Changeset 2841
- Timestamp:
- Jan 18, 2013, 6:49:19 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po (modified) (51 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-color-manager.master.bg.po
r2840 r2841 12 12 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n" 13 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 2013-01-1 5 09:04+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 2013-01-1 5 09:22+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2013-01-17 18:33+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2013-01-17 18:33+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 39 39 40 40 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device 41 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h: 441 #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2 42 42 msgid "Color Picker" 43 43 msgstr "Избор на цвят" … … 47 47 msgstr "Отчет на отбрани цветове чрез цветовия сензор" 48 48 49 #. Button text, to get a single sample of color 50 #: ../data/gcm-picker.ui.h:4 51 msgid "_Measure" 52 msgstr "_Отчитане" 53 54 #. the color representation 55 #: ../data/gcm-picker.ui.h:6 56 msgid "XYZ:" 57 msgstr "XYZ:" 58 59 #. Lab is the color representation and D50 is the white point 60 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8 61 msgid "Lab (D50):" 62 msgstr "Lab (D50):" 63 49 64 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 50 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2 65 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10 66 msgid "Media whitepoint:" 67 msgstr "Баланс на бялото на датчика:" 68 69 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 70 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12 71 msgid "Color Temperature:" 72 msgstr "Температура на цвета" 73 74 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor 75 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14 51 76 msgid "Ambient:" 52 77 msgstr "Разсеяна светлина:" 53 78 54 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor55 #: ../data/gcm-picker.ui.h:656 msgid "Color Temperature:"57 msgstr "Температура на цвета"58 59 79 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB 60 #: ../data/gcm-picker.ui.h: 880 #: ../data/gcm-picker.ui.h:16 61 81 msgid "Colorspace:" 62 82 msgstr "Цветово пространство:" 63 83 84 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding 85 #: ../data/gcm-picker.ui.h:18 86 msgid "RGB:" 87 msgstr "RGB:" 88 64 89 #. This shows the error in the conversion to RGB. 65 #: ../data/gcm-picker.ui.h: 1090 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20 66 91 msgid "Error:" 67 92 msgstr "Грешка:" 68 93 69 #. Lab is the color representation and D50 is the white point70 #: ../data/gcm-picker.ui.h:1271 msgid "Lab (D50):"72 msgstr "Lab (D50):"73 74 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor75 #: ../data/gcm-picker.ui.h:1476 msgid "Media whitepoint:"77 msgstr "Баланс на бялото на датчика:"78 79 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding80 #: ../data/gcm-picker.ui.h:1681 msgid "RGB:"82 msgstr "RGB:"83 84 94 #. Expander title, the results from the color picker 85 #: ../data/gcm-picker.ui.h: 1895 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22 86 96 msgid "Results" 87 97 msgstr "Резултати" 88 98 89 #. the color representation 90 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20 91 msgid "XYZ:" 92 msgstr "XYZ:" 93 94 #. Button text, to get a single sample of color 95 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22 96 msgid "_Measure" 97 msgstr "_Отчитане" 98 99 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7 99 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1 100 100 msgid "Color Profile Viewer" 101 101 msgstr "Преглед на цветови профили" … … 105 105 msgstr "Изследване и сравняване на инсталирани цветови профили" 106 106 107 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:1108 msgid "3D Gamut"109 msgstr "Тримерна палитра"110 111 107 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 112 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"113 msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931"114 115 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3116 msgid ""117 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "118 "luminance"119 msgstr ""120 "Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на "121 "сцената към яркостта на монитора."122 123 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:4124 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"125 msgstr ""126 "Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите "127 "заредени в монитора"128 129 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5130 108 msgid "Add a profile for the device" 131 109 msgstr "Добавяне на цветови профил за устройството" 132 110 133 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:6 134 msgid "CIE 1931" 135 msgstr "CIE 1931" 111 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 112 msgid "Remove a profile from the device" 113 msgstr "Премахване на профил от устройството" 114 115 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. 116 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 117 msgid "Profile type" 118 msgstr "Вид профил" 136 119 137 120 #. The profile colorspace, e.g. RGB 138 #: ../data/gcm-viewer.ui.h: 9121 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:7 139 122 msgid "Colorspace" 140 123 msgstr "Цветово пространство" 141 124 142 125 #. When the profile was created 143 #: ../data/gcm-viewer.ui.h: 11126 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9 144 127 msgid "Created" 145 128 msgstr "Създаден на" 129 130 #. The version of the profile 131 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:11 132 msgid "Version" 133 msgstr "Версия" 146 134 147 135 #. The manufacturer of the profile … … 160 148 msgstr "Корекция на монитора" 161 149 150 #. The basename (the last section of the filename) of the profile 151 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 152 msgid "White point" 153 msgstr "Баланс на бялото" 154 155 #. The licence of the profile, normally non-free 156 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 157 msgid "License" 158 msgstr "Лиценз" 159 162 160 #. The file size in bytes of the profile 163 #: ../data/gcm-viewer.ui.h: 19161 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 164 162 msgid "File size" 165 163 msgstr "Размер на файл" 166 164 167 165 #. The basename (the last section of the filename) of the profile 168 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 1166 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 169 167 msgid "Filename" 170 168 msgstr "Име на файл" 171 169 172 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:22 170 #. warnings for the profile 171 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 172 msgid "Warnings" 173 msgstr "Предупреждения" 174 175 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 176 msgid "Information" 177 msgstr "Информация" 178 179 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 180 msgid "y" 181 msgstr "y" 182 183 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 184 msgid "x" 185 msgstr "x" 186 187 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 188 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" 189 msgstr "Двумерно представяне на профила на палитрата в диаграма по CIE 1931" 190 191 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 192 msgid "CIE 1931" 193 msgstr "CIE 1931" 194 195 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 196 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space" 197 msgstr "" 198 "Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото " 199 "пространство Lab" 200 201 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 202 msgid "3D Gamut" 203 msgstr "Тримерна палитра" 204 205 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 206 msgid "Response out" 207 msgstr "Характеристика на изхода" 208 209 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 210 msgid "Response in" 211 msgstr "Характеристика на входа" 212 213 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 214 msgid "" 215 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " 216 "luminance" 217 msgstr "" 218 "Кривата за възпроизвеждане на полутонове е отношението на яркостта на " 219 "сцената към яркостта на монитора." 220 221 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 222 msgid "TRC" 223 msgstr "TRC" 224 225 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 226 msgid "Video card out" 227 msgstr "Изход от видео картата" 228 229 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 230 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" 231 msgstr "" 232 "Таблицата със стойностите на гамата за видео картата показва кривите " 233 "заредени в монитора" 234 235 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:41 236 msgid "VCGT" 237 msgstr "VCGT" 238 239 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 240 msgid "Previous Image" 241 msgstr "Предишно изображение" 242 243 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut 244 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 245 msgid "sRGB example" 246 msgstr "Пример за sRGB" 247 248 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 249 msgid "Next Image" 250 msgstr "Следващо изображение" 251 252 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 253 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" 254 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил" 255 256 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 173 257 msgid "From sRGB" 174 258 msgstr "От sRGB" 175 259 176 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 177 msgid "Information" 178 msgstr "Информация" 179 180 #. The licence of the profile, normally non-free 181 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 182 msgid "License" 183 msgstr "Лиценз" 184 185 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 260 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 261 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" 262 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил" 263 264 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 265 msgid "To sRGB" 266 msgstr "В sRGB" 267 268 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 269 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" 270 msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила" 271 272 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 273 msgid "Named Colors" 274 msgstr "Именувани цветове" 275 276 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52 277 msgid "" 278 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." 279 msgstr "" 280 "Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е " 281 "предназначена за използване от програми." 282 283 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53 186 284 msgid "Metadata" 187 285 msgstr "Допълнителни данни" 188 189 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27190 msgid ""191 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."192 msgstr ""193 "Допълнителните данни са информация съхранена в профила, която е "194 "предназначена за използване от програми."195 196 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:28197 msgid "Named Colors"198 msgstr "Именувани цветове"199 200 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:29201 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"202 msgstr "Именуваните цветове са специфични цветове, дефинирани от профила"203 204 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:30205 msgid "Next Image"206 msgstr "Следващо изображение"207 208 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31209 msgid "Previous Image"210 msgstr "Предишно изображение"211 212 #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.213 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33214 msgid "Profile type"215 msgstr "Вид профил"216 217 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34218 msgid "Remove a profile from the device"219 msgstr "Премахване на профил от устройството"220 221 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35222 msgid "Response in"223 msgstr "Характеристика на входа"224 225 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36226 msgid "Response out"227 msgstr "Характеристика на изхода"228 229 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37230 msgid "TRC"231 msgstr "TRC"232 233 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38234 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"235 msgstr ""236 "Това тримерно изображение показва как изглежда профилът в цветовото "237 "пространство Lab"238 239 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39240 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"241 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения отворени с този профил"242 243 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40244 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"245 msgstr "Показва как биха изглеждали изображения запазени с този профил"246 247 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:41248 msgid "To sRGB"249 msgstr "В sRGB"250 251 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42252 msgid "VCGT"253 msgstr "VCGT"254 255 #. The version of the profile256 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44257 msgid "Version"258 msgstr "Версия"259 260 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45261 msgid "Video card out"262 msgstr "Изход от видео картата"263 264 #. warnings for the profile265 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47266 msgid "Warnings"267 msgstr "Предупреждения"268 269 #. The basename (the last section of the filename) of the profile270 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49271 msgid "White point"272 msgstr "Баланс на бялото"273 274 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut275 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51276 msgid "sRGB example"277 msgstr "Пример за sRGB"278 279 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52280 msgid "x"281 msgstr "x"282 283 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53284 msgid "y"285 msgstr "y"286 286 287 287 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349 … … 392 392 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 393 393 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 394 #: ../src/gcm-calibrate.c: 553 ../src/gcm-calibrate.c:592395 #: ../src/gcm-calibrate.c: 632../src/gcm-calibrate-main.c:202394 #: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480 395 #: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:202 396 396 msgid "GNOME Color Manager" 397 397 msgstr "Управление на цветовете на GNOME" … … 532 532 msgstr "Отпечатването бе прекратено." 533 533 534 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors 535 #: ../src/gcm-calibrate.c:305 536 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" 537 msgstr "Неуспешно калибриране и създаване на профил с колориметър" 538 539 #. TRANSLATORS: dialog message 540 #: ../src/gcm-calibrate.c:308 541 msgid "" 542 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " 543 "profiling projectors." 544 msgstr "" 545 "Колориметърът не поддържа калибриране и създаване на профили на проектори." 546 547 #: ../src/gcm-calibrate.c:522 534 #: ../src/gcm-calibrate.c:408 548 535 msgid "Please attach instrument" 549 536 msgstr "Свържете колориметъра" 550 537 551 538 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image 552 #: ../src/gcm-calibrate.c: 530539 #: ../src/gcm-calibrate.c:417 553 540 msgid "" 554 541 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " … … 559 546 560 547 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device 561 #: ../src/gcm-calibrate.c: 533548 #: ../src/gcm-calibrate.c:420 562 549 msgid "" 563 550 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " … … 566 553 567 554 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device 568 #: ../src/gcm-calibrate.c: 540555 #: ../src/gcm-calibrate.c:427 569 556 msgid "" 570 557 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " … … 573 560 "По време на калибрирането устройството трябва да е прикрепено към екрана." 574 561 575 #: ../src/gcm-calibrate.c: 547 ../src/gcm-calibrate.c:575576 #: ../src/gcm-calibrate.c: 615562 #: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463 563 #: ../src/gcm-calibrate.c:504 577 564 msgid "Continue" 578 565 msgstr "Продължаване" 579 566 580 #: ../src/gcm-calibrate.c: 569 ../src/gcm-calibrate.c:606567 #: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494 581 568 msgid "Please configure instrument" 582 569 msgstr "Настройте колориметъра" 583 570 584 #: ../src/gcm-calibrate.c: 579571 #: ../src/gcm-calibrate.c:467 585 572 msgid "" 586 573 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." 587 574 msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене, както е показано по-долу." 588 575 589 #: ../src/gcm-calibrate.c: 584576 #: ../src/gcm-calibrate.c:472 590 577 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." 591 578 msgstr "Настройте колориметъра в режим на следене" 592 579 593 #: ../src/gcm-calibrate.c: 619580 #: ../src/gcm-calibrate.c:508 594 581 msgid "" 595 582 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." … … 597 584 "Настройте колориметъра в режим за калибриране, както е показано по-долу." 598 585 599 #: ../src/gcm-calibrate.c: 624586 #: ../src/gcm-calibrate.c:513 600 587 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." 601 588 msgstr "Настройте колориметъра в режим за калибриране." … … 604 591 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks 605 592 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg 606 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1687593 #: ../src/gcm-calibrate.c:681 607 594 msgid "Select calibration target image" 608 595 msgstr "Избор на изображение с карта за калибриране" 609 596 610 597 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog 611 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1700598 #: ../src/gcm-calibrate.c:694 612 599 msgid "Supported images files" 613 600 msgstr "Поддържани файлове за изображения" 614 601 615 602 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog 616 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761617 #: ../src/gcm-viewer.c:45 6603 #: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755 604 #: ../src/gcm-viewer.c:452 618 605 msgid "All files" 619 606 msgstr "Всички файлове" 620 607 621 608 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog 622 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1732609 #: ../src/gcm-calibrate.c:726 623 610 msgid "Select CIE reference values file" 624 611 msgstr "Избор на файл със справочни стойности на CIE" 625 612 626 613 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog 627 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1754614 #: ../src/gcm-calibrate.c:748 628 615 msgid "CIE values" 629 616 msgstr "Стойности на CIE" 630 617 631 618 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog 632 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1827 ../src/gcm-viewer.c:428619 #: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:424 633 620 msgid "Select ICC Profile File" 634 621 msgstr "Избор на файл с цветови профил" 635 622 636 #: ../src/gcm-calibrate.c: 1830623 #: ../src/gcm-calibrate.c:824 637 624 msgid "Open" 638 625 msgstr "Отваряне" … … 660 647 661 648 #. TRANSLATORS: this is the page title 662 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:44 9 ../src/gcm-calibrate-main.c:1874649 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:445 ../src/gcm-calibrate-main.c:1870 663 650 msgid "Failed to calibrate" 664 651 msgstr "Неуспешно калибриране" 665 652 666 653 #. TRANSLATORS: this is the page title 667 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:70 8654 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:704 668 655 msgid "Calibrate your camera" 669 656 msgstr "Калибриране на камера" 670 657 671 658 #. TRANSLATORS: this is the page title 672 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 12659 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:708 673 660 msgid "Calibrate your display" 674 661 msgstr "Калибриране на монитор" 675 662 676 663 #. TRANSLATORS: this is the page title 677 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:71 6664 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:712 678 665 msgid "Calibrate your printer" 679 666 msgstr "Калибриране на принтер" 680 667 681 668 #. TRANSLATORS: this is the page title 682 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 20669 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:716 683 670 msgid "Calibrate your device" 684 671 msgstr "Калибриране на устройство" 685 672 686 673 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text 687 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:7 32674 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:728 688 675 msgid "" 689 676 "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " … … 694 681 695 682 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text 696 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:73 9683 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:735 697 684 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." 698 685 msgstr "" … … 700 687 701 688 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 702 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:74 5689 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:741 703 690 msgid "Introduction" 704 691 msgstr "Въведение" 705 692 706 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:82 9693 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:825 707 694 msgid "Show File" 708 695 msgstr "Показване на файл" 709 696 710 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 32697 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:828 711 698 msgid "Click here to show the profile" 712 699 msgstr "Натиснете тук, за да се покаже профилът" 713 700 714 701 #. TRANSLATORS: this is the page title 715 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:85 5702 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:851 716 703 msgid "All done!" 717 704 msgstr "Всички действия приключиха!" 718 705 719 706 #. TRANSLATORS: this is the final summary 720 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:86 5707 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:861 721 708 msgid "The camera has been calibrated successfully." 722 709 msgstr "Камерата беше калибрирана успешно." 723 710 724 711 #. TRANSLATORS: this is the final summary 725 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:86 9712 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:865 726 713 msgid "The display has been calibrated successfully." 727 714 msgstr "Мониторът беше калибриран успешно." 728 715 729 716 #. TRANSLATORS: this is the final summary 730 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 73717 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:869 731 718 msgid "The printer has been calibrated successfully." 732 719 msgstr "Принтерът беше калибриран успешно." 733 720 734 721 #. TRANSLATORS: this is the final summary 735 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:87 7722 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:873 736 723 msgid "The device has been calibrated successfully." 737 724 msgstr "Устройството беше калибрирано успешно." 738 725 739 726 #. TRANSLATORS: this is the final summary 740 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:88 4727 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:880 741 728 msgid "" 742 729 "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the " … … 747 734 "системата</a>“." 748 735 749 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:8 93736 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:889 750 737 msgid "" 751 738 "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=" … … 758 745 759 746 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 760 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:90 5 ../src/gcm-calibrate-main.c:1887747 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:901 ../src/gcm-calibrate-main.c:1883 761 748 msgid "Summary" 762 749 msgstr "Обобщение" 763 750 764 751 #. TRANSLATORS: this is the page title 765 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:92 9752 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:925 766 753 msgid "Performing calibration" 767 754 msgstr "Извършва се калибриране" 768 755 769 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 42756 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:938 770 757 msgid "Calibration is about to start" 771 758 msgstr "Калибрирането предстои да започне" 772 759 773 760 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 774 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 60761 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:956 775 762 msgid "Action" 776 763 msgstr "Действие" 777 764 778 765 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 779 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 83766 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:979 780 767 msgid "Calibration checklist" 781 768 msgstr "Списък за калибриране" 782 769 783 770 #. TRANSLATORS: this is intro page text 784 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 90771 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:986 785 772 msgid "" 786 773 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " … … 791 778 792 779 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 793 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:9 93780 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:989 794 781 msgid "" 795 782 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to " … … 800 787 801 788 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 802 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:99 6789 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:992 803 790 msgid "Reset your display to the factory defaults." 804 791 msgstr "Нулиране на монитора към фабричните настройки." 805 792 806 793 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 807 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:99 9794 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:995 808 795 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." 809 796 msgstr "" … … 811 798 812 799 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 813 #: ../src/gcm-calibrate-main.c: 1002800 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:998 814 801 msgid "" 815 802 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB " … … 820 807 821 808 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item 822 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:100 5809 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001 823 810 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." 824 811 msgstr "Ако няма собствен цвят, използвайте температура на цвета от 6500K." 825 812 826 813 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item 827 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:100 8814 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004 828 815 msgid "" 829 816 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." … … 832 819 833 820 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix 834 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 13821 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009 835 822 msgid "" 836 823 "For best results, the display should have been powered for at least 15 " … … 841 828 842 829 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 843 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:101 9830 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015 844 831 msgid "Check Settings" 845 832 msgstr "Проверка на настройките" 846 833 847 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 70834 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1066 848 835 msgid "Calibration and profiling software is not installed." 849 836 msgstr "" … … 851 838 "профили." 852 839 853 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:10 73840 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069 854 841 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." 855 842 msgstr "" … … 857 844 858 845 #. TRANSLATORS: this is the page title 859 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:107 6846 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 860 847 msgid "More software is required!" 861 848 msgstr "Необходими са допълнителни програми!" 862 849 863 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:108 5850 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081 864 851 msgid "Install required software" 865 852 msgstr "Инсталиране на необходимите програми" 866 853 867 854 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 868 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:109 5855 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091 869 856 msgid "Install Tools" 870 857 msgstr "Инсталиране на програми" 871 858 872 859 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed 873 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:114 5860 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141 874 861 msgid "Common color target files are not installed on this computer." 875 862 msgstr "На този компютър не са инсталирани файловете с карти за калибриране." 876 863 877 864 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed 878 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:114 7865 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143 879 866 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." 880 867 msgstr "" … … 883 870 884 871 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them 885 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:114 9872 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145 886 873 msgid "Do you want them to be installed?" 887 874 msgstr "Искате ли да се инсталират?" 888 875 889 876 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package 890 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 51877 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147 891 878 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." 892 879 msgstr "Ако вече имате правилния файл, можете да пропуснете тази стъпка." 893 880 894 881 #. TRANSLATORS: this is the page title 895 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:115 4882 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150 896 883 msgid "Optional data files available" 897 884 msgstr "Налични са допълнителни файлове с данни" 898 885 899 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:11 63886 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159 900 887 msgid "Install Now" 901 888 msgstr "Да се инсталира веднага" 902 889 903 890 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 904 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:117 4891 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1170 905 892 msgid "Install Targets" 906 893 msgstr "Да се инсталират образците" 907 894 908 895 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 909 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:119 4896 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190 910 897 msgid "CMP Digital Target 3" 911 898 msgstr "CMP Digital Target 3" 912 899 913 900 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 914 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:119 8901 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194 915 902 msgid "CMP DT 003" 916 903 msgstr "CMP DT 003" 917 904 918 905 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 919 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 202906 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198 920 907 msgid "Color Checker" 921 908 msgstr "Color Checker" 922 909 923 910 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 924 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:120 6911 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202 925 912 msgid "Color Checker DC" 926 913 msgstr "Color Checker DC" 927 914 928 915 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 929 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 10916 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206 930 917 msgid "Color Checker SG" 931 918 msgstr "Color Checker SG" 932 919 933 920 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 934 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:121 4921 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210 935 922 msgid "Hutchcolor" 936 923 msgstr "Hutchcolor" 937 924 938 925 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 939 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:121 8926 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214 940 927 msgid "i1 RGB Scan 1.4" 941 928 msgstr "i1 RGB Scan 1.4" 942 929 943 930 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 944 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 22931 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218 945 932 msgid "IT8.7/2" 946 933 msgstr "IT8.7/2" 947 934 948 935 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 949 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:122 6936 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222 950 937 msgid "Laser Soft DC Pro" 951 938 msgstr "Laser Soft DC Pro" 952 939 953 940 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name 954 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:12 30941 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226 955 942 msgid "QPcard 201" 956 943 msgstr "QPcard 201" … … 958 945 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like 959 946 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg 960 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:130 8947 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1304 961 948 msgid "" 962 949 "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " … … 967 954 968 955 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 969 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 13956 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1309 970 957 msgid "" 971 958 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " … … 976 963 977 964 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix 978 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:131 6965 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 979 966 msgid "" 980 967 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " … … 985 972 986 973 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 987 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 22974 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318 988 975 msgid "" 989 976 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " … … 994 981 995 982 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection 996 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:132 6983 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322 997 984 msgid "Please select the calibration target type." 998 985 msgstr "Изберете вида на образеца за калибриране." 999 986 1000 987 #. TRANSLATORS: this is the page title 1001 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:132 9988 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325 1002 989 msgid "What target type do you have?" 1003 990 msgstr "Какъв е видът на образеца, който имате?" 1004 991 1005 992 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1006 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:13 61993 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1357 1007 994 msgid "Select Target" 1008 995 msgstr "Избор на образец" 1009 996 1010 997 #. TRANSLATORS: this is the page title 1011 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 400998 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1396 1012 999 msgid "Choose your display type" 1013 1000 msgstr "Изберете вида на монитора" 1014 1001 1015 1002 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1016 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:140 71003 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403 1017 1004 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." 1018 1005 msgstr "Изберете вида на монитора, който е свързан към компютъра." 1019 1006 1020 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:140 91007 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1405 1021 1008 msgid "LCD" 1022 1009 msgstr "ТКД (LCD)" 1023 1010 1024 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:141 81011 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1414 1025 1012 msgid "CRT" 1026 1013 msgstr "КЛТ (CRT)" 1027 1014 1028 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:142 71015 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1423 1029 1016 msgid "Plasma" 1030 1017 msgstr "Плазмен монитор" 1031 1018 1032 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:143 61019 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1432 1033 1020 msgid "Projector" 1034 1021 msgstr "Проектор" 1035 1022 1036 1023 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1037 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:144 81024 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1444 1038 1025 msgid "Choose Display Type" 1039 1026 msgstr "Изберете вида на монитора" 1040 1027 1041 1028 #. TRANSLATORS: this is the page title 1042 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:148 61029 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482 1043 1030 msgid "Choose your display target white point" 1044 1031 msgstr "Изберете насищането на бялото на монитора" 1045 1032 1046 1033 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1047 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:14 931034 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489 1048 1035 msgid "" 1049 1036 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." … … 1052 1039 "D65." 1053 1040 1054 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:149 51041 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1491 1055 1042 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" 1056 1043 msgstr "CIE D50 (предпечат и издателска дейност)" 1057 1044 1058 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:150 41045 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500 1059 1046 msgid "CIE D55" 1060 1047 msgstr "CIE D55" 1061 1048 1062 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 131049 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1509 1063 1050 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" 1064 1051 msgstr "CIE D65 (фотография и графика)" 1065 1052 1066 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 231053 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519 1067 1054 msgid "CIE D75" 1068 1055 msgstr "CIE D75" 1069 1056 1070 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 321057 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528 1071 1058 msgid "Native (Already set manually)" 1072 1059 msgstr "Съществуваща (вече е зададена ръчно)" 1073 1060 1074 1061 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1075 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:154 41062 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540 1076 1063 msgid "Choose Display Whitepoint" 1077 1064 msgstr "Изберете баланса на бялото на монитора" 1078 1065 1079 1066 #. TRANSLATORS: this is the page title 1080 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:15 821067 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1578 1081 1068 msgid "Choose profiling mode" 1082 1069 msgstr "Изберете режим за задаване на профил" 1083 1070 1084 1071 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1085 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:158 91072 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1585 1086 1073 msgid "" 1087 1074 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " … … 1092 1079 1093 1080 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1094 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:162 61081 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1622 1095 1082 msgid "Calibration Mode" 1096 1083 msgstr "Режим за калибриране" 1097 1084 1098 1085 #. TRANSLATORS: this is the page title 1099 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:166 81086 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664 1100 1087 msgid "Choose calibration quality" 1101 1088 msgstr "Избор на качеството на калибриране" 1102 1089 1103 1090 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1104 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:167 51091 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671 1105 1092 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." 1106 1093 msgstr "Прецизното калибриране изисква повече отчети и време." 1107 1094 1108 1095 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection 1109 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:167 91096 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675 1110 1097 msgid "" 1111 1098 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " … … 1116 1103 1117 1104 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection 1118 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 821105 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678 1119 1106 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." 1120 1107 msgstr "За обичайна работа профилът със средна прецизност е достатъчен." 1121 1108 1122 1109 #. TRANSLATORS: dialog message, preface 1123 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:168 71110 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683 1124 1111 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." 1125 1112 msgstr "Профилът с висока прецизност изисква повече хартия и мастило." 1126 1113 1127 1114 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision 1128 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 921115 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688 1129 1116 msgid "Accurate" 1130 1117 msgstr "Висока" 1131 1118 1132 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:16 931119 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1689 1133 1120 msgid "Normal" 1134 1121 msgstr "Средна" 1135 1122 1136 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:169 41123 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690 1137 1124 msgid "Quick" 1138 1125 msgstr " Бърза" 1139 1126 1140 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1 7011127 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697 1141 1128 #, c-format 1142 1129 msgid "(about %i sheet of paper)" … … 1145 1132 msgstr[1] "(около %i листа хартия)" 1146 1133 1147 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:17 121134 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708 1148 1135 #, c-format 1149 1136 msgid "(about %i minute)" … … 1153 1140 1154 1141 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1155 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:17 531142 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1749 1156 1143 msgid "Calibration Quality" 1157 1144 msgstr "Качество на калибриране" 1158 1145 1159 1146 #. TRANSLATORS: this is the page title 1160 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:178 91147 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1785 1161 1148 msgid "Profile title" 1162 1149 msgstr "Име на профила" 1163 1150 1164 1151 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1165 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:179 61152 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792 1166 1153 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." 1167 1154 msgstr "Изберете име на профила, за да го различавате от другите." 1168 1155 1169 1156 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1170 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:181 71157 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1813 1171 1158 msgid "Profile Title" 1172 1159 msgstr "Заглавие за профила" 1173 1160 1174 1161 #. TRANSLATORS: this is the page title 1175 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:183 91162 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1835 1176 1163 msgid "Insert sensor hardware" 1177 1164 msgstr "Включете колориметъра" 1178 1165 1179 1166 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1180 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:184 61167 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1842 1181 1168 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." 1182 1169 msgstr "За да продължите, трябва да включите колориметъра." 1183 1170 1184 1171 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title 1185 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 521172 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1848 1186 1173 msgid "Sensor Check" 1187 1174 msgstr "Проверка на датчика" 1188 1175 1189 1176 #. TRANSLATORS: this is intro page text 1190 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:18 811177 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1877 1191 1178 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." 1192 1179 msgstr "" … … 1195 1182 1196 1183 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1197 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:214 81184 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144 1198 1185 msgid "Unknown serial" 1199 1186 msgstr "Неизвестен сериен номер" 1200 1187 1201 1188 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1202 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 531189 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2149 1203 1190 msgid "Unknown model" 1204 1191 msgstr "Неизвестен модел" 1205 1192 1206 1193 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1207 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:215 81194 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154 1208 1195 msgid "Unknown description" 1209 1196 msgstr "Неизвестно описание" 1210 1197 1211 1198 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile 1212 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 631199 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159 1213 1200 msgid "Unknown manufacturer" 1214 1201 msgstr "Неизвестен производител" … … 1217 1204 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" 1218 1205 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY 1219 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:21 701206 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166 1220 1207 msgid "Copyright (c)" 1221 1208 msgstr "Copyright (c)" 1222 1209 1223 1210 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window 1224 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:228 8 ../src/gcm-picker.c:7951225 #: ../src/gcm-viewer.c:18 311211 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2284 ../src/gcm-picker.c:793 1212 #: ../src/gcm-viewer.c:1819 1226 1213 msgid "Set the parent window to make this modal" 1227 1214 msgstr "Задайте родителски прозорец, за да е модален този" 1228 1215 1229 1216 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all 1230 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:22 911217 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2287 1231 1218 msgid "Set the specific device to calibrate" 1232 1219 msgstr "Задайте устройството, което да се калибрира" 1233 1220 1234 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:23 321221 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2328 1235 1222 msgid "No device was specified!" 1236 1223 msgstr "Не е указано устройство" … … 1254 1241 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the 1255 1242 #. * profile his a standard space like AdobeRGB 1256 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:10 91243 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108 1257 1244 msgid "Colorspace: " 1258 1245 msgstr "Цветово пространство: " … … 1260 1247 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the 1261 1248 #. * profile is a test profile 1262 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:11 41249 #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113 1263 1250 msgid "Test profile: " 1264 1251 msgstr "Пробен профил: " … … 1286 1273 msgstr "Не е указано име на файл" 1287 1274 1288 #: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:14 681275 #: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1456 1289 1276 msgid "Failed to open ICC profile" 1290 1277 msgstr "Неуспешно отваряне на цветови профил" … … 1306 1293 msgstr "Авторски права на профила:" 1307 1294 1308 #: ../src/gcm-import.c: 194 ../src/gcm-import.c:2441295 #: ../src/gcm-import.c:217 1309 1296 msgid "Color profile is already imported" 1310 1297 msgstr "Цветовият профил вече е внесен" 1311 1298 1312 #: ../src/gcm-import.c:2 48 ../src/gcm-import.c:2921299 #: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265 1313 1300 msgid "Show Details" 1314 1301 msgstr "Показване на подробности" 1315 1302 1316 1303 #. TRANSLATORS: the profile type 1317 #: ../src/gcm-import.c:2 641304 #: ../src/gcm-import.c:237 1318 1305 msgid "Import display color profile?" 1319 1306 msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за монитора?" 1320 1307 1321 1308 #. TRANSLATORS: the profile type 1322 #: ../src/gcm-import.c:2 681309 #: ../src/gcm-import.c:241 1323 1310 msgid "Import device color profile?" 1324 1311 msgstr "Да се внесе ли цветовия профил за устройството?" 1325 1312 1326 1313 #. TRANSLATORS: the profile type 1327 #: ../src/gcm-import.c:2 721314 #: ../src/gcm-import.c:245 1328 1315 msgid "Import named color profile?" 1329 1316 msgstr "Да се внесе ли именуваният цветови профил?" 1330 1317 1331 1318 #. TRANSLATORS: the profile type 1332 #: ../src/gcm-import.c:2 761319 #: ../src/gcm-import.c:249 1333 1320 msgid "Import color profile?" 1334 1321 msgstr "Да се внесе ли цветовия профил?" 1335 1322 1336 1323 #. TRANSLATORS: button text 1337 #: ../src/gcm-import.c:2 91 ../src/gcm-viewer.c:4311324 #: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:427 1338 1325 msgid "Import" 1339 1326 msgstr "Внасяне" 1340 1327 1341 #: ../src/gcm-import.c: 316 ../src/gcm-viewer.c:15011328 #: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1489 1342 1329 msgid "Failed to import file" 1343 1330 msgstr "Неуспешно внасяне на файл" … … 1417 1404 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1418 1405 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1419 #: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:66 61420 #: ../src/gcm-viewer.c:71 61406 #: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:662 1407 #: ../src/gcm-viewer.c:712 1421 1408 msgid "Unknown" 1422 1409 msgstr "Непознато" … … 1438 1425 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; 1439 1426 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" 1440 #: ../src/gcm-picker.c:64 81427 #: ../src/gcm-picker.c:646 1441 1428 #, c-format 1442 1429 msgid "No %s color spaces available" … … 1444 1431 1445 1432 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors 1446 #: ../src/gcm-picker.c:81 31433 #: ../src/gcm-picker.c:811 1447 1434 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" 1448 1435 msgstr "Избор на цветове за управлението на цветовете на GNOME" … … 1460 1447 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue 1461 1448 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1462 #: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:69 71449 #: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:693 1463 1450 msgid "RGB" 1464 1451 msgstr "RGB" … … 1466 1453 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black 1467 1454 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1468 #: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:70 91455 #: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:705 1469 1456 msgid "CMYK" 1470 1457 msgstr "CMYK" … … 1476 1463 1477 1464 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name 1478 #: ../src/gcm-viewer.c:37 41465 #: ../src/gcm-viewer.c:370 1479 1466 msgid "Permanently delete profile?" 1480 1467 msgstr "Окончателно изтриване на профил?" 1481 1468 1482 1469 #. TRANSLATORS: dialog message 1483 #: ../src/gcm-viewer.c:37 71470 #: ../src/gcm-viewer.c:373 1484 1471 msgid "" 1485 1472 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" … … 1489 1476 1490 1477 #. TRANSLATORS: button, delete a profile 1491 #: ../src/gcm-viewer.c:3 801478 #: ../src/gcm-viewer.c:376 1492 1479 msgid "Delete" 1493 1480 msgstr "Изтриване" 1494 1481 1495 1482 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog 1496 #: ../src/gcm-viewer.c:44 91483 #: ../src/gcm-viewer.c:445 1497 1484 msgid "Supported ICC profiles" 1498 1485 msgstr "Поддържани цветови профили" 1499 1486 1500 1487 #. TRANSLATORS: could not read file 1501 #: ../src/gcm-viewer.c:48 51488 #: ../src/gcm-viewer.c:481 1502 1489 msgid "Failed to copy file" 1503 1490 msgstr "Неуспешно копиране на файл" 1504 1491 1505 1492 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1506 #: ../src/gcm-viewer.c:63 91493 #: ../src/gcm-viewer.c:635 1507 1494 msgid "Input device" 1508 1495 msgstr "Входно устройство" 1509 1496 1510 1497 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1511 #: ../src/gcm-viewer.c:6 431498 #: ../src/gcm-viewer.c:639 1512 1499 msgid "Display device" 1513 1500 msgstr "Монитор" 1514 1501 1515 1502 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1516 #: ../src/gcm-viewer.c:64 71503 #: ../src/gcm-viewer.c:643 1517 1504 msgid "Output device" 1518 1505 msgstr "Изходно устройство" 1519 1506 1520 1507 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1521 #: ../src/gcm-viewer.c:6 511508 #: ../src/gcm-viewer.c:647 1522 1509 msgid "Devicelink" 1523 1510 msgstr "Връзка между устройства" 1524 1511 1525 1512 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1526 #: ../src/gcm-viewer.c:65 51513 #: ../src/gcm-viewer.c:651 1527 1514 msgid "Colorspace conversion" 1528 1515 msgstr "Преобразуване на цветово пространство" 1529 1516 1530 1517 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind 1531 #: ../src/gcm-viewer.c:65 91518 #: ../src/gcm-viewer.c:655 1532 1519 msgid "Abstract" 1533 1520 msgstr "Абстрактен" 1534 1521 1535 1522 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type 1536 #: ../src/gcm-viewer.c:6 631523 #: ../src/gcm-viewer.c:659 1537 1524 msgid "Named color" 1538 1525 msgstr "Именуван цвят" 1539 1526 1540 1527 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1541 #: ../src/gcm-viewer.c:67 71528 #: ../src/gcm-viewer.c:673 1542 1529 msgid "XYZ" 1543 1530 msgstr "XYZ" 1544 1531 1545 1532 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1546 #: ../src/gcm-viewer.c:6 811533 #: ../src/gcm-viewer.c:677 1547 1534 msgid "LAB" 1548 1535 msgstr "LAB" 1549 1536 1550 1537 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1551 #: ../src/gcm-viewer.c:68 51538 #: ../src/gcm-viewer.c:681 1552 1539 msgid "LUV" 1553 1540 msgstr "LUV" 1554 1541 1555 1542 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1556 #: ../src/gcm-viewer.c:68 91543 #: ../src/gcm-viewer.c:685 1557 1544 msgid "YCbCr" 1558 1545 msgstr "YCbCr" 1559 1546 1560 1547 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1561 #: ../src/gcm-viewer.c:6 931548 #: ../src/gcm-viewer.c:689 1562 1549 msgid "Yxy" 1563 1550 msgstr "Yxy" 1564 1551 1565 1552 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1566 #: ../src/gcm-viewer.c: 7011553 #: ../src/gcm-viewer.c:697 1567 1554 msgid "Gray" 1568 1555 msgstr "Gray" 1569 1556 1570 1557 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1571 #: ../src/gcm-viewer.c:70 51558 #: ../src/gcm-viewer.c:701 1572 1559 msgid "HSV" 1573 1560 msgstr "HSV" 1574 1561 1575 1562 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type 1576 #: ../src/gcm-viewer.c:7 131563 #: ../src/gcm-viewer.c:709 1577 1564 msgid "CMY" 1578 1565 msgstr "CMY" 1579 1566 1580 1567 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB 1581 #: ../src/gcm-viewer.c:76 81568 #: ../src/gcm-viewer.c:764 1582 1569 msgid "Standard space" 1583 1570 msgstr "Стандартно пространство" 1584 1571 1585 1572 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device 1586 #: ../src/gcm-viewer.c:7 701573 #: ../src/gcm-viewer.c:766 1587 1574 msgid "Display checksum" 1588 1575 msgstr "Контролна сума на монитора" 1589 1576 1590 #: ../src/gcm-viewer.c:7 711577 #: ../src/gcm-viewer.c:767 1591 1578 msgid "Display model" 1592 1579 msgstr "Модел на монитор" 1593 1580 1594 #: ../src/gcm-viewer.c:7 721581 #: ../src/gcm-viewer.c:768 1595 1582 msgid "Display serial number" 1596 1583 msgstr "Сериен номер на монитора" 1597 1584 1598 1585 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL 1599 #: ../src/gcm-viewer.c:77 41586 #: ../src/gcm-viewer.c:770 1600 1587 msgid "Display PNPID" 1601 1588 msgstr "Идентификатор (PNPID) на монитора" 1602 1589 1603 1590 #. TRANSLATORS: who made the display 1604 #: ../src/gcm-viewer.c:77 61591 #: ../src/gcm-viewer.c:772 1605 1592 msgid "Display vendor" 1606 1593 msgstr "Производител на монитора" 1607 1594 1608 1595 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 1609 #: ../src/gcm-viewer.c:77 81596 #: ../src/gcm-viewer.c:774 1610 1597 msgid "File checksum" 1611 1598 msgstr "Контролна сума на файла" 1612 1599 1613 1600 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' 1614 #: ../src/gcm-viewer.c:7 801601 #: ../src/gcm-viewer.c:776 1615 1602 msgid "Framework product" 1616 1603 msgstr "Подсистема" 1617 1604 1618 1605 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer 1619 #: ../src/gcm-viewer.c:7 821606 #: ../src/gcm-viewer.c:778 1620 1607 msgid "Framework program" 1621 1608 msgstr "Програма от подсистемата" 1622 1609 1623 1610 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' 1624 #: ../src/gcm-viewer.c:78 41611 #: ../src/gcm-viewer.c:780 1625 1612 msgid "Framework version" 1626 1613 msgstr "Версия на подсистемата" 1627 1614 1628 1615 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' 1629 #: ../src/gcm-viewer.c:78 61616 #: ../src/gcm-viewer.c:782 1630 1617 msgid "Data source type" 1631 1618 msgstr "Вид на източника на данните" 1632 1619 1633 1620 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' 1634 #: ../src/gcm-viewer.c:78 81621 #: ../src/gcm-viewer.c:784 1635 1622 msgid "Mapping format" 1636 1623 msgstr "Формат на името" 1637 1624 1638 1625 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' 1639 #: ../src/gcm-viewer.c:7 901626 #: ../src/gcm-viewer.c:786 1640 1627 msgid "Mapping qualifier" 1641 1628 msgstr "Класифициране на името" 1642 1629 1643 1630 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for 1644 #: ../src/gcm-viewer.c:7 921631 #: ../src/gcm-viewer.c:788 1645 1632 msgid "Mapping device" 1646 1633 msgstr "За устройство" … … 1653 1640 # http://ru.wikipedia.org/wiki/Формула_цветового_отличия#Дельта_Е 1654 1641 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile 1655 #: ../src/gcm-viewer.c:79 41642 #: ../src/gcm-viewer.c:790 1656 1643 msgid "Delta-E average" 1657 1644 msgstr "Средна грешка (ΔE*)" 1658 1645 1659 1646 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile 1660 #: ../src/gcm-viewer.c:79 61647 #: ../src/gcm-viewer.c:792 1661 1648 msgid "Delta-E maximum" 1662 1649 msgstr "Максимална грешка (ΔE*)" 1663 1650 1664 1651 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile 1665 #: ../src/gcm-viewer.c:79 81652 #: ../src/gcm-viewer.c:794 1666 1653 msgid "Delta-E RMS" 1667 1654 msgstr "Средна квадратична грешка (ΔE*)" 1668 1655 1669 1656 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' 1670 #: ../src/gcm-viewer.c: 8001657 #: ../src/gcm-viewer.c:796 1671 1658 msgid "Calibration device" 1672 1659 msgstr "Устройство за калибриране" 1673 1660 1674 1661 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' 1675 #: ../src/gcm-viewer.c: 8021662 #: ../src/gcm-viewer.c:798 1676 1663 msgid "Screen surface finish" 1677 1664 msgstr "Вид на повърхността на монитора" 1678 1665 1679 1666 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA 1680 #: ../src/gcm-viewer.c:80 41667 #: ../src/gcm-viewer.c:800 1681 1668 msgid "Connection type" 1682 1669 msgstr "Вид на накрайника" 1683 1670 1684 1671 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent 1685 #: ../src/gcm-viewer.c:80 61672 #: ../src/gcm-viewer.c:802 1686 1673 msgid "Screen brightness" 1687 1674 msgstr "Яркост на екрана" 1688 1675 1689 1676 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1690 #: ../src/gcm-viewer.c:91 71677 #: ../src/gcm-viewer.c:912 1691 1678 msgid "No description has been set" 1692 1679 msgstr "Не е зададено описание" 1693 1680 1694 1681 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1695 #: ../src/gcm-viewer.c:9 211682 #: ../src/gcm-viewer.c:916 1696 1683 msgid "No copyright has been set" 1697 1684 msgstr "Не са посочени авторски права" 1698 1685 1699 1686 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1700 #: ../src/gcm-viewer.c:92 51687 #: ../src/gcm-viewer.c:920 1701 1688 msgid "The display compensation table is invalid" 1702 1689 msgstr "Грешна компенсационна таблица за екрана" 1703 1690 1704 1691 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1705 #: ../src/gcm-viewer.c:92 91692 #: ../src/gcm-viewer.c:924 1706 1693 msgid "A scum dot is present for media white" 1707 msgstr " "1694 msgstr "Бялото поле е зацапано или сивее" 1708 1695 1709 1696 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1710 #: ../src/gcm-viewer.c:9 331697 #: ../src/gcm-viewer.c:928 1711 1698 msgid "The gray axis contains significant amounts of color" 1712 1699 msgstr "Оста на сивото съдържа значително количество цвят" 1713 1700 1714 1701 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1715 #: ../src/gcm-viewer.c:93 71702 #: ../src/gcm-viewer.c:932 1716 1703 msgid "The gray axis is non-monotonic" 1717 1704 msgstr "Оста на сивото не е монотонна" 1718 1705 1719 1706 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1720 #: ../src/gcm-viewer.c:941 1721 #, fuzzy 1707 #: ../src/gcm-viewer.c:936 1722 1708 msgid "One or more of the primaries are invalid" 1723 msgstr " Един или повече от основните цветове са грешни"1709 msgstr "Поне един от основните цветове е грешен" 1724 1710 1725 1711 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1726 #: ../src/gcm-viewer.c:94 51712 #: ../src/gcm-viewer.c:940 1727 1713 msgid "The primaries do not add to white" 1728 1714 msgstr "Сборът на основните цветове не прави бял цвят" 1729 1715 1730 1716 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1731 #: ../src/gcm-viewer.c:94 91717 #: ../src/gcm-viewer.c:944 1732 1718 msgid "One or more of the primaries is unlikely" 1733 1719 msgstr "Един или повече от основните цветове не е правдоподобен" 1734 1720 1735 1721 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1736 #: ../src/gcm-viewer.c:9 531722 #: ../src/gcm-viewer.c:948 1737 1723 msgid "The white is not D50 white" 1738 1724 msgstr "Бялото не е бяло според D50" 1739 1725 1740 1726 #. TRANSLATORS: the profile is broken 1741 #: ../src/gcm-viewer.c:95 71727 #: ../src/gcm-viewer.c:952 1742 1728 msgid "Unknown warning type" 1743 1729 msgstr "Непознат вид предупреждение" 1744 1730 1745 1731 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile 1746 #: ../src/gcm-viewer.c:11 241732 #: ../src/gcm-viewer.c:1116 1747 1733 msgid "Yes" 1748 1734 msgstr "Да" 1749 1735 1750 1736 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile 1751 #: ../src/gcm-viewer.c:11 271737 #: ../src/gcm-viewer.c:1119 1752 1738 msgid "No" 1753 1739 msgstr "Не" … … 1755 1741 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable, 1756 1742 #. * but may not be any good 1757 #: ../src/gcm-viewer.c:11 561743 #: ../src/gcm-viewer.c:1147 1758 1744 msgid "The profile has the following problems:" 1759 1745 msgstr "Профилът има следните проблеми:" 1760 1746 1761 1747 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted 1762 #: ../src/gcm-viewer.c:12 731748 #: ../src/gcm-viewer.c:1261 1763 1749 msgid "Delete this profile" 1764 1750 msgstr "Изтриване на профил" 1765 1751 1766 1752 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted 1767 #: ../src/gcm-viewer.c:12 761753 #: ../src/gcm-viewer.c:1264 1768 1754 msgid "This profile cannot be deleted" 1769 1755 msgstr "Този профил не може да бъде изтрит" 1770 1756 1771 1757 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all 1772 #: ../src/gcm-viewer.c:18 341758 #: ../src/gcm-viewer.c:1822 1773 1759 msgid "Set the specific profile to show" 1774 1760 msgstr "Задаване на профила, който да се показва" 1775 1761 1776 1762 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all 1777 #: ../src/gcm-viewer.c:18 371763 #: ../src/gcm-viewer.c:1825 1778 1764 msgid "Set the specific file to show" 1779 1765 msgstr "Задаване на файла, който да се показва" 1780 1781 #~ msgid "ICC profile already installed system-wide"1782 #~ msgstr "Цветовият профил вече е инсталиран"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)