Changeset 2858 for gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
- Timestamp:
- Mar 17, 2013, 12:10:37 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po (modified) (74 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-control-center.master.bg.po
r2854 r2858 18 18 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" 19 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 20 "POT-Creation-Date: 2013-0 2-21 13:54+0200\n"21 "PO-Revision-Date: 2013-0 2-21 14:14+0200\n"20 "POT-Creation-Date: 2013-03-17 10:16+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 11:58+0200\n" 22 22 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>\n" 23 23 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 609 609 #: ../panels/color/color.ui.h:17 610 610 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 611 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3612 611 msgid "Color" 613 612 msgstr "Цвят" … … 671 670 672 671 #: ../panels/color/color.ui.h:31 672 msgid "LCD (CCFL backlight)" 673 msgstr "" 674 675 #: ../panels/color/color.ui.h:32 676 msgid "LCD (RGB LED backlight)" 677 msgstr "" 678 679 #: ../panels/color/color.ui.h:33 680 msgid "LCD (white LED backlight)" 681 msgstr "" 682 683 #: ../panels/color/color.ui.h:34 673 684 msgid "LED" 674 685 msgstr "" 675 686 676 #: ../panels/color/color.ui.h:3 2687 #: ../panels/color/color.ui.h:35 677 688 msgid "Learn more" 678 689 msgstr "Научете повече" 679 690 680 #: ../panels/color/color.ui.h:3 3691 #: ../panels/color/color.ui.h:36 681 692 msgid "Learn more about color management" 682 693 msgstr "Научете повече за управлението на цветовете" 683 694 684 #: ../panels/color/color.ui.h:3 4695 #: ../panels/color/color.ui.h:37 685 696 msgid "Manufacturer:" 686 697 msgstr "Производител:" 687 698 688 #: ../panels/color/color.ui.h:3 5699 #: ../panels/color/color.ui.h:38 689 700 msgid "Model:" 690 701 msgstr "Модел:" 691 702 692 #: ../panels/color/color.ui.h:3 6703 #: ../panels/color/color.ui.h:39 693 704 msgid "Native to display" 694 705 msgstr "Стандартното за екрана" 695 706 696 #: ../panels/color/color.ui.h: 37707 #: ../panels/color/color.ui.h:40 697 708 msgid "Plasma" 698 709 msgstr "" 699 710 700 #: ../panels/color/color.ui.h: 38711 #: ../panels/color/color.ui.h:41 701 712 msgid "" 702 713 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " … … 704 715 msgstr "" 705 716 706 #: ../panels/color/color.ui.h: 39717 #: ../panels/color/color.ui.h:42 707 718 msgid "" 708 719 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " … … 710 721 msgstr "" 711 722 712 #: ../panels/color/color.ui.h:4 0723 #: ../panels/color/color.ui.h:43 713 724 msgid "Profile Name" 714 725 msgstr "Име на профила:" 715 726 716 #: ../panels/color/color.ui.h:4 1727 #: ../panels/color/color.ui.h:44 717 728 msgid "Profile Name:" 718 729 msgstr "Име на профила:" 719 730 720 #: ../panels/color/color.ui.h:4 2731 #: ../panels/color/color.ui.h:45 721 732 msgid "Profile Whitepoint" 722 733 msgstr "" 723 734 724 #: ../panels/color/color.ui.h:4 3735 #: ../panels/color/color.ui.h:46 725 736 msgid "Profile successfully created!" 726 737 msgstr "" 727 738 728 #: ../panels/color/color.ui.h:4 4739 #: ../panels/color/color.ui.h:47 729 740 msgid "Projector" 730 741 msgstr "" 731 742 732 743 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. 733 #: ../panels/color/color.ui.h:4 6744 #: ../panels/color/color.ui.h:49 734 745 msgid "Quality" 735 746 msgstr "Качество" 736 747 737 #: ../panels/color/color.ui.h: 47748 #: ../panels/color/color.ui.h:50 738 749 msgid "Remove profile" 739 750 msgstr "Премахване на профил" 740 751 741 752 #. Text printed on screen 742 #: ../panels/color/color.ui.h: 48../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78753 #: ../panels/color/color.ui.h:51 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 743 754 msgid "Screen Calibration" 744 755 msgstr "Калибриране на екрана" 745 756 746 #: ../panels/color/color.ui.h: 49757 #: ../panels/color/color.ui.h:52 747 758 msgid "" 748 759 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " … … 750 761 msgstr "" 751 762 752 #: ../panels/color/color.ui.h:5 0763 #: ../panels/color/color.ui.h:53 753 764 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." 754 765 msgstr "" 755 766 756 #: ../panels/color/color.ui.h:5 1767 #: ../panels/color/color.ui.h:54 757 768 msgid "Select the type of display that is connected." 758 769 msgstr "" 759 770 760 #: ../panels/color/color.ui.h:5 2771 #: ../panels/color/color.ui.h:55 761 772 msgid "Set for all users" 762 773 msgstr "Задаване за всички потребители" 763 774 764 #: ../panels/color/color.ui.h:5 3775 #: ../panels/color/color.ui.h:56 765 776 msgid "Set this profile for all users on this computer" 766 777 msgstr "Задаване на профила за всички потребители на този компютър" 767 778 768 #: ../panels/color/color.ui.h:5 4779 #: ../panels/color/color.ui.h:57 769 780 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 770 781 msgid "Summary" 771 782 msgstr "Обобщение" 772 783 773 #: ../panels/color/color.ui.h:5 5784 #: ../panels/color/color.ui.h:58 774 785 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" 775 786 msgstr "" 776 787 777 #: ../panels/color/color.ui.h:5 6788 #: ../panels/color/color.ui.h:59 778 789 msgid "View details" 779 790 msgstr "Показване на подробности" 780 791 781 #: ../panels/color/color.ui.h:57 792 #: ../panels/color/color.ui.h:60 793 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" 794 msgstr "" 795 796 #: ../panels/color/color.ui.h:61 797 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" 798 msgstr "" 799 800 #: ../panels/color/color.ui.h:62 782 801 msgid "" 783 802 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " … … 785 804 msgstr "" 786 805 787 #: ../panels/color/color.ui.h: 58806 #: ../panels/color/color.ui.h:63 788 807 msgid "" 789 808 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" … … 792 811 msgstr "" 793 812 794 #: ../panels/color/color.ui.h: 59813 #: ../panels/color/color.ui.h:64 795 814 msgid "" 796 815 "You will not be able to use your computer while calibration takes place." … … 832 851 msgstr "Друг…" 833 852 834 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:16 5835 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:25 6853 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169 854 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259 836 855 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171 837 856 msgid "More…" 838 857 msgstr "" 839 858 840 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:17 4859 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178 841 860 msgid "No languages found" 842 861 msgstr "Не са намерени езици" … … 1493 1512 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 1494 1513 msgid "Switch to next input source" 1495 msgstr "Превключване към следващ ия вход"1514 msgstr "Превключване към следващото входно устройство" 1496 1515 1497 1516 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 1498 1517 msgid "Switch to previous input source" 1499 msgstr "Превключване към предишн ия вход"1518 msgstr "Превключване към предишното входно устройство" 1500 1519 1501 1520 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 … … 1667 1686 #: ../panels/region/region.ui.h:3 1668 1687 msgid "Input Sources" 1669 msgstr "Вход ове"1688 msgstr "Входни устройства" 1670 1689 1671 1690 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 … … 1939 1958 msgstr "Сигурност" 1940 1959 1941 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:50 21960 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 1942 1961 msgid "automatic" 1943 1962 msgstr "автоматично" … … 2038 2057 msgstr "Отличен сигнал" 2039 2058 2040 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:2 002041 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c: 1722042 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:2 432059 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:210 2060 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 2061 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:253 2043 2062 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 2044 2063 msgid "Identity" … … 2255 2274 2256 2275 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 2276 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 2277 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 2278 msgid "Firewall _Zone" 2279 msgstr "" 2280 2281 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 2257 2282 msgid "M_TU" 2258 2283 msgstr "" 2259 2284 2260 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 2285 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 2286 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 2261 2287 msgid "Make available to other _users" 2262 2288 msgstr "" 2263 2289 2264 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 12290 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 2265 2291 msgid "Media Independent Interface (MII)" 2266 2292 msgstr "" 2267 2293 2268 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 22294 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 2269 2295 msgid "Twisted Pair (TP)" 2270 2296 msgstr "" 2271 2297 2272 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 32273 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h: 52298 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 2299 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 2274 2300 msgid "_Cloned Address" 2275 2301 msgstr "_Дублиран адрес" 2276 2302 2277 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 42278 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h: 62303 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 2304 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 2279 2305 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 2280 2306 msgid "_MAC Address" 2281 2307 msgstr "_MAC адрес" 2282 2308 2283 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 52284 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h: 22309 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 2310 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 2285 2311 msgid "_Name" 2286 2312 msgstr "_Име" 2287 2313 2288 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 62314 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 2289 2315 msgid "bytes" 2290 2316 msgstr "байтове" 2317 2318 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 2319 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 2320 msgctxt "Firewall zone" 2321 msgid "Default" 2322 msgstr "По подразбиране" 2323 2324 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 2325 msgid "The zone defines the trust level of the connection" 2326 msgstr "" 2291 2327 2292 2328 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 … … 2450 2486 msgstr "" 2451 2487 2452 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h: 22488 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 2453 2489 msgid "Make available to _other users" 2454 2490 msgstr "" 2455 2491 2456 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h: 32492 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 2457 2493 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 2458 2494 msgid "My Home Network" 2459 2495 msgstr "Моята домашна мрежа" 2460 2496 2461 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h: 42497 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 2462 2498 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 2463 2499 msgid "_BSSID" 2464 2500 msgstr "" 2465 2501 2466 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h: 72502 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 2467 2503 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 2468 2504 msgid "_SSID" … … 2521 2557 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 2522 2558 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 2559 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 2560 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 2523 2561 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 2524 2562 msgid "Options…" … … 2622 2660 msgstr "Международен идентификатор за мобилни устройства (IMEI)" 2623 2661 2624 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h: 72662 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 2625 2663 msgid "Provider" 2626 2664 msgstr "Доставчик" 2627 2628 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:82629 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:72630 msgid "_Options…"2631 msgstr "_Настройки…"2632 2665 2633 2666 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 … … 2690 2723 msgstr "без" 2691 2724 2692 #: ../panels/network/network-simple.ui.h: 62725 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 2693 2726 msgid "Turn device off" 2694 2727 msgstr "Изключване на устройството" … … 2760 2793 2761 2794 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 2762 #, fuzzy2763 2795 msgid "Hardware" 2764 msgstr " Апаратен адрес"2796 msgstr "Устройство" 2765 2797 2766 2798 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 … … 3242 3274 3243 3275 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 3244 #, fuzzy3245 3276 msgid "Anonymous" 3246 3277 msgstr "Свободен достъп" 3247 3278 3248 3279 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 3249 #, fuzzy3250 3280 msgid "Authenticated" 3251 3281 msgstr "Удостоверяване" 3252 3282 3253 3283 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 3254 #, fuzzy3255 3284 msgid "Both" 3256 3285 msgstr "И двете" … … 3262 3291 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 3263 3292 msgid "PAC pro_visioning" 3264 msgstr " "3293 msgstr "_Осигуряване на PAC" 3265 3294 3266 3295 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 … … 3410 3439 3411 3440 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 3412 #, fuzzy3413 3441 msgid "Open System" 3414 msgstr " Система"3442 msgstr "Открита система" 3415 3443 3416 3444 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 3417 3445 msgid "Shared Key" 3418 msgstr " "3446 msgstr "Споделен ключ" 3419 3447 3420 3448 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 3421 3449 msgid "Sho_w key" 3422 msgstr " "3450 msgstr "Пок_азване на ключа" 3423 3451 3424 3452 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 3425 3453 msgid "WEP inde_x" 3426 msgstr " "3454 msgstr "Индек_с в WEP" 3427 3455 3428 3456 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 3429 3457 msgid "_Key" 3430 msgstr " "3458 msgstr "_Ключ" 3431 3459 3432 3460 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 … … 3499 3527 3500 3528 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 3501 #, fuzzy3502 3529 msgid "Show in Lock Screen" 3503 msgstr "Заключване на екрана" 3530 msgstr "Показване при заключен екран" 3531 3532 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190 3533 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1013 3534 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 3535 msgid "Other" 3536 msgstr "Друго" 3504 3537 3505 3538 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. 3506 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c: 1903539 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 3507 3540 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 3508 3541 msgid "Add Account" 3509 3542 msgstr "Добавяне на регистрация" 3510 3543 3544 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329 3545 msgid "Mail" 3546 msgstr "Поща" 3547 3548 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335 3549 msgid "Contacts" 3550 msgstr "Контакти" 3551 3552 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341 3553 msgid "Resources" 3554 msgstr "" 3555 3511 3556 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358 3512 3557 msgid "Error logging into the account" 3513 3558 msgstr "Неуспешно влизане в регистрацията" 3514 3559 3515 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412 3516 msgid "Expired credentials. Please log in again." 3517 msgstr "Регистрацията е изтекла. Влезете отново." 3518 3519 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415 3520 msgid "_Log In" 3521 msgstr "_Влизане" 3522 3523 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651 3560 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430 3561 msgid "Credentials have expired." 3562 msgstr "" 3563 3564 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434 3565 msgid "Sign in to enable this account." 3566 msgstr "Влезте, за да активирате регистрацията." 3567 3568 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439 3569 msgid "_Sign In" 3570 msgstr "_Вход" 3571 3572 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680 3524 3573 msgid "Error creating account" 3525 3574 msgstr "Неуспешно създаване на регистрацията" 3526 3575 3527 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c: 6933576 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722 3528 3577 msgid "Error removing account" 3529 3578 msgstr "Неуспех при премахване на регистрация" 3530 3579 3531 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:7 293580 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758 3532 3581 msgid "Are you sure you want to remove the account?" 3533 3582 msgstr "Наистина ли желаете да премахнете регистрацията?" 3534 3583 3535 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:7 313584 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760 3536 3585 msgid "This will not remove the account on the server." 3537 3586 msgstr "Действието няма да премахне регистрацията на сървъра." 3538 3587 3539 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:7 323588 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761 3540 3589 msgid "_Remove" 3541 3590 msgstr "_Премахване" … … 3614 3663 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" 3615 3664 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 3616 #, fuzzy,c-format3665 #, c-format 3617 3666 msgid "%s until fully charged" 3618 msgstr " Зареждане.Остават %s до пълно зареждане"3667 msgstr "Остават %s до пълно зареждане" 3619 3668 3620 3669 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" 3621 3670 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 3622 #, fuzzy,c-format3671 #, c-format 3623 3672 msgid "Caution: %s remaining" 3624 msgstr "" 3625 "Внимание: нисък заряд на непрекъсваемото токозахранване (UPS). Остават %s" 3673 msgstr "Внимание: остават %s" 3626 3674 3627 3675 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" … … 3629 3677 #, c-format 3630 3678 msgid "%s remaining" 3631 msgstr " "3679 msgstr "остават %s" 3632 3680 3633 3681 #. TRANSLATORS: primary battery 3634 3682 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 3635 #, fuzzy3636 3683 msgid "Fully charged" 3637 msgstr " На цял екран"3684 msgstr "Пълно зареждане" 3638 3685 3639 3686 #. TRANSLATORS: primary battery … … 3649 3696 #. TRANSLATORS: primary battery 3650 3697 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 3651 #, fuzzy3652 3698 msgid "Discharging" 3653 msgstr " Зареждане"3699 msgstr "Разреждане" 3654 3700 3655 3701 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 … … 3740 3786 #. TRANSLATORS: primary battery 3741 3787 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 3742 #, fuzzy3743 3788 msgctxt "Battery power" 3744 3789 msgid "Fully charged" 3745 msgstr " На цял екран"3790 msgstr "Пълно зареждане" 3746 3791 3747 3792 #. TRANSLATORS: primary battery … … 3752 3797 3753 3798 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 3754 #, fuzzy3755 3799 msgid "Batteries" 3756 msgstr "Батери я"3800 msgstr "Батерии" 3757 3801 3758 3802 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 … … 3765 3809 3766 3810 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 3767 #, fuzzy3768 3811 msgid "_Screen Brightness" 3769 msgstr "Яркост "3812 msgstr "Яркост на _екрана" 3770 3813 3771 3814 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 3772 #, fuzzy3773 3815 msgid "_Dim Screen when Inactive" 3774 msgstr " _Изгасяне на екрана след бездействие от:"3816 msgstr "За_тъмняване на екрана при бездействие" 3775 3817 3776 3818 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 3777 #, fuzzy3778 3819 msgid "_Blank Screen" 3779 msgstr " На цял екран"3820 msgstr "_Изчистване на екрана" 3780 3821 3781 3822 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 3782 3823 msgid "_Wi-Fi" 3783 msgstr " "3824 msgstr "_Безжична мрежа" 3784 3825 3785 3826 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 3786 #, fuzzy3787 3827 msgid "_Mobile Broadband" 3788 msgstr " Мобилна широколентова мрежа"3828 msgstr "_Мобилна широколентова мрежа" 3789 3829 3790 3830 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 3791 #, fuzzy3792 3831 msgid "_Bluetooth" 3793 msgstr "Мрежа през Bluetooth"3832 msgstr "Мрежа през _Bluetooth" 3794 3833 3795 3834 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 3796 #, fuzzy3797 3835 msgid "When on battery power" 3798 msgstr " Работа от батерии"3836 msgstr "При работа от батерии" 3799 3837 3800 3838 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 … … 3807 3845 3808 3846 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 3809 #, fuzzy3810 3847 msgid "_Automatic Suspend" 3811 msgstr " автоматично разпознаване"3848 msgstr "_Автоматично приспиване" 3812 3849 3813 3850 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 3814 #, fuzzy3815 3851 msgid "When Battery Power is _Critical" 3816 3852 msgstr "При _критично нисък заряд" 3817 3853 3818 3854 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 3819 #, fuzzy3820 3855 msgid "Power Off" 3821 3856 msgstr "Изключваме" 3822 3857 3823 3858 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 3824 #, fuzzy3825 3859 msgid "Devices" 3826 msgstr "Устройств о"3860 msgstr "Устройства" 3827 3861 3828 3862 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 … … 3832 3866 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel 3833 3867 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 3834 #, fuzzy3835 3868 msgid "" 3836 3869 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" 3837 msgstr "Захранване;Приспиване;Приспиване;Дълбоко приспиване;Батерия;" 3870 msgstr "" 3871 "Захранване;Приспиване;Приспиване;Дълбоко приспиване;Батерия;Яркост;" 3872 "Затъмняване;Изчистване;Екран;DPMS;бездействие;" 3838 3873 3839 3874 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 … … 3854 3889 3855 3890 #: ../panels/power/power.ui.h:4 3856 #, fuzzy3857 3891 msgid "100 minutes" 3858 msgstr "10 минути"3892 msgstr "100 минути" 3859 3893 3860 3894 #: ../panels/power/power.ui.h:5 3861 #, fuzzy3862 3895 msgid "12 minutes" 3863 msgstr " 2 минути"3896 msgstr "12 минути" 3864 3897 3865 3898 #: ../panels/power/power.ui.h:7 3866 #, fuzzy3867 3899 msgid "2 hours" 3868 msgstr " 1 час"3900 msgstr "2 часа" 3869 3901 3870 3902 #: ../panels/power/power.ui.h:8 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 … … 3877 3909 3878 3910 #: ../panels/power/power.ui.h:11 3879 #, fuzzy3880 3911 msgid "4 minutes" 3881 msgstr "4 0минути"3912 msgstr "4 минути" 3882 3913 3883 3914 #: ../panels/power/power.ui.h:12 3884 #, fuzzy3885 3915 msgid "45 minutes" 3886 msgstr " 5 минути"3916 msgstr "45 минути" 3887 3917 3888 3918 #: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 … … 3891 3921 3892 3922 #: ../panels/power/power.ui.h:14 3893 #, fuzzy3894 3923 msgid "8 minutes" 3895 msgstr " 2минути"3924 msgstr "8 минути" 3896 3925 3897 3926 #: ../panels/power/power.ui.h:15 3898 #, fuzzy3899 3927 msgid "80 minutes" 3900 msgstr " 30 минути"3928 msgstr "80 минути" 3901 3929 3902 3930 #: ../panels/power/power.ui.h:16 3903 #, fuzzy3904 3931 msgid "90 minutes" 3905 msgstr " 30 минути"3932 msgstr "90 минути" 3906 3933 3907 3934 #: ../panels/power/power.ui.h:17 3908 #, fuzzy3909 3935 msgid "Automatic Suspend" 3910 msgstr " автоматично разпознаване"3936 msgstr "Автоматично приспиване" 3911 3937 3912 3938 #: ../panels/power/power.ui.h:18 3913 #, fuzzy3914 3939 msgid "Delay" 3915 msgstr "З _акъснение:"3940 msgstr "Закъснение" 3916 3941 3917 3942 #: ../panels/power/power.ui.h:19 … … 3920 3945 3921 3946 #: ../panels/power/power.ui.h:21 3922 #, fuzzy3923 3947 msgid "On _Battery Power" 3924 msgstr "Работа от батерии"3948 msgstr "Работа от _батерии" 3925 3949 3926 3950 #: ../panels/power/power.ui.h:22 … … 3929 3953 3930 3954 #: ../panels/power/power.ui.h:23 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 3931 #, fuzzy3932 3955 msgid "_Close" 3933 msgstr " Затваряне"3956 msgstr "_Затваряне" 3934 3957 3935 3958 #: ../panels/power/power.ui.h:24 3936 #, fuzzy3937 3959 msgid "_Plugged In" 3938 msgstr " При включване на захранването"3960 msgstr "_Включено захранване" 3939 3961 3940 3962 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 3941 #, fuzzy3942 3963 msgid "Authenticate" 3943 msgstr " Неуспешно удостоверяване"3964 msgstr "Удостоверяване" 3944 3965 3945 3966 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 3946 #, fuzzy3947 3967 msgid "Authentication Required" 3948 3968 msgstr "Изисква се удостоверяване" … … 3950 3970 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 3951 3971 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 3952 #, fuzzy3953 3972 msgid "Password" 3954 msgstr " _Парола"3973 msgstr "Парола" 3955 3974 3956 3975 #. Translators: The printer is low on toner … … 4120 4139 4121 4140 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323 4122 #, fuzzy4123 4141 msgid "Searching for preferred drivers…" 4124 4142 msgstr "Търсене на предпочитани драйвери…" 4125 4143 4126 4144 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338 4127 #, fuzzy4128 4145 msgid "Select from database…" 4129 4146 msgstr "Избор от списък…" 4130 4147 4131 4148 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347 4132 #, fuzzy4133 4149 msgid "Provide PPD File…" 4134 4150 msgstr "Задаване на файла с описанието (PPD)…" … … 4196 4212 4197 4213 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 4198 #, fuzzy4199 4214 msgid "Loading options…" 4200 4215 msgstr "Зареждане на настройките…" … … 4209 4224 4210 4225 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4211 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:6 54212 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c: 694226 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 4227 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 4213 4228 msgid "One Sided" 4214 4229 msgstr "Едностранно" 4215 4216 #. Translators: this is an option of "Two Sided"4217 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:674218 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:714219 msgid "Long Edge (Standard)"4220 msgstr "По-дългата страна (стандартно)"4221 4230 4222 4231 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4223 4232 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 4224 4233 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 4234 msgid "Long Edge (Standard)" 4235 msgstr "По-дългата страна (стандартно)" 4236 4237 #. Translators: this is an option of "Two Sided" 4238 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 4239 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 4225 4240 msgid "Short Edge (Flip)" 4226 4241 msgstr "По-късата страна (завъртане)" 4227 4242 4228 4243 #. Translators: this is an option of "Orientation" 4229 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:7 14244 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 4230 4245 msgid "Portrait" 4231 4246 msgstr "Вертикална" 4232 4247 4233 4248 #. Translators: this is an option of "Orientation" 4234 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:7 34249 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 4235 4250 msgid "Landscape" 4236 4251 msgstr "Хоризонтална" 4237 4252 4238 4253 #. Translators: this is an option of "Orientation" 4239 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:7 54254 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 4240 4255 msgid "Reverse landscape" 4241 4256 msgstr "Вертикална, обърната" 4242 4257 4243 4258 #. Translators: this is an option of "Orientation" 4244 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:7 74259 #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 4245 4260 msgid "Reverse portrait" 4246 4261 msgstr "Хоризонтална, обърната" … … 4401 4416 4402 4417 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4403 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:754404 4418 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 4405 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 4419 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 4420 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 4406 4421 msgid "Auto Select" 4407 4422 msgstr "Автоматичен избор" … … 4409 4424 #. Translators: this is an option of "Paper Source" 4410 4425 #. Translators: this is an option of "Resolution" 4411 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:794412 4426 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 4413 4427 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 4414 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 4428 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 4429 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 4415 4430 msgid "Printer Default" 4416 4431 msgstr "Стандартното за принтера" 4417 4432 4418 4433 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4419 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c: 894434 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 4420 4435 msgid "Embed GhostScript fonts only" 4421 4436 msgstr "Вграждане само на шрифтовете на GhostScript" 4422 4437 4423 4438 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4424 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:9 14439 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 4425 4440 msgid "Convert to PS level 1" 4426 4441 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 1" 4427 4442 4428 4443 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4429 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:9 34444 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 4430 4445 msgid "Convert to PS level 2" 4431 4446 msgstr "Преобразуване към PostScript, ниво 2" 4432 4447 4433 4448 #. Translators: this is an option of "GhostScript" 4434 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:9 54449 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 4435 4450 msgid "No pre-filtering" 4436 4451 msgstr "Без предварителен филтър" … … 4438 4453 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers 4439 4454 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 4440 #, fuzzy4441 4455 msgid "Manufacturer" 4442 msgstr "Производител :"4456 msgstr "Производител" 4443 4457 4444 4458 #. Translators: Name of column showing printer drivers … … 4485 4499 4486 4500 #: ../panels/printers/printers.ui.h:12 4487 #, fuzzy4488 4501 msgid "Setting new driver…" 4489 4502 msgstr "Настройване на нов драйвер…" … … 4526 4539 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 4527 4540 msgid "Hidden" 4528 msgstr " "4541 msgstr "Скрит" 4529 4542 4530 4543 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 4531 #, fuzzy4532 4544 msgid "Visible" 4533 msgstr "Видим ост"4545 msgstr "Видим" 4534 4546 4535 4547 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 4536 #, fuzzy4537 4548 msgid "Screen Lock" 4538 msgstr " Снимкина екрана"4549 msgstr "Заключване на екрана" 4539 4550 4540 4551 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 4541 #, fuzzy4542 4552 msgid "Name & Visibility" 4543 msgstr " Видимост"4553 msgstr "Име и видимост" 4544 4554 4545 4555 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 4546 4556 msgid "Usage & History" 4547 msgstr " "4557 msgstr "Използване и история" 4548 4558 4549 4559 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 4550 4560 msgid "Purge Trash & Temporary Files" 4551 msgstr " "4561 msgstr "Изчистване на кошчето и временните файлове" 4552 4562 4553 4563 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 4554 4564 msgid "Privacy" 4555 msgstr " "4565 msgstr "Поверителност" 4556 4566 4557 4567 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 … … 4607 4617 4608 4618 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 4609 #, fuzzy4610 4619 msgid "Automatic Screen _Lock" 4611 msgstr " _Автоматично влизане"4620 msgstr "Автоматично _заключване на екрана" 4612 4621 4613 4622 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 4614 msgid "Automatically Empty _Trash"4615 msgstr " "4623 msgid "Automatically empty _Trash" 4624 msgstr "Автоматично _изчистване кошчето" 4616 4625 4617 4626 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 4618 msgid "Automatically Purge Temporary _Files"4619 msgstr " "4627 msgid "Automatically purge Temporary _Files" 4628 msgstr "Автоматично изчистване на _временните файлове" 4620 4629 4621 4630 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 … … 4642 4651 4643 4652 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 4644 #, fuzzy4645 4653 msgid "Forever" 4646 msgstr " никога"4654 msgstr "Завинаги" 4647 4655 4648 4656 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 4649 4657 msgid "Immediately" 4650 msgstr " "4658 msgstr "Веднага" 4651 4659 4652 4660 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 4653 #, fuzzy 4654 msgid "Lock Screen _After Blank For" 4655 msgstr "_Заключване на екрана след:" 4661 msgid "Lock screen _after blank for" 4662 msgstr "Заключване на екрана _след" 4656 4663 4657 4664 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 4658 4665 msgid "Purge _After" 4659 msgstr " "4666 msgstr "Изчистване с_лед" 4660 4667 4661 4668 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 … … 4670 4677 4671 4678 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 4672 #, fuzzy4673 4679 msgid "Screen Turns Off" 4674 msgstr " екранът се изключва"4680 msgstr "Екранът се изключва" 4675 4681 4676 4682 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 4677 #, fuzzy4678 4683 msgid "Show _Notifications" 4679 msgstr "Показване на _уведомления след заключване на екрана"4684 msgstr "Показване на _уведомления" 4680 4685 4681 4686 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 4682 4687 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." 4683 4688 msgstr "" 4689 "Заключването на екрана защитава личните ви данни, когато не сте пред " 4690 "компютъра." 4684 4691 4685 4692 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 4686 4693 msgid "_Empty Trash" 4687 msgstr " "4694 msgstr "_Изчистване на кошчето" 4688 4695 4689 4696 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 4690 #, fuzzy4691 4697 msgid "_Purge Temporary Files" 4692 msgstr " _Запазване на файловете"4698 msgstr "И_зчистване на временните файлове" 4693 4699 4694 4700 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 4695 4701 msgid "_Recently Used" 4696 msgstr " "4702 msgstr "_Скоро използвани" 4697 4703 4698 4704 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 4699 #, fuzzy4700 4705 msgid "_Stealth Mode" 4701 msgstr "Режим и на превключвателите"4706 msgstr "Режим „_Невидим“" 4702 4707 4703 4708 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 4704 #, fuzzy4705 4709 msgctxt "measurement format" 4706 4710 msgid "Imperial" … … 4708 4712 4709 4713 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 4710 #, fuzzy4711 4714 msgctxt "measurement format" 4712 4715 msgid "Metric" 4713 4716 msgstr "метрична" 4714 4717 4715 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:265 4716 #, fuzzy 4718 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 4717 4719 msgid "No regions found" 4718 msgstr " Програми"4720 msgstr "Не са открити региони" 4719 4721 4720 4722 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 4721 #, fuzzy4722 4723 msgid "No input sources found" 4723 msgstr "Преместване на входа надолу" 4724 4725 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997 4726 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 4727 #, fuzzy 4728 msgid "Other" 4729 msgstr "други…" 4730 4731 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:225 4724 msgstr "Не са открити входни устройства" 4725 4726 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 4732 4727 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" 4733 4728 msgstr "" 4734 4729 4735 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:2 264730 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 4736 4731 msgid "Restart Now" 4737 4732 msgstr "" 4738 4733 4739 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:436 4740 #, fuzzy 4734 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:550 4741 4735 msgctxt "Language" 4742 4736 msgid "None" 4743 4737 msgstr "Без" 4744 4738 4745 #: ../panels/region/cc-region-panel.c: 8984739 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040 4746 4740 msgid "Sorry" 4747 4741 msgstr "" 4748 4742 4749 #: ../panels/region/cc-region-panel.c: 9004743 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042 4750 4744 msgid "Input methods can't be used on the login screen" 4751 4745 msgstr "" 4752 4746 4753 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345 4754 #, fuzzy 4755 msgctxt "Input source" 4756 msgid "None" 4757 msgstr "Без" 4758 4759 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502 4760 #, fuzzy 4747 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491 4748 msgid "No input source selected" 4749 msgstr "Не е избрано входно устройство" 4750 4751 #: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652 4761 4752 msgid "Login Screen" 4762 msgstr "Екран на мобилен компютър"4753 msgstr "Екран за вход" 4763 4754 4764 4755 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 … … 4779 4770 4780 4771 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 4781 #, fuzzy4782 4772 msgid "Paper" 4783 msgstr " Вид на хартията"4773 msgstr "Хартия" 4784 4774 4785 4775 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 4786 #, fuzzy4787 4776 msgid "Preview" 4788 4777 msgstr "Преглед" … … 4794 4783 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel 4795 4784 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 4796 #, fuzzy4797 4785 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" 4798 msgstr "Език;Подредба;Клавиатура; "4786 msgstr "Език;Подредба;Клавиатура;Вход;" 4799 4787 4800 4788 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 … … 4805 4793 msgid "" 4806 4794 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" 4807 msgstr " "4795 msgstr "Изберете вашият език, формати клавиатурна подредба и входни устройства" 4808 4796 4809 4797 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 4810 #, fuzzy4811 4798 msgid "Add an Input Source" 4812 msgstr "Добавяне на вход "4799 msgstr "Добавяне на входно устройство" 4813 4800 4814 4801 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 … … 4872 4859 msgstr "" 4873 4860 4874 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:27 54861 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 4875 4862 msgid "Home" 4876 4863 msgstr "" 4877 4864 4878 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:47 54865 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 4879 4866 msgid "Places" 4880 4867 msgstr "" 4881 4868 4882 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:47 74869 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 4883 4870 msgid "Bookmarks" 4884 4871 msgstr "" 4885 4872 4886 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:67 54873 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 4887 4874 #, fuzzy 4888 4875 msgid "Select Location" … … 5600 5587 5601 5588 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 5602 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 35589 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 5603 5590 msgctxt "universal access, contrast" 5604 5591 msgid "High" … … 5611 5598 5612 5599 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 5613 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 45600 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 5614 5601 msgctxt "universal access, contrast" 5615 5602 msgid "Low" … … 5703 5690 msgstr "Яркост:" 5704 5691 5705 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 45692 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 5706 5693 msgid "Color Effects" 5707 5694 msgstr "Цветови ефекти" 5708 5695 5709 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 55696 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 5710 5697 msgid "Color Effects:" 5711 5698 msgstr "Цветови ефекти:" 5712 5699 5713 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 65700 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 5714 5701 msgid "Color:" 5715 5702 msgstr "Цвят:" 5716 5703 5717 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 75704 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 5718 5705 msgid "Contrast:" 5719 5706 msgstr "Контраст:" 5720 5707 5721 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 85708 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 5722 5709 msgid "Crosshairs" 5723 5710 msgstr "Кръстачка" 5724 5711 5725 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 95712 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 5726 5713 msgid "Crosshairs:" 5727 5714 msgstr "Кръстачка:" 5728 5715 5729 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 105716 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 5730 5717 msgid "Follow mouse cursor" 5731 5718 msgstr "Следване на показалеца на мишката" 5732 5719 5733 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 15720 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 5734 5721 msgid "Full Screen" 5735 5722 msgstr "На цял екран" 5736 5723 5737 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 25724 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 5738 5725 msgid "Keep magnifier cursor centered" 5739 5726 msgstr "Показалецът на мишката да е в средата на лупата" 5740 5727 5741 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 35728 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 5742 5729 msgid "Left Half" 5743 5730 msgstr "Лявата половина" 5744 5731 5745 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 45732 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 5746 5733 msgid "Length:" 5747 5734 msgstr "Дължина:" 5748 5735 5749 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 55736 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 5750 5737 msgid "Magnification:" 5751 5738 msgstr "Мащаб:" 5752 5739 5753 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 65740 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 5754 5741 msgid "Magnifier" 5755 5742 msgstr "Лупа" 5756 5743 5757 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 75744 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 5758 5745 msgid "Magnifier Position:" 5759 5746 msgstr "Положение на лупата:" 5760 5747 5761 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 85748 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 5762 5749 msgid "Magnifier cursor moves with contents" 5763 5750 msgstr "Показалецът на мишката да се движи заедно с лупата" 5764 5751 5765 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 95752 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 5766 5753 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" 5767 5754 msgstr "Показалецът на мишката да избутва лупата" 5768 5755 5769 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 205756 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 5770 5757 msgid "Magnifier extends outside of screen" 5771 5758 msgstr "Лупата да излиза извън екрана" 5772 5759 5773 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 15760 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 5774 5761 msgid "Overlaps mouse cursor" 5775 5762 msgstr "Лупата да е върху показалеца на мишката" 5776 5763 5777 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 25764 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 5778 5765 msgid "Right Half" 5779 5766 msgstr "Дясната половина" 5780 5767 5781 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 35768 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 5782 5769 msgid "Screen part:" 5783 5770 msgstr "Част на екрана:" 5784 5771 5785 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 45772 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 5786 5773 msgid "Thickness:" 5787 5774 msgstr "Дебелина:" 5788 5775 5789 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 55776 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 5790 5777 msgid "Top Half" 5791 5778 msgstr "Горната половина" 5792 5779 5793 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 65780 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 5794 5781 msgid "White on black:" 5795 5782 msgstr "Бяло на черно:" 5796 5783 5797 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 75784 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 5798 5785 msgid "Zoom" 5799 5786 msgstr "дисплеят да е вътре" 5800 5787 5801 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 85788 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 5802 5789 msgid "Zoom Options" 5803 5790 msgstr "Настройки на лупата" 5804 5791 5805 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 95792 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 5806 5793 #, fuzzy 5807 5794 msgctxt "universal access, brightness" … … 5809 5796 msgstr "дълго" 5810 5797 5811 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h: 305798 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 5812 5799 #, fuzzy 5813 5800 msgctxt "universal access, brightness" … … 5815 5802 msgstr "късо" 5816 5803 5817 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 15804 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 5818 5805 #, fuzzy 5819 5806 msgctxt "universal access, color" … … 5821 5808 msgstr "Цялостно" 5822 5809 5823 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 25810 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 5824 5811 #, fuzzy 5825 5812 msgctxt "universal access, color" … … 5827 5814 msgstr "Без" 5828 5815 5829 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 5816 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) 5817 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 5818 #, fuzzy 5819 msgctxt "universal access, contrast" 5820 msgid "Color" 5821 msgstr "Цвят" 5822 5823 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 5830 5824 #, fuzzy 5831 5825 msgctxt "universal access, thickness" … … 5833 5827 msgstr "дебела" 5834 5828 5835 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 65829 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 5836 5830 #, fuzzy 5837 5831 msgctxt "universal access, thickness" … … 5986 5980 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 5987 5981 #, fuzzy 5982 msgid "Login History" 5983 msgstr "История" 5984 5985 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 5986 #, fuzzy 5988 5987 msgid "Next Week" 5989 5988 msgstr "Последно ползване" 5990 5989 5991 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h: 35990 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 5992 5991 #, fuzzy 5993 5992 msgid "Next week" 5994 5993 msgstr "Следваща песен" 5995 5994 5996 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h: 45995 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 5997 5996 #, fuzzy 5998 5997 msgid "Previous Week" … … 6044 6043 6045 6044 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 6046 msgid ""6047 "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "6048 "users of this system. Do <b>not</b> include the password here."6049 msgstr ""6050 "Тази подсказка може да се показва в екрана за влизане. Тя ще бъде видима и "6051 "за всички потребители на системата. Затова <b>не</b> въвеждайте паролата си "6052 "тук."6053 6054 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:136055 6045 msgid "_Action" 6056 6046 msgstr "_Действие" 6057 6047 6058 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 6059 msgid "_Hint" 6060 msgstr "_Подсказка" 6061 6062 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 6048 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 6063 6049 msgid "_New password" 6064 6050 msgstr "_Нова парола" 6065 6051 6066 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 66052 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 6067 6053 msgid "_Show password" 6068 6054 msgstr "_Показване на паролата" … … 6145 6131 6146 6132 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 6147 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c: 6126133 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 6148 6134 msgctxt "Password strength" 6149 6135 msgid "Too short" … … 6156 6142 6157 6143 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 6158 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c: 6136144 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 6159 6145 msgctxt "Password strength" 6160 6146 msgid "Weak" … … 6162 6148 6163 6149 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 6164 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c: 6146150 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 6165 6151 msgctxt "Password strength" 6166 6152 msgid "Fair" … … 6168 6154 6169 6155 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 6170 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:6 156156 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 6171 6157 msgctxt "Password strength" 6172 6158 msgid "Good" … … 6174 6160 6175 6161 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 6176 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:6 166162 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 6177 6163 msgctxt "Password strength" 6178 6164 msgid "Strong" … … 6346 6332 msgstr "Последно ползване" 6347 6333 6348 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:1 306334 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 6349 6335 msgid "_Generate a password" 6350 6336 msgstr "_Създаване на парола" 6351 6337 6352 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:18 46338 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 6353 6339 msgid "Please choose another password." 6354 6340 msgstr "Изберете друга парола." 6355 6341 6356 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:19 36342 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 6357 6343 msgid "Please type your current password again." 6358 6344 msgstr "Въведете отново текущата си парола." 6359 6345 6360 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:19 96346 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 6361 6347 msgid "Password could not be changed" 6362 6348 msgstr "Паролата не бе сменена" 6363 6349 6364 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:30 46350 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 6365 6351 msgid "You need to enter a new password" 6366 6352 msgstr "Необходимо е да въведете нова парола" 6367 6353 6368 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:30 76354 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 6369 6355 #, fuzzy 6370 6356 msgid "The new password is not strong enough" 6371 6357 msgstr "Новата паролата е прекалено кратка" 6372 6358 6373 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:31 36359 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 6374 6360 msgid "You need to confirm the password" 6375 6361 msgstr "Необходимо е да потвърдите паролата" 6376 6362 6377 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:31 66363 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 6378 6364 msgid "The passwords do not match" 6379 6365 msgstr "Паролите не съвпадат" 6380 6366 6381 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:3 226367 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 6382 6368 msgid "You need to enter your current password" 6383 6369 msgstr "Необходимо е да въведете текущата си парола" 6384 6370 6385 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:32 56371 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 6386 6372 msgid "The current password is not correct" 6387 6373 msgstr "Неправилна текуща парола" 6388 6374 6389 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:3 926375 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 6390 6376 msgid "Passwords do not match" 6391 6377 msgstr "Паролите не съвпадат" 6392 6378 6393 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:4 546379 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 6394 6380 msgid "Wrong password" 6395 6381 msgstr "Грешна парола" … … 6936 6922 msgstr "Спиране на програмата" 6937 6923 6938 #: ../shell/cc-window.c:6 0../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:26924 #: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 6939 6925 #, fuzzy 6940 6926 msgid "Settings" … … 6942 6928 6943 6929 #. Add categories 6944 #: ../shell/cc-window.c:8 996930 #: ../shell/cc-window.c:857 6945 6931 msgctxt "category" 6946 6932 msgid "Personal" 6947 6933 msgstr "" 6948 6934 6949 #: ../shell/cc-window.c: 9006935 #: ../shell/cc-window.c:858 6950 6936 #, fuzzy 6951 6937 msgctxt "category" … … 6953 6939 msgstr "Апаратен адрес" 6954 6940 6955 #: ../shell/cc-window.c: 9016941 #: ../shell/cc-window.c:859 6956 6942 #, fuzzy 6957 6943 msgctxt "category" … … 6959 6945 msgstr "Система" 6960 6946 6961 #: ../shell/cc-window.c:14 476947 #: ../shell/cc-window.c:1413 6962 6948 msgid "All Settings" 6963 6949 msgstr "Всички настройки" … … 6966 6952 msgid "Preferences;Settings;" 6967 6953 msgstr "Настройки;Конфигурация" 6954 6955 #~ msgid "_Options…" 6956 #~ msgstr "_Настройки…" 6957 6958 #~ msgid "Expired credentials. Please log in again." 6959 #~ msgstr "Регистрацията е изтекла. Влезете отново." 6960 6961 #~ msgid "_Log In" 6962 #~ msgstr "_Влизане" 6963 6964 #, fuzzy 6965 #~ msgctxt "Input source" 6966 #~ msgid "None" 6967 #~ msgstr "Без" 6968 6969 #~ msgid "" 6970 #~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " 6971 #~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." 6972 #~ msgstr "" 6973 #~ "Тази подсказка може да се показва в екрана за влизане. Тя ще бъде видима " 6974 #~ "и за всички потребители на системата. Затова <b>не</b> въвеждайте " 6975 #~ "паролата си тук." 6976 6977 #~ msgid "_Hint" 6978 #~ msgstr "_Подсказка" 6968 6979 6969 6980 #~ msgid "Change the background"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)