Changeset 2889


Ignore:
Timestamp:
Sep 3, 2014, 10:46:02 AM (11 years ago)
Author:
ivalkov
Message:

gnome-documents: Обновен до master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-documents.master.bg.po

    r2878 r2889  
    1010"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
    1111"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:42+0200\n"
    14 "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
     12"POT-Creation-Date: 2014-09-03 10:23+0300\n"
     13"PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42+0300\n"
     14"Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n"
    1515"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
    1616"Language: bg\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
    22 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:1
    23 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:103
    24 #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:273
     22#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1
     23#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121
     24#: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302
    2525msgid "Documents"
    2626msgstr "Документи"
    2727
    28 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:2
     28#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2
    2929msgid "A document manager application for GNOME"
    3030msgstr "Програма за управление на документи в GNOME"
    3131
    32 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:3
     32#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3
    3333msgid ""
    3434"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
     
    4242"регистрациите на GNOME."
    4343
    44 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:4
     44#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4
    4545msgid "It lets you:"
    4646msgstr "Чрез него можете да:"
    4747
    48 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5
    49 msgid ""
    50 "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
    51 "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See "
    52 "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> "
    53 "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
    54 "featured editor for non-trivial changes</li>"
    55 msgstr ""
    56 "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
    57 "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</li> "
    58 "<li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> <li>Преглеждате "
    59 "документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</li> <li>Избирате "
    60 "любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-сложни промени</li>"
    61 
    62 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2
     48#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5
     49msgid "View recent local and online documents"
     50msgstr "Преглед на скоро отваряните документи – локални и в Интернет"
     51
     52#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6
     53msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
     54msgstr "Достъп до вашите данни в Google, ownCloud или OneDrive"
     55
     56#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7
     57msgid "Search through documents"
     58msgstr "Търсене в документите"
     59
     60#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8
     61msgid "See new documents shared by friends"
     62msgstr "Преглед на новите документи споделени от вашите приятели"
     63
     64#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9
     65msgid "View documents fullscreen"
     66msgstr "Преглед на документите на цял екран"
     67
     68#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10
     69msgid "Print documents"
     70msgstr "Отпечатване на документи"
     71
     72#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11
     73msgid "Select favorites"
     74msgstr "Избор на любими на любими документи"
     75
     76#: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12
     77msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
     78msgstr "Разрешаване на отварянето в специализиран редактор при повече промени"
     79
     80#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2
    6381msgid "Access, manage and share documents"
    6482msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи"
    6583
    66 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:3
     84#: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3
    6785msgid "Docs;PDF;Document;"
    6886msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;"
    6987
    7088#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1
    71 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
    7289msgid "View as"
    7390msgstr "Изглед като"
     
    101118msgstr "Максимизирано състояние на прозорец"
    102119
    103 #: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417
     120#: ../src/documents.js:621
     121msgid "Failed to print document"
     122msgstr "Документът не може да бъде отпечатан"
     123
     124#. Translators: this refers to local documents
     125#: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427
    104126msgid "Local"
    105127msgstr "Местни"
    106128
    107 #: ../src/documents.js:620
     129#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
     130#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
     131#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
     132#: ../src/documents.js:679
    108133msgid "GNOME"
    109134msgstr "GNOME"
    110135
    111 #: ../src/documents.js:621
     136#: ../src/documents.js:680
    112137msgid "Getting Started with Documents"
    113138msgstr "Първи стъпки с документи"
    114139
    115 #: ../src/documents.js:637 ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:856
    116 #: ../src/documents.js:956
     140#: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939
     141#: ../src/documents.js:1047
    117142msgid "Collection"
    118143msgstr "Колекция"
     
    120145# Това е официалният превод, който използват от Google.
    121146# Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване.
    122 #: ../src/documents.js:681
     147#. overridden
     148#: ../src/documents.js:756
    123149msgid "Google Docs"
    124150msgstr "Документи от Google "
    125151
    126 #: ../src/documents.js:682
     152#: ../src/documents.js:757
    127153msgid "Google"
    128154msgstr "Google"
    129155
    130 #: ../src/documents.js:804 ../src/documents.js:958
     156#: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049
    131157msgid "Spreadsheet"
    132158msgstr "Електронна таблица"
    133159
    134 #: ../src/documents.js:806 ../src/documents.js:960 ../src/presentation.js:47
     160#: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47
    135161msgid "Presentation"
    136162msgstr "Презентация"
    137163
    138 #: ../src/documents.js:808 ../src/documents.js:962
     164#: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053
    139165msgid "Document"
    140166msgstr "Документ"
    141167
    142 #: ../src/documents.js:834
     168#. overridden
     169#: ../src/documents.js:917
    143170msgid "ownCloud"
    144171msgstr "ownCloud"
    145172
    146 #: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891
    147 msgid "Skydrive"
    148 msgstr "SkyDrive"
    149 
    150 #: ../src/documents.js:1082
     173#. overridden
     174#: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982
     175msgid "OneDrive"
     176msgstr "OneDrive"
     177
     178#: ../src/documents.js:1181
    151179msgid "Please check the network connection."
    152180msgstr "Проверете връзката с мрежата."
    153181
    154 #: ../src/documents.js:1085
     182#: ../src/documents.js:1184
    155183msgid "Please check the network proxy settings."
    156184msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник."
    157185
    158 #: ../src/documents.js:1088
     186#: ../src/documents.js:1187
    159187msgid "Unable to sign in to the document service."
    160188msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи."
    161189
    162 #: ../src/documents.js:1091
     190#: ../src/documents.js:1190
    163191msgid "Unable to locate this document."
    164192msgstr "Този документ не може да бъде намерен."
    165193
    166 #: ../src/documents.js:1094
    167 #, javascript-format
     194#: ../src/documents.js:1193
     195#, c-format
    168196msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
    169197msgstr "Нещо не е наред (%d)."
    170198
    171 #: ../src/documents.js:1112
    172 #, javascript-format
     199#. Translators: %s is the title of a document
     200#: ../src/documents.js:1211
     201#, c-format
    173202msgid "Oops! Unable to load “%s”"
    174203msgstr "„%s“ не може да бъде зареден"
     
    178207msgstr "Изглед"
    179208
    180 #: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383
    181 #: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
    182 msgid "Loading…"
    183 msgstr "Зареждане…"
    184 
    185 #: ../src/embed.js:146
     209#: ../src/embed.js:142
    186210msgid "No Documents Found"
    187211msgstr "Не са открити документи"
    188212
    189 #: ../src/embed.js:167
    190 #, javascript-format
     213#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to
     214#. markup, and should be translated only in the context of this sentence
     215#: ../src/embed.js:163
     216#, c-format
    191217msgid "You can add your online accounts in %s"
    192218msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s"
    193219
    194 #: ../src/embed.js:171
    195 msgid "System Settings"
     220#. Translators: this should be translated in the context of the
     221#. "You can add your online accounts in Settings" sentence above
     222#: ../src/embed.js:167
     223msgid "Settings"
    196224msgstr "Системни настройки"
    197225
    198 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:235
     226#: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242
    199227#, c-format
    200228msgid "Page %u of %u"
     
    212240#. * as a string, for example "Page 5".
    213241#.
    214 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
     242#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315
    215243#, c-format
    216244msgid "Page %s"
    217245msgstr "Страница %s"
    218246
    219 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
     247#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378
    220248msgid "No bookmarks"
    221249msgstr "Няма отметки"
    222250
    223 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594
     251#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257
     252#: ../src/view.js:71
     253msgid "Loading…"
     254msgstr "Зареждане…"
     255
     256#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580
    224257msgid "Bookmarks"
    225258msgstr "Отметки"
     
    237270msgstr "Търсене"
    238271
    239 #: ../src/mainToolbar.js:90
     272#: ../src/mainToolbar.js:87
    240273msgid "Back"
    241274msgstr "Назад"
    242275
    243 #: ../src/mainToolbar.js:170
    244 #, javascript-format
    245 msgid "Results for “%s”"
    246 msgstr "Резултати за „%s“"
    247 
    248 #: ../src/mainToolbar.js:178
     276#: ../src/mainToolbar.js:132
     277msgid "View items as a list"
     278msgstr "Обектите да са подредени в списък"
     279
     280#: ../src/mainToolbar.js:138
     281msgid "View items as a grid of icons"
     282msgstr "Обектите да са подредени в решетка"
     283
     284#: ../src/mainToolbar.js:168
    249285msgid "Click on items to select them"
    250286msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете."
    251287
    252 #: ../src/mainToolbar.js:180
    253 #, javascript-format
     288#: ../src/mainToolbar.js:170
     289#, c-format
    254290msgid "%d selected"
    255291msgid_plural "%d selected"
     
    257293msgstr[1] "Избрани са %d обекта"
    258294
    259 #: ../src/mainToolbar.js:209
     295#: ../src/mainToolbar.js:200
    260296msgid "Cancel"
    261297msgstr "Отказ"
    262298
    263 #: ../src/mainToolbar.js:250
     299#: ../src/mainToolbar.js:242
    264300msgid "Select Items"
    265301msgstr "Избор на обекти"
    266302
    267 #: ../src/mainWindow.js:272
     303#: ../src/mainWindow.js:301
    268304msgid "translator-credits"
    269305msgstr ""
     
    278314"cult.bg/bugs</a>"
    279315
    280 #: ../src/mainWindow.js:274
     316#: ../src/mainWindow.js:303
    281317msgid "A document manager application"
    282318msgstr "Програма за управление на документи"
    283319
    284 #: ../src/notifications.js:87
    285 #, javascript-format
     320#: ../src/notifications.js:50
     321msgid "Selected item has been deleted"
     322msgid_plural "Selected items have been deleted"
     323msgstr[0] "Избраният обект е изтрит"
     324msgstr[1] "Избраните обекти са изтрити"
     325
     326#: ../src/notifications.js:57
     327msgid "Undo"
     328msgstr "Отмяна"
     329
     330#: ../src/notifications.js:157
     331#, c-format
    286332msgid "Printing “%s”: %s"
    287333msgstr "Отпечатване на „%s“: %s"
    288334
    289 #: ../src/notifications.js:143
     335#: ../src/notifications.js:213
    290336msgid "Your documents are being indexed"
    291337msgstr "Документите в момента се индексират"
    292338
    293 #: ../src/notifications.js:144
     339#: ../src/notifications.js:214
    294340msgid "Some documents might not be available during this process"
    295341msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни"
    296342
    297 #: ../src/notifications.js:166
    298 #, javascript-format
     343#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
     344#. "Google", or "Windows Live".
     345#: ../src/notifications.js:236
     346#, c-format
    299347msgid "Fetching documents from %s"
    300348msgstr "Извличане на документи от %s"
    301349
    302 #: ../src/notifications.js:168
     350#: ../src/notifications.js:238
    303351msgid "Fetching documents from online accounts"
    304352msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн"
    305353
    306 #: ../src/password.js:45
     354#: ../src/password.js:46
    307355msgid "Password Required"
    308356msgstr "Изисква се парола"
    309357
    310 #: ../src/password.js:48
     358#: ../src/password.js:49
    311359msgid "_Unlock"
    312360msgstr "_Отключване"
    313361
    314 #: ../src/password.js:64
    315 #, javascript-format
     362#: ../src/password.js:65
     363#, c-format
    316364msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened."
    317365msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен."
    318366
    319 #: ../src/password.js:78
     367#: ../src/password.js:79
    320368msgid "_Password"
    321369msgstr "_Парола"
    322 
    323 #: ../src/places.js:59
    324 msgid "Close"
    325 msgstr "Затвори"
    326370
    327371#: ../src/presentation.js:104
     
    333377msgstr "Презентация на"
    334378
    335 #: ../src/preview.js:603
     379#: ../src/preview.js:588
    336380msgid "Bookmark this page"
    337381msgstr "Отметка за тази страница"
    338382
    339 #: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856
    340 #, javascript-format
     383#. Translators: this is the Open action in a context menu
     384#: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857
     385#, c-format
    341386msgid "Open with %s"
    342387msgstr "Отваряне с %s"
    343388
    344 #: ../src/preview.js:951
     389#: ../src/preview.js:885
    345390msgid "Find Previous"
    346391msgstr "Предишна поява"
    347392
    348 #: ../src/preview.js:958
     393#: ../src/preview.js:892
    349394msgid "Find Next"
    350395msgstr "Следваща поява"
    351396
    352 #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
    353 #: ../src/selections.js:766
     397#. properties button
     398#: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
     399#: ../src/selections.js:767
    354400msgid "Properties"
    355401msgstr "Свойства"
    356402
    357 #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101
    358 msgid "Done"
    359 msgstr "Готово"
    360 
    361 #: ../src/properties.js:82
     403#. Title item
     404#. Translators: "Title" is the label next to the document title
     405#. in the properties dialog
     406#: ../src/properties.js:81
    362407msgctxt "Document Title"
    363408msgid "Title"
    364409msgstr "Заглавие"
    365410
    366 #: ../src/properties.js:91
     411#. Translators: "Author" is the label next to the document author
     412#. in the properties dialog
     413#: ../src/properties.js:90
    367414msgctxt "Document Author"
    368415msgid "Author"
    369416msgstr "Автор"
    370417
    371 #: ../src/properties.js:98
     418#. Source item
     419#: ../src/properties.js:97
    372420msgid "Source"
    373421msgstr "Източник"
    374422
    375 #: ../src/properties.js:104
     423#. Date Modified item
     424#: ../src/properties.js:103
    376425msgid "Date Modified"
    377426msgstr "Дата на промяна"
    378427
    379 #: ../src/properties.js:111
     428#: ../src/properties.js:110
    380429msgid "Date Created"
    381430msgstr "Дата на създаване"
    382431
    383 #: ../src/properties.js:120
     432#. Document type item
     433#. Translators: "Type" is the label next to the document type
     434#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
     435#: ../src/properties.js:119
    384436msgctxt "Document Type"
    385437msgid "Type"
    386438msgstr "Вид"
    387439
    388 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
    389 msgid "Grid"
    390 msgstr "Мрежа"
    391 
    392 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
    393 msgid "List"
    394 msgstr "Списък"
    395 
    396 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
     440#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
    397441msgid "Fullscreen"
    398442msgstr "На цял екран"
    399443
    400 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
     444#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
    401445msgid "Help"
    402446msgstr "Помощ"
    403447
    404 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
     448#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
    405449msgid "About"
    406450msgstr "Относно"
    407451
    408 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
     452#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
    409453msgid "Quit"
    410454msgstr "Спиране на програмата"
     
    414458msgstr "_Копиране"
    415459
    416 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746
    417 #: ../src/selections.js:859
     460#. open button
     461#. Translators: this is the Open action in a context menu
     462#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747
     463#: ../src/selections.js:860
    418464msgid "Open"
    419465msgstr "Отваряне"
     
    455501msgstr "Изчистване на избора"
    456502
    457 #: ../src/search.js:113
     503#: ../src/search.js:114
    458504msgid "Category"
    459505msgstr "Категория"
    460506
    461 #: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255
    462 #: ../src/search.js:411
     507#. Translators: this refers to new and recent documents
     508#. Translators: this refers to documents
     509#: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265
     510#: ../src/search.js:421
    463511msgid "All"
    464512msgstr "Всички"
    465513
    466 #: ../src/search.js:124
     514#. Translators: this refers to favorite documents
     515#: ../src/search.js:125
    467516msgid "Favorites"
    468517msgstr "Любими"
    469518
    470 #: ../src/search.js:129
     519#. Translators: this refers to shared documents
     520#: ../src/search.js:130
    471521msgid "Shared with you"
    472522msgstr "Споделени с вас"
    473523
    474 #: ../src/search.js:167
     524#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
     525#. (PDF, spreadsheet, ...)
     526#: ../src/search.js:177
    475527msgctxt "Search Filter"
    476528msgid "Type"
    477529msgstr "Вид"
    478530
    479 #: ../src/search.js:172
     531#: ../src/search.js:182
    480532msgid "Collections"
    481533msgstr "Колекции"
    482534
    483 #: ../src/search.js:176
     535#: ../src/search.js:186
    484536msgid "PDF Documents"
    485537msgstr "Документи — PDF"
    486538
    487 #: ../src/search.js:180
     539#: ../src/search.js:190
    488540msgid "Presentations"
    489541msgstr "Презентации"
    490542
    491 #: ../src/search.js:183
     543#: ../src/search.js:193
    492544msgid "Spreadsheets"
    493545msgstr "Електронни таблици"
    494546
    495 #: ../src/search.js:186
     547#: ../src/search.js:196
    496548msgid "Text Documents"
    497549msgstr "Документи — текст"
    498550
    499 #: ../src/search.js:252
     551#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
     552#. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
     553#: ../src/search.js:262
    500554msgid "Match"
    501555msgstr "Съвпадение"
    502556
    503 #: ../src/search.js:258
     557#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
     558#: ../src/search.js:268
    504559msgctxt "Search Filter"
    505560msgid "Title"
    506561msgstr "Заглавие"
    507562
    508 #: ../src/search.js:261
     563#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
     564#: ../src/search.js:271
    509565msgctxt "Search Filter"
    510566msgid "Author"
    511567msgstr "Автор"
    512568
    513 #: ../src/search.js:407
     569#: ../src/search.js:417
    514570msgid "Sources"
    515571msgstr "Изходни файлове"
     
    523579msgstr "Създаване на нова колекция"
    524580
    525 #: ../src/selections.js:639
     581#. Translators: "Collections" refers to documents in this context
     582#: ../src/selections.js:640
    526583msgctxt "Dialog Title"
    527584msgid "Collections"
    528585msgstr "Колекции"
    529586
    530 #: ../src/selections.js:751
     587#. print button
     588#: ../src/selections.js:752
    531589msgid "Print"
    532590msgstr "Печат"
    533591
    534 #: ../src/selections.js:756
     592#. trash button
     593#: ../src/selections.js:757
    535594msgid "Delete"
    536595msgstr "Изтриване"
    537596
    538 #: ../src/selections.js:761
     597#. share button
     598#: ../src/selections.js:762
     599msgid "Share"
     600msgstr "Споделяне"
     601
     602#. organize button
     603#: ../src/selections.js:772
    539604msgid "Add to Collection"
    540605msgstr "Добавяне към колекция"
    541606
    542 #: ../src/selections.js:771
    543 msgid "Share"
    544 msgstr "Споделяне"
    545 
    546 #: ../src/sharing.js:97
     607#: ../src/sharing.js:98
    547608msgid "Sharing Settings"
    548609msgstr "Настройки за споделяне"
    549610
    550 #: ../src/sharing.js:134
     611#. Label for Done button in Sharing dialog
     612#: ../src/sharing.js:102
     613msgid "Done"
     614msgstr "Готово"
     615
     616#. Label for widget group for changing document permissions
     617#: ../src/sharing.js:135
    551618msgid "Document permissions"
    552619msgstr "Права за документа"
    553620
    554 #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319
     621#. Label for permission change in Sharing dialog
     622#: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320
    555623msgid "Change"
    556624msgstr "Смяна"
    557625
    558 #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294
     626#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
     627#: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295
    559628msgid "Private"
    560629msgstr "Личен"
    561630
    562 #: ../src/sharing.js:175 ../src/sharing.js:287
     631#: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288
    563632msgid "Public"
    564633msgstr "Публичен"
    565634
    566 #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289
     635#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
     636#: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290
    567637msgid "Everyone can edit"
    568638msgstr "Всеки може да редактира"
    569639
    570 #: ../src/sharing.js:186
     640#. Label for widget group used for adding new contacts
     641#: ../src/sharing.js:187
    571642msgid "Add people"
    572643msgstr "Добавяне на хора"
    573644
    574 #: ../src/sharing.js:193
     645#. Editable text in entry field
     646#: ../src/sharing.js:194
    575647msgid "Enter an email address"
    576648msgstr "Въведете адрес на е-поща"
    577649
    578 #: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:375
     650#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376
    579651msgid "Can edit"
    580652msgstr "Може да редактира"
    581653
    582 #: ../src/sharing.js:208 ../src/sharing.js:378
     654#: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379
    583655msgid "Can view"
    584656msgstr "Може да вижда"
    585657
    586 #: ../src/sharing.js:215
     658#: ../src/sharing.js:216
    587659msgid "Add"
    588660msgstr "Добавяне"
    589661
    590 #: ../src/sharing.js:291
     662#: ../src/sharing.js:292
    591663msgid "Everyone can read"
    592664msgstr "Всеки може да чете"
    593665
    594 #: ../src/sharing.js:306
     666#: ../src/sharing.js:307
    595667msgid "Save"
    596668msgstr "Запис"
    597669
    598 #: ../src/sharing.js:372
     670#: ../src/sharing.js:373
    599671msgid "Owner"
    600672msgstr "Собственик"
    601673
    602 #: ../src/sharing.js:441
    603 #, javascript-format
     674#: ../src/sharing.js:442
     675#, c-format
    604676msgid "You can ask %s for access"
    605677msgstr "Може да помолите %s за достъп"
    606678
    607 #: ../src/sharing.js:478 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571
    608 #: ../src/sharing.js:588 ../src/sharing.js:607
     679#: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572
     680#: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608
    609681msgid "The document was not updated"
    610682msgstr "Документът не е бил обновен"
    611683
    612 #: ../src/shellSearchProvider.js:295
     684#: ../src/shellSearchProvider.js:294
    613685msgid "Untitled Document"
    614686msgstr "Документ без име"
     
    618690msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен"
    619691
     692#. Translators: "more" refers to documents in this context
    620693#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
    621694msgid "Load More"
    622695msgstr "Зареждане на още"
    623696
    624 #: ../src/view.js:295
     697#: ../src/view.js:307
    625698msgid "Yesterday"
    626699msgstr "Вчера"
    627700
    628 #: ../src/view.js:297
    629 #, javascript-format
     701#: ../src/view.js:309
     702#, c-format
    630703msgid "%d day ago"
    631704msgid_plural "%d days ago"
     
    633706msgstr[1] "Преди %d дена"
    634707
    635 #: ../src/view.js:301
     708#: ../src/view.js:313
    636709msgid "Last week"
    637710msgstr "Последната седмица"
    638711
    639 #: ../src/view.js:303
    640 #, javascript-format
     712#: ../src/view.js:315
     713#, c-format
    641714msgid "%d week ago"
    642715msgid_plural "%d weeks ago"
     
    644717msgstr[1] "Преди %d седмици"
    645718
    646 #: ../src/view.js:307
     719#: ../src/view.js:319
    647720msgid "Last month"
    648721msgstr "Последният месец"
    649722
    650 #: ../src/view.js:309
    651 #, javascript-format
     723#: ../src/view.js:321
     724#, c-format
    652725msgid "%d month ago"
    653726msgid_plural "%d months ago"
     
    655728msgstr[1] "Преди %d месеца"
    656729
    657 #: ../src/view.js:313
     730#: ../src/view.js:325
    658731msgid "Last year"
    659732msgstr "Последната година"
    660733
    661 #: ../src/view.js:315
    662 #, javascript-format
     734#: ../src/view.js:327
     735#, c-format
    663736msgid "%d year ago"
    664737msgid_plural "%d years ago"
    665738msgstr[0] "Преди %d година"
    666739msgstr[1] "Преди %d години"
     740
     741#~ msgid ""
     742#~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, "
     743#~ "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> "
     744#~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents "
     745#~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> "
     746#~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>"
     747#~ msgstr ""
     748#~ "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате "
     749#~ "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</"
     750#~ "li> <li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> "
     751#~ "<li>Преглеждате документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</"
     752#~ "li> <li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за "
     753#~ "по-сложни промени</li>"
     754
     755#~ msgid "Skydrive"
     756#~ msgstr "SkyDrive"
     757
     758#~ msgid "Results for “%s”"
     759#~ msgstr "Резултати за „%s“"
     760
     761#~ msgid "Close"
     762#~ msgstr "Затвори"
     763
     764#~ msgid "Grid"
     765#~ msgstr "Мрежа"
     766
     767#~ msgid "List"
     768#~ msgstr "Списък"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.