Changeset 2889
- Timestamp:
- Sep 3, 2014, 10:46:02 AM (11 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-documents.master.bg.po
r2878 r2889 10 10 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 201 3-12-29 17:42+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 201 3-12-29 17:42+0200\n"14 "Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"12 "POT-Creation-Date: 2014-09-03 10:23+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2014-09-03 10:42+0300\n" 14 "Last-Translator: Ivaylo Valkov <ivaylO@e-valkov.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 16 16 "Language: bg\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 #: ../data/ gnome-documents.appdata.xml.in.h:123 #: ../data/ gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:10324 #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js: 27322 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:1 23 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:1 ../src/application.js:121 24 #: ../src/mainWindow.js:52 ../src/mainWindow.js:302 25 25 msgid "Documents" 26 26 msgstr "Документи" 27 27 28 #: ../data/ gnome-documents.appdata.xml.in.h:228 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:2 29 29 msgid "A document manager application for GNOME" 30 30 msgstr "Програма за управление на документи в GNOME" 31 31 32 #: ../data/ gnome-documents.appdata.xml.in.h:332 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:3 33 33 msgid "" 34 34 "A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. " … … 42 42 "регистрациите на GNOME." 43 43 44 #: ../data/ gnome-documents.appdata.xml.in.h:444 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:4 45 45 msgid "It lets you:" 46 46 msgstr "Чрез него можете да:" 47 47 48 #: ../data/gnome-documents.appdata.xml.in.h:5 49 msgid "" 50 "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, " 51 "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> <li>See " 52 "new documents shared by friends</li> <li>View documents fullscreen</li> " 53 "<li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full " 54 "featured editor for non-trivial changes</li>" 55 msgstr "" 56 "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате " 57 "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</li> " 58 "<li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> <li>Преглеждате " 59 "документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</li> <li>Избирате " 60 "любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за по-сложни промени</li>" 61 62 #: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:2 48 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:5 49 msgid "View recent local and online documents" 50 msgstr "Преглед на скоро отваряните документи – локални и в Интернет" 51 52 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:6 53 msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content" 54 msgstr "Достъп до вашите данни в Google, ownCloud или OneDrive" 55 56 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:7 57 msgid "Search through documents" 58 msgstr "Търсене в документите" 59 60 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:8 61 msgid "See new documents shared by friends" 62 msgstr "Преглед на новите документи споделени от вашите приятели" 63 64 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:9 65 msgid "View documents fullscreen" 66 msgstr "Преглед на документите на цял екран" 67 68 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:10 69 msgid "Print documents" 70 msgstr "Отпечатване на документи" 71 72 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:11 73 msgid "Select favorites" 74 msgstr "Избор на любими на любими документи" 75 76 #: ../data/org.gnome.Documents.appdata.xml.in.h:12 77 msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes" 78 msgstr "Разрешаване на отварянето в специализиран редактор при повече промени" 79 80 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:2 63 81 msgid "Access, manage and share documents" 64 82 msgstr "Преглед, управление и споделяне на документи" 65 83 66 #: ../data/ gnome-documents.desktop.in.in.h:384 #: ../data/org.gnome.Documents.desktop.in.h:3 67 85 msgid "Docs;PDF;Document;" 68 86 msgstr "Документи;PDF;Документ;Docs;PDF;Document;" 69 87 70 88 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.h:1 71 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:172 89 msgid "View as" 73 90 msgstr "Изглед като" … … 101 118 msgstr "Максимизирано състояние на прозорец" 102 119 103 #: ../src/documents.js:599 ../src/search.js:417 120 #: ../src/documents.js:621 121 msgid "Failed to print document" 122 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" 123 124 #. Translators: this refers to local documents 125 #: ../src/documents.js:658 ../src/search.js:427 104 126 msgid "Local" 105 127 msgstr "Местни" 106 128 107 #: ../src/documents.js:620 129 #. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents" 130 #. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name 131 #. of that document, and doesn't normally need to be translated. 132 #: ../src/documents.js:679 108 133 msgid "GNOME" 109 134 msgstr "GNOME" 110 135 111 #: ../src/documents.js:6 21136 #: ../src/documents.js:680 112 137 msgid "Getting Started with Documents" 113 138 msgstr "Първи стъпки с документи" 114 139 115 #: ../src/documents.js:6 37 ../src/documents.js:802 ../src/documents.js:856116 #: ../src/documents.js: 956140 #: ../src/documents.js:696 ../src/documents.js:877 ../src/documents.js:939 141 #: ../src/documents.js:1047 117 142 msgid "Collection" 118 143 msgstr "Колекция" … … 120 145 # Това е официалният превод, който използват от Google. 121 146 # Не ми харесва, но предполагам, че друго ще създаде объркване. 122 #: ../src/documents.js:681 147 #. overridden 148 #: ../src/documents.js:756 123 149 msgid "Google Docs" 124 150 msgstr "Документи от Google " 125 151 126 #: ../src/documents.js: 682152 #: ../src/documents.js:757 127 153 msgid "Google" 128 154 msgstr "Google" 129 155 130 #: ../src/documents.js:8 04 ../src/documents.js:958156 #: ../src/documents.js:879 ../src/documents.js:1049 131 157 msgid "Spreadsheet" 132 158 msgstr "Електронна таблица" 133 159 134 #: ../src/documents.js:8 06 ../src/documents.js:960../src/presentation.js:47160 #: ../src/documents.js:881 ../src/documents.js:1051 ../src/presentation.js:47 135 161 msgid "Presentation" 136 162 msgstr "Презентация" 137 163 138 #: ../src/documents.js:8 08 ../src/documents.js:962164 #: ../src/documents.js:883 ../src/documents.js:1053 139 165 msgid "Document" 140 166 msgstr "Документ" 141 167 142 #: ../src/documents.js:834 168 #. overridden 169 #: ../src/documents.js:917 143 170 msgid "ownCloud" 144 171 msgstr "ownCloud" 145 172 146 #: ../src/documents.js:890 ../src/documents.js:891 147 msgid "Skydrive" 148 msgstr "SkyDrive" 149 150 #: ../src/documents.js:1082 173 #. overridden 174 #: ../src/documents.js:981 ../src/documents.js:982 175 msgid "OneDrive" 176 msgstr "OneDrive" 177 178 #: ../src/documents.js:1181 151 179 msgid "Please check the network connection." 152 180 msgstr "Проверете връзката с мрежата." 153 181 154 #: ../src/documents.js:1 085182 #: ../src/documents.js:1184 155 183 msgid "Please check the network proxy settings." 156 184 msgstr "Проверете настройките на сървъра-посредник." 157 185 158 #: ../src/documents.js:1 088186 #: ../src/documents.js:1187 159 187 msgid "Unable to sign in to the document service." 160 188 msgstr "Неуспешна идентификация към услугата за документи." 161 189 162 #: ../src/documents.js:1 091190 #: ../src/documents.js:1190 163 191 msgid "Unable to locate this document." 164 192 msgstr "Този документ не може да бъде намерен." 165 193 166 #: ../src/documents.js:1 094167 #, javascript-format194 #: ../src/documents.js:1193 195 #, c-format 168 196 msgid "Hmm, something is fishy (%d)." 169 197 msgstr "Нещо не е наред (%d)." 170 198 171 #: ../src/documents.js:1112 172 #, javascript-format 199 #. Translators: %s is the title of a document 200 #: ../src/documents.js:1211 201 #, c-format 173 202 msgid "Oops! Unable to load “%s”" 174 203 msgstr "„%s“ не може да бъде зареден" … … 178 207 msgstr "Изглед" 179 208 180 #: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:383 181 #: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71 182 msgid "Loading…" 183 msgstr "Зареждане…" 184 185 #: ../src/embed.js:146 209 #: ../src/embed.js:142 186 210 msgid "No Documents Found" 187 211 msgstr "Не са открити документи" 188 212 189 #: ../src/embed.js:167 190 #, javascript-format 213 #. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string due to 214 #. markup, and should be translated only in the context of this sentence 215 #: ../src/embed.js:163 216 #, c-format 191 217 msgid "You can add your online accounts in %s" 192 218 msgstr "Можете да добавите регистрациите си в %s" 193 219 194 #: ../src/embed.js:171 195 msgid "System Settings" 220 #. Translators: this should be translated in the context of the 221 #. "You can add your online accounts in Settings" sentence above 222 #: ../src/embed.js:167 223 msgid "Settings" 196 224 msgstr "Системни настройки" 197 225 198 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:2 35226 #: ../src/lib/gd-nav-bar.c:242 199 227 #, c-format 200 228 msgid "Page %u of %u" … … 212 240 #. * as a string, for example "Page 5". 213 241 #. 214 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:31 2242 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:315 215 243 #, c-format 216 244 msgid "Page %s" 217 245 msgstr "Страница %s" 218 246 219 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:37 5247 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:378 220 248 msgid "No bookmarks" 221 249 msgstr "Няма отметки" 222 250 223 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:648 ../src/preview.js:594 251 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:386 ../src/lib/gd-places-links.c:257 252 #: ../src/view.js:71 253 msgid "Loading…" 254 msgstr "Зареждане…" 255 256 #: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:651 ../src/preview.js:580 224 257 msgid "Bookmarks" 225 258 msgstr "Отметки" … … 237 270 msgstr "Търсене" 238 271 239 #: ../src/mainToolbar.js: 90272 #: ../src/mainToolbar.js:87 240 273 msgid "Back" 241 274 msgstr "Назад" 242 275 243 #: ../src/mainToolbar.js:170 244 #, javascript-format 245 msgid "Results for “%s”" 246 msgstr "Резултати за „%s“" 247 248 #: ../src/mainToolbar.js:178 276 #: ../src/mainToolbar.js:132 277 msgid "View items as a list" 278 msgstr "Обектите да са подредени в списък" 279 280 #: ../src/mainToolbar.js:138 281 msgid "View items as a grid of icons" 282 msgstr "Обектите да са подредени в решетка" 283 284 #: ../src/mainToolbar.js:168 249 285 msgid "Click on items to select them" 250 286 msgstr "Натиснете върху обектите, за да ги изберете." 251 287 252 #: ../src/mainToolbar.js:1 80253 #, javascript-format288 #: ../src/mainToolbar.js:170 289 #, c-format 254 290 msgid "%d selected" 255 291 msgid_plural "%d selected" … … 257 293 msgstr[1] "Избрани са %d обекта" 258 294 259 #: ../src/mainToolbar.js:20 9295 #: ../src/mainToolbar.js:200 260 296 msgid "Cancel" 261 297 msgstr "Отказ" 262 298 263 #: ../src/mainToolbar.js:2 50299 #: ../src/mainToolbar.js:242 264 300 msgid "Select Items" 265 301 msgstr "Избор на обекти" 266 302 267 #: ../src/mainWindow.js: 272303 #: ../src/mainWindow.js:301 268 304 msgid "translator-credits" 269 305 msgstr "" … … 278 314 "cult.bg/bugs</a>" 279 315 280 #: ../src/mainWindow.js: 274316 #: ../src/mainWindow.js:303 281 317 msgid "A document manager application" 282 318 msgstr "Програма за управление на документи" 283 319 284 #: ../src/notifications.js:87 285 #, javascript-format 320 #: ../src/notifications.js:50 321 msgid "Selected item has been deleted" 322 msgid_plural "Selected items have been deleted" 323 msgstr[0] "Избраният обект е изтрит" 324 msgstr[1] "Избраните обекти са изтрити" 325 326 #: ../src/notifications.js:57 327 msgid "Undo" 328 msgstr "Отмяна" 329 330 #: ../src/notifications.js:157 331 #, c-format 286 332 msgid "Printing “%s”: %s" 287 333 msgstr "Отпечатване на „%s“: %s" 288 334 289 #: ../src/notifications.js: 143335 #: ../src/notifications.js:213 290 336 msgid "Your documents are being indexed" 291 337 msgstr "Документите в момента се индексират" 292 338 293 #: ../src/notifications.js: 144339 #: ../src/notifications.js:214 294 340 msgid "Some documents might not be available during this process" 295 341 msgstr "По време на този процес някои документи може да не са достъпни" 296 342 297 #: ../src/notifications.js:166 298 #, javascript-format 343 #. Translators: %s refers to an online account provider, e.g. 344 #. "Google", or "Windows Live". 345 #: ../src/notifications.js:236 346 #, c-format 299 347 msgid "Fetching documents from %s" 300 348 msgstr "Извличане на документи от %s" 301 349 302 #: ../src/notifications.js: 168350 #: ../src/notifications.js:238 303 351 msgid "Fetching documents from online accounts" 304 352 msgstr "Извличане на документи от регистрации онлайн" 305 353 306 #: ../src/password.js:4 5354 #: ../src/password.js:46 307 355 msgid "Password Required" 308 356 msgstr "Изисква се парола" 309 357 310 #: ../src/password.js:4 8358 #: ../src/password.js:49 311 359 msgid "_Unlock" 312 360 msgstr "_Отключване" 313 361 314 #: ../src/password.js:6 4315 #, javascript-format362 #: ../src/password.js:65 363 #, c-format 316 364 msgid "Document %s is locked and requires a password to be opened." 317 365 msgstr "Документът %s е заключен и изисква парола, за да бъде отключен." 318 366 319 #: ../src/password.js:7 8367 #: ../src/password.js:79 320 368 msgid "_Password" 321 369 msgstr "_Парола" 322 323 #: ../src/places.js:59324 msgid "Close"325 msgstr "Затвори"326 370 327 371 #: ../src/presentation.js:104 … … 333 377 msgstr "Презентация на" 334 378 335 #: ../src/preview.js: 603379 #: ../src/preview.js:588 336 380 msgid "Bookmark this page" 337 381 msgstr "Отметка за тази страница" 338 382 339 #: ../src/preview.js:890 ../src/selections.js:856 340 #, javascript-format 383 #. Translators: this is the Open action in a context menu 384 #: ../src/preview.js:823 ../src/selections.js:857 385 #, c-format 341 386 msgid "Open with %s" 342 387 msgstr "Отваряне с %s" 343 388 344 #: ../src/preview.js: 951389 #: ../src/preview.js:885 345 390 msgid "Find Previous" 346 391 msgstr "Предишна поява" 347 392 348 #: ../src/preview.js: 958393 #: ../src/preview.js:892 349 394 msgid "Find Next" 350 395 msgstr "Следваща поява" 351 396 352 #: ../src/properties.js:60 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 353 #: ../src/selections.js:766 397 #. properties button 398 #: ../src/properties.js:61 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9 399 #: ../src/selections.js:767 354 400 msgid "Properties" 355 401 msgstr "Свойства" 356 402 357 #: ../src/properties.js:62 ../src/sharing.js:101 358 msgid "Done" 359 msgstr "Готово" 360 361 #: ../src/properties.js:82 403 #. Title item 404 #. Translators: "Title" is the label next to the document title 405 #. in the properties dialog 406 #: ../src/properties.js:81 362 407 msgctxt "Document Title" 363 408 msgid "Title" 364 409 msgstr "Заглавие" 365 410 366 #: ../src/properties.js:91 411 #. Translators: "Author" is the label next to the document author 412 #. in the properties dialog 413 #: ../src/properties.js:90 367 414 msgctxt "Document Author" 368 415 msgid "Author" 369 416 msgstr "Автор" 370 417 371 #: ../src/properties.js:98 418 #. Source item 419 #: ../src/properties.js:97 372 420 msgid "Source" 373 421 msgstr "Източник" 374 422 375 #: ../src/properties.js:104 423 #. Date Modified item 424 #: ../src/properties.js:103 376 425 msgid "Date Modified" 377 426 msgstr "Дата на промяна" 378 427 379 #: ../src/properties.js:11 1428 #: ../src/properties.js:110 380 429 msgid "Date Created" 381 430 msgstr "Дата на създаване" 382 431 383 #: ../src/properties.js:120 432 #. Document type item 433 #. Translators: "Type" is the label next to the document type 434 #. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog 435 #: ../src/properties.js:119 384 436 msgctxt "Document Type" 385 437 msgid "Type" 386 438 msgstr "Вид" 387 439 388 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 389 msgid "Grid" 390 msgstr "Мрежа" 391 392 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 393 msgid "List" 394 msgstr "Списък" 395 396 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 440 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:1 397 441 msgid "Fullscreen" 398 442 msgstr "На цял екран" 399 443 400 #: ../src/resources/app-menu.ui.h: 5444 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:2 401 445 msgid "Help" 402 446 msgstr "Помощ" 403 447 404 #: ../src/resources/app-menu.ui.h: 6448 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:3 405 449 msgid "About" 406 450 msgstr "Относно" 407 451 408 #: ../src/resources/app-menu.ui.h: 7452 #: ../src/resources/app-menu.ui.h:4 409 453 msgid "Quit" 410 454 msgstr "Спиране на програмата" … … 414 458 msgstr "_Копиране" 415 459 416 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:746 417 #: ../src/selections.js:859 460 #. open button 461 #. Translators: this is the Open action in a context menu 462 #: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:747 463 #: ../src/selections.js:860 418 464 msgid "Open" 419 465 msgstr "Отваряне" … … 455 501 msgstr "Изчистване на избора" 456 502 457 #: ../src/search.js:11 3503 #: ../src/search.js:114 458 504 msgid "Category" 459 505 msgstr "Категория" 460 506 461 #: ../src/search.js:118 ../src/search.js:170 ../src/search.js:255 462 #: ../src/search.js:411 507 #. Translators: this refers to new and recent documents 508 #. Translators: this refers to documents 509 #: ../src/search.js:119 ../src/search.js:180 ../src/search.js:265 510 #: ../src/search.js:421 463 511 msgid "All" 464 512 msgstr "Всички" 465 513 466 #: ../src/search.js:124 514 #. Translators: this refers to favorite documents 515 #: ../src/search.js:125 467 516 msgid "Favorites" 468 517 msgstr "Любими" 469 518 470 #: ../src/search.js:129 519 #. Translators: this refers to shared documents 520 #: ../src/search.js:130 471 521 msgid "Shared with you" 472 522 msgstr "Споделени с вас" 473 523 474 #: ../src/search.js:167 524 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type 525 #. (PDF, spreadsheet, ...) 526 #: ../src/search.js:177 475 527 msgctxt "Search Filter" 476 528 msgid "Type" 477 529 msgstr "Вид" 478 530 479 #: ../src/search.js:1 72531 #: ../src/search.js:182 480 532 msgid "Collections" 481 533 msgstr "Колекции" 482 534 483 #: ../src/search.js:1 76535 #: ../src/search.js:186 484 536 msgid "PDF Documents" 485 537 msgstr "Документи — PDF" 486 538 487 #: ../src/search.js:1 80539 #: ../src/search.js:190 488 540 msgid "Presentations" 489 541 msgstr "Презентации" 490 542 491 #: ../src/search.js:1 83543 #: ../src/search.js:193 492 544 msgid "Spreadsheets" 493 545 msgstr "Електронни таблици" 494 546 495 #: ../src/search.js:1 86547 #: ../src/search.js:196 496 548 msgid "Text Documents" 497 549 msgstr "Документи — текст" 498 550 499 #: ../src/search.js:252 551 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author", 552 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author" 553 #: ../src/search.js:262 500 554 msgid "Match" 501 555 msgstr "Съвпадение" 502 556 503 #: ../src/search.js:258 557 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching 558 #: ../src/search.js:268 504 559 msgctxt "Search Filter" 505 560 msgid "Title" 506 561 msgstr "Заглавие" 507 562 508 #: ../src/search.js:261 563 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching 564 #: ../src/search.js:271 509 565 msgctxt "Search Filter" 510 566 msgid "Author" 511 567 msgstr "Автор" 512 568 513 #: ../src/search.js:4 07569 #: ../src/search.js:417 514 570 msgid "Sources" 515 571 msgstr "Изходни файлове" … … 523 579 msgstr "Създаване на нова колекция" 524 580 525 #: ../src/selections.js:639 581 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context 582 #: ../src/selections.js:640 526 583 msgctxt "Dialog Title" 527 584 msgid "Collections" 528 585 msgstr "Колекции" 529 586 530 #: ../src/selections.js:751 587 #. print button 588 #: ../src/selections.js:752 531 589 msgid "Print" 532 590 msgstr "Печат" 533 591 534 #: ../src/selections.js:756 592 #. trash button 593 #: ../src/selections.js:757 535 594 msgid "Delete" 536 595 msgstr "Изтриване" 537 596 538 #: ../src/selections.js:761 597 #. share button 598 #: ../src/selections.js:762 599 msgid "Share" 600 msgstr "Споделяне" 601 602 #. organize button 603 #: ../src/selections.js:772 539 604 msgid "Add to Collection" 540 605 msgstr "Добавяне към колекция" 541 606 542 #: ../src/selections.js:771 543 msgid "Share" 544 msgstr "Споделяне" 545 546 #: ../src/sharing.js:97 607 #: ../src/sharing.js:98 547 608 msgid "Sharing Settings" 548 609 msgstr "Настройки за споделяне" 549 610 550 #: ../src/sharing.js:134 611 #. Label for Done button in Sharing dialog 612 #: ../src/sharing.js:102 613 msgid "Done" 614 msgstr "Готово" 615 616 #. Label for widget group for changing document permissions 617 #: ../src/sharing.js:135 551 618 msgid "Document permissions" 552 619 msgstr "Права за документа" 553 620 554 #: ../src/sharing.js:141 ../src/sharing.js:319 621 #. Label for permission change in Sharing dialog 622 #: ../src/sharing.js:142 ../src/sharing.js:320 555 623 msgid "Change" 556 624 msgstr "Смяна" 557 625 558 #: ../src/sharing.js:165 ../src/sharing.js:294 626 #. Label for radiobutton that sets doc permission to private 627 #: ../src/sharing.js:166 ../src/sharing.js:295 559 628 msgid "Private" 560 629 msgstr "Личен" 561 630 562 #: ../src/sharing.js:17 5 ../src/sharing.js:287631 #: ../src/sharing.js:176 ../src/sharing.js:288 563 632 msgid "Public" 564 633 msgstr "Публичен" 565 634 566 #: ../src/sharing.js:179 ../src/sharing.js:289 635 #. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit 636 #: ../src/sharing.js:180 ../src/sharing.js:290 567 637 msgid "Everyone can edit" 568 638 msgstr "Всеки може да редактира" 569 639 570 #: ../src/sharing.js:186 640 #. Label for widget group used for adding new contacts 641 #: ../src/sharing.js:187 571 642 msgid "Add people" 572 643 msgstr "Добавяне на хора" 573 644 574 #: ../src/sharing.js:193 645 #. Editable text in entry field 646 #: ../src/sharing.js:194 575 647 msgid "Enter an email address" 576 648 msgstr "Въведете адрес на е-поща" 577 649 578 #: ../src/sharing.js:20 8 ../src/sharing.js:375650 #: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:376 579 651 msgid "Can edit" 580 652 msgstr "Може да редактира" 581 653 582 #: ../src/sharing.js:20 8 ../src/sharing.js:378654 #: ../src/sharing.js:209 ../src/sharing.js:379 583 655 msgid "Can view" 584 656 msgstr "Може да вижда" 585 657 586 #: ../src/sharing.js:21 5658 #: ../src/sharing.js:216 587 659 msgid "Add" 588 660 msgstr "Добавяне" 589 661 590 #: ../src/sharing.js:29 1662 #: ../src/sharing.js:292 591 663 msgid "Everyone can read" 592 664 msgstr "Всеки може да чете" 593 665 594 #: ../src/sharing.js:30 6666 #: ../src/sharing.js:307 595 667 msgid "Save" 596 668 msgstr "Запис" 597 669 598 #: ../src/sharing.js:37 2670 #: ../src/sharing.js:373 599 671 msgid "Owner" 600 672 msgstr "Собственик" 601 673 602 #: ../src/sharing.js:44 1603 #, javascript-format674 #: ../src/sharing.js:442 675 #, c-format 604 676 msgid "You can ask %s for access" 605 677 msgstr "Може да помолите %s за достъп" 606 678 607 #: ../src/sharing.js:47 8 ../src/sharing.js:514 ../src/sharing.js:571608 #: ../src/sharing.js:58 8 ../src/sharing.js:607679 #: ../src/sharing.js:479 ../src/sharing.js:515 ../src/sharing.js:572 680 #: ../src/sharing.js:589 ../src/sharing.js:608 609 681 msgid "The document was not updated" 610 682 msgstr "Документът не е бил обновен" 611 683 612 #: ../src/shellSearchProvider.js:29 5684 #: ../src/shellSearchProvider.js:294 613 685 msgid "Untitled Document" 614 686 msgstr "Документ без име" … … 618 690 msgstr "Списъкът с документи не може да бъде извлечен" 619 691 692 #. Translators: "more" refers to documents in this context 620 693 #: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93 621 694 msgid "Load More" 622 695 msgstr "Зареждане на още" 623 696 624 #: ../src/view.js: 295697 #: ../src/view.js:307 625 698 msgid "Yesterday" 626 699 msgstr "Вчера" 627 700 628 #: ../src/view.js: 297629 #, javascript-format701 #: ../src/view.js:309 702 #, c-format 630 703 msgid "%d day ago" 631 704 msgid_plural "%d days ago" … … 633 706 msgstr[1] "Преди %d дена" 634 707 635 #: ../src/view.js:3 01708 #: ../src/view.js:313 636 709 msgid "Last week" 637 710 msgstr "Последната седмица" 638 711 639 #: ../src/view.js:3 03640 #, javascript-format712 #: ../src/view.js:315 713 #, c-format 641 714 msgid "%d week ago" 642 715 msgid_plural "%d weeks ago" … … 644 717 msgstr[1] "Преди %d седмици" 645 718 646 #: ../src/view.js:3 07719 #: ../src/view.js:319 647 720 msgid "Last month" 648 721 msgstr "Последният месец" 649 722 650 #: ../src/view.js:3 09651 #, javascript-format723 #: ../src/view.js:321 724 #, c-format 652 725 msgid "%d month ago" 653 726 msgid_plural "%d months ago" … … 655 728 msgstr[1] "Преди %d месеца" 656 729 657 #: ../src/view.js:3 13730 #: ../src/view.js:325 658 731 msgid "Last year" 659 732 msgstr "Последната година" 660 733 661 #: ../src/view.js:3 15662 #, javascript-format734 #: ../src/view.js:327 735 #, c-format 663 736 msgid "%d year ago" 664 737 msgid_plural "%d years ago" 665 738 msgstr[0] "Преди %d година" 666 739 msgstr[1] "Преди %d години" 740 741 #~ msgid "" 742 #~ "<li>View recent local and online documents</li> <li>Access your Google, " 743 #~ "ownCloud or SkyDrive content</li> <li>Search through documents</li> " 744 #~ "<li>See new documents shared by friends</li> <li>View documents " 745 #~ "fullscreen</li> <li>Print documents</li> <li>Select favorites</li> " 746 #~ "<li>Allow opening full featured editor for non-trivial changes</li>" 747 #~ msgstr "" 748 #~ "<li>Преглеждате скорошни локални и онлайн документи</li> <li>Управлявате " 749 #~ "съдържание в Google, ownCloud или SkyDrive</li> <li>Търсите в документи</" 750 #~ "li> <li>Преглеждате нови документи, споделени от приятели</li> " 751 #~ "<li>Преглеждате документи на цял екран</li> <li>Отпечатвате документи</" 752 #~ "li> <li>Избирате любими</li> <li>Отворите пълнофункционален редактор за " 753 #~ "по-сложни промени</li>" 754 755 #~ msgid "Skydrive" 756 #~ msgstr "SkyDrive" 757 758 #~ msgid "Results for “%s”" 759 #~ msgstr "Резултати за „%s“" 760 761 #~ msgid "Close" 762 #~ msgstr "Затвори" 763 764 #~ msgid "Grid" 765 #~ msgstr "Мрежа" 766 767 #~ msgid "List" 768 #~ msgstr "Списък"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)