Changeset 2991
- Timestamp:
- Apr 9, 2015, 7:27:29 AM (11 years ago)
- Location:
- gnome
- Files:
-
- 1 edited
- 1 copied
-
gnome-3-16/orca.gnome-3-16.bg.po (copied) (copied from gnome/master/orca.master.bg.po ) (310 diffs)
-
master/orca.master.bg.po (modified) (292 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-3-16/orca.gnome-3-16.bg.po
r2990 r2991 2 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com> 4 5 # This file is distributed under the same license as the orca package. 5 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. … … 7 8 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011. 8 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 10 # Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015. 9 11 # 10 12 msgid "" 11 13 msgstr "" 12 "Project-Id-Version: orca master\n"14 "Project-Id-Version: orca gnome-3-16\n" 13 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 3-01-18 05:56+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 201 3-01-18 05:56+0200\n"16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"16 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 07:25+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:25+0300\n" 18 "Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n" 17 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 20 "Language: bg\n" … … 21 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 25 #: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 26 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 27 msgid "Orca" 28 msgstr "Orca" 29 30 #: ../orca.desktop.in.h:2 25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 26 27 #: ../orca.desktop.in.h:1 31 28 msgid "Screen Reader" 32 29 msgstr "Екранен четец" 33 30 34 #: ../orca.desktop.in.h: 331 #: ../orca.desktop.in.h:2 35 32 msgid "Orca Screen Reader" 36 33 msgstr "Orca — екранен четец" 37 34 38 #: ../orca.desktop.in.h: 435 #: ../orca.desktop.in.h:3 39 36 msgid "" 40 37 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" 41 38 "or refreshable braille" 42 39 msgstr "" 43 "Дава достъп до графичната среда чрез синтезирана реч и/или обновяващ се брайл" 44 45 #: ../orca.desktop.in.h:5 40 "Дава достъп до графичните среди чрез синтезирана реч и/или обновяващ се " 41 "брайл." 42 43 #: ../orca.desktop.in.h:4 46 44 msgid "screen reader;speech;braille;" 47 msgstr "екранен четец;брайл;произнасяне;глас;screen reader;speech;braille;" 48 49 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 50 #, python-format 51 msgid "Orca Preferences for %s" 52 msgstr "Настройки на Orca за %s" 53 54 #. Translators: this refers to commands that do not currently have 55 #. an associated key binding. 56 #. 57 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 58 msgid "Unbound" 59 msgstr "Без клавишна комбинация" 60 61 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 62 msgid "No application has focus." 63 msgstr "Няма програма на фокус." 64 65 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI 66 #. for allowing users to set application specific settings from within 67 #. Orca for the application that currently has focus. 68 #. 69 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 70 #, python-format 71 msgid "Starting Orca Preferences for %s." 72 msgstr "Стартиране на настройките на Orca за %s." 73 74 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. 75 #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an 76 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to 77 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 78 #. 79 #: ../src/orca/bookmarks.py:79 80 msgid "bookmark entered" 81 msgstr "посещаване на отметка" 82 83 #. Translators: this announces that the current object is the same 84 #. object pointed to by the bookmark. 85 #. 86 #: ../src/orca/bookmarks.py:103 87 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 88 msgid "bookmark is current object" 89 msgstr "текущият обект е отметката" 90 91 #: ../src/orca/bookmarks.py:111 92 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 93 msgid "bookmark and current object have same parent" 94 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" 95 96 #. Translators: this announces that the bookmark and the current 97 #. object share a common ancestor 98 #. 99 #: ../src/orca/bookmarks.py:129 100 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 101 #, python-format 102 msgid "shared ancestor %s" 103 msgstr "общ прародител %s" 104 105 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 106 #. and the current object can not be determined. 107 #. 108 #: ../src/orca/bookmarks.py:136 109 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 110 msgid "comparison unknown" 111 msgstr "неясна връзка" 112 113 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 114 #. disk 115 #. 116 #: ../src/orca/bookmarks.py:145 117 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 118 msgid "bookmarks saved" 119 msgstr "отметките са записани" 120 121 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 122 #. disk 123 #. 124 #: ../src/orca/bookmarks.py:150 125 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 126 msgid "bookmarks could not be saved" 127 msgstr "отметките не бяха записани" 128 129 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 130 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 131 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 132 #. 133 #: ../src/orca/braille.py:119 134 msgid "Line Left" 135 msgstr "Ред наляво" 136 137 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 138 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 139 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 140 #. 141 #: ../src/orca/braille.py:125 142 msgid "Line Right" 143 msgstr "Ред надясно" 144 145 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 146 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 147 #. When pressing the button, the display scrolls up. 148 #. 149 #: ../src/orca/braille.py:131 150 msgid "Line Up" 151 msgstr "Ред нагоре" 152 153 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 154 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 155 #. When pressing the button, the display scrolls down. 156 #. 157 #: ../src/orca/braille.py:137 158 msgid "Line Down" 159 msgstr "Ред надолу" 160 161 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 162 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 163 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 164 #. 165 #: ../src/orca/braille.py:143 166 msgid "Freeze" 167 msgstr "Застиване" 168 169 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 170 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 171 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the 172 #. window. 173 #. 174 #: ../src/orca/braille.py:150 175 msgid "Top Left" 176 msgstr "Най-горе вляво" 177 178 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 179 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 180 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of 181 #. the window. 182 #. 183 #: ../src/orca/braille.py:157 184 msgid "Bottom Right" 185 msgstr "Най-долу вдясно" 186 187 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 188 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 189 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing 190 #. the cursor. 191 #. 192 #: ../src/orca/braille.py:164 193 msgid "Cursor Position" 194 msgstr "Позиция на курсора" 195 196 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 197 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 198 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and 199 #. contracted braille. 200 #. 201 #: ../src/orca/braille.py:171 202 msgid "Six Dots" 203 msgstr "Шест точки" 204 205 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 206 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 207 #. This command represents a whole set of buttons known as cursor 208 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are 209 #. interested in a particular character on the display. 210 #. 211 #: ../src/orca/braille.py:179 212 msgid "Cursor Routing" 213 msgstr "Позиция на курсора" 214 215 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 216 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 217 #. This command represents the start of a selection operation. It is 218 #. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in 219 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 220 #. text is erroneously called a "cut" operation. 221 #. 222 #: ../src/orca/braille.py:188 223 msgid "Cut Begin" 224 msgstr "Начало на копиране" 225 226 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 227 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 228 #. This command represents marking the endpoint of a selection. It is 229 #. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in 230 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 231 #. text is erroneously called a "cut" operation. 232 #. 233 #: ../src/orca/braille.py:197 234 msgid "Cut Line" 235 msgstr "Копиране на ред" 236 237 #. Translators: These are the braille translation table names for different 238 #. languages. You could read about braille tables at: 239 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 240 #. 241 #: ../src/orca/braille.py:263 242 msgid "Czech Grade 1" 243 msgstr "чешки, ниво 1" 244 245 #: ../src/orca/braille.py:264 246 msgid "Spanish Grade 1" 247 msgstr "испански, ниво 1" 248 249 #: ../src/orca/braille.py:265 250 msgid "Canada French Grade 2" 251 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 252 253 #: ../src/orca/braille.py:266 254 msgid "France French Grade 2" 255 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 256 257 #: ../src/orca/braille.py:267 258 msgid "Latvian Grade 1" 259 msgstr "латвийски, ниво 1" 260 261 #: ../src/orca/braille.py:268 262 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 263 msgstr "холандски, ниво 1" 264 265 #: ../src/orca/braille.py:269 266 msgid "Norwegian Grade 0" 267 msgstr "норвежки, ниво 0" 268 269 #: ../src/orca/braille.py:270 270 msgid "Norwegian Grade 1" 271 msgstr "норвежки, ниво 1" 272 273 #: ../src/orca/braille.py:271 274 msgid "Norwegian Grade 2" 275 msgstr "норвежки, ниво 2" 276 277 #: ../src/orca/braille.py:272 278 msgid "Norwegian Grade 3" 279 msgstr "норвежки, ниво 3" 280 281 #: ../src/orca/braille.py:273 282 msgid "Polish Grade 1" 283 msgstr "полски, ниво 1" 284 285 #: ../src/orca/braille.py:274 286 msgid "Portuguese Grade 1" 287 msgstr "португалски, ниво 1" 288 289 #: ../src/orca/braille.py:275 290 msgid "Swedish Grade 1" 291 msgstr "шведски, ниво 1" 292 293 #: ../src/orca/braille.py:276 294 msgid "Arabic Grade 1" 295 msgstr "арабски, ниво 1" 296 297 #: ../src/orca/braille.py:277 298 msgid "Welsh Grade 1" 299 msgstr "уелски, ниво 1" 300 301 #: ../src/orca/braille.py:278 302 msgid "Welsh Grade 2" 303 msgstr "уелски, ниво 2" 304 305 #: ../src/orca/braille.py:279 306 msgid "German Grade 0" 307 msgstr "немски, ниво 0" 308 309 #: ../src/orca/braille.py:280 310 msgid "German Grade 1" 311 msgstr "немски, ниво 1" 312 313 #: ../src/orca/braille.py:281 314 msgid "German Grade 2" 315 msgstr "немски, ниво 2" 316 317 #: ../src/orca/braille.py:282 318 msgid "U.K. English Grade 2" 319 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 320 321 #: ../src/orca/braille.py:283 322 msgid "U.K. English Grade 1" 323 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 324 325 #: ../src/orca/braille.py:284 326 msgid "U.S. English Grade 1" 327 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 328 329 #: ../src/orca/braille.py:285 330 msgid "U.S. English Grade 2" 331 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 332 333 #: ../src/orca/braille.py:286 334 msgid "Canada French Grade 1" 335 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 336 337 #: ../src/orca/braille.py:287 338 msgid "France French Grade 1" 339 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 340 341 #: ../src/orca/braille.py:288 342 msgid "Greek Grade 1" 343 msgstr "гръцки, ниво 1" 344 345 #: ../src/orca/braille.py:289 346 msgid "Hindi Grade 1" 347 msgstr "хинди, ниво 1" 348 349 #: ../src/orca/braille.py:290 350 msgid "Hungarian 8 dot computer" 351 msgstr "унгарски, с 8 точки" 352 353 #: ../src/orca/braille.py:291 354 msgid "Hungarian Grade 1" 355 msgstr "унгарски, ниво 1" 356 357 #: ../src/orca/braille.py:292 358 msgid "Italian Grade 1" 359 msgstr "италиански, ниво 1" 360 361 #: ../src/orca/braille.py:293 362 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 363 msgstr "белгийски, ниво 1" 364 365 #. Translators: this tells the user how many unfocused 366 #. alert and dialog windows plus the total number of 367 #. windows that this application has. 368 #. 369 #: ../src/orca/braille_generator.py:213 370 #, python-format 371 msgid "(%d dialog)" 372 msgid_plural "(%d dialogs)" 373 msgstr[0] "(%d диалог)" 374 msgstr[1] "(%d диалога)" 45 msgstr "" 46 "екранен четец;реч;брайл;говор;произнасяне;сляп;слепи;незрящ;помощен;помощна;" 47 "screen reader;speech;braille;" 375 48 376 49 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. … … 387 60 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 388 61 msgid "alrt" 389 msgstr "прдп "62 msgstr "прдпржд" 390 63 391 64 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. … … 407 80 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 408 81 msgid "cnv" 409 msgstr " кнв"82 msgstr "плт" 410 83 411 84 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., … … 419 92 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 420 93 msgid "chk" 421 msgstr " отмт"94 msgstr "пзотм" 422 95 423 96 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. … … 430 103 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 431 104 msgid "colhdr" 432 msgstr " антклн"105 msgstr "зкт" 433 106 434 107 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 435 108 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 436 109 msgid "cbo" 437 msgstr "пдщ кт"110 msgstr "пдщспск" 438 111 439 112 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. … … 497 170 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 498 171 msgid "fnt" 499 msgstr "избшрф "172 msgstr "избшрфт" 500 173 501 174 #. Translators: short braille for the rolename of a form. … … 596 269 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 597 270 msgid "popmnu" 598 msgstr "изс мню"271 msgstr "изскмню" 599 272 600 273 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. … … 627 300 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 628 301 msgid "rwhdr" 629 msgstr " антред"302 msgstr "зрт" 630 303 631 304 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. … … 652 325 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 653 326 msgid "sldr" 654 msgstr "пл гч"327 msgstr "плзгч" 655 328 656 329 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. … … 727 400 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 728 401 msgid "vwprt" 729 msgstr " изгл"402 msgstr "вдчст" 730 403 731 404 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 732 405 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 733 406 msgid "wnd" 734 msgstr "прзр "407 msgstr "прзрц" 735 408 736 409 #. Translators: short braille for the rolename of a header. … … 769 442 msgstr "влжн" 770 443 771 #: ../src/orca/chat.py:345 772 msgid "" 773 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 774 msgstr "" 775 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 776 777 #: ../src/orca/chat.py:357 778 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 779 msgstr "" 780 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 781 782 #: ../src/orca/chat.py:369 783 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 784 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 785 786 #: ../src/orca/chat.py:379 787 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 788 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 789 790 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 791 #. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. 792 #. 793 #: ../src/orca/chat.py:435 794 msgid "_Speak Chat Room name" 795 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 796 797 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 798 #. you when one of your buddies is typing a message. 799 #. 800 #: ../src/orca/chat.py:444 801 msgid "Announce when your _buddies are typing" 802 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 803 804 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 805 #. the user with chat room specific message histories rather than just 806 #. a single history which contains the latest messages from all the 807 #. chat rooms that they are currently in. 808 #. 809 #: ../src/orca/chat.py:455 810 msgid "Provide chat room specific _message histories" 811 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 812 813 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 814 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 815 #. 816 #: ../src/orca/chat.py:468 817 msgid "Speak messages from" 818 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 819 820 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 821 #. irrespective of whether the chat application currently has focus. 822 #. This is the default behaviour. 823 #. 824 #: ../src/orca/chat.py:484 825 msgid "All cha_nnels" 826 msgstr "_Всички канали" 827 828 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 829 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat 830 #. application has focus. 831 #. 832 #: ../src/orca/chat.py:494 833 msgid "A channel only if its _window is active" 834 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 835 836 #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels 837 #. only when the chat application has focus. 838 #. 839 #: ../src/orca/chat.py:504 840 #, python-format 841 msgid "All channels when an_y %s window is active" 842 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 843 844 #: ../src/orca/chat.py:572 845 msgid "speak chat room name." 846 msgstr "произнасяне на името на стаята." 847 848 #: ../src/orca/chat.py:576 849 msgid "Do not speak chat room name." 850 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 851 852 #: ../src/orca/chat.py:589 853 msgid "announce when your buddies are typing." 854 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 855 856 #: ../src/orca/chat.py:594 857 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 858 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 859 860 #: ../src/orca/chat.py:607 861 msgid "Provide chat room specific message histories." 862 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 863 864 #: ../src/orca/chat.py:611 865 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 866 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 867 868 #: ../src/orca/chat.py:671 869 #, python-format 870 msgid "Message from chat room %s" 871 msgstr "Съобщение от стая %s" 444 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 445 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 446 #: ../src/orca/brltablenames.py:36 447 msgid "Czech Grade 1" 448 msgstr "чешки, ниво 1" 449 450 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 451 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 452 #: ../src/orca/brltablenames.py:40 453 msgid "Spanish Grade 1" 454 msgstr "испански, ниво 1" 455 456 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 457 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 458 #: ../src/orca/brltablenames.py:44 459 msgid "Canada French Grade 2" 460 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 461 462 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 463 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 464 #: ../src/orca/brltablenames.py:48 465 msgid "France French Grade 2" 466 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 467 468 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 469 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 470 #: ../src/orca/brltablenames.py:52 471 msgid "Latvian Grade 1" 472 msgstr "латвийски, ниво 1" 473 474 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 475 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 476 #: ../src/orca/brltablenames.py:56 477 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 478 msgstr "холандски, ниво 1" 479 480 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 481 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 482 #: ../src/orca/brltablenames.py:60 483 msgid "Norwegian Grade 0" 484 msgstr "норвежки, ниво 0" 485 486 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 487 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 488 #: ../src/orca/brltablenames.py:64 489 msgid "Norwegian Grade 1" 490 msgstr "норвежки, ниво 1" 491 492 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 493 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 494 #: ../src/orca/brltablenames.py:68 495 msgid "Norwegian Grade 2" 496 msgstr "норвежки, ниво 2" 497 498 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 499 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 500 #: ../src/orca/brltablenames.py:72 501 msgid "Norwegian Grade 3" 502 msgstr "норвежки, ниво 3" 503 504 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 505 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 506 #: ../src/orca/brltablenames.py:76 507 msgid "Polish Grade 1" 508 msgstr "полски, ниво 1" 509 510 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 511 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 512 #: ../src/orca/brltablenames.py:80 513 msgid "Portuguese Grade 1" 514 msgstr "португалски, ниво 1" 515 516 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 517 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 518 #: ../src/orca/brltablenames.py:84 519 msgid "Swedish Grade 1" 520 msgstr "шведски, ниво 1" 521 522 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 523 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 524 #: ../src/orca/brltablenames.py:88 525 msgid "Arabic Grade 1" 526 msgstr "арабски, ниво 1" 527 528 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 529 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 530 #: ../src/orca/brltablenames.py:92 531 msgid "Welsh Grade 1" 532 msgstr "уелски, ниво 1" 533 534 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 535 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 536 #: ../src/orca/brltablenames.py:96 537 msgid "Welsh Grade 2" 538 msgstr "уелски, ниво 2" 539 540 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 541 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 542 #: ../src/orca/brltablenames.py:100 543 msgid "German Grade 0" 544 msgstr "немски, ниво 0" 545 546 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 547 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 548 #: ../src/orca/brltablenames.py:104 549 msgid "German Grade 1" 550 msgstr "немски, ниво 1" 551 552 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 553 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 554 #: ../src/orca/brltablenames.py:108 555 msgid "German Grade 2" 556 msgstr "немски, ниво 2" 557 558 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 559 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 560 #: ../src/orca/brltablenames.py:112 561 msgid "U.K. English Grade 2" 562 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 563 564 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 565 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 566 #: ../src/orca/brltablenames.py:116 567 msgid "U.K. English Grade 1" 568 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 569 570 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 571 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 572 #: ../src/orca/brltablenames.py:120 573 msgid "U.S. English Grade 1" 574 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 575 576 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 577 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 578 #: ../src/orca/brltablenames.py:124 579 msgid "U.S. English Grade 2" 580 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 581 582 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 583 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 584 #: ../src/orca/brltablenames.py:128 585 msgid "Canada French Grade 1" 586 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 587 588 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 589 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 590 #: ../src/orca/brltablenames.py:132 591 msgid "France French Grade 1" 592 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 593 594 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596 #: ../src/orca/brltablenames.py:136 597 msgid "Greek Grade 1" 598 msgstr "гръцки, ниво 1" 599 600 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602 #: ../src/orca/brltablenames.py:140 603 msgid "Hindi Grade 1" 604 msgstr "хинди, ниво 1" 605 606 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 607 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 608 #: ../src/orca/brltablenames.py:144 609 msgid "Hungarian 8 dot computer" 610 msgstr "унгарски, с 8 точки" 611 612 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 613 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 614 #: ../src/orca/brltablenames.py:148 615 msgid "Hungarian Grade 1" 616 msgstr "унгарски, ниво 1" 617 618 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 619 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 620 #: ../src/orca/brltablenames.py:152 621 msgid "Italian Grade 1" 622 msgstr "италиански, ниво 1" 623 624 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 625 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 626 #: ../src/orca/brltablenames.py:156 627 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 628 msgstr "белгийски, ниво 1" 872 629 873 630 #. Translators: this is the spoken word for the space character 874 631 #. 875 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 876 #: ../src/orca/script_utilities.py:2693 632 #: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138 877 633 msgid "space" 878 msgstr " шпация"634 msgstr "интервал" 879 635 880 636 #. Translators: this is the spoken word for the newline character 881 637 #. 882 #: ../src/orca/chnames.py:4 3638 #: ../src/orca/chnames.py:44 883 639 msgid "newline" 884 640 msgstr "нов ред" … … 888 644 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 889 645 #. 890 #: ../src/orca/chnames.py:4 7../src/orca/keynames.py:130646 #: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130 891 647 msgid "tab" 892 648 msgstr "табулация" … … 894 650 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 895 651 #. 896 #: ../src/orca/chnames.py:5 1652 #: ../src/orca/chnames.py:52 897 653 msgid "exclaim" 898 654 msgstr "удивителна" … … 900 656 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 901 657 #. 902 #: ../src/orca/chnames.py:5 5658 #: ../src/orca/chnames.py:56 903 659 msgid "quote" 904 msgstr " горни двойникавички"660 msgstr "кавички" 905 661 906 662 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 907 663 #. 908 #: ../src/orca/chnames.py: 59664 #: ../src/orca/chnames.py:60 909 665 msgid "number" 910 msgstr " решетка"666 msgstr "диез" 911 667 912 668 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 913 669 #. 914 #: ../src/orca/chnames.py:6 3670 #: ../src/orca/chnames.py:64 915 671 msgid "dollar" 916 672 msgstr "долар" … … 918 674 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 919 675 #. 920 #: ../src/orca/chnames.py:6 7676 #: ../src/orca/chnames.py:68 921 677 msgid "percent" 922 678 msgstr "процент" … … 924 680 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 925 681 #. 926 #: ../src/orca/chnames.py:7 1682 #: ../src/orca/chnames.py:72 927 683 msgid "and" 928 684 msgstr "амперсанд" … … 930 686 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 931 687 #. 932 #: ../src/orca/chnames.py:7 5688 #: ../src/orca/chnames.py:76 933 689 msgid "apostrophe" 934 690 msgstr "апостроф" … … 936 692 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 937 693 #. 938 #: ../src/orca/chnames.py: 79694 #: ../src/orca/chnames.py:80 939 695 msgid "left paren" 940 696 msgstr "лява скоба" … … 942 698 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 943 699 #. 944 #: ../src/orca/chnames.py:8 3700 #: ../src/orca/chnames.py:84 945 701 msgid "right paren" 946 702 msgstr "дясна скоба" … … 948 704 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 949 705 #. 950 #: ../src/orca/chnames.py:8 7706 #: ../src/orca/chnames.py:88 951 707 msgid "star" 952 708 msgstr "звезда" … … 956 712 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 957 713 #. 958 #: ../src/orca/chnames.py:9 1 ../src/orca/keynames.py:306714 #: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298 959 715 msgid "plus" 960 716 msgstr "плюс" … … 962 718 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 963 719 #. 964 #: ../src/orca/chnames.py:9 5720 #: ../src/orca/chnames.py:96 965 721 msgid "comma" 966 722 msgstr "запетая" … … 968 724 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 969 725 #. 970 #: ../src/orca/chnames.py: 99726 #: ../src/orca/chnames.py:100 971 727 msgid "dash" 972 728 msgstr "тире" … … 974 730 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 975 731 #. 976 #: ../src/orca/chnames.py:10 3732 #: ../src/orca/chnames.py:104 977 733 msgid "dot" 978 734 msgstr "точка" … … 980 736 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 981 737 #. 982 #: ../src/orca/chnames.py:10 7738 #: ../src/orca/chnames.py:108 983 739 msgid "slash" 984 740 msgstr "наклонена черта" … … 986 742 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 987 743 #. 988 #: ../src/orca/chnames.py:11 1744 #: ../src/orca/chnames.py:112 989 745 msgid "colon" 990 746 msgstr "двоеточие" … … 992 748 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 993 749 #. 994 #: ../src/orca/chnames.py:11 5750 #: ../src/orca/chnames.py:116 995 751 msgid "semicolon" 996 752 msgstr "точка и запетая" … … 998 754 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 999 755 #. 1000 #: ../src/orca/chnames.py:1 19756 #: ../src/orca/chnames.py:120 1001 757 msgid "less" 1002 758 msgstr "по-малко" … … 1004 760 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 1005 761 #. 1006 #: ../src/orca/chnames.py:12 3762 #: ../src/orca/chnames.py:124 1007 763 msgid "equals" 1008 764 msgstr "равно" … … 1010 766 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 1011 767 #. 1012 #: ../src/orca/chnames.py:12 7768 #: ../src/orca/chnames.py:128 1013 769 msgid "greater" 1014 770 msgstr "по-голямо" … … 1016 772 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 1017 773 #. 1018 #: ../src/orca/chnames.py:13 1774 #: ../src/orca/chnames.py:132 1019 775 msgid "question" 1020 776 msgstr "въпросителна" … … 1022 778 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 1023 779 #. 1024 #: ../src/orca/chnames.py:13 5780 #: ../src/orca/chnames.py:136 1025 781 msgid "at" 1026 msgstr " маймунско ухо"782 msgstr "кльомба" 1027 783 1028 784 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 1029 785 #. 1030 #: ../src/orca/chnames.py:1 39786 #: ../src/orca/chnames.py:140 1031 787 msgid "left bracket" 1032 788 msgstr "лява квадратна скоба" … … 1034 790 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 1035 791 #. 1036 #: ../src/orca/chnames.py:14 3792 #: ../src/orca/chnames.py:144 1037 793 msgid "backslash" 1038 794 msgstr "обратна наклонена черта" … … 1040 796 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 1041 797 #. 1042 #: ../src/orca/chnames.py:14 7798 #: ../src/orca/chnames.py:148 1043 799 msgid "right bracket" 1044 800 msgstr "дясна квадратна скоба" … … 1046 802 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 1047 803 #. 1048 #: ../src/orca/chnames.py:15 1804 #: ../src/orca/chnames.py:152 1049 805 msgid "caret" 1050 msgstr " чавка"806 msgstr "колибка" 1051 807 1052 808 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 1053 809 #. 1054 #: ../src/orca/chnames.py:15 5810 #: ../src/orca/chnames.py:156 1055 811 msgid "underline" 1056 msgstr " подчертаване"812 msgstr "долна черта" 1057 813 1058 814 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) … … 1061 817 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph 1062 818 #. 1063 #: ../src/orca/chnames.py:1 59 ../src/orca/keynames.py:263819 #: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255 1064 820 msgid "grave" 1065 821 msgstr "тежко ударение" … … 1067 823 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 1068 824 #. 1069 #: ../src/orca/chnames.py:16 3825 #: ../src/orca/chnames.py:164 1070 826 msgid "left brace" 1071 827 msgstr "лява фигурна скоба" … … 1073 829 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 1074 830 #. 1075 #: ../src/orca/chnames.py:16 7831 #: ../src/orca/chnames.py:168 1076 832 msgid "vertical bar" 1077 msgstr "вертикална линия"833 msgstr "вертикална черта" 1078 834 1079 835 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 1080 836 #. 1081 #: ../src/orca/chnames.py:17 1837 #: ../src/orca/chnames.py:172 1082 838 msgid "right brace" 1083 839 msgstr "дясна фигурна скоба" … … 1088 844 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 1089 845 #. 1090 #: ../src/orca/chnames.py:17 5 ../src/orca/keynames.py:278846 #: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270 1091 847 msgid "tilde" 1092 848 msgstr "тилда" … … 1095 851 #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 1096 852 #. 1097 #: ../src/orca/chnames.py:18 0853 #: ../src/orca/chnames.py:181 1098 854 msgid "no break space" 1099 msgstr " шпация, която не се пренася"855 msgstr "непрекъсваем интервал" 1100 856 1101 857 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 1102 858 #. 1103 #: ../src/orca/chnames.py:18 4859 #: ../src/orca/chnames.py:185 1104 860 msgid "inverted exclamation point" 1105 861 msgstr "обърната удивителна" … … 1107 863 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 1108 864 #. 1109 #: ../src/orca/chnames.py:18 8865 #: ../src/orca/chnames.py:189 1110 866 msgid "cents" 1111 867 msgstr "центове" … … 1113 869 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 1114 870 #. 1115 #: ../src/orca/chnames.py:19 2871 #: ../src/orca/chnames.py:193 1116 872 msgid "pounds" 1117 873 msgstr "лири" … … 1119 875 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 1120 876 #. 1121 #: ../src/orca/chnames.py:19 6877 #: ../src/orca/chnames.py:197 1122 878 msgid "currency sign" 1123 879 msgstr "знак за валута" … … 1125 881 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 1126 882 #. 1127 #: ../src/orca/chnames.py:20 0883 #: ../src/orca/chnames.py:201 1128 884 msgid "yen" 1129 885 msgstr "йени" … … 1131 887 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 1132 888 #. 1133 #: ../src/orca/chnames.py:20 4889 #: ../src/orca/chnames.py:205 1134 890 msgid "broken bar" 1135 891 msgstr "вертикална прекъсната черта" … … 1137 893 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 1138 894 #. 1139 #: ../src/orca/chnames.py:20 8895 #: ../src/orca/chnames.py:209 1140 896 msgid "section" 1141 897 msgstr "параграф" … … 1143 899 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 1144 900 #. 1145 #: ../src/orca/chnames.py:212 1146 msgid "umlaut" 1147 msgstr "преглас" 901 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 902 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 903 #. 904 #: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275 905 msgid "diaeresis" 906 msgstr "трема" 1148 907 1149 908 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 1150 909 #. 1151 #: ../src/orca/chnames.py:21 6910 #: ../src/orca/chnames.py:217 1152 911 msgid "copyright" 1153 912 msgstr "авторски права" … … 1155 914 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 1156 915 #. 1157 #: ../src/orca/chnames.py:22 0916 #: ../src/orca/chnames.py:221 1158 917 msgid "superscript a" 1159 918 msgstr "горен индекс а" … … 1161 920 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 1162 921 #. 1163 #: ../src/orca/chnames.py:22 4922 #: ../src/orca/chnames.py:225 1164 923 msgid "left double angle bracket" 1165 924 msgstr "леви френски кавички" … … 1167 926 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 1168 927 #. 1169 #: ../src/orca/chnames.py:22 8928 #: ../src/orca/chnames.py:229 1170 929 msgid "logical not" 1171 930 msgstr "логическо не" … … 1173 932 #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 1174 933 #. 1175 #: ../src/orca/chnames.py:23 2934 #: ../src/orca/chnames.py:233 1176 935 msgid "soft hyphen" 1177 936 msgstr "меко тире" … … 1179 938 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 1180 939 #. 1181 #: ../src/orca/chnames.py:23 6940 #: ../src/orca/chnames.py:237 1182 941 msgid "registered" 1183 942 msgstr "регистрирана марка" … … 1185 944 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 1186 945 #. 1187 #: ../src/orca/chnames.py:24 0946 #: ../src/orca/chnames.py:241 1188 947 msgid "macron" 1189 948 msgstr "горна черта" … … 1191 950 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 1192 951 #. 1193 #: ../src/orca/chnames.py:24 4952 #: ../src/orca/chnames.py:245 1194 953 msgid "degrees" 1195 954 msgstr "градуси" … … 1197 956 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 1198 957 #. 1199 #: ../src/orca/chnames.py:24 8958 #: ../src/orca/chnames.py:249 1200 959 msgid "plus or minus" 1201 960 msgstr "плюс или минус" … … 1203 962 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 1204 963 #. 1205 #: ../src/orca/chnames.py:25 2964 #: ../src/orca/chnames.py:253 1206 965 msgid "superscript 2" 1207 966 msgstr "горен индекс 2" … … 1209 968 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 1210 969 #. 1211 #: ../src/orca/chnames.py:25 6970 #: ../src/orca/chnames.py:257 1212 971 msgid "superscript 3" 1213 972 msgstr "горен индекс 3" … … 1215 974 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 1216 975 #. 1217 #: ../src/orca/chnames.py:260 1218 msgid "acute accent" 976 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 977 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph 978 #. 979 #: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260 980 msgid "acute" 1219 981 msgstr "остро ударение" 1220 982 1221 983 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 1222 984 #. 1223 #: ../src/orca/chnames.py:26 4985 #: ../src/orca/chnames.py:265 1224 986 msgid "mu" 1225 987 msgstr "мю" … … 1227 989 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 1228 990 #. 1229 #: ../src/orca/chnames.py:26 8991 #: ../src/orca/chnames.py:269 1230 992 msgid "paragraph marker" 1231 993 msgstr "край на абзац" … … 1233 995 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 1234 996 #. 1235 #: ../src/orca/chnames.py:27 2997 #: ../src/orca/chnames.py:273 1236 998 msgid "middle dot" 1237 999 msgstr "средна точка" … … 1242 1004 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1243 1005 #. 1244 #: ../src/orca/chnames.py:27 6 ../src/orca/keynames.py:2931006 #: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285 1245 1007 msgid "cedilla" 1246 1008 msgstr "седий" … … 1248 1010 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1249 1011 #. 1250 #: ../src/orca/chnames.py:28 01012 #: ../src/orca/chnames.py:281 1251 1013 msgid "superscript 1" 1252 1014 msgstr "горен индекс 1" … … 1254 1016 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1255 1017 #. 1256 #: ../src/orca/chnames.py:28 41018 #: ../src/orca/chnames.py:285 1257 1019 msgid "ordinal" 1258 1020 msgstr "числително редно" … … 1260 1022 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1261 1023 #. 1262 #: ../src/orca/chnames.py:28 81024 #: ../src/orca/chnames.py:289 1263 1025 msgid "right double angle bracket" 1264 1026 msgstr "десни френски кавички" … … 1266 1028 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1267 1029 #. 1268 #: ../src/orca/chnames.py:29 21030 #: ../src/orca/chnames.py:293 1269 1031 msgid "one fourth" 1270 1032 msgstr "четвъртина" … … 1272 1034 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1273 1035 #. 1274 #: ../src/orca/chnames.py:29 61036 #: ../src/orca/chnames.py:297 1275 1037 msgid "one half" 1276 1038 msgstr "половина" … … 1278 1040 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1279 1041 #. 1280 #: ../src/orca/chnames.py:30 01042 #: ../src/orca/chnames.py:301 1281 1043 msgid "three fourths" 1282 1044 msgstr "три четвърти" … … 1284 1046 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1285 1047 #. 1286 #: ../src/orca/chnames.py:30 41048 #: ../src/orca/chnames.py:305 1287 1049 msgid "inverted question mark" 1288 1050 msgstr "обърната въпросителна" … … 1290 1052 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1291 1053 #. 1292 #: ../src/orca/chnames.py:30 81054 #: ../src/orca/chnames.py:309 1293 1055 msgid "a acute" 1294 1056 msgstr "малко а с остро ударение" … … 1296 1058 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1297 1059 #. 1298 #: ../src/orca/chnames.py:31 21060 #: ../src/orca/chnames.py:313 1299 1061 msgid "A GRAVE" 1300 1062 msgstr "главно а с тежко ударение" … … 1302 1064 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1303 1065 #. 1304 #: ../src/orca/chnames.py:31 61066 #: ../src/orca/chnames.py:317 1305 1067 msgid "A ACUTE" 1306 1068 msgstr "главно а с остро ударение" … … 1308 1070 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1309 1071 #. 1310 #: ../src/orca/chnames.py:32 01072 #: ../src/orca/chnames.py:321 1311 1073 msgid "A CIRCUMFLEX" 1312 1074 msgstr "главно а с двойно ударение" … … 1314 1076 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1315 1077 #. 1316 #: ../src/orca/chnames.py:32 41078 #: ../src/orca/chnames.py:325 1317 1079 msgid "A TILDE" 1318 1080 msgstr "главно а с тилда" … … 1320 1082 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1321 1083 #. 1322 #: ../src/orca/chnames.py:32 81084 #: ../src/orca/chnames.py:329 1323 1085 msgid "A UMLAUT" 1324 1086 msgstr "главно а с преглас" … … 1326 1088 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1327 1089 #. 1328 #: ../src/orca/chnames.py:33 21090 #: ../src/orca/chnames.py:333 1329 1091 msgid "A RING" 1330 1092 msgstr "главно а с кръгче" … … 1332 1094 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1333 1095 #. 1334 #: ../src/orca/chnames.py:33 61096 #: ../src/orca/chnames.py:337 1335 1097 msgid "A E" 1336 1098 msgstr "главен дифтонг а е" … … 1338 1100 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1339 1101 #. 1340 #: ../src/orca/chnames.py:34 01102 #: ../src/orca/chnames.py:341 1341 1103 msgid "C CEDILLA" 1342 1104 msgstr "главно це със седий" … … 1344 1106 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1345 1107 #. 1346 #: ../src/orca/chnames.py:34 41108 #: ../src/orca/chnames.py:345 1347 1109 msgid "E GRAVE" 1348 1110 msgstr "Главно е с тежко ударение" … … 1350 1112 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1351 1113 #. 1352 #: ../src/orca/chnames.py:34 81114 #: ../src/orca/chnames.py:349 1353 1115 msgid "E ACUTE" 1354 1116 msgstr "главно е с остро ударение" … … 1356 1118 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1357 1119 #. 1358 #: ../src/orca/chnames.py:35 21120 #: ../src/orca/chnames.py:353 1359 1121 msgid "E CIRCUMFLEX" 1360 1122 msgstr "главно е с двойно ударение" … … 1362 1124 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1363 1125 #. 1364 #: ../src/orca/chnames.py:35 61126 #: ../src/orca/chnames.py:357 1365 1127 msgid "E UMLAUT" 1366 1128 msgstr "главно е с преглас" … … 1368 1130 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1369 1131 #. 1370 #: ../src/orca/chnames.py:36 01132 #: ../src/orca/chnames.py:361 1371 1133 msgid "I GRAVE" 1372 1134 msgstr "Главно и с тежко ударение" … … 1374 1136 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1375 1137 #. 1376 #: ../src/orca/chnames.py:36 41138 #: ../src/orca/chnames.py:365 1377 1139 msgid "I ACUTE" 1378 1140 msgstr "главно и с остро ударение" … … 1380 1142 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1381 1143 #. 1382 #: ../src/orca/chnames.py:36 81144 #: ../src/orca/chnames.py:369 1383 1145 msgid "I CIRCUMFLEX" 1384 1146 msgstr "главно и с двойно ударение" … … 1386 1148 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1387 1149 #. 1388 #: ../src/orca/chnames.py:37 21150 #: ../src/orca/chnames.py:373 1389 1151 msgid "I UMLAUT" 1390 1152 msgstr "главно и с преглас" … … 1392 1154 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1393 1155 #. 1394 #: ../src/orca/chnames.py:37 61156 #: ../src/orca/chnames.py:377 1395 1157 msgid "ETH" 1396 1158 msgstr "главно ет" … … 1398 1160 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1399 1161 #. 1400 #: ../src/orca/chnames.py:38 01162 #: ../src/orca/chnames.py:381 1401 1163 msgid "N TILDE" 1402 1164 msgstr "главно ен с тилда" … … 1404 1166 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1405 1167 #. 1406 #: ../src/orca/chnames.py:38 41168 #: ../src/orca/chnames.py:385 1407 1169 msgid "O GRAVE" 1408 1170 msgstr "Главно о с тежко ударение" … … 1410 1172 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1411 1173 #. 1412 #: ../src/orca/chnames.py:38 81174 #: ../src/orca/chnames.py:389 1413 1175 msgid "O ACUTE" 1414 1176 msgstr "главно о с остро ударение" … … 1416 1178 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1417 1179 #. 1418 #: ../src/orca/chnames.py:39 21180 #: ../src/orca/chnames.py:393 1419 1181 msgid "O CIRCUMFLEX" 1420 1182 msgstr "главно о с двойно ударение" … … 1422 1184 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1423 1185 #. 1424 #: ../src/orca/chnames.py:39 61186 #: ../src/orca/chnames.py:397 1425 1187 msgid "O TILDE" 1426 1188 msgstr "главно о с тилда" … … 1428 1190 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1429 1191 #. 1430 #: ../src/orca/chnames.py:40 01192 #: ../src/orca/chnames.py:401 1431 1193 msgid "O UMLAUT" 1432 1194 msgstr "главно о с преглас" … … 1434 1196 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1435 1197 #. 1436 #: ../src/orca/chnames.py:40 41198 #: ../src/orca/chnames.py:405 1437 1199 msgid "times" 1438 1200 msgstr "умножение" … … 1440 1202 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1441 1203 #. 1442 #: ../src/orca/chnames.py:40 81204 #: ../src/orca/chnames.py:409 1443 1205 msgid "O STROKE" 1444 1206 msgstr "главно о с черта" … … 1446 1208 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1447 1209 #. 1448 #: ../src/orca/chnames.py:41 21210 #: ../src/orca/chnames.py:413 1449 1211 msgid "U GRAVE" 1450 1212 msgstr "Главно у с тежко ударение" … … 1452 1214 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1453 1215 #. 1454 #: ../src/orca/chnames.py:41 61216 #: ../src/orca/chnames.py:417 1455 1217 msgid "U ACUTE" 1456 1218 msgstr "главно у с остро ударение" … … 1458 1220 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1459 1221 #. 1460 #: ../src/orca/chnames.py:42 01222 #: ../src/orca/chnames.py:421 1461 1223 msgid "U CIRCUMFLEX" 1462 1224 msgstr "главно у с двойно ударение" … … 1464 1226 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1465 1227 #. 1466 #: ../src/orca/chnames.py:42 41228 #: ../src/orca/chnames.py:425 1467 1229 msgid "U UMLAUT" 1468 1230 msgstr "главно у с преглас" … … 1470 1232 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1471 1233 #. 1472 #: ../src/orca/chnames.py:42 81234 #: ../src/orca/chnames.py:429 1473 1235 msgid "Y ACUTE" 1474 1236 msgstr "главно игрек с остро ударение" … … 1476 1238 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1477 1239 #. 1478 #: ../src/orca/chnames.py:43 21240 #: ../src/orca/chnames.py:433 1479 1241 msgid "THORN" 1480 1242 msgstr "главно торн" … … 1482 1244 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1483 1245 #. 1484 #: ../src/orca/chnames.py:43 61246 #: ../src/orca/chnames.py:437 1485 1247 msgid "s sharp" 1486 1248 msgstr "ес цет" … … 1488 1250 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1489 1251 #. 1490 #: ../src/orca/chnames.py:44 01252 #: ../src/orca/chnames.py:441 1491 1253 msgid "a grave" 1492 1254 msgstr "малко а с тежко ударение" … … 1494 1256 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1495 1257 #. 1496 #: ../src/orca/chnames.py:44 41258 #: ../src/orca/chnames.py:445 1497 1259 msgid "a circumflex" 1498 1260 msgstr "малко а с двойно ударение" … … 1500 1262 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1501 1263 #. 1502 #: ../src/orca/chnames.py:44 81264 #: ../src/orca/chnames.py:449 1503 1265 msgid "a tilde" 1504 1266 msgstr "малко а с тилда" … … 1506 1268 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1507 1269 #. 1508 #: ../src/orca/chnames.py:45 21270 #: ../src/orca/chnames.py:453 1509 1271 msgid "a umlaut" 1510 1272 msgstr "малко а с преглас" … … 1512 1274 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1513 1275 #. 1514 #: ../src/orca/chnames.py:45 61276 #: ../src/orca/chnames.py:457 1515 1277 msgid "a ring" 1516 1278 msgstr "малко а с кръгче" … … 1518 1280 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1519 1281 #. 1520 #: ../src/orca/chnames.py:46 01282 #: ../src/orca/chnames.py:461 1521 1283 msgid "a e" 1522 1284 msgstr "малък дифтонг а е" … … 1524 1286 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1525 1287 #. 1526 #: ../src/orca/chnames.py:46 41288 #: ../src/orca/chnames.py:465 1527 1289 msgid "c cedilla" 1528 1290 msgstr "малко це със седий" … … 1530 1292 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1531 1293 #. 1532 #: ../src/orca/chnames.py:46 81294 #: ../src/orca/chnames.py:469 1533 1295 msgid "e grave" 1534 1296 msgstr "малко е с тежко ударение" … … 1536 1298 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1537 1299 #. 1538 #: ../src/orca/chnames.py:47 21300 #: ../src/orca/chnames.py:473 1539 1301 msgid "e acute" 1540 1302 msgstr "малко е с остро ударение" … … 1542 1304 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1543 1305 #. 1544 #: ../src/orca/chnames.py:47 61306 #: ../src/orca/chnames.py:477 1545 1307 msgid "e circumflex" 1546 1308 msgstr "малко е с двойно ударение" … … 1548 1310 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1549 1311 #. 1550 #: ../src/orca/chnames.py:48 01312 #: ../src/orca/chnames.py:481 1551 1313 msgid "e umlaut" 1552 1314 msgstr "малко е с преглас" … … 1554 1316 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1555 1317 #. 1556 #: ../src/orca/chnames.py:48 41318 #: ../src/orca/chnames.py:485 1557 1319 msgid "i grave" 1558 1320 msgstr "малко и с тежко ударение" … … 1560 1322 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1561 1323 #. 1562 #: ../src/orca/chnames.py:48 81324 #: ../src/orca/chnames.py:489 1563 1325 msgid "i acute" 1564 1326 msgstr "малко и с остро ударение" … … 1566 1328 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1567 1329 #. 1568 #: ../src/orca/chnames.py:49 21330 #: ../src/orca/chnames.py:493 1569 1331 msgid "i circumflex" 1570 1332 msgstr "малко и с двойно ударение" … … 1572 1334 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1573 1335 #. 1574 #: ../src/orca/chnames.py:49 61336 #: ../src/orca/chnames.py:497 1575 1337 msgid "i umlaut" 1576 1338 msgstr "малко и с преглас" … … 1578 1340 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1579 1341 #. 1580 #: ../src/orca/chnames.py:50 01342 #: ../src/orca/chnames.py:501 1581 1343 msgid "eth" 1582 1344 msgstr "малко ет" … … 1584 1346 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1585 1347 #. 1586 #: ../src/orca/chnames.py:50 41348 #: ../src/orca/chnames.py:505 1587 1349 msgid "n tilde" 1588 1350 msgstr "малко ен с тилда" … … 1590 1352 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1591 1353 #. 1592 #: ../src/orca/chnames.py:50 81354 #: ../src/orca/chnames.py:509 1593 1355 msgid "o grave" 1594 1356 msgstr "малко о с тежко ударение" … … 1596 1358 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1597 1359 #. 1598 #: ../src/orca/chnames.py:51 21360 #: ../src/orca/chnames.py:513 1599 1361 msgid "o acute" 1600 1362 msgstr "малко о с остро ударение" … … 1602 1364 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1603 1365 #. 1604 #: ../src/orca/chnames.py:51 61366 #: ../src/orca/chnames.py:517 1605 1367 msgid "o circumflex" 1606 1368 msgstr "малко о с двойно ударение" … … 1608 1370 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1609 1371 #. 1610 #: ../src/orca/chnames.py:52 01372 #: ../src/orca/chnames.py:521 1611 1373 msgid "o tilde" 1612 1374 msgstr "главно о с тилда" … … 1614 1376 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1615 1377 #. 1616 #: ../src/orca/chnames.py:52 41378 #: ../src/orca/chnames.py:525 1617 1379 msgid "o umlaut" 1618 1380 msgstr "малко о с преглас" … … 1620 1382 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1621 1383 #. 1622 #: ../src/orca/chnames.py:52 81384 #: ../src/orca/chnames.py:529 1623 1385 msgid "divided by" 1624 1386 msgstr "деление" … … 1626 1388 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1627 1389 #. 1628 #: ../src/orca/chnames.py:53 21390 #: ../src/orca/chnames.py:533 1629 1391 msgid "o stroke" 1630 1392 msgstr "малко о с черта" … … 1632 1394 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1633 1395 #. 1634 #: ../src/orca/chnames.py:53 61396 #: ../src/orca/chnames.py:537 1635 1397 msgid "thorn" 1636 1398 msgstr "малко торн" … … 1638 1400 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1639 1401 #. 1640 #: ../src/orca/chnames.py:54 01402 #: ../src/orca/chnames.py:541 1641 1403 msgid "u acute" 1642 1404 msgstr "малко у с остро ударение" … … 1644 1406 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1645 1407 #. 1646 #: ../src/orca/chnames.py:54 41408 #: ../src/orca/chnames.py:545 1647 1409 msgid "u grave" 1648 1410 msgstr "малко у с тежко ударение" … … 1650 1412 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1651 1413 #. 1652 #: ../src/orca/chnames.py:54 81414 #: ../src/orca/chnames.py:549 1653 1415 msgid "u circumflex" 1654 1416 msgstr "малко у с двойно ударение" … … 1656 1418 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1657 1419 #. 1658 #: ../src/orca/chnames.py:55 21420 #: ../src/orca/chnames.py:553 1659 1421 msgid "u umlaut" 1660 1422 msgstr "малко у с преглас" … … 1662 1424 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1663 1425 #. 1664 #: ../src/orca/chnames.py:55 61426 #: ../src/orca/chnames.py:557 1665 1427 msgid "y acute" 1666 1428 msgstr "малко игрек с остро ударение" … … 1668 1430 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1669 1431 #. 1670 #: ../src/orca/chnames.py:56 01432 #: ../src/orca/chnames.py:561 1671 1433 msgid "y umlaut" 1672 1434 msgstr "малко игрек с преглас" … … 1674 1436 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1675 1437 #. 1676 #: ../src/orca/chnames.py:56 41438 #: ../src/orca/chnames.py:565 1677 1439 msgid "Y UMLAUT" 1678 1440 msgstr "главно игрек с преглас" … … 1680 1442 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1681 1443 #. 1682 #: ../src/orca/chnames.py:56 81444 #: ../src/orca/chnames.py:569 1683 1445 msgid "florin" 1684 1446 msgstr "флорин" … … 1686 1448 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1687 1449 #. 1688 #: ../src/orca/chnames.py:57 21450 #: ../src/orca/chnames.py:573 1689 1451 msgid "en dash" 1690 1452 msgstr "средно тире" … … 1693 1455 #. (U+2018) 1694 1456 #. 1695 #: ../src/orca/chnames.py:57 71457 #: ../src/orca/chnames.py:578 1696 1458 msgid "left single quote" 1697 1459 msgstr "лява единична кавичка" … … 1700 1462 #. (U+2019) 1701 1463 #. 1702 #: ../src/orca/chnames.py:58 21464 #: ../src/orca/chnames.py:583 1703 1465 msgid "right single quote" 1704 1466 msgstr "дясна единична кавичка" … … 1706 1468 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1707 1469 #. 1708 #: ../src/orca/chnames.py:58 61470 #: ../src/orca/chnames.py:587 1709 1471 msgid "single low quote" 1710 1472 msgstr "долна лява кавичка" … … 1712 1474 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1713 1475 #. 1714 #: ../src/orca/chnames.py:59 01476 #: ../src/orca/chnames.py:591 1715 1477 msgid "left double quote" 1716 1478 msgstr "леви двойни кавички" … … 1718 1480 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1719 1481 #. 1720 #: ../src/orca/chnames.py:59 41482 #: ../src/orca/chnames.py:595 1721 1483 msgid "right double quote" 1722 1484 msgstr "десни двойни кавички" … … 1724 1486 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1725 1487 #. 1726 #: ../src/orca/chnames.py:59 81488 #: ../src/orca/chnames.py:599 1727 1489 msgid "double low quote" 1728 1490 msgstr "долни двойни кавички" … … 1730 1492 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1731 1493 #. 1732 #: ../src/orca/chnames.py:60 21494 #: ../src/orca/chnames.py:603 1733 1495 msgid "dagger" 1734 1496 msgstr "кама" … … 1736 1498 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1737 1499 #. 1738 #: ../src/orca/chnames.py:60 61500 #: ../src/orca/chnames.py:607 1739 1501 msgid "double dagger" 1740 1502 msgstr "двойна кама" … … 1742 1504 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1743 1505 #. 1744 #: ../src/orca/chnames.py:61 01506 #: ../src/orca/chnames.py:611 1745 1507 msgid "bullet" 1746 1508 msgstr "водач" … … 1748 1510 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1749 1511 #. 1750 #: ../src/orca/chnames.py:61 41512 #: ../src/orca/chnames.py:615 1751 1513 msgid "triangular bullet" 1752 1514 msgstr "триъгълен водач" … … 1754 1516 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1755 1517 #. 1756 #: ../src/orca/chnames.py:61 81518 #: ../src/orca/chnames.py:619 1757 1519 msgid "per mille" 1758 1520 msgstr "промил" … … 1760 1522 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1761 1523 #. 1762 #: ../src/orca/chnames.py:62 21524 #: ../src/orca/chnames.py:623 1763 1525 msgid "prime" 1764 1526 msgstr "прима" … … 1766 1528 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1767 1529 #. 1768 #: ../src/orca/chnames.py:62 61530 #: ../src/orca/chnames.py:627 1769 1531 msgid "double prime" 1770 1532 msgstr "двойна прима" … … 1772 1534 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1773 1535 #. 1774 #: ../src/orca/chnames.py:63 01536 #: ../src/orca/chnames.py:631 1775 1537 msgid "hyphen bullet" 1776 msgstr "водач —тире"1538 msgstr "водач тире" 1777 1539 1778 1540 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1779 1541 #. 1780 #: ../src/orca/chnames.py:63 41542 #: ../src/orca/chnames.py:635 1781 1543 msgid "euro" 1782 1544 msgstr "евро" … … 1784 1546 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1785 1547 #. 1786 #: ../src/orca/chnames.py:63 81548 #: ../src/orca/chnames.py:639 1787 1549 msgid "trademark" 1788 1550 msgstr "търговска марка" … … 1790 1552 #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1791 1553 #. 1792 #: ../src/orca/chnames.py:64 21554 #: ../src/orca/chnames.py:643 1793 1555 msgid "left arrow" 1794 1556 msgstr "лява стрелка" … … 1796 1558 #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1797 1559 #. 1798 #: ../src/orca/chnames.py:64 61560 #: ../src/orca/chnames.py:647 1799 1561 msgid "right arrow" 1800 1562 msgstr "дясна стрелка" … … 1802 1564 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1803 1565 #. 1804 #: ../src/orca/chnames.py:65 01566 #: ../src/orca/chnames.py:651 1805 1567 msgid "almost equal to" 1806 1568 msgstr "почти равно на" … … 1808 1570 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1809 1571 #. 1810 #: ../src/orca/chnames.py:65 41572 #: ../src/orca/chnames.py:655 1811 1573 msgid "not equal to" 1812 1574 msgstr "не равно на" … … 1814 1576 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1815 1577 #. 1816 #: ../src/orca/chnames.py:65 81578 #: ../src/orca/chnames.py:659 1817 1579 msgid "less than or equal to" 1818 1580 msgstr "по-малко или равно на" … … 1820 1582 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1821 1583 #. 1822 #: ../src/orca/chnames.py:66 21584 #: ../src/orca/chnames.py:663 1823 1585 msgid "greater than or equal to" 1824 1586 msgstr "по-голямо или равно на" … … 1826 1588 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1827 1589 #. 1828 #: ../src/orca/chnames.py:66 61590 #: ../src/orca/chnames.py:667 1829 1591 msgid "square root" 1830 1592 msgstr "корен квадратен" … … 1832 1594 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1833 1595 #. 1834 #: ../src/orca/chnames.py:67 01596 #: ../src/orca/chnames.py:671 1835 1597 msgid "cube root" 1836 1598 msgstr "корен кубичен" … … 1838 1600 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1839 1601 #. 1840 #: ../src/orca/chnames.py:67 41602 #: ../src/orca/chnames.py:675 1841 1603 msgid "infinity" 1842 1604 msgstr "безкрайност" … … 1849 1611 #. please use the same translation for this character. 1850 1612 #. 1851 #: ../src/orca/chnames.py:6 79 ../src/orca/chnames.py:8541613 #: ../src/orca/chnames.py:680 ../src/orca/chnames.py:855 1852 1614 msgid "black square" 1853 1615 msgstr "черно квадратче" … … 1856 1618 #. It can be used as a bullet in a list. 1857 1619 #. 1858 #: ../src/orca/chnames.py:68 41620 #: ../src/orca/chnames.py:685 1859 1621 msgid "white square" 1860 1622 msgstr "бяло квадратче" … … 1867 1629 #. please use the same translation for this character. 1868 1630 #. 1869 #: ../src/orca/chnames.py:6 89 ../src/orca/chnames.py:8601631 #: ../src/orca/chnames.py:690 ../src/orca/chnames.py:861 1870 1632 msgid "black diamond" 1871 1633 msgstr "черно каро" … … 1874 1636 #. It can be used as a bullet in a list. 1875 1637 #. 1876 #: ../src/orca/chnames.py:69 41638 #: ../src/orca/chnames.py:695 1877 1639 msgid "white circle" 1878 1640 msgstr "бяло кръгче" … … 1881 1643 #. It can be used as a bullet in a list. 1882 1644 #. 1883 #: ../src/orca/chnames.py: 6991645 #: ../src/orca/chnames.py:700 1884 1646 msgid "black circle" 1885 1647 msgstr "черно кръгче" … … 1887 1649 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1888 1650 #. 1889 #: ../src/orca/chnames.py:70 31651 #: ../src/orca/chnames.py:704 1890 1652 msgid "white bullet" 1891 1653 msgstr "бял водач" … … 1894 1656 #. It can be used as a bullet in a list. 1895 1657 #. 1896 #: ../src/orca/chnames.py:70 81658 #: ../src/orca/chnames.py:709 1897 1659 msgid "check mark" 1898 1660 msgstr "отметка" … … 1901 1663 #. It can be used as a bullet in a list. 1902 1664 #. 1903 #: ../src/orca/chnames.py:71 31665 #: ../src/orca/chnames.py:714 1904 1666 msgid "heavy check mark" 1905 1667 msgstr "силна отметка" … … 1912 1674 #. use of "x-shaped bullet". 1913 1675 #. 1914 #: ../src/orca/chnames.py:72 21676 #: ../src/orca/chnames.py:723 1915 1677 msgid "x-shaped bullet" 1916 msgstr "водач —хикс"1678 msgstr "водач хикс" 1917 1679 1918 1680 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) … … 1921 1683 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1922 1684 #. 1923 #: ../src/orca/chnames.py:7 291685 #: ../src/orca/chnames.py:730 1924 1686 msgid "right-pointing arrow" 1925 1687 msgstr "дясна стрелка" … … 1927 1689 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1928 1690 #. 1929 #: ../src/orca/chnames.py:73 31691 #: ../src/orca/chnames.py:734 1930 1692 msgid "superscript 0" 1931 1693 msgstr "горен индекс 0" … … 1933 1695 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1934 1696 #. 1935 #: ../src/orca/chnames.py:73 71697 #: ../src/orca/chnames.py:738 1936 1698 msgid "superscript 4" 1937 1699 msgstr "горен индекс 4" … … 1939 1701 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1940 1702 #. 1941 #: ../src/orca/chnames.py:74 11703 #: ../src/orca/chnames.py:742 1942 1704 msgid "superscript 5" 1943 1705 msgstr "горен индекс 5" … … 1945 1707 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1946 1708 #. 1947 #: ../src/orca/chnames.py:74 51709 #: ../src/orca/chnames.py:746 1948 1710 msgid "superscript 6" 1949 1711 msgstr "горен индекс 6" … … 1951 1713 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1952 1714 #. 1953 #: ../src/orca/chnames.py:7 491715 #: ../src/orca/chnames.py:750 1954 1716 msgid "superscript 7" 1955 1717 msgstr "горен индекс 7" … … 1957 1719 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1958 1720 #. 1959 #: ../src/orca/chnames.py:75 31721 #: ../src/orca/chnames.py:754 1960 1722 msgid "superscript 8" 1961 1723 msgstr "горен индекс 8" … … 1963 1725 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1964 1726 #. 1965 #: ../src/orca/chnames.py:75 71727 #: ../src/orca/chnames.py:758 1966 1728 msgid "superscript 9" 1967 1729 msgstr "горен индекс 9" … … 1969 1731 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1970 1732 #. 1971 #: ../src/orca/chnames.py:76 11733 #: ../src/orca/chnames.py:762 1972 1734 msgid "superscript plus" 1973 1735 msgstr "горен индекс плюс" … … 1975 1737 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1976 1738 #. 1977 #: ../src/orca/chnames.py:76 51739 #: ../src/orca/chnames.py:766 1978 1740 msgid "superscript minus" 1979 1741 msgstr "горен индекс минус" … … 1981 1743 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1982 1744 #. 1983 #: ../src/orca/chnames.py:7 691745 #: ../src/orca/chnames.py:770 1984 1746 msgid "superscript equals" 1985 1747 msgstr "горен индекс равно" … … 1987 1749 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1988 1750 #. 1989 #: ../src/orca/chnames.py:77 31751 #: ../src/orca/chnames.py:774 1990 1752 msgid "superscript left paren" 1991 1753 msgstr "горен индекс лява скоба" … … 1993 1755 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1994 1756 #. 1995 #: ../src/orca/chnames.py:77 71757 #: ../src/orca/chnames.py:778 1996 1758 msgid "superscript right paren" 1997 1759 msgstr "горен индекс дясна скоба" … … 1999 1761 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 2000 1762 #. 2001 #: ../src/orca/chnames.py:78 11763 #: ../src/orca/chnames.py:782 2002 1764 msgid "superscript n" 2003 1765 msgstr "горен индекс ен" … … 2005 1767 #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 2006 1768 #. 2007 #: ../src/orca/chnames.py:78 51769 #: ../src/orca/chnames.py:786 2008 1770 msgid "subscript 0" 2009 1771 msgstr "долен индекс 0" … … 2011 1773 #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 2012 1774 #. 2013 #: ../src/orca/chnames.py:7 891775 #: ../src/orca/chnames.py:790 2014 1776 msgid "subscript 1" 2015 1777 msgstr "долен индекс 1" … … 2017 1779 #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 2018 1780 #. 2019 #: ../src/orca/chnames.py:79 31781 #: ../src/orca/chnames.py:794 2020 1782 msgid "subscript 2" 2021 1783 msgstr "долен индекс 2" … … 2023 1785 #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 2024 1786 #. 2025 #: ../src/orca/chnames.py:79 71787 #: ../src/orca/chnames.py:798 2026 1788 msgid "subscript 3" 2027 1789 msgstr "долен индекс 3" … … 2029 1791 #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 2030 1792 #. 2031 #: ../src/orca/chnames.py:80 11793 #: ../src/orca/chnames.py:802 2032 1794 msgid "subscript 4" 2033 1795 msgstr "долен индекс 4" … … 2035 1797 #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 2036 1798 #. 2037 #: ../src/orca/chnames.py:80 51799 #: ../src/orca/chnames.py:806 2038 1800 msgid "subscript 5" 2039 1801 msgstr "долен индекс 5" … … 2041 1803 #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 2042 1804 #. 2043 #: ../src/orca/chnames.py:8 091805 #: ../src/orca/chnames.py:810 2044 1806 msgid "subscript 6" 2045 1807 msgstr "долен индекс 6" … … 2047 1809 #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 2048 1810 #. 2049 #: ../src/orca/chnames.py:81 31811 #: ../src/orca/chnames.py:814 2050 1812 msgid "subscript 7" 2051 1813 msgstr "долен индекс 7" … … 2053 1815 #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 2054 1816 #. 2055 #: ../src/orca/chnames.py:81 71817 #: ../src/orca/chnames.py:818 2056 1818 msgid "subscript 8" 2057 1819 msgstr "долен индекс 8" … … 2059 1821 #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 2060 1822 #. 2061 #: ../src/orca/chnames.py:82 11823 #: ../src/orca/chnames.py:822 2062 1824 msgid "subscript 9" 2063 1825 msgstr "долен индекс 9" … … 2065 1827 #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 2066 1828 #. 2067 #: ../src/orca/chnames.py:82 51829 #: ../src/orca/chnames.py:826 2068 1830 msgid "subscript plus" 2069 1831 msgstr "долен индекс плюс" … … 2071 1833 #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 2072 1834 #. 2073 #: ../src/orca/chnames.py:8 291835 #: ../src/orca/chnames.py:830 2074 1836 msgid "subscript minus" 2075 1837 msgstr "долен индекс минус" … … 2077 1839 #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 2078 1840 #. 2079 #: ../src/orca/chnames.py:83 31841 #: ../src/orca/chnames.py:834 2080 1842 msgid "subscript equals" 2081 1843 msgstr "долен индекс равно" … … 2083 1845 #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 2084 1846 #. 2085 #: ../src/orca/chnames.py:83 71847 #: ../src/orca/chnames.py:838 2086 1848 msgid "subscript left paren" 2087 1849 msgstr "долен индекс лява скоба" … … 2089 1851 #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 2090 1852 #. 2091 #: ../src/orca/chnames.py:84 11853 #: ../src/orca/chnames.py:842 2092 1854 msgid "subscript right paren" 2093 1855 msgstr "долен индекс дясна скоба" … … 2098 1860 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 2099 1861 #. 2100 #: ../src/orca/chnames.py:84 81862 #: ../src/orca/chnames.py:849 2101 1863 msgid "right-pointing arrowhead" 2102 1864 msgstr "дясна стрелка без тяло" 2103 1865 2104 #. Translators: this is intended to be a short phrase to 2105 #. speak and braille to tell the user that no component 2106 #. has keyboard focus. 2107 #. 2108 #: ../src/orca/event_manager.py:240 2109 msgid "No focus" 2110 msgstr "Няма фокус" 2111 2112 #. Translators: the Orca "Find" dialog 2113 #. allows a user to search for text in a 2114 #. window and then move focus to that text. 2115 #. For example, they may want to find the 2116 #. "OK" button. This message indicates 2117 #. that a find operation in the reverse 2118 #. direction is wrapping from the top of 2119 #. the window down to the bottom. 2120 #. 2121 #: ../src/orca/find.py:266 2122 msgid "Wrapping to Bottom" 2123 msgstr "След началото — към края" 2124 2125 #. Translators: the Orca "Find" dialog 2126 #. allows a user to search for text in a 2127 #. window and then move focus to that text. 2128 #. For example, they may want to find the 2129 #. "OK" button. This message indicates 2130 #. that a find operation in the forward 2131 #. direction is wrapping from the bottom of 2132 #. the window up to the top. 2133 #. 2134 #: ../src/orca/find.py:281 2135 msgid "Wrapping to Top" 2136 msgstr "След края — към началото" 2137 2138 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2139 #. 2140 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 2141 msgid "partially checked" 2142 msgstr "частично избрана" 2143 2144 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2145 #. 2146 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 2147 msgid "checked" 2148 msgstr "избрана" 2149 2150 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2151 #. 2152 #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant 2153 #. to be spoken to the user. 2154 #. 2155 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 2156 msgid "not checked" 2157 msgstr "неизбрана" 2158 2159 #. Translators: the state of a toggle button. 2160 #. 2161 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 2162 msgid "pressed" 2163 msgstr "натиснат" 2164 2165 #. Translators: the state of a toggle button. 2166 #. 2167 #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is 2168 #. meant to be spoken to the user. 2169 #. 2170 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 2171 msgid "not pressed" 2172 msgstr "ненатиснат" 2173 2174 #. Translators: this is in reference to a radio button being 2175 #. selected or not. 2176 #. 2177 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 2178 msgctxt "radiobutton" 2179 msgid "selected" 2180 msgstr "избран" 2181 2182 #. Translators: this is in reference to a radio button being 2183 #. selected or not. 2184 #. 2185 #. Translators: this represents the state of a radio button. It is 2186 #. meant to be spoken to the user. 2187 #. 2188 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 2189 msgctxt "radiobutton" 2190 msgid "not selected" 2191 msgstr "неизбран" 2192 2193 #. Translators: The component orientation is horizontal. 2194 #. 2195 #: ../src/orca/flat_review.py:425 2196 msgid "horizontal" 2197 msgstr "хоризонтален" 2198 2199 #. Translators: The component orientation is vertical. 2200 #. 2201 #: ../src/orca/flat_review.py:429 2202 msgid "vertical" 2203 msgstr "вертикален" 2204 2205 #. Translators: this is the percentage value of a slider, 2206 #. progress bar or other component that displays a value as 2207 #. a percentage. 2208 #. 2209 #: ../src/orca/flat_review.py:453 1866 #. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1867 #. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1868 #. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1869 #. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1870 #. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1871 #. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1872 #. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1873 #. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1874 #. More information about this character can be found at: 1875 #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1876 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1877 #. 1878 #: ../src/orca/chnames.py:875 1879 msgid "object replacement character" 1880 msgstr "заместващ знак" 1881 1882 #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1883 #. without clicking on it. 1884 #: ../src/orca/cmdnames.py:37 1885 msgid "Routes the pointer to the current item." 1886 msgstr "Позициониране на показалеца върху текущия елемент." 1887 1888 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1889 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1890 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1891 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1892 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1893 #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1894 #: ../src/orca/cmdnames.py:45 1895 msgid "Performs left click on current flat review item." 1896 msgstr "Ляво щракване върху елемента от равнинния преглед." 1897 1898 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1899 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1900 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1901 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1902 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1903 #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1904 #: ../src/orca/cmdnames.py:53 1905 msgid "Performs right click on current flat review item." 1906 msgstr "Дясно щракване върху елемента от равнинния преглед." 1907 1908 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1909 #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1910 #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1911 #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1912 #: ../src/orca/cmdnames.py:59 1913 msgid "Speaks entire document." 1914 msgstr "Прочитане на целия документ." 1915 1916 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1917 #. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1918 #. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1919 #. with focus as well as its mnemonic. 1920 #: ../src/orca/cmdnames.py:65 1921 msgid "Performs the basic where am I operation." 1922 msgstr "Изпълнение на основната операция „Къде съм?“." 1923 1924 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1925 #. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1926 #. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1927 #. with focus as well as its mnemonic. 1928 #: ../src/orca/cmdnames.py:71 1929 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1930 msgstr "Изпълнение на разширената операция „Къде съм?“." 1931 1932 #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1933 #. spoken. 1934 #: ../src/orca/cmdnames.py:75 1935 msgid "Speaks the status bar." 1936 msgstr "Прочитане на лентата за състоянието." 1937 1938 #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1939 #: ../src/orca/cmdnames.py:78 1940 msgid "Speaks the title bar." 1941 msgstr "Прочитане на лентата за заглавието." 1942 1943 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1944 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1945 #. the "OK" button. 1946 #: ../src/orca/cmdnames.py:83 1947 msgid "Opens the Find dialog." 1948 msgstr "Отваряне на диалоговия прозорец за търсене." 1949 1950 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1951 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1952 #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a 1953 #. string. 1954 #: ../src/orca/cmdnames.py:89 1955 msgid "Searches for the next instance of a string." 1956 msgstr "Търсене на следващата поява на търсения низ." 1957 1958 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1959 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1960 #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a 1961 #. string. 1962 #: ../src/orca/cmdnames.py:95 1963 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1964 msgstr "Търсене на предишната поява на търсения низ." 1965 1966 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1967 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1968 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1969 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1970 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1971 #: ../src/orca/cmdnames.py:102 1972 msgid "Enters and exits flat review mode." 1973 msgstr "Влизане и излизане от режим на равнинен преглед." 1974 1975 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1976 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1977 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1978 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1979 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1980 #. The home position is the beginning of the content in the window. 1981 #: ../src/orca/cmdnames.py:110 1982 msgid "Moves flat review to the home position." 1983 msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото." 1984 1985 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1986 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1987 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1988 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1989 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1990 #. The home position is the last bit of information in the window. 1991 #: ../src/orca/cmdnames.py:118 1992 msgid "Moves flat review to the end position." 1993 msgstr "Преместване на равнинния преглед в края." 1994 1995 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1996 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1997 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1998 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1999 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2000 #: ../src/orca/cmdnames.py:126 2001 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 2002 msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на предишния ред." 2003 2004 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2005 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2006 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2007 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2008 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2009 #: ../src/orca/cmdnames.py:133 2010 msgid "Speaks the current flat review line." 2011 msgstr "Произнасяне на текущия ред в равнинния преглед." 2012 2013 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2014 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2015 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2016 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2017 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2018 #. This particular command will cause Orca to spell the current line character 2019 #. by character. 2020 #: ../src/orca/cmdnames.py:142 2021 msgid "Spells the current flat review line." 2022 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в равнинния преглед." 2023 2024 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2025 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2026 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2027 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2028 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2029 #. This particular command will cause Orca to spell the current line character 2030 #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2031 #: ../src/orca/cmdnames.py:152 2032 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 2033 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в равнинния преглед." 2034 2035 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2036 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2037 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2038 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2039 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2040 #: ../src/orca/cmdnames.py:159 2041 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 2042 msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на следващия ред." 2043 2044 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2045 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2046 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2047 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2048 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2049 #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2050 #. will wrap across lines if necessary). 2051 #: ../src/orca/cmdnames.py:168 2052 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 2053 msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния елемент или дума." 2054 2055 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2056 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2057 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2058 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2059 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2060 #. This command will speak the current word or item. 2061 #: ../src/orca/cmdnames.py:176 2062 msgid "Speaks the current flat review item or word." 2063 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в равнинния преглед." 2064 2065 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2066 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2067 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2068 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2069 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2070 #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2071 #. character by character. 2072 #: ../src/orca/cmdnames.py:185 2073 msgid "Spells the current flat review item or word." 2074 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в равнинния преглед." 2075 2076 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2077 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2078 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2079 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2080 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2081 #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2082 #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2083 #. and so on. 2084 #: ../src/orca/cmdnames.py:196 2085 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 2086 msgstr "" 2087 "Фонетично побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в равнинния " 2088 "преглед." 2089 2090 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2091 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2092 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2093 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2094 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2095 #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2096 #. will wrap across lines if necessary). 2097 #: ../src/orca/cmdnames.py:205 2098 msgid "Moves flat review to the next item or word." 2099 msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия елемент или дума." 2100 2101 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2102 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2103 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2104 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2105 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2106 #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2107 #. line upward on the screen. 2108 #: ../src/orca/cmdnames.py:214 2109 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2110 msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата над текущата." 2111 2112 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2113 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2114 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2115 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2116 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2117 #. With respect to this command, the flat review object is typically something 2118 #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2119 #. will speak the text associated with the object. 2120 #: ../src/orca/cmdnames.py:224 2121 msgid "Speaks the current flat review object." 2122 msgstr "Произнасяне на текущия обект в равнинния преглед." 2123 2124 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2125 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2126 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2127 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2128 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2129 #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2130 #. line downward on the screen. 2131 #: ../src/orca/cmdnames.py:233 2132 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2133 msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата под текущата." 2134 2135 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2136 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2137 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2138 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2139 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2140 #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2141 #. will wrap across lines if necessary). 2142 #: ../src/orca/cmdnames.py:242 2143 msgid "Moves flat review to the previous character." 2144 msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния знак." 2145 2146 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2147 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2148 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2149 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2150 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2151 #. This command will speak the current character 2152 #: ../src/orca/cmdnames.py:250 2153 msgid "Speaks the current flat review character." 2154 msgstr "Произнасяне на текущия знак в равнинния преглед." 2155 2156 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2157 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2158 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2159 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2160 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2161 #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2162 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2163 #: ../src/orca/cmdnames.py:260 2164 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2165 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в равнинния преглед." 2166 2167 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2168 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2169 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2170 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2171 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2172 #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2173 #. value. 2174 #: ../src/orca/cmdnames.py:270 2175 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2176 msgstr "" 2177 "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в равнинния преглед." 2178 2179 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2180 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2181 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2182 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2183 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2184 #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2185 #. will wrap across lines if necessary). 2186 #: ../src/orca/cmdnames.py:279 2187 msgid "Moves flat review to the next character." 2188 msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия знак." 2189 2190 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2191 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2192 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2193 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2194 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2195 #. This command will move to and present the end of the line. 2196 #: ../src/orca/cmdnames.py:287 2197 msgid "Moves flat review to the end of the line." 2198 msgstr "Преместване на равнинния преглед към края на реда." 2199 2200 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2201 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2202 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2203 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2204 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2205 #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2206 #: ../src/orca/cmdnames.py:295 2207 msgid "Moves flat review to the bottom left." 2208 msgstr "Преместване на равнинния преглед надолу и наляво." 2209 2210 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2211 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2212 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2213 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2214 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2215 #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2216 #. clipboard. 2217 #: ../src/orca/cmdnames.py:304 2218 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2219 msgstr "Копиране на съдържанието от равнинния преглед в буфера за обмен." 2220 2221 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2222 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2223 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2224 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2225 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2226 #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2227 #. the existing contents of the clipboard. 2228 #: ../src/orca/cmdnames.py:314 2229 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2230 msgstr "Добавяне на съдържанието от равнинния преглед към буфера за обмен." 2231 2232 #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2233 #. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2234 #. to be presented to them. 2235 #: ../src/orca/cmdnames.py:320 2236 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2237 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." 2238 2239 #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2240 #. bold, italic, font name, font size, etc. 2241 #: ../src/orca/cmdnames.py:325 2242 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2243 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." 2244 2245 #. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2246 #. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2247 #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2248 #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2249 #. so they can pan left and right over this line. 2250 #: ../src/orca/cmdnames.py:332 2251 msgid "Pans the braille display to the left." 2252 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 2253 2254 #. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2255 #. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2256 #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2257 #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2258 #. so they can pan left and right over this line. 2259 #: ../src/orca/cmdnames.py:339 2260 msgid "Pans the braille display to the right." 2261 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 2262 2263 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2264 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2265 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2266 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2267 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2268 #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2269 #. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2270 #. will return the flat review to the object with focus. 2271 #: ../src/orca/cmdnames.py:349 2272 msgid "Returns to object with keyboard focus." 2273 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 2274 2275 #. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2276 #. provides a more efficient means to represent text, especially long 2277 #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2278 #. and uncontracted. 2279 #: ../src/orca/cmdnames.py:355 2280 msgid "Turns contracted braille on and off." 2281 msgstr "Превключване на съкратен брайл." 2282 2283 #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2284 #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2285 #. the machine they are interested in a particular character on the display. 2286 #: ../src/orca/cmdnames.py:360 2287 msgid "Processes a cursor routing key." 2288 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." 2289 2290 #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2291 #: ../src/orca/cmdnames.py:363 2292 msgid "Marks the beginning of a text selection." 2293 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." 2294 2295 #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2296 #: ../src/orca/cmdnames.py:366 2297 msgid "Marks the end of a text selection." 2298 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." 2299 2300 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2301 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2302 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2303 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2304 #. have a handler. 2305 #: ../src/orca/cmdnames.py:373 2306 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2307 msgstr "" 2308 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша Escape." 2309 2310 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2311 #. generate speech. 2312 #: ../src/orca/cmdnames.py:377 2313 msgid "Decreases the speech rate." 2314 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 2315 2316 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2317 #. generate speech. 2318 #: ../src/orca/cmdnames.py:381 2319 msgid "Increases the speech rate." 2320 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 2321 2322 #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2323 #. speech synthesis engine will generate speech. 2324 #: ../src/orca/cmdnames.py:385 2325 msgid "Decreases the speech pitch." 2326 msgstr "Намаляване на височината на гласа." 2327 2328 #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2329 #. speech synthesis engine will generate speech. 2330 #: ../src/orca/cmdnames.py:389 2331 msgid "Increases the speech pitch." 2332 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 2333 2334 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2335 #. We call it 'silencing'. 2336 #: ../src/orca/cmdnames.py:393 2337 msgid "Toggles the silencing of speech." 2338 msgstr "Превключване на заглушаването на речта." 2339 2340 #. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2341 #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2342 #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2343 #. This string describes that command. 2344 #: ../src/orca/cmdnames.py:399 2345 msgid "Toggles speech verbosity level." 2346 msgstr "Превключва нивата на многословност на речта." 2347 2348 #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2349 #. Orca. 2350 #: ../src/orca/cmdnames.py:403 2351 msgid "Quits the screen reader" 2352 msgstr "Спиране на екранния четец" 2353 2354 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2355 #. users to set their preferences for Orca. 2356 #: ../src/orca/cmdnames.py:407 2357 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2358 msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка." 2359 2360 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2361 #. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2362 #: ../src/orca/cmdnames.py:412 2363 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2364 msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка за текущото приложение." 2365 2366 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2367 #. and justification. 2368 #: ../src/orca/cmdnames.py:417 2369 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2370 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването." 2371 2372 #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2373 #. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2374 #: ../src/orca/cmdnames.py:421 2375 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2376 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." 2377 2378 #. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2379 #. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2380 #. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2381 #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2382 #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2383 #. their saved profiles without having to get into a GUI. 2384 #: ../src/orca/cmdnames.py:429 2385 msgid "Cycles to the next settings profile." 2386 msgstr "Към следващия профил от настройки." 2387 2388 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2389 #. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2390 #. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2391 #. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2392 #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2393 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2394 #. to get into a GUI. 2395 #: ../src/orca/cmdnames.py:438 2396 msgid "Cycles to the next capitalization style." 2397 msgstr "Към следващия стил при произнасяне на регистъра на буквите." 2398 2399 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2400 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2401 #. world.": 2402 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2403 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2404 #. the period is pressed. 2405 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2406 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2407 #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2408 #. choose which type of echo is being used. 2409 #: ../src/orca/cmdnames.py:450 2410 msgid "Cycles to the next key echo level." 2411 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 2412 2413 #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2414 #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2415 #. information that Orca generates at run time. 2416 #: ../src/orca/cmdnames.py:455 2417 msgid "Cycles the debug level at run time." 2418 msgstr "" 2419 "Към следващото ниво на съобщенията за отстраняване на грешки по време на " 2420 "работа." 2421 2422 #. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2423 #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2424 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2425 #. page. 2426 #: ../src/orca/cmdnames.py:462 2427 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2428 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." 2429 2430 #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2431 #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2432 #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2433 #. a web page. 2434 #: ../src/orca/cmdnames.py:468 2435 msgid "Go to previous bookmark location." 2436 msgstr "Към местоположението на предишната отметка." 2437 2438 #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2439 #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2440 #. accessible object, typically on a web page. 2441 #: ../src/orca/cmdnames.py:473 2442 msgid "Go to bookmark." 2443 msgstr "Отиване до отметка." 2444 2445 #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2446 #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2447 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2448 #. page. 2449 #: ../src/orca/cmdnames.py:479 2450 msgid "Go to next bookmark location." 2451 msgstr "Към местоположението на следващата отметка." 2452 2453 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2454 #. the given input key command. 2455 #: ../src/orca/cmdnames.py:483 2456 msgid "Add bookmark." 2457 msgstr "Добавяне на отметка." 2458 2459 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2460 #. to disk. 2461 #: ../src/orca/cmdnames.py:487 2462 msgid "Save bookmarks." 2463 msgstr "Запазване на отметките." 2464 2465 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2466 #. the feature without the need to get into a GUI. 2467 #: ../src/orca/cmdnames.py:491 2468 msgid "Toggle mouse review mode." 2469 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2470 2471 #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2472 #. braille. 2473 #: ../src/orca/cmdnames.py:495 2474 msgid "Present current time." 2475 msgstr "Произнасяне на часа." 2476 2477 #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2478 #. braille. 2479 #: ../src/orca/cmdnames.py:499 2480 msgid "Present current date." 2481 msgstr "Произнасяне на датата." 2482 2483 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2484 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2485 #. command causes the next command issued to be passed along to the current 2486 #. application, bypassing Orca's interception of it. 2487 #: ../src/orca/cmdnames.py:506 2488 msgid "Passes the next command on to the current application." 2489 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 2490 2491 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2492 #. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2493 #. keyboard commands used to review those previous messages. 2494 #: ../src/orca/cmdnames.py:511 2495 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2496 msgstr "Произнасяне и показване на брайл на предишното съобщение в стаята." 2497 2498 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2499 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2500 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 2501 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2502 #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2503 #: ../src/orca/cmdnames.py:519 2504 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2505 msgstr "" 2506 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 2507 2508 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2509 #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2510 #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2511 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2512 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2513 #. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2514 #. or off. 2515 #: ../src/orca/cmdnames.py:529 2516 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2517 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 2518 2519 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 2520 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2521 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2522 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2523 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2524 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2525 #. the command to toggle room name presentation on or off. 2526 #: ../src/orca/cmdnames.py:540 2527 msgid "" 2528 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2529 msgstr "" 2530 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 2531 2532 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2533 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2534 #. button, the display scrolls to the left. 2535 #: ../src/orca/cmdnames.py:546 2536 msgid "Line Left" 2537 msgstr "Ред наляво" 2538 2539 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2540 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2541 #. button, the display scrolls to the right. 2542 #: ../src/orca/cmdnames.py:551 2543 msgid "Line Right" 2544 msgstr "Ред надясно" 2545 2546 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2547 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2548 #. button, the display scrolls up. 2549 #: ../src/orca/cmdnames.py:556 2550 msgid "Line Up" 2551 msgstr "Ред нагоре" 2552 2553 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2554 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2555 #. button, the display scrolls down. 2556 #: ../src/orca/cmdnames.py:561 2557 msgid "Line Down" 2558 msgstr "Ред надолу" 2559 2560 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2561 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2562 #. button, it instructs the braille display to freeze. 2563 #: ../src/orca/cmdnames.py:566 2564 msgid "Freeze" 2565 msgstr "Застиване" 2566 2567 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2568 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2569 #. button, the display scrolls to the top left of the window. 2570 #: ../src/orca/cmdnames.py:571 2571 msgid "Top Left" 2572 msgstr "Горен ляв" 2573 2574 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2575 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2576 #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2577 #: ../src/orca/cmdnames.py:576 2578 msgid "Bottom Left" 2579 msgstr "Долен ляв" 2580 2581 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2582 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2583 #. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2584 #: ../src/orca/cmdnames.py:581 2585 msgid "Cursor Position" 2586 msgstr "Позиция на курсора" 2587 2588 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2589 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2590 #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2591 #: ../src/orca/cmdnames.py:586 2592 msgid "Six Dots" 2593 msgstr "Шест точки" 2594 2595 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2596 #. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2597 #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2598 #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2599 #. display. 2600 #: ../src/orca/cmdnames.py:593 2601 msgid "Cursor Routing" 2602 msgstr "Превъртане на курсора" 2603 2604 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2605 #. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2606 #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2607 #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2608 #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2609 #: ../src/orca/cmdnames.py:600 2610 msgid "Cut Begin" 2611 msgstr "Начало на копиране" 2612 2613 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2614 #. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2615 #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2616 #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2617 #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2618 #: ../src/orca/cmdnames.py:607 2619 msgid "Cut Line" 2620 msgstr "Копиране на ред" 2621 2622 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2623 #. notification message. 2624 #: ../src/orca/cmdnames.py:611 2625 msgid "Present last notification message." 2626 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 2627 2628 #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2629 #. notification messages received. 2630 #: ../src/orca/cmdnames.py:615 2631 msgid "Present notification messages list" 2632 msgstr "Списък със съобщения" 2633 2634 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2635 #. notification message. 2636 #: ../src/orca/cmdnames.py:619 2637 msgid "Present previous notification message." 2638 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 2639 2640 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2641 #: ../src/orca/cmdnames.py:622 2642 msgid "Goes to next character." 2643 msgstr "Към следващия знак." 2644 2645 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2646 #: ../src/orca/cmdnames.py:625 2647 msgid "Goes to previous character." 2648 msgstr "Към предишния знак." 2649 2650 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2651 #: ../src/orca/cmdnames.py:628 2652 msgid "Goes to next word." 2653 msgstr "Към следващата дума." 2654 2655 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2656 #: ../src/orca/cmdnames.py:631 2657 msgid "Goes to previous word." 2658 msgstr "Към предишната дума." 2659 2660 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2661 #: ../src/orca/cmdnames.py:634 2662 msgid "Goes to next line." 2663 msgstr "Към следващия ред." 2664 2665 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2666 #: ../src/orca/cmdnames.py:637 2667 msgid "Goes to previous line." 2668 msgstr "Към предишния ред." 2669 2670 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2671 #: ../src/orca/cmdnames.py:640 2672 msgid "Goes to the top of the file." 2673 msgstr "Към началото на файл." 2674 2675 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2676 #: ../src/orca/cmdnames.py:643 2677 msgid "Goes to the bottom of the file." 2678 msgstr "Към края на файл." 2679 2680 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2681 #: ../src/orca/cmdnames.py:646 2682 msgid "Goes to the beginning of the line." 2683 msgstr "Преместване в началото на реда." 2684 2685 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2686 #: ../src/orca/cmdnames.py:649 2687 msgid "Goes to the end of the line." 2688 msgstr "Преместване в края на реда." 2689 2690 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2691 #: ../src/orca/cmdnames.py:652 2692 msgid "Goes to the next object." 2693 msgstr "Към следващия обект." 2694 2695 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2696 #: ../src/orca/cmdnames.py:655 2697 msgid "Goes to the previous object." 2698 msgstr "Към предишния обект." 2699 2700 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2701 #. by Orca's caret navigation to be expanded. 2702 #: ../src/orca/cmdnames.py:660 2703 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2704 msgstr "Разгъва текущия падащ списък." 2705 2706 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2707 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2708 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2709 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2710 #: ../src/orca/cmdnames.py:667 2711 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2712 msgstr "" 2713 "Превключва между навигацията с вградената каретка и виртуалния курсор на " 2714 "екранния четец." 2715 2716 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2717 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2718 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2719 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2720 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2721 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2722 #. to cycle through the different "politeness" levels. 2723 #: ../src/orca/cmdnames.py:676 2724 msgid "Advance live region politeness setting." 2725 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." 2726 2727 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2728 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2729 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2730 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2731 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2732 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2733 #. to turn off live regions by default. 2734 #: ../src/orca/cmdnames.py:686 2735 msgid "Set default live region politeness level to off." 2736 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключено." 2737 2738 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2739 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2740 #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2741 #. messages. 2742 #: ../src/orca/cmdnames.py:692 2743 msgid "Review live region announcement." 2744 msgstr "Преглеждане на съобщенията от живите райони." 2745 2746 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2747 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2748 #. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2749 #. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2750 #. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2751 #. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2752 #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2753 #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2754 #. enabled. 2755 #: ../src/orca/cmdnames.py:703 2756 msgid "Monitor live regions." 2757 msgstr "Наблюдение на живите райони." 2758 2759 #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2760 #. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2761 #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2762 #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2763 #. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2764 #: ../src/orca/cmdnames.py:710 2765 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2766 msgstr "" 2767 "Преместване на фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на " 2768 "мишката." 2769 2770 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2771 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2772 #. the command to set the row. 2773 #: ../src/orca/cmdnames.py:715 2774 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2775 msgstr "Задаване на реда за използване като динамични заглавия на колоните." 2776 2777 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2778 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2779 #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2780 #. column headers. 2781 #: ../src/orca/cmdnames.py:721 2782 msgid "Clears the dynamic column headers." 2783 msgstr "Изчистване на реда за използване като динамични заглавия на колоните." 2784 2785 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2786 #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2787 #. string refers to the command to set the column. 2788 #: ../src/orca/cmdnames.py:726 2789 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2790 msgstr "" 2791 "Задаване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете." 2792 2793 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2794 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2795 #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2796 #. as if it contained row headers. 2797 #: ../src/orca/cmdnames.py:732 2798 msgid "Clears the dynamic row headers" 2799 msgstr "" 2800 "Изчистване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете." 2801 2802 #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2803 #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2804 #: ../src/orca/cmdnames.py:736 2805 msgid "Presents the contents of the input line." 2806 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 2807 2808 #. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2809 #. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2810 #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2811 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2812 #. writing functions. 2813 #: ../src/orca/cmdnames.py:743 2814 msgid "Toggles structural navigation keys." 2815 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структурата." 2816 2817 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2818 #: ../src/orca/cmdnames.py:746 2819 msgid "Goes to previous blockquote." 2820 msgstr "Към предишния цитат в каре." 2821 2822 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2823 #: ../src/orca/cmdnames.py:749 2824 msgid "Goes to next blockquote." 2825 msgstr "Към следващия цитат в каре." 2826 2827 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2828 #: ../src/orca/cmdnames.py:752 2829 msgid "Displays a list of blockquotes." 2830 msgstr "Показване на списък с цитатите в каре." 2831 2832 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2833 #: ../src/orca/cmdnames.py:755 2834 msgid "Goes to previous button." 2835 msgstr "Към предишния бутон." 2836 2837 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2838 #: ../src/orca/cmdnames.py:758 2839 msgid "Goes to next button." 2840 msgstr "Към следващия бутон." 2841 2842 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2843 #: ../src/orca/cmdnames.py:761 2844 msgid "Displays a list of buttons." 2845 msgstr "Показване на списък с бутони." 2846 2847 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2848 #: ../src/orca/cmdnames.py:764 2849 msgid "Goes to previous check box." 2850 msgstr "Към предишното поле за отметка." 2851 2852 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2853 #: ../src/orca/cmdnames.py:767 2854 msgid "Goes to next check box." 2855 msgstr "Към следващото поле за отметка." 2856 2857 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2858 #: ../src/orca/cmdnames.py:770 2859 msgid "Displays a list of check boxes." 2860 msgstr "Показване на списък с полета за отметка." 2861 2862 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2863 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2864 #: ../src/orca/cmdnames.py:774 2865 msgid "Goes to previous clickable." 2866 msgstr "Към предишния елемент за щракане." 2867 2868 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2869 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2870 #: ../src/orca/cmdnames.py:778 2871 msgid "Goes to next clickable." 2872 msgstr "Към следващия елемент за щракане." 2873 2874 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2875 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2876 #: ../src/orca/cmdnames.py:782 2877 msgid "Displays a list of clickables." 2878 msgstr "Показване не списък с елементи за щракане." 2879 2880 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2881 #: ../src/orca/cmdnames.py:785 2882 msgid "Goes to previous combo box." 2883 msgstr "Към предишния падащ списък." 2884 2885 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2886 #: ../src/orca/cmdnames.py:788 2887 msgid "Goes to next combo box." 2888 msgstr "Към следващия падащ списък." 2889 2890 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2891 #: ../src/orca/cmdnames.py:791 2892 msgid "Displays a list of combo boxes." 2893 msgstr "Показване на списък с падащи списъци." 2894 2895 #. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2896 #: ../src/orca/cmdnames.py:794 2897 msgid "Goes to previous entry." 2898 msgstr "Към предишното поле за писане." 2899 2900 #. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2901 #: ../src/orca/cmdnames.py:797 2902 msgid "Goes to next entry." 2903 msgstr "Към следващото поле за писане." 2904 2905 #. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2906 #: ../src/orca/cmdnames.py:800 2907 msgid "Displays a list of entries." 2908 msgstr "Показване на списък с полета за писане." 2909 2910 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2911 #: ../src/orca/cmdnames.py:803 2912 msgid "Goes to previous form field." 2913 msgstr "Към предишното поле от формуляр." 2914 2915 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2916 #: ../src/orca/cmdnames.py:806 2917 msgid "Goes to next form field." 2918 msgstr "Към следващото поле от формуляр." 2919 2920 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2921 #: ../src/orca/cmdnames.py:809 2922 msgid "Displays a list of form fields." 2923 msgstr "Показване на списък с полета от формуляр." 2924 2925 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2926 #: ../src/orca/cmdnames.py:812 2927 msgid "Goes to previous heading." 2928 msgstr "Към предишното заглавие." 2929 2930 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2931 #: ../src/orca/cmdnames.py:815 2932 msgid "Goes to next heading." 2933 msgstr "Към следващото заглавие." 2934 2935 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2936 #: ../src/orca/cmdnames.py:818 2937 msgid "Displays a list of headings." 2938 msgstr "Показване на списък със заглавия." 2939 2940 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2941 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2942 #: ../src/orca/cmdnames.py:822 2210 2943 #, python-format 2211 msgid "%d percent." 2212 msgid_plural "%d percent." 2213 msgstr[0] "%d процент." 2214 msgstr[1] "%d процента." 2215 2216 #. Translators: this is the action name for 2217 #. the 'toggle' action. It must be the same 2218 #. string used in the *.po file for gail. 2219 #. 2220 #: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 2221 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 2222 #: ../src/orca/generator.py:811 2223 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 2224 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 2225 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 2226 msgid "toggle" 2227 msgstr "превключване" 2228 2229 #. Translators: This string is used to present the state of a 2230 #. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then 2231 #. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", 2232 #. they will instead appear in uppercase. This string is also 2233 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 2234 #. keys in the future. 2235 #: ../src/orca/input_event.py:348 2236 msgctxt "locking key state" 2237 msgid "off" 2238 msgstr "изключен" 2239 2240 #. Translators: This string is used to present the state of a 2241 #. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then 2242 #. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", 2243 #. they will instead appear in uppercase. This string is also 2244 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 2245 #. keys in the future. 2246 #: ../src/orca/input_event.py:356 2247 msgctxt "locking key state" 2248 msgid "on" 2249 msgstr "включен" 2250 2251 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2252 #. "caps lock" modifier. 2253 #. 2254 #: ../src/orca/keybindings.py:111 2255 msgid "Caps_Lock" 2256 msgstr "_Капс лок" 2257 2258 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2259 #. "right alt" modifier. 2260 #. 2261 #: ../src/orca/keybindings.py:118 2262 msgid "Alt_R" 2263 msgstr "_Десен Алт" 2264 2265 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2266 #. "super" modifier. 2267 #. 2268 #: ../src/orca/keybindings.py:123 2269 msgid "Super" 2270 msgstr "Супер" 2271 2272 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2273 #. "meta 2" modifier. 2274 #. 2275 #: ../src/orca/keybindings.py:128 2276 msgid "Meta2" 2277 msgstr "Втори мета" 2278 2279 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2280 #. "left alt" modifier. 2281 #. 2282 #: ../src/orca/keybindings.py:135 2283 msgid "Alt_L" 2284 msgstr "_Ляв алт" 2285 2286 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2287 #. "control" modifier. 2288 #. 2289 #: ../src/orca/keybindings.py:140 2290 msgid "Ctrl" 2291 msgstr "Контрол" 2292 2293 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2294 #. "shift " modifier. 2295 #. 2296 #: ../src/orca/keybindings.py:145 2297 msgid "Shift" 2298 msgstr "Шифт" 2299 2944 msgid "Goes to previous heading at level %d." 2945 msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d." 2946 2947 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2948 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2949 #: ../src/orca/cmdnames.py:826 2950 #, python-format 2951 msgid "Goes to next heading at level %d." 2952 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d." 2953 2954 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2955 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2956 #: ../src/orca/cmdnames.py:830 2957 #, python-format 2958 msgid "Displays a list of headings at level %d." 2959 msgstr "Показване на списък със заглавия от ниво %d." 2960 2961 #. Translators: this is for navigating among images in a document. 2962 #: ../src/orca/cmdnames.py:833 2963 msgid "Goes to previous image." 2964 msgstr "Към предишното изображение." 2965 2966 #. Translators: this is for navigating among images in a document. 2967 #: ../src/orca/cmdnames.py:836 2968 msgid "Goes to next image." 2969 msgstr "Към следващото изображение." 2970 2971 #. Translators: this is for navigating among images in a document. 2972 #: ../src/orca/cmdnames.py:839 2973 msgid "Displays a list of images." 2974 msgstr "Показване на списък с изображения." 2975 2976 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2977 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2978 #. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2979 #: ../src/orca/cmdnames.py:844 2980 msgid "Goes to previous landmark." 2981 msgstr "Към предишния ориентир." 2982 2983 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2984 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2985 #. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2986 #: ../src/orca/cmdnames.py:849 2987 msgid "Goes to next landmark." 2988 msgstr "Към следващия ориентир." 2989 2990 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2991 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2992 #. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2993 #: ../src/orca/cmdnames.py:854 2994 msgid "Displays a list of landmarks." 2995 msgstr "Показване на списък с ориентири." 2996 2997 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2998 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2999 #. a table, etc. 3000 #: ../src/orca/cmdnames.py:859 3001 msgid "Goes to previous large object." 3002 msgstr "Към предишния голям обект." 3003 3004 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3005 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3006 #. a table, etc. 3007 #: ../src/orca/cmdnames.py:864 3008 msgid "Goes to next large object." 3009 msgstr "Към следващия голям обект." 3010 3011 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3012 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3013 #. a table, etc. 3014 #: ../src/orca/cmdnames.py:869 3015 msgid "Displays a list of large objects." 3016 msgstr "Показване на списък с големи обекти." 3017 3018 #. Translators: this is for navigating among links in a document. 3019 #: ../src/orca/cmdnames.py:872 3020 msgid "Goes to previous link." 3021 msgstr "Към предишната връзка." 3022 3023 #. Translators: this is for navigating among links in a document. 3024 #: ../src/orca/cmdnames.py:875 3025 msgid "Goes to next link." 3026 msgstr "Към следващата връзка." 3027 3028 #. Translators: this is for navigating among links in a document. 3029 #: ../src/orca/cmdnames.py:878 3030 msgid "Displays a list of links." 3031 msgstr "Показване на списък с връзки." 3032 3033 #. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3034 #: ../src/orca/cmdnames.py:881 3035 msgid "Goes to previous list." 3036 msgstr "Към предишния списък." 3037 3038 #. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3039 #: ../src/orca/cmdnames.py:884 3040 msgid "Goes to next list." 3041 msgstr "Към следващия списък." 3042 3043 #. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3044 #: ../src/orca/cmdnames.py:887 3045 msgid "Displays a list of lists." 3046 msgstr "Показване на списък със списъци." 3047 3048 #. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3049 #: ../src/orca/cmdnames.py:890 3050 msgid "Goes to previous list item." 3051 msgstr "Към предишния елемент от списък." 3052 3053 #. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3054 #: ../src/orca/cmdnames.py:893 3055 msgid "Goes to next list item." 3056 msgstr "Към следващия елемент от списък." 3057 3058 #. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3059 #: ../src/orca/cmdnames.py:896 3060 msgid "Displays a list of list items." 3061 msgstr "Показване на списък с елементи от списъци." 3062 3063 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3064 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3065 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3066 #: ../src/orca/cmdnames.py:901 3067 msgid "Goes to previous live region." 3068 msgstr "Към предишния жив район." 3069 3070 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3071 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3072 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3073 #: ../src/orca/cmdnames.py:906 3074 msgid "Goes to next live region." 3075 msgstr "Към следващия жив район." 3076 3077 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3078 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3079 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3080 #: ../src/orca/cmdnames.py:911 3081 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3082 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." 3083 3084 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3085 #: ../src/orca/cmdnames.py:914 3086 msgid "Goes to previous paragraph." 3087 msgstr "Към предишния абзац." 3088 3089 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3090 #: ../src/orca/cmdnames.py:917 3091 msgid "Goes to next paragraph." 3092 msgstr "Към следващия абзац." 3093 3094 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3095 #: ../src/orca/cmdnames.py:920 3096 msgid "Displays a list of paragraphs." 3097 msgstr "Показване на списък с абзаци." 3098 3099 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3100 #: ../src/orca/cmdnames.py:923 3101 msgid "Goes to previous radio button." 3102 msgstr "Към предишния радио бутон." 3103 3104 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3105 #: ../src/orca/cmdnames.py:926 3106 msgid "Goes to next radio button." 3107 msgstr "Към следващия радио бутон." 3108 3109 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3110 #: ../src/orca/cmdnames.py:929 3111 msgid "Displays a list of radio buttons." 3112 msgstr "Показване на списък с радио бутони." 3113 3114 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3115 #. document. 3116 #: ../src/orca/cmdnames.py:933 3117 msgid "Goes to previous separator." 3118 msgstr "Към предишния разделител." 3119 3120 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3121 #. document. 3122 #: ../src/orca/cmdnames.py:937 3123 msgid "Goes to next separator." 3124 msgstr "Към следващия разделител." 3125 3126 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3127 #: ../src/orca/cmdnames.py:940 3128 msgid "Goes to previous table." 3129 msgstr "Към предишната таблица." 3130 3131 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3132 #: ../src/orca/cmdnames.py:943 3133 msgid "Goes to next table." 3134 msgstr "Към следващата таблица." 3135 3136 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3137 #: ../src/orca/cmdnames.py:946 3138 msgid "Displays a list of tables." 3139 msgstr "Показване на списък с таблици." 3140 3141 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3142 #: ../src/orca/cmdnames.py:949 3143 msgid "Goes down one cell." 3144 msgstr "Една клетка надолу." 3145 3146 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3147 #: ../src/orca/cmdnames.py:952 3148 msgid "Goes to the first cell in a table." 3149 msgstr "Към първата клетка в таблица." 3150 3151 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3152 #: ../src/orca/cmdnames.py:955 3153 msgid "Goes to the last cell in a table." 3154 msgstr "Към последната клетка в таблица." 3155 3156 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3157 #: ../src/orca/cmdnames.py:958 3158 msgid "Goes left one cell." 3159 msgstr "Една клетка наляво." 3160 3161 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3162 #: ../src/orca/cmdnames.py:961 3163 msgid "Goes right one cell." 3164 msgstr "Една клетка надясно." 3165 3166 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3167 #: ../src/orca/cmdnames.py:964 3168 msgid "Goes up one cell." 3169 msgstr "Една клетка нагоре." 3170 3171 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3172 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3173 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3174 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3175 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3176 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3177 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3178 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3179 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3180 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3181 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3182 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3183 #. This string is associated with the Orca command to manually switch 3184 #. between these two modes. 3185 #: ../src/orca/cmdnames.py:980 3186 msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3187 msgstr "Превключване между режимите на фокус и на разглеждане." 3188 3189 #. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3190 #. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3191 #. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3192 #. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3193 #. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3194 #. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3195 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3196 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3197 #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3198 #: ../src/orca/cmdnames.py:991 3199 msgid "Enables sticky focus mode." 3200 msgstr "Включване на лепкав режим на фокус." 3201 3202 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3203 #: ../src/orca/cmdnames.py:994 3204 msgid "Goes to previous unvisited link." 3205 msgstr "Към предишната непосетена връзка." 3206 3207 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3208 #: ../src/orca/cmdnames.py:997 3209 msgid "Goes to next unvisited link." 3210 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 3211 3212 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3213 #: ../src/orca/cmdnames.py:1000 3214 msgid "Displays a list of unvisited links." 3215 msgstr "Показване на списък с непосетени връзки." 3216 3217 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3218 #: ../src/orca/cmdnames.py:1003 3219 msgid "Goes to previous visited link." 3220 msgstr "Към предишната посетена връзка." 3221 3222 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3223 #: ../src/orca/cmdnames.py:1006 3224 msgid "Goes to next visited link." 3225 msgstr "Към следващата посетена връзка." 3226 3227 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3228 #: ../src/orca/cmdnames.py:1009 3229 msgid "Displays a list of visited links." 3230 msgstr "Показване на списък с посетени връзки." 3231 3232 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3233 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3234 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3235 #: ../src/orca/colornames.py:35 3236 msgctxt "color name" 3237 msgid "alice blue" 3238 msgstr "много, много светло синьо" 3239 3240 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3241 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3242 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3243 #: ../src/orca/colornames.py:40 3244 msgctxt "color name" 3245 msgid "antique white" 3246 msgstr "антично бяло" 3247 3248 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3249 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3250 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3251 #: ../src/orca/colornames.py:45 3252 msgctxt "color name" 3253 msgid "aquamarine" 3254 msgstr "аквамарин" 3255 3256 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3257 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3258 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3259 #: ../src/orca/colornames.py:50 3260 msgctxt "color name" 3261 msgid "azure" 3262 msgstr "азурно" 3263 3264 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3265 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3266 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3267 #: ../src/orca/colornames.py:55 3268 msgctxt "color name" 3269 msgid "beige" 3270 msgstr "бежово" 3271 3272 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3273 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3274 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3275 #: ../src/orca/colornames.py:60 3276 msgctxt "color name" 3277 msgid "bisque" 3278 msgstr "светло кафяво" 3279 3280 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3281 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3282 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3283 #: ../src/orca/colornames.py:65 3284 msgctxt "color name" 3285 msgid "black" 3286 msgstr "черно" 3287 3288 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3289 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3290 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3291 #: ../src/orca/colornames.py:70 3292 msgctxt "color name" 3293 msgid "blanched almond" 3294 msgstr "бланширано бадемено" 3295 3296 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3297 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3298 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3299 #: ../src/orca/colornames.py:75 3300 msgctxt "color name" 3301 msgid "blue" 3302 msgstr "синьо" 3303 3304 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3305 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3306 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3307 #: ../src/orca/colornames.py:80 3308 msgctxt "color name" 3309 msgid "blue violet" 3310 msgstr "виолетово синьо" 3311 3312 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3313 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3314 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3315 #: ../src/orca/colornames.py:85 3316 msgctxt "color name" 3317 msgid "brown" 3318 msgstr "кафяво" 3319 3320 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3321 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3322 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3323 #: ../src/orca/colornames.py:90 3324 msgctxt "color name" 3325 msgid "burlywood" 3326 msgstr "дървено кафяво" 3327 3328 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3329 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3330 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3331 #: ../src/orca/colornames.py:95 3332 msgctxt "color name" 3333 msgid "cadet blue" 3334 msgstr "кадетово-синьо" 3335 3336 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3337 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3338 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3339 #: ../src/orca/colornames.py:100 3340 msgctxt "color name" 3341 msgid "chartreuse" 3342 msgstr "резедаво" 3343 3344 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3345 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3346 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3347 #: ../src/orca/colornames.py:105 3348 msgctxt "color name" 3349 msgid "chocolate" 3350 msgstr "шоколадово-кафяво" 3351 3352 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3353 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3354 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3355 #: ../src/orca/colornames.py:110 3356 msgctxt "color name" 3357 msgid "coral" 3358 msgstr "коралово" 3359 3360 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3361 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3362 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3363 #: ../src/orca/colornames.py:115 3364 msgctxt "color name" 3365 msgid "cornflower blue" 3366 msgstr "метличино синьо" 3367 3368 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3369 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3370 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3371 #: ../src/orca/colornames.py:120 3372 msgctxt "color name" 3373 msgid "cornsilk" 3374 msgstr "жълто като царевична коса" 3375 3376 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3377 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3378 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3379 #: ../src/orca/colornames.py:125 3380 msgctxt "color name" 3381 msgid "crimson" 3382 msgstr "пурпурно" 3383 3384 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3385 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3386 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3387 #: ../src/orca/colornames.py:130 3388 msgctxt "color name" 3389 msgid "cyan" 3390 msgstr "цианено" 3391 3392 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3393 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3394 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3395 #: ../src/orca/colornames.py:135 3396 msgctxt "color name" 3397 msgid "dark blue" 3398 msgstr "тъмно синьо" 3399 3400 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3401 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3402 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3403 #: ../src/orca/colornames.py:140 3404 msgctxt "color name" 3405 msgid "dark cyan" 3406 msgstr "тъмно лилаво" 3407 3408 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3409 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3410 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3411 #: ../src/orca/colornames.py:145 3412 msgctxt "color name" 3413 msgid "dark goldenrod" 3414 msgstr "тъмно златно" 3415 3416 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3417 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3418 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3419 #: ../src/orca/colornames.py:150 3420 msgctxt "color name" 3421 msgid "dark gray" 3422 msgstr "тъмно сиво" 3423 3424 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3425 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3426 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3427 #: ../src/orca/colornames.py:155 3428 msgctxt "color name" 3429 msgid "dark green" 3430 msgstr "тъмно зелено" 3431 3432 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3433 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3434 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3435 #: ../src/orca/colornames.py:160 3436 msgctxt "color name" 3437 msgid "dark khaki" 3438 msgstr "тъмно жълто-кафяво" 3439 3440 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3441 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3442 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3443 #: ../src/orca/colornames.py:165 3444 msgctxt "color name" 3445 msgid "dark magenta" 3446 msgstr "тъмен фуксин" 3447 3448 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3449 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3450 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3451 #: ../src/orca/colornames.py:170 3452 msgctxt "color name" 3453 msgid "dark olive green" 3454 msgstr "тъмно маслинено-зелено" 3455 3456 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3457 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3458 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3459 #: ../src/orca/colornames.py:175 3460 msgctxt "color name" 3461 msgid "dark orange" 3462 msgstr "тъмно оранжево" 3463 3464 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3465 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3466 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3467 #: ../src/orca/colornames.py:180 3468 msgctxt "color name" 3469 msgid "dark orchid" 3470 msgstr "тъмно орхидеено" 3471 3472 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3473 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3474 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3475 #: ../src/orca/colornames.py:185 3476 msgctxt "color name" 3477 msgid "dark red" 3478 msgstr "тъмно червено" 3479 3480 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3481 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3482 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3483 #: ../src/orca/colornames.py:190 3484 msgctxt "color name" 3485 msgid "dark salmon" 3486 msgstr "тъмна-сьомга" 3487 3488 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3489 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3490 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3491 #: ../src/orca/colornames.py:195 3492 msgctxt "color name" 3493 msgid "dark sea green" 3494 msgstr "тъмно морско зелено" 3495 3496 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3497 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3498 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3499 #: ../src/orca/colornames.py:200 3500 msgctxt "color name" 3501 msgid "dark slate blue" 3502 msgstr "тъмно шистено синьо" 3503 3504 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3505 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3506 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3507 #: ../src/orca/colornames.py:205 3508 msgctxt "color name" 3509 msgid "dark slate gray" 3510 msgstr "тъмно шистено сиво" 3511 3512 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3513 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3514 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3515 #: ../src/orca/colornames.py:210 3516 msgctxt "color name" 3517 msgid "dark turquoise" 3518 msgstr "тъмно тюркоазено" 3519 3520 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3521 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3522 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3523 #: ../src/orca/colornames.py:215 3524 msgctxt "color name" 3525 msgid "dark violet" 3526 msgstr "тъмно виолетово" 3527 3528 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3529 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3530 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3531 #: ../src/orca/colornames.py:220 3532 msgctxt "color name" 3533 msgid "deep pink" 3534 msgstr "дълбоко розово" 3535 3536 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3537 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3538 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3539 #: ../src/orca/colornames.py:225 3540 msgctxt "color name" 3541 msgid "deep sky blue" 3542 msgstr "тъмно небесно синьо" 3543 3544 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3545 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3546 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3547 #: ../src/orca/colornames.py:230 3548 msgctxt "color name" 3549 msgid "dim gray" 3550 msgstr "замъглено сиво" 3551 3552 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3553 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3554 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3555 #: ../src/orca/colornames.py:235 3556 msgctxt "color name" 3557 msgid "dodger blue" 3558 msgstr "богато синьо" 3559 3560 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3561 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3562 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3563 #: ../src/orca/colornames.py:240 3564 msgctxt "color name" 3565 msgid "fire brick" 3566 msgstr "тухлено" 3567 3568 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3569 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3570 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3571 #: ../src/orca/colornames.py:245 3572 msgctxt "color name" 3573 msgid "floral white" 3574 msgstr "флорално бяло" 3575 3576 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3577 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3578 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3579 #: ../src/orca/colornames.py:250 3580 msgctxt "color name" 3581 msgid "forest green" 3582 msgstr "горско-зелено" 3583 3584 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3585 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3586 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3587 #: ../src/orca/colornames.py:255 3588 msgctxt "color name" 3589 msgid "fuchsia" 3590 msgstr "цикламено" 3591 3592 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3593 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3594 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3595 #: ../src/orca/colornames.py:260 3596 msgctxt "color name" 3597 msgid "gainsboro" 3598 msgstr "много светло сиво" 3599 3600 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3601 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3602 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3603 #: ../src/orca/colornames.py:265 3604 msgctxt "color name" 3605 msgid "ghost white" 3606 msgstr "призрачно-бяло" 3607 3608 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3609 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3610 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3611 #: ../src/orca/colornames.py:270 3612 msgctxt "color name" 3613 msgid "gold" 3614 msgstr "златно" 3615 3616 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3617 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3618 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3619 #: ../src/orca/colornames.py:275 3620 msgctxt "color name" 3621 msgid "goldenrod" 3622 msgstr "златисто" 3623 3624 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3625 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3626 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3627 #: ../src/orca/colornames.py:280 3628 msgctxt "color name" 3629 msgid "gray" 3630 msgstr "сиво" 3631 3632 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3633 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3634 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3635 #: ../src/orca/colornames.py:285 3636 msgctxt "color name" 3637 msgid "green" 3638 msgstr "зелено" 3639 3640 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3641 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3642 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3643 #: ../src/orca/colornames.py:290 3644 msgctxt "color name" 3645 msgid "green yellow" 3646 msgstr "зелено-жълто" 3647 3648 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3649 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3650 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3651 #: ../src/orca/colornames.py:295 3652 msgctxt "color name" 3653 msgid "honeydew" 3654 msgstr "медена роса" 3655 3656 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3657 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3658 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3659 #: ../src/orca/colornames.py:300 3660 msgctxt "color name" 3661 msgid "hot pink" 3662 msgstr "горещо-розово" 3663 3664 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3665 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3666 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3667 #: ../src/orca/colornames.py:305 3668 msgctxt "color name" 3669 msgid "indian red" 3670 msgstr "индианско-червено" 3671 3672 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3673 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3674 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3675 #: ../src/orca/colornames.py:310 3676 msgctxt "color name" 3677 msgid "indigo" 3678 msgstr "индигово" 3679 3680 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3681 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3682 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3683 #: ../src/orca/colornames.py:315 3684 msgctxt "color name" 3685 msgid "ivory" 3686 msgstr "слонова кост" 3687 3688 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3689 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3690 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3691 #: ../src/orca/colornames.py:320 3692 msgctxt "color name" 3693 msgid "khaki" 3694 msgstr "кафяво-жълто" 3695 3696 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3697 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3698 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3699 #: ../src/orca/colornames.py:325 3700 msgctxt "color name" 3701 msgid "lavender" 3702 msgstr "лавандулово" 3703 3704 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3705 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3706 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3707 #: ../src/orca/colornames.py:330 3708 msgctxt "color name" 3709 msgid "lavender blush" 3710 msgstr "ръжено-лавандулово" 3711 3712 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3713 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3714 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3715 #: ../src/orca/colornames.py:335 3716 msgctxt "color name" 3717 msgid "lawn green" 3718 msgstr "тревно-зелено" 3719 3720 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3721 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3722 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3723 #: ../src/orca/colornames.py:340 3724 msgctxt "color name" 3725 msgid "lemon chiffon" 3726 msgstr "лимонено-жълто" 3727 3728 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3729 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3730 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3731 #: ../src/orca/colornames.py:345 3732 msgctxt "color name" 3733 msgid "light blue" 3734 msgstr "светло синьо" 3735 3736 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3737 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3738 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3739 #: ../src/orca/colornames.py:350 3740 msgctxt "color name" 3741 msgid "light coral" 3742 msgstr "светъл корал" 3743 3744 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3745 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3746 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3747 #: ../src/orca/colornames.py:355 3748 msgctxt "color name" 3749 msgid "light cyan" 3750 msgstr "светъл циан" 3751 3752 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3753 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3754 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3755 #: ../src/orca/colornames.py:360 3756 msgctxt "color name" 3757 msgid "light goldenrod yellow" 3758 msgstr "светло златисто-жълто" 3759 3760 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3761 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3762 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3763 #: ../src/orca/colornames.py:365 3764 msgctxt "color name" 3765 msgid "light gray" 3766 msgstr "светло сиво" 3767 3768 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3769 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3770 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3771 #: ../src/orca/colornames.py:370 3772 msgctxt "color name" 3773 msgid "light green" 3774 msgstr "светло зелено" 3775 3776 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3777 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3778 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3779 #: ../src/orca/colornames.py:375 3780 msgctxt "color name" 3781 msgid "light pink" 3782 msgstr "светло розово" 3783 3784 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3785 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3786 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3787 #: ../src/orca/colornames.py:380 3788 msgctxt "color name" 3789 msgid "light salmon" 3790 msgstr "светла сьомга" 3791 3792 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3793 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3794 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3795 #: ../src/orca/colornames.py:385 3796 msgctxt "color name" 3797 msgid "light sea green" 3798 msgstr "светло морско-зелено" 3799 3800 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3801 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3802 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3803 #: ../src/orca/colornames.py:390 3804 msgctxt "color name" 3805 msgid "light sky blue" 3806 msgstr "светло небесно-синьо" 3807 3808 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3809 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3810 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3811 #: ../src/orca/colornames.py:395 3812 msgctxt "color name" 3813 msgid "light slate gray" 3814 msgstr "светло шистово-сиво" 3815 3816 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3817 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3818 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3819 #: ../src/orca/colornames.py:400 3820 msgctxt "color name" 3821 msgid "light steel blue" 3822 msgstr "светло стоманено-синьо" 3823 3824 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3825 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3826 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3827 #: ../src/orca/colornames.py:405 3828 msgctxt "color name" 3829 msgid "light yellow" 3830 msgstr "светло жълто" 3831 3832 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3833 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3834 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3835 #: ../src/orca/colornames.py:410 3836 msgctxt "color name" 3837 msgid "lime" 3838 msgstr "светло резедаво" 3839 3840 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3841 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3842 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3843 #: ../src/orca/colornames.py:415 3844 msgctxt "color name" 3845 msgid "lime green" 3846 msgstr "резедаво-зелено" 3847 3848 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3849 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3850 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3851 #: ../src/orca/colornames.py:420 3852 msgctxt "color name" 3853 msgid "linen" 3854 msgstr "ленено" 3855 3856 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3857 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3858 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3859 #: ../src/orca/colornames.py:425 3860 msgctxt "color name" 3861 msgid "magenta" 3862 msgstr "фуксин" 3863 3864 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3865 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3866 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3867 #: ../src/orca/colornames.py:430 3868 msgctxt "color name" 3869 msgid "maroon" 3870 msgstr "кестеняво" 3871 3872 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3873 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3874 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3875 #: ../src/orca/colornames.py:435 3876 msgctxt "color name" 3877 msgid "medium aquamarine" 3878 msgstr "среден-аквамарин" 3879 3880 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3881 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3882 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3883 #: ../src/orca/colornames.py:440 3884 msgctxt "color name" 3885 msgid "medium blue" 3886 msgstr "средно синьо" 3887 3888 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3889 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3890 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3891 #: ../src/orca/colornames.py:445 3892 msgctxt "color name" 3893 msgid "medium orchid" 3894 msgstr "средно орхидеено" 3895 3896 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3897 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3898 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3899 #: ../src/orca/colornames.py:450 3900 msgctxt "color name" 3901 msgid "medium purple" 3902 msgstr "средно лилаво" 3903 3904 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3905 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3906 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3907 #: ../src/orca/colornames.py:455 3908 msgctxt "color name" 3909 msgid "medium sea green" 3910 msgstr "средно морско-зелено" 3911 3912 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3913 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3914 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3915 #: ../src/orca/colornames.py:460 3916 msgctxt "color name" 3917 msgid "medium slate blue" 3918 msgstr "средно шистово-синьо" 3919 3920 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3921 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3922 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3923 #: ../src/orca/colornames.py:465 3924 msgctxt "color name" 3925 msgid "medium spring green" 3926 msgstr "средно пролетно-зелено" 3927 3928 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3929 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3930 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3931 #: ../src/orca/colornames.py:470 3932 msgctxt "color name" 3933 msgid "medium turquoise" 3934 msgstr "средно тюркоазено" 3935 3936 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3937 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3938 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3939 #: ../src/orca/colornames.py:475 3940 msgctxt "color name" 3941 msgid "medium violet red" 3942 msgstr "средно виолетово-червено" 3943 3944 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3945 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3946 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3947 #: ../src/orca/colornames.py:480 3948 msgctxt "color name" 3949 msgid "midnight blue" 3950 msgstr "среднощно-синьо" 3951 3952 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3953 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3954 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3955 #: ../src/orca/colornames.py:485 3956 msgctxt "color name" 3957 msgid "mint cream" 3958 msgstr "ментово-сметаново" 3959 3960 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3961 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3962 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3963 #: ../src/orca/colornames.py:490 3964 msgctxt "color name" 3965 msgid "misty rose" 3966 msgstr "мъглява роза" 3967 3968 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3969 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3970 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3971 #: ../src/orca/colornames.py:495 3972 msgctxt "color name" 3973 msgid "moccasin" 3974 msgstr "мокасиново" 3975 3976 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3977 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3978 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3979 #: ../src/orca/colornames.py:500 3980 msgctxt "color name" 3981 msgid "navajo white" 3982 msgstr "навахо бяло" 3983 3984 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3985 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3986 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3987 #: ../src/orca/colornames.py:505 3988 msgctxt "color name" 3989 msgid "navy" 3990 msgstr "морско-синьо" 3991 3992 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3993 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3994 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3995 #: ../src/orca/colornames.py:510 3996 msgctxt "color name" 3997 msgid "old lace" 3998 msgstr "дантелено" 3999 4000 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4001 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4002 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4003 #: ../src/orca/colornames.py:515 4004 msgctxt "color name" 4005 msgid "olive" 4006 msgstr "маслинено-зелено" 4007 4008 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4009 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4010 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4011 #: ../src/orca/colornames.py:520 4012 msgctxt "color name" 4013 msgid "olive drab" 4014 msgstr "маслиново-бозаво" 4015 4016 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4017 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4018 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4019 #: ../src/orca/colornames.py:525 4020 msgctxt "color name" 4021 msgid "orange" 4022 msgstr "оранжево" 4023 4024 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4025 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4026 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4027 #: ../src/orca/colornames.py:530 4028 msgctxt "color name" 4029 msgid "orange red" 4030 msgstr "оранжево-червено" 4031 4032 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4033 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4034 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4035 #: ../src/orca/colornames.py:535 4036 msgctxt "color name" 4037 msgid "orchid" 4038 msgstr "орхидеено" 4039 4040 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4041 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4042 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4043 #: ../src/orca/colornames.py:540 4044 msgctxt "color name" 4045 msgid "pale goldenrod" 4046 msgstr "бледо златисто" 4047 4048 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4049 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4050 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4051 #: ../src/orca/colornames.py:545 4052 msgctxt "color name" 4053 msgid "pale green" 4054 msgstr "бледо зелено" 4055 4056 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4057 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4058 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4059 #: ../src/orca/colornames.py:550 4060 msgctxt "color name" 4061 msgid "pale turquoise" 4062 msgstr "бледо тюркоазено" 4063 4064 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4065 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4066 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4067 #: ../src/orca/colornames.py:555 4068 msgctxt "color name" 4069 msgid "pale violet red" 4070 msgstr "бледо виолетово-червено" 4071 4072 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4073 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4074 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4075 #: ../src/orca/colornames.py:560 4076 msgctxt "color name" 4077 msgid "papaya whip" 4078 msgstr "папаено" 4079 4080 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4081 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4082 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4083 #: ../src/orca/colornames.py:565 4084 msgctxt "color name" 4085 msgid "peach puff" 4086 msgstr "прасковено" 4087 4088 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4089 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4090 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4091 #: ../src/orca/colornames.py:570 4092 msgctxt "color name" 4093 msgid "peru" 4094 msgstr "перуканско" 4095 4096 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4097 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4098 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4099 #: ../src/orca/colornames.py:575 4100 msgctxt "color name" 4101 msgid "pink" 4102 msgstr "розово" 4103 4104 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4105 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4106 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4107 #: ../src/orca/colornames.py:580 4108 msgctxt "color name" 4109 msgid "plum" 4110 msgstr "лилаво-виолетово" 4111 4112 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4113 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4114 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4115 #: ../src/orca/colornames.py:585 4116 msgctxt "color name" 4117 msgid "powder blue" 4118 msgstr "бледо синьо" 4119 4120 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4121 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4122 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4123 #: ../src/orca/colornames.py:590 4124 msgctxt "color name" 4125 msgid "purple" 4126 msgstr "лилаво" 4127 4128 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4129 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4130 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4131 #: ../src/orca/colornames.py:595 4132 msgctxt "color name" 4133 msgid "red" 4134 msgstr "червено" 4135 4136 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4137 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4138 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4139 #: ../src/orca/colornames.py:600 4140 msgctxt "color name" 4141 msgid "rosy brown" 4142 msgstr "розово-кафяво" 4143 4144 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4145 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4146 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4147 #: ../src/orca/colornames.py:605 4148 msgctxt "color name" 4149 msgid "royal blue" 4150 msgstr "дълбоко-синьо" 4151 4152 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4153 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4154 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4155 #: ../src/orca/colornames.py:610 4156 msgctxt "color name" 4157 msgid "saddle brown" 4158 msgstr "седлено-кафяво" 4159 4160 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4161 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4162 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4163 #: ../src/orca/colornames.py:615 4164 msgctxt "color name" 4165 msgid "salmon" 4166 msgstr "сьомгово" 4167 4168 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4169 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4170 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4171 #: ../src/orca/colornames.py:620 4172 msgctxt "color name" 4173 msgid "sandy brown" 4174 msgstr "пясъчно-кафяво" 4175 4176 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4177 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4178 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4179 #: ../src/orca/colornames.py:625 4180 msgctxt "color name" 4181 msgid "sea green" 4182 msgstr "морско-зелено" 4183 4184 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4185 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4186 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4187 #: ../src/orca/colornames.py:630 4188 msgctxt "color name" 4189 msgid "seashell" 4190 msgstr "черупково-бяло" 4191 4192 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4193 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4194 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4195 #: ../src/orca/colornames.py:635 4196 msgctxt "color name" 4197 msgid "sienna" 4198 msgstr "охра" 4199 4200 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4201 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4202 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4203 #: ../src/orca/colornames.py:640 4204 msgctxt "color name" 4205 msgid "silver" 4206 msgstr "сребърно" 4207 4208 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4209 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4210 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4211 #: ../src/orca/colornames.py:645 4212 msgctxt "color name" 4213 msgid "sky blue" 4214 msgstr "небесно-синьо" 4215 4216 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4217 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4218 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4219 #: ../src/orca/colornames.py:650 4220 msgctxt "color name" 4221 msgid "slate blue" 4222 msgstr "шистово-синьо" 4223 4224 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4225 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4226 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4227 #: ../src/orca/colornames.py:655 4228 msgctxt "color name" 4229 msgid "slate gray" 4230 msgstr "шистово-зелено" 4231 4232 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4233 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4234 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4235 #: ../src/orca/colornames.py:660 4236 msgctxt "color name" 4237 msgid "snow" 4238 msgstr "снежно" 4239 4240 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4241 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4242 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4243 #: ../src/orca/colornames.py:665 4244 msgctxt "color name" 4245 msgid "spring green" 4246 msgstr "пролетно-зелено" 4247 4248 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4249 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4250 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4251 #: ../src/orca/colornames.py:670 4252 msgctxt "color name" 4253 msgid "steel blue" 4254 msgstr "стоманено-синьо" 4255 4256 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4257 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4258 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4259 #: ../src/orca/colornames.py:675 4260 msgctxt "color name" 4261 msgid "tan" 4262 msgstr "бронзово-кафяво" 4263 4264 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4265 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4266 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4267 #: ../src/orca/colornames.py:680 4268 msgctxt "color name" 4269 msgid "teal" 4270 msgstr "тъмно-зелено" 4271 4272 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4273 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4274 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4275 #: ../src/orca/colornames.py:685 4276 msgctxt "color name" 4277 msgid "thistle" 4278 msgstr "магарешко-лилаво" 4279 4280 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4281 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4282 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4283 #: ../src/orca/colornames.py:690 4284 msgctxt "color name" 4285 msgid "tomato" 4286 msgstr "доматено-червено" 4287 4288 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4289 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4290 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4291 #: ../src/orca/colornames.py:695 4292 msgctxt "color name" 4293 msgid "turquoise" 4294 msgstr "тюркоазено" 4295 4296 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4297 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4298 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4299 #: ../src/orca/colornames.py:700 4300 msgctxt "color name" 4301 msgid "violet" 4302 msgstr "виолетово" 4303 4304 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4305 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4306 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4307 #: ../src/orca/colornames.py:705 4308 msgctxt "color name" 4309 msgid "wheat" 4310 msgstr "пшеничено" 4311 4312 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4313 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4314 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4315 #: ../src/orca/colornames.py:710 4316 msgctxt "color name" 4317 msgid "white" 4318 msgstr "бяло" 4319 4320 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4321 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4322 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4323 #: ../src/orca/colornames.py:715 4324 msgctxt "color name" 4325 msgid "white smoke" 4326 msgstr "бял дим" 4327 4328 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4329 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4330 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4331 #: ../src/orca/colornames.py:720 4332 msgctxt "color name" 4333 msgid "yellow" 4334 msgstr "жълто" 4335 4336 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4337 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4338 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4339 #: ../src/orca/colornames.py:725 4340 msgctxt "color name" 4341 msgid "yellow green" 4342 msgstr "жълто-зелено" 4343 4344 #. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4345 #. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4346 #. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4347 #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4348 #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4349 #. it to show all of its contents. And so on. 4350 #: ../src/orca/guilabels.py:40 4351 msgid "_Activate" 4352 msgstr "_Активиране" 4353 4354 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4355 #. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4356 #. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4357 #. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4358 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4359 #. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4360 #. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4361 #. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4362 #. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4363 #. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4364 #. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4365 #. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4366 #. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4367 #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4368 #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4369 #. a navigation command to move amongst entries. 4370 #: ../src/orca/guilabels.py:58 4371 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4372 msgstr "Автоматичен режим на фокус при навигация по структурата" 4373 4374 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4375 #. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4376 #. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4377 #. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4378 #. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4379 #. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4380 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4381 #. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4382 #. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4383 #. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4384 #. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4385 #. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4386 #. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4387 #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4388 #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4389 #. of the entry. 4390 #: ../src/orca/guilabels.py:76 4391 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4392 msgstr "Автоматичен режим на фокус при преместване на каретката" 4393 4394 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4395 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4396 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4397 #. "marking"/indicating that a given word is bold. 4398 #: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4399 msgid "Dot _7" 4400 msgstr "_7-ма точка" 4401 4402 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4403 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4404 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4405 #. "marking"/indicating that a given word is bold. 4406 #: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 4407 msgid "Dot _8" 4408 msgstr "_8-ма точка" 4409 4410 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4411 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4412 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4413 #. "marking"/indicating that a given word is bold. 4414 #: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4415 msgid "Dots 7 an_d 8" 4416 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" 4417 4418 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4419 #: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4420 msgid "_Cancel" 4421 msgstr "_Отказ" 4422 4423 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4424 #: ../src/orca/guilabels.py:100 4425 msgid "_Jump to" 4426 msgstr "_Прескачане до" 4427 4428 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4429 #: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4430 msgid "_OK" 4431 msgstr "_Добре" 4432 4433 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4434 #. your buddies is typing a message. 4435 #: ../src/orca/guilabels.py:107 4436 msgid "Announce when your _buddies are typing" 4437 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 4438 4439 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4440 #. chat room specific message histories rather than just a single history which 4441 #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4442 #: ../src/orca/guilabels.py:112 4443 msgid "Provide chat room specific _message histories" 4444 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 4445 4446 #. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4447 #. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4448 #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4449 #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4450 #. any channel, but only if the chat application has focus. 4451 #: ../src/orca/guilabels.py:119 4452 msgid "Speak messages from" 4453 msgstr "Прочитане на съобщенията от" 4454 4455 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4456 #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4457 #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4458 #: ../src/orca/guilabels.py:124 4459 msgid "All cha_nnels" 4460 msgstr "_Всички канали" 4461 4462 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4463 #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4464 #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). 4465 #: ../src/orca/guilabels.py:129 4466 #, python-format 4467 msgid "All channels when an_y %s window is active" 4468 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 4469 4470 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4471 #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4472 #. whether the chat application has focus. 4473 #: ../src/orca/guilabels.py:134 4474 msgid "A channel only if its _window is active" 4475 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 4476 4477 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4478 #. chat room prior to presenting an incoming message. 4479 #: ../src/orca/guilabels.py:138 4480 msgid "_Speak Chat Room name" 4481 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 4482 4483 #. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4484 #. default presents the full line, including any links or form fields on that 4485 #. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4486 #. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4487 #. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4488 #. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4489 #. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4490 #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4491 #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4492 #. both for presentation and navigation. 4493 #: ../src/orca/guilabels.py:150 4494 msgid "Enable layout mode for content" 4495 msgstr "Включване на режим екранна подредба за съдържанието" 4496 4497 #. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4498 #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4499 #. dialog after a keybinding which requires a double click. 2300 4500 #. Translators: Orca keybindings support double 2301 4501 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 2302 4502 #. using a mouse. 2303 4503 #. 2304 #: ../src/orca/ keybindings.py:1574504 #: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195 2305 4505 msgid "double click" 2306 msgstr "двойно натискане" 2307 4506 msgstr "двукратно натискане" 4507 4508 #. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4509 #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4510 #. dialog after a keybinding which requires a triple click. 2308 4511 #. Translators: Orca keybindings support double 2309 4512 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 2310 4513 #. using a mouse. 2311 4514 #. 2312 #: ../src/orca/ keybindings.py:1634515 #: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201 2313 4516 msgid "triple click" 2314 msgstr "тройно натискане" 2315 2316 #: ../src/orca/keybindings.py:227 2317 msgid "keypad " 2318 msgstr "цифрова клавиатура" 2319 2320 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 2321 #. 2322 #: ../src/orca/keynames.py:42 2323 msgctxt "keyboard" 2324 msgid "Shift" 2325 msgstr "Шифт" 2326 2327 #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 2328 #. 2329 #: ../src/orca/keynames.py:46 2330 msgctxt "keyboard" 2331 msgid "Alt" 2332 msgstr "Алт" 2333 2334 #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 2335 #. 2336 #: ../src/orca/keynames.py:50 2337 msgctxt "keyboard" 2338 msgid "Control" 2339 msgstr "Контрол" 2340 2341 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 2342 #. 2343 #: ../src/orca/keynames.py:54 2344 msgid "left shift" 2345 msgstr "ляв шифт" 2346 2347 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 2348 #. 2349 #: ../src/orca/keynames.py:58 2350 msgid "left alt" 2351 msgstr "ляв алт" 2352 2353 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 2354 #. 2355 #: ../src/orca/keynames.py:62 2356 msgid "left control" 2357 msgstr "ляв контрол" 2358 2359 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 2360 #. 2361 #: ../src/orca/keynames.py:66 2362 msgid "right shift" 2363 msgstr "десен шифт" 2364 2365 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 2366 #. 2367 #: ../src/orca/keynames.py:70 2368 msgid "right alt" 2369 msgstr "десен алт" 2370 2371 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 2372 #. 2373 #: ../src/orca/keynames.py:74 2374 msgid "right control" 2375 msgstr "десен контрол" 2376 2377 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 2378 #. 2379 #: ../src/orca/keynames.py:78 2380 msgid "left meta" 2381 msgstr "ляв мета" 2382 2383 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 2384 #. 2385 #: ../src/orca/keynames.py:82 2386 msgid "right meta" 2387 msgstr "десен мета" 2388 2389 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 2390 #. 2391 #: ../src/orca/keynames.py:86 2392 msgid "num lock" 2393 msgstr "нум лок" 2394 2395 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 2396 #. 2397 #: ../src/orca/keynames.py:90 2398 msgid "caps lock" 2399 msgstr "капс лок" 2400 2401 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 2402 #. 2403 #: ../src/orca/keynames.py:94 2404 msgid "scroll lock" 2405 msgstr "скрол лок" 2406 2407 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 2408 #. 2409 #: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 2410 #: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 2411 msgid "page up" 2412 msgstr "страница нагоре" 2413 2414 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 2415 #. 2416 #: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 2417 #: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 2418 msgid "page down" 2419 msgstr "страница надолу" 2420 2421 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2422 #. 2423 #: ../src/orca/keynames.py:134 2424 msgid "left tab" 2425 msgstr "лява табулация" 2426 2427 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2428 #. 2429 #: ../src/orca/keynames.py:138 2430 msgid "F 11" 2431 msgstr "Ф 11" 2432 2433 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2434 #. 2435 #: ../src/orca/keynames.py:142 2436 msgid "F 12" 2437 msgstr "Ф 12" 2438 2439 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2440 #. 2441 #: ../src/orca/keynames.py:150 2442 msgid "backspace" 2443 msgstr "изтриване назад" 2444 2445 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2446 #. 2447 #: ../src/orca/keynames.py:154 2448 msgid "return" 2449 msgstr "ритърн" 2450 2451 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2452 #. 2453 #: ../src/orca/keynames.py:158 2454 msgid "enter" 2455 msgstr "ентър" 2456 2457 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2458 #. 2459 #: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 2460 msgid "up" 2461 msgstr "нагоре" 2462 2463 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2464 #. 2465 #: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 2466 msgid "down" 2467 msgstr "надолу" 2468 2469 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2470 #. 2471 #: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 2472 msgid "left" 2473 msgstr "наляво" 2474 2475 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2476 #. 2477 #: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 2478 msgid "right" 2479 msgstr "надясно" 2480 2481 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2482 #. 2483 #: ../src/orca/keynames.py:194 2484 msgid "left super" 2485 msgstr "ляв супер" 2486 2487 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2488 #. 2489 #: ../src/orca/keynames.py:198 2490 msgid "right super" 2491 msgstr "десен супер" 2492 2493 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2494 #. 2495 #: ../src/orca/keynames.py:202 2496 msgid "menu" 2497 msgstr "меню" 2498 2499 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2500 #. 2501 #: ../src/orca/keynames.py:206 2502 msgid "ISO level 3 shift" 2503 msgstr "шифт за ниво 3 на ISO" 2504 2505 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2506 #. 2507 #: ../src/orca/keynames.py:210 2508 msgid "help" 2509 msgstr "помощ" 2510 2511 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2512 #. 2513 #: ../src/orca/keynames.py:214 2514 msgid "multi" 2515 msgstr "мулти" 2516 2517 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2518 #. 2519 #: ../src/orca/keynames.py:218 2520 msgid "mode switch" 2521 msgstr "смяна на режима" 2522 2523 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2524 #. 2525 #: ../src/orca/keynames.py:222 2526 msgid "escape" 2527 msgstr "искейп" 2528 2529 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2530 #. 2531 #: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 2532 msgid "insert" 2533 msgstr "вмъкване" 2534 2535 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2536 #. 2537 #: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 2538 msgid "delete" 2539 msgstr "изтриване" 2540 2541 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2542 #. 2543 #: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 2544 msgid "home" 2545 msgstr "начало" 2546 2547 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 2548 #. 2549 #: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 2550 msgid "end" 2551 msgstr "край" 2552 2553 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 2554 #. 2555 #: ../src/orca/keynames.py:258 2556 msgid "begin" 2557 msgstr "започване" 2558 2559 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2560 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph 2561 #. 2562 #: ../src/orca/keynames.py:268 2563 msgid "acute" 2564 msgstr "остро ударение" 2565 2566 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2567 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 2568 #. 2569 #: ../src/orca/keynames.py:273 2570 msgid "circumflex" 2571 msgstr "двойно ударение" 2572 2573 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2574 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 2575 #. 2576 #: ../src/orca/keynames.py:283 2577 msgid "diaeresis" 2578 msgstr "трема" 2579 2580 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2581 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph 2582 #. 2583 #: ../src/orca/keynames.py:288 2584 msgid "ring" 2585 msgstr "кръгче" 2586 2587 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2588 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 2589 #. 2590 #: ../src/orca/keynames.py:298 2591 msgid "stroke" 2592 msgstr "черта" 2593 2594 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 2595 #. 2596 #: ../src/orca/keynames.py:302 2597 msgid "minus" 2598 msgstr "минус" 2599 2600 #. Translators: sets the live region politeness level to polite 2601 #. 2602 #: ../src/orca/liveregions.py:266 2603 msgid "setting live region to polite" 2604 msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" 2605 2606 #. Translators: sets the live region politeness level to assertive 2607 #. 2608 #: ../src/orca/liveregions.py:271 2609 msgid "setting live region to assertive" 2610 msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" 2611 2612 #. Translators: sets the live region politeness level to rude 2613 #. 2614 #: ../src/orca/liveregions.py:276 2615 msgid "setting live region to rude" 2616 msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" 2617 2618 #. Translators: sets the live region politeness level to off 2619 #. 2620 #: ../src/orca/liveregions.py:281 2621 msgid "setting live region to off" 2622 msgstr "изключване на живите райони" 2623 2624 #. Tranlators: this tells the user that a cached message 2625 #. is not available. 2626 #. 2627 #: ../src/orca/liveregions.py:300 2628 msgid "no live message saved" 2629 msgstr "не са запазени живи съобщения" 2630 2631 #. Translators: This lets the user know that all live regions 2632 #. have been turned off. 2633 #: ../src/orca/liveregions.py:317 2634 msgid "All live regions set to off" 2635 msgstr "Всички живи райони са изключени" 2636 2637 #: ../src/orca/liveregions.py:345 2638 msgid "live regions politeness levels restored" 2639 msgstr "Всички живи райони са изключени" 2640 2641 #. Translators: output the politeness level 2642 #. 2643 #: ../src/orca/liveregions.py:387 2644 #, python-format 2645 msgid "politeness level %s" 2646 msgstr "ниво на учтивост %s" 2647 2648 #. Translators: Orca can present the last notification message 2649 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2650 #. 2651 #: ../src/orca/notification_messages.py:81 2652 msgid "Present last notification message." 2653 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 2654 2655 #. Translators: Orca can present the previous notification message 2656 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2657 #. 2658 #: ../src/orca/notification_messages.py:89 2659 msgid "Present previous notification message." 2660 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 2661 2662 #. Translators: Orca can enable the notification messages 2663 #. list mode when the user presses a shortcut key. 2664 #. 2665 #: ../src/orca/notification_messages.py:97 2666 msgid "Present notification messages list" 2667 msgstr "Списък със съобщения" 2668 2669 #. Translators: This is a brief message presented to the user 2670 #. the list of notifications is empty. 2671 #. 2672 #: ../src/orca/notification_messages.py:125 2673 msgid "No notification messages" 2674 msgstr "Няма съобщения" 2675 2676 #. Translators: This is a brief message presented to the user when 2677 #. when the top of a list of notifications is reached. 2678 #. 2679 #: ../src/orca/notification_messages.py:156 2680 msgctxt "notification" 2681 msgid "Top" 2682 msgstr "Начало" 2683 2684 #. Translators: This is a brief message presented to the user when 2685 #. when the bottom of a list of notifications is reached. 2686 #. 2687 #: ../src/orca/notification_messages.py:163 2688 msgctxt "notification" 2689 msgid "Bottom" 2690 msgstr "Край" 2691 2692 #. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows 2693 #. the user to list the latest notification messages received. 2694 #. Escape exits this mode. 2695 #. This string is the prompt which will be presented to the user 2696 #. in both speech and braille upon exiting this mode. 2697 #. 2698 #: ../src/orca/notification_messages.py:186 2699 msgid "Exiting list notification messages mode." 2700 msgstr "Изход от списъка със съобщения." 2701 2702 #. Translators: This message inform to the user the number of 2703 #. messages in the list. 2704 #: ../src/orca/notification_messages.py:240 2705 #, python-format 2706 msgid "%d message.\n" 2707 msgid_plural "%d messages.\n" 2708 msgstr[0] "%d съобщение.\n" 2709 msgstr[1] "%d съобщения.\n" 2710 2711 #. Translators: This is a help message. 2712 #: ../src/orca/notification_messages.py:242 2713 msgid "Press h for help.\n" 2714 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 2715 2716 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate 2717 #. amongst the list of commands presented in list notification 2718 #. messages mode as well as how to exit the list. 2719 #. 2720 #: ../src/orca/notification_messages.py:249 2721 msgid "" 2722 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 2723 "Press Escape to exit.\n" 2724 "Press Space to repeat the last message read.\n" 2725 "Press one digit to read a specific message.\n" 2726 msgstr "" 2727 "Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и End за придвижване " 2728 "в списъка.\n" 2729 "Натиснете клавиша Escape за изход.\n" 2730 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 2731 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 2732 2733 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2734 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2735 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 2736 msgid "orca - scriptable screen reader" 2737 msgstr "orca — екранен четец с възможност за автоматизация" 2738 2739 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2740 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2741 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 2742 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 2743 msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 2744 2745 #. Translators: this is the description of the command line option 2746 #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca 2747 #. process(es) that might be running. 2748 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 2749 msgid "Replace a currently running Orca" 2750 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 2751 2752 #. Translators: this is the description of the command line option 2753 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 2754 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 2755 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 2756 #. from a terminal window. 2757 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 2758 msgid "Set up user preferences (text version)" 2759 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 2760 2761 #. Translators: this is the description of the command line option 2762 #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications 2763 #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and 2764 #. Accercser. 2765 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 2766 msgid "Print the known running applications" 2767 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 2768 2769 #. Translators: this is the description of the command line option 2770 #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to 2771 #. enable as Orca is started. 2772 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 2773 msgid "Force use of option" 2774 msgstr "" 2775 " \n" 2776 " Прилагане на ползването на опция" 2777 2778 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2779 #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command 2780 #. line option. 2781 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 2782 msgid "OPTION" 2783 msgstr "ОПЦИЯ" 2784 2785 #. Translators: this is the description of the command line option 2786 #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to 2787 #. enable as Orca is started. 2788 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 2789 msgid "Prevent use of option" 2790 msgstr "" 2791 " \n" 2792 " Предотвратяване на ползването на опция" 2793 2794 #. Translators: this is the description of the command line option 2795 #. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be 2796 #. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by 2797 #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile 2798 #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. 2799 #. An Orca settings file contains one or more profiles. 2800 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 2801 msgid "Load profile" 2802 msgstr "Зареждане на профил" 2803 2804 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2805 #. provided when using the '-p, --profile' command line option. 2806 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 2807 msgid "NAME" 2808 msgstr "ИМЕ" 2809 2810 #. Translators: this is the description of the command line option 2811 #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate 2812 #. location from which to loadr the user preferences. 2813 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 2814 msgid "Use alternate directory for user preferences" 2815 msgstr "" 2816 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 2817 " тройки" 2818 2819 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2820 #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. 2821 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 2822 msgid "DIR" 2823 msgstr "ПАПКА" 2824 2825 #. Translators: this is the description of the command line option 2826 #. '--debug-file' which allows the user to override the default, 2827 #. date-based name of the debugging output file. 2828 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 2829 msgid "Send debug output to the specified file" 2830 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" 2831 2832 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2833 #. provided when using the '--debug-file' command line option. 2834 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 2835 msgid "FILE" 2836 msgstr "ФАЙЛ" 2837 2838 #. Translators: this is the description of the command line option 2839 #. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to 2840 #. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates 2841 #. the file name will be formed from the current date and time with 2842 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 2843 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 2844 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 2845 #. locale.). 2846 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 2847 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 2848 msgstr "" 2849 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" 2850 2851 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca 2852 #. from the command line and includes an invalid option or argument. 2853 #. After the message, the list of invalid items, as typed by the 2854 #. user, is displayed. 2855 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 2856 msgid "The following are not valid: " 2857 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 2858 2859 #. Translators: This message is presented to the user who attempts 2860 #. to launch Orca from some other environment than the graphical 2861 #. desktop. 2862 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:293 2863 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." 2864 msgstr "" 2865 "Orca не може да се стартира, защото не може да се свърже с графичната среда." 2866 2867 #. Translators: This message is presented to the user when 2868 #. the specified profile could not be loaded. A profile stores 2869 #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, 2870 #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille 2871 #. and Spanish text-to-speech. 2872 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:329 2873 #, python-format 2874 msgid "Profile could not be loaded: %s" 2875 msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 2876 2877 #. Translators: This message is presented to the user when 2878 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. 2879 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:335 2880 msgid "" 2881 "Another Orca process is already running for this session.\n" 2882 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 2883 msgstr "" 2884 "В тази сесия програмата Orca вече е пусната.\n" 2885 "Можете да я замените с нов процес със следната команда: „orca --replace“" 2886 2887 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 2888 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 2889 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 2890 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 2891 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 2892 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 2893 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 2894 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 2895 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 2896 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 2897 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 2898 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 2899 #. 2900 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 2901 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2902 #. 2903 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 2904 msgid "^[Yy1]" 2905 msgstr "^[YyДд1]" 2906 2907 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 2908 msgid "^[Nn0]" 2909 msgstr "^[NnНн0]" 2910 2911 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 2912 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2913 #. 2914 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 2915 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 2916 msgid "Speech is unavailable." 2917 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 2918 2919 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 2920 msgid "Welcome to Orca setup." 2921 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" 2922 2923 #. Translators: the speech system represents what general 2924 #. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher 2925 #. is an example of a speech system. It provides wrappers 2926 #. around specific speech servers (engines). 2927 #. 2928 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 2929 msgid "Select desired speech system:" 2930 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" 2931 2932 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2933 #. 2934 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 2935 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 2936 msgid "Enter choice: " 2937 msgstr "Въведете избор: " 2938 2939 #. Translators: this is letting the user they input an 2940 #. invalid integer value on the command line and is 2941 #. also requesting they enter a valid integer value. 2942 #. 2943 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 2944 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 2945 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 2946 msgid "Please enter a valid number." 2947 msgstr "Въведете число." 2948 2949 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2950 #. 2951 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 2952 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 2953 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 2954 msgid "Speech will not be used.\n" 2955 msgstr "Няма да се използва глас.\n" 2956 2957 #. Translators: this means no working speech servers (speech 2958 #. synthesis engines) can be found. 2959 #. 2960 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 2961 msgid "No servers available.\n" 2962 msgstr "Няма налични сървъри.\n" 2963 2964 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 2965 #. of available speech synthesis engines. 2966 #. 2967 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 2968 msgid "Select desired speech server." 2969 msgstr "Изберете желания сървър за глас." 2970 2971 #. Translators: this means the speech server (speech synthesis 2972 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 2973 #. female, child) are available. 2974 #. 2975 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 2976 msgid "No voices available.\n" 2977 msgstr "Няма налични гласове.\n" 2978 2979 #. Translators: this is prompting for a numerical value from a 2980 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 2981 #. female, child). 2982 #. 2983 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 2984 msgid "Select desired voice:" 2985 msgstr "Избор на желания глас:" 2986 2987 #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the 2988 #. word prior to the caret when the user types a word 2989 #. delimiter. 2990 #. 2991 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 2992 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2993 msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: " 2994 2995 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 2996 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 2997 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 2998 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 2999 msgid "Please enter y or n." 3000 msgstr "Въведете y или n: " 3001 3002 #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the 3003 #. name of a key as the user types on the keyboard. If the 3004 #. user wants key echo, they will then be prompted for which 3005 #. classes of keys they want echoed. 3006 #. 3007 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 3008 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 3009 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " 3010 3011 #. Translators: this is in reference to key echo for 3012 #. normal text entry keys. 3013 #. 3014 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 3015 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 3016 msgstr "" 3017 "Да се произнасят ли клавишите за букви, цифри и пунктуация? Въведете y или " 3018 "n: " 3019 3020 #. Translators: this is in reference to key echo for 3021 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 3022 #. 3023 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 3024 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3025 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " 3026 3027 #. Translators: this is in reference to key echo for 3028 #. the keys at the top of the keyboard. 3029 #. 3030 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 3031 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 3032 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " 3033 3034 #. Translators: this is in reference to key echo for 3035 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 3036 #. keys, page up, page down, etc. 3037 #. 3038 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 3039 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 3040 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " 3041 3042 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3043 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3044 #. layouts for how they might control Orca. 3045 #. 3046 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 3047 msgid "Select desired keyboard layout." 3048 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." 3049 3050 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3051 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3052 #. layouts for how they might control Orca. 3053 #. 3054 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 3055 msgid "1. Desktop" 3056 msgstr "1. Работна станция" 3057 3058 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3059 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3060 #. layouts for how they might control Orca. 3061 #. 3062 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 3063 msgid "2. Laptop" 3064 msgstr "2. Преносим компютър" 3065 3066 #. Translators: this is prompting for whether the user wants to 3067 #. use a refreshable braille display (an external hardware 3068 #. device) or not. 3069 #. 3070 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 3071 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3072 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " 3073 3074 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on 3075 #. the screen that is used for debugging and demoing purposes. 3076 #. It presents what would be (or is being) shown on the 3077 #. external refreshable braille display. 3078 #. 3079 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 3080 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3081 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3082 3083 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 3084 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3085 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 3086 3087 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 3088 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 3089 #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 3090 #. have just stopped a search. Inform the user that the search is 3091 #. complete and tell them how many files were found. 3092 #. 3093 #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 3094 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 3095 #. to do so in this case. 3096 #. 3097 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 3098 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 3099 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 3100 msgid "Find" 3101 msgstr "Търсене" 3102 3103 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 3104 msgid "Orca Find Dialog" 3105 msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" 3106 3107 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 3108 msgid "Close" 3109 msgstr "Затваряне" 3110 3111 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 3112 msgid "_Search for:" 3113 msgstr "_Търсене на:" 3114 3115 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 3116 msgid "Search for:" 3117 msgstr "Търсене на:" 3118 3119 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 4517 msgstr "трикратно натискане" 4518 4519 #. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4520 #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4521 #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4522 #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4523 #: ../src/orca/guilabels.py:166 4524 msgid "Default Synthesizer" 4525 msgstr "Стандартен синтезатор" 4526 4527 #. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4528 #. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4529 #. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4530 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4531 #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4532 #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4533 #: ../src/orca/guilabels.py:174 4534 msgid "Actual String" 4535 msgstr "Срещнат низ" 4536 4537 #. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4538 #. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4539 #. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4540 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4541 #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4542 #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4543 #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4544 #: ../src/orca/guilabels.py:183 4545 msgid "Replacement String" 4546 msgstr "Низ за замяна" 4547 4548 #. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4549 #. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4550 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4551 #. is inserted as a result of the keypress. 4552 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4553 #: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4554 msgid "Enable echo by cha_racter" 4555 msgstr "Произнасяне по _знаци" 4556 4557 #. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4558 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4559 #. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4560 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4561 #: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4562 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4563 msgstr "Произнасяне на диакрити_чните знаци" 4564 4565 #. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4566 #. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4567 #. with the setting to begin the search from the current location rather than 4568 #. from the top of the screen. 4569 #: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3120 4570 msgid "C_urrent location" 3121 4571 msgstr "_Текущото местоположение" 3122 4572 3123 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 3124 msgid "_Top of window" 3125 msgstr "_Горната част на прозореца" 3126 3127 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3128 msgid "Top of window" 3129 msgstr "Горната част на прозореца" 3130 3131 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3132 msgid "Start from:" 3133 msgstr "Започване от:" 3134 3135 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 3136 msgid "_Wrap around" 3137 msgstr "_След края — от началото" 3138 3139 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 3140 msgid "Search _backwards" 3141 msgstr "Търсене наза_д" 3142 3143 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 3144 msgid "Search direction:" 3145 msgstr "Посока на търсене:" 3146 3147 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 3148 msgid "_Match case" 3149 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 3150 3151 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 3152 msgid "Match _entire word only" 3153 msgstr "Търсене само на _цели думи" 3154 3155 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 3156 msgid "Results must:" 3157 msgstr "Резултатите трябва:" 3158 3159 #. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" 3160 #. the selected item will perform the action that one would expect to 3161 #. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object 3162 #. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object 3163 #. is a button, activating it will press the button. If the object is a 3164 #. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. 3165 #: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97 3166 msgid "_Activate" 3167 msgstr "_Задействане" 3168 3169 #. DESCRIP 3170 #. 3171 #. Translators: Function is a table column header where the 3172 #. cells in the column are a sentence that briefly describes 3173 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 3174 #. keyboard command. 3175 #. 3176 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 4573 #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4574 #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4575 #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4576 #: ../src/orca/guilabels.py:205 4577 msgid "Minimum length of matched text:" 4578 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" 4579 4580 #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4581 #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4582 #: ../src/orca/guilabels.py:209 4583 msgid "Find Options" 4584 msgstr "Настройки на търсенето" 4585 4586 #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4587 #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4588 #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4589 #. which contained the last match. 4590 #: ../src/orca/guilabels.py:215 4591 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4592 msgstr "При _съвпадение да се произнасят само променените редове" 4593 4594 #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4595 #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4596 #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4597 #. Firefox. 4598 #: ../src/orca/guilabels.py:221 4599 msgid "Speak results during _find" 4600 msgstr "Прочитане на резултатите при _намиране на съвпадение" 4601 4602 #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4603 #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4604 #. the user invokes that keyboard command. 4605 #: ../src/orca/guilabels.py:226 3177 4606 msgid "Function" 3178 4607 msgstr "Функция" 3179 4608 3180 #. Translators: Key Binding is a table column header where 3181 #. the cells in the column represent keyboard combinations 3182 #. the user can press to invoke Orca commands. 3183 #. 3184 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 4609 #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4610 #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4611 #. commands. 4612 #: ../src/orca/guilabels.py:231 3185 4613 msgid "Key Binding" 3186 msgstr "Функция на клавиша" 3187 3188 #. Translators: Modified is a table column header where the 3189 #. cells represent whether a key binding has been modified 3190 #. from the default key binding. 3191 #. 3192 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 4614 msgstr "Присвоени клавиши" 4615 4616 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4617 #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4618 #. to, for instance, web browsing. 4619 #: ../src/orca/guilabels.py:236 4620 msgctxt "keybindings" 4621 msgid "Default" 4622 msgstr "Стандартни" 4623 4624 #. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4625 #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4626 #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4627 #. buttons. 4628 #: ../src/orca/guilabels.py:242 4629 msgid "Braille Bindings" 4630 msgstr "Функции на брайловите клавиши" 4631 4632 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4633 #. do not currently have an associated key binding. 4634 #: ../src/orca/guilabels.py:246 4635 msgid "Unbound" 4636 msgstr "Без клавишна комбинация" 4637 4638 #. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4639 #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4640 #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4641 #. default value. 4642 #: ../src/orca/guilabels.py:252 4643 msgctxt "keybindings" 3193 4644 msgid "Modified" 3194 msgstr "С модификатор" 3195 3196 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 3197 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3198 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3199 3200 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 3201 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3202 msgstr "" 3203 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 3204 "настройки." 3205 3206 #. Translators: This refers to the default/typical voice used 3207 #. by Orca when presenting the content of the screen and other 3208 #. messages. 3209 #. 3210 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 3211 msgctxt "VoiceType" 3212 msgid "Default" 3213 msgstr "Стандартен" 3214 3215 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3216 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 3217 #. 3218 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 3219 msgctxt "VoiceType" 3220 msgid "Uppercase" 3221 msgstr "Главни" 3222 3223 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3224 #. presenting one or more characters which is part of a 3225 #. hyperlink. 3226 #. 3227 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 3228 msgctxt "VoiceType" 3229 msgid "Hyperlink" 3230 msgstr "Хипер връзки" 3231 3232 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3233 #. presenting information which is not displayed on the screen 3234 #. as text, but is still being communicated by the system in 3235 #. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 3236 #. to indicate the presence of the red squiggly line found 3237 #. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 3238 #. user Tabs into a list of six items and the third item is 3239 #. selected. And so on. 3240 #. 3241 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 3242 msgctxt "VoiceType" 3243 msgid "System" 3244 msgstr "Системни" 3245 3246 #. Attribute Name column (NAME). 3247 #. 3248 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such 3249 #. as bold, underline, family-name, etc. 3250 #. 3251 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 3252 msgid "Attribute Name" 3253 msgstr "Име на атрибут" 3254 3255 #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 3256 #. 3257 #. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 3258 #. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 3259 #. will speak that attribute, if it is present, when the user 3260 #. presses Orca_Modifier+F. 3261 #. 3262 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 4645 msgstr "Променена" 4646 4647 #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4648 #: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4649 msgid "_Desktop" 4650 msgstr "_Настолен компютър" 4651 4652 #. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4653 #. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4654 #. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4655 #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4656 #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4657 #. "Gedit", "Firefox", etc. 4658 #: ../src/orca/guilabels.py:263 4659 #, python-format 4660 msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4661 msgstr "Настройки на екранния четец за %s" 4662 4663 #. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4664 #. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4665 #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4666 #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4667 #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4668 #: ../src/orca/guilabels.py:270 4669 msgid "Mark in braille" 4670 msgstr "Отбелязване на брайл" 4671 4672 #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4673 #. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4674 #. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4675 #. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4676 #. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4677 #. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4678 #. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4679 #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4680 #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4681 #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4682 #: ../src/orca/guilabels.py:282 4683 msgid "Present Unless" 4684 msgstr "Произнасяне, освен ако" 4685 4686 #. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4687 #. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4688 #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4689 #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4690 #. the current text). 4691 #: ../src/orca/guilabels.py:289 3263 4692 msgid "Speak" 3264 4693 msgstr "Произнасяне" 3265 4694 3266 #. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 3267 #. 3268 #. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 3269 #. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 3270 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 3271 #. the refreshable braille display. 3272 #. 3273 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 3274 msgid "Mark in braille" 3275 msgstr "Отбелязване при брайл" 3276 3277 #. Attribute Value column (VALUE) 3278 #. 3279 #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 3280 #. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 3281 #. the user can select a set of text attributes that they would like 3282 #. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 3283 #. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 3284 #. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 3285 #. given by the user in this column of the list. For example, given 3286 #. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 3287 #. the user is stating that he/she would like to have underlined text 3288 #. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 3289 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 3290 #. "Present" here is being used as a verb. 3291 #. 3292 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 3293 msgid "Present Unless" 3294 msgstr "Произнасяне, освен ако" 3295 3296 #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 3297 #. 3298 #. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 3299 #. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 3300 #. or a particular word that is pronounced differently then the way 3301 #. that it looks. 3302 #. 3303 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 3304 msgid "Actual String" 3305 msgstr "Срещнат низ" 3306 3307 #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 3308 #. 3309 #. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 3310 #. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 3311 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 3312 #. (spoken) string would be "megahertz". 3313 #. 3314 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 3315 msgid "Replacement String" 3316 msgstr "Низ за замяна" 3317 3318 #. Translators: different speech systems and speech engines work 3319 #. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 3320 #. boundaries). This property allows the user to specify whether 3321 #. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 3322 #. when a pause directive is enountered or if it should be queued 3323 #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 3324 #. of utterances has been calculated. 3325 #. 3326 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 3327 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3328 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3329 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" 3330 3331 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3332 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3333 #. line. 3334 #. 3335 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 3336 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3337 msgid "Line" 3338 msgstr "Ред" 3339 3340 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3341 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3342 #. sentence. 3343 #. 3344 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 3345 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3346 msgid "Sentence" 3347 msgstr "Изречение" 3348 3349 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3350 #. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 3351 #. will present progress bar updates regardless of what application 3352 #. and window they happen to be in. 3353 #. 3354 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 3355 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 3356 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3357 msgctxt "ProgressBar" 3358 msgid "All" 3359 msgstr "всички" 3360 3361 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3362 #. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 3363 #. that Orca will present progress bar updates as long as the 3364 #. progress bar is in the active application (but not necessarily 3365 #. in the current window). 3366 #. 3367 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 3368 msgctxt "ProgressBar" 3369 msgid "Application" 3370 msgstr "програмата" 3371 3372 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3373 #. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 3374 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress 3375 #. bar is in the active window. 3376 #. 3377 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 3378 msgctxt "ProgressBar" 3379 msgid "Window" 3380 msgstr "прозореца" 3381 3382 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 3383 #. announced when pressed. 3384 #. 3385 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 3386 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 3387 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 3388 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" 3389 3390 #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 3391 #. (which we have for the above string) are not getting sucked in 3392 #. to orca.pot. :-( 3393 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 3394 #. 1 is spoken. 3395 #. 3396 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 3397 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 3398 msgid "Enable echo by cha_racter" 3399 msgstr "Произнасяне по _знаци" 3400 3401 #. Translators: Orca keybindings support double 3402 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 3403 #. using a mouse. 3404 #. 3405 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 3406 msgid "(double click)" 3407 msgstr "(двойно натискане)" 3408 3409 #. Translators: Orca keybindings support double 3410 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 3411 #. using a mouse. 3412 #. 3413 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 3414 msgid "(triple click)" 3415 msgstr "(тройно натискане)" 3416 3417 #. Translators: an external braille device has buttons on it that 3418 #. permit the user to create input gestures from the braille device. 3419 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will 3420 #. take when the user presses these buttons. 3421 #. 3422 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 3423 msgid "Braille Bindings" 3424 msgstr "Брайлови функции на клавишите" 3425 3426 #. Translators: A single braille cell on a refreshable 3427 #. braille display consists of 8 dots. If the user 3428 #. chooses this setting, the dot in the bottom left 3429 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3430 #. 3431 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 3432 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 3433 msgid "Dot _7" 3434 msgstr "_7-ма точка" 3435 3436 #. Translators: If the user chooses this setting, the 3437 #. dot in the bottom right corner of the braille cell 3438 #. will be used to 'underline' text of interest. 3439 #. 3440 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 3441 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 3442 msgid "Dot _8" 3443 msgstr "_8-ма точка" 3444 3445 #. Translators: If the user chooses this setting, the 3446 #. two dots at the bottom of the braille cell will be 3447 #. used to 'underline' text of interest. 3448 #. 3449 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 3450 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3451 msgid "Dots 7 an_d 8" 3452 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" 3453 3454 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3455 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3456 #. 3457 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 3459 msgctxt "punctuation level" 3460 msgid "_None" 3461 msgstr "Ни_кои" 3462 3463 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 3464 #. symbols (like comma, period, question mark) will not be 3465 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols 3466 #. (such as #, @, $) will. 3467 #. 3468 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 3469 msgid "So_me" 3470 msgstr "Н_якои" 3471 3472 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of 3473 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 3474 #. document. 3475 #. 3476 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 3477 msgid "M_ost" 3478 msgstr "Пов_ечето" 3479 3480 #. Translators: This refers to the amount of information 3481 #. Orca provides about a particular object that receives 3482 #. focus. 3483 #. 3484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 3485 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3486 msgid "Brie_f" 3487 msgstr "_Съкратена" 3488 3489 #. Translators: when users are navigating a table, they 3490 #. sometimes want the entire row of a table read, or 3491 #. they just want the current cell to be presented to them. 3492 #. 3493 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 3495 msgid "Speak _cell" 3496 msgstr "Произнасяне на _клетка" 3497 3498 #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 3499 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 3500 #. key bindings. 3501 #. 3502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 3503 msgid "enter new key" 3504 msgstr "въведете нов клавиш" 3505 3506 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 3507 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3508 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3509 3510 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3511 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 3512 #. entered has already been bound to another command. 3513 #. 3514 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 3515 #, python-format 3516 msgid "The key entered is already bound to %s" 3517 msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" 3518 3519 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 3520 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3521 #. based upon their input. 3522 #. 3523 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 3524 #, python-format 3525 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3526 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3527 3528 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 3529 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 3530 #. creating a new key binding. 3531 #. 3532 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 3533 #, python-format 3534 msgid "The new key is: %s" 3535 msgstr "Новият клавиш е: %s" 3536 3537 #. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 3538 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 3539 #. associated with a command has been deleted. 3540 #. 3541 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 3542 msgid "The keybinding has been removed." 3543 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." 3544 3545 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3546 #. or laptop). 3547 #. 3548 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3549 msgid "_Desktop" 3550 msgstr "Ра_ботен плот" 3551 3552 #. Translators: This text is shown in a message dialog informing 3553 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3554 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3555 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3556 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3557 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3558 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340 4695 #. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4696 #. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4697 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4698 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4699 #. braille and selected when reading Spanish content. 4700 #: ../src/orca/guilabels.py:296 4701 msgid "Save Profile As Conflict" 4702 msgstr "Запазване като конфликтен профил" 4703 4704 #. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4705 #. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4706 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4707 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4708 #. braille and selected when reading Spanish content. 4709 #: ../src/orca/guilabels.py:303 4710 msgid "User Profile Conflict!" 4711 msgstr "Конфликт в потребителския профил!" 4712 4713 #. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4714 #. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4715 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4716 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4717 #. braille and selected when reading Spanish content. 4718 #: ../src/orca/guilabels.py:310 3559 4719 #, python-format 3560 4720 msgid "" … … 3565 4725 "Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?" 3566 4726 3567 #. Translators: This is a label in a message dialog informing 3568 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3569 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3570 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3571 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3572 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3573 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356 3574 msgid "User Profile Conflict!" 3575 msgstr "Конфликт в профила на потребителя!" 3576 3577 #. Translators: This is the title of a message dialog informing 3578 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3579 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3580 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3581 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3582 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3583 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 3584 msgid "Save Profile As Conflict" 3585 msgstr "Запазване като конфликтен профил" 3586 3587 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3588 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3589 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3590 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3591 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3592 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3593 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 4727 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4728 #. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4729 #. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4730 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4731 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4732 #. reading Spanish content. 4733 #: ../src/orca/guilabels.py:320 4734 msgid "Load user profile" 4735 msgstr "Зареждане на потребителски профил" 4736 4737 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4738 #. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4739 #. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4740 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4741 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4742 #. reading Spanish content. 4743 #: ../src/orca/guilabels.py:329 3594 4744 msgid "" 3595 4745 "You are about to change the active profile. If you\n" … … 3606 4756 "промените?" 3607 4757 3608 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3609 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3610 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3611 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3612 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3613 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3614 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402 3615 msgid "Load user profile" 3616 msgstr "Зареждане на профил на протребител" 3617 3618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 4758 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4759 #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4760 #. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4761 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4762 #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4763 #. defined profile. 4764 #: ../src/orca/guilabels.py:340 4765 msgid "Save Profile As" 4766 msgstr "Запазване като" 4767 4768 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4769 #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4770 #. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4771 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4772 #. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4773 #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4774 #: ../src/orca/guilabels.py:348 4775 msgid "_Profile Name:" 4776 msgstr "_Име на профила:" 4777 4778 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4779 #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4780 #. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4781 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4782 #: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4783 msgctxt "ProgressBar" 4784 msgid "All" 4785 msgstr "всички" 4786 4787 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4788 #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4789 #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4790 #. (but not necessarily in the current window). 4791 #: ../src/orca/guilabels.py:359 4792 msgctxt "ProgressBar" 4793 msgid "Application" 4794 msgstr "програмата" 4795 4796 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4797 #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4798 #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4799 #: ../src/orca/guilabels.py:364 4800 msgctxt "ProgressBar" 4801 msgid "Window" 4802 msgstr "прозореца" 4803 4804 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4805 #. as a user reads a document. 4806 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4807 #: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 4808 msgctxt "punctuation level" 4809 msgid "_None" 4810 msgstr "Ни_кои" 4811 4812 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4813 #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4814 #. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4815 #: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 4816 msgid "So_me" 4817 msgstr "Н_якои" 4818 4819 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4820 #. will be spoken as a user reads a document. 4821 #: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 4822 msgid "M_ost" 4823 msgstr "Пов_ечето" 4824 4825 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4826 #. document, Orca will pause at the end of each line. 4827 #: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4828 msgid "Line" 4829 msgstr "Ред" 4830 4831 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4832 #. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4833 #: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4834 msgid "Sentence" 4835 msgstr "Изречение" 4836 4837 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4838 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4839 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4840 #. contains the text of a blockquote. 4841 #: ../src/orca/guilabels.py:391 4842 msgctxt "structural navigation" 4843 msgid "Blockquote" 4844 msgstr "Цитат" 4845 4846 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4847 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4848 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4849 #. contains the text of a button. 4850 #: ../src/orca/guilabels.py:397 4851 msgctxt "structural navigation" 4852 msgid "Button" 4853 msgstr "Бутон" 4854 4855 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4856 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4857 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4858 #. contains the caption of a table. 4859 #: ../src/orca/guilabels.py:403 4860 msgctxt "structural navigation" 4861 msgid "Caption" 4862 msgstr "Надпис" 4863 4864 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4865 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4866 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4867 #. contains the label of a check box. 4868 #: ../src/orca/guilabels.py:409 4869 msgctxt "structural navigation" 4870 msgid "Check Box" 4871 msgstr "Поле за отметка" 4872 4873 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4874 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4875 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4876 #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4877 #: ../src/orca/guilabels.py:415 4878 msgctxt "structural navigation" 4879 msgid "Clickable" 4880 msgstr "За щракане" 4881 4882 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4883 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4884 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4885 #. contains the selected item in a combo box. 4886 #: ../src/orca/guilabels.py:421 4887 msgctxt "structural navigation" 4888 msgid "Combo Box" 4889 msgstr "Падащ списък" 4890 4891 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4892 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4893 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4894 #. contains the description of an element. 4895 #: ../src/orca/guilabels.py:427 4896 msgctxt "structural navigation" 4897 msgid "Description" 4898 msgstr "Описание" 4899 4900 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4901 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4902 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4903 #. contains the text of a heading. 4904 #: ../src/orca/guilabels.py:433 4905 msgctxt "structural navigation" 4906 msgid "Heading" 4907 msgstr "Заглавие" 4908 4909 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4910 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4911 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4912 #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4913 #: ../src/orca/guilabels.py:439 4914 msgctxt "structural navigation" 4915 msgid "Image" 4916 msgstr "Изображение" 4917 4918 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4919 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4920 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4921 #. contains the label of a form field. 4922 #: ../src/orca/guilabels.py:445 4923 msgctxt "structural navigation" 4924 msgid "Label" 4925 msgstr "Етикет" 4926 4927 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4928 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4929 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4930 #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4931 #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4932 #. main context, search etc. 4933 #: ../src/orca/guilabels.py:453 4934 msgctxt "structural navigation" 4935 msgid "Landmark" 4936 msgstr "Ориентир" 4937 4938 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4939 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4940 #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4941 #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4942 #. and so on. 4943 #: ../src/orca/guilabels.py:460 4944 msgctxt "structural navigation" 4945 msgid "Level" 4946 msgstr "Ниво" 4947 4948 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4949 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4950 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4951 #. contains the text of a link. 4952 #: ../src/orca/guilabels.py:466 4953 msgctxt "structural navigation" 4954 msgid "Link" 4955 msgstr "Връзка" 4956 4957 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4958 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4959 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4960 #. contains the text of a list. 4961 #: ../src/orca/guilabels.py:472 4962 msgctxt "structural navigation" 4963 msgid "List" 4964 msgstr "Списък" 4965 4966 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4967 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4968 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4969 #. contains the text of a list item. 4970 #: ../src/orca/guilabels.py:478 4971 msgctxt "structural navigation" 4972 msgid "List Item" 4973 msgstr "Елемент от списък" 4974 4975 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4976 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4977 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4978 #. contains the text of an object. 4979 #: ../src/orca/guilabels.py:484 4980 msgctxt "structural navigation" 4981 msgid "Object" 4982 msgstr "Обект" 4983 4984 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4985 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4986 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4987 #. contains the text of a paragraph. 4988 #: ../src/orca/guilabels.py:490 4989 msgctxt "structural navigation" 4990 msgid "Paragraph" 4991 msgstr "Абзац" 4992 4993 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4994 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4995 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4996 #. contains the label of a radio button. 4997 #: ../src/orca/guilabels.py:496 4998 msgctxt "structural navigation" 4999 msgid "Radio Button" 5000 msgstr "Радио бутон" 5001 5002 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5003 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5004 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5005 #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5006 #. "table", "combo box", etc. 5007 #: ../src/orca/guilabels.py:503 5008 msgctxt "structural navigation" 5009 msgid "Role" 5010 msgstr "Тип" 5011 5012 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5013 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5014 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5015 #. contains the selected item of a form field. 5016 #: ../src/orca/guilabels.py:509 5017 msgctxt "structural navigation" 5018 msgid "Selected Item" 5019 msgstr "Избран елемент" 5020 5021 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5022 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5023 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5024 #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5025 #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5026 #: ../src/orca/guilabels.py:516 5027 msgctxt "structural navigation" 5028 msgid "State" 5029 msgstr "Състояние" 5030 5031 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5032 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5033 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5034 #. contains the text of an entry. 5035 #: ../src/orca/guilabels.py:522 5036 msgctxt "structural navigation" 5037 msgid "Text" 5038 msgstr "Текст" 5039 5040 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5041 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5042 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5043 #. contains the URI of a link. 5044 #: ../src/orca/guilabels.py:528 5045 msgctxt "structural navigation" 5046 msgid "URI" 5047 msgstr "Адрес" 5048 5049 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5050 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5051 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5052 #. contains the value of a form field. 5053 #: ../src/orca/guilabels.py:534 5054 msgctxt "structural navigation" 5055 msgid "Value" 5056 msgstr "Стойност" 5057 5058 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5059 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5060 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5061 #: ../src/orca/guilabels.py:539 5062 msgctxt "structural navigation" 5063 msgid "Blockquotes" 5064 msgstr "Цитати" 5065 5066 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5067 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5068 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5069 #: ../src/orca/guilabels.py:544 5070 msgctxt "structural navigation" 5071 msgid "Buttons" 5072 msgstr "Бутони" 5073 5074 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5075 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5076 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5077 #: ../src/orca/guilabels.py:549 5078 msgctxt "structural navigation" 5079 msgid "Check Boxes" 5080 msgstr "Полета за отметка" 5081 5082 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5083 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5084 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5085 #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5086 #: ../src/orca/guilabels.py:555 5087 msgctxt "structural navigation" 5088 msgid "Clickables" 5089 msgstr "За щракане" 5090 5091 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5092 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5093 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5094 #: ../src/orca/guilabels.py:560 5095 msgctxt "structural navigation" 5096 msgid "Combo Boxes" 5097 msgstr "Падащи списъци" 5098 5099 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5100 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5101 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5102 #: ../src/orca/guilabels.py:565 5103 msgctxt "structural navigation" 5104 msgid "Entries" 5105 msgstr "Полета за писане" 5106 5107 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5108 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5109 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5110 #: ../src/orca/guilabels.py:570 5111 msgctxt "structural navigation" 5112 msgid "Form Fields" 5113 msgstr "Полета от формуляр" 5114 5115 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5116 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5117 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5118 #: ../src/orca/guilabels.py:575 5119 msgctxt "structural navigation" 5120 msgid "Headings" 5121 msgstr "Заглавия" 5122 5123 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5124 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5125 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5126 #: ../src/orca/guilabels.py:580 5127 msgctxt "structural navigation" 5128 msgid "Images" 5129 msgstr "Изображения" 5130 5131 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5132 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5133 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5134 #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5135 #: ../src/orca/guilabels.py:586 5136 #, python-format 5137 msgctxt "structural navigation" 5138 msgid "Headings at Level %d" 5139 msgstr "Заглавия от ниво %d" 5140 5141 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5142 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5143 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5144 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5145 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5146 #: ../src/orca/guilabels.py:593 5147 msgctxt "structural navigation" 5148 msgid "Landmarks" 5149 msgstr "Ориентири" 5150 5151 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5152 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5153 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5154 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5155 #. a table, etc. 5156 #: ../src/orca/guilabels.py:600 5157 msgctxt "structural navigation" 5158 msgid "Large Objects" 5159 msgstr "Големи обекти" 5160 5161 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5162 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5163 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5164 #: ../src/orca/guilabels.py:605 5165 msgctxt "structural navigation" 5166 msgid "Links" 5167 msgstr "Връзки" 5168 5169 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5170 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5171 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5172 #: ../src/orca/guilabels.py:610 5173 msgctxt "structural navigation" 5174 msgid "Lists" 5175 msgstr "Списъци" 5176 5177 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5178 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5179 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5180 #: ../src/orca/guilabels.py:615 5181 msgctxt "structural navigation" 5182 msgid "List Items" 5183 msgstr "Елементи от списък" 5184 5185 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5186 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5187 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5188 #: ../src/orca/guilabels.py:620 5189 msgctxt "structural navigation" 5190 msgid "Paragraphs" 5191 msgstr "Абзаци" 5192 5193 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5194 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5195 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5196 #: ../src/orca/guilabels.py:625 5197 msgctxt "structural navigation" 5198 msgid "Radio Buttons" 5199 msgstr "Радио бутони" 5200 5201 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5202 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5203 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5204 #: ../src/orca/guilabels.py:630 5205 msgctxt "structural navigation" 5206 msgid "Tables" 5207 msgstr "Таблици" 5208 5209 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5210 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5211 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5212 #: ../src/orca/guilabels.py:635 5213 msgctxt "structural navigation" 5214 msgid "Unvisited Links" 5215 msgstr "Непосетени връзки" 5216 5217 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5218 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5219 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5220 #: ../src/orca/guilabels.py:640 5221 msgctxt "structural navigation" 5222 msgid "Visited Links" 5223 msgstr "Посетени връзки" 5224 5225 #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5226 #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5227 #. navigation, etc.). 5228 #: ../src/orca/guilabels.py:645 5229 msgid "Page Navigation" 5230 msgstr "Навигация в страниците" 5231 5232 #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5233 #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5234 #. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5235 #: ../src/orca/guilabels.py:651 5236 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5237 msgstr "_Автоматично прочитане на страницата при първоначално зареждане" 5238 5239 #. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5240 #. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5241 #. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5242 #. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be 5243 #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5244 #. utterances has been calculated. 5245 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5246 #: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 5247 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5248 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" 5249 5250 #. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5251 #. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5252 #. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5253 #. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5254 #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5255 #. available "real" voices provided by the speech engine. 5256 #: ../src/orca/guilabels.py:667 5257 #, python-format 5258 msgid "%s default voice" 5259 msgstr "Стандартният глас на %s" 5260 5261 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5262 #. of the screen and other messages. 5263 #: ../src/orca/guilabels.py:671 5264 msgctxt "VoiceType" 5265 msgid "Default" 5266 msgstr "Стандартен" 5267 5268 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5269 #. characters which is part of a hyperlink. 5270 #: ../src/orca/guilabels.py:675 5271 msgctxt "VoiceType" 5272 msgid "Hyperlink" 5273 msgstr "Хипер връзки" 5274 5275 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5276 #. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5277 #. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5278 #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5279 #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5280 #. third item is selected. And so on. 5281 #: ../src/orca/guilabels.py:683 5282 msgctxt "VoiceType" 5283 msgid "System" 5284 msgstr "Системни" 5285 5286 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5287 #. characters which is written in uppercase. 5288 #: ../src/orca/guilabels.py:687 5289 msgctxt "VoiceType" 5290 msgid "Uppercase" 5291 msgstr "Главни" 5292 5293 #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5294 #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5295 #: ../src/orca/guilabels.py:691 5296 msgid "Speech Dispatcher" 5297 msgstr "Разпределител на глас" 5298 5299 #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5300 #. when presenting an application's spell check dialog. 5301 #: ../src/orca/guilabels.py:695 5302 msgctxt "OptionGroup" 5303 msgid "Spell Check" 5304 msgstr "Правописна проверка" 5305 5306 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5307 #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5308 #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5309 #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5310 #: ../src/orca/guilabels.py:701 5311 msgid "Spell _error" 5312 msgstr "Грешно _изписано" 5313 5314 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5315 #. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5316 #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5317 #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5318 #. "f o r" after speaking "for". 5319 #: ../src/orca/guilabels.py:708 5320 msgid "Spell _suggestion" 5321 msgstr "Предложение за _правопис" 5322 5323 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5324 #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5325 #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5326 #: ../src/orca/guilabels.py:713 5327 msgid "Present _context of error" 5328 msgstr "Текущ _контекст на грешката" 5329 5330 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5331 #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 5332 #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5333 #: ../src/orca/guilabels.py:718 5334 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5335 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 5336 5337 #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5338 #. header of a table cell in document content. 5339 #: ../src/orca/guilabels.py:722 5340 msgid "Announce cell _header" 5341 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 5342 5343 #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5344 #. how to navigate tables in document content. 5345 #: ../src/orca/guilabels.py:726 5346 msgid "Table Navigation" 5347 msgstr "Навигация в таблици" 5348 5349 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5350 #. blank cells when navigating tables in document content. 5351 #: ../src/orca/guilabels.py:730 5352 msgid "Skip _blank cells" 5353 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 5354 5355 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5356 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5357 #. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5358 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 5359 #: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 5360 msgid "Speak _cell" 5361 msgstr "Произнасяне на _клетка" 5362 5363 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5364 #. should speak table cell coordinates in document content. 5365 #: ../src/orca/guilabels.py:739 5366 msgid "Speak _cell coordinates" 5367 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 5368 5369 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5370 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5371 #. a particular table cell spans in a table). 5372 #: ../src/orca/guilabels.py:744 5373 msgid "Speak _multiple cell spans" 5374 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 5375 5376 #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5377 #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5378 #: ../src/orca/guilabels.py:748 5379 msgid "Attribute Name" 5380 msgstr "Име на атрибут" 5381 5382 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5383 #. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5384 #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5385 #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5386 #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5387 #: ../src/orca/guilabels.py:755 5388 msgid "Control caret navigation" 5389 msgstr "Навигация с _курсора на Orca" 5390 5391 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5392 #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5393 #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5394 #: ../src/orca/guilabels.py:760 5395 msgid "Enable _structural navigation" 5396 msgstr "Включване на клавишите за _навигация по структурата." 5397 5398 #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5399 #. particular object that receives focus. 5400 #: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 5401 msgid "Brie_f" 5402 msgstr "_Съкратена" 5403 5404 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5405 #. 5406 #: ../src/orca/keynames.py:42 5407 msgctxt "keyboard" 5408 msgid "Shift" 5409 msgstr "Shift" 5410 5411 #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5412 #. 5413 #: ../src/orca/keynames.py:46 5414 msgctxt "keyboard" 5415 msgid "Alt" 5416 msgstr "Alt" 5417 5418 #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5419 #. 5420 #: ../src/orca/keynames.py:50 5421 msgctxt "keyboard" 5422 msgid "Control" 5423 msgstr "Control" 5424 5425 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5426 #. 5427 #: ../src/orca/keynames.py:54 5428 msgid "left shift" 5429 msgstr "ляв shift" 5430 5431 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5432 #. 5433 #: ../src/orca/keynames.py:58 5434 msgid "left alt" 5435 msgstr "ляв alt" 5436 5437 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5438 #. 5439 #: ../src/orca/keynames.py:62 5440 msgid "left control" 5441 msgstr "ляв control" 5442 5443 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5444 #. 5445 #: ../src/orca/keynames.py:66 5446 msgid "right shift" 5447 msgstr "десен shift" 5448 5449 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5450 #. 5451 #: ../src/orca/keynames.py:70 5452 msgid "right alt" 5453 msgstr "десен alt" 5454 5455 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5456 #. 5457 #: ../src/orca/keynames.py:74 5458 msgid "right control" 5459 msgstr "десен control" 5460 5461 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5462 #. 5463 #: ../src/orca/keynames.py:78 5464 msgid "left meta" 5465 msgstr "ляв meta" 5466 5467 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5468 #. 5469 #: ../src/orca/keynames.py:82 5470 msgid "right meta" 5471 msgstr "десен meta" 5472 5473 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5474 #. 5475 #: ../src/orca/keynames.py:86 5476 msgid "num lock" 5477 msgstr "num lock" 5478 5479 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5480 #. 5481 #: ../src/orca/keynames.py:90 5482 msgid "caps lock" 5483 msgstr "caps lock" 5484 5485 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5486 #. 5487 #: ../src/orca/keynames.py:94 5488 msgid "scroll lock" 5489 msgstr "scroll lock" 5490 5491 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5492 #. 5493 #: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 5494 #: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 5495 msgid "page up" 5496 msgstr "page up" 5497 5498 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5499 #. 5500 #: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 5501 #: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 5502 msgid "page down" 5503 msgstr "page down" 5504 5505 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5506 #. 5507 #: ../src/orca/keynames.py:134 5508 msgid "left tab" 5509 msgstr "лява табулация" 5510 5511 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5512 #. 5513 #: ../src/orca/keynames.py:142 5514 msgid "backspace" 5515 msgstr "backspace" 5516 5517 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5518 #. 5519 #: ../src/orca/keynames.py:146 5520 msgid "return" 5521 msgstr "return" 5522 5523 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5524 #. 5525 #: ../src/orca/keynames.py:150 5526 msgid "enter" 5527 msgstr "enter" 5528 5529 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5530 #. 5531 #: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 5532 msgid "up" 5533 msgstr "нагоре" 5534 5535 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5536 #. 5537 #: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 5538 msgid "down" 5539 msgstr "надолу" 5540 5541 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5542 #. 5543 #: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 5544 msgid "left" 5545 msgstr "наляво" 5546 5547 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5548 #. 5549 #: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 5550 msgid "right" 5551 msgstr "надясно" 5552 5553 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5554 #. 5555 #: ../src/orca/keynames.py:186 5556 msgid "left super" 5557 msgstr "ляв super" 5558 5559 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5560 #. 5561 #: ../src/orca/keynames.py:190 5562 msgid "right super" 5563 msgstr "десен super" 5564 5565 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5566 #. 5567 #: ../src/orca/keynames.py:194 5568 msgid "menu" 5569 msgstr "меню" 5570 5571 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5572 #. 5573 #: ../src/orca/keynames.py:198 5574 msgid "Alt Gr" 5575 msgstr "десен Alt" 5576 5577 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5578 #. 5579 #: ../src/orca/keynames.py:202 5580 msgid "help" 5581 msgstr "помощ" 5582 5583 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5584 #. 5585 #: ../src/orca/keynames.py:206 5586 msgid "multi" 5587 msgstr "мулти" 5588 5589 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5590 #. 5591 #: ../src/orca/keynames.py:210 5592 msgid "mode switch" 5593 msgstr "смяна на режима" 5594 5595 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5596 #. 5597 #: ../src/orca/keynames.py:214 5598 msgid "escape" 5599 msgstr "escape" 5600 5601 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5602 #. 5603 #: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 5604 msgid "insert" 5605 msgstr "insert" 5606 5607 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5608 #. 5609 #: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 5610 msgid "delete" 5611 msgstr "delete" 5612 5613 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5614 #. 5615 #: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 5616 msgid "home" 5617 msgstr "home" 5618 5619 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5620 #. 5621 #: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 5622 msgid "end" 5623 msgstr "end" 5624 5625 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5626 #. 5627 #: ../src/orca/keynames.py:250 5628 msgid "begin" 5629 msgstr "begin" 5630 5631 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 5632 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5633 #. 5634 #: ../src/orca/keynames.py:265 5635 msgid "circumflex" 5636 msgstr "двойно ударение" 5637 5638 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 5639 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5640 #. 5641 #: ../src/orca/keynames.py:280 5642 msgid "ring" 5643 msgstr "кръгче" 5644 5645 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 5646 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5647 #. 5648 #: ../src/orca/keynames.py:290 5649 msgid "stroke" 5650 msgstr "черта" 5651 5652 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5653 #. 5654 #: ../src/orca/keynames.py:294 5655 msgid "minus" 5656 msgstr "минус" 5657 5658 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5659 #. "insert" key when used as the Orca modifier. 5660 #: ../src/orca/keybindings.py:140 5661 msgid "Insert" 5662 msgstr "Insert" 5663 5664 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5665 #. "caps lock" modifier. 5666 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5667 #. "caps lock" modifier. 5668 #. 5669 #: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 5670 msgid "Caps_Lock" 5671 msgstr "CapsLock" 5672 5673 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5674 #. "right alt" modifier. 5675 #. 5676 #: ../src/orca/keybindings.py:156 5677 msgid "Alt_R" 5678 msgstr "Десен Alt" 5679 5680 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5681 #. "super" modifier. 5682 #. 5683 #: ../src/orca/keybindings.py:161 5684 msgid "Super" 5685 msgstr "Super" 5686 5687 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5688 #. "meta 2" modifier. 5689 #. 5690 #: ../src/orca/keybindings.py:166 5691 msgid "Meta2" 5692 msgstr "Meta2" 5693 5694 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5695 #. "left alt" modifier. 5696 #. 5697 #: ../src/orca/keybindings.py:173 5698 msgid "Alt_L" 5699 msgstr "Ляв Alt" 5700 5701 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5702 #. "control" modifier. 5703 #. 5704 #: ../src/orca/keybindings.py:178 5705 msgid "Ctrl" 5706 msgstr "Ctrl" 5707 5708 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5709 #. "shift " modifier. 5710 #. 5711 #: ../src/orca/keybindings.py:183 5712 msgid "Shift" 5713 msgstr "Shift" 5714 5715 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5716 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5717 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5718 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5719 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5720 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5721 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5722 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5723 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1119 5724 #, python-format 5725 msgctxt "math symbol" 5726 msgid "bold %s" 5727 msgstr "получер %s" 5728 5729 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5730 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5731 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5732 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5733 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5734 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5735 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5736 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5737 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1129 5738 #, python-format 5739 msgctxt "math symbol" 5740 msgid "italic %s" 5741 msgstr "курсив %s" 5742 5743 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5744 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5745 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5746 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5747 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5748 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5749 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5750 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5751 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1139 5752 #, python-format 5753 msgctxt "math symbol" 5754 msgid "bold italic %s" 5755 msgstr "получер курсив %s" 5756 5757 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5758 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5759 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5760 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5761 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5762 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5763 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5764 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5765 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1149 5766 #, python-format 5767 msgctxt "math symbol" 5768 msgid "script %s" 5769 msgstr "индекс %s" 5770 5771 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5772 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5773 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5774 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5775 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5776 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5777 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5778 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5779 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1159 5780 #, python-format 5781 msgctxt "math symbol" 5782 msgid "bold script %s" 5783 msgstr "получер индекс %s" 5784 5785 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5786 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5787 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5788 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5789 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5790 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5791 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5792 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5793 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1169 5794 #, python-format 5795 msgctxt "math symbol" 5796 msgid "fraktur %s" 5797 msgstr "готически %s" 5798 5799 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5800 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5801 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5802 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5803 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5804 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5805 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5806 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5807 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1179 5808 #, python-format 5809 msgctxt "math symbol" 5810 msgid "double-struck %s" 5811 msgstr "%s с черта" 5812 5813 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5814 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5815 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5816 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5817 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5818 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5819 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5820 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5821 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1189 5822 #, python-format 5823 msgctxt "math symbol" 5824 msgid "bold fraktur %s" 5825 msgstr "получер готически %s" 5826 5827 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5828 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5829 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5830 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5831 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5832 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5833 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5834 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5835 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1199 5836 #, python-format 5837 msgctxt "math symbol" 5838 msgid "sans-serif %s" 5839 msgstr "безсерифен %s" 5840 5841 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5842 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5843 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5844 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5845 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5846 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5847 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5848 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5849 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1209 5850 #, python-format 5851 msgctxt "math symbol" 5852 msgid "sans-serif bold %s" 5853 msgstr "безсерифен получер %s" 5854 5855 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5856 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5857 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5858 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5859 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5860 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5861 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5862 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5863 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1219 5864 #, python-format 5865 msgctxt "math symbol" 5866 msgid "sans-serif italic %s" 5867 msgstr "серифен курсив %s" 5868 5869 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5870 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5871 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5872 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5873 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5874 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5875 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5876 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5877 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1229 5878 #, python-format 5879 msgctxt "math symbol" 5880 msgid "sans-serif bold italic %s" 5881 msgstr "безсерифен получер курсив %s" 5882 5883 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5884 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5885 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5886 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5887 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5888 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5889 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5890 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5891 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1239 5892 #, python-format 5893 msgctxt "math symbol" 5894 msgid "monospace %s" 5895 msgstr "равноширок %s" 5896 5897 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5898 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5899 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5900 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5901 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5902 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5903 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5904 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5905 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1249 5906 #, python-format 5907 msgctxt "math symbol" 5908 msgid "dotless %s" 5909 msgstr "безточков %s" 5910 5911 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 5912 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1252 5913 msgctxt "math symbol" 5914 msgid "for all" 5915 msgstr "за всички" 5916 5917 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 5918 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1255 5919 msgctxt "math symbol" 5920 msgid "complement" 5921 msgstr "допълнение" 5922 5923 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 5924 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1258 5925 msgctxt "math symbol" 5926 msgid "partial differential" 5927 msgstr "частен диференциал" 5928 5929 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 5930 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1261 5931 msgctxt "math symbol" 5932 msgid "there exists" 5933 msgstr "съществува" 5934 5935 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 5936 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1264 5937 msgctxt "math symbol" 5938 msgid "there does not exist" 5939 msgstr "не съществува" 5940 5941 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 5942 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1267 5943 msgctxt "math symbol" 5944 msgid "empty set" 5945 msgstr "празно множество" 5946 5947 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 5948 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1270 5949 msgctxt "math symbol" 5950 msgid "increment" 5951 msgstr "инкремент" 5952 5953 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 5954 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1273 5955 msgctxt "math symbol" 5956 msgid "nabla" 5957 msgstr "набла" 5958 5959 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 5960 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1276 5961 msgctxt "math symbol" 5962 msgid "element of" 5963 msgstr "принадлежи на" 5964 5965 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 5966 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1279 5967 msgctxt "math symbol" 5968 msgid "not an element of" 5969 msgstr "не принадлежи на" 5970 5971 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 5972 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1282 5973 msgctxt "math symbol" 5974 msgid "small element of" 5975 msgstr "малко елемент от" 5976 5977 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 5978 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1285 5979 msgctxt "math symbol" 5980 msgid "contains as a member" 5981 msgstr "съдържа" 5982 5983 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 5984 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1288 5985 msgctxt "math symbol" 5986 msgid "does not contain as a member" 5987 msgstr "не съдържа" 5988 5989 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 5990 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1291 5991 msgctxt "math symbol" 5992 msgid "small contains as a member" 5993 msgstr "малко съдържа" 5994 5995 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 5996 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1294 5997 msgctxt "math symbol" 5998 msgid "end of proof" 5999 msgstr "край на доказателството" 6000 6001 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6002 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1297 6003 msgctxt "math symbol" 6004 msgid "n-ary product" 6005 msgstr "n-кратно произведение" 6006 6007 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6008 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1300 6009 msgctxt "math symbol" 6010 msgid "n-ary coproduct" 6011 msgstr "n-кратен множител" 6012 6013 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6014 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1303 6015 msgctxt "math symbol" 6016 msgid "n-ary summation" 6017 msgstr "сума" 6018 6019 #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6020 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1306 6021 msgctxt "math symbol" 6022 msgid "minus" 6023 msgstr "минус" 6024 6025 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6026 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1309 6027 msgctxt "math symbol" 6028 msgid "minus or plus" 6029 msgstr "минус-плюс" 6030 6031 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6032 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1312 6033 msgctxt "math symbol" 6034 msgid "dot plus" 6035 msgstr "точка плюс" 6036 6037 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6038 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1315 6039 msgctxt "math symbol" 6040 msgid "division slash" 6041 msgstr "делено на" 6042 6043 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6044 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1318 6045 msgctxt "math symbol" 6046 msgid "set minus" 6047 msgstr "изваждане за множества" 6048 6049 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6050 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1321 6051 msgctxt "math symbol" 6052 msgid "asterisk operator" 6053 msgstr "умножено по" 6054 6055 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6056 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1324 6057 msgctxt "math symbol" 6058 msgid "ring operator" 6059 msgstr "пръстен" 6060 6061 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6062 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1327 6063 msgctxt "math symbol" 6064 msgid "bullet operator" 6065 msgstr "средна точка" 6066 6067 #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6068 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1330 6069 msgctxt "math symbol" 6070 msgid "square root" 6071 msgstr "корен квадратен" 6072 6073 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6074 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 6075 msgctxt "math symbol" 6076 msgid "cube root" 6077 msgstr "корен кубичен" 6078 6079 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6080 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1336 6081 msgctxt "math symbol" 6082 msgid "fourth root" 6083 msgstr "корен четвърти" 6084 6085 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6086 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1339 6087 msgctxt "math symbol" 6088 msgid "proportional to" 6089 msgstr "пропорционално на" 6090 6091 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6092 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1342 6093 msgctxt "math symbol" 6094 msgid "infinity" 6095 msgstr "безкрайност" 6096 6097 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6098 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 6099 msgctxt "math symbol" 6100 msgid "right angle" 6101 msgstr "десен ъгъл" 6102 6103 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6104 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1348 6105 msgctxt "math symbol" 6106 msgid "angle" 6107 msgstr "ъгъл" 6108 6109 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6110 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1351 6111 msgctxt "math symbol" 6112 msgid "measured angle" 6113 msgstr "известен ъгъл" 6114 6115 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6116 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1354 6117 msgctxt "math symbol" 6118 msgid "spherical angle" 6119 msgstr "сферичен ъгъл" 6120 6121 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6122 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 6123 msgctxt "math symbol" 6124 msgid "divides" 6125 msgstr "е множител на" 6126 6127 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6128 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 6129 msgctxt "math symbol" 6130 msgid "does not divide" 6131 msgstr "не е множител на" 6132 6133 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6134 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 6135 msgctxt "math symbol" 6136 msgid "parallel to" 6137 msgstr "успоредно на" 6138 6139 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6140 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 6141 msgctxt "math symbol" 6142 msgid "not parallel to" 6143 msgstr "не успоредно на" 6144 6145 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6146 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 6147 msgctxt "math symbol" 6148 msgid "logical and" 6149 msgstr "логическо и" 6150 6151 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6152 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 6153 msgctxt "math symbol" 6154 msgid "logical or" 6155 msgstr "логическо или" 6156 6157 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6158 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 6159 msgctxt "math symbol" 6160 msgid "intersection" 6161 msgstr "сечение" 6162 6163 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6164 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 6165 msgctxt "math symbol" 6166 msgid "union" 6167 msgstr "обединение" 6168 6169 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6170 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 6171 msgctxt "math symbol" 6172 msgid "integral" 6173 msgstr "интеграл" 6174 6175 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6176 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 6177 msgctxt "math symbol" 6178 msgid "double integral" 6179 msgstr "двоен интеграл" 6180 6181 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6182 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 6183 msgctxt "math symbol" 6184 msgid "triple integral" 6185 msgstr "троен интеграл" 6186 6187 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6188 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 6189 msgctxt "math symbol" 6190 msgid "contour integral" 6191 msgstr "контурен интеграл" 6192 6193 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6194 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 6195 msgctxt "math symbol" 6196 msgid "surface integral" 6197 msgstr "двоен контурен интеграл" 6198 6199 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6200 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 6201 msgctxt "math symbol" 6202 msgid "volume integral" 6203 msgstr "троен контурен интеграл" 6204 6205 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6206 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 6207 msgctxt "math symbol" 6208 msgid "clockwise integral" 6209 msgstr "интеграл по часовниковата стрелка" 6210 6211 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6212 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 6213 msgctxt "math symbol" 6214 msgid "clockwise contour integral" 6215 msgstr "контурен интеграл по часовниковата стрелка" 6216 6217 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6218 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 6219 msgctxt "math symbol" 6220 msgid "anticlockwise contour integral" 6221 msgstr "контурен интеграл обратно на часовниковата стрелка" 6222 6223 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6224 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 6225 msgctxt "math symbol" 6226 msgid "therefore" 6227 msgstr "затова" 6228 6229 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6230 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 6231 msgctxt "math symbol" 6232 msgid "because" 6233 msgstr "защото" 6234 6235 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6236 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 6237 msgctxt "math symbol" 6238 msgid "ratio" 6239 msgstr "отношение" 6240 6241 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6242 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1417 6243 msgctxt "math symbol" 6244 msgid "proportion" 6245 msgstr "пропорция" 6246 6247 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6248 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 6249 msgctxt "math symbol" 6250 msgid "dot minus" 6251 msgstr "точка минус" 6252 6253 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6254 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 6255 msgctxt "math symbol" 6256 msgid "excess" 6257 msgstr "разлика" 6258 6259 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6260 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 6261 msgctxt "math symbol" 6262 msgid "geometric proportion" 6263 msgstr "геометрична пропорция" 6264 6265 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6266 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 6267 msgctxt "math symbol" 6268 msgid "homothetic" 6269 msgstr "хомотетичен" 6270 6271 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6272 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 6273 msgctxt "math symbol" 6274 msgid "tilde" 6275 msgstr "тилда" 6276 6277 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6278 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 6279 msgctxt "math symbol" 6280 msgid "reversed tilde" 6281 msgstr "обърната тилда" 6282 6283 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6284 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 6285 msgctxt "math symbol" 6286 msgid "inverted lazy S" 6287 msgstr "обърнато мързеливо S" 6288 6289 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6290 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 6291 msgctxt "math symbol" 6292 msgid "sine wave" 6293 msgstr "синусоида" 6294 6295 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6296 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 6297 msgctxt "math symbol" 6298 msgid "wreath product" 6299 msgstr "кръгово произведение" 6300 6301 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6302 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 6303 msgctxt "math symbol" 6304 msgid "not tilde" 6305 msgstr "не тилда" 6306 6307 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6308 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 6309 msgctxt "math symbol" 6310 msgid "minus tilde" 6311 msgstr "минус тилда" 6312 6313 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6314 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 6315 msgctxt "math symbol" 6316 msgid "asymptotically equal to" 6317 msgstr "асимптотично равно на" 6318 6319 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6320 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 6321 msgctxt "math symbol" 6322 msgid "not asymptotically equal to" 6323 msgstr "не асимптотично равно на" 6324 6325 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6326 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 6327 msgctxt "math symbol" 6328 msgid "approximately equal to" 6329 msgstr "приблизително равно на" 6330 6331 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6332 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 6333 msgctxt "math symbol" 6334 msgid "approximately but not actually equal to" 6335 msgstr "приблизително, но не точно, равно на" 6336 6337 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6338 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 6339 msgctxt "math symbol" 6340 msgid "neither approximately nor actually equal to" 6341 msgstr "различно от" 6342 6343 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6344 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 6345 msgctxt "math symbol" 6346 msgid "almost equal to" 6347 msgstr "почти равно на" 6348 6349 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6350 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 6351 msgctxt "math symbol" 6352 msgid "not almost equal to" 6353 msgstr "не почти равно на" 6354 6355 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6356 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 6357 msgctxt "math symbol" 6358 msgid "almost equal or equal to" 6359 msgstr "почти равно или равно на" 6360 6361 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6362 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 6363 msgctxt "math symbol" 6364 msgid "triple tilde" 6365 msgstr "тройна тилда" 6366 6367 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6368 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 6369 msgctxt "math symbol" 6370 msgid "all equal to" 6371 msgstr "всичко равно на" 6372 6373 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6374 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 6375 msgctxt "math symbol" 6376 msgid "equivalent to" 6377 msgstr "равносилно на" 6378 6379 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6380 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 6381 msgctxt "math symbol" 6382 msgid "geometrically equivalent to" 6383 msgstr "геометрично равносилно на" 6384 6385 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6386 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 6387 msgctxt "math symbol" 6388 msgid "difference between" 6389 msgstr "разлика между" 6390 6391 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6392 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 6393 msgctxt "math symbol" 6394 msgid "approaches the limit" 6395 msgstr "доближава границата" 6396 6397 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6398 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 6399 msgctxt "math symbol" 6400 msgid "geometrically equal to" 6401 msgstr "геометрично равно на" 6402 6403 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6404 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 6405 msgctxt "math symbol" 6406 msgid "approximately equal to or the image of" 6407 msgstr "приблизително равно на, или изображение на" 6408 6409 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6410 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 6411 msgctxt "math symbol" 6412 msgid "image of or approximately equal to" 6413 msgstr "изображение на, или приблизително равно на" 6414 6415 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6416 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 6417 msgctxt "math symbol" 6418 msgid "colon equals" 6419 msgstr "двоеточие равно" 6420 6421 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6422 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 6423 msgctxt "math symbol" 6424 msgid "equals colon" 6425 msgstr "равно двоеточие" 6426 6427 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6428 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 6429 msgctxt "math symbol" 6430 msgid "ring in equal to" 6431 msgstr "пръстен в равно на" 6432 6433 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6434 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 6435 msgctxt "math symbol" 6436 msgid "ring equal to" 6437 msgstr "пръстен над равно на" 6438 6439 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6440 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 6441 msgctxt "math symbol" 6442 msgid "corresponds to" 6443 msgstr "отговаря на" 6444 6445 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6446 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 6447 msgctxt "math symbol" 6448 msgid "estimates" 6449 msgstr "приблизителни оценки" 6450 6451 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6452 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 6453 msgctxt "math symbol" 6454 msgid "equiangular to" 6455 msgstr "с равни ъгли спрямо" 6456 6457 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6458 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 6459 msgctxt "math symbol" 6460 msgid "star equals" 6461 msgstr "звезда равно" 6462 6463 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6464 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 6465 msgctxt "math symbol" 6466 msgid "delta equal to" 6467 msgstr "делта равно" 6468 6469 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6470 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 6471 msgctxt "math symbol" 6472 msgid "equal to by definition" 6473 msgstr "равно по дефиниция" 6474 6475 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6476 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 6477 msgctxt "math symbol" 6478 msgid "measured by" 6479 msgstr "измерено по" 6480 6481 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6482 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 6483 msgctxt "math symbol" 6484 msgid "questioned equal to" 6485 msgstr "въпросителен равно на" 6486 6487 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6488 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 6489 msgctxt "math symbol" 6490 msgid "not equal to" 6491 msgstr "не равно на" 6492 6493 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6494 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 6495 msgctxt "math symbol" 6496 msgid "identical to" 6497 msgstr "идентично на" 6498 6499 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6500 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 6501 msgctxt "math symbol" 6502 msgid "not identical to" 6503 msgstr "неидентично на" 6504 6505 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6506 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 6507 msgctxt "math symbol" 6508 msgid "strictly equivalent to" 6509 msgstr "стриктно равносилно на" 6510 6511 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6512 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 6513 msgctxt "math symbol" 6514 msgid "less than or equal to" 6515 msgstr "по-малко или равно на" 6516 6517 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6518 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 6519 msgctxt "math symbol" 6520 msgid "greater than or equal to" 6521 msgstr "по-голямо или равно на" 6522 6523 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6524 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 6525 msgctxt "math symbol" 6526 msgid "less than over equal to" 6527 msgstr "по-малко равно" 6528 6529 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6530 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 6531 msgctxt "math symbol" 6532 msgid "greater than over equal to" 6533 msgstr "по-голямо равно" 6534 6535 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6536 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 6537 msgctxt "math symbol" 6538 msgid "less than but not equal to" 6539 msgstr "по-малко, но не равно на" 6540 6541 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6542 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 6543 msgctxt "math symbol" 6544 msgid "greater than but not equal to" 6545 msgstr "по-голямо, но не равно на" 6546 6547 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6548 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 6549 msgctxt "math symbol" 6550 msgid "much less than" 6551 msgstr "много по-малко от" 6552 6553 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6554 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 6555 msgctxt "math symbol" 6556 msgid "much greater than" 6557 msgstr "много по-голямо от" 6558 6559 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6560 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 6561 msgctxt "math symbol" 6562 msgid "between" 6563 msgstr "между" 6564 6565 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6566 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 6567 msgctxt "math symbol" 6568 msgid "not equivalent to" 6569 msgstr "неравносилно на" 6570 6571 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6572 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 6573 msgctxt "math symbol" 6574 msgid "not less than" 6575 msgstr "не по-малко от" 6576 6577 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6578 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 6579 msgctxt "math symbol" 6580 msgid "not greater than" 6581 msgstr "не по-голямо" 6582 6583 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6584 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 6585 msgctxt "math symbol" 6586 msgid "neither less than nor equal to" 6587 msgstr "нито по-малко, нито равно на" 6588 6589 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6590 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 6591 msgctxt "math symbol" 6592 msgid "neither greater than nor equal to" 6593 msgstr "нито по-голямо, нито равно на" 6594 6595 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6596 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 6597 msgctxt "math symbol" 6598 msgid "less than or equivalent to" 6599 msgstr "по-малко или равносилно на" 6600 6601 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6602 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 6603 msgctxt "math symbol" 6604 msgid "greater than or equivalent to" 6605 msgstr "по-голямо или равносилно на" 6606 6607 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6608 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 6609 msgctxt "math symbol" 6610 msgid "neither less than nor equivalent to" 6611 msgstr "нито по-малко, нито равносилно на" 6612 6613 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6614 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 6615 msgctxt "math symbol" 6616 msgid "neither greater than nor equivalent to" 6617 msgstr "нито по-голямо, нито равносилно на" 6618 6619 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6620 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 6621 msgctxt "math symbol" 6622 msgid "less than or greater than" 6623 msgstr "по-малко или по-голямо" 6624 6625 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6626 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 6627 msgctxt "math symbol" 6628 msgid "greater than or less than" 6629 msgstr "по-голямо или по-малко" 6630 6631 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6632 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 6633 msgctxt "math symbol" 6634 msgid "neither less than nor greater than" 6635 msgstr "нито по-малко, нито по-голямо" 6636 6637 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6638 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 6639 msgctxt "math symbol" 6640 msgid "neither greater than nor less than" 6641 msgstr "нито по-голямо, нито по-малко" 6642 6643 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6644 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 6645 msgctxt "math symbol" 6646 msgid "precedes" 6647 msgstr "предхожда" 6648 6649 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6650 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 6651 msgctxt "math symbol" 6652 msgid "succeeds" 6653 msgstr "задминава" 6654 6655 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6656 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 6657 msgctxt "math symbol" 6658 msgid "precedes or equal to" 6659 msgstr "предхожда или е равно на" 6660 6661 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6662 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 6663 msgctxt "math symbol" 6664 msgid "succeeds or equal to" 6665 msgstr "задминава или е равно на" 6666 6667 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6668 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 6669 msgctxt "math symbol" 6670 msgid "precedes or equivalent to" 6671 msgstr "предхожда или е равносилно на" 6672 6673 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6674 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 6675 msgctxt "math symbol" 6676 msgid "succeeds or equivalent to" 6677 msgstr "задминава или е равносилно на" 6678 6679 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6680 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 6681 msgctxt "math symbol" 6682 msgid "does not precede" 6683 msgstr "не предхожда" 6684 6685 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6686 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 6687 msgctxt "math symbol" 6688 msgid "does not succeed" 6689 msgstr "не задминава" 6690 6691 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6692 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 6693 msgctxt "math symbol" 6694 msgid "subset of" 6695 msgstr "подмножество от" 6696 6697 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6698 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 6699 msgctxt "math symbol" 6700 msgid "superset of" 6701 msgstr "надмножество на" 6702 6703 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6704 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 6705 msgctxt "math symbol" 6706 msgid "not a subset of" 6707 msgstr "не е подмножество от" 6708 6709 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6710 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 6711 msgctxt "math symbol" 6712 msgid "not a superset of" 6713 msgstr "не е надмножество на" 6714 6715 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 6716 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 6717 msgctxt "math symbol" 6718 msgid "subset of or equal to" 6719 msgstr "подмножество или равно на" 6720 6721 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 6722 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 6723 msgctxt "math symbol" 6724 msgid "superset of or equal to" 6725 msgstr "надмножество или равно на" 6726 6727 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 6728 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 6729 msgctxt "math symbol" 6730 msgid "neither a subset of nor equal to" 6731 msgstr "нито подмножество, нито равно на" 6732 6733 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 6734 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 6735 msgctxt "math symbol" 6736 msgid "neither a superset of nor equal to" 6737 msgstr "нито надмножество, нито равно на" 6738 6739 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 6740 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 6741 msgctxt "math symbol" 6742 msgid "subset of with not equal to" 6743 msgstr "подмножествор но не равно на" 6744 6745 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 6746 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 6747 msgctxt "math symbol" 6748 msgid "superset of with not equal to" 6749 msgstr "надмножество, но не равно на" 6750 6751 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 6752 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 6753 msgctxt "math symbol" 6754 msgid "multiset" 6755 msgstr "мултимножество" 6756 6757 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 6758 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 6759 msgctxt "math symbol" 6760 msgid "multiset multiplication" 6761 msgstr "умножаване на мултимножества" 6762 6763 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 6764 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 6765 msgctxt "math symbol" 6766 msgid "multiset union" 6767 msgstr "обединение на мултимножества" 6768 6769 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 6770 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 6771 msgctxt "math symbol" 6772 msgid "square image of" 6773 msgstr "квадратен образ на" 6774 6775 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 6776 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 6777 msgctxt "math symbol" 6778 msgid "square original of" 6779 msgstr "квадратен оригинал на" 6780 6781 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 6782 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 6783 msgctxt "math symbol" 6784 msgid "square image of or equal to" 6785 msgstr "квадратен оригинал на или равно на" 6786 6787 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 6788 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 6789 msgctxt "math symbol" 6790 msgid "square original of or equal to" 6791 msgstr "квадрат на или равно" 6792 6793 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 6794 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 6795 msgctxt "math symbol" 6796 msgid "square cap" 6797 msgstr "квадратна шапка" 6798 6799 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 6800 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 6801 msgctxt "math symbol" 6802 msgid "square cup" 6803 msgstr "квадратна чашка" 6804 6805 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 6806 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 6807 msgctxt "math symbol" 6808 msgid "circled plus" 6809 msgstr "плюс в кръг" 6810 6811 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 6812 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 6813 msgctxt "math symbol" 6814 msgid "circled minus" 6815 msgstr "минус в кръг" 6816 6817 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 6818 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 6819 msgctxt "math symbol" 6820 msgid "circled times" 6821 msgstr "умножение в кръг" 6822 6823 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 6824 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 6825 msgctxt "math symbol" 6826 msgid "circled division slash" 6827 msgstr "ограден знак за деление" 6828 6829 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 6830 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 6831 msgctxt "math symbol" 6832 msgid "circled dot operator" 6833 msgstr "оградена точка" 6834 6835 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 6836 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 6837 msgctxt "math symbol" 6838 msgid "circled ring operator" 6839 msgstr "пръстен в кръг" 6840 6841 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 6842 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 6843 msgctxt "math symbol" 6844 msgid "circled asterisk operator" 6845 msgstr "звездичка в кръг" 6846 6847 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 6848 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 6849 msgctxt "math symbol" 6850 msgid "circled equals" 6851 msgstr "равно в кръг" 6852 6853 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 6854 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 6855 msgctxt "math symbol" 6856 msgid "circled dash" 6857 msgstr "тире в кръг" 6858 6859 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 6860 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 6861 msgctxt "math symbol" 6862 msgid "squared plus" 6863 msgstr "плюс в квадрат" 6864 6865 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 6866 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 6867 msgctxt "math symbol" 6868 msgid "squared minus" 6869 msgstr "минус в квадрат" 6870 6871 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 6872 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 6873 msgctxt "math symbol" 6874 msgid "squared times" 6875 msgstr "умножение в квадрат" 6876 6877 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 6878 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 6879 msgctxt "math symbol" 6880 msgid "squared dot operator" 6881 msgstr "точка в квадрат" 6882 6883 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 6884 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 6885 msgctxt "math symbol" 6886 msgid "right tack" 6887 msgstr "дясно кабърче" 6888 6889 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 6890 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 6891 msgctxt "math symbol" 6892 msgid "left tack" 6893 msgstr "ляво кабърче" 6894 6895 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 6896 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 6897 msgctxt "math symbol" 6898 msgid "down tack" 6899 msgstr "долно кабърче" 6900 6901 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 6902 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 6903 msgctxt "math symbol" 6904 msgid "up tack" 6905 msgstr "горно кабърче" 6906 6907 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 6908 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 6909 msgctxt "math symbol" 6910 msgid "assertion" 6911 msgstr "твърдение" 6912 6913 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 6914 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 6915 msgctxt "math symbol" 6916 msgid "models" 6917 msgstr "образци" 6918 6919 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 6920 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 6921 msgctxt "math symbol" 6922 msgid "true" 6923 msgstr "истина" 6924 6925 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 6926 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 6927 msgctxt "math symbol" 6928 msgid "forces" 6929 msgstr "принуждава" 6930 6931 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 6932 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 6933 msgctxt "math symbol" 6934 msgid "triple vertical bar right turnstile" 6935 msgstr "двойно превъртяна тройна вертикална черта" 6936 6937 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 6938 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 6939 msgctxt "math symbol" 6940 msgid "double vertical bar double right turnstile" 6941 msgstr "двойно превъртяна двойна вертикална черта" 6942 6943 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 6944 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 6945 msgctxt "math symbol" 6946 msgid "does not prove" 6947 msgstr "не доказва" 6948 6949 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 6950 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 6951 msgctxt "math symbol" 6952 msgid "not true" 6953 msgstr "неистина" 6954 6955 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 6956 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 6957 msgctxt "math symbol" 6958 msgid "does not force" 6959 msgstr "не принуждава" 6960 6961 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 6962 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 6963 msgctxt "math symbol" 6964 msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 6965 msgstr "отрицателна двойно превъртяна двойна вертикална черта" 6966 6967 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 6968 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 6969 msgctxt "math symbol" 6970 msgid "precedes under relation" 6971 msgstr "предхожда по отношение" 6972 6973 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 6974 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 6975 msgctxt "math symbol" 6976 msgid "succeeds under relation" 6977 msgstr "задминава по отношение" 6978 6979 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 6980 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 6981 msgctxt "math symbol" 6982 msgid "normal subgroup of" 6983 msgstr "обикновена подгрупа" 6984 6985 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 6986 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 6987 msgctxt "math symbol" 6988 msgid "contains as normal subgroup" 6989 msgstr "съдържа като обикновена подгрупа" 6990 6991 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 6992 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 6993 msgctxt "math symbol" 6994 msgid "normal subgroup of or equal to" 6995 msgstr "обикновена подгрупа на или равно на" 6996 6997 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 6998 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 6999 msgctxt "math symbol" 7000 msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7001 msgstr "съдържа като обикновена подгрупа на или равно на" 7002 7003 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7004 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 7005 msgctxt "math symbol" 7006 msgid "original of" 7007 msgstr "оригинал на" 7008 7009 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7010 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 7011 msgctxt "math symbol" 7012 msgid "image of" 7013 msgstr "изображение на" 7014 7015 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7016 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 7017 msgctxt "math symbol" 7018 msgid "multimap" 7019 msgstr "множествена карта" 7020 7021 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7022 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 7023 msgctxt "math symbol" 7024 msgid "hermitian conjugate matrix" 7025 msgstr "ермитна конюгатна матрица" 7026 7027 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7028 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 7029 msgctxt "math symbol" 7030 msgid "intercalate" 7031 msgstr "вмъкване" 7032 7033 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7034 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 7035 msgctxt "math symbol" 7036 msgid "xor" 7037 msgstr "обратно или" 7038 7039 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7040 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 7041 msgctxt "math symbol" 7042 msgid "nand" 7043 msgstr "не и" 7044 7045 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7046 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 7047 msgctxt "math symbol" 7048 msgid "nor" 7049 msgstr "не или" 7050 7051 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7052 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 7053 msgctxt "math symbol" 7054 msgid "right angle with arc" 7055 msgstr "десен ъгъл с дъга" 7056 7057 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7058 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 7059 msgctxt "math symbol" 7060 msgid "right triangle" 7061 msgstr "десен триъгълник" 7062 7063 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 7064 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 7065 msgctxt "math symbol" 7066 msgid "n-ary logical and" 7067 msgstr "n-кратно логическо и" 7068 7069 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 7070 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 7071 msgctxt "math symbol" 7072 msgid "n-ary logical or" 7073 msgstr "n-кратно логическо или" 7074 7075 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 7076 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 7077 msgctxt "math symbol" 7078 msgid "n-ary intersection" 7079 msgstr "n-кратно сечение" 7080 7081 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 7082 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 7083 msgctxt "math symbol" 7084 msgid "n-ary union" 7085 msgstr "n-кратно обединение" 7086 7087 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7088 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 7089 msgctxt "math symbol" 7090 msgid "diamond operator" 7091 msgstr "диамант" 7092 7093 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7094 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 7095 msgctxt "math symbol" 7096 msgid "dot operator" 7097 msgstr "точка" 7098 7099 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7100 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 7101 msgctxt "math symbol" 7102 msgid "star operator" 7103 msgstr "звезда" 7104 7105 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7106 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 7107 msgctxt "math symbol" 7108 msgid "division times" 7109 msgstr "делител" 7110 7111 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7112 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 7113 msgctxt "math symbol" 7114 msgid "bowtie" 7115 msgstr "папийонка" 7116 7117 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7118 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 7119 msgctxt "math symbol" 7120 msgid "left normal factor semidirect product" 7121 msgstr "ляво полудиректно произведение с обикновен фактор" 7122 7123 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7124 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 7125 msgctxt "math symbol" 7126 msgid "right normal factor semidirect product" 7127 msgstr "дясно полудиректно произведение с обикновен фактор" 7128 7129 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7130 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 7131 msgctxt "math symbol" 7132 msgid "left semidirect product" 7133 msgstr "ляво полудиректно произведение" 7134 7135 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7136 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 7137 msgctxt "math symbol" 7138 msgid "right semidirect product" 7139 msgstr "дясно полу-директно произведение" 7140 7141 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7142 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 7143 msgctxt "math symbol" 7144 msgid "reversed tilde equals" 7145 msgstr "обърнато приблизително равно" 7146 7147 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7148 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 7149 msgctxt "math symbol" 7150 msgid "curly logical or" 7151 msgstr "къдраво логическо или" 7152 7153 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7154 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 7155 msgctxt "math symbol" 7156 msgid "curly logical and" 7157 msgstr "къдраво логическо и" 7158 7159 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7160 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 7161 msgctxt "math symbol" 7162 msgid "double subset" 7163 msgstr "двойно подмножество" 7164 7165 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7166 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 7167 msgctxt "math symbol" 7168 msgid "double superset" 7169 msgstr "двойно супермножество" 7170 7171 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7172 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 7173 msgctxt "math symbol" 7174 msgid "double intersection" 7175 msgstr "двойно сечение" 7176 7177 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7178 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 7179 msgctxt "math symbol" 7180 msgid "double union" 7181 msgstr "двойно обединение" 7182 7183 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7184 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 7185 msgctxt "math symbol" 7186 msgid "pitchfork" 7187 msgstr "вила" 7188 7189 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7190 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 7191 msgctxt "math symbol" 7192 msgid "equal and parallel to" 7193 msgstr "равно и успоредно на" 7194 7195 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7196 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 7197 msgctxt "math symbol" 7198 msgid "less than with dot" 7199 msgstr "по-малко с точка" 7200 7201 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7202 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 7203 msgctxt "math symbol" 7204 msgid "greater than with dot" 7205 msgstr "по-голямо с точка" 7206 7207 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7208 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 7209 msgctxt "math symbol" 7210 msgid "very much less than" 7211 msgstr "много по-малко от" 7212 7213 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7214 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 7215 msgctxt "math symbol" 7216 msgid "very much greater than" 7217 msgstr "много по-голямо от" 7218 7219 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7220 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 7221 msgctxt "math symbol" 7222 msgid "less than equal to or greater than" 7223 msgstr "по-малко, равно или по-голямо" 7224 7225 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7226 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 7227 msgctxt "math symbol" 7228 msgid "greater than equal to or less than" 7229 msgstr "по-голямо, равно или по-малко" 7230 7231 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7232 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 7233 msgctxt "math symbol" 7234 msgid "equal to or less than" 7235 msgstr "по-малко или равно на" 7236 7237 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7238 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 7239 msgctxt "math symbol" 7240 msgid "equal to or greater than" 7241 msgstr "по-голямо или равно на" 7242 7243 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7244 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 7245 msgctxt "math symbol" 7246 msgid "equal to or precedes" 7247 msgstr "равно или предхожда" 7248 7249 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7250 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 7251 msgctxt "math symbol" 7252 msgid "equal to or succeeds" 7253 msgstr "равно или задминава" 7254 7255 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7256 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 7257 msgctxt "math symbol" 7258 msgid "does not precede or equal" 7259 msgstr "не предхожда или е равно на" 7260 7261 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7262 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 7263 msgctxt "math symbol" 7264 msgid "does not succeed or equal" 7265 msgstr "не задминава или е равно на" 7266 7267 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7268 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 7269 msgctxt "math symbol" 7270 msgid "not square image of or equal to" 7271 msgstr "не е квадратно изображение на или равно на" 7272 7273 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7274 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 7275 msgctxt "math symbol" 7276 msgid "not square original of or equal to" 7277 msgstr "не е оригинален квадрат или равно на" 7278 7279 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7280 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 7281 msgctxt "math symbol" 7282 msgid "square image of or not equal to" 7283 msgstr "квадратно изображение на или не равно на" 7284 7285 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7286 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1939 7287 msgctxt "math symbol" 7288 msgid "square original of or not equal to" 7289 msgstr "оригинален квадрат или не равно на" 7290 7291 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7292 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1942 7293 msgctxt "math symbol" 7294 msgid "less than but not equivalent to" 7295 msgstr "по-малко, но не е еквивалентно на" 7296 7297 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7298 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1945 7299 msgctxt "math symbol" 7300 msgid "greater than but not equivalent to" 7301 msgstr "по-голямо, но не е еквивалентно на" 7302 7303 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7304 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1948 7305 msgctxt "math symbol" 7306 msgid "precedes but not equivalent to" 7307 msgstr "предхожда, но не е еквивалентно на" 7308 7309 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7310 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 7311 msgctxt "math symbol" 7312 msgid "succeeds but not equivalent to" 7313 msgstr "задминава, но не е еквивалентно на" 7314 7315 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7316 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 7317 msgctxt "math symbol" 7318 msgid "not normal subgroup of" 7319 msgstr "не е обикновена подгрупа на" 7320 7321 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7322 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 7323 msgctxt "math symbol" 7324 msgid "does not contain as normal subgroup" 7325 msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа" 7326 7327 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7328 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 7329 msgctxt "math symbol" 7330 msgid "not normal subgroup of or equal to" 7331 msgstr "не е обикновена подгрупа или равно на" 7332 7333 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7334 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 7335 msgctxt "math symbol" 7336 msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7337 msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа или равно на" 7338 7339 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7340 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 7341 msgctxt "math symbol" 7342 msgid "vertical ellipsis" 7343 msgstr "вертикално многоточие" 7344 7345 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7346 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 7347 msgctxt "math symbol" 7348 msgid "midline horizontal ellipsis" 7349 msgstr "хоризонтално многоточие на средната линия" 7350 7351 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7352 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 7353 msgctxt "math symbol" 7354 msgid "up right diagonal ellipsis" 7355 msgstr "многоточие на десен горен диагонал" 7356 7357 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7358 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 7359 msgctxt "math symbol" 7360 msgid "down right diagonal ellipsis" 7361 msgstr "многоточие на десен долен диагонал" 7362 7363 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7364 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 7365 msgctxt "math symbol" 7366 msgid "element of with long horizontal stroke" 7367 msgstr "елемент от с дълга хоризонтална черта" 7368 7369 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7370 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 7371 msgctxt "math symbol" 7372 msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7373 msgstr "елемент от с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" 7374 7375 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7376 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 7377 msgctxt "math symbol" 7378 msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7379 msgstr "малко елемент от с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" 7380 7381 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7382 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 7383 msgctxt "math symbol" 7384 msgid "element of with dot above" 7385 msgstr "елемент от с точка отгоре" 7386 7387 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7388 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 7389 msgctxt "math symbol" 7390 msgid "element of with overbar" 7391 msgstr "елемент от с черта отгоре" 7392 7393 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7394 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 7395 msgctxt "math symbol" 7396 msgid "small element of with overbar" 7397 msgstr "малко елемент от с черта отгоре" 7398 7399 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7400 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 7401 msgctxt "math symbol" 7402 msgid "element of with underbar" 7403 msgstr "елемент от с черта отдолу" 7404 7405 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7406 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 7407 msgctxt "math symbol" 7408 msgid "element of with two horizontal strokes" 7409 msgstr "елемент от с две хоризонтални черти" 7410 7411 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7412 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 7413 msgctxt "math symbol" 7414 msgid "contains with long horizontal stroke" 7415 msgstr "съдържа с дълга хоризонтална черта" 7416 7417 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7418 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 7419 msgctxt "math symbol" 7420 msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7421 msgstr "съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" 7422 7423 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7424 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 7425 msgctxt "math symbol" 7426 msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7427 msgstr "малко съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" 7428 7429 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7430 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 7431 msgctxt "math symbol" 7432 msgid "contains with overbar" 7433 msgstr "съдържа с черта отгоре" 7434 7435 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7436 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 7437 msgctxt "math symbol" 7438 msgid "small contains with overbar" 7439 msgstr "малко съдържа с черта отгоре" 7440 7441 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7442 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 7443 msgctxt "math symbol" 7444 msgid "z notation bag membership" 7445 msgstr "членство при z-нотация" 7446 7447 # CONTINUE 7448 #. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7449 #. software application, we fail because the app or one of its elements is 7450 #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7451 #. in messages. 7452 #: ../src/orca/messages.py:40 7453 msgctxt "generic name" 7454 msgid "application" 7455 msgstr "програма" 7456 7457 #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7458 #: ../src/orca/messages.py:43 7459 msgid "blank" 7460 msgstr "празен ред" 7461 7462 #. Translators: This refers to font weight. 7463 #: ../src/orca/messages.py:46 7464 msgid "bold" 7465 msgstr "получер" 7466 7467 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7468 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7469 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7470 #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7471 #. of bookmarks. 7472 #: ../src/orca/messages.py:53 7473 msgid "bookmark entered" 7474 msgstr "посещаване на отметка" 7475 7476 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7477 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7478 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7479 #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current 7480 #. object and the bookmarked object could not be determined. 7481 #: ../src/orca/messages.py:60 7482 msgid "comparison unknown" 7483 msgstr "неясна връзка" 7484 7485 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7486 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7487 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7488 #. presented to the user to indicate the current object is the same object 7489 #. pointed to by a given bookmark. 7490 #: ../src/orca/messages.py:67 7491 msgid "bookmark is current object" 7492 msgstr "текущият обект е отметката" 7493 7494 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7495 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7496 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7497 #. presented to the user to indicate the current object's parent and the 7498 #. bookmarked object's parent are the same. 7499 #: ../src/orca/messages.py:74 7500 msgid "bookmark and current object have same parent" 7501 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" 7502 7503 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7504 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7505 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7506 #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked 7507 #. object share a common ancestor. 7508 #: ../src/orca/messages.py:81 7509 #, python-format 7510 msgid "shared ancestor %s" 7511 msgstr "общ прародител %s" 7512 7513 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7514 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7515 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7516 #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7517 #. disk. 7518 #: ../src/orca/messages.py:88 7519 msgid "bookmarks saved" 7520 msgstr "отметките са записани" 7521 7522 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7523 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7524 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7525 #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7526 #. list of bookmarks being saved to disk. 7527 #: ../src/orca/messages.py:95 7528 msgid "bookmarks could not be saved" 7529 msgstr "отметките не бяха записани" 7530 7531 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7532 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7533 #. command causes the next command issued to be passed along to the current 7534 #. application, bypassing Orca's interception of it. 7535 #: ../src/orca/messages.py:101 7536 msgid "Bypass mode enabled." 7537 msgstr "Режимът на пропускане е включен." 7538 7539 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7540 #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7541 #: ../src/orca/messages.py:105 7542 msgid "Unable to get calculator display" 7543 msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" 7544 7545 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7546 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7547 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7548 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7549 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7550 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7551 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7552 #. without having to get into a GUI. 7553 #: ../src/orca/messages.py:115 7554 msgctxt "capitalization style" 7555 msgid "icon" 7556 msgstr "звук" 7557 7558 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7559 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7560 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7561 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7562 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7563 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7564 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7565 #. to get into a GUI. 7566 #: ../src/orca/messages.py:125 7567 msgid "Capitalization style set to icon." 7568 msgstr "Подсказване на регистъра със звук." 7569 7570 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7571 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7572 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7573 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7574 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7575 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7576 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7577 #. without having to get into a GUI. 7578 #: ../src/orca/messages.py:135 7579 msgctxt "capitalization style" 7580 msgid "none" 7581 msgstr "без" 7582 7583 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7584 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7585 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7586 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7587 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7588 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7589 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7590 #. to get into a GUI. 7591 #: ../src/orca/messages.py:145 7592 msgid "Capitalization style set to none." 7593 msgstr "Без подсказване на регистъра." 7594 7595 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7596 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7597 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7598 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7599 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7600 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7601 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7602 #. without having to get into a GUI. 7603 #: ../src/orca/messages.py:155 7604 msgctxt "capitalization style" 7605 msgid "spell" 7606 msgstr "буквуване" 7607 7608 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7609 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7610 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7611 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7612 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7613 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7614 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7615 #. to get into a GUI. 7616 #: ../src/orca/messages.py:165 7617 msgid "Capitalization style set to spell." 7618 msgstr "Подсказване на регистъра чрез буквуване." 7619 7620 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7621 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7622 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7623 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7624 #: ../src/orca/messages.py:171 7625 msgid "Gecko is controlling the caret." 7626 msgstr "Gecko управлява каретката." 7627 7628 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7629 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7630 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7631 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7632 #: ../src/orca/messages.py:177 7633 msgid "The screen reader is controlling the caret." 7634 msgstr "Екранният четец управлява каретката." 7635 7636 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7637 #: ../src/orca/messages.py:180 7638 #, python-format 7639 msgid "Cell %s" 7640 msgstr "Клетка %s" 7641 7642 #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 7643 #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 7644 #: ../src/orca/messages.py:184 7645 msgid "Prevent use of option" 7646 msgstr "Изключване на опция" 7647 7648 #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 7649 #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 7650 #: ../src/orca/messages.py:188 7651 msgid "Force use of option" 7652 msgstr "Включване на опция" 7653 7654 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7655 #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 7656 #: ../src/orca/messages.py:192 7657 msgid "OPTION" 7658 msgstr "ОПЦИЯ" 7659 7660 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 7661 #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 7662 #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 7663 #: ../src/orca/messages.py:197 7664 msgid "The following are not valid: " 7665 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 7666 7667 #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 7668 #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 7669 #. technologies such as Orca and Accerciser. 7670 #: ../src/orca/messages.py:202 7671 msgid "Print the known running applications" 7672 msgstr "Извеждане на познатите стартирани програми" 7673 7674 #. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 7675 #. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 7676 #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 7677 #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 7678 #. An Orca settings file contains one or more profiles. 7679 #: ../src/orca/messages.py:209 7680 msgid "Load profile" 7681 msgstr "Зареждане на профил" 7682 7683 #. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 7684 #. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 7685 #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 7686 #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 7687 #. provided profile name. 7688 #: ../src/orca/messages.py:216 7689 #, python-format 7690 msgid "Profile could not be loaded: %s" 7691 msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 7692 7693 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7694 #. from some other environment than the graphical desktop. 7695 #: ../src/orca/messages.py:221 7696 msgid "" 7697 "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 7698 msgstr "" 7699 "Екранният четец не може да се стартира, защото не може да се свърже с " 7700 "графичната среда." 7701 7702 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7703 #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 7704 #: ../src/orca/messages.py:226 7705 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 7706 msgstr "Мениджърът за настройки не може да бъде активиран. Излизане." 7707 7708 #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 7709 #. Orca, but Orca is already running. 7710 #: ../src/orca/messages.py:231 7711 msgid "" 7712 "Another screen reader process is already running for this session.\n" 7713 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 7714 msgstr "" 7715 "В тази сесия екранният четец вече е стартиран.\n" 7716 "Можете да го рестартирате със следната команда: „orca --replace“" 7717 7718 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7719 #. using the '-p, --profile' command line option. 7720 #: ../src/orca/messages.py:237 7721 msgid "NAME" 7722 msgstr "ИМЕ" 7723 7724 #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 7725 #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 7726 #. preferences. 7727 #: ../src/orca/messages.py:242 7728 msgid "Use alternate directory for user preferences" 7729 msgstr "Използване на различна папка за потребителски настройки" 7730 7731 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7732 #. using the '-u, --user-prefs' command line option. 7733 #: ../src/orca/messages.py:246 7734 msgid "DIR" 7735 msgstr "ПАПКА" 7736 7737 #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 7738 #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 7739 #: ../src/orca/messages.py:250 7740 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 7741 msgstr "Замяна на текущо стартирания екранен четец" 7742 7743 #. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 7744 #. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 7745 #. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 7746 #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 7747 #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 7748 #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 7749 #: ../src/orca/messages.py:258 7750 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 7751 msgstr "" 7752 "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-" 7753 "ЧЧ:ММ:СС.out" 7754 7755 #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 7756 #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 7757 #. output file. 7758 #: ../src/orca/messages.py:263 7759 msgid "Send debug output to the specified file" 7760 msgstr "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки в указания файл" 7761 7762 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7763 #. using the '--debug-file' command line option. 7764 #: ../src/orca/messages.py:267 7765 msgid "FILE" 7766 msgstr "ФАЙЛ" 7767 7768 #. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 7769 #. that will initially display a list of questions in text form, that the user 7770 #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 7771 #. Orca will need to be run from a terminal window. 7772 #: ../src/orca/messages.py:273 7773 msgid "Set up user preferences (text version)" 7774 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 7775 7776 #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 7777 #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 7778 #: ../src/orca/messages.py:277 7779 msgid "Set up user preferences (GUI version)" 7780 msgstr "Задаване на потребителски настройки (графична версия)" 7781 7782 #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 7783 #. from the command line and the help text is displayed. 7784 #: ../src/orca/messages.py:281 7785 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 7786 msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 7787 7788 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 7789 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 7790 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 7791 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 7792 #. is presented when the value of the setting is toggled. 7793 #: ../src/orca/messages.py:288 7794 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 7795 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 7796 7797 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 7798 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 7799 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 7800 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 7801 #. is presented when the value of the setting is toggled. 7802 #: ../src/orca/messages.py:295 7803 msgid "announce when your buddies are typing." 7804 msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 7805 7806 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 7807 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 7808 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 7809 #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 7810 #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 7811 #. came from. The name of the chat room is the string substitution. 7812 #: ../src/orca/messages.py:303 7813 #, python-format 7814 msgid "Message from chat room %s" 7815 msgstr "Съобщение от стая %s" 7816 7817 #. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 7818 #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 7819 #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 7820 #. label on the tab is the string substitution. 7821 #: ../src/orca/messages.py:309 7822 #, python-format 7823 msgid "New chat tab %s" 7824 msgstr "Нов подпрозорец за разговор %s" 7825 7826 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 7827 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 7828 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 7829 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 7830 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 7831 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 7832 #. the value of the setting is toggled. 7833 #: ../src/orca/messages.py:318 7834 msgid "Do not speak chat room name." 7835 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 7836 7837 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 7838 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 7839 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 7840 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 7841 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 7842 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 7843 #. the value of the setting is toggled. 7844 #: ../src/orca/messages.py:327 7845 msgid "speak chat room name." 7846 msgstr "произнасяне на името на стаята." 7847 7848 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 7849 #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 7850 #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 7851 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 7852 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 7853 #. translated is presented when the value of the setting is toggled. 7854 #: ../src/orca/messages.py:336 7855 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 7856 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 7857 7858 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 7859 #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 7860 #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 7861 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 7862 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 7863 #. translated is presented when the value of the setting is toggled. 7864 #: ../src/orca/messages.py:344 7865 msgid "Provide chat room specific message histories." 7866 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 7867 7868 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 7869 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 7870 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 7871 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 7872 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 7873 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 7874 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 7875 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 7876 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 7877 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 7878 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 7879 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 7880 #. 7881 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 7882 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 7883 #: ../src/orca/messages.py:361 7884 msgid "^[Yy1]" 7885 msgstr "^[YyДд1]" 7886 7887 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 7888 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 7889 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 7890 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 7891 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 7892 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 7893 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 7894 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 7895 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 7896 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 7897 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 7898 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 7899 #. 7900 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 7901 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 7902 #: ../src/orca/messages.py:378 7903 msgid "^[Nn0]" 7904 msgstr "^[NnНн0]" 7905 7906 #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable 7907 #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's 7908 #. console-based setup. 7909 #: ../src/orca/messages.py:383 7910 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 7911 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " 7912 7913 #. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the 7914 #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- 7915 #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which 7916 #. classes of keys they want echoed. 7917 #: ../src/orca/messages.py:389 7918 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 7919 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " 7920 7921 #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and 7922 #. is part of Orca's console-based setup. 7923 #: ../src/orca/messages.py:394 7924 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 7925 msgstr "" 7926 "Да се произнасят ли клавишите за букви, цифри и пунктуация? Въведете y или " 7927 "n: " 7928 7929 #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, 7930 #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. 7931 #: ../src/orca/messages.py:399 7932 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 7933 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " 7934 7935 #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). 7936 #. It is part of Orca's console-based setup. 7937 #: ../src/orca/messages.py:404 7938 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 7939 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " 7940 7941 #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions 7942 #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. 7943 #. It is part of Orca's console-based setup. 7944 #: ../src/orca/messages.py:409 7945 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 7946 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " 7947 7948 #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the 7949 #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during 7950 #. Orca's console-based setup. 7951 #: ../src/orca/messages.py:414 7952 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 7953 msgstr "По думи ли да се произнася? Въведете y или n: " 7954 7955 #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's 7956 #. console-based setup. 7957 #: ../src/orca/messages.py:418 7958 msgid "Enter choice: " 7959 msgstr "Въведете избор: " 7960 7961 #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on 7962 #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. 7963 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7964 #: ../src/orca/messages.py:423 7965 msgid "Please enter a valid number." 7966 msgstr "Въведете число." 7967 7968 #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on 7969 #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message 7970 #. is part of Orca's console-based setup. 7971 #: ../src/orca/messages.py:428 7972 msgid "Please enter y or n." 7973 msgstr "Въведете y или n: " 7974 7975 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 7976 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 7977 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7978 #: ../src/orca/messages.py:433 7979 msgid "Select desired keyboard layout." 7980 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." 7981 7982 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 7983 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 7984 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7985 #: ../src/orca/messages.py:438 7986 msgid "1. Desktop" 7987 msgstr "1. Настолен компютър" 7988 7989 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 7990 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 7991 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7992 #: ../src/orca/messages.py:443 7993 msgid "2. Laptop" 7994 msgstr "2. Лаптоп" 7995 7996 #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of 7997 #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. 7998 #: ../src/orca/messages.py:447 7999 msgid "Select desired speech server." 8000 msgstr "Изберете желания речев сървър." 8001 8002 #. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going 8003 #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides 8004 #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of 8005 #. Orca's console-based setup. 8006 #: ../src/orca/messages.py:453 8007 msgid "Select desired speech system:" 8008 msgstr "Изберете предпочитаната речева система:" 8009 8010 #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of 8011 #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of 8012 #. Orca's console-based setup. 8013 #: ../src/orca/messages.py:458 8014 msgid "Select desired voice:" 8015 msgstr "Избор на желания глас:" 8016 8017 #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech 8018 #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. 8019 #: ../src/orca/messages.py:462 8020 msgid "No servers available.\n" 8021 msgstr "Няма налични сървъри.\n" 8022 8023 #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis 8024 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are 8025 #. available. This message is part of Orca's console-based setup. 8026 #: ../src/orca/messages.py:467 8027 msgid "No voices available.\n" 8028 msgstr "Няма налични гласове.\n" 8029 8030 #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. 8031 #. It is part of Orca's console-based setup. 8032 #: ../src/orca/messages.py:471 8033 msgid "Speech will not be used.\n" 8034 msgstr "Няма да се използва глас.\n" 8035 8036 #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- 8037 #. based setup. 8038 #: ../src/orca/messages.py:475 8039 msgid "Screen reader setup." 8040 msgstr "Настройки на екранния четец." 8041 8042 #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- 8043 #. based setup. 8044 #: ../src/orca/messages.py:479 8045 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 8046 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Enter“." 8047 8048 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8049 #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8050 #: ../src/orca/messages.py:500 8051 #, python-format 8052 msgid "Default button is %s" 8053 msgstr "Стандартният бутон е %s" 8054 8055 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8056 #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed 8057 #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8058 #. 'X subscript 23'. 8059 #: ../src/orca/messages.py:506 8060 #, python-format 8061 msgid " subscript %s" 8062 msgstr " долен индекс %s" 8063 8064 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8065 #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed 8066 #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8067 #. as 'X superscript 23'. 8068 #: ../src/orca/messages.py:512 8069 #, python-format 8070 msgid " superscript %s" 8071 msgstr " горен индекс %s" 8072 8073 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8074 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8075 #. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8076 #. document by pressing Ctrl+A. 8077 #: ../src/orca/messages.py:518 8078 msgid "entire document selected" 8079 msgstr "избран е целият документ" 8080 8081 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8082 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8083 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8084 #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8085 #: ../src/orca/messages.py:524 8086 msgid "document selected from cursor position" 8087 msgstr "документът е избран след положението на курсора" 8088 8089 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8090 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8091 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8092 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8093 #: ../src/orca/messages.py:530 8094 msgid "document unselected from cursor position" 8095 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" 8096 8097 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8098 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8099 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8100 #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8101 #: ../src/orca/messages.py:536 8102 msgid "document selected to cursor position" 8103 msgstr "документът е избран до положението на курсора" 8104 8105 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8106 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8107 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8108 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8109 #: ../src/orca/messages.py:542 8110 msgid "document unselected to cursor position" 8111 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" 8112 8113 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8114 #. or table should be treated as containing column headers. This message is 8115 #. presented when the user sets the row to a particular row number. 8116 #: ../src/orca/messages.py:547 8117 #, python-format 8118 msgid "Dynamic column header set for row %d" 8119 msgstr "Ред %d е зададен за заглавия на колоните" 8120 8121 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8122 #. or table should be treated as containing column headers. This message is 8123 #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8124 #. contained column headers. 8125 #: ../src/orca/messages.py:553 8126 msgid "Dynamic column header cleared." 8127 msgstr "Динамичните заглавия на колоните са изчистени." 8128 8129 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8130 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8131 #. message is presented when the user sets the column to a particular column 8132 #. number. 8133 #: ../src/orca/messages.py:559 8134 #, python-format 8135 msgid "Dynamic row header set for column %s" 8136 msgstr "Колона %s е зададена за заглавия на редовете" 8137 8138 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8139 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8140 #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8141 #. treated as if it contained row headers. 8142 #: ../src/orca/messages.py:565 8143 msgid "Dynamic row header cleared." 8144 msgstr "Динамичните заглавия на редовете са изчистени." 8145 8146 #. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8147 #. spreadsheet is blank/empty. 8148 #: ../src/orca/messages.py:569 8149 msgid "empty" 8150 msgstr "празен" 8151 8152 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8153 #: ../src/orca/messages.py:572 8154 #, python-format 8155 msgid "%.2f kilobytes" 8156 msgstr "%.2f килобайта" 8157 8158 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8159 #: ../src/orca/messages.py:575 8160 #, python-format 8161 msgid "%.2f megabytes" 8162 msgstr "%.2f мегабайта" 8163 8164 #. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8165 #. search to indicate there were no matches. 8166 #: ../src/orca/messages.py:579 8167 msgid "No files found." 8168 msgstr "Не са открити файлове." 8169 8170 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8171 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8172 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8173 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8174 #. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8175 #. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8176 #: ../src/orca/messages.py:587 8177 msgid "Appended contents to clipboard." 8178 msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен." 8179 8180 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8181 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8182 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8183 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8184 #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8185 #. review to the clipboard. 8186 #: ../src/orca/messages.py:595 8187 msgid "Copied contents to clipboard." 8188 msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен." 8189 8190 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8191 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8192 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8193 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8194 #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8195 #. not using flat review. 8196 #: ../src/orca/messages.py:603 8197 msgid "Not using flat review." 8198 msgstr "Не се използва равнинен преглед." 8199 8200 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8201 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8202 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8203 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8204 #. let the user know he/she just entered flat review. 8205 #: ../src/orca/messages.py:610 8206 msgid "Entering flat review." 8207 msgstr "Влизане в режим на равнинен преглед." 8208 8209 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8210 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8211 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8212 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8213 #. let the user know he/she just entered flat review. 8214 #: ../src/orca/messages.py:617 8215 msgid "Leaving flat review." 8216 msgstr "Излизане от режим на равнинен преглед." 8217 8218 #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8219 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8220 #: ../src/orca/messages.py:621 8221 msgid "has formula" 8222 msgstr "съдържа формула" 8223 8224 #. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8225 #. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8226 #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8227 #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8228 #. and examples. 8229 #. Translators: The following string is spoken to let the user 8230 #. know that he/she is on a link within an image map. An image 8231 #. map is an image/graphic which has been divided into regions. 8232 #. Each region can be clicked on and has an associated link. 8233 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 8234 #. information and examples. 8235 #. 8236 #: ../src/orca/messages.py:628 8237 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 8238 msgid "image map link" 8239 msgstr "връзка от карта към изображение" 8240 8241 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8242 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8243 #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8244 #. the name of the command which already has the binding. 8245 #: ../src/orca/messages.py:634 8246 #, python-format 8247 msgid "The key entered is already bound to %s" 8248 msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" 8249 8250 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8251 #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8252 #. their input. The string substituted in is the new key combination. 8253 #: ../src/orca/messages.py:639 8254 #, python-format 8255 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8256 msgstr "Въведен клавиш: \"%s\". За да потвърдите, натиснете „Enter“." 8257 8258 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8259 #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8260 #. their input. The string substituted in is the new key combination. 8261 #: ../src/orca/messages.py:644 8262 #, python-format 8263 msgid "The new key is: %s" 8264 msgstr "Новият клавиш е: %s" 8265 8266 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8267 #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8268 #. result of their input. 8269 #: ../src/orca/messages.py:649 8270 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8271 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“." 8272 8273 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8274 #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8275 #. their input. 8276 #: ../src/orca/messages.py:654 8277 msgid "The keybinding has been removed." 8278 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." 8279 8280 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8281 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8282 #. Orca command. 8283 #: ../src/orca/messages.py:659 8284 msgid "enter new key" 8285 msgstr "въведете нов клавиш" 8286 8287 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8288 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8289 #. world.": 8290 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8291 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8292 #. "world" spoken when the period is pressed. 8293 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8294 #. is pressed. 8295 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8296 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8297 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8298 #. is cycling amongst the various echo options. 8299 #: ../src/orca/messages.py:673 8300 msgctxt "key echo" 8301 msgid "key" 8302 msgstr "по клавиши" 8303 8304 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8305 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8306 #. world.": 8307 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8308 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8309 #. "world" spoken when the period is pressed. 8310 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8311 #. is pressed. 8312 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8313 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8314 #: ../src/orca/messages.py:685 8315 msgid "Key echo set to key." 8316 msgstr "Произнасяне по клавиши." 8317 8318 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8319 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8320 #. world.": 8321 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8322 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8323 #. "world" spoken when the period is pressed. 8324 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8325 #. is pressed. 8326 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8327 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8328 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8329 #. is cycling amongst the various echo options. 8330 #: ../src/orca/messages.py:699 8331 msgctxt "key echo" 8332 msgid "None" 8333 msgstr "Никакво" 8334 8335 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8336 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8337 #. world.": 8338 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8339 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8340 #. "world" spoken when the period is pressed. 8341 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8342 #. is pressed. 8343 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8344 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8345 #: ../src/orca/messages.py:711 8346 msgid "Key echo set to None." 8347 msgstr "Без произнасяне при писане." 8348 8349 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8350 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8351 #. world.": 8352 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8353 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8354 #. "world" spoken when the period is pressed. 8355 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8356 #. is pressed. 8357 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8358 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8359 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8360 #. is cycling amongst the various echo options. 8361 #: ../src/orca/messages.py:725 8362 msgctxt "key echo" 8363 msgid "key and word" 8364 msgstr "по клавиши и думи" 8365 8366 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8367 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8368 #. world.": 8369 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8370 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8371 #. "world" spoken when the period is pressed. 8372 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8373 #. is pressed. 8374 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8375 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8376 #: ../src/orca/messages.py:737 8377 msgid "Key echo set to key and word." 8378 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." 8379 8380 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8381 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8382 #. world.": 8383 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8384 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8385 #. "world" spoken when the period is pressed. 8386 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8387 #. is pressed. 8388 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8389 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8390 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8391 #. is cycling amongst the various echo options. 8392 #: ../src/orca/messages.py:751 8393 msgctxt "key echo" 8394 msgid "sentence" 8395 msgstr "по изречения" 8396 8397 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8398 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8399 #. world.": 8400 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8401 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8402 #. "world" spoken when the period is pressed. 8403 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8404 #. is pressed. 8405 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8406 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8407 #: ../src/orca/messages.py:763 8408 msgid "Key echo set to sentence." 8409 msgstr "Произнасяне по цели изречения." 8410 8411 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8412 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8413 #. world.": 8414 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8415 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8416 #. "world" spoken when the period is pressed. 8417 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8418 #. is pressed. 8419 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8420 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8421 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8422 #. is cycling amongst the various echo options. 8423 #: ../src/orca/messages.py:777 8424 msgctxt "key echo" 8425 msgid "word" 8426 msgstr "по думи" 8427 8428 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8429 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8430 #. world.": 8431 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8432 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8433 #. "world" spoken when the period is pressed. 8434 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8435 #. is pressed. 8436 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8437 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8438 #: ../src/orca/messages.py:789 8439 msgid "Key echo set to word." 8440 msgstr "Произнасяне по цели думи." 8441 8442 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8443 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8444 #. world.": 8445 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8446 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8447 #. "world" spoken when the period is pressed. 8448 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8449 #. is pressed. 8450 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8451 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8452 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8453 #. is cycling amongst the various echo options. 8454 #: ../src/orca/messages.py:803 8455 msgctxt "key echo" 8456 msgid "word and sentence" 8457 msgstr "по думи и изречения" 8458 8459 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8460 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8461 #. world.": 8462 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8463 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8464 #. "world" spoken when the period is pressed. 8465 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8466 #. is pressed. 8467 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8468 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8469 #: ../src/orca/messages.py:815 8470 msgid "Key echo set to word and sentence." 8471 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." 8472 8473 #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 8474 #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 8475 #. infrastructure. 8476 #: ../src/orca/messages.py:820 8477 msgid "inaccessible" 8478 msgstr "недостъпен" 8479 8480 #. Translators: This brief message indicates that indentation and 8481 #. justification will be spoken. 8482 #: ../src/orca/messages.py:825 8483 msgctxt "indentation and justification" 8484 msgid "Disabled" 8485 msgstr "Изключване" 8486 8487 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and 8488 #. justification will not be spoken. 8489 #: ../src/orca/messages.py:830 8490 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 8491 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." 8492 8493 #. Translators: This brief message indicates that indentation and 8494 #. justification will be spoken. 8495 #: ../src/orca/messages.py:835 8496 msgctxt "indentation and justification" 8497 msgid "Enabled" 8498 msgstr "Включване" 8499 8500 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and 8501 #. justification will be spoken. 8502 #: ../src/orca/messages.py:840 8503 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 8504 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." 8505 8506 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 8507 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 8508 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 8509 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 8510 #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 8511 #. entering Learn Mode. 8512 #: ../src/orca/messages.py:848 8513 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 8514 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“." 8515 8516 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 8517 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 8518 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 8519 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 8520 #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 8521 #. Mode. 8522 #: ../src/orca/messages.py:857 8523 msgid "" 8524 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 8525 "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " 8526 "reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's " 8527 "shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 8528 "the escape key." 8529 msgstr "" 8530 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 8531 "неговата функция. За показване на документацията на екранния четец, " 8532 "натиснете F1. За списък с клавишните команди на екранния четец по " 8533 "подразбиране, натиснете F2. За списък с клавишните команди на екранния четец " 8534 "за текущото приложение, натиснете F3. За да излезете от режима на обучение, " 8535 "натиснете Escape." 8536 8537 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8538 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8539 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8540 #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 8541 #: ../src/orca/messages.py:868 8542 msgid "line selected down from cursor position" 8543 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 8544 8545 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8546 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8547 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8548 #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 8549 #: ../src/orca/messages.py:874 8550 msgid "line selected up from cursor position" 8551 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 8552 8553 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8554 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8555 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8556 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by 8557 #. pressing Shift+Down. 8558 #: ../src/orca/messages.py:881 8559 msgid "line unselected down from cursor position" 8560 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 8561 8562 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8563 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8564 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8565 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by 8566 #. pressing Shift+Up. 8567 #: ../src/orca/messages.py:888 8568 msgid "line unselected up from cursor position" 8569 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" 8570 8571 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 8572 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 8573 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 8574 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 8575 #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 8576 #. exiting Learn Mode. 8577 #: ../src/orca/messages.py:896 8578 msgid "Exiting learn mode." 8579 msgstr "Излизане от режима на обучение." 8580 8581 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8582 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8583 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8584 #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 8585 #: ../src/orca/messages.py:902 8586 msgid "line selected from start to previous cursor position" 8587 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" 8588 8589 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8590 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8591 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8592 #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 8593 #: ../src/orca/messages.py:908 8594 msgid "line selected to end from previous cursor position" 8595 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" 8596 8597 #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 8598 #: ../src/orca/messages.py:911 8599 msgid "link" 8600 msgstr "връзка" 8601 8602 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object 8603 #. that is on the same page. 8604 #: ../src/orca/messages.py:915 8605 msgid "same page" 8606 msgstr "същата страница" 8607 8608 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object 8609 #. that is at the same site (but not on the same page as the link). 8610 #: ../src/orca/messages.py:919 8611 msgid "same site" 8612 msgstr "същия сайт" 8613 8614 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object 8615 #. that is at a different site than that of the link. 8616 #: ../src/orca/messages.py:923 8617 msgid "different site" 8618 msgstr "различен сайт" 8619 8620 #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 8621 #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 8622 #. linked to. 8623 #: ../src/orca/messages.py:928 8624 #, python-format 8625 msgid "%(uri)s link to %(file)s" 8626 msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s" 8627 8628 #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 8629 #: ../src/orca/messages.py:931 8630 #, python-format 8631 msgid "%s link" 8632 msgstr "връзка по %s" 8633 8634 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 8635 #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 8636 #. when finished. 8637 #: ../src/orca/messages.py:937 8638 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 8639 msgstr "" 8640 "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 8641 "клавиша Escape за изход." 8642 8643 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8644 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8645 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8646 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8647 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8648 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8649 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 8650 #. "off" for all of the live regions. 8651 #: ../src/orca/messages.py:947 8652 msgid "All live regions set to off" 8653 msgstr "Всички живи райони са изключени" 8654 8655 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8656 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8657 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8658 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8659 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8660 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8661 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 8662 #. regions has been restored to their original values. 8663 #: ../src/orca/messages.py:957 8664 msgid "live regions politeness levels restored" 8665 msgstr "Нивата на учтивост на живите райони са възстановени" 8666 8667 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8668 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8669 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8670 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8671 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8672 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8673 #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 8674 #: ../src/orca/messages.py:966 8675 #, python-format 8676 msgid "politeness level %s" 8677 msgstr "ниво на учтивост %s" 8678 8679 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8680 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8681 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8682 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8683 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8684 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8685 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8686 #. the current live region. 8687 #: ../src/orca/messages.py:976 8688 msgid "setting live region to assertive" 8689 msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" 8690 8691 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8692 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8693 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8694 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8695 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8696 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8697 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8698 #. the current live region. 8699 #: ../src/orca/messages.py:986 8700 msgid "setting live region to off" 8701 msgstr "изключване на живите райони" 8702 8703 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8704 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8705 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8706 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8707 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8708 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8709 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8710 #. the current live region. 8711 #: ../src/orca/messages.py:996 8712 msgid "setting live region to polite" 8713 msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" 8714 8715 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8716 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8717 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8718 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8719 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8720 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8721 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8722 #. the current live region. 8723 #: ../src/orca/messages.py:1006 8724 msgid "setting live region to rude" 8725 msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" 8726 8727 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8728 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8729 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8730 #. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 8731 #. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 8732 #. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 8733 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 8734 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 8735 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 8736 #: ../src/orca/messages.py:1017 8737 msgid "Live regions monitoring off" 8738 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" 8739 8740 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8741 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8742 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8743 #. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 8744 #. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 8745 #. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 8746 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 8747 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 8748 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 8749 #: ../src/orca/messages.py:1028 8750 msgid "Live regions monitoring on" 8751 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 8752 8753 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8754 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8755 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8756 #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 8757 #. the current live region. 8758 #: ../src/orca/messages.py:1035 8759 msgid "no live message saved" 8760 msgstr "не са запазени живи съобщения" 8761 8762 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8763 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8764 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8765 #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 8766 #. turned off. 8767 #: ../src/orca/messages.py:1042 8768 msgid "Live region support is off" 8769 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" 8770 8771 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 8772 #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 8773 #. some reason Orca cannot identify/find the current location. 8774 #: ../src/orca/messages.py:1047 8775 msgctxt "location" 8776 msgid "Not found" 8777 msgstr "Не е открито" 8778 8779 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 8780 #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 8781 #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 8782 #: ../src/orca/messages.py:1052 8783 msgid "Could not find current location." 8784 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." 8785 8786 #. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 8787 #. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 8788 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 8789 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 8790 #. keys in the future. 8791 #: ../src/orca/messages.py:1059 8792 msgctxt "locking key state" 8793 msgid "off" 8794 msgstr "изключен" 8795 8796 #. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 8797 #. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 8798 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 8799 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 8800 #. keys in the future. 8801 #: ../src/orca/messages.py:1066 8802 msgctxt "locking key state" 8803 msgid "on" 8804 msgstr "включен" 8805 8806 #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 8807 #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 8808 #: ../src/orca/messages.py:1070 8809 msgid "misspelled" 8810 msgstr "правопис" 8811 8812 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 8813 #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 8814 #. what the misspelled word is. 8815 #: ../src/orca/messages.py:1075 8816 #, python-format 8817 msgid "Misspelled word: %s" 8818 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 8819 8820 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 8821 #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 8822 #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 8823 #: ../src/orca/messages.py:1080 8824 #, python-format 8825 msgid "Context is %s" 8826 msgstr "Контекстът е %s" 8827 8828 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 8829 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 8830 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 8831 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 8832 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 8833 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 8834 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 8835 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 8836 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 8837 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 8838 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 8839 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 8840 #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 8841 #: ../src/orca/messages.py:1095 8842 msgid "Browse mode" 8843 msgstr "Режим на разглеждане" 8844 8845 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 8846 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 8847 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 8848 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 8849 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 8850 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 8851 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 8852 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 8853 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 8854 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 8855 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 8856 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 8857 #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 8858 #: ../src/orca/messages.py:1110 8859 msgid "Focus mode" 8860 msgstr "Режим на фокус" 8861 8862 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 8863 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 8864 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 8865 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 8866 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 8867 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 8868 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 8869 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 8870 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 8871 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 8872 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 8873 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 8874 #. This string is a tutorial message presented to the user who has just 8875 #. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 8876 #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 8877 #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 8878 #. such as "Alt+Shift+A." 8879 #: ../src/orca/messages.py:1129 8880 #, python-format 8881 msgid "To enable focus mode press %s." 8882 msgstr "Натиснете %s, за да преминете в режим на фокус." 8883 8884 #. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 8885 #. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 8886 #. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 8887 #. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 8888 #. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 8889 #. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 8890 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 8891 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 8892 #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 8893 #: ../src/orca/messages.py:1140 8894 msgid "Focus mode is sticky." 8895 msgstr "Лепкав режим на фокус." 8896 8897 #. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 8898 #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 8899 #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 8900 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 8901 #: ../src/orca/messages.py:1146 8902 msgid "Mouse over object not found." 8903 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." 8904 8905 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 8906 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 8907 #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 8908 #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 8909 #. from getting these objects. 8910 #: ../src/orca/messages.py:1153 8911 msgid "Error: Could not create list of objects." 8912 msgstr "Грешка: списъкът с обекти не може да бъде създаден." 8913 8914 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 8915 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 8916 #. list that's inside another list). 8917 #: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51 8918 #, python-format 8919 msgid "Nesting level %d" 8920 msgstr "Ниво на вложеност %d" 8921 8922 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 8923 #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 8924 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 8925 #: ../src/orca/messages.py:1163 8926 msgid "New item has been added" 8927 msgstr "Появил се е нов елемент" 8928 8929 #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 8930 #. no accessible component has keyboard focus. 8931 #: ../src/orca/messages.py:1167 8932 msgid "No focus" 8933 msgstr "Няма фокус" 8934 8935 #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 8936 #. has keyboard focus. 8937 #: ../src/orca/messages.py:1171 8938 msgid "No application has focus." 8939 msgstr "Няма програма на фокус." 8940 8941 #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 8942 #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 8943 #. if no more blockquotes can be found. 8944 #: ../src/orca/messages.py:1176 8945 msgid "No more blockquotes." 8946 msgstr "Няма повече цитати в каре." 8947 8948 #. Translators: This is for navigating document content by moving from button 8949 #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 8950 #. if no more buttons can be found. 8951 #: ../src/orca/messages.py:1181 8952 msgid "No more buttons." 8953 msgstr "Няма повече бутони." 8954 8955 #. Translators: This is for navigating document content by moving from check 8956 #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 8957 #. user if no more check boxes can be found. 8958 #: ../src/orca/messages.py:1186 8959 msgid "No more check boxes." 8960 msgstr "Няма повече полета за отметка." 8961 8962 #. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 8963 #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 8964 #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 8965 #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 8966 #: ../src/orca/messages.py:1192 8967 msgid "No more large objects." 8968 msgstr "Няма повече големи обекти." 8969 8970 #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 8971 #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 8972 #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 8973 #: ../src/orca/messages.py:1197 8974 msgid "No more clickables." 8975 msgstr "Няма повече елементи за щракане." 8976 8977 #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 8978 #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 8979 #. user if no more combo boxes can be found. 8980 #: ../src/orca/messages.py:1202 8981 msgid "No more combo boxes." 8982 msgstr "Няма повече падащи списъци." 8983 8984 #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 8985 #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 8986 #. if no more entries can be found. 8987 #: ../src/orca/messages.py:1207 8988 msgid "No more entries." 8989 msgstr "Няма повече полета за писане." 8990 8991 #. Translators: This is for navigating document content by moving from form 8992 #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 8993 #. the user if no more form fields can be found. 8994 #: ../src/orca/messages.py:1212 8995 msgid "No more form fields." 8996 msgstr "Няма повече полета от формуляр." 8997 8998 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 8999 #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 9000 #. if no more headings can be found. 9001 #: ../src/orca/messages.py:1217 9002 msgid "No more headings." 9003 msgstr "Няма повече заглавия." 9004 9005 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 9006 #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 9007 #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 9008 #. at the desired level can be found. 9009 #: ../src/orca/messages.py:1223 9010 #, python-format 9011 msgid "No more headings at level %d." 9012 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 9013 9014 #. Translators: This is for navigating document content by moving from image 9015 #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 9016 #. if no more images can be found. 9017 #: ../src/orca/messages.py:1228 9018 msgid "No more images." 9019 msgstr "Няма повече изображения." 9020 9021 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 9022 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 9023 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 9024 #. This is an indication that one was not found. 9025 #: ../src/orca/messages.py:1234 9026 msgid "No landmark found." 9027 msgstr "Не са открити ориентири." 9028 9029 #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 9030 #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 9031 #. presented to the user if no more links can be found. 9032 #: ../src/orca/messages.py:1239 9033 msgid "No more links." 9034 msgstr "Няма повече връзки." 9035 9036 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 9037 #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 9038 #. be presented to the user if no more lists can be found. 9039 #: ../src/orca/messages.py:1244 9040 msgid "No more lists." 9041 msgstr "Няма повече списъци." 9042 9043 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 9044 #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 9045 #. which will be presented to the user if no more list items can be found. 9046 #: ../src/orca/messages.py:1249 9047 msgid "No more list items." 9048 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 9049 9050 #. Translators: This is for navigating document content by moving from live 9051 #. region to live region. A live region is an area of a web page that is 9052 #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 9053 #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 9054 #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9055 #: ../src/orca/messages.py:1256 9056 msgid "No more live regions." 9057 msgstr "Няма повече живи райони." 9058 9059 #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 9060 #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 9061 #. if no more paragraphs can be found. 9062 #: ../src/orca/messages.py:1261 9063 msgid "No more paragraphs." 9064 msgstr "Няма повече абзаци." 9065 9066 #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 9067 #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 9068 #. the user if no more radio buttons can be found. 9069 #: ../src/orca/messages.py:1266 9070 msgid "No more radio buttons." 9071 msgstr "Няма повече радио бутони." 9072 9073 #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 9074 #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 9075 #. presented to the user if no more separators can be found. 9076 #: ../src/orca/messages.py:1271 9077 msgid "No more separators." 9078 msgstr "Няма повече разделители." 9079 9080 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 9081 #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 9082 #. no more tables can be found. 9083 #: ../src/orca/messages.py:1276 9084 msgid "No more tables." 9085 msgstr "Няма повече таблици." 9086 9087 #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 9088 #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 9089 #. the user if no more unvisited links can be found. 9090 #: ../src/orca/messages.py:1281 9091 msgid "No more unvisited links." 9092 msgstr "Няма повече непосетени връзки." 9093 9094 #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 9095 #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 9096 #. the user if no more visited links can be found. 9097 #: ../src/orca/messages.py:1286 9098 msgid "No more visited links." 9099 msgstr "Няма повече посетени връзки." 9100 9101 #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 9102 #. presented next came from a notification. 9103 #: ../src/orca/messages.py:1290 9104 msgid "Notification" 9105 msgstr "Уведомяване" 9106 9107 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 9108 #. the list of notifications is reached. 9109 #: ../src/orca/messages.py:1294 9110 msgctxt "notification" 9111 msgid "Bottom" 9112 msgstr "Край" 9113 9114 #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 9115 #. notifications mode is being exited. 9116 #: ../src/orca/messages.py:1298 9117 msgid "Exiting list notification messages mode." 9118 msgstr "Изход от списъка със съобщения." 9119 9120 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 9121 #. list of notifications is reached. 9122 #: ../src/orca/messages.py:1302 9123 msgctxt "notification" 9124 msgid "Top" 9125 msgstr "Начало" 9126 9127 #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 9128 #: ../src/orca/messages.py:1305 9129 msgid "Press h for help.\n" 9130 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 9131 9132 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 9133 #. the list notifications mode. 9134 #: ../src/orca/messages.py:1310 9135 msgid "" 9136 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 9137 "Press Escape to exit.\n" 9138 "Press Space to repeat the last message read.\n" 9139 "Press one digit to read a specific message.\n" 9140 msgstr "" 9141 "Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и End за придвижване " 9142 "в списъка.\n" 9143 "Натиснете клавиша Escape за изход.\n" 9144 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 9145 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 9146 9147 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 9148 #. is empty. 9149 #: ../src/orca/messages.py:1317 9150 msgid "No notification messages" 9151 msgstr "Няма съобщения" 9152 9153 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 9154 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 9155 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 9156 #: ../src/orca/messages.py:1322 9157 msgid "off" 9158 msgstr "изключен" 9159 9160 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 9161 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 9162 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 9163 #: ../src/orca/messages.py:1327 9164 msgid "on" 9165 msgstr "включен" 9166 9167 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9168 #. item has started loading. 9169 #: ../src/orca/messages.py:1331 9170 msgid "Loading. Please wait." 9171 msgstr "Зареждане, изчакайте." 9172 9173 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9174 #. item has finished loading. 9175 #: ../src/orca/messages.py:1335 9176 msgid "Finished loading." 9177 msgstr "Зареждането приключи." 9178 9179 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9180 #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 9181 #. object which has just finished loading (most likely the page's title). 9182 #: ../src/orca/messages.py:1340 9183 #, python-format 9184 msgid "Finished loading %s." 9185 msgstr "Зареждането на„%s“ приключи." 9186 9187 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9188 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9189 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9190 #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 9191 #: ../src/orca/messages.py:1346 9192 msgid "page selected from cursor position" 9193 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 9194 9195 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9196 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9197 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9198 #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 9199 #: ../src/orca/messages.py:1352 9200 msgid "page selected to cursor position" 9201 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 9202 9203 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9204 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9205 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 9206 #. selected page by pressing Shift+Page_Down. 9207 #: ../src/orca/messages.py:1358 9208 msgid "page unselected from cursor position" 9209 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 9210 9211 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9212 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9213 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 9214 #. selected page by pressing Shift+Page_Up. 9215 #: ../src/orca/messages.py:1364 9216 msgid "page unselected to cursor position" 9217 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" 9218 9219 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9220 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9221 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9222 #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 9223 #: ../src/orca/messages.py:1370 9224 msgid "paragraph selected down from cursor position" 9225 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 9226 9227 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9228 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9229 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9230 #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 9231 #: ../src/orca/messages.py:1376 9232 msgid "paragraph selected up from cursor position" 9233 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 9234 9235 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9236 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9237 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9238 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9239 #. pressing Ctrl+Shift+Down. 9240 #: ../src/orca/messages.py:1383 9241 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 9242 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 9243 9244 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9245 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9246 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9247 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9248 #. pressing Ctrl+Shift+UP. 9249 #: ../src/orca/messages.py:1390 9250 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 9251 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" 9252 9253 #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 9254 #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 9255 #. is already open. 9256 #: ../src/orca/messages.py:1396 3619 9257 msgid "" 3620 9258 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 3624 9262 "Затворете го, преди да отворите нов." 3625 9263 3626 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3627 #. 3628 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 3629 msgid "Starting Orca Preferences." 3630 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." 3631 3632 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3633 #. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3634 #. an 'English' profile for reading text written in English using 3635 #. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3636 #. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3637 #. following string is the title of a dialog in which users can 3638 #. save a newly-defined profile. 3639 #. 3640 #: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 3641 msgid "Save Profile As" 3642 msgstr "Запазване като" 3643 3644 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3645 #. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3646 #. an 'English' profile for reading text written in English using 3647 #. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3648 #. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3649 #. following string is the label for a text entry in which the user 3650 #. enters the name of a new settings profile being saved via the 3651 #. 'Save Profile As' dialog. 3652 #. 3653 #: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 3654 msgid "_Profile Name:" 3655 msgstr "_Име на профила:" 3656 3657 #. Translators: there is a keystroke to reload the user 3658 #. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3659 #. know when the preferences has been reloaded. 3660 #. 3661 #: ../src/orca/orca.py:437 3662 msgid "Orca user settings reloaded." 3663 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 3664 3665 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate 3666 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as 3667 #. well as how to exit the list when finished. 3668 #. 3669 #: ../src/orca/orca.py:549 3670 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3671 msgstr "" 3672 "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 3673 "клавиша Escape за изход." 3674 3675 #. Translators: This message is presented when the user is in 3676 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the 3677 #. number of shortcuts found. 3678 #. 3679 #: ../src/orca/orca.py:562 9264 #. Translators: This message is an indication of the position of the focused 9265 #. slide and the total number of slides in the presentation. 9266 #: ../src/orca/messages.py:1401 3680 9267 #, python-format 3681 msgid "%d Orca default shortcut found." 3682 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 3683 msgstr[0] "Открит е %d стандартен бърз клавиш на Orca." 3684 msgstr[1] "Открити са %d стандартни бързи клавиша на Orca." 3685 3686 #. Translators: This message is presented when the user is in 3687 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the 3688 #. number of shortcuts found for the named application. 3689 #. 3690 #: ../src/orca/orca.py:584 9268 msgid "slide %(position)d of %(count)d" 9269 msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 9270 9271 #. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 9272 #. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 9273 #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 9274 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 9275 #. content. The string representing the profile name is created by the user. 9276 #: ../src/orca/messages.py:1408 3691 9277 #, python-format 3692 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 3693 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 3694 msgstr[0] "Открит е един бърз клавиш за %(application)s." 3695 msgstr[1] "Открити са %(count)d бързи клавиша за %(application)s." 3696 3697 #. Translators: This message is presented when the user is in 3698 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present 3699 #. when the user requested a list of application-specific 3700 #. shortcuts, but none could be found for that application. 3701 #. 3702 #: ../src/orca/orca.py:602 9278 msgid "Profile set to %s." 9279 msgstr "Зададен е профилът „%s“." 9280 9281 #. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 9282 #. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 9283 #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 9284 #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 9285 #. selected when reading Spanish content. 9286 #: ../src/orca/messages.py:1415 9287 msgid "No profiles found." 9288 msgstr "Не са открити профили." 9289 9290 #. Translators: this is an index value so that we can present value changes 9291 #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 9292 #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 9293 #: ../src/orca/messages.py:1420 3703 9294 #, python-format 3704 msgid "No Orca shortcuts for %s found." 3705 msgstr "Не са открити бързи клавиши за %s." 3706 3707 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3708 #. particular object and the top of a page or list is 3709 #. reached without that object being found, we "wrap" to 3710 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 3711 #. inform the user when this is taking place. 3712 #. 3713 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3714 #. particular object and the top of the page or list is 3715 #. reached without that object being found, we "wrap" to 3716 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 3717 #. inform the user when this is taking place. 3718 #. 3719 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3720 #. particular object and the top of a page or list is 3721 #. reached without that object being found, we "wrap" to 3722 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 3723 #. inform the user when this is taking place. 3724 #. 3725 #: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108 3726 #: ../src/orca/structural_navigation.py:850 9295 msgid "Progress bar %d." 9296 msgstr "Лента на напредъка %d." 9297 9298 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9299 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9300 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9301 #. spoken, or Some will be spoken. 9302 #: ../src/orca/messages.py:1426 9303 msgctxt "spoken punctuation" 9304 msgid "All" 9305 msgstr "Всички" 9306 9307 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9308 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9309 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9310 #. spoken, or Some will be spoken. 9311 #: ../src/orca/messages.py:1432 9312 msgid "Punctuation level set to all." 9313 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." 9314 9315 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9316 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9317 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9318 #. spoken, or Some will be spoken. 9319 #: ../src/orca/messages.py:1438 9320 msgctxt "spoken punctuation" 9321 msgid "Most" 9322 msgstr "Повечето" 9323 9324 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9325 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9326 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9327 #. spoken, or Some will be spoken. 9328 #: ../src/orca/messages.py:1444 9329 msgid "Punctuation level set to most." 9330 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." 9331 9332 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9333 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9334 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9335 #. spoken, or Some will be spoken. 9336 #: ../src/orca/messages.py:1450 9337 msgctxt "spoken punctuation" 9338 msgid "None" 9339 msgstr "Никои" 9340 9341 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9342 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9343 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9344 #. spoken, or Some will be spoken. 9345 #: ../src/orca/messages.py:1456 9346 msgid "Punctuation level set to none." 9347 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." 9348 9349 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9350 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9351 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9352 #. spoken, or Some will be spoken. 9353 #: ../src/orca/messages.py:1462 9354 msgctxt "spoken punctuation" 9355 msgid "Some" 9356 msgstr "Някои" 9357 9358 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9359 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9360 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9361 #. spoken, or Some will be spoken. 9362 #: ../src/orca/messages.py:1468 9363 msgid "Punctuation level set to some." 9364 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." 9365 9366 #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 9367 #. or is still taking place. 9368 #: ../src/orca/messages.py:1472 9369 msgid "Searching." 9370 msgstr "Търсене." 9371 9372 #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 9373 #. user has been completed. 9374 #: ../src/orca/messages.py:1476 9375 msgid "Search complete." 9376 msgstr "Търсенето завърши." 9377 9378 #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 9379 #. have been reloaded. 9380 #: ../src/orca/messages.py:1480 9381 msgid "Screen reader settings reloaded." 9382 msgstr "Настройките на екранния четец са презаредени." 9383 9384 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 9385 #. has been temporarily turned off. 9386 #: ../src/orca/messages.py:1484 9387 msgid "Speech disabled." 9388 msgstr "Гласът е изключен." 9389 9390 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 9391 #. has been turned back on. 9392 #: ../src/orca/messages.py:1488 9393 msgid "Speech enabled." 9394 msgstr "Гласът е включен." 9395 9396 #. Translators: This string announces speech rate change. 9397 #: ../src/orca/messages.py:1491 9398 msgid "faster." 9399 msgstr "по-бързо." 9400 9401 #. Translators: This string announces speech rate change. 9402 #: ../src/orca/messages.py:1494 9403 msgid "slower." 9404 msgstr "по-бавно." 9405 9406 #. Translators: This string announces speech pitch change. 9407 #: ../src/orca/messages.py:1497 9408 msgid "higher." 9409 msgstr "по-високо." 9410 9411 #. Translators: This string announces speech pitch change. 9412 #: ../src/orca/messages.py:1500 9413 msgid "lower." 9414 msgstr "по-ниско." 9415 9416 #. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 9417 #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 9418 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 9419 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling 9420 #. this setting via command. 9421 #: ../src/orca/messages.py:1507 9422 msgctxt "Speech" 9423 msgid "Verbosity level: brief" 9424 msgstr "Ниво на многословност: повърхностно" 9425 9426 #. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 9427 #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 9428 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 9429 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling 9430 #. this setting via command. 9431 #: ../src/orca/messages.py:1514 9432 msgctxt "Speech" 9433 msgid "Verbosity level: verbose" 9434 msgstr "Ниво на многословност: многословно" 9435 9436 #. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 9437 #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 9438 #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 9439 #. turns into "Open dot dot dot". 9440 #: ../src/orca/messages.py:1520 9441 msgid " dot dot dot" 9442 msgstr "многоточие" 9443 9444 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 9445 #: ../src/orca/messages.py:1523 9446 msgid "Screen reader on." 9447 msgstr "Екранният четец е включен." 9448 9449 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 9450 #: ../src/orca/messages.py:1526 9451 msgid "Screen reader off." 9452 msgstr "Екранният четец е изключен." 9453 9454 #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 9455 #: ../src/orca/messages.py:1529 9456 msgid "Speech is unavailable." 9457 msgstr "Речевата функция не е налична." 9458 9459 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 9460 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 9461 #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 9462 #. for was not found. 9463 #: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3785 9464 msgid "string not found" 9465 msgstr "низът не е открит" 9466 9467 #. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 9468 #. around document content by object type. H moves you to the next heading, 9469 #. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 9470 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 9471 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 9472 #. of Orca. It should be a brief informative message. 9473 #: ../src/orca/messages.py:1543 9474 msgid "Structural navigation keys off." 9475 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 9476 9477 #. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 9478 #. around document content by object type. H moves you to the next heading, 9479 #. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 9480 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 9481 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 9482 #. of Orca. It should be a brief informative message. 9483 #: ../src/orca/messages.py:1551 9484 msgid "Structural navigation keys on." 9485 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 9486 9487 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 9488 #. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 9489 #. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 9490 #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 9491 #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 9492 #. user if the desired structural navigation object could not be found. 9493 #: ../src/orca/messages.py:1559 9494 msgctxt "structural navigation" 9495 msgid "Not found" 9496 msgstr "Няма повече" 9497 9498 #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 9499 #: ../src/orca/messages.py:1562 9500 #, python-format 9501 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 9502 msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." 9503 9504 #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 9505 #. cell of a table in a document. 9506 #: ../src/orca/messages.py:1566 9507 msgid "End of table" 9508 msgstr "Край на таблица" 9509 9510 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9511 #. table and then navigates out of it. 9512 #: ../src/orca/messages.py:1570 9513 msgid "leaving table." 9514 msgstr "напускане на таблица." 9515 9516 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 9517 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 9518 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 9519 #: ../src/orca/messages.py:1575 9520 msgid "Speak cell" 9521 msgstr "Прочитане на клетка" 9522 9523 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 9524 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 9525 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 9526 #: ../src/orca/messages.py:1580 9527 msgid "Speak row" 9528 msgstr "Прочитане на ред" 9529 9530 #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 9531 #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 9532 #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 9533 #: ../src/orca/messages.py:1585 9534 msgid "Non-uniform" 9535 msgstr "нееднородна" 9536 9537 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9538 #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 9539 #. table, presents this message. 9540 #: ../src/orca/messages.py:1590 9541 msgid "Not in a table." 9542 msgstr "Не е в таблица." 9543 9544 #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 9545 #. have been reordered. 9546 #: ../src/orca/messages.py:1594 9547 msgid "Columns reordered" 9548 msgstr "Колоните са пренаредени" 9549 9550 #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 9551 #. have been reordered. 9552 #: ../src/orca/messages.py:1598 9553 msgid "Rows reordered" 9554 msgstr "Редовете са пренаредени" 9555 9556 #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 9557 #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 9558 #: ../src/orca/messages.py:1602 9559 #, python-format 9560 msgid "column %d" 9561 msgstr "колона %d" 9562 9563 #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 9564 #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 9565 #: ../src/orca/messages.py:1606 9566 #, python-format 9567 msgid "column %(index)d of %(total)d" 9568 msgstr "колона %(index)d от %(total)d" 9569 9570 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9571 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9572 #. the cell below the current cell and is already in the last row. 9573 #: ../src/orca/messages.py:1611 9574 msgid "Bottom of column." 9575 msgstr "Край на колона." 9576 9577 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9578 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9579 #. the cell above the current cell and is already in the first row. 9580 #: ../src/orca/messages.py:1616 9581 msgid "Top of column." 9582 msgstr "Начало на колона." 9583 9584 #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 9585 #. the index (e.g. the first row is "row 1"). 9586 #: ../src/orca/messages.py:1620 9587 #, python-format 9588 msgid "row %d" 9589 msgstr "%d ред" 9590 9591 #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 9592 #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 9593 #: ../src/orca/messages.py:1624 9594 #, python-format 9595 msgid "row %(index)d of %(total)d" 9596 msgstr "ред %(index)d от %(total)d" 9597 9598 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9599 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9600 #. the left of the current cell and is already in the first column. 9601 #: ../src/orca/messages.py:1629 9602 msgid "Beginning of row." 9603 msgstr "Начало на ред." 9604 9605 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9606 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9607 #. the right of the current cell and is already in the last column. 9608 #: ../src/orca/messages.py:1634 9609 msgid "End of row." 9610 msgstr "Край на ред." 9611 9612 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9613 #. deleted a table row. 9614 #: ../src/orca/messages.py:1638 9615 msgid "Row deleted." 9616 msgstr "Изтриване на ред." 9617 9618 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9619 #. deleted the last row of a table. 9620 #: ../src/orca/messages.py:1642 9621 msgid "Last row deleted." 9622 msgstr "Изтриване на последния ред." 9623 9624 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9625 #. inserted a table row. 9626 #: ../src/orca/messages.py:1646 9627 msgid "Row inserted." 9628 msgstr "Вмъкване на ред." 9629 9630 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9631 #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 9632 #. user presses Tab from within the last cell of the table. 9633 #: ../src/orca/messages.py:1651 9634 msgid "Row inserted at the end of the table." 9635 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 9636 9637 #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 9638 #. them know. 9639 #: ../src/orca/messages.py:1655 9640 msgctxt "text" 9641 msgid "selected" 9642 msgstr "избрано" 9643 9644 #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 9645 #. lets them know. 9646 #: ../src/orca/messages.py:1659 9647 msgctxt "text" 9648 msgid "unselected" 9649 msgstr "неизбрано" 9650 9651 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 9652 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 9653 #. it to be presented with. 9654 #: ../src/orca/messages.py:1668 9655 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 9656 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." 9657 9658 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 9659 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 9660 #. it to be presented with. 9661 #: ../src/orca/messages.py:1673 9662 msgid "%H hours and %M minutes." 9663 msgstr "%H часа и %M минути" 9664 9665 #. Translators: this is information about a unicode character reported to the 9666 #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 9667 #: ../src/orca/messages.py:1677 9668 #, python-format 9669 msgid "Unicode %s" 9670 msgstr "Уникод %s" 9671 9672 #. Translators: This message presents the Orca version number. 9673 #: ../src/orca/messages.py:1680 9674 #, python-format 9675 msgid "Screen reader version %s." 9676 msgstr "Екранен четец, версия %s." 9677 9678 #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 9679 #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 9680 #: ../src/orca/messages.py:1684 9681 msgid "white space" 9682 msgstr "празно място" 9683 9684 #. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 9685 #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 9686 #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 9687 #. is taking place. 9688 #: ../src/orca/messages.py:1690 3727 9689 msgid "Wrapping to bottom." 3728 9690 msgstr "След началото — от края." 3729 9691 3730 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3731 #. particular object and the bottom of a page or list is 3732 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 3733 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 3734 #. user when this is taking place. 3735 #. 3736 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3737 #. particular object and the bottom of the page or list is 3738 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 3739 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 3740 #. user when this is taking place. 3741 #. 3742 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3743 #. particular object and the bottom of a page or list is 3744 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 3745 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 3746 #. user when this is taking place. 3747 #. 3748 #: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176 3749 #: ../src/orca/structural_navigation.py:858 9692 #. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 9693 #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 9694 #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 9695 #. this is taking place. 9696 #: ../src/orca/messages.py:1696 3750 9697 msgid "Wrapping to top." 3751 9698 msgstr "След края — от началото." 3752 9699 3753 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 3754 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 3755 #. presents the commands/shortcuts available for all applications. 3756 #. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents 3757 #. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. 3758 #. The following message is presented to the user upon entering this 3759 #. mode. 3760 #. 3761 #: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622 3762 msgid "" 3763 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " 3764 "current application. Press escape to exit." 3765 msgstr "" 3766 "Натиснете 1 за стандартните бързи клавиши на Orca. Натиснете 2 за бързи " 3767 "клавиши за текущото приложение. Натиснете клавиша „Escape“ за изход." 3768 3769 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3770 #. 3771 #: ../src/orca/orca.py:825 3772 msgid "Goodbye." 3773 msgstr "Довиждане." 3774 3775 #: ../src/orca/orca.py:953 3776 msgid "Welcome to Orca." 3777 msgstr "Добре дошли в Orca." 9700 #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 9701 #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 9702 #. indicate the current layered pane or table contains zero items. 9703 #: ../src/orca/messages.py:1701 9704 msgid "0 items" 9705 msgstr "0 елемента" 9706 9707 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 9708 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 9709 #. than a single row and/or column. 9710 #: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728 9711 #, python-format 9712 msgid "Cell spans %d row" 9713 msgid_plural "Cell spans %d rows" 9714 msgstr[0] "Клетката заема %d ред" 9715 msgstr[1] "Клетката заема %d реда" 9716 9717 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 9718 #: ../src/orca/messages.py:1714 9719 #, python-format 9720 msgid " %d column" 9721 msgid_plural " %d columns" 9722 msgstr[0] "%d колона" 9723 msgstr[1] "%d колони" 9724 9725 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 9726 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 9727 #. than a single row and/or column. 9728 #: ../src/orca/messages.py:1721 9729 #, python-format 9730 msgid "Cell spans %d column" 9731 msgid_plural "Cell spans %d columns" 9732 msgstr[0] "Клетката заема %d колона" 9733 msgstr[1] "Клетката заема %d колони" 9734 9735 #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 9736 #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 9737 #. such a cell is encountered. 9738 #: ../src/orca/messages.py:1738 9739 #, python-format 9740 msgid "%d character too long" 9741 msgid_plural "%d characters too long" 9742 msgstr[0] "по-дълго с %d знак" 9743 msgstr[1] "по-дълго с %d знака" 9744 9745 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 9746 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 9747 #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 9748 #: ../src/orca/messages.py:1746 9749 #, python-format 9750 msgid "(%d dialog)" 9751 msgid_plural "(%d dialogs)" 9752 msgstr[0] "(%d диалог)" 9753 msgstr[1] "(%d диалога)" 9754 9755 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 9756 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 9757 #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 9758 #: ../src/orca/messages.py:1752 9759 #, python-format 9760 msgid "%d unfocused dialog" 9761 msgid_plural "%d unfocused dialogs" 9762 msgstr[0] "%d диалог без фокус" 9763 msgstr[1] "%d диалога без фокус" 9764 9765 #. Translators: This is the size of a file in bytes 9766 #: ../src/orca/messages.py:1756 9767 #, python-format 9768 msgid "%d byte" 9769 msgid_plural "%d bytes" 9770 msgstr[0] "%d байт" 9771 msgstr[1] "%d байта" 9772 9773 #. Translators: This message informs the user who many files were found as 9774 #. a result of a search. 9775 #: ../src/orca/messages.py:1761 9776 #, python-format 9777 msgid "%d file found" 9778 msgid_plural "%d files found" 9779 msgstr[0] "Открит е %d файл" 9780 msgstr[1] "Открити са %d файла" 9781 9782 #. Translators: This message presents the number of forms in a document. 9783 #: ../src/orca/messages.py:1765 9784 #, python-format 9785 msgid "%d form" 9786 msgid_plural "%d forms" 9787 msgstr[0] "%d формуляр" 9788 msgstr[1] "%d формуляра" 9789 9790 #. Translators: This message presents the number of headings in a document. 9791 #: ../src/orca/messages.py:1769 9792 #, python-format 9793 msgid "%d heading" 9794 msgid_plural "%d headings" 9795 msgstr[0] "%d заглавие" 9796 msgstr[1] "%d заглавия" 9797 9798 #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 9799 #. or table. 9800 #: ../src/orca/messages.py:1774 9801 #, python-format 9802 msgid "%d item" 9803 msgid_plural "%d items" 9804 msgstr[0] "%d елемент" 9805 msgstr[1] "%d елемента" 9806 9807 #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 9808 #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 9809 #. presented to the user to indicate how many matching items were found. 9810 #: ../src/orca/messages.py:1780 9811 #, python-format 9812 msgid "%d item found" 9813 msgid_plural "%d items found" 9814 msgstr[0] "Открит е %d елемент" 9815 msgstr[1] "Открити са %d елемента" 9816 9817 #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 9818 #: ../src/orca/messages.py:1784 9819 #, python-format 9820 msgid "List with %d item" 9821 msgid_plural "List with %d items" 9822 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 9823 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 9824 9825 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 9826 #. messages in a list. 9827 #: ../src/orca/messages.py:1789 9828 #, python-format 9829 msgid "%d message.\n" 9830 msgid_plural "%d messages.\n" 9831 msgstr[0] "%d съобщение.\n" 9832 msgstr[1] "%d съобщения.\n" 9833 9834 #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 9835 #. a slider, progress bar, or other such component. 9836 #: ../src/orca/messages.py:1794 9837 #, python-format 9838 msgid "%d percent." 9839 msgid_plural "%d percent." 9840 msgstr[0] "%d процент." 9841 msgstr[1] "%d процента." 9842 9843 #. Translators: This message announces the percentage of the document that 9844 #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 9845 #. position divided by the total number of objects on the page. 9846 #: ../src/orca/messages.py:1800 9847 #, python-format 9848 msgid "%d percent of document read" 9849 msgid_plural "%d percent of document read" 9850 msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени" 9851 msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени" 9852 9853 #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 9854 #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 9855 #. %s is the spoken word for the character. 9856 #: ../src/orca/messages.py:1808 9857 #, python-format 9858 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 9859 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 9860 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 9861 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 9862 9863 #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 9864 #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 9865 #: ../src/orca/messages.py:1815 9866 #, python-format 9867 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 9868 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 9869 msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента" 9870 msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента" 9871 9872 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of 9873 #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 9874 #. current application. It appears as the title of the dialog containing 9875 #. the list. 9876 #: ../src/orca/messages.py:1824 9877 #, python-format 9878 msgid "%d Screen reader default shortcut found." 9879 msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 9880 msgstr[0] "Открита е %d клавишна комбинация на екранния четец." 9881 msgstr[1] "Открита са %d клавишни комбинации на екранния четец" 9882 9883 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of 9884 #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 9885 #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 9886 #: ../src/orca/messages.py:1832 9887 #, python-format 9888 msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 9889 msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 9890 msgstr[0] "" 9891 "Открита е %(count)d клавишна комбинация за %(application)s на екранния четец." 9892 msgstr[1] "" 9893 "Открити са %(count)d клавишни комбинации за %(application)s на екранния " 9894 "четец." 9895 9896 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 9897 #. space characters in a string. 9898 #: ../src/orca/messages.py:1839 9899 #, python-format 9900 msgid "%d space" 9901 msgid_plural "%d spaces" 9902 msgstr[0] "%d интервал" 9903 msgstr[1] "%d интервала" 9904 9905 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 9906 #. tab characters in a string. 9907 #: ../src/orca/messages.py:1844 9908 #, python-format 9909 msgid "%d tab" 9910 msgid_plural "%d tabs" 9911 msgstr[0] "%d табулация" 9912 msgstr[1] "%d табулации" 9913 9914 #. Translators: This message presents the number of tables in a document. 9915 #: ../src/orca/messages.py:1848 9916 #, python-format 9917 msgid "%d table" 9918 msgid_plural "%d tables" 9919 msgstr[0] "%d таблица" 9920 msgstr[1] "%d таблици" 9921 9922 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 9923 #: ../src/orca/messages.py:1852 9924 #, python-format 9925 msgid "table with %d row" 9926 msgid_plural "table with %d rows" 9927 msgstr[0] "таблица с %d ред" 9928 msgstr[1] "таблица с %d реда" 9929 9930 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 9931 #: ../src/orca/messages.py:1856 9932 #, python-format 9933 msgid "%d column" 9934 msgid_plural "%d columns" 9935 msgstr[0] "%d колона" 9936 msgstr[1] "%d колони" 9937 9938 #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 9939 #. document. 9940 #: ../src/orca/messages.py:1865 9941 #, python-format 9942 msgid "%d unvisited link" 9943 msgid_plural "%d unvisited links" 9944 msgstr[0] "%d непосетена връзка" 9945 msgstr[1] "%d непосетени връзки" 9946 9947 #. Translators: This message presents the number of visited links in a 9948 #. document. 9949 #: ../src/orca/messages.py:1870 9950 #, python-format 9951 msgid "%d visited link" 9952 msgid_plural "%d visited links" 9953 msgstr[0] "%d посетена връзка" 9954 msgstr[1] "%d посетени връзки" 9955 9956 #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 9957 #. same string used in the *.po file for gail. 9958 #: ../src/orca/object_properties.py:36 9959 msgid "toggle" 9960 msgstr "превключване" 9961 9962 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 9963 #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 9964 #. the Nautilus folder view. 9965 #: ../src/orca/object_properties.py:41 9966 #, python-format 9967 msgid "on %(index)d of %(total)d" 9968 msgstr "върху %(index)d от %(total)d" 9969 9970 #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 9971 #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 9972 #. combobox item in a combobox, etc. 9973 #: ../src/orca/object_properties.py:46 9974 #, python-format 9975 msgid "%(index)d of %(total)d" 9976 msgstr "%(index)d от %(total)d" 9977 9978 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 9979 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 9980 #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 9981 #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 9982 #. we use for speech. 9983 #: ../src/orca/object_properties.py:58 9984 #, python-format 9985 msgid "LEVEL %d" 9986 msgstr "НИВО %d" 9987 9988 #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 9989 #. ancestors the node has). This is the spoken version. 9990 #: ../src/orca/object_properties.py:62 9991 #, python-format 9992 msgid "tree level %d" 9993 msgstr "ниво в дървото %d" 9994 9995 #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 9996 #. ancestors the node has). This is the braille version. 9997 #: ../src/orca/object_properties.py:66 9998 #, python-format 9999 msgid "TREE LEVEL %d" 10000 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" 10001 10002 #. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 10003 #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 10004 #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 10005 #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 10006 #: ../src/orca/object_properties.py:72 10007 #, python-format 10008 msgid "h%d" 10009 msgstr "з%d" 10010 10011 #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 10012 #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 10013 #. translated rolename for the heading. 10014 #: ../src/orca/object_properties.py:77 10015 #, python-format 10016 msgid "%(role)s level %(level)d" 10017 msgstr "%(role)s от ниво %(level)d" 10018 10019 #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 10020 #. of icons. 10021 #: ../src/orca/object_properties.py:81 10022 msgid "Icon panel" 10023 msgstr "Панел с икони" 10024 10025 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content 10026 #. which have an "onClick" action. 10027 #: ../src/orca/object_properties.py:85 10028 msgid "clickable" 10029 msgstr "за щракане" 10030 10031 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 10032 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 10033 #. means the item's children are not showing; expanded means they are. 10034 #: ../src/orca/object_properties.py:90 10035 msgid "collapsed" 10036 msgstr "свит" 10037 10038 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 10039 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 10040 #. means the item's children are not showing; expanded means they are. 10041 #: ../src/orca/object_properties.py:95 10042 msgid "expanded" 10043 msgstr "разгънат" 10044 10045 #. Translators: This is a state which applies to elements in document conent 10046 #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 10047 #: ../src/orca/object_properties.py:99 10048 msgid "has long description" 10049 msgstr "има подробно описание" 10050 10051 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 10052 #. such as sliders and scroll bars. 10053 #: ../src/orca/object_properties.py:103 10054 msgid "horizontal" 10055 msgstr "хоризонтален" 10056 10057 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 10058 #. such as sliders and scroll bars. 10059 #: ../src/orca/object_properties.py:107 10060 msgid "vertical" 10061 msgstr "вертикален" 10062 10063 #. Translators: This is a state which applies to a check box. 10064 #: ../src/orca/object_properties.py:110 10065 msgctxt "checkbox" 10066 msgid "checked" 10067 msgstr "с отметка" 10068 10069 #. Translators: This is a state which applies to a check box. 10070 #: ../src/orca/object_properties.py:113 10071 msgctxt "checkbox" 10072 msgid "not checked" 10073 msgstr "без отметка" 10074 10075 #. Translators: This is a state which applies to a check box. 10076 #: ../src/orca/object_properties.py:116 10077 msgctxt "checkbox" 10078 msgid "partially checked" 10079 msgstr "частично отметнат" 10080 10081 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 10082 #: ../src/orca/object_properties.py:119 10083 msgctxt "togglebutton" 10084 msgid "pressed" 10085 msgstr "натиснат" 10086 10087 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 10088 #: ../src/orca/object_properties.py:122 10089 msgctxt "togglebutton" 10090 msgid "not pressed" 10091 msgstr "ненатиснат" 10092 10093 #. Translators: This is a state which applies to a radio button. 10094 #: ../src/orca/object_properties.py:125 10095 msgctxt "radiobutton" 10096 msgid "selected" 10097 msgstr "избран" 10098 10099 #. Translators: This is a state which applies to a radio button. 10100 #: ../src/orca/object_properties.py:128 10101 msgctxt "radiobutton" 10102 msgid "not selected" 10103 msgstr "неизбран" 10104 10105 #. Translators: This is a state which applies to a table cell. 10106 #: ../src/orca/object_properties.py:131 10107 msgctxt "tablecell" 10108 msgid "not selected" 10109 msgstr "неизбрана" 10110 10111 #. Translators: This is a state which applies to a link. 10112 #: ../src/orca/object_properties.py:134 10113 msgctxt "link state" 10114 msgid "visited" 10115 msgstr "посетена" 10116 10117 #. Translators: This is a state which applies to a link. 10118 #: ../src/orca/object_properties.py:137 10119 msgctxt "link state" 10120 msgid "unvisited" 10121 msgstr "непосетена" 10122 10123 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 10124 #. insensitive (or grayed out). 10125 #: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145 10126 msgid "grayed" 10127 msgstr "посивено" 10128 10129 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10130 #. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 10131 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 10132 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken 10133 #. version. 10134 #: ../src/orca/object_properties.py:152 10135 msgctxt "text" 10136 msgid "read only" 10137 msgstr "само за четене" 10138 10139 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10140 #. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 10141 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 10142 #. we need to present that information to the user. This string is the braille 10143 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 10144 #: ../src/orca/object_properties.py:159 10145 msgctxt "text" 10146 msgid "rdonly" 10147 msgstr "сзч" 10148 10149 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10150 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 10151 #: ../src/orca/object_properties.py:163 ../src/orca/object_properties.py:167 10152 msgid "required" 10153 msgstr "задължително" 10154 10155 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 10156 #. one item can be selected at a time. 10157 #: ../src/orca/object_properties.py:171 10158 msgid "multi-select" 10159 msgstr "множествен избор" 10160 10161 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 10162 msgid "Find" 10163 msgstr "Търсене" 10164 10165 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 10166 msgid "Screen Reader Find Dialog" 10167 msgstr "Прозорец за търсене на екранния четец" 10168 10169 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10170 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 10171 msgid "_Close" 10172 msgstr "_Затваряне" 10173 10174 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10175 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 10176 msgid "_Find" 10177 msgstr "_Търсене" 10178 10179 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 10180 msgid "_Search for:" 10181 msgstr "_Търсене на:" 10182 10183 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 10184 msgid "Search for:" 10185 msgstr "Търсене на:" 10186 10187 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 10188 msgid "_Top of window" 10189 msgstr "_Горната част на прозореца" 10190 10191 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 10192 msgid "Top of window" 10193 msgstr "Горната част на прозореца" 10194 10195 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 10196 msgid "Start from:" 10197 msgstr "Започване от:" 10198 10199 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 10200 msgid "_Wrap around" 10201 msgstr "_След края — от началото" 10202 10203 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 10204 msgid "Search _backwards" 10205 msgstr "Търсене наза_д" 10206 10207 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 10208 msgid "Search direction:" 10209 msgstr "Посока на търсене:" 10210 10211 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 10212 msgid "_Match case" 10213 msgstr "_Зачитане на малки/главни" 10214 10215 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 10216 msgid "Match _entire word only" 10217 msgstr "Търсене само на _цели думи" 10218 10219 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 10220 msgid "Results must:" 10221 msgstr "Резултатите трябва:" 3778 10222 3779 10223 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 … … 3787 10231 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3788 10232 msgid "Hyperlink" 3789 msgstr " хипер връзка"10233 msgstr "Хипервръзки" 3790 10234 3791 10235 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 … … 3802 10246 3803 10247 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3804 msgid "Orca Preferences" 3805 msgstr "Настройки на Orca" 3806 10248 msgid "Screen Reader Preferences" 10249 msgstr "Настройки на екранния четец" 10250 10251 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 3807 10252 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 10253 msgid "_Help" 10254 msgstr "Помо_щ" 10255 10256 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10257 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 10258 msgid "_Apply" 10259 msgstr "_Прилагане" 10260 10261 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3808 10262 msgid "_Laptop" 3809 msgstr " Преносим _компютър"3810 3811 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1410263 msgstr "_Лаптоп" 10264 10265 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 3812 10266 msgid "Keyboard Layout" 3813 10267 msgstr "Клавиатурна подредба" 3814 10268 3815 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1510269 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3816 10270 msgid "Active _Profile:" 3817 10271 msgstr "_Активен профил:" 3818 10272 3819 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1610273 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3820 10274 msgid "Start-up Profile:" 3821 10275 msgstr "Начален профил:" 3822 10276 3823 10277 #. This button will load the selected settings profile in the application. 3824 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1810278 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3825 10279 msgid "_Load" 3826 10280 msgstr "_Зареждане" 3827 10281 3828 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 10282 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10283 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 10284 msgid "Save _As" 10285 msgstr "Запазване _като" 10286 10287 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3829 10288 msgid "Profiles" 3830 10289 msgstr "Профили" 3831 10290 3832 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2010291 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3833 10292 msgid "_Time format:" 3834 msgstr "Формат на _ времето:"3835 3836 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2110293 msgstr "Формат на _часа:" 10294 10295 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3837 10296 msgid "Dat_e format:" 3838 10297 msgstr "Формат на _датата:" 3839 10298 3840 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2210299 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3841 10300 msgid "Time and Date" 3842 msgstr " Времеи дата"3843 3844 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2310301 msgstr "Час и дата" 10302 10303 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3845 10304 msgid "_Present tooltips" 3846 msgstr "_П оказване на подсказки"3847 3848 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2410305 msgstr "_Прочитане на подсказките" 10306 10307 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 3849 10308 msgid "Speak object under mo_use" 3850 msgstr " Произнасяне на обекта под_мишката."3851 3852 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2510309 msgstr "Изговаряне на обекта под показалеца на _мишката." 10310 10311 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 3853 10312 msgid "Mouse" 3854 10313 msgstr "Мишка" 3855 10314 3856 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2610315 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 3857 10316 msgid "General" 3858 10317 msgstr "Общи" 3859 10318 3860 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2710319 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3861 10320 msgid "Vo_lume:" 3862 msgstr " Нивона _звука:"3863 3864 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2810321 msgstr "Сила на _звука:" 10322 10323 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3865 10324 msgid "Pi_tch:" 3866 10325 msgstr "В_исочина:" 3867 10326 3868 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2910327 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3869 10328 msgid "_Rate:" 3870 10329 msgstr "Скорос_т:" 3871 10330 3872 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3010331 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 3873 10332 msgid "_Person:" 3874 10333 msgstr "_Човек:" 3875 10334 3876 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3110335 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3877 10336 msgid "Speech synthesi_zer:" 3878 msgstr " Синтезатор на _глас:"3879 3880 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3210337 msgstr "Речев _синтезатор:" 10338 10339 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3881 10340 msgid "Speech _system:" 3882 msgstr " _Система за глас:"3883 3884 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.3885 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3410341 msgstr "Речева _система:" 10342 10343 #. Translators: Having multiple 10344 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3886 10345 msgid "_Voice type:" 3887 10346 msgstr "_Вид на гласа:" 3888 10347 3889 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.3890 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3610348 #. Translators: Having multiple 10349 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3891 10350 msgid "Voice Type Settings" 3892 10351 msgstr "Настройки на вида глас" 3893 10352 3894 10353 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 3895 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4010354 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 3896 10355 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 3897 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като_думи"3898 3899 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it 's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.3900 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4210356 msgstr "Произнасяне на низовете със смесен регистър като отделни _думи" 10357 10358 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it 10359 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 3901 10360 msgid "Say All B_y:" 3902 msgstr "_Про изнасянепо:"3903 3904 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4310361 msgstr "_Прочитане на всичко по:" 10362 10363 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3905 10364 msgid "Global Voice Settings" 3906 10365 msgstr "Глобални настройки на гласа" 3907 10366 3908 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4410367 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 3909 10368 msgid "Voice" 3910 10369 msgstr "Глас" 3911 10370 3912 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4510371 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 3913 10372 msgid "_Enable speech" 3914 msgstr "Вкл_ючване на глас"3915 3916 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4710373 msgstr "Вкл_ючване на речта" 10374 10375 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 3917 10376 msgid "Ver_bose" 3918 10377 msgstr "Пови_шена" 3919 10378 3920 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4810379 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 3921 10380 msgid "Verbosity" 3922 msgstr " Подробност"10381 msgstr "Многословност" 3923 10382 3924 10383 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 3925 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 5210384 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 3926 10385 msgid "Speak ro_w" 3927 10386 msgstr "Произнасяне на _ред" 3928 10387 3929 10388 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 3930 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 5410389 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 3931 10390 msgid "Table Rows" 3932 10391 msgstr "Редове на таблици" 3933 10392 3934 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 5910393 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3935 10394 msgid "_All" 3936 10395 msgstr "_Всичко" 3937 10396 3938 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6010397 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 3939 10398 msgid "Punctuation Level" 3940 10399 msgstr "Ниво на пунктуация" 3941 10400 3942 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.3943 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6210401 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 10402 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 3944 10403 msgid "Only speak displayed text" 3945 msgstr "Произнасяне само на текста "3946 3947 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6310404 msgstr "Произнасяне само на текста от екрана" 10405 10406 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 3948 10407 msgid "Speak blank lines" 3949 10408 msgstr "Произнасяне на празните редове" 3950 10409 3951 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6410410 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 3952 10411 msgid "Speak _indentation and justification" 3953 10412 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 3954 10413 3955 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6510414 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 3956 10415 msgid "Spea_k object mnemonics" 3957 10416 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 3958 10417 3959 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').3960 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6710418 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 10419 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 3961 10420 msgid "Speak child p_osition" 3962 10421 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент" 3963 10422 3964 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6810423 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 3965 10424 msgid "Speak tutorial messages" 3966 msgstr "Произнасяне на обуч аващите съобщения"3967 3968 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6910425 msgstr "Произнасяне на обучителните съобщения" 10426 10427 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 3969 10428 msgid "Spoken Context" 3970 msgstr "Контекс при изречане"10429 msgstr "Контекст при изговаряне" 3971 10430 3972 10431 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 3973 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7110432 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 3974 10433 msgctxt "ProgressBarUpdates" 3975 10434 msgid "Enable_d" … … 3977 10436 3978 10437 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 3979 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7310438 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 3980 10439 msgctxt "ProgressBar" 3981 10440 msgid "Frequency (secs):" … … 3983 10442 3984 10443 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3985 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7510444 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 3986 10445 msgid "Restrict to:" 3987 10446 msgstr "Ограничаване до:" 3988 10447 3989 10448 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 3990 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7710449 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 3991 10450 msgid "Progress Bar Updates" 3992 10451 msgstr "Промени по лентата за прогреса" 3993 10452 3994 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7810453 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 3995 10454 msgid "Speech" 3996 msgstr " Глас"3997 3998 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7910455 msgstr "Реч" 10456 10457 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 3999 10458 msgid "Enable Braille _support" 4000 10459 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4001 10460 4002 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4003 msgid "Enable Braille _monitor" 4004 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4005 4006 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 10461 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 4007 10462 msgid "_Abbreviated role names" 4008 msgstr "_Съкратени имена на ролите"4009 4010 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8210463 msgstr "_Съкратени имена на видовете контроли" 10464 10465 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 4011 10466 msgid "Disable _end of line symbol" 4012 10467 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4013 10468 4014 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8310469 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 4015 10470 msgid "_Enable Contracted Braille" 4016 10471 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 4017 10472 4018 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.4019 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8510473 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 10474 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 4020 10475 msgid "Contraction _Table:" 4021 10476 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 4022 10477 4023 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8610478 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4024 10479 msgid "Display Settings" 4025 msgstr "Настройки на извеждането"4026 4027 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.4028 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8810480 msgstr "Настройки на показването" 10481 10482 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 10483 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 4029 10484 msgctxt "braille dots" 4030 10485 msgid "_None" 4031 10486 msgstr "Ня_ма" 4032 10487 4033 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9210488 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 4034 10489 msgid "Selection Indicator" 4035 msgstr "Индикатор за избор"4036 4037 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9310490 msgstr "Индикатор за маркиран текст" 10491 10492 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4038 10493 msgid "Hyperlink Indicator" 4039 10494 msgstr "Индикатор за хипервръзка" 4040 10495 4041 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9410496 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4042 10497 msgid "Braille" 4043 10498 msgstr "Брайл" 4044 10499 4045 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9510500 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 4046 10501 msgid "Enable _key echo" 4047 10502 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4048 10503 4049 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9610504 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 4050 10505 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4051 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация"4052 4053 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9710506 msgstr "Включване на _клавишите за букви, цифри и пунктуация" 10507 10508 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 4054 10509 msgid "Enable _modifier keys" 4055 10510 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4056 10511 4057 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9810512 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 4058 10513 msgid "Enable _function keys" 4059 10514 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4060 10515 4061 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9910516 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4062 10517 msgid "Enable ac_tion keys" 4063 10518 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4064 10519 4065 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 010520 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4066 10521 msgid "Enable _navigation keys" 4067 10522 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4068 10523 4069 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0510524 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4070 10525 msgid "Enable echo by _word" 4071 msgstr "Произнасяне по д_уми"4072 4073 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0610526 msgstr "Произнасяне по _думи" 10527 10528 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4074 10529 msgid "Enable echo by _sentence" 4075 10530 msgstr "Произнасяне по _изречения" 4076 10531 4077 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0710532 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4078 10533 msgid "Key Echo" 4079 10534 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4080 10535 4081 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 084082 msgid " Orca_Modifier Key(s):"4083 msgstr " _Модификатори на клавиши в Orca:"4084 4085 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0910536 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 10537 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 10538 msgstr "Модификаторни _клавиши на екранния четец:" 10539 10540 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4086 10541 msgid "Key Bindings" 4087 10542 msgstr "Функции на клавишите" 4088 10543 4089 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 010544 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4090 10545 msgid "Pronunciation Dictionary" 4091 10546 msgstr "Речник за произнасяне" 4092 10547 4093 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1110548 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4094 10549 msgid "_New entry" 4095 10550 msgstr "_Нов елемент" 4096 10551 4097 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1210552 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 4098 10553 msgid "_Delete" 4099 10554 msgstr "_Изтриване" 4100 10555 4101 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1310556 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4102 10557 msgid "Pronunciation" 4103 10558 msgstr "Произнасяне" 4104 10559 4105 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1410560 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 4106 10561 msgid "_Speak all" 4107 10562 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4108 10563 4109 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1510564 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4110 10565 msgid "Speak _none" 4111 10566 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4112 10567 4113 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1610568 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 4114 10569 msgid "_Reset" 4115 10570 msgstr "_Изчистване" 4116 10571 4117 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1710572 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4118 10573 msgid "Text attributes" 4119 10574 msgstr "Атрибути на текста" 4120 10575 4121 10576 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4122 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1910577 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4123 10578 msgid "Move to _bottom" 4124 msgstr " Местене към_края"10579 msgstr "Преместване в _края" 4125 10580 4126 10581 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4127 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2110582 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4128 10583 msgid "Move _down one" 4129 msgstr " Местене надо_лу"10584 msgstr "Преместване надо_лу" 4130 10585 4131 10586 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4132 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2310587 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 4133 10588 msgid "Move _up one" 4134 msgstr " Местене на_горе"10589 msgstr "Преместване на_горе" 4135 10590 4136 10591 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4137 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2510592 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 4138 10593 msgid "Move to _top" 4139 msgstr " Местене към_началото"4140 4141 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2610594 msgstr "Преместване в _началото" 10595 10596 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 4142 10597 msgid "Adjust selected attributes" 4143 10598 msgstr "Промяна на избраните атрибути" 4144 10599 4145 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2710600 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 4146 10601 msgid "Braille Indicator" 4147 10602 msgstr "Брайлов индикатор" 4148 10603 4149 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2810604 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 4150 10605 msgid "Text Attributes" 4151 10606 msgstr "Атрибути на текста" … … 4185 10640 "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 4186 10641 4187 #. Translators: Orca will tell you how many characters 4188 #. are repeated on a line of text. For example: "22 4189 #. space characters". The %d is the number and the %s 4190 #. is the spoken word for the character. 4191 #. 4192 #: ../src/orca/script_utilities.py:2380 4193 #, python-format 4194 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 4195 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 4196 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 4197 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 4198 4199 #. Translators: this indicates that this piece of 4200 #. text is a hypertext link. 4201 #. 4202 #: ../src/orca/script_utilities.py:2455 4203 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 4204 #: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022 4205 msgid "link" 4206 msgstr "връзка" 4207 4208 #. Translators: This string is part of the presentation of an 4209 #. item that includes one or several consequtive superscripted 4210 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by 4211 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 4212 #. 4213 #: ../src/orca/script_utilities.py:2545 4214 #, python-format 4215 msgid " superscript %s" 4216 msgstr " горен индекс %s" 4217 4218 #. Translators: This string is part of the presentation of an 4219 #. item that includes one or several consequtive subscripted 4220 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by 4221 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 4222 #. 4223 #: ../src/orca/script_utilities.py:2555 4224 #, python-format 4225 msgid " subscript %s" 4226 msgstr " долен индекс %s" 4227 4228 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the 4229 #. user to press a key and have the entire document in 4230 #. a window be automatically spoken to the user. If 4231 #. the user presses any key during a SayAll operation, 4232 #. the speech will be interrupted and the cursor will 4233 #. be positioned at the point where the speech was 4234 #. interrupted. 4235 #. 4236 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123 4237 #: ../src/orca/scripts/default.py:189 4238 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568 4239 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 4240 msgid "Speaks entire document." 4241 msgstr "Произнасяне на целия документ." 4242 4243 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 4244 #. user has navigated to an empty line. 4245 #. 4246 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 4247 #. sheet cell. 4248 #. 4249 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 4250 #. user has navigated to an empty line. 4251 #. 4252 #. ####################################################################### 4253 #. # 4254 #. Strings for speech and braille # 4255 #. # 4256 #. ####################################################################### 4257 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 4258 #. user has navigated to an empty line. 4259 #. 4260 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331 4261 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 4262 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427 4263 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541 4264 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 4265 #: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147 4266 #: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274 4267 #: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747 4268 #: ../src/orca/scripts/default.py:4757 4269 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396 4270 #: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733 4271 #: ../src/orca/speech_generator.py:1085 4272 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 4273 msgid "blank" 4274 msgstr "нищо" 4275 4276 #. Translators: this in reference to an e-mail message 4277 #. status of having been read or unread. 4278 #. 4279 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 4280 msgid "Read" 4281 msgstr "Прочетено" 4282 4283 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to 4284 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is 4285 #. the area where calculation results are presented. 4286 #. 4287 #: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 4288 msgid "Unable to get calculator display" 4289 msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" 4290 4291 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking 4292 #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 4293 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 4294 #. in this case. 4295 #. 4296 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 4297 msgid "Change to:" 4298 msgstr "Промяна на:" 4299 4300 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 4301 msgid "Misspelled word:" 4302 msgstr "Грешно изписана дума:" 4303 4304 #. The indication that spell checking is complete is when the 4305 #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 4306 #. Try to detect this and let the user know. 4307 #. 4308 #. Translators: this string must be the same that is used by 4309 #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 4310 #. forced to do so in this case. 4311 #. 4312 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 4313 msgid "Completed spell checking" 4314 msgstr "Проверката на правописа завърши" 4315 4316 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 4317 msgid "Spell checking is complete." 4318 msgstr "Проверката на правописа завърши." 4319 4320 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 4321 msgid "Press Tab and Return to terminate." 4322 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Ентър“ за край." 4323 4324 #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 4325 #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 4326 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 4327 #. case. 4328 #. 4329 #. Translators: this is what the name of the spell checking 4330 #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 4331 #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 4332 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 4333 #. 4334 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 4335 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 4336 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 4337 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 4338 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 4339 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 4340 msgid "Check Spelling" 4341 msgstr "Проверка на правописа" 4342 4343 #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 4344 #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 4345 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 4346 #. case. 4347 #. 4348 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 4349 msgid "Phrase not found" 4350 msgstr "Фразата не е открита" 4351 4352 #. Translators: this indicates a find command succeeded in 4353 #. finding something. 4354 #. 4355 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 4356 msgid "Phrase found." 4357 msgstr "Фразата е открита." 4358 4359 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 10642 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 4360 10643 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 4361 10644 msgstr "" 4362 10645 "Прочитане на последните n съобщения от областта за входящи текстови " 4363 10646 "съобщения." 4364 4365 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1004366 msgid "Searching."4367 msgstr "Търсене."4368 4369 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"4370 #. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its4371 #. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the4372 #. search progresses, regularly inform the user of this by speaking4373 #. "Searching" (assuming the search tool has focus).4374 #.4375 #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool4376 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced4377 #. to do so in this case.4378 #.4379 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1344380 msgid "Stop"4381 msgstr "Спиране"4382 4383 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1694384 msgid "Search complete."4385 msgstr "Търсенето завърши."4386 4387 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1774388 #, python-format4389 msgid "%d file found"4390 msgid_plural "%d files found"4391 msgstr[0] "Открит е %d файл"4392 msgstr[1] "Открити са %d файла"4393 4394 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1824395 msgid "No files found."4396 msgstr "Не са открити файлове."4397 4398 #. Translators: inaccessible means that the application cannot4399 #. be read by Orca. This usually means the application is not4400 #. friendly to the assistive technology infrastructure.4401 #.4402 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:894403 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1204404 msgid "inaccessible"4405 msgstr "недостъпен"4406 10647 4407 10648 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 … … 4415 10656 #. with that prefix. 4416 10657 #. 4417 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 1310658 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 4418 10659 msgid "Workspace " 4419 10660 msgstr "Работен плот" 4420 10661 4421 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 1310662 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 4422 10663 msgid "Desk " 4423 10664 msgstr "Работен плот" 4424 4425 #. Translators: this is the number of items in a layered4426 #. pane or table.4427 #.4428 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:1394429 #: ../src/orca/speech_generator.py:14014430 #, python-format4431 msgid "%d item"4432 msgid_plural "%d items"4433 msgstr[0] "%d елемент"4434 msgstr[1] "%d елемента"4435 4436 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.4437 #.4438 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:634439 #, python-format4440 msgid "Notification %s"4441 msgstr "Уведомяване %s"4442 4443 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.4444 #.4445 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:854446 msgid "Notification"4447 msgstr "Уведомяване"4448 4449 #. Translators: The Package Manager application notifies the4450 #. user of minor errors by displaying an icon in the status4451 #. bar and adding them to an error log rather than displaying4452 #. the error in a dialog box. This string is the label for a4453 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when4454 #. the notification icon has appeared.4455 #.4456 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:1144457 msgid "Notify me when errors have been logged."4458 msgstr "Известяване при записването на грешка."4459 4460 #. Translators: this is in reference to loading a web page4461 #. or some other content.4462 #.4463 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2244464 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17394465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3444466 msgid "Loading. Please wait."4467 msgstr "Зареждане, изчакайте."4468 4469 #. Translators: this is in reference to loading a web page4470 #. or some other content.4471 #.4472 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2334473 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17524474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3544475 msgid "Finished loading."4476 msgstr "Зареждането свърши."4477 4478 #. Translators: The Package Manager application notifies the4479 #. user of minor errors by displaying an icon in the status4480 #. bar and adding them to an error log rather than displaying4481 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will4482 #. present to inform the user that this has occurred.4483 #.4484 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2554485 msgid "An error occurred. View the error log for details."4486 msgstr "Възникна грешка. Проверете журнала за грешки."4487 4488 #. Translators: This is the tutorial string associated with a4489 #. specific search field in the Packagemanager application.4490 #. It is designed to inform the user how to move directly to4491 #. the search results after the search has been completed.4492 #.4493 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:604494 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."4495 msgstr "Използвайте Ктрл-L, за да фокусирате резултатите."4496 4497 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:1444498 #, python-format4499 msgid "New chat tab %s"4500 msgstr "Нов таб за разговор %s"4501 10665 4502 10666 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 … … 4505 10669 msgstr "Показване на повече настройки" 4506 10670 4507 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet 4508 #. (i.e., the place where enter formulas) 4509 #. 4510 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 4511 msgid "Presents the contents of the input line." 4512 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 4513 4514 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4515 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4516 #. 4517 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 4518 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 4519 msgstr "" 4520 "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " 4521 "произнасянето на клетки." 4522 4523 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4524 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4525 #. 4526 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 4527 msgid "Clears the dynamic column headers." 4528 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." 4529 4530 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4531 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4532 #. 4533 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 4534 msgid "" 4535 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 4536 msgstr "" 4537 "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " 4538 "при произнасянето на клетки." 4539 4540 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4541 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4542 #. 4543 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 4544 msgid "Clears the dynamic row headers" 4545 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." 4546 4547 #. Translators: a refreshable braille display is an 4548 #. external hardware device that presents braille 4549 #. character to the user. There are a limited number 4550 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4551 #. provides the feature to build up a longer logical 4552 #. line and allow the user to press buttons on the 4553 #. braille display so they can pan left and right over 4554 #. this line. 4555 #. 4556 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 4557 #: ../src/orca/scripts/default.py:683 4558 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 4559 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 4560 msgid "Pans the braille display to the left." 4561 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 4562 4563 #. Translators: a refreshable braille display is an 4564 #. external hardware device that presents braille 4565 #. character to the user. There are a limited number 4566 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4567 #. provides the feature to build up a longer logical 4568 #. line and allow the user to press buttons on the 4569 #. braille display so they can pan left and right over 4570 #. this line. 4571 #. 4572 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 4573 #: ../src/orca/scripts/default.py:698 4574 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 4575 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 4576 msgid "Pans the braille display to the right." 4577 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 4578 4579 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 4580 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 4581 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 4582 #. 4583 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 4584 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 4585 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 4586 4587 #. Translators: this is the title of a panel containing options 4588 #. for specifying how to navigate tables in document content. 4589 #. 4590 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 4591 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 4592 msgid "Table Navigation" 4593 msgstr "Навигация на таблица" 4594 4595 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 4596 #. should speak table cell coordinates in document content. 4597 #. 4598 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 4599 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 4600 msgid "Speak _cell coordinates" 4601 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 4602 4603 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 4604 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 4605 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 4606 #. 4607 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 4608 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793 4609 msgid "Speak _multiple cell spans" 4610 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 4611 4612 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 4613 #. the header of a table cell in document content. 4614 #. 4615 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 4616 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 4617 msgid "Announce cell _header" 4618 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 4619 4620 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 4621 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 4622 #. 4623 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 4624 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813 4625 msgid "Skip _blank cells" 4626 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 4627 4628 #. We've left a table. Announce this fact. 4629 #. 4630 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 4631 msgid "leaving table." 4632 msgstr "изход от таблица." 4633 4634 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 4635 #. 4636 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 4637 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 4638 #, python-format 4639 msgid "table with %d row" 4640 msgid_plural "table with %d rows" 4641 msgstr[0] "таблица с %d ред" 4642 msgstr[1] "таблица с %d реда" 4643 4644 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 4645 #. 4646 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 4647 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 4648 #, python-format 4649 msgid "%d column" 4650 msgid_plural "%d columns" 4651 msgstr[0] "%d колона" 4652 msgstr[1] "%d колони" 4653 4654 #. Translators: this is used to announce that the 4655 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 4656 #. 4657 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 4658 msgid "empty" 4659 msgstr "празен" 4660 4661 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4662 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4663 #. 4664 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 4665 #, python-format 4666 msgid "Dynamic column header set for row %d" 4667 msgstr "Ред %d е зададен за динамична антетка" 4668 4669 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4670 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4671 #. 4672 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 4673 msgid "Dynamic column header cleared." 4674 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." 4675 4676 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4677 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4678 #. 4679 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 4680 #, python-format 4681 msgid "Dynamic row header set for column %s" 4682 msgstr "Колона %s е зададена за динамична антетка" 4683 4684 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4685 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4686 #. 4687 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 4688 msgid "Dynamic row header cleared." 4689 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." 4690 4691 #. Translators: this is the title of the window that 4692 #. you get when starting StarOffice. The translated 4693 #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is 4694 #. using. We hate keying off stuff like this, but 4695 #. we're forced to do so in this case. 4696 #. 4697 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 4698 msgid "Welcome to StarOffice" 4699 msgstr "Добре дошли в StarOffice" 4700 4701 #. Translators: this represents a match with the name of the 4702 #. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the 4703 #. the OOo oobase database application. We're looking for the 4704 #. accessible object name starting with "Available fields". 4705 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but 4706 #. sometimes it is necessary and we apologize. 4707 #. 4708 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 4709 msgid "Available fields" 4710 msgstr "Налични полета" 4711 4712 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450 4713 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 4714 msgstr "" 4715 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 4716 4717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466 4718 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 4719 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." 4720 4721 #. Translators: this is the name of the field in the StarOffice 4722 #. setup dialog that is asking for the first name of the user. 4723 #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice 4724 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're 4725 #. forced to in this case. 4726 #. 4727 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495 4728 msgid "First name" 4729 msgstr "Лично име" 4730 4731 #. Translators: this is our made up name for the nameless field 4732 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a 4733 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 4734 #. 4735 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570 4736 msgid "Move to cell" 4737 msgstr "Отиване към клетка" 4738 4739 #. Translators: this is an indication of the position of the 4740 #. focused Impress slide and the total number of slides in the 4741 #. presentation. 4742 #. 4743 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759 4744 #, python-format 4745 msgid "slide %(position)d of %(count)d" 4746 msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 4747 4748 #. Translators: This message is to inform the user that 4749 #. the last row of a table in a document was just deleted. 4750 #. 4751 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945 4752 msgid "Last row deleted." 4753 msgstr "Изтриване на последния ред." 4754 4755 #. Translators: This message is to inform the user that 4756 #. a row in a table was just deleted. 4757 #. 4758 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949 4759 msgid "Row deleted." 4760 msgstr "Изтриване на ред." 4761 4762 #. Translators: This message is to inform the user that a 4763 #. new table row was inserted at the end of the existing 4764 #. table. This typically happens when the user presses Tab 4765 #. from within the last cell of the table. 4766 #. 4767 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 4768 msgid "Row inserted at the end of the table." 4769 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 4770 4771 #. Translators: This message is to inform the user that 4772 #. a row in a table was just inserted. 4773 #. 4774 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960 4775 msgid "Row inserted." 4776 msgstr "Вмъкване на ред." 4777 4778 #. Translators: this is the title of the window that 4779 #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The 4780 #. translated form has to match what 4781 #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 4782 #. stuff like this, but we're forced to do so in this 4783 #. case. 4784 #. 4785 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005 4786 msgid "Presentation Wizard" 4787 msgstr "Помощник за презентации" 4788 4789 #. Translators: this means a 4790 #. particular cell in a spreadsheet 4791 #. has a formula 4792 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 4793 #. 4794 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137 4795 msgid "has formula" 4796 msgstr "съдържа формула" 4797 4798 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 4799 #. 4800 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160 4801 #, python-format 4802 msgid "Cell %s" 4803 msgstr "Клетка %s" 4804 4805 #. Translators: this represents the state of a check box 4806 #. 4807 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214 4808 msgid "on" 4809 msgstr "включен" 4810 4811 #. Translators: this represents the state of a check box 4812 #. 4813 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218 4814 msgid "off" 4815 msgstr "изключен" 4816 4817 #. Translators: people can enter a string of text that is 4818 #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be 4819 #. spoken if such a cell is encountered. 4820 #. 4821 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405 4822 #, python-format 4823 msgid "%d character too long" 4824 msgid_plural "%d characters too long" 4825 msgstr[0] "по-дълго с %d знак" 4826 msgstr[1] "по-дълго с %d знака" 4827 4828 #. Translators: this represents the (row, col) position of 4829 #. a cell in a table. 4830 #. 4831 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 4832 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 4833 #, python-format 4834 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 4835 msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." 4836 4837 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 4838 #. 4839 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 4840 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 4841 #, python-format 4842 msgid "%s panel" 4843 msgstr "%s панел" 4844 4845 #. Translators: this command will move the mouse pointer 4846 #. to the current item without clicking on it. 4847 #. 4848 #: ../src/orca/scripts/default.py:146 4849 msgid "Routes the pointer to the current item." 4850 msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент." 4851 4852 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4853 #. allows the blind user to explore the text in a 4854 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4855 #. the text from all objects in a window (e.g., 4856 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4857 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4858 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4859 #. {line,word,character}. A left click means to generate 4860 #. a left mouse button click on the current item. 4861 #. 4862 #: ../src/orca/scripts/default.py:161 4863 msgid "Performs left click on current flat review item." 4864 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." 4865 4866 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4867 #. allows the blind user to explore the text in a 4868 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4869 #. the text from all objects in a window (e.g., 4870 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4871 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4872 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4873 #. {line,word,character}. A right click means to generate 4874 #. a right mouse button click on the current item. 4875 #. 4876 #: ../src/orca/scripts/default.py:176 4877 msgid "Performs right click on current flat review item." 4878 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." 4879 4880 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 4881 #. a user to press a key and then have information 4882 #. about their current context spoken and brailled to 4883 #. them. For example, the information may include the 4884 #. name of the current pushbutton with focus as well as 4885 #. its mnemonic. 4886 #. 4887 #: ../src/orca/scripts/default.py:201 4888 msgid "Performs the basic where am I operation." 4889 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." 4890 4891 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 4892 #. a user to press a key and then have information 4893 #. about their current context spoken and brailled to 4894 #. them. For example, the information may include the 4895 #. name of the current pushbutton with focus as well as 4896 #. its mnemonic. 4897 #. 4898 #: ../src/orca/scripts/default.py:213 4899 msgid "Performs the detailed where am I operation." 4900 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." 4901 4902 #. Translators: This command will cause the window's 4903 #. title to be spoken. 4904 #. 4905 #: ../src/orca/scripts/default.py:226 4906 msgid "Speaks the title bar." 4907 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." 4908 4909 #. Translators: This command will cause the window's 4910 #. status bar contents to be spoken. 4911 #. 4912 #: ../src/orca/scripts/default.py:239 4913 msgid "Speaks the status bar." 4914 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." 4915 4916 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 4917 #. search for text in a window and then move focus to 4918 #. that text. For example, they may want to find the 4919 #. "OK" button. 4920 #. 4921 #: ../src/orca/scripts/default.py:249 4922 msgid "Opens the Orca Find dialog." 4923 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." 4924 4925 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 4926 #. search for text in a window and then move focus to 4927 #. that text. For example, they may want to find the 4928 #. "OK" button. This string is used for finding the 4929 #. next occurence of a string. 4930 #. 4931 #: ../src/orca/scripts/default.py:260 4932 msgid "Searches for the next instance of a string." 4933 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." 4934 4935 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 4936 #. search for text in a window and then move focus to 4937 #. that text. For example, they may want to find the 4938 #. "OK" button. This string is used for finding the 4939 #. previous occurence of a string. 4940 #. 4941 #: ../src/orca/scripts/default.py:271 4942 msgid "Searches for the previous instance of a string." 4943 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." 4944 4945 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4946 #. allows the blind user to explore the text in a 4947 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4948 #. the text from all objects in a window (e.g., 4949 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4950 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4951 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4952 #. {line,word,character}. 4953 #. 4954 #: ../src/orca/scripts/default.py:285 4955 msgid "Enters and exits flat review mode." 4956 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." 4957 4958 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4959 #. allows the blind user to explore the text in a 4960 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4961 #. the text from all objects in a window (e.g., 4962 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4963 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4964 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4965 #. {line,word,character}. 4966 #. 4967 #: ../src/orca/scripts/default.py:299 4968 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 4969 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." 4970 4971 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4972 #. allows the blind user to explore the text in a 4973 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4974 #. the text from all objects in a window (e.g., 4975 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4976 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4977 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4978 #. {line,word,character}. The home position is the 4979 #. beginning of the content in the window. 4980 #. 4981 #: ../src/orca/scripts/default.py:314 4982 msgid "Moves flat review to the home position." 4983 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." 4984 4985 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4986 #. allows the blind user to explore the text in a 4987 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4988 #. the text from all objects in a window (e.g., 4989 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4990 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4991 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4992 #. {line,word,character}. This particular command will 4993 #. cause Orca to speak the current line. 4994 #. 4995 #: ../src/orca/scripts/default.py:329 4996 msgid "Speaks the current flat review line." 4997 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." 4998 4999 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5000 #. allows the blind user to explore the text in a 5001 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5002 #. the text from all objects in a window (e.g., 5003 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5004 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5005 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5006 #. {line,word,character}. This particular command will 5007 #. cause Orca to spell the current line. 5008 #. 5009 #: ../src/orca/scripts/default.py:344 5010 msgid "Spells the current flat review line." 5011 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." 5012 5013 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5014 #. allows the blind user to explore the text in a 5015 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5016 #. the text from all objects in a window (e.g., 5017 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5018 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5019 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5020 #. {line,word,character}. This particular command will 5021 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, 5022 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5023 #. 5024 #: ../src/orca/scripts/default.py:360 5025 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 5026 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." 5027 5028 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5029 #. allows the blind user to explore the text in a 5030 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5031 #. the text from all objects in a window (e.g., 5032 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5033 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5034 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5035 #. {line,word,character}. 5036 #. 5037 #: ../src/orca/scripts/default.py:374 5038 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 5039 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." 5040 5041 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5042 #. allows the blind user to explore the text in a 5043 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5044 #. the text from all objects in a window (e.g., 5045 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5046 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5047 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5048 #. {line,word,character}. The end position is the last 5049 #. bit of information in the window. 5050 #. 5051 #: ../src/orca/scripts/default.py:389 5052 msgid "Moves flat review to the end position." 5053 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." 5054 5055 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5056 #. allows the blind user to explore the text in a 5057 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5058 #. the text from all objects in a window (e.g., 5059 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5060 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5061 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5062 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5063 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5064 #. wrap across lines if necessary). 5065 #. 5066 #: ../src/orca/scripts/default.py:405 5067 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 5068 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." 5069 5070 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5071 #. allows the blind user to explore the text in a 5072 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5073 #. the text from all objects in a window (e.g., 5074 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5075 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5076 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5077 #. {line,word,character}. Above in this case means 5078 #. geographically above, as if you drew a vertical line 5079 #. in the window. 5080 #. 5081 #: ../src/orca/scripts/default.py:421 5082 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 5083 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." 5084 5085 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5086 #. allows the blind user to explore the text in a 5087 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5088 #. the text from all objects in a window (e.g., 5089 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5090 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5091 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5092 #. {line,word,character}. This command will speak the 5093 #. current word or item. 5094 #. 5095 #: ../src/orca/scripts/default.py:436 5096 msgid "Speaks the current flat review item or word." 5097 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." 5098 5099 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5100 #. allows the blind user to explore the text in a 5101 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5102 #. the text from all objects in a window (e.g., 5103 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5104 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5105 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5106 #. {line,word,character}. This command will spell out 5107 #. the current word or item letter by letter. 5108 #. 5109 #: ../src/orca/scripts/default.py:451 5110 msgid "Spells the current flat review item or word." 5111 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." 5112 5113 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5114 #. allows the blind user to explore the text in a 5115 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5116 #. the text from all objects in a window (e.g., 5117 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5118 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5119 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5120 #. {line,word,character}. This command will spell out 5121 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" 5122 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5123 #. 5124 #: ../src/orca/scripts/default.py:467 5125 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 5126 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." 5127 5128 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5129 #. allows the blind user to explore the text in a 5130 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5131 #. the text from all objects in a window (e.g., 5132 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5133 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5134 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5135 #. {line,word,character}. The flat review object is 5136 #. typically something like a pushbutton, a label, or 5137 #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will 5138 #. speak the text associated with the object. 5139 #. 5140 #: ../src/orca/scripts/default.py:484 5141 msgid "Speaks the current flat review object." 5142 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." 5143 5144 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5145 #. allows the blind user to explore the text in a 5146 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5147 #. the text from all objects in a window (e.g., 5148 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5149 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5150 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5151 #. {line,word,character}. Next will go forwards 5152 #. in the window until you reach the end (i.e., it will 5153 #. wrap across lines if necessary). 5154 #. 5155 #: ../src/orca/scripts/default.py:500 5156 msgid "Moves flat review to the next item or word." 5157 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." 5158 5159 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5160 #. allows the blind user to explore the text in a 5161 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5162 #. the text from all objects in a window (e.g., 5163 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5164 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5165 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5166 #. {line,word,character}. Below in this case means 5167 #. geographically below, as if you drew a vertical line 5168 #. downward on the screen. 5169 #. 5170 #: ../src/orca/scripts/default.py:516 5171 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 5172 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." 5173 5174 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5175 #. allows the blind user to explore the text in a 5176 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5177 #. the text from all objects in a window (e.g., 5178 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5179 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5180 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5181 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5182 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5183 #. wrap across lines if necessary). 5184 #. 5185 #: ../src/orca/scripts/default.py:532 5186 msgid "Moves flat review to the previous character." 5187 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." 5188 5189 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5190 #. allows the blind user to explore the text in a 5191 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5192 #. the text from all objects in a window (e.g., 5193 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5194 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5195 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5196 #. {line,word,character}. 5197 #. 5198 #: ../src/orca/scripts/default.py:546 5199 msgid "Moves flat review to the end of the line." 5200 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." 5201 5202 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5203 #. allows the blind user to explore the text in a 5204 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5205 #. the text from all objects in a window (e.g., 5206 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5207 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5208 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5209 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5210 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5211 #. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in 5212 #. this case will be the spoken language form of the 5213 #. character currently being reviewed. 5214 #. 5215 #: ../src/orca/scripts/default.py:564 5216 msgid "Speaks the current flat review character." 5217 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." 5218 5219 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5220 #. allows the blind user to explore the text in a 5221 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5222 #. the text from all objects in a window (e.g., 5223 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5224 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5225 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5226 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5227 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5228 #. wrap across lines if necessary). This command will 5229 #. cause Orca to speak a phonetic representation of the 5230 #. character currently being reviewed, saying "Alpha" 5231 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5232 #. 5233 #: ../src/orca/scripts/default.py:583 5234 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 5235 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." 5236 5237 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5238 #. allows the blind user to explore the text in a 5239 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5240 #. the text from all objects in a window (e.g., 5241 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5242 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5243 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5244 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5245 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5246 #. wrap across lines if necessary). This command will 5247 #. cause Orca to speak information about the current character 5248 #. Like its unicode value and other relevant information 5249 #. 5250 #: ../src/orca/scripts/default.py:601 5251 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 5252 msgstr "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в плоския изглед." 5253 5254 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5255 #. allows the blind user to explore the text in a 5256 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5257 #. the text from all objects in a window (e.g., 5258 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5259 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5260 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5261 #. {line,word,character}. Next will go forwards 5262 #. in the window until you reach the end (i.e., it will 5263 #. wrap across lines if necessary). 5264 #. 5265 #: ../src/orca/scripts/default.py:617 5266 msgid "Moves flat review to the next character." 5267 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." 5268 5269 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5270 #. allows the blind user to explore the text in a 5271 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5272 #. the text from all objects in a window (e.g., 5273 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5274 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5275 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5276 #. {line,word,character}. This command lets the user 5277 #. copy the contents currently being reviewed to the 5278 #. clipboard. 5279 #. 5280 #: ../src/orca/scripts/default.py:633 5281 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 5282 msgstr "Копиране на съдържанието от плоския изглед в буфера за обмен." 5283 5284 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5285 #. allows the blind user to explore the text in a 5286 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5287 #. the text from all objects in a window (e.g., 5288 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5289 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5290 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5291 #. {line,word,character}. This command lets the user 5292 #. append the contents currently being reviewed to 5293 #. the existing contents of the clipboard. 5294 #. 5295 #: ../src/orca/scripts/default.py:649 5296 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 5297 msgstr "Добавяне на съдържанието от плоския изглед към буфера за обмен." 5298 5299 #. Translators: when users are navigating a table, they 5300 #. sometimes want the entire row of a table read, or 5301 #. they just want the current cell to be presented to them. 5302 #. 5303 #: ../src/orca/scripts/default.py:658 5304 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 5305 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." 5306 5307 #. Translators: the attributes being presented are the 5308 #. text attributes, such as bold, italic, font name, 5309 #. font size, etc. 5310 #. 5311 #: ../src/orca/scripts/default.py:668 5312 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 5313 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." 5314 5315 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5316 #. allows the blind user to explore the text in a 5317 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5318 #. the text from all objects in a window (e.g., 5319 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5320 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5321 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5322 #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom 5323 #. left of the window currently being reviewed. 5324 #. 5325 #: ../src/orca/scripts/default.py:714 5326 msgid "Moves flat review to the bottom left." 5327 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." 5328 5329 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5330 #. allows the blind user to explore the text in a 5331 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5332 #. the text from all objects in a window (e.g., 5333 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5334 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5335 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5336 #. {line,word,character}. Flat review is modal, and 5337 #. the user can be exploring the window without changing 5338 #. which object in the window which has focus. The 5339 #. feature used here will return the flat review to the 5340 #. object with focus. 5341 #. 5342 #: ../src/orca/scripts/default.py:732 5343 msgid "Returns to object with keyboard focus." 5344 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 5345 5346 #. Translators: braille can be displayed in many ways. 5347 #. Contracted braille provides a more efficient means 5348 #. to represent text, especially long documents. The 5349 #. feature used here is an option to toggle between 5350 #. contracted and uncontracted. 5351 #. 5352 #: ../src/orca/scripts/default.py:743 5353 msgid "Turns contracted braille on and off." 5354 msgstr "Превключване на съкратен брайл." 5355 5356 #. Translators: hardware braille displays often have 5357 #. buttons near each braille cell. These are called 5358 #. cursor routing keys and are a way for a user to 5359 #. tell the machine they are interested in a particular 5360 #. character on the display. 5361 #. 5362 #: ../src/orca/scripts/default.py:754 5363 msgid "Processes a cursor routing key." 5364 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." 5365 5366 #. Translators: this is used to indicate the start point 5367 #. of a text selection. 5368 #. 5369 #: ../src/orca/scripts/default.py:762 5370 msgid "Marks the beginning of a text selection." 5371 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." 5372 5373 #. Translators: this is used to indicate the end point 5374 #. of a text selection. 5375 #. 5376 #: ../src/orca/scripts/default.py:770 5377 msgid "Marks the end of a text selection." 5378 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." 5379 5380 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5381 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5382 #. the effects of that key would be. The effects might 5383 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5384 #. particular key combination, or they might just be to 5385 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5386 #. 5387 #: ../src/orca/scripts/default.py:782 5388 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 5389 msgstr "" 5390 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 5391 5392 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow 5393 #. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca 5394 #. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca 5395 #. shortcuts for the application under focus can be listed by 5396 #. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear 5397 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, 5398 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 5399 #. 5400 #: ../src/orca/scripts/default.py:795 5401 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 5402 msgstr "" 5403 "Режим на списък с бързи клавиши. За излизане от него натиснете клавиша " 5404 "„Escape“." 5405 5406 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 5407 #. synthesis engine will generate speech. 5408 #. 5409 #: ../src/orca/scripts/default.py:805 5410 msgid "Decreases the speech rate." 5411 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 5412 5413 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 5414 #. synthesis engine will generate speech. 5415 #. 5416 #: ../src/orca/scripts/default.py:813 5417 msgid "Increases the speech rate." 5418 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 5419 5420 #. Translators: the speech pitch is how high or low in 5421 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will 5422 #. generate speech. 5423 #. 5424 #: ../src/orca/scripts/default.py:822 5425 msgid "Decreases the speech pitch." 5426 msgstr "Намаляване на височината на гласа." 5427 5428 #. Translators: the speech pitch is how high or low in 5429 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will 5430 #. generate speech. 5431 #. 5432 #: ../src/orca/scripts/default.py:831 5433 msgid "Increases the speech pitch." 5434 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 5435 5436 #: ../src/orca/scripts/default.py:836 5437 msgid "Quits Orca" 5438 msgstr "Спиране на Orca" 5439 5440 #. Translators: the preferences configuration dialog is 5441 #. the dialog that allows users to set their preferences 5442 #. for Orca. 5443 #. 5444 #: ../src/orca/scripts/default.py:845 5445 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 5446 msgstr "Показване на диалога с настройките." 5447 5448 #. Translators: the application preferences configuration 5449 #. dialog is the dialog that allows users to set their 5450 #. preferences for a specific application within Orca. 5451 #. 5452 #: ../src/orca/scripts/default.py:854 5453 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 5454 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." 5455 5456 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis 5457 #. on or off. We call it 'silencing'. 5458 #. 5459 #: ../src/orca/scripts/default.py:862 5460 msgid "Toggles the silencing of speech." 5461 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." 5462 5463 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable 5464 #. the speaking of indentation and justification. 5465 #. 5466 #: ../src/orca/scripts/default.py:871 5467 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 5468 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" 5469 5470 #. Translators: Orca allows users to cycle through 5471 #. punctuation levels. 5472 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 5473 #. 5474 #: ../src/orca/scripts/default.py:880 5475 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 5476 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." 5477 5478 #. Translators: Orca has a feature whereby users can set up 5479 #. different "profiles," which are collection of settings which 5480 #. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would 5481 #. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected 5482 #. when reading Spanish content. This string to be translated 5483 #. refers to an Orca command which makes it possible for users 5484 #. to quickly cycle amongst their saved profiles without having 5485 #. to get into a GUI. 5486 #: ../src/orca/scripts/default.py:893 5487 msgid "Cycles to the next settings profile." 5488 msgstr "Към следващия профил настройки." 5489 5490 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5491 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5492 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5493 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5494 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5495 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an 5496 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 5497 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5498 #. a GUI. 5499 #. 5500 #: ../src/orca/scripts/default.py:908 5501 msgid "Cycles to the next capitalization style." 5502 msgstr "Към следващия стил при произнасяне на регистъра на буквите." 5503 5504 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 5505 #. the user to configure what is spoken in response to a 5506 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 5507 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5508 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5509 #. "world" spoken when the period is pressed. 5510 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5511 #. is pressed. 5512 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 5513 #. multiple types of echo. 5514 #. The following string refers to a command that allows the 5515 #. user to quickly choose which type of echo is being used. 5516 #. 5517 #: ../src/orca/scripts/default.py:926 5518 msgid "Cycles to the next key echo level." 5519 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 5520 5521 #. Translators: this is a debug message that Orca users 5522 #. will not normally see. It describes a debug routine 5523 #. that allows the user to adjust the level of debug 5524 #. information that Orca generates at run time. 5525 #. 5526 #: ../src/orca/scripts/default.py:936 5527 msgid "Cycles the debug level at run time." 5528 msgstr "Към следващото ниво на съобщенията по време на работа." 5529 5530 #. Translators: this command announces information regarding 5531 #. the relationship of the given bookmark to the current 5532 #. position 5533 #. 5534 #: ../src/orca/scripts/default.py:945 5535 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 5536 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." 5537 5538 #. Translators: this command moves the current position to the 5539 #. location stored at the bookmark. 5540 #. 5541 #: ../src/orca/scripts/default.py:953 5542 msgid "Go to bookmark." 5543 msgstr "Отиване до отметка." 5544 5545 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible 5546 #. object location to the given input key command. 5547 #. 5548 #: ../src/orca/scripts/default.py:961 5549 msgid "Add bookmark." 5550 msgstr "Добавяне на отметка." 5551 5552 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 5553 #. current application to disk. 5554 #. 5555 #: ../src/orca/scripts/default.py:969 5556 msgid "Save bookmarks." 5557 msgstr "Запазване на отметките." 5558 5559 #. Translators: this event handler cycles through the registered 5560 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 5561 #. 5562 #: ../src/orca/scripts/default.py:977 5563 msgid "Go to next bookmark location." 5564 msgstr "Към адреса на следващата отметка." 5565 5566 #. Translators: this event handler cycles through the 5567 #. registered bookmarks and takes the user to the previous 5568 #. bookmark location. 5569 #. 5570 #: ../src/orca/scripts/default.py:986 5571 msgid "Go to previous bookmark location." 5572 msgstr "Към адреса на предишната отметка." 5573 5574 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to 5575 #. be spoken. This toggles the feature. 5576 #. 5577 #: ../src/orca/scripts/default.py:994 5578 msgid "Toggle mouse review mode." 5579 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 5580 5581 #. Translators: Orca can present the current time to the 5582 #. user when the user presses 5583 #. a shortcut key. 5584 #. 5585 #: ../src/orca/scripts/default.py:1003 5586 msgid "Present current time." 5587 msgstr "Произнасяне на часа." 5588 5589 #. Translators: Orca can present the current date to the 5590 #. user when the user presses 5591 #. a shortcut key. 5592 #. 5593 #: ../src/orca/scripts/default.py:1012 5594 msgid "Present current date." 5595 msgstr "Произнасяне на датата." 5596 5597 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 5598 #. commands and only passes them along to the current 5599 #. application when they are not Orca commands. This 5600 #. command causes the next command issued to be passed 5601 #. along to the current application, bypassing Orca's 5602 #. interception of it. 5603 #. 5604 #: ../src/orca/scripts/default.py:1024 5605 msgid "Passes the next command on to the current application." 5606 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 5607 5608 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 5609 #. commands and only passes them along to the current 5610 #. application when they are not Orca commands. This 5611 #. command causes the next command issued to be passed 5612 #. along to the current application, bypassing Orca's 5613 #. interception of it. 5614 #. 5615 #: ../src/orca/scripts/default.py:1528 5616 msgid "Bypass mode enabled." 5617 msgstr "Режимът на пропускане е включен." 5618 5619 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5620 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5621 #. the effects of that key would be. The effects might 5622 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5623 #. particular key combination, or they might just be to 5624 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5625 #. This text here is what is spoken to the user. 5626 #. 5627 #: ../src/orca/scripts/default.py:1551 5628 msgid "" 5629 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " 5630 "Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the " 5631 "documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key." 5632 msgstr "" 5633 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 5634 "функцията му. За списъка на клавишните комбинации бързо натиснете двукратно " 5635 "модификатора на Orca с латински клавиш „H“. За документацията натиснете " 5636 "„F1“. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Искейп“." 5637 5638 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5639 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5640 #. the effects of that key would be. The effects might 5641 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5642 #. particular key combination, or they might just be to 5643 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5644 #. This text here is what is to be presented on the braille 5645 #. display. 5646 #. 5647 #: ../src/orca/scripts/default.py:1565 5648 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 5649 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." 5650 5651 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5652 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5653 #. the effects of that key would be. The effects might 5654 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5655 #. particular key combination, or they might just be to 5656 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5657 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 5658 #. mode. 5659 #. 5660 #: ../src/orca/scripts/default.py:1591 5661 msgid "Exiting learn mode." 5662 msgstr "Излизане от режима на обучение." 5663 5664 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 5665 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the 5666 #. message that is presented to the user as confirmation that this 5667 #. mode has been entered. 5668 #. 5669 #: ../src/orca/scripts/default.py:1612 5670 msgid "List shortcuts mode." 5671 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." 5672 5673 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to 5674 #. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for 5675 #. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. 5676 #. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific 5677 #. to the application with focus. Escape exists this mode. This string 5678 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and 5679 #. braille upon exiting this mode. 5680 #. 5681 #: ../src/orca/scripts/default.py:1651 5682 msgid "Exiting list shortcuts mode." 5683 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." 5684 5685 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 5686 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 5687 #. detailed message which will be presented if for some 5688 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 5689 #. 5690 #. Translators: Orca has a command that allows the user 5691 #. to move the mouse pointer to the current object. If 5692 #. for some reason Orca cannot identify the current 5693 #. location, it will speak this message. 5694 #. 5695 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 5696 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 5697 #. detailed message which will be presented if for some 5698 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 5699 #. 5700 #: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068 5701 #: ../src/orca/scripts/default.py:2088 5702 msgid "Could not find current location." 5703 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." 5704 5705 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 5706 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 5707 #. brief message which will be presented if for some reason 5708 #. Orca cannot identify/find the current location. 5709 #. 5710 #: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094 5711 msgctxt "location" 5712 msgid "Not found" 5713 msgstr "Не е открито" 5714 5715 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 5716 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 5717 #. 5718 #: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413 5719 msgid "white space" 5720 msgstr "празно място" 5721 5722 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5723 #. allows the blind user to explore the text in a 5724 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5725 #. the text from all objects in a window (e.g., 5726 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5727 #. sequence of lines. This message is spoken to let 5728 #. the user to know that they have successfully copied 5729 #. the contents under flat review to the clipboard. 5730 #. 5731 #: ../src/orca/scripts/default.py:2539 5732 msgid "Copied contents to clipboard." 5733 msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен." 5734 5735 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5736 #. allows the blind user to explore the text in a 5737 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5738 #. the text from all objects in a window (e.g., 5739 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5740 #. sequence of lines. If this error message is spoken, 5741 #. it means that the user attempted to use a flat review 5742 #. command when not using flat review. 5743 #. 5744 #: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594 5745 msgid "Not using flat review." 5746 msgstr "Режим различен от плоския." 5747 5748 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5749 #. allows the blind user to explore the text in a 5750 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5751 #. the text from all objects in a window (e.g., 5752 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5753 #. sequence of lines. This message is spoken to let 5754 #. the user to know that they have successfully appended 5755 #. the contents under flat review onto the existing contents 5756 #. of the clipboard. 5757 #. 5758 #: ../src/orca/scripts/default.py:2583 5759 msgid "Appended contents to clipboard." 5760 msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен." 5761 5762 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5763 #. allows the blind user to explore the text in a 5764 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5765 #. the text from all objects in a window (e.g., 5766 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5767 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5768 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5769 #. {line,word,character}. This message lets the user know 5770 #. they have left the flat review feature. 5771 #. 5772 #: ../src/orca/scripts/default.py:2660 5773 msgid "Leaving flat review." 5774 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." 5775 5776 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5777 #. allows the blind user to explore the text in a 5778 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5779 #. the text from all objects in a window (e.g., 5780 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5781 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5782 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5783 #. {line,word,character}. This message lets the user know 5784 #. they have entered the flat review feature. 5785 #. 5786 #: ../src/orca/scripts/default.py:2676 5787 msgid "Entering flat review." 5788 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." 5789 5790 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 5791 #. that speech synthesis has been turned back on. 5792 #. 5793 #: ../src/orca/scripts/default.py:2696 5794 msgid "Speech enabled." 5795 msgstr "Гласът е включен." 5796 5797 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 5798 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 5799 #. 5800 #: ../src/orca/scripts/default.py:2701 5801 msgid "Speech disabled." 5802 msgstr "Гласът е изключен." 5803 5804 #. Translators: This is a detailed message indicating that 5805 #. indentation and justification will be spoken. 5806 #. 5807 #: ../src/orca/scripts/default.py:2714 5808 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 5809 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." 5810 5811 #. Translators: This is a brief message that will be presented 5812 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 5813 #. indentation and justification information. 5814 #. 5815 #: ../src/orca/scripts/default.py:2719 5816 msgctxt "indentation and justification" 5817 msgid "Enabled" 5818 msgstr "Включване" 5819 5820 #. Translators: This is a detailed message indicating that 5821 #. indentation and justification will not be spoken. 5822 #. 5823 #: ../src/orca/scripts/default.py:2724 5824 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 5825 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." 5826 5827 #. Translators: This is a brief message that will be presented 5828 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 5829 #. indentation and justification information. 5830 #. 5831 #: ../src/orca/scripts/default.py:2729 5832 msgctxt "indentation and justification" 5833 msgid "Disabled" 5834 msgstr "Изключване" 5835 5836 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5837 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5838 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5839 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5840 #. 5841 #: ../src/orca/scripts/default.py:2746 5842 msgid "Punctuation level set to some." 5843 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." 5844 5845 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5846 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5847 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5848 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5849 #. 5850 #: ../src/orca/scripts/default.py:2752 5851 msgctxt "spoken punctuation" 5852 msgid "Some" 5853 msgstr "Някои" 5854 5855 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5856 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5857 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5858 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5859 #. 5860 #: ../src/orca/scripts/default.py:2760 5861 msgid "Punctuation level set to most." 5862 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." 5863 5864 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5865 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5866 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5867 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5868 #. 5869 #: ../src/orca/scripts/default.py:2766 5870 msgctxt "spoken punctuation" 5871 msgid "Most" 5872 msgstr "Повечето" 5873 5874 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5875 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5876 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5877 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5878 #. 5879 #: ../src/orca/scripts/default.py:2774 5880 msgid "Punctuation level set to all." 5881 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." 5882 5883 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5884 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5885 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5886 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5887 #. 5888 #: ../src/orca/scripts/default.py:2780 5889 msgctxt "spoken punctuation" 5890 msgid "All" 5891 msgstr "Всички" 5892 5893 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5894 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5895 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5896 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5897 #. 5898 #: ../src/orca/scripts/default.py:2789 5899 msgid "Punctuation level set to none." 5900 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." 5901 5902 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5903 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5904 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5905 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5906 #. 5907 #: ../src/orca/scripts/default.py:2795 5908 msgctxt "spoken punctuation" 5909 msgid "None" 5910 msgstr "Никои" 5911 5912 #. Translators: This is an error message presented when the user 5913 #. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles 5914 #. can be found. A profile is a collection of settings which apply 5915 #. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 5916 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 5917 #. reading Spanish content. 5918 #. 5919 #: ../src/orca/scripts/default.py:2814 5920 msgid "No profiles found." 5921 msgstr "Не са открити профили." 5922 5923 #. Translators: This is a detailed message which will be presented 5924 #. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" 5925 #. is a collection of settings which apply to a given task, such 5926 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 5927 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 5928 #. The string representing the profile name is something created 5929 #. by the user. 5930 #: ../src/orca/scripts/default.py:2832 5931 #, python-format 5932 msgid "Profile set to %s." 5933 msgstr "Зададен е профилът „%s“." 5934 5935 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5936 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5937 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5938 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5939 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5940 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5941 #. full/verbose output presented in response to the use of an 5942 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 5943 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5944 #. a GUI. 5945 #. 5946 #: ../src/orca/scripts/default.py:2852 5947 msgid "Capitalization style set to spell." 5948 msgstr "Стил на произнасяне на регистъра на знаците." 5949 5950 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5951 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5952 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5953 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5954 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5955 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5956 #. brief/non-verbose output presented in response to the use of 5957 #. an Orca command which makes it possible for users to quickly 5958 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5959 #. a GUI. 5960 #. 5961 #: ../src/orca/scripts/default.py:2864 5962 msgctxt "capitalization style" 5963 msgid "spell" 5964 msgstr "произнасяне на „главно“" 5965 5966 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5967 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5968 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5969 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5970 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5971 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5972 #. full/verbose output presented in response to the use of an 5973 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 5974 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5975 #. a GUI. 5976 #. 5977 #: ../src/orca/scripts/default.py:2878 5978 msgid "Capitalization style set to icon." 5979 msgstr "Подсказване на регистъра със звук." 5980 5981 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5982 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5983 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5984 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5985 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5986 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5987 #. brief/non-verbose output presented in response to the use of 5988 #. an Orca command which makes it possible for users to quickly 5989 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5990 #. a GUI. 5991 #. 5992 #: ../src/orca/scripts/default.py:2890 5993 msgctxt "capitalization style" 5994 msgid "icon" 5995 msgstr "звук" 5996 5997 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5998 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5999 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 6000 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 6001 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 6002 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 6003 #. full/verbose output presented in response to the use of an 6004 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 6005 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 6006 #. a GUI. 6007 #. 6008 #: ../src/orca/scripts/default.py:2904 6009 msgid "Capitalization style set to none." 6010 msgstr "звук" 6011 6012 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 6013 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 6014 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 6015 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 6016 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 6017 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 6018 #. brief/non-verbose output presented in response to the use of 6019 #. an Orca command which makes it possible for users to quickly 6020 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 6021 #. a GUI. 6022 #. 6023 #: ../src/orca/scripts/default.py:2916 6024 msgctxt "capitalization style" 6025 msgid "none" 6026 msgstr "без" 6027 6028 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6029 #. the user to configure what is spoken in response to a 6030 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6031 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6032 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6033 #. "world" spoken when the period is pressed. 6034 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6035 #. is pressed. 6036 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6037 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6038 #. levels quickly via a command. 6039 #. 6040 #: ../src/orca/scripts/default.py:2945 6041 msgid "Key echo set to key." 6042 msgstr "Произнасяне по клавиши." 6043 6044 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6045 #. the user to configure what is spoken in response to a 6046 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6047 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6048 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6049 #. "world" spoken when the period is pressed. 6050 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6051 #. is pressed. 6052 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6053 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6054 #. levels quickly via a command. The following string is a 6055 #. brief message which will be presented to the user who is 6056 #. cycling amongst the various echo options. 6057 #. 6058 #: ../src/orca/scripts/default.py:2960 6059 msgctxt "key echo" 6060 msgid "key" 6061 msgstr "по клавиши" 6062 6063 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6064 #. the user to configure what is spoken in response to a 6065 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6066 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6067 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6068 #. "world" spoken when the period is pressed. 6069 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6070 #. is pressed. 6071 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6072 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6073 #. levels quickly via a command. 6074 #. 6075 #: ../src/orca/scripts/default.py:2978 6076 msgid "Key echo set to word." 6077 msgstr "Произнасяне по цели думи." 6078 6079 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6080 #. the user to configure what is spoken in response to a 6081 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6082 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6083 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6084 #. "world" spoken when the period is pressed. 6085 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6086 #. is pressed. 6087 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6088 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6089 #. levels quickly via a command. The following string is a 6090 #. brief message which will be presented to the user who is 6091 #. cycling amongst the various echo options. 6092 #. 6093 #: ../src/orca/scripts/default.py:2993 6094 msgctxt "key echo" 6095 msgid "word" 6096 msgstr "по думи" 6097 6098 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6099 #. the user to configure what is spoken in response to a 6100 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6101 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6102 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6103 #. "world" spoken when the period is pressed. 6104 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6105 #. is pressed. 6106 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6107 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6108 #. levels quickly via a command. 6109 #. 6110 #: ../src/orca/scripts/default.py:3011 6111 msgid "Key echo set to sentence." 6112 msgstr "Произнасяне по цели изречения." 6113 6114 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6115 #. the user to configure what is spoken in response to a 6116 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6117 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6118 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6119 #. "world" spoken when the period is pressed. 6120 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6121 #. is pressed. 6122 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6123 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6124 #. levels quickly via a command. The following string is a 6125 #. brief message which will be presented to the user who is 6126 #. cycling amongst the various echo options. 6127 #. 6128 #: ../src/orca/scripts/default.py:3026 6129 msgctxt "key echo" 6130 msgid "sentence" 6131 msgstr "по изречения" 6132 6133 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6134 #. the user to configure what is spoken in response to a 6135 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6136 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6137 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6138 #. "world" spoken when the period is pressed. 6139 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6140 #. is pressed. 6141 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6142 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6143 #. levels quickly via a command. 6144 #. 6145 #: ../src/orca/scripts/default.py:3044 6146 msgid "Key echo set to key and word." 6147 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." 6148 6149 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6150 #. the user to configure what is spoken in response to a 6151 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6152 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6153 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6154 #. "world" spoken when the period is pressed. 6155 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6156 #. is pressed. 6157 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6158 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6159 #. levels quickly via a command. The following string is a 6160 #. brief message which will be presented to the user who is 6161 #. cycling amongst the various echo options. 6162 #. 6163 #: ../src/orca/scripts/default.py:3059 6164 msgctxt "key echo" 6165 msgid "key and word" 6166 msgstr "по клавиши и думи" 6167 6168 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6169 #. the user to configure what is spoken in response to a 6170 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6171 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6172 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6173 #. "world" spoken when the period is pressed. 6174 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6175 #. is pressed. 6176 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6177 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6178 #. levels quickly via a command. 6179 #. 6180 #: ../src/orca/scripts/default.py:3077 6181 msgid "Key echo set to word and sentence." 6182 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." 6183 6184 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6185 #. the user to configure what is spoken in response to a 6186 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6187 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6188 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6189 #. "world" spoken when the period is pressed. 6190 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6191 #. is pressed. 6192 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6193 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6194 #. levels quickly via a command. The following string is a 6195 #. brief message which will be presented to the user who is 6196 #. cycling amongst the various echo options. 6197 #. 6198 #: ../src/orca/scripts/default.py:3092 6199 msgctxt "key echo" 6200 msgid "word and sentence" 6201 msgstr "по думи и изречения" 6202 6203 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6204 #. the user to configure what is spoken in response to a 6205 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6206 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6207 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6208 #. "world" spoken when the period is pressed. 6209 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6210 #. is pressed. 6211 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6212 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6213 #. levels quickly via a command. 6214 #. 6215 #: ../src/orca/scripts/default.py:3110 6216 msgid "Key echo set to None." 6217 msgstr "Без произнасяне при писане." 6218 6219 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6220 #. the user to configure what is spoken in response to a 6221 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6222 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6223 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6224 #. "world" spoken when the period is pressed. 6225 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6226 #. is pressed. 6227 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6228 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6229 #. levels quickly via a command. The following string is a 6230 #. brief message which will be presented to the user who is 6231 #. cycling amongst the various echo options. 6232 #. 6233 #: ../src/orca/scripts/default.py:3125 6234 msgctxt "key echo" 6235 msgid "None" 6236 msgstr "Никакво" 6237 6238 #. Translators: when users are navigating a table, they 6239 #. sometimes want the entire row of a table read, or 6240 #. they just want the current cell to be presented to them. 6241 #. 6242 #: ../src/orca/scripts/default.py:3145 6243 msgid "Speak row" 6244 msgstr "Прочитане на ред" 6245 6246 #. Translators: when users are navigating a table, they 6247 #. sometimes want the entire row of a table read, or 6248 #. they just want the current cell to be presented to them. 6249 #. 6250 #: ../src/orca/scripts/default.py:3151 6251 msgid "Speak cell" 6252 msgstr "Прочитане на клетка" 6253 6254 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 6255 #. a document, Orca lets them know this. 6256 #. 6257 #. Translators: this object is now selected. 6258 #. Let the user know this. 6259 #. 6260 #. 6261 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 6262 #. a document, Orca lets them know this. 6263 #. 6264 #: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561 6265 #: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181 6266 #: ../src/orca/speech_generator.py:1210 6267 msgctxt "text" 6268 msgid "selected" 6269 msgstr "избрано" 6270 6271 #. Translators: this object is now unselected. 6272 #. Let the user know this. 6273 #. 6274 #. 6275 #. Translators: when the user unselects 6276 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets 6277 #. them know this. 6278 #. 6279 #: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595 6280 msgctxt "text" 6281 msgid "unselected" 6282 msgstr "неизбрано" 6283 6284 #. Translators: this is to inform the user of the presence 6285 #. of the red squiggly line which indicates that a given 6286 #. word is not spelled correctly. 6287 #. 6288 #: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650 6289 msgid "misspelled" 6290 msgstr "правопис" 6291 6292 #. Translators: this is an index value 6293 #. so that we can tell which progress bar 6294 #. we are referring to. 6295 #. 6296 #: ../src/orca/scripts/default.py:4592 6297 #, python-format 6298 msgid "Progress bar %d." 6299 msgstr "Лента за прогреса %d." 6300 6301 #. Translators: bold as in the font sense. 6302 #. 6303 #: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002 6304 msgid "bold" 6305 msgstr "получерно" 10671 #. Translators: this is what the name of the spell checking 10672 #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 10673 #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 10674 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 10675 #. 10676 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 10677 msgid "Check Spelling" 10678 msgstr "Проверка на правописа" 6306 10679 6307 10680 #. Translators: these represent the number of pixels … … 6312 10685 #. here. 6313 10686 #. 6314 #: ../src/orca/scripts/default.py: 4645 ../src/orca/scripts/default.py:465710687 #: ../src/orca/scripts/default.py:3397 ../src/orca/scripts/default.py:3409 6315 10688 #, python-format 6316 10689 msgid "%(key)s %(value)s pixel" … … 6319 10692 msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксела" 6320 10693 6321 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to6322 #. search for text in a window and then move focus to6323 #. that text. For example, they may want to find the6324 #. "OK" button. This message lets them know a string6325 #. they were searching for was not found.6326 #.6327 #: ../src/orca/scripts/default.py:50576328 msgid "string not found"6329 msgstr "низът не е открит"6330 6331 #. Translators: Orca will provide more compelling output of6332 #. the spell checking dialog in some applications. The first6333 #. thing it does is let them know what the misspelled word6334 #. is.6335 #.6336 #: ../src/orca/scripts/default.py:51296337 #, python-format6338 msgid "Misspelled word: %s"6339 msgstr "Грешно изписана дума: %s"6340 6341 #: ../src/orca/scripts/default.py:51376342 #, python-format6343 msgid "Context is %s"6344 msgstr "Контекстът е %s"6345 6346 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6347 #. a document, Orca will speak information about what they6348 #. have selected.6349 #.6350 #: ../src/orca/scripts/default.py:53896351 msgid "paragraph selected down from cursor position"6352 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора"6353 6354 #: ../src/orca/scripts/default.py:53906355 msgid "paragraph unselected down from cursor position"6356 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора"6357 6358 #: ../src/orca/scripts/default.py:53916359 msgid "paragraph selected up from cursor position"6360 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора"6361 6362 #: ../src/orca/scripts/default.py:53926363 msgid "paragraph unselected up from cursor position"6364 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора"6365 6366 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6367 #. a document, Orca will speak information about what they6368 #. have selected.6369 #.6370 #: ../src/orca/scripts/default.py:54466371 msgid "line selected to end from previous cursor position"6372 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края"6373 6374 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6375 #. a document, Orca will speak information about what they6376 #. have selected.6377 #.6378 #: ../src/orca/scripts/default.py:54546379 msgid "line selected from start to previous cursor position"6380 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора"6381 6382 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6383 #. a document, Orca will speak information about what they6384 #. have selected.6385 #.6386 #: ../src/orca/scripts/default.py:54636387 msgid "page selected from cursor position"6388 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"6389 6390 #. Translators: when the user unselects text in a document,6391 #. Orca will speak information about what they have unselected.6392 #.6393 #: ../src/orca/scripts/default.py:54686394 msgid "page unselected from cursor position"6395 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"6396 6397 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6398 #. a document, Orca will speak information about what they6399 #. have selected.6400 #.6401 #: ../src/orca/scripts/default.py:54776402 msgid "page selected to cursor position"6403 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора"6404 6405 #. Translators: when the user unselects text in a document,6406 #. Orca will speak information about what they have unselected.6407 #.6408 #: ../src/orca/scripts/default.py:54826409 msgid "page unselected to cursor position"6410 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора"6411 6412 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6413 #. a document, Orca will speak information about what they6414 #. have selected.6415 #.6416 #: ../src/orca/scripts/default.py:55076417 msgid "document selected to cursor position"6418 msgstr "документът е избран до положението на курсора"6419 6420 #. Translators: when the user unselects text in a document,6421 #. Orca will speak information about what they have unselected.6422 #.6423 #: ../src/orca/scripts/default.py:55126424 msgid "document unselected to cursor position"6425 msgstr "документът не е избран до положението на курсора"6426 6427 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6428 #. a document, Orca will speak information about what they6429 #. have selected.6430 #.6431 #: ../src/orca/scripts/default.py:55216432 msgid "document selected from cursor position"6433 msgstr "документът е избран след положението на курсора"6434 6435 #. Translators: when the user unselects text in a document,6436 #. Orca will speak information about what they have unselected.6437 #.6438 #: ../src/orca/scripts/default.py:55266439 msgid "document unselected from cursor position"6440 msgstr "документът не е избран след положението на курсора"6441 6442 #. Translators: this means the user has selected6443 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).6444 #.6445 #: ../src/orca/scripts/default.py:55436446 msgid "entire document selected"6447 msgstr "избран е целият документ"6448 6449 #. Translators: this is information about a unicode character6450 #. reported to the user. The value is the unicode number value6451 #. of this character in hex.6452 #.6453 #: ../src/orca/scripts/default.py:61136454 #, python-format6455 msgid "Unicode %s"6456 msgstr "Уникод — %s"6457 6458 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered6459 #.6460 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:626461 msgid "entered bookmark"6462 msgstr "посещаване на отметка"6463 6464 #. Translators: The following string is spoken to let the user6465 #. know that he/she is on a link within an image map. An image6466 #. map is an image/graphic which has been divided into regions.6467 #. Each region can be clicked on and has an associated link.6468 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more6469 #. information and examples.6470 #.6471 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:1496472 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:1366473 msgid "image map link"6474 msgstr "връзка от карта към изображение"6475 6476 #. Translators: this is for navigating HTML content one6477 #. character at a time.6478 #.6479 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3836480 msgid "Goes to next character."6481 msgstr "Към следващия знак."6482 6483 #. Translators: this is for navigating HTML content one6484 #. character at a time.6485 #.6486 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3916487 msgid "Goes to previous character."6488 msgstr "Към предишния знак."6489 6490 #. Translators: this is for navigating HTML content one6491 #. word at a time.6492 #.6493 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3996494 msgid "Goes to next word."6495 msgstr "Към следващата дума."6496 6497 #. Translators: this is for navigating HTML content one6498 #. word at a time.6499 #.6500 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4076501 msgid "Goes to previous word."6502 msgstr "Към предишната дума."6503 6504 #. Translators: this is for navigating HTML content one6505 #. line at a time.6506 #.6507 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4156508 msgid "Goes to next line."6509 msgstr "Към следващия ред."6510 6511 #. Translators: this is for navigating HTML content one6512 #. line at a time.6513 #.6514 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4236515 msgid "Goes to previous line."6516 msgstr "Към предишния ред."6517 6518 #. Translators: this command will move the user to the6519 #. beginning of an HTML document.6520 #.6521 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4316522 msgid "Goes to the top of the file."6523 msgstr "Към началото на файл."6524 6525 #. Translators: this command will move the user to the6526 #. end of an HTML document.6527 #.6528 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396529 msgid "Goes to the bottom of the file."6530 msgstr "Към края на файл."6531 6532 #. Translators: this command will move the user to the6533 #. beginning of the line in an HTML document.6534 #.6535 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4476536 msgid "Goes to the beginning of the line."6537 msgstr "Преместване в началото на реда."6538 6539 #. Translators: this command will move the user to the6540 #. end of the line in an HTML document.6541 #.6542 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4556543 msgid "Goes to the end of the line."6544 msgstr "Преместване в края на реда."6545 6546 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box6547 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.6548 #.6549 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4636550 msgid "Causes the current combo box to be expanded."6551 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле."6552 6553 #. Translators: this string refers to an Orca command which6554 #. advances the live region "politeness" setting from one6555 #. level to the next.6556 #.6557 #. The term "live region" refers to dynamically updated6558 #. content, typically on a web page, about which a user6559 #. likely wants to be notified. For instance, a stock6560 #. ticker on a financial site or a table of updated scores6561 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock6562 #. on a web site is NOT a live region.6563 #.6564 #. The "politeness" level is an indication of when the user6565 #. wishes to be notified about a change to live region content,6566 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is6567 #. a change ("assertive").6568 #.6569 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4846570 msgid "Advance live region politeness setting."6571 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район."6572 6573 #. Translators: this string refers to an Orca command which6574 #. turns changes the live region "politness" level to "off."6575 #.6576 #. The term "live region" refers to dynamically updated6577 #. content, typically on a web page, about which a user6578 #. likely wants to be notified. For instance, a stock6579 #. ticker on a financial site or a table of updated scores6580 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock6581 #. on a web site is NOT a live region.6582 #.6583 #. The "politeness" level is an indication of when the user6584 #. wishes to be notified about a change to live region content,6585 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is6586 #. a change ("assertive").6587 #.6588 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5046589 msgid "Set default live region politeness level to off."6590 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена."6591 6592 #. Translators: this string refers to an Orca command which6593 #. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention6594 #. to changes in live regions. Note that turning off monitoring6595 #. of live events is NOT the same as turning the politeness level6596 #. to "off". The user can opt to have no notifications presented6597 #. (politeness level of "off") and still manually review recent6598 #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as6599 #. long as the monitoring of live regions is enabled.6600 #.6601 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5186602 msgid "Monitor live regions."6603 msgstr "Наблюдение на живите райони."6604 6605 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored6606 #. previous live messages. Please see previous translator6607 #. notes for more information on live regions.6608 #.6609 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5276610 msgid "Review live region announcement."6611 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони."6612 6613 #. Translators: this is for navigating between objects6614 #. (regardless of type) in HTML6615 #.6616 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5356617 msgid "Goes to the previous object."6618 msgstr "Към предишния обект."6619 6620 #. Translators: this is for navigating between objects6621 #. (regardless of type) in HTML6622 #.6623 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5436624 msgid "Goes to the next object."6625 msgstr "Към следващия обект."6626 6627 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6628 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6629 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6630 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6631 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6632 #. Orca mode.6633 #.6634 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5556635 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."6636 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca."6637 6638 #. Translators: hovering the mouse over certain objects6639 #. on a web page causes a new object to appear such as6640 #. a pop-up menu. This command will move the user to the6641 #. object which just appeared as a result of the user6642 #. hovering the mouse. If the user is already in the6643 #. mouse over object, this command will hide the mouse6644 #. over and return the user to the object he/she was in.6645 #.6646 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116647 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."6648 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката."6649 6650 #. Translators: this is the title of a panel holding options for6651 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,6652 #. positioning of caret, etc.).6653 #.6654 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6876655 msgid "Page Navigation"6656 msgstr "Навигация на страница"6657 6658 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6659 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6660 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6661 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6662 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6663 #. Orca mode.6664 #.6665 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7046666 msgid "Use _Orca Caret Navigation"6667 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca"6668 6669 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content6670 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,6671 #. table, etc.6672 #.6673 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7156674 msgid "Use Orca _Structural Navigation"6675 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca"6676 6677 #. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation6678 #. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions6679 #. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being6680 #. navigated in order for things to work as expected; in other6681 #. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things6682 #. to work as expected. We cannot identify with certainty which6683 #. situation the user is in, so we must provide this as an option6684 #. within Orca.6685 #.6686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7316687 msgid "_Grab focus on objects when navigating"6688 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация"6689 6690 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,6691 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the6692 #. beginning of the line rather than guessing the position directly6693 #. above the current cursor position. This option allows the user6694 #. to decide the behavior they want.6695 #.6696 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7456697 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"6698 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация"6699 6700 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they6701 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a6702 #. page from beginning to end.6703 #.6704 #. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they6705 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a6706 #. page from beginning to end.6707 #.6708 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7576709 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:1606710 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"6711 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася"6712 6713 #. Translators: this is the title of a panel containing options6714 #. for using Firefox's Find toolbar.6715 #.6716 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8266717 msgid "Find Options"6718 msgstr "Настройки на търсенето"6719 6720 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca6721 #. automatically speak the line that contains the match while6722 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.6723 #.6724 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8406725 msgid "Speak results during _find"6726 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране"6727 6728 #. Translators: this is an option which dictates whether the line6729 #. that contains the match from the Find toolbar should always6730 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the6731 #. line which contained the last match.6732 #.6733 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8526734 msgid "Onl_y speak changed lines during find"6735 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове"6736 6737 #. Translators: this option allows the user to specify the number6738 #. of matched characters that must be present before Orca speaks6739 #. the line that contains the results from the Find toolbar.6740 #.6741 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8676742 msgid "Minimum length of matched text:"6743 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:"6744 6745 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6746 #. a document, Orca will speak information about what they6747 #. have selected.6748 #.6749 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13836750 msgid "line selected down from cursor position"6751 msgstr "редът е избран след положението на курсора"6752 6753 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13846754 msgid "line unselected down from cursor position"6755 msgstr "редът не е избран след положението на курсора"6756 6757 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13856758 msgid "line selected up from cursor position"6759 msgstr "редът е избран до положението на курсора"6760 6761 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13866762 msgid "line unselected up from cursor position"6763 msgstr "редът не е избран до положението на курсора"6764 6765 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse6766 #. pointer to the current location on a web page. If6767 #. moving the mouse pointer caused an item to appear6768 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.6769 #.6770 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:14496771 msgid "New item has been added"6772 msgstr "Появил се е нов елемент"6773 6774 #. Translators: this is in reference to loading a web page6775 #. or some other content.6776 #.6777 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17456778 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3496779 #, python-format6780 msgid "Finished loading %s."6781 msgstr "Зареждането на „%s“ свърши."6782 6783 #. Translators: the 'h' below represents a heading level6784 #. attribute for content that you might find in something6785 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form6786 #. is meant to be a single character followed by a numeric6787 #. heading level, where the single character is to indicate6788 #. 'heading'.6789 #.6790 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:22036791 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:586792 #, python-format6793 msgid "h%d"6794 msgstr "з%d"6795 6796 #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a6797 #. web page causes a new object to appear such as a pop-up6798 #. menu. Orca has a command will move the user to the object6799 #. which just appeared as a result of the user hovering the6800 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.6801 #.6802 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:45626803 msgid "Mouse over object not found."6804 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент."6805 6806 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.6807 #.6808 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:50356809 msgid "open"6810 msgstr "отваряне"6811 6812 #. Translators: this announces to the user that live region6813 #. support has been turned off.6814 #.6815 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52026816 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52266817 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52366818 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3956819 msgid "Live region support is off"6820 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена"6821 6822 #. Translators: this announces to the user that live region6823 #. are being monitored.6824 #.6825 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52106826 msgid "Live regions monitoring on"6827 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"6828 6829 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52176830 msgid "Live regions monitoring off"6831 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"6832 6833 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6834 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6835 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6836 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6837 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6838 #. Orca mode.6839 #.6840 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52526841 msgid "Gecko is controlling the caret."6842 msgstr "Gecko управлява курсора."6843 6844 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6845 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6846 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6847 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6848 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6849 #. Orca mode.6850 #.6851 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52646852 msgid "Orca is controlling the caret."6853 msgstr "Orca управлява курсора."6854 6855 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading6856 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)6857 #. and the %(role)s is in reference to a previously6858 #. translated rolename for the heading.6859 #.6860 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:2616861 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:926862 #, python-format6863 msgid "%(role)s level %(level)d"6864 msgstr "ниво %(level)d към %(role)s"6865 6866 #. Translators: this represents a list in HTML.6867 #.6868 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3016869 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28166870 #, python-format6871 msgid "List with %d item"6872 msgid_plural "List with %d items"6873 msgstr[0] "Списък с %d елемент"6874 msgstr[1] "Списък с %d елемента"6875 6876 #. Translators: Announces the number of headings in the6877 #. web page that is currently being displayed.6878 #.6879 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4746880 #, python-format6881 msgid "%d heading"6882 msgid_plural "%d headings"6883 msgstr[0] "%d заглавие"6884 msgstr[1] "%d заглавия"6885 6886 #. Translators: Announces the number of forms in the6887 #. web page that is currently being displayed.6888 #.6889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4796890 #, python-format6891 msgid "%d form"6892 msgid_plural "%d forms"6893 msgstr[0] "%d формуляр"6894 msgstr[1] "%d формуляра"6895 6896 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the6897 #. web page that is currently being displayed.6898 #.6899 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4846900 #, python-format6901 msgid "%d table"6902 msgid_plural "%d tables"6903 msgstr[0] "%d таблица"6904 msgstr[1] "%d таблици"6905 6906 #. Translators: Announces the number of visited links in the6907 #. web page that is currently being displayed.6908 #.6909 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4906910 #, python-format6911 msgid "%d visited link"6912 msgid_plural "%d visited links"6913 msgstr[0] "%d посетена връзка"6914 msgstr[1] "%d посетени връзки"6915 6916 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the6917 #. web page that is currently being displayed.6918 #.6919 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4966920 #, python-format6921 msgid "%d unvisited link"6922 msgid_plural "%d unvisited links"6923 msgstr[0] "%d непосетена връзка"6924 msgstr[1] "%d непосетени връзки"6925 6926 #. Translators: Announces the percentage of the document that has6927 #. been read. This is calculated by knowing the index of the6928 #. current position divided by the total number of objects on the6929 #. page.6930 #.6931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:5046932 #, python-format6933 msgid "%d percent of document read"6934 msgid_plural "%d percent of document read"6935 msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени"6936 msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени"6937 6938 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)6939 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this6940 #. field must be filled out. This string is the default string which6941 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is6942 #. present.6943 #.6944 #: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:8636945 msgid "required"6946 msgstr "задължително"6947 6948 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text6949 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.6950 #.6951 #: ../src/orca/settings.py:7916952 msgctxt "text"6953 msgid "read only"6954 msgstr "само за четене"6955 6956 #. Translators: this represents an item on the screen that has6957 #. been set insensitive (or grayed out).6958 #.6959 #: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:8746960 msgid "grayed"6961 msgstr "посивено"6962 6963 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.6964 #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the6965 #. children are not showing.6966 #.6967 #: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:8866968 msgid "collapsed"6969 msgstr "свито"6970 6971 #: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:8866972 msgid "expanded"6973 msgstr "разгърнато"6974 6975 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list6976 #. in which more than one item can be selected at a time.6977 #.6978 #: ../src/orca/settings.py:8256979 msgid "multi-select"6980 msgstr "множествен избор"6981 6982 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree6983 #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be6984 #. spoken.6985 #.6986 #: ../src/orca/settings.py:8316987 #, python-format6988 msgid "tree level %d"6989 msgstr "ниво в дървото %d"6990 6991 #. Translators: this represents a list item in a document.6992 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a6993 #. level of 2 represents a list item inside a list that's6994 #. inside another list). This is meant to be spoken.6995 #.6996 #. Translators: this represents a list item in a document.6997 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a6998 #. level of 2 represents a list item inside a list that's6999 #. inside another list).7000 #.7001 #: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:28317002 #, python-format7003 msgid "Nesting level %d"7004 msgstr "Ниво на вложеност — %d"7005 7006 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the7007 #. count of the total number of icons within an icon panel. An7008 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.7009 #.7010 #: ../src/orca/settings.py:8447011 #, python-format7012 msgid "on %(index)d of %(total)d"7013 msgstr "върху %(index)d от %(total)d"7014 7015 #. Translators: this refers to the position of an item in a list7016 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons7017 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.7018 #.7019 #: ../src/orca/settings.py:8507020 #, python-format7021 msgid "%(index)d of %(total)d"7022 msgstr "%(index)d от %(total)d"7023 7024 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text7025 #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation7026 #. to be presented on the braille display.7027 #.7028 #: ../src/orca/settings.py:8697029 msgctxt "text"7030 msgid "rdonly"7031 msgstr "зачтн"7032 7033 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree7034 #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to7035 #. be presented on a braille display.7036 #.7037 #: ../src/orca/settings.py:8927038 #, python-format7039 msgid "TREE LEVEL %d"7040 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d"7041 7042 #. Translators: this represents a list item in a document.7043 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a7044 #. level of 2 represents a list item inside a list that's7045 #. inside another list). It is meant to be presented on7046 #. the braille display.7047 #.7048 #: ../src/orca/settings.py:9007049 #, python-format7050 msgid "LEVEL %d"7051 msgstr "НИВО %d"7052 7053 #. Translators: Orca has a feature to speak the time7054 #. when the user presses a shortcut key.7055 #. This is one of the alternative formats that the7056 #. user may wish to be presented with.7057 #.7058 #: ../src/orca/settings.py:9337059 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."7060 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди."7061 7062 #. Translators: Orca has a feature to speak the time7063 #. when the user presses a shortcut key.7064 #. This is one of the alternative formats that the7065 #. user may wish to be presented with.7066 #.7067 #: ../src/orca/settings.py:9407068 msgid "%H hours and %M minutes."7069 msgstr "%H часа и %M минути"7070 7071 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available7072 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine7073 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user7074 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real7075 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.7076 #.7077 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:827078 msgid "Default Synthesizer"7079 msgstr "Стандартен синтезатор"7080 7081 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system7082 #. called "Speech Dispatcher".7083 #.7084 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:967085 msgid "Speech Dispatcher"7086 msgstr "Разпределител на глас"7087 7088 #. Translators: This string will appear in the list of7089 #. available voices for the current speech engine. %s will be7090 #. replaced by the name of the current speech engine, such as7091 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It7092 #. refers to the default voice configured for given speech7093 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item,7094 #. the list will contain the names of all available "real"7095 #. voices provided by the speech engine.7096 #.7097 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:1807098 #, python-format7099 msgid "%s default voice"7100 msgstr "Стандартният глас на %s"7101 7102 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)7103 #. with a spoken string. The extra space you see at the beginning7104 #. is because we need the speech synthesis engine to speak the7105 #. new string well. For example, "Open..." turns into7106 #. "Open dot dot dot".7107 #.7108 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2947109 msgid " dot dot dot"7110 msgstr "многоточие"7111 7112 #. Translators: This string announces speech rate change.7113 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3837114 msgid "slower."7115 msgstr "по-бавно."7116 7117 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3837118 msgid "faster."7119 msgstr "по-бързо."7120 7121 #. Translators: This string announces speech pitch change.7122 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3967123 msgid "lower."7124 msgstr "по-ниско."7125 7126 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3967127 msgid "higher."7128 msgstr "по-високо."7129 7130 #. Translators: this refers to a link to a file, where7131 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)7132 #. and the second item the name of the file being linked7133 #. to.7134 #.7135 #: ../src/orca/speech_generator.py:4797136 #, python-format7137 msgid "%(uri)s link to %(file)s"7138 msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s"7139 7140 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.7141 #.7142 #: ../src/orca/speech_generator.py:4857143 #, python-format7144 msgid "%s link"7145 msgstr "връзка по %s"7146 7147 #. Translators: this is an indication that a given7148 #. link points to an object that is on the same page.7149 #.7150 #: ../src/orca/speech_generator.py:5217151 msgid "same page"7152 msgstr "същата страница"7153 7154 #. Translators: this is an indication that a given7155 #. link points to an object that is at the same site7156 #. (but not on the same page as the link).7157 #.7158 #. Translators: this is an indication that a given7159 #. link points to an object that is at the same site7160 #. (but not on the same page) as the link.7161 #.7162 #: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:5407163 msgid "same site"7164 msgstr "същия сайт"7165 7166 #. Translators: this is an indication that a given7167 #. link points to an object that is at a different7168 #. site than that of the link.7169 #.7170 #: ../src/orca/speech_generator.py:5467171 msgid "different site"7172 msgstr "различен сайт"7173 7174 #. Translators: This is the size of a file in bytes7175 #.7176 #: ../src/orca/speech_generator.py:5767177 #, python-format7178 msgid "%d byte"7179 msgid_plural "%d bytes"7180 msgstr[0] "%d байт"7181 msgstr[1] "%d байта"7182 7183 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes7184 #.7185 #: ../src/orca/speech_generator.py:5807186 #, python-format7187 msgid "%.2f kilobytes"7188 msgstr "%.2f килобайта"7189 7190 #. Translators: This is the size of a file in megabytes7191 #.7192 #: ../src/orca/speech_generator.py:5847193 #, python-format7194 msgid "%.2f megabytes"7195 msgstr "%.2f мегабайта"7196 7197 #. Translators: this is in reference to a table cell being7198 #. selected or not.7199 #.7200 #: ../src/orca/speech_generator.py:7867201 msgctxt "tablecell"7202 msgid "not selected"7203 msgstr "неизбрана"7204 7205 #. Translators: this is in references to a column in a7206 #. table.7207 #: ../src/orca/speech_generator.py:8157208 #, python-format7209 msgid "column %d"7210 msgstr "колона %d"7211 7212 #. Translators: this is in references to a row in a table.7213 #.7214 #: ../src/orca/speech_generator.py:8447215 #, python-format7216 msgid "row %d"7217 msgstr "%d ред"7218 7219 #. Translators: this is in references to a column in a7220 #. table.7221 #: ../src/orca/speech_generator.py:8737222 #, python-format7223 msgid "column %(index)d of %(total)d"7224 msgstr "колона %(index)d от %(total)d"7225 7226 #. Translators: this is in reference to a row in a table.7227 #.7228 #: ../src/orca/speech_generator.py:8787229 #, python-format7230 msgid "row %(index)d of %(total)d"7231 msgstr "ред %(index)d от %(total)d"7232 7233 #. Translators: This is to indicate to the user that7234 #. he/she is in the last cell of a table in a document.7235 #.7236 #: ../src/orca/speech_generator.py:9147237 msgid "End of table"7238 msgstr "Край на таблица"7239 7240 #. Translators: this is the number of space characters on a line7241 #. of text.7242 #.7243 #: ../src/orca/speech_generator.py:12517244 #, python-format7245 msgid "%d space"7246 msgid_plural "%d spaces"7247 msgstr[0] "%d интервал"7248 msgstr[1] "%d интервала"7249 7250 #. Translators: this is the number of tab characters on a line7251 #. of text.7252 #.7253 #: ../src/orca/speech_generator.py:12627254 #, python-format7255 msgid "%d tab"7256 msgid_plural "%d tabs"7257 msgstr[0] "%d табулация"7258 msgstr[1] "%d табулации"7259 7260 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.7261 #.7262 #: ../src/orca/speech_generator.py:13307263 #, python-format7264 msgid "%d percent"7265 msgid_plural "%d percent"7266 msgstr[0] "%d процент"7267 msgstr[1] "%d процента"7268 7269 #. Translators: this is the number of items in a layered pane7270 #. or table.7271 #.7272 #: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:14507273 msgid "0 items"7274 msgstr "0 елемента"7275 7276 #. Translators: this is a count of the number of selected icons7277 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.7278 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.7279 #.7280 #: ../src/orca/speech_generator.py:15097281 #, python-format7282 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"7283 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"7284 msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента"7285 msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента"7286 7287 #. Translators: this tells the user how many unfocused7288 #. alert and dialog windows that this application has.7289 #.7290 #: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:18667291 #, python-format7292 msgid "%d unfocused dialog"7293 msgid_plural "%d unfocused dialogs"7294 msgstr[0] "%d диалог без фокус"7295 msgstr[1] "%d диалога без фокус"7296 7297 #. Translators: this is an alternative name for the7298 #. parent object of a series of icons.7299 #.7300 #: ../src/orca/speech_generator.py:16547301 msgid "Icon panel"7302 msgstr "Панел с икони"7303 7304 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the7305 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere7306 #. within that dialog box.7307 #.7308 #: ../src/orca/speech_generator.py:18137309 #, python-format7310 msgid "Default button is %s"7311 msgstr "Стандартният бутон е %s"7312 7313 #. Translators: the structural navigation keys are designed7314 #. to move the caret around the document content by object7315 #. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to7316 #. the previous heading, T to the next table, and so on.7317 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not7318 #. interfere with normal writing functions.7319 #.7320 #: ../src/orca/structural_navigation.py:5737321 msgid "Toggles structural navigation keys."7322 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура."7323 7324 #. Translators: the structural navigation keys are designed7325 #. to move the caret around document content by object type.7326 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the7327 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some7328 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search7329 #. when typing feature. This message is sent to both the7330 #. braille display and the speech synthesizer when the user7331 #. toggles the structural navigation feature of Orca.7332 #. It should be a brief informative message.7333 #.7334 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6277335 msgid "Structural navigation keys on."7336 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени."7337 7338 #. Translators: the structural navigation keys are designed7339 #. to move the caret around document content by object type.7340 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the7341 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some7342 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search7343 #. when typing feature. This message is sent to both the7344 #. braille display and the speech synthesizer when the user7345 #. toggles the structural navigation feature of Orca.7346 #. It should be a brief informative message.7347 #.7348 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6397349 msgid "Structural navigation keys off."7350 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени."7351 7352 #. Translators: this is for navigating document content by7353 #. moving from table cell to table cell. If the user gives a7354 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks7355 #. this message.7356 #.7357 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6787358 msgid "Not in a table."7359 msgstr "Не е в таблица."7360 7361 #. Translators: this is for navigating document7362 #. content by moving from table cell to table cell.7363 #. This is the message spoken when the user attempts7364 #. to move to the left of the current cell and is7365 #. already in the first column.7366 #.7367 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6987368 msgid "Beginning of row."7369 msgstr "Начало на ред."7370 7371 #. Translators: this is for navigating document7372 #. content by moving from table cell to table cell.7373 #. This is the message spoken when the user attempts7374 #. to move to the right of the current cell and is7375 #. already in the last column.7376 #.7377 #: ../src/orca/structural_navigation.py:7077378 msgid "End of row."7379 msgstr "Край на ред."7380 7381 #. Translators: this is for navigating document7382 #. content by moving from table cell to table cell.7383 #. This is the message spoken when the user attempts7384 #. to move to the cell above the current cell and is7385 #. already in the first row.7386 #.7387 #: ../src/orca/structural_navigation.py:7167388 msgid "Top of column."7389 msgstr "Начало на колона."7390 7391 #. Translators: this is for navigating document7392 #. content by moving from table cell to table cell.7393 #. This is the message spoken when the user attempts7394 #. to move to the cell below the current cell and is7395 #. already in the last row.7396 #.7397 #: ../src/orca/structural_navigation.py:7257398 msgid "Bottom of column."7399 msgstr "Край на колона."7400 7401 #. Translators: a uniform table is one in which each table7402 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)7403 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least7404 #. one table cell occupies more than one row and/or column.7405 #.7406 #: ../src/orca/structural_navigation.py:12017407 msgid "Non-uniform"7408 msgstr "нееднородна"7409 7410 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table7411 #. within a document. We need to announce when the cell occupies7412 #. or "spans" more than a single row and/or column.7413 #.7414 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13687415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13907416 #, python-format7417 msgid "Cell spans %d row"7418 msgid_plural "Cell spans %d rows"7419 msgstr[0] "Клетката заема %d ред"7420 msgstr[1] "Клетката заема %d реда"7421 7422 #. Translators: this represents the number of columns in a table.7423 #.7424 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13747425 #, python-format7426 msgid " %d column"7427 msgid_plural " %d columns"7428 msgstr[0] "%d колона"7429 msgstr[1] "%d колони"7430 7431 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table7432 #. within a document. We need to announce when the cell occupies7433 #. or "spans" more than a single row and/or column.7434 #.7435 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13827436 #, python-format7437 msgid "Cell spans %d column"7438 msgid_plural "Cell spans %d columns"7439 msgstr[0] "Клетката заема %d колона"7440 msgstr[1] "Клетката заема %d колони"7441 7442 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.7443 #. An anchor is a named spot that one can jump to.7444 #.7445 #: ../src/orca/structural_navigation.py:17447446 msgid "Goes to previous anchor."7447 msgstr "Към предишната котва."7448 7449 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.7450 #. An anchor is a named spot that one can jump to.7451 #.7452 #: ../src/orca/structural_navigation.py:17497453 msgid "Goes to next anchor."7454 msgstr "Към следващата котва."7455 7456 #. Translators: this is for navigating document content by7457 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot7458 #. that one can jump to.) This is a detailed message which7459 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.7460 #.7461 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18067462 msgid "No more anchors."7463 msgstr "Няма повече котви."7464 7465 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move7466 #. to the next structural navigation object. In Orca, "structural7467 #. navigation" refers to quickly moving through a document by7468 #. jumping amongst objects of a given type, such as from link to7469 #. link, or from heading to heading, or from form field to form7470 #. field. This is a brief message which will be presented to the7471 #. user if the desired structural navigation object could not be7472 #. found.7473 #.7474 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18167475 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19107476 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20007477 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20907478 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21957479 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22857480 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23877481 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24847482 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26067483 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26247484 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27347485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28527486 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29487487 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30497488 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31407489 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32307490 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33117491 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34017492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36017493 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36907494 msgctxt "structural navigation"7495 msgid "Not found"7496 msgstr "Няма повече"7497 7498 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a7499 #. document.7500 #.7501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18347502 msgid "Goes to previous blockquote."7503 msgstr "Към предишния цитат в каре."7504 7505 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a7506 #. document.7507 #.7508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18397509 msgid "Goes to next blockquote."7510 msgstr "Към следващия цитат в каре."7511 7512 #. Translators: this is for navigating document content by7513 #. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed7514 #. message which will be presented to the user if no more7515 #. blockquotes can be found.7516 #.7517 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19007518 msgid "No more blockquotes."7519 msgstr "Няма повече цитати в каре."7520 7521 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form7522 #. within a document.7523 #.7524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19287525 msgid "Goes to previous button."7526 msgstr "Към предишния бутон."7527 7528 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form7529 #. within a document.7530 #.7531 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19337532 msgid "Goes to next button."7533 msgstr "Към следващия бутон."7534 7535 #. Translators: this is for navigating document content by7536 #. moving from push button to push button in a form. This is7537 #. a detailed message which will be presented to the user if7538 #. no more push buttons can be found.7539 #.7540 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19907541 msgid "No more buttons."7542 msgstr "Няма повече бутони."7543 7544 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form7545 #. within a document.7546 #.7547 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20187548 msgid "Goes to previous check box."7549 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане."7550 7551 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form7552 #. within a document.7553 #.7554 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20237555 msgid "Goes to next check box."7556 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане."7557 7558 #. Translators: this is for navigating document content by7559 #. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a7560 #. detailed message which will be presented to the user if7561 #. no more checkboxes can be found.7562 #.7563 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20807564 msgid "No more check boxes."7565 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане."7566 7567 #. Translators: this is for navigating a document in a7568 #. structural manner, where a 'large object' is a logical7569 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.7570 #.7571 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21097572 msgid "Goes to previous large object."7573 msgstr "Към предишния голям обект."7574 7575 #. Translators: this is for navigating a document in a7576 #. structural manner, where a 'large object' is a logical7577 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.7578 #.7579 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21157580 msgid "Goes to next large object."7581 msgstr "Към следващия голям обект."7582 7583 #. Translators: this is for navigating document content by7584 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large7585 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,7586 #. a list, a table, etc. This is a detailed message which7587 #. will be presented to the user if no more large objects7588 #. can be found.7589 #.7590 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21857591 msgid "No more large objects."7592 msgstr "Няма повече големи обекти."7593 7594 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form7595 #. within a document.7596 #.7597 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22137598 msgid "Goes to previous combo box."7599 msgstr "Към предишната падаща кутия."7600 7601 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form7602 #. within a document.7603 #.7604 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22187605 msgid "Goes to next combo box."7606 msgstr "Към следващата падаща кутия."7607 7608 #. Translators: this is for navigating document content by7609 #. moving from combo box to combo box in a form. This is a7610 #. detailed message which will be presented to the user if7611 #. no more checkboxes can be found.7612 #.7613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22757614 msgid "No more combo boxes."7615 msgstr "Няма повече падащи кутии."7616 7617 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form7618 #. within a document.7619 #.7620 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23037621 msgid "Goes to previous entry."7622 msgstr "Към предишния елемент."7623 7624 #. Translators: this is for navigating among text entries7625 #. in a form.7626 #.7627 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23087628 msgid "Goes to next entry."7629 msgstr "Към следващия елемент."7630 7631 #. Translators: this is for navigating document content by7632 #. moving from text entry to text entry in a form. This is7633 #. a detailed message which will be presented to the user if7634 #. no more text entries can be found.7635 #.7636 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23777637 msgid "No more entries."7638 msgstr "Няма повече елементи."7639 7640 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within7641 #. a document.7642 #.7643 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24057644 msgid "Goes to previous form field."7645 msgstr "Към предишното поле във формуляр."7646 7647 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within7648 #. a document.7649 #.7650 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24127651 msgid "Goes to next form field."7652 msgstr "Към следващото поле във формуляр."7653 7654 #. Translators: this is for navigating document content by7655 #. moving from form field to form filed. This is a detailed7656 #. message which will be presented to the user if no more form7657 #. field can be found.7658 #.7659 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24747660 msgid "No more form fields."7661 msgstr "Няма повече полета във формуляра."7662 7663 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7664 #. (e.g. <h1>)7665 #.7666 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25027667 msgid "Goes to previous heading."7668 msgstr "Към предишното заглавие."7669 7670 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7671 #. (e.g., <h1>)7672 #.7673 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25077674 msgid "Goes to next heading."7675 msgstr "Към следващото заглавие."7676 7677 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7678 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).7679 #.7680 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25177681 #, python-format7682 msgid "Goes to previous heading at level %d."7683 msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d."7684 7685 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7686 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).7687 #.7688 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25247689 #, python-format7690 msgid "Goes to next heading at level %d."7691 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d."7692 7693 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving from7694 #. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the7695 #. detailed message which Orca will present if there are no more7696 #. headings found.7697 #.7698 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25967699 msgid "No more headings."7700 msgstr "Няма повече заглавия."7701 7702 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving from7703 #. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only7704 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will7705 #. present if there are no more headings found at the desired level.7706 #.7707 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26147708 #, python-format7709 msgid "No more headings at level %d."7710 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."7711 7712 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA7713 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined7714 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part7715 #. of webpage like banners, main context, search etc.7716 #.7717 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26447718 msgid "Goes to previous landmark."7719 msgstr "Към предишния ориентир."7720 7721 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA7722 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined7723 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part7724 #. of webpage like banners, main context, search etc.7725 #.7726 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26517727 msgid "Goes to next landmark."7728 msgstr "Към следващия ориентир."7729 7730 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA7731 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined7732 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part7733 #. of webpage like banners, main context, search etc. This7734 #. is an indication that one was not found.7735 #.7736 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27247737 msgid "No landmark found."7738 msgstr "Не са открити ориентири."7739 7740 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered7741 #. lists in a document.7742 #.7743 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27527744 msgid "Goes to previous list."7745 msgstr "Към предишния списък."7746 7747 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered7748 #. lists in a document.7749 #.7750 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27577751 msgid "Goes to next list."7752 msgstr "Към следващия списък."7753 7754 #. Translators: this is for navigating document content by moving7755 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This7756 #. string is the detailed message which Orca will present if there7757 #. are no more lists found.7758 #.7759 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28427760 msgid "No more lists."7761 msgstr "Няма повече списъци."7762 7763 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list7764 #. items in a document.7765 #.7766 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28707767 msgid "Goes to previous list item."7768 msgstr "Към предишния елемент от списъка."7769 7770 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list7771 #. items in a document.7772 #.7773 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28757774 msgid "Goes to next list item."7775 msgstr "Към следващия елемент от списъка."7776 7777 #. Translators: this is for navigating document content by7778 #. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/7779 #. numbered list item. This string is the detailed message7780 #. which Orca will present if there are no more list items found.7781 #.7782 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29387783 msgid "No more list items."7784 msgstr "Няма повече елементи в списъка."7785 7786 #. Translators: this is for navigating between live regions7787 #.7788 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29657789 msgid "Goes to previous live region."7790 msgstr "Към предишния жив район."7791 7792 #. Translators: this is for navigating between live regions7793 #.7794 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29697795 msgid "Goes to next live region."7796 msgstr "Към следващия жив район."7797 7798 #. Translators: this is for navigating to the last live region7799 #. which made an announcement.7800 #.7801 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29747802 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."7803 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление."7804 7805 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural7806 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page7807 #. that are updated without having to refresh the entire page.7808 #.7809 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30397810 msgid "No more live regions."7811 msgstr "Няма повече живи райони."7812 7813 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.7814 #.7815 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30667816 msgid "Goes to previous paragraph."7817 msgstr "Към предишния абзац."7818 7819 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.7820 #.7821 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30707822 msgid "Goes to next paragraph."7823 msgstr "Към следващия абзац."7824 7825 #. Translators: this is for navigating document content by moving7826 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message7827 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.7828 #.7829 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31307830 msgid "No more paragraphs."7831 msgstr "Няма повече абзаци."7832 7833 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a7834 #. form within a document.7835 #.7836 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31587837 msgid "Goes to previous radio button."7838 msgstr "Към предишния радио бутон."7839 7840 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a7841 #. form within a document.7842 #.7843 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31637844 msgid "Goes to next radio button."7845 msgstr "Към следващия радио бутон."7846 7847 #. Translators: this is for navigating in document content by moving7848 #. from radio button to radio button in a form. This string is the7849 #. detailed message which Orca will present if there are no more7850 #. radio buttons found.7851 #.7852 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32207853 msgid "No more radio buttons."7854 msgstr "Няма повече радио бутони."7855 7856 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the7857 #. <hr> tag, in a document.7858 #.7859 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32487860 msgid "Goes to previous separator."7861 msgstr "Към предишния знак."7862 7863 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the7864 #. <hr> tag, in a document.7865 #.7866 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32537867 msgid "Goes to next separator."7868 msgstr "Към следващия знак."7869 7870 #. Translators: this is for navigating document content by moving7871 #. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed7872 #. message which Orca will present if there are no more separators7873 #. found.7874 #.7875 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33017876 msgid "No more separators."7877 msgstr "Няма повече разделители."7878 7879 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.7880 #.7881 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33287882 msgid "Goes to previous table."7883 msgstr "Към предишната таблица."7884 7885 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.7886 #.7887 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33327888 msgid "Goes to next table."7889 msgstr "Към следващата таблица."7890 7891 #. Translators: this is for navigating document content by moving7892 #. from table to table. This string is the detailed message which7893 #. Orca will present if there are no more tables found.7894 #.7895 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33917896 msgid "No more tables."7897 msgstr "Няма повече таблици."7898 7899 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7900 #.7901 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34187902 msgid "Goes left one cell."7903 msgstr "Една клетка наляво."7904 7905 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7906 #.7907 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34227908 msgid "Goes right one cell."7909 msgstr "Една клетка надясно."7910 7911 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7912 #.7913 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34267914 msgid "Goes up one cell."7915 msgstr "Една клетка нагоре."7916 7917 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7918 #.7919 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34307920 msgid "Goes down one cell."7921 msgstr "Една клетка надолу.."7922 7923 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7924 #.7925 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34347926 msgid "Goes to the first cell in a table."7927 msgstr "Към първата клетка в таблица."7928 7929 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7930 #.7931 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34387932 msgid "Goes to the last cell in a table."7933 msgstr "Към последната клетка в таблица."7934 7935 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a7936 #. document.7937 #.7938 #: ../src/orca/structural_navigation.py:35237939 msgid "Goes to previous unvisited link."7940 msgstr "Към предишната непосетена връзка."7941 7942 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a7943 #. document.7944 #.7945 #: ../src/orca/structural_navigation.py:35287946 msgid "Goes to next unvisited link."7947 msgstr "Към следващата непосетена връзка."7948 7949 #. Translators: this is for navigating document content by moving7950 #. from unvisited link to unvisited link. This string is the7951 #. detailed message which Orca will present if there are no more7952 #. unvisited links found.7953 #.7954 #: ../src/orca/structural_navigation.py:35917955 msgid "No more unvisited links."7956 msgstr "Няма повече непосетени връзки."7957 7958 #. Translators: this is for navigating among visited links in a7959 #. document.7960 #.7961 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36197962 msgid "Goes to previous visited link."7963 msgstr "Към предишната посетена връзка."7964 7965 #. Translators: this is for navigating among visited links in a7966 #. document.7967 #.7968 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36247969 msgid "Goes to next visited link."7970 msgstr "Към следващата посетена връзка."7971 7972 #. Translators: this is for navigating document content by moving7973 #. from visited link to visited link. This string is the detailed7974 #. message which Orca will present if there are no more visited7975 #. links found.7976 #.7977 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36807978 msgid "No more visited links."7979 msgstr "Няма повече посетени връзки."7980 7981 10694 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 7982 10695 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 7983 10696 #. See: 7984 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute7985 #. 7986 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 210697 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10698 #. 10699 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 7987 10700 msgctxt "textattr" 7988 10701 msgid "background color" … … 7994 10707 #. It will be a "true" or "false" value. 7995 10708 #. See: 7996 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute7997 #. 7998 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 110709 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10710 #. 10711 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 7999 10712 msgctxt "textattr" 8000 10713 msgid "background full height" … … 8004 10717 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 8005 10718 #. See 8006 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8007 #. 8008 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 810719 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10720 #. 10721 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 8009 10722 msgctxt "textattr" 8010 10723 msgid "background stipple" … … 8014 10727 #. Values are "none", "ltr" or "rtl". 8015 10728 #. See: 8016 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8017 #. 8018 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:8 510729 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10730 #. 10731 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 8019 10732 msgctxt "textattr" 8020 10733 msgid "direction" … … 8024 10737 #. It will be a "true" or "false" value. 8025 10738 #. See 8026 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8027 #. 8028 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:9 210739 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10740 #. 10741 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 8029 10742 msgctxt "textattr" 8030 10743 msgid "editable" … … 8033 10746 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 8034 10747 #. See: 8035 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8036 #. 8037 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:9 810748 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10749 #. 10750 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 8038 10751 msgctxt "textattr" 8039 10752 msgid "family name" … … 8043 10756 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8044 10757 #. See: 8045 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8046 #. 8047 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:10 510758 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10759 #. 10760 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 8048 10761 msgctxt "textattr" 8049 10762 msgid "foreground color" … … 8053 10766 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 8054 10767 #. See 8055 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8056 #. 8057 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:11 210768 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10769 #. 10770 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 8058 10771 msgctxt "textattr" 8059 10772 msgid "foreground stipple" … … 8066 10779 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8067 10780 #. 8068 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:1 2010781 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 8069 10782 msgctxt "textattr" 8070 10783 msgid "font effect" … … 8074 10787 #. (in pixels). 8075 10788 #. See: 8076 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8077 #. 8078 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:12 710789 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10790 #. 10791 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 8079 10792 msgctxt "textattr" 8080 10793 msgid "indent" … … 8085 10798 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8086 10799 #. 8087 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:13 310800 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 8088 10801 msgctxt "textattr" 8089 10802 msgid "mistake" … … 8097 10810 #. It will be a "true" or "false" value. 8098 10811 #. See 8099 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8100 #. 8101 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:14 410812 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10813 #. 10814 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 8102 10815 msgctxt "textattr" 8103 10816 msgid "invisible" … … 8107 10820 #. Values are "left", "right", "center" or "fill". 8108 10821 #. See: 8109 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8110 #. 8111 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:15 110822 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10823 #. 10824 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 8112 10825 msgctxt "textattr" 8113 10826 msgid "justification" … … 8117 10830 #. written in. 8118 10831 #. See: 8119 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8120 #. 8121 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:15 810832 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10833 #. 10834 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 8122 10835 msgctxt "textattr" 8123 10836 msgid "language" … … 8126 10839 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 8127 10840 #. See: 8128 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8129 #. 8130 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:16 410841 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10842 #. 10843 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 8131 10844 msgctxt "textattr" 8132 10845 msgid "left margin" … … 8138 10851 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8139 10852 #. 8140 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:17 110853 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 8141 10854 msgctxt "textattr" 8142 10855 msgid "line height" … … 8151 10864 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8152 10865 #. 8153 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:18 110866 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 8154 10867 msgctxt "textattr" 8155 10868 msgid "paragraph style" … … 8159 10872 #. leave above each newline-terminated line. 8160 10873 #. See: 8161 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8162 #. 8163 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:18 810874 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10875 #. 10876 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 8164 10877 msgctxt "textattr" 8165 10878 msgid "pixels above lines" … … 8169 10882 #. leave below each newline-terminated line. 8170 10883 #. See: 8171 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8172 #. 8173 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:19 510884 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10885 #. 10886 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 8174 10887 msgctxt "textattr" 8175 10888 msgid "pixels below lines" … … 8180 10893 #. (paragraph). 8181 10894 #. See: 8182 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8183 #. 8184 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:20 310895 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10896 #. 10897 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 8185 10898 msgctxt "textattr" 8186 10899 msgid "pixels inside wrap" … … 8189 10902 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 8190 10903 #. See: 8191 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8192 #. 8193 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:20 910904 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10905 #. 10906 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 8194 10907 msgctxt "textattr" 8195 10908 msgid "right margin" … … 8199 10912 #. text characters are risen above the baseline. 8200 10913 #. See: 8201 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8202 #. 8203 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:21 610914 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10915 #. 10916 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 8204 10917 msgctxt "textattr" 8205 10918 msgid "rise" … … 8209 10922 #. value is a string representation of a double. 8210 10923 #. See: 8211 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8212 #. 8213 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:22 310924 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10925 #. 10926 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 8214 10927 msgctxt "textattr" 8215 10928 msgid "scale" … … 8218 10931 #. Translators: this attribute specifies the size of the text. 8219 10932 #. See: 8220 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8221 #. 8222 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:22 910933 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10934 #. 10935 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 8223 10936 msgctxt "textattr" 8224 10937 msgid "size" … … 8230 10943 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 8231 10944 #. See: 8232 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8233 #. 8234 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:23 810945 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10946 #. 10947 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 8235 10948 msgctxt "textattr" 8236 10949 msgid "stretch" … … 8241 10954 #. "true" or "false". 8242 10955 #. See: 8243 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8244 #. 8245 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:24 610956 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10957 #. 10958 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 8246 10959 msgctxt "textattr" 8247 10960 msgid "strike through" … … 8251 10964 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 8252 10965 #. See: 8253 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8254 #. 8255 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:25 310966 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10967 #. 10968 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 8256 10969 msgctxt "textattr" 8257 10970 msgid "style" … … 8263 10976 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8264 10977 #. 8265 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:2 6010978 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 8266 10979 msgctxt "textattr" 8267 10980 msgid "text decoration" … … 8275 10988 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8276 10989 #. 8277 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:26 910990 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 8278 10991 msgctxt "textattr" 8279 10992 msgid "text rotation" … … 8285 10998 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8286 10999 #. 8287 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:27 611000 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 8288 11001 msgctxt "textattr" 8289 11002 msgid "text shadow" … … 8293 11006 #. Values are "none", "single", "double" or "low". 8294 11007 #. See: 8295 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8296 #. 8297 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:28 311008 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11009 #. 11010 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 8298 11011 msgctxt "textattr" 8299 11012 msgid "underline" … … 8303 11016 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 8304 11017 #. See: 8305 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8306 #. 8307 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:2 9011018 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11019 #. 11020 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 8308 11021 msgctxt "textattr" 8309 11022 msgid "variant" … … 8315 11028 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8316 11029 #. 8317 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:29 711030 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 8318 11031 msgctxt "textattr" 8319 11032 msgid "vertical align" … … 8322 11035 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 8323 11036 #. See: 8324 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute11037 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8325 11038 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 8326 11039 #. 8327 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:30 411040 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 8328 11041 msgctxt "textattr" 8329 11042 msgid "weight" … … 8333 11046 #. Values are "none", "char" or "word". 8334 11047 #. See: 8335 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8336 #. 8337 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:31 111048 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11049 #. 11050 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 8338 11051 msgctxt "textattr" 8339 11052 msgid "wrap mode" 8340 msgstr "р лежим на пренасяне"11053 msgstr "режим на пренасяне" 8341 11054 8342 11055 #. Translators: this attribute specifies the way the text is written. … … 8347 11060 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8348 11061 #. 8349 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:3 2011062 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 8350 11063 msgctxt "textattr" 8351 11064 msgid "writing mode" … … 8354 11067 #. The following are the known values of some of these text attributes. 8355 11068 #. These values were found in the Atk documentation at: 8356 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute11069 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8357 11070 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 8358 11071 #. to this table so they can be translated. … … 8362 11075 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8363 11076 #. See: 8364 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8365 #. 8366 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:33 611077 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11078 #. 11079 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 8367 11080 msgctxt "textattr" 8368 11081 msgid "true" … … 8373 11086 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8374 11087 #. See: 8375 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8376 #. 8377 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:34 411088 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11089 #. 11090 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 8378 11091 msgctxt "textattr" 8379 11092 msgid "false" … … 8384 11097 #. and "direction". 8385 11098 #. See: 8386 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute11099 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8387 11100 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8388 11101 #. 8389 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:35 311102 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 8390 11103 msgctxt "textattr" 8391 11104 msgid "none" … … 8397 11110 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8398 11111 #. 8399 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:3 6011112 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 8400 11113 msgctxt "textattr" 8401 11114 msgid "engrave" … … 8407 11120 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8408 11121 #. 8409 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:36 711122 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 8410 11123 msgctxt "textattr" 8411 11124 msgid "emboss" … … 8417 11130 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8418 11131 #. 8419 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:37 411132 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 8420 11133 msgctxt "textattr" 8421 11134 msgid "outline" … … 8427 11140 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8428 11141 #. 8429 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:38 111142 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 8430 11143 msgctxt "textattr" 8431 11144 msgid "overline" … … 8437 11150 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8438 11151 #. 8439 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:38 811152 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 8440 11153 msgctxt "textattr" 8441 11154 msgid "line through" … … 8447 11160 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8448 11161 #. 8449 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:39 511162 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 8450 11163 msgctxt "textattr" 8451 11164 msgid "blink" … … 8457 11170 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8458 11171 #. 8459 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:40 211172 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 8460 11173 msgctxt "textattr" 8461 11174 msgid "black" … … 8465 11178 #. text attributes: "underline". 8466 11179 #. See: 8467 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8468 #. 8469 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:40 911180 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11181 #. 11182 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 8470 11183 msgctxt "textattr" 8471 11184 msgid "single" … … 8475 11188 #. text attributes: "underline". 8476 11189 #. See: 8477 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8478 #. 8479 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:41 611190 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11191 #. 11192 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 8480 11193 msgctxt "textattr" 8481 11194 msgid "double" … … 8485 11198 #. text attributes: "underline". 8486 11199 #. See: 8487 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8488 #. 8489 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:42 311200 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11201 #. 11202 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 8490 11203 msgctxt "textattr" 8491 11204 msgid "low" … … 8495 11208 #. text attributes: "wrap mode". 8496 11209 #. See: 8497 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8498 #. 8499 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 3011210 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11211 #. 11212 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 8500 11213 msgctxt "textattr" 8501 11214 msgid "char" … … 8505 11218 #. text attributes: "wrap mode". 8506 11219 #. See: 8507 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8508 #. 8509 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:43 711220 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11221 #. 11222 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 8510 11223 msgctxt "textattr" 8511 11224 msgid "word" … … 8517 11230 #. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 8518 11231 #. See: 8519 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute11232 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8520 11233 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 8521 11234 #. 8522 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:44 711235 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 8523 11236 msgctxt "textattr" 8524 11237 msgid "word char" … … 8528 11241 #. text attributes: "direction". 8529 11242 #. See: 8530 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8531 #. 8532 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:45 411243 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11244 #. 11245 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 8533 11246 msgctxt "textattr" 8534 11247 msgid "ltr" … … 8538 11251 #. text attributes: "direction". 8539 11252 #. See: 8540 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8541 #. 8542 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:46 111253 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11254 #. 11255 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 8543 11256 msgctxt "textattr" 8544 11257 msgid "rtl" … … 8548 11261 #. text attributes: "justification". 8549 11262 #. See: 8550 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8551 #. 8552 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:46 811263 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11264 #. 11265 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 8553 11266 msgctxt "textattr" 8554 11267 msgid "left" … … 8558 11271 #. text attributes: "justification". 8559 11272 #. See: 8560 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8561 #. 8562 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:47 511273 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11274 #. 11275 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 8563 11276 msgctxt "textattr" 8564 11277 msgid "right" … … 8568 11281 #. text attributes: "justification". 8569 11282 #. See: 8570 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8571 #. 8572 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:48 211283 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11284 #. 11285 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 8573 11286 msgctxt "textattr" 8574 11287 msgid "center" … … 8579 11292 #. be explicitly set, they report a justification of "start". 8580 11293 #. 8581 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:48 811294 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 8582 11295 msgctxt "textattr" 8583 11296 msgid "no justification" … … 8587 11300 #. text attributes: "justification". 8588 11301 #. See: 8589 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8590 #. 8591 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:49 511302 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11303 #. 11304 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 8592 11305 msgctxt "textattr" 8593 11306 msgid "fill" … … 8597 11310 #. text attributes: "stretch". 8598 11311 #. See: 8599 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8600 #. 8601 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:50 211312 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11313 #. 11314 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 8602 11315 msgctxt "textattr" 8603 11316 msgid "ultra condensed" … … 8607 11320 #. text attributes: "stretch". 8608 11321 #. See: 8609 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8610 #. 8611 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:50 911322 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11323 #. 11324 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 8612 11325 msgctxt "textattr" 8613 11326 msgid "extra condensed" … … 8617 11330 #. text attributes: "stretch". 8618 11331 #. See: 8619 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8620 #. 8621 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:51 611332 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11333 #. 11334 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 8622 11335 msgctxt "textattr" 8623 11336 msgid "condensed" … … 8627 11340 #. text attributes: "stretch". 8628 11341 #. See: 8629 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8630 #. 8631 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:52 311342 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11343 #. 11344 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 8632 11345 msgctxt "textattr" 8633 11346 msgid "semi condensed" … … 8637 11350 #. text attributes: "stretch" and "variant". 8638 11351 #. See: 8639 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8640 #. 8641 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 3011352 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11353 #. 11354 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 8642 11355 msgctxt "textattr" 8643 11356 msgid "normal" … … 8647 11360 #. text attributes: "stretch". 8648 11361 #. See: 8649 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8650 #. 8651 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:53 711362 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11363 #. 11364 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 8652 11365 msgctxt "textattr" 8653 11366 msgid "semi expanded" … … 8657 11370 #. text attributes: "stretch". 8658 11371 #. See: 8659 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8660 #. 8661 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:54 411372 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11373 #. 11374 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 8662 11375 msgctxt "textattr" 8663 11376 msgid "expanded" … … 8667 11380 #. text attributes: "stretch". 8668 11381 #. See: 8669 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8670 #. 8671 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:55 111382 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11383 #. 11384 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 8672 11385 msgctxt "textattr" 8673 11386 msgid "extra expanded" … … 8677 11390 #. text attributes: "stretch". 8678 11391 #. See: 8679 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8680 #. 8681 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:55 811392 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11393 #. 11394 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 8682 11395 msgctxt "textattr" 8683 11396 msgid "ultra expanded" … … 8687 11400 #. text attributes: "variant". 8688 11401 #. See: 8689 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8690 #. 8691 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:56 511402 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11403 #. 11404 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 8692 11405 msgctxt "textattr" 8693 11406 msgid "small caps" … … 8697 11410 #. text attributes: "style". 8698 11411 #. See: 8699 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8700 #. 8701 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:57 211412 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11413 #. 11414 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 8702 11415 msgctxt "textattr" 8703 11416 msgid "oblique" … … 8707 11420 #. text attributes: "style". 8708 11421 #. See: 8709 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8710 #. 8711 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:57 911422 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11423 #. 11424 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 8712 11425 msgctxt "textattr" 8713 11426 msgid "italic" … … 8719 11432 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8720 11433 #. 8721 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:58 611434 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 8722 11435 msgctxt "textattr" 8723 11436 msgid "Default" … … 8729 11442 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8730 11443 #. 8731 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:59 311444 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 8732 11445 msgctxt "textattr" 8733 11446 msgid "Text body" … … 8739 11452 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8740 11453 #. 8741 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 60011454 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 8742 11455 msgctxt "textattr" 8743 11456 msgid "Heading" … … 8750 11463 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8751 11464 #. 8752 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:60 811465 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 8753 11466 msgctxt "textattr" 8754 11467 msgid "baseline" … … 8760 11473 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8761 11474 #. 8762 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 511475 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 8763 11476 msgctxt "textattr" 8764 11477 msgid "sub" … … 8770 11483 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8771 11484 #. 8772 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 211485 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 8773 11486 msgctxt "textattr" 8774 11487 msgid "super" … … 8780 11493 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8781 11494 #. 8782 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 911495 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 8783 11496 msgctxt "textattr" 8784 11497 msgid "top" … … 8790 11503 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8791 11504 #. 8792 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:63 611505 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 8793 11506 msgctxt "textattr" 8794 11507 msgid "text-top" … … 8800 11513 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8801 11514 #. 8802 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:64 311515 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 8803 11516 msgctxt "textattr" 8804 11517 msgid "middle" … … 8810 11523 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8811 11524 #. 8812 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 5011525 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 8813 11526 msgctxt "textattr" 8814 11527 msgid "bottom" … … 8820 11533 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8821 11534 #. 8822 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:65 711535 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 8823 11536 msgctxt "textattr" 8824 11537 msgid "text-bottom" … … 8831 11544 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8832 11545 #. 8833 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:66 511546 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 8834 11547 msgctxt "textattr" 8835 11548 msgid "inherit" … … 8841 11554 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8842 11555 #. 8843 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:67 211556 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 8844 11557 msgctxt "textattr" 8845 11558 msgid "lr-tb" … … 8851 11564 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8852 11565 #. 8853 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:67 911566 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 8854 11567 msgctxt "textattr" 8855 11568 msgid "rl-tb" … … 8861 11574 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8862 11575 #. 8863 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:68 611576 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 8864 11577 msgctxt "textattr" 8865 11578 msgid "tb-rl" … … 8871 11584 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8872 11585 #. 8873 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:69 311586 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 8874 11587 msgctxt "textattr" 8875 11588 msgid "tb-lr" … … 8881 11594 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8882 11595 #. 8883 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 70011596 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 8884 11597 msgctxt "textattr" 8885 11598 msgid "bt-rl" … … 8891 11604 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8892 11605 #. 8893 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 711606 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 8894 11607 msgctxt "textattr" 8895 11608 msgid "bt-lr" … … 8901 11614 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8902 11615 #. 8903 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 411616 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 8904 11617 msgctxt "textattr" 8905 11618 msgid "lr" … … 8911 11624 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8912 11625 #. 8913 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:72 111626 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 8914 11627 msgctxt "textattr" 8915 11628 msgid "rl" … … 8921 11634 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8922 11635 #. 8923 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:72 811636 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 8924 11637 msgctxt "textattr" 8925 11638 msgid "tb" … … 8929 11642 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 8930 11643 #. 8931 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:73 311644 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 8932 11645 msgctxt "textattr" 8933 11646 msgid "solid" … … 8942 11655 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8943 11656 #. 8944 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 408945 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:74 511657 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 11658 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 8946 11659 msgctxt "textattr" 8947 11660 msgid "spelling" … … 8949 11662 8950 11663 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 8951 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:1 5811664 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 8952 11665 msgid "Press space to toggle." 8953 msgstr "За превключване натиснете интервал а."11666 msgstr "За превключване натиснете интервал." 8954 11667 8955 11668 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact 8956 11669 #. with a combobox. 8957 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:18 511670 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 8958 11671 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 8959 msgstr "За раз ширяване натиснете интервала, за избор — вертикалните стрелки."11672 msgstr "За разгъване натиснете интервал, за избор — стрелките нагоре и надолу." 8960 11673 8961 11674 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 8962 11675 #. dialog window, inform user of how to refocus these. 8963 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:21 611676 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 8964 11677 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 8965 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Алт+Ф6."11678 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Alt+F6." 8966 11679 8967 11680 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 8968 11681 #. layered pane. 8969 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 011682 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 8970 11683 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 8971 11684 msgstr "" 8972 "За пр едвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване."11685 "За придвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване." 8973 11686 8974 11687 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 8975 11688 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 8976 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 611689 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 8977 11690 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 8978 msgstr "За пр еминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1."11691 msgstr "За придвижване към системните менюта използвайте Alt+F1." 8979 11692 8980 11693 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 8981 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:32 311694 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 8982 11695 msgid "Use up and down to select an item." 8983 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки."11696 msgstr "За избор на елемент използвайте стрелките нагоре и надолу." 8984 11697 8985 11698 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. … … 8987 11700 #. 'collapsed' means the children are not showing. 8988 11701 #. this string informs the user how to collapse the node. 8989 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 3 ../src/orca/tutorialgenerator.py:52911702 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 8990 11703 msgid "To collapse, press shift plus left." 8991 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво."11704 msgstr "За свиване използвайте Shift+стрелка наляво." 8992 11705 8993 11706 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. … … 8995 11708 #. 'collapsed' means the children are not showing. 8996 11709 #. this string informs the user how to expand the node. 8997 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:3 59 ../src/orca/tutorialgenerator.py:53511710 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 8998 11711 msgid "To expand, press shift plus right." 8999 msgstr "За раз ширяване използвайте Шифт+надясно."11712 msgstr "За разгъване използвайте Shift+стрелка надясно." 9000 11713 9001 11714 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 9002 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:39 111715 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 9003 11716 msgid "To activate press return." 9004 msgstr "За задействане натиснете „Ентър“."11717 msgstr "За активиране натиснете „Enter“." 9005 11718 9006 11719 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 9007 11720 #. on text fields. 9008 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 1711721 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 9009 11722 msgid "Type in text." 9010 11723 msgstr "Въведете текст." … … 9013 11726 #. on a page tab, we are informing the 9014 11727 #. user how to navigate these. 9015 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 4511728 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 9016 11729 msgid "Use left and right to view other tabs." 9017 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 11730 msgstr "" 11731 "За разглеждането на другите подпрозорци използвайте стрелките наляво и " 11732 "надясно." 9018 11733 9019 11734 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 9020 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:47 011735 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 9021 11736 msgid "To activate press space." 9022 msgstr "За задействане натиснете интервала."11737 msgstr "За активиране натиснете интервал." 9023 11738 9024 11739 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9025 11740 #. on a spin button. 9026 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 49811741 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 9027 11742 msgid "" 9028 11743 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 9029 11744 msgstr "" 9030 "За избор на стойност използвайте вертикалните стрелки или направо въведете"9031 " число."11745 "За избор на стойност използвайте стрелките нагоре и надолу или просто " 11746 "въведете число." 9032 11747 9033 11748 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 9034 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:6 8611749 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667 9035 11750 msgid "Use arrow keys to change." 9036 11751 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 9037 11752 9038 11753 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 9039 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 71111754 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692 9040 11755 msgid "" 9041 11756 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 9042 11757 "down arrow." 9043 11758 msgstr "" 9044 "За придвижване използвайте хоризонталните стрелки, за избор на елемент "9045 "използвайте вертикалните."11759 "За придвижване използвайте стрелките наляво и надясно, за избор на елемент " 11760 "използвайте стрелките нагоре и надолу." 9046 11761 9047 11762 #. Translators: this is a tip for the user, how to 9048 11763 #. navigate into sub menues. 9049 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 71611764 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697 9050 11765 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 9051 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно."11766 msgstr "За влизане в подменю използвайте стрелка надясно." 9052 11767 9053 11768 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9054 11769 #. on a slider. 9055 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:7 4811770 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729 9056 11771 msgid "" 9057 11772 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 9058 11773 "minimum press home, and for maximum press end." 9059 11774 msgstr "" 9060 "За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума —"9061 " начало, за максимума — край."11775 "За намаляване използвайте стрелка наляво, за увеличаване — стрелка надясно, " 11776 "за минимума — Home, за максимума — End." -
gnome/master/orca.master.bg.po
r2845 r2991 2 2 # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com> 4 5 # This file is distributed under the same license as the orca package. 5 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. … … 7 8 # Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010, 2011. 8 9 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011. 10 # Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015. 9 11 # 10 12 msgid "" … … 12 14 "Project-Id-Version: orca master\n" 13 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "POT-Creation-Date: 201 3-01-18 05:56+0200\n"15 "PO-Revision-Date: 201 3-01-18 05:56+0200\n"16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"16 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 07:14+0300\n" 17 "PO-Revision-Date: 2015-04-09 07:22+0300\n" 18 "Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n" 17 19 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 18 20 "Language: bg\n" … … 21 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23 24 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 25 #: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956 26 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063 27 msgid "Orca" 28 msgstr "Orca" 29 30 #: ../orca.desktop.in.h:2 25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 26 27 #: ../orca.desktop.in.h:1 31 28 msgid "Screen Reader" 32 29 msgstr "Екранен четец" 33 30 34 #: ../orca.desktop.in.h: 331 #: ../orca.desktop.in.h:2 35 32 msgid "Orca Screen Reader" 36 33 msgstr "Orca — екранен четец" 37 34 38 #: ../orca.desktop.in.h: 435 #: ../orca.desktop.in.h:3 39 36 msgid "" 40 37 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" 41 38 "or refreshable braille" 42 39 msgstr "" 43 "Дава достъп до графичната среда чрез синтезирана реч и/или обновяващ се брайл" 44 45 #: ../orca.desktop.in.h:5 40 "Дава достъп до графичните среди чрез синтезирана реч и/или обновяващ се " 41 "брайл." 42 43 #: ../orca.desktop.in.h:4 46 44 msgid "screen reader;speech;braille;" 47 msgstr "екранен четец;брайл;произнасяне;глас;screen reader;speech;braille;" 48 49 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135 50 #, python-format 51 msgid "Orca Preferences for %s" 52 msgstr "Настройки на Orca за %s" 53 54 #. Translators: this refers to commands that do not currently have 55 #. an associated key binding. 56 #. 57 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 58 msgid "Unbound" 59 msgstr "Без клавишна комбинация" 60 61 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279 62 msgid "No application has focus." 63 msgstr "Няма програма на фокус." 64 65 #. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI 66 #. for allowing users to set application specific settings from within 67 #. Orca for the application that currently has focus. 68 #. 69 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294 70 #, python-format 71 msgid "Starting Orca Preferences for %s." 72 msgstr "Стартиране на настройките на Orca за %s." 73 74 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered. 75 #. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an 76 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to 77 #. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 78 #. 79 #: ../src/orca/bookmarks.py:79 80 msgid "bookmark entered" 81 msgstr "посещаване на отметка" 82 83 #. Translators: this announces that the current object is the same 84 #. object pointed to by the bookmark. 85 #. 86 #: ../src/orca/bookmarks.py:103 87 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107 88 msgid "bookmark is current object" 89 msgstr "текущият обект е отметката" 90 91 #: ../src/orca/bookmarks.py:111 92 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115 93 msgid "bookmark and current object have same parent" 94 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" 95 96 #. Translators: this announces that the bookmark and the current 97 #. object share a common ancestor 98 #. 99 #: ../src/orca/bookmarks.py:129 100 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133 101 #, python-format 102 msgid "shared ancestor %s" 103 msgstr "общ прародител %s" 104 105 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 106 #. and the current object can not be determined. 107 #. 108 #: ../src/orca/bookmarks.py:136 109 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140 110 msgid "comparison unknown" 111 msgstr "неясна връзка" 112 113 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 114 #. disk 115 #. 116 #: ../src/orca/bookmarks.py:145 117 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155 118 msgid "bookmarks saved" 119 msgstr "отметките са записани" 120 121 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 122 #. disk 123 #. 124 #: ../src/orca/bookmarks.py:150 125 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160 126 msgid "bookmarks could not be saved" 127 msgstr "отметките не бяха записани" 128 129 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 130 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 131 #. When pressing the button, the display scrolls to the left. 132 #. 133 #: ../src/orca/braille.py:119 134 msgid "Line Left" 135 msgstr "Ред наляво" 136 137 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 138 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 139 #. When pressing the button, the display scrolls to the right. 140 #. 141 #: ../src/orca/braille.py:125 142 msgid "Line Right" 143 msgstr "Ред надясно" 144 145 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 146 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 147 #. When pressing the button, the display scrolls up. 148 #. 149 #: ../src/orca/braille.py:131 150 msgid "Line Up" 151 msgstr "Ред нагоре" 152 153 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 154 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 155 #. When pressing the button, the display scrolls down. 156 #. 157 #: ../src/orca/braille.py:137 158 msgid "Line Down" 159 msgstr "Ред надолу" 160 161 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 162 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 163 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 164 #. 165 #: ../src/orca/braille.py:143 166 msgid "Freeze" 167 msgstr "Застиване" 168 169 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 170 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 171 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the 172 #. window. 173 #. 174 #: ../src/orca/braille.py:150 175 msgid "Top Left" 176 msgstr "Най-горе вляво" 177 178 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 179 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 180 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of 181 #. the window. 182 #. 183 #: ../src/orca/braille.py:157 184 msgid "Bottom Right" 185 msgstr "Най-долу вдясно" 186 187 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 188 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 189 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing 190 #. the cursor. 191 #. 192 #: ../src/orca/braille.py:164 193 msgid "Cursor Position" 194 msgstr "Позиция на курсора" 195 196 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 197 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 198 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and 199 #. contracted braille. 200 #. 201 #: ../src/orca/braille.py:171 202 msgid "Six Dots" 203 msgstr "Шест точки" 204 205 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 206 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 207 #. This command represents a whole set of buttons known as cursor 208 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are 209 #. interested in a particular character on the display. 210 #. 211 #: ../src/orca/braille.py:179 212 msgid "Cursor Routing" 213 msgstr "Позиция на курсора" 214 215 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 216 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 217 #. This command represents the start of a selection operation. It is 218 #. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in 219 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 220 #. text is erroneously called a "cut" operation. 221 #. 222 #: ../src/orca/braille.py:188 223 msgid "Cut Begin" 224 msgstr "Начало на копиране" 225 226 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 227 #. display (an external hardware device used by people who are blind). 228 #. This command represents marking the endpoint of a selection. It is 229 #. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in 230 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 231 #. text is erroneously called a "cut" operation. 232 #. 233 #: ../src/orca/braille.py:197 234 msgid "Cut Line" 235 msgstr "Копиране на ред" 236 237 #. Translators: These are the braille translation table names for different 238 #. languages. You could read about braille tables at: 239 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 240 #. 241 #: ../src/orca/braille.py:263 242 msgid "Czech Grade 1" 243 msgstr "чешки, ниво 1" 244 245 #: ../src/orca/braille.py:264 246 msgid "Spanish Grade 1" 247 msgstr "испански, ниво 1" 248 249 #: ../src/orca/braille.py:265 250 msgid "Canada French Grade 2" 251 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 252 253 #: ../src/orca/braille.py:266 254 msgid "France French Grade 2" 255 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 256 257 #: ../src/orca/braille.py:267 258 msgid "Latvian Grade 1" 259 msgstr "латвийски, ниво 1" 260 261 #: ../src/orca/braille.py:268 262 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 263 msgstr "холандски, ниво 1" 264 265 #: ../src/orca/braille.py:269 266 msgid "Norwegian Grade 0" 267 msgstr "норвежки, ниво 0" 268 269 #: ../src/orca/braille.py:270 270 msgid "Norwegian Grade 1" 271 msgstr "норвежки, ниво 1" 272 273 #: ../src/orca/braille.py:271 274 msgid "Norwegian Grade 2" 275 msgstr "норвежки, ниво 2" 276 277 #: ../src/orca/braille.py:272 278 msgid "Norwegian Grade 3" 279 msgstr "норвежки, ниво 3" 280 281 #: ../src/orca/braille.py:273 282 msgid "Polish Grade 1" 283 msgstr "полски, ниво 1" 284 285 #: ../src/orca/braille.py:274 286 msgid "Portuguese Grade 1" 287 msgstr "португалски, ниво 1" 288 289 #: ../src/orca/braille.py:275 290 msgid "Swedish Grade 1" 291 msgstr "шведски, ниво 1" 292 293 #: ../src/orca/braille.py:276 294 msgid "Arabic Grade 1" 295 msgstr "арабски, ниво 1" 296 297 #: ../src/orca/braille.py:277 298 msgid "Welsh Grade 1" 299 msgstr "уелски, ниво 1" 300 301 #: ../src/orca/braille.py:278 302 msgid "Welsh Grade 2" 303 msgstr "уелски, ниво 2" 304 305 #: ../src/orca/braille.py:279 306 msgid "German Grade 0" 307 msgstr "немски, ниво 0" 308 309 #: ../src/orca/braille.py:280 310 msgid "German Grade 1" 311 msgstr "немски, ниво 1" 312 313 #: ../src/orca/braille.py:281 314 msgid "German Grade 2" 315 msgstr "немски, ниво 2" 316 317 #: ../src/orca/braille.py:282 318 msgid "U.K. English Grade 2" 319 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 320 321 #: ../src/orca/braille.py:283 322 msgid "U.K. English Grade 1" 323 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 324 325 #: ../src/orca/braille.py:284 326 msgid "U.S. English Grade 1" 327 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 328 329 #: ../src/orca/braille.py:285 330 msgid "U.S. English Grade 2" 331 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 332 333 #: ../src/orca/braille.py:286 334 msgid "Canada French Grade 1" 335 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 336 337 #: ../src/orca/braille.py:287 338 msgid "France French Grade 1" 339 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 340 341 #: ../src/orca/braille.py:288 342 msgid "Greek Grade 1" 343 msgstr "гръцки, ниво 1" 344 345 #: ../src/orca/braille.py:289 346 msgid "Hindi Grade 1" 347 msgstr "хинди, ниво 1" 348 349 #: ../src/orca/braille.py:290 350 msgid "Hungarian 8 dot computer" 351 msgstr "унгарски, с 8 точки" 352 353 #: ../src/orca/braille.py:291 354 msgid "Hungarian Grade 1" 355 msgstr "унгарски, ниво 1" 356 357 #: ../src/orca/braille.py:292 358 msgid "Italian Grade 1" 359 msgstr "италиански, ниво 1" 360 361 #: ../src/orca/braille.py:293 362 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 363 msgstr "белгийски, ниво 1" 364 365 #. Translators: this tells the user how many unfocused 366 #. alert and dialog windows plus the total number of 367 #. windows that this application has. 368 #. 369 #: ../src/orca/braille_generator.py:213 370 #, python-format 371 msgid "(%d dialog)" 372 msgid_plural "(%d dialogs)" 373 msgstr[0] "(%d диалог)" 374 msgstr[1] "(%d диалога)" 45 msgstr "" 46 "екранен четец;реч;брайл;говор;произнасяне;сляп;слепи;незрящ;помощен;помощна;" 47 "screen reader;speech;braille;" 375 48 376 49 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. … … 387 60 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 388 61 msgid "alrt" 389 msgstr "прдп "62 msgstr "прдпржд" 390 63 391 64 #. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. … … 407 80 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 408 81 msgid "cnv" 409 msgstr " кнв"82 msgstr "плт" 410 83 411 84 #. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., … … 419 92 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 420 93 msgid "chk" 421 msgstr " отмт"94 msgstr "пзотм" 422 95 423 96 #. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. … … 430 103 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 431 104 msgid "colhdr" 432 msgstr " антклн"105 msgstr "зкт" 433 106 434 107 #. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 435 108 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 436 109 msgid "cbo" 437 msgstr "пдщ кт"110 msgstr "пдщспск" 438 111 439 112 #. Translators: short braille for the rolename of a date editor. … … 497 170 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 498 171 msgid "fnt" 499 msgstr "избшрф "172 msgstr "избшрфт" 500 173 501 174 #. Translators: short braille for the rolename of a form. … … 596 269 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 597 270 msgid "popmnu" 598 msgstr "изс мню"271 msgstr "изскмню" 599 272 600 273 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. … … 627 300 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 628 301 msgid "rwhdr" 629 msgstr " антред"302 msgstr "зрт" 630 303 631 304 #. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. … … 652 325 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 653 326 msgid "sldr" 654 msgstr "пл гч"327 msgstr "плзгч" 655 328 656 329 #. Translators: short braille for the rolename of a split pane. … … 727 400 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 728 401 msgid "vwprt" 729 msgstr " изгл"402 msgstr "вдчст" 730 403 731 404 #. Translators: short braille for the rolename of a window. 732 405 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 733 406 msgid "wnd" 734 msgstr "прзр "407 msgstr "прзрц" 735 408 736 409 #. Translators: short braille for the rolename of a header. … … 769 442 msgstr "влжн" 770 443 771 #: ../src/orca/chat.py:345 772 msgid "" 773 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 774 msgstr "" 775 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 776 777 #: ../src/orca/chat.py:357 778 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 779 msgstr "" 780 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 781 782 #: ../src/orca/chat.py:369 783 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 784 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 785 786 #: ../src/orca/chat.py:379 787 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 788 msgstr "Произнасяне и показване с брайл на предишното съобщение в стаята." 789 790 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 791 #. the name of the chat room prior to presenting an incoming message. 792 #. 793 #: ../src/orca/chat.py:435 794 msgid "_Speak Chat Room name" 795 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 796 797 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 798 #. you when one of your buddies is typing a message. 799 #. 800 #: ../src/orca/chat.py:444 801 msgid "Announce when your _buddies are typing" 802 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 803 804 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 805 #. the user with chat room specific message histories rather than just 806 #. a single history which contains the latest messages from all the 807 #. chat rooms that they are currently in. 808 #. 809 #: ../src/orca/chat.py:455 810 msgid "Provide chat room specific _message histories" 811 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 812 813 #. Translators: this is the title of a panel holding options for 814 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 815 #. 816 #: ../src/orca/chat.py:468 817 msgid "Speak messages from" 818 msgstr "Произнасяне на съобщенията от" 819 820 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 821 #. irrespective of whether the chat application currently has focus. 822 #. This is the default behaviour. 823 #. 824 #: ../src/orca/chat.py:484 825 msgid "All cha_nnels" 826 msgstr "_Всички канали" 827 828 #. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 829 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat 830 #. application has focus. 831 #. 832 #: ../src/orca/chat.py:494 833 msgid "A channel only if its _window is active" 834 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 835 836 #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels 837 #. only when the chat application has focus. 838 #. 839 #: ../src/orca/chat.py:504 840 #, python-format 841 msgid "All channels when an_y %s window is active" 842 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 843 844 #: ../src/orca/chat.py:572 845 msgid "speak chat room name." 846 msgstr "произнасяне на името на стаята." 847 848 #: ../src/orca/chat.py:576 849 msgid "Do not speak chat room name." 850 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 851 852 #: ../src/orca/chat.py:589 853 msgid "announce when your buddies are typing." 854 msgstr "уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 855 856 #: ../src/orca/chat.py:594 857 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 858 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 859 860 #: ../src/orca/chat.py:607 861 msgid "Provide chat room specific message histories." 862 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 863 864 #: ../src/orca/chat.py:611 865 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 866 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 867 868 #: ../src/orca/chat.py:671 869 #, python-format 870 msgid "Message from chat room %s" 871 msgstr "Съобщение от стая %s" 444 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 445 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 446 #: ../src/orca/brltablenames.py:36 447 msgid "Czech Grade 1" 448 msgstr "чешки, ниво 1" 449 450 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 451 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 452 #: ../src/orca/brltablenames.py:40 453 msgid "Spanish Grade 1" 454 msgstr "испански, ниво 1" 455 456 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 457 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 458 #: ../src/orca/brltablenames.py:44 459 msgid "Canada French Grade 2" 460 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 461 462 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 463 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 464 #: ../src/orca/brltablenames.py:48 465 msgid "France French Grade 2" 466 msgstr "френски във Франция, ниво 2" 467 468 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 469 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 470 #: ../src/orca/brltablenames.py:52 471 msgid "Latvian Grade 1" 472 msgstr "латвийски, ниво 1" 473 474 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 475 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 476 #: ../src/orca/brltablenames.py:56 477 msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 478 msgstr "холандски, ниво 1" 479 480 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 481 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 482 #: ../src/orca/brltablenames.py:60 483 msgid "Norwegian Grade 0" 484 msgstr "норвежки, ниво 0" 485 486 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 487 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 488 #: ../src/orca/brltablenames.py:64 489 msgid "Norwegian Grade 1" 490 msgstr "норвежки, ниво 1" 491 492 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 493 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 494 #: ../src/orca/brltablenames.py:68 495 msgid "Norwegian Grade 2" 496 msgstr "норвежки, ниво 2" 497 498 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 499 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 500 #: ../src/orca/brltablenames.py:72 501 msgid "Norwegian Grade 3" 502 msgstr "норвежки, ниво 3" 503 504 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 505 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 506 #: ../src/orca/brltablenames.py:76 507 msgid "Polish Grade 1" 508 msgstr "полски, ниво 1" 509 510 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 511 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 512 #: ../src/orca/brltablenames.py:80 513 msgid "Portuguese Grade 1" 514 msgstr "португалски, ниво 1" 515 516 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 517 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 518 #: ../src/orca/brltablenames.py:84 519 msgid "Swedish Grade 1" 520 msgstr "шведски, ниво 1" 521 522 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 523 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 524 #: ../src/orca/brltablenames.py:88 525 msgid "Arabic Grade 1" 526 msgstr "арабски, ниво 1" 527 528 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 529 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 530 #: ../src/orca/brltablenames.py:92 531 msgid "Welsh Grade 1" 532 msgstr "уелски, ниво 1" 533 534 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 535 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 536 #: ../src/orca/brltablenames.py:96 537 msgid "Welsh Grade 2" 538 msgstr "уелски, ниво 2" 539 540 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 541 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 542 #: ../src/orca/brltablenames.py:100 543 msgid "German Grade 0" 544 msgstr "немски, ниво 0" 545 546 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 547 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 548 #: ../src/orca/brltablenames.py:104 549 msgid "German Grade 1" 550 msgstr "немски, ниво 1" 551 552 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 553 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 554 #: ../src/orca/brltablenames.py:108 555 msgid "German Grade 2" 556 msgstr "немски, ниво 2" 557 558 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 559 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 560 #: ../src/orca/brltablenames.py:112 561 msgid "U.K. English Grade 2" 562 msgstr "английски във Великобритания, ниво 2" 563 564 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 565 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 566 #: ../src/orca/brltablenames.py:116 567 msgid "U.K. English Grade 1" 568 msgstr "английски във Великобритания, ниво 1" 569 570 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 571 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 572 #: ../src/orca/brltablenames.py:120 573 msgid "U.S. English Grade 1" 574 msgstr "английски в САЩ, ниво 1" 575 576 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 577 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 578 #: ../src/orca/brltablenames.py:124 579 msgid "U.S. English Grade 2" 580 msgstr "английски в САЩ, ниво 2" 581 582 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 583 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 584 #: ../src/orca/brltablenames.py:128 585 msgid "Canada French Grade 1" 586 msgstr "френски в Канада, ниво 1" 587 588 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 589 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 590 #: ../src/orca/brltablenames.py:132 591 msgid "France French Grade 1" 592 msgstr "френски във Франция, ниво 1" 593 594 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 595 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 596 #: ../src/orca/brltablenames.py:136 597 msgid "Greek Grade 1" 598 msgstr "гръцки, ниво 1" 599 600 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 601 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 602 #: ../src/orca/brltablenames.py:140 603 msgid "Hindi Grade 1" 604 msgstr "хинди, ниво 1" 605 606 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 607 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 608 #: ../src/orca/brltablenames.py:144 609 msgid "Hungarian 8 dot computer" 610 msgstr "унгарски, с 8 точки" 611 612 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 613 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 614 #: ../src/orca/brltablenames.py:148 615 msgid "Hungarian Grade 1" 616 msgstr "унгарски, ниво 1" 617 618 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 619 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 620 #: ../src/orca/brltablenames.py:152 621 msgid "Italian Grade 1" 622 msgstr "италиански, ниво 1" 623 624 #. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 625 #. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 626 #: ../src/orca/brltablenames.py:156 627 msgid "Belgium Dutch Grade 1" 628 msgstr "белгийски, ниво 1" 872 629 873 630 #. Translators: this is the spoken word for the space character 874 631 #. 875 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146 876 #: ../src/orca/script_utilities.py:2693 632 #: ../src/orca/chnames.py:40 ../src/orca/keynames.py:138 877 633 msgid "space" 878 msgstr " шпация"634 msgstr "интервал" 879 635 880 636 #. Translators: this is the spoken word for the newline character 881 637 #. 882 #: ../src/orca/chnames.py:4 3638 #: ../src/orca/chnames.py:44 883 639 msgid "newline" 884 640 msgstr "нов ред" … … 888 644 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 889 645 #. 890 #: ../src/orca/chnames.py:4 7../src/orca/keynames.py:130646 #: ../src/orca/chnames.py:48 ../src/orca/keynames.py:130 891 647 msgid "tab" 892 648 msgstr "табулация" … … 894 650 #. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 895 651 #. 896 #: ../src/orca/chnames.py:5 1652 #: ../src/orca/chnames.py:52 897 653 msgid "exclaim" 898 654 msgstr "удивителна" … … 900 656 #. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 901 657 #. 902 #: ../src/orca/chnames.py:5 5658 #: ../src/orca/chnames.py:56 903 659 msgid "quote" 904 msgstr " горни двойникавички"660 msgstr "кавички" 905 661 906 662 #. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 907 663 #. 908 #: ../src/orca/chnames.py: 59664 #: ../src/orca/chnames.py:60 909 665 msgid "number" 910 msgstr " решетка"666 msgstr "диез" 911 667 912 668 #. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 913 669 #. 914 #: ../src/orca/chnames.py:6 3670 #: ../src/orca/chnames.py:64 915 671 msgid "dollar" 916 672 msgstr "долар" … … 918 674 #. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 919 675 #. 920 #: ../src/orca/chnames.py:6 7676 #: ../src/orca/chnames.py:68 921 677 msgid "percent" 922 678 msgstr "процент" … … 924 680 #. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 925 681 #. 926 #: ../src/orca/chnames.py:7 1682 #: ../src/orca/chnames.py:72 927 683 msgid "and" 928 684 msgstr "амперсанд" … … 930 686 #. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 931 687 #. 932 #: ../src/orca/chnames.py:7 5688 #: ../src/orca/chnames.py:76 933 689 msgid "apostrophe" 934 690 msgstr "апостроф" … … 936 692 #. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 937 693 #. 938 #: ../src/orca/chnames.py: 79694 #: ../src/orca/chnames.py:80 939 695 msgid "left paren" 940 696 msgstr "лява скоба" … … 942 698 #. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 943 699 #. 944 #: ../src/orca/chnames.py:8 3700 #: ../src/orca/chnames.py:84 945 701 msgid "right paren" 946 702 msgstr "дясна скоба" … … 948 704 #. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 949 705 #. 950 #: ../src/orca/chnames.py:8 7706 #: ../src/orca/chnames.py:88 951 707 msgid "star" 952 708 msgstr "звезда" … … 956 712 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 957 713 #. 958 #: ../src/orca/chnames.py:9 1 ../src/orca/keynames.py:306714 #: ../src/orca/chnames.py:92 ../src/orca/keynames.py:298 959 715 msgid "plus" 960 716 msgstr "плюс" … … 962 718 #. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 963 719 #. 964 #: ../src/orca/chnames.py:9 5720 #: ../src/orca/chnames.py:96 965 721 msgid "comma" 966 722 msgstr "запетая" … … 968 724 #. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 969 725 #. 970 #: ../src/orca/chnames.py: 99726 #: ../src/orca/chnames.py:100 971 727 msgid "dash" 972 728 msgstr "тире" … … 974 730 #. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 975 731 #. 976 #: ../src/orca/chnames.py:10 3732 #: ../src/orca/chnames.py:104 977 733 msgid "dot" 978 734 msgstr "точка" … … 980 736 #. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 981 737 #. 982 #: ../src/orca/chnames.py:10 7738 #: ../src/orca/chnames.py:108 983 739 msgid "slash" 984 740 msgstr "наклонена черта" … … 986 742 #. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 987 743 #. 988 #: ../src/orca/chnames.py:11 1744 #: ../src/orca/chnames.py:112 989 745 msgid "colon" 990 746 msgstr "двоеточие" … … 992 748 #. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 993 749 #. 994 #: ../src/orca/chnames.py:11 5750 #: ../src/orca/chnames.py:116 995 751 msgid "semicolon" 996 752 msgstr "точка и запетая" … … 998 754 #. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 999 755 #. 1000 #: ../src/orca/chnames.py:1 19756 #: ../src/orca/chnames.py:120 1001 757 msgid "less" 1002 758 msgstr "по-малко" … … 1004 760 #. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 1005 761 #. 1006 #: ../src/orca/chnames.py:12 3762 #: ../src/orca/chnames.py:124 1007 763 msgid "equals" 1008 764 msgstr "равно" … … 1010 766 #. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 1011 767 #. 1012 #: ../src/orca/chnames.py:12 7768 #: ../src/orca/chnames.py:128 1013 769 msgid "greater" 1014 770 msgstr "по-голямо" … … 1016 772 #. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 1017 773 #. 1018 #: ../src/orca/chnames.py:13 1774 #: ../src/orca/chnames.py:132 1019 775 msgid "question" 1020 776 msgstr "въпросителна" … … 1022 778 #. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 1023 779 #. 1024 #: ../src/orca/chnames.py:13 5780 #: ../src/orca/chnames.py:136 1025 781 msgid "at" 1026 msgstr " маймунско ухо"782 msgstr "кльомба" 1027 783 1028 784 #. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 1029 785 #. 1030 #: ../src/orca/chnames.py:1 39786 #: ../src/orca/chnames.py:140 1031 787 msgid "left bracket" 1032 788 msgstr "лява квадратна скоба" … … 1034 790 #. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 1035 791 #. 1036 #: ../src/orca/chnames.py:14 3792 #: ../src/orca/chnames.py:144 1037 793 msgid "backslash" 1038 794 msgstr "обратна наклонена черта" … … 1040 796 #. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 1041 797 #. 1042 #: ../src/orca/chnames.py:14 7798 #: ../src/orca/chnames.py:148 1043 799 msgid "right bracket" 1044 800 msgstr "дясна квадратна скоба" … … 1046 802 #. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 1047 803 #. 1048 #: ../src/orca/chnames.py:15 1804 #: ../src/orca/chnames.py:152 1049 805 msgid "caret" 1050 msgstr " чавка"806 msgstr "колибка" 1051 807 1052 808 #. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 1053 809 #. 1054 #: ../src/orca/chnames.py:15 5810 #: ../src/orca/chnames.py:156 1055 811 msgid "underline" 1056 msgstr " подчертаване"812 msgstr "долна черта" 1057 813 1058 814 #. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) … … 1061 817 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph 1062 818 #. 1063 #: ../src/orca/chnames.py:1 59 ../src/orca/keynames.py:263819 #: ../src/orca/chnames.py:160 ../src/orca/keynames.py:255 1064 820 msgid "grave" 1065 821 msgstr "тежко ударение" … … 1067 823 #. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 1068 824 #. 1069 #: ../src/orca/chnames.py:16 3825 #: ../src/orca/chnames.py:164 1070 826 msgid "left brace" 1071 827 msgstr "лява фигурна скоба" … … 1073 829 #. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 1074 830 #. 1075 #: ../src/orca/chnames.py:16 7831 #: ../src/orca/chnames.py:168 1076 832 msgid "vertical bar" 1077 msgstr "вертикална линия"833 msgstr "вертикална черта" 1078 834 1079 835 #. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 1080 836 #. 1081 #: ../src/orca/chnames.py:17 1837 #: ../src/orca/chnames.py:172 1082 838 msgid "right brace" 1083 839 msgstr "дясна фигурна скоба" … … 1088 844 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 1089 845 #. 1090 #: ../src/orca/chnames.py:17 5 ../src/orca/keynames.py:278846 #: ../src/orca/chnames.py:176 ../src/orca/keynames.py:270 1091 847 msgid "tilde" 1092 848 msgstr "тилда" … … 1095 851 #. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 1096 852 #. 1097 #: ../src/orca/chnames.py:18 0853 #: ../src/orca/chnames.py:181 1098 854 msgid "no break space" 1099 msgstr " шпация, която не се пренася"855 msgstr "непрекъсваем интервал" 1100 856 1101 857 #. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 1102 858 #. 1103 #: ../src/orca/chnames.py:18 4859 #: ../src/orca/chnames.py:185 1104 860 msgid "inverted exclamation point" 1105 861 msgstr "обърната удивителна" … … 1107 863 #. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 1108 864 #. 1109 #: ../src/orca/chnames.py:18 8865 #: ../src/orca/chnames.py:189 1110 866 msgid "cents" 1111 867 msgstr "центове" … … 1113 869 #. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 1114 870 #. 1115 #: ../src/orca/chnames.py:19 2871 #: ../src/orca/chnames.py:193 1116 872 msgid "pounds" 1117 873 msgstr "лири" … … 1119 875 #. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 1120 876 #. 1121 #: ../src/orca/chnames.py:19 6877 #: ../src/orca/chnames.py:197 1122 878 msgid "currency sign" 1123 879 msgstr "знак за валута" … … 1125 881 #. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 1126 882 #. 1127 #: ../src/orca/chnames.py:20 0883 #: ../src/orca/chnames.py:201 1128 884 msgid "yen" 1129 885 msgstr "йени" … … 1131 887 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 1132 888 #. 1133 #: ../src/orca/chnames.py:20 4889 #: ../src/orca/chnames.py:205 1134 890 msgid "broken bar" 1135 891 msgstr "вертикална прекъсната черта" … … 1137 893 #. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 1138 894 #. 1139 #: ../src/orca/chnames.py:20 8895 #: ../src/orca/chnames.py:209 1140 896 msgid "section" 1141 897 msgstr "параграф" … … 1143 899 #. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 1144 900 #. 1145 #: ../src/orca/chnames.py:212 1146 msgid "umlaut" 1147 msgstr "преглас" 901 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 902 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 903 #. 904 #: ../src/orca/chnames.py:213 ../src/orca/keynames.py:275 905 msgid "diaeresis" 906 msgstr "трема" 1148 907 1149 908 #. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 1150 909 #. 1151 #: ../src/orca/chnames.py:21 6910 #: ../src/orca/chnames.py:217 1152 911 msgid "copyright" 1153 912 msgstr "авторски права" … … 1155 914 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 1156 915 #. 1157 #: ../src/orca/chnames.py:22 0916 #: ../src/orca/chnames.py:221 1158 917 msgid "superscript a" 1159 918 msgstr "горен индекс а" … … 1161 920 #. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 1162 921 #. 1163 #: ../src/orca/chnames.py:22 4922 #: ../src/orca/chnames.py:225 1164 923 msgid "left double angle bracket" 1165 924 msgstr "леви френски кавички" … … 1167 926 #. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 1168 927 #. 1169 #: ../src/orca/chnames.py:22 8928 #: ../src/orca/chnames.py:229 1170 929 msgid "logical not" 1171 930 msgstr "логическо не" … … 1173 932 #. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 1174 933 #. 1175 #: ../src/orca/chnames.py:23 2934 #: ../src/orca/chnames.py:233 1176 935 msgid "soft hyphen" 1177 936 msgstr "меко тире" … … 1179 938 #. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 1180 939 #. 1181 #: ../src/orca/chnames.py:23 6940 #: ../src/orca/chnames.py:237 1182 941 msgid "registered" 1183 942 msgstr "регистрирана марка" … … 1185 944 #. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 1186 945 #. 1187 #: ../src/orca/chnames.py:24 0946 #: ../src/orca/chnames.py:241 1188 947 msgid "macron" 1189 948 msgstr "горна черта" … … 1191 950 #. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 1192 951 #. 1193 #: ../src/orca/chnames.py:24 4952 #: ../src/orca/chnames.py:245 1194 953 msgid "degrees" 1195 954 msgstr "градуси" … … 1197 956 #. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 1198 957 #. 1199 #: ../src/orca/chnames.py:24 8958 #: ../src/orca/chnames.py:249 1200 959 msgid "plus or minus" 1201 960 msgstr "плюс или минус" … … 1203 962 #. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 1204 963 #. 1205 #: ../src/orca/chnames.py:25 2964 #: ../src/orca/chnames.py:253 1206 965 msgid "superscript 2" 1207 966 msgstr "горен индекс 2" … … 1209 968 #. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 1210 969 #. 1211 #: ../src/orca/chnames.py:25 6970 #: ../src/orca/chnames.py:257 1212 971 msgid "superscript 3" 1213 972 msgstr "горен индекс 3" … … 1215 974 #. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 1216 975 #. 1217 #: ../src/orca/chnames.py:260 1218 msgid "acute accent" 976 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 977 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph 978 #. 979 #: ../src/orca/chnames.py:261 ../src/orca/keynames.py:260 980 msgid "acute" 1219 981 msgstr "остро ударение" 1220 982 1221 983 #. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 1222 984 #. 1223 #: ../src/orca/chnames.py:26 4985 #: ../src/orca/chnames.py:265 1224 986 msgid "mu" 1225 987 msgstr "мю" … … 1227 989 #. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 1228 990 #. 1229 #: ../src/orca/chnames.py:26 8991 #: ../src/orca/chnames.py:269 1230 992 msgid "paragraph marker" 1231 993 msgstr "край на абзац" … … 1233 995 #. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 1234 996 #. 1235 #: ../src/orca/chnames.py:27 2997 #: ../src/orca/chnames.py:273 1236 998 msgid "middle dot" 1237 999 msgstr "средна точка" … … 1242 1004 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1243 1005 #. 1244 #: ../src/orca/chnames.py:27 6 ../src/orca/keynames.py:2931006 #: ../src/orca/chnames.py:277 ../src/orca/keynames.py:285 1245 1007 msgid "cedilla" 1246 1008 msgstr "седий" … … 1248 1010 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1249 1011 #. 1250 #: ../src/orca/chnames.py:28 01012 #: ../src/orca/chnames.py:281 1251 1013 msgid "superscript 1" 1252 1014 msgstr "горен индекс 1" … … 1254 1016 #. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1255 1017 #. 1256 #: ../src/orca/chnames.py:28 41018 #: ../src/orca/chnames.py:285 1257 1019 msgid "ordinal" 1258 1020 msgstr "числително редно" … … 1260 1022 #. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1261 1023 #. 1262 #: ../src/orca/chnames.py:28 81024 #: ../src/orca/chnames.py:289 1263 1025 msgid "right double angle bracket" 1264 1026 msgstr "десни френски кавички" … … 1266 1028 #. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1267 1029 #. 1268 #: ../src/orca/chnames.py:29 21030 #: ../src/orca/chnames.py:293 1269 1031 msgid "one fourth" 1270 1032 msgstr "четвъртина" … … 1272 1034 #. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1273 1035 #. 1274 #: ../src/orca/chnames.py:29 61036 #: ../src/orca/chnames.py:297 1275 1037 msgid "one half" 1276 1038 msgstr "половина" … … 1278 1040 #. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1279 1041 #. 1280 #: ../src/orca/chnames.py:30 01042 #: ../src/orca/chnames.py:301 1281 1043 msgid "three fourths" 1282 1044 msgstr "три четвърти" … … 1284 1046 #. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1285 1047 #. 1286 #: ../src/orca/chnames.py:30 41048 #: ../src/orca/chnames.py:305 1287 1049 msgid "inverted question mark" 1288 1050 msgstr "обърната въпросителна" … … 1290 1052 #. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1291 1053 #. 1292 #: ../src/orca/chnames.py:30 81054 #: ../src/orca/chnames.py:309 1293 1055 msgid "a acute" 1294 1056 msgstr "малко а с остро ударение" … … 1296 1058 #. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1297 1059 #. 1298 #: ../src/orca/chnames.py:31 21060 #: ../src/orca/chnames.py:313 1299 1061 msgid "A GRAVE" 1300 1062 msgstr "главно а с тежко ударение" … … 1302 1064 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1303 1065 #. 1304 #: ../src/orca/chnames.py:31 61066 #: ../src/orca/chnames.py:317 1305 1067 msgid "A ACUTE" 1306 1068 msgstr "главно а с остро ударение" … … 1308 1070 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1309 1071 #. 1310 #: ../src/orca/chnames.py:32 01072 #: ../src/orca/chnames.py:321 1311 1073 msgid "A CIRCUMFLEX" 1312 1074 msgstr "главно а с двойно ударение" … … 1314 1076 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1315 1077 #. 1316 #: ../src/orca/chnames.py:32 41078 #: ../src/orca/chnames.py:325 1317 1079 msgid "A TILDE" 1318 1080 msgstr "главно а с тилда" … … 1320 1082 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1321 1083 #. 1322 #: ../src/orca/chnames.py:32 81084 #: ../src/orca/chnames.py:329 1323 1085 msgid "A UMLAUT" 1324 1086 msgstr "главно а с преглас" … … 1326 1088 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1327 1089 #. 1328 #: ../src/orca/chnames.py:33 21090 #: ../src/orca/chnames.py:333 1329 1091 msgid "A RING" 1330 1092 msgstr "главно а с кръгче" … … 1332 1094 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1333 1095 #. 1334 #: ../src/orca/chnames.py:33 61096 #: ../src/orca/chnames.py:337 1335 1097 msgid "A E" 1336 1098 msgstr "главен дифтонг а е" … … 1338 1100 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1339 1101 #. 1340 #: ../src/orca/chnames.py:34 01102 #: ../src/orca/chnames.py:341 1341 1103 msgid "C CEDILLA" 1342 1104 msgstr "главно це със седий" … … 1344 1106 #. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1345 1107 #. 1346 #: ../src/orca/chnames.py:34 41108 #: ../src/orca/chnames.py:345 1347 1109 msgid "E GRAVE" 1348 1110 msgstr "Главно е с тежко ударение" … … 1350 1112 #. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1351 1113 #. 1352 #: ../src/orca/chnames.py:34 81114 #: ../src/orca/chnames.py:349 1353 1115 msgid "E ACUTE" 1354 1116 msgstr "главно е с остро ударение" … … 1356 1118 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1357 1119 #. 1358 #: ../src/orca/chnames.py:35 21120 #: ../src/orca/chnames.py:353 1359 1121 msgid "E CIRCUMFLEX" 1360 1122 msgstr "главно е с двойно ударение" … … 1362 1124 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1363 1125 #. 1364 #: ../src/orca/chnames.py:35 61126 #: ../src/orca/chnames.py:357 1365 1127 msgid "E UMLAUT" 1366 1128 msgstr "главно е с преглас" … … 1368 1130 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1369 1131 #. 1370 #: ../src/orca/chnames.py:36 01132 #: ../src/orca/chnames.py:361 1371 1133 msgid "I GRAVE" 1372 1134 msgstr "Главно и с тежко ударение" … … 1374 1136 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1375 1137 #. 1376 #: ../src/orca/chnames.py:36 41138 #: ../src/orca/chnames.py:365 1377 1139 msgid "I ACUTE" 1378 1140 msgstr "главно и с остро ударение" … … 1380 1142 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1381 1143 #. 1382 #: ../src/orca/chnames.py:36 81144 #: ../src/orca/chnames.py:369 1383 1145 msgid "I CIRCUMFLEX" 1384 1146 msgstr "главно и с двойно ударение" … … 1386 1148 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1387 1149 #. 1388 #: ../src/orca/chnames.py:37 21150 #: ../src/orca/chnames.py:373 1389 1151 msgid "I UMLAUT" 1390 1152 msgstr "главно и с преглас" … … 1392 1154 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1393 1155 #. 1394 #: ../src/orca/chnames.py:37 61156 #: ../src/orca/chnames.py:377 1395 1157 msgid "ETH" 1396 1158 msgstr "главно ет" … … 1398 1160 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1399 1161 #. 1400 #: ../src/orca/chnames.py:38 01162 #: ../src/orca/chnames.py:381 1401 1163 msgid "N TILDE" 1402 1164 msgstr "главно ен с тилда" … … 1404 1166 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1405 1167 #. 1406 #: ../src/orca/chnames.py:38 41168 #: ../src/orca/chnames.py:385 1407 1169 msgid "O GRAVE" 1408 1170 msgstr "Главно о с тежко ударение" … … 1410 1172 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1411 1173 #. 1412 #: ../src/orca/chnames.py:38 81174 #: ../src/orca/chnames.py:389 1413 1175 msgid "O ACUTE" 1414 1176 msgstr "главно о с остро ударение" … … 1416 1178 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1417 1179 #. 1418 #: ../src/orca/chnames.py:39 21180 #: ../src/orca/chnames.py:393 1419 1181 msgid "O CIRCUMFLEX" 1420 1182 msgstr "главно о с двойно ударение" … … 1422 1184 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1423 1185 #. 1424 #: ../src/orca/chnames.py:39 61186 #: ../src/orca/chnames.py:397 1425 1187 msgid "O TILDE" 1426 1188 msgstr "главно о с тилда" … … 1428 1190 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1429 1191 #. 1430 #: ../src/orca/chnames.py:40 01192 #: ../src/orca/chnames.py:401 1431 1193 msgid "O UMLAUT" 1432 1194 msgstr "главно о с преглас" … … 1434 1196 #. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1435 1197 #. 1436 #: ../src/orca/chnames.py:40 41198 #: ../src/orca/chnames.py:405 1437 1199 msgid "times" 1438 1200 msgstr "умножение" … … 1440 1202 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1441 1203 #. 1442 #: ../src/orca/chnames.py:40 81204 #: ../src/orca/chnames.py:409 1443 1205 msgid "O STROKE" 1444 1206 msgstr "главно о с черта" … … 1446 1208 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1447 1209 #. 1448 #: ../src/orca/chnames.py:41 21210 #: ../src/orca/chnames.py:413 1449 1211 msgid "U GRAVE" 1450 1212 msgstr "Главно у с тежко ударение" … … 1452 1214 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1453 1215 #. 1454 #: ../src/orca/chnames.py:41 61216 #: ../src/orca/chnames.py:417 1455 1217 msgid "U ACUTE" 1456 1218 msgstr "главно у с остро ударение" … … 1458 1220 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1459 1221 #. 1460 #: ../src/orca/chnames.py:42 01222 #: ../src/orca/chnames.py:421 1461 1223 msgid "U CIRCUMFLEX" 1462 1224 msgstr "главно у с двойно ударение" … … 1464 1226 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1465 1227 #. 1466 #: ../src/orca/chnames.py:42 41228 #: ../src/orca/chnames.py:425 1467 1229 msgid "U UMLAUT" 1468 1230 msgstr "главно у с преглас" … … 1470 1232 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1471 1233 #. 1472 #: ../src/orca/chnames.py:42 81234 #: ../src/orca/chnames.py:429 1473 1235 msgid "Y ACUTE" 1474 1236 msgstr "главно игрек с остро ударение" … … 1476 1238 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1477 1239 #. 1478 #: ../src/orca/chnames.py:43 21240 #: ../src/orca/chnames.py:433 1479 1241 msgid "THORN" 1480 1242 msgstr "главно торн" … … 1482 1244 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1483 1245 #. 1484 #: ../src/orca/chnames.py:43 61246 #: ../src/orca/chnames.py:437 1485 1247 msgid "s sharp" 1486 1248 msgstr "ес цет" … … 1488 1250 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1489 1251 #. 1490 #: ../src/orca/chnames.py:44 01252 #: ../src/orca/chnames.py:441 1491 1253 msgid "a grave" 1492 1254 msgstr "малко а с тежко ударение" … … 1494 1256 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1495 1257 #. 1496 #: ../src/orca/chnames.py:44 41258 #: ../src/orca/chnames.py:445 1497 1259 msgid "a circumflex" 1498 1260 msgstr "малко а с двойно ударение" … … 1500 1262 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1501 1263 #. 1502 #: ../src/orca/chnames.py:44 81264 #: ../src/orca/chnames.py:449 1503 1265 msgid "a tilde" 1504 1266 msgstr "малко а с тилда" … … 1506 1268 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1507 1269 #. 1508 #: ../src/orca/chnames.py:45 21270 #: ../src/orca/chnames.py:453 1509 1271 msgid "a umlaut" 1510 1272 msgstr "малко а с преглас" … … 1512 1274 #. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1513 1275 #. 1514 #: ../src/orca/chnames.py:45 61276 #: ../src/orca/chnames.py:457 1515 1277 msgid "a ring" 1516 1278 msgstr "малко а с кръгче" … … 1518 1280 #. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1519 1281 #. 1520 #: ../src/orca/chnames.py:46 01282 #: ../src/orca/chnames.py:461 1521 1283 msgid "a e" 1522 1284 msgstr "малък дифтонг а е" … … 1524 1286 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1525 1287 #. 1526 #: ../src/orca/chnames.py:46 41288 #: ../src/orca/chnames.py:465 1527 1289 msgid "c cedilla" 1528 1290 msgstr "малко це със седий" … … 1530 1292 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1531 1293 #. 1532 #: ../src/orca/chnames.py:46 81294 #: ../src/orca/chnames.py:469 1533 1295 msgid "e grave" 1534 1296 msgstr "малко е с тежко ударение" … … 1536 1298 #. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1537 1299 #. 1538 #: ../src/orca/chnames.py:47 21300 #: ../src/orca/chnames.py:473 1539 1301 msgid "e acute" 1540 1302 msgstr "малко е с остро ударение" … … 1542 1304 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1543 1305 #. 1544 #: ../src/orca/chnames.py:47 61306 #: ../src/orca/chnames.py:477 1545 1307 msgid "e circumflex" 1546 1308 msgstr "малко е с двойно ударение" … … 1548 1310 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1549 1311 #. 1550 #: ../src/orca/chnames.py:48 01312 #: ../src/orca/chnames.py:481 1551 1313 msgid "e umlaut" 1552 1314 msgstr "малко е с преглас" … … 1554 1316 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1555 1317 #. 1556 #: ../src/orca/chnames.py:48 41318 #: ../src/orca/chnames.py:485 1557 1319 msgid "i grave" 1558 1320 msgstr "малко и с тежко ударение" … … 1560 1322 #. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1561 1323 #. 1562 #: ../src/orca/chnames.py:48 81324 #: ../src/orca/chnames.py:489 1563 1325 msgid "i acute" 1564 1326 msgstr "малко и с остро ударение" … … 1566 1328 #. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1567 1329 #. 1568 #: ../src/orca/chnames.py:49 21330 #: ../src/orca/chnames.py:493 1569 1331 msgid "i circumflex" 1570 1332 msgstr "малко и с двойно ударение" … … 1572 1334 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1573 1335 #. 1574 #: ../src/orca/chnames.py:49 61336 #: ../src/orca/chnames.py:497 1575 1337 msgid "i umlaut" 1576 1338 msgstr "малко и с преглас" … … 1578 1340 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1579 1341 #. 1580 #: ../src/orca/chnames.py:50 01342 #: ../src/orca/chnames.py:501 1581 1343 msgid "eth" 1582 1344 msgstr "малко ет" … … 1584 1346 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1585 1347 #. 1586 #: ../src/orca/chnames.py:50 41348 #: ../src/orca/chnames.py:505 1587 1349 msgid "n tilde" 1588 1350 msgstr "малко ен с тилда" … … 1590 1352 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1591 1353 #. 1592 #: ../src/orca/chnames.py:50 81354 #: ../src/orca/chnames.py:509 1593 1355 msgid "o grave" 1594 1356 msgstr "малко о с тежко ударение" … … 1596 1358 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1597 1359 #. 1598 #: ../src/orca/chnames.py:51 21360 #: ../src/orca/chnames.py:513 1599 1361 msgid "o acute" 1600 1362 msgstr "малко о с остро ударение" … … 1602 1364 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1603 1365 #. 1604 #: ../src/orca/chnames.py:51 61366 #: ../src/orca/chnames.py:517 1605 1367 msgid "o circumflex" 1606 1368 msgstr "малко о с двойно ударение" … … 1608 1370 #. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1609 1371 #. 1610 #: ../src/orca/chnames.py:52 01372 #: ../src/orca/chnames.py:521 1611 1373 msgid "o tilde" 1612 1374 msgstr "главно о с тилда" … … 1614 1376 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1615 1377 #. 1616 #: ../src/orca/chnames.py:52 41378 #: ../src/orca/chnames.py:525 1617 1379 msgid "o umlaut" 1618 1380 msgstr "малко о с преглас" … … 1620 1382 #. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1621 1383 #. 1622 #: ../src/orca/chnames.py:52 81384 #: ../src/orca/chnames.py:529 1623 1385 msgid "divided by" 1624 1386 msgstr "деление" … … 1626 1388 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1627 1389 #. 1628 #: ../src/orca/chnames.py:53 21390 #: ../src/orca/chnames.py:533 1629 1391 msgid "o stroke" 1630 1392 msgstr "малко о с черта" … … 1632 1394 #. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1633 1395 #. 1634 #: ../src/orca/chnames.py:53 61396 #: ../src/orca/chnames.py:537 1635 1397 msgid "thorn" 1636 1398 msgstr "малко торн" … … 1638 1400 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1639 1401 #. 1640 #: ../src/orca/chnames.py:54 01402 #: ../src/orca/chnames.py:541 1641 1403 msgid "u acute" 1642 1404 msgstr "малко у с остро ударение" … … 1644 1406 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1645 1407 #. 1646 #: ../src/orca/chnames.py:54 41408 #: ../src/orca/chnames.py:545 1647 1409 msgid "u grave" 1648 1410 msgstr "малко у с тежко ударение" … … 1650 1412 #. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1651 1413 #. 1652 #: ../src/orca/chnames.py:54 81414 #: ../src/orca/chnames.py:549 1653 1415 msgid "u circumflex" 1654 1416 msgstr "малко у с двойно ударение" … … 1656 1418 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1657 1419 #. 1658 #: ../src/orca/chnames.py:55 21420 #: ../src/orca/chnames.py:553 1659 1421 msgid "u umlaut" 1660 1422 msgstr "малко у с преглас" … … 1662 1424 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1663 1425 #. 1664 #: ../src/orca/chnames.py:55 61426 #: ../src/orca/chnames.py:557 1665 1427 msgid "y acute" 1666 1428 msgstr "малко игрек с остро ударение" … … 1668 1430 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1669 1431 #. 1670 #: ../src/orca/chnames.py:56 01432 #: ../src/orca/chnames.py:561 1671 1433 msgid "y umlaut" 1672 1434 msgstr "малко игрек с преглас" … … 1674 1436 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1675 1437 #. 1676 #: ../src/orca/chnames.py:56 41438 #: ../src/orca/chnames.py:565 1677 1439 msgid "Y UMLAUT" 1678 1440 msgstr "главно игрек с преглас" … … 1680 1442 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1681 1443 #. 1682 #: ../src/orca/chnames.py:56 81444 #: ../src/orca/chnames.py:569 1683 1445 msgid "florin" 1684 1446 msgstr "флорин" … … 1686 1448 #. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1687 1449 #. 1688 #: ../src/orca/chnames.py:57 21450 #: ../src/orca/chnames.py:573 1689 1451 msgid "en dash" 1690 1452 msgstr "средно тире" … … 1693 1455 #. (U+2018) 1694 1456 #. 1695 #: ../src/orca/chnames.py:57 71457 #: ../src/orca/chnames.py:578 1696 1458 msgid "left single quote" 1697 1459 msgstr "лява единична кавичка" … … 1700 1462 #. (U+2019) 1701 1463 #. 1702 #: ../src/orca/chnames.py:58 21464 #: ../src/orca/chnames.py:583 1703 1465 msgid "right single quote" 1704 1466 msgstr "дясна единична кавичка" … … 1706 1468 #. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1707 1469 #. 1708 #: ../src/orca/chnames.py:58 61470 #: ../src/orca/chnames.py:587 1709 1471 msgid "single low quote" 1710 1472 msgstr "долна лява кавичка" … … 1712 1474 #. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1713 1475 #. 1714 #: ../src/orca/chnames.py:59 01476 #: ../src/orca/chnames.py:591 1715 1477 msgid "left double quote" 1716 1478 msgstr "леви двойни кавички" … … 1718 1480 #. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1719 1481 #. 1720 #: ../src/orca/chnames.py:59 41482 #: ../src/orca/chnames.py:595 1721 1483 msgid "right double quote" 1722 1484 msgstr "десни двойни кавички" … … 1724 1486 #. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1725 1487 #. 1726 #: ../src/orca/chnames.py:59 81488 #: ../src/orca/chnames.py:599 1727 1489 msgid "double low quote" 1728 1490 msgstr "долни двойни кавички" … … 1730 1492 #. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1731 1493 #. 1732 #: ../src/orca/chnames.py:60 21494 #: ../src/orca/chnames.py:603 1733 1495 msgid "dagger" 1734 1496 msgstr "кама" … … 1736 1498 #. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1737 1499 #. 1738 #: ../src/orca/chnames.py:60 61500 #: ../src/orca/chnames.py:607 1739 1501 msgid "double dagger" 1740 1502 msgstr "двойна кама" … … 1742 1504 #. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1743 1505 #. 1744 #: ../src/orca/chnames.py:61 01506 #: ../src/orca/chnames.py:611 1745 1507 msgid "bullet" 1746 1508 msgstr "водач" … … 1748 1510 #. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1749 1511 #. 1750 #: ../src/orca/chnames.py:61 41512 #: ../src/orca/chnames.py:615 1751 1513 msgid "triangular bullet" 1752 1514 msgstr "триъгълен водач" … … 1754 1516 #. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1755 1517 #. 1756 #: ../src/orca/chnames.py:61 81518 #: ../src/orca/chnames.py:619 1757 1519 msgid "per mille" 1758 1520 msgstr "промил" … … 1760 1522 #. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1761 1523 #. 1762 #: ../src/orca/chnames.py:62 21524 #: ../src/orca/chnames.py:623 1763 1525 msgid "prime" 1764 1526 msgstr "прима" … … 1766 1528 #. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1767 1529 #. 1768 #: ../src/orca/chnames.py:62 61530 #: ../src/orca/chnames.py:627 1769 1531 msgid "double prime" 1770 1532 msgstr "двойна прима" … … 1772 1534 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1773 1535 #. 1774 #: ../src/orca/chnames.py:63 01536 #: ../src/orca/chnames.py:631 1775 1537 msgid "hyphen bullet" 1776 msgstr "водач —тире"1538 msgstr "водач тире" 1777 1539 1778 1540 #. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1779 1541 #. 1780 #: ../src/orca/chnames.py:63 41542 #: ../src/orca/chnames.py:635 1781 1543 msgid "euro" 1782 1544 msgstr "евро" … … 1784 1546 #. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1785 1547 #. 1786 #: ../src/orca/chnames.py:63 81548 #: ../src/orca/chnames.py:639 1787 1549 msgid "trademark" 1788 1550 msgstr "търговска марка" 1789 1551 1790 #. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)1791 #.1792 #: ../src/orca/chnames.py:6421793 msgid "left arrow"1794 msgstr "лява стрелка"1795 1796 #. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)1797 #.1798 #: ../src/orca/chnames.py:6461799 msgid "right arrow"1800 msgstr "дясна стрелка"1801 1802 #. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)1803 #.1804 #: ../src/orca/chnames.py:6501805 msgid "almost equal to"1806 msgstr "почти равно на"1807 1808 #. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)1809 #.1810 #: ../src/orca/chnames.py:6541811 msgid "not equal to"1812 msgstr "не равно на"1813 1814 #. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)1815 #.1816 #: ../src/orca/chnames.py:6581817 msgid "less than or equal to"1818 msgstr "по-малко или равно на"1819 1820 #. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)1821 #.1822 #: ../src/orca/chnames.py:6621823 msgid "greater than or equal to"1824 msgstr "по-голямо или равно на"1825 1826 #. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)1827 #.1828 #: ../src/orca/chnames.py:6661829 msgid "square root"1830 msgstr "корен квадратен"1831 1832 #. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)1833 #.1834 #: ../src/orca/chnames.py:6701835 msgid "cube root"1836 msgstr "корен кубичен"1837 1838 #. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)1839 #.1840 #: ../src/orca/chnames.py:6741841 msgid "infinity"1842 msgstr "безкрайност"1843 1844 #. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)1845 #. It can be used as a bullet in a list.1846 #.1847 #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A1848 #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore,1849 #. please use the same translation for this character.1850 #.1851 #: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:8541852 msgid "black square"1853 msgstr "черно квадратче"1854 1855 #. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)1856 #. It can be used as a bullet in a list.1857 #.1858 #: ../src/orca/chnames.py:6841859 msgid "white square"1860 msgstr "бяло квадратче"1861 1862 #. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)1863 #. It can be used as a bullet in a list.1864 #.1865 #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C1866 #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore,1867 #. please use the same translation for this character.1868 #.1869 #: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:8601870 msgid "black diamond"1871 msgstr "черно каро"1872 1873 #. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)1874 #. It can be used as a bullet in a list.1875 #.1876 #: ../src/orca/chnames.py:6941877 msgid "white circle"1878 msgstr "бяло кръгче"1879 1880 #. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)1881 #. It can be used as a bullet in a list.1882 #.1883 #: ../src/orca/chnames.py:6991884 msgid "black circle"1885 msgstr "черно кръгче"1886 1887 #. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)1888 #.1889 #: ../src/orca/chnames.py:7031890 msgid "white bullet"1891 msgstr "бял водач"1892 1893 1552 #. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1894 1553 #. It can be used as a bullet in a list. 1895 1554 #. 1896 #: ../src/orca/chnames.py: 7081555 #: ../src/orca/chnames.py:644 1897 1556 msgid "check mark" 1898 1557 msgstr "отметка" … … 1901 1560 #. It can be used as a bullet in a list. 1902 1561 #. 1903 #: ../src/orca/chnames.py: 7131562 #: ../src/orca/chnames.py:649 1904 1563 msgid "heavy check mark" 1905 1564 msgstr "силна отметка" … … 1912 1571 #. use of "x-shaped bullet". 1913 1572 #. 1914 #: ../src/orca/chnames.py: 7221573 #: ../src/orca/chnames.py:658 1915 1574 msgid "x-shaped bullet" 1916 msgstr "водач — хикс" 1917 1918 #. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1919 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1920 #. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1921 #. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1922 #. 1923 #: ../src/orca/chnames.py:729 1924 msgid "right-pointing arrow" 1925 msgstr "дясна стрелка" 1575 msgstr "водач хикс" 1926 1576 1927 1577 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1928 1578 #. 1929 #: ../src/orca/chnames.py: 7331579 #: ../src/orca/chnames.py:662 1930 1580 msgid "superscript 0" 1931 1581 msgstr "горен индекс 0" … … 1933 1583 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1934 1584 #. 1935 #: ../src/orca/chnames.py: 7371585 #: ../src/orca/chnames.py:666 1936 1586 msgid "superscript 4" 1937 1587 msgstr "горен индекс 4" … … 1939 1589 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1940 1590 #. 1941 #: ../src/orca/chnames.py: 7411591 #: ../src/orca/chnames.py:670 1942 1592 msgid "superscript 5" 1943 1593 msgstr "горен индекс 5" … … 1945 1595 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1946 1596 #. 1947 #: ../src/orca/chnames.py: 7451597 #: ../src/orca/chnames.py:674 1948 1598 msgid "superscript 6" 1949 1599 msgstr "горен индекс 6" … … 1951 1601 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1952 1602 #. 1953 #: ../src/orca/chnames.py: 7491603 #: ../src/orca/chnames.py:678 1954 1604 msgid "superscript 7" 1955 1605 msgstr "горен индекс 7" … … 1957 1607 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1958 1608 #. 1959 #: ../src/orca/chnames.py: 7531609 #: ../src/orca/chnames.py:682 1960 1610 msgid "superscript 8" 1961 1611 msgstr "горен индекс 8" … … 1963 1613 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1964 1614 #. 1965 #: ../src/orca/chnames.py: 7571615 #: ../src/orca/chnames.py:686 1966 1616 msgid "superscript 9" 1967 1617 msgstr "горен индекс 9" … … 1969 1619 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1970 1620 #. 1971 #: ../src/orca/chnames.py: 7611621 #: ../src/orca/chnames.py:690 1972 1622 msgid "superscript plus" 1973 1623 msgstr "горен индекс плюс" … … 1975 1625 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1976 1626 #. 1977 #: ../src/orca/chnames.py: 7651627 #: ../src/orca/chnames.py:694 1978 1628 msgid "superscript minus" 1979 1629 msgstr "горен индекс минус" … … 1981 1631 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1982 1632 #. 1983 #: ../src/orca/chnames.py: 7691633 #: ../src/orca/chnames.py:698 1984 1634 msgid "superscript equals" 1985 1635 msgstr "горен индекс равно" … … 1987 1637 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1988 1638 #. 1989 #: ../src/orca/chnames.py:7 731639 #: ../src/orca/chnames.py:702 1990 1640 msgid "superscript left paren" 1991 1641 msgstr "горен индекс лява скоба" … … 1993 1643 #. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1994 1644 #. 1995 #: ../src/orca/chnames.py:7 771645 #: ../src/orca/chnames.py:706 1996 1646 msgid "superscript right paren" 1997 1647 msgstr "горен индекс дясна скоба" … … 1999 1649 #. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 2000 1650 #. 2001 #: ../src/orca/chnames.py:7 811651 #: ../src/orca/chnames.py:710 2002 1652 msgid "superscript n" 2003 1653 msgstr "горен индекс ен" … … 2005 1655 #. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 2006 1656 #. 2007 #: ../src/orca/chnames.py:7 851657 #: ../src/orca/chnames.py:714 2008 1658 msgid "subscript 0" 2009 1659 msgstr "долен индекс 0" … … 2011 1661 #. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 2012 1662 #. 2013 #: ../src/orca/chnames.py:7 891663 #: ../src/orca/chnames.py:718 2014 1664 msgid "subscript 1" 2015 1665 msgstr "долен индекс 1" … … 2017 1667 #. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 2018 1668 #. 2019 #: ../src/orca/chnames.py:7 931669 #: ../src/orca/chnames.py:722 2020 1670 msgid "subscript 2" 2021 1671 msgstr "долен индекс 2" … … 2023 1673 #. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 2024 1674 #. 2025 #: ../src/orca/chnames.py:7 971675 #: ../src/orca/chnames.py:726 2026 1676 msgid "subscript 3" 2027 1677 msgstr "долен индекс 3" … … 2029 1679 #. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 2030 1680 #. 2031 #: ../src/orca/chnames.py: 8011681 #: ../src/orca/chnames.py:730 2032 1682 msgid "subscript 4" 2033 1683 msgstr "долен индекс 4" … … 2035 1685 #. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 2036 1686 #. 2037 #: ../src/orca/chnames.py: 8051687 #: ../src/orca/chnames.py:734 2038 1688 msgid "subscript 5" 2039 1689 msgstr "долен индекс 5" … … 2041 1691 #. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 2042 1692 #. 2043 #: ../src/orca/chnames.py: 8091693 #: ../src/orca/chnames.py:738 2044 1694 msgid "subscript 6" 2045 1695 msgstr "долен индекс 6" … … 2047 1697 #. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 2048 1698 #. 2049 #: ../src/orca/chnames.py: 8131699 #: ../src/orca/chnames.py:742 2050 1700 msgid "subscript 7" 2051 1701 msgstr "долен индекс 7" … … 2053 1703 #. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 2054 1704 #. 2055 #: ../src/orca/chnames.py: 8171705 #: ../src/orca/chnames.py:746 2056 1706 msgid "subscript 8" 2057 1707 msgstr "долен индекс 8" … … 2059 1709 #. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 2060 1710 #. 2061 #: ../src/orca/chnames.py: 8211711 #: ../src/orca/chnames.py:750 2062 1712 msgid "subscript 9" 2063 1713 msgstr "долен индекс 9" … … 2065 1715 #. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 2066 1716 #. 2067 #: ../src/orca/chnames.py: 8251717 #: ../src/orca/chnames.py:754 2068 1718 msgid "subscript plus" 2069 1719 msgstr "долен индекс плюс" … … 2071 1721 #. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 2072 1722 #. 2073 #: ../src/orca/chnames.py: 8291723 #: ../src/orca/chnames.py:758 2074 1724 msgid "subscript minus" 2075 1725 msgstr "долен индекс минус" … … 2077 1727 #. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 2078 1728 #. 2079 #: ../src/orca/chnames.py: 8331729 #: ../src/orca/chnames.py:762 2080 1730 msgid "subscript equals" 2081 1731 msgstr "долен индекс равно" … … 2083 1733 #. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 2084 1734 #. 2085 #: ../src/orca/chnames.py: 8371735 #: ../src/orca/chnames.py:766 2086 1736 msgid "subscript left paren" 2087 1737 msgstr "долен индекс лява скоба" … … 2089 1739 #. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 2090 1740 #. 2091 #: ../src/orca/chnames.py: 8411741 #: ../src/orca/chnames.py:770 2092 1742 msgid "subscript right paren" 2093 1743 msgstr "долен индекс дясна скоба" 2094 1744 2095 #. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 2096 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 2097 #. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 2098 #. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 2099 #. 2100 #: ../src/orca/chnames.py:848 2101 msgid "right-pointing arrowhead" 2102 msgstr "дясна стрелка без тяло" 2103 2104 #. Translators: this is intended to be a short phrase to 2105 #. speak and braille to tell the user that no component 2106 #. has keyboard focus. 2107 #. 2108 #: ../src/orca/event_manager.py:240 2109 msgid "No focus" 2110 msgstr "Няма фокус" 2111 2112 #. Translators: the Orca "Find" dialog 2113 #. allows a user to search for text in a 2114 #. window and then move focus to that text. 2115 #. For example, they may want to find the 2116 #. "OK" button. This message indicates 2117 #. that a find operation in the reverse 2118 #. direction is wrapping from the top of 2119 #. the window down to the bottom. 2120 #. 2121 #: ../src/orca/find.py:266 2122 msgid "Wrapping to Bottom" 2123 msgstr "След началото — към края" 2124 2125 #. Translators: the Orca "Find" dialog 2126 #. allows a user to search for text in a 2127 #. window and then move focus to that text. 2128 #. For example, they may want to find the 2129 #. "OK" button. This message indicates 2130 #. that a find operation in the forward 2131 #. direction is wrapping from the bottom of 2132 #. the window up to the top. 2133 #. 2134 #: ../src/orca/find.py:281 2135 msgid "Wrapping to Top" 2136 msgstr "След края — към началото" 2137 2138 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2139 #. 2140 #: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:803 2141 msgid "partially checked" 2142 msgstr "частично избрана" 2143 2144 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2145 #. 2146 #: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:802 2147 msgid "checked" 2148 msgstr "избрана" 2149 2150 #. Translators: this represents the state of a checkbox. 2151 #. 2152 #. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant 2153 #. to be spoken to the user. 2154 #. 2155 #: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:801 2156 msgid "not checked" 2157 msgstr "неизбрана" 2158 2159 #. Translators: the state of a toggle button. 2160 #. 2161 #: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:814 2162 msgid "pressed" 2163 msgstr "натиснат" 2164 2165 #. Translators: the state of a toggle button. 2166 #. 2167 #. Translators: this represents the state of a toggle button. It is 2168 #. meant to be spoken to the user. 2169 #. 2170 #: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:814 2171 msgid "not pressed" 2172 msgstr "ненатиснат" 2173 2174 #. Translators: this is in reference to a radio button being 2175 #. selected or not. 2176 #. 2177 #: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:809 2178 msgctxt "radiobutton" 2179 msgid "selected" 2180 msgstr "избран" 2181 2182 #. Translators: this is in reference to a radio button being 2183 #. selected or not. 2184 #. 2185 #. Translators: this represents the state of a radio button. It is 2186 #. meant to be spoken to the user. 2187 #. 2188 #: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:808 2189 msgctxt "radiobutton" 2190 msgid "not selected" 2191 msgstr "неизбран" 2192 2193 #. Translators: The component orientation is horizontal. 2194 #. 2195 #: ../src/orca/flat_review.py:425 2196 msgid "horizontal" 2197 msgstr "хоризонтален" 2198 2199 #. Translators: The component orientation is vertical. 2200 #. 2201 #: ../src/orca/flat_review.py:429 2202 msgid "vertical" 2203 msgstr "вертикален" 2204 2205 #. Translators: this is the percentage value of a slider, 2206 #. progress bar or other component that displays a value as 2207 #. a percentage. 2208 #. 2209 #: ../src/orca/flat_review.py:453 1745 #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1746 #. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1747 #. please use the same translation for this character. 1748 #. 1749 #. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 1750 #: ../src/orca/chnames.py:776 ../src/orca/mathsymbols.py:2032 1751 msgid "black square" 1752 msgstr "черно квадратче" 1753 1754 #. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1755 #. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1756 #. please use the same translation for this character. 1757 #. 1758 #. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 1759 #: ../src/orca/chnames.py:782 ../src/orca/mathsymbols.py:2038 1760 msgid "black diamond" 1761 msgstr "черно каро" 1762 1763 #. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1764 #. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1765 #. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1766 #. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1767 #. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1768 #. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1769 #. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1770 #. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1771 #. More information about this character can be found at: 1772 #. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1773 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1774 #. 1775 #: ../src/orca/chnames.py:796 1776 msgid "object replacement character" 1777 msgstr "заместващ знак" 1778 1779 #. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1780 #. without clicking on it. 1781 #: ../src/orca/cmdnames.py:37 1782 msgid "Routes the pointer to the current item." 1783 msgstr "Позициониране на показалеца върху текущия елемент." 1784 1785 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1786 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1787 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1788 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1789 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1790 #. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1791 #: ../src/orca/cmdnames.py:45 1792 msgid "Performs left click on current flat review item." 1793 msgstr "Ляво щракване върху елемента от равнинния преглед." 1794 1795 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1796 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1797 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1798 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1799 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1800 #. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1801 #: ../src/orca/cmdnames.py:53 1802 msgid "Performs right click on current flat review item." 1803 msgstr "Дясно щракване върху елемента от равнинния преглед." 1804 1805 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1806 #. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1807 #. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1808 #. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1809 #: ../src/orca/cmdnames.py:59 1810 msgid "Speaks entire document." 1811 msgstr "Прочитане на целия документ." 1812 1813 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1814 #. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1815 #. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1816 #. with focus as well as its mnemonic. 1817 #: ../src/orca/cmdnames.py:65 1818 msgid "Performs the basic where am I operation." 1819 msgstr "Изпълнение на основната операция „Къде съм?“." 1820 1821 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1822 #. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1823 #. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1824 #. with focus as well as its mnemonic. 1825 #: ../src/orca/cmdnames.py:71 1826 msgid "Performs the detailed where am I operation." 1827 msgstr "Изпълнение на разширената операция „Къде съм?“." 1828 1829 #. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1830 #. spoken. 1831 #: ../src/orca/cmdnames.py:75 1832 msgid "Speaks the status bar." 1833 msgstr "Прочитане на лентата за състоянието." 1834 1835 #. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1836 #: ../src/orca/cmdnames.py:78 1837 msgid "Speaks the title bar." 1838 msgstr "Прочитане на лентата за заглавието." 1839 1840 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1841 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1842 #. the "OK" button. 1843 #: ../src/orca/cmdnames.py:83 1844 msgid "Opens the Find dialog." 1845 msgstr "Отваряне на диалоговия прозорец за търсене." 1846 1847 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1848 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1849 #. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a 1850 #. string. 1851 #: ../src/orca/cmdnames.py:89 1852 msgid "Searches for the next instance of a string." 1853 msgstr "Търсене на следващата поява на търсения низ." 1854 1855 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1856 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1857 #. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a 1858 #. string. 1859 #: ../src/orca/cmdnames.py:95 1860 msgid "Searches for the previous instance of a string." 1861 msgstr "Търсене на предишната поява на търсения низ." 1862 1863 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1864 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1865 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1866 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1867 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1868 #: ../src/orca/cmdnames.py:102 1869 msgid "Enters and exits flat review mode." 1870 msgstr "Влизане и излизане от режим на равнинен преглед." 1871 1872 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1873 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1874 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1875 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1876 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1877 #. The home position is the beginning of the content in the window. 1878 #: ../src/orca/cmdnames.py:110 1879 msgid "Moves flat review to the home position." 1880 msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото." 1881 1882 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1883 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1884 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1885 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1886 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1887 #. The home position is the last bit of information in the window. 1888 #: ../src/orca/cmdnames.py:118 1889 msgid "Moves flat review to the end position." 1890 msgstr "Преместване на равнинния преглед в края." 1891 1892 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1893 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1894 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1895 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1896 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1897 #: ../src/orca/cmdnames.py:126 1898 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1899 msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на предишния ред." 1900 1901 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1902 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1903 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1904 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1905 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1906 #: ../src/orca/cmdnames.py:133 1907 msgid "Speaks the current flat review line." 1908 msgstr "Произнасяне на текущия ред в равнинния преглед." 1909 1910 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1911 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1912 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1913 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1914 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1915 #. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1916 #. by character. 1917 #: ../src/orca/cmdnames.py:142 1918 msgid "Spells the current flat review line." 1919 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в равнинния преглед." 1920 1921 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1922 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1923 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1924 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1925 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1926 #. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1927 #. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1928 #: ../src/orca/cmdnames.py:152 1929 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1930 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в равнинния преглед." 1931 1932 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1933 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1934 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1935 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1936 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1937 #: ../src/orca/cmdnames.py:159 1938 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1939 msgstr "Преместване на равнинния преглед в началото на следващия ред." 1940 1941 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1942 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1943 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1944 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1945 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1946 #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1947 #. will wrap across lines if necessary). 1948 #: ../src/orca/cmdnames.py:168 1949 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1950 msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния елемент или дума." 1951 1952 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1953 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1954 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1955 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1956 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1957 #. This command will speak the current word or item. 1958 #: ../src/orca/cmdnames.py:176 1959 msgid "Speaks the current flat review item or word." 1960 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в равнинния преглед." 1961 1962 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1963 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1964 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1965 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1966 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1967 #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1968 #. character by character. 1969 #: ../src/orca/cmdnames.py:185 1970 msgid "Spells the current flat review item or word." 1971 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в равнинния преглед." 1972 1973 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1974 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1975 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1976 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1977 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1978 #. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1979 #. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1980 #. and so on. 1981 #: ../src/orca/cmdnames.py:196 1982 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1983 msgstr "" 1984 "Фонетично побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в равнинния " 1985 "преглед." 1986 1987 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1988 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1989 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1990 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1991 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1992 #. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 1993 #. will wrap across lines if necessary). 1994 #: ../src/orca/cmdnames.py:205 1995 msgid "Moves flat review to the next item or word." 1996 msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия елемент или дума." 1997 1998 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1999 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2000 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2001 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2002 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2003 #. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2004 #. line upward on the screen. 2005 #: ../src/orca/cmdnames.py:214 2006 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2007 msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата над текущата." 2008 2009 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2010 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2011 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2012 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2013 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2014 #. With respect to this command, the flat review object is typically something 2015 #. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2016 #. will speak the text associated with the object. 2017 #: ../src/orca/cmdnames.py:224 2018 msgid "Speaks the current flat review object." 2019 msgstr "Произнасяне на текущия обект в равнинния преглед." 2020 2021 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2022 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2023 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2024 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2025 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2026 #. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2027 #. line downward on the screen. 2028 #: ../src/orca/cmdnames.py:233 2029 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2030 msgstr "Преместване на равнинния преглед към думата под текущата." 2031 2032 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2033 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2034 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2035 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2036 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2037 #. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2038 #. will wrap across lines if necessary). 2039 #: ../src/orca/cmdnames.py:242 2040 msgid "Moves flat review to the previous character." 2041 msgstr "Преместване на равнинния преглед към предишния знак." 2042 2043 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2044 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2045 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2046 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2047 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2048 #. This command will speak the current character 2049 #: ../src/orca/cmdnames.py:250 2050 msgid "Speaks the current flat review character." 2051 msgstr "Произнасяне на текущия знак в равнинния преглед." 2052 2053 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2054 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2055 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2056 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2057 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2058 #. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2059 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2060 #: ../src/orca/cmdnames.py:260 2061 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2062 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в равнинния преглед." 2063 2064 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2065 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2066 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2067 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2068 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2069 #. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2070 #. value. 2071 #: ../src/orca/cmdnames.py:270 2072 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2073 msgstr "" 2074 "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в равнинния преглед." 2075 2076 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2077 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2078 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2079 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2080 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2081 #. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2082 #. will wrap across lines if necessary). 2083 #: ../src/orca/cmdnames.py:279 2084 msgid "Moves flat review to the next character." 2085 msgstr "Преместване на равнинния преглед към следващия знак." 2086 2087 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2088 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2089 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2090 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2091 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2092 #. This command will move to and present the end of the line. 2093 #: ../src/orca/cmdnames.py:287 2094 msgid "Moves flat review to the end of the line." 2095 msgstr "Преместване на равнинния преглед към края на реда." 2096 2097 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2098 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2099 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2100 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2101 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2102 #. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2103 #: ../src/orca/cmdnames.py:295 2104 msgid "Moves flat review to the bottom left." 2105 msgstr "Преместване на равнинния преглед надолу и наляво." 2106 2107 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2108 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2109 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2110 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2111 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2112 #. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2113 #. clipboard. 2114 #: ../src/orca/cmdnames.py:304 2115 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2116 msgstr "Копиране на съдържанието от равнинния преглед в буфера за обмен." 2117 2118 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2119 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2120 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2121 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2122 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2123 #. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2124 #. the existing contents of the clipboard. 2125 #: ../src/orca/cmdnames.py:314 2126 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2127 msgstr "Добавяне на съдържанието от равнинния преглед към буфера за обмен." 2128 2129 #. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2130 #. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2131 #. to be presented to them. 2132 #: ../src/orca/cmdnames.py:320 2133 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2134 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." 2135 2136 #. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2137 #. bold, italic, font name, font size, etc. 2138 #: ../src/orca/cmdnames.py:325 2139 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2140 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." 2141 2142 #. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2143 #. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2144 #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2145 #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2146 #. so they can pan left and right over this line. 2147 #: ../src/orca/cmdnames.py:332 2148 msgid "Pans the braille display to the left." 2149 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 2150 2151 #. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2152 #. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2153 #. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2154 #. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2155 #. so they can pan left and right over this line. 2156 #: ../src/orca/cmdnames.py:339 2157 msgid "Pans the braille display to the right." 2158 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 2159 2160 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2161 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2162 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2163 #. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2164 #. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2165 #. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2166 #. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2167 #. will return the flat review to the object with focus. 2168 #: ../src/orca/cmdnames.py:349 2169 msgid "Returns to object with keyboard focus." 2170 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 2171 2172 #. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2173 #. provides a more efficient means to represent text, especially long 2174 #. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2175 #. and uncontracted. 2176 #: ../src/orca/cmdnames.py:355 2177 msgid "Turns contracted braille on and off." 2178 msgstr "Превключване на съкратен брайл." 2179 2180 #. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2181 #. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2182 #. the machine they are interested in a particular character on the display. 2183 #: ../src/orca/cmdnames.py:360 2184 msgid "Processes a cursor routing key." 2185 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." 2186 2187 #. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2188 #: ../src/orca/cmdnames.py:363 2189 msgid "Marks the beginning of a text selection." 2190 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." 2191 2192 #. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2193 #: ../src/orca/cmdnames.py:366 2194 msgid "Marks the end of a text selection." 2195 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." 2196 2197 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2198 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2199 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2200 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2201 #. have a handler. 2202 #: ../src/orca/cmdnames.py:373 2203 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2204 msgstr "" 2205 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша Escape." 2206 2207 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2208 #. generate speech. 2209 #: ../src/orca/cmdnames.py:377 2210 msgid "Decreases the speech rate." 2211 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 2212 2213 #. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2214 #. generate speech. 2215 #: ../src/orca/cmdnames.py:381 2216 msgid "Increases the speech rate." 2217 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 2218 2219 #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2220 #. speech synthesis engine will generate speech. 2221 #: ../src/orca/cmdnames.py:385 2222 msgid "Decreases the speech pitch." 2223 msgstr "Намаляване на височината на гласа." 2224 2225 #. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2226 #. speech synthesis engine will generate speech. 2227 #: ../src/orca/cmdnames.py:389 2228 msgid "Increases the speech pitch." 2229 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 2230 2231 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2232 #. We call it 'silencing'. 2233 #: ../src/orca/cmdnames.py:393 2234 msgid "Toggles the silencing of speech." 2235 msgstr "Превключване на заглушаването на речта." 2236 2237 #. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2238 #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2239 #. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2240 #. This string describes that command. 2241 #: ../src/orca/cmdnames.py:399 2242 msgid "Toggles speech verbosity level." 2243 msgstr "Превключва нивата на многословност на речта." 2244 2245 #. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2246 #. Orca. 2247 #: ../src/orca/cmdnames.py:403 2248 msgid "Quits the screen reader" 2249 msgstr "Спиране на екранния четец" 2250 2251 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2252 #. users to set their preferences for Orca. 2253 #: ../src/orca/cmdnames.py:407 2254 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2255 msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка." 2256 2257 #. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2258 #. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2259 #: ../src/orca/cmdnames.py:412 2260 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2261 msgstr "Показване на диалоговия прозорец за настройка за текущото приложение." 2262 2263 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2264 #. and justification. 2265 #: ../src/orca/cmdnames.py:417 2266 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2267 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването." 2268 2269 #. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2270 #. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2271 #: ../src/orca/cmdnames.py:421 2272 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2273 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." 2274 2275 #. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2276 #. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2277 #. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2278 #. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2279 #. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2280 #. their saved profiles without having to get into a GUI. 2281 #: ../src/orca/cmdnames.py:429 2282 msgid "Cycles to the next settings profile." 2283 msgstr "Към следващия профил от настройки." 2284 2285 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2286 #. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2287 #. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2288 #. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2289 #. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2290 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2291 #. to get into a GUI. 2292 #: ../src/orca/cmdnames.py:438 2293 msgid "Cycles to the next capitalization style." 2294 msgstr "Към следващия стил при произнасяне на регистъра на буквите." 2295 2296 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2297 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2298 #. world.": 2299 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2300 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2301 #. the period is pressed. 2302 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2303 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2304 #. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2305 #. choose which type of echo is being used. 2306 #: ../src/orca/cmdnames.py:450 2307 msgid "Cycles to the next key echo level." 2308 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 2309 2310 #. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2311 #. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2312 #. information that Orca generates at run time. 2313 #: ../src/orca/cmdnames.py:455 2314 msgid "Cycles the debug level at run time." 2315 msgstr "" 2316 "Към следващото ниво на съобщенията за отстраняване на грешки по време на " 2317 "работа." 2318 2319 #. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2320 #. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2321 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2322 #. page. 2323 #: ../src/orca/cmdnames.py:462 2324 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2325 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." 2326 2327 #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2328 #. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2329 #. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2330 #. a web page. 2331 #: ../src/orca/cmdnames.py:468 2332 msgid "Go to previous bookmark location." 2333 msgstr "Към местоположението на предишната отметка." 2334 2335 #. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2336 #. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2337 #. accessible object, typically on a web page. 2338 #: ../src/orca/cmdnames.py:473 2339 msgid "Go to bookmark." 2340 msgstr "Отиване до отметка." 2341 2342 #. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2343 #. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2344 #. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2345 #. page. 2346 #: ../src/orca/cmdnames.py:479 2347 msgid "Go to next bookmark location." 2348 msgstr "Към местоположението на следващата отметка." 2349 2350 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2351 #. the given input key command. 2352 #: ../src/orca/cmdnames.py:483 2353 msgid "Add bookmark." 2354 msgstr "Добавяне на отметка." 2355 2356 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2357 #. to disk. 2358 #: ../src/orca/cmdnames.py:487 2359 msgid "Save bookmarks." 2360 msgstr "Запазване на отметките." 2361 2362 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2363 #. the feature without the need to get into a GUI. 2364 #: ../src/orca/cmdnames.py:491 2365 msgid "Toggle mouse review mode." 2366 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 2367 2368 #. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2369 #. braille. 2370 #: ../src/orca/cmdnames.py:495 2371 msgid "Present current time." 2372 msgstr "Произнасяне на часа." 2373 2374 #. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2375 #. braille. 2376 #: ../src/orca/cmdnames.py:499 2377 msgid "Present current date." 2378 msgstr "Произнасяне на датата." 2379 2380 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2381 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2382 #. command causes the next command issued to be passed along to the current 2383 #. application, bypassing Orca's interception of it. 2384 #: ../src/orca/cmdnames.py:506 2385 msgid "Passes the next command on to the current application." 2386 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 2387 2388 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2389 #. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2390 #. keyboard commands used to review those previous messages. 2391 #: ../src/orca/cmdnames.py:511 2392 msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2393 msgstr "Произнасяне и показване на брайл на предишното съобщение в стаята." 2394 2395 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2396 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2397 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 2398 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2399 #. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2400 #: ../src/orca/cmdnames.py:519 2401 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2402 msgstr "" 2403 "Превключване дали да има уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 2404 2405 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2406 #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2407 #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2408 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2409 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2410 #. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2411 #. or off. 2412 #: ../src/orca/cmdnames.py:529 2413 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2414 msgstr "Превключване дали стаите за чата да са с отделни истории." 2415 2416 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 2417 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2418 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2419 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2420 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2421 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2422 #. the command to toggle room name presentation on or off. 2423 #: ../src/orca/cmdnames.py:540 2424 msgid "" 2425 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2426 msgstr "" 2427 "Превключване дали съобщенията да се предхождат от имената на стаите за чата." 2428 2429 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2430 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2431 #. button, the display scrolls to the left. 2432 #: ../src/orca/cmdnames.py:546 2433 msgid "Line Left" 2434 msgstr "Ред наляво" 2435 2436 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2437 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2438 #. button, the display scrolls to the right. 2439 #: ../src/orca/cmdnames.py:551 2440 msgid "Line Right" 2441 msgstr "Ред надясно" 2442 2443 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2444 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2445 #. button, the display scrolls up. 2446 #: ../src/orca/cmdnames.py:556 2447 msgid "Line Up" 2448 msgstr "Ред нагоре" 2449 2450 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2451 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2452 #. button, the display scrolls down. 2453 #: ../src/orca/cmdnames.py:561 2454 msgid "Line Down" 2455 msgstr "Ред надолу" 2456 2457 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2458 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2459 #. button, it instructs the braille display to freeze. 2460 #: ../src/orca/cmdnames.py:566 2461 msgid "Freeze" 2462 msgstr "Застиване" 2463 2464 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2465 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2466 #. button, the display scrolls to the top left of the window. 2467 #: ../src/orca/cmdnames.py:571 2468 msgid "Top Left" 2469 msgstr "Горен ляв" 2470 2471 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2472 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2473 #. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2474 #: ../src/orca/cmdnames.py:576 2475 msgid "Bottom Left" 2476 msgstr "Долен ляв" 2477 2478 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2479 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2480 #. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2481 #: ../src/orca/cmdnames.py:581 2482 msgid "Cursor Position" 2483 msgstr "Позиция на курсора" 2484 2485 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2486 #. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2487 #. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2488 #: ../src/orca/cmdnames.py:586 2489 msgid "Six Dots" 2490 msgstr "Шест точки" 2491 2492 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2493 #. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2494 #. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2495 #. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2496 #. display. 2497 #: ../src/orca/cmdnames.py:593 2498 msgid "Cursor Routing" 2499 msgstr "Превъртане на курсора" 2500 2501 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2502 #. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2503 #. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2504 #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2505 #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2506 #: ../src/orca/cmdnames.py:600 2507 msgid "Cut Begin" 2508 msgstr "Начало на копиране" 2509 2510 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2511 #. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2512 #. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2513 #. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2514 #. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2515 #: ../src/orca/cmdnames.py:607 2516 msgid "Cut Line" 2517 msgstr "Копиране на ред" 2518 2519 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2520 #. notification message. 2521 #: ../src/orca/cmdnames.py:611 2522 msgid "Present last notification message." 2523 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 2524 2525 #. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2526 #. notification messages received. 2527 #: ../src/orca/cmdnames.py:615 2528 msgid "Present notification messages list" 2529 msgstr "Списък със съобщения" 2530 2531 #. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2532 #. notification message. 2533 #: ../src/orca/cmdnames.py:619 2534 msgid "Present previous notification message." 2535 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 2536 2537 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2538 #: ../src/orca/cmdnames.py:622 2539 msgid "Goes to next character." 2540 msgstr "Към следващия знак." 2541 2542 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2543 #: ../src/orca/cmdnames.py:625 2544 msgid "Goes to previous character." 2545 msgstr "Към предишния знак." 2546 2547 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2548 #: ../src/orca/cmdnames.py:628 2549 msgid "Goes to next word." 2550 msgstr "Към следващата дума." 2551 2552 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2553 #: ../src/orca/cmdnames.py:631 2554 msgid "Goes to previous word." 2555 msgstr "Към предишната дума." 2556 2557 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2558 #: ../src/orca/cmdnames.py:634 2559 msgid "Goes to next line." 2560 msgstr "Към следващия ред." 2561 2562 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2563 #: ../src/orca/cmdnames.py:637 2564 msgid "Goes to previous line." 2565 msgstr "Към предишния ред." 2566 2567 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2568 #: ../src/orca/cmdnames.py:640 2569 msgid "Goes to the top of the file." 2570 msgstr "Към началото на файл." 2571 2572 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2573 #: ../src/orca/cmdnames.py:643 2574 msgid "Goes to the bottom of the file." 2575 msgstr "Към края на файл." 2576 2577 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2578 #: ../src/orca/cmdnames.py:646 2579 msgid "Goes to the beginning of the line." 2580 msgstr "Преместване в началото на реда." 2581 2582 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2583 #: ../src/orca/cmdnames.py:649 2584 msgid "Goes to the end of the line." 2585 msgstr "Преместване в края на реда." 2586 2587 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2588 #: ../src/orca/cmdnames.py:652 2589 msgid "Goes to the next object." 2590 msgstr "Към следващия обект." 2591 2592 #. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2593 #: ../src/orca/cmdnames.py:655 2594 msgid "Goes to the previous object." 2595 msgstr "Към предишния обект." 2596 2597 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2598 #. by Orca's caret navigation to be expanded. 2599 #: ../src/orca/cmdnames.py:660 2600 msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2601 msgstr "Разгъва текущия падащ списък." 2602 2603 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2604 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2605 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2606 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2607 #: ../src/orca/cmdnames.py:667 2608 msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2609 msgstr "" 2610 "Превключва между навигацията с вградената каретка и виртуалния курсор на " 2611 "екранния четец." 2612 2613 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2614 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2615 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2616 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2617 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2618 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2619 #. to cycle through the different "politeness" levels. 2620 #: ../src/orca/cmdnames.py:676 2621 msgid "Advance live region politeness setting." 2622 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район." 2623 2624 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2625 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2626 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2627 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2628 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2629 #. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2630 #. to turn off live regions by default. 2631 #: ../src/orca/cmdnames.py:686 2632 msgid "Set default live region politeness level to off." 2633 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключено." 2634 2635 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2636 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2637 #. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2638 #. messages. 2639 #: ../src/orca/cmdnames.py:692 2640 msgid "Review live region announcement." 2641 msgstr "Преглеждане на съобщенията от живите райони." 2642 2643 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2644 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2645 #. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2646 #. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2647 #. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2648 #. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2649 #. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2650 #. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2651 #. enabled. 2652 #: ../src/orca/cmdnames.py:703 2653 msgid "Monitor live regions." 2654 msgstr "Наблюдение на живите райони." 2655 2656 #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2657 #. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2658 #. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2659 #. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2660 #. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2661 #: ../src/orca/cmdnames.py:710 2662 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2663 msgstr "" 2664 "Преместване на фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на " 2665 "мишката." 2666 2667 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2668 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2669 #. the command to set the row. 2670 #: ../src/orca/cmdnames.py:715 2671 msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2672 msgstr "Задаване на реда за използване като динамични заглавия на колоните." 2673 2674 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2675 #. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2676 #. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2677 #. column headers. 2678 #: ../src/orca/cmdnames.py:721 2679 msgid "Clears the dynamic column headers." 2680 msgstr "Изчистване на реда за използване като динамични заглавия на колоните." 2681 2682 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2683 #. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2684 #. string refers to the command to set the column. 2685 #: ../src/orca/cmdnames.py:726 2686 msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2687 msgstr "" 2688 "Задаване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете." 2689 2690 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2691 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2692 #. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2693 #. as if it contained row headers. 2694 #: ../src/orca/cmdnames.py:732 2695 msgid "Clears the dynamic row headers" 2696 msgstr "" 2697 "Изчистване на колоната за използване като динамични заглавия на редовете." 2698 2699 #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2700 #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2701 #: ../src/orca/cmdnames.py:736 2702 msgid "Presents the contents of the input line." 2703 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 2704 2705 #. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2706 #. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2707 #. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2708 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2709 #. writing functions. 2710 #: ../src/orca/cmdnames.py:743 2711 msgid "Toggles structural navigation keys." 2712 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структурата." 2713 2714 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2715 #: ../src/orca/cmdnames.py:746 2716 msgid "Goes to previous blockquote." 2717 msgstr "Към предишния цитат в каре." 2718 2719 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2720 #: ../src/orca/cmdnames.py:749 2721 msgid "Goes to next blockquote." 2722 msgstr "Към следващия цитат в каре." 2723 2724 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2725 #: ../src/orca/cmdnames.py:752 2726 msgid "Displays a list of blockquotes." 2727 msgstr "Показване на списък с цитатите в каре." 2728 2729 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2730 #: ../src/orca/cmdnames.py:755 2731 msgid "Goes to previous button." 2732 msgstr "Към предишния бутон." 2733 2734 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2735 #: ../src/orca/cmdnames.py:758 2736 msgid "Goes to next button." 2737 msgstr "Към следващия бутон." 2738 2739 #. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2740 #: ../src/orca/cmdnames.py:761 2741 msgid "Displays a list of buttons." 2742 msgstr "Показване на списък с бутони." 2743 2744 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2745 #: ../src/orca/cmdnames.py:764 2746 msgid "Goes to previous check box." 2747 msgstr "Към предишното поле за отметка." 2748 2749 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2750 #: ../src/orca/cmdnames.py:767 2751 msgid "Goes to next check box." 2752 msgstr "Към следващото поле за отметка." 2753 2754 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2755 #: ../src/orca/cmdnames.py:770 2756 msgid "Displays a list of check boxes." 2757 msgstr "Показване на списък с полета за отметка." 2758 2759 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2760 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2761 #: ../src/orca/cmdnames.py:774 2762 msgid "Goes to previous clickable." 2763 msgstr "Към предишния елемент за щракане." 2764 2765 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2766 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2767 #: ../src/orca/cmdnames.py:778 2768 msgid "Goes to next clickable." 2769 msgstr "Към следващия елемент за щракане." 2770 2771 #. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2772 #. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2773 #: ../src/orca/cmdnames.py:782 2774 msgid "Displays a list of clickables." 2775 msgstr "Показване не списък с елементи за щракане." 2776 2777 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2778 #: ../src/orca/cmdnames.py:785 2779 msgid "Goes to previous combo box." 2780 msgstr "Към предишния падащ списък." 2781 2782 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2783 #: ../src/orca/cmdnames.py:788 2784 msgid "Goes to next combo box." 2785 msgstr "Към следващия падащ списък." 2786 2787 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2788 #: ../src/orca/cmdnames.py:791 2789 msgid "Displays a list of combo boxes." 2790 msgstr "Показване на списък с падащи списъци." 2791 2792 #. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2793 #: ../src/orca/cmdnames.py:794 2794 msgid "Goes to previous entry." 2795 msgstr "Към предишното поле за писане." 2796 2797 #. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2798 #: ../src/orca/cmdnames.py:797 2799 msgid "Goes to next entry." 2800 msgstr "Към следващото поле за писане." 2801 2802 #. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2803 #: ../src/orca/cmdnames.py:800 2804 msgid "Displays a list of entries." 2805 msgstr "Показване на списък с полета за писане." 2806 2807 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2808 #: ../src/orca/cmdnames.py:803 2809 msgid "Goes to previous form field." 2810 msgstr "Към предишното поле от формуляр." 2811 2812 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2813 #: ../src/orca/cmdnames.py:806 2814 msgid "Goes to next form field." 2815 msgstr "Към следващото поле от формуляр." 2816 2817 #. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2818 #: ../src/orca/cmdnames.py:809 2819 msgid "Displays a list of form fields." 2820 msgstr "Показване на списък с полета от формуляр." 2821 2822 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2823 #: ../src/orca/cmdnames.py:812 2824 msgid "Goes to previous heading." 2825 msgstr "Към предишното заглавие." 2826 2827 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2828 #: ../src/orca/cmdnames.py:815 2829 msgid "Goes to next heading." 2830 msgstr "Към следващото заглавие." 2831 2832 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2833 #: ../src/orca/cmdnames.py:818 2834 msgid "Displays a list of headings." 2835 msgstr "Показване на списък със заглавия." 2836 2837 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2838 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2839 #: ../src/orca/cmdnames.py:822 2210 2840 #, python-format 2211 msgid "%d percent." 2212 msgid_plural "%d percent." 2213 msgstr[0] "%d процент." 2214 msgstr[1] "%d процента." 2215 2216 #. Translators: this is the action name for 2217 #. the 'toggle' action. It must be the same 2218 #. string used in the *.po file for gail. 2219 #. 2220 #: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474 2221 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 2222 #: ../src/orca/generator.py:811 2223 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 2224 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 2225 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 2226 msgid "toggle" 2227 msgstr "превключване" 2228 2229 #. Translators: This string is used to present the state of a 2230 #. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then 2231 #. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", 2232 #. they will instead appear in uppercase. This string is also 2233 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 2234 #. keys in the future. 2235 #: ../src/orca/input_event.py:348 2236 msgctxt "locking key state" 2237 msgid "off" 2238 msgstr "изключен" 2239 2240 #. Translators: This string is used to present the state of a 2241 #. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then 2242 #. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on", 2243 #. they will instead appear in uppercase. This string is also 2244 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 2245 #. keys in the future. 2246 #: ../src/orca/input_event.py:356 2247 msgctxt "locking key state" 2248 msgid "on" 2249 msgstr "включен" 2250 2251 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2252 #. "caps lock" modifier. 2253 #. 2254 #: ../src/orca/keybindings.py:111 2255 msgid "Caps_Lock" 2256 msgstr "_Капс лок" 2257 2258 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2259 #. "right alt" modifier. 2260 #. 2261 #: ../src/orca/keybindings.py:118 2262 msgid "Alt_R" 2263 msgstr "_Десен Алт" 2264 2265 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2266 #. "super" modifier. 2267 #. 2268 #: ../src/orca/keybindings.py:123 2269 msgid "Super" 2270 msgstr "Супер" 2271 2272 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2273 #. "meta 2" modifier. 2274 #. 2275 #: ../src/orca/keybindings.py:128 2276 msgid "Meta2" 2277 msgstr "Втори мета" 2278 2279 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2280 #. "left alt" modifier. 2281 #. 2282 #: ../src/orca/keybindings.py:135 2283 msgid "Alt_L" 2284 msgstr "_Ляв алт" 2285 2286 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2287 #. "control" modifier. 2288 #. 2289 #: ../src/orca/keybindings.py:140 2290 msgid "Ctrl" 2291 msgstr "Контрол" 2292 2293 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 2294 #. "shift " modifier. 2295 #. 2296 #: ../src/orca/keybindings.py:145 2297 msgid "Shift" 2298 msgstr "Шифт" 2299 2841 msgid "Goes to previous heading at level %d." 2842 msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d." 2843 2844 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2845 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2846 #: ../src/orca/cmdnames.py:826 2847 #, python-format 2848 msgid "Goes to next heading at level %d." 2849 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d." 2850 2851 #. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2852 #. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2853 #: ../src/orca/cmdnames.py:830 2854 #, python-format 2855 msgid "Displays a list of headings at level %d." 2856 msgstr "Показване на списък със заглавия от ниво %d." 2857 2858 #. Translators: this is for navigating among images in a document. 2859 #: ../src/orca/cmdnames.py:833 2860 msgid "Goes to previous image." 2861 msgstr "Към предишното изображение." 2862 2863 #. Translators: this is for navigating among images in a document. 2864 #: ../src/orca/cmdnames.py:836 2865 msgid "Goes to next image." 2866 msgstr "Към следващото изображение." 2867 2868 #. Translators: this is for navigating among images in a document. 2869 #: ../src/orca/cmdnames.py:839 2870 msgid "Displays a list of images." 2871 msgstr "Показване на списък с изображения." 2872 2873 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2874 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2875 #. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2876 #: ../src/orca/cmdnames.py:844 2877 msgid "Goes to previous landmark." 2878 msgstr "Към предишния ориентир." 2879 2880 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2881 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2882 #. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2883 #: ../src/orca/cmdnames.py:849 2884 msgid "Goes to next landmark." 2885 msgstr "Към следващия ориентир." 2886 2887 #. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2888 #. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2889 #. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2890 #: ../src/orca/cmdnames.py:854 2891 msgid "Displays a list of landmarks." 2892 msgstr "Показване на списък с ориентири." 2893 2894 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2895 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2896 #. a table, etc. 2897 #: ../src/orca/cmdnames.py:859 2898 msgid "Goes to previous large object." 2899 msgstr "Към предишния голям обект." 2900 2901 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2902 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2903 #. a table, etc. 2904 #: ../src/orca/cmdnames.py:864 2905 msgid "Goes to next large object." 2906 msgstr "Към следващия голям обект." 2907 2908 #. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2909 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2910 #. a table, etc. 2911 #: ../src/orca/cmdnames.py:869 2912 msgid "Displays a list of large objects." 2913 msgstr "Показване на списък с големи обекти." 2914 2915 #. Translators: this is for navigating among links in a document. 2916 #: ../src/orca/cmdnames.py:872 2917 msgid "Goes to previous link." 2918 msgstr "Към предишната връзка." 2919 2920 #. Translators: this is for navigating among links in a document. 2921 #: ../src/orca/cmdnames.py:875 2922 msgid "Goes to next link." 2923 msgstr "Към следващата връзка." 2924 2925 #. Translators: this is for navigating among links in a document. 2926 #: ../src/orca/cmdnames.py:878 2927 msgid "Displays a list of links." 2928 msgstr "Показване на списък с връзки." 2929 2930 #. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2931 #: ../src/orca/cmdnames.py:881 2932 msgid "Goes to previous list." 2933 msgstr "Към предишния списък." 2934 2935 #. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2936 #: ../src/orca/cmdnames.py:884 2937 msgid "Goes to next list." 2938 msgstr "Към следващия списък." 2939 2940 #. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2941 #: ../src/orca/cmdnames.py:887 2942 msgid "Displays a list of lists." 2943 msgstr "Показване на списък със списъци." 2944 2945 #. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2946 #: ../src/orca/cmdnames.py:890 2947 msgid "Goes to previous list item." 2948 msgstr "Към предишния елемент от списък." 2949 2950 #. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2951 #: ../src/orca/cmdnames.py:893 2952 msgid "Goes to next list item." 2953 msgstr "Към следващия елемент от списък." 2954 2955 #. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2956 #: ../src/orca/cmdnames.py:896 2957 msgid "Displays a list of list items." 2958 msgstr "Показване на списък с елементи от списъци." 2959 2960 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2961 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2962 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2963 #: ../src/orca/cmdnames.py:901 2964 msgid "Goes to previous live region." 2965 msgstr "Към предишния жив район." 2966 2967 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2968 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2969 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2970 #: ../src/orca/cmdnames.py:906 2971 msgid "Goes to next live region." 2972 msgstr "Към следващия жив район." 2973 2974 #. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2975 #. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2976 #. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2977 #: ../src/orca/cmdnames.py:911 2978 msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 2979 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление." 2980 2981 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 2982 #: ../src/orca/cmdnames.py:914 2983 msgid "Goes to previous paragraph." 2984 msgstr "Към предишния абзац." 2985 2986 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 2987 #: ../src/orca/cmdnames.py:917 2988 msgid "Goes to next paragraph." 2989 msgstr "Към следващия абзац." 2990 2991 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 2992 #: ../src/orca/cmdnames.py:920 2993 msgid "Displays a list of paragraphs." 2994 msgstr "Показване на списък с абзаци." 2995 2996 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 2997 #: ../src/orca/cmdnames.py:923 2998 msgid "Goes to previous radio button." 2999 msgstr "Към предишния радио бутон." 3000 3001 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3002 #: ../src/orca/cmdnames.py:926 3003 msgid "Goes to next radio button." 3004 msgstr "Към следващия радио бутон." 3005 3006 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3007 #: ../src/orca/cmdnames.py:929 3008 msgid "Displays a list of radio buttons." 3009 msgstr "Показване на списък с радио бутони." 3010 3011 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3012 #. document. 3013 #: ../src/orca/cmdnames.py:933 3014 msgid "Goes to previous separator." 3015 msgstr "Към предишния разделител." 3016 3017 #. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3018 #. document. 3019 #: ../src/orca/cmdnames.py:937 3020 msgid "Goes to next separator." 3021 msgstr "Към следващия разделител." 3022 3023 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3024 #: ../src/orca/cmdnames.py:940 3025 msgid "Goes to previous table." 3026 msgstr "Към предишната таблица." 3027 3028 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3029 #: ../src/orca/cmdnames.py:943 3030 msgid "Goes to next table." 3031 msgstr "Към следващата таблица." 3032 3033 #. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3034 #: ../src/orca/cmdnames.py:946 3035 msgid "Displays a list of tables." 3036 msgstr "Показване на списък с таблици." 3037 3038 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3039 #: ../src/orca/cmdnames.py:949 3040 msgid "Goes down one cell." 3041 msgstr "Една клетка надолу." 3042 3043 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3044 #: ../src/orca/cmdnames.py:952 3045 msgid "Goes to the first cell in a table." 3046 msgstr "Към първата клетка в таблица." 3047 3048 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3049 #: ../src/orca/cmdnames.py:955 3050 msgid "Goes to the last cell in a table." 3051 msgstr "Към последната клетка в таблица." 3052 3053 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3054 #: ../src/orca/cmdnames.py:958 3055 msgid "Goes left one cell." 3056 msgstr "Една клетка наляво." 3057 3058 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3059 #: ../src/orca/cmdnames.py:961 3060 msgid "Goes right one cell." 3061 msgstr "Една клетка надясно." 3062 3063 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3064 #: ../src/orca/cmdnames.py:964 3065 msgid "Goes up one cell." 3066 msgstr "Една клетка нагоре." 3067 3068 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3069 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3070 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3071 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3072 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3073 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3074 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3075 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3076 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3077 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3078 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3079 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3080 #. This string is associated with the Orca command to manually switch 3081 #. between these two modes. 3082 #: ../src/orca/cmdnames.py:980 3083 msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3084 msgstr "Превключване между режимите на фокус и на разглеждане." 3085 3086 #. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3087 #. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3088 #. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3089 #. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3090 #. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3091 #. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3092 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3093 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3094 #. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3095 #: ../src/orca/cmdnames.py:991 3096 msgid "Enables sticky focus mode." 3097 msgstr "Включване на лепкав режим на фокус." 3098 3099 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3100 #: ../src/orca/cmdnames.py:994 3101 msgid "Goes to previous unvisited link." 3102 msgstr "Към предишната непосетена връзка." 3103 3104 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3105 #: ../src/orca/cmdnames.py:997 3106 msgid "Goes to next unvisited link." 3107 msgstr "Към следващата непосетена връзка." 3108 3109 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3110 #: ../src/orca/cmdnames.py:1000 3111 msgid "Displays a list of unvisited links." 3112 msgstr "Показване на списък с непосетени връзки." 3113 3114 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3115 #: ../src/orca/cmdnames.py:1003 3116 msgid "Goes to previous visited link." 3117 msgstr "Към предишната посетена връзка." 3118 3119 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3120 #: ../src/orca/cmdnames.py:1006 3121 msgid "Goes to next visited link." 3122 msgstr "Към следващата посетена връзка." 3123 3124 #. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3125 #: ../src/orca/cmdnames.py:1009 3126 msgid "Displays a list of visited links." 3127 msgstr "Показване на списък с посетени връзки." 3128 3129 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3130 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3131 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3132 #: ../src/orca/colornames.py:35 3133 msgctxt "color name" 3134 msgid "alice blue" 3135 msgstr "много, много светло синьо" 3136 3137 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3138 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3139 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3140 #: ../src/orca/colornames.py:40 3141 msgctxt "color name" 3142 msgid "antique white" 3143 msgstr "антично бяло" 3144 3145 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3146 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3147 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3148 #: ../src/orca/colornames.py:45 3149 msgctxt "color name" 3150 msgid "aquamarine" 3151 msgstr "аквамарин" 3152 3153 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3154 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3155 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3156 #: ../src/orca/colornames.py:50 3157 msgctxt "color name" 3158 msgid "azure" 3159 msgstr "азурно" 3160 3161 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3162 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3163 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3164 #: ../src/orca/colornames.py:55 3165 msgctxt "color name" 3166 msgid "beige" 3167 msgstr "бежово" 3168 3169 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3170 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3171 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3172 #: ../src/orca/colornames.py:60 3173 msgctxt "color name" 3174 msgid "bisque" 3175 msgstr "светло кафяво" 3176 3177 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3178 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3179 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3180 #: ../src/orca/colornames.py:65 3181 msgctxt "color name" 3182 msgid "black" 3183 msgstr "черно" 3184 3185 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3186 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3187 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3188 #: ../src/orca/colornames.py:70 3189 msgctxt "color name" 3190 msgid "blanched almond" 3191 msgstr "бланширано бадемено" 3192 3193 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3194 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3195 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3196 #: ../src/orca/colornames.py:75 3197 msgctxt "color name" 3198 msgid "blue" 3199 msgstr "синьо" 3200 3201 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3202 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3203 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3204 #: ../src/orca/colornames.py:80 3205 msgctxt "color name" 3206 msgid "blue violet" 3207 msgstr "виолетово синьо" 3208 3209 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3210 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3211 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3212 #: ../src/orca/colornames.py:85 3213 msgctxt "color name" 3214 msgid "brown" 3215 msgstr "кафяво" 3216 3217 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3218 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3219 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3220 #: ../src/orca/colornames.py:90 3221 msgctxt "color name" 3222 msgid "burlywood" 3223 msgstr "дървено кафяво" 3224 3225 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3226 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3227 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3228 #: ../src/orca/colornames.py:95 3229 msgctxt "color name" 3230 msgid "cadet blue" 3231 msgstr "кадетово-синьо" 3232 3233 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3234 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3235 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3236 #: ../src/orca/colornames.py:100 3237 msgctxt "color name" 3238 msgid "chartreuse" 3239 msgstr "резедаво" 3240 3241 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3242 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3243 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3244 #: ../src/orca/colornames.py:105 3245 msgctxt "color name" 3246 msgid "chocolate" 3247 msgstr "шоколадово-кафяво" 3248 3249 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3250 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3251 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3252 #: ../src/orca/colornames.py:110 3253 msgctxt "color name" 3254 msgid "coral" 3255 msgstr "коралово" 3256 3257 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3258 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3259 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3260 #: ../src/orca/colornames.py:115 3261 msgctxt "color name" 3262 msgid "cornflower blue" 3263 msgstr "метличино синьо" 3264 3265 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3266 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3267 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3268 #: ../src/orca/colornames.py:120 3269 msgctxt "color name" 3270 msgid "cornsilk" 3271 msgstr "жълто като царевична коса" 3272 3273 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3274 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3275 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3276 #: ../src/orca/colornames.py:125 3277 msgctxt "color name" 3278 msgid "crimson" 3279 msgstr "пурпурно" 3280 3281 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3282 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3283 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3284 #: ../src/orca/colornames.py:130 3285 msgctxt "color name" 3286 msgid "cyan" 3287 msgstr "цианено" 3288 3289 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3290 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3291 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3292 #: ../src/orca/colornames.py:135 3293 msgctxt "color name" 3294 msgid "dark blue" 3295 msgstr "тъмно синьо" 3296 3297 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3298 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3299 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3300 #: ../src/orca/colornames.py:140 3301 msgctxt "color name" 3302 msgid "dark cyan" 3303 msgstr "тъмно лилаво" 3304 3305 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3306 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3307 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3308 #: ../src/orca/colornames.py:145 3309 msgctxt "color name" 3310 msgid "dark goldenrod" 3311 msgstr "тъмно златно" 3312 3313 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3314 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3315 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3316 #: ../src/orca/colornames.py:150 3317 msgctxt "color name" 3318 msgid "dark gray" 3319 msgstr "тъмно сиво" 3320 3321 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3322 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3323 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3324 #: ../src/orca/colornames.py:155 3325 msgctxt "color name" 3326 msgid "dark green" 3327 msgstr "тъмно зелено" 3328 3329 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3330 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3331 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3332 #: ../src/orca/colornames.py:160 3333 msgctxt "color name" 3334 msgid "dark khaki" 3335 msgstr "тъмно жълто-кафяво" 3336 3337 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3338 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3339 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3340 #: ../src/orca/colornames.py:165 3341 msgctxt "color name" 3342 msgid "dark magenta" 3343 msgstr "тъмен фуксин" 3344 3345 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3346 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3347 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3348 #: ../src/orca/colornames.py:170 3349 msgctxt "color name" 3350 msgid "dark olive green" 3351 msgstr "тъмно маслинено-зелено" 3352 3353 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3354 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3355 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3356 #: ../src/orca/colornames.py:175 3357 msgctxt "color name" 3358 msgid "dark orange" 3359 msgstr "тъмно оранжево" 3360 3361 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3362 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3363 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3364 #: ../src/orca/colornames.py:180 3365 msgctxt "color name" 3366 msgid "dark orchid" 3367 msgstr "тъмно орхидеено" 3368 3369 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3370 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3371 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3372 #: ../src/orca/colornames.py:185 3373 msgctxt "color name" 3374 msgid "dark red" 3375 msgstr "тъмно червено" 3376 3377 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3378 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3379 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3380 #: ../src/orca/colornames.py:190 3381 msgctxt "color name" 3382 msgid "dark salmon" 3383 msgstr "тъмна-сьомга" 3384 3385 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3386 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3387 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3388 #: ../src/orca/colornames.py:195 3389 msgctxt "color name" 3390 msgid "dark sea green" 3391 msgstr "тъмно морско зелено" 3392 3393 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3394 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3395 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3396 #: ../src/orca/colornames.py:200 3397 msgctxt "color name" 3398 msgid "dark slate blue" 3399 msgstr "тъмно шистено синьо" 3400 3401 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3402 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3403 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3404 #: ../src/orca/colornames.py:205 3405 msgctxt "color name" 3406 msgid "dark slate gray" 3407 msgstr "тъмно шистено сиво" 3408 3409 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3410 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3411 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3412 #: ../src/orca/colornames.py:210 3413 msgctxt "color name" 3414 msgid "dark turquoise" 3415 msgstr "тъмно тюркоазено" 3416 3417 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3418 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3419 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3420 #: ../src/orca/colornames.py:215 3421 msgctxt "color name" 3422 msgid "dark violet" 3423 msgstr "тъмно виолетово" 3424 3425 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3426 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3427 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3428 #: ../src/orca/colornames.py:220 3429 msgctxt "color name" 3430 msgid "deep pink" 3431 msgstr "дълбоко розово" 3432 3433 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3434 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3435 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3436 #: ../src/orca/colornames.py:225 3437 msgctxt "color name" 3438 msgid "deep sky blue" 3439 msgstr "тъмно небесно синьо" 3440 3441 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3442 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3443 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3444 #: ../src/orca/colornames.py:230 3445 msgctxt "color name" 3446 msgid "dim gray" 3447 msgstr "замъглено сиво" 3448 3449 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3450 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3451 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3452 #: ../src/orca/colornames.py:235 3453 msgctxt "color name" 3454 msgid "dodger blue" 3455 msgstr "богато синьо" 3456 3457 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3458 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3459 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3460 #: ../src/orca/colornames.py:240 3461 msgctxt "color name" 3462 msgid "fire brick" 3463 msgstr "тухлено" 3464 3465 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3466 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3467 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3468 #: ../src/orca/colornames.py:245 3469 msgctxt "color name" 3470 msgid "floral white" 3471 msgstr "флорално бяло" 3472 3473 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3474 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3475 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3476 #: ../src/orca/colornames.py:250 3477 msgctxt "color name" 3478 msgid "forest green" 3479 msgstr "горско-зелено" 3480 3481 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3482 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3483 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3484 #: ../src/orca/colornames.py:255 3485 msgctxt "color name" 3486 msgid "fuchsia" 3487 msgstr "цикламено" 3488 3489 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3490 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3491 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3492 #: ../src/orca/colornames.py:260 3493 msgctxt "color name" 3494 msgid "gainsboro" 3495 msgstr "много светло сиво" 3496 3497 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3498 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3499 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3500 #: ../src/orca/colornames.py:265 3501 msgctxt "color name" 3502 msgid "ghost white" 3503 msgstr "призрачно-бяло" 3504 3505 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3506 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3507 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3508 #: ../src/orca/colornames.py:270 3509 msgctxt "color name" 3510 msgid "gold" 3511 msgstr "златно" 3512 3513 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3514 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3515 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3516 #: ../src/orca/colornames.py:275 3517 msgctxt "color name" 3518 msgid "goldenrod" 3519 msgstr "златисто" 3520 3521 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3522 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3523 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3524 #: ../src/orca/colornames.py:280 3525 msgctxt "color name" 3526 msgid "gray" 3527 msgstr "сиво" 3528 3529 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3530 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3531 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3532 #: ../src/orca/colornames.py:285 3533 msgctxt "color name" 3534 msgid "green" 3535 msgstr "зелено" 3536 3537 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3538 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3539 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3540 #: ../src/orca/colornames.py:290 3541 msgctxt "color name" 3542 msgid "green yellow" 3543 msgstr "зелено-жълто" 3544 3545 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3546 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3547 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3548 #: ../src/orca/colornames.py:295 3549 msgctxt "color name" 3550 msgid "honeydew" 3551 msgstr "медена роса" 3552 3553 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3554 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3555 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3556 #: ../src/orca/colornames.py:300 3557 msgctxt "color name" 3558 msgid "hot pink" 3559 msgstr "горещо-розово" 3560 3561 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3562 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3563 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3564 #: ../src/orca/colornames.py:305 3565 msgctxt "color name" 3566 msgid "indian red" 3567 msgstr "индианско-червено" 3568 3569 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3570 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3571 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3572 #: ../src/orca/colornames.py:310 3573 msgctxt "color name" 3574 msgid "indigo" 3575 msgstr "индигово" 3576 3577 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3578 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3579 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3580 #: ../src/orca/colornames.py:315 3581 msgctxt "color name" 3582 msgid "ivory" 3583 msgstr "слонова кост" 3584 3585 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3586 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3587 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3588 #: ../src/orca/colornames.py:320 3589 msgctxt "color name" 3590 msgid "khaki" 3591 msgstr "кафяво-жълто" 3592 3593 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3594 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3595 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3596 #: ../src/orca/colornames.py:325 3597 msgctxt "color name" 3598 msgid "lavender" 3599 msgstr "лавандулово" 3600 3601 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3602 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3603 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3604 #: ../src/orca/colornames.py:330 3605 msgctxt "color name" 3606 msgid "lavender blush" 3607 msgstr "ръжено-лавандулово" 3608 3609 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3610 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3611 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3612 #: ../src/orca/colornames.py:335 3613 msgctxt "color name" 3614 msgid "lawn green" 3615 msgstr "тревно-зелено" 3616 3617 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3618 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3619 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3620 #: ../src/orca/colornames.py:340 3621 msgctxt "color name" 3622 msgid "lemon chiffon" 3623 msgstr "лимонено-жълто" 3624 3625 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3626 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3627 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3628 #: ../src/orca/colornames.py:345 3629 msgctxt "color name" 3630 msgid "light blue" 3631 msgstr "светло синьо" 3632 3633 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3634 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3635 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3636 #: ../src/orca/colornames.py:350 3637 msgctxt "color name" 3638 msgid "light coral" 3639 msgstr "светъл корал" 3640 3641 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3642 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3643 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3644 #: ../src/orca/colornames.py:355 3645 msgctxt "color name" 3646 msgid "light cyan" 3647 msgstr "светъл циан" 3648 3649 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3650 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3651 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3652 #: ../src/orca/colornames.py:360 3653 msgctxt "color name" 3654 msgid "light goldenrod yellow" 3655 msgstr "светло златисто-жълто" 3656 3657 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3658 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3659 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3660 #: ../src/orca/colornames.py:365 3661 msgctxt "color name" 3662 msgid "light gray" 3663 msgstr "светло сиво" 3664 3665 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3666 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3667 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3668 #: ../src/orca/colornames.py:370 3669 msgctxt "color name" 3670 msgid "light green" 3671 msgstr "светло зелено" 3672 3673 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3674 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3675 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3676 #: ../src/orca/colornames.py:375 3677 msgctxt "color name" 3678 msgid "light pink" 3679 msgstr "светло розово" 3680 3681 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3682 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3683 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3684 #: ../src/orca/colornames.py:380 3685 msgctxt "color name" 3686 msgid "light salmon" 3687 msgstr "светла сьомга" 3688 3689 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3690 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3691 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3692 #: ../src/orca/colornames.py:385 3693 msgctxt "color name" 3694 msgid "light sea green" 3695 msgstr "светло морско-зелено" 3696 3697 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3698 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3699 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3700 #: ../src/orca/colornames.py:390 3701 msgctxt "color name" 3702 msgid "light sky blue" 3703 msgstr "светло небесно-синьо" 3704 3705 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3706 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3707 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3708 #: ../src/orca/colornames.py:395 3709 msgctxt "color name" 3710 msgid "light slate gray" 3711 msgstr "светло шистово-сиво" 3712 3713 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3714 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3715 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3716 #: ../src/orca/colornames.py:400 3717 msgctxt "color name" 3718 msgid "light steel blue" 3719 msgstr "светло стоманено-синьо" 3720 3721 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3722 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3723 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3724 #: ../src/orca/colornames.py:405 3725 msgctxt "color name" 3726 msgid "light yellow" 3727 msgstr "светло жълто" 3728 3729 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3730 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3731 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3732 #: ../src/orca/colornames.py:410 3733 msgctxt "color name" 3734 msgid "lime" 3735 msgstr "светло резедаво" 3736 3737 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3738 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3739 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3740 #: ../src/orca/colornames.py:415 3741 msgctxt "color name" 3742 msgid "lime green" 3743 msgstr "резедаво-зелено" 3744 3745 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3746 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3747 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3748 #: ../src/orca/colornames.py:420 3749 msgctxt "color name" 3750 msgid "linen" 3751 msgstr "ленено" 3752 3753 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3754 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3755 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3756 #: ../src/orca/colornames.py:425 3757 msgctxt "color name" 3758 msgid "magenta" 3759 msgstr "фуксин" 3760 3761 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3762 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3763 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3764 #: ../src/orca/colornames.py:430 3765 msgctxt "color name" 3766 msgid "maroon" 3767 msgstr "кестеняво" 3768 3769 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3770 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3771 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3772 #: ../src/orca/colornames.py:435 3773 msgctxt "color name" 3774 msgid "medium aquamarine" 3775 msgstr "среден-аквамарин" 3776 3777 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3778 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3779 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3780 #: ../src/orca/colornames.py:440 3781 msgctxt "color name" 3782 msgid "medium blue" 3783 msgstr "средно синьо" 3784 3785 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3786 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3787 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3788 #: ../src/orca/colornames.py:445 3789 msgctxt "color name" 3790 msgid "medium orchid" 3791 msgstr "средно орхидеено" 3792 3793 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3794 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3795 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3796 #: ../src/orca/colornames.py:450 3797 msgctxt "color name" 3798 msgid "medium purple" 3799 msgstr "средно лилаво" 3800 3801 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3802 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3803 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3804 #: ../src/orca/colornames.py:455 3805 msgctxt "color name" 3806 msgid "medium sea green" 3807 msgstr "средно морско-зелено" 3808 3809 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3810 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3811 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3812 #: ../src/orca/colornames.py:460 3813 msgctxt "color name" 3814 msgid "medium slate blue" 3815 msgstr "средно шистово-синьо" 3816 3817 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3818 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3819 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3820 #: ../src/orca/colornames.py:465 3821 msgctxt "color name" 3822 msgid "medium spring green" 3823 msgstr "средно пролетно-зелено" 3824 3825 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3826 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3827 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3828 #: ../src/orca/colornames.py:470 3829 msgctxt "color name" 3830 msgid "medium turquoise" 3831 msgstr "средно тюркоазено" 3832 3833 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3834 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3835 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3836 #: ../src/orca/colornames.py:475 3837 msgctxt "color name" 3838 msgid "medium violet red" 3839 msgstr "средно виолетово-червено" 3840 3841 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3842 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3843 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3844 #: ../src/orca/colornames.py:480 3845 msgctxt "color name" 3846 msgid "midnight blue" 3847 msgstr "среднощно-синьо" 3848 3849 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3850 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3851 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3852 #: ../src/orca/colornames.py:485 3853 msgctxt "color name" 3854 msgid "mint cream" 3855 msgstr "ментово-сметаново" 3856 3857 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3858 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3859 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3860 #: ../src/orca/colornames.py:490 3861 msgctxt "color name" 3862 msgid "misty rose" 3863 msgstr "мъглява роза" 3864 3865 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3866 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3867 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3868 #: ../src/orca/colornames.py:495 3869 msgctxt "color name" 3870 msgid "moccasin" 3871 msgstr "мокасиново" 3872 3873 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3874 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3875 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3876 #: ../src/orca/colornames.py:500 3877 msgctxt "color name" 3878 msgid "navajo white" 3879 msgstr "навахо бяло" 3880 3881 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3882 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3883 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3884 #: ../src/orca/colornames.py:505 3885 msgctxt "color name" 3886 msgid "navy" 3887 msgstr "морско-синьо" 3888 3889 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3890 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3891 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3892 #: ../src/orca/colornames.py:510 3893 msgctxt "color name" 3894 msgid "old lace" 3895 msgstr "дантелено" 3896 3897 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3898 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3899 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3900 #: ../src/orca/colornames.py:515 3901 msgctxt "color name" 3902 msgid "olive" 3903 msgstr "маслинено-зелено" 3904 3905 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3906 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3907 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3908 #: ../src/orca/colornames.py:520 3909 msgctxt "color name" 3910 msgid "olive drab" 3911 msgstr "маслиново-бозаво" 3912 3913 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3914 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3915 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3916 #: ../src/orca/colornames.py:525 3917 msgctxt "color name" 3918 msgid "orange" 3919 msgstr "оранжево" 3920 3921 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3922 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3923 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3924 #: ../src/orca/colornames.py:530 3925 msgctxt "color name" 3926 msgid "orange red" 3927 msgstr "оранжево-червено" 3928 3929 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3930 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3931 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3932 #: ../src/orca/colornames.py:535 3933 msgctxt "color name" 3934 msgid "orchid" 3935 msgstr "орхидеено" 3936 3937 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3938 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3939 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3940 #: ../src/orca/colornames.py:540 3941 msgctxt "color name" 3942 msgid "pale goldenrod" 3943 msgstr "бледо златисто" 3944 3945 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3946 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3947 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3948 #: ../src/orca/colornames.py:545 3949 msgctxt "color name" 3950 msgid "pale green" 3951 msgstr "бледо зелено" 3952 3953 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3954 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3955 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3956 #: ../src/orca/colornames.py:550 3957 msgctxt "color name" 3958 msgid "pale turquoise" 3959 msgstr "бледо тюркоазено" 3960 3961 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3962 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3963 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3964 #: ../src/orca/colornames.py:555 3965 msgctxt "color name" 3966 msgid "pale violet red" 3967 msgstr "бледо виолетово-червено" 3968 3969 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3970 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3971 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3972 #: ../src/orca/colornames.py:560 3973 msgctxt "color name" 3974 msgid "papaya whip" 3975 msgstr "папаено" 3976 3977 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3978 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3979 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3980 #: ../src/orca/colornames.py:565 3981 msgctxt "color name" 3982 msgid "peach puff" 3983 msgstr "прасковено" 3984 3985 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3986 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3987 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3988 #: ../src/orca/colornames.py:570 3989 msgctxt "color name" 3990 msgid "peru" 3991 msgstr "перуканско" 3992 3993 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3994 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3995 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3996 #: ../src/orca/colornames.py:575 3997 msgctxt "color name" 3998 msgid "pink" 3999 msgstr "розово" 4000 4001 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4002 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4003 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4004 #: ../src/orca/colornames.py:580 4005 msgctxt "color name" 4006 msgid "plum" 4007 msgstr "лилаво-виолетово" 4008 4009 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4010 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4011 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4012 #: ../src/orca/colornames.py:585 4013 msgctxt "color name" 4014 msgid "powder blue" 4015 msgstr "бледо синьо" 4016 4017 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4018 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4019 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4020 #: ../src/orca/colornames.py:590 4021 msgctxt "color name" 4022 msgid "purple" 4023 msgstr "лилаво" 4024 4025 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4026 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4027 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4028 #: ../src/orca/colornames.py:595 4029 msgctxt "color name" 4030 msgid "red" 4031 msgstr "червено" 4032 4033 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4034 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4035 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4036 #: ../src/orca/colornames.py:600 4037 msgctxt "color name" 4038 msgid "rosy brown" 4039 msgstr "розово-кафяво" 4040 4041 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4042 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4043 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4044 #: ../src/orca/colornames.py:605 4045 msgctxt "color name" 4046 msgid "royal blue" 4047 msgstr "дълбоко-синьо" 4048 4049 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4050 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4051 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4052 #: ../src/orca/colornames.py:610 4053 msgctxt "color name" 4054 msgid "saddle brown" 4055 msgstr "седлено-кафяво" 4056 4057 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4058 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4059 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4060 #: ../src/orca/colornames.py:615 4061 msgctxt "color name" 4062 msgid "salmon" 4063 msgstr "сьомгово" 4064 4065 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4066 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4067 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4068 #: ../src/orca/colornames.py:620 4069 msgctxt "color name" 4070 msgid "sandy brown" 4071 msgstr "пясъчно-кафяво" 4072 4073 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4074 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4075 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4076 #: ../src/orca/colornames.py:625 4077 msgctxt "color name" 4078 msgid "sea green" 4079 msgstr "морско-зелено" 4080 4081 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4082 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4083 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4084 #: ../src/orca/colornames.py:630 4085 msgctxt "color name" 4086 msgid "seashell" 4087 msgstr "черупково-бяло" 4088 4089 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4090 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4091 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4092 #: ../src/orca/colornames.py:635 4093 msgctxt "color name" 4094 msgid "sienna" 4095 msgstr "охра" 4096 4097 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4098 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4099 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4100 #: ../src/orca/colornames.py:640 4101 msgctxt "color name" 4102 msgid "silver" 4103 msgstr "сребърно" 4104 4105 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4106 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4107 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4108 #: ../src/orca/colornames.py:645 4109 msgctxt "color name" 4110 msgid "sky blue" 4111 msgstr "небесно-синьо" 4112 4113 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4114 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4115 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4116 #: ../src/orca/colornames.py:650 4117 msgctxt "color name" 4118 msgid "slate blue" 4119 msgstr "шистово-синьо" 4120 4121 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4122 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4123 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4124 #: ../src/orca/colornames.py:655 4125 msgctxt "color name" 4126 msgid "slate gray" 4127 msgstr "шистово-зелено" 4128 4129 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4130 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4131 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4132 #: ../src/orca/colornames.py:660 4133 msgctxt "color name" 4134 msgid "snow" 4135 msgstr "снежно" 4136 4137 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4138 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4139 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4140 #: ../src/orca/colornames.py:665 4141 msgctxt "color name" 4142 msgid "spring green" 4143 msgstr "пролетно-зелено" 4144 4145 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4146 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4147 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4148 #: ../src/orca/colornames.py:670 4149 msgctxt "color name" 4150 msgid "steel blue" 4151 msgstr "стоманено-синьо" 4152 4153 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4154 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4155 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4156 #: ../src/orca/colornames.py:675 4157 msgctxt "color name" 4158 msgid "tan" 4159 msgstr "бронзово-кафяво" 4160 4161 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4162 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4163 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4164 #: ../src/orca/colornames.py:680 4165 msgctxt "color name" 4166 msgid "teal" 4167 msgstr "тъмно-зелено" 4168 4169 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4170 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4171 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4172 #: ../src/orca/colornames.py:685 4173 msgctxt "color name" 4174 msgid "thistle" 4175 msgstr "магарешко-лилаво" 4176 4177 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4178 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4179 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4180 #: ../src/orca/colornames.py:690 4181 msgctxt "color name" 4182 msgid "tomato" 4183 msgstr "доматено-червено" 4184 4185 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4186 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4187 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4188 #: ../src/orca/colornames.py:695 4189 msgctxt "color name" 4190 msgid "turquoise" 4191 msgstr "тюркоазено" 4192 4193 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4194 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4195 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4196 #: ../src/orca/colornames.py:700 4197 msgctxt "color name" 4198 msgid "violet" 4199 msgstr "виолетово" 4200 4201 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4202 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4203 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4204 #: ../src/orca/colornames.py:705 4205 msgctxt "color name" 4206 msgid "wheat" 4207 msgstr "пшеничено" 4208 4209 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4210 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4211 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4212 #: ../src/orca/colornames.py:710 4213 msgctxt "color name" 4214 msgid "white" 4215 msgstr "бяло" 4216 4217 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4218 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4219 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4220 #: ../src/orca/colornames.py:715 4221 msgctxt "color name" 4222 msgid "white smoke" 4223 msgstr "бял дим" 4224 4225 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4226 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4227 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4228 #: ../src/orca/colornames.py:720 4229 msgctxt "color name" 4230 msgid "yellow" 4231 msgstr "жълто" 4232 4233 #. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4234 #. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4235 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4236 #: ../src/orca/colornames.py:725 4237 msgctxt "color name" 4238 msgid "yellow green" 4239 msgstr "жълто-зелено" 4240 4241 #. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4242 #. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4243 #. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4244 #. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4245 #. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4246 #. it to show all of its contents. And so on. 4247 #: ../src/orca/guilabels.py:40 4248 msgid "_Activate" 4249 msgstr "_Активиране" 4250 4251 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4252 #. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4253 #. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4254 #. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4255 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4256 #. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4257 #. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4258 #. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4259 #. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4260 #. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4261 #. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4262 #. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4263 #. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4264 #. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4265 #. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4266 #. a navigation command to move amongst entries. 4267 #: ../src/orca/guilabels.py:58 4268 msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4269 msgstr "Автоматичен режим на фокус при навигация по структурата" 4270 4271 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4272 #. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4273 #. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4274 #. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4275 #. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4276 #. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4277 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4278 #. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4279 #. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4280 #. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4281 #. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4282 #. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4283 #. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4284 #. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4285 #. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4286 #. of the entry. 4287 #: ../src/orca/guilabels.py:76 4288 msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4289 msgstr "Автоматичен режим на фокус при преместване на каретката" 4290 4291 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4292 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4293 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4294 #. "marking"/indicating that a given word is bold. 4295 #: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 4296 msgid "Dot _7" 4297 msgstr "_7-ма точка" 4298 4299 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4300 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4301 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4302 #. "marking"/indicating that a given word is bold. 4303 #: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 4304 msgid "Dot _8" 4305 msgstr "_8-ма точка" 4306 4307 #. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4308 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4309 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4310 #. "marking"/indicating that a given word is bold. 4311 #: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 4312 msgid "Dots 7 an_d 8" 4313 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" 4314 4315 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4316 #: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4317 msgid "_Cancel" 4318 msgstr "_Отказ" 4319 4320 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4321 #: ../src/orca/guilabels.py:100 4322 msgid "_Jump to" 4323 msgstr "_Прескачане до" 4324 4325 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4326 #: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4327 msgid "_OK" 4328 msgstr "_Добре" 4329 4330 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4331 #. your buddies is typing a message. 4332 #: ../src/orca/guilabels.py:107 4333 msgid "Announce when your _buddies are typing" 4334 msgstr "_Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 4335 4336 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4337 #. chat room specific message histories rather than just a single history which 4338 #. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4339 #: ../src/orca/guilabels.py:112 4340 msgid "Provide chat room specific _message histories" 4341 msgstr "Стаите за _чата да са с отделни истории." 4342 4343 #. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4344 #. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4345 #. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4346 #. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4347 #. any channel, but only if the chat application has focus. 4348 #: ../src/orca/guilabels.py:119 4349 msgid "Speak messages from" 4350 msgstr "Прочитане на съобщенията от" 4351 4352 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4353 #. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4354 #. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4355 #: ../src/orca/guilabels.py:124 4356 msgid "All cha_nnels" 4357 msgstr "_Всички канали" 4358 4359 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4360 #. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4361 #. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). 4362 #: ../src/orca/guilabels.py:129 4363 #, python-format 4364 msgid "All channels when an_y %s window is active" 4365 msgstr "Всички канали, когато е активен _произволен прозорец на %s" 4366 4367 #. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4368 #. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4369 #. whether the chat application has focus. 4370 #: ../src/orca/guilabels.py:134 4371 msgid "A channel only if its _window is active" 4372 msgstr "Канал, само ако прозорецът му е _активен" 4373 4374 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4375 #. chat room prior to presenting an incoming message. 4376 #: ../src/orca/guilabels.py:138 4377 msgid "_Speak Chat Room name" 4378 msgstr "_Произнасяне на името на стаята" 4379 4380 #. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4381 #. default presents the full line, including any links or form fields on that 4382 #. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4383 #. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4384 #. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4385 #. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4386 #. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4387 #. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4388 #. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4389 #. both for presentation and navigation. 4390 #: ../src/orca/guilabels.py:150 4391 msgid "Enable layout mode for content" 4392 msgstr "Включване на режим екранна подредба за съдържанието" 4393 4394 #. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4395 #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4396 #. dialog after a keybinding which requires a double click. 2300 4397 #. Translators: Orca keybindings support double 2301 4398 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 2302 4399 #. using a mouse. 2303 4400 #. 2304 #: ../src/orca/ keybindings.py:1574401 #: ../src/orca/guilabels.py:155 ../src/orca/keybindings.py:195 2305 4402 msgid "double click" 2306 msgstr "двойно натискане" 2307 4403 msgstr "двукратно натискане" 4404 4405 #. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4406 #. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4407 #. dialog after a keybinding which requires a triple click. 2308 4408 #. Translators: Orca keybindings support double 2309 4409 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 2310 4410 #. using a mouse. 2311 4411 #. 2312 #: ../src/orca/ keybindings.py:1634412 #: ../src/orca/guilabels.py:160 ../src/orca/keybindings.py:201 2313 4413 msgid "triple click" 2314 msgstr "тройно натискане" 2315 2316 #: ../src/orca/keybindings.py:227 2317 msgid "keypad " 2318 msgstr "цифрова клавиатура" 2319 2320 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 2321 #. 2322 #: ../src/orca/keynames.py:42 2323 msgctxt "keyboard" 2324 msgid "Shift" 2325 msgstr "Шифт" 2326 2327 #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 2328 #. 2329 #: ../src/orca/keynames.py:46 2330 msgctxt "keyboard" 2331 msgid "Alt" 2332 msgstr "Алт" 2333 2334 #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 2335 #. 2336 #: ../src/orca/keynames.py:50 2337 msgctxt "keyboard" 2338 msgid "Control" 2339 msgstr "Контрол" 2340 2341 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 2342 #. 2343 #: ../src/orca/keynames.py:54 2344 msgid "left shift" 2345 msgstr "ляв шифт" 2346 2347 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 2348 #. 2349 #: ../src/orca/keynames.py:58 2350 msgid "left alt" 2351 msgstr "ляв алт" 2352 2353 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 2354 #. 2355 #: ../src/orca/keynames.py:62 2356 msgid "left control" 2357 msgstr "ляв контрол" 2358 2359 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 2360 #. 2361 #: ../src/orca/keynames.py:66 2362 msgid "right shift" 2363 msgstr "десен шифт" 2364 2365 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 2366 #. 2367 #: ../src/orca/keynames.py:70 2368 msgid "right alt" 2369 msgstr "десен алт" 2370 2371 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 2372 #. 2373 #: ../src/orca/keynames.py:74 2374 msgid "right control" 2375 msgstr "десен контрол" 2376 2377 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 2378 #. 2379 #: ../src/orca/keynames.py:78 2380 msgid "left meta" 2381 msgstr "ляв мета" 2382 2383 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 2384 #. 2385 #: ../src/orca/keynames.py:82 2386 msgid "right meta" 2387 msgstr "десен мета" 2388 2389 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 2390 #. 2391 #: ../src/orca/keynames.py:86 2392 msgid "num lock" 2393 msgstr "нум лок" 2394 2395 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 2396 #. 2397 #: ../src/orca/keynames.py:90 2398 msgid "caps lock" 2399 msgstr "капс лок" 2400 2401 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 2402 #. 2403 #: ../src/orca/keynames.py:94 2404 msgid "scroll lock" 2405 msgstr "скрол лок" 2406 2407 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 2408 #. 2409 #: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 2410 #: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 2411 msgid "page up" 2412 msgstr "страница нагоре" 2413 2414 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 2415 #. 2416 #: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 2417 #: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 2418 msgid "page down" 2419 msgstr "страница надолу" 2420 2421 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2422 #. 2423 #: ../src/orca/keynames.py:134 2424 msgid "left tab" 2425 msgstr "лява табулация" 2426 2427 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2428 #. 2429 #: ../src/orca/keynames.py:138 2430 msgid "F 11" 2431 msgstr "Ф 11" 2432 2433 #. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2434 #. 2435 #: ../src/orca/keynames.py:142 2436 msgid "F 12" 2437 msgstr "Ф 12" 2438 2439 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2440 #. 2441 #: ../src/orca/keynames.py:150 2442 msgid "backspace" 2443 msgstr "изтриване назад" 2444 2445 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2446 #. 2447 #: ../src/orca/keynames.py:154 2448 msgid "return" 2449 msgstr "ритърн" 2450 2451 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2452 #. 2453 #: ../src/orca/keynames.py:158 2454 msgid "enter" 2455 msgstr "ентър" 2456 2457 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2458 #. 2459 #: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 2460 msgid "up" 2461 msgstr "нагоре" 2462 2463 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2464 #. 2465 #: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 2466 msgid "down" 2467 msgstr "надолу" 2468 2469 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2470 #. 2471 #: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 2472 msgid "left" 2473 msgstr "наляво" 2474 2475 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2476 #. 2477 #: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190 2478 msgid "right" 2479 msgstr "надясно" 2480 2481 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2482 #. 2483 #: ../src/orca/keynames.py:194 2484 msgid "left super" 2485 msgstr "ляв супер" 2486 2487 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2488 #. 2489 #: ../src/orca/keynames.py:198 2490 msgid "right super" 2491 msgstr "десен супер" 2492 2493 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2494 #. 2495 #: ../src/orca/keynames.py:202 2496 msgid "menu" 2497 msgstr "меню" 2498 2499 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2500 #. 2501 #: ../src/orca/keynames.py:206 2502 msgid "ISO level 3 shift" 2503 msgstr "шифт за ниво 3 на ISO" 2504 2505 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2506 #. 2507 #: ../src/orca/keynames.py:210 2508 msgid "help" 2509 msgstr "помощ" 2510 2511 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2512 #. 2513 #: ../src/orca/keynames.py:214 2514 msgid "multi" 2515 msgstr "мулти" 2516 2517 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2518 #. 2519 #: ../src/orca/keynames.py:218 2520 msgid "mode switch" 2521 msgstr "смяна на режима" 2522 2523 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2524 #. 2525 #: ../src/orca/keynames.py:222 2526 msgid "escape" 2527 msgstr "искейп" 2528 2529 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2530 #. 2531 #: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 2532 msgid "insert" 2533 msgstr "вмъкване" 2534 2535 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2536 #. 2537 #: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 2538 msgid "delete" 2539 msgstr "изтриване" 2540 2541 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2542 #. 2543 #: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 2544 msgid "home" 2545 msgstr "начало" 2546 2547 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 2548 #. 2549 #: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254 2550 msgid "end" 2551 msgstr "край" 2552 2553 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 2554 #. 2555 #: ../src/orca/keynames.py:258 2556 msgid "begin" 2557 msgstr "започване" 2558 2559 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2560 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph 2561 #. 2562 #: ../src/orca/keynames.py:268 2563 msgid "acute" 2564 msgstr "остро ударение" 2565 2566 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2567 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 2568 #. 2569 #: ../src/orca/keynames.py:273 2570 msgid "circumflex" 2571 msgstr "двойно ударение" 2572 2573 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2574 #. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 2575 #. 2576 #: ../src/orca/keynames.py:283 2577 msgid "diaeresis" 2578 msgstr "трема" 2579 2580 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2581 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph 2582 #. 2583 #: ../src/orca/keynames.py:288 2584 msgid "ring" 2585 msgstr "кръгче" 2586 2587 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 2588 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 2589 #. 2590 #: ../src/orca/keynames.py:298 2591 msgid "stroke" 2592 msgstr "черта" 2593 2594 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 2595 #. 2596 #: ../src/orca/keynames.py:302 2597 msgid "minus" 2598 msgstr "минус" 2599 2600 #. Translators: sets the live region politeness level to polite 2601 #. 2602 #: ../src/orca/liveregions.py:266 2603 msgid "setting live region to polite" 2604 msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" 2605 2606 #. Translators: sets the live region politeness level to assertive 2607 #. 2608 #: ../src/orca/liveregions.py:271 2609 msgid "setting live region to assertive" 2610 msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" 2611 2612 #. Translators: sets the live region politeness level to rude 2613 #. 2614 #: ../src/orca/liveregions.py:276 2615 msgid "setting live region to rude" 2616 msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" 2617 2618 #. Translators: sets the live region politeness level to off 2619 #. 2620 #: ../src/orca/liveregions.py:281 2621 msgid "setting live region to off" 2622 msgstr "изключване на живите райони" 2623 2624 #. Tranlators: this tells the user that a cached message 2625 #. is not available. 2626 #. 2627 #: ../src/orca/liveregions.py:300 2628 msgid "no live message saved" 2629 msgstr "не са запазени живи съобщения" 2630 2631 #. Translators: This lets the user know that all live regions 2632 #. have been turned off. 2633 #: ../src/orca/liveregions.py:317 2634 msgid "All live regions set to off" 2635 msgstr "Всички живи райони са изключени" 2636 2637 #: ../src/orca/liveregions.py:345 2638 msgid "live regions politeness levels restored" 2639 msgstr "Всички живи райони са изключени" 2640 2641 #. Translators: output the politeness level 2642 #. 2643 #: ../src/orca/liveregions.py:387 2644 #, python-format 2645 msgid "politeness level %s" 2646 msgstr "ниво на учтивост %s" 2647 2648 #. Translators: Orca can present the last notification message 2649 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2650 #. 2651 #: ../src/orca/notification_messages.py:81 2652 msgid "Present last notification message." 2653 msgstr "Повтаряне на последното съобщение." 2654 2655 #. Translators: Orca can present the previous notification message 2656 #. to the user when the user presses a shortcut key. 2657 #. 2658 #: ../src/orca/notification_messages.py:89 2659 msgid "Present previous notification message." 2660 msgstr "Повтаряне на предишното съобщение." 2661 2662 #. Translators: Orca can enable the notification messages 2663 #. list mode when the user presses a shortcut key. 2664 #. 2665 #: ../src/orca/notification_messages.py:97 2666 msgid "Present notification messages list" 2667 msgstr "Списък със съобщения" 2668 2669 #. Translators: This is a brief message presented to the user 2670 #. the list of notifications is empty. 2671 #. 2672 #: ../src/orca/notification_messages.py:125 2673 msgid "No notification messages" 2674 msgstr "Няма съобщения" 2675 2676 #. Translators: This is a brief message presented to the user when 2677 #. when the top of a list of notifications is reached. 2678 #. 2679 #: ../src/orca/notification_messages.py:156 2680 msgctxt "notification" 2681 msgid "Top" 2682 msgstr "Начало" 2683 2684 #. Translators: This is a brief message presented to the user when 2685 #. when the bottom of a list of notifications is reached. 2686 #. 2687 #: ../src/orca/notification_messages.py:163 2688 msgctxt "notification" 2689 msgid "Bottom" 2690 msgstr "Край" 2691 2692 #. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows 2693 #. the user to list the latest notification messages received. 2694 #. Escape exits this mode. 2695 #. This string is the prompt which will be presented to the user 2696 #. in both speech and braille upon exiting this mode. 2697 #. 2698 #: ../src/orca/notification_messages.py:186 2699 msgid "Exiting list notification messages mode." 2700 msgstr "Изход от списъка със съобщения." 2701 2702 #. Translators: This message inform to the user the number of 2703 #. messages in the list. 2704 #: ../src/orca/notification_messages.py:240 2705 #, python-format 2706 msgid "%d message.\n" 2707 msgid_plural "%d messages.\n" 2708 msgstr[0] "%d съобщение.\n" 2709 msgstr[1] "%d съобщения.\n" 2710 2711 #. Translators: This is a help message. 2712 #: ../src/orca/notification_messages.py:242 2713 msgid "Press h for help.\n" 2714 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 2715 2716 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate 2717 #. amongst the list of commands presented in list notification 2718 #. messages mode as well as how to exit the list. 2719 #. 2720 #: ../src/orca/notification_messages.py:249 2721 msgid "" 2722 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 2723 "Press Escape to exit.\n" 2724 "Press Space to repeat the last message read.\n" 2725 "Press one digit to read a specific message.\n" 2726 msgstr "" 2727 "Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и End за придвижване " 2728 "в списъка.\n" 2729 "Натиснете клавиша Escape за изход.\n" 2730 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 2731 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 2732 2733 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2734 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2735 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 2736 msgid "orca - scriptable screen reader" 2737 msgstr "orca — екранен четец с възможност за автоматизация" 2738 2739 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is 2740 #. launched from the command line and the help text is displayed. 2741 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 2742 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 2743 msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 2744 2745 #. Translators: this is the description of the command line option 2746 #. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca 2747 #. process(es) that might be running. 2748 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 2749 msgid "Replace a currently running Orca" 2750 msgstr "Замяна на текущо стартираната програма Orca" 2751 2752 #. Translators: this is the description of the command line option 2753 #. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 2754 #. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 2755 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 2756 #. from a terminal window. 2757 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 2758 msgid "Set up user preferences (text version)" 2759 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 2760 2761 #. Translators: this is the description of the command line option 2762 #. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications 2763 #. which can be seen by assistive technologies such as Orca and 2764 #. Accercser. 2765 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 2766 msgid "Print the known running applications" 2767 msgstr "Извеждане на познатите, стартирани програми" 2768 2769 #. Translators: this is the description of the command line option 2770 #. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to 2771 #. enable as Orca is started. 2772 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 2773 msgid "Force use of option" 2774 msgstr "" 2775 " \n" 2776 " Прилагане на ползването на опция" 2777 2778 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2779 #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command 2780 #. line option. 2781 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 2782 msgid "OPTION" 2783 msgstr "ОПЦИЯ" 2784 2785 #. Translators: this is the description of the command line option 2786 #. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to 2787 #. enable as Orca is started. 2788 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 2789 msgid "Prevent use of option" 2790 msgstr "" 2791 " \n" 2792 " Предотвратяване на ползването на опция" 2793 2794 #. Translators: this is the description of the command line option 2795 #. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be 2796 #. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by 2797 #. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile 2798 #. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. 2799 #. An Orca settings file contains one or more profiles. 2800 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 2801 msgid "Load profile" 2802 msgstr "Зареждане на профил" 2803 2804 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2805 #. provided when using the '-p, --profile' command line option. 2806 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 2807 msgid "NAME" 2808 msgstr "ИМЕ" 2809 2810 #. Translators: this is the description of the command line option 2811 #. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate 2812 #. location from which to loadr the user preferences. 2813 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 2814 msgid "Use alternate directory for user preferences" 2815 msgstr "" 2816 "Ползване на различна папка за потребителски нас-\n" 2817 " тройки" 2818 2819 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2820 #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. 2821 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 2822 msgid "DIR" 2823 msgstr "ПАПКА" 2824 2825 #. Translators: this is the description of the command line option 2826 #. '--debug-file' which allows the user to override the default, 2827 #. date-based name of the debugging output file. 2828 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 2829 msgid "Send debug output to the specified file" 2830 msgstr "Запазване на подробните съобщения в указания файл" 2831 2832 #. Translators: this string indicates to the user what should be 2833 #. provided when using the '--debug-file' command line option. 2834 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 2835 msgid "FILE" 2836 msgstr "ФАЙЛ" 2837 2838 #. Translators: this is the description of the command line option 2839 #. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to 2840 #. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates 2841 #. the file name will be formed from the current date and time with 2842 #. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 2843 #. portions of this string should not be translated (i.e., it will 2844 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 2845 #. locale.). 2846 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 2847 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 2848 msgstr "" 2849 "Запазване на подробните съобщения във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-ЧЧ:ММ:СС.out" 2850 2851 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca 2852 #. from the command line and includes an invalid option or argument. 2853 #. After the message, the list of invalid items, as typed by the 2854 #. user, is displayed. 2855 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 2856 msgid "The following are not valid: " 2857 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 2858 2859 #. Translators: This message is presented to the user who attempts 2860 #. to launch Orca from some other environment than the graphical 2861 #. desktop. 2862 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:293 2863 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." 2864 msgstr "" 2865 "Orca не може да се стартира, защото не може да се свърже с графичната среда." 2866 2867 #. Translators: This message is presented to the user when 2868 #. the specified profile could not be loaded. A profile stores 2869 #. a group of Orca settings configured for a particular purpose, 2870 #. such as a Spanish profile which would include Spanish braille 2871 #. and Spanish text-to-speech. 2872 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:329 2873 #, python-format 2874 msgid "Profile could not be loaded: %s" 2875 msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 2876 2877 #. Translators: This message is presented to the user when 2878 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. 2879 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:335 2880 msgid "" 2881 "Another Orca process is already running for this session.\n" 2882 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 2883 msgstr "" 2884 "В тази сесия програмата Orca вече е пусната.\n" 2885 "Можете да я замените с нов процес със следната команда: „orca --replace“" 2886 2887 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 2888 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 2889 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 2890 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 2891 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 2892 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 2893 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 2894 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 2895 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 2896 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 2897 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 2898 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 2899 #. 2900 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 2901 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2902 #. 2903 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 2904 msgid "^[Yy1]" 2905 msgstr "^[YyДд1]" 2906 2907 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 2908 msgid "^[Nn0]" 2909 msgstr "^[NnНн0]" 2910 2911 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 2912 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2913 #. 2914 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 2915 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 2916 msgid "Speech is unavailable." 2917 msgstr "Функционалността за глас липсва или не работи." 2918 2919 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 2920 msgid "Welcome to Orca setup." 2921 msgstr "Добре дошли в настройките на Orca" 2922 2923 #. Translators: the speech system represents what general 2924 #. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher 2925 #. is an example of a speech system. It provides wrappers 2926 #. around specific speech servers (engines). 2927 #. 2928 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 2929 msgid "Select desired speech system:" 2930 msgstr "Изберете предпочитаната система за глас:" 2931 2932 #. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2933 #. 2934 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 2935 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 2936 msgid "Enter choice: " 2937 msgstr "Въведете избор: " 2938 2939 #. Translators: this is letting the user they input an 2940 #. invalid integer value on the command line and is 2941 #. also requesting they enter a valid integer value. 2942 #. 2943 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 2944 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 2945 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 2946 msgid "Please enter a valid number." 2947 msgstr "Въведете число." 2948 2949 #. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2950 #. 2951 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 2952 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 2953 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 2954 msgid "Speech will not be used.\n" 2955 msgstr "Няма да се използва глас.\n" 2956 2957 #. Translators: this means no working speech servers (speech 2958 #. synthesis engines) can be found. 2959 #. 2960 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 2961 msgid "No servers available.\n" 2962 msgstr "Няма налични сървъри.\n" 2963 2964 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 2965 #. of available speech synthesis engines. 2966 #. 2967 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 2968 msgid "Select desired speech server." 2969 msgstr "Изберете желания сървър за глас." 2970 2971 #. Translators: this means the speech server (speech synthesis 2972 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 2973 #. female, child) are available. 2974 #. 2975 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 2976 msgid "No voices available.\n" 2977 msgstr "Няма налични гласове.\n" 2978 2979 #. Translators: this is prompting for a numerical value from a 2980 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 2981 #. female, child). 2982 #. 2983 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 2984 msgid "Select desired voice:" 2985 msgstr "Избор на желания глас:" 2986 2987 #. Translators: the word echo feature of Orca will speak the 2988 #. word prior to the caret when the user types a word 2989 #. delimiter. 2990 #. 2991 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 2992 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2993 msgstr "По думи ли да се произнася? Натиснете y или n: " 2994 2995 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 2996 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 2997 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 2998 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 2999 msgid "Please enter y or n." 3000 msgstr "Въведете y или n: " 3001 3002 #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the 3003 #. name of a key as the user types on the keyboard. If the 3004 #. user wants key echo, they will then be prompted for which 3005 #. classes of keys they want echoed. 3006 #. 3007 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 3008 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 3009 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " 3010 3011 #. Translators: this is in reference to key echo for 3012 #. normal text entry keys. 3013 #. 3014 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 3015 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 3016 msgstr "" 3017 "Да се произнасят ли клавишите за букви, цифри и пунктуация? Въведете y или " 3018 "n: " 3019 3020 #. Translators: this is in reference to key echo for 3021 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 3022 #. 3023 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 3024 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 3025 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " 3026 3027 #. Translators: this is in reference to key echo for 3028 #. the keys at the top of the keyboard. 3029 #. 3030 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 3031 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 3032 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " 3033 3034 #. Translators: this is in reference to key echo for 3035 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 3036 #. keys, page up, page down, etc. 3037 #. 3038 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 3039 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 3040 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " 3041 3042 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3043 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3044 #. layouts for how they might control Orca. 3045 #. 3046 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 3047 msgid "Select desired keyboard layout." 3048 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." 3049 3050 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3051 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3052 #. layouts for how they might control Orca. 3053 #. 3054 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 3055 msgid "1. Desktop" 3056 msgstr "1. Работна станция" 3057 3058 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 3059 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 3060 #. layouts for how they might control Orca. 3061 #. 3062 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 3063 msgid "2. Laptop" 3064 msgstr "2. Преносим компютър" 3065 3066 #. Translators: this is prompting for whether the user wants to 3067 #. use a refreshable braille display (an external hardware 3068 #. device) or not. 3069 #. 3070 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 3071 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 3072 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " 3073 3074 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on 3075 #. the screen that is used for debugging and demoing purposes. 3076 #. It presents what would be (or is being) shown on the 3077 #. external refreshable braille display. 3078 #. 3079 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 3080 msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 3081 msgstr "Включване на брайлов монитор. Въведете y или n: " 3082 3083 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 3084 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 3085 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Ентър“." 3086 3087 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 3088 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 3089 #. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 3090 #. have just stopped a search. Inform the user that the search is 3091 #. complete and tell them how many files were found. 3092 #. 3093 #. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 3094 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 3095 #. to do so in this case. 3096 #. 3097 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 3098 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 3099 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 3100 msgid "Find" 3101 msgstr "Търсене" 3102 3103 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 3104 msgid "Orca Find Dialog" 3105 msgstr "Диалогова кутия на Orca за търсене" 3106 3107 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 3108 msgid "Close" 3109 msgstr "Затваряне" 3110 3111 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 3112 msgid "_Search for:" 3113 msgstr "_Търсене на:" 3114 3115 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 3116 msgid "Search for:" 3117 msgstr "Търсене на:" 3118 3119 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 4414 msgstr "трикратно натискане" 4415 4416 #. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4417 #. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4418 #. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4419 #. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4420 #: ../src/orca/guilabels.py:166 4421 msgid "Default Synthesizer" 4422 msgstr "Стандартен синтезатор" 4423 4424 #. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4425 #. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4426 #. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4427 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4428 #. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4429 #. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4430 #: ../src/orca/guilabels.py:174 4431 msgid "Actual String" 4432 msgstr "Срещнат низ" 4433 4434 #. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4435 #. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4436 #. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4437 #. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4438 #. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4439 #. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4440 #. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4441 #: ../src/orca/guilabels.py:183 4442 msgid "Replacement String" 4443 msgstr "Низ за замяна" 4444 4445 #. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4446 #. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4447 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4448 #. is inserted as a result of the keypress. 4449 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4450 #: ../src/orca/guilabels.py:189 ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4451 msgid "Enable echo by cha_racter" 4452 msgstr "Произнасяне по _знаци" 4453 4454 #. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4455 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4456 #. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4457 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4458 #: ../src/orca/guilabels.py:194 ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4459 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4460 msgstr "Произнасяне на диакрити_чните знаци" 4461 4462 #. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4463 #. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4464 #. with the setting to begin the search from the current location rather than 4465 #. from the top of the screen. 4466 #: ../src/orca/guilabels.py:200 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3120 4467 msgid "C_urrent location" 3121 4468 msgstr "_Текущото местоположение" 3122 4469 3123 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 3124 msgid "_Top of window" 3125 msgstr "_Горната част на прозореца" 3126 3127 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 3128 msgid "Top of window" 3129 msgstr "Горната част на прозореца" 3130 3131 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 3132 msgid "Start from:" 3133 msgstr "Започване от:" 3134 3135 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 3136 msgid "_Wrap around" 3137 msgstr "_След края — от началото" 3138 3139 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 3140 msgid "Search _backwards" 3141 msgstr "Търсене наза_д" 3142 3143 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 3144 msgid "Search direction:" 3145 msgstr "Посока на търсене:" 3146 3147 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 3148 msgid "_Match case" 3149 msgstr "_Зачитане на малки/големи" 3150 3151 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 3152 msgid "Match _entire word only" 3153 msgstr "Търсене само на _цели думи" 3154 3155 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 3156 msgid "Results must:" 3157 msgstr "Резултатите трябва:" 3158 3159 #. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" 3160 #. the selected item will perform the action that one would expect to 3161 #. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object 3162 #. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object 3163 #. is a button, activating it will press the button. If the object is a 3164 #. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. 3165 #: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97 3166 msgid "_Activate" 3167 msgstr "_Задействане" 3168 3169 #. DESCRIP 3170 #. 3171 #. Translators: Function is a table column header where the 3172 #. cells in the column are a sentence that briefly describes 3173 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 3174 #. keyboard command. 3175 #. 3176 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234 4470 #. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4471 #. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4472 #. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4473 #: ../src/orca/guilabels.py:205 4474 msgid "Minimum length of matched text:" 4475 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:" 4476 4477 #. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4478 #. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4479 #: ../src/orca/guilabels.py:209 4480 msgid "Find Options" 4481 msgstr "Настройки на търсенето" 4482 4483 #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4484 #. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4485 #. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4486 #. which contained the last match. 4487 #: ../src/orca/guilabels.py:215 4488 msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4489 msgstr "При _съвпадение да се произнасят само променените редове" 4490 4491 #. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4492 #. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4493 #. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4494 #. Firefox. 4495 #: ../src/orca/guilabels.py:221 4496 msgid "Speak results during _find" 4497 msgstr "Прочитане на резултатите при _намиране на съвпадение" 4498 4499 #. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4500 #. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4501 #. the user invokes that keyboard command. 4502 #: ../src/orca/guilabels.py:226 3177 4503 msgid "Function" 3178 4504 msgstr "Функция" 3179 4505 3180 #. Translators: Key Binding is a table column header where 3181 #. the cells in the column represent keyboard combinations 3182 #. the user can press to invoke Orca commands. 3183 #. 3184 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312 4506 #. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4507 #. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4508 #. commands. 4509 #: ../src/orca/guilabels.py:231 3185 4510 msgid "Key Binding" 3186 msgstr "Функция на клавиша" 3187 3188 #. Translators: Modified is a table column header where the 3189 #. cells represent whether a key binding has been modified 3190 #. from the default key binding. 3191 #. 3192 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333 4511 msgstr "Присвоени клавиши" 4512 4513 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4514 #. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4515 #. to, for instance, web browsing. 4516 #: ../src/orca/guilabels.py:236 4517 msgctxt "keybindings" 4518 msgid "Default" 4519 msgstr "Стандартни" 4520 4521 #. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4522 #. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4523 #. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4524 #. buttons. 4525 #: ../src/orca/guilabels.py:242 4526 msgid "Braille Bindings" 4527 msgstr "Функции на брайловите клавиши" 4528 4529 #. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4530 #. do not currently have an associated key binding. 4531 #: ../src/orca/guilabels.py:246 4532 msgid "Unbound" 4533 msgstr "Без клавишна комбинация" 4534 4535 #. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4536 #. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4537 #. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4538 #. default value. 4539 #: ../src/orca/guilabels.py:252 4540 msgctxt "keybindings" 3193 4541 msgid "Modified" 3194 msgstr "С модификатор" 3195 3196 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407 3197 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 3198 msgstr "Току що бе включена поддръжката на достъпност в GNOME." 3199 3200 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409 3201 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 3202 msgstr "" 3203 "Ще трябва да излезете и да влезете в работната среда, за да се приложат тези " 3204 "настройки." 3205 3206 #. Translators: This refers to the default/typical voice used 3207 #. by Orca when presenting the content of the screen and other 3208 #. messages. 3209 #. 3210 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676 3211 msgctxt "VoiceType" 3212 msgid "Default" 3213 msgstr "Стандартен" 3214 3215 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3216 #. presenting one or more characters which is in uppercase. 3217 #. 3218 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 3219 msgctxt "VoiceType" 3220 msgid "Uppercase" 3221 msgstr "Главни" 3222 3223 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3224 #. presenting one or more characters which is part of a 3225 #. hyperlink. 3226 #. 3227 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685 3228 msgctxt "VoiceType" 3229 msgid "Hyperlink" 3230 msgstr "Хипер връзки" 3231 3232 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when 3233 #. presenting information which is not displayed on the screen 3234 #. as text, but is still being communicated by the system in 3235 #. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 3236 #. to indicate the presence of the red squiggly line found 3237 #. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 3238 #. user Tabs into a list of six items and the third item is 3239 #. selected. And so on. 3240 #. 3241 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695 3242 msgctxt "VoiceType" 3243 msgid "System" 3244 msgstr "Системни" 3245 3246 #. Attribute Name column (NAME). 3247 #. 3248 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such 3249 #. as bold, underline, family-name, etc. 3250 #. 3251 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133 3252 msgid "Attribute Name" 3253 msgstr "Име на атрибут" 3254 3255 #. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 3256 #. 3257 #. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 3258 #. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 3259 #. will speak that attribute, if it is present, when the user 3260 #. presses Orca_Modifier+F. 3261 #. 3262 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148 4542 msgstr "Променена" 4543 4544 #. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4545 #: ../src/orca/guilabels.py:255 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4546 msgid "_Desktop" 4547 msgstr "_Настолен компютър" 4548 4549 #. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4550 #. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4551 #. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4552 #. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4553 #. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4554 #. "Gedit", "Firefox", etc. 4555 #: ../src/orca/guilabels.py:263 4556 #, python-format 4557 msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4558 msgstr "Настройки на екранния четец за %s" 4559 4560 #. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4561 #. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4562 #. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4563 #. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4564 #. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4565 #: ../src/orca/guilabels.py:270 4566 msgid "Mark in braille" 4567 msgstr "Отбелязване на брайл" 4568 4569 #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4570 #. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4571 #. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4572 #. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4573 #. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4574 #. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4575 #. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4576 #. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4577 #. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4578 #. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4579 #: ../src/orca/guilabels.py:282 4580 msgid "Present Unless" 4581 msgstr "Произнасяне, освен ако" 4582 4583 #. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4584 #. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4585 #. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4586 #. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4587 #. the current text). 4588 #: ../src/orca/guilabels.py:289 3263 4589 msgid "Speak" 3264 4590 msgstr "Произнасяне" 3265 4591 3266 #. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 3267 #. 3268 #. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 3269 #. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 3270 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 3271 #. the refreshable braille display. 3272 #. 3273 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166 3274 msgid "Mark in braille" 3275 msgstr "Отбелязване при брайл" 3276 3277 #. Attribute Value column (VALUE) 3278 #. 3279 #. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 3280 #. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 3281 #. the user can select a set of text attributes that they would like 3282 #. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 3283 #. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 3284 #. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 3285 #. given by the user in this column of the list. For example, given 3286 #. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 3287 #. the user is stating that he/she would like to have underlined text 3288 #. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 3289 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 3290 #. "Present" here is being used as a verb. 3291 #. 3292 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192 3293 msgid "Present Unless" 3294 msgstr "Произнасяне, освен ако" 3295 3296 #. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 3297 #. 3298 #. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 3299 #. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 3300 #. or a particular word that is pronounced differently then the way 3301 #. that it looks. 3302 #. 3303 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315 3304 msgid "Actual String" 3305 msgstr "Срещнат низ" 3306 3307 #. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 3308 #. 3309 #. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 3310 #. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 3311 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 3312 #. (spoken) string would be "megahertz". 3313 #. 3314 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332 3315 msgid "Replacement String" 3316 msgstr "Низ за замяна" 3317 3318 #. Translators: different speech systems and speech engines work 3319 #. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 3320 #. boundaries). This property allows the user to specify whether 3321 #. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 3322 #. when a pause directive is enountered or if it should be queued 3323 #. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 3324 #. of utterances has been calculated. 3325 #. 3326 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 3327 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3328 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 3329 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" 3330 3331 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3332 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3333 #. line. 3334 #. 3335 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564 3336 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3337 msgid "Line" 3338 msgstr "Ред" 3339 3340 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 3341 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each 3342 #. sentence. 3343 #. 3344 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 3345 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3346 msgid "Sentence" 3347 msgstr "Изречение" 3348 3349 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3350 #. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 3351 #. will present progress bar updates regardless of what application 3352 #. and window they happen to be in. 3353 #. 3354 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 3355 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526 3356 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3357 msgctxt "ProgressBar" 3358 msgid "All" 3359 msgstr "всички" 3360 3361 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3362 #. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 3363 #. that Orca will present progress bar updates as long as the 3364 #. progress bar is in the active application (but not necessarily 3365 #. in the current window). 3366 #. 3367 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529 3368 msgctxt "ProgressBar" 3369 msgid "Application" 3370 msgstr "програмата" 3371 3372 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3373 #. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 3374 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress 3375 #. bar is in the active window. 3376 #. 3377 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534 3378 msgctxt "ProgressBar" 3379 msgid "Window" 3380 msgstr "прозореца" 3381 3382 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 3383 #. announced when pressed. 3384 #. 3385 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 3386 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 3387 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 3388 msgstr "Произнасяне на _непечатимите знаци" 3389 3390 #. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 3391 #. (which we have for the above string) are not getting sucked in 3392 #. to orca.pot. :-( 3393 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 3394 #. 1 is spoken. 3395 #. 3396 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 3397 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 3398 msgid "Enable echo by cha_racter" 3399 msgstr "Произнасяне по _знаци" 3400 3401 #. Translators: Orca keybindings support double 3402 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 3403 #. using a mouse. 3404 #. 3405 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931 3406 msgid "(double click)" 3407 msgstr "(двойно натискане)" 3408 3409 #. Translators: Orca keybindings support double 3410 #. and triple "clicks" or key presses, similar to 3411 #. using a mouse. 3412 #. 3413 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937 3414 msgid "(triple click)" 3415 msgstr "(тройно натискане)" 3416 3417 #. Translators: an external braille device has buttons on it that 3418 #. permit the user to create input gestures from the braille device. 3419 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will 3420 #. take when the user presses these buttons. 3421 #. 3422 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100 3423 msgid "Braille Bindings" 3424 msgstr "Брайлови функции на клавишите" 3425 3426 #. Translators: A single braille cell on a refreshable 3427 #. braille display consists of 8 dots. If the user 3428 #. chooses this setting, the dot in the bottom left 3429 #. corner will be used to 'underline' text of interest. 3430 #. 3431 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396 3432 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 3433 msgid "Dot _7" 3434 msgstr "_7-ма точка" 3435 3436 #. Translators: If the user chooses this setting, the 3437 #. dot in the bottom right corner of the braille cell 3438 #. will be used to 'underline' text of interest. 3439 #. 3440 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403 3441 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 3442 msgid "Dot _8" 3443 msgstr "_8-ма точка" 3444 3445 #. Translators: If the user chooses this setting, the 3446 #. two dots at the bottom of the braille cell will be 3447 #. used to 'underline' text of interest. 3448 #. 3449 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410 3450 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3451 msgid "Dots 7 an_d 8" 3452 msgstr "7-ма _и 8-ма точки" 3453 3454 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3455 #. symbols will be spoken as a user reads a document. 3456 #. 3457 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 3458 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 3459 msgctxt "punctuation level" 3460 msgid "_None" 3461 msgstr "Ни_кои" 3462 3463 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 3464 #. symbols (like comma, period, question mark) will not be 3465 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols 3466 #. (such as #, @, $) will. 3467 #. 3468 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 3469 msgid "So_me" 3470 msgstr "Н_якои" 3471 3472 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of 3473 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 3474 #. document. 3475 #. 3476 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 3477 msgid "M_ost" 3478 msgstr "Пов_ечето" 3479 3480 #. Translators: This refers to the amount of information 3481 #. Orca provides about a particular object that receives 3482 #. focus. 3483 #. 3484 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744 3485 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3486 msgid "Brie_f" 3487 msgstr "_Съкратена" 3488 3489 #. Translators: when users are navigating a table, they 3490 #. sometimes want the entire row of a table read, or 3491 #. they just want the current cell to be presented to them. 3492 #. 3493 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3494 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 3495 msgid "Speak _cell" 3496 msgstr "Произнасяне на _клетка" 3497 3498 #. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 3499 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 3500 #. key bindings. 3501 #. 3502 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764 3503 msgid "enter new key" 3504 msgstr "въведете нов клавиш" 3505 3506 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841 3507 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3508 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3509 3510 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3511 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 3512 #. entered has already been bound to another command. 3513 #. 3514 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870 3515 #, python-format 3516 msgid "The key entered is already bound to %s" 3517 msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" 3518 3519 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 3520 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3521 #. based upon their input. 3522 #. 3523 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878 3524 #, python-format 3525 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3526 msgstr "Въведен клавиш: „%s“. За да потвърдите, натиснете „Ентър“." 3527 3528 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 3529 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 3530 #. creating a new key binding. 3531 #. 3532 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926 3533 #, python-format 3534 msgid "The new key is: %s" 3535 msgstr "Новият клавиш е: %s" 3536 3537 #. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 3538 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 3539 #. associated with a command has been deleted. 3540 #. 3541 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934 3542 msgid "The keybinding has been removed." 3543 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." 3544 3545 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3546 #. or laptop). 3547 #. 3548 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3549 msgid "_Desktop" 3550 msgstr "Ра_ботен плот" 3551 3552 #. Translators: This text is shown in a message dialog informing 3553 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3554 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3555 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3556 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3557 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3558 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340 4592 #. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4593 #. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4594 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4595 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4596 #. braille and selected when reading Spanish content. 4597 #: ../src/orca/guilabels.py:296 4598 msgid "Save Profile As Conflict" 4599 msgstr "Запазване като конфликтен профил" 4600 4601 #. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4602 #. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4603 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4604 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4605 #. braille and selected when reading Spanish content. 4606 #: ../src/orca/guilabels.py:303 4607 msgid "User Profile Conflict!" 4608 msgstr "Конфликт в потребителския профил!" 4609 4610 #. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4611 #. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4612 #. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4613 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4614 #. braille and selected when reading Spanish content. 4615 #: ../src/orca/guilabels.py:310 3559 4616 #, python-format 3560 4617 msgid "" … … 3565 4622 "Да се продължи ли обновяването на съществуващия профил с промените?" 3566 4623 3567 #. Translators: This is a label in a message dialog informing 3568 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3569 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3570 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3571 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3572 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3573 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356 3574 msgid "User Profile Conflict!" 3575 msgstr "Конфликт в профила на потребителя!" 3576 3577 #. Translators: This is the title of a message dialog informing 3578 #. the user that he/she attempted to save a new user profile 3579 #. under a name which already exists. A "user profile" is a 3580 #. collection of settings which apply to a given task, such as 3581 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 3582 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3583 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364 3584 msgid "Save Profile As Conflict" 3585 msgstr "Запазване като конфликтен профил" 3586 3587 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3588 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3589 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3590 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3591 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3592 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3593 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386 4624 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4625 #. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4626 #. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4627 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4628 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4629 #. reading Spanish content. 4630 #: ../src/orca/guilabels.py:320 4631 msgid "Load user profile" 4632 msgstr "Зареждане на потребителски профил" 4633 4634 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4635 #. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4636 #. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4637 #. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4638 #. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4639 #. reading Spanish content. 4640 #: ../src/orca/guilabels.py:329 3594 4641 msgid "" 3595 4642 "You are about to change the active profile. If you\n" … … 3606 4653 "промените?" 3607 4654 3608 #. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 3609 #. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 3610 #. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 3611 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 3612 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 3613 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 3614 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402 3615 msgid "Load user profile" 3616 msgstr "Зареждане на профил на протребител" 3617 3618 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437 4655 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4656 #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4657 #. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4658 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4659 #. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4660 #. defined profile. 4661 #: ../src/orca/guilabels.py:340 4662 msgid "Save Profile As" 4663 msgstr "Запазване като" 4664 4665 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4666 #. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4667 #. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4668 #. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4669 #. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4670 #. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4671 #: ../src/orca/guilabels.py:348 4672 msgid "_Profile Name:" 4673 msgstr "_Име на профила:" 4674 4675 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4676 #. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4677 #. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4678 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4679 #: ../src/orca/guilabels.py:353 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4680 msgctxt "ProgressBar" 4681 msgid "All" 4682 msgstr "всички" 4683 4684 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4685 #. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4686 #. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4687 #. (but not necessarily in the current window). 4688 #: ../src/orca/guilabels.py:359 4689 msgctxt "ProgressBar" 4690 msgid "Application" 4691 msgstr "програмата" 4692 4693 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4694 #. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4695 #. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4696 #: ../src/orca/guilabels.py:364 4697 msgctxt "ProgressBar" 4698 msgid "Window" 4699 msgstr "прозореца" 4700 4701 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4702 #. as a user reads a document. 4703 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4704 #: ../src/orca/guilabels.py:368 ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 4705 msgctxt "punctuation level" 4706 msgid "_None" 4707 msgstr "Ни_кои" 4708 4709 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4710 #. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4711 #. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4712 #: ../src/orca/guilabels.py:373 ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 4713 msgid "So_me" 4714 msgstr "Н_якои" 4715 4716 #. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4717 #. will be spoken as a user reads a document. 4718 #: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 4719 msgid "M_ost" 4720 msgstr "Пов_ечето" 4721 4722 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4723 #. document, Orca will pause at the end of each line. 4724 #: ../src/orca/guilabels.py:381 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4725 msgid "Line" 4726 msgstr "Ред" 4727 4728 #. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4729 #. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4730 #: ../src/orca/guilabels.py:385 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4731 msgid "Sentence" 4732 msgstr "Изречение" 4733 4734 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4735 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4736 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4737 #. contains the text of a blockquote. 4738 #: ../src/orca/guilabels.py:391 4739 msgctxt "structural navigation" 4740 msgid "Blockquote" 4741 msgstr "Цитат" 4742 4743 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4744 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4745 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4746 #. contains the text of a button. 4747 #: ../src/orca/guilabels.py:397 4748 msgctxt "structural navigation" 4749 msgid "Button" 4750 msgstr "Бутон" 4751 4752 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4753 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4754 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4755 #. contains the caption of a table. 4756 #: ../src/orca/guilabels.py:403 4757 msgctxt "structural navigation" 4758 msgid "Caption" 4759 msgstr "Надпис" 4760 4761 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4762 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4763 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4764 #. contains the label of a check box. 4765 #: ../src/orca/guilabels.py:409 4766 msgctxt "structural navigation" 4767 msgid "Check Box" 4768 msgstr "Поле за отметка" 4769 4770 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4771 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4772 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4773 #. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4774 #: ../src/orca/guilabels.py:415 4775 msgctxt "structural navigation" 4776 msgid "Clickable" 4777 msgstr "За щракане" 4778 4779 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4780 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4781 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4782 #. contains the selected item in a combo box. 4783 #: ../src/orca/guilabels.py:421 4784 msgctxt "structural navigation" 4785 msgid "Combo Box" 4786 msgstr "Падащ списък" 4787 4788 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4789 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4790 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4791 #. contains the description of an element. 4792 #: ../src/orca/guilabels.py:427 4793 msgctxt "structural navigation" 4794 msgid "Description" 4795 msgstr "Описание" 4796 4797 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4798 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4799 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4800 #. contains the text of a heading. 4801 #: ../src/orca/guilabels.py:433 4802 msgctxt "structural navigation" 4803 msgid "Heading" 4804 msgstr "Заглавие" 4805 4806 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4807 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4808 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4809 #. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4810 #: ../src/orca/guilabels.py:439 4811 msgctxt "structural navigation" 4812 msgid "Image" 4813 msgstr "Изображение" 4814 4815 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4816 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4817 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4818 #. contains the label of a form field. 4819 #: ../src/orca/guilabels.py:445 4820 msgctxt "structural navigation" 4821 msgid "Label" 4822 msgstr "Етикет" 4823 4824 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4825 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4826 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4827 #. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4828 #. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4829 #. main context, search etc. 4830 #: ../src/orca/guilabels.py:453 4831 msgctxt "structural navigation" 4832 msgid "Landmark" 4833 msgstr "Ориентир" 4834 4835 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4836 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4837 #. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4838 #. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4839 #. and so on. 4840 #: ../src/orca/guilabels.py:460 4841 msgctxt "structural navigation" 4842 msgid "Level" 4843 msgstr "Ниво" 4844 4845 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4846 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4847 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4848 #. contains the text of a link. 4849 #: ../src/orca/guilabels.py:466 4850 msgctxt "structural navigation" 4851 msgid "Link" 4852 msgstr "Връзка" 4853 4854 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4855 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4856 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4857 #. contains the text of a list. 4858 #: ../src/orca/guilabels.py:472 4859 msgctxt "structural navigation" 4860 msgid "List" 4861 msgstr "Списък" 4862 4863 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4864 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4865 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4866 #. contains the text of a list item. 4867 #: ../src/orca/guilabels.py:478 4868 msgctxt "structural navigation" 4869 msgid "List Item" 4870 msgstr "Елемент от списък" 4871 4872 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4873 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4874 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4875 #. contains the text of an object. 4876 #: ../src/orca/guilabels.py:484 4877 msgctxt "structural navigation" 4878 msgid "Object" 4879 msgstr "Обект" 4880 4881 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4882 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4883 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4884 #. contains the text of a paragraph. 4885 #: ../src/orca/guilabels.py:490 4886 msgctxt "structural navigation" 4887 msgid "Paragraph" 4888 msgstr "Абзац" 4889 4890 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4891 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4892 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4893 #. contains the label of a radio button. 4894 #: ../src/orca/guilabels.py:496 4895 msgctxt "structural navigation" 4896 msgid "Radio Button" 4897 msgstr "Радио бутон" 4898 4899 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4900 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4901 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4902 #. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 4903 #. "table", "combo box", etc. 4904 #: ../src/orca/guilabels.py:503 4905 msgctxt "structural navigation" 4906 msgid "Role" 4907 msgstr "Тип" 4908 4909 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4910 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4911 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4912 #. contains the selected item of a form field. 4913 #: ../src/orca/guilabels.py:509 4914 msgctxt "structural navigation" 4915 msgid "Selected Item" 4916 msgstr "Избран елемент" 4917 4918 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4919 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4920 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4921 #. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 4922 #. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 4923 #: ../src/orca/guilabels.py:516 4924 msgctxt "structural navigation" 4925 msgid "State" 4926 msgstr "Състояние" 4927 4928 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4929 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4930 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4931 #. contains the text of an entry. 4932 #: ../src/orca/guilabels.py:522 4933 msgctxt "structural navigation" 4934 msgid "Text" 4935 msgstr "Текст" 4936 4937 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4938 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4939 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4940 #. contains the URI of a link. 4941 #: ../src/orca/guilabels.py:528 4942 msgctxt "structural navigation" 4943 msgid "URI" 4944 msgstr "Адрес" 4945 4946 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4947 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4948 #. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4949 #. contains the value of a form field. 4950 #: ../src/orca/guilabels.py:534 4951 msgctxt "structural navigation" 4952 msgid "Value" 4953 msgstr "Стойност" 4954 4955 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4956 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4957 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 4958 #: ../src/orca/guilabels.py:539 4959 msgctxt "structural navigation" 4960 msgid "Blockquotes" 4961 msgstr "Цитати" 4962 4963 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4964 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4965 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 4966 #: ../src/orca/guilabels.py:544 4967 msgctxt "structural navigation" 4968 msgid "Buttons" 4969 msgstr "Бутони" 4970 4971 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4972 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4973 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 4974 #: ../src/orca/guilabels.py:549 4975 msgctxt "structural navigation" 4976 msgid "Check Boxes" 4977 msgstr "Полета за отметка" 4978 4979 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4980 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4981 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 4982 #. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 4983 #: ../src/orca/guilabels.py:555 4984 msgctxt "structural navigation" 4985 msgid "Clickables" 4986 msgstr "За щракане" 4987 4988 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4989 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4990 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 4991 #: ../src/orca/guilabels.py:560 4992 msgctxt "structural navigation" 4993 msgid "Combo Boxes" 4994 msgstr "Падащи списъци" 4995 4996 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4997 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4998 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 4999 #: ../src/orca/guilabels.py:565 5000 msgctxt "structural navigation" 5001 msgid "Entries" 5002 msgstr "Полета за писане" 5003 5004 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5005 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5006 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5007 #: ../src/orca/guilabels.py:570 5008 msgctxt "structural navigation" 5009 msgid "Form Fields" 5010 msgstr "Полета от формуляр" 5011 5012 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5013 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5014 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5015 #: ../src/orca/guilabels.py:575 5016 msgctxt "structural navigation" 5017 msgid "Headings" 5018 msgstr "Заглавия" 5019 5020 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5021 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5022 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5023 #: ../src/orca/guilabels.py:580 5024 msgctxt "structural navigation" 5025 msgid "Images" 5026 msgstr "Изображения" 5027 5028 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5029 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5030 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5031 #. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5032 #: ../src/orca/guilabels.py:586 5033 #, python-format 5034 msgctxt "structural navigation" 5035 msgid "Headings at Level %d" 5036 msgstr "Заглавия от ниво %d" 5037 5038 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5039 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5040 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5041 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5042 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5043 #: ../src/orca/guilabels.py:593 5044 msgctxt "structural navigation" 5045 msgid "Landmarks" 5046 msgstr "Ориентири" 5047 5048 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5049 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5050 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5051 #. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5052 #. a table, etc. 5053 #: ../src/orca/guilabels.py:600 5054 msgctxt "structural navigation" 5055 msgid "Large Objects" 5056 msgstr "Големи обекти" 5057 5058 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5059 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5060 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5061 #: ../src/orca/guilabels.py:605 5062 msgctxt "structural navigation" 5063 msgid "Links" 5064 msgstr "Връзки" 5065 5066 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5067 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5068 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5069 #: ../src/orca/guilabels.py:610 5070 msgctxt "structural navigation" 5071 msgid "Lists" 5072 msgstr "Списъци" 5073 5074 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5075 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5076 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5077 #: ../src/orca/guilabels.py:615 5078 msgctxt "structural navigation" 5079 msgid "List Items" 5080 msgstr "Елементи от списък" 5081 5082 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5083 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5084 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5085 #: ../src/orca/guilabels.py:620 5086 msgctxt "structural navigation" 5087 msgid "Paragraphs" 5088 msgstr "Абзаци" 5089 5090 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5091 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5092 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5093 #: ../src/orca/guilabels.py:625 5094 msgctxt "structural navigation" 5095 msgid "Radio Buttons" 5096 msgstr "Радио бутони" 5097 5098 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5099 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5100 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5101 #: ../src/orca/guilabels.py:630 5102 msgctxt "structural navigation" 5103 msgid "Tables" 5104 msgstr "Таблици" 5105 5106 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5107 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5108 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5109 #: ../src/orca/guilabels.py:635 5110 msgctxt "structural navigation" 5111 msgid "Unvisited Links" 5112 msgstr "Непосетени връзки" 5113 5114 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5115 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5116 #. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5117 #: ../src/orca/guilabels.py:640 5118 msgctxt "structural navigation" 5119 msgid "Visited Links" 5120 msgstr "Посетени връзки" 5121 5122 #. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5123 #. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5124 #. navigation, etc.). 5125 #: ../src/orca/guilabels.py:645 5126 msgid "Page Navigation" 5127 msgstr "Навигация в страниците" 5128 5129 #. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5130 #. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5131 #. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5132 #: ../src/orca/guilabels.py:651 5133 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5134 msgstr "_Автоматично прочитане на страницата при първоначално зареждане" 5135 5136 #. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5137 #. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5138 #. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5139 #. system immediately when a pause directive is enountered or if it should be 5140 #. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5141 #. utterances has been calculated. 5142 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5143 #: ../src/orca/guilabels.py:659 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 5144 msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5145 msgstr "_Разделяне на речта на части между паузите" 5146 5147 #. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5148 #. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5149 #. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5150 #. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5151 #. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5152 #. available "real" voices provided by the speech engine. 5153 #: ../src/orca/guilabels.py:667 5154 #, python-format 5155 msgid "%s default voice" 5156 msgstr "Стандартният глас на %s" 5157 5158 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5159 #. of the screen and other messages. 5160 #: ../src/orca/guilabels.py:671 5161 msgctxt "VoiceType" 5162 msgid "Default" 5163 msgstr "Стандартен" 5164 5165 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5166 #. characters which is part of a hyperlink. 5167 #: ../src/orca/guilabels.py:675 5168 msgctxt "VoiceType" 5169 msgid "Hyperlink" 5170 msgstr "Хипер връзки" 5171 5172 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5173 #. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5174 #. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5175 #. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5176 #. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5177 #. third item is selected. And so on. 5178 #: ../src/orca/guilabels.py:683 5179 msgctxt "VoiceType" 5180 msgid "System" 5181 msgstr "Системни" 5182 5183 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5184 #. characters which is written in uppercase. 5185 #: ../src/orca/guilabels.py:687 5186 msgctxt "VoiceType" 5187 msgid "Uppercase" 5188 msgstr "Главни" 5189 5190 #. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5191 #. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5192 #: ../src/orca/guilabels.py:691 5193 msgid "Speech Dispatcher" 5194 msgstr "Разпределител на глас" 5195 5196 #. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5197 #. when presenting an application's spell check dialog. 5198 #: ../src/orca/guilabels.py:695 5199 msgctxt "OptionGroup" 5200 msgid "Spell Check" 5201 msgstr "Правописна проверка" 5202 5203 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5204 #. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5205 #. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5206 #. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5207 #: ../src/orca/guilabels.py:701 5208 msgid "Spell _error" 5209 msgstr "Грешно _изписано" 5210 5211 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5212 #. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5213 #. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5214 #. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5215 #. "f o r" after speaking "for". 5216 #: ../src/orca/guilabels.py:708 5217 msgid "Spell _suggestion" 5218 msgstr "Предложение за _правопис" 5219 5220 #. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5221 #. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5222 #. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5223 #: ../src/orca/guilabels.py:713 5224 msgid "Present _context of error" 5225 msgstr "Текущ _контекст на грешката" 5226 5227 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5228 #. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 5229 #. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5230 #: ../src/orca/guilabels.py:718 5231 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5232 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 5233 5234 #. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5235 #. header of a table cell in document content. 5236 #: ../src/orca/guilabels.py:722 5237 msgid "Announce cell _header" 5238 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 5239 5240 #. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5241 #. how to navigate tables in document content. 5242 #: ../src/orca/guilabels.py:726 5243 msgid "Table Navigation" 5244 msgstr "Навигация в таблици" 5245 5246 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5247 #. blank cells when navigating tables in document content. 5248 #: ../src/orca/guilabels.py:730 5249 msgid "Skip _blank cells" 5250 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 5251 5252 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5253 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5254 #. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5255 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 5256 #: ../src/orca/guilabels.py:735 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 5257 msgid "Speak _cell" 5258 msgstr "Произнасяне на _клетка" 5259 5260 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5261 #. should speak table cell coordinates in document content. 5262 #: ../src/orca/guilabels.py:739 5263 msgid "Speak _cell coordinates" 5264 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 5265 5266 #. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5267 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5268 #. a particular table cell spans in a table). 5269 #: ../src/orca/guilabels.py:744 5270 msgid "Speak _multiple cell spans" 5271 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 5272 5273 #. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5274 #. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5275 #: ../src/orca/guilabels.py:748 5276 msgid "Attribute Name" 5277 msgstr "Име на атрибут" 5278 5279 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5280 #. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5281 #. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5282 #. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5283 #. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5284 #: ../src/orca/guilabels.py:755 5285 msgid "Control caret navigation" 5286 msgstr "Навигация с _курсора на Orca" 5287 5288 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5289 #. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5290 #. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5291 #: ../src/orca/guilabels.py:760 5292 msgid "Enable _structural navigation" 5293 msgstr "Включване на клавишите за _навигация по структурата." 5294 5295 #. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5296 #. particular object that receives focus. 5297 #: ../src/orca/guilabels.py:764 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 5298 msgid "Brie_f" 5299 msgstr "_Съкратена" 5300 5301 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5302 #. 5303 #: ../src/orca/keynames.py:42 5304 msgctxt "keyboard" 5305 msgid "Shift" 5306 msgstr "Shift" 5307 5308 #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5309 #. 5310 #: ../src/orca/keynames.py:46 5311 msgctxt "keyboard" 5312 msgid "Alt" 5313 msgstr "Alt" 5314 5315 #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5316 #. 5317 #: ../src/orca/keynames.py:50 5318 msgctxt "keyboard" 5319 msgid "Control" 5320 msgstr "Control" 5321 5322 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5323 #. 5324 #: ../src/orca/keynames.py:54 5325 msgid "left shift" 5326 msgstr "ляв shift" 5327 5328 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5329 #. 5330 #: ../src/orca/keynames.py:58 5331 msgid "left alt" 5332 msgstr "ляв alt" 5333 5334 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5335 #. 5336 #: ../src/orca/keynames.py:62 5337 msgid "left control" 5338 msgstr "ляв control" 5339 5340 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5341 #. 5342 #: ../src/orca/keynames.py:66 5343 msgid "right shift" 5344 msgstr "десен shift" 5345 5346 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5347 #. 5348 #: ../src/orca/keynames.py:70 5349 msgid "right alt" 5350 msgstr "десен alt" 5351 5352 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5353 #. 5354 #: ../src/orca/keynames.py:74 5355 msgid "right control" 5356 msgstr "десен control" 5357 5358 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5359 #. 5360 #: ../src/orca/keynames.py:78 5361 msgid "left meta" 5362 msgstr "ляв meta" 5363 5364 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5365 #. 5366 #: ../src/orca/keynames.py:82 5367 msgid "right meta" 5368 msgstr "десен meta" 5369 5370 #. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5371 #. 5372 #: ../src/orca/keynames.py:86 5373 msgid "num lock" 5374 msgstr "num lock" 5375 5376 #. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5377 #. 5378 #: ../src/orca/keynames.py:90 5379 msgid "caps lock" 5380 msgstr "caps lock" 5381 5382 #. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5383 #. 5384 #: ../src/orca/keynames.py:94 5385 msgid "scroll lock" 5386 msgstr "scroll lock" 5387 5388 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5389 #. 5390 #: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 5391 #: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 5392 msgid "page up" 5393 msgstr "page up" 5394 5395 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5396 #. 5397 #: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 5398 #: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 5399 msgid "page down" 5400 msgstr "page down" 5401 5402 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5403 #. 5404 #: ../src/orca/keynames.py:134 5405 msgid "left tab" 5406 msgstr "лява табулация" 5407 5408 #. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5409 #. 5410 #: ../src/orca/keynames.py:142 5411 msgid "backspace" 5412 msgstr "backspace" 5413 5414 #. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5415 #. 5416 #: ../src/orca/keynames.py:146 5417 msgid "return" 5418 msgstr "return" 5419 5420 #. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5421 #. 5422 #: ../src/orca/keynames.py:150 5423 msgid "enter" 5424 msgstr "enter" 5425 5426 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5427 #. 5428 #: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 5429 msgid "up" 5430 msgstr "нагоре" 5431 5432 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5433 #. 5434 #: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 5435 msgid "down" 5436 msgstr "надолу" 5437 5438 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5439 #. 5440 #: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 5441 msgid "left" 5442 msgstr "наляво" 5443 5444 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5445 #. 5446 #: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 5447 msgid "right" 5448 msgstr "надясно" 5449 5450 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5451 #. 5452 #: ../src/orca/keynames.py:186 5453 msgid "left super" 5454 msgstr "ляв super" 5455 5456 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5457 #. 5458 #: ../src/orca/keynames.py:190 5459 msgid "right super" 5460 msgstr "десен super" 5461 5462 #. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5463 #. 5464 #: ../src/orca/keynames.py:194 5465 msgid "menu" 5466 msgstr "меню" 5467 5468 #. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5469 #. 5470 #: ../src/orca/keynames.py:198 5471 msgid "Alt Gr" 5472 msgstr "десен Alt" 5473 5474 #. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5475 #. 5476 #: ../src/orca/keynames.py:202 5477 msgid "help" 5478 msgstr "помощ" 5479 5480 #. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5481 #. 5482 #: ../src/orca/keynames.py:206 5483 msgid "multi" 5484 msgstr "мулти" 5485 5486 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5487 #. 5488 #: ../src/orca/keynames.py:210 5489 msgid "mode switch" 5490 msgstr "смяна на режима" 5491 5492 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5493 #. 5494 #: ../src/orca/keynames.py:214 5495 msgid "escape" 5496 msgstr "escape" 5497 5498 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5499 #. 5500 #: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 5501 msgid "insert" 5502 msgstr "insert" 5503 5504 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5505 #. 5506 #: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 5507 msgid "delete" 5508 msgstr "delete" 5509 5510 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5511 #. 5512 #: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 5513 msgid "home" 5514 msgstr "home" 5515 5516 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5517 #. 5518 #: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 5519 msgid "end" 5520 msgstr "end" 5521 5522 #. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5523 #. 5524 #: ../src/orca/keynames.py:250 5525 msgid "begin" 5526 msgstr "begin" 5527 5528 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 5529 #. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5530 #. 5531 #: ../src/orca/keynames.py:265 5532 msgid "circumflex" 5533 msgstr "двойно ударение" 5534 5535 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 5536 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5537 #. 5538 #: ../src/orca/keynames.py:280 5539 msgid "ring" 5540 msgstr "кръгче" 5541 5542 #. Translators: this is how someone would speak the name of the 5543 #. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5544 #. 5545 #: ../src/orca/keynames.py:290 5546 msgid "stroke" 5547 msgstr "черта" 5548 5549 #. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5550 #. 5551 #: ../src/orca/keynames.py:294 5552 msgid "minus" 5553 msgstr "минус" 5554 5555 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5556 #. "insert" key when used as the Orca modifier. 5557 #: ../src/orca/keybindings.py:140 5558 msgid "Insert" 5559 msgstr "Insert" 5560 5561 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5562 #. "caps lock" modifier. 5563 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5564 #. "caps lock" modifier. 5565 #. 5566 #: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 5567 msgid "Caps_Lock" 5568 msgstr "CapsLock" 5569 5570 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5571 #. "right alt" modifier. 5572 #. 5573 #: ../src/orca/keybindings.py:156 5574 msgid "Alt_R" 5575 msgstr "Десен Alt" 5576 5577 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5578 #. "super" modifier. 5579 #. 5580 #: ../src/orca/keybindings.py:161 5581 msgid "Super" 5582 msgstr "Super" 5583 5584 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5585 #. "meta 2" modifier. 5586 #. 5587 #: ../src/orca/keybindings.py:166 5588 msgid "Meta2" 5589 msgstr "Meta2" 5590 5591 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5592 #. "left alt" modifier. 5593 #. 5594 #: ../src/orca/keybindings.py:173 5595 msgid "Alt_L" 5596 msgstr "Ляв Alt" 5597 5598 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5599 #. "control" modifier. 5600 #. 5601 #: ../src/orca/keybindings.py:178 5602 msgid "Ctrl" 5603 msgstr "Ctrl" 5604 5605 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5606 #. "shift " modifier. 5607 #. 5608 #: ../src/orca/keybindings.py:183 5609 msgid "Shift" 5610 msgstr "Shift" 5611 5612 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5613 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5614 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5615 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5616 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5617 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5618 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5619 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5620 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1119 5621 #, python-format 5622 msgctxt "math symbol" 5623 msgid "bold %s" 5624 msgstr "получер %s" 5625 5626 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5627 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5628 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5629 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5630 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5631 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5632 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5633 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5634 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1129 5635 #, python-format 5636 msgctxt "math symbol" 5637 msgid "italic %s" 5638 msgstr "курсив %s" 5639 5640 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5641 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5642 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5643 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5644 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5645 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5646 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5647 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5648 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1139 5649 #, python-format 5650 msgctxt "math symbol" 5651 msgid "bold italic %s" 5652 msgstr "получер курсив %s" 5653 5654 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5655 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5656 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5657 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5658 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5659 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5660 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5661 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5662 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1149 5663 #, python-format 5664 msgctxt "math symbol" 5665 msgid "script %s" 5666 msgstr "индекс %s" 5667 5668 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5669 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5670 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5671 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5672 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5673 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5674 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5675 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5676 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1159 5677 #, python-format 5678 msgctxt "math symbol" 5679 msgid "bold script %s" 5680 msgstr "получер индекс %s" 5681 5682 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5683 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5684 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5685 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5686 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5687 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5688 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5689 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5690 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1169 5691 #, python-format 5692 msgctxt "math symbol" 5693 msgid "fraktur %s" 5694 msgstr "готически %s" 5695 5696 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5697 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5698 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5699 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5700 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5701 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5702 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5703 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5704 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1179 5705 #, python-format 5706 msgctxt "math symbol" 5707 msgid "double-struck %s" 5708 msgstr "%s с черта" 5709 5710 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5711 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5712 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5713 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5714 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5715 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5716 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5717 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5718 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1189 5719 #, python-format 5720 msgctxt "math symbol" 5721 msgid "bold fraktur %s" 5722 msgstr "получер готически %s" 5723 5724 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5725 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5726 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5727 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5728 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5729 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5730 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5731 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5732 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1199 5733 #, python-format 5734 msgctxt "math symbol" 5735 msgid "sans-serif %s" 5736 msgstr "безсерифен %s" 5737 5738 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5739 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5740 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5741 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5742 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5743 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5744 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5745 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5746 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1209 5747 #, python-format 5748 msgctxt "math symbol" 5749 msgid "sans-serif bold %s" 5750 msgstr "безсерифен получер %s" 5751 5752 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5753 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5754 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5755 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5756 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5757 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5758 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5759 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5760 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1219 5761 #, python-format 5762 msgctxt "math symbol" 5763 msgid "sans-serif italic %s" 5764 msgstr "серифен курсив %s" 5765 5766 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5767 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5768 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5769 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5770 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5771 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5772 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5773 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5774 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1229 5775 #, python-format 5776 msgctxt "math symbol" 5777 msgid "sans-serif bold italic %s" 5778 msgstr "безсерифен получер курсив %s" 5779 5780 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5781 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5782 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5783 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5784 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5785 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5786 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5787 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5788 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1239 5789 #, python-format 5790 msgctxt "math symbol" 5791 msgid "monospace %s" 5792 msgstr "равноширок %s" 5793 5794 #. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5795 #. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5796 #. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5797 #. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5798 #. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5799 #. characters, string substitution is being used with the substituted string 5800 #. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5801 #. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5802 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1249 5803 #, python-format 5804 msgctxt "math symbol" 5805 msgid "dotless %s" 5806 msgstr "безточков %s" 5807 5808 #. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5809 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1252 5810 msgid "left arrow" 5811 msgstr "лява стрелка" 5812 5813 #. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 5814 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1255 5815 msgid "right arrow" 5816 msgstr "дясна стрелка" 5817 5818 #. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 5819 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1258 5820 msgid "right-pointing arrow" 5821 msgstr "дясна стрелка" 5822 5823 #. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 5824 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1261 5825 msgid "right-pointing arrowhead" 5826 msgstr "дясна стрелка без тяло" 5827 5828 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 5829 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1264 5830 msgctxt "math symbol" 5831 msgid "for all" 5832 msgstr "за всички" 5833 5834 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 5835 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1267 5836 msgctxt "math symbol" 5837 msgid "complement" 5838 msgstr "допълнение" 5839 5840 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 5841 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1270 5842 msgctxt "math symbol" 5843 msgid "partial differential" 5844 msgstr "частен диференциал" 5845 5846 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 5847 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1273 5848 msgctxt "math symbol" 5849 msgid "there exists" 5850 msgstr "съществува" 5851 5852 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 5853 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1276 5854 msgctxt "math symbol" 5855 msgid "there does not exist" 5856 msgstr "не съществува" 5857 5858 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 5859 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1279 5860 msgctxt "math symbol" 5861 msgid "empty set" 5862 msgstr "празно множество" 5863 5864 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 5865 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1282 5866 msgctxt "math symbol" 5867 msgid "increment" 5868 msgstr "инкремент" 5869 5870 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 5871 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1285 5872 msgctxt "math symbol" 5873 msgid "nabla" 5874 msgstr "набла" 5875 5876 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 5877 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1288 5878 msgctxt "math symbol" 5879 msgid "element of" 5880 msgstr "принадлежи на" 5881 5882 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 5883 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1291 5884 msgctxt "math symbol" 5885 msgid "not an element of" 5886 msgstr "не принадлежи на" 5887 5888 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 5889 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1294 5890 msgctxt "math symbol" 5891 msgid "small element of" 5892 msgstr "малко елемент от" 5893 5894 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 5895 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1297 5896 msgctxt "math symbol" 5897 msgid "contains as a member" 5898 msgstr "съдържа" 5899 5900 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 5901 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1300 5902 msgctxt "math symbol" 5903 msgid "does not contain as a member" 5904 msgstr "не съдържа" 5905 5906 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 5907 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1303 5908 msgctxt "math symbol" 5909 msgid "small contains as a member" 5910 msgstr "малко съдържа" 5911 5912 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 5913 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1306 5914 msgctxt "math symbol" 5915 msgid "end of proof" 5916 msgstr "край на доказателството" 5917 5918 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 5919 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1309 5920 msgctxt "math symbol" 5921 msgid "n-ary product" 5922 msgstr "n-кратно произведение" 5923 5924 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 5925 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1312 5926 msgctxt "math symbol" 5927 msgid "n-ary coproduct" 5928 msgstr "n-кратен множител" 5929 5930 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 5931 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1315 5932 msgctxt "math symbol" 5933 msgid "n-ary summation" 5934 msgstr "сума" 5935 5936 #. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 5937 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1318 5938 msgctxt "math symbol" 5939 msgid "minus" 5940 msgstr "минус" 5941 5942 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 5943 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1321 5944 msgctxt "math symbol" 5945 msgid "minus or plus" 5946 msgstr "минус-плюс" 5947 5948 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 5949 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1324 5950 msgctxt "math symbol" 5951 msgid "dot plus" 5952 msgstr "точка плюс" 5953 5954 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 5955 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1327 5956 msgctxt "math symbol" 5957 msgid "division slash" 5958 msgstr "делено на" 5959 5960 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 5961 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1330 5962 msgctxt "math symbol" 5963 msgid "set minus" 5964 msgstr "изваждане за множества" 5965 5966 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 5967 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 5968 msgctxt "math symbol" 5969 msgid "asterisk operator" 5970 msgstr "умножено по" 5971 5972 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 5973 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1336 5974 msgctxt "math symbol" 5975 msgid "ring operator" 5976 msgstr "пръстен" 5977 5978 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 5979 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1339 5980 msgctxt "math symbol" 5981 msgid "bullet operator" 5982 msgstr "средна точка" 5983 5984 #. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 5985 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1342 5986 msgctxt "math symbol" 5987 msgid "square root" 5988 msgstr "корен квадратен" 5989 5990 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 5991 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 5992 msgctxt "math symbol" 5993 msgid "cube root" 5994 msgstr "корен кубичен" 5995 5996 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 5997 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1348 5998 msgctxt "math symbol" 5999 msgid "fourth root" 6000 msgstr "корен четвърти" 6001 6002 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6003 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1351 6004 msgctxt "math symbol" 6005 msgid "proportional to" 6006 msgstr "пропорционално на" 6007 6008 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6009 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1354 6010 msgctxt "math symbol" 6011 msgid "infinity" 6012 msgstr "безкрайност" 6013 6014 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6015 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 6016 msgctxt "math symbol" 6017 msgid "right angle" 6018 msgstr "десен ъгъл" 6019 6020 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6021 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 6022 msgctxt "math symbol" 6023 msgid "angle" 6024 msgstr "ъгъл" 6025 6026 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6027 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 6028 msgctxt "math symbol" 6029 msgid "measured angle" 6030 msgstr "известен ъгъл" 6031 6032 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6033 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 6034 msgctxt "math symbol" 6035 msgid "spherical angle" 6036 msgstr "сферичен ъгъл" 6037 6038 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6039 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 6040 msgctxt "math symbol" 6041 msgid "divides" 6042 msgstr "е множител на" 6043 6044 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6045 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 6046 msgctxt "math symbol" 6047 msgid "does not divide" 6048 msgstr "не е множител на" 6049 6050 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6051 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 6052 msgctxt "math symbol" 6053 msgid "parallel to" 6054 msgstr "успоредно на" 6055 6056 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6057 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 6058 msgctxt "math symbol" 6059 msgid "not parallel to" 6060 msgstr "не успоредно на" 6061 6062 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6063 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 6064 msgctxt "math symbol" 6065 msgid "logical and" 6066 msgstr "логическо и" 6067 6068 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6069 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 6070 msgctxt "math symbol" 6071 msgid "logical or" 6072 msgstr "логическо или" 6073 6074 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6075 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 6076 msgctxt "math symbol" 6077 msgid "intersection" 6078 msgstr "сечение" 6079 6080 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6081 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 6082 msgctxt "math symbol" 6083 msgid "union" 6084 msgstr "обединение" 6085 6086 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6087 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 6088 msgctxt "math symbol" 6089 msgid "integral" 6090 msgstr "интеграл" 6091 6092 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6093 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 6094 msgctxt "math symbol" 6095 msgid "double integral" 6096 msgstr "двоен интеграл" 6097 6098 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6099 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 6100 msgctxt "math symbol" 6101 msgid "triple integral" 6102 msgstr "троен интеграл" 6103 6104 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6105 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 6106 msgctxt "math symbol" 6107 msgid "contour integral" 6108 msgstr "контурен интеграл" 6109 6110 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6111 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 6112 msgctxt "math symbol" 6113 msgid "surface integral" 6114 msgstr "двоен контурен интеграл" 6115 6116 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6117 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 6118 msgctxt "math symbol" 6119 msgid "volume integral" 6120 msgstr "троен контурен интеграл" 6121 6122 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6123 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 6124 msgctxt "math symbol" 6125 msgid "clockwise integral" 6126 msgstr "интеграл по часовниковата стрелка" 6127 6128 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6129 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 6130 msgctxt "math symbol" 6131 msgid "clockwise contour integral" 6132 msgstr "контурен интеграл по часовниковата стрелка" 6133 6134 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6135 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1417 6136 msgctxt "math symbol" 6137 msgid "anticlockwise contour integral" 6138 msgstr "контурен интеграл обратно на часовниковата стрелка" 6139 6140 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6141 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 6142 msgctxt "math symbol" 6143 msgid "therefore" 6144 msgstr "затова" 6145 6146 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6147 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 6148 msgctxt "math symbol" 6149 msgid "because" 6150 msgstr "защото" 6151 6152 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6153 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 6154 msgctxt "math symbol" 6155 msgid "ratio" 6156 msgstr "отношение" 6157 6158 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6159 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 6160 msgctxt "math symbol" 6161 msgid "proportion" 6162 msgstr "пропорция" 6163 6164 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6165 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 6166 msgctxt "math symbol" 6167 msgid "dot minus" 6168 msgstr "точка минус" 6169 6170 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6171 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 6172 msgctxt "math symbol" 6173 msgid "excess" 6174 msgstr "разлика" 6175 6176 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6177 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 6178 msgctxt "math symbol" 6179 msgid "geometric proportion" 6180 msgstr "геометрична пропорция" 6181 6182 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6183 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 6184 msgctxt "math symbol" 6185 msgid "homothetic" 6186 msgstr "хомотетичен" 6187 6188 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6189 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 6190 msgctxt "math symbol" 6191 msgid "tilde" 6192 msgstr "тилда" 6193 6194 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6195 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 6196 msgctxt "math symbol" 6197 msgid "reversed tilde" 6198 msgstr "обърната тилда" 6199 6200 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6201 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 6202 msgctxt "math symbol" 6203 msgid "inverted lazy S" 6204 msgstr "обърнато мързеливо S" 6205 6206 #. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6207 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 6208 msgctxt "math symbol" 6209 msgid "sine wave" 6210 msgstr "синусоида" 6211 6212 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6213 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 6214 msgctxt "math symbol" 6215 msgid "wreath product" 6216 msgstr "кръгово произведение" 6217 6218 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6219 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 6220 msgctxt "math symbol" 6221 msgid "not tilde" 6222 msgstr "не тилда" 6223 6224 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6225 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 6226 msgctxt "math symbol" 6227 msgid "minus tilde" 6228 msgstr "минус тилда" 6229 6230 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6231 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 6232 msgctxt "math symbol" 6233 msgid "asymptotically equal to" 6234 msgstr "асимптотично равно на" 6235 6236 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6237 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 6238 msgctxt "math symbol" 6239 msgid "not asymptotically equal to" 6240 msgstr "не асимптотично равно на" 6241 6242 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6243 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 6244 msgctxt "math symbol" 6245 msgid "approximately equal to" 6246 msgstr "приблизително равно на" 6247 6248 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6249 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 6250 msgctxt "math symbol" 6251 msgid "approximately but not actually equal to" 6252 msgstr "приблизително, но не точно, равно на" 6253 6254 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6255 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 6256 msgctxt "math symbol" 6257 msgid "neither approximately nor actually equal to" 6258 msgstr "различно от" 6259 6260 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6261 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 6262 msgctxt "math symbol" 6263 msgid "almost equal to" 6264 msgstr "почти равно на" 6265 6266 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6267 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 6268 msgctxt "math symbol" 6269 msgid "not almost equal to" 6270 msgstr "не почти равно на" 6271 6272 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6273 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 6274 msgctxt "math symbol" 6275 msgid "almost equal or equal to" 6276 msgstr "почти равно или равно на" 6277 6278 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6279 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 6280 msgctxt "math symbol" 6281 msgid "triple tilde" 6282 msgstr "тройна тилда" 6283 6284 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6285 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 6286 msgctxt "math symbol" 6287 msgid "all equal to" 6288 msgstr "всичко равно на" 6289 6290 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6291 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 6292 msgctxt "math symbol" 6293 msgid "equivalent to" 6294 msgstr "равносилно на" 6295 6296 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6297 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 6298 msgctxt "math symbol" 6299 msgid "geometrically equivalent to" 6300 msgstr "геометрично равносилно на" 6301 6302 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6303 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 6304 msgctxt "math symbol" 6305 msgid "difference between" 6306 msgstr "разлика между" 6307 6308 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6309 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 6310 msgctxt "math symbol" 6311 msgid "approaches the limit" 6312 msgstr "доближава границата" 6313 6314 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6315 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 6316 msgctxt "math symbol" 6317 msgid "geometrically equal to" 6318 msgstr "геометрично равно на" 6319 6320 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6321 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 6322 msgctxt "math symbol" 6323 msgid "approximately equal to or the image of" 6324 msgstr "приблизително равно на, или изображение на" 6325 6326 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6327 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 6328 msgctxt "math symbol" 6329 msgid "image of or approximately equal to" 6330 msgstr "изображение на, или приблизително равно на" 6331 6332 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6333 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 6334 msgctxt "math symbol" 6335 msgid "colon equals" 6336 msgstr "двоеточие равно" 6337 6338 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6339 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 6340 msgctxt "math symbol" 6341 msgid "equals colon" 6342 msgstr "равно двоеточие" 6343 6344 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6345 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 6346 msgctxt "math symbol" 6347 msgid "ring in equal to" 6348 msgstr "пръстен в равно на" 6349 6350 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6351 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 6352 msgctxt "math symbol" 6353 msgid "ring equal to" 6354 msgstr "пръстен над равно на" 6355 6356 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6357 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 6358 msgctxt "math symbol" 6359 msgid "corresponds to" 6360 msgstr "отговаря на" 6361 6362 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6363 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 6364 msgctxt "math symbol" 6365 msgid "estimates" 6366 msgstr "приблизителни оценки" 6367 6368 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6369 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 6370 msgctxt "math symbol" 6371 msgid "equiangular to" 6372 msgstr "с равни ъгли спрямо" 6373 6374 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6375 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 6376 msgctxt "math symbol" 6377 msgid "star equals" 6378 msgstr "звезда равно" 6379 6380 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6381 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 6382 msgctxt "math symbol" 6383 msgid "delta equal to" 6384 msgstr "делта равно" 6385 6386 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6387 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 6388 msgctxt "math symbol" 6389 msgid "equal to by definition" 6390 msgstr "равно по дефиниция" 6391 6392 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6393 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 6394 msgctxt "math symbol" 6395 msgid "measured by" 6396 msgstr "измерено по" 6397 6398 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6399 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 6400 msgctxt "math symbol" 6401 msgid "questioned equal to" 6402 msgstr "въпросителен равно на" 6403 6404 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6405 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 6406 msgctxt "math symbol" 6407 msgid "not equal to" 6408 msgstr "не равно на" 6409 6410 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6411 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 6412 msgctxt "math symbol" 6413 msgid "identical to" 6414 msgstr "идентично на" 6415 6416 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6417 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 6418 msgctxt "math symbol" 6419 msgid "not identical to" 6420 msgstr "неидентично на" 6421 6422 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6423 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 6424 msgctxt "math symbol" 6425 msgid "strictly equivalent to" 6426 msgstr "стриктно равносилно на" 6427 6428 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6429 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 6430 msgctxt "math symbol" 6431 msgid "less than or equal to" 6432 msgstr "по-малко или равно на" 6433 6434 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6435 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 6436 msgctxt "math symbol" 6437 msgid "greater than or equal to" 6438 msgstr "по-голямо или равно на" 6439 6440 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6441 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 6442 msgctxt "math symbol" 6443 msgid "less than over equal to" 6444 msgstr "по-малко равно" 6445 6446 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6447 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 6448 msgctxt "math symbol" 6449 msgid "greater than over equal to" 6450 msgstr "по-голямо равно" 6451 6452 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6453 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 6454 msgctxt "math symbol" 6455 msgid "less than but not equal to" 6456 msgstr "по-малко, но не равно на" 6457 6458 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6459 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 6460 msgctxt "math symbol" 6461 msgid "greater than but not equal to" 6462 msgstr "по-голямо, но не равно на" 6463 6464 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6465 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 6466 msgctxt "math symbol" 6467 msgid "much less than" 6468 msgstr "много по-малко от" 6469 6470 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6471 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 6472 msgctxt "math symbol" 6473 msgid "much greater than" 6474 msgstr "много по-голямо от" 6475 6476 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6477 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 6478 msgctxt "math symbol" 6479 msgid "between" 6480 msgstr "между" 6481 6482 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6483 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 6484 msgctxt "math symbol" 6485 msgid "not equivalent to" 6486 msgstr "неравносилно на" 6487 6488 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6489 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 6490 msgctxt "math symbol" 6491 msgid "not less than" 6492 msgstr "не по-малко от" 6493 6494 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6495 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 6496 msgctxt "math symbol" 6497 msgid "not greater than" 6498 msgstr "не по-голямо" 6499 6500 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6501 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 6502 msgctxt "math symbol" 6503 msgid "neither less than nor equal to" 6504 msgstr "нито по-малко, нито равно на" 6505 6506 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6507 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 6508 msgctxt "math symbol" 6509 msgid "neither greater than nor equal to" 6510 msgstr "нито по-голямо, нито равно на" 6511 6512 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6513 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 6514 msgctxt "math symbol" 6515 msgid "less than or equivalent to" 6516 msgstr "по-малко или равносилно на" 6517 6518 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6519 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 6520 msgctxt "math symbol" 6521 msgid "greater than or equivalent to" 6522 msgstr "по-голямо или равносилно на" 6523 6524 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6525 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 6526 msgctxt "math symbol" 6527 msgid "neither less than nor equivalent to" 6528 msgstr "нито по-малко, нито равносилно на" 6529 6530 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6531 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 6532 msgctxt "math symbol" 6533 msgid "neither greater than nor equivalent to" 6534 msgstr "нито по-голямо, нито равносилно на" 6535 6536 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6537 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 6538 msgctxt "math symbol" 6539 msgid "less than or greater than" 6540 msgstr "по-малко или по-голямо" 6541 6542 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6543 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 6544 msgctxt "math symbol" 6545 msgid "greater than or less than" 6546 msgstr "по-голямо или по-малко" 6547 6548 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6549 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 6550 msgctxt "math symbol" 6551 msgid "neither less than nor greater than" 6552 msgstr "нито по-малко, нито по-голямо" 6553 6554 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6555 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 6556 msgctxt "math symbol" 6557 msgid "neither greater than nor less than" 6558 msgstr "нито по-голямо, нито по-малко" 6559 6560 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6561 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 6562 msgctxt "math symbol" 6563 msgid "precedes" 6564 msgstr "предхожда" 6565 6566 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6567 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 6568 msgctxt "math symbol" 6569 msgid "succeeds" 6570 msgstr "задминава" 6571 6572 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6573 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 6574 msgctxt "math symbol" 6575 msgid "precedes or equal to" 6576 msgstr "предхожда или е равно на" 6577 6578 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6579 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 6580 msgctxt "math symbol" 6581 msgid "succeeds or equal to" 6582 msgstr "задминава или е равно на" 6583 6584 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6585 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 6586 msgctxt "math symbol" 6587 msgid "precedes or equivalent to" 6588 msgstr "предхожда или е равносилно на" 6589 6590 #. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6591 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 6592 msgctxt "math symbol" 6593 msgid "succeeds or equivalent to" 6594 msgstr "задминава или е равносилно на" 6595 6596 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6597 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 6598 msgctxt "math symbol" 6599 msgid "does not precede" 6600 msgstr "не предхожда" 6601 6602 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 6603 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 6604 msgctxt "math symbol" 6605 msgid "does not succeed" 6606 msgstr "не задминава" 6607 6608 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 6609 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 6610 msgctxt "math symbol" 6611 msgid "subset of" 6612 msgstr "подмножество от" 6613 6614 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 6615 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 6616 msgctxt "math symbol" 6617 msgid "superset of" 6618 msgstr "надмножество на" 6619 6620 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 6621 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 6622 msgctxt "math symbol" 6623 msgid "not a subset of" 6624 msgstr "не е подмножество от" 6625 6626 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 6627 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 6628 msgctxt "math symbol" 6629 msgid "not a superset of" 6630 msgstr "не е надмножество на" 6631 6632 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 6633 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 6634 msgctxt "math symbol" 6635 msgid "subset of or equal to" 6636 msgstr "подмножество или равно на" 6637 6638 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 6639 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 6640 msgctxt "math symbol" 6641 msgid "superset of or equal to" 6642 msgstr "надмножество или равно на" 6643 6644 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 6645 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 6646 msgctxt "math symbol" 6647 msgid "neither a subset of nor equal to" 6648 msgstr "нито подмножество, нито равно на" 6649 6650 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 6651 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 6652 msgctxt "math symbol" 6653 msgid "neither a superset of nor equal to" 6654 msgstr "нито надмножество, нито равно на" 6655 6656 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 6657 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 6658 msgctxt "math symbol" 6659 msgid "subset of with not equal to" 6660 msgstr "подмножествор но не равно на" 6661 6662 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 6663 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 6664 msgctxt "math symbol" 6665 msgid "superset of with not equal to" 6666 msgstr "надмножество, но не равно на" 6667 6668 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 6669 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 6670 msgctxt "math symbol" 6671 msgid "multiset" 6672 msgstr "мултимножество" 6673 6674 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 6675 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 6676 msgctxt "math symbol" 6677 msgid "multiset multiplication" 6678 msgstr "умножаване на мултимножества" 6679 6680 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 6681 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 6682 msgctxt "math symbol" 6683 msgid "multiset union" 6684 msgstr "обединение на мултимножества" 6685 6686 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 6687 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 6688 msgctxt "math symbol" 6689 msgid "square image of" 6690 msgstr "квадратен образ на" 6691 6692 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 6693 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 6694 msgctxt "math symbol" 6695 msgid "square original of" 6696 msgstr "квадратен оригинал на" 6697 6698 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 6699 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 6700 msgctxt "math symbol" 6701 msgid "square image of or equal to" 6702 msgstr "квадратен оригинал на или равно на" 6703 6704 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 6705 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 6706 msgctxt "math symbol" 6707 msgid "square original of or equal to" 6708 msgstr "квадрат на или равно" 6709 6710 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 6711 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 6712 msgctxt "math symbol" 6713 msgid "square cap" 6714 msgstr "квадратна шапка" 6715 6716 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 6717 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 6718 msgctxt "math symbol" 6719 msgid "square cup" 6720 msgstr "квадратна чашка" 6721 6722 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 6723 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 6724 msgctxt "math symbol" 6725 msgid "circled plus" 6726 msgstr "плюс в кръг" 6727 6728 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 6729 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 6730 msgctxt "math symbol" 6731 msgid "circled minus" 6732 msgstr "минус в кръг" 6733 6734 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 6735 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 6736 msgctxt "math symbol" 6737 msgid "circled times" 6738 msgstr "умножение в кръг" 6739 6740 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 6741 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 6742 msgctxt "math symbol" 6743 msgid "circled division slash" 6744 msgstr "ограден знак за деление" 6745 6746 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 6747 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 6748 msgctxt "math symbol" 6749 msgid "circled dot operator" 6750 msgstr "оградена точка" 6751 6752 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 6753 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 6754 msgctxt "math symbol" 6755 msgid "circled ring operator" 6756 msgstr "пръстен в кръг" 6757 6758 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 6759 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 6760 msgctxt "math symbol" 6761 msgid "circled asterisk operator" 6762 msgstr "звездичка в кръг" 6763 6764 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 6765 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 6766 msgctxt "math symbol" 6767 msgid "circled equals" 6768 msgstr "равно в кръг" 6769 6770 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 6771 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 6772 msgctxt "math symbol" 6773 msgid "circled dash" 6774 msgstr "тире в кръг" 6775 6776 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 6777 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 6778 msgctxt "math symbol" 6779 msgid "squared plus" 6780 msgstr "плюс в квадрат" 6781 6782 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 6783 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 6784 msgctxt "math symbol" 6785 msgid "squared minus" 6786 msgstr "минус в квадрат" 6787 6788 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 6789 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 6790 msgctxt "math symbol" 6791 msgid "squared times" 6792 msgstr "умножение в квадрат" 6793 6794 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 6795 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 6796 msgctxt "math symbol" 6797 msgid "squared dot operator" 6798 msgstr "точка в квадрат" 6799 6800 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 6801 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 6802 msgctxt "math symbol" 6803 msgid "right tack" 6804 msgstr "дясно кабърче" 6805 6806 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 6807 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 6808 msgctxt "math symbol" 6809 msgid "left tack" 6810 msgstr "ляво кабърче" 6811 6812 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 6813 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 6814 msgctxt "math symbol" 6815 msgid "down tack" 6816 msgstr "долно кабърче" 6817 6818 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 6819 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 6820 msgctxt "math symbol" 6821 msgid "up tack" 6822 msgstr "горно кабърче" 6823 6824 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 6825 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 6826 msgctxt "math symbol" 6827 msgid "assertion" 6828 msgstr "твърдение" 6829 6830 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 6831 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 6832 msgctxt "math symbol" 6833 msgid "models" 6834 msgstr "образци" 6835 6836 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 6837 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 6838 msgctxt "math symbol" 6839 msgid "true" 6840 msgstr "истина" 6841 6842 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 6843 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 6844 msgctxt "math symbol" 6845 msgid "forces" 6846 msgstr "принуждава" 6847 6848 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 6849 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 6850 msgctxt "math symbol" 6851 msgid "triple vertical bar right turnstile" 6852 msgstr "двойно превъртяна тройна вертикална черта" 6853 6854 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 6855 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 6856 msgctxt "math symbol" 6857 msgid "double vertical bar double right turnstile" 6858 msgstr "двойно превъртяна двойна вертикална черта" 6859 6860 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 6861 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 6862 msgctxt "math symbol" 6863 msgid "does not prove" 6864 msgstr "не доказва" 6865 6866 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 6867 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 6868 msgctxt "math symbol" 6869 msgid "not true" 6870 msgstr "неистина" 6871 6872 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 6873 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 6874 msgctxt "math symbol" 6875 msgid "does not force" 6876 msgstr "не принуждава" 6877 6878 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 6879 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 6880 msgctxt "math symbol" 6881 msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 6882 msgstr "отрицателна двойно превъртяна двойна вертикална черта" 6883 6884 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 6885 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 6886 msgctxt "math symbol" 6887 msgid "precedes under relation" 6888 msgstr "предхожда по отношение" 6889 6890 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 6891 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 6892 msgctxt "math symbol" 6893 msgid "succeeds under relation" 6894 msgstr "задминава по отношение" 6895 6896 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 6897 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 6898 msgctxt "math symbol" 6899 msgid "normal subgroup of" 6900 msgstr "обикновена подгрупа" 6901 6902 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 6903 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 6904 msgctxt "math symbol" 6905 msgid "contains as normal subgroup" 6906 msgstr "съдържа като обикновена подгрупа" 6907 6908 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 6909 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 6910 msgctxt "math symbol" 6911 msgid "normal subgroup of or equal to" 6912 msgstr "обикновена подгрупа на или равно на" 6913 6914 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 6915 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 6916 msgctxt "math symbol" 6917 msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 6918 msgstr "съдържа като обикновена подгрупа на или равно на" 6919 6920 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 6921 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 6922 msgctxt "math symbol" 6923 msgid "original of" 6924 msgstr "оригинал на" 6925 6926 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 6927 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 6928 msgctxt "math symbol" 6929 msgid "image of" 6930 msgstr "изображение на" 6931 6932 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 6933 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 6934 msgctxt "math symbol" 6935 msgid "multimap" 6936 msgstr "множествена карта" 6937 6938 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 6939 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 6940 msgctxt "math symbol" 6941 msgid "hermitian conjugate matrix" 6942 msgstr "ермитна конюгатна матрица" 6943 6944 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 6945 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 6946 msgctxt "math symbol" 6947 msgid "intercalate" 6948 msgstr "вмъкване" 6949 6950 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 6951 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 6952 msgctxt "math symbol" 6953 msgid "xor" 6954 msgstr "обратно или" 6955 6956 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 6957 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 6958 msgctxt "math symbol" 6959 msgid "nand" 6960 msgstr "не и" 6961 6962 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 6963 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 6964 msgctxt "math symbol" 6965 msgid "nor" 6966 msgstr "не или" 6967 6968 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 6969 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 6970 msgctxt "math symbol" 6971 msgid "right angle with arc" 6972 msgstr "десен ъгъл с дъга" 6973 6974 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 6975 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 6976 msgctxt "math symbol" 6977 msgid "right triangle" 6978 msgstr "десен триъгълник" 6979 6980 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6981 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 6982 msgctxt "math symbol" 6983 msgid "n-ary logical and" 6984 msgstr "n-кратно логическо и" 6985 6986 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6987 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 6988 msgctxt "math symbol" 6989 msgid "n-ary logical or" 6990 msgstr "n-кратно логическо или" 6991 6992 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6993 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 6994 msgctxt "math symbol" 6995 msgid "n-ary intersection" 6996 msgstr "n-кратно сечение" 6997 6998 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6999 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 7000 msgctxt "math symbol" 7001 msgid "n-ary union" 7002 msgstr "n-кратно обединение" 7003 7004 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7005 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 7006 msgctxt "math symbol" 7007 msgid "diamond operator" 7008 msgstr "диамант" 7009 7010 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7011 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 7012 msgctxt "math symbol" 7013 msgid "dot operator" 7014 msgstr "точка" 7015 7016 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7017 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 7018 msgctxt "math symbol" 7019 msgid "star operator" 7020 msgstr "звезда" 7021 7022 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7023 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 7024 msgctxt "math symbol" 7025 msgid "division times" 7026 msgstr "делител" 7027 7028 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7029 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 7030 msgctxt "math symbol" 7031 msgid "bowtie" 7032 msgstr "папийонка" 7033 7034 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7035 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 7036 msgctxt "math symbol" 7037 msgid "left normal factor semidirect product" 7038 msgstr "ляво полудиректно произведение с обикновен фактор" 7039 7040 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7041 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 7042 msgctxt "math symbol" 7043 msgid "right normal factor semidirect product" 7044 msgstr "дясно полудиректно произведение с обикновен фактор" 7045 7046 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7047 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 7048 msgctxt "math symbol" 7049 msgid "left semidirect product" 7050 msgstr "ляво полудиректно произведение" 7051 7052 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7053 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 7054 msgctxt "math symbol" 7055 msgid "right semidirect product" 7056 msgstr "дясно полу-директно произведение" 7057 7058 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7059 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 7060 msgctxt "math symbol" 7061 msgid "reversed tilde equals" 7062 msgstr "обърнато приблизително равно" 7063 7064 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7065 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 7066 msgctxt "math symbol" 7067 msgid "curly logical or" 7068 msgstr "къдраво логическо или" 7069 7070 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7071 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 7072 msgctxt "math symbol" 7073 msgid "curly logical and" 7074 msgstr "къдраво логическо и" 7075 7076 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7077 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 7078 msgctxt "math symbol" 7079 msgid "double subset" 7080 msgstr "двойно подмножество" 7081 7082 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7083 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 7084 msgctxt "math symbol" 7085 msgid "double superset" 7086 msgstr "двойно супермножество" 7087 7088 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7089 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 7090 msgctxt "math symbol" 7091 msgid "double intersection" 7092 msgstr "двойно сечение" 7093 7094 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7095 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 7096 msgctxt "math symbol" 7097 msgid "double union" 7098 msgstr "двойно обединение" 7099 7100 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7101 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 7102 msgctxt "math symbol" 7103 msgid "pitchfork" 7104 msgstr "вила" 7105 7106 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7107 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 7108 msgctxt "math symbol" 7109 msgid "equal and parallel to" 7110 msgstr "равно и успоредно на" 7111 7112 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7113 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 7114 msgctxt "math symbol" 7115 msgid "less than with dot" 7116 msgstr "по-малко с точка" 7117 7118 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7119 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 7120 msgctxt "math symbol" 7121 msgid "greater than with dot" 7122 msgstr "по-голямо с точка" 7123 7124 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7125 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 7126 msgctxt "math symbol" 7127 msgid "very much less than" 7128 msgstr "много по-малко от" 7129 7130 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7131 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 7132 msgctxt "math symbol" 7133 msgid "very much greater than" 7134 msgstr "много по-голямо от" 7135 7136 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7137 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 7138 msgctxt "math symbol" 7139 msgid "less than equal to or greater than" 7140 msgstr "по-малко, равно или по-голямо" 7141 7142 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7143 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 7144 msgctxt "math symbol" 7145 msgid "greater than equal to or less than" 7146 msgstr "по-голямо, равно или по-малко" 7147 7148 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7149 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 7150 msgctxt "math symbol" 7151 msgid "equal to or less than" 7152 msgstr "по-малко или равно на" 7153 7154 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7155 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 7156 msgctxt "math symbol" 7157 msgid "equal to or greater than" 7158 msgstr "по-голямо или равно на" 7159 7160 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7161 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 7162 msgctxt "math symbol" 7163 msgid "equal to or precedes" 7164 msgstr "равно или предхожда" 7165 7166 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7167 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 7168 msgctxt "math symbol" 7169 msgid "equal to or succeeds" 7170 msgstr "равно или задминава" 7171 7172 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7173 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 7174 msgctxt "math symbol" 7175 msgid "does not precede or equal" 7176 msgstr "не предхожда или е равно на" 7177 7178 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7179 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1939 7180 msgctxt "math symbol" 7181 msgid "does not succeed or equal" 7182 msgstr "не задминава или е равно на" 7183 7184 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7185 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1942 7186 msgctxt "math symbol" 7187 msgid "not square image of or equal to" 7188 msgstr "не е квадратно изображение на или равно на" 7189 7190 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7191 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1945 7192 msgctxt "math symbol" 7193 msgid "not square original of or equal to" 7194 msgstr "не е оригинален квадрат или равно на" 7195 7196 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7197 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1948 7198 msgctxt "math symbol" 7199 msgid "square image of or not equal to" 7200 msgstr "квадратно изображение на или не равно на" 7201 7202 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7203 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 7204 msgctxt "math symbol" 7205 msgid "square original of or not equal to" 7206 msgstr "оригинален квадрат или не равно на" 7207 7208 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7209 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 7210 msgctxt "math symbol" 7211 msgid "less than but not equivalent to" 7212 msgstr "по-малко, но не е еквивалентно на" 7213 7214 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7215 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 7216 msgctxt "math symbol" 7217 msgid "greater than but not equivalent to" 7218 msgstr "по-голямо, но не е еквивалентно на" 7219 7220 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7221 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 7222 msgctxt "math symbol" 7223 msgid "precedes but not equivalent to" 7224 msgstr "предхожда, но не е еквивалентно на" 7225 7226 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7227 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 7228 msgctxt "math symbol" 7229 msgid "succeeds but not equivalent to" 7230 msgstr "задминава, но не е еквивалентно на" 7231 7232 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7233 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 7234 msgctxt "math symbol" 7235 msgid "not normal subgroup of" 7236 msgstr "не е обикновена подгрупа на" 7237 7238 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7239 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 7240 msgctxt "math symbol" 7241 msgid "does not contain as normal subgroup" 7242 msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа" 7243 7244 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7245 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 7246 msgctxt "math symbol" 7247 msgid "not normal subgroup of or equal to" 7248 msgstr "не е обикновена подгрупа или равно на" 7249 7250 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7251 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 7252 msgctxt "math symbol" 7253 msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7254 msgstr "не съдържа като обикновена подгрупа или равно на" 7255 7256 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7257 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 7258 msgctxt "math symbol" 7259 msgid "vertical ellipsis" 7260 msgstr "вертикално многоточие" 7261 7262 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7263 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 7264 msgctxt "math symbol" 7265 msgid "midline horizontal ellipsis" 7266 msgstr "хоризонтално многоточие на средната линия" 7267 7268 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7269 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 7270 msgctxt "math symbol" 7271 msgid "up right diagonal ellipsis" 7272 msgstr "многоточие на десен горен диагонал" 7273 7274 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7275 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 7276 msgctxt "math symbol" 7277 msgid "down right diagonal ellipsis" 7278 msgstr "многоточие на десен долен диагонал" 7279 7280 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7281 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 7282 msgctxt "math symbol" 7283 msgid "element of with long horizontal stroke" 7284 msgstr "елемент от с дълга хоризонтална черта" 7285 7286 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7287 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 7288 msgctxt "math symbol" 7289 msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7290 msgstr "елемент от с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" 7291 7292 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7293 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 7294 msgctxt "math symbol" 7295 msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7296 msgstr "малко елемент от с вертикална черта накрая на хоризонтална черта" 7297 7298 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7299 #: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 7300 msgctxt "math symbol" 7301 msgid "element of with dot above" 7302 msgstr "елемент от с точка отгоре" 7303 7304 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7305 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 7306 msgctxt "math symbol" 7307 msgid "element of with overbar" 7308 msgstr "елемент от с черта отгоре" 7309 7310 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7311 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 7312 msgctxt "math symbol" 7313 msgid "small element of with overbar" 7314 msgstr "малко елемент от с черта отгоре" 7315 7316 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7317 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 7318 msgctxt "math symbol" 7319 msgid "element of with underbar" 7320 msgstr "елемент от с черта отдолу" 7321 7322 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7323 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 7324 msgctxt "math symbol" 7325 msgid "element of with two horizontal strokes" 7326 msgstr "елемент от с две хоризонтални черти" 7327 7328 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7329 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 7330 msgctxt "math symbol" 7331 msgid "contains with long horizontal stroke" 7332 msgstr "съдържа с дълга хоризонтална черта" 7333 7334 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7335 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 7336 msgctxt "math symbol" 7337 msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7338 msgstr "съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" 7339 7340 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7341 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 7342 msgctxt "math symbol" 7343 msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7344 msgstr "малко съдържа с вертикална черта на края на хоризонтална черта" 7345 7346 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7347 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 7348 msgctxt "math symbol" 7349 msgid "contains with overbar" 7350 msgstr "съдържа с черта отгоре" 7351 7352 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7353 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 7354 msgctxt "math symbol" 7355 msgid "small contains with overbar" 7356 msgstr "малко съдържа с черта отгоре" 7357 7358 #. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7359 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 7360 msgctxt "math symbol" 7361 msgid "z notation bag membership" 7362 msgstr "членство при z-нотация" 7363 7364 #. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7365 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 7366 msgid "white square" 7367 msgstr "бяло квадратче" 7368 7369 #. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7370 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 7371 msgid "white circle" 7372 msgstr "бяло кръгче" 7373 7374 #. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7375 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 7376 msgid "black circle" 7377 msgstr "черно кръгче" 7378 7379 #. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7380 #: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 7381 msgid "white bullet" 7382 msgstr "бял водач" 7383 7384 # CONTINUE 7385 #. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7386 #. software application, we fail because the app or one of its elements is 7387 #. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7388 #. in messages. 7389 #: ../src/orca/messages.py:40 7390 msgctxt "generic name" 7391 msgid "application" 7392 msgstr "програма" 7393 7394 #. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7395 #: ../src/orca/messages.py:43 7396 msgid "blank" 7397 msgstr "празен ред" 7398 7399 #. Translators: This refers to font weight. 7400 #: ../src/orca/messages.py:46 7401 msgid "bold" 7402 msgstr "получер" 7403 7404 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7405 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7406 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7407 #. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7408 #. of bookmarks. 7409 #: ../src/orca/messages.py:53 7410 msgid "bookmark entered" 7411 msgstr "посещаване на отметка" 7412 7413 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7414 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7415 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7416 #. presented to the user to indicate the comparative locations of the current 7417 #. object and the bookmarked object could not be determined. 7418 #: ../src/orca/messages.py:60 7419 msgid "comparison unknown" 7420 msgstr "неясна връзка" 7421 7422 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7423 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7424 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7425 #. presented to the user to indicate the current object is the same object 7426 #. pointed to by a given bookmark. 7427 #: ../src/orca/messages.py:67 7428 msgid "bookmark is current object" 7429 msgstr "текущият обект е отметката" 7430 7431 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7432 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7433 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7434 #. presented to the user to indicate the current object's parent and the 7435 #. bookmarked object's parent are the same. 7436 #: ../src/orca/messages.py:74 7437 msgid "bookmark and current object have same parent" 7438 msgstr "текущият обект и отметката имат общ пряк родител" 7439 7440 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7441 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7442 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7443 #. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked 7444 #. object share a common ancestor. 7445 #: ../src/orca/messages.py:81 7446 #, python-format 7447 msgid "shared ancestor %s" 7448 msgstr "общ прародител %s" 7449 7450 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7451 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7452 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7453 #. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7454 #. disk. 7455 #: ../src/orca/messages.py:88 7456 msgid "bookmarks saved" 7457 msgstr "отметките са записани" 7458 7459 #. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7460 #. location in an application window and return to it later by pressing a 7461 #. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7462 #. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7463 #. list of bookmarks being saved to disk. 7464 #: ../src/orca/messages.py:95 7465 msgid "bookmarks could not be saved" 7466 msgstr "отметките не бяха записани" 7467 7468 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7469 #. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7470 #. command causes the next command issued to be passed along to the current 7471 #. application, bypassing Orca's interception of it. 7472 #: ../src/orca/messages.py:101 7473 msgid "Bypass mode enabled." 7474 msgstr "Режимът на пропускане е включен." 7475 7476 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7477 #. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7478 #: ../src/orca/messages.py:105 7479 msgid "Unable to get calculator display" 7480 msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" 7481 7482 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7483 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7484 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7485 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7486 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7487 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7488 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7489 #. without having to get into a GUI. 7490 #: ../src/orca/messages.py:115 7491 msgctxt "capitalization style" 7492 msgid "icon" 7493 msgstr "звук" 7494 7495 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7496 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7497 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7498 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7499 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7500 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7501 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7502 #. to get into a GUI. 7503 #: ../src/orca/messages.py:125 7504 msgid "Capitalization style set to icon." 7505 msgstr "Подсказване на регистъра със звук." 7506 7507 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7508 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7509 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7510 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7511 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7512 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7513 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7514 #. without having to get into a GUI. 7515 #: ../src/orca/messages.py:135 7516 msgctxt "capitalization style" 7517 msgid "none" 7518 msgstr "без" 7519 7520 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7521 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7522 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7523 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7524 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7525 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7526 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7527 #. to get into a GUI. 7528 #: ../src/orca/messages.py:145 7529 msgid "Capitalization style set to none." 7530 msgstr "Без подсказване на регистъра." 7531 7532 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7533 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7534 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7535 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7536 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7537 #. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7538 #. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7539 #. without having to get into a GUI. 7540 #: ../src/orca/messages.py:155 7541 msgctxt "capitalization style" 7542 msgid "spell" 7543 msgstr "буквуване" 7544 7545 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7546 #. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7547 #. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7548 #. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7549 #. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7550 #. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7551 #. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7552 #. to get into a GUI. 7553 #: ../src/orca/messages.py:165 7554 msgid "Capitalization style set to spell." 7555 msgstr "Подсказване на регистъра чрез буквуване." 7556 7557 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7558 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7559 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7560 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7561 #: ../src/orca/messages.py:171 7562 msgid "Gecko is controlling the caret." 7563 msgstr "Gecko управлява каретката." 7564 7565 #. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 7566 #. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 7567 #. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 7568 #. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 7569 #: ../src/orca/messages.py:177 7570 msgid "The screen reader is controlling the caret." 7571 msgstr "Екранният четец управлява каретката." 7572 7573 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 7574 #: ../src/orca/messages.py:180 7575 #, python-format 7576 msgid "Cell %s" 7577 msgstr "Клетка %s" 7578 7579 #. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 7580 #. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 7581 #: ../src/orca/messages.py:184 7582 msgid "Prevent use of option" 7583 msgstr "Изключване на опция" 7584 7585 #. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 7586 #. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 7587 #: ../src/orca/messages.py:188 7588 msgid "Force use of option" 7589 msgstr "Включване на опция" 7590 7591 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7592 #. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 7593 #: ../src/orca/messages.py:192 7594 msgid "OPTION" 7595 msgstr "ОПЦИЯ" 7596 7597 #. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 7598 #. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 7599 #. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 7600 #: ../src/orca/messages.py:197 7601 msgid "The following are not valid: " 7602 msgstr "Следните аргументи не са правилни: " 7603 7604 #. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 7605 #. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 7606 #. technologies such as Orca and Accerciser. 7607 #: ../src/orca/messages.py:202 7608 msgid "Print the known running applications" 7609 msgstr "Извеждане на познатите стартирани програми" 7610 7611 #. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 7612 #. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 7613 #. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 7614 #. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 7615 #. An Orca settings file contains one or more profiles. 7616 #: ../src/orca/messages.py:209 7617 msgid "Load profile" 7618 msgstr "Зареждане на профил" 7619 7620 #. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 7621 #. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 7622 #. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 7623 #. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 7624 #. provided profile name. 7625 #: ../src/orca/messages.py:216 7626 #, python-format 7627 msgid "Profile could not be loaded: %s" 7628 msgstr "Профилът не беше зареден: %s" 7629 7630 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7631 #. from some other environment than the graphical desktop. 7632 #: ../src/orca/messages.py:221 7633 msgid "" 7634 "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 7635 msgstr "" 7636 "Екранният четец не може да се стартира, защото не може да се свърже с " 7637 "графичната среда." 7638 7639 #. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 7640 #. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 7641 #: ../src/orca/messages.py:226 7642 msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 7643 msgstr "Мениджърът за настройки не може да бъде активиран. Излизане." 7644 7645 #. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 7646 #. Orca, but Orca is already running. 7647 #: ../src/orca/messages.py:231 7648 msgid "" 7649 "Another screen reader process is already running for this session.\n" 7650 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 7651 msgstr "" 7652 "В тази сесия екранният четец вече е стартиран.\n" 7653 "Можете да го рестартирате със следната команда: „orca --replace“" 7654 7655 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7656 #. using the '-p, --profile' command line option. 7657 #: ../src/orca/messages.py:237 7658 msgid "NAME" 7659 msgstr "ИМЕ" 7660 7661 #. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 7662 #. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 7663 #. preferences. 7664 #: ../src/orca/messages.py:242 7665 msgid "Use alternate directory for user preferences" 7666 msgstr "Използване на различна папка за потребителски настройки" 7667 7668 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7669 #. using the '-u, --user-prefs' command line option. 7670 #: ../src/orca/messages.py:246 7671 msgid "DIR" 7672 msgstr "ПАПКА" 7673 7674 #. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 7675 #. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 7676 #: ../src/orca/messages.py:250 7677 msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 7678 msgstr "Замяна на текущо стартирания екранен четец" 7679 7680 #. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 7681 #. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 7682 #. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 7683 #. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 7684 #. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 7685 #. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 7686 #: ../src/orca/messages.py:258 7687 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 7688 msgstr "" 7689 "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки във файл debug-ГГГГ-ММ-ДД-" 7690 "ЧЧ:ММ:СС.out" 7691 7692 #. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 7693 #. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 7694 #. output file. 7695 #: ../src/orca/messages.py:263 7696 msgid "Send debug output to the specified file" 7697 msgstr "Запазване на съобщенията за отстраняване на грешки в указания файл" 7698 7699 #. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 7700 #. using the '--debug-file' command line option. 7701 #: ../src/orca/messages.py:267 7702 msgid "FILE" 7703 msgstr "ФАЙЛ" 7704 7705 #. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 7706 #. that will initially display a list of questions in text form, that the user 7707 #. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 7708 #. Orca will need to be run from a terminal window. 7709 #: ../src/orca/messages.py:273 7710 msgid "Set up user preferences (text version)" 7711 msgstr "Задаване на настройки на Orca (текстова версия)" 7712 7713 #. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 7714 #. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 7715 #: ../src/orca/messages.py:277 7716 msgid "Set up user preferences (GUI version)" 7717 msgstr "Задаване на потребителски настройки (графична версия)" 7718 7719 #. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 7720 #. from the command line and the help text is displayed. 7721 #: ../src/orca/messages.py:281 7722 msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 7723 msgstr "Докладвайте грешките на адрес: orca-list@gnome.org." 7724 7725 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 7726 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 7727 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 7728 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 7729 #. is presented when the value of the setting is toggled. 7730 #: ../src/orca/messages.py:288 7731 msgid "Do not announce when your buddies are typing." 7732 msgstr "Без уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 7733 7734 #. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 7735 #. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 7736 #. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 7737 #. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 7738 #. is presented when the value of the setting is toggled. 7739 #: ../src/orca/messages.py:295 7740 msgid "announce when your buddies are typing." 7741 msgstr "Уведомяване, когато контактите пишат съобщение." 7742 7743 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 7744 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 7745 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 7746 #. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 7747 #. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 7748 #. came from. The name of the chat room is the string substitution. 7749 #: ../src/orca/messages.py:303 7750 #, python-format 7751 msgid "Message from chat room %s" 7752 msgstr "Съобщение от стая %s" 7753 7754 #. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 7755 #. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 7756 #. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 7757 #. label on the tab is the string substitution. 7758 #: ../src/orca/messages.py:309 7759 #, python-format 7760 msgid "New chat tab %s" 7761 msgstr "Нов подпрозорец за разговор %s" 7762 7763 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 7764 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 7765 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 7766 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 7767 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 7768 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 7769 #. the value of the setting is toggled. 7770 #: ../src/orca/messages.py:318 7771 msgid "Do not speak chat room name." 7772 msgstr "Без произнасяне на името на стаята." 7773 7774 #. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 7775 #. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 7776 #. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 7777 #. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 7778 #. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 7779 #. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 7780 #. the value of the setting is toggled. 7781 #: ../src/orca/messages.py:327 7782 msgid "speak chat room name." 7783 msgstr "произнасяне на името на стаята." 7784 7785 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 7786 #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 7787 #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 7788 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 7789 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 7790 #. translated is presented when the value of the setting is toggled. 7791 #: ../src/orca/messages.py:336 7792 msgid "Do not provide chat room specific message histories." 7793 msgstr "Стаите за чата да не са с отделни истории." 7794 7795 #. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 7796 #. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 7797 #. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 7798 #. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 7799 #. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 7800 #. translated is presented when the value of the setting is toggled. 7801 #: ../src/orca/messages.py:344 7802 msgid "Provide chat room specific message histories." 7803 msgstr "Стаите за чата да са с отделни истории." 7804 7805 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 7806 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 7807 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 7808 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 7809 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 7810 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 7811 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 7812 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 7813 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 7814 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 7815 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 7816 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 7817 #. 7818 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 7819 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 7820 #: ../src/orca/messages.py:361 7821 msgid "^[Yy1]" 7822 msgstr "^[YyДд1]" 7823 7824 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match 7825 #. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 7826 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 7827 #. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 7828 #. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 7829 #. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 7830 #. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 7831 #. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 7832 #. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 7833 #. locale begin with the same character, the regular expression should be 7834 #. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 7835 #. using '[' and ']' to '(' and ')'). 7836 #. 7837 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the 7838 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 7839 #: ../src/orca/messages.py:378 7840 msgid "^[Nn0]" 7841 msgstr "^[NnНн0]" 7842 7843 #. Translators: This is prompting for whether the user wants to use a refreshable 7844 #. braille display (an external hardware device) or not. It is part of Orca's 7845 #. console-based setup. 7846 #: ../src/orca/messages.py:383 7847 msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 7848 msgstr "Включване на брайл. Въведете y или n: " 7849 7850 #. Translators: If key echo is enabled, Orca will speak the name of a key as the 7851 #. user types on the keyboard. This message is presented during Orca's console- 7852 #. based setup. If the user wants key echo, they will then be prompted for which 7853 #. classes of keys they want echoed. 7854 #: ../src/orca/messages.py:389 7855 msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 7856 msgstr "Да се произнасят ли клавишите? Въведете y или n: " 7857 7858 #. Translators: This is in reference to key echo for normal text entry keys and 7859 #. is part of Orca's console-based setup. 7860 #: ../src/orca/messages.py:394 7861 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 7862 msgstr "" 7863 "Да се произнасят ли клавишите за букви, цифри и пунктуация? Въведете y или " 7864 "n: " 7865 7866 #. Translators: This is in reference to key echo for keys such as CTRL, ALT, 7867 #. Shift, Insert, etc. It is part of Orca's console-based setup. 7868 #: ../src/orca/messages.py:399 7869 msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 7870 msgstr "Да се произнасят ли клавишите — модификатори? Въведете y или n: " 7871 7872 #. Translators: This is in reference to key echo for function keys (F1-F12). 7873 #. It is part of Orca's console-based setup. 7874 #: ../src/orca/messages.py:404 7875 msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 7876 msgstr "Да се произнасят ли функционалните клавиши? Въведете y или n: " 7877 7878 #. Translators: This is in reference to key echo for keys that perform actions 7879 #. such as enter, escape, tab, backspace, delete, arrow keys, page up/down, etc. 7880 #. It is part of Orca's console-based setup. 7881 #: ../src/orca/messages.py:409 7882 msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 7883 msgstr "Да се произнасят ли клавишите за действие? Въведете y или n: " 7884 7885 #. Translators: The word echo feature of Orca will speak the word prior to the 7886 #. caret when the user types a word delimiter. This message is presented during 7887 #. Orca's console-based setup. 7888 #: ../src/orca/messages.py:414 7889 msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 7890 msgstr "По думи ли да се произнася? Въведете y или n: " 7891 7892 #. Translators: This is prompting for a numerical choice to be typed at Orca's 7893 #. console-based setup. 7894 #: ../src/orca/messages.py:418 7895 msgid "Enter choice: " 7896 msgstr "Въведете избор: " 7897 7898 #. Translators: This is letting the user they input an invalid integer value on 7899 #. the command line and is also requesting they enter a valid integer value. 7900 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7901 #: ../src/orca/messages.py:423 7902 msgid "Please enter a valid number." 7903 msgstr "Въведете число." 7904 7905 #. Translators: This is letting the user they input an invalid yes/no value on 7906 #. the command line and is also requesting they enter a valid one. This message 7907 #. is part of Orca's console-based setup. 7908 #: ../src/orca/messages.py:428 7909 msgid "Please enter y or n." 7910 msgstr "Въведете y или n: " 7911 7912 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 7913 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 7914 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7915 #: ../src/orca/messages.py:433 7916 msgid "Select desired keyboard layout." 7917 msgstr "Изберете предпочитаната клавиатурна подредба." 7918 7919 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 7920 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 7921 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7922 #: ../src/orca/messages.py:438 7923 msgid "1. Desktop" 7924 msgstr "1. Настолен компютър" 7925 7926 #. Translators: Orca has two keyboard layouts which impact what keybindings are 7927 #. used to perform Orca commands. The two layouts are "Laptop" and "Desktop". 7928 #. This message is part of Orca's console-based setup. 7929 #: ../src/orca/messages.py:443 7930 msgid "2. Laptop" 7931 msgstr "2. Лаптоп" 7932 7933 #. Translators: This is prompting the user for a numerical choice from a list of 7934 #. available speech synthesis engines. It is part of Orca's console-based setup. 7935 #: ../src/orca/messages.py:447 7936 msgid "Select desired speech server." 7937 msgstr "Изберете желания речев сървър." 7938 7939 #. Translators: The speech system represents what general speech wrapper is going 7940 #. to be used. Speech-dispatcher is an example of a speech system. It provides 7941 #. wrappers around specific speech servers (engines). This message is part of 7942 #. Orca's console-based setup. 7943 #: ../src/orca/messages.py:453 7944 msgid "Select desired speech system:" 7945 msgstr "Изберете предпочитаната речева система:" 7946 7947 #. Translators: This is prompting for a numerical value from a list of choices of 7948 #. speech synthesis voices (e.g., male, female, child). This message is part of 7949 #. Orca's console-based setup. 7950 #: ../src/orca/messages.py:458 7951 msgid "Select desired voice:" 7952 msgstr "Избор на желания глас:" 7953 7954 #. Translators: This message indicates that no working speech servers (speech 7955 #. synthesis engines) can be found. It is part of Orca's console-based setup. 7956 #: ../src/orca/messages.py:462 7957 msgid "No servers available.\n" 7958 msgstr "Няма налични сървъри.\n" 7959 7960 #. Translators: This message indicates that the speech server (speech synthesis 7961 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, female, child) are 7962 #. available. This message is part of Orca's console-based setup. 7963 #: ../src/orca/messages.py:467 7964 msgid "No voices available.\n" 7965 msgstr "Няма налични гласове.\n" 7966 7967 #. Translators: This message indicates that speech synthesis will not be used. 7968 #. It is part of Orca's console-based setup. 7969 #: ../src/orca/messages.py:471 7970 msgid "Speech will not be used.\n" 7971 msgstr "Няма да се използва глас.\n" 7972 7973 #. Translators: This message is presented at the beginning of Orca's console- 7974 #. based setup. 7975 #: ../src/orca/messages.py:475 7976 msgid "Screen reader setup." 7977 msgstr "Настройки на екранния четец." 7978 7979 #. Translators: This message is presented at the completion of Orca's console- 7980 #. based setup. 7981 #: ../src/orca/messages.py:479 7982 msgid "Setup complete. Press Return to continue." 7983 msgstr "Настройките завършиха. За да продължите, натиснете „Enter“." 7984 7985 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 7986 #. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 7987 #: ../src/orca/messages.py:500 7988 #, python-format 7989 msgid "Default button is %s" 7990 msgstr "Стандартният бутон е %s" 7991 7992 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 7993 #. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed 7994 #. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 7995 #. 'X subscript 23'. 7996 #: ../src/orca/messages.py:506 7997 #, python-format 7998 msgid " subscript %s" 7999 msgstr " долен индекс %s" 8000 8001 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8002 #. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed 8003 #. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8004 #. as 'X superscript 23'. 8005 #: ../src/orca/messages.py:512 8006 #, python-format 8007 msgid " superscript %s" 8008 msgstr " горен индекс %s" 8009 8010 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8011 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8012 #. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8013 #. document by pressing Ctrl+A. 8014 #: ../src/orca/messages.py:518 8015 msgid "entire document selected" 8016 msgstr "избран е целият документ" 8017 8018 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8019 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8020 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8021 #. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8022 #: ../src/orca/messages.py:524 8023 msgid "document selected from cursor position" 8024 msgstr "документът е избран след положението на курсора" 8025 8026 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8027 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8028 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8029 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8030 #: ../src/orca/messages.py:530 8031 msgid "document unselected from cursor position" 8032 msgstr "документът не е избран след положението на курсора" 8033 8034 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8035 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8036 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8037 #. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8038 #: ../src/orca/messages.py:536 8039 msgid "document selected to cursor position" 8040 msgstr "документът е избран до положението на курсора" 8041 8042 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8043 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8044 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8045 #. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8046 #: ../src/orca/messages.py:542 8047 msgid "document unselected to cursor position" 8048 msgstr "документът не е избран до положението на курсора" 8049 8050 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8051 #. or table should be treated as containing column headers. This message is 8052 #. presented when the user sets the row to a particular row number. 8053 #: ../src/orca/messages.py:547 8054 #, python-format 8055 msgid "Dynamic column header set for row %d" 8056 msgstr "Ред %d е зададен за заглавия на колоните" 8057 8058 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8059 #. or table should be treated as containing column headers. This message is 8060 #. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8061 #. contained column headers. 8062 #: ../src/orca/messages.py:553 8063 msgid "Dynamic column header cleared." 8064 msgstr "Динамичните заглавия на колоните са изчистени." 8065 8066 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8067 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8068 #. message is presented when the user sets the column to a particular column 8069 #. number. 8070 #: ../src/orca/messages.py:559 8071 #, python-format 8072 msgid "Dynamic row header set for column %s" 8073 msgstr "Колона %s е зададена за заглавия на редовете" 8074 8075 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8076 #. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8077 #. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8078 #. treated as if it contained row headers. 8079 #: ../src/orca/messages.py:565 8080 msgid "Dynamic row header cleared." 8081 msgstr "Динамичните заглавия на редовете са изчистени." 8082 8083 #. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8084 #. spreadsheet is blank/empty. 8085 #: ../src/orca/messages.py:569 8086 msgid "empty" 8087 msgstr "празен" 8088 8089 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8090 #: ../src/orca/messages.py:572 8091 #, python-format 8092 msgid "%.2f kilobytes" 8093 msgstr "%.2f килобайта" 8094 8095 #. Translators: This is the size of a file in megabytes 8096 #: ../src/orca/messages.py:575 8097 #, python-format 8098 msgid "%.2f megabytes" 8099 msgstr "%.2f мегабайта" 8100 8101 #. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8102 #. search to indicate there were no matches. 8103 #: ../src/orca/messages.py:579 8104 msgid "No files found." 8105 msgstr "Не са открити файлове." 8106 8107 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8108 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8109 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8110 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8111 #. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8112 #. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8113 #: ../src/orca/messages.py:587 8114 msgid "Appended contents to clipboard." 8115 msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен." 8116 8117 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8118 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8119 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8120 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8121 #. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8122 #. review to the clipboard. 8123 #: ../src/orca/messages.py:595 8124 msgid "Copied contents to clipboard." 8125 msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен." 8126 8127 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8128 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8129 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8130 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8131 #. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8132 #. not using flat review. 8133 #: ../src/orca/messages.py:603 8134 msgid "Not using flat review." 8135 msgstr "Не се използва равнинен преглед." 8136 8137 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8138 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8139 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8140 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8141 #. let the user know he/she just entered flat review. 8142 #: ../src/orca/messages.py:610 8143 msgid "Entering flat review." 8144 msgstr "Влизане в режим на равнинен преглед." 8145 8146 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8147 #. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8148 #. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8149 #. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8150 #. let the user know he/she just entered flat review. 8151 #: ../src/orca/messages.py:617 8152 msgid "Leaving flat review." 8153 msgstr "Излизане от режим на равнинен преглед." 8154 8155 #. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8156 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8157 #: ../src/orca/messages.py:621 8158 msgid "has formula" 8159 msgstr "съдържа формула" 8160 8161 #. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8162 #. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8163 #. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8164 #. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8165 #. and examples. 8166 #. Translators: The following string is spoken to let the user 8167 #. know that he/she is on a link within an image map. An image 8168 #. map is an image/graphic which has been divided into regions. 8169 #. Each region can be clicked on and has an associated link. 8170 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 8171 #. information and examples. 8172 #. 8173 #: ../src/orca/messages.py:628 8174 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:151 8175 msgid "image map link" 8176 msgstr "връзка от карта към изображение" 8177 8178 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8179 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8180 #. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8181 #. the name of the command which already has the binding. 8182 #: ../src/orca/messages.py:634 8183 #, python-format 8184 msgid "The key entered is already bound to %s" 8185 msgstr "Въведеният клавиш вече е присвоен на %s" 8186 8187 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8188 #. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8189 #. their input. The string substituted in is the new key combination. 8190 #: ../src/orca/messages.py:639 8191 #, python-format 8192 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8193 msgstr "Въведен клавиш: \"%s\". За да потвърдите, натиснете „Enter“." 8194 8195 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8196 #. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8197 #. their input. The string substituted in is the new key combination. 8198 #: ../src/orca/messages.py:644 8199 #, python-format 8200 msgid "The new key is: %s" 8201 msgstr "Новият клавиш е: %s" 8202 8203 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8204 #. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8205 #. result of their input. 8206 #: ../src/orca/messages.py:649 8207 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8208 msgstr "Изтрита е клавишна комбинация. За да потвърдите, натиснете „Enter“." 8209 8210 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8211 #. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8212 #. their input. 8213 #: ../src/orca/messages.py:654 8214 msgid "The keybinding has been removed." 8215 msgstr "Клавишната комбинация е премахната." 8216 8217 #. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8218 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8219 #. Orca command. 8220 #: ../src/orca/messages.py:659 8221 msgid "enter new key" 8222 msgstr "въведете нов клавиш" 8223 8224 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8225 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8226 #. world.": 8227 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8228 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8229 #. "world" spoken when the period is pressed. 8230 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8231 #. is pressed. 8232 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8233 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8234 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8235 #. is cycling amongst the various echo options. 8236 #: ../src/orca/messages.py:673 8237 msgctxt "key echo" 8238 msgid "key" 8239 msgstr "по клавиши" 8240 8241 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8242 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8243 #. world.": 8244 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8245 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8246 #. "world" spoken when the period is pressed. 8247 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8248 #. is pressed. 8249 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8250 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8251 #: ../src/orca/messages.py:685 8252 msgid "Key echo set to key." 8253 msgstr "Произнасяне по клавиши." 8254 8255 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8256 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8257 #. world.": 8258 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8259 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8260 #. "world" spoken when the period is pressed. 8261 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8262 #. is pressed. 8263 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8264 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8265 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8266 #. is cycling amongst the various echo options. 8267 #: ../src/orca/messages.py:699 8268 msgctxt "key echo" 8269 msgid "None" 8270 msgstr "Никакво" 8271 8272 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8273 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8274 #. world.": 8275 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8276 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8277 #. "world" spoken when the period is pressed. 8278 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8279 #. is pressed. 8280 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8281 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8282 #: ../src/orca/messages.py:711 8283 msgid "Key echo set to None." 8284 msgstr "Без произнасяне при писане." 8285 8286 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8287 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8288 #. world.": 8289 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8290 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8291 #. "world" spoken when the period is pressed. 8292 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8293 #. is pressed. 8294 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8295 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8296 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8297 #. is cycling amongst the various echo options. 8298 #: ../src/orca/messages.py:725 8299 msgctxt "key echo" 8300 msgid "key and word" 8301 msgstr "по клавиши и думи" 8302 8303 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8304 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8305 #. world.": 8306 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8307 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8308 #. "world" spoken when the period is pressed. 8309 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8310 #. is pressed. 8311 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8312 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8313 #: ../src/orca/messages.py:737 8314 msgid "Key echo set to key and word." 8315 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." 8316 8317 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8318 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8319 #. world.": 8320 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8321 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8322 #. "world" spoken when the period is pressed. 8323 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8324 #. is pressed. 8325 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8326 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8327 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8328 #. is cycling amongst the various echo options. 8329 #: ../src/orca/messages.py:751 8330 msgctxt "key echo" 8331 msgid "sentence" 8332 msgstr "по изречения" 8333 8334 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8335 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8336 #. world.": 8337 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8338 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8339 #. "world" spoken when the period is pressed. 8340 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8341 #. is pressed. 8342 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8343 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8344 #: ../src/orca/messages.py:763 8345 msgid "Key echo set to sentence." 8346 msgstr "Произнасяне по цели изречения." 8347 8348 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8349 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8350 #. world.": 8351 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8352 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8353 #. "world" spoken when the period is pressed. 8354 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8355 #. is pressed. 8356 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8357 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8358 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8359 #. is cycling amongst the various echo options. 8360 #: ../src/orca/messages.py:777 8361 msgctxt "key echo" 8362 msgid "word" 8363 msgstr "по думи" 8364 8365 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8366 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8367 #. world.": 8368 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8369 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8370 #. "world" spoken when the period is pressed. 8371 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8372 #. is pressed. 8373 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8374 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8375 #: ../src/orca/messages.py:789 8376 msgid "Key echo set to word." 8377 msgstr "Произнасяне по цели думи." 8378 8379 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8380 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8381 #. world.": 8382 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8383 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8384 #. "world" spoken when the period is pressed. 8385 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8386 #. is pressed. 8387 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8388 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8389 #. following string is a brief message which will be presented to the user who 8390 #. is cycling amongst the various echo options. 8391 #: ../src/orca/messages.py:803 8392 msgctxt "key echo" 8393 msgid "word and sentence" 8394 msgstr "по думи и изречения" 8395 8396 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8397 #. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8398 #. world.": 8399 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8400 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8401 #. "world" spoken when the period is pressed. 8402 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8403 #. is pressed. 8404 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8405 #. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8406 #: ../src/orca/messages.py:815 8407 msgid "Key echo set to word and sentence." 8408 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." 8409 8410 #. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 8411 #. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 8412 #. infrastructure. 8413 #: ../src/orca/messages.py:820 8414 msgid "inaccessible" 8415 msgstr "недостъпен" 8416 8417 #. Translators: This brief message indicates that indentation and 8418 #. justification will be spoken. 8419 #: ../src/orca/messages.py:825 8420 msgctxt "indentation and justification" 8421 msgid "Disabled" 8422 msgstr "Изключване" 8423 8424 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and 8425 #. justification will not be spoken. 8426 #: ../src/orca/messages.py:830 8427 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 8428 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." 8429 8430 #. Translators: This brief message indicates that indentation and 8431 #. justification will be spoken. 8432 #: ../src/orca/messages.py:835 8433 msgctxt "indentation and justification" 8434 msgid "Enabled" 8435 msgstr "Включване" 8436 8437 #. Translators: This detailed message indicates that indentation and 8438 #. justification will be spoken. 8439 #: ../src/orca/messages.py:840 8440 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 8441 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." 8442 8443 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 8444 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 8445 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 8446 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 8447 #. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 8448 #. entering Learn Mode. 8449 #: ../src/orca/messages.py:848 8450 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 8451 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Escape“." 8452 8453 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 8454 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 8455 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 8456 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 8457 #. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 8458 #. Mode. 8459 #: ../src/orca/messages.py:857 8460 msgid "" 8461 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 8462 "screen reader's documentation, press F1. To get a list of the screen " 8463 "reader's default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader's " 8464 "shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 8465 "the escape key." 8466 msgstr "" 8467 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 8468 "неговата функция. За показване на документацията на екранния четец, " 8469 "натиснете F1. За списък с клавишните команди на екранния четец по " 8470 "подразбиране, натиснете F2. За списък с клавишните команди на екранния четец " 8471 "за текущото приложение, натиснете F3. За да излезете от режима на обучение, " 8472 "натиснете Escape." 8473 8474 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8475 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8476 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8477 #. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 8478 #: ../src/orca/messages.py:868 8479 msgid "line selected down from cursor position" 8480 msgstr "редът е избран след положението на курсора" 8481 8482 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8483 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8484 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8485 #. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 8486 #: ../src/orca/messages.py:874 8487 msgid "line selected up from cursor position" 8488 msgstr "редът е избран до положението на курсора" 8489 8490 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8491 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8492 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8493 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by 8494 #. pressing Shift+Down. 8495 #: ../src/orca/messages.py:881 8496 msgid "line unselected down from cursor position" 8497 msgstr "редът не е избран след положението на курсора" 8498 8499 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8500 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8501 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8502 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by 8503 #. pressing Shift+Up. 8504 #: ../src/orca/messages.py:888 8505 msgid "line unselected up from cursor position" 8506 msgstr "редът не е избран до положението на курсора" 8507 8508 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 8509 #. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 8510 #. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 8511 #. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 8512 #. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 8513 #. exiting Learn Mode. 8514 #: ../src/orca/messages.py:896 8515 msgid "Exiting learn mode." 8516 msgstr "Излизане от режима на обучение." 8517 8518 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8519 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8520 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8521 #. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 8522 #: ../src/orca/messages.py:902 8523 msgid "line selected from start to previous cursor position" 8524 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора" 8525 8526 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8527 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 8528 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 8529 #. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 8530 #: ../src/orca/messages.py:908 8531 msgid "line selected to end from previous cursor position" 8532 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края" 8533 8534 #. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 8535 #: ../src/orca/messages.py:911 8536 msgid "link" 8537 msgstr "връзка" 8538 8539 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object 8540 #. that is on the same page. 8541 #: ../src/orca/messages.py:915 8542 msgid "same page" 8543 msgstr "същата страница" 8544 8545 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object 8546 #. that is at the same site (but not on the same page as the link). 8547 #: ../src/orca/messages.py:919 8548 msgid "same site" 8549 msgstr "същия сайт" 8550 8551 #. Translators: this is an indication that a given link points to an object 8552 #. that is at a different site than that of the link. 8553 #: ../src/orca/messages.py:923 8554 msgid "different site" 8555 msgstr "различен сайт" 8556 8557 #. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 8558 #. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 8559 #. linked to. 8560 #: ../src/orca/messages.py:928 8561 #, python-format 8562 msgid "%(uri)s link to %(file)s" 8563 msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s" 8564 8565 #. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 8566 #: ../src/orca/messages.py:931 8567 #, python-format 8568 msgid "%s link" 8569 msgstr "връзка по %s" 8570 8571 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 8572 #. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 8573 #. when finished. 8574 #: ../src/orca/messages.py:937 8575 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 8576 msgstr "" 8577 "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 8578 "клавиша Escape за изход." 8579 8580 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8581 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8582 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8583 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8584 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8585 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8586 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 8587 #. "off" for all of the live regions. 8588 #: ../src/orca/messages.py:947 8589 msgid "All live regions set to off" 8590 msgstr "Всички живи райони са изключени" 8591 8592 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8593 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8594 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8595 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8596 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8597 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8598 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 8599 #. regions has been restored to their original values. 8600 #: ../src/orca/messages.py:957 8601 msgid "live regions politeness levels restored" 8602 msgstr "Нивата на учтивост на живите райони са възстановени" 8603 8604 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8605 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8606 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8607 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8608 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8609 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8610 #. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 8611 #: ../src/orca/messages.py:966 8612 #, python-format 8613 msgid "politeness level %s" 8614 msgstr "ниво на учтивост %s" 8615 8616 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8617 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8618 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8619 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8620 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8621 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8622 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8623 #. the current live region. 8624 #: ../src/orca/messages.py:976 8625 msgid "setting live region to assertive" 8626 msgstr "задаване на нивото на живите райони на подкрепящо" 8627 8628 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8629 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8630 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8631 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8632 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8633 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8634 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8635 #. the current live region. 8636 #: ../src/orca/messages.py:986 8637 msgid "setting live region to off" 8638 msgstr "изключване на живите райони" 8639 8640 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8641 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8642 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8643 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8644 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8645 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8646 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8647 #. the current live region. 8648 #: ../src/orca/messages.py:996 8649 msgid "setting live region to polite" 8650 msgstr "задаване на нивото на живите райони на учтиво" 8651 8652 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8653 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8654 #. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 8655 #. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 8656 #. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 8657 #. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 8658 #. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 8659 #. the current live region. 8660 #: ../src/orca/messages.py:1006 8661 msgid "setting live region to rude" 8662 msgstr "задаване на нивото на живите райони на грубо" 8663 8664 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8665 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8666 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8667 #. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 8668 #. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 8669 #. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 8670 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 8671 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 8672 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 8673 #: ../src/orca/messages.py:1017 8674 msgid "Live regions monitoring off" 8675 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено" 8676 8677 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8678 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8679 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8680 #. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 8681 #. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 8682 #. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 8683 #. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 8684 #. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 8685 #. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 8686 #: ../src/orca/messages.py:1028 8687 msgid "Live regions monitoring on" 8688 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено" 8689 8690 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8691 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8692 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8693 #. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 8694 #. the current live region. 8695 #: ../src/orca/messages.py:1035 8696 msgid "no live message saved" 8697 msgstr "не са запазени живи съобщения" 8698 8699 #. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 8700 #. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8701 #. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 8702 #. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 8703 #. turned off. 8704 #: ../src/orca/messages.py:1042 8705 msgid "Live region support is off" 8706 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена" 8707 8708 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 8709 #. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 8710 #. some reason Orca cannot identify/find the current location. 8711 #: ../src/orca/messages.py:1047 8712 msgctxt "location" 8713 msgid "Not found" 8714 msgstr "Не е открито" 8715 8716 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 8717 #. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 8718 #. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 8719 #: ../src/orca/messages.py:1052 8720 msgid "Could not find current location." 8721 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." 8722 8723 #. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 8724 #. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 8725 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 8726 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 8727 #. keys in the future. 8728 #: ../src/orca/messages.py:1059 8729 msgctxt "locking key state" 8730 msgid "off" 8731 msgstr "изключен" 8732 8733 #. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 8734 #. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 8735 #. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 8736 #. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 8737 #. keys in the future. 8738 #: ../src/orca/messages.py:1066 8739 msgctxt "locking key state" 8740 msgid "on" 8741 msgstr "включен" 8742 8743 #. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 8744 #. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 8745 #: ../src/orca/messages.py:1070 8746 msgid "misspelled" 8747 msgstr "правопис" 8748 8749 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 8750 #. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 8751 #. what the misspelled word is. 8752 #: ../src/orca/messages.py:1075 8753 #, python-format 8754 msgid "Misspelled word: %s" 8755 msgstr "Грешно изписана дума: %s" 8756 8757 #. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 8758 #. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 8759 #. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 8760 #: ../src/orca/messages.py:1080 8761 #, python-format 8762 msgid "Context is %s" 8763 msgstr "Контекстът е %s" 8764 8765 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 8766 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 8767 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 8768 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 8769 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 8770 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 8771 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 8772 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 8773 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 8774 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 8775 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 8776 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 8777 #. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 8778 #: ../src/orca/messages.py:1095 8779 msgid "Browse mode" 8780 msgstr "Режим на разглеждане" 8781 8782 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 8783 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 8784 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 8785 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 8786 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 8787 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 8788 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 8789 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 8790 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 8791 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 8792 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 8793 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 8794 #. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 8795 #: ../src/orca/messages.py:1110 8796 msgid "Focus mode" 8797 msgstr "Режим на фокус" 8798 8799 #. Translators: Orca has a number of commands that override the default 8800 #. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 8801 #. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 8802 #. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 8803 #. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 8804 #. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 8805 #. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 8806 #. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 8807 #. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 8808 #. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 8809 #. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 8810 #. key presses as something that should be handled by the focused widget. 8811 #. This string is a tutorial message presented to the user who has just 8812 #. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 8813 #. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 8814 #. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 8815 #. such as "Alt+Shift+A." 8816 #: ../src/orca/messages.py:1129 8817 #, python-format 8818 msgid "To enable focus mode press %s." 8819 msgstr "Натиснете %s, за да преминете в режим на фокус." 8820 8821 #. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 8822 #. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 8823 #. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 8824 #. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 8825 #. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 8826 #. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 8827 #. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 8828 #. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 8829 #. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 8830 #: ../src/orca/messages.py:1140 8831 msgid "Focus mode is sticky." 8832 msgstr "Лепкав режим на фокус." 8833 8834 #. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 8835 #. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 8836 #. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 8837 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 8838 #: ../src/orca/messages.py:1146 8839 msgid "Mouse over object not found." 8840 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент." 8841 8842 #. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 8843 #. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 8844 #. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 8845 #. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 8846 #. from getting these objects. 8847 #: ../src/orca/messages.py:1153 8848 msgid "Error: Could not create list of objects." 8849 msgstr "Грешка: списъкът с обекти не може да бъде създаден." 8850 8851 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 8852 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 8853 #. list that's inside another list). 8854 #: ../src/orca/messages.py:1158 ../src/orca/object_properties.py:51 8855 #, python-format 8856 msgid "Nesting level %d" 8857 msgstr "Ниво на вложеност %d" 8858 8859 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 8860 #. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 8861 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 8862 #: ../src/orca/messages.py:1163 8863 msgid "New item has been added" 8864 msgstr "Появил се е нов елемент" 8865 8866 #. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 8867 #. no accessible component has keyboard focus. 8868 #: ../src/orca/messages.py:1167 8869 msgid "No focus" 8870 msgstr "Няма фокус" 8871 8872 #. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 8873 #. has keyboard focus. 8874 #: ../src/orca/messages.py:1171 8875 msgid "No application has focus." 8876 msgstr "Няма програма на фокус." 8877 8878 #. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 8879 #. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 8880 #. if no more blockquotes can be found. 8881 #: ../src/orca/messages.py:1176 8882 msgid "No more blockquotes." 8883 msgstr "Няма повече цитати в каре." 8884 8885 #. Translators: This is for navigating document content by moving from button 8886 #. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 8887 #. if no more buttons can be found. 8888 #: ../src/orca/messages.py:1181 8889 msgid "No more buttons." 8890 msgstr "Няма повече бутони." 8891 8892 #. Translators: This is for navigating document content by moving from check 8893 #. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 8894 #. user if no more check boxes can be found. 8895 #: ../src/orca/messages.py:1186 8896 msgid "No more check boxes." 8897 msgstr "Няма повече полета за отметка." 8898 8899 #. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 8900 #. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 8901 #. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 8902 #. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 8903 #: ../src/orca/messages.py:1192 8904 msgid "No more large objects." 8905 msgstr "Няма повече големи обекти." 8906 8907 #. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 8908 #. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 8909 #. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 8910 #: ../src/orca/messages.py:1197 8911 msgid "No more clickables." 8912 msgstr "Няма повече елементи за щракане." 8913 8914 #. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 8915 #. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 8916 #. user if no more combo boxes can be found. 8917 #: ../src/orca/messages.py:1202 8918 msgid "No more combo boxes." 8919 msgstr "Няма повече падащи списъци." 8920 8921 #. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 8922 #. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 8923 #. if no more entries can be found. 8924 #: ../src/orca/messages.py:1207 8925 msgid "No more entries." 8926 msgstr "Няма повече полета за писане." 8927 8928 #. Translators: This is for navigating document content by moving from form 8929 #. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 8930 #. the user if no more form fields can be found. 8931 #: ../src/orca/messages.py:1212 8932 msgid "No more form fields." 8933 msgstr "Няма повече полета от формуляр." 8934 8935 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 8936 #. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 8937 #. if no more headings can be found. 8938 #: ../src/orca/messages.py:1217 8939 msgid "No more headings." 8940 msgstr "Няма повече заглавия." 8941 8942 #. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 8943 #. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 8944 #. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 8945 #. at the desired level can be found. 8946 #: ../src/orca/messages.py:1223 8947 #, python-format 8948 msgid "No more headings at level %d." 8949 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d." 8950 8951 #. Translators: This is for navigating document content by moving from image 8952 #. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 8953 #. if no more images can be found. 8954 #: ../src/orca/messages.py:1228 8955 msgid "No more images." 8956 msgstr "Няма повече изображения." 8957 8958 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 8959 #. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 8960 #. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 8961 #. This is an indication that one was not found. 8962 #: ../src/orca/messages.py:1234 8963 msgid "No landmark found." 8964 msgstr "Не са открити ориентири." 8965 8966 #. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 8967 #. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 8968 #. presented to the user if no more links can be found. 8969 #: ../src/orca/messages.py:1239 8970 msgid "No more links." 8971 msgstr "Няма повече връзки." 8972 8973 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 8974 #. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 8975 #. be presented to the user if no more lists can be found. 8976 #: ../src/orca/messages.py:1244 8977 msgid "No more lists." 8978 msgstr "Няма повече списъци." 8979 8980 #. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 8981 #. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 8982 #. which will be presented to the user if no more list items can be found. 8983 #: ../src/orca/messages.py:1249 8984 msgid "No more list items." 8985 msgstr "Няма повече елементи в списъка." 8986 8987 #. Translators: This is for navigating document content by moving from live 8988 #. region to live region. A live region is an area of a web page that is 8989 #. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 8990 #. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 8991 #. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 8992 #: ../src/orca/messages.py:1256 8993 msgid "No more live regions." 8994 msgstr "Няма повече живи райони." 8995 8996 #. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 8997 #. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 8998 #. if no more paragraphs can be found. 8999 #: ../src/orca/messages.py:1261 9000 msgid "No more paragraphs." 9001 msgstr "Няма повече абзаци." 9002 9003 #. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 9004 #. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 9005 #. the user if no more radio buttons can be found. 9006 #: ../src/orca/messages.py:1266 9007 msgid "No more radio buttons." 9008 msgstr "Няма повече радио бутони." 9009 9010 #. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 9011 #. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 9012 #. presented to the user if no more separators can be found. 9013 #: ../src/orca/messages.py:1271 9014 msgid "No more separators." 9015 msgstr "Няма повече разделители." 9016 9017 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 9018 #. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 9019 #. no more tables can be found. 9020 #: ../src/orca/messages.py:1276 9021 msgid "No more tables." 9022 msgstr "Няма повече таблици." 9023 9024 #. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 9025 #. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 9026 #. the user if no more unvisited links can be found. 9027 #: ../src/orca/messages.py:1281 9028 msgid "No more unvisited links." 9029 msgstr "Няма повече непосетени връзки." 9030 9031 #. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 9032 #. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 9033 #. the user if no more visited links can be found. 9034 #: ../src/orca/messages.py:1286 9035 msgid "No more visited links." 9036 msgstr "Няма повече посетени връзки." 9037 9038 #. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 9039 #. presented next came from a notification. 9040 #: ../src/orca/messages.py:1290 9041 msgid "Notification" 9042 msgstr "Уведомяване" 9043 9044 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 9045 #. the list of notifications is reached. 9046 #: ../src/orca/messages.py:1294 9047 msgctxt "notification" 9048 msgid "Bottom" 9049 msgstr "Край" 9050 9051 #. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 9052 #. notifications mode is being exited. 9053 #: ../src/orca/messages.py:1298 9054 msgid "Exiting list notification messages mode." 9055 msgstr "Изход от списъка със съобщения." 9056 9057 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 9058 #. list of notifications is reached. 9059 #: ../src/orca/messages.py:1302 9060 msgctxt "notification" 9061 msgid "Top" 9062 msgstr "Начало" 9063 9064 #. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 9065 #: ../src/orca/messages.py:1305 9066 msgid "Press h for help.\n" 9067 msgstr "Натиснете h за помощ.\n" 9068 9069 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 9070 #. the list notifications mode. 9071 #: ../src/orca/messages.py:1310 9072 msgid "" 9073 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 9074 "Press Escape to exit.\n" 9075 "Press Space to repeat the last message read.\n" 9076 "Press one digit to read a specific message.\n" 9077 msgstr "" 9078 "Използвайте стрелките нагоре и надолу и клавишите Home и End за придвижване " 9079 "в списъка.\n" 9080 "Натиснете клавиша Escape за изход.\n" 9081 "Натиснете клавиша Интервал за повтаряне на последното прочетено съобщение.\n" 9082 "Натиснете цифра за прочитане на конкретно съобщение.\n" 9083 9084 #. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 9085 #. is empty. 9086 #: ../src/orca/messages.py:1317 9087 msgid "No notification messages" 9088 msgstr "Няма съобщения" 9089 9090 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 9091 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 9092 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 9093 #: ../src/orca/messages.py:1322 9094 msgid "off" 9095 msgstr "изключен" 9096 9097 #. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 9098 #. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 9099 #. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 9100 #: ../src/orca/messages.py:1327 9101 msgid "on" 9102 msgstr "включен" 9103 9104 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9105 #. item has started loading. 9106 #: ../src/orca/messages.py:1331 9107 msgid "Loading. Please wait." 9108 msgstr "Зареждане, изчакайте." 9109 9110 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9111 #. item has finished loading. 9112 #: ../src/orca/messages.py:1335 9113 msgid "Finished loading." 9114 msgstr "Зареждането приключи." 9115 9116 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 9117 #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 9118 #. object which has just finished loading (most likely the page's title). 9119 #: ../src/orca/messages.py:1340 9120 #, python-format 9121 msgid "Finished loading %s." 9122 msgstr "Зареждането на„%s“ приключи." 9123 9124 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9125 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9126 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9127 #. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 9128 #: ../src/orca/messages.py:1346 9129 msgid "page selected from cursor position" 9130 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора" 9131 9132 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9133 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9134 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9135 #. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 9136 #: ../src/orca/messages.py:1352 9137 msgid "page selected to cursor position" 9138 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора" 9139 9140 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9141 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9142 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 9143 #. selected page by pressing Shift+Page_Down. 9144 #: ../src/orca/messages.py:1358 9145 msgid "page unselected from cursor position" 9146 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора" 9147 9148 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9149 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9150 #. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 9151 #. selected page by pressing Shift+Page_Up. 9152 #: ../src/orca/messages.py:1364 9153 msgid "page unselected to cursor position" 9154 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора" 9155 9156 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9157 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9158 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9159 #. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 9160 #: ../src/orca/messages.py:1370 9161 msgid "paragraph selected down from cursor position" 9162 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора" 9163 9164 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9165 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9166 #. unselected. This message is presented when the user selects from the 9167 #. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 9168 #: ../src/orca/messages.py:1376 9169 msgid "paragraph selected up from cursor position" 9170 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора" 9171 9172 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9173 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9174 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9175 #. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9176 #. pressing Ctrl+Shift+Down. 9177 #: ../src/orca/messages.py:1383 9178 msgid "paragraph unselected down from cursor position" 9179 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора" 9180 9181 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9182 #. document, Orca will speak information about what they have selected or 9183 #. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9184 #. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9185 #. pressing Ctrl+Shift+UP. 9186 #: ../src/orca/messages.py:1390 9187 msgid "paragraph unselected up from cursor position" 9188 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора" 9189 9190 #. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 9191 #. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 9192 #. is already open. 9193 #: ../src/orca/messages.py:1396 3619 9194 msgid "" 3620 9195 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" … … 3624 9199 "Затворете го, преди да отворите нов." 3625 9200 3626 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3627 #. 3628 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471 3629 msgid "Starting Orca Preferences." 3630 msgstr "Стартиране на настройките на Orca." 3631 3632 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3633 #. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3634 #. an 'English' profile for reading text written in English using 3635 #. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3636 #. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3637 #. following string is the title of a dialog in which users can 3638 #. save a newly-defined profile. 3639 #. 3640 #: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 3641 msgid "Save Profile As" 3642 msgstr "Запазване като" 3643 3644 #. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3645 #. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3646 #. an 'English' profile for reading text written in English using 3647 #. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3648 #. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3649 #. following string is the label for a text entry in which the user 3650 #. enters the name of a new settings profile being saved via the 3651 #. 'Save Profile As' dialog. 3652 #. 3653 #: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 3654 msgid "_Profile Name:" 3655 msgstr "_Име на профила:" 3656 3657 #. Translators: there is a keystroke to reload the user 3658 #. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3659 #. know when the preferences has been reloaded. 3660 #. 3661 #: ../src/orca/orca.py:437 3662 msgid "Orca user settings reloaded." 3663 msgstr "Настройките на Orca са презаредени" 3664 3665 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate 3666 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as 3667 #. well as how to exit the list when finished. 3668 #. 3669 #: ../src/orca/orca.py:549 3670 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3671 msgstr "" 3672 "Използвайте стрелките нагоре и надолу за придвижване в списъка. Натиснете " 3673 "клавиша Escape за изход." 3674 3675 #. Translators: This message is presented when the user is in 3676 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the 3677 #. number of shortcuts found. 3678 #. 3679 #: ../src/orca/orca.py:562 9201 #. Translators: This message is an indication of the position of the focused 9202 #. slide and the total number of slides in the presentation. 9203 #: ../src/orca/messages.py:1401 3680 9204 #, python-format 3681 msgid "%d Orca default shortcut found." 3682 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 3683 msgstr[0] "Открит е %d стандартен бърз клавиш на Orca." 3684 msgstr[1] "Открити са %d стандартни бързи клавиша на Orca." 3685 3686 #. Translators: This message is presented when the user is in 3687 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the 3688 #. number of shortcuts found for the named application. 3689 #. 3690 #: ../src/orca/orca.py:584 9205 msgid "slide %(position)d of %(count)d" 9206 msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 9207 9208 #. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 9209 #. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 9210 #. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 9211 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 9212 #. content. The string representing the profile name is created by the user. 9213 #: ../src/orca/messages.py:1408 3691 9214 #, python-format 3692 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 3693 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 3694 msgstr[0] "Открит е един бърз клавиш за %(application)s." 3695 msgstr[1] "Открити са %(count)d бързи клавиша за %(application)s." 3696 3697 #. Translators: This message is presented when the user is in 3698 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present 3699 #. when the user requested a list of application-specific 3700 #. shortcuts, but none could be found for that application. 3701 #. 3702 #: ../src/orca/orca.py:602 9215 msgid "Profile set to %s." 9216 msgstr "Зададен е профилът „%s“." 9217 9218 #. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 9219 #. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 9220 #. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 9221 #. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 9222 #. selected when reading Spanish content. 9223 #: ../src/orca/messages.py:1415 9224 msgid "No profiles found." 9225 msgstr "Не са открити профили." 9226 9227 #. Translators: this is an index value so that we can present value changes 9228 #. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 9229 #. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 9230 #: ../src/orca/messages.py:1420 3703 9231 #, python-format 3704 msgid "No Orca shortcuts for %s found." 3705 msgstr "Не са открити бързи клавиши за %s." 3706 3707 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3708 #. particular object and the top of a page or list is 3709 #. reached without that object being found, we "wrap" to 3710 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 3711 #. inform the user when this is taking place. 3712 #. 3713 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3714 #. particular object and the top of the page or list is 3715 #. reached without that object being found, we "wrap" to 3716 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 3717 #. inform the user when this is taking place. 3718 #. 3719 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3720 #. particular object and the top of a page or list is 3721 #. reached without that object being found, we "wrap" to 3722 #. the bottom and continue looking upwards. We need to 3723 #. inform the user when this is taking place. 3724 #. 3725 #: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108 3726 #: ../src/orca/structural_navigation.py:850 9232 msgid "Progress bar %d." 9233 msgstr "Лента на напредъка %d." 9234 9235 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9236 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9237 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9238 #. spoken, or Some will be spoken. 9239 #: ../src/orca/messages.py:1426 9240 msgctxt "spoken punctuation" 9241 msgid "All" 9242 msgstr "Всички" 9243 9244 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9245 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9246 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9247 #. spoken, or Some will be spoken. 9248 #: ../src/orca/messages.py:1432 9249 msgid "Punctuation level set to all." 9250 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." 9251 9252 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9253 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9254 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9255 #. spoken, or Some will be spoken. 9256 #: ../src/orca/messages.py:1438 9257 msgctxt "spoken punctuation" 9258 msgid "Most" 9259 msgstr "Повечето" 9260 9261 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9262 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9263 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9264 #. spoken, or Some will be spoken. 9265 #: ../src/orca/messages.py:1444 9266 msgid "Punctuation level set to most." 9267 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." 9268 9269 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9270 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9271 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9272 #. spoken, or Some will be spoken. 9273 #: ../src/orca/messages.py:1450 9274 msgctxt "spoken punctuation" 9275 msgid "None" 9276 msgstr "Никои" 9277 9278 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9279 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9280 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9281 #. spoken, or Some will be spoken. 9282 #: ../src/orca/messages.py:1456 9283 msgid "Punctuation level set to none." 9284 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." 9285 9286 #. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 9287 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9288 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9289 #. spoken, or Some will be spoken. 9290 #: ../src/orca/messages.py:1462 9291 msgctxt "spoken punctuation" 9292 msgid "Some" 9293 msgstr "Някои" 9294 9295 #. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 9296 #. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 9297 #. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 9298 #. spoken, or Some will be spoken. 9299 #: ../src/orca/messages.py:1468 9300 msgid "Punctuation level set to some." 9301 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." 9302 9303 #. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 9304 #. or is still taking place. 9305 #: ../src/orca/messages.py:1472 9306 msgid "Searching." 9307 msgstr "Търсене." 9308 9309 #. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 9310 #. user has been completed. 9311 #: ../src/orca/messages.py:1476 9312 msgid "Search complete." 9313 msgstr "Търсенето завърши." 9314 9315 #. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 9316 #. have been reloaded. 9317 #: ../src/orca/messages.py:1480 9318 msgid "Screen reader settings reloaded." 9319 msgstr "Настройките на екранния четец са презаредени." 9320 9321 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 9322 #. has been temporarily turned off. 9323 #: ../src/orca/messages.py:1484 9324 msgid "Speech disabled." 9325 msgstr "Гласът е изключен." 9326 9327 #. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 9328 #. has been turned back on. 9329 #: ../src/orca/messages.py:1488 9330 msgid "Speech enabled." 9331 msgstr "Гласът е включен." 9332 9333 #. Translators: This string announces speech rate change. 9334 #: ../src/orca/messages.py:1491 9335 msgid "faster." 9336 msgstr "по-бързо." 9337 9338 #. Translators: This string announces speech rate change. 9339 #: ../src/orca/messages.py:1494 9340 msgid "slower." 9341 msgstr "по-бавно." 9342 9343 #. Translators: This string announces speech pitch change. 9344 #: ../src/orca/messages.py:1497 9345 msgid "higher." 9346 msgstr "по-високо." 9347 9348 #. Translators: This string announces speech pitch change. 9349 #: ../src/orca/messages.py:1500 9350 msgid "lower." 9351 msgstr "по-ниско." 9352 9353 #. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 9354 #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 9355 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 9356 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling 9357 #. this setting via command. 9358 #: ../src/orca/messages.py:1507 9359 msgctxt "Speech" 9360 msgid "Verbosity level: brief" 9361 msgstr "Ниво на многословност: повърхностно" 9362 9363 #. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 9364 #. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 9365 #. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 9366 #. The following string is a message spoken to the user upon toggling 9367 #. this setting via command. 9368 #: ../src/orca/messages.py:1514 9369 msgctxt "Speech" 9370 msgid "Verbosity level: verbose" 9371 msgstr "Ниво на многословност: многословно" 9372 9373 #. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 9374 #. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 9375 #. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 9376 #. turns into "Open dot dot dot". 9377 #: ../src/orca/messages.py:1520 9378 msgid " dot dot dot" 9379 msgstr "многоточие" 9380 9381 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 9382 #: ../src/orca/messages.py:1523 9383 msgid "Screen reader on." 9384 msgstr "Екранният четец е включен." 9385 9386 #. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 9387 #: ../src/orca/messages.py:1526 9388 msgid "Screen reader off." 9389 msgstr "Екранният четец е изключен." 9390 9391 #. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 9392 #: ../src/orca/messages.py:1529 9393 msgid "Speech is unavailable." 9394 msgstr "Речевата функция не е налична." 9395 9396 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 9397 #. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 9398 #. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 9399 #. for was not found. 9400 #: ../src/orca/messages.py:1535 ../src/orca/scripts/default.py:3785 9401 msgid "string not found" 9402 msgstr "низът не е открит" 9403 9404 #. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 9405 #. around document content by object type. H moves you to the next heading, 9406 #. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 9407 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 9408 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 9409 #. of Orca. It should be a brief informative message. 9410 #: ../src/orca/messages.py:1543 9411 msgid "Structural navigation keys off." 9412 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени." 9413 9414 #. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 9415 #. around document content by object type. H moves you to the next heading, 9416 #. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 9417 #. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 9418 #. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 9419 #. of Orca. It should be a brief informative message. 9420 #: ../src/orca/messages.py:1551 9421 msgid "Structural navigation keys on." 9422 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени." 9423 9424 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 9425 #. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 9426 #. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 9427 #. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 9428 #. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 9429 #. user if the desired structural navigation object could not be found. 9430 #: ../src/orca/messages.py:1559 9431 msgctxt "structural navigation" 9432 msgid "Not found" 9433 msgstr "Няма повече" 9434 9435 #. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 9436 #: ../src/orca/messages.py:1562 9437 #, python-format 9438 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 9439 msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." 9440 9441 #. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 9442 #. cell of a table in a document. 9443 #: ../src/orca/messages.py:1566 9444 msgid "End of table" 9445 msgstr "Край на таблица" 9446 9447 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9448 #. table and then navigates out of it. 9449 #: ../src/orca/messages.py:1570 9450 msgid "leaving table." 9451 msgstr "напускане на таблица." 9452 9453 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 9454 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 9455 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 9456 #: ../src/orca/messages.py:1575 9457 msgid "Speak cell" 9458 msgstr "Прочитане на клетка" 9459 9460 #. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 9461 #. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 9462 #. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 9463 #: ../src/orca/messages.py:1580 9464 msgid "Speak row" 9465 msgstr "Прочитане на ред" 9466 9467 #. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 9468 #. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 9469 #. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 9470 #: ../src/orca/messages.py:1585 9471 msgid "Non-uniform" 9472 msgstr "нееднородна" 9473 9474 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9475 #. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 9476 #. table, presents this message. 9477 #: ../src/orca/messages.py:1590 9478 msgid "Not in a table." 9479 msgstr "Не е в таблица." 9480 9481 #. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 9482 #. have been reordered. 9483 #: ../src/orca/messages.py:1594 9484 msgid "Columns reordered" 9485 msgstr "Колоните са пренаредени" 9486 9487 #. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 9488 #. have been reordered. 9489 #: ../src/orca/messages.py:1598 9490 msgid "Rows reordered" 9491 msgstr "Редовете са пренаредени" 9492 9493 #. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 9494 #. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 9495 #: ../src/orca/messages.py:1602 9496 #, python-format 9497 msgid "column %d" 9498 msgstr "колона %d" 9499 9500 #. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 9501 #. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 9502 #: ../src/orca/messages.py:1606 9503 #, python-format 9504 msgid "column %(index)d of %(total)d" 9505 msgstr "колона %(index)d от %(total)d" 9506 9507 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9508 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9509 #. the cell below the current cell and is already in the last row. 9510 #: ../src/orca/messages.py:1611 9511 msgid "Bottom of column." 9512 msgstr "Край на колона." 9513 9514 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9515 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9516 #. the cell above the current cell and is already in the first row. 9517 #: ../src/orca/messages.py:1616 9518 msgid "Top of column." 9519 msgstr "Начало на колона." 9520 9521 #. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 9522 #. the index (e.g. the first row is "row 1"). 9523 #: ../src/orca/messages.py:1620 9524 #, python-format 9525 msgid "row %d" 9526 msgstr "%d ред" 9527 9528 #. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 9529 #. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 9530 #: ../src/orca/messages.py:1624 9531 #, python-format 9532 msgid "row %(index)d of %(total)d" 9533 msgstr "ред %(index)d от %(total)d" 9534 9535 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9536 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9537 #. the left of the current cell and is already in the first column. 9538 #: ../src/orca/messages.py:1629 9539 msgid "Beginning of row." 9540 msgstr "Начало на ред." 9541 9542 #. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 9543 #. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 9544 #. the right of the current cell and is already in the last column. 9545 #: ../src/orca/messages.py:1634 9546 msgid "End of row." 9547 msgstr "Край на ред." 9548 9549 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9550 #. deleted a table row. 9551 #: ../src/orca/messages.py:1638 9552 msgid "Row deleted." 9553 msgstr "Изтриване на ред." 9554 9555 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9556 #. deleted the last row of a table. 9557 #: ../src/orca/messages.py:1642 9558 msgid "Last row deleted." 9559 msgstr "Изтриване на последния ред." 9560 9561 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9562 #. inserted a table row. 9563 #: ../src/orca/messages.py:1646 9564 msgid "Row inserted." 9565 msgstr "Вмъкване на ред." 9566 9567 #. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 9568 #. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 9569 #. user presses Tab from within the last cell of the table. 9570 #: ../src/orca/messages.py:1651 9571 msgid "Row inserted at the end of the table." 9572 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 9573 9574 #. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 9575 #. them know. 9576 #: ../src/orca/messages.py:1655 9577 msgctxt "text" 9578 msgid "selected" 9579 msgstr "избрано" 9580 9581 #. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 9582 #. lets them know. 9583 #: ../src/orca/messages.py:1659 9584 msgctxt "text" 9585 msgid "unselected" 9586 msgstr "неизбрано" 9587 9588 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 9589 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 9590 #. it to be presented with. 9591 #: ../src/orca/messages.py:1668 9592 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 9593 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." 9594 9595 #. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 9596 #. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 9597 #. it to be presented with. 9598 #: ../src/orca/messages.py:1673 9599 msgid "%H hours and %M minutes." 9600 msgstr "%H часа и %M минути" 9601 9602 #. Translators: this is information about a unicode character reported to the 9603 #. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 9604 #: ../src/orca/messages.py:1677 9605 #, python-format 9606 msgid "Unicode %s" 9607 msgstr "Уникод %s" 9608 9609 #. Translators: This message presents the Orca version number. 9610 #: ../src/orca/messages.py:1680 9611 #, python-format 9612 msgid "Screen reader version %s." 9613 msgstr "Екранен четец, версия %s." 9614 9615 #. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 9616 #. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 9617 #: ../src/orca/messages.py:1684 9618 msgid "white space" 9619 msgstr "празно място" 9620 9621 #. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 9622 #. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 9623 #. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 9624 #. is taking place. 9625 #: ../src/orca/messages.py:1690 3727 9626 msgid "Wrapping to bottom." 3728 9627 msgstr "След началото — от края." 3729 9628 3730 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3731 #. particular object and the bottom of a page or list is 3732 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 3733 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 3734 #. user when this is taking place. 3735 #. 3736 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3737 #. particular object and the bottom of the page or list is 3738 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 3739 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 3740 #. user when this is taking place. 3741 #. 3742 #. Translators: when the user is attempting to locate a 3743 #. particular object and the bottom of a page or list is 3744 #. reached without that object being found, we "wrap" to the 3745 #. top and continue looking downwards. We need to inform the 3746 #. user when this is taking place. 3747 #. 3748 #: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176 3749 #: ../src/orca/structural_navigation.py:858 9629 #. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 9630 #. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 9631 #. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 9632 #. this is taking place. 9633 #: ../src/orca/messages.py:1696 3750 9634 msgid "Wrapping to top." 3751 9635 msgstr "След края — от началото." 3752 9636 3753 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 3754 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 3755 #. presents the commands/shortcuts available for all applications. 3756 #. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents 3757 #. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. 3758 #. The following message is presented to the user upon entering this 3759 #. mode. 3760 #. 3761 #: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622 3762 msgid "" 3763 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the " 3764 "current application. Press escape to exit." 3765 msgstr "" 3766 "Натиснете 1 за стандартните бързи клавиши на Orca. Натиснете 2 за бързи " 3767 "клавиши за текущото приложение. Натиснете клавиша „Escape“ за изход." 3768 3769 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3770 #. 3771 #: ../src/orca/orca.py:825 3772 msgid "Goodbye." 3773 msgstr "Довиждане." 3774 3775 #: ../src/orca/orca.py:953 3776 msgid "Welcome to Orca." 3777 msgstr "Добре дошли в Orca." 9637 #. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 9638 #. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 9639 #. indicate the current layered pane or table contains zero items. 9640 #: ../src/orca/messages.py:1701 9641 msgid "0 items" 9642 msgstr "0 елемента" 9643 9644 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 9645 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 9646 #. than a single row and/or column. 9647 #: ../src/orca/messages.py:1709 ../src/orca/messages.py:1728 9648 #, python-format 9649 msgid "Cell spans %d row" 9650 msgid_plural "Cell spans %d rows" 9651 msgstr[0] "Клетката заема %d ред" 9652 msgstr[1] "Клетката заема %d реда" 9653 9654 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 9655 #: ../src/orca/messages.py:1714 9656 #, python-format 9657 msgid " %d column" 9658 msgid_plural " %d columns" 9659 msgstr[0] "%d колона" 9660 msgstr[1] "%d колони" 9661 9662 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 9663 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 9664 #. than a single row and/or column. 9665 #: ../src/orca/messages.py:1721 9666 #, python-format 9667 msgid "Cell spans %d column" 9668 msgid_plural "Cell spans %d columns" 9669 msgstr[0] "Клетката заема %d колона" 9670 msgstr[1] "Клетката заема %d колони" 9671 9672 #. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 9673 #. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 9674 #. such a cell is encountered. 9675 #: ../src/orca/messages.py:1738 9676 #, python-format 9677 msgid "%d character too long" 9678 msgid_plural "%d characters too long" 9679 msgstr[0] "по-дълго с %d знак" 9680 msgstr[1] "по-дълго с %d знака" 9681 9682 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 9683 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 9684 #. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 9685 #: ../src/orca/messages.py:1746 9686 #, python-format 9687 msgid "(%d dialog)" 9688 msgid_plural "(%d dialogs)" 9689 msgstr[0] "(%d диалог)" 9690 msgstr[1] "(%d диалога)" 9691 9692 #. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 9693 #. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 9694 #. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 9695 #: ../src/orca/messages.py:1752 9696 #, python-format 9697 msgid "%d unfocused dialog" 9698 msgid_plural "%d unfocused dialogs" 9699 msgstr[0] "%d диалог без фокус" 9700 msgstr[1] "%d диалога без фокус" 9701 9702 #. Translators: This is the size of a file in bytes 9703 #: ../src/orca/messages.py:1756 9704 #, python-format 9705 msgid "%d byte" 9706 msgid_plural "%d bytes" 9707 msgstr[0] "%d байт" 9708 msgstr[1] "%d байта" 9709 9710 #. Translators: This message informs the user who many files were found as 9711 #. a result of a search. 9712 #: ../src/orca/messages.py:1761 9713 #, python-format 9714 msgid "%d file found" 9715 msgid_plural "%d files found" 9716 msgstr[0] "Открит е %d файл" 9717 msgstr[1] "Открити са %d файла" 9718 9719 #. Translators: This message presents the number of forms in a document. 9720 #: ../src/orca/messages.py:1765 9721 #, python-format 9722 msgid "%d form" 9723 msgid_plural "%d forms" 9724 msgstr[0] "%d формуляр" 9725 msgstr[1] "%d формуляра" 9726 9727 #. Translators: This message presents the number of headings in a document. 9728 #: ../src/orca/messages.py:1769 9729 #, python-format 9730 msgid "%d heading" 9731 msgid_plural "%d headings" 9732 msgstr[0] "%d заглавие" 9733 msgstr[1] "%d заглавия" 9734 9735 #. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 9736 #. or table. 9737 #: ../src/orca/messages.py:1774 9738 #, python-format 9739 msgid "%d item" 9740 msgid_plural "%d items" 9741 msgstr[0] "%d елемент" 9742 msgstr[1] "%d елемента" 9743 9744 #. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 9745 #. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 9746 #. presented to the user to indicate how many matching items were found. 9747 #: ../src/orca/messages.py:1780 9748 #, python-format 9749 msgid "%d item found" 9750 msgid_plural "%d items found" 9751 msgstr[0] "Открит е %d елемент" 9752 msgstr[1] "Открити са %d елемента" 9753 9754 #. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 9755 #: ../src/orca/messages.py:1784 9756 #, python-format 9757 msgid "List with %d item" 9758 msgid_plural "List with %d items" 9759 msgstr[0] "Списък с %d елемент" 9760 msgstr[1] "Списък с %d елемента" 9761 9762 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 9763 #. messages in a list. 9764 #: ../src/orca/messages.py:1789 9765 #, python-format 9766 msgid "%d message.\n" 9767 msgid_plural "%d messages.\n" 9768 msgstr[0] "%d съобщение.\n" 9769 msgstr[1] "%d съобщения.\n" 9770 9771 #. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 9772 #. a slider, progress bar, or other such component. 9773 #: ../src/orca/messages.py:1794 9774 #, python-format 9775 msgid "%d percent." 9776 msgid_plural "%d percent." 9777 msgstr[0] "%d процент." 9778 msgstr[1] "%d процента." 9779 9780 #. Translators: This message announces the percentage of the document that 9781 #. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 9782 #. position divided by the total number of objects on the page. 9783 #: ../src/orca/messages.py:1800 9784 #, python-format 9785 msgid "%d percent of document read" 9786 msgid_plural "%d percent of document read" 9787 msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени" 9788 msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени" 9789 9790 #. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 9791 #. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 9792 #. %s is the spoken word for the character. 9793 #: ../src/orca/messages.py:1808 9794 #, python-format 9795 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 9796 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 9797 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 9798 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 9799 9800 #. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 9801 #. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 9802 #: ../src/orca/messages.py:1815 9803 #, python-format 9804 msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 9805 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 9806 msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента" 9807 msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента" 9808 9809 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of 9810 #. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 9811 #. current application. It appears as the title of the dialog containing 9812 #. the list. 9813 #: ../src/orca/messages.py:1824 9814 #, python-format 9815 msgid "%d Screen reader default shortcut found." 9816 msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 9817 msgstr[0] "Открита е %d клавишна комбинация на екранния четец." 9818 msgstr[1] "Открита са %d клавишни комбинации на екранния четец" 9819 9820 #. Translators: This message is presented when the user is in a list of 9821 #. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 9822 #. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 9823 #: ../src/orca/messages.py:1832 9824 #, python-format 9825 msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 9826 msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 9827 msgstr[0] "Открита е %(count)d клавишна комбинация за %(application)s на екранния четец." 9828 msgstr[1] "Открити са %(count)d клавишни комбинации за %(application)s на екранния четец." 9829 9830 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 9831 #. space characters in a string. 9832 #: ../src/orca/messages.py:1839 9833 #, python-format 9834 msgid "%d space" 9835 msgid_plural "%d spaces" 9836 msgstr[0] "%d интервал" 9837 msgstr[1] "%d интервала" 9838 9839 #. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 9840 #. tab characters in a string. 9841 #: ../src/orca/messages.py:1844 9842 #, python-format 9843 msgid "%d tab" 9844 msgid_plural "%d tabs" 9845 msgstr[0] "%d табулация" 9846 msgstr[1] "%d табулации" 9847 9848 #. Translators: This message presents the number of tables in a document. 9849 #: ../src/orca/messages.py:1848 9850 #, python-format 9851 msgid "%d table" 9852 msgid_plural "%d tables" 9853 msgstr[0] "%d таблица" 9854 msgstr[1] "%d таблици" 9855 9856 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 9857 #: ../src/orca/messages.py:1852 9858 #, python-format 9859 msgid "table with %d row" 9860 msgid_plural "table with %d rows" 9861 msgstr[0] "таблица с %d ред" 9862 msgstr[1] "таблица с %d реда" 9863 9864 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 9865 #: ../src/orca/messages.py:1856 9866 #, python-format 9867 msgid "%d column" 9868 msgid_plural "%d columns" 9869 msgstr[0] "%d колона" 9870 msgstr[1] "%d колони" 9871 9872 #. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 9873 #. document. 9874 #: ../src/orca/messages.py:1865 9875 #, python-format 9876 msgid "%d unvisited link" 9877 msgid_plural "%d unvisited links" 9878 msgstr[0] "%d непосетена връзка" 9879 msgstr[1] "%d непосетени връзки" 9880 9881 #. Translators: This message presents the number of visited links in a 9882 #. document. 9883 #: ../src/orca/messages.py:1870 9884 #, python-format 9885 msgid "%d visited link" 9886 msgid_plural "%d visited links" 9887 msgstr[0] "%d посетена връзка" 9888 msgstr[1] "%d посетени връзки" 9889 9890 #. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 9891 #. same string used in the *.po file for gail. 9892 #: ../src/orca/object_properties.py:36 9893 msgid "toggle" 9894 msgstr "превключване" 9895 9896 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 9897 #. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 9898 #. the Nautilus folder view. 9899 #: ../src/orca/object_properties.py:41 9900 #, python-format 9901 msgid "on %(index)d of %(total)d" 9902 msgstr "върху %(index)d от %(total)d" 9903 9904 #. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 9905 #. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 9906 #. combobox item in a combobox, etc. 9907 #: ../src/orca/object_properties.py:46 9908 #, python-format 9909 msgid "%(index)d of %(total)d" 9910 msgstr "%(index)d от %(total)d" 9911 9912 #. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 9913 #. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 9914 #. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 9915 #. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 9916 #. we use for speech. 9917 #: ../src/orca/object_properties.py:58 9918 #, python-format 9919 msgid "LEVEL %d" 9920 msgstr "НИВО %d" 9921 9922 #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 9923 #. ancestors the node has). This is the spoken version. 9924 #: ../src/orca/object_properties.py:62 9925 #, python-format 9926 msgid "tree level %d" 9927 msgstr "ниво в дървото %d" 9928 9929 #. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 9930 #. ancestors the node has). This is the braille version. 9931 #: ../src/orca/object_properties.py:66 9932 #, python-format 9933 msgid "TREE LEVEL %d" 9934 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d" 9935 9936 #. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 9937 #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 9938 #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 9939 #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 9940 #: ../src/orca/object_properties.py:72 9941 #, python-format 9942 msgid "h%d" 9943 msgstr "з%d" 9944 9945 #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 9946 #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 9947 #. translated rolename for the heading. 9948 #: ../src/orca/object_properties.py:77 9949 #, python-format 9950 msgid "%(role)s level %(level)d" 9951 msgstr "%(role)s от ниво %(level)d" 9952 9953 #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 9954 #. of icons. 9955 #: ../src/orca/object_properties.py:81 9956 msgid "Icon panel" 9957 msgstr "Панел с икони" 9958 9959 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content 9960 #. which have an "onClick" action. 9961 #: ../src/orca/object_properties.py:85 9962 msgid "clickable" 9963 msgstr "за щракане" 9964 9965 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 9966 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 9967 #. means the item's children are not showing; expanded means they are. 9968 #: ../src/orca/object_properties.py:90 9969 msgid "collapsed" 9970 msgstr "свит" 9971 9972 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 9973 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 9974 #. means the item's children are not showing; expanded means they are. 9975 #: ../src/orca/object_properties.py:95 9976 msgid "expanded" 9977 msgstr "разгънат" 9978 9979 #. Translators: This is a state which applies to elements in document conent 9980 #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 9981 #: ../src/orca/object_properties.py:99 9982 msgid "has long description" 9983 msgstr "има подробно описание" 9984 9985 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 9986 #. such as sliders and scroll bars. 9987 #: ../src/orca/object_properties.py:103 9988 msgid "horizontal" 9989 msgstr "хоризонтален" 9990 9991 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 9992 #. such as sliders and scroll bars. 9993 #: ../src/orca/object_properties.py:107 9994 msgid "vertical" 9995 msgstr "вертикален" 9996 9997 #. Translators: This is a state which applies to a check box. 9998 #: ../src/orca/object_properties.py:110 9999 msgctxt "checkbox" 10000 msgid "checked" 10001 msgstr "с отметка" 10002 10003 #. Translators: This is a state which applies to a check box. 10004 #: ../src/orca/object_properties.py:113 10005 msgctxt "checkbox" 10006 msgid "not checked" 10007 msgstr "без отметка" 10008 10009 #. Translators: This is a state which applies to a check box. 10010 #: ../src/orca/object_properties.py:116 10011 msgctxt "checkbox" 10012 msgid "partially checked" 10013 msgstr "частично отметнат" 10014 10015 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 10016 #: ../src/orca/object_properties.py:119 10017 msgctxt "togglebutton" 10018 msgid "pressed" 10019 msgstr "натиснат" 10020 10021 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 10022 #: ../src/orca/object_properties.py:122 10023 msgctxt "togglebutton" 10024 msgid "not pressed" 10025 msgstr "ненатиснат" 10026 10027 #. Translators: This is a state which applies to a radio button. 10028 #: ../src/orca/object_properties.py:125 10029 msgctxt "radiobutton" 10030 msgid "selected" 10031 msgstr "избран" 10032 10033 #. Translators: This is a state which applies to a radio button. 10034 #: ../src/orca/object_properties.py:128 10035 msgctxt "radiobutton" 10036 msgid "not selected" 10037 msgstr "неизбран" 10038 10039 #. Translators: This is a state which applies to a table cell. 10040 #: ../src/orca/object_properties.py:131 10041 msgctxt "tablecell" 10042 msgid "not selected" 10043 msgstr "неизбрана" 10044 10045 #. Translators: This is a state which applies to a link. 10046 #: ../src/orca/object_properties.py:134 10047 msgctxt "link state" 10048 msgid "visited" 10049 msgstr "посетена" 10050 10051 #. Translators: This is a state which applies to a link. 10052 #: ../src/orca/object_properties.py:137 10053 msgctxt "link state" 10054 msgid "unvisited" 10055 msgstr "непосетена" 10056 10057 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 10058 #. insensitive (or grayed out). 10059 #: ../src/orca/object_properties.py:141 ../src/orca/object_properties.py:145 10060 msgid "grayed" 10061 msgstr "посивено" 10062 10063 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10064 #. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 10065 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 10066 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken 10067 #. version. 10068 #: ../src/orca/object_properties.py:152 10069 msgctxt "text" 10070 msgid "read only" 10071 msgstr "само за четене" 10072 10073 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10074 #. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 10075 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 10076 #. we need to present that information to the user. This string is the braille 10077 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 10078 #: ../src/orca/object_properties.py:159 10079 msgctxt "text" 10080 msgid "rdonly" 10081 msgstr "сзч" 10082 10083 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 10084 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 10085 #: ../src/orca/object_properties.py:163 ../src/orca/object_properties.py:167 10086 msgid "required" 10087 msgstr "задължително" 10088 10089 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 10090 #. one item can be selected at a time. 10091 #: ../src/orca/object_properties.py:171 10092 msgid "multi-select" 10093 msgstr "множествен избор" 10094 10095 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 10096 msgid "Find" 10097 msgstr "Търсене" 10098 10099 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 10100 msgid "Screen Reader Find Dialog" 10101 msgstr "Прозорец за търсене на екранния четец" 10102 10103 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10104 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 10105 msgid "_Close" 10106 msgstr "_Затваряне" 10107 10108 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10109 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 10110 msgid "_Find" 10111 msgstr "_Търсене" 10112 10113 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 10114 msgid "_Search for:" 10115 msgstr "_Търсене на:" 10116 10117 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 10118 msgid "Search for:" 10119 msgstr "Търсене на:" 10120 10121 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 10122 msgid "_Top of window" 10123 msgstr "_Горната част на прозореца" 10124 10125 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 10126 msgid "Top of window" 10127 msgstr "Горната част на прозореца" 10128 10129 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 10130 msgid "Start from:" 10131 msgstr "Започване от:" 10132 10133 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 10134 msgid "_Wrap around" 10135 msgstr "_След края — от началото" 10136 10137 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 10138 msgid "Search _backwards" 10139 msgstr "Търсене наза_д" 10140 10141 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 10142 msgid "Search direction:" 10143 msgstr "Посока на търсене:" 10144 10145 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 10146 msgid "_Match case" 10147 msgstr "_Зачитане на малки/главни" 10148 10149 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 10150 msgid "Match _entire word only" 10151 msgstr "Търсене само на _цели думи" 10152 10153 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 10154 msgid "Results must:" 10155 msgstr "Резултатите трябва:" 3778 10156 3779 10157 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 … … 3787 10165 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3788 10166 msgid "Hyperlink" 3789 msgstr " хипер връзка"10167 msgstr "Хипервръзки" 3790 10168 3791 10169 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 … … 3802 10180 3803 10181 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3804 msgid "Orca Preferences" 3805 msgstr "Настройки на Orca" 3806 10182 msgid "Screen Reader Preferences" 10183 msgstr "Настройки на екранния четец" 10184 10185 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 3807 10186 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 10187 msgid "_Help" 10188 msgstr "Помо_щ" 10189 10190 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10191 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 10192 msgid "_Apply" 10193 msgstr "_Прилагане" 10194 10195 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3808 10196 msgid "_Laptop" 3809 msgstr " Преносим _компютър"3810 3811 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1410197 msgstr "_Лаптоп" 10198 10199 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 3812 10200 msgid "Keyboard Layout" 3813 10201 msgstr "Клавиатурна подредба" 3814 10202 3815 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1510203 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3816 10204 msgid "Active _Profile:" 3817 10205 msgstr "_Активен профил:" 3818 10206 3819 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1610207 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3820 10208 msgid "Start-up Profile:" 3821 10209 msgstr "Начален профил:" 3822 10210 3823 10211 #. This button will load the selected settings profile in the application. 3824 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 1810212 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3825 10213 msgid "_Load" 3826 10214 msgstr "_Зареждане" 3827 10215 3828 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 10216 #. Translators: This is the label for a button in a dialog. 10217 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 10218 msgid "Save _As" 10219 msgstr "Запазване _като" 10220 10221 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3829 10222 msgid "Profiles" 3830 10223 msgstr "Профили" 3831 10224 3832 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2010225 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3833 10226 msgid "_Time format:" 3834 msgstr "Формат на _ времето:"3835 3836 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2110227 msgstr "Формат на _часа:" 10228 10229 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3837 10230 msgid "Dat_e format:" 3838 10231 msgstr "Формат на _датата:" 3839 10232 3840 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2210233 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3841 10234 msgid "Time and Date" 3842 msgstr " Времеи дата"3843 3844 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2310235 msgstr "Час и дата" 10236 10237 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3845 10238 msgid "_Present tooltips" 3846 msgstr "_П оказване на подсказки"3847 3848 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2410239 msgstr "_Прочитане на подсказките" 10240 10241 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 3849 10242 msgid "Speak object under mo_use" 3850 msgstr " Произнасяне на обекта под_мишката."3851 3852 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2510243 msgstr "Изговаряне на обекта под показалеца на _мишката." 10244 10245 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 3853 10246 msgid "Mouse" 3854 10247 msgstr "Мишка" 3855 10248 3856 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2610249 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 3857 10250 msgid "General" 3858 10251 msgstr "Общи" 3859 10252 3860 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2710253 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3861 10254 msgid "Vo_lume:" 3862 msgstr " Нивона _звука:"3863 3864 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2810255 msgstr "Сила на _звука:" 10256 10257 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3865 10258 msgid "Pi_tch:" 3866 10259 msgstr "В_исочина:" 3867 10260 3868 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 2910261 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3869 10262 msgid "_Rate:" 3870 10263 msgstr "Скорос_т:" 3871 10264 3872 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3010265 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 3873 10266 msgid "_Person:" 3874 10267 msgstr "_Човек:" 3875 10268 3876 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3110269 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3877 10270 msgid "Speech synthesi_zer:" 3878 msgstr " Синтезатор на _глас:"3879 3880 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3210271 msgstr "Речев _синтезатор:" 10272 10273 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3881 10274 msgid "Speech _system:" 3882 msgstr " _Система за глас:"3883 3884 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.3885 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3410275 msgstr "Речева _система:" 10276 10277 #. Translators: Having multiple 10278 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3886 10279 msgid "_Voice type:" 3887 10280 msgstr "_Вид на гласа:" 3888 10281 3889 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.3890 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 3610282 #. Translators: Having multiple 10283 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3891 10284 msgid "Voice Type Settings" 3892 10285 msgstr "Настройки на вида глас" 3893 10286 3894 10287 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 3895 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4010288 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 3896 10289 msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 3897 msgstr "Произнасяне на низовете за Уики като_думи"3898 3899 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it 's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.3900 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4210290 msgstr "Произнасяне на низовете със смесен регистър като отделни _думи" 10291 10292 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it 10293 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 3901 10294 msgid "Say All B_y:" 3902 msgstr "_Про изнасянепо:"3903 3904 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4310295 msgstr "_Прочитане на всичко по:" 10296 10297 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3905 10298 msgid "Global Voice Settings" 3906 10299 msgstr "Глобални настройки на гласа" 3907 10300 3908 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4410301 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 3909 10302 msgid "Voice" 3910 10303 msgstr "Глас" 3911 10304 3912 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4510305 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 3913 10306 msgid "_Enable speech" 3914 msgstr "Вкл_ючване на глас"3915 3916 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4710307 msgstr "Вкл_ючване на речта" 10308 10309 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 3917 10310 msgid "Ver_bose" 3918 10311 msgstr "Пови_шена" 3919 10312 3920 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 4810313 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 3921 10314 msgid "Verbosity" 3922 msgstr " Подробност"10315 msgstr "Многословност" 3923 10316 3924 10317 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 3925 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 5210318 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 3926 10319 msgid "Speak ro_w" 3927 10320 msgstr "Произнасяне на _ред" 3928 10321 3929 10322 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 3930 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 5410323 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 3931 10324 msgid "Table Rows" 3932 10325 msgstr "Редове на таблици" 3933 10326 3934 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 5910327 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3935 10328 msgid "_All" 3936 10329 msgstr "_Всичко" 3937 10330 3938 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6010331 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 3939 10332 msgid "Punctuation Level" 3940 10333 msgstr "Ниво на пунктуация" 3941 10334 3942 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.3943 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6210335 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 10336 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 3944 10337 msgid "Only speak displayed text" 3945 msgstr "Произнасяне само на текста "3946 3947 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6310338 msgstr "Произнасяне само на текста от екрана" 10339 10340 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 3948 10341 msgid "Speak blank lines" 3949 10342 msgstr "Произнасяне на празните редове" 3950 10343 3951 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6410344 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 3952 10345 msgid "Speak _indentation and justification" 3953 10346 msgstr "Произн_асяне на отместването по ред и подравняването" 3954 10347 3955 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6510348 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 3956 10349 msgid "Spea_k object mnemonics" 3957 10350 msgstr "Произнасяне на м_немониката на обекта" 3958 10351 3959 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').3960 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6710352 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 10353 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 3961 10354 msgid "Speak child p_osition" 3962 10355 msgstr "Произнасяне на позицията на _дъщерния елемент" 3963 10356 3964 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6810357 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 3965 10358 msgid "Speak tutorial messages" 3966 msgstr "Произнасяне на обуч аващите съобщения"3967 3968 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 6910359 msgstr "Произнасяне на обучителните съобщения" 10360 10361 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 3969 10362 msgid "Spoken Context" 3970 msgstr "Контекс при изречане"10363 msgstr "Контекст при изговаряне" 3971 10364 3972 10365 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 3973 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7110366 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 3974 10367 msgctxt "ProgressBarUpdates" 3975 10368 msgid "Enable_d" … … 3977 10370 3978 10371 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 3979 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7310372 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 3980 10373 msgctxt "ProgressBar" 3981 10374 msgid "Frequency (secs):" … … 3983 10376 3984 10377 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3985 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7510378 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 3986 10379 msgid "Restrict to:" 3987 10380 msgstr "Ограничаване до:" 3988 10381 3989 10382 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 3990 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7710383 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 3991 10384 msgid "Progress Bar Updates" 3992 10385 msgstr "Промени по лентата за прогреса" 3993 10386 3994 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7810387 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 3995 10388 msgid "Speech" 3996 msgstr " Глас"3997 3998 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 7910389 msgstr "Реч" 10390 10391 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 3999 10392 msgid "Enable Braille _support" 4000 10393 msgstr "Включване на поддръжка на _брайл" 4001 10394 4002 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 4003 msgid "Enable Braille _monitor" 4004 msgstr "Включване на брайлов _монитор" 4005 4006 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 10395 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 4007 10396 msgid "_Abbreviated role names" 4008 msgstr "_Съкратени имена на ролите"4009 4010 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8210397 msgstr "_Съкратени имена на видовете контроли" 10398 10399 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 4011 10400 msgid "Disable _end of line symbol" 4012 10401 msgstr "Изключване на знака за _край на ред" 4013 10402 4014 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8310403 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 4015 10404 msgid "_Enable Contracted Braille" 4016 10405 msgstr "_Включване на съкратения брайл" 4017 10406 4018 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.4019 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8510407 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 10408 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 4020 10409 msgid "Contraction _Table:" 4021 10410 msgstr "_Таблица на съкращенията:" 4022 10411 4023 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8610412 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4024 10413 msgid "Display Settings" 4025 msgstr "Настройки на извеждането"4026 4027 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.4028 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 8810414 msgstr "Настройки на показването" 10415 10416 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 10417 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 4029 10418 msgctxt "braille dots" 4030 10419 msgid "_None" 4031 10420 msgstr "Ня_ма" 4032 10421 4033 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9210422 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 4034 10423 msgid "Selection Indicator" 4035 msgstr "Индикатор за избор"4036 4037 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9310424 msgstr "Индикатор за маркиран текст" 10425 10426 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4038 10427 msgid "Hyperlink Indicator" 4039 10428 msgstr "Индикатор за хипервръзка" 4040 10429 4041 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9410430 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4042 10431 msgid "Braille" 4043 10432 msgstr "Брайл" 4044 10433 4045 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9510434 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 4046 10435 msgid "Enable _key echo" 4047 10436 msgstr "_Включване на произнасянето на клавиши" 4048 10437 4049 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9610438 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 4050 10439 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 4051 msgstr "Включване на _клавишите за цифри, букви и пунктуация"4052 4053 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9710440 msgstr "Включване на _клавишите за букви, цифри и пунктуация" 10441 10442 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 4054 10443 msgid "Enable _modifier keys" 4055 10444 msgstr "Включване на _модификаторите на клавиши" 4056 10445 4057 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9810446 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 4058 10447 msgid "Enable _function keys" 4059 10448 msgstr "Включване на _функционалните клавиши" 4060 10449 4061 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h: 9910450 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4062 10451 msgid "Enable ac_tion keys" 4063 10452 msgstr "Включване на де_йстващите клавиши" 4064 10453 4065 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 010454 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4066 10455 msgid "Enable _navigation keys" 4067 10456 msgstr "Включване на _навигационните клавиши" 4068 10457 4069 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0510458 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 4070 10459 msgid "Enable echo by _word" 4071 msgstr "Произнасяне по д_уми"4072 4073 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0610460 msgstr "Произнасяне по _думи" 10461 10462 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4074 10463 msgid "Enable echo by _sentence" 4075 10464 msgstr "Произнасяне по _изречения" 4076 10465 4077 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0710466 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4078 10467 msgid "Key Echo" 4079 10468 msgstr "Произнасяне на клавишите" 4080 10469 4081 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 084082 msgid " Orca_Modifier Key(s):"4083 msgstr " _Модификатори на клавиши в Orca:"4084 4085 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 0910470 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 10471 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 10472 msgstr "Модификаторни _клавиши на екранния четец:" 10473 10474 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 4086 10475 msgid "Key Bindings" 4087 10476 msgstr "Функции на клавишите" 4088 10477 4089 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 010478 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4090 10479 msgid "Pronunciation Dictionary" 4091 10480 msgstr "Речник за произнасяне" 4092 10481 4093 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1110482 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4094 10483 msgid "_New entry" 4095 10484 msgstr "_Нов елемент" 4096 10485 4097 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1210486 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 4098 10487 msgid "_Delete" 4099 10488 msgstr "_Изтриване" 4100 10489 4101 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1310490 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4102 10491 msgid "Pronunciation" 4103 10492 msgstr "Произнасяне" 4104 10493 4105 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1410494 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 4106 10495 msgid "_Speak all" 4107 10496 msgstr "_Произнасяне на всичко" 4108 10497 4109 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1510498 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4110 10499 msgid "Speak _none" 4111 10500 msgstr "_Нищо да не се произнася" 4112 10501 4113 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1610502 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 4114 10503 msgid "_Reset" 4115 10504 msgstr "_Изчистване" 4116 10505 4117 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1710506 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4118 10507 msgid "Text attributes" 4119 10508 msgstr "Атрибути на текста" 4120 10509 4121 10510 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4122 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 1910511 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4123 10512 msgid "Move to _bottom" 4124 msgstr " Местене към_края"10513 msgstr "Преместване в _края" 4125 10514 4126 10515 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4127 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2110516 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4128 10517 msgid "Move _down one" 4129 msgstr " Местене надо_лу"10518 msgstr "Преместване надо_лу" 4130 10519 4131 10520 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4132 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2310521 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 4133 10522 msgid "Move _up one" 4134 msgstr " Местене на_горе"10523 msgstr "Преместване на_горе" 4135 10524 4136 10525 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 4137 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2510526 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 4138 10527 msgid "Move to _top" 4139 msgstr " Местене към_началото"4140 4141 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2610528 msgstr "Преместване в _началото" 10529 10530 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 4142 10531 msgid "Adjust selected attributes" 4143 10532 msgstr "Промяна на избраните атрибути" 4144 10533 4145 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2710534 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 4146 10535 msgid "Braille Indicator" 4147 10536 msgstr "Брайлов индикатор" 4148 10537 4149 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 2810538 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 4150 10539 msgid "Text Attributes" 4151 10540 msgstr "Атрибути на текста" … … 4185 10574 "виктор, w: уиски, x: ексрей, y: янки, z: зулу" 4186 10575 4187 #. Translators: Orca will tell you how many characters 4188 #. are repeated on a line of text. For example: "22 4189 #. space characters". The %d is the number and the %s 4190 #. is the spoken word for the character. 4191 #. 4192 #: ../src/orca/script_utilities.py:2380 4193 #, python-format 4194 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 4195 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 4196 msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s" 4197 msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s" 4198 4199 #. Translators: this indicates that this piece of 4200 #. text is a hypertext link. 4201 #. 4202 #: ../src/orca/script_utilities.py:2455 4203 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220 4204 #: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022 4205 msgid "link" 4206 msgstr "връзка" 4207 4208 #. Translators: This string is part of the presentation of an 4209 #. item that includes one or several consequtive superscripted 4210 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by 4211 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 4212 #. 4213 #: ../src/orca/script_utilities.py:2545 4214 #, python-format 4215 msgid " superscript %s" 4216 msgstr " горен индекс %s" 4217 4218 #. Translators: This string is part of the presentation of an 4219 #. item that includes one or several consequtive subscripted 4220 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by 4221 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 4222 #. 4223 #: ../src/orca/script_utilities.py:2555 4224 #, python-format 4225 msgid " subscript %s" 4226 msgstr " долен индекс %s" 4227 4228 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the 4229 #. user to press a key and have the entire document in 4230 #. a window be automatically spoken to the user. If 4231 #. the user presses any key during a SayAll operation, 4232 #. the speech will be interrupted and the cursor will 4233 #. be positioned at the point where the speech was 4234 #. interrupted. 4235 #. 4236 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123 4237 #: ../src/orca/scripts/default.py:189 4238 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568 4239 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109 4240 msgid "Speaks entire document." 4241 msgstr "Произнасяне на целия документ." 4242 4243 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 4244 #. user has navigated to an empty line. 4245 #. 4246 #. Translators: this indicates an empty (blank) spread 4247 #. sheet cell. 4248 #. 4249 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 4250 #. user has navigated to an empty line. 4251 #. 4252 #. ####################################################################### 4253 #. # 4254 #. Strings for speech and braille # 4255 #. # 4256 #. ####################################################################### 4257 #. Translators: "blank" is a short word to mean the 4258 #. user has navigated to an empty line. 4259 #. 4260 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331 4261 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340 4262 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427 4263 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541 4264 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 4265 #: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147 4266 #: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274 4267 #: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747 4268 #: ../src/orca/scripts/default.py:4757 4269 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396 4270 #: ../src/orca/settings.py:778 ../src/orca/speech_generator.py:733 4271 #: ../src/orca/speech_generator.py:1085 4272 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3494 4273 msgid "blank" 4274 msgstr "нищо" 4275 4276 #. Translators: this in reference to an e-mail message 4277 #. status of having been read or unread. 4278 #. 4279 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 4280 msgid "Read" 4281 msgstr "Прочетено" 4282 4283 #. Translators: this is an indication that Orca is unable to 4284 #. obtain the display of the gcalctool calculator, which is 4285 #. the area where calculation results are presented. 4286 #. 4287 #: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 4288 msgid "Unable to get calculator display" 4289 msgstr "Не може да се получи областта за резултата на калкулатора" 4290 4291 #. Translators: these are labels from the gedit spell checking 4292 #. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 4293 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 4294 #. in this case. 4295 #. 4296 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 4297 msgid "Change to:" 4298 msgstr "Промяна на:" 4299 4300 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 4301 msgid "Misspelled word:" 4302 msgstr "Грешно изписана дума:" 4303 4304 #. The indication that spell checking is complete is when the 4305 #. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 4306 #. Try to detect this and let the user know. 4307 #. 4308 #. Translators: this string must be the same that is used by 4309 #. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 4310 #. forced to do so in this case. 4311 #. 4312 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 4313 msgid "Completed spell checking" 4314 msgstr "Проверката на правописа завърши" 4315 4316 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 4317 msgid "Spell checking is complete." 4318 msgstr "Проверката на правописа завърши." 4319 4320 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 4321 msgid "Press Tab and Return to terminate." 4322 msgstr "Натиснете табулатора или клавиша „Ентър“ за край." 4323 4324 #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 4325 #. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 4326 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 4327 #. case. 4328 #. 4329 #. Translators: this is what the name of the spell checking 4330 #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 4331 #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 4332 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 4333 #. 4334 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 4335 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 4336 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 4337 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 4338 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 4339 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 4340 msgid "Check Spelling" 4341 msgstr "Проверка на правописа" 4342 4343 #. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 4344 #. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 4345 #. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 4346 #. case. 4347 #. 4348 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 4349 msgid "Phrase not found" 4350 msgstr "Фразата не е открита" 4351 4352 #. Translators: this indicates a find command succeeded in 4353 #. finding something. 4354 #. 4355 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 4356 msgid "Phrase found." 4357 msgstr "Фразата е открита." 4358 4359 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 10576 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 4360 10577 msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 4361 10578 msgstr "" 4362 10579 "Прочитане на последните n съобщения от областта за входящи текстови " 4363 10580 "съобщения." 4364 4365 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1004366 msgid "Searching."4367 msgstr "Търсене."4368 4369 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"4370 #. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its4371 #. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the4372 #. search progresses, regularly inform the user of this by speaking4373 #. "Searching" (assuming the search tool has focus).4374 #.4375 #. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool4376 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced4377 #. to do so in this case.4378 #.4379 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1344380 msgid "Stop"4381 msgstr "Спиране"4382 4383 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1694384 msgid "Search complete."4385 msgstr "Търсенето завърши."4386 4387 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1774388 #, python-format4389 msgid "%d file found"4390 msgid_plural "%d files found"4391 msgstr[0] "Открит е %d файл"4392 msgstr[1] "Открити са %d файла"4393 4394 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:1824395 msgid "No files found."4396 msgstr "Не са открити файлове."4397 4398 #. Translators: inaccessible means that the application cannot4399 #. be read by Orca. This usually means the application is not4400 #. friendly to the assistive technology infrastructure.4401 #.4402 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:894403 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1204404 msgid "inaccessible"4405 msgstr "недостъпен"4406 10581 4407 10582 #: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 … … 4415 10590 #. with that prefix. 4416 10591 #. 4417 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 1310592 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 4418 10593 msgid "Workspace " 4419 10594 msgstr "Работен плот" 4420 10595 4421 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:1 1310596 #: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:104 4422 10597 msgid "Desk " 4423 10598 msgstr "Работен плот" 4424 4425 #. Translators: this is the number of items in a layered4426 #. pane or table.4427 #.4428 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:1394429 #: ../src/orca/speech_generator.py:14014430 #, python-format4431 msgid "%d item"4432 msgid_plural "%d items"4433 msgstr[0] "%d елемент"4434 msgstr[1] "%d елемента"4435 4436 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.4437 #.4438 #: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:634439 #, python-format4440 msgid "Notification %s"4441 msgstr "Уведомяване %s"4442 4443 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.4444 #.4445 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:854446 msgid "Notification"4447 msgstr "Уведомяване"4448 4449 #. Translators: The Package Manager application notifies the4450 #. user of minor errors by displaying an icon in the status4451 #. bar and adding them to an error log rather than displaying4452 #. the error in a dialog box. This string is the label for a4453 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when4454 #. the notification icon has appeared.4455 #.4456 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:1144457 msgid "Notify me when errors have been logged."4458 msgstr "Известяване при записването на грешка."4459 4460 #. Translators: this is in reference to loading a web page4461 #. or some other content.4462 #.4463 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2244464 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17394465 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3444466 msgid "Loading. Please wait."4467 msgstr "Зареждане, изчакайте."4468 4469 #. Translators: this is in reference to loading a web page4470 #. or some other content.4471 #.4472 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2334473 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17524474 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3544475 msgid "Finished loading."4476 msgstr "Зареждането свърши."4477 4478 #. Translators: The Package Manager application notifies the4479 #. user of minor errors by displaying an icon in the status4480 #. bar and adding them to an error log rather than displaying4481 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will4482 #. present to inform the user that this has occurred.4483 #.4484 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:2554485 msgid "An error occurred. View the error log for details."4486 msgstr "Възникна грешка. Проверете журнала за грешки."4487 4488 #. Translators: This is the tutorial string associated with a4489 #. specific search field in the Packagemanager application.4490 #. It is designed to inform the user how to move directly to4491 #. the search results after the search has been completed.4492 #.4493 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:604494 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."4495 msgstr "Използвайте Ктрл-L, за да фокусирате резултатите."4496 4497 #: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:1444498 #, python-format4499 msgid "New chat tab %s"4500 msgstr "Нов таб за разговор %s"4501 10599 4502 10600 #: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 … … 4505 10603 msgstr "Показване на повече настройки" 4506 10604 4507 #. Translators: this is the input line of a spreadsheet 4508 #. (i.e., the place where enter formulas) 4509 #. 4510 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229 4511 msgid "Presents the contents of the input line." 4512 msgstr "Произнасяне на съдържанието на реда за въвеждане." 4513 4514 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4515 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4516 #. 4517 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237 4518 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 4519 msgstr "" 4520 "Задаване на реда, който да се използва като динамична антетка за колони при " 4521 "произнасянето на клетки." 4522 4523 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4524 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4525 #. 4526 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246 4527 msgid "Clears the dynamic column headers." 4528 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-ред." 4529 4530 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4531 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4532 #. 4533 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254 4534 msgid "" 4535 "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 4536 msgstr "" 4537 "Задаване на колоната, която да се използва като динамична антетка за редове " 4538 "при произнасянето на клетки." 4539 4540 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4541 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4542 #. 4543 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263 4544 msgid "Clears the dynamic row headers" 4545 msgstr "Изчистване на динамичната антетка-колона." 4546 4547 #. Translators: a refreshable braille display is an 4548 #. external hardware device that presents braille 4549 #. character to the user. There are a limited number 4550 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4551 #. provides the feature to build up a longer logical 4552 #. line and allow the user to press buttons on the 4553 #. braille display so they can pan left and right over 4554 #. this line. 4555 #. 4556 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277 4557 #: ../src/orca/scripts/default.py:683 4558 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582 4559 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123 4560 msgid "Pans the braille display to the left." 4561 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран наляво." 4562 4563 #. Translators: a refreshable braille display is an 4564 #. external hardware device that presents braille 4565 #. character to the user. There are a limited number 4566 #. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 4567 #. provides the feature to build up a longer logical 4568 #. line and allow the user to press buttons on the 4569 #. braille display so they can pan left and right over 4570 #. this line. 4571 #. 4572 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292 4573 #: ../src/orca/scripts/default.py:698 4574 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597 4575 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138 4576 msgid "Pans the braille display to the right." 4577 msgstr "Преместване на изгледа на брайловия екран надясно." 4578 4579 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 4580 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 4581 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 4582 #. 4583 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356 4584 msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 4585 msgstr "Произнасяне на координатите на клетката в електронната таблица" 4586 4587 #. Translators: this is the title of a panel containing options 4588 #. for specifying how to navigate tables in document content. 4589 #. 4590 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369 4591 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769 4592 msgid "Table Navigation" 4593 msgstr "Навигация на таблица" 4594 4595 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 4596 #. should speak table cell coordinates in document content. 4597 #. 4598 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382 4599 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782 4600 msgid "Speak _cell coordinates" 4601 msgstr "Произнасяне на _координатите на клетките" 4602 4603 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 4604 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 4605 #. rows and columns a particular table cell spans in a table). 4606 #. 4607 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393 4608 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793 4609 msgid "Speak _multiple cell spans" 4610 msgstr "Произнасяне на _обхвата на слетите клетки" 4611 4612 #. Translators: this is an option for whether or not to speak 4613 #. the header of a table cell in document content. 4614 #. 4615 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403 4616 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803 4617 msgid "Announce cell _header" 4618 msgstr "Произнасяне на _заглавните клетки" 4619 4620 #. Translators: this is an option to allow users to skip over 4621 #. empty/blank cells when navigating tables in document content. 4622 #. 4623 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413 4624 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813 4625 msgid "Skip _blank cells" 4626 msgstr "Прескачане на _празните клетки" 4627 4628 #. We've left a table. Announce this fact. 4629 #. 4630 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754 4631 msgid "leaving table." 4632 msgstr "изход от таблица." 4633 4634 #. Translators: this represents the number of rows in a table. 4635 #. 4636 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760 4637 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1208 4638 #, python-format 4639 msgid "table with %d row" 4640 msgid_plural "table with %d rows" 4641 msgstr[0] "таблица с %d ред" 4642 msgstr[1] "таблица с %d реда" 4643 4644 #. Translators: this represents the number of columns in a table. 4645 #. 4646 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765 4647 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1213 4648 #, python-format 4649 msgid "%d column" 4650 msgid_plural "%d columns" 4651 msgstr[0] "%d колона" 4652 msgstr[1] "%d колони" 4653 4654 #. Translators: this is used to announce that the 4655 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 4656 #. 4657 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882 4658 msgid "empty" 4659 msgstr "празен" 4660 4661 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4662 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4663 #. 4664 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962 4665 #, python-format 4666 msgid "Dynamic column header set for row %d" 4667 msgstr "Ред %d е зададен за динамична антетка" 4668 4669 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4670 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 4671 #. 4672 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984 4673 msgid "Dynamic column header cleared." 4674 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." 4675 4676 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4677 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4678 #. 4679 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036 4680 #, python-format 4681 msgid "Dynamic row header set for column %s" 4682 msgstr "Колона %s е зададена за динамична антетка" 4683 4684 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which 4685 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 4686 #. 4687 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059 4688 msgid "Dynamic row header cleared." 4689 msgstr "Динамичната антетка е изчистена." 4690 4691 #. Translators: this is the title of the window that 4692 #. you get when starting StarOffice. The translated 4693 #. form has to match what StarOffice/OpenOffice is 4694 #. using. We hate keying off stuff like this, but 4695 #. we're forced to do so in this case. 4696 #. 4697 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244 4698 msgid "Welcome to StarOffice" 4699 msgstr "Добре дошли в StarOffice" 4700 4701 #. Translators: this represents a match with the name of the 4702 #. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the 4703 #. the OOo oobase database application. We're looking for the 4704 #. accessible object name starting with "Available fields". 4705 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but 4706 #. sometimes it is necessary and we apologize. 4707 #. 4708 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292 4709 msgid "Available fields" 4710 msgstr "Налични полета" 4711 4712 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1450 4713 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 4714 msgstr "" 4715 "Забележете, че трябва да натиснете многократно бутона за придвижване надолу." 4716 4717 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1466 4718 msgid "License Agreement Accept button now has focus." 4719 msgstr "Бутонът за приемането на лицензното споразумение е на фокус." 4720 4721 #. Translators: this is the name of the field in the StarOffice 4722 #. setup dialog that is asking for the first name of the user. 4723 #. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice 4724 #. is using. We hate keying off stuff like this, but we're 4725 #. forced to in this case. 4726 #. 4727 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1495 4728 msgid "First name" 4729 msgstr "Лично име" 4730 4731 #. Translators: this is our made up name for the nameless field 4732 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a 4733 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 4734 #. 4735 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1570 4736 msgid "Move to cell" 4737 msgstr "Отиване към клетка" 4738 4739 #. Translators: this is an indication of the position of the 4740 #. focused Impress slide and the total number of slides in the 4741 #. presentation. 4742 #. 4743 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1759 4744 #, python-format 4745 msgid "slide %(position)d of %(count)d" 4746 msgstr "кадър %(position)d от %(count)d" 4747 4748 #. Translators: This message is to inform the user that 4749 #. the last row of a table in a document was just deleted. 4750 #. 4751 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1945 4752 msgid "Last row deleted." 4753 msgstr "Изтриване на последния ред." 4754 4755 #. Translators: This message is to inform the user that 4756 #. a row in a table was just deleted. 4757 #. 4758 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1949 4759 msgid "Row deleted." 4760 msgstr "Изтриване на ред." 4761 4762 #. Translators: This message is to inform the user that a 4763 #. new table row was inserted at the end of the existing 4764 #. table. This typically happens when the user presses Tab 4765 #. from within the last cell of the table. 4766 #. 4767 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956 4768 msgid "Row inserted at the end of the table." 4769 msgstr "Добавяне на ред в края на таблицата." 4770 4771 #. Translators: This message is to inform the user that 4772 #. a row in a table was just inserted. 4773 #. 4774 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1960 4775 msgid "Row inserted." 4776 msgstr "Вмъкване на ред." 4777 4778 #. Translators: this is the title of the window that 4779 #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The 4780 #. translated form has to match what 4781 #. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 4782 #. stuff like this, but we're forced to do so in this 4783 #. case. 4784 #. 4785 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2005 4786 msgid "Presentation Wizard" 4787 msgstr "Помощник за презентации" 4788 4789 #. Translators: this means a 4790 #. particular cell in a spreadsheet 4791 #. has a formula 4792 #. (e.g., "=sum(a1:d1)") 4793 #. 4794 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2137 4795 msgid "has formula" 4796 msgstr "съдържа формула" 4797 4798 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 4799 #. 4800 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2160 4801 #, python-format 4802 msgid "Cell %s" 4803 msgstr "Клетка %s" 4804 4805 #. Translators: this represents the state of a check box 4806 #. 4807 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214 4808 msgid "on" 4809 msgstr "включен" 4810 4811 #. Translators: this represents the state of a check box 4812 #. 4813 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218 4814 msgid "off" 4815 msgstr "изключен" 4816 4817 #. Translators: people can enter a string of text that is 4818 #. too wide for a spreadsheet cell. This string will be 4819 #. spoken if such a cell is encountered. 4820 #. 4821 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405 4822 #, python-format 4823 msgid "%d character too long" 4824 msgid_plural "%d characters too long" 4825 msgstr[0] "по-дълго с %d знак" 4826 msgstr[1] "по-дълго с %d знака" 4827 4828 #. Translators: this represents the (row, col) position of 4829 #. a cell in a table. 4830 #. 4831 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 4832 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3501 4833 #, python-format 4834 msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 4835 msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." 4836 4837 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 4838 #. 4839 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 4840 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 4841 #, python-format 4842 msgid "%s panel" 4843 msgstr "%s панел" 4844 4845 #. Translators: this command will move the mouse pointer 4846 #. to the current item without clicking on it. 4847 #. 4848 #: ../src/orca/scripts/default.py:146 4849 msgid "Routes the pointer to the current item." 4850 msgstr "Позициониране на курсора към текущия елемент." 4851 4852 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4853 #. allows the blind user to explore the text in a 4854 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4855 #. the text from all objects in a window (e.g., 4856 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4857 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4858 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4859 #. {line,word,character}. A left click means to generate 4860 #. a left mouse button click on the current item. 4861 #. 4862 #: ../src/orca/scripts/default.py:161 4863 msgid "Performs left click on current flat review item." 4864 msgstr "Ляво натискане върху елемента в плоския изглед." 4865 4866 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4867 #. allows the blind user to explore the text in a 4868 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4869 #. the text from all objects in a window (e.g., 4870 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4871 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4872 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4873 #. {line,word,character}. A right click means to generate 4874 #. a right mouse button click on the current item. 4875 #. 4876 #: ../src/orca/scripts/default.py:176 4877 msgid "Performs right click on current flat review item." 4878 msgstr "Дясно натискане върху елемента в плоския изглед." 4879 4880 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 4881 #. a user to press a key and then have information 4882 #. about their current context spoken and brailled to 4883 #. them. For example, the information may include the 4884 #. name of the current pushbutton with focus as well as 4885 #. its mnemonic. 4886 #. 4887 #: ../src/orca/scripts/default.py:201 4888 msgid "Performs the basic where am I operation." 4889 msgstr "Извършване на основната операция „Къде съм?“." 4890 4891 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 4892 #. a user to press a key and then have information 4893 #. about their current context spoken and brailled to 4894 #. them. For example, the information may include the 4895 #. name of the current pushbutton with focus as well as 4896 #. its mnemonic. 4897 #. 4898 #: ../src/orca/scripts/default.py:213 4899 msgid "Performs the detailed where am I operation." 4900 msgstr "Извършване на разширената операция „Къде съм?“." 4901 4902 #. Translators: This command will cause the window's 4903 #. title to be spoken. 4904 #. 4905 #: ../src/orca/scripts/default.py:226 4906 msgid "Speaks the title bar." 4907 msgstr "Произнасяне на лентата за заглавието." 4908 4909 #. Translators: This command will cause the window's 4910 #. status bar contents to be spoken. 4911 #. 4912 #: ../src/orca/scripts/default.py:239 4913 msgid "Speaks the status bar." 4914 msgstr "Произнасяне на лентата за състоянието." 4915 4916 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 4917 #. search for text in a window and then move focus to 4918 #. that text. For example, they may want to find the 4919 #. "OK" button. 4920 #. 4921 #: ../src/orca/scripts/default.py:249 4922 msgid "Opens the Orca Find dialog." 4923 msgstr "Отваряне на диалоговата кутия на Orca за търсене." 4924 4925 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 4926 #. search for text in a window and then move focus to 4927 #. that text. For example, they may want to find the 4928 #. "OK" button. This string is used for finding the 4929 #. next occurence of a string. 4930 #. 4931 #: ../src/orca/scripts/default.py:260 4932 msgid "Searches for the next instance of a string." 4933 msgstr "Търсене на следващата поява на низ." 4934 4935 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 4936 #. search for text in a window and then move focus to 4937 #. that text. For example, they may want to find the 4938 #. "OK" button. This string is used for finding the 4939 #. previous occurence of a string. 4940 #. 4941 #: ../src/orca/scripts/default.py:271 4942 msgid "Searches for the previous instance of a string." 4943 msgstr "Търсене на предишната поява на низ." 4944 4945 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4946 #. allows the blind user to explore the text in a 4947 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4948 #. the text from all objects in a window (e.g., 4949 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4950 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4951 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4952 #. {line,word,character}. 4953 #. 4954 #: ../src/orca/scripts/default.py:285 4955 msgid "Enters and exits flat review mode." 4956 msgstr "Влизане и излизане от режим на плосък изглед." 4957 4958 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4959 #. allows the blind user to explore the text in a 4960 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4961 #. the text from all objects in a window (e.g., 4962 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4963 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4964 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4965 #. {line,word,character}. 4966 #. 4967 #: ../src/orca/scripts/default.py:299 4968 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 4969 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на предишния ред." 4970 4971 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4972 #. allows the blind user to explore the text in a 4973 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4974 #. the text from all objects in a window (e.g., 4975 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4976 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4977 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4978 #. {line,word,character}. The home position is the 4979 #. beginning of the content in the window. 4980 #. 4981 #: ../src/orca/scripts/default.py:314 4982 msgid "Moves flat review to the home position." 4983 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото." 4984 4985 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 4986 #. allows the blind user to explore the text in a 4987 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4988 #. the text from all objects in a window (e.g., 4989 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 4990 #. sequence of lines. The flat review feature allows 4991 #. the user to explore this text by the {previous,next} 4992 #. {line,word,character}. This particular command will 4993 #. cause Orca to speak the current line. 4994 #. 4995 #: ../src/orca/scripts/default.py:329 4996 msgid "Speaks the current flat review line." 4997 msgstr "Произнасяне на текущия ред в плоския изглед." 4998 4999 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5000 #. allows the blind user to explore the text in a 5001 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5002 #. the text from all objects in a window (e.g., 5003 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5004 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5005 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5006 #. {line,word,character}. This particular command will 5007 #. cause Orca to spell the current line. 5008 #. 5009 #: ../src/orca/scripts/default.py:344 5010 msgid "Spells the current flat review line." 5011 msgstr "Произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." 5012 5013 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5014 #. allows the blind user to explore the text in a 5015 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5016 #. the text from all objects in a window (e.g., 5017 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5018 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5019 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5020 #. {line,word,character}. This particular command will 5021 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line, 5022 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5023 #. 5024 #: ../src/orca/scripts/default.py:360 5025 msgid "Phonetically spells the current flat review line." 5026 msgstr "Фонетично произнасяне по букви на текущия ред в плоския изглед." 5027 5028 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5029 #. allows the blind user to explore the text in a 5030 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5031 #. the text from all objects in a window (e.g., 5032 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5033 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5034 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5035 #. {line,word,character}. 5036 #. 5037 #: ../src/orca/scripts/default.py:374 5038 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 5039 msgstr "Преместване на плоския изглед в началото на следващия ред." 5040 5041 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5042 #. allows the blind user to explore the text in a 5043 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5044 #. the text from all objects in a window (e.g., 5045 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5046 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5047 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5048 #. {line,word,character}. The end position is the last 5049 #. bit of information in the window. 5050 #. 5051 #: ../src/orca/scripts/default.py:389 5052 msgid "Moves flat review to the end position." 5053 msgstr "Преместване на плоския изглед в края." 5054 5055 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5056 #. allows the blind user to explore the text in a 5057 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5058 #. the text from all objects in a window (e.g., 5059 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5060 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5061 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5062 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5063 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5064 #. wrap across lines if necessary). 5065 #. 5066 #: ../src/orca/scripts/default.py:405 5067 msgid "Moves flat review to the previous item or word." 5068 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния елемент или дума." 5069 5070 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5071 #. allows the blind user to explore the text in a 5072 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5073 #. the text from all objects in a window (e.g., 5074 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5075 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5076 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5077 #. {line,word,character}. Above in this case means 5078 #. geographically above, as if you drew a vertical line 5079 #. in the window. 5080 #. 5081 #: ../src/orca/scripts/default.py:421 5082 msgid "Moves flat review to the word above the current word." 5083 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата над текущата." 5084 5085 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5086 #. allows the blind user to explore the text in a 5087 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5088 #. the text from all objects in a window (e.g., 5089 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5090 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5091 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5092 #. {line,word,character}. This command will speak the 5093 #. current word or item. 5094 #. 5095 #: ../src/orca/scripts/default.py:436 5096 msgid "Speaks the current flat review item or word." 5097 msgstr "Произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." 5098 5099 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5100 #. allows the blind user to explore the text in a 5101 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5102 #. the text from all objects in a window (e.g., 5103 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5104 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5105 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5106 #. {line,word,character}. This command will spell out 5107 #. the current word or item letter by letter. 5108 #. 5109 #: ../src/orca/scripts/default.py:451 5110 msgid "Spells the current flat review item or word." 5111 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." 5112 5113 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5114 #. allows the blind user to explore the text in a 5115 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5116 #. the text from all objects in a window (e.g., 5117 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5118 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5119 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5120 #. {line,word,character}. This command will spell out 5121 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha" 5122 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5123 #. 5124 #: ../src/orca/scripts/default.py:467 5125 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 5126 msgstr "Побуквено произнасяне на текущия елемент или дума в плоския изглед." 5127 5128 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5129 #. allows the blind user to explore the text in a 5130 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5131 #. the text from all objects in a window (e.g., 5132 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5133 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5134 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5135 #. {line,word,character}. The flat review object is 5136 #. typically something like a pushbutton, a label, or 5137 #. some other GUI widget. The 'speaks' means it will 5138 #. speak the text associated with the object. 5139 #. 5140 #: ../src/orca/scripts/default.py:484 5141 msgid "Speaks the current flat review object." 5142 msgstr "Произнасяне на текущия обект в плоския изглед." 5143 5144 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5145 #. allows the blind user to explore the text in a 5146 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5147 #. the text from all objects in a window (e.g., 5148 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5149 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5150 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5151 #. {line,word,character}. Next will go forwards 5152 #. in the window until you reach the end (i.e., it will 5153 #. wrap across lines if necessary). 5154 #. 5155 #: ../src/orca/scripts/default.py:500 5156 msgid "Moves flat review to the next item or word." 5157 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия елемент или дума." 5158 5159 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5160 #. allows the blind user to explore the text in a 5161 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5162 #. the text from all objects in a window (e.g., 5163 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5164 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5165 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5166 #. {line,word,character}. Below in this case means 5167 #. geographically below, as if you drew a vertical line 5168 #. downward on the screen. 5169 #. 5170 #: ../src/orca/scripts/default.py:516 5171 msgid "Moves flat review to the word below the current word." 5172 msgstr "Преместване на плоския изглед към думата под текущата." 5173 5174 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5175 #. allows the blind user to explore the text in a 5176 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5177 #. the text from all objects in a window (e.g., 5178 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5179 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5180 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5181 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5182 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5183 #. wrap across lines if necessary). 5184 #. 5185 #: ../src/orca/scripts/default.py:532 5186 msgid "Moves flat review to the previous character." 5187 msgstr "Преместване на плоския изглед към предишния знак." 5188 5189 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5190 #. allows the blind user to explore the text in a 5191 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5192 #. the text from all objects in a window (e.g., 5193 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5194 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5195 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5196 #. {line,word,character}. 5197 #. 5198 #: ../src/orca/scripts/default.py:546 5199 msgid "Moves flat review to the end of the line." 5200 msgstr "Преместване на плоския изглед към края на реда." 5201 5202 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5203 #. allows the blind user to explore the text in a 5204 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5205 #. the text from all objects in a window (e.g., 5206 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5207 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5208 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5209 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5210 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5211 #. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in 5212 #. this case will be the spoken language form of the 5213 #. character currently being reviewed. 5214 #. 5215 #: ../src/orca/scripts/default.py:564 5216 msgid "Speaks the current flat review character." 5217 msgstr "Произнасяне на текущия знак в плоския изглед." 5218 5219 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5220 #. allows the blind user to explore the text in a 5221 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5222 #. the text from all objects in a window (e.g., 5223 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5224 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5225 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5226 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5227 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5228 #. wrap across lines if necessary). This command will 5229 #. cause Orca to speak a phonetic representation of the 5230 #. character currently being reviewed, saying "Alpha" 5231 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 5232 #. 5233 #: ../src/orca/scripts/default.py:583 5234 msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 5235 msgstr "Фонетично произнасяне на текущия знак в плоския изглед." 5236 5237 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5238 #. allows the blind user to explore the text in a 5239 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5240 #. the text from all objects in a window (e.g., 5241 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5242 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5243 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5244 #. {line,word,character}. Previous will go backwards 5245 #. in the window until you reach the top (i.e., it will 5246 #. wrap across lines if necessary). This command will 5247 #. cause Orca to speak information about the current character 5248 #. Like its unicode value and other relevant information 5249 #. 5250 #: ../src/orca/scripts/default.py:601 5251 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 5252 msgstr "Произнасяне на стойността по Уникод на текущия знак в плоския изглед." 5253 5254 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5255 #. allows the blind user to explore the text in a 5256 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5257 #. the text from all objects in a window (e.g., 5258 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5259 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5260 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5261 #. {line,word,character}. Next will go forwards 5262 #. in the window until you reach the end (i.e., it will 5263 #. wrap across lines if necessary). 5264 #. 5265 #: ../src/orca/scripts/default.py:617 5266 msgid "Moves flat review to the next character." 5267 msgstr "Преместване на плоския изглед към следващия знак." 5268 5269 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5270 #. allows the blind user to explore the text in a 5271 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5272 #. the text from all objects in a window (e.g., 5273 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5274 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5275 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5276 #. {line,word,character}. This command lets the user 5277 #. copy the contents currently being reviewed to the 5278 #. clipboard. 5279 #. 5280 #: ../src/orca/scripts/default.py:633 5281 msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 5282 msgstr "Копиране на съдържанието от плоския изглед в буфера за обмен." 5283 5284 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5285 #. allows the blind user to explore the text in a 5286 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5287 #. the text from all objects in a window (e.g., 5288 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5289 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5290 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5291 #. {line,word,character}. This command lets the user 5292 #. append the contents currently being reviewed to 5293 #. the existing contents of the clipboard. 5294 #. 5295 #: ../src/orca/scripts/default.py:649 5296 msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 5297 msgstr "Добавяне на съдържанието от плоския изглед към буфера за обмен." 5298 5299 #. Translators: when users are navigating a table, they 5300 #. sometimes want the entire row of a table read, or 5301 #. they just want the current cell to be presented to them. 5302 #. 5303 #: ../src/orca/scripts/default.py:658 5304 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 5305 msgstr "Превключване дали да се произнася само текущата клетка или целия ред." 5306 5307 #. Translators: the attributes being presented are the 5308 #. text attributes, such as bold, italic, font name, 5309 #. font size, etc. 5310 #. 5311 #: ../src/orca/scripts/default.py:668 5312 msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 5313 msgstr "Прочитане на атрибутите свързани с текущия текстов знак." 5314 5315 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5316 #. allows the blind user to explore the text in a 5317 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5318 #. the text from all objects in a window (e.g., 5319 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5320 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5321 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5322 #. {line,word,character}. The bottom left is the bottom 5323 #. left of the window currently being reviewed. 5324 #. 5325 #: ../src/orca/scripts/default.py:714 5326 msgid "Moves flat review to the bottom left." 5327 msgstr "Преместване на плоския изглед надолу и наляво." 5328 5329 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5330 #. allows the blind user to explore the text in a 5331 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5332 #. the text from all objects in a window (e.g., 5333 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5334 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5335 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5336 #. {line,word,character}. Flat review is modal, and 5337 #. the user can be exploring the window without changing 5338 #. which object in the window which has focus. The 5339 #. feature used here will return the flat review to the 5340 #. object with focus. 5341 #. 5342 #: ../src/orca/scripts/default.py:732 5343 msgid "Returns to object with keyboard focus." 5344 msgstr "Връщане към обекта с клавиатурния фокус." 5345 5346 #. Translators: braille can be displayed in many ways. 5347 #. Contracted braille provides a more efficient means 5348 #. to represent text, especially long documents. The 5349 #. feature used here is an option to toggle between 5350 #. contracted and uncontracted. 5351 #. 5352 #: ../src/orca/scripts/default.py:743 5353 msgid "Turns contracted braille on and off." 5354 msgstr "Превключване на съкратен брайл." 5355 5356 #. Translators: hardware braille displays often have 5357 #. buttons near each braille cell. These are called 5358 #. cursor routing keys and are a way for a user to 5359 #. tell the machine they are interested in a particular 5360 #. character on the display. 5361 #. 5362 #: ../src/orca/scripts/default.py:754 5363 msgid "Processes a cursor routing key." 5364 msgstr "Обработка на клавиш за позиция." 5365 5366 #. Translators: this is used to indicate the start point 5367 #. of a text selection. 5368 #. 5369 #: ../src/orca/scripts/default.py:762 5370 msgid "Marks the beginning of a text selection." 5371 msgstr "Отбелязване на начало на избран текст." 5372 5373 #. Translators: this is used to indicate the end point 5374 #. of a text selection. 5375 #. 5376 #: ../src/orca/scripts/default.py:770 5377 msgid "Marks the end of a text selection." 5378 msgstr "Отбелязване на край на избран текст." 5379 5380 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5381 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5382 #. the effects of that key would be. The effects might 5383 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5384 #. particular key combination, or they might just be to 5385 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5386 #. 5387 #: ../src/orca/scripts/default.py:782 5388 msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 5389 msgstr "" 5390 "Влизане в режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Esc“." 5391 5392 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow 5393 #. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca 5394 #. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca 5395 #. shortcuts for the application under focus can be listed by 5396 #. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear 5397 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2, 5398 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 5399 #. 5400 #: ../src/orca/scripts/default.py:795 5401 msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 5402 msgstr "" 5403 "Режим на списък с бързи клавиши. За излизане от него натиснете клавиша " 5404 "„Escape“." 5405 5406 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 5407 #. synthesis engine will generate speech. 5408 #. 5409 #: ../src/orca/scripts/default.py:805 5410 msgid "Decreases the speech rate." 5411 msgstr "Намаляване на скоростта на гласа." 5412 5413 #. Translators: the speech rate is how fast the speech 5414 #. synthesis engine will generate speech. 5415 #. 5416 #: ../src/orca/scripts/default.py:813 5417 msgid "Increases the speech rate." 5418 msgstr "Увеличаване на скоростта на гласа." 5419 5420 #. Translators: the speech pitch is how high or low in 5421 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will 5422 #. generate speech. 5423 #. 5424 #: ../src/orca/scripts/default.py:822 5425 msgid "Decreases the speech pitch." 5426 msgstr "Намаляване на височината на гласа." 5427 5428 #. Translators: the speech pitch is how high or low in 5429 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will 5430 #. generate speech. 5431 #. 5432 #: ../src/orca/scripts/default.py:831 5433 msgid "Increases the speech pitch." 5434 msgstr "Увеличаване на височината на гласа." 5435 5436 #: ../src/orca/scripts/default.py:836 5437 msgid "Quits Orca" 5438 msgstr "Спиране на Orca" 5439 5440 #. Translators: the preferences configuration dialog is 5441 #. the dialog that allows users to set their preferences 5442 #. for Orca. 5443 #. 5444 #: ../src/orca/scripts/default.py:845 5445 msgid "Displays the preferences configuration dialog." 5446 msgstr "Показване на диалога с настройките." 5447 5448 #. Translators: the application preferences configuration 5449 #. dialog is the dialog that allows users to set their 5450 #. preferences for a specific application within Orca. 5451 #. 5452 #: ../src/orca/scripts/default.py:854 5453 msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 5454 msgstr "Показване на диалога с настройките на програмата." 5455 5456 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis 5457 #. on or off. We call it 'silencing'. 5458 #. 5459 #: ../src/orca/scripts/default.py:862 5460 msgid "Toggles the silencing of speech." 5461 msgstr "Превключване на заглушаването на гласа." 5462 5463 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable 5464 #. the speaking of indentation and justification. 5465 #. 5466 #: ../src/orca/scripts/default.py:871 5467 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 5468 msgstr "Превключване на произнасянето на отстъпа и подравняването" 5469 5470 #. Translators: Orca allows users to cycle through 5471 #. punctuation levels. 5472 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 5473 #. 5474 #: ../src/orca/scripts/default.py:880 5475 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 5476 msgstr "Към следващата степен при произнасяне на пунктуацията." 5477 5478 #. Translators: Orca has a feature whereby users can set up 5479 #. different "profiles," which are collection of settings which 5480 #. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would 5481 #. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected 5482 #. when reading Spanish content. This string to be translated 5483 #. refers to an Orca command which makes it possible for users 5484 #. to quickly cycle amongst their saved profiles without having 5485 #. to get into a GUI. 5486 #: ../src/orca/scripts/default.py:893 5487 msgid "Cycles to the next settings profile." 5488 msgstr "Към следващия профил настройки." 5489 5490 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5491 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5492 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5493 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5494 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5495 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an 5496 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 5497 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5498 #. a GUI. 5499 #. 5500 #: ../src/orca/scripts/default.py:908 5501 msgid "Cycles to the next capitalization style." 5502 msgstr "Към следващия стил при произнасяне на регистъра на буквите." 5503 5504 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 5505 #. the user to configure what is spoken in response to a 5506 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 5507 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 5508 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 5509 #. "world" spoken when the period is pressed. 5510 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 5511 #. is pressed. 5512 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 5513 #. multiple types of echo. 5514 #. The following string refers to a command that allows the 5515 #. user to quickly choose which type of echo is being used. 5516 #. 5517 #: ../src/orca/scripts/default.py:926 5518 msgid "Cycles to the next key echo level." 5519 msgstr "Към следващата степен на уведомяване при натискане на клавиш." 5520 5521 #. Translators: this is a debug message that Orca users 5522 #. will not normally see. It describes a debug routine 5523 #. that allows the user to adjust the level of debug 5524 #. information that Orca generates at run time. 5525 #. 5526 #: ../src/orca/scripts/default.py:936 5527 msgid "Cycles the debug level at run time." 5528 msgstr "Към следващото ниво на съобщенията по време на работа." 5529 5530 #. Translators: this command announces information regarding 5531 #. the relationship of the given bookmark to the current 5532 #. position 5533 #. 5534 #: ../src/orca/scripts/default.py:945 5535 msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 5536 msgstr "Отбелязване на това положение спрямо текущото." 5537 5538 #. Translators: this command moves the current position to the 5539 #. location stored at the bookmark. 5540 #. 5541 #: ../src/orca/scripts/default.py:953 5542 msgid "Go to bookmark." 5543 msgstr "Отиване до отметка." 5544 5545 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible 5546 #. object location to the given input key command. 5547 #. 5548 #: ../src/orca/scripts/default.py:961 5549 msgid "Add bookmark." 5550 msgstr "Добавяне на отметка." 5551 5552 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 5553 #. current application to disk. 5554 #. 5555 #: ../src/orca/scripts/default.py:969 5556 msgid "Save bookmarks." 5557 msgstr "Запазване на отметките." 5558 5559 #. Translators: this event handler cycles through the registered 5560 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 5561 #. 5562 #: ../src/orca/scripts/default.py:977 5563 msgid "Go to next bookmark location." 5564 msgstr "Към адреса на следващата отметка." 5565 5566 #. Translators: this event handler cycles through the 5567 #. registered bookmarks and takes the user to the previous 5568 #. bookmark location. 5569 #. 5570 #: ../src/orca/scripts/default.py:986 5571 msgid "Go to previous bookmark location." 5572 msgstr "Към адреса на предишната отметка." 5573 5574 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to 5575 #. be spoken. This toggles the feature. 5576 #. 5577 #: ../src/orca/scripts/default.py:994 5578 msgid "Toggle mouse review mode." 5579 msgstr "Превключване на режима на преглед на мишката." 5580 5581 #. Translators: Orca can present the current time to the 5582 #. user when the user presses 5583 #. a shortcut key. 5584 #. 5585 #: ../src/orca/scripts/default.py:1003 5586 msgid "Present current time." 5587 msgstr "Произнасяне на часа." 5588 5589 #. Translators: Orca can present the current date to the 5590 #. user when the user presses 5591 #. a shortcut key. 5592 #. 5593 #: ../src/orca/scripts/default.py:1012 5594 msgid "Present current date." 5595 msgstr "Произнасяне на датата." 5596 5597 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 5598 #. commands and only passes them along to the current 5599 #. application when they are not Orca commands. This 5600 #. command causes the next command issued to be passed 5601 #. along to the current application, bypassing Orca's 5602 #. interception of it. 5603 #. 5604 #: ../src/orca/scripts/default.py:1024 5605 msgid "Passes the next command on to the current application." 5606 msgstr "Предава следващата команда на текущото приложение." 5607 5608 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 5609 #. commands and only passes them along to the current 5610 #. application when they are not Orca commands. This 5611 #. command causes the next command issued to be passed 5612 #. along to the current application, bypassing Orca's 5613 #. interception of it. 5614 #. 5615 #: ../src/orca/scripts/default.py:1528 5616 msgid "Bypass mode enabled." 5617 msgstr "Режимът на пропускане е включен." 5618 5619 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5620 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5621 #. the effects of that key would be. The effects might 5622 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5623 #. particular key combination, or they might just be to 5624 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5625 #. This text here is what is spoken to the user. 5626 #. 5627 #: ../src/orca/scripts/default.py:1551 5628 msgid "" 5629 "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " 5630 "Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the " 5631 "documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key." 5632 msgstr "" 5633 "Влизане в режим на обучение. Натиснете произволен клавиш, за да чуете " 5634 "функцията му. За списъка на клавишните комбинации бързо натиснете двукратно " 5635 "модификатора на Orca с латински клавиш „H“. За документацията натиснете " 5636 "„F1“. За да излезете от режима, натиснете клавиша „Искейп“." 5637 5638 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5639 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5640 #. the effects of that key would be. The effects might 5641 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5642 #. particular key combination, or they might just be to 5643 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5644 #. This text here is what is to be presented on the braille 5645 #. display. 5646 #. 5647 #: ../src/orca/scripts/default.py:1565 5648 msgid "Learn mode. Press escape to exit." 5649 msgstr "Режим на обучение. За излизане от него натиснете клавиша „Искейп“." 5650 5651 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 5652 #. the user to type any key on the keyboard and hear what 5653 #. the effects of that key would be. The effects might 5654 #. be what Orca would do if it had a handler for the 5655 #. particular key combination, or they might just be to 5656 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 5657 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 5658 #. mode. 5659 #. 5660 #: ../src/orca/scripts/default.py:1591 5661 msgid "Exiting learn mode." 5662 msgstr "Излизане от режима на обучение." 5663 5664 #. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 5665 #. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the 5666 #. message that is presented to the user as confirmation that this 5667 #. mode has been entered. 5668 #. 5669 #: ../src/orca/scripts/default.py:1612 5670 msgid "List shortcuts mode." 5671 msgstr "Режим на изброяване на бързи клавиши." 5672 5673 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to 5674 #. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for 5675 #. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. 5676 #. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific 5677 #. to the application with focus. Escape exists this mode. This string 5678 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and 5679 #. braille upon exiting this mode. 5680 #. 5681 #: ../src/orca/scripts/default.py:1651 5682 msgid "Exiting list shortcuts mode." 5683 msgstr "Излизане от списъка с бързи клавиши." 5684 5685 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 5686 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 5687 #. detailed message which will be presented if for some 5688 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 5689 #. 5690 #. Translators: Orca has a command that allows the user 5691 #. to move the mouse pointer to the current object. If 5692 #. for some reason Orca cannot identify the current 5693 #. location, it will speak this message. 5694 #. 5695 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 5696 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 5697 #. detailed message which will be presented if for some 5698 #. reason Orca cannot identify/find the current location. 5699 #. 5700 #: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068 5701 #: ../src/orca/scripts/default.py:2088 5702 msgid "Could not find current location." 5703 msgstr "Текущото местоположение не може да бъде открито." 5704 5705 #. Translators: Orca has a command that allows the user to 5706 #. move the mouse pointer to the current object. This is a 5707 #. brief message which will be presented if for some reason 5708 #. Orca cannot identify/find the current location. 5709 #. 5710 #: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094 5711 msgctxt "location" 5712 msgid "Not found" 5713 msgstr "Не е открито" 5714 5715 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 5716 #. user has navigated to a line with only whitespace on it. 5717 #. 5718 #: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413 5719 msgid "white space" 5720 msgstr "празно място" 5721 5722 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5723 #. allows the blind user to explore the text in a 5724 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5725 #. the text from all objects in a window (e.g., 5726 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5727 #. sequence of lines. This message is spoken to let 5728 #. the user to know that they have successfully copied 5729 #. the contents under flat review to the clipboard. 5730 #. 5731 #: ../src/orca/scripts/default.py:2539 5732 msgid "Copied contents to clipboard." 5733 msgstr "Съдържанието е копирано в буфера за обмен." 5734 5735 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5736 #. allows the blind user to explore the text in a 5737 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5738 #. the text from all objects in a window (e.g., 5739 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5740 #. sequence of lines. If this error message is spoken, 5741 #. it means that the user attempted to use a flat review 5742 #. command when not using flat review. 5743 #. 5744 #: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594 5745 msgid "Not using flat review." 5746 msgstr "Режим различен от плоския." 5747 5748 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5749 #. allows the blind user to explore the text in a 5750 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5751 #. the text from all objects in a window (e.g., 5752 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5753 #. sequence of lines. This message is spoken to let 5754 #. the user to know that they have successfully appended 5755 #. the contents under flat review onto the existing contents 5756 #. of the clipboard. 5757 #. 5758 #: ../src/orca/scripts/default.py:2583 5759 msgid "Appended contents to clipboard." 5760 msgstr "Добавяне на съдържанието към буфера за обмен." 5761 5762 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5763 #. allows the blind user to explore the text in a 5764 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5765 #. the text from all objects in a window (e.g., 5766 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5767 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5768 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5769 #. {line,word,character}. This message lets the user know 5770 #. they have left the flat review feature. 5771 #. 5772 #: ../src/orca/scripts/default.py:2660 5773 msgid "Leaving flat review." 5774 msgstr "Излизане от режим на плосък изглед." 5775 5776 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca 5777 #. allows the blind user to explore the text in a 5778 #. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 5779 #. the text from all objects in a window (e.g., 5780 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 5781 #. sequence of lines. The flat review feature allows 5782 #. the user to explore this text by the {previous,next} 5783 #. {line,word,character}. This message lets the user know 5784 #. they have entered the flat review feature. 5785 #. 5786 #: ../src/orca/scripts/default.py:2676 5787 msgid "Entering flat review." 5788 msgstr "Влизане в режим на плосък изглед." 5789 5790 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 5791 #. that speech synthesis has been turned back on. 5792 #. 5793 #: ../src/orca/scripts/default.py:2696 5794 msgid "Speech enabled." 5795 msgstr "Гласът е включен." 5796 5797 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 5798 #. that speech synthesis has been temporarily turned off. 5799 #. 5800 #: ../src/orca/scripts/default.py:2701 5801 msgid "Speech disabled." 5802 msgstr "Гласът е изключен." 5803 5804 #. Translators: This is a detailed message indicating that 5805 #. indentation and justification will be spoken. 5806 #. 5807 #: ../src/orca/scripts/default.py:2714 5808 msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 5809 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е включено." 5810 5811 #. Translators: This is a brief message that will be presented 5812 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 5813 #. indentation and justification information. 5814 #. 5815 #: ../src/orca/scripts/default.py:2719 5816 msgctxt "indentation and justification" 5817 msgid "Enabled" 5818 msgstr "Включване" 5819 5820 #. Translators: This is a detailed message indicating that 5821 #. indentation and justification will not be spoken. 5822 #. 5823 #: ../src/orca/scripts/default.py:2724 5824 msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 5825 msgstr "Произнасянето на отстъпа и подравняването е изключено." 5826 5827 #. Translators: This is a brief message that will be presented 5828 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 5829 #. indentation and justification information. 5830 #. 5831 #: ../src/orca/scripts/default.py:2729 5832 msgctxt "indentation and justification" 5833 msgid "Disabled" 5834 msgstr "Изключване" 5835 5836 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5837 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5838 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5839 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5840 #. 5841 #: ../src/orca/scripts/default.py:2746 5842 msgid "Punctuation level set to some." 5843 msgstr "Произнасяне на някои препинателни знаци." 5844 5845 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5846 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5847 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5848 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5849 #. 5850 #: ../src/orca/scripts/default.py:2752 5851 msgctxt "spoken punctuation" 5852 msgid "Some" 5853 msgstr "Някои" 5854 5855 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5856 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5857 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5858 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5859 #. 5860 #: ../src/orca/scripts/default.py:2760 5861 msgid "Punctuation level set to most." 5862 msgstr "Произнасяне на повечето препинателни знаци." 5863 5864 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5865 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5866 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5867 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5868 #. 5869 #: ../src/orca/scripts/default.py:2766 5870 msgctxt "spoken punctuation" 5871 msgid "Most" 5872 msgstr "Повечето" 5873 5874 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5875 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5876 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5877 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5878 #. 5879 #: ../src/orca/scripts/default.py:2774 5880 msgid "Punctuation level set to all." 5881 msgstr "Произнасяне на всички препинателни знаци." 5882 5883 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5884 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5885 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5886 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5887 #. 5888 #: ../src/orca/scripts/default.py:2780 5889 msgctxt "spoken punctuation" 5890 msgid "All" 5891 msgstr "Всички" 5892 5893 #. Translators: This detailed message will be presented as the 5894 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 5895 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5896 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5897 #. 5898 #: ../src/orca/scripts/default.py:2789 5899 msgid "Punctuation level set to none." 5900 msgstr "Без произнасяне на препинателни знаци." 5901 5902 #. Translators: This brief message will be presented as the user 5903 #. cycles through the different levels of spoken punctuation. 5904 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 5905 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 5906 #. 5907 #: ../src/orca/scripts/default.py:2795 5908 msgctxt "spoken punctuation" 5909 msgid "None" 5910 msgstr "Никои" 5911 5912 #. Translators: This is an error message presented when the user 5913 #. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles 5914 #. can be found. A profile is a collection of settings which apply 5915 #. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 5916 #. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 5917 #. reading Spanish content. 5918 #. 5919 #: ../src/orca/scripts/default.py:2814 5920 msgid "No profiles found." 5921 msgstr "Не са открити профили." 5922 5923 #. Translators: This is a detailed message which will be presented 5924 #. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" 5925 #. is a collection of settings which apply to a given task, such 5926 #. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 5927 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 5928 #. The string representing the profile name is something created 5929 #. by the user. 5930 #: ../src/orca/scripts/default.py:2832 5931 #, python-format 5932 msgid "Profile set to %s." 5933 msgstr "Зададен е профилът „%s“." 5934 5935 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5936 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5937 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5938 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5939 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5940 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5941 #. full/verbose output presented in response to the use of an 5942 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 5943 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5944 #. a GUI. 5945 #. 5946 #: ../src/orca/scripts/default.py:2852 5947 msgid "Capitalization style set to spell." 5948 msgstr "Стил на произнасяне на регистъра на знаците." 5949 5950 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5951 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5952 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5953 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5954 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5955 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5956 #. brief/non-verbose output presented in response to the use of 5957 #. an Orca command which makes it possible for users to quickly 5958 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5959 #. a GUI. 5960 #. 5961 #: ../src/orca/scripts/default.py:2864 5962 msgctxt "capitalization style" 5963 msgid "spell" 5964 msgstr "произнасяне на „главно“" 5965 5966 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5967 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5968 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5969 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5970 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5971 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5972 #. full/verbose output presented in response to the use of an 5973 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 5974 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5975 #. a GUI. 5976 #. 5977 #: ../src/orca/scripts/default.py:2878 5978 msgid "Capitalization style set to icon." 5979 msgstr "Подсказване на регистъра със звук." 5980 5981 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5982 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5983 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 5984 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 5985 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 5986 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 5987 #. brief/non-verbose output presented in response to the use of 5988 #. an Orca command which makes it possible for users to quickly 5989 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 5990 #. a GUI. 5991 #. 5992 #: ../src/orca/scripts/default.py:2890 5993 msgctxt "capitalization style" 5994 msgid "icon" 5995 msgstr "звук" 5996 5997 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 5998 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 5999 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 6000 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 6001 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 6002 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 6003 #. full/verbose output presented in response to the use of an 6004 #. Orca command which makes it possible for users to quickly 6005 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 6006 #. a GUI. 6007 #. 6008 #: ../src/orca/scripts/default.py:2904 6009 msgid "Capitalization style set to none." 6010 msgstr "звук" 6011 6012 #. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content 6013 #. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature 6014 #. to control how capital letters are presented: Do nothing at 6015 #. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital 6016 #. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as 6017 #. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the 6018 #. brief/non-verbose output presented in response to the use of 6019 #. an Orca command which makes it possible for users to quickly 6020 #. cycle amongst these alternatives without having to get into 6021 #. a GUI. 6022 #. 6023 #: ../src/orca/scripts/default.py:2916 6024 msgctxt "capitalization style" 6025 msgid "none" 6026 msgstr "без" 6027 6028 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6029 #. the user to configure what is spoken in response to a 6030 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6031 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6032 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6033 #. "world" spoken when the period is pressed. 6034 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6035 #. is pressed. 6036 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6037 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6038 #. levels quickly via a command. 6039 #. 6040 #: ../src/orca/scripts/default.py:2945 6041 msgid "Key echo set to key." 6042 msgstr "Произнасяне по клавиши." 6043 6044 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6045 #. the user to configure what is spoken in response to a 6046 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6047 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6048 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6049 #. "world" spoken when the period is pressed. 6050 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6051 #. is pressed. 6052 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6053 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6054 #. levels quickly via a command. The following string is a 6055 #. brief message which will be presented to the user who is 6056 #. cycling amongst the various echo options. 6057 #. 6058 #: ../src/orca/scripts/default.py:2960 6059 msgctxt "key echo" 6060 msgid "key" 6061 msgstr "по клавиши" 6062 6063 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6064 #. the user to configure what is spoken in response to a 6065 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6066 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6067 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6068 #. "world" spoken when the period is pressed. 6069 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6070 #. is pressed. 6071 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6072 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6073 #. levels quickly via a command. 6074 #. 6075 #: ../src/orca/scripts/default.py:2978 6076 msgid "Key echo set to word." 6077 msgstr "Произнасяне по цели думи." 6078 6079 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6080 #. the user to configure what is spoken in response to a 6081 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6082 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6083 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6084 #. "world" spoken when the period is pressed. 6085 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6086 #. is pressed. 6087 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6088 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6089 #. levels quickly via a command. The following string is a 6090 #. brief message which will be presented to the user who is 6091 #. cycling amongst the various echo options. 6092 #. 6093 #: ../src/orca/scripts/default.py:2993 6094 msgctxt "key echo" 6095 msgid "word" 6096 msgstr "по думи" 6097 6098 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6099 #. the user to configure what is spoken in response to a 6100 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6101 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6102 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6103 #. "world" spoken when the period is pressed. 6104 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6105 #. is pressed. 6106 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6107 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6108 #. levels quickly via a command. 6109 #. 6110 #: ../src/orca/scripts/default.py:3011 6111 msgid "Key echo set to sentence." 6112 msgstr "Произнасяне по цели изречения." 6113 6114 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6115 #. the user to configure what is spoken in response to a 6116 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6117 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6118 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6119 #. "world" spoken when the period is pressed. 6120 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6121 #. is pressed. 6122 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6123 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6124 #. levels quickly via a command. The following string is a 6125 #. brief message which will be presented to the user who is 6126 #. cycling amongst the various echo options. 6127 #. 6128 #: ../src/orca/scripts/default.py:3026 6129 msgctxt "key echo" 6130 msgid "sentence" 6131 msgstr "по изречения" 6132 6133 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6134 #. the user to configure what is spoken in response to a 6135 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6136 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6137 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6138 #. "world" spoken when the period is pressed. 6139 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6140 #. is pressed. 6141 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6142 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6143 #. levels quickly via a command. 6144 #. 6145 #: ../src/orca/scripts/default.py:3044 6146 msgid "Key echo set to key and word." 6147 msgstr "Произнасяне по клавиши и думи." 6148 6149 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6150 #. the user to configure what is spoken in response to a 6151 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6152 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6153 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6154 #. "world" spoken when the period is pressed. 6155 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6156 #. is pressed. 6157 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6158 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6159 #. levels quickly via a command. The following string is a 6160 #. brief message which will be presented to the user who is 6161 #. cycling amongst the various echo options. 6162 #. 6163 #: ../src/orca/scripts/default.py:3059 6164 msgctxt "key echo" 6165 msgid "key and word" 6166 msgstr "по клавиши и думи" 6167 6168 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6169 #. the user to configure what is spoken in response to a 6170 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6171 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6172 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6173 #. "world" spoken when the period is pressed. 6174 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6175 #. is pressed. 6176 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6177 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6178 #. levels quickly via a command. 6179 #. 6180 #: ../src/orca/scripts/default.py:3077 6181 msgid "Key echo set to word and sentence." 6182 msgstr "Произнасяне по думи и изречения." 6183 6184 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6185 #. the user to configure what is spoken in response to a 6186 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6187 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6188 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6189 #. "world" spoken when the period is pressed. 6190 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6191 #. is pressed. 6192 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6193 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6194 #. levels quickly via a command. The following string is a 6195 #. brief message which will be presented to the user who is 6196 #. cycling amongst the various echo options. 6197 #. 6198 #: ../src/orca/scripts/default.py:3092 6199 msgctxt "key echo" 6200 msgid "word and sentence" 6201 msgstr "по думи и изречения" 6202 6203 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6204 #. the user to configure what is spoken in response to a 6205 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6206 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6207 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6208 #. "world" spoken when the period is pressed. 6209 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6210 #. is pressed. 6211 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6212 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6213 #. levels quickly via a command. 6214 #. 6215 #: ../src/orca/scripts/default.py:3110 6216 msgid "Key echo set to None." 6217 msgstr "Без произнасяне при писане." 6218 6219 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 6220 #. the user to configure what is spoken in response to a 6221 #. key press. Given a user who typed "Hello world.": 6222 #. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 6223 #. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 6224 #. "world" spoken when the period is pressed. 6225 #. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 6226 #. is pressed. 6227 #. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 6228 #. multiple types of echo and can cycle through the various 6229 #. levels quickly via a command. The following string is a 6230 #. brief message which will be presented to the user who is 6231 #. cycling amongst the various echo options. 6232 #. 6233 #: ../src/orca/scripts/default.py:3125 6234 msgctxt "key echo" 6235 msgid "None" 6236 msgstr "Никакво" 6237 6238 #. Translators: when users are navigating a table, they 6239 #. sometimes want the entire row of a table read, or 6240 #. they just want the current cell to be presented to them. 6241 #. 6242 #: ../src/orca/scripts/default.py:3145 6243 msgid "Speak row" 6244 msgstr "Прочитане на ред" 6245 6246 #. Translators: when users are navigating a table, they 6247 #. sometimes want the entire row of a table read, or 6248 #. they just want the current cell to be presented to them. 6249 #. 6250 #: ../src/orca/scripts/default.py:3151 6251 msgid "Speak cell" 6252 msgstr "Прочитане на клетка" 6253 6254 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 6255 #. a document, Orca lets them know this. 6256 #. 6257 #. Translators: this object is now selected. 6258 #. Let the user know this. 6259 #. 6260 #. 6261 #. Translators: when the user selects (highlights) text in 6262 #. a document, Orca lets them know this. 6263 #. 6264 #: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561 6265 #: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181 6266 #: ../src/orca/speech_generator.py:1210 6267 msgctxt "text" 6268 msgid "selected" 6269 msgstr "избрано" 6270 6271 #. Translators: this object is now unselected. 6272 #. Let the user know this. 6273 #. 6274 #. 6275 #. Translators: when the user unselects 6276 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets 6277 #. them know this. 6278 #. 6279 #: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595 6280 msgctxt "text" 6281 msgid "unselected" 6282 msgstr "неизбрано" 6283 6284 #. Translators: this is to inform the user of the presence 6285 #. of the red squiggly line which indicates that a given 6286 #. word is not spelled correctly. 6287 #. 6288 #: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650 6289 msgid "misspelled" 6290 msgstr "правопис" 6291 6292 #. Translators: this is an index value 6293 #. so that we can tell which progress bar 6294 #. we are referring to. 6295 #. 6296 #: ../src/orca/scripts/default.py:4592 6297 #, python-format 6298 msgid "Progress bar %d." 6299 msgstr "Лента за прогреса %d." 6300 6301 #. Translators: bold as in the font sense. 6302 #. 6303 #: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002 6304 msgid "bold" 6305 msgstr "получерно" 10605 #. Translators: this is what the name of the spell checking 10606 #. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 10607 #. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 10608 #. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 10609 #. 10610 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 10611 msgid "Check Spelling" 10612 msgstr "Проверка на правописа" 6306 10613 6307 10614 #. Translators: these represent the number of pixels … … 6312 10619 #. here. 6313 10620 #. 6314 #: ../src/orca/scripts/default.py: 4645 ../src/orca/scripts/default.py:465710621 #: ../src/orca/scripts/default.py:3397 ../src/orca/scripts/default.py:3409 6315 10622 #, python-format 6316 10623 msgid "%(key)s %(value)s pixel" … … 6319 10626 msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксела" 6320 10627 6321 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to6322 #. search for text in a window and then move focus to6323 #. that text. For example, they may want to find the6324 #. "OK" button. This message lets them know a string6325 #. they were searching for was not found.6326 #.6327 #: ../src/orca/scripts/default.py:50576328 msgid "string not found"6329 msgstr "низът не е открит"6330 6331 #. Translators: Orca will provide more compelling output of6332 #. the spell checking dialog in some applications. The first6333 #. thing it does is let them know what the misspelled word6334 #. is.6335 #.6336 #: ../src/orca/scripts/default.py:51296337 #, python-format6338 msgid "Misspelled word: %s"6339 msgstr "Грешно изписана дума: %s"6340 6341 #: ../src/orca/scripts/default.py:51376342 #, python-format6343 msgid "Context is %s"6344 msgstr "Контекстът е %s"6345 6346 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6347 #. a document, Orca will speak information about what they6348 #. have selected.6349 #.6350 #: ../src/orca/scripts/default.py:53896351 msgid "paragraph selected down from cursor position"6352 msgstr "абзацът е избран от положението на курсора"6353 6354 #: ../src/orca/scripts/default.py:53906355 msgid "paragraph unselected down from cursor position"6356 msgstr "абзацът не е избран от положението на курсора"6357 6358 #: ../src/orca/scripts/default.py:53916359 msgid "paragraph selected up from cursor position"6360 msgstr "абзацът е избран до положението на курсора"6361 6362 #: ../src/orca/scripts/default.py:53926363 msgid "paragraph unselected up from cursor position"6364 msgstr "абзацът не е избран до положението на курсора"6365 6366 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6367 #. a document, Orca will speak information about what they6368 #. have selected.6369 #.6370 #: ../src/orca/scripts/default.py:54466371 msgid "line selected to end from previous cursor position"6372 msgstr "редът е избран след предишното положение на курсора до края"6373 6374 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6375 #. a document, Orca will speak information about what they6376 #. have selected.6377 #.6378 #: ../src/orca/scripts/default.py:54546379 msgid "line selected from start to previous cursor position"6380 msgstr "редът е избран от началото до предишното положение на курсора"6381 6382 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6383 #. a document, Orca will speak information about what they6384 #. have selected.6385 #.6386 #: ../src/orca/scripts/default.py:54636387 msgid "page selected from cursor position"6388 msgstr "страницата е избрана от положението на курсора"6389 6390 #. Translators: when the user unselects text in a document,6391 #. Orca will speak information about what they have unselected.6392 #.6393 #: ../src/orca/scripts/default.py:54686394 msgid "page unselected from cursor position"6395 msgstr "страницата не е избрана от положението на курсора"6396 6397 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6398 #. a document, Orca will speak information about what they6399 #. have selected.6400 #.6401 #: ../src/orca/scripts/default.py:54776402 msgid "page selected to cursor position"6403 msgstr "страницата е избрана до положението на курсора"6404 6405 #. Translators: when the user unselects text in a document,6406 #. Orca will speak information about what they have unselected.6407 #.6408 #: ../src/orca/scripts/default.py:54826409 msgid "page unselected to cursor position"6410 msgstr "страницата не е избрана до положението на курсора"6411 6412 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6413 #. a document, Orca will speak information about what they6414 #. have selected.6415 #.6416 #: ../src/orca/scripts/default.py:55076417 msgid "document selected to cursor position"6418 msgstr "документът е избран до положението на курсора"6419 6420 #. Translators: when the user unselects text in a document,6421 #. Orca will speak information about what they have unselected.6422 #.6423 #: ../src/orca/scripts/default.py:55126424 msgid "document unselected to cursor position"6425 msgstr "документът не е избран до положението на курсора"6426 6427 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6428 #. a document, Orca will speak information about what they6429 #. have selected.6430 #.6431 #: ../src/orca/scripts/default.py:55216432 msgid "document selected from cursor position"6433 msgstr "документът е избран след положението на курсора"6434 6435 #. Translators: when the user unselects text in a document,6436 #. Orca will speak information about what they have unselected.6437 #.6438 #: ../src/orca/scripts/default.py:55266439 msgid "document unselected from cursor position"6440 msgstr "документът не е избран след положението на курсора"6441 6442 #. Translators: this means the user has selected6443 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).6444 #.6445 #: ../src/orca/scripts/default.py:55436446 msgid "entire document selected"6447 msgstr "избран е целият документ"6448 6449 #. Translators: this is information about a unicode character6450 #. reported to the user. The value is the unicode number value6451 #. of this character in hex.6452 #.6453 #: ../src/orca/scripts/default.py:61136454 #, python-format6455 msgid "Unicode %s"6456 msgstr "Уникод — %s"6457 6458 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered6459 #.6460 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:626461 msgid "entered bookmark"6462 msgstr "посещаване на отметка"6463 6464 #. Translators: The following string is spoken to let the user6465 #. know that he/she is on a link within an image map. An image6466 #. map is an image/graphic which has been divided into regions.6467 #. Each region can be clicked on and has an associated link.6468 #. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more6469 #. information and examples.6470 #.6471 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:1496472 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:1366473 msgid "image map link"6474 msgstr "връзка от карта към изображение"6475 6476 #. Translators: this is for navigating HTML content one6477 #. character at a time.6478 #.6479 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3836480 msgid "Goes to next character."6481 msgstr "Към следващия знак."6482 6483 #. Translators: this is for navigating HTML content one6484 #. character at a time.6485 #.6486 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3916487 msgid "Goes to previous character."6488 msgstr "Към предишния знак."6489 6490 #. Translators: this is for navigating HTML content one6491 #. word at a time.6492 #.6493 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:3996494 msgid "Goes to next word."6495 msgstr "Към следващата дума."6496 6497 #. Translators: this is for navigating HTML content one6498 #. word at a time.6499 #.6500 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4076501 msgid "Goes to previous word."6502 msgstr "Към предишната дума."6503 6504 #. Translators: this is for navigating HTML content one6505 #. line at a time.6506 #.6507 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4156508 msgid "Goes to next line."6509 msgstr "Към следващия ред."6510 6511 #. Translators: this is for navigating HTML content one6512 #. line at a time.6513 #.6514 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4236515 msgid "Goes to previous line."6516 msgstr "Към предишния ред."6517 6518 #. Translators: this command will move the user to the6519 #. beginning of an HTML document.6520 #.6521 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4316522 msgid "Goes to the top of the file."6523 msgstr "Към началото на файл."6524 6525 #. Translators: this command will move the user to the6526 #. end of an HTML document.6527 #.6528 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396529 msgid "Goes to the bottom of the file."6530 msgstr "Към края на файл."6531 6532 #. Translators: this command will move the user to the6533 #. beginning of the line in an HTML document.6534 #.6535 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4476536 msgid "Goes to the beginning of the line."6537 msgstr "Преместване в началото на реда."6538 6539 #. Translators: this command will move the user to the6540 #. end of the line in an HTML document.6541 #.6542 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4556543 msgid "Goes to the end of the line."6544 msgstr "Преместване в края на реда."6545 6546 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box6547 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.6548 #.6549 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4636550 msgid "Causes the current combo box to be expanded."6551 msgstr "Показва възможностите за избор в текущото поле."6552 6553 #. Translators: this string refers to an Orca command which6554 #. advances the live region "politeness" setting from one6555 #. level to the next.6556 #.6557 #. The term "live region" refers to dynamically updated6558 #. content, typically on a web page, about which a user6559 #. likely wants to be notified. For instance, a stock6560 #. ticker on a financial site or a table of updated scores6561 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock6562 #. on a web site is NOT a live region.6563 #.6564 #. The "politeness" level is an indication of when the user6565 #. wishes to be notified about a change to live region content,6566 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is6567 #. a change ("assertive").6568 #.6569 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4846570 msgid "Advance live region politeness setting."6571 msgstr "Увеличаване на учтивостта на живия район."6572 6573 #. Translators: this string refers to an Orca command which6574 #. turns changes the live region "politness" level to "off."6575 #.6576 #. The term "live region" refers to dynamically updated6577 #. content, typically on a web page, about which a user6578 #. likely wants to be notified. For instance, a stock6579 #. ticker on a financial site or a table of updated scores6580 #. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock6581 #. on a web site is NOT a live region.6582 #.6583 #. The "politeness" level is an indication of when the user6584 #. wishes to be notified about a change to live region content,6585 #. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is6586 #. a change ("assertive").6587 #.6588 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5046589 msgid "Set default live region politeness level to off."6590 msgstr "Стандартното ниво на учтивост на живите райони да е изключена."6591 6592 #. Translators: this string refers to an Orca command which6593 #. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention6594 #. to changes in live regions. Note that turning off monitoring6595 #. of live events is NOT the same as turning the politeness level6596 #. to "off". The user can opt to have no notifications presented6597 #. (politeness level of "off") and still manually review recent6598 #. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as6599 #. long as the monitoring of live regions is enabled.6600 #.6601 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5186602 msgid "Monitor live regions."6603 msgstr "Наблюдение на живите райони."6604 6605 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored6606 #. previous live messages. Please see previous translator6607 #. notes for more information on live regions.6608 #.6609 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5276610 msgid "Review live region announcement."6611 msgstr "Преглеждане на обявяването на живите райони."6612 6613 #. Translators: this is for navigating between objects6614 #. (regardless of type) in HTML6615 #.6616 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5356617 msgid "Goes to the previous object."6618 msgstr "Към предишния обект."6619 6620 #. Translators: this is for navigating between objects6621 #. (regardless of type) in HTML6622 #.6623 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5436624 msgid "Goes to the next object."6625 msgstr "Към следващия обект."6626 6627 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6628 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6629 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6630 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6631 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6632 #. Orca mode.6633 #.6634 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5556635 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."6636 msgstr "Избор между навигация с курсора чрез Gecko и чрез Orca."6637 6638 #. Translators: hovering the mouse over certain objects6639 #. on a web page causes a new object to appear such as6640 #. a pop-up menu. This command will move the user to the6641 #. object which just appeared as a result of the user6642 #. hovering the mouse. If the user is already in the6643 #. mouse over object, this command will hide the mouse6644 #. over and return the user to the object he/she was in.6645 #.6646 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116647 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."6648 msgstr "Фокуса към/от новопоявил се обект поради позициониране на мишката."6649 6650 #. Translators: this is the title of a panel holding options for6651 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,6652 #. positioning of caret, etc.).6653 #.6654 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6876655 msgid "Page Navigation"6656 msgstr "Навигация на страница"6657 6658 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6659 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6660 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6661 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6662 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6663 #. Orca mode.6664 #.6665 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7046666 msgid "Use _Orca Caret Navigation"6667 msgstr "Използване на навигация с _курсор в Orca"6668 6669 #. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content6670 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,6671 #. table, etc.6672 #.6673 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7156674 msgid "Use Orca _Structural Navigation"6675 msgstr "Използване на навигация по _структура в Orca"6676 6677 #. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation6678 #. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions6679 #. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being6680 #. navigated in order for things to work as expected; in other6681 #. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things6682 #. to work as expected. We cannot identify with certainty which6683 #. situation the user is in, so we must provide this as an option6684 #. within Orca.6685 #.6686 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7316687 msgid "_Grab focus on objects when navigating"6688 msgstr "При_хващане на фокуса върху обектите при навигация"6689 6690 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,6691 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the6692 #. beginning of the line rather than guessing the position directly6693 #. above the current cursor position. This option allows the user6694 #. to decide the behavior they want.6695 #.6696 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7456697 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"6698 msgstr "Поставяне на курсора в _началото на реда при вертикална навигация"6699 6700 #. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they6701 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a6702 #. page from beginning to end.6703 #.6704 #. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they6705 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a6706 #. page from beginning to end.6707 #.6708 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:7576709 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:1606710 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"6711 msgstr "_При първото зареждане на страница, тя да се произнася"6712 6713 #. Translators: this is the title of a panel containing options6714 #. for using Firefox's Find toolbar.6715 #.6716 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8266717 msgid "Find Options"6718 msgstr "Настройки на търсенето"6719 6720 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca6721 #. automatically speak the line that contains the match while6722 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.6723 #.6724 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8406725 msgid "Speak results during _find"6726 msgstr "Произнасяне на резултатите при _намиране"6727 6728 #. Translators: this is an option which dictates whether the line6729 #. that contains the match from the Find toolbar should always6730 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the6731 #. line which contained the last match.6732 #.6733 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8526734 msgid "Onl_y speak changed lines during find"6735 msgstr "При _откриване да се произнасят само променените редове"6736 6737 #. Translators: this option allows the user to specify the number6738 #. of matched characters that must be present before Orca speaks6739 #. the line that contains the results from the Find toolbar.6740 #.6741 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:8676742 msgid "Minimum length of matched text:"6743 msgstr "Минимална дължина на текста, който съвпада:"6744 6745 #. Translators: when the user selects (highlights) text in6746 #. a document, Orca will speak information about what they6747 #. have selected.6748 #.6749 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13836750 msgid "line selected down from cursor position"6751 msgstr "редът е избран след положението на курсора"6752 6753 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13846754 msgid "line unselected down from cursor position"6755 msgstr "редът не е избран след положението на курсора"6756 6757 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13856758 msgid "line selected up from cursor position"6759 msgstr "редът е избран до положението на курсора"6760 6761 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:13866762 msgid "line unselected up from cursor position"6763 msgstr "редът не е избран до положението на курсора"6764 6765 #. Translators: Orca has a command that moves the mouse6766 #. pointer to the current location on a web page. If6767 #. moving the mouse pointer caused an item to appear6768 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.6769 #.6770 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:14496771 msgid "New item has been added"6772 msgstr "Появил се е нов елемент"6773 6774 #. Translators: this is in reference to loading a web page6775 #. or some other content.6776 #.6777 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:17456778 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:3496779 #, python-format6780 msgid "Finished loading %s."6781 msgstr "Зареждането на „%s“ свърши."6782 6783 #. Translators: the 'h' below represents a heading level6784 #. attribute for content that you might find in something6785 #. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form6786 #. is meant to be a single character followed by a numeric6787 #. heading level, where the single character is to indicate6788 #. 'heading'.6789 #.6790 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:22036791 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:586792 #, python-format6793 msgid "h%d"6794 msgstr "з%d"6795 6796 #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a6797 #. web page causes a new object to appear such as a pop-up6798 #. menu. Orca has a command will move the user to the object6799 #. which just appeared as a result of the user hovering the6800 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.6801 #.6802 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:45626803 msgid "Mouse over object not found."6804 msgstr "Не е открит новопоявил се елемент."6805 6806 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.6807 #.6808 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:50356809 msgid "open"6810 msgstr "отваряне"6811 6812 #. Translators: this announces to the user that live region6813 #. support has been turned off.6814 #.6815 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52026816 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52266817 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52366818 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3956819 msgid "Live region support is off"6820 msgstr "Поддръжката на живи райони е изключена"6821 6822 #. Translators: this announces to the user that live region6823 #. are being monitored.6824 #.6825 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52106826 msgid "Live regions monitoring on"6827 msgstr "Наблюдението на живи райони е включено"6828 6829 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52176830 msgid "Live regions monitoring off"6831 msgstr "Наблюдението на живи райони е изключено"6832 6833 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6834 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6835 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6836 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6837 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6838 #. Orca mode.6839 #.6840 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52526841 msgid "Gecko is controlling the caret."6842 msgstr "Gecko управлява курсора."6843 6844 #. Translators: Gecko native caret navigation is where6845 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret6846 #. around HTML content. It's often broken, so Orca needs6847 #. to provide its own support. As such, Orca offers the user6848 #. the ability to switch between the Firefox mode and the6849 #. Orca mode.6850 #.6851 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:52646852 msgid "Orca is controlling the caret."6853 msgstr "Orca управлява курсора."6854 6855 #. Translators: the %(level)d is in reference to a heading6856 #. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)6857 #. and the %(role)s is in reference to a previously6858 #. translated rolename for the heading.6859 #.6860 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:2616861 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:926862 #, python-format6863 msgid "%(role)s level %(level)d"6864 msgstr "ниво %(level)d към %(role)s"6865 6866 #. Translators: this represents a list in HTML.6867 #.6868 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:3016869 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28166870 #, python-format6871 msgid "List with %d item"6872 msgid_plural "List with %d items"6873 msgstr[0] "Списък с %d елемент"6874 msgstr[1] "Списък с %d елемента"6875 6876 #. Translators: Announces the number of headings in the6877 #. web page that is currently being displayed.6878 #.6879 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4746880 #, python-format6881 msgid "%d heading"6882 msgid_plural "%d headings"6883 msgstr[0] "%d заглавие"6884 msgstr[1] "%d заглавия"6885 6886 #. Translators: Announces the number of forms in the6887 #. web page that is currently being displayed.6888 #.6889 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4796890 #, python-format6891 msgid "%d form"6892 msgid_plural "%d forms"6893 msgstr[0] "%d формуляр"6894 msgstr[1] "%d формуляра"6895 6896 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the6897 #. web page that is currently being displayed.6898 #.6899 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4846900 #, python-format6901 msgid "%d table"6902 msgid_plural "%d tables"6903 msgstr[0] "%d таблица"6904 msgstr[1] "%d таблици"6905 6906 #. Translators: Announces the number of visited links in the6907 #. web page that is currently being displayed.6908 #.6909 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4906910 #, python-format6911 msgid "%d visited link"6912 msgid_plural "%d visited links"6913 msgstr[0] "%d посетена връзка"6914 msgstr[1] "%d посетени връзки"6915 6916 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the6917 #. web page that is currently being displayed.6918 #.6919 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:4966920 #, python-format6921 msgid "%d unvisited link"6922 msgid_plural "%d unvisited links"6923 msgstr[0] "%d непосетена връзка"6924 msgstr[1] "%d непосетени връзки"6925 6926 #. Translators: Announces the percentage of the document that has6927 #. been read. This is calculated by knowing the index of the6928 #. current position divided by the total number of objects on the6929 #. page.6930 #.6931 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:5046932 #, python-format6933 msgid "%d percent of document read"6934 msgid_plural "%d percent of document read"6935 msgstr[0] "%d процент от документа са прочетени"6936 msgstr[1] "%d процента от документа са прочетени"6937 6938 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)6939 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this6940 #. field must be filled out. This string is the default string which6941 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is6942 #. present.6943 #.6944 #: ../src/orca/settings.py:786 ../src/orca/settings.py:8636945 msgid "required"6946 msgstr "задължително"6947 6948 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text6949 #. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.6950 #.6951 #: ../src/orca/settings.py:7916952 msgctxt "text"6953 msgid "read only"6954 msgstr "само за четене"6955 6956 #. Translators: this represents an item on the screen that has6957 #. been set insensitive (or grayed out).6958 #.6959 #: ../src/orca/settings.py:796 ../src/orca/settings.py:8746960 msgid "grayed"6961 msgstr "посивено"6962 6963 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.6964 #. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the6965 #. children are not showing.6966 #.6967 #: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:8866968 msgid "collapsed"6969 msgstr "свито"6970 6971 #: ../src/orca/settings.py:820 ../src/orca/settings.py:8866972 msgid "expanded"6973 msgstr "разгърнато"6974 6975 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list6976 #. in which more than one item can be selected at a time.6977 #.6978 #: ../src/orca/settings.py:8256979 msgid "multi-select"6980 msgstr "множествен избор"6981 6982 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree6983 #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be6984 #. spoken.6985 #.6986 #: ../src/orca/settings.py:8316987 #, python-format6988 msgid "tree level %d"6989 msgstr "ниво в дървото %d"6990 6991 #. Translators: this represents a list item in a document.6992 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a6993 #. level of 2 represents a list item inside a list that's6994 #. inside another list). This is meant to be spoken.6995 #.6996 #. Translators: this represents a list item in a document.6997 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a6998 #. level of 2 represents a list item inside a list that's6999 #. inside another list).7000 #.7001 #: ../src/orca/settings.py:838 ../src/orca/structural_navigation.py:28317002 #, python-format7003 msgid "Nesting level %d"7004 msgstr "Ниво на вложеност — %d"7005 7006 #. Translators: this is a indication of the focused icon and the7007 #. count of the total number of icons within an icon panel. An7008 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.7009 #.7010 #: ../src/orca/settings.py:8447011 #, python-format7012 msgid "on %(index)d of %(total)d"7013 msgstr "върху %(index)d от %(total)d"7014 7015 #. Translators: this refers to the position of an item in a list7016 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons7017 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.7018 #.7019 #: ../src/orca/settings.py:8507020 #, python-format7021 msgid "%(index)d of %(total)d"7022 msgstr "%(index)d от %(total)d"7023 7024 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text7025 #. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation7026 #. to be presented on the braille display.7027 #.7028 #: ../src/orca/settings.py:8697029 msgctxt "text"7030 msgid "rdonly"7031 msgstr "зачтн"7032 7033 #. Translators: this represents the depth of a node in a tree7034 #. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to7035 #. be presented on a braille display.7036 #.7037 #: ../src/orca/settings.py:8927038 #, python-format7039 msgid "TREE LEVEL %d"7040 msgstr "НИВО В ДЪРВОТО %d"7041 7042 #. Translators: this represents a list item in a document.7043 #. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a7044 #. level of 2 represents a list item inside a list that's7045 #. inside another list). It is meant to be presented on7046 #. the braille display.7047 #.7048 #: ../src/orca/settings.py:9007049 #, python-format7050 msgid "LEVEL %d"7051 msgstr "НИВО %d"7052 7053 #. Translators: Orca has a feature to speak the time7054 #. when the user presses a shortcut key.7055 #. This is one of the alternative formats that the7056 #. user may wish to be presented with.7057 #.7058 #: ../src/orca/settings.py:9337059 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."7060 msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди."7061 7062 #. Translators: Orca has a feature to speak the time7063 #. when the user presses a shortcut key.7064 #. This is one of the alternative formats that the7065 #. user may wish to be presented with.7066 #.7067 #: ../src/orca/settings.py:9407068 msgid "%H hours and %M minutes."7069 msgstr "%H часа и %M минути"7070 7071 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available7072 #. speech engines as a special item. It refers to the default engine7073 #. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user7074 #. will have a chance to select a particular speech engine by its real7075 #. name, such as Festival, IBMTTS, etc.7076 #.7077 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:827078 msgid "Default Synthesizer"7079 msgstr "Стандартен синтезатор"7080 7081 #. Translators: this is the name of a speech synthesis system7082 #. called "Speech Dispatcher".7083 #.7084 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:967085 msgid "Speech Dispatcher"7086 msgstr "Разпределител на глас"7087 7088 #. Translators: This string will appear in the list of7089 #. available voices for the current speech engine. %s will be7090 #. replaced by the name of the current speech engine, such as7091 #. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It7092 #. refers to the default voice configured for given speech7093 #. engine within the speech subsystem. Apart from this item,7094 #. the list will contain the names of all available "real"7095 #. voices provided by the speech engine.7096 #.7097 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:1807098 #, python-format7099 msgid "%s default voice"7100 msgstr "Стандартният глас на %s"7101 7102 #. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)7103 #. with a spoken string. The extra space you see at the beginning7104 #. is because we need the speech synthesis engine to speak the7105 #. new string well. For example, "Open..." turns into7106 #. "Open dot dot dot".7107 #.7108 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:2947109 msgid " dot dot dot"7110 msgstr "многоточие"7111 7112 #. Translators: This string announces speech rate change.7113 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3837114 msgid "slower."7115 msgstr "по-бавно."7116 7117 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3837118 msgid "faster."7119 msgstr "по-бързо."7120 7121 #. Translators: This string announces speech pitch change.7122 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3967123 msgid "lower."7124 msgstr "по-ниско."7125 7126 #: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:3967127 msgid "higher."7128 msgstr "по-високо."7129 7130 #. Translators: this refers to a link to a file, where7131 #. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)7132 #. and the second item the name of the file being linked7133 #. to.7134 #.7135 #: ../src/orca/speech_generator.py:4797136 #, python-format7137 msgid "%(uri)s link to %(file)s"7138 msgstr "%(uri)s е връзка към %(file)s"7139 7140 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.7141 #.7142 #: ../src/orca/speech_generator.py:4857143 #, python-format7144 msgid "%s link"7145 msgstr "връзка по %s"7146 7147 #. Translators: this is an indication that a given7148 #. link points to an object that is on the same page.7149 #.7150 #: ../src/orca/speech_generator.py:5217151 msgid "same page"7152 msgstr "същата страница"7153 7154 #. Translators: this is an indication that a given7155 #. link points to an object that is at the same site7156 #. (but not on the same page as the link).7157 #.7158 #. Translators: this is an indication that a given7159 #. link points to an object that is at the same site7160 #. (but not on the same page) as the link.7161 #.7162 #: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:5407163 msgid "same site"7164 msgstr "същия сайт"7165 7166 #. Translators: this is an indication that a given7167 #. link points to an object that is at a different7168 #. site than that of the link.7169 #.7170 #: ../src/orca/speech_generator.py:5467171 msgid "different site"7172 msgstr "различен сайт"7173 7174 #. Translators: This is the size of a file in bytes7175 #.7176 #: ../src/orca/speech_generator.py:5767177 #, python-format7178 msgid "%d byte"7179 msgid_plural "%d bytes"7180 msgstr[0] "%d байт"7181 msgstr[1] "%d байта"7182 7183 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes7184 #.7185 #: ../src/orca/speech_generator.py:5807186 #, python-format7187 msgid "%.2f kilobytes"7188 msgstr "%.2f килобайта"7189 7190 #. Translators: This is the size of a file in megabytes7191 #.7192 #: ../src/orca/speech_generator.py:5847193 #, python-format7194 msgid "%.2f megabytes"7195 msgstr "%.2f мегабайта"7196 7197 #. Translators: this is in reference to a table cell being7198 #. selected or not.7199 #.7200 #: ../src/orca/speech_generator.py:7867201 msgctxt "tablecell"7202 msgid "not selected"7203 msgstr "неизбрана"7204 7205 #. Translators: this is in references to a column in a7206 #. table.7207 #: ../src/orca/speech_generator.py:8157208 #, python-format7209 msgid "column %d"7210 msgstr "колона %d"7211 7212 #. Translators: this is in references to a row in a table.7213 #.7214 #: ../src/orca/speech_generator.py:8447215 #, python-format7216 msgid "row %d"7217 msgstr "%d ред"7218 7219 #. Translators: this is in references to a column in a7220 #. table.7221 #: ../src/orca/speech_generator.py:8737222 #, python-format7223 msgid "column %(index)d of %(total)d"7224 msgstr "колона %(index)d от %(total)d"7225 7226 #. Translators: this is in reference to a row in a table.7227 #.7228 #: ../src/orca/speech_generator.py:8787229 #, python-format7230 msgid "row %(index)d of %(total)d"7231 msgstr "ред %(index)d от %(total)d"7232 7233 #. Translators: This is to indicate to the user that7234 #. he/she is in the last cell of a table in a document.7235 #.7236 #: ../src/orca/speech_generator.py:9147237 msgid "End of table"7238 msgstr "Край на таблица"7239 7240 #. Translators: this is the number of space characters on a line7241 #. of text.7242 #.7243 #: ../src/orca/speech_generator.py:12517244 #, python-format7245 msgid "%d space"7246 msgid_plural "%d spaces"7247 msgstr[0] "%d интервал"7248 msgstr[1] "%d интервала"7249 7250 #. Translators: this is the number of tab characters on a line7251 #. of text.7252 #.7253 #: ../src/orca/speech_generator.py:12627254 #, python-format7255 msgid "%d tab"7256 msgid_plural "%d tabs"7257 msgstr[0] "%d табулация"7258 msgstr[1] "%d табулации"7259 7260 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.7261 #.7262 #: ../src/orca/speech_generator.py:13307263 #, python-format7264 msgid "%d percent"7265 msgid_plural "%d percent"7266 msgstr[0] "%d процент"7267 msgstr[1] "%d процента"7268 7269 #. Translators: this is the number of items in a layered pane7270 #. or table.7271 #.7272 #: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:14507273 msgid "0 items"7274 msgstr "0 елемента"7275 7276 #. Translators: this is a count of the number of selected icons7277 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.7278 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.7279 #.7280 #: ../src/orca/speech_generator.py:15097281 #, python-format7282 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"7283 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"7284 msgstr[0] "избран е %(index)d от %(total)d елемента"7285 msgstr[1] "избрани са %(index)d от %(total)d елемента"7286 7287 #. Translators: this tells the user how many unfocused7288 #. alert and dialog windows that this application has.7289 #.7290 #: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:18667291 #, python-format7292 msgid "%d unfocused dialog"7293 msgid_plural "%d unfocused dialogs"7294 msgstr[0] "%d диалог без фокус"7295 msgstr[1] "%d диалога без фокус"7296 7297 #. Translators: this is an alternative name for the7298 #. parent object of a series of icons.7299 #.7300 #: ../src/orca/speech_generator.py:16547301 msgid "Icon panel"7302 msgstr "Панел с икони"7303 7304 #. Translators: The "default" button in a dialog box is the7305 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere7306 #. within that dialog box.7307 #.7308 #: ../src/orca/speech_generator.py:18137309 #, python-format7310 msgid "Default button is %s"7311 msgstr "Стандартният бутон е %s"7312 7313 #. Translators: the structural navigation keys are designed7314 #. to move the caret around the document content by object7315 #. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to7316 #. the previous heading, T to the next table, and so on.7317 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not7318 #. interfere with normal writing functions.7319 #.7320 #: ../src/orca/structural_navigation.py:5737321 msgid "Toggles structural navigation keys."7322 msgstr "Включване на клавишите за навигация по структура."7323 7324 #. Translators: the structural navigation keys are designed7325 #. to move the caret around document content by object type.7326 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the7327 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some7328 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search7329 #. when typing feature. This message is sent to both the7330 #. braille display and the speech synthesizer when the user7331 #. toggles the structural navigation feature of Orca.7332 #. It should be a brief informative message.7333 #.7334 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6277335 msgid "Structural navigation keys on."7336 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са включени."7337 7338 #. Translators: the structural navigation keys are designed7339 #. to move the caret around document content by object type.7340 #. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the7341 #. previous heading, T to the next table, and so on. Some7342 #. users prefer to turn this off to use Firefox's search7343 #. when typing feature. This message is sent to both the7344 #. braille display and the speech synthesizer when the user7345 #. toggles the structural navigation feature of Orca.7346 #. It should be a brief informative message.7347 #.7348 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6397349 msgid "Structural navigation keys off."7350 msgstr "Клавишите за навигация по структурата са изключени."7351 7352 #. Translators: this is for navigating document content by7353 #. moving from table cell to table cell. If the user gives a7354 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks7355 #. this message.7356 #.7357 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6787358 msgid "Not in a table."7359 msgstr "Не е в таблица."7360 7361 #. Translators: this is for navigating document7362 #. content by moving from table cell to table cell.7363 #. This is the message spoken when the user attempts7364 #. to move to the left of the current cell and is7365 #. already in the first column.7366 #.7367 #: ../src/orca/structural_navigation.py:6987368 msgid "Beginning of row."7369 msgstr "Начало на ред."7370 7371 #. Translators: this is for navigating document7372 #. content by moving from table cell to table cell.7373 #. This is the message spoken when the user attempts7374 #. to move to the right of the current cell and is7375 #. already in the last column.7376 #.7377 #: ../src/orca/structural_navigation.py:7077378 msgid "End of row."7379 msgstr "Край на ред."7380 7381 #. Translators: this is for navigating document7382 #. content by moving from table cell to table cell.7383 #. This is the message spoken when the user attempts7384 #. to move to the cell above the current cell and is7385 #. already in the first row.7386 #.7387 #: ../src/orca/structural_navigation.py:7167388 msgid "Top of column."7389 msgstr "Начало на колона."7390 7391 #. Translators: this is for navigating document7392 #. content by moving from table cell to table cell.7393 #. This is the message spoken when the user attempts7394 #. to move to the cell below the current cell and is7395 #. already in the last row.7396 #.7397 #: ../src/orca/structural_navigation.py:7257398 msgid "Bottom of column."7399 msgstr "Край на колона."7400 7401 #. Translators: a uniform table is one in which each table7402 #. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)7403 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least7404 #. one table cell occupies more than one row and/or column.7405 #.7406 #: ../src/orca/structural_navigation.py:12017407 msgid "Non-uniform"7408 msgstr "нееднородна"7409 7410 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table7411 #. within a document. We need to announce when the cell occupies7412 #. or "spans" more than a single row and/or column.7413 #.7414 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13687415 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13907416 #, python-format7417 msgid "Cell spans %d row"7418 msgid_plural "Cell spans %d rows"7419 msgstr[0] "Клетката заема %d ред"7420 msgstr[1] "Клетката заема %d реда"7421 7422 #. Translators: this represents the number of columns in a table.7423 #.7424 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13747425 #, python-format7426 msgid " %d column"7427 msgid_plural " %d columns"7428 msgstr[0] "%d колона"7429 msgstr[1] "%d колони"7430 7431 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table7432 #. within a document. We need to announce when the cell occupies7433 #. or "spans" more than a single row and/or column.7434 #.7435 #: ../src/orca/structural_navigation.py:13827436 #, python-format7437 msgid "Cell spans %d column"7438 msgid_plural "Cell spans %d columns"7439 msgstr[0] "Клетката заема %d колона"7440 msgstr[1] "Клетката заема %d колони"7441 7442 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.7443 #. An anchor is a named spot that one can jump to.7444 #.7445 #: ../src/orca/structural_navigation.py:17447446 msgid "Goes to previous anchor."7447 msgstr "Към предишната котва."7448 7449 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.7450 #. An anchor is a named spot that one can jump to.7451 #.7452 #: ../src/orca/structural_navigation.py:17497453 msgid "Goes to next anchor."7454 msgstr "Към следващата котва."7455 7456 #. Translators: this is for navigating document content by7457 #. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot7458 #. that one can jump to.) This is a detailed message which7459 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.7460 #.7461 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18067462 msgid "No more anchors."7463 msgstr "Няма повече котви."7464 7465 #. Translators: Orca has a command that allows the user to move7466 #. to the next structural navigation object. In Orca, "structural7467 #. navigation" refers to quickly moving through a document by7468 #. jumping amongst objects of a given type, such as from link to7469 #. link, or from heading to heading, or from form field to form7470 #. field. This is a brief message which will be presented to the7471 #. user if the desired structural navigation object could not be7472 #. found.7473 #.7474 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18167475 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19107476 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20007477 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20907478 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21957479 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22857480 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23877481 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24847482 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26067483 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26247484 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27347485 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28527486 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29487487 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30497488 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31407489 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32307490 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33117491 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34017492 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36017493 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36907494 msgctxt "structural navigation"7495 msgid "Not found"7496 msgstr "Няма повече"7497 7498 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a7499 #. document.7500 #.7501 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18347502 msgid "Goes to previous blockquote."7503 msgstr "Към предишния цитат в каре."7504 7505 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a7506 #. document.7507 #.7508 #: ../src/orca/structural_navigation.py:18397509 msgid "Goes to next blockquote."7510 msgstr "Към следващия цитат в каре."7511 7512 #. Translators: this is for navigating document content by7513 #. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed7514 #. message which will be presented to the user if no more7515 #. blockquotes can be found.7516 #.7517 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19007518 msgid "No more blockquotes."7519 msgstr "Няма повече цитати в каре."7520 7521 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form7522 #. within a document.7523 #.7524 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19287525 msgid "Goes to previous button."7526 msgstr "Към предишния бутон."7527 7528 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form7529 #. within a document.7530 #.7531 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19337532 msgid "Goes to next button."7533 msgstr "Към следващия бутон."7534 7535 #. Translators: this is for navigating document content by7536 #. moving from push button to push button in a form. This is7537 #. a detailed message which will be presented to the user if7538 #. no more push buttons can be found.7539 #.7540 #: ../src/orca/structural_navigation.py:19907541 msgid "No more buttons."7542 msgstr "Няма повече бутони."7543 7544 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form7545 #. within a document.7546 #.7547 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20187548 msgid "Goes to previous check box."7549 msgstr "Към предишната кутийка за отмятане."7550 7551 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form7552 #. within a document.7553 #.7554 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20237555 msgid "Goes to next check box."7556 msgstr "Към следващата кутийка за отмятане."7557 7558 #. Translators: this is for navigating document content by7559 #. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a7560 #. detailed message which will be presented to the user if7561 #. no more checkboxes can be found.7562 #.7563 #: ../src/orca/structural_navigation.py:20807564 msgid "No more check boxes."7565 msgstr "Няма повече кутийки за отмятане."7566 7567 #. Translators: this is for navigating a document in a7568 #. structural manner, where a 'large object' is a logical7569 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.7570 #.7571 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21097572 msgid "Goes to previous large object."7573 msgstr "Към предишния голям обект."7574 7575 #. Translators: this is for navigating a document in a7576 #. structural manner, where a 'large object' is a logical7577 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.7578 #.7579 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21157580 msgid "Goes to next large object."7581 msgstr "Към следващия голям обект."7582 7583 #. Translators: this is for navigating document content by7584 #. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large7585 #. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,7586 #. a list, a table, etc. This is a detailed message which7587 #. will be presented to the user if no more large objects7588 #. can be found.7589 #.7590 #: ../src/orca/structural_navigation.py:21857591 msgid "No more large objects."7592 msgstr "Няма повече големи обекти."7593 7594 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form7595 #. within a document.7596 #.7597 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22137598 msgid "Goes to previous combo box."7599 msgstr "Към предишната падаща кутия."7600 7601 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form7602 #. within a document.7603 #.7604 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22187605 msgid "Goes to next combo box."7606 msgstr "Към следващата падаща кутия."7607 7608 #. Translators: this is for navigating document content by7609 #. moving from combo box to combo box in a form. This is a7610 #. detailed message which will be presented to the user if7611 #. no more checkboxes can be found.7612 #.7613 #: ../src/orca/structural_navigation.py:22757614 msgid "No more combo boxes."7615 msgstr "Няма повече падащи кутии."7616 7617 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form7618 #. within a document.7619 #.7620 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23037621 msgid "Goes to previous entry."7622 msgstr "Към предишния елемент."7623 7624 #. Translators: this is for navigating among text entries7625 #. in a form.7626 #.7627 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23087628 msgid "Goes to next entry."7629 msgstr "Към следващия елемент."7630 7631 #. Translators: this is for navigating document content by7632 #. moving from text entry to text entry in a form. This is7633 #. a detailed message which will be presented to the user if7634 #. no more text entries can be found.7635 #.7636 #: ../src/orca/structural_navigation.py:23777637 msgid "No more entries."7638 msgstr "Няма повече елементи."7639 7640 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within7641 #. a document.7642 #.7643 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24057644 msgid "Goes to previous form field."7645 msgstr "Към предишното поле във формуляр."7646 7647 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within7648 #. a document.7649 #.7650 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24127651 msgid "Goes to next form field."7652 msgstr "Към следващото поле във формуляр."7653 7654 #. Translators: this is for navigating document content by7655 #. moving from form field to form filed. This is a detailed7656 #. message which will be presented to the user if no more form7657 #. field can be found.7658 #.7659 #: ../src/orca/structural_navigation.py:24747660 msgid "No more form fields."7661 msgstr "Няма повече полета във формуляра."7662 7663 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7664 #. (e.g. <h1>)7665 #.7666 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25027667 msgid "Goes to previous heading."7668 msgstr "Към предишното заглавие."7669 7670 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7671 #. (e.g., <h1>)7672 #.7673 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25077674 msgid "Goes to next heading."7675 msgstr "Към следващото заглавие."7676 7677 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7678 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).7679 #.7680 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25177681 #, python-format7682 msgid "Goes to previous heading at level %d."7683 msgstr "Към предишното заглавие от ниво %d."7684 7685 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.7686 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).7687 #.7688 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25247689 #, python-format7690 msgid "Goes to next heading at level %d."7691 msgstr "Към следващото заглавие от ниво %d."7692 7693 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving from7694 #. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the7695 #. detailed message which Orca will present if there are no more7696 #. headings found.7697 #.7698 #: ../src/orca/structural_navigation.py:25967699 msgid "No more headings."7700 msgstr "Няма повече заглавия."7701 7702 #. Translators: this is for navigating HTML content by moving from7703 #. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only7704 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will7705 #. present if there are no more headings found at the desired level.7706 #.7707 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26147708 #, python-format7709 msgid "No more headings at level %d."7710 msgstr "Няма повече заглавия от ниво %d."7711 7712 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA7713 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined7714 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part7715 #. of webpage like banners, main context, search etc.7716 #.7717 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26447718 msgid "Goes to previous landmark."7719 msgstr "Към предишния ориентир."7720 7721 #. Translators: this is for navigating to the next ARIA7722 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined7723 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part7724 #. of webpage like banners, main context, search etc.7725 #.7726 #: ../src/orca/structural_navigation.py:26517727 msgid "Goes to next landmark."7728 msgstr "Към следващия ориентир."7729 7730 #. Translators: this is for navigating to the previous ARIA7731 #. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined7732 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part7733 #. of webpage like banners, main context, search etc. This7734 #. is an indication that one was not found.7735 #.7736 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27247737 msgid "No landmark found."7738 msgstr "Не са открити ориентири."7739 7740 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered7741 #. lists in a document.7742 #.7743 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27527744 msgid "Goes to previous list."7745 msgstr "Към предишния списък."7746 7747 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered7748 #. lists in a document.7749 #.7750 #: ../src/orca/structural_navigation.py:27577751 msgid "Goes to next list."7752 msgstr "Към следващия списък."7753 7754 #. Translators: this is for navigating document content by moving7755 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This7756 #. string is the detailed message which Orca will present if there7757 #. are no more lists found.7758 #.7759 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28427760 msgid "No more lists."7761 msgstr "Няма повече списъци."7762 7763 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list7764 #. items in a document.7765 #.7766 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28707767 msgid "Goes to previous list item."7768 msgstr "Към предишния елемент от списъка."7769 7770 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list7771 #. items in a document.7772 #.7773 #: ../src/orca/structural_navigation.py:28757774 msgid "Goes to next list item."7775 msgstr "Към следващия елемент от списъка."7776 7777 #. Translators: this is for navigating document content by7778 #. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/7779 #. numbered list item. This string is the detailed message7780 #. which Orca will present if there are no more list items found.7781 #.7782 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29387783 msgid "No more list items."7784 msgstr "Няма повече елементи в списъка."7785 7786 #. Translators: this is for navigating between live regions7787 #.7788 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29657789 msgid "Goes to previous live region."7790 msgstr "Към предишния жив район."7791 7792 #. Translators: this is for navigating between live regions7793 #.7794 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29697795 msgid "Goes to next live region."7796 msgstr "Към следващия жив район."7797 7798 #. Translators: this is for navigating to the last live region7799 #. which made an announcement.7800 #.7801 #: ../src/orca/structural_navigation.py:29747802 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."7803 msgstr "Към последния жив район, изпратил уведомление."7804 7805 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural7806 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page7807 #. that are updated without having to refresh the entire page.7808 #.7809 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30397810 msgid "No more live regions."7811 msgstr "Няма повече живи райони."7812 7813 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.7814 #.7815 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30667816 msgid "Goes to previous paragraph."7817 msgstr "Към предишния абзац."7818 7819 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.7820 #.7821 #: ../src/orca/structural_navigation.py:30707822 msgid "Goes to next paragraph."7823 msgstr "Към следващия абзац."7824 7825 #. Translators: this is for navigating document content by moving7826 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message7827 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.7828 #.7829 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31307830 msgid "No more paragraphs."7831 msgstr "Няма повече абзаци."7832 7833 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a7834 #. form within a document.7835 #.7836 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31587837 msgid "Goes to previous radio button."7838 msgstr "Към предишния радио бутон."7839 7840 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a7841 #. form within a document.7842 #.7843 #: ../src/orca/structural_navigation.py:31637844 msgid "Goes to next radio button."7845 msgstr "Към следващия радио бутон."7846 7847 #. Translators: this is for navigating in document content by moving7848 #. from radio button to radio button in a form. This string is the7849 #. detailed message which Orca will present if there are no more7850 #. radio buttons found.7851 #.7852 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32207853 msgid "No more radio buttons."7854 msgstr "Няма повече радио бутони."7855 7856 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the7857 #. <hr> tag, in a document.7858 #.7859 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32487860 msgid "Goes to previous separator."7861 msgstr "Към предишния знак."7862 7863 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the7864 #. <hr> tag, in a document.7865 #.7866 #: ../src/orca/structural_navigation.py:32537867 msgid "Goes to next separator."7868 msgstr "Към следващия знак."7869 7870 #. Translators: this is for navigating document content by moving7871 #. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed7872 #. message which Orca will present if there are no more separators7873 #. found.7874 #.7875 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33017876 msgid "No more separators."7877 msgstr "Няма повече разделители."7878 7879 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.7880 #.7881 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33287882 msgid "Goes to previous table."7883 msgstr "Към предишната таблица."7884 7885 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.7886 #.7887 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33327888 msgid "Goes to next table."7889 msgstr "Към следващата таблица."7890 7891 #. Translators: this is for navigating document content by moving7892 #. from table to table. This string is the detailed message which7893 #. Orca will present if there are no more tables found.7894 #.7895 #: ../src/orca/structural_navigation.py:33917896 msgid "No more tables."7897 msgstr "Няма повече таблици."7898 7899 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7900 #.7901 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34187902 msgid "Goes left one cell."7903 msgstr "Една клетка наляво."7904 7905 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7906 #.7907 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34227908 msgid "Goes right one cell."7909 msgstr "Една клетка надясно."7910 7911 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7912 #.7913 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34267914 msgid "Goes up one cell."7915 msgstr "Една клетка нагоре."7916 7917 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7918 #.7919 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34307920 msgid "Goes down one cell."7921 msgstr "Една клетка надолу.."7922 7923 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7924 #.7925 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34347926 msgid "Goes to the first cell in a table."7927 msgstr "Към първата клетка в таблица."7928 7929 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.7930 #.7931 #: ../src/orca/structural_navigation.py:34387932 msgid "Goes to the last cell in a table."7933 msgstr "Към последната клетка в таблица."7934 7935 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a7936 #. document.7937 #.7938 #: ../src/orca/structural_navigation.py:35237939 msgid "Goes to previous unvisited link."7940 msgstr "Към предишната непосетена връзка."7941 7942 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a7943 #. document.7944 #.7945 #: ../src/orca/structural_navigation.py:35287946 msgid "Goes to next unvisited link."7947 msgstr "Към следващата непосетена връзка."7948 7949 #. Translators: this is for navigating document content by moving7950 #. from unvisited link to unvisited link. This string is the7951 #. detailed message which Orca will present if there are no more7952 #. unvisited links found.7953 #.7954 #: ../src/orca/structural_navigation.py:35917955 msgid "No more unvisited links."7956 msgstr "Няма повече непосетени връзки."7957 7958 #. Translators: this is for navigating among visited links in a7959 #. document.7960 #.7961 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36197962 msgid "Goes to previous visited link."7963 msgstr "Към предишната посетена връзка."7964 7965 #. Translators: this is for navigating among visited links in a7966 #. document.7967 #.7968 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36247969 msgid "Goes to next visited link."7970 msgstr "Към следващата посетена връзка."7971 7972 #. Translators: this is for navigating document content by moving7973 #. from visited link to visited link. This string is the detailed7974 #. message which Orca will present if there are no more visited7975 #. links found.7976 #.7977 #: ../src/orca/structural_navigation.py:36807978 msgid "No more visited links."7979 msgstr "Няма повече посетени връзки."7980 7981 10628 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 7982 10629 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 7983 10630 #. See: 7984 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute7985 #. 7986 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 210631 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10632 #. 10633 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 7987 10634 msgctxt "textattr" 7988 10635 msgid "background color" … … 7994 10641 #. It will be a "true" or "false" value. 7995 10642 #. See: 7996 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute7997 #. 7998 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 110643 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10644 #. 10645 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 7999 10646 msgctxt "textattr" 8000 10647 msgid "background full height" … … 8004 10651 #. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 8005 10652 #. See 8006 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8007 #. 8008 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 810653 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10654 #. 10655 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 8009 10656 msgctxt "textattr" 8010 10657 msgid "background stipple" … … 8014 10661 #. Values are "none", "ltr" or "rtl". 8015 10662 #. See: 8016 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8017 #. 8018 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:8 510663 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10664 #. 10665 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 8019 10666 msgctxt "textattr" 8020 10667 msgid "direction" … … 8024 10671 #. It will be a "true" or "false" value. 8025 10672 #. See 8026 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8027 #. 8028 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:9 210673 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10674 #. 10675 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 8029 10676 msgctxt "textattr" 8030 10677 msgid "editable" … … 8033 10680 #. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 8034 10681 #. See: 8035 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8036 #. 8037 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:9 810682 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10683 #. 10684 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 8038 10685 msgctxt "textattr" 8039 10686 msgid "family name" … … 8043 10690 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 8044 10691 #. See: 8045 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8046 #. 8047 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:10 510692 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10693 #. 10694 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 8048 10695 msgctxt "textattr" 8049 10696 msgid "foreground color" … … 8053 10700 #. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 8054 10701 #. See 8055 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8056 #. 8057 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:11 210702 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10703 #. 10704 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 8058 10705 msgctxt "textattr" 8059 10706 msgid "foreground stipple" … … 8066 10713 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8067 10714 #. 8068 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:1 2010715 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 8069 10716 msgctxt "textattr" 8070 10717 msgid "font effect" … … 8074 10721 #. (in pixels). 8075 10722 #. See: 8076 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8077 #. 8078 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:12 710723 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10724 #. 10725 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 8079 10726 msgctxt "textattr" 8080 10727 msgid "indent" … … 8085 10732 #. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8086 10733 #. 8087 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:13 310734 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 8088 10735 msgctxt "textattr" 8089 10736 msgid "mistake" … … 8097 10744 #. It will be a "true" or "false" value. 8098 10745 #. See 8099 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8100 #. 8101 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:14 410746 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10747 #. 10748 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 8102 10749 msgctxt "textattr" 8103 10750 msgid "invisible" … … 8107 10754 #. Values are "left", "right", "center" or "fill". 8108 10755 #. See: 8109 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8110 #. 8111 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:15 110756 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10757 #. 10758 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 8112 10759 msgctxt "textattr" 8113 10760 msgid "justification" … … 8117 10764 #. written in. 8118 10765 #. See: 8119 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8120 #. 8121 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:15 810766 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10767 #. 10768 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 8122 10769 msgctxt "textattr" 8123 10770 msgid "language" … … 8126 10773 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 8127 10774 #. See: 8128 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8129 #. 8130 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:16 410775 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10776 #. 10777 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 8131 10778 msgctxt "textattr" 8132 10779 msgid "left margin" … … 8138 10785 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8139 10786 #. 8140 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:17 110787 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 8141 10788 msgctxt "textattr" 8142 10789 msgid "line height" … … 8151 10798 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8152 10799 #. 8153 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:18 110800 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 8154 10801 msgctxt "textattr" 8155 10802 msgid "paragraph style" … … 8159 10806 #. leave above each newline-terminated line. 8160 10807 #. See: 8161 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8162 #. 8163 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:18 810808 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10809 #. 10810 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 8164 10811 msgctxt "textattr" 8165 10812 msgid "pixels above lines" … … 8169 10816 #. leave below each newline-terminated line. 8170 10817 #. See: 8171 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8172 #. 8173 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:19 510818 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10819 #. 10820 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 8174 10821 msgctxt "textattr" 8175 10822 msgid "pixels below lines" … … 8180 10827 #. (paragraph). 8181 10828 #. See: 8182 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8183 #. 8184 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:20 310829 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10830 #. 10831 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 8185 10832 msgctxt "textattr" 8186 10833 msgid "pixels inside wrap" … … 8189 10836 #. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 8190 10837 #. See: 8191 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8192 #. 8193 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:20 910838 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10839 #. 10840 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 8194 10841 msgctxt "textattr" 8195 10842 msgid "right margin" … … 8199 10846 #. text characters are risen above the baseline. 8200 10847 #. See: 8201 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8202 #. 8203 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:21 610848 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10849 #. 10850 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 8204 10851 msgctxt "textattr" 8205 10852 msgid "rise" … … 8209 10856 #. value is a string representation of a double. 8210 10857 #. See: 8211 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8212 #. 8213 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:22 310858 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10859 #. 10860 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 8214 10861 msgctxt "textattr" 8215 10862 msgid "scale" … … 8218 10865 #. Translators: this attribute specifies the size of the text. 8219 10866 #. See: 8220 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8221 #. 8222 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:22 910867 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10868 #. 10869 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 8223 10870 msgctxt "textattr" 8224 10871 msgid "size" … … 8230 10877 #. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 8231 10878 #. See: 8232 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8233 #. 8234 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:23 810879 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10880 #. 10881 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 8235 10882 msgctxt "textattr" 8236 10883 msgid "stretch" … … 8241 10888 #. "true" or "false". 8242 10889 #. See: 8243 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8244 #. 8245 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:24 610890 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10891 #. 10892 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 8246 10893 msgctxt "textattr" 8247 10894 msgid "strike through" … … 8251 10898 #. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 8252 10899 #. See: 8253 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8254 #. 8255 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:25 310900 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10901 #. 10902 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 8256 10903 msgctxt "textattr" 8257 10904 msgid "style" … … 8263 10910 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8264 10911 #. 8265 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:2 6010912 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 8266 10913 msgctxt "textattr" 8267 10914 msgid "text decoration" … … 8275 10922 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8276 10923 #. 8277 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:26 910924 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 8278 10925 msgctxt "textattr" 8279 10926 msgid "text rotation" … … 8285 10932 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8286 10933 #. 8287 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:27 610934 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 8288 10935 msgctxt "textattr" 8289 10936 msgid "text shadow" … … 8293 10940 #. Values are "none", "single", "double" or "low". 8294 10941 #. See: 8295 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8296 #. 8297 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:28 310942 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10943 #. 10944 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 8298 10945 msgctxt "textattr" 8299 10946 msgid "underline" … … 8303 10950 #. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 8304 10951 #. See: 8305 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8306 #. 8307 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:2 9010952 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10953 #. 10954 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 8308 10955 msgctxt "textattr" 8309 10956 msgid "variant" … … 8315 10962 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8316 10963 #. 8317 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:29 710964 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 8318 10965 msgctxt "textattr" 8319 10966 msgid "vertical align" … … 8322 10969 #. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 8323 10970 #. See: 8324 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute10971 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8325 10972 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 8326 10973 #. 8327 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:30 410974 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 8328 10975 msgctxt "textattr" 8329 10976 msgid "weight" … … 8333 10980 #. Values are "none", "char" or "word". 8334 10981 #. See: 8335 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8336 #. 8337 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:31 110982 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 10983 #. 10984 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 8338 10985 msgctxt "textattr" 8339 10986 msgid "wrap mode" 8340 msgstr "р лежим на пренасяне"10987 msgstr "режим на пренасяне" 8341 10988 8342 10989 #. Translators: this attribute specifies the way the text is written. … … 8347 10994 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8348 10995 #. 8349 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:3 2010996 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 8350 10997 msgctxt "textattr" 8351 10998 msgid "writing mode" … … 8354 11001 #. The following are the known values of some of these text attributes. 8355 11002 #. These values were found in the Atk documentation at: 8356 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute11003 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8357 11004 #. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 8358 11005 #. to this table so they can be translated. … … 8362 11009 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8363 11010 #. See: 8364 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8365 #. 8366 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:33 611011 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11012 #. 11013 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 8367 11014 msgctxt "textattr" 8368 11015 msgid "true" … … 8373 11020 #. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8374 11021 #. See: 8375 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8376 #. 8377 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:34 411022 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11023 #. 11024 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 8378 11025 msgctxt "textattr" 8379 11026 msgid "false" … … 8384 11031 #. and "direction". 8385 11032 #. See: 8386 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute11033 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8387 11034 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8388 11035 #. 8389 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:35 311036 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 8390 11037 msgctxt "textattr" 8391 11038 msgid "none" … … 8397 11044 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8398 11045 #. 8399 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:3 6011046 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 8400 11047 msgctxt "textattr" 8401 11048 msgid "engrave" … … 8407 11054 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8408 11055 #. 8409 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:36 711056 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 8410 11057 msgctxt "textattr" 8411 11058 msgid "emboss" … … 8417 11064 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8418 11065 #. 8419 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:37 411066 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 8420 11067 msgctxt "textattr" 8421 11068 msgid "outline" … … 8427 11074 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8428 11075 #. 8429 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:38 111076 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 8430 11077 msgctxt "textattr" 8431 11078 msgid "overline" … … 8437 11084 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8438 11085 #. 8439 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:38 811086 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 8440 11087 msgctxt "textattr" 8441 11088 msgid "line through" … … 8447 11094 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8448 11095 #. 8449 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:39 511096 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 8450 11097 msgctxt "textattr" 8451 11098 msgid "blink" … … 8457 11104 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8458 11105 #. 8459 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:40 211106 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 8460 11107 msgctxt "textattr" 8461 11108 msgid "black" … … 8465 11112 #. text attributes: "underline". 8466 11113 #. See: 8467 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8468 #. 8469 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:40 911114 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11115 #. 11116 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 8470 11117 msgctxt "textattr" 8471 11118 msgid "single" … … 8475 11122 #. text attributes: "underline". 8476 11123 #. See: 8477 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8478 #. 8479 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:41 611124 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11125 #. 11126 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 8480 11127 msgctxt "textattr" 8481 11128 msgid "double" … … 8485 11132 #. text attributes: "underline". 8486 11133 #. See: 8487 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8488 #. 8489 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:42 311134 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11135 #. 11136 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 8490 11137 msgctxt "textattr" 8491 11138 msgid "low" … … 8495 11142 #. text attributes: "wrap mode". 8496 11143 #. See: 8497 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8498 #. 8499 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:4 3011144 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11145 #. 11146 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 8500 11147 msgctxt "textattr" 8501 11148 msgid "char" … … 8505 11152 #. text attributes: "wrap mode". 8506 11153 #. See: 8507 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8508 #. 8509 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:43 711154 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11155 #. 11156 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 8510 11157 msgctxt "textattr" 8511 11158 msgid "word" … … 8517 11164 #. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 8518 11165 #. See: 8519 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute11166 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 8520 11167 #. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 8521 11168 #. 8522 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:44 711169 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 8523 11170 msgctxt "textattr" 8524 11171 msgid "word char" … … 8528 11175 #. text attributes: "direction". 8529 11176 #. See: 8530 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8531 #. 8532 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:45 411177 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11178 #. 11179 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 8533 11180 msgctxt "textattr" 8534 11181 msgid "ltr" … … 8538 11185 #. text attributes: "direction". 8539 11186 #. See: 8540 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8541 #. 8542 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:46 111187 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11188 #. 11189 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 8543 11190 msgctxt "textattr" 8544 11191 msgid "rtl" … … 8548 11195 #. text attributes: "justification". 8549 11196 #. See: 8550 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8551 #. 8552 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:46 811197 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11198 #. 11199 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 8553 11200 msgctxt "textattr" 8554 11201 msgid "left" … … 8558 11205 #. text attributes: "justification". 8559 11206 #. See: 8560 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8561 #. 8562 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:47 511207 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11208 #. 11209 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 8563 11210 msgctxt "textattr" 8564 11211 msgid "right" … … 8568 11215 #. text attributes: "justification". 8569 11216 #. See: 8570 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8571 #. 8572 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:48 211217 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11218 #. 11219 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 8573 11220 msgctxt "textattr" 8574 11221 msgid "center" … … 8579 11226 #. be explicitly set, they report a justification of "start". 8580 11227 #. 8581 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:48 811228 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 8582 11229 msgctxt "textattr" 8583 11230 msgid "no justification" … … 8587 11234 #. text attributes: "justification". 8588 11235 #. See: 8589 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8590 #. 8591 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:49 511236 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11237 #. 11238 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 8592 11239 msgctxt "textattr" 8593 11240 msgid "fill" … … 8597 11244 #. text attributes: "stretch". 8598 11245 #. See: 8599 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8600 #. 8601 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:50 211246 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11247 #. 11248 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 8602 11249 msgctxt "textattr" 8603 11250 msgid "ultra condensed" … … 8607 11254 #. text attributes: "stretch". 8608 11255 #. See: 8609 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8610 #. 8611 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:50 911256 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11257 #. 11258 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 8612 11259 msgctxt "textattr" 8613 11260 msgid "extra condensed" … … 8617 11264 #. text attributes: "stretch". 8618 11265 #. See: 8619 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8620 #. 8621 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:51 611266 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11267 #. 11268 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 8622 11269 msgctxt "textattr" 8623 11270 msgid "condensed" … … 8627 11274 #. text attributes: "stretch". 8628 11275 #. See: 8629 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8630 #. 8631 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:52 311276 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11277 #. 11278 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 8632 11279 msgctxt "textattr" 8633 11280 msgid "semi condensed" … … 8637 11284 #. text attributes: "stretch" and "variant". 8638 11285 #. See: 8639 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8640 #. 8641 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:5 3011286 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11287 #. 11288 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 8642 11289 msgctxt "textattr" 8643 11290 msgid "normal" … … 8647 11294 #. text attributes: "stretch". 8648 11295 #. See: 8649 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8650 #. 8651 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:53 711296 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11297 #. 11298 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 8652 11299 msgctxt "textattr" 8653 11300 msgid "semi expanded" … … 8657 11304 #. text attributes: "stretch". 8658 11305 #. See: 8659 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8660 #. 8661 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:54 411306 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11307 #. 11308 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 8662 11309 msgctxt "textattr" 8663 11310 msgid "expanded" … … 8667 11314 #. text attributes: "stretch". 8668 11315 #. See: 8669 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8670 #. 8671 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:55 111316 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11317 #. 11318 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 8672 11319 msgctxt "textattr" 8673 11320 msgid "extra expanded" … … 8677 11324 #. text attributes: "stretch". 8678 11325 #. See: 8679 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8680 #. 8681 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:55 811326 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11327 #. 11328 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 8682 11329 msgctxt "textattr" 8683 11330 msgid "ultra expanded" … … 8687 11334 #. text attributes: "variant". 8688 11335 #. See: 8689 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8690 #. 8691 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:56 511336 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11337 #. 11338 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 8692 11339 msgctxt "textattr" 8693 11340 msgid "small caps" … … 8697 11344 #. text attributes: "style". 8698 11345 #. See: 8699 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8700 #. 8701 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:57 211346 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11347 #. 11348 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 8702 11349 msgctxt "textattr" 8703 11350 msgid "oblique" … … 8707 11354 #. text attributes: "style". 8708 11355 #. See: 8709 #. http:// library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute8710 #. 8711 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:57 911356 #. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 11357 #. 11358 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 8712 11359 msgctxt "textattr" 8713 11360 msgid "italic" … … 8719 11366 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8720 11367 #. 8721 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:58 611368 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 8722 11369 msgctxt "textattr" 8723 11370 msgid "Default" … … 8729 11376 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8730 11377 #. 8731 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:59 311378 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 8732 11379 msgctxt "textattr" 8733 11380 msgid "Text body" … … 8739 11386 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8740 11387 #. 8741 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 60011388 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 8742 11389 msgctxt "textattr" 8743 11390 msgid "Heading" … … 8750 11397 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8751 11398 #. 8752 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:60 811399 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 8753 11400 msgctxt "textattr" 8754 11401 msgid "baseline" … … 8760 11407 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8761 11408 #. 8762 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 511409 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 8763 11410 msgctxt "textattr" 8764 11411 msgid "sub" … … 8770 11417 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8771 11418 #. 8772 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 211419 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 8773 11420 msgctxt "textattr" 8774 11421 msgid "super" … … 8780 11427 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8781 11428 #. 8782 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 911429 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 8783 11430 msgctxt "textattr" 8784 11431 msgid "top" … … 8790 11437 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8791 11438 #. 8792 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:63 611439 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 8793 11440 msgctxt "textattr" 8794 11441 msgid "text-top" … … 8800 11447 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8801 11448 #. 8802 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:64 311449 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 8803 11450 msgctxt "textattr" 8804 11451 msgid "middle" … … 8810 11457 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8811 11458 #. 8812 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:6 5011459 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 8813 11460 msgctxt "textattr" 8814 11461 msgid "bottom" … … 8820 11467 #. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8821 11468 #. 8822 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:65 711469 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 8823 11470 msgctxt "textattr" 8824 11471 msgid "text-bottom" … … 8831 11478 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8832 11479 #. 8833 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:66 511480 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 8834 11481 msgctxt "textattr" 8835 11482 msgid "inherit" … … 8841 11488 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8842 11489 #. 8843 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:67 211490 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 8844 11491 msgctxt "textattr" 8845 11492 msgid "lr-tb" … … 8851 11498 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8852 11499 #. 8853 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:67 911500 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 8854 11501 msgctxt "textattr" 8855 11502 msgid "rl-tb" … … 8861 11508 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8862 11509 #. 8863 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:68 611510 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 8864 11511 msgctxt "textattr" 8865 11512 msgid "tb-rl" … … 8871 11518 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8872 11519 #. 8873 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:69 311520 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 8874 11521 msgctxt "textattr" 8875 11522 msgid "tb-lr" … … 8881 11528 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8882 11529 #. 8883 #: ../src/orca/text_attribute_names.py: 70011530 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 8884 11531 msgctxt "textattr" 8885 11532 msgid "bt-rl" … … 8891 11538 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8892 11539 #. 8893 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 711540 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 8894 11541 msgctxt "textattr" 8895 11542 msgid "bt-lr" … … 8901 11548 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8902 11549 #. 8903 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 411550 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 8904 11551 msgctxt "textattr" 8905 11552 msgid "lr" … … 8911 11558 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8912 11559 #. 8913 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:72 111560 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 8914 11561 msgctxt "textattr" 8915 11562 msgid "rl" … … 8921 11568 #. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8922 11569 #. 8923 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:72 811570 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 8924 11571 msgctxt "textattr" 8925 11572 msgid "tb" … … 8929 11576 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 8930 11577 #. 8931 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:73 311578 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 8932 11579 msgctxt "textattr" 8933 11580 msgid "solid" … … 8942 11589 #. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8943 11590 #. 8944 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:7 408945 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:74 511591 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 11592 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 8946 11593 msgctxt "textattr" 8947 11594 msgid "spelling" … … 8949 11596 8950 11597 #. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 8951 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:1 5811598 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 8952 11599 msgid "Press space to toggle." 8953 msgstr "За превключване натиснете интервал а."11600 msgstr "За превключване натиснете интервал." 8954 11601 8955 11602 #. Translators: this is a tip for the user on how to interact 8956 11603 #. with a combobox. 8957 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:18 511604 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 8958 11605 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 8959 msgstr "За раз ширяване натиснете интервала, за избор — вертикалните стрелки."11606 msgstr "За разгъване натиснете интервал, за избор — стрелките нагоре и надолу." 8960 11607 8961 11608 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 8962 11609 #. dialog window, inform user of how to refocus these. 8963 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:21 611610 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 8964 11611 msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 8965 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Алт+Ф6."11612 msgstr "За фокусиране на дъщерните прозорци натиснете Alt+F6." 8966 11613 8967 11614 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 8968 11615 #. layered pane. 8969 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 011616 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 8970 11617 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 8971 11618 msgstr "" 8972 "За пр едвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване."11619 "За придвижване към елемент използвайте стрелките или автоматичното дописване." 8973 11620 8974 11621 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing 8975 11622 #. on the desktop, describing how to access the system menus. 8976 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:28 611623 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 8977 11624 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 8978 msgstr "За пр еминаване към системните менюта използвайте Алт+Ф1."11625 msgstr "За придвижване към системните менюта използвайте Alt+F1." 8979 11626 8980 11627 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 8981 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:32 311628 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 8982 11629 msgid "Use up and down to select an item." 8983 msgstr "За избор на елемен използвайте вертикалните стрелки."11630 msgstr "За избор на елемент използвайте стрелките нагоре и надолу." 8984 11631 8985 11632 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. … … 8987 11634 #. 'collapsed' means the children are not showing. 8988 11635 #. this string informs the user how to collapse the node. 8989 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:35 3 ../src/orca/tutorialgenerator.py:52911636 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 8990 11637 msgid "To collapse, press shift plus left." 8991 msgstr "За свиване използвайте Шифт+наляво."11638 msgstr "За свиване използвайте Shift+стрелка наляво." 8992 11639 8993 11640 #. Translators: this represents the state of a node in a tree. … … 8995 11642 #. 'collapsed' means the children are not showing. 8996 11643 #. this string informs the user how to expand the node. 8997 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:3 59 ../src/orca/tutorialgenerator.py:53511644 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 8998 11645 msgid "To expand, press shift plus right." 8999 msgstr "За раз ширяване използвайте Шифт+надясно."11646 msgstr "За разгъване използвайте Shift+стрелка надясно." 9000 11647 9001 11648 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 9002 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:39 111649 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 9003 11650 msgid "To activate press return." 9004 msgstr "За задействане натиснете „Ентър“."11651 msgstr "За активиране натиснете „Enter“." 9005 11652 9006 11653 #. Translators: This is the tutorial string for when landing 9007 11654 #. on text fields. 9008 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 1711655 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 9009 11656 msgid "Type in text." 9010 11657 msgstr "Въведете текст." … … 9013 11660 #. on a page tab, we are informing the 9014 11661 #. user how to navigate these. 9015 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:4 4511662 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 9016 11663 msgid "Use left and right to view other tabs." 9017 msgstr "За разглеждането на другите табове използвайте хоризонталните стрелки." 11664 msgstr "" 11665 "За разглеждането на другите подпрозорци използвайте стрелките наляво и " 11666 "надясно." 9018 11667 9019 11668 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 9020 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:47 011669 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 9021 11670 msgid "To activate press space." 9022 msgstr "За задействане натиснете интервала."11671 msgstr "За активиране натиснете интервал." 9023 11672 9024 11673 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9025 11674 #. on a spin button. 9026 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 49811675 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 9027 11676 msgid "" 9028 11677 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 9029 11678 msgstr "" 9030 "За избор на стойност използвайте вертикалните стрелки или направо въведете"9031 " число."11679 "За избор на стойност използвайте стрелките нагоре и надолу или просто " 11680 "въведете число." 9032 11681 9033 11682 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 9034 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:6 8611683 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:667 9035 11684 msgid "Use arrow keys to change." 9036 11685 msgstr "За промяна използвайте стрелките." 9037 11686 9038 11687 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 9039 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 71111688 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:692 9040 11689 msgid "" 9041 11690 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 9042 11691 "down arrow." 9043 11692 msgstr "" 9044 "За придвижване използвайте хоризонталните стрелки, за избор на елемент "9045 "използвайте вертикалните."11693 "За придвижване използвайте стрелките наляво и надясно, за избор на елемент " 11694 "използвайте стрелките нагоре и надолу." 9046 11695 9047 11696 #. Translators: this is a tip for the user, how to 9048 11697 #. navigate into sub menues. 9049 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py: 71611698 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:697 9050 11699 msgid "To enter sub menu, press right arrow." 9051 msgstr "За влизане в подменю използвайте надясно."11700 msgstr "За влизане в подменю използвайте стрелка надясно." 9052 11701 9053 11702 #. Translators: this is the tutorial string for when landing 9054 11703 #. on a slider. 9055 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:7 4811704 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:729 9056 11705 msgid "" 9057 11706 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 9058 11707 "minimum press home, and for maximum press end." 9059 11708 msgstr "" 9060 "За намаляване използвайте наляво, за увеличаване — надясно, за минимума —"9061 " начало, за максимума — край."11709 "За намаляване използвайте стрелка наляво, за увеличаване — стрелка надясно, " 11710 "за минимума — Home, за максимума — End."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)