Changeset 3069


Ignore:
Timestamp:
Apr 9, 2016, 7:32:53 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-initial-setup: подаден в master

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-initial-setup.master.bg.po

    r3051 r3069  
    99"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    11 "POT-Creation-Date: 2016-02-06 22:27+0200\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2016-02-06 22:27+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2016-04-09 07:31+0300\n"
     12"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:55+0300\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    4444msgstr "_Отказ"
    4545
    46 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:196
     46#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:197
    4747msgid "Force existing user mode"
    4848msgstr "Принудително използване на съществуващ потребителски режим"
    4949
    50 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:202
     50#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:203
    5151msgid "- GNOME initial setup"
    5252msgstr "– първоначални настройки на GNOME"
     
    134134
    135135#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
    136 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
    137 msgstr "Това ли е правилната информация? Можете да я промените, ако искате."
     136msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
     137msgstr "Проверете името и потребителското име. Можете да си изберете и снимка."
    138138
    139139#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
    140 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
    141140msgid "We need a few details to complete setup."
    142141msgstr "За завършване на първоначалните настройки трябват още няколко детайла."
     
    145144msgid "Avatar image"
    146145msgstr "Изображение-аватар"
     146
     147#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
     148msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
     149msgstr "Въведете име и потребителско име. Можете да си изберете и снимка."
    147150
    148151#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
     
    229232msgstr "Добавяне на регистрация"
    230233
    231 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:335
     234#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
    232235msgid "Online Accounts"
    233236msgstr "Регистрации в сайтове"
     
    239242#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
    240243msgid ""
    241 "Connecting your accounts will allow you to easily access your email, online "
    242 "calendar, contacts, documents and photos."
     244"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
     245"contacts, documents and photos."
    243246msgstr ""
    244247"Свързването към регистрациите позволява да използвате вашите снимки, "
     
    246249
    247250#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
    248 msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
    249 msgstr ""
    250 "Можете да разглеждате, добавяне и променяте регистрациите в сайтовете и след "
    251 "първоначалното настройване на средата."
     251msgid ""
     252"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
     253msgstr ""
     254"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
     255"център"
    252256
    253257#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
     
    285289msgstr "Добре дошли"
    286290
    287 #: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:119
     291#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
     292#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
     293#. * suitable for this in your language you may replace it.
     294#.
     295#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
    288296msgid "Welcome!"
    289297msgstr "Добре дошли!"
     
    329337msgstr "Включване"
    330338
    331 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:132
     339#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
    332340msgid "This is a weak password."
    333341msgstr "Слаба парола."
    334342
    335 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
     343#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
    336344msgid "The passwords do not match."
    337345msgstr "Паролите не съвпадат."
    338346
    339 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
     347#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
    340348msgid "Password"
    341349msgstr "Парола"
     
    510518
    511519#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
     520msgid "Uses Mozilla Location Service:"
     521msgstr "Използва услугата за местоположение на Mozilla:"
     522
     523#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:116
    512524#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:238
    513525msgid "Privacy Policy"
    514526msgstr "Настройки за лични данни"
    515527
     528#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:274
    516529#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
    517530msgid "Privacy"
     
    519532
    520533#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
    521 msgid "Privacy controls can be changed at any time from Settings."
    522 msgstr ""
    523 "По всяко време може да промените политиката за лични данни през настройките"
    524 
    525 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
    526534msgid "Location Services"
    527535msgstr "Местоположение"
    528536
    529 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
     537#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
    530538msgid ""
    531539"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
     
    535543"ползването на тази възможност се извежда индикация."
    536544
    537 #: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
     545#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
    538546msgid "Automatic Problem Reporting"
    539547msgstr "Автоматично докладване на проблеми"
     548
     549#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
     550msgid ""
     551"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
     552msgstr ""
     553"По всяко време може да промените политиката за лични данни през контролния "
     554"център."
    540555
    541556#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
     
    560575msgstr "_Започнете да ползвате %s"
    561576
    562 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
    563 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
    564 #. * detect any distribution.
    565 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:335
    566 #, c-format
    567 msgid ""
    568 "Thank you for choosing %s.\n"
    569 "We hope that you love it."
    570 msgstr ""
    571 "Благодарим, че избрахте %s.\n"
    572 "Надяваме се да ви хареса!"
    573 
    574 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:361
     577#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:358
    575578msgid "Ready to Go"
    576579msgstr "Готово!"
    577580
    578581#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
    579 msgid "You're all set!"
     582msgid "You're ready to go!"
    580583msgstr "Всичко е настроено!"
    581584
    582 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:183
    583 #, c-format
    584 msgid ""
    585 "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for a "
    586 "city to manually set the time zone."
    587 msgstr ""
    588 "Най-вероятно часовият ви пояс е „%s“. Ако това е така — натиснете бутона "
    589 "„Нататък“, ако не е — потърсете ръчно за града си или близък голям град."
    590 
    591 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:481
     585#. Translators: "city, country"
     586#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:374
     587#, c-format
     588msgctxt "timezone loc"
     589msgid "%s, %s"
     590msgstr "%s, %s"
     591
     592#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
     593#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
     594#.
     595#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:411
     596msgid "UTC%:::z"
     597msgstr "UTC%:::z"
     598
     599#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
     600#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:415
     601msgid "%l:%M %p"
     602msgstr "%l:%M %p"
     603
     604#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
     605#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:418
     606msgid "%R"
     607msgstr "%R"
     608
     609#. Translators: "timezone (utc shift)"
     610#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:421
     611#, c-format
     612msgctxt "timezone map"
     613msgid "%s (%s)"
     614msgstr "%s (%s)"
     615
     616#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:566
    592617#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
    593618msgid "Time Zone"
     
    595620
    596621#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
     622msgid ""
     623"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
     624"can also search for a city to set it yourself."
     625msgstr ""
     626"Часовият пояс ще се зададе автоматично, ако местоположението ви бъде "
     627"открито. Можете и ръчна да потърсите град, чийто пояс да ползвате."
     628
     629#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
    597630msgid "Please search for a nearby city"
    598631msgstr "Потърсете за град наблизо"
     632
     633#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
     634#~ msgstr "Това ли е правилната информация? Можете да я промените, ако искате."
     635
     636#~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
     637#~ msgstr ""
     638#~ "Можете да разглеждате, добавяне и променяте регистрациите в сайтовете и "
     639#~ "след първоначалното настройване на средата."
     640
     641#~ msgid ""
     642#~ "Thank you for choosing %s.\n"
     643#~ "We hope that you love it."
     644#~ msgstr ""
     645#~ "Благодарим, че избрахте %s.\n"
     646#~ "Надяваме се да ви хареса!"
     647
     648#~ msgid ""
     649#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
     650#~ "a city to manually set the time zone."
     651#~ msgstr ""
     652#~ "Най-вероятно часовият ви пояс е „%s“. Ако това е така — натиснете бутона "
     653#~ "„Нататък“, ако не е — потърсете ръчно за града си или близък голям град."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.