Changeset 3089


Ignore:
Timestamp:
Jun 20, 2016, 9:30:36 AM (10 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

sed: 4.2.2: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/sed-4.2.2.bg.po

    r3088 r3089  
    33# This file is distributed under the same license as the sed package.
    44# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2016.
    5 
    6 msgid ""
    7 msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
     5msgid ""
     6msgstr ""
     7"Project-Id-Version: sed 4.2.2\n"
    98"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-06-27 15:08+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2016-06-04 10:53+0300\n"
     9"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
     10"PO-Revision-Date: 2016-06-20 09:20+0300\n"
    1211"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1312"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    1817"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    1918
    20 #: sed/compile.c:161
     19#: sed/compile.c:144
    2120msgid "multiple `!'s"
    2221msgstr "множество „!“"
    2322
    24 #: sed/compile.c:162
     23#: sed/compile.c:145
    2524msgid "unexpected `,'"
    2625msgstr "неочаквана „,“"
    2726
    28 #: sed/compile.c:163
     27#: sed/compile.c:146
    2928msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
    3029msgstr "неправилна употреба на „+`ЧИСЛО“ или „~ЧИСЛО“ като първи адрес"
    3130
    32 #: sed/compile.c:164
     31#: sed/compile.c:147
    3332msgid "unmatched `{'"
    3433msgstr "„{“ без еш"
    3534
    36 #: sed/compile.c:165
     35#: sed/compile.c:148
    3736msgid "unexpected `}'"
    3837msgstr "„}“ без еш"
    3938
    40 #: sed/compile.c:166
     39#: sed/compile.c:149
    4140msgid "extra characters after command"
    4241msgstr "излишни знаци след командата"
    4342
    44 #: sed/compile.c:167
     43#: sed/compile.c:150
    4544msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
    4645msgstr "след „a“, „c“ и „i“ трябва да има „\\“"
    4746
    48 #: sed/compile.c:168
     47#: sed/compile.c:151
    4948msgid "`}' doesn't want any addresses"
    5049msgstr "„}“ не приема адреси"
    5150
    52 #: sed/compile.c:169
     51#: sed/compile.c:152
    5352msgid ": doesn't want any addresses"
    5453msgstr "„:“ не приема адреси"
    5554
    56 #: sed/compile.c:170
     55#: sed/compile.c:153
    5756msgid "comments don't accept any addresses"
    5857msgstr "коментарите не приемат адреси"
    5958
    60 #: sed/compile.c:171
     59#: sed/compile.c:154
    6160msgid "missing command"
    6261msgstr "липсва команда"
    6362
    64 #: sed/compile.c:172
     63#: sed/compile.c:155
    6564msgid "command only uses one address"
    6665msgstr "командата приема само един адрес"
    6766
    68 #: sed/compile.c:173
     67#: sed/compile.c:156
    6968msgid "unterminated address regex"
    7069msgstr "незавършен регулярен израз за адрес"
    7170
    72 #: sed/compile.c:174
     71#: sed/compile.c:157
    7372msgid "unterminated `s' command"
    7473msgstr "незавършена команда „s“"
    7574
    76 #: sed/compile.c:175
     75#: sed/compile.c:158
    7776msgid "unterminated `y' command"
    7877msgstr "незавършена команда „y“"
    7978
    80 #: sed/compile.c:176
     79#: sed/compile.c:159
    8180msgid "unknown option to `s'"
    8281msgstr "непозната опция за командата „s“"
    8382
    84 #: sed/compile.c:177
     83#: sed/compile.c:160
    8584msgid "multiple `p' options to `s' command"
    8685msgstr "множество опции „p“ за командата „s“"
    8786
    88 #: sed/compile.c:178
     87#: sed/compile.c:161
    8988msgid "multiple `g' options to `s' command"
    9089msgstr "множество опции „g“ за командата „s“"
    9190
    92 #: sed/compile.c:179
     91#: sed/compile.c:162
    9392msgid "multiple number options to `s' command"
    9493msgstr "множество числови опции за командата „s“"
    9594
    96 #: sed/compile.c:180
     95#: sed/compile.c:163
    9796msgid "number option to `s' command may not be zero"
    9897msgstr "числовата опция за командата „s“ не може да е 0"
    9998
    100 #: sed/compile.c:181
     99#: sed/compile.c:164
    101100msgid "strings for `y' command are different lengths"
    102101msgstr "низовете за командата „y“ не трябва да са с различни дължини"
    103102
    104 #: sed/compile.c:182
     103#: sed/compile.c:165
    105104msgid "delimiter character is not a single-byte character"
    106105msgstr "знакът за разделител трябва да е еднобайтов"
    107106
    108 #: sed/compile.c:183
     107#: sed/compile.c:166
    109108msgid "expected newer version of sed"
    110109msgstr "нужна е по-нова версия на sed"
    111110
    112 #: sed/compile.c:184
     111#: sed/compile.c:167
    113112msgid "invalid usage of line address 0"
    114113msgstr "адресът 0 е употребен неправилно"
    115114
    116 #: sed/compile.c:185
     115#: sed/compile.c:168
    117116#, c-format
    118117msgid "unknown command: `%c'"
    119118msgstr "непозната команда: „%c“"
    120119
    121 #: sed/compile.c:186
    122 msgid "\":\" lacks a label"
    123 msgstr "липсва етикет за „:“"
    124 
    125 #: sed/compile.c:187
    126 msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
    127 msgstr "рекурсивното екраниране е забранено след „\\c“"
    128 
    129 #: sed/compile.c:208
     120#: sed/compile.c:169
     121msgid "incomplete command"
     122msgstr "непълна команда"
     123
     124#: sed/compile.c:192
    130125#, c-format
    131126msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
    132127msgstr "%s: файл „%s“, ред %lu: %s\n"
    133128
    134 #: sed/compile.c:211
     129#: sed/compile.c:195
    135130#, c-format
    136131msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
    137132msgstr "%s: -e израз №%lu, знак %lu: %s\n"
    138133
    139 #: sed/compile.c:1665
     134#: sed/compile.c:1657
    140135#, c-format
    141136msgid "can't find label for jump to `%s'"
    142137msgstr "етикетът „%s“, към който трябва да се премине, липсва"
    143138
    144 #: sed/execute.c:709
     139#: sed/execute.c:595
    145140#, c-format
    146141msgid "%s: can't read %s: %s\n"
    147142msgstr "%s: не може да се чете от „%s“: %s\n"
    148143
    149 #: sed/execute.c:740
     144#: sed/execute.c:624
    150145#, c-format
    151146msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
    152147msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото е терминал"
    153148
    154 #: sed/execute.c:745
     149#: sed/execute.c:629
    155150#, c-format
    156151msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
    157152msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото не е нормален файл"
    158153
    159 #: sed/execute.c:757
     154#: sed/execute.c:640
    160155#, c-format
    161156msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
    162157msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при създаване на файлове: %s"
    163158
    164 #: sed/execute.c:764
     159#: sed/execute.c:647
    165160#, c-format
    166161msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
    167162msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
    168163
    169 #: sed/execute.c:783 sed/utils.c:227
     164#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
    170165#, c-format
    171166msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
    172167msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s"
    173168
    174 #: sed/execute.c:1317 sed/execute.c:1497
     169#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
    175170msgid "error in subprocess"
    176171msgstr "грешка в подпроцеса"
    177172
    178 #: sed/execute.c:1319
     173#: sed/execute.c:1195
    179174msgid "option `e' not supported"
    180175msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
    181176
    182 #: sed/execute.c:1499
     177#: sed/execute.c:1375
    183178msgid "`e' command not supported"
    184179msgstr "командата „e“ не се поддържа"
    185180
    186 #: sed/execute.c:1843
     181#: sed/execute.c:1725
    187182msgid "no input files"
    188183msgstr "не са зададени входни файлове"
    189184
    190 #: sed/regexp.c:41
     185#: sed/regexp.c:39
    191186msgid "no previous regular expression"
    192187msgstr "няма предишен регулярен израз"
    193188
    194 #: sed/regexp.c:42
     189#: sed/regexp.c:40
    195190msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
    196191msgstr "на празен регулярен израз не може да се задават модификатори"
    197192
    198 #: sed/regexp.c:131
     193#: sed/regexp.c:129
    199194#, c-format
    200195msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
    201196msgstr "неправилен указател „\\%d“ в дясната страна на командата „s“"
    202197
    203 #: sed/sed.c:97
     198#: sed/sed.c:32
     199msgid "Jay Fenlason"
     200msgstr "Jay Fenlason"
     201
     202#: sed/sed.c:33
     203msgid "Tom Lord"
     204msgstr "Tom Lord"
     205
     206#: sed/sed.c:34
     207msgid "Ken Pizzini"
     208msgstr "Ken Pizzini"
     209
     210#: sed/sed.c:35
     211msgid "Paolo Bonzini"
     212msgstr "Paolo Bonzini"
     213
     214#: sed/sed.c:79
    204215#, c-format
    205216msgid ""
     
    210221"Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
    211222
    212 #: sed/sed.c:104
     223#: sed/sed.c:86
    213224#, c-format
    214225msgid ""
     
    219230"Включете думата „%s“ в темата на писмото.\n"
    220231
    221 #: sed/sed.c:117
     232#: sed/sed.c:99
    222233msgid ""
    223234"  -R, --regexp-perl\n"
     
    227238"                 използване на синтаксиса на Perl 5 за регулярни изрази\n"
    228239
    229 #: sed/sed.c:122
     240#: sed/sed.c:104
    230241#, c-format
    231242msgid ""
    232243"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
    233244"\n"
    234 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… {СКРИПТ_АКО_НЕ_E_ЗАДАДЕН_ИНАЧЕ} [ВХОДЕН_ФАЙЛ]…\n\n"
    235 
    236 #: sed/sed.c:126
     245msgstr ""
     246"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… {СКРИПТ_АКО_НЕ_E_ЗАДАДЕН_ИНАЧЕ} [ВХОДЕН_ФАЙЛ]…\n"
     247"\n"
     248
     249#: sed/sed.c:108
    237250#, c-format
    238251msgid ""
     
    243256"                 без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на шаблони\n"
    244257
    245 #: sed/sed.c:128
     258#: sed/sed.c:110
    246259#, c-format
    247260msgid ""
     
    252265"                 добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n"
    253266
    254 #: sed/sed.c:130
     267#: sed/sed.c:112
    255268#, c-format
    256269msgid ""
    257270"  -f script-file, --file=script-file\n"
    258 "                 add the contents of script-file to the commands to be "
    259 "executed\n"
     271"                 add the contents of script-file to the commands to be executed\n"
    260272msgstr ""
    261273"  -f ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ, --file=ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ\n"
     
    263275"                 за изпълнение\n"
    264276
    265 #: sed/sed.c:133
     277#: sed/sed.c:115
    266278#, c-format
    267279msgid ""
     
    272284"                 следване на символните връзки при обработката на място\n"
    273285
    274 #: sed/sed.c:136
     286#: sed/sed.c:118
    275287#, c-format
    276288msgid ""
    277289"  -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
    278 "                 edit files in place (makes backup if extension supplied)\n"
     290"                 edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
    279291msgstr ""
    280292"  -i[РАЗШИРЕНИЕ], --in-place[=РАЗШИРЕНИЕ]\n"
    281293"                 редактиране на файловете на място (като се прави резервно копие\n"
    282 "                 с това РАЗШИРЕНИЕ)\n"
    283 
    284 #: sed/sed.c:139
     294"                 с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n"
     295
     296#: sed/sed.c:121
    285297#, c-format
    286298msgid ""
    287299"  -b, --binary\n"
    288 "                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
    289 "specially)\n"
     300"                 open files in binary mode (CR+LFs are not processed specially)\n"
    290301msgstr ""
    291302"  -b, --binary\n"
     
    293304"                 значение)\n"
    294305
    295 #: sed/sed.c:142
     306#: sed/sed.c:124
    296307#, c-format
    297308msgid ""
     
    302313"                 желана дължина на реда, след която командата „l“ го пренася\n"
    303314
    304 #: sed/sed.c:144
     315#: sed/sed.c:126
    305316#, c-format
    306317msgid ""
     
    311322"                 изключване на всички разширения на GNU\n"
    312323
    313 #: sed/sed.c:146
     324#: sed/sed.c:128
    314325#, c-format
    315326msgid ""
     
    320331"                 използване на разширени регулярни изрази в скриптовете\n"
    321332
    322 #: sed/sed.c:151
     333#: sed/sed.c:133
    323334#, c-format
    324335msgid ""
    325336"  -s, --separate\n"
    326 "                 consider files as separate rather than as a single "
    327 "continuous\n"
     337"                 consider files as separate rather than as a single continuous\n"
    328338"                 long stream.\n"
    329339msgstr ""
     
    331341"                 обработка на файловете поотделно, а не като един обединен поток\n"
    332342
    333 #: sed/sed.c:154
     343#: sed/sed.c:136
    334344#, c-format
    335345msgid ""
    336346"  -u, --unbuffered\n"
    337 "                 load minimal amounts of data from the input files and "
    338 "flush\n"
     347"                 load minimal amounts of data from the input files and flush\n"
    339348"                 the output buffers more often\n"
    340349msgstr ""
     
    343352"                 изчистване на буферите\n"
    344353
    345 #: sed/sed.c:157
     354#: sed/sed.c:139
     355#, c-format
     356msgid ""
     357"  -z, --null-data\n"
     358"                 separate lines by NUL characters\n"
     359msgstr ""
     360"  -z, --null-data\n"
     361"                 отделяне на редовете със знака NUL\n"
     362
     363#: sed/sed.c:141
    346364#, c-format
    347365msgid "      --help     display this help and exit\n"
    348366msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    349367
    350 #: sed/sed.c:158
     368#: sed/sed.c:142
    351369#, c-format
    352370msgid "      --version  output version information and exit\n"
    353371msgstr "      --version  извеждане на версията на GNU sed и изход\n"
    354372
    355 #: sed/sed.c:159
     373#: sed/sed.c:143
    356374#, c-format
    357375msgid ""
     
    369387"зададени такива, се чете от стандартния вход.\n"
    370388
    371 #: sed/sed.c:315
    372 #, c-format
    373 msgid "super-sed version %s\n"
    374 msgstr "над-версия на sed: %s\n"
    375 
    376 #: sed/sed.c:316
    377 #, c-format
    378 msgid ""
    379 "based on GNU sed version %s\n"
    380 "\n"
    381 msgstr "на базата на GNU sed, версия: %s\n\n"
    382 
    383 #: sed/sed.c:318
    384 #, c-format
    385 msgid "GNU sed version %s\n"
    386 msgstr "Версия на GNU sed: %s\n"
    387 
    388 #: sed/sed.c:320
    389 #, c-format
    390 msgid ""
    391 "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    392 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
    393 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n"
    394 "to the extent permitted by law.\n"
    395 msgstr ""
    396 "Авторски права © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
    397 "Това е свободен софтуер, вижте изходния код за лицензните условия.\n"
    398 "Тази програма се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и за ПРОДАЖБА или\n"
    399 "СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И ДА Е УПОТРЕБА.\n"
    400 
    401 #: sed/utils.c:93 sed/utils.c:438
     389#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
    402390#, c-format
    403391msgid "cannot remove %s: %s"
    404392msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
    405393
    406 #: sed/utils.c:163
     394#: sed/utils.c:144
    407395#, c-format
    408396msgid "couldn't open file %s: %s"
    409397msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори: %s"
    410398
    411 #: sed/utils.c:186
     399#: sed/utils.c:167
    412400#, c-format
    413401msgid "couldn't attach to %s: %s"
    414402msgstr "неуспешно свързване към „%s“: %s"
    415403
    416 #: sed/utils.c:245
     404#: sed/utils.c:229
    417405#, c-format
    418406msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
     
    421409msgstr[1] "%d елемента не може да се запишат в „%s“: %s"
    422410
    423 #: sed/utils.c:260 sed/utils.c:276
     411#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
    424412#, c-format
    425413msgid "read error on %s: %s"
    426414msgstr "грешка при четене на „%s“: %s"
    427415
    428 #: sed/utils.c:378
     416#: sed/utils.c:372
    429417#, c-format
    430418msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
    431419msgstr "символната връзка „%s“ не може да се проследи: %s"
    432420
    433 #: sed/utils.c:412
     421#: sed/utils.c:406
    434422#, c-format
    435423msgid "cannot stat %s: %s"
    436424msgstr "не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s"
    437425
    438 #: sed/utils.c:443
     426#: sed/utils.c:437
    439427#, c-format
    440428msgid "cannot rename %s: %s"
    441429msgstr "„%s“ не може да се преименува: %s"
    442430
    443 #: lib/regcomp.c:134
     431#: lib/regcomp.c:132
    444432msgid "Success"
    445433msgstr "Успех"
    446434
    447 #: lib/regcomp.c:137
     435#: lib/regcomp.c:135
    448436msgid "No match"
    449437msgstr "Без съвпадение"
    450438
    451 #: lib/regcomp.c:140
     439#: lib/regcomp.c:138
    452440msgid "Invalid regular expression"
    453441msgstr "Неправилен регулярен израз"
    454442
    455 #: lib/regcomp.c:143
     443#: lib/regcomp.c:141
    456444msgid "Invalid collation character"
    457445msgstr "Неправилен знак за подредба"
    458446
    459 #: lib/regcomp.c:146
     447#: lib/regcomp.c:144
    460448msgid "Invalid character class name"
    461449msgstr "Неправилно име на клас знаци"
    462450
    463 #: lib/regcomp.c:149
     451#: lib/regcomp.c:147
    464452msgid "Trailing backslash"
    465453msgstr "Самотна „\\“ накрая"
    466454
    467 #: lib/regcomp.c:152
     455#: lib/regcomp.c:150
    468456msgid "Invalid back reference"
    469457msgstr "Неправилен указател към група"
    470458
    471 #: lib/regcomp.c:155
     459#: lib/regcomp.c:153
    472460msgid "Unmatched [ or [^"
    473461msgstr "„[“ или „[^“ без еш"
    474462
    475 #: lib/regcomp.c:158
     463#: lib/regcomp.c:156
    476464msgid "Unmatched ( or \\("
    477465msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
    478466
    479 #: lib/regcomp.c:161
     467#: lib/regcomp.c:159
    480468msgid "Unmatched \\{"
    481469msgstr "„\\{“ без еш"
    482470
    483 #: lib/regcomp.c:164
     471#: lib/regcomp.c:162
    484472msgid "Invalid content of \\{\\}"
    485473msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    486474
    487 #: lib/regcomp.c:167
     475#: lib/regcomp.c:165
    488476msgid "Invalid range end"
    489477msgstr "Неправилен край на диапазон"
    490478
    491 #: lib/regcomp.c:170
     479#: lib/regcomp.c:168
    492480msgid "Memory exhausted"
    493481msgstr "Паметта свърши"
    494482
    495 #: lib/regcomp.c:173
     483#: lib/regcomp.c:171
    496484msgid "Invalid preceding regular expression"
    497485msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
    498486
    499 #: lib/regcomp.c:176
     487#: lib/regcomp.c:174
    500488msgid "Premature end of regular expression"
    501489msgstr "Ранен край на регулярен израз"
    502490
    503 #: lib/regcomp.c:179
     491#: lib/regcomp.c:177
    504492msgid "Regular expression too big"
    505493msgstr "Прекалено голям регулярен израз"
    506494
    507 #: lib/regcomp.c:182
     495#: lib/regcomp.c:180
    508496msgid "Unmatched ) or \\)"
    509497msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    510498
    511 #: lib/regcomp.c:703
     499#: lib/regcomp.c:705
    512500msgid "No previous regular expression"
    513501msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.