Changeset 3108
- Timestamp:
- Sep 24, 2016, 10:33:54 AM (9 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/grep-2.25.92.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/grep-2.21.78.bg.po ) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/grep-2.25.92.bg.po
r3107 r3108 1 1 # Bulgarian translation of GNU grep po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2015 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the grep package. 4 4 # Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015 .6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: grep-2.2 1.78\n"5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016. 6 msgid "" 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: grep-2.25.92\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" 10 "POT-Creation-Date: 201 5-10-17 21:59-0700\n"11 "PO-Revision-Date: 201 5-11-26 21:58+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2016-09-15 19:47-0700\n" 11 "PO-Revision-Date: 2016-09-24 10:20+0300\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 18 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 20 20 #: lib/argmatch.c:13 321 #: lib/argmatch.c:134 21 22 #, c-format 22 23 msgid "invalid argument %s for %s" 23 24 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен" 24 25 25 #: lib/argmatch.c:13 426 #: lib/argmatch.c:135 26 27 #, c-format 27 28 msgid "ambiguous argument %s for %s" 28 29 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен" 29 30 30 #: lib/argmatch.c:15 331 #: lib/argmatch.c:154 31 32 msgid "Valid arguments are:" 32 33 msgstr "Възможните аргументи са:" 33 34 34 #: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1 14335 #: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1312 35 36 #, c-format 36 37 msgid "write error" 37 38 msgstr "грешка при запис" 39 40 #: lib/dfa.c:948 lib/dfa.c:951 lib/dfa.c:970 lib/dfa.c:980 lib/dfa.c:993 41 #: lib/dfa.c:1021 lib/dfa.c:1030 lib/dfa.c:1033 lib/dfa.c:1038 lib/dfa.c:1060 42 #: lib/dfa.c:1063 43 msgid "unbalanced [" 44 msgstr "„[“ без еш" 45 46 #: lib/dfa.c:1006 47 msgid "invalid character class" 48 msgstr "неправилен клас за знаци" 49 50 #: lib/dfa.c:1129 51 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" 52 msgstr "синтаксисът на класовете от знаци е „[[:space:]]“, а не „[:space:]“" 53 54 #: lib/dfa.c:1198 55 msgid "unfinished \\ escape" 56 msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" 57 58 #: lib/dfa.c:1359 59 msgid "invalid content of \\{\\}" 60 msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" 61 62 #: lib/dfa.c:1362 63 msgid "regular expression too big" 64 msgstr "прекалено голям регулярен израз" 65 66 #: lib/dfa.c:1777 67 msgid "unbalanced (" 68 msgstr "„(“ без еш" 69 70 #: lib/dfa.c:1904 71 msgid "no syntax specified" 72 msgstr "не е зададен синтаксис" 73 74 #: lib/dfa.c:1912 75 msgid "unbalanced )" 76 msgstr "„)“ без еш" 38 77 39 78 #: lib/error.c:191 … … 101 140 msgstr "%s: опцията „-W %s“ изисква аргумент\n" 102 141 103 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:3 09142 #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:340 104 143 #, c-format 105 144 msgid "memory exhausted" … … 137 176 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 138 177 #. and use glyphs suitable for your language. 139 #: lib/quotearg.c:3 12178 #: lib/quotearg.c:347 140 179 msgid "`" 141 180 msgstr "„" 142 181 143 #: lib/quotearg.c:3 13182 #: lib/quotearg.c:348 144 183 msgid "'" 145 184 msgstr "“" … … 174 213 175 214 #: lib/regcomp.c:156 176 msgid "Unmatched [ or [^"177 msgstr "„[“ или „[^“ без еш"215 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" 216 msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш" 178 217 179 218 #: lib/regcomp.c:159 … … 213 252 msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" 214 253 215 #: lib/regcomp.c: 711254 #: lib/regcomp.c:687 216 255 msgid "No previous regular expression" 217 256 msgstr "Липсва предхождащ регулярен израз" … … 409 448 msgstr "прекалено дълъг аргумент „%3$s“ за опцията „%1$s%2$s“" 410 449 411 #: src/dfa.c:1005 src/dfa.c:1008 src/dfa.c:1027 src/dfa.c:1037 src/dfa.c:1049412 #: src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1085 src/dfa.c:1088 src/dfa.c:1093 src/dfa.c:1114413 #: src/dfa.c:1117414 msgid "unbalanced ["415 msgstr "„[“ без еш"416 417 #: src/dfa.c:1061418 msgid "invalid character class"419 msgstr "неправилен клас за знаци"420 421 #: src/dfa.c:1183422 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"423 msgstr "синтаксисът на класовете от знаци е „[[:space:]]“, а не „[:space:]“"424 425 #: src/dfa.c:1245426 msgid "unfinished \\ escape"427 msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"428 429 #: src/dfa.c:1392430 msgid "invalid content of \\{\\}"431 msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"432 433 #: src/dfa.c:1395434 msgid "regular expression too big"435 msgstr "прекалено голям регулярен израз"436 437 #: src/dfa.c:1811438 msgid "unbalanced ("439 msgstr "„(“ без еш"440 441 #: src/dfa.c:1937442 msgid "no syntax specified"443 msgstr "не е зададен синтаксис"444 445 #: src/dfa.c:1945446 msgid "unbalanced )"447 msgstr "„)“ без еш"448 449 450 #. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. 450 451 #: src/grep.c:57 … … 456 457 msgstr "и др., вижте <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>" 457 458 458 #: src/grep.c: 639459 #: src/grep.c:767 459 460 msgid "invalid context length argument" 460 461 msgstr "неправилен размер на контекста" 461 462 462 #: src/grep.c: 692463 #: src/grep.c:831 463 464 #, c-format 464 465 msgid "input is too large to count" 465 466 msgstr "входните данни са прекалено големи, за да бъдат преброени" 466 467 467 #: src/grep.c: 734468 #: src/grep.c:863 468 469 msgid "lseek failed" 469 470 msgstr "неуспешно изпълнение на „lseek“" 470 471 471 #: src/grep.c:1 467472 #: src/grep.c:1611 472 473 #, c-format 473 474 msgid "Binary file %s matches\n" 474 475 msgstr "Двоичният файл „%s“ напасва\n" 475 476 476 #: src/grep.c:1 513477 #: src/grep.c:1659 477 478 #, c-format 478 479 msgid "warning: %s: %s" 479 480 msgstr "предупреждение: %s: %s" 480 481 481 #: src/grep.c:1 514482 #: src/grep.c:1660 482 483 msgid "recursive directory loop" 483 484 msgstr "зацикляне при рекурсивна обработка на директориите" 484 485 485 #: src/grep.c:1 683486 #: src/grep.c:1825 486 487 #, c-format 487 488 msgid "input file %s is also the output" 488 489 msgstr "входният файл „%s“ е и изходен" 489 490 490 #: src/grep.c:1 741491 #: src/grep.c:1882 491 492 msgid "(standard input)" 492 493 msgstr "(стандартен вход)" 493 494 494 #: src/grep.c:1 757 src/grep.c:1764495 #: src/grep.c:1898 src/grep.c:1905 495 496 #, c-format 496 497 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" 497 498 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n" 498 499 499 #: src/grep.c:1 759500 #: src/grep.c:1900 500 501 #, c-format 501 502 msgid "Try '%s --help' for more information.\n" 502 503 msgstr "Вижте „%s --help“ за повече информация.\n" 503 504 504 #: src/grep.c:1 765505 #: src/grep.c:1906 505 506 #, c-format 506 507 msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" … … 509 510 "стандартния вход.\n" 510 511 511 #: src/grep.c:1 766512 #: src/grep.c:1907 512 513 #, c-format 513 514 msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" 514 515 msgstr "Стандартно ШАБЛОНът е основен регулярен израз.\n" 515 516 516 #: src/grep.c:1 767517 #: src/grep.c:1908 517 518 #, c-format 518 519 msgid "" … … 525 526 "Избор на вида регулярен израз и интерпретация:\n" 526 527 527 #: src/grep.c:1 771528 #: src/grep.c:1912 528 529 #, c-format 529 530 msgid "" … … 539 540 " -P, --perl-regexp ШАБЛОНът е регулярен израз на Perl\n" 540 541 541 #: src/grep.c:1 777542 #: src/grep.c:1918 542 543 #, c-format 543 544 msgid "" … … 557 558 "ред\n" 558 559 559 #: src/grep.c:1 784560 #: src/grep.c:1925 560 561 #, c-format 561 562 msgid "" … … 574 575 " --help извеждане на помощна информация и изход\n" 575 576 576 #: src/grep.c:1 791577 #: src/grep.c:1932 577 578 #, c-format 578 579 msgid "" … … 602 603 "вход\n" 603 604 604 #: src/grep.c:1 802605 #: src/grep.c:1943 605 606 #, c-format 606 607 msgid "" … … 619 620 " -a, --text същото като „--binary-files=text“\n" 620 621 621 #: src/grep.c:1 809622 #: src/grep.c:1950 622 623 #, c-format 623 624 msgid "" … … 642 643 " -R, -r, --recursive същото като „--directories=recurse“\n" 643 644 644 #: src/grep.c:1 818645 #: src/grep.c:1959 645 646 #, c-format 646 647 msgid "" … … 664 665 " ШАБЛОНа_ЗА_ИМЕ\n" 665 666 666 #: src/grep.c:1 825667 #: src/grep.c:1966 667 668 #, c-format 668 669 msgid "" … … 682 683 " -Z, --null извеждане на знак NULL след всяко име на файл\n" 683 684 684 #: src/grep.c:1 831685 #: src/grep.c:1972 685 686 #, c-format 686 687 msgid "" … … 698 699 " редове\n" 699 700 700 #: src/grep.c:1 838701 #: src/grep.c:1979 701 702 #, c-format 702 703 msgid "" … … 722 723 " липсват (DOS/Windows)\n" 723 724 724 #: src/grep.c:1 847725 #: src/grep.c:1988 725 726 #, c-format 726 727 msgid "" … … 731 732 "Стартирането чрез „egrep“ и „fgrep“ е остаряло — ползвайте изрични опции.\n" 732 733 733 #: src/grep.c:1 850734 #: src/grep.c:1991 734 735 #, c-format 735 736 msgid "" … … 746 747 "2.\n" 747 748 748 #: src/grep.c: 1917749 #: src/grep.c:2058 749 750 #, c-format 750 751 msgid "conflicting matchers specified" 751 752 msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" 752 753 753 #: src/grep.c: 1928754 #: src/grep.c:2069 754 755 #, c-format 755 756 msgid "invalid matcher %s" 756 757 msgstr "неправилен израз „%s“" 757 758 758 #: src/grep.c:2 211759 #: src/grep.c:2393 759 760 #, c-format 760 761 msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" … … 764 765 "обвивката или скрипт" 765 766 766 #: src/grep.c:2 241767 #: src/grep.c:2423 767 768 #, c-format 768 769 msgid "unknown devices method" 769 770 msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" 770 771 771 #: src/grep.c:2 368772 #: src/grep.c:2552 772 773 #, c-format 773 774 msgid "invalid max count" 774 775 msgstr "неправилен максимален брой" 775 776 776 #: src/grep.c:2 425777 #: src/grep.c:2609 777 778 #, c-format 778 779 msgid "unknown binary-files type" … … 785 786 "неуспешно заделяне на памет за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“" 786 787 787 #: src/pcresearch.c:9 4788 #: src/pcresearch.c:96 788 789 msgid "" 789 790 "support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " … … 794 795 "опцията „--disable-perl-regexp“." 795 796 796 #: src/pcresearch.c:11 0797 #: src/pcresearch.c:119 797 798 #, c-format 798 799 msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" 799 800 msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране или UTF-8" 800 801 801 #: src/pcresearch.c:1 14802 #: src/pcresearch.c:126 802 803 #, c-format 803 804 msgid "the -P option only supports a single pattern" 804 805 msgstr "опцията „-P“ поддържа само един шаблон" 805 806 806 #: src/pcresearch.c:160 807 #: src/pcresearch.c:138 808 #, c-format 809 msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" 810 msgstr "опциите „-Pz“ не поддържат неекранирани знаци „^“ или „$“" 811 812 #: src/pcresearch.c:184 807 813 #, c-format 808 814 msgid "internal error (should never happen)" 809 815 msgstr "вътрешна грешка, която не трябва да възниква — молим да я докладвате" 810 816 811 #: src/pcresearch.c: 182817 #: src/pcresearch.c:206 812 818 #, c-format 813 819 msgid "internal error" 814 820 msgstr "вътрешна грешка, която не трябва да възниква — молим да я докладвате" 815 821 816 #: src/pcresearch.c:2 23822 #: src/pcresearch.c:250 817 823 #, c-format 818 824 msgid "exceeded PCRE's line length limit" 819 825 msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен" 820 826 821 #: src/pcresearch.c:3 13827 #: src/pcresearch.c:344 822 828 #, c-format 823 829 msgid "exhausted PCRE JIT stack" 824 830 msgstr "паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши" 825 831 826 #: src/pcresearch.c:3 17832 #: src/pcresearch.c:348 827 833 #, c-format 828 834 msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" 829 835 msgstr "максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 830 836 831 #: src/pcresearch.c:3 24837 #: src/pcresearch.c:355 832 838 #, c-format 833 839 msgid "internal PCRE error: %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)