Changeset 3126 for non-gtk/git/git.bg.po
- Timestamp:
- Jan 28, 2017, 7:45:10 PM (9 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/git/git.bg.po (modified) (354 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/git/git.bg.po
r3086 r3126 1 1 # Bulgarian translation of git po-file. 2 # Copyright (C) 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.2 # Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 3 3 # This file is distributed under the same license as the git package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017. 5 5 # 6 6 # ======================== 7 7 # DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI 8 8 # ------------------------ 9 # range интервал9 # range диапазон 10 10 # unreachable object недостижим обект 11 11 # dangling objects обект извън клон … … 47 47 # three-way merge тройно сливане 48 48 # dirty нечист, мръсен (файл, индекс) 49 # fallback резервен вариант49 # fallback резервен вариант 50 50 # pathspec magic опция за магически пътища 51 51 # bitmap index индекс на база битови маски … … 69 69 # strip - премахвам (за компонент при филтриране) 70 70 # unrelated histories - независими истории 71 # inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени 72 # hunk парче 73 # binary patch двоична кръпка 74 # reverse-apply прилагам в обратна посока 75 # todo file команден файл 76 # octopus merge множествено сливане 77 # alternate алтернативен източник 78 # superproject обхващащ проект 71 79 # ---- 72 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$80 # „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$ 73 81 # ======================== 74 82 # „“…— ●≫ѝ→ … … 87 95 # GENERATE STATS 88 96 # ------------------------ 89 # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT97 # grep ^#: bg.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' > OUT 90 98 # sort -u OUT > UNIQUE 91 # for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS99 # for i in `cat UNIQUE`; do echo `grep "^$i$" OUT | wc -l` $i ; done | sort -nr > STATS 92 100 # 93 101 # ======================== 94 102 # FIND NON FULLY TRANSLATED 95 103 # ------------------------ 96 # msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po97 # msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po104 # msgattrib --untranslated bg.po > untranslated.po 105 # msgattrib --only-fuzzy bg.po > fuzzy.po 98 106 # msgcat.exe untranslated.po fuzzy.po > new.po 99 # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u 100 # 101 # ======================== 102 # MOST IMPORTANT name asc ordering 103 # ------------------------ 104 # add, blame, branch, checkout, clone, commit, common-cmds, config, diff, fetch, fsck, gc, git-rebase, git-stash, grep, log, mv, parse-options, push, reflog, remote, reset, revert, rm, wt-status 105 # 106 # ======================== 107 # IMPORTANT strings, name asc ordering 108 # ------------------------ 109 # apply, archive, check-ignore, clean, date, describe, git-am, git-bisect, git-submodule, hash-object, init-db, ls-tree, merge, merge-base, merge-file, merge-recursive, name-rev, pathspec, show-ref, tag 107 # grep ^#: new.po | cut -c4- |tr ' ' '\n'| sed -e 's/:[0-9][0-9]*//' -e 's%.*/%%' -e 's/[.][^.]*$//' | sort -u 110 108 # 111 109 msgid "" … … 113 111 "Project-Id-Version: git master\n" 114 112 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" 115 "POT-Creation-Date: 2016- 05-24 23:42+0800\n"116 "PO-Revision-Date: 201 6-05-29 15:23+0300\n"113 "POT-Creation-Date: 2016-11-25 22:50+0800\n" 114 "PO-Revision-Date: 2017-01-28 19:34+0200\n" 117 115 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 118 116 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 128 126 msgstr "Подсказка: %.*s\n" 129 127 128 #: advice.c:83 129 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." 130 msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове." 131 132 #: advice.c:85 133 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." 134 msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове." 135 136 #: advice.c:87 137 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." 138 msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове." 139 140 #: advice.c:89 141 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." 142 msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове." 143 144 #: advice.c:91 145 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." 146 msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове." 147 148 #: advice.c:93 149 #, c-format 150 msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." 151 msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове." 152 130 153 # TRANSFER 131 #: advice.c: 88154 #: advice.c:101 132 155 msgid "" 133 156 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" … … 135 158 msgstr "" 136 159 "Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“\n" 137 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." 138 139 #: advice.c:101 builtin/merge.c:1238 160 "за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването." 161 162 #: advice.c:109 163 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." 164 msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт." 165 166 #: advice.c:114 builtin/merge.c:1181 140 167 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." 141 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."142 143 #: advice.c:1 03168 msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)." 169 170 #: advice.c:116 144 171 msgid "Please, commit your changes before merging." 145 172 msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане." 146 173 147 #: advice.c:1 04174 #: advice.c:117 148 175 msgid "Exiting because of unfinished merge." 149 176 msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане." 177 178 #: advice.c:123 179 #, c-format 180 msgid "" 181 "Note: checking out '%s'.\n" 182 "\n" 183 "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" 184 "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" 185 "state without impacting any branches by performing another checkout.\n" 186 "\n" 187 "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" 188 "do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n" 189 "\n" 190 " git checkout -b <new-branch-name>\n" 191 "\n" 192 msgstr "" 193 "Бележка: изтегляне на „%s“.\n" 194 "\n" 195 "Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n" 196 "промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще " 197 "бъдат\n" 198 "забравени и никой клон няма да се промени.\n" 199 "\n" 200 "Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n" 201 "направите това като зададете име на клон към опцията „-b“ на командата\n" 202 "„commit“. Например:\n" 203 "\n" 204 " git checkout -b ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n" 205 "\n" 206 207 #: apply.c:57 208 #, c-format 209 msgid "unrecognized whitespace option '%s'" 210 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“" 211 212 #: apply.c:73 213 #, c-format 214 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" 215 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“" 216 217 #: apply.c:125 218 msgid "--reject and --3way cannot be used together." 219 msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими" 220 221 #: apply.c:127 222 msgid "--cached and --3way cannot be used together." 223 msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими" 224 225 #: apply.c:130 226 msgid "--3way outside a repository" 227 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище" 228 229 #: apply.c:141 230 msgid "--index outside a repository" 231 msgstr "като „--index“, но извън хранилище" 232 233 #: apply.c:144 234 msgid "--cached outside a repository" 235 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище" 236 237 #: apply.c:845 238 #, c-format 239 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" 240 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран" 241 242 #: apply.c:854 243 #, c-format 244 msgid "regexec returned %d for input: %s" 245 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа" 246 247 #: apply.c:938 248 #, c-format 249 msgid "unable to find filename in patch at line %d" 250 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката" 251 252 #: apply.c:977 253 #, c-format 254 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" 255 msgstr "" 256 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/" 257 "null“, а бе получен „%1$s“" 258 259 #: apply.c:983 260 #, c-format 261 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" 262 msgstr "" 263 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " 264 "неправилно име на нов файл" 265 266 #: apply.c:984 267 #, c-format 268 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" 269 msgstr "" 270 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено " 271 "неправилно име на стар файл" 272 273 #: apply.c:990 274 #, c-format 275 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" 276 msgstr "" 277 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/" 278 "null“" 279 280 #: apply.c:1488 281 #, c-format 282 msgid "recount: unexpected line: %.*s" 283 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“" 284 285 #: apply.c:1557 286 #, c-format 287 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" 288 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s" 289 290 #: apply.c:1577 291 #, c-format 292 msgid "" 293 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " 294 "component (line %d)" 295 msgid_plural "" 296 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " 297 "components (line %d)" 298 msgstr[0] "" 299 "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част " 300 "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" 301 msgstr[1] "" 302 "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната " 303 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" 304 305 #: apply.c:1589 306 #, c-format 307 msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" 308 msgstr "" 309 "в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)" 310 311 #: apply.c:1759 312 msgid "new file depends on old contents" 313 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла" 314 315 #: apply.c:1761 316 msgid "deleted file still has contents" 317 msgstr "изтритият файл не е празен" 318 319 #: apply.c:1795 320 #, c-format 321 msgid "corrupt patch at line %d" 322 msgstr "грешка в кръпката на ред %d" 323 324 #: apply.c:1832 325 #, c-format 326 msgid "new file %s depends on old contents" 327 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла" 328 329 #: apply.c:1834 330 #, c-format 331 msgid "deleted file %s still has contents" 332 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен" 333 334 #: apply.c:1837 335 #, c-format 336 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" 337 msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит" 338 339 #: apply.c:1984 340 #, c-format 341 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" 342 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s" 343 344 #: apply.c:2021 345 #, c-format 346 msgid "unrecognized binary patch at line %d" 347 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d" 348 349 #: apply.c:2182 350 #, c-format 351 msgid "patch with only garbage at line %d" 352 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d" 353 354 #: apply.c:2274 355 #, c-format 356 msgid "unable to read symlink %s" 357 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена" 358 359 #: apply.c:2278 360 #, c-format 361 msgid "unable to open or read %s" 362 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" 363 364 #: apply.c:2931 365 #, c-format 366 msgid "invalid start of line: '%c'" 367 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“" 368 369 #: apply.c:3050 370 #, c-format 371 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." 372 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." 373 msgstr[0] "" 374 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)." 375 msgstr[1] "" 376 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)." 377 378 #: apply.c:3062 379 #, c-format 380 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" 381 msgstr "" 382 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d" 383 384 #: apply.c:3068 385 #, c-format 386 msgid "" 387 "while searching for:\n" 388 "%.*s" 389 msgstr "" 390 "при търсене за:\n" 391 "%.*s" 392 393 #: apply.c:3090 394 #, c-format 395 msgid "missing binary patch data for '%s'" 396 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“" 397 398 #: apply.c:3098 399 #, c-format 400 msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" 401 msgstr "" 402 "двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното " 403 "парче за „%s“ липсва" 404 405 #: apply.c:3144 406 #, c-format 407 msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" 408 msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс" 409 410 #: apply.c:3154 411 #, c-format 412 msgid "" 413 "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." 414 msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание." 415 416 #: apply.c:3162 417 #, c-format 418 msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" 419 msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е" 420 421 #: apply.c:3180 422 #, c-format 423 msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" 424 msgstr "" 425 "необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде " 426 "прочетен" 427 428 #: apply.c:3193 429 #, c-format 430 msgid "binary patch does not apply to '%s'" 431 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“" 432 433 #: apply.c:3199 434 #, c-format 435 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" 436 msgstr "" 437 "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а " 438 "бе получено: „%s“)" 439 440 #: apply.c:3220 441 #, c-format 442 msgid "patch failed: %s:%ld" 443 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“" 444 445 #: apply.c:3342 446 #, c-format 447 msgid "cannot checkout %s" 448 msgstr "„%s“ не може да се изтегли" 449 450 #: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248 451 #, c-format 452 msgid "failed to read %s" 453 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 454 455 #: apply.c:3398 456 #, c-format 457 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" 458 msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка" 459 460 #: apply.c:3427 apply.c:3667 461 #, c-format 462 msgid "path %s has been renamed/deleted" 463 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит" 464 465 #: apply.c:3510 apply.c:3681 466 #, c-format 467 msgid "%s: does not exist in index" 468 msgstr "„%s“ не съществува в индекса" 469 470 #: apply.c:3519 apply.c:3689 471 #, c-format 472 msgid "%s: does not match index" 473 msgstr "„%s“ не съответства на индекса" 474 475 #: apply.c:3554 476 msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge." 477 msgstr "" 478 "в хранилището липсват необходимите обекти BLOB, за да се премине към тройно " 479 "сливане." 480 481 #: apply.c:3557 482 #, c-format 483 msgid "Falling back to three-way merge...\n" 484 msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n" 485 486 #: apply.c:3573 apply.c:3577 487 #, c-format 488 msgid "cannot read the current contents of '%s'" 489 msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено" 490 491 #: apply.c:3589 492 #, c-format 493 msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n" 494 msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n" 495 496 #: apply.c:3603 497 #, c-format 498 msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" 499 msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n" 500 501 #: apply.c:3608 502 #, c-format 503 msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" 504 msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n" 505 506 #: apply.c:3634 507 msgid "removal patch leaves file contents" 508 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен" 509 510 #: apply.c:3706 511 #, c-format 512 msgid "%s: wrong type" 513 msgstr "„%s“: неправилен вид" 514 515 #: apply.c:3708 516 #, c-format 517 msgid "%s has type %o, expected %o" 518 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“" 519 520 #: apply.c:3859 apply.c:3861 521 #, c-format 522 msgid "invalid path '%s'" 523 msgstr "неправилен път: „%s“" 524 525 #: apply.c:3917 526 #, c-format 527 msgid "%s: already exists in index" 528 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса" 529 530 #: apply.c:3920 531 #, c-format 532 msgid "%s: already exists in working directory" 533 msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво" 534 535 #: apply.c:3940 536 #, c-format 537 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" 538 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)" 539 540 #: apply.c:3945 541 #, c-format 542 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" 543 msgstr "" 544 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“" 545 546 #: apply.c:3965 547 #, c-format 548 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" 549 msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка" 550 551 #: apply.c:3969 552 #, c-format 553 msgid "%s: patch does not apply" 554 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" 555 556 #: apply.c:3984 557 #, c-format 558 msgid "Checking patch %s..." 559 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…" 560 561 #: apply.c:4075 562 #, c-format 563 msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" 564 msgstr "" 565 "информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)." 566 567 #: apply.c:4082 568 #, c-format 569 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" 570 msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“" 571 572 #: apply.c:4085 573 #, c-format 574 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." 575 msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)." 576 577 #: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135 578 #, c-format 579 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" 580 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“" 581 582 #: apply.c:4094 583 #, c-format 584 msgid "could not add %s to temporary index" 585 msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс" 586 587 #: apply.c:4104 588 #, c-format 589 msgid "could not write temporary index to %s" 590 msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“" 591 592 #: apply.c:4242 593 #, c-format 594 msgid "unable to remove %s from index" 595 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса" 596 597 #: apply.c:4277 598 #, c-format 599 msgid "corrupt patch for submodule %s" 600 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“" 601 602 #: apply.c:4283 603 #, c-format 604 msgid "unable to stat newly created file '%s'" 605 msgstr "" 606 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“" 607 608 #: apply.c:4291 609 #, c-format 610 msgid "unable to create backing store for newly created file %s" 611 msgstr "" 612 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“" 613 614 #: apply.c:4297 apply.c:4441 615 #, c-format 616 msgid "unable to add cache entry for %s" 617 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“" 618 619 #: apply.c:4338 620 #, c-format 621 msgid "failed to write to '%s'" 622 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 623 624 #: apply.c:4342 625 #, c-format 626 msgid "closing file '%s'" 627 msgstr "затваряне на файла „%s“" 628 629 #: apply.c:4412 630 #, c-format 631 msgid "unable to write file '%s' mode %o" 632 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“" 633 634 #: apply.c:4510 635 #, c-format 636 msgid "Applied patch %s cleanly." 637 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто." 638 639 #: apply.c:4518 640 msgid "internal error" 641 msgstr "вътрешна грешка" 642 643 #: apply.c:4521 644 #, c-format 645 msgid "Applying patch %%s with %d reject..." 646 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." 647 msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…" 648 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…" 649 650 #: apply.c:4532 651 #, c-format 652 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" 653 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“" 654 655 #: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989 656 #, c-format 657 msgid "cannot open %s" 658 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 659 660 #: apply.c:4554 661 #, c-format 662 msgid "Hunk #%d applied cleanly." 663 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено." 664 665 #: apply.c:4558 666 #, c-format 667 msgid "Rejected hunk #%d." 668 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено." 669 670 #: apply.c:4668 671 #, c-format 672 msgid "Skipped patch '%s'." 673 msgstr "Пропусната кръпка: „%s“" 674 675 #: apply.c:4676 676 msgid "unrecognized input" 677 msgstr "непознат вход" 678 679 #: apply.c:4695 680 msgid "unable to read index file" 681 msgstr "индексът не може да бъде записан" 682 683 #: apply.c:4833 684 #, c-format 685 msgid "can't open patch '%s': %s" 686 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s" 687 688 #: apply.c:4858 689 #, c-format 690 msgid "squelched %d whitespace error" 691 msgid_plural "squelched %d whitespace errors" 692 msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали" 693 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали" 694 695 #: apply.c:4864 apply.c:4879 696 #, c-format 697 msgid "%d line adds whitespace errors." 698 msgid_plural "%d lines add whitespace errors." 699 msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали." 700 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали." 701 702 #: apply.c:4872 703 #, c-format 704 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." 705 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." 706 msgstr[0] "" 707 "Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали." 708 msgstr[1] "" 709 "Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали." 710 711 #: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431 712 msgid "Unable to write new index file" 713 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" 714 715 #: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 716 #: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180 717 #: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407 718 #: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592 719 #: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947 720 msgid "path" 721 msgstr "път" 722 723 #: apply.c:4920 724 msgid "don't apply changes matching the given path" 725 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път" 726 727 #: apply.c:4923 728 msgid "apply changes matching the given path" 729 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път" 730 731 #: apply.c:4925 builtin/am.c:2286 732 msgid "num" 733 msgstr "БРОЙ" 734 735 #: apply.c:4926 736 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" 737 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата" 738 739 #: apply.c:4929 740 msgid "ignore additions made by the patch" 741 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка" 742 743 #: apply.c:4931 744 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" 745 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката" 746 747 #: apply.c:4935 748 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" 749 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове" 750 751 #: apply.c:4937 752 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" 753 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката" 754 755 #: apply.c:4939 756 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" 757 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане" 758 759 #: apply.c:4941 760 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" 761 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс" 762 763 #: apply.c:4943 764 msgid "apply a patch without touching the working tree" 765 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво" 766 767 #: apply.c:4945 768 msgid "accept a patch that touches outside the working area" 769 msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво" 770 771 #: apply.c:4947 772 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" 773 msgstr "" 774 "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--" 775 "summary“" 776 777 #: apply.c:4949 778 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" 779 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно" 780 781 #: apply.c:4951 782 msgid "build a temporary index based on embedded index information" 783 msgstr "" 784 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса" 785 786 #: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505 787 msgid "paths are separated with NUL character" 788 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“" 789 790 #: apply.c:4956 791 msgid "ensure at least <n> lines of context match" 792 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове" 793 794 #: apply.c:4957 builtin/am.c:2265 795 msgid "action" 796 msgstr "действие" 797 798 #: apply.c:4958 799 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" 800 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали" 801 802 #: apply.c:4961 apply.c:4964 803 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" 804 msgstr "" 805 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста" 806 807 #: apply.c:4967 808 msgid "apply the patch in reverse" 809 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока" 810 811 #: apply.c:4969 812 msgid "don't expect at least one line of context" 813 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст" 814 815 #: apply.c:4971 816 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" 817 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“" 818 819 #: apply.c:4973 820 msgid "allow overlapping hunks" 821 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета" 822 823 #: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19 824 #: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593 825 #: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 826 msgid "be verbose" 827 msgstr "повече подробности" 828 829 #: apply.c:4976 830 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" 831 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл" 832 833 #: apply.c:4979 834 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" 835 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата" 836 837 #: apply.c:4981 builtin/am.c:2274 838 msgid "root" 839 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" 840 841 #: apply.c:4982 842 msgid "prepend <root> to all filenames" 843 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове" 150 844 151 845 #: archive.c:12 … … 168 862 msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list" 169 863 170 #: archive.c:344 builtin/add.c:1 37 builtin/add.c:420builtin/rm.c:327864 #: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327 171 865 #, c-format 172 866 msgid "pathspec '%s' did not match any files" … … 181 875 msgstr "ФОРМАТ на архива" 182 876 183 #: archive.c:430 builtin/log.c:1 395877 #: archive.c:430 builtin/log.c:1429 184 878 msgid "prefix" 185 879 msgstr "ПРЕФИКС" … … 189 883 msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива" 190 884 191 #: archive.c:432 builtin/ archive.c:88 builtin/blame.c:2548 builtin/blame.c:2549192 #: builtin/ config.c:60 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989193 #: builtin/ grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:459194 #: builtin/ ls-files.c:462 builtin/notes.c:398 builtin/notes.c:561195 #: builtin/read-tree.c:109parse-options.h:153885 #: archive.c:432 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604 builtin/config.c:59 886 #: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:723 887 #: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539 builtin/ls-files.c:542 888 #: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109 889 #: parse-options.h:153 196 890 msgid "file" 197 891 msgstr "ФАЙЛ" … … 225 919 msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати" 226 920 227 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:8 2228 #: builtin/submodule--helper.c: 776921 #: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88 922 #: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953 229 923 msgid "repo" 230 924 msgstr "хранилище" … … 234 928 msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ" 235 929 236 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:48 2930 #: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485 237 931 msgid "command" 238 932 msgstr "команда" … … 242 936 msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“" 243 937 938 #: archive.c:461 939 msgid "Unexpected option --remote" 940 msgstr "Неочаквана опция „--remote“" 941 942 #: archive.c:463 943 msgid "Option --exec can only be used together with --remote" 944 msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“" 945 946 #: archive.c:465 947 msgid "Unexpected option --output" 948 msgstr "Неочаквана опция „--output“" 949 950 #: archive.c:487 951 #, c-format 952 msgid "Unknown archive format '%s'" 953 msgstr "Непознат формат на архив: „%s“" 954 955 #: archive.c:494 956 #, c-format 957 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" 958 msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d" 959 244 960 #: attr.c:263 245 961 msgid "" … … 249 965 "Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n" 250 966 "Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“." 967 968 #: bisect.c:441 969 #, c-format 970 msgid "Could not open file '%s'" 971 msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори" 972 973 #: bisect.c:446 974 #, c-format 975 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" 976 msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s" 977 978 #: bisect.c:655 979 #, c-format 980 msgid "We cannot bisect more!\n" 981 msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n" 982 983 #: bisect.c:708 984 #, c-format 985 msgid "Not a valid commit name %s" 986 msgstr "Неправилно име на подаване „%s“" 987 988 #: bisect.c:732 989 #, c-format 990 msgid "" 991 "The merge base %s is bad.\n" 992 "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" 993 msgstr "" 994 "Неправилна база за сливане: %s.\n" 995 "Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n" 996 997 #: bisect.c:737 998 #, c-format 999 msgid "" 1000 "The merge base %s is new.\n" 1001 "The property has changed between %s and [%s].\n" 1002 msgstr "" 1003 "Нова база за сливане: %s.\n" 1004 "Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n" 1005 1006 #: bisect.c:742 1007 #, c-format 1008 msgid "" 1009 "The merge base %s is %s.\n" 1010 "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" 1011 msgstr "" 1012 "Базата за сливане „%s“ е %s.\n" 1013 "Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n" 1014 1015 #: bisect.c:750 1016 #, c-format 1017 msgid "" 1018 "Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n" 1019 "git bisect cannot work properly in this case.\n" 1020 "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" 1021 msgstr "" 1022 "Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n" 1023 "Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n" 1024 "Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n" 1025 1026 #: bisect.c:763 1027 #, c-format 1028 msgid "" 1029 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" 1030 "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" 1031 "We continue anyway." 1032 msgstr "" 1033 "базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n" 1034 "Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n" 1035 "Двоичното търсене продължава." 1036 1037 #: bisect.c:798 1038 #, c-format 1039 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" 1040 msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n" 1041 1042 #: bisect.c:849 1043 #, c-format 1044 msgid "a %s revision is needed" 1045 msgstr "необходима е версия „%s“" 1046 1047 #: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 1048 #, c-format 1049 msgid "could not create file '%s'" 1050 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 1051 1052 #: bisect.c:917 1053 #, c-format 1054 msgid "could not read file '%s'" 1055 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 1056 1057 #: bisect.c:947 1058 msgid "reading bisect refs failed" 1059 msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене" 1060 1061 #: bisect.c:967 1062 #, c-format 1063 msgid "%s was both %s and %s\n" 1064 msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n" 1065 1066 #: bisect.c:975 1067 #, c-format 1068 msgid "" 1069 "No testable commit found.\n" 1070 "Maybe you started with bad path parameters?\n" 1071 msgstr "" 1072 "Липсва подходящо за тестване подаване.\n" 1073 "Проверете параметрите за пътищата.\n" 1074 1075 #: bisect.c:994 1076 #, c-format 1077 msgid "(roughly %d step)" 1078 msgid_plural "(roughly %d steps)" 1079 msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)" 1080 msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)" 1081 1082 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with 1083 #. "(roughly %d steps)" translation 1084 #: bisect.c:998 1085 #, c-format 1086 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" 1087 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" 1088 msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n" 1089 msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n" 251 1090 252 1091 #: branch.c:53 … … 319 1158 #, c-format 320 1159 msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" 321 msgstr "Няма следене: двусмислена информация за указателя „%s“"1160 msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна" 322 1161 323 1162 #: branch.c:185 … … 364 1203 "изтласква." 365 1204 366 #: branch.c:26 61205 #: branch.c:265 367 1206 #, c-format 368 1207 msgid "Not a valid object name: '%s'." 369 1208 msgstr "Неправилно име на обект: „%s“" 370 1209 371 #: branch.c:28 61210 #: branch.c:285 372 1211 #, c-format 373 1212 msgid "Ambiguous object name: '%s'." 374 msgstr " Двусмислено име на обект: „%s“"375 376 #: branch.c:29 11213 msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“" 1214 1215 #: branch.c:290 377 1216 #, c-format 378 1217 msgid "Not a valid branch point: '%s'." 379 1218 msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“" 380 1219 381 #: branch.c:34 51220 #: branch.c:344 382 1221 #, c-format 383 1222 msgid "'%s' is already checked out at '%s'" 384 1223 msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“" 385 1224 386 #: branch.c:36 41225 #: branch.c:363 387 1226 #, c-format 388 1227 msgid "HEAD of working tree %s is not updated" … … 399 1238 msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)" 400 1239 401 #: bundle.c:87 builtin/commit.c:7771240 #: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777 402 1241 #, c-format 403 1242 msgid "could not open '%s'" … … 408 1247 msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:" 409 1248 410 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c: 627 sequencer.c:1073411 #: builtin/blame.c:2 755 builtin/commit.c:1056 builtin/log.c:340412 #: builtin/log.c:8 63 builtin/log.c:1308 builtin/log.c:1633 builtin/log.c:1875413 #: builtin/merge.c:3 61builtin/shortlog.c:1701249 #: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374 1250 #: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348 1251 #: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909 1252 #: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170 414 1253 msgid "revision walk setup failed" 415 1254 msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите" … … 451 1290 "указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“" 452 1291 453 #: bundle.c:443 builtin/log.c:16 3 builtin/log.c:1538builtin/shortlog.c:2731292 #: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273 454 1293 #, c-format 455 1294 msgid "unrecognized argument: %s" … … 469 1308 msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно" 470 1309 471 #: color.c:2 751310 #: color.c:290 472 1311 #, c-format 473 1312 msgid "invalid color value: %.*s" 474 1313 msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s" 475 1314 476 #: commit.c:40 builtin/am.c:4 37 builtin/am.c:473 builtin/am.c:1504477 #: builtin/am.c:21 341315 #: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493 1316 #: builtin/am.c:2127 478 1317 #, c-format 479 1318 msgid "could not parse %s" … … 484 1323 msgid "%s %s is not a commit!" 485 1324 msgstr "%s %s не е подаване!" 1325 1326 #: commit.c:1514 1327 msgid "" 1328 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" 1329 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" 1330 "variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" 1331 msgstr "" 1332 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n" 1333 "Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n" 1334 "зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n" 486 1335 487 1336 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 … … 489 1338 msgstr "паметта свърши" 490 1339 491 #: config.c:475 config.c:477 492 #, c-format 493 msgid "bad config line %d in %s %s" 494 msgstr "неправилен ред %d в настройката %s „%s“" 495 496 #: config.c:593 497 #, c-format 498 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s %s: %s" 499 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“ в %s „%s“: %s" 500 501 #: config.c:595 1340 #: config.c:516 1341 #, c-format 1342 msgid "bad config line %d in blob %s" 1343 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“" 1344 1345 #: config.c:520 1346 #, c-format 1347 msgid "bad config line %d in file %s" 1348 msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“" 1349 1350 #: config.c:524 1351 #, c-format 1352 msgid "bad config line %d in standard input" 1353 msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход" 1354 1355 #: config.c:528 1356 #, c-format 1357 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" 1358 msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“" 1359 1360 #: config.c:532 1361 #, c-format 1362 msgid "bad config line %d in command line %s" 1363 msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“" 1364 1365 #: config.c:536 1366 #, c-format 1367 msgid "bad config line %d in %s" 1368 msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“" 1369 1370 #: config.c:655 1371 msgid "out of range" 1372 msgstr "извън диапазона" 1373 1374 #: config.c:655 1375 msgid "invalid unit" 1376 msgstr "неправилна мерна единица" 1377 1378 #: config.c:661 502 1379 #, c-format 503 1380 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" 504 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за настройката „%s“: %s" 505 506 #: config.c:680 1381 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s" 1382 1383 #: config.c:666 1384 #, c-format 1385 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" 1386 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s" 1387 1388 #: config.c:669 1389 #, c-format 1390 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" 1391 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s" 1392 1393 #: config.c:672 1394 #, c-format 1395 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" 1396 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s" 1397 1398 #: config.c:675 1399 #, c-format 1400 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" 1401 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s" 1402 1403 #: config.c:678 1404 #, c-format 1405 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" 1406 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s" 1407 1408 #: config.c:681 1409 #, c-format 1410 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" 1411 msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s" 1412 1413 #: config.c:768 507 1414 #, c-format 508 1415 msgid "failed to expand user dir in: '%s'" 509 1416 msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“" 510 1417 511 #: config.c: 761 config.c:7721418 #: config.c:852 config.c:863 512 1419 #, c-format 513 1420 msgid "bad zlib compression level %d" 514 1421 msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d" 515 1422 516 #: config.c: 8901423 #: config.c:978 517 1424 #, c-format 518 1425 msgid "invalid mode for object creation: %s" 519 1426 msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s" 520 1427 521 #: config.c:1 2281428 #: config.c:1312 522 1429 msgid "unable to parse command-line config" 523 1430 msgstr "неправилни настройки от командния ред" 524 1431 525 #: config.c:1 284526 msgid "unknown error occur ed while reading the configuration files"1432 #: config.c:1362 1433 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" 527 1434 msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове" 528 1435 529 #: config.c:1 6291436 #: config.c:1716 530 1437 #, c-format 531 1438 msgid "unable to parse '%s' from command-line config" 532 1439 msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред" 533 1440 534 #: config.c:1 6311441 #: config.c:1718 535 1442 #, c-format 536 1443 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" 537 1444 msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d" 538 1445 539 #: config.c:1 6901446 #: config.c:1777 540 1447 #, c-format 541 1448 msgid "%s has multiple values" 542 1449 msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“" 543 1450 544 #: config.c:2 2241451 #: config.c:2311 545 1452 #, c-format 546 1453 msgid "could not set '%s' to '%s'" 547 1454 msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“" 548 1455 549 #: config.c:2 2261456 #: config.c:2313 550 1457 #, c-format 551 1458 msgid "could not unset '%s'" 552 1459 msgstr "„%s“ не може да се премахне" 553 1460 554 #: connected.c:69 1461 #: connect.c:49 1462 msgid "The remote end hung up upon initial contact" 1463 msgstr "Отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ" 1464 1465 #: connect.c:51 1466 msgid "" 1467 "Could not read from remote repository.\n" 1468 "\n" 1469 "Please make sure you have the correct access rights\n" 1470 "and the repository exists." 1471 msgstr "" 1472 "Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n" 1473 "\n" 1474 "Проверете дали то съществува и дали имате права\n" 1475 "за достъп." 1476 1477 #: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140 1478 msgid "Checking connectivity" 1479 msgstr "Проверка на връзката" 1480 1481 #: connected.c:75 555 1482 msgid "Could not run 'git rev-list'" 556 1483 msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена." 557 1484 558 #: connected.c: 891485 #: connected.c:95 559 1486 msgid "failed write to rev-list" 560 1487 msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите" 561 1488 562 #: connected.c: 961489 #: connected.c:102 563 1490 msgid "failed to close rev-list's stdin" 564 1491 msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен" 565 1492 566 #: date.c:95 1493 #: convert.c:201 1494 #, c-format 1495 msgid "" 1496 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n" 1497 "The file will have its original line endings in your working directory." 1498 msgstr "" 1499 "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n" 1500 "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " 1501 "директория." 1502 1503 #: convert.c:205 1504 #, c-format 1505 msgid "CRLF would be replaced by LF in %s." 1506 msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“." 1507 1508 #: convert.c:211 1509 #, c-format 1510 msgid "" 1511 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n" 1512 "The file will have its original line endings in your working directory." 1513 msgstr "" 1514 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в " 1515 "„%s“.\n" 1516 "Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви " 1517 "директория." 1518 1519 #: convert.c:215 1520 #, c-format 1521 msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" 1522 msgstr "" 1523 "Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“." 1524 1525 #: date.c:97 567 1526 msgid "in the future" 568 1527 msgstr "в бъдещето" 569 1528 570 #: date.c:10 11529 #: date.c:103 571 1530 #, c-format 572 1531 msgid "%lu second ago" … … 575 1534 msgstr[1] "преди %lu секунди" 576 1535 577 #: date.c:1 081536 #: date.c:110 578 1537 #, c-format 579 1538 msgid "%lu minute ago" … … 582 1541 msgstr[1] "преди %lu минути" 583 1542 584 #: date.c:11 51543 #: date.c:117 585 1544 #, c-format 586 1545 msgid "%lu hour ago" … … 589 1548 msgstr[1] "преди %lu часа" 590 1549 591 #: date.c:12 21550 #: date.c:124 592 1551 #, c-format 593 1552 msgid "%lu day ago" … … 596 1555 msgstr[1] "преди %lu дена" 597 1556 598 #: date.c:1 281557 #: date.c:130 599 1558 #, c-format 600 1559 msgid "%lu week ago" … … 603 1562 msgstr[1] "преди %lu седмици" 604 1563 605 #: date.c:13 51564 #: date.c:137 606 1565 #, c-format 607 1566 msgid "%lu month ago" … … 610 1569 msgstr[1] "преди %lu месеца" 611 1570 612 #: date.c:14 61571 #: date.c:148 613 1572 #, c-format 614 1573 msgid "%lu year" … … 618 1577 619 1578 #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" 620 #: date.c:1 491579 #: date.c:151 621 1580 #, c-format 622 1581 msgid "%s, %lu month ago" … … 625 1584 msgstr[1] "преди %s и %lu месеца" 626 1585 627 #: date.c:15 4 date.c:1591586 #: date.c:156 date.c:161 628 1587 #, c-format 629 1588 msgid "%lu year ago" … … 637 1596 msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен" 638 1597 639 #: diffcore-rename.c:53 81598 #: diffcore-rename.c:536 640 1599 msgid "Performing inexact rename detection" 641 1600 msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени" 642 1601 643 #: diff.c:116 1602 #: diff.c:62 1603 #, c-format 1604 msgid "option '%s' requires a value" 1605 msgstr "опцията „%s“ изисква стойност" 1606 1607 #: diff.c:124 644 1608 #, c-format 645 1609 msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" … … 648 1612 "директории\n" 649 1613 650 #: diff.c:12 11614 #: diff.c:129 651 1615 #, c-format 652 1616 msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" 653 1617 msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n" 654 1618 655 #: diff.c:2 251619 #: diff.c:283 656 1620 #, c-format 657 1621 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" 658 1622 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“" 659 1623 660 #: diff.c: 2771624 #: diff.c:346 661 1625 #, c-format 662 1626 msgid "" … … 667 1631 "%s" 668 1632 669 #: diff.c:30 071633 #: diff.c:3087 670 1634 #, c-format 671 1635 msgid "external diff died, stopping at %s" 672 1636 msgstr "" 673 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" 674 675 #: diff.c:3405 1637 "външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“" 1638 1639 #: diff.c:3412 1640 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive" 1641 msgstr "" 1642 "Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими " 1643 "една с друга" 1644 1645 #: diff.c:3502 676 1646 msgid "--follow requires exactly one pathspec" 677 1647 msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път" 678 1648 679 #: diff.c:3 5681649 #: diff.c:3665 680 1650 #, c-format 681 1651 msgid "" … … 686 1656 "%s" 687 1657 688 #: diff.c:3 5821658 #: diff.c:3679 689 1659 #, c-format 690 1660 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" 691 1661 msgstr "Неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“" 692 1662 693 #: dir.c:1823 1663 #: diff.c:4700 1664 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files." 1665 msgstr "" 1666 "търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради " 1667 "многото файлове." 1668 1669 #: diff.c:4703 1670 msgid "only found copies from modified paths due to too many files." 1671 msgstr "" 1672 "установени са точните копия на променените пътища поради многото файлове." 1673 1674 #: diff.c:4706 1675 #, c-format 1676 msgid "" 1677 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." 1678 msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата." 1679 1680 #: dir.c:1866 694 1681 msgid "failed to get kernel name and information" 695 1682 msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени" 696 1683 697 #: dir.c:19 421684 #: dir.c:1985 698 1685 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location." 699 1686 msgstr "" 700 1687 "Кеша за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение." 701 1688 702 #: gpg-interface.c:166 gpg-interface.c:235 703 msgid "could not run gpg." 704 msgstr "Програмата „gpg“ не може да бъде стартирана." 705 706 #: gpg-interface.c:178 707 msgid "gpg did not accept the data" 708 msgstr "Програмата „gpg“ не прие подадените данни." 709 710 #: gpg-interface.c:189 1689 #: fetch-pack.c:213 1690 msgid "git fetch-pack: expected shallow list" 1691 msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък" 1692 1693 #: fetch-pack.c:225 1694 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF" 1695 msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „EOF“" 1696 1697 #: fetch-pack.c:243 1698 #, c-format 1699 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" 1700 msgstr "git fetch-pack: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен „%s“" 1701 1702 #: fetch-pack.c:295 1703 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed" 1704 msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“" 1705 1706 #: fetch-pack.c:381 1707 #, c-format 1708 msgid "invalid shallow line: %s" 1709 msgstr "неправилен плитък ред: „%s“" 1710 1711 #: fetch-pack.c:387 1712 #, c-format 1713 msgid "invalid unshallow line: %s" 1714 msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“" 1715 1716 #: fetch-pack.c:389 1717 #, c-format 1718 msgid "object not found: %s" 1719 msgstr "обектът „%s“ липсва" 1720 1721 #: fetch-pack.c:392 1722 #, c-format 1723 msgid "error in object: %s" 1724 msgstr "грешка в обекта: „%s“" 1725 1726 #: fetch-pack.c:394 1727 #, c-format 1728 msgid "no shallow found: %s" 1729 msgstr "не е открит плитък обект: %s" 1730 1731 #: fetch-pack.c:397 1732 #, c-format 1733 msgid "expected shallow/unshallow, got %s" 1734 msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: %s" 1735 1736 #: fetch-pack.c:436 1737 #, c-format 1738 msgid "got %s %d %s" 1739 msgstr "получено бе %s %d %s" 1740 1741 #: fetch-pack.c:450 1742 #, c-format 1743 msgid "invalid commit %s" 1744 msgstr "неправилно подаване: „%s“" 1745 1746 #: fetch-pack.c:483 1747 msgid "giving up" 1748 msgstr "преустановяване" 1749 1750 #: fetch-pack.c:493 progress.c:235 1751 msgid "done" 1752 msgstr "действието завърши" 1753 1754 #: fetch-pack.c:505 1755 #, c-format 1756 msgid "got %s (%d) %s" 1757 msgstr "получено бе %s (%d) %s" 1758 1759 #: fetch-pack.c:551 1760 #, c-format 1761 msgid "Marking %s as complete" 1762 msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно" 1763 1764 #: fetch-pack.c:697 1765 #, c-format 1766 msgid "already have %s (%s)" 1767 msgstr "вече има „%s“ (%s)" 1768 1769 #: fetch-pack.c:735 1770 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" 1771 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора" 1772 1773 #: fetch-pack.c:743 1774 msgid "protocol error: bad pack header" 1775 msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет" 1776 1777 #: fetch-pack.c:799 1778 #, c-format 1779 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" 1780 msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“" 1781 1782 #: fetch-pack.c:815 1783 #, c-format 1784 msgid "%s failed" 1785 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 1786 1787 #: fetch-pack.c:817 1788 msgid "error in sideband demultiplexer" 1789 msgstr "грешка в демултиплексора" 1790 1791 #: fetch-pack.c:844 1792 msgid "Server does not support shallow clients" 1793 msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти" 1794 1795 #: fetch-pack.c:848 1796 msgid "Server supports multi_ack_detailed" 1797 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack_detailed“" 1798 1799 #: fetch-pack.c:851 1800 msgid "Server supports no-done" 1801 msgstr "Сървърът поддържа „no-done“" 1802 1803 #: fetch-pack.c:857 1804 msgid "Server supports multi_ack" 1805 msgstr "Сървърът поддържа „multi_ack“" 1806 1807 #: fetch-pack.c:861 1808 msgid "Server supports side-band-64k" 1809 msgstr "Сървърът поддържа „side-band-64k“" 1810 1811 #: fetch-pack.c:865 1812 msgid "Server supports side-band" 1813 msgstr "Сървърът поддържа „side-band“" 1814 1815 #: fetch-pack.c:869 1816 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want" 1817 msgstr "Сървърът поддържа „allow-tip-sha1-in-want“" 1818 1819 #: fetch-pack.c:873 1820 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want" 1821 msgstr "Сървърът поддържа „allow-reachable-sha1-in-want“" 1822 1823 #: fetch-pack.c:883 1824 msgid "Server supports ofs-delta" 1825 msgstr "Сървърът поддържа „ofs-delta“" 1826 1827 #: fetch-pack.c:890 1828 #, c-format 1829 msgid "Server version is %.*s" 1830 msgstr "Версията на сървъра е: %.*s" 1831 1832 #: fetch-pack.c:896 1833 msgid "Server does not support --shallow-since" 1834 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“" 1835 1836 #: fetch-pack.c:900 1837 msgid "Server does not support --shallow-exclude" 1838 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“" 1839 1840 #: fetch-pack.c:902 1841 msgid "Server does not support --deepen" 1842 msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“" 1843 1844 #: fetch-pack.c:913 1845 msgid "no common commits" 1846 msgstr "няма общи подавания" 1847 1848 #: fetch-pack.c:925 1849 msgid "git fetch-pack: fetch failed." 1850 msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне." 1851 1852 #: fetch-pack.c:1087 1853 msgid "no matching remote head" 1854 msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище" 1855 1856 #: gpg-interface.c:185 711 1857 msgid "gpg failed to sign the data" 712 1858 msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните." 713 1859 714 #: gpg-interface.c:222 715 #, c-format 716 msgid "could not create temporary file '%s'" 717 msgstr "Програмата не успя да създаде временния файл „%s“" 718 719 #: gpg-interface.c:224 1860 #: gpg-interface.c:215 1861 msgid "could not create temporary file" 1862 msgstr "не може да се създаде временен файл" 1863 1864 #: gpg-interface.c:217 720 1865 #, c-format 721 1866 msgid "failed writing detached signature to '%s'" 722 1867 msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“" 723 1868 724 #: grep.c:17 181869 #: grep.c:1782 725 1870 #, c-format 726 1871 msgid "'%s': unable to read %s" 727 1872 msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен" 728 1873 729 #: grep.c:17 35 builtin/clone.c:382builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:1551874 #: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155 730 1875 #, c-format 731 1876 msgid "failed to stat '%s'" 732 1877 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“" 733 1878 734 #: grep.c:1 7461879 #: grep.c:1810 735 1880 #, c-format 736 1881 msgid "'%s': short read" 737 1882 msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от заявените" 738 1883 739 #: help.c:20 51884 #: help.c:203 740 1885 #, c-format 741 1886 msgid "available git commands in '%s'" 742 1887 msgstr "налични команди на git от „%s“" 743 1888 744 #: help.c:21 21889 #: help.c:210 745 1890 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" 746 1891 msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“" 747 1892 748 #: help.c:24 41893 #: help.c:241 749 1894 msgid "These are common Git commands used in various situations:" 750 1895 msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:" 751 1896 752 #: help.c:30 91897 #: help.c:306 753 1898 #, c-format 754 1899 msgid "" … … 757 1902 msgstr "" 758 1903 "Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n" 759 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."760 761 #: help.c:36 61904 "бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден." 1905 1906 #: help.c:361 762 1907 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." 763 1908 msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git." 764 1909 765 #: help.c:38 81910 #: help.c:383 766 1911 #, c-format 767 1912 msgid "" … … 771 1916 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава " 772 1917 "не\n" 773 "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате "1918 "съществува. Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате " 774 1919 "предвид „%s“" 775 1920 776 #: help.c:3 931921 #: help.c:388 777 1922 #, c-format 778 1923 msgid "in %0.1f seconds automatically..." 779 1924 msgstr "след %0.1f секунди…" 780 1925 781 #: help.c: 4001926 #: help.c:395 782 1927 #, c-format 783 1928 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." 784 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."785 786 #: help.c: 404 help.c:4641929 msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“." 1930 1931 #: help.c:399 help.c:465 787 1932 msgid "" 788 1933 "\n" … … 798 1943 "Команди с подобно име са:" 799 1944 800 #: help.c:46 01945 #: help.c:461 801 1946 #, c-format 802 1947 msgid "%s: %s - %s" 803 1948 msgstr "%s: %s — %s" 1949 1950 #: ident.c:334 1951 msgid "" 1952 "\n" 1953 "*** Please tell me who you are.\n" 1954 "\n" 1955 "Run\n" 1956 "\n" 1957 " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" 1958 " git config --global user.name \"Your Name\"\n" 1959 "\n" 1960 "to set your account's default identity.\n" 1961 "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" 1962 "\n" 1963 msgstr "" 1964 "\n" 1965 "●●● Въведете самоличност.\n" 1966 "\n" 1967 "Изпълнете:\n" 1968 "\n" 1969 " git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n" 1970 " git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n" 1971 "\n" 1972 "и въведете данни за себе си.\n" 1973 "Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото " 1974 "хранилище.\n" 1975 "\n" 804 1976 805 1977 #: lockfile.c:152 … … 817 1989 "\n" 818 1990 "Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n" 819 "редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"820 "процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"821 "причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"1991 "редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n" 1992 "процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n" 1993 "причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n" 822 1994 "продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:" 823 1995 … … 831 2003 msgstr "кешът не може да бъде прочетен" 832 2004 833 #: merge.c:9 4 builtin/am.c:2007 builtin/am.c:2042 builtin/checkout.c:375834 #: builtin/checkout.c:58 6 builtin/clone.c:7322005 #: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374 2006 #: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731 835 2007 msgid "unable to write new index file" 836 2008 msgstr "неуспешно записване на новия индекс" 837 2009 838 #: merge-recursive.c:189 839 #, c-format 2010 #: merge-recursive.c:209 840 2011 msgid "(bad commit)\n" 841 2012 msgstr "(лошо подаване)\n" 842 2013 843 #: merge-recursive.c:2 092014 #: merge-recursive.c:231 844 2015 #, c-format 845 2016 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" 846 2017 msgstr "неуспешно изпълнение на „addinfo_cache“ за пътя „%s“" 847 2018 848 #: merge-recursive.c: 2702019 #: merge-recursive.c:301 849 2020 msgid "error building trees" 850 2021 msgstr "грешка при изграждане на дърветата" 851 2022 852 #: merge-recursive.c: 6892023 #: merge-recursive.c:720 853 2024 #, c-format 854 2025 msgid "failed to create path '%s'%s" 855 2026 msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s" 856 2027 857 #: merge-recursive.c:7 002028 #: merge-recursive.c:731 858 2029 #, c-format 859 2030 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" 860 2031 msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n" 861 2032 862 #: merge-recursive.c:7 14 merge-recursive.c:7352033 #: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764 863 2034 msgid ": perhaps a D/F conflict?" 864 2035 msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл." 865 2036 866 #: merge-recursive.c:7 252037 #: merge-recursive.c:754 867 2038 #, c-format 868 2039 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" … … 870 2041 "преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“" 871 2042 872 #: merge-recursive.c:7 652043 #: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34 873 2044 #, c-format 874 2045 msgid "cannot read object %s '%s'" 875 2046 msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен" 876 2047 877 #: merge-recursive.c:7 672048 #: merge-recursive.c:798 878 2049 #, c-format 879 2050 msgid "blob expected for %s '%s'" 880 2051 msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е" 881 2052 882 #: merge-recursive.c: 790 builtin/clone.c:376883 #, c-format 884 msgid "failed to open '%s' "885 msgstr " директорията „%s“ не може да бъде отворена"886 887 #: merge-recursive.c: 798888 #, c-format 889 msgid "failed to symlink '%s' "890 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“ "891 892 #: merge-recursive.c:8 012053 #: merge-recursive.c:822 2054 #, c-format 2055 msgid "failed to open '%s': %s" 2056 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" 2057 2058 #: merge-recursive.c:833 2059 #, c-format 2060 msgid "failed to symlink '%s': %s" 2061 msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s" 2062 2063 #: merge-recursive.c:838 893 2064 #, c-format 894 2065 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" … … 896 2067 "не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“" 897 2068 898 #: merge-recursive.c:9 392069 #: merge-recursive.c:978 899 2070 msgid "Failed to execute internal merge" 900 2071 msgstr "Неуспешно вътрешно сливане" 901 2072 902 #: merge-recursive.c:9 432073 #: merge-recursive.c:982 903 2074 #, c-format 904 2075 msgid "Unable to add %s to database" 905 2076 msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни" 906 2077 907 #: merge-recursive.c:959 908 msgid "unsupported object type in the tree" 909 msgstr "в дървото има неподдържан вид обект" 910 911 #: merge-recursive.c:1034 merge-recursive.c:1048 2078 #: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095 912 2079 #, c-format 913 2080 msgid "" … … 915 2082 "in tree." 916 2083 msgstr "" 917 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "2084 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " 918 2085 "е оставена в дървото." 919 2086 920 #: merge-recursive.c:10 40 merge-recursive.c:10532087 #: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100 921 2088 #, c-format 922 2089 msgid "" … … 924 2091 "in tree at %s." 925 2092 msgstr "" 926 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "2093 "КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ " 927 2094 "е оставена в дървото: %s." 928 2095 929 #: merge-recursive.c:1 0942096 #: merge-recursive.c:1143 930 2097 msgid "rename" 931 2098 msgstr "преименуване" 932 2099 933 #: merge-recursive.c:1 0942100 #: merge-recursive.c:1143 934 2101 msgid "renamed" 935 2102 msgstr "преименуван" 936 2103 937 #: merge-recursive.c:1 1502104 #: merge-recursive.c:1200 938 2105 #, c-format 939 2106 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" 940 2107 msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“" 941 2108 942 #: merge-recursive.c:1 1722109 #: merge-recursive.c:1225 943 2110 #, c-format 944 2111 msgid "" … … 949 2116 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s." 950 2117 951 #: merge-recursive.c:1 1772118 #: merge-recursive.c:1230 952 2119 msgid " (left unresolved)" 953 2120 msgstr " (некоригиран конфликт)" 954 2121 955 #: merge-recursive.c:12 312122 #: merge-recursive.c:1292 956 2123 #, c-format 957 2124 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" … … 960 2127 "„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“" 961 2128 962 #: merge-recursive.c:1 2612129 #: merge-recursive.c:1325 963 2130 #, c-format 964 2131 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" 965 2132 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“, а „%s“ на „%s“" 966 2133 967 #: merge-recursive.c:1 4602134 #: merge-recursive.c:1531 968 2135 #, c-format 969 2136 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" … … 972 2139 "„%s“ е добавен в „%s“" 973 2140 974 #: merge-recursive.c:1 4702141 #: merge-recursive.c:1546 975 2142 #, c-format 976 2143 msgid "Adding merged %s" 977 2144 msgstr "Добавяне на слетия „%s“" 978 2145 979 #: merge-recursive.c:1 475 merge-recursive.c:16772146 #: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766 980 2147 #, c-format 981 2148 msgid "Adding as %s instead" 982 2149 msgstr "Добавяне като „%s“" 983 2150 984 #: merge-recursive.c:1 5262151 #: merge-recursive.c:1610 985 2152 #, c-format 986 2153 msgid "cannot read object %s" 987 2154 msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете" 988 2155 989 #: merge-recursive.c:1 5292156 #: merge-recursive.c:1613 990 2157 #, c-format 991 2158 msgid "object %s is not a blob" 992 2159 msgstr "обектът „%s“ не е BLOB" 993 2160 994 #: merge-recursive.c:1 5812161 #: merge-recursive.c:1666 995 2162 msgid "modify" 996 2163 msgstr "промяна" 997 2164 998 #: merge-recursive.c:1 5812165 #: merge-recursive.c:1666 999 2166 msgid "modified" 1000 2167 msgstr "променен" 1001 2168 1002 #: merge-recursive.c:1 5912169 #: merge-recursive.c:1676 1003 2170 msgid "content" 1004 2171 msgstr "съдържание" 1005 2172 1006 #: merge-recursive.c:1 5982173 #: merge-recursive.c:1683 1007 2174 msgid "add/add" 1008 2175 msgstr "добавяне/добавяне" 1009 2176 1010 #: merge-recursive.c:1 6322177 #: merge-recursive.c:1718 1011 2178 #, c-format 1012 2179 msgid "Skipped %s (merged same as existing)" 1013 2180 msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)" 1014 2181 1015 #: merge-recursive.c:1 6462182 #: merge-recursive.c:1732 1016 2183 #, c-format 1017 2184 msgid "Auto-merging %s" 1018 2185 msgstr "Автоматично сливане на „%s“" 1019 2186 1020 #: merge-recursive.c:1 650 git-submodule.sh:9412187 #: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924 1021 2188 msgid "submodule" 1022 2189 msgstr "ПОДМОДУЛ" 1023 2190 1024 #: merge-recursive.c:1 6512191 #: merge-recursive.c:1737 1025 2192 #, c-format 1026 2193 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" 1027 2194 msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“" 1028 2195 1029 #: merge-recursive.c:1 7372196 #: merge-recursive.c:1831 1030 2197 #, c-format 1031 2198 msgid "Removing %s" 1032 2199 msgstr "Изтриване на „%s“" 1033 2200 1034 #: merge-recursive.c:1 7622201 #: merge-recursive.c:1857 1035 2202 msgid "file/directory" 1036 2203 msgstr "файл/директория" 1037 2204 1038 #: merge-recursive.c:1 7682205 #: merge-recursive.c:1863 1039 2206 msgid "directory/file" 1040 2207 msgstr "директория/файл" 1041 2208 1042 #: merge-recursive.c:1 7732209 #: merge-recursive.c:1868 1043 2210 #, c-format 1044 2211 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" 1045 2212 msgstr "" 1046 "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "2213 "КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ " 1047 2214 "като „%s“" 1048 2215 1049 #: merge-recursive.c:1 7812216 #: merge-recursive.c:1877 1050 2217 #, c-format 1051 2218 msgid "Adding %s" 1052 2219 msgstr "Добавяне на „%s“" 1053 2220 1054 #: merge-recursive.c:1798 1055 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." 1056 msgstr "Фатална грешка при сливане, а такава не трябва да възниква!" 1057 1058 #: merge-recursive.c:1817 2221 #: merge-recursive.c:1914 1059 2222 msgid "Already up-to-date!" 1060 2223 msgstr "Вече е обновено!" 1061 2224 1062 #: merge-recursive.c:1 8262225 #: merge-recursive.c:1923 1063 2226 #, c-format 1064 2227 msgid "merging of trees %s and %s failed" 1065 2228 msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“" 1066 2229 1067 #: merge-recursive.c:1856 1068 #, c-format 1069 msgid "Unprocessed path??? %s" 1070 msgstr "" 1071 "Пътят „%s“ не е обработен, това е грешка в Git, докладвайте я на " 1072 "разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger.kernel.org“." 1073 1074 #: merge-recursive.c:1904 2230 #: merge-recursive.c:2006 1075 2231 msgid "Merging:" 1076 2232 msgstr "Сливане:" 1077 2233 1078 #: merge-recursive.c: 19172234 #: merge-recursive.c:2019 1079 2235 #, c-format 1080 2236 msgid "found %u common ancestor:" … … 1083 2239 msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:" 1084 2240 1085 #: merge-recursive.c: 19542241 #: merge-recursive.c:2058 1086 2242 msgid "merge returned no commit" 1087 2243 msgstr "сливането не върна подаване" 1088 2244 1089 #: merge-recursive.c:2 0112245 #: merge-recursive.c:2121 1090 2246 #, c-format 1091 2247 msgid "Could not parse object '%s'" 1092 2248 msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“" 1093 2249 1094 #: merge-recursive.c:2 022 builtin/merge.c:649 builtin/merge.c:8312250 #: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788 1095 2251 msgid "Unable to write index." 1096 2252 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 2253 2254 #: notes-merge.c:273 2255 #, c-format 2256 msgid "" 2257 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" 2258 "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " 2259 "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." 2260 msgstr "" 2261 "Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ " 2262 "съществува).\n" 2263 "За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n" 2264 "\n" 2265 " git notes merge --commit\n" 2266 "\n" 2267 "За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n" 2268 "\n" 2269 " git notes merge --abort" 2270 2271 #: notes-merge.c:280 2272 #, c-format 2273 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." 2274 msgstr "" 2275 "Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)." 1097 2276 1098 2277 #: notes-utils.c:41 … … 1154 2333 msgstr "неправилно име на обект „%s“" 1155 2334 1156 #: path.c: 7962335 #: path.c:826 1157 2336 #, c-format 1158 2337 msgid "Could not make %s writable by group" … … 1210 2389 msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“" 1211 2390 1212 #: pathspec.c:433 2391 #: pathspec.c:408 2392 msgid "" 2393 "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please " 2394 "use . instead if you meant to match all paths" 2395 msgstr "" 2396 "възможно е празните низове да се окажат неправилни шаблони за пътища в " 2397 "следващи версии на Git. Ако искате съвпадение с всички пътища, използвайте: " 2398 "„.“" 2399 2400 #: pathspec.c:440 1213 2401 #, c-format 1214 2402 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" 1215 2403 msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка" 1216 2404 1217 #: pathspec.c:44 22405 #: pathspec.c:449 1218 2406 msgid "" 1219 2407 "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n" … … 1227 2415 msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира" 1228 2416 1229 #: progress.c:235 1230 msgid "done" 1231 msgstr "действието завърши" 1232 1233 #: read-cache.c:1281 2417 #: read-cache.c:1315 1234 2418 #, c-format 1235 2419 msgid "" … … 1240 2424 "Ще се ползва версия %i" 1241 2425 1242 #: read-cache.c:1 2912426 #: read-cache.c:1325 1243 2427 #, c-format 1244 2428 msgid "" … … 1250 2434 "Ще се ползва версия %i" 1251 2435 1252 #: refs.c:543 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:883 builtin/merge.c:985 1253 #: builtin/merge.c:995 2436 #: refs.c:576 builtin/merge.c:840 1254 2437 #, c-format 1255 2438 msgid "Could not open '%s' for writing" 1256 2439 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 1257 2440 1258 #: refs/files-backend.c:2 2432441 #: refs/files-backend.c:2481 1259 2442 #, c-format 1260 2443 msgid "could not delete reference %s: %s" 1261 2444 msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s" 1262 2445 1263 #: refs/files-backend.c:2 2462446 #: refs/files-backend.c:2484 1264 2447 #, c-format 1265 2448 msgid "could not delete references: %s" 1266 2449 msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s" 1267 2450 1268 #: refs/files-backend.c:2 2552451 #: refs/files-backend.c:2493 1269 2452 #, c-format 1270 2453 msgid "could not remove reference %s" … … 1395 2578 msgstr "игнориране на повредения указател „%s“" 1396 2579 1397 #: ref-filter.c:16 512580 #: ref-filter.c:1633 1398 2581 #, c-format 1399 2582 msgid "format: %%(end) atom missing" 1400 2583 msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)" 1401 2584 1402 #: ref-filter.c:1 7052585 #: ref-filter.c:1687 1403 2586 #, c-format 1404 2587 msgid "malformed object name %s" … … 1424 2607 msgstr "Вътрешна грешка" 1425 2608 1426 #: remote.c:167 8 remote.c:17212609 #: remote.c:1677 remote.c:1720 1427 2610 msgid "HEAD does not point to a branch" 1428 2611 msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон" 1429 2612 1430 #: remote.c:168 72613 #: remote.c:1686 1431 2614 #, c-format 1432 2615 msgid "no such branch: '%s'" 1433 2616 msgstr "няма клон на име „%s“" 1434 2617 1435 #: remote.c:16 902618 #: remote.c:1689 1436 2619 #, c-format 1437 2620 msgid "no upstream configured for branch '%s'" 1438 2621 msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“" 1439 2622 1440 #: remote.c:169 62623 #: remote.c:1695 1441 2624 #, c-format 1442 2625 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" 1443 2626 msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон" 1444 2627 1445 #: remote.c:171 12628 #: remote.c:1710 1446 2629 #, c-format 1447 2630 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" … … 1450 2633 "хранилището „%s“" 1451 2634 1452 #: remote.c:172 62635 #: remote.c:1725 1453 2636 #, c-format 1454 2637 msgid "branch '%s' has no remote for pushing" 1455 2638 msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг" 1456 2639 1457 #: remote.c:173 72640 #: remote.c:1736 1458 2641 #, c-format 1459 2642 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" 1460 2643 msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“" 1461 2644 1462 #: remote.c:17 502645 #: remote.c:1749 1463 2646 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" 1464 2647 msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)" 1465 2648 1466 #: remote.c:177 22649 #: remote.c:1771 1467 2650 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" 1468 2651 msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел" 1469 2652 1470 #: remote.c:207 42653 #: remote.c:2073 1471 2654 #, c-format 1472 2655 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" 1473 2656 msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n" 1474 2657 1475 #: remote.c:207 82658 #: remote.c:2077 1476 2659 msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" 1477 2660 msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n" 1478 2661 1479 #: remote.c:208 12662 #: remote.c:2080 1480 2663 #, c-format 1481 2664 msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n" 1482 2665 msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n" 1483 2666 1484 #: remote.c:208 52667 #: remote.c:2084 1485 2668 #, c-format 1486 2669 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" … … 1489 2672 msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n" 1490 2673 1491 #: remote.c:209 12674 #: remote.c:2090 1492 2675 msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" 1493 2676 msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n" 1494 2677 1495 #: remote.c:209 42678 #: remote.c:2093 1496 2679 #, c-format 1497 2680 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" … … 1503 2686 "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде тривиално слят.\n" 1504 2687 1505 #: remote.c:210 22688 #: remote.c:2101 1506 2689 msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" 1507 2690 msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n" 1508 2691 1509 #: remote.c:210 52692 #: remote.c:2104 1510 2693 #, c-format 1511 2694 msgid "" … … 1522 2705 "двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n" 1523 2706 1524 #: remote.c:211 52707 #: remote.c:2114 1525 2708 msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" 1526 2709 msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n" 1527 2710 1528 #: revision.c:21 422711 #: revision.c:2158 1529 2712 msgid "your current branch appears to be broken" 1530 2713 msgstr "Текущият клон е повреден" 1531 2714 1532 #: revision.c:21 452715 #: revision.c:2161 1533 2716 #, c-format 1534 2717 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" 1535 2718 msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания " 1536 2719 1537 #: revision.c:23 392720 #: revision.c:2355 1538 2721 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" 1539 2722 msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими" 1540 2723 1541 #: run-command.c: 922724 #: run-command.c:106 1542 2725 msgid "open /dev/null failed" 1543 2726 msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“" 1544 2727 1545 #: run-command.c: 942728 #: run-command.c:108 1546 2729 #, c-format 1547 2730 msgid "dup2(%d,%d) failed" 1548 2731 msgstr "неуспешно изпълнение на dup2(%d,%d)" 1549 2732 1550 #: send-pack.c:29 52733 #: send-pack.c:297 1551 2734 msgid "failed to sign the push certificate" 1552 2735 msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан" 1553 2736 1554 #: send-pack.c:4 042737 #: send-pack.c:410 1555 2738 msgid "the receiving end does not support --signed push" 1556 2739 msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“" 1557 2740 1558 #: send-pack.c:4 062741 #: send-pack.c:412 1559 2742 msgid "" 1560 2743 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" … … 1564 2747 "използва сертификат" 1565 2748 1566 #: send-pack.c:4 182749 #: send-pack.c:424 1567 2750 msgid "the receiving end does not support --atomic push" 1568 2751 msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“" 1569 2752 1570 # FIXME git add <path…> for consistence 1571 #: sequencer.c:174 2753 #: send-pack.c:429 2754 msgid "the receiving end does not support push options" 2755 msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване" 2756 2757 #: sequencer.c:171 2758 msgid "revert" 2759 msgstr "отмяна" 2760 2761 #: sequencer.c:171 2762 msgid "cherry-pick" 2763 msgstr "отбиране" 2764 2765 #: sequencer.c:228 1572 2766 msgid "" 1573 2767 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 1577 2771 "пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“." 1578 2772 1579 #: sequencer.c: 1772773 #: sequencer.c:231 1580 2774 msgid "" 1581 2775 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" … … 1587 2781 "подайте резултата с командата „git commit'“." 1588 2782 2783 #: sequencer.c:244 sequencer.c:1209 2784 #, c-format 2785 msgid "could not lock '%s'" 2786 msgstr "„%s“ не може да се заключи" 2787 2788 #: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214 2789 #, c-format 2790 msgid "could not write to '%s'" 2791 msgstr "в „%s“ не може да се пише" 2792 1589 2793 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above 1590 #: sequencer.c:190 sequencer.c:833 sequencer.c:912 1591 #, c-format 1592 msgid "Could not write to %s" 1593 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 1594 1595 #: sequencer.c:193 1596 #, c-format 1597 msgid "Error wrapping up %s" 1598 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно." 1599 1600 #: sequencer.c:208 1601 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." 1602 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отбирането на подавания." 1603 1604 #: sequencer.c:210 1605 msgid "Your local changes would be overwritten by revert." 1606 msgstr "Локалните ви промени ще бъдат презаписани при отмяната на подавания." 1607 1608 #: sequencer.c:213 1609 msgid "Commit your changes or stash them to proceed." 1610 msgstr "Подайте или скатайте промените, за да продължите" 2794 #: sequencer.c:251 2795 #, c-format 2796 msgid "could not write eol to '%s'" 2797 msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“" 2798 2799 #: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216 2800 #, c-format 2801 msgid "failed to finalize '%s'." 2802 msgstr "„%s“ не може да се завърши." 2803 2804 #: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032 2805 #, c-format 2806 msgid "could not read '%s'" 2807 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 2808 2809 #: sequencer.c:305 2810 #, c-format 2811 msgid "your local changes would be overwritten by %s." 2812 msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s." 2813 2814 #: sequencer.c:309 2815 msgid "commit your changes or stash them to proceed." 2816 msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите" 2817 2818 #: sequencer.c:324 2819 #, c-format 2820 msgid "%s: fast-forward" 2821 msgstr "%s: тривиално сливане" 1611 2822 1612 2823 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" 1613 #: sequencer.c:3 002824 #: sequencer.c:399 1614 2825 #, c-format 1615 2826 msgid "%s: Unable to write new index file" 1616 2827 msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен" 1617 2828 1618 #: sequencer.c:318 1619 msgid "Could not resolve HEAD commit\n" 1620 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n" 1621 1622 #: sequencer.c:338 1623 msgid "Unable to update cache tree\n" 1624 msgstr "Дървото на кеша не може да бъде обновено\n" 1625 1626 #: sequencer.c:390 1627 #, c-format 1628 msgid "Could not parse commit %s\n" 1629 msgstr "Подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n" 1630 1631 #: sequencer.c:395 1632 #, c-format 1633 msgid "Could not parse parent commit %s\n" 1634 msgstr "Родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n" 1635 1636 #: sequencer.c:460 1637 msgid "Your index file is unmerged." 1638 msgstr "Индексът не е слят." 1639 1640 #: sequencer.c:479 1641 #, c-format 1642 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." 1643 msgstr "Подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" 1644 1645 #: sequencer.c:487 1646 #, c-format 1647 msgid "Commit %s does not have parent %d" 1648 msgstr "Подаването „%s“ няма родител %d" 1649 1650 #: sequencer.c:491 1651 #, c-format 1652 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." 1653 msgstr "Указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане." 1654 1655 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or 1656 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 1657 #: sequencer.c:504 2829 #: sequencer.c:418 2830 msgid "could not resolve HEAD commit\n" 2831 msgstr "подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито\n" 2832 2833 #: sequencer.c:438 2834 msgid "unable to update cache tree\n" 2835 msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено\n" 2836 2837 #: sequencer.c:483 2838 #, c-format 2839 msgid "" 2840 "you have staged changes in your working tree\n" 2841 "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" 2842 "\n" 2843 " git commit --amend %s\n" 2844 "\n" 2845 "If they are meant to go into a new commit, run:\n" 2846 "\n" 2847 " git commit %s\n" 2848 "\n" 2849 "In both cases, once you're done, continue with:\n" 2850 "\n" 2851 " git rebase --continue\n" 2852 msgstr "" 2853 "в това работно дърво има скатани промени.\n" 2854 "Ако искате да ги слеете с предишното подаване, изпълнете:\n" 2855 "\n" 2856 " git commit --amend %s\n" 2857 "\n" 2858 "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" 2859 "\n" 2860 " git commit %s\n" 2861 "\n" 2862 "И в двата случая продължавате след това с командата:\n" 2863 "\n" 2864 " git rebase --continue\n" 2865 2866 #: sequencer.c:567 2867 #, c-format 2868 msgid "could not parse commit %s\n" 2869 msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано\n" 2870 2871 #: sequencer.c:572 2872 #, c-format 2873 msgid "could not parse parent commit %s\n" 2874 msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано\n" 2875 2876 #: sequencer.c:656 2877 msgid "your index file is unmerged." 2878 msgstr "индексът не е слят." 2879 2880 #: sequencer.c:675 2881 #, c-format 2882 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." 2883 msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“" 2884 2885 #: sequencer.c:683 2886 #, c-format 2887 msgid "commit %s does not have parent %d" 2888 msgstr "подаването „%s“ няма родител %d" 2889 2890 #: sequencer.c:687 2891 #, c-format 2892 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge." 2893 msgstr "указано е базово подаване, но подаването „%s“ не е сливане." 2894 2895 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like 2896 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. 2897 #: sequencer.c:700 1658 2898 #, c-format 1659 2899 msgid "%s: cannot parse parent commit %s" 1660 2900 msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“" 1661 2901 1662 #: sequencer.c: 5081663 #, c-format 1664 msgid " Cannot get commit message for %s"1665 msgstr " Неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"1666 1667 #: sequencer.c: 5942902 #: sequencer.c:705 2903 #, c-format 2904 msgid "cannot get commit message for %s" 2905 msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“" 2906 2907 #: sequencer.c:797 1668 2908 #, c-format 1669 2909 msgid "could not revert %s... %s" 1670 2910 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“" 1671 2911 1672 #: sequencer.c: 5952912 #: sequencer.c:798 1673 2913 #, c-format 1674 2914 msgid "could not apply %s... %s" 1675 2915 msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“" 1676 2916 1677 #: sequencer.c: 6302917 #: sequencer.c:833 1678 2918 msgid "empty commit set passed" 1679 2919 msgstr "зададено е празно множество от подавания" 1680 2920 1681 #: sequencer.c: 6382921 #: sequencer.c:843 1682 2922 #, c-format 1683 2923 msgid "git %s: failed to read the index" 1684 2924 msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса" 1685 2925 1686 #: sequencer.c: 6422926 #: sequencer.c:850 1687 2927 #, c-format 1688 2928 msgid "git %s: failed to refresh the index" 1689 2929 msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса" 1690 2930 1691 #: sequencer.c:702 1692 #, c-format 1693 msgid "Cannot %s during a %s" 1694 msgstr "По време на „%1$s“ не може да се извърши „%2$s“" 1695 1696 #: sequencer.c:724 1697 #, c-format 1698 msgid "Could not parse line %d." 1699 msgstr "%d-ят ред не може да се анализира." 1700 1701 #: sequencer.c:729 1702 msgid "No commits parsed." 1703 msgstr "Никое от подаванията не може да се разпознае." 1704 1705 # FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message 1706 #: sequencer.c:741 1707 #, c-format 1708 msgid "Could not open %s" 1709 msgstr "„%s“ не може да се прочете." 1710 1711 #: sequencer.c:745 1712 #, c-format 1713 msgid "Could not read %s." 1714 msgstr "„%s“ не може да се отвори." 1715 1716 #: sequencer.c:752 1717 #, c-format 1718 msgid "Unusable instruction sheet: %s" 1719 msgstr "Файлът с описание на предстоящите действия — „%s“ не може да се ползва" 1720 1721 #: sequencer.c:782 1722 #, c-format 1723 msgid "Invalid key: %s" 1724 msgstr "Неправилен ключ: „%s“" 1725 1726 #: sequencer.c:785 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52 1727 #, c-format 1728 msgid "Invalid value for %s: %s" 1729 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“" 1730 1731 #: sequencer.c:795 1732 #, c-format 1733 msgid "Malformed options sheet: %s" 1734 msgstr "Неправилно съдържание на файла с опции: „%s“" 1735 1736 #: sequencer.c:814 2931 #: sequencer.c:944 2932 #, c-format 2933 msgid "invalid line %d: %.*s" 2934 msgstr "неправилен ред %d: %.*s" 2935 2936 #: sequencer.c:950 2937 msgid "no commits parsed." 2938 msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае." 2939 2940 #: sequencer.c:966 2941 #, c-format 2942 msgid "could not read '%s'." 2943 msgstr "от „%s“ не може да се чете." 2944 2945 #: sequencer.c:972 2946 #, c-format 2947 msgid "unusable instruction sheet: '%s'" 2948 msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“" 2949 2950 #: sequencer.c:983 2951 msgid "cannot cherry-pick during a revert." 2952 msgstr "" 2953 "по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване." 2954 2955 #: sequencer.c:985 2956 msgid "cannot revert during a cherry-pick." 2957 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване." 2958 2959 #: sequencer.c:1028 2960 #, c-format 2961 msgid "invalid key: %s" 2962 msgstr "неправилен ключ: „%s“" 2963 2964 #: sequencer.c:1031 2965 #, c-format 2966 msgid "invalid value for %s: %s" 2967 msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“" 2968 2969 #: sequencer.c:1063 2970 #, c-format 2971 msgid "malformed options sheet: '%s'" 2972 msgstr "неправилен файл с опции: „%s“" 2973 2974 #: sequencer.c:1101 1737 2975 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" 1738 2976 msgstr "" 1739 2977 "в момента вече се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 1740 2978 1741 #: sequencer.c: 8152979 #: sequencer.c:1102 1742 2980 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" 1743 2981 msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)“" 1744 2982 1745 #: sequencer.c:819 1746 #, c-format 1747 msgid "Could not create sequencer directory %s" 1748 msgstr "Директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена" 1749 1750 #: sequencer.c:835 sequencer.c:916 1751 #, c-format 1752 msgid "Error wrapping up %s." 1753 msgstr "Обработката на „%s“ не завърши успешно." 1754 1755 #: sequencer.c:854 sequencer.c:986 2983 #: sequencer.c:1106 2984 #, c-format 2985 msgid "could not create sequencer directory '%s'" 2986 msgstr "директорията за секвенсора „%s“ не може да бъде създадена" 2987 2988 #: sequencer.c:1120 2989 msgid "could not lock HEAD" 2990 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи" 2991 2992 #: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289 1756 2993 msgid "no cherry-pick or revert in progress" 1757 2994 msgstr "" 1758 2995 "в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона" 1759 2996 1760 #: sequencer.c: 8562997 #: sequencer.c:1153 1761 2998 msgid "cannot resolve HEAD" 1762 2999 msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито" 1763 3000 1764 #: sequencer.c: 8583001 #: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189 1765 3002 msgid "cannot abort from a branch yet to be born" 1766 3003 msgstr "" … … 1768 3005 "предстои да бъде създаден" 1769 3006 1770 #: sequencer.c: 878 builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:8511771 #, c-format 1772 msgid "cannot open %s"3007 #: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578 3008 #, c-format 3009 msgid "cannot open '%s'" 1773 3010 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 1774 3011 1775 #: sequencer.c: 8801776 #, c-format 1777 msgid "cannot read %s: %s"1778 msgstr " файлът„%s“ не може да бъде прочетен: %s"1779 1780 #: sequencer.c: 8813012 #: sequencer.c:1177 3013 #, c-format 3014 msgid "cannot read '%s': %s" 3015 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s" 3016 3017 #: sequencer.c:1178 1781 3018 msgid "unexpected end of file" 1782 3019 msgstr "неочакван край на файл" 1783 3020 1784 #: sequencer.c: 8873021 #: sequencer.c:1184 1785 3022 #, c-format 1786 3023 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" … … 1789 3026 "повреден" 1790 3027 1791 #: sequencer.c:909 1792 #, c-format 1793 msgid "Could not format %s." 1794 msgstr "Файлът „%s“ не може да се форматира по подходящия начин." 1795 1796 #: sequencer.c:1054 3028 #: sequencer.c:1354 1797 3029 #, c-format 1798 3030 msgid "%s: can't cherry-pick a %s" 1799 3031 msgstr "%s: не може да се отбере „%s“" 1800 3032 1801 #: sequencer.c:1 0573033 #: sequencer.c:1358 1802 3034 #, c-format 1803 3035 msgid "%s: bad revision" 1804 3036 msgstr "%s: неправилна версия" 1805 3037 1806 #: sequencer.c:1091 1807 msgid "Can't revert as initial commit" 1808 msgstr "Първоначалното подаване не може да бъде отменено" 1809 1810 #: sequencer.c:1092 1811 msgid "Can't cherry-pick into empty head" 1812 msgstr "При празен връх не могат да се отбират подавания" 1813 1814 #: setup.c:248 1815 #, c-format 1816 msgid "failed to read %s" 1817 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 3038 #: sequencer.c:1391 3039 msgid "can't revert as initial commit" 3040 msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено" 3041 3042 #: setup.c:160 3043 #, c-format 3044 msgid "" 3045 "%s: no such path in the working tree.\n" 3046 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." 3047 msgstr "" 3048 "%s: в това работно дърво няма такъв път.\n" 3049 "За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n" 3050 "\n" 3051 " git КОМАНДА -- ПЪТ…" 3052 3053 #: setup.c:173 3054 #, c-format 3055 msgid "" 3056 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" 3057 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" 3058 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" 3059 msgstr "" 3060 "нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното " 3061 "дърво.\n" 3062 "Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" 3063 "\n" 3064 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" 3065 3066 #: setup.c:223 3067 #, c-format 3068 msgid "" 3069 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" 3070 "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" 3071 "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" 3072 msgstr "" 3073 "нееднозначен аргумент „%s: както версия, така и път.\n" 3074 "Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n" 3075 "\n" 3076 " git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]" 1818 3077 1819 3078 #: setup.c:468 … … 1826 3085 msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:" 1827 3086 1828 #: sha1_file.c:1080 3087 #: setup.c:762 3088 #, c-format 3089 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s" 3090 msgstr "" 3091 "Нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на " 3092 "git: %s" 3093 3094 #: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641 3095 msgid "Cannot come back to cwd" 3096 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" 3097 3098 #: setup.c:845 3099 msgid "Unable to read current working directory" 3100 msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена" 3101 3102 #: setup.c:920 3103 #, c-format 3104 msgid "" 3105 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" 3106 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." 3107 msgstr "" 3108 "Нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на " 3109 "монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n" 3110 "Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата " 3111 "„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена." 3112 3113 #: setup.c:927 3114 #, c-format 3115 msgid "Cannot change to '%s/..'" 3116 msgstr "Не може да се влезе в директорията „%s“" 3117 3118 #: setup.c:989 3119 #, c-format 3120 msgid "" 3121 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" 3122 "The owner of files must always have read and write permissions." 3123 msgstr "" 3124 "Зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен " 3125 "(0%.3o).\n" 3126 "Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене." 3127 3128 #: sha1_file.c:473 3129 #, c-format 3130 msgid "path '%s' does not exist" 3131 msgstr "пътят „%s“ не съществува." 3132 3133 #: sha1_file.c:499 3134 #, c-format 3135 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 3136 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." 3137 3138 #: sha1_file.c:505 3139 #, c-format 3140 msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 3141 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" 3142 3143 #: sha1_file.c:511 3144 #, c-format 3145 msgid "reference repository '%s' is shallow" 3146 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" 3147 3148 #: sha1_file.c:519 3149 #, c-format 3150 msgid "reference repository '%s' is grafted" 3151 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" 3152 3153 #: sha1_file.c:1159 1829 3154 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" 1830 3155 msgstr "" 1831 3156 "отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)" 1832 3157 1833 #: sha1_file.c:2 4583158 #: sha1_file.c:2592 1834 3159 #, c-format 1835 3160 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" … … 1838 3163 "индексът да е повреден)" 1839 3164 1840 #: sha1_file.c:2 4623165 #: sha1_file.c:2596 1841 3166 #, c-format 1842 3167 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" … … 1845 3170 "да е отрязан)" 1846 3171 1847 #: sha1_name.c:462 3172 #: sha1_name.c:407 3173 #, c-format 3174 msgid "short SHA1 %s is ambiguous" 3175 msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен" 3176 3177 #: sha1_name.c:418 3178 msgid "The candidates are:" 3179 msgstr "Възможностите са:" 3180 3181 #: sha1_name.c:578 1848 3182 msgid "" 1849 3183 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" … … 1859 3193 "При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n" 1860 3194 "шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n" 1861 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"3195 "Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n" 1862 3196 "\n" 1863 3197 " git checkout -b $BRANCH $(git rev-parse…)\n" 1864 3198 "\n" 1865 3199 "където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n" 1866 "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете "3200 "създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Можете " 1867 3201 "да\n" 1868 3202 "спрете това съобщение като изпълните командата:\n" … … 1872 3206 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" 1873 3207 msgstr "" 1874 "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "3208 "Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо " 1875 3209 "коригирайте конфликтите" 1876 3210 … … 1894 3228 msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса" 1895 3229 1896 #: submodule.c:1 773230 #: submodule.c:158 1897 3231 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" 1898 3232 msgstr "Настройката „submodule.fetchJobs“ не приема отрицателни стойности" 1899 3233 1900 #: submodule-config.c:35 53234 #: submodule-config.c:358 1901 3235 #, c-format 1902 3236 msgid "invalid value for %s" 1903 3237 msgstr "Неправилна стойност за „%s“" 1904 3238 1905 #: trailer.c:23 73239 #: trailer.c:238 1906 3240 #, c-format 1907 3241 msgid "running trailer command '%s' failed" 1908 3242 msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“" 1909 3243 1910 #: trailer.c:4 92 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:5581911 #: trailer.c:5 623244 #: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537 3245 #: trailer.c:541 1912 3246 #, c-format 1913 3247 msgid "unknown value '%s' for key '%s'" 1914 3248 msgstr "неправилна стойност „%s“ за настройката „%s“" 1915 3249 1916 #: trailer.c:5 44 trailer.c:549builtin/remote.c:2893250 #: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289 1917 3251 #, c-format 1918 3252 msgid "more than one %s" 1919 3253 msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките" 1920 3254 1921 #: trailer.c: 5823255 #: trailer.c:672 1922 3256 #, c-format 1923 3257 msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" 1924 3258 msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“" 1925 3259 1926 #: trailer.c: 7023260 #: trailer.c:695 1927 3261 #, c-format 1928 3262 msgid "could not read input file '%s'" 1929 3263 msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен" 1930 3264 1931 #: trailer.c: 7053265 #: trailer.c:698 1932 3266 msgid "could not read from stdin" 1933 3267 msgstr "от стандартния вход не може да се чете" 1934 3268 1935 #: trailer.c: 857 builtin/am.c:423269 #: trailer.c:929 builtin/am.c:44 1936 3270 #, c-format 1937 3271 msgid "could not stat %s" 1938 3272 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“" 1939 3273 1940 #: trailer.c: 8593274 #: trailer.c:931 1941 3275 #, c-format 1942 3276 msgid "file %s is not a regular file" 1943 3277 msgstr "„%s“ не е обикновен файл" 1944 3278 1945 #: trailer.c: 8613279 #: trailer.c:933 1946 3280 #, c-format 1947 3281 msgid "file %s is not writable by user" 1948 3282 msgstr "„%s“: няма права за записване на файла" 1949 3283 1950 #: trailer.c: 8733284 #: trailer.c:945 1951 3285 msgid "could not open temporary file" 1952 3286 msgstr "временният файл не може да се отвори" 1953 3287 1954 #: trailer.c:9 123288 #: trailer.c:983 1955 3289 #, c-format 1956 3290 msgid "could not rename temporary file to %s" 1957 3291 msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“" 1958 3292 1959 #: transport-helper.c:1041 3293 #: transport.c:62 3294 #, c-format 3295 msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" 3296 msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n" 3297 3298 #: transport.c:151 3299 #, c-format 3300 msgid "transport: invalid depth option '%s'" 3301 msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s" 3302 3303 #: transport.c:817 3304 #, c-format 3305 msgid "" 3306 "The following submodule paths contain changes that can\n" 3307 "not be found on any remote:\n" 3308 msgstr "" 3309 "Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n" 3310 "които липсват от всички отдалечени хранилища:\n" 3311 3312 #: transport.c:821 3313 #, c-format 3314 msgid "" 3315 "\n" 3316 "Please try\n" 3317 "\n" 3318 "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" 3319 "\n" 3320 "or cd to the path and use\n" 3321 "\n" 3322 "\tgit push\n" 3323 "\n" 3324 "to push them to a remote.\n" 3325 "\n" 3326 msgstr "" 3327 "\n" 3328 "Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n" 3329 "\n" 3330 " git push --recurse-submodules=on-demand\n" 3331 "\n" 3332 "или отидете в съответната директория и изпълнете:\n" 3333 "\n" 3334 " git push\n" 3335 "\n" 3336 3337 #: transport.c:829 3338 msgid "Aborting." 3339 msgstr "Преустановяване на действието." 3340 3341 #: transport-helper.c:1075 1960 3342 #, c-format 1961 3343 msgid "Could not read ref %s" 1962 3344 msgstr "Указателят „%s“ не може да се прочете." 1963 3345 3346 #: tree-walk.c:31 3347 msgid "too-short tree object" 3348 msgstr "прекалено кратък обект-дърво" 3349 3350 #: tree-walk.c:37 3351 msgid "malformed mode in tree entry" 3352 msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво" 3353 3354 #: tree-walk.c:41 3355 msgid "empty filename in tree entry" 3356 msgstr "празно име на файл в запис в дърво" 3357 3358 #: tree-walk.c:113 3359 msgid "too-short tree file" 3360 msgstr "прекалено кратък файл-дърво" 3361 1964 3362 #: unpack-trees.c:64 1965 3363 #, c-format 1966 3364 msgid "" 1967 3365 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" 1968 "%%sPlease commit your changes or stash them before you canswitch branches."3366 "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." 1969 3367 msgstr "" 1970 3368 "Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" … … 1984 3382 msgid "" 1985 3383 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" 1986 "%%sPlease commit your changes or stash them before you canmerge."3384 "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." 1987 3385 msgstr "" 1988 3386 "Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" … … 2002 3400 msgid "" 2003 3401 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" 2004 "%%sPlease commit your changes or stash them before you can%s."3402 "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." 2005 3403 msgstr "" 2006 3404 "„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n" … … 2029 3427 msgid "" 2030 3428 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" 2031 "%%sPlease move or remove them before you canswitch branches."3429 "%%sPlease move or remove them before you switch branches." 2032 3430 msgstr "" 2033 3431 "Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" … … 2047 3445 msgid "" 2048 3446 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" 2049 "%%sPlease move or remove them before you canmerge."3447 "%%sPlease move or remove them before you merge." 2050 3448 msgstr "" 2051 3449 "Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" … … 2065 3463 msgid "" 2066 3464 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" 2067 "%%sPlease move or remove them before you can%s."3465 "%%sPlease move or remove them before you %s." 2068 3466 msgstr "" 2069 3467 "„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n" … … 2084 3482 "The following untracked working tree files would be overwritten by " 2085 3483 "checkout:\n" 2086 "%%sPlease move or remove them before you canswitch branches."3484 "%%sPlease move or remove them before you switch branches." 2087 3485 msgstr "" 2088 3486 "Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" … … 2103 3501 msgid "" 2104 3502 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" 2105 "%%sPlease move or remove them before you canmerge."3503 "%%sPlease move or remove them before you merge." 2106 3504 msgstr "" 2107 3505 "Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" … … 2121 3519 msgid "" 2122 3520 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" 2123 "%%sPlease move or remove them before you can%s."3521 "%%sPlease move or remove them before you %s." 2124 3522 msgstr "" 2125 3523 "„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n" … … 2138 3536 #, c-format 2139 3537 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." 2140 msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."3538 msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои." 2141 3539 2142 3540 #: unpack-trees.c:124 … … 2153 3551 #, c-format 2154 3552 msgid "" 2155 "The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "3553 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout " 2156 3554 "update:\n" 2157 3555 "%s" … … 2164 3562 #, c-format 2165 3563 msgid "" 2166 "The following Working tree files would be removed by sparse checkout "3564 "The following working tree files would be removed by sparse checkout " 2167 3565 "update:\n" 2168 3566 "%s" … … 2210 3608 msgstr "неправилна част от пътя „..“" 2211 3609 2212 #: wrapper.c:222 wrapper.c:381 3610 #: worktree.c:282 3611 #, c-format 3612 msgid "failed to read '%s'" 3613 msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен" 3614 3615 #: wrapper.c:222 wrapper.c:392 2213 3616 #, c-format 2214 3617 msgid "could not open '%s' for reading and writing" 2215 3618 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис" 2216 3619 2217 #: wrapper.c:224 wrapper.c:3 83 builtin/am.c:7793620 #: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766 2218 3621 #, c-format 2219 3622 msgid "could not open '%s' for writing" 2220 3623 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис" 2221 3624 2222 #: wrapper.c:226 wrapper.c:3 85 builtin/am.c:323 builtin/am.c:7722223 #: builtin/am.c:8 60 builtin/commit.c:1711 builtin/merge.c:10862224 #: builtin/pull.c: 4073625 #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759 3626 #: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029 3627 #: builtin/pull.c:341 2225 3628 #, c-format 2226 3629 msgid "could not open '%s' for reading" 2227 3630 msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“" 2228 3631 2229 #: wrapper.c: 594 wrapper.c:6153632 #: wrapper.c:605 wrapper.c:626 2230 3633 #, c-format 2231 3634 msgid "unable to access '%s'" 2232 3635 msgstr "няма достъп до „%s“" 2233 3636 2234 #: wrapper.c:6 233637 #: wrapper.c:634 2235 3638 msgid "unable to get current working directory" 2236 3639 msgstr "текущата работна директория е недостъпна" 2237 3640 2238 #: wrapper.c:6502239 #, c-format2240 msgid "could not open %s for writing"2241 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"2242 2243 3641 # FIXME - must be the same as Could not write to '%s' above 2244 #: wrapper.c:6 61 builtin/am.c:4103642 #: wrapper.c:658 2245 3643 #, c-format 2246 3644 msgid "could not write to %s" 2247 3645 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 2248 3646 2249 #: wrapper.c:66 73647 #: wrapper.c:660 2250 3648 #, c-format 2251 3649 msgid "could not close %s" 2252 3650 msgstr "„%s“ не може да се затвори" 2253 3651 2254 #: wt-status.c:15 03652 #: wt-status.c:151 2255 3653 msgid "Unmerged paths:" 2256 3654 msgstr "Неслети пътища:" 2257 3655 2258 #: wt-status.c:17 7 wt-status.c:2043656 #: wt-status.c:178 wt-status.c:205 2259 3657 #, c-format 2260 3658 msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" 2261 3659 msgstr " (използвайте „git reset %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" 2262 3660 2263 #: wt-status.c:1 79 wt-status.c:2063661 #: wt-status.c:180 wt-status.c:207 2264 3662 msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" 2265 3663 msgstr "" 2266 3664 " (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)" 2267 3665 2268 #: wt-status.c:18 33666 #: wt-status.c:184 2269 3667 msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" 2270 3668 msgstr "" 2271 3669 " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" 2272 3670 2273 #: wt-status.c:18 5 wt-status.c:1893671 #: wt-status.c:186 wt-status.c:190 2274 3672 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" 2275 3673 msgstr "" … … 2277 3675 "конфликта)" 2278 3676 2279 #: wt-status.c:18 73677 #: wt-status.c:188 2280 3678 msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" 2281 3679 msgstr "" 2282 3680 " (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)" 2283 3681 2284 #: wt-status.c:19 8 wt-status.c:8813682 #: wt-status.c:199 wt-status.c:945 2285 3683 msgid "Changes to be committed:" 2286 3684 msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:" 2287 3685 2288 #: wt-status.c:21 6 wt-status.c:8903686 #: wt-status.c:217 wt-status.c:954 2289 3687 msgid "Changes not staged for commit:" 2290 3688 msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:" 2291 3689 2292 #: wt-status.c:22 03690 #: wt-status.c:221 2293 3691 msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" 2294 3692 msgstr "" 2295 3693 " (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" 2296 3694 2297 #: wt-status.c:22 23695 #: wt-status.c:223 2298 3696 msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" 2299 3697 msgstr "" 2300 3698 " (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)" 2301 3699 2302 #: wt-status.c:22 33700 #: wt-status.c:224 2303 3701 msgid "" 2304 3702 " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" … … 2307 3705 "работното дърво)" 2308 3706 2309 #: wt-status.c:22 53707 #: wt-status.c:226 2310 3708 msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" 2311 3709 msgstr "" … … 2313 3711 "подмодулите)" 2314 3712 2315 #: wt-status.c:23 73713 #: wt-status.c:238 2316 3714 #, c-format 2317 3715 msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" … … 2319 3717 " (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)" 2320 3718 2321 #: wt-status.c:25 23719 #: wt-status.c:253 2322 3720 msgid "both deleted:" 2323 3721 msgstr "изтрити в двата случая:" 2324 3722 2325 #: wt-status.c:25 43723 #: wt-status.c:255 2326 3724 msgid "added by us:" 2327 3725 msgstr "добавени от вас:" 2328 3726 2329 #: wt-status.c:25 63727 #: wt-status.c:257 2330 3728 msgid "deleted by them:" 2331 3729 msgstr "изтрити от тях:" 2332 3730 2333 #: wt-status.c:25 83731 #: wt-status.c:259 2334 3732 msgid "added by them:" 2335 3733 msgstr "добавени от тях:" 2336 3734 2337 #: wt-status.c:26 03735 #: wt-status.c:261 2338 3736 msgid "deleted by us:" 2339 3737 msgstr "изтрити от вас:" 2340 3738 2341 #: wt-status.c:26 23739 #: wt-status.c:263 2342 3740 msgid "both added:" 2343 3741 msgstr "добавени и в двата случая:" 2344 3742 2345 #: wt-status.c:26 43743 #: wt-status.c:265 2346 3744 msgid "both modified:" 2347 3745 msgstr "променени и в двата случая:" 2348 3746 2349 #: wt-status.c:266 2350 #, c-format 2351 msgid "bug: unhandled unmerged status %x" 2352 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%x“ не може да бъде обработено" 2353 2354 #: wt-status.c:274 3747 #: wt-status.c:275 2355 3748 msgid "new file:" 2356 3749 msgstr "нов файл:" 2357 3750 2358 #: wt-status.c:27 63751 #: wt-status.c:277 2359 3752 msgid "copied:" 2360 3753 msgstr "копиран:" 2361 3754 2362 #: wt-status.c:27 83755 #: wt-status.c:279 2363 3756 msgid "deleted:" 2364 3757 msgstr "изтрит:" 2365 3758 2366 #: wt-status.c:28 03759 #: wt-status.c:281 2367 3760 msgid "modified:" 2368 3761 msgstr "променен:" 2369 3762 2370 #: wt-status.c:28 23763 #: wt-status.c:283 2371 3764 msgid "renamed:" 2372 3765 msgstr "преименуван:" 2373 3766 2374 #: wt-status.c:28 43767 #: wt-status.c:285 2375 3768 msgid "typechange:" 2376 3769 msgstr "смяна на вида:" 2377 3770 2378 #: wt-status.c:28 63771 #: wt-status.c:287 2379 3772 msgid "unknown:" 2380 3773 msgstr "непозната промяна:" 2381 3774 2382 #: wt-status.c:28 83775 #: wt-status.c:289 2383 3776 msgid "unmerged:" 2384 3777 msgstr "неслят:" 2385 3778 2386 #: wt-status.c:37 03779 #: wt-status.c:371 2387 3780 msgid "new commits, " 2388 3781 msgstr "нови подавания, " 2389 3782 2390 #: wt-status.c:37 23783 #: wt-status.c:373 2391 3784 msgid "modified content, " 2392 3785 msgstr "променено съдържание, " 2393 3786 2394 #: wt-status.c:37 43787 #: wt-status.c:375 2395 3788 msgid "untracked content, " 2396 3789 msgstr "неследено съдържание, " 2397 3790 2398 #: wt-status.c:391 2399 #, c-format 2400 msgid "bug: unhandled diff status %c" 2401 msgstr "грешка: състоянието на промяната „%c“ не може да бъде обработено" 2402 2403 #: wt-status.c:755 3791 #: wt-status.c:818 2404 3792 msgid "Submodules changed but not updated:" 2405 3793 msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:" 2406 3794 2407 #: wt-status.c: 7573795 #: wt-status.c:820 2408 3796 msgid "Submodule changes to be committed:" 2409 3797 msgstr "Промени в подмодулите за подаване:" 2410 3798 2411 #: wt-status.c: 8383799 #: wt-status.c:901 2412 3800 msgid "" 2413 3801 "Do not touch the line above.\n" … … 2417 3805 "Всичко отдолу ще бъде изтрито." 2418 3806 2419 #: wt-status.c: 9493807 #: wt-status.c:1013 2420 3808 msgid "You have unmerged paths." 2421 3809 msgstr "Някои пътища не са слети." 2422 3810 2423 #: wt-status.c: 9523811 #: wt-status.c:1016 2424 3812 msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" 2425 3813 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)" 2426 3814 2427 #: wt-status.c:956 3815 #: wt-status.c:1018 3816 msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" 3817 msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)" 3818 3819 #: wt-status.c:1023 2428 3820 msgid "All conflicts fixed but you are still merging." 2429 3821 msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането." 2430 3822 2431 #: wt-status.c: 9593823 #: wt-status.c:1026 2432 3824 msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" 2433 3825 msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)" 2434 3826 2435 #: wt-status.c: 9693827 #: wt-status.c:1036 2436 3828 msgid "You are in the middle of an am session." 2437 3829 msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“." 2438 3830 2439 #: wt-status.c: 9723831 #: wt-status.c:1039 2440 3832 msgid "The current patch is empty." 2441 3833 msgstr "Текущата кръпка е празна." 2442 3834 2443 #: wt-status.c: 9763835 #: wt-status.c:1043 2444 3836 msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" 2445 3837 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)" 2446 3838 2447 #: wt-status.c: 9783839 #: wt-status.c:1045 2448 3840 msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" 2449 3841 msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 2450 3842 2451 #: wt-status.c: 9803843 #: wt-status.c:1047 2452 3844 msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" 2453 3845 msgstr "" 2454 3846 " (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 2455 3847 2456 #: wt-status.c:11 053848 #: wt-status.c:1172 2457 3849 msgid "No commands done." 2458 3850 msgstr "Не са изпълнени команди." 2459 3851 2460 #: wt-status.c:11 083852 #: wt-status.c:1175 2461 3853 #, c-format 2462 3854 msgid "Last command done (%d command done):" … … 2465 3857 msgstr[1] "Последна изпълнена команда (изпълнени са общо %d команди):" 2466 3858 2467 #: wt-status.c:11 193859 #: wt-status.c:1186 2468 3860 #, c-format 2469 3861 msgid " (see more in file %s)" 2470 3862 msgstr " повече информация има във файла „%s“)" 2471 3863 2472 #: wt-status.c:11 243864 #: wt-status.c:1191 2473 3865 msgid "No commands remaining." 2474 3866 msgstr "Не остават повече команди." 2475 3867 2476 #: wt-status.c:11 273868 #: wt-status.c:1194 2477 3869 #, c-format 2478 3870 msgid "Next command to do (%d remaining command):" … … 2481 3873 msgstr[1] "Следваща команда за изпълнение (остават още %d команди):" 2482 3874 2483 #: wt-status.c:1 1353875 #: wt-status.c:1202 2484 3876 msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" 2485 3877 msgstr "" 2486 3878 " (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)" 2487 3879 2488 #: wt-status.c:1 1483880 #: wt-status.c:1215 2489 3881 #, c-format 2490 3882 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." 2491 3883 msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 2492 3884 2493 #: wt-status.c:1 1533885 #: wt-status.c:1220 2494 3886 msgid "You are currently rebasing." 2495 3887 msgstr "В момента пребазирате." 2496 3888 2497 #: wt-status.c:1 1673889 #: wt-status.c:1234 2498 3890 msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" 2499 3891 msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)" 2500 3892 2501 #: wt-status.c:1 1693893 #: wt-status.c:1236 2502 3894 msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" 2503 3895 msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)" 2504 3896 2505 #: wt-status.c:1 1713897 #: wt-status.c:1238 2506 3898 msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" 2507 3899 msgstr "" 2508 3900 " (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)" 2509 3901 2510 #: wt-status.c:1 1773902 #: wt-status.c:1244 2511 3903 msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" 2512 3904 msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)" 2513 3905 2514 #: wt-status.c:1 1813906 #: wt-status.c:1248 2515 3907 #, c-format 2516 3908 msgid "" … … 2518 3910 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 2519 3911 2520 #: wt-status.c:1 1863912 #: wt-status.c:1253 2521 3913 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." 2522 3914 msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате." 2523 3915 2524 #: wt-status.c:1 1893916 #: wt-status.c:1256 2525 3917 msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" 2526 3918 msgstr "" … … 2528 3920 "continue“)" 2529 3921 2530 #: wt-status.c:1 1933922 #: wt-status.c:1260 2531 3923 #, c-format 2532 3924 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." … … 2534 3926 "В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“." 2535 3927 2536 #: wt-status.c:1 1983928 #: wt-status.c:1265 2537 3929 msgid "You are currently editing a commit during a rebase." 2538 3930 msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате." 2539 3931 2540 #: wt-status.c:12 013932 #: wt-status.c:1268 2541 3933 msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" 2542 3934 msgstr "" 2543 3935 " (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)" 2544 3936 2545 #: wt-status.c:12 033937 #: wt-status.c:1270 2546 3938 msgid "" 2547 3939 " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" … … 2549 3941 " (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)" 2550 3942 2551 #: wt-status.c:12 133943 #: wt-status.c:1280 2552 3944 #, c-format 2553 3945 msgid "You are currently cherry-picking commit %s." 2554 3946 msgstr "В момента отбирате подаването „%s“." 2555 3947 2556 #: wt-status.c:12 183948 #: wt-status.c:1285 2557 3949 msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" 2558 3950 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 2559 3951 2560 #: wt-status.c:12 213952 #: wt-status.c:1288 2561 3953 msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" 2562 3954 msgstr "" 2563 3955 " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)" 2564 3956 2565 #: wt-status.c:12 233957 #: wt-status.c:1290 2566 3958 msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" 2567 3959 msgstr "" … … 2569 3961 "отбиране)" 2570 3962 2571 #: wt-status.c:12 323963 #: wt-status.c:1299 2572 3964 #, c-format 2573 3965 msgid "You are currently reverting commit %s." 2574 3966 msgstr "В момента отменяте подаване „%s“." 2575 3967 2576 #: wt-status.c:1 2373968 #: wt-status.c:1304 2577 3969 msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" 2578 3970 msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)" 2579 3971 2580 #: wt-status.c:1 2403972 #: wt-status.c:1307 2581 3973 msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" 2582 3974 msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)" 2583 3975 2584 #: wt-status.c:1 2423976 #: wt-status.c:1309 2585 3977 msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" 2586 3978 msgstr "" … … 2588 3980 "подаване)" 2589 3981 2590 #: wt-status.c:1 2533982 #: wt-status.c:1320 2591 3983 #, c-format 2592 3984 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." 2593 3985 msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“." 2594 3986 2595 #: wt-status.c:1 2573987 #: wt-status.c:1324 2596 3988 msgid "You are currently bisecting." 2597 3989 msgstr "В момента търсите двоично." 2598 3990 2599 #: wt-status.c:1 2603991 #: wt-status.c:1327 2600 3992 msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" 2601 3993 msgstr "" … … 2603 3995 "състояние и клон)" 2604 3996 2605 #: wt-status.c:1 4603997 #: wt-status.c:1524 2606 3998 msgid "On branch " 2607 3999 msgstr "На клон " 2608 4000 2609 #: wt-status.c:1 4664001 #: wt-status.c:1530 2610 4002 msgid "interactive rebase in progress; onto " 2611 4003 msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху " 2612 4004 2613 #: wt-status.c:1 4684005 #: wt-status.c:1532 2614 4006 msgid "rebase in progress; onto " 2615 4007 msgstr "извършвате пребазиране върху " 2616 4008 2617 #: wt-status.c:1 4734009 #: wt-status.c:1537 2618 4010 msgid "HEAD detached at " 2619 4011 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при " 2620 4012 2621 #: wt-status.c:1 4754013 #: wt-status.c:1539 2622 4014 msgid "HEAD detached from " 2623 4015 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от " 2624 4016 2625 #: wt-status.c:1 4784017 #: wt-status.c:1542 2626 4018 msgid "Not currently on any branch." 2627 4019 msgstr "Извън всички клони." 2628 4020 2629 #: wt-status.c:1 4964021 #: wt-status.c:1560 2630 4022 msgid "Initial commit" 2631 4023 msgstr "Първоначално подаване" 2632 4024 2633 #: wt-status.c:15 104025 #: wt-status.c:1574 2634 4026 msgid "Untracked files" 2635 4027 msgstr "Неследени файлове" 2636 4028 2637 #: wt-status.c:15 124029 #: wt-status.c:1576 2638 4030 msgid "Ignored files" 2639 4031 msgstr "Игнорирани файлове" 2640 4032 2641 #: wt-status.c:15 164033 #: wt-status.c:1580 2642 4034 #, c-format 2643 4035 msgid "" … … 2651 4043 "За повече подробности погледнете „git status help“." 2652 4044 2653 #: wt-status.c:15 224045 #: wt-status.c:1586 2654 4046 #, c-format 2655 4047 msgid "Untracked files not listed%s" 2656 4048 msgstr "Неследените файлове не са изведени%s" 2657 4049 2658 #: wt-status.c:15 244050 #: wt-status.c:1588 2659 4051 msgid " (use -u option to show untracked files)" 2660 4052 msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)" 2661 4053 2662 #: wt-status.c:15 304054 #: wt-status.c:1594 2663 4055 msgid "No changes" 2664 4056 msgstr "Няма промени" 2665 4057 2666 #: wt-status.c:15 354058 #: wt-status.c:1599 2667 4059 #, c-format 2668 4060 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" … … 2671 4063 "„git commit -a“)\n" 2672 4064 2673 #: wt-status.c:1 5384065 #: wt-status.c:1602 2674 4066 #, c-format 2675 4067 msgid "no changes added to commit\n" 2676 4068 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n" 2677 4069 2678 #: wt-status.c:1 5414070 #: wt-status.c:1605 2679 4071 #, c-format 2680 4072 msgid "" … … 2685 4077 "(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n" 2686 4078 2687 #: wt-status.c:1 5444079 #: wt-status.c:1608 2688 4080 #, c-format 2689 4081 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" 2690 4082 msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n" 2691 4083 2692 #: wt-status.c:1 5474084 #: wt-status.c:1611 2693 4085 #, c-format 2694 4086 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" … … 2697 4089 "„git add“, за да започне тяхното следене)\n" 2698 4090 2699 #: wt-status.c:1 550 wt-status.c:15554091 #: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619 2700 4092 #, c-format 2701 4093 msgid "nothing to commit\n" 2702 4094 msgstr "липсват каквито и да е промени\n" 2703 4095 2704 #: wt-status.c:1 5534096 #: wt-status.c:1617 2705 4097 #, c-format 2706 4098 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" … … 2709 4101 "неследените файлове)\n" 2710 4102 2711 #: wt-status.c:1 5572712 #, c-format 2713 msgid "nothing to commit, working directoryclean\n"4103 #: wt-status.c:1621 4104 #, c-format 4105 msgid "nothing to commit, working tree clean\n" 2714 4106 msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n" 2715 4107 2716 #: wt-status.c:1 6644108 #: wt-status.c:1728 2717 4109 msgid "Initial commit on " 2718 4110 msgstr "Първоначално подаване на клон" 2719 4111 2720 #: wt-status.c:1 6684112 #: wt-status.c:1732 2721 4113 msgid "HEAD (no branch)" 2722 4114 msgstr "HEAD (извън клон)" 2723 4115 2724 #: wt-status.c:1 6974116 #: wt-status.c:1761 2725 4117 msgid "gone" 2726 4118 msgstr "изтрит" 2727 4119 2728 #: wt-status.c:1 699 wt-status.c:17074120 #: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771 2729 4121 msgid "behind " 2730 4122 msgstr "назад с " 2731 4123 2732 #: wt-status.c:17 02 wt-status.c:17054124 #: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769 2733 4125 msgid "ahead " 2734 4126 msgstr "напред с " 2735 4127 2736 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415 4128 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" 4129 #: wt-status.c:2270 4130 #, c-format 4131 msgid "cannot %s: You have unstaged changes." 4132 msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса." 4133 4134 #: wt-status.c:2276 4135 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." 4136 msgstr "освен това в индекса има неподадени промени." 4137 4138 #: wt-status.c:2278 4139 #, c-format 4140 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." 4141 msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени." 4142 4143 #: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414 2737 4144 #, c-format 2738 4145 msgid "failed to unlink '%s'" … … 2743 4150 msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…" 2744 4151 2745 #: builtin/add.c: 654152 #: builtin/add.c:80 2746 4153 #, c-format 2747 4154 msgid "unexpected diff status %c" 2748 4155 msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c" 2749 4156 2750 #: builtin/add.c: 70 builtin/commit.c:2804157 #: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291 2751 4158 msgid "updating files failed" 2752 4159 msgstr "неуспешно обновяване на файловете" 2753 4160 2754 #: builtin/add.c: 804161 #: builtin/add.c:95 2755 4162 #, c-format 2756 4163 msgid "remove '%s'\n" 2757 4164 msgstr "изтриване на „%s“\n" 2758 4165 2759 #: builtin/add.c:1 344166 #: builtin/add.c:149 2760 4167 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" 2761 4168 msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:" 2762 4169 2763 #: builtin/add.c: 194 builtin/rev-parse.c:8114170 #: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840 2764 4171 msgid "Could not read the index" 2765 4172 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 2766 4173 2767 #: builtin/add.c:2 054174 #: builtin/add.c:220 2768 4175 #, c-format 2769 4176 msgid "Could not open '%s' for writing." 2770 4177 msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис." 2771 4178 2772 #: builtin/add.c:2 094179 #: builtin/add.c:224 2773 4180 msgid "Could not write patch" 2774 4181 msgstr "Кръпката не може да бъде записана" 2775 4182 2776 #: builtin/add.c:2 124183 #: builtin/add.c:227 2777 4184 msgid "editing patch failed" 2778 4185 msgstr "неуспешно редактиране на кръпка" 2779 4186 2780 #: builtin/add.c:2 154187 #: builtin/add.c:230 2781 4188 #, c-format 2782 4189 msgid "Could not stat '%s'" 2783 4190 msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“" 2784 4191 2785 #: builtin/add.c:2 174192 #: builtin/add.c:232 2786 4193 msgid "Empty patch. Aborted." 2787 4194 msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието." 2788 4195 2789 #: builtin/add.c:2 224196 #: builtin/add.c:237 2790 4197 #, c-format 2791 4198 msgid "Could not apply '%s'" 2792 4199 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена" 2793 4200 2794 #: builtin/add.c:2 324201 #: builtin/add.c:247 2795 4202 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" 2796 4203 msgstr "" 2797 4204 "Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n" 2798 4205 2799 #: builtin/add.c:2 49 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:112builtin/mv.c:1112800 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:19 7 builtin/push.c:5112801 #: builtin/remote.c:13 32builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:1624206 #: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111 4207 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521 4208 #: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 2802 4209 msgid "dry run" 2803 msgstr "пробно изпълнeние" 2804 2805 #: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4563 builtin/check-ignore.c:19 2806 #: builtin/commit.c:1333 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:557 2807 #: builtin/log.c:1826 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114 2808 msgid "be verbose" 2809 msgstr "повече подробности" 2810 2811 #: builtin/add.c:252 4210 msgstr "пробно изпълнение" 4211 4212 #: builtin/add.c:269 2812 4213 msgid "interactive picking" 2813 4214 msgstr "интерактивно отбиране на промени" 2814 4215 2815 #: builtin/add.c:2 53 builtin/checkout.c:1154builtin/reset.c:2864216 #: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286 2816 4217 msgid "select hunks interactively" 2817 4218 msgstr "интерактивен избор на парчета код" 2818 4219 2819 #: builtin/add.c:2 544220 #: builtin/add.c:271 2820 4221 msgid "edit current diff and apply" 2821 4222 msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане" 2822 4223 2823 #: builtin/add.c:2 554224 #: builtin/add.c:272 2824 4225 msgid "allow adding otherwise ignored files" 2825 4226 msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове" 2826 4227 2827 #: builtin/add.c:2 564228 #: builtin/add.c:273 2828 4229 msgid "update tracked files" 2829 4230 msgstr "обновяване на следените файлове" 2830 4231 2831 #: builtin/add.c:2 574232 #: builtin/add.c:274 2832 4233 msgid "record only the fact that the path will be added later" 2833 4234 msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно" 2834 4235 2835 #: builtin/add.c:2 584236 #: builtin/add.c:275 2836 4237 msgid "add changes from all tracked and untracked files" 2837 4238 msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове" 2838 4239 2839 #: builtin/add.c:2 614240 #: builtin/add.c:278 2840 4241 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" 2841 4242 msgstr "" … … 2843 4244 "no-all“)" 2844 4245 2845 #: builtin/add.c:2 634246 #: builtin/add.c:280 2846 4247 msgid "don't add, only refresh the index" 2847 4248 msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса" 2848 4249 2849 #: builtin/add.c:2 644250 #: builtin/add.c:281 2850 4251 msgid "just skip files which cannot be added because of errors" 2851 4252 msgstr "" 2852 4253 "прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки" 2853 4254 2854 #: builtin/add.c:2 654255 #: builtin/add.c:282 2855 4256 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" 2856 4257 msgstr "" … … 2858 4259 "игнорират" 2859 4260 2860 #: builtin/add.c:287 4261 #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947 4262 msgid "(+/-)x" 4263 msgstr "(+/-)x" 4264 4265 #: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948 4266 msgid "override the executable bit of the listed files" 4267 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" 4268 4269 #: builtin/add.c:305 2861 4270 #, c-format 2862 4271 msgid "Use -f if you really want to add them.\n" 2863 4272 msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n" 2864 4273 2865 #: builtin/add.c: 2944274 #: builtin/add.c:312 2866 4275 msgid "adding files failed" 2867 4276 msgstr "неуспешно добавяне на файлове" 2868 4277 2869 #: builtin/add.c:3 304278 #: builtin/add.c:348 2870 4279 msgid "-A and -u are mutually incompatible" 2871 4280 msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими" 2872 4281 2873 #: builtin/add.c:3 374282 #: builtin/add.c:355 2874 4283 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" 2875 4284 msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“" 2876 4285 2877 #: builtin/add.c:352 4286 #: builtin/add.c:359 4287 #, c-format 4288 msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" 4289 msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“" 4290 4291 #: builtin/add.c:374 2878 4292 #, c-format 2879 4293 msgid "Nothing specified, nothing added.\n" 2880 4294 msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n" 2881 4295 2882 #: builtin/add.c:3 534296 #: builtin/add.c:375 2883 4297 #, c-format 2884 4298 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" 2885 4299 msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n" 2886 4300 2887 #: builtin/add.c:358 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:914 2888 #: builtin/commit.c:339 builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 2889 #: builtin/submodule--helper.c:240 4301 #: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279 4302 #: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350 4303 #: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298 4304 #: builtin/submodule--helper.c:244 2890 4305 msgid "index file corrupt" 2891 4306 msgstr "файлът с индекса е повреден" 2892 4307 2893 #: builtin/add.c:439 builtin/apply.c:4661 builtin/mv.c:283 builtin/rm.c:430 2894 msgid "Unable to write new index file" 2895 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан" 2896 2897 #: builtin/am.c:256 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1089 2898 #, c-format 2899 msgid "could not read '%s'" 2900 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 2901 2902 #: builtin/am.c:430 4308 #: builtin/am.c:414 2903 4309 msgid "could not parse author script" 2904 4310 msgstr "скриптът за автор не може да се анализира" 2905 4311 2906 #: builtin/am.c: 5074312 #: builtin/am.c:491 2907 4313 #, c-format 2908 4314 msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" 2909 4315 msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“" 2910 4316 2911 #: builtin/am.c:5 48 builtin/notes.c:3004317 #: builtin/am.c:532 2912 4318 #, c-format 2913 4319 msgid "Malformed input line: '%s'." 2914 4320 msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“." 2915 4321 2916 #: builtin/am.c:5 85 builtin/notes.c:3154322 #: builtin/am.c:569 2917 4323 #, c-format 2918 4324 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" 2919 4325 msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" 2920 4326 2921 #: builtin/am.c: 6114327 #: builtin/am.c:595 2922 4328 msgid "fseek failed" 2923 4329 msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“" 2924 4330 2925 #: builtin/am.c:7 884331 #: builtin/am.c:775 2926 4332 #, c-format 2927 4333 msgid "could not parse patch '%s'" 2928 4334 msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира" 2929 4335 2930 #: builtin/am.c:8 534336 #: builtin/am.c:840 2931 4337 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" 2932 4338 msgstr "" 2933 4339 "Само една серия кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент" 2934 4340 2935 #: builtin/am.c: 9004341 #: builtin/am.c:887 2936 4342 msgid "invalid timestamp" 2937 4343 msgstr "неправилна стойност за време" 2938 4344 2939 #: builtin/am.c: 903 builtin/am.c:9114345 #: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898 2940 4346 msgid "invalid Date line" 2941 4347 msgstr "неправилен ред за дата „Date“" 2942 4348 2943 #: builtin/am.c: 9084349 #: builtin/am.c:895 2944 4350 msgid "invalid timezone offset" 2945 4351 msgstr "неправилно отместване на часовия пояс" 2946 4352 2947 #: builtin/am.c:9 954353 #: builtin/am.c:984 2948 4354 msgid "Patch format detection failed." 2949 4355 msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен." 2950 4356 2951 #: builtin/am.c: 1000 builtin/clone.c:3804357 #: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379 2952 4358 #, c-format 2953 4359 msgid "failed to create directory '%s'" 2954 4360 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 2955 4361 2956 #: builtin/am.c: 10044362 #: builtin/am.c:993 2957 4363 msgid "Failed to split patches." 2958 4364 msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени." 2959 4365 2960 #: builtin/am.c:11 36 builtin/commit.c:3654366 #: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376 2961 4367 msgid "unable to write index file" 2962 4368 msgstr "индексът не може да бъде записан" 2963 4369 2964 #: builtin/am.c:11 874370 #: builtin/am.c:1176 2965 4371 #, c-format 2966 4372 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." 2967 4373 msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“." 2968 4374 2969 #: builtin/am.c:11 884375 #: builtin/am.c:1177 2970 4376 #, c-format 2971 4377 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." 2972 4378 msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“." 2973 4379 2974 #: builtin/am.c:11 894380 #: builtin/am.c:1178 2975 4381 #, c-format 2976 4382 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." 2977 4383 msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“." 2978 4384 2979 #: builtin/am.c:13 274385 #: builtin/am.c:1316 2980 4386 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" 2981 msgstr "Празна кръпка. Дали не е разделена погрешно?"2982 2983 #: builtin/am.c:1 401 builtin/log.c:15164387 msgstr "Празна кръпка. Дали не е разделена погрешно?" 4388 4389 #: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550 2984 4390 #, c-format 2985 4391 msgid "invalid ident line: %s" 2986 4392 msgstr "грешна идентичност: %s" 2987 4393 2988 #: builtin/am.c:14 284394 #: builtin/am.c:1417 2989 4395 #, c-format 2990 4396 msgid "unable to parse commit %s" 2991 4397 msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s" 2992 4398 2993 #: builtin/am.c:16 304399 #: builtin/am.c:1610 2994 4400 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." 2995 4401 msgstr "" … … 2997 4403 "сливане." 2998 4404 2999 #: builtin/am.c:16 324405 #: builtin/am.c:1612 3000 4406 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." 3001 4407 msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…" 3002 4408 3003 #: builtin/am.c:16 514409 #: builtin/am.c:1631 3004 4410 msgid "" 3005 4411 "Did you hand edit your patch?\n" … … 3009 4415 "Да не би да сте я редактирали на ръка?" 3010 4416 3011 #: builtin/am.c:16 574417 #: builtin/am.c:1637 3012 4418 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." 3013 4419 msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…" 3014 4420 3015 #: builtin/am.c:16 724421 #: builtin/am.c:1662 3016 4422 msgid "Failed to merge in the changes." 3017 4423 msgstr "Неуспешно сливане на промените." 3018 4424 3019 #: builtin/am.c:16 96 builtin/merge.c:6364425 #: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628 3020 4426 msgid "git write-tree failed to write a tree" 3021 4427 msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво" 3022 4428 3023 #: builtin/am.c:1 7034429 #: builtin/am.c:1693 3024 4430 msgid "applying to an empty history" 3025 4431 msgstr "прилагане върху празна история" 3026 4432 3027 #: builtin/am.c:17 16 builtin/commit.c:1775 builtin/merge.c:8413028 #: builtin/merge.c:8 664433 #: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798 4434 #: builtin/merge.c:823 3029 4435 msgid "failed to write commit object" 3030 4436 msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан" 3031 4437 3032 #: builtin/am.c:17 48 builtin/am.c:17524438 #: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743 3033 4439 #, c-format 3034 4440 msgid "cannot resume: %s does not exist." 3035 4441 msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува." 3036 4442 3037 #: builtin/am.c:17 684443 #: builtin/am.c:1759 3038 4444 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." 3039 4445 msgstr "" … … 3041 4447 "изход да е свързан с терминал, а в момента не е." 3042 4448 3043 #: builtin/am.c:17 734449 #: builtin/am.c:1764 3044 4450 msgid "Commit Body is:" 3045 4451 msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:" … … 3049 4455 #. input at this point. 3050 4456 #. 3051 #: builtin/am.c:17 834457 #: builtin/am.c:1774 3052 4458 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " 3053 4459 msgstr "" … … 3055 4461 "на всичко:" 3056 4462 3057 #: builtin/am.c:18 334463 #: builtin/am.c:1824 3058 4464 #, c-format 3059 4465 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" … … 3061 4467 "Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)" 3062 4468 3063 #: builtin/am.c:186 8 builtin/am.c:19404469 #: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933 3064 4470 #, c-format 3065 4471 msgid "Applying: %.*s" 3066 4472 msgstr "Прилагане: %.*s" 3067 4473 3068 #: builtin/am.c:18 844474 #: builtin/am.c:1877 3069 4475 msgid "No changes -- Patch already applied." 3070 4476 msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена." 3071 4477 3072 #: builtin/am.c:18 924478 #: builtin/am.c:1885 3073 4479 #, c-format 3074 4480 msgid "Patch failed at %s %.*s" 3075 4481 msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“" 3076 4482 3077 #: builtin/am.c:189 84483 #: builtin/am.c:1891 3078 4484 #, c-format 3079 4485 msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s" 3080 4486 msgstr "Дубликат на проблемната кръпка се намира в: %s" 3081 4487 3082 #: builtin/am.c:19 434488 #: builtin/am.c:1936 3083 4489 msgid "" 3084 4490 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" … … 3090 4496 "кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази." 3091 4497 3092 #: builtin/am.c:19 504498 #: builtin/am.c:1943 3093 4499 msgid "" 3094 4500 "You still have unmerged paths in your index.\n" … … 3098 4504 "Възможно е да не сте изпълнили „git add“." 3099 4505 3100 #: builtin/am.c:205 8 builtin/am.c:2062 builtin/am.c:2074builtin/reset.c:3084506 #: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308 3101 4507 #: builtin/reset.c:316 3102 4508 #, c-format … … 3104 4510 msgstr "„%s“ не е разпознат като обект." 3105 4511 3106 #: builtin/am.c:21 104512 #: builtin/am.c:2103 3107 4513 msgid "failed to clean index" 3108 4514 msgstr "индексът не може да бъде изчистен" 3109 4515 3110 #: builtin/am.c:21 444516 #: builtin/am.c:2137 3111 4517 msgid "" 3112 4518 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" … … 3115 4521 "Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по " 3116 4522 "времето\n" 3117 "на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да сочи"3118 " към\n"4523 "на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да " 4524 "сочи към\n" 3119 4525 "„ORIG_HEAD“" 3120 4526 3121 #: builtin/am.c:220 54527 #: builtin/am.c:2200 3122 4528 #, c-format 3123 4529 msgid "Invalid value for --patch-format: %s" 3124 4530 msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“" 3125 4531 3126 #: builtin/am.c:223 83127 msgid "git am [<options>] [(<mbox> |<Maildir>)...]"3128 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [ ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА]…"3129 3130 #: builtin/am.c:223 94532 #: builtin/am.c:2233 4533 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" 4534 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]" 4535 4536 #: builtin/am.c:2234 3131 4537 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" 3132 4538 msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)" 3133 4539 3134 #: builtin/am.c:224 54540 #: builtin/am.c:2240 3135 4541 msgid "run interactively" 3136 4542 msgstr "интерактивна работа" 3137 4543 3138 #: builtin/am.c:224 74544 #: builtin/am.c:2242 3139 4545 msgid "historical option -- no-op" 3140 4546 msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави" 3141 4547 3142 #: builtin/am.c:224 94548 #: builtin/am.c:2244 3143 4549 msgid "allow fall back on 3way merging if needed" 3144 4550 msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда." 3145 4551 3146 #: builtin/am.c:22 50 builtin/init-db.c:478builtin/prune-packed.c:573147 #: builtin/repack.c:17 14552 #: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57 4553 #: builtin/repack.c:172 3148 4554 msgid "be quiet" 3149 4555 msgstr "без извеждане на информация" 3150 4556 3151 #: builtin/am.c:22 524557 #: builtin/am.c:2247 3152 4558 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message" 3153 4559 msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване" 3154 4560 3155 #: builtin/am.c:225 54561 #: builtin/am.c:2250 3156 4562 msgid "recode into utf8 (default)" 3157 4563 msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)" 3158 4564 3159 #: builtin/am.c:225 74565 #: builtin/am.c:2252 3160 4566 msgid "pass -k flag to git-mailinfo" 3161 4567 msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“" 3162 4568 3163 #: builtin/am.c:225 94569 #: builtin/am.c:2254 3164 4570 msgid "pass -b flag to git-mailinfo" 3165 4571 msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“" 3166 4572 3167 #: builtin/am.c:22 614573 #: builtin/am.c:2256 3168 4574 msgid "pass -m flag to git-mailinfo" 3169 4575 msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“" 3170 4576 3171 #: builtin/am.c:22 634577 #: builtin/am.c:2258 3172 4578 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" 3173 4579 msgstr "" 3174 4580 "подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“" 3175 4581 3176 #: builtin/am.c:226 64582 #: builtin/am.c:2261 3177 4583 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" 3178 4584 msgstr "" … … 3180 4586 "от „am.keepcr“" 3181 4587 3182 #: builtin/am.c:226 94588 #: builtin/am.c:2264 3183 4589 msgid "strip everything before a scissors line" 3184 4590 msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване" 3185 4591 3186 #: builtin/am.c:2270 builtin/apply.c:4546 3187 msgid "action" 3188 msgstr "действие" 3189 3190 #: builtin/am.c:2271 builtin/am.c:2274 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280 3191 #: builtin/am.c:2283 builtin/am.c:2286 builtin/am.c:2289 builtin/am.c:2292 3192 #: builtin/am.c:2298 4592 #: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275 4593 #: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287 4594 #: builtin/am.c:2293 3193 4595 msgid "pass it through git-apply" 3194 4596 msgstr "прекарване през „git-apply“" 3195 4597 3196 #: builtin/am.c:2279 builtin/apply.c:4570 3197 msgid "root" 3198 msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ" 3199 3200 #: builtin/am.c:2282 builtin/am.c:2285 builtin/apply.c:4508 3201 #: builtin/apply.c:4511 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:95 3202 #: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277 3203 #: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:485 3204 #: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:767 3205 #: builtin/submodule--helper.c:770 3206 msgid "path" 3207 msgstr "път" 3208 3209 #: builtin/am.c:2288 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669 3210 #: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193 3211 #: builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182 builtin/show-branch.c:645 4598 #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665 4599 #: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194 4600 #: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644 3212 4601 #: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132 3213 #: parse-options.h:134 parse-options.h:24 44602 #: parse-options.h:134 parse-options.h:245 3214 4603 msgid "n" 3215 4604 msgstr "БРОЙ" 3216 4605 3217 #: builtin/am.c:2291 builtin/apply.c:4514 3218 msgid "num" 3219 msgstr "БРОЙ" 3220 3221 #: builtin/am.c:2294 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 4606 #: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438 3222 4607 #: builtin/tag.c:372 3223 4608 msgid "format" 3224 4609 msgstr "ФОРМАТ" 3225 4610 3226 #: builtin/am.c:229 54611 #: builtin/am.c:2290 3227 4612 msgid "format the patch(es) are in" 3228 4613 msgstr "формат на кръпките" 3229 4614 3230 #: builtin/am.c:2 3014615 #: builtin/am.c:2296 3231 4616 msgid "override error message when patch failure occurs" 3232 4617 msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки" 3233 4618 3234 #: builtin/am.c:2 3034619 #: builtin/am.c:2298 3235 4620 msgid "continue applying patches after resolving a conflict" 3236 4621 msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт" 3237 4622 3238 #: builtin/am.c:230 64623 #: builtin/am.c:2301 3239 4624 msgid "synonyms for --continue" 3240 4625 msgstr "синоними на „--continue“" 3241 4626 3242 #: builtin/am.c:230 94627 #: builtin/am.c:2304 3243 4628 msgid "skip the current patch" 3244 4629 msgstr "прескачане на текущата кръпка" 3245 4630 3246 #: builtin/am.c:23 124631 #: builtin/am.c:2307 3247 4632 msgid "restore the original branch and abort the patching operation." 3248 4633 msgstr "" … … 3250 4635 "прилагането на кръпката." 3251 4636 3252 #: builtin/am.c:231 64637 #: builtin/am.c:2311 3253 4638 msgid "lie about committer date" 3254 4639 msgstr "дата за подаване различна от първоначалната" 3255 4640 3256 #: builtin/am.c:231 84641 #: builtin/am.c:2313 3257 4642 msgid "use current timestamp for author date" 3258 4643 msgstr "използване на текущото време като това за автор" 3259 4644 3260 #: builtin/am.c:23 20 builtin/commit.c:1609 builtin/merge.c:2283261 #: builtin/pull.c:16 4builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:3554645 #: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229 4646 #: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355 3262 4647 msgid "key-id" 3263 4648 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ" 3264 4649 3265 #: builtin/am.c:23 214650 #: builtin/am.c:2316 3266 4651 msgid "GPG-sign commits" 3267 4652 msgstr "подписване на подаванията с GPG" 3268 4653 3269 #: builtin/am.c:23 244654 #: builtin/am.c:2319 3270 4655 msgid "(internal use for git-rebase)" 3271 4656 msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)" 3272 4657 3273 #: builtin/am.c:233 94658 #: builtin/am.c:2334 3274 4659 msgid "" 3275 4660 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" … … 3277 4662 msgstr "" 3278 4663 "Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n" 3279 "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."3280 3281 #: builtin/am.c:234 64664 "ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте." 4665 4666 #: builtin/am.c:2341 3282 4667 msgid "failed to read the index" 3283 4668 msgstr "неуспешно изчитане на индекса" 3284 4669 3285 #: builtin/am.c:23 614670 #: builtin/am.c:2356 3286 4671 #, c-format 3287 4672 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." … … 3290 4675 "файл „mbox“." 3291 4676 3292 #: builtin/am.c:238 54677 #: builtin/am.c:2380 3293 4678 #, c-format 3294 4679 msgid "" … … 3299 4684 "Можете да я изтриете с командата „git am --abort“." 3300 4685 3301 #: builtin/am.c:23 914686 #: builtin/am.c:2386 3302 4687 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." 3303 4688 msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи." 3304 4689 3305 #: builtin/apply.c: 594690 #: builtin/apply.c:8 3306 4691 msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" 3307 4692 msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]" 3308 3309 #: builtin/apply.c:1113310 #, c-format3311 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"3312 msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"3313 3314 #: builtin/apply.c:1263315 #, c-format3316 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"3317 msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"3318 3319 #: builtin/apply.c:8183320 #, c-format3321 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"3322 msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"3323 3324 #: builtin/apply.c:8273325 #, c-format3326 msgid "regexec returned %d for input: %s"3327 msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"3328 3329 #: builtin/apply.c:9083330 #, c-format3331 msgid "unable to find filename in patch at line %d"3332 msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"3333 3334 #: builtin/apply.c:9373335 #, c-format3336 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"3337 msgstr ""3338 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"3339 "null“, а бе получен „%1$s“"3340 3341 #: builtin/apply.c:9423342 #, c-format3343 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"3344 msgstr ""3345 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "3346 "неправилно име на нов файл"3347 3348 #: builtin/apply.c:9433349 #, c-format3350 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"3351 msgstr ""3352 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "3353 "неправилно име на стар файл"3354 3355 #: builtin/apply.c:9493356 #, c-format3357 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"3358 msgstr ""3359 "git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"3360 "null“"3361 3362 #: builtin/apply.c:14063363 #, c-format3364 msgid "recount: unexpected line: %.*s"3365 msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"3366 3367 #: builtin/apply.c:14633368 #, c-format3369 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"3370 msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"3371 3372 #: builtin/apply.c:14803373 #, c-format3374 msgid ""3375 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "3376 "component (line %d)"3377 msgid_plural ""3378 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "3379 "components (line %d)"3380 msgstr[0] ""3381 "След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "3382 "на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"3383 msgstr[1] ""3384 "След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "3385 "част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"3386 3387 #: builtin/apply.c:16463388 msgid "new file depends on old contents"3389 msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"3390 3391 #: builtin/apply.c:16483392 msgid "deleted file still has contents"3393 msgstr "изтритият файл не е празен"3394 3395 #: builtin/apply.c:16743396 #, c-format3397 msgid "corrupt patch at line %d"3398 msgstr "грешка в кръпката на ред %d"3399 3400 #: builtin/apply.c:17103401 #, c-format3402 msgid "new file %s depends on old contents"3403 msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"3404 3405 #: builtin/apply.c:17123406 #, c-format3407 msgid "deleted file %s still has contents"3408 msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"3409 3410 #: builtin/apply.c:17153411 #, c-format3412 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"3413 msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"3414 3415 #: builtin/apply.c:18613416 #, c-format3417 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"3418 msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"3419 3420 #: builtin/apply.c:18953421 #, c-format3422 msgid "unrecognized binary patch at line %d"3423 msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"3424 3425 #: builtin/apply.c:20483426 #, c-format3427 msgid "patch with only garbage at line %d"3428 msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"3429 3430 #: builtin/apply.c:21383431 #, c-format3432 msgid "unable to read symlink %s"3433 msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"3434 3435 #: builtin/apply.c:21423436 #, c-format3437 msgid "unable to open or read %s"3438 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"3439 3440 #: builtin/apply.c:27753441 #, c-format3442 msgid "invalid start of line: '%c'"3443 msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"3444 3445 #: builtin/apply.c:28943446 #, c-format3447 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."3448 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."3449 msgstr[0] ""3450 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."3451 msgstr[1] ""3452 "%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."3453 3454 #: builtin/apply.c:29063455 #, c-format3456 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"3457 msgstr ""3458 "Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"3459 3460 #: builtin/apply.c:29123461 #, c-format3462 msgid ""3463 "while searching for:\n"3464 "%.*s"3465 msgstr ""3466 "при търсене за:\n"3467 "%.*s"3468 3469 #: builtin/apply.c:29323470 #, c-format3471 msgid "missing binary patch data for '%s'"3472 msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"3473 3474 #: builtin/apply.c:30333475 #, c-format3476 msgid "binary patch does not apply to '%s'"3477 msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"3478 3479 #: builtin/apply.c:30393480 #, c-format3481 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"3482 msgstr ""3483 "двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се SHA1: "3484 "„%s“, а бе получено: „%s“)"3485 3486 #: builtin/apply.c:30603487 #, c-format3488 msgid "patch failed: %s:%ld"3489 msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"3490 3491 #: builtin/apply.c:31843492 #, c-format3493 msgid "cannot checkout %s"3494 msgstr "„%s“ не може да се изтегли"3495 3496 #: builtin/apply.c:3229 builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:32853497 #, c-format3498 msgid "read of %s failed"3499 msgstr "неуспешно прочитане на „%s“"3500 3501 #: builtin/apply.c:32373502 #, c-format3503 msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"3504 msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"3505 3506 #: builtin/apply.c:3265 builtin/apply.c:34873507 #, c-format3508 msgid "path %s has been renamed/deleted"3509 msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"3510 3511 #: builtin/apply.c:3346 builtin/apply.c:35013512 #, c-format3513 msgid "%s: does not exist in index"3514 msgstr "„%s“ не съществува в индекса"3515 3516 #: builtin/apply.c:3350 builtin/apply.c:3493 builtin/apply.c:35153517 #, c-format3518 msgid "%s: %s"3519 msgstr "„%s“: %s"3520 3521 #: builtin/apply.c:3355 builtin/apply.c:35093522 #, c-format3523 msgid "%s: does not match index"3524 msgstr "„%s“ не съответства на индекса"3525 3526 #: builtin/apply.c:34573527 msgid "removal patch leaves file contents"3528 msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"3529 3530 #: builtin/apply.c:35263531 #, c-format3532 msgid "%s: wrong type"3533 msgstr "„%s“: неправилен вид"3534 3535 #: builtin/apply.c:35283536 #, c-format3537 msgid "%s has type %o, expected %o"3538 msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"3539 3540 #: builtin/apply.c:3687 builtin/apply.c:36893541 #, c-format3542 msgid "invalid path '%s'"3543 msgstr "неправилен път: „%s“"3544 3545 #: builtin/apply.c:37443546 #, c-format3547 msgid "%s: already exists in index"3548 msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"3549 3550 #: builtin/apply.c:37473551 #, c-format3552 msgid "%s: already exists in working directory"3553 msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"3554 3555 #: builtin/apply.c:37673556 #, c-format3557 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"3558 msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"3559 3560 #: builtin/apply.c:37723561 #, c-format3562 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"3563 msgstr ""3564 "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"3565 3566 #: builtin/apply.c:37923567 #, c-format3568 msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"3569 msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"3570 3571 #: builtin/apply.c:37963572 #, c-format3573 msgid "%s: patch does not apply"3574 msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"3575 3576 #: builtin/apply.c:38103577 #, c-format3578 msgid "Checking patch %s..."3579 msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"3580 3581 #: builtin/apply.c:3903 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:1353582 #, c-format3583 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"3584 msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"3585 3586 #: builtin/apply.c:40463587 #, c-format3588 msgid "unable to remove %s from index"3589 msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"3590 3591 #: builtin/apply.c:40753592 #, c-format3593 msgid "corrupt patch for submodule %s"3594 msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"3595 3596 #: builtin/apply.c:40793597 #, c-format3598 msgid "unable to stat newly created file '%s'"3599 msgstr ""3600 "не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"3601 3602 #: builtin/apply.c:40843603 #, c-format3604 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"3605 msgstr ""3606 "не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"3607 3608 #: builtin/apply.c:4087 builtin/apply.c:41953609 #, c-format3610 msgid "unable to add cache entry for %s"3611 msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"3612 3613 #: builtin/apply.c:41203614 #, c-format3615 msgid "closing file '%s'"3616 msgstr "затваряне на файла „%s“"3617 3618 #: builtin/apply.c:41693619 #, c-format3620 msgid "unable to write file '%s' mode %o"3621 msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"3622 3623 #: builtin/apply.c:42563624 #, c-format3625 msgid "Applied patch %s cleanly."3626 msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."3627 3628 #: builtin/apply.c:42643629 msgid "internal error"3630 msgstr "вътрешна грешка"3631 3632 #: builtin/apply.c:42673633 #, c-format3634 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."3635 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."3636 msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"3637 msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"3638 3639 #: builtin/apply.c:42773640 #, c-format3641 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"3642 msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"3643 3644 #: builtin/apply.c:42853645 #, c-format3646 msgid "cannot open %s: %s"3647 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен: %s"3648 3649 #: builtin/apply.c:42983650 #, c-format3651 msgid "Hunk #%d applied cleanly."3652 msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."3653 3654 #: builtin/apply.c:43013655 #, c-format3656 msgid "Rejected hunk #%d."3657 msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."3658 3659 #: builtin/apply.c:43873660 #, c-format3661 msgid "Skipped patch '%s'."3662 msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"3663 3664 #: builtin/apply.c:43953665 msgid "unrecognized input"3666 msgstr "непознат вход"3667 3668 #: builtin/apply.c:44063669 msgid "unable to read index file"3670 msgstr "индексът не може да бъде записан"3671 3672 #: builtin/apply.c:45093673 msgid "don't apply changes matching the given path"3674 msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"3675 3676 #: builtin/apply.c:45123677 msgid "apply changes matching the given path"3678 msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"3679 3680 #: builtin/apply.c:45153681 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"3682 msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"3683 3684 #: builtin/apply.c:45183685 msgid "ignore additions made by the patch"3686 msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"3687 3688 #: builtin/apply.c:45203689 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"3690 msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"3691 3692 #: builtin/apply.c:45243693 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"3694 msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"3695 3696 #: builtin/apply.c:45263697 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"3698 msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"3699 3700 #: builtin/apply.c:45283701 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"3702 msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"3703 3704 #: builtin/apply.c:45303705 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"3706 msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"3707 3708 #: builtin/apply.c:45323709 msgid "apply a patch without touching the working tree"3710 msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"3711 3712 #: builtin/apply.c:45343713 msgid "accept a patch that touches outside the working area"3714 msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"3715 3716 #: builtin/apply.c:45363717 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"3718 msgstr ""3719 "кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"3720 "summary“"3721 3722 #: builtin/apply.c:45383723 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"3724 msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"3725 3726 #: builtin/apply.c:45403727 msgid "build a temporary index based on embedded index information"3728 msgstr ""3729 "създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"3730 3731 #: builtin/apply.c:4543 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:4253732 msgid "paths are separated with NUL character"3733 msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"3734 3735 #: builtin/apply.c:45453736 msgid "ensure at least <n> lines of context match"3737 msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"3738 3739 #: builtin/apply.c:45473740 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"3741 msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"3742 3743 #: builtin/apply.c:4550 builtin/apply.c:45533744 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"3745 msgstr ""3746 "игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"3747 3748 #: builtin/apply.c:45563749 msgid "apply the patch in reverse"3750 msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"3751 3752 #: builtin/apply.c:45583753 msgid "don't expect at least one line of context"3754 msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"3755 3756 #: builtin/apply.c:45603757 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"3758 msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"3759 3760 #: builtin/apply.c:45623761 msgid "allow overlapping hunks"3762 msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"3763 3764 #: builtin/apply.c:45653765 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"3766 msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"3767 3768 #: builtin/apply.c:45683769 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"3770 msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"3771 3772 #: builtin/apply.c:45713773 msgid "prepend <root> to all filenames"3774 msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"3775 3776 #: builtin/apply.c:45933777 msgid "--3way outside a repository"3778 msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"3779 3780 #: builtin/apply.c:46013781 msgid "--index outside a repository"3782 msgstr "като „--index“, но извън хранилище"3783 3784 #: builtin/apply.c:46043785 msgid "--cached outside a repository"3786 msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"3787 3788 #: builtin/apply.c:46233789 #, c-format3790 msgid "can't open patch '%s'"3791 msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена"3792 3793 #: builtin/apply.c:46373794 #, c-format3795 msgid "squelched %d whitespace error"3796 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"3797 msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"3798 msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"3799 3800 #: builtin/apply.c:4643 builtin/apply.c:46533801 #, c-format3802 msgid "%d line adds whitespace errors."3803 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."3804 msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."3805 msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."3806 4693 3807 4694 #: builtin/archive.c:17 … … 3861 4748 msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)" 3862 4749 3863 #: builtin/blame.c:178 24750 #: builtin/blame.c:1781 3864 4751 msgid "Blaming lines" 3865 4752 msgstr "Анотирани редове" 3866 4753 3867 #: builtin/blame.c:25 314754 #: builtin/blame.c:2577 3868 4755 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" 3869 4756 msgstr "Извеждане на анотациите с намирането им, последователно" 3870 4757 3871 # FIXME SHA-1 -> SHA1 3872 #: builtin/blame.c:2532 4758 #: builtin/blame.c:2578 3873 4759 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" 3874 4760 msgstr "" … … 3876 4762 "е изключена)" 3877 4763 3878 #: builtin/blame.c:25 334764 #: builtin/blame.c:2579 3879 4765 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" 3880 4766 msgstr "" … … 3882 4768 "изключена)" 3883 4769 3884 #: builtin/blame.c:25 344770 #: builtin/blame.c:2580 3885 4771 msgid "Show work cost statistics" 3886 4772 msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия" 3887 4773 3888 #: builtin/blame.c:25 354774 #: builtin/blame.c:2581 3889 4775 msgid "Force progress reporting" 3890 4776 msgstr "Принудително извеждане на напредъка" 3891 4777 3892 #: builtin/blame.c:25 364778 #: builtin/blame.c:2582 3893 4779 msgid "Show output score for blame entries" 3894 4780 msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на анотациите" 3895 4781 3896 #: builtin/blame.c:25 374782 #: builtin/blame.c:2583 3897 4783 msgid "Show original filename (Default: auto)" 3898 4784 msgstr "" 3899 4785 "Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)" 3900 4786 3901 #: builtin/blame.c:25 384787 #: builtin/blame.c:2584 3902 4788 msgid "Show original linenumber (Default: off)" 3903 4789 msgstr "" 3904 4790 "Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)" 3905 4791 3906 #: builtin/blame.c:25 394792 #: builtin/blame.c:2585 3907 4793 msgid "Show in a format designed for machine consumption" 3908 4794 msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка" 3909 4795 3910 #: builtin/blame.c:25 404796 #: builtin/blame.c:2586 3911 4797 msgid "Show porcelain format with per-line commit information" 3912 4798 msgstr "" … … 3914 4800 "ред" 3915 4801 3916 #: builtin/blame.c:25 414802 #: builtin/blame.c:2587 3917 4803 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" 3918 4804 msgstr "" … … 3920 4806 "изключена)" 3921 4807 3922 #: builtin/blame.c:25 424808 #: builtin/blame.c:2588 3923 4809 msgid "Show raw timestamp (Default: off)" 3924 4810 msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)" 3925 4811 3926 #: builtin/blame.c:25 434812 #: builtin/blame.c:2589 3927 4813 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" 3928 4814 msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)" 3929 4815 3930 #: builtin/blame.c:25 444816 #: builtin/blame.c:2590 3931 4817 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" 3932 4818 msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)" 3933 4819 3934 #: builtin/blame.c:25 454820 #: builtin/blame.c:2591 3935 4821 msgid "Show author email instead of name (Default: off)" 3936 4822 msgstr "" … … 3938 4824 "изключена)" 3939 4825 3940 #: builtin/blame.c:25 464826 #: builtin/blame.c:2592 3941 4827 msgid "Ignore whitespace differences" 3942 4828 msgstr "Без разлики в знаците за интервали" 3943 4829 3944 #: builtin/blame.c:2547 4830 #: builtin/blame.c:2599 4831 msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs" 4832 msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика според отстъпа" 4833 4834 #: builtin/blame.c:2600 4835 msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs" 4836 msgstr "" 4837 "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика според празните " 4838 "редове" 4839 4840 #: builtin/blame.c:2602 3945 4841 msgid "Spend extra cycles to find better match" 3946 4842 msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати" 3947 4843 3948 #: builtin/blame.c:2 5484844 #: builtin/blame.c:2603 3949 4845 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" 3950 4846 msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“" 3951 4847 3952 #: builtin/blame.c:2 5494848 #: builtin/blame.c:2604 3953 4849 msgid "Use <file>'s contents as the final image" 3954 4850 msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение" 3955 4851 3956 #: builtin/blame.c:2 550 builtin/blame.c:25514852 #: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606 3957 4853 msgid "score" 3958 4854 msgstr "напасване на редовете" 3959 4855 3960 #: builtin/blame.c:2 5504856 #: builtin/blame.c:2605 3961 4857 msgid "Find line copies within and across files" 3962 4858 msgstr "" … … 3964 4860 "към друг" 3965 4861 3966 #: builtin/blame.c:2 5514862 #: builtin/blame.c:2606 3967 4863 msgid "Find line movements within and across files" 3968 4864 msgstr "" … … 3970 4866 "файл към друг" 3971 4867 3972 #: builtin/blame.c:2 5524868 #: builtin/blame.c:2607 3973 4869 msgid "n,m" 3974 4870 msgstr "n,m" 3975 4871 3976 #: builtin/blame.c:2 5524872 #: builtin/blame.c:2607 3977 4873 msgid "Process only line range n,m, counting from 1" 3978 4874 msgstr "" 3979 "Информация само за редовете в интервала от n до m включително.Броенето "4875 "Информация само за редовете в диапазона от n до m включително. Броенето " 3980 4876 "започва от 1" 4877 4878 #: builtin/blame.c:2654 4879 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" 4880 msgstr "" 4881 "опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите " 4882 "от потребителско ниво" 3981 4883 3982 4884 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum … … 3986 4888 #. relative timestamps, but your language may need more or 3987 4889 #. fewer display columns. 3988 #: builtin/blame.c:2 6414890 #: builtin/blame.c:2700 3989 4891 msgid "4 years, 11 months ago" 3990 4892 msgstr "преди 4 години и 11 месеца" 4893 4894 #: builtin/blame.c:2780 4895 msgid "--contents and --reverse do not blend well." 4896 msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими" 4897 4898 #: builtin/blame.c:2800 4899 msgid "cannot use --contents with final commit object name" 4900 msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване" 4901 4902 #: builtin/blame.c:2805 4903 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" 4904 msgstr "" 4905 "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " 4906 "указването на крайно подаване" 4907 4908 #: builtin/blame.c:2832 4909 msgid "" 4910 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" 4911 msgstr "" 4912 "Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква " 4913 "указването на диапазон по веригата на първите наследници" 4914 4915 #: builtin/blame.c:2843 4916 #, c-format 4917 msgid "no such path %s in %s" 4918 msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“" 4919 4920 #: builtin/blame.c:2854 4921 #, c-format 4922 msgid "cannot read blob %s for path %s" 4923 msgstr "обектът BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен" 4924 4925 #: builtin/blame.c:2873 4926 #, c-format 4927 msgid "file %s has only %lu line" 4928 msgid_plural "file %s has only %lu lines" 4929 msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“" 4930 msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“" 3991 4931 3992 4932 #: builtin/branch.c:26 … … 4039 4979 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." 4040 4980 msgstr "" 4041 "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"4981 "Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n" 4042 4982 "да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“." 4043 4983 … … 4089 5029 msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n" 4090 5030 4091 #: builtin/branch.c:3 095031 #: builtin/branch.c:312 4092 5032 #, c-format 4093 5033 msgid "[%s: gone]" 4094 5034 msgstr "[%s: изтрит]" 4095 5035 4096 #: builtin/branch.c:31 45036 #: builtin/branch.c:317 4097 5037 #, c-format 4098 5038 msgid "[%s]" 4099 5039 msgstr "[%s]" 4100 5040 4101 #: builtin/branch.c:3 195041 #: builtin/branch.c:322 4102 5042 #, c-format 4103 5043 msgid "[%s: behind %d]" 4104 5044 msgstr "[%s: назад с %d]" 4105 5045 4106 #: builtin/branch.c:32 15046 #: builtin/branch.c:324 4107 5047 #, c-format 4108 5048 msgid "[behind %d]" 4109 5049 msgstr "[назад с %d]" 4110 5050 4111 #: builtin/branch.c:32 55051 #: builtin/branch.c:328 4112 5052 #, c-format 4113 5053 msgid "[%s: ahead %d]" 4114 5054 msgstr "[%s: напред с %d]" 4115 5055 4116 #: builtin/branch.c:3 275056 #: builtin/branch.c:330 4117 5057 #, c-format 4118 5058 msgid "[ahead %d]" 4119 5059 msgstr "[напред с %d]" 4120 5060 4121 #: builtin/branch.c:33 05061 #: builtin/branch.c:333 4122 5062 #, c-format 4123 5063 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" 4124 5064 msgstr "[%s: напред с %d, назад с %d]" 4125 5065 4126 #: builtin/branch.c:33 35066 #: builtin/branch.c:336 4127 5067 #, c-format 4128 5068 msgid "[ahead %d, behind %d]" 4129 5069 msgstr "[напред с %d, назад с %d]" 4130 5070 4131 #: builtin/branch.c:34 65071 #: builtin/branch.c:349 4132 5072 msgid " **** invalid ref ****" 4133 5073 msgstr " ●●● неправилен указател ●●●" 4134 5074 4135 #: builtin/branch.c:37 25075 #: builtin/branch.c:375 4136 5076 #, c-format 4137 5077 msgid "(no branch, rebasing %s)" 4138 5078 msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)" 4139 5079 4140 #: builtin/branch.c:37 55080 #: builtin/branch.c:378 4141 5081 #, c-format 4142 5082 msgid "(no branch, bisect started on %s)" … … 4145 5085 #. TRANSLATORS: make sure this matches 4146 5086 #. "HEAD detached at " in wt-status.c 4147 #: builtin/branch.c:38 15087 #: builtin/branch.c:384 4148 5088 #, c-format 4149 5089 msgid "(HEAD detached at %s)" … … 4152 5092 #. TRANSLATORS: make sure this matches 4153 5093 #. "HEAD detached from " in wt-status.c 4154 #: builtin/branch.c:38 65094 #: builtin/branch.c:389 4155 5095 #, c-format 4156 5096 msgid "(HEAD detached from %s)" 4157 5097 msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от „%s“" 4158 5098 4159 #: builtin/branch.c:39 05099 #: builtin/branch.c:393 4160 5100 msgid "(no branch)" 4161 5101 msgstr "(извън клон)" 4162 5102 4163 #: builtin/branch.c:54 15103 #: builtin/branch.c:544 4164 5104 #, c-format 4165 5105 msgid "Branch %s is being rebased at %s" 4166 5106 msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“" 4167 5107 4168 #: builtin/branch.c:54 55108 #: builtin/branch.c:548 4169 5109 #, c-format 4170 5110 msgid "Branch %s is being bisected at %s" 4171 5111 msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“" 4172 5112 4173 #: builtin/branch.c:56 05113 #: builtin/branch.c:563 4174 5114 msgid "cannot rename the current branch while not on any." 4175 5115 msgstr "" 4176 5116 "не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон" 4177 5117 4178 #: builtin/branch.c:57 05118 #: builtin/branch.c:573 4179 5119 #, c-format 4180 5120 msgid "Invalid branch name: '%s'" 4181 5121 msgstr "Неправилно име на клон: „%s“" 4182 5122 4183 #: builtin/branch.c:5 875123 #: builtin/branch.c:590 4184 5124 msgid "Branch rename failed" 4185 5125 msgstr "Неуспешно преименуване на клон" 4186 5126 4187 #: builtin/branch.c:59 15127 #: builtin/branch.c:594 4188 5128 #, c-format 4189 5129 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" 4190 5130 msgstr "На клона с неправилно име „%s“ е дадено служебно име" 4191 5131 4192 #: builtin/branch.c:59 45132 #: builtin/branch.c:597 4193 5133 #, c-format 4194 5134 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" 4195 5135 msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен" 4196 5136 4197 #: builtin/branch.c:60 15137 #: builtin/branch.c:604 4198 5138 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" 4199 5139 msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен" 4200 5140 4201 #: builtin/branch.c:623 4202 msgid "could not write branch description template" 4203 msgstr "шаблонът за описание на клон не бе записан" 5141 #: builtin/branch.c:620 5142 #, c-format 5143 msgid "" 5144 "Please edit the description for the branch\n" 5145 " %s\n" 5146 "Lines starting with '%c' will be stripped.\n" 5147 msgstr "" 5148 "Въведете описание на клона.\n" 5149 " %s\n" 5150 "Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n" 4204 5151 4205 5152 #: builtin/branch.c:651 … … 4210 5157 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" 4211 5158 msgstr "" 4212 "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените клони" 5159 "извеждане на хеша и темата. Повтарянето на опцията прибавя отдалечените " 5160 "клони" 4213 5161 4214 5162 #: builtin/branch.c:654 … … 4232 5180 msgstr "смяна на клона-източник" 4233 5181 5182 #: builtin/branch.c:660 5183 msgid "Unset the upstream info" 5184 msgstr "без клон-източник" 5185 4234 5186 #: builtin/branch.c:661 4235 5187 msgid "use colored output" … … 4305 5257 msgstr "име на полето, по което да е подредбата" 4306 5258 4307 #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:40 14308 #: builtin/notes.c:40 4 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:5675259 #: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404 5260 #: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 4309 5261 #: builtin/tag.c:369 4310 5262 msgid "object" … … 4319 5271 msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“" 4320 5272 4321 #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:70 75273 #: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706 4322 5274 msgid "HEAD not found below refs/heads!" 4323 5275 msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“" … … 4333 5285 #: builtin/branch.c:758 4334 5286 msgid "Cannot give description to detached HEAD" 4335 msgstr "Не може да зададете описание на „HEAD“ извън клон"5287 msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“" 4336 5288 4337 5289 #: builtin/branch.c:763 … … 4403 5355 "track or --set-upstream-to\n" 4404 5356 msgstr "" 4405 "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. "5357 "Опцията „--set-upstream“ вече е остаряла и предстои да бъде махната. " 4406 5358 "Използвайте „--track“ или „--set-upstream-to“\n" 4407 5359 … … 4430 5382 msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище." 4431 5383 4432 #: builtin/cat-file.c:428 4433 msgid "" 4434 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|" 4435 "<type>|--textconv) <object>" 4436 msgstr "" 5384 #: builtin/cat-file.c:513 5385 msgid "" 4437 5386 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" 4438 "p | ВИД | --textconv) ОБЕКТ" 4439 4440 #: builtin/cat-file.c:429 4441 msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" 4442 msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]" 4443 4444 #: builtin/cat-file.c:466 5387 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>" 5388 msgstr "" 5389 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -" 5390 "p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ" 5391 5392 #: builtin/cat-file.c:514 5393 msgid "" 5394 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" 5395 "filters]" 5396 msgstr "" 5397 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --" 5398 "filters]" 5399 5400 #: builtin/cat-file.c:551 4445 5401 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" 4446 5402 msgstr "" … … 4448 5404 "„tag“ (етикет)" 4449 5405 4450 #: builtin/cat-file.c: 4675406 #: builtin/cat-file.c:552 4451 5407 msgid "show object type" 4452 5408 msgstr "извеждане на вида на обект" 4453 5409 4454 #: builtin/cat-file.c: 4685410 #: builtin/cat-file.c:553 4455 5411 msgid "show object size" 4456 5412 msgstr "извеждане на размера на обект" 4457 5413 4458 #: builtin/cat-file.c: 4705414 #: builtin/cat-file.c:555 4459 5415 msgid "exit with zero when there's no error" 4460 5416 msgstr "изход с 0, когато няма грешка" 4461 5417 4462 #: builtin/cat-file.c: 4715418 #: builtin/cat-file.c:556 4463 5419 msgid "pretty-print object's content" 4464 5420 msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта" 4465 5421 4466 #: builtin/cat-file.c: 4735422 #: builtin/cat-file.c:558 4467 5423 msgid "for blob objects, run textconv on object's content" 4468 5424 msgstr "" … … 4470 5426 "на съдържанието на обекта BLOB" 4471 5427 4472 #: builtin/cat-file.c:475 5428 #: builtin/cat-file.c:560 5429 msgid "for blob objects, run filters on object's content" 5430 msgstr "" 5431 "да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите BLOB" 5432 5433 #: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923 5434 msgid "blob" 5435 msgstr "обект BLOB" 5436 5437 #: builtin/cat-file.c:562 5438 msgid "use a specific path for --textconv/--filters" 5439 msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път" 5440 5441 #: builtin/cat-file.c:564 4473 5442 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" 4474 5443 msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти" 4475 5444 4476 #: builtin/cat-file.c: 4765445 #: builtin/cat-file.c:565 4477 5446 msgid "buffer --batch output" 4478 5447 msgstr "буфериране на изхода от „--batch“" 4479 5448 4480 #: builtin/cat-file.c: 4785449 #: builtin/cat-file.c:567 4481 5450 msgid "show info and content of objects fed from the standard input" 4482 5451 msgstr "" 4483 5452 "извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход" 4484 5453 4485 #: builtin/cat-file.c: 4815454 #: builtin/cat-file.c:570 4486 5455 msgid "show info about objects fed from the standard input" 4487 5456 msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход" 4488 5457 4489 #: builtin/cat-file.c: 4845458 #: builtin/cat-file.c:573 4490 5459 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)" 4491 5460 msgstr "" … … 4493 5462 "batch-check“)" 4494 5463 4495 #: builtin/cat-file.c: 4865464 #: builtin/cat-file.c:575 4496 5465 msgid "show all objects with --batch or --batch-check" 4497 5466 msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“" … … 4513 5482 msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса" 4514 5483 4515 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:9 75484 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98 4516 5485 msgid "read file names from stdin" 4517 5486 msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход" … … 4521 5490 msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“" 4522 5491 4523 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:113 5builtin/gc.c:3255492 #: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325 4524 5493 msgid "suppress progress reporting" 4525 5494 msgstr "без показване на напредъка" … … 4611 5580 4612 5581 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30 4613 #: builtin/submodule--helper.c: 491 builtin/submodule--helper.c:4944614 #: builtin/submodule--helper.c: 497 builtin/submodule--helper.c:5004615 #: builtin/ submodule--helper.c:7745582 #: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598 5583 #: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951 5584 #: builtin/worktree.c:469 4616 5585 msgid "string" 4617 5586 msgstr "НИЗ" … … 4680 5649 "Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“." 4681 5650 4682 #: builtin/checkout.c:279 builtin/checkout.c:4734683 msgid "corrupt index file"4684 msgstr "повреден файл на индекса"4685 4686 5651 #: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346 4687 5652 #, c-format … … 4689 5654 msgstr "пътят „%s“ не е слят" 4690 5655 4691 #: builtin/checkout.c:49 55656 #: builtin/checkout.c:494 4692 5657 msgid "you need to resolve your current index first" 4693 5658 msgstr "първо трябва да коригирате индекса си" 4694 5659 4695 #: builtin/checkout.c:62 25660 #: builtin/checkout.c:624 4696 5661 #, c-format 4697 5662 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" 4698 5663 msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n" 4699 5664 4700 #: builtin/checkout.c:66 05665 #: builtin/checkout.c:663 4701 5666 msgid "HEAD is now at" 4702 5667 msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към" 4703 5668 4704 #: builtin/checkout.c:66 4 builtin/clone.c:6615669 #: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660 4705 5670 msgid "unable to update HEAD" 4706 5671 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен" 4707 5672 4708 #: builtin/checkout.c:6 685673 #: builtin/checkout.c:671 4709 5674 #, c-format 4710 5675 msgid "Reset branch '%s'\n" 4711 5676 msgstr "Зануляване на клона „%s“\n" 4712 5677 4713 #: builtin/checkout.c:67 15678 #: builtin/checkout.c:674 4714 5679 #, c-format 4715 5680 msgid "Already on '%s'\n" 4716 5681 msgstr "Вече сте на „%s“\n" 4717 5682 4718 #: builtin/checkout.c:67 55683 #: builtin/checkout.c:678 4719 5684 #, c-format 4720 5685 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" 4721 5686 msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n" 4722 5687 4723 #: builtin/checkout.c:6 77 builtin/checkout.c:10675688 #: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069 4724 5689 #, c-format 4725 5690 msgid "Switched to a new branch '%s'\n" 4726 5691 msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n" 4727 5692 4728 #: builtin/checkout.c:6 795693 #: builtin/checkout.c:682 4729 5694 #, c-format 4730 5695 msgid "Switched to branch '%s'\n" 4731 5696 msgstr "Преминахте към клона „%s“\n" 4732 5697 4733 #: builtin/checkout.c:73 15698 #: builtin/checkout.c:733 4734 5699 #, c-format 4735 5700 msgid " ... and %d more.\n" 4736 5701 msgstr "… и още %d.\n" 4737 5702 4738 #: builtin/checkout.c:73 75703 #: builtin/checkout.c:739 4739 5704 #, c-format 4740 5705 msgid "" … … 4758 5723 "%s\n" 4759 5724 4760 #: builtin/checkout.c:75 65725 #: builtin/checkout.c:758 4761 5726 #, c-format 4762 5727 msgid "" … … 4785 5750 "\n" 4786 5751 4787 #: builtin/checkout.c:79 25752 #: builtin/checkout.c:794 4788 5753 msgid "internal error in revision walk" 4789 5754 msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите" 4790 5755 4791 #: builtin/checkout.c:79 65756 #: builtin/checkout.c:798 4792 5757 msgid "Previous HEAD position was" 4793 5758 msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към" 4794 5759 4795 #: builtin/checkout.c:82 3 builtin/checkout.c:10625760 #: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064 4796 5761 msgid "You are on a branch yet to be born" 4797 5762 msgstr "В момента сте на клон, който предстои да бъде създаден" 4798 5763 4799 #: builtin/checkout.c:9 685764 #: builtin/checkout.c:970 4800 5765 #, c-format 4801 5766 msgid "only one reference expected, %d given." 4802 5767 msgstr "очакваше се един указател, а сте подали %d." 4803 5768 4804 #: builtin/checkout.c:10 08 builtin/worktree.c:2125769 #: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214 4805 5770 #, c-format 4806 5771 msgid "invalid reference: %s" 4807 5772 msgstr "неправилен указател: %s" 4808 5773 4809 #: builtin/checkout.c:103 75774 #: builtin/checkout.c:1039 4810 5775 #, c-format 4811 5776 msgid "reference is not a tree: %s" 4812 5777 msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s" 4813 5778 4814 #: builtin/checkout.c:107 65779 #: builtin/checkout.c:1078 4815 5780 msgid "paths cannot be used with switching branches" 4816 5781 msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг" 4817 5782 4818 #: builtin/checkout.c:10 79 builtin/checkout.c:10835783 #: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085 4819 5784 #, c-format 4820 5785 msgid "'%s' cannot be used with switching branches" 4821 5786 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг" 4822 5787 4823 #: builtin/checkout.c:108 7 builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:10954824 #: builtin/checkout.c:1 0985788 #: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097 5789 #: builtin/checkout.c:1100 4825 5790 #, c-format 4826 5791 msgid "'%s' cannot be used with '%s'" 4827 5792 msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“" 4828 5793 4829 #: builtin/checkout.c:110 35794 #: builtin/checkout.c:1105 4830 5795 #, c-format 4831 5796 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" 4832 5797 msgstr "" 4833 "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ не"4834 " е такъв"4835 4836 #: builtin/checkout.c:113 6 builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:884837 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:32 34838 #: builtin/worktree.c:32 55798 "За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ " 5799 "не е такъв" 5800 5801 #: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93 5802 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324 5803 #: builtin/worktree.c:326 4839 5804 msgid "branch" 4840 5805 msgstr "клон" 4841 5806 4842 #: builtin/checkout.c:113 75807 #: builtin/checkout.c:1139 4843 5808 msgid "create and checkout a new branch" 4844 5809 msgstr "създаване и преминаване към нов клон" 4845 5810 4846 #: builtin/checkout.c:11 395811 #: builtin/checkout.c:1141 4847 5812 msgid "create/reset and checkout a branch" 4848 5813 msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него" 4849 5814 4850 #: builtin/checkout.c:114 05815 #: builtin/checkout.c:1142 4851 5816 msgid "create reflog for new branch" 4852 5817 msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон" 4853 5818 4854 #: builtin/checkout.c:114 14855 msgid "detach theHEAD at named commit"5819 #: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328 5820 msgid "detach HEAD at named commit" 4856 5821 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" 4857 5822 4858 #: builtin/checkout.c:114 25823 #: builtin/checkout.c:1144 4859 5824 msgid "set upstream info for new branch" 4860 5825 msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон" 4861 5826 4862 #: builtin/checkout.c:114 45827 #: builtin/checkout.c:1146 4863 5828 msgid "new-branch" 4864 5829 msgstr "НОВ_КЛОН" 4865 5830 4866 #: builtin/checkout.c:114 45831 #: builtin/checkout.c:1146 4867 5832 msgid "new unparented branch" 4868 5833 msgstr "нов клон без родител" 4869 5834 4870 #: builtin/checkout.c:114 55835 #: builtin/checkout.c:1147 4871 5836 msgid "checkout our version for unmerged files" 4872 5837 msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове" 4873 5838 4874 #: builtin/checkout.c:114 75839 #: builtin/checkout.c:1149 4875 5840 msgid "checkout their version for unmerged files" 4876 5841 msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове" 4877 5842 4878 #: builtin/checkout.c:11 495843 #: builtin/checkout.c:1151 4879 5844 msgid "force checkout (throw away local modifications)" 4880 5845 msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)" 4881 5846 4882 #: builtin/checkout.c:115 05847 #: builtin/checkout.c:1152 4883 5848 msgid "perform a 3-way merge with the new branch" 4884 5849 msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон" 4885 5850 4886 #: builtin/checkout.c:115 1 builtin/merge.c:2305851 #: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231 4887 5852 msgid "update ignored files (default)" 4888 5853 msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)" 4889 5854 4890 #: builtin/checkout.c:115 2 builtin/log.c:1432 parse-options.h:2505855 #: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251 4891 5856 msgid "style" 4892 5857 msgstr "СТИЛ" 4893 5858 4894 #: builtin/checkout.c:115 35859 #: builtin/checkout.c:1155 4895 5860 msgid "conflict style (merge or diff3)" 4896 5861 msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)" 4897 5862 4898 #: builtin/checkout.c:115 65863 #: builtin/checkout.c:1158 4899 5864 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" 4900 5865 msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените" 4901 5866 4902 #: builtin/checkout.c:11 585867 #: builtin/checkout.c:1160 4903 5868 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'" 4904 5869 msgstr "" … … 4906 5871 "НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“" 4907 5872 4908 #: builtin/checkout.c:116 05873 #: builtin/checkout.c:1162 4909 5874 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" 4910 5875 msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя" 4911 5876 4912 #: builtin/checkout.c:116 1 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:1164913 #: builtin/merge.c:22 7 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:5265877 #: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119 5878 #: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536 4914 5879 #: builtin/send-pack.c:168 4915 5880 msgid "force progress reporting" 4916 5881 msgstr "извеждане на напредъка" 4917 5882 4918 #: builtin/checkout.c:119 25883 #: builtin/checkout.c:1194 4919 5884 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" 4920 5885 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга" 4921 5886 4922 #: builtin/checkout.c:12 095887 #: builtin/checkout.c:1211 4923 5888 msgid "--track needs a branch name" 4924 5889 msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон" 4925 5890 4926 #: builtin/checkout.c:121 45891 #: builtin/checkout.c:1216 4927 5892 msgid "Missing branch name; try -b" 4928 5893 msgstr "Липсва име на клон, използвайте опцията „-b“" 4929 5894 4930 #: builtin/checkout.c:125 05895 #: builtin/checkout.c:1252 4931 5896 msgid "invalid path specification" 4932 5897 msgstr "указан е неправилен път" 4933 5898 4934 #: builtin/checkout.c:125 75899 #: builtin/checkout.c:1259 4935 5900 #, c-format 4936 5901 msgid "" … … 4941 5906 "Дали не искате да изтеглите „%s“, който не сочи към подаване?" 4942 5907 4943 #: builtin/checkout.c:126 25908 #: builtin/checkout.c:1264 4944 5909 #, c-format 4945 5910 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" 4946 5911 msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“" 4947 5912 4948 #: builtin/checkout.c:126 65913 #: builtin/checkout.c:1268 4949 5914 msgid "" 4950 5915 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" … … 5009 5974 "Подсказка:\n" 5010 5975 "1 — избор на един обект\n" 5011 "3-5 — интервалза избор на обекти\n"5012 "2-3,6-9 — множество интервализа избор на обекти\n"5976 "3-5 — диапазон за избор на обекти\n" 5977 "2-3,6-9 — множество диапазон за избор на обекти\n" 5013 5978 "ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n" 5014 5979 "-… — отмяна на избора на обекти\n" … … 5019 5984 #, c-format 5020 5985 msgid "Huh (%s)?" 5021 msgstr "Неправилен избор (%s). Изберете отново." 5022 5023 # FIXME - should we use >> or sth else 5986 msgstr "Неправилен избор (%s). Изберете отново." 5987 5024 5988 #: builtin/clean.c:653 5025 5989 #, c-format … … 5042 6006 msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ" 5043 6007 5044 # FIXME improve message6008 # 5045 6009 #: builtin/clean.c:777 5046 6010 msgid "Bye." … … 5069 6033 msgstr "●●● Команди ●●●" 5070 6034 5071 # FIXME improve message5072 6035 #: builtin/clean.c:813 5073 6036 msgid "What now" … … 5082 6045 #: builtin/clean.c:838 5083 6046 msgid "No more files to clean, exiting." 5084 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."6047 msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата." 5085 6048 5086 6049 #: builtin/clean.c:869 … … 5100 6063 msgstr "изтриване на цели директории" 5101 6064 5102 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:72 45103 #: builtin/ls-files.c: 456 builtin/name-rev.c:314builtin/show-ref.c:1826065 #: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725 6066 #: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182 5104 6067 msgid "pattern" 5105 6068 msgstr "ШАБЛОН" … … 5127 6090 msgstr "" 5128 6091 "Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя " 5129 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"6092 "от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване" 5130 6093 5131 6094 #: builtin/clean.c:904 … … 5135 6098 msgstr "" 5136 6099 "Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, " 5137 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "6100 "което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши " 5138 6101 "изчистване" 5139 6102 … … 5142 6105 msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]" 5143 6106 5144 #: builtin/clone.c:6 26107 #: builtin/clone.c:65 5145 6108 msgid "don't create a checkout" 5146 6109 msgstr "без създаване на работно дърво" 5147 6110 5148 #: builtin/clone.c:6 3 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:4736111 #: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478 5149 6112 msgid "create a bare repository" 5150 6113 msgstr "създаване на голо хранилище" 5151 6114 5152 #: builtin/clone.c: 676115 #: builtin/clone.c:70 5153 6116 msgid "create a mirror repository (implies bare)" 5154 6117 msgstr "" 5155 6118 "създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)" 5156 6119 5157 #: builtin/clone.c: 696120 #: builtin/clone.c:72 5158 6121 msgid "to clone from a local repository" 5159 6122 msgstr "клониране от локално хранилище" 5160 6123 5161 #: builtin/clone.c:7 16124 #: builtin/clone.c:74 5162 6125 msgid "don't use local hardlinks, always copy" 5163 6126 msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират" 5164 6127 5165 #: builtin/clone.c:7 36128 #: builtin/clone.c:76 5166 6129 msgid "setup as shared repository" 5167 6130 msgstr "настройване за споделено хранилище" 5168 6131 5169 #: builtin/clone.c:7 5 builtin/clone.c:776132 #: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80 5170 6133 msgid "initialize submodules in the clone" 5171 6134 msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране" 5172 6135 5173 #: builtin/clone.c: 796136 #: builtin/clone.c:82 5174 6137 msgid "number of submodules cloned in parallel" 5175 6138 msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно" 5176 6139 5177 #: builtin/clone.c:8 0 builtin/init-db.c:4706140 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475 5178 6141 msgid "template-directory" 5179 6142 msgstr "директория с шаблони" 5180 6143 5181 #: builtin/clone.c:8 1 builtin/init-db.c:4716144 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476 5182 6145 msgid "directory from which templates will be used" 5183 6146 msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват" 5184 6147 5185 #: builtin/clone.c:8 3 builtin/submodule--helper.c:4985186 #: builtin/submodule--helper.c: 7776148 #: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602 6149 #: builtin/submodule--helper.c:954 5187 6150 msgid "reference repository" 5188 6151 msgstr "еталонно хранилище" 5189 6152 5190 #: builtin/clone.c: 856153 #: builtin/clone.c:90 5191 6154 msgid "use --reference only while cloning" 5192 6155 msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране" 5193 6156 5194 #: builtin/clone.c: 86builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:446157 #: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 5195 6158 msgid "name" 5196 6159 msgstr "ИМЕ" 5197 6160 5198 #: builtin/clone.c: 876161 #: builtin/clone.c:92 5199 6162 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" 5200 6163 msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони" 5201 6164 5202 #: builtin/clone.c: 896165 #: builtin/clone.c:94 5203 6166 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" 5204 6167 msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“" 5205 6168 5206 #: builtin/clone.c:9 16169 #: builtin/clone.c:96 5207 6170 msgid "path to git-upload-pack on the remote" 5208 6171 msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище" 5209 6172 5210 #: builtin/clone.c:9 2 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:2016173 #: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202 5211 6174 msgid "depth" 5212 6175 msgstr "ДЪЛБОЧИНА" 5213 6176 5214 #: builtin/clone.c:9 36177 #: builtin/clone.c:98 5215 6178 msgid "create a shallow clone of that depth" 5216 6179 msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА" 5217 6180 5218 #: builtin/clone.c:95 6181 #: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848 6182 #: parse-options.h:142 6183 msgid "time" 6184 msgstr "ВРЕМЕ" 6185 6186 #: builtin/clone.c:100 6187 msgid "create a shallow clone since a specific time" 6188 msgstr "плитко клониране до момент във времето" 6189 6190 #: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124 6191 msgid "revision" 6192 msgstr "версия" 6193 6194 #: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125 6195 msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev" 6196 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател" 6197 6198 #: builtin/clone.c:104 5219 6199 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" 5220 6200 msgstr "" … … 5222 6202 "зададения с „--branch“" 5223 6203 5224 #: builtin/clone.c: 976204 #: builtin/clone.c:106 5225 6205 msgid "any cloned submodules will be shallow" 5226 6206 msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки" 5227 6207 5228 #: builtin/clone.c: 98 builtin/init-db.c:4796208 #: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484 5229 6209 msgid "gitdir" 5230 6210 msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ" 5231 6211 5232 #: builtin/clone.c: 99 builtin/init-db.c:4806212 #: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485 5233 6213 msgid "separate git dir from working tree" 5234 6214 msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво" 5235 6215 5236 #: builtin/clone.c:10 06216 #: builtin/clone.c:109 5237 6217 msgid "key=value" 5238 6218 msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ" 5239 6219 5240 #: builtin/clone.c:1 016220 #: builtin/clone.c:110 5241 6221 msgid "set config inside the new repository" 5242 6222 msgstr "задаване на настройките на новото хранилище" 5243 6223 5244 #: builtin/clone.c:1 02 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:5366224 #: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547 5245 6225 msgid "use IPv4 addresses only" 5246 6226 msgstr "само адреси IPv4" 5247 6227 5248 #: builtin/clone.c:1 04 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:5386228 #: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549 5249 6229 msgid "use IPv6 addresses only" 5250 6230 msgstr "само адреси IPv6" 5251 6231 5252 #: builtin/clone.c:2 416232 #: builtin/clone.c:250 5253 6233 msgid "" 5254 6234 "No directory name could be guessed.\n" … … 5258 6238 "Задайте директорията изрично на командния ред" 5259 6239 5260 #: builtin/clone.c:307 5261 #, c-format 5262 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." 5263 msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано." 5264 5265 #: builtin/clone.c:309 5266 #, c-format 5267 msgid "reference repository '%s' is not a local repository." 5268 msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално" 5269 5270 #: builtin/clone.c:314 5271 #, c-format 5272 msgid "reference repository '%s' is shallow" 5273 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко" 5274 5275 #: builtin/clone.c:317 5276 #, c-format 5277 msgid "reference repository '%s' is grafted" 5278 msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане" 5279 5280 #: builtin/clone.c:384 6240 #: builtin/clone.c:303 6241 #, c-format 6242 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" 6243 msgstr "" 6244 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n" 6245 6246 #: builtin/clone.c:375 6247 #, c-format 6248 msgid "failed to open '%s'" 6249 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 6250 6251 #: builtin/clone.c:383 5281 6252 #, c-format 5282 6253 msgid "%s exists and is not a directory" 5283 6254 msgstr "„%s“ съществува и не е директория" 5284 6255 5285 #: builtin/clone.c:39 86256 #: builtin/clone.c:397 5286 6257 #, c-format 5287 6258 msgid "failed to stat %s\n" 5288 6259 msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“\n" 5289 6260 5290 #: builtin/clone.c:4 206261 #: builtin/clone.c:419 5291 6262 #, c-format 5292 6263 msgid "failed to create link '%s'" 5293 6264 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена" 5294 6265 5295 #: builtin/clone.c:42 46266 #: builtin/clone.c:423 5296 6267 #, c-format 5297 6268 msgid "failed to copy file to '%s'" 5298 6269 msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“" 5299 6270 5300 #: builtin/clone.c:44 9 builtin/clone.c:6336271 #: builtin/clone.c:448 5301 6272 #, c-format 5302 6273 msgid "done.\n" 5303 6274 msgstr "действието завърши.\n" 5304 6275 5305 #: builtin/clone.c:46 16276 #: builtin/clone.c:460 5306 6277 msgid "" 5307 6278 "Clone succeeded, but checkout failed.\n" … … 5310 6281 msgstr "" 5311 6282 "Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n" 5312 "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"5313 "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"6283 "за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n" 6284 "клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n" 5314 6285 "завършите изтеглянето на клона с командата „git checkout -f HEAD“.\n" 5315 6286 5316 #: builtin/clone.c:53 86287 #: builtin/clone.c:537 5317 6288 #, c-format 5318 6289 msgid "Could not find remote branch %s to clone." … … 5321 6292 "и който следва да бъде изтеглен, не съществува." 5322 6293 5323 # FIXME translator note that the space at end is necesssary 5324 #: builtin/clone.c:628 5325 #, c-format 5326 msgid "Checking connectivity... " 5327 msgstr "Проверка на връзката… " 5328 5329 #: builtin/clone.c:631 6294 #: builtin/clone.c:632 5330 6295 msgid "remote did not send all necessary objects" 5331 6296 msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти." 5332 6297 5333 6298 # FIXME merge with next? 5334 #: builtin/clone.c:64 96299 #: builtin/clone.c:648 5335 6300 #, c-format 5336 6301 msgid "unable to update %s" 5337 6302 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен" 5338 6303 5339 #: builtin/clone.c:69 86304 #: builtin/clone.c:697 5340 6305 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" 5341 6306 msgstr "" 5342 6307 "указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n" 5343 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"5344 5345 #: builtin/clone.c:72 96308 "което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n" 6309 6310 #: builtin/clone.c:728 5346 6311 msgid "unable to checkout working tree" 5347 6312 msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено" 5348 6313 5349 #: builtin/clone.c:76 76314 #: builtin/clone.c:768 5350 6315 msgid "unable to write parameters to config file" 5351 6316 msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл" 5352 6317 5353 #: builtin/clone.c:83 06318 #: builtin/clone.c:831 5354 6319 msgid "cannot repack to clean up" 5355 6320 msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете" 5356 6321 5357 #: builtin/clone.c:83 26322 #: builtin/clone.c:833 5358 6323 msgid "cannot unlink temporary alternates file" 5359 6324 msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит" 5360 6325 5361 #: builtin/clone.c:86 4 builtin/receive-pack.c:17316326 #: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895 5362 6327 msgid "Too many arguments." 5363 6328 msgstr "Прекалено много аргументи." 5364 6329 5365 #: builtin/clone.c:8 686330 #: builtin/clone.c:870 5366 6331 msgid "You must specify a repository to clone." 5367 6332 msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате." 5368 6333 5369 #: builtin/clone.c:8 796334 #: builtin/clone.c:883 5370 6335 #, c-format 5371 6336 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." 5372 6337 msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими." 5373 6338 5374 #: builtin/clone.c:88 26339 #: builtin/clone.c:886 5375 6340 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." 5376 6341 msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими." 5377 6342 5378 #: builtin/clone.c:89 56343 #: builtin/clone.c:899 5379 6344 #, c-format 5380 6345 msgid "repository '%s' does not exist" 5381 6346 msgstr "не съществува хранилище „%s“" 5382 6347 5383 #: builtin/clone.c:90 1 builtin/fetch.c:11746348 #: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338 5384 6349 #, c-format 5385 6350 msgid "depth %s is not a positive number" 5386 6351 msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“" 5387 6352 5388 #: builtin/clone.c:91 16353 #: builtin/clone.c:915 5389 6354 #, c-format 5390 6355 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." 5391 6356 msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория." 5392 6357 5393 #: builtin/clone.c:92 16358 #: builtin/clone.c:925 5394 6359 #, c-format 5395 6360 msgid "working tree '%s' already exists." 5396 6361 msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво." 5397 6362 5398 #: builtin/clone.c:9 36 builtin/clone.c:947 builtin/submodule--helper.c:5475399 #: builtin/worktree.c:22 0 builtin/worktree.c:2476363 #: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657 6364 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249 5400 6365 #, c-format 5401 6366 msgid "could not create leading directories of '%s'" 5402 6367 msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени" 5403 6368 5404 #: builtin/clone.c:9 396369 #: builtin/clone.c:943 5405 6370 #, c-format 5406 6371 msgid "could not create work tree dir '%s'" 5407 6372 msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено." 5408 6373 5409 #: builtin/clone.c:95 76374 #: builtin/clone.c:955 5410 6375 #, c-format 5411 6376 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" 5412 6377 msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n" 5413 6378 5414 #: builtin/clone.c:95 96379 #: builtin/clone.c:957 5415 6380 #, c-format 5416 6381 msgid "Cloning into '%s'...\n" 5417 6382 msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n" 5418 6383 5419 #: builtin/clone.c:998 6384 #: builtin/clone.c:963 6385 msgid "" 6386 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" 6387 "able" 6388 msgstr "" 6389 "Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-" 6390 "if-able“" 6391 6392 #: builtin/clone.c:1019 5420 6393 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." 5421 6394 msgstr "" 5422 "При локално клониране опцията „--depth“ се игнорира.Ползвайте схемата "6395 "При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата " 5423 6396 "„file://“." 5424 6397 5425 #: builtin/clone.c:1001 6398 #: builtin/clone.c:1021 6399 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." 6400 msgstr "" 6401 "При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте " 6402 "схемата „file://“." 6403 6404 #: builtin/clone.c:1023 6405 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." 6406 msgstr "" 6407 "При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте " 6408 "схемата „file://“." 6409 6410 #: builtin/clone.c:1026 5426 6411 msgid "source repository is shallow, ignoring --local" 5427 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се игнорира"5428 5429 #: builtin/clone.c:10 066412 msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача" 6413 6414 #: builtin/clone.c:1031 5430 6415 msgid "--local is ignored" 5431 msgstr "опцията „--local“ се игнорира"5432 5433 #: builtin/clone.c:10 106416 msgstr "опцията „--local“ се прескача" 6417 6418 #: builtin/clone.c:1035 5434 6419 #, c-format 5435 6420 msgid "Don't know how to clone %s" 5436 6421 msgstr "Не се поддържа клониране на връзки от вида „%s“ " 5437 6422 5438 #: builtin/clone.c:10 59 builtin/clone.c:10676423 #: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098 5439 6424 #, c-format 5440 6425 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" 5441 6426 msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“" 5442 6427 5443 #: builtin/clone.c:1 0706428 #: builtin/clone.c:1101 5444 6429 msgid "You appear to have cloned an empty repository." 5445 6430 msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище." … … 5500 6485 msgstr "" 5501 6486 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" 5502 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"5503 "това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "6487 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n" 6488 "това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната " 5504 6489 "команда\n" 5505 6490 "и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n" … … 5527 6512 msgstr "" 5528 6513 "Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n" 5529 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n"6514 "потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да спрете\n" 5530 6515 "това съобщение като изрично зададете стойностите:\n" 5531 6516 "\n" … … 5544 6529 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" 5545 6530 msgstr "" 5546 "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"5547 "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "6531 "Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n" 6532 "подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива " 5548 6533 "подавания\n" 5549 6534 "с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n" … … 5559 6544 msgstr "" 5560 6545 "Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n" 5561 "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "6546 "корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте " 5562 6547 "командата:\n" 5563 6548 "\n" … … 5585 6570 "останалите подавания.\n" 5586 6571 5587 #: builtin/commit.c:3 076572 #: builtin/commit.c:318 5588 6573 msgid "failed to unpack HEAD tree object" 5589 6574 msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет" 5590 6575 5591 #: builtin/commit.c:3 486576 #: builtin/commit.c:359 5592 6577 msgid "unable to create temporary index" 5593 6578 msgstr "временният индекс не може да бъде създаден" 5594 6579 5595 #: builtin/commit.c:3 546580 #: builtin/commit.c:365 5596 6581 msgid "interactive add failed" 5597 6582 msgstr "неуспешно интерактивно добавяне" 5598 6583 5599 #: builtin/commit.c:3 676584 #: builtin/commit.c:378 5600 6585 msgid "unable to update temporary index" 5601 6586 msgstr "временният индекс не може да бъде обновен" 5602 6587 5603 #: builtin/commit.c:3 696588 #: builtin/commit.c:380 5604 6589 msgid "Failed to update main cache tree" 5605 6590 msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено" 5606 6591 5607 #: builtin/commit.c: 393 builtin/commit.c:416 builtin/commit.c:4656592 #: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476 5608 6593 msgid "unable to write new_index file" 5609 6594 msgstr "новият индекс не може да бъде записан" 5610 6595 5611 #: builtin/commit.c:4 476596 #: builtin/commit.c:458 5612 6597 msgid "cannot do a partial commit during a merge." 5613 6598 msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване." 5614 6599 5615 #: builtin/commit.c:4 496600 #: builtin/commit.c:460 5616 6601 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." 5617 6602 msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване." 5618 6603 5619 #: builtin/commit.c:4 586604 #: builtin/commit.c:469 5620 6605 msgid "cannot read the index" 5621 6606 msgstr "индексът не може да бъде прочетен" 5622 6607 5623 #: builtin/commit.c:4 776608 #: builtin/commit.c:488 5624 6609 msgid "unable to write temporary index file" 5625 6610 msgstr "временният индекс не може да бъде записан" … … 5652 6637 "използвани всички подобни знаци" 5653 6638 5654 #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:109 16639 #: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096 5655 6640 #, c-format 5656 6641 msgid "could not lookup commit %s" 5657 6642 msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s" 5658 6643 5659 #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:28 56644 #: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286 5660 6645 #, c-format 5661 6646 msgid "(reading log message from standard input)\n" … … 5683 6668 msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен" 5684 6669 5685 # FIXME5686 6670 #: builtin/commit.c:814 5687 6671 #, c-format … … 5694 6678 msgstr "" 5695 6679 "\n" 5696 "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"6680 "Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n" 5697 6681 "\n" 5698 6682 " %s\n" 5699 6683 "и опитайте отново.\n" 5700 6684 5701 # FIXME5702 6685 #: builtin/commit.c:819 5703 6686 #, c-format … … 5710 6693 msgstr "" 5711 6694 "\n" 5712 "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "6695 "Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте " 5713 6696 "файла:\n" 5714 6697 "\n" … … 5722 6705 "with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" 5723 6706 msgstr "" 5724 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"6707 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" 5725 6708 "с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n" 5726 6709 … … 5732 6715 "An empty message aborts the commit.\n" 5733 6716 msgstr "" 5734 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"5735 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"6717 "Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n" 6718 "с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n" 5736 6719 "съобщение преустановява подаването.\n" 5737 6720 … … 5755 6738 msgstr "Индексът не може да бъде прочетен" 5756 6739 5757 #: builtin/commit.c:9 496740 #: builtin/commit.c:954 5758 6741 msgid "Error building trees" 5759 6742 msgstr "Грешка при изграждане на дърветата" 5760 6743 5761 #: builtin/commit.c:96 4builtin/tag.c:2666744 #: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266 5762 6745 #, c-format 5763 6746 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" 5764 6747 msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n" 5765 6748 5766 #: builtin/commit.c:10 666749 #: builtin/commit.c:1071 5767 6750 #, c-format 5768 6751 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" … … 5771 6754 "никой автор" 5772 6755 5773 #: builtin/commit.c:108 1 builtin/commit.c:13216756 #: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327 5774 6757 #, c-format 5775 6758 msgid "Invalid untracked files mode '%s'" 5776 6759 msgstr "Неправилна стойност за неследените файлове: „%s“" 5777 6760 5778 #: builtin/commit.c:11 186761 #: builtin/commit.c:1124 5779 6762 msgid "--long and -z are incompatible" 5780 6763 msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими." 5781 6764 5782 #: builtin/commit.c:11 486765 #: builtin/commit.c:1154 5783 6766 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" 5784 6767 msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими." 5785 6768 5786 #: builtin/commit.c:11 576769 #: builtin/commit.c:1163 5787 6770 msgid "You have nothing to amend." 5788 6771 msgstr "Няма какво да бъде поправено." 5789 6772 5790 #: builtin/commit.c:116 06773 #: builtin/commit.c:1166 5791 6774 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." 5792 6775 msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте." 5793 6776 5794 #: builtin/commit.c:116 26777 #: builtin/commit.c:1168 5795 6778 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." 5796 6779 msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте." 5797 6780 5798 #: builtin/commit.c:11 656781 #: builtin/commit.c:1171 5799 6782 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" 5800 6783 msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими." 5801 6784 5802 #: builtin/commit.c:11 756785 #: builtin/commit.c:1181 5803 6786 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." 5804 6787 msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими." 5805 6788 5806 #: builtin/commit.c:11 776789 #: builtin/commit.c:1183 5807 6790 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." 5808 6791 msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup“." 5809 6792 5810 #: builtin/commit.c:11 856793 #: builtin/commit.c:1191 5811 6794 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." 5812 6795 msgstr "" … … 5814 6797 "„--amend“." 5815 6798 5816 #: builtin/commit.c:120 26799 #: builtin/commit.c:1208 5817 6800 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." 5818 6801 msgstr "" … … 5820 6803 "несъвместими." 5821 6804 5822 #: builtin/commit.c:12 046805 #: builtin/commit.c:1210 5823 6806 msgid "No paths with --include/--only does not make sense." 5824 6807 msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи." 5825 6808 5826 # FIXME bad message 5827 #: builtin/commit.c:1206 6809 #: builtin/commit.c:1212 5828 6810 msgid "Clever... amending the last one with dirty index." 5829 6811 msgstr "" 5830 6812 "Чудесно сте се сетили как да поправите съобщението на последното подаване " 5831 6813 "при\n" 5832 "променен индекс. Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -"6814 "променен индекс. Споделете и с друг потребител трика с „git commit --amend -" 5833 6815 "o“." 5834 6816 5835 #: builtin/commit.c:12 086817 #: builtin/commit.c:1214 5836 6818 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..." 5837 6819 msgstr "" 5838 "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все едно"5839 " сте\n"6820 "Зададени са изрични пътища без опциите „-i“ или „-o“. Приема се, че все " 6821 "едно сте\n" 5840 6822 "ползвали опцията „--only“ с ПЪТища…" 5841 6823 5842 #: builtin/commit.c:122 0builtin/tag.c:4746824 #: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474 5843 6825 #, c-format 5844 6826 msgid "Invalid cleanup mode %s" 5845 6827 msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“" 5846 6828 5847 #: builtin/commit.c:12 256829 #: builtin/commit.c:1231 5848 6830 msgid "Paths with -a does not make sense." 5849 6831 msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища." 5850 6832 5851 #: builtin/commit.c:13 35 builtin/commit.c:16216833 #: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617 5852 6834 msgid "show status concisely" 5853 6835 msgstr "кратка информация за състоянието" 5854 6836 5855 #: builtin/commit.c:13 37 builtin/commit.c:16236837 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619 5856 6838 msgid "show branch information" 5857 6839 msgstr "информация за клоните" 5858 6840 5859 #: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1625 builtin/push.c:512 5860 #: builtin/worktree.c:437 6841 #: builtin/commit.c:1345 6842 msgid "version" 6843 msgstr "версия" 6844 6845 #: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522 6846 #: builtin/worktree.c:440 5861 6847 msgid "machine-readable output" 5862 6848 msgstr "формат на изхода за четене от програма" 5863 6849 5864 #: builtin/commit.c:134 2 builtin/commit.c:16276850 #: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623 5865 6851 msgid "show status in long format (default)" 5866 6852 msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)" 5867 6853 5868 #: builtin/commit.c:13 45 builtin/commit.c:16306854 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626 5869 6855 msgid "terminate entries with NUL" 5870 6856 msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“" 5871 6857 5872 #: builtin/commit.c:13 47 builtin/commit.c:1633builtin/fast-export.c:9816858 #: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981 5873 6859 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353 5874 6860 msgid "mode" 5875 6861 msgstr "РЕЖИМ" 5876 6862 5877 #: builtin/commit.c:13 48 builtin/commit.c:16336863 #: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629 5878 6864 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" 5879 6865 msgstr "" 5880 "извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "5881 "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "6866 "извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна " 6867 "информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). " 5882 6868 "Стандартният РЕЖИМ е: „all“." 5883 6869 5884 #: builtin/commit.c:135 16870 #: builtin/commit.c:1357 5885 6871 msgid "show ignored files" 5886 6872 msgstr "извеждане на игнорираните файлове" 5887 6873 5888 #: builtin/commit.c:135 2parse-options.h:1556874 #: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155 5889 6875 msgid "when" 5890 6876 msgstr "КОГА" 5891 6877 5892 #: builtin/commit.c:135 36878 #: builtin/commit.c:1359 5893 6879 msgid "" 5894 6880 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " 5895 6881 "(Default: all)" 5896 6882 msgstr "" 5897 "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "6883 "игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — " 5898 6884 "една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), " 5899 6885 "„untracked“ (неследени)" 5900 6886 5901 #: builtin/commit.c:13 556887 #: builtin/commit.c:1361 5902 6888 msgid "list untracked files in columns" 5903 6889 msgstr "извеждане на неследените файлове в колони" 5904 6890 5905 #: builtin/commit.c:14 416891 #: builtin/commit.c:1437 5906 6892 msgid "couldn't look up newly created commit" 5907 6893 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито" 5908 6894 5909 #: builtin/commit.c:14 436895 #: builtin/commit.c:1439 5910 6896 msgid "could not parse newly created commit" 5911 6897 msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано" 5912 6898 5913 #: builtin/commit.c:148 86899 #: builtin/commit.c:1484 5914 6900 msgid "detached HEAD" 5915 6901 msgstr "несвързан връх „HEAD“" 5916 6902 5917 #: builtin/commit.c:14 916903 #: builtin/commit.c:1487 5918 6904 msgid " (root-commit)" 5919 6905 msgstr " (начално подаване)" 5920 6906 5921 #: builtin/commit.c:15 916907 #: builtin/commit.c:1587 5922 6908 msgid "suppress summary after successful commit" 5923 6909 msgstr "без информация след успешно подаване" 5924 6910 5925 #: builtin/commit.c:15 926911 #: builtin/commit.c:1588 5926 6912 msgid "show diff in commit message template" 5927 6913 msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване" 5928 6914 5929 #: builtin/commit.c:159 46915 #: builtin/commit.c:1590 5930 6916 msgid "Commit message options" 5931 6917 msgstr "Опции за съобщението при подаване" 5932 6918 5933 #: builtin/commit.c:159 5builtin/tag.c:3516919 #: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351 5934 6920 msgid "read message from file" 5935 6921 msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ" 5936 6922 5937 #: builtin/commit.c:159 66923 #: builtin/commit.c:1592 5938 6924 msgid "author" 5939 6925 msgstr "АВТОР" 5940 6926 5941 #: builtin/commit.c:159 66927 #: builtin/commit.c:1592 5942 6928 msgid "override author for commit" 5943 6929 msgstr "задаване на АВТОР за подаването" 5944 6930 5945 #: builtin/commit.c:159 7builtin/gc.c:3266931 #: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326 5946 6932 msgid "date" 5947 6933 msgstr "ДАТА" 5948 6934 5949 #: builtin/commit.c:159 76935 #: builtin/commit.c:1593 5950 6936 msgid "override date for commit" 5951 6937 msgstr "задаване на ДАТА за подаването" 5952 6938 5953 #: builtin/commit.c:159 8 builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:3955954 #: builtin/notes.c:5 58builtin/tag.c:3496939 #: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398 6940 #: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349 5955 6941 msgid "message" 5956 6942 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ" 5957 6943 5958 #: builtin/commit.c:159 86944 #: builtin/commit.c:1594 5959 6945 msgid "commit message" 5960 6946 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване" 5961 6947 5962 #: builtin/commit.c:159 9 builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:16015963 #: builtin/commit.c:1 602 parse-options.h:256ref-filter.h:796948 #: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597 6949 #: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79 5964 6950 msgid "commit" 5965 6951 msgstr "ПОДАВАНЕ" 5966 6952 5967 #: builtin/commit.c:159 96953 #: builtin/commit.c:1595 5968 6954 msgid "reuse and edit message from specified commit" 5969 6955 msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" 5970 6956 5971 #: builtin/commit.c:1 6006957 #: builtin/commit.c:1596 5972 6958 msgid "reuse message from specified commit" 5973 6959 msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ" 5974 6960 5975 #: builtin/commit.c:1 6016961 #: builtin/commit.c:1597 5976 6962 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" 5977 6963 msgstr "" … … 5979 6965 "ПОДАВАНЕ в предното без следа" 5980 6966 5981 #: builtin/commit.c:1 6026967 #: builtin/commit.c:1598 5982 6968 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" 5983 6969 msgstr "" … … 5985 6971 "указаното ПОДАВАНЕ в предното" 5986 6972 5987 #: builtin/commit.c:1 6036973 #: builtin/commit.c:1599 5988 6974 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" 5989 6975 msgstr "" 5990 6976 "смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)" 5991 6977 5992 #: builtin/commit.c:160 4 builtin/log.c:1382builtin/revert.c:866978 #: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86 5993 6979 msgid "add Signed-off-by:" 5994 6980 msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“" 5995 6981 5996 #: builtin/commit.c:160 56982 #: builtin/commit.c:1601 5997 6983 msgid "use specified template file" 5998 6984 msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ" 5999 6985 6000 #: builtin/commit.c:160 66986 #: builtin/commit.c:1602 6001 6987 msgid "force edit of commit" 6002 6988 msgstr "редактиране на подаване" 6003 6989 6004 #: builtin/commit.c:160 76990 #: builtin/commit.c:1603 6005 6991 msgid "default" 6006 6992 msgstr "стандартно" 6007 6993 6008 #: builtin/commit.c:160 7builtin/tag.c:3546994 #: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354 6009 6995 msgid "how to strip spaces and #comments from message" 6010 6996 msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията" 6011 6997 6012 #: builtin/commit.c:160 86998 #: builtin/commit.c:1604 6013 6999 msgid "include status in commit message template" 6014 7000 msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване" 6015 7001 6016 #: builtin/commit.c:16 10 builtin/merge.c:229 builtin/pull.c:1657002 #: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166 6017 7003 #: builtin/revert.c:93 6018 7004 msgid "GPG sign commit" 6019 7005 msgstr "подписване на подаването с GPG" 6020 7006 6021 #: builtin/commit.c:16 137007 #: builtin/commit.c:1609 6022 7008 msgid "Commit contents options" 6023 7009 msgstr "Опции за избор на файлове при подаване" 6024 7010 6025 #: builtin/commit.c:161 47011 #: builtin/commit.c:1610 6026 7012 msgid "commit all changed files" 6027 7013 msgstr "подаване на всички променени файлове" 6028 7014 6029 #: builtin/commit.c:161 57015 #: builtin/commit.c:1611 6030 7016 msgid "add specified files to index for commit" 6031 7017 msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване" 6032 7018 6033 #: builtin/commit.c:161 67019 #: builtin/commit.c:1612 6034 7020 msgid "interactively add files" 6035 7021 msgstr "интерактивно добавяне на файлове" 6036 7022 6037 #: builtin/commit.c:161 77023 #: builtin/commit.c:1613 6038 7024 msgid "interactively add changes" 6039 7025 msgstr "интерактивно добавяне на промени" 6040 7026 6041 #: builtin/commit.c:161 87027 #: builtin/commit.c:1614 6042 7028 msgid "commit only specified files" 6043 7029 msgstr "подаване само на указаните файлове" 6044 7030 6045 #: builtin/commit.c:1619 6046 msgid "bypass pre-commit hook" 6047 msgstr "без изпълнение на куката преди подаване (pre-commit)" 6048 6049 #: builtin/commit.c:1620 7031 #: builtin/commit.c:1615 7032 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" 7033 msgstr "" 7034 "без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за " 7035 "подаване (pre-commit и commit-msg)" 7036 7037 #: builtin/commit.c:1616 6050 7038 msgid "show what would be committed" 6051 7039 msgstr "отпечатване на това, което би било подадено" 6052 7040 6053 #: builtin/commit.c:16 317041 #: builtin/commit.c:1627 6054 7042 msgid "amend previous commit" 6055 7043 msgstr "поправяне на предишното подаване" 6056 7044 6057 #: builtin/commit.c:16 327045 #: builtin/commit.c:1628 6058 7046 msgid "bypass post-rewrite hook" 6059 7047 msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)" 6060 7048 6061 #: builtin/commit.c:163 77049 #: builtin/commit.c:1633 6062 7050 msgid "ok to record an empty change" 6063 7051 msgstr "позволяване на празни подавания" 6064 7052 6065 #: builtin/commit.c:163 97053 #: builtin/commit.c:1635 6066 7054 msgid "ok to record a change with an empty message" 6067 7055 msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения" 6068 7056 6069 #: builtin/commit.c:166 87057 #: builtin/commit.c:1664 6070 7058 msgid "could not parse HEAD commit" 6071 7059 msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено" 6072 7060 6073 #: builtin/commit.c:171 87061 #: builtin/commit.c:1712 6074 7062 #, c-format 6075 7063 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" 6076 7064 msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)" 6077 7065 6078 #: builtin/commit.c:17 257066 #: builtin/commit.c:1719 6079 7067 msgid "could not read MERGE_MODE" 6080 7068 msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен" 6081 7069 6082 #: builtin/commit.c:17 447070 #: builtin/commit.c:1738 6083 7071 #, c-format 6084 7072 msgid "could not read commit message: %s" 6085 7073 msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s" 6086 7074 6087 #: builtin/commit.c:17 557075 #: builtin/commit.c:1749 6088 7076 #, c-format 6089 7077 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" 6090 7078 msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n" 6091 7079 6092 #: builtin/commit.c:17 607080 #: builtin/commit.c:1754 6093 7081 #, c-format 6094 7082 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" 6095 7083 msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n" 6096 7084 6097 #: builtin/commit.c:180 87085 #: builtin/commit.c:1802 6098 7086 msgid "" 6099 7087 "Repository has been updated, but unable to write\n" … … 6102 7090 msgstr "" 6103 7091 "Хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n" 6104 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"6105 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“."7092 "не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n" 7093 "превишили дисковата си квота. След това изпълнете „git reset HEAD“." 6106 7094 6107 7095 #: builtin/config.c:9 … … 6109 7097 msgstr "git config [ОПЦИЯ…]" 6110 7098 6111 #: builtin/config.c:5 67099 #: builtin/config.c:55 6112 7100 msgid "Config file location" 6113 7101 msgstr "Местоположение на конфигурационния файл" 6114 7102 6115 #: builtin/config.c:5 77103 #: builtin/config.c:56 6116 7104 msgid "use global config file" 6117 7105 msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл" 6118 7106 6119 #: builtin/config.c:5 87107 #: builtin/config.c:57 6120 7108 msgid "use system config file" 6121 7109 msgstr "използване на системния конфигурационен файл" 6122 7110 6123 #: builtin/config.c:5 97111 #: builtin/config.c:58 6124 7112 msgid "use repository config file" 6125 7113 msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището" 6126 7114 6127 #: builtin/config.c: 607115 #: builtin/config.c:59 6128 7116 msgid "use given config file" 6129 7117 msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ" 6130 7118 6131 #: builtin/config.c:6 17119 #: builtin/config.c:60 6132 7120 msgid "blob-id" 6133 7121 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР" 6134 7122 7123 #: builtin/config.c:60 7124 msgid "read config from given blob object" 7125 msgstr "" 7126 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието" 7127 6135 7128 #: builtin/config.c:61 6136 msgid "read config from given blob object"6137 msgstr ""6138 "изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"6139 6140 #: builtin/config.c:626141 7129 msgid "Action" 6142 7130 msgstr "Действие" 6143 7131 6144 #: builtin/config.c:6 37132 #: builtin/config.c:62 6145 7133 msgid "get value: name [value-regex]" 6146 7134 msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 6147 7135 6148 #: builtin/config.c:6 47136 #: builtin/config.c:63 6149 7137 msgid "get all values: key [value-regex]" 6150 7138 msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 6151 7139 6152 #: builtin/config.c:6 57140 #: builtin/config.c:64 6153 7141 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" 6154 7142 msgstr "" … … 6156 7144 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 6157 7145 6158 #: builtin/config.c:6 67146 #: builtin/config.c:65 6159 7147 msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" 6160 7148 msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС" 6161 7149 6162 #: builtin/config.c:6 77150 #: builtin/config.c:66 6163 7151 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" 6164 7152 msgstr "" … … 6166 7154 "[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 6167 7155 6168 #: builtin/config.c:6 87156 #: builtin/config.c:67 6169 7157 msgid "add a new variable: name value" 6170 7158 msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ" 6171 7159 6172 #: builtin/config.c:6 97160 #: builtin/config.c:68 6173 7161 msgid "remove a variable: name [value-regex]" 6174 7162 msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 6175 7163 6176 #: builtin/config.c: 707164 #: builtin/config.c:69 6177 7165 msgid "remove all matches: name [value-regex]" 6178 7166 msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]" 6179 7167 6180 #: builtin/config.c:7 17168 #: builtin/config.c:70 6181 7169 msgid "rename section: old-name new-name" 6182 7170 msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ" 6183 7171 6184 #: builtin/config.c:7 27172 #: builtin/config.c:71 6185 7173 msgid "remove a section: name" 6186 7174 msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ" 6187 7175 6188 #: builtin/config.c:7 37176 #: builtin/config.c:72 6189 7177 msgid "list all" 6190 7178 msgstr "изброяване на всички" 6191 7179 6192 #: builtin/config.c:7 47180 #: builtin/config.c:73 6193 7181 msgid "open an editor" 6194 7182 msgstr "отваряне на редактор" 6195 7183 6196 #: builtin/config.c:7 57184 #: builtin/config.c:74 6197 7185 msgid "find the color configured: slot [default]" 6198 7186 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]" 6199 7187 6200 #: builtin/config.c:7 67188 #: builtin/config.c:75 6201 7189 msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" 6202 7190 msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартният изход е терминал]" 6203 7191 6204 #: builtin/config.c:7 77192 #: builtin/config.c:76 6205 7193 msgid "Type" 6206 7194 msgstr "Вид" 6207 7195 6208 #: builtin/config.c:7 87196 #: builtin/config.c:77 6209 7197 msgid "value is \"true\" or \"false\"" 6210 7198 msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)" 6211 7199 6212 #: builtin/config.c:7 97200 #: builtin/config.c:78 6213 7201 msgid "value is decimal number" 6214 7202 msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число" 6215 7203 6216 #: builtin/config.c: 807204 #: builtin/config.c:79 6217 7205 msgid "value is --bool or --int" 6218 7206 msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)" 6219 7207 6220 #: builtin/config.c:8 17208 #: builtin/config.c:80 6221 7209 msgid "value is a path (file or directory name)" 6222 7210 msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)" 6223 7211 6224 #: builtin/config.c:8 27212 #: builtin/config.c:81 6225 7213 msgid "Other" 6226 7214 msgstr "Други" 6227 7215 6228 # FIXME NUL byte to null char, terminate -> razdelitel - da stane ednakvo 6229 #: builtin/config.c:83 7216 #: builtin/config.c:82 6230 7217 msgid "terminate values with NUL byte" 6231 7218 msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“" 6232 7219 6233 #: builtin/config.c:8 47220 #: builtin/config.c:83 6234 7221 msgid "show variable names only" 6235 7222 msgstr "извеждане на имената на променливите" 6236 7223 6237 #: builtin/config.c:8 57224 #: builtin/config.c:84 6238 7225 msgid "respect include directives on lookup" 6239 7226 msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване" 6240 7227 6241 #: builtin/config.c:8 67228 #: builtin/config.c:85 6242 7229 msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" 6243 7230 msgstr "" … … 6245 7232 "обект BLOB, команден ред)" 6246 7233 6247 #: builtin/config.c:32 87234 #: builtin/config.c:327 6248 7235 msgid "unable to parse default color value" 6249 7236 msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят" 6250 7237 6251 #: builtin/config.c:47 27238 #: builtin/config.c:471 6252 7239 #, c-format 6253 7240 msgid "" … … 6264 7251 "#\temail = %s\n" 6265 7252 6266 #: builtin/config.c:61 47253 #: builtin/config.c:613 6267 7254 #, c-format 6268 7255 msgid "cannot create configuration file %s" 6269 7256 msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден" 6270 7257 6271 #: builtin/count-objects.c:77 7258 #: builtin/config.c:625 7259 #, c-format 7260 msgid "" 7261 "cannot overwrite multiple values with a single value\n" 7262 " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." 7263 msgstr "" 7264 "множество стойности не могат да се заменят с една.\n" 7265 "За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или оциите „--add“ и „--" 7266 "replace-all“." 7267 7268 #: builtin/count-objects.c:86 6272 7269 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" 6273 7270 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" 6274 7271 6275 #: builtin/count-objects.c: 877272 #: builtin/count-objects.c:96 6276 7273 msgid "print sizes in human readable format" 6277 7274 msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора" 6278 7275 6279 # FIXME ... instead of *???6280 7276 #: builtin/describe.c:17 6281 7277 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]" … … 6301 7297 msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“" 6302 7298 6303 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:4 657299 #: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480 6304 7300 #, c-format 6305 7301 msgid "Not a valid object name %s" … … 6333 7329 msgstr "" 6334 7330 "Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n" 6335 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."7331 "Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“." 6336 7332 6337 7333 #: builtin/describe.c:350 … … 6397 7393 msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН" 6398 7394 6399 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:32 17395 #: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320 6400 7396 msgid "show abbreviated commit object as fallback" 6401 7397 msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант" … … 6431 7427 msgstr "неправилна опция: %s" 6432 7428 6433 #: builtin/diff.c:36 07429 #: builtin/diff.c:361 6434 7430 msgid "Not a git repository" 6435 7431 msgstr "Не е хранилище на Git" 6436 7432 6437 #: builtin/diff.c:40 37433 #: builtin/diff.c:404 6438 7434 #, c-format 6439 7435 msgid "invalid object '%s' given." 6440 7436 msgstr "зададен е неправилен обект „%s“." 6441 7437 6442 #: builtin/diff.c:41 27438 #: builtin/diff.c:413 6443 7439 #, c-format 6444 7440 msgid "more than two blobs given: '%s'" 6445 7441 msgstr "зададени са повече от 2 обекта BLOB: „%s“" 6446 7442 6447 #: builtin/diff.c:4 197443 #: builtin/diff.c:420 6448 7444 #, c-format 6449 7445 msgid "unhandled object '%s' given." … … 6502 7498 msgstr "анонимизиране на извежданата информация" 6503 7499 6504 #: builtin/fetch.c:2 07500 #: builtin/fetch.c:21 6505 7501 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 6506 7502 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]" 6507 7503 6508 #: builtin/fetch.c:2 17504 #: builtin/fetch.c:22 6509 7505 msgid "git fetch [<options>] <group>" 6510 7506 msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА" 6511 7507 6512 #: builtin/fetch.c:2 27508 #: builtin/fetch.c:23 6513 7509 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" 6514 7510 msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]" 6515 7511 6516 #: builtin/fetch.c:2 37512 #: builtin/fetch.c:24 6517 7513 msgid "git fetch --all [<options>]" 6518 7514 msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]" 6519 7515 6520 #: builtin/fetch.c:9 2 builtin/pull.c:1747516 #: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175 6521 7517 msgid "fetch from all remotes" 6522 7518 msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища" 6523 7519 6524 #: builtin/fetch.c:9 4 builtin/pull.c:1777520 #: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178 6525 7521 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" 6526 7522 msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна" 6527 7523 6528 #: builtin/fetch.c:9 6 builtin/pull.c:1807524 #: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181 6529 7525 msgid "path to upload pack on remote end" 6530 7526 msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът" 6531 7527 6532 #: builtin/fetch.c: 97 builtin/pull.c:1827528 #: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183 6533 7529 msgid "force overwrite of local branch" 6534 7530 msgstr "принудително презаписване на локалния клон" 6535 7531 6536 #: builtin/fetch.c: 997532 #: builtin/fetch.c:102 6537 7533 msgid "fetch from multiple remotes" 6538 7534 msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища" 6539 7535 6540 #: builtin/fetch.c:10 1 builtin/pull.c:1847536 #: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185 6541 7537 msgid "fetch all tags and associated objects" 6542 7538 msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти" 6543 7539 6544 #: builtin/fetch.c:10 37540 #: builtin/fetch.c:106 6545 7541 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" 6546 7542 msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“" 6547 7543 6548 #: builtin/fetch.c:10 57544 #: builtin/fetch.c:108 6549 7545 msgid "number of submodules fetched in parallel" 6550 7546 msgstr "брой подмодули доставени паралелно" 6551 7547 6552 #: builtin/fetch.c:1 07 builtin/pull.c:1877548 #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188 6553 7549 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" 6554 7550 msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони" 6555 7551 6556 #: builtin/fetch.c:1 08 builtin/pull.c:1907552 #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191 6557 7553 msgid "on-demand" 6558 7554 msgstr "ПРИ НУЖДА" 6559 7555 6560 #: builtin/fetch.c:1 09 builtin/pull.c:1917556 #: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192 6561 7557 msgid "control recursive fetching of submodules" 6562 7558 msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите" 6563 7559 6564 #: builtin/fetch.c:11 3 builtin/pull.c:1997560 #: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200 6565 7561 msgid "keep downloaded pack" 6566 7562 msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти" 6567 7563 6568 #: builtin/fetch.c:11 57564 #: builtin/fetch.c:118 6569 7565 msgid "allow updating of HEAD ref" 6570 7566 msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“" 6571 7567 6572 #: builtin/fetch.c:1 18 builtin/pull.c:2027568 #: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203 6573 7569 msgid "deepen history of shallow clone" 6574 7570 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище" 6575 7571 6576 #: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:205 7572 #: builtin/fetch.c:123 7573 msgid "deepen history of shallow repository based on time" 7574 msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време" 7575 7576 #: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206 6577 7577 msgid "convert to a complete repository" 6578 7578 msgstr "превръщане в пълно хранилище" 6579 7579 6580 #: builtin/fetch.c:1 22 builtin/log.c:13997580 #: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433 6581 7581 msgid "dir" 6582 7582 msgstr "директория" 6583 7583 6584 #: builtin/fetch.c:1 237584 #: builtin/fetch.c:132 6585 7585 msgid "prepend this to submodule path output" 6586 7586 msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула" 6587 7587 6588 #: builtin/fetch.c:1 267588 #: builtin/fetch.c:135 6589 7589 msgid "default mode for recursion" 6590 7590 msgstr "стандартен режим на рекурсия" 6591 7591 6592 #: builtin/fetch.c:1 28 builtin/pull.c:2087592 #: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209 6593 7593 msgid "accept refs that update .git/shallow" 6594 7594 msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“" 6595 7595 6596 #: builtin/fetch.c:1 29 builtin/pull.c:2107596 #: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211 6597 7597 msgid "refmap" 6598 7598 msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ" 6599 7599 6600 #: builtin/fetch.c:13 0 builtin/pull.c:2117600 #: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212 6601 7601 msgid "specify fetch refmap" 6602 7602 msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне" 6603 7603 6604 #: builtin/fetch.c:3 867604 #: builtin/fetch.c:398 6605 7605 msgid "Couldn't find remote ref HEAD" 6606 7606 msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит" 6607 7607 6608 #: builtin/fetch.c:466 7608 #: builtin/fetch.c:514 7609 #, c-format 7610 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s" 7611 msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“" 7612 7613 #: builtin/fetch.c:607 6609 7614 #, c-format 6610 7615 msgid "object %s not found" 6611 7616 msgstr "обектът „%s“ липсва" 6612 7617 6613 #: builtin/fetch.c: 4717618 #: builtin/fetch.c:611 6614 7619 msgid "[up to date]" 6615 7620 msgstr "[актуализиран]" 6616 7621 6617 #: builtin/fetch.c:485 6618 #, c-format 6619 msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" 6620 msgstr "! %-*s %-*s → %s (в текущия клон не може да се доставя)" 6621 6622 #: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574 7622 #: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704 6623 7623 msgid "[rejected]" 6624 7624 msgstr "[отхвърлен]" 6625 7625 6626 #: builtin/fetch.c:497 7626 #: builtin/fetch.c:625 7627 msgid "can't fetch in current branch" 7628 msgstr "в текущия клон не може да се доставя" 7629 7630 #: builtin/fetch.c:634 6627 7631 msgid "[tag update]" 6628 7632 msgstr "[обновяване на етикетите]" 6629 7633 6630 #: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552 6631 msgid " (unable to update local ref)" 6632 msgstr " (локалните указатели не могат да бъдат обновени)" 6633 6634 #: builtin/fetch.c:517 7634 #: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684 7635 #: builtin/fetch.c:699 7636 msgid "unable to update local ref" 7637 msgstr "локален указател не може да бъде обновен" 7638 7639 #: builtin/fetch.c:654 6635 7640 msgid "[new tag]" 6636 7641 msgstr "[нов етикет]" 6637 7642 6638 #: builtin/fetch.c: 5207643 #: builtin/fetch.c:657 6639 7644 msgid "[new branch]" 6640 7645 msgstr "[нов клон]" 6641 7646 6642 #: builtin/fetch.c: 5237647 #: builtin/fetch.c:660 6643 7648 msgid "[new ref]" 6644 7649 msgstr "[нов указател]" 6645 7650 6646 #: builtin/fetch.c:569 6647 msgid "unable to update local ref" 6648 msgstr "локален указател не може да бъде обновен" 6649 6650 #: builtin/fetch.c:569 7651 #: builtin/fetch.c:699 6651 7652 msgid "forced update" 6652 7653 msgstr "принудително обновяване" 6653 7654 6654 #: builtin/fetch.c: 5766655 msgid " (non-fast-forward)"6656 msgstr " (сливането не е тривиално)"6657 6658 #: builtin/fetch.c: 6197655 #: builtin/fetch.c:704 7656 msgid "non-fast-forward" 7657 msgstr "сливането не е тривиално" 7658 7659 #: builtin/fetch.c:749 6659 7660 #, c-format 6660 7661 msgid "%s did not send all necessary objects\n" 6661 7662 msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n" 6662 7663 6663 #: builtin/fetch.c: 6377664 #: builtin/fetch.c:769 6664 7665 #, c-format 6665 7666 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated" … … 6668 7669 "обновявани" 6669 7670 6670 #: builtin/fetch.c: 724 builtin/fetch.c:8167671 #: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952 6671 7672 #, c-format 6672 7673 msgid "From %.*s\n" 6673 7674 msgstr "От %.*s\n" 6674 7675 6675 # FIXME - is the space necessary 6676 #: builtin/fetch.c:735 7676 #: builtin/fetch.c:867 6677 7677 #, c-format 6678 7678 msgid "" … … 6680 7680 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" 6681 7681 msgstr "" 6682 "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"7682 "някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n" 6683 7683 "„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n" 6684 7684 "предизвикват конфликта" 6685 7685 6686 #: builtin/fetch.c: 7877686 #: builtin/fetch.c:922 6687 7687 #, c-format 6688 7688 msgid " (%s will become dangling)" 6689 7689 msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)" 6690 7690 6691 #: builtin/fetch.c: 7887691 #: builtin/fetch.c:923 6692 7692 #, c-format 6693 7693 msgid " (%s has become dangling)" 6694 7694 msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)" 6695 7695 6696 #: builtin/fetch.c: 8207696 #: builtin/fetch.c:955 6697 7697 msgid "[deleted]" 6698 7698 msgstr "[изтрит]" 6699 7699 6700 #: builtin/fetch.c: 821 builtin/remote.c:10257700 #: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020 6701 7701 msgid "(none)" 6702 7702 msgstr "(нищо)" 6703 7703 6704 #: builtin/fetch.c: 8417704 #: builtin/fetch.c:979 6705 7705 #, c-format 6706 7706 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" 6707 7707 msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо" 6708 7708 6709 #: builtin/fetch.c: 8607709 #: builtin/fetch.c:998 6710 7710 #, c-format 6711 7711 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" 6712 7712 msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“" 6713 7713 6714 #: builtin/fetch.c: 8637714 #: builtin/fetch.c:1001 6715 7715 #, c-format 6716 7716 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" 6717 msgstr "Опцията „%s“ се игнорира при „%s“\n"6718 6719 #: builtin/fetch.c: 9207717 msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n" 7718 7719 #: builtin/fetch.c:1077 6720 7720 #, c-format 6721 7721 msgid "Don't know how to fetch from %s" 6722 7722 msgstr "Не се поддържа доставяне от „%s“" 6723 7723 6724 #: builtin/fetch.c:1 0807724 #: builtin/fetch.c:1237 6725 7725 #, c-format 6726 7726 msgid "Fetching %s\n" 6727 7727 msgstr "Доставяне на „%s“\n" 6728 7728 6729 #: builtin/fetch.c:1 082builtin/remote.c:967729 #: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96 6730 7730 #, c-format 6731 7731 msgid "Could not fetch %s" 6732 7732 msgstr "„%s“ не може да се достави" 6733 7733 6734 #: builtin/fetch.c:1 1007734 #: builtin/fetch.c:1257 6735 7735 msgid "" 6736 7736 "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" 6737 7737 "remote name from which new revisions should be fetched." 6738 7738 msgstr "" 6739 "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"7739 "Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n" 6740 7740 "на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии." 6741 7741 6742 #: builtin/fetch.c:1 1237742 #: builtin/fetch.c:1280 6743 7743 msgid "You need to specify a tag name." 6744 7744 msgstr "Трябва да укажете име на етикет." 6745 7745 6746 #: builtin/fetch.c:1165 7746 #: builtin/fetch.c:1322 7747 msgid "Negative depth in --deepen is not supported" 7748 msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа" 7749 7750 #: builtin/fetch.c:1324 7751 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive" 7752 msgstr "Опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими една с друга" 7753 7754 #: builtin/fetch.c:1329 6747 7755 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" 6748 7756 msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими" 6749 7757 6750 #: builtin/fetch.c:1 1677758 #: builtin/fetch.c:1331 6751 7759 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" 6752 7760 msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище" 6753 7761 6754 #: builtin/fetch.c:1 1877762 #: builtin/fetch.c:1353 6755 7763 msgid "fetch --all does not take a repository argument" 6756 7764 msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище" 6757 7765 6758 #: builtin/fetch.c:1 1897766 #: builtin/fetch.c:1355 6759 7767 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" 6760 7768 msgstr "" 6761 7769 "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия" 6762 7770 6763 #: builtin/fetch.c:1 2007771 #: builtin/fetch.c:1366 6764 7772 #, c-format 6765 7773 msgid "No such remote or remote group: %s" 6766 7774 msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“" 6767 7775 6768 #: builtin/fetch.c:1 2087776 #: builtin/fetch.c:1374 6769 7777 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" 6770 7778 msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими" … … 6776 7784 "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]" 6777 7785 6778 #: builtin/fmt-merge-msg.c:66 77786 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663 6779 7787 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" 6780 7788 msgstr "" … … 6782 7790 "журнал" 6783 7791 6784 #: builtin/fmt-merge-msg.c:6 707792 #: builtin/fmt-merge-msg.c:666 6785 7793 msgid "alias for --log (deprecated)" 6786 7794 msgstr "синоним на „--log“ (остаряло)" 6787 7795 6788 #: builtin/fmt-merge-msg.c:6 737796 #: builtin/fmt-merge-msg.c:669 6789 7797 msgid "text" 6790 7798 msgstr "ТЕКСТ" 6791 7799 6792 #: builtin/fmt-merge-msg.c:67 47800 #: builtin/fmt-merge-msg.c:670 6793 7801 msgid "use <text> as start of message" 6794 7802 msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ" 6795 7803 6796 #: builtin/fmt-merge-msg.c:67 57804 #: builtin/fmt-merge-msg.c:671 6797 7805 msgid "file to read from" 6798 7806 msgstr "файл, от който да се чете" … … 6854 7862 msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ" 6855 7863 6856 #: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140 6857 msgid "Checking connectivity" 6858 msgstr "Проверка на връзката" 6859 6860 #: builtin/fsck.c:486 7864 #: builtin/fsck.c:519 6861 7865 msgid "Checking object directories" 6862 7866 msgstr "Проверка на директориите с обекти" 6863 7867 6864 #: builtin/fsck.c:5 527868 #: builtin/fsck.c:588 6865 7869 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" 6866 7870 msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]" 6867 7871 6868 #: builtin/fsck.c:5 587872 #: builtin/fsck.c:594 6869 7873 msgid "show unreachable objects" 6870 7874 msgstr "показване на недостижимите обекти" 6871 7875 6872 #: builtin/fsck.c:5 597876 #: builtin/fsck.c:595 6873 7877 msgid "show dangling objects" 6874 7878 msgstr "показване на обектите извън клоните" 6875 7879 6876 #: builtin/fsck.c:5 607880 #: builtin/fsck.c:596 6877 7881 msgid "report tags" 6878 7882 msgstr "показване на етикетите" 6879 7883 6880 #: builtin/fsck.c:5 617884 #: builtin/fsck.c:597 6881 7885 msgid "report root nodes" 6882 7886 msgstr "показване на кореновите възли" 6883 7887 6884 #: builtin/fsck.c:5 627888 #: builtin/fsck.c:598 6885 7889 msgid "make index objects head nodes" 6886 7890 msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови" 6887 7891 6888 7892 # FIXME bad message 6889 #: builtin/fsck.c:5 637893 #: builtin/fsck.c:599 6890 7894 msgid "make reflogs head nodes (default)" 6891 7895 msgstr "проследяване на указателите от журнала като глави (стандартно)" 6892 7896 6893 #: builtin/fsck.c: 5647897 #: builtin/fsck.c:600 6894 7898 msgid "also consider packs and alternate objects" 6895 7899 msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти" 6896 7900 6897 #: builtin/fsck.c: 5657901 #: builtin/fsck.c:601 6898 7902 msgid "check only connectivity" 6899 7903 msgstr "проверка само на връзката" 6900 7904 6901 #: builtin/fsck.c: 5667905 #: builtin/fsck.c:602 6902 7906 msgid "enable more strict checking" 6903 7907 msgstr "по-строги проверки" 6904 7908 6905 #: builtin/fsck.c: 5687909 #: builtin/fsck.c:604 6906 7910 msgid "write dangling objects in .git/lost-found" 6907 7911 msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“" 6908 7912 6909 #: builtin/fsck.c: 569builtin/prune.c:1077913 #: builtin/fsck.c:605 builtin/prune.c:107 6910 7914 msgid "show progress" 6911 7915 msgstr "показване на напредъка" 6912 7916 6913 #: builtin/fsck.c:630 7917 #: builtin/fsck.c:606 7918 msgid "show verbose names for reachable objects" 7919 msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти" 7920 7921 #: builtin/fsck.c:665 6914 7922 msgid "Checking objects" 6915 7923 msgstr "Проверка на обектите" 6916 7924 6917 # FIXME plural with ...6918 7925 #: builtin/gc.c:25 6919 7926 msgid "git gc [<options>]" … … 6939 7946 "%s" 6940 7947 msgstr "" 6941 "При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте "7948 "При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте " 6942 7949 "причината за\n" 6943 7950 "нея и изтрийте „%s“.\n" … … 7000 8007 "Използвайте „git prune“, за да ги окастрите." 7001 8008 7002 # FIXME plural ... options7003 8009 #: builtin/grep.c:23 7004 8010 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" … … 7015 8021 msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s" 7016 8022 7017 #: builtin/grep.c:45 2 builtin/grep.c:4878023 #: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488 7018 8024 #, c-format 7019 8025 msgid "unable to read tree (%s)" 7020 8026 msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)" 7021 8027 7022 #: builtin/grep.c:50 28028 #: builtin/grep.c:503 7023 8029 #, c-format 7024 8030 msgid "unable to grep from object of type %s" 7025 8031 msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s" 7026 8032 7027 #: builtin/grep.c:56 08033 #: builtin/grep.c:561 7028 8034 #, c-format 7029 8035 msgid "switch `%c' expects a numerical value" 7030 8036 msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент" 7031 8037 7032 #: builtin/grep.c:577 7033 #, c-format 7034 msgid "cannot open '%s'" 7035 msgstr "„%s“ не може да бъде отворен" 7036 7037 #: builtin/grep.c:646 8038 #: builtin/grep.c:647 7038 8039 msgid "search in index instead of in the work tree" 7039 8040 msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво" 7040 8041 7041 #: builtin/grep.c:64 88042 #: builtin/grep.c:649 7042 8043 msgid "find in contents not managed by git" 7043 8044 msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git" 7044 8045 7045 #: builtin/grep.c:65 08046 #: builtin/grep.c:651 7046 8047 msgid "search in both tracked and untracked files" 7047 8048 msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове" 7048 8049 7049 #: builtin/grep.c:65 28050 #: builtin/grep.c:653 7050 8051 msgid "ignore files specified via '.gitignore'" 7051 8052 msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“" 7052 8053 7053 #: builtin/grep.c:65 58054 #: builtin/grep.c:656 7054 8055 msgid "show non-matching lines" 7055 8056 msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат" 7056 8057 7057 #: builtin/grep.c:65 78058 #: builtin/grep.c:658 7058 8059 msgid "case insensitive matching" 7059 8060 msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)" 7060 8061 7061 #: builtin/grep.c:6 598062 #: builtin/grep.c:660 7062 8063 msgid "match patterns only at word boundaries" 7063 8064 msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите" 7064 8065 7065 #: builtin/grep.c:66 18066 #: builtin/grep.c:662 7066 8067 msgid "process binary files as text" 7067 8068 msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови" 7068 8069 7069 #: builtin/grep.c:66 38070 #: builtin/grep.c:664 7070 8071 msgid "don't match patterns in binary files" 7071 8072 msgstr "прескачане на двоичните файлове" 7072 8073 7073 #: builtin/grep.c:66 68074 #: builtin/grep.c:667 7074 8075 msgid "process binary files with textconv filters" 7075 8076 msgstr "" 7076 8077 "обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст" 7077 8078 7078 #: builtin/grep.c:66 88079 #: builtin/grep.c:669 7079 8080 msgid "descend at most <depth> levels" 7080 8081 msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото" 7081 8082 7082 #: builtin/grep.c:67 28083 #: builtin/grep.c:673 7083 8084 msgid "use extended POSIX regular expressions" 7084 8085 msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX" 7085 8086 7086 #: builtin/grep.c:67 58087 #: builtin/grep.c:676 7087 8088 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" 7088 8089 msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)" 7089 8090 7090 #: builtin/grep.c:67 88091 #: builtin/grep.c:679 7091 8092 msgid "interpret patterns as fixed strings" 7092 8093 msgstr "шаблоните са дословни низове" 7093 8094 7094 #: builtin/grep.c:68 18095 #: builtin/grep.c:682 7095 8096 msgid "use Perl-compatible regular expressions" 7096 8097 msgstr "регулярни изрази на Perl" 7097 8098 7098 #: builtin/grep.c:68 48099 #: builtin/grep.c:685 7099 8100 msgid "show line numbers" 7100 8101 msgstr "извеждане на номерата на редовете" 7101 8102 7102 #: builtin/grep.c:68 58103 #: builtin/grep.c:686 7103 8104 msgid "don't show filenames" 7104 8105 msgstr "без извеждане на имената на файловете" 7105 8106 7106 #: builtin/grep.c:68 68107 #: builtin/grep.c:687 7107 8108 msgid "show filenames" 7108 8109 msgstr "извеждане на имената на файловете" 7109 8110 7110 #: builtin/grep.c:68 88111 #: builtin/grep.c:689 7111 8112 msgid "show filenames relative to top directory" 7112 8113 msgstr "" … … 7114 8115 "хранилището" 7115 8116 7116 #: builtin/grep.c:69 08117 #: builtin/grep.c:691 7117 8118 msgid "show only filenames instead of matching lines" 7118 8119 msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове" 7119 8120 7120 #: builtin/grep.c:69 28121 #: builtin/grep.c:693 7121 8122 msgid "synonym for --files-with-matches" 7122 8123 msgstr "синоним на „--files-with-matches“" 7123 8124 7124 #: builtin/grep.c:69 58125 #: builtin/grep.c:696 7125 8126 msgid "show only the names of files without match" 7126 8127 msgstr "" … … 7128 8129 "шаблона" 7129 8130 7130 #: builtin/grep.c:69 78131 #: builtin/grep.c:698 7131 8132 msgid "print NUL after filenames" 7132 8133 msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл" 7133 8134 7134 #: builtin/grep.c: 6998135 #: builtin/grep.c:700 7135 8136 msgid "show the number of matches instead of matching lines" 7136 8137 msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове" 7137 8138 7138 #: builtin/grep.c:70 08139 #: builtin/grep.c:701 7139 8140 msgid "highlight matches" 7140 8141 msgstr "оцветяване на напасванията" 7141 8142 7142 #: builtin/grep.c:70 28143 #: builtin/grep.c:703 7143 8144 msgid "print empty line between matches from different files" 7144 8145 msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове" 7145 8146 7146 #: builtin/grep.c:70 48147 #: builtin/grep.c:705 7147 8148 msgid "show filename only once above matches from same file" 7148 8149 msgstr "" 7149 8150 "извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл" 7150 8151 7151 #: builtin/grep.c:70 78152 #: builtin/grep.c:708 7152 8153 msgid "show <n> context lines before and after matches" 7153 8154 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията" 7154 8155 7155 #: builtin/grep.c:71 08156 #: builtin/grep.c:711 7156 8157 msgid "show <n> context lines before matches" 7157 8158 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията" 7158 8159 7159 #: builtin/grep.c:71 28160 #: builtin/grep.c:713 7160 8161 msgid "show <n> context lines after matches" 7161 8162 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията" 7162 8163 7163 #: builtin/grep.c:71 48164 #: builtin/grep.c:715 7164 8165 msgid "use <n> worker threads" 7165 8166 msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки" 7166 8167 7167 #: builtin/grep.c:71 58168 #: builtin/grep.c:716 7168 8169 msgid "shortcut for -C NUM" 7169 8170 msgstr "синоним на „-C БРОЙ“" 7170 8171 7171 #: builtin/grep.c:71 88172 #: builtin/grep.c:719 7172 8173 msgid "show a line with the function name before matches" 7173 8174 msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона" 7174 8175 7175 #: builtin/grep.c:72 08176 #: builtin/grep.c:721 7176 8177 msgid "show the surrounding function" 7177 8178 msgstr "извеждане на обхващащата функция" 7178 8179 7179 #: builtin/grep.c:72 38180 #: builtin/grep.c:724 7180 8181 msgid "read patterns from file" 7181 8182 msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ" 7182 8183 7183 #: builtin/grep.c:72 58184 #: builtin/grep.c:726 7184 8185 msgid "match <pattern>" 7185 8186 msgstr "напасване на ШАБЛОН" 7186 8187 7187 #: builtin/grep.c:72 78188 #: builtin/grep.c:728 7188 8189 msgid "combine patterns specified with -e" 7189 8190 msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“" 7190 8191 7191 #: builtin/grep.c:7 398192 #: builtin/grep.c:740 7192 8193 msgid "indicate hit with exit status without output" 7193 8194 msgstr "" 7194 "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "8195 "без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на " 7195 8196 "напасване" 7196 8197 7197 #: builtin/grep.c:74 18198 #: builtin/grep.c:742 7198 8199 msgid "show only matches from files that match all patterns" 7199 8200 msgstr "" 7200 8201 "извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони" 7201 8202 7202 #: builtin/grep.c:74 38203 #: builtin/grep.c:744 7203 8204 msgid "show parse tree for grep expression" 7204 8205 msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз" 7205 8206 7206 #: builtin/grep.c:74 78207 #: builtin/grep.c:748 7207 8208 msgid "pager" 7208 8209 msgstr "програма за преглед по страници" 7209 8210 7210 #: builtin/grep.c:74 78211 #: builtin/grep.c:748 7211 8212 msgid "show matching files in the pager" 7212 8213 msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници" 7213 8214 7214 #: builtin/grep.c:75 08215 #: builtin/grep.c:751 7215 8216 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" 7216 8217 msgstr "" … … 7218 8219 "опция)" 7219 8220 7220 #: builtin/grep.c:81 38221 #: builtin/grep.c:814 7221 8222 msgid "no pattern given." 7222 8223 msgstr "липсва шаблон." 7223 8224 7224 #: builtin/grep.c:84 5 builtin/index-pack.c:14778225 #: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480 7225 8226 #, c-format 7226 8227 msgid "invalid number of threads specified (%d)" 7227 8228 msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d" 7228 8229 7229 #: builtin/grep.c:87 58230 #: builtin/grep.c:876 7230 8231 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" 7231 8232 msgstr "" 7232 8233 "опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво" 7233 8234 7234 #: builtin/grep.c:90 18235 #: builtin/grep.c:902 7235 8236 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." 7236 8237 msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“." 7237 8238 7238 #: builtin/grep.c:90 68239 #: builtin/grep.c:907 7239 8240 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." 7240 8241 msgstr "" 7241 8242 "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с търсене във версии." 7242 8243 7243 #: builtin/grep.c:9 098244 #: builtin/grep.c:910 7244 8245 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." 7245 8246 msgstr "" … … 7247 8248 "файлове." 7248 8249 7249 #: builtin/grep.c:91 78250 #: builtin/grep.c:918 7250 8251 msgid "both --cached and trees are given." 7251 8252 msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво." … … 7263 8264 msgstr "git hash-object --stdin-paths" 7264 8265 7265 #: builtin/hash-object.c:9 38266 #: builtin/hash-object.c:94 7266 8267 msgid "type" 7267 8268 msgstr "ВИД" 7268 8269 7269 #: builtin/hash-object.c:9 38270 #: builtin/hash-object.c:94 7270 8271 msgid "object type" 7271 8272 msgstr "ВИД на обекта" 7272 8273 7273 #: builtin/hash-object.c:9 48274 #: builtin/hash-object.c:95 7274 8275 msgid "write the object into the object database" 7275 8276 msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите" 7276 8277 7277 #: builtin/hash-object.c:9 68278 #: builtin/hash-object.c:97 7278 8279 msgid "read the object from stdin" 7279 8280 msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход" 7280 8281 7281 #: builtin/hash-object.c:9 88282 #: builtin/hash-object.c:99 7282 8283 msgid "store file as is without filters" 7283 8284 msgstr "запазване на файла както е — без филтри" 7284 8285 7285 #: builtin/hash-object.c: 998286 #: builtin/hash-object.c:100 7286 8287 msgid "" 7287 8288 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" … … 7290 8291 "Git" 7291 8292 7292 #: builtin/hash-object.c:10 08293 #: builtin/hash-object.c:101 7293 8294 msgid "process file as it were from this path" 7294 8295 msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път" 7295 8296 7296 #: builtin/help.c:4 18297 #: builtin/help.c:42 7297 8298 msgid "print all available commands" 7298 8299 msgstr "показване на всички налични команди" 7299 8300 7300 #: builtin/help.c:42 8301 #: builtin/help.c:43 8302 msgid "exclude guides" 8303 msgstr "без пътеводетели" 8304 8305 #: builtin/help.c:44 7301 8306 msgid "print list of useful guides" 7302 8307 msgstr "показване на списък с пътеводители" 7303 8308 7304 #: builtin/help.c:4 38309 #: builtin/help.c:45 7305 8310 msgid "show man page" 7306 8311 msgstr "показване на страница от ръководството" 7307 8312 7308 #: builtin/help.c:4 48313 #: builtin/help.c:46 7309 8314 msgid "show manual in web browser" 7310 8315 msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър" 7311 8316 7312 #: builtin/help.c:4 68317 #: builtin/help.c:48 7313 8318 msgid "show info page" 7314 8319 msgstr "показване на информационна страница" 7315 8320 7316 #: builtin/help.c:5 28321 #: builtin/help.c:54 7317 8322 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]" 7318 8323 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]" 7319 8324 7320 #: builtin/help.c:6 48325 #: builtin/help.c:66 7321 8326 #, c-format 7322 8327 msgid "unrecognized help format '%s'" 7323 8328 msgstr "непознат формат на помощта „%s“" 7324 8329 7325 #: builtin/help.c:9 18330 #: builtin/help.c:93 7326 8331 msgid "Failed to start emacsclient." 7327 8332 msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“." 7328 8333 7329 #: builtin/help.c:10 48334 #: builtin/help.c:106 7330 8335 msgid "Failed to parse emacsclient version." 7331 8336 msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира." 7332 8337 7333 #: builtin/help.c:11 28338 #: builtin/help.c:114 7334 8339 #, c-format 7335 8340 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." 7336 8341 msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)." 7337 8342 7338 #: builtin/help.c:13 0 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:1688343 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170 7339 8344 #, c-format 7340 8345 msgid "failed to exec '%s'" 7341 8346 msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“" 7342 8347 7343 #: builtin/help.c:20 58348 #: builtin/help.c:207 7344 8349 #, c-format 7345 8350 msgid "" … … 7348 8353 msgstr "" 7349 8354 "„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n" 7350 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."7351 7352 #: builtin/help.c:21 78355 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“." 8356 8357 #: builtin/help.c:219 7353 8358 #, c-format 7354 8359 msgid "" … … 7357 8362 msgstr "" 7358 8363 "„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n" 7359 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."7360 7361 #: builtin/help.c:33 48364 " ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“." 8365 8366 #: builtin/help.c:336 7362 8367 #, c-format 7363 8368 msgid "'%s': unknown man viewer." 7364 8369 msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството." 7365 8370 7366 #: builtin/help.c:35 18371 #: builtin/help.c:353 7367 8372 msgid "no man viewer handled the request" 7368 8373 msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката" 7369 8374 7370 #: builtin/help.c:3 598375 #: builtin/help.c:361 7371 8376 msgid "no info viewer handled the request" 7372 8377 msgstr "" … … 7374 8379 "заявката" 7375 8380 7376 #: builtin/help.c:40 88381 #: builtin/help.c:403 7377 8382 msgid "Defining attributes per path" 7378 8383 msgstr "Указване на атрибути към път" 7379 8384 7380 #: builtin/help.c:40 98385 #: builtin/help.c:404 7381 8386 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So" 7382 8387 msgstr "Ежедневието в Git в рамките на 20-ина команди" 7383 8388 7384 #: builtin/help.c:4 108389 #: builtin/help.c:405 7385 8390 msgid "A Git glossary" 7386 8391 msgstr "Речник с термините на Git" 7387 8392 7388 #: builtin/help.c:4 118393 #: builtin/help.c:406 7389 8394 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" 7390 8395 msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани" 7391 8396 7392 #: builtin/help.c:4 128397 #: builtin/help.c:407 7393 8398 msgid "Defining submodule properties" 7394 8399 msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите" 7395 8400 7396 #: builtin/help.c:4 138401 #: builtin/help.c:408 7397 8402 msgid "Specifying revisions and ranges for Git" 7398 msgstr "Указване на версии и интервали в Git"7399 7400 #: builtin/help.c:4 148403 msgstr "Указване на версии и диапазони в Git" 8404 8405 #: builtin/help.c:409 7401 8406 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" 7402 8407 msgstr "Въвеждащ урок за Git (версии поне 1.5.1)" 7403 8408 7404 #: builtin/help.c:41 58409 #: builtin/help.c:410 7405 8410 msgid "An overview of recommended workflows with Git" 7406 8411 msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git" 7407 8412 7408 #: builtin/help.c:42 78413 #: builtin/help.c:422 7409 8414 msgid "The common Git guides are:\n" 7410 8415 msgstr "Популярните пътеводители в Git са:\n" 7411 8416 7412 #: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465 8417 #: builtin/help.c:440 8418 #, c-format 8419 msgid "`git %s' is aliased to `%s'" 8420 msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“" 8421 8422 #: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479 7413 8423 #, c-format 7414 8424 msgid "usage: %s%s" 7415 8425 msgstr "употреба: %s%s" 7416 8426 7417 #: builtin/help.c:4817418 #, c-format7419 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"7420 msgstr "„git %s“ е синоним на „%s“"7421 7422 8427 # FIXME merge with next? 7423 #: builtin/index-pack.c:15 28428 #: builtin/index-pack.c:154 7424 8429 #, c-format 7425 8430 msgid "unable to open %s" 7426 8431 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен" 7427 8432 7428 #: builtin/index-pack.c:20 28433 #: builtin/index-pack.c:204 7429 8434 #, c-format 7430 8435 msgid "object type mismatch at %s" 7431 8436 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“" 7432 8437 7433 #: builtin/index-pack.c:22 28438 #: builtin/index-pack.c:224 7434 8439 #, c-format 7435 8440 msgid "did not receive expected object %s" 7436 8441 msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен" 7437 8442 7438 #: builtin/index-pack.c:22 58443 #: builtin/index-pack.c:227 7439 8444 #, c-format 7440 8445 msgid "object %s: expected type %s, found %s" 7441 8446 msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“" 7442 8447 7443 #: builtin/index-pack.c:26 78448 #: builtin/index-pack.c:269 7444 8449 #, c-format 7445 8450 msgid "cannot fill %d byte" … … 7448 8453 msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта" 7449 8454 7450 #: builtin/index-pack.c:27 78455 #: builtin/index-pack.c:279 7451 8456 msgid "early EOF" 7452 8457 msgstr "неочакван край на файл" 7453 8458 7454 #: builtin/index-pack.c:2 788459 #: builtin/index-pack.c:280 7455 8460 msgid "read error on input" 7456 8461 msgstr "грешка при четене на входните данни" 7457 8462 7458 #: builtin/index-pack.c:29 08463 #: builtin/index-pack.c:292 7459 8464 msgid "used more bytes than were available" 7460 8465 msgstr "използвани са повече от наличните байтове" 7461 8466 7462 #: builtin/index-pack.c:29 78467 #: builtin/index-pack.c:299 7463 8468 msgid "pack too large for current definition of off_t" 7464 8469 msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“" 7465 8470 7466 #: builtin/index-pack.c:313 8471 #: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92 8472 msgid "pack exceeds maximum allowed size" 8473 msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер" 8474 8475 #: builtin/index-pack.c:317 7467 8476 #, c-format 7468 8477 msgid "unable to create '%s'" 7469 8478 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден" 7470 8479 7471 #: builtin/index-pack.c:3 188480 #: builtin/index-pack.c:322 7472 8481 #, c-format 7473 8482 msgid "cannot open packfile '%s'" 7474 8483 msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен" 7475 8484 7476 #: builtin/index-pack.c:33 28485 #: builtin/index-pack.c:336 7477 8486 msgid "pack signature mismatch" 7478 8487 msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл" 7479 8488 7480 #: builtin/index-pack.c:33 48489 #: builtin/index-pack.c:338 7481 8490 #, c-format 7482 8491 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" 7483 8492 msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“" 7484 8493 7485 #: builtin/index-pack.c:35 27486 #, c-format 7487 msgid "pack has bad object at offset % lu: %s"7488 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване % lu: %s"7489 7490 #: builtin/index-pack.c:47 38494 #: builtin/index-pack.c:356 8495 #, c-format 8496 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" 8497 msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s" 8498 8499 #: builtin/index-pack.c:478 7491 8500 #, c-format 7492 8501 msgid "inflate returned %d" 7493 8502 msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d" 7494 8503 7495 #: builtin/index-pack.c:52 28504 #: builtin/index-pack.c:527 7496 8505 msgid "offset value overflow for delta base object" 7497 8506 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване" 7498 8507 7499 #: builtin/index-pack.c:53 08508 #: builtin/index-pack.c:535 7500 8509 msgid "delta base offset is out of bound" 7501 8510 msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона" 7502 8511 7503 #: builtin/index-pack.c:5 388512 #: builtin/index-pack.c:543 7504 8513 #, c-format 7505 8514 msgid "unknown object type %d" 7506 8515 msgstr "непознат вид обект %d" 7507 8516 7508 #: builtin/index-pack.c:5 698517 #: builtin/index-pack.c:574 7509 8518 msgid "cannot pread pack file" 7510 8519 msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен" 7511 8520 7512 #: builtin/index-pack.c:57 17513 #, c-format 7514 msgid "premature end of pack file, % lubyte missing"7515 msgid_plural "premature end of pack file, % lubytes missing"7516 msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва % luбайт"7517 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват % luбайта"7518 7519 #: builtin/index-pack.c: 5978521 #: builtin/index-pack.c:576 8522 #, c-format 8523 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" 8524 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" 8525 msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт" 8526 msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта" 8527 8528 #: builtin/index-pack.c:602 7520 8529 msgid "serious inflate inconsistency" 7521 8530 msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“" 7522 8531 7523 #: builtin/index-pack.c:74 3 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:7727524 #: builtin/index-pack.c:8 06 builtin/index-pack.c:8158532 #: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777 8533 #: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820 7525 8534 #, c-format 7526 8535 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" … … 7529 8538 7530 8539 # FIXME merge with next? 7531 #: builtin/index-pack.c:7 46 builtin/pack-objects.c:1627532 #: builtin/pack-objects.c:25 48540 #: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166 8541 #: builtin/pack-objects.c:258 7533 8542 #, c-format 7534 8543 msgid "unable to read %s" 7535 8544 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен" 7536 8545 7537 #: builtin/index-pack.c:81 28546 #: builtin/index-pack.c:817 7538 8547 #, c-format 7539 8548 msgid "cannot read existing object %s" 7540 8549 msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен" 7541 8550 7542 #: builtin/index-pack.c:8 268551 #: builtin/index-pack.c:831 7543 8552 #, c-format 7544 8553 msgid "invalid blob object %s" … … 7546 8555 7547 8556 # FIXME perhaps invalid object 7548 #: builtin/index-pack.c:84 08557 #: builtin/index-pack.c:845 7549 8558 #, c-format 7550 8559 msgid "invalid %s" 7551 8560 msgstr "неправилен обект „%s“" 7552 8561 7553 #: builtin/index-pack.c:84 38562 #: builtin/index-pack.c:848 7554 8563 msgid "Error in object" 7555 8564 msgstr "Грешка в обекта" 7556 8565 7557 #: builtin/index-pack.c:8 458566 #: builtin/index-pack.c:850 7558 8567 #, c-format 7559 8568 msgid "Not all child objects of %s are reachable" 7560 8569 msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати" 7561 8570 7562 #: builtin/index-pack.c:9 17 builtin/index-pack.c:9488571 #: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953 7563 8572 msgid "failed to apply delta" 7564 8573 msgstr "разликата не може да бъде приложена" 7565 8574 7566 #: builtin/index-pack.c:11 188575 #: builtin/index-pack.c:1123 7567 8576 msgid "Receiving objects" 7568 8577 msgstr "Получаване на обекти" 7569 8578 7570 #: builtin/index-pack.c:11 188579 #: builtin/index-pack.c:1123 7571 8580 msgid "Indexing objects" 7572 8581 msgstr "Индексиране на обекти" 7573 8582 7574 #: builtin/index-pack.c:115 08583 #: builtin/index-pack.c:1155 7575 8584 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" 7576 8585 msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)" 7577 8586 7578 #: builtin/index-pack.c:11 558587 #: builtin/index-pack.c:1160 7579 8588 msgid "cannot fstat packfile" 7580 8589 msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“" 7581 8590 7582 #: builtin/index-pack.c:11 588591 #: builtin/index-pack.c:1163 7583 8592 msgid "pack has junk at the end" 7584 8593 msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни" 7585 8594 7586 # FIXME WTF message 7587 #: builtin/index-pack.c:1169 8595 #: builtin/index-pack.c:1174 7588 8596 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" 7589 8597 msgstr "" 7590 "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "8598 "фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, " 7591 8599 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger." 7592 8600 "kernel.org“." 7593 8601 7594 #: builtin/index-pack.c:119 48602 #: builtin/index-pack.c:1197 7595 8603 msgid "Resolving deltas" 7596 8604 msgstr "Откриване на съответните разлики" 7597 8605 7598 #: builtin/index-pack.c:120 58606 #: builtin/index-pack.c:1208 7599 8607 #, c-format 7600 8608 msgid "unable to create thread: %s" 7601 8609 msgstr "не може да се създаде нишка: %s" 7602 8610 7603 # FIXME WTF message 7604 #: builtin/index-pack.c:1247 8611 #: builtin/index-pack.c:1250 7605 8612 msgid "confusion beyond insanity" 7606 8613 msgstr "" 7607 "фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "8614 "фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, " 7608 8615 "докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger." 7609 8616 "kernel.org“." 7610 8617 7611 #: builtin/index-pack.c:125 38618 #: builtin/index-pack.c:1256 7612 8619 #, c-format 7613 8620 msgid "completed with %d local object" … … 7616 8623 msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта" 7617 8624 7618 #: builtin/index-pack.c:126 58625 #: builtin/index-pack.c:1268 7619 8626 #, c-format 7620 8627 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" … … 7623 8630 "диска)" 7624 8631 7625 #: builtin/index-pack.c:12 698632 #: builtin/index-pack.c:1272 7626 8633 #, c-format 7627 8634 msgid "pack has %d unresolved delta" … … 7630 8637 msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики" 7631 8638 7632 #: builtin/index-pack.c:129 38639 #: builtin/index-pack.c:1296 7633 8640 #, c-format 7634 8641 msgid "unable to deflate appended object (%d)" 7635 8642 msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d" 7636 8643 7637 #: builtin/index-pack.c:13 698644 #: builtin/index-pack.c:1372 7638 8645 #, c-format 7639 8646 msgid "local object %s is corrupt" 7640 8647 msgstr "локалният обект „%s“ е повреден" 7641 8648 7642 #: builtin/index-pack.c:139 38649 #: builtin/index-pack.c:1396 7643 8650 msgid "error while closing pack file" 7644 8651 msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл" 7645 8652 7646 #: builtin/index-pack.c:140 68653 #: builtin/index-pack.c:1409 7647 8654 #, c-format 7648 8655 msgid "cannot write keep file '%s'" … … 7650 8657 "грешка при записването на файла „%s“, осигуряващ запазване на директория" 7651 8658 7652 #: builtin/index-pack.c:141 48659 #: builtin/index-pack.c:1417 7653 8660 #, c-format 7654 8661 msgid "cannot close written keep file '%s'" … … 7657 8664 "директория" 7658 8665 7659 #: builtin/index-pack.c:14 278666 #: builtin/index-pack.c:1430 7660 8667 msgid "cannot store pack file" 7661 8668 msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен" 7662 8669 7663 #: builtin/index-pack.c:14 388670 #: builtin/index-pack.c:1441 7664 8671 msgid "cannot store index file" 7665 8672 msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен" 7666 8673 7667 #: builtin/index-pack.c:147 18674 #: builtin/index-pack.c:1474 7668 8675 #, c-format 7669 8676 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" 7670 8677 msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“" 7671 8678 7672 #: builtin/index-pack.c:148 1 builtin/index-pack.c:16788679 #: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681 7673 8680 #, c-format 7674 8681 msgid "no threads support, ignoring %s" 7675 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"7676 7677 #: builtin/index-pack.c:154 08682 msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне" 8683 8684 #: builtin/index-pack.c:1542 7678 8685 #, c-format 7679 8686 msgid "Cannot open existing pack file '%s'" 7680 8687 msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен" 7681 8688 7682 #: builtin/index-pack.c:154 28689 #: builtin/index-pack.c:1544 7683 8690 #, c-format 7684 8691 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" 7685 8692 msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен" 7686 8693 7687 #: builtin/index-pack.c:15 898694 #: builtin/index-pack.c:1591 7688 8695 #, c-format 7689 8696 msgid "non delta: %d object" … … 7692 8699 msgstr[1] "%d обекта не са разлика" 7693 8700 7694 #: builtin/index-pack.c:159 68701 #: builtin/index-pack.c:1598 7695 8702 #, c-format 7696 8703 msgid "chain length = %d: %lu object" … … 7699 8706 msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта" 7700 8707 7701 #: builtin/index-pack.c:16 098708 #: builtin/index-pack.c:1611 7702 8709 #, c-format 7703 8710 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" 7704 8711 msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“" 7705 8712 7706 # FIXME it is not the cwd it is the previous cwd 7707 #: builtin/index-pack.c:1638 7708 msgid "Cannot come back to cwd" 7709 msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория" 7710 7711 #: builtin/index-pack.c:1690 builtin/index-pack.c:1693 7712 #: builtin/index-pack.c:1705 builtin/index-pack.c:1709 8713 #: builtin/index-pack.c:1693 builtin/index-pack.c:1696 8714 #: builtin/index-pack.c:1712 builtin/index-pack.c:1716 7713 8715 #, c-format 7714 8716 msgid "bad %s" 7715 8717 msgstr "неправилна стойност „%s“" 7716 8718 7717 #: builtin/index-pack.c:17 238719 #: builtin/index-pack.c:1732 7718 8720 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" 7719 8721 msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“" 7720 8722 7721 #: builtin/index-pack.c:17 318723 #: builtin/index-pack.c:1740 7722 8724 msgid "--verify with no packfile name given" 7723 8725 msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл" 7724 8726 7725 #: builtin/init-db.c:5 58727 #: builtin/init-db.c:54 7726 8728 #, c-format 7727 8729 msgid "cannot stat '%s'" 7728 8730 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“" 7729 8731 7730 #: builtin/init-db.c:6 18732 #: builtin/init-db.c:60 7731 8733 #, c-format 7732 8734 msgid "cannot stat template '%s'" 7733 8735 msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“" 7734 8736 7735 #: builtin/init-db.c:6 68737 #: builtin/init-db.c:65 7736 8738 #, c-format 7737 8739 msgid "cannot opendir '%s'" 7738 8740 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена" 7739 8741 7740 #: builtin/init-db.c:7 78742 #: builtin/init-db.c:76 7741 8743 #, c-format 7742 8744 msgid "cannot readlink '%s'" 7743 8745 msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена" 7744 8746 7745 #: builtin/init-db.c:7 98747 #: builtin/init-db.c:78 7746 8748 #, c-format 7747 8749 msgid "cannot symlink '%s' '%s'" 7748 8750 msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“" 7749 8751 7750 #: builtin/init-db.c:8 58752 #: builtin/init-db.c:84 7751 8753 #, c-format 7752 8754 msgid "cannot copy '%s' to '%s'" 7753 8755 msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“" 7754 8756 7755 #: builtin/init-db.c:8 98757 #: builtin/init-db.c:88 7756 8758 #, c-format 7757 8759 msgid "ignoring template %s" 7758 8760 msgstr "игнориране на шаблона „%s“" 7759 8761 7760 #: builtin/init-db.c:1 208762 #: builtin/init-db.c:119 7761 8763 #, c-format 7762 8764 msgid "templates not found %s" 7763 8765 msgstr "директорията с шаблоните не е открита: „%s“" 7764 8766 7765 #: builtin/init-db.c:13 58767 #: builtin/init-db.c:134 7766 8768 #, c-format 7767 8769 msgid "not copying templates from '%s': %s" 7768 8770 msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“" 7769 8771 7770 #: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315 8772 #: builtin/init-db.c:327 8773 #, c-format 8774 msgid "unable to handle file type %d" 8775 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат" 8776 8777 #: builtin/init-db.c:330 8778 #, c-format 8779 msgid "unable to move %s to %s" 8780 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“" 8781 8782 #: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350 7771 8783 #, c-format 7772 8784 msgid "%s already exists" 7773 8785 msgstr "Директорията „%s“ вече съществува" 7774 8786 7775 #: builtin/init-db.c:3447776 #, c-format7777 msgid "unable to handle file type %d"7778 msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"7779 7780 #: builtin/init-db.c:3477781 #, c-format7782 msgid "unable to move %s to %s"7783 msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"7784 7785 #. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized7786 #. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or7787 #. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.7788 8787 #: builtin/init-db.c:403 7789 8788 #, c-format 7790 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" 7791 msgstr "%s%s хранилище на Git в „%s%s“\n" 8789 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" 8790 msgstr "" 8791 "Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" 7792 8792 7793 8793 #: builtin/init-db.c:404 7794 msgid "Reinitialized existing" 7795 msgstr "Наново инициализирано, съществуващо" 7796 7797 #: builtin/init-db.c:404 7798 msgid "Initialized empty" 7799 msgstr "Инициализирано празно" 7800 7801 #: builtin/init-db.c:405 7802 msgid " shared" 7803 msgstr ", споделено" 7804 7805 #: builtin/init-db.c:452 8794 #, c-format 8795 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" 8796 msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n" 8797 8798 #: builtin/init-db.c:408 8799 #, c-format 8800 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" 8801 msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n" 8802 8803 #: builtin/init-db.c:409 8804 #, c-format 8805 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" 8806 msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n" 8807 8808 #: builtin/init-db.c:457 7806 8809 msgid "" 7807 8810 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--" … … 7811 8814 "shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]" 7812 8815 7813 #: builtin/init-db.c:4 758816 #: builtin/init-db.c:480 7814 8817 msgid "permissions" 7815 8818 msgstr "права" 7816 8819 7817 #: builtin/init-db.c:4 768820 #: builtin/init-db.c:481 7818 8821 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" 7819 8822 msgstr "" … … 7821 8824 "потребител" 7822 8825 7823 #: builtin/init-db.c:51 0 builtin/init-db.c:5158826 #: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520 7824 8827 #, c-format 7825 8828 msgid "cannot mkdir %s" 7826 8829 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 7827 8830 7828 #: builtin/init-db.c:5 198831 #: builtin/init-db.c:524 7829 8832 #, c-format 7830 8833 msgid "cannot chdir to %s" 7831 8834 msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“" 7832 8835 7833 #: builtin/init-db.c:54 08836 #: builtin/init-db.c:545 7834 8837 #, c-format 7835 8838 msgid "" … … 7840 8843 "dir=ДИРЕКТОРИЯ)" 7841 8844 7842 #: builtin/init-db.c:5 688845 #: builtin/init-db.c:573 7843 8846 #, c-format 7844 8847 msgid "Cannot access work tree '%s'" … … 7873 8876 msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място" 7874 8877 7875 #: builtin/log.c:4 38878 #: builtin/log.c:44 7876 8879 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" 7877 8880 msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]" 7878 8881 7879 #: builtin/log.c:4 48882 #: builtin/log.c:45 7880 8883 msgid "git show [<options>] <object>..." 7881 8884 msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…" 7882 8885 7883 #: builtin/log.c:8 38886 #: builtin/log.c:84 7884 8887 #, c-format 7885 8888 msgid "invalid --decorate option: %s" 7886 8889 msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s" 7887 8890 7888 #: builtin/log.c:13 78891 #: builtin/log.c:139 7889 8892 msgid "suppress diff output" 7890 8893 msgstr "без извеждане на разликите" 7891 8894 7892 #: builtin/log.c:1 388895 #: builtin/log.c:140 7893 8896 msgid "show source" 7894 8897 msgstr "извеждане на изходния код" 7895 8898 7896 #: builtin/log.c:1 398899 #: builtin/log.c:141 7897 8900 msgid "Use mail map file" 7898 8901 msgstr "" … … 7900 8903 "mailmap“)" 7901 8904 7902 #: builtin/log.c:14 08905 #: builtin/log.c:142 7903 8906 msgid "decorate options" 7904 8907 msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация" 7905 8908 7906 #: builtin/log.c:14 38909 #: builtin/log.c:145 7907 8910 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1" 7908 8911 msgstr "" 7909 "Обработване само на редовете във файла в интервала от n до m включително."8912 "Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително. " 7910 8913 "Броенето започва от 1" 7911 8914 7912 #: builtin/log.c:2 398915 #: builtin/log.c:241 7913 8916 #, c-format 7914 8917 msgid "Final output: %d %s\n" 7915 8918 msgstr "Резултат: %d %s\n" 7916 8919 7917 #: builtin/log.c:4 718920 #: builtin/log.c:486 7918 8921 #, c-format 7919 8922 msgid "git show %s: bad file" 7920 8923 msgstr "git show %s: повреден файл" 7921 8924 7922 #: builtin/log.c: 485 builtin/log.c:5788925 #: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594 7923 8926 #, c-format 7924 8927 msgid "Could not read object %s" 7925 8928 msgstr "Обектът не може да бъде прочетен: %s" 7926 8929 7927 #: builtin/log.c:6 028930 #: builtin/log.c:618 7928 8931 #, c-format 7929 8932 msgid "Unknown type: %d" 7930 8933 msgstr "Неизвестен вид: %d" 7931 8934 7932 #: builtin/log.c:7 228935 #: builtin/log.c:739 7933 8936 msgid "format.headers without value" 7934 8937 msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“" 7935 8938 7936 #: builtin/log.c:8 128939 #: builtin/log.c:839 7937 8940 msgid "name of output directory is too long" 7938 8941 msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация" 7939 8942 7940 #: builtin/log.c:8 278943 #: builtin/log.c:854 7941 8944 #, c-format 7942 8945 msgid "Cannot open patch file %s" 7943 8946 msgstr "Файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен" 7944 8947 7945 #: builtin/log.c:8 418948 #: builtin/log.c:868 7946 8949 msgid "Need exactly one range." 7947 8950 msgstr "Трябва да зададете точно един диапазон." 7948 8951 7949 #: builtin/log.c:8 518952 #: builtin/log.c:878 7950 8953 msgid "Not a range." 7951 8954 msgstr "Не е диапазон." 7952 8955 7953 #: builtin/log.c:9 578956 #: builtin/log.c:984 7954 8957 msgid "Cover letter needs email format" 7955 8958 msgstr "Придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо" 7956 8959 7957 # FIXME bad wording insanely 7958 #: builtin/log.c:1036 8960 #: builtin/log.c:1063 7959 8961 #, c-format 7960 8962 msgid "insane in-reply-to: %s" 7961 8963 msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s" 7962 8964 7963 #: builtin/log.c:10 648965 #: builtin/log.c:1091 7964 8966 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" 7965 8967 msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]" 7966 8968 7967 #: builtin/log.c:11 098969 #: builtin/log.c:1141 7968 8970 msgid "Two output directories?" 7969 8971 msgstr "Можете да укажете максимум една директория за изход." 7970 8972 7971 #: builtin/log.c:12 16 builtin/log.c:1857 builtin/log.c:1859 builtin/log.c:18718973 #: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905 7972 8974 #, c-format 7973 8975 msgid "Unknown commit %s" 7974 8976 msgstr "Непознато подаване „%s“" 7975 8977 7976 #: builtin/log.c:1226 builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 7977 #: builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 7978 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 7979 #: builtin/notes.c:656 builtin/notes.c:881 builtin/tag.c:455 8978 #: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455 7980 8979 #, c-format 7981 8980 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." 7982 8981 msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“." 7983 8982 7984 #: builtin/log.c:12 318983 #: builtin/log.c:1263 7985 8984 msgid "Could not find exact merge base." 7986 8985 msgstr "Точната база за сливане не може да се открие." 7987 8986 7988 #: builtin/log.c:12 358987 #: builtin/log.c:1267 7989 8988 msgid "" 7990 8989 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" … … 7992 8991 "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually." 7993 8992 msgstr "" 7994 "Следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n"8993 "Следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n" 7995 8994 "зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n" 7996 8995 "Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“." 7997 8996 7998 #: builtin/log.c:12 558997 #: builtin/log.c:1287 7999 8998 msgid "Failed to find exact merge base" 8000 8999 msgstr "Точната база при сливане не може да бъде открита" 8001 9000 8002 #: builtin/log.c:12 669001 #: builtin/log.c:1298 8003 9002 msgid "base commit should be the ancestor of revision list" 8004 9003 msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите" 8005 9004 8006 #: builtin/log.c:1 2709005 #: builtin/log.c:1302 8007 9006 msgid "base commit shouldn't be in revision list" 8008 9007 msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите" 8009 9008 8010 #: builtin/log.c:13 199009 #: builtin/log.c:1351 8011 9010 msgid "cannot get patch id" 8012 9011 msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен" 8013 9012 8014 #: builtin/log.c:1 3779013 #: builtin/log.c:1408 8015 9014 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" 8016 9015 msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка" 8017 9016 8018 #: builtin/log.c:1 3809017 #: builtin/log.c:1411 8019 9018 msgid "use [PATCH] even with multiple patches" 8020 9019 msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки" 8021 9020 8022 #: builtin/log.c:1 3849021 #: builtin/log.c:1415 8023 9022 msgid "print patches to standard out" 8024 9023 msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход" 8025 9024 8026 #: builtin/log.c:1 3869025 #: builtin/log.c:1417 8027 9026 msgid "generate a cover letter" 8028 9027 msgstr "създаване на придружаващо писмо" 8029 9028 8030 #: builtin/log.c:1 3889029 #: builtin/log.c:1419 8031 9030 msgid "use simple number sequence for output file names" 8032 9031 msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки" 8033 9032 8034 #: builtin/log.c:1 3899033 #: builtin/log.c:1420 8035 9034 msgid "sfx" 8036 9035 msgstr "ЗНАЦИ" 8037 9036 8038 #: builtin/log.c:1 3909037 #: builtin/log.c:1421 8039 9038 msgid "use <sfx> instead of '.patch'" 8040 9039 msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“" 8041 9040 8042 #: builtin/log.c:1 3929041 #: builtin/log.c:1423 8043 9042 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" 8044 9043 msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1" 8045 9044 8046 #: builtin/log.c:1 3949045 #: builtin/log.c:1425 8047 9046 msgid "mark the series as Nth re-roll" 8048 9047 msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки" 8049 9048 8050 #: builtin/log.c:1396 9049 #: builtin/log.c:1427 9050 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" 9051 msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“" 9052 9053 #: builtin/log.c:1430 8051 9054 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" 8052 9055 msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“" 8053 9056 8054 #: builtin/log.c:1 3999057 #: builtin/log.c:1433 8055 9058 msgid "store resulting files in <dir>" 8056 9059 msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ" 8057 9060 8058 #: builtin/log.c:14 029061 #: builtin/log.c:1436 8059 9062 msgid "don't strip/add [PATCH]" 8060 9063 msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“" 8061 9064 8062 #: builtin/log.c:14 059065 #: builtin/log.c:1439 8063 9066 msgid "don't output binary diffs" 8064 9067 msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове" 8065 9068 8066 #: builtin/log.c:14 079069 #: builtin/log.c:1441 8067 9070 msgid "output all-zero hash in From header" 8068 9071 msgstr "в заглавната част „From:“ (от) хешът да е само от нули" 8069 9072 8070 #: builtin/log.c:14 099073 #: builtin/log.c:1443 8071 9074 msgid "don't include a patch matching a commit upstream" 8072 9075 msgstr "да не се включват кръпки, които присъстват в следения клон" 8073 9076 8074 #: builtin/log.c:14 119077 #: builtin/log.c:1445 8075 9078 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" 8076 9079 msgstr "" 8077 9080 "извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)" 8078 9081 8079 #: builtin/log.c:14 139082 #: builtin/log.c:1447 8080 9083 msgid "Messaging" 8081 9084 msgstr "Опции при изпращане" 8082 9085 8083 #: builtin/log.c:14 149086 #: builtin/log.c:1448 8084 9087 msgid "header" 8085 9088 msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 8086 9089 8087 #: builtin/log.c:14 159090 #: builtin/log.c:1449 8088 9091 msgid "add email header" 8089 9092 msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ" 8090 9093 8091 #: builtin/log.c:14 16 builtin/log.c:14189094 #: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452 8092 9095 msgid "email" 8093 9096 msgstr "Е-ПОЩА" 8094 9097 8095 #: builtin/log.c:14 169098 #: builtin/log.c:1450 8096 9099 msgid "add To: header" 8097 9100 msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)" 8098 9101 8099 #: builtin/log.c:14 189102 #: builtin/log.c:1452 8100 9103 msgid "add Cc: header" 8101 9104 msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)" 8102 9105 8103 #: builtin/log.c:14 209106 #: builtin/log.c:1454 8104 9107 msgid "ident" 8105 9108 msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ" 8106 9109 8107 #: builtin/log.c:14 219110 #: builtin/log.c:1455 8108 9111 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" 8109 9112 msgstr "" 8110 "задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "9113 "задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако " 8111 9114 "не е зададена такава, се взима адреса на подаващия" 8112 9115 8113 #: builtin/log.c:14 239116 #: builtin/log.c:1457 8114 9117 msgid "message-id" 8115 9118 msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 8116 9119 8117 #: builtin/log.c:14 249120 #: builtin/log.c:1458 8118 9121 msgid "make first mail a reply to <message-id>" 8119 9122 msgstr "" … … 8121 9124 "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ" 8122 9125 8123 #: builtin/log.c:14 25 builtin/log.c:14289126 #: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462 8124 9127 msgid "boundary" 8125 9128 msgstr "граница" 8126 9129 8127 #: builtin/log.c:14 269130 #: builtin/log.c:1460 8128 9131 msgid "attach the patch" 8129 9132 msgstr "прикрепяне на кръпката" 8130 9133 8131 #: builtin/log.c:14 299134 #: builtin/log.c:1463 8132 9135 msgid "inline the patch" 8133 9136 msgstr "включване на кръпката в текста на писмата" 8134 9137 8135 #: builtin/log.c:14 339138 #: builtin/log.c:1467 8136 9139 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" 8137 9140 msgstr "" 8138 "използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "9141 "използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или " 8139 9142 "„deep“ (дълбок)" 8140 9143 8141 #: builtin/log.c:14 359144 #: builtin/log.c:1469 8142 9145 msgid "signature" 8143 9146 msgstr "подпис" 8144 9147 8145 #: builtin/log.c:14 369148 #: builtin/log.c:1470 8146 9149 msgid "add a signature" 8147 9150 msgstr "добавяне на поле за подпис" 8148 9151 8149 #: builtin/log.c:14 379152 #: builtin/log.c:1471 8150 9153 msgid "base-commit" 8151 9154 msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ" 8152 9155 8153 #: builtin/log.c:14 389156 #: builtin/log.c:1472 8154 9157 msgid "add prerequisite tree info to the patch series" 8155 9158 msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към серията кръпки" 8156 9159 8157 #: builtin/log.c:14 409160 #: builtin/log.c:1474 8158 9161 msgid "add a signature from a file" 8159 9162 msgstr "добавяне на подпис от файл" 8160 9163 8161 #: builtin/log.c:14 419164 #: builtin/log.c:1475 8162 9165 msgid "don't print the patch filenames" 8163 9166 msgstr "без извеждане на имената на кръпките" 8164 9167 8165 #: builtin/log.c:15 319168 #: builtin/log.c:1565 8166 9169 msgid "-n and -k are mutually exclusive." 8167 9170 msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими." 8168 9171 8169 #: builtin/log.c:15 338170 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."8171 msgstr "опциите „--subject-prefix“ и „-k“ са несъвместими."8172 8173 #: builtin/log.c:15 419172 #: builtin/log.c:1567 9173 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive." 9174 msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими." 9175 9176 #: builtin/log.c:1575 8174 9177 msgid "--name-only does not make sense" 8175 9178 msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 8176 9179 8177 #: builtin/log.c:15 439180 #: builtin/log.c:1577 8178 9181 msgid "--name-status does not make sense" 8179 9182 msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 8180 9183 8181 #: builtin/log.c:15 459184 #: builtin/log.c:1579 8182 9185 msgid "--check does not make sense" 8183 9186 msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки" 8184 9187 8185 #: builtin/log.c:1 5739188 #: builtin/log.c:1609 8186 9189 msgid "standard output, or directory, which one?" 8187 9190 msgstr "" 8188 9191 "изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете." 8189 9192 8190 #: builtin/log.c:1 5759193 #: builtin/log.c:1611 8191 9194 #, c-format 8192 9195 msgid "Could not create directory '%s'" 8193 9196 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" 8194 9197 8195 #: builtin/log.c:1 6729198 #: builtin/log.c:1705 8196 9199 #, c-format 8197 9200 msgid "unable to read signature file '%s'" 8198 9201 msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен" 8199 9202 8200 #: builtin/log.c:17 439203 #: builtin/log.c:1777 8201 9204 msgid "Failed to create output files" 8202 9205 msgstr "Изходните файлове не могат да бъдат създадени" 8203 9206 8204 #: builtin/log.c:1 7929207 #: builtin/log.c:1826 8205 9208 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" 8206 9209 msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]" 8207 9210 8208 #: builtin/log.c:18 469211 #: builtin/log.c:1880 8209 9212 #, c-format 8210 9213 msgid "" … … 8214 9217 "ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n" 8215 9218 8216 #: builtin/ls-files.c: 3789219 #: builtin/ls-files.c:458 8217 9220 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" 8218 9221 msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]" 8219 9222 8220 #: builtin/ls-files.c: 4279223 #: builtin/ls-files.c:507 8221 9224 msgid "identify the file status with tags" 8222 9225 msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове" 8223 9226 8224 #: builtin/ls-files.c: 4299227 #: builtin/ls-files.c:509 8225 9228 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" 8226 9229 msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени" 8227 9230 8228 #: builtin/ls-files.c: 4319231 #: builtin/ls-files.c:511 8229 9232 msgid "show cached files in the output (default)" 8230 9233 msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)" 8231 9234 8232 #: builtin/ls-files.c: 4339235 #: builtin/ls-files.c:513 8233 9236 msgid "show deleted files in the output" 8234 9237 msgstr "извеждане на изтритите файлове" 8235 9238 8236 #: builtin/ls-files.c: 4359239 #: builtin/ls-files.c:515 8237 9240 msgid "show modified files in the output" 8238 9241 msgstr "извеждане на променените файлове" 8239 9242 8240 #: builtin/ls-files.c: 4379243 #: builtin/ls-files.c:517 8241 9244 msgid "show other files in the output" 8242 9245 msgstr "извеждане на другите файлове" 8243 9246 8244 #: builtin/ls-files.c: 4399247 #: builtin/ls-files.c:519 8245 9248 msgid "show ignored files in the output" 8246 9249 msgstr "извеждане на игнорираните файлове" 8247 9250 8248 #: builtin/ls-files.c: 4429251 #: builtin/ls-files.c:522 8249 9252 msgid "show staged contents' object name in the output" 8250 9253 msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса" 8251 9254 8252 #: builtin/ls-files.c: 4449255 #: builtin/ls-files.c:524 8253 9256 msgid "show files on the filesystem that need to be removed" 8254 9257 msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити" 8255 9258 8256 #: builtin/ls-files.c: 4469259 #: builtin/ls-files.c:526 8257 9260 msgid "show 'other' directories' names only" 8258 9261 msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории" 8259 9262 8260 #: builtin/ls-files.c: 4489263 #: builtin/ls-files.c:528 8261 9264 msgid "show line endings of files" 8262 9265 msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете" 8263 9266 8264 #: builtin/ls-files.c: 4509267 #: builtin/ls-files.c:530 8265 9268 msgid "don't show empty directories" 8266 9269 msgstr "без извеждане на празните директории" 8267 9270 8268 #: builtin/ls-files.c: 4539271 #: builtin/ls-files.c:533 8269 9272 msgid "show unmerged files in the output" 8270 9273 msgstr "извеждане на неслетите файлове" 8271 9274 8272 9275 # FIXME not clear about what this option does 8273 #: builtin/ls-files.c: 4559276 #: builtin/ls-files.c:535 8274 9277 msgid "show resolve-undo information" 8275 9278 msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания" 8276 9279 8277 #: builtin/ls-files.c: 4579280 #: builtin/ls-files.c:537 8278 9281 msgid "skip files matching pattern" 8279 9282 msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа" 8280 9283 8281 #: builtin/ls-files.c: 4609284 #: builtin/ls-files.c:540 8282 9285 msgid "exclude patterns are read from <file>" 8283 9286 msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ" 8284 9287 8285 #: builtin/ls-files.c: 4639288 #: builtin/ls-files.c:543 8286 9289 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" 8287 9290 msgstr "" 8288 9291 "изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ" 8289 9292 8290 #: builtin/ls-files.c: 4659293 #: builtin/ls-files.c:545 8291 9294 msgid "add the standard git exclusions" 8292 9295 msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове" 8293 9296 8294 #: builtin/ls-files.c: 4689297 #: builtin/ls-files.c:548 8295 9298 msgid "make the output relative to the project top directory" 8296 9299 msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта" 8297 9300 8298 #: builtin/ls-files.c:471 9301 #: builtin/ls-files.c:551 9302 msgid "recurse through submodules" 9303 msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите" 9304 9305 #: builtin/ls-files.c:553 8299 9306 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" 8300 9307 msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса" 8301 9308 8302 #: builtin/ls-files.c: 4729309 #: builtin/ls-files.c:554 8303 9310 msgid "tree-ish" 8304 9311 msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО" 8305 9312 8306 #: builtin/ls-files.c: 4739313 #: builtin/ls-files.c:555 8307 9314 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" 8308 9315 msgstr "" 8309 9316 "считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват" 8310 9317 8311 #: builtin/ls-files.c: 4759318 #: builtin/ls-files.c:557 8312 9319 msgid "show debugging data" 8313 9320 msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки" … … 8397 9404 "„--full-name“)" 8398 9405 8399 #: builtin/merge.c:4 59406 #: builtin/merge.c:46 8400 9407 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" 8401 9408 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]" 8402 9409 8403 #: builtin/merge.c:4 69410 #: builtin/merge.c:47 8404 9411 msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>" 8405 9412 msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] СЪОБЩЕНИЕ HEAD ПОДАВАНЕ" 8406 9413 8407 #: builtin/merge.c:4 79414 #: builtin/merge.c:48 8408 9415 msgid "git merge --abort" 8409 9416 msgstr "git merge --abort" 8410 9417 8411 # FIXME -m rather than just m 8412 #: builtin/merge.c:101 9418 #: builtin/merge.c:102 8413 9419 msgid "switch `m' requires a value" 8414 9420 msgstr "опцията „-m“ изисква стойност" 8415 9421 8416 #: builtin/merge.c:13 89422 #: builtin/merge.c:139 8417 9423 #, c-format 8418 9424 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" 8419 9425 msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n" 8420 9426 8421 #: builtin/merge.c:1 399427 #: builtin/merge.c:140 8422 9428 #, c-format 8423 9429 msgid "Available strategies are:" 8424 9430 msgstr "Наличните стратегии са:" 8425 9431 8426 #: builtin/merge.c:14 49432 #: builtin/merge.c:145 8427 9433 #, c-format 8428 9434 msgid "Available custom strategies are:" 8429 9435 msgstr "Допълнителните стратегии са:" 8430 9436 8431 #: builtin/merge.c:19 4 builtin/pull.c:1269437 #: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127 8432 9438 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" 8433 9439 msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане" 8434 9440 8435 #: builtin/merge.c:19 7 builtin/pull.c:1299441 #: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130 8436 9442 msgid "show a diffstat at the end of the merge" 8437 9443 msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане" 8438 9444 8439 #: builtin/merge.c:19 8 builtin/pull.c:1329445 #: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133 8440 9446 msgid "(synonym to --stat)" 8441 9447 msgstr "(синоним на „--stat“)" 8442 9448 8443 #: builtin/merge.c:20 0 builtin/pull.c:1359449 #: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136 8444 9450 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" 8445 9451 msgstr "" … … 8447 9453 "за подаване" 8448 9454 8449 #: builtin/merge.c:20 3 builtin/pull.c:1389455 #: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139 8450 9456 msgid "create a single commit instead of doing a merge" 8451 9457 msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане" 8452 9458 8453 #: builtin/merge.c:20 5 builtin/pull.c:1419459 #: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142 8454 9460 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" 8455 9461 msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)" 8456 9462 8457 #: builtin/merge.c:20 7 builtin/pull.c:1449463 #: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145 8458 9464 msgid "edit message before committing" 8459 9465 msgstr "редактиране на съобщението преди подаване" 8460 9466 8461 #: builtin/merge.c:20 89467 #: builtin/merge.c:209 8462 9468 msgid "allow fast-forward (default)" 8463 9469 msgstr "позволяване на тривиално сливане (стандартно действие)" 8464 9470 8465 #: builtin/merge.c:21 0 builtin/pull.c:1509471 #: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151 8466 9472 msgid "abort if fast-forward is not possible" 8467 9473 msgstr "преустановяване, ако сливането не е тривиално" 8468 9474 8469 #: builtin/merge.c:21 48470 msgid " Verify that the named commit has a valid GPG signature"8471 msgstr "Проверка, че именуваното подаване е с правилен подпис на GPG"8472 8473 #: builtin/merge.c:21 5 builtin/notes.c:771 builtin/pull.c:1579475 #: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154 9476 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 9477 msgstr "Проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" 9478 9479 #: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158 8474 9480 #: builtin/revert.c:89 8475 9481 msgid "strategy" 8476 9482 msgstr "СТРАТЕГИЯ" 8477 9483 8478 #: builtin/merge.c:21 6 builtin/pull.c:1589484 #: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159 8479 9485 msgid "merge strategy to use" 8480 9486 msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва" 8481 9487 8482 #: builtin/merge.c:21 7 builtin/pull.c:1619488 #: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162 8483 9489 msgid "option=value" 8484 9490 msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ" 8485 9491 8486 #: builtin/merge.c:21 8 builtin/pull.c:1629492 #: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163 8487 9493 msgid "option for selected merge strategy" 8488 9494 msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане" 8489 9495 8490 #: builtin/merge.c:22 09496 #: builtin/merge.c:221 8491 9497 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" 8492 9498 msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при нетривиални сливания)" 8493 9499 8494 #: builtin/merge.c:22 49500 #: builtin/merge.c:225 8495 9501 msgid "abort the current in-progress merge" 8496 9502 msgstr "преустановяване на текущото сливане" 8497 9503 8498 #: builtin/merge.c:22 6 builtin/pull.c:1699504 #: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170 8499 9505 msgid "allow merging unrelated histories" 8500 9506 msgstr "позволяване на сливане на независими истории" 8501 9507 8502 #: builtin/merge.c:25 49508 #: builtin/merge.c:255 8503 9509 msgid "could not run stash." 8504 9510 msgstr "не може да се извърши скатаване" 8505 9511 8506 #: builtin/merge.c:2 599512 #: builtin/merge.c:260 8507 9513 msgid "stash failed" 8508 9514 msgstr "неуспешно скатаване" 8509 9515 8510 #: builtin/merge.c:26 49516 #: builtin/merge.c:265 8511 9517 #, c-format 8512 9518 msgid "not a valid object: %s" 8513 9519 msgstr "неправилен обект: „%s“" 8514 9520 8515 #: builtin/merge.c:28 3 builtin/merge.c:3009521 #: builtin/merge.c:284 builtin/merge.c:301 8516 9522 msgid "read-tree failed" 8517 9523 msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво" 8518 9524 8519 #: builtin/merge.c:33 09525 #: builtin/merge.c:331 8520 9526 msgid " (nothing to squash)" 8521 9527 msgstr " (няма какво да се смачка)" 8522 9528 8523 #: builtin/merge.c:34 39529 #: builtin/merge.c:342 8524 9530 #, c-format 8525 9531 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" 8526 9532 msgstr "Подаване със смачкване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 8527 9533 8528 #: builtin/merge.c:347 builtin/merge.c:767 builtin/merge.c:987 8529 #: builtin/merge.c:1000 8530 #, c-format 8531 msgid "Could not write to '%s'" 8532 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 8533 8534 #: builtin/merge.c:375 8535 msgid "Writing SQUASH_MSG" 8536 msgstr "Записване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG" 8537 8538 #: builtin/merge.c:377 8539 msgid "Finishing SQUASH_MSG" 8540 msgstr "Завършване на съобщението за смачкване SQUASH_MSG" 8541 8542 #: builtin/merge.c:400 9534 #: builtin/merge.c:392 8543 9535 #, c-format 8544 9536 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" … … 8546 9538 "Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n" 8547 9539 8548 #: builtin/merge.c:4 519540 #: builtin/merge.c:443 8549 9541 #, c-format 8550 9542 msgid "'%s' does not point to a commit" 8551 9543 msgstr "„%s“ не сочи към подаване" 8552 9544 8553 #: builtin/merge.c:5 419545 #: builtin/merge.c:533 8554 9546 #, c-format 8555 9547 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" 8556 9548 msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“" 8557 9549 8558 #: builtin/merge.c:6 609550 #: builtin/merge.c:652 8559 9551 msgid "Not handling anything other than two heads merge." 8560 9552 msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории." 8561 9553 8562 #: builtin/merge.c:6 749554 #: builtin/merge.c:666 8563 9555 #, c-format 8564 9556 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" 8565 9557 msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“" 8566 9558 8567 #: builtin/merge.c:68 79559 #: builtin/merge.c:681 8568 9560 #, c-format 8569 9561 msgid "unable to write %s" 8570 9562 msgstr "„%s“ не може да бъде записан" 8571 9563 8572 #: builtin/merge.c:7 769564 #: builtin/merge.c:733 8573 9565 #, c-format 8574 9566 msgid "Could not read from '%s'" 8575 9567 msgstr "От „%s“ не може да се чете" 8576 9568 8577 #: builtin/merge.c:7 859569 #: builtin/merge.c:742 8578 9570 #, c-format 8579 9571 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" 8580 9572 msgstr "" 8581 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "9573 "Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му " 8582 9574 "използвайте командата „git commit“.\n" 8583 9575 8584 #: builtin/merge.c:7 919576 #: builtin/merge.c:748 8585 9577 #, c-format 8586 9578 msgid "" … … 8597 9589 "преустановява подаването.\n" 8598 9590 8599 #: builtin/merge.c: 8159591 #: builtin/merge.c:772 8600 9592 msgid "Empty commit message." 8601 9593 msgstr "Празно съобщение при подаване." 8602 9594 8603 # FIXME - WTF is wonderful. 8604 #: builtin/merge.c:835 9595 #: builtin/merge.c:792 8605 9596 #, c-format 8606 9597 msgid "Wonderful.\n" 8607 9598 msgstr "Първият етап на тривиалното сливане завърши.\n" 8608 9599 8609 #: builtin/merge.c:8 909600 #: builtin/merge.c:847 8610 9601 #, c-format 8611 9602 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" 8612 9603 msgstr "Неуспешно сливане — коригирайте конфликтите и подайте резултата.\n" 8613 9604 8614 #: builtin/merge.c: 9069605 #: builtin/merge.c:863 8615 9606 #, c-format 8616 9607 msgid "'%s' is not a commit" 8617 9608 msgstr "„%s“ не е подаване" 8618 9609 8619 #: builtin/merge.c:9 479610 #: builtin/merge.c:904 8620 9611 msgid "No current branch." 8621 9612 msgstr "Няма текущ клон." 8622 9613 8623 #: builtin/merge.c:9 499614 #: builtin/merge.c:906 8624 9615 msgid "No remote for the current branch." 8625 9616 msgstr "Текущият клон не следи никой." 8626 9617 8627 #: builtin/merge.c:9 519618 #: builtin/merge.c:908 8628 9619 msgid "No default upstream defined for the current branch." 8629 9620 msgstr "Текущият клон не следи никой клон." 8630 9621 8631 #: builtin/merge.c:9 569622 #: builtin/merge.c:913 8632 9623 #, c-format 8633 9624 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" 8634 9625 msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“" 8635 9626 8636 #: builtin/merge.c:1091 9627 #: builtin/merge.c:960 9628 #, c-format 9629 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" 9630 msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“" 9631 9632 #: builtin/merge.c:1034 8637 9633 #, c-format 8638 9634 msgid "could not close '%s'" 8639 9635 msgstr "„%s“ не може да се затвори" 8640 9636 8641 #: builtin/merge.c:1219 9637 #: builtin/merge.c:1061 9638 #, c-format 9639 msgid "not something we can merge in %s: %s" 9640 msgstr "не може да се слее в „%s“: %s" 9641 9642 #: builtin/merge.c:1095 9643 msgid "not something we can merge" 9644 msgstr "не може да се слее" 9645 9646 #: builtin/merge.c:1162 8642 9647 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." 8643 9648 msgstr "" … … 8645 9650 "(липсва указател „MERGE_HEAD“)." 8646 9651 8647 #: builtin/merge.c:1 2359652 #: builtin/merge.c:1178 8648 9653 msgid "" 8649 9654 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" 8650 9655 "Please, commit your changes before you merge." 8651 9656 msgstr "" 8652 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"9657 "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n" 8653 9658 "Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 8654 9659 8655 #: builtin/merge.c:1 2429660 #: builtin/merge.c:1185 8656 9661 msgid "" 8657 9662 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" … … 8659 9664 msgstr "" 8660 9665 "Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n" 8661 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."8662 8663 #: builtin/merge.c:1 2459666 "съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане." 9667 9668 #: builtin/merge.c:1188 8664 9669 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." 8665 9670 msgstr "" … … 8667 9672 "съществува)." 8668 9673 8669 #: builtin/merge.c:1 2549674 #: builtin/merge.c:1197 8670 9675 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." 8671 9676 msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“." 8672 9677 8673 #: builtin/merge.c:12 629678 #: builtin/merge.c:1205 8674 9679 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." 8675 9680 msgstr "" 8676 9681 "Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена." 8677 9682 8678 #: builtin/merge.c:12 799683 #: builtin/merge.c:1222 8679 9684 msgid "Squash commit into empty head not supported yet" 8680 9685 msgstr "Подаване със смачкване във връх без история все още не се поддържа" 8681 9686 8682 #: builtin/merge.c:12 819687 #: builtin/merge.c:1224 8683 9688 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" 8684 9689 msgstr "" … … 8686 9691 "извърши нетривиално сливане изисквано от опцията „--no-ff“" 8687 9692 8688 #: builtin/merge.c:12 869693 #: builtin/merge.c:1229 8689 9694 #, c-format 8690 9695 msgid "%s - not something we can merge" 8691 9696 msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее" 8692 9697 8693 #: builtin/merge.c:12 889698 #: builtin/merge.c:1231 8694 9699 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" 8695 9700 msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история" 8696 9701 8697 #: builtin/merge.c:1 3449702 #: builtin/merge.c:1287 8698 9703 #, c-format 8699 9704 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." … … 8701 9706 "Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 8702 9707 8703 #: builtin/merge.c:1 3479708 #: builtin/merge.c:1290 8704 9709 #, c-format 8705 9710 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." … … 8707 9712 "Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“." 8708 9713 8709 #: builtin/merge.c:1 3509714 #: builtin/merge.c:1293 8710 9715 #, c-format 8711 9716 msgid "Commit %s does not have a GPG signature." 8712 9717 msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG." 8713 9718 8714 #: builtin/merge.c:1 3539719 #: builtin/merge.c:1296 8715 9720 #, c-format 8716 9721 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" 8717 9722 msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n" 8718 9723 8719 #: builtin/merge.c:1 4159724 #: builtin/merge.c:1358 8720 9725 msgid "refusing to merge unrelated histories" 8721 9726 msgstr "независими истории не може да се слеят" 8722 9727 8723 #: builtin/merge.c:1439 9728 #: builtin/merge.c:1367 9729 msgid "Already up-to-date." 9730 msgstr "Вече е обновено." 9731 9732 #: builtin/merge.c:1377 8724 9733 #, c-format 8725 9734 msgid "Updating %s..%s\n" 8726 9735 msgstr "Обновяване „%s..%s“\n" 8727 9736 8728 #: builtin/merge.c:14 769737 #: builtin/merge.c:1418 8729 9738 #, c-format 8730 9739 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" 8731 9740 msgstr "Проба с най-тривиалното сливане в рамките на индекса…\n" 8732 9741 8733 # FIXME WTF message 8734 #: builtin/merge.c:1483 9742 #: builtin/merge.c:1425 8735 9743 #, c-format 8736 9744 msgid "Nope.\n" 8737 9745 msgstr "Неуспешно сливане.\n" 8738 9746 8739 #: builtin/merge.c:1515 9747 #: builtin/merge.c:1450 9748 msgid "Already up-to-date. Yeeah!" 9749 msgstr "Вече е обновено!" 9750 9751 #: builtin/merge.c:1456 8740 9752 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." 8741 9753 msgstr "" 8742 9754 "Не може да се извърши тривиално сливане, преустановяване на действието." 8743 9755 8744 #: builtin/merge.c:1 538 builtin/merge.c:16179756 #: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558 8745 9757 #, c-format 8746 9758 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" 8747 9759 msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n" 8748 9760 8749 #: builtin/merge.c:1 5429761 #: builtin/merge.c:1483 8750 9762 #, c-format 8751 9763 msgid "Trying merge strategy %s...\n" 8752 9764 msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n" 8753 9765 8754 #: builtin/merge.c:1 6089766 #: builtin/merge.c:1549 8755 9767 #, c-format 8756 9768 msgid "No merge strategy handled the merge.\n" 8757 9769 msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n" 8758 9770 8759 #: builtin/merge.c:1 6109771 #: builtin/merge.c:1551 8760 9772 #, c-format 8761 9773 msgid "Merge with strategy %s failed.\n" 8762 9774 msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n" 8763 9775 8764 #: builtin/merge.c:1 6199776 #: builtin/merge.c:1560 8765 9777 #, c-format 8766 9778 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" … … 8769 9781 "ръка.\n" 8770 9782 8771 #: builtin/merge.c:1 6319783 #: builtin/merge.c:1572 8772 9784 #, c-format 8773 9785 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" 8774 9786 msgstr "" 8775 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "9787 "Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, " 8776 9788 "защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n" 8777 9789 … … 8796 9808 msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]" 8797 9809 8798 #: builtin/merge-base.c:21 49810 #: builtin/merge-base.c:217 8799 9811 msgid "output all common ancestors" 8800 9812 msgstr "извеждане на всички общи предшественици" 8801 9813 8802 #: builtin/merge-base.c:21 69814 #: builtin/merge-base.c:219 8803 9815 msgid "find ancestors for a single n-way merge" 8804 9816 msgstr "" 8805 9817 "откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории" 8806 9818 8807 #: builtin/merge-base.c:2 189819 #: builtin/merge-base.c:221 8808 9820 msgid "list revs not reachable from others" 8809 9821 msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели" 8810 9822 8811 #: builtin/merge-base.c:22 09823 #: builtin/merge-base.c:223 8812 9824 msgid "is the first one ancestor of the other?" 8813 9825 msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?" 8814 9826 8815 #: builtin/merge-base.c:22 29827 #: builtin/merge-base.c:225 8816 9828 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" 8817 9829 msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя" … … 8857 9869 msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2" 8858 9870 9871 #: builtin/merge-recursive.c:45 9872 #, c-format 9873 msgid "unknown option %s" 9874 msgstr "непозната опция: „%s“" 9875 9876 #: builtin/merge-recursive.c:51 9877 #, c-format 9878 msgid "could not parse object '%s'" 9879 msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“" 9880 9881 #: builtin/merge-recursive.c:55 9882 #, c-format 9883 msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." 9884 msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." 9885 msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача." 9886 msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача." 9887 9888 #: builtin/merge-recursive.c:63 9889 msgid "not handling anything other than two heads merge." 9890 msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории." 9891 9892 #: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71 9893 #, c-format 9894 msgid "could not resolve ref '%s'" 9895 msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит" 9896 9897 #: builtin/merge-recursive.c:77 9898 #, c-format 9899 msgid "Merging %s with %s\n" 9900 msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n" 9901 8859 9902 #: builtin/mktree.c:65 8860 9903 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" … … 8901 9944 msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване" 8902 9945 8903 #: builtin/mv.c:15 29946 #: builtin/mv.c:155 8904 9947 #, c-format 8905 9948 msgid "destination '%s' is not a directory" 8906 9949 msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория" 8907 9950 8908 #: builtin/mv.c:16 39951 #: builtin/mv.c:166 8909 9952 #, c-format 8910 9953 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" 8911 9954 msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n" 8912 9955 8913 #: builtin/mv.c:1 679956 #: builtin/mv.c:170 8914 9957 msgid "bad source" 8915 9958 msgstr "неправилен обект" 8916 9959 8917 #: builtin/mv.c:17 09960 #: builtin/mv.c:173 8918 9961 msgid "can not move directory into itself" 8919 9962 msgstr "директория не може да се премести в себе си" 8920 9963 8921 #: builtin/mv.c:17 39964 #: builtin/mv.c:176 8922 9965 msgid "cannot move directory over file" 8923 9966 msgstr "директория не може да се премести върху файл" 8924 9967 8925 #: builtin/mv.c:18 29968 #: builtin/mv.c:185 8926 9969 msgid "source directory is empty" 8927 9970 msgstr "първоначалната директория е празна" 8928 9971 8929 #: builtin/mv.c:2 079972 #: builtin/mv.c:210 8930 9973 msgid "not under version control" 8931 9974 msgstr "не е под контрола на Git" 8932 9975 8933 #: builtin/mv.c:21 09976 #: builtin/mv.c:213 8934 9977 msgid "destination exists" 8935 9978 msgstr "целта съществува" 8936 9979 8937 #: builtin/mv.c:2 189980 #: builtin/mv.c:221 8938 9981 #, c-format 8939 9982 msgid "overwriting '%s'" 8940 9983 msgstr "презаписване на „%s“" 8941 9984 8942 #: builtin/mv.c:22 19985 #: builtin/mv.c:224 8943 9986 msgid "Cannot overwrite" 8944 9987 msgstr "Презаписването е невъзможно" 8945 9988 8946 #: builtin/mv.c:22 49989 #: builtin/mv.c:227 8947 9990 msgid "multiple sources for the same target" 8948 9991 msgstr "множество източници за една цел" 8949 9992 8950 #: builtin/mv.c:22 69993 #: builtin/mv.c:229 8951 9994 msgid "destination directory does not exist" 8952 9995 msgstr "целевата директория не съществува" 8953 9996 8954 #: builtin/mv.c:23 39997 #: builtin/mv.c:236 8955 9998 #, c-format 8956 9999 msgid "%s, source=%s, destination=%s" 8957 10000 msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“" 8958 10001 8959 #: builtin/mv.c:25 410002 #: builtin/mv.c:257 8960 10003 #, c-format 8961 10004 msgid "Renaming %s to %s\n" 8962 10005 msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n" 8963 10006 8964 #: builtin/mv.c:26 0 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:36510007 #: builtin/mv.c:263 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:375 8965 10008 #, c-format 8966 10009 msgid "renaming '%s' failed" 8967 10010 msgstr "неуспешно преименуване на „%s“" 8968 10011 8969 #: builtin/name-rev.c:25 810012 #: builtin/name-rev.c:257 8970 10013 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." 8971 10014 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…" 8972 10015 8973 #: builtin/name-rev.c:25 910016 #: builtin/name-rev.c:258 8974 10017 msgid "git name-rev [<options>] --all" 8975 10018 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all" 8976 10019 8977 #: builtin/name-rev.c:2 6010020 #: builtin/name-rev.c:259 8978 10021 msgid "git name-rev [<options>] --stdin" 8979 10022 msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin" 8980 10023 8981 # FIXME sha 8982 #: builtin/name-rev.c:312 10024 #: builtin/name-rev.c:311 8983 10025 msgid "print only names (no SHA-1)" 8984 10026 msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)" 8985 10027 8986 #: builtin/name-rev.c:31 310028 #: builtin/name-rev.c:312 8987 10029 msgid "only use tags to name the commits" 8988 10030 msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията" 8989 10031 8990 #: builtin/name-rev.c:31 510032 #: builtin/name-rev.c:314 8991 10033 msgid "only use refs matching <pattern>" 8992 10034 msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа" 8993 10035 8994 #: builtin/name-rev.c:31 710036 #: builtin/name-rev.c:316 8995 10037 msgid "list all commits reachable from all refs" 8996 10038 msgstr "" … … 8998 10040 "указатели" 8999 10041 9000 #: builtin/name-rev.c:31 810042 #: builtin/name-rev.c:317 9001 10043 msgid "read from stdin" 9002 10044 msgstr "четене от стандартния вход" 9003 10045 9004 #: builtin/name-rev.c:31 910046 #: builtin/name-rev.c:318 9005 10047 msgid "allow to print `undefined` names (default)" 9006 10048 msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)" 9007 10049 9008 #: builtin/name-rev.c:32 510050 #: builtin/name-rev.c:324 9009 10051 msgid "dereference tags in the input (internal use)" 9010 10052 msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)" … … 9084 10126 #: builtin/notes.c:52 9085 10127 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." 9086 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ ]…"10128 msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]" 9087 10129 9088 10130 #: builtin/notes.c:57 … … 9122 10164 msgstr "git notes get-ref" 9123 10165 10166 #: builtin/notes.c:94 10167 msgid "Write/edit the notes for the following object:" 10168 msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:" 10169 9124 10170 #: builtin/notes.c:147 9125 10171 #, c-format … … 9136 10182 msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“" 9137 10183 9138 #: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248 9139 #, c-format 9140 msgid "could not create file '%s'" 9141 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден" 9142 9143 #: builtin/notes.c:193 9144 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" 9145 msgstr "Задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“" 9146 9147 #: builtin/notes.c:202 10184 #: builtin/notes.c:194 10185 msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" 10186 msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“" 10187 10188 #: builtin/notes.c:203 9148 10189 msgid "unable to write note object" 9149 10190 msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан" 9150 10191 9151 #: builtin/notes.c:20 49152 #, c-format 9153 msgid " The note contents have been left in %s"9154 msgstr " Съдържанието на бележката е във файла „%s“"9155 9156 #: builtin/notes.c:23 2builtin/tag.c:43910192 #: builtin/notes.c:205 10193 #, c-format 10194 msgid "the note contents have been left in %s" 10195 msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“" 10196 10197 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439 9157 10198 #, c-format 9158 10199 msgid "cannot read '%s'" 9159 10200 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен" 9160 10201 9161 #: builtin/notes.c:23 4builtin/tag.c:44210202 #: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:442 9162 10203 #, c-format 9163 10204 msgid "could not open or read '%s'" 9164 10205 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен" 9165 10206 9166 #: builtin/notes.c:256 9167 #, c-format 9168 msgid "Failed to read object '%s'." 9169 msgstr "Обектът „%s“ не може да бъде прочетен." 9170 9171 #: builtin/notes.c:260 9172 #, c-format 9173 msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'." 9174 msgstr "" 9175 "Съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“." 9176 9177 #: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493 9178 #: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649 9179 #: builtin/notes.c:946 10207 #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307 10208 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513 10209 #: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659 10210 #, c-format 10211 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." 10212 msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“." 10213 10214 #: builtin/notes.c:257 10215 #, c-format 10216 msgid "failed to read object '%s'." 10217 msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен." 10218 10219 #: builtin/notes.c:261 10220 #, c-format 10221 msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." 10222 msgstr "" 10223 "съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“." 10224 10225 #: builtin/notes.c:301 10226 #, c-format 10227 msgid "malformed input line: '%s'." 10228 msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“." 10229 10230 #: builtin/notes.c:316 10231 #, c-format 10232 msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" 10233 msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“" 10234 10235 #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a 10236 #. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. 10237 #: builtin/notes.c:345 10238 #, c-format 10239 msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" 10240 msgstr "" 10241 "няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/" 10242 "notes/“." 10243 10244 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496 10245 #: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652 10246 #: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970 9180 10247 msgid "too many parameters" 9181 10248 msgstr "прекалено много параметри" 9182 10249 9183 #: builtin/notes.c:37 5 builtin/notes.c:6629184 #, c-format 9185 msgid " No note found for object %s."9186 msgstr " Няма бележки за обекта „%s“."9187 9188 #: builtin/notes.c:39 6 builtin/notes.c:55910250 #: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665 10251 #, c-format 10252 msgid "no note found for object %s." 10253 msgstr "няма бележки за обекта „%s“." 10254 10255 #: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562 9189 10256 msgid "note contents as a string" 9190 10257 msgstr "низ, който е съдържанието на бележката" 9191 10258 9192 #: builtin/notes.c: 399 builtin/notes.c:56210259 #: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565 9193 10260 msgid "note contents in a file" 9194 10261 msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката" 9195 10262 9196 #: builtin/notes.c:40 2 builtin/notes.c:56510263 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 9197 10264 msgid "reuse and edit specified note object" 9198 10265 msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка" 9199 10266 9200 #: builtin/notes.c:40 5 builtin/notes.c:56810267 #: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571 9201 10268 msgid "reuse specified note object" 9202 10269 msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка" 9203 10270 9204 #: builtin/notes.c:4 08 builtin/notes.c:57110271 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574 9205 10272 msgid "allow storing empty note" 9206 10273 msgstr "приемане и на празни бележки" 9207 10274 9208 #: builtin/notes.c:4 09 builtin/notes.c:48010275 #: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483 9209 10276 msgid "replace existing notes" 9210 10277 msgstr "замяна на съществуващите бележки" 9211 10278 9212 #: builtin/notes.c:43 410279 #: builtin/notes.c:437 9213 10280 #, c-format 9214 10281 msgid "" … … 9216 10283 "existing notes" 9217 10284 msgstr "" 9218 "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "10285 "Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " 9219 10286 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." 9220 10287 9221 #: builtin/notes.c:4 49 builtin/notes.c:52810288 #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531 9222 10289 #, c-format 9223 10290 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" 9224 10291 msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n" 9225 10292 9226 #: builtin/notes.c:46 0 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:88610293 #: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889 9227 10294 #, c-format 9228 10295 msgid "Removing note for object %s\n" 9229 10296 msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n" 9230 10297 9231 #: builtin/notes.c:48 110298 #: builtin/notes.c:484 9232 10299 msgid "read objects from stdin" 9233 10300 msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход" 9234 10301 9235 # FIXME imporve message 9236 #: builtin/notes.c:483 10302 #: builtin/notes.c:486 9237 10303 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" 9238 10304 msgstr "" … … 9240 10306 "опцията „--stdin“)" 9241 10307 9242 #: builtin/notes.c:50 110308 #: builtin/notes.c:504 9243 10309 msgid "too few parameters" 9244 10310 msgstr "прекалено малко параметри" 9245 10311 9246 #: builtin/notes.c:52 210312 #: builtin/notes.c:525 9247 10313 #, c-format 9248 10314 msgid "" … … 9250 10316 "existing notes" 9251 10317 msgstr "" 9252 "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "10318 "Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. " 9253 10319 "Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки." 9254 10320 9255 #: builtin/notes.c:534 9256 #, c-format 9257 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." 9258 msgstr "" 9259 "Не може да се копира бележка, която не съществува — няма бележки за обекта-" 9260 "източник „%s“." 9261 9262 #: builtin/notes.c:586 10321 #: builtin/notes.c:537 10322 #, c-format 10323 msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." 10324 msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира." 10325 10326 #: builtin/notes.c:589 9263 10327 #, c-format 9264 10328 msgid "" … … 9271 10335 "C“.\n" 9272 10336 9273 #: builtin/notes.c:768 10337 #: builtin/notes.c:685 10338 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" 10339 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит" 10340 10341 #: builtin/notes.c:687 10342 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" 10343 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит" 10344 10345 #: builtin/notes.c:689 10346 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" 10347 msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита" 10348 10349 #: builtin/notes.c:709 10350 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" 10351 msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен" 10352 10353 #: builtin/notes.c:711 10354 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." 10355 msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие." 10356 10357 #: builtin/notes.c:713 10358 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." 10359 msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира." 10360 10361 #: builtin/notes.c:726 10362 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" 10363 msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“" 10364 10365 #: builtin/notes.c:729 10366 msgid "failed to finalize notes merge" 10367 msgstr "неуспешно сливане на бележките" 10368 10369 #: builtin/notes.c:755 10370 #, c-format 10371 msgid "unknown notes merge strategy %s" 10372 msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“" 10373 10374 #: builtin/notes.c:771 9274 10375 msgid "General options" 9275 10376 msgstr "Общи опции" 9276 10377 9277 #: builtin/notes.c:77 010378 #: builtin/notes.c:773 9278 10379 msgid "Merge options" 9279 10380 msgstr "Опции при сливане" 9280 10381 9281 #: builtin/notes.c:77 210382 #: builtin/notes.c:775 9282 10383 msgid "" 9283 10384 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" … … 9289 10390 "резултати)" 9290 10391 9291 #: builtin/notes.c:77 410392 #: builtin/notes.c:777 9292 10393 msgid "Committing unmerged notes" 9293 10394 msgstr "Подаване на неслети бележки" 9294 10395 9295 #: builtin/notes.c:77 610396 #: builtin/notes.c:779 9296 10397 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" 9297 10398 msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки" 9298 10399 9299 #: builtin/notes.c:7 7810400 #: builtin/notes.c:781 9300 10401 msgid "Aborting notes merge resolution" 9301 10402 msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки" 9302 10403 9303 #: builtin/notes.c:78 010404 #: builtin/notes.c:783 9304 10405 msgid "abort notes merge" 9305 10406 msgstr "преустановяване на сливането на бележки" 9306 10407 9307 #: builtin/notes.c:857 9308 #, c-format 9309 msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s" 9310 msgstr "В момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“" 9311 9312 #: builtin/notes.c:884 10408 #: builtin/notes.c:794 10409 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" 10410 msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими" 10411 10412 #: builtin/notes.c:799 10413 msgid "must specify a notes ref to merge" 10414 msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане." 10415 10416 #: builtin/notes.c:823 10417 #, c-format 10418 msgid "unknown -s/--strategy: %s" 10419 msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“" 10420 10421 #: builtin/notes.c:860 10422 #, c-format 10423 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" 10424 msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“" 10425 10426 #: builtin/notes.c:863 10427 #, c-format 10428 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" 10429 msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)." 10430 10431 #: builtin/notes.c:865 10432 #, c-format 10433 msgid "" 10434 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " 10435 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" 10436 "abort'.\n" 10437 msgstr "" 10438 "Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте " 10439 "резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с " 10440 "командата „git notes merge --abort“.\n" 10441 10442 #: builtin/notes.c:887 9313 10443 #, c-format 9314 10444 msgid "Object %s has no note\n" 9315 10445 msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n" 9316 10446 9317 #: builtin/notes.c:89 610447 #: builtin/notes.c:899 9318 10448 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" 9319 10449 msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка" 9320 10450 9321 #: builtin/notes.c: 89910451 #: builtin/notes.c:902 9322 10452 msgid "read object names from the standard input" 9323 10453 msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход" 9324 10454 9325 #: builtin/notes.c:980 10455 #: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127 10456 msgid "do not remove, show only" 10457 msgstr "само извеждане без действително окастряне" 10458 10459 #: builtin/notes.c:941 10460 msgid "report pruned notes" 10461 msgstr "докладване на окастрените обекти" 10462 10463 #: builtin/notes.c:983 9326 10464 msgid "notes-ref" 9327 10465 msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 9328 10466 9329 #: builtin/notes.c:98 110467 #: builtin/notes.c:984 9330 10468 msgid "use notes from <notes-ref>" 9331 10469 msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА" 9332 10470 9333 #: builtin/notes.c:101 6 builtin/remote.c:16289334 #, c-format 9335 msgid " Unknown subcommand: %s"9336 msgstr " Непозната подкоманда: %s"9337 9338 #: builtin/pack-objects.c:2 810471 #: builtin/notes.c:1019 10472 #, c-format 10473 msgid "unknown subcommand: %s" 10474 msgstr "непозната подкоманда: %s" 10475 10476 #: builtin/pack-objects.c:29 9339 10477 msgid "" 9340 10478 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]" … … 9342 10480 "git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" 9343 10481 9344 # FIXME [options] vs [options...] 9345 #: builtin/pack-objects.c:29 10482 #: builtin/pack-objects.c:30 9346 10483 msgid "" 9347 10484 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" … … 9350 10487 "СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]" 9351 10488 9352 #: builtin/pack-objects.c:17 5 builtin/pack-objects.c:17810489 #: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182 9353 10490 #, c-format 9354 10491 msgid "deflate error (%d)" 9355 10492 msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)" 9356 10493 9357 #: builtin/pack-objects.c:76 310494 #: builtin/pack-objects.c:768 9358 10495 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" 9359 10496 msgstr "" … … 9361 10498 "стойността на „pack.packSizeLimit“" 9362 10499 9363 #: builtin/pack-objects.c:7 7610500 #: builtin/pack-objects.c:781 9364 10501 msgid "Writing objects" 9365 10502 msgstr "Записване на обектите" 9366 10503 9367 #: builtin/pack-objects.c:10 1710504 #: builtin/pack-objects.c:1070 9368 10505 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" 9369 10506 msgstr "" … … 9371 10508 "пакетират" 9372 10509 9373 #: builtin/pack-objects.c:2 17710510 #: builtin/pack-objects.c:2346 9374 10511 msgid "Compressing objects" 9375 10512 msgstr "Компресиране на обектите" 9376 10513 9377 #: builtin/pack-objects.c:2 56310514 #: builtin/pack-objects.c:2759 9378 10515 #, c-format 9379 10516 msgid "unsupported index version %s" 9380 10517 msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“" 9381 10518 9382 #: builtin/pack-objects.c:2 56710519 #: builtin/pack-objects.c:2763 9383 10520 #, c-format 9384 10521 msgid "bad index version '%s'" 9385 10522 msgstr "неправилна версия на индекса „%s“" 9386 10523 9387 #: builtin/pack-objects.c:2 59710524 #: builtin/pack-objects.c:2793 9388 10525 msgid "do not show progress meter" 9389 10526 msgstr "без извеждане на напредъка" 9390 10527 9391 #: builtin/pack-objects.c:2 59910528 #: builtin/pack-objects.c:2795 9392 10529 msgid "show progress meter" 9393 10530 msgstr "извеждане на напредъка" 9394 10531 9395 #: builtin/pack-objects.c:2 60110532 #: builtin/pack-objects.c:2797 9396 10533 msgid "show progress meter during object writing phase" 9397 10534 msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите" 9398 10535 9399 #: builtin/pack-objects.c:2 60410536 #: builtin/pack-objects.c:2800 9400 10537 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" 9401 10538 msgstr "" 9402 10539 "същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка" 9403 10540 9404 #: builtin/pack-objects.c:2 60510541 #: builtin/pack-objects.c:2801 9405 10542 msgid "version[,offset]" 9406 10543 msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]" 9407 10544 9408 #: builtin/pack-objects.c:2 60610545 #: builtin/pack-objects.c:2802 9409 10546 msgid "write the pack index file in the specified idx format version" 9410 10547 msgstr "" 9411 10548 "запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия" 9412 10549 9413 #: builtin/pack-objects.c:2 60910550 #: builtin/pack-objects.c:2805 9414 10551 msgid "maximum size of each output pack file" 9415 10552 msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл" 9416 10553 9417 #: builtin/pack-objects.c:2 61110554 #: builtin/pack-objects.c:2807 9418 10555 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" 9419 10556 msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти" 9420 10557 9421 #: builtin/pack-objects.c:2 61310558 #: builtin/pack-objects.c:2809 9422 10559 msgid "ignore packed objects" 9423 10560 msgstr "игнориране на пакетираните обекти" 9424 10561 9425 #: builtin/pack-objects.c:2 61510562 #: builtin/pack-objects.c:2811 9426 10563 msgid "limit pack window by objects" 9427 10564 msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти" 9428 10565 9429 #: builtin/pack-objects.c:2 61710566 #: builtin/pack-objects.c:2813 9430 10567 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" 9431 10568 msgstr "" 9432 10569 "ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти" 9433 10570 9434 #: builtin/pack-objects.c:2 61910571 #: builtin/pack-objects.c:2815 9435 10572 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" 9436 10573 msgstr "" 9437 10574 "максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл" 9438 10575 9439 #: builtin/pack-objects.c:2 62110576 #: builtin/pack-objects.c:2817 9440 10577 msgid "reuse existing deltas" 9441 10578 msgstr "преизползване на съществуващите разлики" 9442 10579 9443 #: builtin/pack-objects.c:2 62310580 #: builtin/pack-objects.c:2819 9444 10581 msgid "reuse existing objects" 9445 10582 msgstr "преизползване на съществуващите обекти" 9446 10583 9447 #: builtin/pack-objects.c:2 62510584 #: builtin/pack-objects.c:2821 9448 10585 msgid "use OFS_DELTA objects" 9449 10586 msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“" 9450 10587 9451 #: builtin/pack-objects.c:2 62710588 #: builtin/pack-objects.c:2823 9452 10589 msgid "use threads when searching for best delta matches" 9453 10590 msgstr "" 9454 10591 "стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите" 9455 10592 9456 #: builtin/pack-objects.c:2 62910593 #: builtin/pack-objects.c:2825 9457 10594 msgid "do not create an empty pack output" 9458 10595 msgstr "без създаване на празен пакетен файл" 9459 10596 9460 #: builtin/pack-objects.c:2 63110597 #: builtin/pack-objects.c:2827 9461 10598 msgid "read revision arguments from standard input" 9462 10599 msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход" 9463 10600 9464 #: builtin/pack-objects.c:2 63310601 #: builtin/pack-objects.c:2829 9465 10602 msgid "limit the objects to those that are not yet packed" 9466 10603 msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти" 9467 10604 9468 #: builtin/pack-objects.c:2 63610605 #: builtin/pack-objects.c:2832 9469 10606 msgid "include objects reachable from any reference" 9470 10607 msgstr "" … … 9472 10609 "указател" 9473 10610 9474 #: builtin/pack-objects.c:2 63910611 #: builtin/pack-objects.c:2835 9475 10612 msgid "include objects referred by reflog entries" 9476 10613 msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите" 9477 10614 9478 #: builtin/pack-objects.c:2 64210615 #: builtin/pack-objects.c:2838 9479 10616 msgid "include objects referred to by the index" 9480 10617 msgstr "включване и на обектите сочени от индекса" 9481 10618 9482 #: builtin/pack-objects.c:2 64510619 #: builtin/pack-objects.c:2841 9483 10620 msgid "output pack to stdout" 9484 10621 msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход" 9485 10622 9486 #: builtin/pack-objects.c:2 64710623 #: builtin/pack-objects.c:2843 9487 10624 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" 9488 10625 msgstr "" … … 9490 10627 "пакетирани" 9491 10628 9492 #: builtin/pack-objects.c:2 64910629 #: builtin/pack-objects.c:2845 9493 10630 msgid "keep unreachable objects" 9494 10631 msgstr "запазване на недостижимите обекти" 9495 10632 9496 #: builtin/pack-objects.c:2 650 parse-options.h:1429497 msgid " time"9498 msgstr " ВРЕМЕ"9499 9500 #: builtin/pack-objects.c:2 65110633 #: builtin/pack-objects.c:2847 10634 msgid "pack loose unreachable objects" 10635 msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти" 10636 10637 #: builtin/pack-objects.c:2849 9501 10638 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" 9502 10639 msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ" 9503 10640 9504 #: builtin/pack-objects.c:2 65410641 #: builtin/pack-objects.c:2852 9505 10642 msgid "create thin packs" 9506 10643 msgstr "създаване на съкратени пакети" 9507 10644 9508 #: builtin/pack-objects.c:2 65610645 #: builtin/pack-objects.c:2854 9509 10646 msgid "create packs suitable for shallow fetches" 9510 10647 msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне" 9511 10648 9512 #: builtin/pack-objects.c:2 65810649 #: builtin/pack-objects.c:2856 9513 10650 msgid "ignore packs that have companion .keep file" 9514 10651 msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“" 9515 10652 9516 #: builtin/pack-objects.c:2 66010653 #: builtin/pack-objects.c:2858 9517 10654 msgid "pack compression level" 9518 10655 msgstr "ниво на компресиране при пакетиране" 9519 10656 9520 #: builtin/pack-objects.c:2 66210657 #: builtin/pack-objects.c:2860 9521 10658 msgid "do not hide commits by grafts" 9522 10659 msgstr "" … … 9524 10661 "присажданията" 9525 10662 9526 #: builtin/pack-objects.c:2 66410663 #: builtin/pack-objects.c:2862 9527 10664 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" 9528 10665 msgstr "" … … 9530 10667 "преброяването на обектите" 9531 10668 9532 #: builtin/pack-objects.c:2 66610669 #: builtin/pack-objects.c:2864 9533 10670 msgid "write a bitmap index together with the pack index" 9534 10671 msgstr "" 9535 10672 "запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета" 9536 10673 9537 #: builtin/pack-objects.c:2 75710674 #: builtin/pack-objects.c:2993 9538 10675 msgid "Counting objects" 9539 10676 msgstr "Преброяване на обектите" … … 9563 10700 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]" 9564 10701 9565 #: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:125 9566 msgid "do not remove, show only" 9567 msgstr "само извеждане без действително окастряне" 9568 9569 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:126 10702 #: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:128 9570 10703 msgid "report pruned objects" 9571 10704 msgstr "информация за окастрените обекти" 9572 10705 9573 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:1 2810706 #: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:130 9574 10707 msgid "expire objects older than <time>" 9575 10708 msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ" … … 9579 10712 msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря" 9580 10713 9581 #: builtin/pull.c:72 10714 #: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53 10715 #, c-format 10716 msgid "Invalid value for %s: %s" 10717 msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“" 10718 10719 #: builtin/pull.c:73 9582 10720 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" 9583 10721 msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]" 9584 10722 9585 #: builtin/pull.c:12 010723 #: builtin/pull.c:121 9586 10724 msgid "Options related to merging" 9587 10725 msgstr "Опции при сливане" 9588 10726 9589 #: builtin/pull.c:12 310727 #: builtin/pull.c:124 9590 10728 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" 9591 10729 msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане" 9592 10730 9593 #: builtin/pull.c:14 7 builtin/revert.c:10510731 #: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101 9594 10732 msgid "allow fast-forward" 9595 10733 msgstr "позволяване на тривиални сливания" 9596 10734 9597 #: builtin/pull.c:153 9598 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" 9599 msgstr "Проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG" 9600 9601 #: builtin/pull.c:156 10735 #: builtin/pull.c:157 9602 10736 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase" 9603 10737 msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране" 9604 10738 9605 #: builtin/pull.c:17 210739 #: builtin/pull.c:173 9606 10740 msgid "Options related to fetching" 9607 10741 msgstr "Опции при доставяне" 9608 10742 9609 #: builtin/pull.c:19 410743 #: builtin/pull.c:195 9610 10744 msgid "number of submodules pulled in parallel" 9611 10745 msgstr "брой подмодули издърпани паралелно" 9612 10746 9613 #: builtin/pull.c:28 310747 #: builtin/pull.c:284 9614 10748 #, c-format 9615 10749 msgid "Invalid value for pull.ff: %s" 9616 10750 msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“" 9617 10751 9618 #: builtin/pull.c:379 9619 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." 9620 msgstr "" 9621 "Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не " 9622 "са в индекса" 9623 9624 #: builtin/pull.c:385 9625 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." 9626 msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени." 9627 9628 #: builtin/pull.c:387 9629 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." 9630 msgstr "" 9631 "Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има " 9632 "неподадени промени." 9633 9634 #: builtin/pull.c:463 10752 #: builtin/pull.c:397 9635 10753 msgid "" 9636 10754 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " … … 9640 10758 "който да пребазирате." 9641 10759 9642 #: builtin/pull.c: 46510760 #: builtin/pull.c:399 9643 10761 msgid "" 9644 10762 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." … … 9647 10765 "да слеете." 9648 10766 9649 #: builtin/pull.c:4 6610767 #: builtin/pull.c:400 9650 10768 msgid "" 9651 10769 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" … … 9655 10773 "отдалеченото хранилище." 9656 10774 9657 #: builtin/pull.c:4 6910775 #: builtin/pull.c:403 9658 10776 #, c-format 9659 10777 msgid "" … … 9666 10784 "да укажете отдалечения клон на командния ред." 9667 10785 9668 #: builtin/pull.c:4 74git-parse-remote.sh:7310786 #: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73 9669 10787 msgid "You are not currently on a branch." 9670 10788 msgstr "Извън всички клони." 9671 10789 9672 #: builtin/pull.c:4 76 builtin/pull.c:491git-parse-remote.sh:7910790 #: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79 9673 10791 msgid "Please specify which branch you want to rebase against." 9674 10792 msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате." 9675 10793 9676 #: builtin/pull.c:4 78 builtin/pull.c:493git-parse-remote.sh:8210794 #: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82 9677 10795 msgid "Please specify which branch you want to merge with." 9678 10796 msgstr "Укажете кой клон искате да слеете." 9679 10797 9680 #: builtin/pull.c:4 79 builtin/pull.c:49410798 #: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428 9681 10799 msgid "See git-pull(1) for details." 9682 10800 msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“" 9683 10801 9684 #: builtin/pull.c:4 81 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:49610802 #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430 9685 10803 #: git-parse-remote.sh:64 9686 10804 msgid "<remote>" 9687 10805 msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ" 9688 10806 9689 #: builtin/pull.c:4 81 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:50110807 #: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451 9690 10808 #: git-parse-remote.sh:65 9691 10809 msgid "<branch>" 9692 10810 msgstr "КЛОН" 9693 10811 9694 #: builtin/pull.c:4 89git-parse-remote.sh:7510812 #: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75 9695 10813 msgid "There is no tracking information for the current branch." 9696 10814 msgstr "Текущият клон не следи никой." 9697 10815 9698 #: builtin/pull.c:4 98git-parse-remote.sh:9510816 #: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95 9699 10817 msgid "" 9700 10818 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" … … 9703 10821 "командата:" 9704 10822 9705 #: builtin/pull.c: 50310823 #: builtin/pull.c:437 9706 10824 #, c-format 9707 10825 msgid "" … … 9712 10830 "но такъв не е доставен." 9713 10831 9714 #: builtin/pull.c:864 10832 #: builtin/pull.c:754 10833 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" 10834 msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране" 10835 10836 #: builtin/pull.c:801 9715 10837 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase." 9716 10838 msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“" 9717 10839 9718 #: builtin/pull.c:8 7210840 #: builtin/pull.c:809 9719 10841 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." 9720 10842 msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса" 9721 10843 9722 #: builtin/pull.c:900 10844 #: builtin/pull.c:812 10845 msgid "pull with rebase" 10846 msgstr "издърпване с пребазиране" 10847 10848 #: builtin/pull.c:813 10849 msgid "please commit or stash them." 10850 msgstr "трябва да подадете или скатаете промените." 10851 10852 #: builtin/pull.c:838 9723 10853 #, c-format 9724 10854 msgid "" … … 9727 10857 "commit %s." 9728 10858 msgstr "" 9729 "доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"10859 "доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n" 9730 10860 "ви копие бе тривиално слято от подаване „%s“." 9731 10861 9732 #: builtin/pull.c: 90510862 #: builtin/pull.c:843 9733 10863 #, c-format 9734 10864 msgid "" … … 9747 10877 "за връщане към нормално състояние." 9748 10878 9749 #: builtin/pull.c: 92010879 #: builtin/pull.c:858 9750 10880 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." 9751 10881 msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател." 9752 10882 9753 #: builtin/pull.c: 92410883 #: builtin/pull.c:862 9754 10884 msgid "Cannot rebase onto multiple branches." 9755 10885 msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон." … … 9810 10940 " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" 9811 10941 msgstr "" 9812 "В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"10942 "В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n" 9813 10943 "сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n" 9814 10944 "\n" … … 9866 10996 "отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git " 9867 10997 "pull…“),\n" 9868 "преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"10998 "преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n" 9869 10999 "„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“." 9870 11000 … … 9877 11007 msgstr "" 9878 11008 "Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n" 9879 "на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n"9880 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"11009 "на отдалечения клон. Проверете клона и внесете отдалечените промени (напр.\n" 11010 "с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n" 9881 11011 "информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n" 9882 11012 "ръководството „git push --help“." … … 9892 11022 "Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, " 9893 11023 "съдържа\n" 9894 "промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "11024 "промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това " 9895 11025 "е,\n" 9896 "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "11026 "че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените " 9897 11027 "промени\n" 9898 11028 "(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n" … … 9928 11058 msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“" 9929 11059 9930 #: builtin/push.c:36 511060 #: builtin/push.c:366 9931 11061 #, c-format 9932 11062 msgid "bad repository '%s'" 9933 11063 msgstr "неправилно указано хранилище „%s“" 9934 11064 9935 #: builtin/push.c:36 611065 #: builtin/push.c:367 9936 11066 msgid "" 9937 11067 "No configured push destination.\n" … … 9955 11085 " git push ИМЕ\n" 9956 11086 9957 #: builtin/push.c:38 111087 #: builtin/push.c:385 9958 11088 msgid "--all and --tags are incompatible" 9959 11089 msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими" 9960 11090 9961 #: builtin/push.c:38 211091 #: builtin/push.c:386 9962 11092 msgid "--all can't be combined with refspecs" 9963 11093 msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия" 9964 11094 9965 #: builtin/push.c:3 8711095 #: builtin/push.c:391 9966 11096 msgid "--mirror and --tags are incompatible" 9967 11097 msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими" 9968 11098 9969 #: builtin/push.c:3 8811099 #: builtin/push.c:392 9970 11100 msgid "--mirror can't be combined with refspecs" 9971 11101 msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия" 9972 11102 9973 #: builtin/push.c:39 311103 #: builtin/push.c:397 9974 11104 msgid "--all and --mirror are incompatible" 9975 11105 msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими" 9976 11106 9977 #: builtin/push.c:5 0511107 #: builtin/push.c:515 9978 11108 msgid "repository" 9979 11109 msgstr "хранилище" 9980 11110 9981 #: builtin/push.c:5 06 builtin/send-pack.c:16111111 #: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:161 9982 11112 msgid "push all refs" 9983 11113 msgstr "изтласкване на всички указатели" 9984 11114 9985 #: builtin/push.c:5 07 builtin/send-pack.c:16311115 #: builtin/push.c:517 builtin/send-pack.c:163 9986 11116 msgid "mirror all refs" 9987 11117 msgstr "огледално копие на всички указатели" 9988 11118 9989 #: builtin/push.c:5 0911119 #: builtin/push.c:519 9990 11120 msgid "delete refs" 9991 11121 msgstr "изтриване на указателите" 9992 11122 9993 #: builtin/push.c:5 1011123 #: builtin/push.c:520 9994 11124 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" 9995 11125 msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)" 9996 11126 9997 #: builtin/push.c:5 13 builtin/send-pack.c:16411127 #: builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:164 9998 11128 msgid "force updates" 9999 11129 msgstr "принудително обновяване" 10000 11130 10001 11131 # FIXME double check this 10002 #: builtin/push.c:5 15 builtin/send-pack.c:17511132 #: builtin/push.c:525 builtin/send-pack.c:175 10003 11133 msgid "refname>:<expect" 10004 11134 msgstr "УКАЗАТЕЛ>:<ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 10005 11135 10006 #: builtin/push.c:5 16 builtin/send-pack.c:17611136 #: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:176 10007 11137 msgid "require old value of ref to be at this value" 10008 11138 msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ" 10009 11139 10010 #: builtin/push.c:5 1911140 #: builtin/push.c:529 10011 11141 msgid "control recursive pushing of submodules" 10012 11142 msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите" 10013 11143 10014 #: builtin/push.c:5 21 builtin/send-pack.c:16911144 #: builtin/push.c:531 builtin/send-pack.c:169 10015 11145 msgid "use thin pack" 10016 11146 msgstr "използване на съкратени пакети" 10017 11147 10018 #: builtin/push.c:5 22 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:15811148 #: builtin/push.c:532 builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:158 10019 11149 #: builtin/send-pack.c:159 10020 11150 msgid "receive pack program" 10021 11151 msgstr "програма за получаването на пакети" 10022 11152 10023 #: builtin/push.c:5 2411153 #: builtin/push.c:534 10024 11154 msgid "set upstream for git pull/status" 10025 11155 msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“" 10026 11156 10027 #: builtin/push.c:5 2711157 #: builtin/push.c:537 10028 11158 msgid "prune locally removed refs" 10029 11159 msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище" 10030 11160 10031 #: builtin/push.c:5 2911161 #: builtin/push.c:539 10032 11162 msgid "bypass pre-push hook" 10033 11163 msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)" 10034 11164 10035 #: builtin/push.c:5 3011165 #: builtin/push.c:540 10036 11166 msgid "push missing but relevant tags" 10037 11167 msgstr "" … … 10039 11169 "изтласкване, етикети" 10040 11170 10041 #: builtin/push.c:5 33 builtin/send-pack.c:16611171 #: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166 10042 11172 msgid "GPG sign the push" 10043 11173 msgstr "подписване на изтласкването с GPG" 10044 11174 10045 #: builtin/push.c:5 35 builtin/send-pack.c:17011175 #: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:170 10046 11176 msgid "request atomic transaction on remote side" 10047 11177 msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна" 10048 11178 10049 #: builtin/push.c:549 11179 #: builtin/push.c:546 11180 msgid "server-specific" 11181 msgstr "специфични за сървъра" 11182 11183 #: builtin/push.c:546 11184 msgid "option to transmit" 11185 msgstr "опция за пренос" 11186 11187 #: builtin/push.c:560 10050 11188 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" 10051 11189 msgstr "" 10052 11190 "опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“" 10053 11191 10054 #: builtin/push.c:5 5111192 #: builtin/push.c:562 10055 11193 msgid "--delete doesn't make sense without any refs" 10056 11194 msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия" 11195 11196 #: builtin/push.c:579 11197 msgid "push options must not have new line characters" 11198 msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знок за нов ред" 10057 11199 10058 11200 #: builtin/read-tree.c:37 … … 10131 11273 msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“" 10132 11274 10133 #: builtin/receive-pack.c:2 511275 #: builtin/receive-pack.c:26 10134 11276 msgid "git receive-pack <git-dir>" 10135 11277 msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT" 10136 11278 10137 #: builtin/receive-pack.c:1719 11279 #: builtin/receive-pack.c:793 11280 msgid "" 11281 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" 11282 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" 11283 "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" 11284 "the work tree to HEAD.\n" 11285 "\n" 11286 "You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n" 11287 "'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" 11288 "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" 11289 "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" 11290 "other way.\n" 11291 "\n" 11292 "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" 11293 "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." 11294 msgstr "" 11295 "Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n" 11296 "защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n" 11297 "това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n" 11298 "да изпълните:\n" 11299 "\n" 11300 " git reset --hard\n" 11301 "\n" 11302 "\n" 11303 "За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n" 11304 "зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n" 11305 "(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение). Не се препоръчва да\n" 11306 "правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n" 11307 "това, което изтласквате.\n" 11308 "\n" 11309 "За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n" 11310 "задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)." 11311 11312 #: builtin/receive-pack.c:813 11313 msgid "" 11314 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" 11315 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" 11316 "\n" 11317 "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" 11318 "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" 11319 "current branch, with or without a warning message.\n" 11320 "\n" 11321 "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." 11322 msgstr "" 11323 "Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n" 11324 "на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n" 11325 "\n" 11326 "За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n" 11327 "зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n" 11328 "(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение).\n" 11329 "\n" 11330 "За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n" 11331 "„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)." 11332 11333 #: builtin/receive-pack.c:1883 10138 11334 msgid "quiet" 10139 11335 msgstr "без извеждане на информация" 10140 11336 10141 #: builtin/receive-pack.c:1 73311337 #: builtin/receive-pack.c:1897 10142 11338 msgid "You must specify a directory." 10143 11339 msgstr "Трябва да укажете директория." … … 10234 11430 #: builtin/remote.c:65 10235 11431 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." 10236 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ ]…"11432 msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]" 10237 11433 10238 11434 #: builtin/remote.c:94 … … 10247 11443 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" 10248 11444 msgstr "" 10249 "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"11445 "Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n" 10250 11446 "ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“" 10251 11447 … … 10295 11491 "които се доставя" 10296 11492 10297 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:6 3311493 #: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629 10298 11494 #, c-format 10299 11495 msgid "remote %s already exists." 10300 11496 msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“." 10301 11497 10302 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:63 711498 #: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633 10303 11499 #, c-format 10304 11500 msgid "'%s' is not a valid remote name" … … 10323 11519 msgstr "(за изтриване)" 10324 11520 10325 #: builtin/remote.c:62 6 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:85811521 #: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854 10326 11522 #, c-format 10327 11523 msgid "No such remote: %s" 10328 11524 msgstr "Такова отдалечено хранилище няма: %s" 10329 11525 10330 #: builtin/remote.c:6 4311526 #: builtin/remote.c:639 10331 11527 #, c-format 10332 11528 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" … … 10334 11530 10335 11531 # FIXME tabulator 10336 #: builtin/remote.c:6 6311532 #: builtin/remote.c:659 10337 11533 #, c-format 10338 11534 msgid "" … … 10345 11541 " Променете настройките ръчно, ако е необходимо." 10346 11542 10347 #: builtin/remote.c:69 911543 #: builtin/remote.c:695 10348 11544 #, c-format 10349 11545 msgid "deleting '%s' failed" 10350 11546 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 10351 11547 10352 #: builtin/remote.c:7 3311548 #: builtin/remote.c:729 10353 11549 #, c-format 10354 11550 msgid "creating '%s' failed" 10355 11551 msgstr "неуспешно създаване на „%s“" 10356 11552 10357 #: builtin/remote.c:79 611553 #: builtin/remote.c:792 10358 11554 msgid "" 10359 11555 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" … … 10369 11565 "Изтрийте ги чрез командата:" 10370 11566 10371 #: builtin/remote.c:8 1011567 #: builtin/remote.c:806 10372 11568 #, c-format 10373 11569 msgid "Could not remove config section '%s'" 10374 11570 msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит" 10375 11571 10376 #: builtin/remote.c:9 1111572 #: builtin/remote.c:907 10377 11573 #, c-format 10378 11574 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" 10379 11575 msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)" 10380 11576 10381 #: builtin/remote.c:91 411577 #: builtin/remote.c:910 10382 11578 msgid " tracked" 10383 11579 msgstr " следен" 10384 11580 10385 #: builtin/remote.c:91 611581 #: builtin/remote.c:912 10386 11582 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" 10387 11583 msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)" 10388 11584 10389 # FIXME 10390 #: builtin/remote.c:918 11585 #: builtin/remote.c:914 10391 11586 msgid " ???" 10392 11587 msgstr " неясно състояние" 10393 11588 10394 11589 # CHECK 10395 #: builtin/remote.c:95 911590 #: builtin/remote.c:955 10396 11591 #, c-format 10397 11592 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" 10398 11593 msgstr "" 10399 "неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече от"10400 " 1 клон"10401 10402 #: builtin/remote.c:96 711594 "неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече " 11595 "от 1 клон" 11596 11597 #: builtin/remote.c:963 10403 11598 #, c-format 10404 11599 msgid "rebases interactively onto remote %s" 10405 11600 msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“" 10406 11601 10407 #: builtin/remote.c:971 11602 #: builtin/remote.c:964 11603 #, c-format 11604 msgid "rebases onto remote %s" 11605 msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“" 11606 11607 #: builtin/remote.c:967 10408 11608 #, c-format 10409 11609 msgid " merges with remote %s" 10410 11610 msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“" 10411 11611 10412 #: builtin/remote.c:972 10413 msgid " and with remote" 10414 msgstr " и с отдалечения клон" 10415 10416 #: builtin/remote.c:974 11612 #: builtin/remote.c:970 10417 11613 #, c-format 10418 11614 msgid "merges with remote %s" 10419 11615 msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“" 10420 11616 10421 #: builtin/remote.c:975 10422 msgid " and with remote" 10423 msgstr " и с отдалечения клон" 10424 10425 #: builtin/remote.c:1021 11617 #: builtin/remote.c:973 11618 #, c-format 11619 msgid "%-*s and with remote %s\n" 11620 msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n" 11621 11622 #: builtin/remote.c:1016 10426 11623 msgid "create" 10427 11624 msgstr "създаден" 10428 11625 10429 #: builtin/remote.c:10 2411626 #: builtin/remote.c:1019 10430 11627 msgid "delete" 10431 11628 msgstr "изтрит" 10432 11629 10433 #: builtin/remote.c:102 811630 #: builtin/remote.c:1023 10434 11631 msgid "up to date" 10435 11632 msgstr "актуален" 10436 11633 10437 #: builtin/remote.c:10 3111634 #: builtin/remote.c:1026 10438 11635 msgid "fast-forwardable" 10439 11636 msgstr "може да се слее тривиално" 10440 11637 10441 #: builtin/remote.c:10 3411638 #: builtin/remote.c:1029 10442 11639 msgid "local out of date" 10443 11640 msgstr "локалният е изостанал" 10444 11641 10445 #: builtin/remote.c:10 4111642 #: builtin/remote.c:1036 10446 11643 #, c-format 10447 11644 msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" 10448 11645 msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)" 10449 11646 10450 #: builtin/remote.c:10 4411647 #: builtin/remote.c:1039 10451 11648 #, c-format 10452 11649 msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" 10453 11650 msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)" 10454 11651 10455 #: builtin/remote.c:104 811652 #: builtin/remote.c:1043 10456 11653 #, c-format 10457 11654 msgid " %-*s forces to %s" 10458 11655 msgstr " %-*s принудително изтласква към %s" 10459 11656 10460 #: builtin/remote.c:10 5111657 #: builtin/remote.c:1046 10461 11658 #, c-format 10462 11659 msgid " %-*s pushes to %s" 10463 11660 msgstr " %-*s изтласква към %s" 10464 11661 10465 #: builtin/remote.c:111 911662 #: builtin/remote.c:1114 10466 11663 msgid "do not query remotes" 10467 11664 msgstr "без заявки към отдалечените хранилища" 10468 11665 10469 #: builtin/remote.c:114 611666 #: builtin/remote.c:1141 10470 11667 #, c-format 10471 11668 msgid "* remote %s" 10472 11669 msgstr "● отдалечено хранилище „%s“" 10473 11670 10474 #: builtin/remote.c:114 711671 #: builtin/remote.c:1142 10475 11672 #, c-format 10476 11673 msgid " Fetch URL: %s" 10477 11674 msgstr " Адрес за доставяне: %s" 10478 11675 10479 #: builtin/remote.c:114 8 builtin/remote.c:130111676 #: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295 10480 11677 msgid "(no URL)" 10481 11678 msgstr "(без адрес)" … … 10484 11681 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with 10485 11682 #. the one in " Fetch URL: %s" translation 10486 #: builtin/remote.c:115 9 builtin/remote.c:116111683 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156 10487 11684 #, c-format 10488 11685 msgid " Push URL: %s" 10489 11686 msgstr " Адрес за изтласкване: %s" 10490 11687 10491 #: builtin/remote.c:11 63 builtin/remote.c:1165 builtin/remote.c:116711688 #: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 10492 11689 #, c-format 10493 11690 msgid " HEAD branch: %s" 10494 11691 msgstr " клон сочен от HEAD: %s" 10495 11692 10496 #: builtin/remote.c:1169 11693 #: builtin/remote.c:1158 11694 msgid "(not queried)" 11695 msgstr "(без проверка)" 11696 11697 #: builtin/remote.c:1160 11698 msgid "(unknown)" 11699 msgstr "(непознат)" 11700 11701 #: builtin/remote.c:1164 10497 11702 #, c-format 10498 11703 msgid "" … … 10500 11705 msgstr "" 10501 11706 " клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото " 10502 "хранилище е\n"10503 " не еднозначен и е някой от следните):\n"10504 10505 #: builtin/remote.c:11 8111707 "хранилище\n" 11708 " не е еднозначен и е някой от следните):\n" 11709 11710 #: builtin/remote.c:1176 10506 11711 #, c-format 10507 11712 msgid " Remote branch:%s" … … 10510 11715 msgstr[1] " Отдалечени клони:%s" 10511 11716 10512 #: builtin/remote.c:11 84 builtin/remote.c:121111717 #: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205 10513 11718 msgid " (status not queried)" 10514 11719 msgstr " (състоянието не бе проверено)" 10515 11720 10516 #: builtin/remote.c:11 9311721 #: builtin/remote.c:1188 10517 11722 msgid " Local branch configured for 'git pull':" 10518 11723 msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" … … 10520 11725 msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:" 10521 11726 10522 #: builtin/remote.c:1 20111727 #: builtin/remote.c:1196 10523 11728 msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" 10524 11729 msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“" 10525 11730 10526 #: builtin/remote.c:120 811731 #: builtin/remote.c:1202 10527 11732 #, c-format 10528 11733 msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" … … 10531 11736 msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:" 10532 11737 10533 #: builtin/remote.c:122 911738 #: builtin/remote.c:1223 10534 11739 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" 10535 11740 msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище" 10536 11741 10537 #: builtin/remote.c:12 3111742 #: builtin/remote.c:1225 10538 11743 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" 10539 11744 msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD" 10540 11745 10541 #: builtin/remote.c:124 611746 #: builtin/remote.c:1240 10542 11747 msgid "Cannot determine remote HEAD" 10543 11748 msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх" 10544 11749 10545 #: builtin/remote.c:124 811750 #: builtin/remote.c:1242 10546 11751 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" 10547 11752 msgstr "" 10548 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"10549 10550 #: builtin/remote.c:125 811753 "Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:" 11754 11755 #: builtin/remote.c:1252 10551 11756 #, c-format 10552 11757 msgid "Could not delete %s" 10553 11758 msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит" 10554 11759 10555 #: builtin/remote.c:126 611760 #: builtin/remote.c:1260 10556 11761 #, c-format 10557 11762 msgid "Not a valid ref: %s" 10558 11763 msgstr "Неправилен указател: %s" 10559 11764 10560 #: builtin/remote.c:126 811765 #: builtin/remote.c:1262 10561 11766 #, c-format 10562 11767 msgid "Could not setup %s" 10563 11768 msgstr "„%s“ не може да се настрои" 10564 11769 10565 #: builtin/remote.c:128 611770 #: builtin/remote.c:1280 10566 11771 #, c-format 10567 11772 msgid " %s will become dangling!" 10568 11773 msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!" 10569 11774 10570 #: builtin/remote.c:128 711775 #: builtin/remote.c:1281 10571 11776 #, c-format 10572 11777 msgid " %s has become dangling!" 10573 11778 msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!" 10574 11779 10575 #: builtin/remote.c:129 711780 #: builtin/remote.c:1291 10576 11781 #, c-format 10577 11782 msgid "Pruning %s" 10578 11783 msgstr "Окастряне на „%s“" 10579 11784 10580 #: builtin/remote.c:129 811785 #: builtin/remote.c:1292 10581 11786 #, c-format 10582 11787 msgid "URL: %s" 10583 11788 msgstr "адрес: %s" 10584 11789 10585 #: builtin/remote.c:13 1411790 #: builtin/remote.c:1308 10586 11791 #, c-format 10587 11792 msgid " * [would prune] %s" 10588 11793 msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s" 10589 11794 10590 #: builtin/remote.c:131 711795 #: builtin/remote.c:1311 10591 11796 #, c-format 10592 11797 msgid " * [pruned] %s" 10593 11798 msgstr " ● [окастрено] %s" 10594 11799 10595 #: builtin/remote.c:13 6211800 #: builtin/remote.c:1356 10596 11801 msgid "prune remotes after fetching" 10597 11802 msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне" 10598 11803 10599 #: builtin/remote.c:14 25 builtin/remote.c:1479 builtin/remote.c:154711804 #: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541 10600 11805 #, c-format 10601 11806 msgid "No such remote '%s'" 10602 11807 msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“" 10603 11808 10604 #: builtin/remote.c:14 4111809 #: builtin/remote.c:1435 10605 11810 msgid "add branch" 10606 11811 msgstr "добавяне на клон" 10607 11812 10608 #: builtin/remote.c:144 811813 #: builtin/remote.c:1442 10609 11814 msgid "no remote specified" 10610 11815 msgstr "не е указано отдалечено хранилище" 10611 11816 10612 #: builtin/remote.c:14 6511817 #: builtin/remote.c:1459 10613 11818 msgid "query push URLs rather than fetch URLs" 10614 11819 msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне" 10615 11820 10616 #: builtin/remote.c:146 711821 #: builtin/remote.c:1461 10617 11822 msgid "return all URLs" 10618 11823 msgstr "извеждане на всички адреси" 10619 11824 10620 #: builtin/remote.c:14 9511825 #: builtin/remote.c:1489 10621 11826 #, c-format 10622 11827 msgid "no URLs configured for remote '%s'" 10623 11828 msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“" 10624 11829 10625 #: builtin/remote.c:15 2111830 #: builtin/remote.c:1515 10626 11831 msgid "manipulate push URLs" 10627 11832 msgstr "промяна на адресите за изтласкване" 10628 11833 10629 #: builtin/remote.c:15 2311834 #: builtin/remote.c:1517 10630 11835 msgid "add URL" 10631 11836 msgstr "добавяне на адреси" 10632 11837 10633 #: builtin/remote.c:15 2511838 #: builtin/remote.c:1519 10634 11839 msgid "delete URLs" 10635 11840 msgstr "изтриване на адреси" 10636 11841 10637 # FIXME message - incompatible 10638 #: builtin/remote.c:1532 11842 #: builtin/remote.c:1526 10639 11843 msgid "--add --delete doesn't make sense" 10640 11844 msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими" 10641 11845 10642 #: builtin/remote.c:15 7311846 #: builtin/remote.c:1567 10643 11847 #, c-format 10644 11848 msgid "Invalid old URL pattern: %s" 10645 11849 msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s" 10646 11850 10647 #: builtin/remote.c:15 8111851 #: builtin/remote.c:1575 10648 11852 #, c-format 10649 11853 msgid "No such URL found: %s" … … 10651 11855 10652 11856 # FIXME CHECK MEANING 10653 #: builtin/remote.c:15 8311857 #: builtin/remote.c:1577 10654 11858 msgid "Will not delete all non-push URLs" 10655 11859 msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие" 10656 11860 10657 #: builtin/remote.c:159 711861 #: builtin/remote.c:1591 10658 11862 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" 10659 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" 11863 msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда" 11864 11865 #: builtin/remote.c:1622 11866 #, c-format 11867 msgid "Unknown subcommand: %s" 11868 msgstr "Непозната подкоманда: %s" 10660 11869 10661 11870 #: builtin/repack.c:17 … … 10663 11872 msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]" 10664 11873 10665 #: builtin/repack.c:1 5911874 #: builtin/repack.c:160 10666 11875 msgid "pack everything in a single pack" 10667 11876 msgstr "пакетиране на всичко в пакет" 10668 11877 10669 #: builtin/repack.c:16 111878 #: builtin/repack.c:162 10670 11879 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" 10671 11880 msgstr "" 10672 "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "11881 "същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат " 10673 11882 "непакетирани" 10674 11883 10675 #: builtin/repack.c:16 411884 #: builtin/repack.c:165 10676 11885 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" 10677 11886 msgstr "" … … 10679 11888 "prune-packed“" 10680 11889 10681 #: builtin/repack.c:16 611890 #: builtin/repack.c:167 10682 11891 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" 10683 11892 msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“" 10684 11893 10685 #: builtin/repack.c:16 811894 #: builtin/repack.c:169 10686 11895 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" 10687 11896 msgstr "" 10688 11897 "подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“" 10689 11898 10690 #: builtin/repack.c:17 011899 #: builtin/repack.c:171 10691 11900 msgid "do not run git-update-server-info" 10692 11901 msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“" 10693 11902 10694 #: builtin/repack.c:17 311903 #: builtin/repack.c:174 10695 11904 msgid "pass --local to git-pack-objects" 10696 11905 msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“" 10697 11906 10698 #: builtin/repack.c:17 511907 #: builtin/repack.c:176 10699 11908 msgid "write bitmap index" 10700 11909 msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски" 10701 11910 10702 #: builtin/repack.c:17 611911 #: builtin/repack.c:177 10703 11912 msgid "approxidate" 10704 11913 msgstr "евристична дата" 10705 11914 10706 #: builtin/repack.c:17 711915 #: builtin/repack.c:178 10707 11916 msgid "with -A, do not loosen objects older than this" 10708 11917 msgstr "" … … 10710 11919 "това" 10711 11920 10712 #: builtin/repack.c:179 11921 #: builtin/repack.c:180 11922 msgid "with -a, repack unreachable objects" 11923 msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти" 11924 11925 #: builtin/repack.c:182 10713 11926 msgid "size of the window used for delta compression" 10714 11927 msgstr "размер на прозореца за делта компресията" 10715 11928 10716 #: builtin/repack.c:18 0 builtin/repack.c:18411929 #: builtin/repack.c:183 builtin/repack.c:187 10717 11930 msgid "bytes" 10718 11931 msgstr "байтове" 10719 11932 10720 #: builtin/repack.c:18 111933 #: builtin/repack.c:184 10721 11934 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" 10722 11935 msgstr "" … … 10724 11937 "по броя на обектите" 10725 11938 10726 #: builtin/repack.c:18 311939 #: builtin/repack.c:186 10727 11940 msgid "limits the maximum delta depth" 10728 11941 msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата" 10729 11942 10730 #: builtin/repack.c:18 511943 #: builtin/repack.c:188 10731 11944 msgid "maximum size of each packfile" 10732 11945 msgstr "максимален размер на всеки пакет" 10733 11946 10734 #: builtin/repack.c:1 8711947 #: builtin/repack.c:190 10735 11948 msgid "repack objects in packs marked with .keep" 10736 11949 msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“" 10737 11950 10738 #: builtin/repack.c: 19711951 #: builtin/repack.c:200 10739 11952 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" 10740 11953 msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият" 10741 11954 10742 #: builtin/repack.c:381 10743 #, c-format 10744 msgid "removing '%s' failed" 10745 msgstr "неуспешно изтриване на „%s“" 11955 #: builtin/repack.c:204 11956 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible" 11957 msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими" 11958 11959 #: builtin/repack.c:391 builtin/worktree.c:115 11960 #, c-format 11961 msgid "failed to remove '%s'" 11962 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" 10746 11963 10747 11964 #: builtin/replace.c:19 … … 10846 12063 10847 12064 #: builtin/reset.c:27 10848 msgid "git reset [-q] <tree-ish>[--] <paths>..."12065 msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..." 10849 12066 msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…" 10850 12067 … … 10941 12158 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." 10942 12159 msgstr "" 10943 "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "12160 "опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това " 10944 12161 "изпълнете „git reset -- ПЪТ…“." 10945 12162 … … 10971 12188 msgstr "Новият индекс не може да бъде записан." 10972 12189 10973 #: builtin/rev-list.c:35 012190 #: builtin/rev-list.c:354 10974 12191 msgid "rev-list does not support display of notes" 10975 12192 msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки" 10976 12193 10977 #: builtin/rev-parse.c:3 5812194 #: builtin/rev-parse.c:386 10978 12195 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" 10979 12196 msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]" 10980 12197 10981 #: builtin/rev-parse.c:3 6312198 #: builtin/rev-parse.c:391 10982 12199 msgid "keep the `--` passed as an arg" 10983 12200 msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент" 10984 12201 10985 #: builtin/rev-parse.c:3 6512202 #: builtin/rev-parse.c:393 10986 12203 msgid "stop parsing after the first non-option argument" 10987 12204 msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция" 10988 12205 10989 #: builtin/rev-parse.c:3 6812206 #: builtin/rev-parse.c:396 10990 12207 msgid "output in stuck long form" 10991 12208 msgstr "изход в дългия формат" 10992 12209 10993 #: builtin/rev-parse.c: 49912210 #: builtin/rev-parse.c:527 10994 12211 msgid "" 10995 12212 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" … … 11063 12280 msgstr "опция за стратегията на сливане" 11064 12281 11065 #: builtin/revert.c:10 412282 #: builtin/revert.c:100 11066 12283 msgid "append commit name" 11067 12284 msgstr "добавяне на името на подаването" 11068 12285 11069 #: builtin/revert.c:10 612286 #: builtin/revert.c:102 11070 12287 msgid "preserve initially empty commits" 11071 12288 msgstr "запазване на първоначално празните подавания" 11072 12289 11073 #: builtin/revert.c:10 712290 #: builtin/revert.c:103 11074 12291 msgid "allow commits with empty messages" 11075 12292 msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване" 11076 12293 11077 #: builtin/revert.c:10 812294 #: builtin/revert.c:104 11078 12295 msgid "keep redundant, empty commits" 11079 12296 msgstr "запазване на излишните, празни подавания" 11080 12297 11081 #: builtin/revert.c:112 11082 msgid "program error" 11083 msgstr "грешка в програмата" 11084 11085 #: builtin/revert.c:197 12298 #: builtin/revert.c:192 11086 12299 msgid "revert failed" 11087 12300 msgstr "неуспешна отмяна" 11088 12301 11089 #: builtin/revert.c:2 1212302 #: builtin/revert.c:205 11090 12303 msgid "cherry-pick failed" 11091 12304 msgstr "неуспешно отбиране" … … 11239 12452 msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор" 11240 12453 11241 # FIXME why is this so short11242 12454 #: builtin/shortlog.c:247 11243 12455 msgid "w[,i1[,i2]]" … … 11266 12478 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]" 11267 12479 11268 #: builtin/show-branch.c:640 12480 #: builtin/show-branch.c:375 12481 #, c-format 12482 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" 12483 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" 12484 msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател" 12485 msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели" 12486 12487 #: builtin/show-branch.c:541 12488 #, c-format 12489 msgid "no matching refs with %s" 12490 msgstr "никой указател не съвпада с „%s“" 12491 12492 #: builtin/show-branch.c:639 11269 12493 msgid "show remote-tracking and local branches" 11270 12494 msgstr "извеждане на следящите и локалните клони" 11271 12495 11272 #: builtin/show-branch.c:64 212496 #: builtin/show-branch.c:641 11273 12497 msgid "show remote-tracking branches" 11274 12498 msgstr "извеждане на следящите клони" 11275 12499 11276 #: builtin/show-branch.c:64 412500 #: builtin/show-branch.c:643 11277 12501 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" 11278 12502 msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните" 11279 12503 11280 #: builtin/show-branch.c:64 612504 #: builtin/show-branch.c:645 11281 12505 msgid "show <n> more commits after the common ancestor" 11282 12506 msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик" 11283 12507 11284 #: builtin/show-branch.c:64 812508 #: builtin/show-branch.c:647 11285 12509 msgid "synonym to more=-1" 11286 12510 msgstr "синоним на „more=-1“" 11287 12511 11288 #: builtin/show-branch.c:64 912512 #: builtin/show-branch.c:648 11289 12513 msgid "suppress naming strings" 11290 12514 msgstr "без низове за имената на клоните" 11291 12515 11292 #: builtin/show-branch.c:65 112516 #: builtin/show-branch.c:650 11293 12517 msgid "include the current branch" 11294 12518 msgstr "включване и на текущия клон" 11295 12519 11296 #: builtin/show-branch.c:65 312520 #: builtin/show-branch.c:652 11297 12521 msgid "name commits with their object names" 11298 12522 msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти" 11299 12523 11300 #: builtin/show-branch.c:65 512524 #: builtin/show-branch.c:654 11301 12525 msgid "show possible merge bases" 11302 12526 msgstr "извеждане на възможните бази за сливания" 11303 12527 11304 #: builtin/show-branch.c:65 712528 #: builtin/show-branch.c:656 11305 12529 msgid "show refs unreachable from any other ref" 11306 12530 msgstr "извеждане на недостижимите указатели" 11307 12531 11308 #: builtin/show-branch.c:65 912532 #: builtin/show-branch.c:658 11309 12533 msgid "show commits in topological order" 11310 12534 msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба" 11311 12535 11312 #: builtin/show-branch.c:66 212536 #: builtin/show-branch.c:661 11313 12537 msgid "show only commits not on the first branch" 11314 12538 msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон" 11315 12539 11316 #: builtin/show-branch.c:66 412540 #: builtin/show-branch.c:663 11317 12541 msgid "show merges reachable from only one tip" 11318 12542 msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх" 11319 12543 11320 #: builtin/show-branch.c:66 612544 #: builtin/show-branch.c:665 11321 12545 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" 11322 12546 msgstr "" … … 11324 12548 "възможно" 11325 12549 11326 #: builtin/show-branch.c:66 912550 #: builtin/show-branch.c:668 11327 12551 msgid "<n>[,<base>]" 11328 12552 msgstr "БРОЙ[,БАЗА]" 11329 12553 11330 #: builtin/show-branch.c:6 7012554 #: builtin/show-branch.c:669 11331 12555 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" 11332 12556 msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА" 11333 12557 11334 # FIXME * -> ... 12558 #: builtin/show-branch.c:703 12559 msgid "" 12560 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base" 12561 msgstr "" 12562 "опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите „--all“, „--remotes“, „--" 12563 "independent“ и „--merge-base“" 12564 12565 #: builtin/show-branch.c:727 12566 msgid "no branches given, and HEAD is not valid" 12567 msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен" 12568 12569 #: builtin/show-branch.c:730 12570 msgid "--reflog option needs one branch name" 12571 msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон" 12572 12573 #: builtin/show-branch.c:733 12574 #, c-format 12575 msgid "only %d entry can be shown at one time." 12576 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." 12577 msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж." 12578 msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж." 12579 12580 #: builtin/show-branch.c:737 12581 #, c-format 12582 msgid "no such ref %s" 12583 msgstr "такъв указател няма: %s" 12584 12585 #: builtin/show-branch.c:829 12586 #, c-format 12587 msgid "cannot handle more than %d rev." 12588 msgid_plural "cannot handle more than %d revs." 12589 msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател." 12590 msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели." 12591 12592 #: builtin/show-branch.c:833 12593 #, c-format 12594 msgid "'%s' is not a valid ref." 12595 msgstr "„%s“ е неправилен указател." 12596 12597 #: builtin/show-branch.c:836 12598 #, c-format 12599 msgid "cannot find commit %s (%s)" 12600 msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва" 12601 11335 12602 #: builtin/show-ref.c:10 11336 12603 msgid "" … … 11397 12664 msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред" 11398 12665 11399 #: builtin/submodule--helper.c:24 12666 #: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046 11400 12667 #, c-format 11401 12668 msgid "No such ref: %s" 11402 12669 msgstr "Такъв указател няма: %s" 11403 12670 11404 #: builtin/submodule--helper.c:31 12671 #: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055 11405 12672 #, c-format 11406 12673 msgid "Expecting a full ref name, got %s" … … 11412 12679 msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“" 11413 12680 11414 #: builtin/submodule--helper.c:2 78 builtin/submodule--helper.c:40511415 #: builtin/submodule--helper.c: 48612681 #: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408 12682 #: builtin/submodule--helper.c:590 11416 12683 msgid "alternative anchor for relative paths" 11417 12684 msgstr "директория за определянето на относителните пътища" 11418 12685 11419 #: builtin/submodule--helper.c:28 312686 #: builtin/submodule--helper.c:287 11420 12687 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]" 11421 12688 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" 11422 12689 11423 #: builtin/submodule--helper.c:32 6 builtin/submodule--helper.c:34012690 #: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343 11424 12691 #, c-format 11425 12692 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" 11426 12693 msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“" 11427 12694 11428 #: builtin/submodule--helper.c:36 612695 #: builtin/submodule--helper.c:369 11429 12696 #, c-format 11430 12697 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" 11431 12698 msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“" 11432 12699 11433 #: builtin/submodule--helper.c:37 012700 #: builtin/submodule--helper.c:373 11434 12701 #, c-format 11435 12702 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" 11436 12703 msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n" 11437 12704 11438 #: builtin/submodule--helper.c:38 012705 #: builtin/submodule--helper.c:383 11439 12706 #, c-format 11440 12707 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" 11441 12708 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n" 11442 12709 11443 #: builtin/submodule--helper.c:3 8712710 #: builtin/submodule--helper.c:390 11444 12711 #, c-format 11445 12712 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" … … 11447 12714 "Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“" 11448 12715 11449 #: builtin/submodule--helper.c:40 612716 #: builtin/submodule--helper.c:409 11450 12717 msgid "Suppress output for initializing a submodule" 11451 12718 msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул" 11452 12719 11453 #: builtin/submodule--helper.c:41 112720 #: builtin/submodule--helper.c:414 11454 12721 msgid "git submodule--helper init [<path>]" 11455 12722 msgstr "git submodule--helper name [ПЪТ]" 11456 12723 11457 #: builtin/submodule--helper.c:43 212724 #: builtin/submodule--helper.c:435 11458 12725 msgid "git submodule--helper name <path>" 11459 12726 msgstr "git submodule--helper name ПЪТ" 11460 12727 11461 #: builtin/submodule--helper.c:4 3812728 #: builtin/submodule--helper.c:441 11462 12729 #, c-format 11463 12730 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" 11464 12731 msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“" 11465 12732 11466 #: builtin/submodule--helper.c:489 12733 #: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527 12734 #, c-format 12735 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" 12736 msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s" 12737 12738 #: builtin/submodule--helper.c:563 12739 #, c-format 12740 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" 12741 msgstr "" 12742 "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“" 12743 12744 #: builtin/submodule--helper.c:570 12745 #, c-format 12746 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" 12747 msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“" 12748 12749 #: builtin/submodule--helper.c:593 11467 12750 msgid "where the new submodule will be cloned to" 11468 12751 msgstr "къде да се клонира новият подмодул" 11469 12752 11470 #: builtin/submodule--helper.c: 49212753 #: builtin/submodule--helper.c:596 11471 12754 msgid "name of the new submodule" 11472 12755 msgstr "име на новия подмодул" 11473 12756 11474 #: builtin/submodule--helper.c: 49512757 #: builtin/submodule--helper.c:599 11475 12758 msgid "url where to clone the submodule from" 11476 12759 msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул" 11477 12760 11478 #: builtin/submodule--helper.c: 50112761 #: builtin/submodule--helper.c:605 11479 12762 msgid "depth for shallow clones" 11480 12763 msgstr "дълбочина на плитките хранилища" 11481 12764 11482 #: builtin/submodule--helper.c:507 12765 #: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964 12766 msgid "force cloning progress" 12767 msgstr "извеждане на напредъка на клонирането" 12768 12769 #: builtin/submodule--helper.c:613 11483 12770 msgid "" 11484 12771 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " … … 11488 12775 "[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…" 11489 12776 11490 #: builtin/submodule--helper.c: 532 builtin/submodule--helper.c:53812777 #: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648 11491 12778 #, c-format 11492 12779 msgid "could not create directory '%s'" 11493 12780 msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена" 11494 12781 11495 #: builtin/submodule--helper.c: 53412782 #: builtin/submodule--helper.c:644 11496 12783 #, c-format 11497 12784 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" 11498 12785 msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул" 11499 12786 11500 #: builtin/submodule--helper.c: 55012787 #: builtin/submodule--helper.c:660 11501 12788 #, c-format 11502 12789 msgid "cannot open file '%s'" 11503 12790 msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен" 11504 12791 11505 #: builtin/submodule--helper.c: 55512792 #: builtin/submodule--helper.c:665 11506 12793 #, c-format 11507 12794 msgid "could not close file %s" 11508 12795 msgstr "файлът „%s“ не може да се затвори" 11509 12796 11510 #: builtin/submodule--helper.c: 56212797 #: builtin/submodule--helper.c:672 11511 12798 #, c-format 11512 12799 msgid "could not get submodule directory for '%s'" 11513 12800 msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена" 11514 12801 11515 #: builtin/submodule--helper.c: 60912802 #: builtin/submodule--helper.c:726 11516 12803 #, c-format 11517 12804 msgid "Submodule path '%s' not initialized" 11518 12805 msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран" 11519 12806 11520 #: builtin/submodule--helper.c: 61312807 #: builtin/submodule--helper.c:730 11521 12808 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" 11522 12809 msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?" 11523 12810 11524 #: builtin/submodule--helper.c: 63912811 #: builtin/submodule--helper.c:756 11525 12812 #, c-format 11526 12813 msgid "Skipping unmerged submodule %s" 11527 12814 msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“" 11528 12815 11529 #: builtin/submodule--helper.c: 66012816 #: builtin/submodule--helper.c:777 11530 12817 #, c-format 11531 12818 msgid "Skipping submodule '%s'" 11532 12819 msgstr "Прескачане на подмодула „%s“" 11533 12820 11534 #: builtin/submodule--helper.c:768 12821 #: builtin/submodule--helper.c:913 12822 #, c-format 12823 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" 12824 msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит" 12825 12826 #: builtin/submodule--helper.c:924 12827 #, c-format 12828 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" 12829 msgstr "Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се отказва" 12830 12831 #: builtin/submodule--helper.c:945 11535 12832 msgid "path into the working tree" 11536 12833 msgstr "път към работното дърво" 11537 12834 11538 #: builtin/submodule--helper.c: 77112835 #: builtin/submodule--helper.c:948 11539 12836 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries" 11540 12837 msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули" 11541 12838 11542 #: builtin/submodule--helper.c: 77512839 #: builtin/submodule--helper.c:952 11543 12840 msgid "rebase, merge, checkout or none" 11544 12841 msgstr "" … … 11546 12843 "„none“ (нищо да не се прави)" 11547 12844 11548 #: builtin/submodule--helper.c: 77912845 #: builtin/submodule--helper.c:956 11549 12846 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" 11550 12847 msgstr "Плитко клониране, ограничено до указания брой версии" 11551 12848 11552 #: builtin/submodule--helper.c: 78212849 #: builtin/submodule--helper.c:959 11553 12850 msgid "parallel jobs" 11554 12851 msgstr "брой паралелни процеси" 11555 12852 11556 #: builtin/submodule--helper.c:783 12853 #: builtin/submodule--helper.c:961 12854 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" 12855 msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва" 12856 12857 #: builtin/submodule--helper.c:962 11557 12858 msgid "don't print cloning progress" 11558 12859 msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането" 11559 12860 11560 #: builtin/submodule--helper.c: 78812861 #: builtin/submodule--helper.c:969 11561 12862 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]" 11562 12863 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]" 11563 12864 11564 #: builtin/submodule--helper.c: 79812865 #: builtin/submodule--helper.c:979 11565 12866 msgid "bad value for update parameter" 11566 12867 msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“" 11567 12868 11568 #: builtin/submodule--helper.c:855 12869 #: builtin/submodule--helper.c:1050 12870 #, c-format 12871 msgid "" 12872 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " 12873 "the superproject is not on any branch" 12874 msgstr "" 12875 "Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, " 12876 "но той не е на никой клон" 12877 12878 #: builtin/submodule--helper.c:1100 11569 12879 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand" 11570 12880 msgstr "„submodule--helper“ трябва да се стартира с подкоманда" 11571 12881 11572 #: builtin/submodule--helper.c: 86212882 #: builtin/submodule--helper.c:1107 11573 12883 #, c-format 11574 12884 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand" … … 11687 12997 msgstr "заглавната част на етикета е прекалено дълга." 11688 12998 11689 # FIXME - why the ? - either we need to specify or not or it is good to specify11690 12999 #: builtin/tag.c:275 11691 13000 msgid "no tag message?" … … 11785 13094 msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват опцията „-l“." 11786 13095 11787 # FIXME message pattern11788 13096 #: builtin/tag.c:433 11789 13097 msgid "only one -F or -m option is allowed." … … 11809 13117 msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n" 11810 13118 11811 #: builtin/unpack-objects.c:49 013119 #: builtin/unpack-objects.c:493 11812 13120 msgid "Unpacking objects" 11813 13121 msgstr "Разпакетиране на обектите" … … 11883 13191 msgstr " Добре" 11884 13192 11885 #: builtin/update-index.c:5 7513193 #: builtin/update-index.c:564 11886 13194 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" 11887 13195 msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]" 11888 13196 11889 #: builtin/update-index.c:9 3013197 #: builtin/update-index.c:919 11890 13198 msgid "continue refresh even when index needs update" 11891 13199 msgstr "" 11892 13200 "продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен" 11893 13201 11894 #: builtin/update-index.c:9 3313202 #: builtin/update-index.c:922 11895 13203 msgid "refresh: ignore submodules" 11896 13204 msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването" 11897 13205 11898 #: builtin/update-index.c:9 3613206 #: builtin/update-index.c:925 11899 13207 msgid "do not ignore new files" 11900 13208 msgstr "новите файлове да не се игнорират" 11901 13209 11902 #: builtin/update-index.c:9 3813210 #: builtin/update-index.c:927 11903 13211 msgid "let files replace directories and vice-versa" 11904 13212 msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно" 11905 13213 11906 #: builtin/update-index.c:9 4013214 #: builtin/update-index.c:929 11907 13215 msgid "notice files missing from worktree" 11908 13216 msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове" 11909 13217 11910 #: builtin/update-index.c:9 4213218 #: builtin/update-index.c:931 11911 13219 msgid "refresh even if index contains unmerged entries" 11912 13220 msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти" 11913 13221 11914 #: builtin/update-index.c:9 4513222 #: builtin/update-index.c:934 11915 13223 msgid "refresh stat information" 11916 13224 msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“" 11917 13225 11918 #: builtin/update-index.c:9 4913226 #: builtin/update-index.c:938 11919 13227 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" 11920 13228 msgstr "" … … 11922 13230 "за непроменени" 11923 13231 11924 #: builtin/update-index.c:9 5313232 #: builtin/update-index.c:942 11925 13233 msgid "<mode>,<object>,<path>" 11926 13234 msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ" 11927 13235 11928 #: builtin/update-index.c:9 5413236 #: builtin/update-index.c:943 11929 13237 msgid "add the specified entry to the index" 11930 13238 msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса" 11931 13239 11932 #: builtin/update-index.c:958 11933 msgid "(+/-)x" 11934 msgstr "(+/-)x" 11935 11936 #: builtin/update-index.c:959 11937 msgid "override the executable bit of the listed files" 11938 msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним" 11939 11940 #: builtin/update-index.c:963 13240 #: builtin/update-index.c:952 11941 13241 msgid "mark files as \"not changing\"" 11942 13242 msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя" 11943 13243 11944 #: builtin/update-index.c:9 6613244 #: builtin/update-index.c:955 11945 13245 msgid "clear assumed-unchanged bit" 11946 13246 msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя" 11947 13247 11948 #: builtin/update-index.c:9 6913248 #: builtin/update-index.c:958 11949 13249 msgid "mark files as \"index-only\"" 11950 13250 msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса" 11951 13251 11952 #: builtin/update-index.c:9 7213252 #: builtin/update-index.c:961 11953 13253 msgid "clear skip-worktree bit" 11954 13254 msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса" 11955 13255 11956 #: builtin/update-index.c:9 7513256 #: builtin/update-index.c:964 11957 13257 msgid "add to index only; do not add content to object database" 11958 13258 msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите" 11959 13259 11960 #: builtin/update-index.c:9 7713260 #: builtin/update-index.c:966 11961 13261 msgid "remove named paths even if present in worktree" 11962 13262 msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво" 11963 13263 11964 #: builtin/update-index.c:9 7913264 #: builtin/update-index.c:968 11965 13265 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" 11966 13266 msgstr "" … … 11968 13268 "байт" 11969 13269 11970 #: builtin/update-index.c:9 8113270 #: builtin/update-index.c:970 11971 13271 msgid "read list of paths to be updated from standard input" 11972 13272 msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход" 11973 13273 11974 #: builtin/update-index.c:9 8513274 #: builtin/update-index.c:974 11975 13275 msgid "add entries from standard input to the index" 11976 13276 msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса" 11977 13277 11978 #: builtin/update-index.c:9 8913278 #: builtin/update-index.c:978 11979 13279 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" 11980 13280 msgstr "" … … 11982 13282 "изброените пътища" 11983 13283 11984 #: builtin/update-index.c:9 9313284 #: builtin/update-index.c:982 11985 13285 msgid "only update entries that differ from HEAD" 11986 13286 msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“" 11987 13287 11988 #: builtin/update-index.c:9 9713288 #: builtin/update-index.c:986 11989 13289 msgid "ignore files missing from worktree" 11990 13290 msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво" 11991 13291 11992 #: builtin/update-index.c: 100013292 #: builtin/update-index.c:989 11993 13293 msgid "report actions to standard output" 11994 13294 msgstr "извеждане на действията на стандартния изход" 11995 13295 11996 #: builtin/update-index.c: 100213296 #: builtin/update-index.c:991 11997 13297 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" 11998 13298 msgstr "" … … 12000 13300 "от потребителско ниво" 12001 13301 12002 #: builtin/update-index.c: 100613302 #: builtin/update-index.c:995 12003 13303 msgid "write index in this format" 12004 13304 msgstr "записване на индекса в този формат" 12005 13305 12006 #: builtin/update-index.c: 100813306 #: builtin/update-index.c:997 12007 13307 msgid "enable or disable split index" 12008 13308 msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса" 12009 13309 12010 #: builtin/update-index.c: 101013310 #: builtin/update-index.c:999 12011 13311 msgid "enable/disable untracked cache" 12012 13312 msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове" 12013 13313 12014 #: builtin/update-index.c:10 1213314 #: builtin/update-index.c:1001 12015 13315 msgid "test if the filesystem supports untracked cache" 12016 13316 msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове" 12017 13317 12018 #: builtin/update-index.c:10 1413318 #: builtin/update-index.c:1003 12019 13319 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" 12020 13320 msgstr "" 12021 13321 "включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система" 12022 13322 12023 #: builtin/update-index.c:1134 13323 #: builtin/update-index.c:1119 13324 msgid "" 13325 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " 13326 "to disable the untracked cache" 13327 msgstr "" 13328 "Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я " 13329 "или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове" 13330 13331 #: builtin/update-index.c:1123 12024 13332 msgid "Untracked cache disabled" 12025 13333 msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен" 12026 13334 12027 #: builtin/update-index.c:1146 13335 #: builtin/update-index.c:1131 13336 msgid "" 13337 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " 13338 "to enable the untracked cache" 13339 msgstr "" 13340 "Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я " 13341 "или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове" 13342 13343 #: builtin/update-index.c:1135 12028 13344 #, c-format 12029 13345 msgid "Untracked cache enabled for '%s'" 12030 msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен за „%s“"13346 msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“" 12031 13347 12032 13348 #: builtin/update-ref.c:9 … … 12034 13350 msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]" 12035 13351 12036 # FIXME spaces - not needed in original12037 13352 #: builtin/update-ref.c:10 12038 13353 msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]" … … 12106 13421 12107 13422 #: builtin/worktree.c:16 13423 msgid "git worktree list [<options>]" 13424 msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]" 13425 13426 #: builtin/worktree.c:17 13427 msgid "git worktree lock [<options>] <path>" 13428 msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]" 13429 13430 #: builtin/worktree.c:18 12108 13431 msgid "git worktree prune [<options>]" 12109 13432 msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]" 12110 13433 12111 #: builtin/worktree.c:1 712112 msgid "git worktree list [<options>]"12113 msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"12114 12115 #: builtin/worktree.c:4 013434 #: builtin/worktree.c:19 13435 msgid "git worktree unlock <path>" 13436 msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]" 13437 13438 #: builtin/worktree.c:42 12116 13439 #, c-format 12117 13440 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory" 12118 13441 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория" 12119 13442 12120 #: builtin/worktree.c:4 613443 #: builtin/worktree.c:48 12121 13444 #, c-format 12122 13445 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist" 12123 13446 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува" 12124 13447 12125 #: builtin/worktree.c:5 113448 #: builtin/worktree.c:53 12126 13449 #, c-format 12127 13450 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)" … … 12129 13452 "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен" 12130 13453 12131 #: builtin/worktree.c:6 213454 #: builtin/worktree.c:64 12132 13455 #, c-format 12133 13456 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file" 12134 13457 msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“" 12135 13458 12136 #: builtin/worktree.c: 7813459 #: builtin/worktree.c:80 12137 13460 #, c-format 12138 13461 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location" … … 12141 13464 "местоположение" 12142 13465 12143 #: builtin/worktree.c:113 12144 #, c-format 12145 msgid "failed to remove '%s'" 12146 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита" 12147 12148 #: builtin/worktree.c:202 13466 #: builtin/worktree.c:204 12149 13467 #, c-format 12150 13468 msgid "'%s' already exists" 12151 13469 msgstr "„%s“ вече съществува" 12152 13470 12153 #: builtin/worktree.c:23 413471 #: builtin/worktree.c:236 12154 13472 #, c-format 12155 13473 msgid "could not create directory of '%s'" 12156 13474 msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена" 12157 13475 12158 #: builtin/worktree.c:27 013476 #: builtin/worktree.c:272 12159 13477 #, c-format 12160 13478 msgid "Preparing %s (identifier %s)" 12161 13479 msgstr "Подготвяне на %s (идентификатор %s)" 12162 13480 12163 #: builtin/worktree.c:32 213481 #: builtin/worktree.c:323 12164 13482 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" 12165 13483 msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво" 12166 13484 12167 #: builtin/worktree.c:32 413485 #: builtin/worktree.c:325 12168 13486 msgid "create a new branch" 12169 13487 msgstr "създаване на нов клон" 12170 13488 12171 #: builtin/worktree.c:32 613489 #: builtin/worktree.c:327 12172 13490 msgid "create or reset a branch" 12173 13491 msgstr "създаване или зануляване на клони" 12174 13492 12175 #: builtin/worktree.c:327 12176 msgid "detach HEAD at named commit" 12177 msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване" 12178 12179 #: builtin/worktree.c:328 13493 #: builtin/worktree.c:329 12180 13494 msgid "populate the new working tree" 12181 13495 msgstr "подготвяне на новото работно дърво" 12182 13496 12183 #: builtin/worktree.c:33 613497 #: builtin/worktree.c:337 12184 13498 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive" 12185 13499 msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга" 13500 13501 #: builtin/worktree.c:470 13502 msgid "reason for locking" 13503 msgstr "причина за заключване" 13504 13505 #: builtin/worktree.c:482 builtin/worktree.c:515 13506 #, c-format 13507 msgid "'%s' is not a working tree" 13508 msgstr "„%s“ не е работно дърво" 13509 13510 #: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517 13511 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" 13512 msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи" 13513 13514 #: builtin/worktree.c:489 13515 #, c-format 13516 msgid "'%s' is already locked, reason: %s" 13517 msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“" 13518 13519 #: builtin/worktree.c:491 13520 #, c-format 13521 msgid "'%s' is already locked" 13522 msgstr "„%s“ вече е заключено" 13523 13524 #: builtin/worktree.c:519 13525 #, c-format 13526 msgid "'%s' is not locked" 13527 msgstr "„%s“ не е заключено" 12186 13528 12187 13529 #: builtin/write-tree.c:13 … … 12201 13543 msgstr "само за изчистване на грешки" 12202 13544 13545 #: upload-pack.c:22 13546 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>" 13547 msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ" 13548 13549 #: upload-pack.c:1028 13550 msgid "quit after a single request/response exchange" 13551 msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор" 13552 13553 #: upload-pack.c:1030 13554 msgid "exit immediately after initial ref advertisement" 13555 msgstr "изход след първоначалната обява на указатели" 13556 13557 #: upload-pack.c:1032 13558 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" 13559 msgstr "" 13560 "да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git" 13561 13562 #: upload-pack.c:1034 13563 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" 13564 msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди" 13565 13566 #: credential-cache--daemon.c:223 13567 #, c-format 13568 msgid "" 13569 "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" 13570 "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" 13571 "\n" 13572 "\tchmod 0700 %s" 13573 msgstr "" 13574 "Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено " 13575 "свободни —\n" 13576 "другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n" 13577 "коригирате това, изпълнете:\n" 13578 "\n" 13579 " chmod 0700 %s" 13580 12203 13581 #: credential-cache--daemon.c:271 12204 13582 msgid "print debugging messages to stderr" … … 12213 13591 "„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда " 12214 13592 "наличните\n" 12215 "ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "13593 "ръководства. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а " 12216 13594 "за\n" 12217 13595 "някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“." 12218 13596 12219 #: http.c:322 13597 #: http.c:342 13598 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" 13599 msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0" 13600 13601 #: http.c:351 12220 13602 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0" 12221 13603 msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0" … … 12249 13631 msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка" 12250 13632 12251 # FIXME - should be similar to tag12252 13633 #: common-cmds.h:19 12253 13634 msgid "List, create, or delete branches" … … 12323 13704 msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво" 12324 13705 12325 # FIXME - should be similar to branch12326 13706 #: common-cmds.h:37 12327 13707 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" … … 12336 13716 msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)" 12337 13717 12338 #: parse-options.h:23 713718 #: parse-options.h:238 12339 13719 msgid "be more verbose" 12340 13720 msgstr "повече подробности" 12341 13721 12342 #: parse-options.h:2 3913722 #: parse-options.h:240 12343 13723 msgid "be more quiet" 12344 13724 msgstr "по-малко подробности" 12345 13725 12346 # FIXME SHA-1 -> SHA1 12347 #: parse-options.h:245 13726 #: parse-options.h:246 12348 13727 msgid "use <n> digits to display SHA-1s" 12349 13728 msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1" … … 12355 13734 "индекса" 12356 13735 12357 #: git-bisect.sh:5 513736 #: git-bisect.sh:54 12358 13737 msgid "You need to start by \"git bisect start\"" 12359 13738 msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“" … … 12362 13741 #. translation. The program will only accept English input 12363 13742 #. at this point. 12364 #: git-bisect.sh:6 113743 #: git-bisect.sh:60 12365 13744 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " 12366 13745 msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не" 12367 13746 12368 #: git-bisect.sh:12 213747 #: git-bisect.sh:121 12369 13748 #, sh-format 12370 13749 msgid "unrecognised option: '$arg'" 12371 13750 msgstr "непозната опция „${arg}“" 12372 13751 12373 #: git-bisect.sh:12 613752 #: git-bisect.sh:125 12374 13753 #, sh-format 12375 13754 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" 12376 13755 msgstr "„$arg“ не изглежда като указател към версия" 12377 13756 12378 # FIXME - I ??? the message does not convey what is actually wrong - that the "HEAD" points to sth that is unparsable 12379 #: git-bisect.sh:155 13757 #: git-bisect.sh:154 12380 13758 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" 12381 13759 msgstr "Текущият указател „HEAD“ е неправилен." 12382 13760 12383 #: git-bisect.sh:16 813761 #: git-bisect.sh:167 12384 13762 #, sh-format 12385 13763 msgid "" 12386 13764 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'." 12387 13765 msgstr "" 12388 "Неуспешно преминаване към „${start_head}“. Изпълнете командата „git bisect "13766 "Неуспешно преминаване към „${start_head}“. Изпълнете командата „git bisect " 12389 13767 "reset СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“." 12390 13768 12391 #: git-bisect.sh:17 813769 #: git-bisect.sh:177 12392 13770 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" 12393 13771 msgstr "" … … 12395 13773 "„cogito“" 12396 13774 12397 #: git-bisect.sh:18 213775 #: git-bisect.sh:181 12398 13776 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" 12399 13777 msgstr "Неправилен указател „HEAD“" 12400 13778 12401 #: git-bisect.sh:23 413779 #: git-bisect.sh:233 12402 13780 #, sh-format 12403 13781 msgid "Bad bisect_write argument: $state" 12404 13782 msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „${state}“" 12405 13783 12406 #: git-bisect.sh:26 313784 #: git-bisect.sh:262 12407 13785 #, sh-format 12408 13786 msgid "Bad rev input: $arg" 12409 13787 msgstr "Неправилна версия: „${arg}“" 12410 13788 12411 #: git-bisect.sh:278 12412 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." 12413 msgstr "Функцията „bisect_state“ изисква поне един аргумент." 13789 #: git-bisect.sh:281 13790 #, sh-format 13791 msgid "Bad rev input: $bisected_head" 13792 msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“" 12414 13793 12415 13794 #: git-bisect.sh:290 … … 12441 13820 "(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)" 12442 13821 msgstr "" 12443 "Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия. (Това "13822 "Трябва да зададете поне една ${bad_syn} и една ${good_syn} версия. (Това " 12444 13823 "може да се\n" 12445 13824 "направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect " … … 12454 13833 msgstr "" 12455 13834 "Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n" 12456 "трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n"13835 "трябва да зададете поне една добра и една лоша версия. (Това може да се\n" 12457 13836 "направи съответно и чрез командите „git bisect ${bad_syn}“ и „git bisect " 12458 13837 "${good_syn}“.)" … … 12474 13853 msgstr "" 12475 13854 "Първоначално указаният клон „${branch}“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n" 12476 "изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."13855 "изтеглен. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“." 12477 13856 12478 13857 #: git-bisect.sh:458 … … 12487 13866 "командите от него наново" 12488 13867 12489 # FIXME WTF12490 13868 #: git-bisect.sh:480 12491 13869 msgid "?? what are you talking about?" 12492 13870 msgstr "" 12493 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"13871 "Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“" 12494 13872 12495 13873 #: git-bisect.sh:492 … … 12565 13943 "Поддържат се опциите „--term-good|--term-old“ и „--term-bad|--term-new“." 12566 13944 12567 #: git-rebase.sh:57 13945 #: git-merge-octopus.sh:46 13946 msgid "" 13947 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " 13948 "merge" 13949 msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:" 13950 13951 #: git-merge-octopus.sh:61 13952 msgid "Automated merge did not work." 13953 msgstr "Автоматичното сливане не сработи." 13954 13955 #: git-merge-octopus.sh:62 13956 msgid "Should not be doing an octopus." 13957 msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане." 13958 13959 #: git-merge-octopus.sh:73 13960 #, sh-format 13961 msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" 13962 msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“" 13963 13964 #: git-merge-octopus.sh:77 13965 #, sh-format 13966 msgid "Already up-to-date with $pretty_name" 13967 msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“" 13968 13969 #: git-merge-octopus.sh:89 13970 #, sh-format 13971 msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" 13972 msgstr "Тривиално сливане до „$pretty_name“" 13973 13974 #: git-merge-octopus.sh:97 13975 #, sh-format 13976 msgid "Trying simple merge with $pretty_name" 13977 msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“" 13978 13979 #: git-merge-octopus.sh:102 13980 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." 13981 msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане." 13982 13983 #: git-rebase.sh:56 12568 13984 msgid "" 12569 13985 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" … … 12577 13993 "изпълнете „git rebase --abort“." 12578 13994 12579 #: git-rebase.sh:168 13995 #: git-rebase.sh:156 git-rebase.sh:395 13996 #, sh-format 13997 msgid "Could not move back to $head_name" 13998 msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно" 13999 14000 #: git-rebase.sh:167 12580 14001 msgid "Applied autostash." 12581 14002 msgstr "Автоматично скатаното е приложено." 12582 14003 12583 #: git-rebase.sh:17 114004 #: git-rebase.sh:170 12584 14005 #, sh-format 12585 14006 msgid "Cannot store $stash_sha1" 12586 14007 msgstr "„${stash_sha1}“ не може да бъде запазен" 12587 14008 12588 #: git-rebase.sh:17 214009 #: git-rebase.sh:171 12589 14010 msgid "" 12590 14011 "Applying autostash resulted in conflicts.\n" … … 12592 14013 "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" 12593 14014 msgstr "" 12594 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"12595 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"14015 "Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n" 14016 "надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n" 12596 14017 "или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n" 12597 14018 12598 #: git-rebase.sh:21 114019 #: git-rebase.sh:210 12599 14020 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." 12600 14021 msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането." 12601 14022 12602 #: git-rebase.sh:21 614023 #: git-rebase.sh:215 12603 14024 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." 12604 14025 msgstr "" 12605 "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "14026 "Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да " 12606 14027 "пребазирате в момента." 12607 14028 12608 #: git-rebase.sh:35 714029 #: git-rebase.sh:356 12609 14030 msgid "No rebase in progress?" 12610 14031 msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране" 12611 14032 12612 #: git-rebase.sh:36 814033 #: git-rebase.sh:367 12613 14034 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." 12614 14035 msgstr "" 12615 14036 "Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране." 12616 14037 12617 #: git-rebase.sh:37 514038 #: git-rebase.sh:374 12618 14039 msgid "Cannot read HEAD" 12619 14040 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен" 12620 14041 12621 #: git-rebase.sh:37 814042 #: git-rebase.sh:377 12622 14043 msgid "" 12623 14044 "You must edit all merge conflicts and then\n" 12624 14045 "mark them as resolved using git add" 12625 14046 msgstr "" 12626 "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"14047 "Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n" 12627 14048 "отбележете коригирането им чрез командата „git add“" 12628 14049 12629 #: git-rebase.sh:396 12630 #, sh-format 12631 msgid "Could not move back to $head_name" 12632 msgstr "Връщането към „${head_name}“ е невъзможно" 12633 12634 #: git-rebase.sh:415 14050 #: git-rebase.sh:414 12635 14051 #, sh-format 12636 14052 msgid "" … … 12644 14060 "valuable there." 12645 14061 msgstr "" 12646 "Вече съществува директория „${state_dir_base}“. Възможно ли е да сте\n"14062 "Вече съществува директория „${state_dir_base}“. Възможно ли е да сте\n" 12647 14063 "в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n" 12648 14064 " ${cmd_live_rebase}\n" 12649 14065 "Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n" 12650 14066 " ${cmd_clear_stale_rebase}\n" 12651 "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, за\n" 14067 "и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, " 14068 "за\n" 12652 14069 "да не загубите случайно промени." 12653 14070 12654 #: git-rebase.sh:46 614071 #: git-rebase.sh:465 12655 14072 #, sh-format 12656 14073 msgid "invalid upstream $upstream_name" 12657 14074 msgstr "неправилна основа за сравнение „${upstream_name}“" 12658 14075 12659 #: git-rebase.sh:4 9014076 #: git-rebase.sh:489 12660 14077 #, sh-format 12661 14078 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" … … 12664 14081 "пребазирането" 12665 14082 12666 #: git-rebase.sh:49 3 git-rebase.sh:49714083 #: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496 12667 14084 #, sh-format 12668 14085 msgid "$onto_name: there is no merge base" 12669 14086 msgstr "указателят „${onto_name}“ не сочи към никаква основа за пребазирането" 12670 14087 12671 #: git-rebase.sh:50 214088 #: git-rebase.sh:501 12672 14089 #, sh-format 12673 14090 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" 12674 14091 msgstr "Указателят „${onto_name}“ не сочи към подаване" 12675 14092 12676 #: git-rebase.sh:52 514093 #: git-rebase.sh:524 12677 14094 #, sh-format 12678 14095 msgid "fatal: no such branch: $branch_name" 12679 14096 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „${branch_name}“" 12680 14097 12681 #: git-rebase.sh:55 814098 #: git-rebase.sh:557 12682 14099 msgid "Cannot autostash" 12683 14100 msgstr "Не може да се скатае автоматично" 12684 14101 12685 #: git-rebase.sh:56 314102 #: git-rebase.sh:562 12686 14103 #, sh-format 12687 14104 msgid "Created autostash: $stash_abbrev" 12688 14105 msgstr "Автоматично скатано: „${stash_abbrev}“" 12689 14106 12690 #: git-rebase.sh:56 714107 #: git-rebase.sh:566 12691 14108 msgid "Please commit or stash them." 12692 14109 msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят." 12693 14110 12694 #: git-rebase.sh:58 714111 #: git-rebase.sh:586 12695 14112 #, sh-format 12696 14113 msgid "Current branch $branch_name is up to date." 12697 14114 msgstr "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален." 12698 14115 12699 #: git-rebase.sh:59 114116 #: git-rebase.sh:590 12700 14117 #, sh-format 12701 14118 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." 12702 14119 msgstr "" 12703 "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален. Пребазирането е "14120 "Текущият клон „${branch_name}“ е напълно актуален. Пребазирането е " 12704 14121 "принудително." 12705 14122 12706 #: git-rebase.sh:60 214123 #: git-rebase.sh:601 12707 14124 #, sh-format 12708 14125 msgid "Changes from $mb to $onto:" 12709 14126 msgstr "Промените от „${mb}“ към „${onto}“:" 12710 14127 12711 #: git-rebase.sh:61 114128 #: git-rebase.sh:610 12712 14129 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." 12713 14130 msgstr "" 12714 14131 "Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която пребазирате…" 12715 14132 12716 #: git-rebase.sh:62 114133 #: git-rebase.sh:620 12717 14134 #, sh-format 12718 14135 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." 12719 14136 msgstr "Тривиално сливане на „${branch_name}“ върху „${onto_name}“." 12720 14137 12721 #: git-stash.sh:5 114138 #: git-stash.sh:50 12722 14139 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" 12723 14140 msgstr "Командата „git stash clear“ не поддържа аргументи" 12724 14141 12725 #: git-stash.sh:7 414142 #: git-stash.sh:73 12726 14143 msgid "You do not have the initial commit yet" 12727 14144 msgstr "Все още липсва първоначално подаване" 12728 14145 12729 #: git-stash.sh:8 914146 #: git-stash.sh:88 12730 14147 msgid "Cannot save the current index state" 12731 14148 msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено" 12732 14149 12733 #: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137 14150 #: git-stash.sh:103 14151 msgid "Cannot save the untracked files" 14152 msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят" 14153 14154 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 12734 14155 msgid "Cannot save the current worktree state" 12735 14156 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" 12736 14157 12737 #: git-stash.sh:14 114158 #: git-stash.sh:140 12738 14159 msgid "No changes selected" 12739 14160 msgstr "Не са избрани никакви промени" 12740 14161 12741 #: git-stash.sh:14 414162 #: git-stash.sh:143 12742 14163 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" 12743 14164 msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит" 12744 14165 12745 #: git-stash.sh:15 714166 #: git-stash.sh:156 12746 14167 msgid "Cannot record working tree state" 12747 14168 msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено" 12748 14169 12749 #: git-stash.sh:18 914170 #: git-stash.sh:188 12750 14171 #, sh-format 12751 14172 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" … … 12763 14184 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah 12764 14185 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' 12765 #: git-stash.sh:23 914186 #: git-stash.sh:238 12766 14187 #, sh-format 12767 14188 msgid "" … … 12772 14193 " За да зададете съобщение, изпълнете „git stash save -- '${option}'“" 12773 14194 12774 #: git-stash.sh:260 14195 #: git-stash.sh:251 14196 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" 14197 msgstr "Опциията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“" 14198 14199 #: git-stash.sh:259 12775 14200 msgid "No local changes to save" 12776 14201 msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване" 12777 14202 12778 #: git-stash.sh:26 414203 #: git-stash.sh:263 12779 14204 msgid "Cannot initialize stash" 12780 14205 msgstr "Скатаването не може да стартира" 12781 14206 12782 #: git-stash.sh:26 814207 #: git-stash.sh:267 12783 14208 msgid "Cannot save the current status" 12784 14209 msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено" 12785 14210 12786 #: git-stash.sh:286 14211 #: git-stash.sh:268 14212 #, sh-format 14213 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg" 14214 msgstr "" 14215 "Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“" 14216 14217 #: git-stash.sh:285 12787 14218 msgid "Cannot remove worktree changes" 12788 14219 msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени" 12789 14220 12790 #: git-stash.sh:40 514221 #: git-stash.sh:403 12791 14222 #, sh-format 12792 14223 msgid "unknown option: $opt" 12793 14224 msgstr "непозната опция: ${opt}" 12794 14225 12795 #: git-stash.sh:41 514226 #: git-stash.sh:416 12796 14227 msgid "No stash found." 12797 14228 msgstr "Не е открито нищо скатано." 12798 14229 12799 #: git-stash.sh:42 214230 #: git-stash.sh:423 12800 14231 #, sh-format 12801 14232 msgid "Too many revisions specified: $REV" 12802 14233 msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“" 12803 14234 12804 #: git-stash.sh:4 2814235 #: git-stash.sh:438 12805 14236 #, sh-format 12806 14237 msgid "$reference is not a valid reference" 12807 14238 msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен" 12808 14239 12809 #: git-stash.sh:4 5614240 #: git-stash.sh:466 12810 14241 #, sh-format 12811 14242 msgid "'$args' is not a stash-like commit" 12812 14243 msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано" 12813 14244 12814 #: git-stash.sh:4 6714245 #: git-stash.sh:477 12815 14246 #, sh-format 12816 14247 msgid "'$args' is not a stash reference" 12817 14248 msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано" 12818 14249 12819 #: git-stash.sh:4 7514250 #: git-stash.sh:485 12820 14251 msgid "unable to refresh index" 12821 14252 msgstr "индексът не може да бъде обновен" 12822 14253 12823 #: git-stash.sh:4 7914254 #: git-stash.sh:489 12824 14255 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" 12825 14256 msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано" 12826 14257 12827 #: git-stash.sh:4 8714258 #: git-stash.sh:497 12828 14259 msgid "Conflicts in index. Try without --index." 12829 14260 msgstr "" 12830 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"14261 "В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--" 12831 14262 "index“." 12832 14263 12833 #: git-stash.sh:4 8914264 #: git-stash.sh:499 12834 14265 msgid "Could not save index tree" 12835 14266 msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено" 12836 14267 12837 #: git-stash.sh:523 14268 #: git-stash.sh:508 14269 msgid "Could not restore untracked files from stash" 14270 msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от индекса" 14271 14272 #: git-stash.sh:533 12838 14273 msgid "Cannot unstage modified files" 12839 14274 msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса" 12840 14275 12841 #: git-stash.sh:5 3814276 #: git-stash.sh:548 12842 14277 msgid "Index was not unstashed." 12843 14278 msgstr "Индексът не е скатан." 12844 14279 12845 #: git-stash.sh:561 14280 #: git-stash.sh:562 14281 msgid "The stash is kept in case you need it again." 14282 msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново" 14283 14284 #: git-stash.sh:571 12846 14285 #, sh-format 12847 14286 msgid "Dropped ${REV} ($s)" 12848 14287 msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)" 12849 14288 12850 #: git-stash.sh:5 6214289 #: git-stash.sh:572 12851 14290 #, sh-format 12852 14291 msgid "${REV}: Could not drop stash entry" 12853 14292 msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито" 12854 14293 12855 #: git-stash.sh:5 7014294 #: git-stash.sh:580 12856 14295 msgid "No branch name specified" 12857 14296 msgstr "Не е указано име на клон" 12858 14297 12859 #: git-stash.sh:6 4214298 #: git-stash.sh:652 12860 14299 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" 12861 14300 msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)" 12862 14301 12863 #: git-submodule.sh: 21914302 #: git-submodule.sh:184 12864 14303 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" 12865 14304 msgstr "" … … 12867 14306 "дърво" 12868 14307 12869 # FIXME - what is this regex? 12870 #: git-submodule.sh:229 14308 #: git-submodule.sh:194 12871 14309 #, sh-format 12872 14310 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" … … 12875 14313 "„./“ или „../“" 12876 14314 12877 #: git-submodule.sh:2 4614315 #: git-submodule.sh:211 12878 14316 #, sh-format 12879 14317 msgid "'$sm_path' already exists in the index" 12880 14318 msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса" 12881 14319 12882 #: git-submodule.sh:2 5014320 #: git-submodule.sh:215 12883 14321 #, sh-format 12884 14322 msgid "" … … 12891 14329 "Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина." 12892 14330 12893 #: git-submodule.sh:2 6814331 #: git-submodule.sh:233 12894 14332 #, sh-format 12895 14333 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" 12896 14334 msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса" 12897 14335 12898 #: git-submodule.sh:2 7014336 #: git-submodule.sh:235 12899 14337 #, sh-format 12900 14338 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" 12901 14339 msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git" 12902 14340 12903 #: git-submodule.sh:2 7814341 #: git-submodule.sh:243 12904 14342 #, sh-format 12905 14343 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" … … 12908 14346 "отдалечените хранилища:" 12909 14347 12910 #: git-submodule.sh:2 8014348 #: git-submodule.sh:245 12911 14349 #, sh-format 12912 14350 msgid "" 12913 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" 12914 msgstr "" 12915 "Ако искате да преизползвате тази локална директория на Git вместо да отново " 12916 "да клонирате:" 12917 12918 #: git-submodule.sh:282 12919 #, sh-format 12920 msgid "" 12921 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" 12922 msgstr "" 12923 "използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория не сочи към " 12924 "правилното отдалечено хранилище" 12925 12926 #: git-submodule.sh:283 12927 #, sh-format 12928 msgid "" 14351 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" 14352 " $realrepo\n" 14353 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " 14354 "repo\n" 12929 14355 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " 12930 14356 "option." 12931 14357 msgstr "" 12932 "или не сте сигурни какво означава всичко това, просто задайте друго име като " 12933 "аргумент на опцията „--name“." 12934 12935 # FIXME активиране - какво всъщност става 12936 #: git-submodule.sh:285 14358 "Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате " 14359 "отново\n" 14360 " $realrepo\n" 14361 "използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е за\n" 14362 "правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n" 14363 "друго име като аргумент към опцията „--name“." 14364 14365 #: git-submodule.sh:251 12937 14366 #, sh-format 12938 14367 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." 12939 14368 msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново." 12940 14369 12941 #: git-submodule.sh:2 9714370 #: git-submodule.sh:263 12942 14371 #, sh-format 12943 14372 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" 12944 14373 msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен" 12945 14374 12946 #: git-submodule.sh: 30214375 #: git-submodule.sh:268 12947 14376 #, sh-format 12948 14377 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" 12949 14378 msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“" 12950 14379 12951 #: git-submodule.sh: 31114380 #: git-submodule.sh:277 12952 14381 #, sh-format 12953 14382 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" 12954 14383 msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“" 12955 14384 12956 #: git-submodule.sh:3 5514385 #: git-submodule.sh:324 12957 14386 #, sh-format 12958 14387 msgid "Entering '$displaypath'" 12959 14388 msgstr "Влизане в „${displaypath}“" 12960 14389 12961 #: git-submodule.sh:3 7514390 #: git-submodule.sh:344 12962 14391 #, sh-format 12963 14392 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status." … … 12965 14394 "Спиране при „${displaypath}“ — изходният код от скрипта бе различен от 0." 12966 14395 12967 #: git-submodule.sh:4 4814396 #: git-submodule.sh:415 12968 14397 #, sh-format 12969 14398 msgid "pathspec and --all are incompatible" 12970 14399 msgstr "указването на път е несъвместимо с опцията „--all“" 12971 14400 12972 #: git-submodule.sh:4 5314401 #: git-submodule.sh:420 12973 14402 #, sh-format 12974 14403 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" 12975 14404 msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули" 12976 14405 12977 #: git-submodule.sh:4 7014406 #: git-submodule.sh:440 12978 14407 #, sh-format 12979 msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" 12980 msgstr "" 12981 "Пътят към подмодул „${displaypath}“ в работното дърво съдържа директория „." 12982 "git“" 12983 12984 #: git-submodule.sh:471 12985 #, sh-format 12986 msgid "" 14408 msgid "" 14409 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n" 12987 14410 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" 12988 14411 msgstr "" 12989 " (използвайте командата „rm -rf“, за да го изтриете заедно с цялата му"12990 " история)"12991 12992 #: git-submodule.sh:4 7714412 "Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа директория „.git“.\n" 14413 "(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)" 14414 14415 #: git-submodule.sh:448 12993 14416 #, sh-format 12994 14417 msgid "" … … 12996 14419 "discard them" 12997 14420 msgstr "" 12998 " Пътят към подмодул „${displaypath}“ в работното дърво съдържа локални"12999 " промени.Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“"13000 13001 #: git-submodule.sh:4 8014421 "Работното дърво на подмодул „${displaypath}“ съдържа локални промени. " 14422 "Можете да ги пренебрегнете и отмените с опцията „-f“" 14423 14424 #: git-submodule.sh:451 13002 14425 #, sh-format 13003 14426 msgid "Cleared directory '$displaypath'" 13004 14427 msgstr "Директорията „${displaypath}“ е изчистена" 13005 14428 13006 #: git-submodule.sh:4 8114429 #: git-submodule.sh:452 13007 14430 #, sh-format 13008 14431 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" … … 13011 14434 "бъде изтрита" 13012 14435 13013 #: git-submodule.sh:4 8414436 #: git-submodule.sh:455 13014 14437 #, sh-format 13015 14438 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" … … 13017 14440 "Празната директория за подмодула „${displaypath}“ не може да бъде създадена" 13018 14441 13019 #: git-submodule.sh:4 9314442 #: git-submodule.sh:464 13020 14443 #, sh-format 13021 14444 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" … … 13024 14447 "за пътя „${displaypath}“" 13025 14448 13026 #: git-submodule.sh:6 3514449 #: git-submodule.sh:617 13027 14450 #, sh-format 13028 14451 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" 13029 14452 msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва" 13030 14453 13031 #: git-submodule.sh:6 4414454 #: git-submodule.sh:627 13032 14455 #, sh-format 13033 14456 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" 13034 14457 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“" 13035 14458 13036 #: git-submodule.sh:667 14459 #: git-submodule.sh:632 14460 #, sh-format 14461 msgid "" 14462 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path " 14463 "'$sm_path'" 14464 msgstr "" 14465 "Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ " 14466 "липсва" 14467 14468 #: git-submodule.sh:650 13037 14469 #, sh-format 13038 14470 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" 13039 14471 msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“" 13040 14472 13041 #: git-submodule.sh:680 14473 #: git-submodule.sh:656 14474 #, sh-format 14475 msgid "" 14476 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. " 14477 "Direct fetching of that commit failed." 14478 msgstr "" 14479 "Подмодулът в пътя „$displaypath“ е достанен, но не съдържа обекта със сума\n" 14480 "„$sha1“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно." 14481 14482 #: git-submodule.sh:663 13042 14483 #, sh-format 13043 14484 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 13045 14486 "Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'" 13046 14487 13047 #: git-submodule.sh:6 8114488 #: git-submodule.sh:664 13048 14489 #, sh-format 13049 14490 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" 13050 14491 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“" 13051 14492 13052 #: git-submodule.sh:6 8514493 #: git-submodule.sh:668 13053 14494 #, sh-format 13054 14495 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 13057 14498 "„${displaypath}“" 13058 14499 13059 #: git-submodule.sh:6 8614500 #: git-submodule.sh:669 13060 14501 #, sh-format 13061 14502 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" 13062 14503 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“" 13063 14504 13064 #: git-submodule.sh:6 9114505 #: git-submodule.sh:674 13065 14506 #, sh-format 13066 14507 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" … … 13068 14509 "Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“" 13069 14510 13070 #: git-submodule.sh:6 9214511 #: git-submodule.sh:675 13071 14512 #, sh-format 13072 14513 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" 13073 14514 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“" 13074 14515 13075 #: git-submodule.sh:6 9714516 #: git-submodule.sh:680 13076 14517 #, sh-format 13077 14518 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'" … … 13080 14521 "„${displaypath}“" 13081 14522 13082 #: git-submodule.sh:6 9814523 #: git-submodule.sh:681 13083 14524 #, sh-format 13084 14525 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'" 13085 14526 msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“" 13086 14527 13087 #: git-submodule.sh:7 2914528 #: git-submodule.sh:712 13088 14529 #, sh-format 13089 14530 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" … … 13091 14532 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“" 13092 14533 13093 #: git-submodule.sh:8 3714534 #: git-submodule.sh:820 13094 14535 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" 13095 14536 msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими" 13096 14537 13097 #: git-submodule.sh:8 8914538 #: git-submodule.sh:872 13098 14539 #, sh-format 13099 14540 msgid "unexpected mode $mod_dst" 13100 14541 msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“" 13101 14542 13102 #: git-submodule.sh: 90914543 #: git-submodule.sh:892 13103 14544 #, sh-format 13104 14545 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" … … 13106 14547 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“" 13107 14548 13108 #: git-submodule.sh: 91214549 #: git-submodule.sh:895 13109 14550 #, sh-format 13110 14551 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" … … 13112 14553 " ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“" 13113 14554 13114 #: git-submodule.sh: 91514555 #: git-submodule.sh:898 13115 14556 #, sh-format 13116 14557 msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" … … 13119 14560 "„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“" 13120 14561 13121 #: git-submodule.sh:940 13122 msgid "blob" 13123 msgstr "обект BLOB" 13124 13125 #: git-submodule.sh:1059 14562 #: git-submodule.sh:1045 13126 14563 #, sh-format 13127 14564 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" … … 13129 14566 "Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${sm_path}“" 13130 14567 13131 #: git-submodule.sh:11 2314568 #: git-submodule.sh:1112 13132 14569 #, sh-format 13133 14570 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" … … 13138 14575 msgid "See git-${cmd}(1) for details." 13139 14576 msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“" 14577 14578 #: git-rebase--interactive.sh:140 14579 #, sh-format 14580 msgid "Rebasing ($new_count/$total)" 14581 msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)" 14582 14583 #: git-rebase--interactive.sh:156 14584 msgid "" 14585 "\n" 14586 "Commands:\n" 14587 " p, pick = use commit\n" 14588 " r, reword = use commit, but edit the commit message\n" 14589 " e, edit = use commit, but stop for amending\n" 14590 " s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" 14591 " f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n" 14592 " x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" 14593 " d, drop = remove commit\n" 14594 "\n" 14595 "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" 14596 msgstr "" 14597 "\n" 14598 "Команди:\n" 14599 " p, pick — прилагане на подаването\n" 14600 " r, reword — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n" 14601 " e, edit — прилагане на подаването и спиране при него за още промени\n" 14602 " s, squash — сливане на подаването към предходното му\n" 14603 " f, fixup — сливане на подаването към предходното му, без смяна на " 14604 "съобщението\n" 14605 " x, exec — изпълнение на команда към обвивката: останалата част на реда\n" 14606 " d, drop — прескачане на подаването\n" 14607 "\n" 14608 "Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n" 14609 "последователно отгоре-надолу.\n" 14610 14611 #: git-rebase--interactive.sh:171 14612 msgid "" 14613 "\n" 14614 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" 14615 msgstr "" 14616 "\n" 14617 "Не изтривайте редове. Подаванията могат да се прескачат с командата " 14618 "„drop“.\n" 14619 14620 #: git-rebase--interactive.sh:175 14621 msgid "" 14622 "\n" 14623 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" 14624 msgstr "" 14625 "\n" 14626 "Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n" 14627 14628 #: git-rebase--interactive.sh:211 14629 #, sh-format 14630 msgid "" 14631 "You can amend the commit now, with\n" 14632 "\n" 14633 "\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 14634 "\n" 14635 "Once you are satisfied with your changes, run\n" 14636 "\n" 14637 "\tgit rebase --continue" 14638 msgstr "" 14639 "Може да промените подаването с командата:\n" 14640 "\n" 14641 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 14642 "\n" 14643 "След като привършите, продължете с командата:\n" 14644 "\n" 14645 " git rebase --continue" 14646 14647 #: git-rebase--interactive.sh:236 14648 #, sh-format 14649 msgid "$sha1: not a commit that can be picked" 14650 msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано" 14651 14652 #: git-rebase--interactive.sh:275 14653 #, sh-format 14654 msgid "Invalid commit name: $sha1" 14655 msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“" 14656 14657 #: git-rebase--interactive.sh:317 14658 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1" 14659 msgstr "" 14660 "Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена" 14661 14662 #: git-rebase--interactive.sh:369 14663 #, sh-format 14664 msgid "Fast-forward to $sha1" 14665 msgstr "Тривиално сливане до „$sha1“" 14666 14667 #: git-rebase--interactive.sh:371 14668 #, sh-format 14669 msgid "Cannot fast-forward to $sha1" 14670 msgstr "Не може да се слее тривиално до „$sha1“" 14671 14672 #: git-rebase--interactive.sh:380 14673 #, sh-format 14674 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent" 14675 msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“" 14676 14677 #: git-rebase--interactive.sh:385 14678 #, sh-format 14679 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1" 14680 msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“" 14681 14682 #: git-rebase--interactive.sh:399 14683 #, sh-format 14684 msgid "Error redoing merge $sha1" 14685 msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“" 14686 14687 # FIXME Could not open %s. - full stop for consistence with next message 14688 #: git-rebase--interactive.sh:407 14689 #, sh-format 14690 msgid "Could not pick $sha1" 14691 msgstr "„$sha1“ не може да се отбере." 14692 14693 #: git-rebase--interactive.sh:416 14694 #, sh-format 14695 msgid "This is the commit message #${n}:" 14696 msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:" 14697 14698 #: git-rebase--interactive.sh:421 14699 #, sh-format 14700 msgid "The commit message #${n} will be skipped:" 14701 msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено." 14702 14703 #: git-rebase--interactive.sh:432 14704 #, sh-format 14705 msgid "This is a combination of $count commit." 14706 msgid_plural "This is a combination of $count commits." 14707 msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване." 14708 msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания." 14709 14710 #: git-rebase--interactive.sh:440 14711 #, sh-format 14712 msgid "Cannot write $fixup_msg" 14713 msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено" 14714 14715 #: git-rebase--interactive.sh:443 14716 msgid "This is a combination of 2 commits." 14717 msgstr "Това е обединение от 2 подавания" 14718 14719 #: git-rebase--interactive.sh:444 14720 msgid "This is the 1st commit message:" 14721 msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:" 14722 14723 #: git-rebase--interactive.sh:484 git-rebase--interactive.sh:527 14724 #: git-rebase--interactive.sh:530 14725 #, sh-format 14726 msgid "Could not apply $sha1... $rest" 14727 msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest" 14728 14729 #: git-rebase--interactive.sh:558 14730 #, sh-format 14731 msgid "" 14732 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n" 14733 "This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n" 14734 "failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue " 14735 "before\n" 14736 "you are able to reword the commit." 14737 msgstr "" 14738 "Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n" 14739 "Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно " 14740 "изпълнение\n" 14741 "на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го " 14742 "коригирате,\n" 14743 "преди да можете да промените подаването." 14744 14745 #: git-rebase--interactive.sh:573 14746 #, sh-format 14747 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest" 14748 msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest" 14749 14750 #: git-rebase--interactive.sh:588 14751 #, sh-format 14752 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit" 14753 msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „$squash_style“" 14754 14755 #: git-rebase--interactive.sh:630 14756 #, sh-format 14757 msgid "Executing: $rest" 14758 msgstr "В момента се изпълнява: $rest" 14759 14760 #: git-rebase--interactive.sh:638 14761 #, sh-format 14762 msgid "Execution failed: $rest" 14763 msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest" 14764 14765 #: git-rebase--interactive.sh:640 14766 msgid "and made changes to the index and/or the working tree" 14767 msgstr "и промени индекса и/или работното дърво" 14768 14769 #: git-rebase--interactive.sh:642 14770 msgid "" 14771 "You can fix the problem, and then run\n" 14772 "\n" 14773 "\tgit rebase --continue" 14774 msgstr "" 14775 "Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n" 14776 "\n" 14777 " git rebase --continue" 14778 14779 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user 14780 #: git-rebase--interactive.sh:655 14781 #, sh-format 14782 msgid "" 14783 "Execution succeeded: $rest\n" 14784 "but left changes to the index and/or the working tree\n" 14785 "Commit or stash your changes, and then run\n" 14786 "\n" 14787 "\tgit rebase --continue" 14788 msgstr "" 14789 "Успешно изпълнение: $rest\n" 14790 "Остават още промени в индекса или работното дърво.\n" 14791 "Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n" 14792 "\n" 14793 "\tgit rebase --continue" 14794 14795 #: git-rebase--interactive.sh:666 14796 #, sh-format 14797 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest" 14798 msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest" 14799 14800 #: git-rebase--interactive.sh:667 14801 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'." 14802 msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“." 14803 14804 #: git-rebase--interactive.sh:702 14805 #, sh-format 14806 msgid "Successfully rebased and updated $head_name." 14807 msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“." 14808 14809 #: git-rebase--interactive.sh:749 14810 msgid "Could not skip unnecessary pick commands" 14811 msgstr "Излишните команди да отбиране не могат да бъдат прескочени" 14812 14813 #: git-rebase--interactive.sh:907 14814 #, sh-format 14815 msgid "" 14816 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n" 14817 " - $line" 14818 msgstr "" 14819 "Предупреждение: сумата по SHA1, указана към командата на реда:\n" 14820 " - $line\n" 14821 " липсва или не е представлява подаване" 14822 14823 #: git-rebase--interactive.sh:940 14824 #, sh-format 14825 msgid "" 14826 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n" 14827 " - $line" 14828 msgstr "" 14829 "Предупреждение: непозната команда на ред:\n" 14830 " - $line" 14831 14832 #: git-rebase--interactive.sh:979 14833 msgid "could not detach HEAD" 14834 msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели" 14835 14836 #: git-rebase--interactive.sh:1017 14837 msgid "" 14838 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" 14839 "Dropped commits (newer to older):" 14840 msgstr "" 14841 "Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n" 14842 "\n" 14843 "Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):" 14844 14845 #: git-rebase--interactive.sh:1025 14846 msgid "" 14847 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" 14848 "\n" 14849 "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " 14850 "warnings.\n" 14851 "The possible behaviours are: ignore, warn, error." 14852 msgstr "" 14853 "За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n" 14854 "\n" 14855 "Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n" 14856 "Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само " 14857 "предупреждение)\n" 14858 "или „error“ (считане за грешка)." 14859 14860 #: git-rebase--interactive.sh:1036 14861 #, sh-format 14862 msgid "" 14863 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. " 14864 "Ignoring." 14865 msgstr "" 14866 "Непозната стойност „$check_level“ за настройката „rebase." 14867 "missingCommitsCheck“.\n" 14868 "Настройката се прескача." 14869 14870 #: git-rebase--interactive.sh:1053 14871 msgid "" 14872 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" 14873 "continue'." 14874 msgstr "" 14875 "Можете да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase " 14876 "--continue“ след това." 14877 14878 #: git-rebase--interactive.sh:1054 14879 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'." 14880 msgstr "" 14881 "Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“." 14882 14883 #: git-rebase--interactive.sh:1078 14884 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD" 14885 msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит" 14886 14887 #: git-rebase--interactive.sh:1083 14888 #, sh-format 14889 msgid "" 14890 "You have staged changes in your working tree.\n" 14891 "If these changes are meant to be\n" 14892 "squashed into the previous commit, run:\n" 14893 "\n" 14894 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 14895 "\n" 14896 "If they are meant to go into a new commit, run:\n" 14897 "\n" 14898 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" 14899 "\n" 14900 "In both cases, once you're done, continue with:\n" 14901 "\n" 14902 " git rebase --continue\n" 14903 msgstr "" 14904 "В индекса има промени. Ако искате да ги прибавите към\n" 14905 "предишното подаване, изпълнете:\n" 14906 "\n" 14907 " git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n" 14908 "\n" 14909 "Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n" 14910 "\n" 14911 " git commit $gpg_sign_opt_quoted\n" 14912 "\n" 14913 "И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n" 14914 "\n" 14915 " git rebase --continue\n" 14916 14917 #: git-rebase--interactive.sh:1100 14918 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit" 14919 msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването" 14920 14921 #: git-rebase--interactive.sh:1105 14922 msgid "" 14923 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n" 14924 "first and then run 'git rebase --continue' again." 14925 msgstr "" 14926 "В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n" 14927 "отново изпълнете „git rebase --continue“." 14928 14929 #: git-rebase--interactive.sh:1110 git-rebase--interactive.sh:1114 14930 msgid "Could not commit staged changes." 14931 msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени." 14932 14933 #: git-rebase--interactive.sh:1138 14934 msgid "" 14935 "\n" 14936 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" 14937 "To continue rebase after editing, run:\n" 14938 " git rebase --continue\n" 14939 "\n" 14940 msgstr "" 14941 "\n" 14942 "В момента редактирате командния файл на текущото интерактивно пребазиране.\n" 14943 "За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n" 14944 " git rebase --continue\n" 14945 "\n" 14946 14947 #: git-rebase--interactive.sh:1146 git-rebase--interactive.sh:1304 14948 msgid "Could not execute editor" 14949 msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран" 14950 14951 #: git-rebase--interactive.sh:1159 14952 #, sh-format 14953 msgid "Could not checkout $switch_to" 14954 msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли" 14955 14956 #: git-rebase--interactive.sh:1164 14957 msgid "No HEAD?" 14958 msgstr "Липсва указател „HEAD“" 14959 14960 #: git-rebase--interactive.sh:1165 14961 #, sh-format 14962 msgid "Could not create temporary $state_dir" 14963 msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена" 14964 14965 #: git-rebase--interactive.sh:1167 14966 msgid "Could not mark as interactive" 14967 msgstr "Пребазирането не е интерактивно" 14968 14969 #: git-rebase--interactive.sh:1177 git-rebase--interactive.sh:1182 14970 msgid "Could not init rewritten commits" 14971 msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден" 14972 14973 #: git-rebase--interactive.sh:1282 14974 #, sh-format 14975 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)" 14976 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)" 14977 msgstr[0] "" 14978 "Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)" 14979 msgstr[1] "" 14980 "Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)" 14981 14982 #: git-rebase--interactive.sh:1287 14983 msgid "" 14984 "\n" 14985 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" 14986 "\n" 14987 msgstr "" 14988 "\n" 14989 "Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n" 14990 "\n" 14991 14992 #: git-rebase--interactive.sh:1294 14993 msgid "Note that empty commits are commented out" 14994 msgstr "Празните подавания са коментирани" 14995 14996 #: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94 14997 #, sh-format 14998 msgid "usage: $dashless $USAGE" 14999 msgstr "Употреба: $dashless $USAGE" 15000 15001 #: git-sh-setup.sh:190 15002 #, sh-format 15003 msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" 15004 msgstr "" 15005 "Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво." 15006 15007 #: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206 15008 #, sh-format 15009 msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." 15010 msgstr "" 15011 "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво." 15012 15013 #: git-sh-setup.sh:220 15014 msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes." 15015 msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса." 15016 15017 #: git-sh-setup.sh:223 15018 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." 15019 msgstr "" 15020 "Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса." 15021 15022 #: git-sh-setup.sh:226 15023 msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes." 15024 msgstr "" 15025 "Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не " 15026 "са в индекса." 15027 15028 #: git-sh-setup.sh:229 15029 #, sh-format 15030 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." 15031 msgstr "" 15032 "Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса." 15033 15034 #: git-sh-setup.sh:242 15035 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes." 15036 msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени." 15037 15038 #: git-sh-setup.sh:245 15039 msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes." 15040 msgstr "" 15041 "Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има " 15042 "неподадени промени." 15043 15044 #: git-sh-setup.sh:248 15045 #, sh-format 15046 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." 15047 msgstr "" 15048 "Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени." 15049 15050 #: git-sh-setup.sh:252 15051 msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." 15052 msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени." 15053 15054 #: git-sh-setup.sh:372 15055 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." 15056 msgstr "" 15057 "Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво" 15058 15059 #: git-sh-setup.sh:377 15060 msgid "Unable to determine absolute path of git directory" 15061 msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)