Changeset 3374
- Timestamp:
- Oct 20, 2020, 11:08:11 AM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po (modified) (13 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po
r3373 r3374 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2020-10- 17 14:54+0200\n"13 "PO-Revision-Date: 2020-10-20 10:07+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 467 467 #, fuzzy, c-format 468 468 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name" 469 msgstr "" 470 "не може едновременно да се премахват задаванията на функция и променлива" 469 msgstr "функция „%s“: името на функцията не може да се ползва за име на параметър" 471 470 472 471 #: awkgram.y:5094 473 472 #, c-format 474 473 msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter" 475 msgstr " "474 msgstr "функция „%s“: специалната променлива „%s“ не може да се ползва за име на параметър" 476 475 477 476 #: awkgram.y:5098 478 477 #, c-format 479 478 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace" 480 msgstr " "479 msgstr "функция „%s“: параметърът „%s“ не може да съдържа пространство от имена" 481 480 482 481 #: awkgram.y:5105 483 482 #, c-format 484 483 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d" 485 msgstr " "484 msgstr "функция „%s“: параметър №%d, „%s“ повтаря параметър №%d" 486 485 487 486 #: awkgram.y:5194 488 487 #, c-format 489 488 msgid "function `%s' called but never defined" 490 msgstr " "489 msgstr "функцията „%s“ е извикана, но не е дефинирана" 491 490 492 491 #: awkgram.y:5198 493 492 #, c-format 494 493 msgid "function `%s' defined but never called directly" 495 msgstr " "494 msgstr "функцията „%s“ е дефинирана, но никога не е извикана пряко" 496 495 497 496 #: awkgram.y:5230 498 497 #, c-format 499 498 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value" 500 msgstr " "499 msgstr "константата-регулярен израз за параметър №%d дава булева стойност" 501 500 502 501 #: awkgram.y:5245 … … 506 505 "or used as a variable or an array" 507 506 msgstr "" 507 "функцията „%s“ е извикана с интервал между името и „(“,\n" 508 "или е ползвана като променлива или масив" 508 509 509 510 #: awkgram.y:5454 … … 529 530 #, c-format 530 531 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode" 531 msgstr " "532 msgstr "идентификатор „%s“: квалифицирани имена не са позволени в традиционния (POSIX) режим" 532 533 533 534 #: awkgram.y:6702 534 535 #, c-format 535 536 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one" 536 msgstr " "537 msgstr "идентификатор „%s“: разелителят за пространство от имена е две двуеточия, не едно" 537 538 538 539 #: awkgram.y:6708 539 540 #, c-format 540 541 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed" 541 msgstr " "542 msgstr "квалифицирания идентификатор „%s“ е неправилен" 542 543 543 544 #: awkgram.y:6715 … … 545 546 msgid "" 546 547 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name" 547 msgstr " "548 msgstr "идентификатор „%s“: разелителят за пространство от имена може да се ползва само веднъж в квалифицирано име" 548 549 549 550 #: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815 550 551 #, c-format 551 552 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed" 552 msgstr " "553 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не може да се ползва като пространство от имена" 553 554 554 555 #: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781 … … 557 558 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is " 558 559 "not allowed" 559 msgstr " "560 msgstr "резервираният идентификатор „%s“ не може да се ползва като втора част от квалифицирано име" 560 561 561 562 #: awkgram.y:6799 … … 569 570 570 571 #: builtin.c:144 571 #, fuzzy,c-format572 #, c-format 572 573 msgid "%s to \"%s\" failed: %s" 573 msgstr "%s е хеширан (%s)\n"574 msgstr "%s към „%s“ не успя: %s" 574 575 575 576 #: builtin.c:148 … … 585 586 #, c-format 586 587 msgid "%s: received non-numeric argument" 587 msgstr "%s: очаква се числов аргумент"588 msgstr "%s: очаква се нечислов аргумент" 588 589 589 590 #: builtin.c:169 590 #, fuzzy,c-format591 #, c-format 591 592 msgid "exp: argument %g is out of range" 592 msgstr " времето „%s“е извън допустимия диапазон"593 msgstr "exp: аргументът %g е извън допустимия диапазон" 593 594 594 595 #: builtin.c:246 595 596 #, c-format 596 597 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing" 597 msgstr " "598 msgstr "fflush: буферите не могат да се изчистят — програмният канал „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис" 598 599 599 600 #: builtin.c:249 600 601 #, c-format 601 602 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing" 602 msgstr " "603 msgstr "fflush: буферите не могат да се изчистят — файлът „%.*s“ е отворен за четене, а не за запис" 603 604 604 605 #: builtin.c:260 605 #, fuzzy,c-format606 #, c-format 606 607 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s" 607 msgstr " ГРЕШКА: липсващ модул: „%s“: „%s“"608 msgstr "fflush: буферите към файла „%.*s“ не могат да се изчистят: %s" 608 609 609 610 #: builtin.c:265 610 611 #, c-format 611 612 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end" 612 msgstr " "613 msgstr "fflush: буферите не могат да се изчистят — страната за запис в двупосочният програмен канал „%.*s“ е затворена" 613 614 614 615 #: builtin.c:271 615 616 #, c-format 616 617 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process" 617 msgstr " "618 msgstr "fflush: „%.*s“ не е нито отворен файл, нито програмен канал, нито копроцес" 618 619 619 620 #: builtin.c:378 builtin.c:2034 620 #, fuzzy,c-format621 #, c-format 621 622 msgid "%s: received non-string first argument" 622 msgstr " аргументите, които не са опции, се пренебрегват"623 msgstr "%s: първият получен аргумент не е низ, а трябва да е" 623 624 624 625 #: builtin.c:380 625 #, fuzzy,c-format626 #, c-format 626 627 msgid "%s: received non-string second argument" 627 msgstr " аргументите, които не са опции, се пренебрегват"628 msgstr "%s: вторият получен аргумент не е низ, а трябва да е" 628 629 629 630 #: builtin.c:532 … … 636 637 637 638 #: builtin.c:554 builtin.c:2124 builtin.c:2182 builtin.c:2434 builtin.c:2465 638 #, fuzzy,c-format639 #, c-format 639 640 msgid "%s: received non-string argument" 640 msgstr " опцията „%s%s“ изисква непразен аргумент-низ"641 msgstr "%s: получен е аргумент, който не е низ" 641 642 642 643 #: builtin.c:586 builtin.c:1801 643 #, fuzzy,c-format644 #, c-format 644 645 msgid "%s: received negative argument %g" 645 msgstr " Неправилен, нечислов аргумент за „%s“"646 msgstr "%s: получен е аргумент, който е отрицателно число, а не трябва: %g" 646 647 647 648 #: builtin.c:786 builtin.c:791 builtin.c:944 648 649 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none" 649 msgstr " "650 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „count$“ трябва да се ползва или за всички формати, или за никои" 650 651 651 652 #: builtin.c:863 652 653 #, c-format 653 654 msgid "field width is ignored for `%%' specifier" 654 msgstr " "655 msgstr "дължината на полето няма значение при ползването на спецификацията „%s“" 655 656 656 657 #: builtin.c:865 657 658 #, c-format 658 659 msgid "precision is ignored for `%%' specifier" 659 msgstr " "660 msgstr "точността няма значение при ползването на спецификацията „%s“" 660 661 661 662 #: builtin.c:867 662 663 #, c-format 663 664 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier" 664 msgstr " "665 msgstr "дължината на полето и точността нямат значение при ползването на спецификацията „%s“" 665 666 666 667 #: builtin.c:918 667 #, fuzzy668 668 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats" 669 msgstr " опцията „--zero“ е несъвместима със стандартния формат"669 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „$“ не е позволен във форматите на awk" 670 670 671 671 #: builtin.c:927 672 672 msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0" 673 msgstr " "673 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: аргументът-индекс към „$“ трябва да е строго положителен" 674 674 675 675 #: builtin.c:931 … … 677 677 msgid "" 678 678 "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments" 679 msgstr " "679 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: индексът за аргумент %ld е по-голям от общия брой подадени аргументи" 680 680 681 681 #: builtin.c:935 682 682 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format" 683 msgstr " "683 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „$“ не е позволен след точка във формат" 684 684 685 685 #: builtin.c:954 686 686 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision" 687 msgstr " "687 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не е указан „$“ за поле по позиция с дължина или точност" 688 688 689 689 #: builtin.c:1024 690 690 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored" 691 msgstr " "691 msgstr "знакът „l“ е безсмислен във форматите на awk и се прескача" 692 692 693 693 #: builtin.c:1028 694 #, fuzzy695 694 msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats" 696 msgstr " опцията „--zero“ е несъвместима със стандартния формат"695 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „l“ не е позволен във форматите на awk по POSIX" 697 696 698 697 #: builtin.c:1041 699 698 msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored" 700 msgstr " "699 msgstr "знакът „L“ е безсмислен във форматите на awk и се прескача" 701 700 702 701 #: builtin.c:1045 703 #, fuzzy704 702 msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats" 705 msgstr " опцията „--zero“ е несъвместима със стандартния формат"703 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „L“ не е позволен във форматите на awk по POSIX" 706 704 707 705 #: builtin.c:1058 708 706 msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored" 709 msgstr " "707 msgstr "знакът „h“ е безсмислен във форматите на awk и се прескача" 710 708 711 709 #: builtin.c:1062 712 #, fuzzy713 710 msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats" 714 msgstr " опцията „--zero“ е несъвместима със стандартния формат"711 msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: знакът „h“ не е позволен във форматите на awk по POSIX" 715 712 716 713 #: builtin.c:1092 … … 758 755 759 756 #: builtin.c:1647 760 #, fuzzy761 757 msgid "too many arguments supplied for format string" 762 msgstr "прекалено много аргументи към директива „%s“ в скелета"758 msgstr "прекалено много аргументи към форматиращия низ" 763 759 764 760 #: builtin.c:1707 765 #, fuzzy766 761 msgid "sprintf: no arguments" 767 msgstr " прекалено много аргументи"762 msgstr "sprintf: прекалено много аргументи" 768 763 769 764 #: builtin.c:1730 builtin.c:1741 770 #, fuzzy771 765 msgid "printf: no arguments" 772 msgstr " прекалено много аргументи"766 msgstr "printf: прекалено много аргументи" 773 767 774 768 #: builtin.c:1756 … … 779 773 #, c-format 780 774 msgid "substr: length %g is not >= 1" 781 msgstr " "775 msgstr "substr: дължината %g не е >= 1" 782 776 783 777 #: builtin.c:1834 784 778 #, c-format 785 779 msgid "substr: length %g is not >= 0" 786 msgstr " "780 msgstr "substr: дължината %g не е >= 0" 787 781 788 782 #: builtin.c:1848 789 783 #, c-format 790 784 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated" 791 msgstr " "785 msgstr "substr: дължината %g, която не е цяло число, ще бъде отрязане" 792 786 793 787 #: builtin.c:1853 794 788 #, c-format 795 789 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g" 796 msgstr " "790 msgstr "substr: дължината %g е прекалено голяма за индексиране на низ, тя ще бъде отрязана до %g" 797 791 798 792 #: builtin.c:1865 799 793 #, c-format 800 794 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1" 801 msgstr " "795 msgstr "substr: началният индекс %g е неправилен, ще се ползва 1" 802 796 803 797 #: builtin.c:1870 804 798 #, c-format 805 799 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated" 806 msgstr " "800 msgstr "substr: началният индекс %g, който не е цяло число, ще бъде отрязан" 807 801 808 802 #: builtin.c:1893 809 803 msgid "substr: source string is zero length" 810 msgstr " "804 msgstr "substr: изходният низ е с нулева дължина" 811 805 812 806 #: builtin.c:1907 813 807 #, c-format 814 808 msgid "substr: start index %g is past end of string" 815 msgstr " "809 msgstr "substr: началният индекс %g е след края на низа" 816 810 817 811 #: builtin.c:1915 … … 819 813 msgid "" 820 814 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)" 821 msgstr " "815 msgstr "substr: дължината %g при начален индекс %g е по-голяма от дължината на първия аргумент (%lu)" 822 816 823 817 #: builtin.c:1988 824 818 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type" 825 msgstr " "819 msgstr "strftime: стойността за форматиране в PROCINFO[\"strftime\"] е от цифров вид" 826 820 827 821 #: builtin.c:2008 builtin.c:2500 builtin.c:3438 builtin.c:3477 builtin.c:4032 828 #, fuzzy,c-format822 #, c-format 829 823 msgid "%s: received non-numeric second argument" 830 msgstr "%s: очаква се числова стойност"824 msgstr "%s: вторият получен аргумент не е число" 831 825 832 826 #: builtin.c:2018
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)