Changeset 3377
- Timestamp:
- Nov 3, 2020, 11:47:51 AM (5 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po (modified) (6 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/gawk-5.0.64.bg.po
r3376 r3377 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n" 12 12 "POT-Creation-Date: 2020-03-15 15:25+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2020-11-0 1 13:46+0100\n"13 "PO-Revision-Date: 2020-11-03 10:46+0100\n" 14 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 975 975 976 976 #: command.y:291 977 #, fuzzy,c-format977 #, c-format 978 978 msgid "invalid frame number: %d" 979 msgstr "неправилен номер на поле: %s"979 msgstr "неправилен номер на рамка: %d" 980 980 981 981 #: command.y:297 982 #, fuzzy,c-format982 #, c-format 983 983 msgid "info: invalid option - `%s'" 984 msgstr " %s: неправилна опция — „%c“\n"984 msgstr "info: неправилна опция — „%s“" 985 985 986 986 #: command.y:323 987 987 #, c-format 988 988 msgid "source: `%s': already sourced." 989 msgstr " "989 msgstr "source: „%s“: вече е вмъкнат." 990 990 991 991 #: command.y:328 … … 996 996 #: command.y:341 997 997 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands" 998 msgstr " "998 msgstr "командата „commands“ не може да се използва за точки за прекъсване или оценка" 999 999 1000 1000 #: command.y:343 1001 1001 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet" 1002 msgstr " "1002 msgstr "не са зададени точки за прекъсване или оценка" 1003 1003 1004 1004 #: command.y:345 1005 #, fuzzy1006 1005 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number" 1007 msgstr " грешно осмично число"1006 msgstr "неправилен номер на точка за прекъсване или оценка" 1008 1007 1009 1008 #: command.y:350 1010 1009 #, c-format 1011 1010 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n" 1012 msgstr " "1011 msgstr "Въведете команди за изпълнение, по една на ред, при достигането на %s %d.\n" 1013 1012 1014 1013 #: command.y:352 1015 1014 #, c-format 1016 1015 msgid "End with the command `end'\n" 1017 msgstr " "1016 msgstr "Завършете командата с „end“\n" 1018 1017 1019 1018 #: command.y:359 1020 1019 msgid "`end' valid only in command `commands' or `eval'" 1021 msgstr " "1020 msgstr "командата „end“ може са се ползва само в командите „commands“ и „eval“" 1022 1021 1023 1022 #: command.y:369 1024 1023 msgid "`silent' valid only in command `commands'" 1025 msgstr " "1024 msgstr "командата „silent“ може са се ползва само в командата „commands“" 1026 1025 1027 1026 #: command.y:375 1028 #, fuzzy,c-format1027 #, c-format 1029 1028 msgid "trace: invalid option - `%s'" 1030 msgstr " %s: неправилна опция — „%c“\n"1029 msgstr "trace: неправилна опция — „%s“" 1031 1030 1032 1031 #: command.y:389 1033 1032 msgid "condition: invalid breakpoint/watchpoint number" 1034 msgstr " "1033 msgstr "condition: неправилен номер на точка за прекъсване или оценка" 1035 1034 1036 1035 #: command.y:451 1037 #, fuzzy1038 1036 msgid "argument not a string" 1039 msgstr " списъкът с аргументи е твърде дълъг"1037 msgstr "аргументът не е низ, а трябва" 1040 1038 1041 1039 #: command.y:461 command.y:466 1042 #, fuzzy,c-format1040 #, c-format 1043 1041 msgid "option: invalid parameter - `%s'" 1044 msgstr " неправилен аргумент %s"1042 msgstr "option: неправилен аргумент — „%s“" 1045 1043 1046 1044 #: command.y:476 1047 #, fuzzy,c-format1045 #, c-format 1048 1046 msgid "no such function - `%s'" 1049 msgstr " времето не може да се смени на„%s“"1047 msgstr "няма функция с име „%s“" 1050 1048 1051 1049 #: command.y:533 1052 #, fuzzy,c-format1050 #, c-format 1053 1051 msgid "enable: invalid option - `%s'" 1054 msgstr " %s: неправилна опция — „%c“\n"1052 msgstr "enable: неправилна опция — „%s“" 1055 1053 1056 1054 #: command.y:599 1057 #, fuzzy,c-format1055 #, c-format 1058 1056 msgid "invalid range specification: %d - %d" 1059 msgstr " %s: неправилно указано поле — „%s“"1057 msgstr "неправилен диапазон: %d - %d" 1060 1058 1061 1059 #: command.y:661 1062 1060 msgid "non-numeric value for field number" 1063 msgstr " "1061 msgstr "нечислова стойност за номер на поле" 1064 1062 1065 1063 #: command.y:682 command.y:689 1066 1064 msgid "non-numeric value found, numeric expected" 1067 msgstr " "1065 msgstr "номерът на поле получи нечислова стойност, а не трябва" 1068 1066 1069 1067 #: command.y:714 command.y:720 1070 #, fuzzy1071 1068 msgid "non-zero integer value" 1072 msgstr " аргумент, който не е цяло число, а трябва да е"1069 msgstr "цяло число над 0" 1073 1070 1074 1071 #: command.y:819 … … 1259 1256 1260 1257 #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:146 1261 #, fuzzy,c-format1258 #, c-format 1262 1259 msgid "error: " 1263 msgstr "грешка "1260 msgstr "грешка:" 1264 1261 1265 1262 #: command.y:1060 1266 #, fuzzy,c-format1263 #, c-format 1267 1264 msgid "cannot read command: %s\n" 1268 msgstr " последна команда: %s\n"1265 msgstr "командата не може да се прочете: %s\n" 1269 1266 1270 1267 #: command.y:1074 1271 #, fuzzy,c-format1268 #, c-format 1272 1269 msgid "cannot read command: %s" 1273 msgstr " „%c“: грешна команда"1270 msgstr "командата не може да се прочете: %s" 1274 1271 1275 1272 #: command.y:1125 1276 #, fuzzy1277 1273 msgid "invalid character in command" 1278 msgstr "неправилен клас знаци"1274 msgstr "неправилен знак в команда" 1279 1275 1280 1276 #: command.y:1161 1281 #, fuzzy,c-format1277 #, c-format 1282 1278 msgid "unknown command - `%.*s', try help" 1283 msgstr "неизвестна грешка в команда"1279 msgstr "неизвестна команда — „%.*s“, проверете ръководството" 1284 1280 1285 1281 #: command.y:1231 1286 1282 #, c-format 1287 1283 msgid "%s" 1288 msgstr " "1284 msgstr "%s" 1289 1285 1290 1286 #: command.y:1293 1291 #, fuzzy1292 1287 msgid "invalid character" 1293 msgstr "неправил ни знаци"1288 msgstr "неправилeн знак" 1294 1289 1295 1290 #: command.y:1497 … … 1767 1762 1768 1763 #: debug.c:3441 1769 #, fuzzy,c-format1764 #, c-format 1770 1765 msgid "untyped variable\n" 1771 msgstr " %s: променлива без стойност"1766 msgstr "променлива без тип\n" 1772 1767 1773 1768 #: debug.c:3483 1774 1769 #, c-format 1775 1770 msgid "Stopping in %s ...\n" 1776 msgstr " "1771 msgstr "Спиране в %s…\n" 1777 1772 1778 1773 #: debug.c:3560 … … 1789 1784 #: debug.c:4324 1790 1785 msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------" 1791 msgstr " "1786 msgstr " ------[Enter] за да продължите или [q] + [Enter] за изход------" 1792 1787 1793 1788 #: debug.c:5141 1794 #, fuzzy,c-format1789 #, c-format 1795 1790 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'" 1796 msgstr " %s: не е масив"1791 msgstr "[\"%.*s\"] не е в масив „%s“" 1797 1792 1798 1793 #: debug.c:5347
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)