Changeset 338 for desktop/metacity.HEAD.bg.po
- Timestamp:
- Nov 22, 2005, 6:00:09 PM (20 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
desktop/metacity.HEAD.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/metacity.HEAD.bg.po
r238 r338 10 10 "Project-Id-Version: metacity 2.10\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2005-1 0-04 10:48+0300\n"13 "PO-Revision-Date: 2005-1 0-04 10:48+0300\n"12 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 17:59+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 18:00+0200\n" 14 14 "Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 24 24 msgstr "Употреба: %s\n" 25 25 26 #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:1 2826 #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:130 27 27 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" 28 28 msgstr "Metacity е компилиран без поддръжка на подробен режим\n" 29 29 30 #: ../src/delete.c:6 3 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:7030 #: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 31 31 #: ../src/theme-parser.c:467 32 32 #, c-format … … 34 34 msgstr "„%s“ не може да се анализира като цяло число" 35 35 36 #: ../src/delete.c:7 0 ../src/delete.c:97 ../src/metacity-dialog.c:7736 #: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 37 37 #: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 38 38 #, c-format … … 40 40 msgstr "Крайните символи „%s“ в низа „%s“ са неразбираеми" 41 41 42 #: ../src/delete.c:12 842 #: ../src/delete.c:129 43 43 #, c-format 44 44 msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" 45 45 msgstr "Неуспех при анализа на съобщението „%s“ от диалоговия процес\n" 46 46 47 #: ../src/delete.c:26 347 #: ../src/delete.c:264 48 48 #, c-format 49 49 msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" 50 50 msgstr "Грешка при четене от процеса за изобразяване на диалога: %s\n" 51 51 52 #: ../src/delete.c:34 452 #: ../src/delete.c:345 53 53 #, c-format 54 54 msgid "" … … 58 58 "приложението: %s\n" 59 59 60 #: ../src/delete.c:45 260 #: ../src/delete.c:453 61 61 #, c-format 62 62 msgid "Failed to get hostname: %s\n" 63 63 msgstr "Неуспех при получаването на името на хоста: %s\n" 64 64 65 #: ../src/display.c:30 765 #: ../src/display.c:308 66 66 #, c-format 67 67 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" … … 84 84 msgstr "Фатална вх./изх. грешка %d (%s) на дисплей „%s“.\n" 85 85 86 #: ../src/frames.c:112 286 #: ../src/frames.c:1123 87 87 msgid "Close Window" 88 88 msgstr "Затваряне на прозореца" 89 89 90 #: ../src/frames.c:112 590 #: ../src/frames.c:1126 91 91 msgid "Window Menu" 92 92 msgstr "Меню за прозорците" 93 93 94 #: ../src/frames.c:112 894 #: ../src/frames.c:1129 95 95 msgid "Minimize Window" 96 96 msgstr "Минимизиране на прозореца" 97 97 98 #: ../src/frames.c:113 198 #: ../src/frames.c:1132 99 99 msgid "Maximize Window" 100 100 msgstr "Максимизиране на прозореца" 101 101 102 #: ../src/frames.c:113 4102 #: ../src/frames.c:1135 103 103 msgid "Unmaximize Window" 104 104 msgstr "Демаксимизиране на прозореца" 105 105 106 #: ../src/keybindings.c:99 4106 #: ../src/keybindings.c:996 107 107 #, c-format 108 108 msgid "" … … 111 111 msgstr "Някоя друга програма използва бързия клавиш %s с модификатори %x\n" 112 112 113 #: ../src/keybindings.c:2 654113 #: ../src/keybindings.c:2494 114 114 #, c-format 115 115 msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" … … 118 118 "грешка за команда: %s\n" 119 119 120 #: ../src/keybindings.c:2 759120 #: ../src/keybindings.c:2599 121 121 #, c-format 122 122 msgid "No command %d has been defined.\n" 123 123 msgstr "Не е дефинирана команда %d.\n" 124 124 125 #: ../src/keybindings.c:3 609125 #: ../src/keybindings.c:3461 126 126 msgid "No terminal command has been defined.\n" 127 127 msgstr "Не е дефинирана команда за терминал.\n" … … 185 185 msgstr "Неуспех при рестартиране: %s\n" 186 186 187 #: ../src/menu.c:5 4187 #: ../src/menu.c:55 188 188 msgid "Mi_nimize" 189 189 msgstr "Ми_нимизиране" 190 190 191 #: ../src/menu.c:5 5191 #: ../src/menu.c:56 192 192 msgid "Ma_ximize" 193 193 msgstr "_Максимизиране" 194 194 195 #: ../src/menu.c:5 6195 #: ../src/menu.c:57 196 196 msgid "Unma_ximize" 197 197 msgstr "_Демаксимизиране" 198 198 199 #: ../src/menu.c:5 7199 #: ../src/menu.c:58 200 200 msgid "Roll _Up" 201 201 msgstr "На_виване" 202 202 203 #: ../src/menu.c:5 8203 #: ../src/menu.c:59 204 204 msgid "_Unroll" 205 205 msgstr "_Развиване" 206 206 207 #: ../src/menu.c: 59 ../src/menu.c:60207 #: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 208 208 msgid "On _Top" 209 209 msgstr "_Отгоре" 210 210 211 #: ../src/menu.c:6 1211 #: ../src/menu.c:62 212 212 msgid "_Move" 213 213 msgstr "_Преместване" 214 214 215 #: ../src/menu.c:6 2215 #: ../src/menu.c:63 216 216 msgid "_Resize" 217 217 msgstr "_Оразмеряване" 218 218 219 #: ../src/menu.c:64 220 msgid "Move Titlebar On_screen" 221 msgstr "Преместване на лентата за заглавието по _екрана" 222 219 223 #. separator 220 #: ../src/menu.c:6 4224 #: ../src/menu.c:66 221 225 msgid "_Close" 222 226 msgstr "_Затваряне" 223 227 224 228 #. separator 225 #: ../src/menu.c:6 6229 #: ../src/menu.c:68 226 230 msgid "_Always on Visible Workspace" 227 231 msgstr "_Винаги на видимия работен плот" 228 232 229 #: ../src/menu.c:6 7233 #: ../src/menu.c:69 230 234 msgid "_Only on This Workspace" 231 235 msgstr "_Само на този работен плот" 232 236 233 #: ../src/menu.c: 68237 #: ../src/menu.c:70 234 238 msgid "Move to Workspace _Left" 235 239 msgstr "Преместване в _левия работен плот" 236 240 237 #: ../src/menu.c: 69241 #: ../src/menu.c:71 238 242 msgid "Move to Workspace R_ight" 239 243 msgstr "Преместване в _десния работен плот" 240 244 241 #: ../src/menu.c:7 0245 #: ../src/menu.c:72 242 246 msgid "Move to Workspace _Up" 243 247 msgstr "Преместване в _горния работен плот" 244 248 245 #: ../src/menu.c:7 1249 #: ../src/menu.c:73 246 250 msgid "Move to Workspace _Down" 247 251 msgstr "Преместване в _долния работен плот" 248 252 249 #: ../src/menu.c:16 2 ../src/prefs.c:2106253 #: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2112 250 254 #, c-format 251 255 msgid "Workspace %d" 252 256 msgstr "Работен плот %d" 253 257 254 #: ../src/menu.c:17 1258 #: ../src/menu.c:173 255 259 msgid "Workspace 1_0" 256 260 msgstr "Работен плот 1_0" 257 261 258 #: ../src/menu.c:17 3262 #: ../src/menu.c:175 259 263 #, c-format 260 264 msgid "Workspace %s%d" 261 265 msgstr "Работен плот %s%d" 262 266 263 #: ../src/menu.c:3 68267 #: ../src/menu.c:370 264 268 msgid "Move to Another _Workspace" 265 269 msgstr "Преместване в друг _работен плот" … … 355 359 msgstr "Mod5" 356 360 357 #: ../src/metacity-dialog.c:11 0361 #: ../src/metacity-dialog.c:111 358 362 #, c-format 359 363 msgid "The window \"%s\" is not responding." 360 364 msgstr "Прозорецът „%s“ не отговаря." 361 365 362 #: ../src/metacity-dialog.c:11 8366 #: ../src/metacity-dialog.c:119 363 367 msgid "" 364 368 "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." … … 367 371 "незапазени промени." 368 372 369 #: ../src/metacity-dialog.c:1 29373 #: ../src/metacity-dialog.c:130 370 374 msgid "_Force Quit" 371 375 msgstr "_Принудително спиране" 372 376 373 #: ../src/metacity-dialog.c:22 6377 #: ../src/metacity-dialog.c:227 374 378 msgid "Title" 375 379 msgstr "Заглавие" 376 380 377 #: ../src/metacity-dialog.c:23 8381 #: ../src/metacity-dialog.c:239 378 382 msgid "Class" 379 383 msgstr "Клас" 380 384 381 #: ../src/metacity-dialog.c:26 4385 #: ../src/metacity-dialog.c:265 382 386 msgid "" 383 387 "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " … … 387 391 "ще трябва да се стартират ръчно при следващото Ви влизане." 388 392 389 #: ../src/metacity-dialog.c:33 0393 #: ../src/metacity-dialog.c:331 390 394 #, c-format 391 395 msgid "" … … 2022 2026 msgstr "Стойността %d записана в GConf ключа %s е извън обхвата от 0 до %d\n" 2023 2027 2024 #: ../src/prefs.c:15 892028 #: ../src/prefs.c:1595 2025 2029 #, c-format 2026 2030 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" 2027 2031 msgstr "Грешка при задаване на броя на работни места да е %d: %s\n" 2028 2032 2029 #: ../src/prefs.c:183 32033 #: ../src/prefs.c:1839 2030 2034 #, c-format 2031 2035 msgid "" … … 2036 2040 "клавишната комбинация „%s“\n" 2037 2041 2038 #: ../src/prefs.c:21 872042 #: ../src/prefs.c:2193 2039 2043 #, c-format 2040 2044 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" … … 2046 2050 msgstr "%d x %d" 2047 2051 2048 #: ../src/screen.c:40 82052 #: ../src/screen.c:403 2049 2053 #, c-format 2050 2054 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" 2051 2055 msgstr "Екранът %d на дисплей '%s' е невалиден\n" 2052 2056 2053 #: ../src/screen.c:4 242057 #: ../src/screen.c:419 2054 2058 #, c-format 2055 2059 msgid "" … … 2060 2064 "опцията --replace да го замените.\n" 2061 2065 2062 #: ../src/screen.c:44 82066 #: ../src/screen.c:443 2063 2067 #, c-format 2064 2068 msgid "" … … 2068 2072 "дисплей „%s“\n" 2069 2073 2070 #: ../src/screen.c:50 62074 #: ../src/screen.c:501 2071 2075 #, c-format 2072 2076 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" 2073 2077 msgstr "Екран %d на дисплей „%s“ вече има мениджър за прозорци\n" 2074 2078 2075 #: ../src/screen.c:71 62079 #: ../src/screen.c:712 2076 2080 #, c-format 2077 2081 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" 2078 2082 msgstr "Неуспех при отстъпването на екран %d на дисплей „%s“\n" 2079 2083 2080 #: ../src/session.c:8 84 ../src/session.c:8912084 #: ../src/session.c:844 ../src/session.c:851 2081 2085 #, c-format 2082 2086 msgid "Could not create directory '%s': %s\n" 2083 2087 msgstr "Неуспех при създаването на директорията „%s“: %s\n" 2084 2088 2085 #: ../src/session.c: 9012089 #: ../src/session.c:861 2086 2090 #, c-format 2087 2091 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" 2088 2092 msgstr "Неуспех при отварянето на сесийния файл „%s“ за запис: %s\n" 2089 2093 2090 #: ../src/session.c:10 532094 #: ../src/session.c:1013 2091 2095 #, c-format 2092 2096 msgid "Error writing session file '%s': %s\n" 2093 2097 msgstr "Грешка при записване на сесийния файл „%s“: %s\n" 2094 2098 2095 #: ../src/session.c:10 582099 #: ../src/session.c:1018 2096 2100 #, c-format 2097 2101 msgid "Error closing session file '%s': %s\n" 2098 2102 msgstr "Грешка при затваряне на сесийния файл „%s“: %s\n" 2099 2103 2100 #: ../src/session.c:1 1332104 #: ../src/session.c:1093 2101 2105 #, c-format 2102 2106 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" 2103 2107 msgstr "Неуспех при прочитането на записания сесиен файл %s: %s\n" 2104 2108 2105 #: ../src/session.c:11 682109 #: ../src/session.c:1128 2106 2110 #, c-format 2107 2111 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" 2108 2112 msgstr "Неуспех при анализирането на записания сесиен файл: %s\n" 2109 2113 2110 #: ../src/session.c:1 2172114 #: ../src/session.c:1177 2111 2115 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" 2112 2116 msgstr "Атрибутът <metacity_session> е видян, но вече имаме сесийния ID" 2113 2117 2114 #: ../src/session.c:1 2302118 #: ../src/session.c:1190 2115 2119 #, c-format 2116 2120 msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" 2117 2121 msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <metacity_session>" 2118 2122 2119 #: ../src/session.c:12 472123 #: ../src/session.c:1207 2120 2124 msgid "nested <window> tag" 2121 2125 msgstr "вложен етикет <window>" 2122 2126 2123 #: ../src/session.c:1 305 ../src/session.c:13372127 #: ../src/session.c:1265 ../src/session.c:1297 2124 2128 #, c-format 2125 2129 msgid "Unknown attribute %s on <window> element" 2126 2130 msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <window>" 2127 2131 2128 #: ../src/session.c:1 4092132 #: ../src/session.c:1369 2129 2133 #, c-format 2130 2134 msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" 2131 2135 msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <maximized>" 2132 2136 2133 #: ../src/session.c:14 692137 #: ../src/session.c:1429 2134 2138 #, c-format 2135 2139 msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" 2136 2140 msgstr "Непознат атрибут %s на елемента <geometry>" 2137 2141 2138 #: ../src/session.c:14 892142 #: ../src/session.c:1449 2139 2143 #, c-format 2140 2144 msgid "Unknown element %s" 2141 2145 msgstr "Непознат елемент %s" 2142 2146 2143 #: ../src/session.c:19 612147 #: ../src/session.c:1921 2144 2148 #, c-format 2145 2149 msgid "" … … 3155 3159 msgstr "Константата „%s“ вече е дефинирана" 3156 3160 3157 #: ../src/util.c:9 33161 #: ../src/util.c:95 3158 3162 #, c-format 3159 3163 msgid "Failed to open debug log: %s\n" 3160 3164 msgstr "Неуспех при отварянето на журнала за изчистване на грешки: %s\n" 3161 3165 3162 #: ../src/util.c:10 33166 #: ../src/util.c:105 3163 3167 #, c-format 3164 3168 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" 3165 3169 msgstr "Неуспех при изпълнението на fdopen() върху журналния файл %s: %s\n" 3166 3170 3167 #: ../src/util.c:1 093171 #: ../src/util.c:111 3168 3172 #, c-format 3169 3173 msgid "Opened log file %s\n" 3170 3174 msgstr "Отворен е журналния файл %s\n" 3171 3175 3172 #: ../src/util.c:21 73176 #: ../src/util.c:219 3173 3177 msgid "Window manager: " 3174 3178 msgstr "Мениджър на прозорци: " 3175 3179 3176 #: ../src/util.c:36 33180 #: ../src/util.c:365 3177 3181 msgid "Bug in window manager: " 3178 3182 msgstr "Грешка в мениджъра на прозорци: " 3179 3183 3180 #: ../src/util.c:39 23184 #: ../src/util.c:394 3181 3185 msgid "Window manager warning: " 3182 3186 msgstr "Предупреждение от мениджъра на прозорци: " 3183 3187 3184 #: ../src/util.c:41 63188 #: ../src/util.c:418 3185 3189 msgid "Window manager error: " 3186 3190 msgstr "Грешка от мениджъра на прозорци: " 3187 3191 3188 #: ../src/window-props.c:16 23192 #: ../src/window-props.c:163 3189 3193 #, c-format 3190 3194 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" … … 3192 3196 3193 3197 #. first time through 3194 #: ../src/window.c:52 083198 #: ../src/window.c:5238 3195 3199 #, c-format 3196 3200 msgid "" … … 3208 3212 #. * about these apps but make them work. 3209 3213 #. 3210 #: ../src/window.c:587 93214 #: ../src/window.c:5878 3211 3215 #, c-format 3212 3216 msgid "" … … 3245 3249 "Свойството %s на прозореца 0x%lx съдържа невалиден UTF-8 за елемента %d в " 3246 3250 "списъка\n" 3247 3248 #~ msgid ""3249 #~ "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "3250 #~ "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "3251 #~ "specified by the auto_raise_delay key)."3252 #~ msgstr ""3253 #~ "Ако е зададено като истина и фокусът е или „sloppy“, или „mouse“, "3254 #~ "фокусираният прозорец ще се издигне автоматично след забавяне (указано в "3255 #~ "ключа auto_raise_delay)."
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)