Ignore:
Timestamp:
Feb 14, 2022, 12:47:33 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

nautilus: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/nautilus.master.bg.po

    r3466 r3485  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
     5# Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
    66# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
    77# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
     
    1010# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    1111# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
    12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
     12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
    1313# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1414# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
     
    1818"Project-Id-Version: nautilus master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2021-09-27 15:46+0000\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2021-10-09 15:46+0200\n"
     20"POT-Creation-Date: 2022-02-13 19:14+0000\n"
     21"PO-Revision-Date: 2022-02-14 11:43+0100\n"
    2222"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3737#.
    3838#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
    39 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:106
    40 #: src/nautilus-window.c:2844
    41 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44
     39#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
     40#: src/nautilus-window.c:2864
     41#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47
    4242msgid "Files"
    4343msgstr "Файлове"
     
    8181msgstr "Изглед като плочки"
    8282
    83 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2423
     83#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2376
    8484msgid "List View"
    8585msgstr "Изглед като списък"
     
    8989#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
    9090#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
    91 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
    92 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510
     91#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351
     92#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:194
    9393msgid "Search"
    9494msgstr "Търсене"
    9595
    96 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111
    97 #: src/nautilus-file.c:4466 src/nautilus-file-utilities.c:323
    98 #: src/nautilus-pathbar.c:333
     96#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
     97#: src/nautilus-file.c:4479 src/nautilus-file-utilities.c:323
     98#: src/nautilus-pathbar.c:375
    9999msgid "Other Locations"
    100100msgstr "Други местоположения"
     
    108108
    109109#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
    110 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27
     110#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54
    111111msgid "New Window"
    112112msgstr "Нов прозорец"
    113113
    114 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85
     114#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
    115115msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
    116116msgstr ""
     
    118118"браузър."
    119119
    120 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
     120#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
    121121msgid ""
    122122"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current "
     
    127127"добавят към края на редицата от подпрозорци."
    128128
    129 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90
     129#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91
    130130msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
    131131msgstr ""
    132132"Винаги да се използва полето за въвеждане на адрес, вместо лентата за пътя"
    133133
    134 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91
     134#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
    135135msgid ""
    136136"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
     
    140140"текстово поле за въвеждане на адрес вместо лента за пътя."
    141141
    142 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95
     142#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
    143143msgid "Where to perform recursive search"
    144144msgstr "Място за рекурсивното търсене"
    145145
    146 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
     146#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
    147147msgid ""
    148148"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
     
    153153"„never“ (никога)."
    154154
    155 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100
     155#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
    156156msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
    157157msgstr ""
     
    159159"промяна"
    160160
    161 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101
     161#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
    162162msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
    163163msgstr ""
     
    165165"промяна."
    166166
    167 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105
     167#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
    168168msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
    169169msgstr "Дали контекстното меню да дава възможност за окончателно изтриване."
    170170
    171 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106
     171#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
    172172msgid ""
    173173"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
     
    177177"изтриване, прескачайки преместването в кошчето."
    178178
    179 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110
     179#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
    180180msgid ""
    181181"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
     
    185185"файлове"
    186186
    187 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111
     187#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
    188188msgid ""
    189189"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
     
    193193"или избраните файлове."
    194194
    195 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116
     195#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117
    196196msgid "When to show number of items in a folder"
    197197msgstr "Кога да се показва броят на обектите в папка"
    198198
    199 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117
     199#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
    200200msgid ""
    201201"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
     
    209209"е зададено „never“, обектите никога не броят."
    210210
    211 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121
     211#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122
    212212msgid "Type of click used to launch/open files"
    213213msgstr "Вид натискане за стартиране/отваряне на файлове"
    214214
    215 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122
     215#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
    216216msgid ""
    217217"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
     
    221221"„double“ за отваряне с двойно натискане с мишката."
    222222
    223 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126
     223#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
    224224msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
    225225msgstr "Показване на инсталатора на пакети при непознат вид MIME"
    226226
    227 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
     227#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
    228228msgid ""
    229229"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
     
    234234"случая."
    235235
    236 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131
     236#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
    237237msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
    238238msgstr ""
     
    240240"Nautilus"
    241241
    242 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132
     242#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
    243243msgid ""
    244244"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
     
    248248"определя дали Nautilus ще извършва действия при натискането им."
    249249
    250 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136
     250#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
    251251msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
    252252msgstr "Бутон на мишката за действието „Напред“ на файловия мениджър"
    253253
    254 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137
     254#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138
    255255msgid ""
    256256"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
     
    262262"стойности са между 6 и 14."
    263263
    264 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141
     264#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
    265265msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
    266266msgstr "Бутон на мишката за действието „Назад“ на файловия мениджър"
    267267
    268 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142
     268#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143
    269269msgid ""
    270270"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
     
    276276"стойности са между 6 и 14."
    277277
    278 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147
     278#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
    279279msgid "When to show thumbnails of files"
    280280msgstr "Кога да се показват миниатюри"
    281281
    282 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148
     282#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149
    283283msgid ""
    284284"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
     
    295295"може да се преглеждат."
    296296
    297 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153
     297#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154
    298298msgid "Maximum image size for thumbnailing"
    299299msgstr "Максимална големина на миниатюри за преглед"
    300300
    301 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154
     301#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155
    302302msgid ""
    303303"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of "
     
    309309"много време и да използва много памет."
    310310
    311 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161
     311#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
    312312msgid "Default sort order"
    313313msgstr "Стандартно подреждане"
    314314
    315 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162
     315#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163
    316316msgid ""
    317317"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
     
    322322"промяна), „atime“ (по време на достъп) и „starred“ (по отбелязване)."
    323323
    324 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166
     324#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167
    325325msgid "Reverse sort order in new windows"
    326326msgstr "Обръщане на реда за подреждане в новите прозорци"
    327327
    328 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167
     328#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168
    329329msgid ""
    330330"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
     
    338338"бъдат подредени в низходящ."
    339339
    340 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177
     340#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
    341341msgid "Default folder viewer"
    342342msgstr "Стандартен режим за преглед на папки"
    343343
    344 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
     344#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
    345345msgid ""
    346346"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-"
     
    350350"„list-view“ (изглед като списък) и „icon-view“ (изглед като икони)."
    351351
    352 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182
     352#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
    353353msgid "Whether to show hidden files"
    354354msgstr "Дали да се показват скритите файлове"
    355355
    356 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
     356#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
    357357msgid ""
    358358"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk."
     
    362362"hidden“ (показване на скритите) от клона „org.gtk.Settings.FileChooser“."
    363363
    364 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187
     364#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
    365365msgid "What viewer should be used when searching"
    366366msgstr "Кой изглед да се ползва при търсене"
    367367
    368 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
     368#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
    369369msgid ""
    370370"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
    371371msgstr "Nautilus ще превключи към такъв изглед при търсене."
    372372
    373 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192
     373#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
    374374msgid ""
    375375"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
     
    379379"показалецът на мишката е върху нея"
    380380
    381 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193
     381#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194
    382382msgid ""
    383383"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
     
    387387"върху нея известно време, тя ще се отвори автоматично."
    388388
    389 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
     389#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198
    390390msgid "Enable new experimental views"
    391391msgstr "Включване на експерименталните изгледи"
    392392
    393 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198
     393#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199
    394394msgid ""
    395395"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
     
    399399"графични обекти на GTK+, за да помогнете с тестване и обратна връзка."
    400400
    401 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
     401#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203
    402402msgid ""
    403403"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
     
    407407"подпрозорец."
    408408
    409 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203
     409#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
    410410msgid ""
    411411"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
     
    417417"изрично да бъде задавана в изскачащия прозорец за търсене"
    418418
    419 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210
     419#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
    420420msgid "Default format for compressing files"
    421421msgstr "Стандартен формат за компресиране на файлове"
    422422
    423 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
     423#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
    424424msgid "The format that will be selected when compressing files."
    425425msgstr "Форматът, който ще бъде избран при компресиране на файлове"
    426426
    427 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218
     427#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
    428428msgid "List of possible captions on icons"
    429429msgstr "Списък с възможни надписи под иконите"
    430430
    431 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
     431#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
    432432msgid ""
    433433"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
     
    440440"„group“ (група), „permissions“ (права за достъп) и „mime_type“ (вид на MIME)."
    441441
    442 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:223
     442#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
    443443msgid "Default icon view zoom level"
    444444msgstr "Стандартен мащаб на изгледа като икони"
    445445
    446 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
     446#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228
    447447msgid "Text Ellipsis Limit"
    448448msgstr "Ограничение за съкращаване на текста"
    449449
    450450# FIXME
    451 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228
     451#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
    452452msgid ""
    453453"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
     
    477477"„small“ (малък), „standard“ (нормален), „large“ (голям)"
    478478
    479 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235
     479#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
    480480msgid "Default list view zoom level"
    481481msgstr "Стандартен мащаб на изгледа като списък"
    482482
    483 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239
     483#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240
    484484msgid "Columns visible in list view"
    485485msgstr "Колони, видими в изгледа като списък"
    486486
    487 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
     487#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
    488488msgid "Column order in list view"
    489489msgstr "Ред на колоните в изгледа като списък"
    490490
    491 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
     491#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
    492492msgid "Use tree view"
    493493msgstr "Преглед като дърво"
    494494
    495 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
     495#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
    496496msgid ""
    497497"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
     
    500500"Дали обектите за навигация да се представят като дърво, а не плосък списък."
    501501
    502 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
     502#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
    503503msgid "Initial size of the window"
    504504msgstr "Първоначален размер на прозорец"
    505505
    506 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
     506#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
    507507msgid ""
    508508"A tuple containing the initial width and height of the application window."
     
    511511"навигация."
    512512
    513 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260
     513#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
    514514msgid "Whether the navigation window should be maximized"
    515515msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран."
    516516
    517 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
     517#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262
    518518msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
    519519msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран по подразбиране."
    520520
    521 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265
     521#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266
    522522msgid "Width of the side pane"
    523523msgstr "Широчина на страничния панел"
    524524
    525 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266
     525#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267
    526526msgid "The default width of the side pane in new windows."
    527527msgstr "Стандартната широчина на страничния панел в новите прозорци."
    528528
    529 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
     529#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
    530530msgid "Show location bar in new windows"
    531531msgstr "Показване на страничната лента в новите прозорци"
    532532
    533 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
     533#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272
    534534msgid ""
    535535"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
    536536msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима адресна лента."
    537537
    538 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275
     538#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276
    539539msgid "Show side pane in new windows"
    540540msgstr "Показване на страничния панел в новите прозорци"
    541541
    542 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276
     542#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277
    543543msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
    544544msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видим страничен панел."
     
    553553
    554554#. Put up the timed wait window.
    555 #. Add buttons
    556 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:360
    557 #: src/nautilus-file-operations.c:256 src/nautilus-files-view.c:1216
    558 #: src/nautilus-files-view.c:1788 src/nautilus-files-view.c:6104
    559 #: src/nautilus-files-view.c:6565 src/nautilus-location-entry.c:284
    560 #: src/nautilus-mime-actions.c:586 src/nautilus-mime-actions.c:590
    561 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1317
    562 #: src/nautilus-mime-actions.c:1673 src/nautilus-properties-window.c:5300
    563 #: src/nautilus-search-popover.c:583
    564 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
     555#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259
     556#: src/nautilus-files-view.c:5963 src/nautilus-files-view.c:6427
     557#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:619
     558#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014
     559#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5282
     560#: src/nautilus-search-popover.c:623
     561#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:102
     562#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136
    565563#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13
     564#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11
     565#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39
    566566msgid "_Cancel"
    567567msgstr "_Отказване"
     
    745745#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
    746746#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
    747 #: src/nautilus-file.c:7486
     747#: src/nautilus-file.c:7466
    748748msgid "Audio"
    749749msgstr "Аудио"
     
    751751#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
    752752#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
    753 #: src/nautilus-file.c:7494 src/nautilus-mime-actions.c:209
     753#: src/nautilus-file.c:7474 src/nautilus-mime-actions.c:215
    754754msgid "Video"
    755755msgstr "Видео"
     
    815815msgstr "Канали:"
    816816
    817 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
    818 #: src/nautilus-files-view.c:411 src/nautilus-list-model.c:476
    819 #: src/nautilus-window-slot.c:943
     817#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114
     818#: src/nautilus-files-view.c:391 src/nautilus-list-model.c:476
     819#: src/nautilus-window-slot.c:930
    820820msgid "Loading…"
    821821msgstr "Зареждане…"
    822822
    823 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
     823#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141
    824824msgid "Image Type"
    825825msgstr "Вид изображение"
    826826
    827 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:170
    828 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:178
     827#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160
     828#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168
    829829#, c-format
    830830msgid "%d pixel"
     
    833833msgstr[1] "%d пиксела"
    834834
    835 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:175
     835#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165
    836836msgid "Width"
    837837msgstr "Широчина"
    838838
    839 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183
     839#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173
    840840msgid "Height"
    841841msgstr "Височина"
    842842
    843 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
     843#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
    844844msgid "Camera Brand"
    845845msgstr "Марка на камерата"
    846846
    847 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
    848 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28
     847#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
     848#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:27
    849849msgid "Camera Model"
    850850msgstr "Модел на камерата"
    851851
    852 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
     852#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
    853853msgid "Exposure Time"
    854854msgstr "Време за експонация"
    855855
    856 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
     856#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
    857857msgid "Exposure Program"
    858858msgstr "Експонация"
    859859
    860 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
     860#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
    861861msgid "Aperture Value"
    862862msgstr "Бленда"
    863863
    864 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252
     864#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
    865865msgid "ISO Speed Rating"
    866866msgstr "ISO"
    867867
    868 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
     868#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
    869869msgid "Flash Fired"
    870870msgstr "Светкавица"
    871871
    872 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254
     872#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
    873873msgid "Metering Mode"
    874874msgstr "Измерване"
    875875
    876 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255
     876#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245
    877877msgid "Focal Length"
    878878msgstr "Фок. дължина"
    879879
    880 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:256
     880#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246
    881881msgid "Software"
    882882msgstr "Софтуер"
    883883
    884 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257
     884#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247
    885885#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
    886 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53
     886#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:52
    887887msgid "Title"
    888888msgstr "Заглавие"
    889889
    890 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258
     890#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248
    891891msgid "Description"
    892892msgstr "Описание"
    893893
    894 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259
     894#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249
    895895msgid "Keywords"
    896896msgstr "Ключови думи"
    897897
    898 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:260
     898#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250
    899899msgid "Creator"
    900900msgstr "Създал"
    901901
    902 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261
     902#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
    903903msgid "Created On"
    904904msgstr "Създадено на"
    905905
    906 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262
     906#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252
    907907msgid "Copyright"
    908908msgstr "Авторски права"
    909909
    910 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
     910#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
    911911msgid "Rating"
    912912msgstr "Класификация"
    913913
    914 #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
     914#. Translators: "N" and "S" stand for
     915#. * north and south in GPS coordinates.
     916#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
     917msgid "N"
     918msgstr "С"
     919
     920#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263
     921msgid "S"
     922msgstr "Ю"
     923
     924#. Translators: "E" and "W" stand for
     925#. * east and west in GPS coordinates.
     926#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
     927msgid "E"
     928msgstr "И"
     929
     930#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267
     931msgid "W"
     932msgstr "З"
     933
    915934#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270
    916 #, c-format
    917 msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
    918 msgstr "%f шир. / %f дълж. (%.0f м надм. вис.)"
    919 
    920 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272
    921935msgid "Coordinates"
    922936msgstr "Координати"
    923937
    924 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:296
     938#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294
    925939msgid "Failed to load image information"
    926940msgstr "Неуспешно зареждане на информацията за изображението"
    927941
    928942#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
    929 #: src/nautilus-file.c:7488
     943#: src/nautilus-file.c:7468
    930944msgid "Image"
    931945msgstr "Изображение"
     
    944958
    945959#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
    946 #: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1590
     960#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1584
    947961msgid "Oops! Something went wrong."
    948962msgstr "Възникна неочаквана грешка."
     
    10261040msgstr "[АДРЕС…]"
    10271041
    1028 #: src/nautilus-autorun-software.c:143 src/nautilus-autorun-software.c:146
     1042#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144
    10291043#, c-format
    10301044msgid ""
     
    10351049"%s"
    10361050
    1037 #: src/nautilus-autorun-software.c:149
     1051#: src/nautilus-autorun-software.c:147
    10381052#, c-format
    10391053msgid "Unable to locate the program"
    10401054msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    10411055
    1042 #: src/nautilus-autorun-software.c:159
     1056#: src/nautilus-autorun-software.c:157
    10431057msgid "Oops! There was a problem running this software."
    10441058msgstr "Поради някаква причина програмата не може да се стартира."
    10451059
    1046 #: src/nautilus-autorun-software.c:188
     1060#: src/nautilus-autorun-software.c:200
    10471061#, c-format
    10481062msgid ""
     
    10531067"стартирането ѝ?"
    10541068
    1055 #: src/nautilus-autorun-software.c:192
     1069#: src/nautilus-autorun-software.c:204
    10561070msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
    10571071msgstr ""
     
    10591073"„Отказване“."
    10601074
    1061 #: src/nautilus-autorun-software.c:223
     1075#: src/nautilus-autorun-software.c:240
    10621076msgid "_Run"
    10631077msgstr "Изп_ълняване"
    10641078
    1065 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821
     1079#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790
    10661080#, c-format
    10671081msgid "“%s” would not be a unique new name."
    10681082msgstr "Новото име „%s“ няма да е уникално."
    10691083
    1070 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
     1084#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796
    10711085#, c-format
    10721086msgid "“%s” would conflict with an existing file."
    10731087msgstr "„%s“ е същото като името на съществуващ файл."
    10741088
    1075 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314
     1089#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287
    10761090msgid "Name cannot be empty."
    10771091msgstr "Името не може да е празно."
    10781092
    1079 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320
     1093#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293
    10801094msgid "Name cannot contain “/”."
    10811095msgstr "Името не може да съдържа „/“."
    10821096
    1083 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326
     1097#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299
    10841098msgid "“.” is not a valid name."
    10851099msgstr "Името не може да е „.“."
    10861100
    1087 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332
     1101#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305
    10881102msgid "“..” is not a valid name."
    10891103msgstr "Името не може да е „..“."
    10901104
    1091 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067
     1105#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961
    10921106#, c-format
    10931107msgid "Rename %d Folder"
     
    10961110msgstr[1] "Преименуване на %d папки"
    10971111
    1098 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075
     1112#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969
    10991113#, c-format
    11001114msgid "Rename %d File"
     
    11051119#. To translators: %d is the total number of files and folders.
    11061120#. * Singular case of the string is never used
    1107 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085
     1121#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979
    11081122#, c-format
    11091123msgid "Rename %d File and Folder"
     
    11131127
    11141128#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
    1115 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
    1116 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:187
     1129#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72
     1130#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278
    11171131msgid "Original Name (Ascending)"
    11181132msgstr "Първоначално име — възходящ ред"
    11191133
    11201134#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92
    1121 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:78
     1135#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77
    11221136msgid "Original Name (Descending)"
    11231137msgstr "Първоначално име — низходящ ред"
    11241138
    11251139#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97
    1126 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:83
     1140#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82
    11271141msgid "First Modified"
    11281142msgstr "Промяна — възходящ ред"
    11291143
    11301144#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102
    1131 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:88
     1145#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87
    11321146msgid "Last Modified"
    11331147msgstr "Промяна — низходящ ред"
     
    11861200msgstr "001, 002, 003"
    11871201
    1188 #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
    1189 #: src/nautilus-list-view.c:1943 src/nautilus-pathbar.c:328
    1190 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:191
     1202#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304
     1203#: src/nautilus-list-view.c:1883 src/nautilus-pathbar.c:370
     1204#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173
    11911205msgid "Home"
    11921206msgstr "Домашна папка"
     
    11961210msgstr "Правоъгълник за избиране"
    11971211
    1198 #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366
     1212#: src/nautilus-canvas-view-container.c:376
    11991213msgid "Icon View"
    12001214msgstr "Изглед като икони"
    12011215
    1202 #: src/nautilus-column-chooser.c:433
    1203 msgid "Reset to De_fault"
    1204 msgstr "_Стандартни настройки"
    1205 
    1206 #: src/nautilus-column-chooser.c:435
    1207 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
    1208 msgstr "Замяна на текущите настройки на колони в списъка със стандартните"
    1209 
    1210 #: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2288
    1211 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23
     1216#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2245
    12121217msgid "Name"
    12131218msgstr "Име"
     
    12181223
    12191224#: src/nautilus-column-utilities.c:66
    1220 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234
     1225#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236
    12211226msgid "Size"
    12221227msgstr "Размер"
     
    12271232
    12281233#: src/nautilus-column-utilities.c:73
    1229 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141
     1234#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143
    12301235msgid "Type"
    12311236msgstr "Вид"
     
    12361241
    12371242#: src/nautilus-column-utilities.c:80
    1238 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424
     1243#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426
    12391244msgid "Modified"
    12401245msgstr "Променян"
     
    12531258
    12541259#: src/nautilus-column-utilities.c:96
    1255 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:398
     1260#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400
    12561261msgid "Accessed"
    12571262msgstr "Достъпен"
     
    12621267
    12631268#: src/nautilus-column-utilities.c:105
    1264 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:288
     1269#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290
     1270#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225
    12651271msgid "Created"
    12661272msgstr "Създаден"
     
    12711277
    12721278#: src/nautilus-column-utilities.c:115
    1273 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72
     1279#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75
    12741280msgid "Owner"
    12751281msgstr "Собственик"
     
    12801286
    12811287#: src/nautilus-column-utilities.c:123
    1282 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107
     1288#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110
    12831289msgid "Group"
    12841290msgstr "Група"
     
    12891295
    12901296#: src/nautilus-column-utilities.c:131
    1291 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281
     1297#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275
    12921298msgid "Permissions"
    12931299msgstr "Права"
     
    13881394msgstr "_Създаване на връзка тук"
    13891395
    1390 #: src/nautilus-dnd.c:813 src/nautilus-file-operations.c:8425
    1391 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:243
    1392 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
     1396#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222
     1397#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57
    13931398msgid "Cancel"
    13941399msgstr "Отказване"
     
    15031508msgstr "Този файл не може да бъде демонтиран"
    15041509
    1505 #: src/nautilus-file.c:1441
     1510#: src/nautilus-file.c:1445
    15061511msgid "This file cannot be ejected"
    15071512msgstr "Този файл не може да бъде изваден"
    15081513
    1509 #: src/nautilus-file.c:1482 src/nautilus-vfs-file.c:573
     1514#: src/nautilus-file.c:1490 src/nautilus-vfs-file.c:573
    15101515msgid "This file cannot be started"
    15111516msgstr "Този файл не може да бъде стартиран"
    15121517
    1513 #: src/nautilus-file.c:1541 src/nautilus-file.c:1581
     1518#: src/nautilus-file.c:1549 src/nautilus-file.c:1589
    15141519msgid "This file cannot be stopped"
    15151520msgstr "Този файл не може да бъде спрян"
    15161521
    1517 #: src/nautilus-file.c:1960
     1522#: src/nautilus-file.c:1968
    15181523#, c-format
    15191524msgid "Slashes are not allowed in filenames"
    15201525msgstr "Файловите имена не може да съдържат знака „/“"
    15211526
    1522 #: src/nautilus-file.c:2003
     1527#: src/nautilus-file.c:2011
    15231528#, c-format
    15241529msgid "Toplevel files cannot be renamed"
    15251530msgstr "Файловете от най-високо ниво не може да бъдат преименувани"
    15261531
    1527 #: src/nautilus-file.c:2087
     1532#: src/nautilus-file.c:2095
    15281533#, c-format
    15291534msgid "File not found"
    15301535msgstr "Файлът не е открит"
    15311536
    1532 #: src/nautilus-file.c:4470 src/nautilus-file-utilities.c:327
    1533 #: src/nautilus-pathbar.c:338
     1537#: src/nautilus-file.c:4483 src/nautilus-file-utilities.c:327
     1538#: src/nautilus-pathbar.c:380
    15341539msgid "Starred"
    15351540msgstr "Отбелязан"
    15361541
    15371542#. Translators: Time in 24h format
    1538 #: src/nautilus-file.c:5533
     1543#: src/nautilus-file.c:5513
    15391544msgid "%H:%M"
    15401545msgstr "%H:%M"
    15411546
    15421547#. Translators: Time in 12h format
    1543 #: src/nautilus-file.c:5538
     1548#: src/nautilus-file.c:5518
    15441549msgid "%l:%M %p"
    15451550msgstr "%l:%M %p"
    15461551
    1547 #: src/nautilus-file.c:5547
     1552#: src/nautilus-file.c:5527
    15481553#, no-c-format
    15491554msgid "Yesterday"
     
    15521557#. Translators: this is the word Yesterday followed by
    15531558#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
    1554 #: src/nautilus-file.c:5556
     1559#: src/nautilus-file.c:5536
    15551560#, no-c-format
    15561561msgid "Yesterday %H:%M"
     
    15591564#. Translators: this is the word Yesterday followed by
    15601565#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
    1561 #: src/nautilus-file.c:5563
     1566#: src/nautilus-file.c:5543
    15621567#, no-c-format
    15631568msgid "Yesterday %l:%M %p"
    15641569msgstr "вчера, %l:%M %p"
    15651570
    1566 #: src/nautilus-file.c:5573
     1571#: src/nautilus-file.c:5553
    15671572#, no-c-format
    15681573msgid "%a"
     
    15711576#. Translators: this is the name of the week day followed by
    15721577#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
    1573 #: src/nautilus-file.c:5582
     1578#: src/nautilus-file.c:5562
    15741579#, no-c-format
    15751580msgid "%a %H:%M"
     
    15781583#. Translators: this is the week day name followed by
    15791584#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
    1580 #: src/nautilus-file.c:5589
     1585#: src/nautilus-file.c:5569
    15811586#, no-c-format
    15821587msgid "%a %l:%M %p"
     
    15851590#. Translators: this is the day of the month followed
    15861591#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
    1587 #: src/nautilus-file.c:5600
     1592#: src/nautilus-file.c:5580
    15881593#, no-c-format
    15891594msgid "%-e %b"
     
    15931598#. * by the abbreviated month name followed by a time in
    15941599#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
    1595 #: src/nautilus-file.c:5610
     1600#: src/nautilus-file.c:5590
    15961601#, no-c-format
    15971602msgid "%-e %b %H:%M"
     
    16011606#. * by the abbreviated month name followed by a time in
    16021607#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
    1603 #: src/nautilus-file.c:5618
     1608#: src/nautilus-file.c:5598
    16041609#, no-c-format
    16051610msgid "%-e %b %l:%M %p"
     
    16081613#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
    16091614#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
    1610 #: src/nautilus-file.c:5629
     1615#: src/nautilus-file.c:5609
    16111616#, no-c-format
    16121617msgid "%-e %b %Y"
     
    16161621#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
    16171622#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
    1618 #: src/nautilus-file.c:5639
     1623#: src/nautilus-file.c:5619
    16191624#, no-c-format
    16201625msgid "%-e %b %Y %H:%M"
     
    16241629#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
    16251630#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
    1626 #: src/nautilus-file.c:5647
     1631#: src/nautilus-file.c:5627
    16271632#, no-c-format
    16281633msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
    16291634msgstr "%-e %b %Y, %l:%M %p"
    16301635
    1631 #: src/nautilus-file.c:5659
     1636#: src/nautilus-file.c:5639
    16321637#, no-c-format
    16331638msgid "%c"
    16341639msgstr "%c"
    16351640
    1636 #: src/nautilus-file.c:6085
     1641#: src/nautilus-file.c:6065
    16371642#, c-format
    16381643msgid "Not allowed to set permissions"
    16391644msgstr "Нямате права да задавате такива"
    16401645
    1641 #: src/nautilus-file.c:6408
     1646#: src/nautilus-file.c:6388
    16421647#, c-format
    16431648msgid "Not allowed to set owner"
    16441649msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    16451650
    1646 #: src/nautilus-file.c:6427
     1651#: src/nautilus-file.c:6407
    16471652#, c-format
    16481653msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
    16491654msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    16501655
    1651 #: src/nautilus-file.c:6712
     1656#: src/nautilus-file.c:6692
    16521657#, c-format
    16531658msgid "Not allowed to set group"
    16541659msgstr "Нямате права да зададете група"
    16551660
    1656 #: src/nautilus-file.c:6731
     1661#: src/nautilus-file.c:6711
    16571662#, c-format
    16581663msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
     
    16601665
    16611666#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
    1662 #: src/nautilus-file.c:6873
     1667#: src/nautilus-file.c:6853
    16631668msgid "Me"
    16641669msgstr "Мой"
    16651670
    1666 #: src/nautilus-file.c:6905
     1671#: src/nautilus-file.c:6885
    16671672#, c-format
    16681673msgid "%'u item"
     
    16711676msgstr[1] "%'u обекта"
    16721677
    1673 #: src/nautilus-file.c:6906
     1678#: src/nautilus-file.c:6886
    16741679#, c-format
    16751680msgid "%'u folder"
     
    16781683msgstr[1] "%'u папки"
    16791684
    1680 #: src/nautilus-file.c:6907
     1685#: src/nautilus-file.c:6887
    16811686#, c-format
    16821687msgid "%'u file"
     
    16861691
    16871692#. This means no contents at all were readable
    1688 #: src/nautilus-file.c:7396
     1693#: src/nautilus-file.c:7376
    16891694msgid "? bytes"
    16901695msgstr "? байта"
    16911696
    16921697#. This means no contents at all were readable
    1693 #: src/nautilus-file.c:7408
     1698#: src/nautilus-file.c:7388
    16941699msgid "? items"
    16951700msgstr "? обекта"
    16961701
    1697 #: src/nautilus-file.c:7416
     1702#: src/nautilus-file.c:7396
    16981703msgid "Unknown"
    16991704msgstr "неизвестно"
     
    17021707#. * for which we have no more appropriate default.
    17031708#.
    1704 #: src/nautilus-file.c:7447 src/nautilus-properties-window.c:1277
     1709#: src/nautilus-file.c:7427 src/nautilus-properties-window.c:1274
    17051710msgid "unknown"
    17061711msgstr "неизвестно"
    17071712
    1708 #: src/nautilus-file.c:7485 src/nautilus-file.c:7493 src/nautilus-file.c:7552
     1713#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file.c:7532
    17091714msgid "Program"
    17101715msgstr "Програма"
    17111716
    1712 #: src/nautilus-file.c:7487
     1717#: src/nautilus-file.c:7467
    17131718msgid "Font"
    17141719msgstr "Шрифт"
    17151720
    1716 #: src/nautilus-file.c:7489
     1721#: src/nautilus-file.c:7469
    17171722msgid "Archive"
    17181723msgstr "Архив"
    17191724
    1720 #: src/nautilus-file.c:7490
     1725#: src/nautilus-file.c:7470
    17211726msgid "Markup"
    17221727msgstr "Текст с маркери"
    17231728
    1724 #: src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7492
     1729#: src/nautilus-file.c:7471 src/nautilus-file.c:7472
    17251730msgid "Text"
    17261731msgstr "Текст"
    17271732
    1728 #: src/nautilus-file.c:7495
     1733#: src/nautilus-file.c:7475
    17291734msgid "Contacts"
    17301735msgstr "Контакти"
    17311736
    1732 #: src/nautilus-file.c:7496
     1737#: src/nautilus-file.c:7476
    17331738msgid "Calendar"
    17341739msgstr "Календар"
    17351740
    1736 #: src/nautilus-file.c:7497
     1741#: src/nautilus-file.c:7477
    17371742msgid "Document"
    17381743msgstr "Документ"
    17391744
    1740 #: src/nautilus-file.c:7498 src/nautilus-mime-actions.c:183
     1745#: src/nautilus-file.c:7478 src/nautilus-mime-actions.c:189
    17411746msgid "Presentation"
    17421747msgstr "Презентация"
    17431748
    1744 #: src/nautilus-file.c:7499 src/nautilus-mime-actions.c:191
     1749#: src/nautilus-file.c:7479 src/nautilus-mime-actions.c:197
    17451750msgid "Spreadsheet"
    17461751msgstr "Електронна таблица"
    17471752
    17481753#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
    1749 #: src/nautilus-file.c:7526
     1754#: src/nautilus-file.c:7506
    17501755msgid "Other"
    17511756msgstr "Друг"
    17521757
    1753 #: src/nautilus-file.c:7554
     1758#: src/nautilus-file.c:7534
    17541759msgid "Binary"
    17551760msgstr "Двоични данни"
    17561761
    1757 #: src/nautilus-file.c:7559
     1762#: src/nautilus-file.c:7539
    17581763msgid "Folder"
    17591764msgstr "Папка"
    17601765
    1761 #: src/nautilus-file.c:7598
     1766#: src/nautilus-file.c:7578
    17621767msgid "Link"
    17631768msgstr "Връзка"
     
    17681773#.
    17691774#. appended to new link file
    1770 #: src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file-operations.c:487
     1775#: src/nautilus-file.c:7584 src/nautilus-file-operations.c:490
    17711776#, c-format
    17721777msgid "Link to %s"
    17731778msgstr "Връзка към „%s“"
    17741779
    1775 #: src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638 src/nautilus-file.c:7654
     1780#: src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-file.c:7634
    17761781msgid "Link (broken)"
    17771782msgstr "Връзка (повредена)"
    17781783
    1779 #. Setup the expander for the rename action
    1780 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:326
    1781 msgid "_Select a new name for the destination"
    1782 msgstr "Изберете _ново име за назначението"
    1783 
    1784 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:341
    1785 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332
    1786 msgid "Reset"
    1787 msgstr "Отмяна"
    1788 
    1789 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
    1790 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:352
    1791 msgid "Apply this action to all files and folders"
    1792 msgstr "Прилагане на действието към всички файлове и папки"
    1793 
    1794 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:363 src/nautilus-file-operations.c:257
    1795 msgid "_Skip"
    1796 msgstr "_Пропускане"
    1797 
    1798 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:367
    1799 msgid "Re_name"
    1800 msgstr "Пре_именуване"
    1801 
    1802 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:373
    1803 msgid "Re_place"
    1804 msgstr "За_мяна"
    1805 
    18061784#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143
    1807 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110
     1785#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112
    18081786msgid "File names cannot contain “/”."
    18091787msgstr "Името на файл не може да съдържа „/“."
    18101788
    18111789#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148
    1812 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122
     1790#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124
    18131791msgid "A file cannot be called “.”."
    18141792msgstr "Името на файл не може да е „.“."
    18151793
    18161794#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153
    1817 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134
     1795#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136
    18181796msgid "A file cannot be called “..”."
    18191797msgstr "Името на файл не може да е „..“."
    18201798
    18211799#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158
    1822 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146
     1800#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148
    18231801msgid "File name is too long."
    18241802msgstr "Твърде дълго име на файл."
     
    18261804#. We must warn about the side effect
    18271805#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
    1828 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
     1806#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161
    18291807msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
    18301808msgstr "Файловете с „.“ началото на имената им са скрити."
     
    18381816msgstr "Вече съществува файл с това име."
    18391817
    1840 #: src/nautilus-file-operations.c:258
     1818#: src/nautilus-file-operations.c:260
     1819#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159
     1820msgid "_Skip"
     1821msgstr "_Пропускане"
     1822
     1823#: src/nautilus-file-operations.c:261
    18411824msgid "S_kip All"
    18421825msgstr "Пропус_кане на всички"
    18431826
    1844 #: src/nautilus-file-operations.c:259
     1827#: src/nautilus-file-operations.c:262
    18451828msgid "_Retry"
    18461829msgstr "По_вторен опит"
    18471830
    1848 #: src/nautilus-file-operations.c:260
     1831#: src/nautilus-file-operations.c:263
    18491832msgid "_Delete"
    18501833msgstr "Из_триване"
    18511834
    1852 #: src/nautilus-file-operations.c:261
     1835#: src/nautilus-file-operations.c:264
    18531836msgid "Delete _All"
    18541837msgstr "Изтриване на _всички"
    18551838
    1856 #: src/nautilus-file-operations.c:262
     1839#: src/nautilus-file-operations.c:265
    18571840msgid "_Replace"
    18581841msgstr "_Замяна"
    18591842
    1860 #: src/nautilus-file-operations.c:263
     1843#: src/nautilus-file-operations.c:266
    18611844msgid "Replace _All"
    18621845msgstr "Замяна на _всички"
    18631846
    1864 #: src/nautilus-file-operations.c:264
     1847#: src/nautilus-file-operations.c:267
    18651848msgid "_Merge"
    18661849msgstr "_Сливане"
    18671850
    1868 #: src/nautilus-file-operations.c:265
     1851#: src/nautilus-file-operations.c:268
    18691852msgid "Merge _All"
    18701853msgstr "Сливане _на всички"
    18711854
    1872 #: src/nautilus-file-operations.c:266
     1855#: src/nautilus-file-operations.c:269
    18731856msgid "Copy _Anyway"
    18741857msgstr "Копиране _въпреки всичко"
    18751858
    1876 #: src/nautilus-file-operations.c:267 src/nautilus-file-operations.c:3013
     1859#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039
    18771860msgid "Empty _Trash"
    18781861msgstr "Изчистване на _кошчето"
    18791862
    1880 #: src/nautilus-file-operations.c:367
     1863#: src/nautilus-file-operations.c:370
    18811864#, c-format
    18821865msgid "%'d second"
     
    18851868msgstr[1] "%'d секунди"
    18861869
    1887 #: src/nautilus-file-operations.c:373 src/nautilus-file-operations.c:385
     1870#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388
    18881871#, c-format
    18891872msgid "%'d minute"
     
    18921875msgstr[1] "%'d минути"
    18931876
    1894 #: src/nautilus-file-operations.c:384 src/nautilus-file-operations.c:392
     1877#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395
    18951878#, c-format
    18961879msgid "%'d hour"
     
    19001883
    19011884#. appended to new link file
    1902 #: src/nautilus-file-operations.c:494
     1885#: src/nautilus-file-operations.c:497
    19031886#, c-format
    19041887msgid "Another link to %s"
     
    19091892#. * particular language.
    19101893#.
    1911 #: src/nautilus-file-operations.c:515
     1894#: src/nautilus-file-operations.c:518
    19121895#, c-format
    19131896msgid "%'dst link to %s"
     
    19151898
    19161899#. appended to new link file
    1917 #: src/nautilus-file-operations.c:522
     1900#: src/nautilus-file-operations.c:525
    19181901#, c-format
    19191902msgid "%'dnd link to %s"
     
    19211904
    19221905#. appended to new link file
    1923 #: src/nautilus-file-operations.c:529
     1906#: src/nautilus-file-operations.c:532
    19241907#, c-format
    19251908msgid "%'drd link to %s"
     
    19271910
    19281911#. appended to new link file
    1929 #: src/nautilus-file-operations.c:536
     1912#: src/nautilus-file-operations.c:539
    19301913#, c-format
    19311914msgid "%'dth link to %s"
     
    19371920#.
    19381921#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
    1939 #: src/nautilus-file-operations.c:588
     1922#: src/nautilus-file-operations.c:591
    19401923msgid " (copy)"
    19411924msgstr " (копие)"
    19421925
    19431926#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
    1944 #: src/nautilus-file-operations.c:590
     1927#: src/nautilus-file-operations.c:593
    19451928msgid " (another copy)"
    19461929msgstr " (друго копие)"
     
    19501933#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
    19511934#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
    1952 #: src/nautilus-file-operations.c:593 src/nautilus-file-operations.c:595
    1953 #: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:607
     1935#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
     1936#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
    19541937msgid "th copy)"
    19551938msgstr "-то копие)"
    19561939
    19571940#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
    1958 #: src/nautilus-file-operations.c:600
     1941#: src/nautilus-file-operations.c:603
    19591942msgid "st copy)"
    19601943msgstr "-во копие)"
    19611944
    19621945#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
    1963 #: src/nautilus-file-operations.c:602
     1946#: src/nautilus-file-operations.c:605
    19641947msgid "nd copy)"
    19651948msgstr "-ро копие)"
    19661949
    19671950#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
    1968 #: src/nautilus-file-operations.c:604
     1951#: src/nautilus-file-operations.c:607
    19691952msgid "rd copy)"
    19701953msgstr "-то копие)"
    19711954
    19721955#. localizers: appended to first file copy
    1973 #: src/nautilus-file-operations.c:621
     1956#: src/nautilus-file-operations.c:624
    19741957#, c-format
    19751958msgid "%s (copy)%s"
     
    19771960
    19781961#. localizers: appended to second file copy
    1979 #: src/nautilus-file-operations.c:623
     1962#: src/nautilus-file-operations.c:626
    19801963#, c-format
    19811964msgid "%s (another copy)%s"
     
    19861969#. localizers: appended to x13th file copy
    19871970#. localizers: appended to xxth file copy
    1988 #: src/nautilus-file-operations.c:626 src/nautilus-file-operations.c:628
    1989 #: src/nautilus-file-operations.c:630 src/nautilus-file-operations.c:644
     1971#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631
     1972#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647
    19901973#, c-format
    19911974msgid "%s (%'dth copy)%s"
     
    19971980#.
    19981981#. localizers: appended to x1st file copy
    1999 #: src/nautilus-file-operations.c:638
     1982#: src/nautilus-file-operations.c:641
    20001983#, c-format
    20011984msgid "%s (%'dst copy)%s"
     
    20031986
    20041987#. localizers: appended to x2nd file copy
    2005 #: src/nautilus-file-operations.c:640
     1988#: src/nautilus-file-operations.c:643
    20061989#, c-format
    20071990msgid "%s (%'dnd copy)%s"
     
    20091992
    20101993#. localizers: appended to x3rd file copy
    2011 #: src/nautilus-file-operations.c:642
     1994#: src/nautilus-file-operations.c:645
    20121995#, c-format
    20131996msgid "%s (%'drd copy)%s"
     
    20151998
    20161999#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    2017 #: src/nautilus-file-operations.c:757
     2000#: src/nautilus-file-operations.c:760
    20182001msgid " ("
    20192002msgstr " ("
    20202003
    20212004#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    2022 #: src/nautilus-file-operations.c:767
     2005#: src/nautilus-file-operations.c:770
    20232006#, c-format
    20242007msgid " (%'d"
    20252008msgstr " (%'d"
    20262009
    2027 #: src/nautilus-file-operations.c:1658
     2010#: src/nautilus-file-operations.c:1694
    20282011#, c-format
    20292012msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
    20302013msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“ от кошчето?"
    20312014
    2032 #: src/nautilus-file-operations.c:1663
     2015#: src/nautilus-file-operations.c:1699
    20332016#, c-format
    20342017msgid ""
     
    20452028"кошчето?"
    20462029
    2047 #: src/nautilus-file-operations.c:1673 src/nautilus-file-operations.c:1736
     2030#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772
    20482031msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    20492032msgstr "Ако изтриете обект, той изчезва окончателно."
    20502033
    2051 #: src/nautilus-file-operations.c:1688
     2034#: src/nautilus-file-operations.c:1724
    20522035msgid "Empty all items from Trash?"
    20532036msgstr "Да се изтрият ли всички обекти от кошчето?"
    20542037
    2055 #: src/nautilus-file-operations.c:1692
     2038#: src/nautilus-file-operations.c:1728
    20562039msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
    20572040msgstr "Всички обекти в кошчето ще бъдат окончателно изтрити."
    20582041
    2059 #: src/nautilus-file-operations.c:1722
     2042#: src/nautilus-file-operations.c:1758
    20602043#, c-format
    20612044msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
    20622045msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    20632046
    2064 #: src/nautilus-file-operations.c:1727
     2047#: src/nautilus-file-operations.c:1763
    20652048#, c-format
    20662049msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
     
    20712054"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете %'d избрани обекта?"
    20722055
    2073 #: src/nautilus-file-operations.c:1788
     2056#: src/nautilus-file-operations.c:1824
    20742057#, c-format
    20752058msgid "Deleted “%s”"
    20762059msgstr "„%s“ — изтрито"
    20772060
    2078 #: src/nautilus-file-operations.c:1792
     2061#: src/nautilus-file-operations.c:1828
    20792062#, c-format
    20802063msgid "Deleting “%s”"
    20812064msgstr "„%s“ — изтрива се"
    20822065
    2083 #: src/nautilus-file-operations.c:1803
     2066#: src/nautilus-file-operations.c:1839
    20842067#, c-format
    20852068msgid "Deleted %'d file"
     
    20882071msgstr[1] "%'d файл изтрити"
    20892072
    2090 #: src/nautilus-file-operations.c:1809
     2073#: src/nautilus-file-operations.c:1845
    20912074#, c-format
    20922075msgid "Deleting %'d file"
     
    20972080#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
    20982081#. * so it will be something like 2/14.
    2099 #: src/nautilus-file-operations.c:1837 src/nautilus-file-operations.c:1845
    2100 #: src/nautilus-file-operations.c:1885 src/nautilus-file-operations.c:2228
    2101 #: src/nautilus-file-operations.c:2236 src/nautilus-file-operations.c:2276
    2102 #: src/nautilus-file-operations.c:4158 src/nautilus-file-operations.c:4166
    2103 #: src/nautilus-file-operations.c:4237 src/nautilus-file-operations.c:8840
    2104 #: src/nautilus-file-operations.c:8908
     2082#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881
     2083#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264
     2084#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312
     2085#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189
     2086#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844
     2087#: src/nautilus-file-operations.c:8912
    21052088#, c-format
    21062089msgid "%'d / %'d"
     
    21122095#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    21132096#.
    2114 #: src/nautilus-file-operations.c:1864 src/nautilus-file-operations.c:2255
     2097#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291
    21152098#, c-format
    21162099msgid "%'d / %'d — %s left"
     
    21192102msgstr[1] "Остават %3$s, завършени %1$'d от %2$'d"
    21202103
    2121 #: src/nautilus-file-operations.c:1868 src/nautilus-file-operations.c:2258
     2104#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294
    21222105#, c-format
    21232106msgid "(%d file/sec)"
     
    21262109msgstr[1] "(%d файла / сек.)"
    21272110
    2128 #: src/nautilus-file-operations.c:2027 src/nautilus-file-operations.c:3336
     2111#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359
    21292112msgid "Error while deleting."
    21302113msgstr "Грешка при изтриването."
    21312114
    2132 #: src/nautilus-file-operations.c:2038
     2115#: src/nautilus-file-operations.c:2074
    21332116#, c-format
    21342117msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
    21352118msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“."
    21362119
    2137 #: src/nautilus-file-operations.c:2041
     2120#: src/nautilus-file-operations.c:2077
    21382121#, c-format
    21392122msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
    21402123msgstr "Нямате необходимите права за изтриване на папката „%s“."
    21412124
    2142 #: src/nautilus-file-operations.c:2048
     2125#: src/nautilus-file-operations.c:2084
    21432126#, c-format
    21442127msgid "There was an error deleting the file “%s”."
    21452128msgstr "Грешка при изтриване на файла „%s“."
    21462129
    2147 #: src/nautilus-file-operations.c:2051
     2130#: src/nautilus-file-operations.c:2087
    21482131#, c-format
    21492132msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
    21502133msgstr "Нямате необходимите права за изтриване на файла „%s“."
    21512134
    2152 #: src/nautilus-file-operations.c:2178
     2135#: src/nautilus-file-operations.c:2214
    21532136#, c-format
    21542137msgid "Trashing “%s”"
    21552138msgstr "„%s“ се премества в кошчето"
    21562139
    2157 #: src/nautilus-file-operations.c:2182
     2140#: src/nautilus-file-operations.c:2218
    21582141#, c-format
    21592142msgid "Trashed “%s”"
    21602143msgstr "„%s“ е преместена в кошчето"
    21612144
    2162 #: src/nautilus-file-operations.c:2193
     2145#: src/nautilus-file-operations.c:2229
    21632146#, c-format
    21642147msgid "Trashing %'d file"
     
    21672150msgstr[1] "Преместване на %'d файла в кошчето"
    21682151
    2169 #: src/nautilus-file-operations.c:2199
     2152#: src/nautilus-file-operations.c:2235
    21702153#, c-format
    21712154msgid "Trashed %'d file"
     
    21752158
    21762159#. Translators: %s is a file name
    2177 #: src/nautilus-file-operations.c:2348
     2160#: src/nautilus-file-operations.c:2384
    21782161#, c-format
    21792162msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
    21802163msgstr "„%s“ не може да бъде преместен в кошчето. Искате ли да го изтриете?"
    21812164
    2182 #: src/nautilus-file-operations.c:2360
     2165#: src/nautilus-file-operations.c:2396
    21832166msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
    21842167msgstr "Този отдалечен адрес не поддържа преместване на обекти в кошчето."
    21852168
    2186 #: src/nautilus-file-operations.c:2657
     2169#: src/nautilus-file-operations.c:2693
    21872170msgid "Trashing Files"
    21882171msgstr "Преместване на файлове в кошчето"
    21892172
    2190 #: src/nautilus-file-operations.c:2661
     2173#: src/nautilus-file-operations.c:2697
    21912174msgid "Deleting Files"
    21922175msgstr "Изтриване на файлове"
    21932176
    2194 #: src/nautilus-file-operations.c:2818
     2177#: src/nautilus-file-operations.c:2854
    21952178#, c-format
    21962179msgid "Unable to eject %s"
    21972180msgstr "%s не може да се извади"
    21982181
    2199 #: src/nautilus-file-operations.c:2823
     2182#: src/nautilus-file-operations.c:2859
    22002183#, c-format
    22012184msgid "Unable to unmount %s"
    22022185msgstr "%s не може да се демонтира"
    22032186
    2204 #: src/nautilus-file-operations.c:3003
     2187#: src/nautilus-file-operations.c:3029
    22052188msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
    22062189msgstr "Искате ли да изчистите кошчето, преди да демонтирате?"
    22072190
    2208 #: src/nautilus-file-operations.c:3005
     2191#: src/nautilus-file-operations.c:3031
    22092192msgid ""
    22102193"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
     
    22142197"Всички обекти в кошчето ще бъдат загубени безвъзвратно."
    22152198
    2216 #: src/nautilus-file-operations.c:3011
     2199#: src/nautilus-file-operations.c:3037
    22172200msgid "Do _not Empty Trash"
    22182201msgstr "Кошчето _да не се изчиства"
    22192202
    22202203#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2221 #: src/nautilus-file-operations.c:3153 src/nautilus-files-view.c:6935
     2204#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6797
    22222205#, c-format
    22232206msgid "Unable to access “%s”"
    22242207msgstr "„%s“ е недостъпен"
    22252208
    2226 #: src/nautilus-file-operations.c:3238
     2209#: src/nautilus-file-operations.c:3261
    22272210#, c-format
    22282211msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
     
    22312214msgstr[1] "Подготовка за копиране на %'d файла (%s)"
    22322215
    2233 #: src/nautilus-file-operations.c:3251
     2216#: src/nautilus-file-operations.c:3274
    22342217#, c-format
    22352218msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
     
    22382221msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла (%s)"
    22392222
    2240 #: src/nautilus-file-operations.c:3264
     2223#: src/nautilus-file-operations.c:3287
    22412224#, c-format
    22422225msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
     
    22452228msgstr[1] "Подготовка за изтриване на %'d файла (%s)"
    22462229
    2247 #: src/nautilus-file-operations.c:3274
     2230#: src/nautilus-file-operations.c:3297
    22482231#, c-format
    22492232msgid "Preparing to trash %'d file"
     
    22522235msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла в кошчето"
    22532236
    2254 #: src/nautilus-file-operations.c:3283
     2237#: src/nautilus-file-operations.c:3306
    22552238#, c-format
    22562239msgid "Preparing to compress %'d file"
     
    22592242msgstr[1] "Подготовка за компресиране на %'d файла"
    22602243
    2261 #: src/nautilus-file-operations.c:3326 src/nautilus-file-operations.c:4761
    2262 #: src/nautilus-file-operations.c:4953 src/nautilus-file-operations.c:5035
    2263 #: src/nautilus-file-operations.c:5318
     2244#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784
     2245#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058
     2246#: src/nautilus-file-operations.c:5345
    22642247msgid "Error while copying."
    22652248msgstr "Грешка при копирането."
    22662249
    2267 #: src/nautilus-file-operations.c:3331 src/nautilus-file-operations.c:4949
    2268 #: src/nautilus-file-operations.c:5031 src/nautilus-file-operations.c:5314
     2250#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972
     2251#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341
    22692252msgid "Error while moving."
    22702253msgstr "Грешка при преместването."
    22712254
    2272 #: src/nautilus-file-operations.c:3341
     2255#: src/nautilus-file-operations.c:3364
    22732256msgid "Error while moving files to trash."
    22742257msgstr "Грешка при преместването на файлове в кошчето."
    22752258
    2276 #: src/nautilus-file-operations.c:3346
     2259#: src/nautilus-file-operations.c:3369
    22772260msgid "Error while compressing files."
    22782261msgstr "Грешка при компресиране на файлове."
    22792262
    2280 #: src/nautilus-file-operations.c:3438
     2263#: src/nautilus-file-operations.c:3461
    22812264#, c-format
    22822265msgid ""
     
    22872270"да ги видите."
    22882271
    2289 #: src/nautilus-file-operations.c:3444 src/nautilus-file-operations.c:4965
     2272#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988
    22902273#, c-format
    22912274msgid ""
     
    22932276msgstr "Грешка при получаването на информация за файловете в папката „%s“."
    22942277
    2295 #: src/nautilus-file-operations.c:3499
     2278#: src/nautilus-file-operations.c:3522
    22962279#, c-format
    22972280msgid ""
     
    23012284"Папката „%s“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
    23022285
    2303 #: src/nautilus-file-operations.c:3505 src/nautilus-file-operations.c:5047
     2286#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070
    23042287#, c-format
    23052288msgid "There was an error reading the folder “%s”."
    23062289msgstr "Грешка при прочитането на папката „%s“."
    23072290
    2308 #: src/nautilus-file-operations.c:3615
     2291#: src/nautilus-file-operations.c:3638
    23092292#, c-format
    23102293msgid ""
     
    23142297"Файлът „%s“ не може да бъде обработен, понеже нямате права да го прочетете."
    23152298
    2316 #: src/nautilus-file-operations.c:3620
     2299#: src/nautilus-file-operations.c:3643
    23172300#, c-format
    23182301msgid "There was an error getting information about “%s”."
    23192302msgstr "Грешка при получаването на информацията за „%s“."
    23202303
    2321 #: src/nautilus-file-operations.c:3742 src/nautilus-file-operations.c:3804
    2322 #: src/nautilus-file-operations.c:3851 src/nautilus-file-operations.c:3895
     2304#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827
     2305#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918
    23232306#, c-format
    23242307msgid "Error while copying to “%s”."
    23252308msgstr "Грешка при копирането в „%s“."
    23262309
    2327 #: src/nautilus-file-operations.c:3747
     2310#: src/nautilus-file-operations.c:3770
    23282311msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
    23292312msgstr "Нямате права за достъп до целевата папка."
    23302313
    2331 #: src/nautilus-file-operations.c:3751
     2314#: src/nautilus-file-operations.c:3774
    23322315msgid "There was an error getting information about the destination."
    23332316msgstr "Грешка при получаването на информация за целевото местоположение."
    23342317
    2335 #: src/nautilus-file-operations.c:3805
     2318#: src/nautilus-file-operations.c:3828
    23362319msgid "The destination is not a folder."
    23372320msgstr "Целевото местоположение не е папка."
    23382321
    2339 #: src/nautilus-file-operations.c:3852
     2322#: src/nautilus-file-operations.c:3875
    23402323msgid ""
    23412324"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
     
    23452328"файлове, за да освободите място."
    23462329
    2347 #: src/nautilus-file-operations.c:3856
     2330#: src/nautilus-file-operations.c:3879
    23482331#, c-format
    23492332msgid "%s more space is required to copy to the destination."
    23502333msgstr "За копиране са необходими още %s свободно пространство."
    23512334
    2352 #: src/nautilus-file-operations.c:3896
     2335#: src/nautilus-file-operations.c:3919
    23532336msgid "The destination is read-only."
    23542337msgstr "Целевото местоположение е само за четене."
    23552338
    2356 #: src/nautilus-file-operations.c:3973
     2339#: src/nautilus-file-operations.c:3996
    23572340#, c-format
    23582341msgid "Moving “%s” to “%s”"
    23592342msgstr "Преместване на „%s“ в „%s“."
    23602343
    2361 #: src/nautilus-file-operations.c:3977
     2344#: src/nautilus-file-operations.c:4000
    23622345#, c-format
    23632346msgid "Moved “%s” to “%s”"
    23642347msgstr "„%s“ е преместена в „%s“"
    23652348
    2366 #: src/nautilus-file-operations.c:3984
     2349#: src/nautilus-file-operations.c:4007
    23672350#, c-format
    23682351msgid "Copying “%s” to “%s”"
    23692352msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“."
    23702353
    2371 #: src/nautilus-file-operations.c:3988
     2354#: src/nautilus-file-operations.c:4011
    23722355#, c-format
    23732356msgid "Copied “%s” to “%s”"
    23742357msgstr "„%s“ копирана в „%s“"
    23752358
    2376 #: src/nautilus-file-operations.c:4022
     2359#: src/nautilus-file-operations.c:4045
    23772360#, c-format
    23782361msgid "Duplicating “%s”"
    23792362msgstr "Дублиране на „%s“"
    23802363
    2381 #: src/nautilus-file-operations.c:4026
     2364#: src/nautilus-file-operations.c:4049
    23822365#, c-format
    23832366msgid "Duplicated “%s”"
    23842367msgstr "„%s“ е дублирана"
    23852368
    2386 #: src/nautilus-file-operations.c:4045
     2369#: src/nautilus-file-operations.c:4068
    23872370#, c-format
    23882371msgid "Moving %'d file to “%s”"
     
    23912374msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%s“"
    23922375
    2393 #: src/nautilus-file-operations.c:4051
     2376#: src/nautilus-file-operations.c:4074
    23942377#, c-format
    23952378msgid "Copying %'d file to “%s”"
     
    23982381msgstr[1] "Копиране на %'d файла в „%s“"
    23992382
    2400 #: src/nautilus-file-operations.c:4070
     2383#: src/nautilus-file-operations.c:4093
    24012384#, c-format
    24022385msgid "Moved %'d file to “%s”"
     
    24052388msgstr[1] "Преместване на %'d файла в „%s“"
    24062389
    2407 #: src/nautilus-file-operations.c:4076
     2390#: src/nautilus-file-operations.c:4099
    24082391#, c-format
    24092392msgid "Copied %'d file to “%s”"
     
    24122395msgstr[1] "Копиране на %'d файла от в „%s“"
    24132396
    2414 #: src/nautilus-file-operations.c:4099
     2397#: src/nautilus-file-operations.c:4122
    24152398#, c-format
    24162399msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
     
    24192402msgstr[1] "Дублиране %'d файла (в „%s“)"
    24202403
    2421 #: src/nautilus-file-operations.c:4109
     2404#: src/nautilus-file-operations.c:4132
    24222405#, c-format
    24232406msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
     
    24332416#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
    24342417#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
    2435 #: src/nautilus-file-operations.c:4148 src/nautilus-file-operations.c:4208
    2436 #: src/nautilus-file-operations.c:8279 src/nautilus-file-operations.c:8576
    2437 #: src/nautilus-file-operations.c:8835 src/nautilus-file-operations.c:8878
     2418#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231
     2419#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584
     2420#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882
    24382421#, c-format
    24392422msgid "%s / %s"
     
    24582441#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    24592442#.
    2460 #: src/nautilus-file-operations.c:4192 src/nautilus-file-operations.c:8297
    2461 #: src/nautilus-file-operations.c:8867
     2443#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375
     2444#: src/nautilus-file-operations.c:8871
    24622445#, c-format
    24632446msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
     
    24712454#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    24722455#.
    2473 #: src/nautilus-file-operations.c:4226 src/nautilus-file-operations.c:8897
     2456#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901
    24742457#, c-format
    24752458msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
     
    24782461msgstr[1] "Остават %3$s, завършени %1$'d от %2$'d (%4$s/сек.)"
    24792462
    2480 #: src/nautilus-file-operations.c:4767
     2463#: src/nautilus-file-operations.c:4790
    24812464#, c-format
    24822465msgid ""
     
    24872470"целевото местоположение."
    24882471
    2489 #: src/nautilus-file-operations.c:4773
     2472#: src/nautilus-file-operations.c:4796
    24902473#, c-format
    24912474msgid "There was an error creating the folder “%s”."
    24922475msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“."
    24932476
    2494 #: src/nautilus-file-operations.c:4960
     2477#: src/nautilus-file-operations.c:4983
    24952478#, c-format
    24962479msgid ""
     
    25012484"четене на папката."
    25022485
    2503 #: src/nautilus-file-operations.c:4976
     2486#: src/nautilus-file-operations.c:4999
    25042487msgid "_Skip files"
    25052488msgstr "_Пропускане на файлове"
    25062489
    2507 #: src/nautilus-file-operations.c:5042
     2490#: src/nautilus-file-operations.c:5065
    25082491#, c-format
    25092492msgid ""
     
    25142497"папката."
    25152498
    2516 #: src/nautilus-file-operations.c:5107 src/nautilus-file-operations.c:5732
    2517 #: src/nautilus-file-operations.c:6433
     2499#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759
     2500#: src/nautilus-file-operations.c:6505
    25182501#, c-format
    25192502msgid "Error while moving “%s”."
    25202503msgstr "Грешка при преместването на „%s“."
    25212504
    2522 #: src/nautilus-file-operations.c:5108
     2505#: src/nautilus-file-operations.c:5131
    25232506msgid "Could not remove the source folder."
    25242507msgstr "Изходната папка не може да бъде изтрита."
    25252508
    2526 #: src/nautilus-file-operations.c:5320
     2509#: src/nautilus-file-operations.c:5347
    25272510msgid "There was an error getting information about the source."
    25282511msgstr "Грешка при получаването на информация за източника."
    25292512
    25302513#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2531 #: src/nautilus-file-operations.c:5422 src/nautilus-file-operations.c:6235
     2514#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262
    25322515msgid "You cannot move a folder into itself."
    25332516msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    25342517
    2535 #: src/nautilus-file-operations.c:5423 src/nautilus-file-operations.c:6236
     2518#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
    25362519msgid "You cannot copy a folder into itself."
    25372520msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    25382521
    2539 #: src/nautilus-file-operations.c:5424 src/nautilus-file-operations.c:6237
     2522#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
    25402523msgid "The destination folder is inside the source folder."
    25412524msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    25422525
    25432526#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2544 #: src/nautilus-file-operations.c:5464
     2527#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305
    25452528msgid "You cannot move a file over itself."
    25462529msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    25472530
    2548 #: src/nautilus-file-operations.c:5465
     2531#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
    25492532msgid "You cannot copy a file over itself."
    25502533msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    25512534
    2552 #: src/nautilus-file-operations.c:5466
     2535#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
    25532536msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    25542537msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
    25552538
    2556 #: src/nautilus-file-operations.c:5736 src/nautilus-file-operations.c:5824
     2539#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851
    25572540#, c-format
    25582541msgid "Error while copying “%s”."
    25592542msgstr "Грешка при копирането на „%s“."
    25602543
    2561 #: src/nautilus-file-operations.c:5739
     2544#: src/nautilus-file-operations.c:5766
    25622545#, c-format
    25632546msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
    25642547msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в „%s“ не може да бъде изтрит."
    25652548
    2566 #: src/nautilus-file-operations.c:5826
     2549#: src/nautilus-file-operations.c:5853
    25672550#, c-format
    25682551msgid "There was an error copying the file into %s."
    25692552msgstr "Грешка при копирането на файла в „%s“."
    25702553
    2571 #: src/nautilus-file-operations.c:6016
     2554#: src/nautilus-file-operations.c:6043
    25722555msgid "Copying Files"
    25732556msgstr "Копиране на файлове"
    25742557
    2575 #: src/nautilus-file-operations.c:6136
     2558#: src/nautilus-file-operations.c:6163
    25762559#, c-format
    25772560msgid "Preparing to move to “%s”"
    25782561msgstr "Подготовка за преместване в „%s“"
    25792562
    2580 #: src/nautilus-file-operations.c:6140
     2563#: src/nautilus-file-operations.c:6167
    25812564#, c-format
    25822565msgid "Preparing to move %'d file"
     
    25852568msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    25862569
    2587 #: src/nautilus-file-operations.c:6435
     2570#: src/nautilus-file-operations.c:6507
    25882571#, c-format
    25892572msgid "There was an error moving the file into %s."
    25902573msgstr "Грешка при преместването на файла в „%s“."
    25912574
    2592 #: src/nautilus-file-operations.c:6683
     2575#: src/nautilus-file-operations.c:6755
    25932576msgid "Moving Files"
    25942577msgstr "Преместване на файлове"
    25952578
    2596 #: src/nautilus-file-operations.c:6789
     2579#: src/nautilus-file-operations.c:6861
    25972580#, c-format
    25982581msgid "Creating links in “%s”"
    25992582msgstr "Създаване на връзки в „%s“"
    26002583
    2601 #: src/nautilus-file-operations.c:6793
     2584#: src/nautilus-file-operations.c:6865
    26022585#, c-format
    26032586msgid "Making link to %'d file"
     
    26062589msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    26072590
    2608 #: src/nautilus-file-operations.c:6943
     2591#: src/nautilus-file-operations.c:7015
    26092592#, c-format
    26102593msgid "Error while creating link to %s."
    26112594msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%s“."
    26122595
    2613 #: src/nautilus-file-operations.c:6947
     2596#: src/nautilus-file-operations.c:7019
    26142597msgid "Symbolic links only supported for local files"
    26152598msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    26162599
    2617 #: src/nautilus-file-operations.c:6952
     2600#: src/nautilus-file-operations.c:7024
    26182601msgid "The target doesn’t support symbolic links."
    26192602msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    26202603
    2621 #: src/nautilus-file-operations.c:6960
     2604#: src/nautilus-file-operations.c:7032
    26222605#, c-format
    26232606msgid "There was an error creating the symlink in %s."
    26242607msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%s“."
    26252608
    2626 #: src/nautilus-file-operations.c:7290
     2609#: src/nautilus-file-operations.c:7362
    26272610msgid "Setting permissions"
    26282611msgstr "Задаване на права"
    26292612
    26302613#. localizers: the initial name of a new folder
    2631 #: src/nautilus-file-operations.c:7569
     2614#: src/nautilus-file-operations.c:7641
    26322615msgid "Untitled Folder"
    26332616msgstr "Папка без име"
    26342617
    26352618#. localizers: the initial name of a new empty document
    2636 #: src/nautilus-file-operations.c:7584
     2619#: src/nautilus-file-operations.c:7656
    26372620msgid "Untitled Document"
    26382621msgstr "Документ без име"
    26392622
    2640 #: src/nautilus-file-operations.c:7867
     2623#: src/nautilus-file-operations.c:7939
    26412624#, c-format
    26422625msgid "Error while creating directory %s."
    26432626msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“."
    26442627
    2645 #: src/nautilus-file-operations.c:7872
     2628#: src/nautilus-file-operations.c:7944
    26462629#, c-format
    26472630msgid "Error while creating file %s."
    26482631msgstr "Грешка при създаване на файла „%s“."
    26492632
    2650 #: src/nautilus-file-operations.c:7876
     2633#: src/nautilus-file-operations.c:7948
    26512634#, c-format
    26522635msgid "There was an error creating the directory in %s."
    26532636msgstr "Грешка при създаване на папката в „%s“."
    26542637
    2655 #: src/nautilus-file-operations.c:8151
     2638#: src/nautilus-file-operations.c:8223
    26562639msgid "Emptying Trash"
    26572640msgstr "Изчистване на кошчето"
    26582641
    2659 #: src/nautilus-file-operations.c:8193
     2642#: src/nautilus-file-operations.c:8265
    26602643msgid "Verifying destination"
    26612644msgstr "Проверка на целта"
    26622645
    2663 #: src/nautilus-file-operations.c:8237
     2646#: src/nautilus-file-operations.c:8315
    26642647#, c-format
    26652648msgid "Extracting “%s”"
    26662649msgstr "Разархивиране на „%s“"
    26672650
    2668 #: src/nautilus-file-operations.c:8341 src/nautilus-file-operations.c:8526
     2651#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531
    26692652#, c-format
    26702653msgid "Error extracting “%s”"
    26712654msgstr "Грешка при разархивирането на „%s“."
    26722655
    2673 #: src/nautilus-file-operations.c:8345
     2656#: src/nautilus-file-operations.c:8448
    26742657#, c-format
    26752658msgid "There was an error while extracting “%s”."
    26762659msgstr "Грешка при разархивирането на „%s“."
    26772660
    2678 #: src/nautilus-file-operations.c:8422
    2679 msgid "Password Required"
    2680 msgstr "Необходима е парола"
    2681 
    2682 #: src/nautilus-file-operations.c:8426
    2683 msgid "Extract"
    2684 msgstr "Разархивиране"
    2685 
    2686 #: src/nautilus-file-operations.c:8438
    2687 #, c-format
    2688 msgid "“%s” is password-protected."
    2689 msgstr "„%s“ — защитен с парола."
    2690 
    2691 #: src/nautilus-file-operations.c:8448
    2692 msgid "Enter password…"
    2693 msgstr "Въведете парола…"
    2694 
    2695 #: src/nautilus-file-operations.c:8529
     2661#: src/nautilus-file-operations.c:8534
    26962662#, c-format
    26972663msgid "Not enough free space to extract %s"
    26982664msgstr "Няма достатъчно свободно място за разархивирането на „%s“"
    26992665
    2700 #: src/nautilus-file-operations.c:8559
     2666#: src/nautilus-file-operations.c:8567
    27012667#, c-format
    27022668msgid "Extracted “%s” to “%s”"
    27032669msgstr "„%s“ е разархивиран в „%s“"
    27042670
    2705 #: src/nautilus-file-operations.c:8565
     2671#: src/nautilus-file-operations.c:8573
    27062672#, c-format
    27072673msgid "Extracted %'d file to “%s”"
     
    27102676msgstr[1] "Разархивиране на %'d файла в „%s“"
    27112677
    2712 #: src/nautilus-file-operations.c:8599
     2678#: src/nautilus-file-operations.c:8607
    27132679msgid "Preparing to extract"
    27142680msgstr "Подготовка за разархивиране"
    27152681
    2716 #: src/nautilus-file-operations.c:8731
     2682#: src/nautilus-file-operations.c:8735
    27172683msgid "Extracting Files"
    27182684msgstr "Разархивиране на файлове"
    27192685
    2720 #: src/nautilus-file-operations.c:8791
     2686#: src/nautilus-file-operations.c:8795
    27212687#, c-format
    27222688msgid "Compressing “%s” into “%s”"
    27232689msgstr "Компресиране на „%s“ в „%s“."
    27242690
    2725 #: src/nautilus-file-operations.c:8797
     2691#: src/nautilus-file-operations.c:8801
    27262692#, c-format
    27272693msgid "Compressing %'d file into “%s”"
     
    27302696msgstr[1] "Компресиране на %'d файла в „%s“"
    27312697
    2732 #: src/nautilus-file-operations.c:8945
     2698#: src/nautilus-file-operations.c:8949
    27332699#, c-format
    27342700msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
    27352701msgstr "Грешка при компресиране на „%s“ в „%s“."
    27362702
    2737 #: src/nautilus-file-operations.c:8951
     2703#: src/nautilus-file-operations.c:8955
    27382704#, c-format
    27392705msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
     
    27422708msgstr[1] "Грешка при компресиране на %'d файла в „%s“"
    27432709
    2744 #: src/nautilus-file-operations.c:8961
     2710#: src/nautilus-file-operations.c:8965
    27452711msgid "There was an error while compressing files."
    27462712msgstr "Грешка при компресирането на файловете."
    27472713
    2748 #: src/nautilus-file-operations.c:8986
     2714#: src/nautilus-file-operations.c:8990
    27492715#, c-format
    27502716msgid "Compressed “%s” into “%s”"
    27512717msgstr "„%s“ компресирана в „%s“"
    27522718
    2753 #: src/nautilus-file-operations.c:8992
     2719#: src/nautilus-file-operations.c:8996
    27542720#, c-format
    27552721msgid "Compressed %'d file into “%s”"
     
    27582724msgstr[1] "Компресиране на %'d файла от в „%s“"
    27592725
    2760 #: src/nautilus-file-operations.c:9087
     2726#: src/nautilus-file-operations.c:9094
    27612727msgid "Compressing Files"
    27622728msgstr "Компресиране на файлове"
    27632729
    2764 #: src/nautilus-files-view.c:411
     2730#: src/nautilus-files-view.c:391
    27652731msgid "Searching…"
    27662732msgstr "Търсене…"
    27672733
    2768 #: src/nautilus-files-view.c:1204 src/nautilus-mime-actions.c:965
    2769 #: src/nautilus-mime-actions.c:1668
    2770 msgid "Are you sure you want to open all files?"
    2771 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
    2772 
    2773 #: src/nautilus-files-view.c:1207
    2774 #, c-format
    2775 msgid "This will open %'d separate tab."
    2776 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
    2777 msgstr[0] "Това ще отвори %'d отдѐлен подпрозорец."
    2778 msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни подпрозорци."
    2779 
    2780 #: src/nautilus-files-view.c:1212
    2781 #, c-format
    2782 msgid "This will open %'d separate window."
    2783 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
    2784 msgstr[0] "Това ще отвори %'d отдѐлен прозорец."
    2785 msgstr[1] "Това ще отвори %'d отделни прозорци."
    2786 
    2787 #: src/nautilus-files-view.c:1216 src/nautilus-location-entry.c:284
    2788 #: src/nautilus-mime-actions.c:977 src/nautilus-mime-actions.c:1163
    2789 #: src/nautilus-mime-actions.c:1673
    2790 msgid "_OK"
    2791 msgstr "_Добре"
    2792 
    2793 #: src/nautilus-files-view.c:1785
    2794 msgid "Select Items Matching"
    2795 msgstr "Избор на обекти по критерии"
    2796 
    2797 #: src/nautilus-files-view.c:1790 src/nautilus-files-view.c:6105
    2798 #: src/nautilus-files-view.c:6566
    2799 msgid "_Select"
    2800 msgstr "_Избиране"
    2801 
    2802 #: src/nautilus-files-view.c:1798
    2803 msgid "_Pattern:"
    2804 msgstr "_Шаблон:"
    2805 
    2806 #: src/nautilus-files-view.c:1804
     2734#: src/nautilus-files-view.c:1727
    28072735msgid "Examples: "
    28082736msgstr "Примери:"
    28092737
    2810 #: src/nautilus-files-view.c:2800
     2738#: src/nautilus-files-view.c:2708
    28112739msgid "Could not paste files"
    28122740msgstr "Файловете не може да се поставят"
    28132741
    2814 #: src/nautilus-files-view.c:2801
     2742#: src/nautilus-files-view.c:2709
    28152743msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
    28162744msgstr ""
    28172745"Правата за достъп не ви позволяват да поставяте файлове в тази директория"
    28182746
    2819 #: src/nautilus-files-view.c:2965
     2747#: src/nautilus-files-view.c:2873
    28202748msgid ""
    28212749"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
     
    28252753"към „~/.local/share/nautilus“"
    28262754
    2827 #: src/nautilus-files-view.c:3467 src/nautilus-files-view.c:3514
     2755#: src/nautilus-files-view.c:3377 src/nautilus-files-view.c:3424
    28282756#, c-format
    28292757msgid "“%s” selected"
    28302758msgstr "„%s“ — избрана"
    28312759
    2832 #: src/nautilus-files-view.c:3471
     2760#: src/nautilus-files-view.c:3381
    28332761#, c-format
    28342762msgid "%'d folder selected"
     
    28372765msgstr[1] "%'d избрани папки"
    28382766
    2839 #: src/nautilus-files-view.c:3485
     2767#: src/nautilus-files-view.c:3395
    28402768#, c-format
    28412769msgid "(containing %'d item)"
     
    28452773
    28462774#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2847 #: src/nautilus-files-view.c:3500
     2775#: src/nautilus-files-view.c:3410
    28482776#, c-format
    28492777msgid "(containing a total of %'d item)"
     
    28522780msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    28532781
    2854 #: src/nautilus-files-view.c:3519
     2782#: src/nautilus-files-view.c:3429
    28552783#, c-format
    28562784msgid "%'d item selected"
     
    28602788
    28612789#. Folders selected also, use "other" terminology
    2862 #: src/nautilus-files-view.c:3528
     2790#: src/nautilus-files-view.c:3438
    28632791#, c-format
    28642792msgid "%'d other item selected"
     
    28712799#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
    28722800#.
    2873 #: src/nautilus-files-view.c:3543
     2801#: src/nautilus-files-view.c:3453
    28742802#, c-format
    28752803msgid "(%s)"
     
    28832811#. * total size of those items.
    28842812#.
    2885 #: src/nautilus-files-view.c:3593
     2813#: src/nautilus-files-view.c:3503
    28862814#, c-format
    28872815msgid "%s, %s"
    28882816msgstr "%s, %s"
    28892817
    2890 #: src/nautilus-files-view.c:6092
     2818#: src/nautilus-files-view.c:5951
    28912819msgid "Select Move Destination"
    28922820msgstr "Избор на цел при преместване"
    28932821
    2894 #: src/nautilus-files-view.c:6096
     2822#: src/nautilus-files-view.c:5955
    28952823msgid "Select Copy Destination"
    28962824msgstr "Избор на цел при копиране"
    28972825
    2898 #: src/nautilus-files-view.c:6562
     2826#: src/nautilus-files-view.c:5964 src/nautilus-files-view.c:6428
     2827#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18
     2828msgid "_Select"
     2829msgstr "_Избиране"
     2830
     2831#: src/nautilus-files-view.c:6424
    28992832msgid "Select Extract Destination"
    29002833msgstr "Избор на цел при разархивиране"
    29012834
    2902 #: src/nautilus-files-view.c:6865
     2835#: src/nautilus-files-view.c:6727
    29032836msgid "Wallpapers"
    29042837msgstr "Фонове"
    29052838
    29062839#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2907 #: src/nautilus-files-view.c:6965
     2840#: src/nautilus-files-view.c:6827
    29082841#, c-format
    29092842msgid "Unable to remove “%s”"
     
    29112844
    29122845#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2913 #: src/nautilus-files-view.c:6995
     2846#: src/nautilus-files-view.c:6857
    29142847#, c-format
    29152848msgid "Unable to eject “%s”"
    29162849msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
    29172850
    2918 #: src/nautilus-files-view.c:7020
     2851#: src/nautilus-files-view.c:6882
    29192852msgid "Unable to stop drive"
    29202853msgstr "Неуспешно спиране на устройство"
    29212854
    29222855#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2923 #: src/nautilus-files-view.c:7133
     2856#: src/nautilus-files-view.c:6995
    29242857#, c-format
    29252858msgid "Unable to start “%s”"
    29262859msgstr "„%s“ не може да се стартира"
    29272860
    2928 #: src/nautilus-files-view.c:8102
     2861#: src/nautilus-files-view.c:7969
    29292862#, c-format
    29302863msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
     
    29332866msgstr[1] "Нова папка с %'d обекта избрани"
    29342867
    2935 #: src/nautilus-files-view.c:8160
     2868#: src/nautilus-files-view.c:8027
    29362869#, c-format
    29372870msgid "Open With %s"
    29382871msgstr "Отваряне с %s"
    29392872
    2940 #: src/nautilus-files-view.c:8172
     2873#: src/nautilus-files-view.c:8039
    29412874msgid "Run"
    29422875msgstr "Изпълняване"
    29432876
    2944 #: src/nautilus-files-view.c:8177
     2877#: src/nautilus-files-view.c:8044
    29452878msgid "Extract Here"
    29462879msgstr "Разархивиране тук"
    29472880
    2948 #: src/nautilus-files-view.c:8178
     2881#: src/nautilus-files-view.c:8045
    29492882msgid "Extract to…"
    29502883msgstr "Разархивиране в…"
    29512884
    2952 #: src/nautilus-files-view.c:8182
     2885#: src/nautilus-files-view.c:8049
    29532886msgid "Open"
    29542887msgstr "Отваряне"
    29552888
    2956 #: src/nautilus-files-view.c:8238
     2889#: src/nautilus-files-view.c:8105
    29572890#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108
    29582891msgid "_Start"
    29592892msgstr "_Стартиране"
    29602893
    2961 #: src/nautilus-files-view.c:8244 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
     2894#: src/nautilus-files-view.c:8111 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759
    29622895msgid "_Connect"
    29632896msgstr "_Свързване"
    29642897
    2965 #: src/nautilus-files-view.c:8250
     2898#: src/nautilus-files-view.c:8117
    29662899msgid "_Start Multi-disk Drive"
    29672900msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    29682901
    2969 #: src/nautilus-files-view.c:8256
     2902#: src/nautilus-files-view.c:8123
    29702903msgid "U_nlock Drive"
    29712904msgstr "_Отключване на устройството"
    29722905
    2973 #: src/nautilus-files-view.c:8274
     2906#: src/nautilus-files-view.c:8141
    29742907msgid "Stop Drive"
    29752908msgstr "Спиране на устройство"
    29762909
    2977 #: src/nautilus-files-view.c:8280
     2910#: src/nautilus-files-view.c:8147
    29782911msgid "_Safely Remove Drive"
    29792912msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    29802913
    2981 #: src/nautilus-files-view.c:8286 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
     2914#: src/nautilus-files-view.c:8153 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1749
    29822915msgid "_Disconnect"
    29832916msgstr "_Изключване"
    29842917
    2985 #: src/nautilus-files-view.c:8292
     2918#: src/nautilus-files-view.c:8159
    29862919msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    29872920msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    29882921
    2989 #: src/nautilus-files-view.c:8298
     2922#: src/nautilus-files-view.c:8165
    29902923msgid "_Lock Drive"
    29912924msgstr "_Заключване на устройство"
    29922925
    2993 #: src/nautilus-files-view.c:10067
     2926#: src/nautilus-files-view.c:9841
    29942927msgid "Content View"
    29952928msgstr "Преглед на съдържанието"
    29962929
    2997 #: src/nautilus-files-view.c:10068
     2930#: src/nautilus-files-view.c:9842
    29982931msgid "View of the current folder"
    29992932msgstr "Изглед на текущата папка"
    30002933
    3001 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:95
    3002 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:157
     2934#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91
     2935#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150
    30032936msgid "Drag and drop is not supported."
    30042937msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
     
    30082941msgstr "Изтеглянето и пускането се поддържа само в локалните файлови системи."
    30092942
    3010 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:96 src/nautilus-files-view-dnd.c:158
     2943#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151
    30112944msgid "An invalid drag type was used."
    30122945msgstr "Използван е неправилен вид изтегляне."
    30132946
    30142947#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
    3015 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:249
     2948#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242
    30162949msgid "Dropped Text.txt"
    30172950msgstr "Пуснат_текст.txt"
     
    30202953#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
    30212954#.
    3022 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:340
     2955#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333
    30232956msgid "dropped data"
    30242957msgstr "пуснат текст"
    30252958
    30262959#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176
    3027 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82
     2960#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78
    30282961msgid "Undo"
    30292962msgstr "Отмяна"
     
    35553488msgstr "(Празно)"
    35563489
    3557 #: src/nautilus-list-view.c:1594
     3490#: src/nautilus-list-view.c:1460
    35583491msgid "Use Default"
    35593492msgstr "Стандартни настройки"
    35603493
    3561 #: src/nautilus-list-view.c:3412
     3494#: src/nautilus-list-view.c:3362
    35623495#, c-format
    35633496msgid "%s Visible Columns"
    35643497msgstr "%s видими колони"
    35653498
    3566 #: src/nautilus-list-view.c:3432
    3567 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
    3568 msgstr "Изберете подредбата на информацията в тази папка:"
    3569 
    3570 #: src/nautilus-location-entry.c:269
     3499#: src/nautilus-location-entry.c:335
    35713500#, c-format
    35723501msgid "Do you want to view %d location?"
     
    35753504msgstr[1] "Искате ли да видите %d адреса?"
    35763505
    3577 #. TODO: Replace 'window' with 'application' after string freeze.
    3578 #: src/nautilus-location-entry.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:973
    3579 #: src/nautilus-mime-actions.c:1670
     3506#: src/nautilus-location-entry.c:339 src/nautilus-mime-actions.c:1010
    35803507#, c-format
    35813508msgid "This will open %d separate window."
     
    35843511msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни прозорци."
    35853512
    3586 #: src/nautilus-mime-actions.c:102
    3587 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275
     3513#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014
     3514#: src/nautilus-mime-actions.c:1215
     3515msgid "_OK"
     3516msgstr "_Добре"
     3517
     3518#: src/nautilus-mime-actions.c:108
     3519#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289
    35883520msgid "Anything"
    35893521msgstr "Без ограничения"
    35903522
    3591 #: src/nautilus-mime-actions.c:112
    3592 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58
     3523#: src/nautilus-mime-actions.c:118
     3524#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61
    35933525msgid "Folders"
    35943526msgstr "Папки"
    35953527
    3596 #: src/nautilus-mime-actions.c:116
     3528#: src/nautilus-mime-actions.c:122
    35973529msgid "Documents"
    35983530msgstr "Документи"
    35993531
    3600 #: src/nautilus-mime-actions.c:133
     3532#: src/nautilus-mime-actions.c:139
    36013533msgid "Illustration"
    36023534msgstr "Илюстрация"
    36033535
    3604 #: src/nautilus-mime-actions.c:145
     3536#: src/nautilus-mime-actions.c:151
    36053537msgid "Music"
    36063538msgstr "Музика"
    36073539
    3608 #: src/nautilus-mime-actions.c:158
     3540#: src/nautilus-mime-actions.c:164
    36093541msgid "PDF / PostScript"
    36103542msgstr "PDF / Postscript"
    36113543
    3612 #: src/nautilus-mime-actions.c:165
     3544#: src/nautilus-mime-actions.c:171
    36133545msgid "Picture"
    36143546msgstr "Изображение"
    36153547
    3616 #: src/nautilus-mime-actions.c:206
     3548#: src/nautilus-mime-actions.c:212
    36173549msgid "Text File"
    36183550msgstr "Текстов файл"
    36193551
    3620 #: src/nautilus-mime-actions.c:564
     3552#: src/nautilus-mime-actions.c:597
    36213553#, c-format
    36223554msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
    36233555msgstr "Връзката „%s“ е развалена. Искате ли да я преместите в кошчето?"
    36243556
    3625 #: src/nautilus-mime-actions.c:568
     3557#: src/nautilus-mime-actions.c:601
    36263558#, c-format
    36273559msgid "The link “%s” is broken."
    36283560msgstr "Връзката „%s“ е развалена."
    36293561
    3630 #: src/nautilus-mime-actions.c:575
     3562#: src/nautilus-mime-actions.c:608
    36313563msgid "This link cannot be used because it has no target."
    36323564msgstr "Връзката не може да бъде използвана, защото не съдържа цел."
    36333565
    3634 #: src/nautilus-mime-actions.c:579
     3566#: src/nautilus-mime-actions.c:612
    36353567#, c-format
    36363568msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist."
     
    36383570"Връзката не може да бъде използвана, защото нейната цел „%s“ не съществува."
    36393571
    3640 #: src/nautilus-mime-actions.c:590
     3572#: src/nautilus-mime-actions.c:623
    36413573#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157
    36423574msgid "Mo_ve to Trash"
    36433575msgstr "Преместване в ко_шчето"
    36443576
    3645 #: src/nautilus-mime-actions.c:968
     3577#: src/nautilus-mime-actions.c:996
     3578msgid "Are you sure you want to open all files?"
     3579msgstr "Сигурни ли сте, че искате да отворите всички файлове?"
     3580
     3581#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
     3582#, c-format
     3583msgid "This will open %d separate tab and window."
     3584msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
     3585msgstr[0] "Това ще отвори %d отдѐлен подпрозорец и прозорец."
     3586msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни подпрозорци и прозорци."
     3587
     3588#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
    36463589#, c-format
    36473590msgid "This will open %d separate tab."
    36483591msgid_plural "This will open %d separate tabs."
    3649 msgstr[0] "Това ще отвори %d отделен подпрозорец."
     3592msgstr[0] "Това ще отвори %d отдѐлен подпрозорец."
    36503593msgstr[1] "Това ще отвори %d отделни подпрозорци."
    36513594
    3652 #: src/nautilus-mime-actions.c:1040
     3595#: src/nautilus-mime-actions.c:1092
    36533596#, c-format
    36543597msgid "Could Not Display “%s”"
    36553598msgstr "„%s“ не може да бъде показан"
    36563599
    3657 #: src/nautilus-mime-actions.c:1143
     3600#: src/nautilus-mime-actions.c:1195
    36583601msgid "The file is of an unknown type"
    36593602msgstr "Файлът е от непознат вид."
    36603603
    3661 #: src/nautilus-mime-actions.c:1148
     3604#: src/nautilus-mime-actions.c:1200
    36623605#, c-format
    36633606msgid "There is no application installed for “%s” files"
    36643607msgstr "Не е инсталирана програма за файлове „%s“"
    36653608
    3666 #: src/nautilus-mime-actions.c:1161
     3609#: src/nautilus-mime-actions.c:1213
    36673610msgid "_Select Application"
    36683611msgstr "_Избор на програма"
    36693612
    3670 #: src/nautilus-mime-actions.c:1199
     3613#: src/nautilus-mime-actions.c:1251
    36713614msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
    36723615msgstr "Вътрешна грешка при опита за търсене на програми:"
    36733616
    3674 #: src/nautilus-mime-actions.c:1201
     3617#: src/nautilus-mime-actions.c:1253
    36753618msgid "Unable to search for application"
    36763619msgstr "Неуспешно търсене на програма"
    36773620
    3678 #: src/nautilus-mime-actions.c:1312
     3621#: src/nautilus-mime-actions.c:1364
    36793622#, c-format
    36803623msgid ""
     
    36843627"Не е инсталирана програма за файлове „%s“. Искате ли да потърсите такава?"
    36853628
    3686 #: src/nautilus-mime-actions.c:1318
     3629#: src/nautilus-mime-actions.c:1370
    36873630msgid "_Search in Software"
    36883631msgstr "Търсене в програмите за _инсталиране"
    36893632
    36903633#. if it wasn't cancelled show a dialog
    3691 #: src/nautilus-mime-actions.c:1730 src/nautilus-mime-actions.c:2029
     3634#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068
    36923635#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329
    36933636msgid "Unable to access location"
    36943637msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
    36953638
    3696 #: src/nautilus-mime-actions.c:2120
     3639#: src/nautilus-mime-actions.c:2159
    36973640msgid "Unable to start location"
    36983641msgstr "Неуспешно стартиране на местоположение"
    36993642
    3700 #: src/nautilus-mime-actions.c:2213
     3643#: src/nautilus-mime-actions.c:2252
    37013644#, c-format
    37023645msgid "Opening “%s”."
    37033646msgstr "Отваряне на „%s“."
    37043647
    3705 #: src/nautilus-mime-actions.c:2218
     3648#: src/nautilus-mime-actions.c:2257
    37063649#, c-format
    37073650msgid "Opening %d item."
     
    37113654
    37123655#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55
    3713 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106
     3656#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
    37143657msgid "Folder names cannot contain “/”."
    37153658msgstr "Името на папка не може да съдържа „/“."
    37163659
    37173660#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
    3718 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118
     3661#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120
    37193662msgid "A folder cannot be called “.”."
    37203663msgstr "Името на папка не може да е „.“."
    37213664
    37223665#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65
    3723 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130
     3666#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132
    37243667msgid "A folder cannot be called “..”."
    37253668msgstr "Името на папка не може да е „..“."
    37263669
    37273670#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70
    3728 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142
     3671#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144
    37293672msgid "Folder name is too long."
    37303673msgstr "Твърде дълго име на папка"
     
    37323675#. We must warn about the side effect
    37333676#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
    3734 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
     3677#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157
    37353678msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
    37363679msgstr "Папките с „.“ началото на имената им са скрити."
    37373680
    37383681#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
    3739 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:251
     3682#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230
    37403683msgid "Create"
    37413684msgstr "Създаване"
    37423685
    37433686#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146
    3744 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380
    37453687msgid "Folder name"
    37463688msgstr "Име на папка"
    37473689
    37483690#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147
    3749 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:71
     3691#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64
    37503692msgid "New Folder"
    37513693msgstr "Нова папка"
    37523694
    3753 #: src/nautilus-notebook.c:373
     3695#: src/nautilus-notebook.c:384
    37543696msgid "Close tab"
    37553697msgstr "Затваряне на подпрозореца"
    37563698
    3757 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144
     3699#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
    37583700#, c-format
    37593701msgid ""
     
    37613703msgstr "Опитвате се замените целевата папка „%s“ със символна връзка."
    37623704
    3763 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146
     3705#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156
    37643706#, c-format
    37653707msgid ""
     
    37683710msgstr "Това е забранено, за да не изтриете съдържанието на целевата папка."
    37693711
    3770 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:147
     3712#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157
    37713713msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
    37723714msgstr "Преименувайте символната връзка или натиснете бутона за прескачане."
    37733715
    3774 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:151
     3716#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161
    37753717#, c-format
    37763718msgid "Merge folder “%s”?"
    37773719msgstr "Да се слее ли с папка „%s“?"
    37783720
    3779 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154
     3721#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
    37803722msgid ""
    37813723"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
     
    37853727"път, които съвпадат с тези на някой от копираните файлове."
    37863728
    3787 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:159
     3729#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
    37883730#, c-format
    37893731msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
    37903732msgstr "Вече съществува по-стара папка с това име в „%s“."
    37913733
    3792 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164
     3734#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
    37933735#, c-format
    37943736msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
    37953737msgstr "Вече съществува по-нова папка с това име в „%s“."
    37963738
    3797 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
     3739#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179
    37983740#, c-format
    37993741msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
    38003742msgstr "Вече съществува друга папка с това име в „%s“."
    38013743
    3802 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
     3744#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185
    38033745#, c-format
    38043746msgid "Replace folder “%s”?"
    38053747msgstr "Да се замени ли папката „%s“?"
    38063748
    3807 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177
     3749#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
    38083750msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
    38093751msgstr "Замяната ще доведе до изтриване на съдържанието ѝ."
    38103752
    3811 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178
     3753#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188
    38123754#, c-format
    38133755msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
    38143756msgstr "Вече съществува папка с това име  в „%s“."
    38153757
    3816 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:184
     3758#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194
    38173759#, c-format
    38183760msgid "Replace file “%s”?"
    38193761msgstr "Да се презапише ли файлът „%s“?"
    38203762
    3821 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
     3763#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197
    38223764msgid "Replacing it will overwrite its content."
    38233765msgstr "Замяната ще презапише съдържанието."
    38243766
    3825 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:191
     3767#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
    38263768#, c-format
    38273769msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
    38283770msgstr "Вече съществува по-стар файл с това име в „%s“."
    38293771
    3830 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:196
     3772#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206
    38313773#, c-format
    38323774msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
    38333775msgstr "Вече съществува по-нов файл с това име в „%s“."
    38343776
    3835 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201
     3777#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211
    38363778#, c-format
    38373779msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
     
    38393781
    38403782# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
    3841 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
    3842 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314
     3783#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
     3784#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316
    38433785msgid "Original folder"
    38443786msgstr "Съществуваща папка"
    38453787
    3846 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:277
    3847 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:309
     3788#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
     3789#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
    38483790msgid "Contents:"
    38493791msgstr "Съдържание:"
    38503792
    38513793# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
    3852 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
     3794#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291
    38533795msgid "Original file"
    38543796msgstr "Съществуващ файл"
    38553797
    3856 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282
    3857 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314
     3798#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292
     3799#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324
    38583800msgid "Size:"
    38593801msgstr "Размер:"
    38603802
    3861 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287
    3862 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319
     3803#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297
     3804#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329
    38633805msgid "Type:"
    38643806msgstr "Вид:"
    38653807
    3866 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:290
    3867 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:322
     3808#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300
     3809#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332
    38683810msgid "Last modified:"
    38693811msgstr "Време на промяна:"
    38703812
    3871 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
     3813#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
    38723814msgid "Merge with"
    38733815msgstr "Сливане с"
    38743816
    3875 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
    3876 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
     3817#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
     3818#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323
    38773819msgid "Replace with"
    38783820msgstr "Замяна с"
    38793821
    3880 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:365
     3822#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375
    38813823msgid "Merge"
    38823824msgstr "Сливане"
    38833825
    3884 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:389
     3826#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399
    38853827msgid "Merge Folder"
    38863828msgstr "Сливане на папка"
    38873829
    3888 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390
    3889 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:395
     3830#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400
     3831#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405
    38903832msgid "File and Folder conflict"
    38913833msgstr "Конфликт на файлове и папки"
    38923834
    3893 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:396
     3835#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406
    38943836msgid "File conflict"
    38953837msgstr "Конфликт на файлове"
    38963838
    3897 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:540
     3839#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592
    38983840msgid ""
    38993841"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
     
    39033845"програмите, които могат да отворят този архив."
    39043846
     3847#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664
     3848#, c-format
     3849msgid "“%s” is password-protected."
     3850msgstr "„%s“ — защитен с парола."
     3851
    39053852#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
    39063853#. * the root directory (also known as /)
    3907 #: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
     3854#: src/nautilus-pathbar.c:358 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121
    39083855msgid "Computer"
    39093856msgstr "Компютър"
     
    39113858#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
    39123859#. * as /) when seen as administrator
    3913 #: src/nautilus-pathbar.c:323
     3860#: src/nautilus-pathbar.c:365
    39143861msgid "Administrator Root"
    39153862msgstr "Коренова директория като администратор"
     
    39193866#. * the user has in a directory.
    39203867#.
    3921 #: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3607
    3922 #: src/nautilus-properties-window.c:3637
     3868#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604
     3869#: src/nautilus-properties-window.c:3634
    39233870msgid "None"
    39243871msgstr "Няма"
     
    39633910
    39643911#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
    3965 #: src/nautilus-properties-window.c:2625 src/nautilus-trash-bar.c:182
     3912#: src/nautilus-properties-window.c:2622 src/nautilus-trash-bar.c:183
    39663913msgid "There was an error launching the application."
    39673914msgstr "Имаше грешка при стартирането на програмата."
     
    40193966
    40203967#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
    4021 msgid "All file operations have been successfully completed"
    4022 msgstr "Всички файлови операции завършиха успешно"
    4023 
    4024 #: src/nautilus-properties-window.c:543
     3968msgid "All file operations have been completed"
     3969msgstr "Всички файлови операции завършиха"
     3970
     3971#: src/nautilus-properties-window.c:540
    40253972msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
    40263973msgstr "Не може да задавате повече от една лична икона наведнъж!"
    40273974
    4028 #: src/nautilus-properties-window.c:544
     3975#: src/nautilus-properties-window.c:541
    40293976msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
    40303977msgstr "Изтеглете само едно изображение, за да го зададете като икона."
    40313978
    4032 #: src/nautilus-properties-window.c:561
     3979#: src/nautilus-properties-window.c:558
    40333980msgid "The file that you dropped is not local."
    40343981msgstr "Файлът, който пуснахте, не е локален."
    40353982
    4036 #: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569
     3983#: src/nautilus-properties-window.c:559 src/nautilus-properties-window.c:566
    40373984msgid "You can only use local images as custom icons."
    40383985msgstr "Можете да използвате само локални изображения като икони."
    40393986
    4040 #: src/nautilus-properties-window.c:568
     3987#: src/nautilus-properties-window.c:565
    40413988msgid "The file that you dropped is not an image."
    40423989msgstr "Файлът, който пуснахте, не е изображение."
    40433990
    4044 #: src/nautilus-properties-window.c:651
    4045 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:91
     3991#: src/nautilus-properties-window.c:648
     3992#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93
    40463993msgid "_Name"
    40473994msgid_plural "_Names"
     
    40503997
    40513998#. To translators: %s is the name of the folder.
    4052 #: src/nautilus-properties-window.c:906
     3999#: src/nautilus-properties-window.c:903
    40534000#, c-format
    40544001msgctxt "folder"
     
    40574004
    40584005#. To translators: %s is the name of the file.
    4059 #: src/nautilus-properties-window.c:912
     4006#: src/nautilus-properties-window.c:909
    40604007#, c-format
    40614008msgctxt "file"
     
    40634010msgstr "Свойства на „%s“"
    40644011
    4065 #: src/nautilus-properties-window.c:920
     4012#: src/nautilus-properties-window.c:917
    40664013#, c-format
    40674014msgid "Properties"
    40684015msgstr "Свойства"
    40694016
    4070 #: src/nautilus-properties-window.c:1335
     4017#: src/nautilus-properties-window.c:1332
    40714018#, c-format
    40724019msgctxt "MIME type description (MIME type)"
     
    40744021msgstr "%s (%s)"
    40754022
    4076 #: src/nautilus-properties-window.c:1402
     4023#: src/nautilus-properties-window.c:1399
    40774024msgid "Cancel Group Change?"
    40784025msgstr "Да се прекъсне ли промяната на група?"
    40794026
    4080 #: src/nautilus-properties-window.c:1771
     4027#: src/nautilus-properties-window.c:1768
    40814028msgid "Cancel Owner Change?"
    40824029msgstr "Да се прекъсне ли промяната на собственик?"
    40834030
    4084 #: src/nautilus-properties-window.c:2099
     4031#: src/nautilus-properties-window.c:2096
    40854032msgid "nothing"
    40864033msgstr "нищо"
    40874034
    4088 #: src/nautilus-properties-window.c:2103
     4035#: src/nautilus-properties-window.c:2100
    40894036msgid "unreadable"
    40904037msgstr "нечетимо"
    40914038
    4092 #: src/nautilus-properties-window.c:2115
     4039#: src/nautilus-properties-window.c:2112
    40934040#, c-format
    40944041msgid "%'d item, with size %s"
     
    40974044msgstr[1] "%'d обекта, с общ размер %s"
    40984045
    4099 #: src/nautilus-properties-window.c:2125
     4046#: src/nautilus-properties-window.c:2122
    41004047msgid "(some contents unreadable)"
    41014048msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
    41024049
    4103 #: src/nautilus-properties-window.c:2624
     4050#: src/nautilus-properties-window.c:2621
    41044051#, c-format
    41054052msgid "Details: %s"
     
    41094056#. * "no access", etc. (see following strings)
    41104057#.
    4111 #: src/nautilus-properties-window.c:3511 src/nautilus-properties-window.c:3526
    4112 #: src/nautilus-properties-window.c:3543
     4058#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523
     4059#: src/nautilus-properties-window.c:3540
    41134060msgid "no "
    41144061msgstr "без "
    41154062
    4116 #: src/nautilus-properties-window.c:3515
     4063#: src/nautilus-properties-window.c:3512
    41174064msgid "list"
    41184065msgstr "разглеждане"
    41194066
    4120 #: src/nautilus-properties-window.c:3519
     4067#: src/nautilus-properties-window.c:3516
    41214068msgid "read"
    41224069msgstr "четене"
    41234070
    4124 #: src/nautilus-properties-window.c:3530
     4071#: src/nautilus-properties-window.c:3527
    41254072msgid "create/delete"
    41264073msgstr "създаване/изтриване"
    41274074
    4128 #: src/nautilus-properties-window.c:3534
     4075#: src/nautilus-properties-window.c:3531
    41294076msgid "write"
    41304077msgstr "запис"
    41314078
    4132 #: src/nautilus-properties-window.c:3545
     4079#: src/nautilus-properties-window.c:3542
    41334080msgid "access"
    41344081msgstr "достъп"
    41354082
    4136 #: src/nautilus-properties-window.c:3614
     4083#: src/nautilus-properties-window.c:3611
    41374084msgid "List files only"
    41384085msgstr "Показване само на файлове"
    41394086
    4140 #: src/nautilus-properties-window.c:3620
     4087#: src/nautilus-properties-window.c:3617
    41414088msgid "Access files"
    41424089msgstr "Достъп до файлове"
    41434090
    4144 #: src/nautilus-properties-window.c:3626
     4091#: src/nautilus-properties-window.c:3623
    41454092msgid "Create and delete files"
    41464093msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    41474094
    4148 #: src/nautilus-properties-window.c:3644
     4095#: src/nautilus-properties-window.c:3641
    41494096msgid "Read-only"
    41504097msgstr "Само за четене"
    41514098
    4152 #: src/nautilus-properties-window.c:3650
     4099#: src/nautilus-properties-window.c:3647
    41534100msgid "Read and write"
    41544101msgstr "Четене и запис"
    41554102
    4156 #: src/nautilus-properties-window.c:4194
     4103#: src/nautilus-properties-window.c:4191
    41574104#, c-format
    41584105msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
    41594106msgstr "Правата на „%s“ не могат да бъдат определени."
    41604107
    4161 #: src/nautilus-properties-window.c:4438
     4108#: src/nautilus-properties-window.c:4435
    41624109#, c-format
    41634110msgid "Error while adding “%s”: %s"
    41644111msgstr "Грешка при добавянето на „%s“: %s"
    41654112
    4166 #: src/nautilus-properties-window.c:4440
     4113#: src/nautilus-properties-window.c:4437
    41674114msgid "Could not add application"
    41684115msgstr "Програмата не може да бъде добавена"
    41694116
    4170 #: src/nautilus-properties-window.c:4469
     4117#: src/nautilus-properties-window.c:4465
    41714118msgid "Could not forget association"
    41724119msgstr "Програмата трябва да е в списъка"
    41734120
    4174 #: src/nautilus-properties-window.c:4492
    4175 msgid "Forget association"
    4176 msgstr "Програмата да не се използва"
    4177 
    4178 #: src/nautilus-properties-window.c:4532
     4121#: src/nautilus-properties-window.c:4508
    41794122#, c-format
    41804123msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
    41814124msgstr "„%s“ не може да си зададе като стандартната: %s"
    41824125
    4183 #: src/nautilus-properties-window.c:4534
     4126#: src/nautilus-properties-window.c:4510
    41844127msgid "Could not set as default"
    41854128msgstr "Не може да си зададе като стандартната програма"
    41864129
    41874130#. Translators: the %s here is a file extension
    4188 #: src/nautilus-properties-window.c:4610
     4131#: src/nautilus-properties-window.c:4590
    41894132#, c-format
    41904133msgid "%s document"
     
    41924135
    41934136#. Translators; %s here is a mime-type description
    4194 #: src/nautilus-properties-window.c:4620
     4137#: src/nautilus-properties-window.c:4600
    41954138#, c-format
    41964139msgid "Open all files of type “%s” with"
     
    41984141
    41994142#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
    4200 #: src/nautilus-properties-window.c:4629
     4143#: src/nautilus-properties-window.c:4609
    42014144#, c-format
    42024145msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
     
    42054148"„%s“"
    42064149
    4207 #: src/nautilus-properties-window.c:5078
     4150#: src/nautilus-properties-window.c:5058
    42084151msgid "Creating Properties window."
    42094152msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
    42104153
    4211 #: src/nautilus-properties-window.c:5297
     4154#: src/nautilus-properties-window.c:5279
    42124155msgid "Select Custom Icon"
    42134156msgstr "Избор на друга икона…"
    42144157
    4215 #: src/nautilus-properties-window.c:5299
     4158#: src/nautilus-properties-window.c:5281
    42164159msgid "_Revert"
    42174160msgstr "_Отмяна"
    42184161
    42194162#. Open item is always present
    4220 #: src/nautilus-properties-window.c:5301 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704
     4163#: src/nautilus-properties-window.c:5283 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704
    42214164msgid "_Open"
    42224165msgstr "_Отваряне"
     
    42274170msgstr "Търсене на „%s“"
    42284171
    4229 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381
    4230 msgid "File name"
    4231 msgstr "Име на файл"
     4172#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371
     4173msgid "Rename Folder"
     4174msgstr "Преименуване на папка"
     4175
     4176#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372
     4177msgid "Rename File"
     4178msgstr "Преименуване на файл"
    42324179
    42334180#: src/nautilus-search-engine.c:353
     
    42354182msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено"
    42364183
    4237 #: src/nautilus-search-popover.c:301
     4184#: src/nautilus-search-popover.c:304
    42384185msgid "Show a list to select the date"
    42394186msgstr "Показване на списък за избор на дата"
    42404187
    4241 #: src/nautilus-search-popover.c:307
    4242 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
     4188#: src/nautilus-search-popover.c:310
     4189#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95
    42434190msgid "Show a calendar to select the date"
    42444191msgstr "Показване на календар за избор на дата"
    42454192
    42464193#. Add the no date filter element first
    4247 #: src/nautilus-search-popover.c:423
     4194#: src/nautilus-search-popover.c:430
    42484195msgid "Any time"
    42494196msgstr "По всяко време"
    42504197
    42514198#. Other types
    4252 #: src/nautilus-search-popover.c:520
     4199#: src/nautilus-search-popover.c:527
    42534200msgid "Other Type…"
    42544201msgstr "Друг вид…"
    42554202
    4256 #: src/nautilus-search-popover.c:580
     4203#: src/nautilus-search-popover.c:620
    42574204msgid "Select type"
    42584205msgstr "Избор на вид"
    42594206
    4260 #: src/nautilus-search-popover.c:584
     4207#: src/nautilus-search-popover.c:624
    42614208msgid "Select"
    42624209msgstr "Избиране"
    42634210
    4264 #: src/nautilus-search-popover.c:669
    4265 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
     4211#: src/nautilus-search-popover.c:691
     4212#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54
    42664213msgid "Select Dates…"
    42674214msgstr "Избор на дати…"
    42684215
    42694216#. trash
    4270 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:227
     4217#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228
    42714218msgid "Trash"
    42724219msgstr "Кошче"
    42734220
    4274 #: src/nautilus-special-location-bar.c:56
     4221#: src/nautilus-special-location-bar.c:57
    42754222msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
    42764223msgstr "Всички файлове в тази папка да станат шаблони в менюто „Нов документ“."
    42774224
    4278 #: src/nautilus-special-location-bar.c:57
     4225#: src/nautilus-special-location-bar.c:58
    42794226msgid ""
    42804227"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
     
    42844231"GNOME'>За повече информация…</a>"
    42854232
    4286 #: src/nautilus-special-location-bar.c:63
     4233#: src/nautilus-special-location-bar.c:64
    42874234msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
    42884235msgstr ""
    42894236"Всички изпълними файлове в тази папка ще се появят в менюто „Скриптове“."
    42904237
    4291 #: src/nautilus-toolbar.c:842 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396
     4238#: src/nautilus-toolbar.c:777 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74
    42924239msgid "_Undo"
    42934240msgstr "_Отмяна"
    42944241
    4295 #: src/nautilus-toolbar.c:849 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410
     4242#: src/nautilus-toolbar.c:786 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78
    42964243msgid "_Redo"
    42974244msgstr "_Повтаряне"
    42984245
    4299 #: src/nautilus-trash-bar.c:231
     4246#: src/nautilus-trash-bar.c:232
    43004247msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time"
    43014248msgstr "Обектите в кошчето след известно време се изтриват"
    43024249
    4303 #: src/nautilus-trash-bar.c:245
     4250#: src/nautilus-trash-bar.c:249
    43044251msgid "_Settings"
    43054252msgstr "_Настройки"
    43064253
    4307 #: src/nautilus-trash-bar.c:248
     4254#: src/nautilus-trash-bar.c:252
    43084255msgid "Display system controls for trash content"
    43094256msgstr "Настройки за съдържанието на кошчето"
    43104257
    4311 #: src/nautilus-trash-bar.c:251
     4258#: src/nautilus-trash-bar.c:255
    43124259msgid "_Restore"
    43134260msgstr "_Изваждане"
    43144261
    4315 #: src/nautilus-trash-bar.c:254
     4262#: src/nautilus-trash-bar.c:258
    43164263msgid "Restore selected items to their original position"
    43174264msgstr ""
     
    43194266
    43204267#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
    4321 #: src/nautilus-trash-bar.c:258
     4268#: src/nautilus-trash-bar.c:262
    43224269msgid "_Empty…"
    43234270msgstr "Из_чистване…"
    43244271
    4325 #: src/nautilus-trash-bar.c:261
     4272#: src/nautilus-trash-bar.c:265
    43264273msgid "Delete all items in the Trash"
    43274274msgstr "Изтриване на всички обекти от кошчето"
    43284275
    4329 #: src/nautilus-ui-utilities.c:186
     4276#: src/nautilus-ui-utilities.c:227
    43304277#, c-format
    43314278msgid "Since %d day ago"
     
    43344281msgstr[1] "От %d дена"
    43354282
    4336 #: src/nautilus-ui-utilities.c:187
     4283#: src/nautilus-ui-utilities.c:228
    43374284#, c-format
    43384285msgid "%d day ago"
     
    43414288msgstr[1] "Преди %d дена"
    43424289
    4343 #: src/nautilus-ui-utilities.c:193
     4290#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
    43444291#, c-format
    43454292msgid "Since last week"
     
    43484295msgstr[1] "От %d седмици"
    43494296
    4350 #: src/nautilus-ui-utilities.c:194
     4297#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
    43514298#, c-format
    43524299msgid "Last week"
     
    43554302msgstr[1] "Преди %d седмици"
    43564303
    4357 #: src/nautilus-ui-utilities.c:200
     4304#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
    43584305#, c-format
    43594306msgid "Since last month"
     
    43624309msgstr[1] "От %d месеца"
    43634310
    4364 #: src/nautilus-ui-utilities.c:201
     4311#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
    43654312#, c-format
    43664313msgid "Last month"
     
    43694316msgstr[1] "Преди %d месеца"
    43704317
    4371 #: src/nautilus-ui-utilities.c:206
     4318#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
    43724319#, c-format
    43734320msgid "Since last year"
     
    43764323msgstr[1] "От %d години"
    43774324
    4378 #: src/nautilus-ui-utilities.c:207
     4325#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
    43794326#, c-format
    43804327msgid "Last year"
     
    43954342msgstr "Списък"
    43964343
    4397 #: src/nautilus-window.c:190 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260
     4344#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262
    43984345msgid "Parent folder"
    43994346msgstr "Родителска папка"
    44004347
    4401 #: src/nautilus-window.c:192
     4348#: src/nautilus-window.c:174
    44024349msgid "New tab"
    44034350msgstr "Нов подпрозорец"
    44044351
    4405 #: src/nautilus-window.c:193
     4352#: src/nautilus-window.c:175
    44064353msgid "Close current view"
    44074354msgstr "Затваряне на текущия изглед"
    44084355
    4409 #: src/nautilus-window.c:194
     4356#: src/nautilus-window.c:176
    44104357msgid "Back"
    44114358msgstr "Назад"
    44124359
    4413 #: src/nautilus-window.c:195
     4360#: src/nautilus-window.c:177
    44144361msgid "Forward"
    44154362msgstr "Напред"
    44164363
    4417 #: src/nautilus-window.c:1239
     4364#: src/nautilus-window.c:1269
    44184365msgid "Empty _Trash…"
    44194366msgstr "Изчистване на _кошчето…"
    44204367
    4421 #: src/nautilus-window.c:1258
     4368#: src/nautilus-window.c:1288
    44224369#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14
    44234370msgid "_Properties"
    44244371msgstr "_Свойства"
    44254372
    4426 #: src/nautilus-window.c:1270
     4373#: src/nautilus-window.c:1300
    44274374msgid "_Format…"
    44284375msgstr "_Форматиране…"
    44294376
    44304377#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
    4431 #: src/nautilus-window.c:1525
     4378#: src/nautilus-window.c:1559
    44324379#, c-format
    44334380msgid "“%s” deleted"
     
    44364383#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
    44374384#. * is the count.
    4438 #: src/nautilus-window.c:1532
     4385#: src/nautilus-window.c:1566
    44394386#, c-format
    44404387msgid "%d file deleted"
     
    44444391
    44454392#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
    4446 #: src/nautilus-window.c:1553
     4393#: src/nautilus-window.c:1587
    44474394#, c-format
    44484395msgid "“%s” unstarred"
     
    44514398#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
    44524399#. * is the count.
    4453 #: src/nautilus-window.c:1559
     4400#: src/nautilus-window.c:1593
    44544401#, c-format
    44554402msgid "%d file unstarred"
     
    44584405msgstr[1] "Остават %d файла за махане на отбелязване"
    44594406
    4460 #: src/nautilus-window.c:1702
     4407#: src/nautilus-window.c:1736
    44614408#, c-format
    44624409msgid "Open %s"
    44634410msgstr "Отваряне на „%s“"
    44644411
    4465 #: src/nautilus-window.c:1780
     4412#: src/nautilus-window.c:1814
    44664413msgid "_New Tab"
    44674414msgstr "Нов _подпрозорец"
    44684415
    4469 #: src/nautilus-window.c:1790
     4416#: src/nautilus-window.c:1824
    44704417msgid "Move Tab _Left"
    44714418msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
    44724419
    4473 #: src/nautilus-window.c:1798
     4420#: src/nautilus-window.c:1832
    44744421msgid "Move Tab _Right"
    44754422msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
    44764423
    4477 #: src/nautilus-window.c:1809
     4424#: src/nautilus-window.c:1843
    44784425msgid "_Close Tab"
    44794426msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    44804427
    4481 #: src/nautilus-window.c:2849
     4428#: src/nautilus-window.c:2869
    44824429msgid "Access and organize your files"
    44834430msgstr "Достъп и управление на файлове"
     
    44874434#. * box to give credit to the translator(s).
    44884435#.
    4489 #: src/nautilus-window.c:2860
     4436#: src/nautilus-window.c:2880
    44904437msgid "translator-credits"
    44914438msgstr ""
     
    45034450"cult.bg/bugs</a>"
    45044451
    4505 #: src/nautilus-window-slot.c:1073
     4452#: src/nautilus-window-slot.c:1060
    45064453msgid "Searching locations only"
    45074454msgstr "Търсене само в местоположения"
    45084455
    4509 #: src/nautilus-window-slot.c:1077
     4456#: src/nautilus-window-slot.c:1064
    45104457msgid "Searching network locations only"
    45114458msgstr "Търсене само в мрежови местоположения"
    45124459
    4513 #: src/nautilus-window-slot.c:1082
     4460#: src/nautilus-window-slot.c:1069
    45144461msgid "Remote location — only searching the current folder"
    45154462msgstr "Отдалечено местоположение, търси се само в текущата папка"
    45164463
    4517 #: src/nautilus-window-slot.c:1086
     4464#: src/nautilus-window-slot.c:1073
    45184465msgid "Only searching the current folder"
    45194466msgstr "Търсене само в текущата папка"
    45204467
    4521 #: src/nautilus-window-slot.c:1596
     4468#: src/nautilus-window-slot.c:1590
    45224469msgid "Unable to display the contents of this folder."
    45234470msgstr "Съдържанието на тази папка не може да бъде показано."
    45244471
    4525 #: src/nautilus-window-slot.c:1600
     4472#: src/nautilus-window-slot.c:1594
    45264473msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
    45274474msgstr "Местоположението не е папка."
    45284475
    4529 #: src/nautilus-window-slot.c:1612
     4476#: src/nautilus-window-slot.c:1606
    45304477#, c-format
    45314478msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again."
    45324479msgstr "„%s“ не може да бъде открит. Проверете правописа и опитайте отново."
    45334480
    4534 #: src/nautilus-window-slot.c:1617
     4481#: src/nautilus-window-slot.c:1611
    45354482msgid ""
    45364483"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
     
    45384485"Такъв файл не може да бъде открит. Проверете правописа и опитайте отново."
    45394486
    4540 #: src/nautilus-window-slot.c:1628
     4487#: src/nautilus-window-slot.c:1622
    45414488#, c-format
    45424489msgid "“%s” locations are not supported."
    45434490msgstr "Местоположения от вида „%s“ не се поддържат."
    45444491
    4545 #: src/nautilus-window-slot.c:1633
     4492#: src/nautilus-window-slot.c:1627
    45464493msgid "Unable to handle this kind of location."
    45474494msgstr "Този вид адреси не могат да бъдат обработени."
    45484495
    4549 #: src/nautilus-window-slot.c:1641
     4496#: src/nautilus-window-slot.c:1635
    45504497msgid "Unable to access the requested location."
    45514498msgstr "Неуспешен достъп до местоположение."
    45524499
    4553 #: src/nautilus-window-slot.c:1647
     4500#: src/nautilus-window-slot.c:1641
    45544501msgid "Don’t have permission to access the requested location."
    45554502msgstr "Нямате права за достъп до заявеното местоположение."
     
    45604507#. * the proxy is set up wrong.
    45614508#.
    4562 #: src/nautilus-window-slot.c:1658
     4509#: src/nautilus-window-slot.c:1652
    45634510msgid ""
    45644511"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
     
    45714518#. * or is inactive in the system user is trying to connect to.
    45724519#.
    4573 #: src/nautilus-window-slot.c:1667
     4520#: src/nautilus-window-slot.c:1661
    45744521msgid ""
    45754522"The server has refused the connection. Typically this means that the "
     
    45794526"или защитна стена блокира достъпа."
    45804527
    4581 #: src/nautilus-window-slot.c:1686
     4528#: src/nautilus-window-slot.c:1680
    45824529#, c-format
    45834530msgid "Unhandled error message: %s"
    45844531msgstr "Съобщение от необработена грешка: %s"
    45854532
    4586 #: src/nautilus-window-slot.c:1854
     4533#: src/nautilus-window-slot.c:1848
    45874534#, c-format
    45884535msgid "Unable to load location"
    45894536msgstr "Неуспешно прочитане на местоположение"
    45904537
    4591 #: src/nautilus-x-content-bar.c:141
     4538#: src/nautilus-x-content-bar.c:142
    45924539msgid "Open with:"
    45934540msgstr "Отваряне с:"
     
    48844831msgstr "Свойства на обекта"
    48854832
    4886 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:6
     4833#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5
    48874834msgid "Automatic Numbers"
    48884835msgstr "Автоматично номериране"
    48894836
    4890 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:8
     4837#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7
    48914838msgid "1, 2, 3, 4"
    48924839msgstr "1, 2, 3, 4"
    48934840
    4894 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:12
     4841#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11
    48954842msgid "01, 02, 03, 04"
    48964843msgstr "01, 02, 03, 04"
    48974844
    4898 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:16
     4845#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15
    48994846msgid "001, 002, 003, 004"
    49004847msgstr "001, 002, 003, 004"
    49014848
    4902 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:21
     4849#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
    49034850msgid "Metadata"
    49044851msgstr "Метаданни"
    49054852
    4906 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:23
     4853#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22
    49074854msgid "Creation Date"
    49084855msgstr "Създаване"
    49094856
    4910 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:33
     4857#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32
    49114858msgid "Season Number"
    49124859msgstr "Сезон"
    49134860
    4914 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:38
     4861#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37
    49154862msgid "Episode Number"
    49164863msgstr "Епизод"
    49174864
    4918 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:43
     4865#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42
    49194866msgid "Track Number"
    49204867msgstr "Парче"
    49214868
    4922 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:48
     4869#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47
    49234870msgid "Artist Name"
    49244871msgstr "Изпълнител"
    49254872
    4926 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:58
     4873#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57
    49274874msgid "Album Name"
    49284875msgstr "Албум"
    49294876
    49304877#
    4931 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:65
     4878#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64
    49324879msgid "Original File Name"
    49334880msgstr "Първоначално име на файл"
    49344881
    4935 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20
    4936 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:48
     4882#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110
     4883#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53
    49374884msgid "_Rename"
    49384885msgstr "Пре_именуване"
    49394886
    4940 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:55
     4887#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146
    49414888msgid "Rename _using a template"
    49424889msgstr "Преименуване по _шаблон"
    49434890
    4944 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:66
     4891#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157
    49454892msgid "Find and replace _text"
    49464893msgstr "Търсене и _замяна на текст"
    49474894
    4948 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:139
     4895#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230
    49494896msgid "Add"
    49504897msgstr "Добавяне"
    49514898
    4952 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:169
     4899#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
    49534900msgid "Automatic Numbering Order"
    49544901msgstr "Ред на автоматично номериране"
    49554902
    49564903#. Translators: This is a noun, not a verb
    4957 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:214
     4904#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305
    49584905msgid "Format"
    49594906msgstr "Форматиране"
    49604907
    4961 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:231
     4908#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322
    49624909msgid "Existing Text"
    49634910msgstr "Първоначален текст"
    49644911
    4965 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260
     4912#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351
    49664913msgid "Replace With"
    49674914msgstr "Замяна с"
    49684915
    4969 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:287
     4916#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378
    49704917msgctxt "title"
    49714918msgid "Replace"
    49724919msgstr "Замяна"
    49734920
    4974 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20
     4921#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139
     4922msgid "Reset to De_fault"
     4923msgstr "_Стандартни настройки"
     4924
     4925#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143
     4926msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
     4927msgstr "Замяна на текущите настройки на колони в списъка със стандартните"
     4928
     4929#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19
    49754930msgid "Compatible with all operating systems."
    49764931msgstr "Съвместим с всички операционни системи."
    49774932
    4978 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:37
     4933#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35
    49794934msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac."
    49804935msgstr ".zip, защитен с парола, но ще трябва да се инсталира на Windows и Mac."
    49814936
    4982 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:57
     4937#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54
    49834938msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
    49844939msgstr "По-малки архиви, но само за Linux и Mac."
    49854940
    4986 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:74
     4941#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70
    49874942msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
    49884943msgstr "По-малки архиви, но ще трябва да се инсталира на Windows и Mac"
    49894944
    4990 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:90
     4945#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85
    49914946msgid "Create Archive"
    49924947msgstr "Създаване на архив"
    49934948
    4994 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:111
     4949#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106
    49954950msgid "Archive name"
    49964951msgstr "Име на архив"
    49974952
    4998 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:214
     4953#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199
    49994954msgid "Password"
    50004955msgstr "Парола"
    50014956
    5002 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:226
     4957#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209
    50034958msgid "Enter a password here."
    50044959msgstr "Въведете парола."
     4960
     4961#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84
     4962msgid "_Select a new name for the destination"
     4963msgstr "Изберете _ново име за назначението"
     4964
     4965#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105
     4966msgid "_Reset"
     4967msgstr "_Отмяна"
     4968
     4969#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123
     4970msgid "Apply this action to all files and folders"
     4971msgstr "Прилагане на действието към всички файлове и папки"
     4972
     4973#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144
     4974msgid "Re_name"
     4975msgstr "Пре_именуване"
     4976
     4977#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152
     4978msgid "Re_place"
     4979msgstr "За_мяна"
    50054980
    50064981#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
     
    50124987msgstr "С_мяна"
    50134988
    5014 #: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162
    5015 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071
     4989#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165
     4990#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069
    50164991msgid "Others"
    50174992msgstr "Други"
     
    51715146msgstr "Без отбелязване"
    51725147
    5173 #: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:32
     5148#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5
     5149msgid "Select Items Matching"
     5150msgstr "Избор на обекти по критерии"
     5151
     5152#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34
     5153msgid "Pattern"
     5154msgstr "Шаблон"
     5155
     5156#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33
    51745157msgid "Folder is Empty"
    51755158msgstr "Папката е празна"
    51765159
    5177 #: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:31
     5160#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31
     5161msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
     5162msgstr "Изберете подредбата на информацията в тази папка:"
     5163
     5164#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32
    51785165msgid "No Results Found"
    51795166msgstr "Няма резултати"
    51805167
    5181 #: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:46
     5168#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47
    51825169#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274
    51835170msgid "Try a different search"
    51845171msgstr "Ново търсене"
     5172
     5173#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
     5174msgid "Password Required"
     5175msgstr "Необходима е парола"
     5176
     5177#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29
     5178msgid "Enter password…"
     5179msgstr "Въведете парола…"
     5180
     5181#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47
     5182msgid "Extract"
     5183msgstr "Разархивиране"
    51855184
    51865185#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
     
    52775276msgstr "Трето"
    52785277
    5279 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:169
     5278#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171
    52805279msgid "Link target"
    52815280msgstr "Цел на връзката"
    52825281
    5283 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:198
     5282#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200
    52845283msgid "Contents"
    52855284msgstr "Съдържание"
    52865285
    5287 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:342
     5286#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344
    52885287msgid "Volume"
    52895288msgstr "Файлова система"
    52905289
    5291 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:370
     5290#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372
    52925291msgid "Trashed on"
    52935292msgstr "Преместен в кошчето на"
    52945293
    5295 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450
     5294#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452
    52965295msgid "Free space"
    52975296msgstr "Свободно пространство"
    52985297
    5299 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
     5298#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559
    53005299msgid "Total capacity"
    53015300msgstr "Общ обем"
    53025301
    5303 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:571
     5302#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576
    53045303msgid "Filesystem type"
    53055304msgstr "Вид файлова система"
    53065305
    53075306#. Refers to the capacity of the filesystem
    5308 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640
     5307#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645
    53095308msgid "used"
    53105309msgstr "използвани"
    53115310
    53125311#. Refers to the capacity of the filesystem
    5313 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653
     5312#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658
    53145313msgid "free"
    53155314msgstr "свободни"
    53165315
    5317 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688
     5316#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691
    53185317msgid "Open in Disks"
    53195318msgstr "Отваряне с „Дискове“"
    53205319
    5321 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764
     5320#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763
    53225321msgid "Basic"
    53235322msgstr "Основни"
    53245323
    5325 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778
     5324#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780
    53265325msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
    53275326msgstr "Не сте собственик и не може да промените тези права."
    53285327
    5329 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805
     5328#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804
    53305329msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    53315330msgstr "Правата на избрания файл не могат да бъдат определени."
    53325331
    5333 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:827
     5332#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825
    53345333msgid "_Owner"
    53355334msgstr "_Собственик"
    53365335
    5337 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877
    5338 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000
    5339 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1085
     5336#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875
     5337#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998
     5338#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083
    53405339msgid "Access"
    53415340msgstr "Достъп"
    53425341
    5343 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891
    5344 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1014
    5345 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1099
     5342#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889
     5343#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012
     5344#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097
    53465345msgid "Folder access"
    53475346msgstr "Права за достъп до папка"
    53485347
    5349 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:905
    5350 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1028
    5351 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1113
     5348#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903
     5349#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026
     5350#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111
    53525351msgid "File access"
    53535352msgstr "Права за достъп до файл"
    53545353
    5355 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:948
     5354#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946
    53565355msgid "_Group"
    53575356msgstr "_Група"
    53585357
    5359 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1155
     5358#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153
    53605359msgid "Execute"
    53615360msgstr "Изпълнение"
    53625361
    5363 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1170
     5362#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168
    53645363msgid "Security context"
    53655364msgstr "Контекст за сигурността"
    53665365
    5367 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200
     5366#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198
    53685367msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
    53695368msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове…"
    53705369
    5371 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1219
     5370#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215
    53725371msgid "Allow _executing file as program"
    53735372msgstr "Да може да се _стартира като програма"
    53745373
    5375 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346
     5374#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325
     5375msgid "Reset"
     5376msgstr "Отмяна"
     5377
     5378#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338
     5379msgid "_Forget"
     5380msgstr "_Забравяне"
     5381
     5382#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350
    53765383msgid "_Add"
    53775384msgstr "_Добавяне"
    53785385
    5379 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1360
     5386#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1362
    53805387msgid "Set as default"
    53815388msgstr "Задаване да е стандартно"
    53825389
    5383 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388
     5390#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1386
    53845391msgid "Open With"
    53855392msgstr "Отваряне с"
    53865393
    5387 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18
     5394#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21
    53885395msgid "When"
    53895396msgstr "Кога"
    53905397
    5391 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:45
     5398#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48
    53925399msgid "Select a date"
    53935400msgstr "Избор на дата"
    53945401
    5395 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:67
     5402#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68
    53965403msgid "Clear the currently selected date"
    53975404msgstr "Изчистване на текущо избраната дата"
    53985405
    5399 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:127
     5406#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126
    54005407msgid "Since…"
    54015408msgstr "От…"
    54025409
    5403 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:194
     5410#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193
    54045411msgid "Last _modified"
    54055412msgstr "_Последно променяни"
    54065413
    5407 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:211
     5414#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209
    54085415msgid "Last _used"
    54095416msgstr "_Последно ползвани"
    54105417
    5411 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:240
     5418#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254
    54125419msgid "What"
    54135420msgstr "Какво"
    54145421
    5415 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:264
     5422#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278
    54165423msgid "Which file types will be searched"
    54175424msgstr "Кои видове файлове да се търсят"
    54185425
    5419 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360
     5426#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370
    54205427msgid "Full Text"
    54215428msgstr "Пълнотекстово"
    54225429
    5423 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364
     5430#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374
    54245431msgid "Search on the file content and name"
    54255432msgstr "Търсене по име и съдържание на файла"
    54265433
    5427 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379
     5434#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386
    54285435msgid "File Name"
    54295436msgstr "Име на файл"
    54305437
    5431 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383
     5438#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390
    54325439msgid "Search only on the file name"
    54335440msgstr "Търсене само по име на файл"
    54345441
    5435 #: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:32
     5442#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33
    54365443msgid "Starred files will appear here"
    54375444msgstr "Тук се показват отбелязаните файлове"
    54385445
    5439 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49
    5440 msgid "New Tab"
    5441 msgstr "Нов подпрозорец"
    5442 
    5443 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120
    5444 msgid "Edit"
    5445 msgstr "Редактиране"
    5446 
    5447 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133
    5448 msgid "Cut"
    5449 msgstr "Отрязване"
    5450 
    5451 #. Translators: This is a verb
    5452 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157
    5453 msgid "Copy"
    5454 msgstr "Копиране"
    5455 
    5456 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180
    5457 msgid "Paste"
    5458 msgstr "Поставяне"
    5459 
    5460 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224
    5461 msgid "Select All"
    5462 msgstr "Избиране на всички"
    5463 
    5464 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
    5465 msgid "Show _Hidden Files"
    5466 msgstr "По_казване на скритите файлове"
    5467 
    5468 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265
    5469 msgid "Show _Sidebar"
    5470 msgstr "Показване на _страничната лента"
    5471 
    5472 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291
    5473 msgid "_Preferences"
    5474 msgstr "_Настройки"
    5475 
    5476 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305
    5477 msgid "_Keyboard Shortcuts"
    5478 msgstr "_Клавишни комбинации"
    5479 
    5480 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319
    5481 msgid "_Help"
    5482 msgstr "Помо_щ"
    5483 
    5484 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333
    5485 msgid "_About Files"
    5486 msgstr "_Относно"
    5487 
    5488 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546
    5489 msgid "Go back"
    5490 msgstr "Назад"
    5491 
    5492 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573
    5493 msgid "Go forward"
    5494 msgstr "Напред"
    5495 
    5496 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617
    5497 msgid "Show operations"
    5498 msgstr "Показване на действията"
    5499 
    5500 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656
    5501 msgid "Toggle view"
    5502 msgstr "Превключване на изгледа"
    5503 
    5504 #. “View” is a noun
    5505 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680
    5506 msgid "View options"
    5507 msgstr "Настройки на изглед"
    5508 
    55095446#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
    5510 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
     5447#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24
    55115448msgctxt "menu item"
    55125449msgid "Sort"
    55135450msgstr "Подреждане"
    55145451
     5452#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34
     5453msgid "_Visible Columns…"
     5454msgstr "Видими _колони…"
     5455
     5456#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39
     5457msgid "R_eload"
     5458msgstr "_Презареждане"
     5459
     5460#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44
     5461msgid "St_op"
     5462msgstr "_Спиране"
     5463
     5464#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59
     5465msgid "New Tab"
     5466msgstr "Нов подпрозорец"
     5467
     5468#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84
     5469msgid "Show _Hidden Files"
     5470msgstr "По_казване на скритите файлове"
     5471
     5472#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88
     5473msgid "Show _Sidebar"
     5474msgstr "Показване на _страничната лента"
     5475
     5476#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94
     5477msgid "_Preferences"
     5478msgstr "_Настройки"
     5479
     5480#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98
     5481msgid "_Keyboard Shortcuts"
     5482msgstr "_Клавишни комбинации"
     5483
     5484#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:102
     5485msgid "_Help"
     5486msgstr "Помо_щ"
     5487
     5488#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:106
     5489msgid "_About Files"
     5490msgstr "_Относно"
     5491
     5492#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225
     5493msgid "Go back"
     5494msgstr "Назад"
     5495
     5496#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250
     5497msgid "Go forward"
     5498msgstr "Напред"
     5499
     5500#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292
     5501msgid "Show operations"
     5502msgstr "Показване на действията"
     5503
     5504#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329
     5505msgid "Toggle view"
     5506msgstr "Превключване на изгледа"
     5507
     5508#. “View” is a noun
     5509#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:351
     5510msgid "View options"
     5511msgstr "Настройки на изглед"
     5512
     5513#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6
     5514msgid "Zoom out"
     5515msgstr "Намаляване"
     5516
     5517#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a
     5518#. percentage, like this:   [ - | 100% | + ]
     5519#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13
     5520msgid "Reset zoom"
     5521msgstr "Нормален мащаб"
     5522
     5523#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17
     5524msgid "Zoom in"
     5525msgstr "Увеличаване"
     5526
    55155527#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
    5516 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52
     5528#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26
    55175529msgctxt "Sort Criterion"
    55185530msgid "_A-Z"
     
    55205532
    55215533#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu
    5522 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67
     5534#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32
    55235535msgctxt "Sort Criterion"
    55245536msgid "_Z-A"
    55255537msgstr "_Я→А"
    55265538
    5527 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82
     5539#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38
    55285540msgid "Last _Modified"
    55295541msgstr "По_следно променени"
    55305542
    5531 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:97
     5543#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44
    55325544msgid "_First Modified"
    55335545msgstr "П_ърво променени"
    55345546
    5535 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:112
     5547#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50
    55365548msgid "_Size"
    55375549msgstr "_Размер"
    55385550
    5539 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:127
     5551#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56
    55405552msgid "_Type"
    55415553msgstr "_Вид"
    55425554
    5543 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:141
     5555#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62
    55445556msgid "Last _Trashed"
    55455557msgstr "Последно из_хвърлени"
    55465558
    5547 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174
    5548 msgid "_Visible Columns…"
    5549 msgstr "Видими _колони…"
    5550 
    5551 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188
    5552 msgid "R_eload"
    5553 msgstr "_Презареждане"
    5554 
    5555 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:201
    5556 msgid "St_op"
    5557 msgstr "_Спиране"
    5558 
    5559 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225
    5560 msgid "Zoom out"
    5561 msgstr "Намаляване"
    5562 
    5563 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247
    5564 msgid "Reset zoom"
    5565 msgstr "Нормален мащаб"
    5566 
    5567 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:268
    5568 msgid "Zoom in"
    5569 msgstr "Увеличаване"
    5570 
    5571 #: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:32
     5559#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33
    55725560msgid "Trash is Empty"
    55735561msgstr "Кошчето е празно"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.