Ignore:
Timestamp:
Mar 2, 2022, 4:49:43 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gnome-nettool: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gnome-nettool.master.bg.po

    r3186 r3497  
    33# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
     5# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    56# Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004, 2005
    67# Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>, 2005.
    78# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
     9# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2022.
    910# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1011#
     
    1314msgstr ""
    1415"Project-Id-Version: gnome-nettool master\n"
    15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    16 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 22:59+0300\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2017-09-07 22:59+0300\n"
     16"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-nettool/issues\n"
     17"POT-Creation-Date: 2022-01-14 11:26+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2022-03-01 13:00+0100\n"
    1819"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1920"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2425"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2526
    26 #: ../src/callbacks.c:332
    27 msgid "translator-credits"
    28 msgstr ""
    29 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n"
    30 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n"
    31 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
    32 "\n"
    33 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    34 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    35 "bg</a>\n"
    36 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    37 "cult.bg/bugs</a>"
    38 
    39 #. Translators: %s is the name of the copyright holder
    40 #: ../src/callbacks.c:339
    41 #, c-format
    42 msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
    43 msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
    44 
    4527#. Dear translator: This is the name of the application
    46 #: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
    47 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
     28#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:10 data/gnome-nettool.desktop.in.in:3
     29#: src/callbacks.c:343 src/callbacks.c:344
    4830msgid "Network Tools"
    4931msgstr "Мрежови инструменти"
    5032
    51 #: ../src/callbacks.c:346
    52 msgid "Graphical user interface for common network utilities"
    53 msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
    54 
    55 #: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
    56 msgid "Idle"
    57 msgstr "Бездействие"
    58 
    59 #. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
    60 #. * name of the application
    61 #: ../src/callbacks.c:463
    62 #, c-format
    63 msgid "%s — Network Tools"
    64 msgstr "%s — мрежови инструменти"
    65 
    66 #: ../src/callbacks.c:487
    67 msgid "Unable to open help file"
    68 msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
    69 
    70 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
     33#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:11
     34msgid "Perform advanced networking analysis"
     35msgstr "Задълбочен анализ на мрежата"
     36
     37#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:13
     38msgid ""
     39"Network Tools is a utility to perform advanced networking analysis "
     40"operations. It features a range of networking tools that are typically done "
     41"on the command line, but allows you to perform them with a graphical "
     42"interface."
     43msgstr ""
     44"Мрежовите инструменти предоставят задълбочен анализ на мрежата. Те са "
     45"графичен интерфейс към множество програми от командния ред."
     46
     47#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:20
     48msgid ""
     49"With Network Tools, you can perform the following: ping, netstat, "
     50"traceroute, port scans, lookup, finger and whois."
     51msgstr ""
     52"С Мрежовите инструменти може да получите информация чрез командите „ping“, "
     53"„netstat“, „traceroute“, „nmap“, „lookup“, „finger“ и „whois“."
     54
     55#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:39
     56msgid "The GNOME Project"
     57msgstr "Проектът GNOME"
     58
     59#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:4
     60msgid "Network information tools"
     61msgstr "Инструменти за информация за мрежата"
     62
     63#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:5
    7164msgid "View information about your network"
    7265msgstr "Разглеждане на информация за мрежата ви"
    7366
    74 #: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
     67#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     68#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:7
    7569msgid "network;monitor;remote;"
    7670msgstr "мрежа;монитор;наблюдение;хост;отдалечен;network;monitor;remote;"
    7771
    78 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
    79 msgid "Historically used hostnames"
    80 msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
    81 
    82 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
    83 msgid "A list of hostnames previously used"
    84 msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
    85 
    86 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
    87 msgid "Historically used usernames"
    88 msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
    89 
    90 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
    91 msgid "A list of usernames previously used"
    92 msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
    93 
    94 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
    95 msgid "Historically used domains"
    96 msgstr "Вече ползвани домейни"
    97 
    98 #: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
    99 msgid "A list of domains previously used"
    100 msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
    101 
    102 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
     72#: data/gnome-nettool.ui:18 data/gnome-nettool.ui:28 data/gnome-nettool.ui:38
     73#: data/gnome-nettool.ui:48 data/gnome-nettool.ui:58 data/gnome-nettool.ui:78
    10374msgid "Host"
    10475msgstr "Хост"
    10576
    106 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
     77#: data/gnome-nettool.ui:68
    10778msgid "User"
    10879msgstr "Потребител"
    10980
    110 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
     81#: data/gnome-nettool.ui:88
    11182msgid "_Tool"
    112 msgstr "_Инструменти"
    113 
    114 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
     83msgstr "_Инструмент"
     84
     85#: data/gnome-nettool.ui:94
    11586msgid "Beep on ping"
    11687msgstr "Звук при ping"
    11788
    118 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
     89#: data/gnome-nettool.ui:107
    11990msgid "_Edit"
    12091msgstr "_Редактиране"
    12192
    122 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
     93#: data/gnome-nettool.ui:113
    12394msgid "Copy as text _report"
    12495msgstr "Копиране като _текст"
    12596
    126 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
     97#: data/gnome-nettool.ui:121
    12798msgid "Clear _History"
    12899msgstr "Изчистване на _историята"
    129100
    130 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
     101#: data/gnome-nettool.ui:128
    131102msgid "_Help"
    132103msgstr "Помо_щ"
    133104
    134 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
     105#: data/gnome-nettool.ui:135
    135106msgid "_Contents"
    136107msgstr "_Ръководство"
    137108
    138 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
     109#. Dear Translator: This is the Window Title
     110#: data/gnome-nettool.ui:170
    139111msgid "Devices — Network Tools"
    140112msgstr "Устройства — мрежови инструменти"
    141113
    142 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
     114#: data/gnome-nettool.ui:202
    143115msgid "_Network device:"
    144116msgstr "_Мрежово устройство:"
    145117
    146 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
     118#: data/gnome-nettool.ui:250
    147119msgid "_Configure"
    148120msgstr "_Настройки"
    149121
    150 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
     122#: data/gnome-nettool.ui:308
    151123msgid "IP Information"
    152124msgstr "Данни за IP"
    153125
    154 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
     126#: data/gnome-nettool.ui:348
    155127msgid "Hardware address:"
    156128msgstr "Хардуерен адрес:"
    157129
    158 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
     130#: data/gnome-nettool.ui:362
    159131msgid "Multicast:"
    160132msgstr "Разпръскване:"
    161133
    162 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
     134#: data/gnome-nettool.ui:378
    163135msgid "MTU:"
    164136msgstr "МксмРмрПкт (MTU):"
    165137
    166 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
     138#: data/gnome-nettool.ui:394
    167139msgid "Link speed:"
    168140msgstr "Скорост на връзката:"
    169141
    170 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
     142#: data/gnome-nettool.ui:410
    171143msgid "State:"
    172144msgstr "Състояние:"
    173145
    174 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
     146#: data/gnome-nettool.ui:426 data/gnome-nettool.ui:444
     147#: data/gnome-nettool.ui:463 data/gnome-nettool.ui:482
     148#: data/gnome-nettool.ui:501 data/gnome-nettool.ui:590
     149#: data/gnome-nettool.ui:609 data/gnome-nettool.ui:626
     150#: data/gnome-nettool.ui:661 data/gnome-nettool.ui:696
     151#: data/gnome-nettool.ui:731 data/gnome-nettool.ui:766
    175152msgid "Not Available"
    176153msgstr "Не е налично"
    177154
    178 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
     155#: data/gnome-nettool.ui:523
    179156msgid "Interface Information"
    180157msgstr "Данни за интерфейса"
    181158
    182 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
     159#: data/gnome-nettool.ui:560
    183160msgid "Transmitted bytes:"
    184161msgstr "Изпратени байтове:"
    185162
    186 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
     163#: data/gnome-nettool.ui:574
    187164msgid "Received bytes:"
    188165msgstr "Получени байтове:"
    189166
    190 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
     167#: data/gnome-nettool.ui:645
    191168msgid "Transmission errors:"
    192169msgstr "Грешки при изпращане:"
    193170
    194 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
     171#: data/gnome-nettool.ui:680
    195172msgid "Transmitted packets:"
    196173msgstr "Изпратени пакети:"
    197174
    198 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
     175#: data/gnome-nettool.ui:715
    199176msgid "Received packets:"
    200177msgstr "Получени пакети:"
    201178
    202 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
     179#: data/gnome-nettool.ui:750
    203180msgid "Reception errors:"
    204181msgstr "Грешки при получаване:"
    205182
    206 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
     183#: data/gnome-nettool.ui:785
    207184msgid "Collisions:"
    208185msgstr "Колизии:"
    209186
    210 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
     187#: data/gnome-nettool.ui:805
    211188msgid "Interface Statistics"
    212189msgstr "Статистика на интерфейса"
    213190
    214 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
     191#: data/gnome-nettool.ui:835
    215192msgid "Devices"
    216193msgstr "Устройства"
    217194
    218 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
     195#: data/gnome-nettool.ui:870
    219196msgid "Only"
    220197msgstr "Само"
    221198
    222 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
     199#: data/gnome-nettool.ui:898
    223200msgid "requests"
    224201msgstr "запитвания"
    225202
    226 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
     203#: data/gnome-nettool.ui:916
    227204msgid "Unlimited requests"
    228205msgstr "Неограничен брой запитвания"
    229206
    230 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
     207#: data/gnome-nettool.ui:941
    231208msgid "Send:"
    232209msgstr "Изпращане:"
    233210
    234 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
     211#: data/gnome-nettool.ui:961
    235212msgid ""
    236213"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
     
    239216"или 192.168.2.1"
    240217
    241 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
     218#: data/gnome-nettool.ui:967 data/gnome-nettool.ui:981
     219#: data/gnome-nettool.ui:1851 data/gnome-nettool.ui:2028
     220#: data/gnome-nettool.ui:2201
    242221msgid "Network address"
    243222msgstr "Мрежови адрес"
    244223
    245 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
     224#: data/gnome-nettool.ui:994 data/gnome-nettool.ui:1674
     225#: data/gnome-nettool.ui:1829 data/gnome-nettool.ui:2051
     226#: data/gnome-nettool.ui:2260
    246227msgid "_Network address:"
    247228msgstr "_Мрежов адрес:"
    248229
    249 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
     230#: data/gnome-nettool.ui:1042 data/gnome-nettool.ui:1457 src/main.c:288
    250231msgid "Ping"
    251232msgstr "Запитване"
    252233
    253 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
     234#: data/gnome-nettool.ui:1100 data/gnome-nettool.ui:1119
     235#: data/gnome-nettool.ui:1138
    254236msgid "0.0"
    255237msgstr "0.0"
    256238
    257 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
     239#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
     240#: data/gnome-nettool.ui:1155 data/gnome-nettool.ui:1170
     241#: data/gnome-nettool.ui:1185
    258242msgid "ms"
    259243msgstr "ms"
    260244
    261 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
     245#: data/gnome-nettool.ui:1198
    262246msgid "Maximum:"
    263247msgstr "Най-много:"
    264248
    265 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
     249#: data/gnome-nettool.ui:1214
    266250msgid "Average:"
    267251msgstr "Средно:"
    268252
    269 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
     253#: data/gnome-nettool.ui:1230
    270254msgid "Minimum:"
    271255msgstr "Най-малко:"
    272256
    273 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
     257#: data/gnome-nettool.ui:1247
    274258msgid "Round Trip Time Statistics"
    275259msgstr "Статистика на закъсненията"
    276260
    277 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
     261#: data/gnome-nettool.ui:1280
    278262msgid "Packets transmitted:"
    279263msgstr "Изпратени пакети:"
    280264
    281 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
    282 #, no-c-format
     265#: data/gnome-nettool.ui:1294
    283266msgid "0%"
    284267msgstr "0 %"
    285268
    286 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
     269#: data/gnome-nettool.ui:1313 data/gnome-nettool.ui:1332
    287270msgid "0"
    288271msgstr "0"
    289272
    290 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
     273#: data/gnome-nettool.ui:1349
    291274msgid "Successful packets:"
    292275msgstr "Успешни пакети:"
    293276
    294 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
     277#: data/gnome-nettool.ui:1365
    295278msgid "Packets received:"
    296279msgstr "Получени пакети:"
    297280
    298 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
     281#: data/gnome-nettool.ui:1384
    299282msgid "Transmission Statistics"
    300283msgstr "Статистика на пакетите"
    301284
    302 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
     285#: data/gnome-nettool.ui:1441
    303286msgid "Details"
    304287msgstr "Подробности"
    305288
    306 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
     289#: data/gnome-nettool.ui:1482
    307290msgid "Display:"
    308291msgstr "Показване с netstat на:"
    309292
    310 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
     293#: data/gnome-nettool.ui:1497
    311294msgid "Routing Table Information"
    312295msgstr "Таблица на пътищата"
    313296
    314 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
     297#: data/gnome-nettool.ui:1511
    315298msgid "Active Network Services"
    316299msgstr "Активни мрежови услуги"
    317300
    318 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
     301#: data/gnome-nettool.ui:1526
    319302msgid "Multicast Information"
    320303msgstr "Данни за разпръскване (mutlicast)"
    321304
    322 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
     305#: data/gnome-nettool.ui:1581 data/gnome-nettool.ui:1649 src/main.c:442
    323306msgid "Netstat"
    324307msgstr "Мрежови връзки"
    325308
    326 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
     309#: data/gnome-nettool.ui:1625
    327310msgid "Output for net stat"
    328311msgstr "Изход от мрежовите връзки"
    329312
    330 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
     313#: data/gnome-nettool.ui:1632
    331314msgid "Netstat output"
    332315msgstr "Изход от мрежовите връзки"
    333316
    334 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
     317#: data/gnome-nettool.ui:1690
    335318msgid ""
    336319"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
     
    340323"com или 192.168.2.1"
    341324
    342 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
     325#: data/gnome-nettool.ui:1741 src/main.c:373
    343326msgid "Trace"
    344327msgstr "Проследяване"
    345328
    346 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
     329#: data/gnome-nettool.ui:1778
    347330msgid "Output for traceroute"
    348331msgstr "Изход от проследяването"
    349332
    350 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
     333#: data/gnome-nettool.ui:1785
    351334msgid "Traceroute output"
    352335msgstr "Изход от проследяването"
    353336
    354 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
     337#: data/gnome-nettool.ui:1803
    355338msgid ""
    356339"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
     
    360343"com или 192.168.2.1"
    361344
    362 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
     345#: data/gnome-nettool.ui:1804
    363346msgid "Traceroute"
    364347msgstr "Проследяване"
    365348
    366 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
     349#: data/gnome-nettool.ui:1845
    367350msgid ""
    368351"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
    369352"com or 192.168.2.1"
    370353msgstr ""
    371 "Въведете мрежовия адрес, чиито портове да с сканират. Напр. www.domain.com "
     354"Въведете мрежовия адрес, чиито портове да се сканират. Напр. www.domain.com "
    372355"или 192.168.2.1"
    373356
    374 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
     357#: data/gnome-nettool.ui:1901 src/main.c:613
    375358msgid "Scan"
    376359msgstr "Сканиране"
    377360
    378 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
     361#: data/gnome-nettool.ui:1938
    379362msgid "Output for port scan"
    380363msgstr "Изход от сканирането на портове"
    381364
    382 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
     365#: data/gnome-nettool.ui:1945
    383366msgid "Port scan output"
    384367msgstr "Изход от сканирането на портове"
    385368
    386 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
     369#: data/gnome-nettool.ui:1962
    387370msgid "Port Scan"
    388371msgstr "Сканиране на портове"
    389372
    390 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
     373#: data/gnome-nettool.ui:2004
    391374msgid "_Information type:"
    392375msgstr "_Вид данни:"
    393376
    394 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
     377#: data/gnome-nettool.ui:2022
    395378msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
    396379msgstr "Въведете домейн, който да се потърси. Напр. domain.com."
    397380
    398 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
     381#: data/gnome-nettool.ui:2096 data/gnome-nettool.ui:2163 src/main.c:736
    399382msgid "Lookup"
    400383msgstr "Търсене"
    401384
    402 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
     385#: data/gnome-nettool.ui:2140
    403386msgid "Output for lookup"
    404387msgstr "Изход от търсенето"
    405388
    406 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
     389#: data/gnome-nettool.ui:2146
    407390msgid "Lookup output"
    408391msgstr "Изход от търсенето"
    409392
    410 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
     393#: data/gnome-nettool.ui:2195
    411394msgid ""
    412395"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
     
    416399"domain.com или 192.168.2.1"
    417400
    418 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
     401#: data/gnome-nettool.ui:2231
    419402msgid "Enter the user to finger"
    420403msgstr "Въведете потребител, който да се провери"
    421404
    422 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
     405#: data/gnome-nettool.ui:2237
    423406msgid "User name"
    424407msgstr "Потребителско име"
    425408
    426 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
     409#: data/gnome-nettool.ui:2274
    427410msgid "_Username:"
    428411msgstr "_Потребителско име:"
    429412
    430 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
     413#: data/gnome-nettool.ui:2319 data/gnome-nettool.ui:2387 src/main.c:814
    431414msgid "Finger"
    432415msgstr "Проверка на потребител"
    433416
    434 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
     417#: data/gnome-nettool.ui:2363
    435418msgid "Output for finger"
    436419msgstr "Изход от проверката на потребител"
    437420
    438 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
     421#: data/gnome-nettool.ui:2370
    439422msgid "Finger output"
    440423msgstr "Изход от проверка на потребител"
    441424
    442 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
     425#: data/gnome-nettool.ui:2412
    443426msgid "_Domain address:"
    444427msgstr "_Адрес на домейна:"
    445428
    446 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
     429#: data/gnome-nettool.ui:2428
    447430msgid ""
    448431"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
     
    452435"Напр. www.domain.com или 192.168.2.1"
    453436
    454 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
     437#: data/gnome-nettool.ui:2434
    455438msgid "Domain address"
    456439msgstr "Адрес на домейна:"
    457440
    458 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
     441#: data/gnome-nettool.ui:2484 data/gnome-nettool.ui:2548 src/main.c:918
    459442msgid "Whois"
    460443msgstr "Данни за домейн"
    461444
    462 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
     445#: data/gnome-nettool.ui:2521 data/gnome-nettool.ui:2547
    463446msgid "Output for whois"
    464447msgstr "Изход от данните за домейна"
    465448
    466 #: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
     449#: data/gnome-nettool.ui:2529 data/gnome-nettool.ui:2530
     450#: data/gnome-nettool.ui:2554
    467451msgid "Whois output"
    468452msgstr "Изход от данните за домейн"
    469453
     454#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:6
     455msgid "Historically used hostnames"
     456msgstr "Вече ползвани имена на хостове"
     457
     458#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:7
     459msgid "A list of hostnames previously used"
     460msgstr "Списък с вече ползвани имена на хостове"
     461
     462#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:11
     463msgid "Historically used usernames"
     464msgstr "Вече ползвани потребителски имена"
     465
     466#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:12
     467msgid "A list of usernames previously used"
     468msgstr "Списък с вече ползвани потребителски имена"
     469
     470#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:16
     471msgid "Historically used domains"
     472msgstr "Вече ползвани домейни"
     473
     474#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:17
     475msgid "A list of domains previously used"
     476msgstr "Списък с вече ползвани домейни"
     477
     478#: src/callbacks.c:332
     479msgid "translator-credits"
     480msgstr ""
     481"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
     482"space.org</a>&gt;\n"
     483"Ясен Праматаров &lt;<a href='mailto:turin@fsa-bg.org'>turin@fsa-bg.org</"
     484"a>&gt;\n"
     485"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     486"a>&gt;\n"
     487"\n"
     488"\n"
     489"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     490"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     491"a> ни.\n"
     492"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     493"newticket'>съответния раздел</a>."
     494
     495#. Translators: %s is the name of the copyright holder
     496#: src/callbacks.c:339
     497#, c-format
     498msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
     499msgstr "Авторски права © 2003-2008 %s"
     500
     501#: src/callbacks.c:346
     502msgid "Graphical user interface for common network utilities"
     503msgstr "Графична среда на разпространени мрежови инструменти"
     504
     505#: src/callbacks.c:458 src/main.c:140 src/nettool.c:524
     506msgid "Idle"
     507msgstr "Бездействие"
     508
     509#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
     510#. * name of the application
     511#: src/callbacks.c:463
     512#, c-format
     513msgid "%s — Network Tools"
     514msgstr "%s — мрежови инструменти"
     515
     516#: src/callbacks.c:487
     517msgid "Unable to open help file"
     518msgstr "Файлът с помощта не може да бъде отворен"
     519
     520#: src/finger.c:65
     521#, c-format
     522msgid "Getting information of %s on “%s”"
     523msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
     524
     525#: src/finger.c:69
     526#, c-format
     527msgid "Getting information of all users on “%s”"
     528msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
     529
    470530#. Interface Name                 Interface Type           icon          Device prefix  Pixbuf
    471 #: ../src/info.c:60
     531#: src/info.c:60
    472532msgid "Other type"
    473533msgstr "Друг вид"
    474534
    475 #: ../src/info.c:61
     535#: src/info.c:61
    476536msgid "Ethernet Interface"
    477537msgstr "Етернет интерфейс"
    478538
    479 #: ../src/info.c:62
     539#: src/info.c:62
    480540msgid "Wireless Interface"
    481541msgstr "Безжичен интерфейс"
    482542
    483 #: ../src/info.c:63
     543#: src/info.c:63
    484544msgid "Modem Interface"
    485545msgstr "Модемен интерфейс"
    486546
    487 #: ../src/info.c:64
     547#: src/info.c:64
    488548msgid "Parallel Line Interface"
    489549msgstr "Паралелен интерфейс"
    490550
    491 #: ../src/info.c:65
     551#: src/info.c:65
    492552msgid "Infrared Interface"
    493553msgstr "Инфрачервен интерфейс"
    494554
    495 #: ../src/info.c:66
     555#: src/info.c:66
    496556msgid "Infiniband Interface"
    497557msgstr "Интерфейс инфинибанд"
    498558
    499 #: ../src/info.c:67
     559#: src/info.c:67
    500560msgid "Loopback Interface"
    501561msgstr "Локален интерфейс"
    502562
    503 #: ../src/info.c:68
     563#: src/info.c:68
    504564msgid "Unknown Interface"
    505565msgstr "Непознат интерфейс"
    506566
    507 #: ../src/info.c:166
     567#: src/info.c:166
    508568msgid "Network Devices Not Found"
    509569msgstr "Не са открити мрежови устройства"
    510570
    511 #: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
     571#: src/info.c:397 src/info.c:400
    512572msgid "Unknown"
    513573msgstr "Непознат"
    514574
    515 #: ../src/info.c:472
     575#: src/info.c:472
    516576msgid "Active"
    517577msgstr "Активно"
    518578
    519 #: ../src/info.c:474
     579#: src/info.c:474
    520580msgid "Inactive"
    521581msgstr "Неактивно"
    522582
    523 #: ../src/info.c:479
     583#: src/info.c:479
    524584msgid "Loopback"
    525585msgstr "Локален"
    526586
    527 #: ../src/info.c:490
     587#: src/info.c:489
    528588msgid "Enabled"
    529589msgstr "Включено"
    530590
    531 #: ../src/info.c:492
     591#: src/info.c:491
    532592msgid "Disabled"
    533593msgstr "Изключено"
    534594
    535595#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
    536 #: ../src/info.c:581
     596#: src/info.c:580
    537597#, c-format
    538598msgid "Network device:\t%s\n"
    539599msgstr "Мрежово устройство:\t%s\n"
    540600
    541 #: ../src/info.c:582
     601#: src/info.c:581
    542602#, c-format
    543603msgid "Hardware address:\t%s\n"
    544604msgstr "Хардуерен адрес:\t%s\n"
    545605
    546 #: ../src/info.c:583
     606#: src/info.c:582
    547607#, c-format
    548608msgid "Multicast:\t%s\n"
    549609msgstr "Адрес за разпръскване:\t%s\n"
    550610
    551 #: ../src/info.c:584
     611#: src/info.c:583
    552612#, c-format
    553613msgid "MTU:\t%s\n"
    554614msgstr "MTU:\t%s\n"
    555615
    556 #: ../src/info.c:585
     616#: src/info.c:584
    557617#, c-format
    558618msgid "Link speed:\t%s\n"
    559619msgstr "Скорост на връзката:\t%s\n"
    560620
    561 #: ../src/info.c:586
     621#: src/info.c:585
    562622#, c-format
    563623msgid "State:\t%s\n"
    564624msgstr "Състояние:\t%s\n"
    565625
    566 #: ../src/info.c:588
     626#: src/info.c:587
    567627#, c-format
    568628msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
    569629msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
    570630
    571 #: ../src/info.c:589
     631#: src/info.c:588
    572632#, c-format
    573633msgid "Transmission errors:\t%s\n"
    574634msgstr "Грешки при изпращане:\t%s\n"
    575635
    576 #: ../src/info.c:590
     636#: src/info.c:589
    577637#, c-format
    578638msgid "Received packets:\t%s\n"
    579639msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
    580640
    581 #: ../src/info.c:591
     641#: src/info.c:590
    582642#, c-format
    583643msgid "Reception errors:\t%s\n"
    584644msgstr "Грешки при получаване:\t%s\n"
    585645
    586 #: ../src/info.c:592
     646#: src/info.c:591
    587647#, c-format
    588648msgid "Collisions:\t%s\n"
    589649msgstr "Колизии:\t%s\n"
    590650
    591 #: ../src/info.h:23
     651#: src/info.h:23
    592652msgid "not available"
    593653msgstr "не е налично"
    594654
    595 #: ../src/lookup.c:85
     655#: src/lookup.c:85
    596656#, c-format
    597657msgid "Looking up %s"
    598 msgstr "Търсене на %s"
    599 
    600 #: ../src/lookup.c:279
     658msgstr "Търсене на „%s“"
     659
     660#: src/lookup.c:279
    601661msgid "Name"
    602662msgstr "Име"
    603663
    604664#. Time To Live of a hostname in a name server
    605 #: ../src/lookup.c:288
     665#: src/lookup.c:288
    606666msgid "TTL"
    607667msgstr "Време за живот"
    608668
    609 #: ../src/lookup.c:297
     669#: src/lookup.c:297
    610670msgid "Address Type"
    611671msgstr "Вид на адреса"
    612672
    613 #: ../src/lookup.c:307
     673#: src/lookup.c:307
    614674msgid "Record Type"
    615675msgstr "Вид на записа"
    616676
    617 #: ../src/lookup.c:316
     677#: src/lookup.c:316
    618678msgid "Address"
    619679msgstr "Адрес"
     
    625685#. Resolution (results of the query)
    626686#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    627 #: ../src/lookup.c:344
     687#: src/lookup.c:344
    628688msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
    629689msgstr "Източник\tВреме за живот\tВид адрес\tВид запис 1\tРезултат\n"
    630690
    631 #: ../src/main.c:82
     691#: src/main.c:82
    632692msgid "Load information for a network device"
    633693msgstr "Зареждане на данни за мрежово устройство"
    634694
    635 #: ../src/main.c:83
     695#: src/main.c:83
    636696msgid "DEVICE"
    637697msgstr "УСТРОЙСТВО"
    638698
    639 #: ../src/main.c:86
     699#: src/main.c:86
    640700msgid "Send a ping to a network address"
    641701msgstr "Проверка активността на мрежови адрес"
    642702
    643 #: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
     703#: src/main.c:87 src/main.c:95 src/main.c:99 src/main.c:103
    644704msgid "HOST"
    645705msgstr "ХОСТ"
    646706
    647 #: ../src/main.c:90
     707#: src/main.c:90
    648708msgid "Get netstat information.  Valid options are: route, active, multicast."
    649709msgstr ""
    650 "Вид данни за получаване. Възможните стойности са: route, active, multicast."
    651 
    652 #: ../src/main.c:91
     710"Вид данни за получаване. Възможните стойности са: „route“, „active“, "
     711"„multicast“."
     712
     713#: src/main.c:91
    653714msgid "COMMAND"
    654715msgstr "КОМАНДА"
    655716
    656 #: ../src/main.c:94
     717#: src/main.c:94
    657718msgid "Trace a route to a network address"
    658719msgstr "Проследяване на пътя до мрежови адрес"
    659720
    660 #: ../src/main.c:98
     721#: src/main.c:98
    661722msgid "Port scan a network address"
    662723msgstr "Прослушване портовете на мрежови адрес"
    663724
    664 #: ../src/main.c:102
     725#: src/main.c:102
    665726msgid "Look up a network address"
    666727msgstr "Търсене на мрежови адрес"
    667728
    668 #: ../src/main.c:106
     729#: src/main.c:106
    669730msgid "Finger command to run"
    670731msgstr "Команда за откриване на потребител"
    671732
    672 #: ../src/main.c:107
     733#: src/main.c:107
    673734msgid "USER"
    674735msgstr "ПОТРЕБИТЕЛ"
    675736
    676 #: ../src/main.c:110
     737#: src/main.c:110
    677738msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
    678739msgstr "Изпълняване на заявка „whois“ за откриване на данни за домейна"
    679740
    680 #: ../src/main.c:111
     741#: src/main.c:111
    681742msgid "DOMAIN"
    682743msgstr "ДОМЕЙН"
    683744
    684 #: ../src/main.c:130
     745#: src/main.c:128
    685746#, c-format
    686747msgid ""
     
    688749"installed"
    689750msgstr ""
    690 "Файлът „%s“ не съществува. Проверете дали gnome-nettool е инсталиран "
     751"Файлът „%s“ не съществува. Проверете дали „gnome-nettool“ е инсталиран "
    691752"правилно."
    692753
    693 #: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
     754#: src/main.c:476 src/netstat.c:464
    694755msgid "Protocol"
    695756msgstr "Протокол"
    696757
    697 #: ../src/main.c:485
     758#: src/main.c:483
    698759msgid "IP Address"
    699760msgstr "Адрес на IP"
    700761
    701 #: ../src/main.c:492
     762#: src/main.c:490
    702763msgid "Netmask / Prefix"
    703764msgstr "Мрежова маска/префикс"
    704765
    705 #: ../src/main.c:499
     766#: src/main.c:497
    706767msgid "Broadcast"
    707768msgstr "Адрес за оповестяване"
    708769
    709 #: ../src/main.c:506
     770#: src/main.c:504
    710771msgid "Scope"
    711772msgstr "Обхват"
    712773
    713 #: ../src/main.c:665
     774#: src/main.c:663
    714775msgid "Default Information"
    715776msgstr "Стандартна информация"
    716777
    717 #: ../src/main.c:666
     778#: src/main.c:664
    718779msgid "Internet Address"
    719780msgstr "Интернет адрес"
    720781
    721 #: ../src/main.c:667
     782#: src/main.c:665
    722783msgid "Canonical Name"
    723784msgstr "Канонично име"
    724785
    725 #: ../src/main.c:668
     786#: src/main.c:666
    726787msgid "CPU / OS Type"
    727788msgstr "Вид процесор/ОС"
     
    733794#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
    734795#.
    735 #: ../src/main.c:675
     796#: src/main.c:673
    736797msgid "Mailbox Exchange"
    737798msgstr "Запис „MX“"
    738799
    739 #: ../src/main.c:676
     800#: src/main.c:674
    740801msgid "Mailbox Information"
    741802msgstr "Информация за пощенска кутия"
    742803
    743804#. When asking for NS record in DNS context
    744 #: ../src/main.c:678
     805#: src/main.c:676
    745806msgid "Name Server"
    746807msgstr "Запис „NS“"
    747808
    748 #: ../src/main.c:679
     809#: src/main.c:677
    749810msgid "Host name for Address"
    750811msgstr "Хост за адрес"
     
    753814#. It defines which server is the primary nameserver
    754815#. for a domain
    755 #: ../src/main.c:683
     816#: src/main.c:681
    756817msgid "Start of Authority"
    757818msgstr "Запис „SOA“"
    758819
    759 #: ../src/main.c:684
     820#: src/main.c:682
    760821msgid "Text Information"
    761822msgstr "Запис „TXT“"
    762823
    763 #: ../src/main.c:685
     824#: src/main.c:683
    764825msgid "Well Known Services"
    765826msgstr "Известни услуги"
    766827
    767 #: ../src/main.c:686
     828#: src/main.c:684
    768829msgid "Any / All Information"
    769830msgstr "Всякаква информация"
    770831
    771 #: ../src/netstat.c:134
     832#: src/netstat.c:134
    772833msgid "Getting routing table"
    773834msgstr "Получаване на таблицата с пътищата"
    774835
    775 #: ../src/netstat.c:149
     836#: src/netstat.c:149
    776837msgid "Getting active Internet connections"
    777838msgstr "Откриване на активните връзки към Интернет"
    778839
    779 #: ../src/netstat.c:158
     840#: src/netstat.c:158
    780841msgid "Getting group memberships"
    781842msgstr "Получаване списъка с членове на групи"
    782843
    783 #: ../src/netstat.c:471
     844#: src/netstat.c:471
    784845msgid "IP Source"
    785846msgstr "Източник по IP"
    786847
    787 #: ../src/netstat.c:479
     848#: src/netstat.c:479
    788849msgid "Port/Service"
    789850msgstr "Порт/услуга"
    790851
    791 #: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
     852#: src/netstat.c:487 src/scan.c:213
    792853msgid "State"
    793854msgstr "Състояние"
    794855
    795 #: ../src/netstat.c:640
     856#: src/netstat.c:640
    796857msgid "Destination/Prefix"
    797858msgstr "Дестинация/префикс"
    798859
    799 #: ../src/netstat.c:642
     860#: src/netstat.c:642
    800861msgid "Destination"
    801862msgstr "Дестинация"
    802863
    803 #: ../src/netstat.c:649
     864#: src/netstat.c:649
    804865msgid "Gateway"
    805866msgstr "Шлюз"
    806867
    807 #: ../src/netstat.c:657
     868#: src/netstat.c:657
    808869msgid "Netmask"
    809870msgstr "Мрежова маска"
    810871
    811 #: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
     872#: src/netstat.c:665 src/netstat.c:771
    812873msgid "Interface"
    813874msgstr "Интерфейс"
    814875
    815 #: ../src/netstat.c:778
     876#: src/netstat.c:778
    816877msgid "Member"
    817878msgstr "Член"
    818879
    819 #: ../src/netstat.c:786
     880#: src/netstat.c:786
    820881msgid "Group"
    821882msgstr "Група"
     
    824885#. text format.
    825886#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    826 #: ../src/netstat.c:826
     887#: src/netstat.c:826
    827888msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
    828889msgstr "Протокол\tИзточник по IP\tПорт/Услуга\tСъстояние\n"
     
    831892#. This seems as a route table.
    832893#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    833 #: ../src/netstat.c:832
     894#: src/netstat.c:832
    834895msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
    835896msgstr "Назначение\tШлюз\tМрежова маска\tИнтерфейс\n"
     
    837898#. The netstat "Multicast information" output in text format.
    838899#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    839 #: ../src/netstat.c:837
     900#: src/netstat.c:837
    840901msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
    841902msgstr "Интерфейс\tЧлен\tГрупа\n"
    842903
    843 #: ../src/nettool.c:204
     904#: src/nettool.c:204
    844905msgid "A network address was not specified"
    845906msgstr "Не беше указан мрежови адрес"
    846907
    847 #: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
     908#: src/nettool.c:205 src/nettool.c:214
    848909msgid "Please enter a valid network address and try again."
    849910msgstr "Въведете валиден мрежови адрес и опитайте отново."
    850911
    851 #: ../src/nettool.c:212
     912#: src/nettool.c:212
    852913#, c-format
    853914msgid "The address “%s” cannot be found"
    854915msgstr "Адресът „%s“ не може да бъде намерен."
    855916
    856 #: ../src/nettool.c:241
     917#: src/nettool.c:241
    857918msgid "A domain address was not specified"
    858 msgstr "Не беше указан домейн адрес."
    859 
    860 #: ../src/nettool.c:242
     919msgstr "Не бе указан домейн адрес."
     920
     921#: src/nettool.c:242
    861922msgid "Please enter a valid domain address and try again."
    862923msgstr "Въведете валиден домейн адрес и опитайте отново."
     
    864925#. “%s” is the task name to run
    865926#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
    866 #: ../src/nettool.c:290
     927#: src/nettool.c:290
    867928#, c-format
    868929msgid "An error occurred when try to run “%s”"
    869930msgstr "Грешка при изпълнението на „%s“"
    870931
    871 #: ../src/nettool.c:464
     932#: src/nettool.c:464
    872933msgid "Information not available"
    873934msgstr "Данните не са налични."
    874935
    875 #: ../src/nettool.c:589
     936#: src/nettool.c:589
    876937msgid "Stop"
    877938msgstr "Стоп"
    878939
    879 #: ../src/nettool.c:595
     940#: src/nettool.c:595
    880941msgid "Run"
    881942msgstr "Старт"
    882943
    883944#. Created up here so we can get the geometry info.
    884 #: ../src/ping.c:155
     945#: src/ping.c:155
    885946msgid "Time (ms):"
    886947msgstr "Време [ms]:"
    887948
    888 #: ../src/ping.c:176
     949#: src/ping.c:176
    889950msgid "Seq. No.:"
    890951msgstr "Пор. №:"
    891952
    892 #: ../src/ping.c:261
     953#: src/ping.c:261
    893954#, c-format
    894955msgid "Sending ping requests to %s"
    895 msgstr "Изпращане на запитвания до %s"
    896 
    897 #: ../src/ping.c:577
     956msgstr "Изпращане на запитвания до „%s“"
     957
     958#: src/ping.c:577
    898959msgid "Bytes"
    899960msgstr "Байтове"
    900961
    901 #: ../src/ping.c:584
     962#: src/ping.c:584
    902963msgid "Source"
    903964msgstr "Източник"
    904965
    905 #: ../src/ping.c:592
     966#: src/ping.c:592
    906967msgid "Seq"
    907968msgstr "Поредност"
    908969
    909 #: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
     970#: src/ping.c:602 src/traceroute.c:336
    910971msgid "Time"
    911972msgstr "Време"
    912973
    913 #: ../src/ping.c:610
     974#: src/ping.c:610
    914975msgid "Units"
    915976msgstr "Единици"
     
    919980#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
    920981#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    921 #: ../src/ping.c:636
     982#: src/ping.c:636
    922983msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
    923984msgstr "Байтове\tИзточник\tПоредност\tВреме\tЕдиници\n"
    924985
    925986#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
    926 #: ../src/ping.c:651
     987#: src/ping.c:651
    927988#, c-format
    928989msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
    929990msgstr "Най-малко време:\t%s ms\n"
    930991
    931 #: ../src/ping.c:652
     992#: src/ping.c:652
    932993#, c-format
    933994msgid "Time average:\t%s ms\n"
    934995msgstr "Средно време:\t%s ms\n"
    935996
    936 #: ../src/ping.c:653
     997#: src/ping.c:653
    937998#, c-format
    938999msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
    9391000msgstr "Най-голямо време:\t%s ms\n"
    9401001
    941 #: ../src/ping.c:655
     1002#: src/ping.c:655
    9421003#, c-format
    9431004msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
    9441005msgstr "Изпратени пакети:\t%s\n"
    9451006
    946 #: ../src/ping.c:657
     1007#: src/ping.c:657
    9471008#, c-format
    9481009msgid "Packets received:\t%s\n"
    9491010msgstr "Получени пакети:\t%s\n"
    9501011
    951 #: ../src/ping.c:660
     1012#: src/ping.c:660
    9521013#, c-format
    9531014msgid "Successful packets:\t%s\n"
    9541015msgstr "Успешни пакети:\t%s\n"
    9551016
    956 #: ../src/scan.c:68
     1017#: src/scan.c:68
    9571018#, c-format
    9581019msgid "Scanning %s for open ports"
    959 msgstr "Сканиране на %s за отворени портове"
    960 
    961 #: ../src/scan.c:205
     1020msgstr "Сканиране на „%s“ за отворени портове"
     1021
     1022#: src/scan.c:205
    9621023msgid "Port"
    9631024msgstr "Порт"
    9641025
    965 #: ../src/scan.c:221
     1026#: src/scan.c:221
    9661027msgid "Service"
    9671028msgstr "Услуга"
     
    9701031#. Port, State, Service.
    9711032#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    972 #: ../src/scan.c:243
     1033#: src/scan.c:243
    9731034msgid "Port\tState\tService\n"
    9741035msgstr "Порт\tСъстояние\tУслуга\n"
    9751036
    976 #: ../src/traceroute.c:67
     1037#: src/traceroute.c:67
    9771038#, c-format
    9781039msgid "Tracing route to %s"
    979 msgstr "Проследяване на %s"
    980 
    981 #: ../src/traceroute.c:309
     1040msgstr "Проследяване на „%s“"
     1041
     1042#: src/traceroute.c:309
    9821043msgid "Hop"
    9831044msgstr "Скок"
    9841045
    985 #: ../src/traceroute.c:317
     1046#: src/traceroute.c:317
    9861047msgid "Hostname"
    9871048msgstr "Име на хоста"
    9881049
    989 #: ../src/traceroute.c:325
     1050#: src/traceroute.c:325
    9901051msgid "IP"
    9911052msgstr "Адрес на IP"
     
    9941055#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
    9951056#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
    996 #: ../src/traceroute.c:360
     1057#: src/traceroute.c:360
    9971058msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
    9981059msgstr "Скок\tИме на хост\tАдрес на IP\tВреме 1\n"
    9991060
    1000 #: ../src/utils.c:239
     1061#: src/utils.c:239
    10011062#, c-format
    10021063msgid ""
     
    10051066msgstr ""
    10061067"За да можете да използвате тази възможност на програмата, трябва да сте "
    1007 "инсталирали %s на вашия компютър"
    1008 
    1009 #: ../src/finger.c:65
    1010 #, c-format
    1011 msgid "Getting information of %s on “%s”"
    1012 msgstr "Получаване на данни за %s на „%s“"
    1013 
    1014 #: ../src/finger.c:69
    1015 #, c-format
    1016 msgid "Getting information of all users on “%s”"
    1017 msgstr "Получаване на данни за всички потребители на „%s“"
    1018 
    1019 #: ../src/whois.c:62
     1068"инсталирали „%s“ на вашия компютър"
     1069
     1070#: src/whois.c:62
    10201071#, c-format
    10211072msgid "Getting the whois information of %s"
    1022 msgstr "Получаване на данните за домейна %s"
     1073msgstr "Получаване на данните за домейна „%s“"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.