Changeset 3514
- Timestamp:
- Mar 10, 2022, 11:37:11 PM (4 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-clocks.master.bg.po (modified) (21 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-clocks.master.bg.po
r3434 r3514 1 1 # Bulgarian translation for gnome-clocks po-file. 2 2 # Copyright (C) 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 3 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package. 5 5 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2013. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021. 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022. 7 # 7 8 msgid "" 8 9 msgstr "" 9 10 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n" 10 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n" 11 "POT-Creation-Date: 202 1-08-04 14:23+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 202 1-08-26 09:41+0200\n"12 "POT-Creation-Date: 2022-03-07 00:18+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2022-03-10 22:20+0100\n" 13 14 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 18 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 "\n"21 21 22 22 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4 23 #: data/ui/header-bar.ui:29 src/main.vala:25 src/window.vala:323 24 #: src/window.vala:378 src/world-standalone.vala:24 23 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6 data/ui/header-bar.ui:27 24 #: src/main.vala:25 src/window.vala:281 src/window.vala:336 25 #: src/world-standalone.vala:24 25 26 msgid "Clocks" 26 27 msgstr "Часовници" … … 75 76 76 77 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:44 77 msgid "Window state"78 msgstr " Състояние на прозореца"78 msgid "Window maximized" 79 msgstr "Максимизиран прозорец" 79 80 80 81 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:45 81 msgid " State of the window, e.g.maximized."82 msgstr " Състояние на прозореца, напр. максимизирано."82 msgid "Whether the window is maximized." 83 msgstr "Дали прозорецът е максимизиран" 83 84 84 85 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51 … … 97 98 msgid "Current clock panel." 98 99 msgstr "Панел на текущия часовник." 99 100 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:6101 msgid "GNOME Clocks"102 msgstr "Часовници"103 100 104 101 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:9 … … 130 127 msgstr "Обратно отброяване за правилно сготвена храна" 131 128 132 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in: 32129 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:40 133 130 msgid "Initial screen" 134 131 msgstr "Начален екран" 135 132 136 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in: 36133 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:44 137 134 msgid "Alarms screen" 138 135 msgstr "Екран с аларми" 139 136 140 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:4 0137 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:48 141 138 msgid "Alarms setup" 142 139 msgstr "Настройки на алармите" 143 140 144 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in: 44141 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:52 145 142 msgid "Stopwatch screen" 146 143 msgstr "Екран на хронометър" 147 144 148 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in: 48145 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:56 149 146 msgid "Timer screen" 150 147 msgstr "Екран с отброяванията" 151 148 152 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:1 04149 #: data/org.gnome.clocks.metainfo.xml.in.in:126 153 150 msgid "The GNOME Project" 154 151 msgstr "Проектът GNOME" 155 152 156 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 4153 #: data/gtk/help-overlay.ui:11 157 154 msgctxt "shortcut window" 158 155 msgid "General" 159 156 msgstr "Общи" 160 157 161 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 9162 msgctxt "shortcut window" 163 msgid "Show help"158 #: data/gtk/help-overlay.ui:15 159 msgctxt "shortcut window" 160 msgid "Show Help" 164 161 msgstr "Извеждане на помощта" 165 162 166 #: data/gtk/help-overlay.ui:2 6167 msgctxt "shortcut window" 168 msgid "Open menu"163 #: data/gtk/help-overlay.ui:21 164 msgctxt "shortcut window" 165 msgid "Open Menu" 169 166 msgstr "Отваряне на менюто" 170 167 168 #: data/gtk/help-overlay.ui:27 169 msgctxt "shortcut window" 170 msgid "Keyboard Shortcuts" 171 msgstr "Клавишни комбинации" 172 171 173 #: data/gtk/help-overlay.ui:33 172 msgctxt "shortcut window"173 msgid "Keyboard shortcuts"174 msgstr "Клавишни комбинации"175 176 #: data/gtk/help-overlay.ui:40177 174 msgctxt "shortcut window" 178 175 msgid "Quit" 179 176 msgstr "Спиране на програмата" 180 177 181 #: data/gtk/help-overlay.ui: 47182 msgctxt "shortcut window" 183 msgid "Go to the next section"178 #: data/gtk/help-overlay.ui:39 179 msgctxt "shortcut window" 180 msgid "Go to the Next Section" 184 181 msgstr "Към следващия раздел" 185 182 186 #: data/gtk/help-overlay.ui: 54187 msgctxt "shortcut window" 188 msgid "Go to the previous section"183 #: data/gtk/help-overlay.ui:45 184 msgctxt "shortcut window" 185 msgid "Go to the Previous Section" 189 186 msgstr "Към предишния раздел" 190 187 191 #: data/gtk/help-overlay.ui: 61192 msgctxt "shortcut window" 193 msgid "Go to the World section"194 msgstr "Към раздела с часовниците"195 196 #: data/gtk/help-overlay.ui: 68197 msgctxt "shortcut window" 198 msgid "Go to the Alarms section"188 #: data/gtk/help-overlay.ui:51 189 msgctxt "shortcut window" 190 msgid "Go to the World Section" 191 msgstr "Към раздела за света" 192 193 #: data/gtk/help-overlay.ui:57 194 msgctxt "shortcut window" 195 msgid "Go to the Alarms Section" 199 196 msgstr "Към раздела с алармите" 200 197 201 #: data/gtk/help-overlay.ui: 75202 msgctxt "shortcut window" 203 msgid "Go to the Stopwatch section"198 #: data/gtk/help-overlay.ui:63 199 msgctxt "shortcut window" 200 msgid "Go to the Stopwatch Section" 204 201 msgstr "Към раздела с хронометрите" 205 202 206 #: data/gtk/help-overlay.ui: 82207 msgctxt "shortcut window" 208 msgid "Go to the Timer section"203 #: data/gtk/help-overlay.ui:69 204 msgctxt "shortcut window" 205 msgid "Go to the Timer Section" 209 206 msgstr "Към раздела с отброяванията" 210 207 211 #: data/gtk/help-overlay.ui: 91208 #: data/gtk/help-overlay.ui:77 212 209 msgctxt "shortcut window" 213 210 msgid "World Clocks" 214 211 msgstr "Часовник" 215 212 216 #: data/gtk/help-overlay.ui: 96217 msgctxt "shortcut window" 218 msgid "Add a world clock"213 #: data/gtk/help-overlay.ui:81 214 msgctxt "shortcut window" 215 msgid "Add a World Clock" 219 216 msgstr "Нов часовник" 220 217 221 #: data/gtk/help-overlay.ui: 105218 #: data/gtk/help-overlay.ui:89 222 219 msgctxt "shortcut window" 223 220 msgid "Alarm" 224 221 msgstr "Аларма" 225 222 226 #: data/gtk/help-overlay.ui: 110227 msgctxt "shortcut window" 228 msgid "Add an alarm"223 #: data/gtk/help-overlay.ui:93 224 msgctxt "shortcut window" 225 msgid "Add an Alarm" 229 226 msgstr "Добавяне на аларма" 230 227 231 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 19228 #: data/gtk/help-overlay.ui:101 232 229 msgctxt "shortcut window" 233 230 msgid "Stopwatch" 234 231 msgstr "Хронометър" 235 232 236 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 24237 msgctxt "shortcut window" 238 msgid " Stop / Reset"239 msgstr " Спиране/зануляване"240 241 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 33233 #: data/gtk/help-overlay.ui:105 234 msgctxt "shortcut window" 235 msgid "Pause All" 236 msgstr "Пауза на всички" 237 238 #: data/gtk/help-overlay.ui:113 242 239 msgctxt "shortcut window" 243 240 msgid "Timer" 244 241 msgstr "Отброяване" 245 242 246 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 38243 #: data/gtk/help-overlay.ui:117 247 244 msgctxt "shortcut window" 248 245 msgid "Reset" 249 246 msgstr "Зануляване" 250 247 251 #: data/gtk/help-overlay.ui:1 45248 #: data/gtk/help-overlay.ui:123 252 249 msgctxt "shortcut window" 253 250 msgid "New Timer" 254 251 msgstr "Ново отброяване" 255 252 256 #: data/ui/alarm-day-picker-row.ui: 5257 msgid " _Repeat"258 msgstr " _Повтаряне"259 260 #: data/ui/alarm-face.ui: 29253 #: data/ui/alarm-day-picker-row.ui:17 254 msgid "Repeat" 255 msgstr "Повтаряне" 256 257 #: data/ui/alarm-face.ui:14 261 258 msgid "Add A_larm" 262 259 msgstr "_Добавяне на аларма" 263 260 264 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui: 33src/alarm-item.vala:117261 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:26 src/alarm-item.vala:117 265 262 msgid "Stop" 266 263 msgstr "Спиране" 267 264 268 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui: 51 src/alarm-item.vala:118265 #: data/ui/alarm-ringing-panel.ui:41 src/alarm-item.vala:118 269 266 msgid "Snooze" 270 267 msgstr "Дрямка" 271 268 272 #: data/ui/alarm-row.ui:25 269 #: data/ui/alarm-row.ui:47 270 msgid "Repeats" 271 msgstr "Повтаряне" 272 273 #: data/ui/alarm-row.ui:66 273 274 msgid "Active" 274 275 msgstr "Рабо̀ти" 275 276 276 #: data/ui/alarm-row.ui: 39 data/ui/world-row.ui:92277 #: data/ui/alarm-row.ui:72 data/ui/timer-row.ui:152 data/ui/world-row.ui:19 277 278 msgid "Delete" 278 279 msgstr "Изтриване" 279 280 280 #: data/ui/alarm-row.ui:69281 msgid "Repeats"282 msgstr "Повтаряне"283 284 281 #. Translators: Tooltip for the + button 285 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui: 24src/alarm-face.vala:28286 #: src/alarm-setup-dialog.vala:10 8282 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:8 src/alarm-face.vala:28 283 #: src/alarm-setup-dialog.vala:109 287 284 msgid "New Alarm" 288 285 msgstr "Нова аларма" 289 286 290 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui: 143287 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:94 291 288 msgid "Name" 292 289 msgstr "Име" 293 290 294 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui: 144291 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:95 295 292 msgid "Optional" 296 293 msgstr "По избор" 297 294 298 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:1 61295 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:109 299 296 msgid "Ring Duration" 300 297 msgstr "Продължителност на звъненето" 301 298 302 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:1 69299 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:116 303 300 msgid "Snooze Duration" 304 301 msgstr "Продължителност на дрямката" 305 302 306 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:181 303 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:128 304 msgid "You already have an alarm for this time." 305 msgstr "Вече е зададена аларма за този момент." 306 307 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:135 307 308 msgid "R_emove Alarm" 308 309 msgstr "_Изтриване на аларма" 309 310 310 #: data/ui/alarm-setup-dialog.ui:197 311 msgid "You already have an alarm for this time." 312 msgstr "Вече е зададена аларма за този момент." 313 314 #: data/ui/header-bar.ui:8 311 #: data/ui/header-bar.ui:6 315 312 msgid "_Keyboard Shortcuts" 316 313 msgstr "_Клавишни комбинации" 317 314 318 #: data/ui/header-bar.ui:1 2315 #: data/ui/header-bar.ui:10 319 316 msgid "_Help" 320 317 msgstr "Помо_щ" 321 318 322 #: data/ui/header-bar.ui:1 6319 #: data/ui/header-bar.ui:14 323 320 msgid "_About Clocks" 324 321 msgstr "_Относно „Часовниците“" 325 322 326 #: data/ui/header-bar.ui: 64 data/ui/world-standalone.ui:23323 #: data/ui/header-bar.ui:50 data/ui/world-standalone.ui:17 327 324 msgid "Back" 328 325 msgstr "Назад" 329 326 330 #: data/ui/header-bar.ui: 95327 #: data/ui/header-bar.ui:68 331 328 msgid "Menu" 332 329 msgstr "Меню" 333 330 334 #: data/ui/stopwatch-face.ui:171 331 #: data/ui/header-bar.ui:71 332 msgid "Main Menu" 333 msgstr "Основно меню" 334 335 #: data/ui/stopwatch-face.ui:100 335 336 msgid "_Start" 336 337 msgstr "_Старт" 337 338 338 #: data/ui/stopwatch-face.ui:1 92src/stopwatch-face.vala:182339 #: data/ui/stopwatch-face.ui:115 src/stopwatch-face.vala:182 339 340 msgid "Clear" 340 341 msgstr "Изчистване" 341 342 342 #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:1 8343 #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:14 343 344 msgid "Time" 344 345 msgstr "Време" 345 346 346 #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui: 39347 #: data/ui/stopwatch-laps-row.ui:25 347 348 msgid "Difference" 348 349 msgstr "Разлика" 349 350 350 #: data/ui/timer-face.ui: 21351 #: data/ui/timer-face.ui:18 351 352 msgid "Select Duration" 352 353 msgstr "Избор на интервал" 353 354 354 #: data/ui/timer-row.ui: 46355 msgid "Title ..."355 #: data/ui/timer-row.ui:32 356 msgid "Title…" 356 357 msgstr "Заглавие…" 357 358 358 #: data/ui/timer-setup.ui:47 359 #: data/ui/timer-row.ui:74 src/stopwatch-face.vala:162 360 msgid "Pause" 361 msgstr "Пауза" 362 363 #: data/ui/timer-row.ui:92 src/stopwatch-face.vala:199 364 msgid "Start" 365 msgstr "Старт" 366 367 #: data/ui/timer-row.ui:119 368 msgid "Reset" 369 msgstr "Зануляване" 370 371 #: data/ui/timer-setup.ui:37 359 372 msgid "1 m" 360 373 msgstr "1 мин." 361 374 362 #: data/ui/timer-setup.ui: 65375 #: data/ui/timer-setup.ui:52 363 376 msgid "2 m" 364 377 msgstr "2 мин." 365 378 366 #: data/ui/timer-setup.ui: 83379 #: data/ui/timer-setup.ui:67 367 380 msgid "3 m" 368 381 msgstr "3 мин." 369 382 370 #: data/ui/timer-setup.ui: 101383 #: data/ui/timer-setup.ui:82 371 384 msgid "5 m" 372 385 msgstr "5 мин." 373 386 374 #: data/ui/timer-setup.ui: 119387 #: data/ui/timer-setup.ui:97 375 388 msgid "30 m" 376 389 msgstr "30 мин." 377 390 378 #: data/ui/timer-setup.ui:1 37391 #: data/ui/timer-setup.ui:112 379 392 msgid "15 m" 380 393 msgstr "15 мин." 381 394 382 #: data/ui/timer-setup.ui:1 55395 #: data/ui/timer-setup.ui:127 383 396 msgid "45 m" 384 397 msgstr "45 мин." 385 398 386 #: data/ui/timer-setup.ui:1 73399 #: data/ui/timer-setup.ui:142 387 400 msgid "1 h" 388 401 msgstr "1 час" 389 402 390 #: data/ui/timer-setup.ui: 227 data/ui/timer-setup.ui:267391 #: data/ui/timer-setup.ui: 308403 #: data/ui/timer-setup.ui:178 data/ui/timer-setup.ui:210 404 #: data/ui/timer-setup.ui:243 392 405 msgid "0" 393 406 msgstr "0" 394 407 395 #: data/ui/window.ui: 53408 #: data/ui/window.ui:49 396 409 msgid "World" 397 410 msgstr "Часовници" 398 411 399 #: data/ui/window.ui: 63412 #: data/ui/window.ui:59 400 413 msgid "Alarms" 401 414 msgstr "Аларми" 402 415 403 #: data/ui/window.ui: 73416 #: data/ui/window.ui:69 404 417 msgid "Stopwatch" 405 418 msgstr "Хронометри" 406 419 407 #: data/ui/window.ui: 83420 #: data/ui/window.ui:79 408 421 msgid "Timer" 409 422 msgstr "Отброявания" 410 423 411 #: data/ui/world-face.ui: 35 data/ui/world-location-dialog.ui:8412 msgid " Add World Clock"413 msgstr " Новчасовник"414 415 #: data/ui/world-location-dialog.ui: 20424 #: data/ui/world-face.ui:15 425 msgid "_Add World Clock" 426 msgstr "_Добавяне на часовник" 427 428 #: data/ui/world-location-dialog.ui:4 416 429 msgid "Add a New World Clock" 417 msgstr " Новчасовник"418 419 #: data/ui/world-location-dialog.ui: 24430 msgstr "Добавяне на часовник" 431 432 #: data/ui/world-location-dialog.ui:14 420 433 msgid "_Cancel" 421 434 msgstr "_Отмяна" 422 435 423 #: data/ui/world-location-dialog.ui: 40436 #: data/ui/world-location-dialog.ui:22 424 437 msgid "_Add" 425 438 msgstr "_Добавяне" 426 439 427 #: data/ui/world-location-dialog.ui: 140440 #: data/ui/world-location-dialog.ui:53 428 441 msgid "Search for a City" 429 442 msgstr "Търсене на град" 430 443 431 #: data/ui/world-standalone.ui: 104444 #: data/ui/world-standalone.ui:78 432 445 msgid "Sunrise" 433 446 msgstr "Изгрев" 434 447 435 #: data/ui/world-standalone.ui: 118448 #: data/ui/world-standalone.ui:90 436 449 msgid "Sunset" 437 450 msgstr "Залез" … … 440 453 #. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course 441 454 #. this fails if the language/translation has since changed) 442 #: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:8 2 src/window.vala:374455 #: src/alarm-item.vala:114 src/alarm-row.vala:80 src/window.vala:332 443 456 msgid "Alarm" 444 457 msgstr "Аларма" 445 458 446 459 #. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed" 447 #: src/alarm-row.vala:8 9460 #: src/alarm-row.vala:87 448 461 #, c-format 449 462 msgid "Snoozed from %s: %s" … … 451 464 452 465 #. Translators: %s is a time 453 #: src/alarm-row.vala:9 2466 #: src/alarm-row.vala:90 454 467 #, c-format 455 468 msgid "Snoozed from %s" … … 480 493 msgstr "30 минути" 481 494 482 #: src/alarm-setup-dialog.vala:10 8495 #: src/alarm-setup-dialog.vala:109 483 496 msgid "Edit Alarm" 484 497 msgstr "Промяна" 485 498 486 #: src/alarm-setup-dialog.vala:11 1src/timer-setup-dialog.vala:30499 #: src/alarm-setup-dialog.vala:112 src/timer-setup-dialog.vala:30 487 500 msgid "Cancel" 488 501 msgstr "Отмяна" 489 502 490 #: src/alarm-setup-dialog.vala:11 3503 #: src/alarm-setup-dialog.vala:114 491 504 msgid "Done" 492 505 msgstr "Готово" 493 506 494 #: src/alarm-setup-dialog.vala:11 5src/timer-setup-dialog.vala:31507 #: src/alarm-setup-dialog.vala:116 src/timer-setup-dialog.vala:31 495 508 msgid "Add" 496 509 msgstr "Добавяне" … … 500 513 msgstr "Извеждане на информация за версията и изход" 501 514 502 #: src/stopwatch-face.vala:162503 msgid "Pause"504 msgstr "Пауза"505 506 515 #: src/stopwatch-face.vala:166 src/stopwatch-face.vala:203 507 516 msgid "Lap" … … 511 520 msgid "Resume" 512 521 msgstr "Продължаване" 513 514 #: src/stopwatch-face.vala:199515 msgid "Start"516 msgstr "Старт"517 522 518 523 #: src/stopwatch-laps-row.vala:48 … … 522 527 523 528 #. Translators: Tooltip for the + button 524 #: src/timer-face.vala:3 7src/timer-setup-dialog.vala:27529 #: src/timer-face.vala:39 src/timer-setup-dialog.vala:27 525 530 msgid "New Timer" 526 531 msgstr "Ново отброяване" 527 532 528 #: src/timer-face.vala:7 5533 #: src/timer-face.vala:76 529 534 msgid "Time is up!" 530 535 msgstr "Времето изтече!" 531 536 532 #: src/timer-face.vala:7 6537 #: src/timer-face.vala:77 533 538 msgid "Timer countdown finished" 534 539 msgstr "Отброяването завърши" 535 540 536 541 #. Translators: The time is the same as the local time 537 #: src/utils.vala: 76542 #: src/utils.vala:61 538 543 msgid "Current timezone" 539 544 msgstr "Текущ часови пояс" … … 541 546 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past 542 547 #. (relative to local) the clock/location is 543 #: src/utils.vala: 81548 #: src/utils.vala:66 544 549 #, c-format 545 550 msgid "%s hour earlier" … … 550 555 #. Translators: The (possibly fractical) number hours in the 551 556 #. future (relative to local) the clock/location is 552 #: src/utils.vala: 87557 #: src/utils.vala:72 553 558 #, c-format 554 559 msgid "%s hour later" … … 558 563 559 564 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday 560 #: src/utils.vala:1 89565 #: src/utils.vala:174 561 566 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Monday" 562 567 msgid "M" … … 564 569 565 570 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday 566 #: src/utils.vala:1 91571 #: src/utils.vala:176 567 572 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Tuesday" 568 573 msgid "T" … … 570 575 571 576 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday 572 #: src/utils.vala:1 93577 #: src/utils.vala:178 573 578 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Wednesday" 574 579 msgid "W" … … 576 581 577 582 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday 578 #: src/utils.vala:1 95583 #: src/utils.vala:180 579 584 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Thursday" 580 585 msgid "T" … … 582 587 583 588 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday 584 #: src/utils.vala:1 97589 #: src/utils.vala:182 585 590 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Friday" 586 591 msgid "F" … … 588 593 589 594 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday 590 #: src/utils.vala:1 99595 #: src/utils.vala:184 591 596 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Saturday" 592 597 msgid "S" … … 594 599 595 600 #. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday 596 #: src/utils.vala: 201601 #: src/utils.vala:186 597 602 msgctxt "Alarm|Repeat-On|Sunday" 598 603 msgid "S" 599 604 msgstr "Нд" 600 605 601 #: src/utils.vala:2 15606 #: src/utils.vala:200 602 607 msgid "Mondays" 603 608 msgstr "Понеделник" 604 609 605 #: src/utils.vala:2 16610 #: src/utils.vala:201 606 611 msgid "Tuesdays" 607 612 msgstr "Вторник" 608 613 609 #: src/utils.vala:2 17614 #: src/utils.vala:202 610 615 msgid "Wednesdays" 611 616 msgstr "Сряда" 612 617 613 #: src/utils.vala:2 18618 #: src/utils.vala:203 614 619 msgid "Thursdays" 615 620 msgstr "Четвъртък" 616 621 617 #: src/utils.vala:2 19622 #: src/utils.vala:204 618 623 msgid "Fridays" 619 624 msgstr "Петък" 620 625 621 #: src/utils.vala:2 20626 #: src/utils.vala:205 622 627 msgid "Saturdays" 623 628 msgstr "Събота" 624 629 625 #: src/utils.vala:2 21630 #: src/utils.vala:206 626 631 msgid "Sundays" 627 632 msgstr "Неделя" 628 633 629 #: src/utils.vala:3 47634 #: src/utils.vala:332 630 635 msgid "Every Day" 631 636 msgstr "Всеки ден" 632 637 633 #: src/utils.vala:3 49638 #: src/utils.vala:334 634 639 msgid "Weekdays" 635 640 msgstr "Делнични дни" 636 641 637 #: src/utils.vala:3 51642 #: src/utils.vala:336 638 643 msgid "Weekends" 639 644 msgstr "Почивни дни" 640 645 641 #: src/window.vala:294 642 #, c-format 643 msgid "Failed to show help: %s" 644 msgstr "Неуспешно извеждане на помощта: %s" 645 646 #: src/window.vala:328 646 #: src/window.vala:286 647 647 msgid "Utilities to help you with the time." 648 648 msgstr "Приспособления за работа с време." 649 649 650 #: src/window.vala: 333650 #: src/window.vala:291 651 651 msgid "translator-credits" 652 652 msgstr "" … … 681 681 682 682 #. Translators: This clock represents the local time 683 #: src/world-row.vala: 66683 #: src/world-row.vala:58 684 684 msgid "Current location" 685 685 msgstr "Текущо местоположение"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)