Changeset 3559


Ignore:
Timestamp:
Jun 8, 2022, 12:39:16 AM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

coreutils: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/coreutils-9.1-pre1.bg.po

    r3558 r3559  
    11# Bulgarian translation of GNU coreutis po-file.
    2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2018, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
    44# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2018, 2019, 2020, 2022.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: coreutils 9.0-pre1\n"
     9"Project-Id-Version: coreutils 9.1-pre1\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:04+0100\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2021-11-13 17:21+0100\n"
     11"POT-Creation-Date: 2022-04-09 13:42+0100\n"
     12"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:12+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
    22 #: lib/argmatch.c:132
     22#: lib/argmatch.c:147
    2323#, c-format
    2424msgid "invalid argument %s for %s"
    2525msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
    2626
    27 #: lib/argmatch.c:133
     27#: lib/argmatch.c:148
    2828#, c-format
    2929msgid "ambiguous argument %s for %s"
    3030msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3131
    32 #: lib/argmatch.c:152 lib/argmatch.h:223
     32#: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238
    3333msgid "Valid arguments are:"
    3434msgstr "Възможните аргументи са:"
     
    3939
    4040#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
    41 #: src/basenc.c:988 src/basenc.c:1052 src/cat.c:190 src/cat.c:206 src/cat.c:290
    42 #: src/cat.c:795 src/expand.c:149 src/expand.c:174 src/factor.c:2356
    43 #: src/mktemp.c:339 src/od.c:969 src/paste.c:163 src/seq.c:295 src/shuf.c:596
    44 #: src/split.c:939 src/split.c:1193 src/split.c:1198 src/tail.c:1271
    45 #: src/tail.c:1425 src/tail.c:2487 src/tr.c:1587 src/tr.c:1813 src/tr.c:1905
    46 #: src/unexpand.c:233 src/unexpand.c:249
     41#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197
     42#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174
     43#: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162
     44#: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196
     45#: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486
     46#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233
     47#: src/unexpand.c:249
    4748#, c-format
    4849msgid "write error"
    4950msgstr "грешка при запис"
    5051
    51 #: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1485 src/copy.c:3026
     52#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1439 src/copy.c:3039
    5253#, c-format
    5354msgid "preserving permissions for %s"
     
    266267msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    267268
    268 #: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:2009 src/copy.c:2081 src/copy.c:2654
    269 #: src/copy.c:3013 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:667
    270 #: src/realpath.c:145 src/stat.c:1466 src/truncate.c:327
     269#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1986 src/copy.c:2062 src/copy.c:2658
     270#: src/copy.c:3025 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:647
     271#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325
    271272#, c-format
    272273msgid "cannot stat %s"
    273274msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    274275
    275 #: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:477
     276#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:454
    276277#, c-format
    277278msgid "cannot change permissions of %s"
    278279msgstr "правата за достъп до „%s“ не може да се сменят"
    279280
    280 #: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2643 src/install.c:705 src/install.c:718
     281#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2646 src/install.c:685 src/install.c:698
    281282#, c-format
    282283msgid "cannot create directory %s"
    283284msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    284285
    285 #: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:234
     286#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229
    286287#: src/tac.c:442
    287288#, c-format
     
    328329msgstr "“"
    329330
    330 #: lib/randread.c:123
     331#: lib/randread.c:110
    331332#, c-format
    332333msgid "%s: end of file"
    333334msgstr "%s: край на файла"
    334335
    335 #: lib/randread.c:123 src/du.c:1074 src/digest.c:1187 src/tac.c:251
    336 #: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:929
     336#: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251
     337#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931
    337338#, c-format
    338339msgid "%s: read error"
    339340msgstr "%s: грешка при четене"
    340341
    341 #: lib/regcomp.c:135
     342#: lib/regcomp.c:122
    342343msgid "Success"
    343344msgstr "Успех"
    344345
    345 #: lib/regcomp.c:138
     346#: lib/regcomp.c:125
    346347msgid "No match"
    347348msgstr "Няма съвпадения"
    348349
    349 #: lib/regcomp.c:141
     350#: lib/regcomp.c:128
    350351msgid "Invalid regular expression"
    351352msgstr "Неправилен регулярен израз"
    352353
    353 #: lib/regcomp.c:144
     354#: lib/regcomp.c:131
    354355msgid "Invalid collation character"
    355356msgstr "Неправилен знак за подредба"
    356357
    357 #: lib/regcomp.c:147
     358#: lib/regcomp.c:134
    358359msgid "Invalid character class name"
    359360msgstr "Неправилно име на клас знаци"
    360361
    361 #: lib/regcomp.c:150
     362#: lib/regcomp.c:137
    362363msgid "Trailing backslash"
    363364msgstr "Самотна „\\“ накрая"
    364365
    365 #: lib/regcomp.c:153
     366#: lib/regcomp.c:140
    366367msgid "Invalid back reference"
    367368msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
    368369
    369 #: lib/regcomp.c:156
     370#: lib/regcomp.c:143
    370371msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
    371372msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш"
    372373
    373 #: lib/regcomp.c:159
     374#: lib/regcomp.c:146
    374375msgid "Unmatched ( or \\("
    375376msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
    376377
    377 #: lib/regcomp.c:162
     378#: lib/regcomp.c:149
    378379msgid "Unmatched \\{"
    379380msgstr "„\\{“ без еш"
    380381
    381 #: lib/regcomp.c:165
     382#: lib/regcomp.c:152
    382383msgid "Invalid content of \\{\\}"
    383384msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    384385
    385 #: lib/regcomp.c:168
     386#: lib/regcomp.c:155
    386387msgid "Invalid range end"
    387388msgstr "Неправилен край на диапазон"
    388389
    389 #: lib/regcomp.c:171
     390#: lib/regcomp.c:158
    390391msgid "Memory exhausted"
    391392msgstr "Паметта свърши"
    392393
    393 #: lib/regcomp.c:174
     394#: lib/regcomp.c:161
    394395msgid "Invalid preceding regular expression"
    395396msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
    396397
    397 #: lib/regcomp.c:177
     398#: lib/regcomp.c:164
    398399msgid "Premature end of regular expression"
    399400msgstr "Ранен край на регулярен израз"
    400401
    401 #: lib/regcomp.c:180
     402#: lib/regcomp.c:167
    402403msgid "Regular expression too big"
    403404msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
    404405
    405 #: lib/regcomp.c:183
     406#: lib/regcomp.c:170
    406407msgid "Unmatched ) or \\)"
    407408msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
    408409
    409 #: lib/regcomp.c:676
     410#: lib/regcomp.c:650
    410411msgid "No previous regular expression"
    411412msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
     
    446447msgstr "^[nNнНхХ]"
    447448
    448 #: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2666 src/cp.c:514
     449#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2670 src/cp.c:519
    449450#, c-format
    450451msgid "setting permissions for %s"
     
    619620msgstr "„U+%04X“ не може да се конвертира в локалното кодиране: %s"
    620621
    621 #: lib/userspec.c:106
     622#: lib/userspec.c:165
     623msgid "invalid spec"
     624msgstr "неправилна спецификация"
     625
     626#: lib/userspec.c:174
    622627msgid "invalid user"
    623628msgstr "несъществуващ потребител"
    624629
    625 #: lib/userspec.c:107
     630#: lib/userspec.c:207
    626631msgid "invalid group"
    627632msgstr "несъществуваща група"
    628633
    629 #: lib/userspec.c:108
    630 msgid "invalid spec"
    631 msgstr "неправилна спецификация"
     634#: lib/userspec.c:279
     635msgid "warning: '.' should be ':'"
     636msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „.“ трябва да е „:“"
    632637
    633638#: lib/verror.c:76
     
    809814msgstr "неуспешно задаване на вид на файла като текстов/двоичен"
    810815
    811 #: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:924
     816#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926
    812817#, c-format
    813818msgid "string comparison failed"
     
    846851#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    847852#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
    848 #: src/cp.c:48 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:45
    849 #: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:40 src/expand.c:48
     853#: src/cp.c:44 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44
     854#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48
    850855#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:51
    851 #: src/ln.c:52 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
     856#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
    852857#: src/mknod.c:37 src/mv.c:43 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
    853 #: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:68
    854 #: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:74
    855 #: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:61 src/unexpand.c:49
     858#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69
     859#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78
     860#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
    856861#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51
    857862#: src/yes.c:32
     
    906911
    907912#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530
    908 #: src/chown.c:280 src/chroot.c:279 src/comm.c:481 src/csplit.c:1403
    909 #: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1159 src/link.c:76
     913#: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367
     914#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76
    910915#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107
    911 #: src/pathchk.c:147 src/printf.c:693 src/readlink.c:145 src/realpath.c:236
    912 #: src/rm.c:338 src/rmdir.c:233 src/seq.c:633 src/sleep.c:116 src/stat.c:1933
    913 #: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1753 src/unlink.c:74
     916#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
     917#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950
     918#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
    914919#, c-format
    915920msgid "missing operand"
    916921msgstr "липсващ операнд"
    917922
    918 #: src/basename.c:176 src/basenc.c:1212 src/comm.c:489 src/cp.c:620
    919 #: src/date.c:471 src/dircolors.c:448 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
    920 #: src/hostname.c:112 src/install.c:950 src/join.c:969 src/link.c:84
    921 #: src/ln.c:600 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:453 src/nproc.c:115
    922 #: src/od.c:1870 src/ptx.c:1981 src/seq.c:639 src/shuf.c:491 src/sort.c:4595
    923 #: src/split.c:1557 src/tr.c:1768 src/tsort.c:560 src/tty.c:113 src/uname.c:252
    924 #: src/uniq.c:520 src/uniq.c:537 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
    925 #: src/users.c:145 src/wc.c:863 src/who.c:831 src/whoami.c:78
     923#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:598
     924#: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
     925#: src/hostname.c:93 src/install.c:942 src/join.c:973 src/link.c:84
     926#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:393 src/nproc.c:115
     927#: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679
     928#: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
     929#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
     930#: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78
    926931#, c-format
    927932msgid "extra operand %s"
     
    934939
    935940#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    936 #: src/basenc.c:39 src/env.c:41 src/numfmt.c:42
     941#: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42
    937942msgid "Assaf Gordon"
    938943msgstr "Assaf Gordon"
    939944
    940 #: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:98 src/uptime.c:199 src/users.c:105
     945#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105
    941946#, c-format
    942947msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
     
    10521057msgstr "грешни входни данни (дължината им трябва да е кратна на 4)"
    10531058
    1054 #: src/basenc.c:991 src/basenc.c:1036 src/csplit.c:278 src/csplit.c:1469
    1055 #: src/fmt.c:502 src/join.c:465 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
    1056 #: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1611
     1059#: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451
     1060msgid "closing standard input"
     1061msgstr "затваряне на стандартния вход"
     1062
     1063#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434
     1064#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
     1065#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614
    10571066#, c-format
    10581067msgid "read error"
    10591068msgstr "грешка при четене"
    10601069
    1061 #: src/basenc.c:1055
     1070#: src/basenc.c:1068
    10621071msgid "invalid input"
    10631072msgstr "грешни входни данни"
    10641073
    1065 #: src/basenc.c:1106
     1074#: src/basenc.c:1115
    10661075msgid "invalid wrap size"
    10671076msgstr "неправилен брой знаци, след които да се пренася"
    10681077
    1069 #: src/basenc.c:1205
     1078#: src/basenc.c:1214
    10701079#, c-format
    10711080msgid "missing encoding type"
    10721081msgstr "видът кодиране липсва"
    10731082
    1074 #: src/basenc.c:1243 src/cat.c:799 src/fmt.c:450
    1075 msgid "closing standard input"
    1076 msgstr "затваряне на стандартния вход"
    1077 
    10781083#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1079 #: src/cat.c:48 src/cp.c:47 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
    1080 #: src/split.c:49
     1084#: src/cat.c:50 src/cp.c:43 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
     1085#: src/split.c:50
    10811086msgid "Torbjorn Granlund"
    10821087msgstr "Torbjorn Granlund"
    10831088
    10841089#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1085 #: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:50
     1090#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51
    10861091#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
    10871092msgid "Richard M. Stallman"
    10881093msgstr "Richard M. Stallman"
    10891094
    1090 #: src/cat.c:91 src/df.c:1544 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
    1091 #: src/ls.c:5396 src/digest.c:403 src/nl.c:179 src/paste.c:434 src/pr.c:2745
    1092 #: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:262 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
     1095#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
     1096#: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745
     1097#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
    10931098#, c-format
    10941099msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
    10951100msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ]…\n"
    10961101
    1097 #: src/cat.c:95
     1102#: src/cat.c:97
    10981103msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
    10991104msgstr "Последователно извеждане на ФАЙЛовете на стандартния изход\n"
    11001105
    1101 #: src/cat.c:101
     1106#: src/cat.c:103
    11021107msgid ""
    11031108"\n"
     
    11201125"                           празни редове в един\n"
    11211126
    1122 #: src/cat.c:110
     1127#: src/cat.c:112
    11231128msgid ""
    11241129"  -t                       equivalent to -vT\n"
     
    11331138"табулация\n"
    11341139
    1135 #: src/cat.c:118
     1140#: src/cat.c:120
    11361141#, c-format
    11371142msgid ""
     
    11471152"  %s        Копиране на стандартния вход на стандартния изход.\n"
    11481153
    1149 #: src/cat.c:330
     1154#: src/cat.c:301
    11501155#, c-format
    11511156msgid "cannot do ioctl on %s"
    11521157msgstr "не може да се изпълни „ioctl“ за „%s“"
    11531158
    1154 #: src/cat.c:667 src/dd.c:2453 src/sort.c:405 src/tail.c:2428 src/tee.c:207
     1159#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207
    11551160#: src/yes.c:128
    11561161#, c-format
     
    11581163msgstr "стандартен изход"
    11591164
    1160 #: src/cat.c:728
     1165#: src/cat.c:715
    11611166#, c-format
    11621167msgid "%s: input file is output file"
     
    11691174
    11701175#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    1171 #: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:49
     1176#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:45
    11721177#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
    11731178#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:44 src/nohup.c:34 src/od.c:40
    11741179#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
    1175 #: src/tail.c:76 src/tr.c:38 src/true.c:33
     1180#: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33
    11761181msgid "Jim Meyering"
    11771182msgstr "Jim Meyering"
     
    11871192msgstr "контекстът за сигурност на „%s“ не може да се зададе на „%s“"
    11881193
    1189 #: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:996 src/runcon.c:215
    1190 #: src/stat.c:843
     1194#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215
     1195#: src/stat.c:848
    11911196#, c-format
    11921197msgid "failed to get security context of %s"
     
    12031208msgstr "неуспешна смяна на контекста на „%s“ да е „%s“"
    12041209
    1205 #: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:324 src/copy.c:797
    1206 #: src/du.c:533 src/ls.c:3458
     1210#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744
     1211#: src/du.c:533 src/ls.c:3461
    12071212#, c-format
    12081213msgid "cannot access %s"
    12091214msgstr "няма достъп до „%s“"
    12101215
    1211 #: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:337 src/du.c:513
     1216#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513
    12121217#, c-format
    12131218msgid "cannot read directory %s"
     
    12191224msgstr "смяна на контекста за сигурност на „%s“\n"
    12201225
    1221 #: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:538 src/remove.c:602
     1226#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603
    12221227#, c-format
    12231228msgid "fts_read failed"
    12241229msgstr "неуспешно изпълнение на „fts_read“"
    12251230
    1226 #: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:550 src/du.c:714
    1227 #: src/remove.c:616
     1231#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714
     1232#: src/remove.c:617
    12281233#, c-format
    12291234msgid "fts_close failed"
     
    13281333"  -P                     без обхождане на символните връзки (стандартно)\n"
    13291334
    1330 #: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:267
     1335#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268
    13311336msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
    13321337msgstr "„-R --dereference“ изисква „-H“ или „-L“"
     
    13361341msgstr "„-R -h“ изисква „-P“"
    13371342
    1338 #: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:282
    1339 #: src/comm.c:483 src/csplit.c:1405 src/join.c:1161 src/link.c:78
    1340 #: src/mknod.c:178 src/tr.c:1756
     1343#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283
     1344#: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
     1345#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759
    13411346#, c-format
    13421347msgid "missing operand after %s"
     
    13541359
    13551360#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540
    1356 #: src/chmod.c:559 src/chown.c:290 src/chown.c:319 src/cp.c:422 src/cp.c:489
    1357 #: src/mv.c:99 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
     1361#: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:426 src/cp.c:493
     1362#: src/mv.c:96 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
    13581363#, c-format
    13591364msgid "failed to get attributes of %s"
     
    14311436msgstr "получават се новите атрибути на „%s“"
    14321437
    1433 #: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:146
     1438#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162
    14341439#, c-format
    14351440msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
     
    15271532msgstr "неправилен режим за достъп %s"
    15281533
    1529 #: src/chown-core.c:157
     1534#: src/chown-core.c:173
    15301535#, c-format
    15311536msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
    15321537msgstr "собственикът на „%s“ е сменен от „%s“ на „%s“\n"
    15331538
    1534 #: src/chown-core.c:158
     1539#: src/chown-core.c:174
    15351540#, c-format
    15361541msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
    15371542msgstr "групата на „%s“ е сменена от „%s“ на „%s“\n"
    15381543
    1539 #: src/chown-core.c:159
     1544#: src/chown-core.c:175
    15401545#, c-format
    15411546msgid "no change to ownership of %s\n"
    15421547msgstr "без промяна на собственика на %s\n"
    15431548
    1544 #: src/chown-core.c:164
     1549#: src/chown-core.c:180
    15451550#, c-format
    15461551msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
    15471552msgstr "неуспешна смяна на собственика на „%s“ от „%s“ на „%s“\n"
    15481553
    1549 #: src/chown-core.c:165
     1554#: src/chown-core.c:181
    15501555#, c-format
    15511556msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
     
    15531558
    15541559# смяна или промяна
    1555 #: src/chown-core.c:166 src/chown-core.c:172
     1560#: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188
    15561561#, c-format
    15571562msgid "failed to change ownership of %s\n"
    15581563msgstr "неуспешна промяна на собственик на „%s“\n"
    15591564
    1560 #: src/chown-core.c:170
     1565#: src/chown-core.c:186
    15611566#, c-format
    15621567msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
    15631568msgstr "неуспешна промяна на собственик на „%s“ на „%s“\n"
    15641569
    1565 #: src/chown-core.c:171
     1570#: src/chown-core.c:187
    15661571#, c-format
    15671572msgid "failed to change group of %s to %s\n"
    15681573msgstr "неуспешна промяна на групата на „%s“ на „%s“\n"
    15691574
    1570 #: src/chown-core.c:179
     1575#: src/chown-core.c:195
    15711576#, c-format
    15721577msgid "ownership of %s retained as %s\n"
    15731578msgstr "собственикът на „%s“ остана „%s“\n"
    15741579
    1575 #: src/chown-core.c:180
     1580#: src/chown-core.c:196
    15761581#, c-format
    15771582msgid "group of %s retained as %s\n"
    15781583msgstr "групата на „%s“ остана „%s“\n"
    15791584
    1580 #: src/chown-core.c:181
     1585#: src/chown-core.c:197
    15811586#, c-format
    15821587msgid "ownership of %s retained\n"
    15831588msgstr "собственикът на „%s“ остана непроменен\n"
    15841589
    1585 #: src/chown-core.c:378
     1590#: src/chown-core.c:394
    15861591#, c-format
    15871592msgid "cannot dereference %s"
    15881593msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде последвана"
    15891594
    1590 #: src/chown-core.c:466
     1595#: src/chown-core.c:482
    15911596#, c-format
    15921597msgid "changing ownership of %s"
    15931598msgstr "собственикът на „%s“ се променя"
    15941599
    1595 #: src/chown-core.c:467
     1600#: src/chown-core.c:483
    15961601#, c-format
    15971602msgid "changing group of %s"
     
    16871692msgstr "Roland McGrath"
    16881693
    1689 #: src/chroot.c:139 src/install.c:573
     1694#: src/chroot.c:139 src/install.c:551
    16901695#, c-format
    16911696msgid "invalid group %s"
     
    17571762msgstr "с „chdir“ не може да се влиза в кореновата директория"
    17581763
    1759 #: src/chroot.c:377
     1764#: src/chroot.c:378
    17601765#, c-format
    17611766msgid "no group specified for unknown uid: %d"
    17621767msgstr "не е указана група за непознатия идентификатор на потребител: %d"
    17631768
    1764 #: src/chroot.c:402
     1769#: src/chroot.c:403
    17651770msgid "failed to get supplemental groups"
    17661771msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат получени"
    17671772
    1768 #: src/chroot.c:414
     1773#: src/chroot.c:415
    17691774msgid "failed to set supplemental groups"
    17701775msgstr "допълнителните групи не могат да бъдат зададени"
    17711776
    1772 #: src/chroot.c:420
     1777#: src/chroot.c:421
    17731778msgid "failed to set group-ID"
    17741779msgstr "идентификаторът на група не може да бъде зададен"
    17751780
    1776 #: src/chroot.c:423
     1781#: src/chroot.c:424
    17771782msgid "failed to set user-ID"
    17781783msgstr "идентификаторът на потребител не може да бъде зададен"
    17791784
    1780 #: src/chroot.c:429 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
     1785#: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
    17811786#, c-format
    17821787msgid "failed to run command %s"
     
    18981903msgstr "ФАЙЛ_%d не е подреден"
    18991904
    1900 #: src/comm.c:402 src/du.c:1137 src/ls.c:3094 src/wc.c:990
     1905#: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992
    19011906msgid "total"
    19021907msgstr "общо"
    19031908
    1904 #: src/comm.c:458
     1909#: src/comm.c:407 src/join.c:1199
     1910msgid "input is not in sorted order"
     1911msgstr "входът не е подреден"
     1912
     1913#: src/comm.c:465
    19051914msgid "multiple output delimiters specified"
    19061915msgstr "указани са множество разделители на изхода"
    19071916
    1908 #: src/comm.c:496 src/join.c:1195
    1909 msgid "input is not in sorted order"
    1910 msgstr "входът не е подреден"
    1911 
    1912 #: src/copy.c:230 src/copy.c:645 src/copy.c:1338
     1917#: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1306
    19131918#, c-format
    19141919msgid "cannot lseek %s"
    19151920msgstr "не може да се препозиционира с „lseek“ в „%s“"
    19161921
    1917 #: src/copy.c:240 src/copy.c:638
     1922#: src/copy.c:219 src/copy.c:574
    19181923#, c-format
    19191924msgid "error deallocating %s"
    19201925msgstr "грешка при връщане на заделената памет за „%s“"
    19211926
    1922 #: src/copy.c:351
     1927#: src/copy.c:287
    19231928#, c-format
    19241929msgid "error copying %s to %s"
    19251930msgstr "грешка при копирането на „%s“ в „%s“"
    19261931
    1927 #: src/copy.c:370 src/dd.c:1889 src/dd.c:2225 src/du.c:1134 src/head.c:157
     1932#: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
    19281933#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
    1929 #: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:446 src/tail.c:539 src/tail.c:587
    1930 #: src/tail.c:680 src/tail.c:807 src/tail.c:855 src/tail.c:892 src/tail.c:2022
    1931 #: src/tail.c:2055 src/uniq.c:461
     1934#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610
     1935#: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023
     1936#: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462
    19321937#, c-format
    19331938msgid "error reading %s"
    19341939msgstr "грешка при четене на „%s“"
    19351940
    1936 #: src/copy.c:403 src/dd.c:2288 src/dd.c:2350 src/head.c:185 src/tail.c:420
     1941#: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443
    19371942#, c-format
    19381943msgid "error writing %s"
    19391944msgstr "грешка при записа на „%s“"
    19401945
    1941 #: src/copy.c:432
     1946#: src/copy.c:371
    19421947#, c-format
    19431948msgid "overflow reading %s"
    19441949msgstr "препълване при четене на „%s“"
    19451950
    1946 #: src/copy.c:577
     1951#: src/copy.c:517
    19471952#, c-format
    19481953msgid "%s: write failed"
    19491954msgstr "%s: неуспешен запис"
    19501955
    1951 #: src/copy.c:631 src/copy.c:1401
     1956#: src/copy.c:567 src/copy.c:1366
    19521957#, c-format
    19531958msgid "failed to extend %s"
    19541959msgstr "неуспешно разширяване на „%s“"
    19551960
    1956 #: src/copy.c:878
     1961#: src/copy.c:829
    19571962#, c-format
    19581963msgid "clearing permissions for %s"
    19591964msgstr "задаване на правата за достъп до „%s“"
    19601965
    1961 #: src/copy.c:913 src/copy.c:2873 src/cp.c:318
     1966#: src/copy.c:864 src/copy.c:2885 src/cp.c:311
    19621967#, c-format
    19631968msgid "failed to preserve ownership for %s"
    19641969msgstr "собствеността на „%s“ не можа да се запази"
    19651970
    1966 #: src/copy.c:939
     1971#: src/copy.c:890
    19671972#, c-format
    19681973msgid "failed to lookup file %s"
    19691974msgstr "файлът „%s“ не може да се търси"
    19701975
    1971 #: src/copy.c:944
     1976#: src/copy.c:895
    19721977#, c-format
    19731978msgid "failed to preserve authorship for %s"
    19741979msgstr "авторството на „%s“ не можа да се запази"
    19751980
    1976 #: src/copy.c:981 src/cp.c:1214 src/install.c:926 src/mkdir.c:278
     1981#: src/copy.c:932 src/cp.c:1200 src/install.c:917 src/mkdir.c:278
    19771982#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
    19781983#, c-format
     
    19811986"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла да е „%s“"
    19821987
    1983 #: src/copy.c:1011
     1988#: src/copy.c:962
    19841989#, c-format
    19851990msgid "failed to set default file creation context for %s"
     
    19871992"неуспешно задаване на стандартния контекст за създаването на файла „%s“"
    19881993
    1989 #: src/copy.c:1037
     1994#: src/copy.c:988
    19901995#, c-format
    19911996msgid "failed to set the security context of %s"
    19921997msgstr "неуспешно задаване на контекста за сигурност на „%s“"
    19931998
    1994 #: src/copy.c:1146 src/csplit.c:656 src/du.c:1026 src/fmt.c:441 src/head.c:890
    1995 #: src/split.c:1573 src/tail.c:1996 src/wc.c:875
     1999#: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
     2000#: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877
    19962001#, c-format
    19972002msgid "cannot open %s for reading"
    19982003msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене"
    19992004
    2000 #: src/copy.c:1152 src/copy.c:1304 src/dd.c:1814 src/dd.c:2362 src/dd.c:2497
    2001 #: src/head.c:849 src/tail.c:1836 src/tail.c:1899 src/truncate.c:114
     2005#: src/copy.c:1107 src/copy.c:1281 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
     2006#: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114
    20022007#, c-format
    20032008msgid "cannot fstat %s"
    20042009msgstr "не може да се получи информация с „fstat“ за „%s“"
    20052010
    2006 #: src/copy.c:1162
     2011#: src/copy.c:1117
    20072012#, c-format
    20082013msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
    20092014msgstr "файлът „%s“ се пропуска, тъй като бе заместен по време на копирането"
    20102015
    2011 #: src/copy.c:1201 src/copy.c:2304 src/remove.c:263 src/remove.c:280
    2012 #: src/remove.c:406 src/remove.c:432
     2016#: src/copy.c:1158 src/copy.c:1877 src/copy.c:2299 src/remove.c:376
     2017#, c-format
     2018msgid "removed %s\n"
     2019msgstr "„%s“ е изтрит\n"
     2020
     2021#: src/copy.c:1162 src/copy.c:2294 src/remove.c:263 src/remove.c:280
     2022#: src/remove.c:407 src/remove.c:433
    20132023#, c-format
    20142024msgid "cannot remove %s"
    20152025msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    20162026
    2017 #: src/copy.c:1206 src/copy.c:1912 src/copy.c:2309 src/remove.c:376
    2018 #, c-format
    2019 msgid "removed %s\n"
    2020 msgstr "„%s“ е изтрит\n"
    2021 
    2022 #: src/copy.c:1258
     2027#: src/copy.c:1236
    20232028#, c-format
    20242029msgid "not writing through dangling symlink %s"
    20252030msgstr "без опит за запис през символната връзка „%s“, защото не сочи наникъде"
    20262031
    2027 #: src/copy.c:1296
     2032#: src/copy.c:1257
    20282033#, c-format
    20292034msgid "cannot create regular file %s"
    20302035msgstr "не може да се създаде обикновен файл „%s“"
    20312036
    2032 #: src/copy.c:1317
     2037#: src/copy.c:1270
    20332038#, c-format
    20342039msgid "failed to clone %s from %s"
    20352040msgstr "„%s“ не може да се клонира от „%s“"
    20362041
    2037 #: src/copy.c:1415 src/copy.c:2947
     2042#: src/copy.c:1380 src/copy.c:2957
    20382043#, c-format
    20392044msgid "preserving times for %s"
    20402045msgstr "времената за „%s“ се запазват"
    20412046
    2042 #: src/copy.c:1495 src/copy.c:1501 src/head.c:898 src/sync.c:164
    2043 #: src/touch.c:168 src/truncate.c:381
     2047#: src/copy.c:1449 src/copy.c:1455 src/head.c:898 src/sync.c:164
     2048#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378
    20442049#, c-format
    20452050msgid "failed to close %s"
    20462051msgstr "неуспешно затваряне на „%s“"
    20472052
    2048 #: src/copy.c:1777
     2053#: src/copy.c:1736
    20492054#, c-format
    20502055msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
     
    20522057"%s: да се замести ли „%s“ (пренебрегване на правата за достъп: %04lo, „%s“)?"
    20532058
    2054 #: src/copy.c:1778
     2059#: src/copy.c:1737
    20552060#, c-format
    20562061msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
     
    20592064"направи ли опит? "
    20602065
    2061 #: src/copy.c:1785
     2066#: src/copy.c:1744
    20622067#, c-format
    20632068msgid "%s: overwrite %s? "
    20642069msgstr "%s: да се замести ли „%s“? "
    20652070
    2066 #: src/copy.c:1879
     2071#: src/copy.c:1821
    20672072#, c-format
    20682073msgid " (backup: %s)"
    20692074msgstr " (резервно копие: „%s“)"
    20702075
    2071 #: src/copy.c:1889
     2076#: src/copy.c:1831
    20722077msgid "failed to restore the default file creation context"
    20732078msgstr "неуспешно възстановяване на стандартния контекст при създаване"
    20742079
    2075 #: src/copy.c:1907
     2080#: src/copy.c:1871
    20762081#, c-format
    20772082msgid "cannot create hard link %s to %s"
    20782083msgstr "не може да се направи твърда връзка „%s“ към „%s“"
    20792084
    2080 #: src/copy.c:2018
     2085#: src/copy.c:1995
    20812086#, c-format
    20822087msgid "-r not specified; omitting directory %s"
    20832088msgstr "опцията „-r“ липсва, директорията „%s“ се прескача"
    20842089
    2085 #: src/copy.c:2019
     2090#: src/copy.c:1996
    20862091#, c-format
    20872092msgid "omitting directory %s"
    20882093msgstr "директорията „%s“ се прескача"
    20892094
    2090 #: src/copy.c:2042
     2095#: src/copy.c:2019
    20912096#, c-format
    20922097msgid "warning: source file %s specified more than once"
    20932098msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходния файл „%s“ е посочен повече от един път"
    20942099
    2095 #: src/copy.c:2097 src/ln.c:275
     2100#: src/copy.c:2078 src/ln.c:269
    20962101#, c-format
    20972102msgid "%s and %s are the same file"
    20982103msgstr "„%s“ и „%s“ са един и същ файл"
    20992104
    2100 #: src/copy.c:2187
     2105#: src/copy.c:2172
    21012106#, c-format
    21022107msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
    21032108msgstr "„%s“ не е директория и не може да се замести с директорията „%s“"
    21042109
    2105 #: src/copy.c:2205 src/ln.c:246
     2110#: src/copy.c:2190 src/ln.c:240
    21062111#, c-format
    21072112msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
    21082113msgstr "току що създаденият „%s“ няма да бъде заместен с „%s“"
    21092114
    2110 #: src/copy.c:2223
     2115#: src/copy.c:2208
    21112116#, c-format
    21122117msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
    21132118msgstr "директорията „%s“ не може да се замести с файл, който не е директория"
    21142119
    2115 #: src/copy.c:2237
     2120#: src/copy.c:2222
    21162121#, c-format
    21172122msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
     
    21202125"„%s“"
    21212126
    2122 #: src/copy.c:2264
     2127#: src/copy.c:2250
    21232128#, c-format
    21242129msgid "backing up %s might destroy source;  %s not moved"
     
    21272132"„%s“"
    21282133
    2129 #: src/copy.c:2265
     2134#: src/copy.c:2251
    21302135#, c-format
    21312136msgid "backing up %s might destroy source;  %s not copied"
     
    21332138"резервното копиране на „%s“ може да унищожи източника — без копиране на „%s“"
    21342139
    2135 #: src/copy.c:2287 src/ln.c:308
     2140#: src/copy.c:2277 src/ln.c:302
    21362141#, c-format
    21372142msgid "cannot backup %s"
    21382143msgstr "не може да се направи резервно копие на „%s“"
    21392144
    2140 #: src/copy.c:2343
     2145#: src/copy.c:2334
    21412146#, c-format
    21422147msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
    21432148msgstr "„%s“ няма да се копира през току що създадената символна връзка „%s“"
    21442149
    2145 #: src/copy.c:2423
     2150#: src/copy.c:2416
    21462151#, c-format
    21472152msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
    21482153msgstr "директорията „%s“ не може да се копира в себе си „%s“"
    21492154
    2150 #: src/copy.c:2431
     2155#: src/copy.c:2425
    21512156#, c-format
    21522157msgid "warning: source directory %s specified more than once"
    21532158msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изходната директория „%s“ е указана повече от веднъж"
    21542159
    2155 #: src/copy.c:2457
     2160#: src/copy.c:2453
    21562161#, c-format
    21572162msgid "will not create hard link %s to directory %s"
     
    21732178msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
    21742179
    2175 #: src/copy.c:2578
     2180#: src/copy.c:2580
    21762181#, c-format
    21772182msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
     
    21802185"можа да се изтрие"
    21812186
    2182 #: src/copy.c:2586
     2187#: src/copy.c:2588
    21832188#, c-format
    21842189msgid "copied "
    21852190msgstr "копиран "
    21862191
    2187 #: src/copy.c:2623
     2192#: src/copy.c:2625
    21882193#, c-format
    21892194msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
    21902195msgstr "цикличната символна връзка „%s“ не може да се копира"
    21912196
    2192 #: src/copy.c:2685
     2197#: src/copy.c:2689
    21932198#, c-format
    21942199msgid "created directory %s\n"
    21952200msgstr "създадена е директория „%s“\n"
    21962201
    2197 #: src/copy.c:2747
     2202#: src/copy.c:2753
    21982203#, c-format
    21992204msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
     
    22012206"%s: относителни символни връзки може да се правят само в текущата директория"
    22022207
    2203 #: src/copy.c:2757
     2208#: src/copy.c:2763
    22042209#, c-format
    22052210msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
    22062211msgstr "символната връзка „%s“ към „%s“ не може да се създаде"
    22072212
    2208 #: src/copy.c:2811 src/mkfifo.c:175
     2213#: src/copy.c:2821 src/mkfifo.c:175
    22092214#, c-format
    22102215msgid "cannot create fifo %s"
    22112216msgstr "именуваният канал „%s“ не може да се създаде"
    22122217
    2213 #: src/copy.c:2820
     2218#: src/copy.c:2830
    22142219#, c-format
    22152220msgid "cannot create special file %s"
    22162221msgstr "специалният файл „%s“ не може да се създаде"
    22172222
    2218 #: src/copy.c:2831 src/ls.c:3673 src/stat.c:1503
     2223#: src/copy.c:2841 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520
    22192224#, c-format
    22202225msgid "cannot read symbolic link %s"
    22212226msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
    22222227
    2223 #: src/copy.c:2857
     2228#: src/copy.c:2867
    22242229#, c-format
    22252230msgid "cannot create symbolic link %s"
    22262231msgstr "символната връзка „%s“ не може да се създаде"
    22272232
    2228 #: src/copy.c:2889
     2233#: src/copy.c:2901
    22292234#, c-format
    22302235msgid "%s has unknown file type"
    22312236msgstr "„%s“ е непознат вид файл"
    22322237
    2233 #: src/copy.c:3053 src/ln.c:396
     2238#: src/copy.c:3067 src/ln.c:390
    22342239#, c-format
    22352240msgid "cannot un-backup %s"
    22362241msgstr "не може да се възстанови от резервно копие „%s“"
    22372242
    2238 #: src/copy.c:3057
     2243#: src/copy.c:3071
    22392244#, c-format
    22402245msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
     
    22682273"Употреба: „%s --coreutils-prog=ПРОГРАМА --help“ за помощта към ПРОГРАМАта.\n"
    22692274
    2270 #: src/coreutils.c:178 src/coreutils.c:203
     2275#: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204
    22712276#, c-format
    22722277msgid "unknown program %s"
    22732278msgstr "непозната програма „%s“"
    22742279
    2275 #: src/cp.c:148 src/mv.c:292
     2280#: src/cp.c:144 src/mv.c:240
    22762281#, c-format
    22772282msgid ""
     
    22842289"     или: %s [ОПЦИЯ]… -t ДИРЕКТОРИЯ ИЗТОЧНИК…\n"
    22852290
    2286 #: src/cp.c:154
     2291#: src/cp.c:150
    22872292msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    22882293msgstr "Копиране на ИЗТОЧНИКа в ЦЕЛта или много ИЗТОЧНИ(ци) в ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    22892294
    2290 #: src/cp.c:160
     2295#: src/cp.c:156
    22912296msgid ""
    22922297"  -a, --archive                same as -dR --preserve=all\n"
     
    23132318"preserve=link“\n"
    23142319
    2315 #: src/cp.c:169
     2320#: src/cp.c:165
    23162321msgid ""
    23172322"  -f, --force                  if an existing destination file cannot be\n"
     
    23342339"                               командния ред\n"
    23352340
    2336 #: src/cp.c:178
     2341#: src/cp.c:174
    23372342msgid ""
    23382343"  -l, --link                   hard link files instead of copying\n"
     
    23422347"  -L, --dereference            символните връзки в ИЗТОЧНИКа да се следват\n"
    23432348
    2344 #: src/cp.c:182
     2349#: src/cp.c:178
    23452350msgid ""
    23462351"  -n, --no-clobber             do not overwrite an existing file (overrides\n"
     
    23532358"ИЗТОЧНИКа\n"
    23542359
    2355 #: src/cp.c:187
     2360#: src/cp.c:183
    23562361msgid ""
    23572362"  -p                           same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
     
    23702375"                               „Links“, „xattr“, „all“\n"
    23712376
    2372 #: src/cp.c:195
     2377#: src/cp.c:191
    23732378msgid ""
    23742379"      --no-preserve=ATTR_LIST  don't preserve the specified attributes\n"
     
    23802385"                               ДИРЕКТОРИЯта\n"
    23812386
    2382 #: src/cp.c:199
     2387#: src/cp.c:195
    23832388msgid ""
    23842389"  -R, -r, --recursive          copy directories recursively\n"
     
    23962401"                               да се опитва отваряне (сравнете с „--force“)\n"
    23972402
    2398 #: src/cp.c:205
     2403#: src/cp.c:201
    23992404msgid ""
    24002405"      --sparse=WHEN            control creation of sparse files. See below\n"
     
    24062411"      --strip-trailing-slashes изчистване на крайните „/“ от всеки ИЗТОЧНИК\n"
    24072412
    2408 #: src/cp.c:210
     2413#: src/cp.c:206
    24092414msgid ""
    24102415"  -s, --symbolic-link          make symbolic links instead of copying\n"
     
    24192424"  -T, --no-target-directory   работа с ЦЕЛта като с нормален файл\n"
    24202425
    2421 #: src/cp.c:216
     2426#: src/cp.c:212
    24222427msgid ""
    24232428"  -u, --update                 copy only when the SOURCE file is newer\n"
     
    24322437"  -x, --one-file-system        оставане в текущата файлова система\n"
    24332438
    2434 #: src/cp.c:223
     2439#: src/cp.c:219
    24352440msgid ""
    24362441"  -Z                           set SELinux security context of destination\n"
     
    24462451"SMACK\n"
    24472452
    2448 #: src/cp.c:231
     2453#: src/cp.c:227
    24492454msgid ""
    24502455"\n"
     
    24672472"\n"
    24682473
    2469 #: src/cp.c:239
     2474#: src/cp.c:235
    24702475msgid ""
    24712476"\n"
     
    24832488"При „--reflink=never“ винаги се извършва нормално копиране.\n"
    24842489
    2485 #: src/cp.c:247
     2490#: src/cp.c:243
    24862491msgid ""
    24872492"\n"
     
    24972502"на ИЗТОЧНИКа.\n"
    24982503
    2499 #: src/cp.c:306
     2504#: src/cp.c:299
    25002505#, c-format
    25012506msgid "failed to preserve times for %s"
    25022507msgstr "времената на „%s“ не можаха да се запазят"
    25032508
    2504 #: src/cp.c:337
     2509#: src/cp.c:330
    25052510#, c-format
    25062511msgid "failed to preserve permissions for %s"
    25072512msgstr "правата за достъп до „%s“ не можаха да се запазят"
    25082513
    2509 #: src/cp.c:473
     2514#: src/cp.c:477
    25102515#, c-format
    25112516msgid "cannot make directory %s"
    25122517msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
    25132518
    2514 #: src/cp.c:522 src/cp.c:552
     2519#: src/cp.c:527 src/cp.c:557
    25152520#, c-format
    25162521msgid "%s exists but is not a directory"
    25172522msgstr "„%s“ съществува, но не е директория"
    25182523
    2519 #: src/cp.c:584 src/cp.c:1091 src/install.c:371 src/install.c:907 src/ln.c:204
    2520 #: src/ln.c:231 src/ln.c:543 src/mv.c:160 src/mv.c:393
    2521 #, c-format
    2522 msgid "failed to access %s"
    2523 msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
    2524 
    2525 #: src/cp.c:605 src/install.c:935 src/ln.c:574 src/mv.c:438 src/shred.c:1251
    2526 #: src/touch.c:434 src/truncate.c:318
     2524#: src/cp.c:581 src/install.c:926 src/ln.c:568 src/mv.c:377 src/shred.c:1249
     2525#: src/touch.c:434 src/truncate.c:316
    25272526#, c-format
    25282527msgid "missing file operand"
    25292528msgstr "липсващ файлов операнд"
    25302529
    2531 #: src/cp.c:607 src/install.c:937 src/ln.c:597 src/mv.c:440
     2530#: src/cp.c:583 src/install.c:928 src/ln.c:591 src/mv.c:379
    25322531#, c-format
    25332532msgid "missing destination file operand after %s"
    25342533msgstr "липсващ операнд за целеви файл след „%s“"
    25352534
    2536 #: src/cp.c:616 src/install.c:946 src/mv.c:449
     2535#: src/cp.c:594 src/install.c:938 src/mv.c:389
    25372536msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
    25382537msgstr ""
     
    25402539"несъвместими"
    25412540
    2542 #: src/cp.c:634 src/cp.c:1094 src/install.c:373 src/install.c:910
    2543 #: src/install.c:959 src/ln.c:546 src/mv.c:396 src/mv.c:470
    2544 #, c-format
    2545 msgid "target %s is not a directory"
    2546 msgstr "целта „%s“ не е директория"
    2547 
    2548 #: src/cp.c:749
     2541#: src/cp.c:606 src/mv.c:401
     2542#, c-format
     2543msgid "target directory %s"
     2544msgstr "целева директория „%s“"
     2545
     2546#: src/cp.c:637 src/install.c:965 src/ln.c:633 src/mv.c:437
     2547#, c-format
     2548msgid "target %s"
     2549msgstr "цел „%s“"
     2550
     2551#: src/cp.c:748
    25492552#, c-format
    25502553msgid "with --parents, the destination must be a directory"
    25512554msgstr "опцията „--parents“ изисква целта да е директория"
    25522555
    2553 #: src/cp.c:1086 src/install.c:847 src/ln.c:538 src/mv.c:388
     2556#: src/cp.c:1082 src/install.c:850 src/ln.c:532 src/mv.c:337
    25542557msgid "multiple target directories specified"
    25552558msgstr "посочени са много целеви директории"
    25562559
    2557 #: src/cp.c:1127 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:422
     2560#: src/cp.c:1113 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:361
    25582561#, c-format
    25592562msgid "warning: ignoring --context"
    25602563msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--context“ се прескача"
    25612564
    2562 #: src/cp.c:1133 src/install.c:883
     2565#: src/cp.c:1119 src/install.c:886
    25632566#, c-format
    25642567msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
     
    25672570"поддръжка на SELinux"
    25682571
    2569 #: src/cp.c:1154
     2572#: src/cp.c:1140
    25702573#, c-format
    25712574msgid "cannot make both hard and symbolic links"
    25722575msgstr "не може едновременно да се правят твърди и символни връзки"
    25732576
    2574 #: src/cp.c:1164 src/mv.c:480
     2577#: src/cp.c:1150 src/mv.c:457
    25752578#, c-format
    25762579msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
    25772580msgstr "опциите „--backup“ и „--no-clobber“ са несъвместими"
    25782581
    2579 #: src/cp.c:1170
     2582#: src/cp.c:1156
    25802583#, c-format
    25812584msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
    25822585msgstr "опцията „--reflink“ изисква опцията „--sparse=auto“"
    25832586
    2584 #: src/cp.c:1175 src/install.c:915 src/ln.c:644 src/mv.c:485
     2587#: src/cp.c:1161 src/install.c:906 src/ln.c:638 src/mv.c:462
    25852588msgid "backup type"
    25862589msgstr "вид на резервните копия"
    25872590
    2588 #: src/cp.c:1199 src/install.c:922
     2591#: src/cp.c:1185 src/install.c:913
    25892592msgid "cannot set target context and preserve it"
    25902593msgstr "целевият контекст не може да бъде зададен и запазен"
    25912594
    2592 #: src/cp.c:1203
     2595#: src/cp.c:1189
    25932596msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
    25942597msgstr ""
     
    25962599"поддръжка на SELinux"
    25972600
    2598 #: src/cp.c:1219
     2601#: src/cp.c:1205
    25992602msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
    26002603msgstr ""
     
    26032606
    26042607#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    2605 #: src/csplit.c:45 src/dd.c:46
     2608#: src/csplit.c:45 src/dd.c:45
    26062609msgid "Stuart Kemp"
    26072610msgstr "Stuart Kemp"
    26082611
    2609 #: src/csplit.c:546
     2612#: src/csplit.c:511
    26102613msgid "input disappeared"
    26112614msgstr "входът изчезна"
    26122615
    2613 #: src/csplit.c:677 src/csplit.c:689
     2616#: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653
    26142617#, c-format
    26152618msgid "%s: line number out of range"
    26162619msgstr "%s: номерът на ред е извън диапазона"
    26172620
    2618 #: src/csplit.c:719
     2621#: src/csplit.c:681
    26192622#, c-format
    26202623msgid "%s: %s: line number out of range"
    26212624msgstr "%s: %s: номерът на ред е извън диапазона"
    26222625
    2623 #: src/csplit.c:722 src/csplit.c:778
     2626#: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739
    26242627#, c-format
    26252628msgid " on repetition %s\n"
    26262629msgstr " при повтаряне %s\n"
    26272630
    2628 #: src/csplit.c:772
     2631#: src/csplit.c:733
    26292632#, c-format
    26302633msgid "%s: %s: match not found"
    26312634msgstr "%s: %s: не е открито съответствие"
    26322635
    2633 #: src/csplit.c:836 src/csplit.c:876 src/nl.c:372 src/tac.c:286
     2636#: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286
    26342637#, c-format
    26352638msgid "error in regular expression search"
    26362639msgstr "грешка при търсене чрез регулярен израз"
    26372640
    2638 #: src/csplit.c:1008 src/csplit.c:1055
     2641#: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017
    26392642#, c-format
    26402643msgid "write error for %s"
    26412644msgstr "грешка при запис за %s"
    26422645
    2643 #: src/csplit.c:1090
     2646#: src/csplit.c:1052
    26442647#, c-format
    26452648msgid "%s: integer expected after delimiter"
    26462649msgstr "%s: след разделител се очаква цяло число"
    26472650
    2648 #: src/csplit.c:1107
     2651#: src/csplit.c:1068
    26492652#, c-format
    26502653msgid "%s: '}' is required in repeat count"
    26512654msgstr "%s: „}“ е задължителен при указването на повторения"
    26522655
    2653 #: src/csplit.c:1118
     2656#: src/csplit.c:1081
    26542657#, c-format
    26552658msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
    26562659msgstr "%s}: между „{“ и „}“ е необходимо цяло число"
    26572660
    2658 #: src/csplit.c:1145
     2661#: src/csplit.c:1108
    26592662#, c-format
    26602663msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
    26612664msgstr "%s: липсва затварящ разделител „%c“"
    26622665
    2663 #: src/csplit.c:1162
     2666#: src/csplit.c:1125
    26642667#, c-format
    26652668msgid "%s: invalid regular expression: %s"
    26662669msgstr "%s: неправилен регулярен израз: %s"
    26672670
    2668 #: src/csplit.c:1194
     2671#: src/csplit.c:1158
    26692672#, c-format
    26702673msgid "%s: invalid pattern"
    26712674msgstr "%s: неправилен образец"
    26722675
    2673 #: src/csplit.c:1197
     2676#: src/csplit.c:1161
    26742677#, c-format
    26752678msgid "%s: line number must be greater than zero"
    26762679msgstr "%s: номерът на ред трябва да бъде положителен"
    26772680
    2678 #: src/csplit.c:1202
     2681#: src/csplit.c:1166
    26792682#, c-format
    26802683msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
    26812684msgstr "номерът на ред %s е по-малък от предходния номер: %s"
    26822685
    2683 #: src/csplit.c:1208
     2686#: src/csplit.c:1172
    26842687#, c-format
    26852688msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
    26862689msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: номерът на ред %s съвпада с предходния номер на ред"
    26872690
    2688 #: src/csplit.c:1286
     2691#: src/csplit.c:1250
    26892692msgid "missing conversion specifier in suffix"
    26902693msgstr "в суфикса липсва означител за преобразуване"
    26912694
    2692 #: src/csplit.c:1291
     2695#: src/csplit.c:1255
    26932696#, c-format
    26942697msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
    26952698msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: %c"
    26962699
    2697 #: src/csplit.c:1294
     2700#: src/csplit.c:1258
    26982701#, c-format
    26992702msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
    27002703msgstr "неправилен означител за преобразуване в суфикса: \\%.3o"
    27012704
    2702 #: src/csplit.c:1299
     2705#: src/csplit.c:1263
    27032706#, c-format
    27042707msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
    27052708msgstr "неправилни флагове в означител за преобразуване: %%%c%c"
    27062709
    2707 #: src/csplit.c:1316
     2710#: src/csplit.c:1280
    27082711#, c-format
    27092712msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
    27102713msgstr "твърде много означители за преобразуване %% в суфикса"
    27112714
    2712 #: src/csplit.c:1330
     2715#: src/csplit.c:1294
    27132716#, c-format
    27142717msgid "missing %% conversion specification in suffix"
    27152718msgstr "липсва означител %% за преобразуване в суфикса"
    27162719
    2717 #: src/csplit.c:1376 src/dd.c:1577 src/nproc.c:105 src/tail.c:2149
     2720#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150
    27182721msgid "invalid number"
    27192722msgstr "грешно число"
    27202723
    2721 #: src/csplit.c:1483
     2724#: src/csplit.c:1448
    27222725#, c-format
    27232726msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
    27242727msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ ШАБЛОН…\n"
    27252728
    2726 #: src/csplit.c:1487
     2729#: src/csplit.c:1452
    27272730msgid ""
    27282731"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
     
    27332736"„xx01“, „xx02“, ….  Дължината им в байтове се извежда на стандартния изход.\n"
    27342737
    2735 #: src/csplit.c:1491
     2738#: src/csplit.c:1456
    27362739msgid ""
    27372740"\n"
     
    27412744"Ако ФАЙЛът е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    27422745
    2743 #: src/csplit.c:1498
     2746#: src/csplit.c:1463
    27442747#, c-format
    27452748msgid ""
     
    27532756"грешка\n"
    27542757
    2755 #: src/csplit.c:1503
     2758#: src/csplit.c:1468
    27562759msgid "      --suppress-matched     suppress the lines matching PATTERN\n"
    27572760msgstr ""
    27582761"      --suppress-matched     без извеждане на редовете, напасващи с ШАБЛОНа\n"
    27592762
    2760 #: src/csplit.c:1506
     2763#: src/csplit.c:1471
    27612764msgid ""
    27622765"  -n, --digits=DIGITS        use specified number of digits instead of 2\n"
     
    27692772"  -z, --elide-empty-files    изтриване на генерираните празни файлове\n"
    27702773
    2771 #: src/csplit.c:1513
     2774#: src/csplit.c:1478
    27722775msgid ""
    27732776"\n"
     
    27792782"  {*}                repeat the previous pattern as many times as possible\n"
    27802783"\n"
    2781 "A line OFFSET is a required '+' or '-' followed by a positive integer.\n"
     2784"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n"
    27822785msgstr ""
    27832786"\n"
     
    27862789"  /РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ/[ОТМЕСТВАНЕ]\n"
    27872790"                     копиране до съответстващия ред без включването му\n"
    2788 /РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ/[ОТМЕСТВАНЕ]\n"
     2791%РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ/[ОТМЕСТВАНЕ]\n"
    27892792"                     пропускане до съответстващия ред без включването му\n"
    27902793"  {ЦЯЛО_ЧИСЛО}       повтаряне на предходния ШАБЛОН посочения брой пъти\n"
     
    27982801msgstr "David M. Ihnat"
    27992802
    2800 #: src/cut.c:146
     2803#: src/cut.c:133
    28012804#, c-format
    28022805msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
    28032806msgstr "Употреба: %s ОПЦИЯ… ФАЙЛ…\n"
    28042807
    2805 #: src/cut.c:150
     2808#: src/cut.c:137
    28062809msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
    28072810msgstr ""
     
    28102813"\n"
    28112814
    2812 #: src/cut.c:157
     2815#: src/cut.c:144
    28132816msgid ""
    28142817"  -b, --bytes=LIST        select only these bytes\n"
     
    28212824"полетата\n"
    28222825
    2823 #: src/cut.c:162
     2826#: src/cut.c:149
    28242827msgid ""
    28252828"  -f, --fields=LIST       select only these fields;  also print any line\n"
     
    28352838"  -n                      (пренебрегва се)\n"
    28362839
    2837 #: src/cut.c:168
     2840#: src/cut.c:155
    28382841msgid ""
    28392842"      --complement        complement the set of selected bytes, characters\n"
     
    28432846"                          знаци или полета.\n"
    28442847
    2845 #: src/cut.c:172
     2848#: src/cut.c:159
    28462849msgid ""
    28472850"  -s, --only-delimited    do not print lines not containing delimiters\n"
     
    28552858"                          стандартно се ползва входният разделител\n"
    28562859
    2857 #: src/cut.c:177 src/head.c:134 src/numfmt.c:944 src/paste.c:450 src/tail.c:309
     2860#: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313
    28582861msgid "  -z, --zero-terminated    line delimiter is NUL, not newline\n"
    28592862msgstr ""
     
    28612864"ред\n"
    28622865
    2863 #: src/cut.c:182
     2866#: src/cut.c:169
    28642867msgid ""
    28652868"\n"
     
    28732876"се извежда в реда на изчитането точно веднъж.\n"
    28742877
    2875 #: src/cut.c:188
     2878#: src/cut.c:175
    28762879msgid ""
    28772880"Each range is one of:\n"
     
    28892892"  -N    от началото на реда до N-тия байт, знак или поле (включително)\n"
    28902893
    2891 #: src/cut.c:510 src/cut.c:518
    2892 msgid "only one type of list may be specified"
    2893 msgstr "трябва да се посочи само един вид списък"
    2894 
    2895 #: src/cut.c:527 src/numfmt.c:1520
     2894#: src/cut.c:491
     2895msgid "only one list may be specified"
     2896msgstr "трябва да се посочи само един списък"
     2897
     2898#: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522
    28962899msgid "the delimiter must be a single character"
    28972900msgstr "разделителят трябва да се състои от един знак"
    28982901
    2899 #: src/cut.c:566
     2902#: src/cut.c:537
    29002903msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
    29012904msgstr "трябва да посочите списък байтове, знаци или полета"
    29022905
    2903 #: src/cut.c:569
     2906#: src/cut.c:542
    29042907msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
    29052908msgstr "входен разделител може да се посочва, само ако се работи с полета"
    29062909
    2907 #: src/cut.c:573
     2910#: src/cut.c:546
    29082911msgid ""
    29092912"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
     
    29132916"само ако се работи с полета"
    29142917
    2915 #: src/date.c:130
     2918#: src/date.c:132
    29162919#, c-format
    29172920msgid ""
     
    29222925"     или: %s [-u|--utc|--universal] [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]]\n"
    29232926
    2924 #: src/date.c:135
    2925 msgid "Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n"
    2926 msgstr ""
    2927 "Извеждане на текущата дата и време в дадения ФОРМАТ или задаване на "
    2928 "системните дата и време.\n"
    2929 
    2930 #: src/date.c:141
     2927#: src/date.c:137
     2928msgid ""
     2929"Display date and time in the given FORMAT.\n"
     2930"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n"
     2931msgstr ""
     2932"Извеждане на текущата дата и време в дадения ФОРМАТ. С опция „-s“ или дата\n"
     2933"във формат [ММДДччмм[[ГГ]ГГ][.сс]] — задаване на системните дата и време.\n"
     2934
     2935#: src/date.c:144
    29312936msgid ""
    29322937"  -d, --date=STRING          display time described by STRING, not 'now'\n"
     
    29352940"                             текущия момент\n"
    29362941
    2937 #: src/date.c:144
     2942#: src/date.c:147
    29382943msgid ""
    29392944"      --debug                annotate the parsed date,\n"
     
    29442949"                             за възможни проблеми на стандартния изход\n"
    29452950
    2946 #: src/date.c:148
     2951#: src/date.c:151
    29472952msgid ""
    29482953"  -f, --file=DATEFILE        like --date; once for each line of DATEFILE\n"
     
    29522957"                             ред от ФАЙЛа_С_ДАТИ\n"
    29532958
    2954 #: src/date.c:151
     2959#: src/date.c:154
    29552960msgid ""
    29562961"  -I[FMT], --iso-8601[=FMT]  output date/time in ISO 8601 format.\n"
     
    29722977"                             Напр.: „2006-08-14T02:34:56-06:00“\n"
    29732978
    2974 #: src/date.c:158
     2979#: src/date.c:161
     2980msgid ""
     2981"  --resolution               output the available resolution of timestamps\n"
     2982"                               Example: 0.000000001\n"
     2983msgstr ""
     2984"  --resolution               извеждане на точността на времето.\n"
     2985"                             Напр. 0.000000001\n"
     2986
     2987#: src/date.c:165
    29752988msgid ""
    29762989"  -R, --rfc-email            output date and time in RFC 5322 format.\n"
     
    29812994"                             Напр. „Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600“\n"
    29822995
    2983 #: src/date.c:162
     2996#: src/date.c:169
    29842997msgid ""
    29852998"      --rfc-3339=FMT         output date/time in RFC 3339 format.\n"
     
    29983011"                             Напр. „2006-08-14 02:34:56-06:00“\n"
    29993012
    3000 #: src/date.c:168
     3013#: src/date.c:175
    30013014msgid ""
    30023015"  -r, --reference=FILE       display the last modification time of FILE\n"
     
    30043017"  -r, --reference=ФАЙЛ       извеждане на времето на промяна на ФАЙЛа\n"
    30053018
    3006 #: src/date.c:171
     3019#: src/date.c:178
    30073020msgid ""
    30083021"  -s, --set=STRING           set time described by STRING\n"
     
    30123025"  -u, --utc, --universal     извеждане или задаване на време в UTC\n"
    30133026
    3014 #: src/date.c:177
     3027#: src/date.c:184
    30153028msgid ""
    30163029"\n"
     
    30273040"ср, …)\n"
    30283041
    3029 #: src/date.c:184
     3042#: src/date.c:191
    30303043msgid ""
    30313044"  %A   locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
     
    30403053"  %c   дата и час според локала (напр. „сб ное  4 12:02:33 EЕТ 1989“)\n"
    30413054
    3042 #: src/date.c:190
     3055#: src/date.c:197
    30433056msgid ""
    30443057"  %C   century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
     
    30523065"  %e   ден от месеца, допълнен с интервал — същото като „%_d“ (напр. „ 1“)\n"
    30533066
    3054 #: src/date.c:196
     3067#: src/date.c:203
    30553068msgid ""
    30563069"  %F   full date; like %+4Y-%m-%d\n"
     
    30633076"комбинира)\n"
    30643077
    3065 #: src/date.c:201
     3078#: src/date.c:208
    30663079msgid ""
    30673080"  %h   same as %b\n"
     
    30753088"  %j   поредeн ден в годината (001-366)\n"
    30763089
    3077 #: src/date.c:207
     3090#: src/date.c:214
    30783091msgid ""
    30793092"  %k   hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
     
    30873100"  %M   минута (00-59)\n"
    30883101
    3089 #: src/date.c:213
     3102#: src/date.c:220
    30903103msgid ""
    30913104"  %n   a newline\n"
     
    31073120"  %s   секундите изминали от 1 януари 1970, 00:00:00 UTC\n"
    31083121
    3109 #: src/date.c:223
     3122#: src/date.c:230
    31103123msgid ""
    31113124"  %S   second (00..60)\n"
     
    31193132"  %u   ден от седмицата (1-7), 1 е понеделник\n"
    31203133
    3121 #: src/date.c:229
     3134#: src/date.c:236
    31223135msgid ""
    31233136"  %U   week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
     
    31343147"(00-53)\n"
    31353148
    3136 #: src/date.c:235
     3149#: src/date.c:242
    31373150msgid ""
    31383151"  %x   locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
     
    31463159"  %Y   година\n"
    31473160
    3148 #: src/date.c:241
     3161#: src/date.c:248
    31493162msgid ""
    31503163"  %z   +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
     
    31653178"Стандартно „date“ допълва числовите полета с „0“.\n"
    31663179
    3167 #: src/date.c:250
     3180#: src/date.c:257
    31683181msgid ""
    31693182"The following optional flags may follow '%':\n"
     
    31843197"  ⁃ „#“   малки букви при възможност\n"
    31853198
    3186 #: src/date.c:260
     3199#: src/date.c:267
    31873200msgid ""
    31883201"\n"
     
    31993212"  ⁃ „O“ за алтернативните числови знаци според локала, ако ги има\n"
    32003213
    3201 #: src/date.c:267
     3214#: src/date.c:274
    32023215msgid ""
    32033216"\n"
     
    32253238"  $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
    32263239
    3227 #: src/date.c:301 src/dd.c:2436 src/head.c:882 src/digest.c:1042
    3228 #: src/digest.c:1512 src/od.c:915 src/od.c:1983 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
    3229 #: src/pr.c:1473 src/stty.c:1368 src/tac.c:574 src/tail.c:369 src/tee.c:174
    3230 #: src/tr.c:1911 src/tsort.c:536 src/wc.c:361
     3240#: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045
     3241#: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
     3242#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174
     3243#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362
    32313244msgid "standard input"
    32323245msgstr "стандартен вход"
    32333246
    3234 #: src/date.c:330 src/date.c:558
     3247#: src/date.c:375 src/date.c:617
    32353248#, c-format
    32363249msgid "invalid date %s"
    32373250msgstr "неправилна дата %s"
    32383251
    3239 #: src/date.c:444 src/date.c:478
     3252#: src/date.c:492 src/date.c:525
    32403253msgid "multiple output formats specified"
    32413254msgstr "посочени са много формати за изхода"
    32423255
    3243 #: src/date.c:456
     3256#: src/date.c:503
    32443257#, c-format
    32453258msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
    32463259msgstr "посочените опции за дати за отпечатване са взаимно изключващи се"
    32473260
    3248 #: src/date.c:463
     3261#: src/date.c:510
    32493262#, c-format
    32503263msgid "the options to print and set the time may not be used together"
     
    32533266"времето"
    32543267
    3255 #: src/date.c:484
     3268#: src/date.c:531
    32563269#, c-format
    32573270msgid ""
     
    32643277"аргумент трябва да бъде форматиращ низ, започващ с „+“."
    32653278
    3266 #: src/date.c:566
     3279#: src/date.c:625
    32673280#, c-format
    32683281msgid "cannot set date"
    32693282msgstr "датата не може да се настрои"
    32703283
    3271 #: src/date.c:588
     3284#: src/date.c:645
    32723285#, c-format
    32733286msgid "output format: %s"
    32743287msgstr "изходен формат: „%s“"
    32753288
    3276 #: src/date.c:603 src/du.c:389
     3289#: src/date.c:660 src/du.c:389
    32773290#, c-format
    32783291msgid "time %s is out of range"
     
    32803293
    32813294#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    3282 #: src/dd.c:44 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:73 src/touch.c:42
     3295#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42
    32833296#: src/wc.c:53
    32843297msgid "Paul Rubin"
    32853298msgstr "Paul Rubin"
    32863299
    3287 #: src/dd.c:562
     3300#: src/dd.c:544
    32883301#, c-format
    32893302msgid ""
     
    32943307"     или:  %s ОПЦИЯ\n"
    32953308
    3296 #: src/dd.c:567
     3309#: src/dd.c:549
    32973310msgid ""
    32983311"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
     
    33163329"                  (стандартно: 512)\n"
    33173330
    3318 #: src/dd.c:577
     3331#: src/dd.c:559
    33193332msgid ""
    33203333"  if=FILE         read from FILE instead of stdin\n"
     
    33233336"  of=FILE         write to FILE instead of stdout\n"
    33243337"  oflag=FLAGS     write as per the comma separated symbol list\n"
    3325 "  seek=N          skip N obs-sized blocks at start of output\n"
    3326 "  skip=N          skip N ibs-sized blocks at start of input\n"
     3338"  seek=N          (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n"
     3339"  skip=N          (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n"
    33273340"  status=LEVEL    The LEVEL of information to print to stderr;\n"
    33283341"                  'none' suppresses everything but error messages,\n"
     
    33323345"  if=ФАЙЛ         четене от този ФАЙЛ вместо от стандартния вход\n"
    33333346"  iflag=ФЛАГ,…    четене според посочените ФЛАГове\n"
    3334 "  obs=БАЙТОВЕ     запис на парчета от по толкова БАЙТОВЕ\n"
     3347"  obs=БАЙТОВЕ     запис на парчета от по толкова БАЙТОВЕ (стандартно 512)\n"
    33353348"  of=ФАЙЛ         запис в този ФАЙЛ, вместо на стандартния изход\n"
    33363349"  oflag=ФЛАГ,…    запис според посочените ФЛАГове\n"
    33373350"  seek=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ изходни блока, всеки с размер obs\n"
     3351"                  (същото като oseek=БРОЙ)\n"
    33383352"  skip=БРОЙ       пропускане на този БРОЙ входни блока, всеки с размер ibs\n"
     3353"                  (същото като iseek=БРОЙ)\n"
    33393354"  status=НИВО     НИВОто на информативност на изведената информация на\n"
    33403355"                  стандартната грешка:\n"
     
    33433358"                    ⁃ „progress“: периодична статистика на трансфера\n"
    33443359
    3345 #: src/dd.c:590
     3360#: src/dd.c:572
    33463361msgid ""
    33473362"\n"
     
    33503365"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
    33513366"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
     3367"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
    33523368"\n"
    33533369"Each CONV symbol may be:\n"
     
    33593375"GB≡1000*1000*1000, G≡1024*1024*1024 и т.н. за „T“, „P“, „E“, „Z“ и „Y“.\n"
    33603376"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
     3377"Ако БРОят завършва на „B“, се броят байтове, а не блокове.\n"
    33613378"\n"
    33623379"КЛЮЧовите_ДУМИ са някои от:\n"
    3363 
    3364 #: src/dd.c:600
     3380"\n"
     3381
     3382#: src/dd.c:583
    33653383msgid ""
    33663384"  ascii     from EBCDIC to ASCII\n"
     
    33913409"            запълва с интервали\n"
    33923410
    3393 #: src/dd.c:613
     3411#: src/dd.c:596
    33943412msgid ""
    33953413"  excl      fail if the output file already exists\n"
     
    34083426"  fsync     подобно, но освен това записва и метаданните\n"
    34093427
    3410 #: src/dd.c:621
     3428#: src/dd.c:604
    34113429msgid ""
    34123430"\n"
     
    34223440"            „conv=notrunc“)\n"
    34233441
    3424 #: src/dd.c:628
     3442#: src/dd.c:611
    34253443msgid "  cio       use concurrent I/O for data\n"
    34263444msgstr "  cio      паралелни вх./изх. операции за данните\n"
    34273445
    3428 #: src/dd.c:630
     3446#: src/dd.c:613
    34293447msgid "  direct    use direct I/O for data\n"
    34303448msgstr "  direct    директни вх./изх. операции за данните\n"
    34313449
    3432 #: src/dd.c:632
     3450#: src/dd.c:615
    34333451msgid "  directory  fail unless a directory\n"
    34343452msgstr "  directory  изискване на работа с директории\n"
    34353453
    3436 #: src/dd.c:634
     3454#: src/dd.c:617
    34373455msgid "  dsync     use synchronized I/O for data\n"
    34383456msgstr "  dsync     синхронизирани вх./изх. операции за данните\n"
    34393457
    3440 #: src/dd.c:636
     3458#: src/dd.c:619
    34413459msgid "  sync      likewise, but also for metadata\n"
    34423460msgstr ""
    34433461"  sync      синхронизирани вх./изх. операции и за данните, и за метаданните\n"
    34443462
    3445 #: src/dd.c:637
     3463#: src/dd.c:620
    34463464msgid "  fullblock  accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
    34473465msgstr ""
    34483466"  fullblock  натрупване на цели блокове на входа (флаг само за входа)\n"
    34493467
    3450 #: src/dd.c:640
     3468#: src/dd.c:623
    34513469msgid "  nonblock  use non-blocking I/O\n"
    34523470msgstr "  nonblock  вх./изх. операции без блокиране\n"
    34533471
    3454 #: src/dd.c:642
     3472#: src/dd.c:625
    34553473msgid "  noatime   do not update access time\n"
    34563474msgstr "  noatime   без промяна на времето за достъп\n"
    34573475
    3458 #: src/dd.c:645
     3476#: src/dd.c:628
    34593477msgid "  nocache   Request to drop cache.  See also oflag=sync\n"
    34603478msgstr "  nocache   опит за пропускане на кеша.  Вж. и „oflag=sync“\n"
    34613479
    3462 #: src/dd.c:649
     3480#: src/dd.c:632
    34633481msgid "  noctty    do not assign controlling terminal from file\n"
    34643482msgstr "  noctty    без задаване на управляващ терминал от файл\n"
    34653483
    3466 #: src/dd.c:652
     3484#: src/dd.c:635
    34673485msgid "  nofollow  do not follow symlinks\n"
    34683486msgstr "  nofollow  без следване на символните връзки\n"
    34693487
    3470 #: src/dd.c:654
     3488#: src/dd.c:637
    34713489msgid "  nolinks   fail if multiply-linked\n"
    34723490msgstr "  nolinks   отказ за работа при множество твърди връзки\n"
    34733491
    3474 #: src/dd.c:656
     3492#: src/dd.c:639
    34753493msgid "  binary    use binary I/O for data\n"
    34763494msgstr "  binary    двоични вх./изх. операции за данните\n"
    34773495
    3478 #: src/dd.c:658
     3496#: src/dd.c:641
    34793497msgid "  text      use text I/O for data\n"
    34803498msgstr "  text      текстови вх./изх. операции за данните\n"
    34813499
    3482 #: src/dd.c:660
    3483 msgid "  count_bytes  treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
    3484 msgstr ""
    3485 "  count_bytes  „count=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
    3486 "входа)\n"
    3487 
    3488 #: src/dd.c:663
    3489 msgid "  skip_bytes  treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
    3490 msgstr ""
    3491 "  skip_bytes  „skip=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
    3492 "входа)\n"
    3493 
    3494 #: src/dd.c:666
    3495 msgid "  seek_bytes  treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
    3496 msgstr ""
    3497 "  seek_bytes  „seek=N“ се третира като брой на байтовете (флаг само за "
    3498 "входа)\n"
    3499 
    3500 #: src/dd.c:670
     3500#: src/dd.c:644
    35013501#, c-format
    35023502msgid ""
     
    35163516"\n"
    35173517
    3518 #: src/dd.c:706
    3519 #, c-format
    3520 msgid "memory exhausted by input buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
    3521 msgstr "паметта е изчерпана от входен буфер с размер %<PRIuMAX> байта (%s)"
    3522 
    3523 #: src/dd.c:734
    3524 #, c-format
    3525 msgid "memory exhausted by output buffer of size %<PRIuMAX> bytes (%s)"
    3526 msgstr "паметта е изчерпана от изходен буфер с размер %<PRIuMAX> байта (%s)<"
    3527 
    3528 #: src/dd.c:805 src/du.c:401
     3518#: src/dd.c:680
     3519#, c-format
     3520msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
     3521msgstr "паметта е изчерпана от входен буфер с размер %td байта (%s)"
     3522
     3523#: src/dd.c:702
     3524#, c-format
     3525msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
     3526msgstr "паметта е изчерпана от изходен буфер с размер %td байта (%s)"
     3527
     3528#: src/dd.c:768 src/du.c:401
    35293529msgid "Infinity"
    35303530msgstr "Безброй"
    35313531
    3532 #: src/dd.c:824
    3533 #, c-format
    3534 msgid "%<PRIuMAX> byte copied, %s, %s"
    3535 msgid_plural "%<PRIuMAX> bytes copied, %s, %s"
    3536 msgstr[0] "изкопиран е %<PRIuMAX> байт, %s, %s"
    3537 msgstr[1] "изкопирани са %<PRIuMAX> байта %s, %s"
     3532#: src/dd.c:787
     3533#, c-format
     3534msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s"
     3535msgid_plural "%<PRIdMAX> bytes copied, %s, %s"
     3536msgstr[0] "изкопиран е %<PRIdMAX> байт, %s, %s"
     3537msgstr[1] "изкопирани са %<PRIdMAX> байта %s, %s"
     3538
     3539#: src/dd.c:793
     3540#, c-format
     3541msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
     3542msgstr "изкопирани са %<PRIdMAX> байта (%s), %s, %s"
     3543
     3544#: src/dd.c:796
     3545#, c-format
     3546msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
     3547msgstr "изкопирани са %<PRIdMAX> байта (%s, %s), %s, %s"
    35383548
    35393549#: src/dd.c:830
    35403550#, c-format
    3541 msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
    3542 msgstr "изкопирани са %<PRIuMAX> байта (%s), %s, %s"
    3543 
    3544 #: src/dd.c:833
    3545 #, c-format
    3546 msgid "%<PRIuMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
    3547 msgstr "изкопирани са %<PRIuMAX> байта (%s, %s), %s, %s"
    3548 
    3549 #: src/dd.c:865
    3550 #, c-format
    3551 msgid ""
    3552 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records in\n"
    3553 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> records out\n"
    3554 msgstr ""
    3555 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> прочетени блока\n"
    3556 "%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> записани блока\n"
    3557 
    3558 #: src/dd.c:871
    3559 #, c-format
    3560 msgid "%<PRIuMAX> truncated record\n"
    3561 msgid_plural "%<PRIuMAX> truncated records\n"
    3562 msgstr[0] "%<PRIuMAX> отсечен запис\n"
    3563 msgstr[1] "%<PRIuMAX> отсечени записи\n"
    3564 
    3565 #: src/dd.c:980
     3551msgid ""
     3552"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records in\n"
     3553"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records out\n"
     3554msgstr ""
     3555"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> прочетени блока\n"
     3556"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> записани блока\n"
     3557
     3558#: src/dd.c:836
     3559#, c-format
     3560msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n"
     3561msgid_plural "%<PRIdMAX> truncated records\n"
     3562msgstr[0] "%<PRIdMAX> отсечен запис\n"
     3563msgstr[1] "%<PRIdMAX> отсечени записи\n"
     3564
     3565#: src/dd.c:947
    35663566#, c-format
    35673567msgid "closing input file %s"
    35683568msgstr "затваряне на входния файл „%s“"
    35693569
    3570 #: src/dd.c:987
     3570#: src/dd.c:954
    35713571#, c-format
    35723572msgid "closing output file %s"
    35733573msgstr "затваряне на изходния файл „%s“"
    35743574
    3575 #: src/dd.c:1221
     3575#: src/dd.c:1190
    35763576#, c-format
    35773577msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
    35783578msgstr "неуспешно изключване на „O_DIRECT“: %s"
    35793579
    3580 #: src/dd.c:1296 src/dd.c:2163
     3580#: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155
    35813581#, c-format
    35823582msgid "writing to %s"
    35833583msgstr "запис в „%s“"
    35843584
    3585 #: src/dd.c:1466
     3585#: src/dd.c:1459
    35863586#, c-format
    35873587msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
    35883588msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е нулев суфикс-множител.  Изрично ползвайте „%s“"
    35893589
    3590 #: src/dd.c:1504 src/dd.c:1565
     3590#: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581
    35913591#, c-format
    35923592msgid "unrecognized operand %s"
    35933593msgstr "непознат операнд: %s"
    35943594
    3595 #: src/dd.c:1516
     3595#: src/dd.c:1514
    35963596msgid "invalid conversion"
    35973597msgstr "неправилно преобразуване"
    35983598
    3599 #: src/dd.c:1519 src/dd.c:1608
     3599#: src/dd.c:1517
    36003600msgid "invalid input flag"
    36013601msgstr "неправилен флаг за входа"
    36023602
    3603 #: src/dd.c:1522 src/dd.c:1602 src/dd.c:1614
     3603#: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620
    36043604msgid "invalid output flag"
    36053605msgstr "неправилен флаг за изхода"
    36063606
    3607 #: src/dd.c:1525
     3607#: src/dd.c:1523
    36083608msgid "invalid status level"
    36093609msgstr "неправилно ниво за състояние"
    36103610
    3611 #: src/dd.c:1660
     3611#: src/dd.c:1670
    36123612msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
    36133613msgstr "опциите „ascii“, „ebcdic“, „ibm“ са несъвместими една с друга"
    36143614
    3615 #: src/dd.c:1662
     3615#: src/dd.c:1672
    36163616msgid "cannot combine block and unblock"
    36173617msgstr "опциите „block“ и „unblock“ са несъвместими една с друга"
    36183618
    3619 #: src/dd.c:1664
     3619#: src/dd.c:1674
    36203620msgid "cannot combine lcase and ucase"
    36213621msgstr "опциите „lcase“ и „ucase“ са несъвместими една с друга"
    36223622
    3623 #: src/dd.c:1666
     3623#: src/dd.c:1676
    36243624msgid "cannot combine excl and nocreat"
    36253625msgstr "опциите „excl“ и „nocreat“ са несъвместими една с друга"
    36263626
    3627 #: src/dd.c:1669
     3627#: src/dd.c:1679
    36283628msgid "cannot combine direct and nocache"
    36293629msgstr "опциите „direct“ и „nocache“ са несъвместими една с друга"
    36303630
    3631 #: src/dd.c:1861
     3631#: src/dd.c:1866
    36323632#, c-format
    36333633msgid "%s: cannot skip"
    36343634msgstr "%s: неуспешно прескачане"
    36353635
    3636 #: src/dd.c:1863 src/dd.c:1894 src/dd.c:1955
     3636#: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959
    36373637#, c-format
    36383638msgid "%s: cannot seek"
    36393639msgstr "%s: неуспешно позициониране"
    36403640
    3641 #: src/dd.c:1935
     3641#: src/dd.c:1939
    36423642#, c-format
    36433643msgid "offset overflow while reading file %s"
    36443644msgstr "препълване на отместването при четене на файла %s"
    36453645
    3646 #: src/dd.c:1947
     3646#: src/dd.c:1951
    36473647#, c-format
    36483648msgid "warning: invalid file offset after failed read"
    36493649msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилно отместване във файла след неуспешно четене"
    36503650
    3651 #: src/dd.c:1951
     3651#: src/dd.c:1955
    36523652#, c-format
    36533653msgid "cannot work around kernel bug after all"
    36543654msgstr "грешката в ядрото, в крайна сметка, не може да се компенсира"
    36553655
    3656 #: src/dd.c:2090
     3656#: src/dd.c:2094
    36573657#, c-format
    36583658msgid "setting flags for %s"
    36593659msgstr "задаване на флагове за „%s“"
    36603660
    3661 #: src/dd.c:2144
     3661#: src/dd.c:2136
    36623662#, c-format
    36633663msgid "%s: cannot skip to specified offset"
    36643664msgstr "%s: неуспешно пропускане до зададеното отместване"
    36653665
    3666 #: src/dd.c:2373
     3666#: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525
    36673667#, c-format
    36683668msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
    36693669msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIdMAX> байта в изходния файл „%s“"
    36703670
    3671 #: src/dd.c:2386
     3671#: src/dd.c:2403
    36723672#, c-format
    36733673msgid "fdatasync failed for %s"
    36743674msgstr "неуспешно изпълнение на „fdatasync“ върху %s"
    36753675
    3676 #: src/dd.c:2394
     3676#: src/dd.c:2411
    36773677#, c-format
    36783678msgid "fsync failed for %s"
    36793679msgstr "неуспешно изпълнение на „fsync“ върху „%s“"
    36803680
    3681 #: src/dd.c:2442 src/dd.c:2472 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
     3681#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
    36823682#, c-format
    36833683msgid "failed to open %s"
    36843684msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    36853685
    3686 #: src/dd.c:2482
    3687 #, c-format
    3688 msgid ""
    3689 "offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIuMAX> (%lu-byte) "
     3686#: src/dd.c:2487
     3687#, c-format
     3688msgid ""
     3689"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) "
    36903690"blocks"
    36913691msgstr ""
    36923692"твърде голямо отместване: не може да се отсече до дължината на seek="
    3693 "%<PRIuMAX> (%lu-byte) блокове"
    3694 
    3695 #: src/dd.c:2503
    3696 #, c-format
    3697 msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
    3698 msgstr "неуспешно отсичане до %<PRIuMAX> байта в изходния файл %s"
    3699 
    3700 #: src/dd.c:2520 src/dd.c:2526
     3693"%<PRIdMAX> (%td-byte) блокове"
     3694
     3695#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554
    37013696#, c-format
    37023697msgid "failed to discard cache for: %s"
     
    37173712msgstr "Вид"
    37183713
    3719 #: src/df.c:189 src/df.c:625
     3714#: src/df.c:189 src/df.c:620
    37203715msgid "blocks"
    37213716msgstr "блокове"
     
    37573752msgstr "Файл"
    37583753
    3759 #: src/df.c:465
     3754#: src/df.c:460
    37603755#, c-format
    37613756msgid "option --output: field %s unknown"
    37623757msgstr "опция „--output“: непознато поле „%s“"
    37633758
    3764 #: src/df.c:472
     3759#: src/df.c:467
    37653760#, c-format
    37663761msgid "option --output: field %s used more than once"
    37673762msgstr "опция „--output“: повтарящо се поле „%s“"
    37683763
    3769 #: src/df.c:493 src/df.c:532
     3764#: src/df.c:488 src/df.c:527
    37703765msgid "Size"
    37713766msgstr "Размер"
    37723767
    3773 #: src/df.c:497 src/df.c:534
     3768#: src/df.c:492 src/df.c:529
    37743769msgid "Avail"
    37753770msgstr "Свобод"
    37763771
    3777 #: src/df.c:557
     3772#: src/df.c:552
    37783773msgid "Capacity"
    37793774msgstr "Обем"
     
    37813776#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
    37823777#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
    3783 #: src/df.c:628 src/df.c:637
     3778#: src/df.c:623 src/df.c:632
    37843779#, c-format
    37853780msgid "%s-%s"
    37863781msgstr "%s-%s"
    37873782
    3788 #: src/df.c:1376
     3783#: src/df.c:1366
    37893784#, c-format
    37903785msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
    37913786msgstr "няма достъп до „%s“: върху директорията е монтирано друго устройство"
    37923787
    3793 #: src/df.c:1545
     3788#: src/df.c:1535
    37943789msgid ""
    37953790"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
     
    38023797#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
    38033798#. adjusted to an appropriate default for your locale.
    3804 #: src/df.c:1554
     3799#: src/df.c:1544
    38053800msgid ""
    38063801"  -a, --all             include pseudo, duplicate, inaccessible file "
     
    38213816"  -H, --si              основи кратни на 1000 (напр.: 1.1G)\n"
    38223817
    3823 #: src/df.c:1562
     3818#: src/df.c:1552
    38243819msgid ""
    38253820"  -i, --inodes          list inode information instead of block usage\n"
     
    38353830"(стандартно)\n"
    38363831
    3837 #: src/df.c:1569
     3832#: src/df.c:1559
    38383833msgid ""
    38393834"      --output[=FIELD_LIST]  use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
     
    38503845"                        на информацията\n"
    38513846
    3852 #: src/df.c:1575
     3847#: src/df.c:1565
    38533848msgid ""
    38543849"      --total           elide all entries insignificant to available space,\n"
     
    38593854"                        на общ сбор\n"
    38603855
    3861 #: src/df.c:1579
     3856#: src/df.c:1569
    38623857msgid ""
    38633858"  -t, --type=TYPE       limit listing to file systems of type TYPE\n"
     
    38743869"  -v                    (пренебрегва се)\n"
    38753870
    3876 #: src/df.c:1589
     3871#: src/df.c:1579
    38773872msgid ""
    38783873"\n"
     
    38953890"монтиране).\n"
    38963891
    3897 #: src/df.c:1626
     3892#: src/df.c:1616
    38983893#, c-format
    38993894msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
    39003895msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    39013896
    3902 #: src/df.c:1776
     3897#: src/df.c:1766
    39033898#, c-format
    39043899msgid "file system type %s both selected and excluded"
    39053900msgstr "файловите системи от вида „%s“ са хем избрани, хем изключени"
    39063901
    3907 #: src/df.c:1829
     3902#: src/df.c:1819
    39083903msgid "Warning: "
    39093904msgstr "Предупреждение: "
    39103905
    3911 #: src/df.c:1831 src/stat.c:954
     3906#: src/df.c:1821 src/stat.c:961
    39123907msgid "cannot read table of mounted file systems"
    39133908msgstr "таблицата с монтираните файлови системи не може да бъде прочетена"
    39143909
    3915 #: src/df.c:1868
     3910#: src/df.c:1856
    39163911msgid "no file systems processed"
    39173912msgstr "нито една файлова система не бе обработена"
     
    39223917msgstr "H. Peter Anvin"
    39233918
    3924 #: src/dircolors.c:99
     3919#: src/dircolors.c:103
    39253920msgid ""
    39263921"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
     
    39303925"  -c, --csh, --c-shell        output C shell code to set LS_COLORS\n"
    39313926"  -p, --print-database        output defaults\n"
     3927"      --print-ls-colors       output fully escaped colors for display\n"
    39323928msgstr ""
    39333929"Извеждане на команди за присвояване стойност на променливата LS_COLORS.\n"
    39343930"\n"
    39353931"Опции за форма̀та на изхода:\n"
    3936 "  -b, --sh, --bourne-shell    код за обвивка на Бурн\n"
    3937 "  -c, --csh, --c-shell        код за обвивка C\n"
     3932"  -b, --sh, --bourne-shell    код за обвивка на Бурн за променливата LS_COLORS\n"
     3933"  -c, --csh, --c-shell        код за обвивка C за променливата LS_COLORS\n"
    39383934"  -p, --print-database        стойности по подразбиране\n"
    3939 
    3940 #: src/dircolors.c:109
     3935"      --print-ls-colors       изцяло екранирани цветове за извеждане\n"
     3936
     3937#: src/dircolors.c:114
    39413938msgid ""
    39423939"\n"
     
    39513948"database“.\n"
    39523949
    3953 #: src/dircolors.c:287
     3950#: src/dircolors.c:321
    39543951#, c-format
    39553952msgid "%s:%lu: invalid line;  missing second token"
    39563953msgstr "%s:%lu: неправилен ред — липсва втора лексема"
    39573954
    3958 #: src/dircolors.c:359
     3955#: src/dircolors.c:376
    39593956#, c-format
    39603957msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
    39613958msgstr "%s:%lu: непозната ключова дума %s"
    39623959
    3963 #: src/dircolors.c:360
     3960#: src/dircolors.c:377
    39643961msgid "<internal>"
    39653962msgstr "<интервал>"
    39663963
    3967 #: src/dircolors.c:441
    3968 #, c-format
    3969 msgid ""
    3970 "the options to output dircolors' internal database and\n"
    3971 "to select a shell syntax are mutually exclusive"
    3972 msgstr ""
    3973 "опциите за извеждане на вътрешната база от данни на\n"
    3974 "„dircolors“ и за избор на обвивка са несъвместими"
    3975 
    3976 #: src/dircolors.c:451
     3964#: src/dircolors.c:462
     3965#, c-format
     3966msgid ""
     3967"the options to output non shell syntax,\n"
     3968"and to select a shell syntax are mutually exclusive"
     3969msgstr ""
     3970"опцията за извеждане на данните във формат, който не е за\n"
     3971"обвивка, и опцията за избор на обвивка са несъвместими"
     3972
     3973#: src/dircolors.c:470
     3974#, c-format
     3975msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
     3976msgstr "опциите „--print-database“ и „----print-ls-colors“ са несъвместими"
     3977
     3978#: src/dircolors.c:481
    39773979msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
    39783980msgstr "файлови операнди са несъвместими с „--print-database“ („-p“)."
    39793981
    3980 #: src/dircolors.c:474
     3982#: src/dircolors.c:504
    39813983msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
    39823984msgstr "променливата „SHELL“ е без стойност, а и липсва опция за обвивката"
     
    40204022"  %s stdio.h            → „.“\n"
    40214023
    4022 #: src/du.c:285 src/sort.c:415 src/wc.c:191
     4024#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191
    40234025#, c-format
    40244026msgid ""
     
    42134215"ползването на опцията „--inodes“"
    42144216
    4215 #: src/du.c:1021 src/sort.c:4597 src/wc.c:865
     4217#: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867
    42164218msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
    42174219msgstr "файловите операнди са несъвместими с „--files0-from“"
    42184220
    4219 #: src/du.c:1088 src/sort.c:4618 src/wc.c:943
     4221#: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945
    42204222#, c-format
    42214223msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
     
    42244226"да бъде „%s“"
    42254227
    4226 #: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:956 src/wc.c:964
     4228#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966
    42274229msgid "invalid zero-length file name"
    42284230msgstr "неправилно файлово име с дължина 0"
     
    42834285"\n"
    42844286
    4285 #: src/echo.c:66 src/printf.c:110
     4287#: src/echo.c:66 src/printf.c:111
    42864288msgid ""
    42874289"  \\\\      backslash\n"
     
    43154317"  \\xHH    байт с шестнадесетичен код HH (1/2 цифри)\n"
    43164318
     4319#: src/echo.c:83
     4320msgid ""
     4321"\n"
     4322"NOTE: printf(1) is a preferred alternative,\n"
     4323"which does not have issues outputting option-like strings.\n"
     4324msgstr ""
     4325"\n"
     4326"БЕЛЕЖКА: printf(1) е вариантът, който се препоръчва, защото\n"
     4327"няма проблеми с извеждане на низове, които приличат на опции.\n"
     4328
    43174329#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4318 #: src/env.c:39 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
     4330#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
    43194331msgid "Richard Mlynarik"
    43204332msgstr "Richard Mlynarik"
    43214333
    4322 #: src/env.c:116
     4334#: src/env.c:115
    43234335#, c-format
    43244336msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
     
    43264338"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [-] [ПРОМЕНЛИВА=СТОЙНОСТ]… [КОМАНДА [АРГУМЕНТ]…]\n"
    43274339
    4328 #: src/env.c:119
     4340#: src/env.c:118
    43294341msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
    43304342msgstr ""
     
    43324344"изпълни КОМАНДАта.\n"
    43334345
    4334 #: src/env.c:125
     4346#: src/env.c:124
    43354347msgid ""
    43364348"  -i, --ignore-environment  start with an empty environment\n"
     
    43444356"                       отстраняване на променлива от обкръжението\n"
    43454357
    4346 #: src/env.c:130
     4358#: src/env.c:129
    43474359msgid "  -C, --chdir=DIR      change working directory to DIR\n"
    43484360msgstr ""
     
    43504362"                       ползване на тази ДИРЕКТОРИЯ като работна\n"
    43514363
    4352 #: src/env.c:133
     4364#: src/env.c:132
    43534365msgid ""
    43544366"  -S, --split-string=S  process and split S into separate arguments;\n"
     
    43614373"„#!“\n"
    43624374
    4363 #: src/env.c:137
     4375#: src/env.c:136
    43644376msgid ""
    43654377"      --block-signal[=SIG]    block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
     
    43694381"                              до командата\n"
    43704382
    4371 #: src/env.c:140
     4383#: src/env.c:139
    43724384msgid ""
    43734385"      --default-signal[=SIG]  reset handling of SIG signal(s) to the "
     
    43774389"                              стандартно доставяне на такъв СИГНАЛ\n"
    43784390
    4379 #: src/env.c:143
     4391#: src/env.c:142
    43804392msgid ""
    43814393"      --ignore-signal[=SIG]   set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
     
    43844396"                              пренебрегване на СИГНАЛа при получаването му\n"
    43854397
    4386 #: src/env.c:146
     4398#: src/env.c:145
    43874399msgid ""
    43884400"      --list-signal-handling  list non default signal handling to stderr\n"
     
    43914403"                              по подразбиране, на стандартната грешка\n"
    43924404
    4393 #: src/env.c:149
     4405#: src/env.c:148
    43944406msgid ""
    43954407"  -v, --debug          print verbose information for each processing step\n"
     
    43974409"  -v, --debug          подробна информация при всяка стъпка на обработката\n"
    43984410
    4399 #: src/env.c:154
     4411#: src/env.c:153
    44004412msgid ""
    44014413"\n"
     
    44064418"се отпечатва.\n"
    44074419
    4408 #: src/env.c:158
     4420#: src/env.c:157
    44094421msgid ""
    44104422"\n"
     
    44184430"Може да изброите няколко сигнала, разделени с „,“.\n"
    44194431
    4420 #: src/env.c:185
     4432#: src/env.c:184
    44214433#, c-format
    44224434msgid "cannot unset %s"
    44234435msgstr "„%s“ не може да се премахне"
    44244436
    4425 #: src/env.c:432
     4437#: src/env.c:427
    44264438msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
    44274439msgstr ""
     
    44294441"кавички"
    44304442
    4431 #: src/env.c:443
     4443#: src/env.c:438
    44324444msgid "invalid backslash at end of string in -S"
    44334445msgstr "единична обратна наклонена черта в края на низа, подаден на „-S“"
    44344446
    4435 #: src/env.c:446
     4447#: src/env.c:441
    44364448#, c-format
    44374449msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
    44384450msgstr "неправилна последователност „\\%c“ в низа към опцията „-S“"
    44394451
    4440 #: src/env.c:460
     4452#: src/env.c:455
    44414453#, c-format
    44424454msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
    44434455msgstr "поддържа се замяна само на „${VARNAME}“.  Грешката е при: „%s“"
    44444456
    4445 #: src/env.c:485
     4457#: src/env.c:480
    44464458msgid "no terminating quote in -S string"
    44474459msgstr "завършващата кавичка в низа към опцията „-S“ липсва"
    44484460
    4449 #: src/env.c:570 src/env.c:659 src/operand2sig.c:88
     4461#: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88
    44504462#, c-format
    44514463msgid "%s: invalid signal"
    44524464msgstr "%s: неправилен сигнал"
    44534465
    4454 #: src/env.c:602
     4466#: src/env.c:597
    44554467#, c-format
    44564468msgid "failed to get signal action for signal %d"
    44574469msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се открие"
    44584470
    4459 #: src/env.c:610
     4471#: src/env.c:605
    44604472#, c-format
    44614473msgid "failed to set signal action for signal %d"
    44624474msgstr "действието при получаването на сигнал %d не може да се зададе"
    44634475
    4464 #: src/env.c:682 src/env.c:722
     4476#: src/env.c:677 src/env.c:717
    44654477msgid "failed to get signal process mask"
    44664478msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се получи"
    44674479
    4468 #: src/env.c:711
     4480#: src/env.c:706
    44694481msgid "failed to set signal process mask"
    44704482msgstr "маската за обработка на сигнали не може да се зададе"
    44714483
    4472 #: src/env.c:813
     4484#: src/env.c:808
    44734485#, c-format
    44744486msgid "invalid option -- '%c'"
    44754487msgstr "неправилна опция „%c“"
    44764488
    4477 #: src/env.c:814 src/env.c:905
     4489#: src/env.c:809 src/env.c:900
    44784490#, c-format
    44794491msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
    44804492msgstr "използвайте „-[v]S“, за да подавате опции към реда, почващ с „#!“"
    44814493
    4482 #: src/env.c:847
     4494#: src/env.c:842
    44834495#, c-format
    44844496msgid "cannot set %s"
    44854497msgstr "„%s“ не може да се зададе"
    44864498
    4487 #: src/env.c:857
     4499#: src/env.c:852
    44884500#, c-format
    44894501msgid "cannot specify --null (-0) with command"
    44904502msgstr "не може да зададете „--null“/„-0“ с командата"
    44914503
    4492 #: src/env.c:863
     4504#: src/env.c:858
    44934505#, c-format
    44944506msgid "must specify command with --chdir (-C)"
    44954507msgstr "трябва да укажете команда с „--chdir“/„-C“"
    44964508
    4497 #: src/env.c:888
     4509#: src/env.c:883
    44984510#, c-format
    44994511msgid "cannot change directory to %s"
     
    45904602
    45914603#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4592 #: src/expr.c:53 src/ln.c:51 src/mv.c:42 src/tee.c:36
     4604#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:42 src/tee.c:36
    45934605msgid "Mike Parker"
    45944606msgstr "Mike Parker"
     
    47414753msgstr "синтактична грешка: неочакван аргумент — „%s“"
    47424754
    4743 #: src/expr.c:558
     4755#: src/expr.c:560
    47444756#, c-format
    47454757msgid "syntax error: missing argument after %s"
    47464758msgstr "синтактична грешка: след „%s“ липсва аргумент"
    47474759
    4748 #: src/expr.c:646 src/ptx.c:288
     4760#: src/expr.c:648 src/ptx.c:288
    47494761msgid "error in regular expression matcher"
    47504762msgstr "грешка при пасването на регулярния израз"
    47514763
    4752 #: src/expr.c:674
     4764#: src/expr.c:676
    47534765#, c-format
    47544766msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
    47554767msgstr "синтактична грешка: след „%s“ трябва да има „)“"
    47564768
    4757 #: src/expr.c:677
     4769#: src/expr.c:679
    47584770#, c-format
    47594771msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
    47604772msgstr "синтактична грешка: очаква се „)“, а не „%s“"
    47614773
    4762 #: src/expr.c:683
     4774#: src/expr.c:685
    47634775msgid "syntax error: unexpected ')'"
    47644776msgstr "синтактична грешка: неочаквана „)“"
    47654777
    4766 #: src/expr.c:829 src/expr.c:866
     4778#: src/expr.c:831 src/expr.c:868
    47674779msgid "non-integer argument"
    47684780msgstr "аргумент, който не е цяло число, а трябва да е"
    47694781
    4770 #: src/expr.c:831 src/truncate.c:278
     4782#: src/expr.c:833 src/truncate.c:276
    47714783msgid "division by zero"
    47724784msgstr "делене на нула"
    47734785
    4774 #: src/expr.c:925 src/sort.c:2118
     4786#: src/expr.c:927 src/sort.c:2125
    47754787#, c-format
    47764788msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
    47774789msgstr "за да заобиколите този проблем, задайте „LC_ALL='C'“"
    47784790
    4779 #: src/expr.c:927
     4791#: src/expr.c:929
    47804792#, c-format
    47814793msgid "the strings compared were %s and %s"
     
    47874799msgstr "Niels Moller"
    47884800
    4789 #: src/factor.c:1263 src/factor.c:1363 src/factor.c:1438
     4801#: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445
    47904802#, c-format
    47914803msgid "Lucas prime test failure.  This should not happen"
     
    47934805"Неуспешна проверка за просто число по Лука̀.  Това не трябва да се случва"
    47944806
    4795 #: src/factor.c:2089
     4807#: src/factor.c:2098
    47964808msgid "squfof queue overflow"
    47974809msgstr "Препълване на опашката за разлагане по квадратната форма (squfof)"
    47984810
    4799 #: src/factor.c:2500
     4811#: src/factor.c:2509
    48004812#, c-format
    48014813msgid "%s is not a valid positive integer"
    48024814msgstr "%s не е правилно положително цяло число"
    48034815
    4804 #: src/factor.c:2535
     4816#: src/factor.c:2544
    48054817#, c-format
    48064818msgid ""
     
    48114823"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    48124824
    4813 #: src/factor.c:2540
     4825#: src/factor.c:2549
    48144826msgid ""
    48154827"Print the prime factors of each specified integer NUMBER.  If none\n"
     
    48394851
    48404852#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4841 #: src/fmt.c:38
     4853#: src/fmt.c:39
    48424854msgid "Ross Paterson"
    48434855msgstr "Ross Paterson"
    48444856
    4845 #: src/fmt.c:270
     4857#: src/fmt.c:271
    48464858#, c-format
    48474859msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
    48484860msgstr "Употреба: %s [-РАЗМЕР] [ОПЦИЯ]… ФАЙЛ…\n"
    48494861
    4850 #: src/fmt.c:271
     4862#: src/fmt.c:272
    48514863msgid ""
    48524864"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
     
    48584870"\n"
    48594871
    4860 #: src/fmt.c:279
     4872#: src/fmt.c:280
    48614873msgid ""
    48624874"  -c, --crown-margin        preserve indentation of first two lines\n"
     
    48734885"попълват\n"
    48744886
    4875 #: src/fmt.c:288
     4887#: src/fmt.c:289
    48764888#, no-c-format
    48774889msgid ""
     
    48884900"широчината)\n"
    48894901
    4890 #: src/fmt.c:356
     4902#: src/fmt.c:357
    48914903#, c-format
    48924904msgid ""
     
    48974909"Ако това е невъзможно, ползвайте „-w ШИРОЧИНА“"
    48984910
    4899 #: src/fmt.c:400 src/fmt.c:407
     4911#: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408
    49004912msgid "invalid width"
    49014913msgstr "неправилна широчина"
     
    49174929"  -w, --width=БРОЙ    да се ползва този БРОЙ стълбове, вместо 80\n"
    49184930
    4919 #: src/fold.c:284 src/pr.c:841
     4931#: src/fold.c:284 src/pr.c:842
    49204932msgid "invalid number of columns"
    49214933msgstr "неправилен брой знаци"
    49224934
    49234935#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    4924 #: src/getlimits.c:30 src/digest.c:141 src/realpath.c:33 src/stdbuf.c:38
    4925 #: src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
     4936#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33
     4937#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
    49264938msgid "Padraig Brady"
    49274939msgstr "Padraig Brady"
     
    49414953"\n"
    49424954
    4943 #: src/group-list.c:68 src/id.c:401
     4955#: src/group-list.c:68 src/id.c:399
    49444956#, c-format
    49454957msgid "failed to get groups for user %s"
    49464958msgstr "групите на потребителя „%s“ не могат да се получат"
    49474959
    4948 #: src/group-list.c:73 src/id.c:404
     4960#: src/group-list.c:73 src/id.c:402
    49494961#, c-format
    49504962msgid "failed to get groups for the current process"
     
    49734985"базата от данни за групитe се е променила.\n"
    49744986
    4975 #: src/groups.c:106 src/id.c:289
     4987#: src/groups.c:106 src/id.c:287
    49764988msgid "cannot get real UID"
    49774989msgstr "истинският идентификатор на потребител не може да бъде получен"
    49784990
    4979 #: src/groups.c:111 src/id.c:297
     4991#: src/groups.c:111 src/id.c:295
    49804992msgid "cannot get effective GID"
    49814993msgstr ""
    49824994"действащият (effective) идентификатор на групата не може да бъде получен"
    49834995
    4984 #: src/groups.c:116 src/id.c:302
     4996#: src/groups.c:116 src/id.c:300
    49854997msgid "cannot get real GID"
    49864998msgstr "истинският идентификатор на групата не може да бъде получен"
    49874999
    4988 #: src/groups.c:130 src/id.c:255
     5000#: src/groups.c:130 src/id.c:250
    49895001#, c-format
    49905002msgid "%s: no such user"
     
    50485060msgstr "%s: файлът се е свил твърде много"
    50495061
    5050 #: src/head.c:232 src/tail.c:489
     5062#: src/head.c:232 src/tail.c:512
    50515063#, c-format
    50525064msgid "%s: cannot seek to offset %s"
    50535065msgstr "%s: не може да се отиде към отместване %s във файла"
    50545066
    5055 #: src/head.c:233 src/tail.c:493
     5067#: src/head.c:233 src/tail.c:516
    50565068#, c-format
    50575069msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
     
    50635075msgstr "%s: твърде голям брой байтове"
    50645076
    5065 #: src/head.c:914 src/split.c:1371 src/split.c:1538 src/tail.c:2190
     5077#: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191
    50665078msgid "invalid number of lines"
    50675079msgstr "недопустим брой редове"
    50685080
    5069 #: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1363 src/split.c:1379
    5070 #: src/tail.c:2191
     5081#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381
     5082#: src/tail.c:2192
    50715083msgid "invalid number of bytes"
    50725084msgstr "недопустимо количество байтове"
     
    50885100"\n"
    50895101
    5090 #: src/hostname.c:56
     5102#: src/hostname.c:60
    50915103#, c-format
    50925104msgid ""
     
    51015113"\n"
    51025114
    5103 #: src/hostname.c:93
     5115#: src/hostname.c:102
    51045116#, c-format
    51055117msgid "cannot set name to %s"
    51065118msgstr "името не може да се зададе да е „%s“"
    51075119
    5108 #: src/hostname.c:97
    5109 msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
    5110 msgstr ""
    5111 "не може да се задава хост-име, тази система не притежава такава възможност"
    5112 
    5113 #: src/hostname.c:105
     5120#: src/hostname.c:109
    51145121msgid "cannot determine hostname"
    51155122msgstr "името на хоста не може да бъде определено"
     
    51285135msgid ""
    51295136"Print user and group information for each specified USER,\n"
    5130 "or (when USER omitted) for the current user.\n"
     5137"or (when USER omitted) for the current process.\n"
    51315138"\n"
    51325139msgstr ""
    51335140"Извеждане на информация за потребителя и групата на всеки указан "
    51345141"ПОТРЕБИТЕЛ.\n"
    5135 "Когато такъв не е указан, се извежда информация за текущия.\n"
     5142"Когато такъв не е указан, се извежда информация за текущия процес.\n"
    51365143
    51375144#: src/id.c:102
     
    51655172"Без никаква ОПЦИЯ просто отпечатва полезна идентификационна информация.\n"
    51665173
    5167 #: src/id.c:153
     5174#: src/id.c:152
    51685175msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
    51695176msgstr ""
    51705177"опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux/SMACK"
    51715178
    5172 #: src/id.c:158
     5179#: src/id.c:157
    51735180msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
    51745181msgstr "опцията „--context“/„-Z“ работи само с ядра с поддръжка на SELinux"
    51755182
    5176 #: src/id.c:192
     5183#: src/id.c:191
    51775184msgid "cannot print security context when user specified"
    51785185msgstr "контекстът за сигурност не може да се изведе при указан потребител"
    51795186
    5180 #: src/id.c:195
     5187#: src/id.c:194
    51815188msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
    51825189msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите „-gGuZ“"
    51835190
    5184 #: src/id.c:204
     5191#: src/id.c:203
    51855192msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
    51865193msgstr ""
    51875194"не може да се извеждат само имена или номера във форма̀та по подразбиране"
    51885195
    5189 #: src/id.c:208
     5196#: src/id.c:207
    51905197msgid "option --zero not permitted in default format"
    51915198msgstr "опцията „--zero“ е несъвместима със стандартния формат"
    51925199
    5193 #: src/id.c:224
     5200#: src/id.c:223
    51945201msgid "can't get process context"
    51955202msgstr "контекстът на процеса не може да бъде получен"
    51965203
    5197 #: src/id.c:280
     5204#: src/id.c:278
    51985205msgid "cannot get effective UID"
    51995206msgstr ""
    52005207"действащият (effective) идентификатор на потребител не може да бъде получен"
    52015208
    5202 #: src/id.c:344
     5209#: src/id.c:342
    52035210#, c-format
    52045211msgid "cannot find name for user ID %s"
    52055212msgstr "никое име на потребител не съответства на идентификатор %s"
    52065213
    5207 #: src/id.c:362
     5214#: src/id.c:360
    52085215#, c-format
    52095216msgid "uid=%s"
    52105217msgstr "ид_п=%s"
    52115218
    5212 #: src/id.c:367
     5219#: src/id.c:365
    52135220#, c-format
    52145221msgid " gid=%s"
    52155222msgstr " ид_г=%s"
    52165223
    5217 #: src/id.c:374
     5224#: src/id.c:372
    52185225#, c-format
    52195226msgid " euid=%s"
    52205227msgstr " е_ид_п=%s"
    52215228
    5222 #: src/id.c:382
     5229#: src/id.c:380
    52235230#, c-format
    52245231msgid " egid=%s"
    52255232msgstr "  е_ид_г=%s"
    52265233
    5227 #: src/id.c:410
     5234#: src/id.c:408
    52285235msgid " groups="
    52295236msgstr " групи="
    52305237
    5231 #: src/id.c:426
     5238#: src/id.c:424
    52325239#, c-format
    52335240msgid " context=%s"
    52345241msgstr " контекст=%s"
    52355242
    5236 #: src/install.c:314
     5243#: src/install.c:312
    52375244#, c-format
    52385245msgid "warning: security labeling handle failed"
    52395246msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспешно прилагане на етикетите за сигурност"
    52405247
    5241 #: src/install.c:343
     5248#: src/install.c:341
    52425249#, c-format
    52435250msgid "warning: %s: context lookup failed"
    52445251msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: контекстът за сигурност не е намерен"
    52455252
    5246 #: src/install.c:350
     5253#: src/install.c:348
    52475254#, c-format
    52485255msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
     
    52505257"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се смени на „%s“"
    52515258
    5252 #: src/install.c:384
     5259#: src/install.c:360
    52535260#, c-format
    52545261msgid "creating directory %s"
    52555262msgstr "директорията „%s“ се създава"
    52565263
    5257 #: src/install.c:397 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
     5264#: src/install.c:373 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
    52585265#, c-format
    52595266msgid "failed to set default creation context for %s"
     
    52615268"стандартният контекст при създаване на файлове не може да се зададе на „%s“"
    52625269
    5263 #: src/install.c:427 src/mkdir.c:185
     5270#: src/install.c:403 src/mkdir.c:185
    52645271#, c-format
    52655272msgid "failed to restore context for %s"
    52665273msgstr "контекстът на „%s“ не може да се възстанови"
    52675274
    5268 #: src/install.c:475
     5275#: src/install.c:452
    52695276#, c-format
    52705277msgid "cannot change ownership of %s"
    52715278msgstr "собствеността на „%s“ не може да се смени "
    52725279
    5273 #: src/install.c:499
     5280#: src/install.c:477
    52745281#, c-format
    52755282msgid "cannot set timestamps for %s"
    52765283msgstr "времевото клеймо на „%s“ не може да се зададе"
    52775284
    5278 #: src/install.c:521 src/split.c:523 src/timeout.c:539
     5285#: src/install.c:499 src/split.c:524 src/timeout.c:539
    52795286#, c-format
    52805287msgid "fork system call failed"
    52815288msgstr "неуспешно изпълнение на „fork“"
    52825289
    5283 #: src/install.c:525
     5290#: src/install.c:503
    52845291#, c-format
    52855292msgid "cannot run %s"
    52865293msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
    52875294
    5288 #: src/install.c:528
     5295#: src/install.c:506
    52895296#, c-format
    52905297msgid "waiting for strip"
    52915298msgstr "изчакване на изпълнението на „strip“"
    52925299
    5293 #: src/install.c:530
     5300#: src/install.c:508
    52945301#, c-format
    52955302msgid "strip process terminated abnormally"
    52965303msgstr "командата „strip“ спря неочаквано с грешка"
    52975304
    5298 #: src/install.c:554
     5305#: src/install.c:532
    52995306#, c-format
    53005307msgid "invalid user %s"
    53015308msgstr "неправилен потребител „%s“"
    53025309
    5303 #: src/install.c:592
     5310#: src/install.c:570
    53045311#, c-format
    53055312msgid ""
     
    53145321"     или: %s [ОПЦИЯ]… -d ДИРЕКТОРИЯ…\n"
    53155322
    5316 #: src/install.c:599
     5323#: src/install.c:577
    53175324msgid ""
    53185325"\n"
     
    53385345"дадените ДИРЕКТОРИи.\n"
    53395346
    5340 #: src/install.c:613
     5347#: src/install.c:591
    53415348msgid ""
    53425349"      --backup[=CONTROL]  make a backup of each existing destination file\n"
    53435350"  -b                  like --backup but does not accept an argument\n"
    53445351"  -c                  (ignored)\n"
    5345 "  -C, --compare       compare each pair of source and destination files, "
    5346 "and\n"
    5347 "                        in some cases, do not modify the destination at all\n"
     5352"  -C, --compare       compare content of source and destination files, and\n"
     5353"                        if no change to content, ownership, and "
     5354"permissions,\n"
     5355"                        do not modify the destination at all\n"
    53485356"  -d, --directory     treat all arguments as directory names; create all\n"
    53495357"                        components of the specified directories\n"
     
    53535361"  -b                  като „--backup“, но без аргумент\n"
    53545362"  -c                  (пренебрегва се)\n"
    5355 "  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и в "
    5356 "някои\n"
    5357 "                      случаи целта не бива променяна\n"
    5358 "  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се "
    5359 "създават\n"
     5363"  -C, --compare       сравнение във всяка двойка файлове ИЗТОЧНИК-ЦЕЛ и когато\n"
     5364"                      няма промяна в съдържанието, собствеността и правата,\n"
     5365"                      целта не бива променяна\n"
     5366"  -d, --directory     всичките аргументи са имена на директории и се създават\n"
    53605367"                      всички компоненти на посочените директории\n"
    53615368
    5362 #: src/install.c:622
     5369#: src/install.c:601
    53635370msgid ""
    53645371"  -D                  create all leading components of DEST except the "
     
    53835390"потребител)\n"
    53845391
    5385 #: src/install.c:630
     5392#: src/install.c:609
    53865393msgid ""
    53875394"  -p, --preserve-timestamps   apply access/modification times of SOURCE "
     
    54125419"ѝ\n"
    54135420
    5414 #: src/install.c:640
     5421#: src/install.c:619
    54155422msgid ""
    54165423"      --preserve-context  preserve SELinux security context\n"
     
    54295436"                          за SELinux или SMACK\n"
    54305437
    5431 #: src/install.c:676 src/unlink.c:85
     5438#: src/install.c:656 src/unlink.c:85
    54325439#, c-format
    54335440msgid "cannot unlink %s"
    54345441msgstr "неуспешно изпълнение на „unlink“ върху „%s“"
    54355442
    5436 #: src/install.c:857
     5443#: src/install.c:738
     5444#, c-format
     5445msgid "cannot open %s"
     5446msgstr "„%s“ не може да се отвори"
     5447
     5448#: src/install.c:860
    54375449#, c-format
    54385450msgid ""
     
    54425454"без поддръжка на SELinux"
    54435455
    5444 #: src/install.c:897
     5456#: src/install.c:900
    54455457msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
    54465458msgstr ""
     
    54485460"инсталиране на директория"
    54495461
    5450 #: src/install.c:900
     5462#: src/install.c:903
    54515463msgid "target directory not allowed when installing a directory"
    54525464msgstr ""
    54535465"инсталирането на директория е несъвместимо с посочването на целева директория"
    54545466
    5455 #: src/install.c:967 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
     5467#: src/install.c:951 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
     5468#, c-format
     5469msgid "failed to access %s"
     5470msgstr "неуспешен достъп до „%s“"
     5471
     5472#: src/install.c:972 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
    54565473#, c-format
    54575474msgid "invalid mode %s"
    54585475msgstr "неправилен режим „%s“"
    54595476
    5460 #: src/install.c:974
     5477#: src/install.c:979
    54615478#, c-format
    54625479msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
     
    54655482"липсва"
    54665483
    5467 #: src/install.c:979
     5484#: src/install.c:984
    54685485#, c-format
    54695486msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
    54705487msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--preserve-timestamps“ са несъвместими"
    54715488
    5472 #: src/install.c:986
     5489#: src/install.c:991
    54735490#, c-format
    54745491msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
    54755492msgstr "опциите „--compare“/„-C“ и „--strip“ са несъвместими"
    54765493
    5477 #: src/install.c:992
     5494#: src/install.c:997
    54785495#, c-format
    54795496msgid ""
     
    55065523"                           FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or "
    55075524"FILE2\n"
    5508 "  -e EMPTY               replace missing input fields with EMPTY\n"
    55095525msgstr ""
    55105526"\n"
    55115527"  -a НОМЕР          извеждане на несъответстващите редове от файла с този\n"
    55125528"                    НОМЕР, който е или 1, или 2\n"
    5513 "  -e ЗАМЕСТИТЕЛ     замяна на липсващите входни полета с този ЗАМЕСТИТЕЛ\n"
    5514 
    5515 #: src/join.c:211
     5529
     5530#: src/join.c:210
     5531msgid ""
     5532"  -e STRING              replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
     5533"                           I.e., missing fields specified with '-12jo' "
     5534"options\n"
     5535msgstr ""
     5536"  -e НИЗ            замяна на липсващите входни полета с този НИЗ,\n"
     5537"                    т.е. полетата указани с „-12jo“\n"
     5538
     5539#: src/join.c:215
    55165540msgid ""
    55175541"  -i, --ignore-case      ignore differences in case when comparing fields\n"
     
    55295553
    55305554# JOIN дали да бъде свързване, напасване, откриване на съответствие - съответства
    5531 #: src/join.c:217
     5555#: src/join.c:221
    55325556msgid ""
    55335557"  -v FILENUM             like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
     
    55545578"                    без опит за свързване\n"
    55555579
    5556 #: src/join.c:227
     5580#: src/join.c:231
    55575581msgid "  -z, --zero-terminated  line delimiter is NUL, not newline\n"
    55585582msgstr ""
     
    55605584"ред\n"
    55615585
    5562 #: src/join.c:232
     5586#: src/join.c:236
    55635587msgid ""
    55645588"\n"
     
    55965620"бъдат свързани, се извежда съобщение за предупреждение.\n"
    55975621
    5598 #: src/join.c:417
     5622#: src/join.c:421
    55995623#, c-format
    56005624msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
    56015625msgstr "%s:%<PRIuMAX>: не е подреден: %.*s"
    56025626
    5603 #: src/join.c:848 src/join.c:1046
     5627#: src/join.c:852 src/join.c:1050
    56045628#, c-format
    56055629msgid "invalid field number: %s"
    56065630msgstr "неправилен номер на поле: %s"
    56075631
    5608 #: src/join.c:869 src/join.c:878
     5632#: src/join.c:873 src/join.c:882
    56095633#, c-format
    56105634msgid "invalid field specifier: %s"
    56115635msgstr "неправилно указано поле: %s"
    56125636
    5613 #: src/join.c:885
     5637#: src/join.c:889
    56145638#, c-format
    56155639msgid "invalid file number in field spec: %s"
    56165640msgstr "неправилен номер на файл при указване на поле: %s"
    56175641
    5618 #: src/join.c:929
     5642#: src/join.c:933
    56195643#, c-format
    56205644msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
    56215645msgstr "неправилни свързващи полета %lu, %lu"
    56225646
    5623 #: src/join.c:1057
     5647#: src/join.c:1061
    56245648msgid "conflicting empty-field replacement strings"
    56255649msgstr "несъвместими заменящи низове за празно поле"
    56265650
    5627 #: src/join.c:1109 src/sort.c:4534
     5651#: src/join.c:1113 src/sort.c:4618
    56285652#, c-format
    56295653msgid "multi-character tab %s"
    56305654msgstr "табулация от множество знаци „%s“"
    56315655
    5632 #: src/join.c:1113 src/sort.c:4539
     5656#: src/join.c:1117 src/sort.c:4623
    56335657msgid "incompatible tabs"
    56345658msgstr "несъвместими табулации"
    56355659
    5636 #: src/join.c:1186
     5660#: src/join.c:1190
    56375661msgid "both files cannot be standard input"
    56385662msgstr "не може и за двата файла да се полза стандартният вход"
     
    57105734msgstr "не е посочен идентификатор на процес"
    57115735
    5712 #: src/libstdbuf.c:110
     5736#: src/libstdbuf.c:109
    57135737#, c-format
    57145738msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
    57155739msgstr "неправилен режим на буфериране „%s“ за „%s“\n"
    57165740
    5717 #: src/libstdbuf.c:122
     5741#: src/libstdbuf.c:121
    57185742#, c-format
    57195743msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
    57205744msgstr "неуспешно заделяне на буфер за стандартния изход от %<PRIuMAX> байта\n"
    57215745
    5722 #: src/libstdbuf.c:132
     5746#: src/libstdbuf.c:131
    57235747#, c-format
    57245748msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
     
    57525776msgstr "неуспешно създаване на връзка „%s“ към „%s“"
    57535777
    5754 #: src/ln.c:213
     5778#: src/ln.c:207
    57555779#, c-format
    57565780msgid "%s: hard link not allowed for directory"
    57575781msgstr "%s: твърди връзки към директории не са позволени"
    57585782
    5759 #: src/ln.c:238
     5783#: src/ln.c:232
    57605784#, c-format
    57615785msgid "%s: cannot overwrite directory"
    57625786msgstr "%s: директорията не може да се презапише"
    57635787
    5764 #: src/ln.c:285
     5788#: src/ln.c:279
    57655789#, c-format
    57665790msgid "%s: replace %s? "
    57675791msgstr "%s: да се замени ли „%s“? "
    57685792
    5769 #: src/ln.c:383
     5793#: src/ln.c:377
    57705794#, c-format
    57715795msgid "failed to create symbolic link %s"
    57725796msgstr "неуспешно създаване на символна връзка „%s“"
    57735797
    5774 #: src/ln.c:384
     5798#: src/ln.c:378
    57755799#, c-format
    57765800msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
    57775801msgstr "неуспешно създаване на символна връзка „%s“ към „%s“"
    57785802
    5779 #: src/ln.c:386
     5803#: src/ln.c:380
    57805804#, c-format
    57815805msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
    57825806msgstr "неуспешно създаване на твърда връзка към „%.0s%s“"
    57835807
    5784 #: src/ln.c:389
     5808#: src/ln.c:383
    57855809#, c-format
    57865810msgid "failed to create hard link %s"
    57875811msgstr "неуспешно създаване на твърдата връзка „%s“"
    57885812
    5789 #: src/ln.c:390
     5813#: src/ln.c:384
    57905814#, c-format
    57915815msgid "failed to create hard link %s => %s"
    57925816msgstr "не може да се създаде твърда връзка „%s“ към „%s“"
    57935817
    5794 #: src/ln.c:416
     5818#: src/ln.c:410
    57955819#, c-format
    57965820msgid ""
     
    58055829"     или: %s [ОПЦИЯ]… --target-directory=ДИРЕКТОРИЯ ЦЕЛ…\n"
    58065830
    5807 #: src/ln.c:423
     5831#: src/ln.c:417
    58085832msgid ""
    58095833"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
     
    58285852"директория.\n"
    58295853
    5830 #: src/ln.c:436
     5854#: src/ln.c:430
    58315855msgid ""
    58325856"      --backup[=CONTROL]      make a backup of each existing destination "
     
    58515875"  -f, --force                 изтриване на съществуващите целеви файлове\n"
    58525876
    5853 #: src/ln.c:444
     5877#: src/ln.c:438
    58545878msgid ""
    58555879"  -i, --interactive           prompt whether to remove destinations\n"
     
    58755899"  -s, --symbolic              създаване на символни, а не на твърди връзки\n"
    58765900
    5877 #: src/ln.c:453
     5901#: src/ln.c:447
    58785902msgid ""
    58795903"  -S, --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix\n"
     
    58915915"                              на връзка\n"
    58925916
    5893 #: src/ln.c:463
     5917#: src/ln.c:457
    58945918#, c-format
    58955919msgid ""
     
    59045928"същото като „%s“.\n"
    59055929
    5906 #: src/ln.c:579
     5930#: src/ln.c:540
     5931#, c-format
     5932msgid "target %s is not a directory"
     5933msgstr "целта „%s“ не е директория"
     5934
     5935#: src/ln.c:573
    59075936msgid "cannot do --relative without --symbolic"
    59085937msgstr "опцията „--relative“ изисква „--symbolic“"
    59095938
    5910 #: src/ln.c:591
     5939#: src/ln.c:585
    59115940msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
    59125941msgstr "опциите „--target-directory“ и „--no-target-directory“ са несъвместими"
    5913 
    5914 #: src/ln.c:639
    5915 #, c-format
    5916 msgid "target %s"
    5917 msgstr "цел „%s“"
    59185942
    59195943#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
     
    59575981msgstr "%e %b %H:%M"
    59585982
    5959 #: src/ls.c:2024
     5983#: src/ls.c:2027
    59605984msgid "invalid line width"
    59615985msgstr "неправилна широчина на реда"
    59625986
    5963 #: src/ls.c:2102
     5987#: src/ls.c:2105
    59645988msgid "invalid tab size"
    59655989msgstr "неправилен размер на табулатора"
    59665990
    5967 #: src/ls.c:2298
     5991#: src/ls.c:2301
    59685992#, c-format
    59695993msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
     
    59725996"„COLUMNS“: %s"
    59735997
    5974 #: src/ls.c:2329
     5998#: src/ls.c:2332
    59755999#, c-format
    59766000msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
     
    59796003"средата „TABSIZE“: %s"
    59806004
    5981 #: src/ls.c:2375
     6005#: src/ls.c:2378
    59826006msgid "--dired and --zero are incompatible"
    59836007msgstr "опциите „--dired“ и „--zero“  са несъвместими"
    59846008
    5985 #: src/ls.c:2416
     6009#: src/ls.c:2419
    59866010#, c-format
    59876011msgid "invalid time style format %s"
    59886012msgstr "неправилен формат на време: %s"
    59896013
    5990 #: src/ls.c:2440
     6014#: src/ls.c:2443
    59916015msgid "Valid arguments are:\n"
    59926016msgstr "Възможните аргументи са:\n"
    59936017
    5994 #: src/ls.c:2444
     6018#: src/ls.c:2447
    59956019msgid "  - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
    59966020msgstr "  ⁃ +ФОРМАТ (напр. „+%H:%M“) за форматиране като дата\n"
    59976021
    5998 #: src/ls.c:2818
     6022#: src/ls.c:2821
    59996023#, c-format
    60006024msgid "unrecognized prefix: %s"
    60016025msgstr "непознат префикс: %s"
    60026026
    6003 #: src/ls.c:2848
     6027#: src/ls.c:2851
    60046028#, c-format
    60056029msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
    60066030msgstr "неразбираема стойност на променливата на средата „LS_COLORS“"
    60076031
    6008 #: src/ls.c:2877 src/stat.c:1056
     6032#: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064
    60096033#, c-format
    60106034msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
     
    60136037"„QUOTING_STYLE“: %s"
    60146038
    6015 #: src/ls.c:2946 src/pwd.c:164
     6039#: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164
    60166040#, c-format
    60176041msgid "cannot open directory %s"
    60186042msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    60196043
    6020 #: src/ls.c:2961
     6044#: src/ls.c:2964
    60216045#, c-format
    60226046msgid "cannot determine device and inode of %s"
    60236047msgstr "устройството и i-възелът на „%s“ не могат да се определят"
    60246048
    6025 #: src/ls.c:2970
     6049#: src/ls.c:2973
    60266050#, c-format
    60276051msgid "%s: not listing already-listed directory"
    60286052msgstr "%s: без извеждане на вече изведена директория"
    60296053
    6030 #: src/ls.c:2995 src/ls.c:3412
     6054#: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415
    60316055#, c-format
    60326056msgid "error canonicalizing %s"
    60336057msgstr "грешка при определянето на каноничния вариант на „%s“"
    60346058
    6035 #: src/ls.c:3057 src/pwd.c:232
     6059#: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232
    60366060#, c-format
    60376061msgid "reading directory %s"
    60386062msgstr "четене на директория „%s“"
    60396063
    6040 #: src/ls.c:3072
     6064#: src/ls.c:3075
    60416065#, c-format
    60426066msgid "closing directory %s"
    60436067msgstr "затваряне на директория „%s“"
    60446068
    6045 #: src/ls.c:3790
     6069#: src/ls.c:3793
    60466070#, c-format
    60476071msgid "cannot compare file names %s and %s"
    60486072msgstr "имената на файловете „%s“ и „%s“ не може да се сравнят"
    60496073
    6050 #: src/ls.c:5397
     6074#: src/ls.c:5403
    60516075msgid ""
    60526076"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
     
    60586082"\n"
    60596083
    6060 #: src/ls.c:5404
     6084#: src/ls.c:5410
    60616085msgid ""
    60626086"  -a, --all                  do not ignore entries starting with .\n"
     
    60716095"  -b, --escape               осмично представяне на неграфичните знаци\n"
    60726096
    6073 #: src/ls.c:5410
     6097#: src/ls.c:5416
    60746098msgid ""
    60756099"      --block-size=SIZE      with -l, scale sizes by SIZE when printing "
    60766100"them;\n"
    6077 "                               e.g., '--block-size=M'; see SIZE format "
    6078 "below\n"
     6101"                             e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
     6102"\n"
    60796103msgstr ""
    60806104"      --block-size=РАЗМЕР    заедно с „-l“: мащабиране на стойностите към "
     
    60856109"РАЗМЕРа\n"
    60866110
    6087 #: src/ls.c:5414
     6111#: src/ls.c:5421
    60886112msgid ""
    60896113"  -B, --ignore-backups       do not list implied entries ending with ~\n"
     6114msgstr "  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
     6115
     6116#: src/ls.c:5424
     6117msgid ""
    60906118"  -c                         with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
    60916119"last\n"
    6092 "                               modification of file status information);\n"
    6093 "                               with -l: show ctime and sort by name;\n"
    6094 "                               otherwise: sort by ctime, newest first\n"
    6095 msgstr ""
    6096 "  -B, --ignore-backups       без обектите с имена, завършващи с „~“\n"
     6120"                             modification of file status information);\n"
     6121"                             with -l: show ctime and sort by name;\n"
     6122"                             otherwise: sort by ctime, newest first\n"
     6123"\n"
     6124msgstr ""
    60976125"  -c                         с „-lt“: показване и подредба според „ctime“\n"
    60986126"                             (времето на последна промяна на информацията "
     
    61046132"отпред.\n"
    61056133
    6106 #: src/ls.c:5421
     6134#: src/ls.c:5431
    61076135msgid ""
    61086136"  -C                         list entries by columns\n"
    6109 "      --color[=WHEN]         colorize the output; WHEN can be "
    6110 "'always' (default\n"
    6111 "                               if omitted), 'auto', or 'never'; more info "
    6112 "below\n"
     6137"      --color[=WHEN]         color the output WHEN; more info below\n"
    61136138"  -d, --directory            list directories themselves, not their "
    61146139"contents\n"
     
    61176142"  -C                         извеждане на елементите в колони\n"
    61186143"      --color[=КОГА]         дали да се използват цветове за посочване на\n"
    6119 "                             видовете файлове.  КОГА може да бъде\n"
    6120 "                             „never“ (никога), „always“ (винаги) или\n"
    6121 "                             „auto“ (автоматично)\n"
     6144"                             видовете файлове.  За стойностите на КОГА\n"
     6145"                             вижте по-долу.\n"
    61226146"  -d, --directory            извеждане на директориите, вместо съдържанието "
    61236147"им\n"
    6124 "                             и символните връзки, вместо сочените файлове\n"
    61256148"  -D, --dired                изход във формат за режима „dired“ на Емакс\n"
    61266149
    6127 #: src/ls.c:5430
     6150#: src/ls.c:5437
    61286151msgid ""
    61296152"  -f                         list all entries in directory order\n"
    6130 "  -F, --classify[=WHEN]      append indicator (one of */=>@|) to entries;\n"
    6131 "                               WHEN can be 'always' (default if omitted),\n"
    6132 "                               'auto', or 'never'\n"
     6153"  -F, --classify[=WHEN]      append indicator (one of */=>@|) to entries "
     6154"WHEN\n"
    61336155"      --file-type            likewise, except do not append '*'\n"
    6134 "      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
    6135 "                               single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
    6136 "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
    61376156msgstr ""
    61386157"  -f                         извеждане на обектите, подредени както ги "
     
    61416160"  -F, --classify[=КОГА]      добавяне на знак за вида на файловете (някой "
    61426161"от:\n"
    6143 "                             „*“, „/“, „=“, „>“, „@“, „|“)\n"
    6144 "                             КОГА може да е „always“ (винаги — стандартно, "
    6145 "ако\n"
    6146 "                             не е указано нищо), „auto“ (автоматично) или\n"
    6147 "                             „never“ (никога)\n"
     6162"                             „*“, „/“, „=“, „>“, „@“, „|“) според КОГАто\n"
    61486163"      --file-type            същото без добавяне на знака „*“\n"
    6149 "      --format=ДУМА          „across“≡„horizontal“≡„-x“ (хоризонтална "
     6164
     6165#: src/ls.c:5442
     6166msgid ""
     6167"      --format=WORD          across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
     6168"                             single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
     6169"\n"
     6170msgstr ""
     6171"     --format=ДУМА          „across“≡„horizontal“≡„-x“ (хоризонтална "
    61506172"подредба\n"
    61516173"                             по колони),\n"
     
    61566178"                             „long“≡„verbose“≡„-l“ (подробен изход),\n"
    61576179"                             „single-column“≡„-1“ (по файл на ред).\n"
    6158 "      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
    6159 
    6160 #: src/ls.c:5440
     6180"\n"
     6181
     6182#: src/ls.c:5447
     6183msgid "      --full-time            like -l --time-style=full-iso\n"
     6184msgstr "      --full-time            същото като „-l --time-style=full-iso“\n"
     6185
     6186#: src/ls.c:5450
    61616187msgid "  -g                         like -l, but do not list owner\n"
    61626188msgstr ""
    61636189"  -g                         като „-l“, но без извеждане на собственика\n"
    61646190
    6165 #: src/ls.c:5443
     6191#: src/ls.c:5453
    61666192msgid ""
    61676193"      --group-directories-first\n"
    61686194"                             group directories before files;\n"
    6169 "                               can be augmented with a --sort option, but "
    6170 "any\n"
    6171 "                               use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
     6195"                             can be augmented with a --sort option, but any\n"
     6196"                             use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
     6197"\n"
    61726198msgstr ""
    61736199"      --group-directories-first\n"
     
    61786204"                             „-U“ изключват групирането\n"
    61796205
    6180 #: src/ls.c:5449
     6206#: src/ls.c:5460
    61816207msgid ""
    61826208"  -G, --no-group             in a long listing, don't print group names\n"
    61836209msgstr "  -G, --no-group             без имена на групите при подробен изход\n"
    61846210
    6185 #: src/ls.c:5452
     6211#: src/ls.c:5463
    61866212msgid ""
    61876213"  -h, --human-readable       with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
     
    61966222"                             2 (1024)\n"
    61976223
    6198 #: src/ls.c:5456
     6224#: src/ls.c:5467
    61996225msgid ""
    62006226"  -H, --dereference-command-line\n"
    62016227"                             follow symbolic links listed on the command "
    62026228"line\n"
     6229msgstr ""
     6230"  -H, --dereference-command-line\n"
     6231"                             следване на символните връзки на командния ред\n"
     6232
     6233#: src/ls.c:5471
     6234msgid ""
    62036235"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
    62046236"                             follow each command line symbolic link\n"
    6205 "                               that points to a directory\n"
    6206 "      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
    6207 "PATTERN\n"
    6208 "                               (overridden by -a or -A)\n"
    6209 msgstr ""
    6210 "  -H, --dereference-command-line\n"
    6211 "                             следване на символните връзки на командния ред\n"
     6237"                             that points to a directory\n"
     6238"\n"
     6239msgstr ""
    62126240"      --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
    62136241"                             следване на символните връзки на командния "
    62146242"ред, \n"
    62156243"                             които сочат към директории\n"
     6244
     6245#: src/ls.c:5477
     6246msgid ""
     6247"      --hide=PATTERN         do not list implied entries matching shell "
     6248"PATTERN\n"
     6249"                             (overridden by -a or -A)\n"
     6250"\n"
     6251msgstr ""
    62166252"      --hide=ОБРАЗЕЦ         без извеждане на елементите, пасващи на "
    62176253"ОБРАЗЕЦ\n"
    62186254"                             (пренебрегва се, ако има „-a“ или „-A“)\n"
    62196255
    6220 #: src/ls.c:5466
    6221 msgid ""
    6222 "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
    6223 "                               (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
    6224 msgstr ""
    6225 "      --hyperlink[=КОГАТО]   хипервръзки за имената на файлове, КОГАТО може "
    6226 "да\n"
    6227 "                             е „always“ (винаги — стандартно), „auto“\n"
    6228 "                             (автоматично) или „never“ (никога)\n"
    6229 
    6230 #: src/ls.c:5470
    6231 msgid ""
    6232 "      --indicator-style=WORD  append indicator with style WORD to entry "
     6256#: src/ls.c:5483
     6257msgid "      --hyperlink[=WHEN]     hyperlink file names WHEN\n"
     6258msgstr ""
     6259"      --hyperlink[=КОГА]     КОГА да се извеждат хипервръзки за имената на\n"
     6260"                             файлове\n"
     6261
     6262#: src/ls.c:5486
     6263msgid ""
     6264"      --indicator-style=WORD\n"
     6265"                             append indicator with style WORD to entry "
    62336266"names:\n"
    6234 "                               none (default), slash (-p),\n"
    6235 "                               file-type (--file-type), classify (-F)\n"
    6236 "  -i, --inode                print the index number of each file\n"
    6237 "  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
    6238 "PATTERN\n"
     6267"                             none (default), slash (-p),\n"
     6268"                             file-type (--file-type), classify (-F)\n"
     6269"\n"
    62396270msgstr ""
    62406271"      --indicator-style=СТИЛ добавяне на знак в СТИЛа към имената на "
     
    62426273"                             „none“ (стандартно — без), „slash“ (-p),\n"
    62436274"                             „file-type“ (--file-type), „classify“ (-F)\n"
     6275
     6276#: src/ls.c:5493
     6277msgid ""
     6278"  -i, --inode                print the index number of each file\n"
     6279"  -I, --ignore=PATTERN       do not list implied entries matching shell "
     6280"PATTERN\n"
     6281msgstr ""
    62446282"  -i, --inode                извеждане на номера на i-възела на всеки файл\n"
    62456283"  -I, --ignore=ШАБЛОН        без извеждане на обектите с имена по ШАБЛОНа\n"
    62466284
    6247 #: src/ls.c:5479
     6285#: src/ls.c:5498
    62486286msgid ""
    62496287"  -k, --kibibytes            default to 1024-byte blocks for file system "
    62506288"usage;\n"
    6251 "                               used only with -s and per directory totals\n"
    6252 msgstr ""
    6253 "  -k, --kibibytes            да се ползват степени на 2 (блокове по 1024 "
    6254 "байта)\n"
    6255 "                             при извеждане на заетото дисково пространство.\n"
    6256 "                             Важи само при „-s“ и обобщенията по директории\n"
    6257 
    6258 #: src/ls.c:5484
    6259 msgid ""
    6260 "  -l                         use a long listing format\n"
     6289"                             used only with -s and per directory totals\n"
     6290"\n"
     6291msgstr ""
     6292"  -k, --kibibytes            да се ползват блокове по 1024 байта при "
     6293"извеждане\n"
     6294"                             на заетото дисково пространство.  Важи само "
     6295"при\n"
     6296"                             „-s“ и обобщенията по директории\n"
     6297
     6298#: src/ls.c:5504
     6299msgid "  -l                         use a long listing format\n"
     6300msgstr "  -l                         формат с подробно изброяване\n"
     6301
     6302#: src/ls.c:5507
     6303msgid ""
    62616304"  -L, --dereference          when showing file information for a symbolic\n"
    6262 "                               link, show information for the file the link\n"
    6263 "                               references rather than for the link itself\n"
    6264 "  -m                         fill width with a comma separated list of "
    6265 "entries\n"
    6266 msgstr ""
    6267 "  -l                         формат с подробно изброяване\n"
     6305"                             link, show information for the file the link\n"
     6306"                             references rather than for the link itself\n"
     6307"\n"
     6308msgstr ""
    62686309"  -L, --dereference          при показване на информация за символна връзка\n"
    62696310"                             да се показва информация за сочения файл вместо "
    62706311"за\n"
    62716312"                             самата символна връзка\n"
     6313
     6314#: src/ls.c:5513
     6315msgid ""
     6316"  -m                         fill width with a comma separated list of "
     6317"entries\n"
     6318msgstr ""
    62726319"  -m                         извеждане на елементите по редове, разделени\n"
    62736320"                             със запетая\n"
    62746321
    6275 #: src/ls.c:5492
     6322#: src/ls.c:5517
    62766323msgid ""
    62776324"  -n, --numeric-uid-gid      like -l, but list numeric user and group IDs\n"
     
    62886335"директориите\n"
    62896336
    6290 #: src/ls.c:5499
    6291 msgid ""
    6292 "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
     6337#: src/ls.c:5524
     6338msgid "  -q, --hide-control-chars   print ? instead of nongraphic characters\n"
     6339msgstr "  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
     6340
     6341#: src/ls.c:5527
     6342msgid ""
    62936343"      --show-control-chars   show nongraphic characters as-is (the default,\n"
    6294 "                               unless program is 'ls' and output is a "
     6344"                             unless program is 'ls' and output is a "
    62956345"terminal)\n"
    6296 "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
    6297 "      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
    6298 "                               literal, locale, shell, shell-always,\n"
    6299 "                               shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
    6300 "                               (overrides QUOTING_STYLE environment "
    6301 "variable)\n"
    6302 msgstr ""
    6303 "  -q, --hide-control-chars   заместване на неграфичните знаци с „?“\n"
     6346"\n"
     6347msgstr ""
    63046348"      --show-control-chars   извеждане на неграфичните знаци както са си\n"
    63056349"                             (стандартно, освен ако програмата е „ls“ и\n"
    63066350"                             изходът е терминал)\n"
     6351
     6352#: src/ls.c:5533
     6353msgid "  -Q, --quote-name           enclose entry names in double quotes\n"
     6354msgstr ""
    63076355"  -Q, --quote-name           заграждане на имената на елементите с „\"“\n"
     6356
     6357#: src/ls.c:5536
     6358msgid ""
     6359"      --quoting-style=WORD   use quoting style WORD for entry names:\n"
     6360"                             literal, locale, shell, shell-always,\n"
     6361"                             shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
     6362"                             (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
     6363"\n"
     6364msgstr ""
    63086365"      --quoting-style=СТИЛ   СТИЛ на екраниране на имената на елементите —\n"
    63096366"                             с превес пред указаното от променливата на\n"
     
    63146371"                               знаци на обвивката);\n"
    63156372"                             ⁃ „shell-always“ (цитиране дори и без нужда);\n"
     6373"                             ⁃ „shell-escape“ (цитиране с екраниране за\n"
     6374"                               обвивка);\n"
     6375"                             ⁃ „shell-escape-always“ (цитиране с екраниране за\n"
     6376"                               обвивка дори и без нужда);\n"
    63166377"                             ⁃ „c“ (цитиране като литерали на C и\n"
    63176378"                               обхващащи „\"“);\n"
    6318 "                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи "
    6319 "„\"“).\n"
    6320 
    6321 #: src/ls.c:5510
     6379"                             ⁃ „escape“ (като литерали на C без обхващащи „\"“).\n"
     6380
     6381#: src/ls.c:5543
    63226382msgid ""
    63236383"  -r, --reverse              reverse order while sorting\n"
     
    63306390"  -s, --size                 извеждане на размера на всеки файл в блокове\n"
    63316391
    6332 #: src/ls.c:5515
    6333 msgid ""
    6334 "  -S                         sort by file size, largest first\n"
     6392#: src/ls.c:5548
     6393msgid "  -S                         sort by file size, largest first\n"
     6394msgstr ""
     6395"  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
     6396
     6397#: src/ls.c:5551
     6398msgid ""
    63356399"      --sort=WORD            sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
    63366400"S),\n"
    6337 "                               time (-t), version (-v), extension (-X), "
    6338 "width\n"
     6401"                             time (-t), version (-v), extension (-X), width\n"
     6402"\n"
     6403msgstr ""
     6404"      --sort=ДУМА            подредба според ДУМАта вместо думата: „none“≡„-"
     6405"U“\n"
     6406"                             „size“≡„-S“, „time“≡„-t“, „version“≡„-v“,\n"
     6407"                             „extension“≡„-X“\n"
     6408
     6409#: src/ls.c:5557
     6410msgid ""
    63396411"      --time=WORD            change the default of using modification "
    63406412"times;\n"
     
    63446416"                             with -l, WORD determines which time to show;\n"
    63456417"                             with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
    6346 msgstr ""
    6347 "  -S                         подредба според размера, най-големите отпред\n"
    6348 "      --sort=ДУМА            подредба според ДУМАта: „size“≡„-S“, „time“≡„-"
    6349 "t“\n"
    6350 "                             „none“≡„-U“, „version“≡„-v“, „extension“≡„-X“\n"
    6351 "      --time=ВИД_ВРЕМЕ       ВИДът_ВРЕМЕ може да е:\n"
     6418"\n"
     6419msgstr ""
     6420"      --time=ДУМА            Думата за вида време може да е:\n"
    63526421"                               ⁃ „atime“/„access“/„use“≡„-u“ (достъп) или\n"
    63536422"                               ⁃ „ctime“/„status“≡„-c“ (създаване).\n"
    6354 "                             С „-l“ се показва този ВИД_ВРЕМЕ вместо "
    6355 "времето\n"
    6356 "                             на промяна, а с „--sort=time“ се подрежда по\n"
    6357 "                             съответното време (най-новите — отпред)\n"
    6358 
    6359 #: src/ls.c:5527
    6360 msgid ""
    6361 "      --time-style=TIME_STYLE  time/date format with -l; see TIME_STYLE "
    6362 "below\n"
     6423"                             С „-l“ ДУМАта определя вида време за показване\n"
     6424"                             вместо времето на промяна, а с „--sort=time“ "
     6425"се\n"
     6426"                             подрежда по съответното време (най-новите — "
     6427"отпред)\n"
     6428
     6429#: src/ls.c:5566
     6430msgid ""
     6431"      --time-style=TIME_STYLE\n"
     6432"                             time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
    63636433msgstr ""
    63646434"      --time-style=ФОРМАТ_ЗА_ВРЕМЕТО\n"
     
    63666436"долу\n"
    63676437
    6368 #: src/ls.c:5530
     6438#: src/ls.c:5570
    63696439msgid ""
    63706440"  -t                         sort by time, newest first; see --time\n"
     
    63766446"интервала\n"
    63776447
    6378 #: src/ls.c:5534
     6448#: src/ls.c:5574
    63796449msgid ""
    63806450"  -u                         with -lt: sort by, and show, access time;\n"
    6381 "                               with -l: show access time and sort by name;\n"
    6382 "                               otherwise: sort by access time, newest first\n"
    6383 "  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
    6384 "  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
     6451"                             with -l: show access time and sort by name;\n"
     6452"                             otherwise: sort by access time, newest first\n"
     6453"\n"
    63856454msgstr ""
    63866455"  -u                         с „-lt“: показване и подредба според времето "
     
    63916460"                             иначе: подредба според времето, най-новите — "
    63926461"отпред.\n"
    6393 "  -U                         без подредба — както е в директорията\n"
     6462
     6463#: src/ls.c:5580
     6464msgid ""
     6465"  -U                         do not sort; list entries in directory order\n"
     6466msgstr "  -U                         без подредба — както е в директорията\n"
     6467
     6468#: src/ls.c:5583
     6469msgid ""
     6470"  -v                         natural sort of (version) numbers within text\n"
     6471msgstr ""
    63946472"  -v                         подредба с тълкуване на имената като версии\n"
    63956473
    6396 #: src/ls.c:5541
     6474#: src/ls.c:5586
    63976475msgid ""
    63986476"  -w, --width=COLS           set output width to COLS.  0 means no limit\n"
     
    64156493"  -1                         извеждане по един файл на ред\n"
    64166494
    6417 #: src/ls.c:5552
     6495#: src/ls.c:5597
    64186496msgid ""
    64196497"\n"
     
    64386516"на средата „TIME_STYLE“ задава стандартния стил.\n"
    64396517
    6440 #: src/ls.c:5560
     6518#: src/ls.c:5605
     6519msgid ""
     6520"\n"
     6521"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n"
     6522msgstr ""
     6523"\n"
     6524"КОГА може да е „always“ (винаги — стандартно), „auto“ (автоматично) или\n"
     6525"„never“ (никога)\n"
     6526
     6527#: src/ls.c:5609
    64416528msgid ""
    64426529"\n"
     
    64446531"with --color=never.  With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
    64456532"standard output is connected to a terminal.  The LS_COLORS environment\n"
    6446 "variable can change the settings.  Use the dircolors command to set it.\n"
     6533"variable can change the settings.  Use the dircolors(1) command to set it.\n"
    64476534msgstr ""
    64486535"\n"
     
    64546541"допълнителни настройки.  Може да я зададете с командата „dircolors“.\n"
    64556542
    6456 #: src/ls.c:5567
     6543#: src/ls.c:5616
    64576544msgid ""
    64586545"\n"
     
    64756562
    64766563#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6477 #: src/digest.c:138
     6564#: src/digest.c:140
    64786565msgid "Q. Frank Xia"
    64796566msgstr "Q. Frank Xia"
    64806567
    64816568#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6482 #: src/digest.c:142
     6569#: src/digest.c:144
    64836570msgid "Samuel Neves"
    64846571msgstr "Samuel Neves"
    64856572
    64866573#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6487 #: src/digest.c:145 src/seq.c:48
     6574#: src/digest.c:147 src/seq.c:48
    64886575msgid "Ulrich Drepper"
    64896576msgstr "Ulrich Drepper"
    64906577
    64916578#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6492 #: src/digest.c:146
     6579#: src/digest.c:148
    64936580msgid "Scott Miller"
    64946581msgstr "Scott Miller"
    64956582
    64966583#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    6497 #: src/digest.c:147
     6584#: src/digest.c:149
    64986585msgid "David Madore"
    64996586msgstr "David Madore"
    65006587
    6501 #: src/digest.c:407
     6588#: src/digest.c:409
    65026589msgid ""
    65036590"Print or verify checksums.\n"
     
    65076594"Стандартно се ползва 32-битова проверка на цикличния остатък (CRC).\n"
    65086595
    6509 #: src/digest.c:412
     6596#: src/digest.c:414
    65106597#, c-format
    65116598msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
    65126599msgstr "Извеждане или проверка на контролни суми %s (%d-битови).\n"
    65136600
    6514 #: src/digest.c:421
     6601#: src/digest.c:423
    65156602msgid ""
    65166603"\n"
     
    65226609"  -s, --sysv     използване на алгоритъма от System V, блоковете са по 512B\n"
    65236610
    6524 #: src/digest.c:431
     6611#: src/digest.c:433
    65256612msgid ""
    65266613"  -a, --algorithm=TYPE  select the digest type to use.  See DIGEST below.\n"
     
    65306617"                 раздела АЛГОРИТЪМ по-долу\n"
    65316618
    6532 #: src/digest.c:439
     6619#: src/digest.c:441
    65336620msgid ""
    65346621"  -b, --binary          read in binary mode (default unless reading tty "
     
    65396626"                 от терминал)\n"
    65406627
    6541 #: src/digest.c:444
     6628#: src/digest.c:446
    65426629msgid "  -b, --binary          read in binary mode\n"
    65436630msgstr "  -b, --binary   четене в двоичен режим\n"
    65446631
    6545 #: src/digest.c:448
     6632#: src/digest.c:450
    65466633msgid "  -c, --check           read checksums from the FILEs and check them\n"
    65476634msgstr ""
    65486635"  -c, --check          изчитане на контролните суми от ФАЙЛовете и проверка\n"
    65496636
    6550 #: src/digest.c:452
     6637#: src/digest.c:454
    65516638msgid ""
    65526639"  -l, --length=BITS     digest length in bits; must not exceed the max for\n"
     
    65586645"                       „blake2“\n"
    65596646
    6560 #: src/digest.c:458
     6647#: src/digest.c:460
    65616648msgid "      --tag             create a BSD-style checksum (the default)\n"
    65626649msgstr ""
     
    65646651"(стандартно)\n"
    65656652
    6566 #: src/digest.c:461
     6653#: src/digest.c:463
    65676654msgid ""
    65686655"      --untagged        create a reversed style checksum, without digest "
     
    65716658"      --untagged       създаване на контролна сума без извеждане на вида ѝ\n"
    65726659
    6573 #: src/digest.c:465
     6660#: src/digest.c:467
    65746661msgid "      --tag             create a BSD-style checksum\n"
    65756662msgstr "      --tag            създаване на контролна сума в стила на BSD\n"
    65766663
    6577 #: src/digest.c:471
     6664#: src/digest.c:473
    65786665msgid ""
    65796666"  -t, --text            read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
     
    65826669"терминал)\n"
    65836670
    6584 #: src/digest.c:475
     6671#: src/digest.c:477
    65856672msgid "  -t, --text            read in text mode (default)\n"
    65866673msgstr "  -t, --text           четене в текстов режим (стандартно)\n"
    65876674
    6588 #: src/digest.c:479
     6675#: src/digest.c:481
    65896676msgid ""
    65906677"  -z, --zero            end each output line with NUL, not newline,\n"
     
    65946681"                       и без екраниране на знаците в имената\n"
    65956682
    6596 #: src/digest.c:483
     6683#: src/digest.c:485
    65976684msgid ""
    65986685"\n"
     
    66166703"суми\n"
    66176704
    6618 #: src/digest.c:495
     6705#: src/digest.c:497
    66196706msgid "      --debug           indicate which implementation used\n"
    66206707msgstr "      --debug          извеждане на ползваната реализация\n"
    66216708
    6622 #: src/digest.c:502
     6709#: src/digest.c:504
    66236710msgid ""
    66246711"\n"
    66256712"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
    6626 'sysv'      (equivalent to sum -s)\n"
    6627 'bsd'       (equivalent to sum -r)\n"
    6628 'crc'       (equivalent to cksum)\n"
    6629 'md5'       (equivalent to md5sum)\n"
    6630 'sha1'      (equivalent to sha1sum)\n"
    6631 'sha224'    (equivalent to sha224sum)\n"
    6632 'sha256'    (equivalent to sha256sum)\n"
    6633 'sha384'    (equivalent to sha384sum)\n"
    6634 'sha512'    (equivalent to sha512sum)\n"
    6635 'blake2b'   (equivalent to b2sum)\n"
    6636 'sm3'       (only available through cksum)\n"
     6713sysv      (equivalent to sum -s)\n"
     6714bsd       (equivalent to sum -r)\n"
     6715crc       (equivalent to cksum)\n"
     6716md5       (equivalent to md5sum)\n"
     6717sha1      (equivalent to sha1sum)\n"
     6718sha224    (equivalent to sha224sum)\n"
     6719sha256    (equivalent to sha256sum)\n"
     6720sha384    (equivalent to sha384sum)\n"
     6721sha512    (equivalent to sha512sum)\n"
     6722blake2b   (equivalent to b2sum)\n"
     6723sm3       (only available through cksum)\n"
    66376724"\n"
    66386725msgstr ""
     
    66526739"\n"
    66536740
    6654 #: src/digest.c:519
     6741#: src/digest.c:521
    66556742#, c-format
    66566743msgid ""
     
    66616748"Изчисляването на контролните суми е описано в %s.\n"
    66626749
    6663 #: src/digest.c:522
     6750#: src/digest.c:524
    66646751msgid ""
    66656752"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
     
    66796766"На системи GNU няма разлика между текстов и двоичен режим.\n"
    66806767
    6681 #: src/digest.c:532
     6768#: src/digest.c:534
    66826769msgid ""
    66836770"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
     
    66886775"самостоятелна програма.\n"
    66896776
    6690 #: src/digest.c:1067
     6777#: src/digest.c:1070
    66916778#, c-format
    66926779msgid "%s: too many checksum lines"
    66936780msgstr "%s: твърде много редове за контролни суми"
    66946781
    6695 #: src/digest.c:1097
     6782#: src/digest.c:1100
    66966783#, c-format
    66976784msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
    66986785msgstr "%s: %<PRIuMAX>: неправилно форматиран ред с контролна сума „%s“"
    66996786
    6700 #: src/digest.c:1130
     6787#: src/digest.c:1133
    67016788msgid "FAILED open or read"
    67026789msgstr "НЕУСПЕШНО изпълнение на „open“ или „read“"
    67036790
    6704 #: src/digest.c:1168
     6791#: src/digest.c:1171
    67056792msgid "FAILED"
    67066793msgstr "НЕУСПЕХ"
    67076794
    6708 #: src/digest.c:1170
     6795#: src/digest.c:1173
    67096796msgid "OK"
    67106797msgstr "УСПЕХ"
    67116798
    6712 #: src/digest.c:1195
     6799#: src/digest.c:1198
    67136800#, c-format
    67146801msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
    67156802msgstr "%s: не са открити правилно форматирани редове с контролни суми"
    67166803
    6717 #: src/digest.c:1205
     6804#: src/digest.c:1208
    67186805#, c-format
    67196806msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
     
    67226809msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> реда са неправилно форматирани"
    67236810
    6724 #: src/digest.c:1213
     6811#: src/digest.c:1216
    67256812#, c-format
    67266813msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
     
    67306817"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> изброени файла не могат да бъде прочетени"
    67316818
    6732 #: src/digest.c:1221
     6819#: src/digest.c:1224
    67336820#, c-format
    67346821msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
     
    67376824msgstr[1] "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %<PRIuMAX> пресметнати контролни суми НЕ пасват"
    67386825
    6739 #: src/digest.c:1227
     6826#: src/digest.c:1230
    67406827#, c-format
    67416828msgid "%s: no file was verified"
    67426829msgstr "%s: файлът не е проверен"
    67436830
    6744 #: src/digest.c:1298
     6831#: src/digest.c:1301
    67456832msgid "invalid length"
    67466833msgstr "неправилна дължина"
    67476834
    6748 #: src/digest.c:1302 src/digest.c:1377
     6835#: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380
    67496836#, c-format
    67506837msgid "invalid length: %s"
    67516838msgstr "неправилна дължина: %s"
    67526839
    6753 #: src/digest.c:1303
     6840#: src/digest.c:1306
    67546841msgid "length is not a multiple of 8"
    67556842msgstr "размерът не е кратен на 8"
    67566843
    6757 #: src/digest.c:1373
     6844#: src/digest.c:1376
    67586845msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
    67596846msgstr "опцията „--length“ изисква опцията „--algorithm=blake2b“"
    67606847
    6761 #: src/digest.c:1379
     6848#: src/digest.c:1382
    67626849#, c-format
    67636850msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
    67646851msgstr "максималната дължина на контролната сума за „%s“ е %d бита"
    67656852
    6766 #: src/digest.c:1404
     6853#: src/digest.c:1407
    67676854msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
    67686855msgstr "„--check“ е несъвместима с „--algorithm=“{„bsd“/„sysv“/„crc“}"
    67696856
    6770 #: src/digest.c:1419
     6857#: src/digest.c:1422
    67716858#, c-format
    67726859msgid "--tag does not support --text mode"
    67736860msgstr "опцията „--tag“ не поддържа режима на „--text“"
    67746861
    6775 #: src/digest.c:1425
     6862#: src/digest.c:1428
    67766863#, c-format
    67776864msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
    67786865msgstr "опцията „--zero“ не се поддържа при проверката на контролни суми"
    67796866
    6780 #: src/digest.c:1432
     6867#: src/digest.c:1435
    67816868#, c-format
    67826869msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
    67836870msgstr "опцията „--tag“ е безсмислена при проверка на контролни суми"
    67846871
    6785 #: src/digest.c:1441
     6872#: src/digest.c:1444
    67866873#, c-format
    67876874msgid ""
     
    67906877"опциите „--binary“ и „--text“ са безсмислени при проверка на контролни суми"
    67916878
    6792 #: src/digest.c:1450
     6879#: src/digest.c:1453
    67936880#, c-format
    67946881msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
     
    67966883"опцията „--ignore-missing“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    67976884
    6798 #: src/digest.c:1458
     6885#: src/digest.c:1461
    67996886#, c-format
    68006887msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
    68016888msgstr "опцията „--status“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68026889
    6803 #: src/digest.c:1465
     6890#: src/digest.c:1468
    68046891#, c-format
    68056892msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
    68066893msgstr "опцията „--warn“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68076894
    6808 #: src/digest.c:1472
     6895#: src/digest.c:1475
    68096896#, c-format
    68106897msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
    68116898msgstr "опцията „--quiet“ е смислена само при проверка на контролни суми"
    68126899
    6813 #: src/digest.c:1479
     6900#: src/digest.c:1482
    68146901#, c-format
    68156902msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
     
    70837170msgstr "с опцията „--suffix“ шаблонът „%s“ трябва да завършва с „X“"
    70847171
    7085 #: src/mktemp.c:256 src/split.c:1348
     7172#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350
    70867173#, c-format
    70877174msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
     
    71157202msgstr "неуспешно създаване на временен файл по шаблона „%s“"
    71167203
    7117 #: src/mv.c:298
     7204#: src/mv.c:246
    71187205msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
    71197206msgstr ""
     
    71217208"ДИРЕКТОРИЯта.\n"
    71227209
    7123 #: src/mv.c:304
     7210#: src/mv.c:252
    71247211msgid ""
    71257212"      --backup[=CONTROL]       make a backup of each existing destination "
     
    71427229"последната.\n"
    71437230
    7144 #: src/mv.c:313
     7231#: src/mv.c:261
    71457232msgid ""
    71467233"      --strip-trailing-slashes  remove any trailing slashes from each "
     
    71537240"  -S, --suffix=СУФИКС          суфикс за резервните копия\n"
    71547241
    7155 #: src/mv.c:318
     7242#: src/mv.c:266
    71567243msgid ""
    71577244"  -t, --target-directory=DIRECTORY  move all SOURCE arguments into "
     
    74477534msgstr "Giuseppe Scrivano"
    74487535
    7449 #: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:121 src/whoami.c:44
     7536#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44
    74507537#, c-format
    74517538msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
     
    74717558"                 по възможност този БРОЙ ядра се пренебрегват\n"
    74727559
    7473 #: src/numfmt.c:693
     7560#: src/numfmt.c:694
    74747561#, c-format
    74757562msgid "value too large to be converted: %s"
    74767563msgstr "стойността е прекалено голяма за преобразуване: %s"
    74777564
    7478 #: src/numfmt.c:697
     7565#: src/numfmt.c:698
    74797566#, c-format
    74807567msgid "invalid number: %s"
    74817568msgstr "грешно число: %s"
    74827569
    7483 #: src/numfmt.c:701
     7570#: src/numfmt.c:702
    74847571#, c-format
    74857572msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
    74867573msgstr "отхвърлен суфикс на входа „%s“ (пробвайте с опцията „--from“)"
    74877574
    7488 #: src/numfmt.c:705
     7575#: src/numfmt.c:706
    74897576#, c-format
    74907577msgid "invalid suffix in input: %s"
    74917578msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“"
    74927579
    7493 #: src/numfmt.c:709
     7580#: src/numfmt.c:710
    74947581#, c-format
    74957582msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
    74967583msgstr "суфиксът „i“ липсва на входа „%s“ (напр. „Ki“/„Mi“/„Gi“/…)"
    74977584
    7498 #: src/numfmt.c:756 src/numfmt.c:808
     7585#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
    74997586#, c-format
    75007587msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
    75017588msgstr "стойността „%Lf“ не може да се подготви за печат"
    75027589
    7503 #: src/numfmt.c:857
     7590#: src/numfmt.c:858
    75047591#, c-format
    75057592msgid "invalid unit size: %s"
    75067593msgstr "неправилен размер на единица: „%s“"
    75077594
    7508 #: src/numfmt.c:883
     7595#: src/numfmt.c:884
    75097596#, c-format
    75107597msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
    75117598msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ЧИСЛО]…\n"
    75127599
    7513 #: src/numfmt.c:886
     7600#: src/numfmt.c:887
    75147601msgid ""
    75157602"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
     
    75197606"стандартния вход.\n"
    75207607
    7521 #: src/numfmt.c:890
     7608#: src/numfmt.c:891
    75227609msgid "      --debug          print warnings about invalid input\n"
    75237610msgstr ""
    75247611"      --debug          извеждане на предупреждения при грешни входни данни\n"
    75257612
    7526 #: src/numfmt.c:893
     7613#: src/numfmt.c:894
    75277614msgid ""
    75287615"  -d, --delimiter=X    use X instead of whitespace for field delimiter\n"
     
    75317618"интервал\n"
    75327619
    7533 #: src/numfmt.c:896
     7620#: src/numfmt.c:897
    75347621msgid ""
    75357622"      --field=FIELDS   replace the numbers in these input fields "
     
    75417628"                       вж. ПОЛЀТА по-долу\n"
    75427629
    7543 #: src/numfmt.c:900
     7630#: src/numfmt.c:901
    75447631msgid ""
    75457632"      --format=FORMAT  use printf style floating-point FORMAT;\n"
     
    75497636"                       запетая, вж. ФОРМАТ по-долу\n"
    75507637
    7551 #: src/numfmt.c:904
     7638#: src/numfmt.c:905
    75527639msgid ""
    75537640"      --from=UNIT      auto-scale input numbers to UNITs; default is "
     
    75597646"                       Стандартното е „none“ (без), вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    75607647
    7561 #: src/numfmt.c:908
     7648#: src/numfmt.c:909
    75627649msgid ""
    75637650"      --from-unit=N    specify the input unit size (instead of the default "
     
    75677654"                       РАЗМЕР на входната единица (вместо стандартния 1)\n"
    75687655
    7569 #: src/numfmt.c:911
     7656#: src/numfmt.c:912
    75707657msgid ""
    75717658"      --grouping       use locale-defined grouping of digits, e.g. "
     
    75807667"                       локал (C/POSIX) опцията не прави нищо\n"
    75817668
    7582 #: src/numfmt.c:915
     7669#: src/numfmt.c:916
    75837670msgid ""
    75847671"      --header[=N]     print (without converting) the first N header lines;\n"
     
    75907677"                       като заглавни.  Стандартният брой е 1.\n"
    75917678
    7592 #: src/numfmt.c:919
     7679#: src/numfmt.c:920
    75937680msgid ""
    75947681"      --invalid=MODE   failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
     
    75987685"                       „abort“ (стандартно), „fail“, „warn“ или „ignore“\n"
    75997686
    7600 #: src/numfmt.c:923
     7687#: src/numfmt.c:924
    76017688msgid ""
    76027689"      --padding=N      pad the output to N characters; positive N will\n"
     
    76157702"                       допълване, ако в изхода присъства интервал.\n"
    76167703
    7617 #: src/numfmt.c:930
     7704#: src/numfmt.c:931
    76187705msgid ""
    76197706"      --round=METHOD   use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
     
    76287715"                         ⁃ „nearest“: към най-близкото.\n"
    76297716
    7630 #: src/numfmt.c:934
     7717#: src/numfmt.c:935
    76317718msgid ""
    76327719"      --suffix=SUFFIX  add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
     
    76377724"                       на този незадължителен СУФИКС при входните числа\n"
    76387725
    7639 #: src/numfmt.c:938
     7726#: src/numfmt.c:939
    76407727msgid ""
    76417728"      --to=UNIT        auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
     
    76457732"                       ЕДИНИЦА.  Вж. ЕДИНИЦИ по-долу\n"
    76467733
    7647 #: src/numfmt.c:941
     7734#: src/numfmt.c:942
    76487735msgid ""
    76497736"      --to-unit=N      the output unit size (instead of the default 1)\n"
     
    76517738"      --to-unit=РАЗМЕР РАЗМЕР на изходната единица (вместо стандартната 1)\n"
    76527739
    7653 #: src/numfmt.c:950
     7740#: src/numfmt.c:951
    76547741msgid ""
    76557742"\n"
     
    76597746"Опции за ЕДИНИЦИ:\n"
    76607747
    7661 #: src/numfmt.c:953
     7748#: src/numfmt.c:954
    76627749msgid "  none       no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
    76637750msgstr ""
     
    76657752"грешка\n"
    76667753
    7667 #: src/numfmt.c:956
     7754#: src/numfmt.c:957
    76687755msgid ""
    76697756"  auto       accept optional single/two letter suffix:\n"
     
    76807767"               …\n"
    76817768
    7682 #: src/numfmt.c:962
     7769#: src/numfmt.c:963
    76837770msgid ""
    76847771"  si         accept optional single letter suffix:\n"
     
    76927779"               …\n"
    76937780
    7694 #: src/numfmt.c:967
     7781#: src/numfmt.c:968
    76957782msgid ""
    76967783"  iec        accept optional single letter suffix:\n"
     
    77047791"               …\n"
    77057792
    7706 #: src/numfmt.c:972
     7793#: src/numfmt.c:973
    77077794msgid ""
    77087795"  iec-i      accept optional two-letter suffix:\n"
     
    77167803"               …\n"
    77177804
    7718 #: src/numfmt.c:978
     7805#: src/numfmt.c:979
    77197806msgid ""
    77207807"\n"
     
    77367823"Може да задавате множество полета и диапазони като ги разделяте със „,“.\n"
    77377824
    7738 #: src/numfmt.c:988
     7825#: src/numfmt.c:989
    77397826#, c-format
    77407827msgid ""
     
    77577844"превес над точността, определена на базата на входа.\n"
    77587845
    7759 #: src/numfmt.c:996
     7846#: src/numfmt.c:997
    77607847#, c-format
    77617848msgid ""
     
    77777864"изходният код е пак 0.\n"
    77787865
    7779 #: src/numfmt.c:1005
     7866#: src/numfmt.c:1006
    77807867#, c-format
    77817868msgid ""
     
    78147901"  $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
    78157902
    7816 #: src/numfmt.c:1058 src/seq.c:248
     7903#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
    78177904#, c-format
    78187905msgid "format %s has no %% directive"
    78197906msgstr "във форма̀та „%s“ липсва директива с „%%“"
    78207907
    7821 #: src/numfmt.c:1085
     7908#: src/numfmt.c:1086
    78227909#, c-format
    78237910msgid "invalid format %s (width overflow)"
    78247911msgstr "неправилен формат „%s“ (препълване на широчината)"
    78257912
    7826 #: src/numfmt.c:1090
     7913#: src/numfmt.c:1091
    78277914#, c-format
    78287915msgid "--format padding overriding --padding"
    78297916msgstr "допълването в опцията „--format“ е с превес над това в „--padding“"
    78307917
    7831 #: src/numfmt.c:1109 src/seq.c:265
     7918#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
    78327919#, c-format
    78337920msgid "format %s ends in %%"
    78347921msgstr "форматът „%s“ завършва с „%%“"
    78357922
    7836 #: src/numfmt.c:1125
     7923#: src/numfmt.c:1126
    78377924#, c-format
    78387925msgid "invalid precision in format %s"
    78397926msgstr "неправилна точност във форма̀та „%s“"
    78407927
    7841 #: src/numfmt.c:1131
     7928#: src/numfmt.c:1132
    78427929#, c-format
    78437930msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
     
    78467933"[N]f“"
    78477934
    7848 #: src/numfmt.c:1139 src/seq.c:272
     7935#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
    78497936#, c-format
    78507937msgid "format %s has too many %% directives"
    78517938msgstr "форматът „%s“ съдържа прекалено много директиви с „%%“"
    78527939
    7853 #: src/numfmt.c:1182
     7940#: src/numfmt.c:1183
    78547941#, c-format
    78557942msgid "invalid suffix in input %s: %s"
    78567943msgstr "неправилен суфикс на входа „%s“: %s"
    78577944
    7858 #: src/numfmt.c:1211
     7945#: src/numfmt.c:1212
    78597946#, c-format
    78607947msgid ""
     
    78657952"да използвате опцията „--to“)<"
    78667953
    7867 #: src/numfmt.c:1215
     7954#: src/numfmt.c:1216
    78687955#, c-format
    78697956msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
     
    78727959"опцията „--to“)"
    78737960
    7874 #: src/numfmt.c:1224
     7961#: src/numfmt.c:1225
    78757962#, c-format
    78767963msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
     
    78797966"поддържат)"
    78807967
    7881 #: src/numfmt.c:1310
     7968#: src/numfmt.c:1311
    78827969#, c-format
    78837970msgid "large input value %s: possible precision loss"
    78847971msgstr "прекалено голяма стойност на входа „%s“: възможна загуба на точност"
    78857972
    7886 #: src/numfmt.c:1499
     7973#: src/numfmt.c:1501
    78877974#, c-format
    78887975msgid "invalid padding value %s"
    78897976msgstr "неправилна стойност за допълването „%s“"
    78907977
    7891 #: src/numfmt.c:1512
     7978#: src/numfmt.c:1514
    78927979msgid "multiple field specifications"
    78937980msgstr "множество указатели на полета"
    78947981
    7895 #: src/numfmt.c:1546
     7982#: src/numfmt.c:1548
    78967983#, c-format
    78977984msgid "invalid header value %s"
    78987985msgstr "неправилна стойност на заглавието „%s“"
    78997986
    7900 #: src/numfmt.c:1573
     7987#: src/numfmt.c:1575
    79017988msgid "--grouping cannot be combined with --format"
    79027989msgstr "опциите „--grouping“ и „--format“ са несъвместими"
    79037990
    7904 #: src/numfmt.c:1576 src/sort.c:4685
     7991#: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769
    79057992#, c-format
    79067993msgid "failed to set locale"
    79077994msgstr "неуспешно задаване на локала"
    79087995
    7909 #: src/numfmt.c:1581
     7996#: src/numfmt.c:1583
    79107997#, c-format
    79117998msgid "no conversion option specified"
    79127999msgstr "липсва опция за преобразуването"
    79138000
    7914 #: src/numfmt.c:1589
     8001#: src/numfmt.c:1591
    79158002msgid "grouping cannot be combined with --to"
    79168003msgstr "групирането е несъвместимо с опцията „--to“"
    79178004
    7918 #: src/numfmt.c:1591
     8005#: src/numfmt.c:1593
    79198006#, c-format
    79208007msgid "grouping has no effect in this locale"
    79218008msgstr "в този локал няма групиране"
    79228009
    7923 #: src/numfmt.c:1604
     8010#: src/numfmt.c:1606
    79248011#, c-format
    79258012msgid "--header ignored with command-line input"
     
    79318018msgstr "грешка при прочитане на входа"
    79328019
    7933 #: src/numfmt.c:1642
     8020#: src/numfmt.c:1635
    79348021#, c-format
    79358022msgid "failed to convert some of the input numbers"
     
    81318218"„Z“ и „Y“.  Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    81328219
    8133 #: src/od.c:685 src/od.c:805
     8220#: src/od.c:686 src/od.c:806
    81348221#, c-format
    81358222msgid "invalid type string %s"
    81368223msgstr "неправилен низ за вида: %s"
    81378224
    8138 #: src/od.c:695
     8225#: src/od.c:696
    81398226#, c-format
    81408227msgid ""
     
    81458232"Тази система не поддържа %lu-байтови целочислени числа"
    81468233
    8147 #: src/od.c:816
     8234#: src/od.c:817
    81488235#, c-format
    81498236msgid ""
     
    81548241"Тази система не поддържа %lu-байтови числа с плаваща запетая"
    81558242
    8156 #: src/od.c:874
     8243#: src/od.c:875
    81578244#, c-format
    81588245msgid "invalid character '%c' in type string %s"
    81598246msgstr "неправилен знак „%c“ в низа за вида: „%s“"
    81608247
    8161 #: src/od.c:1109
     8248#: src/od.c:1110
    81628249msgid "cannot skip past end of combined input"
    81638250msgstr "не може да се пропусне след края на комбинирания вход"
    81648251
    8165 #: src/od.c:1659
     8252#: src/od.c:1661
    81668253#, c-format
    81678254msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
     
    81698256"неправилна основа „%c“ за изхода, тя трябва да бъде знак измежду „doxn“"
    81708257
    8171 #: src/od.c:1696 src/od.c:1777
     8258#: src/od.c:1698 src/od.c:1779
    81728259#, c-format
    81738260msgid "%s is too large"
    81748261msgstr "„%s“ е твърде дълго"
    81758262
    8176 #: src/od.c:1797
     8263#: src/od.c:1799
    81778264msgid "no type may be specified when dumping strings"
    81788265msgstr "при извеждане на низове не може да се посочва вид"
    81798266
    8180 #: src/od.c:1872
     8267#: src/od.c:1874
    81818268msgid "compatibility mode supports at most one file"
    81828269msgstr "в традиционната употреба се поддържа най-много един файл"
    81838270
    8184 #: src/od.c:1893
     8271#: src/od.c:1895
    81858272msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
    81868273msgstr "skip-bytes + read-bytes са твърде много"
    81878274
    8188 #: src/od.c:1936
     8275#: src/od.c:1938
    81898276#, c-format
    81908277msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
    81918278msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилна ширина %lu.  Вместо нея се ползва %d"
    81928279
    8193 #: src/paste.c:222
     8280#: src/paste.c:221
    81948281msgid "standard input is closed"
    81958282msgstr "стандартният вход е затворен"
    81968283
    8197 #: src/paste.c:438
     8284#: src/paste.c:437
    81988285msgid ""
    81998286"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
     
    82038290"съответстващи си редове от всеки ФАЙЛ, разделени с табулации.\n"
    82048291
    8205 #: src/paste.c:446
     8292#: src/paste.c:445
    82068293msgid ""
    82078294"  -d, --delimiters=LIST   reuse characters from LIST instead of TABs\n"
     
    82138300"файловете\n"
    82148301
    8215 #: src/paste.c:516
     8302#: src/paste.c:515
    82168303#, c-format
    82178304msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
     
    82438330msgstr "платформенозависим знак „%s“ в името на файл „%s“"
    82448331
    8245 #: src/pathchk.c:271
     8332#: src/pathchk.c:273
    82468333#, c-format
    82478334msgid "empty file name"
    82488335msgstr "празно файлово име"
    82498336
    8250 #: src/pathchk.c:313
     8337#: src/pathchk.c:315
    82518338#, c-format
    82528339msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
    82538340msgstr "%s: максималната дължина за име на файл не може да се определи"
    82548341
    8255 #: src/pathchk.c:324
     8342#: src/pathchk.c:326
    82568343#, c-format
    82578344msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
    82588345msgstr "ограничението %lu е нарушено от дължината %lu на името на файл „%s“"
    82598346
    8260 #: src/pathchk.c:410
     8347#: src/pathchk.c:412
    82618348#, c-format
    82628349msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
     
    82768363
    82778364#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
    8278 #: src/pinky.c:241
     8365#: src/pinky.c:242
    82798366msgid "        ???"
    82808367msgstr "        ???"
    82818368
    82828369#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
    8283 #: src/pinky.c:265
     8370#: src/pinky.c:266
    82848371msgid "?????"
    82858372msgstr "?????"
    82868373
    8287 #: src/pinky.c:313
     8374#: src/pinky.c:314
    82888375#, c-format
    82898376msgid "Login name: "
    82908377msgstr "Входящо име: "
    82918378
    8292 #: src/pinky.c:316
     8379#: src/pinky.c:317
    82938380#, c-format
    82948381msgid "In real life: "
     
    82968383
    82978384#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
    8298 #: src/pinky.c:320
     8385#: src/pinky.c:321
    82998386msgid "???\n"
    83008387msgstr "???\n"
    83018388
    8302 #: src/pinky.c:340
     8389#: src/pinky.c:341
    83038390#, c-format
    83048391msgid "Directory: "
    83058392msgstr "Директория: "
    83068393
    8307 #: src/pinky.c:342
     8394#: src/pinky.c:343
    83088395#, c-format
    83098396msgid "Shell: "
    83108397msgstr "Обвивка: "
    83118398
    8312 #: src/pinky.c:361
     8399#: src/pinky.c:362
    83138400#, c-format
    83148401msgid "Project: "
    83158402msgstr "Проект: "
    83168403
    8317 #: src/pinky.c:385
     8404#: src/pinky.c:386
    83188405#, c-format
    83198406msgid "Plan:\n"
    83208407msgstr "План:\n"
    83218408
    8322 #: src/pinky.c:404
     8409#: src/pinky.c:405
    83238410msgid "Login"
    83248411msgstr "Вход "
    83258412
    8326 #: src/pinky.c:406
     8413#: src/pinky.c:407
    83278414msgid "Name"
    83288415msgstr "Име "
    83298416
    8330 #: src/pinky.c:407
     8417#: src/pinky.c:408
    83318418msgid " TTY"
    83328419msgstr " TTY"
    83338420
    8334 #: src/pinky.c:409
     8421#: src/pinky.c:410
    83358422msgid "Idle"
    83368423msgstr "Неактивен"
    83378424
    8338 #: src/pinky.c:410
     8425#: src/pinky.c:411
    83398426msgid "When"
    83408427msgstr "Кога"
    83418428
    8342 #: src/pinky.c:413
     8429#: src/pinky.c:414
    83438430msgid "Where"
    83448431msgstr "Къде"
     
    84058492msgstr "препълване на цяло число"
    84068493
    8407 #: src/pr.c:917
     8494#: src/pr.c:918
    84088495msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
    84098496msgstr "липсва аргумент към „--pages=ПЪРВА_СТРАНИЦА[:ПОСЛЕДНА_СТРАНИЦА]“"
    84108497
    8411 #: src/pr.c:919
     8498#: src/pr.c:920
    84128499#, c-format
    84138500msgid "invalid page range %s"
    84148501msgstr "неправилен диапазон страници: „%s“"
    84158502
    8416 #: src/pr.c:979
     8503#: src/pr.c:980
    84178504msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
    84188505msgstr "„-l РЕДОВЕ“: неправилен брой РЕДОВЕ на страница"
    84198506
    8420 #: src/pr.c:994
     8507#: src/pr.c:995
    84218508msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
    84228509msgstr "„-N НОМЕР“: неправилен начален НОМЕР на страница"
    84238510
    8424 #: src/pr.c:998
     8511#: src/pr.c:999
    84258512msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
    84268513msgstr "„-o ИНТЕРВАЛИ“: неправилен брой ИНТЕРВАЛИ за отместване на ред"
    84278514
    8428 #: src/pr.c:1035
     8515#: src/pr.c:1036
    84298516msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
    84308517msgstr "„-w ШИРОЧИНА“: неправилен брой знаци за ШИРОЧИНАта"
    84318518
    8432 #: src/pr.c:1044
     8519#: src/pr.c:1045
    84338520msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
    84348521msgstr "„-W ШИРОЧИНА“: неправилен брой знаци за ШИРОЧИНАта"
    84358522
    8436 #: src/pr.c:1073
     8523#: src/pr.c:1074
    84378524msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
    84388525msgstr "не може да указвате брой колони при паралелен печат"
    84398526
    8440 #: src/pr.c:1077
     8527#: src/pr.c:1078
    84418528msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
    84428529msgstr "не може да укажете едновременно успореден печат и печат напреки"
     
    87138800msgstr "  -0, --null     завършване на редовете с нулев байт, а не нов ред\n"
    87148801
    8715 #: src/printf.c:84
     8802#: src/printf.c:85
    87168803#, c-format
    87178804msgid ""
     
    87208807"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: %s: знаците, следващи знакова константа, са пренебрегнати"
    87218808
    8722 #: src/printf.c:93
     8809#: src/printf.c:94
    87238810#, c-format
    87248811msgid ""
     
    87298816"     или: %s ОПЦИЯ\n"
    87308817
    8731 #: src/printf.c:98
     8818#: src/printf.c:99
    87328819msgid ""
    87338820"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
     
    87378824"\n"
    87388825
    8739 #: src/printf.c:104
     8826#: src/printf.c:105
    87408827msgid ""
    87418828"\n"
     
    87498836"  \\\"      двойни прави кавички\n"
    87508837
    8751 #: src/printf.c:122
     8838#: src/printf.c:123
    87528839msgid ""
    87538840"  \\NNN    byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
     
    87628849"          знак от Unicode със шестнадесетичен код HHHHHHHH (8 цифри)\n"
    87638850
    8764 #: src/printf.c:128
     8851#: src/printf.c:129
    87658852msgid ""
    87668853"  %%      a single %\n"
     
    87858872"променливи ширини.\n"
    87868873
    8787 #: src/printf.c:155
     8874#: src/printf.c:156
    87888875#, c-format
    87898876msgid "%s: expected a numeric value"
    87908877msgstr "%s: очаква се числова стойност"
    87918878
    8792 #: src/printf.c:157
     8879#: src/printf.c:158
    87938880#, c-format
    87948881msgid "%s: value not completely converted"
    87958882msgstr "%s: стойността не е напълно преобразувана"
    87968883
    8797 #: src/printf.c:254 src/printf.c:281
     8884#: src/printf.c:270 src/printf.c:297
    87988885msgid "missing hexadecimal number in escape"
    87998886msgstr "липсва шестнадесетично число след „\\“"
    88008887
    8801 #: src/printf.c:293
     8888#: src/printf.c:309
    88028889#, c-format
    88038890msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
    88048891msgstr "неправилно универсално име на знак: „\\%c%0*x“"
    88058892
    8806 #: src/printf.c:566
     8893#: src/printf.c:582
    88078894#, c-format
    88088895msgid "invalid field width: %s"
    88098896msgstr "неправилна ширина на поле: %s"
    88108897
    8811 #: src/printf.c:601
     8898#: src/printf.c:617
    88128899#, c-format
    88138900msgid "invalid precision: %s"
    88148901msgstr "неправилна точност: %s"
    88158902
    8816 #: src/printf.c:628
     8903#: src/printf.c:644
    88178904#, c-format
    88188905msgid "%.*s: invalid conversion specification"
    88198906msgstr "%.*s: неправилна спецификация на преобразуване"
    88208907
    8821 #: src/printf.c:711
     8908#: src/printf.c:727
    88228909#, c-format
    88238910msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
     
    88328919msgstr "François Pinard"
    88338920
    8834 #: src/ptx.c:423
     8921#: src/ptx.c:416
    88358922#, c-format
    88368923msgid "%s (for regexp %s)"
    88378924msgstr "%s (за рег. израз „%s“)"
    88388925
    8839 #: src/ptx.c:825
     8926#: src/ptx.c:819
    88408927#, c-format
    88418928msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
    88428929msgstr "грешка: регулярният израз напасва и с празен низ: „%s“"
    88438930
    8844 #: src/ptx.c:1713
     8931#: src/ptx.c:1707
    88458932#, c-format
    88468933msgid ""
     
    88518938"     или: %s -G [ОПЦИЯ]… [ВХОД [ИЗХОД]]\n"
    88528939
    8853 #: src/ptx.c:1717
     8940#: src/ptx.c:1711
    88548941msgid ""
    88558942"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
     
    88608947"\n"
    88618948
    8862 #: src/ptx.c:1724
     8949#: src/ptx.c:1718
    88638950msgid ""
    88648951"  -A, --auto-reference           output automatically generated references\n"
     
    88698956"  -G, --traditional              работа като командата „ptx“ от System V\n"
    88708957
    8871 #: src/ptx.c:1728
     8958#: src/ptx.c:1722
    88728959msgid ""
    88738960"  -F, --flag-truncation=STRING   use STRING for flagging line truncations.\n"
     
    88788965"                                 Стандартно е „/“\n"
    88798966
    8880 #: src/ptx.c:1732
     8967#: src/ptx.c:1726
    88818968msgid ""
    88828969"  -M, --macro-name=STRING        macro name to use instead of 'xx'\n"
     
    88958982"  -T, --format=tex               изход с команди за „TeX“\n"
    88968983
    8897 #: src/ptx.c:1739
     8984#: src/ptx.c:1733
    88988985msgid ""
    88998986"  -W, --word-regexp=REGEXP       use REGEXP to match each keyword\n"
     
    89139000"  -o, --only-file=ФАЙЛ           признават се само думи от този ФАЙЛ\n"
    89149001
    8915 #: src/ptx.c:1747
     9002#: src/ptx.c:1741
    89169003msgid ""
    89179004"  -r, --references               first field of each line is a reference\n"
     
    89249011"  -w, --width=БРОЙ               ширина на изхода, препратките не се броят\n"
    89259012
    8926 #: src/ptx.c:1844
     9013#: src/ptx.c:1838
    89279014#, c-format
    89289015msgid "invalid gap width: %s"
    89299016msgstr "неправилна ширина на мястото между полетата: %s"
    89309017
    8931 #: src/ptx.c:1871
     9018#: src/ptx.c:1865
    89329019#, c-format
    89339020msgid "invalid line width: %s"
     
    89659052msgstr "директорията „%s“ не може да се отвори"
    89669053
    8967 #: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:469
     9054#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470
    89689055#, c-format
    89699056msgid "failed to stat %s"
     
    89859072msgstr "Dmitry V. Levin"
    89869073
    8987 #: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:170 src/stat.c:1733
     9074#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750
    89889075#: src/touch.c:217
    89899076#, c-format
     
    91009187"\n"
    91019188
    9102 #: src/relpath.c:130
     9189#: src/relpath.c:131
    91039190msgid "generating relative path"
    91049191msgstr "генериране на относителен път"
     
    91349221msgstr "директорията „%s“ бе изтрита\n"
    91359222
    9136 #: src/remove.c:447
     9223#: src/remove.c:448
    91379224#, c-format
    91389225msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
     
    91409227"отказ за изтриването на директория с име „%s“ или „%s“: „%s“ се пропуска"
    91419228
    9142 #: src/remove.c:476
     9229#: src/remove.c:477
    91439230#, c-format
    91449231msgid "failed to stat %s: skipping %s"
     
    91469233"неуспешно получаване на информация със „stat“ за „%s“: „%s“ се пропуска"
    91479234
    9148 #: src/remove.c:489 src/remove.c:540
     9235#: src/remove.c:490 src/remove.c:541
    91499236#, c-format
    91509237msgid "skipping %s, since it's on a different device"
    91519238msgstr "„%s“ се пропуска, понеже е на друго устройство"
    91529239
    9153 #: src/remove.c:491
     9240#: src/remove.c:492
    91549241#, c-format
    91559242msgid "and --preserve-root=all is in effect"
    91569243msgstr "Също така е зададена и опцията „--preserve-root=all“"
    91579244
    9158 #: src/remove.c:560
     9245#: src/remove.c:561
    91599246#, c-format
    91609247msgid "traversal failed: %s"
    91619248msgstr "неуспешно обхождане: %s"
    91629249
    9163 #: src/remove.c:566
     9250#: src/remove.c:567
    91649251#, c-format
    91659252msgid ""
     
    93129399msgstr[1] "%s: да се изтрият ли %<PRIuMAX> аргумента?"
    93139400
    9314 #: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:243
     9401#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249
    93159402#, c-format
    93169403msgid "removing directory, %s"
     
    93229409msgstr "неуспешно изтриване на директорията „%s“"
    93239410
    9324 #: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:286
     9411#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292
    93259412#, c-format
    93269413msgid "failed to remove %s"
     
    93319418"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
    93329419"\n"
     9420msgstr ""
     9421"Изтриване на ДИРЕКТОРИите, ако са празни.\n"
     9422"\n"
     9423
     9424#: src/rmdir.c:179
     9425msgid ""
    93339426"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
    9334 "                  ignore each failure that is solely because a directory\n"
     9427"                    ignore each failure that is solely because a directory\n"
    93359428"                    is non-empty\n"
    9336 msgstr ""
    9337 "Изтриване на ДИРЕКТОРИите, ако са празни.\n"
    9338 "\n"
     9429"\n"
     9430msgstr ""
    93399431"      --ignore-fail-on-non-empty\n"
    93409432"                  пренебрегване на проблеми поради непразни директории\n"
    93419433
    9342 #: src/rmdir.c:182
    9343 msgid ""
    9344 "  -p, --parents   remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/c' "
    9345 "is\n"
    9346 "                    similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
    9347 "  -v, --verbose   output a diagnostic for every directory processed\n"
     9434#: src/rmdir.c:185
     9435msgid ""
     9436"  -p, --parents     remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/"
     9437"c'\n"
     9438"                    is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
     9439"\n"
    93489440msgstr ""
    93499441"  -p, --parents   изтриване на ДИРЕКТОРИЯта, след което се прави опит за\n"
    93509442"                  изтриването на родителските ДИРЕКТОРИи.  Напр.\n"
    93519443"                  „rmdir -p a/b/c“ е същото като „rmdir a/b/c a/b a“.\n"
     9444
     9445#: src/rmdir.c:191
     9446msgid "  -v, --verbose     output a diagnostic for every directory processed\n"
     9447msgstr ""
    93529448"  -v, --verbose   извеждане на съобщение за всяка обработена директория\n"
    93539449
    9354 #: src/rmdir.c:275
     9450#: src/rmdir.c:281
    93559451#, c-format
    93569452msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
     
    95359631msgstr "във форматиращия низ „%s“ има непозната директива „%%%c“"
    95369632
    9537 #: src/seq.c:648
     9633#: src/seq.c:650
    95389634#, c-format
    95399635msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
     
    95429638"ширина"
    95439639
    9544 #: src/seq.c:693
     9640#: src/seq.c:694
    95459641#, c-format
    95469642msgid "invalid Zero increment value: %s"
     
    96049700msgstr "Colin Plumb"
    96059701
    9606 #: src/shred.c:171
     9702#: src/shred.c:172
    96079703msgid ""
    96089704"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
     
    96139709"на специална апаратура.\n"
    96149710
    9615 #: src/shred.c:175
     9711#: src/shred.c:176
    96169712msgid ""
    96179713"\n"
     
    96219717"Ако за ФАЙЛ е използвано „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    96229718
    9623 #: src/shred.c:182
     9719#: src/shred.c:183
    96249720#, c-format
    96259721msgid ""
     
    96389734"„M“, …)\n"
    96399735
    9640 #: src/shred.c:188
     9736#: src/shred.c:189
    96419737msgid ""
    96429738"  -u             deallocate and remove file after overwriting\n"
     
    96629758"                 използването на „shred“\n"
    96639759
    9664 #: src/shred.c:198
     9760#: src/shred.c:199
    96659761msgid ""
    96669762"\n"
     
    96909786"\n"
    96919787
    9692 #: src/shred.c:210
     9788#: src/shred.c:211
    96939789msgid ""
    96949790"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
     
    97089804"подробности погледнете ръководството на GNU coreutils.\n"
    97099805
    9710 #: src/shred.c:310
     9806#: src/shred.c:311
    97119807#, c-format
    97129808msgid "%s: fdatasync failed"
    97139809msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fdatasync“"
    97149810
    9715 #: src/shred.c:321
     9811#: src/shred.c:322
    97169812#, c-format
    97179813msgid "%s: fsync failed"
    97189814msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fsync“"
    97199815
    9720 #: src/shred.c:438
     9816#: src/shred.c:436
    97219817#, c-format
    97229818msgid "%s: cannot rewind"
    97239819msgstr "%s: неуспешно връщане в началото на файла"
    97249820
    9725 #: src/shred.c:458
     9821#: src/shred.c:456
    97269822#, c-format
    97279823msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
    97289824msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)…"
    97299825
    9730 #: src/shred.c:509
     9826#: src/shred.c:507
    97319827#, c-format
    97329828msgid "%s: error writing at offset %s"
    97339829msgstr "%s: грешка при запис при отместване %s"
    97349830
    9735 #: src/shred.c:530
     9831#: src/shred.c:528
    97369832#, c-format
    97379833msgid "%s: lseek failed"
    97389834msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „lseek“"
    97399835
    9740 #: src/shred.c:542
     9836#: src/shred.c:540
    97419837#, c-format
    97429838msgid "%s: file too large"
    97439839msgstr "%s: файлът е твърде дълъг"
    97449840
    9745 #: src/shred.c:566
     9841#: src/shred.c:564
    97469842#, c-format
    97479843msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
    97489844msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)…%s"
    97499845
    9750 #: src/shred.c:582
     9846#: src/shred.c:580
    97519847#, c-format
    97529848msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
    97539849msgstr "%s: итерация %lu/%lu (%s)…%s/%s %d%%"
    97549850
    9755 #: src/shred.c:840
     9851#: src/shred.c:838
    97569852#, c-format
    97579853msgid "%s: fstat failed"
    97589854msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fstat“"
    97599855
    9760 #: src/shred.c:851
     9856#: src/shred.c:849
    97619857#, c-format
    97629858msgid "%s: invalid file type"
    97639859msgstr "%s: неправилен вид файл"
    97649860
    9765 #: src/shred.c:856
     9861#: src/shred.c:854
    97669862#, c-format
    97679863msgid "%s: file has negative size"
    97689864msgstr "%s: файлът има отрицателен размер"
    97699865
    9770 #: src/shred.c:952 src/sort.c:972 src/split.c:475
     9866#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476
    97719867#, c-format
    97729868msgid "%s: error truncating"
    97739869msgstr "%s: неуспешно отсичане"
    97749870
    9775 #: src/shred.c:971
     9871#: src/shred.c:969
    97769872#, c-format
    97779873msgid "%s: fcntl failed"
    97789874msgstr "%s: неуспешно изпълнение на „fcntl“"
    97799875
    9780 #: src/shred.c:976
     9876#: src/shred.c:974
    97819877#, c-format
    97829878msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
    97839879msgstr "%s: файл с режим на достъп само за добавяне не може да се заличи"
    97849880
    9785 #: src/shred.c:1059
     9881#: src/shred.c:1057
    97869882#, c-format
    97879883msgid "%s: removing"
    97889884msgstr "%s: изтриване"
    97899885
    9790 #: src/shred.c:1084
     9886#: src/shred.c:1082
    97919887#, c-format
    97929888msgid "%s: renamed to %s"
    97939889msgstr "%s: преименуван на „%s“"
    97949890
    9795 #: src/shred.c:1093
     9891#: src/shred.c:1091
    97969892#, c-format
    97979893msgid "%s: failed to remove"
    97989894msgstr "%s: не може да се изтрие"
    97999895
    9800 #: src/shred.c:1097
     9896#: src/shred.c:1095
    98019897#, c-format
    98029898msgid "%s: removed"
    98039899msgstr "%s: изтрит"
    98049900
    9805 #: src/shred.c:1104 src/shred.c:1147
     9901#: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145
    98069902#, c-format
    98079903msgid "%s: failed to close"
    98089904msgstr "%s: не може да се затвори"
    98099905
    9810 #: src/shred.c:1140
     9906#: src/shred.c:1138
    98119907#, c-format
    98129908msgid "%s: failed to open for writing"
    98139909msgstr "%s: не може да се отвори в режим за писане"
    98149910
    9815 #: src/shred.c:1203
     9911#: src/shred.c:1201
    98169912msgid "invalid number of passes"
    98179913msgstr "неправилен брой итерации"
    98189914
    9819 #: src/shred.c:1208 src/shuf.c:462 src/sort.c:4507
     9915#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591
    98209916msgid "multiple random sources specified"
    98219917msgstr "указани са множество източници на случайност"
    98229918
    9823 #: src/shred.c:1222
     9919#: src/shred.c:1220
    98249920msgid "invalid file size"
    98259921msgstr "неправилен размер на файл"
     
    98609956"  -r, --repeat              позволяване на повторения в изведените редове\n"
    98619957
    9862 #: src/shuf.c:83 src/sort.c:500 src/uniq.c:201
     9958#: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
    98639959msgid "  -z, --zero-terminated     line delimiter is NUL, not newline\n"
    98649960msgstr ""
     
    98839979msgstr "нeправилен брой редове: %s"
    98849980
    9885 #: src/shuf.c:456 src/sort.c:4501
     9981#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585
    98869982msgid "multiple output files specified"
    98879983msgstr "указани са множество изходни файлове"
     
    992210018msgstr "неправилен интервал за време „%s“"
    992310019
    9924 #: src/sleep.c:143 src/tail.c:1291
     10020#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314
    992510021msgid "cannot read realtime clock"
    992610022msgstr "часовникът в реално време не може да се чете"
    992710023
    9928 #: src/sort.c:420
     10024#: src/sort.c:423
    992910025msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
    993010026msgstr ""
     
    993210028"стандартния изход\n"
    993310029
    9934 #: src/sort.c:427
     10030#: src/sort.c:430
    993510031msgid ""
    993610032"Ordering options:\n"
     
    994010036"\n"
    994110037
    9942 #: src/sort.c:431
     10038#: src/sort.c:434
    994310039msgid ""
    994410040"  -b, --ignore-leading-blanks  ignore leading blanks\n"
     
    995310049"  -f, --ignore-case           без разлика между главни и малки букви\n"
    995410050
    9955 #: src/sort.c:437
     10051#: src/sort.c:440
    995610052msgid ""
    995710053"  -g, --general-numeric-sort  compare according to general numerical value\n"
     
    996510061"“ДЕК“\n"
    996610062
    9967 #: src/sort.c:442
     10063#: src/sort.c:445
    996810064msgid ""
    996910065"  -h, --human-numeric-sort    compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
     
    997110067"  -h, --human-numeric-sort    „човешка“ подредба (със зачитане на 2K, 1G…)\n"
    997210068
    9973 #: src/sort.c:445
     10069#: src/sort.c:448
    997410070msgid ""
    997510071"  -n, --numeric-sort          compare according to string numerical value\n"
     
    998710083"  -r, --reverse               подредба в обратен ред\n"
    998810084
    9989 #: src/sort.c:451
     10085#: src/sort.c:454
    999010086msgid ""
    999110087"      --sort=WORD             sort according to WORD:\n"
     
    1000510101"\n"
    1000610102
    10007 #: src/sort.c:459
     10103#: src/sort.c:462
    1000810104msgid ""
    1000910105"Other options:\n"
     
    1001310109"\n"
    1001410110
    10015 #: src/sort.c:463
     10111#: src/sort.c:466
    1001610112msgid ""
    1001710113"      --batch-size=NMERGE   merge at most NMERGE inputs at once;\n"
     
    1002210118"                            за повече да се ползват временни файлове\n"
    1002310119
    10024 #: src/sort.c:467
     10120#: src/sort.c:470
    1002510121msgid ""
    1002610122"  -c, --check, --check=diagnose-first  check for sorted input; do not sort\n"
     
    1004110137"                                       „ПРОГРАМАта -d“\n"
    1004210138
    10043 #: src/sort.c:474
     10139#: src/sort.c:477
    1004410140msgid ""
    1004510141"      --debug               annotate the part of the line used to sort,\n"
     
    1005810154"                            стандартния вход, ако ФАЙЛът е „-“\n"
    1005910155
    10060 #: src/sort.c:481
     10156#: src/sort.c:484
    1006110157msgid ""
    1006210158"  -k, --key=KEYDEF          sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
     
    1006810164"                            допълнително подреждане\n"
    1006910165
    10070 #: src/sort.c:485
     10166#: src/sort.c:488
    1007110167msgid ""
    1007210168"  -o, --output=FILE         write result to FILE instead of standard output\n"
     
    1008110177"  -S, --buffer-size=РАЗМЕР  използване на буфер в паметта с този РАЗМЕР\n"
    1008210178
    10083 #: src/sort.c:491
     10179#: src/sort.c:494
    1008410180#, c-format
    1008510181msgid ""
     
    1011010206"редове\n"
    1011110207
    10112 #: src/sort.c:505
     10208#: src/sort.c:508
    1011310209msgid ""
    1011410210"\n"
     
    1014310239"РАЗМЕРът може да бъде следван от някой от следните множители:\n"
    1014410240
    10145 #: src/sort.c:518
     10241#: src/sort.c:521
    1014610242msgid ""
    1014710243"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
     
    1016010256"стойността на байтовете.\n"
    1016110257
    10162 #: src/sort.c:716
     10258#: src/sort.c:719
    1016310259#, c-format
    1016410260msgid "waiting for %s [-d]"
    1016510261msgstr "изчакване на „%s“ [-d]"
    1016610262
    10167 #: src/sort.c:721
     10263#: src/sort.c:724
    1016810264#, c-format
    1016910265msgid "%s [-d] terminated abnormally"
    1017010266msgstr "„%s“ [-d] бе прекратен неочаквано"
    1017110267
    10172 #: src/sort.c:876
     10268#: src/sort.c:879
    1017310269#, c-format
    1017410270msgid "cannot create temporary file in %s"
    1017510271msgstr "не може да се създаде временен файл в „%s“"
    1017610272
    10177 #: src/sort.c:991 src/sort.c:2099 src/sort.c:3136 src/sort.c:3779
    10178 #: src/sort.c:3870 src/sort.c:3873
     10273#: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867
     10274#: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961
    1017910275msgid "open failed"
    1018010276msgstr "неуспешно отваряне"
    1018110277
    10182 #: src/sort.c:1010
     10278#: src/sort.c:1013
    1018310279msgid "fflush failed"
    1018410280msgstr "неуспешно изчистване на буферите с „fflush“"
    1018510281
    10186 #: src/sort.c:1015 src/sort.c:2102 src/sort.c:4777
     10282#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853
    1018710283msgid "close failed"
    1018810284msgstr "неуспешно затваряне"
    1018910285
    10190 #: src/sort.c:1154
     10286#: src/sort.c:1157
    1019110287msgid "couldn't create temporary file"
    1019210288msgstr "неуспешно създаване на временен файл"
    1019310289
    10194 #: src/sort.c:1193
     10290#: src/sort.c:1196
    1019510291#, c-format
    1019610292msgid "couldn't create process for %s -d"
    1019710293msgstr "неуспешно създаване на процес за „%s -d“"
    1019810294
    10199 #: src/sort.c:1266
     10295#: src/sort.c:1269
    1020010296#, c-format
    1020110297msgid "warning: cannot remove: %s"
    1020210298msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ не може да се изтрие"
    1020310299
    10204 #: src/sort.c:1352
     10300#: src/sort.c:1355
    1020510301#, c-format
    1020610302msgid "invalid --%s argument %s"
    1020710303msgstr "неправилен аргумент „%2$s“ за опцията „--%1$s“"
    1020810304
    10209 #: src/sort.c:1355
     10305#: src/sort.c:1358
    1021010306#, c-format
    1021110307msgid "minimum --%s argument is %s"
    1021210308msgstr "минималният аргумент за опцията „--%s“ е „%s“"
    1021310309
    10214 #: src/sort.c:1370
     10310#: src/sort.c:1373
    1021510311#, c-format
    1021610312msgid "--%s argument %s too large"
    1021710313msgstr "аргументът „%2$s“ за опцията „--%1$s“ е прекалено голям"
    1021810314
    10219 #: src/sort.c:1373
     10315#: src/sort.c:1376
    1022010316#, c-format
    1022110317msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
    1022210318msgstr "максималният аргумент, който опцията „--%s“ приема в момента, е: %s"
    1022310319
    10224 #: src/sort.c:1455
     10320#: src/sort.c:1458
    1022510321msgid "number in parallel must be nonzero"
    1022610322msgstr "паралелността не може да е 0"
    1022710323
    10228 #: src/sort.c:1538
     10324#: src/sort.c:1541
    1022910325msgid "stat failed"
    1023010326msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“"
    1023110327
    10232 #: src/sort.c:1800
     10328#: src/sort.c:1804
    1023310329msgid "read failed"
    1023410330msgstr "неуспешно прочитане"
    1023510331
    10236 #: src/sort.c:2117
     10332#: src/sort.c:2124
    1023710333#, c-format
    1023810334msgid "string transformation failed"
    1023910335msgstr "неуспешно преобразуване на низове"
    1024010336
    10241 #: src/sort.c:2120
     10337#: src/sort.c:2127
    1024210338#, c-format
    1024310339msgid "the untransformed string was %s"
    1024410340msgstr "непреобразуваният низ бе „%s“"
    1024510341
    10246 #: src/sort.c:2283
     10342#: src/sort.c:2290
    1024710343#, c-format
    1024810344msgid "^ no match for key\n"
    1024910345msgstr "↑ няма съвпадение по ключа\n"
    1025010346
    10251 #: src/sort.c:2455
     10347#: src/sort.c:2474
    1025210348#, c-format
    1025310349msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
    1025410350msgstr "използваният ключ „%s“ е остарял, заменете го с „%s“"
    1025510351
    10256 #: src/sort.c:2462
     10352#: src/sort.c:2481
    1025710353#, c-format
    1025810354msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
    1025910355msgstr "ключ №%lu е с нулева дължина и се прескача"
    1026010356
    10261 #: src/sort.c:2471
     10357#: src/sort.c:2490
    1026210358#, c-format
    1026310359msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
     
    1026510361"водещите интервали се значими за ключ №%lu.  Може да укажете и опцията „b“"
    1026610362
    10267 #: src/sort.c:2484
     10363#: src/sort.c:2504
    1026810364#, c-format
    1026910365msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
    1027010366msgstr "ключ №%lu е число и заема няколко полета"
    1027110367
    10272 #: src/sort.c:2516
     10368#: src/sort.c:2539
     10369#, c-format
     10370msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
     10371msgstr ""
     10372"разделителят на полета „%s“ се обработва като разделител на групи в число"
     10373
     10374#: src/sort.c:2552
     10375#, c-format
     10376msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
     10377msgstr ""
     10378"разделителят на полета „%s“ се обработва като десетична запетая в число"
     10379
     10380#: src/sort.c:2560
     10381#, c-format
     10382msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
     10383msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като отрицателен знак в число"
     10384
     10385#: src/sort.c:2567
     10386#, c-format
     10387msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
     10388msgstr "разделителят на полета „%s“ се обработва като положителен знак в число"
     10389
     10390#: src/sort.c:2579
     10391#, c-format
     10392msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale"
     10393msgstr "%sчислата ползват „%s“ като десетична запетая в този локал"
     10394
     10395#: src/sort.c:2580
     10396msgid "note "
     10397msgstr "БЕЛЕЖКА "
     10398
     10399#: src/sort.c:2588
     10400#, c-format
     10401msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
     10402msgstr "в този локал не се поддържа многобайтов разделител на групи в числа"
     10403
     10404#: src/sort.c:2604
    1027310405#, c-format
    1027410406msgid "option '-%s' is ignored"
     
    1027710409msgstr[1] "опциите „-%s“ се прескачат"
    1027810410
    10279 #: src/sort.c:2522
     10411#: src/sort.c:2610
    1028010412#, c-format
    1028110413msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
    1028210414msgstr "опцията „-r“ се отнася само за последната (резервна) подредба"
    1028310415
    10284 #: src/sort.c:2796 src/sort.c:2805
     10416#: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893
    1028510417msgid "write failed"
    1028610418msgstr "неуспешен запис"
    1028710419
    10288 #: src/sort.c:2848
     10420#: src/sort.c:2936
    1028910421#, c-format
    1029010422msgid "%s: %s:%s: disorder: "
    1029110423msgstr "%s: %s:%s: разбърканост: "
    1029210424
    10293 #: src/sort.c:2851
     10425#: src/sort.c:2939
    1029410426msgid "standard error"
    1029510427msgstr "стандартна грешка"
    1029610428
    10297 #: src/sort.c:3763
     10429#: src/sort.c:3851
    1029810430msgid "cannot read"
    1029910431msgstr "не може да се прочете"
    1030010432
    10301 #: src/sort.c:4042
     10433#: src/sort.c:4125
    1030210434#, c-format
    1030310435msgid "%s: invalid field specification %s"
    1030410436msgstr "%s: неправилно указано поле — „%s“"
    1030510437
    10306 #: src/sort.c:4052
     10438#: src/sort.c:4134
    1030710439#, c-format
    1030810440msgid "options '-%s' are incompatible"
    1030910441msgstr "опциите „-%s“ са несъвместими"
    1031010442
    10311 #: src/sort.c:4102
     10443#: src/sort.c:4184
    1031210444#, c-format
    1031310445msgid "%s: invalid count at start of %s"
    1031410446msgstr "%s: грешен номер на ред в началото на „%s“"
    1031510447
    10316 #: src/sort.c:4361
     10448#: src/sort.c:4445
    1031710449msgid "invalid number after '-'"
    1031810450msgstr "грешно число след „--“"
    1031910451
    10320 #: src/sort.c:4368 src/sort.c:4454 src/sort.c:4482
     10452#: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566
    1032110453msgid "invalid number after '.'"
    1032210454msgstr "грешно число след „.“"
    1032310455
    10324 #: src/sort.c:4381 src/sort.c:4487
     10456#: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571
    1032510457msgid "stray character in field spec"
    1032610458msgstr "излишен знак в указателя на поле"
    1032710459
    10328 #: src/sort.c:4428
     10460#: src/sort.c:4512
    1032910461msgid "multiple compress programs specified"
    1033010462msgstr "указани са множество програми за компресиране"
    1033110463
    10332 #: src/sort.c:4445
     10464#: src/sort.c:4529
    1033310465msgid "invalid number at field start"
    1033410466msgstr "неправилно число в началото на поле"
    1033510467
    10336 #: src/sort.c:4449 src/sort.c:4477
     10468#: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561
    1033710469msgid "field number is zero"
    1033810470msgstr "номерът на поле е 0"
    1033910471
    10340 #: src/sort.c:4458
     10472#: src/sort.c:4542
    1034110473msgid "character offset is zero"
    1034210474msgstr "отместването по знак е 0"
    1034310475
    10344 #: src/sort.c:4473
     10476#: src/sort.c:4557
    1034510477msgid "invalid number after ','"
    1034610478msgstr "неправилно число след „.“"
    1034710479
    10348 #: src/sort.c:4523
     10480#: src/sort.c:4607
    1034910481msgid "empty tab"
    1035010482msgstr "празна табулация"
    1035110483
    10352 #: src/sort.c:4606 src/wc.c:889
     10484#: src/sort.c:4690 src/wc.c:891
    1035310485#, c-format
    1035410486msgid "cannot read file names from %s"
    1035510487msgstr "имената на файловете не могат да се прочетат от „%s“"
    1035610488
    10357 #: src/sort.c:4628
     10489#: src/sort.c:4712
    1035810490#, c-format
    1035910491msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
    1036010492msgstr "„%s:%lu“: име с нулева дължина е неправилно за файл"
    1036110493
    10362 #: src/sort.c:4634
     10494#: src/sort.c:4718
    1036310495#, c-format
    1036410496msgid "no input from %s"
    1036510497msgstr "няма вход от „%s“"
    1036610498
    10367 #: src/sort.c:4687
     10499#: src/sort.c:4771
    1036810500#, c-format
    1036910501msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
    1037010502msgstr "подредба според правилата „%s“"
    1037110503
    10372 #: src/sort.c:4691
     10504#: src/sort.c:4775
    1037310505msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
    1037410506msgstr "подредба чрез побайтово сравнение"
    1037510507
    10376 #: src/sort.c:4723
     10508#: src/sort.c:4807
    1037710509#, c-format
    1037810510msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
    1037910511msgstr "опцията „-%2$c“ е несъвместима с допълнителния операнд „%1$s“"
    1038010512
    10381 #: src/split.c:209
     10513#: src/split.c:210
    1038210514#, c-format
    1038310515msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
    1038410516msgstr "дължината на суфикса трябва да е поне %<PRIuMAX>"
    1038510517
    10386 #: src/split.c:226
     10518#: src/split.c:227
    1038710519#, c-format
    1038810520msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
    1038910521msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… [ФАЙЛ[ПРЕФИКС]]\n"
    1039010522
    10391 #: src/split.c:230
     10523#: src/split.c:231
    1039210524msgid ""
    1039310525"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
     
    1039710529"Стандартно ПРЕФИКСът е „x“, а размерът — 1000 реда.\n"
    1039810530
    10399 #: src/split.c:238
     10531#: src/split.c:239
    1040010532#, c-format
    1040110533msgid ""
     
    1044710579"  -u, --unbuffered        незабавно копиране на входа към изхода с „-n r/…“\n"
    1044810580
    10449 #: src/split.c:256
     10581#: src/split.c:257
    1045010582msgid ""
    1045110583"      --verbose           print a diagnostic just before each\n"
     
    1045610588"                          на всеки изходен файл\n"
    1045710589
    10458 #: src/split.c:263
     10590#: src/split.c:264
    1045910591msgid ""
    1046010592"\n"
     
    1048010612"          изход\n"
    1048110613
    10482 #: src/split.c:450
     10614#: src/split.c:451
    1048310615msgid "output file suffixes exhausted"
    1048410616msgstr "суфиксите за изходни файлове се изчерпаха"
    1048510617
    10486 #: src/split.c:462
     10618#: src/split.c:463
    1048710619#, c-format
    1048810620msgid "creating file %s\n"
    1048910621msgstr "създава се файл „%s“\n"
    1049010622
    10491 #: src/split.c:471
     10623#: src/split.c:472
    1049210624#, c-format
    1049310625msgid "%s would overwrite input; aborting"
    1049410626msgstr "„%s“ ще презапише изхода, отказ за изпълнение"
    1049510627
    10496 #: src/split.c:488
     10628#: src/split.c:489
    1049710629msgid "failed to set FILE environment variable"
    1049810630msgstr "променливата от обкръжението „FILE“ не може да се зададе"
    1049910631
    10500 #: src/split.c:490
     10632#: src/split.c:491
    1050110633#, c-format
    1050210634msgid "executing with FILE=%s\n"
    1050310635msgstr "изпълнение с „FILE=%s“\n"
    1050410636
    10505 #: src/split.c:492
     10637#: src/split.c:493
    1050610638msgid "failed to create pipe"
    1050710639msgstr "неуспешно създаване на програмен канал"
    1050810640
    10509 #: src/split.c:506
     10641#: src/split.c:507
    1051010642msgid "closing prior pipe"
    1051110643msgstr "предишният програмен канал се затваря"
    1051210644
    10513 #: src/split.c:508
     10645#: src/split.c:509
    1051410646msgid "closing output pipe"
    1051510647msgstr "затваряне на изходния програмен канал"
    1051610648
    10517 #: src/split.c:512
     10649#: src/split.c:513
    1051810650msgid "moving input pipe"
    1051910651msgstr "преместване на входния програмен канал"
    1052010652
    10521 #: src/split.c:514
     10653#: src/split.c:515
    1052210654msgid "closing input pipe"
    1052310655msgstr "затваряне на входния програмен канал"
    1052410656
    10525 #: src/split.c:519
     10657#: src/split.c:520
    1052610658#, c-format
    1052710659msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
    1052810660msgstr "неуспешно изпълнение на командата „%s -c %s“"
    1052910661
    10530 #: src/split.c:525
     10662#: src/split.c:526
    1053110663msgid "failed to close input pipe"
    1053210664msgstr "неуспешна затваряне на входния програмен канал"
    1053310665
    10534 #: src/split.c:561
     10666#: src/split.c:562
    1053510667msgid "waiting for child process"
    1053610668msgstr "изчакване на дъщерния процес"
    1053710669
    10538 #: src/split.c:571
     10670#: src/split.c:572
    1053910671#, c-format
    1054010672msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
    1054110673msgstr "при „FILE=%s“, сигнал %s от командата „%s“"
    1054210674
    10543 #: src/split.c:579
     10675#: src/split.c:580
    1054410676#, c-format
    1054510677msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
    1054610678msgstr "при „FILE=%s“, код за изход %d от командата „%s“"
    1054710679
    10548 #: src/split.c:586
     10680#: src/split.c:587
    1054910681#, c-format
    1055010682msgid "unknown status from command (0x%X)"
    1055110683msgstr "непознат код за състояние от команда (0x%X)"
    1055210684
    10553 #: src/split.c:1277
     10685#: src/split.c:1279
    1055410686#, c-format
    1055510687msgid "cannot split in more than one way"
    1055610688msgstr "не може да се разделя по повече от един начин"
    1055710689
    10558 #: src/split.c:1289 src/split.c:1404 src/split.c:1605
     10690#: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606
    1055910691msgid "invalid number of chunks"
    1056010692msgstr "неправилен брой парчета"
    1056110693
    10562 #: src/split.c:1294
     10694#: src/split.c:1296
    1056310695msgid "invalid chunk number"
    1056410696msgstr "неправилен номер на парче"
    1056510697
    10566 #: src/split.c:1341
     10698#: src/split.c:1343
    1056710699msgid "invalid suffix length"
    1056810700msgstr "неправилна дължина на суфикс"
    1056910701
    10570 #: src/split.c:1415
     10702#: src/split.c:1417
    1057110703msgid "empty record separator"
    1057210704msgstr "празен разделител на записи"
    1057310705
    10574 #: src/split.c:1426
     10706#: src/split.c:1428
    1057510707#, c-format
    1057610708msgid "multi-character separator %s"
    1057710709msgstr "разделител от множество знаци „%s“"
    1057810710
    10579 #: src/split.c:1434
     10711#: src/split.c:1436
    1058010712msgid "multiple separator characters specified"
    1058110713msgstr "указани да множество знаци за разделители"
    1058210714
    10583 #: src/split.c:1465
     10715#: src/split.c:1467
    1058410716#, c-format
    1058510717msgid "line count option -%s%c... is too large"
    1058610718msgstr "опцията за брой редове „-%s%c“… е твърде голямa"
    1058710719
    10588 #: src/split.c:1482
     10720#: src/split.c:1484
    1058910721#, c-format
    1059010722msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
    1059110723msgstr "%s: неправилна начална стойност за числов суфикс"
    1059210724
    10593 #: src/split.c:1483
     10725#: src/split.c:1485
    1059410726#, c-format
    1059510727msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
    1059610728msgstr "%s: неправилна начална стойност за шестнадесетичен суфикс"
    1059710729
    10598 #: src/split.c:1507
     10730#: src/split.c:1509
    1059910731msgid "invalid IO block size"
    1060010732msgstr "неправилен размер на входно/изходен блок: %s"
    1060110733
    10602 #: src/split.c:1525
     10734#: src/split.c:1527
    1060310735#, c-format
    1060410736msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
     
    1060610738"опцията „--filter“ не се прилага към парчета, изведени на стандартния вход"
    1060710739
    10608 #: src/split.c:1565
     10740#: src/split.c:1567
    1060910741#, c-format
    1061010742msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
     
    1061210744"началната стойност на числовия суфикс е прекалено голяма за дължината му"
    1061310745
    10614 #: src/split.c:1597
     10746#: src/split.c:1598
    1061510747#, c-format
    1061610748msgid "%s: cannot determine file size"
     
    1061810750
    1061910751#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    10620 #: src/stat.c:197
     10752#: src/stat.c:198
    1062110753msgid "Michael Meskes"
    1062210754msgstr "Michael Meskes"
    1062310755
    10624 #: src/stat.c:999
     10756#: src/stat.c:1007
    1062510757#, c-format
    1062610758msgid "failed to canonicalize %s"
    1062710759msgstr "„%s“ не може да се приведе в канонична форма"
    1062810760
    10629 #: src/stat.c:1102
     10761#: src/stat.c:1110
    1063010762#, c-format
    1063110763msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
    1063210764msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: непознато екраниране „\\%c“"
    1063310765
    10634 #: src/stat.c:1164
     10766#: src/stat.c:1174
    1063510767#, c-format
    1063610768msgid "%s: invalid directive"
    1063710769msgstr "%s: неправилна команда"
    1063810770
    10639 #: src/stat.c:1226
     10771#: src/stat.c:1236
    1064010772#, c-format
    1064110773msgid "warning: backslash at end of format"
    1064210774msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: обратна наклонена черта в края на форматен низ"
    1064310775
    10644 #: src/stat.c:1257
     10776#: src/stat.c:1268
    1064510777#, c-format
    1064610778msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
    1064710779msgstr "„%s“ няма как да означава стандартния вход в режим на файлова система"
    1064810780
    10649 #: src/stat.c:1264
     10781#: src/stat.c:1275
    1065010782#, c-format
    1065110783msgid "cannot read file system information for %s"
    1065210784msgstr "информацията за „%s“ не може да се прочете от файловата система"
    1065310785
    10654 #: src/stat.c:1388 src/stat.c:1455
     10786#: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472
    1065510787#, c-format
    1065610788msgid "cannot stat standard input"
    1065710789msgstr "не може да се изпълни „stat“ върху стандартния вход"
    1065810790
    10659 #: src/stat.c:1390
     10791#: src/stat.c:1406
    1066010792#, c-format
    1066110793msgid "cannot statx %s"
     
    1066410796#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1066510797#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
    10666 #: src/stat.c:1650
     10798#: src/stat.c:1667
    1066710799msgid ""
    1066810800"  File: \"%n\"\n"
     
    1068010812#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1068110813#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10682 #: src/stat.c:1671
     10814#: src/stat.c:1688
    1068310815msgid ""
    1068410816"  File: %N\n"
     
    1068710819"  Файл: „%N“\n"
    1068810820"Размер: %-10s Блокове: %-10b Вх./изх. %-6o %F\n"
    10689 
    10690 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    10691 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10692 #: src/stat.c:1681
    10693 msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
    10694 msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %Hr,%Lr\n"
    10695 
    10696 #. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    10697 #. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10698 #: src/stat.c:1689
    10699 msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
    10700 msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %h\n"
    1070110821
    1070210822#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1070310823#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    1070410824#: src/stat.c:1698
     10825msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
     10826msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %-5h Вид: %Hr,%Lr\n"
     10827
     10828#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
     10829#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
     10830#: src/stat.c:1706
     10831msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i  Links: %h\n"
     10832msgstr "Устройство: %Hh/%Ld I-възли: %-10i Връзки: %h\n"
     10833
     10834#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
     10835#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
     10836#: src/stat.c:1715
    1070510837msgid "Access: (%04a/%10.10A)  Uid: (%5u/%8U)   Gid: (%5g/%8G)\n"
    1070610838msgstr "Достъп: (%04a/%10.10A)  Потр: (%5u/%8U) Гр: (%5g/%8G)\n"
     
    1070810840#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
    1070910841#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
    10710 #: src/stat.c:1708
     10842#: src/stat.c:1725
    1071110843#, c-format
    1071210844msgid "Context: %C\n"
    1071310845msgstr "Контекст: %C\n"
    1071410846
    10715 #: src/stat.c:1716
     10847#: src/stat.c:1733
    1071610848msgid ""
    1071710849"Access: %x\n"
     
    1072510857"         Създаване: %w\n"
    1072610858
    10727 #: src/stat.c:1734
     10859#: src/stat.c:1751
    1072810860msgid "Display file or file system status.\n"
    1072910861msgstr "Извеждане на информация за файл или файлова система.\n"
    1073010862
    10731 #: src/stat.c:1740
     10863#: src/stat.c:1757
    1073210864msgid ""
    1073310865"  -L, --dereference     follow links\n"
     
    1073810870"                        вместо това на файла\n"
    1073910871
    10740 #: src/stat.c:1744
     10872#: src/stat.c:1761
    1074110873msgid ""
    1074210874"      --cached=MODE     specify how to use cached attributes;\n"
     
    1074810880"долу\n"
    1074910881
    10750 #: src/stat.c:1748
     10882#: src/stat.c:1765
    1075110883msgid ""
    1075210884"  -c  --format=FORMAT   use the specified FORMAT instead of the default;\n"
     
    1076710899"  -t, --terse           извеждане на информацията в сбита форма\n"
    1076810900
    10769 #: src/stat.c:1759
     10901#: src/stat.c:1776
    1077010902msgid ""
    1077110903"\n"
     
    1078110913"  ⁃ „default“: решението се взима според ползваната файлова система\n"
    1078210914
    10783 #: src/stat.c:1766
     10915#: src/stat.c:1783
    1078410916msgid ""
    1078510917"\n"
     
    1080210934"  ⁃ „%C“:  контекст за сигурност на SELinux\n"
    1080310935
    10804 #: src/stat.c:1775
     10936#: src/stat.c:1792
    1080510937msgid ""
    1080610938"  %d   device number in decimal (st_dev)\n"
     
    1082210954"  ⁃ „%G“:  име на групата на собственика\n"
    1082310955
    10824 #: src/stat.c:1785
     10956#: src/stat.c:1802
    1082510957msgid ""
    1082610958"  %h   number of hard links\n"
     
    1085410986"  ⁃ „%T“:  шестнадесетичен младши вид на устройство при специални файлове\n"
    1085510987
    10856 #: src/stat.c:1800
     10988#: src/stat.c:1817
    1085710989msgid ""
    1085810990"  %u   user ID of owner\n"
     
    1088011012"\n"
    1088111013
    10882 #: src/stat.c:1814
     11014#: src/stat.c:1831
    1088311015msgid ""
    1088411016"Valid format sequences for file systems:\n"
     
    1089811030"  ⁃ „%f“:  свободни блокове във файловата система\n"
    1089911031
    10900 #: src/stat.c:1823
     11032#: src/stat.c:1840
    1090111033msgid ""
    1090211034"  %i   file system ID in hex\n"
     
    1091611048"  ⁃ „%T“:  човешко име на вида на файловата система\n"
    1091711049
    10918 #: src/stat.c:1833
     11050#: src/stat.c:1850
    1091911051#, c-format
    1092011052msgid ""
     
    1092711059"    %s"
    1092811060
    10929 #: src/stat.c:1844
     11061#: src/stat.c:1861
    1093011062#, c-format
    1093111063msgid ""
     
    1103111163msgstr "трябва да укажете опция за режима на буфериране"
    1103211164
    11033 #: src/stty.c:531
     11165#: src/stty.c:529
    1103411166#, c-format
    1103511167msgid ""
     
    1104211174"     или: %s [-F УСТРОЙСТВО | --file=УСТРОЙСТВО] [-g|--save]\n"
    1104311175
    11044 #: src/stty.c:537
     11176#: src/stty.c:535
    1104511177msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
    1104611178msgstr "Извеждане или промяна на характеристиките на терминала.\n"
    1104711179
    11048 #: src/stty.c:543
     11180#: src/stty.c:541
    1104911181msgid ""
    1105011182"  -a, --all          print all current settings in human-readable form\n"
     
    1106011192"                     стандартния вход\n"
    1106111193
    11062 #: src/stty.c:550
     11194#: src/stty.c:548
    1106311195msgid ""
    1106411196"\n"
     
    1107111203"зависи от използваната система.\n"
    1107211204
    11073 #: src/stty.c:555
     11205#: src/stty.c:553
    1107411206msgid ""
    1107511207"\n"
     
    1107911211"Специални знаци:\n"
    1108011212
    11081 #: src/stty.c:559
     11213#: src/stty.c:557
    1108211214msgid " * discard CHAR  CHAR will toggle discarding of output\n"
    1108311215msgstr " • discard ЗНАК  ЗНАК, превключващ изхвърлянето на изхода\n"
    1108411216
    11085 #: src/stty.c:564
     11217#: src/stty.c:562
    1108611218msgid ""
    1108711219" * dsusp CHAR    CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
     
    1109011222"                 терминала), при изчистването на буферите на входа\n"
    1109111223
    11092 #: src/stty.c:568
     11224#: src/stty.c:566
    1109311225msgid ""
    1109411226"   eof CHAR      CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
     
    1109811230"   eol ЗНАК      ЗНАК, завършващ реда\n"
    1109911231
    11100 #: src/stty.c:573
     11232#: src/stty.c:571
    1110111233msgid " * eol2 CHAR     alternate CHAR for ending the line\n"
    1110211234msgstr " • eol2 ЗНАК     алтернативен ЗНАК за край на ред\n"
    1110311235
    11104 #: src/stty.c:577
     11236#: src/stty.c:575
    1110511237msgid ""
    1110611238"   erase CHAR    CHAR will erase the last character typed\n"
     
    1111211244"   kill ЗНАК     ЗНАК, изтриващ текущия ред\n"
    1111311245
    11114 #: src/stty.c:583
     11246#: src/stty.c:581
    1111511247msgid " * lnext CHAR    CHAR will enter the next character quoted\n"
    1111611248msgstr " • lnext ЗНАК    ЗНАК, въвеждащ следващия знак цитиран\n"
    1111711249
    11118 #: src/stty.c:588
     11250#: src/stty.c:586
    1111911251msgid " * status CHAR   CHAR will send an info signal\n"
    1112011252msgstr " • status CHAR   ЗНАК, изпращащ сигнал за информация\n"
    1112111253
    11122 #: src/stty.c:592
     11254#: src/stty.c:590
    1112311255msgid "   quit CHAR     CHAR will send a quit signal\n"
    1112411256msgstr "   quit ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал за прекратяване (quit)\n"
    1112511257
    11126 #: src/stty.c:596
     11258#: src/stty.c:594
    1112711259msgid " * rprnt CHAR    CHAR will redraw the current line\n"
    1112811260msgstr " • rprnt ЗНАК    ЗНАК, извеждащ целия текущ ред наново\n"
    1112911261
    11130 #: src/stty.c:600
     11262#: src/stty.c:598
    1113111263msgid ""
    1113211264"   start CHAR    CHAR will restart the output after stopping it\n"
     
    1113811270"   susp ЗНАК     ЗНАК, изпращащ сигнал „спиране на терминала“\n"
    1113911271
    11140 #: src/stty.c:606
     11272#: src/stty.c:604
    1114111273msgid " * swtch CHAR    CHAR will switch to a different shell layer\n"
    1114211274msgstr ""
     
    1114611278"\n"
    1114711279
    11148 #: src/stty.c:611
     11280#: src/stty.c:609
    1114911281msgid " * werase CHAR   CHAR will erase the last word typed\n"
    1115011282msgstr " • werase ЗНАК   ЗНАК, изтриващ последната въведена дума\n"
    1115111283
    11152 #: src/stty.c:615
     11284#: src/stty.c:613
    1115311285msgid ""
    1115411286"\n"
     
    1116011292"  N             задаване на скорост за входа и изхода от N бода\n"
    1116111293
    11162 #: src/stty.c:621
     11294#: src/stty.c:619
    1116311295msgid ""
    1116411296" * cols N        tell the kernel that the terminal has N columns\n"
     
    1116811300" • columns N     същото като „cols N“\n"
    1116911301
    11170 #: src/stty.c:626
     11302#: src/stty.c:624
    1117111303#, c-format
    1117211304msgid ""
     
    1117711309"                 настройките (стандартно е „%s“)\n"
    1117811310
    11179 #: src/stty.c:628
     11311#: src/stty.c:626
    1118011312msgid "on"
    1118111313msgstr "вкл."
    1118211314
    11183 #: src/stty.c:628
     11315#: src/stty.c:626
    1118411316msgid "off"
    1118511317msgstr "изкл."
    1118611318
    11187 #: src/stty.c:629
     11319#: src/stty.c:627
    1118811320msgid "   ispeed N      set the input speed to N\n"
    1118911321msgstr "   ispeed N      скоростта на входа да е N\n"
    1119011322
    11191 #: src/stty.c:633
     11323#: src/stty.c:631
    1119211324msgid " * line N        use line discipline N\n"
    1119311325msgstr " • line N        дисциплината на реда да е N\n"
    1119411326
    11195 #: src/stty.c:637
     11327#: src/stty.c:635
    1119611328msgid ""
    1119711329"   min N         with -icanon, set N characters minimum for a completed "
     
    1120211334"   ospeed N      задаване на скорост на изхода N бода\n"
    1120311335
    11204 #: src/stty.c:642
     11336#: src/stty.c:640
    1120511337msgid ""
    1120611338" * rows N        tell the kernel that the terminal has N rows\n"
     
    1121111343" • size          извеждане на броя редове и стълбове според ядрото\n"
    1121211344
    11213 #: src/stty.c:647
     11345#: src/stty.c:645
    1121411346msgid ""
    1121511347"   speed         print the terminal speed\n"
     
    1122011352"                 на N десети от секундата\n"
    1122111353
    11222 #: src/stty.c:651
     11354#: src/stty.c:649
    1122311355msgid ""
    1122411356"\n"
     
    1123211364"   [-]cread      позволяване на получаването на входа\n"
    1123311365
    11234 #: src/stty.c:658
     11366#: src/stty.c:656
    1123511367msgid " * [-]crtscts    enable RTS/CTS handshaking\n"
    1123611368msgstr " • [-]crtscts    включване на ръкостискане по „RTS/CTS“\n"
    1123711369
    11238 #: src/stty.c:663
     11370#: src/stty.c:661
    1123911371msgid " * [-]cdtrdsr    enable DTR/DSR handshaking\n"
    1124011372msgstr " • [-]cdtrdsr    включване на ръкостискане по „DTR/DSR“\n"
    1124111373
    11242 #: src/stty.c:667
     11374#: src/stty.c:665
    1124311375msgid "   csN           set character size to N bits, N in [5..8]\n"
    1124411376msgstr "   csN           задаване на размер на знака от N бита, N e 5/6/7/8\n"
    1124511377
    11246 #: src/stty.c:670
     11378#: src/stty.c:668
    1124711379msgid ""
    1124811380"   [-]cstopb     use two stop bits per character (one with '-')\n"
     
    1126111393"   [-]parodd     задаване на текова четност (четна с „-“)\n"
    1126211394
    11263 #: src/stty.c:678
     11395#: src/stty.c:676
    1126411396msgid " * [-]cmspar     use \"stick\" (mark/space) parity\n"
    1126511397msgstr ""
     
    1126711399"                 1 (mark) или 0 (space)\n"
    1126811400
    11269 #: src/stty.c:682
     11401#: src/stty.c:680
    1127011402msgid ""
    1127111403"\n"
     
    1128611418"   [-]ignpar     пренебрегване на знаците с грешка на четността\n"
    1128711419
    11288 #: src/stty.c:692
     11420#: src/stty.c:690
    1128911421msgid ""
    1129011422" * [-]imaxbel    beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
     
    1129311425"знак\n"
    1129411426
    11295 #: src/stty.c:696
     11427#: src/stty.c:694
    1129611428msgid ""
    1129711429"   [-]inlcr      translate newline to carriage return\n"
     
    1130411436"   [-]istrip     изчистване на старшия (8-мия) бит от входните знаци\n"
    1130511437
    11306 #: src/stty.c:702
     11438#: src/stty.c:700
    1130711439msgid " * [-]iutf8      assume input characters are UTF-8 encoded\n"
    1130811440msgstr " • [-]iutf8      приемане, че входните знаци са кодирани в UTF-8\n"
    1130911441
    11310 #: src/stty.c:707
     11442#: src/stty.c:705
    1131111443msgid " * [-]iuclc      translate uppercase characters to lowercase\n"
    1131211444msgstr " • [-]iuclc      заместване на главните знаци с малки\n"
    1131311445
    11314 #: src/stty.c:712
     11446#: src/stty.c:710
    1131511447msgid ""
    1131611448" * [-]ixany      let any character restart output, not only start character\n"
     
    1131911451"старт)\n"
    1132011452
    11321 #: src/stty.c:716
     11453#: src/stty.c:714
    1132211454msgid ""
    1132311455"   [-]ixoff      enable sending of start/stop characters\n"
     
    1133211464"   [-]tandem     същото като „[-]ixoff“\n"
    1133311465
    11334 #: src/stty.c:722
     11466#: src/stty.c:720
    1133511467msgid ""
    1133611468"\n"
     
    1134011472"Настройки на изхода:\n"
    1134111473
    11342 #: src/stty.c:727
     11474#: src/stty.c:725
    1134311475msgid " * bsN           backspace delay style, N in [0..1]\n"
    1134411476msgstr " • bsN           забавяне на обратното триене, N е 0/1\n"
    1134511477
    11346 #: src/stty.c:732
     11478#: src/stty.c:730
    1134711479msgid " * crN           carriage return delay style, N in [0..3]\n"
    1134811480msgstr " • crN           забавяне на връщането на каретката, N е 0/1/2/3\n"
    1134911481
    11350 #: src/stty.c:737
     11482#: src/stty.c:735
    1135111483msgid " * ffN           form feed delay style, N in [0..1]\n"
    1135211484msgstr " • ffN           забавяне при подаването на формуляра, N е 0/1\n"
    1135311485
    11354 #: src/stty.c:742
     11486#: src/stty.c:740
    1135511487msgid " * nlN           newline delay style, N in [0..1]\n"
    1135611488msgstr " • nlN           забавяне на новия ред, N е 0/1\n"
    1135711489
    11358 #: src/stty.c:747
     11490#: src/stty.c:745
    1135911491msgid " * [-]ocrnl      translate carriage return to newline\n"
    1136011492msgstr " • [-]ocrnl      заместване на връщането на каретката с нов ред\n"
    1136111493
    11362 #: src/stty.c:752
     11494#: src/stty.c:750
    1136311495msgid ""
    1136411496" * [-]ofdel      use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
    1136511497msgstr " • [-]ofdel      запълване с изтриващи знаци, а не с нулеви байтове\n"
    1136611498
    11367 #: src/stty.c:757
     11499#: src/stty.c:755
    1136811500msgid ""
    1136911501" * [-]ofill      use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
     
    1137111503" • [-]ofill      забавяне чрез извеждане на запълващи знаци, а не с таймери\n"
    1137211504
    11373 #: src/stty.c:762
     11505#: src/stty.c:760
    1137411506msgid " * [-]olcuc      translate lowercase characters to uppercase\n"
    1137511507msgstr " • [-]olcuc      заместване на малките букви с главни\n"
    1137611508
    11377 #: src/stty.c:767
     11509#: src/stty.c:765
    1137811510msgid " * [-]onlcr      translate newline to carriage return-newline\n"
    1137911511msgstr ""
     
    1138111513"                 връщане на каретката и нов ред\n"
    1138211514
    11383 #: src/stty.c:772
     11515#: src/stty.c:770
    1138411516msgid " * [-]onlret     newline performs a carriage return\n"
    1138511517msgstr " • [-]onlret     знакът за нов ред извежда връщане на каретката\n"
    1138611518
    11387 #: src/stty.c:777
     11519#: src/stty.c:775
    1138811520msgid " * [-]onocr      do not print carriage returns in the first column\n"
    1138911521msgstr ""
    1139011522" • [-]onocr      без извеждане на връщането на каретката в първата колона\n"
    1139111523
    11392 #: src/stty.c:781
     11524#: src/stty.c:779
    1139311525msgid "   [-]opost      postprocess output\n"
    1139411526msgstr "   [-]opost      допълнителна, последваща обработка на изхода\n"
    1139511527
    11396 #: src/stty.c:785
     11528#: src/stty.c:783
    1139711529msgid ""
    1139811530" * tabN          horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
     
    1140411536" • -tabs         същото като „tab3“\n"
    1140511537
    11406 #: src/stty.c:792
     11538#: src/stty.c:790
    1140711539msgid " * vtN           vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
    1140811540msgstr " • vtN           забавяне при вертикална табулация, N е 0/1\n"
    1140911541
    11410 #: src/stty.c:796
     11542#: src/stty.c:794
    1141111543msgid ""
    1141211544"\n"
     
    1141911551"                 backspace-space-backspace\n"
    1142011552
    11421 #: src/stty.c:802
     11553#: src/stty.c:800
    1142211554msgid ""
    1142311555" * crtkill       kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
     
    1142711559" • -crtkill      заличаване на реда според настройките „echoctl“ и „echok“\n"
    1142811560
    11429 #: src/stty.c:808
     11561#: src/stty.c:806
    1143011562msgid " * [-]ctlecho    echo control characters in hat notation ('^c')\n"
    1143111563msgstr ""
     
    1143411566"                 (напр. „^c“)\n"
    1143511567
    11436 #: src/stty.c:812
     11568#: src/stty.c:810
    1143711569msgid "   [-]echo       echo input characters\n"
    1143811570msgstr "   [-]echo       локално извеждане на входните знаци\n"
    1143911571
    11440 #: src/stty.c:816
     11572#: src/stty.c:814
    1144111573msgid " * [-]echoctl    same as [-]ctlecho\n"
    1144211574msgstr " • [-]echoctl    същото като „[-]ctlecho“\n"
    1144311575
    11444 #: src/stty.c:820
     11576#: src/stty.c:818
    1144511577msgid ""
    1144611578"   [-]echoe      same as [-]crterase\n"
     
    1145011582"   [-]echok      локално извеждане на нов ред след заличаващ знак\n"
    1145111583
    11452 #: src/stty.c:825
     11584#: src/stty.c:823
    1145311585msgid " * [-]echoke     same as [-]crtkill\n"
    1145411586msgstr " • [-]echoke     същото като „[-]crtkill“\n"
    1145511587
    11456 #: src/stty.c:829
     11588#: src/stty.c:827
    1145711589msgid "   [-]echonl     echo newline even if not echoing other characters\n"
    1145811590msgstr ""
     
    1146111593"                 не се извеждат\n"
    1146211594
    11463 #: src/stty.c:833
     11595#: src/stty.c:831
    1146411596msgid ""
    1146511597" * [-]echoprt    echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
     
    1146711599" • [-]echoprt    локално извеждане между „\\“ и „/“ на изтритите знаци\n"
    1146811600
    11469 #: src/stty.c:838
     11601#: src/stty.c:836
    1147011602msgid " * [-]extproc    enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
    1147111603msgstr ""
     
    1147311605"                 с висока латентност\n"
    1147411606
    11475 #: src/stty.c:843
     11607#: src/stty.c:841
    1147611608msgid " * [-]flusho     discard output\n"
    1147711609msgstr " • [-]flusho     изхвърляне на изхода\n"
    1147811610
    11479 #: src/stty.c:847
     11611#: src/stty.c:845
    1148011612#, c-format
    1148111613msgid ""
     
    1148611618"   [-]iexten     включване на управляващите знаци извън POSIX\n"
    1148711619
    11488 #: src/stty.c:858
     11620#: src/stty.c:856
    1148911621msgid ""
    1149011622"   [-]isig       enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
     
    1149711629"                 „interrupt“ и „quit“\n"
    1149811630
    11499 #: src/stty.c:863
     11631#: src/stty.c:861
    1150011632msgid " * [-]prterase   same as [-]echoprt\n"
    1150111633msgstr " • [-]prterase   същото като „[-]echoprt“\n"
    1150211634
    11503 #: src/stty.c:868
     11635#: src/stty.c:866
    1150411636msgid ""
    1150511637" * [-]tostop     stop background jobs that try to write to the terminal\n"
     
    1150811640"                 на терминала\n"
    1150911641
    11510 #: src/stty.c:873
     11642#: src/stty.c:871
    1151111643msgid ""
    1151211644" * [-]xcase      with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
     
    1151511647"                 с „\\“ малки букви\n"
    1151611648
    11517 #: src/stty.c:877
     11649#: src/stty.c:875
    1151811650msgid ""
    1151911651"\n"
     
    1152311655"Комбинирани настройки:\n"
    1152411656
    11525 #: src/stty.c:882
     11657#: src/stty.c:880
    1152611658msgid " * [-]LCASE      same as [-]lcase\n"
    1152711659msgstr " • [-]LCASE      същото като „[-]lcase“\n"
    1152811660
    11529 #: src/stty.c:886
     11661#: src/stty.c:884
    1153011662msgid ""
    1153111663"   cbreak        same as -icanon\n"
     
    1153511667"   -cbreak       същото като „icanon“\n"
    1153611668
    11537 #: src/stty.c:890
     11669#: src/stty.c:888
    1153811670msgid ""
    1153911671"   cooked        same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
     
    1154611678"   -cooked       същото като „raw“\n"
    1154711679
    11548 #: src/stty.c:895
     11680#: src/stty.c:893
    1154911681#, c-format
    1155011682msgid "   crt           same as %s\n"
    1155111683msgstr "   crt           същото като „%s“\n"
    1155211684
    11553 #: src/stty.c:905
     11685#: src/stty.c:903
    1155411686#, c-format
    1155511687msgid ""
     
    1156011692"                 kill ^u“\n"
    1156111693
    11562 #: src/stty.c:920
     11694#: src/stty.c:918
    1156311695msgid " * [-]decctlq    same as [-]ixany\n"
    1156411696msgstr " • [-]decctlq    същото като „[-]ixany“\n"
    1156511697
    11566 #: src/stty.c:924
     11698#: src/stty.c:922
    1156711699msgid ""
    1156811700"   ek            erase and kill characters to their default values\n"
     
    1157411706"   -evenp        същото като „-parenb cs8“\n"
    1157511707
    11576 #: src/stty.c:930
     11708#: src/stty.c:928
    1157711709msgid " * [-]lcase      same as xcase iuclc olcuc\n"
    1157811710msgstr " • [-]lcase      същото като „xcase iuclc olcuc“\n"
    1157911711
    11580 #: src/stty.c:934
     11712#: src/stty.c:932
    1158111713msgid ""
    1158211714"   litout        same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
     
    1158611718"   -litout       същото като „parenb istrip opost cs7“\n"
    1158711719
    11588 #: src/stty.c:938
     11720#: src/stty.c:936
    1158911721#, c-format
    1159011722msgid ""
     
    1159511727"   -nl           същото като „%s“\n"
    1159611728
    11597 #: src/stty.c:956
     11729#: src/stty.c:954
    1159811730msgid ""
    1159911731"   oddp          same as parenb parodd cs7\n"
     
    1160911741"   -pass8        същото като „parenb istrip cs7“\n"
    1161011742
    11611 #: src/stty.c:963
     11743#: src/stty.c:961
    1161211744#, c-format
    1161311745msgid ""
     
    1162311755"   -raw          същото като „cooked“\n"
    1162411756
    11625 #: src/stty.c:982
     11757#: src/stty.c:980
    1162611758#, c-format
    1162711759msgid ""
     
    1164011772"                 всички управляващи знаци запазват стандартната си стойност\n"
    1164111773
    11642 #: src/stty.c:1068
     11774#: src/stty.c:1066
    1164311775msgid ""
    1164411776"\n"
     
    1165811790"за да сe изключат съответните управляващи знаци.\n"
    1165911791
    11660 #: src/stty.c:1097
     11792#: src/stty.c:1095
    1166111793#, c-format
    1166211794msgid "missing argument to %s"
    1166311795msgstr "липсва аргумент за %s"
    1166411796
    11665 #: src/stty.c:1140 src/stty.c:1258
     11797#: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256
    1166611798#, c-format
    1166711799msgid "invalid argument %s"
    1166811800msgstr "неправилен аргумент %s"
    1166911801
    11670 #: src/stty.c:1192
     11802#: src/stty.c:1190
    1167111803#, c-format
    1167211804msgid "%s: error setting %s"
    1167311805msgstr "%s: грешка при задаване на %s"
    1167411806
    11675 #: src/stty.c:1234
     11807#: src/stty.c:1232
    1167611808#, c-format
    1167711809msgid "invalid line discipline %s"
    1167811810msgstr "неправилна дисциплина на редовете: %s"
    1167911811
    11680 #: src/stty.c:1326
     11812#: src/stty.c:1324
    1168111813msgid "only one device may be specified"
    1168211814msgstr "може да се посочва само едно устройство"
    1168311815
    11684 #: src/stty.c:1360
     11816#: src/stty.c:1358
    1168511817msgid ""
    1168611818"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
     
    1168811820msgstr "опциите за четим от хора и четим от stty стилове са несъвместими"
    1168911821
    11690 #: src/stty.c:1366
     11822#: src/stty.c:1364
    1169111823msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
    1169211824msgstr "при посочване на изходен стил не може да се настройват режими"
    1169311825
    11694 #: src/stty.c:1384
     11826#: src/stty.c:1382
    1169511827#, c-format
    1169611828msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
    1169711829msgstr "%s: не може наново да се зададе режим без блокиране"
    1169811830
    11699 #: src/stty.c:1447
     11831#: src/stty.c:1445
    1170011832#, c-format
    1170111833msgid "%s: unable to perform all requested operations"
    1170211834msgstr "%s: не може да се осъществят всички поискани операции"
    1170311835
    11704 #: src/stty.c:1792
     11836#: src/stty.c:1790
    1170511837#, c-format
    1170611838msgid "%s: no size information for this device"
    1170711839msgstr "%s: няма информация за размера на това устройство"
    1170811840
    11709 #: src/stty.c:2321
     11841#: src/stty.c:2322
    1171011842msgid "invalid integer argument"
    1171111843msgstr "неправилен целочислен аргумент"
     
    1176511897msgstr "опцията „--data“ изисква поне един аргумент"
    1176611898
    11767 #: src/system.h:347
     11899#: src/system.h:407
    1176811900#, c-format
    1176911901msgid ""
     
    1177811910"документацията на използваната от вас обвивка за поддържаните от нея опции.\n"
    1177911911
    11780 #: src/system.h:353
    11781 msgid "      --help     display this help and exit\n"
     11912#: src/system.h:413
     11913msgid "      --help        display this help and exit\n"
    1178211914msgstr "      --help     извеждане на тази помощ и изход\n"
    1178311915
    11784 #: src/system.h:355
    11785 msgid "      --version  output version information and exit\n"
     11916#: src/system.h:415
     11917msgid "      --version     output version information and exit\n"
    1178611918msgstr "      --version  извеждане на версията и изход\n"
    1178711919
    11788 #: src/system.h:583
     11920#: src/system.h:633
    1178911921msgid ""
    1179011922"\n"
     
    1179411926"Ако ФАЙЛ няма или е „-“, се чете от стандартния вход.\n"
    1179511927
    11796 #: src/system.h:590
     11928#: src/system.h:640
    1179711929msgid ""
    1179811930"\n"
     
    1180411936"варианти.\n"
    1180511937
    11806 #: src/system.h:598
     11938#: src/system.h:648
    1180711939msgid ""
    1180811940"\n"
     
    1182211954"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1182311955
    11824 #: src/system.h:608
     11956#: src/system.h:658
    1182511957#, c-format
    1182611958msgid ""
     
    1184011972"променливата „POSIXLY_CORRECT“).\n"
    1184111973
    11842 #: src/system.h:618
     11974#: src/system.h:668
    1184311975msgid ""
    1184411976"\n"
     
    1185811990"Допустимите стойности са:\n"
    1185911991
    11860 #: src/system.h:625
     11992#: src/system.h:675
    1186111993msgid ""
    1186211994"  none, off       never make backups (even if --backup is given)\n"
     
    1187012002"  ⁃ simple, never   винаги да се правят прости резервни копия\n"
    1187112003
    11872 #: src/system.h:655
     12004#: src/system.h:705
    1187312005#, c-format
    1187412006msgid ""
     
    1188312015#. the URLs at https://translationproject.org/team/.  Otherwise, replace
    1188412016#. the entire URL with your translation team's email address.
    11885 #: src/system.h:666
     12017#: src/system.h:716
    1188612018msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
    1188712019msgstr ""
     
    1188912021"org/team/bg.html>\n"
    1189012022
    11891 #: src/system.h:669
     12023#: src/system.h:723
    1189212024#, c-format
    1189312025msgid "Full documentation <%s%s>\n"
    1189412026msgstr "Пълна документация <%s%s>\n"
    1189512027
    11896 #: src/system.h:671
     12028#: src/system.h:725
    1189712029#, c-format
    1189812030msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
     
    1190212034"  info '(coreutils) %s%s'\n"
    1190312035
    11904 #: src/system.h:682
     12036#: src/system.h:736
    1190512037#, c-format
    1190612038msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
    1190712039msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“.\n"
    1190812040
    11909 #: src/system.h:726
     12041#: src/system.h:780
    1191012042#, c-format
    1191112043msgid ""
     
    1198312115
    1198412116#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    11985 #: src/tail.c:75
     12117#: src/tail.c:79
    1198612118msgid "Ian Lance Taylor"
    1198712119msgstr "Ian Lance Taylor"
    1198812120
    11989 #: src/tail.c:266
     12121#: src/tail.c:270
    1199012122#, c-format
    1199112123msgid ""
     
    1199612128"Когато има повече от един ФАЙЛ, пред всеки се поставя заглавие с името му.\n"
    1199712129
    11998 #: src/tail.c:274
     12130#: src/tail.c:278
    1199912131msgid ""
    1200012132"  -c, --bytes=[+]NUM       output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
     
    1200612138"                           след този БАЙТ\n"
    1200712139
    12008 #: src/tail.c:278
     12140#: src/tail.c:282
    1200912141msgid ""
    1201012142"  -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
     
    1201912151"  -F                       същото като „--follow=name --retry“\n"
    1202012152
    12021 #: src/tail.c:284
     12153#: src/tail.c:288
    1202212154#, c-format
    1202312155msgid ""
     
    1205012182"                           „inotify“ рядко се налага ползвате тази опция\n"
    1205112183
    12052 #: src/tail.c:297
     12184#: src/tail.c:301
    1205312185msgid ""
    1205412186"      --pid=PID            with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
     
    1206412196"                           файлове\n"
    1206512197
    12066 #: src/tail.c:302
     12198#: src/tail.c:306
    1206712199msgid ""
    1206812200"  -s, --sleep-interval=N   with -f, sleep for approximately N seconds\n"
     
    1208212214"файловете\n"
    1208312215
    12084 #: src/tail.c:314
     12216#: src/tail.c:318
    1208512217msgid ""
    1208612218"\n"
     
    1209712229"Приемат се и двоични префикси: KiB≡K, MiB≡M и т.н.\n"
    1209812230
    12099 #: src/tail.c:322
     12231#: src/tail.c:326
    1210012232msgid ""
    1210112233"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
     
    1211512247"преименуването, изтриването и създаването да пречат.\n"
    1211612248
    12117 #: src/tail.c:398
     12249#: src/tail.c:421
    1211812250#, c-format
    1211912251msgid "closing %s (fd=%d)"
    1212012252msgstr "Затваряне на „%s“ (файлов дескриптор=%d)"
    1212112253
    12122 #: src/tail.c:497
     12254#: src/tail.c:520
    1212312255#, c-format
    1212412256msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
    1212512257msgstr "%s: не може да се отиде на отместване „%s“ спрямо края на файла"
    1212612258
    12127 #: src/tail.c:931
     12259#: src/tail.c:954
    1212812260#, c-format
    1212912261msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
     
    1213212264"проверка"
    1213312265
    12134 #: src/tail.c:987
     12266#: src/tail.c:1010
    1213512267#, c-format
    1213612268msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
     
    1213912271"работи"
    1214012272
    12141 #: src/tail.c:1002
     12273#: src/tail.c:1025
    1214212274#, c-format
    1214312275msgid "%s has become inaccessible"
    1214412276msgstr "„%s“ е станал недостъпен"
    1214512277
    12146 #: src/tail.c:1020
     12278#: src/tail.c:1043
    1214712279#, c-format
    1214812280msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
    1214912281msgstr "„%s“ е заменен с файл, с който командата „tail“ не може да работи%s"
    1215012282
    12151 #: src/tail.c:1022 src/tail.c:2033
     12283#: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034
    1215212284msgid "; giving up on this name"
    1215312285msgstr ", името няма да се обработва повече"
    1215412286
    12155 #: src/tail.c:1028
     12287#: src/tail.c:1051
    1215612288#, c-format
    1215712289msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
     
    1215912291"„%s“ е заменен с отдалечен файл, с който командата „tail“ не може да работи"
    1216012292
    12161 #: src/tail.c:1049
     12293#: src/tail.c:1072
    1216212294#, c-format
    1216312295msgid "%s has become accessible"
    1216412296msgstr "„%s“ е станал достъпен"
    1216512297
    12166 #: src/tail.c:1061
     12298#: src/tail.c:1084
    1216712299#, c-format
    1216812300msgid "%s has appeared;  following new file"
    1216912301msgstr "„%s“ се е появил — следва се краят на новия файл"
    1217012302
    12171 #: src/tail.c:1071
     12303#: src/tail.c:1094
    1217212304#, c-format
    1217312305msgid "%s has been replaced;  following new file"
    1217412306msgstr "„%s“ е заменен — следва се краят на новия файл"
    1217512307
    12176 #: src/tail.c:1186
     12308#: src/tail.c:1209
    1217712309#, c-format
    1217812310msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
    1217912311msgstr "%s: не може да се смени режимът към такъв без блокиране"
    1218012312
    12181 #: src/tail.c:1232 src/tail.c:1407
     12313#: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430
    1218212314#, c-format
    1218312315msgid "%s: file truncated"
    1218412316msgstr "%s: файлът бе отсечен"
    1218512317
    12186 #: src/tail.c:1266 src/tail.c:1613
     12318#: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623
    1218712319#, c-format
    1218812320msgid "no files remaining"
    1218912321msgstr "няма повече файлове"
    1219012322
    12191 #: src/tail.c:1502
     12323#: src/tail.c:1526
    1219212324#, c-format
    1219312325msgid "cannot watch parent directory of %s"
     
    1219512327"текущата родителска директория не може да се наблюдава (в момента е „%s“)"
    1219612328
    12197 #: src/tail.c:1505 src/tail.c:1522 src/tail.c:1737
     12329#: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740
    1219812330#, c-format
    1219912331msgid "inotify resources exhausted"
    1220012332msgstr "ресурсите за „inotify“ са изчерпани"
    1220112333
    12202 #: src/tail.c:1526 src/tail.c:1745
     12334#: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746
    1220312335#, c-format
    1220412336msgid "cannot watch %s"
    1220512337msgstr "„%s“ не може да се наблюдава"
    1220612338
    12207 #: src/tail.c:1580
     12339#: src/tail.c:1594
    1220812340#, c-format
    1220912341msgid "%s was replaced"
    1221012342msgstr "„%s“ бе заменен"
    1221112343
    12212 #: src/tail.c:1661
     12344#: src/tail.c:1666
    1221312345msgid "error waiting for inotify and output events"
    1221412346msgstr "грешка при изчакването на изходни събития и такива от „inotify“"
    1221512347
    12216 #: src/tail.c:1680
     12348#: src/tail.c:1685
    1221712349msgid "error reading inotify event"
    1221812350msgstr "грешка при четене на събития от „inotify“"
    1221912351
    12220 #: src/tail.c:1699
     12352#: src/tail.c:1703
    1222112353#, c-format
    1222212354msgid "directory containing watched file was removed"
    1222312355msgstr "директория с наблюдавани файлове е премахната"
    1222412356
    12225 #: src/tail.c:2031
     12357#: src/tail.c:2032
    1222612358#, c-format
    1222712359msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
    1222812360msgstr "%s: краят на този вид файлове не може да се следва%s"
    1222912361
    12230 #: src/tail.c:2212
     12362#: src/tail.c:2213
    1223112363msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
    1223212364msgstr ""
    1223312365"неправилен максимален брой достъпвания без промяна на информацията за достъп"
    1223412366
    12235 #: src/tail.c:2220
     12367#: src/tail.c:2221
    1223612368msgid "invalid PID"
    1223712369msgstr "неправилен номер на процес"
    1223812370
    12239 #: src/tail.c:2236
     12371#: src/tail.c:2237
    1224012372#, c-format
    1224112373msgid "invalid number of seconds: %s"
    1224212374msgstr "неправилен брой секунди: %s"
    1224312375
    12244 #: src/tail.c:2255
     12376#: src/tail.c:2256
    1224512377#, c-format
    1224612378msgid "option used in invalid context -- %c"
    1224712379msgstr "опцията е използвана в неправилен контекст — „%c“"
    1224812380
    12249 #: src/tail.c:2267
     12381#: src/tail.c:2268
    1225012382#, c-format
    1225112383msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
     
    1225312385"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ се пренебрегва — тя важи само при следване"
    1225412386
    12255 #: src/tail.c:2271
     12387#: src/tail.c:2272
    1225612388#, c-format
    1225712389msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
     
    1225912391"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--retry“ важи само при първоначалното отваряне"
    1226012392
    12261 #: src/tail.c:2276
     12393#: src/tail.c:2277
    1226212394#, c-format
    1226312395msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
     
    1226612398"само при следване"
    1226712399
    12268 #: src/tail.c:2279
     12400#: src/tail.c:2280
    1226912401#, c-format
    1227012402msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
    1227112403msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опцията „--pid=PID“ не се поддържа на тази система"
    1227212404
    12273 #: src/tail.c:2385
     12405#: src/tail.c:2384
    1227412406#, c-format
    1227512407msgid "cannot follow %s by name"
    1227612408msgstr "„%s“ не може да се следва според името"
    1227712409
    12278 #: src/tail.c:2400
     12410#: src/tail.c:2399
    1227912411#, c-format
    1228012412msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
    1228112413msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: безкрайното следване на стандартния вход е безполезно"
    1228212414
    12283 #: src/tail.c:2492
     12415#: src/tail.c:2494
    1228412416#, c-format
    1228512417msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
     
    1231512447"\n"
    1231612448"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
    12317 'warn'         diagnose errors writing to any output\n"
    12318 'warn-nopipe'  diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
    12319 'exit'         exit on error writing to any output\n"
    12320 'exit-nopipe'  exit on error writing to any output not a pipe\n"
     12449warn           diagnose errors writing to any output\n"
     12450warn-nopipe    diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
     12451exit           exit on error writing to any output\n"
     12452exit-nopipe    exit on error writing to any output not a pipe\n"
    1232112453"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
    1232212454"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
     
    1233612468"съобщение с обяснение за грешката.\n"
    1233712469
    12338 #: src/test.c:126
     12470#: src/test.c:125
    1233912471#, c-format
    1234012472msgid "missing argument after %s"
    1234112473msgstr "липсва аргумент след „%s“"
    1234212474
    12343 #: src/test.c:162
     12475#: src/test.c:161
    1234412476#, c-format
    1234512477msgid "invalid integer %s"
    1234612478msgstr "неправилно цяло число „%s“"
    1234712479
    12348 #: src/test.c:244
     12480#: src/test.c:239
    1234912481#, c-format
    1235012482msgid "%s expected"
    1235112483msgstr "очаква се „%s“"
    1235212484
    12353 #: src/test.c:247
     12485#: src/test.c:242
    1235412486#, c-format
    1235512487msgid "%s expected, found %s"
    1235612488msgstr "очаква се „%s“, а е получено „%s“"
    1235712489
    12358 #: src/test.c:328
     12490#: src/test.c:323
    1235912491msgid "-nt does not accept -l"
    1236012492msgstr "опцията „-nt“ е несъвместима с „-l“"
    1236112493
    12362 #: src/test.c:341
     12494#: src/test.c:336
    1236312495msgid "-ef does not accept -l"
    1236412496msgstr "опцията „-ef“ е несъвместима с „-l“"
    1236512497
    12366 #: src/test.c:357
     12498#: src/test.c:352
    1236712499msgid "-ot does not accept -l"
    1236812500msgstr "опцията „-ot“ е несъвместима с „-l“"
    1236912501
    12370 #: src/test.c:366
     12502#: src/test.c:361
    1237112503#, c-format
    1237212504msgid "%s: unknown binary operator"
    1237312505msgstr "%s: непознат бинарен оператор"
    1237412506
    12375 #: src/test.c:396
     12507#: src/test.c:391
    1237612508#, c-format
    1237712509msgid "%s: unary operator expected"
    1237812510msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
    1237912511
    12380 #: src/test.c:632
     12512#: src/test.c:627
    1238112513#, c-format
    1238212514msgid "%s: binary operator expected"
    1238312515msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"
    1238412516
    12385 #: src/test.c:690
     12517#: src/test.c:686
    1238612518msgid ""
    1238712519"Usage: test EXPRESSION\n"
     
    1239712529"     или: [ ОПЦИЯ\n"
    1239812530
    12399 #: src/test.c:697
     12531#: src/test.c:693
    1240012532msgid ""
    1240112533"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
     
    1240512537"\n"
    1240612538
    12407 #: src/test.c:703
     12539#: src/test.c:699
    1240812540msgid ""
    1240912541"\n"
     
    1241612548"кода за изход.  Той може да бъде:\n"
    1241712549
    12418 #: src/test.c:708
     12550#: src/test.c:704
    1241912551msgid ""
    1242012552"\n"
     
    1243012562"  ИЗРАЗ_1 -o ИЗРАЗ_2           поне един от ИЗРАЗ_1 и ИЗРАЗ_2 е истина\n"
    1243112563
    12432 #: src/test.c:715
     12564#: src/test.c:711
    1243312565msgid ""
    1243412566"\n"
     
    1244612578"  НИЗ_1 != НИЗ_2       низовете не са еднакви\n"
    1244712579
    12448 #: src/test.c:723
     12580#: src/test.c:719
    1244912581msgid ""
    1245012582"\n"
     
    1246412596"  ЦЯЛО_1 -ne ЦЯЛО_2       ЦЯЛО_1 е различно от ЦЯЛО_2\n"
    1246512597
    12466 #: src/test.c:732
     12598#: src/test.c:728
    1246712599msgid ""
    1246812600"\n"
     
    1247912611"ФАЙЛ_2\n"
    1248012612
    12481 #: src/test.c:738
     12613#: src/test.c:734
    1248212614msgid ""
    1248312615"\n"
     
    1249312625"  -e ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува\n"
    1249412626
    12495 #: src/test.c:745
     12627#: src/test.c:741
    1249612628msgid ""
    1249712629"  -f FILE     FILE exists and is a regular file\n"
     
    1250712639"  -k ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е с лепкав бит\n"
    1250812640
    12509 #: src/test.c:752
     12641#: src/test.c:748
    1251012642msgid ""
    1251112643"  -L FILE     FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
     
    1251312645"  -O FILE     FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
    1251412646"  -p FILE     FILE exists and is a named pipe\n"
    12515 "  -r FILE     FILE exists and read permission is granted\n"
     12647"  -r FILE     FILE exists and the user has read access\n"
    1251612648"  -s FILE     FILE exists and has a size greater than zero\n"
    1251712649msgstr ""
     
    1252012652"  -O ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и се притежава от действащия потребител\n"
    1252112653"  -p ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е именуван канал\n"
    12522 "  -r ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е достъпен за четене\n"
     12654"  -r ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е достъпен за четене от потребителя\n"
    1252312655"  -s ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и има ненулев размер\n"
    1252412656
    12525 #: src/test.c:760
     12657#: src/test.c:756
    1252612658msgid ""
    1252712659"  -S FILE     FILE exists and is a socket\n"
    1252812660"  -t FD       file descriptor FD is opened on a terminal\n"
    1252912661"  -u FILE     FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
    12530 "  -w FILE     FILE exists and write permission is granted\n"
    12531 "  -x FILE     FILE exists and execute (or search) permission is granted\n"
     12662"  -w FILE     FILE exists and the user has write access\n"
     12663"  -x FILE     FILE exists and the user has execute (or search) access\n"
    1253212664msgstr ""
    1253312665"  -S ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е гнездо\n"
    1253412666"  -t [FD]     файловият дескриптор FD е отворен на терминал\n"
    12535 "  -u ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и при изпълнение задава потребител\n"
     12667"  -u ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е с бит за задаване на потребител\n"
    1253612668"  -w ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е достъпен за запис\n"
    1253712669"  -x ФАЙЛ     ФАЙЛът съществува и е изпълним файл (при директория:\n"
    1253812670"              може да се търси)\n"
    1253912671
    12540 #: src/test.c:767
     12672#: src/test.c:763
    1254112673msgid ""
    1254212674"\n"
     
    1255412686"НИЗа.\n"
    1255512687
    12556 #: src/test.c:773
     12688#: src/test.c:769
    1255712689msgid ""
    1255812690"\n"
     
    1256512697"„test ИЗРАЗ_1 && test ИЗРАЗ_2“ или „test ИЗРАЗ_1 || test ИЗРАЗ_2“.\n"
    1256612698
    12567 #: src/test.c:778
     12699#: src/test.c:774
    1256812700msgid ""
    1256912701"\n"
     
    1257512707"„test“ ги обработва по същия начин както произволен друг непразен НИЗ.\n"
    1257612708
    12577 #: src/test.c:783
     12709#: src/test.c:779
    1257812710msgid "test and/or ["
    1257912711msgstr "„test“ и/или „[“"
    1258012712
    1258112713#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12582 #: src/test.c:795
     12714#: src/test.c:791
    1258312715msgid "Kevin Braunsdorf"
    1258412716msgstr "Kevin Braunsdorf"
    1258512717
    1258612718#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
    12587 #: src/test.c:796
     12719#: src/test.c:792
    1258812720msgid "Matthew Bradburn"
    1258912721msgstr "Matthew Bradburn"
    1259012722
    12591 #: src/test.c:850
     12723#: src/test.c:846
    1259212724#, c-format
    1259312725msgid "missing %s"
    1259412726msgstr "липсва „%s“"
    1259512727
    12596 #: src/test.c:864
     12728#: src/test.c:860
    1259712729#, c-format
    1259812730msgid "extra argument %s"
     
    1275212884msgstr "изпълняваната команда разтовари паметта си във файл „core“"
    1275312885
    12754 #: src/timeout.c:601
     12886#: src/timeout.c:606
    1275512887#, c-format
    1275612888msgid "unknown status from command (%d)"
     
    1286712999#: src/tr.c:287
    1286813000#, c-format
    12869 msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
    12870 msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… МНОЖЕСТВО_1 [МНОЖЕСТВО_2]\n"
     13001msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
     13002msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… НИЗ_1 [НИЗ_2]\n"
    1287113003
    1287213004#: src/tr.c:291
    1287313005msgid ""
    1287413006"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
    12875 "writing to standard output.\n"
    12876 "\n"
    12877 "  -c, -C, --complement    use the complement of SET1\n"
    12878 "  -d, --delete            delete characters in SET1, do not translate\n"
     13007"writing to standard output.  STRING1 and STRING2 specify arrays of\n"
     13008"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n"
     13009"\n"
     13010"  -c, -C, --complement    use the complement of ARRAY1\n"
     13011"  -d, --delete            delete characters in ARRAY1, do not translate\n"
    1287913012"  -s, --squeeze-repeats   replace each sequence of a repeated character\n"
    12880 "                            that is listed in the last specified SET,\n"
     13013"                            that is listed in the last specified ARRAY,\n"
    1288113014"                            with a single occurrence of that character\n"
    12882 "  -t, --truncate-set1     first truncate SET1 to length of SET2\n"
    12883 msgstr ""
    12884 "Заместване или отстраняване на знаци и/или повторения от стандартния вход и\n"
    12885 "извеждане на стандартния изход.\n"
    12886 "\n"
    12887 "  -c, -C, --complement    използване на допълнението на  МНОЖЕСТВО_1\n"
    12888 "  -d, --delete            отстраняване на знаците от МНОЖЕСТВО_1 без "
    12889 "заместване\n"
     13015"  -t, --truncate-set1     first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n"
     13016msgstr ""
     13017"Заместване, съкращаване или отстраняване на знаци и/или повторения от\n"
     13018"стандартния вход и извеждане на стандартния изход.  НИЗ_1 и НИЗ_2 указват\n"
     13019"масивите МАСИВ_1 и МАСИВ_2, които определят действието.\n"
     13020"\n"
     13021"  -c, -C, --complement    използване на допълнението на  МАСИВ_1\n"
     13022"  -d, --delete            отстраняване на знаците от МАСИВ_1 без заместване\n"
    1289013023"  -s, --squeeze-repeats   замяна на всяка входяща последователност от един "
    1289113024"и\n"
    12892 "                          същ, повтарящ се знак, член на съответното "
    12893 "МНОЖЕСТВО\n"
     13025"                          същ, повтарящ се знак, член на съответния МАСИВ\n"
    1289413026"                          (1 или 2), с единствен съответстващ знак\n"
    12895 "  -t, --truncate-set1     първоначално МНОЖЕСТВО_1 се съкращава до "
    12896 "дължината\n"
    12897 "                          на МНОЖЕСТВО_2\n"
    12898 
    12899 #: src/tr.c:304
    12900 msgid ""
    12901 "\n"
    12902 "SETs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
     13027"  -t, --truncate-set1     първоначално МАСИВ_1 се съкращава до дължината\n"
     13028"                          на МАСИВ_2\n"
     13029
     13030#: src/tr.c:305
     13031msgid ""
     13032"\n"
     13033"ARRAYs are specified as strings of characters.  Most represent themselves.\n"
    1290313034"Interpreted sequences are:\n"
    1290413035"\n"
     
    1291313044msgstr ""
    1291413045"\n"
    12915 НОЖЕСТВата се задават като низове от знаци.  Повечето представят себе си.\n"
     13046АСИВите се задават като низове от знаци.  Повечето представят себе си.\n"
    1291613047"Поддържат се следните последователности:\n"
    1291713048"\n"
     
    1292513056"  \\t              хоризонтална табулация\n"
    1292613057
    12927 #: src/tr.c:318
     13058#: src/tr.c:319
    1292813059msgid ""
    1292913060"  \\v              vertical tab\n"
    1293013061"  CHAR1-CHAR2     all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
    12931 "  [CHAR*]         in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n"
     13062"  [CHAR*]         in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n"
    1293213063"  [CHAR*REPEAT]   REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
    1293313064"  [:alnum:]       all letters and digits\n"
     
    1293913070"  \\v              вертикална табулация\n"
    1294013071"  ЗНАК_1-ЗНАК_2   всички знаци от ЗНАК_1 до ЗНАК_2\n"
    12941 "  [ЗНАК*]         повтаряне на ЗНАКа в края на МНОЖЕСТВО_1 до достигане\n"
    12942 "                  на дължината на МНОЖЕСТВО_1\n"
    12943 "  [ЗНАК*БРОЙ]     повтаряне на ЗНАКа такъв БРОЙ пъти.  БРОят е осмично "
    12944 "число,\n"
    12945 "                  когато започва с 0\n"
     13072"  [ЗНАК*]         повтаряне на ЗНАКа в края на МАСИВ_1 до\n"
     13073"                  достигане на дължината на МАСИВ_1\n"
     13074"  [ЗНАК*БРОЙ]     повтаряне на ЗНАКа такъв БРОЙ пъти.\n"
     13075"                  БРОят е осмично число, когато започва с 0\n"
    1294613076"  [:alnum:]       всички букви и цифри\n"
    1294713077"  [:alpha:]       всички букви\n"
     
    1295013080"  [:digit:]       всички цифри\n"
    1295113081
    12952 #: src/tr.c:329
     13082#: src/tr.c:330
    1295313083msgid ""
    1295413084"  [:graph:]       all printable characters, not including space\n"
     
    1297113101"  [=ЗНАК=]        всички знаци, еквивалентни на ЗНАКа\n"
    1297213102
    12973 #: src/tr.c:339
    12974 msgid ""
    12975 "\n"
    12976 "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n"
    12977 "-t may be used only when translating.  SET2 is extended to length of\n"
    12978 "SET1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
    12979 "of SET2 are ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n"
    12980 "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n"
    12981 "only be used in pairs to specify case conversion.  -s uses the last\n"
    12982 "specified SET, and occurs after translation or deletion.\n"
     13103#: src/tr.c:340
     13104msgid ""
     13105"\n"
     13106"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
     13107"-t may be used only when translating.  ARRAY2 is extended to length of\n"
     13108"ARRAY1 by repeating its last character as necessary.  Excess characters\n"
     13109"of ARRAY2 are ignored.  Character classes expand in unspecified order;\n"
     13110"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n"
     13111"specify case conversion.  Squeezing occurs after translation or deletion.\n"
    1298313112msgstr ""
    1298413113"\n"
    1298513114"Замяна се извършва, само ако липсва опцията „-d“ и едновременно са зададени\n"
    12986 "МНОЖЕСТВО_1 и МНОЖЕСТВО_2.  Опцията „-t“ може да се ползва само при замяна.\n"
    12987 "Ако е по-късо, МНОЖЕСТВО_2 се допълва до МНОЖЕСТВО_1 с повтаряне на "
    12988 "последния\n"
    12989 "знак от МНОЖЕСТВО_2.  Излишните знаци от МНОЖЕСТВО_2 се пренебрегват.\n"
    12990 "Само „[:lower:]“ и „[:upper:]“ гарантирано се в ред на нарастване.  Ако "
    12991 "някой\n"
    12992 "от тези класове се ползва в МНОЖЕСТВО_2, задължително трябва да използвате\n"
    12993 "другия в МНОЖЕСТВО_1, за да се извърши смяна на регистъра.  За опцията „-s“ "
    12994 "се\n"
    12995 "използва последно указаното МНОЖЕСТВО (1 или 2) и се прилага след "
    12996 "извършването\n"
    12997 "на замяната или триенето.\n"
    12998 
    12999 #: src/tr.c:507
     13115"НИЗ_1 и НИЗ_2.  Опцията „-t“ може да се ползва само при замяна.  Ако е по-"
     13116"къс,\n"
     13117"МАСИВ_2 се допълва до МАСИВ_1 с повтаряне на последния знак от МАСИВ_2.\n"
     13118"Излишните знаци от МАСИВ_2 се пренебрегват.  Няма определен ред, по който\n"
     13119"класовете от знаци се разширяват.  При замяна „[:lower:]“ и „[:upper:]“ може "
     13120"да\n"
     13121"се използват за смяна на регистъра, за това, ако ползвате единия в единия "
     13122"масив,\n"
     13123"задължително трябва да използвате другия във втория масив. Свиването се "
     13124"прилага\n"
     13125"след извършването на замяната или триенето.\n"
     13126
     13127#: src/tr.c:508
    1300013128#, c-format
    1300113129msgid ""
     
    1300713135"%c, %c“"
    1300813136
    13009 #: src/tr.c:516
     13137#: src/tr.c:517
    1301013138#, c-format
    1301113139msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
     
    1301313141"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: самотна обратна наклонена черта в края на форматиращ низ"
    1301413142
    13015 #: src/tr.c:666
     13143#: src/tr.c:668
    1301613144#, c-format
    1301713145msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
    1301813146msgstr "границите на интервала „%s-%s“ са в обратен ред"
    1301913147
    13020 #: src/tr.c:812
     13148#: src/tr.c:814
    1302113149#, c-format
    1302213150msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
    1302313151msgstr "неправилен брой повторения %s в конструкция „[c*n]“"
    1302413152
    13025 #: src/tr.c:888
     13153#: src/tr.c:891
    1302613154#, c-format
    1302713155msgid "missing character class name '[::]'"
    1302813156msgstr "името на класа̀ знаци „[::]“ липсва"
    1302913157
    13030 #: src/tr.c:891
     13158#: src/tr.c:894
    1303113159#, c-format
    1303213160msgid "missing equivalence class character '[==]'"
    1303313161msgstr "знакът за клас на еквивалентност „[==]“ липсва"
    1303413162
    13035 #: src/tr.c:906
     13163#: src/tr.c:909
    1303613164#, c-format
    1303713165msgid "invalid character class %s"
    1303813166msgstr "неправилен клас от знаци „%s“"
    1303913167
    13040 #: src/tr.c:925
     13168#: src/tr.c:928
    1304113169#, c-format
    1304213170msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
    1304313171msgstr "%s: класът на еквивалентност трябва да се означи само един знак"
    1304413172
    13045 #: src/tr.c:1205
     13173#: src/tr.c:1208
    1304613174msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
    1304713175msgstr "лошо подравнена [:upper:] и/или [:lower:] конструкция"
    1304813176
    13049 #: src/tr.c:1309
     13177#: src/tr.c:1312
    1305013178msgid "too many characters in set"
    1305113179msgstr "множество с твърде много знаци"
    1305213180
    13053 #: src/tr.c:1393
     13181#: src/tr.c:1396
    1305413182msgid ""
    1305513183"when translating with string1 longer than string2,\n"
     
    1305913187"второто не трябва да завършва с клас от знаци"
    1306013188
    13061 #: src/tr.c:1449
     13189#: src/tr.c:1452
    1306213190msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
    1306313191msgstr "конструкцията „[c*]“ не може да се появява в МНОЖЕСТВО_1"
    1306413192
    13065 #: src/tr.c:1459
     13193#: src/tr.c:1462
    1306613194msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
    1306713195msgstr "в МНОЖЕСТВО_2 може да се среща само конструкцията за повторение „[c*]“"
    1306813196
    13069 #: src/tr.c:1467
     13197#: src/tr.c:1470
    1307013198msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
    1307113199msgstr "при заместване не може да се срещат конструкции „[=c=]“ в МНОЖЕСТВО_2"
    1307213200
    13073 #: src/tr.c:1474
     13201#: src/tr.c:1477
    1307413202msgid ""
    1307513203"when translating, the only character classes that may appear in\n"
     
    1307913207"МНОЖЕСТВО_2 са „upper“ и „lower“"
    1308013208
    13081 #: src/tr.c:1489
     13209#: src/tr.c:1492
    1308213210msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
    1308313211msgstr "когато МНОЖЕСТВО_1 не се съкращава, МНОЖЕСТВО_2 не може да е празно"
    1308413212
    13085 #: src/tr.c:1498
     13213#: src/tr.c:1501
    1308613214msgid ""
    1308713215"when translating with complemented character classes,\n"
     
    1309113219"да покрива всички знаци от МНОЖЕСТВО_1"
    1309213220
    13093 #: src/tr.c:1507
     13221#: src/tr.c:1510
    1309413222msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
    1309513223msgstr ""
    1309613224"конструкцията „[c*]“ може да се среща в МНОЖЕСТВО_2 само при заместване"
    1309713225
    13098 #: src/tr.c:1759
     13226#: src/tr.c:1762
    1309913227msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
    1310013228msgstr ""
     
    1310213230"отстраняване на повторения."
    1310313231
    13104 #: src/tr.c:1761
     13232#: src/tr.c:1764
    1310513233msgid "Two strings must be given when translating."
    1310613234msgstr "При замяна трябва да се посочат двe множества."
    1310713235
    13108 #: src/tr.c:1771
     13236#: src/tr.c:1774
    1310913237msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
    1311013238msgstr ""
     
    1320113329msgstr "„%s“ е с неизползваем, отрицателен размер"
    1320213330
    13203 #: src/truncate.c:155 src/truncate.c:348
     13331#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346
    1320413332#, c-format
    1320513333msgid "cannot get the size of %s"
     
    1321613344msgstr "неуспешно отсичане на „%s“ до %<PRIdMAX> байта"
    1321713345
    13218 #: src/truncate.c:266
     13346#: src/truncate.c:264
    1321913347#, c-format
    1322013348msgid "multiple relative modifiers specified"
    1322113349msgstr "указани са множество относителни модификатори"
    1322213350
    13223 #: src/truncate.c:275
     13351#: src/truncate.c:273
    1322413352msgid "Invalid number"
    1322513353msgstr "Неправилно число"
    1322613354
    13227 #: src/truncate.c:297
     13355#: src/truncate.c:295
    1322813356#, c-format
    1322913357msgid "you must specify either %s or %s"
    1323013358msgstr "трябва да укажете или %s, или %s"
    1323113359
    13232 #: src/truncate.c:304
     13360#: src/truncate.c:302
    1323313361#, c-format
    1323413362msgid "you must specify a relative %s with %s"
    1323513363msgstr "трябва да укажете относителен %s с %s"
    1323613364
    13237 #: src/truncate.c:311
     13365#: src/truncate.c:309
    1323813366#, c-format
    1323913367msgid "%s was specified but %s was not"
     
    1325013378msgstr "Mark Kettenis"
    1325113379
    13252 #: src/tsort.c:82
     13380#: src/tsort.c:83
    1325313381#, c-format
    1325413382msgid ""
     
    1326113389"ФАЙЛа.\n"
    1326213390
    13263 #: src/tsort.c:89 src/uptime.c:213
     13391#: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213
    1326413392#, c-format
    1326513393msgid "\n"
    1326613394msgstr "\n"
    1326713395
    13268 #: src/tsort.c:476
     13396#: src/tsort.c:472
    1326913397#, c-format
    1327013398msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
    1327113399msgstr "%s: входните данни съдържат нечетен брой лексеми"
    1327213400
    13273 #: src/tsort.c:522
     13401#: src/tsort.c:513
    1327413402#, c-format
    1327513403msgid "%s: input contains a loop:"
     
    1329113419msgstr "не е „tty“"
    1329213420
    13293 #: src/uname.c:125
     13421#: src/uname.c:120
    1329413422msgid ""
    1329513423"Print certain system information.  With no OPTION, same as -s.\n"
     
    1331013438"  -r, --kernel-release     подверсия на ядрото\n"
    1331113439
    13312 #: src/uname.c:134
     13440#: src/uname.c:129
    1331313441msgid ""
    1331413442"  -v, --kernel-version     print the kernel version\n"
     
    1332413452"  -o, --operating-system   операционна система\n"
    1332513453
    13326 #: src/uname.c:144
     13454#: src/uname.c:139
    1332713455msgid ""
    1332813456"Print machine architecture.\n"
     
    1333213460"\n"
    1333313461
    13334 #: src/uname.c:287
     13462#: src/uname.c:300
    1333513463msgid "cannot get system name"
    1333613464msgstr "името на системата не може да се получи"
     
    1346313591"„uniq“.\n"
    1346413592
    13465 #: src/uniq.c:425
     13593#: src/uniq.c:426
    1346613594msgid "too many repeated lines"
    1346713595msgstr "твърде много повторени редове"
    1346813596
    13469 #: src/uniq.c:600
     13597#: src/uniq.c:601
    1347013598msgid "invalid number of fields to skip"
    1347113599msgstr "неправилен брой полета за пропускане"
    1347213600
    13473 #: src/uniq.c:609
     13601#: src/uniq.c:610
    1347413602msgid "invalid number of bytes to skip"
    1347513603msgstr "неправилен брой байтове за пропускане"
    1347613604
    13477 #: src/uniq.c:619
     13605#: src/uniq.c:620
    1347813606msgid "invalid number of bytes to compare"
    1347913607msgstr "неправилен брой знаци за сравняване"
    1348013608
    13481 #: src/uniq.c:641
     13609#: src/uniq.c:642
    1348213610#, c-format
    1348313611msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
    1348413612msgstr "опцията „--group“ е несъвместима с опциите „-c“/„-d“/„-D“/„-u“"
    1348513613
    13486 #: src/uniq.c:648
     13614#: src/uniq.c:649
    1348713615#, c-format
    1348813616msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
    1348913617msgstr "групирането и извеждането на броя повторения е безсмислено"
    1349013618
    13491 #: src/uniq.c:655
     13619#: src/uniq.c:656
    1349213620#, c-format
    1349313621msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.