Changeset 3560


Ignore:
Timestamp:
Jun 18, 2022, 3:38:52 PM (4 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

bash: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/bash-5.2-rc1.bg.po

    r3559 r3560  
    11# Bulgarian translation of bash po-file.
    2 # Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the bash package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2020, 2022.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: bash-5.1\n"
     8"Project-Id-Version: bash-5.2-rc1\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2020-11-28 12:51-0500\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2020-12-12 16:27+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2022-01-11 14:50-0500\n"
     11"PO-Revision-Date: 2022-06-18 14:33+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2323msgstr "грешен индекс на масив"
    2424
    25 #: arrayfunc.c:421 builtins/declare.def:638 variables.c:2274 variables.c:2300
    26 #: variables.c:3133
     25#: arrayfunc.c:471 builtins/declare.def:709 variables.c:2242 variables.c:2268
     26#: variables.c:3101
    2727#, c-format
    2828msgid "%s: removing nameref attribute"
    2929msgstr "%s: изтриване на атрибута за указател от променливата"
    3030
    31 #: arrayfunc.c:446 builtins/declare.def:851
     31#: arrayfunc.c:496 builtins/declare.def:868
    3232#, c-format
    3333msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
    3434msgstr "%s: масивът не може да бъде преобразуван към речник"
    3535
    36 #: arrayfunc.c:700
    37 #, c-format
    38 msgid "%s: invalid associative array key"
    39 msgstr "%s: грешно име на ключ в речник"
    40 
    41 #: arrayfunc.c:702
     36#: arrayfunc.c:777
    4237#, c-format
    4338msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
    4439msgstr "%s: не може да се присвоява на нецифров индекс"
    4540
    46 #: arrayfunc.c:747
     41#: arrayfunc.c:822
    4742#, c-format
    4843msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
    4944msgstr "%s: %s: при присвояване към речник трябва да се използва индекс"
    5045
    51 #: bashhist.c:452
     46#: bashhist.c:455
    5247#, c-format
    5348msgid "%s: cannot create: %s"
    5449msgstr "%s: не може да се създаде: %s"
    5550
    56 #: bashline.c:4310
     51#: bashline.c:4479
    5752msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
    5853msgstr ""
     
    6055"функциите на клавишите за командата"
    6156
    62 #: bashline.c:4459
     57#: bashline.c:4637
    6358#, c-format
    6459msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
    6560msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“"
    6661
    67 #: bashline.c:4488
     62#: bashline.c:4666
    6863#, c-format
    6964msgid "no closing `%c' in %s"
    7065msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“"
    7166
    72 #: bashline.c:4519
     67#: bashline.c:4697
    7368#, c-format
    7469msgid "%s: missing colon separator"
    7570msgstr "%s: разделителят „:“ липсва"
    7671
    77 #: bashline.c:4555
     72#: bashline.c:4733
    7873#, c-format
    7974msgid "`%s': cannot unbind in command keymap"
     
    10196"заместване на изразите с фигурни скоби: неуспешно заделяне на памет за „%s“"
    10297
    103 #: builtins/alias.def:131 variables.c:1844
     98#: builtins/alias.def:131 variables.c:1817
    10499#, c-format
    105100msgid "`%s': invalid alias name"
     
    173168msgstr "Променливата „HOME“ не е зададена"
    174169
    175 #: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:901
     170#: builtins/cd.def:335 builtins/common.c:161 test.c:916
    176171msgid "too many arguments"
    177172msgstr "прекалено много аргументи"
     
    200195msgstr "%s: употреба: "
    201196
    202 #: builtins/common.c:193 shell.c:516 shell.c:844
     197#: builtins/common.c:193 shell.c:524 shell.c:866
    203198#, c-format
    204199msgid "%s: option requires an argument"
     
    215210msgstr "%s: не е открит"
    216211
    217 #: builtins/common.c:216 shell.c:857
     212#: builtins/common.c:216 shell.c:879
    218213#, c-format
    219214msgid "%s: invalid option"
     
    225220msgstr "%s: грешно име на опция"
    226221
    227 #: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2373 general.c:368 general.c:373
     222#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2402 general.c:368 general.c:373
    228223#, c-format
    229224msgid "`%s': not a valid identifier"
     
    238233msgstr "грешно шестнайсетично число"
    239234
    240 #: builtins/common.c:244 expr.c:1569
     235#: builtins/common.c:244 expr.c:1574
    241236msgid "invalid number"
    242237msgstr "грешно число"
     
    252247msgstr "„%s“: грешен идентификатор на процес или задача"
    253248
    254 #: builtins/common.c:266 error.c:510
     249#: builtins/common.c:266 error.c:536
    255250#, c-format
    256251msgid "%s: readonly variable"
    257252msgstr "%s: променлива с права само за четене"
    258253
    259 #: builtins/common.c:274
     254#: builtins/common.c:273
     255#, c-format
     256msgid "%s: cannot assign"
     257msgstr "%s: не може да се присвои"
     258
     259#: builtins/common.c:281
    260260#, c-format
    261261msgid "%s: %s out of range"
    262262msgstr "%s: %s е извън допустимия диапазон"
    263263
    264 #: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
     264#: builtins/common.c:281 builtins/common.c:283
    265265msgid "argument"
    266266msgstr "аргументът"
    267267
    268 #: builtins/common.c:276
     268#: builtins/common.c:283
    269269#, c-format
    270270msgid "%s out of range"
    271271msgstr "%s е извън допустимия диапазон"
    272272
    273 #: builtins/common.c:284
     273#: builtins/common.c:291
    274274#, c-format
    275275msgid "%s: no such job"
    276276msgstr "%s: няма такава задача"
    277277
    278 #: builtins/common.c:292
     278#: builtins/common.c:299
    279279#, c-format
    280280msgid "%s: no job control"
    281281msgstr "%s: няма управление на задачите"
    282282
    283 #: builtins/common.c:294
     283#: builtins/common.c:301
    284284msgid "no job control"
    285285msgstr "няма управление на задачите"
    286286
    287 #: builtins/common.c:304
     287#: builtins/common.c:311
    288288#, c-format
    289289msgid "%s: restricted"
    290290msgstr "%s: ограничена обвивка"
    291291
    292 #: builtins/common.c:306
     292#: builtins/common.c:313
    293293msgid "restricted"
    294294msgstr "ограничена обвивка"
    295295
    296 #: builtins/common.c:314
     296#: builtins/common.c:321
    297297#, c-format
    298298msgid "%s: not a shell builtin"
    299299msgstr "%s: не е команда вградена в обвивката"
    300300
    301 #: builtins/common.c:323
     301#: builtins/common.c:330
    302302#, c-format
    303303msgid "write error: %s"
    304304msgstr "грешка при запис: %s"
    305305
    306 #: builtins/common.c:331
     306#: builtins/common.c:338
    307307#, c-format
    308308msgid "error setting terminal attributes: %s"
    309309msgstr "грешка при задаване на атрибутите на терминала: %s"
    310310
    311 #: builtins/common.c:333
     311#: builtins/common.c:340
    312312#, c-format
    313313msgid "error getting terminal attributes: %s"
    314314msgstr "грешка при получаване на атрибутите на терминала: %s"
    315315
    316 #: builtins/common.c:635
     316#: builtins/common.c:642
    317317#, c-format
    318318msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
    319319msgstr "%s: грешка при получаване на текущата директория: %s: %s\n"
    320320
    321 #: builtins/common.c:701 builtins/common.c:703
     321#: builtins/common.c:708 builtins/common.c:710
    322322#, c-format
    323323msgid "%s: ambiguous job spec"
    324324msgstr "%s: нееднозначно указана задача"
    325325
    326 #: builtins/common.c:964
     326#: builtins/common.c:971
    327327msgid "help not available in this version"
    328328msgstr "помощта не е включена в тази версия"
    329329
    330 #: builtins/common.c:1008 builtins/set.def:953 variables.c:3839
     330#: builtins/common.c:1038 builtins/set.def:953 variables.c:3825
    331331#, c-format
    332332msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
    333333msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене"
    334334
    335 #: builtins/common.c:1013 builtins/set.def:932 variables.c:3844
     335#: builtins/common.c:1043 builtins/set.def:932 variables.c:3830
    336336#, c-format
    337337msgid "%s: cannot unset"
     
    343343msgstr "%s: грешно име на действие"
    344344
    345 #: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:634
    346 #: builtins/complete.def:865
     345#: builtins/complete.def:486 builtins/complete.def:642
     346#: builtins/complete.def:873
    347347#, c-format
    348348msgid "%s: no completion specification"
    349349msgstr "%s: не е указано дописване"
    350350
    351 #: builtins/complete.def:688
     351#: builtins/complete.def:696
    352352msgid "warning: -F option may not work as you expect"
    353353msgstr "предупреждение: опцията „-F“ може да не работи според очакванията ви"
    354354
    355 #: builtins/complete.def:690
     355#: builtins/complete.def:698
    356356msgid "warning: -C option may not work as you expect"
    357357msgstr "предупреждение: опцията „-C“ може да не работи според очакванията ви"
    358358
    359 #: builtins/complete.def:838
     359#: builtins/complete.def:846
    360360msgid "not currently executing completion function"
    361361msgstr "в момента не се изпълнява функция за дописване"
    362362
    363 #: builtins/declare.def:134
     363#: builtins/declare.def:137
    364364msgid "can only be used in a function"
    365365msgstr "може да се използва само във функция"
    366366
    367 #: builtins/declare.def:363 builtins/declare.def:756
     367#: builtins/declare.def:437
     368msgid "cannot use `-f' to make functions"
     369msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
     370
     371#: builtins/declare.def:464 execute_cmd.c:6132
     372#, c-format
     373msgid "%s: readonly function"
     374msgstr "%s: функция с права само за четене"
     375
     376#: builtins/declare.def:521 builtins/declare.def:804
    368377#, c-format
    369378msgid "%s: reference variable cannot be an array"
    370379msgstr "%s: променливата-указател не може да е масив"
    371380
    372 #: builtins/declare.def:374 variables.c:3385
     381#: builtins/declare.def:532 variables.c:3359
    373382#, c-format
    374383msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
    375384msgstr "%s: променливата-указател не може да сочи към себе си"
    376385
    377 #: builtins/declare.def:379 variables.c:2104 variables.c:3304 variables.c:3312
    378 #: variables.c:3382
     386#: builtins/declare.def:537 variables.c:2072 variables.c:3278 variables.c:3286
     387#: variables.c:3356
    379388#, c-format
    380389msgid "%s: circular name reference"
    381390msgstr "%s: цикъл в променливите-указатели"
    382391
    383 #: builtins/declare.def:384 builtins/declare.def:762 builtins/declare.def:773
     392#: builtins/declare.def:541 builtins/declare.def:811 builtins/declare.def:820
    384393#, c-format
    385394msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
    386395msgstr "„%s“: неправилно име за променлива-указател"
    387396
    388 #: builtins/declare.def:514
    389 msgid "cannot use `-f' to make functions"
    390 msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
    391 
    392 #: builtins/declare.def:526 execute_cmd.c:5986
    393 #, c-format
    394 msgid "%s: readonly function"
    395 msgstr "%s: функция с права само за четене"
    396 
    397 #: builtins/declare.def:824
     397#: builtins/declare.def:856
     398#, c-format
     399msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
     400msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така"
     401
     402#: builtins/declare.def:862 builtins/read.def:887
     403#, c-format
     404msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
     405msgstr "%s: речник не може да се преобразува в масив"
     406
     407#: builtins/declare.def:891
    398408#, c-format
    399409msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
    400410msgstr "%s: съставното присвояване на масив чрез цитат е остаряло"
    401411
    402 #: builtins/declare.def:838
    403 #, c-format
    404 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
    405 msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така"
    406 
    407 #: builtins/declare.def:845 builtins/read.def:815
    408 #, c-format
    409 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
    410 msgstr "%s: речник не може да се преобразува в масив"
    411 
    412 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
     412#: builtins/enable.def:145 builtins/enable.def:153
    413413msgid "dynamic loading not available"
    414414msgstr "липсва възможност за динамично зареждане"
    415415
    416 #: builtins/enable.def:343
     416#: builtins/enable.def:376
    417417#, c-format
    418418msgid "cannot open shared object %s: %s"
    419419msgstr "споделеният обект „%s“ не може да бъде зареден: %s"
    420420
    421 #: builtins/enable.def:371
     421#: builtins/enable.def:405
    422422#, c-format
    423423msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
    424424msgstr "„%s“ не може да се открие в споделения обект %s: %s"
    425425
    426 #: builtins/enable.def:388
     426#: builtins/enable.def:422
    427427#, c-format
    428428msgid "%s: dynamic builtin already loaded"
    429429msgstr "%s: вградената команда вече е динамично заредена"
    430430
    431 #: builtins/enable.def:392
     431#: builtins/enable.def:426
    432432#, c-format
    433433msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
    434434msgstr "зареждащата функция за „%s“ върна грешка (%d): не е зареден"
    435435
    436 #: builtins/enable.def:517
     436#: builtins/enable.def:551
    437437#, c-format
    438438msgid "%s: not dynamically loaded"
    439439msgstr "%s: не е зареден динамично"
    440440
    441 #: builtins/enable.def:543
     441#: builtins/enable.def:577
    442442#, c-format
    443443msgid "%s: cannot delete: %s"
    444444msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
    445445
    446 #: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5818
     446#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:185 execute_cmd.c:5959
    447447#, c-format
    448448msgid "%s: is a directory"
     
    459459msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
    460460
    461 #: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1647
     461#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1673
    462462#, c-format
    463463msgid "%s: cannot execute binary file"
     
    557557"„help help“, „man -k %s“ или „info %s“."
    558558
    559 #: builtins/help.def:224
     559#: builtins/help.def:223
    560560#, c-format
    561561msgid "%s: cannot open: %s"
    562562msgstr "%s: не може да се отвори: %s"
    563563
    564 #: builtins/help.def:524
     564#: builtins/help.def:523
    565565#, c-format
    566566msgid ""
     
    583583"\n"
    584584
    585 #: builtins/history.def:155
     585#: builtins/history.def:159
    586586msgid "cannot use more than one of -anrw"
    587587msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите „-anrw“"
    588588
    589 #: builtins/history.def:188 builtins/history.def:198 builtins/history.def:213
    590 #: builtins/history.def:230 builtins/history.def:242 builtins/history.def:249
     589#: builtins/history.def:192 builtins/history.def:204 builtins/history.def:215
     590#: builtins/history.def:228 builtins/history.def:240 builtins/history.def:247
    591591msgid "history position"
    592592msgstr "позиция в историята"
    593593
    594 #: builtins/history.def:340
     594#: builtins/history.def:338
    595595#, c-format
    596596msgid "%s: invalid timestamp"
    597597msgstr "%s: грешна дата с време"
    598598
    599 #: builtins/history.def:451
     599#: builtins/history.def:449
    600600#, c-format
    601601msgid "%s: history expansion failed"
     
    620620msgstr "Неизвестна грешка"
    621621
    622 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:639 expr.c:657
     622#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:640 expr.c:658
    623623msgid "expression expected"
    624624msgstr "очаква се израз"
    625625
    626 #: builtins/mapfile.def:178
     626#: builtins/mapfile.def:180
    627627#, c-format
    628628msgid "%s: not an indexed array"
    629629msgstr "%s: не е масив"
    630630
    631 #: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:308
     631#: builtins/mapfile.def:276 builtins/read.def:336
    632632#, c-format
    633633msgid "%s: invalid file descriptor specification"
    634634msgstr "%s: грешно указване на файловия дескриптор"
    635635
    636 #: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:315
     636#: builtins/mapfile.def:284 builtins/read.def:343
    637637#, c-format
    638638msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
    639639msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
    640640
    641 #: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
     641#: builtins/mapfile.def:293 builtins/mapfile.def:331
    642642#, c-format
    643643msgid "%s: invalid line count"
    644644msgstr "%s: грешен номер на ред"
    645645
    646 #: builtins/mapfile.def:299
     646#: builtins/mapfile.def:304
    647647#, c-format
    648648msgid "%s: invalid array origin"
    649649msgstr "%s: грешен начален индекс за масив"
    650650
    651 #: builtins/mapfile.def:316
     651#: builtins/mapfile.def:321
    652652#, c-format
    653653msgid "%s: invalid callback quantum"
    654654msgstr "%s: грешно количество редове за обработка"
    655655
    656 #: builtins/mapfile.def:349
     656#: builtins/mapfile.def:354
    657657msgid "empty array variable name"
    658658msgstr "празно име на променлива за масив"
    659659
    660 #: builtins/mapfile.def:370
     660#: builtins/mapfile.def:375
    661661msgid "array variable support required"
    662662msgstr "изисква се поддръжка на променливи за масиви"
    663663
    664 #: builtins/printf.def:419
     664#: builtins/printf.def:430
    665665#, c-format
    666666msgid "`%s': missing format character"
    667667msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак"
    668668
    669 #: builtins/printf.def:474
     669#: builtins/printf.def:485
    670670#, c-format
    671671msgid "`%c': invalid time format specification"
    672672msgstr "„%c“: грешен формат на времето"
    673673
    674 #: builtins/printf.def:676
     674#: builtins/printf.def:708
    675675#, c-format
    676676msgid "`%c': invalid format character"
    677677msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак"
    678678
    679 #: builtins/printf.def:702
     679#: builtins/printf.def:734
    680680#, c-format
    681681msgid "warning: %s: %s"
    682682msgstr "предупреждение: %s: %s"
    683683
    684 #: builtins/printf.def:788
     684#: builtins/printf.def:822
    685685#, c-format
    686686msgid "format parsing problem: %s"
    687687msgstr "неуспешен анализ на форма̀та: %s"
    688688
    689 #: builtins/printf.def:885
     689#: builtins/printf.def:919
    690690msgid "missing hex digit for \\x"
    691691msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x"
    692692
    693 #: builtins/printf.def:900
     693#: builtins/printf.def:934
    694694#, c-format
    695695msgid "missing unicode digit for \\%c"
     
    854854"    Можете да изведете стека на директорията с командата „dirs“."
    855855
    856 #: builtins/read.def:280
     856#: builtins/read.def:308
    857857#, c-format
    858858msgid "%s: invalid timeout specification"
    859859msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето"
    860860
    861 #: builtins/read.def:755
     861#: builtins/read.def:827
    862862#, c-format
    863863msgid "read error: %d: %s"
     
    874874"не може едновременно да се премахват задаванията на функция и променлива"
    875875
    876 #: builtins/set.def:966
     876#: builtins/set.def:969
    877877#, c-format
    878878msgid "%s: not an array variable"
     
    893893msgstr "брой на преместванията"
    894894
    895 #: builtins/shopt.def:310
     895#: builtins/shopt.def:323
    896896msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
    897897msgstr ""
    898898"не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката"
    899899
    900 #: builtins/shopt.def:428
     900#: builtins/shopt.def:444
    901901#, c-format
    902902msgid "%s: invalid shell option name"
     
    965965msgstr "„%c“: грешна команда"
    966966
    967 #: builtins/ulimit.def:455
     967#: builtins/ulimit.def:464
    968968#, c-format
    969969msgid "%s: cannot get limit: %s"
    970970msgstr "%s: ограничението не може да бъде получено: %s"
    971971
    972 #: builtins/ulimit.def:481
     972#: builtins/ulimit.def:490
    973973msgid "limit"
    974974msgstr "ограничение"
    975975
    976 #: builtins/ulimit.def:493 builtins/ulimit.def:793
     976#: builtins/ulimit.def:502 builtins/ulimit.def:802
    977977#, c-format
    978978msgid "%s: cannot modify limit: %s"
     
    993993msgstr "„%c“: неправилен знак за описателен режим"
    994994
    995 #: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
     995#: error.c:89 error.c:373 error.c:375 error.c:377
    996996msgid " line "
    997997msgstr " ред "
     
    10131013msgstr "ИНФОРМАЦИЯ: "
    10141014
    1015 #: error.c:462
     1015#: error.c:310
     1016#, c-format
     1017msgid "DEBUG warning: "
     1018msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: "
     1019
     1020#: error.c:488
    10161021msgid "unknown command error"
    10171022msgstr "неизвестна грешка в команда"
    10181023
    1019 #: error.c:463
     1024#: error.c:489
    10201025msgid "bad command type"
    10211026msgstr "грешен вид команда"
    10221027
    1023 #: error.c:464
     1028#: error.c:490
    10241029msgid "bad connector"
    10251030msgstr "грешна връзка"
    10261031
    1027 #: error.c:465
     1032#: error.c:491
    10281033msgid "bad jump"
    10291034msgstr "грешен преход"
    10301035
    1031 #: error.c:503
     1036#: error.c:529
    10321037#, c-format
    10331038msgid "%s: unbound variable"
    10341039msgstr "%s: променлива без стойност"
    10351040
    1036 #: eval.c:242
     1041#: eval.c:243
    10371042msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
    10381043msgstr ""
     
    10401045"системата\n"
    10411046
    1042 #: execute_cmd.c:537
     1047#: execute_cmd.c:555
    10431048#, c-format
    10441049msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
    10451050msgstr "стандартният вход не може да бъде пренасочен от „/dev/null“: %s"
    10461051
    1047 #: execute_cmd.c:1297
     1052#: execute_cmd.c:1317
    10481053#, c-format
    10491054msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
    10501055msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак"
    10511056
    1052 #: execute_cmd.c:2362
     1057#: execute_cmd.c:2391
    10531058#, c-format
    10541059msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
    10551060msgstr "execute_coproc: копроцесът [%d:%s] все още съществува"
    10561061
    1057 #: execute_cmd.c:2486
     1062#: execute_cmd.c:2524
    10581063msgid "pipe error"
    10591064msgstr "грешка в програмен канал"
    10601065
    1061 #: execute_cmd.c:4793
     1066#: execute_cmd.c:4923
    10621067#, c-format
    10631068msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
    10641069msgstr "eval: превишено е максималното ниво на влагане на „eval“ (%d)"
    10651070
    1066 #: execute_cmd.c:4805
     1071#: execute_cmd.c:4935
    10671072#, c-format
    10681073msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
    10691074msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на код (%d)"
    10701075
    1071 #: execute_cmd.c:4913
     1076#: execute_cmd.c:5043
    10721077#, c-format
    10731078msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
    10741079msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на функции (%d)"
    10751080
    1076 #: execute_cmd.c:5467
     1081#: execute_cmd.c:5598
    10771082#, c-format
    10781083msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
     
    10801085"%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
    10811086
    1082 #: execute_cmd.c:5574
     1087#: execute_cmd.c:5715
    10831088#, c-format
    10841089msgid "%s: command not found"
    10851090msgstr "%s: командата не е открита"
    10861091
    1087 #: execute_cmd.c:5816
     1092#: execute_cmd.c:5957
    10881093#, c-format
    10891094msgid "%s: %s"
    10901095msgstr "%s: %s"
    10911096
    1092 #: execute_cmd.c:5854
     1097#: execute_cmd.c:5975
     1098#, c-format
     1099msgid "%s: cannot execute: required file not found"
     1100msgstr "%s: не може да се изпълни — липсва необходим файл "
     1101
     1102#: execute_cmd.c:6000
    10931103#, c-format
    10941104msgid "%s: %s: bad interpreter"
    10951105msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
    10961106
    1097 #: execute_cmd.c:5891
     1107#: execute_cmd.c:6037
    10981108#, c-format
    10991109msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
    11001110msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен: %s"
    11011111
    1102 #: execute_cmd.c:5977
     1112#: execute_cmd.c:6123
    11031113#, c-format
    11041114msgid "`%s': is a special builtin"
    11051115msgstr "„%s“ е вградена команда в обвивката"
    11061116
    1107 #: execute_cmd.c:6029
     1117#: execute_cmd.c:6175
    11081118#, c-format
    11091119msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
     
    11181128msgstr "отрицателно препълване на стека за рекурсии"
    11191129
    1120 #: expr.c:477
     1130#: expr.c:478
    11211131msgid "syntax error in expression"
    11221132msgstr "синтактична грешка в израз"
    11231133
    1124 #: expr.c:521
     1134#: expr.c:522
    11251135msgid "attempted assignment to non-variable"
    11261136msgstr "опит за присвояване на стойност на нещо, което не е променлива"
    11271137
    1128 #: expr.c:530
     1138#: expr.c:531
    11291139msgid "syntax error in variable assignment"
    11301140msgstr "синтактична грешка при присвояване на променлива"
    11311141
    1132 #: expr.c:544 expr.c:911
     1142#: expr.c:545 expr.c:912
    11331143msgid "division by 0"
    11341144msgstr "деление на 0"
    11351145
    1136 #: expr.c:592
     1146#: expr.c:593
    11371147msgid "bug: bad expassign token"
    11381148msgstr "програмна грешка: неправилна лексема за присвояване на израз"
    11391149
    1140 #: expr.c:646
     1150#: expr.c:647
    11411151msgid "`:' expected for conditional expression"
    11421152msgstr "за условен израз се изисква „:“"
    11431153
    1144 #: expr.c:972
     1154#: expr.c:973
    11451155msgid "exponent less than 0"
    11461156msgstr "степента е по-малка от 0"
    11471157
    1148 #: expr.c:1029
     1158#: expr.c:1030
    11491159msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
    11501160msgstr "очаква се идентификатор след предварително увеличаване или намаляване"
    11511161
    1152 #: expr.c:1056
     1162#: expr.c:1057
    11531163msgid "missing `)'"
    11541164msgstr "липсва „)“"
    11551165
    1156 #: expr.c:1107 expr.c:1487
     1166#: expr.c:1108 expr.c:1492
    11571167msgid "syntax error: operand expected"
    11581168msgstr "синтактична грешка: очаква се оператор"
    11591169
    1160 #: expr.c:1489
     1170#: expr.c:1494
    11611171msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
    11621172msgstr "синтактична грешка: грешен аритметичен оператор"
    11631173
    1164 #: expr.c:1513
     1174#: expr.c:1518
    11651175#, c-format
    11661176msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
    11671177msgstr "%s%s%s: %s (грешната лексема е „%s“)"
    11681178
    1169 #: expr.c:1573
     1179#: expr.c:1578
    11701180msgid "invalid arithmetic base"
    11711181msgstr "грешна аритметична основа на бройна система"
    11721182
    1173 #: expr.c:1582
     1183#: expr.c:1587
    11741184msgid "invalid integer constant"
    11751185msgstr "неправилна целочислена константа"
    11761186
    1177 #: expr.c:1598
     1187#: expr.c:1603
    11781188msgid "value too great for base"
    11791189msgstr "стойността е прекалено голяма за основата"
    11801190
    1181 #: expr.c:1647
     1191#: expr.c:1652
    11821192#, c-format
    11831193msgid "%s: expression error\n"
     
    11881198msgstr "getcwd: няма достъп до родителските директории"
    11891199
    1190 #: input.c:99 subst.c:6069
     1200#: input.c:99 subst.c:6208
    11911201#, c-format
    11921202msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
     
    12121222"(pgrp pipe)"
    12131223
    1214 #: jobs.c:906
     1224#: jobs.c:907
    12151225#, c-format
    12161226msgid "bgp_delete: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
    12171227msgstr "bgp_delete: ЦИКЪЛ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
    12181228
    1219 #: jobs.c:959
     1229#: jobs.c:960
    12201230#, c-format
    12211231msgid "bgp_search: LOOP: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
    12221232msgstr "bgp_search: ЦИКЪЛ: psi (%d) == storage[psi].bucket_next"
    12231233
    1224 #: jobs.c:1283
     1234#: jobs.c:1279
    12251235#, c-format
    12261236msgid "forked pid %d appears in running job %d"
    12271237msgstr "стартираният процес %d е в изпълняваната задача %d"
    12281238
    1229 #: jobs.c:1402
     1239#: jobs.c:1397
    12301240#, c-format
    12311241msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
    12321242msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld"
    12331243
    1234 #: jobs.c:1511
     1244#: jobs.c:1502
    12351245#, c-format
    12361246msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
    12371247msgstr "добавяне на процес: процесът %5ld (%s) е отбелязан като още жив"
    12381248
    1239 #: jobs.c:1850
     1249#: jobs.c:1839
    12401250#, c-format
    12411251msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
     
    12431253"описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес"
    12441254
    1245 #: jobs.c:1865
     1255#: jobs.c:1854
    12461256#, c-format
    12471257msgid "Signal %d"
    12481258msgstr "Сигнал %d"
    12491259
    1250 #: jobs.c:1879 jobs.c:1905
     1260#: jobs.c:1868 jobs.c:1894
    12511261msgid "Done"
    12521262msgstr "Завършен"
    12531263
    1254 #: jobs.c:1884 siglist.c:122
     1264#: jobs.c:1873 siglist.c:123
    12551265msgid "Stopped"
    12561266msgstr "Спрян"
    12571267
    1258 #: jobs.c:1888
     1268#: jobs.c:1877
    12591269#, c-format
    12601270msgid "Stopped(%s)"
    12611271msgstr "Спрян (%s)"
    12621272
    1263 #: jobs.c:1892
     1273#: jobs.c:1881
    12641274msgid "Running"
    12651275msgstr "Изпълняван"
    12661276
    1267 #: jobs.c:1909
     1277#: jobs.c:1898
    12681278#, c-format
    12691279msgid "Done(%d)"
    12701280msgstr "Завършен (%d)"
    12711281
    1272 #: jobs.c:1911
     1282#: jobs.c:1900
    12731283#, c-format
    12741284msgid "Exit %d"
    12751285msgstr "Изход %d"
    12761286
    1277 #: jobs.c:1914
     1287#: jobs.c:1903
    12781288msgid "Unknown status"
    12791289msgstr "Непознато състояние"
    12801290
    1281 #: jobs.c:2001
     1291#: jobs.c:1990
    12821292#, c-format
    12831293msgid "(core dumped) "
    12841294msgstr "(паметта е разтоварена)"
    12851295
    1286 #: jobs.c:2020
     1296#: jobs.c:2009
    12871297#, c-format
    12881298msgid "  (wd: %s)"
    12891299msgstr "  (wd: %s)"
    12901300
    1291 #: jobs.c:2259
     1301#: jobs.c:2250
    12921302#, c-format
    12931303msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
    12941304msgstr "дъщерният процес смени групата при изпълнение (от %ld на %ld)"
    12951305
    1296 #: jobs.c:2617 nojobs.c:664
     1306#: jobs.c:2608 nojobs.c:666
    12971307#, c-format
    12981308msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
    12991309msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка"
    13001310
    1301 #: jobs.c:2893
     1311#: jobs.c:2884
    13021312#, c-format
    13031313msgid "wait_for: No record of process %ld"
    13041314msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld"
    13051315
    1306 #: jobs.c:3236
     1316#: jobs.c:3223
    13071317#, c-format
    13081318msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
    13091319msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна"
    13101320
    1311 #: jobs.c:3564
     1321#: jobs.c:3551
    13121322#, c-format
    13131323msgid "%s: no current jobs"
    13141324msgstr "%s: няма текуща задача"
    13151325
    1316 #: jobs.c:3571
     1326#: jobs.c:3558
    13171327#, c-format
    13181328msgid "%s: job has terminated"
    13191329msgstr "%s: задачата е приключила"
    13201330
    1321 #: jobs.c:3580
     1331#: jobs.c:3567
    13221332#, c-format
    13231333msgid "%s: job %d already in background"
    13241334msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим"
    13251335
    1326 #: jobs.c:3806
     1336#: jobs.c:3793
    13271337msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
    13281338msgstr ""
     
    13301340"чрез WNOHANG, за да се избегне недефиниран блок"
    13311341
    1332 #: jobs.c:4320
     1342#: jobs.c:4307
    13331343#, c-format
    13341344msgid "%s: line %d: "
    13351345msgstr "%s: ред %d: "
    13361346
    1337 #: jobs.c:4334 nojobs.c:919
     1347#: jobs.c:4321 nojobs.c:921
    13381348#, c-format
    13391349msgid " (core dumped)"
    13401350msgstr " (паметта е разтоварена)"
    13411351
    1342 #: jobs.c:4346 jobs.c:4359
     1352#: jobs.c:4333 jobs.c:4346
    13431353#, c-format
    13441354msgid "(wd now: %s)\n"
    13451355msgstr "(работната директория е: %s)\n"
    13461356
    1347 #: jobs.c:4391
     1357#: jobs.c:4378
    13481358msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
    13491359msgstr "инициализация на контрола на задачите: неуспешно изпълнение на getpgrp"
    13501360
    1351 #: jobs.c:4447
     1361#: jobs.c:4434
    13521362msgid "initialize_job_control: no job control in background"
    13531363msgstr ""
     
    13551365"режим"
    13561366
    1357 #: jobs.c:4463
     1367#: jobs.c:4450
    13581368msgid "initialize_job_control: line discipline"
    13591369msgstr "инициализация на контрола на задачите: дисциплина на линията"
    13601370
    1361 #: jobs.c:4473
     1371#: jobs.c:4460
    13621372msgid "initialize_job_control: setpgid"
    13631373msgstr ""
     
    13651375"(setpgid)"
    13661376
    1367 #: jobs.c:4494 jobs.c:4503
     1377#: jobs.c:4481 jobs.c:4490
    13681378#, c-format
    13691379msgid "cannot set terminal process group (%d)"
    13701380msgstr "групата на процесите на терминала не може да бъде зададена (%d)"
    13711381
    1372 #: jobs.c:4508
     1382#: jobs.c:4495
    13731383msgid "no job control in this shell"
    13741384msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите"
    13751385
    1376 #: lib/malloc/malloc.c:353
     1386#: lib/malloc/malloc.c:367
    13771387#, c-format
    13781388msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
    13791389msgstr "заделяне на памет: грешно предположение: %s\n"
    13801390
    1381 #: lib/malloc/malloc.c:369
     1391#: lib/malloc/malloc.c:383
    13821392#, c-format
    13831393msgid ""
     
    13881398"заделяне на памет: %s:%d: предположението е отпечатано\r\n"
    13891399
    1390 #: lib/malloc/malloc.c:370 lib/malloc/malloc.c:933
     1400#: lib/malloc/malloc.c:384 lib/malloc/malloc.c:941
    13911401msgid "unknown"
    13921402msgstr "непознат"
    13931403
    1394 #: lib/malloc/malloc.c:882
     1404#: lib/malloc/malloc.c:892
    13951405msgid "malloc: block on free list clobbered"
    13961406msgstr ""
    13971407"заделяне на памет: блок в списъка със свободни блокове е зает или неподходящ"
    13981408
    1399 #: lib/malloc/malloc.c:972
     1409#: lib/malloc/malloc.c:980
    14001410msgid "free: called with already freed block argument"
    14011411msgstr ""
    14021412"изчистване на памет: извикано е с блоков аргумент, който вече е изчистен"
    14031413
    1404 #: lib/malloc/malloc.c:975
     1414#: lib/malloc/malloc.c:983
    14051415msgid "free: called with unallocated block argument"
    14061416msgstr "изчистване на памет: извикано е с незаделен блоков аргумент"
    14071417
    1408 #: lib/malloc/malloc.c:994
     1418#: lib/malloc/malloc.c:1001
    14091419msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
    14101420msgstr ""
     
    14121422"допустимия диапазон"
    14131423
    1414 #: lib/malloc/malloc.c:1001
     1424#: lib/malloc/malloc.c:1007
    14151425msgid "free: underflow detected; magic8 corrupted"
    14161426msgstr ""
     
    14181428"за magic8"
    14191429
    1420 #: lib/malloc/malloc.c:1009
     1430#: lib/malloc/malloc.c:1014
    14211431msgid "free: start and end chunk sizes differ"
    14221432msgstr ""
    14231433"изчистване на памет: късовете на началната и крайната области се различават"
    14241434
    1425 #: lib/malloc/malloc.c:1119
     1435#: lib/malloc/malloc.c:1176
    14261436msgid "realloc: called with unallocated block argument"
    14271437msgstr "презаделяне: извикано е с аргумент с незаделен блок"
    14281438
    1429 #: lib/malloc/malloc.c:1134
     1439#: lib/malloc/malloc.c:1191
    14301440msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
    14311441msgstr ""
     
    14331443"диапазон"
    14341444
    1435 #: lib/malloc/malloc.c:1141
     1445#: lib/malloc/malloc.c:1197
    14361446msgid "realloc: underflow detected; magic8 corrupted"
    14371447msgstr ""
    14381448"презаделяне: открито е отрицателно препълване,  неправилна стойност за magic8"
    14391449
    1440 #: lib/malloc/malloc.c:1150
     1450#: lib/malloc/malloc.c:1205
    14411451msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
    14421452msgstr "презаделяне: късовете на началната и крайната области се различават"
     
    14811491msgstr "не се поддържат мрежови операции"
    14821492
    1483 #: locale.c:217
     1493#: locale.c:219
    14841494#, c-format
    14851495msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
    14861496msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s)"
    14871497
    1488 #: locale.c:219
     1498#: locale.c:221
    14891499#, c-format
    14901500msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
    14911501msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
    14921502
    1493 #: locale.c:292
     1503#: locale.c:294
    14941504#, c-format
    14951505msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
    14961506msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s)"
    14971507
    1498 #: locale.c:294
     1508#: locale.c:296
    14991509#, c-format
    15001510msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
     
    15141524msgstr "Пощата в %s вече е прочетена\n"
    15151525
    1516 #: make_cmd.c:317
     1526#: make_cmd.c:314
    15171527msgid "syntax error: arithmetic expression required"
    15181528msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз"
    15191529
    1520 #: make_cmd.c:319
     1530#: make_cmd.c:316
    15211531msgid "syntax error: `;' unexpected"
    15221532msgstr "синтактична грешка: неочакван знак „;“"
    15231533
    1524 #: make_cmd.c:320
     1534#: make_cmd.c:317
    15251535#, c-format
    15261536msgid "syntax error: `((%s))'"
    15271537msgstr "синтактична грешка: „((%s))“"
    15281538
    1529 #: make_cmd.c:572
     1539#: make_cmd.c:569
    15301540#, c-format
    15311541msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
    15321542msgstr "вътрешен документ с „<<“: неправилен вид инструкция %d"
    15331543
    1534 #: make_cmd.c:657
     1544#: make_cmd.c:668
    15351545#, c-format
    15361546msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
     
    15391549"„%s“)"
    15401550
    1541 #: make_cmd.c:756
     1551#: make_cmd.c:769
    15421552#, c-format
    15431553msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
     
    15451555"пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон"
    15461556
    1547 #: parse.y:2393
     1557#: parse.y:2428
    15481558#, c-format
    15491559msgid ""
     
    15541564"отрязан"
    15551565
    1556 #: parse.y:2826
     1566#: parse.y:2921
    15571567msgid "maximum here-document count exceeded"
    15581568msgstr "превишен е максималният брой възможни вътрешни документи"
    15591569
    1560 #: parse.y:3581 parse.y:3957 parse.y:4556
     1570#: parse.y:3684 parse.y:4244 parse.y:6148
    15611571#, c-format
    15621572msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
     
    15641574"неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
    15651575
    1566 #: parse.y:4696
     1576#: parse.y:4452
    15671577msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
    15681578msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
    15691579
    1570 #: parse.y:4701
     1580#: parse.y:4457
    15711581#, c-format
    15721582msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
    15731583msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
    15741584
    1575 #: parse.y:4705
     1585#: parse.y:4461
    15761586msgid "syntax error in conditional expression"
    15771587msgstr "синтактична грешка в условен израз"
    15781588
    1579 #: parse.y:4783
     1589#: parse.y:4539
    15801590#, c-format
    15811591msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
    15821592msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
    15831593
    1584 #: parse.y:4787
     1594#: parse.y:4543
    15851595msgid "expected `)'"
    15861596msgstr "очакваше се „)“"
    15871597
    1588 #: parse.y:4815
     1598#: parse.y:4571
    15891599#, c-format
    15901600msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
    15911601msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
    15921602
    1593 #: parse.y:4819
     1603#: parse.y:4575
    15941604msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
    15951605msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
    15961606
    1597 #: parse.y:4865
     1607#: parse.y:4621
    15981608#, c-format
    15991609msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
    16001610msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
    16011611
    1602 #: parse.y:4869
     1612#: parse.y:4625
    16031613msgid "conditional binary operator expected"
    16041614msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
    16051615
    1606 #: parse.y:4891
     1616#: parse.y:4647
    16071617#, c-format
    16081618msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
    16091619msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
    16101620
    1611 #: parse.y:4895
     1621#: parse.y:4651
    16121622msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
    16131623msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
    16141624
    1615 #: parse.y:4906
     1625#: parse.y:4662
    16161626#, c-format
    16171627msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
    16181628msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
    16191629
    1620 #: parse.y:4909
     1630#: parse.y:4665
    16211631#, c-format
    16221632msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
    16231633msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
    16241634
    1625 #: parse.y:4913
     1635#: parse.y:4669
    16261636#, c-format
    16271637msgid "unexpected token %d in conditional command"
    16281638msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
    16291639
    1630 #: parse.y:6336
     1640#: parse.y:6118
    16311641#, c-format
    16321642msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
    16331643msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
    16341644
    1635 #: parse.y:6355
     1645#: parse.y:6137
    16361646#, c-format
    16371647msgid "syntax error near `%s'"
    16381648msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
    16391649
    1640 #: parse.y:6365
     1650#: parse.y:6151
    16411651msgid "syntax error: unexpected end of file"
    16421652msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
    16431653
    1644 #: parse.y:6365
     1654#: parse.y:6151
    16451655msgid "syntax error"
    16461656msgstr "синтактична грешка"
    16471657
    1648 #: parse.y:6428
     1658#: parse.y:6216
    16491659#, c-format
    16501660msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
    16511661msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
    16521662
    1653 #: parse.y:6602
     1663#: parse.y:6394
    16541664msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
    16551665msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
     
    16901700msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
    16911701
    1692 #: print_cmd.c:1540
     1702#: print_cmd.c:1545
    16931703#, c-format
    16941704msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
    16951705msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак"
    16961706
    1697 #: redir.c:149 redir.c:197
     1707#: redir.c:150 redir.c:198
    16981708msgid "file descriptor out of range"
    16991709msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон"
    17001710
    1701 #: redir.c:204
     1711#: redir.c:205
    17021712#, c-format
    17031713msgid "%s: ambiguous redirect"
    17041714msgstr "%s: двусмислено пренасочване"
    17051715
    1706 #: redir.c:208
     1716#: redir.c:209
    17071717#, c-format
    17081718msgid "%s: cannot overwrite existing file"
    17091719msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл"
    17101720
    1711 #: redir.c:213
     1721#: redir.c:214
    17121722#, c-format
    17131723msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
    17141724msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи"
    17151725
    1716 #: redir.c:218
     1726#: redir.c:219
    17171727#, c-format
    17181728msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
    17191729msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ: %s"
    17201730
    1721 #: redir.c:222
     1731#: redir.c:223
    17221732#, c-format
    17231733msgid "%s: cannot assign fd to variable"
    17241734msgstr "%s: на променлива не може да се присвои файлов дескриптор"
    17251735
    1726 #: redir.c:649
     1736#: redir.c:650
    17271737msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
    17281738msgstr ""
    17291739"„/dev/(tcp|udp)/host/port“ не се поддържат, ако няма поддръжка на мрежа"
    17301740
    1731 #: redir.c:938 redir.c:1053 redir.c:1114 redir.c:1284
     1741#: redir.c:945 redir.c:1065 redir.c:1130 redir.c:1303
    17321742msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
    17331743msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"
    17341744
    1735 #: shell.c:347
     1745#: shell.c:353
    17361746msgid "could not find /tmp, please create!"
    17371747msgstr "не е открита директорията „/tmp“. Създайте я!"
    17381748
    1739 #: shell.c:351
     1749#: shell.c:357
    17401750msgid "/tmp must be a valid directory name"
    17411751msgstr "„/tmp“ трябва да е директория"
    17421752
    1743 #: shell.c:804
     1753#: shell.c:826
    17441754msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
    17451755msgstr "режимът за красив изход се игнорира при интерактивна работа"
    17461756
    1747 #: shell.c:948
     1757#: shell.c:972
    17481758#, c-format
    17491759msgid "%c%c: invalid option"
    17501760msgstr "%c%c: неправилна опция"
    17511761
    1752 #: shell.c:1319
     1762#: shell.c:1343
    17531763#, c-format
    17541764msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
     
    17571767"ефективният идентификатор на потребител на процеса е %d"
    17581768
    1759 #: shell.c:1330
     1769#: shell.c:1354
    17601770#, c-format
    17611771msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
     
    17641774"ефективният идентификатор на група на процеса е %d"
    17651775
    1766 #: shell.c:1518
     1776#: shell.c:1544
    17671777msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
    17681778msgstr "режимът на изчистване на грешки е недостъпен, защото е изключен"
    17691779
    1770 #: shell.c:1632
     1780#: shell.c:1658
    17711781#, c-format
    17721782msgid "%s: Is a directory"
    17731783msgstr "%s: е директория"
    17741784
    1775 #: shell.c:1881
     1785#: shell.c:1907
    17761786msgid "I have no name!"
    17771787msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"
    17781788
    1779 #: shell.c:2035
     1789#: shell.c:2061
    17801790#, c-format
    17811791msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
    17821792msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
    17831793
    1784 #: shell.c:2036
     1794#: shell.c:2062
    17851795#, c-format
    17861796msgid ""
     
    17911801"             %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт…\n"
    17921802
    1793 #: shell.c:2038
     1803#: shell.c:2064
    17941804msgid "GNU long options:\n"
    17951805msgstr "Дълги опции на GNU:\n"
    17961806
    1797 #: shell.c:2042
     1807#: shell.c:2068
    17981808msgid "Shell options:\n"
    17991809msgstr "Опции на обвивката:\n"
    18001810
    1801 #: shell.c:2043
     1811#: shell.c:2069
    18021812msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
    18031813msgstr ""
    18041814"    -ilrsD или -c команда, или -O къса_опция        (само при стартиране)\n"
    18051815
    1806 #: shell.c:2062
     1816#: shell.c:2088
    18071817#, c-format
    18081818msgid "\t-%s or -o option\n"
    18091819msgstr "    -%s или -o опция\n"
    18101820
    1811 #: shell.c:2068
     1821#: shell.c:2094
    18121822#, c-format
    18131823msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
     
    18151825"За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n"
    18161826
    1817 #: shell.c:2069
     1827#: shell.c:2095
    18181828#, c-format
    18191829msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
     
    18221832"help“.\n"
    18231833
    1824 #: shell.c:2070
     1834#: shell.c:2096
    18251835#, c-format
    18261836msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
    18271837msgstr "За да докладвате грешки, използвайте командата „bashbug“.\n"
    18281838
    1829 #: shell.c:2072
     1839#: shell.c:2098
    18301840#, c-format
    18311841msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
    18321842msgstr "Интернет страница на bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
    18331843
    1834 #: shell.c:2073
     1844#: shell.c:2099
    18351845#, c-format
    18361846msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    18371847msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
    18381848
    1839 #: sig.c:757
     1849#: sig.c:765
    18401850#, c-format
    18411851msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
    18421852msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: грешна операция"
    18431853
    1844 #: siglist.c:47
     1854#: siglist.c:48
    18451855msgid "Bogus signal"
    18461856msgstr "Фалшив сигнал"
    18471857
    1848 #: siglist.c:50
     1858#: siglist.c:51
    18491859msgid "Hangup"
    18501860msgstr "Прекъсване на връзката"
    18511861
    1852 #: siglist.c:54
     1862#: siglist.c:55
    18531863msgid "Interrupt"
    18541864msgstr "Прекъсване"
    18551865
    1856 #: siglist.c:58
     1866#: siglist.c:59
    18571867msgid "Quit"
    18581868msgstr "Спиране"
    18591869
    1860 #: siglist.c:62
     1870#: siglist.c:63
    18611871msgid "Illegal instruction"
    18621872msgstr "Неправилна инструкция"
    18631873
    1864 #: siglist.c:66
     1874#: siglist.c:67
    18651875msgid "BPT trace/trap"
    18661876msgstr "Капан за авариен изход чрез BPT"
    18671877
    1868 #: siglist.c:74
     1878#: siglist.c:75
    18691879msgid "ABORT instruction"
    18701880msgstr "Инструкция за прекратяване"
    18711881
    1872 #: siglist.c:78
     1882#: siglist.c:79
    18731883msgid "EMT instruction"
    18741884msgstr "Капан с EMT"
    18751885
    1876 #: siglist.c:82
     1886#: siglist.c:83
    18771887msgid "Floating point exception"
    18781888msgstr "Изключение от плаваща запетая"
    18791889
    1880 #: siglist.c:86
     1890#: siglist.c:87
    18811891msgid "Killed"
    18821892msgstr "Убит"
    18831893
    1884 #: siglist.c:90
     1894#: siglist.c:91
    18851895msgid "Bus error"
    18861896msgstr "Грешка в шината"
    18871897
    1888 #: siglist.c:94
     1898#: siglist.c:95
    18891899msgid "Segmentation fault"
    18901900msgstr "Грешка в разделянето"
    18911901
    1892 #: siglist.c:98
     1902#: siglist.c:99
    18931903msgid "Bad system call"
    18941904msgstr "Грешно системно извикване"
    18951905
    1896 #: siglist.c:102
     1906#: siglist.c:103
    18971907msgid "Broken pipe"
    18981908msgstr "Прекъснат програмен канал"
    18991909
    1900 #: siglist.c:106
     1910#: siglist.c:107
    19011911msgid "Alarm clock"
    19021912msgstr "Аларма"
    19031913
    1904 #: siglist.c:110
     1914#: siglist.c:111
    19051915msgid "Terminated"
    19061916msgstr "Прекратен"
    19071917
    1908 #: siglist.c:114
     1918#: siglist.c:115
    19091919msgid "Urgent IO condition"
    19101920msgstr "Спешно вх./изх. състояние"
    19111921
    1912 #: siglist.c:118
     1922#: siglist.c:119
    19131923msgid "Stopped (signal)"
    19141924msgstr "Спрян (сигнал)"
    19151925
    1916 #: siglist.c:126
     1926#: siglist.c:127
    19171927msgid "Continue"
    19181928msgstr "Продължаване"
    19191929
    1920 #: siglist.c:134
     1930#: siglist.c:135
    19211931msgid "Child death or stop"
    19221932msgstr "Смърт или спиране на дъщерен процес"
    19231933
    1924 #: siglist.c:138
     1934#: siglist.c:139
    19251935msgid "Stopped (tty input)"
    19261936msgstr "Спиране (вход от tty)"
    19271937
    1928 #: siglist.c:142
     1938#: siglist.c:143
    19291939msgid "Stopped (tty output)"
    19301940msgstr "Спиране (изход към tty)"
    19311941
    1932 #: siglist.c:146
     1942#: siglist.c:147
    19331943msgid "I/O ready"
    19341944msgstr "Готовност за вх./изх."
    19351945
    1936 #: siglist.c:150
     1946#: siglist.c:151
    19371947msgid "CPU limit"
    19381948msgstr "Ограничение на процесора"
    19391949
    1940 #: siglist.c:154
     1950#: siglist.c:155
    19411951msgid "File limit"
    19421952msgstr "Ограничение на файловете"
    19431953
    1944 #: siglist.c:158
     1954#: siglist.c:159
    19451955msgid "Alarm (virtual)"
    19461956msgstr "Аларма (виртуална)"
    19471957
    1948 #: siglist.c:162
     1958#: siglist.c:163
    19491959msgid "Alarm (profile)"
    19501960msgstr "Аларма (по профил)"
    19511961
    1952 #: siglist.c:166
     1962#: siglist.c:167
    19531963msgid "Window changed"
    19541964msgstr "Преоразмерен прозорец"
    19551965
    1956 #: siglist.c:170
     1966#: siglist.c:171
    19571967msgid "Record lock"
    19581968msgstr "Заключен запис"
    19591969
    1960 #: siglist.c:174
     1970#: siglist.c:175
    19611971msgid "User signal 1"
    19621972msgstr "Потребителски сигнал 1"
    19631973
    1964 #: siglist.c:178
     1974#: siglist.c:179
    19651975msgid "User signal 2"
    19661976msgstr "Потребителски сигнал 2"
    19671977
    1968 #: siglist.c:182
     1978#: siglist.c:183
    19691979msgid "HFT input data pending"
    19701980msgstr "Идват данни по конзола HFT"
    19711981
    1972 #: siglist.c:186
     1982#: siglist.c:187
    19731983msgid "power failure imminent"
    19741984msgstr "Предстои спиране на захранването"
    19751985
    1976 #: siglist.c:190
     1986#: siglist.c:191
    19771987msgid "system crash imminent"
    19781988msgstr "Предстои забиване на системата"
    19791989
    1980 #: siglist.c:194
     1990#: siglist.c:195
    19811991msgid "migrate process to another CPU"
    19821992msgstr "Преместване на процеса на друг процесор"
    19831993
    1984 #: siglist.c:198
     1994#: siglist.c:199
    19851995msgid "programming error"
    19861996msgstr "Програмна грешка"
    19871997
    1988 #: siglist.c:202
     1998#: siglist.c:203
    19891999msgid "HFT monitor mode granted"
    19902000msgstr "Дадено право за управление чрез конзола HFT"
    19912001
    1992 #: siglist.c:206
     2002#: siglist.c:207
    19932003msgid "HFT monitor mode retracted"
    19942004msgstr "Отнето право за управление чрез конзола HFT"
    19952005
    1996 #: siglist.c:210
     2006#: siglist.c:211
    19972007msgid "HFT sound sequence has completed"
    19982008msgstr "Завършена звукова поредица през HFT"
    19992009
    2000 #: siglist.c:214
     2010#: siglist.c:215
    20012011msgid "Information request"
    20022012msgstr "Заявка за информация"
    20032013
    2004 #: siglist.c:222 siglist.c:224
     2014#: siglist.c:223 siglist.c:225
    20052015#, c-format
    20062016msgid "Unknown Signal #%d"
    20072017msgstr "Непознат сигнал #%d"
    20082018
    2009 #: subst.c:1476 subst.c:1666
     2019#: subst.c:1480 subst.c:1670
    20102020#, c-format
    20112021msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
    20122022msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
    20132023
    2014 #: subst.c:3281
     2024#: subst.c:3307
    20152025#, c-format
    20162026msgid "%s: cannot assign list to array member"
    20172027msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
    20182028
    2019 #: subst.c:5910 subst.c:5926
     2029#: subst.c:6048 subst.c:6064
    20202030msgid "cannot make pipe for process substitution"
    20212031msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси"
    20222032
    2023 #: subst.c:5985
     2033#: subst.c:6124
    20242034msgid "cannot make child for process substitution"
    20252035msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси"
    20262036
    2027 #: subst.c:6059
     2037#: subst.c:6198
    20282038#, c-format
    20292039msgid "cannot open named pipe %s for reading"
    20302040msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене"
    20312041
    2032 #: subst.c:6061
     2042#: subst.c:6200
    20332043#, c-format
    20342044msgid "cannot open named pipe %s for writing"
    20352045msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис"
    20362046
    2037 #: subst.c:6084
     2047#: subst.c:6223
    20382048#, c-format
    20392049msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
     
    20422052"дублира като файловия дескриптор %d"
    20432053
    2044 #: subst.c:6213
     2054#: subst.c:6370
    20452055msgid "command substitution: ignored null byte in input"
    20462056msgstr "заместване на команди: знакът „null“ във входа е прескочен"
    20472057
    2048 #: subst.c:6353
     2058#: subst.c:6533
    20492059msgid "cannot make pipe for command substitution"
    20502060msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"
    20512061
    2052 #: subst.c:6397
     2062#: subst.c:6580
    20532063msgid "cannot make child for command substitution"
    20542064msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"
    20552065
    2056 #: subst.c:6423
     2066#: subst.c:6613
    20572067msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
    20582068msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"
    20592069
    2060 #: subst.c:6883 subst.c:9952
     2070#: subst.c:7082 subst.c:10252
    20612071#, c-format
    20622072msgid "%s: invalid variable name for name reference"
    20632073msgstr "%s: неправилно име за променлива-указател"
    20642074
    2065 #: subst.c:6979 subst.c:6997 subst.c:7169
     2075#: subst.c:7178 subst.c:7196 subst.c:7369
    20662076#, c-format
    20672077msgid "%s: invalid indirect expansion"
    20682078msgstr "%s: грешно непряко заместване"
    20692079
    2070 #: subst.c:7013 subst.c:7177
     2080#: subst.c:7212 subst.c:7377
    20712081#, c-format
    20722082msgid "%s: invalid variable name"
    20732083msgstr "„%s“: грешно име на променлива"
    20742084
    2075 #: subst.c:7256
     2085#: subst.c:7478
    20762086#, c-format
    20772087msgid "%s: parameter not set"
    20782088msgstr "%s: аргументът не е зададен"
    20792089
    2080 #: subst.c:7258
     2090#: subst.c:7480
    20812091#, c-format
    20822092msgid "%s: parameter null or not set"
    20832093msgstr "%s: аргументът е „null“ или не е зададен"
    20842094
    2085 #: subst.c:7503 subst.c:7518
     2095#: subst.c:7727 subst.c:7742
    20862096#, c-format
    20872097msgid "%s: substring expression < 0"
    20882098msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"
    20892099
    2090 #: subst.c:9281 subst.c:9302
     2100#: subst.c:9560 subst.c:9587
    20912101#, c-format
    20922102msgid "%s: bad substitution"
    20932103msgstr "%s: лошо заместване"
    20942104
    2095 #: subst.c:9390
     2105#: subst.c:9678
    20962106#, c-format
    20972107msgid "$%s: cannot assign in this way"
    20982108msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
    20992109
    2100 #: subst.c:9814
     2110#: subst.c:10111
    21012111msgid ""
    21022112"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
     
    21062116"заместване"
    21072117
    2108 #: subst.c:10367
     2118#: subst.c:10795
    21092119#, c-format
    21102120msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
    21112121msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „`“ в %s"
    21122122
    2113 #: subst.c:11434
     2123#: subst.c:11874
    21142124#, c-format
    21152125msgid "no match: %s"
     
    21342144msgstr "очаква се „)“, а е получено %s"
    21352145
    2136 #: test.c:466 test.c:799
     2146#: test.c:469 test.c:814
    21372147#, c-format
    21382148msgid "%s: binary operator expected"
    21392149msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"
    21402150
    2141 #: test.c:756 test.c:759
     2151#: test.c:771 test.c:774
    21422152#, c-format
    21432153msgid "%s: unary operator expected"
    21442154msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
    21452155
    2146 #: test.c:881
     2156#: test.c:896
    21472157msgid "missing `]'"
    21482158msgstr "липсва „]“"
    21492159
    2150 #: test.c:899
     2160#: test.c:914
    21512161#, c-format
    21522162msgid "syntax error: `%s' unexpected"
     
    21572167msgstr "неправилен номер на сигнал"
    21582168
    2159 #: trap.c:325
     2169#: trap.c:323
    21602170#, c-format
    21612171msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
    21622172msgstr "eval: превишено е максималното ниво на влагане на „eval“ (%d)"
    21632173
    2164 #: trap.c:414
     2174#: trap.c:412
    21652175#, c-format
    21662176msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
     
    21692179"trap_list[%d]: %p"
    21702180
    2171 #: trap.c:418
     2181#: trap.c:416
    21722182#, c-format
    21732183msgid ""
     
    21772187"%d (%s) е преизпратен на текущата обвивка"
    21782188
    2179 #: trap.c:487
     2189#: trap.c:509
    21802190#, c-format
    21812191msgid "trap_handler: bad signal %d"
    21822192msgstr "обработка на прихващания: неправилен сигнал %d"
    21832193
    2184 #: variables.c:421
     2194#: variables.c:424
    21852195#, c-format
    21862196msgid "error importing function definition for `%s'"
    21872197msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“"
    21882198
    2189 #: variables.c:833
     2199#: variables.c:838
    21902200#, c-format
    21912201msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
    21922202msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1"
    21932203
    2194 #: variables.c:2674
     2204#: variables.c:2642
    21952205msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
    21962206msgstr ""
     
    21992209"на видимост"
    22002210
    2201 #: variables.c:2693
     2211#: variables.c:2661
    22022212#, c-format
    22032213msgid "%s: variable may not be assigned value"
    22042214msgstr "%s: на тази променлива не може да се присвои стойност"
    22052215
    2206 #: variables.c:3475
     2216#: variables.c:2818 variables.c:2874
     2217#, c-format
     2218msgid "%s: cannot inherit value from incompatible type"
     2219msgstr "%s: не може да се наследи стойност от несъвместим вид"
     2220
     2221#: variables.c:3459
    22072222#, c-format
    22082223msgid "%s: assigning integer to name reference"
    22092224msgstr "%s: присвояване на число на променлива-указател"
    22102225
    2211 #: variables.c:4404
     2226#: variables.c:4390
    22122227msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
    22132228msgstr ""
     
    22152230"видимост"
    22162231
    2217 #: variables.c:4771
     2232#: variables.c:4757
    22182233#, c-format
    22192234msgid "%s has null exportstr"
    22202235msgstr "%s: аргументът за низа за изнасяне не трябва да е „null“"
    22212236
    2222 #: variables.c:4776 variables.c:4785
     2237#: variables.c:4762 variables.c:4771
    22232238#, c-format
    22242239msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
    22252240msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s"
    22262241
    2227 #: variables.c:4791
     2242#: variables.c:4777
    22282243#, c-format
    22292244msgid "no `=' in exportstr for %s"
    22302245msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s"
    22312246
    2232 #: variables.c:5331
     2247#: variables.c:5317
    22332248msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
    22342249msgstr ""
     
    22372252"обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция"
    22382253
    2239 #: variables.c:5344
     2254#: variables.c:5330
    22402255msgid "pop_var_context: no global_variables context"
    22412256msgstr ""
     
    22432258"(global_variables)"
    22442259
    2245 #: variables.c:5424
     2260#: variables.c:5410
    22462261msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
    22472262msgstr ""
     
    22492264"(shell_variables)  е нещо, което не е временна област в обкръжението"
    22502265
    2251 #: variables.c:6387
     2266#: variables.c:6400
    22522267#, c-format
    22532268msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
    22542269msgstr "%s: %s не може да се отвори като ФАЙЛ"
    22552270
    2256 #: variables.c:6392
     2271#: variables.c:6405
    22572272#, c-format
    22582273msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
    22592274msgstr "%s: %s: грешен файлов дескриптор за файла за трасиране"
    22602275
    2261 #: variables.c:6437
     2276#: variables.c:6450
    22622277#, c-format
    22632278msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
     
    22652280
    22662281#: version.c:46 version2.c:46
    2267 msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc."
    2268 msgstr "Авторски права © 2020 Free Software Foundation, Inc."
     2282msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc."
     2283msgstr "Авторски права © 2022 Free Software Foundation, Inc."
    22692284
    22702285#: version.c:47 version2.c:47
     
    23572372
    23582373#: builtins.c:78
    2359 msgid "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
    2360 msgstr "declare [-aAfFgiIlnrtux] [-p] [ИМЕ[=СТОЙНОСТ]…]"
     2374msgid ""
     2375"declare [-aAfFgiIlnrtux] [name[=value] ...] or declare -p [-aAfFilnrtux] "
     2376"[name ...]"
     2377msgstr ""
     2378"declare [-aAfFgiIlnrtux] [ИМЕ[=СТОЙНОСТ]…] или declare -p [-aAfFilnrtux] "
     2379"[ИМЕ…]"
    23612380
    23622381#: builtins.c:80
    2363 msgid "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] name[=value] ..."
    2364 msgstr "typeset [-aAfFgiIlnrtux] [-p] ИМЕ[=СТОЙНОСТ]…"
     2382msgid ""
     2383"typeset [-aAfFgiIlnrtux] name[=value] ... or typeset -p [-aAfFilnrtux] "
     2384"[name ...]"
     2385msgstr ""
     2386"typeset [-aAfFgiIlnrtux] ИМЕ[=СТОЙНОСТ]… или typeset -p [-aAfFilnrtux] [ИМЕ…]"
    23652387
    23662388#: builtins.c:82
     
    24662488
    24672489#: builtins.c:142
    2468 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
    2469 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ОПЦИЯ] [--] [АРГУМЕНТИ…]"
     2490msgid "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o option-name] [--] [-] [arg ...]"
     2491msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCEHPT] [-o ОПЦИЯ] [--] [АРГУМЕНТ…]"
    24702492
    24712493#: builtins.c:144
     
    25142536
    25152537#: builtins.c:171
    2516 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
    2517 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [ОГРАНИЧЕНИЕ]"
     2538msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [limit]"
     2539msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPRT] [ОГРАНИЧЕНИЕ]"
    25182540
    25192541#: builtins.c:174
     
    25582580
    25592581#: builtins.c:196
    2560 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
    2561 msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
     2582msgid "while COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
     2583msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ_2; done"
    25622584
    25632585#: builtins.c:198
    2564 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
    2565 msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
     2586msgid "until COMMANDS; do COMMANDS-2; done"
     2587msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ_2; done"
    25662588
    25672589#: builtins.c:200
     
    31303152"Задаване на стойности на променливите и атрибутите.\n"
    31313153"    \n"
    3132 "    Деклариране на променливи и задаване на атрибутите им.  Ако не са дадени\n"
     3154"    Деклариране на променливи и задаване на атрибутите им.  Ако не са "
     3155"дадени\n"
    31333156"    ИМЕна се изобразяват атрибутите и стойностите на всички променливи.\n"
    31343157"    \n"
    31353158"    Опции:\n"
    3136 "      -f    Ограничаване на действието или извеждането до имената и дефинициите\n"
     3159"      -f    Ограничаване на действието или извеждането до имената и "
     3160"дефинициите\n"
    31373161"            на функциите\n"
    3138 "      -F    Ограничаване на извеждането само до имената на функциите, заедно с\n"
    3139 "            номерата на редовете и изходните файлове при изчистване на грешките\n"
    3140 "      -g    Създаване на глобална променлива, когато опцията е употребена във\n"
     3162"      -F    Ограничаване на извеждането само до имената на функциите, заедно "
     3163"с\n"
     3164"            номерата на редовете и изходните файлове при изчистване на "
     3165"грешките\n"
     3166"      -g    Създаване на глобална променлива, когато опцията е употребена "
     3167"във\n"
    31413168"            функция.  В противен случай се пренебрегва\n"
    3142 "      -I    При създаването на локална променлива атрибутите и стойността ѝ да\n"
     3169"      -I    При създаването на локална променлива атрибутите и стойността ѝ "
     3170"да\n"
    31433171"            се вземат от променливата със същото име в предишната област на\n"
    31443172"            видимост\n"
     
    31633191"    the `let' command).\n"
    31643192"    \n"
    3165 "    Когато се използва във функция, командата „declare“ прави ИМЕната локални,\n"
    3166 "    все едно се изпълнява командата „local“.  Опцията „-g“ предотвратява това\n"
     3193"    Когато се използва във функция, командата „declare“ прави ИМЕната "
     3194"локални,\n"
     3195"    все едно се изпълнява командата „local“.  Опцията „-g“ предотвратява "
     3196"това\n"
    31673197"    поведение.\n"
    31683198"    \n"
    31693199"    Изходен код:\n"
    3170 "    0, освен ако е зададена неправилна опция или възникне грешка при задаването\n"
     3200"    0, освен ако е зададена неправилна опция или възникне грешка при "
     3201"задаването\n"
    31713202"    на стойност на променлива."
    31723203
     
    40554086"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
    40564087"word\n"
    4057 "    delimiters.\n"
     4088"    delimiters. By default, the backslash character escapes delimiter "
     4089"characters\n"
     4090"    and newline.\n"
    40584091"    \n"
    40594092"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
     
    41044137"    последното ИМЕ се присвояват оставащите думи.   Като разделители на думи "
    41054138"се\n"
    4106 "    използват само знаците указани в променливата „IFS“.\n"
    4107 "    \n"
     4139"    използват само знаците указани в променливата „IFS“.  Стандартно знакът "
     4140"„\\“\n"
     4141"    екранира разделителите и новите редове.\n"
     4142"\n"
    41084143"    Ако не са дадени ИМЕна, прочетеният ред се запазва в променливата "
    41094144"„REPLY“.\n"
     
    41554190"    файлов дескриптор като аргумент на -u."
    41564191
    4157 #: builtins.c:1041
     4192#: builtins.c:1042
    41584193msgid ""
    41594194"Return from a shell function.\n"
     
    41784213"    или скрипт."
    41794214
    4180 #: builtins.c:1054
     4215#: builtins.c:1055
    41814216msgid ""
    41824217"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
     
    43674402"    0, освен ако не е зададена неправилна опция."
    43684403
    4369 #: builtins.c:1139
     4404#: builtins.c:1140
    43704405msgid ""
    43714406"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
     
    44094444"    четене."
    44104445
    4411 #: builtins.c:1161
     4446#: builtins.c:1162
    44124447msgid ""
    44134448"Set export attribute for shell variables.\n"
     
    44464481"неправилно."
    44474482
    4448 #: builtins.c:1180
     4483#: builtins.c:1181
    44494484msgid ""
    44504485"Mark shell variables as unchangeable.\n"
     
    44884523"неправилно."
    44894524
    4490 #: builtins.c:1202
     4525#: builtins.c:1203
    44914526msgid ""
    44924527"Shift positional parameters.\n"
     
    45084543"    0, освен ако БРОят е отрицателно или по-голямо от стойността „$#“."
    45094544
    4510 #: builtins.c:1214 builtins.c:1229
     4545#: builtins.c:1215 builtins.c:1230
    45114546msgid ""
    45124547"Execute commands from a file in the current shell.\n"
     
    45354570"    може да бъде открит, изходът е грешка."
    45364571
    4537 #: builtins.c:1245
     4572#: builtins.c:1246
    45384573msgid ""
    45394574"Suspend shell execution.\n"
     
    45614596"    0, освен ако не възникне грешка или управлението на задачи е изключено."
    45624597
    4563 #: builtins.c:1261
     4598#: builtins.c:1262
    45644599msgid ""
    45654600"Evaluate conditional expression.\n"
     
    47314766"    неправилен аргумент."
    47324767
    4733 #: builtins.c:1343
     4768#: builtins.c:1344
    47344769msgid ""
    47354770"Evaluate conditional expression.\n"
     
    47464781"    скоба „[“."
    47474782
    4748 #: builtins.c:1352
     4783#: builtins.c:1353
    47494784msgid ""
    47504785"Display process times.\n"
     
    47664801"    Винаги 0."
    47674802
    4768 #: builtins.c:1364
     4803#: builtins.c:1365
    47694804msgid ""
    47704805"Trap signals and other events.\n"
     
    48544889"    0, освен ако е зададен неправилен сигнал или опция."
    48554890
    4856 #: builtins.c:1400
     4891#: builtins.c:1401
    48574892msgid ""
    48584893"Display information about command type.\n"
     
    49154950"липсва."
    49164951
    4917 #: builtins.c:1431
     4952#: builtins.c:1432
    49184953msgid ""
    49194954"Modify shell resource limits.\n"
     
    50185053"    0, освен ако не възникни грешка или е дадена неправилна опция."
    50195054
    5020 #: builtins.c:1482
     5055#: builtins.c:1483
    50215056msgid ""
    50225057"Display or set file mode mask.\n"
     
    50545089"    0, освен ако МАСКАта или някоя от зададените опции са неправилни."
    50555090
    5056 #: builtins.c:1502
     5091#: builtins.c:1503
    50575092msgid ""
    50585093"Wait for job completion and return exit status.\n"
     
    51205155"    които не се чакат."
    51215156
    5122 #: builtins.c:1533
     5157#: builtins.c:1534
    51235158msgid ""
    51245159"Wait for process completion and return exit status.\n"
     
    51475182"    неправилен идентификатор или е дадена неправилна опция."
    51485183
    5149 #: builtins.c:1548
     5184#: builtins.c:1549
    51505185msgid ""
    51515186"Execute commands for each member in a list.\n"
     
    51725207"    Връща изходния код на последно изпълнената команда."
    51735208
    5174 #: builtins.c:1562
     5209#: builtins.c:1563
    51755210msgid ""
    51765211"Arithmetic for loop.\n"
     
    52025237"    Връща изходния код на последно изпълнената команда."
    52035238
    5204 #: builtins.c:1580
     5239#: builtins.c:1581
    52055240msgid ""
    52065241"Select words from a list and execute commands.\n"
     
    52445279"    Връща изходния код на последно изпълнената команда."
    52455280
    5246 #: builtins.c:1601
     5281#: builtins.c:1602
    52475282msgid ""
    52485283"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
     
    52745309"    Изходният код е този на ПРОГРАМНия_КАНАЛ."
    52755310
    5276 #: builtins.c:1618
     5311#: builtins.c:1619
    52775312msgid ""
    52785313"Execute commands based on pattern matching.\n"
     
    52935328"    Изходният код е този на последно изпълнената команда."
    52945329
    5295 #: builtins.c:1630
     5330#: builtins.c:1631
    52965331msgid ""
    52975332"Execute commands based on conditional.\n"
     
    53345369"    Изходният код е този на последно изпълнената команда."
    53355370
    5336 #: builtins.c:1647
     5371#: builtins.c:1648
    53375372msgid ""
    53385373"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
    53395374"    \n"
    5340 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
    5341 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
     5375"    Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
     5376"has\n"
     5377"    an exit status of zero.\n"
    53425378"    \n"
    53435379"    Exit Status:\n"
     
    53465382"Изпълнение на команда докато определен тест е успешен.\n"
    53475383"    \n"
    5348 "    Заместване и изпълнение на КОМАНДИте докато последната команда в блока\n"
    5349 "    „while“ е с изходен код, който е 0.\n"
     5384"    Заместване и изпълнение на КОМАНДИ_2 докато последната команда в блока\n"
     5385"    КОМАНДИ е с изходен код, който е 0.\n"
    53505386"    \n"
    53515387"    Изходен код:\n"
    53525388"    Изходният код е този на последно изпълнената команда."
    53535389
    5354 #: builtins.c:1659
     5390#: builtins.c:1660
    53555391msgid ""
    53565392"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
    53575393"    \n"
    5358 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
    5359 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
     5394"    Expand and execute COMMANDS-2 as long as the final command in COMMANDS "
     5395"has\n"
     5396"    an exit status which is not zero.\n"
    53605397"    \n"
    53615398"    Exit Status:\n"
     
    53645401"Изпълнение на команда докато определен тест е неуспешен.\n"
    53655402"    \n"
    5366 "    Заместване и изпълнение на КОМАНДИте докато последната команда в блока\n"
    5367 "    „until“ е с изходен код, който не е 0.\n"
     5403"    Заместване и изпълнение на КОМАНДИ_2 докато последната команда в блока\n"
     5404"    КОМАНДИ е с изходен код, който не е 0.\n"
    53685405"    \n"
    53695406"    Изходен код:\n"
    53705407"    Изходният код е този на последно изпълнената команда."
    53715408
    5372 #: builtins.c:1671
     5409#: builtins.c:1672
    53735410msgid ""
    53745411"Create a coprocess named NAME.\n"
     
    53945431"    Изходният код е 0."
    53955432
    5396 #: builtins.c:1685
     5433#: builtins.c:1686
    53975434msgid ""
    53985435"Define shell function.\n"
     
    54205457"    0, освен ако ИМЕто не е само за четене."
    54215458
    5422 #: builtins.c:1699
     5459#: builtins.c:1700
    54235460msgid ""
    54245461"Group commands as a unit.\n"
     
    54395476"    Изходният код е този на последно изпълнената команда."
    54405477
    5441 #: builtins.c:1711
     5478#: builtins.c:1712
    54425479msgid ""
    54435480"Resume job in foreground.\n"
     
    54635500"    Изходният код е този възобновената задача."
    54645501
    5465 #: builtins.c:1726
     5502#: builtins.c:1727
    54665503msgid ""
    54675504"Evaluate arithmetic expression.\n"
     
    54815518"    1, ако резултатът на ИЗРАЗа е 0.  В противен случай — 0."
    54825519
    5483 #: builtins.c:1738
     5520#: builtins.c:1739
    54845521msgid ""
    54855522"Execute conditional command.\n"
     
    55375574"    0 или едно според стойността на ИЗРАЗа."
    55385575
    5539 #: builtins.c:1764
     5576#: builtins.c:1765
    55405577msgid ""
    55415578"Common shell variable names and usage.\n"
     
    56635700"                    команди да не се запазват в историята\n"
    56645701
    5665 #: builtins.c:1821
     5702#: builtins.c:1822
    56665703msgid ""
    56675704"Add directories to stack.\n"
     
    57285765"    съответната директория."
    57295766
    5730 #: builtins.c:1855
     5767#: builtins.c:1856
    57315768msgid ""
    57325769"Remove directories from stack.\n"
     
    57825819"    съответната директория."
    57835820
    5784 #: builtins.c:1885
     5821#: builtins.c:1886
    57855822msgid ""
    57865823"Display directory stack.\n"
     
    58365873"    0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка."
    58375874
    5838 #: builtins.c:1916
     5875#: builtins.c:1917
    58395876msgid ""
    58405877"Set and unset shell options.\n"
     
    58775914"    ОПЦИЯ."
    58785915
    5879 #: builtins.c:1937
     5916#: builtins.c:1938
    58805917msgid ""
    58815918"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
     
    59005937"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
    59015938"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
     5939"      %Q\tlike %q, but apply any precision to the unquoted argument before\n"
     5940"    \t\tquoting\n"
    59025941"      %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
    59035942"format\n"
     
    59375976"      %q      предизвиква цитирането на аргумента, така че да може да бъде\n"
    59385977"              използван като вход за обвивката\n"
     5978"      %Q      подобно на „%q“, но се прилага някаква точност към "
     5979"нецитирания\n"
     5980"              аргумент преди цитирането му\n"
    59395981"      %(fmt)  отпечатване на низа при третиране на аргумента като дата и "
    59405982"време\n"
     
    59505992"    извеждането на резултата или при присвояването на стойността."
    59515993
    5952 #: builtins.c:1971
     5994#: builtins.c:1974
    59535995msgid ""
    59545996"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
     
    60116053"    0, освен когато е дадена неправилна опция или възникне грешка."
    60126054
    6013 #: builtins.c:2001
     6055#: builtins.c:2004
    60146056msgid ""
    60156057"Display possible completions depending on the options.\n"
     
    60326074"    0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка."
    60336075
    6034 #: builtins.c:2016
     6076#: builtins.c:2019
    60356077msgid ""
    60366078"Modify or display completion options.\n"
     
    60946136"    за автоматично дописване."
    60956137
    6096 #: builtins.c:2047
     6138#: builtins.c:2050
    60976139msgid ""
    60986140"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
     
    61786220"    само за четене или не е индексиран масив."
    61796221
    6180 #: builtins.c:2083
     6222#: builtins.c:2086
    61816223msgid ""
    61826224"Read lines from a file into an array variable.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.