Changeset 3661


Ignore:
Timestamp:
Dec 16, 2022, 1:04:24 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tigervnc: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/tigervnc/tigervnc-1.12.90.bg.po

    r3660 r3661  
    11# Bulgarian translation of tigervnc po-file.
    2 # Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021 the TigerVNC Team (msgids)
     2# Copyright (C) 2015, 2017, 2018, 2019. 2021, 2022 the TigerVNC Team (msgids)
    33# This file is distributed under the same license as the tigervnc package.
    4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
    55#
    66msgid ""
    77msgstr ""
    8 "Project-Id-Version: tigervnc 1.11.90\n"
     8"Project-Id-Version: tigervnc 1.12.90\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: tigervnc-devel@googlegroups.com\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2021-09-08 09:19+0200\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2021-09-10 12:36+0200\n"
     10"POT-Creation-Date: 2022-12-15 16:35+0100\n"
     11"PO-Revision-Date: 2022-12-16 12:27+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    9090msgstr "Вид сигурност: %s"
    9191
    92 #: vncviewer/CConn.cxx:271 vncviewer/CConn.cxx:273
     92#: vncviewer/CConn.cxx:270 vncviewer/CConn.cxx:272
    9393msgid ""
    9494"The connection was dropped by the server before the session could be "
     
    9797"Връзката бе прекъсната от страната на сървъра, преди да се установи сесия."
    9898
    99 #: vncviewer/CConn.cxx:280 vncviewer/Viewport.cxx:575
    100 #: vncviewer/Viewport.cxx:673 vncviewer/Viewport.cxx:776
    101 #: vncviewer/Viewport.cxx:791 vncviewer/Viewport.cxx:802
    102 #: vncviewer/Viewport.cxx:830 vncviewer/Viewport.cxx:901
    103 #: vncviewer/Viewport.cxx:937
    104 #, c-format
    105 msgid ""
    106 "An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
    107 "\n"
    108 "%s"
    109 msgstr ""
    110 "Неочаквана грешка в комуникацията със сървъра:\n"
    111 "\n"
    112 "%s"
    113 
    114 #: vncviewer/CConn.cxx:333
     99#: vncviewer/CConn.cxx:332
    115100#, c-format
    116101msgid "SetDesktopSize failed: %d"
    117102msgstr "Неуспешно задаване на размер на плота чрез SetDesktopSize: %d"
    118103
    119 #: vncviewer/CConn.cxx:405
     104#: vncviewer/CConn.cxx:404
    120105msgid "Invalid SetColourMapEntries from server!"
    121106msgstr "Неправилна палитра SetColourMapEntries от сървъра!"
    122107
    123 #: vncviewer/CConn.cxx:513
     108#: vncviewer/CConn.cxx:512
    124109#, c-format
    125110msgid "Throughput %d kbit/s - changing to quality %d"
    126111msgstr "Скорост %d kbit/s — преминаване към качество %d"
    127112
    128 #: vncviewer/CConn.cxx:535
     113#: vncviewer/CConn.cxx:534
    129114#, c-format
    130115msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now enabled"
    131116msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е включен"
    132117
    133 #: vncviewer/CConn.cxx:538
     118#: vncviewer/CConn.cxx:537
    134119#, c-format
    135120msgid "Throughput %d kbit/s - full color is now disabled"
    136121msgstr "Скорост %d kbit/s — пълният цвят е изключен"
    137122
    138 #: vncviewer/CConn.cxx:564
     123#: vncviewer/CConn.cxx:563
    139124#, c-format
    140125msgid "Using pixel format %s"
    141126msgstr "Ползва се формат на пикселите %s"
    142127
    143 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:143
     128#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:145
    144129msgid "Invalid geometry specified!"
    145130msgstr "Указани са неправилни размери!"
    146131
    147 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:616
    148 msgid "Adjusting window size to avoid accidental full screen request"
     132#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:166
     133msgid "Reducing window size to fit on current monitor"
     134msgstr "Намаляване на размера на прозореца, за да се побере на текущия монитор"
     135
     136#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:648
     137msgid "Adjusting window size to avoid accidental full-screen request"
    149138msgstr "Преоразмеряване на екрана за избягване на случайна заявка за цял екран"
    150139
    151 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:667
     140#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:696
    152141#, c-format
    153142msgid "Press %s to open the context menu"
    154143msgstr "За контекстното меню натиснете клавиша „%s“"
    155144
    156 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1030 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1038
    157 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1058
     145#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1083 vncviewer/DesktopWindow.cxx:1091
     146#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1111
    158147msgid "Failure grabbing keyboard"
    159148msgstr "Неуспешно прихващане на клавиатурата"
    160149
    161 #: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1352
     150#: vncviewer/DesktopWindow.cxx:1401
    162151msgid "Invalid screen layout computed for resize request!"
    163152msgstr ""
     
    169158msgstr "Неправилно състояние за емулиране на 3 бутона"
    170159
    171 #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:403
    172 msgid "Failed to get monitor name because X11 RandR could not be found"
    173 msgstr ""
    174 "Неуспешно получаване на името на монитора, защото разширението X11 RandR "
    175 "липсва"
    176 
    177 #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:409
    178 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:47
    179 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:100
     160#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:52
     161#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:105
    180162msgid "Failed to get system monitor configuration"
    181163msgstr "Неуспешно получаване на настройките на монитора"
    182164
    183 #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:417
    184 #, c-format
    185 msgid "Failed to get information about CRTC %d"
    186 msgstr "Неуспешно получаване на информация за графична карта %d"
    187 
    188 #: vncviewer/MonitorArrangement.cxx:430
    189 #, c-format
    190 msgid "Failed to get information about output %d for CRTC %d"
    191 msgstr "Неуспешно получаване на информация за изход %d на графична карта %d"
    192 
    193 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:78
     165#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:83
    194166#, c-format
    195167msgid "Invalid configuration specified for %s"
    196168msgstr "Указани са неправилни настройки за „%s“"
    197169
    198 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:86
     170#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:91
    199171#, c-format
    200172msgid "Monitor index %d does not exist"
    201173msgstr "Монитор с индекс %d не съществува"
    202174
    203 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:164
    204 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:184
     175#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:169
     176#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:189
    205177#, c-format
    206178msgid "Invalid monitor index '%s'"
    207179msgstr "Неправилен индекс на монитор „%s“"
    208180
    209 #: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:172
     181#: vncviewer/MonitorIndicesParameter.cxx:177
    210182#, c-format
    211183msgid "Unexpected character '%c'"
    212184msgstr "Неочакван знак „%c“"
    213185
    214 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:58
     186#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:63
    215187msgid "VNC Viewer: Connection Options"
    216188msgstr "Визуализатор на VNC: настройки на връзката"
    217189
    218 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:84 vncviewer/ServerDialog.cxx:109
    219 #: vncviewer/vncviewer.cxx:418
     190#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/ServerDialog.cxx:108
     191#: vncviewer/vncviewer.cxx:417
    220192msgid "Cancel"
    221193msgstr "Отмяна"
    222194
    223 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:89 vncviewer/vncviewer.cxx:417
     195#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:94 vncviewer/vncviewer.cxx:416
    224196msgid "OK"
    225197msgstr "Добре"
    226198
    227 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:447
     199#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:484
    228200msgid "Compression"
    229201msgstr "Компресия"
    230202
    231 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:463
     203#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:501
    232204msgid "Auto select"
    233205msgstr "Автоматичен избор"
    234206
    235 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:475
     207#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:516
    236208msgid "Preferred encoding"
    237209msgstr "Предпочитано кодиране"
    238210
    239 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:523
     211#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:574
    240212msgid "Color level"
    241213msgstr "Цвят"
    242214
    243 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:534
     215#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
    244216msgid "Full"
    245217msgstr "Пълен"
    246218
    247 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:541
     219#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:592
    248220msgid "Medium"
    249221msgstr "Среден"
    250222
    251 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:548
     223#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:599
    252224msgid "Low"
    253225msgstr "Беден"
    254226
    255 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:555
     227#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:606
    256228msgid "Very low"
    257229msgstr "Съвсем беден"
    258230
    259 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:572
     231#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:624
    260232msgid "Custom compression level:"
    261233msgstr "Ниво на компресия:"
    262234
    263 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:578
     235#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:630
    264236msgid "level (0=fast, 9=best)"
    265237msgstr "ниво (0=бързо, 9=най-добро)"
    266238
    267 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:585
     239#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:637
    268240msgid "Allow JPEG compression:"
    269241msgstr "Ползване на компресия JPEG:"
    270242
    271 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:591
     243#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:643
    272244msgid "quality (0=poor, 9=best)"
    273245msgstr "качество (0=лошо, 9=най-добро)"
    274246
    275 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:602
     247#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
    276248msgid "Security"
    277249msgstr "Сигурност"
    278250
    279 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:617
     251#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:676
    280252msgid "Encryption"
    281253msgstr "Шифриране"
    282254
    283 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:628 vncviewer/OptionsDialog.cxx:681
    284 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:767
     255#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687 vncviewer/OptionsDialog.cxx:750
     256#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:854
    285257msgid "None"
    286258msgstr "Без"
    287259
    288 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:634
     260#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:694
    289261msgid "TLS with anonymous certificates"
    290262msgstr "TLS + анонимен сертификат"
    291263
    292 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:640
     264#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:700
    293265msgid "TLS with X509 certificates"
    294266msgstr "TLS + сертификат X509"
    295267
    296 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:647
     268#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:707
    297269msgid "Path to X509 CA certificate"
    298270msgstr "Път към сертификата на удостоверителя по X509"
    299271
    300 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:654
     272#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:714
    301273msgid "Path to X509 CRL file"
    302274msgstr "Път към файла CPL по X509"
    303275
    304 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:670
     276#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:739
    305277msgid "Authentication"
    306278msgstr "Идентификация"
    307279
    308 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:687
     280#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:756
    309281msgid "Standard VNC (insecure without encryption)"
    310282msgstr "Стандартна за VNC (несигурна без шифриране)"
    311283
    312 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:693
     284#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
    313285msgid "Username and password (insecure without encryption)"
    314286msgstr "Име и парола (несигурна без шифриране)"
    315287
    316 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:712
     288#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:781
    317289msgid "Input"
    318290msgstr "Права"
    319291
    320 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:720
     292#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:794
    321293msgid "View only (ignore mouse and keyboard)"
    322294msgstr "Визуализация (без вход от мишка и клавиатура)"
    323295
    324 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:726
     296#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:801
     297msgid "Mouse"
     298msgstr "Мишка"
     299
     300#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:815
    325301msgid "Emulate middle mouse button"
    326302msgstr "Емулация на среден бутон на мишката"
    327303
    328 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:732
     304#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:821
     305msgid "Show dot when no cursor"
     306msgstr "Точка, ако няма курсор"
     307
     308#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:835
     309msgid "Keyboard"
     310msgstr "Клавиатура"
     311
     312#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:849
     313msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
     314msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
     315
     316#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:852
     317msgid "Menu key"
     318msgstr "Клавиш за контекстното меню"
     319
     320#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:871
     321msgid "Clipboard"
     322msgstr "Буфер за обмен"
     323
     324#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:885
    329325msgid "Accept clipboard from server"
    330326msgstr "Приемане на буфера за обмен от сървъра"
    331327
    332 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:740
     328#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:893
    333329msgid "Also set primary selection"
    334330msgstr "Задаване и на основния избор"
    335331
    336 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:747
     332#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:900
    337333msgid "Send clipboard to server"
    338334msgstr "Изпращане на буфера за обмен към сървъра"
    339335
    340 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:755
     336#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:908
    341337msgid "Send primary selection as clipboard"
    342338msgstr "Изпращане на основния избор като буфер за обмен"
    343339
    344 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:762
    345 msgid "Pass system keys directly to server (full screen)"
    346 msgstr "Изпращане на системните клавиши директно към сървъра (при цял екран)"
    347 
    348 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:765
    349 msgid "Menu key"
    350 msgstr "Клавиш за контекстното меню"
    351 
    352 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:782
    353 msgid "Screen"
    354 msgstr "Екран"
    355 
    356 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:790
    357 msgid "Resize remote session on connect"
    358 msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия при свързване"
    359 
    360 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:803
    361 msgid "Resize remote session to the local window"
    362 msgstr "Преоразмеряване на отдалечената сесия според локалния прозорец"
    363 
    364 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:809
    365 msgid "Enable full-screen"
    366 msgstr "Включване на цял екран"
    367 
    368 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:825
    369 msgid "Use current monitor"
    370 msgstr "Използване на текущия монитор"
    371 
    372 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:833
    373 msgid "Use all monitors"
    374 msgstr "Използване на всички монитори"
    375 
    376 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:841
    377 msgid "Use selected monitor(s)"
    378 msgstr "Използване на избрания монитор/и"
    379 
    380 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:867
     340#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:927
     341msgid "Display"
     342msgstr "Визуализация"
     343
     344#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:941
     345msgid "Display mode"
     346msgstr "Режим на визуализация"
     347
     348#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:956
     349msgid "Windowed"
     350msgstr "В прозорец"
     351
     352#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:964
     353msgid "Full screen on current monitor"
     354msgstr "На цял екран на текущия монитор"
     355
     356#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:972
     357msgid "Full screen on all monitors"
     358msgstr "На цял екран на всички монитори"
     359
     360#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:980
     361msgid "Full screen on selected monitor(s)"
     362msgstr "На цял екран на избрания монитор/и"
     363
     364#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1007
    381365msgid "Misc."
    382366msgstr "Разни"
    383367
    384 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:875
     368#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1015
    385369msgid "Shared (don't disconnect other viewers)"
    386370msgstr "Споделена (без прекъсване на връзката към останалите визуализатори)"
    387371
    388 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:881
     372#: vncviewer/OptionsDialog.cxx:1021
    389373msgid "Ask to reconnect on connection errors"
    390374msgstr "Запитване на повторно свързване при грешка"
    391375
    392 #: vncviewer/OptionsDialog.cxx:887
    393 msgid "Show dot when no cursor"
    394 msgstr "Точка, ако няма курсор"
    395 
    396 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:57
     376#: vncviewer/ServerDialog.cxx:58
    397377msgid "VNC Viewer: Connection Details"
    398378msgstr "Визуализатор: информация за връзката"
    399379
    400 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:64 vncviewer/ServerDialog.cxx:69
     380#: vncviewer/ServerDialog.cxx:65 vncviewer/ServerDialog.cxx:70
    401381msgid "VNC server:"
    402382msgstr "Сървър за VNC:"
    403383
    404 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:82
     384#: vncviewer/ServerDialog.cxx:81
    405385msgid "Options..."
    406386msgstr "Настройки…"
    407387
    408 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:87
     388#: vncviewer/ServerDialog.cxx:86
    409389msgid "Load..."
    410390msgstr "Зареждане…"
    411391
    412 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:92
     392#: vncviewer/ServerDialog.cxx:91
    413393msgid "Save As..."
    414394msgstr "Запазване като…"
    415395
    416 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:104
     396#: vncviewer/ServerDialog.cxx:103
    417397msgid "About..."
    418398msgstr "Относно…"
    419399
    420 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:114
     400#: vncviewer/ServerDialog.cxx:113
    421401msgid "Connect"
    422402msgstr "Свързване"
    423403
    424 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:140
     404#: vncviewer/ServerDialog.cxx:145
    425405#, c-format
    426406msgid ""
     
    433413"%s"
    434414
    435 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:164 vncviewer/ServerDialog.cxx:200
     415#: vncviewer/ServerDialog.cxx:173 vncviewer/ServerDialog.cxx:212
    436416msgid "TigerVNC configuration (*.tigervnc)"
    437417msgstr "Настройки на връзка за TigerVNC (*.tigervnc)"
    438418
    439 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:165
     419#: vncviewer/ServerDialog.cxx:174
    440420msgid "Select a TigerVNC configuration file"
    441421msgstr "Избор на файл с настройки на връзка за TigerVNC"
    442422
    443 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:186 vncviewer/vncviewer.cxx:553
     423#: vncviewer/ServerDialog.cxx:196 vncviewer/vncviewer.cxx:552
    444424#, c-format
    445425msgid ""
     
    452432"%s"
    453433
    454 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:201
     434#: vncviewer/ServerDialog.cxx:213
    455435msgid "Save the TigerVNC configuration to file"
    456436msgstr "Запазване на настройките на връзката във файл за TigerVNC"
    457437
    458 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:226
     438#: vncviewer/ServerDialog.cxx:239
    459439#, c-format
    460440msgid "%s already exists. Do you want to overwrite?"
    461441msgstr "Файлът „%s“ вече съществува, да се презапише ли"
    462442
    463 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227 vncviewer/vncviewer.cxx:415
     443#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240 vncviewer/vncviewer.cxx:414
    464444msgid "No"
    465445msgstr "Не"
    466446
    467 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:227
     447#: vncviewer/ServerDialog.cxx:240
    468448msgid "Overwrite"
    469449msgstr "Презаписване"
    470450
    471 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:243
     451#: vncviewer/ServerDialog.cxx:256
    472452#, c-format
    473453msgid ""
     
    480460"%s"
    481461
    482 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:277
     462#: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
    483463#, c-format
    484464msgid ""
     
    491471"%s"
    492472
    493 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:290
     473#: vncviewer/ServerDialog.cxx:303
    494474#, c-format
    495475msgid ""
     
    502482"%s"
    503483
    504 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:305 vncviewer/ServerDialog.cxx:368
    505 #: vncviewer/parameters.cxx:628 vncviewer/parameters.cxx:733
    506 #: vncviewer/vncviewer.cxx:460
     484#: vncviewer/ServerDialog.cxx:320 vncviewer/ServerDialog.cxx:387
     485#: vncviewer/parameters.cxx:635 vncviewer/parameters.cxx:740
     486#: vncviewer/vncviewer.cxx:459
    507487msgid "Could not obtain the home directory path"
    508488msgstr "Пътят до домашната папка не може да бъде получен"
    509489
    510 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:318 vncviewer/ServerDialog.cxx:377
    511 #: vncviewer/parameters.cxx:639 vncviewer/parameters.cxx:746
     490#: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:396
     491#: vncviewer/parameters.cxx:646 vncviewer/parameters.cxx:753
    512492#, c-format
    513493msgid "Could not open \"%s\": %s"
    514494msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
    515495
    516 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:333 vncviewer/ServerDialog.cxx:339
    517 #: vncviewer/parameters.cxx:760 vncviewer/parameters.cxx:766
    518 #: vncviewer/parameters.cxx:797 vncviewer/parameters.cxx:826
    519 #: vncviewer/parameters.cxx:832
     496#: vncviewer/ServerDialog.cxx:348 vncviewer/ServerDialog.cxx:356
     497#: vncviewer/parameters.cxx:767 vncviewer/parameters.cxx:773
     498#: vncviewer/parameters.cxx:804 vncviewer/parameters.cxx:833
     499#: vncviewer/parameters.cxx:839
    520500#, c-format
    521501msgid "Failed to read line %d in file %s: %s"
    522502msgstr "Ред %d от файл „%s“ не може да се прочете: %s"
    523503
    524 #: vncviewer/ServerDialog.cxx:340 vncviewer/parameters.cxx:767
     504#: vncviewer/ServerDialog.cxx:357 vncviewer/parameters.cxx:774
    525505msgid "Line too long"
    526506msgstr "Прекалено дълъг ред"
     
    554534msgstr "Отменена идентификация"
    555535
    556 #: vncviewer/Viewport.cxx:390
     536#: vncviewer/Viewport.cxx:391
    557537#, c-format
    558538msgid "Failed to update keyboard LED state: %lu"
     
    560540"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %lu"
    561541
    562 #: vncviewer/Viewport.cxx:396 vncviewer/Viewport.cxx:402
     542#: vncviewer/Viewport.cxx:397 vncviewer/Viewport.cxx:403
    563543#, c-format
    564544msgid "Failed to update keyboard LED state: %d"
     
    566546"Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    567547
    568 #: vncviewer/Viewport.cxx:432
     548#: vncviewer/Viewport.cxx:433
    569549msgid "Failed to update keyboard LED state"
    570550msgstr "Неуспешно обновяване на състоянието на светодиодите на клавиатурата"
    571551
    572 #: vncviewer/Viewport.cxx:459 vncviewer/Viewport.cxx:467
    573 #: vncviewer/Viewport.cxx:484
     552#: vncviewer/Viewport.cxx:460 vncviewer/Viewport.cxx:468
     553#: vncviewer/Viewport.cxx:485
    574554#, c-format
    575555msgid "Failed to get keyboard LED state: %d"
     
    577557"Неуспешно получаване на състоянието на светодиодите на клавиатурата: %d"
    578558
    579 #: vncviewer/Viewport.cxx:854
     559#: vncviewer/Viewport.cxx:849
    580560msgid "No key code specified on key press"
    581561msgstr "Липсва код на клавиш при натискането на клавиш"
    582562
    583 #: vncviewer/Viewport.cxx:1017
     563#: vncviewer/Viewport.cxx:1008
    584564#, c-format
    585565msgid "No scan code for extended virtual key 0x%02x"
    586566msgstr "Липсва код за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    587567
    588 #: vncviewer/Viewport.cxx:1019
     568#: vncviewer/Viewport.cxx:1010
    589569#, c-format
    590570msgid "No scan code for virtual key 0x%02x"
    591571msgstr "Липсва код за виртуалния клавиш 0x%02x"
    592572
    593 #: vncviewer/Viewport.cxx:1025
     573#: vncviewer/Viewport.cxx:1016
    594574#, c-format
    595575msgid "Invalid scan code 0x%02x"
    596576msgstr "Неправилен код 0x%02x"
    597577
    598 #: vncviewer/Viewport.cxx:1055
     578#: vncviewer/Viewport.cxx:1046
    599579#, c-format
    600580msgid "No symbol for extended virtual key 0x%02x"
    601581msgstr "Липсва знак за разширения виртуален клавиш 0x%02x"
    602582
    603 #: vncviewer/Viewport.cxx:1057
     583#: vncviewer/Viewport.cxx:1048
    604584#, c-format
    605585msgid "No symbol for virtual key 0x%02x"
    606586msgstr "Липсва знак за виртуалния клавиш 0x%02x"
    607587
    608 #: vncviewer/Viewport.cxx:1157
     588#: vncviewer/Viewport.cxx:1154
    609589#, c-format
    610590msgid "No symbol for key code 0x%02x (in the current state)"
    611591msgstr "Липсва знак за кода за клавиш 0x%02x (в текущото състояние)"
    612592
    613 #: vncviewer/Viewport.cxx:1190
     593#: vncviewer/Viewport.cxx:1187
    614594#, c-format
    615595msgid "No symbol for key code %d (in the current state)"
    616596msgstr "Липсва знак за кода за клавиш %d (в текущото състояние)"
    617597
    618 #: vncviewer/Viewport.cxx:1250
     598#: vncviewer/Viewport.cxx:1247
    619599msgctxt "ContextMenu|"
    620600msgid "Dis&connect"
    621601msgstr "&Прекъсване на връзка"
    622602
    623 #: vncviewer/Viewport.cxx:1253
     603#: vncviewer/Viewport.cxx:1250
    624604msgctxt "ContextMenu|"
    625605msgid "&Full screen"
    626606msgstr "&Цял екран"
    627607
    628 #: vncviewer/Viewport.cxx:1256
     608#: vncviewer/Viewport.cxx:1253
    629609msgctxt "ContextMenu|"
    630610msgid "Minimi&ze"
    631611msgstr "&Минимизиране"
    632612
    633 #: vncviewer/Viewport.cxx:1258
     613#: vncviewer/Viewport.cxx:1255
    634614msgctxt "ContextMenu|"
    635615msgid "Resize &window to session"
    636616msgstr "&Преоразмеряване на прозореца към сесията"
    637617
    638 #: vncviewer/Viewport.cxx:1263
     618#: vncviewer/Viewport.cxx:1260
    639619msgctxt "ContextMenu|"
    640620msgid "&Ctrl"
    641621msgstr "„&Ctrl“"
    642622
    643 #: vncviewer/Viewport.cxx:1266
     623#: vncviewer/Viewport.cxx:1263
    644624msgctxt "ContextMenu|"
    645625msgid "&Alt"
    646626msgstr "„&Alt“"
    647627
    648 #: vncviewer/Viewport.cxx:1272
     628#: vncviewer/Viewport.cxx:1269
    649629#, c-format
    650630msgctxt "ContextMenu|"
     
    652632msgstr "Изпращане на „%s“"
    653633
    654 #: vncviewer/Viewport.cxx:1278
     634#: vncviewer/Viewport.cxx:1275
    655635msgctxt "ContextMenu|"
    656636msgid "Send Ctrl-Alt-&Del"
    657637msgstr "Изпращане на „Ctrl-Alt-&Del“"
    658638
    659 #: vncviewer/Viewport.cxx:1281
     639#: vncviewer/Viewport.cxx:1278
    660640msgctxt "ContextMenu|"
    661641msgid "&Refresh screen"
    662642msgstr "Опресняване на &екрана"
    663643
    664 #: vncviewer/Viewport.cxx:1284
     644#: vncviewer/Viewport.cxx:1281
    665645msgctxt "ContextMenu|"
    666646msgid "&Options..."
    667647msgstr "&Настройки…"
    668648
    669 #: vncviewer/Viewport.cxx:1286
     649#: vncviewer/Viewport.cxx:1283
    670650msgctxt "ContextMenu|"
    671651msgid "Connection &info..."
    672652msgstr "&Информация за връзката…"
    673653
    674 #: vncviewer/Viewport.cxx:1288
     654#: vncviewer/Viewport.cxx:1285
    675655msgctxt "ContextMenu|"
    676656msgid "About &TigerVNC viewer..."
    677657msgstr "&Относно TigerVNC…"
    678658
    679 #: vncviewer/Viewport.cxx:1377
     659#: vncviewer/Viewport.cxx:1374
    680660msgid "VNC connection info"
    681661msgstr "Информация за връзката по VNC"
     
    727707msgstr "Неуспешно прихващане на устройство %i"
    728708
    729 #: vncviewer/parameters.cxx:301 vncviewer/parameters.cxx:326
    730 #: vncviewer/parameters.cxx:343 vncviewer/parameters.cxx:383
    731 #: vncviewer/parameters.cxx:403
     709#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:13
     710#: vncviewer/vncviewer.cxx:406 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
     711msgid "TigerVNC Viewer"
     712msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
     713
     714#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:14
     715#: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
     716msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
     717msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"
     718
     719#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:17
     720msgid ""
     721"Virtual Network Computing (VNC) is a remote display system that allows you "
     722"to view and interact with a virtual desktop environment running on another "
     723"computer on the network. Using VNC, you can run graphical applications on a "
     724"remote machine and send only the display from these applications to your "
     725"local device. This package contains a client which will enable you to "
     726"connect to other desktops running a VNC server. VNC is platform-independent "
     727"and supports various operating systems and architectures as both servers and "
     728"clients."
     729msgstr ""
     730"Virtual Network Computing (VNC — виртуални компютри по мрежата) е система за "
     731"отдалечена визуализация, която позволява да работите с виртуална работна "
     732"среда, която е стартирана на друг компютър в мрежата. С VNC може да "
     733"стартирате графични приложения на отдалечени машини, а да ги визуализирате "
     734"на собственото си устройство. Пакетът съдържа клиент, с който може да се "
     735"свържете към отдалечени работни среди, които ползват сървър за VNC. Самата "
     736"система VNC е платформено независима и поддържа различни операционни системи "
     737"и хардуерни архитектури както за сървъри, така и за клиенти."
     738
     739#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:23
     740msgid ""
     741"TigerVNC is a high-speed version of VNC based on the RealVNC 4 and X.org "
     742"code bases. TigerVNC started as a next-generation development effort for "
     743"TightVNC on Unix and Linux platforms, but it split from its parent project "
     744"in early 2009 so that TightVNC could focus on Windows platforms. TigerVNC "
     745"supports a variant of Tight encoding that is greatly accelerated by the use "
     746"of the libjpeg-turbo JPEG codec."
     747msgstr ""
     748"TigerVNC е високоскоростна версия на VNC, която произлиза от RealVNC 4 и X."
     749"org. TigerVNC се появява като версия на TightVNC за разработчици под Unix и "
     750"Linux, но се отделя от родителския проект още през 2009, за да може проектът "
     751"TightVNC да се концентрира върху Windows. TigerVNC поддържа вариант на "
     752"кодирането Tight, което е ускорено чрез ползването на кодера за JPEG "
     753"„libjpeg-turbo“."
     754
     755#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:33
     756msgid "TigerVNC Viewer connection to a CentOS machine"
     757msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към CentOS"
     758
     759#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:37
     760msgid "TigerVNC Viewer connection to a macOS machine"
     761msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към MacOS"
     762
     763#: vncviewer/org.tigervnc.vncviewer.metainfo.xml.in:41
     764msgid "TigerVNC Viewer connection to a Windows machine"
     765msgstr "Визуализатор на TigerVNC: връзка към Windows"
     766
     767#: vncviewer/parameters.cxx:308 vncviewer/parameters.cxx:333
     768#: vncviewer/parameters.cxx:350 vncviewer/parameters.cxx:390
     769#: vncviewer/parameters.cxx:410
    732770msgid "The name of the parameter is too large"
    733771msgstr "Името на параметъра е прекалено дълго"
    734772
    735 #: vncviewer/parameters.cxx:305 vncviewer/parameters.cxx:310
    736 #: vncviewer/parameters.cxx:361
     773#: vncviewer/parameters.cxx:312 vncviewer/parameters.cxx:317
     774#: vncviewer/parameters.cxx:368
    737775msgid "The parameter is too large"
    738776msgstr "Стойността на параметъра е прекалено голяма"
    739777
    740 #: vncviewer/parameters.cxx:368 vncviewer/parameters.cxx:689
    741 #: vncviewer/parameters.cxx:811
     778#: vncviewer/parameters.cxx:375 vncviewer/parameters.cxx:696
     779#: vncviewer/parameters.cxx:818
    742780msgid "Invalid format or too large value"
    743781msgstr "Неправилен формат или прекалено голяма стойност"
    744782
    745 #: vncviewer/parameters.cxx:422 vncviewer/parameters.cxx:453
     783#: vncviewer/parameters.cxx:429 vncviewer/parameters.cxx:460
    746784msgid "Failed to create registry key"
    747785msgstr "Ключът за регистъра не може да се създаде"
    748786
    749 #: vncviewer/parameters.cxx:441 vncviewer/parameters.cxx:496
    750 #: vncviewer/parameters.cxx:538 vncviewer/parameters.cxx:605
     787#: vncviewer/parameters.cxx:448 vncviewer/parameters.cxx:503
     788#: vncviewer/parameters.cxx:545 vncviewer/parameters.cxx:612
    751789msgid "Failed to close registry key"
    752790msgstr "Ключът за регистъра не може да се затвори"
    753791
    754 #: vncviewer/parameters.cxx:459 vncviewer/parameters.cxx:476
    755 #: vncviewer/parameters.cxx:489 vncviewer/parameters.cxx:647
    756 #: vncviewer/parameters.cxx:657 vncviewer/parameters.cxx:668
     792#: vncviewer/parameters.cxx:466 vncviewer/parameters.cxx:483
     793#: vncviewer/parameters.cxx:654 vncviewer/parameters.cxx:664
     794#: vncviewer/parameters.cxx:675
    757795#, c-format
    758796msgid "Failed to save \"%s\": %s"
    759797msgstr "„%s“ не може да се запише: %s"
    760798
    761 #: vncviewer/parameters.cxx:472 vncviewer/parameters.cxx:560
    762 #: vncviewer/parameters.cxx:670 vncviewer/parameters.cxx:707
     799#: vncviewer/parameters.cxx:479 vncviewer/parameters.cxx:567
     800#: vncviewer/parameters.cxx:677 vncviewer/parameters.cxx:714
    763801msgid "Unknown parameter type"
    764802msgstr "Непознат вид на параметъра"
    765803
    766 #: vncviewer/parameters.cxx:511 vncviewer/parameters.cxx:583
     804#: vncviewer/parameters.cxx:496
     805#, c-format
     806msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
     807msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
     808
     809#: vncviewer/parameters.cxx:518 vncviewer/parameters.cxx:590
    767810msgid "Failed to open registry key"
    768811msgstr "Ключът за регистъра не може да си отвори"
    769812
    770 #: vncviewer/parameters.cxx:528
     813#: vncviewer/parameters.cxx:535
    771814#, c-format
    772815msgid "Failed to read server history entry %d: %s"
    773816msgstr "Запис №%d в историята на сървърите не може да си прочете: %s"
    774817
    775 #: vncviewer/parameters.cxx:564 vncviewer/parameters.cxx:594
     818#: vncviewer/parameters.cxx:571 vncviewer/parameters.cxx:601
    776819#, c-format
    777820msgid "Failed to read parameter \"%s\": %s"
    778821msgstr "Неуспешно прочитане на параметъра „%s“: %s"
    779822
    780 #: vncviewer/parameters.cxx:648 vncviewer/parameters.cxx:659
     823#: vncviewer/parameters.cxx:655 vncviewer/parameters.cxx:666
    781824msgid "Could not encode parameter"
    782825msgstr "Параметърът не може да си кодира"
    783826
    784 #: vncviewer/parameters.cxx:776
     827#: vncviewer/parameters.cxx:783
    785828#, c-format
    786829msgid "Configuration file %s is in an invalid format"
    787830msgstr "Неправилен формат на файла с настройки „%s“"
    788831
    789 #: vncviewer/parameters.cxx:798
     832#: vncviewer/parameters.cxx:805
    790833msgid "Invalid format"
    791834msgstr "Неправилен формат"
    792835
    793 #: vncviewer/parameters.cxx:833
     836#: vncviewer/parameters.cxx:840
    794837msgid "Unknown parameter"
    795838msgstr "Непознат вид на параметъра"
     
    815858msgid "Couldn't attach event handler to window (error 0x%x)"
    816859msgstr ""
    817 "Не може да се закачи функция за обработка на събития към прозорец (грешка 0x"
    818 "%x)"
     860"Не може да се закачи функция за обработка на събития към прозорец (грешка "
     861"0x%x)"
    819862
    820863#: vncviewer/touch.cxx:212
     
    842885"се поддържат."
    843886
    844 #: vncviewer/vncviewer.cxx:106
    845 #, c-format
    846 msgid ""
    847 "TigerVNC Viewer %d-bit v%s\n"
     887#: vncviewer/vncviewer.cxx:107
     888#, c-format
     889msgid ""
     890"TigerVNC Viewer v%s\n"
    848891"Built on: %s\n"
    849892"Copyright (C) 1999-%d TigerVNC Team and many others (see README.rst)\n"
    850893"See https://www.tigervnc.org for information on TigerVNC."
    851894msgstr ""
    852 "Визуализатор на TigerVNC, %d-битов,  версия: %s\n"
     895"Визуализатор на TigerVNC, версия: %s\n"
    853896"Компилиран на: %s\n"
    854897"Авторски права © 1999-%d екипът на TigerVNC и мн. др.\n"
     
    857900"Превод на български: Александър Шопов"
    858901
    859 #: vncviewer/vncviewer.cxx:172
     902#: vncviewer/vncviewer.cxx:161
     903#, c-format
     904msgid ""
     905"An unexpected error occurred when communicating with the server:\n"
     906"\n"
     907"%s"
     908msgstr ""
     909"Неочаквана грешка в комуникацията със сървъра:\n"
     910"\n"
     911"%s"
     912
     913#: vncviewer/vncviewer.cxx:177
    860914msgid "About TigerVNC Viewer"
    861915msgstr "Относно визуализатора на TigerVNC"
    862916
    863 #: vncviewer/vncviewer.cxx:193
     917#: vncviewer/vncviewer.cxx:198
    864918msgid "Internal FLTK error. Exiting."
    865919msgstr "Вътрешна грешка на FLTK. Спиране на програмата."
    866920
    867 #: vncviewer/vncviewer.cxx:212
     921#: vncviewer/vncviewer.cxx:217
    868922#, c-format
    869923msgid ""
     
    876930"Нов опит за връзка?"
    877931
    878 #: vncviewer/vncviewer.cxx:243 vncviewer/vncviewer.cxx:255
     932#: vncviewer/vncviewer.cxx:248 vncviewer/vncviewer.cxx:260
    879933#, c-format
    880934msgid "Error starting new TigerVNC Viewer: %s"
    881935msgstr "Грешка при стартирането на нов визуализатор на TigerVNC: %s"
    882936
    883 #: vncviewer/vncviewer.cxx:264
     937#: vncviewer/vncviewer.cxx:269
    884938#, c-format
    885939msgid "Termination signal %d has been received. TigerVNC Viewer will now exit."
    886940msgstr "Получен е сигнал %d. Визуализаторът на TigerVNC ще спре работа."
    887941
    888 #: vncviewer/vncviewer.cxx:407 vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:3
    889 msgid "TigerVNC Viewer"
    890 msgstr "Визуализатор на TigerVNC"
    891 
    892 #: vncviewer/vncviewer.cxx:416
     942#: vncviewer/vncviewer.cxx:415
    893943msgid "Yes"
    894944msgstr "Да"
    895945
    896 #: vncviewer/vncviewer.cxx:419
     946#: vncviewer/vncviewer.cxx:418
    897947msgid "Close"
    898948msgstr "Затваряне"
    899949
    900 #: vncviewer/vncviewer.cxx:424
     950#: vncviewer/vncviewer.cxx:423
    901951msgid "About"
    902952msgstr "Относно"
    903953
    904 #: vncviewer/vncviewer.cxx:427
     954#: vncviewer/vncviewer.cxx:426
    905955msgid "Hide"
    906956msgstr "Скриване"
    907957
    908 #: vncviewer/vncviewer.cxx:430
     958#: vncviewer/vncviewer.cxx:429
    909959msgid "Quit"
    910960msgstr "Спиране"
    911961
    912 #: vncviewer/vncviewer.cxx:434
     962#: vncviewer/vncviewer.cxx:433
    913963msgid "Services"
    914964msgstr "Услуги"
    915965
    916 #: vncviewer/vncviewer.cxx:435
     966#: vncviewer/vncviewer.cxx:434
    917967msgid "Hide Others"
    918968msgstr "Скриване на другите"
    919969
    920 #: vncviewer/vncviewer.cxx:436
     970#: vncviewer/vncviewer.cxx:435
    921971msgid "Show All"
    922972msgstr "Показване на всички"
    923973
    924 #: vncviewer/vncviewer.cxx:445
     974#: vncviewer/vncviewer.cxx:444
    925975msgctxt "SysMenu|"
    926976msgid "&File"
    927977msgstr "&Файл"
    928978
    929 #: vncviewer/vncviewer.cxx:448
     979#: vncviewer/vncviewer.cxx:447
    930980msgctxt "SysMenu|File|"
    931981msgid "&New Connection"
    932982msgstr "Нова &връзка"
    933983
    934 #: vncviewer/vncviewer.cxx:464
    935 #, c-format
    936 msgid "Could not create VNC home directory: %s."
    937 msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s."
    938 
    939 #: vncviewer/vncviewer.cxx:563
     984#: vncviewer/vncviewer.cxx:463
     985#, c-format
     986msgid "Could not create VNC home directory: %s"
     987msgstr "Папката на VNC в домашната не може да си създаде: %s"
     988
     989#: vncviewer/vncviewer.cxx:562
    940990msgid ""
    941991"FullScreenAllMonitors is deprecated, set FullScreenMode to 'all' instead"
     
    946996#. TRANSLATORS: "Parameters" are command line arguments, or settings
    947997#. from a file or the Windows registry.
    948 #: vncviewer/vncviewer.cxx:769 vncviewer/vncviewer.cxx:770
     998#: vncviewer/vncviewer.cxx:768 vncviewer/vncviewer.cxx:769
    949999msgid "Parameters -listen and -via are incompatible"
    9501000msgstr "„-listen“ и „-via“ са несъвместими"
    9511001
    952 #: vncviewer/vncviewer.cxx:784
     1002#: vncviewer/vncviewer.cxx:783
    9531003#, c-format
    9541004msgid "Listening on port %d"
    9551005msgstr "Слуша се на порт %d"
    9561006
    957 #: vncviewer/vncviewer.cxx:817
     1007#: vncviewer/vncviewer.cxx:816
    9581008#, c-format
    9591009msgid ""
     
    9691019msgid "Remote Desktop Viewer"
    9701020msgstr "Визуализатор на отдалечени работни места"
    971 
    972 #: vncviewer/vncviewer.desktop.in.in:5
    973 msgid "Connect to VNC server and display remote desktop"
    974 msgstr "Свързване към сървър за VNC и визуализация на отдалечено работно място"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.