Changeset 3660


Ignore:
Timestamp:
Dec 11, 2022, 5:11:50 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po

    r2550 r3660  
    1 # translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian
    2 # Bulgarian translation of GIMP.
    3 # Copyright (C) 2005,2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
     1# Bulgarian translation of gimp po-file.
     2# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
     5# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005.
     6# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022.
    58#
    6 # Ysen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005.
    7 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006.
    8 # GIMP <vdachev@gmail.com>, 2007.
     9# selection избрано, селекция
     10# bounding box ограждащ правоъгълник
     11# quick mask бърза маска
     12# anchor опорна точка
     13# to anchor selection закотвям селекция
     14# curve крива
     15# path пътека
     16# edge ръб
     17# segment сегмент"
     18# handle манипулатор
     19# node възел
     20# scale промяна на размер, мащабиране
     21# shear деформиране
     22# drop поставям (за слой, фигура и др)
     23# pattern шаблон, шарка - зависи от контекста
     24# constrained постъпков
     25# slider плъзгач
     26# release отпускам
     27# endpoint крайна точка
     28# pan панорамирам
     29# segment сегмент
     30# vertex връх
     31# vanishing point убежна точка
     32# stroke щрих
     33# midpoint средна точка
     34# endpoint крайна точка
     35# tilt наклон
     36# bounding box правоъгълник на избраното
     37# opacity плътност
     38# aspect ratio пропорция на страните
     39# tile cache кеш за плочки
     40# gradient преливка
     41# dialog прозорче
     42# worker thread нишка-работник
     43# foreground color цвят за рисуване
     44# background color цвят на фона
     45# pressure натиск
     46# X tilt побутване по X
     47# fade избледняване
     48# mask маска
     49# canvas канава
     50# mapping matrix матрица на съответствието
     51# layer sets набор от слоеве
     52# alpha channel канал за прозрачност
     53# preset запомнени настройки
     54# pivot point точка на завъртане
     55# layer opacity плътност на слоя
     56# luminance интензитет
     57# pattern шаблон (за текст), шарка (за графика)
     58# miter скосяване
     59# perceptual перцептуално
     60# antialiasing заглаждане
     61# feather edges смекчаване на ръбовете
     62# double dashed line двойно пунктирани линии
     63# dithering точкуване
     64# stipple пунктир
     65# spacing отстояния
     66# alpha α-канал
     67# flow струя
     68# jitter пулс
     69# parasite изрично свойство
     70# abr file файл с четки на Photoshop
     71# image precision точност на изображение
     72# image resolution гъстота на изображение
     73# brush spike върхове на четка
     74# brush hardness твърдост на четка
     75# aspect ratio пропорция на страните
     76# fuzzy select мъхнато избиране
     77# grow channel разширяване на канал
     78# shrink channel свиване на канал
     79# flood channel запълване на канал
     80# fill channel запълване на канал
     81# bucket fill заливане
     82# floating selection плаваща селекция
     83# equalize изравняване
     84# ICC profile профил по ICC (International Color Consortium)
     85# colormap таблица за цветове
     86# flatten image сплескване на изображение
     87# layer group група от слоеве
     88# line art контур
     89# sample point примерна точка
     90# invert channel инверсия на канал
     91# MyPaint brush четка от MyPaint
     92# rotate завъртане
     93# transform трансформиране
     94# convert преобразуване
     95# offset отместване
     96# drawable нарисуваното
     97# guide водач
     98# translate преместване
     99# item обект
     100# element елемент
     101# raise повдигам
     102# lower снижавам
     103# truncated file непълен файл
     104# flip обръщам
     105# crop отрязвам
     106# blend (layer) смесване (на слой)???
     107# composite (layer) комбиниране на слой???
     108# border channel пояс на канал
     109# thumbnail миниатюра
     110# dot-for-dot (mode) попикселна
     111# revert image връщане на изображението в начално състояние
     112# gradient segment сегмент от преливка
     113# replicate повтарям
     114# extract component извеждане на компонент
     115# saturate насищане на цветоне
     116# desaturate разреждане на цветове
     117# saturae насищане на цветове
     118# reset зануляване
     119# paint dynamics динамика на рисуване
     120# файл с... вместо файл на...
     121# duplicate дублиране
     122# equalize фина настройка
     123# dashboard табло
     124# float плаваща селекция
     125# toolbox кутия с инструменти
     126# undo history история на действията
     127# color profile цветови профил
     128# attributes настройки
     129# swatch образци
     130# reference object обект-указател
    9131msgid ""
    10132msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
    12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:38+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2007-07-27 14:50+0300\n"
    15 "Last-Translator: GIMP <vdachev@gmail.com>\n"
    16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
     133"Project-Id-Version: gimp master\n"
     134"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
     135"POT-Creation-Date: 2022-11-24 21:59+0000\n"
     136"PO-Revision-Date: 2022-12-11 16:57+0200\n"
     137"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
     138"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     139"Language: bg\n"
    17140"MIME-Version: 1.0\n"
    18141"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    19142"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20143"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
    22 
    23 #: ../app/about.h:24
     144
     145#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15
     146msgid "The GIMP team"
     147msgstr ""
     148
     149#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5
     150#: app/about.h:26
     151msgid "GNU Image Manipulation Program"
     152msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
     153
     154#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7
     155msgid "Create images and edit photographs"
     156msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки"
     157
     158#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19
     159msgid ""
     160"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
     161"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
     162"and image authoring."
     163msgstr ""
     164
     165#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24
     166msgid ""
     167"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
     168"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
     169"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
     170msgstr ""
     171
     172#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30
     173msgid ""
     174"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
     175"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
     176"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
     177"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
     178"Microsoft Windows and OS X."
     179msgstr ""
     180
     181#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48
     182msgid "Painting in GIMP"
     183msgstr ""
     184
     185#: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52
     186msgid "Photo editing in GIMP"
     187msgstr ""
     188
     189#: desktop/gimp.desktop.in.in:6
     190msgid "Image Editor"
     191msgstr "Редактор на изображения"
     192
     193#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     194#: desktop/gimp.desktop.in.in:9
     195msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
     196msgstr ""
     197
     198#: app/about.h:23
    24199msgid "GIMP"
    25200msgstr "GIMP"
    26201
    27 #: ../app/about.h:27
    28 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
    29 msgid "GNU Image Manipulation Program"
    30 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)"
    31 
    32 #: ../app/about.h:30
     202#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
     203#: app/about.h:30
     204#, c-format
    33205msgid ""
    34 "Copyright © 1995-2007\n"
     206"Copyright © 1995-%s\n"
    35207"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
    36208msgstr ""
    37 "Copyright © 1995-2007\n"
     209"Авторски права © 1995-%s\n"
    38210"Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP"
    39211
    40 #: ../app/about.h:34
     212#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
     213#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
     214#. * ends with a space, a newline or is end of text.
     215#. * Cf. bug 762282.
     216#.
     217#: app/about.h:39
    41218msgid ""
    42 "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
     219"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
     220"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
     221"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
     222"version.\n"
    43223"\n"
    44 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
     224"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
     225"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
     226"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
     227"details.\n"
    45228"\n"
    46 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    47 msgstr ""
    48 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
     229"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
     230"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
     231msgstr ""
     232"GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на "
     233"версия 3 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който "
     234"е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n"
    49235"\n"
    50 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
     236"GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, "
     237"дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За "
     238"подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n"
    51239"\n"
    52 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
    53 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
    54 
    55 #: ../app/app.c:209
     240"Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. "
     241"Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n"
     242"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
     243"02111-1307, USA."
     244
     245#: app/gimp-update.c:447
    56246#, c-format
    57247msgid ""
    58 "Unable to open a test swap file.\n"
    59 "\n"
    60 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
    61 msgstr ""
    62 "Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n"
    63 "\n"
    64 "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)."
    65 
    66 #: ../app/batch.c:75
    67 #, c-format
    68 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
    69 msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по подразбиране „%s“.\n"
    70 
    71 #: ../app/batch.c:93
    72 #: ../app/batch.c:111
    73 #, c-format
    74 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
    75 msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка е изключена."
    76 
    77 #: ../app/main.c:150
    78 #: ../tools/gimp-remote.c:79
     248"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
     249"It is recommended to update."
     250msgstr ""
     251
     252#: app/gimp-version.c:70
     253#, c-format
     254msgid "%s version %s"
     255msgstr "%s версия %s"
     256
     257#: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281
     258#, c-format
     259msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
     260msgstr ""
     261
     262#: app/main.c:166
    79263msgid "Show version information and exit"
    80264msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата"
    81265
    82 #: ../app/main.c:155
     266#: app/main.c:171
    83267msgid "Show license information and exit"
    84268msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата"
    85269
    86 #: ../app/main.c:160
     270#: app/main.c:176
    87271msgid "Be more verbose"
    88272msgstr "По-подробно"
    89273
    90 #: ../app/main.c:165
     274#: app/main.c:181
    91275msgid "Start a new GIMP instance"
    92276msgstr "Стартиране ново копие на GIMP"
    93277
    94 #: ../app/main.c:170
     278#: app/main.c:186
    95279msgid "Open images as new"
    96280msgstr "Отваряне на изображението като ново"
    97281
    98 #: ../app/main.c:175
     282#: app/main.c:191
    99283msgid "Run without a user interface"
    100284msgstr "Стартирай без потребителски външен вид"
    101285
    102 #: ../app/main.c:180
     286#: app/main.c:196
    103287msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
    104288msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..."
    105289
    106 #: ../app/main.c:185
     290#: app/main.c:201
    107291msgid "Do not load any fonts"
    108292msgstr "Без зареждане на шрифтове"
    109293
    110 #: ../app/main.c:190
    111 msgid "Do not show a startup window"
     294#: app/main.c:206
     295#, fuzzy
     296msgid "Do not show a splash screen"
    112297msgstr "Без показване на начален екран"
    113298
    114 #: ../app/main.c:195
    115 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
     299#: app/main.c:211
     300#, fuzzy
     301msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
    116302msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките"
    117303
    118 #: ../app/main.c:200
     304#: app/main.c:216
    119305msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
    120306msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора"
    121307
    122 #: ../app/main.c:205
     308#: app/main.c:221
    123309msgid "Use an alternate sessionrc file"
    124310msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)"
    125311
    126 #: ../app/main.c:210
     312#: app/main.c:226
    127313msgid "Use an alternate user gimprc file"
    128314msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
    129315
    130 #: ../app/main.c:215
     316#: app/main.c:231
    131317msgid "Use an alternate system gimprc file"
    132318msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки"
    133319
    134 #: ../app/main.c:220
     320#: app/main.c:236
    135321msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
    136322msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)"
    137323
    138 #: ../app/main.c:225
     324#: app/main.c:241
    139325msgid "The procedure to process batch commands with"
    140326msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с"
    141327
    142 #: ../app/main.c:230
     328#: app/main.c:246
     329msgid "Quit immediately after performing requested actions"
     330msgstr ""
     331
     332#: app/main.c:251
    143333msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
    144334msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог"
    145335
    146336#. don't translate the mode names (off|on|warn)
    147 #: ../app/main.c:236
     337#: app/main.c:257
    148338msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
    149339msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)"
    150340
    151341#. don't translate the mode names (never|query|always)
    152 #: ../app/main.c:242
     342#: app/main.c:263
    153343msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
    154344msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)"
    155345
    156 #: ../app/main.c:247
     346#: app/main.c:268
    157347msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
    158348msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка"
    159349
    160 #: ../app/main.c:252
     350#: app/main.c:273
    161351msgid "Make all warnings fatal"
    162352msgstr "Направи всички предупреждения фатални"
    163353
    164 #: ../app/main.c:257
     354#: app/main.c:278
    165355msgid "Output a gimprc file with default settings"
    166356msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране"
    167357
    168 #: ../app/main.c:340
     358#: app/main.c:294
     359msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
     360msgstr ""
     361
     362#: app/main.c:299
     363msgid "Show a preferences page with experimental features"
     364msgstr ""
     365
     366#: app/main.c:304
     367msgid "Show an image submenu with debug actions"
     368msgstr ""
     369
     370#: app/main.c:744
    169371msgid "[FILE|URI...]"
    170372msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]"
    171373
    172 #: ../app/main.c:358
     374#: app/main.c:772
    173375msgid ""
    174376"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
     
    178380"Увери се че графичната система е настроена правилно."
    179381
    180 #: ../app/main.c:436
     382#: app/main.c:791
     383msgid "Another GIMP instance is already running."
     384msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."
     385
     386#: app/main.c:879
    181387msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
    182388msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец."
    183389
    184 #: ../app/main.c:437
     390#: app/main.c:880
    185391#, c-format
    186392msgid "(Type any character to close this window)\n"
    187393msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n"
    188394
    189 #: ../app/main.c:454
     395#: app/main.c:897
    190396msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
    191397msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте."
    192398
    193 #: ../app/main.c:556
    194 #: ../tools/gimp-remote.c:323
    195 #, c-format
    196 msgid "%s version %s"
    197 msgstr "%s версия %s"
    198 
    199 #: ../app/main.c:781
    200 msgid "Another GIMP instance is already running."
    201 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи."
    202 
    203 #: ../app/sanity.c:216
     399#: app/sanity.c:546
    204400#, c-format
    205401msgid ""
     
    212408"Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING."
    213409
    214 #: ../app/sanity.c:235
     410#: app/sanity.c:565
    215411#, c-format
    216412msgid ""
    217 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
     413"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
     414"converted to UTF-8: %s\n"
    218415"\n"
    219 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
    220 msgstr ""
    221 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се конвертира в UTF-8: %s\n"
     416"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
     417"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
     418"G_FILENAME_ENCODING."
     419msgstr ""
     420"Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се "
     421"конвертира в UTF-8: %s\n"
    222422"\n"
    223 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
    224 
    225 #: ../app/actions/actions.c:99
    226 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215
    227 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
     423"Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и "
     424"GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."
     425
     426#: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425
     427#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
    228428msgid "Brush Editor"
    229429msgstr "Редактор на четки"
    230430
    231431#. initialize the list of gimp brushes
    232 #: ../app/actions/actions.c:102
    233 #: ../app/core/gimp.c:818
    234 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148
    235 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
     432#: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356
     433#: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
    236434msgid "Brushes"
    237435msgstr "Четки"
    238436
    239 #: ../app/actions/actions.c:105
    240 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160
     437#: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361
    241438msgid "Buffers"
    242439msgstr "Буфери"
    243440
    244 #: ../app/actions/actions.c:108
    245 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173
     441#: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379
     442#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247
    246443msgid "Channels"
    247444msgstr "Канали"
    248445
    249 #: ../app/actions/actions.c:111
    250 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
    251 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181
     446#: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
     447#: app/dialogs/dialogs.c:387
    252448msgid "Colormap"
    253 msgstr "Цветност"
    254 
    255 #: ../app/actions/actions.c:114
     449msgstr "Таблица за цветовете"
     450
     451#: app/actions/actions.c:127
    256452msgid "Context"
    257453msgstr "Контекст"
    258454
    259 #: ../app/actions/actions.c:117
    260 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141
     455#: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327
    261456msgid "Pointer Information"
    262457msgstr "Информация за показалец"
    263458
    264 #: ../app/actions/actions.c:120
     459#: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331
     460msgid "Dashboard"
     461msgstr "Табло"
     462
     463#: app/actions/actions.c:136
    265464msgid "Debug"
    266 msgstr "Поправяне"
    267 
    268 #: ../app/actions/actions.c:123
     465msgstr "Изчистване на грешки"
     466
     467#: app/actions/actions.c:139
    269468msgid "Dialogs"
    270 msgstr "Прозорци"
    271 
    272 #: ../app/actions/actions.c:126
     469msgstr "Прозорчета"
     470
     471#: app/actions/actions.c:142
    273472msgid "Dock"
    274 msgstr "Залепяне"
    275 
    276 #: ../app/actions/actions.c:129
     473msgstr "Док"
     474
     475#: app/actions/actions.c:145
    277476msgid "Dockable"
    278477msgstr "Залепим"
    279478
    280479#. Document History
    281 #: ../app/actions/actions.c:132
    282 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162
    283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506
     480#: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367
     481#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
    284482msgid "Document History"
    285 msgstr "История на документите"
    286 
    287 #: ../app/actions/actions.c:135
     483msgstr "История на документ"
     484
     485#: app/actions/actions.c:151
    288486msgid "Drawable"
    289 msgstr "Рисуване"
    290 
    291 #: ../app/actions/actions.c:138
    292 #: ../app/tools/tools-enums.c:240
     487msgstr "Нарисуваното"
     488
     489#: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343
     490msgid "Paint Dynamics"
     491msgstr "Динамика на рисуване"
     492
     493#: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429
     494#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
     495msgid "Paint Dynamics Editor"
     496msgstr "Редактор на динамиката при рисуване"
     497
     498#: app/actions/actions.c:160
    293499msgid "Edit"
    294500msgstr "Редактиране"
    295501
    296 #: ../app/actions/actions.c:141
    297 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137
     502#: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323
    298503msgid "Error Console"
    299 msgstr "Съобщения за грешки"
    300 
    301 #: ../app/actions/actions.c:144
     504msgstr "Конзола за грешки"
     505
     506#: app/actions/actions.c:166
    302507msgid "File"
    303508msgstr "Файл"
    304509
    305 #: ../app/actions/actions.c:147
    306 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156
    307 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
     510#: app/actions/actions.c:169
     511msgid "Filters"
     512msgstr "Филтри"
     513
     514#. initialize the list of gimp fonts
     515#: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390
     516#: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
    308517msgid "Fonts"
    309518msgstr "Шрифтове"
    310519
    311 #: ../app/actions/actions.c:150
    312 #: ../app/dialogs/dialogs.c:219
    313 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
     520#: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433
     521#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295
    314522msgid "Gradient Editor"
    315523msgstr "Редактор на преливки"
    316524
    317525#. initialize the list of gimp gradients
    318 #: ../app/actions/actions.c:153
    319 #: ../app/core/gimp.c:830
    320 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152
    321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
     526#: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381
     527#: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
    322528msgid "Gradients"
    323529msgstr "Преливки"
    324530
    325 #: ../app/actions/actions.c:156
     531#: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397
     532#: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
     533msgid "Tool Presets"
     534msgstr "Запомнени настройки на инструменти"
     535
     536#: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441
     537#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
     538msgid "Tool Preset Editor"
     539msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти"
     540
     541#: app/actions/actions.c:187
    326542msgid "Help"
    327543msgstr "Помощ"
    328544
    329 #: ../app/actions/actions.c:159
    330 #: ../app/core/core-enums.c:212
    331 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
     545#: app/actions/actions.c:190
    332546msgid "Image"
    333547msgstr "Изображение"
    334548
    335 #. list & grid views
    336 #: ../app/actions/actions.c:162
    337 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146
     549#: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337
     550#: app/widgets/gimppickablepopup.c:177
    338551msgid "Images"
    339552msgstr "Изображения"
    340553
    341 #: ../app/actions/actions.c:165
    342 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169
    343 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
     554#: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375
     555#: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228
    344556msgid "Layers"
    345557msgstr "Слоеве"
    346558
    347 #: ../app/actions/actions.c:168
    348 #: ../app/dialogs/dialogs.c:223
    349 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
     559#. initialize the list of mypaint brushes
     560#: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366
     561#: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
     562msgid "MyPaint Brushes"
     563msgstr "Четки от MyPaint"
     564
     565#: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437
     566#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157
    350567msgid "Palette Editor"
    351568msgstr "Редактор на палитри"
    352569
    353570#. initialize the list of gimp palettes
    354 #: ../app/actions/actions.c:171
    355 #: ../app/core/gimp.c:826
    356 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154
    357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
     571#: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376
     572#: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
    358573msgid "Palettes"
    359574msgstr "Палитри"
    360575
    361576#. initialize the list of gimp patterns
    362 #: ../app/actions/actions.c:174
    363 #: ../app/core/gimp.c:822
    364 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150
    365 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
     577#: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371
     578#: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
    366579msgid "Patterns"
    367580msgstr "Шарки"
    368581
    369 #: ../app/actions/actions.c:177
    370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
    371 msgid "Plug-Ins"
     582#: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
     583msgid "Plug-ins"
    372584msgstr "Приставки"
    373585
    374 #: ../app/actions/actions.c:180
    375 #: ../app/core/core-enums.c:858
    376 #: ../app/core/gimpchannel.c:363
     586#. Quick Mask Color
     587#: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358
     588#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
    377589msgid "Quick Mask"
    378590msgstr "Бърза маска"
    379591
    380 #: ../app/actions/actions.c:183
    381 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197
     592#: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407
    382593msgid "Sample Points"
    383594msgstr "Примерни точки"
    384595
    385 #: ../app/actions/actions.c:186
     596#: app/actions/actions.c:220
    386597msgid "Select"
    387598msgstr "Избиране"
    388599
    389600#. initialize the template list
    390 #: ../app/actions/actions.c:189
    391 #: ../app/core/gimp.c:843
    392 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164
     601#: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370
    393602msgid "Templates"
    394603msgstr "Шаблони"
    395604
    396 #: ../app/actions/actions.c:192
     605#: app/actions/actions.c:226
     606msgid "Text Tool"
     607msgstr "Инструмент за текст"
     608
     609#: app/actions/actions.c:229
    397610msgid "Text Editor"
    398611msgstr "Редактор на текст"
    399612
    400 #: ../app/actions/actions.c:195
    401 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129
    402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
    403 #: ../app/gui/gui.c:438
     613#: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542
    404614msgid "Tool Options"
    405615msgstr "Настройки на инструментите"
    406616
    407 #: ../app/actions/actions.c:198
    408 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158
     617#: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327
    409618msgid "Tools"
    410619msgstr "Инструменти"
    411620
    412 #: ../app/actions/actions.c:201
    413 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177
    414 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
     621#: app/actions/actions.c:238
     622msgid "Path Toolpath"
     623msgstr "Пътека"
     624
     625#: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383
     626#: app/tools/gimpvectortool.c:167
    415627msgid "Paths"
    416628msgstr "Пътеки"
    417629
    418 #: ../app/actions/actions.c:204
     630#: app/actions/actions.c:244
    419631msgid "View"
    420632msgstr "Изглед"
    421633
    422 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
     634#: app/actions/actions.c:247
     635msgid "Windows"
     636msgstr "Прозорци"
     637
     638#. value description and new value shown in the status bar
     639#: app/actions/actions.c:641
     640#, c-format
     641msgid "%s: %.2f"
     642msgstr "%s: %.2f"
     643
     644#. value description and new value shown in the status bar
     645#: app/actions/actions.c:667
     646#, c-format
     647msgid "%s: %d"
     648msgstr "%s: %d"
     649
     650#: app/actions/brush-editor-actions.c:43
     651msgctxt "brush-editor-action"
    423652msgid "Brush Editor Menu"
    424 msgstr "Меню на редактора на четки"
    425 
    426 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
     653msgstr "Меню за редактора на четки"
     654
     655#: app/actions/brush-editor-actions.c:50
     656msgctxt "brush-editor-action"
    427657msgid "Edit Active Brush"
    428658msgstr "Редактиране на активната четка"
    429659
    430 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
     660#: app/actions/brushes-actions.c:43
     661msgctxt "brushes-action"
    431662msgid "Brushes Menu"
    432 msgstr "Меню четки"
    433 
    434 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
     663msgstr "Меню за четки"
     664
     665#: app/actions/brushes-actions.c:47
     666msgctxt "brushes-action"
    435667msgid "_Open Brush as Image"
    436 msgstr "_Отваряне четката като изображение"
    437 
    438 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
     668msgstr "_Отваряне на четката като изображение"
     669
     670#: app/actions/brushes-actions.c:48
     671msgctxt "brushes-action"
    439672msgid "Open brush as image"
    440673msgstr "Отваряне на четката като изображение"
    441674
    442 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
     675#: app/actions/brushes-actions.c:53
     676msgctxt "brushes-action"
    443677msgid "_New Brush"
    444678msgstr "_Нова четка"
    445679
    446 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
    447 msgid "New brush"
    448 msgstr "Нова четка"
    449 
    450 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
     680#: app/actions/brushes-actions.c:54
     681msgctxt "brushes-action"
     682msgid "Create a new brush"
     683msgstr "Създаване на нова четка"
     684
     685#: app/actions/brushes-actions.c:59
     686msgctxt "brushes-action"
    451687msgid "D_uplicate Brush"
    452688msgstr "Д_ублиране на четката"
    453689
    454 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
    455 msgid "Duplicate brush"
     690#: app/actions/brushes-actions.c:60
     691msgctxt "brushes-action"
     692msgid "Duplicate this brush"
    456693msgstr "Дублиране на четката"
    457694
    458 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
     695#: app/actions/brushes-actions.c:65
     696msgctxt "brushes-action"
    459697msgid "Copy Brush _Location"
    460698msgstr "Копиране на _адреса на четката"
    461699
    462 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
     700#: app/actions/brushes-actions.c:66
     701msgctxt "brushes-action"
    463702msgid "Copy brush file location to clipboard"
    464 msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен"
    465 
    466 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
     703msgstr "Копиране на _адреса на файла с четката в буфера за обмен"
     704
     705#: app/actions/brushes-actions.c:71
     706msgctxt "brushes-action"
     707msgid "Show in _File Manager"
     708msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     709
     710#: app/actions/brushes-actions.c:72
     711msgctxt "brushes-action"
     712msgid "Show brush file location in the file manager"
     713msgstr ""
     714"Показване на местоположението на файла с четката в мениджъра на файлове"
     715
     716#: app/actions/brushes-actions.c:77
     717msgctxt "brushes-action"
    467718msgid "_Delete Brush"
    468719msgstr "_Изтриване на четката"
    469720
    470 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
    471 msgid "Delete brush"
     721#: app/actions/brushes-actions.c:78
     722msgctxt "brushes-action"
     723msgid "Delete this brush"
    472724msgstr "Изтриване на четката"
    473725
    474 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
     726#: app/actions/brushes-actions.c:83
     727msgctxt "brushes-action"
    475728msgid "_Refresh Brushes"
    476729msgstr "_Презареждане на четките"
    477730
    478 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
     731#: app/actions/brushes-actions.c:84
     732msgctxt "brushes-action"
    479733msgid "Refresh brushes"
    480734msgstr "Презареждане на четките"
    481735
    482 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
     736#: app/actions/brushes-actions.c:92
     737msgctxt "brushes-action"
    483738msgid "_Edit Brush..."
    484 msgstr "_Редактиране на четката..."
    485 
    486 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87
    487 msgid "Edit brush"
    488 msgstr "Редактиране на четката"
    489 
    490 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
     739msgstr "_Редактиране на четката…"
     740
     741#: app/actions/brushes-actions.c:93
     742msgctxt "brushes-action"
     743msgid "Edit this brush"
     744msgstr "Редактиране на тази четка"
     745
     746#: app/actions/buffers-actions.c:42
     747msgctxt "buffers-action"
    491748msgid "Buffers Menu"
    492 msgstr "Буфери"
    493 
    494 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
     749msgstr "Меню за буферите"
     750
     751#: app/actions/buffers-actions.c:46
     752msgctxt "buffers-action"
     753msgid "Paste Buffer as _New Image"
     754msgstr "Поставяне на буфера като _ново изображение"
     755
     756#: app/actions/buffers-actions.c:47
     757msgctxt "buffers-action"
     758msgid "Paste the selected buffer as a new image"
     759msgstr "Поставяне на избрания буфер като ново изображение"
     760
     761#: app/actions/buffers-actions.c:52
     762msgctxt "buffers-action"
     763msgid "_Delete Buffer"
     764msgstr "_Изтриване на буфера"
     765
     766#: app/actions/buffers-actions.c:53
     767msgctxt "buffers-action"
     768msgid "Delete the selected buffer"
     769msgstr "Изтриване на избрания буфер"
     770
     771#: app/actions/buffers-actions.c:61
     772msgctxt "buffers-action"
    495773msgid "_Paste Buffer"
    496774msgstr "_Поставяне на буфера"
    497775
    498 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
     776#: app/actions/buffers-actions.c:62
     777msgctxt "buffers-action"
    499778msgid "Paste the selected buffer"
    500 msgstr "Поставяне на избраното"
    501 
    502 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
    503 msgid "Paste Buffer _Into"
    504 msgstr "Поставяне _в"
    505 
    506 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
     779msgstr "Поставяне на избрания буфер"
     780
     781#: app/actions/buffers-actions.c:67
     782msgctxt "buffers-action"
     783msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
     784msgstr "Поставяне на буфера на _място"
     785
     786#: app/actions/buffers-actions.c:68
     787msgctxt "buffers-action"
     788msgid "Paste the selected buffer at its original position"
     789msgstr "Поставяне на избрания буфер на първоначалното му местоположение"
     790
     791#: app/actions/buffers-actions.c:73
     792msgctxt "buffers-action"
     793msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
     794msgstr "Поставяне на буфера в _селекцията"
     795
     796#: app/actions/buffers-actions.c:74
     797msgctxt "buffers-action"
    507798msgid "Paste the selected buffer into the selection"
    508 msgstr "Поставяне на избраното в селекцията"
    509 
    510 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
    511 msgid "Paste Buffer as _New"
    512 msgstr "Поставяне като _ново"
    513 
    514 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
    515 msgid "Paste the selected buffer as new image"
    516 msgstr "Поставяне на избраното като ново изображение"
    517 
    518 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
    519 msgid "_Delete Buffer"
    520 msgstr "_Изпразване на буфера"
    521 
    522 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
    523 msgid "Delete the selected buffer"
    524 msgstr "Премахни избраното"
    525 
    526 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
     799msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията"
     800
     801#: app/actions/buffers-actions.c:79
     802msgctxt "buffers-action"
     803msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
     804msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията на място"
     805
     806#: app/actions/buffers-actions.c:81
     807msgctxt "buffers-action"
     808msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
     809msgstr ""
     810"Поставяне на избрания буфер в селекцията на първоначалното му местоположение"
     811
     812#: app/actions/buffers-actions.c:86
     813msgctxt "buffers-action"
     814msgid "Paste Buffer as New _Layer"
     815msgstr "Поставяне на буфера като _нов слой"
     816
     817#: app/actions/buffers-actions.c:87
     818msgctxt "buffers-action"
     819msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
     820msgstr "Поставяне на избрания буфер като нов слой"
     821
     822#: app/actions/buffers-actions.c:92
     823msgctxt "buffers-action"
     824msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
     825msgstr "Поставяне на буфера като нов слой на място"
     826
     827#: app/actions/buffers-actions.c:94
     828msgctxt "buffers-action"
     829msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
     830msgstr ""
     831"Поставяне на избрания буфер като нов слой на първоначалното му местоположение"
     832
     833#: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127
     834#: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129
     835#: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131
     836#: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133
     837msgid "No selected buffer"
     838msgstr "Няма избран буфер"
     839
     840#: app/actions/channels-actions.c:45
     841msgctxt "channels-action"
    527842msgid "Channels Menu"
    528 msgstr "Канали"
    529 
    530 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
     843msgstr "Меню за канали"
     844
     845#: app/actions/channels-actions.c:49
     846msgctxt "channels-action"
     847msgid "Color Tag"
     848msgstr "Етикет за цвят"
     849
     850#: app/actions/channels-actions.c:53
     851msgctxt "channels-action"
    531852msgid "_Edit Channel Attributes..."
    532 msgstr "_Промяна настройките на канала..."
    533 
    534 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
     853msgstr "_Редактиране на настройките на канала…"
     854
     855#: app/actions/channels-actions.c:54
     856msgctxt "channels-action"
    535857msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
    536 msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала"
    537 
    538 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
     858msgstr "Редактиране на името, цвета и плътността на канала"
     859
     860#: app/actions/channels-actions.c:59
     861msgctxt "channels-action"
    539862msgid "_New Channel..."
    540 msgstr "_Нов канал..."
    541 
    542 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
     863msgstr "_Нов канал…"
     864
     865#: app/actions/channels-actions.c:60
     866msgctxt "channels-action"
    543867msgid "Create a new channel"
    544868msgstr "Създаване на нов канал"
    545869
    546 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
     870#: app/actions/channels-actions.c:65
     871msgctxt "channels-action"
    547872msgid "_New Channel"
    548873msgstr "_Нов канал"
    549874
    550 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
     875#: app/actions/channels-actions.c:66
     876msgctxt "channels-action"
    551877msgid "Create a new channel with last used values"
    552 msgstr "Създаване на нов канал с настройки на предишния"
    553 
    554 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
    555 msgid "D_uplicate Channel"
    556 msgstr "Д_ублиране на канала"
    557 
    558 #: ../app/actions/channels-actions.c:67
    559 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
    560 msgstr "Създаване копие на канала и прибавяне към изображението"
    561 
    562 #: ../app/actions/channels-actions.c:72
    563 msgid "_Delete Channel"
    564 msgstr "_Изтриване на канала"
    565 
    566 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
    567 msgid "Delete this channel"
    568 msgstr "Изтриване на канала"
    569 
    570 #: ../app/actions/channels-actions.c:78
    571 msgid "_Raise Channel"
    572 msgstr "_Преместване нагоре"
    573 
    574 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
    575 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
    576 msgstr "Повдигане на канала с една стъпка в пакета"
    577 
    578 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
    579 msgid "Raise Channel to _Top"
    580 msgstr "Преместване _отгоре"
    581 
    582 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
    583 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
    584 msgstr "Повдигане канала най-горе в пакета"
    585 
    586 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
    587 msgid "_Lower Channel"
    588 msgstr "_Преместване надолу"
    589 
    590 #: ../app/actions/channels-actions.c:91
    591 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
    592 msgstr "Сваляне на канала с една стъпка в пакета"
    593 
    594 #: ../app/actions/channels-actions.c:96
    595 msgid "Lower Channel to _Bottom"
    596 msgstr "Преместване _отдолу"
    597 
    598 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
    599 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
    600 msgstr "Сваляне канала най-долу в пакета"
    601 
    602 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
     878msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния"
     879
     880#: app/actions/channels-actions.c:71
     881msgctxt "channels-action"
     882msgid "D_uplicate Channels"
     883msgstr "Д_ублиране на канали"
     884
     885#: app/actions/channels-actions.c:73
     886msgctxt "channels-action"
     887msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image"
     888msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението"
     889
     890#: app/actions/channels-actions.c:78
     891msgctxt "channels-action"
     892msgid "_Delete Channels"
     893msgstr "_Изтриване на канали"
     894
     895#: app/actions/channels-actions.c:79
     896msgctxt "channels-action"
     897msgid "Delete selected channels"
     898msgstr "Изтриване на избраните канали"
     899
     900#: app/actions/channels-actions.c:84
     901msgctxt "channels-action"
     902msgid "_Raise Channels"
     903msgstr "_Повдигане на каналите нагоре"
     904
     905#: app/actions/channels-actions.c:85
     906msgctxt "channels-action"
     907msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
     908msgstr "Повдигане на каналиге с една позиция нагоре в стека"
     909
     910#: app/actions/channels-actions.c:90
     911msgctxt "channels-action"
     912msgid "Raise Channels to _Top"
     913msgstr "Повдигане на каналите най-от_горе"
     914
     915#: app/actions/channels-actions.c:92
     916msgctxt "channels-action"
     917msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
     918msgstr "Повдигане на каналите на върха на стека"
     919
     920#: app/actions/channels-actions.c:97
     921msgctxt "channels-action"
     922msgid "_Lower Channels"
     923msgstr "_Сваляне на каналите надолу"
     924
     925#: app/actions/channels-actions.c:98
     926msgctxt "channels-action"
     927msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
     928msgstr "Сваляне на каналите с една позиция надолу в стека"
     929
     930#: app/actions/channels-actions.c:103
     931msgctxt "channels-action"
     932msgid "Lower Channels to _Bottom"
     933msgstr "Сваляне на каналите най-от_долу"
     934
     935#: app/actions/channels-actions.c:105
     936msgctxt "channels-action"
     937msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
     938msgstr "Сваляне на каналите на дъното на стека"
     939
     940#: app/actions/channels-actions.c:113
     941msgctxt "channels-action"
     942msgid "Toggle Channel _Visibility"
     943msgstr "Превключване на _видимостта на канал"
     944
     945#: app/actions/channels-actions.c:119
     946msgctxt "channels-action"
     947msgid "L_ock Pixels of Channel"
     948msgstr "_Заключване на пикселите на канал"
     949
     950#: app/actions/channels-actions.c:125
     951msgctxt "channels-action"
     952msgid "L_ock Position of Channel"
     953msgstr "Заключване на _местоположението на канал"
     954
     955#: app/actions/channels-actions.c:134
     956msgctxt "channels-action"
     957msgid "None"
     958msgstr "Нищо"
     959
     960#: app/actions/channels-actions.c:135
     961msgctxt "channels-action"
     962msgid "Channel Color Tag: Clear"
     963msgstr "Етикет на цвят на канал: изчистване"
     964
     965#: app/actions/channels-actions.c:140
     966msgctxt "channels-action"
     967msgid "Blue"
     968msgstr "Синьо"
     969
     970#: app/actions/channels-actions.c:141
     971msgctxt "channels-action"
     972msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
     973msgstr "Етикет на цвят на канал: да е синьо"
     974
     975#: app/actions/channels-actions.c:146
     976msgctxt "channels-action"
     977msgid "Green"
     978msgstr "Зелено"
     979
     980#: app/actions/channels-actions.c:147
     981msgctxt "channels-action"
     982msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
     983msgstr "Етикет на цвят на канал: да е зелено"
     984
     985#: app/actions/channels-actions.c:152
     986msgctxt "channels-action"
     987msgid "Yellow"
     988msgstr "Жълто"
     989
     990#: app/actions/channels-actions.c:153
     991msgctxt "channels-action"
     992msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
     993msgstr "Етикет на цвят на канал: да е жълто"
     994
     995#: app/actions/channels-actions.c:158
     996msgctxt "channels-action"
     997msgid "Orange"
     998msgstr "Оранжево"
     999
     1000#: app/actions/channels-actions.c:159
     1001msgctxt "channels-action"
     1002msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
     1003msgstr "Етикет на цвят на канал: да е оранжево"
     1004
     1005#: app/actions/channels-actions.c:164
     1006msgctxt "channels-action"
     1007msgid "Brown"
     1008msgstr "Кафяво"
     1009
     1010#: app/actions/channels-actions.c:165
     1011msgctxt "channels-action"
     1012msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
     1013msgstr "Етикет на цвят на канал: да е кафяво"
     1014
     1015#: app/actions/channels-actions.c:170
     1016msgctxt "channels-action"
     1017msgid "Red"
     1018msgstr "Червено"
     1019
     1020#: app/actions/channels-actions.c:171
     1021msgctxt "channels-action"
     1022msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
     1023msgstr "Етикет на цвят на канал: да е червено"
     1024
     1025#: app/actions/channels-actions.c:176
     1026msgctxt "channels-action"
     1027msgid "Violet"
     1028msgstr "Виолетово"
     1029
     1030#: app/actions/channels-actions.c:177
     1031msgctxt "channels-action"
     1032msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
     1033msgstr "Етикет на цвят на канал: да е виолетово"
     1034
     1035#: app/actions/channels-actions.c:182
     1036msgctxt "channels-action"
     1037msgid "Gray"
     1038msgstr "Сиво"
     1039
     1040#: app/actions/channels-actions.c:183
     1041msgctxt "channels-action"
     1042msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
     1043msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво"
     1044
     1045#: app/actions/channels-actions.c:191
     1046msgctxt "channels-action"
    6031047msgid "Channel to Sele_ction"
    6041048msgstr "Създаване на селе_кция от канала"
    6051049
    606 #: ../app/actions/channels-actions.c:106
     1050#: app/actions/channels-actions.c:192
     1051msgctxt "channels-action"
    6071052msgid "Replace the selection with this channel"
    608 msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
    609 
    610 #: ../app/actions/channels-actions.c:111
    611 #: ../app/actions/layers-actions.c:260
    612 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173
     1053msgstr "Замяна на селекцията с този канал"
     1054
     1055#: app/actions/channels-actions.c:197
     1056msgctxt "channels-action"
    6131057msgid "_Add to Selection"
    6141058msgstr "_Добавяне към селекция"
    6151059
    616 #: ../app/actions/channels-actions.c:112
     1060#: app/actions/channels-actions.c:198
     1061msgctxt "channels-action"
    6171062msgid "Add this channel to the current selection"
    6181063msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция"
    6191064
    620 #: ../app/actions/channels-actions.c:117
    621 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
    622 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
    623 #: ../app/actions/layers-actions.c:320
    624 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179
     1065#: app/actions/channels-actions.c:203
     1066msgctxt "channels-action"
    6251067msgid "_Subtract from Selection"
    6261068msgstr "_Изваждане от селекция"
    6271069
    628 #: ../app/actions/channels-actions.c:118
     1070#: app/actions/channels-actions.c:204
     1071msgctxt "channels-action"
    6291072msgid "Subtract this channel from the current selection"
    6301073msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция"
    6311074
    632 #: ../app/actions/channels-actions.c:123
    633 #: ../app/actions/layers-actions.c:272
    634 #: ../app/actions/layers-actions.c:299
    635 #: ../app/actions/layers-actions.c:326
    636 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185
     1075#: app/actions/channels-actions.c:209
     1076msgctxt "channels-action"
    6371077msgid "_Intersect with Selection"
    6381078msgstr "_Пресичане със селекция"
    6391079
    640 #: ../app/actions/channels-actions.c:124
     1080#: app/actions/channels-actions.c:210
     1081msgctxt "channels-action"
    6411082msgid "Intersect this channel with the current selection"
    6421083msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция"
    6431084
    644 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
    645 #: ../app/actions/channels-commands.c:395
     1085#: app/actions/channels-actions.c:218
     1086msgctxt "channels-action"
     1087msgid "Select _Top Channel"
     1088msgstr "Избиране на най-_горния канал"
     1089
     1090#: app/actions/channels-actions.c:219
     1091msgctxt "channels-action"
     1092msgid "Select the topmost channel"
     1093msgstr "Избиране на най-горния канал"
     1094
     1095#: app/actions/channels-actions.c:224
     1096msgctxt "channels-action"
     1097msgid "Select _Bottom Channel"
     1098msgstr "Избиране на най-_долния канал"
     1099
     1100#: app/actions/channels-actions.c:225
     1101msgctxt "channels-action"
     1102msgid "Select the bottommost channel"
     1103msgstr "Избиране на най-долния канал"
     1104
     1105#: app/actions/channels-actions.c:230
     1106msgctxt "channels-action"
     1107msgid "Select _Previous Channels"
     1108msgstr "Избиране на _предишните канали"
     1109
     1110#: app/actions/channels-actions.c:231
     1111msgctxt "channels-action"
     1112msgid "Select the channels above the selected channels"
     1113msgstr "Избиране каналите над текущия"
     1114
     1115#: app/actions/channels-actions.c:236
     1116msgctxt "channels-action"
     1117msgid "Select _Next Channels"
     1118msgstr "Избиране на _следващите канали"
     1119
     1120#: app/actions/channels-actions.c:237
     1121msgctxt "channels-action"
     1122msgid "Select the channels below the selected channels"
     1123msgstr "Избиране на каналите под текущия"
     1124
     1125#: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671
    6461126msgid "Channel Attributes"
    6471127msgstr "Настройки на канала"
    6481128
    649 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
     1129#: app/actions/channels-commands.c:117
    6501130msgid "Edit Channel Attributes"
    651 msgstr "Промяна настройките на канала"
    652 
    653 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
     1131msgstr "Промяна на настройките на канала"
     1132
     1133#: app/actions/channels-commands.c:119
    6541134msgid "Edit Channel Color"
    655 msgstr "Промяна цвета на канала"
    656 
    657 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
    658 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
     1135msgstr "Промяна на цвета на канала"
     1136
     1137#: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165
    6591138msgid "_Fill opacity:"
    6601139msgstr "Плътност на _запълване:"
    6611140
    662 #: ../app/actions/channels-commands.c:116
    663 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
    664 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
    665 #: ../app/actions/channels-commands.c:163
    666 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
     1141#: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
    6671142msgid "New Channel"
    6681143msgstr "Нов канал"
    6691144
    670 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
    671 msgid "New Channel Options"
    672 msgstr "Настройки на новия канал"
    673 
    674 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
     1145#: app/actions/channels-commands.c:162
     1146msgid "Create a New Channel"
     1147msgstr "Създаване на нов канал"
     1148
     1149#: app/actions/channels-commands.c:164
    6751150msgid "New Channel Color"
    6761151msgstr "Цвят на новия канал"
    6771152
    678 #: ../app/actions/channels-commands.c:243
    679 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499
    680 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
    681 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806
    682 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
     1153#: app/actions/channels-commands.c:231
     1154msgid "Raise Channel"
     1155msgid_plural "Raise Channels"
     1156msgstr[0] "Повдигане на канал"
     1157msgstr[1] "Повдигане на канали"
     1158
     1159#: app/actions/channels-commands.c:266
     1160msgid "Raise Channel to Top"
     1161msgid_plural "Raise Channels to Top"
     1162msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе"
     1163msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе"
     1164
     1165#: app/actions/channels-commands.c:303
     1166msgid "Lower Channel"
     1167msgid_plural "Lower Channels"
     1168msgstr[0] "Снижаване на канал"
     1169msgstr[1] "Снижаване на канали"
     1170
     1171#: app/actions/channels-commands.c:340
     1172msgid "Lower Channel to Bottom"
     1173msgid_plural "Lower Channels to Bottom"
     1174msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу"
     1175msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу"
     1176
     1177#: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:506
     1178#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
     1179#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1042
    6831180#, c-format
    6841181msgid "%s Channel Copy"
    685 msgstr "%s копиране на канала"
    686 
    687 #: ../app/actions/channels-commands.c:308
    688 #: ../app/core/gimpselection.c:564
    689 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423
    690 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:486
    691 msgid "Channel to Selection"
    692 msgstr "Създаване на селекция от канала"
    693 
    694 #: ../app/actions/colormap-actions.c:43
     1182msgstr "Копиране на канала „%s“"
     1183
     1184#: app/actions/channels-commands.c:396
     1185msgid "Duplicate channels"
     1186msgstr "Дублиране на канали"
     1187
     1188#: app/actions/channels-commands.c:439
     1189#, c-format
     1190msgctxt "undo-type"
     1191msgid "Remove %d Channels"
     1192msgstr "Премахване на %d канала"
     1193
     1194#: app/actions/colormap-actions.c:45
     1195msgctxt "colormap-action"
    6951196msgid "Colormap Menu"
    696 msgstr "Цветово меню"
    697 
    698 #: ../app/actions/colormap-actions.c:47
    699 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
     1197msgstr "Меню за таблицата за цветове"
     1198
     1199#: app/actions/colormap-actions.c:49
     1200msgctxt "colormap-action"
    7001201msgid "_Edit Color..."
    701 msgstr "_Редактиране на цвят..."
    702 
    703 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
    704 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
    705 msgid "Edit color"
    706 msgstr "Редактиране на цвят"
    707 
    708 #: ../app/actions/colormap-actions.c:56
     1202msgstr "_Редактиране на цвят…"
     1203
     1204#: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:201
     1205msgctxt "colormap-action"
     1206msgid "Edit this color"
     1207msgstr "Редактиране на цвета"
     1208
     1209#: app/actions/colormap-actions.c:58
     1210msgctxt "colormap-action"
    7091211msgid "_Add Color from FG"
    7101212msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване"
    7111213
    712 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
     1214#: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:219
     1215msgctxt "colormap-action"
    7131216msgid "Add current foreground color"
    714 msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване"
    715 
    716 #: ../app/actions/colormap-actions.c:62
     1217msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване"
     1218
     1219#: app/actions/colormap-actions.c:64
     1220msgctxt "colormap-action"
    7171221msgid "_Add Color from BG"
    7181222msgstr "_Добавяне цвят от фона"
    7191223
    720 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
     1224#: app/actions/colormap-actions.c:65
     1225msgctxt "colormap-action"
    7211226msgid "Add current background color"
    7221227msgstr "Добавяне текущия фонов цвят"
    7231228
    724 #: ../app/actions/colormap-commands.c:70
    725 #, c-format
    726 msgid "Edit colormap entry #%d"
    727 msgstr "Промяна на цветова стойност #%d"
    728 
    729 #: ../app/actions/colormap-commands.c:77
    730 msgid "Edit Colormap Entry"
    731 msgstr "Промяна на цветова стойност"
    732 
    733 #: ../app/actions/context-actions.c:46
     1229#: app/actions/colormap-actions.c:73
     1230msgctxt "colormap-action"
     1231msgid "_Select this Color"
     1232msgstr "_Избиране на този цвят"
     1233
     1234#: app/actions/colormap-actions.c:74
     1235msgctxt "colormap-action"
     1236msgid "Select all pixels with this color"
     1237msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят"
     1238
     1239#: app/actions/colormap-actions.c:79
     1240msgctxt "colormap-action"
     1241msgid "_Add to Selection"
     1242msgstr "_Добавяне към селекция"
     1243
     1244#: app/actions/colormap-actions.c:80
     1245msgctxt "colormap-action"
     1246msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
     1247msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
     1248
     1249#: app/actions/colormap-actions.c:85
     1250msgctxt "colormap-action"
     1251msgid "_Subtract from Selection"
     1252msgstr "_Изваждане от селекция"
     1253
     1254#: app/actions/colormap-actions.c:86
     1255msgctxt "colormap-action"
     1256msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
     1257msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
     1258
     1259#: app/actions/colormap-actions.c:91
     1260msgctxt "colormap-action"
     1261msgid "_Intersect with Selection"
     1262msgstr "_Пресичане със селекция"
     1263
     1264#: app/actions/colormap-actions.c:92
     1265msgctxt "colormap-action"
     1266msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
     1267msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция"
     1268
     1269#: app/actions/context-actions.c:47
     1270msgctxt "context-action"
    7341271msgid "_Context"
    7351272msgstr "_Контекст"
    7361273
    737 #: ../app/actions/context-actions.c:47
    738 #: ../app/actions/image-actions.c:65
     1274#: app/actions/context-actions.c:49
     1275msgctxt "context-action"
    7391276msgid "_Colors"
    7401277msgstr "_Цветове"
    7411278
    742 #: ../app/actions/context-actions.c:48
    743 #: ../app/actions/layers-actions.c:58
     1279#: app/actions/context-actions.c:51
     1280msgctxt "context-action"
    7441281msgid "_Opacity"
    7451282msgstr "_Плътност"
    7461283
    747 #: ../app/actions/context-actions.c:49
     1284#: app/actions/context-actions.c:53
     1285msgctxt "context-action"
    7481286msgid "Paint _Mode"
    749 msgstr "Рисуване"
    750 
    751 #: ../app/actions/context-actions.c:50
     1287msgstr "_Режим на рисуване"
     1288
     1289#: app/actions/context-actions.c:55
     1290msgctxt "context-action"
    7521291msgid "_Tool"
    7531292msgstr "_Инструмент"
    7541293
    755 #: ../app/actions/context-actions.c:51
    756 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
     1294#: app/actions/context-actions.c:57
     1295msgctxt "context-action"
    7571296msgid "_Brush"
    7581297msgstr "_Четка"
    7591298
    760 #: ../app/actions/context-actions.c:52
    761 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
    762 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
     1299#: app/actions/context-actions.c:59
     1300msgctxt "context-action"
    7631301msgid "_Pattern"
    7641302msgstr "_Шарка"
    7651303
    766 #: ../app/actions/context-actions.c:53
     1304#: app/actions/context-actions.c:61
     1305msgctxt "context-action"
    7671306msgid "_Palette"
    7681307msgstr "_Палитра"
    7691308
    770 #: ../app/actions/context-actions.c:54
    771 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
    772 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
     1309#: app/actions/context-actions.c:63
     1310msgctxt "context-action"
    7731311msgid "_Gradient"
    7741312msgstr "_Преливка"
    7751313
    776 #: ../app/actions/context-actions.c:55
     1314#: app/actions/context-actions.c:65
     1315msgctxt "context-action"
    7771316msgid "_Font"
    7781317msgstr "_Шрифт"
    7791318
    780 #: ../app/actions/context-actions.c:57
     1319#: app/actions/context-actions.c:68
     1320msgctxt "context-action"
    7811321msgid "_Shape"
    7821322msgstr "_Форма"
    7831323
    784 #: ../app/actions/context-actions.c:58
     1324#: app/actions/context-actions.c:70
     1325msgctxt "context-action"
    7851326msgid "_Radius"
    7861327msgstr "_Радиус"
    7871328
    788 #: ../app/actions/context-actions.c:59
     1329#: app/actions/context-actions.c:72
     1330msgctxt "context-action"
    7891331msgid "S_pikes"
    790 msgstr "Б_одли"
    791 
    792 #: ../app/actions/context-actions.c:60
     1332msgstr "_Бодли"
     1333
     1334#: app/actions/context-actions.c:74
     1335msgctxt "context-action"
    7931336msgid "_Hardness"
    7941337msgstr "_Твърдост"
    7951338
    796 #: ../app/actions/context-actions.c:61
    797 msgid "_Aspect"
    798 msgstr "_Сплескване"
    799 
    800 #: ../app/actions/context-actions.c:62
     1339#: app/actions/context-actions.c:76
     1340msgctxt "context-action"
     1341msgid "_Aspect Ratio"
     1342msgstr "_Пропорция на страните:"
     1343
     1344#: app/actions/context-actions.c:78
     1345msgctxt "context-action"
    8011346msgid "A_ngle"
    8021347msgstr "_Ъгъл"
    8031348
    804 #: ../app/actions/context-actions.c:65
     1349#: app/actions/context-actions.c:81
     1350msgctxt "context-action"
    8051351msgid "_Default Colors"
    806 msgstr "_Цветове по подразбиране"
    807 
    808 #: ../app/actions/context-actions.c:66
     1352msgstr "Стандартни _цветове"
     1353
     1354#: app/actions/context-actions.c:83
     1355msgctxt "context-action"
    8091356msgid "Set foreground color to black, background color to white"
    810 msgstr "Задаване черен цвят за рисуване и бял за фон"
    811 
    812 #: ../app/actions/context-actions.c:71
     1357msgstr "Цветът на рисуване да е черно, а на фона — бяло"
     1358
     1359#: app/actions/context-actions.c:88
     1360msgctxt "context-action"
    8131361msgid "S_wap Colors"
    814 msgstr "Обръ_щане на цветовете"
    815 
    816 #: ../app/actions/context-actions.c:72
     1362msgstr "_Размяна на цветовете"
     1363
     1364#: app/actions/context-actions.c:89
     1365msgctxt "context-action"
    8171366msgid "Exchange foreground and background colors"
    818 msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон"
    819 
    820 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
     1367msgstr "Размяна на цветовете за рисуване и фон"
     1368
     1369#: app/actions/context-actions.c:97
     1370msgctxt "context-action"
     1371msgid "Foreground: Set Color From Palette"
     1372msgstr "Цвят за рисуване: от палитрата"
     1373
     1374#: app/actions/context-actions.c:101
     1375msgctxt "context-action"
     1376msgid "Foreground: Use First Palette Color"
     1377msgstr "Цвят за рисуване: първият от палитрата"
     1378
     1379#: app/actions/context-actions.c:105
     1380msgctxt "context-action"
     1381msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
     1382msgstr "Цвят за рисуване: последният от палитрата"
     1383
     1384#: app/actions/context-actions.c:109
     1385msgctxt "context-action"
     1386msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
     1387msgstr "Цвят за рисуване: предишният от палитрата"
     1388
     1389#: app/actions/context-actions.c:113
     1390msgctxt "context-action"
     1391msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
     1392msgstr "Цвят за рисуване: следващият от палитрата"
     1393
     1394#: app/actions/context-actions.c:117
     1395msgctxt "context-action"
     1396msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
     1397msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от палитрата"
     1398
     1399#: app/actions/context-actions.c:121
     1400msgctxt "context-action"
     1401msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
     1402msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от палитрата"
     1403
     1404#: app/actions/context-actions.c:129
     1405msgctxt "context-action"
     1406msgid "Background: Set Color From Palette"
     1407msgstr "Цвят за фона: от палитрата"
     1408
     1409#: app/actions/context-actions.c:133
     1410msgctxt "context-action"
     1411msgid "Background: Use First Palette Color"
     1412msgstr "Цвят за фона: първият от палитрата"
     1413
     1414#: app/actions/context-actions.c:137
     1415msgctxt "context-action"
     1416msgid "Background: Use Last Palette Color"
     1417msgstr "Цвят за фона: последният от палитрата"
     1418
     1419#: app/actions/context-actions.c:141
     1420msgctxt "context-action"
     1421msgid "Background: Use Previous Palette Color"
     1422msgstr "Цвят за фона: предишният от палитрата"
     1423
     1424#: app/actions/context-actions.c:145
     1425msgctxt "context-action"
     1426msgid "Background: Use Next Palette Color"
     1427msgstr "Цвят за фона: следващият от палитрата"
     1428
     1429#: app/actions/context-actions.c:149
     1430msgctxt "context-action"
     1431msgid "Background: Skip Back Palette Color"
     1432msgstr "Цвят за фона: по-предишният от палитрата"
     1433
     1434#: app/actions/context-actions.c:153
     1435msgctxt "context-action"
     1436msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
     1437msgstr "Цвят за фона: по-следващият от палитрата"
     1438
     1439#: app/actions/context-actions.c:161
     1440msgctxt "context-action"
     1441msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
     1442msgstr "Цвят за рисуване: от таблицата с цветове"
     1443
     1444#: app/actions/context-actions.c:165
     1445msgctxt "context-action"
     1446msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
     1447msgstr "Цвят за рисуване: първият от таблицата с цветове"
     1448
     1449#: app/actions/context-actions.c:169
     1450msgctxt "context-action"
     1451msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
     1452msgstr "Цвят за рисуване: последният от таблицата с цветове"
     1453
     1454#: app/actions/context-actions.c:173
     1455msgctxt "context-action"
     1456msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
     1457msgstr "Цвят за рисуване: предишният от таблицата с цветове"
     1458
     1459#: app/actions/context-actions.c:177
     1460msgctxt "context-action"
     1461msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
     1462msgstr "Цвят за рисуване: следващият от таблицата с цветове"
     1463
     1464#: app/actions/context-actions.c:181
     1465msgctxt "context-action"
     1466msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
     1467msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от таблицата с цветове"
     1468
     1469#: app/actions/context-actions.c:185
     1470msgctxt "context-action"
     1471msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
     1472msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от таблицата с цветове"
     1473
     1474#: app/actions/context-actions.c:193
     1475msgctxt "context-action"
     1476msgid "Background: Set Color From Colormap"
     1477msgstr "Цвят за фона: от таблицата с цветове"
     1478
     1479#: app/actions/context-actions.c:197
     1480msgctxt "context-action"
     1481msgid "Background: Use First Color From Colormap"
     1482msgstr "Цвят за фона: първият от таблицата с цветове"
     1483
     1484#: app/actions/context-actions.c:201
     1485msgctxt "context-action"
     1486msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
     1487msgstr "Цвят за фона: последният от таблицата с цветове"
     1488
     1489#: app/actions/context-actions.c:205
     1490msgctxt "context-action"
     1491msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
     1492msgstr "Цвят за фона: предишният от таблицата с цветове"
     1493
     1494#: app/actions/context-actions.c:209
     1495msgctxt "context-action"
     1496msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
     1497msgstr "Цвят за фона: следващият от таблицата с цветове"
     1498
     1499#: app/actions/context-actions.c:213
     1500msgctxt "context-action"
     1501msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
     1502msgstr "Цвят за фона: по-предишният от таблицата с цветове"
     1503
     1504#: app/actions/context-actions.c:217
     1505msgctxt "context-action"
     1506msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
     1507msgstr "Цвят за фона: по-следващият от таблицата с цветове"
     1508
     1509#: app/actions/context-actions.c:225
     1510msgctxt "context-action"
     1511msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
     1512msgstr "Цвят за рисуване: от образците"
     1513
     1514#: app/actions/context-actions.c:229
     1515msgctxt "context-action"
     1516msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
     1517msgstr "Цвят за рисуване: първият от образците"
     1518
     1519#: app/actions/context-actions.c:233
     1520msgctxt "context-action"
     1521msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
     1522msgstr "Цвят за рисуване: последният от образците"
     1523
     1524#: app/actions/context-actions.c:237
     1525msgctxt "context-action"
     1526msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
     1527msgstr "Цвят за рисуване: предищният от образците"
     1528
     1529#: app/actions/context-actions.c:241
     1530msgctxt "context-action"
     1531msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
     1532msgstr "Цвят за рисуване: следващият от образците"
     1533
     1534#: app/actions/context-actions.c:245
     1535msgctxt "context-action"
     1536msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
     1537msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от образците"
     1538
     1539#: app/actions/context-actions.c:249
     1540msgctxt "context-action"
     1541msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
     1542msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от образците"
     1543
     1544#: app/actions/context-actions.c:257
     1545msgctxt "context-action"
     1546msgid "Background: Set Color From Swatch"
     1547msgstr "Цвят за фона: от образците"
     1548
     1549#: app/actions/context-actions.c:261
     1550msgctxt "context-action"
     1551msgid "Background: Use First Color From Swatch"
     1552msgstr "Цвят за фона: първият от образците"
     1553
     1554#: app/actions/context-actions.c:265
     1555msgctxt "context-action"
     1556msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
     1557msgstr "Цвят за фона: последният от образците"
     1558
     1559#: app/actions/context-actions.c:269
     1560msgctxt "context-action"
     1561msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
     1562msgstr "Цвят за фона: предищният от образците"
     1563
     1564#: app/actions/context-actions.c:273
     1565msgctxt "context-action"
     1566msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
     1567msgstr "Цвят за фона: следващият от образците"
     1568
     1569#: app/actions/context-actions.c:277
     1570msgctxt "context-action"
     1571msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
     1572msgstr "Цвят за фона: по-предишният от образците"
     1573
     1574#: app/actions/context-actions.c:281
     1575msgctxt "context-action"
     1576msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
     1577msgstr "Цвят за фона: по-следващият от образците"
     1578
     1579#: app/actions/context-actions.c:289
     1580msgctxt "context-action"
     1581msgid "Foreground Red: Set"
     1582msgstr "Червено в цвета за рисуване: задаване"
     1583
     1584#: app/actions/context-actions.c:293
     1585msgctxt "context-action"
     1586msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
     1587msgstr "Червено в цвета за рисуване: минимално"
     1588
     1589#: app/actions/context-actions.c:297
     1590msgctxt "context-action"
     1591msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
     1592msgstr "Червено в цвета за рисуване: максимално"
     1593
     1594#: app/actions/context-actions.c:301
     1595msgctxt "context-action"
     1596msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
     1597msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1598
     1599#: app/actions/context-actions.c:305
     1600msgctxt "context-action"
     1601msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
     1602msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1603
     1604#: app/actions/context-actions.c:309
     1605msgctxt "context-action"
     1606msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
     1607msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1608
     1609#: app/actions/context-actions.c:313
     1610msgctxt "context-action"
     1611msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
     1612msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1613
     1614#: app/actions/context-actions.c:321
     1615msgctxt "context-action"
     1616msgid "Foreground Green: Set"
     1617msgstr "Зелено в цвета за рисуване: задаване"
     1618
     1619#: app/actions/context-actions.c:325
     1620msgctxt "context-action"
     1621msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
     1622msgstr "Зелено в цвета за рисуване: минимално"
     1623
     1624#: app/actions/context-actions.c:329
     1625msgctxt "context-action"
     1626msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
     1627msgstr "Зелено в цвета за рисуване: максимално"
     1628
     1629#: app/actions/context-actions.c:333
     1630msgctxt "context-action"
     1631msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
     1632msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1633
     1634#: app/actions/context-actions.c:337
     1635msgctxt "context-action"
     1636msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
     1637msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1638
     1639#: app/actions/context-actions.c:341
     1640msgctxt "context-action"
     1641msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
     1642msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1643
     1644#: app/actions/context-actions.c:345
     1645msgctxt "context-action"
     1646msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
     1647msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1648
     1649#: app/actions/context-actions.c:353
     1650msgctxt "context-action"
     1651msgid "Foreground Blue: Set"
     1652msgstr "Синьо в цвета за рисуване: задаване"
     1653
     1654#: app/actions/context-actions.c:357
     1655msgctxt "context-action"
     1656msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
     1657msgstr "Синьо в цвета за рисуване: минимално"
     1658
     1659#: app/actions/context-actions.c:361
     1660msgctxt "context-action"
     1661msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
     1662msgstr "Синьо в цвета за рисуване: максимално"
     1663
     1664#: app/actions/context-actions.c:365
     1665msgctxt "context-action"
     1666msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
     1667msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 1%"
     1668
     1669#: app/actions/context-actions.c:369
     1670msgctxt "context-action"
     1671msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
     1672msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 1%"
     1673
     1674#: app/actions/context-actions.c:373
     1675msgctxt "context-action"
     1676msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
     1677msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 10%"
     1678
     1679#: app/actions/context-actions.c:377
     1680msgctxt "context-action"
     1681msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
     1682msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 10%"
     1683
     1684#: app/actions/context-actions.c:385
     1685msgctxt "context-action"
     1686msgid "Background Red: Set"
     1687msgstr "Червено в цвета на фона: задаване"
     1688
     1689#: app/actions/context-actions.c:389
     1690msgctxt "context-action"
     1691msgid "Background Red: Set to Minimum"
     1692msgstr "Червено в цвета на фона: минимално"
     1693
     1694#: app/actions/context-actions.c:393
     1695msgctxt "context-action"
     1696msgid "Background Red: Set to Maximum"
     1697msgstr "Червено в цвета на фона: максимално"
     1698
     1699#: app/actions/context-actions.c:397
     1700msgctxt "context-action"
     1701msgid "Background Red: Decrease by 1%"
     1702msgstr "Червено в цвета на фона: намаляване с 1%"
     1703
     1704#: app/actions/context-actions.c:401
     1705msgctxt "context-action"
     1706msgid "Background Red: Increase by 1%"
     1707msgstr "Червено в цвета на фона: увеличаване с 1%"
     1708
     1709#: app/actions/context-actions.c:405
     1710msgctxt "context-action"
     1711msgid "Background Red: Decrease by 10%"
     1712msgstr "Червено в цвета на фона: намаляване с 10%"
     1713
     1714#: app/actions/context-actions.c:409
     1715msgctxt "context-action"
     1716msgid "Background Red: Increase by 10%"
     1717msgstr "Червено в цвета на фона: увеличаване с 10%"
     1718
     1719#: app/actions/context-actions.c:417
     1720msgctxt "context-action"
     1721msgid "Background Green: Set"
     1722msgstr "Зелено в цвета на фона: задаване"
     1723
     1724#: app/actions/context-actions.c:421
     1725msgctxt "context-action"
     1726msgid "Background Green: Set to Minimum"
     1727msgstr "Зелено в цвета на фона: минимално"
     1728
     1729#: app/actions/context-actions.c:425
     1730msgctxt "context-action"
     1731msgid "Background Green: Set to Maximum"
     1732msgstr "Зелено в цвета на фона: максимално"
     1733
     1734#: app/actions/context-actions.c:429
     1735msgctxt "context-action"
     1736msgid "Background Green: Decrease by 1%"
     1737msgstr "Зелено в цвета на фона: намаляване с 1%"
     1738
     1739#: app/actions/context-actions.c:433
     1740msgctxt "context-action"
     1741msgid "Background Green: Increase by 1%"
     1742msgstr "Зелено в цвета на фона: увеличаване с 1%"
     1743
     1744#: app/actions/context-actions.c:437
     1745msgctxt "context-action"
     1746msgid "Background Green: Decrease by 10%"
     1747msgstr "Зелено в цвета на фона: намаляване с 10%"
     1748
     1749#: app/actions/context-actions.c:441
     1750msgctxt "context-action"
     1751msgid "Background Green: Increase by 10%"
     1752msgstr "Зелено в цвета на фона: увеличаване с 10%"
     1753
     1754#: app/actions/context-actions.c:449
     1755msgctxt "context-action"
     1756msgid "Background Blue: Set"
     1757msgstr "Синьо в цвета на фона: задаване"
     1758
     1759#: app/actions/context-actions.c:453
     1760msgctxt "context-action"
     1761msgid "Background Blue: Set to Minimum"
     1762msgstr "Синьо в цвета на фона: минимално"
     1763
     1764#: app/actions/context-actions.c:457
     1765msgctxt "context-action"
     1766msgid "Background Blue: Set to Maximum"
     1767msgstr "Синьо в цвета на фона: максимално"
     1768
     1769#: app/actions/context-actions.c:461
     1770msgctxt "context-action"
     1771msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
     1772msgstr "Синьо в цвета на фона: намаляване с 1%"
     1773
     1774#: app/actions/context-actions.c:465
     1775msgctxt "context-action"
     1776msgid "Background Blue: Increase by 1%"
     1777msgstr "Синьо в цвета на фона: увеличаване с 1%"
     1778
     1779#: app/actions/context-actions.c:469
     1780msgctxt "context-action"
     1781msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
     1782msgstr "Синьо в цвета на фона: намаляване с 10%"
     1783
     1784#: app/actions/context-actions.c:473
     1785msgctxt "context-action"
     1786msgid "Background Blue: Increase by 10%"
     1787msgstr "Синьо в цвета на фона: увеличаване с 10%"
     1788
     1789#: app/actions/context-actions.c:481
     1790#, fuzzy
     1791msgctxt "context-action"
     1792msgid "Foreground Hue: Set"
     1793msgstr "Избиране цвета за рисуване"
     1794
     1795#: app/actions/context-actions.c:485
     1796#, fuzzy
     1797msgctxt "context-action"
     1798msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
     1799msgstr "Цветът за рисуване е:"
     1800
     1801#: app/actions/context-actions.c:489
     1802#, fuzzy
     1803msgctxt "context-action"
     1804msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
     1805msgstr "Цветът за рисуване е:"
     1806
     1807#: app/actions/context-actions.c:493
     1808msgctxt "context-action"
     1809msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
     1810msgstr ""
     1811
     1812#: app/actions/context-actions.c:497
     1813msgctxt "context-action"
     1814msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
     1815msgstr ""
     1816
     1817#: app/actions/context-actions.c:501
     1818msgctxt "context-action"
     1819msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
     1820msgstr ""
     1821
     1822#: app/actions/context-actions.c:505
     1823msgctxt "context-action"
     1824msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
     1825msgstr ""
     1826
     1827#: app/actions/context-actions.c:513
     1828#, fuzzy
     1829msgctxt "context-action"
     1830msgid "Foreground Saturation: Set"
     1831msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1832
     1833#: app/actions/context-actions.c:517
     1834#, fuzzy
     1835msgctxt "context-action"
     1836msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
     1837msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1838
     1839#: app/actions/context-actions.c:521
     1840#, fuzzy
     1841msgctxt "context-action"
     1842msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
     1843msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1844
     1845#: app/actions/context-actions.c:525
     1846#, fuzzy
     1847msgctxt "context-action"
     1848msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
     1849msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1850
     1851#: app/actions/context-actions.c:529
     1852#, fuzzy
     1853msgctxt "context-action"
     1854msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
     1855msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1856
     1857#: app/actions/context-actions.c:533
     1858#, fuzzy
     1859msgctxt "context-action"
     1860msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
     1861msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1862
     1863#: app/actions/context-actions.c:537
     1864#, fuzzy
     1865msgctxt "context-action"
     1866msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
     1867msgstr "Извличане цвета за рисуване"
     1868
     1869#: app/actions/context-actions.c:545
     1870#, fuzzy
     1871msgctxt "context-action"
     1872msgid "Foreground Value: Set"
     1873msgstr "Избиране цвета за рисуване"
     1874
     1875#: app/actions/context-actions.c:549
     1876#, fuzzy
     1877msgctxt "context-action"
     1878msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
     1879msgstr "Цветът за рисуване е:"
     1880
     1881#: app/actions/context-actions.c:553
     1882#, fuzzy
     1883msgctxt "context-action"
     1884msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
     1885msgstr "Цветът за рисуване е:"
     1886
     1887#: app/actions/context-actions.c:557
     1888msgctxt "context-action"
     1889msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
     1890msgstr ""
     1891
     1892#: app/actions/context-actions.c:561
     1893msgctxt "context-action"
     1894msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
     1895msgstr ""
     1896
     1897#: app/actions/context-actions.c:565
     1898msgctxt "context-action"
     1899msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
     1900msgstr ""
     1901
     1902#: app/actions/context-actions.c:569
     1903msgctxt "context-action"
     1904msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
     1905msgstr ""
     1906
     1907#: app/actions/context-actions.c:577
     1908#, fuzzy
     1909msgctxt "context-action"
     1910msgid "Background Hue: Set"
     1911msgstr "Фон"
     1912
     1913#: app/actions/context-actions.c:581
     1914#, fuzzy
     1915msgctxt "context-action"
     1916msgid "Background Hue: Set to Minimum"
     1917msgstr "Цветът на фона е:"
     1918
     1919#: app/actions/context-actions.c:585
     1920#, fuzzy
     1921msgctxt "context-action"
     1922msgid "Background Hue: Set to Maximum"
     1923msgstr "Цветът на фона е:"
     1924
     1925#: app/actions/context-actions.c:589
     1926msgctxt "context-action"
     1927msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
     1928msgstr ""
     1929
     1930#: app/actions/context-actions.c:593
     1931msgctxt "context-action"
     1932msgid "Background Hue: Increase by 1%"
     1933msgstr ""
     1934
     1935#: app/actions/context-actions.c:597
     1936msgctxt "context-action"
     1937msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
     1938msgstr ""
     1939
     1940#: app/actions/context-actions.c:601
     1941msgctxt "context-action"
     1942msgid "Background Hue: Increase by 10%"
     1943msgstr ""
     1944
     1945#: app/actions/context-actions.c:609
     1946#, fuzzy
     1947msgctxt "context-action"
     1948msgid "Background Saturation: Set"
     1949msgstr "Цветът на фона е:"
     1950
     1951#: app/actions/context-actions.c:613
     1952msgctxt "context-action"
     1953msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
     1954msgstr ""
     1955
     1956#: app/actions/context-actions.c:617
     1957msgctxt "context-action"
     1958msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
     1959msgstr ""
     1960
     1961#: app/actions/context-actions.c:621
     1962msgctxt "context-action"
     1963msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
     1964msgstr ""
     1965
     1966#: app/actions/context-actions.c:625
     1967msgctxt "context-action"
     1968msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
     1969msgstr ""
     1970
     1971#: app/actions/context-actions.c:629
     1972msgctxt "context-action"
     1973msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
     1974msgstr ""
     1975
     1976#: app/actions/context-actions.c:633
     1977msgctxt "context-action"
     1978msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
     1979msgstr ""
     1980
     1981#: app/actions/context-actions.c:641
     1982#, fuzzy
     1983msgctxt "context-action"
     1984msgid "Background Value: Set"
     1985msgstr "Цветът на фона е:"
     1986
     1987#: app/actions/context-actions.c:645
     1988#, fuzzy
     1989msgctxt "context-action"
     1990msgid "Background Value: Set to Minimum"
     1991msgstr "Цветът на фона е:"
     1992
     1993#: app/actions/context-actions.c:649
     1994#, fuzzy
     1995msgctxt "context-action"
     1996msgid "Background Value: Set to Maximum"
     1997msgstr "Цветът на фона е:"
     1998
     1999#: app/actions/context-actions.c:653
     2000msgctxt "context-action"
     2001msgid "Background Value: Decrease by 1%"
     2002msgstr ""
     2003
     2004#: app/actions/context-actions.c:657
     2005msgctxt "context-action"
     2006msgid "Background Value: Increase by 1%"
     2007msgstr ""
     2008
     2009#: app/actions/context-actions.c:661
     2010msgctxt "context-action"
     2011msgid "Background Value: Decrease by 10%"
     2012msgstr ""
     2013
     2014#: app/actions/context-actions.c:665
     2015msgctxt "context-action"
     2016msgid "Background Value: Increase by 10%"
     2017msgstr ""
     2018
     2019#: app/actions/context-actions.c:673
     2020#, fuzzy
     2021msgctxt "context-action"
     2022msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
     2023msgstr "Запълване с прозрачност"
     2024
     2025#: app/actions/context-actions.c:677
     2026msgctxt "context-action"
     2027msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
     2028msgstr ""
     2029
     2030#: app/actions/context-actions.c:681
     2031msgctxt "context-action"
     2032msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
     2033msgstr ""
     2034
     2035#: app/actions/context-actions.c:685
     2036msgctxt "context-action"
     2037msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
     2038msgstr ""
     2039
     2040#: app/actions/context-actions.c:689
     2041msgctxt "context-action"
     2042msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
     2043msgstr ""
     2044
     2045#: app/actions/context-actions.c:693
     2046msgctxt "context-action"
     2047msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
     2048msgstr ""
     2049
     2050#: app/actions/context-actions.c:697
     2051msgctxt "context-action"
     2052msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
     2053msgstr ""
     2054
     2055#: app/actions/context-actions.c:705
     2056#, fuzzy
     2057msgctxt "context-action"
     2058msgid "Tool Paint Mode: Select First"
     2059msgstr "Рисуване"
     2060
     2061#: app/actions/context-actions.c:709
     2062#, fuzzy
     2063msgctxt "context-action"
     2064msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
     2065msgstr "Рисуване"
     2066
     2067#: app/actions/context-actions.c:713
     2068msgctxt "context-action"
     2069msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
     2070msgstr ""
     2071
     2072#: app/actions/context-actions.c:717
     2073msgctxt "context-action"
     2074msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
     2075msgstr ""
     2076
     2077#: app/actions/context-actions.c:725
     2078msgctxt "context-action"
     2079msgid "Tool Selection: Choose by Index"
     2080msgstr ""
     2081
     2082#: app/actions/context-actions.c:729
     2083#, fuzzy
     2084msgctxt "context-action"
     2085msgid "Tool Selection: Switch to First"
     2086msgstr "Икона на инструмента с мерник"
     2087
     2088#: app/actions/context-actions.c:733
     2089#, fuzzy
     2090msgctxt "context-action"
     2091msgid "Tool Selection: Switch to Last"
     2092msgstr "Превръщане на селекцията в пътека"
     2093
     2094#: app/actions/context-actions.c:737
     2095msgctxt "context-action"
     2096msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
     2097msgstr ""
     2098
     2099#: app/actions/context-actions.c:741
     2100msgctxt "context-action"
     2101msgid "Tool Selection: Switch to Next"
     2102msgstr ""
     2103
     2104#: app/actions/context-actions.c:749
     2105msgctxt "context-action"
     2106msgid "Brush Selection: Select by Index"
     2107msgstr ""
     2108
     2109#: app/actions/context-actions.c:753
     2110msgctxt "context-action"
     2111msgid "Brush Selection: Switch to First"
     2112msgstr ""
     2113
     2114#: app/actions/context-actions.c:757
     2115#, fuzzy
     2116msgctxt "context-action"
     2117msgid "Brush Selection: Switch to Last"
     2118msgstr "Превръщане на селекцията в пътека"
     2119
     2120#: app/actions/context-actions.c:761
     2121msgctxt "context-action"
     2122msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
     2123msgstr ""
     2124
     2125#: app/actions/context-actions.c:765
     2126msgctxt "context-action"
     2127msgid "Brush Selection: Switch to Next"
     2128msgstr ""
     2129
     2130#: app/actions/context-actions.c:773
     2131msgctxt "context-action"
     2132msgid "Pattern Selection: Select by Index"
     2133msgstr ""
     2134
     2135#: app/actions/context-actions.c:777
     2136msgctxt "context-action"
     2137msgid "Pattern Selection: Switch to First"
     2138msgstr ""
     2139
     2140#: app/actions/context-actions.c:781
     2141#, fuzzy
     2142msgctxt "context-action"
     2143msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
     2144msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     2145
     2146#: app/actions/context-actions.c:785
     2147#, fuzzy
     2148msgctxt "context-action"
     2149msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
     2150msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
     2151
     2152#: app/actions/context-actions.c:789
     2153msgctxt "context-action"
     2154msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
     2155msgstr ""
     2156
     2157#: app/actions/context-actions.c:797
     2158msgctxt "context-action"
     2159msgid "Palette Selection: Select by Index"
     2160msgstr ""
     2161
     2162#: app/actions/context-actions.c:801
     2163#, fuzzy
     2164msgctxt "context-action"
     2165msgid "Palette Selection: Switch to First"
     2166msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска"
     2167
     2168#: app/actions/context-actions.c:805
     2169#, fuzzy
     2170msgctxt "context-action"
     2171msgid "Palette Selection: Switch to Last"
     2172msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
     2173
     2174#: app/actions/context-actions.c:809
     2175#, fuzzy
     2176msgctxt "context-action"
     2177msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
     2178msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
     2179
     2180#: app/actions/context-actions.c:813
     2181#, fuzzy
     2182msgctxt "context-action"
     2183msgid "Palette Selection: Switch to Next"
     2184msgstr "Заменяне селекцията с този канал"
     2185
     2186#: app/actions/context-actions.c:821
     2187msgctxt "context-action"
     2188msgid "Gradient Selection: Select by Index"
     2189msgstr ""
     2190
     2191#: app/actions/context-actions.c:825
     2192msgctxt "context-action"
     2193msgid "Gradient Selection: Switch to First"
     2194msgstr ""
     2195
     2196#: app/actions/context-actions.c:829
     2197#, fuzzy
     2198msgctxt "context-action"
     2199msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
     2200msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     2201
     2202#: app/actions/context-actions.c:833
     2203msgctxt "context-action"
     2204msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
     2205msgstr ""
     2206
     2207#: app/actions/context-actions.c:837
     2208msgctxt "context-action"
     2209msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
     2210msgstr ""
     2211
     2212#: app/actions/context-actions.c:845
     2213#, fuzzy
     2214msgctxt "context-action"
     2215msgid "Font Selection: Select by Index"
     2216msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     2217
     2218#: app/actions/context-actions.c:849
     2219#, fuzzy
     2220msgctxt "context-action"
     2221msgid "Font Selection: Switch to First"
     2222msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     2223
     2224#: app/actions/context-actions.c:853
     2225#, fuzzy
     2226msgctxt "context-action"
     2227msgid "Font Selection: Switch to Last"
     2228msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     2229
     2230#: app/actions/context-actions.c:857
     2231#, fuzzy
     2232msgctxt "context-action"
     2233msgid "Font Selection: Switch to Previous"
     2234msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
     2235
     2236#: app/actions/context-actions.c:861
     2237#, fuzzy
     2238msgctxt "context-action"
     2239msgid "Font Selection: Switch to Next"
     2240msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
     2241
     2242#: app/actions/context-actions.c:869
     2243#, fuzzy
     2244msgctxt "context-action"
     2245msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
     2246msgstr "Отстояния"
     2247
     2248#: app/actions/context-actions.c:873
     2249msgctxt "context-action"
     2250msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
     2251msgstr ""
     2252
     2253#: app/actions/context-actions.c:877
     2254msgctxt "context-action"
     2255msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
     2256msgstr ""
     2257
     2258#: app/actions/context-actions.c:881
     2259msgctxt "context-action"
     2260msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
     2261msgstr ""
     2262
     2263#: app/actions/context-actions.c:885
     2264msgctxt "context-action"
     2265msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
     2266msgstr ""
     2267
     2268#: app/actions/context-actions.c:889
     2269msgctxt "context-action"
     2270msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
     2271msgstr ""
     2272
     2273#: app/actions/context-actions.c:893
     2274msgctxt "context-action"
     2275msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
     2276msgstr ""
     2277
     2278#: app/actions/context-actions.c:901
     2279msgctxt "context-action"
     2280msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
     2281msgstr ""
     2282
     2283#: app/actions/context-actions.c:905
     2284#, fuzzy
     2285msgctxt "context-action"
     2286msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
     2287msgstr "Меню на редактора на четки"
     2288
     2289#: app/actions/context-actions.c:909
     2290msgctxt "context-action"
     2291msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
     2292msgstr ""
     2293
     2294#: app/actions/context-actions.c:917
     2295#, fuzzy
     2296msgctxt "context-action"
     2297msgid "Brush Radius (Editor): Set"
     2298msgstr "Меню на редактора на четки"
     2299
     2300#: app/actions/context-actions.c:921
     2301msgctxt "context-action"
     2302msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
     2303msgstr ""
     2304
     2305#: app/actions/context-actions.c:925
     2306msgctxt "context-action"
     2307msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
     2308msgstr ""
     2309
     2310#: app/actions/context-actions.c:929
     2311msgctxt "context-action"
     2312msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
     2313msgstr ""
     2314
     2315#: app/actions/context-actions.c:933
     2316msgctxt "context-action"
     2317msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
     2318msgstr ""
     2319
     2320#: app/actions/context-actions.c:937
     2321msgctxt "context-action"
     2322msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
     2323msgstr ""
     2324
     2325#: app/actions/context-actions.c:941
     2326msgctxt "context-action"
     2327msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
     2328msgstr ""
     2329
     2330#: app/actions/context-actions.c:945
     2331msgctxt "context-action"
     2332msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
     2333msgstr ""
     2334
     2335#: app/actions/context-actions.c:949
     2336msgctxt "context-action"
     2337msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
     2338msgstr ""
     2339
     2340#: app/actions/context-actions.c:953
     2341msgctxt "context-action"
     2342msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
     2343msgstr ""
     2344
     2345#: app/actions/context-actions.c:957
     2346msgctxt "context-action"
     2347msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
     2348msgstr ""
     2349
     2350#: app/actions/context-actions.c:965
     2351#, fuzzy
     2352msgctxt "context-action"
     2353msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
     2354msgstr "Меню на редактора на четки"
     2355
     2356#: app/actions/context-actions.c:969
     2357msgctxt "context-action"
     2358msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
     2359msgstr ""
     2360
     2361#: app/actions/context-actions.c:973
     2362msgctxt "context-action"
     2363msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
     2364msgstr ""
     2365
     2366#: app/actions/context-actions.c:977
     2367msgctxt "context-action"
     2368msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
     2369msgstr ""
     2370
     2371#: app/actions/context-actions.c:981
     2372msgctxt "context-action"
     2373msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
     2374msgstr ""
     2375
     2376#: app/actions/context-actions.c:985
     2377msgctxt "context-action"
     2378msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
     2379msgstr ""
     2380
     2381#: app/actions/context-actions.c:989
     2382msgctxt "context-action"
     2383msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
     2384msgstr ""
     2385
     2386#: app/actions/context-actions.c:997
     2387#, fuzzy
     2388msgctxt "context-action"
     2389msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
     2390msgstr "Твърдост"
     2391
     2392#: app/actions/context-actions.c:1001
     2393msgctxt "context-action"
     2394msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
     2395msgstr ""
     2396
     2397#: app/actions/context-actions.c:1005
     2398msgctxt "context-action"
     2399msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
     2400msgstr ""
     2401
     2402#: app/actions/context-actions.c:1009
     2403msgctxt "context-action"
     2404msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
     2405msgstr ""
     2406
     2407#: app/actions/context-actions.c:1013
     2408msgctxt "context-action"
     2409msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
     2410msgstr ""
     2411
     2412#: app/actions/context-actions.c:1017
     2413msgctxt "context-action"
     2414msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
     2415msgstr ""
     2416
     2417#: app/actions/context-actions.c:1021
     2418msgctxt "context-action"
     2419msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
     2420msgstr ""
     2421
     2422#: app/actions/context-actions.c:1029
     2423#, fuzzy
     2424msgctxt "context-action"
     2425msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
     2426msgstr "Пропорция на страните:"
     2427
     2428#: app/actions/context-actions.c:1033
     2429msgctxt "context-action"
     2430msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
     2431msgstr ""
     2432
     2433#: app/actions/context-actions.c:1037
     2434msgctxt "context-action"
     2435msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
     2436msgstr ""
     2437
     2438#: app/actions/context-actions.c:1041
     2439msgctxt "context-action"
     2440msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
     2441msgstr ""
     2442
     2443#: app/actions/context-actions.c:1045
     2444msgctxt "context-action"
     2445msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
     2446msgstr ""
     2447
     2448#: app/actions/context-actions.c:1049
     2449#, fuzzy
     2450msgctxt "context-action"
     2451msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
     2452msgstr "Пропорция на страните:"
     2453
     2454#: app/actions/context-actions.c:1053
     2455#, fuzzy
     2456msgctxt "context-action"
     2457msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
     2458msgstr "Пропорция на страните:"
     2459
     2460#: app/actions/context-actions.c:1061
     2461#, fuzzy
     2462msgctxt "context-action"
     2463msgid "Brush Angle (Editor): Set"
     2464msgstr "Меню на редактора на четки"
     2465
     2466#: app/actions/context-actions.c:1065
     2467msgctxt "context-action"
     2468msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
     2469msgstr ""
     2470
     2471#: app/actions/context-actions.c:1069
     2472msgctxt "context-action"
     2473msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
     2474msgstr ""
     2475
     2476#: app/actions/context-actions.c:1073
     2477msgctxt "context-action"
     2478msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
     2479msgstr ""
     2480
     2481#: app/actions/context-actions.c:1077
     2482msgctxt "context-action"
     2483msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
     2484msgstr ""
     2485
     2486#: app/actions/context-actions.c:1081
     2487msgctxt "context-action"
     2488msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
     2489msgstr ""
     2490
     2491#: app/actions/context-actions.c:1085
     2492msgctxt "context-action"
     2493msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
     2494msgstr ""
     2495
     2496#: app/actions/context-actions.c:1093
     2497#, fuzzy
     2498msgctxt "context-action"
     2499msgid "_Enable/Disable Dynamics"
     2500msgstr "Д_ублиране на пътеката"
     2501
     2502#: app/actions/context-actions.c:1094
     2503msgctxt "context-action"
     2504msgid "Apply or ignore the dynamics when painting"
     2505msgstr ""
     2506
     2507#: app/actions/context-commands.c:459
     2508#, c-format
     2509msgid "Paint Mode: %s"
     2510msgstr "Режим на рисуване: %s"
     2511
     2512#: app/actions/context-commands.c:613
     2513#, c-format
     2514msgid "Brush Shape: %s"
     2515msgstr "Форма на четка: %s"
     2516
     2517#: app/actions/context-commands.c:676
     2518#, c-format
     2519msgid "Brush Radius: %2.2f"
     2520msgstr "Радиус на четката: %2.2f"
     2521
     2522#: app/actions/context-commands.c:796
     2523#, c-format
     2524msgid "Brush Angle: %2.2f"
     2525msgstr "Ъгъл на четката: %2.2f"
     2526
     2527#: app/actions/context-commands.c:827
     2528msgid "Dynamics disabled"
     2529msgstr "Динамиката е изключена"
     2530
     2531#: app/actions/context-commands.c:830
     2532msgid "Dynamics enabled"
     2533msgstr "Динамиката е включена"
     2534
     2535#: app/actions/cursor-info-actions.c:41
     2536msgctxt "cursor-info-action"
    8212537msgid "Pointer Information Menu"
    822 msgstr "Меню с информация за показалците"
    823 
    824 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
    825 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
    826 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
     2538msgstr "Меню за показалците"
     2539
     2540#: app/actions/cursor-info-actions.c:48
     2541msgctxt "cursor-info-action"
    8272542msgid "_Sample Merged"
    8282543msgstr "_Слети проби"
    8292544
    830 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
    831 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
    832 msgid "Sample Merged"
    833 msgstr "Слети проби"
    834 
    835 #: ../app/actions/data-commands.c:107
    836 #: ../app/actions/documents-commands.c:311
    837 #: ../app/actions/file-commands.c:170
    838 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203
    839 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249
    840 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
    841 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
    842 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
    843 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763
    844 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
    845 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894
     2545#: app/actions/cursor-info-actions.c:49
     2546msgctxt "cursor-info-action"
     2547msgid "Use the composite color of all visible layers"
     2548msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"
     2549
     2550#: app/actions/dashboard-actions.c:40
     2551msgctxt "dashboard-action"
     2552msgid "Dashboard Menu"
     2553msgstr "Меню за табла̀"
     2554
     2555#: app/actions/dashboard-actions.c:44
     2556msgctxt "dashboard-action"
     2557msgid "_Groups"
     2558msgstr "_Групи"
     2559
     2560#: app/actions/dashboard-actions.c:46
     2561msgctxt "dashboard-action"
     2562msgid "_Update Interval"
     2563msgstr "_Интервал за обновяване"
     2564
     2565#: app/actions/dashboard-actions.c:48
     2566msgctxt "dashboard-action"
     2567msgid "_History Duration"
     2568msgstr "_Продължителност на историята"
     2569
     2570#: app/actions/dashboard-actions.c:51
     2571msgctxt "dashboard-action"
     2572msgid "_Start/Stop Recording..."
     2573msgstr "_Начало/край на запис…"
     2574
     2575#: app/actions/dashboard-actions.c:52
     2576msgctxt "dashboard-action"
     2577msgid "Start/stop recording performance log"
     2578msgstr "Начало/край на запис на журнала за производителността"
     2579
     2580#: app/actions/dashboard-actions.c:56
     2581msgctxt "dashboard-action"
     2582msgid "_Add Marker..."
     2583msgstr "_Добавяне на маркер…"
     2584
     2585#: app/actions/dashboard-actions.c:57
     2586msgctxt "dashboard-action"
     2587msgid "Add an event marker to the performance log"
     2588msgstr "Добавяне на събитие-маркер в журнала за производителността"
     2589
     2590#: app/actions/dashboard-actions.c:62
     2591msgctxt "dashboard-action"
     2592msgid "Add _Empty Marker"
     2593msgstr "Добавяне на _празен маркер"
     2594
     2595#: app/actions/dashboard-actions.c:63
     2596msgctxt "dashboard-action"
     2597msgid "Add an empty event marker to the performance log"
     2598msgstr "Добавяне на празен маркер в журнала за производителността<"
     2599
     2600#: app/actions/dashboard-actions.c:69
     2601msgctxt "dashboard-action"
     2602msgid "_Reset"
     2603msgstr "_Зануляване"
     2604
     2605#: app/actions/dashboard-actions.c:70
     2606msgctxt "dashboard-action"
     2607msgid "Reset cumulative data"
     2608msgstr "Зануляване на кумулативните данни"
     2609
     2610#: app/actions/dashboard-actions.c:78
     2611msgctxt "dashboard-action"
     2612msgid "_Low Swap Space Warning"
     2613msgstr "Предупреждение при _малко място за странициране"
     2614
     2615#: app/actions/dashboard-actions.c:79
     2616msgctxt "dashboard-action"
     2617msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
     2618msgstr ""
     2619"Повдигане на таблото, когато мястото за странициране достигне горната граница"
     2620
     2621#: app/actions/dashboard-actions.c:89
     2622msgctxt "dashboard-update-interval"
     2623msgid "0.25 Seconds"
     2624msgstr "0,25 секунди"
     2625
     2626#: app/actions/dashboard-actions.c:94
     2627msgctxt "dashboard-update-interval"
     2628msgid "0.5 Seconds"
     2629msgstr "0,5 секунди"
     2630
     2631#: app/actions/dashboard-actions.c:99
     2632msgctxt "dashboard-update-interval"
     2633msgid "1 Second"
     2634msgstr "1 секунда"
     2635
     2636#: app/actions/dashboard-actions.c:104
     2637msgctxt "dashboard-update-interval"
     2638msgid "2 Seconds"
     2639msgstr "2 секунди"
     2640
     2641#: app/actions/dashboard-actions.c:109
     2642msgctxt "dashboard-update-interval"
     2643msgid "4 Seconds"
     2644msgstr "4 секунди"
     2645
     2646#: app/actions/dashboard-actions.c:117
     2647msgctxt "dashboard-history-duration"
     2648msgid "15 Seconds"
     2649msgstr "15 секунди"
     2650
     2651#: app/actions/dashboard-actions.c:122
     2652msgctxt "dashboard-history-duration"
     2653msgid "30 Seconds"
     2654msgstr "30 секунди"
     2655
     2656#: app/actions/dashboard-actions.c:127
     2657msgctxt "dashboard-history-duration"
     2658msgid "60 Seconds"
     2659msgstr "60 секунди"
     2660
     2661#: app/actions/dashboard-actions.c:132
     2662msgctxt "dashboard-history-duration"
     2663msgid "120 Seconds"
     2664msgstr "120 секунди"
     2665
     2666#: app/actions/dashboard-actions.c:137
     2667msgctxt "dashboard-history-duration"
     2668msgid "240 Seconds"
     2669msgstr "240 секунди"
     2670
     2671#: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237
     2672#: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100
     2673#: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409
     2674#: app/actions/gradient-editor-commands.c:520
     2675#: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185
     2676#: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65
     2677#: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210
     2678#: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
     2679#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
     2680#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
     2681#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
     2682#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
     2683#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
     2684#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
     2685#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
     2686#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
     2687#: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115
     2688#: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
     2689#: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326
     2690#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
     2691#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142
     2692#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
     2693#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:309
     2694#: app/dialogs/preferences-dialog.c:689 app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
     2695#: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171
     2696#: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
     2697#: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128
     2698#: app/dialogs/template-options-dialog.c:118
     2699#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
     2700#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
     2701#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
     2702#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
     2703#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
     2704#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
     2705#: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
     2706#: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264
     2707#: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622
     2708#: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
     2709#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543
     2710#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327
     2711#: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779
     2712#: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672
     2713#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:712
     2714msgid "_Cancel"
     2715msgstr "_Отказ"
     2716
     2717#: app/actions/dashboard-commands.c:119
     2718msgid "_Record"
     2719msgstr "_Записване"
     2720
     2721#: app/actions/dashboard-commands.c:141
     2722msgid "All Files"
     2723msgstr "Всички файлове"
     2724
     2725#: app/actions/dashboard-commands.c:146
     2726msgid "Log Files (*.log)"
     2727msgstr "Журнални файлове (*.log)"
     2728
     2729#: app/actions/dashboard-commands.c:179
     2730msgid "Log samples per second"
     2731msgstr "Журнални записи в секунда"
     2732
     2733#: app/actions/dashboard-commands.c:183
     2734msgid "Sample fre_quency:"
     2735msgstr "_Честота на записите:"
     2736
     2737#: app/actions/dashboard-commands.c:202
     2738msgid "_Backtrace"
     2739msgstr "_Състояние на стека"
     2740
     2741#: app/actions/dashboard-commands.c:203
     2742msgid "Include backtraces in log"
     2743msgstr "Включване на състоянието на стека в журнала"
     2744
     2745#: app/actions/dashboard-commands.c:215
     2746msgid "_Messages"
     2747msgstr "_Съобщения"
     2748
     2749#: app/actions/dashboard-commands.c:217
     2750msgid "Include diagnostic messages in log"
     2751msgstr "Включване на диагностичните съобщения в журнала"
     2752
     2753#: app/actions/dashboard-commands.c:229
     2754msgid "Progressi_ve"
     2755msgstr "_Пъ̀лни записи"
     2756
     2757#: app/actions/dashboard-commands.c:231
     2758msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
     2759msgstr "Вписване на пълен журнален запис дори и да не е завършен правилно"
     2760
     2761#: app/actions/dashboard-commands.c:294
     2762msgid "Add Marker"
     2763msgstr "Добавяне на маркер"
     2764
     2765#: app/actions/dashboard-commands.c:296
     2766msgid "Enter a description for the marker"
     2767msgstr "Въведете описание на маркера"
     2768
     2769#: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392
     2770#: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228
     2771#: app/dialogs/file-open-dialog.c:269
     2772#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
     2773#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
     2774#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 app/widgets/gimplayertreeview.c:1000
     2775#: app/widgets/gimptoolbox.c:750 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
    8462776#, c-format
    8472777msgid ""
     
    8502780"%s"
    8512781msgstr ""
    852 "Грешка при отварянето на „%s“:\n"
     2782"Неуспешно отваряне на „%s“:\n"
    8532783"\n"
    8542784"%s"
    8552785
    856 #: ../app/actions/data-commands.c:133
    857 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
    858 #: ../app/core/gimpimage.c:1385
    859 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210
    860 #: ../app/core/gimppalette-load.c:223
    861 #: ../app/core/gimppalette.c:333
    862 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
    863 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1993
    864 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
     2786#: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75
     2787#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2416
     2788#: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213
     2789#: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762
     2790#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
    8652791msgid "Untitled"
    8662792msgstr "Неозаглавено"
    8672793
    868 #: ../app/actions/data-commands.c:231
    869 msgid "Delete Object"
    870 msgstr "Изтриване на обект"
    871 
    872 #: ../app/actions/data-commands.c:254
    873 #, c-format
    874 msgid "Delete '%s'?"
    875 msgstr "Изтриване на '%s'?"
    876 
    877 #: ../app/actions/data-commands.c:257
    878 #, c-format
    879 msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
    880 msgstr "Наистина ли искаш да изтриеш '%s' от списъка и от диска?"
    881 
    882 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
    883 msgid "_Dialogs"
    884 msgstr "_Прозорци"
    885 
    886 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
    887 msgid "Create New Doc_k"
    888 msgstr "Създаване на ново гнездо"
    889 
    890 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
    891 msgid "_Layers, Channels & Paths"
    892 msgstr "_Слоеве, канали и пътеки"
    893 
    894 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
    895 msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
    896 msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки"
    897 
    898 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
    899 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
    900 msgstr "_Четки, шарки и преливки"
    901 
    902 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
    903 msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
    904 msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки"
    905 
    906 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
    907 msgid "_Misc. Stuff"
    908 msgstr "_Други"
    909 
    910 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
    911 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
    912 msgstr "Отваряне на палета с различни диалози"
    913 
    914 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
     2794#: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194
     2795#: app/actions/file-commands.c:537
     2796#, c-format
     2797msgid "Can't show file in file manager: %s"
     2798msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s"
     2799
     2800#: app/actions/dialogs-actions.c:47
     2801msgctxt "windows-action"
    9152802msgid "Tool_box"
    9162803msgstr "_Кутия с инструменти"
    9172804
    918 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
     2805#: app/actions/dialogs-actions.c:53
     2806msgctxt "dialogs-action"
     2807msgid "Tool _Options"
     2808msgstr "Настройки на _инструментите"
     2809
     2810#: app/actions/dialogs-actions.c:54
     2811msgctxt "dialogs-action"
     2812msgid "Open the tool options dialog"
     2813msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнени настройки на инструменти"
     2814
     2815#: app/actions/dialogs-actions.c:59
     2816msgctxt "dialogs-action"
     2817msgid "_Device Status"
     2818msgstr "_Състояние на устройство"
     2819
     2820#: app/actions/dialogs-actions.c:60
     2821msgctxt "dialogs-action"
     2822msgid "Open the device status dialog"
     2823msgstr "Отваряне на прозорчето за състоянието на устройства"
     2824
     2825#: app/actions/dialogs-actions.c:65
     2826msgctxt "dialogs-action"
     2827msgid "_Symmetry Painting"
     2828msgstr "_Симетрично рисуване"
     2829
     2830#: app/actions/dialogs-actions.c:66
     2831msgctxt "dialogs-action"
     2832msgid "Open the symmetry dialog"
     2833msgstr "Отваряне на прозорчето за симетрии"
     2834
     2835#: app/actions/dialogs-actions.c:71
     2836msgctxt "dialogs-action"
     2837msgid "_Layers"
     2838msgstr "_Слоеве"
     2839
     2840#: app/actions/dialogs-actions.c:72
     2841msgctxt "dialogs-action"
     2842msgid "Open the layers dialog"
     2843msgstr "Отваряне на прозорчето за слоеве"
     2844
     2845#: app/actions/dialogs-actions.c:77
     2846msgctxt "dialogs-action"
     2847msgid "_Channels"
     2848msgstr "_Канали"
     2849
     2850#: app/actions/dialogs-actions.c:78
     2851msgctxt "dialogs-action"
     2852msgid "Open the channels dialog"
     2853msgstr "Отваряне на прозорчето за канали"
     2854
     2855#: app/actions/dialogs-actions.c:83
     2856msgctxt "dialogs-action"
     2857msgid "_Paths"
     2858msgstr "_Пътеки"
     2859
     2860#: app/actions/dialogs-actions.c:84
     2861msgctxt "dialogs-action"
     2862msgid "Open the paths dialog"
     2863msgstr "Отваряне на прозорчето за пътища"
     2864
     2865#: app/actions/dialogs-actions.c:89
     2866msgctxt "dialogs-action"
     2867msgid "Color_map"
     2868msgstr "_Таблица на цветовете"
     2869
     2870#: app/actions/dialogs-actions.c:90
     2871msgctxt "dialogs-action"
     2872msgid "Open the colormap dialog"
     2873msgstr "Отваряне на прозорчето за таблицата на цветовете"
     2874
     2875#: app/actions/dialogs-actions.c:95
     2876msgctxt "dialogs-action"
     2877msgid "Histogra_m"
     2878msgstr "_Хистограми"
     2879
     2880#: app/actions/dialogs-actions.c:96
     2881msgctxt "dialogs-action"
     2882msgid "Open the histogram dialog"
     2883msgstr "Отваряне на прозорчето за хистограми"
     2884
     2885#: app/actions/dialogs-actions.c:101
     2886msgctxt "dialogs-action"
     2887msgid "_Selection Editor"
     2888msgstr "_Редактиране на селекцията"
     2889
     2890#: app/actions/dialogs-actions.c:102
     2891msgctxt "dialogs-action"
     2892msgid "Open the selection editor"
     2893msgstr "Отваряне на редактора на селекция"
     2894
     2895#: app/actions/dialogs-actions.c:107
     2896msgctxt "dialogs-action"
     2897msgid "Na_vigation"
     2898msgstr "При_движване"
     2899
     2900#: app/actions/dialogs-actions.c:108
     2901msgctxt "dialogs-action"
     2902msgid "Open the display navigation dialog"
     2903msgstr "Отваряне на прозорчето за придвижване по показваното"
     2904
     2905#: app/actions/dialogs-actions.c:113
     2906msgctxt "dialogs-action"
     2907msgid "Undo _History"
     2908msgstr "_История на действията"
     2909
     2910#: app/actions/dialogs-actions.c:114
     2911msgctxt "dialogs-action"
     2912msgid "Open the undo history dialog"
     2913msgstr "Отваряне на прозорчето за отмяна на промени"
     2914
     2915#: app/actions/dialogs-actions.c:119
     2916msgctxt "dialogs-action"
     2917msgid "_Pointer"
     2918msgstr "_Показалец"
     2919
     2920#: app/actions/dialogs-actions.c:120
     2921msgctxt "dialogs-action"
     2922msgid "Open the pointer information dialog"
     2923msgstr "Отваряне на прозорчето с информация при показалеца"
     2924
     2925#: app/actions/dialogs-actions.c:125
     2926msgctxt "dialogs-action"
     2927msgid "_Sample Points"
     2928msgstr "_Примерни точки"
     2929
     2930#: app/actions/dialogs-actions.c:126
     2931msgctxt "dialogs-action"
     2932msgid "Open the sample points dialog"
     2933msgstr "Отваряне на прозорчето за примерни точки"
     2934
     2935#: app/actions/dialogs-actions.c:131
     2936msgctxt "dialogs-action"
     2937msgid "Colo_rs"
     2938msgstr "Цве_тове"
     2939
     2940#: app/actions/dialogs-actions.c:132
     2941msgctxt "dialogs-action"
     2942msgid "Open the FG/BG color dialog"
     2943msgstr "Отваряне на прозорчето за ЦР/ЦФ"
     2944
     2945#: app/actions/dialogs-actions.c:137
     2946msgctxt "dialogs-action"
     2947msgid "_Brushes"
     2948msgstr "_Четки"
     2949
     2950#: app/actions/dialogs-actions.c:138
     2951msgctxt "dialogs-action"
     2952msgid "Open the brushes dialog"
     2953msgstr "Отваряне на прозорчето за четки"
     2954
     2955#: app/actions/dialogs-actions.c:143
     2956msgctxt "dialogs-action"
     2957msgid "Brush Editor"
     2958msgstr "Редактор на четки"
     2959
     2960#: app/actions/dialogs-actions.c:144
     2961msgctxt "dialogs-action"
     2962msgid "Open the brush editor"
     2963msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на четки"
     2964
     2965#: app/actions/dialogs-actions.c:149
     2966msgctxt "dialogs-action"
     2967msgid "Paint D_ynamics"
     2968msgstr "_Динамика на рисуване"
     2969
     2970#: app/actions/dialogs-actions.c:150
     2971msgctxt "dialogs-action"
     2972msgid "Open paint dynamics dialog"
     2973msgstr "Отваряне на прозорчето за динамики"
     2974
     2975#: app/actions/dialogs-actions.c:155
     2976msgctxt "dialogs-action"
     2977msgid "Paint Dynamics Editor"
     2978msgstr "Редактор на динамиките на рисуване"
     2979
     2980#: app/actions/dialogs-actions.c:156
     2981msgctxt "dialogs-action"
     2982msgid "Open the paint dynamics editor"
     2983msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на динамики"
     2984
     2985#: app/actions/dialogs-actions.c:161
     2986msgctxt "dialogs-action"
     2987msgid "_MyPaint Brushes"
     2988msgstr "_Четки от MyPaint"
     2989
     2990#: app/actions/dialogs-actions.c:162
     2991msgctxt "dialogs-action"
     2992msgid "Open the mypaint brushes dialog"
     2993msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четка от MyPaint"
     2994
     2995#: app/actions/dialogs-actions.c:167
     2996msgctxt "dialogs-action"
     2997msgid "P_atterns"
     2998msgstr "_Шарки"
     2999
     3000#: app/actions/dialogs-actions.c:168
     3001msgctxt "dialogs-action"
     3002msgid "Open the patterns dialog"
     3003msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шарки"
     3004
     3005#: app/actions/dialogs-actions.c:173
     3006msgctxt "dialogs-action"
     3007msgid "_Gradients"
     3008msgstr "_Преливки"
     3009
     3010#: app/actions/dialogs-actions.c:174
     3011msgctxt "dialogs-action"
     3012msgid "Open the gradients dialog"
     3013msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки"
     3014
     3015#: app/actions/dialogs-actions.c:179
     3016msgctxt "dialogs-action"
     3017msgid "Gradient Editor"
     3018msgstr "Редактор на преливки"
     3019
     3020#: app/actions/dialogs-actions.c:180
     3021msgctxt "dialogs-action"
     3022msgid "Open the gradient editor"
     3023msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки"
     3024
     3025#: app/actions/dialogs-actions.c:185
     3026msgctxt "dialogs-action"
     3027msgid "Pal_ettes"
     3028msgstr "Па_литри"
     3029
     3030#: app/actions/dialogs-actions.c:186
     3031msgctxt "dialogs-action"
     3032msgid "Open the palettes dialog"
     3033msgstr "Отваряне на прозорчето за палитри"
     3034
     3035#: app/actions/dialogs-actions.c:191
     3036msgctxt "dialogs-action"
     3037msgid "Palette _Editor"
     3038msgstr "Редактор на _палитри"
     3039
     3040#: app/actions/dialogs-actions.c:192
     3041msgctxt "dialogs-action"
     3042msgid "Open the palette editor"
     3043msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на палитра"
     3044
     3045#: app/actions/dialogs-actions.c:197
     3046msgctxt "dialogs-action"
     3047msgid "Tool Pre_sets"
     3048msgstr "_Запомнени настройки на инструмент"
     3049
     3050#: app/actions/dialogs-actions.c:198
     3051msgctxt "dialogs-action"
     3052msgid "Open tool presets dialog"
     3053msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнените настройки на инструмент"
     3054
     3055#: app/actions/dialogs-actions.c:203
     3056msgctxt "dialogs-action"
     3057msgid "_Fonts"
     3058msgstr "_Шрифтове"
     3059
     3060#: app/actions/dialogs-actions.c:204
     3061msgctxt "dialogs-action"
     3062msgid "Open the fonts dialog"
     3063msgstr "Отваряне на прозорчето за шрифт"
     3064
     3065#: app/actions/dialogs-actions.c:209
     3066msgctxt "dialogs-action"
     3067msgid "B_uffers"
     3068msgstr "Б_уфери"
     3069
     3070#: app/actions/dialogs-actions.c:210
     3071msgctxt "dialogs-action"
     3072msgid "Open the named buffers dialog"
     3073msgstr "Отваряне на прозорчето за именувани буфери"
     3074
     3075#: app/actions/dialogs-actions.c:215
     3076msgctxt "dialogs-action"
     3077msgid "_Images"
     3078msgstr "_Изображения"
     3079
     3080#: app/actions/dialogs-actions.c:216
     3081msgctxt "dialogs-action"
     3082msgid "Open the images dialog"
     3083msgstr "Отваряне на прозорчето за изображения"
     3084
     3085#: app/actions/dialogs-actions.c:221
     3086msgctxt "dialogs-action"
     3087msgid "Document Histor_y"
     3088msgstr "История на _документите"
     3089
     3090#: app/actions/dialogs-actions.c:222
     3091msgctxt "dialogs-action"
     3092msgid "Open the document history dialog"
     3093msgstr "Отваряне на прозорчето с историята на документите"
     3094
     3095#: app/actions/dialogs-actions.c:227
     3096msgctxt "dialogs-action"
     3097msgid "_Templates"
     3098msgstr "_Шаблони"
     3099
     3100#: app/actions/dialogs-actions.c:228
     3101msgctxt "dialogs-action"
     3102msgid "Open the image templates dialog"
     3103msgstr "Отваряне на прозорчето за шаблони на изображения"
     3104
     3105#: app/actions/dialogs-actions.c:233
     3106msgctxt "dialogs-action"
     3107msgid "Error Co_nsole"
     3108msgstr "_Конзола за грешки"
     3109
     3110#: app/actions/dialogs-actions.c:234
     3111msgctxt "dialogs-action"
     3112msgid "Open the error console"
     3113msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"
     3114
     3115#: app/actions/dialogs-actions.c:239
     3116msgctxt "dialogs-action"
     3117msgid "_Dashboard"
     3118msgstr "_Табло"
     3119
     3120#: app/actions/dialogs-actions.c:240
     3121msgctxt "dialogs-action"
     3122msgid "Open the dashboard"
     3123msgstr "Отваряне на таблото"
     3124
     3125#: app/actions/dialogs-actions.c:250
     3126msgctxt "dialogs-action"
     3127msgid "_Preferences"
     3128msgstr "_Настройки"
     3129
     3130#: app/actions/dialogs-actions.c:251
     3131msgctxt "dialogs-action"
     3132msgid "Open the preferences dialog"
     3133msgstr "Отваряне на прозорчето за настройки"
     3134
     3135#: app/actions/dialogs-actions.c:256
     3136msgctxt "dialogs-action"
     3137msgid "_Input Devices"
     3138msgstr "_Входни устройства"
     3139
     3140#: app/actions/dialogs-actions.c:257
     3141msgctxt "dialogs-action"
     3142msgid "Open the input devices editor"
     3143msgstr "Отваряне на прозорчето за редатиране на входни устройства"
     3144
     3145#: app/actions/dialogs-actions.c:262
     3146msgctxt "dialogs-action"
     3147msgid "_Keyboard Shortcuts"
     3148msgstr "_Бързи клавиши"
     3149
     3150#: app/actions/dialogs-actions.c:263
     3151msgctxt "dialogs-action"
     3152msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
     3153msgstr "Отваряне на редактора на клавишни комбинации"
     3154
     3155#: app/actions/dialogs-actions.c:268
     3156msgctxt "dialogs-action"
     3157msgid "_Modules"
     3158msgstr "_Модули"
     3159
     3160#: app/actions/dialogs-actions.c:269
     3161msgctxt "dialogs-action"
     3162msgid "Open the module manager dialog"
     3163msgstr "Отваряне на прозорчето за управление на модули"
     3164
     3165#: app/actions/dialogs-actions.c:274
     3166msgctxt "dialogs-action"
     3167msgid "_Tip of the Day"
     3168msgstr "_Съвет за деня"
     3169
     3170#: app/actions/dialogs-actions.c:275
     3171msgctxt "dialogs-action"
     3172msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
     3173msgstr "Извеждане на помощни съвети за ползването на GIMP"
     3174
     3175#: app/actions/dialogs-actions.c:280
     3176msgctxt "dialogs-action"
     3177msgid "Welcome Dialog"
     3178msgstr "Начално прозорче"
     3179
     3180#: app/actions/dialogs-actions.c:281
     3181msgctxt "dialogs-action"
     3182msgid "Show information on running GIMP release"
     3183msgstr "Извеждане на информация за стартираната версия на GIMP"
     3184
     3185#: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294
     3186msgctxt "dialogs-action"
     3187msgid "About GIMP"
     3188msgstr "Относно GIMP"
     3189
     3190#: app/actions/dialogs-actions.c:289
     3191msgctxt "dialogs-action"
     3192msgid "About"
     3193msgstr "Относно"
     3194
     3195#: app/actions/dialogs-actions.c:291
     3196msgctxt "dialogs-action"
     3197msgid "_About"
     3198msgstr "_Относно"
     3199
     3200#: app/actions/dialogs-actions.c:299
     3201msgctxt "dialogs-action"
     3202msgid "_Search and Run a Command"
     3203msgstr "_Търсене и изпълнение на команда"
     3204
     3205#: app/actions/dialogs-actions.c:300
     3206msgctxt "dialogs-action"
     3207msgid "Search commands by keyword, and run them"
     3208msgstr "Търсене на команди по ключови думи и изпълнение"
     3209
     3210#: app/actions/dialogs-actions.c:305
     3211msgctxt "dialogs-action"
     3212msgid "Manage _Extensions"
     3213msgstr "_Управление на разширенията"
     3214
     3215#: app/actions/dialogs-actions.c:306
     3216msgctxt "dialogs-action"
     3217msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
     3218msgstr ""
     3219"Управление на разширенията: търсене, инсталиране, деинсталиране, обноваване."
     3220
     3221#: app/actions/dialogs-actions.c:369
     3222msgid "Tool_box"
     3223msgstr "_Кутия с инструменти"
     3224
     3225#: app/actions/dialogs-actions.c:370
    9193226msgid "Raise the toolbox"
    9203227msgstr "Повдигане кутията с инструменти"
    9213228
    922 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
    923 msgid "Tool _Options"
    924 msgstr "Настройки на _инструментите"
    925 
    926 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
    927 msgid "Open the tool options dialog"
    928 msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента"
    929 
    930 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
    931 msgid "_Device Status"
    932 msgstr "_Състояние на програмата"
    933 
    934 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
    935 msgid "Open the device status dialog"
    936 msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство"
    937 
    938 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
    939 msgid "_Layers"
    940 msgstr "_Слоеве"
    941 
    942 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
    943 msgid "Open the layers dialog"
    944 msgstr "Отваряне диалога за слоеве"
    945 
    946 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
    947 msgid "_Channels"
    948 msgstr "_Канали"
    949 
    950 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
    951 msgid "Open the channels dialog"
    952 msgstr "Отваряне диалога за канали"
    953 
    954 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
    955 msgid "_Paths"
    956 msgstr "_Пътеки"
    957 
    958 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
    959 msgid "Open the paths dialog"
    960 msgstr "Отваряне диалога за пътища"
    961 
    962 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
    963 msgid "Color_map"
    964 msgstr "Цветност"
    965 
    966 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
    967 msgid "Open the colormap dialog"
    968 msgstr "Отваряне диалога за цветова карта"
    969 
    970 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
    971 msgid "Histogra_m"
    972 msgstr "Хистограм_а"
    973 
    974 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
    975 msgid "Open the histogram dialog"
    976 msgstr "Отваряне диалога за хистограма"
    977 
    978 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
    979 msgid "_Selection Editor"
    980 msgstr "_Промяна на селекцията"
    981 
    982 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
    983 msgid "Open the selection editor"
    984 msgstr "Отваряне редактора на селекция"
    985 
    986 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
    987 msgid "Na_vigation"
    988 msgstr "На_вигация"
    989 
    990 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
    991 msgid "Open the display navigation dialog"
    992 msgstr "Отваряне диалога за навигация на показваното"
    993 
    994 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
    995 msgid "Undo _History"
    996 msgstr "_История на промените"
    997 
    998 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
    999 msgid "Open the undo history dialog"
    1000 msgstr "Отваряне диалога за отмяна на промените"
    1001 
    1002 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
    1003 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141
    1004 msgid "Pointer"
    1005 msgstr "Показалец"
    1006 
    1007 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
    1008 msgid "Open the pointer information dialog"
    1009 msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца"
    1010 
    1011 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
    1012 msgid "_Sample Points"
    1013 msgstr "_Примерни точки"
    1014 
    1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
    1016 msgid "Open the sample points dialog"
    1017 msgstr "Отваряне диалога за примерни точки"
    1018 
    1019 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
    1020 msgid "Colo_rs"
    1021 msgstr "Цве_тове"
    1022 
    1023 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
    1024 msgid "Open the FG/BG color dialog"
    1025 msgstr "Отваряне диалога за ЦР/ЦФ"
    1026 
    1027 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
    1028 msgid "_Brushes"
    1029 msgstr "_Четки"
    1030 
    1031 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
    1032 msgid "Open the brushes dialog"
    1033 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
    1034 
    1035 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
    1036 msgid "P_atterns"
    1037 msgstr "Ш_арки"
    1038 
    1039 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
    1040 msgid "Open the patterns dialog"
    1041 msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
    1042 
    1043 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
    1044 msgid "_Gradients"
    1045 msgstr "_Преливки"
    1046 
    1047 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
    1048 msgid "Open the gradients dialog"
    1049 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
    1050 
    1051 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
    1052 msgid "Pal_ettes"
    1053 msgstr "Па_литри"
    1054 
    1055 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
    1056 msgid "Open the palettes dialog"
    1057 msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
    1058 
    1059 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
    1060 msgid "_Fonts"
    1061 msgstr "_Шрифтове"
    1062 
    1063 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
    1064 msgid "Open the fonts dialog"
    1065 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
    1066 
    1067 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
    1068 msgid "B_uffers"
    1069 msgstr "Б_уфери"
    1070 
    1071 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
    1072 msgid "Open the named buffers dialog"
    1073 msgstr "Отваряне диалога именувани буфери"
    1074 
    1075 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
    1076 msgid "_Images"
    1077 msgstr "_Изображения"
    1078 
    1079 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
    1080 msgid "Open the images dialog"
    1081 msgstr "Отваряне диалога за изображения"
    1082 
    1083 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
    1084 msgid "Document Histor_y"
    1085 msgstr "История на _документите"
    1086 
    1087 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
    1088 msgid "Open the document history dialog"
    1089 msgstr "Отваряне диалога история на документите"
    1090 
    1091 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
    1092 msgid "_Templates"
    1093 msgstr "_Шаблони"
    1094 
    1095 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
    1096 msgid "Open the image templates dialog"
    1097 msgstr "Отваряне на диалога за шаблони на изображения"
    1098 
    1099 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
    1100 msgid "T_ools"
    1101 msgstr "Ин_струменти"
    1102 
    1103 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
    1104 msgid "Open the tools dialog"
    1105 msgstr "Отваряне диалога за инструменти"
    1106 
    1107 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
    1108 msgid "Error Co_nsole"
    1109 msgstr "_Съобщения за грешки"
    1110 
    1111 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
    1112 msgid "Open the error console"
    1113 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки"
    1114 
    1115 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
    1116 msgid "_Preferences"
    1117 msgstr "_Настройки"
    1118 
    1119 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
    1120 msgid "Open the preferences dialog"
    1121 msgstr "Отваряне диалога за настройки"
    1122 
    1123 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
    1124 msgid "_Keyboard Shortcuts"
    1125 msgstr "_Бързи клавиши"
    1126 
    1127 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
    1128 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
    1129 msgstr "Отваряне редактора на клавишни комбинации"
    1130 
    1131 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
    1132 msgid "_Module Manager"
    1133 msgstr "_Управление на модулите"
    1134 
    1135 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
    1136 msgid "Open the module manager dialog"
    1137 msgstr "Отваряне на диалога за управление на модули"
    1138 
    1139 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
    1140 msgid "_Tip of the Day"
    1141 msgstr "_Съвет за деня"
    1142 
    1143 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
    1144 msgid "Show the tip of the day"
    1145 msgstr "Показване съвет на деня"
    1146 
    1147 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
    1148 msgid "_About"
    1149 msgstr "_Относно"
    1150 
    1151 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
    1152 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
    1153 msgid "About GIMP"
    1154 msgstr "Относно GIMP"
    1155 
    1156 #: ../app/actions/dock-actions.c:43
     3229#: app/actions/dialogs-actions.c:374
     3230msgid "New Tool_box"
     3231msgstr "_Нова кутия с инструменти"
     3232
     3233#: app/actions/dialogs-actions.c:375
     3234msgid "Create a new toolbox"
     3235msgstr "Създаване на нова кутия с инструменти"
     3236
     3237#: app/actions/dock-actions.c:46
     3238msgctxt "dock-action"
    11573239msgid "M_ove to Screen"
    1158 msgstr "П_ремести към екран"
    1159 
    1160 #: ../app/actions/dock-actions.c:47
     3240msgstr "П_реместване към екран"
     3241
     3242#: app/actions/dock-actions.c:50
     3243msgctxt "dock-action"
    11613244msgid "Close Dock"
    1162 msgstr "Затваряне"
    1163 
    1164 #: ../app/actions/dock-actions.c:52
    1165 #: ../app/actions/view-actions.c:123
     3245msgstr "Затваряне на дока"
     3246
     3247#: app/actions/dock-actions.c:55
     3248msgctxt "dock-action"
    11663249msgid "_Open Display..."
    1167 msgstr "Отваряне на _дисплей..."
    1168 
    1169 #: ../app/actions/dock-actions.c:53
    1170 #: ../app/actions/view-actions.c:124
     3250msgstr "Отваряне на _монитор…"
     3251
     3252#: app/actions/dock-actions.c:56
     3253msgctxt "dock-action"
    11713254msgid "Connect to another display"
    11723255msgstr "Свързване към друг монитор"
    11733256
    1174 #: ../app/actions/dock-actions.c:61
     3257#: app/actions/dock-actions.c:64
     3258msgctxt "dock-action"
    11753259msgid "_Show Image Selection"
    1176 msgstr "_Показване на селекцията"
    1177 
    1178 #: ../app/actions/dock-actions.c:67
     3260msgstr "_Показване на селекцията в изображението"
     3261
     3262#: app/actions/dock-actions.c:70
     3263msgctxt "dock-action"
    11793264msgid "Auto _Follow Active Image"
    1180 msgstr "Следване автоматично на активното изображение"
    1181 
    1182 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
     3265msgstr "Автоматично _следване на активното изображение"
     3266
     3267#: app/actions/dockable-actions.c:49
     3268msgctxt "dockable-action"
    11833269msgid "Dialogs Menu"
    1184 msgstr "Меню прозорци"
    1185 
    1186 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
     3270msgstr "Меню за прозорците"
     3271
     3272#: app/actions/dockable-actions.c:54
     3273msgctxt "dockable-action"
    11873274msgid "_Add Tab"
    1188 msgstr "_Добавяне на модул"
    1189 
    1190 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
     3275msgstr "_Добавяне на подпрозорец"
     3276
     3277#: app/actions/dockable-actions.c:56
     3278msgctxt "dockable-action"
    11913279msgid "_Preview Size"
    11923280msgstr "Размер на _прегледа"
    11933281
    1194 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
     3282#: app/actions/dockable-actions.c:58
     3283msgctxt "dockable-action"
    11953284msgid "_Tab Style"
    1196 msgstr "_Вид на модула"
    1197 
    1198 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
     3285msgstr "_Стил на подпрозореца"
     3286
     3287#: app/actions/dockable-actions.c:61
     3288msgctxt "dockable-action"
    11993289msgid "_Close Tab"
    1200 msgstr "_Затваряне на модула"
    1201 
    1202 #: ../app/actions/dockable-actions.c:63
     3290msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
     3291
     3292#: app/actions/dockable-actions.c:66
     3293msgctxt "dockable-action"
    12033294msgid "_Detach Tab"
    1204 msgstr "_Освобождаване на модула"
    1205 
    1206 #: ../app/actions/dockable-actions.c:81
     3295msgstr "_Освобождаване на подпрозореца"
     3296
     3297#: app/actions/dockable-actions.c:85
     3298msgctxt "preview-size"
    12073299msgid "_Tiny"
    12083300msgstr "_Миниатюрен"
    12093301
    1210 #: ../app/actions/dockable-actions.c:82
     3302#: app/actions/dockable-actions.c:87
     3303msgctxt "preview-size"
    12113304msgid "E_xtra Small"
    12123305msgstr "М_ного малък"
    12133306
    1214 #: ../app/actions/dockable-actions.c:83
     3307#: app/actions/dockable-actions.c:89
     3308msgctxt "preview-size"
    12153309msgid "_Small"
    12163310msgstr "Ма_лък"
    12173311
    1218 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
     3312#: app/actions/dockable-actions.c:91
     3313msgctxt "preview-size"
    12193314msgid "_Medium"
    12203315msgstr "_Среден"
    12213316
    1222 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85
     3317#: app/actions/dockable-actions.c:93
     3318msgctxt "preview-size"
    12233319msgid "_Large"
    12243320msgstr "_Голям"
    12253321
    1226 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
     3322#: app/actions/dockable-actions.c:95
     3323msgctxt "preview-size"
    12273324msgid "Ex_tra Large"
    12283325msgstr "Мног_о голям"
    12293326
    1230 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87
     3327#: app/actions/dockable-actions.c:97
     3328msgctxt "preview-size"
    12313329msgid "_Huge"
    12323330msgstr "Грам_аден"
    12333331
    1234 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
     3332#: app/actions/dockable-actions.c:99
     3333msgctxt "preview-size"
    12353334msgid "_Enormous"
    12363335msgstr "Ог_ромен"
    12373336
    1238 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89
     3337#: app/actions/dockable-actions.c:101
     3338msgctxt "preview-size"
    12393339msgid "_Gigantic"
    12403340msgstr "Гига_нтски"
    12413341
    1242 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
     3342#: app/actions/dockable-actions.c:107
     3343msgctxt "tab-style"
    12433344msgid "_Icon"
    12443345msgstr "_Икона"
    12453346
    1246 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95
     3347#: app/actions/dockable-actions.c:109
     3348msgctxt "tab-style"
    12473349msgid "Current _Status"
    12483350msgstr "Текущо _състояние"
    12493351
    1250 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
     3352#: app/actions/dockable-actions.c:111
     3353msgctxt "tab-style"
    12513354msgid "_Text"
    12523355msgstr "_Текст"
    12533356
    1254 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
     3357#: app/actions/dockable-actions.c:113
     3358msgctxt "tab-style"
    12553359msgid "I_con & Text"
    12563360msgstr "И_кона и текст"
    12573361
    1258 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
     3362#: app/actions/dockable-actions.c:115
     3363msgctxt "tab-style"
    12593364msgid "St_atus & Text"
    12603365msgstr "_Състояние и текст"
    12613366
    1262 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
     3367#: app/actions/dockable-actions.c:125
     3368msgctxt "dockable-action"
     3369msgid "Loc_k Tab to Dock"
     3370msgstr "_Заключване на подпрозореца към дока"
     3371
     3372#: app/actions/dockable-actions.c:127
     3373msgctxt "dockable-action"
     3374msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
     3375msgstr "Защита на подпрозореца срещу местене с показалеца на мишката"
     3376
     3377#: app/actions/dockable-actions.c:133
     3378msgctxt "dockable-action"
    12633379msgid "Show _Button Bar"
    1264 msgstr "Показване на _помощните бутони"
    1265 
    1266 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117
     3380msgstr "Показване на лентата с _бутони"
     3381
     3382#: app/actions/dockable-actions.c:142
     3383msgctxt "dockable-action"
    12673384msgid "View as _List"
    1268 msgstr "Показване като списък"
    1269 
    1270 #: ../app/actions/dockable-actions.c:122
     3385msgstr "Показване като _списък"
     3386
     3387#: app/actions/dockable-actions.c:147
     3388msgctxt "dockable-action"
    12713389msgid "View as _Grid"
    1272 msgstr "Показване като мрежа"
    1273 
    1274 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
     3390msgstr "Показване като _мрежа"
     3391
     3392#: app/actions/documents-actions.c:42
     3393msgctxt "documents-action"
    12753394msgid "Documents Menu"
    1276 msgstr "Меню документи"
    1277 
    1278 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
     3395msgstr "Меню за документи"
     3396
     3397#: app/actions/documents-actions.c:46
     3398msgctxt "documents-action"
    12793399msgid "_Open Image"
    1280 msgstr "_Отваряне на изображението"
    1281 
    1282 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
     3400msgstr "_Отваряне на изображение"
     3401
     3402#: app/actions/documents-actions.c:47
     3403msgctxt "documents-action"
    12833404msgid "Open the selected entry"
    12843405msgstr "Отваряне на избрания обект"
    12853406
    1286 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
     3407#: app/actions/documents-actions.c:52
     3408msgctxt "documents-action"
    12873409msgid "_Raise or Open Image"
    1288 msgstr "_Показване или отваряне на изображения"
    1289 
    1290 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
     3410msgstr "_Повдигане или отваряне на изображение"
     3411
     3412#: app/actions/documents-actions.c:53
     3413msgctxt "documents-action"
    12913414msgid "Raise window if already open"
    1292 msgstr "Показване на изображение, ако е вече отворено"
    1293 
    1294 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
     3415msgstr "Повдигане на прозореца на изображението, ако вече е отворено"
     3416
     3417#: app/actions/documents-actions.c:58
     3418msgctxt "documents-action"
    12953419msgid "File Open _Dialog"
    1296 msgstr "Отваряне на файл"
    1297 
    1298 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
     3420msgstr "Прозорче за _отваряне на файл"
     3421
     3422#: app/actions/documents-actions.c:59
     3423msgctxt "documents-action"
    12993424msgid "Open image dialog"
    1300 msgstr "Отваряне на изображение"
    1301 
    1302 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
     3425msgstr "Прозорче за отваряне на изображение"
     3426
     3427#: app/actions/documents-actions.c:64
     3428msgctxt "documents-action"
    13033429msgid "Copy Image _Location"
    1304 msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
    1305 
    1306 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
     3430msgstr "Копиране на _местоположението на изображението"
     3431
     3432#: app/actions/documents-actions.c:65
     3433msgctxt "documents-action"
    13073434msgid "Copy image location to clipboard"
    1308 msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"
    1309 
    1310 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
     3435msgstr "Копиране на местоположението на изображението в буфера за обмен"
     3436
     3437#: app/actions/documents-actions.c:70
     3438msgctxt "documents-action"
     3439msgid "Show in _File Manager"
     3440msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     3441
     3442#: app/actions/documents-actions.c:71
     3443msgctxt "documents-action"
     3444msgid "Show image location in the file manager"
     3445msgstr "Показване на местоположението на изображението в мениджъра на файлове"
     3446
     3447#: app/actions/documents-actions.c:76
     3448msgctxt "documents-action"
    13113449msgid "Remove _Entry"
    1312 msgstr "Премахване на записа"
    1313 
    1314 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
     3450msgstr "_Премахване на записа"
     3451
     3452#: app/actions/documents-actions.c:77
     3453msgctxt "documents-action"
    13153454msgid "Remove the selected entry"
    1316 msgstr "Премахване на избраното"
    1317 
    1318 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
     3455msgstr "Премахване на избрания запис"
     3456
     3457#: app/actions/documents-actions.c:82
     3458msgctxt "documents-action"
    13193459msgid "_Clear History"
    1320 msgstr "_Изчистване на историята на действията"
    1321 
    1322 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
     3460msgstr "_Изчистване на историята"
     3461
     3462#: app/actions/documents-actions.c:83
     3463msgctxt "documents-action"
    13233464msgid "Clear the entire document history"
    1324 msgstr "Изчистване на цялата история на действията"
    1325 
    1326 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
     3465msgstr "Изчистване на цялата история на документите"
     3466
     3467#: app/actions/documents-actions.c:88
     3468msgctxt "documents-action"
    13273469msgid "Recreate _Preview"
    1328 msgstr "Обновяване на _прегледа"
    1329 
    1330 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
     3470msgstr "Пресъздаване на _прегледа"
     3471
     3472#: app/actions/documents-actions.c:89
     3473msgctxt "documents-action"
    13313474msgid "Recreate preview"
    1332 msgstr "Обновяване на прегледа"
    1333 
    1334 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
     3475msgstr "Пресъздаване на прегледа"
     3476
     3477#: app/actions/documents-actions.c:94
     3478msgctxt "documents-action"
    13353479msgid "Reload _all Previews"
    1336 msgstr "Обновяване на _всички"
    1337 
    1338 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
     3480msgstr "Презареждане на _всички прегледи"
     3481
     3482#: app/actions/documents-actions.c:95
     3483msgctxt "documents-action"
    13393484msgid "Reload all previews"
    1340 msgstr "Обновяване на всички"
    1341 
    1342 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
     3485msgstr "Презареждане на всички прегледи"
     3486
     3487#: app/actions/documents-actions.c:100
     3488msgctxt "documents-action"
    13433489msgid "Remove Dangling E_ntries"
    1344 msgstr "Премахване на и_злишните"
    1345 
    1346 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
    1347 msgid "Remove dangling entries"
    1348 msgstr "Премахване на излишните"
    1349 
    1350 #: ../app/actions/documents-commands.c:187
     3490msgstr "Премахване на и_злишните записи"
     3491
     3492#: app/actions/documents-actions.c:102
     3493msgctxt "documents-action"
     3494msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
     3495msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове"
     3496
     3497#: app/actions/documents-commands.c:230
    13513498msgid "Clear Document History"
    13523499msgstr "Изчистване на историята на документа"
    13533500
    1354 #: ../app/actions/documents-commands.c:210
    1355 msgid "Remove all entries from the document history?"
    1356 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
    1357 
    1358 #: ../app/actions/documents-commands.c:214
    1359 msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries."
    1360 msgstr "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко от списъка."
    1361 
    1362 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
    1363 msgid "_Desaturate..."
    1364 msgstr "_Изваждане на цветове..."
    1365 
    1366 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
    1367 msgid "Turn colors into shades of gray"
    1368 msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото"
    1369 
    1370 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
     3501#: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170
     3502#: app/dialogs/preferences-dialog.c:690
     3503msgid "Cl_ear"
     3504msgstr "Из_чистване"
     3505
     3506#: app/actions/documents-commands.c:253
     3507msgid "Clear the Recent Documents list?"
     3508msgstr "Изчистване на списъка със скорошни документи?"
     3509
     3510#: app/actions/documents-commands.c:256
     3511msgid ""
     3512"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
     3513"recent documents list."
     3514msgstr ""
     3515"Изчистването на списъка със скорошни документи ще премахне записите за "
     3516"всички изображения от списъка."
     3517
     3518#: app/actions/drawable-actions.c:45
     3519msgctxt "drawable-action"
    13713520msgid "_Equalize"
    13723521msgstr "_Фина настройка"
    13733522
    1374 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
     3523#: app/actions/drawable-actions.c:46
     3524msgctxt "drawable-action"
    13753525msgid "Automatic contrast enhancement"
    13763526msgstr "Автоматично подобряване на контраста"
    13773527
    1378 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
    1379 msgid "In_vert"
    1380 msgstr "Обръ_щане"
    1381 
    1382 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
    1383 msgid "Invert the colors"
    1384 msgstr "Обръщане стойностите на цветовете"
    1385 
    1386 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
     3528#: app/actions/drawable-actions.c:51
     3529msgctxt "drawable-action"
    13873530msgid "_White Balance"
    13883531msgstr "_Баланс на бялото"
    13893532
    1390 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
     3533#: app/actions/drawable-actions.c:52
     3534msgctxt "drawable-action"
    13913535msgid "Automatic white balance correction"
    1392 msgstr "Автоматичен баланс на бялото"
    1393 
    1394 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
    1395 msgid "_Offset..."
    1396 msgstr "_Отместване..."
    1397 
    1398 #: ../app/actions/drawable-actions.c:70
    1399 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
    1400 msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"
    1401 
    1402 #: ../app/actions/drawable-actions.c:78
    1403 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
    1404 msgid "_Linked"
    1405 msgstr "_Свързан"
    1406 
    1407 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
    1408 msgid "Toggle the linked state"
    1409 msgstr "Превключване на свързаността"
    1410 
    1411 #: ../app/actions/drawable-actions.c:85
    1412 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
    1413 msgid "_Visible"
    1414 msgstr "_Видим"
    1415 
    1416 #: ../app/actions/drawable-actions.c:86
    1417 msgid "Toggle visibility"
     3536msgstr "Автоматично подобряване на баланса на бялото"
     3537
     3538#: app/actions/drawable-actions.c:60
     3539#, fuzzy
     3540msgctxt "drawable-action"
     3541msgid "Toggle Drawables _Visibility"
    14183542msgstr "Превключване на видимостта"
    14193543
    1420 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95
    1421 #: ../app/actions/image-actions.c:171
     3544#: app/actions/drawable-actions.c:66
     3545#, fuzzy
     3546msgctxt "drawable-action"
     3547msgid "L_ock Pixels of Drawables"
     3548msgstr "пиксела"
     3549
     3550#: app/actions/drawable-actions.c:68
     3551#, fuzzy
     3552msgctxt "drawable-action"
     3553msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified"
     3554msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
     3555
     3556#: app/actions/drawable-actions.c:74
     3557#, fuzzy
     3558msgctxt "drawable-action"
     3559msgid "L_ock Position of Drawables"
     3560msgstr "Преместване на слоя"
     3561
     3562#: app/actions/drawable-actions.c:76
     3563#, fuzzy
     3564msgctxt "drawable-action"
     3565msgid "Keep the position on selected drawables from being modified"
     3566msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
     3567
     3568#: app/actions/drawable-actions.c:85
     3569msgctxt "drawable-action"
    14223570msgid "Flip _Horizontally"
    14233571msgstr "_Хоризонтално обръщане"
    14243572
    1425 #: ../app/actions/drawable-actions.c:96
    1426 msgid "Flip horizontally"
    1427 msgstr "Хоризонтално обръщане"
    1428 
    1429 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101
    1430 #: ../app/actions/image-actions.c:177
     3573#: app/actions/drawable-actions.c:86
     3574msgctxt "drawable-action"
     3575msgid "Flip drawable horizontally"
     3576msgstr "Хоризонтално обръщане на нарисуваното"
     3577
     3578#: app/actions/drawable-actions.c:91
     3579msgctxt "drawable-action"
    14313580msgid "Flip _Vertically"
    14323581msgstr "_Вертикално обръщане"
    14333582
    1434 #: ../app/actions/drawable-actions.c:102
    1435 msgid "Flip vertically"
    1436 msgstr "Вертикално обръщане"
    1437 
    1438 #: ../app/actions/drawable-actions.c:110
    1439 #: ../app/actions/image-actions.c:186
     3583#: app/actions/drawable-actions.c:92
     3584msgctxt "drawable-action"
     3585msgid "Flip drawable vertically"
     3586msgstr "Вертикално обръщане на нарисуваното"
     3587
     3588#: app/actions/drawable-actions.c:100
     3589msgctxt "drawable-action"
    14403590msgid "Rotate 90° _clockwise"
    14413591msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
    14423592
    1443 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111
    1444 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
    1445 msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно"
    1446 
    1447 #: ../app/actions/drawable-actions.c:116
    1448 #: ../app/actions/image-actions.c:192
     3593#: app/actions/drawable-actions.c:101
     3594msgctxt "drawable-action"
     3595msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
     3596msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса надясно"
     3597
     3598#: app/actions/drawable-actions.c:106
     3599msgctxt "drawable-action"
    14493600msgid "Rotate _180°"
    14503601msgstr "Завъртане на _180°"
    14513602
    1452 #: ../app/actions/drawable-actions.c:117
    1453 msgid "Turn upside-down"
    1454 msgstr "Преобръщане"
    1455 
    1456 #: ../app/actions/drawable-actions.c:122
    1457 #: ../app/actions/image-actions.c:198
     3603#: app/actions/drawable-actions.c:107
     3604msgctxt "drawable-action"
     3605msgid "Turn drawable upside-down"
     3606msgstr "Преобръщане на нарисуваното"
     3607
     3608#: app/actions/drawable-actions.c:112
     3609msgctxt "drawable-action"
    14583610msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
    14593611msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
    14603612
    1461 #: ../app/actions/drawable-actions.c:123
    1462 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
    1463 msgstr "Завъртане с 90 градуса на ляво"
    1464 
    1465 #: ../app/actions/drawable-commands.c:75
    1466 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
    1467 msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве."
    1468 
    1469 #: ../app/actions/drawable-commands.c:103
    1470 msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
    1471 msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове."
    1472 
    1473 #: ../app/actions/drawable-commands.c:124
    1474 msgid "Invert does not operate on indexed layers."
    1475 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове."
    1476 
    1477 #: ../app/actions/drawable-commands.c:147
     3613#: app/actions/drawable-actions.c:113
     3614msgctxt "drawable-action"
     3615msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
     3616msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса наляво"
     3617
     3618#: app/actions/drawable-commands.c:61
     3619#, fuzzy
     3620msgid "Equalize"
     3621msgstr "Изравняване"
     3622
     3623#: app/actions/drawable-commands.c:94
    14783624msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
    1479 msgstr "Балансът на бялото работи само на ЧЗС слоеве."
    1480 
    1481 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
     3625msgstr "Балансът на бялото работи само със слоеве в RGB."
     3626
     3627#: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72
     3628#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138
     3629msgid "Levels"
     3630msgstr "Нива"
     3631
     3632#: app/actions/drawable-commands.c:244
     3633#, fuzzy
     3634msgid "Lock/Unlock content"
     3635msgstr "Заключване/Отключване на съдържание"
     3636
     3637#: app/actions/drawable-commands.c:312
     3638#, fuzzy
     3639msgid "Lock/Unlock position"
     3640msgstr "Заключване/отключване на позиция"
     3641
     3642#: app/actions/drawable-commands.c:346
     3643#, fuzzy
     3644msgid "Flip Drawables"
     3645msgstr "Рисуване"
     3646
     3647#: app/actions/drawable-commands.c:400
     3648#, fuzzy
     3649msgid "Rotate Drawables"
     3650msgstr "Рисуване"
     3651
     3652#: app/actions/dynamics-actions.c:43
     3653msgctxt "dynamics-action"
     3654msgid "Paint Dynamics Menu"
     3655msgstr "Меню за динамиката при рисуване"
     3656
     3657#: app/actions/dynamics-actions.c:47
     3658msgctxt "dynamics-action"
     3659msgid "_New Dynamics"
     3660msgstr "_Нова динамика"
     3661
     3662#: app/actions/dynamics-actions.c:48
     3663msgctxt "dynamics-action"
     3664msgid "Create a new dynamics"
     3665msgstr "Създаване на нова динамика"
     3666
     3667#: app/actions/dynamics-actions.c:53
     3668msgctxt "dynamics-action"
     3669msgid "D_uplicate Dynamics"
     3670msgstr "Д_ублиране на динамиката"
     3671
     3672#: app/actions/dynamics-actions.c:54
     3673msgctxt "dynamics-action"
     3674msgid "Duplicate this dynamics"
     3675msgstr "Дублиране на динамиката"
     3676
     3677#: app/actions/dynamics-actions.c:59
     3678msgctxt "dynamics-action"
     3679msgid "Copy Dynamics _Location"
     3680msgstr "Копиране на _местоположението на динамиката"
     3681
     3682#: app/actions/dynamics-actions.c:60
     3683msgctxt "dynamics-action"
     3684msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
     3685msgstr "Копиране на _местоположението на файла с динамиката"
     3686
     3687#: app/actions/dynamics-actions.c:65
     3688msgctxt "dynamics-action"
     3689msgid "Show in _File Manager"
     3690msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     3691
     3692#: app/actions/dynamics-actions.c:66
     3693msgctxt "dynamics-action"
     3694msgid "Show dynamics file location in the file manager"
     3695msgstr "Копиране на _адреса на файла с динамиката в буфера за обмен"
     3696
     3697#: app/actions/dynamics-actions.c:71
     3698msgctxt "dynamics-action"
     3699msgid "_Delete Dynamics"
     3700msgstr "_Изтриване на динамиката"
     3701
     3702#: app/actions/dynamics-actions.c:72
     3703msgctxt "dynamics-action"
     3704msgid "Delete this dynamics"
     3705msgstr "Изтриване на тази динамика"
     3706
     3707#: app/actions/dynamics-actions.c:77
     3708msgctxt "dynamics-action"
     3709msgid "_Refresh Dynamics"
     3710msgstr "_Презареждане на динамиките"
     3711
     3712#: app/actions/dynamics-actions.c:78
     3713msgctxt "dynamics-action"
     3714msgid "Refresh dynamics"
     3715msgstr "Презареждане на динамиките"
     3716
     3717#: app/actions/dynamics-actions.c:86
     3718msgctxt "dynamics-action"
     3719msgid "_Edit Dynamics..."
     3720msgstr "_Редактиране на динамика…"
     3721
     3722#: app/actions/dynamics-actions.c:87
     3723msgctxt "dynamics-action"
     3724msgid "Edit this dynamics"
     3725msgstr "Редактиране на тази динамика"
     3726
     3727#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
     3728msgctxt "dynamics-editor-action"
     3729msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
     3730msgstr "Меню за редактора на динамиката на рисуване"
     3731
     3732#: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
     3733msgctxt "dynamics-editor-action"
     3734msgid "Edit Active Dynamics"
     3735msgstr "Редактиране на активната динамика на рисуване"
     3736
     3737#: app/actions/edit-actions.c:65
     3738msgctxt "edit-action"
    14823739msgid "_Edit"
    14833740msgstr "_Редактиране"
    14843741
    1485 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
    1486 msgid "_Paste as"
     3742#: app/actions/edit-actions.c:66
     3743msgctxt "edit-action"
     3744msgid "Paste _as"
    14873745msgstr "_Поставяне като"
    14883746
    1489 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
     3747#: app/actions/edit-actions.c:67
     3748msgctxt "edit-action"
    14903749msgid "_Buffer"
    14913750msgstr "_Буфер"
    14923751
    1493 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
     3752#: app/actions/edit-actions.c:70
     3753msgctxt "edit-action"
    14943754msgid "Undo History Menu"
    1495 msgstr "История на действията"
    1496 
    1497 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
    1498 #: ../app/actions/edit-actions.c:302
     3755msgstr "Меню за историята на действията"
     3756
     3757#: app/actions/edit-actions.c:74
     3758msgctxt "edit-action"
    14993759msgid "_Undo"
    15003760msgstr "_Отмяна"
    15013761
    1502 #: ../app/actions/edit-actions.c:73
     3762#: app/actions/edit-actions.c:75
     3763msgctxt "edit-action"
    15033764msgid "Undo the last operation"
    15043765msgstr "Отмяна на последното действие"
    15053766
    1506 #: ../app/actions/edit-actions.c:78
    1507 #: ../app/actions/edit-actions.c:303
     3767#: app/actions/edit-actions.c:80
     3768msgctxt "edit-action"
    15083769msgid "_Redo"
    15093770msgstr "_Връщане"
    15103771
    1511 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
     3772#: app/actions/edit-actions.c:81
     3773msgctxt "edit-action"
    15123774msgid "Redo the last operation that was undone"
    15133775msgstr "Връщане на последното отменено действие"
    15143776
    1515 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
     3777#: app/actions/edit-actions.c:86
     3778msgctxt "edit-action"
    15163779msgid "Strong Undo"
    15173780msgstr "Силна отмяна"
    15183781
    1519 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
     3782#: app/actions/edit-actions.c:87
     3783msgctxt "edit-action"
    15203784msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
    1521 msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта"
    1522 
    1523 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
     3785msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"
     3786
     3787#: app/actions/edit-actions.c:92
     3788msgctxt "edit-action"
    15243789msgid "Strong Redo"
    15253790msgstr "Силно връщане"
    15263791
    1527 #: ../app/actions/edit-actions.c:91
     3792#: app/actions/edit-actions.c:94
     3793msgctxt "edit-action"
    15283794msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
    1529 msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта"
    1530 
    1531 #: ../app/actions/edit-actions.c:96
     3795msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта"
     3796
     3797#: app/actions/edit-actions.c:99
     3798msgctxt "edit-action"
    15323799msgid "_Clear Undo History"
    15333800msgstr "_Изчистване историята на действията"
    15343801
    1535 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
     3802#: app/actions/edit-actions.c:100
     3803msgctxt "edit-action"
    15363804msgid "Remove all operations from the undo history"
    1537 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа"
    1538 
    1539 #: ../app/actions/edit-actions.c:102
    1540 #: ../app/actions/edit-actions.c:304
    1541 msgid "_Fade..."
    1542 msgstr "Из_бледняване..."
    1543 
    1544 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
    1545 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
    1546 msgstr "Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна"
    1547 
    1548 #: ../app/actions/edit-actions.c:108
     3805msgstr "Изчистване на всички операции от историята на действията"
     3806
     3807#: app/actions/edit-actions.c:105
     3808msgctxt "edit-action"
    15493809msgid "Cu_t"
    15503810msgstr "Из_рязване"
    15513811
    1552 #: ../app/actions/edit-actions.c:109
     3812#: app/actions/edit-actions.c:106
     3813msgctxt "edit-action"
    15533814msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
    1554 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера"
    1555 
    1556 #: ../app/actions/edit-actions.c:114
     3815msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера за обмен"
     3816
     3817#: app/actions/edit-actions.c:111
     3818msgctxt "edit-action"
    15573819msgid "_Copy"
    15583820msgstr "_Копиране"
    15593821
    1560 #: ../app/actions/edit-actions.c:115
     3822#: app/actions/edit-actions.c:112
     3823msgctxt "edit-action"
    15613824msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
    1562 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера"
    1563 
    1564 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
    1565 #: ../app/actions/edit-actions.c:120
     3825msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера за обмен"
     3826
     3827#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
     3828#: app/actions/edit-actions.c:117
     3829msgctxt "edit-action"
    15663830msgid "Copy _Visible"
    15673831msgstr "Копиране на _видимите"
    15683832
    1569 #: ../app/actions/edit-actions.c:121
    1570 msgid "Copy the selected region to the clipboard"
    1571 msgstr "Копиране на избраната област в буфера"
    1572 
    1573 #: ../app/actions/edit-actions.c:126
     3833#: app/actions/edit-actions.c:118
     3834msgctxt "edit-action"
     3835msgid "Copy what is visible in the selected region"
     3836msgstr "Копиране на видимото в избраната област"
     3837
     3838#: app/actions/edit-actions.c:123
     3839msgctxt "edit-action"
     3840msgid "From _Clipboard"
     3841msgstr "От _буфера за обмен"
     3842
     3843#: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130
     3844msgctxt "edit-action"
     3845msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
     3846msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
     3847
     3848#: app/actions/edit-actions.c:129
     3849#, fuzzy
     3850msgctxt "edit-action"
     3851msgid "Paste as _New Image"
     3852msgstr "Поставяне като _ново"
     3853
     3854#: app/actions/edit-actions.c:135
     3855msgctxt "edit-action"
     3856msgid "Cu_t Named..."
     3857msgstr "_Именувано изрязване…"
     3858
     3859#: app/actions/edit-actions.c:136
     3860msgctxt "edit-action"
     3861msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
     3862msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"
     3863
     3864#: app/actions/edit-actions.c:141
     3865msgctxt "edit-action"
     3866msgid "_Copy Named..."
     3867msgstr "И_менувано копиране…"
     3868
     3869#: app/actions/edit-actions.c:142
     3870msgctxt "edit-action"
     3871msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
     3872msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"
     3873
     3874#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
     3875#: app/actions/edit-actions.c:147
     3876msgctxt "edit-action"
     3877msgid "Copy _Visible Named..."
     3878msgstr "Именувано копиране на _видимото…"
     3879
     3880#: app/actions/edit-actions.c:149
     3881msgctxt "edit-action"
     3882msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
     3883msgstr "Копиране на видимото в избраната област в именуван буфер"
     3884
     3885#: app/actions/edit-actions.c:154
     3886msgctxt "edit-action"
     3887msgid "_Paste Named..."
     3888msgstr "Именувано _поставяне…"
     3889
     3890#: app/actions/edit-actions.c:155
     3891msgctxt "edit-action"
     3892msgid "Paste the content of a named buffer"
     3893msgstr "Поставяне на съдържанието на именуван буфер"
     3894
     3895#: app/actions/edit-actions.c:160
     3896msgctxt "edit-action"
     3897msgid "Cl_ear"
     3898msgstr "_Изчистване"
     3899
     3900#: app/actions/edit-actions.c:161
     3901msgctxt "edit-action"
     3902msgid "Clear the selected pixels"
     3903msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
     3904
     3905#: app/actions/edit-actions.c:169
     3906msgctxt "edit-action"
    15743907msgid "_Paste"
    15753908msgstr "_Поставяне"
    15763909
    1577 #: ../app/actions/edit-actions.c:127
     3910#: app/actions/edit-actions.c:170
     3911msgctxt "edit-action"
    15783912msgid "Paste the content of the clipboard"
     3913msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера"
     3914
     3915#: app/actions/edit-actions.c:175
     3916msgctxt "edit-action"
     3917msgid "Paste In P_lace"
     3918msgstr "Поставяне на _място"
     3919
     3920#: app/actions/edit-actions.c:177
     3921msgctxt "edit-action"
     3922msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
     3923msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера на първоначалното му място"
     3924
     3925#: app/actions/edit-actions.c:182
     3926#, fuzzy
     3927msgctxt "edit-action"
     3928msgid "_Paste as Single Layer"
     3929msgstr "Поставяне като _ново"
     3930
     3931#: app/actions/edit-actions.c:183
     3932#, fuzzy
     3933msgctxt "edit-action"
     3934msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer"
    15793935msgstr "Поставяне съдържанието на буфера"
    15803936
    1581 #: ../app/actions/edit-actions.c:132
    1582 msgid "Paste _Into"
    1583 msgstr "Поставяне _в"
    1584 
    1585 #: ../app/actions/edit-actions.c:133
     3937#: app/actions/edit-actions.c:188
     3938#, fuzzy
     3939msgctxt "edit-action"
     3940msgid "Paste as Single Layer In P_lace"
     3941msgstr "Поставяне като _ново"
     3942
     3943#: app/actions/edit-actions.c:190
     3944#, fuzzy
     3945msgctxt "edit-action"
     3946msgid ""
     3947"Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer"
     3948msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията"
     3949
     3950#: app/actions/edit-actions.c:195
     3951msgctxt "edit-action"
     3952msgid "Paste _Into Selection"
     3953msgstr "Поставяне в _селекция"
     3954
     3955#: app/actions/edit-actions.c:197
     3956msgctxt "edit-action"
    15863957msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
    1587 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията"
    1588 
    1589 #: ../app/actions/edit-actions.c:138
    1590 msgid "Paste as New"
    1591 msgstr "Поставяне като ново"
    1592 
    1593 #: ../app/actions/edit-actions.c:139
    1594 #: ../app/actions/edit-actions.c:145
    1595 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
    1596 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера"
    1597 
    1598 #: ../app/actions/edit-actions.c:144
    1599 msgid "_New Image"
    1600 msgstr "_Ново изображение"
    1601 
    1602 #: ../app/actions/edit-actions.c:150
    1603 msgid "Cu_t Named..."
    1604 msgstr "Изрязване _на..."
    1605 
    1606 #: ../app/actions/edit-actions.c:151
    1607 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
    1608 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер"
    1609 
    1610 #: ../app/actions/edit-actions.c:156
    1611 msgid "_Copy Named..."
    1612 msgstr "_Копиране на..."
    1613 
    1614 #: ../app/actions/edit-actions.c:157
    1615 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
    1616 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер"
    1617 
    1618 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
    1619 #: ../app/actions/edit-actions.c:162
    1620 msgid "Copy _Visible Named..."
    1621 msgstr "Копиране на _видимите с име..."
    1622 
    1623 #: ../app/actions/edit-actions.c:163
    1624 msgid "Copy the selected region to a named buffer"
    1625 msgstr "Копиране на избраната област в именуван буфер"
    1626 
    1627 #: ../app/actions/edit-actions.c:168
    1628 msgid "_Paste Named..."
    1629 msgstr "_Поставяне на..."
    1630 
    1631 #: ../app/actions/edit-actions.c:169
    1632 msgid "Paste the content of a named buffer"
    1633 msgstr "Поставяне съдържанието в именуван буфер"
    1634 
    1635 #: ../app/actions/edit-actions.c:174
    1636 msgid "Cl_ear"
    1637 msgstr "_Изчистване"
    1638 
    1639 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
    1640 msgid "Clear the selected pixels"
    1641 msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
    1642 
    1643 #: ../app/actions/edit-actions.c:183
     3958msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера в текущата селекция"
     3959
     3960#: app/actions/edit-actions.c:202
     3961msgctxt "edit-action"
     3962msgid "Paste Int_o Selection In Place"
     3963msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция"
     3964
     3965#: app/actions/edit-actions.c:204
     3966msgctxt "edit-action"
     3967msgid ""
     3968"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
     3969"original position"
     3970msgstr ""
     3971"Поставяне на съдържанието на буфера в текущата селекция на първоначалното му "
     3972"място"
     3973
     3974#: app/actions/edit-actions.c:213
     3975msgctxt "edit-action"
    16443976msgid "Fill with _FG Color"
    16453977msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
    16463978
    1647 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
     3979#: app/actions/edit-actions.c:214
     3980msgctxt "edit-action"
    16483981msgid "Fill the selection using the foreground color"
    16493982msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
    16503983
    1651 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
     3984#: app/actions/edit-actions.c:219
     3985msgctxt "edit-action"
    16523986msgid "Fill with B_G Color"
    16533987msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
    16543988
    1655 #: ../app/actions/edit-actions.c:190
     3989#: app/actions/edit-actions.c:220
     3990msgctxt "edit-action"
    16563991msgid "Fill the selection using the background color"
    16573992msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят"
    16583993
    1659 #: ../app/actions/edit-actions.c:195
    1660 msgid "Fill with P_attern"
    1661 msgstr "Запълване с ш_арка"
    1662 
    1663 #: ../app/actions/edit-actions.c:196
     3994#: app/actions/edit-actions.c:225
     3995msgctxt "edit-action"
     3996msgid "Fill _with Pattern"
     3997msgstr "Запълване с _шарка"
     3998
     3999#: app/actions/edit-actions.c:226
     4000msgctxt "edit-action"
    16644001msgid "Fill the selection using the active pattern"
    16654002msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка"
    16664003
    1667 #: ../app/actions/edit-actions.c:275
     4004#: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:335
    16684005#, c-format
    16694006msgid "_Undo %s"
    16704007msgstr "_Отмяна на %s"
    16714008
    1672 #: ../app/actions/edit-actions.c:280
     4009#: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:341
    16734010#, c-format
    16744011msgid "_Redo %s"
    16754012msgstr "_Повтаряне на %s"
    16764013
    1677 #: ../app/actions/edit-actions.c:291
    1678 #, c-format
    1679 msgid "_Fade %s..."
    1680 msgstr "Из_бледняване %s..."
    1681 
    1682 #: ../app/actions/edit-commands.c:133
     4014#: app/actions/edit-actions.c:352
     4015msgid "_Undo"
     4016msgstr "_Отмяна"
     4017
     4018#: app/actions/edit-actions.c:353
     4019msgid "_Redo"
     4020msgstr "_Повтаряне"
     4021
     4022#: app/actions/edit-commands.c:161
    16834023msgid "Clear Undo History"
    16844024msgstr "Изчистване историята на промените"
    16854025
    1686 #: ../app/actions/edit-commands.c:159
     4026#: app/actions/edit-commands.c:188
    16874027msgid "Really clear image's undo history?"
    16884028msgstr "Пълно изчистване историята на промените за това изображение?"
    16894029
    1690 #: ../app/actions/edit-commands.c:171
     4030#: app/actions/edit-commands.c:201
    16914031#, c-format
    16924032msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
    1693 msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет."
    1694 
    1695 #: ../app/actions/edit-commands.c:211
    1696 msgid "Copied pixels to the clipboard"
    1697 msgstr "Копирани пиксели в буфера"
    1698 
    1699 #: ../app/actions/edit-commands.c:278
    1700 #: ../app/actions/edit-commands.c:454
     4033msgstr ""
     4034"Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s "
     4035"памет."
     4036
     4037#: app/actions/edit-commands.c:245
     4038#, c-format
     4039msgid "Cut layer to the clipboard."
     4040msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard."
     4041msgstr[0] "Изрязване на 1 слой към буфера за обмен."
     4042msgstr[1] "Изрязване на %d слоя към буфера за обмен."
     4043
     4044#: app/actions/edit-commands.c:250
     4045msgid "Cut pixels to the clipboard."
     4046msgstr "Изрязване на пикселите в буфера."
     4047
     4048#: app/actions/edit-commands.c:293
     4049msgid "Copied layer to the clipboard."
     4050msgstr "Копиран слой пиксели в буфера."
     4051
     4052#: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326
     4053msgid "Copied pixels to the clipboard."
     4054msgstr "Копирани пиксели в буфера."
     4055
     4056#: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731
     4057#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303
    17014058msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
    1702 msgstr "Няма данни от изображение в буфера за поставяне."
    1703 
    1704 #: ../app/actions/edit-commands.c:292
     4059msgstr "В междинния буфер няма данни за изображение за поставяне."
     4060
     4061#: app/actions/edit-commands.c:458
    17054062msgid "Cut Named"
    1706 msgstr "Изрязване на"
    1707 
    1708 #: ../app/actions/edit-commands.c:295
    1709 #: ../app/actions/edit-commands.c:336
    1710 #: ../app/actions/edit-commands.c:356
     4063msgstr "Именувано изрязване"
     4064
     4065#: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483
     4066#: app/actions/edit-commands.c:505
    17114067msgid "Enter a name for this buffer"
    1712 msgstr "Въведи име на буфера"
    1713 
    1714 #: ../app/actions/edit-commands.c:333
     4068msgstr "Въведете име на буфера"
     4069
     4070#: app/actions/edit-commands.c:480
    17154071msgid "Copy Named"
    1716 msgstr "Копиране на"
    1717 
    1718 #: ../app/actions/edit-commands.c:353
    1719 msgid "Copy Visible Named "
    1720 msgstr "Копиране на _видимите с име"
    1721 
    1722 #: ../app/actions/edit-commands.c:472
    1723 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
    1724 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
    1725 
    1726 #: ../app/actions/edit-commands.c:477
    1727 #: ../app/actions/edit-commands.c:504
    1728 #: ../app/actions/edit-commands.c:521
     4072msgstr "Именувано копиране"
     4073
     4074#: app/actions/edit-commands.c:502
     4075msgid "Copy Visible Named"
     4076msgstr "Копиране на видимото с име"
     4077
     4078#: app/actions/edit-commands.c:550
     4079msgid "Clear"
     4080msgstr "Изчистване"
     4081
     4082#: app/actions/edit-commands.c:623
     4083msgid "A selected layer's alpha channel is locked."
     4084msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен."
     4085
     4086#: app/actions/edit-commands.c:689
     4087#, fuzzy
     4088msgid ""
     4089"Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask."
     4090msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве."
     4091
     4092#: app/actions/edit-commands.c:696
     4093msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
     4094msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве."
     4095
     4096#: app/actions/edit-commands.c:703
     4097msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
     4098msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени."
     4099
     4100#: app/actions/edit-commands.c:748
     4101msgid "There are no selected layers or channels to cut from."
     4102msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже."
     4103
     4104#: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786
     4105#: app/actions/edit-commands.c:811
    17294106msgid "(Unnamed Buffer)"
    17304107msgstr "(Буфер без име)"
    17314108
    1732 #: ../app/actions/edit-commands.c:499
    1733 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
    1734 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира."
    1735 
    1736 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
     4109#: app/actions/edit-commands.c:781
     4110msgid "There are no selected layers or channels to copy from."
     4111msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира."
     4112
     4113#: app/actions/error-console-actions.c:40
     4114msgctxt "error-console-action"
    17374115msgid "Error Console Menu"
    1738 msgstr "Грешка в конзолното меню"
    1739 
    1740 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
     4116msgstr "Меню за конзолата за грешките"
     4117
     4118#: app/actions/error-console-actions.c:44
     4119msgctxt "error-console-action"
    17414120msgid "_Clear"
    17424121msgstr "_Изчистване"
    17434122
    1744 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45
     4123#: app/actions/error-console-actions.c:45
     4124msgctxt "error-console-action"
    17454125msgid "Clear error console"
    1746 msgstr "Изчистване конзолата за грешки"
    1747 
    1748 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
     4126msgstr "Изчистване на конзолата за грешки"
     4127
     4128#: app/actions/error-console-actions.c:50
     4129msgctxt "error-console-action"
    17494130msgid "Select _All"
    17504131msgstr "Избиране на _всичко"
    17514132
    1752 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51
    1753 msgid "Select all errors"
     4133#: app/actions/error-console-actions.c:51
     4134msgctxt "error-console-action"
     4135msgid "Select all error messages"
    17544136msgstr "Избиране на всички грешки"
    17554137
    1756 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
     4138#: app/actions/error-console-actions.c:56
     4139msgctxt "error-console-action"
     4140msgid "_Highlight"
     4141msgstr "При_мигване"
     4142
     4143#: app/actions/error-console-actions.c:63
     4144msgctxt "error-console-action"
    17574145msgid "_Save Error Log to File..."
    1758 msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..."
    1759 
    1760 #: ../app/actions/error-console-actions.c:60
    1761 msgid "Save error log"
    1762 msgstr "Запазване описанията на грешки"
    1763 
    1764 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
     4146msgstr "_Запазване на журнала на грешките във файл…"
     4147
     4148#: app/actions/error-console-actions.c:64
     4149msgctxt "error-console-action"
     4150msgid "Write all error messages to a file"
     4151msgstr "Запазване на всички съобщения за грешки във файл"
     4152
     4153#: app/actions/error-console-actions.c:69
     4154msgctxt "error-console-action"
    17654155msgid "Save S_election to File..."
    1766 msgstr "Запазване на _селекцията във файл..."
    1767 
    1768 #: ../app/actions/error-console-actions.c:66
    1769 msgid "Save selection"
    1770 msgstr "Запазване на селекцията"
    1771 
    1772 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
     4156msgstr "Запазване на _избраните във файл…"
     4157
     4158#: app/actions/error-console-actions.c:70
     4159msgctxt "error-console-action"
     4160msgid "Write the selected error messages to a file"
     4161msgstr "Запазване на избраните съобщения за грешка във файл"
     4162
     4163#: app/actions/error-console-actions.c:78
     4164msgctxt "error-console-action"
     4165msgid "_Errors"
     4166msgstr "_Грешки"
     4167
     4168#: app/actions/error-console-actions.c:79
     4169msgctxt "error-console-action"
     4170msgid "Highlight error console on errors"
     4171msgstr "Примигване на конзолата при грешка"
     4172
     4173#: app/actions/error-console-actions.c:85
     4174msgctxt "error-console-action"
     4175msgid "_Warnings"
     4176msgstr "_Предупреждения"
     4177
     4178#: app/actions/error-console-actions.c:86
     4179msgctxt "error-console-action"
     4180msgid "Highlight error console on warnings"
     4181msgstr "Примигване на конзолата при предупреждение"
     4182
     4183#: app/actions/error-console-actions.c:92
     4184msgctxt "error-console-action"
     4185msgid "_Messages"
     4186msgstr "_Съобщения"
     4187
     4188#: app/actions/error-console-actions.c:93
     4189msgctxt "error-console-action"
     4190msgid "Highlight error console on messages"
     4191msgstr "Примигване на конзолата при съобщение"
     4192
     4193#: app/actions/error-console-commands.c:88
    17734194msgid "Cannot save. Nothing is selected."
    17744195msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано."
    17754196
    1776 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
     4197#: app/actions/error-console-commands.c:97
    17774198msgid "Save Error Log to File"
    1778 msgstr "Запазване описанието на грешките във файл"
    1779 
    1780 #: ../app/actions/error-console-commands.c:156
     4199msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл"
     4200
     4201#: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80
     4202#: app/dialogs/file-save-dialog.c:759
     4203#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
     4204#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
     4205#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142
     4206#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
     4207msgid "_Save"
     4208msgstr "_Запазване"
     4209
     4210#: app/actions/error-console-commands.c:189
    17814211#, c-format
    17824212msgid ""
     
    17844214"%s"
    17854215msgstr ""
    1786 "Грешка при записване на файла „%s“:\n"
     4216"Грешка при запазване на файла „%s“:\n"
    17874217"%s"
    17884218
    1789 #: ../app/actions/file-actions.c:64
     4219#: app/actions/file-actions.c:72
     4220msgctxt "file-action"
    17904221msgid "_File"
    17914222msgstr "_Файл"
    17924223
    1793 #: ../app/actions/file-actions.c:65
     4224#: app/actions/file-actions.c:73
     4225msgctxt "file-action"
     4226msgid "Crea_te"
     4227msgstr "_Създаване"
     4228
     4229#: app/actions/file-actions.c:74
     4230msgctxt "file-action"
    17944231msgid "Open _Recent"
    1795 msgstr "_Наскоро зареждани"
    1796 
    1797 #: ../app/actions/file-actions.c:66
    1798 msgid "Acq_uire"
    1799 msgstr "_Снимане"
    1800 
    1801 #: ../app/actions/file-actions.c:69
     4232msgstr "Отваряне на с_корошен"
     4233
     4234#: app/actions/file-actions.c:77
     4235msgctxt "file-action"
    18024236msgid "_Open..."
    1803 msgstr "_Отваряне..."
    1804 
    1805 #: ../app/actions/file-actions.c:70
     4237msgstr "_Отваряне…"
     4238
     4239#: app/actions/file-actions.c:78
     4240msgctxt "file-action"
    18064241msgid "Open an image file"
    18074242msgstr "Отваряне на файл с изображение"
    18084243
    1809 #: ../app/actions/file-actions.c:75
     4244#: app/actions/file-actions.c:83
     4245msgctxt "file-action"
    18104246msgid "Op_en as Layers..."
    1811 msgstr "От_варяне като слеве..."
    1812 
    1813 #: ../app/actions/file-actions.c:76
     4247msgstr "От_варяне като слеве…"
     4248
     4249#: app/actions/file-actions.c:84
     4250msgctxt "file-action"
    18144251msgid "Open an image file as layers"
    18154252msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве"
    18164253
    1817 #: ../app/actions/file-actions.c:81
     4254#: app/actions/file-actions.c:89
     4255msgctxt "file-action"
    18184256msgid "Open _Location..."
    1819 msgstr "Отваряне на _адрес..."
    1820 
    1821 #: ../app/actions/file-actions.c:82
     4257msgstr "Отваряне на _адрес…"
     4258
     4259#: app/actions/file-actions.c:90
     4260msgctxt "file-action"
    18224261msgid "Open an image file from a specified location"
    18234262msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място"
    18244263
    1825 #: ../app/actions/file-actions.c:87
    1826 msgid "Save as _Template..."
    1827 msgstr "Запазване като _шаблон..."
    1828 
    1829 #: ../app/actions/file-actions.c:88
     4264#: app/actions/file-actions.c:95
     4265msgctxt "file-action"
     4266msgid "Create _Template..."
     4267msgstr "Създаване на шаблон…"
     4268
     4269#: app/actions/file-actions.c:96
     4270msgctxt "file-action"
    18304271msgid "Create a new template from this image"
    18314272msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
    18324273
    1833 #: ../app/actions/file-actions.c:93
     4274#: app/actions/file-actions.c:101
     4275msgctxt "file-action"
    18344276msgid "Re_vert"
    1835 msgstr "Връщане в начално състояние"
    1836 
    1837 #: ../app/actions/file-actions.c:94
     4277msgstr "_Връщане в начално състояние"
     4278
     4279#: app/actions/file-actions.c:102
     4280msgctxt "file-action"
    18384281msgid "Reload the image file from disk"
    18394282msgstr "Презареждане на изображението от диска"
    18404283
    1841 #: ../app/actions/file-actions.c:99
    1842 msgid "Close all"
    1843 msgstr "Затваряне на всичко"
    1844 
    1845 #: ../app/actions/file-actions.c:100
     4284#: app/actions/file-actions.c:107
     4285msgctxt "file-action"
     4286msgid "C_lose All"
     4287msgstr "Затваряне на _всички"
     4288
     4289#: app/actions/file-actions.c:108
     4290msgctxt "file-action"
    18464291msgid "Close all opened images"
    18474292msgstr "Затваряне на всички отворени изображения"
    18484293
    1849 #: ../app/actions/file-actions.c:105
     4294#: app/actions/file-actions.c:113
     4295msgctxt "file-action"
     4296msgid "Copy _Image Location"
     4297msgstr "Копиране на _адреса на изображението"
     4298
     4299#: app/actions/file-actions.c:114
     4300msgctxt "file-action"
     4301msgid "Copy image file location to clipboard"
     4302msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен"
     4303
     4304#: app/actions/file-actions.c:119
     4305msgctxt "file-action"
     4306msgid "Show in _File Manager"
     4307msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     4308
     4309#: app/actions/file-actions.c:120
     4310msgctxt "file-action"
     4311msgid "Show image file location in the file manager"
     4312msgstr ""
     4313"Показване на местоположението на файла с изображението в мениджъра на файлове"
     4314
     4315#: app/actions/file-actions.c:125
     4316msgctxt "file-action"
    18504317msgid "_Quit"
    18514318msgstr "_Спиране на програмата"
    18524319
    1853 #: ../app/actions/file-actions.c:106
     4320#: app/actions/file-actions.c:126
     4321msgctxt "file-action"
    18544322msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
    1855 msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program"
    1856 
    1857 #: ../app/actions/file-actions.c:114
     4323msgstr "Спиране на GIMP"
     4324
     4325#: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307
     4326msgctxt "file-action"
    18584327msgid "_Save"
    18594328msgstr "_Запазване"
    18604329
    1861 #: ../app/actions/file-actions.c:115
     4330#: app/actions/file-actions.c:135
     4331msgctxt "file-action"
    18624332msgid "Save this image"
    1863 msgstr "Изтриване на изображението"
    1864 
    1865 #: ../app/actions/file-actions.c:120
     4333msgstr "Запазване на изображението"
     4334
     4335#: app/actions/file-actions.c:140
     4336msgctxt "file-action"
    18664337msgid "Save _As..."
    1867 msgstr "Запазване _като..."
    1868 
    1869 #: ../app/actions/file-actions.c:121
     4338msgstr "Запазване _като…"
     4339
     4340#: app/actions/file-actions.c:141
     4341msgctxt "file-action"
    18704342msgid "Save this image with a different name"
    18714343msgstr "Запазване на изображението с различно име"
    18724344
    1873 #: ../app/actions/file-actions.c:126
     4345#: app/actions/file-actions.c:146
     4346msgctxt "file-action"
    18744347msgid "Save a Cop_y..."
    1875 msgstr "Запазване на _копие..."
    1876 
    1877 #: ../app/actions/file-actions.c:127
    1878 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
    1879 msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото"
    1880 
    1881 #: ../app/actions/file-actions.c:132
     4348msgstr "Запазване на _копие…"
     4349
     4350#: app/actions/file-actions.c:148
     4351msgctxt "file-action"
     4352msgid ""
     4353"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
     4354"current state of the image"
     4355msgstr ""
     4356"Запазване на копие на изображението без промяна на текущото състояние на "
     4357"изображението или изходния файл, ако има такъв"
     4358
     4359#: app/actions/file-actions.c:154
     4360msgctxt "file-action"
    18824361msgid "Save and Close..."
    1883 msgstr "Запазване и затваряне..."
    1884 
    1885 #: ../app/actions/file-actions.c:133
     4362msgstr "Запазване и затваряне…"
     4363
     4364#: app/actions/file-actions.c:155
     4365msgctxt "file-action"
    18864366msgid "Save this image and close its window"
    18874367msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му"
    18884368
    1889 #: ../app/actions/file-commands.c:247
     4369#: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332
     4370msgctxt "file-action"
     4371msgid "E_xport..."
     4372msgstr "_Изнасяне…"
     4373
     4374#: app/actions/file-actions.c:161
     4375msgctxt "file-action"
     4376msgid "Export the image"
     4377msgstr "Изнасяве на изображението"
     4378
     4379#: app/actions/file-actions.c:166
     4380msgctxt "file-action"
     4381msgid "Over_write"
     4382msgstr "П_резаписване"
     4383
     4384#: app/actions/file-actions.c:167
     4385msgctxt "file-action"
     4386msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
     4387msgstr "Изнасяне на изображението към внесения файл в първоначалния формат"
     4388
     4389#: app/actions/file-actions.c:172
     4390msgctxt "file-action"
     4391msgid "E_xport As..."
     4392msgstr "_Изнасяне като…"
     4393
     4394#: app/actions/file-actions.c:173
     4395msgctxt "file-action"
     4396msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
     4397msgstr "Изнасяне на изображението към файлове във формати като PNG или JPEG"
     4398
     4399#: app/actions/file-actions.c:313
     4400msgctxt "file-action"
     4401msgid "_Save..."
     4402msgstr "_Запазване…"
     4403
     4404#: app/actions/file-actions.c:318
     4405#, c-format
     4406msgid "Export to %s"
     4407msgstr "Експортиране на като „%s“"
     4408
     4409#: app/actions/file-actions.c:324
     4410#, c-format
     4411msgid "Over_write %s"
     4412msgstr "Презаписване на „%s“"
     4413
     4414#: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561
     4415#: app/widgets/gimpopendialog.c:84
     4416msgid "Open Image"
     4417msgstr "Отваряне на изображение"
     4418
     4419#: app/actions/file-commands.c:142
     4420msgid "Open Image as Layers"
     4421msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"
     4422
     4423#: app/actions/file-commands.c:289
     4424msgid "No changes need to be saved"
     4425msgstr "Няма промени за запазване"
     4426
     4427#: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772
     4428#: app/widgets/gimpsavedialog.c:139
     4429msgid "Save Image"
     4430msgstr "Запазване на изображението"
     4431
     4432#: app/actions/file-commands.c:302
     4433msgid "Save a Copy of the Image"
     4434msgstr "Запазване на копие на изображението"
     4435
     4436#: app/actions/file-commands.c:380
     4437msgid "Create New Template"
     4438msgstr "Създаване на нов шаблон"
     4439
     4440#: app/actions/file-commands.c:384
     4441msgid "Enter a name for this template"
     4442msgstr "Въведете име на шаблона"
     4443
     4444#: app/actions/file-commands.c:414
     4445msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
     4446msgstr ""
     4447"Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за "
     4448"това изображение."
     4449
     4450#: app/actions/file-commands.c:426
     4451msgid "Revert Image"
     4452msgstr "Връщане на изображението в начално състояние"
     4453
     4454#: app/actions/file-commands.c:432
     4455msgid "_Revert"
     4456msgstr "_Връщане в начално състояние"
     4457
     4458#: app/actions/file-commands.c:450
     4459#, c-format
     4460msgid "Revert '%s' to '%s'?"
     4461msgstr "Връщане на „%s“ към „%s“?"
     4462
     4463#: app/actions/file-commands.c:455
     4464msgid ""
     4465"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
     4466"changes, including all undo information."
     4467msgstr ""
     4468"С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите "
     4469"всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
     4470
     4471#: app/actions/file-commands.c:794
     4472msgid "(Unnamed Template)"
     4473msgstr "(Шаблон без име)"
     4474
     4475#: app/actions/file-commands.c:841
     4476#, c-format
     4477msgid ""
     4478"Reverting to '%s' failed:\n"
     4479"\n"
     4480"%s"
     4481msgstr ""
     4482"Неуспешно връщане към „%s“:\n"
     4483"\n"
     4484"%s"
     4485
     4486#: app/actions/filters-actions.c:59
     4487msgctxt "filters-action"
     4488msgid "Filte_rs"
     4489msgstr "_Филтри"
     4490
     4491#: app/actions/filters-actions.c:61
     4492#, fuzzy
     4493msgctxt "filters-action"
     4494msgid "Recently _Used"
     4495msgstr "Последно използвани"
     4496
     4497#: app/actions/filters-actions.c:63
     4498#, fuzzy
     4499msgctxt "filters-action"
     4500msgid "_Blur"
     4501msgstr "_Замъгляване"
     4502
     4503#: app/actions/filters-actions.c:65
     4504#, fuzzy
     4505msgctxt "filters-action"
     4506msgid "_Noise"
     4507msgstr "_Шум"
     4508
     4509#: app/actions/filters-actions.c:67
     4510#, fuzzy
     4511msgctxt "filters-action"
     4512msgid "Edge-De_tect"
     4513msgstr "Откриване на _ръбове"
     4514
     4515#: app/actions/filters-actions.c:69
     4516#, fuzzy
     4517msgctxt "filters-action"
     4518msgid "En_hance"
     4519msgstr "По_добряване"
     4520
     4521#: app/actions/filters-actions.c:71
     4522#, fuzzy
     4523msgctxt "filters-action"
     4524msgid "C_ombine"
     4525msgstr "К_омбинация"
     4526
     4527#: app/actions/filters-actions.c:73
     4528#, fuzzy
     4529msgctxt "filters-action"
     4530msgid "_Generic"
     4531msgstr "_Общи"
     4532
     4533#: app/actions/filters-actions.c:75
     4534#, fuzzy
     4535msgctxt "filters-action"
     4536msgid "_Light and Shadow"
     4537msgstr "_Светлина и сянка"
     4538
     4539#: app/actions/filters-actions.c:77
     4540#, fuzzy
     4541msgctxt "filters-action"
     4542msgid "_Distorts"
     4543msgstr "_Деструктивни"
     4544
     4545#: app/actions/filters-actions.c:79
     4546#, fuzzy
     4547msgctxt "filters-action"
     4548msgid "_Artistic"
     4549msgstr "_Художествени"
     4550
     4551#: app/actions/filters-actions.c:81
     4552msgctxt "filters-action"
     4553msgid "_Decor"
     4554msgstr ""
     4555
     4556#. TRANSLATORS: menu group
     4557#. * containing mapping
     4558#. * filters.
     4559#.
     4560#: app/actions/filters-actions.c:87
     4561#, fuzzy
     4562msgctxt "filters-action"
     4563msgid "_Map"
     4564msgstr "_Карта"
     4565
     4566#: app/actions/filters-actions.c:89
     4567#, fuzzy
     4568msgctxt "filters-action"
     4569msgid "_Render"
     4570msgstr "_Генериране"
     4571
     4572#: app/actions/filters-actions.c:91
     4573#, fuzzy
     4574msgctxt "filters-action"
     4575msgid "_Clouds"
     4576msgstr "_Облаци"
     4577
     4578#: app/actions/filters-actions.c:93
     4579msgctxt "filters-action"
     4580msgid "_Fractals"
     4581msgstr ""
     4582
     4583#: app/actions/filters-actions.c:95
     4584#, fuzzy
     4585msgctxt "filters-action"
     4586msgid "_Nature"
     4587msgstr "_Природа"
     4588
     4589#: app/actions/filters-actions.c:97
     4590#, fuzzy
     4591msgctxt "filters-action"
     4592msgid "N_oise"
     4593msgstr "_Шум"
     4594
     4595#: app/actions/filters-actions.c:99
     4596#, fuzzy
     4597msgctxt "filters-action"
     4598msgid "_Pattern"
     4599msgstr "_Шарка"
     4600
     4601#: app/actions/filters-actions.c:101
     4602#, fuzzy
     4603msgctxt "filters-action"
     4604msgid "_Web"
     4605msgstr "_Уеб"
     4606
     4607#: app/actions/filters-actions.c:103
     4608#, fuzzy
     4609msgctxt "filters-action"
     4610msgid "An_imation"
     4611msgstr "Ани_мация"
     4612
     4613#: app/actions/filters-actions.c:109
     4614#, fuzzy
     4615msgctxt "filters-action"
     4616msgid "_Antialias"
     4617msgstr "_Заглаждане"
     4618
     4619#: app/actions/filters-actions.c:114
     4620#, fuzzy
     4621msgctxt "filters-action"
     4622msgid "_Color Enhance"
     4623msgstr "Цветови баланс"
     4624
     4625#: app/actions/filters-actions.c:119
     4626#, fuzzy
     4627msgctxt "filters-action"
     4628msgid "L_inear Invert"
     4629msgstr "_Обръщане"
     4630
     4631#: app/actions/filters-actions.c:124
     4632#, fuzzy
     4633msgctxt "filters-action"
     4634msgid "In_vert"
     4635msgstr "Обръ_щане"
     4636
     4637#: app/actions/filters-actions.c:129
     4638#, fuzzy
     4639msgctxt "filters-action"
     4640msgid "_Value Invert"
     4641msgstr "_Обръщане"
     4642
     4643#: app/actions/filters-actions.c:134
     4644msgctxt "filters-action"
     4645msgid "_Stretch Contrast HSV"
     4646msgstr ""
     4647
     4648#: app/actions/filters-actions.c:142
     4649msgctxt "filters-action"
     4650msgid "_Dilate"
     4651msgstr ""
     4652
     4653#: app/actions/filters-actions.c:143
     4654#, fuzzy
     4655msgctxt "filters-action"
     4656msgid "Grow lighter areas of the image"
     4657msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
     4658
     4659#: app/actions/filters-actions.c:158
     4660msgctxt "filters-action"
     4661msgid "_Erode"
     4662msgstr ""
     4663
     4664#: app/actions/filters-actions.c:159
     4665msgctxt "filters-action"
     4666msgid "Grow darker areas of the image"
     4667msgstr ""
     4668
     4669#: app/actions/filters-actions.c:177
     4670msgctxt "filters-action"
     4671msgid "_Alien Map..."
     4672msgstr "_Чужда карта…"
     4673
     4674#: app/actions/filters-actions.c:182
     4675msgctxt "filters-action"
     4676msgid "_Apply Canvas..."
     4677msgstr "_Прилагане на канава…"
     4678
     4679#: app/actions/filters-actions.c:187
     4680msgctxt "filters-action"
     4681msgid "Apply _Lens..."
     4682msgstr "Прилагане на _леща…"
     4683
     4684#: app/actions/filters-actions.c:192
     4685msgctxt "filters-action"
     4686msgid "_Bayer Matrix..."
     4687msgstr "Матрица на _Байер…"
     4688
     4689#: app/actions/filters-actions.c:197
     4690#, fuzzy
     4691msgctxt "filters-action"
     4692msgid "_Bloom..."
     4693msgstr "_Блум…"
     4694
     4695#: app/actions/filters-actions.c:202
     4696msgctxt "filters-action"
     4697msgid "B_rightness-Contrast..."
     4698msgstr "Яр_кост и контраст…"
     4699
     4700#: app/actions/filters-actions.c:207
     4701msgctxt "filters-action"
     4702msgid "_Bump Map..."
     4703msgstr "_Карта на неравностите…"
     4704
     4705#: app/actions/filters-actions.c:212
     4706msgctxt "filters-action"
     4707msgid "_Color to Gray..."
     4708msgstr "Цветно към сиво…"
     4709
     4710#: app/actions/filters-actions.c:217
     4711msgctxt "filters-action"
     4712msgid "Ca_rtoon..."
     4713msgstr "Ко_микс…"
     4714
     4715#: app/actions/filters-actions.c:222
     4716msgctxt "filters-action"
     4717msgid "_Channel Mixer..."
     4718msgstr "_Смесител на канали…"
     4719
     4720#: app/actions/filters-actions.c:227
     4721msgctxt "filters-action"
     4722msgid "_Checkerboard..."
     4723msgstr "_Шахматно…"
     4724
     4725#: app/actions/filters-actions.c:232
     4726msgctxt "filters-action"
     4727msgid "Color _Balance..."
     4728msgstr "Цветови _баланс…"
     4729
     4730#: app/actions/filters-actions.c:237
     4731msgctxt "filters-action"
     4732msgid "_Color Exchange..."
     4733msgstr "_Замяна на цветове…"
     4734
     4735#: app/actions/filters-actions.c:242
     4736msgctxt "filters-action"
     4737msgid "Colori_ze..."
     4738msgstr "О_цветяване…"
     4739
     4740#: app/actions/filters-actions.c:247
     4741msgctxt "filters-action"
     4742msgid "Dithe_r..."
     4743msgstr "_Точкуване…"
     4744
     4745#: app/actions/filters-actions.c:252
     4746msgctxt "filters-action"
     4747msgid "_Rotate Colors..."
     4748msgstr "_Редуване на цветове…"
     4749
     4750#: app/actions/filters-actions.c:257
     4751msgctxt "filters-action"
     4752msgid "Color T_emperature..."
     4753msgstr "Цветова температура…"
     4754
     4755#: app/actions/filters-actions.c:262
     4756msgctxt "filters-action"
     4757msgid "Color to _Alpha..."
     4758msgstr "_Цвят към прозрачност…"
     4759
     4760#: app/actions/filters-actions.c:267
     4761msgctxt "filters-action"
     4762msgid "_Extract Component..."
     4763msgstr "_Извеждане на компонент…"
     4764
     4765#: app/actions/filters-actions.c:272
     4766msgctxt "filters-action"
     4767msgid "_Convolution Matrix..."
     4768msgstr "_Матрица за преобразуване…"
     4769
     4770#: app/actions/filters-actions.c:277
     4771msgctxt "filters-action"
     4772msgid "_Cubism..."
     4773msgstr "_Кубизъм…"
     4774
     4775#: app/actions/filters-actions.c:282
     4776msgctxt "filters-action"
     4777msgid "_Curves..."
     4778msgstr "_Криви…"
     4779
     4780#: app/actions/filters-actions.c:287
     4781msgctxt "filters-action"
     4782msgid "_Deinterlace..."
     4783msgstr "_Изваждане на цветове…"
     4784
     4785#: app/actions/filters-actions.c:292
     4786msgctxt "filters-action"
     4787msgid "_Desaturate..."
     4788msgstr "_Разреждане на цветове…"
     4789
     4790# HERE
     4791#: app/actions/filters-actions.c:297
     4792msgctxt "filters-action"
     4793msgid "Difference of _Gaussians..."
     4794msgstr ""
     4795
     4796#: app/actions/filters-actions.c:302
     4797#, fuzzy
     4798msgctxt "filters-action"
     4799msgid "D_iffraction Patterns..."
     4800msgstr "_Редактиране на шарката..."
     4801
     4802#: app/actions/filters-actions.c:307
     4803#, fuzzy
     4804msgctxt "filters-action"
     4805msgid "_Displace..."
     4806msgstr "Отваряне на _дисплей..."
     4807
     4808#: app/actions/filters-actions.c:312
     4809#, fuzzy
     4810msgctxt "filters-action"
     4811msgid "Distance _Map..."
     4812msgstr "Разстояние: %0.4f"
     4813
     4814#: app/actions/filters-actions.c:317
     4815#, fuzzy
     4816msgctxt "filters-action"
     4817msgid "_Drop Shadow..."
     4818msgstr "_Увеличаване..."
     4819
     4820#: app/actions/filters-actions.c:322
     4821#, fuzzy
     4822msgctxt "filters-action"
     4823msgid "_Edge..."
     4824msgstr "Из_бледняване..."
     4825
     4826#: app/actions/filters-actions.c:327
     4827#, fuzzy
     4828msgctxt "filters-action"
     4829msgid "_Laplace"
     4830msgstr "_Презаписване"
     4831
     4832#: app/actions/filters-actions.c:332
     4833#, fuzzy
     4834msgctxt "filters-action"
     4835msgid "_Neon..."
     4836msgstr "_Отваряне..."
     4837
     4838#: app/actions/filters-actions.c:337
     4839msgctxt "filters-action"
     4840msgid "_Sobel..."
     4841msgstr ""
     4842
     4843#: app/actions/filters-actions.c:342
     4844msgctxt "filters-action"
     4845msgid "_Emboss..."
     4846msgstr ""
     4847
     4848#: app/actions/filters-actions.c:347
     4849#, fuzzy
     4850msgctxt "filters-action"
     4851msgid "En_grave..."
     4852msgstr "Из_бледняване..."
     4853
     4854#: app/actions/filters-actions.c:352
     4855#, fuzzy
     4856msgctxt "filters-action"
     4857msgid "E_xposure..."
     4858msgstr "Сила:"
     4859
     4860#: app/actions/filters-actions.c:357
     4861msgctxt "filters-action"
     4862msgid "_Fattal et al. 2002..."
     4863msgstr ""
     4864
     4865#: app/actions/filters-actions.c:362
     4866msgctxt "filters-action"
     4867msgid "_Focus Blur..."
     4868msgstr ""
     4869
     4870#: app/actions/filters-actions.c:367
     4871#, fuzzy
     4872msgctxt "filters-action"
     4873msgid "_Fractal Trace..."
     4874msgstr "_Мащабиране..."
     4875
     4876#: app/actions/filters-actions.c:372
     4877msgctxt "filters-action"
     4878msgid "_Gaussian Blur..."
     4879msgstr ""
     4880
     4881#: app/actions/filters-actions.c:377
     4882msgctxt "filters-action"
     4883msgid "_Selective Gaussian Blur..."
     4884msgstr ""
     4885
     4886#: app/actions/filters-actions.c:382
     4887#, fuzzy
     4888msgctxt "filters-action"
     4889msgid "_GEGL Graph..."
     4890msgstr "Отваряне на _адрес..."
     4891
     4892#: app/actions/filters-actions.c:387
     4893#, fuzzy
     4894msgctxt "filters-action"
     4895msgid "_Grid..."
     4896msgstr "Мрежа"
     4897
     4898#: app/actions/filters-actions.c:392
     4899msgctxt "filters-action"
     4900msgid "_High Pass..."
     4901msgstr ""
     4902
     4903#: app/actions/filters-actions.c:397
     4904#, fuzzy
     4905msgctxt "filters-action"
     4906msgid "Hue-_Chroma..."
     4907msgstr "Тонове-_насищане..."
     4908
     4909#: app/actions/filters-actions.c:402
     4910#, fuzzy
     4911msgctxt "filters-action"
     4912msgid "Hue-_Saturation..."
     4913msgstr "Тонове-_насищане..."
     4914
     4915#: app/actions/filters-actions.c:407
     4916msgctxt "filters-action"
     4917msgid "_Illusion..."
     4918msgstr ""
     4919
     4920#: app/actions/filters-actions.c:412
     4921#, fuzzy
     4922msgctxt "filters-action"
     4923msgid "_Image Gradient..."
     4924msgstr "_Редактиране на преливка..."
     4925
     4926#: app/actions/filters-actions.c:417
     4927msgctxt "filters-action"
     4928msgid "_Kaleidoscope..."
     4929msgstr ""
     4930
     4931#: app/actions/filters-actions.c:422
     4932msgctxt "filters-action"
     4933msgid "Le_ns Blur..."
     4934msgstr ""
     4935
     4936#: app/actions/filters-actions.c:427
     4937#, fuzzy
     4938msgctxt "filters-action"
     4939msgid "Le_ns Distortion..."
     4940msgstr "Отваряне на _адрес..."
     4941
     4942#: app/actions/filters-actions.c:432
     4943#, fuzzy
     4944msgctxt "filters-action"
     4945msgid "Lens _Flare..."
     4946msgstr "Из_бледняване..."
     4947
     4948#: app/actions/filters-actions.c:437
     4949#, fuzzy
     4950msgctxt "filters-action"
     4951msgid "_Levels..."
     4952msgstr "_Нива..."
     4953
     4954#: app/actions/filters-actions.c:442
     4955msgctxt "filters-action"
     4956msgid "_Linear Sinusoid..."
     4957msgstr ""
     4958
     4959#: app/actions/filters-actions.c:447
     4960msgctxt "filters-action"
     4961msgid "_Little Planet..."
     4962msgstr ""
     4963
     4964#: app/actions/filters-actions.c:452
     4965#, fuzzy
     4966msgctxt "filters-action"
     4967msgid "_Long Shadow..."
     4968msgstr "_Светлина и сянка"
     4969
     4970#: app/actions/filters-actions.c:457
     4971msgctxt "filters-action"
     4972msgid "_Mantiuk 2006..."
     4973msgstr ""
     4974
     4975#: app/actions/filters-actions.c:462
     4976#, fuzzy
     4977msgctxt "filters-action"
     4978msgid "_Maze..."
     4979msgstr "Из_бледняване..."
     4980
     4981#: app/actions/filters-actions.c:467
     4982msgctxt "filters-action"
     4983msgid "Mean C_urvature Blur..."
     4984msgstr ""
     4985
     4986#: app/actions/filters-actions.c:472
     4987#, fuzzy
     4988msgctxt "filters-action"
     4989msgid "_Median Blur..."
     4990msgstr "_Редактиране на цвят..."
     4991
     4992#: app/actions/filters-actions.c:477
     4993msgctxt "filters-action"
     4994msgid "_Mono Mixer..."
     4995msgstr ""
     4996
     4997#: app/actions/filters-actions.c:482
     4998msgctxt "filters-action"
     4999msgid "_Mosaic..."
     5000msgstr ""
     5001
     5002#: app/actions/filters-actions.c:487
     5003#, fuzzy
     5004msgctxt "filters-action"
     5005msgid "_Circular Motion Blur..."
     5006msgstr "_Въртене по зададена стойност..."
     5007
     5008#: app/actions/filters-actions.c:492
     5009msgctxt "filters-action"
     5010msgid "_Linear Motion Blur..."
     5011msgstr ""
     5012
     5013#: app/actions/filters-actions.c:497
     5014msgctxt "filters-action"
     5015msgid "_Zoom Motion Blur..."
     5016msgstr ""
     5017
     5018#: app/actions/filters-actions.c:502
     5019#, fuzzy
     5020msgctxt "filters-action"
     5021msgid "_Cell Noise..."
     5022msgstr "_Плакат..."
     5023
     5024#: app/actions/filters-actions.c:507
     5025#, fuzzy
     5026msgctxt "filters-action"
     5027msgid "_Newsprint..."
     5028msgstr "_Нов..."
     5029
     5030#: app/actions/filters-actions.c:512
     5031msgctxt "filters-action"
     5032msgid "_CIE lch Noise..."
     5033msgstr ""
     5034
     5035#: app/actions/filters-actions.c:517
     5036#, fuzzy
     5037msgctxt "filters-action"
     5038msgid "HS_V Noise..."
     5039msgstr "_Шум"
     5040
     5041#: app/actions/filters-actions.c:522
     5042msgctxt "filters-action"
     5043msgid "_Hurl..."
     5044msgstr ""
     5045
     5046#: app/actions/filters-actions.c:527
     5047#, fuzzy
     5048msgctxt "filters-action"
     5049msgid "Perlin _Noise..."
     5050msgstr "_Размер при печат..."
     5051
     5052#: app/actions/filters-actions.c:532
     5053#, fuzzy
     5054msgctxt "filters-action"
     5055msgid "_Pick..."
     5056msgstr "С_маляване..."
     5057
     5058#: app/actions/filters-actions.c:537
     5059#, fuzzy
     5060msgctxt "filters-action"
     5061msgid "_RGB Noise..."
     5062msgstr "_Шум"
     5063
     5064#: app/actions/filters-actions.c:542
     5065#, fuzzy
     5066msgctxt "filters-action"
     5067msgid "Noise R_eduction..."
     5068msgstr "Няма избрано"
     5069
     5070#: app/actions/filters-actions.c:547
     5071#, fuzzy
     5072msgctxt "filters-action"
     5073msgid "_Simplex Noise..."
     5074msgstr "_Примерни точки"
     5075
     5076#: app/actions/filters-actions.c:552
     5077#, fuzzy
     5078msgctxt "filters-action"
     5079msgid "_Slur..."
     5080msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..."
     5081
     5082#: app/actions/filters-actions.c:557
     5083msgctxt "filters-action"
     5084msgid "_Solid Noise..."
     5085msgstr ""
     5086
     5087#: app/actions/filters-actions.c:562
     5088#, fuzzy
     5089msgctxt "filters-action"
     5090msgid "Sp_read..."
     5091msgstr "_Праг..."
     5092
     5093#: app/actions/filters-actions.c:567
     5094msgctxt "filters-action"
     5095msgid "_Normal Map..."
     5096msgstr ""
     5097
     5098#: app/actions/filters-actions.c:572
     5099#, fuzzy
     5100msgctxt "filters-action"
     5101msgid "_Offset..."
     5102msgstr "_Отместване..."
     5103
     5104#: app/actions/filters-actions.c:577
     5105msgctxt "filters-action"
     5106msgid "Oili_fy..."
     5107msgstr ""
     5108
     5109#: app/actions/filters-actions.c:582
     5110msgctxt "filters-action"
     5111msgid "_Panorama Projection..."
     5112msgstr ""
     5113
     5114#: app/actions/filters-actions.c:587
     5115msgctxt "filters-action"
     5116msgid "_Photocopy..."
     5117msgstr ""
     5118
     5119#: app/actions/filters-actions.c:592
     5120#, fuzzy
     5121msgctxt "filters-action"
     5122msgid "_Pixelize..."
     5123msgstr "_Плакат..."
     5124
     5125#: app/actions/filters-actions.c:597
     5126msgctxt "filters-action"
     5127msgid "_Plasma..."
     5128msgstr ""
     5129
     5130#: app/actions/filters-actions.c:602
     5131msgctxt "filters-action"
     5132msgid "P_olar Coordinates..."
     5133msgstr ""
     5134
     5135#: app/actions/filters-actions.c:607
     5136#, fuzzy
     5137msgctxt "filters-action"
     5138msgid "_Posterize..."
     5139msgstr "_Плакат..."
     5140
     5141#: app/actions/filters-actions.c:612
     5142#, fuzzy
     5143msgctxt "filters-action"
     5144msgid "_Recursive Transform..."
     5145msgstr "П_реобразуване"
     5146
     5147#: app/actions/filters-actions.c:617
     5148msgctxt "filters-action"
     5149msgid "_Red Eye Removal..."
     5150msgstr ""
     5151
     5152#: app/actions/filters-actions.c:622
     5153msgctxt "filters-action"
     5154msgid "_Reinhard 2005..."
     5155msgstr ""
     5156
     5157#: app/actions/filters-actions.c:627
     5158msgctxt "filters-action"
     5159msgid "RGB _Clip..."
     5160msgstr ""
     5161
     5162#: app/actions/filters-actions.c:632
     5163#, fuzzy
     5164msgctxt "filters-action"
     5165msgid "_Ripple..."
     5166msgstr "_Плакат..."
     5167
     5168#: app/actions/filters-actions.c:637
     5169#, fuzzy
     5170msgctxt "filters-action"
     5171msgid "Sat_uration..."
     5172msgstr "Насищане"
     5173
     5174#: app/actions/filters-actions.c:642
     5175#, fuzzy
     5176msgctxt "filters-action"
     5177msgid "_Semi-Flatten..."
     5178msgstr "_Редактиране на шарката..."
     5179
     5180#: app/actions/filters-actions.c:647
     5181msgctxt "filters-action"
     5182msgid "_Sepia..."
     5183msgstr ""
     5184
     5185#: app/actions/filters-actions.c:652
     5186msgctxt "filters-action"
     5187msgid "S_hadows-Highlights..."
     5188msgstr ""
     5189
     5190#: app/actions/filters-actions.c:657
     5191#, fuzzy
     5192msgctxt "filters-action"
     5193msgid "_Shift..."
     5194msgstr "_Отместване..."
     5195
     5196#: app/actions/filters-actions.c:662
     5197#, fuzzy
     5198msgctxt "filters-action"
     5199msgid "_Sinus..."
     5200msgstr "_Криви..."
     5201
     5202#: app/actions/filters-actions.c:667
     5203msgctxt "filters-action"
     5204msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
     5205msgstr ""
     5206
     5207#: app/actions/filters-actions.c:672
     5208msgctxt "filters-action"
     5209msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
     5210msgstr ""
     5211
     5212#: app/actions/filters-actions.c:677
     5213msgctxt "filters-action"
     5214msgid "_Softglow..."
     5215msgstr ""
     5216
     5217#: app/actions/filters-actions.c:682
     5218#, fuzzy
     5219msgctxt "filters-action"
     5220msgid "Spheri_ze..."
     5221msgstr "О_цветяване..."
     5222
     5223#: app/actions/filters-actions.c:687
     5224msgctxt "filters-action"
     5225msgid "S_piral..."
     5226msgstr ""
     5227
     5228#: app/actions/filters-actions.c:692
     5229#, fuzzy
     5230msgctxt "filters-action"
     5231msgid "_Stretch Contrast..."
     5232msgstr "Яр_кост и контраст..."
     5233
     5234#: app/actions/filters-actions.c:697
     5235#, fuzzy
     5236msgctxt "filters-action"
     5237msgid "_Stress..."
     5238msgstr "_Криви..."
     5239
     5240#: app/actions/filters-actions.c:702
     5241msgctxt "filters-action"
     5242msgid "Super_nova..."
     5243msgstr ""
     5244
     5245#: app/actions/filters-actions.c:707
     5246#, fuzzy
     5247msgctxt "filters-action"
     5248msgid "_Threshold..."
     5249msgstr "_Праг..."
     5250
     5251#: app/actions/filters-actions.c:712
     5252#, fuzzy
     5253msgctxt "filters-action"
     5254msgid "_Threshold Alpha..."
     5255msgstr "_Праг..."
     5256
     5257#: app/actions/filters-actions.c:717
     5258#, fuzzy
     5259msgctxt "filters-action"
     5260msgid "_Glass Tile..."
     5261msgstr "Раз_мер на полето..."
     5262
     5263#: app/actions/filters-actions.c:722
     5264#, fuzzy
     5265msgctxt "filters-action"
     5266msgid "_Paper Tile..."
     5267msgstr "_Плакат..."
     5268
     5269#: app/actions/filters-actions.c:727
     5270msgctxt "filters-action"
     5271msgid "_Tile Seamless..."
     5272msgstr ""
     5273
     5274#: app/actions/filters-actions.c:732
     5275msgctxt "filters-action"
     5276msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
     5277msgstr ""
     5278
     5279#: app/actions/filters-actions.c:737
     5280#, fuzzy
     5281msgctxt "filters-action"
     5282msgid "_Value Propagate..."
     5283msgstr "_Мащабиране..."
     5284
     5285#: app/actions/filters-actions.c:742
     5286msgctxt "filters-action"
     5287msgid "_Variable Blur..."
     5288msgstr ""
     5289
     5290#: app/actions/filters-actions.c:747
     5291#, fuzzy
     5292msgctxt "filters-action"
     5293msgid "Vi_deo Degradation..."
     5294msgstr "Отваряне на _адрес..."
     5295
     5296#: app/actions/filters-actions.c:752
     5297#, fuzzy
     5298msgctxt "filters-action"
     5299msgid "_Vignette..."
     5300msgstr "_Редактиране на палитра..."
     5301
     5302#: app/actions/filters-actions.c:757
     5303#, fuzzy
     5304msgctxt "filters-action"
     5305msgid "_Waterpixels..."
     5306msgstr "_Нива..."
     5307
     5308#: app/actions/filters-actions.c:762
     5309#, fuzzy
     5310msgctxt "filters-action"
     5311msgid "_Waves..."
     5312msgstr "_Криви..."
     5313
     5314#: app/actions/filters-actions.c:767
     5315msgctxt "filters-action"
     5316msgid "W_hirl and Pinch..."
     5317msgstr ""
     5318
     5319#: app/actions/filters-actions.c:772
     5320#, fuzzy
     5321msgctxt "filters-action"
     5322msgid "W_ind..."
     5323msgstr "_Индексиран..."
     5324
     5325#: app/actions/filters-actions.c:780
     5326#, fuzzy
     5327msgctxt "filters-action"
     5328msgid "Re_peat Last"
     5329msgstr "_Повтаряне на последния"
     5330
     5331#: app/actions/filters-actions.c:782
     5332#, fuzzy
     5333msgctxt "filters-action"
     5334msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
     5335msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки"
     5336
     5337#: app/actions/filters-actions.c:787
     5338#, fuzzy
     5339msgctxt "filters-action"
     5340msgid "R_e-Show Last"
     5341msgstr "По_казване отново на последния"
     5342
     5343#: app/actions/filters-actions.c:788
     5344#, fuzzy
     5345msgctxt "filters-action"
     5346msgid "Show the last used filter dialog again"
     5347msgstr "Показване на прозорчето на последното разширение"
     5348
     5349#: app/actions/filters-actions.c:1137
     5350#, c-format
     5351msgid "Re_peat \"%s\""
     5352msgstr "По_втори „%s“"
     5353
     5354#: app/actions/filters-actions.c:1138
     5355#, c-format
     5356msgid "R_e-Show \"%s\""
     5357msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
     5358
     5359#: app/actions/filters-actions.c:1176
     5360msgid "Repeat Last"
     5361msgstr "Повтаряне на последния"
     5362
     5363#: app/actions/filters-actions.c:1178
     5364msgid "Re-Show Last"
     5365msgstr "Показ_ване отново на последния"
     5366
     5367#: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:1183
     5368msgid "No last used filters"
     5369msgstr ""
     5370
     5371#: app/actions/fonts-actions.c:44
     5372msgctxt "fonts-action"
     5373msgid "Fonts Menu"
     5374msgstr "Меню за шрифтове"
     5375
     5376#: app/actions/fonts-actions.c:48
     5377msgctxt "fonts-action"
     5378msgid "_Rescan Font List"
     5379msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове"
     5380
     5381#: app/actions/fonts-actions.c:49
     5382msgctxt "fonts-action"
     5383msgid "Rescan the installed fonts"
     5384msgstr "Презареждане на инсталираните шрифтове"
     5385
     5386#: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294
     5387#, c-format
     5388msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
     5389msgstr ""
     5390"Няма последни настройки за „%s“, вместо това се показва прозореца за филтри."
     5391
     5392#: app/actions/gradient-editor-actions.c:46
     5393msgctxt "gradient-editor-action"
     5394msgid "Gradient Editor Menu"
     5395msgstr "Меню за редактора на преливки"
     5396
     5397#: app/actions/gradient-editor-actions.c:50
     5398msgctxt "gradient-editor-action"
     5399msgid "Left Color Type"
     5400msgstr "Ляв цвят"
     5401
     5402#: app/actions/gradient-editor-actions.c:52
     5403msgctxt "gradient-editor-action"
     5404msgid "_Load Left Color From"
     5405msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
     5406
     5407#: app/actions/gradient-editor-actions.c:54
     5408msgctxt "gradient-editor-action"
     5409msgid "_Save Left Color To"
     5410msgstr "_Запазване на левия цвят в"
     5411
     5412#: app/actions/gradient-editor-actions.c:57
     5413msgctxt "gradient-editor-action"
     5414msgid "Right Color Type"
     5415msgstr "Десен цвят"
     5416
     5417#: app/actions/gradient-editor-actions.c:59
     5418msgctxt "gradient-editor-action"
     5419msgid "Load Right Color Fr_om"
     5420msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
     5421
     5422#: app/actions/gradient-editor-actions.c:61
     5423msgctxt "gradient-editor-action"
     5424msgid "Sa_ve Right Color To"
     5425msgstr "За_пазване на десния цвят в"
     5426
     5427#: app/actions/gradient-editor-actions.c:67
     5428msgctxt "gradient-editor-action"
     5429msgid "L_eft Endpoint's Color..."
     5430msgstr "Л_яв краен цвят…"
     5431
     5432#: app/actions/gradient-editor-actions.c:72
     5433msgctxt "gradient-editor-action"
     5434msgid "R_ight Endpoint's Color..."
     5435msgstr "Д_есен краен цвят…"
     5436
     5437#: app/actions/gradient-editor-actions.c:112
     5438msgctxt "gradient-editor-action"
     5439msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
     5440msgstr "Преливане между крайните _цветове"
     5441
     5442#: app/actions/gradient-editor-actions.c:117
     5443msgctxt "gradient-editor-action"
     5444msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
     5445msgstr "Преливане между крайните _плътности"
     5446
     5447#: app/actions/gradient-editor-actions.c:125
     5448msgctxt "gradient-editor-action"
     5449msgid "Edit Active Gradient"
     5450msgstr "Редактиране на активната преливка"
     5451
     5452#: app/actions/gradient-editor-actions.c:156
     5453msgctxt "gradient-editor-action"
     5454msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
     5455msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
     5456
     5457#: app/actions/gradient-editor-actions.c:161
     5458msgctxt "gradient-editor-action"
     5459msgid "_Right Endpoint"
     5460msgstr "_Дясна крайна точка"
     5461
     5462#: app/actions/gradient-editor-actions.c:166
     5463#: app/actions/gradient-editor-actions.c:214
     5464msgctxt "gradient-editor-action"
     5465msgid "_Foreground Color"
     5466msgstr "Цвят за _рисуване"
     5467
     5468#: app/actions/gradient-editor-actions.c:171
     5469#: app/actions/gradient-editor-actions.c:219
     5470msgctxt "gradient-editor-action"
     5471msgid "_Background Color"
     5472msgstr "_Цвят на фона"
     5473
     5474#: app/actions/gradient-editor-actions.c:204
     5475msgctxt "gradient-editor-action"
     5476msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
     5477msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
     5478
     5479#: app/actions/gradient-editor-actions.c:209
     5480msgctxt "gradient-editor-action"
     5481msgid "_Left Endpoint"
     5482msgstr "_Лява крайна точка"
     5483
     5484#: app/actions/gradient-editor-actions.c:258
     5485#: app/actions/gradient-editor-actions.c:288
     5486msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5487msgid "_Fixed"
     5488msgstr "_Закотвено"
     5489
     5490#: app/actions/gradient-editor-actions.c:263
     5491#: app/actions/gradient-editor-actions.c:293
     5492msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5493msgid "F_oreground Color"
     5494msgstr "Цвят за _рисуване"
     5495
     5496#: app/actions/gradient-editor-actions.c:269
     5497#: app/actions/gradient-editor-actions.c:299
     5498msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5499msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
     5500msgstr "Цвят за _рисуване (прозрачен)"
     5501
     5502#: app/actions/gradient-editor-actions.c:274
     5503#: app/actions/gradient-editor-actions.c:304
     5504msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5505msgid "_Background Color"
     5506msgstr "_Цвят на фона"
     5507
     5508#: app/actions/gradient-editor-actions.c:280
     5509#: app/actions/gradient-editor-actions.c:310
     5510msgctxt "gradient-editor-color-type"
     5511msgid "B_ackground Color (Transparent)"
     5512msgstr "Цвят на _фона (прозрачен)"
     5513
     5514#: app/actions/gradient-editor-actions.c:318
     5515msgctxt "gradient-editor-blending"
     5516msgid "_Linear"
     5517msgstr "_Линейно"
     5518
     5519#: app/actions/gradient-editor-actions.c:323
     5520msgctxt "gradient-editor-blending"
     5521msgid "_Curved"
     5522msgstr "_По крива"
     5523
     5524#: app/actions/gradient-editor-actions.c:328
     5525msgctxt "gradient-editor-blending"
     5526msgid "_Sinusoidal"
     5527msgstr "_Синуидално"
     5528
     5529#: app/actions/gradient-editor-actions.c:333
     5530msgctxt "gradient-editor-blending"
     5531msgid "Spherical (i_ncreasing)"
     5532msgstr "Сферично (у_величаване)"
     5533
     5534#: app/actions/gradient-editor-actions.c:338
     5535msgctxt "gradient-editor-blending"
     5536msgid "Spherical (_decreasing)"
     5537msgstr "Сферично (_намаляване)"
     5538
     5539#: app/actions/gradient-editor-actions.c:343
     5540msgctxt "gradient-editor-blending"
     5541msgid "S_tep"
     5542msgstr "_Стъпка"
     5543
     5544#: app/actions/gradient-editor-actions.c:348
     5545msgctxt "gradient-editor-blending"
     5546msgid "(Varies)"
     5547msgstr "(Променя се)"
     5548
     5549#: app/actions/gradient-editor-actions.c:356
     5550msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5551msgid "_RGB"
     5552msgstr "_RGB"
     5553
     5554#: app/actions/gradient-editor-actions.c:361
     5555msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5556msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
     5557msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
     5558
     5559#: app/actions/gradient-editor-actions.c:366
     5560msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5561msgid "HSV (clockwise _hue)"
     5562msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
     5563
     5564#: app/actions/gradient-editor-actions.c:371
     5565msgctxt "gradient-editor-coloring"
     5566msgid "(Varies)"
     5567msgstr "(Променя се)"
     5568
     5569#: app/actions/gradient-editor-actions.c:379
     5570msgid "Zoom In"
     5571msgstr "Увеличаване"
     5572
     5573#: app/actions/gradient-editor-actions.c:380
     5574#: app/actions/palette-editor-actions.c:90
     5575msgid "Zoom in"
     5576msgstr "Увеличаване"
     5577
     5578#: app/actions/gradient-editor-actions.c:385
     5579msgid "Zoom Out"
     5580msgstr "Намаляване"
     5581
     5582#: app/actions/gradient-editor-actions.c:386
     5583#: app/actions/palette-editor-actions.c:96
     5584msgid "Zoom out"
     5585msgstr "Намаляване"
     5586
     5587#: app/actions/gradient-editor-actions.c:391
     5588msgid "Zoom All"
     5589msgstr "Увеличаване на всичко"
     5590
     5591#: app/actions/gradient-editor-actions.c:392
     5592#: app/actions/palette-editor-actions.c:102
     5593msgid "Zoom all"
     5594msgstr "Увеличаване на всичко"
     5595
     5596#: app/actions/gradient-editor-actions.c:784
     5597msgid "_Blending Function for Segment"
     5598msgstr "_Функция на сливане на сегмента"
     5599
     5600#: app/actions/gradient-editor-actions.c:786
     5601msgid "Coloring _Type for Segment"
     5602msgstr "Оцветяване _на сегмента"
     5603
     5604#: app/actions/gradient-editor-actions.c:789
     5605msgid "_Flip Segment"
     5606msgstr "_Обръщане на сегмента"
     5607
     5608#: app/actions/gradient-editor-actions.c:791
     5609msgid "_Replicate Segment..."
     5610msgstr "_Повтаряне на сегмент…"
     5611
     5612#: app/actions/gradient-editor-actions.c:793
     5613msgid "Split Segment at _Midpoint"
     5614msgstr "Разделяне на сегмента през _средната точка"
     5615
     5616#: app/actions/gradient-editor-actions.c:795
     5617msgid "Split Segment _Uniformly..."
     5618msgstr "Разделяне на сегмента на равни части…"
     5619
     5620#: app/actions/gradient-editor-actions.c:797
     5621msgid "_Delete Segment"
     5622msgstr "_Изтриване на сегмента"
     5623
     5624#: app/actions/gradient-editor-actions.c:799
     5625msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
     5626msgstr "_Отново центриране на средната точка на сегмента"
     5627
     5628#: app/actions/gradient-editor-actions.c:801
     5629msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
     5630msgstr "Преразпределяне на _точките на сегмента"
     5631
     5632#: app/actions/gradient-editor-actions.c:806
     5633msgid "_Blending Function for Selection"
     5634msgstr "_Функция на сливане на селекцията"
     5635
     5636#: app/actions/gradient-editor-actions.c:808
     5637msgid "Coloring _Type for Selection"
     5638msgstr "О_цветяване на селекцията"
     5639
     5640#: app/actions/gradient-editor-actions.c:811
     5641msgid "_Flip Selection"
     5642msgstr "_Обръщане на селекцията"
     5643
     5644#: app/actions/gradient-editor-actions.c:813
     5645msgid "_Replicate Selection..."
     5646msgstr "_Повтаряне на селекцията…"
     5647
     5648#: app/actions/gradient-editor-actions.c:815
     5649msgid "Split Segments at _Midpoints"
     5650msgstr "_Разделяне сегментите през средните точки"
     5651
     5652#: app/actions/gradient-editor-actions.c:817
     5653msgid "Split Segments _Uniformly..."
     5654msgstr "Разделяне сегментите на равни _части…"
     5655
     5656#: app/actions/gradient-editor-actions.c:819
     5657msgid "_Delete Selection"
     5658msgstr "_Изтриване на селекцията"
     5659
     5660#: app/actions/gradient-editor-actions.c:821
     5661msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
     5662msgstr "Отново центриране на средните точки в селекцията"
     5663
     5664#: app/actions/gradient-editor-actions.c:823
     5665msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
     5666msgstr "Преразпределяне на _манипулаторите на селекцията"
     5667
     5668#: app/actions/gradient-editor-commands.c:391
     5669msgid "Replicate Segment"
     5670msgstr "Повтаряне на сегмент"
     5671
     5672#: app/actions/gradient-editor-commands.c:392
     5673msgid "Replicate Gradient Segment"
     5674msgstr "Повтаряне на сегмента от преливка"
     5675
     5676#: app/actions/gradient-editor-commands.c:396
     5677msgid "Replicate Selection"
     5678msgstr "Повтаряне на избраното"
     5679
     5680#: app/actions/gradient-editor-commands.c:397
     5681msgid "Replicate Gradient Selection"
     5682msgstr "Повтаряне на преливката на селекцията"
     5683
     5684#: app/actions/gradient-editor-commands.c:410
     5685msgid "_Replicate"
     5686msgstr "_Повтаряне"
     5687
     5688#: app/actions/gradient-editor-commands.c:431
     5689msgid ""
     5690"Select the number of times\n"
     5691"to replicate the selected segment."
     5692msgstr ""
     5693"Колко пъти да бъде\n"
     5694"повторен избраният сегмент."
     5695
     5696#: app/actions/gradient-editor-commands.c:434
     5697msgid ""
     5698"Select the number of times\n"
     5699"to replicate the selection."
     5700msgstr ""
     5701"Колко пъти да бъде \n"
     5702"повторена селекцията."
     5703
     5704#: app/actions/gradient-editor-commands.c:502
     5705msgid "Split Segment Uniformly"
     5706msgstr "Разделяне на сегмента на равни части"
     5707
     5708#: app/actions/gradient-editor-commands.c:503
     5709msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
     5710msgstr "Разделяне на сегмента от преливката на равни части"
     5711
     5712#: app/actions/gradient-editor-commands.c:507
     5713msgid "Split Segments Uniformly"
     5714msgstr "Разделяне на сегментите по равно"
     5715
     5716#: app/actions/gradient-editor-commands.c:508
     5717msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
     5718msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно"
     5719
     5720#: app/actions/gradient-editor-commands.c:521
     5721msgid "_Split"
     5722msgstr "_Разделяне"
     5723
     5724#: app/actions/gradient-editor-commands.c:543
     5725msgid ""
     5726"Select the number of uniform parts\n"
     5727"in which to split the selected segment."
     5728msgstr ""
     5729"Изберете броя на равните части, на\n"
     5730"които да се раздели избрания сегмент."
     5731
     5732#: app/actions/gradient-editor-commands.c:546
     5733msgid ""
     5734"Select the number of uniform parts\n"
     5735"in which to split the segments in the selection."
     5736msgstr ""
     5737"Избeрете броя на равните части, на които\n"
     5738"да се разделят сегментите на селекцията."
     5739
     5740#: app/actions/gradients-actions.c:44
     5741msgctxt "gradients-action"
     5742msgid "Gradients Menu"
     5743msgstr "Меню за преливки"
     5744
     5745#: app/actions/gradients-actions.c:48
     5746msgctxt "gradients-action"
     5747msgid "_New Gradient"
     5748msgstr "_Нова преливка"
     5749
     5750#: app/actions/gradients-actions.c:49
     5751msgctxt "gradients-action"
     5752msgid "Create a new gradient"
     5753msgstr "Създаване на нова преливка"
     5754
     5755#: app/actions/gradients-actions.c:54
     5756msgctxt "gradients-action"
     5757msgid "D_uplicate Gradient"
     5758msgstr "Д_ублиране на преливка"
     5759
     5760#: app/actions/gradients-actions.c:55
     5761msgctxt "gradients-action"
     5762msgid "Duplicate this gradient"
     5763msgstr "Дублиране на тази преливка"
     5764
     5765#: app/actions/gradients-actions.c:60
     5766msgctxt "gradients-action"
     5767msgid "Copy Gradient _Location"
     5768msgstr "Копиране на _местоположението на преливката"
     5769
     5770#: app/actions/gradients-actions.c:61
     5771msgctxt "gradients-action"
     5772msgid "Copy gradient file location to clipboard"
     5773msgstr "Копиране на _местоположението на файла с преливката в буфера за обмен"
     5774
     5775#: app/actions/gradients-actions.c:66
     5776msgctxt "gradients-action"
     5777msgid "Show in _File Manager"
     5778msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     5779
     5780#: app/actions/gradients-actions.c:67
     5781msgctxt "gradients-action"
     5782msgid "Show gradient file location in the file manager"
     5783msgstr "Копиране на адреса на файла с преливката в буфера за обмен"
     5784
     5785#: app/actions/gradients-actions.c:72
     5786msgctxt "gradients-action"
     5787msgid "Save as _POV-Ray..."
     5788msgstr "Запазване като файл за _POV-Ray…"
     5789
     5790#: app/actions/gradients-actions.c:73
     5791msgctxt "gradients-action"
     5792msgid "Save gradient as POV-Ray"
     5793msgstr "Запазване на преливката във формат на POV-Ray"
     5794
     5795#: app/actions/gradients-actions.c:78
     5796msgctxt "gradients-action"
     5797msgid "_Delete Gradient"
     5798msgstr "_Изтриване на преливка"
     5799
     5800#: app/actions/gradients-actions.c:79
     5801msgctxt "gradients-action"
     5802msgid "Delete this gradient"
     5803msgstr "Изтриване на тази преливка"
     5804
     5805#: app/actions/gradients-actions.c:84
     5806msgctxt "gradients-action"
     5807msgid "_Refresh Gradients"
     5808msgstr "_Презареждане на преливките"
     5809
     5810#: app/actions/gradients-actions.c:85
     5811msgctxt "gradients-action"
     5812msgid "Refresh gradients"
     5813msgstr "Презареждане на преливките"
     5814
     5815#: app/actions/gradients-actions.c:93
     5816msgctxt "gradients-action"
     5817msgid "_Edit Gradient..."
     5818msgstr "_Редактиране на преливка…"
     5819
     5820#: app/actions/gradients-actions.c:94
     5821msgctxt "gradients-action"
     5822msgid "Edit this gradient"
     5823msgstr "Редактиране на тази преливка"
     5824
     5825#: app/actions/gradients-commands.c:73
     5826#, c-format
     5827msgid "Save '%s' as POV-Ray"
     5828msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray"
     5829
     5830#: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41
     5831msgctxt "help-action"
     5832msgid "_Help"
     5833msgstr "Помо_щ"
     5834
     5835#: app/actions/help-actions.c:42
     5836msgctxt "help-action"
     5837msgid "Open the GIMP user manual"
     5838msgstr "Отваряне на наръчника на GIMP"
     5839
     5840#: app/actions/help-actions.c:47
     5841msgctxt "help-action"
     5842msgid "_Context Help"
     5843msgstr "_Контекстна помощ"
     5844
     5845#: app/actions/help-actions.c:48
     5846msgctxt "help-action"
     5847msgid "Show the help for a specific user interface item"
     5848msgstr "Показване на помощ за конкретен елемент от менюто"
     5849
     5850#: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59
     5851msgctxt "image-action"
     5852msgid "Image Menu"
     5853msgstr "Меню за изображения"
     5854
     5855#: app/actions/image-actions.c:62
     5856msgctxt "image-action"
     5857msgid "_Image"
     5858msgstr "_Изображение"
     5859
     5860#: app/actions/image-actions.c:63
     5861msgctxt "image-action"
     5862msgid "_Mode"
     5863msgstr "_Режим"
     5864
     5865#: app/actions/image-actions.c:64
     5866msgctxt "image-action"
     5867msgid "_Encoding"
     5868msgstr "_Кодиране"
     5869
     5870#: app/actions/image-actions.c:66
     5871msgctxt "image-action"
     5872msgid "Color Ma_nagement"
     5873msgstr "_Управление на цветовете"
     5874
     5875#: app/actions/image-actions.c:67
     5876msgctxt "image-action"
     5877msgid "_Transform"
     5878msgstr "П_реобразуване"
     5879
     5880#: app/actions/image-actions.c:68
     5881msgctxt "image-action"
     5882msgid "_Guides"
     5883msgstr "_Водачи"
     5884
     5885#: app/actions/image-actions.c:69
     5886msgctxt "image-action"
     5887msgid "Meta_data"
     5888msgstr "_Метаданни"
     5889
     5890#: app/actions/image-actions.c:71
     5891msgctxt "image-action"
     5892msgid "_Colors"
     5893msgstr "_Цветове"
     5894
     5895#: app/actions/image-actions.c:72
     5896msgctxt "image-action"
     5897msgid "I_nfo"
     5898msgstr "_Информация"
     5899
     5900#: app/actions/image-actions.c:73
     5901msgctxt "image-action"
     5902msgid "_Auto"
     5903msgstr "_Автоматично"
     5904
     5905#: app/actions/image-actions.c:74
     5906msgctxt "image-action"
     5907msgid "_Map"
     5908msgstr "_Карта"
     5909
     5910#: app/actions/image-actions.c:75
     5911msgctxt "image-action"
     5912msgid "_Tone Mapping"
     5913msgstr ""
     5914
     5915#: app/actions/image-actions.c:76
     5916msgctxt "image-action"
     5917msgid "C_omponents"
     5918msgstr "_Компоненти"
     5919
     5920#: app/actions/image-actions.c:77
     5921msgctxt "image-action"
     5922msgid "D_esaturate"
     5923msgstr "_Разреждане на цветове"
     5924
     5925#: app/actions/image-actions.c:80
     5926msgctxt "image-action"
     5927msgid "_New..."
     5928msgstr "_Ново…"
     5929
     5930#: app/actions/image-actions.c:81
     5931msgctxt "image-action"
     5932msgid "Create a new image"
     5933msgstr "Създаване на ново изображение"
     5934
     5935#: app/actions/image-actions.c:86
     5936msgctxt "image-action"
     5937msgid "_Duplicate"
     5938msgstr "_Дублиране"
     5939
     5940#: app/actions/image-actions.c:87
     5941msgctxt "image-action"
     5942msgid "Create a duplicate of this image"
     5943msgstr "Създаване дупликат на изображението"
     5944
     5945#: app/actions/image-actions.c:92
     5946msgctxt "image-action"
     5947msgid "_Assign Color Profile..."
     5948msgstr "_Задаване на цветови профил…"
     5949
     5950#: app/actions/image-actions.c:93
     5951msgctxt "image-action"
     5952msgid "Set a color profile on the image"
     5953msgstr "Задаване на цветови профил за изображението"
     5954
     5955#: app/actions/image-actions.c:98
     5956msgctxt "image-action"
     5957msgid "_Convert to Color Profile..."
     5958msgstr "_Преобразуване на цветови профил…"
     5959
     5960#: app/actions/image-actions.c:99
     5961msgctxt "image-action"
     5962msgid "Apply a color profile to the image"
     5963msgstr "Прилагане на цветови профил към изображението"
     5964
     5965#: app/actions/image-actions.c:104
     5966msgctxt "image-action"
     5967msgid "_Discard Color Profile"
     5968msgstr "_Отхвърляне на цветови профил"
     5969
     5970#: app/actions/image-actions.c:105
     5971msgctxt "image-action"
     5972msgid "Remove the image's color profile"
     5973msgstr "Премахване на цветовия профил от изображение"
     5974
     5975#: app/actions/image-actions.c:110
     5976#, fuzzy
     5977msgctxt "image-action"
     5978msgid "_Softproof Profile..."
     5979msgstr "…Цветови профил"
     5980
     5981#: app/actions/image-actions.c:111
     5982#, fuzzy
     5983msgctxt "image-action"
     5984msgid "Set the softproofing profile"
     5985msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     5986
     5987#: app/actions/image-actions.c:116
     5988msgctxt "image-action"
     5989msgid "_Save Color Profile to File..."
     5990msgstr "_Запазване на цветовия профил във файл…"
     5991
     5992#: app/actions/image-actions.c:117
     5993#, fuzzy
     5994msgctxt "image-action"
     5995msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
     5996msgstr "Показване точките за цветови проби"
     5997
     5998#: app/actions/image-actions.c:122
     5999#, fuzzy
     6000msgctxt "image-action"
     6001msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
     6002msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     6003
     6004#: app/actions/image-actions.c:125
     6005#, fuzzy
     6006msgctxt "image-action"
     6007msgid "Can_vas Size..."
     6008msgstr "Раз_мер на полето..."
     6009
     6010#: app/actions/image-actions.c:126
     6011#, fuzzy
     6012msgctxt "image-action"
     6013msgid "Adjust the image dimensions"
     6014msgstr "Настройка размерите на изображението"
     6015
     6016#: app/actions/image-actions.c:131
     6017#, fuzzy
     6018msgctxt "image-action"
     6019msgid "Fit Canvas to L_ayers"
     6020msgstr "Размер _според слоевете"
     6021
     6022#: app/actions/image-actions.c:132
     6023#, fuzzy
     6024msgctxt "image-action"
     6025msgid "Resize the image to enclose all layers"
     6026msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве"
     6027
     6028#: app/actions/image-actions.c:137
     6029#, fuzzy
     6030msgctxt "image-action"
     6031msgid "F_it Canvas to Selection"
     6032msgstr "_Поле колкото селекцията"
     6033
     6034#: app/actions/image-actions.c:138
     6035#, fuzzy
     6036msgctxt "image-action"
     6037msgid "Resize the image to the extents of the selection"
     6038msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията"
     6039
     6040#: app/actions/image-actions.c:143
     6041#, fuzzy
     6042msgctxt "image-action"
     6043msgid "_Print Size..."
     6044msgstr "_Размер при печат..."
     6045
     6046#: app/actions/image-actions.c:144
     6047#, fuzzy
     6048msgctxt "image-action"
     6049msgid "Adjust the print resolution"
     6050msgstr "Настройка гъстотата на печат"
     6051
     6052#: app/actions/image-actions.c:149
     6053#, fuzzy
     6054msgctxt "image-action"
     6055msgid "_Scale Image..."
     6056msgstr "_Мащабиране..."
     6057
     6058#: app/actions/image-actions.c:150
     6059#, fuzzy
     6060msgctxt "image-action"
     6061msgid "Change the size of the image content"
     6062msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
     6063
     6064#: app/actions/image-actions.c:155
     6065#, fuzzy
     6066msgctxt "image-action"
     6067msgid "_Crop to Selection"
     6068msgstr "_Отрязване по селекцията"
     6069
     6070#: app/actions/image-actions.c:156
     6071#, fuzzy
     6072msgctxt "image-action"
     6073msgid "Crop the image to the extents of the selection"
     6074msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
     6075
     6076#: app/actions/image-actions.c:161
     6077msgctxt "image-action"
     6078msgid "Crop to C_ontent"
     6079msgstr ""
     6080
     6081#: app/actions/image-actions.c:162
     6082#, fuzzy
     6083msgctxt "image-action"
     6084msgid ""
     6085"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
     6086"image)"
     6087msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
     6088
     6089#: app/actions/image-actions.c:167
     6090#, fuzzy
     6091msgctxt "image-action"
     6092msgid "Merge Visible _Layers..."
     6093msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
     6094
     6095#: app/actions/image-actions.c:168
     6096#, fuzzy
     6097msgctxt "image-action"
     6098msgid "Merge all visible layers into one layer"
     6099msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
     6100
     6101#: app/actions/image-actions.c:173
     6102#, fuzzy
     6103msgctxt "image-action"
     6104msgid "_Flatten Image"
     6105msgstr "_Изравняване на изображението"
     6106
     6107#: app/actions/image-actions.c:174
     6108#, fuzzy
     6109msgctxt "image-action"
     6110msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
     6111msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
     6112
     6113#: app/actions/image-actions.c:179
     6114#, fuzzy
     6115msgctxt "image-action"
     6116msgid "Configure G_rid..."
     6117msgstr "Настройка на мр_ежата..."
     6118
     6119#: app/actions/image-actions.c:180
     6120#, fuzzy
     6121msgctxt "image-action"
     6122msgid "Configure the grid for this image"
     6123msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
     6124
     6125#: app/actions/image-actions.c:185
     6126#, fuzzy
     6127msgctxt "image-action"
     6128msgid "Image Pr_operties"
     6129msgstr "_Свойства на изображението"
     6130
     6131#: app/actions/image-actions.c:186
     6132#, fuzzy
     6133msgctxt "image-action"
     6134msgid "Display information about this image"
     6135msgstr "Показване на информацията за изображението"
     6136
     6137#: app/actions/image-actions.c:194
     6138#, fuzzy
     6139msgctxt "image-action"
     6140msgid "Use _sRGB Profile"
     6141msgstr "_ЧЗС профил:"
     6142
     6143#: app/actions/image-actions.c:195
     6144msgctxt "image-action"
     6145msgid ""
     6146"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
     6147"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
     6148"profile."
     6149msgstr ""
     6150
     6151#: app/actions/image-actions.c:203
     6152#, fuzzy
     6153msgctxt "image-action"
     6154msgid "_Black Point Compensation"
     6155msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     6156
     6157#: app/actions/image-actions.c:204
     6158#, fuzzy
     6159msgctxt "image-action"
     6160msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
     6161msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     6162
     6163#: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544
     6164#, fuzzy
     6165msgctxt "image-convert-action"
     6166msgid "_RGB"
     6167msgstr "_ЧЗС"
     6168
     6169#: app/actions/image-actions.c:214
     6170#, fuzzy
     6171msgctxt "image-convert-action"
     6172msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
     6173msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     6174
     6175#: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546
     6176#, fuzzy
     6177msgctxt "image-convert-action"
     6178msgid "_Grayscale"
     6179msgstr "Степени на _сивото"
     6180
     6181#: app/actions/image-actions.c:219
     6182#, fuzzy
     6183msgctxt "image-convert-action"
     6184msgid "Convert the image to grayscale"
     6185msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     6186
     6187#: app/actions/image-actions.c:223
     6188#, fuzzy
     6189msgctxt "image-convert-action"
     6190msgid "_Indexed..."
     6191msgstr "_Индексиран..."
     6192
     6193#: app/actions/image-actions.c:224
     6194#, fuzzy
     6195msgctxt "image-convert-action"
     6196msgid "Convert the image to indexed colors"
     6197msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6198
     6199#: app/actions/image-actions.c:231
     6200msgctxt "image-convert-action"
     6201msgid "8 bit integer"
     6202msgstr ""
     6203
     6204#: app/actions/image-actions.c:233
     6205#, fuzzy
     6206msgctxt "image-convert-action"
     6207msgid "Convert the image to 8 bit integer"
     6208msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6209
     6210#: app/actions/image-actions.c:237
     6211msgctxt "image-convert-action"
     6212msgid "16 bit integer"
     6213msgstr ""
     6214
     6215#: app/actions/image-actions.c:239
     6216#, fuzzy
     6217msgctxt "image-convert-action"
     6218msgid "Convert the image to 16 bit integer"
     6219msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6220
     6221#: app/actions/image-actions.c:243
     6222msgctxt "image-convert-action"
     6223msgid "32 bit integer"
     6224msgstr ""
     6225
     6226#: app/actions/image-actions.c:245
     6227#, fuzzy
     6228msgctxt "image-convert-action"
     6229msgid "Convert the image to 32 bit integer"
     6230msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6231
     6232#: app/actions/image-actions.c:249
     6233msgctxt "image-convert-action"
     6234msgid "16 bit floating point"
     6235msgstr ""
     6236
     6237#: app/actions/image-actions.c:251
     6238#, fuzzy
     6239msgctxt "image-convert-action"
     6240msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
     6241msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6242
     6243#: app/actions/image-actions.c:255
     6244msgctxt "image-convert-action"
     6245msgid "32 bit floating point"
     6246msgstr ""
     6247
     6248#: app/actions/image-actions.c:257
     6249#, fuzzy
     6250msgctxt "image-convert-action"
     6251msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
     6252msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6253
     6254#: app/actions/image-actions.c:261
     6255#, fuzzy
     6256msgctxt "image-convert-action"
     6257msgid "64 bit floating point"
     6258msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6259
     6260#: app/actions/image-actions.c:263
     6261#, fuzzy
     6262msgctxt "image-convert-action"
     6263msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
     6264msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6265
     6266#: app/actions/image-actions.c:270
     6267#, fuzzy
     6268msgctxt "image-convert-action"
     6269msgid "Linear light"
     6270msgstr "Силно преосветяване"
     6271
     6272#: app/actions/image-actions.c:272
     6273#, fuzzy
     6274msgctxt "image-convert-action"
     6275msgid "Convert the image to linear light"
     6276msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6277
     6278#: app/actions/image-actions.c:276
     6279#, fuzzy
     6280msgctxt "image-convert-action"
     6281msgid "Non-Linear"
     6282msgstr "Линейно"
     6283
     6284#: app/actions/image-actions.c:278
     6285#, fuzzy
     6286msgctxt "image-convert-action"
     6287msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
     6288msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     6289
     6290#: app/actions/image-actions.c:282
     6291msgctxt "image-convert-action"
     6292msgid "Perceptual (sRGB)"
     6293msgstr "Перцептуално (sRGB)"
     6294
     6295#: app/actions/image-actions.c:284
     6296#, fuzzy
     6297msgctxt "image-convert-action"
     6298msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
     6299msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     6300
     6301#: app/actions/image-actions.c:291
     6302#, fuzzy
     6303msgctxt "image-action"
     6304msgid "Flip _Horizontally"
     6305msgstr "_Хоризонтално обръщане"
     6306
     6307#: app/actions/image-actions.c:292
     6308#, fuzzy
     6309msgctxt "image-action"
     6310msgid "Flip image horizontally"
     6311msgstr "Хоризонтално обръщане"
     6312
     6313#: app/actions/image-actions.c:297
     6314#, fuzzy
     6315msgctxt "image-action"
     6316msgid "Flip _Vertically"
     6317msgstr "_Вертикално обръщане"
     6318
     6319#: app/actions/image-actions.c:298
     6320#, fuzzy
     6321msgctxt "image-action"
     6322msgid "Flip image vertically"
     6323msgstr "Вертикално обръщане"
     6324
     6325#: app/actions/image-actions.c:306
     6326#, fuzzy
     6327msgctxt "image-action"
     6328msgid "Rotate 90° _clockwise"
     6329msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     6330
     6331#: app/actions/image-actions.c:307
     6332#, fuzzy
     6333msgctxt "image-action"
     6334msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
     6335msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
     6336
     6337#: app/actions/image-actions.c:312
     6338#, fuzzy
     6339msgctxt "image-action"
     6340msgid "Rotate _180°"
     6341msgstr "Завъртане на _180°"
     6342
     6343#: app/actions/image-actions.c:313
     6344#, fuzzy
     6345msgctxt "image-action"
     6346msgid "Turn the image upside-down"
     6347msgstr "Обръщане на изображението по вертикал"
     6348
     6349#: app/actions/image-actions.c:318
     6350#, fuzzy
     6351msgctxt "image-action"
     6352msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
     6353msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     6354
     6355#: app/actions/image-actions.c:319
     6356#, fuzzy
     6357msgctxt "image-action"
     6358msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
     6359msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
     6360
     6361#: app/actions/image-actions.c:327
     6362#, fuzzy
     6363msgctxt "image-action"
     6364msgid "_Perceptual"
     6365msgstr "Проценти:"
     6366
     6367#: app/actions/image-actions.c:328
     6368#, fuzzy
     6369msgctxt "image-action"
     6370msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
     6371msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     6372
     6373#: app/actions/image-actions.c:333
     6374#, fuzzy
     6375msgctxt "image-action"
     6376msgid "_Relative Colorimetric"
     6377msgstr "_Изтриване на цвят"
     6378
     6379#: app/actions/image-actions.c:334
     6380#, fuzzy
     6381msgctxt "image-action"
     6382msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
     6383msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     6384
     6385#: app/actions/image-actions.c:339
     6386#, fuzzy
     6387msgctxt "image-action"
     6388msgid "_Saturation"
     6389msgstr "_Насищане:"
     6390
     6391#: app/actions/image-actions.c:340
     6392#, fuzzy
     6393msgctxt "image-action"
     6394msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
     6395msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     6396
     6397#: app/actions/image-actions.c:345
     6398#, fuzzy
     6399msgctxt "image-action"
     6400msgid "_Absolute Colorimetric"
     6401msgstr "_Изтриване на цвят"
     6402
     6403#: app/actions/image-actions.c:346
     6404#, fuzzy
     6405msgctxt "image-action"
     6406msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
     6407msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     6408
     6409#: app/actions/image-actions.c:537
     6410msgctxt "image-convert-action"
     6411msgid "_RGB..."
     6412msgstr "_RGB…"
     6413
     6414#: app/actions/image-actions.c:539
     6415msgctxt "image-convert-action"
     6416msgid "_Grayscale..."
     6417msgstr "Степени на _сивото…"
     6418
     6419#: app/actions/image-commands.c:576
     6420#, c-format
     6421msgid "Saving color profile failed: %s"
     6422msgstr "Грешка при запазването на цветови профил: %s"
     6423
     6424#: app/actions/image-commands.c:616
     6425msgid "Save Color Profile"
     6426msgstr "Запазване на цветови профил"
     6427
     6428#: app/actions/image-commands.c:665
     6429msgid "Set Image Canvas Size"
     6430msgstr "Задаване на размера на канавата на изображението"
     6431
     6432#: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721
     6433#: app/actions/image-commands.c:1413
     6434msgid "Resizing"
     6435msgstr "Преоразмеряване"
     6436
     6437#: app/actions/image-commands.c:755
     6438msgid "Set Image Print Resolution"
     6439msgstr "Избиране на гъстота за печат"
     6440
     6441#: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214
     6442#: app/tools/gimpfliptool.c:136
     6443msgid "Flipping"
     6444msgstr "Обръщане"
     6445
     6446#: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218
     6447#: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131
     6448msgid "Rotating"
     6449msgstr "Завъртане"
     6450
     6451#: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1207
     6452msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
     6453msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
     6454
     6455#: app/actions/image-commands.c:919
     6456msgid "Cannot crop because the image has no content."
     6457msgstr "Не може да се отреже, защото изображението е празно."
     6458
     6459#: app/actions/image-commands.c:925
     6460msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
     6461msgstr ""
     6462"Не може да се отреже, защото изображението вече е отрязано по съдържанието."
     6463
     6464#: app/actions/image-commands.c:1091
     6465#, c-format
     6466msgid "Converting to RGB (%s)"
     6467msgstr "Преобразуване в RGB (%s)"
     6468
     6469#: app/actions/image-commands.c:1129
     6470#, c-format
     6471msgid "Converting to grayscale (%s)"
     6472msgstr "Преобразуване в степени на сивото (%s)"
     6473
     6474#: app/actions/image-commands.c:1191
     6475msgid "Converting to indexed colors"
     6476msgstr "Преобразуване в индексиран цвят"
     6477
     6478#: app/actions/image-commands.c:1279
     6479#, c-format
     6480msgid "Converting image to %s"
     6481msgstr "Преобразуване на изображението в „%s“"
     6482
     6483#: app/actions/image-commands.c:1342
     6484#, c-format
     6485msgid "Converting to '%s'"
     6486msgstr "Преобразуване в „%s“"
     6487
     6488#: app/actions/image-commands.c:1426
     6489msgid "Change Canvas Size"
     6490msgstr "Промяна на размера на канавата на изображението"
     6491
     6492#: app/actions/image-commands.c:1475
     6493msgid "Change Print Size"
     6494msgstr "Промяна на размера за отпечатване"
     6495
     6496#: app/actions/image-commands.c:1519
     6497msgid "Scale Image"
     6498msgstr "Мащабиране"
     6499
     6500#. Scaling
     6501#: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506
     6502#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124
     6503#: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411
     6504#: app/tools/gimpscaletool.c:122
     6505msgid "Scaling"
     6506msgstr "Мащабиране"
     6507
     6508#: app/actions/images-actions.c:43
     6509msgctxt "images-action"
     6510msgid "Images Menu"
     6511msgstr "Меню за изображения"
     6512
     6513#: app/actions/images-actions.c:47
     6514msgctxt "images-action"
     6515msgid "_Raise Views"
     6516msgstr "_Повдигане на изгледа"
     6517
     6518#: app/actions/images-actions.c:48
     6519msgctxt "images-action"
     6520msgid "Raise this image's displays"
     6521msgstr "Повдигане на изгледите към изображението"
     6522
     6523#: app/actions/images-actions.c:53
     6524msgctxt "images-action"
     6525msgid "_New View"
     6526msgstr "_Нов изглед"
     6527
     6528#: app/actions/images-actions.c:54
     6529msgctxt "images-action"
     6530msgid "Create a new display for this image"
     6531msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
     6532
     6533#: app/actions/images-actions.c:59
     6534msgctxt "images-action"
     6535msgid "_Delete Image"
     6536msgstr "_Изтриване на изображение"
     6537
     6538#: app/actions/images-actions.c:60
     6539msgctxt "images-action"
     6540msgid "Delete this image"
     6541msgstr "Изтриване на това изображение"
     6542
     6543#: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226
     6544#: app/tools/gimpvectortool.c:742
     6545msgid "There are no selected layers or channels to fill."
     6546msgstr "Няма избран слой или канал за запълване."
     6547
     6548#: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313
     6549#: app/tools/gimpvectortool.c:816
     6550msgid "There are no selected layers or channels to stroke to."
     6551msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане."
     6552
     6553#: app/actions/layers-actions.c:52
     6554msgctxt "layers-action"
     6555msgid "Layers Menu"
     6556msgstr "Меню за слоеве"
     6557
     6558#: app/actions/layers-actions.c:56
     6559#, fuzzy
     6560msgctxt "layers-action"
     6561msgid "Blend Space"
     6562msgstr "Преливка: "
     6563
     6564#: app/actions/layers-actions.c:60
     6565msgctxt "layers-action"
     6566msgid "Composite Space"
     6567msgstr "Простланство за сливане"
     6568
     6569#: app/actions/layers-actions.c:64
     6570msgctxt "layers-action"
     6571msgid "Composite Mode"
     6572msgstr "Режим на сливане"
     6573
     6574#: app/actions/layers-actions.c:68
     6575#, fuzzy
     6576msgctxt "layers-action"
     6577msgid "Color Tag"
     6578msgstr "Цвят"
     6579
     6580#: app/actions/layers-actions.c:72
     6581#, fuzzy
     6582msgctxt "layers-action"
     6583msgid "_Layer"
     6584msgstr "_Слой"
     6585
     6586#: app/actions/layers-actions.c:74
     6587#, fuzzy
     6588msgctxt "layers-action"
     6589msgid "Stac_k"
     6590msgstr "С_лоеве"
     6591
     6592#: app/actions/layers-actions.c:76
     6593#, fuzzy
     6594msgctxt "layers-action"
     6595msgid "_Mask"
     6596msgstr "_Маска"
     6597
     6598#: app/actions/layers-actions.c:78
     6599#, fuzzy
     6600msgctxt "layers-action"
     6601msgid "Tr_ansparency"
     6602msgstr "_Прозрачност"
     6603
     6604#: app/actions/layers-actions.c:80
     6605#, fuzzy
     6606msgctxt "layers-action"
     6607msgid "_Transform"
     6608msgstr "П_реобразуване"
     6609
     6610#: app/actions/layers-actions.c:82
     6611#, fuzzy
     6612msgctxt "layers-action"
     6613msgid "_Properties"
     6614msgstr "_Настройки"
     6615
     6616#: app/actions/layers-actions.c:84
     6617#, fuzzy
     6618msgctxt "layers-action"
     6619msgid "_Opacity"
     6620msgstr "_Плътност"
     6621
     6622#: app/actions/layers-actions.c:86
     6623#, fuzzy
     6624msgctxt "layers-action"
     6625msgid "Layer _Mode"
     6626msgstr "_Тип на слоя"
     6627
     6628#: app/actions/layers-actions.c:89
     6629msgctxt "layers-action"
     6630msgid "Default Edit Action"
     6631msgstr "Стандартно действие при редактиране"
     6632
     6633#: app/actions/layers-actions.c:90
     6634msgctxt "layers-action"
     6635msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
     6636msgstr "Задействане на стандартното действие за редактиране на този вид слой"
     6637
     6638#: app/actions/layers-actions.c:95
     6639msgctxt "layers-action"
     6640msgid "Edit Te_xt on canvas"
     6641msgstr "Редактиратне на _текста по канавата"
     6642
     6643#: app/actions/layers-actions.c:96
     6644msgctxt "layers-action"
     6645msgid "Edit this text layer content on canvas"
     6646msgstr "Редактиране на съдържанието на този текстов слой по канавата"
     6647
     6648#: app/actions/layers-actions.c:101
     6649msgctxt "layers-action"
     6650msgid "_Edit Layer Attributes..."
     6651msgstr "_Редактиране на настройките на слоя…"
     6652
     6653#: app/actions/layers-actions.c:102
     6654msgctxt "layers-action"
     6655msgid "Edit the layer's name"
     6656msgstr "Редактиране на името на слоя"
     6657
     6658#: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011
     6659msgctxt "layers-action"
     6660msgid "_New Layer..."
     6661msgstr "_Нов слой…"
     6662
     6663#: app/actions/layers-actions.c:108
     6664msgctxt "layers-action"
     6665msgid "Create a new layer and add it to the image"
     6666msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
     6667
     6668#: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012
     6669msgctxt "layers-action"
     6670msgid "_New Layer"
     6671msgstr "_Нов слой"
     6672
     6673#: app/actions/layers-actions.c:114
     6674msgctxt "layers-action"
     6675msgid "Create new layers with last used values"
     6676msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
     6677
     6678#: app/actions/layers-actions.c:119
     6679#, fuzzy
     6680msgctxt "layers-action"
     6681msgid "New from _Visible"
     6682msgstr "Копиране на _видимите"
     6683
     6684#: app/actions/layers-actions.c:121
     6685#, fuzzy
     6686msgctxt "layers-action"
     6687msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
     6688msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението"
     6689
     6690#: app/actions/layers-actions.c:126
     6691#, fuzzy
     6692msgctxt "layers-action"
     6693msgid "New Layer _Group"
     6694msgstr "_Нов слой..."
     6695
     6696#: app/actions/layers-actions.c:127
     6697#, fuzzy
     6698msgctxt "layers-action"
     6699msgid "Create a new layer group and add it to the image"
     6700msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
     6701
     6702#: app/actions/layers-actions.c:132
     6703#, fuzzy
     6704msgctxt "layers-action"
     6705msgid "D_uplicate Layer"
     6706msgstr "_Дублиране на слоя"
     6707
     6708#: app/actions/layers-actions.c:134
     6709#, fuzzy
     6710msgctxt "layers-action"
     6711msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image"
     6712msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението"
     6713
     6714#: app/actions/layers-actions.c:139
     6715#, fuzzy
     6716msgctxt "layers-action"
     6717msgid "_Delete Layers"
     6718msgstr "_Изтриване на слоя"
     6719
     6720#: app/actions/layers-actions.c:140
     6721#, fuzzy
     6722msgctxt "layers-action"
     6723msgid "Delete selected layers"
     6724msgstr "Премахни избраното"
     6725
     6726#: app/actions/layers-actions.c:145
     6727#, fuzzy
     6728msgctxt "layers-action"
     6729msgid "_Raise Layer"
     6730msgstr "_Преместване нагоре"
     6731
     6732#: app/actions/layers-actions.c:146
     6733#, fuzzy
     6734msgctxt "layers-action"
     6735msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
     6736msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета"
     6737
     6738#: app/actions/layers-actions.c:151
     6739#, fuzzy
     6740msgctxt "layers-action"
     6741msgid "Layer to _Top"
     6742msgstr "Най-_отгоре"
     6743
     6744#: app/actions/layers-actions.c:152
     6745#, fuzzy
     6746msgctxt "layers-action"
     6747msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
     6748msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета"
     6749
     6750#: app/actions/layers-actions.c:157
     6751#, fuzzy
     6752msgctxt "layers-action"
     6753msgid "_Lower Layer"
     6754msgstr "_Надолу"
     6755
     6756#: app/actions/layers-actions.c:158
     6757#, fuzzy
     6758msgctxt "layers-action"
     6759msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
     6760msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета"
     6761
     6762#: app/actions/layers-actions.c:163
     6763#, fuzzy
     6764msgctxt "layers-action"
     6765msgid "Layer to _Bottom"
     6766msgstr "_Отдолу"
     6767
     6768#: app/actions/layers-actions.c:164
     6769#, fuzzy
     6770msgctxt "layers-action"
     6771msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
     6772msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета"
     6773
     6774#: app/actions/layers-actions.c:169
     6775#, fuzzy
     6776msgctxt "layers-action"
     6777msgid "_Anchor Layer"
     6778msgstr "_Фиксиране на слоя"
     6779
     6780#: app/actions/layers-actions.c:170
     6781#, fuzzy
     6782msgctxt "layers-action"
     6783msgid "Anchor the floating layer"
     6784msgstr "Фиксиране на плаващия слой"
     6785
     6786#: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184
     6787#, fuzzy
     6788msgctxt "layers-action"
     6789msgid "Merge Do_wn"
     6790msgstr "Сливане на _слоевете"
     6791
     6792#: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185
     6793#, fuzzy
     6794msgctxt "layers-action"
     6795msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
     6796msgstr "Сливане на слоя с долния"
     6797
     6798#: app/actions/layers-actions.c:190
     6799#, fuzzy
     6800msgctxt "layers-action"
     6801msgid "Merge Layer Groups"
     6802msgstr "Сливане на слоевете"
     6803
     6804#: app/actions/layers-actions.c:191
     6805#, fuzzy
     6806msgctxt "layers-action"
     6807msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
     6808msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
     6809
     6810#: app/actions/layers-actions.c:196
     6811#, fuzzy
     6812msgctxt "layers-action"
     6813msgid "Merge _Visible Layers..."
     6814msgstr "Сливане на _видимите слоеве..."
     6815
     6816#: app/actions/layers-actions.c:197
     6817#, fuzzy
     6818msgctxt "layers-action"
     6819msgid "Merge all visible layers into one layer"
     6820msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
     6821
     6822#: app/actions/layers-actions.c:202
     6823#, fuzzy
     6824msgctxt "layers-action"
     6825msgid "Merge _Visible Layers"
     6826msgstr "Сливане на видимите слоеве"
     6827
     6828#: app/actions/layers-actions.c:203
     6829#, fuzzy
     6830msgctxt "layers-action"
     6831msgid "Merge all visible layers with last used values"
     6832msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
     6833
     6834#: app/actions/layers-actions.c:208
     6835#, fuzzy
     6836msgctxt "layers-action"
     6837msgid "_Flatten Image"
     6838msgstr "_Изравняване на изображението"
     6839
     6840#: app/actions/layers-actions.c:209
     6841#, fuzzy
     6842msgctxt "layers-action"
     6843msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
     6844msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
     6845
     6846#: app/actions/layers-actions.c:214
     6847#, fuzzy
     6848msgctxt "layers-action"
     6849msgid "_Discard Text Information"
     6850msgstr "_Унищожаване на информацията за текста"
     6851
     6852#: app/actions/layers-actions.c:215
     6853#, fuzzy
     6854msgctxt "layers-action"
     6855msgid "Turn this text layer into a normal layer"
     6856msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"
     6857
     6858#: app/actions/layers-actions.c:220
     6859#, fuzzy
     6860msgctxt "layers-action"
     6861msgid "Text to _Path"
     6862msgstr "Текст в _пътека"
     6863
     6864#: app/actions/layers-actions.c:221
     6865#, fuzzy
     6866msgctxt "layers-action"
     6867msgid "Create a path from this text layer"
     6868msgstr "Създаване на пътека текстовия слой"
     6869
     6870#: app/actions/layers-actions.c:226
     6871#, fuzzy
     6872msgctxt "layers-action"
     6873msgid "Text alon_g Path"
     6874msgstr "Текст _по пътека"
     6875
     6876#: app/actions/layers-actions.c:227
     6877#, fuzzy
     6878msgctxt "layers-action"
     6879msgid "Warp this layer's text along the current path"
     6880msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека"
     6881
     6882#: app/actions/layers-actions.c:232
     6883#, fuzzy
     6884msgctxt "layers-action"
     6885msgid "Layer B_oundary Size..."
     6886msgstr "Размер на _слоя..."
     6887
     6888#: app/actions/layers-actions.c:233
     6889#, fuzzy
     6890msgctxt "layers-action"
     6891msgid "Adjust the layer dimensions"
     6892msgstr "Настройки размерите на слоя"
     6893
     6894#: app/actions/layers-actions.c:238
     6895#, fuzzy
     6896msgctxt "layers-action"
     6897msgid "Layers to _Image Size"
     6898msgstr "Слой с размера на _изображението"
     6899
     6900#: app/actions/layers-actions.c:239
     6901#, fuzzy
     6902msgctxt "layers-action"
     6903msgid "Resize the layers to the size of the image"
     6904msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
     6905
     6906#: app/actions/layers-actions.c:244
     6907#, fuzzy
     6908msgctxt "layers-action"
     6909msgid "_Scale Layer..."
     6910msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..."
     6911
     6912#: app/actions/layers-actions.c:245
     6913#, fuzzy
     6914msgctxt "layers-action"
     6915msgid "Change the size of the layer content"
     6916msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
     6917
     6918#: app/actions/layers-actions.c:250
     6919#, fuzzy
     6920msgctxt "layers-action"
     6921msgid "_Crop to Selection"
     6922msgstr "_Отрязване по селекцията"
     6923
     6924#: app/actions/layers-actions.c:251
     6925#, fuzzy
     6926msgctxt "layers-action"
     6927msgid "Crop the layers to the extents of the selection"
     6928msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията"
     6929
     6930#: app/actions/layers-actions.c:256
     6931msgctxt "layers-action"
     6932msgid "Crop to C_ontent"
     6933msgstr "Отрязване по _съдържанието"
     6934
     6935#: app/actions/layers-actions.c:257
     6936#, fuzzy
     6937msgctxt "layers-action"
     6938msgid ""
     6939"Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
     6940"the layer)"
     6941msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията"
     6942
     6943#: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272
     6944#, fuzzy
     6945msgctxt "layers-action"
     6946msgid "Add La_yer Masks..."
     6947msgstr "Добавяне на маска..."
     6948
     6949#: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274
     6950#, fuzzy
     6951msgctxt "layers-action"
     6952msgid ""
     6953"Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of "
     6954"transparency"
     6955msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби"
     6956
     6957#: app/actions/layers-actions.c:279
     6958#, fuzzy
     6959msgctxt "layers-action"
     6960msgid "Add La_yer Masks"
     6961msgstr "Добавяне на маска в слой"
     6962
     6963#: app/actions/layers-actions.c:281
     6964#, fuzzy
     6965msgctxt "layers-action"
     6966msgid "Add mask to selected layers with last used values"
     6967msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
     6968
     6969#: app/actions/layers-actions.c:286
     6970#, fuzzy
     6971msgctxt "layers-action"
     6972msgid "Add Alpha C_hannel"
     6973msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     6974
     6975#: app/actions/layers-actions.c:287
     6976#, fuzzy
     6977msgctxt "layers-action"
     6978msgid "Add transparency information to the layer"
     6979msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя"
     6980
     6981#: app/actions/layers-actions.c:292
     6982#, fuzzy
     6983msgctxt "layers-action"
     6984msgid "_Remove Alpha Channel"
     6985msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"
     6986
     6987#: app/actions/layers-actions.c:293
     6988#, fuzzy
     6989msgctxt "layers-action"
     6990msgid "Remove transparency information from the layer"
     6991msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя"
     6992
     6993#: app/actions/layers-actions.c:301
     6994#, fuzzy
     6995msgctxt "layers-action"
     6996msgid "_Edit Layer Mask"
     6997msgstr "_Промяна на маската"
     6998
     6999#: app/actions/layers-actions.c:302
     7000#, fuzzy
     7001msgctxt "layers-action"
     7002msgid "Work on the layer mask"
     7003msgstr "Работа върху слоевата маска"
     7004
     7005#: app/actions/layers-actions.c:308
     7006#, fuzzy
     7007msgctxt "layers-action"
     7008msgid "S_how Layer Masks"
     7009msgstr "Показване _маската на слоя"
     7010
     7011#: app/actions/layers-actions.c:314
     7012#, fuzzy
     7013msgctxt "layers-action"
     7014msgid "_Disable Layer Masks"
     7015msgstr "_Изтриване маската на слоя"
     7016
     7017#: app/actions/layers-actions.c:315
     7018#, fuzzy
     7019msgctxt "layers-action"
     7020msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
     7021msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска"
     7022
     7023#: app/actions/layers-actions.c:321
     7024msgctxt "layers-action"
     7025msgid "Toggle Layer _Visibility"
     7026msgstr "Превключване на _видимостта на канал"
     7027
     7028#: app/actions/layers-actions.c:327
     7029msgctxt "layers-action"
     7030msgid "L_ock Pixels of Layer"
     7031msgstr "Заключване на _пикселите на канал"
     7032
     7033#: app/actions/layers-actions.c:333
     7034msgctxt "layers-action"
     7035msgid "L_ock Position of Layer"
     7036msgstr "Заключване на _местоположението на слой"
     7037
     7038#: app/actions/layers-actions.c:339
     7039#, fuzzy
     7040msgctxt "layers-action"
     7041msgid "Lock Alph_a Channel"
     7042msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност"
     7043
     7044#: app/actions/layers-actions.c:341
     7045#, fuzzy
     7046msgctxt "layers-action"
     7047msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
     7048msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
     7049
     7050#: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371
     7051#: app/actions/layers-actions.c:392
     7052msgctxt "layers-action"
     7053msgid "Auto"
     7054msgstr "Автоматично"
     7055
     7056#: app/actions/layers-actions.c:351
     7057msgctxt "layers-action"
     7058msgid "Layer Blend Space: Auto"
     7059msgstr "Пространство за смесване на слой: автоматично"
     7060
     7061#: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377
     7062msgctxt "layers-action"
     7063msgid "RGB (linear)"
     7064msgstr "RGB (линейно)"
     7065
     7066#: app/actions/layers-actions.c:357
     7067msgctxt "layers-action"
     7068msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
     7069msgstr "Пространство за смесване на слой: RGB (линейно)"
     7070
     7071#: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383
     7072msgctxt "layers-action"
     7073msgid "RGB (perceptual)"
     7074msgstr "RGB (перцептуално)"
     7075
     7076#: app/actions/layers-actions.c:363
     7077msgctxt "layers-action"
     7078msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
     7079msgstr "Пространство за смесване на слой: RGB (перцептуално)"
     7080
     7081#: app/actions/layers-actions.c:372
     7082msgctxt "layers-action"
     7083msgid "Layer Composite Space: Auto"
     7084msgstr "Пространство за сливане на слой: автоматично"
     7085
     7086#: app/actions/layers-actions.c:378
     7087msgctxt "layers-action"
     7088msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
     7089msgstr "Пространство за сливане на слой: RGB (линейно)"
     7090
     7091#: app/actions/layers-actions.c:384
     7092msgctxt "layers-action"
     7093msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
     7094msgstr "Пространство за сливане на слой: RGB (перцептуално)"
     7095
     7096#: app/actions/layers-actions.c:393
     7097msgctxt "layers-action"
     7098msgid "Layer Composite Mode: Auto"
     7099msgstr "Режим за сливане на слой: автоматично"
     7100
     7101#: app/actions/layers-actions.c:398
     7102msgctxt "layers-action"
     7103msgid "Union"
     7104msgstr "Обединяване"
     7105
     7106#: app/actions/layers-actions.c:399
     7107msgctxt "layers-action"
     7108msgid "Layer Composite Mode: Union"
     7109msgstr ""
     7110
     7111#: app/actions/layers-actions.c:404
     7112#, fuzzy
     7113msgctxt "layers-action"
     7114msgid "Clip to Backdrop"
     7115msgstr "Натиснете за изостряне"
     7116
     7117#: app/actions/layers-actions.c:405
     7118msgctxt "layers-action"
     7119msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
     7120msgstr ""
     7121
     7122#: app/actions/layers-actions.c:410
     7123#, fuzzy
     7124msgctxt "layers-action"
     7125msgid "Clip to Layer"
     7126msgstr "Обръщане на текстовия слой"
     7127
     7128#: app/actions/layers-actions.c:411
     7129msgctxt "layers-action"
     7130msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
     7131msgstr ""
     7132
     7133#: app/actions/layers-actions.c:416
     7134#, fuzzy
     7135msgctxt "layers-action"
     7136msgid "Intersection"
     7137msgstr "Пресичане"
     7138
     7139#: app/actions/layers-actions.c:417
     7140msgctxt "layers-action"
     7141msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
     7142msgstr ""
     7143
     7144#: app/actions/layers-actions.c:425
     7145#, fuzzy
     7146msgctxt "layers-action"
     7147msgid "None"
     7148msgstr "Нищо"
     7149
     7150#: app/actions/layers-actions.c:426
     7151msgctxt "layers-action"
     7152msgid "Layer Color Tag: Clear"
     7153msgstr ""
     7154
     7155#: app/actions/layers-actions.c:431
     7156#, fuzzy
     7157msgctxt "layers-action"
     7158msgid "Blue"
     7159msgstr "Синьо"
     7160
     7161#: app/actions/layers-actions.c:432
     7162msgctxt "layers-action"
     7163msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
     7164msgstr ""
     7165
     7166#: app/actions/layers-actions.c:437
     7167#, fuzzy
     7168msgctxt "layers-action"
     7169msgid "Green"
     7170msgstr "Зелено"
     7171
     7172#: app/actions/layers-actions.c:438
     7173msgctxt "layers-action"
     7174msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
     7175msgstr ""
     7176
     7177#: app/actions/layers-actions.c:443
     7178#, fuzzy
     7179msgctxt "layers-action"
     7180msgid "Yellow"
     7181msgstr "Жълто"
     7182
     7183#: app/actions/layers-actions.c:444
     7184msgctxt "layers-action"
     7185msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
     7186msgstr ""
     7187
     7188#: app/actions/layers-actions.c:449
     7189msgctxt "layers-action"
     7190msgid "Orange"
     7191msgstr ""
     7192
     7193#: app/actions/layers-actions.c:450
     7194msgctxt "layers-action"
     7195msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
     7196msgstr ""
     7197
     7198#: app/actions/layers-actions.c:455
     7199msgctxt "layers-action"
     7200msgid "Brown"
     7201msgstr ""
     7202
     7203#: app/actions/layers-actions.c:456
     7204msgctxt "layers-action"
     7205msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
     7206msgstr ""
     7207
     7208#: app/actions/layers-actions.c:461
     7209#, fuzzy
     7210msgctxt "layers-action"
     7211msgid "Red"
     7212msgstr "Червено"
     7213
     7214#: app/actions/layers-actions.c:462
     7215msgctxt "layers-action"
     7216msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
     7217msgstr ""
     7218
     7219#: app/actions/layers-actions.c:467
     7220msgctxt "layers-action"
     7221msgid "Violet"
     7222msgstr ""
     7223
     7224#: app/actions/layers-actions.c:468
     7225msgctxt "layers-action"
     7226msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
     7227msgstr ""
     7228
     7229#: app/actions/layers-actions.c:473
     7230#, fuzzy
     7231msgctxt "layers-action"
     7232msgid "Gray"
     7233msgstr "Степени на _сивото"
     7234
     7235#: app/actions/layers-actions.c:474
     7236msgctxt "layers-action"
     7237msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
     7238msgstr ""
     7239
     7240#: app/actions/layers-actions.c:482
     7241#, fuzzy
     7242msgctxt "layers-action"
     7243msgid "Apply Layer _Mask"
     7244msgstr "Прилагане _маска на слоя"
     7245
     7246#: app/actions/layers-actions.c:483
     7247#, fuzzy
     7248msgctxt "layers-action"
     7249msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
     7250msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската"
     7251
     7252#: app/actions/layers-actions.c:488
     7253#, fuzzy
     7254msgctxt "layers-action"
     7255msgid "Delete Layer Mas_k"
     7256msgstr "_Изтриване на маската на слоя"
     7257
     7258#: app/actions/layers-actions.c:489
     7259#, fuzzy
     7260msgctxt "layers-action"
     7261msgid "Remove layer masks and their effect"
     7262msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и"
     7263
     7264#: app/actions/layers-actions.c:497
     7265#, fuzzy
     7266msgctxt "layers-action"
     7267msgid "_Masks to Selection"
     7268msgstr "_Превръщане на маската в селекция"
     7269
     7270#: app/actions/layers-actions.c:498
     7271msgctxt "layers-action"
     7272msgid "Replace the selection with the layer masks"
     7273msgstr "Замяна на селекцията със слоевата маска"
     7274
     7275#: app/actions/layers-actions.c:503
     7276#, fuzzy
     7277msgctxt "layers-action"
     7278msgid "_Add Masks to Selection"
     7279msgstr "_Превръщане на маската в селекция"
     7280
     7281#: app/actions/layers-actions.c:504
     7282#, fuzzy
     7283msgctxt "layers-action"
     7284msgid "Add the layer masks to the current selection"
     7285msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция"
     7286
     7287#: app/actions/layers-actions.c:509
     7288#, fuzzy
     7289msgctxt "layers-action"
     7290msgid "_Subtract Masks from Selection"
     7291msgstr "_Изваждане от селекция"
     7292
     7293#: app/actions/layers-actions.c:510
     7294#, fuzzy
     7295msgctxt "layers-action"
     7296msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
     7297msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция"
     7298
     7299#: app/actions/layers-actions.c:515
     7300#, fuzzy
     7301msgctxt "layers-action"
     7302msgid "_Intersect Masks with Selection"
     7303msgstr "_Пресичане със селекция"
     7304
     7305#: app/actions/layers-actions.c:516
     7306#, fuzzy
     7307msgctxt "layers-action"
     7308msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
     7309msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция"
     7310
     7311#: app/actions/layers-actions.c:524
     7312#, fuzzy
     7313msgctxt "layers-action"
     7314msgid "Al_pha to Selection"
     7315msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция"
     7316
     7317#: app/actions/layers-actions.c:526
     7318#, fuzzy
     7319msgctxt "layers-action"
     7320msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
     7321msgstr "Замяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
     7322
     7323#: app/actions/layers-actions.c:531
     7324#, fuzzy
     7325msgctxt "layers-action"
     7326msgid "A_dd Alpha to Selection"
     7327msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция"
     7328
     7329#: app/actions/layers-actions.c:533
     7330#, fuzzy
     7331msgctxt "layers-action"
     7332msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
     7333msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"
     7334
     7335#: app/actions/layers-actions.c:538
     7336#, fuzzy
     7337msgctxt "layers-action"
     7338msgid "_Subtract Alpha from Selection"
     7339msgstr "_Изваждане от селекция"
     7340
     7341#: app/actions/layers-actions.c:540
     7342#, fuzzy
     7343msgctxt "layers-action"
     7344msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
     7345msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"
     7346
     7347#: app/actions/layers-actions.c:545
     7348#, fuzzy
     7349msgctxt "layers-action"
     7350msgid "_Intersect Alpha with Selection"
     7351msgstr "_Пресичане със селекция"
     7352
     7353#: app/actions/layers-actions.c:547
     7354#, fuzzy
     7355msgctxt "layers-action"
     7356msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
     7357msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"
     7358
     7359#: app/actions/layers-actions.c:555
     7360#, fuzzy
     7361msgctxt "layers-action"
     7362msgid "Select _Top Layer"
     7363msgstr "Избиране на най-_горния слой"
     7364
     7365#: app/actions/layers-actions.c:556
     7366#, fuzzy
     7367msgctxt "layers-action"
     7368msgid "Select the topmost layer"
     7369msgstr "Избиране на най-горния слой"
     7370
     7371#: app/actions/layers-actions.c:561
     7372#, fuzzy
     7373msgctxt "layers-action"
     7374msgid "Select _Bottom Layer"
     7375msgstr "Избиране на най-_долния слой"
     7376
     7377#: app/actions/layers-actions.c:562
     7378#, fuzzy
     7379msgctxt "layers-action"
     7380msgid "Select the bottommost layer"
     7381msgstr "Избиране на най-долния слой"
     7382
     7383#: app/actions/layers-actions.c:567
     7384#, fuzzy
     7385msgctxt "layers-action"
     7386msgid "Select _Previous Layers"
     7387msgstr "Избиране на _предишния слой"
     7388
     7389#: app/actions/layers-actions.c:568
     7390#, fuzzy
     7391msgctxt "layers-action"
     7392msgid "Select the layers above the current layers"
     7393msgstr "Избиране слоя над текущия"
     7394
     7395#: app/actions/layers-actions.c:573
     7396#, fuzzy
     7397msgctxt "layers-action"
     7398msgid "Select _Next Layers"
     7399msgstr "Избиране на _следващия слой"
     7400
     7401#: app/actions/layers-actions.c:574
     7402#, fuzzy
     7403msgctxt "layers-action"
     7404msgid "Select the layers below the current layers"
     7405msgstr "Избиране на слоя под текущия"
     7406
     7407#: app/actions/layers-actions.c:582
     7408#, fuzzy
     7409msgctxt "layers-action"
     7410msgid "Layer Opacity: Set"
     7411msgstr "Задаване плътност на слоя"
     7412
     7413#: app/actions/layers-actions.c:586
     7414msgctxt "layers-action"
     7415msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
     7416msgstr ""
     7417
     7418#: app/actions/layers-actions.c:590
     7419msgctxt "layers-action"
     7420msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
     7421msgstr ""
     7422
     7423#: app/actions/layers-actions.c:594
     7424msgctxt "layers-action"
     7425msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
     7426msgstr ""
     7427
     7428#: app/actions/layers-actions.c:598
     7429msgctxt "layers-action"
     7430msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
     7431msgstr ""
     7432
     7433#: app/actions/layers-actions.c:602
     7434msgctxt "layers-action"
     7435msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
     7436msgstr ""
     7437
     7438#: app/actions/layers-actions.c:606
     7439msgctxt "layers-action"
     7440msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
     7441msgstr ""
     7442
     7443#: app/actions/layers-actions.c:614
     7444#, fuzzy
     7445msgctxt "layers-action"
     7446msgid "Layer Mode: Select First"
     7447msgstr "Превръщане на маската в селекция"
     7448
     7449#: app/actions/layers-actions.c:618
     7450#, fuzzy
     7451msgctxt "layers-action"
     7452msgid "Layer Mode: Select Last"
     7453msgstr "Избор на слой"
     7454
     7455#: app/actions/layers-actions.c:622
     7456#, fuzzy
     7457msgctxt "layers-action"
     7458msgid "Layer Mode: Select Previous"
     7459msgstr "Превръщане на маската в селекция"
     7460
     7461#: app/actions/layers-actions.c:626
     7462#, fuzzy
     7463msgctxt "layers-action"
     7464msgid "Layer Mode: Select Next"
     7465msgstr "Избор на слой"
     7466
     7467#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
     7468#. on thumbnail"
     7469#.
     7470#: app/actions/layers-actions.c:655
     7471#, fuzzy
     7472msgid "Shortcut: "
     7473msgstr "Клавишна комбинация"
     7474
     7475#. Will be prepended with a modifier key
     7476#. string, e.g. "Shift"
     7477#.
     7478#: app/actions/layers-actions.c:660
     7479msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
     7480msgstr ""
     7481
     7482#: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007
     7483msgctxt "layers-action"
     7484msgid "To _New Layer"
     7485msgstr "Към _нов слой"
     7486
     7487#: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351
     7488msgid "Layer Attributes"
     7489msgstr "Настройки на слоя"
     7490
     7491#: app/actions/layers-commands.c:270
     7492msgid "Edit Layer Attributes"
     7493msgstr "Промяна на настройките на слоя"
     7494
     7495#: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359
     7496#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1129
     7497msgid "New Layer"
     7498msgid_plural "New Layers"
     7499msgstr[0] "Нов слой"
     7500msgstr[1] "Нови слоеве"
     7501
     7502#: app/actions/layers-commands.c:339
     7503#, c-format
     7504msgid "Create a New Layer"
     7505msgid_plural "Create %d New Layers"
     7506msgstr[0] "Създаване на нов слой"
     7507msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя"
     7508
     7509#: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240
     7510msgid "New layer"
     7511msgid_plural "New layers"
     7512msgstr[0] "Нов слой"
     7513msgstr[1] "Нови слоеве"
     7514
     7515#: app/actions/layers-commands.c:502
     7516msgid "Visible"
     7517msgstr "Видим"
     7518
     7519#: app/actions/layers-commands.c:531
     7520msgid "New layer group"
     7521msgid_plural "New layer groups"
     7522msgstr[0] "Нова група слоеве"
     7523msgstr[1] "Нови групи слоеве"
     7524
     7525#: app/actions/layers-commands.c:644
     7526msgid "Raise Layer"
     7527msgid_plural "Raise Layers"
     7528msgstr[0] "Повдигане на слой"
     7529msgstr[1] "Повдигане на слоеве"
     7530
     7531#: app/actions/layers-commands.c:678
     7532msgid "Raise Layer to Top"
     7533msgid_plural "Raise Layers to Top"
     7534msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе"
     7535msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе"
     7536
     7537#: app/actions/layers-commands.c:715
     7538msgid "Lower Layer"
     7539msgid_plural "Lower Layers"
     7540msgstr[0] "Снижаване на слой"
     7541msgstr[1] "Снижаване на слоеве"
     7542
     7543#: app/actions/layers-commands.c:752
     7544msgid "Lower Layer to Bottom"
     7545msgid_plural "Lower Layers to Bottom"
     7546msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу"
     7547msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу"
     7548
     7549#: app/actions/layers-commands.c:779
     7550msgid "Duplicate layers"
     7551msgstr "Дублиране на слоеве"
     7552
     7553#: app/actions/layers-commands.c:889
     7554#, c-format
     7555msgctxt "undo-type"
     7556msgid "Merge %d Layer Groups"
     7557msgstr "Сливане на %d групи слоеве"
     7558
     7559#: app/actions/layers-commands.c:949
     7560#, c-format
     7561msgctxt "undo-type"
     7562msgid "Remove %d Layers"
     7563msgstr "Премахване на %d слоя"
     7564
     7565#: app/actions/layers-commands.c:1095
     7566msgid "Set Layer Boundary Size"
     7567msgstr "Задаване на размера на границите на слоя"
     7568
     7569#: app/actions/layers-commands.c:1125
     7570msgid "Layers to Image Size"
     7571msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
     7572
     7573#: app/actions/layers-commands.c:1173
     7574msgid "Scale Layer"
     7575msgstr "Мащабиране на слоя"
     7576
     7577#: app/actions/layers-commands.c:1212
     7578#, c-format
     7579msgid "Crop Layer to Selection"
     7580msgid_plural "Crop %d Layers to Selection"
     7581msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция"
     7582msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията"
     7583
     7584#: app/actions/layers-commands.c:1277
     7585msgid ""
     7586"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
     7587"already cropped to their content."
     7588msgstr ""
     7589"Cannot crop because none of the selected layers have content or they are "
     7590"already cropped to their content.\n"
     7591"Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по "
     7592"съдържанието."
     7593
     7594#: app/actions/layers-commands.c:1283
     7595#, c-format
     7596msgid "Crop Layer to Content"
     7597msgid_plural "Crop %d Layers to Content"
     7598msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание"
     7599msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание"
     7600
     7601#: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441
     7602msgid "Add Layer Masks"
     7603msgstr "Добавяне на слоеви маски"
     7604
     7605#: app/actions/layers-commands.c:1472
     7606msgid "Apply Layer Masks"
     7607msgstr "Прилагане на слоеви маски"
     7608
     7609#: app/actions/layers-commands.c:1476
     7610msgid "Delete Layer Masks"
     7611msgstr "Изтриване на слоеви маски"
     7612
     7613#: app/actions/layers-commands.c:1563
     7614msgid "Show Layer Masks"
     7615msgstr "Показване на слоеви маски"
     7616
     7617#: app/actions/layers-commands.c:1610
     7618msgid "Disable Layer Masks"
     7619msgstr "Изключване на слоеви маски"
     7620
     7621#: app/actions/layers-commands.c:1649
     7622msgctxt "undo-type"
     7623msgid "Masks to Selection"
     7624msgstr "Маски към селекция"
     7625
     7626#: app/actions/layers-commands.c:1653
     7627msgctxt "undo-type"
     7628msgid "Add Masks to Selection"
     7629msgstr "Добавяне на маски към селекция"
     7630
     7631#: app/actions/layers-commands.c:1657
     7632msgctxt "undo-type"
     7633msgid "Subtract Masks from Selection"
     7634msgstr "Изваждане на маски от селекция"
     7635
     7636#: app/actions/layers-commands.c:1661
     7637msgctxt "undo-type"
     7638msgid "Intersect Masks with Selection"
     7639msgstr "Пресичане на маски със селекция"
     7640
     7641#: app/actions/layers-commands.c:1682
     7642msgid "Add Alpha Channel"
     7643msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     7644
     7645#: app/actions/layers-commands.c:1703
     7646msgid "Remove Alpha Channel"
     7647msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
     7648
     7649#: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433
     7650#: app/core/gimplayer.c:443
     7651msgctxt "undo-type"
     7652msgid "Alpha to Selection"
     7653msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция"
     7654
     7655#: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427
     7656msgctxt "undo-type"
     7657msgid "Add Alpha to Selection"
     7658msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция"
     7659
     7660#: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430
     7661msgctxt "undo-type"
     7662msgid "Subtract Alpha from Selection"
     7663msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция"
     7664
     7665#: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436
     7666msgctxt "undo-type"
     7667msgid "Intersect Alpha with Selection"
     7668msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция"
     7669
     7670#: app/actions/layers-commands.c:1754
     7671msgid "Empty Selection"
     7672msgstr "Без селекция"
     7673
     7674#: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828
     7675#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1640
     7676msgid "Set layers opacity"
     7677msgstr "Задаване на плътност на слоя"
     7678
     7679#: app/actions/layers-commands.c:1898
     7680msgid "Set layers' blend space"
     7681msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя"
     7682
     7683#: app/actions/layers-commands.c:1951
     7684msgid "Set layers' composite space"
     7685msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя"
     7686
     7687#: app/actions/layers-commands.c:2004
     7688msgid "Set layers' composite mode"
     7689msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя"
     7690
     7691#: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531
     7692msgid "Lock content"
     7693msgstr "Заключване на съдържанието"
     7694
     7695#: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532
     7696msgid "Unlock content"
     7697msgstr "Отключване на съдържанието"
     7698
     7699#: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547
     7700msgid "Lock position"
     7701msgstr "Заключване на местоположението"
     7702
     7703#: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548
     7704msgid "Unlock position"
     7705msgstr "Отключване на местоположението"
     7706
     7707#: app/actions/layers-commands.c:2162
     7708msgid "Lock alpha channels"
     7709msgstr "Заключване на каналите за прозрачност"
     7710
     7711#: app/actions/layers-commands.c:2162
     7712msgid "Unlock alpha channels"
     7713msgstr "Отключване на каналите за прозрачност"
     7714
     7715#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
     7716msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7717msgid "MyPaint Brushes Menu"
     7718msgstr "Меню за четки от MyPaint"
     7719
     7720#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
     7721msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7722msgid "_New MyPaint Brush"
     7723msgstr "_Нова четка от MyPaint"
     7724
     7725#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
     7726msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7727msgid "Create a new MyPaint brush"
     7728msgstr "Създаване на нова четка от MyPaint"
     7729
     7730#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
     7731msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7732msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
     7733msgstr "Д_ублиране на четката от MyPaint"
     7734
     7735#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
     7736msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7737msgid "Duplicate this MyPaint brush"
     7738msgstr "Дублиране на четката от MyPaint"
     7739
     7740#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
     7741msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7742msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
     7743msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint"
     7744
     7745#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
     7746msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7747msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
     7748msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint в буфера за обмен"
     7749
     7750#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
     7751msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7752msgid "Show in _File Manager"
     7753msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     7754
     7755#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
     7756msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7757msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
     7758msgstr ""
     7759"Показване на местоположението на файла с четката от MyPaint в мениджъра на "
     7760"файлове"
     7761
     7762#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
     7763msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7764msgid "_Delete MyPaint Brush"
     7765msgstr "_Изтриване на четката от MyPaint"
     7766
     7767#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
     7768msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7769msgid "Delete this MyPaint brush"
     7770msgstr "Изтриване на четката от MyPaint"
     7771
     7772#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
     7773msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7774msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
     7775msgstr "_Презареждане на четките от MyPaint"
     7776
     7777#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
     7778msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7779msgid "Refresh MyPaint brushes"
     7780msgstr "Презареждане на четките от MyPaint"
     7781
     7782#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
     7783msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7784msgid "_Edit MyPaint Brush..."
     7785msgstr "_Редактиране на четката от MyPaint…"
     7786
     7787#: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
     7788msgctxt "mypaint-brushes-action"
     7789msgid "Edit MyPaint brush"
     7790msgstr "Редактиране на четката от MyPaint"
     7791
     7792#: app/actions/palette-editor-actions.c:44
     7793msgctxt "palette-editor-action"
     7794msgid "Palette Editor Menu"
     7795msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
     7796
     7797#: app/actions/palette-editor-actions.c:48
     7798msgctxt "palette-editor-action"
     7799msgid "_Edit Color..."
     7800msgstr "_Редактиране на цвят…"
     7801
     7802#: app/actions/palette-editor-actions.c:49
     7803msgctxt "palette-editor-action"
     7804msgid "Edit this entry"
     7805msgstr "Редактиране на този цвят"
     7806
     7807#: app/actions/palette-editor-actions.c:54
     7808msgctxt "palette-editor-action"
     7809msgid "_Delete Color"
     7810msgstr "_Изтриване на цвят"
     7811
     7812#: app/actions/palette-editor-actions.c:55
     7813msgctxt "palette-editor-action"
     7814msgid "Delete this entry"
     7815msgstr "Изтриване на този цвят"
     7816
     7817#: app/actions/palette-editor-actions.c:63
     7818msgctxt "palette-editor-action"
     7819msgid "Edit Active Palette"
     7820msgstr "Редактиране на активната палитра"
     7821
     7822#: app/actions/palette-editor-actions.c:72
     7823msgctxt "palette-editor-action"
     7824msgid "New Color from _FG"
     7825msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
     7826
     7827#: app/actions/palette-editor-actions.c:74
     7828msgctxt "palette-editor-action"
     7829msgid "Create a new entry from the foreground color"
     7830msgstr "Нов цвят от този за рисуване"
     7831
     7832#: app/actions/palette-editor-actions.c:79
     7833msgctxt "palette-editor-action"
     7834msgid "New Color from _BG"
     7835msgstr "Нов цвят от _фоновия"
     7836
     7837#: app/actions/palette-editor-actions.c:81
     7838msgctxt "palette-editor-action"
     7839msgid "Create a new entry from the background color"
     7840msgstr "Нов цвят от фоновия"
     7841
     7842#: app/actions/palette-editor-actions.c:89
     7843msgid "Zoom _In"
     7844msgstr "_Увеличаване"
     7845
     7846#: app/actions/palette-editor-actions.c:95
     7847msgid "Zoom _Out"
     7848msgstr "_Намаляване"
     7849
     7850#: app/actions/palette-editor-actions.c:101
     7851msgid "Zoom _All"
     7852msgstr "Увеличаване на _всичко"
     7853
     7854#: app/actions/palettes-actions.c:44
     7855msgctxt "palettes-action"
     7856msgid "Palettes Menu"
     7857msgstr "Меню за палитри"
     7858
     7859#: app/actions/palettes-actions.c:48
     7860msgctxt "palettes-action"
     7861msgid "_New Palette"
     7862msgstr "_Нова палитра"
     7863
     7864#: app/actions/palettes-actions.c:49
     7865msgctxt "palettes-action"
     7866msgid "Create a new palette"
     7867msgstr "Създаване на нова палитра"
     7868
     7869#: app/actions/palettes-actions.c:54
     7870msgctxt "palettes-action"
     7871msgid "_Import Palette..."
     7872msgstr "_Внасяне на палитра…"
     7873
     7874#: app/actions/palettes-actions.c:55
     7875msgctxt "palettes-action"
     7876msgid "Import palette"
     7877msgstr "Внасяне на палитра"
     7878
     7879#: app/actions/palettes-actions.c:60
     7880msgctxt "palettes-action"
     7881msgid "D_uplicate Palette"
     7882msgstr "Д_ублиране на палитра"
     7883
     7884#: app/actions/palettes-actions.c:61
     7885msgctxt "palettes-action"
     7886msgid "Duplicate this palette"
     7887msgstr "Дублиране на тази палитра"
     7888
     7889#: app/actions/palettes-actions.c:66
     7890msgctxt "palettes-action"
     7891msgid "_Merge Palettes..."
     7892msgstr "_Сливане на палитри…"
     7893
     7894#: app/actions/palettes-actions.c:67
     7895msgctxt "palettes-action"
     7896msgid "Merge palettes"
     7897msgstr "Сливане на палитри"
     7898
     7899#: app/actions/palettes-actions.c:72
     7900msgctxt "palettes-action"
     7901msgid "Copy Palette _Location"
     7902msgstr "Копиране на _местоположението на палитрата"
     7903
     7904#: app/actions/palettes-actions.c:73
     7905msgctxt "palettes-action"
     7906msgid "Copy palette file location to clipboard"
     7907msgstr "Копиране на _местоположението на файла с палитрата в буфера за обмен"
     7908
     7909#: app/actions/palettes-actions.c:78
     7910msgctxt "palettes-action"
     7911msgid "Show in _File Manager"
     7912msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     7913
     7914#: app/actions/palettes-actions.c:79
     7915msgctxt "palettes-action"
     7916msgid "Show palette file location in the file manager"
     7917msgstr ""
     7918"Показване на местоположението на файла с палитрата в мениджъра на файлове"
     7919
     7920#: app/actions/palettes-actions.c:84
     7921msgctxt "palettes-action"
     7922msgid "_Delete Palette"
     7923msgstr "_Изтриване на палитра"
     7924
     7925#: app/actions/palettes-actions.c:85
     7926msgctxt "palettes-action"
     7927msgid "Delete this palette"
     7928msgstr "Изтриване на тази палитра"
     7929
     7930#: app/actions/palettes-actions.c:90
     7931msgctxt "palettes-action"
     7932msgid "_Refresh Palettes"
     7933msgstr "_Презареждане на палитрите"
     7934
     7935#: app/actions/palettes-actions.c:91
     7936msgctxt "palettes-action"
     7937msgid "Refresh palettes"
     7938msgstr "Презареждане на палитрите"
     7939
     7940#: app/actions/palettes-actions.c:99
     7941msgctxt "palettes-action"
     7942msgid "_Edit Palette..."
     7943msgstr "_Редактиране на палитра…"
     7944
     7945#: app/actions/palettes-actions.c:100
     7946msgctxt "palettes-action"
     7947msgid "Edit this palette"
     7948msgstr "Редактиране на тази палитра"
     7949
     7950#: app/actions/palettes-commands.c:85
     7951msgid "Merge Palettes"
     7952msgstr "Сливане на палитри"
     7953
     7954#: app/actions/palettes-commands.c:89
     7955msgid "Enter a name for the merged palette"
     7956msgstr "Въведете име на слятата палитра"
     7957
     7958#: app/actions/palettes-commands.c:126
     7959msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
     7960msgstr "Трябва да сте избрали поне две палитри за сливане."
     7961
     7962#: app/actions/patterns-actions.c:43
     7963msgctxt "patterns-action"
     7964msgid "Patterns Menu"
     7965msgstr "Меню за палитри"
     7966
     7967#: app/actions/patterns-actions.c:47
     7968msgctxt "patterns-action"
     7969msgid "_Open Pattern as Image"
     7970msgstr "_Отваряне на палитра като изображение"
     7971
     7972#: app/actions/patterns-actions.c:48
     7973msgctxt "patterns-action"
     7974msgid "Open this pattern as an image"
     7975msgstr "Отваряне на тази палитра като изображение"
     7976
     7977#: app/actions/patterns-actions.c:53
     7978msgctxt "patterns-action"
     7979msgid "_New Pattern"
     7980msgstr "_Нова шарка"
     7981
     7982#: app/actions/patterns-actions.c:54
     7983msgctxt "patterns-action"
     7984msgid "Create a new pattern"
     7985msgstr "Създаване на нова шарка"
     7986
     7987#: app/actions/patterns-actions.c:59
     7988msgctxt "patterns-action"
     7989msgid "D_uplicate Pattern"
     7990msgstr "Д_ублиране на шарка"
     7991
     7992#: app/actions/patterns-actions.c:60
     7993msgctxt "patterns-action"
     7994msgid "Duplicate this pattern"
     7995msgstr "Дублиране на тази шарка"
     7996
     7997#: app/actions/patterns-actions.c:65
     7998msgctxt "patterns-action"
     7999msgid "Copy Pattern _Location"
     8000msgstr "Копиране на _местоположението на шарката"
     8001
     8002#: app/actions/patterns-actions.c:66
     8003msgctxt "patterns-action"
     8004msgid "Copy pattern file location to clipboard"
     8005msgstr "Копиране на _местоположението на файла с шарката в буфера за обмен"
     8006
     8007#: app/actions/patterns-actions.c:71
     8008msgctxt "patterns-action"
     8009msgid "Show in _File Manager"
     8010msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     8011
     8012#: app/actions/patterns-actions.c:72
     8013msgctxt "patterns-action"
     8014msgid "Show pattern file location in the file manager"
     8015msgstr ""
     8016"Показване на местоположението на файла с шарката в мениджъра на файлове"
     8017
     8018#: app/actions/patterns-actions.c:77
     8019msgctxt "patterns-action"
     8020msgid "_Delete Pattern"
     8021msgstr "_Изтриване на шарка"
     8022
     8023#: app/actions/patterns-actions.c:78
     8024msgctxt "patterns-action"
     8025msgid "Delete this pattern"
     8026msgstr "Изтриване на тази шарка"
     8027
     8028#: app/actions/patterns-actions.c:83
     8029msgctxt "patterns-action"
     8030msgid "_Refresh Patterns"
     8031msgstr "_Презареждане на шарките"
     8032
     8033#: app/actions/patterns-actions.c:84
     8034msgctxt "patterns-action"
     8035msgid "Refresh patterns"
     8036msgstr "Презареждане на шарките"
     8037
     8038#: app/actions/patterns-actions.c:92
     8039msgctxt "patterns-action"
     8040msgid "_Edit Pattern..."
     8041msgstr "_Редактиране на шарка…"
     8042
     8043#: app/actions/patterns-actions.c:93
     8044msgctxt "patterns-action"
     8045msgid "Edit pattern"
     8046msgstr "Редактиране на тази шарка"
     8047
     8048#: app/actions/plug-in-actions.c:80
     8049msgctxt "plug-in-action"
     8050msgid "Reset all _Filters"
     8051msgstr "_Зануляване на всички филтри"
     8052
     8053#: app/actions/plug-in-actions.c:81
     8054msgctxt "plug-in-action"
     8055msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
     8056msgstr "Връщане на всички приставки към стандартните им настройки"
     8057
     8058#: app/actions/plug-in-commands.c:180
     8059msgid "Reset all Filters"
     8060msgstr "Изчистване на всички филтри"
     8061
     8062#: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211
     8063#: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101
     8064#: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
     8065#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:310
     8066#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 app/dialogs/print-size-dialog.c:123
     8067#: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127
     8068#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
     8069#: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261
     8070#: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
     8071msgid "_Reset"
     8072msgstr "_Зануляване"
     8073
     8074#: app/actions/plug-in-commands.c:200
     8075msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
     8076msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?"
     8077
     8078#: app/actions/quick-mask-actions.c:43
     8079msgctxt "quick-mask-action"
     8080msgid "Quick Mask Menu"
     8081msgstr "Меню за бърза маска"
     8082
     8083#: app/actions/quick-mask-actions.c:47
     8084msgctxt "quick-mask-action"
     8085msgid "_Configure Color and Opacity..."
     8086msgstr "_Настройване на цвят и плътност…"
     8087
     8088#: app/actions/quick-mask-actions.c:55
     8089msgctxt "quick-mask-action"
     8090msgid "Toggle _Quick Mask"
     8091msgstr "_Превключване на бързата маска"
     8092
     8093#: app/actions/quick-mask-actions.c:56
     8094msgctxt "quick-mask-action"
     8095msgid "Toggle Quick Mask on/off"
     8096msgstr "Превключване на бързата маска"
     8097
     8098#: app/actions/quick-mask-actions.c:65
     8099msgctxt "quick-mask-action"
     8100msgid "Mask _Selected Areas"
     8101msgstr "Маска за _избраните части"
     8102
     8103#: app/actions/quick-mask-actions.c:70
     8104msgctxt "quick-mask-action"
     8105msgid "Mask _Unselected Areas"
     8106msgstr "Маска за _неизбраните части"
     8107
     8108#: app/actions/quick-mask-commands.c:126
     8109msgid "Quick Mask Attributes"
     8110msgstr "Настройки на бързата маска"
     8111
     8112#: app/actions/quick-mask-commands.c:129
     8113msgid "Edit Quick Mask Attributes"
     8114msgstr "Промяна на настройките на бързата маска"
     8115
     8116#: app/actions/quick-mask-commands.c:131
     8117msgid "Edit Quick Mask Color"
     8118msgstr "Промяна на цвета на бързата маска"
     8119
     8120#: app/actions/quick-mask-commands.c:132
     8121msgid "_Mask opacity:"
     8122msgstr "Плътност на _маската:"
     8123
     8124#: app/actions/sample-points-actions.c:40
     8125msgctxt "sample-points-action"
     8126msgid "Sample Point Menu"
     8127msgstr "Меню за примерна точка"
     8128
     8129#: app/actions/sample-points-actions.c:47
     8130msgctxt "sample-points-action"
     8131msgid "_Sample Merged"
     8132msgstr "_Слети проби"
     8133
     8134#: app/actions/sample-points-actions.c:49
     8135msgctxt "sample-points-action"
     8136msgid "Use the composite color of all visible layers"
     8137msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве"
     8138
     8139#: app/actions/select-actions.c:44
     8140msgctxt "select-action"
     8141msgid "Selection Editor Menu"
     8142msgstr "Меню за редакция на селекциите"
     8143
     8144#: app/actions/select-actions.c:47
     8145msgctxt "select-action"
     8146msgid "_Select"
     8147msgstr "_Избиране"
     8148
     8149#: app/actions/select-actions.c:50
     8150msgctxt "select-action"
     8151msgid "_All"
     8152msgstr "_Всичко"
     8153
     8154#: app/actions/select-actions.c:51
     8155msgctxt "select-action"
     8156msgid "Select everything"
     8157msgstr "Избиране на всичко"
     8158
     8159#: app/actions/select-actions.c:56
     8160msgctxt "select-action"
     8161msgid "_None"
     8162msgstr "_Нищо"
     8163
     8164#: app/actions/select-actions.c:57
     8165msgctxt "select-action"
     8166msgid "Dismiss the selection"
     8167msgstr "Отмяна на селекцията"
     8168
     8169#: app/actions/select-actions.c:62
     8170msgctxt "select-action"
     8171msgid "_Invert"
     8172msgstr "_Обръщане"
     8173
     8174#: app/actions/select-actions.c:63
     8175msgctxt "select-action"
     8176msgid "Invert the selection"
     8177msgstr "Обръщане на избора"
     8178
     8179#: app/actions/select-actions.c:68
     8180msgctxt "select-action"
     8181msgid "_Float"
     8182msgstr "_Плаваща селекция"
     8183
     8184#: app/actions/select-actions.c:69
     8185msgctxt "select-action"
     8186msgid "Create a floating selection"
     8187msgstr "Създаване на плаваща селекция"
     8188
     8189#: app/actions/select-actions.c:74
     8190msgctxt "select-action"
     8191msgid "Fea_ther..."
     8192msgstr "Сме_кчаване…"
     8193
     8194#: app/actions/select-actions.c:76
     8195msgctxt "select-action"
     8196msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
     8197msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход"
     8198
     8199#: app/actions/select-actions.c:81
     8200msgctxt "select-action"
     8201msgid "_Sharpen"
     8202msgstr "_Изостряне"
     8203
     8204#: app/actions/select-actions.c:82
     8205msgctxt "select-action"
     8206msgid "Remove fuzziness from the selection"
     8207msgstr "Премахване на плавността на селекцията"
     8208
     8209#: app/actions/select-actions.c:87
     8210msgctxt "select-action"
     8211msgid "S_hrink..."
     8212msgstr "С_маляване…"
     8213
     8214#: app/actions/select-actions.c:88
     8215msgctxt "select-action"
     8216msgid "Contract the selection"
     8217msgstr "Свиване на селекцията"
     8218
     8219#: app/actions/select-actions.c:93
     8220msgctxt "select-action"
     8221msgid "_Grow..."
     8222msgstr "_Увеличаване…"
     8223
     8224#: app/actions/select-actions.c:94
     8225msgctxt "select-action"
     8226msgid "Enlarge the selection"
     8227msgstr "Увеличаване на селекцията"
     8228
     8229#: app/actions/select-actions.c:99
     8230msgctxt "select-action"
     8231msgid "Bo_rder..."
     8232msgstr "По_яс…"
     8233
     8234#: app/actions/select-actions.c:100
     8235msgctxt "select-action"
     8236msgid "Replace the selection by its border"
     8237msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ"
     8238
     8239#: app/actions/select-actions.c:105
     8240msgctxt "select-action"
     8241msgid "Re_move Holes"
     8242msgstr "Премахване на _дупките"
     8243
     8244#: app/actions/select-actions.c:106
     8245msgctxt "select-action"
     8246msgid "Remove holes from the selection"
     8247msgstr "Премахване на дупките в селекцията"
     8248
     8249#: app/actions/select-actions.c:111
     8250msgctxt "select-action"
     8251msgid "Save to _Channel"
     8252msgstr "Запазване като _канал"
     8253
     8254#: app/actions/select-actions.c:112
     8255msgctxt "select-action"
     8256msgid "Save the selection to a channel"
     8257msgstr "Запазване на селекцията като канал"
     8258
     8259#: app/actions/select-actions.c:117
     8260msgctxt "select-action"
     8261msgid "_Fill Selection Outline..."
     8262msgstr "_Запълване на селекцията…"
     8263
     8264#: app/actions/select-actions.c:118
     8265msgctxt "select-action"
     8266msgid "Fill the selection outline"
     8267msgstr "Запълване на очертанието на селекцията"
     8268
     8269#: app/actions/select-actions.c:123
     8270msgctxt "select-action"
     8271msgid "_Fill Selection Outline with last values"
     8272msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности"
     8273
     8274#: app/actions/select-actions.c:124
     8275msgctxt "select-action"
     8276msgid "Fill the selection outline with last used values"
     8277msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последните стойности"
     8278
     8279#: app/actions/select-actions.c:129
     8280msgctxt "select-action"
     8281msgid "_Stroke Selection..."
     8282msgstr "_Щриховане на селекцията…"
     8283
     8284#: app/actions/select-actions.c:130
     8285msgctxt "select-action"
     8286msgid "Paint along the selection outline"
     8287msgstr "Очертаване на границите на селекцията"
     8288
     8289#: app/actions/select-actions.c:135
     8290msgctxt "select-action"
     8291msgid "_Stroke Selection with last values"
     8292msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности"
     8293
     8294#: app/actions/select-actions.c:136
     8295msgctxt "select-action"
     8296msgid "Stroke the selection with last used values"
     8297msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
     8298
     8299#: app/actions/select-commands.c:165
     8300msgid "Feather Selection"
     8301msgstr "Смекчаване на селекцията"
     8302
     8303#: app/actions/select-commands.c:169
     8304msgid "Feather selection by"
     8305msgstr "Смекчаване на селекцията с"
     8306
     8307#. Edge lock button
     8308#: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256
     8309#: app/actions/select-commands.c:386
     8310msgid "_Selected areas continue outside the image"
     8311msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението"
     8312
     8313#: app/actions/select-commands.c:182
     8314msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
     8315msgstr ""
     8316"При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън "
     8317"изображението."
     8318
     8319#: app/actions/select-commands.c:241
     8320msgid "Shrink Selection"
     8321msgstr "Свиване на селекцията"
     8322
     8323#: app/actions/select-commands.c:245
     8324msgid "Shrink selection by"
     8325msgstr "Свиване на селекцията с"
     8326
     8327#: app/actions/select-commands.c:259
     8328msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
     8329msgstr ""
     8330"При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън "
     8331"изображението."
     8332
     8333#: app/actions/select-commands.c:305
     8334msgid "Grow Selection"
     8335msgstr "Увеличаване на селекцията"
     8336
     8337#: app/actions/select-commands.c:309
     8338msgid "Grow selection by"
     8339msgstr "Увеличаване на селекцията с"
     8340
     8341#: app/actions/select-commands.c:358
     8342msgid "Border Selection"
     8343msgstr "Пояс на селекцията"
     8344
     8345#: app/actions/select-commands.c:362
     8346msgid "Border selection by"
     8347msgstr "Пояс на селекцията с"
     8348
     8349#: app/actions/select-commands.c:375
     8350msgid "Border style"
     8351msgstr "Стил на пояса"
     8352
     8353#: app/actions/select-commands.c:389
     8354msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
     8355msgstr ""
     8356"При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и "
     8357"извън изображението."
     8358
     8359#: app/actions/select-commands.c:455
     8360msgid "Fill Selection Outline"
     8361msgstr "Запълване на очертанията на селекцията"
     8362
     8363#: app/actions/select-commands.c:486
     8364msgid "Stroke Selection"
     8365msgstr "Щриховане на селекцията"
     8366
     8367#: app/actions/templates-actions.c:42
     8368msgctxt "templates-action"
     8369msgid "Templates Menu"
     8370msgstr "Меню за шаблони"
     8371
     8372#: app/actions/templates-actions.c:46
     8373msgctxt "templates-action"
     8374msgid "_Create Image from Template"
     8375msgstr "_Създаване на изображение по шаблон…"
     8376
     8377#: app/actions/templates-actions.c:47
     8378msgctxt "templates-action"
     8379msgid "Create a new image from the selected template"
     8380msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон"
     8381
     8382#: app/actions/templates-actions.c:52
     8383msgctxt "templates-action"
     8384msgid "_New Template..."
     8385msgstr "_Нов шаблон…"
     8386
     8387#: app/actions/templates-actions.c:53
     8388msgctxt "templates-action"
     8389msgid "Create a new template"
     8390msgstr "Създаване на нов шаблон"
     8391
     8392#: app/actions/templates-actions.c:58
     8393msgctxt "templates-action"
     8394msgid "D_uplicate Template..."
     8395msgstr "Д_ублиране на шаблона…"
     8396
     8397#: app/actions/templates-actions.c:59
     8398msgctxt "templates-action"
     8399msgid "Duplicate this template"
     8400msgstr "Дублиране на избрания шаблон"
     8401
     8402#: app/actions/templates-actions.c:64
     8403msgctxt "templates-action"
     8404msgid "_Edit Template..."
     8405msgstr "_Редактиране на шаблон…"
     8406
     8407#: app/actions/templates-actions.c:65
     8408msgctxt "templates-action"
     8409msgid "Edit this template"
     8410msgstr "Редактиране на шаблона"
     8411
     8412#: app/actions/templates-actions.c:70
     8413msgctxt "templates-action"
     8414msgid "_Delete Template"
     8415msgstr "_Изтриване на шаблон"
     8416
     8417#: app/actions/templates-actions.c:71
     8418msgctxt "templates-action"
     8419msgid "Delete this template"
     8420msgstr "Изтриване на шаблона"
     8421
     8422#: app/actions/templates-commands.c:132
     8423msgid "New Template"
     8424msgstr "Нов шаблон"
     8425
     8426#: app/actions/templates-commands.c:135
     8427msgid "Create a New Template"
     8428msgstr "Създаване на нов шаблон"
     8429
     8430#: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207
     8431msgid "Edit Template"
     8432msgstr "Редактиране на шаблон"
     8433
     8434#: app/actions/templates-commands.c:244
     8435msgid "Delete Template"
     8436msgstr "Изтриване на шаблон"
     8437
     8438#: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
     8439#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544
     8440msgid "_Delete"
     8441msgstr "_Изтриване"
     8442
     8443#: app/actions/templates-commands.c:270
     8444#, c-format
     8445msgid ""
     8446"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
     8447msgstr "Сигурни ли сте, че искати да изтриете шаблона „%s“ от диска?"
     8448
     8449#: app/actions/text-editor-actions.c:44
     8450msgctxt "text-editor-action"
     8451msgid "Open"
     8452msgstr "Отваряне"
     8453
     8454#: app/actions/text-editor-actions.c:45
     8455msgctxt "text-editor-action"
     8456msgid "Load text from file"
     8457msgstr "Зареждане на текст от файл"
     8458
     8459#: app/actions/text-editor-actions.c:50
     8460msgctxt "text-editor-action"
     8461msgid "Clear"
     8462msgstr "Изчистване"
     8463
     8464#: app/actions/text-editor-actions.c:51
     8465msgctxt "text-editor-action"
     8466msgid "Clear all text"
     8467msgstr "Изчистване на целия текст"
     8468
     8469#: app/actions/text-editor-actions.c:59
     8470msgctxt "text-editor-action"
     8471msgid "LTR"
     8472msgstr "ЛнД"
     8473
     8474#: app/actions/text-editor-actions.c:60
     8475msgctxt "text-editor-action"
     8476msgid "From left to right"
     8477msgstr "От ляво надясно"
     8478
     8479#: app/actions/text-editor-actions.c:65
     8480msgctxt "text-editor-action"
     8481msgid "RTL"
     8482msgstr "ДнЛ"
     8483
     8484#: app/actions/text-editor-actions.c:66
     8485msgctxt "text-editor-action"
     8486msgid "From right to left"
     8487msgstr "От дясно наляво"
     8488
     8489#: app/actions/text-editor-actions.c:71
     8490msgctxt "text-editor-action"
     8491msgid "TTB-RTL"
     8492msgstr "ОнД-ДнЛ"
     8493
     8494#: app/actions/text-editor-actions.c:72
     8495msgctxt "text-editor-action"
     8496msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
     8497msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"
     8498
     8499#: app/actions/text-editor-actions.c:77
     8500msgctxt "text-editor-action"
     8501msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
     8502msgstr "ОнД-ДнЛ-ВРТ"
     8503
     8504#: app/actions/text-editor-actions.c:78
     8505msgctxt "text-editor-action"
     8506msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
     8507msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"
     8508
     8509#: app/actions/text-editor-actions.c:83
     8510msgctxt "text-editor-action"
     8511msgid "TTB-LTR"
     8512msgstr "ОнД-ЛнД"
     8513
     8514#: app/actions/text-editor-actions.c:84
     8515msgctxt "text-editor-action"
     8516msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
     8517msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"
     8518
     8519#: app/actions/text-editor-actions.c:89
     8520msgctxt "text-editor-action"
     8521msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
     8522msgstr "ОнД-ЛнД-ВРТ"
     8523
     8524#: app/actions/text-editor-actions.c:90
     8525msgctxt "text-editor-action"
     8526msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
     8527msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"
     8528
     8529#: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120
     8530msgid "Open Text File (UTF-8)"
     8531msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
     8532
     8533#: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125
     8534#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
     8535#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485
     8536#: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714
     8537msgid "_Open"
     8538msgstr "_Отваряне"
     8539
     8540#: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226
     8541#: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501
     8542#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
     8543#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663
     8544#, c-format
     8545msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
     8546msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s"
     8547
     8548#: app/actions/text-tool-actions.c:50
     8549msgctxt "text-tool-action"
     8550msgid "Text Tool Menu"
     8551msgstr "Меню за инструмент за текст"
     8552
     8553#: app/actions/text-tool-actions.c:54
     8554msgctxt "text-tool-action"
     8555msgid "Cu_t"
     8556msgstr "Из_рязване"
     8557
     8558#: app/actions/text-tool-actions.c:59
     8559msgctxt "text-tool-action"
     8560msgid "_Copy"
     8561msgstr "_Копиране"
     8562
     8563#: app/actions/text-tool-actions.c:64
     8564msgctxt "text-tool-action"
     8565msgid "_Paste"
     8566msgstr "_Поставяне"
     8567
     8568#: app/actions/text-tool-actions.c:69
     8569msgctxt "text-tool-action"
     8570msgid "_Delete"
     8571msgstr "_Изтриване"
     8572
     8573#: app/actions/text-tool-actions.c:74
     8574msgctxt "text-tool-action"
     8575msgid "_Open text file..."
     8576msgstr "Отваряне на _текстов файл…"
     8577
     8578#: app/actions/text-tool-actions.c:79
     8579msgctxt "text-tool-action"
     8580msgid "Cl_ear"
     8581msgstr "Из_чистване"
     8582
     8583#: app/actions/text-tool-actions.c:80
     8584msgctxt "text-tool-action"
     8585msgid "Clear all text"
     8586msgstr "Изчистване на целия текст"
     8587
     8588#: app/actions/text-tool-actions.c:85
     8589msgctxt "text-tool-action"
     8590msgid "_Path from Text"
     8591msgstr "_Създаване на пътека от текста"
     8592
     8593#: app/actions/text-tool-actions.c:87
     8594msgctxt "text-tool-action"
     8595msgid "Create a path from the outlines of the current text"
     8596msgstr "Създаване на пътека от очертанията на текущия текст"
     8597
     8598#: app/actions/text-tool-actions.c:92
     8599msgctxt "text-tool-action"
     8600msgid "Text _along Path"
     8601msgstr "Текст _по пътека"
     8602
     8603#: app/actions/text-tool-actions.c:94
     8604msgctxt "text-tool-action"
     8605msgid "Bend the text along the currently active path"
     8606msgstr "Полагане на текста по текущата пътека"
     8607
     8608#: app/actions/text-tool-actions.c:102
     8609msgctxt "text-tool-action"
     8610msgid "From left to right"
     8611msgstr "От ляво надясно"
     8612
     8613#: app/actions/text-tool-actions.c:107
     8614msgctxt "text-tool-action"
     8615msgid "From right to left"
     8616msgstr "От дясно наляво"
     8617
     8618#: app/actions/text-tool-actions.c:112
     8619msgctxt "text-tool-action"
     8620msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
     8621msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)"
     8622
     8623#: app/actions/text-tool-actions.c:117
     8624msgctxt "text-tool-action"
     8625msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
     8626msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)"
     8627
     8628#: app/actions/text-tool-actions.c:122
     8629msgctxt "text-tool-action"
     8630msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
     8631msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)"
     8632
     8633#: app/actions/text-tool-actions.c:127
     8634msgctxt "text-tool-action"
     8635msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
     8636msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)"
     8637
     8638#: app/actions/text-tool-commands.c:188
     8639#, c-format
     8640msgid "Text along path failed: %s"
     8641msgstr "Неуспешно прилагане на текст по пътека: %s"
     8642
     8643#: app/actions/tool-options-actions.c:58
     8644msgctxt "tool-options-action"
     8645msgid "Tool Options Menu"
     8646msgstr "Меню за настройки на инструмента"
     8647
     8648#: app/actions/tool-options-actions.c:62
     8649msgctxt "tool-options-action"
     8650msgid "_Save Tool Preset"
     8651msgstr "_Запазване на запомнени настройки"
     8652
     8653#: app/actions/tool-options-actions.c:66
     8654msgctxt "tool-options-action"
     8655msgid "_Restore Tool Preset"
     8656msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"
     8657
     8658#: app/actions/tool-options-actions.c:70
     8659msgctxt "tool-options-action"
     8660msgid "E_dit Tool Preset"
     8661msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"
     8662
     8663#: app/actions/tool-options-actions.c:74
     8664msgctxt "tool-options-action"
     8665msgid "_Delete Tool Preset"
     8666msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"
     8667
     8668#: app/actions/tool-options-actions.c:78
     8669msgctxt "tool-options-action"
     8670msgid "_New Tool Preset..."
     8671msgstr "_Нови запомнени настройки…"
     8672
     8673#: app/actions/tool-options-actions.c:83
     8674msgctxt "tool-options-action"
     8675msgid "R_eset Tool Options"
     8676msgstr "_Възстановяване на настройки на инструмент"
     8677
     8678#: app/actions/tool-options-actions.c:84
     8679msgctxt "tool-options-action"
     8680msgid "Reset to default values"
     8681msgstr "Връщане на стандартните стойности"
     8682
     8683#: app/actions/tool-options-actions.c:89
     8684msgctxt "tool-options-action"
     8685msgid "Reset _all Tool Options"
     8686msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към стандартните…"
     8687
     8688#: app/actions/tool-options-actions.c:90
     8689msgctxt "tool-options-action"
     8690msgid "Reset all tool options"
     8691msgstr "Връщане на настройките на всички инструменти"
     8692
     8693#: app/actions/tool-options-commands.c:203
     8694msgid "Reset All Tool Options"
     8695msgstr "Зануляване на _всички настройки на инструменти към първоначалните"
     8696
     8697#: app/actions/tool-options-commands.c:227
     8698msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
     8699msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към стандартните?"
     8700
     8701#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
     8702msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8703msgid "Tool Preset Editor Menu"
     8704msgstr "Меню за редактиране на запомнените настройки"
     8705
     8706#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
     8707msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8708msgid "_Save Tool Options to Preset"
     8709msgstr "_Запазване на запомнени настройки на инструментите"
     8710
     8711#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
     8712msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8713msgid "Save the active tool options to this tool preset"
     8714msgstr "Запазване на настройките на текущия инструмент в запомнени настройки"
     8715
     8716#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
     8717msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8718msgid "_Restore Tool Preset"
     8719msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки"
     8720
     8721#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
     8722msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8723msgid "Restore this tool preset"
     8724msgstr "Възстановяване на запомнените настройки на инструмента"
     8725
     8726#: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
     8727msgctxt "tool-preset-editor-action"
     8728msgid "Edit Active Tool Preset"
     8729msgstr "Редактиране на запомнените настройки на инструмента"
     8730
     8731#: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
     8732#: app/actions/tool-presets-commands.c:68
     8733#, c-format
     8734msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
     8735msgstr ""
     8736"Настройките на инструмента „%s“ не може да се запазят към вече запомнените "
     8737"„%s“'."
     8738
     8739#: app/actions/tool-presets-actions.c:46
     8740msgctxt "tool-presets-action"
     8741msgid "Tool Presets Menu"
     8742msgstr "Меню за запомнени настройки"
     8743
     8744#: app/actions/tool-presets-actions.c:50
     8745msgctxt "tool-presets-action"
     8746msgid "_New Tool Preset"
     8747msgstr "_Нови запомнени настройки"
     8748
     8749#: app/actions/tool-presets-actions.c:51
     8750msgctxt "tool-presets-action"
     8751msgid "Create a new tool preset"
     8752msgstr "Създаване на нови запомнени настройки"
     8753
     8754#: app/actions/tool-presets-actions.c:56
     8755msgctxt "tool-presets-action"
     8756msgid "D_uplicate Tool Preset"
     8757msgstr "Д_ублиране на запомнени настройки"
     8758
     8759#: app/actions/tool-presets-actions.c:57
     8760msgctxt "tool-presets-action"
     8761msgid "Duplicate this tool preset"
     8762msgstr "Дублиране на запомнени настройки"
     8763
     8764#: app/actions/tool-presets-actions.c:62
     8765msgctxt "tool-presets-action"
     8766msgid "Copy Tool Preset _Location"
     8767msgstr "Копиране на _местоположението на запомнените настройки"
     8768
     8769#: app/actions/tool-presets-actions.c:63
     8770msgctxt "tool-presets-action"
     8771msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
     8772msgstr ""
     8773"Копиране на _местоположението на файла със запомнени настройки в буфера за "
     8774"обмен"
     8775
     8776#: app/actions/tool-presets-actions.c:68
     8777msgctxt "tool-presets-action"
     8778msgid "Show in _File Manager"
     8779msgstr "Показване в мениджъра на _файлове"
     8780
     8781#: app/actions/tool-presets-actions.c:69
     8782msgctxt "tool-presets-action"
     8783msgid "Show tool preset file location in the file manager"
     8784msgstr ""
     8785"Показване на местоположението на файла със запомнените настройки в мениджъра "
     8786"на файлове"
     8787
     8788#: app/actions/tool-presets-actions.c:74
     8789msgctxt "tool-presets-action"
     8790msgid "_Save Tool Options to Preset"
     8791msgstr "_Запазване на настройките на инструмент като запомнени настройки"
     8792
     8793#: app/actions/tool-presets-actions.c:75
     8794msgctxt "tool-presets-action"
     8795msgid "Save the active tool options to this tool preset"
     8796msgstr "Запазване настройките на инструментите в запомнените му."
     8797
     8798#: app/actions/tool-presets-actions.c:81
     8799msgctxt "tool-presets-action"
     8800msgid "_Restore Tool Preset"
     8801msgstr "_Възстановяване на запомнените настройки"
     8802
     8803#: app/actions/tool-presets-actions.c:82
     8804msgctxt "tool-presets-action"
     8805msgid "Restore this tool preset"
     8806msgstr "Възстановяване на тези запомнени настройки"
     8807
     8808#: app/actions/tool-presets-actions.c:87
     8809msgctxt "tool-presets-action"
     8810msgid "_Delete Tool Preset"
     8811msgstr "_Изтриване на запомнени настройки"
     8812
     8813#: app/actions/tool-presets-actions.c:88
     8814msgctxt "tool-presets-action"
     8815msgid "Delete this tool preset"
     8816msgstr "Изтриване на тези запомнени настройки"
     8817
     8818#: app/actions/tool-presets-actions.c:93
     8819msgctxt "tool-presets-action"
     8820msgid "_Refresh Tool Presets"
     8821msgstr "_Презареждане на запомнените настройки"
     8822
     8823#: app/actions/tool-presets-actions.c:94
     8824msgctxt "tool-presets-action"
     8825msgid "Refresh tool presets"
     8826msgstr "Презареждане на запомнените настройки"
     8827
     8828#: app/actions/tool-presets-actions.c:102
     8829msgctxt "tool-presets-action"
     8830msgid "_Edit Tool Preset..."
     8831msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…"
     8832
     8833#: app/actions/tool-presets-actions.c:103
     8834msgctxt "tool-presets-action"
     8835msgid "Edit this tool preset"
     8836msgstr "Редактиране на тези запомнени настройки"
     8837
     8838#: app/actions/tools-actions.c:47
     8839msgctxt "tools-action"
     8840msgid "_Tools"
     8841msgstr "_Инструменти"
     8842
     8843#: app/actions/tools-actions.c:48
     8844msgctxt "tools-action"
     8845msgid "_Selection Tools"
     8846msgstr "_Селектиране"
     8847
     8848#: app/actions/tools-actions.c:49
     8849msgctxt "tools-action"
     8850msgid "_Paint Tools"
     8851msgstr "_Рисуване"
     8852
     8853#: app/actions/tools-actions.c:50
     8854msgctxt "tools-action"
     8855msgid "_Transform Tools"
     8856msgstr "_Трансформиране"
     8857
     8858#: app/actions/tools-actions.c:51
     8859msgctxt "tools-action"
     8860msgid "_Color Tools"
     8861msgstr "_Цветове"
     8862
     8863#: app/actions/tools-actions.c:57
     8864msgctxt "tools-action"
     8865msgid "_By Color"
     8866msgstr "_По цвят"
     8867
     8868#: app/actions/tools-actions.c:58
     8869msgctxt "tools-action"
     8870msgid "Select regions with similar colors"
     8871msgstr "Избиране на области с подобни цветове"
     8872
     8873#: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69
     8874msgctxt "tools-action"
     8875msgid "_Arbitrary Rotation..."
     8876msgstr "_Свободно въртене…"
     8877
     8878#: app/actions/tools-actions.c:64
     8879msgctxt "tools-action"
     8880msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
     8881msgstr "Завъртане на нарисуваното по даден ъгъл"
     8882
     8883#: app/actions/tools-actions.c:70
     8884msgctxt "tools-action"
     8885msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
     8886msgstr "Завъртане на изображението по даден ъгъл"
     8887
     8888#: app/actions/tools-actions.c:172
     8889#, fuzzy
     8890msgctxt "tools-action"
     8891msgid "Airbrush Rate: Set"
     8892msgstr "Спрей"
     8893
     8894#: app/actions/tools-actions.c:176
     8895msgctxt "tools-action"
     8896msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
     8897msgstr ""
     8898
     8899#: app/actions/tools-actions.c:180
     8900msgctxt "tools-action"
     8901msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
     8902msgstr ""
     8903
     8904#: app/actions/tools-actions.c:184
     8905msgctxt "tools-action"
     8906msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
     8907msgstr ""
     8908
     8909#: app/actions/tools-actions.c:188
     8910msgctxt "tools-action"
     8911msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
     8912msgstr ""
     8913
     8914#: app/actions/tools-actions.c:192
     8915msgctxt "tools-action"
     8916msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
     8917msgstr ""
     8918
     8919#: app/actions/tools-actions.c:196
     8920msgctxt "tools-action"
     8921msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
     8922msgstr ""
     8923
     8924#: app/actions/tools-actions.c:204
     8925#, fuzzy
     8926msgctxt "tools-action"
     8927msgid "Airbrush Flow: Set"
     8928msgstr "Спрей"
     8929
     8930#: app/actions/tools-actions.c:208
     8931msgctxt "tools-action"
     8932msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
     8933msgstr ""
     8934
     8935#: app/actions/tools-actions.c:212
     8936msgctxt "tools-action"
     8937msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
     8938msgstr ""
     8939
     8940#: app/actions/tools-actions.c:216
     8941msgctxt "tools-action"
     8942msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
     8943msgstr ""
     8944
     8945#: app/actions/tools-actions.c:220
     8946msgctxt "tools-action"
     8947msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
     8948msgstr ""
     8949
     8950#: app/actions/tools-actions.c:224
     8951msgctxt "tools-action"
     8952msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
     8953msgstr ""
     8954
     8955#: app/actions/tools-actions.c:228
     8956msgctxt "tools-action"
     8957msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
     8958msgstr ""
     8959
     8960#: app/actions/tools-actions.c:299
     8961msgctxt "tools-action"
     8962msgid "Tool's Opacity: Set"
     8963msgstr ""
     8964
     8965#: app/actions/tools-actions.c:303
     8966#, fuzzy
     8967msgctxt "tools-action"
     8968msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
     8969msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
     8970
     8971#: app/actions/tools-actions.c:307
     8972msgctxt "tools-action"
     8973msgid "Tool's Opacity: Minimize"
     8974msgstr ""
     8975
     8976#: app/actions/tools-actions.c:311
     8977msgctxt "tools-action"
     8978msgid "Tool's Opacity: Maximize"
     8979msgstr ""
     8980
     8981#: app/actions/tools-actions.c:315
     8982msgctxt "tools-action"
     8983msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
     8984msgstr ""
     8985
     8986#: app/actions/tools-actions.c:319
     8987msgctxt "tools-action"
     8988msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
     8989msgstr ""
     8990
     8991#: app/actions/tools-actions.c:323
     8992msgctxt "tools-action"
     8993msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
     8994msgstr ""
     8995
     8996#: app/actions/tools-actions.c:327
     8997msgctxt "tools-action"
     8998msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
     8999msgstr ""
     9000
     9001#: app/actions/tools-actions.c:331
     9002msgctxt "tools-action"
     9003msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
     9004msgstr ""
     9005
     9006#: app/actions/tools-actions.c:335
     9007msgctxt "tools-action"
     9008msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
     9009msgstr ""
     9010
     9011#: app/actions/tools-actions.c:343
     9012msgctxt "tools-action"
     9013msgid "Tool's Size: Set"
     9014msgstr ""
     9015
     9016#: app/actions/tools-actions.c:347
     9017#, fuzzy
     9018msgctxt "tools-action"
     9019msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
     9020msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
     9021
     9022#: app/actions/tools-actions.c:351
     9023msgctxt "tools-action"
     9024msgid "Tool's Size: Minimize"
     9025msgstr ""
     9026
     9027#: app/actions/tools-actions.c:355
     9028msgctxt "tools-action"
     9029msgid "Tool's Size: Maximize"
     9030msgstr ""
     9031
     9032#: app/actions/tools-actions.c:359
     9033msgctxt "tools-action"
     9034msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
     9035msgstr ""
     9036
     9037#: app/actions/tools-actions.c:363
     9038msgctxt "tools-action"
     9039msgid "Tool's Size: Increase by 1"
     9040msgstr ""
     9041
     9042#: app/actions/tools-actions.c:367
     9043msgctxt "tools-action"
     9044msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
     9045msgstr ""
     9046
     9047#: app/actions/tools-actions.c:371
     9048msgctxt "tools-action"
     9049msgid "Tool's Size: Increase by 10"
     9050msgstr ""
     9051
     9052#: app/actions/tools-actions.c:375
     9053msgctxt "tools-action"
     9054msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
     9055msgstr ""
     9056
     9057#: app/actions/tools-actions.c:379
     9058msgctxt "tools-action"
     9059msgid "Tool's Size: Increase Relative"
     9060msgstr ""
     9061
     9062#: app/actions/tools-actions.c:387
     9063#, fuzzy
     9064msgctxt "tools-action"
     9065msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
     9066msgstr "Пропорция на страните:"
     9067
     9068#: app/actions/tools-actions.c:391
     9069#, fuzzy
     9070msgctxt "tools-action"
     9071msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
     9072msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
     9073
     9074#: app/actions/tools-actions.c:395
     9075msgctxt "tools-action"
     9076msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
     9077msgstr ""
     9078
     9079#: app/actions/tools-actions.c:399
     9080msgctxt "tools-action"
     9081msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
     9082msgstr ""
     9083
     9084#: app/actions/tools-actions.c:403
     9085msgctxt "tools-action"
     9086msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
     9087msgstr ""
     9088
     9089#: app/actions/tools-actions.c:407
     9090msgctxt "tools-action"
     9091msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
     9092msgstr ""
     9093
     9094#: app/actions/tools-actions.c:411
     9095msgctxt "tools-action"
     9096msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
     9097msgstr ""
     9098
     9099#: app/actions/tools-actions.c:415
     9100msgctxt "tools-action"
     9101msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
     9102msgstr ""
     9103
     9104#: app/actions/tools-actions.c:419
     9105msgctxt "tools-action"
     9106msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
     9107msgstr ""
     9108
     9109#: app/actions/tools-actions.c:423
     9110msgctxt "tools-action"
     9111msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
     9112msgstr ""
     9113
     9114#: app/actions/tools-actions.c:431
     9115msgctxt "tools-action"
     9116msgid "Tool's Angle: Set"
     9117msgstr ""
     9118
     9119#: app/actions/tools-actions.c:435
     9120msgctxt "tools-action"
     9121msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
     9122msgstr ""
     9123
     9124#: app/actions/tools-actions.c:439
     9125msgctxt "tools-action"
     9126msgid "Tool's Angle: Minimize"
     9127msgstr ""
     9128
     9129#: app/actions/tools-actions.c:443
     9130msgctxt "tools-action"
     9131msgid "Tool's Angle: Maximize"
     9132msgstr ""
     9133
     9134#: app/actions/tools-actions.c:447
     9135msgctxt "tools-action"
     9136msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
     9137msgstr ""
     9138
     9139#: app/actions/tools-actions.c:451
     9140msgctxt "tools-action"
     9141msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
     9142msgstr ""
     9143
     9144#: app/actions/tools-actions.c:455
     9145msgctxt "tools-action"
     9146msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
     9147msgstr ""
     9148
     9149#: app/actions/tools-actions.c:459
     9150msgctxt "tools-action"
     9151msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
     9152msgstr ""
     9153
     9154#: app/actions/tools-actions.c:463
     9155msgctxt "tools-action"
     9156msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
     9157msgstr ""
     9158
     9159#: app/actions/tools-actions.c:467
     9160msgctxt "tools-action"
     9161msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
     9162msgstr ""
     9163
     9164#: app/actions/tools-actions.c:475
     9165msgctxt "tools-action"
     9166msgid "Tool's Spacing: Set"
     9167msgstr ""
     9168
     9169#: app/actions/tools-actions.c:479
     9170#, fuzzy
     9171msgctxt "tools-action"
     9172msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
     9173msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
     9174
     9175#: app/actions/tools-actions.c:483
     9176msgctxt "tools-action"
     9177msgid "Tool's Spacing: Minimize"
     9178msgstr ""
     9179
     9180#: app/actions/tools-actions.c:487
     9181msgctxt "tools-action"
     9182msgid "Tool's Spacing: Maximize"
     9183msgstr ""
     9184
     9185#: app/actions/tools-actions.c:491
     9186msgctxt "tools-action"
     9187msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
     9188msgstr ""
     9189
     9190#: app/actions/tools-actions.c:495
     9191msgctxt "tools-action"
     9192msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
     9193msgstr ""
     9194
     9195#: app/actions/tools-actions.c:499
     9196msgctxt "tools-action"
     9197msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
     9198msgstr ""
     9199
     9200#: app/actions/tools-actions.c:503
     9201msgctxt "tools-action"
     9202msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
     9203msgstr ""
     9204
     9205#: app/actions/tools-actions.c:507
     9206msgctxt "tools-action"
     9207msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
     9208msgstr ""
     9209
     9210#: app/actions/tools-actions.c:511
     9211msgctxt "tools-action"
     9212msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
     9213msgstr ""
     9214
     9215#: app/actions/tools-actions.c:519
     9216#, fuzzy
     9217msgctxt "tools-action"
     9218msgid "Tool's Hardness: Set"
     9219msgstr "Настройки на инструментите"
     9220
     9221#: app/actions/tools-actions.c:523
     9222#, fuzzy
     9223msgctxt "tools-action"
     9224msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
     9225msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
     9226
     9227#: app/actions/tools-actions.c:527
     9228msgctxt "tools-action"
     9229msgid "Tool's Hardness: Minimize"
     9230msgstr ""
     9231
     9232#: app/actions/tools-actions.c:531
     9233msgctxt "tools-action"
     9234msgid "Tool's Hardness: Maximize"
     9235msgstr ""
     9236
     9237#: app/actions/tools-actions.c:535
     9238msgctxt "tools-action"
     9239msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
     9240msgstr ""
     9241
     9242#: app/actions/tools-actions.c:539
     9243msgctxt "tools-action"
     9244msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
     9245msgstr ""
     9246
     9247#: app/actions/tools-actions.c:543
     9248msgctxt "tools-action"
     9249msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
     9250msgstr ""
     9251
     9252#: app/actions/tools-actions.c:547
     9253msgctxt "tools-action"
     9254msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
     9255msgstr ""
     9256
     9257#: app/actions/tools-actions.c:551
     9258msgctxt "tools-action"
     9259msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
     9260msgstr ""
     9261
     9262#: app/actions/tools-actions.c:555
     9263msgctxt "tools-action"
     9264msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
     9265msgstr ""
     9266
     9267#: app/actions/tools-actions.c:563
     9268#, fuzzy
     9269msgctxt "tools-action"
     9270msgid "Tool's Force: Set"
     9271msgstr "Настройки на инструментите"
     9272
     9273#: app/actions/tools-actions.c:567
     9274#, fuzzy
     9275msgctxt "tools-action"
     9276msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
     9277msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
     9278
     9279#: app/actions/tools-actions.c:571
     9280msgctxt "tools-action"
     9281msgid "Tool's Force: Minimize"
     9282msgstr ""
     9283
     9284#: app/actions/tools-actions.c:575
     9285msgctxt "tools-action"
     9286msgid "Tool's Force: Maximize"
     9287msgstr ""
     9288
     9289#: app/actions/tools-actions.c:579
     9290msgctxt "tools-action"
     9291msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
     9292msgstr ""
     9293
     9294#: app/actions/tools-actions.c:583
     9295msgctxt "tools-action"
     9296msgid "Tool's Force: Increase by 1"
     9297msgstr ""
     9298
     9299#: app/actions/tools-actions.c:587
     9300msgctxt "tools-action"
     9301msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
     9302msgstr ""
     9303
     9304#: app/actions/tools-actions.c:591
     9305msgctxt "tools-action"
     9306msgid "Tool's Force: Increase by 10"
     9307msgstr ""
     9308
     9309#: app/actions/tools-actions.c:595
     9310msgctxt "tools-action"
     9311msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
     9312msgstr ""
     9313
     9314#: app/actions/tools-actions.c:599
     9315msgctxt "tools-action"
     9316msgid "Tool's Force: Increase Relative"
     9317msgstr ""
     9318
     9319#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
     9320msgctxt "vector-toolpath-action"
     9321msgid "Vector Toolpath Menu"
     9322msgstr "Инструмент за векторни пътища"
     9323
     9324#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
     9325msgctxt "vector-toolpath-action"
     9326msgid "_Delete Anchor"
     9327msgstr "_Изтриване на опорна точка"
     9328
     9329#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53
     9330msgctxt "vector-toolpath-action"
     9331msgid "Shift S_tart"
     9332msgstr "_Преместване на началото"
     9333
     9334#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58
     9335msgctxt "vector-toolpath-action"
     9336msgid "_Insert Anchor"
     9337msgstr "_Вмъкване на опорна точка"
     9338
     9339#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62
     9340msgctxt "vector-toolpath-action"
     9341msgid "Delete _Segment"
     9342msgstr "Изтриване на _сегмент"
     9343
     9344#: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66
     9345msgctxt "vector-toolpath-action"
     9346msgid "_Reverse Stroke"
     9347msgstr "_Обръщане на щриха"
     9348
     9349#: app/actions/vectors-actions.c:46
     9350msgctxt "vectors-action"
     9351msgid "Paths Menu"
     9352msgstr "Меню за пътеки"
     9353
     9354#: app/actions/vectors-actions.c:50
     9355msgctxt "vectors-action"
     9356msgid "Color Tag"
     9357msgstr "Етикет за цвят"
     9358
     9359#: app/actions/vectors-actions.c:54
     9360msgctxt "vectors-action"
     9361msgid "Edit Pa_th"
     9362msgstr "Редактиране на пътека"
     9363
     9364#: app/actions/vectors-actions.c:55
     9365msgctxt "vectors-action"
     9366msgid "Edit the active path"
     9367msgstr "Редактиране на активната пътека"
     9368
     9369#: app/actions/vectors-actions.c:60
     9370msgctxt "vectors-action"
     9371msgid "_Edit Path Attributes..."
     9372msgstr "_Редактиране на настройки на пътека…"
     9373
     9374#: app/actions/vectors-actions.c:61
     9375msgctxt "vectors-action"
     9376msgid "Edit path attributes"
     9377msgstr "Редактиране на настройки на пътека"
     9378
     9379#: app/actions/vectors-actions.c:66
     9380msgctxt "vectors-action"
     9381msgid "_New Path..."
     9382msgstr "_Нова пътека…"
     9383
     9384#: app/actions/vectors-actions.c:67
     9385msgctxt "vectors-action"
     9386msgid "Create a new path..."
     9387msgstr "Създаване на нова пътека…"
     9388
     9389#: app/actions/vectors-actions.c:72
     9390msgctxt "vectors-action"
     9391msgid "_New Path with last values"
     9392msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности"
     9393
     9394#: app/actions/vectors-actions.c:73
     9395msgctxt "vectors-action"
     9396msgid "Create a new path with last used values"
     9397msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности"
     9398
     9399#: app/actions/vectors-actions.c:78
     9400msgctxt "vectors-action"
     9401msgid "D_uplicate Path"
     9402msgstr "Д_ублиране на пътека"
     9403
     9404#: app/actions/vectors-actions.c:79
     9405msgctxt "vectors-action"
     9406msgid "Duplicate this path"
     9407msgstr "Дублиране на пътеката"
     9408
     9409#: app/actions/vectors-actions.c:84
     9410msgctxt "vectors-action"
     9411msgid "_Delete Path"
     9412msgstr "_Изтриване на пътека"
     9413
     9414#: app/actions/vectors-actions.c:85
     9415msgctxt "vectors-action"
     9416msgid "Delete this path"
     9417msgstr "Изтриване на пътеката"
     9418
     9419#: app/actions/vectors-actions.c:90
     9420msgctxt "vectors-action"
     9421msgid "Merge _Visible Paths"
     9422msgstr "Сливане на _видими пътеки"
     9423
     9424#: app/actions/vectors-actions.c:95
     9425msgctxt "vectors-action"
     9426msgid "_Raise Path"
     9427msgstr "_Повдигане на пътека"
     9428
     9429#: app/actions/vectors-actions.c:96
     9430msgctxt "vectors-action"
     9431msgid "Raise this path"
     9432msgstr "Повдигане на пътеката"
     9433
     9434#: app/actions/vectors-actions.c:101
     9435msgctxt "vectors-action"
     9436msgid "Raise Path to _Top"
     9437msgstr "Повдигане на пътека най-_горе"
     9438
     9439#: app/actions/vectors-actions.c:102
     9440msgctxt "vectors-action"
     9441msgid "Raise this path to the top"
     9442msgstr "Повдигане на пътеката най-отгоре"
     9443
     9444#: app/actions/vectors-actions.c:107
     9445msgctxt "vectors-action"
     9446msgid "_Lower Path"
     9447msgstr "_Снижаване на пътека"
     9448
     9449#: app/actions/vectors-actions.c:108
     9450msgctxt "vectors-action"
     9451msgid "Lower this path"
     9452msgstr "Снижаване на пътеката"
     9453
     9454#: app/actions/vectors-actions.c:113
     9455msgctxt "vectors-action"
     9456msgid "Lower Path to _Bottom"
     9457msgstr "Снижаване на пътека най-от_долу"
     9458
     9459#: app/actions/vectors-actions.c:114
     9460msgctxt "vectors-action"
     9461msgid "Lower this path to the bottom"
     9462msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу"
     9463
     9464#: app/actions/vectors-actions.c:119
     9465msgctxt "vectors-action"
     9466msgid "Fill Pat_h..."
     9467msgstr "_Запълване на пътека…"
     9468
     9469#: app/actions/vectors-actions.c:120
     9470msgctxt "vectors-action"
     9471msgid "Fill the path"
     9472msgstr "Запълване на пътеката"
     9473
     9474#: app/actions/vectors-actions.c:125
     9475msgctxt "vectors-action"
     9476msgid "Fill Path"
     9477msgstr "Запълване на пътека"
     9478
     9479#: app/actions/vectors-actions.c:126
     9480msgctxt "vectors-action"
     9481msgid "Fill the path with last values"
     9482msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности"
     9483
     9484#: app/actions/vectors-actions.c:131
     9485msgctxt "vectors-action"
     9486msgid "Stro_ke Path..."
     9487msgstr "_Щриховане на пътеката…"
     9488
     9489#: app/actions/vectors-actions.c:132
     9490msgctxt "vectors-action"
     9491msgid "Paint along the path"
     9492msgstr "Очертаване на пътеката"
     9493
     9494#: app/actions/vectors-actions.c:137
     9495msgctxt "vectors-action"
     9496msgid "Stro_ke Path"
     9497msgstr "_Щриховане на пътеката"
     9498
     9499#: app/actions/vectors-actions.c:138
     9500msgctxt "vectors-action"
     9501msgid "Paint along the path with last values"
     9502msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности"
     9503
     9504#: app/actions/vectors-actions.c:143
     9505#, fuzzy
     9506msgctxt "vectors-action"
     9507msgid "Co_py Paths"
     9508msgstr "_Копиране на пътеката"
     9509
     9510#: app/actions/vectors-actions.c:148
     9511msgctxt "vectors-action"
     9512msgid "Paste Pat_h"
     9513msgstr "_Поставяне на пътека"
     9514
     9515#: app/actions/vectors-actions.c:153
     9516#, fuzzy
     9517msgctxt "vectors-action"
     9518msgid "E_xport Paths..."
     9519msgstr "_Изнасяне на пътека..."
     9520
     9521#: app/actions/vectors-actions.c:158
     9522msgctxt "vectors-action"
     9523msgid "I_mport Path..."
     9524msgstr "_Внасяне на пътека…"
     9525
     9526#: app/actions/vectors-actions.c:166
     9527msgctxt "vectors-action"
     9528msgid "Toggle Path _Visibility"
     9529msgstr "Превключване на _видимостта на пътека"
     9530
     9531#: app/actions/vectors-actions.c:172
     9532msgctxt "vectors-action"
     9533msgid "L_ock Strokes of Path"
     9534msgstr "Заключване на _щрихите на пътека"
     9535
     9536#: app/actions/vectors-actions.c:178
     9537msgctxt "vectors-action"
     9538msgid "L_ock Position of Path"
     9539msgstr "Заключване на _местоположението на пътека"
     9540
     9541#: app/actions/vectors-actions.c:187
     9542msgctxt "vectors-action"
     9543msgid "None"
     9544msgstr "Без"
     9545
     9546#: app/actions/vectors-actions.c:188
     9547msgctxt "vectors-action"
     9548msgid "Path Color Tag: Clear"
     9549msgstr "Етикет на цвета на пътека: изчистване"
     9550
     9551#: app/actions/vectors-actions.c:193
     9552msgctxt "vectors-action"
     9553msgid "Blue"
     9554msgstr "Синьо"
     9555
     9556#: app/actions/vectors-actions.c:194
     9557msgctxt "vectors-action"
     9558msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
     9559msgstr "Етикет на цвета на пътека: синьо"
     9560
     9561#: app/actions/vectors-actions.c:199
     9562msgctxt "vectors-action"
     9563msgid "Green"
     9564msgstr "Зелено"
     9565
     9566#: app/actions/vectors-actions.c:200
     9567msgctxt "vectors-action"
     9568msgid "Path Color Tag: Set to Green"
     9569msgstr "Етикет на цвета на пътека: зелено"
     9570
     9571#: app/actions/vectors-actions.c:205
     9572msgctxt "vectors-action"
     9573msgid "Yellow"
     9574msgstr "Жълто"
     9575
     9576#: app/actions/vectors-actions.c:206
     9577msgctxt "vectors-action"
     9578msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
     9579msgstr "Етикет на цвета на пътека: жълто"
     9580
     9581#: app/actions/vectors-actions.c:211
     9582msgctxt "vectors-action"
     9583msgid "Orange"
     9584msgstr "Оранжево"
     9585
     9586#: app/actions/vectors-actions.c:212
     9587msgctxt "vectors-action"
     9588msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
     9589msgstr "Етикет на цвета на пътека: оранжево"
     9590
     9591#: app/actions/vectors-actions.c:217
     9592msgctxt "vectors-action"
     9593msgid "Brown"
     9594msgstr "Кафяво"
     9595
     9596#: app/actions/vectors-actions.c:218
     9597msgctxt "vectors-action"
     9598msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
     9599msgstr "Етикет на цвета на пътека: кафяво"
     9600
     9601#: app/actions/vectors-actions.c:223
     9602msgctxt "vectors-action"
     9603msgid "Red"
     9604msgstr "Червено"
     9605
     9606#: app/actions/vectors-actions.c:224
     9607msgctxt "vectors-action"
     9608msgid "Path Color Tag: Set to Red"
     9609msgstr "Етикет на цвета на пътека: червено"
     9610
     9611#: app/actions/vectors-actions.c:229
     9612msgctxt "vectors-action"
     9613msgid "Violet"
     9614msgstr "Виолетово"
     9615
     9616#: app/actions/vectors-actions.c:230
     9617msgctxt "vectors-action"
     9618msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
     9619msgstr "Етикет на цвета на пътека: виолетово"
     9620
     9621#: app/actions/vectors-actions.c:235
     9622msgctxt "vectors-action"
     9623msgid "Gray"
     9624msgstr "Сиво"
     9625
     9626#: app/actions/vectors-actions.c:236
     9627msgctxt "vectors-action"
     9628msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
     9629msgstr "Етикет на цвета на пътека: сиво"
     9630
     9631#: app/actions/vectors-actions.c:244
     9632msgctxt "vectors-action"
     9633msgid "Path to Sele_ction"
     9634msgstr "Пътека в _селекция"
     9635
     9636#: app/actions/vectors-actions.c:245
     9637msgctxt "vectors-action"
     9638msgid "Path to selection"
     9639msgstr "Пътека в селекция"
     9640
     9641#: app/actions/vectors-actions.c:250
     9642msgctxt "vectors-action"
     9643msgid "Fr_om Path"
     9644msgstr "_От пътека"
     9645
     9646#: app/actions/vectors-actions.c:251
     9647msgctxt "vectors-action"
     9648msgid "Replace selection with path"
     9649msgstr "Замяна на селекция с пътека"
     9650
     9651#: app/actions/vectors-actions.c:256
     9652msgctxt "vectors-action"
     9653msgid "_Add to Selection"
     9654msgstr "_Добавяне към селекция"
     9655
     9656#: app/actions/vectors-actions.c:257
     9657msgctxt "vectors-action"
     9658msgid "Add path to selection"
     9659msgstr "Добавяне на пътека към селекция"
     9660
     9661#: app/actions/vectors-actions.c:262
     9662msgctxt "vectors-action"
     9663msgid "_Subtract from Selection"
     9664msgstr "_Изваждане от селекция"
     9665
     9666#: app/actions/vectors-actions.c:263
     9667msgctxt "vectors-action"
     9668msgid "Subtract path from selection"
     9669msgstr "_Изваждане на пътека от селекция"
     9670
     9671#: app/actions/vectors-actions.c:268
     9672msgctxt "vectors-action"
     9673msgid "_Intersect with Selection"
     9674msgstr "_Сечение със селекция"
     9675
     9676#: app/actions/vectors-actions.c:269
     9677msgctxt "vectors-action"
     9678msgid "Intersect path with selection"
     9679msgstr "_Сечение на пътека със селекция"
     9680
     9681#: app/actions/vectors-actions.c:277
     9682msgctxt "vectors-action"
     9683msgid "Selecti_on to Path"
     9684msgstr "Пре_връщане на селекция в пътека"
     9685
     9686#: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284
     9687msgctxt "vectors-action"
     9688msgid "Selection to path"
     9689msgstr "Превръщане на селекция в пътека"
     9690
     9691#: app/actions/vectors-actions.c:283
     9692msgctxt "vectors-action"
     9693msgid "To _Path"
     9694msgstr "В _пътека"
     9695
     9696#: app/actions/vectors-actions.c:289
     9697msgctxt "vectors-action"
     9698msgid "Selection to Path (_Advanced)"
     9699msgstr "Селекция в пътека (_допълнителни)"
     9700
     9701#: app/actions/vectors-actions.c:290
     9702msgctxt "vectors-action"
     9703msgid "Advanced options"
     9704msgstr "Допълнителни настройки"
     9705
     9706#: app/actions/vectors-actions.c:298
     9707msgctxt "vectors-action"
     9708msgid "Select _Top Path"
     9709msgstr "Избиране на най-_горната пътека"
     9710
     9711#: app/actions/vectors-actions.c:299
     9712msgctxt "vectors-action"
     9713msgid "Select the topmost path"
     9714msgstr "Избиране на най-горната пътека"
     9715
     9716#: app/actions/vectors-actions.c:304
     9717msgctxt "vectors-action"
     9718msgid "Select _Bottom Path"
     9719msgstr "Избиране на най-_долната пътека"
     9720
     9721#: app/actions/vectors-actions.c:305
     9722msgctxt "vectors-action"
     9723msgid "Select the bottommost path"
     9724msgstr "Избиране на най-долната пътека"
     9725
     9726#: app/actions/vectors-actions.c:310
     9727msgctxt "vectors-action"
     9728msgid "Select _Previous Path"
     9729msgstr "Избиране на _предишната пътека"
     9730
     9731#: app/actions/vectors-actions.c:311
     9732msgctxt "vectors-action"
     9733msgid "Select the path above the current path"
     9734msgstr "Избиране на пътеката над текукащата"
     9735
     9736#: app/actions/vectors-actions.c:316
     9737msgctxt "vectors-action"
     9738msgid "Select _Next Path"
     9739msgstr "Избиране на _следващата пътека"
     9740
     9741#: app/actions/vectors-actions.c:317
     9742msgctxt "vectors-action"
     9743msgid "Select the vector below the current path"
     9744msgstr "Избиране на пътеката под текущата"
     9745
     9746#: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:827
     9747msgid "Path Attributes"
     9748msgstr "Настройки на пътеката"
     9749
     9750#: app/actions/vectors-commands.c:165
     9751msgid "Edit Path Attributes"
     9752msgstr "Промяна на настройките на пътеката"
     9753
     9754#: app/actions/vectors-commands.c:203
     9755msgid "New Path"
     9756msgstr "Нова пътека"
     9757
     9758#: app/actions/vectors-commands.c:206
     9759msgid "Create a New Path"
     9760msgstr "Създаване на нова пътека"
     9761
     9762#: app/actions/vectors-commands.c:264
     9763#, fuzzy
     9764msgid "Raise Path"
     9765msgid_plural "Raise Paths"
     9766msgstr[0] "Повдигане на пътеката"
     9767msgstr[1] "Повдигане на пътеката"
     9768
     9769#: app/actions/vectors-commands.c:300
     9770#, fuzzy
     9771msgid "Raise Path to Top"
     9772msgid_plural "Raise Paths to Top"
     9773msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе"
     9774msgstr[1] "Повдигане на пътеката най-горе"
     9775
     9776#: app/actions/vectors-commands.c:340
     9777#, fuzzy
     9778msgid "Lower Path"
     9779msgid_plural "Lower Paths"
     9780msgstr[0] "Снижаване на пътеката"
     9781msgstr[1] "Снижаване на пътеката"
     9782
     9783#: app/actions/vectors-commands.c:380
     9784#, fuzzy
     9785msgid "Lower Path to Bottom"
     9786msgid_plural "Lower Paths to Bottom"
     9787msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу"
     9788msgstr[1] "Снижаване на пътеката най-долу"
     9789
     9790#: app/actions/vectors-commands.c:535 app/tools/gimpvectoroptions.c:201
     9791#: app/tools/gimpvectortool.c:749
     9792msgid "Fill Path"
     9793msgstr "Запълване на пътека"
     9794
     9795#: app/actions/vectors-commands.c:567 app/tools/gimpvectoroptions.c:209
     9796#: app/tools/gimpvectortool.c:823
     9797msgid "Stroke Path"
     9798msgstr "Щриховане на пътека"
     9799
     9800#: app/actions/view-actions.c:69
     9801msgctxt "view-action"
     9802msgid "_View"
     9803msgstr "_Изглед"
     9804
     9805#: app/actions/view-actions.c:70
     9806#, fuzzy
     9807msgctxt "view-action"
     9808msgid "_Zoom"
     9809msgstr "_Мащаб"
     9810
     9811#: app/actions/view-actions.c:71
     9812#, fuzzy
     9813msgctxt "view-action"
     9814msgid "_Flip & Rotate"
     9815msgstr "_Въртене"
     9816
     9817#: app/actions/view-actions.c:72
     9818#, fuzzy
     9819msgctxt "view-action"
     9820msgid "_Padding Color"
     9821msgstr "_Цвят на подложката"
     9822
     9823#: app/actions/view-actions.c:75
     9824#, fuzzy
     9825msgctxt "view-action"
     9826msgid "_Color Management"
     9827msgstr "Управление на цветовете"
     9828
     9829#: app/actions/view-actions.c:78
     9830#, fuzzy
     9831msgctxt "view-action"
     9832msgid "Display _Rendering Intent"
     9833msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     9834
     9835#: app/actions/view-actions.c:81
     9836#, fuzzy
     9837msgctxt "view-action"
     9838msgid "Move to Screen"
     9839msgstr "Преместване към екрана"
     9840
     9841#: app/actions/view-actions.c:85
     9842#, fuzzy
     9843msgctxt "view-action"
     9844msgid "_New View"
     9845msgstr "_Нов изглед"
     9846
     9847#: app/actions/view-actions.c:86
     9848#, fuzzy
     9849msgctxt "view-action"
     9850msgid "Create another view on this image"
     9851msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
     9852
     9853#: app/actions/view-actions.c:91
     9854#, fuzzy
     9855msgctxt "view-action"
     9856msgid "_Close View"
     9857msgstr "_Затваряне"
     9858
     9859#: app/actions/view-actions.c:92
     9860#, fuzzy
     9861msgctxt "view-action"
     9862msgid "Close the active image view"
     9863msgstr "Затваряне прозореца на изображението"
     9864
     9865#: app/actions/view-actions.c:97
     9866#, fuzzy
     9867msgctxt "view-action"
     9868msgid "C_enter Image in Window"
     9869msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
     9870
     9871#: app/actions/view-actions.c:98
     9872#, fuzzy
     9873msgctxt "view-action"
     9874msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
     9875msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
     9876
     9877#: app/actions/view-actions.c:103
     9878#, fuzzy
     9879msgctxt "view-action"
     9880msgid "_Fit Image in Window"
     9881msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
     9882
     9883#: app/actions/view-actions.c:104
     9884#, fuzzy
     9885msgctxt "view-action"
     9886msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
     9887msgstr ""
     9888"Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо"
     9889
     9890#: app/actions/view-actions.c:109
     9891#, fuzzy
     9892msgctxt "view-action"
     9893msgid "Fi_ll Window"
     9894msgstr "По размера на прозореца"
     9895
     9896#: app/actions/view-actions.c:110
     9897#, fuzzy
     9898msgctxt "view-action"
     9899msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
     9900msgstr ""
     9901"Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва "
     9902"оптимално"
     9903
     9904#: app/actions/view-actions.c:115
     9905#, fuzzy
     9906msgctxt "view-action"
     9907msgid "Zoom to _Selection"
     9908msgstr "_Отрязване по селекцията"
     9909
     9910#: app/actions/view-actions.c:116
     9911#, fuzzy
     9912msgctxt "view-action"
     9913msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
     9914msgstr ""
     9915"Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва "
     9916"оптимално"
     9917
     9918#: app/actions/view-actions.c:121
     9919#, fuzzy
     9920msgctxt "view-action"
     9921msgid "Re_vert Zoom"
     9922msgstr "_Връщане на увеличението"
     9923
     9924#: app/actions/view-actions.c:122
     9925#, fuzzy
     9926msgctxt "view-action"
     9927msgid "Restore the previous zoom level"
     9928msgstr "Възстановяване предишното приближение"
     9929
     9930#: app/actions/view-actions.c:127
     9931msgctxt "view-action"
     9932msgid "Othe_r rotation angle..."
     9933msgstr ""
     9934
     9935#: app/actions/view-actions.c:128
     9936#, fuzzy
     9937msgctxt "view-action"
     9938msgid "Set a custom rotation angle"
     9939msgstr "Задаване точен фактор на приближение"
     9940
     9941#: app/actions/view-actions.c:133
     9942#, fuzzy
     9943msgctxt "view-action"
     9944msgid "_Reset Flipping"
     9945msgstr "Обръщане"
     9946
     9947#: app/actions/view-actions.c:135
     9948msgctxt "view-action"
     9949msgid "Reset flipping to unflipped"
     9950msgstr ""
     9951
     9952#: app/actions/view-actions.c:140
     9953msgctxt "view-action"
     9954msgid "_Reset Flip & Rotate"
     9955msgstr ""
     9956
     9957#: app/actions/view-actions.c:142
     9958msgctxt "view-action"
     9959msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
     9960msgstr ""
     9961
     9962#: app/actions/view-actions.c:147
     9963#, fuzzy
     9964msgctxt "view-action"
     9965msgid "Na_vigation Window"
     9966msgstr "На_вигационен прозорец"
     9967
     9968#: app/actions/view-actions.c:148
     9969#, fuzzy
     9970msgctxt "view-action"
     9971msgid "Show an overview window for this image"
     9972msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
     9973
     9974#: app/actions/view-actions.c:153
     9975#, fuzzy
     9976msgctxt "view-action"
     9977msgid "Display _Filters..."
     9978msgstr "Филтри на прегледа..."
     9979
     9980#: app/actions/view-actions.c:154
     9981#, fuzzy
     9982msgctxt "view-action"
     9983msgid "Configure filters applied to this view"
     9984msgstr "Настройка на приложените филтри"
     9985
     9986#: app/actions/view-actions.c:159
     9987#, fuzzy
     9988msgctxt "view-action"
     9989msgid "As in _Preferences"
     9990msgstr "Както е в настройките"
     9991
     9992#: app/actions/view-actions.c:161
     9993#, fuzzy
     9994msgctxt "view-action"
     9995msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
     9996msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките"
     9997
     9998#: app/actions/view-actions.c:166
     9999#, fuzzy
     10000msgctxt "view-action"
     10001msgid "Shrink _Wrap"
     10002msgstr "_Съсредоточаване"
     10003
     10004#: app/actions/view-actions.c:167
     10005#, fuzzy
     10006msgctxt "view-action"
     10007msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
     10008msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението"
     10009
     10010#: app/actions/view-actions.c:172
     10011#, fuzzy
     10012msgctxt "view-action"
     10013msgid "_Open Display..."
     10014msgstr "Отваряне на _дисплей..."
     10015
     10016#: app/actions/view-actions.c:173
     10017#, fuzzy
     10018msgctxt "view-action"
     10019msgid "Connect to another display"
     10020msgstr "Свързване към друг монитор"
     10021
     10022#: app/actions/view-actions.c:182
     10023#, fuzzy
     10024msgctxt "view-action"
     10025msgid "Show _All"
     10026msgstr "Показване на _линийките"
     10027
     10028#: app/actions/view-actions.c:183
     10029#, fuzzy
     10030msgctxt "view-action"
     10031msgid "Show full image content"
     10032msgstr "Показване размера на изображението"
     10033
     10034#: app/actions/view-actions.c:189
     10035#, fuzzy
     10036msgctxt "view-action"
     10037msgid "_Dot for Dot"
     10038msgstr "_Точка за точка"
     10039
     10040#: app/actions/view-actions.c:190
     10041#, fuzzy
     10042msgctxt "view-action"
     10043msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
     10044msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
     10045
     10046#: app/actions/view-actions.c:196
     10047#, fuzzy
     10048msgctxt "view-action"
     10049msgid "_Color-Manage this View"
     10050msgstr "Управление на цветовете"
     10051
     10052#: app/actions/view-actions.c:197
     10053#, fuzzy
     10054msgctxt "view-action"
     10055msgid "Use color management for this view"
     10056msgstr "Въведи име на буфера"
     10057
     10058#: app/actions/view-actions.c:203
     10059#, fuzzy
     10060msgctxt "view-action"
     10061msgid "_Proof Colors"
     10062msgstr "_Цветове"
     10063
     10064#: app/actions/view-actions.c:204
     10065msgctxt "view-action"
     10066msgid "Use this view for soft-proofing"
     10067msgstr ""
     10068
     10069#: app/actions/view-actions.c:210
     10070msgctxt "view-action"
     10071msgid "_Black Point Compensation"
     10072msgstr ""
     10073
     10074#: app/actions/view-actions.c:211
     10075msgctxt "view-action"
     10076msgid "Use black point compensation for image display"
     10077msgstr ""
     10078
     10079#: app/actions/view-actions.c:217
     10080msgctxt "view-action"
     10081msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
     10082msgstr ""
     10083
     10084#: app/actions/view-actions.c:218
     10085msgctxt "view-action"
     10086msgid ""
     10087"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
     10088"color space"
     10089msgstr ""
     10090
     10091#: app/actions/view-actions.c:225
     10092#, fuzzy
     10093msgctxt "view-action"
     10094msgid "Show _Selection"
     10095msgstr "Показване на _селекцията"
     10096
     10097#: app/actions/view-actions.c:226
     10098#, fuzzy
     10099msgctxt "view-action"
     10100msgid "Display the selection outline"
     10101msgstr "Показване очертанията на селекцията"
     10102
     10103#: app/actions/view-actions.c:232
     10104#, fuzzy
     10105msgctxt "view-action"
     10106msgid "Show _Layer Boundary"
     10107msgstr "Показване _границите на слоевете"
     10108
     10109#: app/actions/view-actions.c:233
     10110#, fuzzy
     10111msgctxt "view-action"
     10112msgid "Draw a border around the active layer"
     10113msgstr "Рисуване на граница около активния слой"
     10114
     10115#: app/actions/view-actions.c:239
     10116#, fuzzy
     10117msgctxt "view-action"
     10118msgid "Show Canvas Bounda_ry"
     10119msgstr "Показване _границите на слоевете"
     10120
     10121#: app/actions/view-actions.c:240
     10122#, fuzzy
     10123msgctxt "view-action"
     10124msgid "Draw a border around the canvas"
     10125msgstr "Рисуване на граница около активния слой"
     10126
     10127#: app/actions/view-actions.c:246
     10128#, fuzzy
     10129msgctxt "view-action"
     10130msgid "Show _Guides"
     10131msgstr "Показване на _водачите"
     10132
     10133#: app/actions/view-actions.c:247
     10134#, fuzzy
     10135msgctxt "view-action"
     10136msgid "Display the image's guides"
     10137msgstr "Показване водачите на изображението"
     10138
     10139#: app/actions/view-actions.c:253
     10140#, fuzzy
     10141msgctxt "view-action"
     10142msgid "S_how Grid"
     10143msgstr "Показване на _мрежата"
     10144
     10145#: app/actions/view-actions.c:254
     10146#, fuzzy
     10147msgctxt "view-action"
     10148msgid "Display the image's grid"
     10149msgstr "Показване мрежата на изображението"
     10150
     10151#: app/actions/view-actions.c:260
     10152#, fuzzy
     10153msgctxt "view-action"
     10154msgid "Sh_ow Sample Points"
     10155msgstr "Показване на примерните точки"
     10156
     10157#: app/actions/view-actions.c:261
     10158#, fuzzy
     10159msgctxt "view-action"
     10160msgid "Display the image's color sample points"
     10161msgstr "Показване точките за цветови проби"
     10162
     10163#: app/actions/view-actions.c:267
     10164#, fuzzy
     10165msgctxt "view-action"
     10166msgid "Snap to Gu_ides"
     10167msgstr "П_рилепване към водачите"
     10168
     10169#: app/actions/view-actions.c:268
     10170#, fuzzy
     10171msgctxt "view-action"
     10172msgid "Tool operations snap to guides"
     10173msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите"
     10174
     10175#: app/actions/view-actions.c:274
     10176#, fuzzy
     10177msgctxt "view-action"
     10178msgid "Sna_p to Grid"
     10179msgstr "При_лепяне към мрежата"
     10180
     10181#: app/actions/view-actions.c:275
     10182#, fuzzy
     10183msgctxt "view-action"
     10184msgid "Tool operations snap to the grid"
     10185msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата"
     10186
     10187#: app/actions/view-actions.c:281
     10188#, fuzzy
     10189msgctxt "view-action"
     10190msgid "Snap to _Canvas Edges"
     10191msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
     10192
     10193#: app/actions/view-actions.c:282
     10194#, fuzzy
     10195msgctxt "view-action"
     10196msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
     10197msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето"
     10198
     10199#: app/actions/view-actions.c:288
     10200#, fuzzy
     10201msgctxt "view-action"
     10202msgid "Snap t_o Active Path"
     10203msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
     10204
     10205#: app/actions/view-actions.c:289
     10206#, fuzzy
     10207msgctxt "view-action"
     10208msgid "Tool operations snap to the active path"
     10209msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека"
     10210
     10211#: app/actions/view-actions.c:295
     10212#, fuzzy
     10213msgctxt "view-action"
     10214msgid "Show _Menubar"
     10215msgstr "Показване на _менюто"
     10216
     10217#: app/actions/view-actions.c:296
     10218#, fuzzy
     10219msgctxt "view-action"
     10220msgid "Show this window's menubar"
     10221msgstr "Показване менюто на прозореца"
     10222
     10223#: app/actions/view-actions.c:302
     10224#, fuzzy
     10225msgctxt "view-action"
     10226msgid "Show R_ulers"
     10227msgstr "Показване на _линийките"
     10228
     10229#: app/actions/view-actions.c:303
     10230#, fuzzy
     10231msgctxt "view-action"
     10232msgid "Show this window's rulers"
     10233msgstr "Показване на линийките"
     10234
     10235#: app/actions/view-actions.c:309
     10236#, fuzzy
     10237msgctxt "view-action"
     10238msgid "Show Scroll_bars"
     10239msgstr "Показване на _плъзгачите"
     10240
     10241#: app/actions/view-actions.c:310
     10242#, fuzzy
     10243msgctxt "view-action"
     10244msgid "Show this window's scrollbars"
     10245msgstr "Показване плъзгачите на прозореца"
     10246
     10247#: app/actions/view-actions.c:316
     10248#, fuzzy
     10249msgctxt "view-action"
     10250msgid "Show S_tatusbar"
     10251msgstr "Показване на лентата за _състояние"
     10252
     10253#: app/actions/view-actions.c:317
     10254#, fuzzy
     10255msgctxt "view-action"
     10256msgid "Show this window's statusbar"
     10257msgstr "Показване статуса на прозореца"
     10258
     10259#: app/actions/view-actions.c:323
     10260#, fuzzy
     10261msgctxt "view-action"
     10262msgid "Fullscr_een"
     10263msgstr "Пълен _екран"
     10264
     10265#: app/actions/view-actions.c:324
     10266#, fuzzy
     10267msgctxt "view-action"
     10268msgid "Toggle fullscreen view"
     10269msgstr "Превключване режима на цял екран"
     10270
     10271#: app/actions/view-actions.c:333
     10272#, fuzzy
     10273msgctxt "view-zoom-action"
     10274msgid "Set zoom factor"
     10275msgstr "Задаване точен фактор на приближение"
     10276
     10277#: app/actions/view-actions.c:338
     10278msgctxt "view-zoom-action"
     10279msgid "Zoom out as far as possible"
     10280msgstr ""
     10281
     10282#: app/actions/view-actions.c:343
     10283msgctxt "view-zoom-action"
     10284msgid "Zoom in as far as possible"
     10285msgstr ""
     10286
     10287#: app/actions/view-actions.c:348
     10288#, fuzzy
     10289msgctxt "view-zoom-action"
     10290msgid "Zoom _Out"
     10291msgstr "_Намаляване"
     10292
     10293#: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361
     10294#, fuzzy
     10295msgctxt "view-zoom-action"
     10296msgid "Zoom out"
     10297msgstr "Намаляване"
     10298
     10299#: app/actions/view-actions.c:354
     10300#, fuzzy
     10301msgctxt "view-zoom-action"
     10302msgid "Zoom _In"
     10303msgstr "_Увеличаване"
     10304
     10305#: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367
     10306#, fuzzy
     10307msgctxt "view-zoom-action"
     10308msgid "Zoom in"
     10309msgstr "Увеличаване"
     10310
     10311#: app/actions/view-actions.c:360
     10312#, fuzzy
     10313msgctxt "view-zoom-action"
     10314msgid "Zoom Out"
     10315msgstr "Намаляване"
     10316
     10317#: app/actions/view-actions.c:366
     10318#, fuzzy
     10319msgctxt "view-zoom-action"
     10320msgid "Zoom In"
     10321msgstr "Увеличаване"
     10322
     10323#: app/actions/view-actions.c:372
     10324#, fuzzy
     10325msgctxt "view-zoom-action"
     10326msgid "Zoom out a lot"
     10327msgstr "Намаляване"
     10328
     10329#: app/actions/view-actions.c:377
     10330#, fuzzy
     10331msgctxt "view-zoom-action"
     10332msgid "Zoom in a lot"
     10333msgstr "Увеличаване"
     10334
     10335#: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391
     10336#, fuzzy
     10337msgctxt "view-zoom-action"
     10338msgid "1_6:1  (1600%)"
     10339msgstr "_16:1 (1600%)"
     10340
     10341#: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392
     10342#, fuzzy
     10343msgctxt "view-zoom-action"
     10344msgid "Zoom 16:1"
     10345msgstr "Увеличение 16:1"
     10346
     10347#: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403
     10348#, fuzzy
     10349msgctxt "view-zoom-action"
     10350msgid "_8:1  (800%)"
     10351msgstr "8:1 (_800%)"
     10352
     10353#: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404
     10354#, fuzzy
     10355msgctxt "view-zoom-action"
     10356msgid "Zoom 8:1"
     10357msgstr "Увеличение 8:1"
     10358
     10359#: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415
     10360#, fuzzy
     10361msgctxt "view-zoom-action"
     10362msgid "_4:1  (400%)"
     10363msgstr "4:1 (_400%)"
     10364
     10365#: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416
     10366#, fuzzy
     10367msgctxt "view-zoom-action"
     10368msgid "Zoom 4:1"
     10369msgstr "Увеличение 4:1"
     10370
     10371#: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427
     10372#, fuzzy
     10373msgctxt "view-zoom-action"
     10374msgid "_2:1  (200%)"
     10375msgstr "2:1 (_200%)"
     10376
     10377#: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428
     10378#, fuzzy
     10379msgctxt "view-zoom-action"
     10380msgid "Zoom 2:1"
     10381msgstr "Увеличение 8:1"
     10382
     10383#: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439
     10384#, fuzzy
     10385msgctxt "view-zoom-action"
     10386msgid "_1:1  (100%)"
     10387msgstr "1:1 (_100%)"
     10388
     10389#: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440
     10390#, fuzzy
     10391msgctxt "view-zoom-action"
     10392msgid "Zoom 1:1"
     10393msgstr "Мащаб 1:1"
     10394
     10395#: app/actions/view-actions.c:445
     10396#, fuzzy
     10397msgctxt "view-zoom-action"
     10398msgid "1:_2  (50%)"
     10399msgstr "1:_2 (50%)"
     10400
     10401#: app/actions/view-actions.c:446
     10402#, fuzzy
     10403msgctxt "view-zoom-action"
     10404msgid "Zoom 1:2"
     10405msgstr "Увеличение 1:2"
     10406
     10407#: app/actions/view-actions.c:451
     10408#, fuzzy
     10409msgctxt "view-zoom-action"
     10410msgid "1:_4  (25%)"
     10411msgstr "1:_4 (25%)"
     10412
     10413#: app/actions/view-actions.c:452
     10414#, fuzzy
     10415msgctxt "view-zoom-action"
     10416msgid "Zoom 1:4"
     10417msgstr "Увеличение 1:4"
     10418
     10419#: app/actions/view-actions.c:457
     10420#, fuzzy
     10421msgctxt "view-zoom-action"
     10422msgid "1:_8  (12.5%)"
     10423msgstr "1:_8 (12.5%)"
     10424
     10425#: app/actions/view-actions.c:458
     10426#, fuzzy
     10427msgctxt "view-zoom-action"
     10428msgid "Zoom 1:8"
     10429msgstr "Увеличение 1:8"
     10430
     10431#: app/actions/view-actions.c:463
     10432#, fuzzy
     10433msgctxt "view-zoom-action"
     10434msgid "1:1_6  (6.25%)"
     10435msgstr "1:1_6 (6.25%)"
     10436
     10437#: app/actions/view-actions.c:464
     10438#, fuzzy
     10439msgctxt "view-zoom-action"
     10440msgid "Zoom 1:16"
     10441msgstr "Увеличение 1:16"
     10442
     10443#: app/actions/view-actions.c:469
     10444#, fuzzy
     10445msgctxt "view-zoom-action"
     10446msgid "Othe_r zoom factor..."
     10447msgstr "_Друго..."
     10448
     10449#: app/actions/view-actions.c:470
     10450#, fuzzy
     10451msgctxt "view-zoom-action"
     10452msgid "Set a custom zoom factor"
     10453msgstr "Задаване точен фактор на приближение"
     10454
     10455#: app/actions/view-actions.c:478
     10456#, fuzzy
     10457msgctxt "view-action"
     10458msgid "Flip _Horizontally"
     10459msgstr "_Хоризонтално обръщане"
     10460
     10461#: app/actions/view-actions.c:479
     10462#, fuzzy
     10463msgctxt "view-action"
     10464msgid "Flip the view horizontally"
     10465msgstr "Хоризонтално обръщане"
     10466
     10467#: app/actions/view-actions.c:485
     10468#, fuzzy
     10469msgctxt "view-action"
     10470msgid "Flip _Vertically"
     10471msgstr "_Вертикално обръщане"
     10472
     10473#: app/actions/view-actions.c:486
     10474#, fuzzy
     10475msgctxt "view-action"
     10476msgid "Flip the view vertically"
     10477msgstr "Вертикално обръщане"
     10478
     10479#: app/actions/view-actions.c:500
     10480msgctxt "view-action"
     10481msgid "_Reset Rotate"
     10482msgstr "_Отмяна на завъртането"
     10483
     10484#: app/actions/view-actions.c:502
     10485#, fuzzy
     10486msgctxt "view-action"
     10487msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
     10488msgstr "Изчистване на всички филтри"
     10489
     10490#: app/actions/view-actions.c:510
     10491#, fuzzy
     10492msgctxt "view-action"
     10493msgid "Rotate 15° _clockwise"
     10494msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     10495
     10496#: app/actions/view-actions.c:511
     10497#, fuzzy
     10498msgctxt "view-action"
     10499msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
     10500msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
     10501
     10502#: app/actions/view-actions.c:516
     10503#, fuzzy
     10504msgctxt "view-action"
     10505msgid "Rotate 90° _clockwise"
     10506msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     10507
     10508#: app/actions/view-actions.c:517
     10509#, fuzzy
     10510msgctxt "view-action"
     10511msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
     10512msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
     10513
     10514#: app/actions/view-actions.c:522
     10515msgctxt "view-action"
     10516msgid "Rotate _180°"
     10517msgstr "Завъртане на _180°"
     10518
     10519#: app/actions/view-actions.c:523
     10520msgctxt "view-action"
     10521msgid "Turn the view upside-down"
     10522msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал"
     10523
     10524#: app/actions/view-actions.c:528
     10525msgctxt "view-action"
     10526msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
     10527msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     10528
     10529#: app/actions/view-actions.c:529
     10530msgctxt "view-action"
     10531msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
     10532msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво"
     10533
     10534#: app/actions/view-actions.c:534
     10535msgctxt "view-action"
     10536msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
     10537msgstr "Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка"
     10538
     10539#: app/actions/view-actions.c:535
     10540msgctxt "view-action"
     10541msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
     10542msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво"
     10543
     10544#: app/actions/view-actions.c:543
     10545#, fuzzy
     10546msgctxt "view-action"
     10547msgid "_Perceptual"
     10548msgstr "Проценти:"
     10549
     10550#: app/actions/view-actions.c:544
     10551#, fuzzy
     10552msgctxt "view-action"
     10553msgid "Display rendering intent is perceptual"
     10554msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     10555
     10556#: app/actions/view-actions.c:549
     10557#, fuzzy
     10558msgctxt "view-action"
     10559msgid "_Relative Colorimetric"
     10560msgstr "_Изтриване на цвят"
     10561
     10562#: app/actions/view-actions.c:550
     10563#, fuzzy
     10564msgctxt "view-action"
     10565msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
     10566msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     10567
     10568#: app/actions/view-actions.c:555
     10569msgctxt "view-action"
     10570msgid "_Saturation"
     10571msgstr "_Насищане"
     10572
     10573#: app/actions/view-actions.c:556
     10574#, fuzzy
     10575msgctxt "view-action"
     10576msgid "Display rendering intent is saturation"
     10577msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     10578
     10579#: app/actions/view-actions.c:561
     10580msgctxt "view-action"
     10581msgid "_Absolute Colorimetric"
     10582msgstr ""
     10583
     10584#: app/actions/view-actions.c:562
     10585#, fuzzy
     10586msgctxt "view-action"
     10587msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
     10588msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     10589
     10590#: app/actions/view-actions.c:570
     10591msgctxt "view-padding-color"
     10592msgid "From _Theme"
     10593msgstr "Според _темата"
     10594
     10595#: app/actions/view-actions.c:571
     10596#, fuzzy
     10597msgctxt "view-padding-color"
     10598msgid "Use the current theme's background color"
     10599msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема"
     10600
     10601#: app/actions/view-actions.c:576
     10602#, fuzzy
     10603msgctxt "view-padding-color"
     10604msgid "_Light Check Color"
     10605msgstr "_Светъл неутрален"
     10606
     10607#: app/actions/view-actions.c:577
     10608#, fuzzy
     10609msgctxt "view-padding-color"
     10610msgid "Use the light check color"
     10611msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета"
     10612
     10613#: app/actions/view-actions.c:582
     10614#, fuzzy
     10615msgctxt "view-padding-color"
     10616msgid "_Dark Check Color"
     10617msgstr "_Тъмен неутрален"
     10618
     10619#: app/actions/view-actions.c:583
     10620#, fuzzy
     10621msgctxt "view-padding-color"
     10622msgid "Use the dark check color"
     10623msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета"
     10624
     10625#: app/actions/view-actions.c:588
     10626msgctxt "view-padding-color"
     10627msgid "_Custom Color..."
     10628msgstr "Избиране на _собствен цвят..."
     10629
     10630#: app/actions/view-actions.c:589
     10631#, fuzzy
     10632msgctxt "view-padding-color"
     10633msgid "Use an arbitrary color"
     10634msgstr "Използване на точен цвят"
     10635
     10636#: app/actions/view-actions.c:594
     10637#, fuzzy
     10638msgctxt "view-padding-color"
     10639msgid "As in _Preferences"
     10640msgstr "Както е в настройките"
     10641
     10642#: app/actions/view-actions.c:596
     10643#, fuzzy
     10644msgctxt "view-padding-color"
     10645msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
     10646msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките"
     10647
     10648#: app/actions/view-actions.c:604
     10649msgctxt "view-padding-color"
     10650msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
     10651msgstr ""
     10652
     10653#: app/actions/view-actions.c:606
     10654msgctxt "view-padding-color"
     10655msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
     10656msgstr ""
     10657
     10658#: app/actions/view-actions.c:615
     10659msgctxt "view-action"
     10660msgid "Set horizontal scroll offset"
     10661msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално превъртане"
     10662
     10663#: app/actions/view-actions.c:620
     10664msgctxt "view-action"
     10665msgid "Scroll to left border"
     10666msgstr "Превъртане до лявата граница"
     10667
     10668#: app/actions/view-actions.c:625
     10669msgctxt "view-action"
     10670msgid "Scroll to right border"
     10671msgstr "Превъртане до дясната граница"
     10672
     10673#: app/actions/view-actions.c:630
     10674msgctxt "view-action"
     10675msgid "Scroll left"
     10676msgstr "Превъртане наляво"
     10677
     10678#: app/actions/view-actions.c:635
     10679msgctxt "view-action"
     10680msgid "Scroll right"
     10681msgstr "Превъртане надясно"
     10682
     10683#: app/actions/view-actions.c:640
     10684msgctxt "view-action"
     10685msgid "Scroll page left"
     10686msgstr "Превъртане на страницата наляво"
     10687
     10688#: app/actions/view-actions.c:645
     10689msgctxt "view-action"
     10690msgid "Scroll page right"
     10691msgstr "Превъртане на страницата надясно"
     10692
     10693#: app/actions/view-actions.c:653
     10694msgctxt "view-action"
     10695msgid "Set vertical scroll offset"
     10696msgstr "Задаване на стъпката за вертикално превъртане"
     10697
     10698#: app/actions/view-actions.c:658
     10699msgctxt "view-action"
     10700msgid "Scroll to top border"
     10701msgstr "Превъртане до горната граница"
     10702
     10703#: app/actions/view-actions.c:663
     10704msgctxt "view-action"
     10705msgid "Scroll to bottom border"
     10706msgstr "Превъртане до долната граница"
     10707
     10708#: app/actions/view-actions.c:668
     10709msgctxt "view-action"
     10710msgid "Scroll up"
     10711msgstr "Превъртане нагоре"
     10712
     10713#: app/actions/view-actions.c:673
     10714msgctxt "view-action"
     10715msgid "Scroll down"
     10716msgstr "Превъртане надолу"
     10717
     10718#: app/actions/view-actions.c:678
     10719msgctxt "view-action"
     10720msgid "Scroll page up"
     10721msgstr "Превъртане на страницата нагоре"
     10722
     10723#: app/actions/view-actions.c:683
     10724msgctxt "view-action"
     10725msgid "Scroll page down"
     10726msgstr "Превъртане на страницата надолу"
     10727
     10728#: app/actions/view-actions.c:884
     10729#, c-format
     10730msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
     10731msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"
     10732
     10733#: app/actions/view-actions.c:892
     10734msgid "Re_vert Zoom"
     10735msgstr "_Връщане на увеличението"
     10736
     10737#: app/actions/view-actions.c:1067
     10738#, c-format
     10739msgid "Othe_r (%s)..."
     10740msgstr "_Друго (%s)…"
     10741
     10742#: app/actions/view-actions.c:1076
     10743#, c-format
     10744msgid "_Zoom (%s)"
     10745msgstr "_Мащаб (%s)"
     10746
     10747#. please preserve the trailing space
     10748#. H: Horizontal, V: Vertical
     10749#: app/actions/view-actions.c:1098
     10750msgid "(H+V) "
     10751msgstr "(Х+В) "
     10752
     10753#. please preserve the trailing space
     10754#. H: Horizontal
     10755#: app/actions/view-actions.c:1104
     10756msgid "(H) "
     10757msgstr "(Х) "
     10758
     10759#. please preserve the trailing space
     10760#. V: Vertical
     10761#: app/actions/view-actions.c:1110
     10762msgid "(V) "
     10763msgstr "(В) "
     10764
     10765#: app/actions/view-actions.c:1117
     10766#, c-format
     10767msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
     10768msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)"
     10769
     10770#: app/actions/view-commands.c:1054
     10771msgid "Set Canvas Padding Color"
     10772msgstr "Задаване на цвят на канавата"
     10773
     10774#: app/actions/view-commands.c:1056
     10775msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
     10776msgstr "Задаване на друг цвят на канавата"
     10777
     10778#: app/actions/window-actions.c:193
     10779#, c-format
     10780msgid "Screen %s"
     10781msgstr "Екран %s"
     10782
     10783#: app/actions/window-actions.c:195
     10784#, c-format
     10785msgid "Move this window to screen %s"
     10786msgstr "Преместване на прозореца към екран %s"
     10787
     10788#: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79
     10789#: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103
     10790#: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327
     10791#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143
     10792#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 app/dialogs/print-size-dialog.c:125
     10793#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
     10794#: app/dialogs/template-options-dialog.c:119
     10795#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
     10796#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
     10797#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:195
     10798#: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464
     10799#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76
     10800#: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:673
     10801msgid "_OK"
     10802msgstr "_Добре"
     10803
     10804#: app/actions/windows-actions.c:102
     10805msgctxt "windows-action"
     10806msgid "_Windows"
     10807msgstr "_Прозорци"
     10808
     10809#: app/actions/windows-actions.c:104
     10810msgctxt "windows-action"
     10811msgid "_Recently Closed Docks"
     10812msgstr "_Последно затворени докове"
     10813
     10814#: app/actions/windows-actions.c:106
     10815msgctxt "windows-action"
     10816msgid "_Dockable Dialogs"
     10817msgstr "_Залепими прозорчета"
     10818
     10819#: app/actions/windows-actions.c:109
     10820msgctxt "windows-action"
     10821msgid "Next Image"
     10822msgstr "Следващо изображение"
     10823
     10824#: app/actions/windows-actions.c:110
     10825msgctxt "windows-action"
     10826msgid "Switch to the next image"
     10827msgstr "Към следващо изображение"
     10828
     10829#: app/actions/windows-actions.c:115
     10830msgctxt "windows-action"
     10831msgid "Previous Image"
     10832msgstr "Предишно изображение"
     10833
     10834#: app/actions/windows-actions.c:116
     10835msgctxt "windows-action"
     10836msgid "Switch to the previous image"
     10837msgstr "Към предишно изображение"
     10838
     10839#: app/actions/windows-actions.c:121
     10840msgctxt "windows-action"
     10841msgid "_Tabs Position"
     10842msgstr "_Местоположение на подпрозорците"
     10843
     10844#: app/actions/windows-actions.c:127
     10845msgctxt "windows-action"
     10846msgid "_Hide Docks"
     10847msgstr "_Скриване на доковета"
     10848
     10849#: app/actions/windows-actions.c:128
     10850msgctxt "windows-action"
     10851msgid ""
     10852"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
     10853msgstr ""
     10854"Когато е включено, доковете и другите прозорчета се скриват, а се показват "
     10855"само прозорците с изображения."
     10856
     10857#: app/actions/windows-actions.c:134
     10858msgctxt "windows-action"
     10859msgid "_Show Tabs"
     10860msgstr "По_казване на подпрозорци"
     10861
     10862#: app/actions/windows-actions.c:135
     10863msgctxt "windows-action"
     10864msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
     10865msgstr "Когато е включено, лентата с подпрозорци за изображения се показва."
     10866
     10867#: app/actions/windows-actions.c:141
     10868msgctxt "windows-action"
     10869msgid "Single-Window _Mode"
     10870msgstr "Режим на _единствен прозорец"
     10871
     10872#: app/actions/windows-actions.c:142
     10873msgctxt "windows-action"
     10874msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
     10875msgstr "Когато е включено, GIMP ползва режим на единствен прозорец."
     10876
     10877#: app/actions/windows-actions.c:151
     10878msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10879msgid "_Top"
     10880msgstr "От_горе"
     10881
     10882#: app/actions/windows-actions.c:152
     10883msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10884msgid "Position the tabs on the top"
     10885msgstr "Поставяне на подпрозорците отгоре"
     10886
     10887#: app/actions/windows-actions.c:156
     10888msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10889msgid "_Bottom"
     10890msgstr "От_долу"
     10891
     10892#: app/actions/windows-actions.c:157
     10893msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10894msgid "Position the tabs on the bottom"
     10895msgstr "Поставяне на подпрозорците отдолу"
     10896
     10897#: app/actions/windows-actions.c:161
     10898msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10899msgid "_Left"
     10900msgstr "От_ляво"
     10901
     10902#: app/actions/windows-actions.c:162
     10903msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10904msgid "Position the tabs on the left"
     10905msgstr "Поставяне на подпрозорците отляво"
     10906
     10907#: app/actions/windows-actions.c:166
     10908msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10909msgid "_Right"
     10910msgstr "Отд_ясно"
     10911
     10912#: app/actions/windows-actions.c:167
     10913msgctxt "windows-tabs-position-action"
     10914msgid "Position the tabs on the right"
     10915msgstr "Поставяне на подпрозорците отдясно"
     10916
     10917#: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288
     10918msgid "Single-window mode disabled"
     10919msgstr "Режимът на единствен прозорец е изключен"
     10920
     10921#: app/actions/windows-commands.c:208
     10922msgid ""
     10923"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
     10924"toolbox and try again."
     10925msgstr ""
     10926"Избраният скорошен док съдържа кутия с инструменти. Затворете текущо "
     10927"отворената кутия с инструменти и пробвайте отново."
     10928
     10929#: app/config/config-enums.c:26
     10930#, fuzzy
     10931msgctxt "canvas-padding-mode"
     10932msgid "From theme"
     10933msgstr "Според изгледа"
     10934
     10935#: app/config/config-enums.c:27
     10936#, fuzzy
     10937msgctxt "canvas-padding-mode"
     10938msgid "Light check color"
     10939msgstr "Цвят на светлите квадратчета"
     10940
     10941#: app/config/config-enums.c:28
     10942#, fuzzy
     10943msgctxt "canvas-padding-mode"
     10944msgid "Dark check color"
     10945msgstr "Цвят на тъмните квадратчета"
     10946
     10947#: app/config/config-enums.c:29
     10948#, fuzzy
     10949msgctxt "canvas-padding-mode"
     10950msgid "Custom color"
     10951msgstr "Потребителски цвят"
     10952
     10953#: app/config/config-enums.c:57
     10954#, fuzzy
     10955msgctxt "cursor-format"
     10956msgid "Black & white"
     10957msgstr "Черно-бяло"
     10958
     10959#: app/config/config-enums.c:58
     10960#, fuzzy
     10961msgctxt "cursor-format"
     10962msgid "Fancy"
     10963msgstr "Красиво"
     10964
     10965#: app/config/config-enums.c:87
     10966#, fuzzy
     10967msgctxt "cursor-mode"
     10968msgid "Tool icon"
     10969msgstr "Икона на инструмента"
     10970
     10971#: app/config/config-enums.c:88
     10972#, fuzzy
     10973msgctxt "cursor-mode"
     10974msgid "Tool icon with crosshair"
     10975msgstr "Икона на инструмента с мерник"
     10976
     10977#: app/config/config-enums.c:89
     10978#, fuzzy
     10979msgctxt "cursor-mode"
     10980msgid "Crosshair only"
     10981msgstr "Само мерник"
     10982
     10983#: app/config/config-enums.c:123
     10984#, fuzzy
     10985msgctxt "export-file-type"
     10986msgid "PNG Image"
     10987msgstr "_Ново изображение"
     10988
     10989#: app/config/config-enums.c:124
     10990#, fuzzy
     10991msgctxt "export-file-type"
     10992msgid "JPEG Image"
     10993msgstr "Изображение"
     10994
     10995#: app/config/config-enums.c:125
     10996#, fuzzy
     10997msgctxt "export-file-type"
     10998msgid "OpenRaster Image"
     10999msgstr "Отваряне на изображение"
     11000
     11001#: app/config/config-enums.c:126
     11002#, fuzzy
     11003msgctxt "export-file-type"
     11004msgid "Photoshop Image"
     11005msgstr "Отрязване на изображението"
     11006
     11007#: app/config/config-enums.c:127
     11008#, fuzzy
     11009msgctxt "export-file-type"
     11010msgid "Portable Document Format"
     11011msgstr "Изчистване на историята на документа"
     11012
     11013#: app/config/config-enums.c:128
     11014#, fuzzy
     11015msgctxt "export-file-type"
     11016msgid "TIFF Image"
     11017msgstr "Изображение"
     11018
     11019#: app/config/config-enums.c:129
     11020#, fuzzy
     11021msgctxt "export-file-type"
     11022msgid "Windows BMP Image"
     11023msgstr "Управление на прозорците"
     11024
     11025#: app/config/config-enums.c:130
     11026#, fuzzy
     11027msgctxt "export-file-type"
     11028msgid "WebP Image"
     11029msgstr "Отваряне на изображение"
     11030
     11031#: app/config/config-enums.c:158
     11032msgctxt "handedness"
     11033msgid "Left-handed"
     11034msgstr ""
     11035
     11036#: app/config/config-enums.c:159
     11037msgctxt "handedness"
     11038msgid "Right-handed"
     11039msgstr ""
     11040
     11041#: app/config/config-enums.c:187
     11042#, fuzzy
     11043msgctxt "help-browser-type"
     11044msgid "GIMP help browser"
     11045msgstr "Четец за помощта на GIMP"
     11046
     11047#: app/config/config-enums.c:188
     11048#, fuzzy
     11049msgctxt "help-browser-type"
     11050msgid "Web browser"
     11051msgstr "Интернет браузър"
     11052
     11053#: app/config/config-enums.c:218
     11054#, fuzzy
     11055msgctxt "icon-size"
     11056msgid "Small size"
     11057msgstr "Размер на изображение"
     11058
     11059#: app/config/config-enums.c:219
     11060#, fuzzy
     11061msgctxt "icon-size"
     11062msgid "Medium size"
     11063msgstr "Средни тирета"
     11064
     11065#: app/config/config-enums.c:220
     11066#, fuzzy
     11067msgctxt "icon-size"
     11068msgid "Large size"
     11069msgstr "Размер на изображение"
     11070
     11071#: app/config/config-enums.c:221
     11072#, fuzzy
     11073msgctxt "icon-size"
     11074msgid "Huge size"
     11075msgstr "Размер на изображение"
     11076
     11077#: app/config/config-enums.c:251
     11078msgctxt "position"
     11079msgid "Top"
     11080msgstr ""
     11081
     11082#: app/config/config-enums.c:252
     11083msgctxt "position"
     11084msgid "Bottom"
     11085msgstr ""
     11086
     11087#: app/config/config-enums.c:253
     11088msgctxt "position"
     11089msgid "Left"
     11090msgstr ""
     11091
     11092#: app/config/config-enums.c:254
     11093#, fuzzy
     11094msgctxt "position"
     11095msgid "Right"
     11096msgstr "Височина"
     11097
     11098#: app/config/config-enums.c:282
     11099#, fuzzy
     11100msgctxt "drag-zoom-mode"
     11101msgid "By distance"
     11102msgstr "Разстояние:"
     11103
     11104#: app/config/config-enums.c:283
     11105#, fuzzy
     11106msgctxt "drag-zoom-mode"
     11107msgid "By duration"
     11108msgstr "Насищане"
     11109
     11110#: app/config/config-enums.c:312
     11111#, fuzzy
     11112msgctxt "space-bar-action"
     11113msgid "No action"
     11114msgstr "Няма действие"
     11115
     11116#: app/config/config-enums.c:313
     11117#, fuzzy
     11118msgctxt "space-bar-action"
     11119msgid "Pan view"
     11120msgstr "Местене на изгледа"
     11121
     11122#: app/config/config-enums.c:314
     11123#, fuzzy
     11124msgctxt "space-bar-action"
     11125msgid "Switch to Move tool"
     11126msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
     11127
     11128#: app/config/config-enums.c:343
     11129#, fuzzy
     11130msgctxt "window-hint"
     11131msgid "Normal window"
     11132msgstr "Обикновен прозорец"
     11133
     11134#: app/config/config-enums.c:344
     11135#, fuzzy
     11136msgctxt "window-hint"
     11137msgid "Utility window"
     11138msgstr "Прозорец с инструменти"
     11139
     11140#: app/config/config-enums.c:345
     11141#, fuzzy
     11142msgctxt "window-hint"
     11143msgid "Keep above"
     11144msgstr "Поддържане отгоре"
     11145
     11146#: app/config/config-enums.c:373
     11147msgctxt "zoom-quality"
     11148msgid "Low"
     11149msgstr ""
     11150
     11151#: app/config/config-enums.c:374
     11152#, fuzzy
     11153msgctxt "zoom-quality"
     11154msgid "High"
     11155msgstr "Подчертаване"
     11156
     11157#: app/config/gimpconfig-file.c:83
     11158#, c-format
     11159msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
     11160msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s"
     11161
     11162#: app/config/gimpconfig-file.c:117
     11163#, c-format
     11164msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
     11165msgstr ""
     11166
     11167#: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197
     11168#: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:391
     11169#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
     11170#, c-format
     11171msgid "Error writing '%s': %s"
     11172msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
     11173
     11174#: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
     11175#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
     11176#, c-format
     11177msgid "Error reading '%s': %s"
     11178msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
     11179
     11180#: app/config/gimpconfig-file.c:233
     11181#, c-format
     11182msgid ""
     11183"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
     11184"backup of your configuration has been created at '%s'."
     11185msgstr ""
     11186"Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по "
     11187"подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
     11188
     11189#: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
     11190msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
     11191msgstr "Синтаксис на шаблоните да търсене и избор на обекти:"
     11192
     11193#: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435
     11194msgid "Layer"
     11195msgstr "Слой"
     11196
     11197#: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254
     11198#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124
     11199#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
     11200#: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
     11201msgid "Channel"
     11202msgstr "Канал"
     11203
     11204#: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224
     11205#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
     11206msgid "Path"
     11207msgstr "Пътека"
     11208
     11209#. Not all strings defined here are used in the user interface
     11210#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
     11211#. *  be marked for translation.
     11212#.
     11213#: app/config/gimprc-blurbs.h:13
     11214msgid ""
     11215"When enabled, an image will become the active image when its image window "
     11216"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
     11217"focus\"."
     11218msgstr ""
     11219"При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху "
     11220"прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи "
     11221"„натискане за фокусиране“."
     11222
     11223#: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28
     11224msgid "Sets the dynamics search path."
     11225msgstr ""
     11226
     11227#: app/config/gimprc-blurbs.h:33
     11228msgid ""
     11229"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
     11230"color."
     11231msgstr ""
     11232"Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е "
     11233"избран потребителски цвят."
     11234
     11235#: app/config/gimprc-blurbs.h:37
     11236msgid ""
     11237"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
     11238"enabled."
     11239msgstr ""
     11240
     11241#: app/config/gimprc-blurbs.h:41
     11242msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
     11243msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."
     11244
     11245#: app/config/gimprc-blurbs.h:44
     11246msgid ""
     11247"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
     11248msgstr ""
     11249
     11250#: app/config/gimprc-blurbs.h:47
     11251msgid "Timestamp of the last update check."
     11252msgstr ""
     11253
     11254#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
     11255msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
     11256msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл."
     11257
     11258#: app/config/gimprc-blurbs.h:56
     11259msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
     11260msgstr ""
     11261
     11262#: app/config/gimprc-blurbs.h:59
     11263msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
     11264msgstr "Задаване типа за курсорите."
     11265
     11266#: app/config/gimprc-blurbs.h:62
     11267msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
     11268msgstr ""
     11269
     11270#: app/config/gimprc-blurbs.h:65
     11271msgid ""
     11272"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
     11273"However, they require overhead that you may want to do without."
     11274msgstr ""
     11275"Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, "
     11276"но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други "
     11277"цели."
     11278
     11279#: app/config/gimprc-blurbs.h:81
     11280msgid "Show full image content by default."
     11281msgstr ""
     11282
     11283#: app/config/gimprc-blurbs.h:84
     11284msgid ""
     11285"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
     11286"pixel on the screen."
     11287msgstr ""
     11288"Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на "
     11289"пиксел на екрана."
     11290
     11291#: app/config/gimprc-blurbs.h:109
     11292msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
     11293msgstr ""
     11294"Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата "
     11295"и водачите."
     11296
     11297#: app/config/gimprc-blurbs.h:113
     11298msgid "Snap to guides by default in new image windows."
     11299msgstr ""
     11300
     11301#: app/config/gimprc-blurbs.h:116
     11302#, fuzzy
     11303msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
     11304msgstr ""
     11305"Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
     11306"изображения."
     11307
     11308#: app/config/gimprc-blurbs.h:119
     11309msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
     11310msgstr ""
     11311
     11312#: app/config/gimprc-blurbs.h:122
     11313#, fuzzy
     11314msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
     11315msgstr ""
     11316"Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
     11317"изображения."
     11318
     11319#: app/config/gimprc-blurbs.h:125
     11320msgid ""
     11321"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
     11322"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
     11323"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
     11324"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
     11325"the default threshold."
     11326msgstr ""
     11327"Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са "
     11328"базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на "
     11329"натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на "
     11330"стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази "
     11331"стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране."
     11332
     11333#: app/config/gimprc-blurbs.h:138
     11334#, fuzzy
     11335msgid ""
     11336"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
     11337"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
     11338"windows."
     11339msgstr ""
     11340"Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. "
     11341"Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и "
     11342"работи със слепени прозорци."
     11343
     11344#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
     11345msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
     11346msgstr ""
     11347"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11348
     11349#: app/config/gimprc-blurbs.h:161
     11350#, fuzzy
     11351msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
     11352msgstr ""
     11353"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11354
     11355#: app/config/gimprc-blurbs.h:167
     11356msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
     11357msgstr ""
     11358"Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11359
     11360#: app/config/gimprc-blurbs.h:170
     11361msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
     11362msgstr ""
     11363"Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11364
     11365#: app/config/gimprc-blurbs.h:184
     11366msgid "Sets the browser used by the help system."
     11367msgstr "Задаване на четец за помощта."
     11368
     11369#: app/config/gimprc-blurbs.h:192
     11370#, fuzzy
     11371msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
     11372msgstr ""
     11373"Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
     11374"файловете."
     11375
     11376#: app/config/gimprc-blurbs.h:195
     11377msgid "Default to the last used settings in filter tools."
     11378msgstr ""
     11379
     11380#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
     11381msgid "Show advanced color options in filter tools."
     11382msgstr ""
     11383
     11384#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
     11385msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
     11386msgstr ""
     11387"Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с "
     11388"изображения."
     11389
     11390#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
     11391msgid "Sets the text to appear in image window titles."
     11392msgstr ""
     11393"Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с "
     11394"изображения."
     11395
     11396#: app/config/gimprc-blurbs.h:207
     11397msgid ""
     11398"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
     11399"indexed images."
     11400msgstr ""
     11401
     11402#: app/config/gimprc-blurbs.h:211
     11403msgid ""
     11404"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
     11405"noise in order to distribute color values a bit."
     11406msgstr ""
     11407
     11408#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
     11409msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
     11410msgstr ""
     11411
     11412#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
     11413msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
     11414msgstr ""
     11415
     11416#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
     11417msgid "Export file type used by default."
     11418msgstr ""
     11419
     11420#: app/config/gimprc-blurbs.h:224
     11421#, fuzzy
     11422msgid "Export the image's color profile by default."
     11423msgstr "Показване точките за цветови проби"
     11424
     11425#: app/config/gimprc-blurbs.h:227
     11426msgid "Export the image's comment by default."
     11427msgstr ""
     11428
     11429#: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
     11430#, fuzzy
     11431msgid "Export the image's thumbnail by default"
     11432msgstr "Експортиране на активната пътека"
     11433
     11434#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
     11435#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
     11436#.
     11437#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
     11438msgid "Export Exif metadata by default."
     11439msgstr ""
     11440
     11441#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
     11442#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
     11443#.
     11444#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
     11445msgid "Export XMP metadata by default."
     11446msgstr ""
     11447
     11448#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
     11449#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
     11450#.
     11451#: app/config/gimprc-blurbs.h:248
     11452msgid "Export IPTC metadata by default."
     11453msgstr ""
     11454
     11455#: app/config/gimprc-blurbs.h:251
     11456msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
     11457msgstr ""
     11458
     11459#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
     11460msgid "Sets the preferred pen and touch input API."
     11461msgstr ""
     11462
     11463#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
     11464msgid ""
     11465"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
     11466"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
     11467msgstr ""
     11468"Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. "
     11469"В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1."
     11470
     11471#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
     11472msgid ""
     11473"Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming "
     11474"via dragging the mouse."
     11475msgstr ""
     11476
     11477#: app/config/gimprc-blurbs.h:265
     11478msgid ""
     11479"Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
     11480"percentage."
     11481msgstr ""
     11482
     11483#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
     11484msgid ""
     11485"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
     11486msgstr ""
     11487"Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други "
     11488"трансформации."
     11489
     11490#: app/config/gimprc-blurbs.h:276
     11491#, fuzzy
     11492msgid "Specifies the language to use for the user interface."
     11493msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
     11494
     11495#: app/config/gimprc-blurbs.h:279
     11496msgid ""
     11497"The last known release version of GIMP as queried from official website."
     11498msgstr ""
     11499
     11500#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
     11501msgid "The version of GIMP config files."
     11502msgstr ""
     11503
     11504#: app/config/gimprc-blurbs.h:285
     11505msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
     11506msgstr ""
     11507"Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с "
     11508"файловете."
     11509
     11510#: app/config/gimprc-blurbs.h:288
     11511msgid "The timestamp for the last known release date."
     11512msgstr ""
     11513
     11514#: app/config/gimprc-blurbs.h:291
     11515msgid "The last revision number for the release."
     11516msgstr ""
     11517
     11518#: app/config/gimprc-blurbs.h:294
     11519msgid ""
     11520"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
     11521"milliseconds (less time indicates faster marching)."
     11522msgstr ""
     11523"Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност "
     11524"е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
     11525
     11526#: app/config/gimprc-blurbs.h:298
     11527msgid ""
     11528"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
     11529"take more memory than the size specified here."
     11530msgstr ""
     11531"GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за "
     11532"работа с което не би достигнала памет."
     11533
     11534#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
     11535#, fuzzy
     11536msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
     11537msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл."
     11538
     11539#: app/config/gimprc-blurbs.h:311
     11540msgid ""
     11541"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
     11542"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
     11543"resolution information."
     11544msgstr ""
     11545"Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
     11546"информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
     11547
     11548#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
     11549msgid ""
     11550"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
     11551"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
     11552"resolution information."
     11553msgstr ""
     11554"Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, "
     11555"информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
     11556
     11557#: app/config/gimprc-blurbs.h:321
     11558#, fuzzy
     11559msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
     11560msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
     11561
     11562#: app/config/gimprc-blurbs.h:324
     11563msgid ""
     11564"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
     11565"used to be the default behaviour in older versions."
     11566msgstr ""
     11567"Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или "
     11568"пътека както активен.  Това е поведение по подразбиране при старите версии"
     11569
     11570#: app/config/gimprc-blurbs.h:333
     11571msgid ""
     11572"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
     11573"of the image window."
     11574msgstr ""
     11575"Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния "
     11576"прозорец."
     11577
     11578#: app/config/gimprc-blurbs.h:337
     11579#, fuzzy
     11580msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
     11581msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно."
     11582
     11583#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
     11584msgid ""
     11585"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
     11586"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
     11587"down when working with large images."
     11588msgstr ""
     11589"Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са "
     11590"готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
     11591
     11592#: app/config/gimprc-blurbs.h:364
     11593msgid ""
     11594"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
     11595"previews are more expensive than ordinary layer previews."
     11596msgstr ""
     11597
     11598#: app/config/gimprc-blurbs.h:368
     11599msgid ""
     11600"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
     11601"dialogs."
     11602msgstr ""
     11603"Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови "
     11604"кутии."
     11605
     11606#: app/config/gimprc-blurbs.h:372
     11607msgid "Sets the default quick mask color."
     11608msgstr ""
     11609
     11610#: app/config/gimprc-blurbs.h:375
     11611#, fuzzy
     11612msgid ""
     11613"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
     11614"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
     11615"mode."
     11616msgstr ""
     11617"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери "
     11618"когато се промени размера на изображението."
     11619
     11620#: app/config/gimprc-blurbs.h:380
     11621#, fuzzy
     11622msgid ""
     11623"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
     11624"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
     11625msgstr ""
     11626"Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, "
     11627"когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
     11628
     11629#: app/config/gimprc-blurbs.h:385
     11630msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
     11631msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."
     11632
     11633#: app/config/gimprc-blurbs.h:388
     11634msgid ""
     11635"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
     11636"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
     11637msgstr ""
     11638
     11639#: app/config/gimprc-blurbs.h:393
     11640msgid ""
     11641"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
     11642msgstr ""
     11643"Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на "
     11644"GIMP."
     11645
     11646#: app/config/gimprc-blurbs.h:397
     11647msgid ""
     11648"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
     11649"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
     11650msgstr ""
     11651
     11652#: app/config/gimprc-blurbs.h:402
     11653#, fuzzy
     11654msgid ""
     11655"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
     11656"Documents list."
     11657msgstr ""
     11658"Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на "
     11659"диска."
     11660
     11661#: app/config/gimprc-blurbs.h:406
     11662msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
     11663msgstr ""
     11664"Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на "
     11665"GIMP."
     11666
     11667#: app/config/gimprc-blurbs.h:409
     11668msgid "Save the tool options when GIMP exits."
     11669msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
     11670
     11671#: app/config/gimprc-blurbs.h:415
     11672msgid ""
     11673"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
     11674"outline."
     11675msgstr ""
     11676"Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на "
     11677"текущата четка."
     11678
     11679#: app/config/gimprc-blurbs.h:419
     11680#, fuzzy
     11681msgid ""
     11682"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
     11683msgstr ""
     11684"Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се "
     11685"използва инструмент за рисуване."
     11686
     11687#: app/config/gimprc-blurbs.h:423
     11688msgid ""
     11689"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
     11690"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
     11691"by pressing F1."
     11692msgstr ""
     11693"Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към "
     11694"съответната страница от помощта."
     11695
     11696#: app/config/gimprc-blurbs.h:428
     11697msgid ""
     11698"When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint "
     11699"tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will "
     11700"be indicated as unobtrusively as possibly."
     11701msgstr ""
     11702
     11703#: app/config/gimprc-blurbs.h:434
     11704msgid ""
     11705"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
     11706"with the \"View->Show Menubar\" command."
     11707msgstr ""
     11708"Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това "
     11709"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
     11710
     11711#: app/config/gimprc-blurbs.h:438
     11712msgid ""
     11713"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
     11714"with the \"View->Show Rulers\" command."
     11715msgstr ""
     11716"Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също "
     11717"да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
     11718
     11719#: app/config/gimprc-blurbs.h:442
     11720msgid ""
     11721"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
     11722"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
     11723msgstr ""
     11724"Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също "
     11725"да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
     11726
     11727#: app/config/gimprc-blurbs.h:446
     11728msgid ""
     11729"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
     11730"with the \"View->Show Statusbar\" command."
     11731msgstr ""
     11732"Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това "
     11733"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
     11734
     11735#: app/config/gimprc-blurbs.h:450
     11736msgid ""
     11737"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
     11738"with the \"View->Show Selection\" command."
     11739msgstr ""
     11740"Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. "
     11741"Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
     11742
     11743#: app/config/gimprc-blurbs.h:454
     11744msgid ""
     11745"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
     11746"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
     11747msgstr ""
     11748"Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
     11749"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
     11750
     11751#: app/config/gimprc-blurbs.h:458
     11752#, fuzzy
     11753msgid ""
     11754"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
     11755"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
     11756msgstr ""
     11757"Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това "
     11758"може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
     11759
     11760#: app/config/gimprc-blurbs.h:462
     11761msgid ""
     11762"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
     11763"with the \"View->Show Guides\" command."
     11764msgstr ""
     11765"Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да "
     11766"бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
     11767
     11768#: app/config/gimprc-blurbs.h:466
     11769msgid ""
     11770"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
     11771"the \"View->Show Grid\" command."
     11772msgstr ""
     11773"Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да "
     11774"бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
     11775
     11776#: app/config/gimprc-blurbs.h:470
     11777msgid ""
     11778"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
     11779"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
     11780msgstr ""
     11781"Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по "
     11782"подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
     11783
     11784#: app/config/gimprc-blurbs.h:474
     11785msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
     11786msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект."
     11787
     11788#: app/config/gimprc-blurbs.h:477
     11789msgid "Use GIMP in a single-window mode."
     11790msgstr ""
     11791
     11792#: app/config/gimprc-blurbs.h:480
     11793msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
     11794msgstr ""
     11795
     11796#: app/config/gimprc-blurbs.h:483
     11797#, fuzzy
     11798msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
     11799msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата."
     11800
     11801#: app/config/gimprc-blurbs.h:486
     11802#, fuzzy
     11803msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
     11804msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца"
     11805
     11806#: app/config/gimprc-blurbs.h:489
     11807msgid "Enable the Handle Transform tool."
     11808msgstr ""
     11809
     11810#: app/config/gimprc-blurbs.h:492
     11811msgid "Enable symmetry on painting."
     11812msgstr ""
     11813
     11814#: app/config/gimprc-blurbs.h:495
     11815msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
     11816msgstr ""
     11817
     11818#: app/config/gimprc-blurbs.h:498
     11819msgid "Enable the Seamless Clone tool."
     11820msgstr ""
     11821
     11822#: app/config/gimprc-blurbs.h:501
     11823msgid "Enable the Paint Select tool."
     11824msgstr ""
     11825
     11826#: app/config/gimprc-blurbs.h:504
     11827msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
     11828msgstr ""
     11829"Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение."
     11830
     11831#: app/config/gimprc-blurbs.h:507
     11832msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
     11833msgstr ""
     11834
     11835#: app/config/gimprc-blurbs.h:510
     11836msgid ""
     11837"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
     11838"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
     11839"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
     11840"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
     11841"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
     11842"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
     11843msgstr ""
     11844"Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за "
     11845"разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва "
     11846"за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте "
     11847"предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи "
     11848"изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е "
     11849"създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“."
     11850
     11851#: app/config/gimprc-blurbs.h:519
     11852msgid ""
     11853"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
     11854"key combination while the menu item is highlighted."
     11855msgstr ""
     11856"Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с "
     11857"натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
     11858
     11859#: app/config/gimprc-blurbs.h:523
     11860msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
     11861msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
     11862
     11863#: app/config/gimprc-blurbs.h:526
     11864msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
     11865msgstr ""
     11866"Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на "
     11867"GIMP."
     11868
     11869#: app/config/gimprc-blurbs.h:529
     11870msgid ""
     11871"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
     11872"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
     11873"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
     11874"shared by other users."
     11875msgstr ""
     11876"Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато "
     11877"работи програмата.  Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други "
     11878"вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други "
     11879"потребители."
     11880
     11881#: app/config/gimprc-blurbs.h:535
     11882msgid "The name of the theme to use."
     11883msgstr ""
     11884
     11885#: app/config/gimprc-blurbs.h:544
     11886msgid "Override theme-set icon sizes."
     11887msgstr ""
     11888
     11889#: app/config/gimprc-blurbs.h:547
     11890#, fuzzy
     11891msgid "The size of the icons to use."
     11892msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
     11893
     11894#: app/config/gimprc-blurbs.h:550
     11895#, fuzzy
     11896msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
     11897msgstr ""
     11898"Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
     11899
     11900#: app/config/gimprc-blurbs.h:556
     11901msgid ""
     11902"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
     11903msgstr ""
     11904
     11905#: app/config/gimprc-blurbs.h:559
     11906msgid ""
     11907"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
     11908"Profile' dialog."
     11909msgstr ""
     11910
     11911#: app/config/gimprc-blurbs.h:563
     11912msgid ""
     11913"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
     11914msgstr ""
     11915
     11916#: app/config/gimprc-blurbs.h:566
     11917msgid ""
     11918"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
     11919"dialog."
     11920msgstr ""
     11921
     11922#: app/config/gimprc-blurbs.h:569
     11923msgid ""
     11924"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
     11925msgstr ""
     11926
     11927#: app/config/gimprc-blurbs.h:572
     11928msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
     11929msgstr ""
     11930
     11931#: app/config/gimprc-blurbs.h:575
     11932msgid ""
     11933"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
     11934"dialog."
     11935msgstr ""
     11936
     11937#: app/config/gimprc-blurbs.h:578
     11938msgid ""
     11939"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
     11940"Indexed' dialog."
     11941msgstr ""
     11942
     11943#: app/config/gimprc-blurbs.h:581
     11944msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
     11945msgstr ""
     11946
     11947#: app/config/gimprc-blurbs.h:584
     11948msgid ""
     11949"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
     11950msgstr ""
     11951
     11952#: app/config/gimprc-blurbs.h:587
     11953msgid ""
     11954"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
     11955"dialog."
     11956msgstr ""
     11957
     11958#: app/config/gimprc-blurbs.h:590
     11959msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
     11960msgstr ""
     11961
     11962#: app/config/gimprc-blurbs.h:593
     11963msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
     11964msgstr ""
     11965
     11966#: app/config/gimprc-blurbs.h:596
     11967msgid ""
     11968"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
     11969msgstr ""
     11970
     11971#: app/config/gimprc-blurbs.h:599
     11972msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
     11973msgstr ""
     11974
     11975#: app/config/gimprc-blurbs.h:602
     11976msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
     11977msgstr ""
     11978
     11979#: app/config/gimprc-blurbs.h:605
     11980msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
     11981msgstr ""
     11982
     11983#: app/config/gimprc-blurbs.h:608
     11984msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
     11985msgstr ""
     11986
     11987#: app/config/gimprc-blurbs.h:611
     11988msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
     11989msgstr ""
     11990
     11991#: app/config/gimprc-blurbs.h:614
     11992msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
     11993msgstr ""
     11994
     11995#: app/config/gimprc-blurbs.h:617
     11996msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
     11997msgstr ""
     11998
     11999#: app/config/gimprc-blurbs.h:620
     12000msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
     12001msgstr ""
     12002
     12003#: app/config/gimprc-blurbs.h:623
     12004msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
     12005msgstr ""
     12006
     12007#: app/config/gimprc-blurbs.h:626
     12008msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
     12009msgstr ""
     12010
     12011#: app/config/gimprc-blurbs.h:629
     12012msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
     12013msgstr ""
     12014
     12015#: app/config/gimprc-blurbs.h:632
     12016msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
     12017msgstr ""
     12018
     12019#: app/config/gimprc-blurbs.h:635
     12020msgid ""
     12021"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
     12022msgstr ""
     12023
     12024#: app/config/gimprc-blurbs.h:638
     12025msgid ""
     12026"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
     12027msgstr ""
     12028
     12029#: app/config/gimprc-blurbs.h:641
     12030msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
     12031msgstr ""
     12032
     12033#: app/config/gimprc-blurbs.h:644
     12034msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
     12035msgstr ""
     12036
     12037#: app/config/gimprc-blurbs.h:647
     12038#, fuzzy
     12039msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
     12040msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     12041
     12042#: app/config/gimprc-blurbs.h:650
     12043msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
     12044msgstr ""
     12045
     12046#: app/config/gimprc-blurbs.h:653
     12047#, fuzzy
     12048msgid ""
     12049"Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' "
     12050"dialog."
     12051msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     12052
     12053#: app/config/gimprc-blurbs.h:656
     12054msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
     12055msgstr ""
     12056
     12057#: app/config/gimprc-blurbs.h:659
     12058msgid ""
     12059"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
     12060msgstr ""
     12061
     12062#: app/config/gimprc-blurbs.h:662
     12063msgid ""
     12064"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
     12065"Path' dialog."
     12066msgstr ""
     12067
     12068#: app/config/gimprc-blurbs.h:665
     12069msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
     12070msgstr ""
     12071
     12072#: app/config/gimprc-blurbs.h:668
     12073msgid ""
     12074"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
     12075"'Feather Selection' dialog."
     12076msgstr ""
     12077
     12078#: app/config/gimprc-blurbs.h:672
     12079msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
     12080msgstr ""
     12081
     12082#: app/config/gimprc-blurbs.h:675
     12083msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
     12084msgstr ""
     12085
     12086#: app/config/gimprc-blurbs.h:678
     12087msgid ""
     12088"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
     12089"'Shrink Selection' dialog."
     12090msgstr ""
     12091
     12092#: app/config/gimprc-blurbs.h:682
     12093msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
     12094msgstr ""
     12095
     12096#: app/config/gimprc-blurbs.h:685
     12097msgid ""
     12098"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
     12099"'Border Selection' dialog."
     12100msgstr ""
     12101
     12102#: app/config/gimprc-blurbs.h:689
     12103msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
     12104msgstr ""
     12105
     12106#: app/config/gimprc-blurbs.h:698
     12107msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
     12108msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
     12109
     12110#: app/config/gimprc-blurbs.h:701
     12111msgid ""
     12112"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
     12113"being previewed is smaller than the size set here."
     12114msgstr ""
     12115"Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако "
     12116"файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
     12117
     12118#: app/config/gimprc-blurbs.h:705
     12119msgid ""
     12120"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
     12121"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
     12122"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
     12123"you may want to set this to a higher value."
     12124msgstr ""
     12125"Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще "
     12126"започне да кешира части на диска.  Това е много по-бавно, но прави възможна "
     12127"работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта.  Ако имате "
     12128"много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
     12129
     12130#: app/config/gimprc-blurbs.h:711
     12131#, fuzzy
     12132msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
     12133msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон"
     12134
     12135#: app/config/gimprc-blurbs.h:714
     12136#, fuzzy
     12137msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
     12138msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
     12139
     12140#: app/config/gimprc-blurbs.h:717
     12141msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
     12142msgstr ""
     12143
     12144#: app/config/gimprc-blurbs.h:720
     12145msgid "Show the currently active image in the toolbox."
     12146msgstr ""
     12147
     12148#: app/config/gimprc-blurbs.h:723
     12149msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
     12150msgstr ""
     12151
     12152#: app/config/gimprc-blurbs.h:726
     12153msgid ""
     12154"The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
     12155"Type is set to Custom colors."
     12156msgstr ""
     12157
     12158#: app/config/gimprc-blurbs.h:730
     12159msgid ""
     12160"The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency "
     12161"Type is set to Custom colors."
     12162msgstr ""
     12163
     12164#: app/config/gimprc-blurbs.h:734
     12165msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
     12166msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
     12167
     12168#: app/config/gimprc-blurbs.h:737
     12169msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
     12170msgstr ""
     12171"Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
     12172
     12173#: app/config/gimprc-blurbs.h:740
     12174msgid ""
     12175"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
     12176"it was opened."
     12177msgstr ""
     12178"Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно "
     12179"откакто е отворено."
     12180
     12181#: app/config/gimprc-blurbs.h:744
     12182msgid ""
     12183"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
     12184"are kept available until the undo-size limit is reached."
     12185msgstr ""
     12186"Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят "
     12187"отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
     12188
     12189#: app/config/gimprc-blurbs.h:748
     12190msgid ""
     12191"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
     12192"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
     12193"as configured can be undone."
     12194msgstr ""
     12195"Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на "
     12196"отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са "
     12197"възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
     12198
     12199#: app/config/gimprc-blurbs.h:753
     12200msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
     12201msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
     12202
     12203#: app/config/gimprc-blurbs.h:756
     12204msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
     12205msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
     12206
     12207#: app/config/gimprc-blurbs.h:759
     12208#, fuzzy
     12209msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
     12210msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
     12211
     12212#: app/config/gimprc-blurbs.h:777
     12213msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
     12214msgstr ""
     12215
     12216#: app/config/gimprc-blurbs.h:780
     12217msgid "The maximum number of actions saved in history."
     12218msgstr ""
     12219
     12220#: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130
     12221#: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:249
     12222#: app/tools/gimp-tools.c:504
     12223msgid "fatal parse error"
     12224msgstr "фатална грешка при анализ"
     12225
     12226#: app/config/gimprc-deserialize.c:164
     12227#, c-format
     12228msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
     12229msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ"
     12230
     12231#: app/core/core-enums.c:25
     12232msgctxt "align-reference-type"
     12233msgid "Image"
     12234msgstr "Изображение"
     12235
     12236#: app/core/core-enums.c:26
     12237msgctxt "align-reference-type"
     12238msgid "Selection"
     12239msgstr "Селекция"
     12240
     12241#: app/core/core-enums.c:27
     12242msgctxt "align-reference-type"
     12243msgid "Picked reference object"
     12244msgstr "Избран обект-указател"
     12245
     12246#: app/core/core-enums.c:63
     12247msgctxt "alignment-type"
     12248msgid "Align to the left"
     12249msgstr "Хоризонтално подравняване вляво"
     12250
     12251#: app/core/core-enums.c:64
     12252msgctxt "alignment-type"
     12253msgid "Center horizontally"
     12254msgstr "Хоризонтално подравняване в средата"
     12255
     12256#: app/core/core-enums.c:65
     12257msgctxt "alignment-type"
     12258msgid "Align to the right"
     12259msgstr "Хоризонтално подравняване вдясно"
     12260
     12261#: app/core/core-enums.c:66
     12262msgctxt "alignment-type"
     12263msgid "Align to the top"
     12264msgstr "Вертикално подравняване горе"
     12265
     12266#: app/core/core-enums.c:67
     12267msgctxt "alignment-type"
     12268msgid "Center vertically"
     12269msgstr "Вертикално подравнянане в средата"
     12270
     12271#: app/core/core-enums.c:68
     12272msgctxt "alignment-type"
     12273msgid "Align to the bottom"
     12274msgstr "Вертикално подравняване долу"
     12275
     12276#: app/core/core-enums.c:69
     12277msgctxt "alignment-type"
     12278msgid "Distribute anchor points horizontally evenly"
     12279msgstr "Хоризонтално равномерно разпределяне на котвите"
     12280
     12281#: app/core/core-enums.c:70
     12282msgctxt "alignment-type"
     12283msgid "Distribute anchor points vertically evenly"
     12284msgstr "Вертикално равномерно разпределяне на котвите"
     12285
     12286#: app/core/core-enums.c:71
     12287msgctxt "alignment-type"
     12288msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
     12289msgstr "Хоризонтално равномерно разпределяне на отстоянията"
     12290
     12291#: app/core/core-enums.c:72
     12292msgctxt "alignment-type"
     12293msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
     12294msgstr "Вертикално равномерно разпределяне на отстоянията"
     12295
     12296#: app/core/core-enums.c:101
     12297msgctxt "bucket-fill-mode"
     12298msgid "FG color fill"
     12299msgstr "Цвят за рисуване"
     12300
     12301#: app/core/core-enums.c:102
     12302msgctxt "bucket-fill-mode"
     12303msgid "BG color fill"
     12304msgstr "Цвят на фона"
     12305
     12306#: app/core/core-enums.c:103
     12307msgctxt "bucket-fill-mode"
     12308msgid "Pattern fill"
     12309msgstr "Шарка"
     12310
     12311#: app/core/core-enums.c:132
     12312msgctxt "channel-border-style"
     12313msgid "Hard"
     12314msgstr "Остра граница"
     12315
     12316#: app/core/core-enums.c:133
     12317msgctxt "channel-border-style"
     12318msgid "Smooth"
     12319msgstr "Гладка граница"
     12320
     12321#: app/core/core-enums.c:134
     12322msgctxt "channel-border-style"
     12323msgid "Feathered"
     12324msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     12325
     12326#: app/core/core-enums.c:169
     12327msgctxt "color-pick-mode"
     12328msgid "Pixel"
     12329msgstr "Пиксел"
     12330
     12331#: app/core/core-enums.c:170
     12332msgctxt "color-pick-mode"
     12333msgid "RGB (%)"
     12334msgstr "RGB (%)"
     12335
     12336#: app/core/core-enums.c:171
     12337msgctxt "color-pick-mode"
     12338msgid "RGB (0..255)"
     12339msgstr "RGB [0;255]"
     12340
     12341#: app/core/core-enums.c:172
     12342msgctxt "color-pick-mode"
     12343msgid "HSV"
     12344msgstr "HSV "
     12345
     12346#: app/core/core-enums.c:173
     12347msgctxt "color-pick-mode"
     12348msgid "CIE LCh"
     12349msgstr "CIE LCh"
     12350
     12351#: app/core/core-enums.c:174
     12352msgctxt "color-pick-mode"
     12353msgid "CIE LAB"
     12354msgstr "CIE LAB"
     12355
     12356#: app/core/core-enums.c:175
     12357msgctxt "color-pick-mode"
     12358msgid "CMYK"
     12359msgstr "CMYK "
     12360
     12361#: app/core/core-enums.c:176
     12362msgctxt "color-pick-mode"
     12363msgid "CIE xyY"
     12364msgstr "CIE xyY"
     12365
     12366#: app/core/core-enums.c:177
     12367msgctxt "color-pick-mode"
     12368msgid "CIE Yu'v'"
     12369msgstr "CIE Yu′v′"
     12370
     12371#: app/core/core-enums.c:207
     12372msgctxt "color-profile-policy"
     12373msgid "Ask what to do"
     12374msgstr "Питане какво да се прави"
     12375
     12376#: app/core/core-enums.c:208
     12377msgctxt "color-profile-policy"
     12378msgid "Keep embedded profile"
     12379msgstr "Ползване на вградения профил"
     12380
     12381#: app/core/core-enums.c:209
     12382msgctxt "color-profile-policy"
     12383msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
     12384msgstr ""
     12385"Преобразуване на изображението във вградените профили на sRGB или степени на "
     12386"сивото"
     12387
     12388#: app/core/core-enums.c:210
     12389msgctxt "color-profile-policy"
     12390msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
     12391msgstr ""
     12392"Преобразуване на изображението в предпочитаните профили на RGB или степени "
     12393"на сивото (стандартно се ползват съответните вградени профили)"
     12394
     12395#: app/core/core-enums.c:304
     12396msgctxt "convert-dither-type"
     12397msgid "None"
     12398msgstr "Без"
     12399
     12400#: app/core/core-enums.c:305
     12401msgctxt "convert-dither-type"
     12402msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
     12403msgstr "Флойд-Стайнберг (стандартно)"
     12404
     12405#: app/core/core-enums.c:306
     12406msgctxt "convert-dither-type"
     12407msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
     12408msgstr "Флойд-Стайнберг (с намалено смесване на цветовете)"
     12409
     12410#: app/core/core-enums.c:307
     12411msgctxt "convert-dither-type"
     12412msgid "Positioned"
     12413msgstr "Позиционирано"
     12414
     12415#: app/core/core-enums.c:366
     12416msgctxt "curve-point-type"
     12417msgid "Smooth"
     12418msgstr "Гладка"
     12419
     12420#: app/core/core-enums.c:367
     12421msgctxt "curve-point-type"
     12422msgid "Corner"
     12423msgstr "Ъглова"
     12424
     12425#: app/core/core-enums.c:395
     12426msgctxt "curve-type"
     12427msgid "Smooth"
     12428msgstr "Гладка"
     12429
     12430#: app/core/core-enums.c:396
     12431msgctxt "curve-type"
     12432msgid "Freehand"
     12433msgstr "Свободна"
     12434
     12435#: app/core/core-enums.c:433
     12436msgctxt "dash-preset"
     12437msgid "Custom"
     12438msgstr "Друго"
     12439
     12440#: app/core/core-enums.c:434
     12441msgctxt "dash-preset"
     12442msgid "Line"
     12443msgstr "Линия"
     12444
     12445#: app/core/core-enums.c:435
     12446msgctxt "dash-preset"
     12447msgid "Long dashes"
     12448msgstr "Дълги тирета"
     12449
     12450#: app/core/core-enums.c:436
     12451msgctxt "dash-preset"
     12452msgid "Medium dashes"
     12453msgstr "Средни тирета"
     12454
     12455#: app/core/core-enums.c:437
     12456msgctxt "dash-preset"
     12457msgid "Short dashes"
     12458msgstr "Къси тирета"
     12459
     12460#: app/core/core-enums.c:438
     12461msgctxt "dash-preset"
     12462msgid "Sparse dots"
     12463msgstr "Редки точки"
     12464
     12465#: app/core/core-enums.c:439
     12466msgctxt "dash-preset"
     12467msgid "Normal dots"
     12468msgstr "Нормални точки"
     12469
     12470#: app/core/core-enums.c:440
     12471msgctxt "dash-preset"
     12472msgid "Dense dots"
     12473msgstr "Гъсти точки"
     12474
     12475#: app/core/core-enums.c:441
     12476msgctxt "dash-preset"
     12477msgid "Stipples"
     12478msgstr "Пунктир"
     12479
     12480#: app/core/core-enums.c:442
     12481msgctxt "dash-preset"
     12482msgid "Dash, dot"
     12483msgstr "Тире, точка"
     12484
     12485#: app/core/core-enums.c:443
     12486msgctxt "dash-preset"
     12487msgid "Dash, dot, dot"
     12488msgstr "Тире, точка, точка"
     12489
     12490#: app/core/core-enums.c:473
     12491msgctxt "debug-policy"
     12492msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
     12493msgstr "Изчистване на предупрежденията, критичните грешки и забиванията"
     12494
     12495#: app/core/core-enums.c:474
     12496msgctxt "debug-policy"
     12497msgid "Debug critical errors and crashes"
     12498msgstr "Изчистване на критичните грешки и забиванията"
     12499
     12500#: app/core/core-enums.c:475
     12501msgctxt "debug-policy"
     12502msgid "Debug crashes only"
     12503msgstr "Изчистване на забиванията"
     12504
     12505#: app/core/core-enums.c:476
     12506msgctxt "debug-policy"
     12507msgid "Never debug GIMP"
     12508msgstr "Без изчистване на грешки в GIMP"
     12509
     12510#: app/core/core-enums.c:562
     12511msgctxt "dynamics-output-type"
     12512msgid "Opacity"
     12513msgstr "Плътност"
     12514
     12515#: app/core/core-enums.c:563
     12516msgctxt "dynamics-output-type"
     12517msgid "Size"
     12518msgstr "Размер"
     12519
     12520#: app/core/core-enums.c:564
     12521msgctxt "dynamics-output-type"
     12522msgid "Angle"
     12523msgstr "Ъгъл"
     12524
     12525#: app/core/core-enums.c:565
     12526msgctxt "dynamics-output-type"
     12527msgid "Color"
     12528msgstr "Цвят"
     12529
     12530#: app/core/core-enums.c:566
     12531msgctxt "dynamics-output-type"
     12532msgid "Hardness"
     12533msgstr "Твърдост"
     12534
     12535#: app/core/core-enums.c:567
     12536msgctxt "dynamics-output-type"
     12537msgid "Force"
     12538msgstr "Сила"
     12539
     12540#: app/core/core-enums.c:568
     12541msgctxt "dynamics-output-type"
     12542msgid "Aspect ratio"
     12543msgstr "Пропорция на страните"
     12544
     12545#: app/core/core-enums.c:569
     12546msgctxt "dynamics-output-type"
     12547msgid "Spacing"
     12548msgstr "Отстояния"
     12549
     12550#: app/core/core-enums.c:570
     12551msgctxt "dynamics-output-type"
     12552msgid "Rate"
     12553msgstr "Честота"
     12554
     12555#: app/core/core-enums.c:571
     12556msgctxt "dynamics-output-type"
     12557msgid "Flow"
     12558msgstr "Струя"
     12559
     12560#: app/core/core-enums.c:572
     12561msgctxt "dynamics-output-type"
     12562msgid "Jitter"
     12563msgstr "Пулс"
     12564
     12565#: app/core/core-enums.c:600
     12566msgctxt "fill-style"
     12567msgid "Solid color"
     12568msgstr "Плътен цвят"
     12569
     12570#: app/core/core-enums.c:601
     12571msgctxt "fill-style"
     12572msgid "Pattern"
     12573msgstr "Шарка"
     12574
     12575#: app/core/core-enums.c:629
     12576msgctxt "filter-region"
     12577msgid "Use the selection as input"
     12578msgstr "Само селекцията да е вход"
     12579
     12580#: app/core/core-enums.c:630
     12581msgctxt "filter-region"
     12582msgid "Use the entire layer as input"
     12583msgstr "Целият слой да е вход"
     12584
     12585#: app/core/core-enums.c:661
     12586msgctxt "gradient-color"
     12587msgid "Fixed"
     12588msgstr "Фиксирано"
     12589
     12590#: app/core/core-enums.c:662
     12591msgctxt "gradient-color"
     12592msgid "Foreground color"
     12593msgstr "Цвят за рисуване"
     12594
     12595#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
     12596#. Keep it short.
     12597#: app/core/core-enums.c:665
     12598msgctxt "gradient-color"
     12599msgid "FG"
     12600msgstr "ЦР"
     12601
     12602#: app/core/core-enums.c:666
     12603msgctxt "gradient-color"
     12604msgid "Foreground color (transparent)"
     12605msgstr "Цвят за рисуване (прозрачен)"
     12606
     12607#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
     12608#. Keep it short.
     12609#: app/core/core-enums.c:669
     12610msgctxt "gradient-color"
     12611msgid "FG (t)"
     12612msgstr "ЦР (пр)"
     12613
     12614#: app/core/core-enums.c:670
     12615msgctxt "gradient-color"
     12616msgid "Background color"
     12617msgstr "Цвят на фона"
     12618
     12619#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
     12620#. Keep it short.
     12621#: app/core/core-enums.c:673
     12622msgctxt "gradient-color"
     12623msgid "BG"
     12624msgstr "ЦФ"
     12625
     12626#: app/core/core-enums.c:674
     12627msgctxt "gradient-color"
     12628msgid "Background color (transparent)"
     12629msgstr "Цвят на фона (прозрачен)"
     12630
     12631#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
     12632#. Keep it short.
     12633#: app/core/core-enums.c:677
     12634msgctxt "gradient-color"
     12635msgid "BG (t)"
     12636msgstr "ЦФ (пр)"
     12637
     12638#: app/core/core-enums.c:790
     12639msgctxt "histogram-channel"
     12640msgid "Value"
     12641msgstr "Стойност"
     12642
     12643#: app/core/core-enums.c:791
     12644msgctxt "histogram-channel"
     12645msgid "Red"
     12646msgstr "Червено"
     12647
     12648#: app/core/core-enums.c:792
     12649msgctxt "histogram-channel"
     12650msgid "Green"
     12651msgstr "Зелено"
     12652
     12653#: app/core/core-enums.c:793
     12654msgctxt "histogram-channel"
     12655msgid "Blue"
     12656msgstr "Синьо"
     12657
     12658#: app/core/core-enums.c:794
     12659msgctxt "histogram-channel"
     12660msgid "Alpha"
     12661msgstr "Прозрачност"
     12662
     12663#: app/core/core-enums.c:795
     12664msgctxt "histogram-channel"
     12665msgid "Luminance"
     12666msgstr "Яркост"
     12667
     12668#: app/core/core-enums.c:796
     12669msgctxt "histogram-channel"
     12670msgid "RGB"
     12671msgstr "RGB"
     12672
     12673#: app/core/core-enums.c:826
     12674msgctxt "item-set"
     12675msgid "None"
     12676msgstr "Нищо"
     12677
     12678#: app/core/core-enums.c:827
     12679msgctxt "item-set"
     12680msgid "All layers"
     12681msgstr "Всички слоеве"
     12682
     12683#: app/core/core-enums.c:828
     12684msgctxt "item-set"
     12685msgid "Image-sized layers"
     12686msgstr "Слоеве с размер на изображението"
     12687
     12688#: app/core/core-enums.c:829
     12689msgctxt "item-set"
     12690msgid "All visible layers"
     12691msgstr "Всички видими слоеве"
     12692
     12693#: app/core/core-enums.c:857
     12694msgctxt "matting-engine"
     12695msgid "Matting Global"
     12696msgstr "Матиране — глобално"
     12697
     12698#: app/core/core-enums.c:858
     12699msgctxt "matting-engine"
     12700msgid "Matting Levin"
     12701msgstr "Матиране по Левин"
     12702
     12703#: app/core/core-enums.c:889
     12704msgctxt "message-severity"
     12705msgid "Message"
     12706msgstr "Съобщение"
     12707
     12708#: app/core/core-enums.c:890
     12709msgctxt "message-severity"
     12710msgid "Warning"
     12711msgstr "Предупреждение"
     12712
     12713#: app/core/core-enums.c:891
     12714msgctxt "message-severity"
     12715msgid "Error"
     12716msgstr "Грешка"
     12717
     12718#: app/core/core-enums.c:892
     12719msgctxt "message-severity"
     12720msgid "WARNING"
     12721msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
     12722
     12723#: app/core/core-enums.c:893
     12724msgctxt "message-severity"
     12725msgid "CRITICAL"
     12726msgstr "КРИТИЧНО"
     12727
     12728#: app/core/core-enums.c:922
     12729msgctxt "metadata-rotation-policy"
     12730msgid "Ask what to do"
     12731msgstr "Питане какво да се прави"
     12732
     12733#: app/core/core-enums.c:923
     12734msgctxt "metadata-rotation-policy"
     12735msgid "Discard metadata without rotating"
     12736msgstr "Отхвърляне на метаданните без завъртане"
     12737
     12738#: app/core/core-enums.c:924
     12739msgctxt "metadata-rotation-policy"
     12740msgid "Rotate the image then discard metadata"
     12741msgstr "Първо завъртане и след това отхвърляне на метаданните"
     12742
     12743#: app/core/core-enums.c:997
     12744msgctxt "win32-pointer-input-api"
     12745msgid "Wintab"
     12746msgstr "Wintab"
     12747
     12748#: app/core/core-enums.c:998
     12749msgctxt "win32-pointer-input-api"
     12750msgid "Windows Ink"
     12751msgstr "Windows Ink"
     12752
     12753#: app/core/core-enums.c:1027
     12754msgctxt "thumbnail-size"
     12755msgid "No thumbnails"
     12756msgstr "Без миниатюри"
     12757
     12758#: app/core/core-enums.c:1028
     12759msgctxt "thumbnail-size"
     12760msgid "Normal (128x128)"
     12761msgstr "Нормални (128×128)"
     12762
     12763#: app/core/core-enums.c:1029
     12764msgctxt "thumbnail-size"
     12765msgid "Large (256x256)"
     12766msgstr "Големи (256×256)"
     12767
     12768#: app/core/core-enums.c:1058
     12769msgctxt "trc-type"
     12770msgid "Linear"
     12771msgstr "Линейно"
     12772
     12773#: app/core/core-enums.c:1059
     12774msgctxt "trc-type"
     12775msgid "Non-Linear"
     12776msgstr "Нелинейно"
     12777
     12778#: app/core/core-enums.c:1060
     12779msgctxt "trc-type"
     12780msgid "Perceptual"
     12781msgstr "Перцептуално"
     12782
     12783#: app/core/core-enums.c:1259
     12784msgctxt "undo-type"
     12785msgid "<<invalid>>"
     12786msgstr "«грешно»"
     12787
     12788#: app/core/core-enums.c:1260
     12789msgctxt "undo-type"
     12790msgid "Scale image"
     12791msgstr "Мащабиране на изображение"
     12792
     12793#: app/core/core-enums.c:1261
     12794msgctxt "undo-type"
     12795msgid "Resize image"
     12796msgstr "Преоразмеряване на изображение"
     12797
     12798#: app/core/core-enums.c:1262
     12799msgctxt "undo-type"
     12800msgid "Flip image"
     12801msgstr "Обръщане на изображение"
     12802
     12803#: app/core/core-enums.c:1263
     12804msgctxt "undo-type"
     12805msgid "Rotate image"
     12806msgstr "Завъртане на изображение"
     12807
     12808#: app/core/core-enums.c:1264
     12809msgctxt "undo-type"
     12810msgid "Transform image"
     12811msgstr "Трансформиране на изображение"
     12812
     12813#: app/core/core-enums.c:1265
     12814msgctxt "undo-type"
     12815msgid "Crop image"
     12816msgstr "Отрязване на изображение"
     12817
     12818#: app/core/core-enums.c:1266
     12819msgctxt "undo-type"
     12820msgid "Convert image"
     12821msgstr "Преобразуване на изображение"
     12822
     12823#: app/core/core-enums.c:1267
     12824msgctxt "undo-type"
     12825msgid "Remove item"
     12826msgstr "Премахване на обект"
     12827
     12828#: app/core/core-enums.c:1268 app/core/core-enums.c:1321
     12829msgctxt "undo-type"
     12830msgid "Reorder item"
     12831msgstr "Преподреждане на обект"
     12832
     12833#: app/core/core-enums.c:1269
     12834msgctxt "undo-type"
     12835msgid "Merge layers"
     12836msgstr "Сливане на слоеве"
     12837
     12838#: app/core/core-enums.c:1270
     12839msgctxt "undo-type"
     12840msgid "Merge paths"
     12841msgstr "Сливане на пътеки"
     12842
     12843#: app/core/core-enums.c:1271
     12844msgctxt "undo-type"
     12845msgid "Quick Mask"
     12846msgstr "Бърза маска"
     12847
     12848#: app/core/core-enums.c:1272 app/core/core-enums.c:1311
     12849#: app/core/gimpimage-grid.c:64
     12850msgctxt "undo-type"
     12851msgid "Grid"
     12852msgstr "Мрежа"
     12853
     12854#: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1315
     12855msgctxt "undo-type"
     12856msgid "Guide"
     12857msgstr "Водач"
     12858
     12859#: app/core/core-enums.c:1274 app/core/core-enums.c:1316
     12860msgctxt "undo-type"
     12861msgid "Sample Point"
     12862msgstr "Примерна точка"
     12863
     12864#: app/core/core-enums.c:1275 app/core/core-enums.c:1317
     12865msgctxt "undo-type"
     12866msgid "Layer/Channel"
     12867msgstr "Слой/Канал"
     12868
     12869#: app/core/core-enums.c:1276 app/core/core-enums.c:1318
     12870msgctxt "undo-type"
     12871msgid "Layer/Channel modification"
     12872msgstr "Промяна на слой/канал"
     12873
     12874#: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1320
     12875msgctxt "undo-type"
     12876msgid "Selection mask"
     12877msgstr "Маска на селекцията"
     12878
     12879#: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1324
     12880msgctxt "undo-type"
     12881msgid "Item visibility"
     12882msgstr "Видимост на обект"
     12883
     12884#: app/core/core-enums.c:1279
     12885msgctxt "undo-type"
     12886msgid "Lock/Unlock contents"
     12887msgstr "Заключване/отключване на съдържание"
     12888
     12889#: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1327
     12890msgctxt "undo-type"
     12891msgid "Lock/Unlock position"
     12892msgstr "Заключване/отключване на позиция"
     12893
     12894#: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1328
     12895msgctxt "undo-type"
     12896msgid "Lock/Unlock visibility"
     12897msgstr "Заключване/отключване на видимост"
     12898
     12899#: app/core/core-enums.c:1282
     12900msgctxt "undo-type"
     12901msgid "Item properties"
     12902msgstr "Настройки на обект"
     12903
     12904#: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1323
     12905msgctxt "undo-type"
     12906msgid "Move item"
     12907msgstr "Преместване на обект"
     12908
     12909#: app/core/core-enums.c:1284
     12910msgctxt "undo-type"
     12911msgid "Scale item"
     12912msgstr "Мащабиране на обект"
     12913
     12914#: app/core/core-enums.c:1285
     12915msgctxt "undo-type"
     12916msgid "Resize item"
     12917msgstr "Преоразмеряване на обект"
     12918
     12919#: app/core/core-enums.c:1286
     12920msgctxt "undo-type"
     12921msgid "Add layer"
     12922msgstr "Добавяне на слой"
     12923
     12924#: app/core/core-enums.c:1287
     12925msgctxt "undo-type"
     12926msgid "Add alpha channel"
     12927msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     12928
     12929#: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1344
     12930msgctxt "undo-type"
     12931msgid "Add layer mask"
     12932msgstr "Добавяне на слоева маска"
     12933
     12934#: app/core/core-enums.c:1289 app/core/core-enums.c:1346
     12935msgctxt "undo-type"
     12936msgid "Apply layer mask"
     12937msgstr "Прилагане на слоева маска"
     12938
     12939#: app/core/core-enums.c:1290
     12940msgctxt "undo-type"
     12941msgid "Remove alpha channel"
     12942msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
     12943
     12944#: app/core/core-enums.c:1291
     12945msgctxt "undo-type"
     12946msgid "Lock/Unlock alpha channels"
     12947msgstr "Заключване/Отключване на канал за прозрачност"
     12948
     12949#: app/core/core-enums.c:1292
     12950msgctxt "undo-type"
     12951msgid "Set layers opacity"
     12952msgstr "Задаване плътност на слоя"
     12953
     12954#: app/core/core-enums.c:1293
     12955msgctxt "undo-type"
     12956msgid "Set layers mode"
     12957msgstr "Задаване на режим на слоя"
     12958
     12959#: app/core/core-enums.c:1294
     12960msgctxt "undo-type"
     12961msgid "Add channels"
     12962msgstr "Добавяне на канали"
     12963
     12964#: app/core/core-enums.c:1295 app/core/core-enums.c:1354
     12965msgctxt "undo-type"
     12966msgid "Floating selection to layer"
     12967msgstr "Плаваща селекция към слой"
     12968
     12969#: app/core/core-enums.c:1296
     12970msgctxt "undo-type"
     12971msgid "Float selection"
     12972msgstr "Плаваща селекция"
     12973
     12974#: app/core/core-enums.c:1297
     12975msgctxt "undo-type"
     12976msgid "Anchor floating selection"
     12977msgstr "Закотвяне на плаващата селекция"
     12978
     12979#: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:722
     12980msgctxt "undo-type"
     12981msgid "Paste"
     12982msgstr "Поставяне"
     12983
     12984#: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1051
     12985msgctxt "undo-type"
     12986msgid "Cut"
     12987msgstr "Изрязване"
     12988
     12989#: app/core/core-enums.c:1300
     12990msgctxt "undo-type"
     12991msgid "Text"
     12992msgstr "Текст"
     12993
     12994#: app/core/core-enums.c:1301 app/core/gimpdrawable-transform.c:721
     12995msgctxt "undo-type"
     12996msgid "Transform"
     12997msgstr "Трансформиране"
     12998
     12999#: app/core/core-enums.c:1302 app/core/core-enums.c:1356
     13000msgctxt "undo-type"
     13001msgid "Paint"
     13002msgstr "Рисуване"
     13003
     13004#: app/core/core-enums.c:1303 app/core/core-enums.c:1359
     13005msgctxt "undo-type"
     13006msgid "Attach parasite"
     13007msgstr "Добавяне на изрично свойство"
     13008
     13009#: app/core/core-enums.c:1304 app/core/core-enums.c:1360
     13010msgctxt "undo-type"
     13011msgid "Remove parasite"
     13012msgstr "Премахване на изрично свойство"
     13013
     13014#: app/core/core-enums.c:1305
     13015msgctxt "undo-type"
     13016msgid "Import paths"
     13017msgstr "Внасяне на пътеки"
     13018
     13019#: app/core/core-enums.c:1306
     13020msgctxt "undo-type"
     13021msgid "Plug-In"
     13022msgstr "Приставка"
     13023
     13024#: app/core/core-enums.c:1307
     13025msgctxt "undo-type"
     13026msgid "Image type"
     13027msgstr "Вид на изображение"
     13028
     13029#: app/core/core-enums.c:1308
     13030msgctxt "undo-type"
     13031msgid "Image precision"
     13032msgstr "Точност на изображение"
     13033
     13034#: app/core/core-enums.c:1309
     13035msgctxt "undo-type"
     13036msgid "Image size"
     13037msgstr "Размер на изображение"
     13038
     13039#: app/core/core-enums.c:1310
     13040msgctxt "undo-type"
     13041msgid "Image resolution change"
     13042msgstr "Промяна на гъстота на изображение"
     13043
     13044#: app/core/core-enums.c:1312
     13045msgctxt "undo-type"
     13046msgid "Change metadata"
     13047msgstr "Промяна на метаданни на изображението"
     13048
     13049#: app/core/core-enums.c:1313
     13050msgctxt "undo-type"
     13051msgid "Change indexed palette"
     13052msgstr "Промяна на индексирана палитра"
     13053
     13054#: app/core/core-enums.c:1314
     13055msgctxt "undo-type"
     13056msgid "Hide/Unhide color profile"
     13057msgstr "Скриване/Показване на цветови профил"
     13058
     13059#: app/core/core-enums.c:1319
     13060msgctxt "undo-type"
     13061msgid "Layer/Channel format"
     13062msgstr "Формат на слой/канал"
     13063
     13064#: app/core/core-enums.c:1322
     13065msgctxt "undo-type"
     13066msgid "Rename item"
     13067msgstr "Преименуване на обект"
     13068
     13069#: app/core/core-enums.c:1325
     13070msgctxt "undo-type"
     13071msgid "Item color tag"
     13072msgstr "Етикет на цвета на изображението"
     13073
     13074#: app/core/core-enums.c:1326
     13075msgctxt "undo-type"
     13076msgid "Lock/Unlock content"
     13077msgstr "Заключване/Отключване на съдържание"
     13078
     13079#: app/core/core-enums.c:1329
     13080msgctxt "undo-type"
     13081msgid "New layer"
     13082msgstr "Нов слой"
     13083
     13084#: app/core/core-enums.c:1330
     13085msgctxt "undo-type"
     13086msgid "Delete layer"
     13087msgstr "Изтриване на слой"
     13088
     13089#: app/core/core-enums.c:1331
     13090msgctxt "undo-type"
     13091msgid "Set layer mode"
     13092msgstr "Задаване на вид на слой"
     13093
     13094#: app/core/core-enums.c:1332
     13095msgctxt "undo-type"
     13096msgid "Set layer opacity"
     13097msgstr "Задаване на плътност на слой"
     13098
     13099#: app/core/core-enums.c:1333
     13100msgctxt "undo-type"
     13101msgid "Lock/Unlock alpha channel"
     13102msgstr "Заключване/Отключване на канал за прозрачност"
     13103
     13104#: app/core/core-enums.c:1334
     13105msgctxt "undo-type"
     13106msgid "Suspend group layer resize"
     13107msgstr "Преустановяване на преоразмеряването на група слоеве"
     13108
     13109#: app/core/core-enums.c:1335
     13110msgctxt "undo-type"
     13111msgid "Resume group layer resize"
     13112msgstr "Продължаване на преоразмеряването на група слоеве"
     13113
     13114#: app/core/core-enums.c:1336
     13115msgctxt "undo-type"
     13116msgid "Suspend group layer mask"
     13117msgstr "Преустановяване на маска на група слоеве"
     13118
     13119#: app/core/core-enums.c:1337
     13120msgctxt "undo-type"
     13121msgid "Resume group layer mask"
     13122msgstr "Продължаване на маска на група слоеве"
     13123
     13124#: app/core/core-enums.c:1338
     13125msgctxt "undo-type"
     13126msgid "Start transforming group layer"
     13127msgstr "Начало на трансформиране на група слоеве"
     13128
     13129#: app/core/core-enums.c:1339
     13130msgctxt "undo-type"
     13131msgid "End transforming group layer"
     13132msgstr "Край на трансформиране на група слоеве"
     13133
     13134#: app/core/core-enums.c:1340
     13135msgctxt "undo-type"
     13136msgid "Convert group layer"
     13137msgstr "Преобразуване на група слоеве"
     13138
     13139#: app/core/core-enums.c:1341
     13140msgctxt "undo-type"
     13141msgid "Text layer"
     13142msgstr "Текстов слой"
     13143
     13144#: app/core/core-enums.c:1342
     13145msgctxt "undo-type"
     13146msgid "Text layer modification"
     13147msgstr "Промяна на текстови слой"
     13148
     13149#: app/core/core-enums.c:1343
     13150msgctxt "undo-type"
     13151msgid "Convert text layer"
     13152msgstr "Преобразуване на текстови слой"
     13153
     13154#: app/core/core-enums.c:1345
     13155msgctxt "undo-type"
     13156msgid "Delete layer mask"
     13157msgstr "Изтриване на слоева маска"
     13158
     13159#: app/core/core-enums.c:1347
     13160msgctxt "undo-type"
     13161msgid "Show layer mask"
     13162msgstr "Показване на слоева маска"
     13163
     13164#: app/core/core-enums.c:1348
     13165msgctxt "undo-type"
     13166msgid "New channel"
     13167msgstr "Нов канал"
     13168
     13169#: app/core/core-enums.c:1349
     13170msgctxt "undo-type"
     13171msgid "Delete channel"
     13172msgstr "Изтриване на канал"
     13173
     13174#: app/core/core-enums.c:1350
     13175msgctxt "undo-type"
     13176msgid "Channel color"
     13177msgstr "Цвят на канал"
     13178
     13179#: app/core/core-enums.c:1351
     13180msgctxt "undo-type"
     13181msgid "New path"
     13182msgstr "Нова пътека"
     13183
     13184#: app/core/core-enums.c:1352
     13185msgctxt "undo-type"
     13186msgid "Delete path"
     13187msgstr "Изтриване на пътека"
     13188
     13189#: app/core/core-enums.c:1353
     13190msgctxt "undo-type"
     13191msgid "Path modification"
     13192msgstr "Промяна на пътека"
     13193
     13194#: app/core/core-enums.c:1355
     13195msgctxt "undo-type"
     13196msgid "Transform grid"
     13197msgstr "Мрежа за трансформация"
     13198
     13199#: app/core/core-enums.c:1357
     13200msgctxt "undo-type"
     13201msgid "Ink"
     13202msgstr "Мастило"
     13203
     13204#: app/core/core-enums.c:1358
     13205msgctxt "undo-type"
     13206msgid "Select foreground"
     13207msgstr "Избор на цвят за рисуване"
     13208
     13209#: app/core/core-enums.c:1361
     13210msgctxt "undo-type"
     13211msgid "Not undoable"
     13212msgstr "Не може да се отмени"
     13213
     13214#: app/core/core-enums.c:1396
     13215msgctxt "view-size"
     13216msgid "Tiny"
     13217msgstr "Миниатюрен"
     13218
     13219#: app/core/core-enums.c:1397
     13220msgctxt "view-size"
     13221msgid "Very small"
     13222msgstr "Много малък"
     13223
     13224#: app/core/core-enums.c:1398
     13225msgctxt "view-size"
     13226msgid "Small"
     13227msgstr "Малък"
     13228
     13229#: app/core/core-enums.c:1399
     13230msgctxt "view-size"
     13231msgid "Medium"
     13232msgstr "Среден"
     13233
     13234#: app/core/core-enums.c:1400
     13235msgctxt "view-size"
     13236msgid "Large"
     13237msgstr "Голям"
     13238
     13239#: app/core/core-enums.c:1401
     13240msgctxt "view-size"
     13241msgid "Very large"
     13242msgstr "Много голям"
     13243
     13244#: app/core/core-enums.c:1402
     13245msgctxt "view-size"
     13246msgid "Huge"
     13247msgstr "Преголям"
     13248
     13249#: app/core/core-enums.c:1403
     13250msgctxt "view-size"
     13251msgid "Enormous"
     13252msgstr "Огромен"
     13253
     13254#: app/core/core-enums.c:1404
     13255msgctxt "view-size"
     13256msgid "Gigantic"
     13257msgstr "Гигантски"
     13258
     13259#: app/core/core-enums.c:1432
     13260msgctxt "view-type"
     13261msgid "View as list"
     13262msgstr "Преглед като списък"
     13263
     13264#: app/core/core-enums.c:1433
     13265msgctxt "view-type"
     13266msgid "View as grid"
     13267msgstr "Преглед като мрежа"
     13268
     13269#: app/core/core-enums.c:1462
     13270msgctxt "select-method"
     13271msgid "Selection by basic text search"
     13272msgstr "Избор чрез опростено търсене"
     13273
     13274#: app/core/core-enums.c:1463
     13275msgctxt "select-method"
     13276msgid "Selection by regular expression search"
     13277msgstr "Избор чрез регулярни изрази"
     13278
     13279#: app/core/core-enums.c:1464
     13280msgctxt "select-method"
     13281msgid "Selection by glob pattern search"
     13282msgstr "Избор чрез шаблонни изрази"
     13283
     13284#. initialize babl fishes
     13285#: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565
     13286msgid "Initialization"
     13287msgstr "Инициализация"
     13288
     13289#. register all internal procedures
     13290#: app/core/gimp.c:545
     13291msgid "Internal Procedures"
     13292msgstr "Вътрешни процедури"
     13293
     13294#. initialize  the global parasite table
     13295#: app/core/gimp.c:845
     13296msgid "Looking for data files"
     13297msgstr "Търсене на файлове с данни"
     13298
     13299#: app/core/gimp.c:845
     13300msgid "Parasites"
     13301msgstr "Изрични свойства"
     13302
     13303#. initialize the module list
     13304#: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
     13305msgid "Modules"
     13306msgstr "Модули"
     13307
     13308#: app/core/gimp-batch.c:69
     13309msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled."
     13310msgstr "Няма интерпретатори за пакетна обработка, затова тя е изключена."
     13311
     13312#: app/core/gimp-batch.c:86
     13313#, c-format
     13314msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n"
     13315msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се „%s“.\n"
     13316
     13317#: app/core/gimp-batch.c:93
     13318msgid "No batch interpreter specified."
     13319msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка."
     13320
     13321#: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132
     13322msgid "Available interpreters are:"
     13323msgstr "Налични интерпретатори за пакетна обработка:"
     13324
     13325#: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150
     13326msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option."
     13327msgstr "Укажете някой от тях като аргумент към опцията „--batch-interpreter“."
     13328
     13329#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
     13330#: app/core/gimp-batch.c:128
     13331#, c-format
     13332msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter."
     13333msgstr "Процедурата „%s“ не е интерпретатор за пакетна обработка."
     13334
     13335#: app/core/gimp-batch.c:131
     13336msgid "Batch mode disabled."
     13337msgstr "Пакетната обработка е изключена."
     13338
     13339#. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h)
     13340#: app/core/gimp-batch.c:184
     13341#, c-format
     13342msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
     13343msgstr ""
     13344"Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ липсва, пакетната обработка е "
     13345"изключена."
     13346
     13347#: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338
     13348#: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449
     13349#: app/menus/menus.c:492 app/widgets/gimpdevices.c:225
     13350#, c-format
     13351msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
     13352msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s"
     13353
     13354#. initialize the list of gimp dynamics
     13355#: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707
     13356#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
     13357msgid "Dynamics"
     13358msgstr "Динамика"
     13359
     13360#. initialize the color history
     13361#: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60
     13362msgid "Color History"
     13363msgstr "Използвани цветове"
     13364
     13365#. update tag cache
     13366#: app/core/gimp-data-factories.c:403
     13367msgid "Updating tag cache"
     13368msgstr "Обновяване на кеша с етикети"
     13369
     13370#: app/core/gimp-edit.c:127
     13371#, c-format
     13372msgid "Cut Layer"
     13373msgid_plural "Cut %d Layers"
     13374msgstr[0] "Изрязване на слой"
     13375msgstr[1] "Изрязване на %d слоя"
     13376
     13377#: app/core/gimp-edit.c:492 app/core/gimpimage-new.c:553
     13378msgid "Pasted Layer"
     13379msgstr "Поставен слой"
     13380
     13381#: app/core/gimp-edit.c:1068
     13382msgid "Global Buffer"
     13383msgstr "Глобален буфер"
     13384
     13385#: app/core/gimpextension.c:365
     13386#, c-format
     13387msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
     13388msgstr ""
     13389"Данните за приложение (AppData) на разширението трябва да са „addon“, а не "
     13390"„%s“."
     13391
     13392#: app/core/gimpextension.c:381
     13393msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
     13394msgstr ""
     13395"Данните за приложение (AppData) на разширението трябва да наследяват „org."
     13396"gimp.GIMP“."
     13397
     13398#: app/core/gimpextension.c:395
     13399#, c-format
     13400msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
     13401msgstr ""
     13402"Идентификаторът на данните за приложение (AppData) на разширението („%s“) "
     13403"трябва да е същото като името на папката („%s“)."
     13404
     13405#: app/core/gimpextension.c:410
     13406msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
     13407msgstr ""
     13408"Данните за приложение (AppData) трябва да съдържат версия в етикета "
     13409"„<release>“."
     13410
     13411#: app/core/gimpextension.c:444
     13412#, c-format
     13413msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
     13414msgstr "Такъв етикет „<requires>“ „%s“ (с вид %s) не се поддържа."
     13415
     13416#: app/core/gimpextension.c:459
     13417msgid ""
     13418"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
     13419"mandatory."
     13420msgstr ""
     13421"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> е задължително за сравнение на "
     13422"версиите."
     13423
     13424#: app/core/gimpextension.c:754
     13425#, c-format
     13426msgid "'%s' is not a relative path."
     13427msgstr "„%s“ не е относителен път."
     13428
     13429#: app/core/gimpextension.c:788
     13430#, c-format
     13431msgid "'%s' is not a child of the extension."
     13432msgstr "„%s“ не е наследник на разширението."
     13433
     13434#: app/core/gimpextension.c:802
     13435#, c-format
     13436msgid "'%s' is not a directory."
     13437msgstr "„%s“ не е папка."
     13438
     13439#: app/core/gimpextension.c:816
     13440#, c-format
     13441msgid "'%s' is not a valid file."
     13442msgstr "„%s“ не е правилен файл."
     13443
     13444#: app/core/gimpextensionmanager.c:810
     13445msgid "System extensions cannot be uninstalled."
     13446msgstr "Системните разширения не може да се деинсталират."
     13447
     13448#: app/core/gimpextensionmanager.c:1022
     13449#, c-format
     13450msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
     13451msgstr "Прескачане на разширението „%s“: %s\n"
     13452
     13453#: app/core/gimpextensionmanager.c:1030
     13454#, c-format
     13455msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
     13456msgstr "Прескачане на непознатия файл „%s“ в папката с разширения.\n"
     13457
     13458#: app/core/gimp-gradients.c:64
     13459msgid "Custom"
     13460msgstr "Друго"
     13461
     13462#: app/core/gimp-gradients.c:74
     13463msgid "FG to BG (RGB)"
     13464msgstr "От цвета за рисуване към цвета на фона (RGB)"
     13465
     13466#: app/core/gimp-gradients.c:82
     13467msgid "FG to BG (Hardedge)"
     13468msgstr "От цвета за рисуване към цвета на фона (рязка граница)"
     13469
     13470#: app/core/gimp-gradients.c:90
     13471msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
     13472msgstr ""
     13473"От цвета за рисуване към цвета на фона (HSV, тон обратно на часовниковата "
     13474"стрелка)"
     13475
     13476#: app/core/gimp-gradients.c:98
     13477msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
     13478msgstr ""
     13479"От цвета за рисуване към цвета на фона (HSV, тон по часовниковата стрелка)"
     13480
     13481#: app/core/gimp-gradients.c:106
     13482msgid "FG to Transparent"
     13483msgstr "От цвета за рисуване към прозрачно"
     13484
     13485#. Translator:  This message is displayed while GIMP is waiting for
     13486#. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
     13487#. * the operation.
     13488#.
     13489#: app/core/gimp-gui.c:209
     13490#, c-format
     13491msgid "Please wait: %s\n"
     13492msgstr "Изчакайте: %s\n"
     13493
     13494#: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299
     13495#: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560
     13496#, c-format
     13497msgid "Error saving '%s': "
     13498msgstr "Грешка при запазването на „%s“:"
     13499
     13500#: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566
     13501#, c-format
     13502msgid "Error saving '%s'"
     13503msgstr "Грешка при запазването на „%s“"
     13504
     13505#: app/core/gimp-spawn.c:186
     13506#, c-format
     13507msgid "Failed to fork (%s)"
     13508msgstr "Неуспешно разклоняване на процес (%s)"
     13509
     13510#: app/core/gimp-spawn.c:223
     13511#, c-format
     13512msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
     13513msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
     13514
     13515#. This is a special string to specify the language identifier to
     13516#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
     13517#. * C in it according to the name of the po file used for
     13518#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
     13519#. * that would be "tags-locale:lt".
     13520#.
     13521#: app/core/gimp-tags.c:87
     13522msgid "tags-locale:C"
     13523msgstr "tags-locale:bg"
     13524
     13525#: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:403
     13526#, c-format
     13527msgid "Error closing '%s': %s"
     13528msgstr "Грешка при затваряне на „%s“: %s"
     13529
     13530#: app/core/gimp-user-install.c:219
     13531#, c-format
     13532msgid ""
     13533"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
     13534"settings to '%s'."
     13535msgstr ""
     13536"Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските "
     13537"настройки в „%s“."
     13538
     13539#: app/core/gimp-user-install.c:224
     13540#, c-format
     13541msgid ""
     13542"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
     13543"a folder named '%s' and copy some files to it."
     13544msgstr ""
     13545"Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и ще "
     13546"копира там някои файлове."
     13547
     13548#: app/core/gimp-user-install.c:424
     13549#, c-format
     13550msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
     13551msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“…"
     13552
     13553#: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465
     13554#, c-format
     13555msgid "Creating folder '%s'..."
     13556msgstr "Създаване на папката „%s“…"
     13557
     13558#: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476
     13559#, c-format
     13560msgid "Cannot create folder '%s': %s"
     13561msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
     13562
     13563#: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383
     13564msgid "No patterns available for this operation."
     13565msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
     13566
     13567#: app/core/gimp-utils.c:1439
     13568msgid "This parser does not support imbricated lists."
     13569msgstr "Този анализатор не поддържа застъпващи се списъци."
     13570
     13571#: app/core/gimp-utils.c:1462
     13572msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
     13573msgstr "Етикетът „<li>“ трябва да е или в „<ol>“, или в „<ul>“."
     13574
     13575#: app/core/gimp-utils.c:1467
     13576#, c-format
     13577msgid "Unknown tag <%s>."
     13578msgstr "Непознат етикет „<%s>“."
     13579
     13580#: app/core/gimpbrush-load.c:173
     13581msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
     13582msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Широчина = 0."
     13583
     13584#: app/core/gimpbrush-load.c:180
     13585msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
     13586msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Височина = 0."
     13587
     13588#: app/core/gimpbrush-load.c:187
     13589msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
     13590msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Байтове = 0."
     13591
     13592#: app/core/gimpbrush-load.c:196
     13593#, c-format
     13594msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
     13595msgstr ""
     13596"Фатална грешка при анализ на файл с четки: %d×%d над максималния размер."
     13597
     13598#: app/core/gimpbrush-load.c:222
     13599#, c-format
     13600msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
     13601msgstr "Фатална грешка при анализ файл с четки: Непозната дълбочина %d."
     13602
     13603#: app/core/gimpbrush-load.c:234
     13604#, c-format
     13605msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
     13606msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Непозната версия %d."
     13607
     13608#: app/core/gimpbrush-load.c:242
     13609msgid "Unsupported brush format"
     13610msgstr "Неподдържан формат на четка"
     13611
     13612#: app/core/gimpbrush-load.c:254
     13613#, c-format
     13614msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
     13615msgstr "Неправилни заглавни данни в „%s“: Твърде дълго име на четка: %lu"
     13616
     13617#: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
     13618#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
     13619#, c-format
     13620msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
     13621msgstr "Неправилен низ UTF-8 във файл с четки „%s“."
     13622
     13623#: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142
     13624#: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618
     13625msgid "Unnamed"
     13626msgstr "Без име"
     13627
     13628#: app/core/gimpbrush-load.c:442
     13629#, c-format
     13630msgid ""
     13631"Fatal parse error in brush file:\n"
     13632"Unsupported brush depth %d\n"
     13633"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
     13634msgstr ""
     13635"Фатална грешка при анализ на файл с четки:\n"
     13636"Неподдържана дълбочина на цвета на четка: %d\n"
     13637"Четките на GIMP трябва да са едноцветни или в RGBA."
     13638
     13639#: app/core/gimpbrush-load.c:519
     13640#, c-format
     13641msgid "Unable to decode abr format version %d."
     13642msgstr ""
     13643"Неуспешно декодиране на версията на форма̀та на файла с четки на Photoshop "
     13644"(abr) %d."
     13645
     13646#: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856
     13647msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
     13648msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Неправилен размер на четка."
     13649
     13650#: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914
     13651msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
     13652msgstr ""
     13653"Фатална грешка при анализ на файл с четки: Размерите на четка са извън "
     13654"поддържания диапазон."
     13655
     13656#: app/core/gimpbrush-load.c:736
     13657msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
     13658msgstr ""
     13659"Фатална грешка при анализ на файл с четки: Не се поддържат широки четки."
     13660
     13661#: app/core/gimpbrush-load.c:885
     13662msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
     13663msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Файлът изглежда непълен."
     13664
     13665#: app/core/gimpbrush-load.c:922
     13666msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
     13667msgstr ""
     13668"Фатална грешка при анализ на файл с четки: Непознат метод на компресия."
     13669
     13670#: app/core/gimpbrush-load.c:1059
     13671#, c-format
     13672msgid ""
     13673"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
     13674msgstr ""
     13675"Фатална грешка при анализ на файл с четки: Неуспешно декодиране на версията "
     13676"на форма̀та на файла с четки на Photoshop (abr) %d."
     13677
     13678#: app/core/gimpbrush-load.c:1209
     13679msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
     13680msgstr ""
     13681"Фатална грешка при анализ на файл с четки: повредени данни, компресирани с "
     13682"RLE."
     13683
     13684#: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225
     13685msgid "Brush Spacing"
     13686msgstr "Отстояния за четка"
     13687
     13688#: app/core/gimpbrushclipboard.c:187
     13689msgid "Clipboard Mask"
     13690msgstr "Маска от буфера за обмен"
     13691
     13692#: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165
     13693msgid "Clipboard Image"
     13694msgstr "Изображение от буфера за обмен"
     13695
     13696#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
     13697msgid "Not a GIMP brush file."
     13698msgstr "Не е файл на GIMP с четки."
     13699
     13700#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
     13701msgid "Unknown GIMP brush version."
     13702msgstr "Непозната версия на четки на GIMP."
     13703
     13704#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
     13705msgid "Unknown GIMP brush shape."
     13706msgstr "Непозната форма на четки на GIMP."
     13707
     13708#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
     13709msgid "Invalid brush spacing."
     13710msgstr "Неправилни отстояния на четки."
     13711
     13712#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
     13713msgid "Invalid brush radius."
     13714msgstr "Неправилен радиус на четка."
     13715
     13716#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
     13717msgid "Invalid brush spike count."
     13718msgstr "Неправилен брой върхове на четка."
     13719
     13720#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
     13721msgid "Invalid brush hardness."
     13722msgstr "Неправилна твърдост на четка."
     13723
     13724#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
     13725msgid "Invalid brush aspect ratio."
     13726msgstr "Неправилна пропорция на страните."
     13727
     13728#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
     13729msgid "Invalid brush angle."
     13730msgstr "Неправилен ъгъл на четка."
     13731
     13732#: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
     13733#, c-format
     13734msgid "In line %d of brush file: "
     13735msgstr "На ред %d от файла за четки: "
     13736
     13737#: app/core/gimpbrushgenerated.c:135
     13738msgid "Brush Shape"
     13739msgstr "Форма на четка"
     13740
     13741#: app/core/gimpbrushgenerated.c:143
     13742msgid "Brush Radius"
     13743msgstr "Радиус на четка"
     13744
     13745#: app/core/gimpbrushgenerated.c:150
     13746msgid "Brush Spikes"
     13747msgstr "Върхове на четка"
     13748
     13749#: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232
     13750msgid "Brush Hardness"
     13751msgstr "Твърдост на четка"
     13752
     13753#: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211
     13754msgid "Brush Aspect Ratio"
     13755msgstr "Пропорция на страните на четка"
     13756
     13757#: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218
     13758msgid "Brush Angle"
     13759msgstr "Ъгъл на четка"
     13760
     13761#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
     13762#, c-format
     13763msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
     13764msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: файлът е повреден."
     13765
     13766#: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
     13767#, c-format
     13768msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
     13769msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Неправилни параметри."
     13770
     13771#: app/core/gimpchannel-select.c:70
     13772msgctxt "undo-type"
     13773msgid "Rectangle Select"
     13774msgstr "Правоъгълно избиране"
     13775
     13776#: app/core/gimpchannel-select.c:118
     13777msgctxt "undo-type"
     13778msgid "Ellipse Select"
     13779msgstr "Елипсовидно избиране"
     13780
     13781#: app/core/gimpchannel-select.c:169
     13782msgctxt "undo-type"
     13783msgid "Rounded Rectangle Select"
     13784msgstr "Заоблено правоъгълно избиране"
     13785
     13786#: app/core/gimpchannel-select.c:481
     13787#, c-format
     13788msgctxt "undo-type"
     13789msgid "%s Channel to Selection"
     13790msgstr "Превръщане на канал „%s“ в селекция"
     13791
     13792#: app/core/gimpchannel-select.c:532
     13793msgctxt "undo-type"
     13794msgid "Fuzzy Select"
     13795msgstr "Мъхнато избиране"
     13796
     13797#: app/core/gimpchannel-select.c:598
     13798msgctxt "undo-type"
     13799msgid "Select by Color"
     13800msgstr "Избиране по цвят"
     13801
     13802#: app/core/gimpchannel-select.c:641
     13803msgctxt "undo-type"
     13804msgid "Select by Indexed Color"
     13805msgstr "Избиране по индекс на цвят"
     13806
     13807#: app/core/gimpchannel.c:255
     13808msgctxt "undo-type"
     13809msgid "Rename Channel"
     13810msgstr "Преименуване на канал"
     13811
     13812#: app/core/gimpchannel.c:256
     13813msgctxt "undo-type"
     13814msgid "Move Channel"
     13815msgstr "Преместване на канал"
     13816
     13817#: app/core/gimpchannel.c:257
     13818msgctxt "undo-type"
     13819msgid "Scale Channel"
     13820msgstr "Мащабиране на канал"
     13821
     13822#: app/core/gimpchannel.c:258
     13823msgctxt "undo-type"
     13824msgid "Resize Channel"
     13825msgstr "Преоразмеряване на канал"
     13826
     13827#: app/core/gimpchannel.c:259
     13828msgctxt "undo-type"
     13829msgid "Flip Channel"
     13830msgstr "Обръщане на канал"
     13831
     13832#: app/core/gimpchannel.c:260
     13833msgctxt "undo-type"
     13834msgid "Rotate Channel"
     13835msgstr "Завъртане на канал"
     13836
     13837#: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049
     13838msgctxt "undo-type"
     13839msgid "Transform Channel"
     13840msgstr "Трансформиране на канал"
     13841
     13842#: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293
     13843msgctxt "undo-type"
     13844msgid "Fill Channel"
     13845msgstr "Запълване на канал"
     13846
     13847#: app/core/gimpchannel.c:263
     13848msgctxt "undo-type"
     13849msgid "Stroke Channel"
     13850msgstr "Щриховане на канал"
     13851
     13852#: app/core/gimpchannel.c:264
     13853msgctxt "undo-type"
     13854msgid "Channel to Selection"
     13855msgstr "Създаване на селекция от канал"
     13856
     13857#: app/core/gimpchannel.c:265
     13858msgctxt "undo-type"
     13859msgid "Reorder Channel"
     13860msgstr "Пренареждане на канал"
     13861
     13862#: app/core/gimpchannel.c:266
     13863msgctxt "undo-type"
     13864msgid "Raise Channel"
     13865msgstr "Повдигане на канал"
     13866
     13867#: app/core/gimpchannel.c:267
     13868msgctxt "undo-type"
     13869msgid "Raise Channel to Top"
     13870msgstr "Повдигане на канала най-горе"
     13871
     13872#: app/core/gimpchannel.c:268
     13873msgctxt "undo-type"
     13874msgid "Lower Channel"
     13875msgstr "Снижаване на канала"
     13876
     13877#: app/core/gimpchannel.c:269
     13878msgctxt "undo-type"
     13879msgid "Lower Channel to Bottom"
     13880msgstr "Снижаване на канал най-долу"
     13881
     13882#: app/core/gimpchannel.c:270
     13883msgid "Channel cannot be raised higher."
     13884msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
     13885
     13886#: app/core/gimpchannel.c:271
     13887msgid "Channel cannot be lowered more."
     13888msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
     13889
     13890#: app/core/gimpchannel.c:290
     13891msgctxt "undo-type"
     13892msgid "Feather Channel"
     13893msgstr "Смекчаване на граници на канал"
     13894
     13895#: app/core/gimpchannel.c:291
     13896msgctxt "undo-type"
     13897msgid "Sharpen Channel"
     13898msgstr "Изостряне на граници на канал"
     13899
     13900#: app/core/gimpchannel.c:292
     13901msgctxt "undo-type"
     13902msgid "Clear Channel"
     13903msgstr "Изчистване на канал"
     13904
     13905#: app/core/gimpchannel.c:294
     13906msgctxt "undo-type"
     13907msgid "Invert Channel"
     13908msgstr "Инверсия на канал"
     13909
     13910#: app/core/gimpchannel.c:295
     13911msgctxt "undo-type"
     13912msgid "Border Channel"
     13913msgstr "Пояс на канал"
     13914
     13915#: app/core/gimpchannel.c:296
     13916msgctxt "undo-type"
     13917msgid "Grow Channel"
     13918msgstr "Разширяване на канал"
     13919
     13920#: app/core/gimpchannel.c:297
     13921msgctxt "undo-type"
     13922msgid "Shrink Channel"
     13923msgstr "Свиване на канал"
     13924
     13925#: app/core/gimpchannel.c:298
     13926msgctxt "undo-type"
     13927msgid "Flood Channel"
     13928msgstr "Запълване на канал"
     13929
     13930#: app/core/gimpchannel.c:782
     13931msgid "Cannot fill empty channel."
     13932msgstr "Празен канал не може да се запълни."
     13933
     13934#: app/core/gimpchannel.c:818
     13935msgid "Cannot stroke empty channel."
     13936msgstr "Не може да се поставят щрихи в празен канал."
     13937
     13938#: app/core/gimpchannel.c:1649
     13939msgctxt "undo-type"
     13940msgid "Set Channel Color"
     13941msgstr "Задаване на цвят на канал"
     13942
     13943#: app/core/gimpchannel.c:1700
     13944msgctxt "undo-type"
     13945msgid "Set Channel Opacity"
     13946msgstr "Задаване на плътност на канала"
     13947
     13948#: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172
     13949msgid "Selection Mask"
     13950msgstr "Маска на селекция"
     13951
     13952#: app/core/gimpcontext.c:669
     13953msgid "Foreground"
     13954msgstr "За рисуване"
     13955
     13956#: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94
     13957msgid "Foreground color"
     13958msgstr "Цвят за рисуване"
     13959
     13960#: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:162
     13961msgid "Background"
     13962msgstr "Фон"
     13963
     13964#: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101
     13965msgid "Background color"
     13966msgstr "Цвят за фона"
     13967
     13968#: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684
     13969#: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176
     13970#: app/widgets/gimplayertreeview.c:321
     13971msgid "Opacity"
     13972msgstr "Плътност"
     13973
     13974#: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693
     13975msgid "Paint Mode"
     13976msgstr "Режим на рисуване"
     13977
     13978#: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701
     13979#: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154
     13980msgid "Brush"
     13981msgstr "Четка"
     13982
     13983#: app/core/gimpcontext.c:708
     13984msgid "Paint dynamics"
     13985msgstr "Динамика на четка"
     13986
     13987#: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715
     13988#: app/tools/gimpmybrushtool.c:73
     13989msgid "MyPaint Brush"
     13990msgstr "Четка от MyPaint"
     13991
     13992#: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722
     13993msgid "Pattern"
     13994msgstr "Шарка"
     13995
     13996#: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729
     13997#: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269
     13998#: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
     13999msgid "Gradient"
     14000msgstr "Преливка"
     14001
     14002#: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736
     14003#: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
     14004msgid "Palette"
     14005msgstr "Палитра"
     14006
     14007#: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743
     14008#: app/tools/gimptextoptions.c:780
     14009msgid "Font"
     14010msgstr "Шрифт"
     14011
     14012#: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750
     14013msgid "Tool Preset"
     14014msgstr "Запазени настройки на инструмент"
     14015
     14016#: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403
     14017#: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774
     14018#, c-format
     14019msgid ""
     14020"Failed to save data:\n"
     14021"\n"
     14022"%s"
     14023msgstr ""
     14024"Грешка при запазване на данните:\n"
     14025"\n"
     14026"%s"
     14027
     14028#: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445
     14029#: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575
     14030msgid "copy"
     14031msgstr "копиране"
     14032
     14033#: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583
     14034#, c-format
     14035msgid "%s copy"
     14036msgstr "копиране на „%s“"
     14037
     14038#: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:761
     14039#: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
     14040msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
     14041msgstr "Зареждане на шрифтовете (може да продължи дълго…)"
     14042
     14043#: app/core/gimpdatafactory.c:948
     14044#, c-format
     14045msgid ""
     14046"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
     14047"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
     14048"dialog's 'Folders' section."
     14049msgstr ""
     14050"Настроена е папка за данни с права за запис („%s“), но тя не съществува. Или "
     14051"я създайте, или я променете в настройките в раздел „Папки“."
     14052
     14053#: app/core/gimpdatafactory.c:967
     14054msgid ""
     14055"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
     14056"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
     14057"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
     14058msgstr ""
     14059"Настроена е папка за данни с права за запис, но тя не част от пътя за "
     14060"търсене. Вероятно сте редактирали файла „gimprc“. Променете я в настройките "
     14061"в раздел „Папки“."
     14062
     14063#: app/core/gimpdatafactory.c:977
     14064msgid "You don't have any writable data folder configured."
     14065msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис."
     14066
     14067#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
     14068#, c-format
     14069msgid "Error loading '%s': "
     14070msgstr "Грешка при зареждане на „%s“: "
     14071
     14072#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
     14073#, c-format
     14074msgid "Error loading '%s'"
     14075msgstr "Грешка при зареждане на „%s“"
     14076
     14077#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95
     14078#: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493
     14079#: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102
     14080#: app/xcf/xcf.c:443
     14081#, c-format
     14082msgid "Could not open '%s' for reading: "
     14083msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: "
     14084
     14085#: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
     14086#, c-format
     14087msgid ""
     14088"Failed to load data:\n"
     14089"\n"
     14090"%s"
     14091msgstr ""
     14092"Грешка при зареждане на данните:\n"
     14093"\n"
     14094"%s"
     14095
     14096#: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121
     14097msgctxt "undo-type"
     14098msgid "Scale"
     14099msgstr "Мащабиране"
     14100
     14101#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92
     14102msgctxt "undo-type"
     14103msgid "Bucket Fill"
     14104msgstr "Заливане"
     14105
     14106#: app/core/gimpdrawable-edit.c:151
     14107msgctxt "undo-type"
     14108msgid "Clear"
     14109msgstr "Изчистване"
     14110
     14111#: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
     14112msgctxt "undo-type"
     14113msgid "Equalize"
     14114msgstr "Изравняване"
     14115
     14116#: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 app/core/gimplayer.c:783
     14117msgid "Floating Selection"
     14118msgstr "Плаваща селекция"
     14119
     14120#: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
     14121msgid "Computing alpha of unknown pixels"
     14122msgstr "Изчисляване на прозрачността на неизвестни пиксели"
     14123
     14124#: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676
     14125msgid "Not enough points to fill"
     14126msgstr "Няма достатъчно точки за запълване"
     14127
     14128#: app/core/gimpdrawable-fill.c:270
     14129msgctxt "undo-type"
     14130msgid "Render Stroke"
     14131msgstr "Изобразяване на щрих"
     14132
     14133#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137
     14134#: app/tools/gimpgradienttool.c:1084
     14135msgctxt "undo-type"
     14136msgid "Gradient"
     14137msgstr "Преливка"
     14138
     14139#: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
     14140msgid "Calculating distance map"
     14141msgstr "Изчисляване на карта на разстоянията"
     14142
     14143#: app/core/gimpdrawable-offset.c:79
     14144msgctxt "undo-type"
     14145msgid "Offset Drawable"
     14146msgstr "Отместване на нарисуваното"
     14147
     14148#: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347
     14149#: app/vectors/gimpvectors.c:698
     14150msgid "Not enough points to stroke"
     14151msgstr "Няма достатъчни точки за щриховане"
     14152
     14153#: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135
     14154msgctxt "undo-type"
     14155msgid "Flip"
     14156msgstr "Обръщане"
     14157
     14158#: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130
     14159msgctxt "undo-type"
     14160msgid "Rotate"
     14161msgstr "Завъртане"
     14162
     14163#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442
     14164msgctxt "undo-type"
     14165msgid "Transform Layer"
     14166msgstr "Трансформиране на слой"
     14167
     14168#: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060
     14169msgid "Transformation"
     14170msgstr "Трансформиране"
     14171
     14172#: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
     14173msgid "Output type"
     14174msgstr "Вид на изхода"
     14175
     14176#: app/core/gimpfilloptions.c:109
     14177msgid "Style"
     14178msgstr "Стил"
     14179
     14180#: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101
     14181#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81
     14182#: app/tools/gimptextoptions.c:175
     14183msgid "Antialiasing"
     14184msgstr "Заглаждане"
     14185
     14186#: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
     14187#: app/tools/gimpselectionoptions.c:88
     14188msgid "Feather edges"
     14189msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     14190
     14191#: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
     14192msgid "Enable feathering of fill edges"
     14193msgstr "Смекчаване на ръбовете при запълване"
     14194
     14195#: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
     14196#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86
     14197#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
     14198#: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
     14199msgid "Radius"
     14200msgstr "Радиус"
     14201
     14202#: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
     14203#: app/tools/gimpselectionoptions.c:96
     14204msgid "Radius of feathering"
     14205msgstr "Радиус на заглаждането"
     14206
     14207#: app/core/gimpfilloptions.c:356
     14208msgctxt "undo-type"
     14209msgid "Fill with Foreground Color"
     14210msgstr "Запълване с цвят за рисуване"
     14211
     14212#: app/core/gimpfilloptions.c:361
     14213msgctxt "undo-type"
     14214msgid "Fill with Background Color"
     14215msgstr "Запълване с фонов цвят"
     14216
     14217#: app/core/gimpfilloptions.c:366
     14218msgctxt "undo-type"
     14219msgid "Fill with White"
     14220msgstr "Запълване с бяло"
     14221
     14222#: app/core/gimpfilloptions.c:373
     14223msgctxt "undo-type"
     14224msgid "Fill with Transparency"
     14225msgstr "Запълване с прозрачност"
     14226
     14227#: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457
     14228msgctxt "undo-type"
     14229msgid "Fill with Pattern"
     14230msgstr "Запълване с шарка"
     14231
     14232#: app/core/gimpfilloptions.c:454
     14233msgctxt "undo-type"
     14234msgid "Fill with Solid Color"
     14235msgstr "Запълване с плътен цвят"
     14236
     14237#: app/core/gimpgradient-load.c:73
     14238msgid "Not a GIMP gradient file."
     14239msgstr "Това не е файл на GIMP с градиенти"
     14240
     14241#: app/core/gimpgradient-load.c:96
     14242#, c-format
     14243msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
     14244msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с преливки „%s“."
     14245
     14246#: app/core/gimpgradient-load.c:122
     14247msgid "File is corrupt."
     14248msgstr "Повреден файл."
     14249
     14250#: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183
     14251#: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205
     14252#: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223
     14253#, c-format
     14254msgid "Corrupt segment %d."
     14255msgstr "Повреден сегмент № %d"
     14256
     14257#: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246
     14258msgid "Segments do not span the range 0-1."
     14259msgstr "Сегментите не покриват интервала 0-1."
     14260
     14261#: app/core/gimpgradient-load.c:261
     14262#, c-format
     14263msgid "In line %d of gradient file: "
     14264msgstr "На ред %d от файла с преливка: "
     14265
     14266#: app/core/gimpgradient-load.c:337
     14267msgid "No linear gradients found."
     14268msgstr "Няма линейни преливки."
     14269
     14270#: app/core/gimpgradient-save.c:202
     14271#, c-format
     14272msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
     14273msgstr "Неуспешно запазване на файл „%s“ във формат за POV-Ray: %s"
     14274
     14275#: app/core/gimpgrid.c:86
     14276msgid "Line style"
     14277msgstr "Стил на чертите"
     14278
     14279#: app/core/gimpgrid.c:87
     14280msgid "Line style used for the grid."
     14281msgstr "Стил на чертите за мрежата."
     14282
     14283#: app/core/gimpgrid.c:95
     14284msgid "The foreground color of the grid."
     14285msgstr "Цвят на чертите за мрежата."
     14286
     14287#: app/core/gimpgrid.c:102
     14288msgid ""
     14289"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
     14290msgstr ""
     14291"Фонов цвят на мрежата — използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
     14292
     14293#: app/core/gimpgrid.c:109
     14294msgid "Spacing X"
     14295msgstr "Отстояние по X"
     14296
     14297#: app/core/gimpgrid.c:110
     14298msgid "Horizontal spacing of grid lines."
     14299msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата."
     14300
     14301#: app/core/gimpgrid.c:116
     14302msgid "Spacing Y"
     14303msgstr "Отстояние по Y"
     14304
     14305#: app/core/gimpgrid.c:117
     14306msgid "Vertical spacing of grid lines."
     14307msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата."
     14308
     14309#: app/core/gimpgrid.c:123
     14310msgid "Spacing unit"
     14311msgstr "Единица за отстояние"
     14312
     14313#: app/core/gimpgrid.c:130
     14314msgid "Offset X"
     14315msgstr "Отместване по X"
     14316
     14317#: app/core/gimpgrid.c:131
     14318msgid ""
     14319"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
     14320msgstr ""
     14321"Хоризонтално отместване на първата черта на мрежата. Може да е отрицателно."
     14322
     14323#: app/core/gimpgrid.c:139
     14324msgid "Offset Y"
     14325msgstr "Отместване по Y"
     14326
     14327#: app/core/gimpgrid.c:140
     14328msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
     14329msgstr ""
     14330"Вертикално отместване на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно "
     14331"число."
     14332
     14333#: app/core/gimpgrid.c:148
     14334msgid "Offset unit"
     14335msgstr "Единица за отместване"
     14336
     14337#: app/core/gimpgrouplayer.c:290
     14338msgid "Layer Group"
     14339msgstr "Групиране на слоеве"
     14340
     14341#: app/core/gimpgrouplayer.c:291
     14342msgctxt "undo-type"
     14343msgid "Rename Layer Group"
     14344msgstr "Преименуване на група слоеве"
     14345
     14346#: app/core/gimpgrouplayer.c:292
     14347msgctxt "undo-type"
     14348msgid "Move Layer Group"
     14349msgstr "Преместване на група слоеве"
     14350
     14351#: app/core/gimpgrouplayer.c:293
     14352msgctxt "undo-type"
     14353msgid "Scale Layer Group"
     14354msgstr "Мащабиране на група слоеве"
     14355
     14356#: app/core/gimpgrouplayer.c:294
     14357msgctxt "undo-type"
     14358msgid "Resize Layer Group"
     14359msgstr "Преоразмеряване на група слоеве"
     14360
     14361#: app/core/gimpgrouplayer.c:295
     14362msgctxt "undo-type"
     14363msgid "Flip Layer Group"
     14364msgstr "Обръщане на слой"
     14365
     14366#: app/core/gimpgrouplayer.c:296
     14367msgctxt "undo-type"
     14368msgid "Rotate Layer Group"
     14369msgstr "Завъртане на слой"
     14370
     14371#: app/core/gimpgrouplayer.c:297
     14372msgctxt "undo-type"
     14373msgid "Transform Layer Group"
     14374msgstr "Трансформиране на група слоеве"
     14375
     14376#: app/core/gimpimage.c:706 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182
     14377msgid "Symmetry"
     14378msgstr "Симетрия"
     14379
     14380#: app/core/gimpimage.c:2661
     14381msgid " (exported)"
     14382msgstr " (изнесено)"
     14383
     14384#: app/core/gimpimage.c:2665
     14385msgid " (overwritten)"
     14386msgstr " (презаписано)"
     14387
     14388#: app/core/gimpimage.c:2674
     14389msgid " (imported)"
     14390msgstr " (внесено)"
     14391
     14392#: app/core/gimpimage.c:2847 app/core/gimpimage.c:2861
     14393#: app/core/gimpimage.c:2904
     14394#, c-format
     14395msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
     14396msgstr "Режимът за слоеве „%s“ е добавен в %s"
     14397
     14398#: app/core/gimpimage.c:2919
     14399#, c-format
     14400msgid "Layer groups were added in %s"
     14401msgstr "Групите от слоеве са добавени в %s"
     14402
     14403#: app/core/gimpimage.c:2926
     14404#, c-format
     14405msgid "Masks on layer groups were added in %s"
     14406msgstr "Маските върху групи от слоеве са добавени в %s"
     14407
     14408#: app/core/gimpimage.c:2933
     14409#, c-format
     14410msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
     14411msgstr "Заключването на местоположение на групи от слоеве е добавено в %s"
     14412
     14413#: app/core/gimpimage.c:2940
     14414#, c-format
     14415msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
     14416msgstr ""
     14417"Заключването на канал за прозрачност на групи от слоеве е добавено в %s"
     14418
     14419#: app/core/gimpimage.c:2948 app/core/gimpimage.c:2962
     14420#, c-format
     14421msgid "Visibility locks were added in %s"
     14422msgstr "Заключването на видимостта добавено в %s"
     14423
     14424#: app/core/gimpimage.c:2971
     14425#, c-format
     14426msgid "Multiple path selection was added in %s"
     14427msgstr "Селекцията за множество пътеки е добавена в %s"
     14428
     14429#: app/core/gimpimage.c:2983
     14430#, c-format
     14431msgid "Storing color tags in path was added in %s"
     14432msgstr "Запазването на етикети на цветовете в пътеките е добавено в %s"
     14433
     14434#: app/core/gimpimage.c:2990
     14435#, c-format
     14436msgid "Storing locks in path was added in %s"
     14437msgstr "Запазването на заключването на пътеките е добавено в %s"
     14438
     14439#: app/core/gimpimage.c:3004
     14440#, c-format
     14441msgid "High bit-depth images were added in %s"
     14442msgstr "Изображенията с над 8 бита на канал са добавени в %s"
     14443
     14444#: app/core/gimpimage.c:3012
     14445#, c-format
     14446msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
     14447msgstr "Кодирането на изображенията с над 8 бита на канал е поправено в %s"
     14448
     14449#: app/core/gimpimage.c:3020
     14450#, c-format
     14451msgid "Internal zlib compression was added in %s"
     14452msgstr "Вътрешната компресия със zlib е добавена в %s"
     14453
     14454#: app/core/gimpimage.c:3037
     14455#, c-format
     14456msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
     14457msgstr "Поддръжката на изображения над 4GB е добавено в %s"
     14458
     14459#: app/core/gimpimage.c:3044
     14460#, c-format
     14461msgid "Multiple layer selection was added in %s"
     14462msgstr "Селекцията за множество слоеве е добавена в %s"
     14463
     14464#: app/core/gimpimage.c:3061
     14465#, c-format
     14466msgid "Off-canvas guides added in %s"
     14467msgstr "Водачите извън канавата са добавени в %s"
     14468
     14469#: app/core/gimpimage.c:3072
     14470#, c-format
     14471msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
     14472msgstr ""
     14473"Наборите от обекти както и търсенето по шаблон в имената им е добавено в %s"
     14474
     14475#: app/core/gimpimage.c:3078
     14476#, c-format
     14477msgid "Multiple channel selection was added in %s"
     14478msgstr "Селекцията по множество канали е добавена в %s"
     14479
     14480#: app/core/gimpimage.c:3183
     14481msgctxt "undo-type"
     14482msgid "Change Image Resolution"
     14483msgstr "Промяна на гъстота на изображението"
     14484
     14485#: app/core/gimpimage.c:3235
     14486msgctxt "undo-type"
     14487msgid "Change Image Unit"
     14488msgstr "Промяна на мерната единица на изображението"
     14489
     14490#: app/core/gimpimage.c:4288
     14491msgid ""
     14492"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
     14493msgstr ""
     14494"Неуспешна проверка на изричното свойство „gimp-comment“: коментарът съдържа "
     14495"неправилен UTF-8"
     14496
     14497#: app/core/gimpimage.c:4350
     14498msgctxt "undo-type"
     14499msgid "Attach Parasite to Image"
     14500msgstr "Добавяне на изрично свойство към изображението"
     14501
     14502#: app/core/gimpimage.c:4395
     14503msgctxt "undo-type"
     14504msgid "Remove Parasite from Image"
     14505msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението"
     14506
     14507#: app/core/gimpimage.c:5348
     14508msgctxt "undo-type"
     14509msgid "Add Layer"
     14510msgstr "Добавяне на слой"
     14511
     14512#: app/core/gimpimage.c:5392 app/core/gimpimage.c:5423
     14513msgctxt "undo-type"
     14514msgid "Remove Layer"
     14515msgstr "Премахване на слой"
     14516
     14517#: app/core/gimpimage.c:5417
     14518msgctxt "undo-type"
     14519msgid "Remove Floating Selection"
     14520msgstr "Премахване на плаваща селекция"
     14521
     14522#: app/core/gimpimage.c:5941
     14523msgctxt "undo-type"
     14524msgid "Add Channel"
     14525msgstr "Добавяне на канал"
     14526
     14527#: app/core/gimpimage.c:5971 app/core/gimpimage.c:5996
     14528msgctxt "undo-type"
     14529msgid "Remove Channel"
     14530msgstr "Премахване на канал"
     14531
     14532#: app/core/gimpimage.c:6055
     14533msgctxt "undo-type"
     14534msgid "Add Path"
     14535msgstr "Добавяне на пътека"
     14536
     14537#: app/core/gimpimage.c:6085 app/core/gimpimage.c:6093
     14538msgctxt "undo-type"
     14539msgid "Remove Path"
     14540msgstr "Премахване на пътека"
     14541
     14542#: app/core/gimpimage-arrange.c:240
     14543msgctxt "undo-type"
     14544msgid "Arrange Objects"
     14545msgstr "Подреждане на обекти"
     14546
     14547#: app/core/gimpimage-color-profile.c:120
     14548msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
     14549msgstr "Включване на „Ползване на профили за sRGB“"
     14550
     14551#: app/core/gimpimage-color-profile.c:137
     14552msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
     14553msgstr "Изключване на „Ползване на профили за sRGB“"
     14554
     14555#: app/core/gimpimage-color-profile.c:201
     14556#, c-format
     14557msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'"
     14558msgstr ""
     14559"Неуспешна проверка на профил по ICC: името на изричното свойство не е „%s“"
     14560
     14561#: app/core/gimpimage-color-profile.c:216
     14562msgid ""
     14563"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
     14564"UNDOABLE)"
     14565msgstr ""
     14566"Неуспешна проверка на профил по ICC: флаговете на изричното свойство не са "
     14567"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
     14568
     14569#: app/core/gimpimage-color-profile.c:275
     14570msgid "ICC profile validation failed: "
     14571msgstr "Неуспешна проверка на профил по ICC: "
     14572
     14573#: app/core/gimpimage-color-profile.c:277
     14574msgid "Simulation ICC profile validation failed: "
     14575msgstr "Неуспешна симулация на проверка на профил по ICC: "
     14576
     14577#: app/core/gimpimage-color-profile.c:547
     14578msgid ""
     14579"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
     14580msgstr ""
     14581"Неуспешна проверка на профил по ICC: цветовият профил не е за едноцветно "
     14582"цветово пространство"
     14583
     14584#: app/core/gimpimage-color-profile.c:557
     14585msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
     14586msgstr ""
     14587"Неуспешна проверка на профил по ICC: цветовият профил не е за цветово "
     14588"пространство в RGB"
     14589
     14590#: app/core/gimpimage-color-profile.c:616
     14591msgid "Assigning color profile"
     14592msgstr "Задаване на цветови профил"
     14593
     14594#: app/core/gimpimage-color-profile.c:617
     14595msgid "Discarding color profile"
     14596msgstr "Пренебрегване на цветови профил"
     14597
     14598#: app/core/gimpimage-color-profile.c:621
     14599msgid "Assign color profile"
     14600msgstr "Задаване на цветови профил"
     14601
     14602#: app/core/gimpimage-color-profile.c:622
     14603msgid "Discard color profile"
     14604msgstr "Пренебрегване на цветови профил"
     14605
     14606#: app/core/gimpimage-color-profile.c:665
     14607#, c-format
     14608msgid "Converting from '%s' to '%s'"
     14609msgstr "Преобразуване от „%s“ към „%s“"
     14610
     14611#: app/core/gimpimage-color-profile.c:670
     14612msgid "Color profile conversion"
     14613msgstr "Преобразуване на цветови профил"
     14614
     14615#: app/core/gimpimage-colormap.c:67
     14616#, c-format
     14617msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
     14618msgstr "Таблица за цветове на изображение № %d (%s)"
     14619
     14620#: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297
     14621msgctxt "undo-type"
     14622msgid "Set Colormap"
     14623msgstr "Задаване на таблица за цветове"
     14624
     14625#: app/core/gimpimage-colormap.c:335
     14626msgctxt "undo-type"
     14627msgid "Unset Colormap"
     14628msgstr "Изчистване на таблица за цветове"
     14629
     14630#: app/core/gimpimage-colormap.c:389
     14631msgctxt "undo-type"
     14632msgid "Change Colormap entry"
     14633msgstr "Промяна на запис в таблица за цветове"
     14634
     14635#: app/core/gimpimage-colormap.c:411
     14636msgctxt "undo-type"
     14637msgid "Add Color to Colormap"
     14638msgstr "Добавяне на цвят към таблица за цветове"
     14639
     14640#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795
     14641msgid "Cannot convert image: palette is empty."
     14642msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна."
     14643
     14644#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807
     14645msgctxt "undo-type"
     14646msgid "Convert Image to Indexed"
     14647msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
     14648
     14649#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892
     14650msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
     14651msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)"
     14652
     14653#: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941
     14654msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
     14655msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 3)"
     14656
     14657#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
     14658#, c-format
     14659msgctxt "undo-type"
     14660msgid "Convert Image to %s"
     14661msgstr "Преобразуване на изображението към %s"
     14662
     14663#. dithering
     14664#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
     14665#: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
     14666#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
     14667#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
     14668#: app/tools/gimpgradientoptions.c:129
     14669msgid "Dithering"
     14670msgstr "Точкуване"
     14671
     14672#: app/core/gimpimage-convert-type.c:86
     14673msgctxt "undo-type"
     14674msgid "Convert Image to RGB"
     14675msgstr "Преобразуване на изображение в RGB"
     14676
     14677#: app/core/gimpimage-convert-type.c:90
     14678msgctxt "undo-type"
     14679msgid "Convert Image to Grayscale"
     14680msgstr "Преобразуване на изображение в степени на сивото"
     14681
     14682#: app/core/gimpimage-crop.c:72
     14683msgctxt "undo-type"
     14684msgid "Crop Image"
     14685msgstr "Отрязване на изображение"
     14686
     14687#: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91
     14688msgctxt "undo-type"
     14689msgid "Resize Image"
     14690msgstr "Преоразмеряване на изображение"
     14691
     14692#: app/core/gimpimage-guides.c:51
     14693msgctxt "undo-type"
     14694msgid "Add Horizontal Guide"
     14695msgstr "Добавяне на хоризонтален водач"
     14696
     14697#: app/core/gimpimage-guides.c:73
     14698msgctxt "undo-type"
     14699msgid "Add Vertical Guide"
     14700msgstr "Добавяне на вертикален водач"
     14701
     14702#: app/core/gimpimage-guides.c:117
     14703msgctxt "undo-type"
     14704msgid "Remove Guide"
     14705msgstr "Премахване на водач"
     14706
     14707#: app/core/gimpimage-guides.c:141
     14708msgctxt "undo-type"
     14709msgid "Move Guide"
     14710msgstr "Преместване на водач"
     14711
     14712#: app/core/gimpimage-item-list.c:121
     14713msgctxt "undo-type"
     14714msgid "Translate Items"
     14715msgstr "Преместване на обекти"
     14716
     14717#: app/core/gimpimage-item-list.c:161
     14718msgctxt "undo-type"
     14719msgid "Flip Items"
     14720msgstr "Обръщане на обекти"
     14721
     14722#: app/core/gimpimage-item-list.c:206
     14723msgctxt "undo-type"
     14724msgid "Rotate Items"
     14725msgstr "Завъртане на обекти"
     14726
     14727#: app/core/gimpimage-item-list.c:261
     14728msgctxt "undo-type"
     14729msgid "Transform Items"
     14730msgstr "Трансформиране на обектите"
     14731
     14732#: app/core/gimpimage-merge.c:76
     14733msgctxt "undo-type"
     14734msgid "Merge Visible Layers"
     14735msgstr "Сливане на видимите слоеве"
     14736
     14737#: app/core/gimpimage-merge.c:233
     14738msgctxt "undo-type"
     14739msgid "Flatten Image"
     14740msgstr "Сплескване на изображението"
     14741
     14742#: app/core/gimpimage-merge.c:262
     14743msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
     14744msgstr "Не може да сплескате изображение без поне един видим слой."
     14745
     14746#: app/core/gimpimage-merge.c:297
     14747msgid "Cannot merge down a floating selection."
     14748msgstr "Не може да слеете надолу към плаваща селекция."
     14749
     14750#: app/core/gimpimage-merge.c:306
     14751msgid "Cannot merge down an invisible layer."
     14752msgstr "Не може да слеете надолу към слой, който не е видим."
     14753
     14754#: app/core/gimpimage-merge.c:332
     14755msgid "Cannot merge down to a layer group."
     14756msgstr "Не може да слеете надолу към група от слоеве."
     14757
     14758#: app/core/gimpimage-merge.c:341
     14759msgid "The layer to merge down to is locked."
     14760msgstr "Слоят, към който сливате, е заключен."
     14761
     14762#: app/core/gimpimage-merge.c:356
     14763msgid "There is no visible layer to merge down to."
     14764msgstr "Няма видим слой, към който се слее."
     14765
     14766#: app/core/gimpimage-merge.c:381
     14767msgctxt "undo-type"
     14768msgid "Merge Down"
     14769msgstr "Сливане надолу"
     14770
     14771#: app/core/gimpimage-merge.c:422
     14772msgctxt "undo-type"
     14773msgid "Merge Layer Group"
     14774msgstr "Сливане на групата слоеве"
     14775
     14776#: app/core/gimpimage-merge.c:498
     14777msgctxt "undo-type"
     14778msgid "Merge Visible Paths"
     14779msgstr "Сливане на видимите пътеки"
     14780
     14781#: app/core/gimpimage-merge.c:534
     14782msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
     14783msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане. Трябва да има поне две."
     14784
     14785#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
     14786msgctxt "undo-type"
     14787msgid "Enable Quick Mask"
     14788msgstr "Включване на бърза маска"
     14789
     14790#: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
     14791msgctxt "undo-type"
     14792msgid "Disable Quick Mask"
     14793msgstr "Изключване на бърза маска"
     14794
     14795#: app/core/gimpimage-sample-points.c:52
     14796msgctxt "undo-type"
     14797msgid "Add Sample Point"
     14798msgstr "Добавяне на примерна точка"
     14799
     14800#: app/core/gimpimage-sample-points.c:96
     14801msgctxt "undo-type"
     14802msgid "Remove Sample Point"
     14803msgstr "Премахване на примерна точка"
     14804
     14805#: app/core/gimpimage-sample-points.c:126
     14806msgctxt "undo-type"
     14807msgid "Move Sample Point"
     14808msgstr "Преместване на примерна точка"
     14809
     14810#: app/core/gimpimage-sample-points.c:146
     14811msgctxt "undo-type"
     14812msgid "Set Sample Point Pick Mode"
     14813msgstr "Начин на избор на примерна точка"
     14814
     14815#: app/core/gimpimage-scale.c:79
     14816msgctxt "undo-type"
     14817msgid "Scale Image"
     14818msgstr "Мащабиране на изображение"
     14819
     14820#: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063
     14821#, c-format
     14822msgid "Can't undo %s"
     14823msgstr "„%s“ не може да се отмени"
     14824
     14825#: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047
     14826msgid "Folder"
     14827msgstr "Папка"
     14828
     14829#: app/core/gimpimagefile.c:756
     14830msgid "Special File"
     14831msgstr "Специален файл"
     14832
     14833#: app/core/gimpimagefile.c:772
     14834msgid "Remote File"
     14835msgstr "Отдалечен файл"
     14836
     14837#: app/core/gimpimagefile.c:791
     14838msgid "Click to create preview"
     14839msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
     14840
     14841#: app/core/gimpimagefile.c:797
     14842msgid "Loading preview..."
     14843msgstr "Зареждане на предварителен преглед…"
     14844
     14845#: app/core/gimpimagefile.c:803
     14846msgid "Preview is out of date"
     14847msgstr "Предварителният преглед е остарял"
     14848
     14849#: app/core/gimpimagefile.c:809
     14850msgid "Cannot create preview"
     14851msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
     14852
     14853#: app/core/gimpimagefile.c:819
     14854msgid "(Preview may be out of date)"
     14855msgstr "(прегледът може би е стар)"
     14856
     14857#. pixel size
     14858#: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437
     14859#: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:745
     14860#, c-format
     14861msgid "%d × %d pixel"
     14862msgid_plural "%d × %d pixels"
     14863msgstr[0] "%d×%d пиксел"
     14864msgstr[1] "%d×%d пиксела"
     14865
     14866#: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358
     14867#, c-format
     14868msgid "%d layer"
     14869msgid_plural "%d layers"
     14870msgstr[0] "%d слой"
     14871msgstr[1] "%d слоя"
     14872
     14873#: app/core/gimpimagefile.c:899
     14874#, c-format
     14875msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
     14876msgstr "Не може да се отвори миниатюрата „%s“: %s"
     14877
     14878#: app/core/gimpitem.c:2205
     14879msgctxt "undo-type"
     14880msgid "Attach Parasite"
     14881msgstr "Добавяне на изрично свойство"
     14882
     14883#: app/core/gimpitem.c:2215
     14884msgctxt "undo-type"
     14885msgid "Attach Parasite to Item"
     14886msgstr "Добавяне на изрично свойство към обект"
     14887
     14888#: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273
     14889msgctxt "undo-type"
     14890msgid "Remove Parasite from Item"
     14891msgstr "Премахване на изрично свойство от обект"
     14892
     14893#: app/core/gimpitem-exclusive.c:65
     14894msgid "Set Item Exclusive Visibility"
     14895msgstr "Изрично задаване на обект като видим"
     14896
     14897#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126
     14898msgctxt "undo-type"
     14899msgid "Anchor Floating Selection"
     14900msgstr "Закотвяне на плаваща селекция"
     14901
     14902#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1058
     14903msgid ""
     14904"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
     14905"a layer mask or channel."
     14906msgstr ""
     14907"Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя принадлежи "
     14908"на слоева маска или канал."
     14909
     14910#: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
     14911msgctxt "undo-type"
     14912msgid "Floating Selection to Layer"
     14913msgstr "Трансформиране на плаваща селекция в слой"
     14914
     14915#: app/core/gimplayer.c:436
     14916msgctxt "undo-type"
     14917msgid "Rename Layer"
     14918msgstr "Преименуване на слой"
     14919
     14920#: app/core/gimplayer.c:437
     14921msgctxt "undo-type"
     14922msgid "Move Layer"
     14923msgstr "Преместване на слой"
     14924
     14925#: app/core/gimplayer.c:438
     14926msgctxt "undo-type"
     14927msgid "Scale Layer"
     14928msgstr "Мащабиране на слой"
     14929
     14930#: app/core/gimplayer.c:439
     14931msgctxt "undo-type"
     14932msgid "Resize Layer"
     14933msgstr "Преоразмеряване на слой"
     14934
     14935#: app/core/gimplayer.c:440
     14936msgctxt "undo-type"
     14937msgid "Flip Layer"
     14938msgstr "Обръщане на слой"
     14939
     14940#: app/core/gimplayer.c:441
     14941msgctxt "undo-type"
     14942msgid "Rotate Layer"
     14943msgstr "Завъртане на слой"
     14944
     14945#: app/core/gimplayer.c:444
     14946msgctxt "undo-type"
     14947msgid "Reorder Layer"
     14948msgstr "Пренареждане на слой"
     14949
     14950#: app/core/gimplayer.c:445
     14951msgctxt "undo-type"
     14952msgid "Raise Layer"
     14953msgstr "Повдигане на слой"
     14954
     14955#: app/core/gimplayer.c:446
     14956msgctxt "undo-type"
     14957msgid "Raise Layer to Top"
     14958msgstr "Повдигане на слой най-горе"
     14959
     14960#: app/core/gimplayer.c:447
     14961msgctxt "undo-type"
     14962msgid "Lower Layer"
     14963msgstr "Снижаване на слой"
     14964
     14965#: app/core/gimplayer.c:448
     14966msgctxt "undo-type"
     14967msgid "Lower Layer to Bottom"
     14968msgstr "Снижаване на слой най-долу"
     14969
     14970#: app/core/gimplayer.c:449
     14971msgid "Layer cannot be raised higher."
     14972msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
     14973
     14974#: app/core/gimplayer.c:450
     14975msgid "Layer cannot be lowered more."
     14976msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
     14977
     14978#: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2038
     14979#: app/core/gimplayermask.c:294
     14980#, c-format
     14981msgid "%s mask"
     14982msgstr "маска „%s“"
     14983
     14984#: app/core/gimplayer.c:787
     14985msgid "Floating Mask"
     14986msgstr "Плаваща маска"
     14987
     14988#: app/core/gimplayer.c:789
     14989msgid "Floating Layer"
     14990msgstr "Плаващ слой"
     14991
     14992#. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e.
     14993#. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will
     14994#. * be a layer name.
     14995#.
     14996#: app/core/gimplayer.c:794
     14997#, c-format
     14998msgid ""
     14999"%s\n"
     15000"(%s)"
     15001msgstr ""
     15002"%s\n"
     15003"(%s)"
     15004
     15005#: app/core/gimplayer.c:1939
     15006msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
     15007msgstr ""
     15008"Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има "
     15009"такава."
     15010
     15011#: app/core/gimplayer.c:1950
     15012msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
     15013msgstr ""
     15014"Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
     15015
     15016#: app/core/gimplayer.c:1956
     15017msgctxt "undo-type"
     15018msgid "Add Layer Mask"
     15019msgstr "Добавяне на слоева маска"
     15020
     15021#: app/core/gimplayer.c:2079
     15022msgctxt "undo-type"
     15023msgid "Transfer Alpha to Mask"
     15024msgstr "Преобразуване на прозрачност в маска"
     15025
     15026#: app/core/gimplayer.c:2242
     15027msgctxt "undo-type"
     15028msgid "Apply Layer Mask"
     15029msgstr "Прилагане на слоева маска"
     15030
     15031#: app/core/gimplayer.c:2243
     15032msgctxt "undo-type"
     15033msgid "Delete Layer Mask"
     15034msgstr "Изтриване на слоева маска"
     15035
     15036#: app/core/gimplayer.c:2350
     15037msgctxt "undo-type"
     15038msgid "Enable Layer Mask"
     15039msgstr "Включване на слоева маска"
     15040
     15041#: app/core/gimplayer.c:2351
     15042msgctxt "undo-type"
     15043msgid "Disable Layer Mask"
     15044msgstr "Изключване на слоева маска"
     15045
     15046#: app/core/gimplayer.c:2432
     15047msgctxt "undo-type"
     15048msgid "Show Layer Mask"
     15049msgstr "Показване на слоева маска"
     15050
     15051#: app/core/gimplayer.c:2511
     15052msgctxt "undo-type"
     15053msgid "Add Alpha Channel"
     15054msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
     15055
     15056#: app/core/gimplayer.c:2547
     15057msgctxt "undo-type"
     15058msgid "Remove Alpha Channel"
     15059msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
     15060
     15061#: app/core/gimplayer.c:2568
     15062msgctxt "undo-type"
     15063msgid "Layer to Image Size"
     15064msgstr "Размер на слой като на изображението"
     15065
     15066#: app/core/gimplayer.c:2751
     15067msgid "Set layer's blend space"
     15068msgstr "Задаване на пространството за смесване на слоя"
     15069
     15070#: app/core/gimplayer.c:2798
     15071msgid "Set layer's composite space"
     15072msgstr "Задаване на пространството за комбиниране на слоя"
     15073
     15074#: app/core/gimplayer.c:2845
     15075msgid "Set layer's composite mode"
     15076msgstr "Задаване на режим на комбиниране на слоя"
     15077
     15078#: app/core/gimplayermask.c:87
     15079msgctxt "undo-type"
     15080msgid "Move Layer Mask"
     15081msgstr "Преместване на слоева маска"
     15082
     15083#: app/core/gimplayermask.c:88
     15084msgctxt "undo-type"
     15085msgid "Layer Mask to Selection"
     15086msgstr "Превръщане на маската в селекция"
     15087
     15088#: app/core/gimplayermask.c:203
     15089msgid "Cannot rename layer masks."
     15090msgstr "Маските на слоевете не може да се преименуват."
     15091
     15092#: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343
     15093msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
     15094msgstr "Избиране на прозрачните пиксели, а не на сивите"
     15095
     15096#: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
     15097msgid "Line art detection threshold"
     15098msgstr "Праг за засичане на контур"
     15099
     15100#: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
     15101msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
     15102msgstr ""
     15103"Праг за засичане на контур (по-големите стойности отговарят на повече "
     15104"пиксели)"
     15105
     15106#: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246
     15107msgid "Maximum growing size"
     15108msgstr "Максимален размер на нарастване"
     15109
     15110#: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247
     15111msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
     15112msgstr "Максимален брой пиксели, с които контурите да нарастват"
     15113
     15114#: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364
     15115msgid "Whether or not we should perform the closing step"
     15116msgstr "Дали контурът да се затвори"
     15117
     15118#: app/core/gimplineart.c:370
     15119msgid "Maximum curved closing length"
     15120msgstr "Максимална дължина на крива за затваряне"
     15121
     15122#: app/core/gimplineart.c:371
     15123msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
     15124msgstr "Максимална крива на права [в пиксели] за затваряне на контур"
     15125
     15126#: app/core/gimplineart.c:377
     15127msgid "Maximum straight closing length"
     15128msgstr "Максимална дължина на права за затваряне"
     15129
     15130#: app/core/gimplineart.c:378
     15131msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
     15132msgstr "Максимална дължина на права [в пиксели] за затваряне на контур"
     15133
     15134#: app/core/gimpmybrush-load.c:75
     15135msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
     15136msgstr "Файлът с четки от MyPaint е прекалено голям — прескача се."
     15137
     15138#: app/core/gimpmybrush-load.c:93
     15139msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
     15140msgstr "Неуспешно десериализиране на четка от MyPaint."
     15141
     15142#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
     15143#. occurrences for this item.
     15144#: app/core/gimppalette-import.c:212
     15145#, c-format
     15146msgid "%s (occurs %u)"
     15147msgstr "%s (общо %u)"
     15148
     15149#: app/core/gimppalette-import.c:536
     15150#, c-format
     15151msgid "Unknown type of palette file: %s"
     15152msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
     15153
     15154#: app/core/gimppalette-load.c:71
     15155msgid "Missing magic header."
     15156msgstr "Магическата заглавна част липсва."
     15157
     15158#: app/core/gimppalette-load.c:94
     15159#, c-format
     15160msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
     15161msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с палитра „%s“"
     15162
     15163#: app/core/gimppalette-load.c:114
     15164msgid "Invalid column count."
     15165msgstr "Неправилен брой колони."
     15166
     15167#: app/core/gimppalette-load.c:121
     15168#, c-format
     15169msgid ""
     15170"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
     15171"default value."
     15172msgstr ""
     15173"Четене на файл с палитра „%s“: Неправилен брой колони на ред %d. Използва се "
     15174"стойността по подразбиране."
     15175
     15176#: app/core/gimppalette-load.c:155
     15177#, c-format
     15178msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
     15179msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва червен компонент на ред %d."
     15180
     15181#: app/core/gimppalette-load.c:163
     15182#, c-format
     15183msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
     15184msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва зелен компонент на ред %d."
     15185
     15186#: app/core/gimppalette-load.c:171
     15187#, c-format
     15188msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
     15189msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва син компонент на ред %d."
     15190
     15191#: app/core/gimppalette-load.c:181
     15192#, c-format
     15193msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
     15194msgstr ""
     15195"Четене на файл с палитра „%s“: Стойност в RGB извън допустимите на ред %d."
     15196
     15197#: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453
     15198#, c-format
     15199msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
     15200msgstr ""
     15201"Четене на файл с палитра „%s“: Прочетени са %d стойности от непълен файл: "
     15202"„%s“"
     15203
     15204#: app/core/gimppalette-load.c:230
     15205#, c-format
     15206msgid "In line %d of palette file: "
     15207msgstr "На ред %d от файл с палитра: "
     15208
     15209#: app/core/gimppalette-load.c:426
     15210#, c-format
     15211msgid "Could not read header from palette file '%s': "
     15212msgstr "Не може да се прочетат заглавните части от файл с палитра „%s“: "
     15213
     15214#: app/core/gimppalette-load.c:458
     15215msgid "Premature end of file."
     15216msgstr "Неочакван край на файл."
     15217
     15218#: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229
     15219msgid "History Color"
     15220msgstr "Исторически цвят"
     15221
     15222#: app/core/gimppattern-load.c:60
     15223msgid "File appears truncated: "
     15224msgstr "Файлът изглежда непълен: "
     15225
     15226#: app/core/gimppattern-load.c:78
     15227#, c-format
     15228msgid "Unknown pattern format version %d."
     15229msgstr "Непозната версия на шарки %d."
     15230
     15231#: app/core/gimppattern-load.c:87
     15232#, c-format
     15233msgid ""
     15234"Unsupported pattern depth %d.\n"
     15235"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
     15236msgstr ""
     15237"Неподдържана дълбочина на цвета на шарка: %d\n"
     15238"Шарките на GIMP трябва да са едноцветни или в RGB."
     15239
     15240#: app/core/gimppattern-load.c:99
     15241#, c-format
     15242msgid ""
     15243"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum "
     15244"%lu), bytes=%lu"
     15245msgstr ""
     15246"Неправилни заглавни данни в „%s“: широчина=%lu (максимално %lu), "
     15247"височина=%lu (максимално %lu), байтове=%lu"
     15248
     15249#: app/core/gimppattern-load.c:116
     15250#, c-format
     15251msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
     15252msgstr "Неправилни заглавни данни в „%s“: Твърде дълго име на шарка: %lu"
     15253
     15254#: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167
     15255msgid "File appears truncated."
     15256msgstr "Файлът изглежда е непълен."
     15257
     15258#: app/core/gimppattern-load.c:135
     15259#, c-format
     15260msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
     15261msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с шарки „%s“."
     15262
     15263#: app/core/gimppattern-load.c:178
     15264msgid "Fatal parse error in pattern file: "
     15265msgstr "Грешка при анализ на файл с шарки: "
     15266
     15267#: app/core/gimppattern-save.c:52
     15268#, c-format
     15269msgid ""
     15270"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
     15271"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."
     15272msgstr ""
     15273"Неподдържани размери на шаблон: %d×%d.\n"
     15274"Максималният размер на шаблони на GIMP е %d×%d."
     15275
     15276#: app/core/gimppdbprogress.c:268
     15277#, c-format
     15278msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
     15279msgstr "Не може да се извика функцията от „%s“. Приставката вероятно е забила."
     15280
     15281#: app/core/gimpselection.c:173
     15282msgctxt "undo-type"
     15283msgid "Move Selection"
     15284msgstr "Преместване на селекцията"
     15285
     15286#: app/core/gimpselection.c:174
     15287msgctxt "undo-type"
     15288msgid "Fill Selection"
     15289msgstr "Запълване на селекцията"
     15290
     15291#: app/core/gimpselection.c:175
     15292msgctxt "undo-type"
     15293msgid "Stroke Selection"
     15294msgstr "Защриховане на селекцията"
     15295
     15296#: app/core/gimpselection.c:192
     15297msgctxt "undo-type"
     15298msgid "Feather Selection"
     15299msgstr "Смекчаване на границите на селекцията"
     15300
     15301#: app/core/gimpselection.c:193
     15302msgctxt "undo-type"
     15303msgid "Sharpen Selection"
     15304msgstr "Изостряне на границите на селекцията"
     15305
     15306#: app/core/gimpselection.c:194
     15307msgctxt "undo-type"
     15308msgid "Select None"
     15309msgstr "Без селекция"
     15310
     15311#: app/core/gimpselection.c:195
     15312msgctxt "undo-type"
     15313msgid "Select All"
     15314msgstr "Избиране на всичко"
     15315
     15316#: app/core/gimpselection.c:196
     15317msgctxt "undo-type"
     15318msgid "Invert Selection"
     15319msgstr "Обръщане на селекцията"
     15320
     15321#: app/core/gimpselection.c:197
     15322msgctxt "undo-type"
     15323msgid "Border Selection"
     15324msgstr "Граница на селекцията"
     15325
     15326#: app/core/gimpselection.c:198
     15327msgctxt "undo-type"
     15328msgid "Grow Selection"
     15329msgstr "Увеличаване на селекцията"
     15330
     15331#: app/core/gimpselection.c:199
     15332msgctxt "undo-type"
     15333msgid "Shrink Selection"
     15334msgstr "Смаляване на селекцията"
     15335
     15336#: app/core/gimpselection.c:200
     15337msgctxt "undo-type"
     15338msgid "Remove Holes"
     15339msgstr "Премахване на дупките"
     15340
     15341#: app/core/gimpselection.c:308
     15342msgid "There is no selection to fill."
     15343msgstr "Няма селекция за запълване."
     15344
     15345#: app/core/gimpselection.c:344
     15346msgid "There is no selection to stroke."
     15347msgstr "Няма селекция за щриховане."
     15348
     15349#: app/core/gimpselection.c:750
     15350msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
     15351msgstr "Не може да се реже и копира, защото селекцията е празна."
     15352
     15353#: app/core/gimpselection.c:894
     15354msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
     15355msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото селекцията е празна."
     15356
     15357#: app/core/gimpselection.c:901
     15358msgctxt "undo-type"
     15359msgid "Float Selection"
     15360msgstr "Плаваща селекция"
     15361
     15362#: app/core/gimpselection.c:918
     15363msgid "Floated Layer"
     15364msgstr "Плаващ слой"
     15365
     15366#: app/core/gimpsettings.c:152
     15367#, c-format
     15368msgid "Last used: %s"
     15369msgstr "Последно ползванe: %s"
     15370
     15371#: app/core/gimpstrokeoptions.c:153
     15372msgid "Method"
     15373msgstr "Метод"
     15374
     15375#: app/core/gimpstrokeoptions.c:161
     15376msgid "Line width"
     15377msgstr "Широчина на линията"
     15378
     15379#: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158
     15380#: app/tools/gimptextoptions.c:162 app/tools/gimptextoptions.c:298
     15381msgid "Unit"
     15382msgstr "Мерна единица"
     15383
     15384#: app/core/gimpstrokeoptions.c:175
     15385msgid "Cap style"
     15386msgstr "Вид на края"
     15387
     15388#: app/core/gimpstrokeoptions.c:182
     15389msgid "Join style"
     15390msgstr "Вид на свързването"
     15391
     15392#: app/core/gimpstrokeoptions.c:189
     15393msgid "Miter limit"
     15394msgstr "Ограничение на скосяването"
     15395
     15396#: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:315
     15397msgid ""
     15398"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
     15399"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
     15400msgstr ""
     15401"Преобразуване на скосена връзка в обла, ако връзката ще се увеличи с повече "
     15402"от (едно ограничение на скосяването) × (широчина на линията) от истинската "
     15403"точка на свързване."
     15404
     15405#: app/core/gimpstrokeoptions.c:199
     15406msgid "Dash offset"
     15407msgstr "Отстояние на тиретата"
     15408
     15409#: app/core/gimpstrokeoptions.c:221
     15410msgid "Emulate brush dynamics"
     15411msgstr "Имитиране на динамика на четка"
     15412
     15413#. no undo (or redo) steps available
     15414#: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:506
     15415#: app/display/gimpstatusbar.c:2128 app/widgets/gimpimagepropview.c:406
     15416#: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
     15417msgid "None"
     15418msgstr "Нищо"
     15419
     15420#: app/core/gimpsymmetry.c:151
     15421msgid "Active"
     15422msgstr "Активно"
     15423
     15424#: app/core/gimpsymmetry.c:152
     15425msgid "Activate symmetry painting"
     15426msgstr "Симетрично рисуване"
     15427
     15428#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
     15429msgid "Mandala"
     15430msgstr "Мандала"
     15431
     15432#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
     15433msgid "Center abscissa"
     15434msgstr "Централна абсциса"
     15435
     15436#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
     15437msgid "Center ordinate"
     15438msgstr "Централна ордината"
     15439
     15440#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
     15441msgid "Number of points"
     15442msgstr "Брой на точките"
     15443
     15444#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
     15445msgid "Disable brush transform"
     15446msgstr "Без преобразуване на четки"
     15447
     15448#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
     15449msgid "Disable brush rotation"
     15450msgstr "Без завъртане на четки"
     15451
     15452#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
     15453msgid "Kaleidoscope"
     15454msgstr "Калейдоскоп"
     15455
     15456#: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
     15457msgid "Reflect consecutive strokes"
     15458msgstr "Отразяване на последователни щрихи"
     15459
     15460#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
     15461msgid "Mirror"
     15462msgstr "Отразяване"
     15463
     15464#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
     15465msgid "Horizontal Symmetry"
     15466msgstr "Хоризонтална симетрия"
     15467
     15468#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
     15469msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
     15470msgstr "Отразяване на първоначалния щрих по хоризонталната ос"
     15471
     15472#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
     15473msgid "Vertical Symmetry"
     15474msgstr "Вертикална симетрия"
     15475
     15476#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
     15477msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
     15478msgstr "Отразяване на първоначалния щрих по вертикалната ос"
     15479
     15480#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
     15481msgid "Central Symmetry"
     15482msgstr "Централна симетрия"
     15483
     15484#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
     15485msgid "Invert the initial stroke through a point"
     15486msgstr "Обръщане на първоначалния щрих през точка"
     15487
     15488#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
     15489msgid "Disable brush reflection"
     15490msgstr "Без отразяване на четка"
     15491
     15492#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
     15493msgid "Vertical axis position"
     15494msgstr "Вертикално положение на оста"
     15495
     15496#: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
     15497msgid "Horizontal axis position"
     15498msgstr "Хоризонтално положение на оста"
     15499
     15500#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
     15501msgid "Tiling"
     15502msgstr "Плочки"
     15503
     15504#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
     15505msgid "Interval X"
     15506msgstr "Интервал по X"
     15507
     15508#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
     15509msgid "Interval on the X axis (pixels)"
     15510msgstr "Интервал по ос X [пиксели]"
     15511
     15512#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
     15513msgid "Interval Y"
     15514msgstr "Интервал по Y"
     15515
     15516#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
     15517msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
     15518msgstr "Интервал по ос Y [пиксели]"
     15519
     15520#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
     15521msgid "Shift"
     15522msgstr "Преместване"
     15523
     15524#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
     15525msgid "X-shift between lines (pixels)"
     15526msgstr "Преместване по X между линиите [пиксели]"
     15527
     15528#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
     15529msgid "Max strokes X"
     15530msgstr "Максимален брой щрихи по X"
     15531
     15532#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
     15533msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
     15534msgstr "Максимален брой щрихи по хоризонталната ос"
     15535
     15536#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
     15537msgid "Max strokes Y"
     15538msgstr "Максимален брой щрихи по Y"
     15539
     15540#: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
     15541msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
     15542msgstr "Максимален брой щрихи по вертикалната ос"
     15543
     15544#: app/core/gimptagcache.c:437
     15545#, c-format
     15546msgid "Error writing '%s': %s\n"
     15547msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s\n"
     15548
     15549#: app/core/gimptagcache.c:447
     15550#, c-format
     15551msgid "Error closing '%s': %s\n"
     15552msgstr "Грешка при затваряне на „%s“: %s\n"
     15553
     15554#: app/core/gimptemplate.c:142
     15555msgid "Width"
     15556msgstr "Широчина"
     15557
     15558#: app/core/gimptemplate.c:150
     15559msgid "Height"
     15560msgstr "Височина"
     15561
     15562#: app/core/gimptemplate.c:159
     15563msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
     15564msgstr "Единица за визуализацията, когато тя не е попикселна."
     15565
     15566#: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174
     15567msgid "Resolution X"
     15568msgstr "Гъстота по X"
     15569
     15570#: app/core/gimptemplate.c:167
     15571msgid "The horizontal image resolution."
     15572msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението."
     15573
     15574#: app/core/gimptemplate.c:175
     15575msgid "The vertical image resolution."
     15576msgstr "Вертикалната гъстота на изображението."
     15577
     15578#: app/core/gimptemplate.c:182
     15579msgid "Resolution unit"
     15580msgstr "Единица за гъстота"
     15581
     15582#. serialized name
     15583#: app/core/gimptemplate.c:189
     15584msgid "Image type"
     15585msgstr "Вид изображение"
     15586
     15587#: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203
     15588msgid "Precision"
     15589msgstr "Точност"
     15590
     15591#: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
     15592#: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
     15593msgid "Linear/Perceptual"
     15594msgstr "Линейно/Перцептуално"
     15595
     15596#: app/core/gimptemplate.c:221
     15597msgid "Color profile"
     15598msgstr "Цветови профил"
     15599
     15600#: app/core/gimptemplate.c:228
     15601msgid "Simulation profile"
     15602msgstr "Профил на симулацията"
     15603
     15604#: app/core/gimptemplate.c:235
     15605msgid "Simulation Rendering Intent"
     15606msgstr "Предназначение на изобразяванего чрез симулация"
     15607
     15608#: app/core/gimptemplate.c:243
     15609msgid "Use Black Point Compensation for Simulation"
     15610msgstr "Компенсация на черната точка за симулацията"
     15611
     15612#: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
     15613msgid "Fill type"
     15614msgstr "Вид запълване"
     15615
     15616#: app/core/gimptemplate.c:257
     15617msgid "Comment"
     15618msgstr "Коментар"
     15619
     15620#: app/core/gimptemplate.c:264
     15621msgid "Filename"
     15622msgstr "Име на файл"
     15623
     15624#. Translators: this is a noun
     15625#: app/core/gimptoolgroup.c:263
     15626msgctxt "tool-item"
     15627msgid "Group"
     15628msgstr "Група"
     15629
     15630#: app/core/gimptoolpreset.c:150
     15631msgid "Apply stored FG/BG"
     15632msgstr "Прилагане на запазените цвят на рисуване и фон"
     15633
     15634#: app/core/gimptoolpreset.c:157
     15635msgid "Apply stored opacity/paint mode"
     15636msgstr "Прилагане на запазения режим за плътност/рисуване"
     15637
     15638#: app/core/gimptoolpreset.c:164
     15639msgid "Apply stored brush"
     15640msgstr "Прилагане на запазената четка"
     15641
     15642#: app/core/gimptoolpreset.c:171
     15643msgid "Apply stored dynamics"
     15644msgstr "Прилагане на запазената на запазената динамика"
     15645
     15646#: app/core/gimptoolpreset.c:178
     15647msgid "Apply stored MyPaint brush"
     15648msgstr "Прилагане на запазената четка от MyPaint"
     15649
     15650#: app/core/gimptoolpreset.c:185
     15651msgid "Apply stored pattern"
     15652msgstr "Прилагане на запазената шарка"
     15653
     15654#: app/core/gimptoolpreset.c:192
     15655msgid "Apply stored palette"
     15656msgstr "Прилагане на запазената палитра"
     15657
     15658#: app/core/gimptoolpreset.c:199
     15659msgid "Apply stored gradient"
     15660msgstr "Прилагане на запазената преливка"
     15661
     15662#: app/core/gimptoolpreset.c:206
     15663msgid "Apply stored font"
     15664msgstr "Прилагане на запазения шрифт"
     15665
     15666#: app/core/gimptoolpreset-load.c:64
     15667msgid "Tool preset file is corrupt."
     15668msgstr "Файлът със запазените настройки на инструмент е повреден."
     15669
     15670#: app/core/gimpunit.c:60
     15671msgctxt "unit-singular"
     15672msgid "pixel"
     15673msgstr "пиксел"
     15674
     15675#: app/core/gimpunit.c:60
     15676msgctxt "unit-plural"
     15677msgid "pixels"
     15678msgstr "пиксела"
     15679
     15680#: app/core/gimpunit.c:64
     15681msgctxt "unit-singular"
     15682msgid "inch"
     15683msgstr "инч"
     15684
     15685#: app/core/gimpunit.c:64
     15686msgctxt "unit-plural"
     15687msgid "inches"
     15688msgstr "инча"
     15689
     15690#: app/core/gimpunit.c:67
     15691msgctxt "unit-singular"
     15692msgid "millimeter"
     15693msgstr "милиметър"
     15694
     15695#: app/core/gimpunit.c:67
     15696msgctxt "unit-plural"
     15697msgid "millimeters"
     15698msgstr "милиметра"
     15699
     15700#: app/core/gimpunit.c:71
     15701msgctxt "unit-singular"
     15702msgid "point"
     15703msgstr "точка"
     15704
     15705#: app/core/gimpunit.c:71
     15706msgctxt "unit-plural"
     15707msgid "points"
     15708msgstr "точки"
     15709
     15710#: app/core/gimpunit.c:74
     15711msgctxt "unit-singular"
     15712msgid "pica"
     15713msgstr "пика"
     15714
     15715#: app/core/gimpunit.c:74
     15716msgctxt "unit-plural"
     15717msgid "picas"
     15718msgstr "пики"
     15719
     15720#: app/core/gimpunit.c:82
     15721msgctxt "singular"
     15722msgid "percent"
     15723msgstr "процента"
     15724
     15725#: app/core/gimpunit.c:82
     15726msgctxt "plural"
     15727msgid "percent"
     15728msgstr "процента"
     15729
     15730#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
     15731#. * installer/package revision.
     15732#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
     15733#.
     15734#: app/dialogs/about-dialog.c:126
     15735#, c-format
     15736msgid "%s (revision %d)"
     15737msgstr "%s (ревизия %d)"
     15738
     15739#: app/dialogs/about-dialog.c:134
     15740msgid "About GIMP"
     15741msgstr "Относно GIMP"
     15742
     15743#: app/dialogs/about-dialog.c:143
     15744msgid "Visit the GIMP website"
     15745msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     15746
     15747#. Translators: insert your names here,
     15748#. separated by newline
     15749#: app/dialogs/about-dialog.c:149
     15750msgid "translator-credits"
     15751msgstr ""
     15752"Виктор Дачев <vdachev@gmail.com>&lt;<a href='mailto:vdachev@gmail."
     15753"com'>vdachev@gmail.com</a>&gt;\n"
     15754"Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com>&lt;<a href='mailto:yasen@lindeas."
     15755"com'>yasen@lindeas.com</a>&gt;\n"
     15756"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
     15757"a>&gt;\n"
     15758"\n"
     15759"\n"
     15760"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
     15761"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
     15762"a> ни.\n"
     15763"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
     15764"newticket'>съответния раздел</a>."
     15765
     15766#: app/dialogs/about-dialog.c:341
     15767msgid "Update available!"
     15768msgstr "Има нова версия!"
     15769
     15770#. This is actually a new revision of current version.
     15771#: app/dialogs/about-dialog.c:371
     15772#, c-format
     15773msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
     15774msgstr "Изтегляне на GIMP %s, ревизия %d (от дата %s)\n"
     15775
     15776#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
     15777#. * markups in your translation.
     15778#: app/dialogs/about-dialog.c:381
     15779#, c-format
     15780msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
     15781msgstr "<u>Бележки към версията</u>: <i>%s</i>"
     15782
     15783#: app/dialogs/about-dialog.c:386
     15784#, c-format
     15785msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
     15786msgstr "Изтегляне на GIMP %s (от дата %s)\n"
     15787
     15788#: app/dialogs/about-dialog.c:411 app/dialogs/about-dialog.c:432
     15789msgid "Check for updates"
     15790msgstr "Проверка за нови версии"
     15791
     15792#. Translators: first string is the date in the locale's date
     15793#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
     15794#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
     15795#.
     15796#: app/dialogs/about-dialog.c:451
     15797#, c-format
     15798msgid "Last checked on %s at %s"
     15799msgstr "Последна проверка на %s в %s"
     15800
     15801#: app/dialogs/about-dialog.c:679
     15802msgid "GIMP is brought to you by"
     15803msgstr "GIMP е създаден от"
     15804
     15805#: app/dialogs/about-dialog.c:755
     15806#, c-format
     15807msgid ""
     15808"This is an unstable development release\n"
     15809"commit %s"
     15810msgstr ""
     15811"Това е нестабилна версия за разработчици\n"
     15812"Подаване: %s"
     15813
     15814#: app/dialogs/action-search-dialog.c:69
     15815#, fuzzy
     15816msgid "Search Actions"
     15817msgstr "Селекция"
     15818
     15819#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123
     15820msgid "Channel _name:"
     15821msgstr "_Име на канала:"
     15822
     15823#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125
     15824#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165
     15825#, fuzzy
     15826msgid "Lock _pixels"
     15827msgstr "пиксела"
     15828
     15829#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
     15830#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
     15831msgid "Lock position and _size"
     15832msgstr ""
     15833
     15834#: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166
     15835msgid "Initialize from _selection"
     15836msgstr "Генериране от _селекцията"
     15837
     15838#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
     15839#, fuzzy
     15840msgid "Assign ICC Color Profile"
     15841msgstr "Цветови профил"
     15842
     15843#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
     15844#, fuzzy
     15845msgid "Assign a color profile to the image"
     15846msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
     15847
     15848#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
     15849#, fuzzy
     15850msgid "_Assign"
     15851msgstr "Дизайн"
     15852
     15853#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
     15854#, fuzzy
     15855msgid "Assign"
     15856msgstr "Дизайн"
     15857
     15858#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
     15859#, fuzzy
     15860msgid "Convert to ICC Color Profile"
     15861msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
     15862
     15863#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
     15864#, fuzzy
     15865msgid "Convert the image to a color profile"
     15866msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     15867
     15868#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
     15869#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
     15870#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
     15871#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
     15872#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
     15873msgid "C_onvert"
     15874msgstr "_Преобразуване"
     15875
     15876#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
     15877#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
     15878#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
     15879#, fuzzy
     15880msgid "Convert to"
     15881msgstr "_Преобразуване"
     15882
     15883#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
     15884msgid "RGB Conversion"
     15885msgstr ""
     15886
     15887#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
     15888#, fuzzy
     15889msgid "Convert Image to RGB"
     15890msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     15891
     15892#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
     15893#, fuzzy
     15894msgid "Grayscale Conversion"
     15895msgstr "Степени на _сивото"
     15896
     15897#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
     15898#, fuzzy
     15899msgid "Convert Image to Grayscale"
     15900msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     15901
     15902#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
     15903#, fuzzy
     15904msgid "Soft-Proof Profile"
     15905msgstr "Цветови профил"
     15906
     15907#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
     15908#, fuzzy
     15909msgid "Select Soft-Proof Profile"
     15910msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
     15911
     15912#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
     15913#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
     15914#, fuzzy
     15915msgid "_Select"
     15916msgstr "_Избиране"
     15917
     15918#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
     15919#, fuzzy
     15920msgid "New Color Profile"
     15921msgstr "Цветови профил"
     15922
     15923#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
     15924#, fuzzy
     15925msgid "Current Color Profile"
     15926msgstr "Цветови профил"
     15927
     15928#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
     15929msgid "Profile _details"
     15930msgstr ""
     15931
     15932#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
     15933#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195
     15934#, fuzzy
     15935msgid "_Rendering Intent:"
     15936msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     15937
     15938#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
     15939#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211
     15940msgid "_Black Point Compensation"
     15941msgstr ""
     15942
     15943#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
     15944#, fuzzy
     15945msgid "Select Destination Profile"
     15946msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
     15947
     15948#: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
     15949#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
     15950#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
     15951msgctxt "profile"
     15952msgid "None"
     15953msgstr "Няма"
     15954
     15955#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
     15956#, fuzzy
     15957msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
     15958msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     15959
     15960#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98
     15961#, fuzzy
     15962msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
     15963msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     15964
     15965#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107
     15966#, fuzzy
     15967msgid "Keep the Embedded Working Space?"
     15968msgstr "Ползване на вградения профил"
     15969
     15970#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110
     15971#, fuzzy
     15972msgid "Keep the image's color profile"
     15973msgstr "Показване точките за цветови проби"
     15974
     15975#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115
     15976msgid "_Keep"
     15977msgstr ""
     15978
     15979#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116
     15980#, fuzzy
     15981msgid "_Convert"
     15982msgstr "_Преобразуване"
     15983
     15984#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130
     15985#, c-format
     15986msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
     15987msgstr ""
     15988
     15989#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
     15990#, fuzzy
     15991msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
     15992msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     15993
     15994#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162
     15995#, fuzzy
     15996msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?"
     15997msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     15998
     15999#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220
     16000#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218
     16001msgid "_Don't ask me again"
     16002msgstr ""
     16003
     16004#: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222
     16005msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management"
     16006msgstr ""
     16007
     16008#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
     16009msgid "Indexed Color Conversion"
     16010msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
     16011
     16012#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
     16013msgid "Convert Image to Indexed Colors"
     16014msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     16015
     16016#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
     16017msgid "_Maximum number of colors:"
     16018msgstr "_Максимален брой цветове:"
     16019
     16020#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
     16021#, fuzzy
     16022msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
     16023msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата"
     16024
     16025#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
     16026msgid "Color _dithering:"
     16027msgstr "Смесване на _цветове:"
     16028
     16029#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
     16030msgid "Enable dithering of _transparency"
     16031msgstr "Включване смесването за прозрачности"
     16032
     16033#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
     16034#, fuzzy
     16035msgid "Enable dithering of text _layers"
     16036msgstr "Включване смесването за прозрачности"
     16037
     16038#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
     16039#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
     16040msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
     16041msgstr ""
     16042
     16043#: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163
     16044msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
     16045msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
     16046
     16047#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
     16048#, fuzzy, c-format
     16049msgid "Convert Image to %s"
     16050msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
     16051
     16052#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
     16053#, fuzzy
     16054msgid "Encoding Conversion"
     16055msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
     16056
     16057#. gamma
     16058#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
     16059#: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150
     16060#: app/tools/gimplevelstool.c:515
     16061msgid "Gamma"
     16062msgstr "Гама"
     16063
     16064#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
     16065#, fuzzy
     16066msgid "Linear light"
     16067msgstr "Силно преосветяване"
     16068
     16069#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
     16070#, fuzzy
     16071msgid "Non-Linear"
     16072msgstr "Линейно"
     16073
     16074#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
     16075msgid "Perceptual (sRGB)"
     16076msgstr ""
     16077
     16078#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
     16079#, fuzzy
     16080msgid "_Layers:"
     16081msgstr "_Слоеве"
     16082
     16083#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
     16084#, fuzzy
     16085msgid "_Text Layers:"
     16086msgstr "Текстов слой"
     16087
     16088#: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
     16089#, fuzzy
     16090msgid "_Channels and Masks:"
     16091msgstr "_Име на канала:"
     16092
     16093#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
     16094msgid "Delete Object"
     16095msgstr "Изтриване на обект"
     16096
     16097#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
     16098#, c-format
     16099msgid "Delete '%s'?"
     16100msgstr "Изтриване на „%s“?"
     16101
     16102#: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
     16103#, c-format
     16104msgid ""
     16105"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
     16106msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?"
     16107
     16108#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192
     16109#: app/gui/gui-message.c:268
     16110msgid "GIMP Message"
     16111msgstr "Съобщение от GIMP"
     16112
     16113#: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245
     16114#, fuzzy
     16115msgid "GIMP Debug"
     16116msgstr "Поправяне"
     16117
     16118#: app/dialogs/dialogs.c:319
     16119msgid "Devices"
     16120msgstr "Общо състояние"
     16121
     16122#: app/dialogs/dialogs.c:319
     16123msgid "Device Status"
     16124msgstr "Състояние на устройството"
     16125
     16126#: app/dialogs/dialogs.c:323
     16127msgid "Errors"
     16128msgstr "Грешки"
     16129
     16130#: app/dialogs/dialogs.c:327
     16131msgid "Pointer"
     16132msgstr "Показалец"
     16133
     16134#: app/dialogs/dialogs.c:367
     16135msgid "History"
     16136msgstr "История"
     16137
     16138#: app/dialogs/dialogs.c:370
     16139msgid "Image Templates"
     16140msgstr "Шаблони за изображения"
     16141
     16142#: app/dialogs/dialogs.c:391
     16143msgid "Histogram"
     16144msgstr "Хистограма"
     16145
     16146#. Selection Bounding Box
     16147#: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273
     16148msgid "Selection"
     16149msgstr "Селекция"
     16150
     16151#: app/dialogs/dialogs.c:395
     16152msgid "Selection Editor"
     16153msgstr "Редактор на селекции"
     16154
     16155#: app/dialogs/dialogs.c:399
     16156msgid "Symmetry Painting"
     16157msgstr ""
     16158
     16159#: app/dialogs/dialogs.c:403
     16160msgid "Undo"
     16161msgstr "Отмяна"
     16162
     16163#: app/dialogs/dialogs.c:403
     16164msgid "Undo History"
     16165msgstr "История"
     16166
     16167#: app/dialogs/dialogs.c:413
     16168msgid "Navigation"
     16169msgstr "Навигация"
     16170
     16171#: app/dialogs/dialogs.c:413
     16172msgid "Display Navigation"
     16173msgstr "Показване на навигация"
     16174
     16175#: app/dialogs/dialogs.c:419
     16176msgid "FG/BG"
     16177msgstr "ЦР/ЦФ"
     16178
     16179#: app/dialogs/dialogs.c:419
     16180msgid "FG/BG Color"
     16181msgstr "ЦР/Фонов"
     16182
     16183#: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210
     16184msgid "Extensions"
     16185msgstr "Разширения"
     16186
     16187#. "gimp-extensions-installed",
     16188#: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109
     16189#, fuzzy
     16190msgid "Installed Extensions"
     16191msgstr "Включване на разширенията"
     16192
     16193#: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125
     16194#, fuzzy
     16195msgid "System Extensions"
     16196msgstr "Според разширението"
     16197
     16198#: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141
     16199#, fuzzy
     16200msgid "Install Extensions"
     16201msgstr "Разширения"
     16202
     16203#: app/dialogs/extensions-dialog.c:158
     16204#, fuzzy
     16205msgid "Search extension:"
     16206msgstr "Включване на разширенията"
     16207
     16208#: app/dialogs/extensions-dialog.c:174
     16209msgid "Search extensions matching these keywords"
     16210msgstr ""
     16211
     16212#: app/dialogs/file-open-dialog.c:260
     16213msgid "Open layers"
     16214msgstr "Отворени слоеве"
     16215
     16216#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
     16217msgid "Open Location"
     16218msgstr "Отваряне на адрес"
     16219
     16220#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
     16221msgid "Enter location (URI):"
     16222msgstr "Въведете адрес:"
     16223
     16224#. error should never be NULL, also issue #3093
     16225#: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
     16226#, fuzzy
     16227msgid "Invalid URI"
     16228msgstr "Невалиден UTF-8"
     16229
     16230#: app/dialogs/file-save-dialog.c:502
     16231msgid ""
     16232"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
     16233"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
     16234"format or enter no file extension at all."
     16235msgstr ""
     16236"При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение "
     16237"или изберете такова от списъка."
     16238
     16239#: app/dialogs/file-save-dialog.c:662
     16240#, fuzzy
     16241msgid "The given filename cannot be used for exporting"
     16242msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
     16243
     16244#: app/dialogs/file-save-dialog.c:663
     16245msgid ""
     16246"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
     16247"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
     16248msgstr ""
     16249
     16250#: app/dialogs/file-save-dialog.c:666
     16251#, fuzzy
     16252msgid "Take me to the Save dialog"
     16253msgstr "Отваряне диалога за слоеве"
     16254
     16255#: app/dialogs/file-save-dialog.c:670
     16256#, fuzzy
     16257msgid "The given filename cannot be used for saving"
     16258msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
     16259
     16260#: app/dialogs/file-save-dialog.c:671
     16261msgid ""
     16262"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
     16263"export to other file formats."
     16264msgstr ""
     16265
     16266#: app/dialogs/file-save-dialog.c:673
     16267#, fuzzy
     16268msgid "Take me to the Export dialog"
     16269msgstr "Отваряне диалога за пътища"
     16270
     16271#: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753
     16272msgid "Extension Mismatch"
     16273msgstr "Несъвпадение на разширението"
     16274
     16275#: app/dialogs/file-save-dialog.c:737
     16276msgid ""
     16277"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
     16278"known file extension or select a file format from the file format list."
     16279msgstr ""
     16280"Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете "
     16281"познат файлов тип или изберете такъв от списъка."
     16282
     16283#: app/dialogs/file-save-dialog.c:769
     16284msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
     16285msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
     16286
     16287#: app/dialogs/file-save-dialog.c:773
     16288msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
     16289msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
     16290
     16291#: app/dialogs/file-save-dialog.c:838
    189016292msgid "Saving canceled"
    189116293msgstr "Запазването е отменено"
    189216294
    1893 #: ../app/actions/file-commands.c:256
    1894 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
    1895 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178
     16295#: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
    189616296#, c-format
    189716297msgid ""
     
    190416304"%s"
    190516305
    1906 #: ../app/actions/file-commands.c:286
    1907 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
    1908 msgid "Save Image"
    1909 msgstr "Запазване на изображението"
    1910 
    1911 #: ../app/actions/file-commands.c:292
    1912 msgid "Save a Copy of the Image"
    1913 msgstr "Запазване копие на изображението"
    1914 
    1915 #: ../app/actions/file-commands.c:312
    1916 msgid "Create New Template"
    1917 msgstr "Създай нов шаблон"
    1918 
    1919 #: ../app/actions/file-commands.c:316
    1920 msgid "Enter a name for this template"
    1921 msgstr "Въведи име на шаблона"
    1922 
    1923 #: ../app/actions/file-commands.c:342
    1924 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
    1925 msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име."
    1926 
    1927 #: ../app/actions/file-commands.c:355
    1928 msgid "Revert Image"
    1929 msgstr "Връщане изображението в начално състояние"
    1930 
    1931 #: ../app/actions/file-commands.c:381
    1932 #, c-format
    1933 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
    1934 msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?"
    1935 
    1936 #: ../app/actions/file-commands.c:387
    1937 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
    1938 msgstr "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш всички промени, включително информацията за отмяна на действията."
    1939 
    1940 #: ../app/actions/file-commands.c:459
    1941 msgid "Open Image as Layers"
    1942 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве"
    1943 
    1944 #: ../app/actions/file-commands.c:464
    1945 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
    1946 msgid "Open Image"
    1947 msgstr "Отваряне на изображение"
    1948 
    1949 #: ../app/actions/file-commands.c:539
    1950 msgid "(Unnamed Template)"
    1951 msgstr "(Шаблон без име)"
    1952 
    1953 #: ../app/actions/file-commands.c:587
    1954 #, c-format
     16306#: app/dialogs/file-save-dialog.c:846
     16307#, fuzzy
     16308msgid "Unknown error"
     16309msgstr "Не се знае"
     16310
     16311#: app/dialogs/fill-dialog.c:109
     16312#, fuzzy
     16313msgid "Choose Fill Style"
     16314msgstr "Избор на тип на чертата"
     16315
     16316#: app/dialogs/fill-dialog.c:116
     16317#, fuzzy
     16318msgid "_Fill"
     16319msgstr "_Файл"
     16320
     16321#: app/dialogs/grid-dialog.c:95
     16322msgid "Configure Grid"
     16323msgstr "Настройка на мрежата"
     16324
     16325#: app/dialogs/grid-dialog.c:96
     16326msgid "Configure Image Grid"
     16327msgstr "Настройка на мрежата на изображението"
     16328
     16329#: app/dialogs/grid-dialog.c:161
     16330msgid "Grid"
     16331msgstr "Мрежа"
     16332
     16333#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
     16334msgid "Merge Layers"
     16335msgstr "Сливане на слоевете"
     16336
     16337#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
     16338msgid "Layers Merge Options"
     16339msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
     16340
     16341#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
     16342msgid "_Merge"
     16343msgstr "_Сливане"
     16344
     16345#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
     16346msgid "Final, Merged Layer should be:"
     16347msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
     16348
     16349#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
     16350msgid "Merge within active _groups only"
     16351msgstr ""
     16352
     16353#: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
     16354msgid "_Discard invisible layers"
     16355msgstr "_Премахване невидимите слоеве"
     16356
     16357#: app/dialogs/image-new-dialog.c:100
     16358msgid "Create a New Image"
     16359msgstr "Създаване на ново изображение"
     16360
     16361#: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
     16362#: app/dialogs/resize-dialog.c:256
     16363msgid "_Template:"
     16364msgstr "_Шаблон:"
     16365
     16366#: app/dialogs/image-new-dialog.c:320
     16367msgid "Confirm Image Size"
     16368msgstr "Потвърждаване размера на изображението"
     16369
     16370#: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
     16371#, c-format
     16372msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
     16373msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
     16374
     16375#: app/dialogs/image-new-dialog.c:349
     16376#, fuzzy, c-format
    195516377msgid ""
    1956 "Reverting to '%s' failed:\n"
    1957 "\n"
    1958 "%s"
    1959 msgstr ""
    1960 "Връщането към „%s“ невъзможно:\n"
    1961 "\n"
    1962 "%s"
    1963 
    1964 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
    1965 msgid "Fonts Menu"
    1966 msgstr "Меню шрифтове"
    1967 
    1968 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
    1969 msgid "_Rescan Font List"
    1970 msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове"
    1971 
    1972 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
    1973 msgid "Rescan font list"
    1974 msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове"
    1975 
    1976 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
    1977 msgid "Gradient Editor Menu"
    1978 msgstr "Меню редактор на преливки"
    1979 
    1980 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
    1981 msgid "Left Color Type"
    1982 msgstr "Тип на левия цвят"
    1983 
    1984 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
    1985 msgid "_Load Left Color From"
    1986 msgstr "_Зареждане на левия цвят от"
    1987 
    1988 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
    1989 msgid "_Save Left Color To"
    1990 msgstr "_Запазване на левия цвят в"
    1991 
    1992 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
    1993 msgid "Right Color Type"
    1994 msgstr "Тип на десния цвят"
    1995 
    1996 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
    1997 msgid "Load Right Color Fr_om"
    1998 msgstr "Зареждане на десния цвят _от"
    1999 
    2000 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
    2001 msgid "Sa_ve Right Color To"
    2002 msgstr "За_пазване на десния цвят в"
    2003 
    2004 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
    2005 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
    2006 msgstr "Л_яв краен цвят..."
    2007 
    2008 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
    2009 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
    2010 msgstr "Д_есен краен цвят..."
    2011 
    2012 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
    2013 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
    2014 msgstr "Преливане между крайните цветове"
    2015 
    2016 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
    2017 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
    2018 msgstr "Преливане между крайните плътности"
    2019 
    2020 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
    2021 msgid "Edit Active Gradient"
    2022 msgstr "Редактиране на активната преливка"
    2023 
    2024 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
    2025 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
    2026 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна"
    2027 
    2028 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
    2029 msgid "_Right Endpoint"
    2030 msgstr "_Дясна крайна точка"
    2031 
    2032 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
    2033 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
    2034 msgid "_Foreground Color"
    2035 msgstr "Цвят за _рисуване"
    2036 
    2037 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
    2038 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
    2039 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
    2040 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
    2041 msgid "_Background Color"
    2042 msgstr "_Цвят на фона"
    2043 
    2044 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
    2045 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
    2046 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна"
    2047 
    2048 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
    2049 msgid "_Left Endpoint"
    2050 msgstr "_Лява крайна точка"
    2051 
    2052 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
    2053 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
    2054 msgid "_Fixed"
    2055 msgstr "_Поправено"
    2056 
    2057 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
    2058 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
    2059 msgid "F_oreground Color"
    2060 msgstr "Цвят за _рисуване"
    2061 
    2062 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
    2063 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
    2064 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
    2065 msgstr "Цветът за _рисуване (прозрачен)"
    2066 
    2067 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
    2068 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
    2069 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
    2070 msgstr "Цветът на _фона (прозрачен)"
    2071 
    2072 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
    2073 msgid "_Linear"
    2074 msgstr "_Линейно"
    2075 
    2076 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
    2077 msgid "_Curved"
    2078 msgstr "_Криви"
    2079 
    2080 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
    2081 msgid "_Sinusoidal"
    2082 msgstr "_Синуидално"
    2083 
    2084 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
    2085 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
    2086 msgstr "Сферично (у_величаване)"
    2087 
    2088 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
    2089 msgid "Spherical (_decreasing)"
    2090 msgstr "Сферично (_намаляване)"
    2091 
    2092 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
    2093 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
    2094 msgid "(Varies)"
    2095 msgstr "(Променя се)"
    2096 
    2097 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
    2098 #: ../app/actions/image-actions.c:153
    2099 msgid "_RGB"
    2100 msgstr "_ЧЗС"
    2101 
    2102 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
    2103 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
    2104 msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
    2105 
    2106 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
    2107 msgid "HSV (clockwise _hue)"
    2108 msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
    2109 
    2110 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
    2111 #: ../app/actions/view-actions.c:273
    2112 msgid "Zoom In"
    2113 msgstr "Увеличаване"
    2114 
    2115 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
    2116 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
    2117 #: ../app/actions/view-actions.c:262
    2118 #: ../app/actions/view-actions.c:274
    2119 msgid "Zoom in"
    2120 msgstr "Увеличаване"
    2121 
    2122 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
    2123 #: ../app/actions/view-actions.c:267
    2124 msgid "Zoom Out"
    2125 msgstr "Намаляване"
    2126 
    2127 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
    2128 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
    2129 #: ../app/actions/view-actions.c:256
    2130 #: ../app/actions/view-actions.c:268
    2131 msgid "Zoom out"
    2132 msgstr "Намаляване"
    2133 
    2134 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
    2135 msgid "Zoom All"
    2136 msgstr "Увеличаване на всичко"
    2137 
    2138 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
    2139 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
    2140 msgid "Zoom all"
    2141 msgstr "Увеличаване на всичко"
    2142 
    2143 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
    2144 msgid "_Blending Function for Segment"
    2145 msgstr "_Избледняване на сегмента"
    2146 
    2147 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
    2148 msgid "Coloring _Type for Segment"
    2149 msgstr "Оцветяване _на сегмента"
    2150 
    2151 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
    2152 msgid "_Flip Segment"
    2153 msgstr "_Обръщане на сегмента"
    2154 
    2155 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780
    2156 msgid "_Replicate Segment..."
    2157 msgstr "_Подмяна на сегмента..."
    2158 
    2159 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
    2160 msgid "Split Segment at _Midpoint"
    2161 msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка"
    2162 
    2163 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
    2164 msgid "Split Segment _Uniformly..."
    2165 msgstr "Разделяне сегмента на равни части..."
    2166 
    2167 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
    2168 msgid "_Delete Segment"
    2169 msgstr "_Изтриване на сегмента"
    2170 
    2171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
    2172 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
    2173 msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента"
    2174 
    2175 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
    2176 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
    2177 msgstr "Преориентиране _точките на сегмента"
    2178 
    2179 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
    2180 msgid "_Blending Function for Selection"
    2181 msgstr "_Избледняване на селекцията"
    2182 
    2183 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
    2184 msgid "Coloring _Type for Selection"
    2185 msgstr "Оцветяване на селекцията"
    2186 
    2187 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
    2188 msgid "_Flip Selection"
    2189 msgstr "_Обръщане на селекцията"
    2190 
    2191 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
    2192 msgid "_Replicate Selection..."
    2193 msgstr "_Подмяна на селекцията..."
    2194 
    2195 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
    2196 msgid "Split Segments at _Midpoints"
    2197 msgstr "Разделяне сегментите през средната точка"
    2198 
    2199 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
    2200 msgid "Split Segments _Uniformly..."
    2201 msgstr "Разделяне сегментите на равни части..."
    2202 
    2203 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
    2204 msgid "_Delete Selection"
    2205 msgstr "_Изтриване на селекцията"
    2206 
    2207 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
    2208 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
    2209 msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията"
    2210 
    2211 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
    2212 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
    2213 msgstr "Преориентиране _точките на селекцията"
    2214 
    2215 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
    2216 msgid "Left Endpoint Color"
    2217 msgstr "Цвят на лявата крайна точка"
    2218 
    2219 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
    2220 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
    2221 msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката"
    2222 
    2223 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
    2224 msgid "Right Endpoint Color"
    2225 msgstr "Цвят на дясната крайна точка"
    2226 
    2227 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
    2228 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
    2229 msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката"
    2230 
    2231 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
    2232 msgid "Replicate Segment"
    2233 msgstr "Размножаване на сегмента"
    2234 
    2235 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
    2236 msgid "Replicate Gradient Segment"
    2237 msgstr "Размножаване на сегмента от преливка"
    2238 
    2239 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
    2240 msgid "Replicate Selection"
    2241 msgstr "Размножаване на избраното"
    2242 
    2243 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
    2244 msgid "Replicate Gradient Selection"
    2245 msgstr "Размножаване на избраното от преливката"
    2246 
    2247 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
    2248 msgid "Replicate"
    2249 msgstr "Размножаване"
    2250 
    2251 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
    2252 msgid ""
    2253 "Select the number of times\n"
    2254 "to replicate the selected segment."
    2255 msgstr ""
    2256 "Колко пъти да бъде\n"
    2257 "размножен избраният сегмент."
    2258 
    2259 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
    2260 msgid ""
    2261 "Select the number of times\n"
    2262 "to replicate the selection."
    2263 msgstr ""
    2264 "Колко пъти да бъде \n"
    2265 "размножено избраното."
    2266 
    2267 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
    2268 msgid "Split Segment Uniformly"
    2269 msgstr "Разделяне сегмента на равни части"
    2270 
    2271 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
    2272 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
    2273 msgstr "Разделяне сегмента от преливката на равни части"
    2274 
    2275 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
    2276 msgid "Split Segments Uniformly"
    2277 msgstr "Разделяне сегментите по равно"
    2278 
    2279 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
    2280 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
    2281 msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно"
    2282 
    2283 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
    2284 msgid "Split"
    2285 msgstr "Разделяне"
    2286 
    2287 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
    2288 msgid ""
    2289 "Select the number of uniform parts\n"
    2290 "in which to split the selected segment."
    2291 msgstr ""
    2292 "Избиране броя на равните части,\n"
    2293 "на които да се раздели избрания сегмент."
    2294 
    2295 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
    2296 msgid ""
    2297 "Select the number of uniform parts\n"
    2298 "in which to split the segments in the selection."
    2299 msgstr ""
    2300 "Избиране броя на равните части,\n"
    2301 "на които да се разделят сегментите на селекцията."
    2302 
    2303 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
    2304 msgid "Gradients Menu"
    2305 msgstr "Меню преливки"
    2306 
    2307 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
    2308 msgid "_New Gradient"
    2309 msgstr "_Нова преливка"
    2310 
    2311 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
    2312 msgid "New gradient"
    2313 msgstr "Нова преливка"
    2314 
    2315 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
    2316 msgid "D_uplicate Gradient"
    2317 msgstr "Д_ублиране на преливката"
    2318 
    2319 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
    2320 msgid "Duplicate gradient"
    2321 msgstr "Дублиране на преливката"
    2322 
    2323 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
    2324 msgid "Copy Gradient _Location"
    2325 msgstr "Копиране на _адреса на преливката"
    2326 
    2327 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
    2328 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
    2329 msgstr "Копиране на _адреса на файла с преливката в буфера за обмен"
    2330 
    2331 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
    2332 msgid "Save as _POV-Ray..."
    2333 msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..."
    2334 
    2335 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
    2336 msgid "Save gradient as POV-Ray"
    2337 msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат"
    2338 
    2339 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
    2340 msgid "_Delete Gradient"
    2341 msgstr "_Изтриване на преливка"
    2342 
    2343 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
    2344 msgid "Delete gradient"
    2345 msgstr "Изтриване на преливка"
    2346 
    2347 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
    2348 msgid "_Refresh Gradients"
    2349 msgstr "_Презареждане на преливките"
    2350 
    2351 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
    2352 msgid "Refresh gradients"
    2353 msgstr "Презареждане на преливките"
    2354 
    2355 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
    2356 msgid "_Edit Gradient..."
    2357 msgstr "_Редактиране на преливка..."
    2358 
    2359 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88
    2360 msgid "Edit gradient"
    2361 msgstr "Редактиране на преливка"
    2362 
    2363 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
    2364 #, c-format
    2365 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
    2366 msgstr "Запазване на „%s“ в POV-Ray формат"
    2367 
    2368 #: ../app/actions/help-actions.c:38
    2369 #: ../app/actions/help-actions.c:41
    2370 msgid "_Help"
    2371 msgstr "_Помощ"
    2372 
    2373 #: ../app/actions/help-actions.c:42
    2374 msgid "Open the GIMP user manual"
    2375 msgstr "Отваряне наръчника на GIMP"
    2376 
    2377 #: ../app/actions/help-actions.c:47
    2378 msgid "_Context Help"
    2379 msgstr "_Контекстна помощ"
    2380 
    2381 #: ../app/actions/help-actions.c:48
    2382 msgid "Show the help for a specific user interface item"
    2383 msgstr "Показване помощ за конкретно нещо"
    2384 
    2385 #: ../app/actions/image-actions.c:47
    2386 msgid "Toolbox Menu"
    2387 msgstr "Меню кутия с инструменти"
    2388 
    2389 #: ../app/actions/image-actions.c:51
    2390 #: ../app/actions/image-actions.c:55
    2391 msgid "Image Menu"
    2392 msgstr "Меню изображение"
    2393 
    2394 #: ../app/actions/image-actions.c:58
    2395 msgid "_Xtns"
    2396 msgstr "_Разширения"
    2397 
    2398 #: ../app/actions/image-actions.c:60
    2399 msgid "_Image"
    2400 msgstr "_Изображение"
    2401 
    2402 #: ../app/actions/image-actions.c:61
    2403 msgid "_Mode"
    2404 msgstr "_Тип"
    2405 
    2406 #: ../app/actions/image-actions.c:62
    2407 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
    2408 msgid "_Transform"
    2409 msgstr "П_реобразуване"
    2410 
    2411 #: ../app/actions/image-actions.c:63
    2412 msgid "_Guides"
    2413 msgstr "_Водачи"
    2414 
    2415 #: ../app/actions/image-actions.c:66
    2416 msgid "I_nfo"
    2417 msgstr "_Информация"
    2418 
    2419 #: ../app/actions/image-actions.c:67
    2420 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
    2421 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
    2422 msgid "_Auto"
    2423 msgstr "_Автоматично"
    2424 
    2425 #: ../app/actions/image-actions.c:68
    2426 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
    2427 msgid "_Map"
    2428 msgstr "_Карта"
    2429 
    2430 #: ../app/actions/image-actions.c:69
    2431 msgid "C_omponents"
    2432 msgstr "_Компоненти"
    2433 
    2434 #: ../app/actions/image-actions.c:72
    2435 #: ../app/actions/image-actions.c:78
    2436 msgid "_New..."
    2437 msgstr "_Нов..."
    2438 
    2439 #: ../app/actions/image-actions.c:73
    2440 #: ../app/actions/image-actions.c:79
    2441 msgid "Create a new image"
    2442 msgstr "Създаване на ново изображение"
    2443 
    2444 #: ../app/actions/image-actions.c:84
    2445 msgid "Can_vas Size..."
    2446 msgstr "Раз_мер на полето..."
    2447 
    2448 #: ../app/actions/image-actions.c:85
    2449 msgid "Adjust the image dimensions"
    2450 msgstr "Настройка размерите на изображението"
    2451 
    2452 #: ../app/actions/image-actions.c:90
    2453 msgid "F_it Canvas to Layers"
    2454 msgstr "Размер _според слоевете"
    2455 
    2456 #: ../app/actions/image-actions.c:91
    2457 msgid "Resize the image to enclose all layers"
    2458 msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве"
    2459 
    2460 #: ../app/actions/image-actions.c:96
    2461 msgid "F_it Canvas to Selection"
    2462 msgstr "_Поле колкото селекцията"
    2463 
    2464 #: ../app/actions/image-actions.c:97
    2465 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
    2466 msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията"
    2467 
    2468 #: ../app/actions/image-actions.c:102
    2469 msgid "_Print Size..."
    2470 msgstr "_Размер при печат..."
    2471 
    2472 #: ../app/actions/image-actions.c:103
    2473 msgid "Adjust the print resolution"
    2474 msgstr "Настройка гъстотата на печат"
    2475 
    2476 #: ../app/actions/image-actions.c:108
    2477 msgid "_Scale Image..."
    2478 msgstr "_Мащабиране..."
    2479 
    2480 #: ../app/actions/image-actions.c:109
    2481 msgid "Change the size of the image content"
    2482 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
    2483 
    2484 #: ../app/actions/image-actions.c:114
    2485 #: ../app/actions/layers-actions.c:182
    2486 msgid "_Crop to Selection"
    2487 msgstr "_Отрязване по селекцията"
    2488 
    2489 #: ../app/actions/image-actions.c:115
    2490 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
    2491 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията"
    2492 
    2493 #: ../app/actions/image-actions.c:120
    2494 msgid "_Duplicate"
    2495 msgstr "_Размножаване"
    2496 
    2497 #: ../app/actions/image-actions.c:121
    2498 msgid "Create a duplicate of this image"
    2499 msgstr "Създаване копие на изображението"
    2500 
    2501 #: ../app/actions/image-actions.c:126
    2502 msgid "Merge Visible _Layers..."
    2503 msgstr "Сливане на видимите _слоеве..."
    2504 
    2505 #: ../app/actions/image-actions.c:127
    2506 #: ../app/actions/layers-actions.c:135
    2507 msgid "Merge all visible layers into one layer"
    2508 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един"
    2509 
    2510 #: ../app/actions/image-actions.c:132
    2511 #: ../app/actions/layers-actions.c:140
    2512 msgid "_Flatten Image"
    2513 msgstr "_Изравняване на изображението"
    2514 
    2515 #: ../app/actions/image-actions.c:133
    2516 #: ../app/actions/layers-actions.c:141
    2517 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
    2518 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността"
    2519 
    2520 #: ../app/actions/image-actions.c:138
    2521 msgid "Configure G_rid..."
    2522 msgstr "Настройка на мр_ежата..."
    2523 
    2524 #: ../app/actions/image-actions.c:139
    2525 msgid "Configure the grid for this image"
    2526 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение"
    2527 
    2528 #: ../app/actions/image-actions.c:144
    2529 msgid "Image Pr_operties"
    2530 msgstr "_Свойства на изображението"
    2531 
    2532 #: ../app/actions/image-actions.c:145
    2533 msgid "Display information about this image"
    2534 msgstr "Показване на информацията за изображението"
    2535 
    2536 #: ../app/actions/image-actions.c:154
    2537 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
    2538 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
    2539 
    2540 #: ../app/actions/image-actions.c:158
    2541 msgid "_Grayscale"
    2542 msgstr "Степени на _сивото"
    2543 
    2544 #: ../app/actions/image-actions.c:159
    2545 msgid "Convert the image to grayscale"
    2546 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
    2547 
    2548 #: ../app/actions/image-actions.c:163
    2549 msgid "_Indexed..."
    2550 msgstr "_Индексиран..."
    2551 
    2552 #: ../app/actions/image-actions.c:164
    2553 msgid "Convert the image to indexed colors"
    2554 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    2555 
    2556 #: ../app/actions/image-actions.c:172
    2557 msgid "Flip image horizontally"
    2558 msgstr "Хоризонтално обръщане"
    2559 
    2560 #: ../app/actions/image-actions.c:178
    2561 msgid "Flip image vertically"
    2562 msgstr "Вертикално обръщане"
    2563 
    2564 #: ../app/actions/image-actions.c:187
    2565 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
    2566 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно"
    2567 
    2568 #: ../app/actions/image-actions.c:193
    2569 msgid "Turn the image upside-down"
    2570 msgstr "Обръщане на изображението по вертикал"
    2571 
    2572 #: ../app/actions/image-actions.c:199
    2573 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
    2574 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
    2575 
    2576 #: ../app/actions/image-commands.c:247
    2577 msgid "Set Image Canvas Size"
    2578 msgstr "Размер за полето на изображението"
    2579 
    2580 #: ../app/actions/image-commands.c:273
    2581 #: ../app/actions/image-commands.c:294
    2582 #: ../app/actions/image-commands.c:571
    2583 msgid "Resizing"
    2584 msgstr "Преоразмеряване"
    2585 
    2586 #: ../app/actions/image-commands.c:318
    2587 msgid "Set Image Print Resolution"
    2588 msgstr "Избиране на гъстота за печат"
    2589 
    2590 #: ../app/actions/image-commands.c:374
    2591 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
    2592 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
    2593 msgid "Flipping"
    2594 msgstr "Обръщане"
    2595 
    2596 #: ../app/actions/image-commands.c:395
    2597 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
    2598 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
    2599 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209
    2600 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:114
    2601 msgid "Rotating"
    2602 msgstr "Завъртане"
    2603 
    2604 #: ../app/actions/image-commands.c:420
    2605 #: ../app/actions/layers-commands.c:599
    2606 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
    2607 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна."
    2608 
    2609 #: ../app/actions/image-commands.c:613
    2610 msgid "Change Print Size"
    2611 msgstr "Промяна размера за отпечатване"
    2612 
    2613 #: ../app/actions/image-commands.c:650
    2614 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:77
     16378"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
     16379"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
     16380msgstr ""
     16381"Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като "
     16382"„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
     16383
     16384#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
     16385#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
     16386msgid "Image Properties"
     16387msgstr "Свойства на изображението"
     16388
     16389#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
     16390#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134
     16391#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
     16392#: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
     16393#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228
     16394#: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641
     16395#: app/widgets/gimptexteditor.c:166
     16396msgid "_Close"
     16397msgstr "_Затваряне"
     16398
     16399#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
     16400#, fuzzy
     16401msgid "_Properties"
     16402msgstr "_Настройки"
     16403
     16404#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
     16405#, fuzzy
     16406msgid "C_olor Profile"
     16407msgstr "Цветови профил"
     16408
     16409#: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
     16410#, fuzzy
     16411msgid "Co_mment"
     16412msgstr "Коментар"
     16413
     16414#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
     16415#, fuzzy
     16416msgctxt "dialog-title"
    261516417msgid "Scale Image"
    261616418msgstr "Мащабиране"
    261716419
    2618 #. Scaling
    2619 #: ../app/actions/image-commands.c:661
    2620 #: ../app/actions/layers-commands.c:1051
    2621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
    2622 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
    2623 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
    2624 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283
    2625 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
    2626 msgid "Scaling"
    2627 msgstr "Преоразмеряване"
    2628 
    2629 #: ../app/actions/images-actions.c:43
    2630 msgid "Images Menu"
    2631 msgstr "Меню изображения"
    2632 
    2633 #: ../app/actions/images-actions.c:47
    2634 msgid "_Raise Views"
    2635 msgstr "_Увеличение"
    2636 
    2637 #: ../app/actions/images-actions.c:48
    2638 msgid "Raise this image's displays"
    2639 msgstr "_Увеличение"
    2640 
    2641 #: ../app/actions/images-actions.c:53
    2642 #: ../app/actions/view-actions.c:75
    2643 msgid "_New View"
    2644 msgstr "_Нов изглед"
    2645 
    2646 #: ../app/actions/images-actions.c:54
    2647 msgid "Create a new display for this image"
    2648 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
    2649 
    2650 #: ../app/actions/images-actions.c:59
    2651 msgid "_Delete Image"
    2652 msgstr "_Изтриване на изображение"
    2653 
    2654 #: ../app/actions/images-actions.c:60
    2655 msgid "Delete this image"
    2656 msgstr "Изтриване на това изображение"
    2657 
    2658 #: ../app/actions/layers-actions.c:48
    2659 msgid "Layers Menu"
    2660 msgstr "Меню слоеве"
    2661 
    2662 #: ../app/actions/layers-actions.c:51
    2663 msgid "_Layer"
    2664 msgstr "_Слой"
    2665 
    2666 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
    2667 msgid "Stac_k"
    2668 msgstr "С_лоеве"
    2669 
    2670 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
    2671 msgid "Te_xt to Selection"
    2672 msgstr "_Текст в селекция"
    2673 
    2674 #: ../app/actions/layers-actions.c:54
    2675 msgid "_Mask"
    2676 msgstr "_Маска"
    2677 
    2678 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
    2679 msgid "Tr_ansparency"
    2680 msgstr "_Прозрачност"
    2681 
    2682 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
    2683 msgid "_Properties"
    2684 msgstr "_Настройки"
    2685 
    2686 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
    2687 msgid "Layer _Mode"
    2688 msgstr "_Тип на слоя"
    2689 
    2690 #: ../app/actions/layers-actions.c:62
    2691 msgid "Te_xt Tool"
    2692 msgstr "Инструмент за _текст"
    2693 
    2694 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
    2695 msgid "Activate the text tool on this text layer"
    2696 msgstr "Активиране на текстовия инструмент в този текстови слой"
    2697 
    2698 #: ../app/actions/layers-actions.c:68
    2699 msgid "_Edit Layer Attributes..."
    2700 msgstr "_Промяна настройките на слоя..."
    2701 
    2702 #: ../app/actions/layers-actions.c:69
    2703 msgid "Edit the layer's name"
    2704 msgstr "Промяна името на слоя"
    2705 
    2706 #: ../app/actions/layers-actions.c:74
    2707 msgid "_New Layer..."
    2708 msgstr "_Нов слой..."
    2709 
    2710 #: ../app/actions/layers-actions.c:75
    2711 msgid "Create a new layer and add it to the image"
    2712 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението"
    2713 
    2714 #: ../app/actions/layers-actions.c:80
    2715 msgid "_New Layer"
    2716 msgstr "_Нов слой"
    2717 
    2718 #: ../app/actions/layers-actions.c:81
    2719 msgid "Create a new layer with last used values"
    2720 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности"
    2721 
    2722 #: ../app/actions/layers-actions.c:86
    2723 msgid "D_uplicate Layer"
    2724 msgstr "_Дублиране на слоя"
    2725 
    2726 #: ../app/actions/layers-actions.c:87
    2727 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
    2728 msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението"
    2729 
    2730 #: ../app/actions/layers-actions.c:92
    2731 msgid "_Delete Layer"
    2732 msgstr "_Изтриване на слоя"
    2733 
    2734 #: ../app/actions/layers-actions.c:93
    2735 msgid "Delete this layer"
    2736 msgstr "Изтриване на слоя"
    2737 
    2738 #: ../app/actions/layers-actions.c:98
    2739 msgid "_Raise Layer"
    2740 msgstr "_Преместване нагоре"
    2741 
    2742 #: ../app/actions/layers-actions.c:99
    2743 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
    2744 msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета"
    2745 
    2746 #: ../app/actions/layers-actions.c:104
    2747 msgid "Layer to _Top"
    2748 msgstr "Най-_отгоре"
    2749 
    2750 #: ../app/actions/layers-actions.c:105
    2751 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
    2752 msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета"
    2753 
    2754 #: ../app/actions/layers-actions.c:110
    2755 msgid "_Lower Layer"
    2756 msgstr "_Надолу"
    2757 
    2758 #: ../app/actions/layers-actions.c:111
    2759 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
    2760 msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета"
    2761 
    2762 #: ../app/actions/layers-actions.c:116
    2763 msgid "Layer to _Bottom"
    2764 msgstr "_Отдолу"
    2765 
    2766 #: ../app/actions/layers-actions.c:117
    2767 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
    2768 msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета"
    2769 
    2770 #: ../app/actions/layers-actions.c:122
    2771 msgid "_Anchor Layer"
    2772 msgstr "_Фиксиране на слоя"
    2773 
    2774 #: ../app/actions/layers-actions.c:123
    2775 msgid "Anchor the floating layer"
    2776 msgstr "Фиксиране на плаващия слой"
    2777 
    2778 #: ../app/actions/layers-actions.c:128
    2779 msgid "Merge Do_wn"
    2780 msgstr "Сливане на _слоевете"
    2781 
    2782 #: ../app/actions/layers-actions.c:129
    2783 msgid "Merge this layer with the one below it"
    2784 msgstr "Сливане на слоя с долния"
    2785 
    2786 #: ../app/actions/layers-actions.c:134
    2787 msgid "Merge _Visible Layers..."
    2788 msgstr "Сливане на _видимите слоеве..."
    2789 
    2790 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
    2791 msgid "_Discard Text Information"
    2792 msgstr "_Унищожаване на информацията за текста"
    2793 
    2794 #: ../app/actions/layers-actions.c:147
    2795 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
    2796 msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен"
    2797 
    2798 #: ../app/actions/layers-actions.c:152
    2799 msgid "Text to _Path"
    2800 msgstr "Текст в _пътека"
    2801 
    2802 #: ../app/actions/layers-actions.c:153
    2803 msgid "Create a path from this text layer"
    2804 msgstr "Създаване на пътека текстовия слой"
    2805 
    2806 #: ../app/actions/layers-actions.c:158
    2807 msgid "Text alon_g Path"
    2808 msgstr "Текст _по пътека"
    2809 
    2810 #: ../app/actions/layers-actions.c:159
    2811 msgid "Warp this layer's text along the current path"
    2812 msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека"
    2813 
    2814 #: ../app/actions/layers-actions.c:164
    2815 msgid "Layer B_oundary Size..."
    2816 msgstr "Размер на _слоя..."
    2817 
    2818 #: ../app/actions/layers-actions.c:165
    2819 msgid "Adjust the layer dimensions"
    2820 msgstr "Настройки размерите на слоя"
    2821 
    2822 #: ../app/actions/layers-actions.c:170
    2823 msgid "Layer to _Image Size"
    2824 msgstr "Слой с размера на _изображението"
    2825 
    2826 #: ../app/actions/layers-actions.c:171
    2827 msgid "Resize the layer to the size of the image"
    2828 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
    2829 
    2830 #: ../app/actions/layers-actions.c:176
    2831 msgid "_Scale Layer..."
    2832 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..."
    2833 
    2834 #: ../app/actions/layers-actions.c:177
    2835 msgid "Change the size of the layer content"
    2836 msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
    2837 
    2838 #: ../app/actions/layers-actions.c:183
    2839 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
    2840 msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията"
    2841 
    2842 #: ../app/actions/layers-actions.c:188
    2843 msgid "Add La_yer Mask..."
    2844 msgstr "Добавяне на маска..."
    2845 
    2846 #: ../app/actions/layers-actions.c:189
    2847 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
    2848 msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби"
    2849 
    2850 #: ../app/actions/layers-actions.c:194
    2851 msgid "Add Alpha C_hannel"
    2852 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    2853 
    2854 #: ../app/actions/layers-actions.c:195
    2855 msgid "Add transparency information to the layer"
    2856 msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя"
    2857 
    2858 #: ../app/actions/layers-actions.c:200
    2859 msgid "_Remove Alpha Channel"
    2860 msgstr "_Премахване на канал за прозрачност"
    2861 
    2862 #: ../app/actions/layers-actions.c:201
    2863 msgid "Remove transparency information from the layer"
    2864 msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя"
    2865 
    2866 #: ../app/actions/layers-actions.c:209
    2867 msgid "Lock Alph_a Channel"
    2868 msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност"
    2869 
    2870 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
    2871 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
    2872 msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне"
    2873 
    2874 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
    2875 msgid "_Edit Layer Mask"
    2876 msgstr "_Промяна на маската"
    2877 
    2878 #: ../app/actions/layers-actions.c:217
    2879 msgid "Work on the layer mask"
    2880 msgstr "Работа върху слоевата маска"
    2881 
    2882 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
    2883 msgid "S_how Layer Mask"
    2884 msgstr "Показване _маската на слоя"
    2885 
    2886 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
    2887 msgid "_Disable Layer Mask"
    2888 msgstr "_Изтриване маската на слоя"
    2889 
    2890 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
    2891 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
    2892 msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска"
    2893 
    2894 #: ../app/actions/layers-actions.c:239
    2895 msgid "Apply Layer _Mask"
    2896 msgstr "Прилагане _маска на слоя"
    2897 
    2898 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
    2899 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
    2900 msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската"
    2901 
    2902 #: ../app/actions/layers-actions.c:245
    2903 msgid "Delete Layer Mas_k"
    2904 msgstr "_Изтриване на маската на слоя"
    2905 
    2906 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
    2907 msgid "Remove the layer mask and its effect"
    2908 msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и"
    2909 
    2910 #: ../app/actions/layers-actions.c:254
    2911 msgid "_Mask to Selection"
    2912 msgstr "_Превръщане на маската в селекция"
    2913 
    2914 #: ../app/actions/layers-actions.c:255
    2915 msgid "Replace the selection with the layer mask"
    2916 msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска"
    2917 
    2918 #: ../app/actions/layers-actions.c:261
    2919 msgid "Add the layer mask to the current selection"
    2920 msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция"
    2921 
    2922 #: ../app/actions/layers-actions.c:267
    2923 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
    2924 msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция"
    2925 
    2926 #: ../app/actions/layers-actions.c:273
    2927 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
    2928 msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция"
    2929 
    2930 #: ../app/actions/layers-actions.c:281
    2931 msgid "Al_pha to Selection"
    2932 msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция"
    2933 
    2934 #: ../app/actions/layers-actions.c:282
    2935 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
    2936 msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
    2937 
    2938 #: ../app/actions/layers-actions.c:287
    2939 #: ../app/actions/layers-actions.c:314
    2940 msgid "A_dd to Selection"
    2941 msgstr "Добавяне към селекция"
    2942 
    2943 #: ../app/actions/layers-actions.c:288
    2944 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
    2945 msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция"
    2946 
    2947 #: ../app/actions/layers-actions.c:294
    2948 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
    2949 msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция"
    2950 
    2951 #: ../app/actions/layers-actions.c:300
    2952 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
    2953 msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция"
    2954 
    2955 #: ../app/actions/layers-actions.c:308
    2956 msgid "_Text to Selection"
    2957 msgstr "_Текст в селекция"
    2958 
    2959 #: ../app/actions/layers-actions.c:309
    2960 msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
    2961 msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой"
    2962 
    2963 #: ../app/actions/layers-actions.c:315
    2964 msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
    2965 msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията"
    2966 
    2967 #: ../app/actions/layers-actions.c:321
    2968 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
    2969 msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията"
    2970 
    2971 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
    2972 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
    2973 msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията"
    2974 
    2975 #: ../app/actions/layers-actions.c:335
    2976 msgid "Select _Top Layer"
    2977 msgstr "Избиране на най-_горния слой"
    2978 
    2979 #: ../app/actions/layers-actions.c:336
    2980 msgid "Select the topmost layer"
    2981 msgstr "Избиране на най-горния слой"
    2982 
    2983 #: ../app/actions/layers-actions.c:341
    2984 msgid "Select _Bottom Layer"
    2985 msgstr "Избиране на най-_долния слой"
    2986 
    2987 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
    2988 msgid "Select the bottommost layer"
    2989 msgstr "Избиране на най-долния слой"
    2990 
    2991 #: ../app/actions/layers-actions.c:347
    2992 msgid "Select _Previous Layer"
    2993 msgstr "Избиране на _предишния слой"
    2994 
    2995 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
    2996 msgid "Select the layer above the current layer"
    2997 msgstr "Избиране слоя над текущия"
    2998 
    2999 #: ../app/actions/layers-actions.c:353
    3000 msgid "Select _Next Layer"
    3001 msgstr "Избиране на _следващия слой"
    3002 
    3003 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
    3004 msgid "Select the layer below the current layer"
    3005 msgstr "Избиране на слоя под текущия"
    3006 
    3007 #: ../app/actions/layers-actions.c:362
    3008 msgid "Set Opacity"
    3009 msgstr "Задаване на непрозрачността"
    3010 
    3011 #: ../app/actions/layers-commands.c:202
    3012 msgid "Layer Attributes"
    3013 msgstr "Настройки на слоя"
    3014 
    3015 #: ../app/actions/layers-commands.c:205
    3016 msgid "Edit Layer Attributes"
    3017 msgstr "Промяна настройките на слоя"
    3018 
    3019 #: ../app/actions/layers-commands.c:239
    3020 #: ../app/actions/layers-commands.c:241
    3021 #: ../app/actions/layers-commands.c:298
    3022 #: ../app/actions/layers-commands.c:302
    3023 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
    3024 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
    3025 msgid "New Layer"
    3026 msgstr "Нов слой"
    3027 
    3028 #: ../app/actions/layers-commands.c:244
    3029 msgid "Create a New Layer"
    3030 msgstr "Създаване на нов слой"
    3031 
    3032 #: ../app/actions/layers-commands.c:531
    3033 msgid "Set Layer Boundary Size"
    3034 msgstr "Определяне размера на слоя"
    3035 
    3036 #: ../app/actions/layers-commands.c:572
    3037 #: ../app/core/gimplayer.c:248
    3038 msgid "Scale Layer"
    3039 msgstr "Мащабиране на слоя"
    3040 
    3041 #: ../app/actions/layers-commands.c:609
    3042 msgid "Crop Layer"
    3043 msgstr "Отрязване на слоя"
    3044 
    3045 #: ../app/actions/layers-commands.c:748
    3046 msgid "Layer Mask to Selection"
    3047 msgstr "Превръщане на маската в селекция"
    3048 
    3049 #: ../app/actions/layers-commands.c:983
     16420#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
     16421msgid "Confirm Scaling"
     16422msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
     16423
     16424#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138
     16425#: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123
     16426msgid "_Scale"
     16427msgstr "_Мащабиране"
     16428
     16429#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
     16430#, c-format
     16431msgid ""
     16432"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
     16433"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
     16434"%s)."
     16435msgstr ""
     16436"Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет "
     16437"от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега "
     16438"%s)."
     16439
     16440#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
     16441msgid ""
     16442"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
     16443msgstr ""
     16444"Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън "
     16445"изображението."
     16446
     16447#: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
     16448msgid "Is this what you want to do?"
     16449msgstr "Това ли искате да направите?"
     16450
     16451#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
     16452msgid "Configure Input Devices"
     16453msgstr "Настройване на входните устройства"
     16454
     16455#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
     16456#, fuzzy
     16457msgid "Reset Input Device Configuration"
     16458msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
     16459
     16460#: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
     16461#, fuzzy
     16462msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
     16463msgstr ""
     16464"Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
     16465
     16466#: app/dialogs/item-options-dialog.c:200
     16467#, fuzzy
     16468msgid "Color tag:"
     16469msgstr "Цвят:"
     16470
     16471#. The switches frame & vbox
     16472#: app/dialogs/item-options-dialog.c:250
     16473#, fuzzy
     16474msgid "Switches"
     16475msgstr "инча"
     16476
     16477#: app/dialogs/item-options-dialog.c:259
     16478#, fuzzy
     16479msgid "_Visible"
     16480msgstr "_Видим"
     16481
     16482#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
     16483msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
     16484msgstr "Настройка на бързите клавиши"
     16485
     16486#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
     16487msgid ""
     16488"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
     16489"accelerator, or press backspace to clear."
     16490msgstr ""
     16491"За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. "
     16492"Натиснете backspace за изчистване."
     16493
     16494#: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
     16495#, fuzzy
     16496msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
     16497msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
     16498
     16499#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106
     16500#, fuzzy
     16501msgid "Add Layer Mask"
     16502msgid_plural "Add Layer Masks"
     16503msgstr[0] "Добавяне на маска в слой"
     16504msgstr[1] "Добавяне на маска в слой"
     16505
     16506#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108
     16507#, fuzzy, c-format
     16508msgid "Add a Mask to the Layer"
     16509msgid_plural "Add Masks to %d Layers"
     16510msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя"
     16511msgstr[1] "Добавяне на маска към слоя"
     16512
     16513#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121
     16514#, fuzzy
     16515msgid "_Add"
     16516msgstr "_Добавяне на модул"
     16517
     16518#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
     16519msgid "Initialize Layer Mask to:"
     16520msgstr "Създава не на слоева маска на:"
     16521
     16522#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
     16523msgid "In_vert mask"
     16524msgstr "_Обръщане стойностите на маската"
     16525
     16526#: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220
    305016527msgid "Please select a channel first"
    305116528msgstr "Трябва първо да изберете канал"
    305216529
    3053 #: ../app/actions/layers-commands.c:991
    3054 #: ../app/core/gimplayer.c:1248
    3055 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
    3056 msgid "Add Layer Mask"
     16530#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163
     16531msgid "Layer _name:"
     16532msgstr "_Име на слоя:"
     16533
     16534#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184
     16535#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312
     16536msgid "_Mode:"
     16537msgstr "_Режим:"
     16538
     16539#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199
     16540#, fuzzy
     16541msgid "_Blend space:"
     16542msgstr "Цветово пространство:"
     16543
     16544#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209
     16545#, fuzzy
     16546msgid "Compos_ite space:"
     16547msgstr "Съставено"
     16548
     16549#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221
     16550#, fuzzy
     16551msgid "Composite mo_de:"
     16552msgstr "Съставено"
     16553
     16554#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235
     16555msgid "_Opacity:"
     16556msgstr "_Плътност:"
     16557
     16558#. The size labels
     16559#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822
     16560msgid "Width:"
     16561msgstr "Ширина:"
     16562
     16563#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850
     16564msgid "Height:"
     16565msgstr "Височина:"
     16566
     16567#. The offset labels
     16568#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305
     16569#, fuzzy
     16570msgid "Offset X:"
     16571msgstr "Отместване:"
     16572
     16573#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310
     16574#, fuzzy
     16575msgid "Offset Y:"
     16576msgstr "Отместване:"
     16577
     16578#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508
     16579#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500
     16580msgid "_Fill with:"
     16581msgstr "_Запълване с:"
     16582
     16583#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388
     16584#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
     16585msgid "Active Filters"
     16586msgstr "Активни филтри"
     16587
     16588#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415
     16589#, fuzzy
     16590msgid "Lock _alpha"
     16591msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
     16592
     16593#: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427
     16594msgid "Set name from _text"
     16595msgstr "Задаване на име от _текст"
     16596
     16597#: app/dialogs/lebl-dialog.c:122
     16598#, c-format
     16599msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
     16600msgstr "<b>ИГРАТА СВЪРШИ</b> на ниво %d!"
     16601
     16602#. Translators: the first and third strings are similar to a
     16603#. * title, and the second string is a small information text.
     16604#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
     16605#. try to keep them as is.
     16606#: app/dialogs/lebl-dialog.c:129
     16607#, c-format
     16608msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
     16609msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
     16610
     16611#: app/dialogs/lebl-dialog.c:130
     16612msgid "Press 'q' to quit"
     16613msgstr "Натиснете „q“ за спиране"
     16614
     16615#: app/dialogs/lebl-dialog.c:135
     16616msgid "Paused"
     16617msgstr "На пауза"
     16618
     16619#. Translators: the first string is a title and the second
     16620#. * string is a small information text.
     16621#: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149
     16622#, c-format
     16623msgid "%1$s\t%2$s"
     16624msgstr "%1$s\t%2$s"
     16625
     16626#: app/dialogs/lebl-dialog.c:139
     16627msgid "Press 'p' to unpause"
     16628msgstr "Натиснете „p“ за продължаване"
     16629
     16630#: app/dialogs/lebl-dialog.c:145
     16631#, c-format
     16632msgid "Level: %s,  Lives: %s"
     16633msgstr "Ниво: %s,  животи: %s"
     16634
     16635#: app/dialogs/lebl-dialog.c:150
     16636msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
     16637msgstr ""
     16638"Ляво/дясно за местене. Стреля се с интервал. „p“ е за пауза, „q“ — за спиране"
     16639
     16640#: app/dialogs/lebl-dialog.c:816
     16641msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
     16642msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос"
     16643
     16644#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96
     16645#, fuzzy, c-format
     16646msgid "Rotate %s?"
     16647msgstr "Въртене"
     16648
     16649#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101
     16650msgid "_Keep Original"
     16651msgstr ""
     16652
     16653#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102
     16654#: app/tools/gimprotatetool.c:104
     16655msgid "_Rotate"
     16656msgstr "_Въртене"
     16657
     16658#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161
     16659msgid "Original"
     16660msgstr ""
     16661
     16662#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177
     16663#, fuzzy
     16664msgid "Rotated"
     16665msgstr "Въртене"
     16666
     16667#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194
     16668msgid "This image contains Exif orientation metadata."
     16669msgstr ""
     16670
     16671#: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209
     16672msgid "Would you like to rotate the image?"
     16673msgstr ""
     16674
     16675#: app/dialogs/module-dialog.c:129
     16676#, fuzzy
     16677msgid "Module Manager"
     16678msgstr "_Управление на модулите"
     16679
     16680#: app/dialogs/module-dialog.c:133
     16681#, fuzzy
     16682msgid "_Refresh"
     16683msgstr "_Презареждане на четките"
     16684
     16685#: app/dialogs/module-dialog.c:153
     16686#, fuzzy
     16687msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
     16688msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
     16689
     16690#: app/dialogs/module-dialog.c:195
     16691#, fuzzy
     16692msgid "Module"
     16693msgstr "Модули"
     16694
     16695#: app/dialogs/module-dialog.c:480
     16696msgid "Only in memory"
     16697msgstr "Само в паметта"
     16698
     16699#: app/dialogs/module-dialog.c:485
     16700msgid "No longer available"
     16701msgstr "Вече не е налично"
     16702
     16703#: app/dialogs/module-dialog.c:509
     16704msgid "Author:"
     16705msgstr "Автор:"
     16706
     16707#: app/dialogs/module-dialog.c:510
     16708msgid "Version:"
     16709msgstr "Версия:"
     16710
     16711#: app/dialogs/module-dialog.c:511
     16712msgid "Date:"
     16713msgstr "Дата:"
     16714
     16715#: app/dialogs/module-dialog.c:512
     16716msgid "Copyright:"
     16717msgstr "Авторски права:"
     16718
     16719#: app/dialogs/module-dialog.c:513
     16720msgid "Location:"
     16721msgstr "Местоположение:"
     16722
     16723#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
     16724msgid "Import a New Palette"
     16725msgstr "Внасяне на нова палитра"
     16726
     16727#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
     16728msgid "_Import"
     16729msgstr "_Внасяне"
     16730
     16731#. The "Source" frame
     16732#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
     16733msgid "Select Source"
     16734msgstr "Източник"
     16735
     16736#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
     16737#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
     16738msgid "_Gradient"
     16739msgstr "_Преливка"
     16740
     16741#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
     16742msgid "I_mage"
     16743msgstr "Изо_бражение"
     16744
     16745#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
     16746msgid "Sample _Merged"
     16747msgstr "_Слети проби"
     16748
     16749#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
     16750msgid "_Selected Pixels only"
     16751msgstr "_Само _избраните пиксели"
     16752
     16753#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
     16754msgid "Palette _file"
     16755msgstr "Файл на _палитра"
     16756
     16757#. Palette file name entry
     16758#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
     16759msgid "Select Palette File"
     16760msgstr "Избор на файл с палитра"
     16761
     16762#. The "Import" frame
     16763#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
     16764msgid "Import Options"
     16765msgstr "Настройки на внасянето"
     16766
     16767#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
     16768msgid "New import"
     16769msgstr "Ново внасяне"
     16770
     16771#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
     16772msgid "Palette _name:"
     16773msgstr "_Име на палитрата:"
     16774
     16775#. The # of colors
     16776#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
     16777msgid "N_umber of colors:"
     16778msgstr "_Брой цветове:"
     16779
     16780#. The columns
     16781#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328
     16782msgid "C_olumns:"
     16783msgstr "Ко_лони:"
     16784
     16785#. The interval
     16786#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
     16787msgid "I_nterval:"
     16788msgstr "_Интервал:"
     16789
     16790#. The "Preview" frame
     16791#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
     16792#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316
     16793msgid "Preview"
     16794msgstr "Преглед"
     16795
     16796#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367
     16797msgid "The selected source contains no colors."
     16798msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
     16799
     16800#: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452
     16801#, fuzzy
     16802msgid "There is no palette to import."
     16803msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
     16804
     16805#: app/dialogs/preferences-dialog.c:302
     16806msgid "Reset All Preferences"
     16807msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните"
     16808
     16809#: app/dialogs/preferences-dialog.c:320
     16810msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
     16811msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
     16812
     16813#: app/dialogs/preferences-dialog.c:399
     16814msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
     16815msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
     16816
     16817#: app/dialogs/preferences-dialog.c:671
     16818msgid ""
     16819"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
     16820"start GIMP."
     16821msgstr ""
     16822"Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при "
     16823"следващото стартиране на GIMP."
     16824
     16825#: app/dialogs/preferences-dialog.c:682
     16826msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
     16827msgstr "Премахване на всички бързи клавиши"
     16828
     16829#: app/dialogs/preferences-dialog.c:704
     16830msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
     16831msgstr ""
     16832"Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?"
     16833
     16834#: app/dialogs/preferences-dialog.c:745
     16835msgid ""
     16836"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
     16837"GIMP."
     16838msgstr ""
     16839"Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране "
     16840"при следващото стартиране на GIMP."
     16841
     16842#: app/dialogs/preferences-dialog.c:780
     16843msgid ""
     16844"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
     16845"start GIMP."
     16846msgstr ""
     16847"Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по "
     16848"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     16849
     16850#: app/dialogs/preferences-dialog.c:860
     16851msgid ""
     16852"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
     16853"GIMP."
     16854msgstr ""
     16855"Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по "
     16856"подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
     16857
     16858#: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
     16859msgid "There's a local installation of the user manual."
     16860msgstr ""
     16861
     16862#: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716
     16863msgid "The user manual is not installed locally."
     16864msgstr ""
     16865
     16866#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
     16867msgid "Show s_election"
     16868msgstr "Показване на из_браното"
     16869
     16870#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
     16871msgid "Show _layer boundary"
     16872msgstr "Показване _границите на слоевете"
     16873
     16874#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060
     16875#, fuzzy
     16876msgid "Show can_vas boundary"
     16877msgstr "Показване _границите на слоевете"
     16878
     16879#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063
     16880msgid "Show _guides"
     16881msgstr "Показване на _водачите"
     16882
     16883#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
     16884msgid "Show gri_d"
     16885msgstr "Показване на _мрежата"
     16886
     16887#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069
     16888#, fuzzy
     16889msgid "Show _sample points"
     16890msgstr "Показване на примерните точки"
     16891
     16892#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078
     16893msgid "Show _menubar"
     16894msgstr "Показване на _менюто"
     16895
     16896#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082
     16897msgid "Show _rulers"
     16898msgstr "Показване на _линийките"
     16899
     16900#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085
     16901msgid "Show scroll_bars"
     16902msgstr "Показване на _плъзгачите"
     16903
     16904#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088
     16905msgid "Show s_tatusbar"
     16906msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
     16907
     16908#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
     16909msgid "Canvas _padding mode:"
     16910msgstr "Тип на работното поле:"
     16911
     16912#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099
     16913msgid "Custom p_adding color:"
     16914msgstr "Потребителско работно поле:"
     16915
     16916#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
     16917msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
     16918msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
     16919
     16920#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109
     16921#, fuzzy
     16922msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
     16923msgstr "Тип на работното поле:"
     16924
     16925#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
     16926#, fuzzy
     16927msgid "Snap to _Guides"
     16928msgstr "П_рилепване към водачите"
     16929
     16930#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137
     16931#, fuzzy
     16932msgid "S_nap to Grid"
     16933msgstr "При_лепяне към мрежата"
     16934
     16935#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145
     16936#, fuzzy
     16937msgid "Snap to Canvas _Edges"
     16938msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
     16939
     16940#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
     16941#, fuzzy
     16942msgid "Snap to _Active Path"
     16943msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
     16944
     16945#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
     16946msgid "Preferences"
     16947msgstr "Настройки"
     16948
     16949#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
     16950msgid "System Resources"
     16951msgstr ""
     16952
     16953#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
     16954msgid "Resource Consumption"
     16955msgstr "Използване на ресурси"
     16956
     16957#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
     16958msgid "Minimal number of _undo levels:"
     16959msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
     16960
     16961#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
     16962msgid "Maximum undo _memory:"
     16963msgstr "Максимална памет за _промени:"
     16964
     16965#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
     16966msgid "Tile cache _size:"
     16967msgstr "_Размер на модулния кеш:"
     16968
     16969#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
     16970msgid "Maximum _new image size:"
     16971msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
     16972
     16973#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
     16974msgid "S_wap compression:"
     16975msgstr ""
     16976
     16977#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
     16978#, fuzzy
     16979msgid "Number of _threads to use:"
     16980msgstr "Брой на _процесорите:"
     16981
     16982#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
     16983msgid "Network access"
     16984msgstr ""
     16985
     16986#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
     16987msgid "Check for updates (requires internet)"
     16988msgstr ""
     16989
     16990#. Image Thumbnails
     16991#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
     16992msgid "Image Thumbnails"
     16993msgstr "Предварителен преглед"
     16994
     16995#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
     16996msgid "Size of _thumbnails:"
     16997msgstr "Размер на предварителния преглед:"
     16998
     16999#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
     17000msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
     17001msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
     17002
     17003#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
     17004#, fuzzy
     17005msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
     17006msgstr ""
     17007"Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на "
     17008"диска."
     17009
     17010#. TODO: icon needed.
     17011#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
     17012#, fuzzy
     17013msgid "Debugging"
     17014msgstr "Поправяне"
     17015
     17016#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
     17017msgid ""
     17018"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
     17019"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
     17020"bugs."
     17021msgstr ""
     17022
     17023#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
     17024msgid "Bug Reporting"
     17025msgstr ""
     17026
     17027#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
     17028msgid "Debug _policy:"
     17029msgstr ""
     17030
     17031#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
     17032msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
     17033msgstr ""
     17034
     17035#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
     17036msgid ""
     17037"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
     17038"system."
     17039msgstr ""
     17040
     17041#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
     17042msgid "Color Management"
     17043msgstr "Управление на цветовете"
     17044
     17045#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
     17046#, fuzzy
     17047msgid "R_eset Color Management"
     17048msgstr "Управление на цветовете"
     17049
     17050#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
     17051msgid "Image display _mode:"
     17052msgstr ""
     17053
     17054#. Color Managed Display
     17055#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
     17056#, fuzzy
     17057msgid "Color Managed Display"
     17058msgstr "Управление на цветовете"
     17059
     17060#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
     17061msgid "Select Monitor Color Profile"
     17062msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
     17063
     17064#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
     17065msgid "_Monitor profile:"
     17066msgstr "Профил на _монитора:"
     17067
     17068#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447
     17069#, fuzzy
     17070msgid "_Try to use the system monitor profile"
     17071msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
     17072
     17073#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
     17074#, fuzzy
     17075msgid "_Rendering intent:"
     17076msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     17077
     17078#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
     17079msgid "Use _black point compensation"
     17080msgstr ""
     17081
     17082#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
     17083#: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94
     17084#, fuzzy
     17085msgid "Speed"
     17086msgstr "Скорост:"
     17087
     17088#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
     17089#: app/display/gimpstatusbar.c:572
     17090msgid "Precision / Color Fidelity"
     17091msgstr ""
     17092
     17093#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
     17094#, fuzzy
     17095msgid "_Optimize image display for:"
     17096msgstr "Отваряне на изображение"
     17097
     17098#. Print Simulation (Soft-proofing)
     17099#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483
     17100msgid "Soft-Proofing"
     17101msgstr ""
     17102
     17103#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
     17104msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
     17105msgstr ""
     17106
     17107#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
     17108msgid "Mar_k out of gamut colors"
     17109msgstr ""
     17110
     17111#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
     17112#, fuzzy
     17113msgid "Select Warning Color"
     17114msgstr "Избор на цвят"
     17115
     17116#. Preferred profiles
     17117#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
     17118#, fuzzy
     17119msgid "Preferred Profiles"
     17120msgstr "Настройки"
     17121
     17122#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
     17123#, fuzzy
     17124msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
     17125msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
     17126
     17127#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515
     17128msgid "_RGB profile:"
     17129msgstr "_ЧЗС профил:"
     17130
     17131#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
     17132#, fuzzy
     17133msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
     17134msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
     17135
     17136#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
     17137#, fuzzy
     17138msgid "_Grayscale profile:"
     17139msgstr "Степени на _сивото"
     17140
     17141#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
     17142msgid "Select CMYK Color Profile"
     17143msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
     17144
     17145#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
     17146msgid "_CMYK profile:"
     17147msgstr "_CMYK профил:"
     17148
     17149#. Policies
     17150#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
     17151msgid "Policies"
     17152msgstr ""
     17153
     17154#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
     17155#, fuzzy
     17156msgid "_File Open behaviour:"
     17157msgstr "Поведение при отваряне на файл:"
     17158
     17159#. Filter Dialogs
     17160#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
     17161#, fuzzy
     17162msgid "Filter Dialogs"
     17163msgstr "Отваряне на файл"
     17164
     17165#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
     17166#, fuzzy
     17167msgid "Show _advanced color options"
     17168msgstr "Допълнителни настройки"
     17169
     17170#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
     17171msgid "Image Import & Export"
     17172msgstr ""
     17173
     17174#. Import Policies
     17175#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
     17176#, fuzzy
     17177msgid "Import Policies"
     17178msgstr "Внасяне на пътека"
     17179
     17180#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
     17181#, fuzzy
     17182msgid "Promote imported images to _floating point precision"
     17183msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     17184
     17185#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
     17186#, fuzzy
     17187msgid "_Dither images when promoting to floating point"
     17188msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
     17189
     17190#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
     17191msgid "_Add an alpha channel to imported images"
     17192msgstr ""
     17193
     17194#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
     17195#, fuzzy
     17196msgid "Color _profile policy:"
     17197msgstr "Цветови профил"
     17198
     17199#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600
     17200msgid "Metadata _rotation policy:"
     17201msgstr ""
     17202
     17203#. Export Policies
     17204#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
     17205#, fuzzy
     17206msgid "Export Policies"
     17207msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
     17208
     17209#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
     17210#, fuzzy
     17211msgid "Export the i_mage's color profile by default"
     17212msgstr "Показване точките за цветови проби"
     17213
     17214#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
     17215#, fuzzy
     17216msgid "Export the image's comment by default"
     17217msgstr "Експортиране на активната пътека"
     17218
     17219#. Translators: label for
     17220#. * configuration option (checkbox).
     17221#. * It determines how file export
     17222#. * plug-ins handle Exif by default.
     17223#.
     17224#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
     17225msgid "Export _Exif metadata by default when available"
     17226msgstr ""
     17227
     17228#. Translators: label for
     17229#. * configuration option (checkbox).
     17230#. * It determines how file export
     17231#. * plug-ins handle XMP by default.
     17232#.
     17233#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
     17234msgid "Export _XMP metadata by default when available"
     17235msgstr ""
     17236
     17237#. Translators: label for
     17238#. * configuration option (checkbox).
     17239#. * It determines how file export
     17240#. * plug-ins handle IPTC by default.
     17241#.
     17242#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
     17243msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
     17244msgstr ""
     17245
     17246#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
     17247msgid "Metadata can contain sensitive information."
     17248msgstr ""
     17249
     17250#. Export File Type
     17251#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
     17252#, fuzzy
     17253msgid "Export File Type"
     17254msgstr "Тип файл"
     17255
     17256#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
     17257msgid "Default export file t_ype:"
     17258msgstr ""
     17259
     17260#. Raw Image Importer
     17261#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
     17262#, fuzzy
     17263msgid "Raw Image Importer"
     17264msgstr "Шаблони за изображения"
     17265
     17266#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
     17267msgid "Experimental Playground"
     17268msgstr ""
     17269
     17270#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
     17271#, fuzzy
     17272msgid "Playground"
     17273msgstr "Фон"
     17274
     17275#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
     17276msgid ""
     17277"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
     17278"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
     17279"contribute patches."
     17280msgstr ""
     17281
     17282#. Hardware Acceleration
     17283#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
     17284msgid "Hardware Acceleration"
     17285msgstr ""
     17286
     17287#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
     17288msgid ""
     17289"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
     17290"crashes (please report)."
     17291msgstr ""
     17292
     17293#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
     17294msgid "Use O_penCL"
     17295msgstr ""
     17296
     17297#. Very unstable tools
     17298#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
     17299#, fuzzy
     17300msgid "Insane Options"
     17301msgstr "Запазени настройки"
     17302
     17303#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
     17304#, fuzzy
     17305msgid "_N-Point Deformation tool"
     17306msgstr "Информация за показалец"
     17307
     17308#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729
     17309msgid "_Seamless Clone tool"
     17310msgstr ""
     17311
     17312#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
     17313#, fuzzy
     17314msgid "_Paint Select tool"
     17315msgstr "Инструмент четка:"
     17316
     17317#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
     17318#, fuzzy
     17319msgctxt "preferences"
     17320msgid "Tool Options"
     17321msgstr "Настройки на инструментите"
     17322
     17323#. General
     17324#. Snapping Distance
     17325#. General
     17326#. general device information
     17327#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
     17328#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
     17329#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
     17330#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
     17331msgid "General"
     17332msgstr "Общи"
     17333
     17334#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
     17335#, fuzzy
     17336msgid "Allow _editing on non-visible layers"
     17337msgstr "Всички видими слоеве"
     17338
     17339#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
     17340msgid "_Save tool options on exit"
     17341msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
     17342
     17343#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
     17344msgid "Save Tool Options _Now"
     17345msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
     17346
     17347#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
     17348msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
     17349msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
     17350
     17351#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
     17352msgid "Default _interpolation:"
     17353msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
     17354
     17355#. Global Brush, Pattern, ...
     17356#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
     17357msgid "Paint Options Shared Between Tools"
     17358msgstr "Общи настройки на инструментите"
     17359
     17360#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
     17361msgid "_Brush"
     17362msgstr "_Четка"
     17363
     17364#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
     17365msgid "_Dynamics"
     17366msgstr ""
     17367
     17368#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
     17369msgid "_Pattern"
     17370msgstr "_Шарка"
     17371
     17372#. Move Tool
     17373#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
     17374msgid "Move Tool"
     17375msgstr "Инструмент за преместване"
     17376
     17377#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
     17378#, fuzzy
     17379msgid "Set _layer or path as active"
     17380msgstr "Задаване на път или слой като активен"
     17381
     17382#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
     17383msgid "Default New Image"
     17384msgstr "Ново изображение по подразбиране"
     17385
     17386#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
     17387msgid "Default Image"
     17388msgstr "Изображение по подразбиране"
     17389
     17390#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
     17391#, fuzzy
     17392msgid "Quick Mask color:"
     17393msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
     17394
     17395#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
     17396#, fuzzy
     17397msgid "Set the default Quick Mask color"
     17398msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
     17399
     17400#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
     17401msgid "Default Image Grid"
     17402msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
     17403
     17404#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
     17405msgid "Default Grid"
     17406msgstr "Мрежа по подразбиране"
     17407
     17408#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
     17409msgid "User Interface"
     17410msgstr "Взаимодействие"
     17411
     17412#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
     17413msgid "Interface"
     17414msgstr "Взаимодействие"
     17415
     17416#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192
     17417msgid "Language"
     17418msgstr ""
     17419
     17420#. Previews
     17421#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
     17422msgid "Previews"
     17423msgstr "Предварителни прегледи"
     17424
     17425#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
     17426msgid "_Enable layer & channel previews"
     17427msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
     17428
     17429#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
     17430#, fuzzy
     17431msgid "Enable layer _group previews"
     17432msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
     17433
     17434#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
     17435msgid "_Default layer & channel preview size:"
     17436msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:"
     17437
     17438#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
     17439#, fuzzy
     17440msgid "_Undo preview size:"
     17441msgstr "Преглед при _навигация:"
     17442
     17443#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
     17444msgid "Na_vigation preview size:"
     17445msgstr "Преглед при _навигация:"
     17446
     17447#. Item
     17448#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
     17449msgid "Item search"
     17450msgstr ""
     17451
     17452#. Keyboard Shortcuts
     17453#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
     17454msgid "Keyboard Shortcuts"
     17455msgstr "Бързи клавиши"
     17456
     17457#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
     17458msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
     17459msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши"
     17460
     17461#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
     17462msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
     17463msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
     17464
     17465#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
     17466msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
     17467msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
     17468
     17469#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
     17470msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
     17471msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
     17472
     17473#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
     17474msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
     17475msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
     17476
     17477#: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
     17478msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
     17479msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши"
     17480
     17481#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
     17482#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
     17483msgid "Theme"
     17484msgstr "Визуална схема"
     17485
     17486#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
     17487msgid "Select Theme"
     17488msgstr "Избор на схема"
     17489
     17490#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
     17491msgid "Use dark theme variant if available"
     17492msgstr ""
     17493
     17494#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
     17495msgid "_Override icon sizes set by the theme"
     17496msgstr ""
     17497
     17498#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
     17499#, fuzzy
     17500msgid "Small"
     17501msgstr "Малък"
     17502
     17503#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
     17504#, fuzzy
     17505msgid "Medium"
     17506msgstr "Среден"
     17507
     17508#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
     17509#, fuzzy
     17510msgid "Large"
     17511msgstr "Голям"
     17512
     17513#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
     17514#, fuzzy
     17515msgid "Huge"
     17516msgstr "Преголям"
     17517
     17518#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
     17519msgid "Reload C_urrent Theme"
     17520msgstr "Презареждане на текущата схема"
     17521
     17522#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
     17523#, fuzzy
     17524msgid "Icon Theme"
     17525msgstr "Визуална схема"
     17526
     17527#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
     17528#, fuzzy
     17529msgid "Select an Icon Theme"
     17530msgstr "Избор на схема"
     17531
     17532#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
     17533msgid "Use symbolic icons if available"
     17534msgstr ""
     17535
     17536#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
     17537#: app/widgets/gimptoolbox.c:465
     17538msgid "Toolbox"
     17539msgstr "Кутия с инструменти"
     17540
     17541#. Appearance
     17542#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159
     17543#: app/widgets/gimpgrideditor.c:133
     17544msgid "Appearance"
     17545msgstr "Изглед"
     17546
     17547#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
     17548msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
     17549msgstr ""
     17550
     17551#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
     17552msgid "Show _foreground & background color"
     17553msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
     17554
     17555#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
     17556msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
     17557msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
     17558
     17559#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
     17560msgid "Show active _image"
     17561msgstr "Показване на текущото _изображение"
     17562
     17563#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
     17564msgid "Use tool _groups"
     17565msgstr ""
     17566
     17567#. Tool Editor
     17568#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
     17569#, fuzzy
     17570msgid "Tools Configuration"
     17571msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
     17572
     17573#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
     17574#, fuzzy
     17575msgid "Dialog Defaults"
     17576msgstr "Меню прозорци"
     17577
     17578#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
     17579#, fuzzy
     17580msgid "Reset Dialog _Defaults"
     17581msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
     17582
     17583#. Color profile import dialog
     17584#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
     17585#, fuzzy
     17586msgid "Color Profile Import Dialog"
     17587msgstr "Цветови профил"
     17588
     17589#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
     17590#, fuzzy
     17591msgid "Color profile policy:"
     17592msgstr "Цветови профил"
     17593
     17594#. All color profile chooser dialogs
     17595#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
     17596#, fuzzy
     17597msgid "Color Profile File Dialogs"
     17598msgstr "Цветови профил"
     17599
     17600#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
     17601#, fuzzy
     17602msgid "Profile folder:"
     17603msgstr "Папки с модули"
     17604
     17605#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
     17606#, fuzzy
     17607msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
     17608msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
     17609
     17610#. Convert to Color Profile Dialog
     17611#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
     17612#, fuzzy
     17613msgid "Convert to Color Profile Dialog"
     17614msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
     17615
     17616#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
     17617#, fuzzy
     17618msgid "Rendering intent:"
     17619msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     17620
     17621#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
     17622#, fuzzy
     17623msgid "Black point compensation"
     17624msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     17625
     17626#. Convert Precision Dialog
     17627#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
     17628msgid "Precision Conversion Dialog"
     17629msgstr ""
     17630
     17631#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
     17632#, fuzzy
     17633msgid "Dither layers:"
     17634msgstr "Премахване на слоеве"
     17635
     17636#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
     17637#, fuzzy
     17638msgid "Dither text layers:"
     17639msgstr "Сливане на слоевете"
     17640
     17641#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
     17642#, fuzzy
     17643msgid "Dither channels/masks:"
     17644msgstr "Изтриване на канала"
     17645
     17646#. Convert Indexed Dialog
     17647#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
     17648#, fuzzy
     17649msgid "Indexed Conversion Dialog"
     17650msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
     17651
     17652#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
     17653#, fuzzy
     17654msgid "Colormap:"
     17655msgstr "Цветност"
     17656
     17657#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
     17658#, fuzzy
     17659msgid "Maximum number of colors:"
     17660msgstr "_Максимален брой цветове:"
     17661
     17662#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
     17663#, fuzzy
     17664msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
     17665msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата"
     17666
     17667#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
     17668#, fuzzy
     17669msgid "Color dithering:"
     17670msgstr "Смесване на _цветове:"
     17671
     17672#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
     17673#, fuzzy
     17674msgid "Enable dithering of transparency"
     17675msgstr "Включване смесването за прозрачности"
     17676
     17677#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
     17678#, fuzzy
     17679msgid "Enable dithering of text layers"
     17680msgstr "Включване смесването за прозрачности"
     17681
     17682#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
     17683#, fuzzy
     17684msgid "Keep recent settings:"
     17685msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
     17686
     17687#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
     17688#, fuzzy
     17689msgid "Default to the last used settings"
     17690msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
     17691
     17692#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
     17693#, fuzzy
     17694msgid "Show advanced color options"
     17695msgstr "Допълнителни настройки"
     17696
     17697#. Canvas Size Dialog
     17698#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
     17699#, fuzzy
     17700msgid "Canvas Size Dialog"
     17701msgstr "Размер на работната площ"
     17702
     17703#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
     17704#, fuzzy
     17705msgid "Fill with:"
     17706msgstr "_Запълване с:"
     17707
     17708#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
     17709#, fuzzy
     17710msgid "Resize layers:"
     17711msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
     17712
     17713#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
     17714#, fuzzy
     17715msgid "Resize text layers"
     17716msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
     17717
     17718#. New Layer Dialog
     17719#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
     17720#, fuzzy
     17721msgid "New Layer Dialog"
     17722msgstr "Нов слой"
     17723
     17724#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
     17725#, fuzzy
     17726msgid "Layer name:"
     17727msgstr "_Име на слоя:"
     17728
     17729#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
     17730#, fuzzy
     17731msgid "Fill type:"
     17732msgstr "Тип на файла:"
     17733
     17734#. Layer Boundary Size Dialog
     17735#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
     17736#, fuzzy
     17737msgid "Layer Boundary Size Dialog"
     17738msgstr "Определяне размера на слоя"
     17739
     17740#. Add Layer Mask Dialog
     17741#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
     17742#, fuzzy
     17743msgid "Add Layer Mask Dialog"
    305717744msgstr "Добавяне на маска в слой"
    305817745
    3059 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
    3060 msgid "Palette Editor Menu"
    3061 msgstr "Меню за редактиране на палитрата"
    3062 
    3063 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
    3064 msgid "_Delete Color"
    3065 msgstr "_Изтриване на цвят"
    3066 
    3067 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
    3068 msgid "Delete color"
    3069 msgstr "Изтриване на цвят"
    3070 
    3071 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
    3072 msgid "Edit Active Palette"
    3073 msgstr "Редактиране на активната палитра"
    3074 
    3075 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
    3076 msgid "New Color from _FG"
    3077 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване"
    3078 
    3079 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
    3080 msgid "New color from foreground color"
    3081 msgstr "Нов цвят от този за рисуване"
    3082 
    3083 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
    3084 msgid "New Color from _BG"
    3085 msgstr "Нов цвят от _фоновия"
    3086 
    3087 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
    3088 msgid "New color from background color"
    3089 msgstr "Нов цвят от фоновия"
    3090 
    3091 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
    3092 #: ../app/actions/view-actions.c:261
    3093 msgid "Zoom _In"
    3094 msgstr "_Увеличаване"
    3095 
    3096 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
    3097 #: ../app/actions/view-actions.c:255
    3098 msgid "Zoom _Out"
    3099 msgstr "_Намаляване"
    3100 
    3101 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
    3102 msgid "Zoom _All"
    3103 msgstr "Увеличаване на _всичко"
    3104 
    3105 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
    3106 msgid "Edit Palette Color"
    3107 msgstr "Промяна цвета на палитрата"
    3108 
    3109 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
    3110 msgid "Edit Color Palette Entry"
    3111 msgstr "Промяна номера на палитрата"
    3112 
    3113 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
    3114 msgid "Palettes Menu"
    3115 msgstr "Меню палитри"
    3116 
    3117 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
    3118 msgid "_New Palette"
    3119 msgstr "_Нова палитра"
    3120 
    3121 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
    3122 msgid "New palette"
    3123 msgstr "Нова палитра"
    3124 
    3125 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
    3126 msgid "_Import Palette..."
    3127 msgstr "_Внасяне на палитра..."
    3128 
    3129 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
    3130 msgid "Import palette"
    3131 msgstr "Внасяне на палитра"
    3132 
    3133 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
    3134 msgid "D_uplicate Palette"
    3135 msgstr "Д_ублиране на палитрата"
    3136 
    3137 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
    3138 msgid "Duplicate palette"
    3139 msgstr "Дублиране на палитрата"
    3140 
    3141 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
    3142 msgid "_Merge Palettes..."
    3143 msgstr "_Сливане на палитри..."
    3144 
    3145 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
    3146 msgid "Merge palettes"
    3147 msgstr "Сливане на палитри"
    3148 
    3149 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
    3150 msgid "Copy Palette _Location"
    3151 msgstr "Копиране на _адреса на палитрата"
    3152 
    3153 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
    3154 msgid "Copy palette file location to clipboard"
    3155 msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен"
    3156 
    3157 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
    3158 msgid "_Delete Palette"
    3159 msgstr "_Изтриване на палитра"
    3160 
    3161 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
    3162 msgid "Delete palette"
    3163 msgstr "Изтриване на палитра"
    3164 
    3165 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
    3166 msgid "_Refresh Palettes"
    3167 msgstr "_Презареждане на палитрите"
    3168 
    3169 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
    3170 msgid "Refresh palettes"
    3171 msgstr "Презареждане на палитрите"
    3172 
    3173 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
    3174 msgid "_Edit Palette..."
    3175 msgstr "_Редактиране на палитра..."
    3176 
    3177 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94
    3178 msgid "Edit palette"
    3179 msgstr "Редактиране на палитра"
    3180 
    3181 #: ../app/actions/palettes-commands.c:74
    3182 msgid "Merge Palette"
    3183 msgstr "Сливане на палитра"
    3184 
    3185 #: ../app/actions/palettes-commands.c:78
    3186 msgid "Enter a name for the merged palette"
    3187 msgstr "Въведи име на слятата палитра"
    3188 
    3189 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
    3190 msgid "Patterns Menu"
    3191 msgstr "Меню шарки"
    3192 
    3193 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
    3194 msgid "_Open Pattern as Image"
    3195 msgstr "_Отваряне на палитрата като изображение"
    3196 
    3197 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
    3198 msgid "Open pattern as image"
    3199 msgstr "Отваряне на палитрата като изображение"
    3200 
    3201 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
    3202 msgid "_New Pattern"
    3203 msgstr "_Нова шарка"
    3204 
    3205 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
    3206 msgid "New pattern"
    3207 msgstr "Нова шарка"
    3208 
    3209 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
    3210 msgid "D_uplicate Pattern"
    3211 msgstr "Д_ублиране на шарката"
    3212 
    3213 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
    3214 msgid "Duplicate pattern"
    3215 msgstr "Дублиране на шарката"
    3216 
    3217 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
    3218 msgid "Copy Pattern _Location"
    3219 msgstr "Копиране на _адреса на шарката"
    3220 
    3221 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
    3222 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
    3223 msgstr "Копиране на _адреса на файла с шарката в буфера за обмен"
    3224 
    3225 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
    3226 msgid "_Delete Pattern"
    3227 msgstr "_Изтриване на шарката"
    3228 
    3229 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
    3230 msgid "Delete pattern"
    3231 msgstr "Изтриване на шарката"
    3232 
    3233 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
    3234 msgid "_Refresh Patterns"
    3235 msgstr "_Обновяване на шарките"
    3236 
    3237 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
    3238 msgid "Refresh patterns"
    3239 msgstr "Обновяване на шарките"
    3240 
    3241 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
    3242 msgid "_Edit Pattern..."
    3243 msgstr "_Редактиране на шарката..."
    3244 
    3245 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87
    3246 msgid "Edit pattern"
    3247 msgstr "Редактиране на шарката"
    3248 
    3249 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
    3250 msgid "Filte_rs"
    3251 msgstr "_Филтри"
    3252 
    3253 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
    3254 msgid "Recently Used"
    3255 msgstr "Последно използвани"
    3256 
    3257 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
    3258 msgid "_Blur"
    3259 msgstr "_Замъгляване"
    3260 
    3261 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
    3262 msgid "_Noise"
    3263 msgstr "_Шум"
    3264 
    3265 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
    3266 msgid "Edge-De_tect"
    3267 msgstr "Откриване на _ръбове"
    3268 
    3269 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
    3270 msgid "En_hance"
    3271 msgstr "По_добряване"
    3272 
    3273 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
    3274 msgid "C_ombine"
    3275 msgstr "К_омбинация"
    3276 
    3277 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
    3278 msgid "_Generic"
    3279 msgstr "_Общи"
    3280 
    3281 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
    3282 msgid "_Light and Shadow"
    3283 msgstr "_Светлина и сянка"
    3284 
    3285 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
    3286 msgid "_Distorts"
    3287 msgstr "_Деструктивни"
    3288 
    3289 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
    3290 msgid "_Artistic"
    3291 msgstr "_Художествени"
    3292 
    3293 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
    3294 msgid "_Render"
    3295 msgstr "_Генериране"
    3296 
    3297 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
    3298 msgid "_Clouds"
    3299 msgstr "_Облаци"
    3300 
    3301 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
    3302 msgid "_Nature"
    3303 msgstr "_Природа"
    3304 
    3305 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
    3306 msgid "_Web"
    3307 msgstr "_Уеб"
    3308 
    3309 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
    3310 msgid "An_imation"
    3311 msgstr "Ани_мация"
    3312 
    3313 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
    3314 msgid "Reset all _Filters"
    3315 msgstr "Изчистване на всички филтри"
    3316 
    3317 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
    3318 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
    3319 msgstr "Връщане на всички приставки към стойностите им по подразбиране"
    3320 
    3321 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
    3322 msgid "Re_peat Last"
    3323 msgstr "_Повтаряне на последния"
    3324 
    3325 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
    3326 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
    3327 msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки"
    3328 
    3329 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
    3330 msgid "R_e-Show Last"
    3331 msgstr "По_казване отново на последния"
    3332 
    3333 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
    3334 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
    3335 msgstr "Показване диалога на последното разширение"
    3336 
    3337 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:491
    3338 #, c-format
    3339 msgid "Re_peat \"%s\""
    3340 msgstr "По_втори „%s“"
    3341 
    3342 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:492
    3343 #, c-format
    3344 msgid "R_e-Show \"%s\""
    3345 msgstr "Пока_зване отново на „%s“"
    3346 
    3347 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
    3348 msgid "Repeat Last"
    3349 msgstr "Повтаряне на последния"
    3350 
    3351 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:505
    3352 msgid "Re-Show Last"
    3353 msgstr "Показ_ване отново на последния"
    3354 
    3355 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
    3356 msgid "Reset all Filters"
    3357 msgstr "Изчистване на всички филтри"
    3358 
    3359 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
    3360 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
    3361 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?"
    3362 
    3363 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
    3364 msgid "Quick Mask Menu"
    3365 msgstr "Меню бърза маска"
    3366 
    3367 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
    3368 msgid "_Configure Color and Opacity..."
    3369 msgstr "_Настройване на цвят и плътност..."
    3370 
    3371 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
    3372 msgid "Toggle _Quick Mask"
    3373 msgstr "_Превключване на бърза маска"
    3374 
    3375 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
    3376 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999
    3377 msgid "Toggle Quick Mask"
    3378 msgstr "Превключване на бързата маска"
    3379 
    3380 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
    3381 msgid "Mask _Selected Areas"
    3382 msgstr "Създаване на маска за избраните части"
    3383 
    3384 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
    3385 msgid "Mask _Unselected Areas"
    3386 msgstr "Създаване на маска за неизбраните части"
    3387 
    3388 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
    3389 msgid "Quick Mask Attributes"
    3390 msgstr "Настройки на бързата маска"
    3391 
    3392 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
    3393 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
    3394 msgstr "Промяна настройките на бързата маска"
    3395 
    3396 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
    3397 msgid "Edit Quick Mask Color"
    3398 msgstr "Промяна цвета на бързата маска"
    3399 
    3400 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
    3401 msgid "_Mask opacity:"
    3402 msgstr "Плътност на _маската:"
    3403 
    3404 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
    3405 msgid "Sample Point Menu"
    3406 msgstr "Меню за примерната точка"
    3407 
    3408 #: ../app/actions/select-actions.c:44
    3409 msgid "Selection Editor Menu"
    3410 msgstr "Меню"
    3411 
    3412 #: ../app/actions/select-actions.c:47
    3413 msgid "_Select"
    3414 msgstr "_Избиране"
    3415 
    3416 #: ../app/actions/select-actions.c:50
    3417 msgid "select|_All"
    3418 msgstr "на _всичко"
    3419 
    3420 #: ../app/actions/select-actions.c:51
    3421 msgid "Select everything"
    3422 msgstr "Избиране на всичко"
    3423 
    3424 #: ../app/actions/select-actions.c:56
    3425 msgid "select|_None"
    3426 msgstr "на _нищо"
    3427 
    3428 #: ../app/actions/select-actions.c:57
    3429 msgid "Dismiss the selection"
    3430 msgstr "Отмяна на селекцията"
    3431 
    3432 #: ../app/actions/select-actions.c:62
    3433 msgid "_Invert"
    3434 msgstr "_Обръщане"
    3435 
    3436 #: ../app/actions/select-actions.c:63
    3437 msgid "Invert the selection"
    3438 msgstr "Обръщане на избора"
    3439 
    3440 #: ../app/actions/select-actions.c:68
    3441 msgid "_Float"
    3442 msgstr "_Плаваща селекция"
    3443 
    3444 #: ../app/actions/select-actions.c:69
    3445 msgid "Create a floating selection"
    3446 msgstr "Създаване на плаваща селекция"
    3447 
    3448 #: ../app/actions/select-actions.c:74
    3449 msgid "Fea_ther..."
    3450 msgstr "Сме_кчаване..."
    3451 
    3452 #: ../app/actions/select-actions.c:75
    3453 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
    3454 msgstr "Замъгляване границите на селекцията"
    3455 
    3456 #: ../app/actions/select-actions.c:80
    3457 msgid "_Sharpen"
    3458 msgstr "_Изостряне"
    3459 
    3460 #: ../app/actions/select-actions.c:81
    3461 msgid "Remove fuzzyness from the selection"
    3462 msgstr "Премахване плавността на селекцията"
    3463 
    3464 #: ../app/actions/select-actions.c:86
    3465 msgid "S_hrink..."
    3466 msgstr "С_маляване..."
    3467 
    3468 #: ../app/actions/select-actions.c:87
    3469 msgid "Contract the selection"
    3470 msgstr "Свиване на селекцията"
    3471 
    3472 #: ../app/actions/select-actions.c:92
    3473 msgid "_Grow..."
    3474 msgstr "_Увеличаване..."
    3475 
    3476 #: ../app/actions/select-actions.c:93
    3477 msgid "Enlarge the selection"
     17746#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
     17747#, fuzzy
     17748msgid "Layer mask type:"
     17749msgstr "Вид на запълването на слоя"
     17750
     17751#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
     17752#, fuzzy
     17753msgid "Invert mask"
     17754msgstr "_Обръщане стойностите на маската"
     17755
     17756#. Merge Layers Dialog
     17757#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
     17758#, fuzzy
     17759msgid "Merge Layers Dialog"
     17760msgstr "Сливане на слоевете"
     17761
     17762#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
     17763#, fuzzy
     17764msgid "Merged layer size:"
     17765msgstr "Сливане на слоевете"
     17766
     17767#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
     17768msgid "Merge within active groups only"
     17769msgstr ""
     17770
     17771#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
     17772#, fuzzy
     17773msgid "Discard invisible layers"
     17774msgstr "_Премахване невидимите слоеве"
     17775
     17776#. New Channel Dialog
     17777#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
     17778#, fuzzy
     17779msgid "New Channel Dialog"
     17780msgstr "Цвят на новия канал"
     17781
     17782#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
     17783#, fuzzy
     17784msgid "Channel name:"
     17785msgstr "_Име на канала:"
     17786
     17787#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
     17788#, fuzzy
     17789msgid "Color and opacity:"
     17790msgstr "Цветово пространство:"
     17791
     17792#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
     17793#, fuzzy
     17794msgid "Default New Channel Color and Opacity"
     17795msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала"
     17796
     17797#. New Path Dialog
     17798#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
     17799#, fuzzy
     17800msgid "New Path Dialog"
     17801msgstr "Настройки на новата пътека"
     17802
     17803#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
     17804msgid "Path name:"
     17805msgstr "Име на пътеката:"
     17806
     17807#. Export Path Dialog
     17808#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
     17809#, fuzzy
     17810msgid "Export Paths Dialog"
     17811msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
     17812
     17813#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
     17814#, fuzzy
     17815msgid "Export folder:"
     17816msgstr "Временна папка:"
     17817
     17818#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
     17819#, fuzzy
     17820msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
     17821msgstr "Избор на папка за временни файлове."
     17822
     17823#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
     17824#, fuzzy
     17825msgid "Export the selected paths only"
     17826msgstr "Експортиране на активната пътека"
     17827
     17828#. Import Path Dialog
     17829#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
     17830#, fuzzy
     17831msgid "Import Paths Dialog"
     17832msgstr "Внасяне на пътека"
     17833
     17834#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
     17835#, fuzzy
     17836msgid "Import folder:"
     17837msgstr "Временна папка:"
     17838
     17839#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
     17840#, fuzzy
     17841msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
     17842msgstr "Избор на папка за временни файлове."
     17843
     17844#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
     17845#, fuzzy
     17846msgid "Merge imported paths"
     17847msgstr "_Сливане на импортираните пътеки"
     17848
     17849#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
     17850#, fuzzy
     17851msgid "Scale imported paths"
     17852msgstr "_Сливане на импортираните пътеки"
     17853
     17854#. Feather Selection Dialog
     17855#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
     17856#, fuzzy
     17857msgid "Feather Selection Dialog"
     17858msgstr "Смекчаване на селекцията"
     17859
     17860#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569
     17861#, fuzzy
     17862msgid "Feather radius:"
     17863msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     17864
     17865#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
     17866#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612
     17867#, fuzzy
     17868msgid "Selected areas continue outside the image"
     17869msgstr "Избиране на непрекъсната област"
     17870
     17871#. Grow Selection Dialog
     17872#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577
     17873#, fuzzy
     17874msgid "Grow Selection Dialog"
    347817875msgstr "Увеличаване на селекцията"
    347917876
    3480 #: ../app/actions/select-actions.c:98
    3481 msgid "Bo_rder..."
    3482 msgstr "По_яс..."
    3483 
    3484 #: ../app/actions/select-actions.c:99
    3485 msgid "Replace the selection by its border"
    3486 msgstr "Подмяна на селекцията с границата и"
    3487 
    3488 #: ../app/actions/select-actions.c:104
    3489 msgid "Save to _Channel"
    3490 msgstr "Запазване като _канал"
    3491 
    3492 #: ../app/actions/select-actions.c:105
    3493 msgid "Save the selection to a channel"
    3494 msgstr "Запазване селекцията в канал"
    3495 
    3496 #: ../app/actions/select-actions.c:110
    3497 msgid "_Stroke Selection..."
    3498 msgstr "_Очертаване на селекцията..."
    3499 
    3500 #: ../app/actions/select-actions.c:111
    3501 msgid "Paint along the selection outline"
    3502 msgstr "Рисуване по границите на селекцията"
    3503 
    3504 #: ../app/actions/select-actions.c:116
    3505 msgid "_Stroke Selection"
    3506 msgstr "Очертаване на селекцията"
    3507 
    3508 #: ../app/actions/select-actions.c:117
    3509 msgid "Stroke the selection with last used values"
    3510 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности"
    3511 
    3512 #: ../app/actions/select-commands.c:138
    3513 #: ../app/core/gimpselection.c:170
    3514 msgid "Feather Selection"
    3515 msgstr "Смекчаване на селекцията"
    3516 
    3517 #: ../app/actions/select-commands.c:142
    3518 msgid "Feather selection by"
    3519 msgstr "Смекчаване на селекцията с"
    3520 
    3521 #: ../app/actions/select-commands.c:173
    3522 #: ../app/core/gimpselection.c:177
    3523 msgid "Shrink Selection"
     17877#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
     17878msgid "Grow radius:"
     17879msgstr ""
     17880
     17881#. Shrink Selection Dialog
     17882#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
     17883#, fuzzy
     17884msgid "Shrink Selection Dialog"
    352417885msgstr "Смаляване на селекцията"
    352517886
    3526 #: ../app/actions/select-commands.c:177
    3527 msgid "Shrink selection by"
    3528 msgstr "Смаляване на селекцията с"
    3529 
    3530 #: ../app/actions/select-commands.c:186
    3531 msgid "_Shrink from image border"
    3532 msgstr "_Смаляване от краищата на изображението"
    3533 
    3534 #: ../app/actions/select-commands.c:207
    3535 #: ../app/core/gimpselection.c:176
    3536 msgid "Grow Selection"
    3537 msgstr "Увеличаване на селекцията"
    3538 
    3539 #: ../app/actions/select-commands.c:211
    3540 msgid "Grow selection by"
    3541 msgstr "Увеличаване на селекцията с"
    3542 
    3543 #: ../app/actions/select-commands.c:231
    3544 #: ../app/core/gimpselection.c:175
    3545 msgid "Border Selection"
     17887#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
     17888#, fuzzy
     17889msgid "Shrink radius:"
     17890msgstr "_Съсредоточаване"
     17891
     17892#. Border Selection Dialog
     17893#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
     17894#, fuzzy
     17895msgid "Border Selection Dialog"
    354617896msgstr "Пояс на селекцията"
    354717897
    3548 #: ../app/actions/select-commands.c:235
    3549 msgid "Border selection by"
    3550 msgstr "Пояс на селекцията с"
    3551 
    3552 #. Feather button
    3553 #: ../app/actions/select-commands.c:245
    3554 msgid "_Feather border"
    3555 msgstr "_Смекчаване на границата"
    3556 
    3557 #. Edge lock button
    3558 #: ../app/actions/select-commands.c:258
    3559 msgid "_Lock selection to image edges"
    3560 msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението"
    3561 
    3562 #: ../app/actions/select-commands.c:307
    3563 #: ../app/actions/select-commands.c:338
    3564 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363
    3565 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395
    3566 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
    3567 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
    3568 msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае."
    3569 
    3570 #: ../app/actions/select-commands.c:313
    3571 #: ../app/core/gimpselection.c:154
    3572 msgid "Stroke Selection"
    3573 msgstr "Очертаване на селекцията"
    3574 
    3575 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
    3576 msgid "Templates Menu"
    3577 msgstr "Меню шаблони"
    3578 
    3579 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
    3580 msgid "_Create Image from Template..."
    3581 msgstr "_Създаване на изображение по шаблон..."
    3582 
    3583 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
    3584 msgid "Create a new image from the selected template"
    3585 msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон"
    3586 
    3587 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
    3588 msgid "_New Template..."
    3589 msgstr "_Нов шаблон..."
    3590 
    3591 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
    3592 msgid "Create a new template"
    3593 msgstr "Създаване на нов шаблон"
    3594 
    3595 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
    3596 msgid "D_uplicate Template..."
    3597 msgstr "Д_ублиране на шаблона..."
    3598 
    3599 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
    3600 msgid "Duplicate the selected template"
    3601 msgstr "Дублиране на избрания шаблон"
    3602 
    3603 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
    3604 msgid "_Edit Template..."
    3605 msgstr "_Редактиране на шаблон..."
    3606 
    3607 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
    3608 msgid "Edit the selected template"
    3609 msgstr "Редактиране на избрания шаблон"
    3610 
    3611 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
    3612 msgid "_Delete Template"
    3613 msgstr "_Изтриване на шаблон"
    3614 
    3615 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
    3616 msgid "Delete the selected template"
    3617 msgstr "Изтриване на избрания шаблон"
    3618 
    3619 #: ../app/actions/templates-commands.c:121
    3620 msgid "New Template"
    3621 msgstr "Нов шаблон"
    3622 
    3623 #: ../app/actions/templates-commands.c:124
    3624 msgid "Create a New Template"
    3625 msgstr "Създаване на нов шаблон"
    3626 
    3627 #: ../app/actions/templates-commands.c:183
    3628 #: ../app/actions/templates-commands.c:186
    3629 msgid "Edit Template"
    3630 msgstr "Промяна на шаблона"
    3631 
    3632 #: ../app/actions/templates-commands.c:221
    3633 msgid "Delete Template"
    3634 msgstr "Изтриване на шаблон"
    3635 
    3636 #: ../app/actions/templates-commands.c:247
    3637 #, c-format
    3638 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
    3639 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?"
    3640 
    3641 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
    3642 msgid "Open"
    3643 msgstr "Отваряне"
    3644 
    3645 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
    3646 msgid "Load text from file"
    3647 msgstr "Зареждане на текст от файл"
    3648 
    3649 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
    3650 #: ../app/core/gimp-edit.c:430
    3651 msgid "Clear"
    3652 msgstr "Изчистване"
    3653 
    3654 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
    3655 msgid "Clear all text"
    3656 msgstr "Изчистване на целия текст"
    3657 
    3658 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
    3659 msgid "LTR"
    3660 msgstr "ЛнД"
    3661 
    3662 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
    3663 #: ../app/text/text-enums.c:51
    3664 msgid "From left to right"
    3665 msgstr "От ляво на дясно"
    3666 
    3667 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
    3668 msgid "RTL"
    3669 msgstr "ДнЛ"
    3670 
    3671 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
    3672 #: ../app/text/text-enums.c:52
    3673 msgid "From right to left"
    3674 msgstr "От дясно на ляво"
    3675 
    3676 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
    3677 msgid "Open Text File (UTF-8)"
    3678 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)"
    3679 
    3680 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
    3681 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
    3682 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
    3683 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
    3684 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
    3685 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
    3686 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
    3687 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76
    3688 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271
    3689 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315
    3690 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369
    3691 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76
    3692 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
    3693 #: ../app/xcf/xcf.c:323
    3694 #, c-format
    3695 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
    3696 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s"
    3697 
    3698 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
    3699 msgid "Tool Options Menu"
    3700 msgstr "Меню Настройки на инструмента"
    3701 
    3702 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
    3703 msgid "_Save Options To"
    3704 msgstr "_Запазване настройките в"
    3705 
    3706 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
    3707 msgid "_Restore Options From"
    3708 msgstr "_Възстановяване на настройките от"
    3709 
    3710 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
    3711 msgid "Re_name Saved Options"
    3712 msgstr "Пре_именуване на запазени настройки"
    3713 
    3714 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
    3715 msgid "_Delete Saved Options"
    3716 msgstr "_Изтриване на запазени настройки"
    3717 
    3718 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
    3719 msgid "_New Entry..."
    3720 msgstr "_Нова настройка..."
    3721 
    3722 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
    3723 msgid "R_eset Tool Options"
    3724 msgstr "_Отново"
    3725 
    3726 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
    3727 msgid "Reset to default values"
    3728 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
    3729 
    3730 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
    3731 msgid "Reset _all Tool Options"
    3732 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..."
    3733 
    3734 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
    3735 msgid "Reset all tool options"
    3736 msgstr "Връщане настройките на всички инструменти"
    3737 
    3738 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
    3739 msgid "Save Tool Options"
    3740 msgstr "Запазване настройките на инструмента"
    3741 
    3742 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
    3743 msgid "Enter a name for the saved options"
    3744 msgstr "Въведете име за тези настройки"
    3745 
    3746 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
    3747 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
    3748 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
    3749 msgid "Saved Options"
    3750 msgstr "Запазени настройки"
    3751 
    3752 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
    3753 msgid "Rename Saved Tool Options"
    3754 msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите"
    3755 
    3756 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
    3757 msgid "Enter a new name for the saved options"
    3758 msgstr "Въведете ново име за тези настройки"
    3759 
    3760 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
    3761 msgid "Reset Tool Options"
    3762 msgstr "Връщане настройките към първоначалните"
    3763 
    3764 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
    3765 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
    3766 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
    3767 
    3768 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
    3769 msgid "Tools Menu"
    3770 msgstr "Меню инструменти"
    3771 
    3772 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
    3773 msgid "_Tools"
    3774 msgstr "_Инструменти"
    3775 
    3776 #: ../app/actions/tools-actions.c:51
    3777 msgid "_Selection Tools"
    3778 msgstr "_Селектиране"
    3779 
    3780 #: ../app/actions/tools-actions.c:52
    3781 msgid "_Paint Tools"
    3782 msgstr "_Рисуване"
    3783 
    3784 #: ../app/actions/tools-actions.c:53
    3785 msgid "_Transform Tools"
    3786 msgstr "_Трансформиране"
    3787 
    3788 #: ../app/actions/tools-actions.c:54
    3789 msgid "_Color Tools"
    3790 msgstr "_Цветове"
    3791 
    3792 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
    3793 msgid "R_aise Tool"
    3794 msgstr "П_овдигане"
    3795 
    3796 #: ../app/actions/tools-actions.c:58
    3797 msgid "Raise tool"
    3798 msgstr "Повдигане"
    3799 
    3800 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
    3801 msgid "Ra_ise to Top"
    3802 msgstr "Повди_гане най-горе"
    3803 
    3804 #: ../app/actions/tools-actions.c:64
    3805 msgid "Raise tool to top"
    3806 msgstr "Повдигане най-горе"
    3807 
    3808 #: ../app/actions/tools-actions.c:69
    3809 msgid "L_ower Tool"
    3810 msgstr "С_нижаване"
    3811 
    3812 #: ../app/actions/tools-actions.c:70
    3813 msgid "Lower tool"
    3814 msgstr "Снижаване"
    3815 
    3816 #: ../app/actions/tools-actions.c:75
    3817 msgid "Lo_wer to Bottom"
    3818 msgstr "Сни_жаване най-долу"
    3819 
    3820 #: ../app/actions/tools-actions.c:76
    3821 msgid "Lower tool to bottom"
    3822 msgstr "Снижаване най-долу"
    3823 
    3824 #: ../app/actions/tools-actions.c:81
    3825 msgid "_Reset Order & Visibility"
    3826 msgstr "_Изчистване реда и видимостта"
    3827 
    3828 #: ../app/actions/tools-actions.c:82
    3829 msgid "Reset tool order and visibility"
    3830 msgstr "Изчистване реда на инструментите и видимостта"
    3831 
    3832 #: ../app/actions/tools-actions.c:90
    3833 msgid "_Show in Toolbox"
    3834 msgstr "_Показване в инструментите"
    3835 
    3836 #: ../app/actions/tools-actions.c:99
    3837 msgid "_By Color"
    3838 msgstr "_По цвят"
    3839 
    3840 #: ../app/actions/tools-actions.c:100
    3841 msgid "Select regions with similar colors"
    3842 msgstr "Избиране на области с подобни цветове"
    3843 
    3844 #: ../app/actions/tools-actions.c:105
    3845 msgid "_Arbitrary Rotation..."
    3846 msgstr "_Въртене по зададена стойност..."
    3847 
    3848 #: ../app/actions/tools-actions.c:106
    3849 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
    3850 msgstr "Завъртане по точен ъгъл"
    3851 
    3852 #: ../app/actions/tools-actions.c:315
    3853 msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
    3854 msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник"
    3855 
    3856 #: ../app/actions/tools-actions.c:320
    3857 msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
    3858 msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник"
    3859 
    3860 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
    3861 msgid "Paths Menu"
    3862 msgstr "Меню пътеки"
    3863 
    3864 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
    3865 msgid "Path _Tool"
    3866 msgstr "_Пътека"
    3867 
    3868 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
    3869 msgid "_Edit Path Attributes..."
    3870 msgstr "_Промяна настройките на пътеката..."
    3871 
    3872 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
    3873 msgid "Edit path attributes"
    3874 msgstr "Промяна настройките на пътеката"
    3875 
    3876 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
    3877 msgid "_New Path..."
    3878 msgstr "_Нова пътека..."
    3879 
    3880 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
    3881 msgid "New path..."
    3882 msgstr "Нова пътека..."
    3883 
    3884 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
    3885 msgid "_New Path"
    3886 msgstr "_Нова пътека"
    3887 
    3888 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
    3889 msgid "New path with last values"
    3890 msgstr "Нова пътека като предишната"
    3891 
    3892 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
    3893 msgid "D_uplicate Path"
    3894 msgstr "Д_ублиране на пътеката"
    3895 
    3896 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
    3897 msgid "Duplicate path"
    3898 msgstr "Дублиране на пътеката"
    3899 
    3900 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
    3901 msgid "_Delete Path"
    3902 msgstr "_Изтриване на пътеката"
    3903 
    3904 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
    3905 #: ../app/core/core-enums.c:918
    3906 msgid "Delete path"
    3907 msgstr "Изтриване на пътеката"
    3908 
    3909 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
    3910 msgid "Merge _Visible Paths"
    3911 msgstr "Сливане на _видимите пътеки"
    3912 
    3913 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
    3914 msgid "_Raise Path"
    3915 msgstr "_Повдигане на пътеката"
    3916 
    3917 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
    3918 msgid "Raise path"
    3919 msgstr "Повдигане на пътеката"
    3920 
    3921 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
    3922 msgid "Raise Path to _Top"
    3923 msgstr "Повдигане най-_горе"
    3924 
    3925 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
    3926 msgid "Raise path to top"
    3927 msgstr "Повдигане най-горе"
    3928 
    3929 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
    3930 msgid "_Lower Path"
    3931 msgstr "_Снижаване"
    3932 
    3933 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
    3934 msgid "Lower path"
    3935 msgstr "Снижаване"
    3936 
    3937 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
    3938 msgid "Lower Path to _Bottom"
    3939 msgstr "Снижаване най-_долу"
    3940 
    3941 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
    3942 msgid "Lower path to bottom"
    3943 msgstr "Снижаване най-долу"
    3944 
    3945 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
    3946 msgid "Stro_ke Path..."
    3947 msgstr "О_чертаване на пътеката..."
    3948 
    3949 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
    3950 msgid "Paint along the path"
    3951 msgstr "Рисуване по пътека"
    3952 
    3953 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
    3954 msgid "Stro_ke Path"
    3955 msgstr "О_чертаване на пътеката"
    3956 
    3957 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
    3958 msgid "Paint along the path with last values"
    3959 msgstr "Рисуване по пътека с последните стойности"
    3960 
    3961 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
    3962 msgid "Co_py Path"
    3963 msgstr "_Копиране на пътеката"
    3964 
    3965 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
    3966 msgid "Paste Pat_h"
    3967 msgstr "_Поставяне на пътека"
    3968 
    3969 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
    3970 msgid "E_xport Path..."
    3971 msgstr "_Изнасяне на пътека..."
    3972 
    3973 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
    3974 msgid "I_mport Path..."
    3975 msgstr "_Внасяне на пътека..."
    3976 
    3977 #: ../app/actions/vectors-actions.c:162
    3978 msgid "Path to Sele_ction"
    3979 msgstr "Превръщане в _селекция"
    3980 
    3981 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163
    3982 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1875
    3983 msgid "Path to selection"
    3984 msgstr "Превръщане в селекция"
    3985 
    3986 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
    3987 msgid "Fr_om Path"
    3988 msgstr "_От пътека"
    3989 
    3990 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
    3991 msgid "Add"
    3992 msgstr "Добавяне"
    3993 
    3994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
    3995 #: ../app/base/base-enums.c:119
    3996 msgid "Subtract"
    3997 msgstr "Изваждане"
    3998 
    3999 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
    4000 msgid "Intersect"
    4001 msgstr "Пресичане"
    4002 
    4003 #: ../app/actions/vectors-actions.c:194
    4004 msgid "Selecti_on to Path"
    4005 msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека"
    4006 
    4007 #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
    4008 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
    4009 msgid "Selection to path"
    4010 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека"
    4011 
    4012 #: ../app/actions/vectors-actions.c:200
    4013 msgid "To _Path"
    4014 msgstr "В _пътека"
    4015 
    4016 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206
    4017 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
    4018 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека (_сложно)"
    4019 
    4020 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
    4021 msgid "Advanced options"
    4022 msgstr "Допълнителни настройки"
    4023 
    4024 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
    4025 msgid "Path Attributes"
    4026 msgstr "Настройки на пътеката"
    4027 
    4028 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
    4029 msgid "Edit Path Attributes"
    4030 msgstr "Промяна настройките на пътеката"
    4031 
    4032 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165
    4033 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
    4034 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188
    4035 msgid "New Path"
    4036 msgstr "Нова пътека"
    4037 
    4038 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
    4039 msgid "New Path Options"
    4040 msgstr "Настройки на новата пътека"
    4041 
    4042 #: ../app/actions/vectors-commands.c:297
    4043 #: ../app/pdb/paths_cmds.c:612
    4044 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
    4045 msgid "Path to Selection"
    4046 msgstr "Превръщане в селекция"
    4047 
    4048 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369
    4049 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
    4050 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908
    4051 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
    4052 msgid "Stroke Path"
    4053 msgstr "Очертаване на пътеката"
    4054 
    4055 #: ../app/actions/view-actions.c:67
    4056 msgid "_View"
    4057 msgstr "_Изглед"
    4058 
    4059 #: ../app/actions/view-actions.c:68
    4060 msgid "_Zoom"
    4061 msgstr "_Мащаб"
    4062 
    4063 #: ../app/actions/view-actions.c:69
    4064 msgid "_Padding Color"
    4065 msgstr "_Цвят на подложката"
    4066 
    4067 #: ../app/actions/view-actions.c:71
    4068 msgid "Move to Screen"
    4069 msgstr "Преместване към екрана"
    4070 
    4071 #: ../app/actions/view-actions.c:76
    4072 msgid "Create another view on this image"
    4073 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението"
    4074 
    4075 #: ../app/actions/view-actions.c:81
    4076 msgid "_Close"
    4077 msgstr "_Затваряне"
    4078 
    4079 #: ../app/actions/view-actions.c:82
    4080 msgid "Close this image window"
    4081 msgstr "Затваряне прозореца на изображението"
    4082 
    4083 #: ../app/actions/view-actions.c:87
    4084 msgid "_Fit Image in Window"
    4085 msgstr "_Максимално (пълна видимост)"
    4086 
    4087 #: ../app/actions/view-actions.c:88
    4088 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
    4089 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо"
    4090 
    4091 #: ../app/actions/view-actions.c:93
    4092 msgid "Fit Image _to Window"
    4093 msgstr "Максимално"
    4094 
    4095 #: ../app/actions/view-actions.c:94
    4096 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
    4097 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва оптимално"
    4098 
    4099 #: ../app/actions/view-actions.c:99
    4100 #: ../app/actions/view-actions.c:575
    4101 msgid "Re_vert Zoom"
    4102 msgstr "_Връщане на увеличението"
    4103 
    4104 #: ../app/actions/view-actions.c:100
    4105 msgid "Restore the previous zoom level"
    4106 msgstr "Възстановяване предишното приближение"
    4107 
    4108 #: ../app/actions/view-actions.c:105
    4109 msgid "Na_vigation Window"
    4110 msgstr "На_вигационен прозорец"
    4111 
    4112 #: ../app/actions/view-actions.c:106
    4113 msgid "Show an overview window for this image"
    4114 msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
    4115 
    4116 #: ../app/actions/view-actions.c:111
    4117 msgid "Display _Filters..."
    4118 msgstr "Филтри на прегледа..."
    4119 
    4120 #: ../app/actions/view-actions.c:112
    4121 msgid "Configure filters applied to this view"
    4122 msgstr "Настройка на приложените филтри"
    4123 
    4124 #: ../app/actions/view-actions.c:117
    4125 msgid "Shrink _Wrap"
    4126 msgstr "_Съсредоточаване"
    4127 
    4128 #: ../app/actions/view-actions.c:118
    4129 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
    4130 msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението"
    4131 
    4132 #: ../app/actions/view-actions.c:132
    4133 msgid "_Dot for Dot"
    4134 msgstr "_Точка за точка"
    4135 
    4136 #: ../app/actions/view-actions.c:133
    4137 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
    4138 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението"
    4139 
    4140 #: ../app/actions/view-actions.c:139
    4141 msgid "Show _Selection"
    4142 msgstr "Показване на _селекцията"
    4143 
    4144 #: ../app/actions/view-actions.c:140
    4145 msgid "Display the selection outline"
    4146 msgstr "Показване очертанията на селекцията"
    4147 
    4148 #: ../app/actions/view-actions.c:146
    4149 msgid "Show _Layer Boundary"
    4150 msgstr "Показване _границите на слоевете"
    4151 
    4152 #: ../app/actions/view-actions.c:147
    4153 msgid "Draw a border around the active layer"
    4154 msgstr "Рисуване на граница около активния слой"
    4155 
    4156 #: ../app/actions/view-actions.c:153
    4157 msgid "Show _Guides"
    4158 msgstr "Показване на _водачите"
    4159 
    4160 #: ../app/actions/view-actions.c:154
    4161 msgid "Display the image's guides"
    4162 msgstr "Показване водачите на изображението"
    4163 
    4164 #: ../app/actions/view-actions.c:160
    4165 msgid "S_how Grid"
    4166 msgstr "Показване на _мрежата"
    4167 
    4168 #: ../app/actions/view-actions.c:161
    4169 msgid "Display the image's grid"
    4170 msgstr "Показване мрежата на изображението"
    4171 
    4172 #: ../app/actions/view-actions.c:167
    4173 msgid "Show Sample Points"
    4174 msgstr "Показване на примерните точки"
    4175 
    4176 #: ../app/actions/view-actions.c:168
    4177 msgid "Display the image's color sample points"
    4178 msgstr "Показване точките за цветови проби"
    4179 
    4180 #: ../app/actions/view-actions.c:174
    4181 msgid "Sn_ap to Guides"
    4182 msgstr "П_рилепване към водачите"
    4183 
    4184 #: ../app/actions/view-actions.c:175
    4185 msgid "Tool operations snap to guides"
    4186 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите"
    4187 
    4188 #: ../app/actions/view-actions.c:181
    4189 msgid "Sna_p to Grid"
    4190 msgstr "При_лепяне към мрежата"
    4191 
    4192 #: ../app/actions/view-actions.c:182
    4193 msgid "Tool operations snap to the grid"
    4194 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата"
    4195 
    4196 #: ../app/actions/view-actions.c:188
    4197 msgid "Snap to _Canvas Edges"
    4198 msgstr "Прилепяне към _краищата на платното"
    4199 
    4200 #: ../app/actions/view-actions.c:189
    4201 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
    4202 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето"
    4203 
    4204 #: ../app/actions/view-actions.c:195
    4205 msgid "Snap t_o Active Path"
    4206 msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека"
    4207 
    4208 #: ../app/actions/view-actions.c:196
    4209 msgid "Tool operations snap to the active path"
    4210 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека"
    4211 
    4212 #: ../app/actions/view-actions.c:202
    4213 msgid "Show _Menubar"
    4214 msgstr "Показване на _менюто"
    4215 
    4216 #: ../app/actions/view-actions.c:203
    4217 msgid "Show this window's menubar"
    4218 msgstr "Показване менюто на прозореца"
    4219 
    4220 #: ../app/actions/view-actions.c:209
    4221 msgid "Show R_ulers"
    4222 msgstr "Показване на _линийките"
    4223 
    4224 #: ../app/actions/view-actions.c:210
    4225 msgid "Show this window's rulers"
    4226 msgstr "Показване на линийките"
    4227 
    4228 #: ../app/actions/view-actions.c:216
    4229 msgid "Show Scroll_bars"
    4230 msgstr "Показване на _плъзгачите"
    4231 
    4232 #: ../app/actions/view-actions.c:217
    4233 msgid "Show this window's scrollbars"
    4234 msgstr "Показване плъзгачите на прозореца"
    4235 
    4236 #: ../app/actions/view-actions.c:223
    4237 msgid "Show S_tatusbar"
    4238 msgstr "Показване на лентата за _състояние"
    4239 
    4240 #: ../app/actions/view-actions.c:224
    4241 msgid "Show this window's statusbar"
    4242 msgstr "Показване статуса на прозореца"
    4243 
    4244 #: ../app/actions/view-actions.c:230
    4245 msgid "Fullscr_een"
    4246 msgstr "Пълен _екран"
    4247 
    4248 #: ../app/actions/view-actions.c:231
    4249 msgid "Toggle fullscreen view"
    4250 msgstr "Превключване режима на цял екран"
    4251 
    4252 #: ../app/actions/view-actions.c:292
    4253 msgid "1_6:1  (1600%)"
    4254 msgstr "_16:1 (1600%)"
    4255 
    4256 #: ../app/actions/view-actions.c:293
    4257 msgid "Zoom 16:1"
    4258 msgstr "Увеличение 16:1"
    4259 
    4260 #: ../app/actions/view-actions.c:298
    4261 msgid "_8:1  (800%)"
    4262 msgstr "8:1 (_800%)"
    4263 
    4264 #: ../app/actions/view-actions.c:299
    4265 msgid "Zoom 8:1"
    4266 msgstr "Увеличение 8:1"
    4267 
    4268 #: ../app/actions/view-actions.c:304
    4269 msgid "_4:1  (400%)"
    4270 msgstr "4:1 (_400%)"
    4271 
    4272 #: ../app/actions/view-actions.c:305
    4273 msgid "Zoom 4:1"
    4274 msgstr "Увеличение 4:1"
    4275 
    4276 #: ../app/actions/view-actions.c:310
    4277 msgid "_2:1  (200%)"
    4278 msgstr "2:1 (_200%)"
    4279 
    4280 #: ../app/actions/view-actions.c:311
    4281 #: ../app/actions/view-actions.c:317
    4282 msgid "Zoom 1:1"
    4283 msgstr "Мащаб 1:1"
    4284 
    4285 #: ../app/actions/view-actions.c:316
    4286 msgid "_1:1  (100%)"
    4287 msgstr "1:1 (_100%)"
    4288 
    4289 #: ../app/actions/view-actions.c:322
    4290 msgid "1:_2  (50%)"
    4291 msgstr "1:_2 (50%)"
    4292 
    4293 #: ../app/actions/view-actions.c:323
    4294 msgid "Zoom 1:2"
    4295 msgstr "Увеличение 1:2"
    4296 
    4297 #: ../app/actions/view-actions.c:328
    4298 msgid "1:_4  (25%)"
    4299 msgstr "1:_4 (25%)"
    4300 
    4301 #: ../app/actions/view-actions.c:329
    4302 msgid "Zoom 1:4"
    4303 msgstr "Увеличение 1:4"
    4304 
    4305 #: ../app/actions/view-actions.c:334
    4306 msgid "1:_8  (12.5%)"
    4307 msgstr "1:_8 (12.5%)"
    4308 
    4309 #: ../app/actions/view-actions.c:335
    4310 msgid "Zoom 1:8"
    4311 msgstr "Увеличение 1:8"
    4312 
    4313 #: ../app/actions/view-actions.c:340
    4314 msgid "1:1_6  (6.25%)"
    4315 msgstr "1:1_6 (6.25%)"
    4316 
    4317 #: ../app/actions/view-actions.c:341
    4318 msgid "Zoom 1:16"
    4319 msgstr "Увеличение 1:16"
    4320 
    4321 #: ../app/actions/view-actions.c:346
    4322 msgid "Othe_r..."
    4323 msgstr "_Друго..."
    4324 
    4325 #: ../app/actions/view-actions.c:347
    4326 msgid "Set a custom zoom factor"
    4327 msgstr "Задаване точен фактор на приближение"
    4328 
    4329 #: ../app/actions/view-actions.c:355
    4330 msgid "From _Theme"
    4331 msgstr "Според _схемата"
    4332 
    4333 #: ../app/actions/view-actions.c:356
    4334 msgid "Use the current theme's background color"
    4335 msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема"
    4336 
    4337 #: ../app/actions/view-actions.c:361
    4338 msgid "_Light Check Color"
    4339 msgstr "_Светъл неутрален"
    4340 
    4341 #: ../app/actions/view-actions.c:362
    4342 msgid "Use the light check color"
    4343 msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета"
    4344 
    4345 #: ../app/actions/view-actions.c:367
    4346 msgid "_Dark Check Color"
    4347 msgstr "_Тъмен неутрален"
    4348 
    4349 #: ../app/actions/view-actions.c:368
    4350 msgid "Use the dark check color"
    4351 msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета"
    4352 
    4353 #: ../app/actions/view-actions.c:373
    4354 msgid "Select _Custom Color..."
    4355 msgstr "Избиране на _собствен..."
    4356 
    4357 #: ../app/actions/view-actions.c:374
    4358 msgid "Use an arbitrary color"
    4359 msgstr "Използване на точен цвят"
    4360 
    4361 #: ../app/actions/view-actions.c:379
    4362 msgid "As in _Preferences"
    4363 msgstr "Както е в настройките"
    4364 
    4365 #: ../app/actions/view-actions.c:380
    4366 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
    4367 msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките"
    4368 
    4369 #: ../app/actions/view-actions.c:567
    4370 #, c-format
    4371 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
    4372 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)"
    4373 
    4374 #: ../app/actions/view-actions.c:704
    4375 #, c-format
    4376 msgid "Othe_r (%s)..."
    4377 msgstr "_Друго (%s) ..."
    4378 
    4379 #: ../app/actions/view-actions.c:713
    4380 #, c-format
    4381 msgid "_Zoom (%s)"
    4382 msgstr "_Мащаб (%s)"
    4383 
    4384 #: ../app/actions/view-commands.c:586
    4385 msgid "Set Canvas Padding Color"
    4386 msgstr "Избиране фонов цвят на подложката"
    4387 
    4388 #: ../app/actions/view-commands.c:588
    4389 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
    4390 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    4391 
    4392 #: ../app/actions/window-actions.c:168
    4393 #, c-format
    4394 msgid "Screen %s"
    4395 msgstr "Екран %s"
    4396 
    4397 #: ../app/actions/window-actions.c:170
    4398 #, c-format
    4399 msgid "Move this window to screen %s"
    4400 msgstr "Преместване на прозореца към екрана %s"
    4401 
    4402 #: ../app/base/base-enums.c:23
    4403 msgid "Smooth"
    4404 msgstr "Гладко"
    4405 
    4406 #: ../app/base/base-enums.c:24
    4407 msgid "Freehand"
    4408 msgstr "На ръка"
    4409 
    4410 #: ../app/base/base-enums.c:55
    4411 #: ../app/base/base-enums.c:125
    4412 #: ../app/core/core-enums.c:1200
    4413 msgid "Value"
    4414 msgstr "Стойност"
    4415 
    4416 #: ../app/base/base-enums.c:56
    4417 #: ../app/core/core-enums.c:1195
    4418 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
    4419 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
    4420 msgid "Red"
    4421 msgstr "Червено"
    4422 
    4423 #: ../app/base/base-enums.c:57
    4424 #: ../app/core/core-enums.c:1196
    4425 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
    4426 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
    4427 msgid "Green"
    4428 msgstr "Зелено"
    4429 
    4430 #: ../app/base/base-enums.c:58
    4431 #: ../app/core/core-enums.c:1197
    4432 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
    4433 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    4434 msgid "Blue"
    4435 msgstr "Синьо"
    4436 
    4437 #: ../app/base/base-enums.c:59
    4438 msgid "Alpha"
    4439 msgstr "Прозрачност"
    4440 
    4441 #: ../app/base/base-enums.c:60
    4442 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
    4443 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
    4444 msgid "RGB"
    4445 msgstr "ЧЗС"
    4446 
    4447 #: ../app/base/base-enums.c:111
    4448 msgid "Normal"
    4449 msgstr "Нормално"
    4450 
    4451 #: ../app/base/base-enums.c:112
    4452 msgid "Dissolve"
    4453 msgstr "Разлагане"
    4454 
    4455 #: ../app/base/base-enums.c:113
    4456 msgid "Behind"
    4457 msgstr "Назад"
    4458 
    4459 #: ../app/base/base-enums.c:114
    4460 msgid "Multiply"
    4461 msgstr "Умножение"
    4462 
    4463 #: ../app/base/base-enums.c:115
    4464 msgid "Screen"
    4465 msgstr "Прожекция"
    4466 
    4467 #: ../app/base/base-enums.c:116
    4468 msgid "Overlay"
    4469 msgstr "Подложка"
    4470 
    4471 #: ../app/base/base-enums.c:117
    4472 msgid "Difference"
    4473 msgstr "Разлика"
    4474 
    4475 #: ../app/base/base-enums.c:118
    4476 msgid "Addition"
    4477 msgstr "Прибавяне"
    4478 
    4479 #: ../app/base/base-enums.c:120
    4480 msgid "Darken only"
    4481 msgstr "Само по-тъмните"
    4482 
    4483 #: ../app/base/base-enums.c:121
    4484 msgid "Lighten only"
    4485 msgstr "Само по-светлите"
    4486 
    4487 #: ../app/base/base-enums.c:122
    4488 #: ../app/core/core-enums.c:1198
    4489 msgid "Hue"
    4490 msgstr "Нюанс"
    4491 
    4492 #: ../app/base/base-enums.c:123
    4493 #: ../app/core/core-enums.c:1199
    4494 msgid "Saturation"
    4495 msgstr "Насищане"
    4496 
    4497 #: ../app/base/base-enums.c:124
    4498 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
    4499 msgid "Color"
    4500 msgstr "Цвят"
    4501 
    4502 #: ../app/base/base-enums.c:126
    4503 msgid "Divide"
    4504 msgstr "Делене"
    4505 
    4506 #: ../app/base/base-enums.c:127
    4507 msgid "Dodge"
    4508 msgstr "Преосветяване"
    4509 
    4510 #: ../app/base/base-enums.c:128
    4511 msgid "Burn"
    4512 msgstr "Изгаряне"
    4513 
    4514 #: ../app/base/base-enums.c:129
    4515 msgid "Hard light"
    4516 msgstr "Силно преосветяване"
    4517 
    4518 #: ../app/base/base-enums.c:130
    4519 msgid "Soft light"
    4520 msgstr "Слабо преосветяване"
    4521 
    4522 #: ../app/base/base-enums.c:131
    4523 msgid "Grain extract"
    4524 msgstr "Зърнисто изваждане"
    4525 
    4526 #: ../app/base/base-enums.c:132
    4527 msgid "Grain merge"
    4528 msgstr "Зърнисто смесване"
    4529 
    4530 #: ../app/base/base-enums.c:133
    4531 msgid "Color erase"
    4532 msgstr "Изтриване на цвят"
    4533 
    4534 #: ../app/base/base-enums.c:134
    4535 msgid "Erase"
    4536 msgstr "Изтриване"
    4537 
    4538 #: ../app/base/base-enums.c:135
    4539 msgid "Replace"
    4540 msgstr "Презаписване"
    4541 
    4542 #: ../app/base/base-enums.c:136
    4543 msgid "Anti erase"
    4544 msgstr "Анти изтриване"
    4545 
    4546 #: ../app/base/tile-swap.c:543
    4547 msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
    4548 msgstr "Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни данни в настройките."
    4549 
    4550 #: ../app/base/tile-swap.c:558
    4551 #, c-format
    4552 msgid "Failed to resize swap file: %s"
    4553 msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s"
    4554 
    4555 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
    4556 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
    4557 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
    4558 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
    4559 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56
    4560 #: ../app/gui/themes.c:239
    4561 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584
    4562 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
    4563 #: ../app/xcf/xcf.c:401
    4564 #, c-format
    4565 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
    4566 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s"
    4567 
    4568 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
    4569 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
    4570 #, c-format
    4571 msgid "Error writing '%s': %s"
    4572 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
    4573 
    4574 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
    4575 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617
    4576 #, c-format
    4577 msgid "Error reading '%s': %s"
    4578 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
    4579 
    4580 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
    4581 #, c-format
    4582 msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
    4583 msgstr "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“."
    4584 
    4585 #. Not all strings defined here are used in the user interface
    4586 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
    4587 #. *  be marked for translation.
     17898#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
     17899#, fuzzy
     17900msgid "Border radius:"
     17901msgstr "Редактор на четки"
     17902
     17903#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
     17904#, fuzzy
     17905msgid "Border style:"
     17906msgstr "Вид на _свързването:"
     17907
     17908#. Fill Options Dialog
     17909#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
     17910msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
     17911msgstr ""
     17912
     17913#. Stroke Options Dialog
     17914#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
     17915#, fuzzy
     17916msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
     17917msgstr "Създаване на селекция по пътека"
     17918
     17919#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
     17920msgid "Help System"
     17921msgstr "Система за помощ"
     17922
     17923#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
     17924msgid "Show help _buttons"
     17925msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
     17926
     17927#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
     17928msgid "Use the online version"
     17929msgstr ""
     17930
     17931#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
     17932msgid "Use a locally installed copy"
     17933msgstr ""
     17934
     17935#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
     17936#, fuzzy
     17937msgid "U_ser manual:"
     17938msgstr "_Ръчно въвеждане"
     17939
     17940#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
     17941#, fuzzy
     17942msgid "User interface language"
     17943msgstr "Взаимодействие"
     17944
     17945#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
     17946#. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
     17947#. *  the combo.
    458817948#.
    4589 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
    4590 msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
    4591 msgstr "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи „натискане за фокусиране“."
    4592 
    4593 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
    4594 msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
    4595 msgstr "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е избран потребителски цвят."
    4596 
    4597 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
    4598 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
    4599 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."
    4600 
    4601 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
    4602 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
    4603 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението."
    4604 
    4605 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
    4606 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
    4607 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл."
    4608 
    4609 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
    4610 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
    4611 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
    4612 
    4613 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
    4614 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
    4615 msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
    4616 
    4617 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
    4618 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
    4619 msgstr "Задаване типа за курсорите."
    4620 
    4621 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
    4622 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
    4623 msgstr "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други цели."
    4624 
    4625 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
    4626 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
    4627 msgstr "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на пиксел на екрана."
    4628 
    4629 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
    4630 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
    4631 msgstr "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата и водачите."
    4632 
    4633 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
    4634 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
    4635 msgstr "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране."
    4636 
    4637 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
    4638 msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
    4639 msgstr "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и работи със слепени прозорци."
    4640 
    4641 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
    4642 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
    4643 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти."
    4644 
    4645 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
    4646 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
    4647 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти."
    4648 
    4649 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
    4650 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
    4651 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти."
    4652 
    4653 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
    4654 msgid "Sets the browser used by the help system."
    4655 msgstr "Задаване на четец за помощта."
    4656 
    4657 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
    4658 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
    4659 msgstr "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с изображения."
    4660 
    4661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
    4662 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
    4663 msgstr "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения."
    4664 
    4665 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
    4666 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
    4667 msgstr "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1."
    4668 
    4669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
    4670 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
    4671 msgstr "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) монитори."
    4672 
    4673 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
    4674 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
    4675 msgstr "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други трансформации."
    4676 
    4677 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
    4678 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
    4679 msgstr "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с файловете."
    4680 
    4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
    4682 msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
    4683 msgstr "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)."
    4684 
    4685 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
    4686 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
    4687 msgstr "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за работа с което не би достигнала памет."
    4688 
    4689 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
    4690 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
    4691 msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата."
    4692 
    4693 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
    4694 msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
    4695 msgstr "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален брой системни цветове за the GIMP."
    4696 
    4697 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
    4698 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
    4699 msgstr "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
    4700 
    4701 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
    4702 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
    4703 msgstr "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра."
    4704 
    4705 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
    4706 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
    4707 msgstr "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или пътека както активен.  Това е поведение по подразбиране при старите версии"
    4708 
    4709 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
    4710 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
    4711 msgstr "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния прозорец."
    4712 
    4713 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
    4714 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
    4715 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно."
    4716 
    4717 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
    4718 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
    4719 msgstr "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция ускорява рисуването."
    4720 
    4721 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
    4722 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
    4723 msgstr "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са готини но могат да позабавят работата с големи файлове."
    4724 
    4725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
    4726 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
    4727 msgstr "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови кутии."
    4728 
    4729 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
    4730 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
    4731 msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери когато се промени размера на изображението."
    4732 
    4733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
    4734 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
    4735 msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, когато се намали или увеличи изображението с „лупата“."
    4736 
    4737 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
    4738 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
    4739 msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане."
    4740 
    4741 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
    4742 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
    4743 msgstr "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на GIMP."
    4744 
    4745 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
    4746 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
    4747 msgstr "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на диска."
    4748 
    4749 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
    4750 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
    4751 msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP."
    4752 
    4753 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
    4754 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
    4755 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
    4756 
    4757 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
    4758 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
    4759 msgstr "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на текущата четка."
    4760 
    4761 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
    4762 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
    4763 msgstr "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към съответната страница от помощта."
    4764 
    4765 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
    4766 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
    4767 msgstr "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се използва инструмент за рисуване."
    4768 
    4769 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
    4770 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
    4771 msgstr "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“."
    4772 
    4773 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
    4774 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
    4775 msgstr "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“."
    4776 
    4777 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
    4778 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
    4779 msgstr "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“."
    4780 
    4781 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
    4782 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
    4783 msgstr "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“."
    4784 
    4785 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
    4786 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
    4787 msgstr "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“."
    4788 
    4789 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
    4790 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
    4791 msgstr "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“."
    4792 
    4793 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
    4794 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
    4795 msgstr "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“."
    4796 
    4797 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
    4798 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
    4799 msgstr "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“."
    4800 
    4801 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
    4802 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
    4803 msgstr "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“."
    4804 
    4805 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
    4806 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
    4807 msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
    4808 
    4809 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
    4810 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
    4811 msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект."
    4812 
    4813 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
    4814 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
    4815 msgstr "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение."
    4816 
    4817 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
    4818 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
    4819 msgstr "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“."
    4820 
    4821 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
    4822 msgid "When enabled, menus can be torn off."
    4823 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати."
    4824 
    4825 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
    4826 msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
    4827 msgstr "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти."
    4828 
    4829 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
    4830 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
    4831 msgstr "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран."
    4832 
    4833 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
    4834 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
    4835 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP."
    4836 
    4837 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
    4838 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
    4839 msgstr "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на GIMP."
    4840 
    4841 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
    4842 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
    4843 msgstr "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато работи програмата.  Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други потребители."
    4844 
    4845 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
    4846 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
    4847 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне."
    4848 
    4849 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
    4850 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
    4851 msgstr "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук."
    4852 
    4853 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
    4854 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
    4855 msgstr "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще започне да кешира части на диска.  Това е много по-бавно, но прави възможна работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта.  Ако имате много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност."
    4856 
    4857 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
    4858 msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
    4859 msgstr "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и управлява прозореца с инструментите."
    4860 
    4861 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
    4862 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
    4863 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията."
    4864 
    4865 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
    4866 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
    4867 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност."
    4868 
    4869 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
    4870 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
    4871 msgstr "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно откакто е отворено."
    4872 
    4873 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
    4874 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
    4875 msgstr "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят отменими действия расте, докато не се достигне лимита."
    4876 
    4877 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
    4878 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
    4879 msgstr "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени."
    4880 
    4881 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
    4882 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
    4883 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените."
    4884 
    4885 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
    4886 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
    4887 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта."
    4888 
    4889 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
    4890 #, c-format
    4891 msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
    4892 msgstr "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал между двете."
    4893 
    4894 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
    4895 #: ../app/core/gimp-modules.c:134
    4896 #: ../app/core/gimp-units.c:164
    4897 #: ../app/gui/session.c:160
    4898 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
    4899 msgid "fatal parse error"
    4900 msgstr "грешка при четене"
    4901 
    4902 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
    4903 #, c-format
    4904 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
    4905 msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ"
    4906 
    4907 #. no undo (or redo) steps available
    4908 #: ../app/core/core-enums.c:53
    4909 #: ../app/core/core-enums.c:252
    4910 #: ../app/core/core-enums.c:504
    4911 #: ../app/paint/paint-enums.c:81
    4912 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:405
    4913 msgid "None"
    4914 msgstr "Нищо"
    4915 
    4916 #: ../app/core/core-enums.c:54
    4917 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
    4918 msgstr "Флойд-Стайберг (обикновен)"
    4919 
    4920 #: ../app/core/core-enums.c:55
    4921 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
    4922 msgstr "Флойд-Стайберг (с намалено смесване на цветовете)"
    4923 
    4924 #: ../app/core/core-enums.c:56
    4925 msgid "Positioned"
    4926 msgstr "Позиционирано"
    4927 
    4928 #: ../app/core/core-enums.c:85
    4929 msgid "Generate optimum palette"
    4930 msgstr "Генериране на оптимална палитра"
    4931 
    4932 #: ../app/core/core-enums.c:86
    4933 msgid "Use web-optimized palette"
    4934 msgstr "Генериране на уеб-оптимизирана палитра"
    4935 
    4936 #: ../app/core/core-enums.c:87
    4937 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
    4938 msgstr "Използване на черно-бяла (еднобитова) палитра"
    4939 
    4940 #: ../app/core/core-enums.c:88
    4941 msgid "Use custom palette"
    4942 msgstr "Използване на собствена палитра"
    4943 
    4944 #: ../app/core/core-enums.c:211
    4945 msgid "First item"
    4946 msgstr "Първи обект"
    4947 
    4948 #: ../app/core/core-enums.c:213
    4949 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    4950 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
    4951 msgid "Selection"
    4952 msgstr "Селекция"
    4953 
    4954 #: ../app/core/core-enums.c:214
    4955 msgid "Active layer"
    4956 msgstr "Активен слой"
    4957 
    4958 #: ../app/core/core-enums.c:215
    4959 msgid "Active channel"
    4960 msgstr "Активен канал"
    4961 
    4962 #: ../app/core/core-enums.c:216
    4963 msgid "Active path"
    4964 msgstr "Активна пътека"
    4965 
    4966 #: ../app/core/core-enums.c:247
    4967 msgid "Foreground color"
    4968 msgstr "Цвят за рисуване"
    4969 
    4970 #: ../app/core/core-enums.c:248
    4971 msgid "Background color"
    4972 msgstr "Цвят на фона"
    4973 
    4974 #: ../app/core/core-enums.c:249
    4975 msgid "White"
    4976 msgstr "Бял цвят"
     17949#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
     17950msgid "Help Browser"
     17951msgstr "Четец за помощта"
     17952
     17953#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
     17954msgid "H_elp browser to use:"
     17955msgstr "Четец за _помощта:"
     17956
     17957#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
     17958msgid ""
     17959"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
     17960"instead."
     17961msgstr ""
     17962
     17963#. Action Search
     17964#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
     17965#, fuzzy
     17966msgid "Action Search"
     17967msgstr "Действие"
     17968
     17969#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
     17970#, fuzzy
     17971msgid "_Maximum History Size:"
     17972msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
     17973
     17974#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
     17975#, fuzzy
     17976msgid "C_lear Action History"
     17977msgstr "Изчистване историята на промените"
     17978
     17979#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
     17980msgid "Display"
     17981msgstr "Монитор"
    497717982
    497817983#. Transparency
    4979 #: ../app/core/core-enums.c:250
    4980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
     17984#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
    498117985msgid "Transparency"
    498217986msgstr "Прозрачност"
    498317987
    4984 #: ../app/core/core-enums.c:251
    4985 #: ../app/core/core-enums.c:308
    4986 msgid "Pattern"
    4987 msgstr "Шарка"
    4988 
    4989 #: ../app/core/core-enums.c:279
    4990 msgid "Stroke line"
    4991 msgstr "Очертаване с линия"
    4992 
    4993 #: ../app/core/core-enums.c:280
    4994 msgid "Stroke with a paint tool"
    4995 msgstr "Очертаване с четка"
    4996 
    4997 #: ../app/core/core-enums.c:307
    4998 msgid "Solid color"
    4999 msgstr "Плътен цвят"
    5000 
    5001 #: ../app/core/core-enums.c:336
    5002 msgid "Miter"
    5003 msgstr "Слепване"
    5004 
    5005 #: ../app/core/core-enums.c:337
    5006 #: ../app/core/core-enums.c:367
    5007 msgid "Round"
    5008 msgstr "Кръгло"
    5009 
    5010 #: ../app/core/core-enums.c:338
    5011 msgid "Bevel"
    5012 msgstr "Издигане"
    5013 
    5014 #: ../app/core/core-enums.c:366
    5015 msgid "Butt"
    5016 msgstr "Крайно"
    5017 
    5018 #: ../app/core/core-enums.c:368
    5019 #: ../app/core/core-enums.c:443
    5020 msgid "Square"
    5021 msgstr "Квадратно"
    5022 
    5023 #: ../app/core/core-enums.c:404
    5024 msgid "Custom"
    5025 msgstr "Собствено"
    5026 
    5027 #: ../app/core/core-enums.c:405
    5028 msgid "Line"
    5029 msgstr "Линия"
    5030 
    5031 #: ../app/core/core-enums.c:406
    5032 msgid "Long dashes"
    5033 msgstr "Дълги тирета"
    5034 
    5035 #: ../app/core/core-enums.c:407
    5036 msgid "Medium dashes"
    5037 msgstr "Средни тирета"
    5038 
    5039 #: ../app/core/core-enums.c:408
    5040 msgid "Short dashes"
    5041 msgstr "Къси тирета"
    5042 
    5043 #: ../app/core/core-enums.c:409
    5044 msgid "Sparse dots"
    5045 msgstr "Редки точки"
    5046 
    5047 #: ../app/core/core-enums.c:410
    5048 msgid "Normal dots"
    5049 msgstr "Нормални точки"
    5050 
    5051 #: ../app/core/core-enums.c:411
    5052 msgid "Dense dots"
    5053 msgstr "Гъсти точки"
    5054 
    5055 #: ../app/core/core-enums.c:412
    5056 msgid "Stipples"
    5057 msgstr "Пунктир"
    5058 
    5059 #: ../app/core/core-enums.c:413
    5060 msgid "Dash, dot"
    5061 msgstr "Тире, точка"
    5062 
    5063 #: ../app/core/core-enums.c:414
    5064 msgid "Dash, dot, dot"
    5065 msgstr "Тире, точка, точка"
    5066 
    5067 #: ../app/core/core-enums.c:442
    5068 msgid "Circle"
    5069 msgstr "Кръг"
    5070 
    5071 #: ../app/core/core-enums.c:444
    5072 msgid "Diamond"
    5073 msgstr "Ромб"
    5074 
    5075 #: ../app/core/core-enums.c:472
    5076 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
     17988#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
     17989msgid "_Check style:"
     17990msgstr "_Вид на квадратчетата:"
     17991
     17992#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
     17993msgid "Check _size:"
     17994msgstr "_Размер на квадратчетата:"
     17995
     17996#. Zoom Quality
     17997#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
     17998#, fuzzy
     17999msgid "Zoom Quality"
     18000msgstr "Качество"
     18001
     18002#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
     18003#, fuzzy
     18004msgid "_Zoom quality:"
     18005msgstr "Мащаб на увеличението:"
     18006
     18007#. Monitor Resolution
     18008#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
     18009msgid "Monitor Resolution"
     18010msgstr "Разделителна способност на монитора"
     18011
     18012#. Pixels
     18013#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223
     18014#: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236
     18015msgid "Pixels"
     18016msgstr "Пиксели"
     18017
     18018#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197
     18019#: app/widgets/gimpgrideditor.c:232
    507718020msgid "Horizontal"
    507818021msgstr "Хоризонтално"
    507918022
    5080 #: ../app/core/core-enums.c:473
    5081 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
     18023#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199
     18024#: app/widgets/gimpgrideditor.c:234
    508218025msgid "Vertical"
    508318026msgstr "Вертикално"
    508418027
    5085 #: ../app/core/core-enums.c:474
    5086 msgid "Unknown"
    5087 msgstr "Не се знае"
    5088 
    5089 #: ../app/core/core-enums.c:505
    5090 msgid "All layers"
    5091 msgstr "Всички слоеве"
    5092 
    5093 #: ../app/core/core-enums.c:506
    5094 msgid "Image-sized layers"
    5095 msgstr "Слоеве с размер на изображението"
    5096 
    5097 #: ../app/core/core-enums.c:507
    5098 msgid "All visible layers"
    5099 msgstr "Всички видими слоеве"
    5100 
    5101 #: ../app/core/core-enums.c:508
    5102 msgid "All linked layers"
    5103 msgstr "Всички свързани слоеве"
    5104 
    5105 #: ../app/core/core-enums.c:572
    5106 msgid "Tiny"
    5107 msgstr "Миниатюрен"
    5108 
    5109 #: ../app/core/core-enums.c:573
    5110 msgid "Very small"
    5111 msgstr "Много малък"
    5112 
    5113 #: ../app/core/core-enums.c:574
    5114 msgid "Small"
    5115 msgstr "Малък"
    5116 
    5117 #: ../app/core/core-enums.c:575
    5118 msgid "Medium"
    5119 msgstr "Среден"
    5120 
    5121 #: ../app/core/core-enums.c:576
    5122 msgid "Large"
    5123 msgstr "Голям"
    5124 
    5125 #: ../app/core/core-enums.c:577
    5126 msgid "Very large"
    5127 msgstr "Много голям"
    5128 
    5129 #: ../app/core/core-enums.c:578
    5130 msgid "Huge"
    5131 msgstr "Грамаден"
    5132 
    5133 #: ../app/core/core-enums.c:579
    5134 msgid "Enormous"
    5135 msgstr "Огромен"
    5136 
    5137 #: ../app/core/core-enums.c:580
    5138 msgid "Gigantic"
    5139 msgstr "Гигантски"
    5140 
    5141 #: ../app/core/core-enums.c:607
    5142 msgid "View as list"
    5143 msgstr "Преглед като списък"
    5144 
    5145 #: ../app/core/core-enums.c:608
    5146 msgid "View as grid"
    5147 msgstr "Преглед като мрежа"
    5148 
    5149 #: ../app/core/core-enums.c:670
    5150 msgid "No thumbnails"
    5151 msgstr "Без умалени изображения"
    5152 
    5153 #: ../app/core/core-enums.c:671
    5154 msgid "Normal (128x128)"
    5155 msgstr "Нормални (128x128)"
    5156 
    5157 #: ../app/core/core-enums.c:672
    5158 msgid "Large (256x256)"
    5159 msgstr "Големи (256x256)"
    5160 
    5161 #: ../app/core/core-enums.c:848
    5162 msgid "<<invalid>>"
    5163 msgstr "<<невалидно>>"
    5164 
    5165 #: ../app/core/core-enums.c:849
    5166 msgid "Scale image"
    5167 msgstr "Мащабиране на изображението"
    5168 
    5169 #: ../app/core/core-enums.c:850
    5170 msgid "Resize image"
    5171 msgstr "Преоразмеряване на изображението"
    5172 
    5173 #: ../app/core/core-enums.c:851
    5174 msgid "Flip image"
    5175 msgstr "Обръщане на изображението"
    5176 
    5177 #: ../app/core/core-enums.c:852
    5178 msgid "Rotate image"
    5179 msgstr "Завъртане на изображението"
    5180 
    5181 #: ../app/core/core-enums.c:853
    5182 msgid "Crop image"
    5183 msgstr "Отрязване на изображението"
    5184 
    5185 #: ../app/core/core-enums.c:854
    5186 msgid "Convert image"
    5187 msgstr "Преобразуване на изображението"
    5188 
    5189 #: ../app/core/core-enums.c:855
    5190 msgid "Remove item"
    5191 msgstr "Премахване на обекта"
    5192 
    5193 #: ../app/core/core-enums.c:856
    5194 msgid "Merge layers"
    5195 msgstr "Сливане на слоевете"
    5196 
    5197 #: ../app/core/core-enums.c:857
    5198 msgid "Merge paths"
    5199 msgstr "Сливане на пътеки"
    5200 
    5201 #: ../app/core/core-enums.c:859
    5202 #: ../app/core/core-enums.c:890
    5203 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
    5204 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
    5205 #: ../app/tools/tools-enums.c:181
    5206 msgid "Grid"
    5207 msgstr "Мрежа"
    5208 
    5209 #: ../app/core/core-enums.c:860
    5210 #: ../app/core/core-enums.c:892
    5211 msgid "Guide"
    5212 msgstr "Водач"
    5213 
    5214 #: ../app/core/core-enums.c:861
    5215 #: ../app/core/core-enums.c:893
    5216 msgid "Sample Point"
    5217 msgstr "Примерна точка"
    5218 
    5219 #: ../app/core/core-enums.c:862
    5220 #: ../app/core/core-enums.c:894
    5221 msgid "Layer/Channel"
    5222 msgstr "Слой/канал"
    5223 
    5224 #: ../app/core/core-enums.c:863
    5225 #: ../app/core/core-enums.c:895
    5226 msgid "Layer/Channel modification"
    5227 msgstr "Промяна на слой/канал"
    5228 
    5229 #: ../app/core/core-enums.c:864
    5230 #: ../app/core/core-enums.c:896
    5231 msgid "Selection mask"
    5232 msgstr "Маска на селекцията"
    5233 
    5234 #: ../app/core/core-enums.c:865
    5235 #: ../app/core/core-enums.c:899
    5236 msgid "Item visibility"
    5237 msgstr "Видимост на обекта"
    5238 
    5239 #: ../app/core/core-enums.c:866
    5240 #: ../app/core/core-enums.c:900
    5241 msgid "Link/Unlink item"
    5242 msgstr "Свързване/освобождаване на обекта"
    5243 
    5244 #: ../app/core/core-enums.c:867
    5245 msgid "Item properties"
    5246 msgstr "Настройки на обекта"
    5247 
    5248 #: ../app/core/core-enums.c:868
    5249 #: ../app/core/core-enums.c:898
    5250 msgid "Move item"
    5251 msgstr "Преместване на обекта"
    5252 
    5253 #: ../app/core/core-enums.c:869
    5254 msgid "Scale item"
    5255 msgstr "Мащабиране на обекта"
    5256 
    5257 #: ../app/core/core-enums.c:870
    5258 msgid "Resize item"
    5259 msgstr "Преоразмеряване на обекта"
    5260 
    5261 #: ../app/core/core-enums.c:871
    5262 msgid "Add layer"
    5263 msgstr "Добавяне на слой"
    5264 
    5265 #: ../app/core/core-enums.c:872
    5266 #: ../app/core/core-enums.c:909
    5267 msgid "Add layer mask"
    5268 msgstr "Добавяне на слоева маска"
    5269 
    5270 #: ../app/core/core-enums.c:873
    5271 #: ../app/core/core-enums.c:911
    5272 msgid "Apply layer mask"
    5273 msgstr "Прилагане на слоева маска"
    5274 
    5275 #: ../app/core/core-enums.c:874
    5276 #: ../app/core/core-enums.c:921
    5277 msgid "Floating selection to layer"
    5278 msgstr "Плаващата селекция в слой"
    5279 
    5280 #: ../app/core/core-enums.c:875
    5281 msgid "Float selection"
    5282 msgstr "Плаваща селекция"
    5283 
    5284 #: ../app/core/core-enums.c:876
    5285 msgid "Anchor floating selection"
    5286 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    5287 
    5288 #: ../app/core/core-enums.c:877
    5289 msgid "Remove floating selection"
    5290 msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    5291 
    5292 #: ../app/core/core-enums.c:878
    5293 #: ../app/core/gimp-edit.c:255
    5294 msgid "Paste"
    5295 msgstr "Поставяне"
    5296 
    5297 #: ../app/core/core-enums.c:879
    5298 #: ../app/core/gimp-edit.c:540
    5299 msgid "Cut"
    5300 msgstr "Изрязване"
    5301 
    5302 #: ../app/core/core-enums.c:880
    5303 #: ../app/tools/gimptexttool.c:141
    5304 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
    5305 msgid "Text"
    5306 msgstr "Текст"
    5307 
    5308 #: ../app/core/core-enums.c:881
    5309 #: ../app/core/core-enums.c:924
    5310 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559
    5311 msgid "Transform"
    5312 msgstr "Преобразуване"
    5313 
    5314 #: ../app/core/core-enums.c:882
    5315 #: ../app/core/core-enums.c:925
    5316 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
    5317 msgid "Paint"
    5318 msgstr "Боядисване"
    5319 
    5320 #: ../app/core/core-enums.c:883
    5321 #: ../app/core/core-enums.c:928
    5322 msgid "Attach parasite"
    5323 msgstr "Добавяне на допълнение"
    5324 
    5325 #: ../app/core/core-enums.c:884
    5326 #: ../app/core/core-enums.c:929
    5327 msgid "Remove parasite"
    5328 msgstr "Премахване на допълнението"
    5329 
    5330 #: ../app/core/core-enums.c:885
    5331 msgid "Import paths"
    5332 msgstr "Импортиране на пътеки"
    5333 
    5334 #: ../app/core/core-enums.c:886
    5335 #: ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
    5336 msgid "Plug-In"
    5337 msgstr "Приставка"
    5338 
    5339 #: ../app/core/core-enums.c:887
    5340 msgid "Image type"
    5341 msgstr "Тип на изображението"
    5342 
    5343 #: ../app/core/core-enums.c:888
    5344 msgid "Image size"
    5345 msgstr "Размер на изображението"
    5346 
    5347 #: ../app/core/core-enums.c:889
    5348 msgid "Image resolution change"
    5349 msgstr "Промяна гъстотата на изображението"
    5350 
    5351 #: ../app/core/core-enums.c:891
    5352 msgid "Change indexed palette"
    5353 msgstr "Промяна на индексирана палитра"
    5354 
    5355 #: ../app/core/core-enums.c:897
    5356 msgid "Rename item"
    5357 msgstr "Преименуване на обекта"
    5358 
    5359 #: ../app/core/core-enums.c:901
    5360 msgid "New layer"
    5361 msgstr "Нов слой"
    5362 
    5363 #: ../app/core/core-enums.c:902
    5364 msgid "Delete layer"
    5365 msgstr "Изтриване на слоя"
    5366 
    5367 #: ../app/core/core-enums.c:903
    5368 msgid "Reposition layer"
    5369 msgstr "Преместване на слоя"
    5370 
    5371 #: ../app/core/core-enums.c:904
    5372 msgid "Set layer mode"
    5373 msgstr "Задаване вид на слоя"
    5374 
    5375 #: ../app/core/core-enums.c:905
    5376 msgid "Set layer opacity"
    5377 msgstr "Задаване плътност на слоя"
    5378 
    5379 #: ../app/core/core-enums.c:906
    5380 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
    5381 msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност"
    5382 
    5383 #: ../app/core/core-enums.c:907
    5384 msgid "Text layer"
    5385 msgstr "Текстов слой"
    5386 
    5387 #: ../app/core/core-enums.c:908
    5388 msgid "Text layer modification"
    5389 msgstr "Промяна на текстови слой"
    5390 
    5391 #: ../app/core/core-enums.c:910
    5392 msgid "Delete layer mask"
    5393 msgstr "Изтриване на слоева маска"
    5394 
    5395 #: ../app/core/core-enums.c:912
    5396 msgid "Show layer mask"
    5397 msgstr "Показване на слоевата маска"
    5398 
    5399 #: ../app/core/core-enums.c:913
    5400 msgid "New channel"
    5401 msgstr "Нов канал"
    5402 
    5403 #: ../app/core/core-enums.c:914
    5404 msgid "Delete channel"
    5405 msgstr "Изтриване на канала"
    5406 
    5407 #: ../app/core/core-enums.c:915
    5408 msgid "Reposition channel"
    5409 msgstr "Преместване на канала"
    5410 
    5411 #: ../app/core/core-enums.c:916
    5412 msgid "Channel color"
    5413 msgstr "Промяна на цвета"
    5414 
    5415 #: ../app/core/core-enums.c:917
    5416 msgid "New path"
    5417 msgstr "Нова пътека"
    5418 
    5419 #: ../app/core/core-enums.c:919
    5420 msgid "Path modification"
    5421 msgstr "Промяна на пътека"
    5422 
    5423 #: ../app/core/core-enums.c:920
    5424 msgid "Reposition path"
    5425 msgstr "Преместване на слой"
    5426 
    5427 #: ../app/core/core-enums.c:922
    5428 msgid "FS rigor"
    5429 msgstr "Стягане на селекцията"
    5430 
    5431 #: ../app/core/core-enums.c:923
    5432 msgid "FS relax"
    5433 msgstr "Отпускане на селекцията"
    5434 
    5435 #: ../app/core/core-enums.c:926
    5436 #: ../app/paint/gimpink.c:109
    5437 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55
    5438 msgid "Ink"
    5439 msgstr "Мастило"
    5440 
    5441 #: ../app/core/core-enums.c:927
    5442 msgid "Select foreground"
    5443 msgstr "Избор на цвят за рисуване"
    5444 
    5445 #: ../app/core/core-enums.c:930
    5446 msgid "EEK: can't undo"
    5447 msgstr "Не може да се отмени"
    5448 
    5449 #: ../app/core/core-enums.c:1194
    5450 msgid "Composite"
    5451 msgstr "Съставено"
    5452 
    5453 #: ../app/core/core-enums.c:1228
    5454 msgid "Message"
    5455 msgstr "Съобщение"
    5456 
    5457 #: ../app/core/core-enums.c:1229
    5458 msgid "Warning"
    5459 msgstr "Предупреждение"
    5460 
    5461 #: ../app/core/core-enums.c:1230
    5462 msgid "Error"
    5463 msgstr "Грешка"
    5464 
    5465 #: ../app/core/core-enums.c:1258
    5466 msgid "Ask what to do"
    5467 msgstr "Питай какво да се прави"
    5468 
    5469 #: ../app/core/core-enums.c:1259
    5470 msgid "Keep embedded profile"
    5471 msgstr "Да се съхрани вхраден профил"
    5472 
    5473 #: ../app/core/core-enums.c:1260
    5474 msgid "Convert to RGB workspace"
    5475 msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
    5476 
    5477 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141
    5478 #: ../app/core/gimptooloptions.c:239
    5479 #: ../app/gui/session.c:257
    5480 #: ../app/menus/menus.c:422
    5481 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
    5482 #, c-format
    5483 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
    5484 msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s"
    5485 
    5486 #: ../app/core/gimp-edit.c:183
    5487 #: ../app/core/gimp-edit.c:317
    5488 msgid "Pasted Layer"
    5489 msgstr "Вмъкнат слой"
    5490 
    5491 #: ../app/core/gimp-edit.c:449
    5492 msgid "Fill with Foreground Color"
    5493 msgstr "Запълване с цвета за рисуване"
    5494 
    5495 #: ../app/core/gimp-edit.c:453
    5496 msgid "Fill with Background Color"
    5497 msgstr "Запълване с фоновия цвят"
    5498 
    5499 #: ../app/core/gimp-edit.c:457
    5500 msgid "Fill with White"
    5501 msgstr "Запълване с бяло"
    5502 
    5503 #: ../app/core/gimp-edit.c:461
    5504 msgid "Fill with Transparency"
    5505 msgstr "Запълване с прозрачност"
    5506 
    5507 #: ../app/core/gimp-edit.c:465
    5508 msgid "Fill with Pattern"
    5509 msgstr "Запълване с шарка"
    5510 
    5511 #: ../app/core/gimp-edit.c:556
    5512 msgid "Global Buffer"
    5513 msgstr "Общ буфер"
    5514 
    5515 #: ../app/core/gimp-gradients.c:61
    5516 msgid "FG to BG (RGB)"
    5517 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)"
    5518 
    5519 #: ../app/core/gimp-gradients.c:66
    5520 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
    5521 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата стрелка)"
    5522 
    5523 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71
    5524 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
    5525 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата стрелка)"
    5526 
    5527 #: ../app/core/gimp-gradients.c:76
    5528 msgid "FG to Transparent"
    5529 msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно"
    5530 
    5531 #: ../app/core/gimp-user-install.c:197
    5532 #, c-format
    5533 msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
    5534 msgstr "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди.  GIMP ще прехвърли потребителските настройки в „%s“."
    5535 
    5536 #: ../app/core/gimp-user-install.c:202
    5537 #, c-format
    5538 msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
    5539 msgstr "Изглежда използвате GIMP за пръв път.  GIMP ще създаде папка на име „%s“ и ще копира там някои файлове."
    5540 
    5541 #: ../app/core/gimp-user-install.c:305
    5542 #, c-format
    5543 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
    5544 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..."
    5545 
    5546 #: ../app/core/gimp-user-install.c:320
    5547 #: ../app/core/gimp-user-install.c:346
    5548 #, c-format
    5549 msgid "Creating folder '%s'..."
    5550 msgstr "Създаване на папката „%s“..."
    5551 
    5552 #: ../app/core/gimp-user-install.c:331
    5553 #: ../app/core/gimp-user-install.c:357
    5554 #, c-format
    5555 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
    5556 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
    5557 
    5558 #: ../app/core/gimp.c:522
    5559 msgid "Initialization"
    5560 msgstr "Първоначално настройване"
    5561 
    5562 #. register all internal procedures
    5563 #: ../app/core/gimp.c:597
    5564 msgid "Internal Procedures"
    5565 msgstr "Вътрешни процедури"
    5566 
    5567 #. initialize  the global parasite table
    5568 #: ../app/core/gimp.c:814
    5569 msgid "Looking for data files"
    5570 msgstr "Търсене на данни"
    5571 
    5572 #: ../app/core/gimp.c:814
    5573 msgid "Parasites"
    5574 msgstr "Допълнения"
    5575 
    5576 #. initialize the list of fonts
    5577 #: ../app/core/gimp.c:834
    5578 msgid "Fonts (this may take a while)"
    5579 msgstr "Шрифтове (това може да продължи дълго)"
    5580 
    5581 #. initialize the document history
    5582 #: ../app/core/gimp.c:839
    5583 msgid "Documents"
    5584 msgstr "Документи"
    5585 
    5586 #. initialize the module list
    5587 #: ../app/core/gimp.c:847
    5588 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
    5589 msgid "Modules"
    5590 msgstr "Модули"
    5591 
    5592 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
    5593 #, c-format
    5594 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
    5595 msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
    5596 
    5597 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
    5598 #, c-format
    5599 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
    5600 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Ширина = 0."
    5601 
    5602 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
    5603 #, c-format
    5604 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
    5605 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Височина = 0."
    5606 
    5607 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
    5608 #, c-format
    5609 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
    5610 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Байтове = 0."
    5611 
    5612 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
    5613 #, c-format
    5614 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
    5615 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната дълбочина %d."
    5616 
    5617 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
    5618 #, c-format
    5619 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
    5620 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия %d."
    5621 
    5622 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
    5623 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
    5624 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
    5625 #, c-format
    5626 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
    5627 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    5628 
    5629 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
    5630 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
    5631 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
    5632 #, c-format
    5633 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
    5634 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“."
    5635 
    5636 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
    5637 #: ../app/core/gimpitem.c:505
    5638 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146
    5639 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
    5640 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
    5641 msgid "Unnamed"
    5642 msgstr "Неименувано"
    5643 
    5644 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
    5645 #, c-format
    5646 msgid ""
    5647 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
    5648 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
    5649 msgstr ""
    5650 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Неподдържана дълбочина %d\n"
    5651 "Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП."
    5652 
    5653 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
    5654 #, c-format
    5655 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
    5656 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на версията %d."
    5657 
    5658 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
    5659 #, c-format
    5660 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
    5661 msgstr "Грешка при четене на файл с четки '%s': Широки четки не се поддържат."
    5662 
    5663 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
    5664 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
    5665 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
    5666 msgid "Clipboard"
    5667 msgstr "Буфер за обмен"
    5668 
    5669 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
    5670 #, c-format
    5671 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
    5672 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
    5673 
    5674 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
    5675 #, c-format
    5676 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
    5677 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на ред %d."
    5678 
    5679 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
    5680 #, c-format
    5681 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
    5682 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред %d."
    5683 
    5684 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
    5685 #, c-format
    5686 msgid "Line %d: %s"
    5687 msgstr "Ред %d: %s"
    5688 
    5689 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
    5690 #, c-format
    5691 msgid "File is truncated in line %d"
    5692 msgstr "Файлът е прекъснат на ред %d"
    5693 
    5694 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
    5695 #, c-format
    5696 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
    5697 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
    5698 
    5699 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
    5700 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
    5701 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
    5702 #, c-format
    5703 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
    5704 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден."
    5705 
    5706 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
    5707 msgid "command|Rectangle Select"
    5708 msgstr "правоъгълно избиране"
    5709 
    5710 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
    5711 msgid "command|Ellipse Select"
    5712 msgstr "елипсовидно избиране"
    5713 
    5714 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
    5715 msgid "command|Rounded Rectangle Select"
    5716 msgstr "Заоблено правоъгълно избиране"
    5717 
    5718 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
    5719 msgid "Alpha to Selection"
    5720 msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция"
    5721 
    5722 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
    5723 #, c-format
    5724 msgid "%s Channel to Selection"
    5725 msgstr "Превръщане на %s канал в селекция"
    5726 
    5727 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:518
    5728 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
    5729 msgid "command|Fuzzy Select"
    5730 msgstr "плавно избиране"
    5731 
    5732 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
    5733 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
    5734 msgid "command|Select by Color"
    5735 msgstr "избиране по цвят"
    5736 
    5737 #: ../app/core/gimpchannel.c:258
    5738 msgid "Channel"
    5739 msgstr "Канал"
    5740 
    5741 #: ../app/core/gimpchannel.c:259
    5742 msgid "Rename Channel"
    5743 msgstr "Преименуване на канал"
    5744 
    5745 #: ../app/core/gimpchannel.c:260
    5746 msgid "Move Channel"
    5747 msgstr "Преместване на канал"
    5748 
    5749 #: ../app/core/gimpchannel.c:261
    5750 msgid "Scale Channel"
    5751 msgstr "Мащабиране на канал"
    5752 
    5753 #: ../app/core/gimpchannel.c:262
    5754 msgid "Resize Channel"
    5755 msgstr "Преоразмеряване на канал"
    5756 
    5757 #: ../app/core/gimpchannel.c:263
    5758 msgid "Flip Channel"
    5759 msgstr "Обръщане на канал"
    5760 
    5761 #: ../app/core/gimpchannel.c:264
    5762 msgid "Rotate Channel"
    5763 msgstr "Завъртане на канал"
    5764 
    5765 #: ../app/core/gimpchannel.c:265
    5766 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829
    5767 msgid "Transform Channel"
    5768 msgstr "Преобразуване на канал"
    5769 
    5770 #: ../app/core/gimpchannel.c:266
    5771 msgid "Stroke Channel"
    5772 msgstr "Очертаване на канал"
    5773 
    5774 #: ../app/core/gimpchannel.c:287
    5775 msgid "Feather Channel"
    5776 msgstr "Смекчаване границите на канал"
    5777 
    5778 #: ../app/core/gimpchannel.c:288
    5779 msgid "Sharpen Channel"
    5780 msgstr "Изостряне границите на канал"
    5781 
    5782 #: ../app/core/gimpchannel.c:289
    5783 msgid "Clear Channel"
    5784 msgstr "Изчистване на канал"
    5785 
    5786 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
    5787 msgid "Fill Channel"
    5788 msgstr "Запълване на канал"
    5789 
    5790 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
    5791 msgid "Invert Channel"
    5792 msgstr "Обръщане стойностите на канал"
    5793 
    5794 #: ../app/core/gimpchannel.c:292
    5795 msgid "Border Channel"
    5796 msgstr "Пояс на канал"
    5797 
    5798 #: ../app/core/gimpchannel.c:293
    5799 msgid "Grow Channel"
    5800 msgstr "Разширяване на канал"
    5801 
    5802 #: ../app/core/gimpchannel.c:294
    5803 msgid "Shrink Channel"
    5804 msgstr "Свиване на канал"
    5805 
    5806 #: ../app/core/gimpchannel.c:692
    5807 msgid "Cannot stroke empty channel."
    5808 msgstr "Не може да бъде очертан празен канал."
    5809 
    5810 #: ../app/core/gimpchannel.c:1591
    5811 msgid "Set Channel Color"
    5812 msgstr "Задаване цвят на канала"
    5813 
    5814 #: ../app/core/gimpchannel.c:1639
    5815 msgid "Set Channel Opacity"
    5816 msgstr "Задаване наситеност на канала"
    5817 
    5818 #: ../app/core/gimpchannel.c:1707
    5819 #: ../app/core/gimpselection.c:532
    5820 msgid "Selection Mask"
    5821 msgstr "Маска на селекция"
    5822 
    5823 #: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297
    5824 #: ../app/core/gimptoolpresets.c:297
    5825 #, c-format
    5826 msgid "Could not delete '%s': %s"
    5827 msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
    5828 
    5829 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:409
    5830 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569
    5831 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
    5832 #, c-format
    5833 msgid ""
    5834 "Failed to save data:\n"
    5835 "\n"
    5836 "%s"
    5837 msgstr ""
    5838 "Грешка при запазване на данните:\n"
    5839 "\n"
    5840 "%s"
    5841 
    5842 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:488
    5843 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:491
    5844 #: ../app/core/gimpitem.c:313
    5845 #: ../app/core/gimpitem.c:316
    5846 msgid "copy"
    5847 msgstr "копиране"
    5848 
    5849 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:500
    5850 #: ../app/core/gimpitem.c:325
    5851 #, c-format
    5852 msgid "%s copy"
    5853 msgstr "%s копиране"
    5854 
    5855 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
    5856 msgid "You don't have a writable data folder configured."
    5857 msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис."
    5858 
    5859 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
    5860 #, c-format
    5861 msgid ""
    5862 "Failed to load data:\n"
    5863 "\n"
    5864 "%s"
    5865 msgstr ""
    5866 "Грешка при зареждане на данните:\n"
    5867 "\n"
    5868 "%s"
    5869 
    5870 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
    5871 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
    5872 msgid "Blend"
    5873 msgstr "Преливка"
    5874 
    5875 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
    5876 msgid "No patterns available for this operation."
    5877 msgstr "Няма възможни шарки за това действие."
    5878 
    5879 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
    5880 msgid "command|Bucket Fill"
    5881 msgstr "заливане"
    5882 
    5883 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
    5884 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
    5885 msgid "Desaturate"
    5886 msgstr "Изваждане на цветове"
    5887 
    5888 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
    5889 msgid "Equalize"
    5890 msgstr "Фина настройка"
    5891 
    5892 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
    5893 msgid "Foreground Extraction"
    5894 msgstr "Извличане цвета за рисуване"
    5895 
    5896 #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
    5897 msgid "Invert"
    5898 msgstr "Обръщане на цветове"
    5899 
    5900 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
    5901 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
    5902 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
    5903 msgid "Levels"
    5904 msgstr "Нива"
    5905 
    5906 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
    5907 msgid "Offset Drawable"
    5908 msgstr "Отместване на рисуваемото"
    5909 
    5910 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321
    5911 msgid "Render Stroke"
    5912 msgstr "Генериране на линията"
    5913 
    5914 #. Start a transform undo group
    5915 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620
    5916 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
    5917 msgid "command|Flip"
    5918 msgstr "обръщане"
    5919 
    5920 #. Start a transform undo group
    5921 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704
    5922 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:113
    5923 msgid "command|Rotate"
    5924 msgstr "въртене"
    5925 
    5926 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827
    5927 #: ../app/core/gimplayer.c:252
    5928 msgid "Transform Layer"
    5929 msgstr "Преобразуване на слоя"
    5930 
    5931 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
    5932 msgid "Transformation"
    5933 msgstr "Преобразуване"
    5934 
    5935 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
    5936 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
    5937 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
    5938 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
    5939 #, c-format
    5940 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
    5941 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    5942 
    5943 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
    5944 #, c-format
    5945 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
    5946 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP."
    5947 
    5948 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
    5949 #, c-format
    5950 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
    5951 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s“."
    5952 
    5953 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
    5954 #, c-format
    5955 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
    5956 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d."
    5957 
    5958 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
    5959 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
    5960 #, c-format
    5961 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
    5962 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d."
    5963 
    5964 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
    5965 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
    5966 #, c-format
    5967 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
    5968 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1."
    5969 
    5970 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
    5971 #, c-format
    5972 msgid "No linear gradients found in '%s'"
    5973 msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“"
    5974 
    5975 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
    5976 #, c-format
    5977 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
    5978 msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s"
    5979 
    5980 #: ../app/core/gimpgrid.c:84
    5981 msgid "Line style used for the grid."
    5982 msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата."
    5983 
    5984 #: ../app/core/gimpgrid.c:90
    5985 msgid "The foreground color of the grid."
    5986 msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата."
    5987 
    5988 #: ../app/core/gimpgrid.c:95
    5989 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
    5990 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии."
    5991 
    5992 #: ../app/core/gimpgrid.c:101
    5993 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
    5994 msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата."
    5995 
    5996 #: ../app/core/gimpgrid.c:106
    5997 msgid "Vertical spacing of grid lines."
    5998 msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата."
    5999 
    6000 #: ../app/core/gimpgrid.c:115
    6001 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
    6002 msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
    6003 
    6004 #: ../app/core/gimpgrid.c:122
    6005 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
    6006 msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число."
    6007 
    6008 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
    6009 msgid "Arrange Objects"
    6010 msgstr "Подреждане на обектите"
    6011 
    6012 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
    6013 msgid "Set Colormap"
    6014 msgstr "Задаване на цветност"
    6015 
    6016 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
    6017 msgid "Change Colormap entry"
    6018 msgstr "Промяна на цветова стойност"
    6019 
    6020 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
    6021 msgid "Add Color to Colormap"
    6022 msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
    6023 
    6024 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
    6025 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
    6026 msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна."
    6027 
    6028 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
    6029 msgid "Convert Image to RGB"
    6030 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС"
    6031 
    6032 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
    6033 msgid "Convert Image to Grayscale"
    6034 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
    6035 
    6036 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
    6037 msgid "Convert Image to Indexed"
    6038 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
    6039 
    6040 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
    6041 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
    6042 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)"
    6043 
    6044 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
    6045 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
    6046 msgstr "Преобразуване индексиран цвят (стъпка 3)"
    6047 
    6048 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
    6049 msgid "command|Crop Image"
    6050 msgstr "отрязване на изображението"
    6051 
    6052 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
    6053 #: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
    6054 msgid "Resize Image"
    6055 msgstr "Преоразмеряване"
    6056 
    6057 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
    6058 msgid "Add Horizontal Guide"
    6059 msgstr "Добавяне на хоризонтален водач"
    6060 
    6061 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
    6062 msgid "Add Vertical Guide"
    6063 msgstr "Добавяне на вертикален водач"
    6064 
    6065 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113
    6066 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
    6067 msgid "Remove Guide"
    6068 msgstr "Премахване на водача"
    6069 
    6070 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
    6071 msgid "Move Guide"
    6072 msgstr "Преместване на водача"
    6073 
    6074 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
    6075 msgid "Translate Items"
    6076 msgstr "Преместване на елементи"
    6077 
    6078 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
    6079 msgid "Flip Items"
    6080 msgstr "Обръщане на обектите"
    6081 
    6082 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
    6083 msgid "Rotate Items"
    6084 msgstr "Въртене на обектите"
    6085 
    6086 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
    6087 msgid "Transform Items"
    6088 msgstr "Преобразуване на обектите"
    6089 
    6090 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
    6091 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
    6092 msgid "Merge Visible Layers"
    6093 msgstr "Сливане на видимите слоеве"
    6094 
    6095 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
    6096 msgid "Flatten Image"
    6097 msgstr "Изравняване на изображението"
    6098 
    6099 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
    6100 msgid "Merge Down"
    6101 msgstr "Сливане на слоевете"
    6102 
    6103 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
    6104 msgid "Merge Visible Paths"
    6105 msgstr "Сливане на видимите пътеки"
    6106 
    6107 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
    6108 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
    6109 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане."
    6110 
    6111 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
    6112 msgid "Enable Quick Mask"
    6113 msgstr "Включване на бързата маска"
    6114 
    6115 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
    6116 msgid "Disable Quick Mask"
    6117 msgstr "Изключване на бързата маска"
    6118 
    6119 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
    6120 msgid "Add Sample_Point"
    6121 msgstr "Добавяне на примерна _точка"
    6122 
    6123 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
    6124 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:425
    6125 msgid "Remove Sample Point"
    6126 msgstr "Премахване на примерна точка"
    6127 
    6128 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
    6129 msgid "Move Sample Point"
    6130 msgstr "Преместване на примерна точка"
    6131 
    6132 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
    6133 #, c-format
    6134 msgid "Can't undo %s"
    6135 msgstr "Не може да се отмени %s"
    6136 
    6137 #: ../app/core/gimpimage.c:1455
    6138 msgid "Change Image Resolution"
    6139 msgstr "Промяна гъстотата на изображението"
    6140 
    6141 #: ../app/core/gimpimage.c:1495
    6142 msgid "Change Image Unit"
    6143 msgstr "Промяна медните единици на изображението"
    6144 
    6145 #: ../app/core/gimpimage.c:2339
    6146 msgid "Attach Parasite to Image"
    6147 msgstr "Добавяне на допълнение"
    6148 
    6149 #: ../app/core/gimpimage.c:2377
    6150 msgid "Remove Parasite from Image"
    6151 msgstr "Премахване на допълнение"
    6152 
    6153 #: ../app/core/gimpimage.c:2835
    6154 msgid "Add Layer"
    6155 msgstr "Добавяне на слой"
    6156 
    6157 #: ../app/core/gimpimage.c:2900
    6158 #: ../app/core/gimpimage.c:2913
    6159 msgid "Remove Layer"
    6160 msgstr "Премахване на слоя"
    6161 
    6162 #: ../app/core/gimpimage.c:3052
    6163 msgid "Layer cannot be raised higher."
    6164 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече."
    6165 
    6166 #: ../app/core/gimpimage.c:3057
    6167 msgid "Raise Layer"
    6168 msgstr "Повдигане на слоя"
    6169 
    6170 #: ../app/core/gimpimage.c:3074
    6171 msgid "Layer cannot be lowered more."
    6172 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече."
    6173 
    6174 #: ../app/core/gimpimage.c:3079
    6175 msgid "Lower Layer"
    6176 msgstr "Снижаване на слоя"
    6177 
    6178 #: ../app/core/gimpimage.c:3090
    6179 msgid "Raise Layer to Top"
    6180 msgstr "Повдигане на слоя най-горе"
    6181 
    6182 #: ../app/core/gimpimage.c:3105
    6183 msgid "Lower Layer to Bottom"
    6184 msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    6185 
    6186 #: ../app/core/gimpimage.c:3177
    6187 msgid "Add Channel"
    6188 msgstr "Добавяне на канал"
    6189 
    6190 #: ../app/core/gimpimage.c:3222
    6191 #: ../app/core/gimpimage.c:3233
    6192 msgid "Remove Channel"
    6193 msgstr "Премахване на канала"
    6194 
    6195 #: ../app/core/gimpimage.c:3280
    6196 msgid "Channel cannot be raised higher."
    6197 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече."
    6198 
    6199 #: ../app/core/gimpimage.c:3285
    6200 msgid "Raise Channel"
    6201 msgstr "Повдигане на канал"
    6202 
    6203 #: ../app/core/gimpimage.c:3302
    6204 msgid "Channel is already on top."
    6205 msgstr "Каналът е вече най-горе."
    6206 
    6207 #: ../app/core/gimpimage.c:3307
    6208 msgid "Raise Channel to Top"
    6209 msgstr "Повдигане на канала най-горе"
    6210 
    6211 #: ../app/core/gimpimage.c:3324
    6212 msgid "Channel cannot be lowered more."
    6213 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече."
    6214 
    6215 #: ../app/core/gimpimage.c:3329
    6216 msgid "Lower Channel"
    6217 msgstr "Снижаване на канала"
    6218 
    6219 #: ../app/core/gimpimage.c:3349
    6220 msgid "Channel is already on the bottom."
    6221 msgstr "Каналът е вече най-долу."
    6222 
    6223 #: ../app/core/gimpimage.c:3354
    6224 msgid "Lower Channel to Bottom"
    6225 msgstr "Снижаване на слоя най-долу"
    6226 
    6227 #: ../app/core/gimpimage.c:3428
    6228 msgid "Add Path"
    6229 msgstr "Добавяне на пътека"
    6230 
    6231 #: ../app/core/gimpimage.c:3474
    6232 msgid "Remove Path"
    6233 msgstr "Премахване на пътеката"
    6234 
    6235 #: ../app/core/gimpimage.c:3518
    6236 msgid "Path cannot be raised higher."
    6237 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
    6238 
    6239 #: ../app/core/gimpimage.c:3523
    6240 msgid "Raise Path"
    6241 msgstr "Повдигане на пътеката"
    6242 
    6243 #: ../app/core/gimpimage.c:3540
    6244 msgid "Path is already on top."
    6245 msgstr "Пътеката е вече най-горе."
    6246 
    6247 #: ../app/core/gimpimage.c:3545
    6248 msgid "Raise Path to Top"
    6249 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
    6250 
    6251 #: ../app/core/gimpimage.c:3562
    6252 msgid "Path cannot be lowered more."
    6253 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
    6254 
    6255 #: ../app/core/gimpimage.c:3567
    6256 msgid "Lower Path"
    6257 msgstr "Снижаване на пътеката"
    6258 
    6259 #: ../app/core/gimpimage.c:3587
    6260 msgid "Path is already on the bottom."
    6261 msgstr "Пътеката е вече най-долу."
    6262 
    6263 #: ../app/core/gimpimage.c:3592
    6264 msgid "Lower Path to Bottom"
    6265 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
    6266 
    6267 #: ../app/core/gimpimagefile.c:546
    6268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
    6269 msgid "Folder"
    6270 msgstr "Папка"
    6271 
    6272 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551
    6273 msgid "Special File"
    6274 msgstr "Специален файл"
    6275 
    6276 #: ../app/core/gimpimagefile.c:567
    6277 msgid "Remote File"
    6278 msgstr "Отдалечен файл"
    6279 
    6280 #: ../app/core/gimpimagefile.c:586
    6281 msgid "Click to create preview"
    6282 msgstr "Натиснете за предварителен преглед"
    6283 
    6284 #: ../app/core/gimpimagefile.c:592
    6285 msgid "Loading preview..."
    6286 msgstr "Зареждане на предварителен преглед..."
    6287 
    6288 #: ../app/core/gimpimagefile.c:598
    6289 msgid "Preview is out of date"
    6290 msgstr "Предварителният преглед е остарял"
    6291 
    6292 #: ../app/core/gimpimagefile.c:604
    6293 msgid "Cannot create preview"
    6294 msgstr "Грешка при създаване на прегледа"
    6295 
    6296 #: ../app/core/gimpimagefile.c:614
    6297 msgid "(Preview may be out of date)"
    6298 msgstr "(прегледа може би е стар)"
    6299 
    6300 #. pixel size
    6301 #: ../app/core/gimpimagefile.c:623
    6302 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431
    6303 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
    6304 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
    6305 #, c-format
    6306 msgid "%d × %d pixel"
    6307 msgid_plural "%d × %d pixels"
    6308 msgstr[0] "%d на %d пиксела"
    6309 msgstr[1] "%d на %d пиксела"
    6310 
    6311 #: ../app/core/gimpimagefile.c:646
    6312 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
    6313 #, c-format
    6314 msgid "%d layer"
    6315 msgid_plural "%d layers"
    6316 msgstr[0] "%d слой"
    6317 msgstr[1] "%d слоя"
    6318 
    6319 #: ../app/core/gimpimagefile.c:693
    6320 #, c-format
    6321 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
    6322 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s"
    6323 
    6324 #: ../app/core/gimpitem.c:1135
    6325 msgid "Attach Parasite"
    6326 msgstr "Добавяне на допълнение"
    6327 
    6328 #: ../app/core/gimpitem.c:1145
    6329 msgid "Attach Parasite to Item"
    6330 msgstr "Добавяне на допълнение към обекта"
    6331 
    6332 #: ../app/core/gimpitem.c:1187
    6333 #: ../app/core/gimpitem.c:1194
    6334 msgid "Remove Parasite from Item"
    6335 msgstr "Премахване на допълнението от обекта"
    6336 
    6337 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
    6338 msgid "Remove Floating Selection"
    6339 msgstr "Премахване на плаващата селекция"
    6340 
    6341 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
    6342 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
    6343 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
    6344 
    6345 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
    6346 msgid "Anchor Floating Selection"
    6347 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция"
    6348 
    6349 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
    6350 msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
    6351 msgstr "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева маска или канал."
    6352 
    6353 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
    6354 msgid "Floating Selection to Layer"
    6355 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой"
    6356 
    6357 #: ../app/core/gimplayer.c:245
    6358 #: ../app/tools/tools-enums.c:149
    6359 msgid "Layer"
    6360 msgstr "Слой"
    6361 
    6362 #: ../app/core/gimplayer.c:246
    6363 msgid "Rename Layer"
    6364 msgstr "Преименуване на слоя"
    6365 
    6366 #: ../app/core/gimplayer.c:247
    6367 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:292
    6368 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:326
    6369 msgid "Move Layer"
    6370 msgstr "Преместване на слоя"
    6371 
    6372 #: ../app/core/gimplayer.c:249
    6373 msgid "Resize Layer"
    6374 msgstr "Преоразмеряване на слоя"
    6375 
    6376 #: ../app/core/gimplayer.c:250
    6377 msgid "Flip Layer"
    6378 msgstr "Обръщане на слоя"
    6379 
    6380 #: ../app/core/gimplayer.c:251
    6381 msgid "Rotate Layer"
    6382 msgstr "Завъртане на слоя"
    6383 
    6384 #: ../app/core/gimplayer.c:401
    6385 #: ../app/core/gimplayer.c:1294
    6386 #: ../app/core/gimplayermask.c:204
    6387 #, c-format
    6388 msgid "%s mask"
    6389 msgstr "%s маска"
    6390 
    6391 #: ../app/core/gimplayer.c:445
    6392 #, c-format
    6393 msgid ""
    6394 "Floating Selection\n"
    6395 "(%s)"
    6396 msgstr ""
    6397 "Плаваща селекция\n"
    6398 "(%s)"
    6399 
    6400 #: ../app/core/gimplayer.c:1225
    6401 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
    6402 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от изображение."
    6403 
    6404 #: ../app/core/gimplayer.c:1232
    6405 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
    6406 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има такава."
    6407 
    6408 #: ../app/core/gimplayer.c:1242
    6409 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
    6410 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя."
    6411 
    6412 #: ../app/core/gimplayer.c:1348
    6413 msgid "Transfer Alpha to Mask"
    6414 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска"
    6415 
    6416 #: ../app/core/gimplayer.c:1513
    6417 #: ../app/core/gimplayermask.c:231
    6418 msgid "Apply Layer Mask"
    6419 msgstr "Прилагане на слоева маска"
    6420 
    6421 #: ../app/core/gimplayer.c:1514
    6422 msgid "Delete Layer Mask"
    6423 msgstr "Изтриване на слоева маска"
    6424 
    6425 #: ../app/core/gimplayer.c:1615
    6426 msgid "Add Alpha Channel"
    6427 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    6428 
    6429 #: ../app/core/gimplayer.c:1666
    6430 msgid "Remove Alpha Channel"
    6431 msgstr "Премахване на канал за прозрачност"
    6432 
    6433 #: ../app/core/gimplayer.c:1688
    6434 msgid "Layer to Image Size"
    6435 msgstr "Размер на слоя като този на изображението"
    6436 
    6437 #: ../app/core/gimplayermask.c:102
    6438 msgid "Move Layer Mask"
    6439 msgstr "Преместване на слоевата маска"
    6440 
    6441 #: ../app/core/gimplayermask.c:292
    6442 msgid "Show Layer Mask"
    6443 msgstr "Показване на слоевата маска"
    6444 
    6445 #: ../app/core/gimppalette-import.c:421
    6446 #, c-format
    6447 msgid "Index %d"
    6448 msgstr "Индекс %d"
    6449 
    6450 #: ../app/core/gimppalette-import.c:517
    6451 #, c-format
    6452 msgid "Unknown type of palette file: %s"
    6453 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s"
    6454 
    6455 #: ../app/core/gimppalette-load.c:85
    6456 #: ../app/core/gimppalette-load.c:110
    6457 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131
    6458 #: ../app/core/gimppalette-load.c:160
    6459 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237
    6460 #, c-format
    6461 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
    6462 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
    6463 
    6464 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95
    6465 #, c-format
    6466 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
    6467 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
    6468 
    6469 #: ../app/core/gimppalette-load.c:123
    6470 #, c-format
    6471 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
    6472 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“"
    6473 
    6474 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
    6475 #, c-format
    6476 msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
    6477 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се стойността по подразбиране."
    6478 
    6479 #. maybe we should just abort?
    6480 #: ../app/core/gimppalette-load.c:184
    6481 #, c-format
    6482 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
    6483 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d."
    6484 
    6485 #: ../app/core/gimppalette-load.c:192
    6486 #, c-format
    6487 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
    6488 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
    6489 
    6490 #: ../app/core/gimppalette-load.c:200
    6491 #, c-format
    6492 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
    6493 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d."
    6494 
    6495 #: ../app/core/gimppalette-load.c:210
    6496 #, c-format
    6497 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
    6498 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d."
    6499 
    6500 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85
    6501 #: ../app/core/gimppattern-load.c:131
    6502 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
    6503 #, c-format
    6504 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
    6505 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен."
    6506 
    6507 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
    6508 #, c-format
    6509 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
    6510 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d."
    6511 
    6512 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
    6513 #, c-format
    6514 msgid ""
    6515 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
    6516 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
    6517 msgstr ""
    6518 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Неподдържан вид %d.\n"
    6519 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС."
    6520 
    6521 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
    6522 #, c-format
    6523 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
    6524 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“."
    6525 
    6526 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
    6527 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345
    6528 #, c-format
    6529 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
    6530 msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала."
    6531 
    6532 #: ../app/core/gimpprogress.c:107
    6533 #: ../app/core/gimpprogress.c:154
    6534 msgid "Please wait"
    6535 msgstr "Изчакване"
    6536 
    6537 #: ../app/core/gimpselection.c:153
    6538 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
    6539 msgid "Move Selection"
    6540 msgstr "Преместване на избраното"
    6541 
    6542 #: ../app/core/gimpselection.c:171
    6543 msgid "Sharpen Selection"
    6544 msgstr "Изостряне на селекцията"
    6545 
    6546 #: ../app/core/gimpselection.c:172
    6547 msgid "Select None"
    6548 msgstr "Деселектиране"
    6549 
    6550 #: ../app/core/gimpselection.c:173
    6551 msgid "Select All"
    6552 msgstr "Избиране на всичко"
    6553 
    6554 #: ../app/core/gimpselection.c:174
    6555 msgid "Invert Selection"
    6556 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
    6557 
    6558 #: ../app/core/gimpselection.c:278
    6559 msgid "There is no selection to stroke."
    6560 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
    6561 
    6562 #: ../app/core/gimpselection.c:646
    6563 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
    6564 msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна."
    6565 
    6566 #: ../app/core/gimpselection.c:824
    6567 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
    6568 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна."
    6569 
    6570 #: ../app/core/gimpselection.c:831
    6571 msgid "Float Selection"
    6572 msgstr "Плаваща селекция"
    6573 
    6574 #: ../app/core/gimpselection.c:848
    6575 msgid "Floated Layer"
    6576 msgstr "Плаващ слой"
    6577 
    6578 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
    6579 msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
    6580 msgstr "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване."
    6581 
    6582 #: ../app/core/gimptemplate.c:119
    6583 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
    6584 msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1."
    6585 
    6586 #: ../app/core/gimptemplate.c:126
    6587 msgid "The horizontal image resolution."
    6588 msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението."
    6589 
    6590 #: ../app/core/gimptemplate.c:131
    6591 msgid "The vertical image resolution."
    6592 msgstr "Вертикалната гъстота на изображението."
    6593 
    6594 #: ../app/core/gimptemplate.c:416
    6595 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
    6596 msgid "Background"
    6597 msgstr "Фон"
    6598 
    6599 #. pseudo unit
    6600 #: ../app/core/gimpunit.c:56
    6601 msgid "pixel"
    6602 msgstr "пиксел"
    6603 
    6604 #: ../app/core/gimpunit.c:56
    6605 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
    6606 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
    6607 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
    6608 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
    6609 #: ../app/tools/gimppainttool.c:604
    6610 msgid "pixels"
    6611 msgstr "пиксела"
    6612 
    6613 #. standard units
    6614 #: ../app/core/gimpunit.c:59
    6615 msgid "inch"
    6616 msgstr "инч"
    6617 
    6618 #: ../app/core/gimpunit.c:59
    6619 msgid "inches"
    6620 msgstr "инча"
    6621 
    6622 #: ../app/core/gimpunit.c:60
    6623 msgid "millimeter"
    6624 msgstr "милиметър"
    6625 
    6626 #: ../app/core/gimpunit.c:60
    6627 msgid "millimeters"
    6628 msgstr "милиметра"
    6629 
    6630 #. professional units
    6631 #: ../app/core/gimpunit.c:63
    6632 msgid "point"
    6633 msgstr "точка"
    6634 
    6635 #: ../app/core/gimpunit.c:63
    6636 msgid "points"
    6637 msgstr "точки"
    6638 
    6639 #: ../app/core/gimpunit.c:64
    6640 msgid "pica"
    6641 msgstr "пика"
    6642 
    6643 #: ../app/core/gimpunit.c:64
    6644 msgid "picas"
    6645 msgstr "пики"
    6646 
    6647 #: ../app/core/gimpunit.c:71
    6648 msgid "percent"
    6649 msgstr "процента"
    6650 
    6651 #: ../app/core/gimpunit.c:71
    6652 msgid "plural|percent"
    6653 msgstr "проценти"
    6654 
    6655 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
    6656 msgid "Visit the GIMP website"
    6657 msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
    6658 
    6659 #. Translators: insert your names here,
    6660 #. * separated by newline
    6661 #.
    6662 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:134
    6663 msgid "translator-credits"
    6664 msgstr ""
    6665 "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n"
    6666 "Ясен Праматаров yasen@lindeas.com\n"
    6667 "\n"
    6668 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    6669 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n"
    6670 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs"
    6671 
    6672 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:533
    6673 msgid "GIMP is brought to you by"
    6674 msgstr "GIMP е създаден от"
    6675 
    6676 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
    6677 msgid "This is an unstable development release."
    6678 msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици."
    6679 
    6680 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
    6681 msgid "Channel _name:"
    6682 msgstr "_Име на канала:"
    6683 
    6684 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
    6685 msgid "Initialize from _selection"
    6686 msgstr "Генериране от _селекцията"
    6687 
    6688 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
    6689 msgid "Indexed Color Conversion"
    6690 msgstr "Преобразуване на индексиран цвят"
    6691 
    6692 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
    6693 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
    6694 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове"
    6695 
    6696 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
    6697 msgid "C_onvert"
    6698 msgstr "_Преобразуване"
    6699 
    6700 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
    6701 msgid "_Maximum number of colors:"
    6702 msgstr "_Максимален брой цветове:"
    6703 
    6704 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
    6705 msgid "_Remove unused colors from colormap"
    6706 msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата"
    6707 
    6708 #. dithering
    6709 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
    6710 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
    6711 msgid "Dithering"
    6712 msgstr "Смесване"
    6713 
    6714 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
    6715 msgid "Color _dithering:"
    6716 msgstr "Смесване на _цветове:"
    6717 
    6718 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
    6719 msgid "Enable dithering of _transparency"
    6720 msgstr "Включване смесването за прозрачности"
    6721 
    6722 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
    6723 msgid "Converting to indexed colors"
    6724 msgstr "Преобразуване в индексирано"
    6725 
    6726 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
    6727 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
    6728 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята."
    6729 
    6730 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
    6731 msgid "Remove Colors"
    6732 msgstr "Премахване на цветове"
    6733 
    6734 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
    6735 msgid "_Desaturate"
    6736 msgstr "_Изваждане на цветове"
    6737 
    6738 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
    6739 msgid "Choose shade of gray based on:"
    6740 msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
    6741 
    6742 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
    6743 #: ../app/gui/gui.c:168
    6744 #: ../app/gui/gui-message.c:146
    6745 msgid "GIMP Message"
    6746 msgstr "Съобщение от GIMP"
    6747 
    6748 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133
    6749 msgid "Devices"
    6750 msgstr "Общо състояние"
    6751 
    6752 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133
    6753 msgid "Device Status"
    6754 msgstr "Състояние на устройството"
    6755 
    6756 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137
    6757 msgid "Errors"
    6758 msgstr "Грешки"
    6759 
    6760 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162
    6761 msgid "History"
    6762 msgstr "История"
    6763 
    6764 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164
    6765 msgid "Image Templates"
    6766 msgstr "Шаблони за изображения"
    6767 
    6768 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185
    6769 msgid "Histogram"
    6770 msgstr "Хистограма"
    6771 
    6772 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189
    6773 msgid "Selection Editor"
    6774 msgstr "Редактор на селекции"
    6775 
    6776 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193
    6777 msgid "Undo"
    6778 msgstr "Отмяна"
    6779 
    6780 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193
    6781 msgid "Undo History"
    6782 msgstr "История"
    6783 
    6784 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    6785 msgid "Navigation"
    6786 msgstr "Навигация"
    6787 
    6788 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203
    6789 msgid "Display Navigation"
    6790 msgstr "Показване на навигация"
    6791 
    6792 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    6793 msgid "FG/BG"
    6794 msgstr "ЦР/ЦФ"
    6795 
    6796 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209
    6797 msgid "FG/BG Color"
    6798 msgstr "ЦР/Фонов"
    6799 
    6800 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
    6801 #, c-format
    6802 msgid "Fade %s"
    6803 msgstr "Избледняване %s"
    6804 
    6805 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
    6806 msgid "_Fade"
    6807 msgstr "Из_бледняване"
    6808 
    6809 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
    6810 msgid "_Mode:"
    6811 msgstr "_Тип:"
    6812 
    6813 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
    6814 msgid "_Opacity:"
    6815 msgstr "_Плътност:"
    6816 
    6817 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236
    6818 msgid "Open layers"
    6819 msgstr "Отворени слоеве"
    6820 
    6821 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
    6822 msgid "Open Location"
    6823 msgstr "Отваряне на адрес"
    6824 
    6825 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
    6826 msgid "Enter location (URI):"
    6827 msgstr "Въведете адрес:"
    6828 
    6829 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309
    6830 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
    6831 msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
    6832 msgstr "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете познат файлов тип или изберете такъв от списъка."
    6833 
    6834 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
    6835 msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
    6836 msgstr "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение или изберете такова от списъка."
    6837 
    6838 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
    6839 msgid "Extension Mismatch"
    6840 msgstr "Несъвпадение на разширението"
    6841 
    6842 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
    6843 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
    6844 msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл."
    6845 
    6846 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
    6847 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
    6848 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?"
    6849 
    6850 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
    6851 msgid "Configure Grid"
    6852 msgstr "Настройка на мрежата"
    6853 
    6854 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
    6855 msgid "Configure Image Grid"
    6856 msgstr "Настройка на мрежата на изображението"
    6857 
    6858 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
    6859 msgid "Merge Layers"
    6860 msgstr "Сливане на слоевете"
    6861 
    6862 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
    6863 msgid "Layers Merge Options"
    6864 msgstr "Настройки на сливането на слоевете"
    6865 
    6866 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
    6867 msgid "_Merge"
    6868 msgstr "_Сливане"
    6869 
    6870 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
    6871 msgid "Final, Merged Layer should be:"
    6872 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:"
    6873 
    6874 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
    6875 msgid "Expanded as necessary"
    6876 msgstr "Разширяване при необходимост"
    6877 
    6878 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
    6879 msgid "Clipped to image"
    6880 msgstr "Ограничаване според размера на изображението"
    6881 
    6882 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
    6883 msgid "Clipped to bottom layer"
    6884 msgstr "Ограничаване според размера на долния слой"
    6885 
    6886 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
    6887 msgid "_Discard invisible layers"
    6888 msgstr "_Премахване невидимите слоеве"
    6889 
    6890 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
    6891 msgid "Create a New Image"
    6892 msgstr "Създаване на ново изображение"
    6893 
    6894 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
    6895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
    6896 msgid "_Template:"
    6897 msgstr "_Шаблон:"
    6898 
    6899 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
    6900 msgid "Confirm Image Size"
    6901 msgstr "Потвърждаване размера на изображението"
    6902 
    6903 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
    6904 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
    6905 #, c-format
    6906 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
    6907 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s."
    6908 
    6909 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
    6910 #, c-format
    6911 msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
    6912 msgstr "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
    6913 
    6914 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65
    6915 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
    6916 msgid "Image Properties"
    6917 msgstr "Свойства на изображението"
    6918 
    6919 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
    6920 msgid "Properties"
    6921 msgstr "Настройки"
    6922 
    6923 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97
    6924 msgid "Color Profile"
    6925 msgstr "Цветови профил"
    6926 
    6927 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103
    6928 msgid "Comment"
    6929 msgstr "Коментар"
    6930 
    6931 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
    6932 msgid "dialog-title|Scale Image"
    6933 msgstr "Мащабиране на изображението"
    6934 
    6935 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
    6936 msgid "Confirm Scaling"
    6937 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването"
    6938 
    6939 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
    6940 #, c-format
    6941 msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
    6942 msgstr "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)."
    6943 
    6944 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
    6945 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
    6946 msgstr "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън изображението."
    6947 
    6948 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
    6949 msgid "Is this what you want to do?"
    6950 msgstr "Това ли искате да направите?"
    6951 
    6952 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
    6953 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
    6954 msgstr "Настройка на бързите клавиши"
    6955 
    6956 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
    6957 msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
    6958 msgstr "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. Натиснете backspace за изчистване."
    6959 
    6960 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
    6961 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
    6962 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
    6963 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане"
    6964 
    6965 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
    6966 msgid "Add a Mask to the Layer"
    6967 msgstr "Добавяне на маска към слоя"
    6968 
    6969 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
    6970 msgid "Initialize Layer Mask to:"
    6971 msgstr "Създава не на слоева маска на:"
    6972 
    6973 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
    6974 msgid "In_vert mask"
    6975 msgstr "_Обръщане стойностите на маската"
    6976 
    6977 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
    6978 msgid "Layer _name:"
    6979 msgstr "_Име на слоя:"
    6980 
    6981 #. The size labels
    6982 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
    6983 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
    6984 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566
    6985 msgid "Width:"
    6986 msgstr "Ширина:"
    6987 
    6988 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
    6989 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
    6990 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580
    6991 msgid "Height:"
    6992 msgstr "Височина:"
    6993 
    6994 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
    6995 msgid "Layer Fill Type"
    6996 msgstr "Вид на запълването на слоя"
    6997 
    6998 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
    6999 msgid "Set name from _text"
    7000 msgstr "Задаване на име от _текст"
    7001 
    7002 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
    7003 msgid "Manage Loadable Modules"
    7004 msgstr "Управление на използваемите модули"
    7005 
    7006 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
    7007 msgid "Autoload"
    7008 msgstr "Зареждане при стартиране"
    7009 
    7010 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
    7011 msgid "Module Path"
    7012 msgstr "Път до модула"
    7013 
    7014 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
    7015 msgid "<No modules>"
    7016 msgstr "<Липсват модули>"
    7017 
    7018 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
    7019 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
    7020 msgid "On disk"
    7021 msgstr "На диска"
    7022 
    7023 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
    7024 msgid "Only in memory"
    7025 msgstr "Само в паметта"
    7026 
    7027 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
    7028 msgid "No longer available"
    7029 msgstr "Вече не е налично"
    7030 
    7031 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
    7032 msgid "Load"
    7033 msgstr "Зареждане"
    7034 
    7035 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
    7036 msgid "Query"
    7037 msgstr "Заявка"
    7038 
    7039 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
    7040 msgid "Unload"
    7041 msgstr "Изключване"
    7042 
    7043 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
    7044 msgid "Purpose:"
    7045 msgstr "Предназначение:"
    7046 
    7047 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
    7048 msgid "Author:"
    7049 msgstr "Автор:"
    7050 
    7051 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
    7052 msgid "Version:"
    7053 msgstr "Версия:"
    7054 
    7055 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
    7056 msgid "Copyright:"
    7057 msgstr "Авторски права:"
    7058 
    7059 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
    7060 msgid "Date:"
    7061 msgstr "Дата:"
    7062 
    7063 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
    7064 msgid "Location:"
    7065 msgstr "Местоположение:"
    7066 
    7067 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
    7068 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
    7069 msgid "State:"
    7070 msgstr "Състояние:"
    7071 
    7072 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
    7073 msgid "Last error:"
    7074 msgstr "Последна грешка:"
    7075 
    7076 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
    7077 msgid "Available types:"
    7078 msgstr "Налични типове:"
    7079 
    7080 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
    7081 msgid "Offset Layer"
    7082 msgstr "Отместване на слоя"
    7083 
    7084 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
    7085 msgid "Offset Layer Mask"
    7086 msgstr "Отместване на слоевата маска"
    7087 
    7088 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
    7089 msgid "Offset Channel"
    7090 msgstr "Отместване на канала"
    7091 
    7092 #. The offset frame
    7093 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
    7094 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
    7095 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
    7096 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
    7097 msgid "Offset"
    7098 msgstr "Отместване"
    7099 
    7100 #. offset, used as a verb
    7101 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
    7102 msgid "_Offset"
    7103 msgstr "_Отместване"
    7104 
    7105 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180
    7106 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
    7107 msgid "_X:"
    7108 msgstr "_хоризонтал:"
    7109 
    7110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182
    7111 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
    7112 msgid "_Y:"
    7113 msgstr "_вертикал:"
    7114 
    7115 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
    7116 msgid "Offset by  x/_2, y/2"
    7117 msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2"
    7118 
    7119 #. The edge behavior frame
    7120 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
    7121 msgid "Edge Behavior"
    7122 msgstr "По ръбовете"
    7123 
    7124 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
    7125 msgid "_Wrap around"
    7126 msgstr "_Съсредоточаване"
    7127 
    7128 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
    7129 msgid "Fill with _background color"
    7130 msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
    7131 
    7132 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
    7133 msgid "Make _transparent"
    7134 msgstr "_Прозрачно"
    7135 
    7136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
    7137 msgid "Import a New Palette"
    7138 msgstr "Внасяне на нова палитра"
    7139 
    7140 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
    7141 msgid "_Import"
    7142 msgstr "_Внасяне"
    7143 
    7144 #. The "Source" frame
    7145 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
    7146 msgid "Select Source"
    7147 msgstr "Източник"
    7148 
    7149 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
    7150 msgid "I_mage"
    7151 msgstr "Изо_бражение"
    7152 
    7153 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
    7154 msgid "Sample _Merged"
    7155 msgstr "_Слети проби"
    7156 
    7157 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
    7158 msgid "_Selected Pixels only"
    7159 msgstr "_Само _избраните пиксели"
    7160 
    7161 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
    7162 msgid "Palette _file"
    7163 msgstr "Файл на _палитра"
    7164 
    7165 #. Palette file name entry
    7166 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
    7167 msgid "Select Palette File"
    7168 msgstr "Избор на файл с палитра"
    7169 
    7170 #. The "Import" frame
    7171 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
    7172 msgid "Import Options"
    7173 msgstr "Настройки на внасянето"
    7174 
    7175 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
    7176 msgid "New import"
    7177 msgstr "Ново внасяне"
    7178 
    7179 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
    7180 msgid "Palette _name:"
    7181 msgstr "_Име на палитрата:"
    7182 
    7183 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
    7184 msgid "N_umber of colors:"
    7185 msgstr "_Брой цветове:"
    7186 
    7187 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
    7188 msgid "C_olumns:"
    7189 msgstr "Ко_лони:"
    7190 
    7191 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
    7192 msgid "I_nterval:"
    7193 msgstr "_Интервал:"
    7194 
    7195 #. The "Preview" frame
    7196 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
    7197 msgid "Preview"
    7198 msgstr "Преглед"
    7199 
    7200 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
    7201 msgid "The selected source contains no colors."
    7202 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
    7203 
    7204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262
    7205 msgid "Reset All Preferences"
    7206 msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните"
    7207 
    7208 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
    7209 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
    7210 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?"
    7211 
    7212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350
    7213 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
    7214 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:"
    7215 
    7216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489
    7217 msgid "Configure Input Devices"
    7218 msgstr "Настройване на входните устройства"
    7219 
    7220 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566
    7221 msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
    7222 msgstr "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    7223 
    7224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
    7225 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
    7226 msgstr "Премахване на всички бързи клавиши"
    7227 
    7228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
    7229 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
    7230 msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?"
    7231 
    7232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640
    7233 msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
    7234 msgstr "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    7235 
    7236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675
    7237 msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
    7238 msgstr "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    7239 
    7240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710
    7241 msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
    7242 msgstr "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP."
    7243 
    7244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
    7245 msgid "Show _menubar"
    7246 msgstr "Показване на _менюто"
    7247 
    7248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
    7249 msgid "Show _rulers"
    7250 msgstr "Показване на _линийките"
    7251 
    7252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
    7253 msgid "Show scroll_bars"
    7254 msgstr "Показване на _плъзгачите"
    7255 
    7256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
    7257 msgid "Show s_tatusbar"
    7258 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние"
    7259 
    7260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
    7261 msgid "Show s_election"
    7262 msgstr "Показване на из_браното"
    7263 
    7264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
    7265 msgid "Show _layer boundary"
    7266 msgstr "Показване _границите на слоевете"
    7267 
    7268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
    7269 msgid "Show _guides"
    7270 msgstr "Показване на _водачите"
    7271 
    7272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
    7273 msgid "Show gri_d"
    7274 msgstr "Показване на _мрежата"
    7275 
    7276 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
    7277 msgid "Canvas _padding mode:"
    7278 msgstr "Тип на работното поле:"
    7279 
    7280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
    7281 msgid "Custom p_adding color:"
    7282 msgstr "Потребителско работно поле:"
    7283 
    7284 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
    7285 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
    7286 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка"
    7287 
    7288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
    7289 msgid "Preferences"
    7290 msgstr "Настройки"
    7291 
    7292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
    7293 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
     18028#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465
     18029msgid "ppi"
     18030msgstr "точки на инч"
     18031
     18032#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
     18033#, c-format
     18034msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
     18035msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)"
     18036
     18037#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
     18038msgid "_Enter manually"
     18039msgstr "_Ръчно въвеждане"
     18040
     18041#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
     18042msgid "C_alibrate..."
     18043msgstr "_Калибриране..."
     18044
     18045#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
     18046msgid "Window Management"
     18047msgstr "Управление на прозорците"
     18048
     18049#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
     18050msgid "Window Manager Hints"
     18051msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
     18052
     18053#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
     18054#, fuzzy
     18055msgid "Hint for _docks and toolbox:"
     18056msgstr "Подсказка за _инструментите:"
     18057
     18058#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
     18059msgid "Focus"
     18060msgstr "Фокус"
     18061
     18062#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
     18063msgid "Activate the _focused image"
     18064msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
     18065
     18066#. Window Positions
     18067#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
     18068msgid "Window Positions"
     18069msgstr "Разположение на прозорците"
     18070
     18071#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
     18072msgid "_Save window positions on exit"
     18073msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
     18074
     18075#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
     18076msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
     18077msgstr ""
     18078
     18079#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
     18080msgid "Save Window Positions _Now"
     18081msgstr "Запомняне на разположението _сега"
     18082
     18083#: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
     18084msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
     18085msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
     18086
     18087#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
     18088#, fuzzy
     18089msgid "Canvas Interaction"
     18090msgstr "_Поле колкото селекцията"
     18091
     18092#. Space Bar
     18093#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
     18094msgid "Space Bar"
     18095msgstr "Клавиш интервал"
     18096
     18097#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
     18098msgid "_While space bar is pressed:"
     18099msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
     18100
     18101#. Zoom by drag Behavior
     18102#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93
     18103msgid "Zoom"
     18104msgstr "Приближаване"
     18105
     18106#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
     18107msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
     18108msgstr ""
     18109
     18110#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
     18111msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
     18112msgstr ""
     18113
     18114#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
     18115#, fuzzy
     18116msgid "Modifiers"
     18117msgstr "(променено)"
     18118
     18119#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
     18120#, fuzzy
     18121msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values"
     18122msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
     18123
     18124#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
     18125#, fuzzy
     18126msgid "Snapping Behavior"
     18127msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
     18128
     18129#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
     18130#, fuzzy
     18131msgid "Snapping"
     18132msgstr "Обръщане"
     18133
     18134#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
     18135#, fuzzy
     18136msgid "Default Behavior in Normal Mode"
     18137msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
     18138
     18139#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
     18140#, fuzzy
     18141msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
     18142msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
     18143
     18144#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099
     18145#, fuzzy
     18146msgid "_Snapping distance:"
     18147msgstr "_Разстояние за прилепване:"
     18148
     18149#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
     18150msgid "Image Windows"
     18151msgstr "Прозорци на изображенията"
     18152
     18153#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
     18154#, fuzzy
     18155msgid "Use \"Show _all\" by default"
     18156msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
     18157
     18158#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
     18159msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
     18160msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
     18161
     18162#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
     18163#, fuzzy
     18164msgid "Marching ants s_peed:"
     18165msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
     18166
     18167#. Zoom & Resize Behavior
     18168#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
     18169msgid "Zoom & Resize Behavior"
     18170msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
     18171
     18172#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139
     18173msgid "Resize window on _zoom"
     18174msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
     18175
     18176#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
     18177msgid "Resize window on image _size change"
     18178msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
     18179
     18180#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148
     18181#, fuzzy
     18182msgid "Show entire image"
     18183msgstr "Показване на текущото _изображение"
     18184
     18185#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
     18186msgid "Initial zoom _ratio:"
     18187msgstr "Увеличение при отваряне:"
     18188
     18189#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158
     18190msgid "Image Window Appearance"
     18191msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
     18192
     18193#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
     18194msgid "Default Appearance in Normal Mode"
     18195msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
     18196
     18197#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
     18198msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
     18199msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
     18200
     18201#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182
     18202msgid "Image Title & Statusbar Format"
     18203msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
     18204
     18205#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
     18206msgid "Title & Status"
     18207msgstr "Заглавие и състояние"
     18208
     18209#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
     18210msgid "Current format"
     18211msgstr "Текущ формат"
     18212
     18213#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
     18214msgid "Default format"
     18215msgstr "Формат по подразбиране"
     18216
     18217#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
     18218msgid "Show zoom percentage"
     18219msgstr "Показване процентите на увеличение"
     18220
     18221#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
     18222msgid "Show zoom ratio"
     18223msgstr "Показване съотношението на увеличение"
     18224
     18225#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
     18226msgid "Show image size"
     18227msgstr "Показване размера на изображението"
     18228
     18229#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206
     18230#, fuzzy
     18231msgid "Show drawable size"
     18232msgstr "Показване размера на изображението"
     18233
     18234#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
     18235msgid "Image Title Format"
     18236msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
     18237
     18238#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
     18239msgid "Image Statusbar Format"
     18240msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
     18241
     18242#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
     18243msgid "Input Devices"
     18244msgstr "Входни устройства"
     18245
     18246#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327
     18247#, fuzzy
     18248msgid "Pointers"
     18249msgstr "Показалец"
     18250
     18251#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
     18252msgid "Pointer _mode:"
     18253msgstr "_Режим на рисуване:"
     18254
     18255#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
     18256#, fuzzy
     18257msgid "Pointer _handedness:"
     18258msgstr "_Изобразяване на курсора:"
     18259
     18260#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
     18261#, fuzzy
     18262msgid "Paint Tools"
     18263msgstr "_Рисуване"
     18264
     18265#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345
     18266msgid "Show _brush outline"
     18267msgstr "Показване _очертания на инструмента"
     18268
     18269#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353
     18270#, fuzzy
     18271msgid "S_nap brush outline to stroke"
     18272msgstr "Показване _очертания на инструмента"
     18273
     18274#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357
     18275msgid "Show pointer for paint _tools"
     18276msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване"
     18277
     18278#. Extended Input Devices
     18279#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361
     18280msgid "Extended Input Devices"
     18281msgstr "Допълнителни входни устройства"
     18282
     18283#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377
     18284msgid "Pointer Input API:"
     18285msgstr ""
     18286
     18287#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388
     18288#, fuzzy
     18289msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
     18290msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP."
     18291
     18292#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392
     18293msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
     18294msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
     18295
     18296#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399
     18297msgid "_Save input device settings on exit"
     18298msgstr ""
     18299"_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
     18300
     18301#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
     18302msgid "Save Input Device Settings _Now"
     18303msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
     18304
     18305#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
     18306msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
     18307msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
     18308
     18309#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
     18310msgid "Additional Input Controllers"
     18311msgstr "Допълнителни входни контролери"
     18312
     18313#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
     18314msgid "Input Controllers"
     18315msgstr "Входни контролери"
     18316
     18317#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
     18318msgid "Folders"
     18319msgstr "Папки"
     18320
     18321#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
     18322#, fuzzy
     18323msgid "Reset _Folders"
     18324msgstr "Изчистване на всички филтри"
     18325
     18326#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465
     18327#, fuzzy
     18328msgid "_Temporary folder:"
     18329msgstr "Временна папка:"
     18330
     18331#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
     18332msgid "Select Folder for Temporary Files"
     18333msgstr "Избор на папка за временни файлове."
     18334
     18335#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
     18336#, fuzzy
     18337msgid "_Swap folder:"
     18338msgstr "Папка за странициране:"
     18339
     18340#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471
     18341msgid "Select Swap Folder"
     18342msgstr "Избор на папка за странициране"
     18343
     18344#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504
     18345msgid "Brush Folders"
     18346msgstr "Папки с четки"
     18347
     18348#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507
     18349#, fuzzy
     18350msgid "Reset Brush _Folders"
     18351msgstr "Избор на папки с четки"
     18352
     18353#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508
     18354msgid "Select Brush Folders"
     18355msgstr "Избор на папки с четки"
     18356
     18357#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510
     18358#, fuzzy
     18359msgid "Dynamics Folders"
     18360msgstr "Папки с шрифтове"
     18361
     18362#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513
     18363#, fuzzy
     18364msgid "Reset Dynamics _Folders"
     18365msgstr "Избор на папки с шрифтове"
     18366
     18367#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514
     18368#, fuzzy
     18369msgid "Select Dynamics Folders"
     18370msgstr "Избор на папки с шрифтове"
     18371
     18372#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516
     18373msgid "Pattern Folders"
     18374msgstr "Папки с шарки"
     18375
     18376#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519
     18377#, fuzzy
     18378msgid "Reset Pattern _Folders"
     18379msgstr "Избор на папки с шарки"
     18380
     18381#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520
     18382msgid "Select Pattern Folders"
     18383msgstr "Избор на папки с шарки"
     18384
     18385#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522
     18386msgid "Palette Folders"
     18387msgstr "Папки с палитри"
     18388
     18389#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525
     18390#, fuzzy
     18391msgid "Reset Palette _Folders"
     18392msgstr "Избор на папки с палитри"
     18393
     18394#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526
     18395msgid "Select Palette Folders"
     18396msgstr "Избор на папки с палитри"
     18397
     18398#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528
     18399msgid "Gradient Folders"
     18400msgstr "Папки с преливки"
     18401
     18402#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531
     18403#, fuzzy
     18404msgid "Reset Gradient _Folders"
     18405msgstr "Избор на папки с преливки"
     18406
     18407#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532
     18408msgid "Select Gradient Folders"
     18409msgstr "Избор на папки с преливки"
     18410
     18411#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534
     18412msgid "Font Folders"
     18413msgstr "Папки с шрифтове"
     18414
     18415#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537
     18416#, fuzzy
     18417msgid "Reset Font _Folders"
     18418msgstr "Избор на папки с шрифтове"
     18419
     18420#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538
     18421msgid "Select Font Folders"
     18422msgstr "Избор на папки с шрифтове"
     18423
     18424#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540
     18425#, fuzzy
     18426msgid "Tool Preset Folders"
     18427msgstr "Редактор на текст"
     18428
     18429#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543
     18430#, fuzzy
     18431msgid "Reset Tool Preset _Folders"
     18432msgstr "Избор на папки със схеми"
     18433
     18434#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544
     18435#, fuzzy
     18436msgid "Select Tool Preset Folders"
     18437msgstr "Избор на папки със схеми"
     18438
     18439#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546
     18440#, fuzzy
     18441msgid "MyPaint Brush Folders"
     18442msgstr "Папки с четки"
     18443
     18444#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549
     18445#, fuzzy
     18446msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
     18447msgstr "Избор на папки с четки"
     18448
     18449#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550
     18450#, fuzzy
     18451msgid "Select MyPaint Brush Folders"
     18452msgstr "Избор на папки с четки"
     18453
     18454#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552
     18455#, fuzzy
     18456msgid "Plug-in Folders"
     18457msgstr "Папки с приставки"
     18458
     18459#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555
     18460#, fuzzy
     18461msgid "Reset plug-in _Folders"
     18462msgstr "Избор на папки с приставки"
     18463
     18464#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556
     18465#, fuzzy
     18466msgid "Select plug-in Folders"
     18467msgstr "Избор на папки с приставки"
     18468
     18469#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
     18470msgid "Scripts"
     18471msgstr "Скриптове"
     18472
     18473#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558
     18474msgid "Script-Fu Folders"
     18475msgstr "Папки със скриптове"
     18476
     18477#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561
     18478#, fuzzy
     18479msgid "Reset Script-Fu _Folders"
     18480msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
     18481
     18482#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562
     18483msgid "Select Script-Fu Folders"
     18484msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
     18485
     18486#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564
     18487msgid "Module Folders"
     18488msgstr "Папки с модули"
     18489
     18490#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567
     18491#, fuzzy
     18492msgid "Reset Module _Folders"
     18493msgstr "Избор на папки с модули"
     18494
     18495#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568
     18496msgid "Select Module Folders"
     18497msgstr "Избор на папки с модули"
     18498
     18499#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
     18500msgid "Interpreters"
     18501msgstr "Интерпретатори"
     18502
     18503#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570
     18504msgid "Interpreter Folders"
     18505msgstr "Папки с интерпретатори"
     18506
     18507#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573
     18508#, fuzzy
     18509msgid "Reset Interpreter _Folders"
     18510msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
     18511
     18512#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574
     18513msgid "Select Interpreter Folders"
     18514msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
     18515
     18516#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
    729418517msgid "Environment"
    729518518msgstr "Обкръжение"
    729618519
    7297 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
    7298 msgid "Resource Consumption"
    7299 msgstr "Използване на ресурси"
    7300 
    7301 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
    7302 msgid "Minimal number of _undo levels:"
    7303 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:"
    7304 
    7305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
    7306 msgid "Maximum undo _memory:"
    7307 msgstr "Максимална памет за _промени:"
    7308 
    7309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
    7310 msgid "Tile cache _size:"
    7311 msgstr "_Размер на модулния кеш:"
    7312 
    7313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
    7314 msgid "Maximum _new image size:"
    7315 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:"
    7316 
    7317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
    7318 msgid "Number of _processors to use:"
    7319 msgstr "Брой на _процесорите:"
    7320 
    7321 #. Image Thumbnails
    7322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
    7323 msgid "Image Thumbnails"
    7324 msgstr "Предварителен преглед"
    7325 
    7326 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
    7327 msgid "Size of _thumbnails:"
    7328 msgstr "Размер на предварителния преглед:"
    7329 
    7330 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
    7331 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
    7332 msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:"
    7333 
    7334 #. File Saving
    7335 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
    7336 msgid "Saving Images"
    7337 msgstr "Запазване на изображенията"
    7338 
    7339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
    7340 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
    7341 msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
    7342 
    7343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
    7344 msgid "Save document _history on exit"
    7345 msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане"
    7346 
    7347 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
    7348 msgid "User Interface"
    7349 msgstr "Взаимодействие"
    7350 
    7351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
    7352 msgid "Interface"
    7353 msgstr "Взаимодействие"
    7354 
    7355 #. Previews
    7356 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
    7357 msgid "Previews"
    7358 msgstr "Предварителни прегледи"
    7359 
    7360 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
    7361 msgid "_Enable layer & channel previews"
    7362 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали"
    7363 
    7364 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
    7365 msgid "_Default layer & channel preview size:"
    7366 msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:"
    7367 
    7368 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
    7369 msgid "Na_vigation preview size:"
    7370 msgstr "Преглед при _навигация:"
    7371 
    7372 #. Keyboard Shortcuts
    7373 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
    7374 msgid "Keyboard Shortcuts"
    7375 msgstr "Бързи клавиши"
    7376 
    7377 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
    7378 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
    7379 msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
    7380 
    7381 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
    7382 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
    7383 msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши"
    7384 
    7385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
    7386 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
    7387 msgstr "Настройка на _бързите клавиши..."
    7388 
    7389 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
    7390 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
    7391 msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега"
    7392 
    7393 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
    7394 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
    7395 msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши"
    7396 
    7397 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
    7398 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
    7399 msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши"
    7400 
    7401 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
    7402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
    7403 msgid "Theme"
    7404 msgstr "Визуална схема"
    7405 
    7406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
    7407 msgid "Select Theme"
    7408 msgstr "Избор на схема"
    7409 
    7410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
    7411 msgid "Reload C_urrent Theme"
    7412 msgstr "Презареждане на текущата схема"
    7413 
    7414 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
    7415 msgid "Help System"
    7416 msgstr "Система за помощ"
    7417 
    7418 #. General
    7419 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
    7420 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
    7421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
    7422 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
    7423 msgid "General"
    7424 msgstr "Общи"
    7425 
    7426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
    7427 msgid "Show _tooltips"
    7428 msgstr "Показване на _подсказки"
    7429 
    7430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
    7431 msgid "Show help _buttons"
    7432 msgstr "Показване на _бутоните на помощта"
    7433 
    7434 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719
    7435 msgid "Show tips on _startup"
    7436 msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
    7437 
    7438 #. Help Browser
    7439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
    7440 msgid "Help Browser"
    7441 msgstr "Четец за помощта"
    7442 
    7443 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
    7444 msgid "H_elp browser to use:"
    7445 msgstr "Четец за _помощта:"
    7446 
    7447 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
    7448 msgid "Web Browser"
    7449 msgstr "Уеб-четец"
    7450 
    7451 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
    7452 msgid "_Web browser to use:"
    7453 msgstr "_Използване на:"
    7454 
    7455 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
    7456 msgid "_Save tool options on exit"
    7457 msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата"
    7458 
    7459 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
    7460 msgid "Save Tool Options _Now"
    7461 msgstr "_Запазване настройките на инструмента"
    7462 
    7463 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
    7464 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
    7465 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране"
    7466 
    7467 #. Snapping Distance
    7468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
    7469 msgid "Guide & Grid Snapping"
    7470 msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
    7471 
    7472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790
    7473 msgid "_Snap distance:"
    7474 msgstr "_Разстояние за прилепване:"
    7475 
    7476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
    7477 msgid "Default _interpolation:"
    7478 msgstr "Алгоритъм по подразбиране:"
    7479 
    7480 #. Global Brush, Pattern, ...
    7481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
    7482 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
    7483 msgstr "Общи настройки на инструментите"
    7484 
    7485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
    7486 msgid "Move Tool"
    7487 msgstr "Инструмент за преместване"
    7488 
    7489 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
    7490 msgid "Set layer or path as active"
    7491 msgstr "Задаване на път или слой като активен"
    7492 
    7493 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
    7494 msgid "Toolbox"
    7495 msgstr "Кутия с инструменти"
    7496 
    7497 #. Appearance
    7498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
    7499 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
    7500 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
    7501 msgid "Appearance"
    7502 msgstr "Изглед"
    7503 
    7504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
    7505 msgid "Show _foreground & background color"
    7506 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона"
    7507 
    7508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
    7509 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
    7510 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка"
    7511 
    7512 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
    7513 msgid "Show active _image"
    7514 msgstr "Показване на текущото _изображение"
    7515 
    7516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
    7517 msgid "Default New Image"
    7518 msgstr "Ново изображение по подразбиране"
    7519 
    7520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
    7521 msgid "Default Image"
    7522 msgstr "Изображение по подразбиране"
    7523 
    7524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
    7525 msgid "Default Image Grid"
    7526 msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране"
    7527 
    7528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
    7529 msgid "Default Grid"
    7530 msgstr "Мрежа по подразбиране"
    7531 
    7532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
    7533 msgid "Image Windows"
    7534 msgstr "Прозорци на изображенията"
    7535 
    7536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
    7537 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
    7538 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране"
    7539 
    7540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
    7541 msgid "Marching _ants speed:"
    7542 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:"
    7543 
    7544 #. Zoom & Resize Behavior
    7545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
    7546 msgid "Zoom & Resize Behavior"
    7547 msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера"
    7548 
    7549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
    7550 msgid "Resize window on _zoom"
    7551 msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване"
    7552 
    7553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968
    7554 msgid "Resize window on image _size change"
    7555 msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението"
    7556 
    7557 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
    7558 msgid "Fit to window"
    7559 msgstr "По размера на прозореца"
    7560 
    7561 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
    7562 msgid "Initial zoom _ratio:"
    7563 msgstr "Увеличение при отваряне:"
    7564 
    7565 #. Space Bar
    7566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
    7567 msgid "Space Bar"
    7568 msgstr "Клавиш интервал"
    7569 
    7570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
    7571 msgid "_While space bar is pressed:"
    7572 msgstr "_Докато е натиснат интервал:"
    7573 
    7574 #. Mouse Pointers
    7575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
    7576 msgid "Mouse Pointers"
    7577 msgstr "Показалци на мишката"
    7578 
    7579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
    7580 msgid "Show _brush outline"
    7581 msgstr "Показване _очертания на инструмента"
    7582 
    7583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
    7584 msgid "Show pointer for paint _tools"
    7585 msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване"
    7586 
    7587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
    7588 msgid "Pointer _mode:"
    7589 msgstr "_Режим на рисуване:"
    7590 
    7591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
    7592 msgid "Pointer re_ndering:"
    7593 msgstr "_Изобразяване на курсора:"
    7594 
    7595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
    7596 msgid "Image Window Appearance"
    7597 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията"
    7598 
    7599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
    7600 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
    7601 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим"
    7602 
    7603 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
    7604 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
    7605 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран"
    7606 
    7607 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
    7608 msgid "Image Title & Statusbar Format"
    7609 msgstr "Формат на заглавието и състоянието"
    7610 
    7611 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
    7612 msgid "Title & Status"
    7613 msgstr "Заглавие и състояние"
    7614 
    7615 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
    7616 msgid "Current format"
    7617 msgstr "Текущ формат"
    7618 
    7619 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
    7620 msgid "Default format"
    7621 msgstr "Формат по подразбиране"
    7622 
    7623 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
    7624 msgid "Show zoom percentage"
    7625 msgstr "Показване процентите на увеличение"
    7626 
    7627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
    7628 msgid "Show zoom ratio"
    7629 msgstr "Показване съотношението на увеличение"
    7630 
    7631 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
    7632 msgid "Show image size"
    7633 msgstr "Показване размера на изображението"
    7634 
    7635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
    7636 msgid "Image Title Format"
    7637 msgstr "Формат на заглавието на прозорците"
    7638 
    7639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
    7640 msgid "Image Statusbar Format"
    7641 msgstr "Формат на ивицата за състоянието"
    7642 
    7643 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
    7644 msgid "Display"
    7645 msgstr "Монитор"
    7646 
    7647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
    7648 msgid "_Check style:"
    7649 msgstr "_Вид на квадратчетата:"
    7650 
    7651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
    7652 msgid "Check _size:"
    7653 msgstr "_Размер на квадратчетата:"
    7654 
    7655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
    7656 msgid "Monitor Resolution"
    7657 msgstr "Разделителна способност на монитора"
    7658 
    7659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
    7660 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
    7661 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
    7662 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
    7663 msgid "Pixels"
    7664 msgstr "Пиксели"
    7665 
    7666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
    7667 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
    7668 msgid "ppi"
    7669 msgstr "точки на инч"
    7670 
    7671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
    7672 #, c-format
    7673 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
    7674 msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)"
    7675 
    7676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
    7677 msgid "_Enter manually"
    7678 msgstr "_Ръчно въвеждане"
    7679 
    7680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
    7681 msgid "C_alibrate..."
    7682 msgstr "_Калибриране..."
    7683 
    7684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
    7685 msgid "Color Management"
    7686 msgstr "Управление на цветовете"
    7687 
    7688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
    7689 msgid "_RGB profile:"
    7690 msgstr "_ЧЗС профил:"
    7691 
    7692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
    7693 msgid "Select RGB Color Profile"
    7694 msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил"
    7695 
    7696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
    7697 msgid "_CMYK profile:"
    7698 msgstr "_CMYK профил:"
    7699 
    7700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
    7701 msgid "Select CMYK Color Profile"
    7702 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил"
    7703 
    7704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
    7705 msgid "_Monitor profile:"
    7706 msgstr "Профил на _монитора:"
    7707 
    7708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
    7709 msgid "Select Monitor Color Profile"
    7710 msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
    7711 
    7712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
    7713 msgid "_Print simulation profile:"
    7714 msgstr "_Профил на симулацията за печат:"
    7715 
    7716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
    7717 msgid "Select Printer Color Profile"
    7718 msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
    7719 
    7720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
    7721 msgid "_Mode of operation:"
    7722 msgstr "_Тип на действието:"
    7723 
    7724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
    7725 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
    7726 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра"
    7727 
    7728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
    7729 msgid "_Display rendering intent:"
    7730 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
    7731 
    7732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
    7733 msgid "_Softproof rendering intent:"
    7734 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
    7735 
    7736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
    7737 msgid "File Open behaviour:"
    7738 msgstr "Поведение при отваряне на файл:"
    7739 
    7740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
    7741 msgid "Input Devices"
    7742 msgstr "Входни устройства"
    7743 
    7744 #. Extended Input Devices
    7745 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
    7746 msgid "Extended Input Devices"
    7747 msgstr "Допълнителни входни устройства"
    7748 
    7749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
    7750 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
    7751 msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..."
    7752 
    7753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
    7754 msgid "_Save input device settings on exit"
    7755 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата"
    7756 
    7757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
    7758 msgid "Save Input Device Settings _Now"
    7759 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега"
    7760 
    7761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
    7762 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
    7763 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства"
    7764 
    7765 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
    7766 msgid "Additional Input Controllers"
    7767 msgstr "Допълнителни входни контролери"
    7768 
    7769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
    7770 msgid "Input Controllers"
    7771 msgstr "Входни контролери"
    7772 
    7773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
    7774 msgid "Window Management"
    7775 msgstr "Управление на прозорците"
    7776 
    7777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
    7778 msgid "Window Manager Hints"
    7779 msgstr "Подсказки при управление на прозорците"
    7780 
    7781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
    7782 msgid "Hint for the _toolbox:"
    7783 msgstr "Подсказка за _инструментите:"
    7784 
    7785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
    7786 msgid "Hint for other _docks:"
    7787 msgstr "Подсказка за _другите палети:"
    7788 
    7789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480
    7790 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
    7791 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец"
    7792 
    7793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
    7794 msgid "Focus"
    7795 msgstr "Фокус"
    7796 
    7797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
    7798 msgid "Activate the _focused image"
    7799 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение"
    7800 
    7801 #. Window Positions
    7802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
    7803 msgid "Window Positions"
    7804 msgstr "Разположение на прозорците"
    7805 
    7806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
    7807 msgid "_Save window positions on exit"
    7808 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане"
    7809 
    7810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
    7811 msgid "Save Window Positions _Now"
    7812 msgstr "Запомняне на разположението _сега"
    7813 
    7814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
    7815 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
    7816 msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения"
    7817 
    7818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
    7819 msgid "Folders"
    7820 msgstr "Папки"
    7821 
    7822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
    7823 msgid "Temporary folder:"
    7824 msgstr "Временна папка:"
    7825 
    7826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
    7827 msgid "Select Folder for Temporary Files"
    7828 msgstr "Избор на папка за временни файлове."
    7829 
    7830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
    7831 msgid "Swap folder:"
    7832 msgstr "Папка за странициране:"
    7833 
    7834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
    7835 msgid "Select Swap Folder"
    7836 msgstr "Избор на папка за странициране"
    7837 
    7838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
    7839 msgid "Brush Folders"
    7840 msgstr "Папки с четки"
    7841 
    7842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
    7843 msgid "Select Brush Folders"
    7844 msgstr "Избор на папки с четки"
    7845 
    7846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
    7847 msgid "Pattern Folders"
    7848 msgstr "Папки с шарки"
    7849 
    7850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
    7851 msgid "Select Pattern Folders"
    7852 msgstr "Избор на папки с шарки"
    7853 
    7854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
    7855 msgid "Palette Folders"
    7856 msgstr "Папки с палитри"
    7857 
    7858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
    7859 msgid "Select Palette Folders"
    7860 msgstr "Избор на папки с палитри"
    7861 
    7862 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
    7863 msgid "Gradient Folders"
    7864 msgstr "Папки с преливки"
    7865 
    7866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
    7867 msgid "Select Gradient Folders"
    7868 msgstr "Избор на папки с преливки"
    7869 
    7870 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
    7871 msgid "Font Folders"
    7872 msgstr "Папки с шрифтове"
    7873 
    7874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
    7875 msgid "Select Font Folders"
    7876 msgstr "Избор на папки с шрифтове"
    7877 
    7878 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
    7879 msgid "Plug-In Folders"
    7880 msgstr "Папки с приставки"
    7881 
    7882 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
    7883 msgid "Select Plug-In Folders"
    7884 msgstr "Избор на папки с приставки"
    7885 
    7886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
    7887 msgid "Scripts"
    7888 msgstr "Скриптове"
    7889 
    7890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
    7891 msgid "Script-Fu Folders"
    7892 msgstr "Папки със скриптове"
    7893 
    7894 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
    7895 msgid "Select Script-Fu Folders"
    7896 msgstr "Избор избор на папки със скриптове"
    7897 
    7898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
    7899 msgid "Module Folders"
    7900 msgstr "Папки с модули"
    7901 
    7902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
    7903 msgid "Select Module Folders"
    7904 msgstr "Избор на папки с модули"
    7905 
    7906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
    7907 msgid "Interpreters"
    7908 msgstr "Интерпретатори"
    7909 
    7910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
    7911 msgid "Interpreter Folders"
    7912 msgstr "Папки с интерпретатори"
    7913 
    7914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
    7915 msgid "Select Interpreter Folders"
    7916 msgstr "Избор на папки с интерпретатори"
    7917 
    7918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
     18520#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576
    791918521msgid "Environment Folders"
    792018522msgstr "Папки на обкръжението"
    792118523
    7922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
     18524#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579
     18525#, fuzzy
     18526msgid "Reset Environment _Folders"
     18527msgstr "Избор на папки на обкръжението"
     18528
     18529#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580
    792318530msgid "Select Environment Folders"
    792418531msgstr "Избор на папки на обкръжението"
    792518532
    7926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
     18533#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
    792718534msgid "Themes"
    792818535msgstr "Схеми"
    792918536
    7930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623
     18537#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582
    793118538msgid "Theme Folders"
    793218539msgstr "Папки със схеми"
    793318540
    7934 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
     18541#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585
     18542#, fuzzy
     18543msgid "Reset Theme _Folders"
     18544msgstr "Избор на папки със схеми"
     18545
     18546#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586
    793518547msgid "Select Theme Folders"
    793618548msgstr "Избор на папки със схеми"
    793718549
    7938 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
     18550#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
     18551#, fuzzy
     18552msgid "Icon Themes"
     18553msgstr "Схеми"
     18554
     18555#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588
     18556#, fuzzy
     18557msgid "Icon Theme Folders"
     18558msgstr "Папки със схеми"
     18559
     18560#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591
     18561#, fuzzy
     18562msgid "Reset Icon Theme _Folders"
     18563msgstr "Избор на папки със схеми"
     18564
     18565#: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592
     18566#, fuzzy
     18567msgid "Select Icon Theme Folders"
     18568msgstr "Избор на папки със схеми"
     18569
     18570#: app/dialogs/print-size-dialog.c:144
    793918571msgid "Print Size"
    794018572msgstr "Размер за печат"
    794118573
    794218574#. the image size labels
    7943 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
    7944 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
    7945 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
     18575#: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190
     18576#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:209
    794618577msgid "_Width:"
    7947 msgstr "_Ширина:"
    7948 
    7949 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
    7950 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
    7951 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
     18578msgstr "_Широчина:"
     18579
     18580#: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194
     18581#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:215
    795218582msgid "H_eight:"
    795318583msgstr "Висо_чина:"
    795418584
    795518585#. the resolution labels
    7956 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220
    7957 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
    7958 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
     18586#: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257
     18587#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:343
    795918588msgid "_X resolution:"
    7960 msgstr "_Хоризонтална гъстота:"
    7961 
    7962 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227
    7963 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
    7964 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
     18589msgstr "_Гъстота по X:"
     18590
     18591#: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260
     18592#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
    796518593msgid "_Y resolution:"
    7966 msgstr "_Вертикална гъстота:"
    7967 
    7968 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238
    7969 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
    7970 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
     18594msgstr "Гъ_стота по Y:"
     18595
     18596#: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253
    797118597#, c-format
    797218598msgid "pixels/%a"
    797318599msgstr "пиксели/%a"
    797418600
    7975 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
     18601#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
    797618602msgid "Quit GIMP"
    797718603msgstr "Излизане от GIMP"
    797818604
    7979 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
     18605#: app/dialogs/quit-dialog.c:164
    798018606msgid "Close All Images"
    798118607msgstr "Затваряне на всички изображения"
    798218608
    7983 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
     18609#: app/dialogs/quit-dialog.c:256
    798418610msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
    798518611msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени."
    798618612
    7987 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
     18613#: app/dialogs/quit-dialog.c:259
    798818614msgid "If you close these images now, changes will be lost."
    798918615msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени."
    799018616
    7991 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
     18617#. TRANSLATORS: unless your language
     18618#. msgstr[0] applies to 1 only (as
     18619#. in English), replace "one" with %d.
     18620#: app/dialogs/quit-dialog.c:348
    799218621#, c-format
    799318622msgid "There is one image with unsaved changes:"
     
    799618625msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:"
    799718626
    7998 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
     18627#: app/dialogs/quit-dialog.c:359
     18628#, fuzzy, c-format
     18629msgid "Press %s to quit."
     18630msgstr "Натиснете „q“ за спиране"
     18631
     18632#: app/dialogs/quit-dialog.c:362
     18633#, c-format
     18634msgid "Press %s to close all images."
     18635msgstr ""
     18636
     18637#: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90
     18638#, fuzzy
     18639msgid "_Quit"
     18640msgstr "_Спиране на програмата"
     18641
     18642#: app/dialogs/quit-dialog.c:366
     18643msgid "Cl_ose"
     18644msgstr ""
     18645
     18646#: app/dialogs/quit-dialog.c:390
     18647#, c-format
     18648msgid "Press %s to discard all changes and quit."
     18649msgstr ""
     18650
     18651#: app/dialogs/quit-dialog.c:393
     18652#, c-format
     18653msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
     18654msgstr ""
     18655
     18656#: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
    799918657msgid "_Discard Changes"
    800018658msgstr "От_хвърляне на промените"
    800118659
    8002 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
     18660#: app/dialogs/quit-dialog.c:499
     18661#, fuzzy, c-format
     18662msgid "Exported to %s"
     18663msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
     18664
     18665#: app/dialogs/quit-dialog.c:604
     18666#, fuzzy
     18667msgid "Save this image"
     18668msgstr "Изтриване на изображението"
     18669
     18670#: app/dialogs/quit-dialog.c:606
     18671#, fuzzy
     18672msgid "Save as"
     18673msgstr "Запазване"
     18674
     18675#: app/dialogs/resize-dialog.c:170
    800318676msgid "Canvas Size"
    800418677msgstr "Размер на работната площ"
    800518678
    8006 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
    8007 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
     18679#: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114
    800818680msgid "Layer Size"
    800918681msgstr "Размер на слоя"
    801018682
    8011 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
     18683#: app/dialogs/resize-dialog.c:183
     18684#, fuzzy
     18685msgid "Fill With"
     18686msgstr "_Запълване с:"
     18687
     18688#: app/dialogs/resize-dialog.c:224
     18689msgid "Re_set"
     18690msgstr ""
     18691
     18692#: app/dialogs/resize-dialog.c:226
     18693#, fuzzy
     18694msgid "_Resize"
     18695msgstr "Преоразмеряване"
     18696
     18697#: app/dialogs/resize-dialog.c:293
     18698#, fuzzy
     18699msgid "Reset the template selection"
     18700msgstr "Размножаване на избраното"
     18701
     18702#: app/dialogs/resize-dialog.c:300
     18703msgid ""
     18704"Template and image print resolution don't match.\n"
     18705"Choose how to scale the canvas:"
     18706msgstr ""
     18707
     18708#. offset frame
     18709#. The offset frame
     18710#. offset frame
     18711#: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89
     18712#: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473
     18713#: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210
     18714msgid "Offset"
     18715msgstr "Отместване"
     18716
     18717#: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497
     18718#: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382
     18719msgid "_X:"
     18720msgstr "_хоризонтал:"
     18721
     18722#: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499
     18723#: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387
     18724msgid "_Y:"
     18725msgstr "_вертикал:"
     18726
     18727#. Button to center the image on canvas just below the preview.
     18728#: app/dialogs/resize-dialog.c:444
     18729#, fuzzy
     18730msgid "C_enter"
     18731msgstr "Центрирано"
     18732
     18733#: app/dialogs/resize-dialog.c:470
    801218734msgid "Resize _layers:"
    801318735msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:"
    801418736
    8015 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
     18737#: app/dialogs/resize-dialog.c:518
     18738#, fuzzy
     18739msgid "Resize _text layers"
     18740msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
     18741
     18742#: app/dialogs/resize-dialog.c:529
     18743msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
     18744msgstr ""
     18745
     18746#: app/dialogs/resize-dialog.c:751
     18747#, fuzzy, c-format
     18748msgid "Scale template to %.2f ppi"
     18749msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението"
     18750
     18751#: app/dialogs/resize-dialog.c:756
     18752#, c-format
     18753msgid "Set image to %.2f ppi"
     18754msgstr ""
     18755
     18756#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
    801618757msgid "Calibrate Monitor Resolution"
    801718758msgstr "Калибриране гъстотата на монитора"
    801818759
    8019 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
     18760#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
    802018761msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
    802118762msgstr "Измерване на линийките и въвеждане на дължините им:"
    802218763
    8023 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
     18764#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
    802418765msgid "_Horizontal:"
    802518766msgstr "_Хоризонтална:"
    802618767
    8027 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
     18768#: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
    802818769msgid "_Vertical:"
    802918770msgstr "_Вертикална:"
    803018771
    803118772#. Image size frame
    8032 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
    8033 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
     18773#: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
    803418774msgid "Image Size"
    803518775msgstr "Размер на изображението"
    803618776
    8037 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
     18777#: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430
     18778#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
    803818779msgid "Quality"
    803918780msgstr "Качество"
    804018781
    8041 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
     18782#: app/dialogs/scale-dialog.c:193
    804218783msgid "I_nterpolation:"
    804318784msgstr "В_ъвеждане:"
    804418785
    8045 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
    8046 msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
    8047 msgstr "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски."
    8048 
    8049 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
     18786#: app/dialogs/stroke-dialog.c:122
    805018787msgid "Choose Stroke Style"
    805118788msgstr "Избор на тип на чертата"
    805218789
    8053 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
    8054 msgid "Paint tool:"
     18790#: app/dialogs/stroke-dialog.c:129
     18791#, fuzzy
     18792msgid "_Stroke"
     18793msgstr "Добавяне на очертания"
     18794
     18795#: app/dialogs/stroke-dialog.c:230
     18796#, fuzzy
     18797msgid "P_aint tool:"
    805518798msgstr "Инструмент четка:"
    805618799
    8057 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
    8058 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
     18800#: app/dialogs/stroke-dialog.c:244
     18801msgid "_Emulate brush dynamics"
     18802msgstr ""
     18803
     18804#: app/dialogs/tips-dialog.c:88
     18805#, fuzzy
     18806msgid "The GIMP tips file is empty!"
     18807msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
     18808
     18809#: app/dialogs/tips-dialog.c:92
     18810#, fuzzy
     18811msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
    805918812msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!"
    806018813
    8061 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
     18814#: app/dialogs/tips-dialog.c:94
    806218815#, c-format
    806318816msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
    806418817msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията."
    806518818
    8066 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
     18819#: app/dialogs/tips-dialog.c:100
    806718820msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
    806818821msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!"
    806918822
    8070 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
     18823#: app/dialogs/tips-dialog.c:128
    807118824msgid "GIMP Tip of the Day"
    807218825msgstr "Съвет за деня от GIMP"
    807318826
    8074 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
     18827#: app/dialogs/tips-dialog.c:134
    807518828msgid "_Previous Tip"
    807618829msgstr "_Предишен съвет"
    807718830
    8078 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
     18831#: app/dialogs/tips-dialog.c:140
    807918832msgid "_Next Tip"
    808018833msgstr "_Следващ съвет"
    808118834
    8082 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
    8083 msgid "Show tip next time GIMP starts"
    8084 msgstr "Показване на съвет и следващия път"
     18835#. a link to the related section in the user manual
     18836#: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393
     18837msgid "Learn more"
     18838msgstr ""
    808518839
    808618840#. This is a special string to specify the language identifier to
     
    808918843#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
    809018844#.
    8091 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
     18845#: app/dialogs/tips-parser.c:187
    809218846msgid "tips-locale:C"
    809318847msgstr "tips-locale:bg"
    809418848
    8095 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
     18849#: app/dialogs/user-install-dialog.c:86
    809618850msgid "GIMP User Installation"
    809718851msgstr "Инсталиране на GIMP"
    809818852
    8099 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
     18853#: app/dialogs/user-install-dialog.c:95
    810018854msgid "User installation failed!"
    810118855msgstr "Грешка при инсталиране!"
    810218856
    8103 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
     18857#: app/dialogs/user-install-dialog.c:97
    810418858msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
    8105 msgstr "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности."
    8106 
    8107 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
     18859msgstr ""
     18860"Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности."
     18861
     18862#: app/dialogs/user-install-dialog.c:100
    810818863msgid "Installation Log"
    810918864msgstr "Сведение за инсталацията"
    811018865
    8111 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
     18866#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
    811218867msgid "Export Path to SVG"
    811318868msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
    811418869
    8115 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
    8116 msgid "Export the active path"
     18870#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
     18871#, fuzzy
     18872msgid "Export the selected paths"
    811718873msgstr "Експортиране на активната пътека"
    811818874
    8119 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
     18875#: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
    812018876msgid "Export all paths from this image"
    812118877msgstr "Експортиране на всички пътеки от изображението"
    812218878
    8123 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
     18879#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
    812418880msgid "Import Paths from SVG"
    812518881msgstr "Импортиране на пътеки от SVG"
    812618882
    8127 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
    8128 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149
     18883#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
    812918884msgid "All files (*.*)"
    813018885msgstr "Всички файлове (*.*)"
    813118886
    8132 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
     18887#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
    813318888msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
    813418889msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)"
    813518890
    8136 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
     18891#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
    813718892msgid "_Merge imported paths"
    813818893msgstr "_Сливане на импортираните пътеки"
    813918894
    8140 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
     18895#: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
    814118896msgid "_Scale imported paths to fit image"
    814218897msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението"
    814318898
    8144 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
    8145 msgid "Path name:"
     18899#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104
     18900#, fuzzy
     18901msgid "Path _name:"
    814618902msgstr "Име на пътеката:"
    814718903
    8148 #: ../app/display/display-enums.c:24
    8149 msgid "Tool icon"
    8150 msgstr "Икона на инструмента"
    8151 
    8152 #: ../app/display/display-enums.c:25
    8153 msgid "Tool icon with crosshair"
    8154 msgstr "Икона на инструмента с мерник"
    8155 
    8156 #: ../app/display/display-enums.c:26
    8157 msgid "Crosshair only"
    8158 msgstr "Само мерник"
    8159 
    8160 #: ../app/display/display-enums.c:55
    8161 msgid "From theme"
    8162 msgstr "Според изгледа"
    8163 
    8164 #: ../app/display/display-enums.c:56
    8165 msgid "Light check color"
    8166 msgstr "Цвят на светлите квадратчета"
    8167 
    8168 #: ../app/display/display-enums.c:57
    8169 msgid "Dark check color"
    8170 msgstr "Цвят на тъмните квадратчета"
    8171 
    8172 #: ../app/display/display-enums.c:58
    8173 msgid "Custom color"
    8174 msgstr "Потребителски цвят"
    8175 
    8176 #: ../app/display/display-enums.c:86
     18904#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
     18905#, fuzzy
     18906msgid "Lock path _strokes"
     18907msgstr "Свързване на линии"
     18908
     18909#: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107
     18910#, fuzzy
     18911msgid "Lock path _position"
     18912msgstr "Свързване на линии"
     18913
     18914#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
     18915#: app/dialogs/welcome-dialog.c:86
     18916#, c-format
     18917msgid "Welcome to GIMP %s"
     18918msgstr ""
     18919
     18920#. Welcome title.
     18921#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
     18922#: app/dialogs/welcome-dialog.c:135
     18923#, c-format
     18924msgid "You installed GIMP %s!"
     18925msgstr ""
     18926
     18927#. Welcome message: left
     18928#: app/dialogs/welcome-dialog.c:156
     18929msgid ""
     18930"GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n"
     18931"Want to know more?"
     18932msgstr ""
     18933
     18934#: app/dialogs/welcome-dialog.c:185
     18935#, fuzzy
     18936msgid "GIMP website"
     18937msgstr "Посещаване сайта на GIMP"
     18938
     18939#: app/dialogs/welcome-dialog.c:189
     18940msgid "Tutorials"
     18941msgstr ""
     18942
     18943#: app/dialogs/welcome-dialog.c:194
     18944#, fuzzy
     18945msgid "Documentation"
     18946msgstr "Документи"
     18947
     18948#. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's
     18949#. * properly set up?
     18950#. Welcome message: right
     18951#: app/dialogs/welcome-dialog.c:202
     18952msgid ""
     18953"GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n"
     18954"Want to contribute?"
     18955msgstr ""
     18956
     18957#: app/dialogs/welcome-dialog.c:227
     18958#, fuzzy
     18959msgid "Contributing"
     18960msgstr "Завъртане"
     18961
     18962#: app/dialogs/welcome-dialog.c:232
     18963#, fuzzy
     18964msgid "Donating"
     18965msgstr "Завъртане"
     18966
     18967#. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0".
     18968#: app/dialogs/welcome-dialog.c:257
     18969#, c-format
     18970msgid "GIMP %s Release Notes"
     18971msgstr ""
     18972
     18973#: app/dialogs/welcome-dialog.c:368
     18974#, c-format
     18975msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour."
     18976msgstr ""
     18977
     18978#: app/dialogs/welcome-dialog.c:416
     18979msgid ""
     18980"This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again "
     18981"from the \"Help\" menu."
     18982msgstr ""
     18983
     18984#: app/display/display-enums.c:89
     18985msgctxt "compass-orientation"
     18986msgid "Auto"
     18987msgstr "Автоматично"
     18988
     18989#: app/display/display-enums.c:90
     18990msgctxt "compass-orientation"
     18991msgid "Horizontal"
     18992msgstr "Хоризонтално"
     18993
     18994#: app/display/display-enums.c:91
     18995msgctxt "compass-orientation"
     18996msgid "Vertical"
     18997msgstr "Вертикално"
     18998
     18999#: app/display/display-enums.c:156
     19000msgctxt "guides-type"
     19001msgid "No guides"
     19002msgstr "Без водачи"
     19003
     19004#: app/display/display-enums.c:157
     19005msgctxt "guides-type"
     19006msgid "Center lines"
     19007msgstr "Центрирани линии"
     19008
     19009#: app/display/display-enums.c:158
     19010msgctxt "guides-type"
     19011msgid "Rule of thirds"
     19012msgstr "Поделяне на три"
     19013
     19014#: app/display/display-enums.c:159
     19015msgctxt "guides-type"
     19016msgid "Rule of fifths"
     19017msgstr "Поделяне на пет"
     19018
     19019#: app/display/display-enums.c:160
     19020msgctxt "guides-type"
     19021msgid "Golden sections"
     19022msgstr "Златни сечения"
     19023
     19024#: app/display/display-enums.c:161
     19025msgctxt "guides-type"
     19026msgid "Diagonal lines"
     19027msgstr "Диагонали"
     19028
     19029#: app/display/display-enums.c:162
     19030msgctxt "guides-type"
     19031msgid "Number of lines"
     19032msgstr "Брой линии"
     19033
     19034#: app/display/display-enums.c:163
     19035msgctxt "guides-type"
     19036msgid "Line spacing"
     19037msgstr "Разстояние между линиите"
     19038
     19039#: app/display/display-enums.c:384
     19040msgctxt "rectangle-fixed-rule"
     19041msgid "Aspect ratio"
     19042msgstr "Пропорция"
     19043
     19044#: app/display/display-enums.c:385
     19045msgctxt "rectangle-fixed-rule"
     19046msgid "Width"
     19047msgstr "Широчина"
     19048
     19049#: app/display/display-enums.c:386
     19050msgctxt "rectangle-fixed-rule"
     19051msgid "Height"
     19052msgstr "Височина"
     19053
     19054#: app/display/display-enums.c:387
     19055msgctxt "rectangle-fixed-rule"
     19056msgid "Size"
     19057msgstr "Размер"
     19058
     19059#: app/display/display-enums.c:513
     19060msgctxt "transform-handle-mode"
     19061msgid "Add / Transform"
     19062msgstr "Добавяне/Трансформиране"
     19063
     19064#: app/display/display-enums.c:514
     19065msgctxt "transform-handle-mode"
     19066msgid "Move"
     19067msgstr "Преместване"
     19068
     19069#: app/display/display-enums.c:515
     19070msgctxt "transform-handle-mode"
     19071msgid "Remove"
     19072msgstr "Премахване"
     19073
     19074#: app/display/display-enums.c:544
     19075msgctxt "vector-mode"
     19076msgid "Design"
     19077msgstr "Дизайн"
     19078
     19079#: app/display/display-enums.c:545
     19080msgctxt "vector-mode"
     19081msgid "Edit"
     19082msgstr "Редактиране"
     19083
     19084#: app/display/display-enums.c:546
     19085msgctxt "vector-mode"
     19086msgid "Move"
     19087msgstr "Преместване"
     19088
     19089#: app/display/display-enums.c:616
     19090#, fuzzy
     19091msgctxt "modifier-action"
    817719092msgid "No action"
    817819093msgstr "Няма действие"
    817919094
    8180 #: ../app/display/display-enums.c:87
    8181 msgid "Pan view"
    8182 msgstr "Местене на изгледа"
    8183 
    8184 #: ../app/display/display-enums.c:88
    8185 msgid "Switch to Move tool"
    8186 msgstr "Превключване в инструмент за преместване"
    8187 
    8188 #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153
    8189 #, c-format
    8190 msgid "Image saved to '%s'"
    8191 msgstr "Изображението е запазено в „%s“"
    8192 
    8193 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861
     19095#: app/display/display-enums.c:617
     19096#, fuzzy
     19097msgctxt "modifier-action"
     19098msgid "Pan"
     19099msgstr "Боядисване"
     19100
     19101#: app/display/display-enums.c:618
     19102#, fuzzy
     19103msgctxt "modifier-action"
     19104msgid "Zoom"
     19105msgstr "Приближаване"
     19106
     19107#: app/display/display-enums.c:619
     19108#, fuzzy
     19109msgctxt "modifier-action"
     19110msgid "Rotate View"
     19111msgstr "Завъртане на изгледа"
     19112
     19113#: app/display/display-enums.c:620
     19114#, fuzzy
     19115msgctxt "modifier-action"
     19116msgid "Rotate View by 15 degree steps"
     19117msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво"
     19118
     19119#: app/display/display-enums.c:621
     19120#, fuzzy
     19121msgctxt "modifier-action"
     19122msgid "Pick a layer"
     19123msgstr ""
     19124"Вземане на слой\n"
     19125"или водач"
     19126
     19127#: app/display/display-enums.c:622
     19128#, fuzzy
     19129msgctxt "modifier-action"
     19130msgid "Display the menu"
     19131msgstr "Показване водачите на изображението"
     19132
     19133#: app/display/display-enums.c:623
     19134#, fuzzy
     19135msgctxt "modifier-action"
     19136msgid "Custom action"
     19137msgstr "Няма действие"
     19138
     19139#: app/display/display-enums.c:624
     19140msgctxt "modifier-action"
     19141msgid "Change brush size in canvas pixels"
     19142msgstr ""
     19143
     19144#: app/display/display-enums.c:625
     19145msgctxt "modifier-action"
     19146msgid "Change brush radius' size in canvas pixels"
     19147msgstr ""
     19148
     19149#: app/display/display-enums.c:626
     19150#, fuzzy
     19151msgctxt "modifier-action"
     19152msgid "Change tool opacity"
     19153msgstr "Тип на изображението"
     19154
     19155#: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239
     19156#: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264
     19157#: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291
     19158#: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314
     19159#: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739
     19160#: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743
     19161#: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824
     19162#: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826
     19163msgid "n/a"
     19164msgstr "няма"
     19165
     19166#: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261
     19167#: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
     19168#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53
     19169msgid "X"
     19170msgstr "X"
     19171
     19172#: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267
     19173#: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434
     19174#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54
     19175msgid "Y"
     19176msgstr "Y"
     19177
     19178#. Units
     19179#: app/display/gimpcursorview.c:248
     19180msgid "Units"
     19181msgstr "Единици"
     19182
     19183#: app/display/gimpcursorview.c:277
     19184msgid "The selection's bounding box"
     19185msgstr "Ограждащ правоъгълник на избраното"
     19186
     19187#. Width
     19188#: app/display/gimpcursorview.c:311
     19189msgid "W"
     19190msgstr "Ш"
     19191
     19192#. Height
     19193#: app/display/gimpcursorview.c:318
     19194msgid "H"
     19195msgstr "В"
     19196
     19197#: app/display/gimpcursorview.c:324
     19198msgid "_Sample Merged"
     19199msgstr "_Слети про̀би"
     19200
     19201#: app/display/gimpdisplayshell.c:508
    819419202msgid "Access the image menu"
    819519203msgstr "Достъп до менюто на изображението"
    819619204
    8197 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:970
     19205#: app/display/gimpdisplayshell.c:656
    819819206msgid "Zoom image when window size changes"
    8199 msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца"
    8200 
    8201 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020
     19207msgstr "Промяна на мащаба при промяна на размера на прозореца"
     19208
     19209#: app/display/gimpdisplayshell.c:685
     19210msgid "Toggle Quick Mask"
     19211msgstr "Превключване на бързата маска"
     19212
     19213#: app/display/gimpdisplayshell.c:700
    820219214msgid "Navigate the image display"
    820319215msgstr "Придвижване по изображението"
    820419216
    8205 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
    8206 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
     19217#: app/display/gimpdisplayshell.c:753 app/display/gimpdisplayshell.c:1458
     19218#: app/widgets/gimptoolbox.c:252
     19219msgid "Drop image files here to open them"
     19220msgstr "Поставете файловете с изображения тук, за да ги отворите"
     19221
     19222#: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648
     19223#, c-format
     19224msgid ""
     19225"<big>Unstable Development Version</big>\n"
     19226"\n"
     19227"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
     19228"\n"
     19229"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
     19230"before reporting them.</small>"
     19231msgstr ""
     19232"<big>Нестабилна версия за разработчици</big>\n"
     19233"\n"
     19234"<small>при подаване <tt>%s</tt></small>\n"
     19235"\n"
     19236"<small>Преди да докладвате грешка, тествайте последната\n"
     19237"версия в хранилището.</small>"
     19238
     19239#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
     19240#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
    820719241#, c-format
    820819242msgid "Close %s"
    8209 msgstr "Затваряне на %s"
    8210 
    8211 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137
    8212 msgid "Do_n't Save"
    8213 msgstr "_Без запазване"
    8214 
    8215 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
     19243msgstr "Затваряне на „%s“"
     19244
     19245#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
     19246msgid "Save _As"
     19247msgstr "Запазване _като"
     19248
     19249#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
     19250#, c-format
     19251msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
     19252msgstr ""
     19253"Натиснете %s, за да отмените всички промени и да затворите изображението."
     19254
     19255#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
    821619256#, c-format
    821719257msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
    8218 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението '%s' преди затваряне?"
    8219 
    8220 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
    8221 #, c-format
    8222 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
    8223 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d часа бъдат загубени."
    8224 
    8225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
    8226 #, c-format
    8227 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
    8228 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени."
    8229 
    8230 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
    8231 #, c-format
    8232 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
    8233 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат загубени."
    8234 
    8235 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
    8236 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502
    8237 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:555
     19258msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?"
     19259
     19260#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
     19261#, c-format
     19262msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
     19263msgid_plural ""
     19264"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
     19265msgstr[0] ""
     19266"Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени."
     19267msgstr[1] ""
     19268"Ако не запазите изображението, промените от последните %d ча̀са ще бъдат "
     19269"изгубени."
     19270
     19271#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
     19272#, c-format
     19273msgid ""
     19274"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
     19275"be lost."
     19276msgid_plural ""
     19277"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
     19278"be lost."
     19279msgstr[0] ""
     19280"Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минута ще "
     19281"бъдат изгубени."
     19282msgstr[1] ""
     19283"Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минути ще "
     19284"бъдат изгубени."
     19285
     19286#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
     19287#, c-format
     19288msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
     19289msgid_plural ""
     19290"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
     19291msgstr[0] ""
     19292"Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат "
     19293"изгубени."
     19294msgstr[1] ""
     19295"Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат "
     19296"изгубени."
     19297
     19298#: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
     19299#, c-format
     19300msgid "The image has been exported to '%s'."
     19301msgstr "Изображението е изнесено като „%s“"
     19302
     19303#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
     19304#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686
     19305#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:745
    823819306msgid "Drop New Layer"
    8239 msgstr "Пускане на нов слой"
    8240 
    8241 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
     19307msgstr "Поставяне на нов слой"
     19308
     19309#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
    824219310msgid "Drop New Path"
    8243 msgstr "Пускане на нова пътека"
    8244 
    8245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
    8246 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
     19311msgstr "Поставяне на нова пътека"
     19312
     19313#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610
     19314#: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307
     19315#: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570
     19316msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
     19317msgstr "Пикселите в групирани слоеве не може да се променят."
     19318
     19319#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704
     19320msgid "A selected layer's pixels are locked."
     19321msgstr "Пикселите на някой от избраните слоеве са заключени."
     19322
     19323#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426
     19324#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267
     19325#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386
     19326msgctxt "undo-type"
     19327msgid "Drop pattern to layer"
     19328msgstr "Поставяне на шаблон като слой"
     19329
     19330#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
     19331#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298
     19332#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406
     19333msgctxt "undo-type"
     19334msgid "Drop color to layer"
     19335msgstr "Поставяне на цвят като слой"
     19336
     19337#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1406
     19338#: app/widgets/gimplayertreeview.c:991
    824719339msgid "Drop layers"
    8248 msgstr "Премахване на слоеве"
    8249 
    8250 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:543
    8251 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834
    8252 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
     19340msgstr "Поставяне на слоеве"
     19341
     19342#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719
     19343#: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 app/widgets/gimplayertreeview.c:1068
     19344#: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277
    825319345msgid "Dropped Buffer"
    8254 msgstr "Пуснат буфер"
    8255 
    8256 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
     19346msgstr "Поставен буфер"
     19347
     19348#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
    825719349msgid "Color Display Filters"
    825819350msgstr "Цветови филтри за монитора"
    825919351
    8260 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81
     19352#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
    826119353msgid "Configure Color Display Filters"
    8262 msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора"
    8263 
    8264 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
     19354msgstr "Настройки на цветовите филтри за монитора"
     19355
     19356#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948
     19357#, c-format
     19358msgid "Image saved to '%s'"
     19359msgstr "Изображението е запазено като „%s“"
     19360
     19361#: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961
     19362#, c-format
     19363msgid "Image exported to '%s'"
     19364msgstr "Изображението е изнесено като „%s“"
     19365
     19366#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
    826519367msgid "Layer Select"
    826619368msgstr "Избор на слой"
    826719369
    8268 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
     19370#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276
     19371msgid "Layer Selection Moved Down"
     19372msgstr "Избраният слой е преместен надолу"
     19373
     19374#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277
     19375msgid "Layer Selection Moved Up"
     19376msgstr "Избраният слой е преместен нагоре"
     19377
     19378#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
     19379msgid "Rotate View"
     19380msgstr "Завъртане на изгледа"
     19381
     19382#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
     19383msgid "Select Rotation Angle"
     19384msgstr "Избор на ъгъла на завъртане"
     19385
     19386#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
     19387#: app/tools/gimpmeasuretool.c:794
     19388msgid "Angle:"
     19389msgstr "Ъгъл:"
     19390
     19391#: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
     19392msgid "degrees"
     19393msgstr "градуси"
     19394
     19395#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
    826919396msgid "Zoom Ratio"
    8270 msgstr "Мащаб на увеличението"
    8271 
    8272 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
     19397msgstr "Мащаб"
     19398
     19399#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
    827319400msgid "Select Zoom Ratio"
    8274 msgstr "Избор на увеличение"
    8275 
    8276 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
     19401msgstr "Избор на мащаб"
     19402
     19403#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
    827719404msgid "Zoom ratio:"
    8278 msgstr "Мащаб на увеличението:"
    8279 
    8280 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
     19405msgstr "Мащаб:"
     19406
     19407#: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
    828119408msgid "Zoom:"
    828219409msgstr "Мащаб:"
    828319410
    8284 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
    8285 msgid "RGB-empty"
    8286 msgstr "ЧЗС-празно"
    8287 
    8288 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
    8289 msgid "grayscale-empty"
    8290 msgstr "степени на сивото-празно"
    8291 
    8292 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
    8293 msgid "grayscale"
    8294 msgstr "степени на сивото"
    8295 
    8296 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
    8297 msgid "indexed-empty"
    8298 msgstr "индексиран цвят-празно"
    8299 
    8300 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
    8301 msgid "indexed"
    8302 msgstr "индексиран цвят"
    8303 
    8304 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
     19411#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299
    830519412msgid "(modified)"
    830619413msgstr "(променено)"
    830719414
    8308 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
     19415#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304
    830919416msgid "(clean)"
    831019417msgstr "(изчистване)"
    831119418
    8312 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
    8313 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
    8314 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
     19419#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
     19420#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:1048
     19421#: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296
     19422#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102
    831519423msgid "(none)"
    831619424msgstr "(нищо)"
    831719425
    8318 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
     19426#: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1749
     19427#, c-format
     19428msgid "Layer picked: '%s'"
     19429msgstr "Избран слой: „%s“"
     19430
     19431#: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625
     19432#: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833
     19433#: app/tools/gimpmeasuretool.c:861
     19434msgid "pixels"
     19435msgstr "пиксела"
     19436
     19437#: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232
     19438#, fuzzy, c-format
     19439msgid "invalid value '%s' for contextual action"
     19440msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"
     19441
     19442#: app/display/gimpstatusbar.c:426
     19443#, fuzzy
    831919444msgid "Cancel"
    8320 msgstr "Прекъсване"
    8321 
    8322 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
    8323 msgid "Other..."
    8324 msgstr "Друго..."
    8325 
    8326 #: ../app/file/file-open.c:127
    8327 #: ../app/file/file-save.c:112
     19445msgstr "_Отказ"
     19446
     19447#: app/display/gimpstatusbar.c:460
     19448msgid ""
     19449"Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n"
     19450"Right-click to show the soft-proofing options"
     19451msgstr ""
     19452
     19453#: app/display/gimpstatusbar.c:492
     19454#, fuzzy
     19455msgid "_Proof Colors"
     19456msgstr "_Цветове"
     19457
     19458#: app/display/gimpstatusbar.c:505 app/display/gimpstatusbar.c:2136
     19459#, fuzzy
     19460msgid "Current Soft-Proofing Profile"
     19461msgstr "Избор на цветови профил на монитора"
     19462
     19463#: app/display/gimpstatusbar.c:519
     19464#, fuzzy
     19465msgid "Soft-Proofing Profile"
     19466msgstr "Цветови профил"
     19467
     19468#: app/display/gimpstatusbar.c:528
     19469#, fuzzy
     19470msgid "_Soft-proofing Profile: "
     19471msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     19472
     19473#: app/display/gimpstatusbar.c:547
     19474#, fuzzy
     19475msgid "_Rendering Intent: "
     19476msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     19477
     19478#: app/display/gimpstatusbar.c:556
     19479#, fuzzy
     19480msgid "Use _Black Point Compensation"
     19481msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     19482
     19483#: app/display/gimpstatusbar.c:575
     19484#, fuzzy
     19485msgid "O_ptimize soft-proofing for: "
     19486msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     19487
     19488#: app/display/gimpstatusbar.c:584
     19489msgid "_Mark Out of Gamut Colors"
     19490msgstr ""
     19491
     19492#: app/display/gimpstatusbar.c:700
     19493#, c-format
     19494msgid "Cancel <i>%s</i>"
     19495msgstr "Отмяна на <i>%s</i>"
     19496
     19497#: app/display/gimptoolcompass.c:847
     19498msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
     19499msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи"
     19500
     19501#: app/display/gimptoolcompass.c:855
     19502msgid "Click to place a horizontal guide"
     19503msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтален водач"
     19504
     19505#: app/display/gimptoolcompass.c:863
     19506msgid "Click to place a vertical guide"
     19507msgstr "Натиснете за поставяне на вертикален водач"
     19508
     19509#: app/display/gimptoolcompass.c:871
     19510msgid "Click-Drag to add a new point"
     19511msgstr "Натиснете с влачене за добавяне на нова точка"
     19512
     19513#: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911
     19514msgid "Click-Drag to move this point"
     19515msgstr "Натиснете с влачене за преместване на точката"
     19516
     19517#: app/display/gimptoolcompass.c:899
     19518msgid "Click-Drag to move all points"
     19519msgstr "Натиснете с влачене за преместване на всички точки"
     19520
     19521#: app/display/gimptoolfocus.c:1117
     19522msgid "Click-Drag to change the midpoint"
     19523msgstr "Натиснете с влачене за преместване на средната точка"
     19524
     19525#: app/display/gimptoolfocus.c:1119
     19526msgid "Click-Drag to resize the limit"
     19527msgstr "Натиснете с влачене за преоразмеряване на линията"
     19528
     19529#: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134
     19530#, c-format
     19531msgid "%s to resize the focus"
     19532msgstr "%s за преоразмеряване на фокуса"
     19533
     19534#: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139
     19535msgid "Click-Drag to resize the focus"
     19536msgstr "Натиснете с влачене за преоразмеряване на фокуса"
     19537
     19538#: app/display/gimptoolfocus.c:1133
     19539msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
     19540msgstr "Натиснете с влачене за промяна на пропорцията"
     19541
     19542#: app/display/gimptoolfocus.c:1144
     19543msgid "Click-Drag to move the focus"
     19544msgstr "Натиснете с влачене за преместване на фокуса"
     19545
     19546#: app/display/gimptoolfocus.c:1148
     19547msgid "Click-Drag to rotate the focus"
     19548msgstr "Натиснете с влачене за завъртане на фокуса"
     19549
     19550#: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729
     19551#: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678
     19552#, c-format
     19553msgid "%s for constrained angles"
     19554msgstr "%s за постъпкови ъгли"
     19555
     19556#: app/display/gimptoolgyroscope.c:714
     19557msgid "Click-Drag to zoom"
     19558msgstr "Натиснете с влачене за мащабиране"
     19559
     19560#: app/display/gimptoolgyroscope.c:718
     19561#, c-format
     19562msgid "%s for constrained steps"
     19563msgstr "%s за стъпки"
     19564
     19565#: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
     19566msgid "Click-Drag to rotate"
     19567msgstr "Натиснете с влачене за завъртане"
     19568
     19569#: app/display/gimptoolgyroscope.c:734
     19570msgid "Click-Drag to pan"
     19571msgstr "Натиснете с влачене за панорамиране"
     19572
     19573#: app/display/gimptoolgyroscope.c:740
     19574#, c-format
     19575msgid "%s to rotate"
     19576msgstr "%s за завъртане"
     19577
     19578#: app/display/gimptoolgyroscope.c:741
     19579#, c-format
     19580msgid "%s for a constrained axis"
     19581msgstr "%s за постъпкова ос"
     19582
     19583#: app/display/gimptoolgyroscope.c:742
     19584#, c-format
     19585msgid "%s to zoom"
     19586msgstr "%s за мащабиране"
     19587
     19588#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
     19589#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
     19590msgid "Click-Drag to move"
     19591msgstr "Натиснете с влачене за преместване"
     19592
     19593#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
     19594msgid "Click-Drag to rotate and scale"
     19595msgstr "Натиснете с влачене за завъртане и мащабиране"
     19596
     19597#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
     19598msgid "Click-Drag to shear and scale"
     19599msgstr "Натиснете с влачене за деформиране и мащабиране"
     19600
     19601#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
     19602#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
     19603msgid "Click-Drag to change perspective"
     19604msgstr "Натиснете с влачене за смяна на перспективата"
     19605
     19606#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
     19607msgid "Click to add a handle"
     19608msgstr "Натиснете за добавяне на манипулатор"
     19609
     19610#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
     19611msgid "Click-Drag to move this handle"
     19612msgstr "Натиснете с влачене за местене на манипулатор"
     19613
     19614#: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
     19615msgid "Click-Drag to remove this handle"
     19616msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на манипулатор"
     19617
     19618#: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504
     19619msgid "Line: "
     19620msgstr "Линия: "
     19621
     19622#: app/display/gimptoolline.c:1551
     19623msgid "Click-Drag to move the endpoint"
     19624msgstr "Натиснете с влачене за преместване на крайната точка"
     19625
     19626#: app/display/gimptoolline.c:1564
     19627msgid "Release to remove the slider"
     19628msgstr "Отпуснете за премахване на плъзгача"
     19629
     19630#: app/display/gimptoolline.c:1568
     19631#, c-format
     19632msgid "%s for constrained values"
     19633msgstr "%s за постъпкови стойности"
     19634
     19635#: app/display/gimptoolline.c:1578
     19636msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
     19637msgstr ""
     19638"Натиснете с влачене за преместване на плъзгача, завлачете го настрани за "
     19639"изтриване"
     19640
     19641#: app/display/gimptoolline.c:1583
     19642msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
     19643msgstr "Натиснете с влачене за преместване или изтриване на плъзгача"
     19644
     19645#: app/display/gimptoolline.c:1588
     19646msgid "Click-Drag to move the slider"
     19647msgstr "Натиснете с влачене за преместване на плъзгача"
     19648
     19649#: app/display/gimptoolline.c:1599
     19650msgid "Click-Drag away to remove the slider"
     19651msgstr "Натиснете със завлачване настрани за изтриване на плъзгача"
     19652
     19653#: app/display/gimptoolline.c:1603
     19654msgid "Click-Drag to remove the slider"
     19655msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на плъзгача"
     19656
     19657#: app/display/gimptoolline.c:1614
     19658msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
     19659msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите плъзгач"
     19660
     19661#: app/display/gimptoolline.c:1620
     19662msgid "Click-Drag to move the line"
     19663msgstr "Натиснете с влачене за преместване на линията"
     19664
     19665#: app/display/gimptoolline.c:1632
     19666#, c-format
     19667msgid "%s to move the whole line"
     19668msgstr "%s за преместване на цялата линия"
     19669
     19670#: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72
     19671msgid "Edit Mode"
     19672msgstr "Режим на редактиране"
     19673
     19674#: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80
     19675msgid "Polygonal"
     19676msgstr "Многоъгълници"
     19677
     19678#: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81
     19679msgid "Restrict editing to polygons"
     19680msgstr "Редактиране по многоъгълници"
     19681
     19682#: app/display/gimptoolpath.c:550
     19683msgid "The selected path is locked."
     19684msgstr "Избраната пътека е заключена."
     19685
     19686#: app/display/gimptoolpath.c:640
     19687msgid "Add Stroke"
     19688msgstr "Добавяне на щрих"
     19689
     19690#: app/display/gimptoolpath.c:664
     19691msgid "Add Anchor"
     19692msgstr "Добавяне на опорна точка"
     19693
     19694#: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059
     19695#: app/display/gimptoolpath.c:2096
     19696msgid "Insert Anchor"
     19697msgstr "Вмъкване на опорна точка"
     19698
     19699#: app/display/gimptoolpath.c:717
     19700msgid "Drag Handle"
     19701msgstr "Влачене на манипулатор"
     19702
     19703#: app/display/gimptoolpath.c:748
     19704msgid "Drag Anchor"
     19705msgstr "Влачене на опорна точка"
     19706
     19707#: app/display/gimptoolpath.c:766
     19708msgid "Drag Anchors"
     19709msgstr "Влачене на опорни точки"
     19710
     19711#: app/display/gimptoolpath.c:788
     19712msgid "Drag Curve"
     19713msgstr "Влачене на крива"
     19714
     19715#: app/display/gimptoolpath.c:817
     19716msgid "Connect Strokes"
     19717msgstr "Свързване на щрихи"
     19718
     19719#: app/display/gimptoolpath.c:849
     19720msgid "Drag Path"
     19721msgstr "Влачене на пътека"
     19722
     19723#: app/display/gimptoolpath.c:860
     19724msgid "Convert Edge"
     19725msgstr "Преобразуване на ръба"
     19726
     19727#: app/display/gimptoolpath.c:891
     19728msgid "Delete Anchor"
     19729msgstr "Изтриване на опорна точка"
     19730
     19731#: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076
     19732msgid "Delete Segment"
     19733msgstr "Изтриване на сегмент"
     19734
     19735#: app/display/gimptoolpath.c:1166
     19736msgid "Move Anchors"
     19737msgstr "Преместване на опорни точки"
     19738
     19739#: app/display/gimptoolpath.c:1593
     19740msgid "Click to pick path to edit"
     19741msgstr "Натиснете върху пътека за редактиране"
     19742
     19743#: app/display/gimptoolpath.c:1597
     19744msgid "Click to create a new path"
     19745msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека"
     19746
     19747#: app/display/gimptoolpath.c:1601
     19748msgid "Click to create a new component of the path"
     19749msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката"
     19750
     19751#: app/display/gimptoolpath.c:1605
     19752msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
     19753msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нова опорна точка"
     19754
     19755#: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622
     19756msgid "Click-Drag to move the anchor around"
     19757msgstr "Натиснете с влачене за преместване на опорната точка"
     19758
     19759#: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649
     19760msgid "Click-Drag to move the anchors around"
     19761msgstr "Натиснете с влачене за преместване на опорните точки"
     19762
     19763#: app/display/gimptoolpath.c:1632
     19764msgid "Click-Drag to move the handle around"
     19765msgstr "Натиснете с влачене за преместване на манипулатор"
     19766
     19767#: app/display/gimptoolpath.c:1639
     19768msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
     19769msgstr "Натиснете с влачене за симетрично преместване на манипулаторите"
     19770
     19771#: app/display/gimptoolpath.c:1654
     19772msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
     19773msgstr "Натиснете с влачене за промяна на фо̀рмата на кривата"
     19774
     19775#: app/display/gimptoolpath.c:1657
     19776#, c-format
     19777msgid "%s: symmetrical"
     19778msgstr "%s: симетрично"
     19779
     19780#: app/display/gimptoolpath.c:1662
     19781msgid "Click-Drag to move the component around"
     19782msgstr "Натиснете с влачене за преместване на компонента"
     19783
     19784#: app/display/gimptoolpath.c:1670
     19785msgid "Click-Drag to move the path around"
     19786msgstr "Натиснете с влачене за преместване на пътеката"
     19787
     19788#: app/display/gimptoolpath.c:1674
     19789msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
     19790msgstr "Натиснете с влачене за добавяне на опорна точка към пътеката"
     19791
     19792#: app/display/gimptoolpath.c:1682
     19793msgid "Click to delete this anchor"
     19794msgstr "Натиснете за изтриване на опорната точка"
     19795
     19796#: app/display/gimptoolpath.c:1686
     19797msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
     19798msgstr "Натиснете за свързване на тази опорна точка с избраната крайна точка"
     19799
     19800#: app/display/gimptoolpath.c:1691
     19801msgid "Click to open up the path"
     19802msgstr "Натиснете за отваряне на пътеката"
     19803
     19804#: app/display/gimptoolpath.c:1695
     19805msgid "Click to make this node angular"
     19806msgstr "Натиснете, за да направите възела ъглов"
     19807
     19808#: app/display/gimptoolpath.c:1699
     19809msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
     19810msgstr "Натискането тук не прави нищо. Натиснете елементите на пътя."
     19811
     19812#: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017
     19813msgid "Delete Anchors"
     19814msgstr "Изтриване на опорни точки"
     19815
     19816#: app/display/gimptoolpath.c:2044
     19817msgid "Shift start"
     19818msgstr "Изместване на началото"
     19819
     19820#: app/display/gimptoolpolygon.c:890
     19821msgid "Click to close shape"
     19822msgstr "Натиснете за затваряне на фо̀рмата"
     19823
     19824#: app/display/gimptoolpolygon.c:894
     19825msgid "Click-Drag to move segment vertex"
     19826msgstr "Натиснете с влачене за преместване на връх на сегмент"
     19827
     19828#: app/display/gimptoolpolygon.c:899
     19829msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
     19830msgstr ""
     19831"Return запазва промяната, Escape я отменя, а Backspace отваря фигурата отново"
     19832
     19833#: app/display/gimptoolpolygon.c:903
     19834msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
     19835msgstr ""
     19836"Return запазва промяната, Escape я отменя, а Backspace изтрива последния "
     19837"сегмент"
     19838
     19839#: app/display/gimptoolpolygon.c:907
     19840msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
     19841msgstr ""
     19842"Натиснете с влачене за добавянето на свободен сегмент, натиснете за добавяне "
     19843"на многоъгълен сегмент"
     19844
     19845#: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875
     19846#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
     19847msgid "Rectangle: "
     19848msgstr "Правоъгълник: "
     19849
     19850#: app/display/gimptoolrectangle.c:2139
     19851msgid "Position: "
     19852msgstr "Местоположение: "
     19853
     19854#: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
     19855msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
     19856msgstr "Натиснете с влачене за преместване на убежната точка"
     19857
     19858#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
     19859#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
     19860msgid "Click-Drag to scale"
     19861msgstr "Натиснете с влачене за мащабиране"
     19862
     19863#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
     19864msgid "Click-Drag to move the pivot point"
     19865msgstr "Натиснете с влачене за преместване на точката на завъртане"
     19866
     19867#: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
     19868msgid "Click-Drag to shear"
     19869msgstr "Натиснете с влачене за деформиране"
     19870
     19871#: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140
    832819872msgid "Not a regular file"
    832919873msgstr "Необичаен файл"
    833019874
    8331 #: ../app/file/file-open.c:172
     19875#: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149
     19876msgid "Permission denied"
     19877msgstr ""
     19878
     19879#: app/file/file-open.c:249
    833219880#, c-format
    833319881msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
    833419882msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение"
    833519883
    8336 #: ../app/file/file-open.c:181
    8337 #, c-format
    8338 msgid "%s plug-In could not open image"
     19884#: app/file/file-open.c:260
     19885#, fuzzy, c-format
     19886msgid "%s plug-in could not open image"
    833919887msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението"
    834019888
    8341 #: ../app/file/file-open.c:461
     19889#: app/file/file-open.c:638
    834219890msgid "Image doesn't contain any layers"
    834319891msgstr "Изображението не съдържа слоеве"
    834419892
    8345 #: ../app/file/file-open.c:510
     19893#: app/file/file-open.c:696
    834619894#, c-format
    834719895msgid "Opening '%s' failed: %s"
    834819896msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
    834919897
    8350 #: ../app/file/file-save.c:193
     19898#: app/file/file-remote.c:113
     19899msgid "Mounting remote volume"
     19900msgstr ""
     19901
     19902#: app/file/file-remote.c:289
     19903#, fuzzy
     19904msgid "Opening remote file"
     19905msgstr "Отваряне на файл с изображение"
     19906
     19907#: app/file/file-remote.c:355
     19908#, c-format
     19909msgid "Downloading image (%s of %s)"
     19910msgstr ""
     19911
     19912#: app/file/file-remote.c:359
     19913#, c-format
     19914msgid "Uploading image (%s of %s)"
     19915msgstr ""
     19916
     19917#: app/file/file-remote.c:382
     19918#, c-format
     19919msgid "Downloaded %s of image data"
     19920msgstr ""
     19921
     19922#: app/file/file-remote.c:386
     19923#, c-format
     19924msgid "Uploaded %s of image data"
     19925msgstr ""
     19926
     19927#: app/file/file-save.c:113
     19928#, fuzzy
     19929msgid "There is no active layer to save"
     19930msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
     19931
     19932#: app/file/file-save.c:133
     19933msgid "Failed to get file information"
     19934msgstr ""
     19935
     19936#: app/file/file-save.c:307
    835119937#, c-format
    835219938msgid "%s plug-in could not save image"
    835319939msgstr "Приставката %s не може да запише изображението"
    835419940
    8355 #: ../app/file/file-utils.c:74
     19941#: app/file/file-utils.c:65
    835619942#, c-format
    835719943msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
    8358 msgstr "'%s:' не е валидна URI схема"
    8359 
    8360 #: ../app/file/file-utils.c:88
    8361 #: ../app/file/file-utils.c:122
     19944msgstr "„%s:“ не е валидна URI схема"
     19945
     19946#: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132
    836219947msgid "Invalid character sequence in URI"
    836319948msgstr "Грешна последователност от символи в URI"
    836419949
    8365 #: ../app/gui/splash.c:117
     19950#: app/file-data/file-data-gex.c:146
     19951#, c-format
     19952msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
     19953msgstr ""
     19954
     19955#: app/file-data/file-data-gex.c:157
     19956#, c-format
     19957msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
     19958msgstr ""
     19959
     19960#: app/file-data/file-data-gex.c:168
     19961#, c-format
     19962msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
     19963msgstr ""
     19964
     19965#: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411
     19966#: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446
     19967#: app/file-data/file-data-gex.c:460
     19968#, c-format
     19969msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
     19970msgstr ""
     19971
     19972#: app/file-data/file-data-gex.c:299
     19973#, c-format
     19974msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
     19975msgstr ""
     19976
     19977#: app/file-data/file-data-gex.c:308
     19978#, c-format
     19979msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
     19980msgstr ""
     19981
     19982#: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470
     19983#, c-format
     19984msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
     19985msgstr ""
     19986
     19987#: app/file-data/file-data-gex.c:438
     19988#, fuzzy, c-format
     19989msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n"
     19990msgstr "Прескачане на разширението „%s“: %s\n"
     19991
     19992#: app/file-data/file-data-gih.c:292
     19993#, c-format
     19994msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected."
     19995msgstr ""
     19996
     19997#: app/file-data/file-data-gih.c:299
     19998#, c-format
     19999msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected."
     20000msgstr ""
     20001
     20002#: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118
     20003#, fuzzy
     20004msgid "GIMP brush"
     20005msgstr "Начало"
     20006
     20007#: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250
     20008msgid "GIMP brush (animated)"
     20009msgstr ""
     20010
     20011#: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393
     20012#, fuzzy
     20013msgid "GIMP pattern"
     20014msgstr "Шарка"
     20015
     20016#: app/file-data/file-data.c:470
     20017#, fuzzy
     20018msgid "GIMP extension"
     20019msgstr "Според разширението"
     20020
     20021#: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186
     20022#: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189
     20023#: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192
     20024#: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195
     20025#: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198
     20026#: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201
     20027#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009
     20028#, fuzzy
     20029msgid "RGB"
     20030msgstr "ЧЗС"
     20031
     20032#: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205
     20033#: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208
     20034#: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211
     20035#: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214
     20036#: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217
     20037#: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220
     20038msgid "RGB-alpha"
     20039msgstr ""
     20040
     20041#: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224
     20042#: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227
     20043#: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230
     20044#: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233
     20045#: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236
     20046#: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239
     20047#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027
     20048#, fuzzy
     20049msgid "Grayscale"
     20050msgstr "Степени на _сивото"
     20051
     20052#: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243
     20053#: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246
     20054#: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249
     20055#: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252
     20056#: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255
     20057#: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258
     20058#, fuzzy
     20059msgid "Grayscale-alpha"
     20060msgstr "Степени на _сивото"
     20061
     20062#: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262
     20063#: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265
     20064#: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268
     20065#: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271
     20066#: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274
     20067#: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277
     20068#, fuzzy
     20069msgid "Red component"
     20070msgstr "_Компоненти"
     20071
     20072#: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281
     20073#: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284
     20074#: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287
     20075#: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290
     20076#: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293
     20077#: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296
     20078#, fuzzy
     20079msgid "Green component"
     20080msgstr "_Компоненти"
     20081
     20082#: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300
     20083#: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303
     20084#: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306
     20085#: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309
     20086#: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312
     20087#: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315
     20088#, fuzzy
     20089msgid "Blue component"
     20090msgstr "_Компоненти"
     20091
     20092#: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319
     20093#: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322
     20094#, fuzzy
     20095msgid "Alpha component"
     20096msgstr "_Компоненти"
     20097
     20098#: app/gegl/gimp-babl.c:350
     20099#, fuzzy
     20100msgid "Indexed-alpha"
     20101msgstr "индексиран цвят-празно"
     20102
     20103#: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045
     20104#, fuzzy
     20105msgid "Indexed"
     20106msgstr "индексиран цвят"
     20107
     20108#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
     20109#, fuzzy
     20110msgctxt "cage-mode"
     20111msgid "Create or adjust the cage"
     20112msgstr "Създаване на ново изображение"
     20113
     20114#: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26
     20115#, fuzzy
     20116msgctxt "cage-mode"
     20117msgid ""
     20118"Deform the cage\n"
     20119"to deform the image"
     20120msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението"
     20121
     20122#: app/operations/operations-enums.c:26
     20123#, fuzzy
     20124msgctxt "layer-color-space"
     20125msgid "Auto"
     20126msgstr "Автоматично"
     20127
     20128#: app/operations/operations-enums.c:27
     20129msgctxt "layer-color-space"
     20130msgid "RGB (linear)"
     20131msgstr ""
     20132
     20133#: app/operations/operations-enums.c:28
     20134msgctxt "layer-color-space"
     20135msgid "RGB (perceptual)"
     20136msgstr ""
     20137
     20138#: app/operations/operations-enums.c:29
     20139msgctxt "layer-color-space"
     20140msgid "LAB"
     20141msgstr ""
     20142
     20143#: app/operations/operations-enums.c:60
     20144#, fuzzy
     20145msgctxt "layer-composite-mode"
     20146msgid "Auto"
     20147msgstr "Автоматично"
     20148
     20149#: app/operations/operations-enums.c:61
     20150msgctxt "layer-composite-mode"
     20151msgid "Union"
     20152msgstr ""
     20153
     20154#: app/operations/operations-enums.c:62
     20155#, fuzzy
     20156msgctxt "layer-composite-mode"
     20157msgid "Clip to backdrop"
     20158msgstr "Натиснете за изостряне"
     20159
     20160#: app/operations/operations-enums.c:63
     20161#, fuzzy
     20162msgctxt "layer-composite-mode"
     20163msgid "Clip to layer"
     20164msgstr "Ограничаване според размера на долния слой"
     20165
     20166#: app/operations/operations-enums.c:64
     20167#, fuzzy
     20168msgctxt "layer-composite-mode"
     20169msgid "Intersection"
     20170msgstr "Пресичане"
     20171
     20172#: app/operations/operations-enums.c:154
     20173msgctxt "layer-mode"
     20174msgid "Normal (legacy)"
     20175msgstr ""
     20176
     20177#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
     20178#. Keep it short.
     20179#: app/operations/operations-enums.c:157
     20180#, fuzzy
     20181msgctxt "layer-mode"
     20182msgid "Normal (l)"
     20183msgstr "Нормално"
     20184
     20185#: app/operations/operations-enums.c:158
     20186#, fuzzy
     20187msgctxt "layer-mode"
     20188msgid "Dissolve"
     20189msgstr "Разлагане"
     20190
     20191#: app/operations/operations-enums.c:159
     20192msgctxt "layer-mode"
     20193msgid "Behind (legacy)"
     20194msgstr ""
     20195
     20196#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
     20197#. Keep it short.
     20198#: app/operations/operations-enums.c:162
     20199#, fuzzy
     20200msgctxt "layer-mode"
     20201msgid "Behind (l)"
     20202msgstr "Назад"
     20203
     20204#: app/operations/operations-enums.c:163
     20205#, fuzzy
     20206msgctxt "layer-mode"
     20207msgid "Multiply (legacy)"
     20208msgstr "Умножение"
     20209
     20210#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
     20211#. Keep it short.
     20212#: app/operations/operations-enums.c:166
     20213#, fuzzy
     20214msgctxt "layer-mode"
     20215msgid "Multiply (l)"
     20216msgstr "Умножение"
     20217
     20218#: app/operations/operations-enums.c:167
     20219msgctxt "layer-mode"
     20220msgid "Screen (legacy)"
     20221msgstr ""
     20222
     20223#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
     20224#. Keep it short.
     20225#: app/operations/operations-enums.c:170
     20226#, fuzzy
     20227msgctxt "layer-mode"
     20228msgid "Screen (l)"
     20229msgstr "Прожекция"
     20230
     20231#: app/operations/operations-enums.c:171
     20232msgctxt "layer-mode"
     20233msgid "Old broken Overlay"
     20234msgstr ""
     20235
     20236#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
     20237#. Keep it short.
     20238#: app/operations/operations-enums.c:174
     20239#, fuzzy
     20240msgctxt "layer-mode"
     20241msgid "Old Overlay"
     20242msgstr "Подложка"
     20243
     20244#: app/operations/operations-enums.c:175
     20245#, fuzzy
     20246msgctxt "layer-mode"
     20247msgid "Difference (legacy)"
     20248msgstr "Разлика"
     20249
     20250#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
     20251#. Keep it short.
     20252#: app/operations/operations-enums.c:178
     20253#, fuzzy
     20254msgctxt "layer-mode"
     20255msgid "Difference (l)"
     20256msgstr "Разлика"
     20257
     20258#: app/operations/operations-enums.c:179
     20259#, fuzzy
     20260msgctxt "layer-mode"
     20261msgid "Addition (legacy)"
     20262msgstr "Прибавяне"
     20263
     20264#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
     20265#. Keep it short.
     20266#: app/operations/operations-enums.c:182
     20267#, fuzzy
     20268msgctxt "layer-mode"
     20269msgid "Addition (l)"
     20270msgstr "Прибавяне"
     20271
     20272#: app/operations/operations-enums.c:183
     20273#, fuzzy
     20274msgctxt "layer-mode"
     20275msgid "Subtract (legacy)"
     20276msgstr "Изваждане"
     20277
     20278#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
     20279#. Keep it short.
     20280#: app/operations/operations-enums.c:186
     20281#, fuzzy
     20282msgctxt "layer-mode"
     20283msgid "Subtract (l)"
     20284msgstr "Изваждане"
     20285
     20286#: app/operations/operations-enums.c:187
     20287#, fuzzy
     20288msgctxt "layer-mode"
     20289msgid "Darken only (legacy)"
     20290msgstr "Само по-тъмните"
     20291
     20292#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
     20293#. Keep it short.
     20294#: app/operations/operations-enums.c:190
     20295#, fuzzy
     20296msgctxt "layer-mode"
     20297msgid "Darken only (l)"
     20298msgstr "Само по-тъмните"
     20299
     20300#: app/operations/operations-enums.c:191
     20301#, fuzzy
     20302msgctxt "layer-mode"
     20303msgid "Lighten only (legacy)"
     20304msgstr "Само по-светлите"
     20305
     20306#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
     20307#. Keep it short.
     20308#: app/operations/operations-enums.c:194
     20309#, fuzzy
     20310msgctxt "layer-mode"
     20311msgid "Lighten only (l)"
     20312msgstr "Само по-светлите"
     20313
     20314#: app/operations/operations-enums.c:195
     20315msgctxt "layer-mode"
     20316msgid "HSV Hue (legacy)"
     20317msgstr ""
     20318
     20319#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
     20320#. Keep it short.
     20321#: app/operations/operations-enums.c:198
     20322msgctxt "layer-mode"
     20323msgid "HSV Hue (l)"
     20324msgstr ""
     20325
     20326#: app/operations/operations-enums.c:199
     20327#, fuzzy
     20328msgctxt "layer-mode"
     20329msgid "HSV Saturation (legacy)"
     20330msgstr "Насищане"
     20331
     20332#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
     20333#. Keep it short.
     20334#: app/operations/operations-enums.c:202
     20335#, fuzzy
     20336msgctxt "layer-mode"
     20337msgid "HSV Saturation (l)"
     20338msgstr "Насищане"
     20339
     20340#: app/operations/operations-enums.c:203
     20341msgctxt "layer-mode"
     20342msgid "HSL Color (legacy)"
     20343msgstr ""
     20344
     20345#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
     20346#. Keep it short.
     20347#: app/operations/operations-enums.c:206
     20348msgctxt "layer-mode"
     20349msgid "HSL Color (l)"
     20350msgstr ""
     20351
     20352#: app/operations/operations-enums.c:207
     20353msgctxt "layer-mode"
     20354msgid "HSV Value (legacy)"
     20355msgstr ""
     20356
     20357#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
     20358#. Keep it short.
     20359#: app/operations/operations-enums.c:210
     20360msgctxt "layer-mode"
     20361msgid "HSV Value (l)"
     20362msgstr ""
     20363
     20364#: app/operations/operations-enums.c:211
     20365msgctxt "layer-mode"
     20366msgid "Divide (legacy)"
     20367msgstr ""
     20368
     20369#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
     20370#. Keep it short.
     20371#: app/operations/operations-enums.c:214
     20372#, fuzzy
     20373msgctxt "layer-mode"
     20374msgid "Divide (l)"
     20375msgstr "Делене"
     20376
     20377#: app/operations/operations-enums.c:215
     20378msgctxt "layer-mode"
     20379msgid "Dodge (legacy)"
     20380msgstr ""
     20381
     20382#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
     20383#. Keep it short.
     20384#: app/operations/operations-enums.c:218
     20385#, fuzzy
     20386msgctxt "layer-mode"
     20387msgid "Dodge (l)"
     20388msgstr "Преосветяване"
     20389
     20390#: app/operations/operations-enums.c:219
     20391msgctxt "layer-mode"
     20392msgid "Burn (legacy)"
     20393msgstr ""
     20394
     20395#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
     20396#. Keep it short.
     20397#: app/operations/operations-enums.c:222
     20398#, fuzzy
     20399msgctxt "layer-mode"
     20400msgid "Burn (l)"
     20401msgstr "Изгаряне"
     20402
     20403#: app/operations/operations-enums.c:223
     20404#, fuzzy
     20405msgctxt "layer-mode"
     20406msgid "Hard light (legacy)"
     20407msgstr "Силно преосветяване"
     20408
     20409#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
     20410#. Keep it short.
     20411#: app/operations/operations-enums.c:226
     20412#, fuzzy
     20413msgctxt "layer-mode"
     20414msgid "Hard light (l)"
     20415msgstr "Силно преосветяване"
     20416
     20417#: app/operations/operations-enums.c:227
     20418#, fuzzy
     20419msgctxt "layer-mode"
     20420msgid "Soft light (legacy)"
     20421msgstr "Слабо преосветяване"
     20422
     20423#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
     20424#. Keep it short.
     20425#: app/operations/operations-enums.c:230
     20426#, fuzzy
     20427msgctxt "layer-mode"
     20428msgid "Soft light (l)"
     20429msgstr "Слабо преосветяване"
     20430
     20431#: app/operations/operations-enums.c:231
     20432#, fuzzy
     20433msgctxt "layer-mode"
     20434msgid "Grain extract (legacy)"
     20435msgstr "Зърнисто изваждане"
     20436
     20437#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
     20438#. Keep it short.
     20439#: app/operations/operations-enums.c:234
     20440#, fuzzy
     20441msgctxt "layer-mode"
     20442msgid "Grain extract (l)"
     20443msgstr "Зърнисто изваждане"
     20444
     20445#: app/operations/operations-enums.c:235
     20446#, fuzzy
     20447msgctxt "layer-mode"
     20448msgid "Grain merge (legacy)"
     20449msgstr "Зърнисто смесване"
     20450
     20451#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
     20452#. Keep it short.
     20453#: app/operations/operations-enums.c:238
     20454#, fuzzy
     20455msgctxt "layer-mode"
     20456msgid "Grain merge (l)"
     20457msgstr "Зърнисто смесване"
     20458
     20459#: app/operations/operations-enums.c:239
     20460#, fuzzy
     20461msgctxt "layer-mode"
     20462msgid "Color erase (legacy)"
     20463msgstr "Изтриване на цвят"
     20464
     20465#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
     20466#. Keep it short.
     20467#: app/operations/operations-enums.c:242
     20468#, fuzzy
     20469msgctxt "layer-mode"
     20470msgid "Color erase (l)"
     20471msgstr "Изтриване на цвят"
     20472
     20473#: app/operations/operations-enums.c:243
     20474#, fuzzy
     20475msgctxt "layer-mode"
     20476msgid "Overlay"
     20477msgstr "Подложка"
     20478
     20479#: app/operations/operations-enums.c:244
     20480msgctxt "layer-mode"
     20481msgid "LCh Hue"
     20482msgstr ""
     20483
     20484#: app/operations/operations-enums.c:245
     20485msgctxt "layer-mode"
     20486msgid "LCh Chroma"
     20487msgstr ""
     20488
     20489#: app/operations/operations-enums.c:246
     20490#, fuzzy
     20491msgctxt "layer-mode"
     20492msgid "LCh Color"
     20493msgstr "Цвят"
     20494
     20495#: app/operations/operations-enums.c:247
     20496#, fuzzy
     20497msgctxt "layer-mode"
     20498msgid "LCh Lightness"
     20499msgstr "_Осветеност:"
     20500
     20501#: app/operations/operations-enums.c:248
     20502#, fuzzy
     20503msgctxt "layer-mode"
     20504msgid "Normal"
     20505msgstr "Нормално"
     20506
     20507#: app/operations/operations-enums.c:249
     20508#, fuzzy
     20509msgctxt "layer-mode"
     20510msgid "Behind"
     20511msgstr "Назад"
     20512
     20513#: app/operations/operations-enums.c:250
     20514#, fuzzy
     20515msgctxt "layer-mode"
     20516msgid "Multiply"
     20517msgstr "Умножение"
     20518
     20519#: app/operations/operations-enums.c:251
     20520#, fuzzy
     20521msgctxt "layer-mode"
     20522msgid "Screen"
     20523msgstr "Прожекция"
     20524
     20525#: app/operations/operations-enums.c:252
     20526#, fuzzy
     20527msgctxt "layer-mode"
     20528msgid "Difference"
     20529msgstr "Разлика"
     20530
     20531#: app/operations/operations-enums.c:253
     20532#, fuzzy
     20533msgctxt "layer-mode"
     20534msgid "Addition"
     20535msgstr "Прибавяне"
     20536
     20537#: app/operations/operations-enums.c:254
     20538#, fuzzy
     20539msgctxt "layer-mode"
     20540msgid "Subtract"
     20541msgstr "Изваждане"
     20542
     20543#: app/operations/operations-enums.c:255
     20544#, fuzzy
     20545msgctxt "layer-mode"
     20546msgid "Darken only"
     20547msgstr "Само по-тъмните"
     20548
     20549#: app/operations/operations-enums.c:256
     20550#, fuzzy
     20551msgctxt "layer-mode"
     20552msgid "Lighten only"
     20553msgstr "Само по-светлите"
     20554
     20555#: app/operations/operations-enums.c:257
     20556msgctxt "layer-mode"
     20557msgid "HSV Hue"
     20558msgstr ""
     20559
     20560#: app/operations/operations-enums.c:258
     20561#, fuzzy
     20562msgctxt "layer-mode"
     20563msgid "HSV Saturation"
     20564msgstr "Насищане"
     20565
     20566#: app/operations/operations-enums.c:259
     20567#, fuzzy
     20568msgctxt "layer-mode"
     20569msgid "HSL Color"
     20570msgstr "Цвят"
     20571
     20572#: app/operations/operations-enums.c:260
     20573#, fuzzy
     20574msgctxt "layer-mode"
     20575msgid "HSV Value"
     20576msgstr "Стойност"
     20577
     20578#: app/operations/operations-enums.c:261
     20579#, fuzzy
     20580msgctxt "layer-mode"
     20581msgid "Divide"
     20582msgstr "Делене"
     20583
     20584#: app/operations/operations-enums.c:262
     20585#, fuzzy
     20586msgctxt "layer-mode"
     20587msgid "Dodge"
     20588msgstr "Преосветяване"
     20589
     20590#: app/operations/operations-enums.c:263
     20591#, fuzzy
     20592msgctxt "layer-mode"
     20593msgid "Burn"
     20594msgstr "Изгаряне"
     20595
     20596#: app/operations/operations-enums.c:264
     20597#, fuzzy
     20598msgctxt "layer-mode"
     20599msgid "Hard light"
     20600msgstr "Силно преосветяване"
     20601
     20602#: app/operations/operations-enums.c:265
     20603#, fuzzy
     20604msgctxt "layer-mode"
     20605msgid "Soft light"
     20606msgstr "Слабо преосветяване"
     20607
     20608#: app/operations/operations-enums.c:266
     20609#, fuzzy
     20610msgctxt "layer-mode"
     20611msgid "Grain extract"
     20612msgstr "Зърнисто изваждане"
     20613
     20614#: app/operations/operations-enums.c:267
     20615#, fuzzy
     20616msgctxt "layer-mode"
     20617msgid "Grain merge"
     20618msgstr "Зърнисто смесване"
     20619
     20620#: app/operations/operations-enums.c:268
     20621#, fuzzy
     20622msgctxt "layer-mode"
     20623msgid "Vivid light"
     20624msgstr "Силно преосветяване"
     20625
     20626#: app/operations/operations-enums.c:269
     20627#, fuzzy
     20628msgctxt "layer-mode"
     20629msgid "Pin light"
     20630msgstr "Подчертаване"
     20631
     20632#: app/operations/operations-enums.c:270
     20633#, fuzzy
     20634msgctxt "layer-mode"
     20635msgid "Linear light"
     20636msgstr "Силно преосветяване"
     20637
     20638#: app/operations/operations-enums.c:271
     20639#, fuzzy
     20640msgctxt "layer-mode"
     20641msgid "Hard mix"
     20642msgstr "Силно преосветяване"
     20643
     20644#: app/operations/operations-enums.c:272
     20645#, fuzzy
     20646msgctxt "layer-mode"
     20647msgid "Exclusion"
     20648msgstr "Разширения"
     20649
     20650#: app/operations/operations-enums.c:273
     20651#, fuzzy
     20652msgctxt "layer-mode"
     20653msgid "Linear burn"
     20654msgstr "Линейно"
     20655
     20656#: app/operations/operations-enums.c:274
     20657msgctxt "layer-mode"
     20658msgid "Luma/Luminance darken only"
     20659msgstr ""
     20660
     20661#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
     20662#. Keep it short.
     20663#: app/operations/operations-enums.c:277
     20664#, fuzzy
     20665msgctxt "layer-mode"
     20666msgid "Luma darken only"
     20667msgstr "Само по-тъмните"
     20668
     20669#: app/operations/operations-enums.c:278
     20670#, fuzzy
     20671msgctxt "layer-mode"
     20672msgid "Luma/Luminance lighten only"
     20673msgstr "Само по-светлите"
     20674
     20675#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
     20676#. Keep it short.
     20677#: app/operations/operations-enums.c:281
     20678#, fuzzy
     20679msgctxt "layer-mode"
     20680msgid "Luma lighten only"
     20681msgstr "Само по-светлите"
     20682
     20683#: app/operations/operations-enums.c:282
     20684msgctxt "layer-mode"
     20685msgid "Luminance"
     20686msgstr ""
     20687
     20688#: app/operations/operations-enums.c:283
     20689#, fuzzy
     20690msgctxt "layer-mode"
     20691msgid "Color erase"
     20692msgstr "Изтриване на цвят"
     20693
     20694#: app/operations/operations-enums.c:284
     20695#, fuzzy
     20696msgctxt "layer-mode"
     20697msgid "Erase"
     20698msgstr "Изтриване"
     20699
     20700#: app/operations/operations-enums.c:285
     20701#, fuzzy
     20702msgctxt "layer-mode"
     20703msgid "Merge"
     20704msgstr "_Сливане"
     20705
     20706#: app/operations/operations-enums.c:286
     20707#, fuzzy
     20708msgctxt "layer-mode"
     20709msgid "Split"
     20710msgstr "Разделяне"
     20711
     20712#: app/operations/operations-enums.c:287
     20713msgctxt "layer-mode"
     20714msgid "Pass through"
     20715msgstr ""
     20716
     20717#: app/operations/operations-enums.c:288
     20718#, fuzzy
     20719msgctxt "layer-mode"
     20720msgid "Replace"
     20721msgstr "Презаписване"
     20722
     20723#: app/operations/operations-enums.c:289
     20724#, fuzzy
     20725msgctxt "layer-mode"
     20726msgid "Anti erase"
     20727msgstr "Анти изтриване"
     20728
     20729#: app/operations/operations-enums.c:317
     20730#, fuzzy
     20731msgctxt "layer-mode-group"
     20732msgid "Default"
     20733msgstr "Мрежа по подразбиране"
     20734
     20735#: app/operations/operations-enums.c:318
     20736msgctxt "layer-mode-group"
     20737msgid "Legacy"
     20738msgstr ""
     20739
     20740#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
     20741#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
     20742#, fuzzy
     20743msgid "Brightness"
     20744msgstr "_Яркост:"
     20745
     20746#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
     20747#: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
     20748#, fuzzy
     20749msgid "Contrast"
     20750msgstr "Кон_траст:"
     20751
     20752#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
     20753#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
     20754#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
     20755msgid "Range"
     20756msgstr ""
     20757
     20758#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
     20759#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
     20760msgid "The affected range"
     20761msgstr ""
     20762
     20763#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
     20764#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
     20765#, fuzzy
     20766msgid "Cyan-Red"
     20767msgstr "Циан"
     20768
     20769#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
     20770#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
     20771#, fuzzy
     20772msgid "Magenta-Green"
     20773msgstr "Магента"
     20774
     20775#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
     20776#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
     20777#, fuzzy
     20778msgid "Yellow-Blue"
     20779msgstr "Жълто"
     20780
     20781#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
     20782#: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
     20783#, fuzzy
     20784msgid "Preserve Luminosity"
     20785msgstr "Запазване на _осветеността"
     20786
     20787#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111
     20788msgid "Work on linear or perceptual RGB"
     20789msgstr ""
     20790
     20791#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118
     20792msgid "Linear"
     20793msgstr "Линейно"
     20794
     20795#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119
     20796msgid "Work on linear RGB"
     20797msgstr ""
     20798
     20799#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125
     20800#, fuzzy
     20801msgid "The affected channel"
     20802msgstr "Изтриване на канала"
     20803
     20804#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
     20805#, fuzzy
     20806msgid "Curve"
     20807msgstr "Криви"
     20808
     20809#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569
     20810#, fuzzy
     20811msgid "not a GIMP Curves file"
     20812msgstr "не е GIMP файл с нива"
     20813
     20814#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600
     20815msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
     20816msgstr ""
     20817
     20818#: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706
     20819msgid "Writing curves file failed: "
     20820msgstr ""
     20821
     20822#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
     20823#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
     20824#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
     20825#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
     20826#, fuzzy
     20827msgid "Hue"
     20828msgstr "Нюанс"
     20829
     20830#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
     20831#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
     20832#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
     20833#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
     20834#, fuzzy
     20835msgid "Saturation"
     20836msgstr "Насищане"
     20837
     20838#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
     20839#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
     20840#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
     20841#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
     20842#, fuzzy
     20843msgid "Lightness"
     20844msgstr "_Осветеност:"
     20845
     20846#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
     20847#: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
     20848#, fuzzy
     20849msgid "Overlap"
     20850msgstr "_Застъпване:"
     20851
     20852#: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132
     20853msgid "Low Input"
     20854msgstr ""
     20855
     20856#: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138
     20857msgid "High Input"
     20858msgstr ""
     20859
     20860#: app/operations/gimplevelsconfig.c:143
     20861msgid "Clamp Input"
     20862msgstr ""
     20863
     20864#: app/operations/gimplevelsconfig.c:144
     20865msgid "Clamp input values before applying output mapping."
     20866msgstr ""
     20867
     20868#: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156
     20869msgid "Low Output"
     20870msgstr ""
     20871
     20872#: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162
     20873msgid "High Output"
     20874msgstr ""
     20875
     20876#: app/operations/gimplevelsconfig.c:167
     20877msgid "Clamp Output"
     20878msgstr ""
     20879
     20880#: app/operations/gimplevelsconfig.c:168
     20881msgid "Clamp final output values."
     20882msgstr ""
     20883
     20884#: app/operations/gimplevelsconfig.c:865
     20885msgid "not a GIMP Levels file"
     20886msgstr "не е GIMP файл с нива"
     20887
     20888#: app/operations/gimplevelsconfig.c:940
     20889msgid "parse error"
     20890msgstr "грешка при четене"
     20891
     20892#: app/operations/gimplevelsconfig.c:975
     20893msgid "Writing levels file failed: "
     20894msgstr ""
     20895
     20896#: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
     20897#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
     20898#, fuzzy
     20899msgid "Adjust brightness and contrast"
     20900msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
     20901
     20902#: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
     20903msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
     20904msgstr ""
     20905
     20906#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
     20907msgid ""
     20908"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
     20909"tool"
     20910msgstr ""
     20911
     20912#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
     20913#, fuzzy
     20914msgid "Fill with plain color"
     20915msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
     20916
     20917#: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
     20918msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
     20919msgstr ""
     20920
     20921#: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
     20922#, fuzzy
     20923msgid "Adjust color distribution"
     20924msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
     20925
     20926#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
     20927#, fuzzy
     20928msgid "Colorize the image"
     20929msgstr "Оцветяване на изображението"
     20930
     20931#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
     20932#: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
     20933#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
     20934#, fuzzy
     20935msgid "Color"
     20936msgstr "Цвят"
     20937
     20938#: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155
     20939#, fuzzy
     20940msgid "Adjust color curves"
     20941msgstr "Настройване на цветовите криви"
     20942
     20943#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
     20944#, fuzzy
     20945msgid "Turn colors into shades of gray"
     20946msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото"
     20947
     20948#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
     20949#: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137
     20950#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73
     20951#: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173
     20952#: app/widgets/gimplayertreeview.c:306
     20953msgid "Mode"
     20954msgstr "Режим"
     20955
     20956#: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
     20957#, fuzzy
     20958msgid "Choose shade of gray based on"
     20959msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:"
     20960
     20961#: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
     20962#, fuzzy
     20963msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
     20964msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"
     20965
     20966#: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139
     20967#, fuzzy
     20968msgid "Adjust color levels"
     20969msgstr "Настройка на цветовите нива"
     20970
     20971#: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130
     20972#, fuzzy
     20973msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
     20974msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата"
     20975
     20976#: app/operations/gimpoperationposterize.c:83
     20977#, fuzzy
     20978msgid "Reduce to a limited set of colors"
     20979msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове"
     20980
     20981#: app/operations/gimpoperationposterize.c:88
     20982#, fuzzy
     20983msgid "Posterize levels"
     20984msgstr "_Нива на плакат:"
     20985
     20986#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
     20987msgid "Replace partial transparency with a color"
     20988msgstr ""
     20989
     20990#: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
     20991#, fuzzy
     20992msgid "The color"
     20993msgstr "Цвят на текста"
     20994
     20995#: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101
     20996#: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109
     20997#: app/tools/gimptransformoptions.c:262
     20998#, fuzzy
     20999msgid "Clipping"
     21000msgstr "Орязване:"
     21001
     21002#: app/operations/gimpoperationsettings.c:78
     21003#: app/tools/gimptransformoptions.c:110
     21004msgid "How to clip"
     21005msgstr ""
     21006
     21007#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94
     21008#, fuzzy
     21009msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
     21010msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
     21011
     21012#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
     21013#, fuzzy
     21014msgid "Low threshold"
     21015msgstr "Праг"
     21016
     21017#: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
     21018#, fuzzy
     21019msgid "High threshold"
     21020msgstr "Праг"
     21021
     21022#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
     21023msgid ""
     21024"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
     21025"value"
     21026msgstr ""
     21027
     21028#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
     21029#, fuzzy
     21030msgid "Value"
     21031msgstr "Стойност"
     21032
     21033#: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
     21034msgid "The alpha value"
     21035msgstr ""
     21036
     21037#: app/gui/gui.c:331
     21038#, fuzzy
     21039msgid "Image Recovery"
     21040msgstr "Свойства на изображението"
     21041
     21042#: app/gui/gui.c:333
     21043#, fuzzy
     21044msgid "_Discard"
     21045msgstr "От_хвърляне на промените"
     21046
     21047#: app/gui/gui.c:334
     21048msgid "_Recover"
     21049msgstr ""
     21050
     21051#: app/gui/gui.c:345
     21052msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
     21053msgstr ""
     21054
     21055#. TRANSLATORS: even if English singular form does
     21056#. * not use %d, you can use %d for translation in
     21057#. * any singular/plural form of your language if
     21058#. * suited. It will just work and be replaced by the
     21059#. * number of images as expected.
     21060#.
     21061#: app/gui/gui.c:354
     21062#, c-format
     21063msgid ""
     21064"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
     21065msgid_plural ""
     21066"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
     21067msgstr[0] ""
     21068msgstr[1] ""
     21069
     21070#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
     21071#. *  need the mime-types implemented by plug-ins
     21072#.
     21073#: app/gui/gui.c:586
     21074msgid "Documents"
     21075msgstr "Документи"
     21076
     21077#: app/gui/splash.c:170
    836621078msgid "GIMP Startup"
    836721079msgstr "Начало"
    836821080
    8369 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
    8370 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
     21081#: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67
    837121082msgid "Airbrush"
    837221083msgstr "Спрей"
    837321084
    8374 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346
     21085#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
     21086#, fuzzy
     21087msgctxt "airbrush-tool"
     21088msgid "Rate"
     21089msgstr "Честота"
     21090
     21091#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
     21092#, fuzzy
     21093msgid "Motion only"
     21094msgstr "Само по-светлите"
     21095
     21096#: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
     21097#, fuzzy
     21098msgid "Flow"
     21099msgstr "Жълто:"
     21100
     21101#: app/paint/gimpbrushcore.c:383
    837521102msgid "No brushes available for use with this tool."
    837621103msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    837721104
    8378 #: ../app/paint/gimpclone.c:100
    8379 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
     21105#: app/paint/gimpbrushcore.c:390
     21106msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
     21107msgstr "Няма налични динамики на рисуване за този инструмент."
     21108
     21109#: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62
    838021110msgid "Clone"
    838121111msgstr "Копиране"
    838221112
    8383 #: ../app/paint/gimpclone.c:141
     21113#: app/paint/gimpclone.c:132
    838421114msgid "No patterns available for use with this tool."
    838521115msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
    838621116
    8387 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
     21117#: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217
     21118#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246
     21119msgid "Source"
     21120msgstr "Източник"
     21121
     21122#: app/paint/gimpconvolve.c:79
    838821123msgid "Convolve"
    838921124msgstr "Замъгляване или изостряне"
    839021125
    8391 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
     21126#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
     21127#, fuzzy
     21128msgid "Convolve Type"
     21129msgstr "Усукване тип  (%s)"
     21130
     21131#: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
     21132#, fuzzy
     21133msgctxt "convolve-tool"
     21134msgid "Rate"
     21135msgstr "Честота"
     21136
     21137#: app/paint/gimpdodgeburn.c:67
    839221138msgid "Dodge/Burn"
    839321139msgstr "Преосветяване или изгаряне"
    839421140
    8395 #: ../app/paint/gimperaser.c:62
    8396 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66
     21141#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
     21142msgid "Type"
     21143msgstr "Вид"
     21144
     21145#: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
     21146#, fuzzy
     21147msgid "Exposure"
     21148msgstr "Сила:"
     21149
     21150#: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71
    839721151msgid "Eraser"
    839821152msgstr "Гума"
    839921153
    8400 #: ../app/paint/gimpheal.c:87
    8401 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53
    8402 msgid "Heal"
     21154#: app/paint/gimperaseroptions.c:67
     21155#, fuzzy
     21156msgid "Anti erase"
     21157msgstr "Анти изтриване"
     21158
     21159#: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53
     21160#, fuzzy
     21161msgid "Healing"
    840321162msgstr "Поправяне"
    840421163
    8405 #: ../app/paint/gimpheal.c:126
     21164#: app/paint/gimpheal.c:158
    840621165msgid "Healing does not operate on indexed layers."
    840721166msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве."
    840821167
    8409 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
    8410 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
     21168#: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:69
     21169msgid "Ink"
     21170msgstr "Мастило"
     21171
     21172#: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88
     21173#: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92
     21174#, fuzzy
     21175msgid "Size"
     21176msgstr "Размер"
     21177
     21178#: app/paint/gimpinkoptions.c:76
     21179msgid "Ink Blob Size"
     21180msgstr ""
     21181
     21182#. angle frame
     21183#: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120
     21184#: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321
     21185#: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
     21186msgid "Angle"
     21187msgstr "Ъгъл"
     21188
     21189#: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
     21190#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
     21191msgid "Tilt"
     21192msgstr "Побутване"
     21193
     21194#. Blob shape widgets
     21195#: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95
     21196#: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
     21197msgid "Shape"
     21198msgstr "Форма"
     21199
     21200#: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184
     21201msgid "Aspect ratio"
     21202msgstr "Пропорция на страните"
     21203
     21204#: app/paint/gimpinkoptions.c:115
     21205#, fuzzy
     21206msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
     21207msgstr "Пропорция на страните:"
     21208
     21209#: app/paint/gimpinkoptions.c:121
     21210msgid "Ink Blob Angle"
     21211msgstr ""
     21212
     21213#: app/paint/gimpmybrushcore.c:104
     21214msgid "Mybrush"
     21215msgstr "Четка от MyPaint"
     21216
     21217#: app/paint/gimpmybrushcore.c:157
     21218msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
     21219msgstr "Няма налични четка от MyPaint за този инструмент."
     21220
     21221#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
     21222#, fuzzy
     21223msgid "Base Opacity"
     21224msgstr "Задаване на непрозрачността"
     21225
     21226#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231
     21227#: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174
     21228msgid "Hardness"
     21229msgstr "Твърдост"
     21230
     21231#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
     21232#, fuzzy
     21233msgid "Erase with this brush"
     21234msgstr "Редактиране на четката"
     21235
     21236#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
     21237msgid "No erasing effect"
     21238msgstr ""
     21239
     21240#: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
     21241msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
     21242msgstr ""
     21243
     21244#: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
    841121245msgid "Paintbrush"
    841221246msgstr "Четка"
    841321247
    8414 #: ../app/paint/gimppencil.c:42
    8415 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
     21248#: app/paint/gimppaintcore.c:148
     21249msgid "Paint"
     21250msgstr "Боядисване"
     21251
     21252#: app/paint/gimppaintoptions.c:204
     21253#, fuzzy
     21254msgid "Brush Size"
     21255msgstr "Четки"
     21256
     21257#: app/paint/gimppaintoptions.c:210
     21258#, fuzzy
     21259msgid "Aspect Ratio"
     21260msgstr "Пропорция на страните:"
     21261
     21262#: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113
     21263#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102
     21264#: app/widgets/gimpgrideditor.c:175
     21265msgid "Spacing"
     21266msgstr "Отстояния"
     21267
     21268#: app/paint/gimppaintoptions.c:238
     21269msgid "Force"
     21270msgstr ""
     21271
     21272#: app/paint/gimppaintoptions.c:239
     21273#, fuzzy
     21274msgid "Brush Force"
     21275msgstr "Папки с четки"
     21276
     21277#: app/paint/gimppaintoptions.c:245
     21278#, fuzzy
     21279msgid "Link Size"
     21280msgstr "Размер за печат"
     21281
     21282#: app/paint/gimppaintoptions.c:246
     21283msgid "Link brush size to brush native"
     21284msgstr ""
     21285
     21286#: app/paint/gimppaintoptions.c:252
     21287#, fuzzy
     21288msgid "Link Aspect Ratio"
     21289msgstr "Пропорция на страните:"
     21290
     21291#: app/paint/gimppaintoptions.c:253
     21292msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
     21293msgstr ""
     21294
     21295#: app/paint/gimppaintoptions.c:259
     21296#, fuzzy
     21297msgid "Link Angle"
     21298msgstr "Ъгъл:"
     21299
     21300#: app/paint/gimppaintoptions.c:260
     21301msgid "Link brush angle to brush native"
     21302msgstr ""
     21303
     21304#: app/paint/gimppaintoptions.c:266
     21305#, fuzzy
     21306msgid "Link Spacing"
     21307msgstr "Разстояние между линиите"
     21308
     21309#: app/paint/gimppaintoptions.c:267
     21310msgid "Link brush spacing to brush native"
     21311msgstr ""
     21312
     21313#: app/paint/gimppaintoptions.c:273
     21314#, fuzzy
     21315msgid "Link Hardness"
     21316msgstr "Твърдост"
     21317
     21318#: app/paint/gimppaintoptions.c:274
     21319msgid "Link brush hardness to brush native"
     21320msgstr ""
     21321
     21322#: app/paint/gimppaintoptions.c:280
     21323msgid "Lock brush to view"
     21324msgstr ""
     21325
     21326#: app/paint/gimppaintoptions.c:281
     21327msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
     21328msgstr ""
     21329
     21330#: app/paint/gimppaintoptions.c:287
     21331msgid "Incremental"
     21332msgstr "Усилване"
     21333
     21334#: app/paint/gimppaintoptions.c:288
     21335msgid "Every stamp has its own opacity"
     21336msgstr ""
     21337
     21338#: app/paint/gimppaintoptions.c:295
     21339msgid "Hard edge"
     21340msgstr "Твърди ръбове"
     21341
     21342#: app/paint/gimppaintoptions.c:296
     21343msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
     21344msgstr ""
     21345
     21346#: app/paint/gimppaintoptions.c:302
     21347msgid "Apply Jitter"
     21348msgstr "Прилагане на вълнички"
     21349
     21350#: app/paint/gimppaintoptions.c:303
     21351msgid "Scatter brush as you paint"
     21352msgstr ""
     21353
     21354#: app/paint/gimppaintoptions.c:309
     21355#, fuzzy
     21356msgid "Enable dynamics"
     21357msgstr "Презареждане на преливките"
     21358
     21359#: app/paint/gimppaintoptions.c:310
     21360msgid "Apply dynamics curves to paint settings"
     21361msgstr ""
     21362
     21363#: app/paint/gimppaintoptions.c:316
     21364#, fuzzy
     21365msgid "Amount"
     21366msgstr "Сила:"
     21367
     21368#: app/paint/gimppaintoptions.c:317
     21369msgid "Distance of scattering"
     21370msgstr ""
     21371
     21372#: app/paint/gimppaintoptions.c:323
     21373#, fuzzy
     21374msgid "Fade length"
     21375msgstr "Избледняване"
     21376
     21377#: app/paint/gimppaintoptions.c:324
     21378msgid "Distance over which strokes fade out"
     21379msgstr ""
     21380
     21381#: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385
     21382msgid "Reverse"
     21383msgstr "Обръщане"
     21384
     21385#: app/paint/gimppaintoptions.c:335
     21386msgid "Reverse direction of fading"
     21387msgstr ""
     21388
     21389#: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360
     21390#: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345
     21391#, fuzzy
     21392msgid "Repeat"
     21393msgstr "Повторение:"
     21394
     21395#: app/paint/gimppaintoptions.c:341
     21396msgid "How fade is repeated as you paint"
     21397msgstr ""
     21398
     21399#: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282
     21400#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
     21401#, fuzzy
     21402msgid "Blend Color Space"
     21403msgstr "Цветово пространство:"
     21404
     21405#: app/paint/gimppaintoptions.c:354
     21406msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
     21407msgstr ""
     21408
     21409#: app/paint/gimppaintoptions.c:424
     21410#, fuzzy
     21411msgid "Smooth stroke"
     21412msgstr "Премахване на допълнението"
     21413
     21414#: app/paint/gimppaintoptions.c:425
     21415#, fuzzy
     21416msgid "Paint smoother strokes"
     21417msgstr "Подсказка за _другите палети:"
     21418
     21419#: app/paint/gimppaintoptions.c:431
     21420msgid "Depth of smoothing"
     21421msgstr ""
     21422
     21423#: app/paint/gimppaintoptions.c:436
     21424#, fuzzy
     21425msgid "Weight"
     21426msgstr "Височина"
     21427
     21428#: app/paint/gimppaintoptions.c:437
     21429msgid "Gravity of the pen"
     21430msgstr ""
     21431
     21432#: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51
    841621433msgid "Pencil"
    841721434msgstr "Молив"
    841821435
    8419 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
    8420 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
    8421 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120
     21436#: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
    842221437msgid "Perspective Clone"
    842321438msgstr "Копиране с перспектива"
    842421439
    8425 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
    8426 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
    8427 msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве."
    8428 
    8429 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
    8430 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
     21440#: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55
    843121441msgid "Smudge"
    843221442msgstr "Замазване"
    843321443
    8434 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
     21444#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
     21445#, fuzzy
     21446msgctxt "smudge-tool"
     21447msgid "Rate"
     21448msgstr "Честота"
     21449
     21450#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
     21451msgid "The strength of smudging"
     21452msgstr ""
     21453
     21454#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
     21455#, fuzzy
     21456msgctxt "smudge-tool"
     21457msgid "Flow"
     21458msgstr "Жълто:"
     21459
     21460#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
     21461msgid "The amount of brush color to blend"
     21462msgstr ""
     21463
     21464#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
     21465msgctxt "smudge-tool"
     21466msgid "No erasing effect"
     21467msgstr ""
     21468
     21469#: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110
     21470#: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
     21471#: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99
     21472#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
     21473msgid "Sample merged"
     21474msgstr "Слети проби"
     21475
     21476#: app/paint/gimpsourcecore.c:151
    843521477msgid "Set a source image first."
    843621478msgstr "Първо задайте изображение-източник."
    843721479
    8438 #: ../app/paint/paint-enums.c:51
    8439 msgid "Modify Perspective Plane"
     21480#: app/paint/gimpsourcecore.c:158
     21481msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables."
     21482msgstr ""
     21483"„Регистрираното“ подравняване не може да рисува върху повече от един рисуван "
     21484"обект."
     21485
     21486#: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301
     21487#: app/tools/gimphealtool.c:104
     21488#, fuzzy
     21489msgid "Alignment"
     21490msgstr "Подравн.:"
     21491
     21492#: app/paint/paint-enums.c:53
     21493#, fuzzy
     21494msgctxt "perspective-clone-mode"
     21495msgid "Modify Perspective"
    844021496msgstr "Промяна на перспективния изглед"
    844121497
    8442 #: ../app/paint/paint-enums.c:82
     21498#: app/paint/paint-enums.c:54
     21499#, fuzzy
     21500msgctxt "perspective-clone-mode"
     21501msgid "Perspective Clone"
     21502msgstr "Копиране с перспектива"
     21503
     21504#: app/paint/paint-enums.c:84
     21505#, fuzzy
     21506msgctxt "source-align-mode"
     21507msgid "None"
     21508msgstr "Нищо"
     21509
     21510#: app/paint/paint-enums.c:85
     21511#, fuzzy
     21512msgctxt "source-align-mode"
    844321513msgid "Aligned"
    844421514msgstr "Равнено"
    844521515
    8446 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
     21516#: app/paint/paint-enums.c:86
     21517#, fuzzy
     21518msgctxt "source-align-mode"
    844721519msgid "Registered"
    844821520msgstr "Регистрирано"
    844921521
    8450 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
     21522#: app/paint/paint-enums.c:87
     21523#, fuzzy
     21524msgctxt "source-align-mode"
    845121525msgid "Fixed"
    845221526msgstr "Поправено"
    845321527
    8454 #: ../app/paint/paint-enums.c:111
    8455 msgid "Blur"
    8456 msgstr "Замъгляване"
    8457 
    8458 #: ../app/paint/paint-enums.c:112
    8459 msgid "Sharpen"
    8460 msgstr "Изостряне"
    8461 
    8462 #: ../app/pdb/channel_cmds.c:175
     21528#: app/pdb/channel-cmds.c:201
    846321529msgid "Combine Masks"
    846421530msgstr "Комбиниране на маски"
    846521531
    8466 #: ../app/pdb/color_cmds.c:102
    8467 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
     21532#: app/pdb/drawable-cmds.c:526
     21533#, fuzzy
     21534msgid "Plug-in"
     21535msgstr "Приставка"
     21536
     21537#: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039
     21538#, fuzzy
     21539msgctxt "command"
     21540msgid "Foreground Select"
     21541msgstr "Избиране цвета за рисуване"
     21542
     21543#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
     21544#, fuzzy
     21545msgctxt "undo-type"
    846821546msgid "Brightness-Contrast"
    846921547msgstr "Яркост и контраст"
    847021548
    8471 #: ../app/pdb/color_cmds.c:249
    8472 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
     21549#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
     21550#, fuzzy
     21551msgctxt "undo-type"
     21552msgid "Color Balance"
     21553msgstr "Цветови баланс"
     21554
     21555#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
     21556#, fuzzy
     21557msgctxt "undo-type"
     21558msgid "Colorize"
     21559msgstr "Оцветяване"
     21560
     21561#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
     21562#, fuzzy
     21563msgctxt "undo-type"
     21564msgid "Curves"
     21565msgstr "Криви"
     21566
     21567#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
     21568#, fuzzy
     21569msgctxt "undo-type"
     21570msgid "Desaturate"
     21571msgstr "Изваждане на цветове"
     21572
     21573#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499
     21574#, fuzzy
     21575msgctxt "undo-type"
     21576msgid "Hue-Saturation"
     21577msgstr "Нюанс-насищане"
     21578
     21579#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585
     21580#, fuzzy
     21581msgctxt "undo-type"
     21582msgid "Invert"
     21583msgstr "Обръщане на цветове"
     21584
     21585#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602
     21586#, fuzzy
     21587msgctxt "undo-type"
     21588msgid "Levels"
     21589msgstr "Нива"
     21590
     21591#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672
     21592#, fuzzy
     21593msgctxt "undo-type"
    847321594msgid "Posterize"
    847421595msgstr "Плакат"
    847521596
    8476 #: ../app/pdb/color_cmds.c:439
    8477 #: ../app/pdb/color_cmds.c:516
    8478 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
    8479 msgid "Curves"
    8480 msgstr "Криви"
    8481 
    8482 #: ../app/pdb/color_cmds.c:581
    8483 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
    8484 msgid "Color Balance"
    8485 msgstr "Цветови баланс"
    8486 
    8487 #: ../app/pdb/color_cmds.c:640
    8488 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
    8489 msgid "Colorize"
    8490 msgstr "Оцветяване"
    8491 
    8492 #: ../app/pdb/color_cmds.c:773
    8493 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
    8494 msgid "Hue-Saturation"
    8495 msgstr "Нюанс-насищане"
    8496 
    8497 #: ../app/pdb/color_cmds.c:827
    8498 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
     21597#: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718
     21598#, fuzzy
     21599msgctxt "undo-type"
    849921600msgid "Threshold"
    850021601msgstr "Праг"
    850121602
    8502 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
    8503 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
    8504 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142
    8505 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
     21603#: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472
     21604msgid "All specified drawables must belong to the same image."
     21605msgstr ""
     21606
     21607#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71
     21608#, fuzzy
     21609msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
     21610msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     21611
     21612#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104
     21613msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
     21614msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     21615
     21616#: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137
     21617#, fuzzy
     21618msgid ""
     21619"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
     21620"selection."
     21621msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция."
     21622
     21623#: app/pdb/gimppdb-query.c:140
     21624#, fuzzy, c-format
     21625msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
     21626msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
     21627
     21628#: app/pdb/gimppdb-utils.c:88
     21629msgid "Invalid empty brush name"
     21630msgstr ""
     21631
     21632#: app/pdb/gimppdb-utils.c:97
     21633#, c-format
     21634msgid "Brush '%s' not found"
     21635msgstr ""
     21636
     21637#: app/pdb/gimppdb-utils.c:103
     21638#, c-format
     21639msgid "Brush '%s' is not editable"
     21640msgstr ""
     21641
     21642#: app/pdb/gimppdb-utils.c:110
     21643#, fuzzy, c-format
     21644msgid "Brush '%s' is not renamable"
     21645msgstr "Редактор на преливки"
     21646
     21647#: app/pdb/gimppdb-utils.c:136
     21648#, c-format
     21649msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
     21650msgstr ""
     21651
     21652#: app/pdb/gimppdb-utils.c:157
     21653#, fuzzy
     21654msgid "Invalid empty paint dynamics name"
     21655msgstr "Внасяне на палитра"
     21656
     21657#: app/pdb/gimppdb-utils.c:166
     21658#, fuzzy, c-format
     21659msgid "Paint dynamics '%s' not found"
     21660msgstr "Меню шарки"
     21661
     21662#: app/pdb/gimppdb-utils.c:172
     21663#, fuzzy, c-format
     21664msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
     21665msgstr "Редактор на преливки"
     21666
     21667#: app/pdb/gimppdb-utils.c:179
     21668#, fuzzy, c-format
     21669msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
     21670msgstr "Редактор на преливки"
     21671
     21672#: app/pdb/gimppdb-utils.c:200
     21673#, fuzzy
     21674msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
     21675msgstr "Внасяне на палитра"
     21676
     21677#: app/pdb/gimppdb-utils.c:209
     21678#, fuzzy, c-format
     21679msgid "MyPaint brush '%s' not found"
     21680msgstr "Меню шарки"
     21681
     21682#: app/pdb/gimppdb-utils.c:215
     21683#, fuzzy, c-format
     21684msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
     21685msgstr "Редактор на преливки"
     21686
     21687#: app/pdb/gimppdb-utils.c:222
     21688#, fuzzy, c-format
     21689msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
     21690msgstr "Редактор на преливки"
     21691
     21692#: app/pdb/gimppdb-utils.c:242
     21693msgid "Invalid empty pattern name"
     21694msgstr ""
     21695
     21696#: app/pdb/gimppdb-utils.c:251
     21697#, fuzzy, c-format
     21698msgid "Pattern '%s' not found"
     21699msgstr "Меню шарки"
     21700
     21701#: app/pdb/gimppdb-utils.c:271
     21702msgid "Invalid empty gradient name"
     21703msgstr ""
     21704
     21705#: app/pdb/gimppdb-utils.c:280
     21706#, fuzzy, c-format
     21707msgid "Gradient '%s' not found"
     21708msgstr "Меню преливки"
     21709
     21710#: app/pdb/gimppdb-utils.c:286
     21711#, c-format
     21712msgid "Gradient '%s' is not editable"
     21713msgstr ""
     21714
     21715#: app/pdb/gimppdb-utils.c:293
     21716#, fuzzy, c-format
     21717msgid "Gradient '%s' is not renamable"
     21718msgstr "Меню преливки"
     21719
     21720#: app/pdb/gimppdb-utils.c:314
     21721#, fuzzy
     21722msgid "Invalid empty palette name"
     21723msgstr "Внасяне на палитра"
     21724
     21725#: app/pdb/gimppdb-utils.c:323
     21726#, fuzzy, c-format
     21727msgid "Palette '%s' not found"
     21728msgstr "Меню палитри"
     21729
     21730#: app/pdb/gimppdb-utils.c:329
     21731#, c-format
     21732msgid "Palette '%s' is not editable"
     21733msgstr ""
     21734
     21735#: app/pdb/gimppdb-utils.c:336
     21736#, fuzzy, c-format
     21737msgid "Palette '%s' is not renamable"
     21738msgstr "Меню палитри"
     21739
     21740#: app/pdb/gimppdb-utils.c:356
     21741msgid "Invalid empty font name"
     21742msgstr ""
     21743
     21744#: app/pdb/gimppdb-utils.c:365
     21745#, c-format
     21746msgid "Font '%s' not found"
     21747msgstr ""
     21748
     21749#: app/pdb/gimppdb-utils.c:384
     21750msgid "Invalid empty buffer name"
     21751msgstr ""
     21752
     21753#: app/pdb/gimppdb-utils.c:394
     21754#, fuzzy, c-format
     21755msgid "Named buffer '%s' not found"
     21756msgstr "Не е открит четец за помощта"
     21757
     21758#: app/pdb/gimppdb-utils.c:413
     21759msgid "Invalid empty paint method name"
     21760msgstr ""
     21761
     21762#: app/pdb/gimppdb-utils.c:423
     21763#, c-format
     21764msgid "Paint method '%s' does not exist"
     21765msgstr ""
     21766
     21767#: app/pdb/gimppdb-utils.c:442
     21768#, c-format
     21769msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
     21770msgstr ""
     21771
     21772#: app/pdb/gimppdb-utils.c:452
     21773#, c-format
     21774msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
     21775msgstr ""
     21776
     21777#: app/pdb/gimppdb-utils.c:478
     21778#, c-format
     21779msgid ""
     21780"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
     21781"tree"
     21782msgstr ""
     21783
     21784#: app/pdb/gimppdb-utils.c:506
     21785#, c-format
     21786msgid ""
     21787"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
     21788"the same item tree"
     21789msgstr ""
     21790
     21791#: app/pdb/gimppdb-utils.c:531
     21792#, c-format
     21793msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
     21794msgstr ""
     21795
     21796#: app/pdb/gimppdb-utils.c:555
     21797#, c-format
     21798msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
     21799msgstr ""
     21800
     21801#: app/pdb/gimppdb-utils.c:563
     21802#, c-format
     21803msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
     21804msgstr ""
     21805
     21806#: app/pdb/gimppdb-utils.c:590
     21807#, c-format
     21808msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
     21809msgstr ""
     21810
     21811#: app/pdb/gimppdb-utils.c:600
     21812#, c-format
     21813msgid ""
     21814"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
     21815msgstr ""
     21816
     21817#: app/pdb/gimppdb-utils.c:620
     21818#, c-format
     21819msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
     21820msgstr ""
     21821
     21822#: app/pdb/gimppdb-utils.c:640
     21823#, c-format
     21824msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
     21825msgstr ""
     21826
     21827#: app/pdb/gimppdb-utils.c:661
     21828#, c-format
     21829msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
     21830msgstr ""
     21831
     21832#: app/pdb/gimppdb-utils.c:702
     21833#, c-format
     21834msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
     21835msgstr ""
     21836
     21837#: app/pdb/gimppdb-utils.c:725
     21838#, c-format
     21839msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
     21840msgstr ""
     21841
     21842#: app/pdb/gimppdb-utils.c:745
     21843#, c-format
     21844msgid ""
     21845"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
     21846"expected"
     21847msgstr ""
     21848
     21849#: app/pdb/gimppdb-utils.c:768
     21850#, c-format
     21851msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
     21852msgstr ""
     21853
     21854#: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181
     21855#, c-format
     21856msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
     21857msgstr ""
     21858
     21859#: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146
     21860#, c-format
     21861msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
     21862msgstr ""
     21863
     21864#: app/pdb/gimppdb-utils.c:843
     21865#, c-format
     21866msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
     21867msgstr ""
     21868
     21869#: app/pdb/gimppdb-utils.c:859
     21870#, fuzzy, c-format
     21871msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
     21872msgstr ""
     21873"Грешка при свързване с PDB:\n"
     21874"процедурата „%s“ не е намерена"
     21875
     21876#: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71
     21877#, fuzzy, c-format
     21878msgid "Procedure '%s' not found"
     21879msgstr ""
     21880"Грешка при свързване с PDB:\n"
     21881"процедурата „%s“ не е намерена"
     21882
     21883#: app/pdb/gimppdb.c:433
     21884#, fuzzy, c-format
     21885msgid ""
     21886"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
     21887"%s, got %s."
     21888msgstr ""
     21889"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента "
     21890"„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     21891
     21892#: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82
     21893msgid "Smooth edges"
     21894msgstr "Меки краища"
     21895
     21896#: app/pdb/gimppdbcontext.c:108
     21897#, fuzzy
     21898msgid "Feather"
     21899msgstr "Сме_кчаване..."
     21900
     21901#: app/pdb/gimppdbcontext.c:115
     21902#, fuzzy
     21903msgid "Feather radius X"
     21904msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     21905
     21906#: app/pdb/gimppdbcontext.c:122
     21907#, fuzzy
     21908msgid "Feather radius Y"
     21909msgstr "Смекчаване на ръбовете"
     21910
     21911#: app/pdb/gimppdbcontext.c:136
     21912#, fuzzy
     21913msgid "Sample criterion"
     21914msgstr "Редактор на селекции"
     21915
     21916#: app/pdb/gimppdbcontext.c:144
     21917#, fuzzy
     21918msgid "Sample threshold"
     21919msgstr "Прилагане на праг"
     21920
     21921#: app/pdb/gimppdbcontext.c:151
     21922#, fuzzy
     21923msgid "Sample transparent"
     21924msgstr "_Прозрачно"
     21925
     21926#: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
     21927#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
     21928msgid "Diagonal neighbors"
     21929msgstr ""
     21930
     21931#: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101
     21932#: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120
     21933#: app/tools/gimpwarpoptions.c:333
     21934#, fuzzy
     21935msgid "Interpolation"
     21936msgstr "Алгоритъм:"
     21937
     21938#: app/pdb/gimppdbcontext.c:173
     21939#, fuzzy
     21940msgid "Transform direction"
     21941msgstr "Преобразуване"
     21942
     21943#: app/pdb/gimppdbcontext.c:181
     21944#, fuzzy
     21945msgid "Transform resize"
     21946msgstr "Преобразуване на обектите"
     21947
     21948#: app/pdb/gimppdbcontext.c:196
     21949#, fuzzy
     21950msgid "Distance metric"
     21951msgstr "Разстояние:"
     21952
     21953#: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
     21954#, fuzzy, c-format
     21955msgid "Procedure '%s' returned no return values"
     21956msgstr ""
     21957"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
     21958"При очаквано %s е получено %s."
     21959
     21960#: app/pdb/gimpprocedure.c:848
     21961#, c-format
     21962msgid ""
     21963"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
     21964"Expected %s, got %s."
     21965msgstr ""
     21966"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
     21967"При очаквано %s е получено %s."
     21968
     21969#: app/pdb/gimpprocedure.c:860
     21970#, c-format
     21971msgid ""
     21972"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument "
     21973"'%s' (#%d). Expected %s, got %s."
     21974msgstr ""
     21975"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента "
     21976"„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     21977
     21978#: app/pdb/gimpprocedure.c:893
     21979#, c-format
     21980msgid ""
     21981"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
     21982"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
     21983msgstr ""
     21984"Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно "
     21985"приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     21986
     21987#: app/pdb/gimpprocedure.c:906
     21988#, c-format
     21989msgid ""
     21990"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
     21991"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
     21992msgstr ""
     21993"Процедурата „%s“ беше извикана с невалидно ID за аргумента „%s“. Най-"
     21994"вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     21995
     21996#: app/pdb/gimpprocedure.c:923
     21997#, c-format
     21998msgid ""
     21999"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
     22000"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
     22001msgstr ""
     22002"Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно "
     22003"приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
     22004
     22005#: app/pdb/gimpprocedure.c:936
     22006#, c-format
     22007msgid ""
     22008"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
     22009"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
     22010msgstr ""
     22011"Процедурата „%s“ е била извикана е невалиден ID за аргумента „%s“. Най-"
     22012"вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не "
     22013"съществува."
     22014
     22015#: app/pdb/gimpprocedure.c:957
     22016#, c-format
     22017msgid ""
     22018"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
     22019"is out of range."
     22020msgstr ""
     22021"Процедурата „%s“ върна „%s“ като върната стойност „%s“ (#%d, тип %s). Тази "
     22022"стойност е извън обхвата."
     22023
     22024#: app/pdb/gimpprocedure.c:971
     22025#, c-format
     22026msgid ""
     22027"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
     22028"%s). This value is out of range."
     22029msgstr ""
     22030"Процедурата „%s“ е била извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, "
     22031"тип %s). Тази стойност е извън обхват."
     22032
     22033#: app/pdb/gimpprocedure.c:1025
     22034#, fuzzy, c-format
     22035msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
     22036msgstr ""
     22037"Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). "
     22038"При очаквано %s е получено %s."
     22039
     22040#: app/pdb/gimpprocedure.c:1035
     22041#, fuzzy, c-format
     22042msgid ""
     22043"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
     22044"'%s'."
     22045msgstr ""
     22046"Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента "
     22047"„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s."
     22048
     22049#: app/pdb/image-cmds.c:2448
     22050msgid ""
     22051"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
     22052msgstr ""
     22053"Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по "
     22054"подразбиране."
     22055
     22056#: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
     22057msgid "Free Select"
     22058msgstr "Ръчно избиране"
     22059
     22060#: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85
     22061#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
     22062#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
    850622063msgid "Perspective"
    850722064msgstr "Перспектива"
    850822065
    8509 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
    8510 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
    8511 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352
    8512 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
     22066#: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111
    851322067msgid "Shearing"
    851422068msgstr "Деформиране"
    851522069
    8516 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
    8517 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
     22070#: app/pdb/item-transform-cmds.c:788
    851822071msgid "2D Transform"
    851922072msgstr "2D трансформация"
    852022073
    8521 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
    8522 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
    8523 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
     22074#: app/pdb/item-transform-cmds.c:898
    852422075msgid "2D Transforming"
    852522076msgstr "2D трансформиране"
    852622077
    8527 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:631
    8528 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:223
    8529 msgid "Blending"
    8530 msgstr "Преливане"
    8531 
    8532 #: ../app/pdb/gimppdb.c:303
    8533 #: ../app/pdb/gimppdb.c:368
    8534 #, c-format
    8535 msgid ""
    8536 "PDB calling error:\n"
    8537 "Procedure '%s' not found"
    8538 msgstr ""
    8539 "Грешка при свързване с PDB:\n"
    8540 "процедурата „%s“ не е намерена"
    8541 
    8542 #: ../app/pdb/gimppdb.c:402
    8543 #, c-format
    8544 msgid ""
    8545 "PDB calling error for procedure '%s':\n"
    8546 "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
    8547 msgstr ""
    8548 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n"
    8549 "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
    8550 
    8551 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
    8552 #, c-format
    8553 msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
    8554 msgstr "Процедурата '%s' върна грешен тип стойност за върната стойност '%s' (#%d). При очаквано %s е получено %s."
    8555 
    8556 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
    8557 #, c-format
    8558 msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
    8559 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента '%s' (#%d). При очаквана %s е получена %s."
    8560 
    8561 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
    8562 #, c-format
    8563 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
    8564 msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
    8565 
    8566 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
    8567 #, c-format
    8568 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
    8569 msgstr "Процедурата '%s' беше извикана с невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
    8570 
    8571 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
    8572 #, c-format
    8573 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
    8574 msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува."
    8575 
    8576 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
    8577 #, c-format
    8578 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
    8579 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана е невалиден ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не съществува."
    8580 
    8581 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614
    8582 #, c-format
    8583 msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
    8584 msgstr "Процедурата '%s' върна '%s' като върната стойност '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхвата."
    8585 
    8586 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627
    8587 #, c-format
    8588 msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
    8589 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана със стойност '%s' за аргумента '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхват."
    8590 
    8591 #: ../app/pdb/image_cmds.c:2059
    8592 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
    8593 msgstr "Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по подразбиране."
    8594 
    8595 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210
    8596 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
    8597 msgid "Free Select"
    8598 msgstr "Ръчно избиране"
    8599 
    8600 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
     22078#: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238
     22079#, c-format
     22080msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier"
     22081msgstr ""
     22082
     22083#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272
     22084msgctxt "undo-type"
     22085msgid "Bump Map"
     22086msgstr ""
     22087
     22088#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344
     22089#, fuzzy
     22090msgctxt "undo-type"
     22091msgid "Displace"
     22092msgstr "Монитор"
     22093
     22094#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
     22095msgctxt "undo-type"
     22096msgid "Gaussian Blur"
     22097msgstr ""
     22098
     22099#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
     22100msgctxt "undo-type"
     22101msgid "Alien Map"
     22102msgstr ""
     22103
     22104#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521
     22105#, fuzzy
     22106msgctxt "undo-type"
     22107msgid "Antialias"
     22108msgstr "Заглаждане"
     22109
     22110#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
     22111#, fuzzy
     22112msgctxt "undo-type"
     22113msgid "Apply Canvas"
     22114msgstr "Прилагане на слоева маска"
     22115
     22116#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
     22117#, fuzzy
     22118msgctxt "undo-type"
     22119msgid "Apply Lens"
     22120msgstr "Прилагане на слоева маска"
     22121
     22122#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670
     22123#, fuzzy
     22124msgid "Autocrop image"
     22125msgstr "Отрязване на изображението"
     22126
     22127#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733
     22128#, fuzzy
     22129msgid "Autocrop layer"
     22130msgstr "Премахване на слоеве"
     22131
     22132#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787
     22133msgctxt "undo-type"
     22134msgid "Stretch Contrast HSV"
     22135msgstr ""
     22136
     22137#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941
     22138#, fuzzy
     22139msgctxt "undo-type"
     22140msgid "Stretch Contrast"
     22141msgstr "Кон_траст:"
     22142
     22143#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
     22144msgctxt "undo-type"
     22145msgid "Cartoon"
     22146msgstr ""
     22147
     22148#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063
     22149#, fuzzy
     22150msgctxt "undo-type"
     22151msgid "Channel Mixer"
     22152msgstr "Канали"
     22153
     22154#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105
     22155#, fuzzy
     22156msgctxt "undo-type"
     22157msgid "Color to Alpha"
     22158msgstr "Добавяне на цвят към цветността"
     22159
     22160#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151
     22161#, c-format
     22162msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
     22163msgstr ""
     22164
     22165#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159
     22166#, c-format
     22167msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
     22168msgstr ""
     22169
     22170#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231
     22171#, fuzzy
     22172msgctxt "undo-type"
     22173msgid "Convolution Matrix"
     22174msgstr "Матрица за преобразуване"
     22175
     22176#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293
     22177msgctxt "undo-type"
     22178msgid "Cubism"
     22179msgstr ""
     22180
     22181#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338
     22182#, fuzzy
     22183msgctxt "undo-type"
     22184msgid "Deinterlace"
     22185msgstr "Взаимодействие"
     22186
     22187#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417
     22188#, fuzzy
     22189msgctxt "undo-type"
     22190msgid "Diffraction Patterns"
     22191msgstr "Д_ублиране на шарката"
     22192
     22193#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565
     22194#, fuzzy
     22195msgctxt "undo-type"
     22196msgid "DoG Edge Detect"
     22197msgstr "Откриване на _ръбове"
     22198
     22199#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919
     22200#, fuzzy
     22201msgctxt "undo-type"
     22202msgid "Normalize"
     22203msgstr "Нормално"
     22204
     22205#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
     22206msgctxt "undo-type"
     22207msgid "Edge"
     22208msgstr ""
     22209
     22210#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
     22211msgctxt "undo-type"
     22212msgid "Emboss"
     22213msgstr ""
     22214
     22215#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750
     22216msgctxt "undo-type"
     22217msgid "Engrave"
     22218msgstr ""
     22219
     22220#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823
     22221#, fuzzy
     22222msgctxt "undo-type"
     22223msgid "Color Exchange"
     22224msgstr "Управление на цветовете"
     22225
     22226#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871
     22227msgctxt "undo-type"
     22228msgid "Lens Flare"
     22229msgstr ""
     22230
     22231#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936
     22232msgctxt "undo-type"
     22233msgid "Fractal Trace"
     22234msgstr ""
     22235
     22236#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120
     22237msgctxt "undo-type"
     22238msgid "Glass Tile"
     22239msgstr ""
     22240
     22241#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
     22242#, fuzzy
     22243msgctxt "undo-type"
     22244msgid "Noise HSV"
     22245msgstr "_Шум"
     22246
     22247#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216
     22248msgctxt "undo-type"
     22249msgid "Illusion"
     22250msgstr ""
     22251
     22252#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253
     22253#, fuzzy
     22254msgctxt "undo-type"
     22255msgid "Laplace"
     22256msgstr "Презаписване"
     22257
     22258#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329
     22259msgctxt "undo-type"
     22260msgid "Lens Distortion"
     22261msgstr ""
     22262
     22263#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369
     22264#, fuzzy
     22265msgctxt "undo-type"
     22266msgid "Tile Seamless"
     22267msgstr "Име:"
     22268
     22269#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436
     22270msgctxt "undo-type"
     22271msgid "Maze"
     22272msgstr ""
     22273
     22274#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603
     22275#, fuzzy
     22276msgctxt "undo-type"
     22277msgid "Motion Blur"
     22278msgstr "Само по-светлите"
     22279
     22280#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650
     22281#, fuzzy
     22282msgctxt "undo-type"
     22283msgid "Median Blur"
     22284msgstr "Медиана:"
     22285
     22286#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747
     22287msgctxt "undo-type"
     22288msgid "Mosaic"
     22289msgstr ""
     22290
     22291#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791
     22292msgctxt "undo-type"
     22293msgid "Neon"
     22294msgstr ""
     22295
     22296#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879
     22297msgctxt "undo-type"
     22298msgid "Newsprint"
     22299msgstr ""
     22300
     22301#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981
     22302msgctxt "undo-type"
     22303msgid "Supernova"
     22304msgstr ""
     22305
     22306#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093
     22307msgctxt "undo-type"
     22308msgid "Oilify"
     22309msgstr ""
     22310
     22311#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183
     22312msgctxt "undo-type"
     22313msgid "Paper Tile"
     22314msgstr ""
     22315
     22316#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232
     22317#, fuzzy
     22318msgctxt "undo-type"
     22319msgid "Photocopy"
     22320msgstr "копиране"
     22321
     22322#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316
     22323#, fuzzy
     22324msgctxt "undo-type"
     22325msgid "Pixelize"
     22326msgstr "Пиксел"
     22327
     22328#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367
     22329msgctxt "undo-type"
     22330msgid "Plasma"
     22331msgstr ""
     22332
     22333#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421
     22334msgctxt "undo-type"
     22335msgid "Polar Coordinates"
     22336msgstr ""
     22337
     22338#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
     22339msgctxt "undo-type"
     22340msgid "Red Eye Removal"
     22341msgstr ""
     22342
     22343#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
     22344msgctxt "undo-type"
     22345msgid "Random Hurl"
     22346msgstr ""
     22347
     22348#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
     22349msgctxt "undo-type"
     22350msgid "Random Pick"
     22351msgstr ""
     22352
     22353#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620
     22354msgctxt "undo-type"
     22355msgid "Random Slur"
     22356msgstr ""
     22357
     22358#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695
     22359#, fuzzy
     22360msgctxt "undo-type"
     22361msgid "RGB Noise"
     22362msgstr "_Шум"
     22363
     22364#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765
     22365#, fuzzy
     22366msgctxt "undo-type"
     22367msgid "Ripple"
     22368msgstr "Пунктир"
     22369
     22370#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
     22371#, fuzzy
     22372msgctxt "undo-type"
     22373msgid "Noisify"
     22374msgstr "_Шум"
     22375
     22376#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934
     22377#, fuzzy
     22378msgctxt "undo-type"
     22379msgid "Selective Gaussian Blur"
     22380msgstr "Избор на папки с преливки"
     22381
     22382#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978
     22383msgctxt "undo-type"
     22384msgid "Semi-Flatten"
     22385msgstr ""
     22386
     22387#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021
     22388msgctxt "undo-type"
     22389msgid "Shift"
     22390msgstr ""
     22391
     22392#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
     22393#, fuzzy
     22394msgctxt "undo-type"
     22395msgid "Sinus"
     22396msgstr "_Синуидално"
     22397
     22398#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172
     22399msgctxt "undo-type"
     22400msgid "Sobel"
     22401msgstr ""
     22402
     22403#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220
     22404msgctxt "undo-type"
     22405msgid "Softglow"
     22406msgstr ""
     22407
     22408#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281
     22409#, fuzzy
     22410msgctxt "undo-type"
     22411msgid "Solid Noise"
     22412msgstr "Плътен цвят"
     22413
     22414#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325
     22415msgctxt "undo-type"
     22416msgid "Spread"
     22417msgstr ""
     22418
     22419#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366
     22420#, fuzzy
     22421msgctxt "undo-type"
     22422msgid "Threshold Alpha"
     22423msgstr "Праг"
     22424
     22425#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412
     22426msgctxt "undo-type"
     22427msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
     22428msgstr ""
     22429
     22430#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458
     22431msgctxt "undo-type"
     22432msgid "Video"
     22433msgstr ""
     22434
     22435#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495
     22436#, fuzzy
     22437msgctxt "undo-type"
     22438msgid "Value Invert"
     22439msgstr "Обръщане на цветове"
     22440
     22441#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602
     22442msgctxt "undo-type"
     22443msgid "Value Propagate"
     22444msgstr ""
     22445
     22446#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649
     22447msgctxt "undo-type"
     22448msgid "Dilate"
     22449msgstr ""
     22450
     22451#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696
     22452msgctxt "undo-type"
     22453msgid "Erode"
     22454msgstr ""
     22455
     22456#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759
     22457msgctxt "undo-type"
     22458msgid "Waves"
     22459msgstr ""
     22460
     22461#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807
     22462msgctxt "undo-type"
     22463msgid "Whirl and Pinch"
     22464msgstr ""
     22465
     22466#: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859
     22467#, fuzzy
     22468msgctxt "undo-type"
     22469msgid "Wind"
     22470msgstr "Прозорци на изображенията"
     22471
     22472#: app/pdb/text-layer-cmds.c:97
     22473#, fuzzy
     22474msgid "Failed to create text layer"
     22475msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
     22476
     22477#: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295
     22478#: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419
     22479#: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535
     22480#: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651
     22481#: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765
     22482#: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881
     22483#: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974
     22484#, fuzzy
     22485msgid "Set text layer attribute"
     22486msgstr "Промяна настройките на слоя"
     22487
     22488#: app/pdb/text-layer-cmds.c:230
     22489#, fuzzy
     22490msgid "Set text layer markup"
     22491msgstr "Промяна настройките на слоя"
     22492
     22493#: app/pdb/vectors-cmds.c:330
     22494#, fuzzy
     22495msgid "Remove path stroke"
     22496msgstr "Премахване на допълнението"
     22497
     22498#: app/pdb/vectors-cmds.c:367
     22499#, fuzzy
     22500msgid "Close path stroke"
     22501msgstr "Свързване на линии"
     22502
     22503#: app/pdb/vectors-cmds.c:406
     22504#, fuzzy
     22505msgid "Reverse path stroke"
     22506msgstr "Премахване на допълнението"
     22507
     22508#: app/pdb/vectors-cmds.c:451
     22509#, fuzzy
     22510msgid "Translate path stroke"
     22511msgstr "Преместване на елементи"
     22512
     22513#: app/pdb/vectors-cmds.c:496
     22514#, fuzzy
     22515msgid "Scale path stroke"
     22516msgstr "Мащабиране на пътеката"
     22517
     22518#: app/pdb/vectors-cmds.c:543
     22519#, fuzzy
     22520msgid "Rotate path stroke"
     22521msgstr "Въртене на пътеката"
     22522
     22523#: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637
     22524#, fuzzy
     22525msgid "Flip path stroke"
     22526msgstr "Обръщане на пътеката"
     22527
     22528#: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892
     22529#: app/pdb/vectors-cmds.c:1122
     22530#, fuzzy
     22531msgid "Add path stroke"
     22532msgstr "Добавяне на очертания"
     22533
     22534#: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002
     22535#: app/pdb/vectors-cmds.c:1066
     22536msgid "Extend path stroke"
     22537msgstr ""
     22538
     22539#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
    860122540#, c-format
    860222541msgid "Empty variable name in environment file %s"
    860322542msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s"
    860422543
    8605 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
     22544#: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
    860622545#, c-format
    860722546msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
    860822547msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s"
    860922548
    8610 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
     22549#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400
    861122550#, c-format
    861222551msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
    861322552msgstr "Грешка във файла %s: %s"
    861422553
    8615 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
     22554#: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372
    861622555#, c-format
    861722556msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
    861822557msgstr "Грешка във файла %s"
    861922558
    8620 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:630
     22559#: app/plug-in/gimpplugin.c:235
    862122560#, c-format
    862222561msgid ""
     
    862422563"(%s)\n"
    862522564"\n"
    8626 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
     22565"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
     22566"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
    862722567msgstr ""
    862822568"Блокирала приставка „%s“\n"
    862922569"(%s)\n"
    863022570"\n"
    8631 "Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай."
    8632 
    8633 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
    8634 msgid "Searching Plug-Ins"
     22571"Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете "
     22572"изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай."
     22573
     22574#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
     22575#, fuzzy, c-format
     22576msgid ""
     22577"Calling error for procedure '%s':\n"
     22578"%s"
     22579msgstr ""
     22580"Грешка при свързване с PDB:\n"
     22581"процедурата „%s“ не е намерена"
     22582
     22583#: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
     22584#, c-format
     22585msgid ""
     22586"Execution error for procedure '%s':\n"
     22587"%s"
     22588msgstr ""
     22589
     22590#: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
     22591#, fuzzy
     22592msgid "Cancelled"
     22593msgstr "Прекъсване"
     22594
     22595#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:237
     22596#, fuzzy
     22597msgid "Plug-in Interpreters"
     22598msgstr "Интерпретатори на приставките"
     22599
     22600#: app/plug-in/gimppluginmanager.c:243
     22601#, fuzzy
     22602msgid "Plug-in Environment"
     22603msgstr "Среда на приставките"
     22604
     22605#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
     22606#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251
     22607#: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347
     22608#, fuzzy, c-format
     22609msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
     22610msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s"
     22611
     22612#: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
     22613msgid "Unknown file type"
     22614msgstr ""
     22615
     22616#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213
     22617#, fuzzy
     22618msgid "Loading extension plug-ins"
     22619msgstr "Включване на разширенията"
     22620
     22621#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233
     22622#, fuzzy
     22623msgid "Searching plug-ins"
    863522624msgstr "Претърсване за приставки"
    863622625
    8637 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
     22626#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358
     22627#, c-format
     22628msgid ""
     22629"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
     22630"subdirectories.\n"
     22631msgstr ""
     22632
     22633#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
     22634#, c-format
     22635msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
     22636msgstr ""
     22637
     22638#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412
    863822639msgid "Resource configuration"
    863922640msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
    864022641
    8641 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
     22642#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448
    864222643msgid "Querying new Plug-ins"
    864322644msgstr "Претърсване за нови приставки"
    864422645
    8645 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
     22646#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502
    864622647msgid "Initializing Plug-ins"
    864722648msgstr "Зареждане на приставките"
    864822649
    8649 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
     22650#: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575
    865022651msgid "Starting Extensions"
    865122652msgstr "Включване на разширенията"
    865222653
    8653 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
    8654 msgid "Plug-In Interpreters"
    8655 msgstr "Интерпретатори на приставките"
    8656 
    8657 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
    8658 msgid "Plug-In Environment"
    8659 msgstr "Среда на приставките"
    8660 
    8661 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103
    8662 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169
    8663 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224
    8664 #, c-format
    8665 msgid "Error running '%s'"
    8666 msgstr "Грешка при '%s'"
    8667 
    8668 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126
    8669 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179
    8670 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234
    8671 #, c-format
    8672 msgid "Plug-In missing (%s)"
    8673 msgstr "Приставката липсва (%s)"
    8674 
    8675 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
     22654#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
     22655msgid "RGB without alpha"
     22656msgstr ""
     22657
     22658#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
     22659msgid "RGB with alpha"
     22660msgstr ""
     22661
     22662#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
     22663#, fuzzy
     22664msgid "Grayscale without alpha"
     22665msgstr "Степени на _сивото"
     22666
     22667#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
     22668#, fuzzy
     22669msgid "Grayscale with alpha"
     22670msgstr "Степени на _сивото"
     22671
     22672#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
     22673#, fuzzy
     22674msgid "Indexed without alpha"
     22675msgstr "индексиран цвят-празно"
     22676
     22677#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
     22678#, fuzzy
     22679msgid "Indexed with alpha"
     22680msgstr "индексиран цвят-празно"
     22681
     22682#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064
     22683msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
     22684msgstr ""
     22685
     22686#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297
     22687#, fuzzy, c-format
     22688msgid ""
     22689"Calling error for '%s':\n"
     22690"%s"
     22691msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
     22692
     22693#: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309
     22694#, fuzzy, c-format
     22695msgid ""
     22696"Execution error for '%s':\n"
     22697"%s"
     22698msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
     22699
     22700#: app/plug-in/plug-in-rc.c:235
    867622701#, c-format
    867722702msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
    867822703msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
    867922704
    8680 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
     22705#: app/plug-in/plug-in-rc.c:242
     22706#, fuzzy, c-format
     22707msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
     22708msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP."
     22709
     22710#: app/plug-in/plug-in-rc.c:544
    868122711#, c-format
    868222712msgid "invalid value '%s' for icon type"
    868322713msgstr "грешна стойност „%s“ за икона"
    868422714
    8685 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
     22715#: app/plug-in/plug-in-rc.c:559
    868622716#, c-format
    868722717msgid "invalid value '%ld' for icon type"
    868822718msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона"
    868922719
    8690 #: ../app/text/text-enums.c:81
    8691 msgid "Left justified"
    8692 msgstr "Ляво подравняване"
    8693 
    8694 #: ../app/text/text-enums.c:82
    8695 msgid "Right justified"
    8696 msgstr "Дясно подравняване"
    8697 
    8698 #: ../app/text/text-enums.c:83
    8699 msgid "Centered"
    8700 msgstr "Центрирано"
    8701 
    8702 #: ../app/text/text-enums.c:84
    8703 msgid "Filled"
    8704 msgstr "Запълване"
     22720#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
     22721#, fuzzy
     22722msgid "Red channel"
     22723msgstr "Нов канал"
     22724
     22725#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
     22726#, fuzzy
     22727msgid "Green channel"
     22728msgstr "Нов канал"
     22729
     22730#: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
     22731#, fuzzy
     22732msgid "Blue channel"
     22733msgstr "Нов канал"
     22734
     22735#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
     22736msgid "Select Range to Adjust"
     22737msgstr "Избиране границите на настройката"
     22738
     22739#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269
     22740msgid "Adjust Color Levels"
     22741msgstr "Настройка на цветовите нива"
     22742
     22743#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
     22744#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
     22745#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
     22746msgid "Cyan"
     22747msgstr "Циан"
     22748
     22749#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114
     22750#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
     22751#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
     22752msgid "Red"
     22753msgstr "Червено"
     22754
     22755#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
     22756#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
     22757#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
     22758msgid "Magenta"
     22759msgstr "Магента"
     22760
     22761#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118
     22762#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
     22763#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
     22764msgid "Green"
     22765msgstr "Зелено"
     22766
     22767#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
     22768#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
     22769#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
     22770msgid "Yellow"
     22771msgstr "Жълто"
     22772
     22773#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122
     22774#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
     22775#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
     22776msgid "Blue"
     22777msgstr "Синьо"
     22778
     22779#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129
     22780msgid "R_eset Range"
     22781msgstr "_Отмяна на периметъра"
     22782
     22783#: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139
     22784msgid "Preserve _luminosity"
     22785msgstr "Запазване на _осветеността"
     22786
     22787#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
     22788msgid "Clockwise"
     22789msgstr ""
     22790
     22791#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
     22792#, fuzzy
     22793msgid "Invert Range"
     22794msgstr "Обръщане стойностите на канал"
     22795
     22796#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
     22797#, fuzzy
     22798msgid "Select All"
     22799msgstr "Избиране на всичко"
     22800
     22801#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211
     22802#, fuzzy
     22803msgid "Source Range"
     22804msgstr "Източник"
     22805
     22806#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221
     22807#, fuzzy
     22808msgid "Destination Range"
     22809msgstr "Преместване на канала"
     22810
     22811#: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231
     22812#, fuzzy
     22813msgid "Gray Handling"
     22814msgstr "Влачене на манипулатор"
     22815
     22816#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
     22817msgid "Pick farthest full-transparency color"
     22818msgstr ""
     22819
     22820#: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
     22821msgid "Pick nearest full-opacity color"
     22822msgstr ""
     22823
     22824#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
     22825#, fuzzy
     22826msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
     22827msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка"
     22828
     22829#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
     22830#, fuzzy
     22831msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
     22832msgstr "Завъртане с 90° _по часовника"
     22833
     22834#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
     22835#, fuzzy
     22836msgid "Flip matrix horizontally"
     22837msgstr "Хоризонтално обръщане"
     22838
     22839#: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
     22840#, fuzzy
     22841msgid "Flip matrix vertically"
     22842msgstr "Вертикално обръщане"
     22843
     22844#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
     22845msgid "Frequencies"
     22846msgstr ""
     22847
     22848#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
     22849#, fuzzy
     22850msgid "Contours"
     22851msgstr "Непрекъсната"
     22852
     22853#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
     22854#, fuzzy
     22855msgid "Sharp Edges"
     22856msgstr "Изостряне"
     22857
     22858#: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
     22859#, fuzzy
     22860msgid "Other Options"
     22861msgstr "Запазени настройки"
     22862
     22863#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
     22864#, fuzzy
     22865msgid "Geometry Options"
     22866msgstr "Настройки на инструментите"
     22867
     22868#: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
     22869msgid "Focus Blur: "
     22870msgstr ""
     22871
     22872#: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186
     22873#, fuzzy
     22874msgid "Pick coordinates from the image"
     22875msgstr ""
     22876"Използване на цвят\n"
     22877"от преливка"
     22878
     22879#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
     22880msgid "M_aster"
     22881msgstr "_Основен"
     22882
     22883#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
     22884msgid "Adjust all colors"
     22885msgstr "Настройване на всички цветове"
     22886
     22887#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
     22888msgid "_R"
     22889msgstr "_Ч"
     22890
     22891#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
     22892msgid "_Y"
     22893msgstr "_Ж"
     22894
     22895#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
     22896msgid "_G"
     22897msgstr "_З"
     22898
     22899#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
     22900msgid "_C"
     22901msgstr "_Ц"
     22902
     22903#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
     22904msgid "_B"
     22905msgstr "_С"
     22906
     22907#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
     22908msgid "_M"
     22909msgstr "_М"
     22910
     22911#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
     22912msgid "Select Primary Color to Adjust"
     22913msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
     22914
     22915#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227
     22916#, fuzzy
     22917msgid "_Overlap"
     22918msgstr "_Застъпване:"
     22919
     22920#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
     22921msgid "Adjust Selected Color"
     22922msgstr "Настройване на избрания цвят"
     22923
     22924#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242
     22925#, fuzzy
     22926msgid "_Hue"
     22927msgstr "_Тон:"
     22928
     22929#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248
     22930#, fuzzy
     22931msgid "_Lightness"
     22932msgstr "_Осветеност:"
     22933
     22934#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254
     22935#, fuzzy
     22936msgid "_Saturation"
     22937msgstr "_Насищане:"
     22938
     22939#: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261
     22940msgid "R_eset Color"
     22941msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
     22942
     22943#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
     22944msgid "Circular Motion Blur: "
     22945msgstr ""
     22946
     22947#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
     22948msgid "Linear Motion Blur: "
     22949msgstr ""
     22950
     22951#: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
     22952#, fuzzy
     22953msgid "Zoom Motion Blur: "
     22954msgstr "Мащаб на увеличението:"
     22955
     22956#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
     22957#, fuzzy
     22958msgid "White"
     22959msgstr "Бял цвят"
     22960
     22961#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
     22962#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
     22963#, fuzzy
     22964msgid "Black"
     22965msgstr "Черно:"
     22966
     22967#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
     22968#, fuzzy
     22969msgid "_Lock patterns"
     22970msgstr "Свързване на линии"
     22971
     22972#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
     22973msgid "Loc_k periods"
     22974msgstr ""
     22975
     22976#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
     22977#, fuzzy
     22978msgid "Lock a_ngles"
     22979msgstr "пиксела"
     22980
     22981#: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
     22982#, fuzzy
     22983msgid "Effects"
     22984msgstr "Засягане на:"
     22985
     22986#: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
     22987msgid "Panorama Projection: "
     22988msgstr ""
     22989
     22990#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
     22991#, fuzzy
     22992msgid "Add transform"
     22993msgstr "Преобразуване"
     22994
     22995#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
     22996#, fuzzy
     22997msgid "Duplicate transform"
     22998msgstr "Преобразуване"
     22999
     23000#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
     23001#, fuzzy
     23002msgid "Remove transform"
     23003msgstr "Преобразуване"
     23004
     23005#: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
     23006#, fuzzy
     23007msgid "Recursive Transform: "
     23008msgstr "Преобразуване:"
     23009
     23010#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
     23011msgid "Shadows"
     23012msgstr ""
     23013
     23014#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
     23015#, fuzzy
     23016msgid "Highlights"
     23017msgstr "Подчертаване"
     23018
     23019#: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
     23020#, fuzzy
     23021msgid "Common"
     23022msgstr "Коментар"
     23023
     23024#: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
     23025msgid "Spiral: "
     23026msgstr ""
     23027
     23028#: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
     23029msgid "Supernova: "
     23030msgstr ""
     23031
     23032#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
     23033msgid "1,700 K – Match flame"
     23034msgstr ""
     23035
     23036#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
     23037msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
     23038msgstr ""
     23039
     23040#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
     23041msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
     23042msgstr ""
     23043
     23044#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
     23045msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
     23046msgstr ""
     23047
     23048#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
     23049msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
     23050msgstr ""
     23051
     23052#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
     23053msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
     23054msgstr ""
     23055
     23056#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
     23057msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
     23058msgstr ""
     23059
     23060#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
     23061msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
     23062msgstr ""
     23063
     23064#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
     23065msgid "4,100 K – Moonlight"
     23066msgstr ""
     23067
     23068#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
     23069msgid "5,000 K – D50"
     23070msgstr ""
     23071
     23072#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
     23073msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
     23074msgstr ""
     23075
     23076#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
     23077msgid "5,000 K – Horizon daylight"
     23078msgstr ""
     23079
     23080#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
     23081msgid "5,500 K – D55"
     23082msgstr ""
     23083
     23084#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
     23085msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
     23086msgstr ""
     23087
     23088#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
     23089msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
     23090msgstr ""
     23091
     23092#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
     23093msgid "6,500 K – D65"
     23094msgstr ""
     23095
     23096#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
     23097msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
     23098msgstr ""
     23099
     23100#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
     23101msgid "7,500 K – D75"
     23102msgstr ""
     23103
     23104#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
     23105msgid "9,300 K"
     23106msgstr ""
     23107
     23108#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
     23109msgid "Choose from a list of common color temperatures"
     23110msgstr ""
     23111
     23112#: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
     23113#, fuzzy
     23114msgid "New Seed"
     23115msgstr "Нова палитра"
     23116
     23117#: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
     23118msgid "Vignette: "
     23119msgstr ""
     23120
     23121#: app/propgui/gimppropgui.c:392
     23122#, fuzzy
     23123msgid "Pick color from the image"
     23124msgstr ""
     23125"Използване на цвят\n"
     23126"от преливка"
     23127
     23128#: app/propgui/gimppropgui.c:550
     23129msgid "This operation has no editable properties"
     23130msgstr ""
    870523131
    870623132#. This is a so-called pangram; it's supposed to
    870723133#. contain all characters found in the alphabet.
    8708 #: ../app/text/gimpfont.c:42
     23134#: app/text/gimpfont.c:52
    870923135msgid ""
    871023136"Pack my box with\n"
     
    871423140"пет дузини чаши."
    871523141
    8716 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108
    8717 #: ../app/tools/gimptexttool.c:706
     23142#: app/text/gimpfontfactory.c:399
     23143#, fuzzy, c-format
     23144msgid ""
     23145"Some fonts failed to load:\n"
     23146"%s"
     23147msgstr ""
     23148"Грешка при зареждане на данните:\n"
     23149"\n"
     23150"%s"
     23151
     23152#: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631
    871823153msgid "Add Text Layer"
    871923154msgstr "Добавяне на текстов слой"
    872023155
    8721 #: ../app/text/gimptextlayer.c:138
     23156#: app/text/gimptext-parasite.c:95
     23157#, fuzzy
     23158msgid "Empty text parasite"
     23159msgstr "Празен текстови слой"
     23160
     23161#: app/text/gimptextlayer.c:158
    872223162msgid "Text Layer"
    872323163msgstr "Текстов слой"
    872423164
    8725 #: ../app/text/gimptextlayer.c:139
     23165#: app/text/gimptextlayer.c:159
    872623166msgid "Rename Text Layer"
    872723167msgstr "Преименуване на текстов слой"
    872823168
    8729 #: ../app/text/gimptextlayer.c:140
     23169#: app/text/gimptextlayer.c:160
    873023170msgid "Move Text Layer"
    873123171msgstr "Преместване на текстовия слой"
    873223172
    8733 #: ../app/text/gimptextlayer.c:141
     23173#: app/text/gimptextlayer.c:161
    873423174msgid "Scale Text Layer"
    873523175msgstr "Мащабиране на текстови слой"
    873623176
    8737 #: ../app/text/gimptextlayer.c:142
     23177#: app/text/gimptextlayer.c:162
    873823178msgid "Resize Text Layer"
    873923179msgstr "Преоразмеряване на текстови слой"
    874023180
    8741 #: ../app/text/gimptextlayer.c:143
     23181#: app/text/gimptextlayer.c:163
    874223182msgid "Flip Text Layer"
    874323183msgstr "Обръщане на текстовия слой"
    874423184
    8745 #: ../app/text/gimptextlayer.c:144
     23185#: app/text/gimptextlayer.c:164
    874623186msgid "Rotate Text Layer"
    874723187msgstr "Завъртане на текстовия слой"
    874823188
    8749 #: ../app/text/gimptextlayer.c:145
     23189#: app/text/gimptextlayer.c:165
    875023190msgid "Transform Text Layer"
    875123191msgstr "Трансформиране на текстови слой"
    875223192
    8753 #: ../app/text/gimptextlayer.c:497
     23193#: app/text/gimptextlayer.c:581
    875423194msgid "Discard Text Information"
    875523195msgstr "Премахване информацията за текста"
    875623196
    8757 #: ../app/text/gimptextlayer.c:548
     23197#: app/text/gimptextlayer.c:716
    875823198msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
    875923199msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни."
    876023200
    8761 #: ../app/text/gimptextlayer.c:583
     23201#: app/text/gimptextlayer.c:779
    876223202msgid "Empty Text Layer"
    876323203msgstr "Празен текстови слой"
    876423204
    8765 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
     23205#: app/text/gimptextlayer.c:947
     23206msgid ""
     23207"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
     23208"or use a smaller font."
     23209msgstr ""
     23210
     23211#: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80
    876623212#, c-format
    876723213msgid ""
     
    876923215"%s\n"
    877023216"\n"
    8771 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
     23217"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
     23218"you don't need to worry about this."
    877223219msgstr ""
    877323220"Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s“:\n"
    877423221"%s\n"
    877523222"\n"
    8776 "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой."
    8777 
    8778 #: ../app/tools/gimp-tools.c:313
     23223"Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате "
     23224"заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой."
     23225
     23226#: app/text/gimptextlayout.c:594
     23227msgid ""
     23228"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
     23229"big."
     23230msgstr ""
     23231
     23232#: app/text/text-enums.c:24
     23233msgctxt "text-box-mode"
     23234msgid "Dynamic"
     23235msgstr ""
     23236
     23237#: app/text/text-enums.c:25
     23238#, fuzzy
     23239msgctxt "text-box-mode"
     23240msgid "Fixed"
     23241msgstr "Поправено"
     23242
     23243#: app/text/text-enums.c:54
     23244#, fuzzy
     23245msgctxt "text-outline"
     23246msgid "Filled"
     23247msgstr "Запълване"
     23248
     23249#: app/text/text-enums.c:55
     23250#, fuzzy
     23251msgctxt "text-outline"
     23252msgid "Outlined"
     23253msgstr "Очертаване"
     23254
     23255#: app/text/text-enums.c:56
     23256msgctxt "text-outline"
     23257msgid "Outlined and filled"
     23258msgstr ""
     23259
     23260#: app/tools/gimpairbrushtool.c:68
     23261msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
     23262msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане"
     23263
     23264#: app/tools/gimpairbrushtool.c:69
     23265msgid "_Airbrush"
     23266msgstr "_Спрей"
     23267
     23268#: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:451
     23269#, fuzzy
     23270msgid "Relative to"
     23271msgstr "Спрямо:"
     23272
     23273#: app/tools/gimpalignoptions.c:149
     23274msgid "Reference object targets will be aligned on"
     23275msgstr ""
     23276
     23277#: app/tools/gimpalignoptions.c:156
     23278#, fuzzy
     23279msgid "Selected layers"
     23280msgstr "Изтриване на слоя"
     23281
     23282#: app/tools/gimpalignoptions.c:157
     23283msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool"
     23284msgstr ""
     23285
     23286#: app/tools/gimpalignoptions.c:162
     23287#, fuzzy
     23288msgid "Selected paths"
     23289msgstr "Изтриване на пътека"
     23290
     23291#: app/tools/gimpalignoptions.c:163
     23292msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool"
     23293msgstr ""
     23294
     23295#: app/tools/gimpalignoptions.c:168
     23296#, fuzzy
     23297msgid "Use extents of layer contents"
     23298msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя"
     23299
     23300#: app/tools/gimpalignoptions.c:169
     23301msgid ""
     23302"Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content "
     23303"bounding box"
     23304msgstr ""
     23305
     23306#. Selected objects
     23307#: app/tools/gimpalignoptions.c:383
     23308#, fuzzy
     23309msgid "Targets"
     23310msgstr "Вземане на пътека"
     23311
     23312#: app/tools/gimpalignoptions.c:405
     23313#, fuzzy
     23314msgid "Set anchor point of targets"
     23315msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението"
     23316
     23317#. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd.
     23318#: app/tools/gimpalignoptions.c:424
     23319#, c-format
     23320msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)"
     23321msgstr ""
     23322
     23323#. Align frame
     23324#: app/tools/gimpalignoptions.c:441
     23325msgid "Align"
     23326msgstr "Равняване"
     23327
     23328#: app/tools/gimpalignoptions.c:465
     23329#, fuzzy
     23330msgid "Select the reference object"
     23331msgstr "Отваряне диалога за настройки"
     23332
     23333#: app/tools/gimpalignoptions.c:483
     23334msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference"
     23335msgstr ""
     23336
     23337#: app/tools/gimpalignoptions.c:487
     23338msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference"
     23339msgstr ""
     23340
     23341#: app/tools/gimpalignoptions.c:491
     23342msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference"
     23343msgstr ""
     23344
     23345#: app/tools/gimpalignoptions.c:500
     23346msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference"
     23347msgstr ""
     23348
     23349#: app/tools/gimpalignoptions.c:504
     23350msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference"
     23351msgstr ""
     23352
     23353#: app/tools/gimpalignoptions.c:508
     23354msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference"
     23355msgstr ""
     23356
     23357#. Distribute frame
     23358#: app/tools/gimpalignoptions.c:511
     23359msgid "Distribute"
     23360msgstr "Разпределяне"
     23361
     23362#: app/tools/gimpalignoptions.c:526
     23363msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal"
     23364msgstr ""
     23365
     23366#: app/tools/gimpalignoptions.c:529
     23367#, fuzzy
     23368msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps"
     23369msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите"
     23370
     23371#: app/tools/gimpalignoptions.c:538
     23372msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical"
     23373msgstr ""
     23374
     23375#: app/tools/gimpalignoptions.c:541
     23376#, fuzzy
     23377msgid "Distribute vertically with even vertical gaps"
     23378msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите"
     23379
     23380#: app/tools/gimpalignoptions.c:796
     23381#, c-format
     23382msgid "1 guide will be aligned or distributed"
     23383msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed"
     23384msgstr[0] ""
     23385msgstr[1] ""
     23386
     23387#: app/tools/gimpalignoptions.c:822
     23388#, fuzzy, c-format
     23389msgid "Reference layer: %s"
     23390msgstr "Сливане на слоеве"
     23391
     23392#: app/tools/gimpalignoptions.c:825
     23393#, fuzzy, c-format
     23394msgid "Reference channel: %s"
     23395msgstr "Нов канал"
     23396
     23397#: app/tools/gimpalignoptions.c:828
     23398#, fuzzy, c-format
     23399msgid "Reference path: %s"
     23400msgstr "Премахване на допълнението"
     23401
     23402#: app/tools/gimpalignoptions.c:831
     23403#, fuzzy
     23404msgid "Reference guide"
     23405msgstr "Настройки"
     23406
     23407#: app/tools/gimpaligntool.c:130
     23408#, fuzzy
     23409msgid "Align and Distribute"
     23410msgstr "Разпределяне"
     23411
     23412#: app/tools/gimpaligntool.c:131
     23413msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
     23414msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти"
     23415
     23416#: app/tools/gimpaligntool.c:132
     23417#, fuzzy
     23418msgid "_Align and Distribute"
     23419msgstr "Разпределяне"
     23420
     23421#: app/tools/gimpaligntool.c:524
     23422#, fuzzy
     23423msgid "Arrange Objects"
     23424msgstr "Подреждане на обекти"
     23425
     23426#: app/tools/gimpaligntool.c:555
     23427msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference"
     23428msgstr ""
     23429
     23430#: app/tools/gimpaligntool.c:559
     23431#, fuzzy
     23432msgid "Click to pick this layer as reference"
     23433msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
     23434
     23435#: app/tools/gimpaligntool.c:562
     23436#, fuzzy
     23437msgid "Click to pick this guide as reference"
     23438msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
     23439
     23440#: app/tools/gimpaligntool.c:567
     23441#, fuzzy
     23442msgid "Click to pick this path as reference"
     23443msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
     23444
     23445#: app/tools/gimpaligntool.c:574
     23446msgid ""
     23447"Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to "
     23448"unselect all guides"
     23449msgstr ""
     23450
     23451#: app/tools/gimpaligntool.c:578
     23452#, fuzzy
     23453msgid "Click to select this guide for alignment"
     23454msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
     23455
     23456#: app/tools/gimpaligntool.c:583
     23457#, fuzzy
     23458msgid "Click to add this guide to the list of objects to align"
     23459msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
     23460
     23461#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96
     23462msgid "Brightness-Contrast"
     23463msgstr "Яркост и контраст"
     23464
     23465#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
     23466msgid "B_rightness-Contrast..."
     23467msgstr "Яр_кост и контраст..."
     23468
     23469#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166
     23470msgid "Adjust Brightness and Contrast"
     23471msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
     23472
     23473#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
     23474#, fuzzy
     23475msgid "_Brightness"
     23476msgstr "_Яркост:"
     23477
     23478#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291
     23479#, fuzzy
     23480msgid "_Contrast"
     23481msgstr "Кон_траст:"
     23482
     23483#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
     23484msgid "Edit these Settings as Levels"
     23485msgstr ""
     23486
     23487#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
     23488#, fuzzy
     23489msgid "Fill selection"
     23490msgstr "Плаваща селекция"
     23491
     23492#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156
     23493msgid "Which area will be filled"
     23494msgstr ""
     23495
     23496#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163
     23497msgid "Fill transparent areas"
     23498msgstr ""
     23499"Запълване на\n"
     23500"прозрачните области"
     23501
     23502#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
     23503msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
     23504msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
     23505
     23506#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
     23507msgid "Base filled area on all visible layers"
     23508msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
     23509
     23510#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
     23511#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
     23512msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
     23513msgstr ""
     23514
     23515#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
     23516msgid ""
     23517"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
     23518"or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
     23519"uniformly."
     23520msgstr ""
     23521
     23522#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
     23523#: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
     23524#: app/tools/gimpthresholdtool.c:93
     23525msgid "Threshold"
     23526msgstr "Праг"
     23527
     23528#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233
     23529#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
     23530msgid "Maximum color difference"
     23531msgstr "Максимална разлика на цветовете"
     23532
     23533#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218
     23534#, fuzzy
     23535msgid "Source image for line art computation"
     23536msgstr "Избиране на гъстота за печат"
     23537
     23538#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
     23539msgid "Manual closure in fill layer"
     23540msgstr ""
     23541
     23542#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
     23543msgid ""
     23544"Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art "
     23545"closure"
     23546msgstr ""
     23547
     23548#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
     23549#, fuzzy
     23550msgid "Stroke borders"
     23551msgstr "Очертаване с линия"
     23552
     23553#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
     23554msgid "Stroke fill borders with last stroke options"
     23555msgstr ""
     23556
     23557#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
     23558#, fuzzy
     23559msgid "Stroke tool"
     23560msgstr "Очертаване на пътеката"
     23561
     23562#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261
     23563msgid "The tool to stroke the fill borders with"
     23564msgstr ""
     23565
     23566#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266
     23567#, fuzzy
     23568msgid "Automatic closure"
     23569msgstr "Автоматично"
     23570
     23571#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267
     23572msgid ""
     23573"Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/"
     23574"segments"
     23575msgstr ""
     23576
     23577#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
     23578msgid "Maximum gap length"
     23579msgstr ""
     23580
     23581#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
     23582msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
     23583msgstr ""
     23584
     23585#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731
     23586#, fuzzy
     23587msgid "Fill by"
     23588msgstr "Запълване по:"
     23589
     23590#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281
     23591msgid "Criterion used for determining color similarity"
     23592msgstr ""
     23593
     23594#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581
     23595msgid ""
     23596"Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels"
     23597msgstr ""
     23598
     23599#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633
     23600msgid "No valid source drawable selected"
     23601msgstr ""
     23602
     23603#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635
     23604msgid "The source drawable has no alpha channel"
     23605msgstr ""
     23606
     23607#. fill type
     23608#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677
     23609#, c-format
     23610msgid "Fill Type  (%s)"
     23611msgstr "Тип запълване  (%s)"
     23612
     23613#. fill selection
     23614#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690
     23615#, c-format
     23616msgid "Affected Area  (%s)"
     23617msgstr "Засегната област  (%s)"
     23618
     23619#. Similar color frame
     23620#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697
     23621msgid "Finding Similar Colors"
     23622msgstr ""
     23623"Откриване на подобни\n"
     23624"цветове"
     23625
     23626#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748
     23627#, fuzzy
     23628msgid "Line Art Detection"
     23629msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията"
     23630
     23631#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758
     23632msgid "(computing...)"
     23633msgstr ""
     23634
     23635#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773
     23636msgid "Detect opacity rather than grayscale"
     23637msgstr ""
     23638
     23639#. Line Art Closure: frame label
     23640#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788
     23641msgid "Line Art Closure"
     23642msgstr ""
     23643
     23644#. Line Art Borders: frame label
     23645#: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819
     23646#, fuzzy
     23647msgid "Fill borders"
     23648msgstr "Запълване с цвета за _рисуване"
     23649
     23650#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
     23651msgid "Bucket Fill"
     23652msgstr "Заливане"
     23653
     23654#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
     23655msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
     23656msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка"
     23657
     23658#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170
     23659msgid "_Bucket Fill"
     23660msgstr "_Запълване"
     23661
     23662#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371
     23663#, fuzzy
     23664msgid "Bucket fill"
     23665msgstr "Заливане"
     23666
     23667#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596
     23668msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer."
     23669msgstr ""
     23670
     23671#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229
     23672#: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297
     23673#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210
     23674#: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296
     23675#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160
     23676#: app/tools/gimptransformgridtool.c:351
     23677msgid "No selected drawables."
     23678msgstr ""
     23679
     23680#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
     23681#: app/tools/gimppaintselecttool.c:380
     23682#, fuzzy
     23683msgid "The active layer is not visible."
     23684msgstr "Преместване на активната пътека"
     23685
     23686#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1117
     23687#: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349
     23688#, fuzzy
     23689msgid "The selected layer's pixels are locked."
     23690msgstr "Преместване на активната пътека"
     23691
     23692#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634
     23693#, fuzzy
     23694msgid "No valid line art source selected."
     23695msgstr "Не е избран филтър"
     23696
     23697#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
     23698#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505
     23699msgid "Click in any image to pick the background color"
     23700msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона"
     23701
     23702#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
     23703#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499
     23704msgid "Click in any image to pick the foreground color"
     23705msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване"
     23706
     23707#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
     23708msgid "Select by Color"
     23709msgstr "Избиране по цвят"
     23710
     23711#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
     23712msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
     23713msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове"
     23714
     23715#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
     23716msgid "_By Color Select"
     23717msgstr "_По избор на цвят"
     23718
     23719#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
     23720#, fuzzy
     23721msgctxt "command"
     23722msgid "Select by Color"
     23723msgstr "Избиране по цвят"
     23724
     23725#: app/tools/gimpcageoptions.c:78
     23726msgid ""
     23727"Fill the original position\n"
     23728"of the cage with a color"
     23729msgstr ""
     23730
     23731#: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259
     23732#, fuzzy
     23733msgid "Cage Transform"
     23734msgstr "Преобразуване"
     23735
     23736#: app/tools/gimpcagetool.c:163
     23737msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
     23738msgstr ""
     23739
     23740#: app/tools/gimpcagetool.c:164
     23741#, fuzzy
     23742msgid "_Cage Transform"
     23743msgstr "П_реобразуване"
     23744
     23745#: app/tools/gimpcagetool.c:227
     23746msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer."
     23747msgstr ""
     23748
     23749#: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329
     23750#: app/tools/gimpwarptool.c:807
     23751#, fuzzy
     23752msgid "The selected item's pixels are locked."
     23753msgstr "Преместване на активната пътека"
     23754
     23755#: app/tools/gimpcagetool.c:258
     23756#, fuzzy
     23757msgid "The active item is not visible."
     23758msgstr "Преместване на активната пътека"
     23759
     23760#: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:394
     23761msgid "Press ENTER to commit the transform"
     23762msgstr ""
     23763
     23764#: app/tools/gimpcagetool.c:1169
     23765msgid "Computing Cage Coefficients"
     23766msgstr ""
     23767
     23768#: app/tools/gimpcagetool.c:1302
     23769#, fuzzy
     23770msgid "Cage transform"
     23771msgstr "Преобразуване"
     23772
     23773#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267
     23774#, fuzzy
     23775msgid "No source selected"
     23776msgstr "Не е избран филтър"
     23777
     23778#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175
     23779#, c-format
     23780msgid "Source: %d item to itself"
     23781msgid_plural "Source: %d items to themselves"
     23782msgstr[0] ""
     23783msgstr[1] ""
     23784
     23785#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189
     23786#, fuzzy
     23787msgid "All composited visible layers"
     23788msgstr "Всички видими слоеве"
     23789
     23790#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191
     23791#, fuzzy, c-format
     23792msgid "All composited visible layers from '%s'"
     23793msgstr "Всички видими слоеве"
     23794
     23795#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197
     23796#, fuzzy, c-format
     23797msgid "Source: %d item"
     23798msgid_plural "Source: %d items"
     23799msgstr[0] "Мащабиране на обекта"
     23800msgstr[1] "Мащабиране на обекта"
     23801
     23802#: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202
     23803#, fuzzy, c-format
     23804msgid "Source: %d item from '%s'"
     23805msgid_plural "Source: %d items from '%s'"
     23806msgstr[0] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
     23807msgstr[1] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
     23808
     23809#: app/tools/gimpclonetool.c:63
     23810msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
     23811msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка"
     23812
     23813#: app/tools/gimpclonetool.c:64
     23814msgid "_Clone"
     23815msgstr "_Копиране"
     23816
     23817#: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93
     23818msgid "Click to clone"
     23819msgstr "Натиснете за копиране"
     23820
     23821#: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96
     23822#, c-format
     23823msgid "%s to set a new clone source"
     23824msgstr "%s за задаване нов източник за копиране"
     23825
     23826#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
     23827#: app/tools/gimpclonetool.c:95
     23828msgid "Click to set a new clone source"
     23829msgstr "Натиснете за задаване на нов източник"
     23830
     23831#: app/tools/gimpcoloroptions.c:71
     23832#, fuzzy
     23833msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
     23834msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
     23835
     23836#: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
     23837msgid "Sample average"
     23838msgstr "Среден пример"
     23839
     23840#: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
     23841#, fuzzy
     23842msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
     23843msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
     23844
     23845#: app/tools/gimpcoloroptions.c:87
     23846#, fuzzy
     23847msgid "Color Picker Average Radius"
     23848msgstr "Информация за взетата проба"
     23849
     23850#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
     23851#, fuzzy
     23852msgid "Pick Target"
     23853msgstr "Вземане на пътека"
     23854
     23855#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
     23856msgid "Choose what the color picker will do"
     23857msgstr ""
     23858
     23859#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
     23860msgid "Use info window"
     23861msgstr ""
     23862"Използване на прозорец\n"
     23863"с информация"
     23864
     23865#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
     23866msgid ""
     23867"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
     23868msgstr ""
     23869
     23870#. the pick FG/BG frame
     23871#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
     23872#, fuzzy, c-format
     23873msgid "Pick Target  (%s)"
     23874msgstr "Режим на избиране  (%s)"
     23875
     23876#. the use_info_window toggle button
     23877#: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198
     23878#, c-format
     23879msgid "Use info window  (%s)"
     23880msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
     23881
     23882#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
     23883msgid "Color Picker"
     23884msgstr "Вземане на проба"
     23885
     23886#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
     23887msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
     23888msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението"
     23889
     23890#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
     23891msgid "C_olor Picker"
     23892msgstr "Вземане на _проба"
     23893
     23894#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
     23895msgid "Click in any image to view its color"
     23896msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му"
     23897
     23898#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
     23899msgid "Click in any image to add the color to the palette"
     23900msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата"
     23901
     23902#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346
     23903msgid "Color Picker Information"
     23904msgstr "Информация за взетата проба"
     23905
     23906#: app/tools/gimpconvolvetool.c:74
     23907msgid "Blur / Sharpen"
     23908msgstr "Замъгляване / изостряне"
     23909
     23910#: app/tools/gimpconvolvetool.c:75
     23911msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
     23912msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка"
     23913
     23914#: app/tools/gimpconvolvetool.c:76
     23915msgid "Bl_ur / Sharpen"
     23916msgstr "_Замъгляване / изостряне"
     23917
     23918#: app/tools/gimpconvolvetool.c:181
     23919msgid "Click to blur"
     23920msgstr "Натиснете за замъгляване"
     23921
     23922#: app/tools/gimpconvolvetool.c:182
     23923msgid "Click to blur the line"
     23924msgstr "Натиснете за замъгляване на линията"
     23925
     23926#: app/tools/gimpconvolvetool.c:183
     23927#, c-format
     23928msgid "%s to sharpen"
     23929msgstr "%s за изостряне"
     23930
     23931#: app/tools/gimpconvolvetool.c:187
     23932msgid "Click to sharpen"
     23933msgstr "Натиснете за изостряне"
     23934
     23935#: app/tools/gimpconvolvetool.c:188
     23936msgid "Click to sharpen the line"
     23937msgstr "Натиснете за изостряне на линията"
     23938
     23939#: app/tools/gimpconvolvetool.c:189
     23940#, c-format
     23941msgid "%s to blur"
     23942msgstr "%s за замъгляване"
     23943
     23944#. the type radio box
     23945#: app/tools/gimpconvolvetool.c:213
     23946#, c-format
     23947msgid "Convolve Type  (%s)"
     23948msgstr "Усукване тип  (%s)"
     23949
     23950#: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
     23951msgid "Highlight"
     23952msgstr "Подчертаване"
     23953
     23954#: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
     23955#, fuzzy
     23956msgid "Dim everything outside selection"
     23957msgstr "Обръщане на избора"
     23958
     23959#: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
     23960#, fuzzy
     23961msgid "Highlight opacity"
     23962msgstr "Подчертаване"
     23963
     23964#: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
     23965#, fuzzy
     23966msgid "How much to dim everything outside selection"
     23967msgstr "Обръщане на избора"
     23968
     23969#: app/tools/gimpcropoptions.c:95
     23970#, fuzzy
     23971msgid "Selected layers only"
     23972msgstr "_Само _избраните пиксели"
     23973
     23974#: app/tools/gimpcropoptions.c:96
     23975msgid "Crop only currently selected layers"
     23976msgstr ""
     23977
     23978#: app/tools/gimpcropoptions.c:102
     23979#, fuzzy
     23980msgid "Delete cropped pixels"
     23981msgstr "Изчистване на избраните пиксели"
     23982
     23983#: app/tools/gimpcropoptions.c:103
     23984msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
     23985msgstr ""
     23986
     23987#: app/tools/gimpcropoptions.c:109
     23988msgid "Allow growing"
     23989msgstr ""
     23990
     23991#: app/tools/gimpcropoptions.c:110
     23992msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
     23993msgstr ""
     23994
     23995#: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226
     23996#, fuzzy
     23997msgid "Fill with"
     23998msgstr "_Запълване с:"
     23999
     24000#: app/tools/gimpcropoptions.c:118
     24001msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
     24002msgstr ""
     24003
     24004#: app/tools/gimpcroptool.c:122
     24005msgid "Crop"
     24006msgstr "Отрязване"
     24007
     24008#: app/tools/gimpcroptool.c:123
     24009msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
     24010msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя"
     24011
     24012#: app/tools/gimpcroptool.c:124
     24013msgid "_Crop"
     24014msgstr "_Отрязване"
     24015
     24016#: app/tools/gimpcroptool.c:162
     24017#, fuzzy
     24018msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
     24019msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     24020
     24021#: app/tools/gimpcroptool.c:282
     24022msgid "Click or press Enter to crop"
     24023msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
     24024
     24025#: app/tools/gimpcroptool.c:389
     24026#, fuzzy
     24027msgid "Crop to: "
     24028msgstr "Отрязване"
     24029
     24030#: app/tools/gimpcroptool.c:459
     24031#, fuzzy
     24032msgid "There are no selected layers to crop."
     24033msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже."
     24034
     24035#: app/tools/gimpcroptool.c:470
     24036msgid "All selected layers' pixels are locked."
     24037msgstr ""
     24038
     24039#: app/tools/gimpcroptool.c:475
     24040#, fuzzy, c-format
     24041msgid "Resize Layer"
     24042msgid_plural "Resize %d layers"
     24043msgstr[0] "Преоразмеряване на слоя"
     24044msgstr[1] "Преоразмеряване на слоя"
     24045
     24046#: app/tools/gimpcurvestool.c:154
     24047msgid "Curves"
     24048msgstr "Криви"
     24049
     24050#: app/tools/gimpcurvestool.c:156
     24051msgid "_Curves..."
     24052msgstr "_Криви..."
     24053
     24054#: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295
     24055#: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187
     24056#: app/tools/gimpthresholdtool.c:158
     24057msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one."
     24058msgstr ""
     24059
     24060#: app/tools/gimpcurvestool.c:411
     24061msgid "Click to add a control point"
     24062msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка."
     24063
     24064#: app/tools/gimpcurvestool.c:416
     24065msgid "Click to add control points to all channels"
     24066msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
     24067
     24068#: app/tools/gimpcurvestool.c:421
     24069#, fuzzy
     24070msgid "Click to locate on curve"
     24071msgstr "Натиснете за затваряне на кривата"
     24072
     24073#: app/tools/gimpcurvestool.c:423
     24074#, fuzzy, c-format
     24075msgid "%s: add control point"
     24076msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка."
     24077
     24078#: app/tools/gimpcurvestool.c:424
     24079#, fuzzy, c-format
     24080msgid "%s: add control points to all channels"
     24081msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
     24082
     24083#: app/tools/gimpcurvestool.c:441
     24084msgid "Adjust Color Curves"
     24085msgstr "Настройване на цветовите криви"
     24086
     24087#: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367
     24088#: app/tools/gimpthresholdtool.c:247
     24089msgid "Cha_nnel:"
     24090msgstr "_Канал:"
     24091
     24092#: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397
     24093msgid "R_eset Channel"
     24094msgstr "_Връщане настройките на канала"
     24095
     24096#: app/tools/gimpcurvestool.c:628
     24097msgid "_Input:"
     24098msgstr ""
     24099
     24100#: app/tools/gimpcurvestool.c:642
     24101#, fuzzy
     24102msgid "O_utput:"
     24103msgstr "Изходящи нива"
     24104
     24105#: app/tools/gimpcurvestool.c:656
     24106#, fuzzy
     24107msgid "T_ype:"
     24108msgstr "Тип на файла:"
     24109
     24110#: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428
     24111msgid "Curve _type:"
     24112msgstr "_Вид крива:"
     24113
     24114#: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750
     24115#, fuzzy
     24116msgid "Could not read header: "
     24117msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s"
     24118
     24119#: app/tools/gimpcurvestool.c:835
     24120msgid "Use _old curves file format"
     24121msgstr ""
     24122
     24123#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
     24124msgid "Dodge / Burn"
     24125msgstr "Преосветяване / изгаряне"
     24126
     24127#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
     24128msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
     24129msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка"
     24130
     24131#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
     24132msgid "Dod_ge / Burn"
     24133msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне"
     24134
     24135#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
     24136msgid "Click to dodge"
     24137msgstr "Натиснете за преосветяване"
     24138
     24139#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
     24140msgid "Click to dodge the line"
     24141msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
     24142
     24143#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
     24144#, c-format
     24145msgid "%s to burn"
     24146msgstr "%s за изгаряне"
     24147
     24148#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
     24149msgid "Click to burn"
     24150msgstr "Натиснете за изгаряне"
     24151
     24152#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
     24153msgid "Click to burn the line"
     24154msgstr "Натиснете за изгаряне на линията"
     24155
     24156#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
     24157#, c-format
     24158msgid "%s to dodge"
     24159msgstr "%s за преосветяване"
     24160
     24161#. the type (dodge or burn)
     24162#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
     24163#, c-format
     24164msgid "Type  (%s)"
     24165msgstr "Вид  (%s)"
     24166
     24167#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575
     24168msgid "Move: "
     24169msgstr "Преместване: "
     24170
     24171#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1198
     24172msgid "Move Floating Selection"
     24173msgstr "Преместване на плаващата селекция"
     24174
     24175#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1082 app/tools/gimpmovetool.c:293
     24176#, fuzzy
     24177msgid "There are no paths to move."
     24178msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
     24179
     24180#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1090
     24181#, fuzzy
     24182msgid "A selected path's position is locked."
     24183msgstr "Преместване на активната пътека"
     24184
     24185#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 app/tools/gimpmovetool.c:338
     24186#, fuzzy
     24187msgid "There is no layer to move."
     24188msgstr "Няма активен слой за преобразуване."
     24189
     24190#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1112
     24191#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 app/tools/gimpmovetool.c:347
     24192#, fuzzy
     24193msgid "The selected layer's position is locked."
     24194msgstr "Преместване на активната пътека"
     24195
     24196#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128
     24197#, fuzzy
     24198msgid "A selected channel's position is locked."
     24199msgstr "Преместване на активната пътека"
     24200
     24201#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 app/tools/gimpmovetool.c:366
     24202msgid "A selected layer's position is locked."
     24203msgstr ""
     24204
     24205#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
     24206msgid "Ellipse Select"
     24207msgstr "Елипсовидно избиране"
     24208
     24209#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
     24210msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
     24211msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област"
     24212
     24213#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
     24214msgid "_Ellipse Select"
     24215msgstr "_Елипсовидно избиране"
     24216
     24217#: app/tools/gimperasertool.c:72
     24218msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
     24219msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка"
     24220
     24221#: app/tools/gimperasertool.c:73
     24222msgid "_Eraser"
     24223msgstr "_Гума"
     24224
     24225#: app/tools/gimperasertool.c:105
     24226msgid "Click to erase"
     24227msgstr "Натиснете за изтриване"
     24228
     24229#: app/tools/gimperasertool.c:106
     24230msgid "Click to erase the line"
     24231msgstr "Натиснете за изтриване на линията"
     24232
     24233#: app/tools/gimperasertool.c:107
     24234#, c-format
     24235msgid "%s to pick a background color"
     24236msgstr "%s за вземане цвят на фона"
     24237
     24238#. the anti_erase toggle
     24239#: app/tools/gimperasertool.c:166
     24240#, c-format
     24241msgid "Anti erase  (%s)"
     24242msgstr "Анти изтриване  (%s)"
     24243
     24244#: app/tools/gimpfilteroptions.c:72
     24245msgid "_Preview"
     24246msgstr "_Преглед"
     24247
     24248#: app/tools/gimpfilteroptions.c:79
     24249#, fuzzy
     24250msgid "Split _view"
     24251msgstr "Разделяне"
     24252
     24253#: app/tools/gimpfilteroptions.c:102
     24254msgid "On-canvas con_trols"
     24255msgstr ""
     24256
     24257#: app/tools/gimpfilteroptions.c:103
     24258msgid "Show on-canvas filter controls"
     24259msgstr ""
     24260
     24261#: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578
     24262msgid "A selected item's pixels are locked."
     24263msgstr ""
     24264
     24265#: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:362
     24266#: app/tools/gimptransformtool.c:713
     24267msgid "A selected layer is not visible."
     24268msgstr ""
     24269
     24270#: app/tools/gimpfiltertool.c:643
     24271#, fuzzy
     24272msgid "Click to switch the original and filtered sides"
     24273msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
     24274
     24275#: app/tools/gimpfiltertool.c:647
     24276#, fuzzy
     24277msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
     24278msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи"
     24279
     24280#: app/tools/gimpfiltertool.c:651
     24281#, fuzzy
     24282msgid "Click to move the split guide"
     24283msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
     24284
     24285#: app/tools/gimpfiltertool.c:653
     24286#, c-format
     24287msgid "%s: switch original and filtered"
     24288msgstr ""
     24289
     24290#: app/tools/gimpfiltertool.c:654
     24291#, c-format
     24292msgid "%s: switch horizontal and vertical"
     24293msgstr ""
     24294
     24295#. The blending-options expander
     24296#: app/tools/gimpfiltertool.c:1114
     24297#, fuzzy
     24298msgid "Blending Options"
     24299msgstr "Преливане"
     24300
     24301#. The Color Options expander
     24302#: app/tools/gimpfiltertool.c:1152
     24303#, fuzzy
     24304msgid "Advanced Color Options"
     24305msgstr "Допълнителни настройки"
     24306
     24307#: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
     24308#, fuzzy, c-format
     24309msgid "Import '%s' Settings"
     24310msgstr "Цветови баланс"
     24311
     24312#: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
     24313#, fuzzy, c-format
     24314msgid "Export '%s' Settings"
     24315msgstr "Цветови баланс"
     24316
     24317#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
     24318msgid "Pre_sets:"
     24319msgstr ""
     24320
     24321#: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
     24322#, c-format
     24323msgid "Settings saved to '%s'"
     24324msgstr "Настройките за сапазени в „%s“"
     24325
     24326#: app/tools/gimpflipoptions.c:67
     24327#, fuzzy
     24328msgid "Flip Type"
     24329msgstr "Тип файл"
     24330
     24331#: app/tools/gimpflipoptions.c:68
     24332#, fuzzy
     24333msgid "Direction of flipping"
     24334msgstr "Посока"
     24335
     24336#. tool toggle
     24337#: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
     24338#, fuzzy, c-format
     24339msgid "Direction  (%s)"
     24340msgstr "Посока"
     24341
     24342#: app/tools/gimpfliptool.c:109
     24343msgid "Flip"
     24344msgstr "Обръщане"
     24345
     24346#: app/tools/gimpfliptool.c:110
     24347msgid ""
     24348"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
     24349msgstr ""
     24350"Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или "
     24351"хоризонтално"
     24352
     24353#: app/tools/gimpfliptool.c:112
     24354msgid "_Flip"
     24355msgstr "_Обръщане"
     24356
     24357#: app/tools/gimpfliptool.c:310
     24358#, fuzzy
     24359msgctxt "undo-type"
     24360msgid "Flip horizontally"
     24361msgstr "Хоризонтално обръщане"
     24362
     24363#: app/tools/gimpfliptool.c:313
     24364#, fuzzy
     24365msgctxt "undo-type"
     24366msgid "Flip vertically"
     24367msgstr "Вертикално обръщане"
     24368
     24369#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
     24370#, fuzzy
     24371msgid "Draw Mode"
     24372msgstr "Рисуване"
     24373
     24374#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
     24375msgid ""
     24376"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
     24377"selection"
     24378msgstr ""
     24379
     24380#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
     24381#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
     24382#, fuzzy
     24383msgid "Preview Mode"
     24384msgstr "Преглед"
     24385
     24386#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
     24387#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82
     24388#, fuzzy
     24389msgid "Stroke width"
     24390msgstr "Очертаване на пътеката"
     24391
     24392#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
     24393#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83
     24394msgid "Size of the brush used for refinements"
     24395msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
     24396
     24397#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
     24398#, fuzzy
     24399msgid "Preview color"
     24400msgstr "Преглед на цвета:"
     24401
     24402#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
     24403msgid "Color of selection preview mask"
     24404msgstr ""
     24405
     24406#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
     24407#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
     24408msgid "Engine"
     24409msgstr ""
     24410
     24411#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
     24412msgid "Matting engine to use"
     24413msgstr ""
     24414
     24415#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
     24416#, fuzzy
     24417msgid "Number of downsampled levels to use"
     24418msgstr "Брой на _процесорите:"
     24419
     24420#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
     24421#, fuzzy
     24422msgid "Active levels"
     24423msgstr "Активни филтри"
     24424
     24425#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
     24426msgid "Number of levels to perform solving"
     24427msgstr ""
     24428
     24429#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
     24430#, fuzzy
     24431msgid "Iterations"
     24432msgstr "Алгоритъм:"
     24433
     24434#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
     24435#, fuzzy
     24436msgid "Number of iterations to perform"
     24437msgstr "Брой на _процесорите:"
     24438
     24439#: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319
     24440#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200
     24441msgid "Reset stroke width native size"
     24442msgstr ""
     24443
     24444#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
     24445msgid "Foreground Select"
     24446msgstr "Избиране цвета за рисуване"
     24447
     24448#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
     24449msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
     24450msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти"
     24451
     24452#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
     24453msgid "F_oreground Select"
     24454msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
     24455
     24456#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293
     24457#, fuzzy
     24458msgid "Cannot select from multiple layers."
     24459msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
     24460
     24461#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
     24462#, fuzzy
     24463msgid "Dialog for foreground select"
     24464msgstr "Избиране цвета за рисуване"
     24465
     24466#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
     24467#, fuzzy
     24468msgid "_Preview mask"
     24469msgstr "_Преглед"
     24470
     24471#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354
     24472#, fuzzy
     24473msgid "Select foreground pixels"
     24474msgstr "Избор на цвят за рисуване"
     24475
     24476#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630
     24477#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635
     24478#, fuzzy
     24479msgid "Roughly outline the object to extract"
     24480msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
     24481
     24482#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631
     24483#, fuzzy
     24484msgid "press Enter to refine."
     24485msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
     24486
     24487#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658
     24488#, fuzzy
     24489msgid "Selecting foreground"
     24490msgstr "Избор на цвят за рисуване"
     24491
     24492#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660
     24493#, fuzzy
     24494msgid "Selecting background"
     24495msgstr "Избор на цвят за рисуване"
     24496
     24497#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662
     24498#, fuzzy
     24499msgid "Selecting unknown"
     24500msgstr "Селекция"
     24501
     24502#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665
     24503#, fuzzy
     24504msgid "press Enter to preview."
     24505msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
     24506
     24507#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667
     24508msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
     24509msgstr ""
     24510
     24511#: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312
     24512#, fuzzy
     24513msgid "Paint mask"
     24514msgstr "Боядисване"
     24515
     24516#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
     24517#, fuzzy
     24518msgid ""
     24519"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
     24520msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма"
     24521
     24522#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
     24523msgid "_Free Select"
     24524msgstr "_Свободно избиране"
     24525
     24526#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
     24527#, fuzzy
     24528msgctxt "command"
     24529msgid "Free Select"
     24530msgstr "Ръчно избиране"
     24531
     24532#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69
     24533msgid "Fuzzy Select"
     24534msgstr "Бързо избиране"
     24535
     24536#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70
     24537msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
     24538msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета"
     24539
     24540#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71
     24541msgid "Fu_zzy Select"
     24542msgstr "_Бързо избиране"
     24543
     24544#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84
     24545#, fuzzy
     24546msgctxt "command"
     24547msgid "Fuzzy Select"
     24548msgstr "Бързо избиране"
     24549
     24550#: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555
     24551#: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131
     24552msgid "GEGL Operation"
     24553msgstr ""
     24554
     24555#: app/tools/gimpgegltool.c:79
     24556#, fuzzy
     24557msgid "Run an arbitrary GEGL operation"
     24558msgstr "Използване на точен цвят"
     24559
     24560#: app/tools/gimpgegltool.c:80
     24561#, fuzzy
     24562msgid "_GEGL Operation..."
     24563msgstr "Отваряне на _адрес..."
     24564
     24565#. The options vbox
     24566#: app/tools/gimpgegltool.c:497
     24567#, fuzzy
     24568msgid "Select an operation from the list above"
     24569msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа"
     24570
     24571#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
     24572#, fuzzy
     24573msgid "Transform Matrix"
     24574msgstr "Матрица за преобразуване"
     24575
     24576#: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
     24577#, fuzzy
     24578msgid "Invalid transform"
     24579msgstr "Преобразуване"
     24580
     24581#: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296
     24582msgid "Metric"
     24583msgstr ""
     24584
     24585#: app/tools/gimpgradientoptions.c:103
     24586msgid "Metric to use for the distance calculation"
     24587msgstr ""
     24588
     24589#: app/tools/gimpgradientoptions.c:110
     24590#, fuzzy
     24591msgid "Adaptive Supersampling"
     24592msgstr "Адаптивно заглаждане"
     24593
     24594#: app/tools/gimpgradientoptions.c:116
     24595#, fuzzy
     24596msgid "Max depth"
     24597msgstr "Максимална дълбочина:"
     24598
     24599#: app/tools/gimpgradientoptions.c:136
     24600#, fuzzy
     24601msgid "Instant mode"
     24602msgstr "Автоматично обновяване"
     24603
     24604#: app/tools/gimpgradientoptions.c:137
     24605msgid "Commit gradient instantly"
     24606msgstr ""
     24607
     24608#: app/tools/gimpgradientoptions.c:143
     24609#, fuzzy
     24610msgid "Modify active gradient"
     24611msgstr "Редактиране на активната преливка"
     24612
     24613#: app/tools/gimpgradientoptions.c:144
     24614#, fuzzy
     24615msgid "Modify the active gradient in-place"
     24616msgstr "Редактиране на активната преливка"
     24617
     24618#: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371
     24619#, fuzzy
     24620msgid "Edit this gradient"
     24621msgstr "Редактиране на преливка"
     24622
     24623#. the instant toggle
     24624#: app/tools/gimpgradientoptions.c:342
     24625#, fuzzy, c-format
     24626msgid "Instant mode  (%s)"
     24627msgstr "Автоматично обновяване"
     24628
     24629#: app/tools/gimpgradientoptions.c:360
     24630msgid ""
     24631"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
     24632"this option to edit a copy of it."
     24633msgstr ""
     24634
     24635#: app/tools/gimpgradienttool.c:165
     24636#, fuzzy
     24637msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
     24638msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка"
     24639
     24640#: app/tools/gimpgradienttool.c:166
     24641#, fuzzy
     24642msgid "Gra_dient"
     24643msgstr "Преливки"
     24644
     24645#: app/tools/gimpgradienttool.c:223
     24646#, fuzzy
     24647msgid "Click-Drag to draw a gradient"
     24648msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка"
     24649
     24650#: app/tools/gimpgradienttool.c:258
     24651msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one."
     24652msgstr ""
     24653
     24654#: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:352
     24655#: app/tools/gimpwarptool.c:780
     24656msgid "No active drawables."
     24657msgstr ""
     24658
     24659#: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:821
     24660#, fuzzy
     24661msgid "The selected item is not visible."
     24662msgstr "Избраният източник не съдържа цветове."
     24663
     24664#: app/tools/gimpgradienttool.c:298
     24665#, fuzzy
     24666msgid "No gradient available for use with this tool."
     24667msgstr "Няма налични четки за този инструмент."
     24668
     24669#: app/tools/gimpgradienttool.c:657
     24670#, fuzzy
     24671msgid "Gradient: "
     24672msgstr "Преливка:"
     24673
     24674#. the position labels
     24675#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
     24676msgid "X:"
     24677msgstr "Х:"
     24678
     24679#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
     24680msgid "Y:"
     24681msgstr "В:"
     24682
     24683#. the color label
     24684#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:833
     24685msgid "Color:"
     24686msgstr "Цвят:"
     24687
     24688#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
     24689#, fuzzy
     24690msgid "Change Endpoint Color"
     24691msgstr "Цвят на лявата крайна точка"
     24692
     24693#. the position label
     24694#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
     24695#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
     24696#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
     24697#, fuzzy
     24698msgid "Position:"
     24699msgstr "Позиционирано"
     24700
     24701#. the color labels
     24702#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
     24703#, fuzzy
     24704msgid "Left color:"
     24705msgstr "Изтриване на цвят"
     24706
     24707#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
     24708#, fuzzy
     24709msgid "Right color:"
     24710msgstr "Тип на десния цвят"
     24711
     24712#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
     24713#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
     24714#, fuzzy
     24715msgid "Change Stop Color"
     24716msgstr "Промяна цвета на рисуване"
     24717
     24718#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
     24719#, fuzzy
     24720msgid "Delete stop"
     24721msgstr "Изтриване на пътеката"
     24722
     24723#. the type label
     24724#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
     24725#, fuzzy
     24726msgid "Blending:"
     24727msgstr "Преливане"
     24728
     24729#. the color label
     24730#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
     24731#, fuzzy
     24732msgid "Coloring:"
     24733msgstr "Цвят:"
     24734
     24735#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
     24736msgid "New stop at midpoint"
     24737msgstr ""
     24738
     24739#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
     24740#, fuzzy
     24741msgid "Center midpoint"
     24742msgstr "Центрирани линии"
     24743
     24744#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
     24745#, fuzzy
     24746msgid "Start Endpoint"
     24747msgstr "_Лява крайна точка"
     24748
     24749#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
     24750#, fuzzy
     24751msgid "End Endpoint"
     24752msgstr "_Лява крайна точка"
     24753
     24754#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
     24755#, c-format
     24756msgid "Stop %d"
     24757msgstr ""
     24758
     24759#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
     24760#, fuzzy, c-format
     24761msgid "Midpoint %d"
     24762msgstr "точка"
     24763
     24764#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
     24765#: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
     24766#, fuzzy
     24767msgid "Gradient Step"
     24768msgstr "Преливки"
     24769
     24770#: app/tools/gimpguidetool.c:183
     24771#, fuzzy
     24772msgctxt "undo-type"
     24773msgid "Remove Guides"
     24774msgstr "Премахване на водача"
     24775
     24776#: app/tools/gimpguidetool.c:184
     24777#, fuzzy
     24778msgctxt "undo-type"
     24779msgid "Move Guides"
     24780msgstr "Преместване на водача"
     24781
     24782#: app/tools/gimpguidetool.c:424
     24783#, fuzzy
     24784msgid "Remove Guides"
     24785msgstr "Премахване на водача"
     24786
     24787#: app/tools/gimpguidetool.c:425
     24788msgid "Remove Guide"
     24789msgstr "Премахване на водача"
     24790
     24791#: app/tools/gimpguidetool.c:426
     24792msgid "Cancel Guide"
     24793msgstr "Отмяна на водач"
     24794
     24795#: app/tools/gimpguidetool.c:463
     24796msgid "Move Guide: "
     24797msgstr "Преместване на водач: "
     24798
     24799#: app/tools/gimpguidetool.c:473
     24800#, fuzzy
     24801msgid "Move Guides: "
     24802msgstr "Преместване на водач: "
     24803
     24804#: app/tools/gimpguidetool.c:484
     24805msgid "Add Guide: "
     24806msgstr "Добавяне на водач"
     24807
     24808#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
     24809#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
     24810msgid "Handle mode"
     24811msgstr ""
     24812
     24813#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
     24814msgid "Add handles and transform the image"
     24815msgstr ""
     24816
     24817#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
     24818#, fuzzy
     24819msgid "Move transform handles"
     24820msgstr "Преобразуване на канал"
     24821
     24822#: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
     24823#, fuzzy
     24824msgid "Remove transform handles"
     24825msgstr "Премахване на допълнение"
     24826
     24827#: app/tools/gimphandletransformtool.c:111
     24828#, fuzzy
     24829msgid "Handle Transform"
     24830msgstr "Преобразуване"
     24831
     24832#: app/tools/gimphandletransformtool.c:112
     24833#, fuzzy
     24834msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
     24835msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
     24836
     24837#: app/tools/gimphandletransformtool.c:114
     24838#, fuzzy
     24839msgid "_Handle Transform"
     24840msgstr "П_реобразуване"
     24841
     24842#: app/tools/gimphandletransformtool.c:138
     24843#, fuzzy
     24844msgctxt "undo-type"
     24845msgid "Handle transform"
     24846msgstr "Преобразуване"
     24847
     24848#: app/tools/gimphandletransformtool.c:139
     24849#, fuzzy
     24850msgid "Handle transformation"
     24851msgstr "Преобразуване"
     24852
     24853#: app/tools/gimphealtool.c:54
     24854msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
     24855msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението"
     24856
     24857#: app/tools/gimphealtool.c:55
     24858msgid "_Heal"
     24859msgstr "_Поправяне"
     24860
     24861#: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80
     24862msgid "Click to heal"
     24863msgstr "Натискане за поправяне"
     24864
     24865#: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83
     24866#, c-format
     24867msgid "%s to set a new heal source"
     24868msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне"
     24869
     24870#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
     24871#: app/tools/gimphealtool.c:82
     24872msgid "Click to set a new heal source"
     24873msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне"
     24874
     24875#: app/tools/gimphistogramoptions.c:64
     24876msgid "Histogram Scale"
     24877msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
     24878
     24879#. adjust sliders
     24880#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
     24881msgid "Adjustment"
     24882msgstr "Настройване"
     24883
     24884#. sens sliders
     24885#: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
     24886msgid "Sensitivity"
     24887msgstr "Чувствителност"
     24888
     24889#: app/tools/gimpinktool.c:70
     24890msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
     24891msgstr "Мастило: калиграфско рисуване"
     24892
     24893#: app/tools/gimpinktool.c:71
     24894msgid "In_k"
     24895msgstr "_Мастило"
     24896
     24897#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
     24898#, fuzzy
     24899msgid "Interactive boundary"
     24900msgstr ""
     24901"Показване на\n"
     24902"интерактивни граници"
     24903
     24904#: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
     24905#, fuzzy
     24906msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
     24907msgstr "Показване очертанията на селекцията"
     24908
     24909#: app/tools/gimpiscissorstool.c:292
     24910#, fuzzy
     24911msgid "Scissors Select"
     24912msgstr "Ножица"
     24913
     24914#: app/tools/gimpiscissorstool.c:293
     24915msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
     24916msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове"
     24917
     24918#: app/tools/gimpiscissorstool.c:294
     24919msgid "Intelligent _Scissors"
     24920msgstr "Умна _ножица"
     24921
     24922#: app/tools/gimpiscissorstool.c:905
     24923#, fuzzy
     24924msgid "Click to remove this point"
     24925msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката"
     24926
     24927#: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982
     24928#, c-format
     24929msgid "%s: disable auto-snap"
     24930msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене"
     24931
     24932#: app/tools/gimpiscissorstool.c:914
     24933#, fuzzy, c-format
     24934msgid "%s: remove this point"
     24935msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката"
     24936
     24937#: app/tools/gimpiscissorstool.c:934
     24938msgid "Click to close the curve"
     24939msgstr "Натиснете за затваряне на кривата"
     24940
     24941#: app/tools/gimpiscissorstool.c:940
     24942msgid "Click to add a point on this segment"
     24943msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента"
     24944
     24945#: app/tools/gimpiscissorstool.c:953
     24946msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
     24947msgstr ""
     24948"Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция"
     24949
     24950#: app/tools/gimpiscissorstool.c:963
     24951msgid "Press Enter to convert to a selection"
     24952msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция"
     24953
     24954#: app/tools/gimpiscissorstool.c:979
     24955msgid "Click or Click-Drag to add a point"
     24956msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка."
     24957
     24958#: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
     24959msgid "Modify Scissors Curve"
     24960msgstr ""
     24961
     24962#: app/tools/gimplevelstool.c:140
     24963msgid "_Levels..."
     24964msgstr "_Нива..."
     24965
     24966#: app/tools/gimplevelstool.c:293
     24967#, fuzzy
     24968msgid "Pick black point for all channels"
     24969msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
     24970
     24971#: app/tools/gimplevelstool.c:295
     24972#, fuzzy
     24973msgid "Pick black point for the selected channel"
     24974msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
     24975
     24976#: app/tools/gimplevelstool.c:302
     24977#, fuzzy
     24978msgid "Pick gray point for all channels"
     24979msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
     24980
     24981#: app/tools/gimplevelstool.c:304
     24982#, fuzzy
     24983msgid "Pick gray point for the selected channel"
     24984msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
     24985
     24986#: app/tools/gimplevelstool.c:311
     24987#, fuzzy
     24988msgid "Pick white point for all channels"
     24989msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
     24990
     24991#: app/tools/gimplevelstool.c:313
     24992#, fuzzy
     24993msgid "Pick white point for the selected channel"
     24994msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
     24995
     24996#. Input levels frame
     24997#: app/tools/gimplevelstool.c:422
     24998msgid "Input Levels"
     24999msgstr "Входящи нива"
     25000
     25001#: app/tools/gimplevelstool.c:508
     25002msgid "Clamp _input"
     25003msgstr ""
     25004
     25005#. Output levels frame
     25006#: app/tools/gimplevelstool.c:547
     25007msgid "Output Levels"
     25008msgstr "Изходящи нива"
     25009
     25010#: app/tools/gimplevelstool.c:594
     25011msgid "Clamp outpu_t"
     25012msgstr ""
     25013
     25014#. all channels frame
     25015#: app/tools/gimplevelstool.c:607
     25016msgid "All Channels"
     25017msgstr "Всички канали"
     25018
     25019#: app/tools/gimplevelstool.c:619
     25020#, fuzzy
     25021msgid "_Auto Input Levels"
     25022msgstr "Входящи нива"
     25023
     25024#: app/tools/gimplevelstool.c:622
     25025#, fuzzy
     25026msgid "Adjust levels for all channels automatically"
     25027msgstr "Автоматична настройка на нивата"
     25028
     25029#: app/tools/gimplevelstool.c:649
     25030msgid "Edit these Settings as Curves"
     25031msgstr ""
     25032
     25033#: app/tools/gimplevelstool.c:866
     25034msgid "Use _old levels file format"
     25035msgstr ""
     25036
     25037#: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429
     25038msgid "Calculating histogram..."
     25039msgstr ""
     25040
     25041#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
     25042msgid "Auto-resize window"
     25043msgstr ""
     25044"Автоматично\n"
     25045"преоразмеряване\n"
     25046"на прозореца"
     25047
     25048#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
     25049msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
     25050msgstr ""
     25051
     25052#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93
     25053#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
     25054#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
     25055msgid "Direction"
     25056msgstr "Посока"
     25057
     25058#: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
     25059msgid "Direction of magnification"
     25060msgstr ""
     25061
     25062#: app/tools/gimpmagnifytool.c:94
     25063msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
     25064msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване"
     25065
     25066#: app/tools/gimpmagnifytool.c:95
     25067#, fuzzy
     25068msgid "_Zoom"
     25069msgstr "_Мащаб"
     25070
     25071#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
     25072#, fuzzy
     25073msgid "Orientation"
     25074msgstr "Отваряне на адрес"
     25075
     25076#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
     25077msgid "Orientation against which the angle is measured"
     25078msgstr ""
     25079
     25080#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
     25081msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
     25082msgstr ""
     25083
     25084#. the orientation frame
     25085#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
     25086#, fuzzy, c-format
     25087msgid "Orientation  (%s)"
     25088msgstr "Посока"
     25089
     25090#. the straighten frame
     25091#. the straighten button
     25092#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
     25093msgid "Straighten"
     25094msgstr ""
     25095
     25096#: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
     25097#, fuzzy
     25098msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
     25099msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката"
     25100
     25101#: app/tools/gimpmeasuretool.c:130
     25102msgid "Measure"
     25103msgstr "Измерване"
     25104
     25105#: app/tools/gimpmeasuretool.c:131
     25106msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
     25107msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли"
     25108
     25109#: app/tools/gimpmeasuretool.c:132
     25110msgid "_Measure"
     25111msgstr "_Измерване"
     25112
     25113#: app/tools/gimpmeasuretool.c:153
     25114msgctxt "undo-type"
     25115msgid "Straighten"
     25116msgstr ""
     25117
     25118#: app/tools/gimpmeasuretool.c:154
     25119msgid "Straightening"
     25120msgstr ""
     25121
     25122#: app/tools/gimpmeasuretool.c:173
     25123#, fuzzy
     25124msgid "Click-Drag to create a line"
     25125msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     25126
     25127#: app/tools/gimpmeasuretool.c:365
     25128#, c-format
     25129msgctxt "undo-type"
     25130msgid "Straighten by %-3.3g°"
     25131msgstr ""
     25132
     25133#: app/tools/gimpmeasuretool.c:370
     25134#, c-format
     25135msgctxt "undo-type"
     25136msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
     25137msgstr ""
     25138
     25139#: app/tools/gimpmeasuretool.c:375
     25140#, c-format
     25141msgctxt "undo-type"
     25142msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
     25143msgstr ""
     25144
     25145#: app/tools/gimpmeasuretool.c:452
     25146msgid "Add Guides"
     25147msgstr "Добавяне на водачи"
     25148
     25149#: app/tools/gimpmeasuretool.c:742
     25150msgid "Measure Distances and Angles"
     25151msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
     25152
     25153#: app/tools/gimpmeasuretool.c:766
     25154msgid "Distance:"
     25155msgstr "Разстояние:"
     25156
     25157#: app/tools/gimpmoveoptions.c:137
     25158msgid "Move selection"
     25159msgstr "Преместване на избраното"
     25160
     25161#: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210
     25162#, c-format
     25163msgid "Tool Toggle  (%s)"
     25164msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
     25165
     25166#: app/tools/gimpmoveoptions.c:155
     25167msgid "Pick a layer or guide"
     25168msgstr ""
     25169"Вземане на слой\n"
     25170"или водач"
     25171
     25172#: app/tools/gimpmoveoptions.c:156
     25173#, fuzzy
     25174msgid "Move the selected layers"
     25175msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
     25176
     25177#: app/tools/gimpmoveoptions.c:160
     25178msgid "Pick a path"
     25179msgstr "Вземане на пътека"
     25180
     25181#: app/tools/gimpmoveoptions.c:161
     25182msgid "Move the active path"
     25183msgstr "Преместване на активната пътека"
     25184
     25185#: app/tools/gimpmoveoptions.c:198
     25186msgid "Move:"
     25187msgstr "Преместване:"
     25188
     25189#: app/tools/gimpmovetool.c:116
     25190#, fuzzy
     25191msgctxt "tool"
     25192msgid "Move"
     25193msgstr "Преместване"
     25194
     25195#: app/tools/gimpmovetool.c:117
     25196msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
     25197msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти"
     25198
     25199#: app/tools/gimpmovetool.c:118
     25200msgid "_Move"
     25201msgstr "_Преместване"
     25202
     25203#: app/tools/gimpmovetool.c:306
     25204msgid "All selected path's position are locked."
     25205msgstr ""
     25206
     25207#: app/tools/gimpmovetool.c:358
     25208msgid "A selected channel's position or pixels are locked."
     25209msgstr ""
     25210
     25211#: app/tools/gimpmybrushtool.c:74
     25212#, fuzzy
     25213msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
     25214msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка"
     25215
     25216#: app/tools/gimpmybrushtool.c:75
     25217#, fuzzy
     25218msgid "M_yPaint Brush"
     25219msgstr "_Четка"
     25220
     25221#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
     25222#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
     25223#, fuzzy
     25224msgid "Density"
     25225msgstr "Чувствителност"
     25226
     25227#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
     25228#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
     25229msgid "Rigidity"
     25230msgstr ""
     25231
     25232#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
     25233#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
     25234#, fuzzy
     25235msgid "Deformation mode"
     25236msgstr "Алгоритъм:"
     25237
     25238#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
     25239#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
     25240#, fuzzy
     25241msgid "Use weights"
     25242msgstr "Редактор на текст"
     25243
     25244#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
     25245msgid "Control points influence"
     25246msgstr ""
     25247
     25248#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
     25249msgid "Amount of control points' influence"
     25250msgstr ""
     25251
     25252#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
     25253#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
     25254#, fuzzy
     25255msgid "Show lattice"
     25256msgstr "Показване на _подсказки"
     25257
     25258#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96
     25259#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568
     25260#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
     25261msgid "Scale"
     25262msgstr "Мащабиране"
     25263
     25264#: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
     25265msgid "Rigid (Rubber)"
     25266msgstr ""
     25267
     25268#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
     25269#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
     25270#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010
     25271#, fuzzy
     25272msgid "N-Point Deformation"
     25273msgstr "Информация за показалец"
     25274
     25275#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
     25276msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
     25277msgstr ""
     25278
     25279#: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
     25280#, fuzzy
     25281msgid "_N-Point Deformation"
     25282msgstr "Информация за показалец"
     25283
     25284#: app/tools/gimpoffsettool.c:131
     25285#, fuzzy
     25286msgid "_Offset..."
     25287msgstr "_Отместване..."
     25288
     25289#: app/tools/gimpoffsettool.c:212
     25290msgid "Offset Layer"
     25291msgstr "Отместване на слоя"
     25292
     25293#: app/tools/gimpoffsettool.c:214
     25294msgid "Offset Layer Mask"
     25295msgstr "Отместване на слоевата маска"
     25296
     25297#: app/tools/gimpoffsettool.c:216
     25298msgid "Offset Channel"
     25299msgstr "Отместване на канала"
     25300
     25301#: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405
     25302#, fuzzy
     25303msgid "Offset: "
     25304msgstr "Отместване:"
     25305
     25306#: app/tools/gimpoffsettool.c:432
     25307#, fuzzy
     25308msgid "Click-Drag to offset drawable"
     25309msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента"
     25310
     25311#: app/tools/gimpoffsettool.c:514
     25312msgid "By width/_2, height/2"
     25313msgstr ""
     25314
     25315#: app/tools/gimpoffsettool.c:526
     25316msgid "By _width/2"
     25317msgstr ""
     25318
     25319#: app/tools/gimpoffsettool.c:534
     25320#, fuzzy
     25321msgid "By _height/2"
     25322msgstr "Висо_чина:"
     25323
     25324#. The edge behavior frame
     25325#: app/tools/gimpoffsettool.c:543
     25326msgid "Edge Behavior"
     25327msgstr "По ръбовете"
     25328
     25329#: app/tools/gimpoffsettool.c:550
     25330#, fuzzy
     25331msgid "W_rap around"
     25332msgstr "_Съсредоточаване"
     25333
     25334#: app/tools/gimpoffsettool.c:553
     25335msgid "Fill with _background color"
     25336msgstr "Запълване с _фоновия цвят"
     25337
     25338#: app/tools/gimpoffsettool.c:556
     25339msgid "Make _transparent"
     25340msgstr "_Прозрачно"
     25341
     25342#: app/tools/gimpoperationtool.c:132
     25343msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
     25344msgstr ""
     25345
     25346#: app/tools/gimpoperationtool.c:560
     25347msgid "Aux\\1 Input"
     25348msgstr ""
     25349
     25350#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
     25351msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
     25352msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка"
     25353
     25354#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
     25355msgid "_Paintbrush"
     25356msgstr "_Четка"
     25357
     25358#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
     25359#, fuzzy
     25360msgid "Edit this brush"
     25361msgstr "Редактиране на четката"
     25362
     25363#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
     25364msgid "Reset size to brush's native size"
     25365msgstr ""
     25366
     25367#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172
     25368msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
     25369msgstr ""
     25370
     25371#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180
     25372msgid "Reset angle to brush's native angle"
     25373msgstr ""
     25374
     25375#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
     25376msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
     25377msgstr ""
     25378
     25379#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196
     25380msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
     25381msgstr ""
     25382
     25383#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
     25384#, fuzzy
     25385msgid "Reset force to default"
     25386msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране"
     25387
     25388#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313
     25389#, fuzzy
     25390msgid "Edit this dynamics"
     25391msgstr "Изтриване на това изображение"
     25392
     25393#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
     25394#, fuzzy
     25395msgid "Fade Options"
     25396msgstr "Запазени настройки"
     25397
     25398#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
     25399#, fuzzy
     25400msgid "Color Options"
     25401msgstr "Настройки на инструментите"
     25402
     25403#: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562
     25404msgid "Link to brush default"
     25405msgstr ""
     25406
     25407#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74
     25408msgid ""
     25409"Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection"
     25410msgstr ""
     25411
     25412#: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90
     25413#, fuzzy
     25414msgid "Show scribbles"
     25415msgstr "Показване на _линийките"
     25416
     25417#: app/tools/gimppaintselecttool.c:167
     25418#, fuzzy
     25419msgid "Paint Select"
     25420msgstr "Превръщане в селекция"
     25421
     25422#: app/tools/gimppaintselecttool.c:168
     25423#, fuzzy
     25424msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly"
     25425msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област"
     25426
     25427#: app/tools/gimppaintselecttool.c:169
     25428#, fuzzy
     25429msgid "P_aint Select"
     25430msgstr "_Избиране"
     25431
     25432#: app/tools/gimppaintselecttool.c:349
     25433msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer."
     25434msgstr ""
     25435
     25436#: app/tools/gimppaintselecttool.c:368
     25437#, fuzzy
     25438msgid "Cannot paint select on layer groups."
     25439msgstr "Плаващата селекция в слой"
     25440
     25441#: app/tools/gimppaintselecttool.c:653
     25442#, fuzzy
     25443msgctxt "command"
     25444msgid "Paint Select"
     25445msgstr "Превръщане в селекция"
     25446
     25447#: app/tools/gimppainttool.c:176
     25448msgid "Click to paint"
     25449msgstr "Натиснете за да рисувате"
     25450
     25451#: app/tools/gimppainttool.c:177
     25452msgid "Click to draw the line"
     25453msgstr "Натиснете за да нарисувате линията"
     25454
     25455#: app/tools/gimppainttool.c:178
     25456#, c-format
     25457msgid "%s to pick a color"
     25458msgstr "%s за вземане на цвят"
     25459
     25460#: app/tools/gimppainttool.c:305
     25461msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer."
     25462msgstr ""
     25463
     25464#: app/tools/gimppainttool.c:320
     25465msgid "Cannot paint on layer groups."
     25466msgstr ""
     25467
     25468#: app/tools/gimppainttool.c:709
     25469#, c-format
     25470msgid "%s for a straight line"
     25471msgstr "%s за права линия"
     25472
     25473#: app/tools/gimppainttool.c:944
     25474msgid "The selected drawable does not have an alpha channel."
     25475msgstr ""
     25476
     25477#: app/tools/gimppainttool.c:955
     25478#, fuzzy
     25479msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
     25480msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя"
     25481
     25482#: app/tools/gimppenciltool.c:52
     25483msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
     25484msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка"
     25485
     25486#: app/tools/gimppenciltool.c:53
     25487msgid "Pe_ncil"
     25488msgstr "Мо_лив"
     25489
     25490#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
     25491msgid ""
     25492"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
     25493"perspective transformation"
     25494msgstr "Копиране с перспектива"
     25495
     25496#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
     25497msgid "_Perspective Clone"
     25498msgstr "Копиране с _перспектива"
     25499
     25500#: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627
     25501msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
     25502msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране"
     25503
     25504#: app/tools/gimpperspectivetool.c:86
     25505msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
     25506msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката"
     25507
     25508#: app/tools/gimpperspectivetool.c:88
     25509msgid "_Perspective"
     25510msgstr "_Перспектива"
     25511
     25512#: app/tools/gimpperspectivetool.c:110
     25513#, fuzzy
     25514msgctxt "undo-type"
     25515msgid "Perspective"
     25516msgstr "Перспектива"
     25517
     25518#: app/tools/gimpperspectivetool.c:111
     25519msgid "Perspective transformation"
     25520msgstr "Перспективна трансформация"
     25521
     25522#: app/tools/gimprectangleoptions.c:84
     25523msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
     25524msgstr ""
     25525
     25526#: app/tools/gimprectangleoptions.c:92
     25527msgid "Shrink merged"
     25528msgstr "Свиване на слятото"
     25529
     25530#: app/tools/gimprectangleoptions.c:93
     25531msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
     25532msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
     25533
     25534#: app/tools/gimprectangleoptions.c:102
     25535#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
     25536msgid "Composition guides such as rule of thirds"
     25537msgstr ""
     25538
     25539#: app/tools/gimprectangleoptions.c:111
     25540msgid "X coordinate of top left corner"
     25541msgstr ""
     25542
     25543#: app/tools/gimprectangleoptions.c:121
     25544msgid "Y coordinate of top left corner"
     25545msgstr ""
     25546
     25547#: app/tools/gimprectangleoptions.c:131
     25548#, fuzzy
     25549msgid "Width of selection"
     25550msgstr "Превръщане в селекция"
     25551
     25552#: app/tools/gimprectangleoptions.c:140
     25553#, fuzzy
     25554msgid "Height of selection"
     25555msgstr "Превръщане в селекция"
     25556
     25557#: app/tools/gimprectangleoptions.c:149
     25558msgid "Unit of top left corner coordinate"
     25559msgstr ""
     25560
     25561#: app/tools/gimprectangleoptions.c:158
     25562#, fuzzy
     25563msgid "Unit of selection size"
     25564msgstr "Превръщане в селекция"
     25565
     25566#: app/tools/gimprectangleoptions.c:167
     25567msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
     25568msgstr ""
     25569
     25570#: app/tools/gimprectangleoptions.c:176
     25571msgid "Choose what has to be locked"
     25572msgstr ""
     25573
     25574#: app/tools/gimprectangleoptions.c:185
     25575msgid "Custom fixed width"
     25576msgstr ""
     25577
     25578#: app/tools/gimprectangleoptions.c:194
     25579msgid "Custom fixed height"
     25580msgstr ""
     25581
     25582#: app/tools/gimprectangleoptions.c:288
     25583msgid "Unit of fixed width, height or size"
     25584msgstr ""
     25585
     25586#: app/tools/gimprectangleoptions.c:296
     25587msgid "Expand from center"
     25588msgstr "Разширяване от центъра"
     25589
     25590#: app/tools/gimprectangleoptions.c:297
     25591#, fuzzy
     25592msgid "Expand selection from center outwards"
     25593msgstr "Разширяване от центъра"
     25594
     25595#. Current, as in what is currently in use.
     25596#: app/tools/gimprectangleoptions.c:746
     25597#, fuzzy
     25598msgid "Current"
     25599msgstr "Текущ формат"
     25600
     25601#: app/tools/gimprectangleoptions.c:862
     25602#, fuzzy
     25603msgid "Fixed"
     25604msgstr "Поправено"
     25605
     25606#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:794
     25607msgid "Size:"
     25608msgstr "Размер:"
     25609
     25610#. Auto Shrink
     25611#: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
     25612#, fuzzy
     25613msgid "Auto Shrink"
     25614msgstr "Автоматично свиване на селекцията"
     25615
     25616#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
     25617msgid "Rounded corners"
     25618msgstr "Заоблени ъгли"
     25619
     25620#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
     25621#, fuzzy
     25622msgid "Round corners of selection"
     25623msgstr "Заоблени ъгли"
     25624
     25625#: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
     25626msgid "Radius of rounding in pixels"
     25627msgstr ""
     25628
     25629#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
     25630msgid "Rectangle Select"
     25631msgstr "Правоъгълно избиране"
     25632
     25633#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
     25634msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
     25635msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област"
     25636
     25637#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
     25638msgid "_Rectangle Select"
     25639msgstr "_Правоъгълно избиране"
     25640
     25641#: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
     25642#, fuzzy
     25643msgid "Ellipse: "
     25644msgstr "Елипсовидно избиране"
     25645
     25646#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
     25647msgid "Select transparent areas"
     25648msgstr ""
     25649"Избиране на\n"
     25650"прозрачните области"
     25651
     25652#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
     25653msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
     25654msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
     25655
     25656#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
     25657msgid "Base selection on all visible layers"
     25658msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
     25659
     25660#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
     25661#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
     25662#, fuzzy
     25663msgid "Select by"
     25664msgstr "Избиране по:"
     25665
     25666#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
     25667#, fuzzy
     25668msgid "Selection criterion"
     25669msgstr "Редактор на селекции"
     25670
     25671#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
     25672#, fuzzy
     25673msgid "Draw mask"
     25674msgstr "%s маска"
     25675
     25676#: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
     25677#, fuzzy
     25678msgid "Draw the selected region's mask"
     25679msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията"
     25680
     25681#: app/tools/gimpregionselecttool.c:154
     25682msgid "Move the mouse to change threshold"
     25683msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата"
     25684
     25685#: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570
     25686#: app/tools/gimptransform3dtool.c:418
     25687msgid "Rotate"
     25688msgstr "Въртене"
     25689
     25690#: app/tools/gimprotatetool.c:103
     25691msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
     25692msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката"
     25693
     25694#: app/tools/gimprotatetool.c:132
     25695#, fuzzy
     25696msgid "R_otate"
     25697msgstr "Въртене"
     25698
     25699#: app/tools/gimprotatetool.c:248
     25700#, c-format
     25701msgctxt "undo-type"
     25702msgid "Rotate by %-3.3g°"
     25703msgstr ""
     25704
     25705#: app/tools/gimprotatetool.c:254
     25706#, c-format
     25707msgctxt "undo-type"
     25708msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
     25709msgstr ""
     25710
     25711#: app/tools/gimprotatetool.c:283
     25712msgid "_Angle:"
     25713msgstr "_Ъгъл:"
     25714
     25715#: app/tools/gimprotatetool.c:302
     25716msgid "Center _X:"
     25717msgstr "Център по _X:"
     25718
     25719#: app/tools/gimprotatetool.c:312
     25720msgid "Center _Y:"
     25721msgstr "Център по _Y"
     25722
     25723#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
     25724msgid "Remove Sample Point"
     25725msgstr "Премахване на примерна точка"
     25726
     25727#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
     25728msgid "Cancel Sample Point"
     25729msgstr "Отмяна на пробна точка"
     25730
     25731#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
     25732msgid "Move Sample Point: "
     25733msgstr "Преместване на пробна точка: "
     25734
     25735#: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
     25736msgid "Add Sample Point: "
     25737msgstr "Добавяне на пробната точка: "
     25738
     25739#: app/tools/gimpscaletool.c:97
     25740msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
     25741msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката"
     25742
     25743#: app/tools/gimpscaletool.c:186
     25744#, c-format
     25745msgctxt "undo-type"
     25746msgid "Scale to %d x %d"
     25747msgstr ""
     25748
     25749#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
     25750msgid "Refinement scale"
     25751msgstr ""
     25752
     25753#: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
     25754msgid ""
     25755"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
     25756msgstr ""
     25757
     25758#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759
     25759msgid "Seamless Clone"
     25760msgstr ""
     25761
     25762#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
     25763msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
     25764msgstr ""
     25765
     25766#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
     25767msgid "_Seamless Clone"
     25768msgstr ""
     25769
     25770#: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797
     25771#, fuzzy
     25772msgid "Cloning the foreground object"
     25773msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване"
     25774
     25775#: app/tools/gimpselectionoptions.c:89
     25776#, fuzzy
     25777msgid "Enable feathering of selection edges"
     25778msgstr "Увеличаване на селекцията"
     25779
     25780#: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190
     25781msgid "Mode:"
     25782msgstr "Режим:"
     25783
     25784#: app/tools/gimpselectiontool.c:329
     25785msgid "Click-Drag to replace the current selection"
     25786msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията"
     25787
     25788#: app/tools/gimpselectiontool.c:337
     25789msgid "Click-Drag to create a new selection"
     25790msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     25791
     25792#: app/tools/gimpselectiontool.c:342
     25793msgid "Click-Drag to add to the current selection"
     25794msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията"
     25795
     25796#: app/tools/gimpselectiontool.c:351
     25797msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
     25798msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията"
     25799
     25800#: app/tools/gimpselectiontool.c:360
     25801msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
     25802msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията"
     25803
     25804#: app/tools/gimpselectiontool.c:370
     25805msgid "Click-Drag to move the selection mask"
     25806msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията"
     25807
     25808#: app/tools/gimpselectiontool.c:378
     25809msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
     25810msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
     25811
     25812#: app/tools/gimpselectiontool.c:382
     25813msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
     25814msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели"
     25815
     25816#: app/tools/gimpselectiontool.c:386
     25817msgid "Click to anchor the floating selection"
     25818msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция"
     25819
     25820#: app/tools/gimpselectiontool.c:539
     25821#, fuzzy
     25822msgid "Cannot subtract from an empty selection."
     25823msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията"
     25824
     25825#: app/tools/gimpselectiontool.c:550
     25826#, fuzzy
     25827msgid "Cannot intersect with an empty selection."
     25828msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията"
     25829
     25830#: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572
     25831#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
     25832msgid "Shear"
     25833msgstr "Деформиране"
     25834
     25835#: app/tools/gimpsheartool.c:88
     25836msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
     25837msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
     25838
     25839#: app/tools/gimpsheartool.c:89
     25840msgid "S_hear"
     25841msgstr "Де_формиране"
     25842
     25843#: app/tools/gimpsheartool.c:110
     25844#, fuzzy
     25845msgctxt "undo-type"
     25846msgid "Shear"
     25847msgstr "Деформиране"
     25848
     25849#: app/tools/gimpsheartool.c:112
     25850#, fuzzy
     25851msgid "_Shear"
     25852msgstr "Деформиране"
     25853
     25854#: app/tools/gimpsheartool.c:162
     25855#, c-format
     25856msgctxt "undo-type"
     25857msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
     25858msgstr ""
     25859
     25860#: app/tools/gimpsheartool.c:166
     25861#, c-format
     25862msgctxt "undo-type"
     25863msgid "Shear vertically by %-3.3g"
     25864msgstr ""
     25865
     25866#. e.g. user entered numbers but no notification callback
     25867#: app/tools/gimpsheartool.c:171
     25868#, c-format
     25869msgctxt "undo-type"
     25870msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
     25871msgstr ""
     25872
     25873#: app/tools/gimpsheartool.c:189
     25874#, fuzzy
     25875msgid "Shear magnitude _X"
     25876msgstr "Деформация по _X:"
     25877
     25878#: app/tools/gimpsheartool.c:199
     25879#, fuzzy
     25880msgid "Shear magnitude _Y"
     25881msgstr "Деформация по _Y:"
     25882
     25883#: app/tools/gimpsmudgetool.c:56
     25884msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
     25885msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка"
     25886
     25887#: app/tools/gimpsmudgetool.c:57
     25888msgid "_Smudge"
     25889msgstr "_Замазване"
     25890
     25891#: app/tools/gimpsmudgetool.c:79
     25892msgid "Click to smudge"
     25893msgstr "Натиснете за замазване"
     25894
     25895#: app/tools/gimpsmudgetool.c:80
     25896msgid "Click to smudge the line"
     25897msgstr "Натиснете за замазване на линията"
     25898
     25899#: app/tools/gimptextoptions.c:163
     25900msgid "Font size unit"
     25901msgstr ""
     25902
     25903#: app/tools/gimptextoptions.c:168 app/tools/gimptextoptions.c:169
     25904#, fuzzy
     25905msgid "Font size"
     25906msgstr "Шрифтове"
     25907
     25908#: app/tools/gimptextoptions.c:182
     25909#, fuzzy
     25910msgid "Hinting"
     25911msgstr "Подсилване"
     25912
     25913#: app/tools/gimptextoptions.c:183
     25914msgid ""
     25915"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
     25916msgstr ""
     25917"Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер "
     25918"при малки размери"
     25919
     25920#: app/tools/gimptextoptions.c:193
     25921msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
     25922msgstr ""
     25923
     25924#: app/tools/gimptextoptions.c:207
     25925#, fuzzy
     25926msgid "Justify"
     25927msgstr "Подравняване:"
     25928
     25929#: app/tools/gimptextoptions.c:208
     25930#, fuzzy
     25931msgid "Text alignment"
     25932msgstr "Подравн.:"
     25933
     25934#: app/tools/gimptextoptions.c:215
     25935#, fuzzy
     25936msgid "Indentation"
     25937msgstr "Първоначално настройване"
     25938
     25939#: app/tools/gimptextoptions.c:216
     25940msgid "Indentation of the first line"
     25941msgstr "Отстъп на първи ред"
     25942
     25943#: app/tools/gimptextoptions.c:223
     25944#, fuzzy
     25945msgid "Line spacing"
     25946msgstr "Разстояние между линиите"
     25947
     25948#: app/tools/gimptextoptions.c:224
     25949msgid "Adjust line spacing"
     25950msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
     25951
     25952#: app/tools/gimptextoptions.c:231
     25953#, fuzzy
     25954msgid "Letter spacing"
     25955msgstr "Разстояние между линиите"
     25956
     25957#: app/tools/gimptextoptions.c:232
     25958msgid "Adjust letter spacing"
     25959msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
     25960
     25961#: app/tools/gimptextoptions.c:239
     25962msgid "Box"
     25963msgstr ""
     25964
     25965#: app/tools/gimptextoptions.c:240
     25966msgid ""
     25967"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
     25968"press Enter"
     25969msgstr ""
     25970
     25971#: app/tools/gimptextoptions.c:248
     25972#, fuzzy
     25973msgid "Use editor"
     25974msgstr "Редактор на текст"
     25975
     25976#: app/tools/gimptextoptions.c:249
     25977msgid "Use an external editor window for text entry"
     25978msgstr ""
     25979
     25980#: app/tools/gimptextoptions.c:291
     25981#, fuzzy
     25982msgid "Outline width"
     25983msgstr "Широчина на линията"
     25984
     25985#: app/tools/gimptextoptions.c:292
     25986#, fuzzy
     25987msgid "Adjust outline width"
     25988msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
     25989
     25990#: app/tools/gimptextoptions.c:299
     25991#, fuzzy
     25992msgid "Outline width unit"
     25993msgstr "Широчина на линията"
     25994
     25995#: app/tools/gimptextoptions.c:314
     25996#, fuzzy
     25997msgid "Outline miter limit"
     25998msgstr "Ограничение на скосяването"
     25999
     26000#: app/tools/gimptextoptions.c:822
     26001#, fuzzy
     26002msgid "Hinting:"
     26003msgstr "Подсилване"
     26004
     26005#: app/tools/gimptextoptions.c:826
     26006msgid "Text Color"
     26007msgstr "Цвят на текста"
     26008
     26009#: app/tools/gimptextoptions.c:839
     26010#, fuzzy
     26011msgid "Style:"
     26012msgstr "Стил"
     26013
     26014#: app/tools/gimptextoptions.c:843
     26015#, fuzzy
     26016msgid "Outline Options"
     26017msgstr "Запазени настройки"
     26018
     26019#: app/tools/gimptextoptions.c:864
     26020msgid "Justify:"
     26021msgstr "Подравняване:"
     26022
     26023#: app/tools/gimptextoptions.c:894
     26024msgid "Box:"
     26025msgstr ""
     26026
     26027#: app/tools/gimptextoptions.c:934
     26028msgid "Language:"
     26029msgstr ""
     26030
     26031#: app/tools/gimptexttool.c:213
     26032msgid "Text"
     26033msgstr "Текст"
     26034
     26035#: app/tools/gimptexttool.c:214
     26036msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
     26037msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
     26038
     26039#: app/tools/gimptexttool.c:215
     26040msgid "Te_xt"
     26041msgstr "Те_кст"
     26042
     26043#: app/tools/gimptexttool.c:1035
     26044msgid "Fonts are still loading"
     26045msgstr ""
     26046
     26047#: app/tools/gimptexttool.c:1046
     26048#, fuzzy
     26049msgid "Text box: "
     26050msgstr "Инструмент за _текст"
     26051
     26052#: app/tools/gimptexttool.c:1178
     26053#, fuzzy
     26054msgid "Reshape Text Layer"
     26055msgstr "Преименуване на текстов слой"
     26056
     26057#: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754
     26058msgid "Confirm Text Editing"
     26059msgstr "Потвърди промяната на текста"
     26060
     26061#: app/tools/gimptexttool.c:1758
     26062#, fuzzy
     26063msgid "Create _New Layer"
     26064msgstr "Създаване на нов слой"
     26065
     26066#: app/tools/gimptexttool.c:1760
     26067#, fuzzy
     26068msgid "_Edit"
     26069msgstr "_Редактиране"
     26070
     26071#: app/tools/gimptexttool.c:1782
     26072msgid ""
     26073"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
     26074"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
     26075"modifications.\n"
     26076"\n"
     26077"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
     26078msgstr ""
     26079"Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. "
     26080"Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n"
     26081"\n"
     26082"Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите "
     26083"настройки на текста."
     26084
     26085#: app/tools/gimptexttool.c:2348
     26086msgid "Text is required."
     26087msgstr ""
     26088
     26089#: app/tools/gimptexttool.c:2351
     26090#, fuzzy
     26091msgid "No image."
     26092msgstr "Отрязване на изображението"
     26093
     26094#: app/tools/gimptexttool.c:2354
     26095#, fuzzy
     26096msgid "No layer."
     26097msgstr "Нов слой"
     26098
     26099#: app/tools/gimptexttool.c:2365
     26100msgid "Exactly one path must be selected."
     26101msgstr ""
     26102
     26103#: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
     26104msgid "GIMP Text Editor"
     26105msgstr "Редактор на текст на GIMP"
     26106
     26107#: app/tools/gimpthresholdtool.c:95
     26108msgid "_Threshold..."
     26109msgstr "_Праг..."
     26110
     26111#: app/tools/gimpthresholdtool.c:212
     26112msgid "Apply Threshold"
     26113msgstr "Прилагане на праг"
     26114
     26115#: app/tools/gimpthresholdtool.c:299
     26116msgid "_Auto"
     26117msgstr "_Автоматично"
     26118
     26119#: app/tools/gimpthresholdtool.c:301
     26120msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
     26121msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"
     26122
     26123#: app/tools/gimptool.c:1216
     26124msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
     26125msgstr ""
     26126
     26127#: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
    877926128msgid ""
    878026129"This tool has\n"
     
    878426133"няма настройки."
    878526134
    8786 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
    8787 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
    8788 msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане"
    8789 
    8790 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
    8791 msgid "_Airbrush"
    8792 msgstr "_Спрей"
    8793 
    8794 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95
    8795 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
    8796 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
    8797 msgid "Rate:"
    8798 msgstr "Гъстота:"
    8799 
    8800 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
    8801 msgid "Pressure:"
    8802 msgstr "Налягане:"
    8803 
    8804 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
    8805 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
    8806 msgid "Align"
    8807 msgstr "Равняване"
    8808 
    8809 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:121
    8810 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
    8811 msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти"
    8812 
    8813 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:122
    8814 msgid "_Align"
    8815 msgstr "_Равняване"
    8816 
    8817 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:593
    8818 msgid "Relative to:"
    8819 msgstr "Спрямо:"
    8820 
    8821 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:611
    8822 msgid "Align left edge of target"
    8823 msgstr "Равняване левия край на целта"
    8824 
    8825 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:617
    8826 msgid "Align center of target"
    8827 msgstr "Равняване центъра на целта"
    8828 
    8829 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:623
    8830 msgid "Align right edge of target"
    8831 msgstr "Равняване десния край на целта"
    8832 
    8833 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:633
    8834 msgid "Align top edge of target"
    8835 msgstr "Равняване горния край на целта"
    8836 
    8837 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
    8838 msgid "Align middle of target"
    8839 msgstr "Равняване средата на целта"
    8840 
    8841 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
    8842 msgid "Align bottom of target"
    8843 msgstr "Равняване долния край на целта"
    8844 
    8845 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:649
    8846 msgid "Distribute"
    8847 msgstr "Разпределяне"
    8848 
    8849 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:663
    8850 msgid "Distribute left edges of targets"
    8851 msgstr "Разпределяне левите краища на целите"
    8852 
    8853 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:670
    8854 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
    8855 msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите"
    8856 
    8857 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:677
    8858 msgid "Distribute right edges of targets"
    8859 msgstr "Разпределяне десните краища на целите"
    8860 
    8861 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:687
    8862 msgid "Distribute top edges of targets"
    8863 msgstr "Разпределяне горните краища на целите"
    8864 
    8865 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:694
    8866 msgid "Distribute vertical centers of targets"
    8867 msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите"
    8868 
    8869 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:700
    8870 msgid "Distribute bottoms of targets"
    8871 msgstr "Разпределяне долните краища на целите"
    8872 
    8873 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:708
    8874 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
    8875 msgid "Offset:"
    8876 msgstr "Отместване:"
    8877 
    8878 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
    8879 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
    8880 msgid "Shape:"
    8881 msgstr "Форма:"
    8882 
    8883 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229
    8884 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
    8885 msgid "Repeat:"
    8886 msgstr "Повторение:"
    8887 
    8888 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
    8889 msgid "Adaptive supersampling"
    8890 msgstr "Адаптивно заглаждане"
    8891 
    8892 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
    8893 msgid "Max depth:"
    8894 msgstr "Максимална дълбочина:"
    8895 
    8896 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
    8897 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
    8898 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421
    8899 msgid "Threshold:"
    8900 msgstr "Обхват:"
    8901 
    8902 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
    8903 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
    8904 msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка"
    8905 
    8906 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
    8907 msgid "Blen_d"
    8908 msgstr "_Преливка"
    8909 
    8910 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
    8911 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
    8912 msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве"
    8913 
    8914 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:399
    8915 #: ../app/tools/gimppainttool.c:595
    8916 #, c-format
    8917 msgid "%s for constrained angles"
    8918 msgstr "%s за запазване не пропорциите"
    8919 
    8920 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
    8921 #, c-format
    8922 msgid "%s to move the whole line"
    8923 msgstr "%s за преместване на цялата линия"
    8924 
    8925 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
    8926 msgid "Blend: "
    8927 msgstr "Преливка: "
    8928 
    8929 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
    8930 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
    8931 msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста"
    8932 
    8933 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
    8934 msgid "B_rightness-Contrast..."
    8935 msgstr "Яр_кост и контраст..."
    8936 
    8937 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
    8938 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
    8939 msgstr "Настройване на яркостта и контраста"
    8940 
    8941 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
    8942 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
    8943 msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
    8944 
    8945 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
    8946 msgid "_Brightness:"
    8947 msgstr "_Яркост:"
    8948 
    8949 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
    8950 msgid "Con_trast:"
    8951 msgstr "Кон_траст:"
    8952 
    8953 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
    8954 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
    8955 msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области"
    8956 
    8957 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
    8958 msgid "Base filled area on all visible layers"
    8959 msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве"
    8960 
    8961 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
    8962 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
    8963 msgid "Maximum color difference"
    8964 msgstr "Максимална разлика на цветовете"
    8965 
    8966 #. fill type
    8967 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
    8968 #, c-format
    8969 msgid "Fill Type  (%s)"
    8970 msgstr "Тип запълване  (%s)"
    8971 
    8972 #. fill selection
    8973 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
    8974 #, c-format
    8975 msgid "Affected Area  (%s)"
    8976 msgstr "Засегната област  (%s)"
    8977 
    8978 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
    8979 msgid "Fill whole selection"
    8980 msgstr ""
    8981 "Запълване на\n"
    8982 "избраното"
    8983 
    8984 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
    8985 msgid "Fill similar colors"
    8986 msgstr ""
    8987 "Запълване на\n"
    8988 "близките цветове"
    8989 
    8990 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
    8991 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393
    8992 msgid "Finding Similar Colors"
    8993 msgstr ""
    8994 "Откриване на подобни\n"
    8995 "цветове"
    8996 
    8997 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
    8998 msgid "Fill transparent areas"
    8999 msgstr ""
    9000 "Запълване на\n"
    9001 "прозрачните области"
    9002 
    9003 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
    9004 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
    9005 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
    9006 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99
    9007 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909
    9008 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409
    9009 msgid "Sample merged"
    9010 msgstr "Слети проби"
    9011 
    9012 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
    9013 msgid "Fill by:"
    9014 msgstr "Запълване по:"
    9015 
    9016 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
    9017 msgid "Bucket Fill"
    9018 msgstr "Заливане"
    9019 
    9020 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
    9021 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
    9022 msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка"
    9023 
    9024 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
    9025 msgid "_Bucket Fill"
    9026 msgstr "_Запълване"
    9027 
    9028 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
    9029 msgid "Select by Color"
    9030 msgstr "Избиране по цвят"
    9031 
    9032 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
    9033 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
    9034 msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове"
    9035 
    9036 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
    9037 msgid "_By Color Select"
    9038 msgstr "_По избор на цвят"
    9039 
    9040 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
    9041 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
    9042 msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка"
    9043 
    9044 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
    9045 msgid "_Clone"
    9046 msgstr "_Копиране"
    9047 
    9048 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
    9049 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
    9050 msgid "Click to clone"
    9051 msgstr "Натиснете за копиране"
    9052 
    9053 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
    9054 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
    9055 #, c-format
    9056 msgid "%s to set a new clone source"
    9057 msgstr "%s за задаване нов източник за копиране"
    9058 
    9059 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
    9060 msgid "Click to set a new clone source"
    9061 msgstr "Натиснете за задаване на нов източник"
    9062 
    9063 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
    9064 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
    9065 msgid "Source"
    9066 msgstr "Източник"
    9067 
    9068 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
    9069 #: ../app/tools/gimphealtool.c:111
    9070 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:923
    9071 msgid "Alignment:"
    9072 msgstr "Подравн.:"
    9073 
    9074 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
    9075 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
    9076 msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
    9077 
    9078 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
    9079 msgid "Color _Balance..."
    9080 msgstr "Цветови _баланс..."
    9081 
    9082 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
    9083 msgid "Adjust Color Balance"
    9084 msgstr "Настройка на цветовия баланс"
    9085 
    9086 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
    9087 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
    9088 msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве."
    9089 
    9090 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
    9091 msgid "Select Range to Adjust"
    9092 msgstr "Избиране границите на настройката"
    9093 
    9094 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
    9095 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:177
    9096 msgid "Adjust Color Levels"
    9097 msgstr "Настройка на цветовите нива"
    9098 
    9099 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
    9100 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
    9101 msgid "Cyan"
    9102 msgstr "Циан"
    9103 
    9104 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
    9105 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    9106 msgid "Magenta"
    9107 msgstr "Магента"
    9108 
    9109 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
    9110 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
    9111 msgid "Yellow"
    9112 msgstr "Жълто"
    9113 
    9114 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
    9115 msgid "R_eset Range"
    9116 msgstr "_Отмяна на периметъра"
    9117 
    9118 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
    9119 msgid "Preserve _luminosity"
    9120 msgstr "Запазване на _осветеността"
    9121 
    9122 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
    9123 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
    9124 msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението"
    9125 
    9126 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
    9127 msgid "Colori_ze..."
    9128 msgstr "О_цветяване..."
    9129 
    9130 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
    9131 msgid "Colorize the Image"
    9132 msgstr "Оцветяване на изображението"
    9133 
    9134 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:150
    9135 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
    9136 msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
    9137 
    9138 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:190
    9139 msgid "Select Color"
    9140 msgstr "Избор на цвят"
    9141 
    9142 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:208
    9143 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
    9144 msgid "_Hue:"
    9145 msgstr "_Тон:"
    9146 
    9147 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222
    9148 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
    9149 msgid "_Saturation:"
    9150 msgstr "_Насищане:"
    9151 
    9152 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:236
    9153 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
    9154 msgid "_Lightness:"
    9155 msgstr "_Осветеност:"
    9156 
    9157 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
    9158 msgid "Sample average"
    9159 msgstr "Среден пример"
    9160 
    9161 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
    9162 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
    9163 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370
    9164 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
    9165 msgid "Radius:"
    9166 msgstr "Радиус:"
    9167 
    9168 #. the pick FG/BG frame
    9169 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
    9170 #, c-format
    9171 msgid "Pick Mode  (%s)"
    9172 msgstr "Режим на избиране  (%s)"
    9173 
    9174 #. the use_info_window toggle button
    9175 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
    9176 #, c-format
    9177 msgid "Use info window  (%s)"
    9178 msgstr "Използване на прозореца с информация  (%s)"
    9179 
    9180 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
    9181 msgid "Color Picker"
    9182 msgstr "Вземане на проба"
    9183 
    9184 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
    9185 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
    9186 msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението"
    9187 
    9188 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
    9189 msgid "C_olor Picker"
    9190 msgstr "Вземане на _проба"
    9191 
    9192 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
    9193 msgid "Click in any image to view its color"
    9194 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му"
    9195 
    9196 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
    9197 #: ../app/tools/gimppainttool.c:498
    9198 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
    9199 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване"
    9200 
    9201 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
    9202 #: ../app/tools/gimppainttool.c:504
    9203 msgid "Click in any image to pick the background color"
    9204 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона"
    9205 
    9206 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
    9207 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
    9208 msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата"
    9209 
    9210 #. tool->display->shell
    9211 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
    9212 msgid "Color Picker Information"
    9213 msgstr "Информация за взетата проба"
    9214 
    9215 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:255
    9216 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:432
    9217 msgid "Move Sample Point: "
    9218 msgstr "Преместване на пробна точка: "
    9219 
    9220 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
    9221 msgid "Cancel Sample Point"
    9222 msgstr "Отмяна на пробна точка"
    9223 
    9224 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
    9225 msgid "Add Sample Point: "
    9226 msgstr "Добавяне на пробната точка: "
    9227 
    9228 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
    9229 msgid "Blur / Sharpen"
    9230 msgstr "Замъгляване / изостряне"
    9231 
    9232 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
    9233 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
    9234 msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка"
    9235 
    9236 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
    9237 msgid "Bl_ur / Sharpen"
    9238 msgstr "_Замъгляване / изостряне"
    9239 
    9240 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
    9241 msgid "Click to blur"
    9242 msgstr "Натиснете за замъгляване"
    9243 
    9244 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
    9245 msgid "Click to blur the line"
    9246 msgstr "Натиснете за замъгляване на линията"
    9247 
    9248 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
    9249 #, c-format
    9250 msgid "%s to sharpen"
    9251 msgstr "%s за изостряне"
    9252 
    9253 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
    9254 msgid "Click to sharpen"
    9255 msgstr "Натиснете за изостряне"
    9256 
    9257 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
    9258 msgid "Click to sharpen the line"
    9259 msgstr "Натиснете за изостряне на линията"
    9260 
    9261 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
    9262 #, c-format
    9263 msgid "%s to blur"
    9264 msgstr "%s за замъгляване"
    9265 
    9266 #. the type radio box
    9267 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
    9268 #, c-format
    9269 msgid "Convolve Type  (%s)"
    9270 msgstr "Усукване тип  (%s)"
    9271 
    9272 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134
    9273 msgid "Current layer only"
    9274 msgstr "Само текущия слой"
    9275 
    9276 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
    9277 msgid "Crop"
    9278 msgstr "Отрязване"
    9279 
    9280 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
    9281 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
    9282 msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя"
    9283 
    9284 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
    9285 msgid "_Crop"
    9286 msgstr "_Отрязване"
    9287 
    9288 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:206
    9289 msgid "Click or press Enter to crop"
    9290 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване"
    9291 
    9292 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
    9293 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
    9294 msgstr "Криви: настройване на цветовите криви"
    9295 
    9296 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
    9297 msgid "_Curves..."
    9298 msgstr "_Криви..."
    9299 
    9300 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
    9301 msgid "Adjust Color Curves"
    9302 msgstr "Настройване на цветовите криви"
    9303 
    9304 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
    9305 msgid "Load Curves"
    9306 msgstr "Зареждане на криви"
    9307 
    9308 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
    9309 msgid "Load curves settings from file"
    9310 msgstr "Зареждане на настройки от файл"
    9311 
    9312 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
    9313 msgid "Save Curves"
    9314 msgstr "Запазване на криви"
    9315 
    9316 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
    9317 msgid "Save curves settings to file"
    9318 msgstr "Запазване на настройките като файл"
    9319 
    9320 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:255
    9321 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
    9322 msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве."
    9323 
    9324 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
    9325 msgid "Click to add a control point"
    9326 msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка."
    9327 
    9328 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365
    9329 msgid "Click to add control points to all channels"
    9330 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали"
    9331 
    9332 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:560
    9333 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:365
    9334 msgid "Cha_nnel:"
    9335 msgstr "_Канал:"
    9336 
    9337 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:582
    9338 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:387
    9339 msgid "R_eset Channel"
    9340 msgstr "_Връщане настройките на канала"
    9341 
    9342 #. Horizontal button box for load / save
    9343 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:686
    9344 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
    9345 msgid "All Channels"
    9346 msgstr "Всички канали"
    9347 
    9348 #. The radio box for selecting the curve type
    9349 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:704
    9350 msgid "Curve Type"
    9351 msgstr "Тип на кривата"
    9352 
    9353 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:758
    9354 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
    9355 msgid "not a GIMP Levels file"
    9356 msgstr "не е GIMP файл с нива"
    9357 
    9358 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:772
    9359 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:698
    9360 msgid "parse error"
    9361 msgstr "грешка при четене"
    9362 
    9363 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
    9364 msgid "Dodge / Burn"
    9365 msgstr "Преосветяване / изгаряне"
    9366 
    9367 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
    9368 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
    9369 msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка"
    9370 
    9371 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
    9372 msgid "Dod_ge / Burn"
    9373 msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне"
    9374 
    9375 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
    9376 msgid "Click to dodge"
    9377 msgstr "Натиснете за преосветяване"
    9378 
    9379 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
    9380 msgid "Click to dodge the line"
    9381 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията"
    9382 
    9383 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
    9384 #, c-format
    9385 msgid "%s to burn"
    9386 msgstr "%s за изгаряне"
    9387 
    9388 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
    9389 msgid "Click to burn"
    9390 msgstr "Натиснете за изгаряне"
    9391 
    9392 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
    9393 msgid "Click to burn the line"
    9394 msgstr "Натиснете за изгаряне на линията"
    9395 
    9396 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
    9397 #, c-format
    9398 msgid "%s to dodge"
    9399 msgstr "%s за преосветяване"
    9400 
    9401 #. the type (dodge or burn)
    9402 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
    9403 #, c-format
    9404 msgid "Type  (%s)"
     26135#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
     26136#, fuzzy
     26137msgid "Show image preview"
     26138msgstr "Показване размера на изображението"
     26139
     26140#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
     26141#, fuzzy
     26142msgid "Show a preview of the transformed image"
     26143msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед"
     26144
     26145#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
     26146#, fuzzy
     26147msgid "Composited preview"
     26148msgstr "Съставено"
     26149
     26150#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
     26151msgid "Show preview as part of the image composition"
     26152msgstr ""
     26153
     26154#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
     26155msgid "Synchronous preview"
     26156msgstr ""
     26157
     26158#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
     26159msgid "Render the preview synchronously"
     26160msgstr ""
     26161
     26162#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
     26163#, fuzzy
     26164msgid "Image opacity"
     26165msgstr "Тип на изображението"
     26166
     26167#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
     26168msgid "Opacity of the preview image"
     26169msgstr ""
     26170
     26171#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
     26172#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468
     26173#, fuzzy
     26174msgid "Guides"
     26175msgstr "_Водачи"
     26176
     26177#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
     26178msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
     26179msgstr ""
     26180
     26181#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489
     26182#, fuzzy, c-format
     26183msgid "15 degrees (%s)"
     26184msgstr "През 15 градуса  (%s)"
     26185
     26186#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495
     26187msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
     26188msgstr ""
     26189
     26190#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
     26191#, fuzzy, c-format
     26192msgid "Keep aspect (%s)"
     26193msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
     26194
     26195#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510
     26196msgid "Keep the original aspect ratio"
     26197msgstr ""
     26198
     26199#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
     26200#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542
     26201#, fuzzy, c-format
     26202msgid "Around center (%s)"
     26203msgstr "Заоблени ъгли"
     26204
     26205#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
     26206msgid "Scale around the center point"
     26207msgstr ""
     26208
     26209#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
     26210#, c-format
     26211msgid "Constrain handles (%s)"
     26212msgstr ""
     26213
     26214#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
     26215#, c-format
     26216msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
     26217msgstr ""
     26218
     26219#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549
     26220msgid "Transform around the center point"
     26221msgstr ""
     26222
     26223#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565
     26224#, fuzzy, c-format
     26225msgid "Constrain (%s)"
     26226msgstr "Анти изтриване  (%s)"
     26227
     26228#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334
     26229#, fuzzy
     26230msgid "Move"
     26231msgstr "Преместване"
     26232
     26233#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567
     26234#, c-format
     26235msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
     26236msgstr ""
     26237
     26238#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
     26239#, c-format
     26240msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
     26241msgstr ""
     26242
     26243#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571
     26244#, c-format
     26245msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
     26246msgstr ""
     26247
     26248#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573
     26249#, c-format
     26250msgid "Shear along edge direction only (%s)"
     26251msgstr ""
     26252
     26253#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575
     26254#, c-format
     26255msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
     26256msgstr ""
     26257
     26258#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578
     26259#, c-format
     26260msgid "From pivot  (%s)"
     26261msgstr ""
     26262
     26263#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
     26264#, c-format
     26265msgid "Scale from pivot point (%s)"
     26266msgstr ""
     26267
     26268#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
     26269#, c-format
     26270msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
     26271msgstr ""
     26272
     26273#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
     26274#, c-format
     26275msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
     26276msgstr ""
     26277
     26278#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
     26279msgid "Pivot"
     26280msgstr ""
     26281
     26282#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
     26283#, fuzzy, c-format
     26284msgid "Snap (%s)"
    940526285msgstr "Вид  (%s)"
    940626286
    9407 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
    9408 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896
    9409 msgid "Mode"
    9410 msgstr "Режим"
    9411 
    9412 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
    9413 msgid "Exposure:"
    9414 msgstr "Сила:"
    9415 
    9416 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
    9417 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102
    9418 msgid "Move Floating Selection"
    9419 msgstr "Преместване на плаващата селекция"
    9420 
    9421 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
    9422 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663
    9423 msgid "Move: "
    9424 msgstr "Преместване: "
    9425 
    9426 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
    9427 msgid "Ellipse Select"
    9428 msgstr "Елипсовидно избиране"
    9429 
    9430 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
    9431 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
    9432 msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област"
    9433 
    9434 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
    9435 msgid "_Ellipse Select"
    9436 msgstr "_Елипсовидно избиране"
    9437 
    9438 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
    9439 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
    9440 msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка"
    9441 
    9442 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
    9443 msgid "_Eraser"
    9444 msgstr "_Гума"
    9445 
    9446 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
    9447 msgid "Click to erase"
    9448 msgstr "Натиснете за изтриване"
    9449 
    9450 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
    9451 msgid "Click to erase the line"
    9452 msgstr "Натиснете за изтриване на линията"
    9453 
    9454 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
    9455 #, c-format
    9456 msgid "%s to pick a background color"
    9457 msgstr "%s за вземане цвят на фона"
    9458 
    9459 #. the anti_erase toggle
    9460 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
    9461 #, c-format
    9462 msgid "Anti erase  (%s)"
     26287#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
     26288#, c-format
     26289msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
     26290msgstr ""
     26291
     26292#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
     26293#, fuzzy
     26294msgid "Lock"
     26295msgstr "Заключване:"
     26296
     26297#: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
     26298msgid "Lock pivot position to canvas"
     26299msgstr ""
     26300
     26301#: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429
     26302#, fuzzy
     26303msgid "_Transform"
     26304msgstr "П_реобразуване"
     26305
     26306#: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592
     26307#, fuzzy
     26308msgid "Transform Step"
     26309msgstr "Преобразуване на обектите"
     26310
     26311#: app/tools/gimptransformgridtool.c:992
     26312#, c-format
     26313msgid "%s (Corrective)"
     26314msgstr ""
     26315
     26316#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
     26317msgid "Re_adjust"
     26318msgstr ""
     26319
     26320#: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516
     26321#, fuzzy
     26322msgid "Cannot readjust the transformation"
     26323msgstr "Перспективна трансформация"
     26324
     26325#: app/tools/gimptransform3doptions.c:78
     26326#, fuzzy
     26327msgid "Transform mode"
     26328msgstr "Преобразуване"
     26329
     26330#: app/tools/gimptransform3doptions.c:85
     26331msgid "Unified interaction"
     26332msgstr ""
     26333
     26334#: app/tools/gimptransform3doptions.c:86
     26335msgid "Combine all interaction modes"
     26336msgstr ""
     26337
     26338#: app/tools/gimptransform3doptions.c:93
     26339msgid "Constrain transformation to a single axis"
     26340msgstr ""
     26341
     26342#: app/tools/gimptransform3doptions.c:100
     26343#, fuzzy
     26344msgid "Transform along the Z axis"
     26345msgstr "Преобразуване на пътеката"
     26346
     26347#: app/tools/gimptransform3doptions.c:107
     26348msgid "Transform in the local frame of reference"
     26349msgstr ""
     26350
     26351#: app/tools/gimptransform3doptions.c:197
     26352#, fuzzy, c-format
     26353msgid "Constrain axis (%s)"
    946326354msgstr "Анти изтриване  (%s)"
    946426355
    9465 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
    9466 msgid "Affect:"
    9467 msgstr "Засягане на:"
    9468 
    9469 #. tool toggle
    9470 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
    9471 #, c-format
    9472 msgid "Flip Type  (%s)"
    9473 msgstr "Вид обръщане  (%s)"
    9474 
    9475 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
    9476 msgid "Flip"
    9477 msgstr "Обръщане"
    9478 
    9479 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
    9480 msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
    9481 msgstr "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или хоризонтално"
    9482 
    9483 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
    9484 msgid "_Flip"
    9485 msgstr "_Обръщане"
    9486 
    9487 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
    9488 msgid "Select a single contiguous area"
    9489 msgstr "Избиране на непрекъсната област"
    9490 
    9491 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
    9492 msgid "Size of the brush used for refinements"
    9493 msgstr "Размер на четката използвана за подобрения"
    9494 
    9495 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
    9496 msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
    9497 msgstr "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се появят дупки в селекцията"
    9498 
    9499 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
    9500 msgid "Sensitivity for brightness component"
    9501 msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
    9502 
    9503 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
    9504 msgid "Sensitivity for red/green component"
    9505 msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
    9506 
    9507 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
    9508 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
    9509 msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
    9510 
    9511 #. single / multiple objects
    9512 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
    9513 msgid "Contiguous"
    9514 msgstr "Непрекъсната"
    9515 
    9516 #. foreground / background
    9517 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
    9518 #, c-format
    9519 msgid "Interactive refinement  (%s)"
    9520 msgstr "Интерактивно подобряване  (%s)"
    9521 
    9522 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
    9523 msgid "Mark background"
    9524 msgstr "Отбелязване на фона"
    9525 
    9526 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
    9527 msgid "Mark foreground"
    9528 msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
    9529 
    9530 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
    9531 msgid "Small brush"
    9532 msgstr "Малка четка"
    9533 
    9534 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
    9535 msgid "Large brush"
    9536 msgstr "Голяма четка"
    9537 
    9538 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
    9539 msgid "Smoothing:"
    9540 msgstr "Заглаждане:"
    9541 
    9542 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
    9543 msgid "Preview color:"
    9544 msgstr "Преглед на цвета:"
    9545 
    9546 #. granularity
    9547 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
    9548 msgid "Color Sensitivity"
    9549 msgstr "Цветова чувствителност"
    9550 
    9551 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
    9552 msgid "Foreground Select"
    9553 msgstr "Избиране цвета за рисуване"
    9554 
    9555 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
    9556 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
    9557 msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти"
    9558 
    9559 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
    9560 msgid "F_oreground Select"
    9561 msgstr "Избиране цвета за _рисуване"
    9562 
    9563 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
    9564 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
    9565 msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
    9566 
    9567 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
    9568 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
    9569 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете"
    9570 
    9571 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
    9572 msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
    9573 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете"
    9574 
    9575 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743
    9576 msgid "command|Foreground Select"
    9577 msgstr "Избиране цвят за рисуване"
    9578 
    9579 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
    9580 msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
    9581 msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма"
    9582 
    9583 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
    9584 msgid "_Free Select"
    9585 msgstr "_Свободно избиране"
    9586 
    9587 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
    9588 msgid "command|Free Select"
    9589 msgstr "Ръчно избиране"
    9590 
    9591 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
    9592 msgid "Fuzzy Select"
    9593 msgstr "Бързо избиране"
    9594 
    9595 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
    9596 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
    9597 msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета"
    9598 
    9599 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
    9600 msgid "Fu_zzy Select"
    9601 msgstr "_Бързо избиране"
    9602 
    9603 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
    9604 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
    9605 msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението"
    9606 
    9607 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
    9608 msgid "_Heal"
    9609 msgstr "_Поправяне"
    9610 
    9611 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77
    9612 #: ../app/tools/gimphealtool.c:80
    9613 msgid "Click to heal"
    9614 msgstr "Натискане за поправяне"
    9615 
    9616 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78
    9617 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
    9618 #, c-format
    9619 msgid "%s to set a new heal source"
    9620 msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне"
    9621 
    9622 #: ../app/tools/gimphealtool.c:81
    9623 msgid "Click to set a new heal source"
    9624 msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне"
    9625 
    9626 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
    9627 msgid "Histogram Scale"
    9628 msgstr "Преоразмеряване на хистограмата"
    9629 
    9630 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
    9631 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
    9632 msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината"
    9633 
    9634 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
    9635 msgid "Hue-_Saturation..."
    9636 msgstr "Тонове-_насищане..."
    9637 
    9638 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
    9639 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
    9640 msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
    9641 
    9642 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
    9643 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
    9644 msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
    9645 
    9646 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
    9647 msgid "M_aster"
    9648 msgstr "_Основен"
    9649 
    9650 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
    9651 msgid "Adjust all colors"
    9652 msgstr "Настройване на всички цветове"
    9653 
    9654 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
    9655 msgid "_R"
    9656 msgstr "_Ч"
    9657 
    9658 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
    9659 msgid "_Y"
    9660 msgstr "_Ж"
    9661 
    9662 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
    9663 msgid "_G"
    9664 msgstr "_З"
    9665 
    9666 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
    9667 msgid "_C"
    9668 msgstr "_Ц"
    9669 
    9670 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
    9671 msgid "_B"
    9672 msgstr "_С"
    9673 
    9674 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
    9675 msgid "_M"
    9676 msgstr "_М"
    9677 
    9678 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
    9679 msgid "Select Primary Color to Adjust"
    9680 msgstr "Избор на основен цвят за настройване"
    9681 
    9682 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
    9683 msgid "_Overlap:"
    9684 msgstr "_Застъпване:"
    9685 
    9686 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
    9687 msgid "Adjust Selected Color"
    9688 msgstr "Настройване на избрания цвят"
    9689 
    9690 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
    9691 msgid "R_eset Color"
    9692 msgstr "_Отмяна на цветовите промени"
    9693 
    9694 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233
    9695 msgid "_Preview"
    9696 msgstr "_Преглед"
    9697 
    9698 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
    9699 msgid "Quick Load"
    9700 msgstr "Бързо зареждане"
    9701 
    9702 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
    9703 msgid "Quick Save"
    9704 msgstr "Бързо запазване"
    9705 
    9706 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608
    9707 #, c-format
    9708 msgid "Settings saved to '%s'"
    9709 msgstr "Настройките за сапазени в '%s'"
    9710 
    9711 #. adjust sliders
    9712 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
    9713 msgid "Adjustment"
    9714 msgstr "Настройване"
    9715 
    9716 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
    9717 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
    9718 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:435
    9719 msgid "Size:"
    9720 msgstr "Размер:"
    9721 
    9722 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
    9723 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
    9724 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
    9725 msgid "Angle:"
    9726 msgstr "Ъгъл:"
    9727 
    9728 #. sens sliders
    9729 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
    9730 msgid "Sensitivity"
    9731 msgstr "Чувствителност"
    9732 
    9733 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100
    9734 msgid "Tilt:"
    9735 msgstr "Разделяне:"
    9736 
    9737 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
    9738 msgid "Speed:"
    9739 msgstr "Скорост:"
    9740 
    9741 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
    9742 msgid "Type"
    9743 msgstr "Вид"
    9744 
    9745 #. Blob shape widget
    9746 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
    9747 msgid "Shape"
    9748 msgstr "Форма"
    9749 
    9750 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
    9751 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
    9752 msgstr "Мастило: калиграфско рисуване"
    9753 
    9754 #: ../app/tools/gimpinktool.c:57
    9755 msgid "In_k"
    9756 msgstr "_Мастило"
    9757 
    9758 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
    9759 msgid "Scissors"
    9760 msgstr "Ножица"
    9761 
    9762 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
    9763 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
    9764 msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове"
    9765 
    9766 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
    9767 msgid "Intelligent _Scissors"
    9768 msgstr "Умна _ножица"
    9769 
    9770 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
    9771 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
    9772 msgid "Click-Drag to move this point"
    9773 msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката"
    9774 
    9775 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
    9776 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
    9777 #, c-format
    9778 msgid "%s: disable auto-snap"
    9779 msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене"
    9780 
    9781 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
    9782 msgid "Click to close the curve"
    9783 msgstr "Натиснете за затваряне на кривата"
    9784 
    9785 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
    9786 msgid "Click to add a point on this segment"
    9787 msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента"
    9788 
    9789 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
    9790 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
    9791 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция"
    9792 
    9793 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
    9794 msgid "Press Enter to convert to a selection"
    9795 msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция"
    9796 
    9797 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
    9798 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
    9799 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка."
    9800 
    9801 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
    9802 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
    9803 msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете"
    9804 
    9805 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
    9806 msgid "_Levels..."
    9807 msgstr "_Нива..."
    9808 
    9809 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
    9810 msgid "Load Levels"
    9811 msgstr "Зареждане на нива"
    9812 
    9813 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
    9814 msgid "Load levels settings from file"
    9815 msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
    9816 
    9817 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
    9818 msgid "Save Levels"
    9819 msgstr "Запазване на нивата"
    9820 
    9821 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
    9822 msgid "Save levels settings to file"
    9823 msgstr "Запазване настройките на нивата като файл"
    9824 
    9825 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
    9826 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
    9827 msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве."
    9828 
    9829 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
    9830 msgid "Pick black point"
    9831 msgstr "Хващане на черна точка"
    9832 
    9833 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
    9834 msgid "Pick gray point"
    9835 msgstr "Хващане на сива точка"
    9836 
    9837 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
    9838 msgid "Pick white point"
    9839 msgstr "Хващане на бяла точка"
    9840 
    9841 #. Input levels frame
    9842 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
    9843 msgid "Input Levels"
    9844 msgstr "Входящи нива"
    9845 
    9846 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
    9847 msgid "Gamma"
    9848 msgstr "Гама"
    9849 
    9850 #. Output levels frame
    9851 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
    9852 msgid "Output Levels"
    9853 msgstr "Изходящи нива"
    9854 
    9855 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
    9856 msgid "Adjust levels automatically"
    9857 msgstr "Автоматична настройка на нивата"
    9858 
    9859 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
    9860 msgid "Auto-resize window"
    9861 msgstr ""
    9862 "Автоматично\n"
    9863 "преоразмеряване\n"
    9864 "на прозореца"
    9865 
    9866 #. tool toggle
    9867 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
    9868 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
    9869 #, c-format
    9870 msgid "Tool Toggle  (%s)"
    9871 msgstr "Превключване на инструмент  (%s)"
    9872 
    9873 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
    9874 msgid "Zoom"
    9875 msgstr "Приближаване"
    9876 
    9877 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
    9878 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
    9879 msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване"
    9880 
    9881 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
    9882 msgid "tool|_Zoom"
    9883 msgstr "_Приближаване"
    9884 
    9885 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
    9886 msgid "Use info window"
    9887 msgstr ""
    9888 "Използване на прозорец\n"
    9889 "с информация"
    9890 
    9891 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
    9892 msgid "Measure"
    9893 msgstr "Измерване"
    9894 
    9895 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
    9896 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
    9897 msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли"
    9898 
    9899 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
    9900 msgid "_Measure"
    9901 msgstr "_Измерване"
    9902 
    9903 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
    9904 msgid "Add Guides"
    9905 msgstr "Добавяне на водачи"
    9906 
    9907 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
    9908 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
    9909 msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи"
    9910 
    9911 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
    9912 msgid "Click to place a horizontal guide"
    9913 msgstr "Натиснете, за да поставите хоризонтален водач"
    9914 
    9915 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
    9916 msgid "Click to place a vertical guide"
    9917 msgstr "Натиснете, за да поставите вертикален водач"
    9918 
    9919 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
    9920 msgid "Click-Drag to add a new point"
    9921 msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка"
    9922 
    9923 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
    9924 msgid "Click-Drag to move all points"
    9925 msgstr "Натискане с влачене за да преместите всички точки"
    9926 
    9927 #. tool->display->shell
    9928 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
    9929 msgid "Measure Distances and Angles"
    9930 msgstr "Измерване на разстояния и ъгли"
    9931 
    9932 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
    9933 msgid "Distance:"
    9934 msgstr "Разстояние:"
    9935 
    9936 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
    9937 msgid "Pick a layer or guide"
    9938 msgstr ""
    9939 "Вземане на слой\n"
    9940 "или водач"
    9941 
    9942 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
    9943 msgid "Move the active layer"
    9944 msgstr "Преместване на активния слой"
    9945 
    9946 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
    9947 msgid "Move selection"
    9948 msgstr "Преместване на избраното"
    9949 
    9950 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
    9951 msgid "Pick a path"
    9952 msgstr "Вземане на пътека"
    9953 
    9954 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
    9955 msgid "Move the active path"
    9956 msgstr "Преместване на активната пътека"
    9957 
    9958 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
    9959 msgid "Move:"
    9960 msgstr "Преместване:"
    9961 
    9962 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
    9963 msgid "tool|Move"
    9964 msgstr "Преместване"
    9965 
    9966 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
    9967 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
    9968 msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти"
    9969 
    9970 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
    9971 msgid "_Move"
    9972 msgstr "_Преместване"
    9973 
    9974 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:271
    9975 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:550
    9976 msgid "Move Guide: "
    9977 msgstr "Преместване на водач: "
    9978 
    9979 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544
    9980 msgid "Cancel Guide"
    9981 msgstr "Отмяна на водач"
    9982 
    9983 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:550
    9984 msgid "Add Guide: "
    9985 msgstr "Добавяне на водач"
    9986 
    9987 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
    9988 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
    9989 msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка"
    9990 
    9991 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
    9992 msgid "_Paintbrush"
    9993 msgstr "_Четка"
    9994 
    9995 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
    9996 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336
    9997 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
    9998 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
    9999 msgid "Mode:"
    10000 msgstr "Режим:"
    10001 
    10002 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
    10003 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
    10004 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
    10005 msgid "Opacity:"
    10006 msgstr "Плътност:"
    10007 
    10008 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
    10009 msgid "Brush:"
    10010 msgstr "Четка:"
    10011 
    10012 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
    10013 msgid "Scale:"
    10014 msgstr "Мащабиране:"
    10015 
    10016 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
    10017 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
    10018 msgid "Gradient:"
    10019 msgstr "Преливка:"
    10020 
    10021 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
    10022 msgid "Incremental"
    10023 msgstr "Усилване"
    10024 
    10025 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
    10026 msgid "Hard edge"
    10027 msgstr "Твърди ръбове"
    10028 
    10029 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
    10030 msgid "Pressure sensitivity"
    10031 msgstr "Сила на натиска"
    10032 
    10033 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
    10034 msgid "Opacity"
    10035 msgstr "Плътност"
    10036 
    10037 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
    10038 msgid "Hardness"
    10039 msgstr "Твърдост"
    10040 
    10041 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
    10042 msgid "Rate"
    10043 msgstr "Честота"
    10044 
    10045 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
    10046 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
    10047 msgid "Size"
    10048 msgstr "Размер"
    10049 
    10050 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
    10051 msgid "Fade out"
    10052 msgstr "Избледняване"
    10053 
    10054 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
    10055 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
    10056 msgid "Length:"
    10057 msgstr "Дължина:"
    10058 
    10059 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
    10060 msgid "Apply Jitter"
    10061 msgstr "Прилагане на вълнички"
    10062 
    10063 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
    10064 msgid "Amount:"
    10065 msgstr "Сила:"
    10066 
    10067 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
    10068 msgid "Use color from gradient"
    10069 msgstr ""
    10070 "Използване на цвят\n"
    10071 "от преливка"
    10072 
    10073 #: ../app/tools/gimppainttool.c:132
    10074 msgid "Click to paint"
    10075 msgstr "Натиснете за да рисувате"
    10076 
    10077 #: ../app/tools/gimppainttool.c:133
    10078 msgid "Click to draw the line"
    10079 msgstr "Натиснете за да нарисувате линията"
    10080 
    10081 #: ../app/tools/gimppainttool.c:134
    10082 #, c-format
    10083 msgid "%s to pick a color"
    10084 msgstr "%s за вземане на цвят"
    10085 
    10086 #: ../app/tools/gimppainttool.c:647
    10087 #, c-format
    10088 msgid "%s for a straight line"
    10089 msgstr "%s за права линия"
    10090 
    10091 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
    10092 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
    10093 msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка"
    10094 
    10095 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
    10096 msgid "Pe_ncil"
    10097 msgstr "Мо_лив"
    10098 
    10099 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121
    10100 msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
    10101 msgstr "Копиране с перспектива"
    10102 
    10103 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123
    10104 msgid "_Perspective Clone"
    10105 msgstr "Копиране с _перспектива"
    10106 
    10107 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:651
    10108 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
    10109 msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране"
    10110 
    10111 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
    10112 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
    10113 msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката"
    10114 
    10115 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
    10116 msgid "_Perspective"
    10117 msgstr "_Перспектива"
    10118 
    10119 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
    10120 msgid "command|Perspective"
    10121 msgstr "Перспектива"
    10122 
    10123 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
    10124 msgid "Perspective transformation"
     26356#: app/tools/gimptransform3doptions.c:206
     26357#, fuzzy, c-format
     26358msgid "Z axis (%s)"
     26359msgstr "%s (%s)"
     26360
     26361#: app/tools/gimptransform3doptions.c:215
     26362#, c-format
     26363msgid "Local frame (%s)"
     26364msgstr ""
     26365
     26366#: app/tools/gimptransform3dtool.c:114
     26367#, fuzzy
     26368msgid "3D Transform"
     26369msgstr "2D трансформация"
     26370
     26371#: app/tools/gimptransform3dtool.c:115
     26372#, fuzzy
     26373msgid ""
     26374"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
     26375msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
     26376
     26377#: app/tools/gimptransform3dtool.c:116
     26378#, fuzzy
     26379msgid "_3D Transform"
     26380msgstr "2D трансформация"
     26381
     26382#: app/tools/gimptransform3dtool.c:139
     26383#, fuzzy
     26384msgctxt "undo-type"
     26385msgid "3D Transform"
     26386msgstr "2D трансформация"
     26387
     26388#: app/tools/gimptransform3dtool.c:140
     26389#, fuzzy
     26390msgid "3D transformation"
     26391msgstr "Преобразуване"
     26392
     26393#: app/tools/gimptransform3dtool.c:236
     26394msgid "Camera"
     26395msgstr ""
     26396
     26397#. vanishing-point frame
     26398#: app/tools/gimptransform3dtool.c:244
     26399msgid "Vanishing Point"
     26400msgstr ""
     26401
     26402#: app/tools/gimptransform3dtool.c:392
     26403#, fuzzy
     26404msgid "_Z:"
     26405msgstr "_хоризонтал:"
     26406
     26407#: app/tools/gimptransform3dtool.c:434
     26408msgid "Z"
     26409msgstr ""
     26410
     26411#: app/tools/gimptransform3dtool.c:438
     26412msgid "Rotation axis order"
     26413msgstr ""
     26414
     26415#: app/tools/gimptransformoptions.c:94
     26416#, fuzzy
     26417msgid "Direction of transformation"
    1012526418msgstr "Перспективна трансформация"
    1012626419
    10127 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
    10128 msgid "Transformation Matrix"
    10129 msgstr "Матрица за преобразуване"
    10130 
    10131 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
    10132 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
    10133 msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове"
    10134 
    10135 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
    10136 msgid "_Posterize..."
    10137 msgstr "_Плакат..."
    10138 
    10139 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
    10140 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
    10141 msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
    10142 
    10143 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
    10144 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
    10145 msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
    10146 
    10147 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
    10148 msgid "Posterize _levels:"
    10149 msgstr "_Нива на плакат:"
    10150 
    10151 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:83
    10152 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
    10153 msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията"
    10154 
    10155 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:494
    10156 msgid "Expand from center"
    10157 msgstr "Разширяване от центъра"
    10158 
    10159 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504
    10160 #: ../app/tools/tools-enums.c:121
    10161 msgid "Fixed aspect ratio"
    10162 msgstr "Фиксирана пропорция"
    10163 
    10164 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:535
    10165 msgid "Highlight"
    10166 msgstr "Подчертаване"
    10167 
    10168 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:550
    10169 msgid "X:"
    10170 msgstr "Х:"
    10171 
    10172 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:558
    10173 msgid "Y:"
    10174 msgstr "В:"
    10175 
    10176 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569
    10177 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:583
    10178 msgid "Fix"
    10179 msgstr "Поправка"
    10180 
    10181 #. Auto Shrink
    10182 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:599
    10183 msgid "Auto Shrink Selection"
    10184 msgstr "Автоматично свиване на селекцията"
    10185 
    10186 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607
    10187 msgid "Shrink merged"
    10188 msgstr "Свиване на слятото"
    10189 
    10190 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
    10191 msgid "Rounded corners"
    10192 msgstr "Заоблени ъгли"
    10193 
    10194 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138
    10195 msgid "Rectangle Select"
    10196 msgstr "Правоъгълно избиране"
    10197 
    10198 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
    10199 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
    10200 msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област"
    10201 
    10202 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
    10203 msgid "_Rectangle Select"
    10204 msgstr "_Правоъгълно избиране"
    10205 
    10206 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033
    10207 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1693
    10208 msgid "Rectangle: "
    10209 msgstr "Правоъгълник: "
    10210 
    10211 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
    10212 msgid "Move the mouse to change threshold"
    10213 msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата"
    10214 
    10215 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
    10216 msgid "Rotate"
    10217 msgstr "Въртене"
    10218 
    10219 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
    10220 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
    10221 msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката"
    10222 
    10223 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
    10224 msgid "_Rotate"
    10225 msgstr "_Въртене"
    10226 
    10227 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
    10228 msgid "_Angle:"
    10229 msgstr "_Ъгъл:"
    10230 
    10231 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
    10232 msgid "Center _X:"
    10233 msgstr "Център по _X:"
    10234 
    10235 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
    10236 msgid "Center _Y:"
    10237 msgstr "Център по _Y"
    10238 
    10239 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
    10240 msgid "Scale"
    10241 msgstr "Мащабиране"
    10242 
    10243 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
    10244 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
    10245 msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката"
    10246 
    10247 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
    10248 msgid "_Scale"
    10249 msgstr "_Мащабиране"
    10250 
    10251 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
    10252 msgid "command|Scale"
    10253 msgstr "Мащабиране"
    10254 
    10255 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98
    10256 msgid "Smooth edges"
    10257 msgstr "Меки краища"
    10258 
    10259 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112
    10260 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
    10261 msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области"
    10262 
    10263 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118
    10264 msgid "Base selection on all visible layers"
    10265 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве"
    10266 
    10267 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344
    10268 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:456
    10269 msgid "Antialiasing"
    10270 msgstr "Заглаждане"
    10271 
    10272 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362
    10273 msgid "Feather edges"
    10274 msgstr "Смекчаване на ръбовете"
    10275 
    10276 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379
    10277 msgid "Show interactive boundary"
    10278 msgstr ""
    10279 "Показване на\n"
    10280 "интерактивни граници"
    10281 
    10282 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403
    10283 msgid "Select transparent areas"
    10284 msgstr ""
    10285 "Избиране на\n"
    10286 "прозрачните области"
    10287 
    10288 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
    10289 msgid "Select by:"
    10290 msgstr "Избиране по:"
    10291 
    10292 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
    10293 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
    10294 msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията"
    10295 
    10296 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
    10297 msgid "Click-Drag to create a new selection"
    10298 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
    10299 
    10300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
    10301 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
    10302 msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията"
    10303 
    10304 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
    10305 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
    10306 msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията"
    10307 
    10308 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
    10309 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
    10310 msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията"
    10311 
    10312 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
    10313 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
    10314 msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията"
    10315 
    10316 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
    10317 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
    10318 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели"
    10319 
    10320 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
    10321 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
    10322 msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели"
    10323 
    10324 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
    10325 msgid "Click to anchor the floating selection"
    10326 msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция"
    10327 
    10328 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
    10329 msgid "Shear"
    10330 msgstr "Деформиране"
    10331 
    10332 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
    10333 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
    10334 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
    10335 
    10336 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
    10337 msgid "S_hear"
    10338 msgstr "Де_формиране"
    10339 
    10340 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
    10341 msgid "command|Shear"
    10342 msgstr "Деформиране"
    10343 
    10344 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
    10345 msgid "Shear magnitude _X:"
    10346 msgstr "Деформация по _X:"
    10347 
    10348 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
    10349 msgid "Shear magnitude _Y:"
    10350 msgstr "Деформация по _Y:"
    10351 
    10352 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
    10353 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
    10354 msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка"
    10355 
    10356 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
    10357 msgid "_Smudge"
    10358 msgstr "_Замазване"
    10359 
    10360 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
    10361 msgid "Click to smudge"
    10362 msgstr "Натиснете за замазване"
    10363 
    10364 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
    10365 msgid "Click to smudge the line"
    10366 msgstr "Натиснете за замазване на линията"
    10367 
    10368 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
    10369 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
    10370 msgstr "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер при малки размери"
    10371 
    10372 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
    10373 msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter"
    10374 msgstr "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
    10375 
    10376 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
    10377 msgid "Indentation of the first line"
    10378 msgstr "Отстъп на първи ред"
    10379 
    10380 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
    10381 msgid "Adjust line spacing"
    10382 msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата"
    10383 
    10384 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
    10385 msgid "Adjust letter spacing"
    10386 msgstr "Промяна на между-буквените разстояния"
    10387 
    10388 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:428
    10389 msgid "Font:"
    10390 msgstr "Шрифт:"
    10391 
    10392 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:440
    10393 msgid "Hinting"
    10394 msgstr "Подсилване"
    10395 
    10396 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:447
    10397 msgid "Force auto-hinter"
    10398 msgstr ""
    10399 "Задължително\n"
    10400 "подсилване"
    10401 
    10402 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:462
    10403 msgid "Text Color"
    10404 msgstr "Цвят на текста"
    10405 
    10406 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:467
    10407 msgid "Color:"
    10408 msgstr "Цвят:"
    10409 
    10410 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:472
    10411 msgid "Justify:"
    10412 msgstr "Подравняване:"
    10413 
    10414 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:491
    10415 msgid "Create Path from Text"
    10416 msgstr "Създаване на пътека от текста"
    10417 
    10418 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
    10419 msgid "Text along Path"
    10420 msgstr "Текст по пътека"
    10421 
    10422 #: ../app/tools/gimptexttool.c:142
    10423 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
    10424 msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве"
    10425 
    10426 #: ../app/tools/gimptexttool.c:143
    10427 msgid "Te_xt"
    10428 msgstr "Те_кст"
    10429 
    10430 #: ../app/tools/gimptexttool.c:753
    10431 msgid "GIMP Text Editor"
    10432 msgstr "Редактор на текст на GIMP"
    10433 
    10434 #: ../app/tools/gimptexttool.c:864
    10435 #: ../app/tools/gimptexttool.c:867
    10436 msgid "Confirm Text Editing"
    10437 msgstr "Потвърди промяната на текста"
    10438 
    10439 #: ../app/tools/gimptexttool.c:896
    10440 msgid ""
    10441 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
    10442 "\n"
    10443 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
    10444 msgstr ""
    10445 "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n"
    10446 "\n"
    10447 "Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите настройки на текста."
    10448 
    10449 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
    10450 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
    10451 msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг"
    10452 
    10453 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
    10454 msgid "_Threshold..."
    10455 msgstr "_Праг..."
    10456 
    10457 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
    10458 msgid "Apply Threshold"
    10459 msgstr "Прилагане на праг"
    10460 
    10461 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:150
    10462 msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
    10463 msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
    10464 
    10465 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
    10466 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
    10467 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация"
    10468 
    10469 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
     26420#: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121
     26421#, fuzzy
     26422msgid "Interpolation method"
     26423msgstr "Алгоритъм:"
     26424
     26425#: app/tools/gimptransformoptions.c:233
    1047026426msgid "Transform:"
    1047126427msgstr "Преобразуване:"
    1047226428
    10473 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
    10474 msgid "Direction"
    10475 msgstr "Посока"
    10476 
    10477 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
    10478 msgid "Interpolation:"
    10479 msgstr "Алгоритъм:"
    10480 
    10481 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
    10482 msgid "Supersampling"
    10483 msgstr "Суперсемплиране"
    10484 
    10485 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315
    10486 msgid "Clipping:"
    10487 msgstr "Орязване:"
    10488 
    10489 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333
    10490 msgid "Preview:"
    10491 msgstr "Преглед:"
    10492 
    10493 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374
    10494 #, c-format
    10495 msgid "15 degrees  (%s)"
    10496 msgstr "През 15 градуса  (%s)"
    10497 
    10498 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378
    10499 #, c-format
    10500 msgid "Keep aspect  (%s)"
    10501 msgstr "Запазване на пропорцията  (%s)"
    10502 
    10503 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
     26429#: app/tools/gimptransformtool.c:108
     26430#, fuzzy
     26431msgid "Transform"
     26432msgstr "Преобразуване"
     26433
     26434#: app/tools/gimptransformtool.c:109
    1050426435msgid "Transforming"
    1050526436msgstr "Преобразуване"
    1050626437
    10507 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160
     26438#: app/tools/gimptransformtool.c:421
     26439#, fuzzy
     26440msgid "Confirm Transformation"
     26441msgstr "Преобразуване"
     26442
     26443#: app/tools/gimptransformtool.c:441
     26444#, fuzzy
     26445msgid "Transformation creates a very large item."
     26446msgstr "Матрица за преобразуване"
     26447
     26448#: app/tools/gimptransformtool.c:446
     26449#, c-format
     26450msgid ""
     26451"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
     26452"larger than the image."
     26453msgstr ""
     26454
     26455#: app/tools/gimptransformtool.c:454
     26456#, fuzzy
     26457msgid "Transformation creates a very large image."
     26458msgstr "Матрица за преобразуване"
     26459
     26460#: app/tools/gimptransformtool.c:459
     26461#, c-format
     26462msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
     26463msgstr ""
     26464
     26465#: app/tools/gimptransformtool.c:697
    1050826466msgid "There is no layer to transform."
    1050926467msgstr "Няма активен слой за преобразуване."
    1051026468
    10511 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171
     26469#: app/tools/gimptransformtool.c:706
     26470msgid "A selected layer's position and size are locked."
     26471msgstr ""
     26472
     26473#: app/tools/gimptransformtool.c:720
     26474#, fuzzy
     26475msgid "The selection does not intersect with a selected layer."
     26476msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве."
     26477
     26478#: app/tools/gimptransformtool.c:727
     26479#, fuzzy
     26480msgid "There is no selection to transform."
     26481msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
     26482
     26483#: app/tools/gimptransformtool.c:742
    1051226484msgid "There is no path to transform."
    1051326485msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
    1051426486
    10515 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
    10516 msgid "Restrict editing to polygons"
    10517 msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони"
    10518 
    10519 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
    10520 msgid "Edit Mode"
    10521 msgstr "Режим на редакция"
    10522 
    10523 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
    10524 msgid "Polygonal"
    10525 msgstr "Многоъгълна"
    10526 
    10527 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
     26487#: app/tools/gimptransformtool.c:749
     26488#, fuzzy
     26489msgid "The selected path's strokes are locked."
     26490msgstr "Преместване на активната пътека"
     26491
     26492#: app/tools/gimptransformtool.c:751
     26493#, fuzzy
     26494msgid "The selected path's position is locked."
     26495msgstr "Преместване на активната пътека"
     26496
     26497#: app/tools/gimptransformtool.c:753
     26498#, fuzzy
     26499msgid "The selected path has no strokes."
     26500msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана."
     26501
     26502#: app/tools/gimptransformtool.c:833
     26503msgid "The current transform is invalid"
     26504msgstr ""
     26505
     26506#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
     26507#, fuzzy
     26508msgid "Unified Transform"
     26509msgstr "Преобразуване"
     26510
     26511#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
     26512#, fuzzy
     26513msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
     26514msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката"
     26515
     26516#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
     26517#, fuzzy
     26518msgid "_Unified Transform"
     26519msgstr "П_реобразуване"
     26520
     26521#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
     26522#, fuzzy
     26523msgctxt "undo-type"
     26524msgid "Unified Transform"
     26525msgstr "Преобразуване"
     26526
     26527#: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
     26528#, fuzzy
     26529msgid "Unified transform"
     26530msgstr "Преобразуване"
     26531
     26532#: app/tools/gimpvectoroptions.c:180
    1052826533#, c-format
    1052926534msgid ""
     
    1053826543"%s Пресичане"
    1053926544
    10540 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
    10541 msgid "Create Selection from Path"
    10542 msgstr "Създаване на селекция по пътека"
    10543 
    10544 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
     26545#. Create a selection from the current path
     26546#: app/tools/gimpvectoroptions.c:191
     26547#, fuzzy
     26548msgid "Selection from Path"
     26549msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека"
     26550
     26551#: app/tools/gimpvectortool.c:168
    1054526552msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
    1054626553msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки"
    1054726554
    10548 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
     26555#: app/tools/gimpvectortool.c:169
    1054926556msgid "Pat_hs"
    1055026557msgstr "_Пътеки"
    1055126558
    10552 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
    10553 msgid "Add Stroke"
     26559#: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85
     26560#, fuzzy
     26561msgid "Behavior"
     26562msgstr "По ръбовете"
     26563
     26564#: app/tools/gimpwarpoptions.c:93
     26565msgid "Effect Size"
     26566msgstr ""
     26567
     26568#: app/tools/gimpwarpoptions.c:100
     26569#, fuzzy
     26570msgid "Effect Hardness"
     26571msgstr "Твърдост"
     26572
     26573#: app/tools/gimpwarpoptions.c:106
     26574#, fuzzy
     26575msgid "Strength"
     26576msgstr "Дължина:"
     26577
     26578#: app/tools/gimpwarpoptions.c:107
     26579msgid "Effect Strength"
     26580msgstr ""
     26581
     26582#: app/tools/gimpwarpoptions.c:114
     26583#, fuzzy
     26584msgid "Stroke Spacing"
     26585msgstr "Очертаване на селекцията"
     26586
     26587#: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339
     26588msgid "Abyss policy"
     26589msgstr ""
     26590
     26591#: app/tools/gimpwarpoptions.c:129
     26592msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
     26593msgstr ""
     26594
     26595#: app/tools/gimpwarpoptions.c:136
     26596msgid "High quality preview"
     26597msgstr ""
     26598
     26599#: app/tools/gimpwarpoptions.c:137
     26600#, fuzzy
     26601msgid "Use an accurate but slower preview"
     26602msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки"
     26603
     26604#: app/tools/gimpwarpoptions.c:143
     26605#, fuzzy
     26606msgid "Real-time preview"
     26607msgstr "Обновяване на прегледа"
     26608
     26609#: app/tools/gimpwarpoptions.c:144
     26610msgid "Render preview in real time (slower)"
     26611msgstr ""
     26612
     26613#: app/tools/gimpwarpoptions.c:150
     26614msgid "During motion"
     26615msgstr ""
     26616
     26617#: app/tools/gimpwarpoptions.c:151
     26618msgid "Apply effect during motion"
     26619msgstr ""
     26620
     26621#: app/tools/gimpwarpoptions.c:157
     26622#, fuzzy
     26623msgid "Periodically"
     26624msgstr "Вертикално"
     26625
     26626#: app/tools/gimpwarpoptions.c:158
     26627msgid "Apply effect periodically"
     26628msgstr ""
     26629
     26630#: app/tools/gimpwarpoptions.c:164
     26631#, fuzzy
     26632msgid "Rate"
     26633msgstr "Честота"
     26634
     26635#: app/tools/gimpwarpoptions.c:165
     26636msgid "Periodic stroke rate"
     26637msgstr ""
     26638
     26639#: app/tools/gimpwarpoptions.c:171
     26640msgid "Frames"
     26641msgstr ""
     26642
     26643#: app/tools/gimpwarpoptions.c:172
     26644#, fuzzy
     26645msgid "Number of animation frames"
     26646msgstr "Брой на линиите"
     26647
     26648#. the stroke frame
     26649#: app/tools/gimpwarpoptions.c:350
     26650#, fuzzy
     26651msgid "Stroke"
    1055426652msgstr "Добавяне на очертания"
    1055526653
    10556 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
    10557 msgid "Add Anchor"
    10558 msgstr "Добавяне на опорна точка"
    10559 
    10560 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
    10561 msgid "Insert Anchor"
    10562 msgstr "Вмъкване на опорна точка"
    10563 
    10564 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
    10565 msgid "Drag Handle"
    10566 msgstr "Влачене на манипулатор"
    10567 
    10568 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
    10569 msgid "Drag Anchor"
    10570 msgstr "Влачене на опорна точка"
    10571 
    10572 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
    10573 msgid "Drag Anchors"
    10574 msgstr "Влачене на опорни точки"
    10575 
    10576 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
    10577 msgid "Drag Curve"
    10578 msgstr "Влачене на крива"
    10579 
    10580 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
    10581 msgid "Connect Strokes"
    10582 msgstr "Свързване на линии"
    10583 
    10584 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
    10585 msgid "Drag Path"
    10586 msgstr "Влачене на пътека"
    10587 
    10588 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
    10589 msgid "Convert Edge"
    10590 msgstr "Преобразуване на ръба"
    10591 
    10592 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
    10593 msgid "Delete Anchor"
    10594 msgstr "Изтриване на опорна точка"
    10595 
    10596 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
    10597 msgid "Delete Segment"
    10598 msgstr "Изтриване на сегмент"
    10599 
    10600 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:787
    10601 msgid "Move Anchors"
    10602 msgstr "Преместване на опорни точки"
    10603 
    10604 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145
    10605 msgid "Click to pick path to edit"
    10606 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
    10607 
    10608 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148
    10609 msgid "Click to create a new path"
    10610 msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека"
    10611 
    10612 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151
    10613 msgid "Click to create a new component of the path"
    10614 msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката"
    10615 
    10616 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154
    10617 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
    10618 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нов възел"
    10619 
    10620 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163
    10621 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170
    10622 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
    10623 msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела"
    10624 
    10625 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173
    10626 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184
    10627 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
    10628 msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите"
    10629 
    10630 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176
    10631 msgid "Click-Drag to move the handle around"
    10632 msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката"
    10633 
    10634 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
    10635 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
    10636 msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата"
    10637 
    10638 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
    10639 #, c-format
    10640 msgid "%s: symmetrical"
    10641 msgstr "%s: симетрия"
    10642 
    10643 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
    10644 msgid "Click-Drag to move the component around"
    10645 msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента"
    10646 
    10647 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
    10648 msgid "Click-Drag to move the path around"
    10649 msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката"
    10650 
    10651 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
    10652 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
    10653 msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката"
    10654 
    10655 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
    10656 msgid "Click to delete this anchor"
    10657 msgstr "Натиснете за изтриване на възела"
    10658 
    10659 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
    10660 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
    10661 msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка"
    10662 
    10663 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
    10664 msgid "Click to open up the path"
    10665 msgstr "Натиснете за да отворите пътеката"
    10666 
    10667 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223
    10668 msgid "Click to make this node angular"
    10669 msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов"
    10670 
    10671 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729
    10672 msgid "Delete Anchors"
    10673 msgstr "Изтриване на опорни точки"
    10674 
    10675 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902
    10676 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
    10677 msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
    10678 
    10679 #: ../app/tools/tools-enums.c:58
    10680 msgid "No guides"
    10681 msgstr "Няма водачи"
    10682 
    10683 #: ../app/tools/tools-enums.c:59
    10684 msgid "Center lines"
    10685 msgstr "Центрирани линии"
    10686 
    10687 #: ../app/tools/tools-enums.c:60
    10688 msgid "Rule of thirds"
    10689 msgstr "Управление на третите"
    10690 
    10691 #: ../app/tools/tools-enums.c:61
    10692 msgid "Golden sections"
    10693 msgstr "Златни сечения"
    10694 
    10695 #: ../app/tools/tools-enums.c:119
     26654#. the animation frame
     26655#: app/tools/gimpwarpoptions.c:372
     26656#, fuzzy
     26657msgid "Animate"
     26658msgstr "Ани_мация"
     26659
     26660#: app/tools/gimpwarpoptions.c:385
     26661#, fuzzy
     26662msgid "Create Animation"
     26663msgstr "Ани_мация"
     26664
     26665#: app/tools/gimpwarptool.c:175
     26666#, fuzzy
     26667msgid "Warp Transform"
     26668msgstr "Преобразуване"
     26669
     26670#: app/tools/gimpwarptool.c:176
     26671msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
     26672msgstr ""
     26673
     26674#: app/tools/gimpwarptool.c:177
     26675#, fuzzy
     26676msgid "_Warp Transform"
     26677msgstr "П_реобразуване"
     26678
     26679#: app/tools/gimpwarptool.c:603 app/tools/gimpwarptool.c:615
     26680msgid "Warp Tool Stroke"
     26681msgstr ""
     26682
     26683#: app/tools/gimpwarptool.c:777
     26684msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer."
     26685msgstr ""
     26686
     26687#: app/tools/gimpwarptool.c:796
     26688#, fuzzy
     26689msgid "Cannot warp layer groups."
     26690msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s"
     26691
     26692#: app/tools/gimpwarptool.c:833
     26693#, fuzzy
     26694msgid "No stroke events selected."
     26695msgstr "Не е избран филтър"
     26696
     26697#: app/tools/gimpwarptool.c:856
     26698msgid "No warp to erase."
     26699msgstr ""
     26700
     26701#: app/tools/gimpwarptool.c:860
     26702msgid "No warp to smooth."
     26703msgstr ""
     26704
     26705#: app/tools/gimpwarptool.c:1091
     26706#, fuzzy
     26707msgid "Warp transform"
     26708msgstr "Преобразуване"
     26709
     26710#: app/tools/gimpwarptool.c:1430
     26711msgid "Please add some warp strokes first."
     26712msgstr ""
     26713
     26714#: app/tools/gimpwarptool.c:1444 app/tools/gimpwarptool.c:1481
     26715#, c-format
     26716msgid "Rendering Frame %d"
     26717msgstr ""
     26718
     26719#: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1489
     26720#, c-format
     26721msgid "Frame %d"
     26722msgstr ""
     26723
     26724#: app/tools/gimpwarptool.c:1498
     26725msgid "Frame"
     26726msgstr ""
     26727
     26728#: app/tools/tools-enums.c:26
     26729#, fuzzy
     26730msgctxt "bucket-fill-area"
     26731msgid "Fill whole selection"
     26732msgstr ""
     26733"Запълване на\n"
     26734"избраното"
     26735
     26736#: app/tools/tools-enums.c:27
     26737#, fuzzy
     26738msgctxt "bucket-fill-area"
     26739msgid "Fill similar colors"
     26740msgstr ""
     26741"Запълване на\n"
     26742"близките цветове"
     26743
     26744#: app/tools/tools-enums.c:28
     26745#, fuzzy
     26746msgctxt "bucket-fill-area"
     26747msgid "Fill by line art detection"
     26748msgstr ""
     26749"Запълване на\n"
     26750"избраното"
     26751
     26752#: app/tools/tools-enums.c:58
     26753#, fuzzy
     26754msgctxt "line-art-source"
     26755msgid "All visible layers"
     26756msgstr "Всички видими слоеве"
     26757
     26758#: app/tools/tools-enums.c:59
     26759#, fuzzy
     26760msgctxt "line-art-source"
     26761msgid "Selected layer"
     26762msgstr "Изтриване на слоя"
     26763
     26764#: app/tools/tools-enums.c:60
     26765#, fuzzy
     26766msgctxt "line-art-source"
     26767msgid "Layer below the selected one"
     26768msgstr "Увеличаване на селекцията"
     26769
     26770#: app/tools/tools-enums.c:61
     26771#, fuzzy
     26772msgctxt "line-art-source"
     26773msgid "Layer above the selected one"
     26774msgstr "Премахване на избраното"
     26775
     26776#: app/tools/tools-enums.c:90
     26777#, fuzzy
     26778msgctxt "rect-select-mode"
    1069626779msgid "Free select"
    1069726780msgstr "Свободно избиране"
    1069826781
    10699 #: ../app/tools/tools-enums.c:120
     26782#: app/tools/tools-enums.c:91
     26783#, fuzzy
     26784msgctxt "rect-select-mode"
    1070026785msgid "Fixed size"
    1070126786msgstr "Фиксиран размер"
    1070226787
    10703 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
    10704 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
     26788#: app/tools/tools-enums.c:92
     26789#, fuzzy
     26790msgctxt "rect-select-mode"
     26791msgid "Fixed aspect ratio"
     26792msgstr "Фиксирана пропорция"
     26793
     26794#: app/tools/tools-enums.c:122
     26795#, fuzzy
     26796msgctxt "transform-type"
     26797msgid "Layer"
     26798msgstr "Слой"
     26799
     26800#: app/tools/tools-enums.c:123
     26801#, fuzzy
     26802msgctxt "transform-type"
     26803msgid "Selection"
     26804msgstr "Селекция"
     26805
     26806#: app/tools/tools-enums.c:124
     26807#, fuzzy
     26808msgctxt "transform-type"
    1070526809msgid "Path"
    1070626810msgstr "Пътека"
    1070726811
    10708 #: ../app/tools/tools-enums.c:180
    10709 msgid "Outline"
    10710 msgstr "Очертаване"
    10711 
    10712 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
    10713 msgid "Image + Grid"
    10714 msgstr "Изобр. + мрежа"
    10715 
    10716 #: ../app/tools/tools-enums.c:210
    10717 msgid "Number of grid lines"
    10718 msgstr "Брой на линиите"
    10719 
    10720 #: ../app/tools/tools-enums.c:211
    10721 msgid "Grid line spacing"
    10722 msgstr "Разстояние между линиите"
    10723 
    10724 #: ../app/tools/tools-enums.c:239
    10725 msgid "Design"
    10726 msgstr "Дизайн"
    10727 
    10728 #: ../app/tools/tools-enums.c:241
    10729 msgid "Move"
    10730 msgstr "Преместване"
    10731 
    10732 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
     26812#: app/tools/tools-enums.c:125
     26813#, fuzzy
     26814msgctxt "transform-type"
     26815msgid "Image"
     26816msgstr "Изображение"
     26817
     26818#: app/tools/tools-enums.c:218
     26819#, fuzzy
     26820msgctxt "matting-draw-mode"
     26821msgid "Draw foreground"
     26822msgstr "Отбелязване цвета за рисуване"
     26823
     26824#: app/tools/tools-enums.c:219
     26825#, fuzzy
     26826msgctxt "matting-draw-mode"
     26827msgid "Draw background"
     26828msgstr "Отбелязване на фона"
     26829
     26830#: app/tools/tools-enums.c:220
     26831#, fuzzy
     26832msgctxt "matting-draw-mode"
     26833msgid "Draw unknown"
     26834msgstr "Не се знае"
     26835
     26836#: app/tools/tools-enums.c:248
     26837#, fuzzy
     26838msgctxt "matting-preview-mode"
     26839msgid "Color"
     26840msgstr "Цвят"
     26841
     26842#: app/tools/tools-enums.c:249
     26843#, fuzzy
     26844msgctxt "matting-preview-mode"
     26845msgid "Grayscale"
     26846msgstr "Степени на _сивото"
     26847
     26848#: app/tools/tools-enums.c:278
     26849#, fuzzy
     26850msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
     26851msgid "Focal length"
     26852msgstr "Избледняване"
     26853
     26854#: app/tools/tools-enums.c:279
     26855msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
     26856msgid "Field of view (relative to image)"
     26857msgstr ""
     26858
     26859#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
     26860#. Keep it short.
     26861#: app/tools/tools-enums.c:282
     26862#, fuzzy
     26863msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
     26864msgid "FOV (image)"
     26865msgstr "Обръщане на изображението"
     26866
     26867#: app/tools/tools-enums.c:283
     26868msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
     26869msgid "Field of view (relative to item)"
     26870msgstr ""
     26871
     26872#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
     26873#. Keep it short.
     26874#: app/tools/tools-enums.c:286
     26875msgctxt "3-dtransform-lens-mode"
     26876msgid "FOV (item)"
     26877msgstr ""
     26878
     26879#: app/tools/tools-enums.c:319
     26880#, fuzzy
     26881msgctxt "warp-behavior"
     26882msgid "Move pixels"
     26883msgstr "пиксела"
     26884
     26885#: app/tools/tools-enums.c:320
     26886#, fuzzy
     26887msgctxt "warp-behavior"
     26888msgid "Grow area"
     26889msgstr "Разширяване на канал"
     26890
     26891#: app/tools/tools-enums.c:321
     26892#, fuzzy
     26893msgctxt "warp-behavior"
     26894msgid "Shrink area"
     26895msgstr "_Съсредоточаване"
     26896
     26897#: app/tools/tools-enums.c:322
     26898#, fuzzy
     26899msgctxt "warp-behavior"
     26900msgid "Swirl clockwise"
     26901msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)"
     26902
     26903#: app/tools/tools-enums.c:323
     26904#, fuzzy
     26905msgctxt "warp-behavior"
     26906msgid "Swirl counter-clockwise"
     26907msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)"
     26908
     26909#: app/tools/tools-enums.c:324
     26910#, fuzzy
     26911msgctxt "warp-behavior"
     26912msgid "Erase warping"
     26913msgstr "Гума"
     26914
     26915#: app/tools/tools-enums.c:325
     26916#, fuzzy
     26917msgctxt "warp-behavior"
     26918msgid "Smooth warping"
     26919msgstr "Заглаждане:"
     26920
     26921#: app/tools/tools-enums.c:353
     26922#, fuzzy
     26923msgctxt "paint-select-mode"
     26924msgid "Add to selection"
     26925msgstr "_Добавяне към селекция"
     26926
     26927#: app/tools/tools-enums.c:354
     26928#, fuzzy
     26929msgctxt "paint-select-mode"
     26930msgid "Subtract from selection"
     26931msgstr "_Изваждане от селекция"
     26932
     26933#: app/vectors/gimpvectors.c:225
     26934#, fuzzy
     26935msgctxt "undo-type"
    1073326936msgid "Rename Path"
    1073426937msgstr "Преименуване на пътека"
    1073526938
    10736 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
    10737 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:319
     26939#: app/vectors/gimpvectors.c:226
     26940#, fuzzy
     26941msgctxt "undo-type"
    1073826942msgid "Move Path"
    1073926943msgstr "Преместване на пътека"
    1074026944
    10741 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
     26945#: app/vectors/gimpvectors.c:227
     26946#, fuzzy
     26947msgctxt "undo-type"
    1074226948msgid "Scale Path"
    1074326949msgstr "Мащабиране на пътеката"
    1074426950
    10745 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
     26951#: app/vectors/gimpvectors.c:228
     26952#, fuzzy
     26953msgctxt "undo-type"
    1074626954msgid "Resize Path"
    1074726955msgstr "Преоразмеряване на пътеката"
    1074826956
    10749 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
    10750 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:413
     26957#: app/vectors/gimpvectors.c:229
     26958#, fuzzy
     26959msgctxt "undo-type"
    1075126960msgid "Flip Path"
    1075226961msgstr "Обръщане на пътеката"
    1075326962
    10754 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
    10755 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:444
     26963#: app/vectors/gimpvectors.c:230
     26964#, fuzzy
     26965msgctxt "undo-type"
    1075626966msgid "Rotate Path"
    1075726967msgstr "Въртене на пътеката"
    1075826968
    10759 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
    10760 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:475
     26969#: app/vectors/gimpvectors.c:231
     26970#, fuzzy
     26971msgctxt "undo-type"
    1076126972msgid "Transform Path"
    1076226973msgstr "Преобразуване на пътеката"
    1076326974
    10764 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
    10765 #, c-format
    10766 msgid "Error while writing '%s': %s"
    10767 msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s"
    10768 
    10769 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
     26975#: app/vectors/gimpvectors.c:232
     26976#, fuzzy
     26977msgctxt "undo-type"
     26978msgid "Fill Path"
     26979msgstr "Обръщане на пътеката"
     26980
     26981#: app/vectors/gimpvectors.c:233
     26982#, fuzzy
     26983msgctxt "undo-type"
     26984msgid "Stroke Path"
     26985msgstr "Очертаване на пътеката"
     26986
     26987#: app/vectors/gimpvectors.c:234
     26988#, fuzzy
     26989msgctxt "undo-type"
     26990msgid "Path to Selection"
     26991msgstr "Превръщане в селекция"
     26992
     26993#: app/vectors/gimpvectors.c:235
     26994#, fuzzy
     26995msgctxt "undo-type"
     26996msgid "Reorder Path"
     26997msgstr "Пренареждане на пътеката"
     26998
     26999#: app/vectors/gimpvectors.c:236
     27000#, fuzzy
     27001msgctxt "undo-type"
     27002msgid "Raise Path"
     27003msgstr "Повдигане на пътеката"
     27004
     27005#: app/vectors/gimpvectors.c:237
     27006#, fuzzy
     27007msgctxt "undo-type"
     27008msgid "Raise Path to Top"
     27009msgstr "Повдигане на пътеката най-горе"
     27010
     27011#: app/vectors/gimpvectors.c:238
     27012#, fuzzy
     27013msgctxt "undo-type"
     27014msgid "Lower Path"
     27015msgstr "Снижаване на пътеката"
     27016
     27017#: app/vectors/gimpvectors.c:239
     27018#, fuzzy
     27019msgctxt "undo-type"
     27020msgid "Lower Path to Bottom"
     27021msgstr "Снижаване на пътеката най-долу"
     27022
     27023#: app/vectors/gimpvectors.c:240
     27024msgid "Path cannot be raised higher."
     27025msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече."
     27026
     27027#: app/vectors/gimpvectors.c:241
     27028msgid "Path cannot be lowered more."
     27029msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече."
     27030
     27031#: app/vectors/gimpvectors.c:456
     27032msgid "Move Path"
     27033msgstr "Преместване на пътека"
     27034
     27035#: app/vectors/gimpvectors.c:556
     27036msgid "Flip Path"
     27037msgstr "Обръщане на пътеката"
     27038
     27039#: app/vectors/gimpvectors.c:587
     27040msgid "Rotate Path"
     27041msgstr "Въртене на пътеката"
     27042
     27043#: app/vectors/gimpvectors.c:617
     27044msgid "Transform Path"
     27045msgstr "Преобразуване на пътеката"
     27046
     27047#: app/vectors/gimpvectors-export.c:88
     27048#, fuzzy, c-format
     27049msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
     27050msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s"
     27051
     27052#: app/vectors/gimpvectors-import.c:344
    1077027053msgid "Import Paths"
    1077127054msgstr "Внасяне на пътека"
    1077227055
    10773 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
     27056#: app/vectors/gimpvectors-import.c:355
    1077427057msgid "Imported Path"
    1077527058msgstr "Внесена пътека"
    1077627059
    10777 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
     27060#: app/vectors/gimpvectors-import.c:386
    1077827061#, c-format
    1077927062msgid "No paths found in '%s'"
    1078027063msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“"
    1078127064
    10782 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
     27065#: app/vectors/gimpvectors-import.c:390
    1078327066msgid "No paths found in the buffer"
    1078427067msgstr "Не са намерени пътеки в буфера"
    1078527068
    10786 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
     27069#: app/vectors/gimpvectors-import.c:400
    1078727070#, c-format
    1078827071msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
    1078927072msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s"
    1079027073
    10791 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
     27074#: app/widgets/gimpactioneditor.c:70
     27075msgid "_Search:"
     27076msgstr "_Търсене:"
     27077
     27078#: app/widgets/gimpactiongroup.c:1045
    1079227079#, c-format
    1079327080msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    10794 msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    10795 
    10796 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:313
    10797 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
     27081msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
     27082
     27083#: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
    1079827084msgid "Action"
    1079927085msgstr "Действие"
    1080027086
    10801 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:342
     27087#: app/widgets/gimpactionview.c:294
    1080227088msgid "Shortcut"
    1080327089msgstr "Клавишна комбинация"
    1080427090
    10805 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
     27091#: app/widgets/gimpactionview.c:320
    1080627092msgid "Name"
    1080727093msgstr "Име"
    1080827094
    10809 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:498
    10810 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:698
     27095#: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821
    1081127096msgid "Changing shortcut failed."
    1081227097msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация."
    1081327098
    10814 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:540
     27099#: app/widgets/gimpactionview.c:617
    1081527100msgid "Conflicting Shortcuts"
    1081627101msgstr "Конфликт на клавишни комбинации"
    1081727102
    10818 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
    10819 msgid "_Reassign shortcut"
    10820 msgstr "_Подновяване на клавишна комбинация"
    10821 
    10822 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:557
     27103#: app/widgets/gimpactionview.c:623
     27104msgid "_Reassign Shortcut"
     27105msgstr "_Промяна на клавишна комбинация"
     27106
     27107#: app/widgets/gimpactionview.c:639
    1082327108#, c-format
    1082427109msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
    1082527110msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“."
    1082627111
    10827 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:561
     27112#: app/widgets/gimpactionview.c:643
    1082827113#, c-format
    1082927114msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
    10830 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
    10831 
    10832 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:634
     27115msgstr ""
     27116"Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“."
     27117
     27118#: app/widgets/gimpactionview.c:738
    1083327119msgid "Invalid shortcut."
    10834 msgstr "Невалидна клавишна комбинация."
    10835 
    10836 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:722
     27120msgstr "Неправилна клавишна комбинация."
     27121
     27122#: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849
     27123msgid "F1 cannot be remapped."
     27124msgstr "Не може да промените F1."
     27125
     27126#: app/widgets/gimpactionview.c:753
     27127#, c-format
     27128msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
     27129msgstr "Alt+%d се ползва за преминаване към екран %d и не може да се променя."
     27130
     27131#: app/widgets/gimpactionview.c:857
    1083727132msgid "Removing shortcut failed."
    10838 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно."
    10839 
    10840 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
    10841 msgid "Spikes:"
    10842 msgstr "Върхове:"
    10843 
    10844 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
    10845 msgid "Hardness:"
    10846 msgstr "Твърдост:"
    10847 
    10848 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
    10849 msgid "Aspect ratio:"
    10850 msgstr "Пропорция на страните:"
    10851 
    10852 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
    10853 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
    10854 msgid "Spacing:"
    10855 msgstr "Разстояние:"
    10856 
    10857 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
    10858 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
     27133msgstr "Неуспешно изтриване на клавишна комбинация."
     27134
     27135#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
     27136msgid "Shape:"
     27137msgstr "Форма:"
     27138
     27139#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164
     27140msgid "Spikes"
     27141msgstr "Върхове"
     27142
     27143#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106
    1085927144msgid "Percentage of width of brush"
    10860 msgstr "Процентна от ширината на четката"
    10861 
    10862 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
    10863 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
    10864 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
     27145msgstr "Процент от широчината на четката"
     27146
     27147#: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290
     27148#: app/widgets/gimpeditor.c:782
    1086527149msgid "(None)"
    1086627150msgstr "(Няма)"
    1086727151
    10868 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
    10869 msgid "Reorder Channel"
    10870 msgstr "Пренареждане на канала"
    10871 
    10872 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
    10873 msgid "Empty Channel"
    10874 msgstr "Изпразване на канала"
    10875 
    10876 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
     27152#: app/widgets/gimpclipboard.c:427
     27153msgid "Clipboard"
     27154msgstr "Буфер за обмен"
     27155
     27156#: app/widgets/gimpcolordialog.c:249
    1087727157msgid "Add the current color to the color history"
    1087827158msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете"
    1087927159
    10880 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
     27160#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
    1088127161msgid "Available Filters"
    1088227162msgstr "Възможни филтри"
    1088327163
    10884 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
     27164#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
    1088527165msgid "Move the selected filter up"
    1088627166msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре"
    1088727167
    10888 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
     27168#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
    1088927169msgid "Move the selected filter down"
    1089027170msgstr "Преместване на избрания филтър надолу"
    1089127171
    10892 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
    10893 msgid "Active Filters"
    10894 msgstr "Активни филтри"
    10895 
    10896 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
     27172#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
    1089727173msgid "Reset the selected filter to default values"
    1089827174msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране"
    1089927175
    10900 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
     27176#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
    1090127177#, c-format
    1090227178msgid "Add '%s' to the list of active filters"
    10903 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни филтри"
    10904 
    10905 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
     27179msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка с активни филтри"
     27180
     27181#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
    1090627182#, c-format
    1090727183msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
    10908 msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка на активни филтри"
    10909 
    10910 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
     27184msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка с активни филтри"
     27185
     27186#: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
    1091127187msgid "No filter selected"
    1091227188msgstr "Не е избран филтър"
    1091327189
    10914 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
    10915 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
    10916 msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS.  Това приема и CSS цветови имена."
    10917 
    10918 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
    10919 msgid "Index:"
    10920 msgstr "Индексирано:"
    10921 
    10922 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436
    10923 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
    10924 msgid "Red:"
    10925 msgstr "Червено:"
    10926 
    10927 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437
    10928 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
    10929 msgid "Green:"
    10930 msgstr "Зелено:"
    10931 
    10932 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438
    10933 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
    10934 msgid "Blue:"
    10935 msgstr "Синьо:"
    10936 
    10937 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
    10938 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
    10939 msgid "Value:"
    10940 msgstr "Стойност:"
    10941 
    10942 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
    10943 msgid "Hex:"
    10944 msgstr "Шестнадесетично:"
    10945 
    10946 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
    10947 msgid "Hue:"
    10948 msgstr "Нюанс:"
    10949 
    10950 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
    10951 msgid "Sat.:"
    10952 msgstr "Насищане:"
    10953 
    10954 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
    10955 msgid "Cyan:"
    10956 msgstr "Циан:"
    10957 
    10958 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
    10959 msgid "Magenta:"
    10960 msgstr "Магента:"
    10961 
    10962 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
    10963 msgid "Yellow:"
    10964 msgstr "Жълто:"
    10965 
    10966 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
    10967 msgid "Black:"
    10968 msgstr "Черно:"
    10969 
    10970 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
    10971 msgid "Alpha:"
    10972 msgstr "Прозрачност:"
    10973 
    10974 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545
    10975 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
    10976 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
    10977 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
    10978 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
    10979 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
    10980 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
    10981 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
    10982 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
     27190#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
     27191#: app/widgets/gimpcolorframe.c:234
     27192msgctxt "Coordinates"
     27193msgid "X:"
     27194msgstr "X:"
     27195
     27196#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
     27197#: app/widgets/gimpcolorframe.c:248
     27198msgctxt "Coordinates"
     27199msgid "Y:"
     27200msgstr "Y:"
     27201
     27202#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
     27203#: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773
     27204msgctxt "Coordinates"
    1098327205msgid "n/a"
    1098427206msgstr "няма"
    1098527207
    10986 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
     27208#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
     27209#: app/widgets/gimpcolorframe.c:842
     27210msgctxt "Grayscale"
     27211msgid "V:"
     27212msgstr "V:"
     27213
     27214#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
     27215#: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:859
     27216#: app/widgets/gimpcolorframe.c:898 app/widgets/gimpcolorframe.c:940
     27217#: app/widgets/gimpcolorframe.c:968 app/widgets/gimpcolorframe.c:1000
     27218#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1032 app/widgets/gimpcolorframe.c:1064
     27219#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1115
     27220msgctxt "Alpha channel"
     27221msgid "A:"
     27222msgstr "α:"
     27223
     27224#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
     27225#: app/widgets/gimpcolorframe.c:851 app/widgets/gimpcolorframe.c:890
     27226msgctxt "RGB"
     27227msgid "R:"
     27228msgstr "R:"
     27229
     27230#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
     27231#: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:892
     27232msgctxt "RGB"
     27233msgid "G:"
     27234msgstr "G:"
     27235
     27236#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
     27237#: app/widgets/gimpcolorframe.c:855 app/widgets/gimpcolorframe.c:894
     27238msgctxt "RGB"
     27239msgid "B:"
     27240msgstr "B:"
     27241
     27242#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
     27243#: app/widgets/gimpcolorframe.c:864
     27244msgctxt "Indexed color"
     27245msgid "Index:"
     27246msgstr "Индекс:"
     27247
     27248#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
     27249#: app/widgets/gimpcolorframe.c:901
     27250msgctxt "Color representation"
     27251msgid "Hex:"
     27252msgstr "16-но:"
     27253
     27254#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
     27255#: app/widgets/gimpcolorframe.c:932
     27256msgctxt "HSV color space"
     27257msgid "H:"
     27258msgstr "H:"
     27259
     27260#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
     27261#: app/widgets/gimpcolorframe.c:934
     27262msgctxt "HSV color space"
     27263msgid "S:"
     27264msgstr "S:"
     27265
     27266#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
     27267#: app/widgets/gimpcolorframe.c:936
     27268msgctxt "HSV color space"
     27269msgid "V:"
     27270msgstr "V:"
     27271
     27272#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
     27273#: app/widgets/gimpcolorframe.c:960
     27274msgctxt "LCH color space"
     27275msgid "L*:"
     27276msgstr "L*:"
     27277
     27278#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
     27279#: app/widgets/gimpcolorframe.c:962
     27280msgctxt "LCH color space"
     27281msgid "C*:"
     27282msgstr "C*:"
     27283
     27284#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
     27285#: app/widgets/gimpcolorframe.c:964
     27286msgctxt "LCH color space"
     27287msgid "h°:"
     27288msgstr "h°:"
     27289
     27290#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
     27291#: app/widgets/gimpcolorframe.c:992
     27292msgctxt "Lab color space"
     27293msgid "L*:"
     27294msgstr "L*:"
     27295
     27296#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
     27297#: app/widgets/gimpcolorframe.c:994
     27298msgctxt "Lab color space"
     27299msgid "a*:"
     27300msgstr "a*:"
     27301
     27302#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
     27303#: app/widgets/gimpcolorframe.c:996
     27304msgctxt "Lab color space"
     27305msgid "b*:"
     27306msgstr "b*:"
     27307
     27308#. TRANSLATORS: x from xyY color space
     27309#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024
     27310msgctxt "xyY color space"
     27311msgid "x:"
     27312msgstr "x:"
     27313
     27314#. TRANSLATORS: y from xyY color space
     27315#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1026
     27316msgctxt "xyY color space"
     27317msgid "y:"
     27318msgstr "y:"
     27319
     27320#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
     27321#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1028
     27322msgctxt "xyY color space"
     27323msgid "Y:"
     27324msgstr "Y:"
     27325
     27326#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
     27327#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056
     27328msgctxt "Yu'v' color space"
     27329msgid "Y:"
     27330msgstr "Y:"
     27331
     27332#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
     27333#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1058
     27334msgctxt "Yu'v' color space"
     27335msgid "u':"
     27336msgstr "u':"
     27337
     27338#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
     27339#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1060
     27340msgctxt "Yu'v' color space"
     27341msgid "v':"
     27342msgstr "v':"
     27343
     27344#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
     27345#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1106
     27346msgctxt "CMYK"
     27347msgid "C:"
     27348msgstr "C:"
     27349
     27350#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
     27351#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1108
     27352msgctxt "CMYK"
     27353msgid "M:"
     27354msgstr "M:"
     27355
     27356#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
     27357#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1110
     27358msgctxt "CMYK"
     27359msgid "Y:"
     27360msgstr "Y:"
     27361
     27362#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
     27363#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1112
     27364msgctxt "CMYK"
     27365msgid "K:"
     27366msgstr "K:"
     27367
     27368#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1117
     27369#, fuzzy
     27370msgctxt "Color"
     27371msgid "Profile:"
     27372msgstr "Папки с модули"
     27373
     27374#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1119
     27375#, fuzzy
     27376msgctxt "Color"
     27377msgid "No Profile"
     27378msgstr "Цветови профил"
     27379
     27380#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1144 app/widgets/gimpcolorframe.c:1145
     27381#, fuzzy, c-format
     27382msgid "%s"
     27383msgstr "%g/s"
     27384
     27385#: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162
     27386msgctxt "Color value"
     27387msgid "n/a"
     27388msgstr "няма"
     27389
     27390#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
     27391#, c-format
     27392msgid "Edit colormap entry #%d"
     27393msgstr "Промяна на цветова стойност № %d"
     27394
     27395#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
     27396msgid "Edit Colormap Entry"
     27397msgstr "Промяна на цветова стойност"
     27398
     27399#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233
    1098727400msgid "Color index:"
    1098827401msgstr "Цветови индекс:"
    1098927402
    10990 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
     27403#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243
    1099127404msgid "HTML notation:"
    10992 msgstr "HTML допълнение:"
    10993 
    10994 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534
     27405msgstr "Име на цвят в HTML:"
     27406
     27407#: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496
     27408msgid "Only indexed images have a colormap."
     27409msgstr "Само индексираните изображения имат карта на цветовете."
     27410
     27411#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
     27412msgctxt "compression"
     27413msgid "None"
     27414msgstr "Без"
     27415
     27416#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
     27417msgctxt "compression"
     27418msgid "Best performance"
     27419msgstr "Най-бърза"
     27420
     27421#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
     27422msgctxt "compression"
     27423msgid "Balanced"
     27424msgstr "Балансирана"
     27425
     27426#: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
     27427msgctxt "compression"
     27428msgid "Best compression"
     27429msgstr "Най-добра"
     27430
     27431#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316
    1099527432msgid "Smaller Previews"
    1099627433msgstr "По-малък преглед"
    1099727434
    10998 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
     27435#: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321
    1099927436msgid "Larger Previews"
    1100027437msgstr "По-голям преглед"
    1100127438
    11002 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
     27439#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
    1100327440msgid "_Dump events from this controller"
    11004 msgstr "_Премахване събитията от този контролер"
    11005 
    11006 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
     27441msgstr "_Извеждане на събитията към този контролер"
     27442
     27443#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
    1100727444msgid "_Enable this controller"
    1100827445msgstr "_Включване на този контролер"
    1100927446
    11010 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
    11011 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83
     27447#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
    1101227448msgid "Name:"
    1101327449msgstr "Име:"
    1101427450
    11015 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
     27451#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
     27452msgid "State:"
     27453msgstr "Състояние:"
     27454
     27455#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
    1101627456msgid "Event"
    1101727457msgstr "Събитие"
    1101827458
    11019 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
     27459#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
    1102027460msgid "_Grab event"
    1102127461msgstr "_Прихващане на събитие"
    1102227462
    11023 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
     27463#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
    1102427464msgid "Select the next event arriving from the controller"
    1102527465msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер"
    1102627466
    11027 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
     27467#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
     27468msgid "_Edit event"
     27469msgstr "_Редактиране на събитие"
     27470
     27471#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
     27472msgid "_Clear event"
     27473msgstr "_Изчистване на събитие"
     27474
     27475#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
    1102827476#, c-format
    1102927477msgid "Remove the action assigned to '%s'"
    1103027478msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“"
    1103127479
    11032 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
     27480#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
    1103327481#, c-format
    1103427482msgid "Assign an action to '%s'"
    1103527483msgstr "Задаване на действие за „%s“"
    1103627484
    11037 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
     27485#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
    1103827486#, c-format
    1103927487msgid "Select Action for Event '%s'"
    1104027488msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"
    1104127489
    11042 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
     27490#: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
    1104327491msgid "Select Controller Event Action"
    11044 msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер"
    11045 
    11046 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
    11047 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
    11048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
    11049 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
    11050 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
    11051 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
    11052 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
    11053 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
     27492msgstr "Избор на действие за този контролер"
     27493
     27494#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
     27495msgid "Enabled"
     27496msgstr "Включено"
     27497
     27498#: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
     27499msgid "Debug events"
     27500msgstr "Трасиране на събития"
     27501
     27502#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
     27503#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
     27504#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
     27505#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
     27506#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
     27507#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
     27508#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
     27509#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
    1105427510msgid "Cursor Up"
    11055 msgstr "Преместване курсора нагоре"
    11056 
    11057 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
    11058 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
    11059 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
    11060 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
    11061 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
    11062 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
    11063 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
    11064 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
     27511msgstr "Преместване на курсора нагоре"
     27512
     27513#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
     27514#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
     27515#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
     27516#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
     27517#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
     27518#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
     27519#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
     27520#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
    1106527521msgid "Cursor Down"
    11066 msgstr "Преместване курсора надолу"
    11067 
    11068 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
    11069 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
    11070 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
    11071 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
    11072 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
    11073 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
    11074 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
    11075 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
     27522msgstr "Преместване на курсора надолу"
     27523
     27524#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
     27525#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
     27526#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
     27527#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
     27528#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
     27529#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
     27530#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
     27531#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
    1107627532msgid "Cursor Left"
    11077 msgstr "Преместване курсора наляво"
    11078 
    11079 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
    11080 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
    11081 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
    11082 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
    11083 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
    11084 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
    11085 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
    11086 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
     27533msgstr "Преместване на курсора наляво"
     27534
     27535#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
     27536#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
     27537#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
     27538#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
     27539#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
     27540#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
     27541#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
     27542#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
    1108727543msgid "Cursor Right"
    11088 msgstr "Преместване курсора надясно"
    11089 
    11090 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
     27544msgstr "Преместване на курсора надясно"
     27545
     27546#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
    1109127547msgid "Keyboard"
    1109227548msgstr "Клавиатура"
    1109327549
    11094 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
     27550#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
    1109527551msgid "Keyboard Events"
    1109627552msgstr "Събития от клавиатурата"
    1109727553
    11098 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
    11099 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
     27554#: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
     27555#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
    1110027556msgid "Ready"
    1110127557msgstr "Готово"
    1110227558
    11103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
     27559#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
    1110427560msgid "Available Controllers"
    1110527561msgstr "Възможни контролери"
    1110627562
    11107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
     27563#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
    1110827564msgid "Active Controllers"
    1110927565msgstr "Активни контролери"
    1111027566
    11111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
     27567#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
    1111227568msgid "Configure the selected controller"
    1111327569msgstr "Настройка на избрания контролер"
    1111427570
    11115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
     27571#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
    1111627572msgid "Move the selected controller up"
    1111727573msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре"
    1111827574
    11119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
     27575#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
    1112027576msgid "Move the selected controller down"
    1112127577msgstr "Преместване на избрания контролер надолу"
    1112227578
    11123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
     27579#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423
    1112427580#, c-format
    1112527581msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
    11126 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери"
    11127 
    11128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
     27582msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка с активни контролери"
     27583
     27584#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
    1112927585#, c-format
    1113027586msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
    1113127587msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери"
    1113227588
    11133 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
     27589#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
    1113427590msgid ""
    1113527591"There can only be one active keyboard controller.\n"
     
    1113927595"Може да има само един активен клавиатурен контролер.\n"
    1114027596"\n"
    11141 "Вече имате клавиатурен контролер в списъка на активни контролери."
    11142 
    11143 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
     27597"Вече има клавиатурен контролер в списъка с активните контролери."
     27598
     27599#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
    1114427600msgid ""
    1114527601"There can only be one active wheel controller.\n"
     
    1114927605"Може да има само един активен контролер на колелце.\n"
    1115027606"\n"
    11151 "Вече имате контролер на колелце в списъка на активни контролери."
    11152 
    11153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
     27607"Вече има контролер на колелце в списъка с активни контролери."
     27608
     27609#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
    1115427610msgid "Remove Controller?"
    1115527611msgstr "Изтриване на контролера?"
    1115627612
    11157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
    11158 msgid "Disable Controller"
    11159 msgstr "Спиране на контролера"
    11160 
    11161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
    11162 msgid "Remove Controller"
    11163 msgstr "Изтриване на контролера"
    11164 
    11165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
     27613#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
     27614msgid "_Disable Controller"
     27615msgstr "_Изключване на контролера"
     27616
     27617#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
     27618msgid "_Remove Controller"
     27619msgstr "Из_триване на контролера"
     27620
     27621#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
    1116627622#, c-format
    1116727623msgid "Remove Controller '%s'?"
    1116827624msgstr "Изтриване на контролер „%s“?"
    1116927625
    11170 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
     27626#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
    1117127627msgid ""
    11172 "Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
     27628"Removing this controller from the list of active controllers will "
     27629"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
    1117327630"\n"
    11174 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
    11175 msgstr ""
    11176 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n"
     27631"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
     27632"removing it."
     27633msgstr ""
     27634"Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие "
     27635"всички негови настройки.\n"
    1117727636"\n"
    11178 "Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."
    11179 
    11180 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
     27637"Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера, без да го премахва."
     27638
     27639#: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:624
    1118127640msgid "Configure Input Controller"
    11182 msgstr "Конфигуриране на входящ контролер"
    11183 
    11184 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
    11185 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
    11186 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
    11187 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
    11188 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
    11189 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
    11190 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
    11191 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
     27641msgstr "Настройване на входящ контролер"
     27642
     27643#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
     27644#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
     27645#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
     27646#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
    1119227647msgid "Scroll Up"
    1119327648msgstr "Превъртане нагоре"
    1119427649
    11195 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
    11196 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
    11197 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
    11198 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
    11199 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
    11200 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
    11201 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
    11202 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
     27650#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
     27651#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
     27652#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
     27653#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
    1120327654msgid "Scroll Down"
    1120427655msgstr "Превъртане надолу"
    1120527656
    11206 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
    11207 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
    11208 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
    11209 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
    11210 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
    11211 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
    11212 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
    11213 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
     27657#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
     27658#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
     27659#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
     27660#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
    1121427661msgid "Scroll Left"
    1121527662msgstr "Превъртане наляво"
    1121627663
    11217 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
    11218 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
    11219 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
    11220 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
    11221 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
    11222 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
    11223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
    11224 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
     27664#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
     27665#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
     27666#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
     27667#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
    1122527668msgid "Scroll Right"
    1122627669msgstr "Превъртане надясно"
    1122727670
    11228 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
     27671#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
    1122927672msgid "Mouse Wheel"
    1123027673msgstr "Колелце на мишката"
    1123127674
    11232 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
     27675#: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
    1123327676msgid "Mouse Wheel Events"
    11234 msgstr "Събития за колелцето на мишката"
    11235 
    11236 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
    11237 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
    11238 msgid "X"
    11239 msgstr "хоризонтал"
    11240 
    11241 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
    11242 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
    11243 msgid "Y"
    11244 msgstr "вертикал"
    11245 
    11246 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
    11247 msgid "Units"
    11248 msgstr "Мерни единици"
    11249 
    11250 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
    11251 msgid "Save"
    11252 msgstr "Запазване"
    11253 
    11254 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
    11255 msgid "Revert"
    11256 msgstr "Връщане в начално състояние"
    11257 
    11258 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
     27677msgstr "Събития от колелцето на мишката"
     27678
     27679#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
     27680msgid "Copy Bug Information"
     27681msgstr "Копиране на адреса на доклада за грешка"
     27682
     27683#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
     27684msgid "Open Bug Tracker"
     27685msgstr "Отваряне на системата за доклади за грешки"
     27686
     27687#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
     27688msgid "See bug details"
     27689msgstr "Подробна информация за доклада за грешки"
     27690
     27691#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
     27692msgid "Go to _Download page"
     27693msgstr "Към _страницата за изтегляне"
     27694
     27695#. Recommend an update.
     27696#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
     27697#, c-format
     27698msgid ""
     27699"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
     27700"It is recommended to update."
     27701msgstr ""
     27702"Новата версия на GIMP (%s) излезе на %s.\n"
     27703"Препоръчваме да обновите инсталацията си."
     27704
     27705#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
     27706msgid "You are running an unsupported version!"
     27707msgstr "Ползвате версия без поддръжка!"
     27708
     27709#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
     27710msgid ""
     27711"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
     27712msgstr ""
     27713"Помогнете ни да подобрим GIMP като докладвате грешката по следния лесен "
     27714"начин:"
     27715
     27716#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
     27717msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
     27718msgstr "Копирайте информацията за грешката в буфера като натиснете: "
     27719
     27720#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599
     27721msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
     27722msgstr "Отворете системата ни за проследяване на грешки като натиснете: "
     27723
     27724#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601
     27725msgid "Create a login if you don't have one yet."
     27726msgstr "Създайте си регистрация, ако все още нямате."
     27727
     27728#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602
     27729msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
     27730msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в нов доклад за грешка."
     27731
     27732#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603
     27733msgid ""
     27734"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
     27735"were doing when this error occurred."
     27736msgstr ""
     27737"Добавете допълнителна информация на английски, в която обяснете какво "
     27738"правехте при появата на грешката."
     27739
     27740#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
     27741msgid ""
     27742"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
     27743"save your work and restart GIMP."
     27744msgstr ""
     27745"Тази грешка довежда GIMP до неправилно състояние. Препоръчваме ви да "
     27746"запазите работата си и да рестартирате GIMP."
     27747
     27748#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
     27749msgid ""
     27750"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
     27751"make your software awesome."
     27752msgstr ""
     27753"Може и да затворите това прозорче, но докладването на грешки е най-лесният "
     27754"начин да допринесете за подобряването на софтуера."
     27755
     27756#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
     27757msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers"
     27758msgstr ""
     27759"Копирайте и поставете следните данни за грешката в доклада си до "
     27760"разработчиците"
     27761
     27762#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362
     27763msgid "The operating system is out of memory or resources."
     27764msgstr "Паметта или друг ресурс на операционната система свърши."
     27765
     27766#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365
     27767msgid "The specified file was not found."
     27768msgstr "Указаният файл липсва."
     27769
     27770#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368
     27771msgid "The specified path was not found."
     27772msgstr "Указаният път липсва."
     27773
     27774#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371
     27775msgid ""
     27776"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
     27777msgstr ""
     27778"Неправилен файл с разширение „.exe“ (или въобще не е Microsoft Win32 .exe, "
     27779"или самият файл е повреден)."
     27780
     27781#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374
     27782msgid "The operating system denied access to the specified file."
     27783msgstr "Операционната система отказва достъп до указания файл."
     27784
     27785#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377
     27786msgid "The file name association is incomplete or invalid."
     27787msgstr ""
     27788"Неправилно или непълно свързване на файла с програма за обработката му."
     27789
     27790#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380
     27791msgid "DDE transaction busy"
     27792msgstr "Заетост с транзакция на DDE (динамичния обмен на данни)"
     27793
     27794#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383
     27795msgid "The DDE transaction failed."
     27796msgstr "Неуспешна транзакция на DDE (динамичния обмен на данни)."
     27797
     27798#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386
     27799msgid "The DDE transaction timed out."
     27800msgstr "Времето за транзакция на DDE (динамичния обмен на данни) изтече."
     27801
     27802#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389
     27803msgid "The specified DLL was not found."
     27804msgstr "Указаната динамична библиотека не е открита."
     27805
     27806#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392
     27807msgid "There is no application associated with the given file name extension."
     27808msgstr "Няма програма, която поддържа указаното разширение на файл."
     27809
     27810#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395
     27811msgid "There was not enough memory to complete the operation."
     27812msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието."
     27813
     27814#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398
     27815msgid "A sharing violation occurred."
     27816msgstr "Нарушение на споделянето."
     27817
     27818#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401
     27819msgid "Unknown Microsoft Windows error."
     27820msgstr "Непозната грешка на Microsoft Windows."
     27821
     27822#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404
     27823#, c-format
     27824msgid "Failed to open '%s': %s"
     27825msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
     27826
     27827#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
     27828#, c-format
     27829msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
     27830msgstr "GIMP заби с фатална грешка: %s"
     27831
     27832#. First error. Let's just display it.
     27833#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568
     27834#, c-format
     27835msgid "GIMP encountered an error: %s"
     27836msgstr "GIMP получи грешка: %s"
     27837
     27838#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
     27839#. * part anyway.
     27840#.
     27841#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576
     27842msgid "GIMP encountered several critical errors!"
     27843msgstr "GIMP получи няколко критични грешки!"
     27844
     27845#: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628
     27846msgid "_Restart GIMP"
     27847msgstr "_Рестартиране на GIMP"
     27848
     27849#: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525
     27850msgctxt "dashboard-variable"
     27851msgid "Occupied"
     27852msgstr "Заети"
     27853
     27854#: app/widgets/gimpdashboard.c:474
     27855msgid "Tile cache occupied size"
     27856msgstr "Размер на кеша за плочки"
     27857
     27858#: app/widgets/gimpdashboard.c:483
     27859msgctxt "dashboard-variable"
     27860msgid "Maximum"
     27861msgstr "Максимален"
     27862
     27863#: app/widgets/gimpdashboard.c:484
     27864msgid "Maximal tile cache occupied size"
     27865msgstr "Максимален размер на кеша за плочки"
     27866
     27867#: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545
     27868msgctxt "dashboard-variable"
     27869msgid "Limit"
     27870msgstr "Ограничение"
     27871
     27872#: app/widgets/gimpdashboard.c:494
     27873msgid "Tile cache size limit"
     27874msgstr "Ограничение на размера на кеша за плочки"
     27875
     27876#: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628
     27877msgctxt "dashboard-variable"
     27878msgid "Compression"
     27879msgstr "Компресия"
     27880
     27881#: app/widgets/gimpdashboard.c:503
     27882msgid "Tile cache compression ratio"
     27883msgstr "Коефициент на компресия на кеша за плочки"
     27884
     27885#: app/widgets/gimpdashboard.c:512
     27886msgctxt "dashboard-variable"
     27887msgid "Hit/Miss"
     27888msgstr "Попадение/Пропуск"
     27889
     27890#: app/widgets/gimpdashboard.c:513
     27891msgid "Tile cache hit/miss ratio"
     27892msgstr "Отношение попадение/пропуск на кеша за плочки"
     27893
     27894#: app/widgets/gimpdashboard.c:526
     27895msgid "Swap file occupied size"
     27896msgstr "Заето място за странициране"
     27897
     27898#: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692
     27899msgctxt "dashboard-variable"
     27900msgid "Size"
     27901msgstr "Размер"
     27902
     27903#: app/widgets/gimpdashboard.c:536
     27904msgid "Swap file size"
     27905msgstr "Размер на файла за странициране"
     27906
     27907#: app/widgets/gimpdashboard.c:546
     27908msgid "Swap file size limit"
     27909msgstr "Ограничение на размера на файла за странициране"
     27910
     27911#: app/widgets/gimpdashboard.c:553
     27912msgctxt "dashboard-variable"
     27913msgid "Queued"
     27914msgstr "В опашката"
     27915
     27916#: app/widgets/gimpdashboard.c:554
     27917msgid "Size of data queued for writing to the swap"
     27918msgstr "Размер на данните в опашката за запис във файла за странициране"
     27919
     27920#: app/widgets/gimpdashboard.c:563
     27921msgctxt "dashboard-variable"
     27922msgid "Queue stalls"
     27923msgstr "Забавяния на опашката"
     27924
     27925#: app/widgets/gimpdashboard.c:564
     27926msgid ""
     27927"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
     27928msgstr ""
     27929"Брой пъти записът във файла за странициране е забавян поради пълна опашка"
     27930
     27931#: app/widgets/gimpdashboard.c:573
     27932msgctxt "dashboard-variable"
     27933msgid "Queue full"
     27934msgstr "Пълна опашка"
     27935
     27936#: app/widgets/gimpdashboard.c:574
     27937msgid "Whether the swap queue is full"
     27938msgstr "Дали опашката за странициране е пълна"
     27939
     27940#. Translators: this is the past participle form of "read",
     27941#. *              as in "total amount of data read from the swap".
     27942#.
     27943#: app/widgets/gimpdashboard.c:585
     27944msgctxt "dashboard-variable"
     27945msgid "Read"
     27946msgstr "Прочетено"
     27947
     27948#: app/widgets/gimpdashboard.c:586
     27949msgid "Total amount of data read from the swap"
     27950msgstr "Общо количество данни прочетени от файла за странициране"
     27951
     27952#: app/widgets/gimpdashboard.c:595
     27953msgctxt "dashboard-variable"
     27954msgid "Read throughput"
     27955msgstr "Скорост на четене"
     27956
     27957#: app/widgets/gimpdashboard.c:596
     27958msgid "The rate at which data is read from the swap"
     27959msgstr "Скорост на четене на данните във файла за странициране"
     27960
     27961#. Translators: this is the past participle form of "write",
     27962#. *              as in "total amount of data written to the swap".
     27963#.
     27964#: app/widgets/gimpdashboard.c:608
     27965msgctxt "dashboard-variable"
     27966msgid "Written"
     27967msgstr "Записано"
     27968
     27969#: app/widgets/gimpdashboard.c:609
     27970msgid "Total amount of data written to the swap"
     27971msgstr "Общо количество данни записани във файла за странициране"
     27972
     27973#: app/widgets/gimpdashboard.c:618
     27974msgctxt "dashboard-variable"
     27975msgid "Write throughput"
     27976msgstr "Скорост на запис"
     27977
     27978#: app/widgets/gimpdashboard.c:619
     27979msgid "The rate at which data is written to the swap"
     27980msgstr "Скорост на запис на данните във файла за странициране"
     27981
     27982#: app/widgets/gimpdashboard.c:629
     27983msgid "Swap compression ratio"
     27984msgstr "Коефициент на компресия на файла за странициране"
     27985
     27986#: app/widgets/gimpdashboard.c:642
     27987msgctxt "dashboard-variable"
     27988msgid "Usage"
     27989msgstr "Натоварване"
     27990
     27991#: app/widgets/gimpdashboard.c:643
     27992msgid "Total CPU usage"
     27993msgstr "Общо натоварване на ЦП"
     27994
     27995#: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660
     27996#: app/widgets/gimpdashboard.c:722
     27997msgctxt "dashboard-variable"
     27998msgid "Active"
     27999msgstr "Активност"
     28000
     28001#: app/widgets/gimpdashboard.c:652
     28002msgid "Whether the CPU is active"
     28003msgstr "Дали ЦП е активен"
     28004
     28005#: app/widgets/gimpdashboard.c:661
     28006msgid "Total amount of time the CPU has been active"
     28007msgstr "Общо време на работа на ЦП"
     28008
     28009#: app/widgets/gimpdashboard.c:674
     28010msgctxt "dashboard-variable"
     28011msgid "Used"
     28012msgstr "Ползвани"
     28013
     28014#: app/widgets/gimpdashboard.c:675
     28015msgid "Amount of memory used by the process"
     28016msgstr "Памет ползвана от процеса"
     28017
     28018#: app/widgets/gimpdashboard.c:683
     28019msgctxt "dashboard-variable"
     28020msgid "Available"
     28021msgstr "Налична"
     28022
     28023#: app/widgets/gimpdashboard.c:684
     28024msgid "Amount of available physical memory"
     28025msgstr "Налична физическа памет"
     28026
     28027#: app/widgets/gimpdashboard.c:693
     28028msgid "Physical memory size"
     28029msgstr "Размер на физическата памет"
     28030
     28031#: app/widgets/gimpdashboard.c:704
     28032msgctxt "dashboard-variable"
     28033msgid "Mipmapped"
     28034msgstr "Пирамидални данни"
     28035
     28036#: app/widgets/gimpdashboard.c:705
     28037msgid "Total size of processed mipmapped data"
     28038msgstr "Общ размер на пирамидалните данни (mipmap)"
     28039
     28040#: app/widgets/gimpdashboard.c:713
     28041msgctxt "dashboard-variable"
     28042msgid "Assigned"
     28043msgstr "Зададени"
     28044
     28045#: app/widgets/gimpdashboard.c:714
     28046msgid "Number of assigned worker threads"
     28047msgstr "Брой зададени работещи нишки-работници"
     28048
     28049#: app/widgets/gimpdashboard.c:723
     28050msgid "Number of active worker threads"
     28051msgstr "Брой действащи нишки-работници"
     28052
     28053#: app/widgets/gimpdashboard.c:731
     28054msgctxt "dashboard-variable"
     28055msgid "Async"
     28056msgstr "Асинхронни"
     28057
     28058#: app/widgets/gimpdashboard.c:732
     28059msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
     28060msgstr "Брой още незавършили асинхронни действия"
     28061
     28062#: app/widgets/gimpdashboard.c:740
     28063msgctxt "dashboard-variable"
     28064msgid "Tile"
     28065msgstr "Плочки"
     28066
     28067#: app/widgets/gimpdashboard.c:741
     28068msgid "Total size of tile memory"
     28069msgstr "Общ размер на паметта за плочки"
     28070
     28071#: app/widgets/gimpdashboard.c:750
     28072msgctxt "dashboard-variable"
     28073msgid "Scratch"
     28074msgstr "Временна"
     28075
     28076#: app/widgets/gimpdashboard.c:751
     28077msgid "Total size of scratch memory"
     28078msgstr "Общ размер на временната памет"
     28079
     28080#. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
     28081#. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
     28082#.
     28083#: app/widgets/gimpdashboard.c:762
     28084msgctxt "dashboard-variable"
     28085msgid "TempBuf"
     28086msgstr "Буфери"
     28087
     28088#: app/widgets/gimpdashboard.c:763
     28089msgid "Total size of temporary buffers"
     28090msgstr "Общ размер на временните буфери"
     28091
     28092#: app/widgets/gimpdashboard.c:775
     28093msgctxt "dashboard-group"
     28094msgid "Cache"
     28095msgstr "Кеш"
     28096
     28097#: app/widgets/gimpdashboard.c:776
     28098msgid "In-memory tile cache"
     28099msgstr "Кеш за плочки"
     28100
     28101#: app/widgets/gimpdashboard.c:812
     28102msgctxt "dashboard-group"
     28103msgid "Swap"
     28104msgstr "Странициране"
     28105
     28106#: app/widgets/gimpdashboard.c:813
     28107msgid "On-disk tile swap"
     28108msgstr "Странициране върху диска за плочки"
     28109
     28110#: app/widgets/gimpdashboard.c:877
     28111msgctxt "dashboard-group"
     28112msgid "CPU"
     28113msgstr "ЦП"
     28114
     28115#: app/widgets/gimpdashboard.c:878
     28116msgid "CPU usage"
     28117msgstr "Ползван ЦП"
     28118
     28119#: app/widgets/gimpdashboard.c:913
     28120msgctxt "dashboard-group"
     28121msgid "Memory"
     28122msgstr "Процесор"
     28123
     28124#: app/widgets/gimpdashboard.c:914
     28125msgid "Memory usage"
     28126msgstr "Ползвана памет"
     28127
     28128#: app/widgets/gimpdashboard.c:922
     28129msgctxt "dashboard-variable"
     28130msgid "Cache"
     28131msgstr "Кеш"
     28132
     28133#: app/widgets/gimpdashboard.c:956
     28134msgctxt "dashboard-group"
     28135msgid "Misc"
     28136msgstr "Допълнителни"
     28137
     28138#: app/widgets/gimpdashboard.c:957
     28139msgid "Miscellaneous information"
     28140msgstr "Допълнителна информация"
     28141
     28142#: app/widgets/gimpdashboard.c:1150
     28143msgid "Select fields"
     28144msgstr "Избиране на полета"
     28145
     28146#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
     28147#: app/widgets/gimpdashboard.c:3305
     28148msgctxt "dashboard-value"
     28149msgid "N/A"
     28150msgstr "Няма"
     28151
     28152#: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322
     28153msgctxt "dashboard-value"
     28154msgid "Yes"
     28155msgstr "Да"
     28156
     28157#: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323
     28158msgctxt "dashboard-value"
     28159msgid "No"
     28160msgstr "Не"
     28161
     28162#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured
     28163#. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
     28164#. * is an abbreviation for "per second".
     28165#.
     28166#: app/widgets/gimpdashboard.c:3399
     28167#, c-format
     28168msgid "%g/s"
     28169msgstr "%g/s"
     28170
     28171#. Translators:  This string reports the rate of change of a measured value.
     28172#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
     28173#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
     28174#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
     28175#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
     28176#.
     28177#: app/widgets/gimpdashboard.c:4312
     28178#, c-format
     28179msgid "%s/s"
     28180msgstr "%s/s"
     28181
     28182#: app/widgets/gimpdashboard.c:4390
     28183msgid "N/A"
     28184msgstr "Няма"
     28185
     28186#: app/widgets/gimpdashboard.c:4768
     28187msgid "Resolving symbol information..."
     28188msgstr "Откриване на информацията за символите…"
     28189
     28190#: app/widgets/gimpdataeditor.c:412
    1125928191#, c-format
    1126028192msgid "%s (read only)"
    1126128193msgstr "%s (само за четене)"
    1126228194
    11263 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
     28195#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160
     28196msgid "Delete the selected device"
     28197msgstr "Изтриване на избраното устройство"
     28198
     28199#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537
     28200msgid "Delete Device Settings"
     28201msgstr "Изтриване на настройките на устройството"
     28202
     28203#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558
     28204#, c-format
     28205msgid "Delete \"%s\"?"
     28206msgstr "Изтриване на „%s“?"
     28207
     28208#: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561
     28209msgid ""
     28210"You are about to delete this device's stored settings.\n"
     28211"The next time this device is plugged, default settings will be used."
     28212msgstr ""
     28213"Ще изтриете запазените настройки на устройството.\n"
     28214"При следващото му включване ще се ползват стандартните."
     28215
     28216#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
     28217#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
     28218msgid "Pressure"
     28219msgstr "Натиск"
     28220
     28221#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56
     28222msgid "X tilt"
     28223msgstr "Побутване по X"
     28224
     28225#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57
     28226msgid "Y tilt"
     28227msgstr "Побутване по Y"
     28228
     28229#. Wheel as in mouse or input device wheel.
     28230#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
     28231#. * See bug 791455.
     28232#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
     28233#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
     28234#. * feature.
     28235#.
     28236#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65
     28237msgid "Wheel"
     28238msgstr "Колелце"
     28239
     28240#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66
     28241msgid "Distance"
     28242msgstr "Разстояние"
     28243
     28244#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67
     28245msgid "Rotation"
     28246msgstr "Завъртане"
     28247
     28248#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68
     28249msgid "Slider"
     28250msgstr "Плъзгач"
     28251
     28252#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248
     28253msgid "Pressure curve"
     28254msgstr "Крива на натиска:"
     28255
     28256#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087
     28257msgid "(Device not present)"
     28258msgstr "(липсва устройство)"
     28259
     28260#: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095
     28261msgid "(Virtual device)"
     28262msgstr "(виртуално устройство)"
     28263
     28264#. The list of axes of an input device
     28265#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238
     28266msgid "Axes"
     28267msgstr "Оси"
     28268
     28269#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317
     28270msgid "Source:"
     28271msgstr "Източник:"
     28272
     28273#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322
     28274msgid "Vendor ID:"
     28275msgstr "Ид-р на производител:"
     28276
     28277#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327
     28278msgid "Product ID:"
     28279msgstr "Ид-р на продукт:"
     28280
     28281#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332
     28282msgid "Tool type:"
     28283msgstr "Настройки на инструмента:"
     28284
     28285#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337
     28286msgid "Tool serial:"
     28287msgstr "Сериен № на инструмента:"
     28288
     28289#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342
     28290msgid "Tool hardware ID:"
     28291msgstr "Хардуерен ид-р на инструмент:"
     28292
     28293#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354
     28294#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672
     28295msgid "none"
     28296msgstr "няма"
     28297
     28298#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
     28299#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380
     28300#, c-format
     28301msgid "%s Curve"
     28302msgstr "Крива на натиска по „%s“"
     28303
     28304#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440
     28305#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
     28306msgid "_Reset Curve"
     28307msgstr "_Стандартна крива"
     28308
     28309#: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
     28310#, c-format
     28311msgid "The axis '%s' has no curve"
     28312msgstr "Няма крива за оста  „%s“"
     28313
     28314#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
    1126428315msgid "Save device status"
    1126528316msgstr "Запазване състоянието на устройството"
    1126628317
    11267 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
     28318#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560
    1126828319#, c-format
    1126928320msgid "Foreground: %d, %d, %d"
    1127028321msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d"
    1127128322
    11272 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
     28323#: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565
    1127328324#, c-format
    1127428325msgid "Background: %d, %d, %d"
    1127528326msgstr "Фон: %d, %d, %d"
    1127628327
    11277 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195
     28328#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
    1127828329msgid "The given filename does not have any known file extension."
    1127928330msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение."
    1128028331
    11281 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
     28332#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
    1128228333msgid "File Exists"
    1128328334msgstr "Файлът съществува"
    1128428335
    11285 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218
     28336#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
    1128628337msgid "_Replace"
    1128728338msgstr "_Презаписване"
    1128828339
    11289 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
     28340#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
    1129028341#, c-format
    1129128342msgid "A file named '%s' already exists."
    1129228343msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува."
    1129328344
    11294 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234
     28345#: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
    1129528346msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
    1129628347msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?"
    1129728348
    11298 #: ../app/widgets/gimpdock.c:287
    11299 msgid "Close all Tabs?"
    11300 msgstr "Затваряне на всички табове?"
    11301 
    11302 #: ../app/widgets/gimpdock.c:293
    11303 msgid "Close all Tabs"
    11304 msgstr "Затваряне на всички табове"
    11305 
    11306 #: ../app/widgets/gimpdock.c:303
    11307 msgid "Close all tabs?"
    11308 msgstr "Затваряне на всички табове?"
    11309 
    11310 #: ../app/widgets/gimpdock.c:306
    11311 #, c-format
    11312 msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs."
    11313 msgstr "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него.Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и тях."
    11314 
    11315 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
     28349#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
     28350#: app/widgets/gimpdock.h:34
     28351msgctxt "dock"
     28352msgid ", "
     28353msgstr ", "
     28354
     28355#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
     28356#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
     28357#.
     28358#: app/widgets/gimpdock.h:39
     28359msgctxt "dock"
     28360msgid " - "
     28361msgstr " — "
     28362
     28363#. String used to separate dock columns,
     28364#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
     28365#.
     28366#: app/widgets/gimpdock.h:44
     28367msgctxt "dock"
     28368msgid " | "
     28369msgstr " | "
     28370
     28371#: app/widgets/gimpdockbook.c:251
    1131628372msgid "Configure this tab"
    11317 msgstr "Настройване на този таб"
    11318 
    11319 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
    11320 msgid "You can drop dockable dialogs here"
    11321 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози"
    11322 
    11323 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
     28373msgstr "Настройване на този подпрозорец"
     28374
     28375#. Auto button
     28376#: app/widgets/gimpdockwindow.c:382
     28377msgid "Auto"
     28378msgstr "Автоматично"
     28379
     28380#: app/widgets/gimpdockwindow.c:393
     28381msgid ""
     28382"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
     28383msgstr ""
     28384"Когато е включено, това прозорче автоматично следва изображението, върху "
     28385"което работите."
     28386
     28387#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
     28388msgid "Lock pixels"
     28389msgstr "Заключване на пикселите"
     28390
     28391#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
     28392msgid "Lock position and size"
     28393msgstr "Заключване на местоположението и размера"
     28394
     28395#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:563
     28396msgid "Lock visibility"
     28397msgstr "Заключване на видимостта"
     28398
     28399#: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192
     28400msgid "Cannot select items while a floating selection is active."
     28401msgstr "Не може да се избират други обекти докато има плаваща селекция."
     28402
     28403#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
     28404#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
     28405msgid "Velocity"
     28406msgstr "Скорост"
     28407
     28408#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
     28409msgid "Wheel/Rotation"
     28410msgstr "Колелце/Завъртане"
     28411
     28412#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
     28413#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
     28414msgid "Random"
     28415msgstr "Случайно"
     28416
     28417#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
     28418#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
     28419msgid "Fade"
     28420msgstr "Избледняване"
     28421
     28422#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
     28423msgid "Mapping matrix"
     28424msgstr "Матрица на съответствието"
     28425
     28426#: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
     28427msgid "Icon:"
     28428msgstr "Икона:"
     28429
     28430#: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
     28431msgid "Wheel / Rotation"
     28432msgstr "Колелце/Заключване"
     28433
     28434#: app/widgets/gimperrordialog.c:176
    1132428435msgid "Too many error messages!"
    1132528436msgstr "Твърде много съобщения за грешки!"
    1132628437
    11327 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
     28438#: app/widgets/gimperrordialog.c:177
    1132828439msgid "Messages are redirected to stderr."
    1132928440msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr."
    1133028441
    11331 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
     28442#. %s is a message domain,
     28443#. * like "GIMP Message" or
     28444#. * "PNG Message"
     28445#.
     28446#: app/widgets/gimperrordialog.c:203
    1133228447#, c-format
    1133328448msgid "%s Message"
    1133428449msgstr "%s съобщение"
    1133528450
    11336 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
     28451#: app/widgets/gimpexportdialog.c:71
     28452msgid "Export Image"
     28453msgstr "Изнасяне на изображението"
     28454
     28455#: app/widgets/gimpexportdialog.c:74
     28456msgid "_Export"
     28457msgstr "_Внасяне"
     28458
     28459#: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144
     28460msgid "By Extension"
     28461msgstr "Според разширението"
     28462
     28463#: app/widgets/gimpexportdialog.c:82
     28464msgid "All export images"
     28465msgstr "Всички изнесени изображения"
     28466
     28467#: app/widgets/gimpfiledialog.c:350
     28468msgid "_Help"
     28469msgstr "Помо_щ"
     28470
     28471#: app/widgets/gimpfiledialog.c:759
     28472msgid "Show _All Files"
     28473msgstr "Показване на _всички файлове"
     28474
     28475#: app/widgets/gimpfiledialog.c:791
     28476#, c-format
     28477msgid "Select File _Type (%s)"
     28478msgstr "Избор на _вида на файл (%s)"
     28479
     28480#: app/widgets/gimpfiledialog.c:793
     28481msgid "Select File _Type"
     28482msgstr "Избор на _вида на файл"
     28483
     28484#: app/widgets/gimpfileprocview.c:198
     28485msgid "File Type"
     28486msgstr "Вид файл"
     28487
     28488#: app/widgets/gimpfilleditor.c:123
     28489msgid "Fill Color"
     28490msgstr "Цвят за запълване"
     28491
     28492#: app/widgets/gimpfilleditor.c:142
     28493msgid "_Antialiasing"
     28494msgstr "_Заглаждане"
     28495
     28496#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:609
     28497msgid "Left Endpoint Color"
     28498msgstr "Цвят на лявата крайна точка"
     28499
     28500#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:611
     28501msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
     28502msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката"
     28503
     28504#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:654
     28505msgid "Right Endpoint Color"
     28506msgstr "Цвят на дясната крайна точка"
     28507
     28508#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:656
     28509msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
     28510msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката"
     28511
     28512#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:930
     28513#, fuzzy, c-format
     28514msgid "Zoom factor: %f:1"
     28515msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
     28516
     28517#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:933
     28518#, c-format
     28519msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
     28520msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]"
     28521
     28522#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298
     28523#, c-format
     28524msgid "Position: %0.4f"
     28525msgstr "Местоположение: %0.4f"
     28526
     28527#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
     28528#, c-format
     28529msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
     28530msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
     28531
     28532#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
     28533#, c-format
     28534msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
     28535msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
     28536
     28537#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303
     28538#, c-format
     28539msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
     28540msgstr "Интензитет: %0.1f  Плътност: %0.1f"
     28541
     28542#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335
     28543#, c-format
     28544msgid "RGB (%d, %d, %d)"
     28545msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
     28546
     28547#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346
     28548msgid "Foreground color set to:"
     28549msgstr "Цветът за рисуване е:"
     28550
     28551#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353
     28552msgid "Background color set to:"
     28553msgstr "Цветът на фона е:"
     28554
     28555#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1627 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1688
     28556#, c-format
     28557msgid "%s-Drag: move & compress"
     28558msgstr "%s-влачене: преместване и компресиране"
     28559
     28560#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1632
     28561msgid "Drag: move"
     28562msgstr "Влачене: преместване"
     28563
     28564#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1639 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1652
     28565#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1665 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1686
     28566#, c-format
     28567msgid "%s-Click: extend selection"
     28568msgstr "%s-Натискане: разширяване на избора"
     28569
     28570#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1644 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1657
     28571msgid "Click: select"
     28572msgstr "Натискане: избиране"
     28573
     28574#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1670 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692
     28575msgid "Click: select    Drag: move"
     28576msgstr "Натискане: избиране, Изтегляне: преместване"
     28577
     28578#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1904 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1912
     28579#, c-format
     28580msgid "Handle position: %0.4f"
     28581msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f"
     28582
     28583#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1929
     28584#, c-format
     28585msgid "Distance: %0.4f"
     28586msgstr "Разстояние: %0.4f"
     28587
     28588#: app/widgets/gimpgrideditor.c:146
     28589msgid "Line _style:"
     28590msgstr "_Стил на линиите:"
     28591
     28592#: app/widgets/gimpgrideditor.c:150
     28593msgid "Change grid foreground color"
     28594msgstr "Промяна на цвята на мрежата"
     28595
     28596#: app/widgets/gimpgrideditor.c:158
     28597msgid "_Foreground color:"
     28598msgstr "Цвят за _рисуване:"
     28599
     28600#: app/widgets/gimpgrideditor.c:162
     28601msgid "Change grid background color"
     28602msgstr "Промяна на фоновия цвят на мрежата"
     28603
     28604#: app/widgets/gimpgrideditor.c:170
     28605msgid "_Background color:"
     28606msgstr "_Цвят на фона:"
     28607
     28608#: app/widgets/gimphelp.c:370
     28609msgid "Help browser is missing"
     28610msgstr "Четецът за помощта липсва"
     28611
     28612#: app/widgets/gimphelp.c:371
     28613msgid "The GIMP help browser is not available."
     28614msgstr "Четецът за помощта на GIMP липсва"
     28615
     28616#: app/widgets/gimphelp.c:372
     28617msgid ""
     28618"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
     28619"You may instead use the web browser for reading the help pages."
     28620msgstr ""
     28621"Приставката за четене на помощта на GIMP липсва в инсталацията ви. Вместо с "
     28622"нея може да четете помощта с браузър."
     28623
     28624#: app/widgets/gimphelp.c:411
     28625msgid "Help browser doesn't start"
     28626msgstr "Четецът за помощта не може да бъде стартиран"
     28627
     28628#: app/widgets/gimphelp.c:412
     28629msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
     28630msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP не може да бъде стартирана."
     28631
     28632#: app/widgets/gimphelp.c:414
     28633msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
     28634msgstr "Вместо с нея може да четете помощта с браузър."
     28635
     28636#: app/widgets/gimphelp.c:440
     28637msgid "Use _Web Browser"
     28638msgstr "Уеб браузър"
     28639
     28640#: app/widgets/gimphelp.c:776
     28641msgid "GIMP user manual is missing"
     28642msgstr "Ръководството на GIMP липсва"
     28643
     28644#: app/widgets/gimphelp.c:792
     28645msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
     28646msgstr "Ръководството на GIMP за вашия език липсва."
     28647
     28648#: app/widgets/gimphelp.c:803
     28649msgid "Read Selected _Language"
     28650msgstr "Четене на _избрания език"
     28651
     28652#: app/widgets/gimphelp.c:807
     28653msgid "Available manuals..."
     28654msgstr "Налични ръководства…"
     28655
     28656#: app/widgets/gimphelp.c:819
     28657msgid ""
     28658"You may either select a manual in another language or read the online "
     28659"version."
     28660msgstr ""
     28661"Може да изберете да четете ръководството на друг език или да отворите "
     28662"варианта в Интернет."
     28663
     28664#: app/widgets/gimphelp.c:825
     28665msgid ""
     28666"You may either install the additional help package or change your "
     28667"preferences to use the online version."
     28668msgstr ""
     28669"Може да инсталирате допълнителен пакет с помощ или да ползвате варианта в "
     28670"Интернет."
     28671
     28672#: app/widgets/gimphelp.c:830
     28673msgid "Read _Online"
     28674msgstr "Четене в _Интернет"
     28675
     28676#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
     28677msgid "Mean:"
     28678msgstr "Средно:"
     28679
     28680#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
     28681msgid "Std dev:"
     28682msgstr "Станд. откл.:"
     28683
     28684#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
     28685msgid "Median:"
     28686msgstr "Медиана:"
     28687
     28688#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
     28689msgid "Pixels:"
     28690msgstr "Пиксели:"
     28691
     28692#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
     28693msgid "Count:"
     28694msgstr "Брой:"
     28695
     28696#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
     28697msgid "Percentile:"
     28698msgstr "Проценти:"
     28699
     28700#: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
     28701msgid "Histogram channel"
     28702msgstr "Хистограма на канала"
     28703
     28704#: app/widgets/gimpiconpicker.c:241
     28705msgid "From File..."
     28706msgstr "От файл…"
     28707
     28708#: app/widgets/gimpiconpicker.c:250
     28709msgid "From Named Icons..."
     28710msgstr "От именувани икони…"
     28711
     28712#: app/widgets/gimpiconpicker.c:259
     28713msgid "Copy Icon to Clipboard"
     28714msgstr "Копиране на иконата в буфера за обмен"
     28715
     28716#: app/widgets/gimpiconpicker.c:268
     28717msgid "Paste Icon from Clipboard"
     28718msgstr "Поставяне на иконата от буфера за обмен"
     28719
     28720#: app/widgets/gimpiconpicker.c:480
     28721msgid "Load Icon Image"
     28722msgstr "Зареждане на изображение с икона"
     28723
     28724#. Button
     28725#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
     28726msgid "Use _default comment"
     28727msgstr "_Стандартен коментар"
     28728
     28729#: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
     28730msgid ""
     28731"Replace the current image comment with the default comment set in "
     28732"Edit→Preferences→Default Image."
     28733msgstr ""
     28734"Замяна на текущия коментар на изображение със стандартния, който се задава в "
     28735"„Редактиране“ → „Настройки“ → „Стандартно изображение“."
     28736
     28737#: app/widgets/gimpimagepropview.c:111
     28738msgid "Size in pixels:"
     28739msgstr "Размер в пиксели:"
     28740
     28741#: app/widgets/gimpimagepropview.c:114
     28742msgid "Print size:"
     28743msgstr "Размер за печат:"
     28744
     28745#: app/widgets/gimpimagepropview.c:117
     28746msgid "Resolution:"
     28747msgstr "Гъстота:"
     28748
     28749#: app/widgets/gimpimagepropview.c:120
     28750msgid "Color space:"
     28751msgstr "Цветово пространство:"
     28752
     28753#: app/widgets/gimpimagepropview.c:123
     28754msgid "Precision:"
     28755msgstr "Точност:"
     28756
     28757#: app/widgets/gimpimagepropview.c:128
     28758msgid "File Name:"
     28759msgstr "Име:"
     28760
     28761#: app/widgets/gimpimagepropview.c:136
     28762msgid "File Size:"
     28763msgstr "Размер на файла:"
     28764
     28765#: app/widgets/gimpimagepropview.c:139
     28766msgid "File Type:"
     28767msgstr "Тип на файла:"
     28768
     28769#: app/widgets/gimpimagepropview.c:144
     28770msgid "Size in memory:"
     28771msgstr "Размер в паметта:"
     28772
     28773#: app/widgets/gimpimagepropview.c:147
     28774msgid "Undo steps:"
     28775msgstr "Отмяна на стъпки:"
     28776
     28777#: app/widgets/gimpimagepropview.c:150
     28778msgid "Redo steps:"
     28779msgstr "Повтаряне на стъпки:"
     28780
     28781#: app/widgets/gimpimagepropview.c:155
     28782msgid "Number of pixels:"
     28783msgstr "Брой пиксели:"
     28784
     28785#: app/widgets/gimpimagepropview.c:158
     28786msgid "Number of layers:"
     28787msgstr "Брой слоеве:"
     28788
     28789#: app/widgets/gimpimagepropview.c:161
     28790msgid "Number of channels:"
     28791msgstr "Брой канали:"
     28792
     28793#: app/widgets/gimpimagepropview.c:164
     28794msgid "Number of paths:"
     28795msgstr "Брой пътеки:"
     28796
     28797#: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:363
     28798#, c-format
     28799msgid "pixels/%s"
     28800msgstr "пиксели/%s"
     28801
     28802#: app/widgets/gimpimagepropview.c:462
     28803#, c-format
     28804msgid "%g × %g %s"
     28805msgstr "%g × %g %s"
     28806
     28807#: app/widgets/gimpimagepropview.c:483
     28808#, c-format
     28809msgid "Indexed color (monochrome)"
     28810msgid_plural "Indexed color (%d colors)"
     28811msgstr[0] "Индексиран цвят (монохромно)"
     28812msgstr[1] "Индексиран цвят (%d цвята)"
     28813
     28814#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:533
     28815msgid "Set Item Exclusive Content Lock"
     28816msgstr "Заключване на съдържанието без обекта"
     28817
     28818#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:549
     28819msgid "Set Item Exclusive Position Lock"
     28820msgstr "Заключване на местоположението без обекта"
     28821
     28822#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:564
     28823msgid "Unlock visibility"
     28824msgstr "Отключване на видимостта"
     28825
     28826#: app/widgets/gimpitemtreeview.c:565
     28827msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock"
     28828msgstr "Заключване на видимостта без обекта"
     28829
     28830#: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
     28831msgid "System Language"
     28832msgstr "Език на системата"
     28833
     28834#: app/widgets/gimplayermodebox.c:152
     28835msgid "Switch to another group of modes"
     28836msgstr "Към друга група режими"
     28837
     28838#: app/widgets/gimplayertreeview.c:442
     28839msgid "Select layers by patterns and store layer sets"
     28840msgstr "Избор на слоеве по шаблони и запазване на набори от слоеве"
     28841
     28842#: app/widgets/gimplayertreeview.c:486
     28843msgid "No layer set stored"
     28844msgstr "Не е съхранен набор от слоеве"
     28845
     28846#: app/widgets/gimplayertreeview.c:508
     28847msgid "New layer set's name"
     28848msgstr "Ново име за набора слоеве"
     28849
     28850#: app/widgets/gimplayertreeview.c:547 app/widgets/gimplayertreeview.c:550
     28851msgid "Lock alpha channel"
     28852msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
     28853
     28854#: app/widgets/gimplayertreeview.c:548
     28855msgid "Unlock alpha channel"
     28856msgstr "Отключване на канала за прозрачност"
     28857
     28858#: app/widgets/gimplayertreeview.c:549
     28859msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
     28860msgstr "Заключване на канала за прозрачност без обекта"
     28861
     28862#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1234
     28863msgid "search"
     28864msgstr "търсене"
     28865
     28866#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
     28867msgid "glob"
     28868msgstr "шаблони"
     28869
     28870#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235
     28871msgid "regexp"
     28872msgstr "регулярни изрази"
     28873
     28874#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1339 app/widgets/gimplayertreeview.c:1352
     28875msgid "Select layers by text search"
     28876msgstr "Избиране слоеве чрез текстово търсене"
     28877
     28878#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1341 app/widgets/gimplayertreeview.c:1354
     28879msgid "Text search"
     28880msgstr "Текстово търсене"
     28881
     28882#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1358
     28883msgid "Select layers by glob patterns"
     28884msgstr "Избиране на слоеве с шаблонни знаци"
     28885
     28886#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1360
     28887msgid "Glob pattern search"
     28888msgstr "Търсене с шаблонни знаци"
     28889
     28890#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1364
     28891msgid "Select layers by regular expressions"
     28892msgstr "Избиране на слоеве с регулярни изрази"
     28893
     28894#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1366
     28895msgid "Regular Expression search"
     28896msgstr "Търсене с регулярни изрази"
     28897
     28898#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1430
     28899#, c-format
     28900msgid "Invalid regular expression: %s\n"
     28901msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n"
     28902
     28903#: app/widgets/gimplayertreeview.c:1583
     28904msgid "Set layers mode"
     28905msgstr "Задаване на режим за слоеве"
     28906
     28907#. No channel. We cannot perform the add
     28908#. * mask action.
     28909#: app/widgets/gimplayertreeview.c:2079
     28910msgid "No channels to create a layer mask from."
     28911msgstr "Няма канал, от който да се създаде маска за слой."
     28912
     28913#: app/widgets/gimpmessagebox.c:452
     28914#, c-format
     28915msgid "Message repeated once."
     28916msgid_plural "Message repeated %d times."
     28917msgstr[0] "Съобщението е повторено веднъж."
     28918msgstr[1] "Съобщението е повторено %d пъти."
     28919
     28920#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:186
     28921msgid "Click here to set a button's modifiers"
     28922msgstr ""
     28923
     28924#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:198
     28925msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button."
     28926msgstr ""
     28927
     28928#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:338
     28929#, c-format
     28930msgid "Editing modifiers for button %d of %s"
     28931msgstr ""
     28932
     28933#. TRANSLATORS: %d is an input device button number.
     28934#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:342 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:660
     28935#, c-format
     28936msgid "Editing modifiers for button %d"
     28937msgstr ""
     28938
     28939#. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button
     28940#. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name.
     28941#.
     28942#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:643
     28943#, fuzzy, c-format
     28944msgid "Select Action for %s button %d of %s"
     28945msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"
     28946
     28947#. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number.
     28948#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:648
     28949#, c-format
     28950msgid "Editing modifiers for %s button %d"
     28951msgstr ""
     28952
     28953#: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655
     28954#, fuzzy, c-format
     28955msgid "Select Action for button %d of %s"
     28956msgstr "Избор на действие за събитието „%s“"
     28957
     28958#: app/widgets/gimpopendialog.c:89
    1133728959msgid "Automatically Detected"
    1133828960msgstr "Автоматично откриване"
    1133928961
    11340 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
    11341 msgid "By Extension"
    11342 msgstr "Според разширението"
    11343 
    11344 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:535
    11345 msgid "All files"
    11346 msgstr "Всички файлове"
    11347 
    11348 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:540
    11349 msgid "All images"
    11350 msgstr "Всички изображения"
    11351 
    11352 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:669
    11353 #, c-format
    11354 msgid "Select File _Type (%s)"
    11355 msgstr "Избор на _тип файл (%s)"
    11356 
    11357 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
    11358 msgid "File Type"
    11359 msgstr "Тип файл"
    11360 
    11361 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
    11362 msgid "Extensions"
    11363 msgstr "Разширения"
    11364 
    11365 #. Instant update toggle
    11366 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
    11367 msgid "Instant update"
    11368 msgstr "Автоматично обновяване"
    11369 
    11370 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
    11371 #, c-format
    11372 msgid "Zoom factor: %d:1"
    11373 msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
    11374 
    11375 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
    11376 #, c-format
    11377 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
    11378 msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]"
    11379 
    11380 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
    11381 #, c-format
    11382 msgid "Position: %0.4f"
    11383 msgstr "Позиция: %0.4f"
    11384 
    11385 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
    11386 #, c-format
    11387 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    11388 msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
    11389 
    11390 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
    11391 #, c-format
    11392 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
    11393 msgstr "ЦНС (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
    11394 
    11395 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
    11396 #, c-format
    11397 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
    11398 msgstr "Интензитет: %0.1f  Плътност: %0.1f"
    11399 
    11400 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
    11401 #, c-format
    11402 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
    11403 msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)"
    11404 
    11405 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
    11406 msgid "Foreground color set to:"
    11407 msgstr "Цветът за рисуване е:"
    11408 
    11409 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
    11410 msgid "Background color set to:"
    11411 msgstr "Цветът на фона е:"
    11412 
    11413 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
    11414 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
    11415 #, c-format
    11416 msgid "%s%sDrag: move & compress"
    11417 msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране"
    11418 
    11419 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
    11420 msgid "Drag: move"
    11421 msgstr "Влачене: преместване"
    11422 
    11423 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
    11424 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
    11425 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
    11426 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
    11427 #, c-format
    11428 msgid "%s%sClick: extend selection"
    11429 msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора"
    11430 
    11431 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
    11432 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
    11433 msgid "Click: select"
    11434 msgstr "Натискане: избиране"
    11435 
    11436 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
    11437 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
    11438 msgid "Click: select    Drag: move"
    11439 msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване"
    11440 
    11441 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
    11442 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
    11443 #, c-format
    11444 msgid "Handle position: %0.4f"
    11445 msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f"
    11446 
    11447 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
    11448 #, c-format
    11449 msgid "Distance: %0.4f"
    11450 msgstr "Разстояние: %0.4f"
    11451 
    11452 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
    11453 msgid "Line _style:"
    11454 msgstr "_Вид на линиите:"
    11455 
    11456 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
    11457 msgid "Change grid foreground color"
    11458 msgstr "Промяна горния цвят на мрежата"
    11459 
    11460 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
    11461 msgid "_Foreground color:"
    11462 msgstr "Цвят за _рисуване:"
    11463 
    11464 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
    11465 msgid "Change grid background color"
    11466 msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата"
    11467 
    11468 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
    11469 msgid "_Background color:"
    11470 msgstr "_Цвят на фона:"
    11471 
    11472 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
    11473 msgid "Spacing"
    11474 msgstr "Отстояния"
    11475 
    11476 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
    11477 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
    11478 msgid "Width"
    11479 msgstr "Ширина"
    11480 
    11481 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
    11482 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
    11483 msgid "Height"
    11484 msgstr "Височина"
    11485 
    11486 #: ../app/widgets/gimphelp.c:193
    11487 msgid "Help browser not found"
    11488 msgstr "Не е открит четец за помощта"
    11489 
    11490 #: ../app/widgets/gimphelp.c:194
    11491 msgid "Could not find GIMP help browser."
    11492 msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
    11493 
    11494 #: ../app/widgets/gimphelp.c:195
    11495 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
    11496 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви."
    11497 
    11498 #: ../app/widgets/gimphelp.c:229
    11499 msgid "Help browser doesn't start"
    11500 msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат"
    11501 
    11502 #: ../app/widgets/gimphelp.c:230
    11503 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
    11504 msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP."
    11505 
    11506 #: ../app/widgets/gimphelp.c:256
    11507 msgid "Use _web browser instead"
    11508 msgstr "Използване на _уеб-четец"
    11509 
    11510 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
    11511 msgid "Mean:"
    11512 msgstr "Означава:"
    11513 
    11514 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
    11515 msgid "Std dev:"
    11516 msgstr "Станд. откл.:"
    11517 
    11518 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
    11519 msgid "Median:"
    11520 msgstr "Медиана:"
    11521 
    11522 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
    11523 msgid "Pixels:"
    11524 msgstr "Пиксели:"
    11525 
    11526 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
    11527 msgid "Count:"
    11528 msgstr "Брой:"
    11529 
    11530 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
    11531 msgid "Percentile:"
    11532 msgstr "Проценти:"
    11533 
    11534 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120
    11535 msgid "Channel:"
    11536 msgstr "Канал:"
    11537 
    11538 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86
    11539 msgid "Description:"
    11540 msgstr "Описание:"
    11541 
    11542 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89
    11543 msgid "Info:"
    11544 msgstr "Информация:"
    11545 
    11546 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211
    11547 msgid "Querying..."
    11548 msgstr "Заявка..."
    11549 
    11550 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
    11551 msgid "Pixel dimensions:"
    11552 msgstr "Размер в пиксели:"
    11553 
    11554 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
    11555 msgid "Print size:"
    11556 msgstr "Размер за печат:"
    11557 
    11558 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
    11559 msgid "Resolution:"
    11560 msgstr "Гъстота:"
    11561 
    11562 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
    11563 msgid "Color space:"
    11564 msgstr "Цветово пространство:"
    11565 
    11566 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
    11567 msgid "File Name:"
    11568 msgstr "Име:"
    11569 
    11570 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138
    11571 msgid "File Size:"
    11572 msgstr "Размер на файла:"
    11573 
    11574 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
    11575 msgid "File Type:"
    11576 msgstr "Тип на файла:"
    11577 
    11578 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
    11579 msgid "Size in memory:"
    11580 msgstr "Размер в паметта:"
    11581 
    11582 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
    11583 msgid "Undo steps:"
    11584 msgstr "Отмяна на стъпки:"
    11585 
    11586 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
    11587 msgid "Redo steps:"
    11588 msgstr "Повтаряне на стъпки:"
    11589 
    11590 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
    11591 msgid "Number of pixels:"
    11592 msgstr "Брой пиксели:"
    11593 
    11594 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
    11595 msgid "Number of layers:"
    11596 msgstr "Брой слоеве:"
    11597 
    11598 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
    11599 msgid "Number of channels:"
    11600 msgstr "Брой слоеве:"
    11601 
    11602 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
    11603 msgid "Number of paths:"
    11604 msgstr "Брой пътеки:"
    11605 
    11606 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
    11607 #, c-format
    11608 msgid "pixels/%s"
    11609 msgstr "пиксели/%s"
    11610 
    11611 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
    11612 #, c-format
    11613 msgid "%g × %g %s"
    11614 msgstr "%g на %g %s"
    11615 
    11616 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
    11617 msgid "colors"
    11618 msgstr "цветове"
    11619 
    11620 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:974
    11621 msgid "Set Item Exclusive Visible"
    11622 msgstr "Задаване на обекта като специално видим"
    11623 
    11624 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:982
    11625 msgid "Set Item Exclusive Linked"
    11626 msgstr "Задаване на обекта като специално свързан"
    11627 
    11628 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
    11629 msgid "Reorder Layer"
    11630 msgstr "Пренареждане на слоя"
    11631 
    11632 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
    11633 msgid "Lock alpha channel"
    11634 msgstr "Заключване на канала за прозрачност"
    11635 
    11636 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
    11637 msgid "Lock:"
    11638 msgstr "Заключване:"
    11639 
    11640 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
    11641 msgid "Empty Layer"
    11642 msgstr "Изпразване на слоя"
    11643 
    11644 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
    11645 msgid "Auto"
    11646 msgstr "Автоматично"
    11647 
    11648 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
    11649 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
    11650 msgstr "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което работите."
    11651 
    11652 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
    11653 #, c-format
    11654 msgid "Message repeated %d times."
    11655 msgstr "Съобщението е повторено %d пъти."
    11656 
    11657 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
    11658 msgid "Message repeated once."
    11659 msgstr "Съобщението е повторено веднъж."
    11660 
    11661 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
    11662 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
     28962#: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
     28963msgid "Detach dialog from canvas"
     28964msgstr "Откачане на прозорчето от канавата"
     28965
     28966#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
    1166328967msgid "Undefined"
    1166428968msgstr "Недефинирано"
    1166528969
    11666 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263
    11667 msgid "Columns:"
    11668 msgstr "Колони:"
    11669 
    11670 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154
    11671 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
    11672 msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)"
    11673 
    11674 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
     28970#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281
     28971msgid "Set the number of columns"
     28972msgstr "Задаване на броя на колоните"
     28973
     28974#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490
     28975msgid "Edit Palette Color"
     28976msgstr "Промяна на цвета на палитрата"
     28977
     28978#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492
     28979msgid "Edit Color Palette Entry"
     28980msgstr "Промяна номера на палитрата"
     28981
     28982#: app/widgets/gimppdbdialog.c:285
     28983msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
     28984msgstr "Приставката вероятно е забила."
     28985
     28986#: app/widgets/gimppdbdialog.c:289
     28987#, c-format
     28988msgid ""
     28989"Unable to run %s callback.\n"
     28990"%s"
     28991msgstr ""
     28992"Функцията „%s“ не може да се стартира.\n"
     28993"%s"
     28994
     28995#: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421
     28996msgid "Select an image in the left pane"
     28997msgstr "Избиране на изображение в левия панел"
     28998
     28999#: app/widgets/gimppluginview.c:146
     29000msgid "Plug-In"
     29001msgstr "Приставка"
     29002
     29003#: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
    1167529004msgid "Progress"
    11676 msgstr "Развитие"
    11677 
    11678 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258
     29005msgstr "Напредък"
     29006
     29007#: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
     29008msgid ""
     29009"This image\n"
     29010"has no\n"
     29011"sample points"
     29012msgstr ""
     29013"Изображението\n"
     29014"няма\n"
     29015"цветови про̀би"
     29016
     29017#: app/widgets/gimpsavedialog.c:150
     29018msgid "All XCF images"
     29019msgstr "Всички изображения XCF"
     29020
     29021#: app/widgets/gimpsavedialog.c:262
     29022#, c-format
     29023msgid ""
     29024"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
     29025msgstr ""
     29026"Без компресия, за да може файловете във формат XCF да се четат от %s и по-"
     29027"късни версии."
     29028
     29029#: app/widgets/gimpsavedialog.c:326
     29030msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
     29031msgstr ""
     29032"Запазване на _този файл във формат XCF с по-добра, но по-бавна компресия"
     29033
     29034#: app/widgets/gimpsavedialog.c:328
     29035msgid ""
     29036"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
     29037"file size; manual check recommended"
     29038msgstr ""
     29039"В отделни случаи, алгоритъмът за по-добра компресия може да произведе по-"
     29040"големи файлове. Ако размерът е много важен, проверете резултата"
     29041
     29042#: app/widgets/gimpsavedialog.c:398
     29043#, c-format
     29044msgid ""
     29045"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
     29046msgstr ""
     29047"Изображението ползва възможности от версия %s и няма да може да се отвори от "
     29048"по-стари версии на GIMP."
     29049
     29050#: app/widgets/gimpsavedialog.c:407
     29051msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
     29052msgstr "Метаданните няма да са видими във версии на GIMP по-стари от 2.10."
     29053
     29054#: app/widgets/gimpselectiondata.c:250
    1167929055#, c-format
    1168029056msgid ""
     
    1168329059"%s"
    1168429060msgstr ""
    11685 "Това име на файл „%s“ не може да се промени във валидно URI:\n"
     29061"Това име на файл „%s“ не може да се преобразува до валидно URI:\n"
    1168629062"\n"
    1168729063"%s"
    1168829064
    11689 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262
     29065#: app/widgets/gimpselectiondata.c:254
    1169029066msgid "Invalid UTF-8"
    11691 msgstr "Невалиден UTF-8"
    11692 
    11693 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
     29067msgstr "Неправилен UTF-8"
     29068
     29069#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
     29070msgid "Pick a preset from the list"
     29071msgstr "Избор на запазени настройки от списъка"
     29072
     29073#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
     29074msgid "Save the current settings as named preset"
     29075msgstr "Запазване на текущите настройки с име"
     29076
     29077#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
     29078msgid "Manage presets"
     29079msgstr "Управление на запазени настройки"
     29080
     29081#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
     29082msgid "_Import Current Settings from File..."
     29083msgstr "_Внасяне на текущите настройки от файл…"
     29084
     29085#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
     29086msgid "_Export Current Settings to File..."
     29087msgstr "_Изнасяне на текущите настройки към файл…"
     29088
     29089#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
     29090msgid "_Manage Saved Presets..."
     29091msgstr "_Управление на запазените настройки"
     29092
     29093#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
     29094msgid "Save Settings as Named Preset"
     29095msgstr "Запазване на настройки с име"
     29096
     29097#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
     29098msgid "Enter a name for the preset"
     29099msgstr "Въведете име за тези настройки"
     29100
     29101#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
     29102msgid "Saved Settings"
     29103msgstr "Запазени настройки"
     29104
     29105#: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
     29106msgid "Manage Saved Presets"
     29107msgstr "Управление на запазени настройки"
     29108
     29109#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
     29110msgid "Import presets from a file"
     29111msgstr "Внасяне на настройки от файл"
     29112
     29113#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
     29114msgid "Export the selected presets to a file"
     29115msgstr "Изнасяне на избраните настройки към файл"
     29116
     29117#: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
     29118msgid "Delete the selected preset"
     29119msgstr "Изтриване на избраните настройки"
     29120
     29121#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440
     29122#, fuzzy
     29123msgid "No shortcut"
     29124msgstr "Клавишна комбинация"
     29125
     29126#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431
     29127#, fuzzy
     29128msgid "Set modifier"
     29129msgstr "(променено)"
     29130
     29131#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433
     29132#, fuzzy
     29133msgid "Set shortcut"
     29134msgstr "Клавишна комбинация"
     29135
     29136#: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438
     29137#, fuzzy
     29138msgid "No modifier"
     29139msgstr "(променено)"
     29140
     29141#: app/widgets/gimpsizebox.c:455
    1169429142#, c-format
    1169529143msgid "%d × %d ppi"
    11696 msgstr "%d на %d ppi"
    11697 
    11698 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
     29144msgstr "%d × %d ppi"
     29145
     29146#: app/widgets/gimpsizebox.c:457
    1169929147#, c-format
    1170029148msgid "%d ppi"
    1170129149msgstr "%d ppi"
    1170229150
    11703 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
     29151#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131
    1170429152msgid "Line width:"
    11705 msgstr "Ширина на линията:"
    11706 
    11707 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
     29153msgstr "Широчина на линията:"
     29154
     29155#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
    1170829156msgid "_Line Style"
    11709 msgstr "Вид на _линията:"
    11710 
    11711 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220
     29157msgstr "Стил на _линията:"
     29158
     29159#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159
    1171229160msgid "_Cap style:"
    11713 msgstr "Вид на _затварянето:"
    11714 
    11715 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226
     29161msgstr "Стил на _края:"
     29162
     29163#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165
    1171629164msgid "_Join style:"
    11717 msgstr "Вид на _свързването:"
    11718 
    11719 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
     29165msgstr "Стил на _свързването:"
     29166
     29167#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
    1172029168msgid "_Miter limit:"
    11721 msgstr "_Ограничение:"
    11722 
    11723 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238
     29169msgstr "_Ограничение на скосяването:"
     29170
     29171#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
    1172429172msgid "Dash pattern:"
    11725 msgstr "Вид на тиретата:"
    11726 
    11727 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301
     29173msgstr "Шарка на тиретата:"
     29174
     29175#: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245
    1172829176msgid "Dash _preset:"
    1172929177msgstr "_Готов вид на тирета:"
    1173029178
    11731 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322
    11732 msgid "_Antialiasing"
    11733 msgstr "_Заглаждане"
    11734 
    11735 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
     29179#: app/widgets/gimptagentry.c:46
     29180msgid "filter"
     29181msgstr "филтър"
     29182
     29183#: app/widgets/gimptagentry.c:47
     29184msgid "enter tags"
     29185msgstr "въведете етикети"
     29186
     29187#. Separator for tags
     29188#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
     29189#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
     29190#.
     29191#: app/widgets/gimptagentry.c:1751
     29192msgid ","
     29193msgstr ","
     29194
     29195#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:228
    1173629196#, c-format
    1173729197msgid "%p"
    1173829198msgstr "%p "
    1173929199
    11740 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
     29200#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:300
    1174129201msgid "_Advanced Options"
    1174229202msgstr "_Допълнителни настройки"
    1174329203
    11744 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
     29204#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:414
    1174529205msgid "Color _space:"
    11746 msgstr "_Цвят:"
    11747 
    11748 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
    11749 msgid "_Fill with:"
    11750 msgstr "_Запълване с:"
    11751 
    11752 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
     29206msgstr "_Цветово пространство:"
     29207
     29208#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
     29209msgid "_Precision:"
     29210msgstr "_Точност:"
     29211
     29212#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
     29213msgid "_Gamma:"
     29214msgstr "_Гама:"
     29215
     29216#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453
     29217msgid "Choose A Color Profile"
     29218msgstr "Избор на цветови профил"
     29219
     29220#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457
     29221msgid "Co_lor profile:"
     29222msgstr "_Цветови профил:"
     29223
     29224#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464
     29225#, fuzzy
     29226msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile"
     29227msgstr "Избор на цветови профил на принтера"
     29228
     29229#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:468
     29230#, fuzzy
     29231msgid "_Soft-proofing color profile:"
     29232msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     29233
     29234#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475
     29235#, fuzzy
     29236msgid "_Soft-proofing rendering intent:"
     29237msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:"
     29238
     29239#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:486
     29240#, fuzzy
     29241msgid "_Use Black Point Compensation"
     29242msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция"
     29243
     29244#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:510
    1175329245msgid "Comme_nt:"
    1175429246msgstr "Беле_жки:"
    1175529247
    11756 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:528
     29248#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:625
    1175729249msgid "_Name:"
    1175829250msgstr "_Име:"
    1175929251
    11760 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:541
     29252#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:631
    1176129253msgid "_Icon:"
    1176229254msgstr "_Икона:"
    1176329255
    11764 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668
     29256#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:877
    1176529257#, c-format
    1176629258msgid "%d × %d ppi, %s"
    11767 msgstr "%d на %d ppi, %s"
    11768 
    11769 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
     29259msgstr "%d × %d ppi, %s"
     29260
     29261#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:879
    1177029262#, c-format
    1177129263msgid "%d ppi, %s"
    1177229264msgstr "%d ppi, %s"
    1177329265
    11774 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
     29266#: app/widgets/gimptemplateeditor.c:923
     29267#, fuzzy, c-format
     29268msgid "Preferred CMYK (%s)"
     29269msgstr "Предпочетено RGB (%s)"
     29270
     29271#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
     29272#, c-format
     29273msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
     29274msgstr "В този контекст не може да се ползва атрибут „%s“ за елемента „<%s>“"
     29275
     29276#: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
     29277#, c-format
     29278msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
     29279msgstr "Най-външният елемент на текста трябва да е „<markup>“, а не „<%s>“"
     29280
     29281#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700
     29282#, c-format
     29283msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
     29284msgstr "Входният файл „%s“ изглежда отрязан: %s"
     29285
     29286#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718
     29287#, c-format
     29288msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
     29289msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“."
     29290
     29291#: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769
     29292#, c-format
     29293msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
     29294msgstr "Неуспешно запазване на текстовия файл „%s“: %s"
     29295
     29296#: app/widgets/gimptexteditor.c:228
    1177529297msgid "_Use selected font"
    11776 msgstr "Отваряне на избрания шрифт"
    11777 
    11778 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
     29298msgstr "_Ползване на избрания шрифт"
     29299
     29300#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324
     29301msgid "Change font of selected text"
     29302msgstr "Смяна на шрифта на избрания текст"
     29303
     29304#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
     29305msgid "Change size of selected text"
     29306msgstr "Промяна на размера на избрания текст"
     29307
     29308#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
     29309msgid "Clear style of selected text"
     29310msgstr "Изчистване на стила не избраните пиксели"
     29311
     29312#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
     29313msgid "Change color of selected text"
     29314msgstr "Смяна на цвета на избрания текст"
     29315
     29316#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
     29317msgid "Change kerning of selected text"
     29318msgstr "Смяна на кърнинга на избрания текст"
     29319
     29320#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
     29321msgid "Change baseline of selected text"
     29322msgstr "Смяна на шрифтовата линия на избрания текст"
     29323
     29324#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
     29325msgid "Bold"
     29326msgstr "Получерно"
     29327
     29328#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
     29329msgid "Italic"
     29330msgstr "Курсив"
     29331
     29332#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
     29333msgid "Underline"
     29334msgstr "Недефинирано"
     29335
     29336#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
     29337msgid "Strikethrough"
     29338msgstr "Зачертано"
     29339
     29340#: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316
     29341#, c-format
     29342msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
     29343msgstr "Шрифтът „%s“ не е наличен на тази система"
     29344
     29345#: app/widgets/gimpthumbbox.c:323
    1177929346#, c-format
    1178029347msgid ""
    1178129348"Click to update preview\n"
    11782 "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
     29349"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
    1178329350msgstr ""
    1178429351"Натиснете за обновяване на прегледа\n"
    11785 "%s%sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"
    11786 
    11787 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
     29352"%s и натиснете за принудително обновяване на прегледа"
     29353
     29354#: app/widgets/gimpthumbbox.c:344
    1178829355msgid "Pr_eview"
    1178929356msgstr "_Преглед"
    1179029357
    11791 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402
    11792 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
     29358#: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456
    1179329359msgid "No selection"
    1179429360msgstr "Няма избрано"
    1179529361
    11796 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594
    11797 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
     29362#: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605
    1179829363#, c-format
    1179929364msgid "Thumbnail %d of %d"
    11800 msgstr "Преглед %d от %d"
    11801 
    11802 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728
    11803 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
     29365msgstr "Миниатюра %d от %d"
     29366
     29367#: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723
    1180429368msgid "Creating preview..."
    11805 msgstr "Създаване на предварителен преглед..."
    11806 
    11807 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
     29369msgstr "Създаване на предварителен преглед"
     29370
     29371#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234
    1180829372msgid "Change Foreground Color"
    11809 msgstr "Промяна цвета на рисуване"
    11810 
    11811 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
     29373msgstr "Промяна на цвета на рисуване"
     29374
     29375#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239
    1181229376msgid "Change Background Color"
    1181329377msgstr "Промяна на цвета на фона"
    1181429378
    11815 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
    11816 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
     29379#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308
     29380msgid ""
     29381"The active foreground color.\n"
     29382"Click to open the color selection dialog."
     29383msgstr ""
     29384"Активният цвят за рисуване.\n"
     29385"Натиснете за отваряне на прозорчето за избор на цвят."
     29386
     29387#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313
     29388msgid ""
     29389"The active background color.\n"
     29390"Click to open the color selection dialog."
     29391msgstr ""
     29392"Активният цвят на фона.\n"
     29393"Натиснете за отваряне на прозорчето за избор на цвят."
     29394
     29395#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
     29396#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
    1181729397msgid ""
    1181829398"The active image.\n"
     
    1182029400msgstr ""
    1182129401"Активното изображение.\n"
    11822 "Натискане за отваряне на диалог."
    11823 
    11824 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
     29402"Натиснете за отваряне на прозорче."
     29403
     29404#: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
    1182529405msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
    11826 msgstr "Влачене в XDS файл-мениджър за запазване на изображението."
    11827 
    11828 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
     29406msgstr ""
     29407"Довлачете до файлов мениджър с поддръжка на XDS за запазване на "
     29408"изображението."
     29409
     29410#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
    1182929411msgid ""
    1183029412"The active brush.\n"
     
    1183229414msgstr ""
    1183329415"Активната четка.\n"
    11834 "Натискане за отваряне на диалог."
    11835 
    11836 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
     29416"Натиснете за отваряне на прозорчето за четки."
     29417
     29418#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
    1183729419msgid ""
    1183829420"The active pattern.\n"
     
    1184029422msgstr ""
    1184129423"Активната шарка.\n"
    11842 "Натискане за отваряне на диалог."
    11843 
    11844 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
     29424"Натиснете за отваряне на прозорчето за шаблони."
     29425
     29426#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
    1184529427msgid ""
    1184629428"The active gradient.\n"
     
    1184829430msgstr ""
    1184929431"Активната преливка.\n"
    11850 "Натискане за отваряне на диалог."
    11851 
    11852 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687
    11853 msgid "Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
    11854 msgstr "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец за избор на цвят."
    11855 
    11856 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
    11857 msgid "Save options to..."
    11858 msgstr "Запазване на настройките в..."
    11859 
    11860 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
    11861 msgid "Restore options from..."
    11862 msgstr "Възстановяване на настройките от..."
    11863 
    11864 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
    11865 msgid "Delete saved options..."
    11866 msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
    11867 
    11868 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
    11869 #, c-format
    11870 msgid "Error saving tool options presets: %s"
    11871 msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s"
    11872 
    11873 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
     29432"Натиснете за отваряне на прозорчето за преливки."
     29433
     29434#: app/widgets/gimptoolbutton.c:542
     29435msgid "Also in group:"
     29436msgstr "Също в групата:"
     29437
     29438#: app/widgets/gimptooleditor.c:243
     29439msgid "Create a new tool group"
     29440msgstr "Създаване на нова група инструменти"
     29441
     29442#: app/widgets/gimptooleditor.c:250
     29443msgid "Raise this item"
     29444msgstr "Повдигане на този обект"
     29445
     29446#: app/widgets/gimptooleditor.c:251
     29447msgid "Raise this item to the top"
     29448msgstr "Повдигане на този обект най-горе"
     29449
     29450#: app/widgets/gimptooleditor.c:258
     29451msgid "Lower this item"
     29452msgstr "Снижаване на този обект"
     29453
     29454#: app/widgets/gimptooleditor.c:259
     29455msgid "Lower this item to the bottom"
     29456msgstr "Снижаване на този обект най-долу"
     29457
     29458#: app/widgets/gimptooleditor.c:266
     29459msgid "Delete this tool group"
     29460msgstr "Изтриване на тази група инструменти"
     29461
     29462#: app/widgets/gimptooleditor.c:273
     29463msgid "Reset tool order and visibility"
     29464msgstr "Връщане на оригиналния ред на инструментите и видимостта"
     29465
     29466#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
     29467msgid "Save Tool Preset..."
     29468msgstr "Запазване на настройките на инструмента…"
     29469
     29470#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
     29471msgid "Restore Tool Preset..."
     29472msgstr "Възстановяване на настройките на инструмента…"
     29473
     29474#: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
     29475msgid "Delete Tool Preset..."
     29476msgstr "_Изтриване на настройките на инструмента…"
     29477
     29478#: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291
     29479#, c-format
     29480msgid "%s Preset"
     29481msgstr "Настройки „%s“"
     29482
     29483#: app/widgets/gimpuimanager.c:856
    1187429484msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
    1187529485msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:"
    1187629486
    11877 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
    11878 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
    11879 msgstr "Уверете се че XML файловете на менюто са правилно инсталирани."
    11880 
    11881 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
     29487#: app/widgets/gimpuimanager.c:858
     29488msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
     29489msgstr "Проверете дали файловете с XML за на менюто са инсталирани."
     29490
     29491#: app/widgets/gimpuimanager.c:864
    1188229492#, c-format
    1188329493msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
    11884 msgstr "Грешка при четене конфигурацията на менюто от %s: %s"
    11885 
    11886 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
     29494msgstr "Грешка при четене на настройките на менюто от %s: %s"
     29495
     29496#: app/widgets/gimpundoeditor.c:262
    1188729497msgid "[ Base Image ]"
    1188829498msgstr "[ Начално изображение ]"
    1188929499
    11890 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
    11891 msgid "Reorder path"
    11892 msgstr "Пренареждане на пътеката"
    11893 
    11894 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:253
    11895 msgid "Empty Path"
    11896 msgstr "Изпразване на пътеката"
    11897 
    11898 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
     29500#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
     29501msgid "Lock path strokes"
     29502msgstr "Заключване на щрихите на пътя"
     29503
     29504#: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
     29505msgid "Lock path position"
     29506msgstr "Заключване на местоположението на пътя"
     29507
     29508#: app/widgets/gimpviewablebox.c:94
    1189929509msgid "Open the brush selection dialog"
    11900 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка"
    11901 
    11902 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
     29510msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четка"
     29511
     29512#: app/widgets/gimpviewablebox.c:162
     29513msgid "Open the dynamics selection dialog"
     29514msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на динамика"
     29515
     29516#: app/widgets/gimpviewablebox.c:229
     29517msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
     29518msgstr "Отваряне прозорчето за избор на четка от MyPaint"
     29519
     29520#: app/widgets/gimpviewablebox.c:292
    1190329521msgid "Open the pattern selection dialog"
    11904 msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка"
    11905 
    11906 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
     29522msgstr "Отваряне прозорчето за избор на шарка"
     29523
     29524#: app/widgets/gimpviewablebox.c:362
    1190729525msgid "Open the gradient selection dialog"
    11908 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
    11909 
    11910 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
    11911 msgid "Reverse"
    11912 msgstr "Обръщане"
    11913 
    11914 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
     29526msgstr "Отваряне прозорчето за избор на преливка"
     29527
     29528#: app/widgets/gimpviewablebox.c:501
    1191529529msgid "Open the palette selection dialog"
    11916 msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра"
    11917 
    11918 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
     29530msgstr "Отваряне прозорчето за избор на палитра"
     29531
     29532#: app/widgets/gimpviewablebox.c:567
    1191929533msgid "Open the font selection dialog"
    11920 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт"
    11921 
    11922 #. do not translate the part before the |
    11923 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554
    11924 msgid "keyboard label|Space"
    11925 msgstr "Интервал"
    11926 
    11927 #. do not translate the part before the |
    11928 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558
    11929 msgid "keyboard label|Backslash"
    11930 msgstr "Наклонена черта"
    11931 
    11932 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
     29534msgstr "Отваряне прозорчето за избор на шрифт"
     29535
     29536#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
    1193329537#, c-format
    1193429538msgid "%s (try %s)"
    1193529539msgstr "%s (опитайте %s)"
    1193629540
    11937 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668
     29541#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640
    1193829542#, c-format
    1193929543msgid "%s (%s)"
    1194029544msgstr "%s (%s)"
    1194129545
    11942 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672
     29546#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644
    1194329547#, c-format
    1194429548msgid "%s (try %s, %s)"
    1194529549msgstr "%s (опитайте %s, %s)"
    1194629550
    11947 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676
     29551#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648
    1194829552#, c-format
    1194929553msgid "%s (try %s, %s, %s)"
    1195029554msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)"
    1195129555
    11952 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942
    11953 #, c-format
    11954 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
    11955 msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“."
    11956 
    11957 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
     29556#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
     29557#. * by the localized label of a boolean settings
     29558#. * (e.g. a checkbox settings) displayed
     29559#. * in some dockable GUI.
     29560#.
     29561#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532
     29562#, c-format
     29563msgid "Switch \"%s\" ON"
     29564msgstr "Включена настройка „%s“"
     29565
     29566#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534
     29567#, c-format
     29568msgid "Switch \"%s\" OFF"
     29569msgstr "Изключена настройка „%s“"
     29570
     29571#. TRANSLATORS: the %s will be replaced
     29572#. * by the localized label of a
     29573#. * multi-choice settings displayed
     29574#. * in some dockable GUI.
     29575#.
     29576#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553
     29577#, c-format
     29578msgid "Select \"%s\""
     29579msgstr "Избиране на „%s“"
     29580
     29581#. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a
     29582#. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'.
     29583#.
     29584#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576
     29585#, c-format
     29586msgid "Activate the \"%s\" tool"
     29587msgstr "Задействане на инструмента „%s“"
     29588
     29589#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
     29590#, c-format
     29591msgid "Built-in grayscale (%s)"
     29592msgstr "Вградени степени на сивото (%s)"
     29593
     29594#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
     29595#, c-format
     29596msgid "Built-in RGB (%s)"
     29597msgstr "Вградено RGB (%s)"
     29598
     29599#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
     29600#, c-format
     29601msgid "Preferred grayscale (%s)"
     29602msgstr "Предпочетена степен на сивото (%s)"
     29603
     29604#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211
     29605#, c-format
     29606msgid "Preferred RGB (%s)"
     29607msgstr "Предпочетено RGB (%s)"
     29608
     29609#: app/widgets/widgets-enums.c:24
     29610msgctxt "active-color"
    1195829611msgid "Foreground"
    11959 msgstr "Отпред"
    11960 
    11961 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
    11962 msgid "Pixel"
    11963 msgstr "Пиксел"
    11964 
    11965 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
     29612msgstr "Цвят"
     29613
     29614#: app/widgets/widgets-enums.c:25
     29615msgctxt "active-color"
     29616msgid "Background"
     29617msgstr "Фон"
     29618
     29619#: app/widgets/widgets-enums.c:53
     29620msgctxt "circle-background"
     29621msgid "Plain"
     29622msgstr "Обикновен"
     29623
     29624#: app/widgets/widgets-enums.c:54
     29625msgctxt "circle-background"
    1196629626msgid "HSV"
    11967 msgstr "HSV "
    11968 
    11969 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
    11970 msgid "CMYK"
    11971 msgstr "CMYK "
    11972 
    11973 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
     29627msgstr "HSV"
     29628
     29629#: app/widgets/widgets-enums.c:115
     29630msgctxt "color-pick-target"
    1197429631msgid "Pick only"
    11975 msgstr "Само хващане"
    11976 
    11977 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
     29632msgstr "Само избиране"
     29633
     29634#: app/widgets/widgets-enums.c:116
     29635msgctxt "color-pick-target"
    1197829636msgid "Set foreground color"
    11979 msgstr ""
    11980 "Задаване на цвят за\n"
    11981 "рисуване"
    11982 
    11983 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
     29637msgstr "Цвят за рисуване"
     29638
     29639#: app/widgets/widgets-enums.c:117
     29640msgctxt "color-pick-target"
    1198429641msgid "Set background color"
    11985 msgstr ""
    11986 "Задаване цвета на\n"
    11987 "фона"
    11988 
    11989 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
     29642msgstr "Цвят на фона"
     29643
     29644#: app/widgets/widgets-enums.c:118
     29645msgctxt "color-pick-target"
    1199029646msgid "Add to palette"
    1199129647msgstr "Добавяне в палитрата"
    1199229648
    11993 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
    11994 msgid "Black & white"
    11995 msgstr "Черно-бяло"
    11996 
    11997 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
    11998 msgid "Fancy"
    11999 msgstr "Красиво"
    12000 
    12001 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
    12002 msgid "GIMP help browser"
    12003 msgstr "Четец за помощта на GIMP"
    12004 
    12005 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
    12006 msgid "Web browser"
    12007 msgstr "Интернет браузър"
    12008 
    12009 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
    12010 msgid "Linear"
    12011 msgstr "Линейно"
    12012 
    12013 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
    12014 msgid "Logarithmic"
    12015 msgstr "Логаритмично"
    12016 
    12017 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
     29649#: app/widgets/widgets-enums.c:177
     29650msgctxt "histogram-scale"
     29651msgid "Linear histogram"
     29652msgstr "Линейна хистограма"
     29653
     29654#: app/widgets/widgets-enums.c:178
     29655msgctxt "histogram-scale"
     29656msgid "Logarithmic histogram"
     29657msgstr "Логаритмична хистограма"
     29658
     29659#: app/widgets/widgets-enums.c:212
     29660msgctxt "tab-style"
    1201829661msgid "Icon"
    1201929662msgstr "Икона"
    1202029663
    12021 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
     29664#: app/widgets/widgets-enums.c:213
     29665msgctxt "tab-style"
    1202229666msgid "Current status"
    1202329667msgstr "Текущо състояние"
    1202429668
    12025 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
     29669#: app/widgets/widgets-enums.c:214
     29670msgctxt "tab-style"
     29671msgid "Text"
     29672msgstr "Текст"
     29673
     29674#: app/widgets/widgets-enums.c:215
     29675msgctxt "tab-style"
    1202629676msgid "Description"
    1202729677msgstr "Описание"
    1202829678
    12029 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
     29679#: app/widgets/widgets-enums.c:216
     29680msgctxt "tab-style"
    1203029681msgid "Icon & text"
    1203129682msgstr "Икона и текст"
    1203229683
    12033 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
     29684#: app/widgets/widgets-enums.c:217
     29685msgctxt "tab-style"
    1203429686msgid "Icon & desc"
    1203529687msgstr "Икона и описание"
    1203629688
    12037 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
     29689#: app/widgets/widgets-enums.c:218
     29690msgctxt "tab-style"
    1203829691msgid "Status & text"
    12039 msgstr "Статус и текст"
    12040 
    12041 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
     29692msgstr "Състояние и текст"
     29693
     29694#: app/widgets/widgets-enums.c:219
     29695msgctxt "tab-style"
    1204229696msgid "Status & desc"
    12043 msgstr "Статус и описание"
    12044 
    12045 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
    12046 msgid "Normal window"
    12047 msgstr "Обикновен прозорец"
    12048 
    12049 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
    12050 msgid "Utility window"
    12051 msgstr "Прозорец с инструменти"
    12052 
    12053 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
    12054 msgid "Keep above"
    12055 msgstr "Поддържане отгоре"
    12056 
    12057 #: ../app/xcf/xcf-load.c:315
     29697msgstr "Състояние и описание"
     29698
     29699#: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188
     29700msgid "GIMP XCF image"
     29701msgstr "GIMP XCF изображение"
     29702
     29703#: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354
     29704msgid "Memory Stream"
     29705msgstr ""
     29706
     29707#: app/xcf/xcf.c:276
     29708#, c-format
     29709msgid "Opening '%s'"
     29710msgstr "Отваряне на „%s“"
     29711
     29712#: app/xcf/xcf.c:318
     29713#, c-format
     29714msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
     29715msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла"
     29716
     29717#: app/xcf/xcf.c:377
     29718#, c-format
     29719msgid "Saving '%s'"
     29720msgstr "Запазване на „%s“"
     29721
     29722#: app/xcf/xcf.c:385
     29723#, fuzzy, c-format
     29724msgid "Closing '%s'"
     29725msgstr "Затваряне на %s"
     29726
     29727#: app/xcf/xcf.c:403
     29728#, fuzzy, c-format
     29729msgid "Error writing '%s': "
     29730msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s"
     29731
     29732#: app/xcf/xcf.c:491
     29733#, fuzzy, c-format
     29734msgid "Error creating '%s': "
     29735msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s"
     29736
     29737#: app/xcf/xcf-load.c:258
     29738msgid "Invalid image mode and precision combination."
     29739msgstr ""
     29740
     29741#: app/xcf/xcf-load.c:465
     29742#, c-format
     29743msgid ""
     29744"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
     29745"Exif data could not be migrated: %s"
     29746msgstr ""
     29747
     29748#: app/xcf/xcf-load.c:504
     29749msgid ""
     29750"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
     29751"XMP data could not be migrated."
     29752msgstr ""
     29753
     29754#: app/xcf/xcf-load.c:528
     29755#, c-format
     29756msgid ""
     29757"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
     29758"converted and will be ignored.\n"
     29759"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported "
     29760"error: %s."
     29761msgstr ""
     29762
     29763#: app/xcf/xcf-load.c:865
     29764#, fuzzy
     29765msgid "Linked Layers"
     29766msgstr "Всички свързани слоеве"
     29767
     29768#: app/xcf/xcf-load.c:875
     29769#, fuzzy
     29770msgid "Linked Channels"
     29771msgstr "Свиване на канал"
     29772
     29773#: app/xcf/xcf-load.c:900
     29774#, fuzzy
     29775msgid "Linked Paths"
     29776msgstr "Повдигане на пътеката"
     29777
     29778#: app/xcf/xcf-load.c:947
    1205829779msgid ""
    1205929780"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
     
    1206229783"Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всчко."
    1206329784
    12064 #: ../app/xcf/xcf-load.c:283
     29785#: app/xcf/xcf-load.c:966
    1206529786msgid ""
    1206629787"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
     
    1206929790"Този XCF файл е повреден! Никакви данни не могат да бъдат заредени от него."
    1207029791
    12071 #: ../app/xcf/xcf-load.c:315
     29792#: app/xcf/xcf-load.c:1057
    1207229793msgid ""
    1207329794"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
     
    1208029801"Замяна с цветова карта на степени на сивото."
    1208129802
    12082 #: ../app/xcf/xcf-read.c:109
     29803#: app/xcf/xcf-read.c:195
    1208329804msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
    1208429805msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCF файла"
    1208529806
    12086 #: ../app/xcf/xcf-save.c:165
    12087 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177
    12088 #: ../app/xcf/xcf-save.c:189
    12089 #: ../app/xcf/xcf-save.c:201
    12090 #: ../app/xcf/xcf-save.c:227
    12091 #: ../app/xcf/xcf.c:390
    12092 #, c-format
    12093 msgid "Error saving XCF file: %s"
    12094 msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s"
    12095 
    12096 #: ../app/xcf/xcf-write.c:87
    12097 #, c-format
    12098 msgid "Error writing XCF: %s"
     29807#: app/xcf/xcf-seek.c:45
     29808#, fuzzy
     29809msgid "Could not seek in XCF file: "
     29810msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s"
     29811
     29812#: app/xcf/xcf-write.c:50
     29813#, fuzzy
     29814msgid "Error writing XCF: "
    1209929815msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s"
    1210029816
    12101 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44
    12102 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:61
    12103 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:72
    12104 #, c-format
    12105 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
    12106 msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s"
    12107 
    12108 #: ../app/xcf/xcf.c:96
    12109 #: ../app/xcf/xcf.c:164
    12110 msgid "GIMP XCF image"
    12111 msgstr "GIMP XCF изображение"
    12112 
    12113 #: ../app/xcf/xcf.c:267
    12114 #, c-format
    12115 msgid "Opening '%s'"
    12116 msgstr "Отваряне на „%s“"
    12117 
    12118 #: ../app/xcf/xcf.c:309
    12119 #, c-format
    12120 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
    12121 msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла"
    12122 
    12123 #: ../app/xcf/xcf.c:375
    12124 #, c-format
    12125 msgid "Saving '%s'"
    12126 msgstr "Запазване на „%s“"
    12127 
    12128 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
    12129 msgid "Create images and edit photographs"
    12130 msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки"
    12131 
    12132 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
    12133 msgid "Image Editor"
    12134 msgstr "Редактор на изображения"
    12135 
    12136 #: ../tools/gimp-remote.c:84
    12137 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
    12138 msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов"
    12139 
    12140 #: ../tools/gimp-remote.c:89
    12141 msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
    12142 msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане"
    12143 
    12144 #: ../tools/gimp-remote.c:94
    12145 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
    12146 msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане"
    12147 
    12148 #: ../tools/gimp-remote.c:99
    12149 msgid "Start GIMP without showing the startup window"
    12150 msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран"
    12151 
    12152 #: ../tools/gimp-remote.c:205
    12153 msgid "Could not connect to GIMP."
    12154 msgstr "Грешка при свързването с GIMP."
    12155 
    12156 #: ../tools/gimp-remote.c:206
    12157 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
    12158 msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!"
    12159 
    12160 #. if execv and execvp return, there was an error
    12161 #: ../tools/gimp-remote.c:307
    12162 #, c-format
    12163 msgid "Couldn't start '%s': %s"
    12164 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
    12165 
     29817#: app/xcf/xcf-write.c:199
     29818#, c-format
     29819msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
     29820msgstr ""
     29821
     29822#: app/xcf/xcf-write.c:293
     29823#, c-format
     29824msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
     29825msgstr ""
     29826
     29827#: app-tools/gimp-debug-tool.c:87
     29828msgid "GIMP Crash Debug"
     29829msgstr "Прозорец при забиване на GIMP"
     29830
     29831#~ msgctxt "drawable-action"
     29832#~ msgid "Toggle Drawable _Visibility"
     29833#~ msgstr "Превключване на _видимостта на нарисуваното"
     29834
     29835#~ msgctxt "drawable-action"
     29836#~ msgid "L_ock Pixels of Drawable"
     29837#~ msgstr "Заключване на _пикселите на нарисуваното"
     29838
     29839#~ msgctxt "drawable-action"
     29840#~ msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
     29841#~ msgstr "Предпазване на пикселите на нарисуваното срещу промяна"
     29842
     29843#~ msgctxt "drawable-action"
     29844#~ msgid "L_ock Position of Drawable"
     29845#~ msgstr "Заключване на _местоположението на нарисуваното"
     29846
     29847#~ msgctxt "drawable-action"
     29848#~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
     29849#~ msgstr "Предпазване на местоположението на нарисуваното срещу промяна"
     29850
     29851#~ msgctxt "edit-action"
     29852#~ msgid "_New Image"
     29853#~ msgstr "_Ново изображение"
     29854
     29855#~ msgctxt "edit-action"
     29856#~ msgid "New _Layer"
     29857#~ msgstr "Нов _слой"
     29858
     29859#~ msgctxt "edit-action"
     29860#~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
     29861#~ msgstr "Създаване на нов слой от съдържанието на буфера"
     29862
     29863#~ msgctxt "edit-action"
     29864#~ msgid "New Layer In _Place"
     29865#~ msgstr "Нов слой на м_ясто"
     29866
     29867#~ msgctxt "edit-action"
     29868#~ msgid ""
     29869#~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
     29870#~ "original position"
     29871#~ msgstr ""
     29872#~ "Създаване на нов слой от съдържанието на буфера на първоначалното му място"
     29873
     29874#~ msgctxt "vectors-action"
     29875#~ msgid "Co_py Path"
     29876#~ msgstr "_Копиране на пътека"
     29877
     29878#~ msgctxt "vectors-action"
     29879#~ msgid "E_xport Path..."
     29880#~ msgstr "_Изнасяне на пътека…"
     29881
     29882#~ msgctxt "align-reference-type"
     29883#~ msgid "First item"
     29884#~ msgstr "Първи обект"
     29885
     29886#~ msgctxt "align-reference-type"
     29887#~ msgid "Active layer"
     29888#~ msgstr "Активен слой"
     29889
     29890#~ msgctxt "align-reference-type"
     29891#~ msgid "Active channel"
     29892#~ msgstr "Активен канал"
     29893
     29894#~ msgctxt "align-reference-type"
     29895#~ msgid "Active path"
     29896#~ msgstr "Активна пътека"
     29897
     29898#~ msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
     29899#~ msgstr ""
     29900#~ "Неуспешна проверка на профил по ICC: името на изричното свойство не е "
     29901#~ "„icc-profile“"
     29902
     29903#, c-format
     29904#~ msgid ""
     29905#~ "Floating Selection\n"
     29906#~ "(%s)"
     29907#~ msgstr ""
     29908#~ "Плаваща селекция\n"
     29909#~ "(%s)"
     29910
     29911#~ msgid ""
     29912#~ "There can only be one active mouse controller.\n"
     29913#~ "\n"
     29914#~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
     29915#~ msgstr ""
     29916#~ "Може да има само един активен контролер на мишка.\n"
     29917#~ "\n"
     29918#~ "Вече има такъв в списъка с активни контролери."
     29919
     29920#~ msgid "Button 8"
     29921#~ msgstr "Бутон 8"
     29922
     29923#~ msgid "Button 9"
     29924#~ msgstr "Бутон 9"
     29925
     29926#~ msgid "Button 10"
     29927#~ msgstr "Бутон 10"
     29928
     29929#~ msgid "Button 11"
     29930#~ msgstr "Бутон 11"
     29931
     29932#~ msgid "Button 12"
     29933#~ msgstr "Бутон 12"
     29934
     29935#~ msgid "Mouse Buttons"
     29936#~ msgstr "Бутони на мишката"
     29937
     29938#~ msgid "Mouse Button Events"
     29939#~ msgstr "Събития от бутоните на мишката"
     29940
     29941#, c-format
     29942#~ msgid "Zoom factor: %d:1"
     29943#~ msgstr "Мащаб на увеличение %d:1"
     29944
     29945#, fuzzy
     29946#~ msgid "Improved input device support"
     29947#~ msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство"
     29948
     29949#, fuzzy
     29950#~ msgid "On-canvas gradient editing"
     29951#~ msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка"
     29952
     29953#, fuzzy
     29954#~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
     29955#~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
     29956
     29957#, fuzzy
     29958#~ msgid "Convert to RGB Working Space?"
     29959#~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС"
     29960
     29961#, fuzzy
     29962#~ msgid "Import the image from a color profile"
     29963#~ msgstr "Зареждане на настройки от файл"
     29964
     29965#, fuzzy
     29966#~ msgid "Re_ndering intent:"
     29967#~ msgstr "_Показване на генерираният отстъп:"
     29968
     29969#, fuzzy
     29970#~ msgid "Horizontal offset for distribution"
     29971#~ msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете"
     29972
     29973#~ msgid "Align left edge of target"
     29974#~ msgstr "Равняване левия край на целта"
     29975
     29976#~ msgid "Align right edge of target"
     29977#~ msgstr "Равняване десния край на целта"
     29978
     29979#~ msgid "Align middle of target"
     29980#~ msgstr "Равняване средата на целта"
     29981
     29982#~ msgid "Align bottom of target"
     29983#~ msgstr "Равняване долния край на целта"
     29984
     29985#~ msgid "Distribute left edges of targets"
     29986#~ msgstr "Разпределяне левите краища на целите"
     29987
     29988#~ msgid "Distribute right edges of targets"
     29989#~ msgstr "Разпределяне десните краища на целите"
     29990
     29991#~ msgid "Distribute top edges of targets"
     29992#~ msgstr "Разпределяне горните краища на целите"
     29993
     29994#~ msgid "Distribute bottoms of targets"
     29995#~ msgstr "Разпределяне долните краища на целите"
     29996
     29997#~ msgid "_Align"
     29998#~ msgstr "_Равняване"
     29999
     30000#, fuzzy
     30001#~ msgid "Click to add this layer to the list"
     30002#~ msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата"
     30003
     30004#, fuzzy
     30005#~ msgid "Click to add this path to the list"
     30006#~ msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция"
     30007
     30008#, fuzzy
     30009#~ msgid "There is no path to move."
     30010#~ msgstr "Няма активна пътека за преобразуване."
     30011
     30012#, fuzzy
     30013#~ msgid "round"
     30014#~ msgstr "Кръгло"
     30015
     30016#, c-format
     30017#~ msgid ""
     30018#~ "Unable to open a test swap file.\n"
     30019#~ "\n"
     30020#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
     30021#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
     30022#~ msgstr ""
     30023#~ "Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n"
     30024#~ "\n"
     30025#~ "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и "
     30026#~ "правата за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е "
     30027#~ "„%s“)."
     30028
     30029#, fuzzy
     30030#~ msgid "Configuration"
     30031#~ msgstr "Конфигуриране на ресурсите"
     30032
     30033#~ msgid "New Channel Options"
     30034#~ msgstr "Настройки на новия канал"
     30035
     30036#, fuzzy
     30037#~ msgctxt "dialogs-action"
     30038#~ msgid "Palette Editor"
     30039#~ msgstr "Редактор на палитри"
     30040
     30041#, fuzzy
     30042#~ msgctxt "drawable-action"
     30043#~ msgid "Invert the colors"
     30044#~ msgstr "Обръщане стойностите на цветовете"
     30045
     30046#, fuzzy
     30047#~ msgctxt "drawable-action"
     30048#~ msgid "_Linked"
     30049#~ msgstr "_Свързан"
     30050
     30051#, fuzzy
     30052#~ msgctxt "drawable-action"
     30053#~ msgid "Toggle the linked state"
     30054#~ msgstr "Превключване на свързаността"
     30055
     30056#, fuzzy
     30057#~ msgctxt "drawable-action"
     30058#~ msgid "Flip horizontally"
     30059#~ msgstr "Хоризонтално обръщане"
     30060
     30061#, fuzzy
     30062#~ msgctxt "drawable-action"
     30063#~ msgid "Flip vertically"
     30064#~ msgstr "Вертикално обръщане"
     30065
     30066#, fuzzy
     30067#~ msgctxt "edit-action"
     30068#~ msgid "_Fade..."
     30069#~ msgstr "Из_бледняване..."
     30070
     30071#, fuzzy
     30072#~ msgctxt "edit-action"
     30073#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
     30074#~ msgstr ""
     30075#~ "Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна"
     30076
     30077#, fuzzy
     30078#~ msgctxt "edit-action"
     30079#~ msgid "Paste _Into"
     30080#~ msgstr "Поставяне _в"
     30081
     30082#, c-format
     30083#~ msgid "_Fade %s..."
     30084#~ msgstr "Из_бледняване %s..."
     30085
     30086#, fuzzy
     30087#~ msgctxt "file-action"
     30088#~ msgid "Export to"
     30089#~ msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
     30090
     30091#, fuzzy
     30092#~ msgid "Export to"
     30093#~ msgstr "Експортиране на пътека като SVG"
     30094
     30095#, fuzzy
     30096#~ msgctxt "filters-action"
     30097#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
     30098#~ msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото"
     30099
     30100#, fuzzy
     30101#~ msgctxt "filters-action"
     30102#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
     30103#~ msgstr "_Прозрачно"
     30104
     30105#, fuzzy
     30106#~ msgctxt "image-action"
     30107#~ msgid "_Precision"
     30108#~ msgstr "_Предишен съвет"
     30109
     30110#, fuzzy
     30111#~ msgctxt "layers-action"
     30112#~ msgid "Te_xt Tool"
     30113#~ msgstr "Инструмент за _текст"
     30114
     30115#, fuzzy
     30116#~ msgctxt "layers-action"
     30117#~ msgid "Delete this layer"
     30118#~ msgstr "Изтриване на слоя"
     30119
     30120#, fuzzy
     30121#~ msgctxt "layers-action"
     30122#~ msgid "_Add to Selection"
     30123#~ msgstr "_Добавяне към селекция"
     30124
     30125#, fuzzy
     30126#~ msgctxt "layers-action"
     30127#~ msgid "A_dd to Selection"
     30128#~ msgstr "Добавяне към селекция"
     30129
     30130#~ msgid "Crop Layer"
     30131#~ msgstr "Отрязване на слоя"
     30132
     30133#, fuzzy
     30134#~ msgctxt "plug-in-action"
     30135#~ msgid "_Map"
     30136#~ msgstr "_Карта"
     30137
     30138#, fuzzy
     30139#~ msgctxt "plug-in-action"
     30140#~ msgid "_Pattern"
     30141#~ msgstr "_Шарка"
     30142
     30143#, fuzzy
     30144#~ msgctxt "select-action"
     30145#~ msgid "_Stroke Selection"
     30146#~ msgstr "Очертаване на селекцията"
     30147
     30148#~ msgid "_Shrink from image border"
     30149#~ msgstr "_Смаляване от краищата на изображението"
     30150
     30151#~ msgid "_Feather border"
     30152#~ msgstr "_Смекчаване на границата"
     30153
     30154#~ msgid "_Lock selection to image edges"
     30155#~ msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението"
     30156
     30157#, fuzzy
     30158#~ msgctxt "text-tool-action"
     30159#~ msgid "Input _Methods"
     30160#~ msgstr "Входящи нива"
     30161
     30162#, fuzzy
     30163#~ msgctxt "vectors-action"
     30164#~ msgid "_Visible"
     30165#~ msgstr "_Видим"
     30166
     30167#, fuzzy
     30168#~ msgctxt "vectors-action"
     30169#~ msgid "_Linked"
     30170#~ msgstr "_Свързан"
     30171
     30172#~ msgid ""
     30173#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
     30174#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
     30175#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
     30176#~ "the swap directory in your Preferences."
     30177#~ msgstr ""
     30178#~ "Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната "
     30179#~ "памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може "
     30180#~ "да са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, "
     30181#~ "рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни "
     30182#~ "данни в настройките."
     30183
     30184#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
     30185#~ msgstr ""
     30186#~ "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено."
     30187
     30188#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
     30189#~ msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите."
     30190
     30191#, fuzzy
     30192#~ msgid ""
     30193#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
     30194#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
     30195#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
     30196#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
     30197#~ "faster painting."
     30198#~ msgstr ""
     30199#~ "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на "
     30200#~ "курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това "
     30201#~ "означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но "
     30202#~ "може да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази "
     30203#~ "опция ускорява рисуването."
     30204
     30205#, fuzzy
     30206#~ msgctxt "convert-palette-type"
     30207#~ msgid "Generate optimum palette"
     30208#~ msgstr "Генериране на оптимална палитра"
     30209
     30210#, fuzzy
     30211#~ msgctxt "convert-palette-type"
     30212#~ msgid "Use web-optimized palette"
     30213#~ msgstr "Генериране на уеб-оптимизирана палитра"
     30214
     30215#, fuzzy
     30216#~ msgctxt "convert-palette-type"
     30217#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
     30218#~ msgstr "Използване на черно-бяла (еднобитова) палитра"
     30219
     30220#, fuzzy
     30221#~ msgctxt "convert-palette-type"
     30222#~ msgid "Use custom palette"
     30223#~ msgstr "Използване на собствена палитра"
     30224
     30225#, fuzzy
     30226#~ msgctxt "layer-mode-effects"
     30227#~ msgid "Value"
     30228#~ msgstr "Стойност"
     30229
     30230#, fuzzy
     30231#~ msgctxt "fill-type"
     30232#~ msgid "Transparency"
     30233#~ msgstr "Прозрачност"
     30234
     30235#, fuzzy
     30236#~ msgctxt "fill-type"
     30237#~ msgid "None"
     30238#~ msgstr "Нищо"
     30239
     30240#, fuzzy
     30241#~ msgctxt "stroke-method"
     30242#~ msgid "Stroke with a paint tool"
     30243#~ msgstr "Очертаване с четка"
     30244
     30245#, fuzzy
     30246#~ msgctxt "join-style"
     30247#~ msgid "Miter"
     30248#~ msgstr "Слепване"
     30249
     30250#, fuzzy
     30251#~ msgctxt "join-style"
     30252#~ msgid "Round"
     30253#~ msgstr "Кръгло"
     30254
     30255#, fuzzy
     30256#~ msgctxt "join-style"
     30257#~ msgid "Bevel"
     30258#~ msgstr "Издигане"
     30259
     30260#, fuzzy
     30261#~ msgctxt "cap-style"
     30262#~ msgid "Butt"
     30263#~ msgstr "Крайно"
     30264
     30265#, fuzzy
     30266#~ msgctxt "cap-style"
     30267#~ msgid "Round"
     30268#~ msgstr "Кръгло"
     30269
     30270#, fuzzy
     30271#~ msgctxt "cap-style"
     30272#~ msgid "Square"
     30273#~ msgstr "Квадратно"
     30274
     30275#, fuzzy
     30276#~ msgctxt "brush-generated-shape"
     30277#~ msgid "Circle"
     30278#~ msgstr "Кръг"
     30279
     30280#, fuzzy
     30281#~ msgctxt "brush-generated-shape"
     30282#~ msgid "Square"
     30283#~ msgstr "Квадратно"
     30284
     30285#, fuzzy
     30286#~ msgctxt "brush-generated-shape"
     30287#~ msgid "Diamond"
     30288#~ msgstr "Ромб"
     30289
     30290#, fuzzy
     30291#~ msgctxt "orientation-type"
     30292#~ msgid "Horizontal"
     30293#~ msgstr "Хоризонтално"
     30294
     30295#, fuzzy
     30296#~ msgctxt "orientation-type"
     30297#~ msgid "Vertical"
     30298#~ msgstr "Вертикално"
     30299
     30300#, fuzzy
     30301#~ msgctxt "undo-type"
     30302#~ msgid "Link/Unlink item"
     30303#~ msgstr "Свързване/освобождаване на обекта"
     30304
     30305#, fuzzy
     30306#~ msgctxt "select-criterion"
     30307#~ msgid "Red"
     30308#~ msgstr "Червено"
     30309
     30310#, fuzzy
     30311#~ msgctxt "select-criterion"
     30312#~ msgid "Green"
     30313#~ msgstr "Зелено"
     30314
     30315#, fuzzy
     30316#~ msgctxt "select-criterion"
     30317#~ msgid "Blue"
     30318#~ msgstr "Синьо"
     30319
     30320#, fuzzy
     30321#~ msgctxt "select-criterion"
     30322#~ msgid "Hue"
     30323#~ msgstr "Нюанс"
     30324
     30325#, fuzzy
     30326#~ msgctxt "select-criterion"
     30327#~ msgid "Saturation"
     30328#~ msgstr "Насищане"
     30329
     30330#, fuzzy
     30331#~ msgctxt "select-criterion"
     30332#~ msgid "Value"
     30333#~ msgstr "Стойност"
     30334
     30335#, c-format
     30336#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
     30337#~ msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP."
     30338
     30339#, c-format
     30340#~ msgid ""
     30341#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
     30342#~ "%d."
     30343#~ msgstr ""
     30344#~ "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на "
     30345#~ "ред %d."
     30346
     30347#, c-format
     30348#~ msgid ""
     30349#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
     30350#~ msgstr ""
     30351#~ "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на "
     30352#~ "ред %d."
     30353
     30354#, c-format
     30355#~ msgid "Line %d: %s"
     30356#~ msgstr "Ред %d: %s"
     30357
     30358#, c-format
     30359#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
     30360#~ msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s"
     30361
     30362#, c-format
     30363#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
     30364#~ msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s"
     30365
     30366#, fuzzy
     30367#~ msgctxt "undo-type"
     30368#~ msgid "Blend"
     30369#~ msgstr "Преливка"
     30370
     30371#, c-format
     30372#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
     30373#~ msgstr ""
     30374#~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d."
     30375
     30376#, c-format
     30377#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
     30378#~ msgstr ""
     30379#~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP."
     30380
     30381#, c-format
     30382#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
     30383#~ msgstr ""
     30384#~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d."
     30385
     30386#, c-format
     30387#~ msgid ""
     30388#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
     30389#~ msgstr ""
     30390#~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d."
     30391
     30392#, c-format
     30393#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
     30394#~ msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s"
     30395
     30396#, fuzzy
     30397#~ msgctxt "undo-type"
     30398#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer"
     30399#~ msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
     30400
     30401#, fuzzy
     30402#~ msgctxt "undo-type"
     30403#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer"
     30404#~ msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
     30405
     30406#, fuzzy
     30407#~ msgctxt "undo-type"
     30408#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer"
     30409#~ msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят"
     30410
     30411#, c-format
     30412#~ msgid "Index %d"
     30413#~ msgstr "Индекс %d"
     30414
     30415#, c-format
     30416#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
     30417#~ msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d."
     30418
     30419#, c-format
     30420#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
     30421#~ msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне."
     30422
     30423#, c-format
     30424#~ msgid "Fade %s"
     30425#~ msgstr "Избледняване %s"
     30426
     30427#~ msgid "_Fade"
     30428#~ msgstr "Из_бледняване"
     30429
     30430#~ msgid "Expanded as necessary"
     30431#~ msgstr "Разширяване при необходимост"
     30432
     30433#~ msgid "Clipped to image"
     30434#~ msgstr "Ограничаване според размера на изображението"
     30435
     30436#~ msgid "Properties"
     30437#~ msgstr "Настройки"
     30438
     30439#~ msgid "_Offset"
     30440#~ msgstr "_Отместване"
     30441
     30442#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
     30443#~ msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2"
     30444
     30445#~ msgid "Saving Images"
     30446#~ msgstr "Запазване на изображенията"
     30447
     30448#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
     30449#~ msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения"
     30450
     30451#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
     30452#~ msgstr "Прилепване към мрежата и водачите"
     30453
     30454#~ msgid "Fit to window"
     30455#~ msgstr "По размера на прозореца"
     30456
     30457#~ msgid "Mouse Pointers"
     30458#~ msgstr "Показалци на мишката"
     30459
     30460#~ msgid "Pointer re_ndering:"
     30461#~ msgstr "_Изобразяване на курсора:"
     30462
     30463#~ msgid "_Mode of operation:"
     30464#~ msgstr "_Тип на действието:"
     30465
     30466#~ msgid ""
     30467#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
     30468#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
     30469#~ msgstr ""
     30470#~ "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. "
     30471#~ "Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски."
     30472
     30473#, fuzzy
     30474#~ msgctxt "convolve-type"
     30475#~ msgid "Blur"
     30476#~ msgstr "Замъгляване"
     30477
     30478#, fuzzy
     30479#~ msgctxt "ink-blob-type"
     30480#~ msgid "Circle"
     30481#~ msgstr "Кръг"
     30482
     30483#, fuzzy
     30484#~ msgctxt "ink-blob-type"
     30485#~ msgid "Square"
     30486#~ msgstr "Квадратно"
     30487
     30488#, fuzzy
     30489#~ msgctxt "ink-blob-type"
     30490#~ msgid "Diamond"
     30491#~ msgstr "Ромб"
     30492
     30493#~ msgid "Move Layer"
     30494#~ msgstr "Преместване на слоя"
     30495
     30496#, c-format
     30497#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
     30498#~ msgstr "Приставката липсва (%s)"
     30499
     30500#~ msgid "Blend"
     30501#~ msgstr "Преливка"
     30502
     30503#~ msgid "Blen_d"
     30504#~ msgstr "_Преливка"
     30505
     30506#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
     30507#~ msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста"
     30508
     30509#, fuzzy
     30510#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
     30511#~ msgstr "Яркост и контраст"
     30512
     30513#, fuzzy
     30514#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
     30515#~ msgstr "Яркост и контраст"
     30516
     30517#~ msgid "Adjust Color Balance"
     30518#~ msgstr "Настройка на цветовия баланс"
     30519
     30520#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
     30521#~ msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве."
     30522
     30523#~ msgid "Colorize"
     30524#~ msgstr "Оцветяване"
     30525
     30526#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
     30527#~ msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението"
     30528
     30529#, fuzzy
     30530#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
     30531#~ msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве."
     30532
     30533#, fuzzy
     30534#~ msgid "Colorize Color"
     30535#~ msgstr "Оцветяване"
     30536
     30537#~ msgid "Current layer only"
     30538#~ msgstr "Само текущия слой"
     30539
     30540#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
     30541#~ msgstr "Криви: настройване на цветовите криви"
     30542
     30543#, fuzzy
     30544#~ msgid "Import Curves"
     30545#~ msgstr "Зареждане на криви"
     30546
     30547#, fuzzy
     30548#~ msgid "Export Curves"
     30549#~ msgstr "Зареждане на криви"
     30550
     30551#, fuzzy
     30552#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
     30553#~ msgstr "Премахване на цветове"
     30554
     30555#, fuzzy
     30556#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
     30557#~ msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве."
     30558
     30559#~ msgid "Move Selection"
     30560#~ msgstr "Преместване на избраното"
     30561
     30562#, c-format
     30563#~ msgid "Flip Type  (%s)"
     30564#~ msgstr "Вид обръщане  (%s)"
     30565
     30566#, fuzzy
     30567#~ msgctxt "undo-desc"
     30568#~ msgid "Flip"
     30569#~ msgstr "Обръщане"
     30570
     30571#~ msgid ""
     30572#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
     30573#~ "holes in the selection"
     30574#~ msgstr ""
     30575#~ "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се "
     30576#~ "появят дупки в селекцията"
     30577
     30578#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
     30579#~ msgstr "Чувствителност на компонента за яркост"
     30580
     30581#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
     30582#~ msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено"
     30583
     30584#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
     30585#~ msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо"
     30586
     30587#, c-format
     30588#~ msgid "Interactive refinement  (%s)"
     30589#~ msgstr "Интерактивно подобряване  (%s)"
     30590
     30591#~ msgid "Small brush"
     30592#~ msgstr "Малка четка"
     30593
     30594#~ msgid "Large brush"
     30595#~ msgstr "Голяма четка"
     30596
     30597#~ msgid "Color Sensitivity"
     30598#~ msgstr "Цветова чувствителност"
     30599
     30600#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
     30601#~ msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията"
     30602
     30603#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
     30604#~ msgstr ""
     30605#~ "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го "
     30606#~ "извлечете"
     30607
     30608#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
     30609#~ msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане"
     30610
     30611#, fuzzy
     30612#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
     30613#~ msgstr "Нюанс-насищане"
     30614
     30615#, fuzzy
     30616#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
     30617#~ msgstr "Нюанс-насищане"
     30618
     30619#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
     30620#~ msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят."
     30621
     30622#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
     30623#~ msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете"
     30624
     30625#, fuzzy
     30626#~ msgid "Import Levels"
     30627#~ msgstr "Входящи нива"
     30628
     30629#, fuzzy
     30630#~ msgid "Export Levels"
     30631#~ msgstr "Входящи нива"
     30632
     30633#~ msgid "Pick black point"
     30634#~ msgstr "Хващане на черна точка"
     30635
     30636#~ msgid "Pick gray point"
     30637#~ msgstr "Хващане на сива точка"
     30638
     30639#~ msgid "Pick white point"
     30640#~ msgstr "Хващане на бяла точка"
     30641
     30642#~ msgid "Move the active layer"
     30643#~ msgstr "Преместване на активния слой"
     30644
     30645#, fuzzy
     30646#~ msgid "Dynamics Options"
     30647#~ msgstr "Папки с шрифтове"
     30648
     30649#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
     30650#~ msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)"
     30651
     30652#, fuzzy
     30653#~ msgid "Fixed:"
     30654#~ msgstr "Поправено"
     30655
     30656#~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
     30657#~ msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване"
     30658
     30659#, fuzzy
     30660#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
     30661#~ msgid "Aspect ratio"
     30662#~ msgstr "Пропорция на страните:"
     30663
     30664#, fuzzy
     30665#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
     30666#~ msgid "Width"
     30667#~ msgstr "Ширина"
     30668
     30669#, fuzzy
     30670#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
     30671#~ msgid "Height"
     30672#~ msgstr "Височина"
     30673
     30674#, fuzzy
     30675#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
     30676#~ msgid "Size"
     30677#~ msgstr "Размер"
     30678
     30679#, c-format
     30680#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
     30681#~ msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s"
     30682
     30683#~ msgid ""
     30684#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
     30685#~ "accepts CSS color names."
     30686#~ msgstr ""
     30687#~ "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS.  Това приема и "
     30688#~ "CSS цветови имена."
     30689
     30690#~ msgid "Value:"
     30691#~ msgstr "Стойност:"
     30692
     30693#~ msgid "Green:"
     30694#~ msgstr "Зелено:"
     30695
     30696#~ msgid "Blue:"
     30697#~ msgstr "Синьо:"
     30698
     30699#~ msgid "Hue:"
     30700#~ msgstr "Нюанс:"
     30701
     30702#~ msgid "Sat.:"
     30703#~ msgstr "Насищане:"
     30704
     30705#~ msgid "Cyan:"
     30706#~ msgstr "Циан:"
     30707
     30708#~ msgid "Magenta:"
     30709#~ msgstr "Магента:"
     30710
     30711#~ msgid "Yellow:"
     30712#~ msgstr "Жълто:"
     30713
     30714#~ msgid "Alpha:"
     30715#~ msgstr "Прозрачност:"
     30716
     30717#~ msgid "Channel:"
     30718#~ msgstr "Канал:"
     30719
     30720#~ msgid "Querying..."
     30721#~ msgstr "Заявка..."
     30722
     30723#~ msgid "colors"
     30724#~ msgstr "цветове"
     30725
     30726#~ msgid "Columns:"
     30727#~ msgstr "Колони:"
     30728
     30729#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
     30730#~ msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози"
     30731
     30732#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
     30733#~ msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)"
     30734
     30735#, fuzzy
     30736#~ msgid "Add settings to favorites"
     30737#~ msgstr "Запазване на настройките като файл"
     30738
     30739#, fuzzy
     30740#~ msgid "_Manage Settings..."
     30741#~ msgstr "_Сливане на палитри..."
     30742
     30743#, fuzzy
     30744#~ msgid ""
     30745#~ "Foreground & background colors.\n"
     30746#~ "The black and white squares reset colors.\n"
     30747#~ "The arrows swap colors.\n"
     30748#~ "Click to open the color selection dialog."
     30749#~ msgstr ""
     30750#~ "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват "
     30751#~ "настройките. Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката "
     30752#~ "отваря прозорец за избор на цвят."
     30753
     30754#, fuzzy
     30755#~ msgctxt "color-frame-mode"
     30756#~ msgid "RGB"
     30757#~ msgstr "ЧЗС"
     30758
     30759#, fuzzy
     30760#~ msgctxt "tab-style"
     30761#~ msgid "Undefined"
     30762#~ msgstr "Недефинирано"
     30763
     30764#, c-format
     30765#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
     30766#~ msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s"
     30767
     30768#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
     30769#~ msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове."
     30770
     30771#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
     30772#~ msgstr ""
     30773#~ "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани "
     30774#~ "цветове."
     30775
     30776#, fuzzy
     30777#~ msgctxt "tool-options-action"
     30778#~ msgid "_Save Options To"
     30779#~ msgstr "_Запазване настройките в"
     30780
     30781#, fuzzy
     30782#~ msgctxt "tool-options-action"
     30783#~ msgid "_Restore Options From"
     30784#~ msgstr "_Възстановяване на настройките от"
     30785
     30786#, fuzzy
     30787#~ msgctxt "tool-options-action"
     30788#~ msgid "Re_name Saved Options"
     30789#~ msgstr "Пре_именуване на запазени настройки"
     30790
     30791#, fuzzy
     30792#~ msgctxt "tool-options-action"
     30793#~ msgid "_Delete Saved Options"
     30794#~ msgstr "_Изтриване на запазени настройки"
     30795
     30796#, fuzzy
     30797#~ msgctxt "tool-options-action"
     30798#~ msgid "_New Entry..."
     30799#~ msgstr "_Нова настройка..."
     30800
     30801#~ msgid "Save Tool Options"
     30802#~ msgstr "Запазване настройките на инструмента"
     30803
     30804#~ msgid "Enter a name for the saved options"
     30805#~ msgstr "Въведете име за тези настройки"
     30806
     30807#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
     30808#~ msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите"
     30809
     30810#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
     30811#~ msgstr "Въведете ново име за тези настройки"
     30812
     30813#, fuzzy
     30814#~ msgctxt "view-action"
     30815#~ msgid "Zoom out"
     30816#~ msgstr "Намаляване"
     30817
     30818#, fuzzy
     30819#~ msgctxt "view-action"
     30820#~ msgid "Zoom in"
     30821#~ msgstr "Увеличаване"
     30822
     30823#~ msgid ""
     30824#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
     30825#~ "displays."
     30826#~ msgstr ""
     30827#~ "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-"
     30828#~ "цвята) монитори."
     30829
     30830#~ msgid ""
     30831#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
     30832#~ "of system colors allocated for GIMP."
     30833#~ msgstr ""
     30834#~ "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален "
     30835#~ "брой системни цветове за the GIMP."
     30836
     30837#, fuzzy
     30838#~ msgctxt "undo-type"
     30839#~ msgid "Brightness_Contrast"
     30840#~ msgstr "Яркост и контраст"
     30841
     30842#, fuzzy
     30843#~ msgid "Hue_Saturation"
     30844#~ msgstr "Нюанс-насищане"
     30845
     30846#, fuzzy
     30847#~ msgid "Brush Scale"
     30848#~ msgstr "Папки с четки"
     30849
     30850#~ msgid "Rate:"
     30851#~ msgstr "Гъстота:"
     30852
     30853#~ msgid "Threshold:"
     30854#~ msgstr "Обхват:"
     30855
     30856#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
     30857#~ msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве"
     30858
     30859#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
     30860#~ msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве."
     30861
     30862#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
     30863#~ msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве."
     30864
     30865#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
     30866#~ msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве."
     30867
     30868#, fuzzy
     30869#~ msgctxt "command"
     30870#~ msgid "Flip"
     30871#~ msgstr "Обръщане"
     30872
     30873#, fuzzy
     30874#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
     30875#~ msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве."
     30876
     30877#, fuzzy
     30878#~ msgid "_Operation:"
     30879#~ msgstr "_Насищане:"
     30880
     30881#~ msgid "Tilt:"
     30882#~ msgstr "Разделяне:"
     30883
     30884#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
     30885#~ msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве."
     30886
     30887#, fuzzy
     30888#~ msgctxt "tool"
     30889#~ msgid "_Zoom"
     30890#~ msgstr "_Мащаб"
     30891
     30892#~ msgid "Opacity:"
     30893#~ msgstr "Плътност:"
     30894
     30895#~ msgid "Brush:"
     30896#~ msgstr "Четка:"
     30897
     30898#~ msgid "Scale:"
     30899#~ msgstr "Мащабиране:"
     30900
     30901#, fuzzy
     30902#~ msgctxt "command"
     30903#~ msgid "Perspective"
     30904#~ msgstr "Перспектива"
     30905
     30906#, fuzzy
     30907#~ msgctxt "command"
     30908#~ msgid "Rotate"
     30909#~ msgstr "Въртене"
     30910
     30911#, fuzzy
     30912#~ msgctxt "command"
     30913#~ msgid "Scale"
     30914#~ msgstr "Мащабиране"
     30915
     30916#, fuzzy
     30917#~ msgctxt "command"
     30918#~ msgid "Shear"
     30919#~ msgstr "Деформиране"
     30920
     30921#~ msgid "Font:"
     30922#~ msgstr "Шрифт:"
     30923
     30924#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
     30925#~ msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве."
     30926
     30927#~ msgid "Preview:"
     30928#~ msgstr "Преглед:"
     30929
     30930#, fuzzy
     30931#~ msgctxt "transform-preview-type"
     30932#~ msgid "Grid"
     30933#~ msgstr "Мрежа"
     30934
     30935#, fuzzy
     30936#~ msgctxt "transform-preview-type"
     30937#~ msgid "Image"
     30938#~ msgstr "Изображение"
     30939
     30940#, fuzzy
     30941#~ msgctxt "transform-preview-type"
     30942#~ msgid "Image + Grid"
     30943#~ msgstr "Изобр. + мрежа"
     30944
     30945#~ msgid "Hardness:"
     30946#~ msgstr "Твърдост:"
     30947
     30948#~ msgid "Aspect ratio:"
     30949#~ msgstr "Пропорция на страните:"
     30950
     30951#~ msgid "Spacing:"
     30952#~ msgstr "Разстояние:"
     30953
     30954#~ msgid "Message repeated %d times."
     30955#~ msgstr "Съобщението е повторено %d пъти."
     30956
     30957#~ msgid "Save options to..."
     30958#~ msgstr "Запазване на настройките в..."
     30959
     30960#~ msgid "Restore options from..."
     30961#~ msgstr "Възстановяване на настройките от..."
     30962
     30963#~ msgid "Delete saved options..."
     30964#~ msgstr "Изтриване на запазени настройки..."
     30965
     30966#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
     30967#~ msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s"
     30968
     30969#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
     30970#~ msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов"
     30971
     30972#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
     30973#~ msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане"
     30974
     30975#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
     30976#~ msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане"
     30977
     30978#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
     30979#~ msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран"
     30980
     30981#~ msgid "Could not connect to GIMP."
     30982#~ msgstr "Грешка при свързването с GIMP."
     30983
     30984#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
     30985#~ msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!"
     30986
     30987#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
     30988#~ msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s"
     30989
     30990#~ msgid "New brush"
     30991#~ msgstr "Нова четка"
     30992
     30993#~ msgid "_Aspect"
     30994#~ msgstr "_Сплескване"
     30995
     30996#~ msgid "Sample Merged"
     30997#~ msgstr "Слети проби"
     30998
     30999#~ msgid "_Dialogs"
     31000#~ msgstr "_Прозорци"
     31001
     31002#~ msgid "Create New Doc_k"
     31003#~ msgstr "Създаване на ново гнездо"
     31004
     31005#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
     31006#~ msgstr "_Слоеве, канали и пътеки"
     31007
     31008#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
     31009#~ msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки"
     31010
     31011#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
     31012#~ msgstr "_Четки, шарки и преливки"
     31013
     31014#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
     31015#~ msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки"
     31016
     31017#~ msgid "_Misc. Stuff"
     31018#~ msgstr "_Други"
     31019
     31020#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
     31021#~ msgstr "Отваряне на палета с различни диалози"
     31022
     31023#~ msgid "T_ools"
     31024#~ msgstr "Ин_струменти"
     31025
     31026#~ msgid "Open the tools dialog"
     31027#~ msgstr "Отваряне диалога за инструменти"
     31028
     31029#~ msgid "Show the tip of the day"
     31030#~ msgstr "Показване съвет на деня"
     31031
     31032#~ msgid "Remove dangling entries"
     31033#~ msgstr "Премахване на излишните"
     31034
     31035#~ msgid "Remove all entries from the document history?"
     31036#~ msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?"
     31037
     31038#~ msgid "Paste as New"
     31039#~ msgstr "Поставяне като ново"
     31040
     31041#~ msgid "Fill with P_attern"
     31042#~ msgstr "Запълване с ш_арка"
     31043
     31044#~ msgid "Save error log"
     31045#~ msgstr "Запазване описанията на грешки"
     31046
     31047#~ msgid "Acq_uire"
     31048#~ msgstr "_Снимане"
     31049
     31050#~ msgid "Save as _Template..."
     31051#~ msgstr "Запазване като _шаблон..."
     31052
     31053#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
     31054#~ msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото"
     31055
     31056#~ msgid "Rescan font list"
     31057#~ msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове"
     31058
     31059#~ msgid "New gradient"
     31060#~ msgstr "Нова преливка"
     31061
     31062#~ msgid "Toolbox Menu"
     31063#~ msgstr "Меню кутия с инструменти"
     31064
     31065#~ msgid "_Xtns"
     31066#~ msgstr "_Разширения"
     31067
     31068#~ msgid "Te_xt to Selection"
     31069#~ msgstr "_Текст в селекция"
     31070
     31071#~ msgid "_Text to Selection"
     31072#~ msgstr "_Текст в селекция"
     31073
     31074#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
     31075#~ msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой"
     31076
     31077#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
     31078#~ msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията"
     31079
     31080#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
     31081#~ msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията"
     31082
     31083#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
     31084#~ msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията"
     31085
     31086#~ msgid "New pattern"
     31087#~ msgstr "Нова шарка"
     31088
     31089#~ msgid "select|_All"
     31090#~ msgstr "на _всичко"
     31091
     31092#~ msgid "select|_None"
     31093#~ msgstr "на _нищо"
     31094
     31095#~ msgid "Edit the selected template"
     31096#~ msgstr "Редактиране на избрания шаблон"
     31097
     31098#~ msgid "Reset Tool Options"
     31099#~ msgstr "Връщане настройките към първоначалните"
     31100
     31101#~ msgid "R_aise Tool"
     31102#~ msgstr "П_овдигане"
     31103
     31104#~ msgid "Raise tool"
     31105#~ msgstr "Повдигане"
     31106
     31107#~ msgid "Ra_ise to Top"
     31108#~ msgstr "Повди_гане най-горе"
     31109
     31110#~ msgid "L_ower Tool"
     31111#~ msgstr "С_нижаване"
     31112
     31113#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
     31114#~ msgstr "_Изчистване реда и видимостта"
     31115
     31116#~ msgid "_Show in Toolbox"
     31117#~ msgstr "_Показване в инструментите"
     31118
     31119#~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle"
     31120#~ msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник"
     31121
     31122#~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle"
     31123#~ msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник"
     31124
     31125#~ msgid "New path..."
     31126#~ msgstr "Нова пътека..."
     31127
     31128#~ msgid "_New Path"
     31129#~ msgstr "_Нова пътека"
     31130
     31131#~ msgid "Add"
     31132#~ msgstr "Добавяне"
     31133
     31134#~ msgid "Fit Image _to Window"
     31135#~ msgstr "Максимално"
     31136
     31137#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
     31138#~ msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране."
     31139
     31140#~ msgid ""
     31141#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
     31142#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
     31143#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
     31144#~ "effects."
     31145#~ msgstr ""
     31146#~ "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и "
     31147#~ "палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. "
     31148#~ "Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над "
     31149#~ "прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти."
     31150
     31151#~ msgid ""
     31152#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
     31153#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
     31154#~ msgstr ""
     31155#~ "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това "
     31156#~ "може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и "
     31157#~ "управлява прозореца с инструментите."
     31158
     31159#~ msgid ""
     31160#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
     31161#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
     31162#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
     31163#~ "be appended to the command with a space separating the two."
     31164#~ msgstr ""
     31165#~ "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма "
     31166#~ "за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се "
     31167#~ "замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата "
     31168#~ "със интервал между двете."
     31169
     31170#~ msgid "Remove floating selection"
     31171#~ msgstr "Премахване на плаващата селекция"
     31172
     31173#~ msgid "Reposition path"
     31174#~ msgstr "Преместване на слой"
     31175
     31176#~ msgid "FS rigor"
     31177#~ msgstr "Стягане на селекцията"
     31178
     31179#~ msgid "FS relax"
     31180#~ msgstr "Отпускане на селекцията"
     31181
     31182#~ msgid "EEK: can't undo"
     31183#~ msgstr "Не може да се отмени"
     31184
     31185#~ msgid "command|Rectangle Select"
     31186#~ msgstr "правоъгълно избиране"
     31187
     31188#~ msgid "command|Ellipse Select"
     31189#~ msgstr "елипсовидно избиране"
     31190
     31191#~ msgid "command|Fuzzy Select"
     31192#~ msgstr "плавно избиране"
     31193
     31194#~ msgid "command|Select by Color"
     31195#~ msgstr "избиране по цвят"
     31196
     31197#~ msgid "command|Bucket Fill"
     31198#~ msgstr "заливане"
     31199
     31200#~ msgid "command|Flip"
     31201#~ msgstr "обръщане"
     31202
     31203#~ msgid "command|Rotate"
     31204#~ msgstr "въртене"
     31205
     31206#~ msgid "Add Sample_Point"
     31207#~ msgstr "Добавяне на примерна _точка"
     31208
     31209#~ msgid "Channel is already on top."
     31210#~ msgstr "Каналът е вече най-горе."
     31211
     31212#~ msgid "Channel is already on the bottom."
     31213#~ msgstr "Каналът е вече най-долу."
     31214
     31215#~ msgid "Path is already on top."
     31216#~ msgstr "Пътеката е вече най-горе."
     31217
     31218#~ msgid "Path is already on the bottom."
     31219#~ msgstr "Пътеката е вече най-долу."
     31220
     31221#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
     31222#~ msgstr ""
     31223#~ "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от "
     31224#~ "изображение."
     31225
     31226#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
     31227#~ msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d."
     31228
     31229#~ msgid "plural|percent"
     31230#~ msgstr "проценти"
     31231
     31232#~ msgid "_Desaturate"
     31233#~ msgstr "_Изваждане на цветове"
     31234
     31235#~ msgid "dialog-title|Scale Image"
     31236#~ msgstr "Мащабиране на изображението"
     31237
     31238#~ msgid "Manage Loadable Modules"
     31239#~ msgstr "Управление на използваемите модули"
     31240
     31241#~ msgid "Autoload"
     31242#~ msgstr "Зареждане при стартиране"
     31243
     31244#~ msgid "Module Path"
     31245#~ msgstr "Път до модула"
     31246
     31247#~ msgid "<No modules>"
     31248#~ msgstr "<Липсват модули>"
     31249
     31250#~ msgid "On disk"
     31251#~ msgstr "На диска"
     31252
     31253#~ msgid "Load"
     31254#~ msgstr "Зареждане"
     31255
     31256#~ msgid "Query"
     31257#~ msgstr "Заявка"
     31258
     31259#~ msgid "Unload"
     31260#~ msgstr "Изключване"
     31261
     31262#~ msgid "Purpose:"
     31263#~ msgstr "Предназначение:"
     31264
     31265#~ msgid "Last error:"
     31266#~ msgstr "Последна грешка:"
     31267
     31268#~ msgid "Save document _history on exit"
     31269#~ msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане"
     31270
     31271#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
     31272#~ msgstr "Показване на _подчертавания в менютата"
     31273
     31274#~ msgid "Show tips on _startup"
     31275#~ msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане"
     31276
     31277#~ msgid "_Web browser to use:"
     31278#~ msgstr "_Използване на:"
     31279
     31280#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
     31281#~ msgstr ""
     31282#~ "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния "
     31283#~ "прозорец"
     31284
     31285#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
     31286#~ msgstr "Показване на съвет и следващия път"
     31287
     31288#~ msgid "Do_n't Save"
     31289#~ msgstr "_Без запазване"
     31290
     31291#~ msgid "RGB-empty"
     31292#~ msgstr "ЧЗС-празно"
     31293
     31294#~ msgid "grayscale-empty"
     31295#~ msgstr "степени на сивото-празно"
     31296
     31297#~ msgid "grayscale"
     31298#~ msgstr "степени на сивото"
     31299
     31300#~ msgid "Other..."
     31301#~ msgstr "Друго..."
     31302
     31303#~ msgid ""
     31304#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
     31305#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
     31306#~ msgstr ""
     31307#~ "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n"
     31308#~ "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)"
     31309
     31310#~ msgid "Left justified"
     31311#~ msgstr "Ляво подравняване"
     31312
     31313#~ msgid "Right justified"
     31314#~ msgstr "Дясно подравняване"
     31315
     31316#~ msgid "Save Curves"
     31317#~ msgstr "Запазване на криви"
     31318
     31319#~ msgid "command|Foreground Select"
     31320#~ msgstr "Избиране цвят за рисуване"
     31321
     31322#~ msgid "command|Free Select"
     31323#~ msgstr "Ръчно избиране"
     31324
     31325#~ msgid "Quick Load"
     31326#~ msgstr "Бързо зареждане"
     31327
     31328#~ msgid "Quick Save"
     31329#~ msgstr "Бързо запазване"
     31330
     31331#~ msgid "Load Levels"
     31332#~ msgstr "Зареждане на нива"
     31333
     31334#~ msgid "Load levels settings from file"
     31335#~ msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл"
     31336
     31337#~ msgid "Save Levels"
     31338#~ msgstr "Запазване на нивата"
     31339
     31340#~ msgid "tool|_Zoom"
     31341#~ msgstr "_Приближаване"
     31342
     31343#~ msgid "tool|Move"
     31344#~ msgstr "Преместване"
     31345
     31346#~ msgid "Pressure sensitivity"
     31347#~ msgstr "Сила на натиска"
     31348
     31349#~ msgid "command|Perspective"
     31350#~ msgstr "Перспектива"
     31351
     31352#~ msgid "Fix"
     31353#~ msgstr "Поправка"
     31354
     31355#~ msgid "command|Scale"
     31356#~ msgstr "Мащабиране"
     31357
     31358#~ msgid "command|Shear"
     31359#~ msgstr "Деформиране"
     31360
     31361#~ msgid ""
     31362#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
     31363#~ "use the automatic hinter"
     31364#~ msgstr ""
     31365#~ "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да "
     31366#~ "предпочетете употребата на автоматичното подсилване"
     31367
     31368#~ msgid "Force auto-hinter"
     31369#~ msgstr ""
     31370#~ "Задължително\n"
     31371#~ "подсилване"
     31372
     31373#~ msgid "Supersampling"
     31374#~ msgstr "Суперсемплиране"
     31375
     31376#~ msgid "Empty Channel"
     31377#~ msgstr "Изпразване на канала"
     31378
     31379#~ msgid "Close all Tabs?"
     31380#~ msgstr "Затваряне на всички табове?"
     31381
     31382#~ msgid "Close all Tabs"
     31383#~ msgstr "Затваряне на всички табове"
     31384
     31385#~ msgid "Close all tabs?"
     31386#~ msgstr "Затваряне на всички табове?"
     31387
     31388#~ msgid ""
     31389#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its "
     31390#~ "tabs."
     31391#~ msgid_plural ""
     31392#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
     31393#~ "tabs."
     31394#~ msgstr[0] ""
     31395#~ "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и "
     31396#~ "него."
     31397#~ msgstr[1] ""
     31398#~ "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и "
     31399#~ "тях."
     31400
     31401#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
     31402#~ msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP."
     31403
     31404#~ msgid "Use _web browser instead"
     31405#~ msgstr "Използване на _уеб-четец"
     31406
     31407#~ msgid "Pixel dimensions:"
     31408#~ msgstr "Размер в пиксели:"
     31409
     31410#~ msgid "Empty Path"
     31411#~ msgstr "Изпразване на пътеката"
     31412
     31413#~ msgid "keyboard label|Space"
     31414#~ msgstr "Интервал"
     31415
     31416#~ msgid "keyboard label|Backslash"
     31417#~ msgstr "Наклонена черта"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.