Changeset 3660
- Timestamp:
- Dec 11, 2022, 5:11:50 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po (modified) (23 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gnome-gimp/gimp.master.bg.po
r2550 r3660 1 # translation of gimp.HEAD.po to Bulgarian2 # Bulgarian translation of GIMP.3 # Copyright (C) 20 05,2006 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER1 # Bulgarian translation of gimp po-file. 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005. 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022. 5 8 # 6 # Ysen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005. 7 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006. 8 # GIMP <vdachev@gmail.com>, 2007. 9 # selection избрано, селекция 10 # bounding box ограждащ правоъгълник 11 # quick mask бърза маска 12 # anchor опорна точка 13 # to anchor selection закотвям селекция 14 # curve крива 15 # path пътека 16 # edge ръб 17 # segment сегмент" 18 # handle манипулатор 19 # node възел 20 # scale промяна на размер, мащабиране 21 # shear деформиране 22 # drop поставям (за слой, фигура и др) 23 # pattern шаблон, шарка - зависи от контекста 24 # constrained постъпков 25 # slider плъзгач 26 # release отпускам 27 # endpoint крайна точка 28 # pan панорамирам 29 # segment сегмент 30 # vertex връх 31 # vanishing point убежна точка 32 # stroke щрих 33 # midpoint средна точка 34 # endpoint крайна точка 35 # tilt наклон 36 # bounding box правоъгълник на избраното 37 # opacity плътност 38 # aspect ratio пропорция на страните 39 # tile cache кеш за плочки 40 # gradient преливка 41 # dialog прозорче 42 # worker thread нишка-работник 43 # foreground color цвят за рисуване 44 # background color цвят на фона 45 # pressure натиск 46 # X tilt побутване по X 47 # fade избледняване 48 # mask маска 49 # canvas канава 50 # mapping matrix матрица на съответствието 51 # layer sets набор от слоеве 52 # alpha channel канал за прозрачност 53 # preset запомнени настройки 54 # pivot point точка на завъртане 55 # layer opacity плътност на слоя 56 # luminance интензитет 57 # pattern шаблон (за текст), шарка (за графика) 58 # miter скосяване 59 # perceptual перцептуално 60 # antialiasing заглаждане 61 # feather edges смекчаване на ръбовете 62 # double dashed line двойно пунктирани линии 63 # dithering точкуване 64 # stipple пунктир 65 # spacing отстояния 66 # alpha α-канал 67 # flow струя 68 # jitter пулс 69 # parasite изрично свойство 70 # abr file файл с четки на Photoshop 71 # image precision точност на изображение 72 # image resolution гъстота на изображение 73 # brush spike върхове на четка 74 # brush hardness твърдост на четка 75 # aspect ratio пропорция на страните 76 # fuzzy select мъхнато избиране 77 # grow channel разширяване на канал 78 # shrink channel свиване на канал 79 # flood channel запълване на канал 80 # fill channel запълване на канал 81 # bucket fill заливане 82 # floating selection плаваща селекция 83 # equalize изравняване 84 # ICC profile профил по ICC (International Color Consortium) 85 # colormap таблица за цветове 86 # flatten image сплескване на изображение 87 # layer group група от слоеве 88 # line art контур 89 # sample point примерна точка 90 # invert channel инверсия на канал 91 # MyPaint brush четка от MyPaint 92 # rotate завъртане 93 # transform трансформиране 94 # convert преобразуване 95 # offset отместване 96 # drawable нарисуваното 97 # guide водач 98 # translate преместване 99 # item обект 100 # element елемент 101 # raise повдигам 102 # lower снижавам 103 # truncated file непълен файл 104 # flip обръщам 105 # crop отрязвам 106 # blend (layer) смесване (на слой)??? 107 # composite (layer) комбиниране на слой??? 108 # border channel пояс на канал 109 # thumbnail миниатюра 110 # dot-for-dot (mode) попикселна 111 # revert image връщане на изображението в начално състояние 112 # gradient segment сегмент от преливка 113 # replicate повтарям 114 # extract component извеждане на компонент 115 # saturate насищане на цветоне 116 # desaturate разреждане на цветове 117 # saturae насищане на цветове 118 # reset зануляване 119 # paint dynamics динамика на рисуване 120 # файл с... вместо файл на... 121 # duplicate дублиране 122 # equalize фина настройка 123 # dashboard табло 124 # float плаваща селекция 125 # toolbox кутия с инструменти 126 # undo history история на действията 127 # color profile цветови профил 128 # attributes настройки 129 # swatch образци 130 # reference object обект-указател 9 131 msgid "" 10 132 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 03:38+0100\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-07-27 14:50+0300\n" 15 "Last-Translator: GIMP <vdachev@gmail.com>\n" 16 "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" 133 "Project-Id-Version: gimp master\n" 134 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 135 "POT-Creation-Date: 2022-11-24 21:59+0000\n" 136 "PO-Revision-Date: 2022-12-11 16:57+0200\n" 137 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 138 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" 139 "Language: bg\n" 17 140 "MIME-Version: 1.0\n" 18 141 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 142 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 143 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 22 23 #: ../app/about.h:24 144 145 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:15 146 msgid "The GIMP team" 147 msgstr "" 148 149 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:16 desktop/gimp.desktop.in.in:5 150 #: app/about.h:26 151 msgid "GNU Image Manipulation Program" 152 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)" 153 154 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:17 desktop/gimp.desktop.in.in:7 155 msgid "Create images and edit photographs" 156 msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки" 157 158 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:19 159 msgid "" 160 "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " 161 "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " 162 "and image authoring." 163 msgstr "" 164 165 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:24 166 msgid "" 167 "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " 168 "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " 169 "a mass production image renderer, an image format converter, etc." 170 msgstr "" 171 172 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:30 173 msgid "" 174 "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" 175 "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " 176 "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " 177 "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " 178 "Microsoft Windows and OS X." 179 msgstr "" 180 181 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:48 182 msgid "Painting in GIMP" 183 msgstr "" 184 185 #: desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in:52 186 msgid "Photo editing in GIMP" 187 msgstr "" 188 189 #: desktop/gimp.desktop.in.in:6 190 msgid "Image Editor" 191 msgstr "Редактор на изображения" 192 193 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 194 #: desktop/gimp.desktop.in.in:9 195 msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" 196 msgstr "" 197 198 #: app/about.h:23 24 199 msgid "GIMP" 25 200 msgstr "GIMP" 26 201 27 #: ../app/about.h:27 28 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 29 msgid "GNU Image Manipulation Program" 30 msgstr "Редактор на изображения (GIMP)" 31 32 #: ../app/about.h:30 202 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. 203 #: app/about.h:30 204 #, c-format 33 205 msgid "" 34 "Copyright © 1995- 2007\n"206 "Copyright © 1995-%s\n" 35 207 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" 36 208 msgstr "" 37 " Copyright © 1995-2007\n"209 "Авторски права © 1995-%s\n" 38 210 "Spencer Kimball, Peter Mattis и екипът за разработка на GIMP" 39 211 40 #: ../app/about.h:34 212 #. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would 213 #. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL 214 #. * ends with a space, a newline or is end of text. 215 #. * Cf. bug 762282. 216 #. 217 #: app/about.h:39 41 218 msgid "" 42 "GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" 219 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " 220 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " 221 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " 222 "version.\n" 43 223 "\n" 44 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" 224 "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " 225 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " 226 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " 227 "details.\n" 45 228 "\n" 46 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 47 msgstr "" 48 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на версия 2 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" 229 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 230 "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" 231 msgstr "" 232 "GIMP е свободен софтуер. Можете да го разпространявате според условията на " 233 "версия 3 или по-висока (по Ваш избор) на Общия публичен лиценз на GNU, който " 234 "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер.\n" 49 235 "\n" 50 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" 236 "GIMP се разпространява с надеждата да е полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ, " 237 "дори и подразбиращата се ПРИГОДНОСТ или ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА. За " 238 "подробности прегледайте Общия публичен лиценз на GNU.\n" 51 239 "\n" 52 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" 53 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." 54 55 #: ../app/app.c:209 240 "Трябва да сте получили копие на Общия публичен лиценз на GNU заедно с GIMP. " 241 "Ако се сте - пишете на Фондацията за свободен софтуер на адрес:\n" 242 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA " 243 "02111-1307, USA." 244 245 #: app/gimp-update.c:447 56 246 #, c-format 57 247 msgid "" 58 "Unable to open a test swap file.\n" 59 "\n" 60 "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 61 msgstr "" 62 "Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n" 63 "\n" 64 "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и правата за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е „%s“)." 65 66 #: ../app/batch.c:75 67 #, c-format 68 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" 69 msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се този по подразбиране „%s“.\n" 70 71 #: ../app/batch.c:93 72 #: ../app/batch.c:111 73 #, c-format 74 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 75 msgstr "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ не е наличен, пакетната обработка е изключена." 76 77 #: ../app/main.c:150 78 #: ../tools/gimp-remote.c:79 248 "A new version of GIMP (%s) was released.\n" 249 "It is recommended to update." 250 msgstr "" 251 252 #: app/gimp-version.c:70 253 #, c-format 254 msgid "%s version %s" 255 msgstr "%s версия %s" 256 257 #: app/gimp-version.c:162 app/gimp-version.c:281 258 #, c-format 259 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" 260 msgstr "" 261 262 #: app/main.c:166 79 263 msgid "Show version information and exit" 80 264 msgstr "Показване на данни за версията и спиране на програмата" 81 265 82 #: ../app/main.c:155266 #: app/main.c:171 83 267 msgid "Show license information and exit" 84 268 msgstr "Показване на данни за лиценза и спиране на програмата" 85 269 86 #: ../app/main.c:160270 #: app/main.c:176 87 271 msgid "Be more verbose" 88 272 msgstr "По-подробно" 89 273 90 #: ../app/main.c:165274 #: app/main.c:181 91 275 msgid "Start a new GIMP instance" 92 276 msgstr "Стартиране ново копие на GIMP" 93 277 94 #: ../app/main.c:170278 #: app/main.c:186 95 279 msgid "Open images as new" 96 280 msgstr "Отваряне на изображението като ново" 97 281 98 #: ../app/main.c:175282 #: app/main.c:191 99 283 msgid "Run without a user interface" 100 284 msgstr "Стартирай без потребителски външен вид" 101 285 102 #: ../app/main.c:180286 #: app/main.c:196 103 287 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." 104 288 msgstr "Без зареждане на четки, преливки, шарки, ..." 105 289 106 #: ../app/main.c:185290 #: app/main.c:201 107 291 msgid "Do not load any fonts" 108 292 msgstr "Без зареждане на шрифтове" 109 293 110 #: ../app/main.c:190 111 msgid "Do not show a startup window" 294 #: app/main.c:206 295 #, fuzzy 296 msgid "Do not show a splash screen" 112 297 msgstr "Без показване на начален екран" 113 298 114 #: ../app/main.c:195 115 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" 299 #: app/main.c:211 300 #, fuzzy 301 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" 116 302 msgstr "Да не се споделя паметта между GIMP и приставките" 117 303 118 #: ../app/main.c:200304 #: app/main.c:216 119 305 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" 120 306 msgstr "Да не се ползват специалните функции за ускоряване на процесора" 121 307 122 #: ../app/main.c:205308 #: app/main.c:221 123 309 msgid "Use an alternate sessionrc file" 124 310 msgstr "Използване на различен файл на сесия (sessionrc)" 125 311 126 #: ../app/main.c:210312 #: app/main.c:226 127 313 msgid "Use an alternate user gimprc file" 128 314 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" 129 315 130 #: ../app/main.c:215316 #: app/main.c:231 131 317 msgid "Use an alternate system gimprc file" 132 318 msgstr "Използване на различен файл gimprc със системни настройки" 133 319 134 #: ../app/main.c:220320 #: app/main.c:236 135 321 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" 136 322 msgstr "Включване на пакетна команда (може да се използва няколко пъти)" 137 323 138 #: ../app/main.c:225324 #: app/main.c:241 139 325 msgid "The procedure to process batch commands with" 140 326 msgstr "Процедурата за използване на пакетна команда с" 141 327 142 #: ../app/main.c:230 328 #: app/main.c:246 329 msgid "Quit immediately after performing requested actions" 330 msgstr "" 331 332 #: app/main.c:251 143 333 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" 144 334 msgstr "Изпращай съобщения до конзолата, вместо да се използва диалог" 145 335 146 336 #. don't translate the mode names (off|on|warn) 147 #: ../app/main.c:236337 #: app/main.c:257 148 338 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" 149 339 msgstr "PDB съвместимост (изключена|включена|предупреди)" 150 340 151 341 #. don't translate the mode names (never|query|always) 152 #: ../app/main.c:242342 #: app/main.c:263 153 343 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" 154 344 msgstr "Поправка в случай на срив (никога|питай|винаги)" 155 345 156 #: ../app/main.c:247346 #: app/main.c:268 157 347 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" 158 348 msgstr "Включи не-фаталните сигнали за поправка" 159 349 160 #: ../app/main.c:252350 #: app/main.c:273 161 351 msgid "Make all warnings fatal" 162 352 msgstr "Направи всички предупреждения фатални" 163 353 164 #: ../app/main.c:257354 #: app/main.c:278 165 355 msgid "Output a gimprc file with default settings" 166 356 msgstr "Извеждане на gimprc файл със настройките по подразбиране" 167 357 168 #: ../app/main.c:340 358 #: app/main.c:294 359 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" 360 msgstr "" 361 362 #: app/main.c:299 363 msgid "Show a preferences page with experimental features" 364 msgstr "" 365 366 #: app/main.c:304 367 msgid "Show an image submenu with debug actions" 368 msgstr "" 369 370 #: app/main.c:744 169 371 msgid "[FILE|URI...]" 170 372 msgstr "[ФАЙЛ|АДРЕС...]" 171 373 172 #: ../app/main.c:358374 #: app/main.c:772 173 375 msgid "" 174 376 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" … … 178 380 "Увери се че графичната система е настроена правилно." 179 381 180 #: ../app/main.c:436 382 #: app/main.c:791 383 msgid "Another GIMP instance is already running." 384 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи." 385 386 #: app/main.c:879 181 387 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." 182 388 msgstr "GIMP изход. Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец." 183 389 184 #: ../app/main.c:437390 #: app/main.c:880 185 391 #, c-format 186 392 msgid "(Type any character to close this window)\n" 187 393 msgstr "(Напишете някакъв знак, за да затворите този прозорец)\n" 188 394 189 #: ../app/main.c:454395 #: app/main.c:897 190 396 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." 191 397 msgstr "GIMP изход. Можете да минимизирате този прозорец, но не го затваряйте." 192 398 193 #: ../app/main.c:556 194 #: ../tools/gimp-remote.c:323 195 #, c-format 196 msgid "%s version %s" 197 msgstr "%s версия %s" 198 199 #: ../app/main.c:781 200 msgid "Another GIMP instance is already running." 201 msgstr "Друго копие на GIMP вече работи." 202 203 #: ../app/sanity.c:216 399 #: app/sanity.c:546 204 400 #, c-format 205 401 msgid "" … … 212 408 "Проверете променливата G_FILENAME_ENCODING." 213 409 214 #: ../app/sanity.c:235410 #: app/sanity.c:565 215 411 #, c-format 216 412 msgid "" 217 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" 413 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " 414 "converted to UTF-8: %s\n" 218 415 "\n" 219 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." 220 msgstr "" 221 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се конвертира в UTF-8: %s\n" 416 "Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " 417 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " 418 "G_FILENAME_ENCODING." 419 msgstr "" 420 "Името на папката, съдържаща личните ти настройки за GIMP не може да се " 421 "конвертира в UTF-8: %s\n" 222 422 "\n" 223 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING."224 225 #: ../app/actions/actions.c:99 226 #: ../app/dialogs/dialogs.c:215227 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90423 "Най-вероятно твоята файлова система запазва файловете различно от UTF-8 и " 424 "GLib не е настроен за това. Настройте променливата G_FILENAME_ENCODING." 425 426 #: app/actions/actions.c:112 app/dialogs/dialogs.c:425 427 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 228 428 msgid "Brush Editor" 229 429 msgstr "Редактор на четки" 230 430 231 431 #. initialize the list of gimp brushes 232 #: ../app/actions/actions.c:102 233 #: ../app/core/gimp.c:818 234 #: ../app/dialogs/dialogs.c:148 235 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 432 #: app/actions/actions.c:115 app/core/gimp-data-factories.c:356 433 #: app/dialogs/dialogs.c:340 app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 236 434 msgid "Brushes" 237 435 msgstr "Четки" 238 436 239 #: ../app/actions/actions.c:105 240 #: ../app/dialogs/dialogs.c:160 437 #: app/actions/actions.c:118 app/dialogs/dialogs.c:361 241 438 msgid "Buffers" 242 439 msgstr "Буфери" 243 440 244 #: ../app/actions/actions.c:108245 #: ../app/dialogs/dialogs.c:173441 #: app/actions/actions.c:121 app/dialogs/dialogs.c:379 442 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 app/widgets/gimppickablepopup.c:247 246 443 msgid "Channels" 247 444 msgstr "Канали" 248 445 249 #: ../app/actions/actions.c:111 250 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 251 #: ../app/dialogs/dialogs.c:181 446 #: app/actions/actions.c:124 app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 447 #: app/dialogs/dialogs.c:387 252 448 msgid "Colormap" 253 msgstr " Цветност"254 255 #: ../app/actions/actions.c:114449 msgstr "Таблица за цветовете" 450 451 #: app/actions/actions.c:127 256 452 msgid "Context" 257 453 msgstr "Контекст" 258 454 259 #: ../app/actions/actions.c:117 260 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 455 #: app/actions/actions.c:130 app/dialogs/dialogs.c:327 261 456 msgid "Pointer Information" 262 457 msgstr "Информация за показалец" 263 458 264 #: ../app/actions/actions.c:120 459 #: app/actions/actions.c:133 app/dialogs/dialogs.c:331 460 msgid "Dashboard" 461 msgstr "Табло" 462 463 #: app/actions/actions.c:136 265 464 msgid "Debug" 266 msgstr " Поправяне"267 268 #: ../app/actions/actions.c:123465 msgstr "Изчистване на грешки" 466 467 #: app/actions/actions.c:139 269 468 msgid "Dialogs" 270 msgstr "Прозор ци"271 272 #: ../app/actions/actions.c:126469 msgstr "Прозорчета" 470 471 #: app/actions/actions.c:142 273 472 msgid "Dock" 274 msgstr " Залепяне"275 276 #: ../app/actions/actions.c:129473 msgstr "Док" 474 475 #: app/actions/actions.c:145 277 476 msgid "Dockable" 278 477 msgstr "Залепим" 279 478 280 479 #. Document History 281 #: ../app/actions/actions.c:132 282 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 283 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1506 480 #: app/actions/actions.c:148 app/dialogs/dialogs.c:367 481 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1321 284 482 msgid "Document History" 285 msgstr "История на документ ите"286 287 #: ../app/actions/actions.c:135483 msgstr "История на документ" 484 485 #: app/actions/actions.c:151 288 486 msgid "Drawable" 289 msgstr "Рисуване" 290 291 #: ../app/actions/actions.c:138 292 #: ../app/tools/tools-enums.c:240 487 msgstr "Нарисуваното" 488 489 #: app/actions/actions.c:154 app/dialogs/dialogs.c:343 490 msgid "Paint Dynamics" 491 msgstr "Динамика на рисуване" 492 493 #: app/actions/actions.c:157 app/dialogs/dialogs.c:429 494 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 495 msgid "Paint Dynamics Editor" 496 msgstr "Редактор на динамиката при рисуване" 497 498 #: app/actions/actions.c:160 293 499 msgid "Edit" 294 500 msgstr "Редактиране" 295 501 296 #: ../app/actions/actions.c:141 297 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 502 #: app/actions/actions.c:163 app/dialogs/dialogs.c:323 298 503 msgid "Error Console" 299 msgstr " Съобщенияза грешки"300 301 #: ../app/actions/actions.c:144504 msgstr "Конзола за грешки" 505 506 #: app/actions/actions.c:166 302 507 msgid "File" 303 508 msgstr "Файл" 304 509 305 #: ../app/actions/actions.c:147 306 #: ../app/dialogs/dialogs.c:156 307 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 510 #: app/actions/actions.c:169 511 msgid "Filters" 512 msgstr "Филтри" 513 514 #. initialize the list of gimp fonts 515 #: app/actions/actions.c:172 app/core/gimp-data-factories.c:390 516 #: app/dialogs/dialogs.c:358 app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 308 517 msgid "Fonts" 309 518 msgstr "Шрифтове" 310 519 311 #: ../app/actions/actions.c:150 312 #: ../app/dialogs/dialogs.c:219 313 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 520 #: app/actions/actions.c:175 app/dialogs/dialogs.c:433 521 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:295 314 522 msgid "Gradient Editor" 315 523 msgstr "Редактор на преливки" 316 524 317 525 #. initialize the list of gimp gradients 318 #: ../app/actions/actions.c:153 319 #: ../app/core/gimp.c:830 320 #: ../app/dialogs/dialogs.c:152 321 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 526 #: app/actions/actions.c:178 app/core/gimp-data-factories.c:381 527 #: app/dialogs/dialogs.c:352 app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 322 528 msgid "Gradients" 323 529 msgstr "Преливки" 324 530 325 #: ../app/actions/actions.c:156 531 #: app/actions/actions.c:181 app/core/gimp-data-factories.c:397 532 #: app/dialogs/dialogs.c:364 app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 533 msgid "Tool Presets" 534 msgstr "Запомнени настройки на инструменти" 535 536 #: app/actions/actions.c:184 app/dialogs/dialogs.c:441 537 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 538 msgid "Tool Preset Editor" 539 msgstr "Редактор на запомнените настройки на инструменти" 540 541 #: app/actions/actions.c:187 326 542 msgid "Help" 327 543 msgstr "Помощ" 328 544 329 #: ../app/actions/actions.c:159 330 #: ../app/core/core-enums.c:212 331 #: ../app/tools/tools-enums.c:182 545 #: app/actions/actions.c:190 332 546 msgid "Image" 333 547 msgstr "Изображение" 334 548 335 #. list & grid views 336 #: ../app/actions/actions.c:162 337 #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 549 #: app/actions/actions.c:193 app/dialogs/dialogs.c:337 550 #: app/widgets/gimppickablepopup.c:177 338 551 msgid "Images" 339 552 msgstr "Изображения" 340 553 341 #: ../app/actions/actions.c:165 342 #: ../app/dialogs/dialogs.c:169 343 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 554 #: app/actions/actions.c:196 app/dialogs/dialogs.c:375 555 #: app/dialogs/resize-dialog.c:171 app/widgets/gimppickablepopup.c:228 344 556 msgid "Layers" 345 557 msgstr "Слоеве" 346 558 347 #: ../app/actions/actions.c:168 348 #: ../app/dialogs/dialogs.c:223 349 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 559 #. initialize the list of mypaint brushes 560 #: app/actions/actions.c:199 app/core/gimp-data-factories.c:366 561 #: app/dialogs/dialogs.c:346 app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 562 msgid "MyPaint Brushes" 563 msgstr "Четки от MyPaint" 564 565 #: app/actions/actions.c:202 app/dialogs/dialogs.c:437 566 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:157 350 567 msgid "Palette Editor" 351 568 msgstr "Редактор на палитри" 352 569 353 570 #. initialize the list of gimp palettes 354 #: ../app/actions/actions.c:171 355 #: ../app/core/gimp.c:826 356 #: ../app/dialogs/dialogs.c:154 357 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 571 #: app/actions/actions.c:205 app/core/gimp-data-factories.c:376 572 #: app/dialogs/dialogs.c:355 app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 358 573 msgid "Palettes" 359 574 msgstr "Палитри" 360 575 361 576 #. initialize the list of gimp patterns 362 #: ../app/actions/actions.c:174 363 #: ../app/core/gimp.c:822 364 #: ../app/dialogs/dialogs.c:150 365 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 577 #: app/actions/actions.c:208 app/core/gimp-data-factories.c:371 578 #: app/dialogs/dialogs.c:349 app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 366 579 msgid "Patterns" 367 580 msgstr "Шарки" 368 581 369 #: ../app/actions/actions.c:177 370 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 371 msgid "Plug-Ins" 582 #: app/actions/actions.c:211 app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 583 msgid "Plug-ins" 372 584 msgstr "Приставки" 373 585 374 # : ../app/actions/actions.c:180375 #: ../app/core/core-enums.c:858376 #: ../app/core/gimpchannel.c:363586 #. Quick Mask Color 587 #: app/actions/actions.c:214 app/core/gimpchannel.c:358 588 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 377 589 msgid "Quick Mask" 378 590 msgstr "Бърза маска" 379 591 380 #: ../app/actions/actions.c:183 381 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 592 #: app/actions/actions.c:217 app/dialogs/dialogs.c:407 382 593 msgid "Sample Points" 383 594 msgstr "Примерни точки" 384 595 385 #: ../app/actions/actions.c:186596 #: app/actions/actions.c:220 386 597 msgid "Select" 387 598 msgstr "Избиране" 388 599 389 600 #. initialize the template list 390 #: ../app/actions/actions.c:189 391 #: ../app/core/gimp.c:843 392 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 601 #: app/actions/actions.c:223 app/core/gimp.c:852 app/dialogs/dialogs.c:370 393 602 msgid "Templates" 394 603 msgstr "Шаблони" 395 604 396 #: ../app/actions/actions.c:192 605 #: app/actions/actions.c:226 606 msgid "Text Tool" 607 msgstr "Инструмент за текст" 608 609 #: app/actions/actions.c:229 397 610 msgid "Text Editor" 398 611 msgstr "Редактор на текст" 399 612 400 #: ../app/actions/actions.c:195 401 #: ../app/dialogs/dialogs.c:129 402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749 403 #: ../app/gui/gui.c:438 613 #: app/actions/actions.c:232 app/dialogs/dialogs.c:315 app/gui/gui.c:542 404 614 msgid "Tool Options" 405 615 msgstr "Настройки на инструментите" 406 616 407 #: ../app/actions/actions.c:198 408 #: ../app/dialogs/dialogs.c:158 617 #: app/actions/actions.c:235 app/widgets/gimptoolpalette.c:327 409 618 msgid "Tools" 410 619 msgstr "Инструменти" 411 620 412 #: ../app/actions/actions.c:201 413 #: ../app/dialogs/dialogs.c:177 414 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 621 #: app/actions/actions.c:238 622 msgid "Path Toolpath" 623 msgstr "Пътека" 624 625 #: app/actions/actions.c:241 app/dialogs/dialogs.c:383 626 #: app/tools/gimpvectortool.c:167 415 627 msgid "Paths" 416 628 msgstr "Пътеки" 417 629 418 #: ../app/actions/actions.c:204630 #: app/actions/actions.c:244 419 631 msgid "View" 420 632 msgstr "Изглед" 421 633 422 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 634 #: app/actions/actions.c:247 635 msgid "Windows" 636 msgstr "Прозорци" 637 638 #. value description and new value shown in the status bar 639 #: app/actions/actions.c:641 640 #, c-format 641 msgid "%s: %.2f" 642 msgstr "%s: %.2f" 643 644 #. value description and new value shown in the status bar 645 #: app/actions/actions.c:667 646 #, c-format 647 msgid "%s: %d" 648 msgstr "%s: %d" 649 650 #: app/actions/brush-editor-actions.c:43 651 msgctxt "brush-editor-action" 423 652 msgid "Brush Editor Menu" 424 msgstr "Меню на редактора на четки" 425 426 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 653 msgstr "Меню за редактора на четки" 654 655 #: app/actions/brush-editor-actions.c:50 656 msgctxt "brush-editor-action" 427 657 msgid "Edit Active Brush" 428 658 msgstr "Редактиране на активната четка" 429 659 430 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 660 #: app/actions/brushes-actions.c:43 661 msgctxt "brushes-action" 431 662 msgid "Brushes Menu" 432 msgstr "Меню четки" 433 434 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 663 msgstr "Меню за четки" 664 665 #: app/actions/brushes-actions.c:47 666 msgctxt "brushes-action" 435 667 msgid "_Open Brush as Image" 436 msgstr "_Отваряне четката като изображение" 437 438 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48 668 msgstr "_Отваряне на четката като изображение" 669 670 #: app/actions/brushes-actions.c:48 671 msgctxt "brushes-action" 439 672 msgid "Open brush as image" 440 673 msgstr "Отваряне на четката като изображение" 441 674 442 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53 675 #: app/actions/brushes-actions.c:53 676 msgctxt "brushes-action" 443 677 msgid "_New Brush" 444 678 msgstr "_Нова четка" 445 679 446 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54 447 msgid "New brush" 448 msgstr "Нова четка" 449 450 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59 680 #: app/actions/brushes-actions.c:54 681 msgctxt "brushes-action" 682 msgid "Create a new brush" 683 msgstr "Създаване на нова четка" 684 685 #: app/actions/brushes-actions.c:59 686 msgctxt "brushes-action" 451 687 msgid "D_uplicate Brush" 452 688 msgstr "Д_ублиране на четката" 453 689 454 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60 455 msgid "Duplicate brush" 690 #: app/actions/brushes-actions.c:60 691 msgctxt "brushes-action" 692 msgid "Duplicate this brush" 456 693 msgstr "Дублиране на четката" 457 694 458 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 695 #: app/actions/brushes-actions.c:65 696 msgctxt "brushes-action" 459 697 msgid "Copy Brush _Location" 460 698 msgstr "Копиране на _адреса на четката" 461 699 462 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 700 #: app/actions/brushes-actions.c:66 701 msgctxt "brushes-action" 463 702 msgid "Copy brush file location to clipboard" 464 msgstr "Копиране на _адреса на четката в буфера за обмен" 465 466 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 703 msgstr "Копиране на _адреса на файла с четката в буфера за обмен" 704 705 #: app/actions/brushes-actions.c:71 706 msgctxt "brushes-action" 707 msgid "Show in _File Manager" 708 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 709 710 #: app/actions/brushes-actions.c:72 711 msgctxt "brushes-action" 712 msgid "Show brush file location in the file manager" 713 msgstr "" 714 "Показване на местоположението на файла с четката в мениджъра на файлове" 715 716 #: app/actions/brushes-actions.c:77 717 msgctxt "brushes-action" 467 718 msgid "_Delete Brush" 468 719 msgstr "_Изтриване на четката" 469 720 470 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72 471 msgid "Delete brush" 721 #: app/actions/brushes-actions.c:78 722 msgctxt "brushes-action" 723 msgid "Delete this brush" 472 724 msgstr "Изтриване на четката" 473 725 474 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 726 #: app/actions/brushes-actions.c:83 727 msgctxt "brushes-action" 475 728 msgid "_Refresh Brushes" 476 729 msgstr "_Презареждане на четките" 477 730 478 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78 731 #: app/actions/brushes-actions.c:84 732 msgctxt "brushes-action" 479 733 msgid "Refresh brushes" 480 734 msgstr "Презареждане на четките" 481 735 482 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 736 #: app/actions/brushes-actions.c:92 737 msgctxt "brushes-action" 483 738 msgid "_Edit Brush..." 484 msgstr "_Редактиране на четката..." 485 486 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87 487 msgid "Edit brush" 488 msgstr "Редактиране на четката" 489 490 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 739 msgstr "_Редактиране на четката…" 740 741 #: app/actions/brushes-actions.c:93 742 msgctxt "brushes-action" 743 msgid "Edit this brush" 744 msgstr "Редактиране на тази четка" 745 746 #: app/actions/buffers-actions.c:42 747 msgctxt "buffers-action" 491 748 msgid "Buffers Menu" 492 msgstr "Буфери" 493 494 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 749 msgstr "Меню за буферите" 750 751 #: app/actions/buffers-actions.c:46 752 msgctxt "buffers-action" 753 msgid "Paste Buffer as _New Image" 754 msgstr "Поставяне на буфера като _ново изображение" 755 756 #: app/actions/buffers-actions.c:47 757 msgctxt "buffers-action" 758 msgid "Paste the selected buffer as a new image" 759 msgstr "Поставяне на избрания буфер като ново изображение" 760 761 #: app/actions/buffers-actions.c:52 762 msgctxt "buffers-action" 763 msgid "_Delete Buffer" 764 msgstr "_Изтриване на буфера" 765 766 #: app/actions/buffers-actions.c:53 767 msgctxt "buffers-action" 768 msgid "Delete the selected buffer" 769 msgstr "Изтриване на избрания буфер" 770 771 #: app/actions/buffers-actions.c:61 772 msgctxt "buffers-action" 495 773 msgid "_Paste Buffer" 496 774 msgstr "_Поставяне на буфера" 497 775 498 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 776 #: app/actions/buffers-actions.c:62 777 msgctxt "buffers-action" 499 778 msgid "Paste the selected buffer" 500 msgstr "Поставяне на избраното" 501 502 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 503 msgid "Paste Buffer _Into" 504 msgstr "Поставяне _в" 505 506 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 779 msgstr "Поставяне на избрания буфер" 780 781 #: app/actions/buffers-actions.c:67 782 msgctxt "buffers-action" 783 msgid "Paste Buffer In Pl_ace" 784 msgstr "Поставяне на буфера на _място" 785 786 #: app/actions/buffers-actions.c:68 787 msgctxt "buffers-action" 788 msgid "Paste the selected buffer at its original position" 789 msgstr "Поставяне на избрания буфер на първоначалното му местоположение" 790 791 #: app/actions/buffers-actions.c:73 792 msgctxt "buffers-action" 793 msgid "Paste Buffer _Into The Selection" 794 msgstr "Поставяне на буфера в _селекцията" 795 796 #: app/actions/buffers-actions.c:74 797 msgctxt "buffers-action" 507 798 msgid "Paste the selected buffer into the selection" 508 msgstr "Поставяне на избраното в селекцията" 509 510 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 511 msgid "Paste Buffer as _New" 512 msgstr "Поставяне като _ново" 513 514 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 515 msgid "Paste the selected buffer as new image" 516 msgstr "Поставяне на избраното като ново изображение" 517 518 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 519 msgid "_Delete Buffer" 520 msgstr "_Изпразване на буфера" 521 522 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65 523 msgid "Delete the selected buffer" 524 msgstr "Премахни избраното" 525 526 #: ../app/actions/channels-actions.c:44 799 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията" 800 801 #: app/actions/buffers-actions.c:79 802 msgctxt "buffers-action" 803 msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" 804 msgstr "Поставяне на избрания буфер в селекцията на място" 805 806 #: app/actions/buffers-actions.c:81 807 msgctxt "buffers-action" 808 msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" 809 msgstr "" 810 "Поставяне на избрания буфер в селекцията на първоначалното му местоположение" 811 812 #: app/actions/buffers-actions.c:86 813 msgctxt "buffers-action" 814 msgid "Paste Buffer as New _Layer" 815 msgstr "Поставяне на буфера като _нов слой" 816 817 #: app/actions/buffers-actions.c:87 818 msgctxt "buffers-action" 819 msgid "Paste the selected buffer as a new layer" 820 msgstr "Поставяне на избрания буфер като нов слой" 821 822 #: app/actions/buffers-actions.c:92 823 msgctxt "buffers-action" 824 msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" 825 msgstr "Поставяне на буфера като нов слой на място" 826 827 #: app/actions/buffers-actions.c:94 828 msgctxt "buffers-action" 829 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" 830 msgstr "" 831 "Поставяне на избрания буфер като нов слой на първоначалното му местоположение" 832 833 #: app/actions/buffers-actions.c:126 app/actions/buffers-actions.c:127 834 #: app/actions/buffers-actions.c:128 app/actions/buffers-actions.c:129 835 #: app/actions/buffers-actions.c:130 app/actions/buffers-actions.c:131 836 #: app/actions/buffers-actions.c:132 app/actions/buffers-actions.c:133 837 msgid "No selected buffer" 838 msgstr "Няма избран буфер" 839 840 #: app/actions/channels-actions.c:45 841 msgctxt "channels-action" 527 842 msgid "Channels Menu" 528 msgstr "Канали" 529 530 #: ../app/actions/channels-actions.c:48 843 msgstr "Меню за канали" 844 845 #: app/actions/channels-actions.c:49 846 msgctxt "channels-action" 847 msgid "Color Tag" 848 msgstr "Етикет за цвят" 849 850 #: app/actions/channels-actions.c:53 851 msgctxt "channels-action" 531 852 msgid "_Edit Channel Attributes..." 532 msgstr "_Промяна настройките на канала..." 533 534 #: ../app/actions/channels-actions.c:49 853 msgstr "_Редактиране на настройките на канала…" 854 855 #: app/actions/channels-actions.c:54 856 msgctxt "channels-action" 535 857 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" 536 msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала" 537 538 #: ../app/actions/channels-actions.c:54 858 msgstr "Редактиране на името, цвета и плътността на канала" 859 860 #: app/actions/channels-actions.c:59 861 msgctxt "channels-action" 539 862 msgid "_New Channel..." 540 msgstr "_Нов канал..." 541 542 #: ../app/actions/channels-actions.c:55 863 msgstr "_Нов канал…" 864 865 #: app/actions/channels-actions.c:60 866 msgctxt "channels-action" 543 867 msgid "Create a new channel" 544 868 msgstr "Създаване на нов канал" 545 869 546 #: ../app/actions/channels-actions.c:60 870 #: app/actions/channels-actions.c:65 871 msgctxt "channels-action" 547 872 msgid "_New Channel" 548 873 msgstr "_Нов канал" 549 874 550 #: ../app/actions/channels-actions.c:61 875 #: app/actions/channels-actions.c:66 876 msgctxt "channels-action" 551 877 msgid "Create a new channel with last used values" 552 msgstr "Създаване на нов канал с настройки на предишния" 553 554 #: ../app/actions/channels-actions.c:66 555 msgid "D_uplicate Channel" 556 msgstr "Д_ублиране на канала" 557 558 #: ../app/actions/channels-actions.c:67 559 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" 560 msgstr "Създаване копие на канала и прибавяне към изображението" 561 562 #: ../app/actions/channels-actions.c:72 563 msgid "_Delete Channel" 564 msgstr "_Изтриване на канала" 565 566 #: ../app/actions/channels-actions.c:73 567 msgid "Delete this channel" 568 msgstr "Изтриване на канала" 569 570 #: ../app/actions/channels-actions.c:78 571 msgid "_Raise Channel" 572 msgstr "_Преместване нагоре" 573 574 #: ../app/actions/channels-actions.c:79 575 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" 576 msgstr "Повдигане на канала с една стъпка в пакета" 577 578 #: ../app/actions/channels-actions.c:84 579 msgid "Raise Channel to _Top" 580 msgstr "Преместване _отгоре" 581 582 #: ../app/actions/channels-actions.c:85 583 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" 584 msgstr "Повдигане канала най-горе в пакета" 585 586 #: ../app/actions/channels-actions.c:90 587 msgid "_Lower Channel" 588 msgstr "_Преместване надолу" 589 590 #: ../app/actions/channels-actions.c:91 591 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" 592 msgstr "Сваляне на канала с една стъпка в пакета" 593 594 #: ../app/actions/channels-actions.c:96 595 msgid "Lower Channel to _Bottom" 596 msgstr "Преместване _отдолу" 597 598 #: ../app/actions/channels-actions.c:97 599 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" 600 msgstr "Сваляне канала най-долу в пакета" 601 602 #: ../app/actions/channels-actions.c:105 878 msgstr "Създаване на нов канал с настройки като предишния" 879 880 #: app/actions/channels-actions.c:71 881 msgctxt "channels-action" 882 msgid "D_uplicate Channels" 883 msgstr "Д_ублиране на канали" 884 885 #: app/actions/channels-actions.c:73 886 msgctxt "channels-action" 887 msgid "Create duplicates of selected channels and add them to the image" 888 msgstr "Създаване на копия на избраните канали и прибавяне към изображението" 889 890 #: app/actions/channels-actions.c:78 891 msgctxt "channels-action" 892 msgid "_Delete Channels" 893 msgstr "_Изтриване на канали" 894 895 #: app/actions/channels-actions.c:79 896 msgctxt "channels-action" 897 msgid "Delete selected channels" 898 msgstr "Изтриване на избраните канали" 899 900 #: app/actions/channels-actions.c:84 901 msgctxt "channels-action" 902 msgid "_Raise Channels" 903 msgstr "_Повдигане на каналите нагоре" 904 905 #: app/actions/channels-actions.c:85 906 msgctxt "channels-action" 907 msgid "Raise these channels one step in the channel stack" 908 msgstr "Повдигане на каналиге с една позиция нагоре в стека" 909 910 #: app/actions/channels-actions.c:90 911 msgctxt "channels-action" 912 msgid "Raise Channels to _Top" 913 msgstr "Повдигане на каналите най-от_горе" 914 915 #: app/actions/channels-actions.c:92 916 msgctxt "channels-action" 917 msgid "Raise these channels to the top of the channel stack" 918 msgstr "Повдигане на каналите на върха на стека" 919 920 #: app/actions/channels-actions.c:97 921 msgctxt "channels-action" 922 msgid "_Lower Channels" 923 msgstr "_Сваляне на каналите надолу" 924 925 #: app/actions/channels-actions.c:98 926 msgctxt "channels-action" 927 msgid "Lower these channels one step in the channel stack" 928 msgstr "Сваляне на каналите с една позиция надолу в стека" 929 930 #: app/actions/channels-actions.c:103 931 msgctxt "channels-action" 932 msgid "Lower Channels to _Bottom" 933 msgstr "Сваляне на каналите най-от_долу" 934 935 #: app/actions/channels-actions.c:105 936 msgctxt "channels-action" 937 msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack" 938 msgstr "Сваляне на каналите на дъното на стека" 939 940 #: app/actions/channels-actions.c:113 941 msgctxt "channels-action" 942 msgid "Toggle Channel _Visibility" 943 msgstr "Превключване на _видимостта на канал" 944 945 #: app/actions/channels-actions.c:119 946 msgctxt "channels-action" 947 msgid "L_ock Pixels of Channel" 948 msgstr "_Заключване на пикселите на канал" 949 950 #: app/actions/channels-actions.c:125 951 msgctxt "channels-action" 952 msgid "L_ock Position of Channel" 953 msgstr "Заключване на _местоположението на канал" 954 955 #: app/actions/channels-actions.c:134 956 msgctxt "channels-action" 957 msgid "None" 958 msgstr "Нищо" 959 960 #: app/actions/channels-actions.c:135 961 msgctxt "channels-action" 962 msgid "Channel Color Tag: Clear" 963 msgstr "Етикет на цвят на канал: изчистване" 964 965 #: app/actions/channels-actions.c:140 966 msgctxt "channels-action" 967 msgid "Blue" 968 msgstr "Синьо" 969 970 #: app/actions/channels-actions.c:141 971 msgctxt "channels-action" 972 msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" 973 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е синьо" 974 975 #: app/actions/channels-actions.c:146 976 msgctxt "channels-action" 977 msgid "Green" 978 msgstr "Зелено" 979 980 #: app/actions/channels-actions.c:147 981 msgctxt "channels-action" 982 msgid "Channel Color Tag: Set to Green" 983 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е зелено" 984 985 #: app/actions/channels-actions.c:152 986 msgctxt "channels-action" 987 msgid "Yellow" 988 msgstr "Жълто" 989 990 #: app/actions/channels-actions.c:153 991 msgctxt "channels-action" 992 msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" 993 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е жълто" 994 995 #: app/actions/channels-actions.c:158 996 msgctxt "channels-action" 997 msgid "Orange" 998 msgstr "Оранжево" 999 1000 #: app/actions/channels-actions.c:159 1001 msgctxt "channels-action" 1002 msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" 1003 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е оранжево" 1004 1005 #: app/actions/channels-actions.c:164 1006 msgctxt "channels-action" 1007 msgid "Brown" 1008 msgstr "Кафяво" 1009 1010 #: app/actions/channels-actions.c:165 1011 msgctxt "channels-action" 1012 msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" 1013 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е кафяво" 1014 1015 #: app/actions/channels-actions.c:170 1016 msgctxt "channels-action" 1017 msgid "Red" 1018 msgstr "Червено" 1019 1020 #: app/actions/channels-actions.c:171 1021 msgctxt "channels-action" 1022 msgid "Channel Color Tag: Set to Red" 1023 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е червено" 1024 1025 #: app/actions/channels-actions.c:176 1026 msgctxt "channels-action" 1027 msgid "Violet" 1028 msgstr "Виолетово" 1029 1030 #: app/actions/channels-actions.c:177 1031 msgctxt "channels-action" 1032 msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" 1033 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е виолетово" 1034 1035 #: app/actions/channels-actions.c:182 1036 msgctxt "channels-action" 1037 msgid "Gray" 1038 msgstr "Сиво" 1039 1040 #: app/actions/channels-actions.c:183 1041 msgctxt "channels-action" 1042 msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" 1043 msgstr "Етикет на цвят на канал: да е сиво" 1044 1045 #: app/actions/channels-actions.c:191 1046 msgctxt "channels-action" 603 1047 msgid "Channel to Sele_ction" 604 1048 msgstr "Създаване на селе_кция от канала" 605 1049 606 #: ../app/actions/channels-actions.c:106 1050 #: app/actions/channels-actions.c:192 1051 msgctxt "channels-action" 607 1052 msgid "Replace the selection with this channel" 608 msgstr "Заменяне селекцията с този канал" 609 610 #: ../app/actions/channels-actions.c:111 611 #: ../app/actions/layers-actions.c:260 612 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 1053 msgstr "Замяна на селекцията с този канал" 1054 1055 #: app/actions/channels-actions.c:197 1056 msgctxt "channels-action" 613 1057 msgid "_Add to Selection" 614 1058 msgstr "_Добавяне към селекция" 615 1059 616 #: ../app/actions/channels-actions.c:112 1060 #: app/actions/channels-actions.c:198 1061 msgctxt "channels-action" 617 1062 msgid "Add this channel to the current selection" 618 1063 msgstr "Добавяне на канала към текущата селекция" 619 1064 620 #: ../app/actions/channels-actions.c:117 621 #: ../app/actions/layers-actions.c:266 622 #: ../app/actions/layers-actions.c:293 623 #: ../app/actions/layers-actions.c:320 624 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 1065 #: app/actions/channels-actions.c:203 1066 msgctxt "channels-action" 625 1067 msgid "_Subtract from Selection" 626 1068 msgstr "_Изваждане от селекция" 627 1069 628 #: ../app/actions/channels-actions.c:118 1070 #: app/actions/channels-actions.c:204 1071 msgctxt "channels-action" 629 1072 msgid "Subtract this channel from the current selection" 630 1073 msgstr "Изваждане на канала от текущата селекция" 631 1074 632 #: ../app/actions/channels-actions.c:123 633 #: ../app/actions/layers-actions.c:272 634 #: ../app/actions/layers-actions.c:299 635 #: ../app/actions/layers-actions.c:326 636 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 1075 #: app/actions/channels-actions.c:209 1076 msgctxt "channels-action" 637 1077 msgid "_Intersect with Selection" 638 1078 msgstr "_Пресичане със селекция" 639 1079 640 #: ../app/actions/channels-actions.c:124 1080 #: app/actions/channels-actions.c:210 1081 msgctxt "channels-action" 641 1082 msgid "Intersect this channel with the current selection" 642 1083 msgstr "Пресичане на канала с текущата селекция" 643 1084 644 #: ../app/actions/channels-commands.c:85 645 #: ../app/actions/channels-commands.c:395 1085 #: app/actions/channels-actions.c:218 1086 msgctxt "channels-action" 1087 msgid "Select _Top Channel" 1088 msgstr "Избиране на най-_горния канал" 1089 1090 #: app/actions/channels-actions.c:219 1091 msgctxt "channels-action" 1092 msgid "Select the topmost channel" 1093 msgstr "Избиране на най-горния канал" 1094 1095 #: app/actions/channels-actions.c:224 1096 msgctxt "channels-action" 1097 msgid "Select _Bottom Channel" 1098 msgstr "Избиране на най-_долния канал" 1099 1100 #: app/actions/channels-actions.c:225 1101 msgctxt "channels-action" 1102 msgid "Select the bottommost channel" 1103 msgstr "Избиране на най-долния канал" 1104 1105 #: app/actions/channels-actions.c:230 1106 msgctxt "channels-action" 1107 msgid "Select _Previous Channels" 1108 msgstr "Избиране на _предишните канали" 1109 1110 #: app/actions/channels-actions.c:231 1111 msgctxt "channels-action" 1112 msgid "Select the channels above the selected channels" 1113 msgstr "Избиране каналите над текущия" 1114 1115 #: app/actions/channels-actions.c:236 1116 msgctxt "channels-action" 1117 msgid "Select _Next Channels" 1118 msgstr "Избиране на _следващите канали" 1119 1120 #: app/actions/channels-actions.c:237 1121 msgctxt "channels-action" 1122 msgid "Select the channels below the selected channels" 1123 msgstr "Избиране на каналите под текущия" 1124 1125 #: app/actions/channels-commands.c:114 app/actions/channels-commands.c:671 646 1126 msgid "Channel Attributes" 647 1127 msgstr "Настройки на канала" 648 1128 649 #: ../app/actions/channels-commands.c:881129 #: app/actions/channels-commands.c:117 650 1130 msgid "Edit Channel Attributes" 651 msgstr "Промяна на стройките на канала"652 653 #: ../app/actions/channels-commands.c:901131 msgstr "Промяна на настройките на канала" 1132 1133 #: app/actions/channels-commands.c:119 654 1134 msgid "Edit Channel Color" 655 msgstr "Промяна цвета на канала" 656 657 #: ../app/actions/channels-commands.c:91 658 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 1135 msgstr "Промяна на цвета на канала" 1136 1137 #: app/actions/channels-commands.c:120 app/actions/channels-commands.c:165 659 1138 msgid "_Fill opacity:" 660 1139 msgstr "Плътност на _запълване:" 661 1140 662 #: ../app/actions/channels-commands.c:116 663 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 664 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 665 #: ../app/actions/channels-commands.c:163 666 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316 1141 #: app/actions/channels-commands.c:159 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328 667 1142 msgid "New Channel" 668 1143 msgstr "Нов канал" 669 1144 670 #: ../app/actions/channels-commands.c:120671 msgid " New Channel Options"672 msgstr " Настройки на новияканал"673 674 #: ../app/actions/channels-commands.c:1221145 #: app/actions/channels-commands.c:162 1146 msgid "Create a New Channel" 1147 msgstr "Създаване на нов канал" 1148 1149 #: app/actions/channels-commands.c:164 675 1150 msgid "New Channel Color" 676 1151 msgstr "Цвят на новия канал" 677 1152 678 #: ../app/actions/channels-commands.c:243 679 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:499 680 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 681 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 682 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 1153 #: app/actions/channels-commands.c:231 1154 msgid "Raise Channel" 1155 msgid_plural "Raise Channels" 1156 msgstr[0] "Повдигане на канал" 1157 msgstr[1] "Повдигане на канали" 1158 1159 #: app/actions/channels-commands.c:266 1160 msgid "Raise Channel to Top" 1161 msgid_plural "Raise Channels to Top" 1162 msgstr[0] "Повдигане на канал най-горе" 1163 msgstr[1] "Повдигане на канали най-горе" 1164 1165 #: app/actions/channels-commands.c:303 1166 msgid "Lower Channel" 1167 msgid_plural "Lower Channels" 1168 msgstr[0] "Снижаване на канал" 1169 msgstr[1] "Снижаване на канали" 1170 1171 #: app/actions/channels-commands.c:340 1172 msgid "Lower Channel to Bottom" 1173 msgid_plural "Lower Channels to Bottom" 1174 msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу" 1175 msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу" 1176 1177 #: app/actions/channels-commands.c:375 app/core/gimpimage-new.c:506 1178 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:683 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 1179 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1042 683 1180 #, c-format 684 1181 msgid "%s Channel Copy" 685 msgstr "%s копиране на канала" 686 687 #: ../app/actions/channels-commands.c:308 688 #: ../app/core/gimpselection.c:564 689 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 690 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:486 691 msgid "Channel to Selection" 692 msgstr "Създаване на селекция от канала" 693 694 #: ../app/actions/colormap-actions.c:43 1182 msgstr "Копиране на канала „%s“" 1183 1184 #: app/actions/channels-commands.c:396 1185 msgid "Duplicate channels" 1186 msgstr "Дублиране на канали" 1187 1188 #: app/actions/channels-commands.c:439 1189 #, c-format 1190 msgctxt "undo-type" 1191 msgid "Remove %d Channels" 1192 msgstr "Премахване на %d канала" 1193 1194 #: app/actions/colormap-actions.c:45 1195 msgctxt "colormap-action" 695 1196 msgid "Colormap Menu" 696 msgstr " Цветово меню"697 698 #: ../app/actions/colormap-actions.c:47699 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 1197 msgstr "Меню за таблицата за цветове" 1198 1199 #: app/actions/colormap-actions.c:49 1200 msgctxt "colormap-action" 700 1201 msgid "_Edit Color..." 701 msgstr "_Редактиране на цвят..." 702 703 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 704 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 705 msgid "Edit color" 706 msgstr "Редактиране на цвят" 707 708 #: ../app/actions/colormap-actions.c:56 1202 msgstr "_Редактиране на цвят…" 1203 1204 #: app/actions/colormap-actions.c:50 app/widgets/gimpcolordialog.c:201 1205 msgctxt "colormap-action" 1206 msgid "Edit this color" 1207 msgstr "Редактиране на цвета" 1208 1209 #: app/actions/colormap-actions.c:58 1210 msgctxt "colormap-action" 709 1211 msgid "_Add Color from FG" 710 1212 msgstr "_Добавяне цвят от цвета за рисуване" 711 1213 712 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57 1214 #: app/actions/colormap-actions.c:59 app/widgets/gimpcolordialog.c:219 1215 msgctxt "colormap-action" 713 1216 msgid "Add current foreground color" 714 msgstr "Добавяне текущия цвят за рисуване" 715 716 #: ../app/actions/colormap-actions.c:62 1217 msgstr "Добавяне на текущия цвят за рисуване" 1218 1219 #: app/actions/colormap-actions.c:64 1220 msgctxt "colormap-action" 717 1221 msgid "_Add Color from BG" 718 1222 msgstr "_Добавяне цвят от фона" 719 1223 720 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63 1224 #: app/actions/colormap-actions.c:65 1225 msgctxt "colormap-action" 721 1226 msgid "Add current background color" 722 1227 msgstr "Добавяне текущия фонов цвят" 723 1228 724 #: ../app/actions/colormap-commands.c:70 725 #, c-format 726 msgid "Edit colormap entry #%d" 727 msgstr "Промяна на цветова стойност #%d" 728 729 #: ../app/actions/colormap-commands.c:77 730 msgid "Edit Colormap Entry" 731 msgstr "Промяна на цветова стойност" 732 733 #: ../app/actions/context-actions.c:46 1229 #: app/actions/colormap-actions.c:73 1230 msgctxt "colormap-action" 1231 msgid "_Select this Color" 1232 msgstr "_Избиране на този цвят" 1233 1234 #: app/actions/colormap-actions.c:74 1235 msgctxt "colormap-action" 1236 msgid "Select all pixels with this color" 1237 msgstr "Избиране на всички пиксели с този цвят" 1238 1239 #: app/actions/colormap-actions.c:79 1240 msgctxt "colormap-action" 1241 msgid "_Add to Selection" 1242 msgstr "_Добавяне към селекция" 1243 1244 #: app/actions/colormap-actions.c:80 1245 msgctxt "colormap-action" 1246 msgid "Add all pixels with this color to the current selection" 1247 msgstr "Добавяне на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" 1248 1249 #: app/actions/colormap-actions.c:85 1250 msgctxt "colormap-action" 1251 msgid "_Subtract from Selection" 1252 msgstr "_Изваждане от селекция" 1253 1254 #: app/actions/colormap-actions.c:86 1255 msgctxt "colormap-action" 1256 msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" 1257 msgstr "Изваждане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" 1258 1259 #: app/actions/colormap-actions.c:91 1260 msgctxt "colormap-action" 1261 msgid "_Intersect with Selection" 1262 msgstr "_Пресичане със селекция" 1263 1264 #: app/actions/colormap-actions.c:92 1265 msgctxt "colormap-action" 1266 msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" 1267 msgstr "Пресичане на всички пиксели с този цвят към текущата селекция" 1268 1269 #: app/actions/context-actions.c:47 1270 msgctxt "context-action" 734 1271 msgid "_Context" 735 1272 msgstr "_Контекст" 736 1273 737 #: ../app/actions/context-actions.c:47738 #: ../app/actions/image-actions.c:65 1274 #: app/actions/context-actions.c:49 1275 msgctxt "context-action" 739 1276 msgid "_Colors" 740 1277 msgstr "_Цветове" 741 1278 742 #: ../app/actions/context-actions.c:48743 #: ../app/actions/layers-actions.c:58 1279 #: app/actions/context-actions.c:51 1280 msgctxt "context-action" 744 1281 msgid "_Opacity" 745 1282 msgstr "_Плътност" 746 1283 747 #: ../app/actions/context-actions.c:49 1284 #: app/actions/context-actions.c:53 1285 msgctxt "context-action" 748 1286 msgid "Paint _Mode" 749 msgstr "Рисуване" 750 751 #: ../app/actions/context-actions.c:50 1287 msgstr "_Режим на рисуване" 1288 1289 #: app/actions/context-actions.c:55 1290 msgctxt "context-action" 752 1291 msgid "_Tool" 753 1292 msgstr "_Инструмент" 754 1293 755 #: ../app/actions/context-actions.c:51756 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 1294 #: app/actions/context-actions.c:57 1295 msgctxt "context-action" 757 1296 msgid "_Brush" 758 1297 msgstr "_Четка" 759 1298 760 #: ../app/actions/context-actions.c:52 761 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 762 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 1299 #: app/actions/context-actions.c:59 1300 msgctxt "context-action" 763 1301 msgid "_Pattern" 764 1302 msgstr "_Шарка" 765 1303 766 #: ../app/actions/context-actions.c:53 1304 #: app/actions/context-actions.c:61 1305 msgctxt "context-action" 767 1306 msgid "_Palette" 768 1307 msgstr "_Палитра" 769 1308 770 #: ../app/actions/context-actions.c:54 771 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 772 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 1309 #: app/actions/context-actions.c:63 1310 msgctxt "context-action" 773 1311 msgid "_Gradient" 774 1312 msgstr "_Преливка" 775 1313 776 #: ../app/actions/context-actions.c:55 1314 #: app/actions/context-actions.c:65 1315 msgctxt "context-action" 777 1316 msgid "_Font" 778 1317 msgstr "_Шрифт" 779 1318 780 #: ../app/actions/context-actions.c:57 1319 #: app/actions/context-actions.c:68 1320 msgctxt "context-action" 781 1321 msgid "_Shape" 782 1322 msgstr "_Форма" 783 1323 784 #: ../app/actions/context-actions.c:58 1324 #: app/actions/context-actions.c:70 1325 msgctxt "context-action" 785 1326 msgid "_Radius" 786 1327 msgstr "_Радиус" 787 1328 788 #: ../app/actions/context-actions.c:59 1329 #: app/actions/context-actions.c:72 1330 msgctxt "context-action" 789 1331 msgid "S_pikes" 790 msgstr "Б_одли" 791 792 #: ../app/actions/context-actions.c:60 1332 msgstr "_Бодли" 1333 1334 #: app/actions/context-actions.c:74 1335 msgctxt "context-action" 793 1336 msgid "_Hardness" 794 1337 msgstr "_Твърдост" 795 1338 796 #: ../app/actions/context-actions.c:61 797 msgid "_Aspect" 798 msgstr "_Сплескване" 799 800 #: ../app/actions/context-actions.c:62 1339 #: app/actions/context-actions.c:76 1340 msgctxt "context-action" 1341 msgid "_Aspect Ratio" 1342 msgstr "_Пропорция на страните:" 1343 1344 #: app/actions/context-actions.c:78 1345 msgctxt "context-action" 801 1346 msgid "A_ngle" 802 1347 msgstr "_Ъгъл" 803 1348 804 #: ../app/actions/context-actions.c:65 1349 #: app/actions/context-actions.c:81 1350 msgctxt "context-action" 805 1351 msgid "_Default Colors" 806 msgstr "_Цветове по подразбиране" 807 808 #: ../app/actions/context-actions.c:66 1352 msgstr "Стандартни _цветове" 1353 1354 #: app/actions/context-actions.c:83 1355 msgctxt "context-action" 809 1356 msgid "Set foreground color to black, background color to white" 810 msgstr "Задаване черен цвят за рисуване и бял за фон" 811 812 #: ../app/actions/context-actions.c:71 1357 msgstr "Цветът на рисуване да е черно, а на фона — бяло" 1358 1359 #: app/actions/context-actions.c:88 1360 msgctxt "context-action" 813 1361 msgid "S_wap Colors" 814 msgstr "Обръ_щане на цветовете" 815 816 #: ../app/actions/context-actions.c:72 1362 msgstr "_Размяна на цветовете" 1363 1364 #: app/actions/context-actions.c:89 1365 msgctxt "context-action" 817 1366 msgid "Exchange foreground and background colors" 818 msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон" 819 820 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 1367 msgstr "Размяна на цветовете за рисуване и фон" 1368 1369 #: app/actions/context-actions.c:97 1370 msgctxt "context-action" 1371 msgid "Foreground: Set Color From Palette" 1372 msgstr "Цвят за рисуване: от палитрата" 1373 1374 #: app/actions/context-actions.c:101 1375 msgctxt "context-action" 1376 msgid "Foreground: Use First Palette Color" 1377 msgstr "Цвят за рисуване: първият от палитрата" 1378 1379 #: app/actions/context-actions.c:105 1380 msgctxt "context-action" 1381 msgid "Foreground: Use Last Palette Color" 1382 msgstr "Цвят за рисуване: последният от палитрата" 1383 1384 #: app/actions/context-actions.c:109 1385 msgctxt "context-action" 1386 msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" 1387 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от палитрата" 1388 1389 #: app/actions/context-actions.c:113 1390 msgctxt "context-action" 1391 msgid "Foreground: Use Next Palette Color" 1392 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от палитрата" 1393 1394 #: app/actions/context-actions.c:117 1395 msgctxt "context-action" 1396 msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" 1397 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от палитрата" 1398 1399 #: app/actions/context-actions.c:121 1400 msgctxt "context-action" 1401 msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" 1402 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от палитрата" 1403 1404 #: app/actions/context-actions.c:129 1405 msgctxt "context-action" 1406 msgid "Background: Set Color From Palette" 1407 msgstr "Цвят за фона: от палитрата" 1408 1409 #: app/actions/context-actions.c:133 1410 msgctxt "context-action" 1411 msgid "Background: Use First Palette Color" 1412 msgstr "Цвят за фона: първият от палитрата" 1413 1414 #: app/actions/context-actions.c:137 1415 msgctxt "context-action" 1416 msgid "Background: Use Last Palette Color" 1417 msgstr "Цвят за фона: последният от палитрата" 1418 1419 #: app/actions/context-actions.c:141 1420 msgctxt "context-action" 1421 msgid "Background: Use Previous Palette Color" 1422 msgstr "Цвят за фона: предишният от палитрата" 1423 1424 #: app/actions/context-actions.c:145 1425 msgctxt "context-action" 1426 msgid "Background: Use Next Palette Color" 1427 msgstr "Цвят за фона: следващият от палитрата" 1428 1429 #: app/actions/context-actions.c:149 1430 msgctxt "context-action" 1431 msgid "Background: Skip Back Palette Color" 1432 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от палитрата" 1433 1434 #: app/actions/context-actions.c:153 1435 msgctxt "context-action" 1436 msgid "Background: Skip Forward Palette Color" 1437 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от палитрата" 1438 1439 #: app/actions/context-actions.c:161 1440 msgctxt "context-action" 1441 msgid "Foreground: Set Color From Colormap" 1442 msgstr "Цвят за рисуване: от таблицата с цветове" 1443 1444 #: app/actions/context-actions.c:165 1445 msgctxt "context-action" 1446 msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" 1447 msgstr "Цвят за рисуване: първият от таблицата с цветове" 1448 1449 #: app/actions/context-actions.c:169 1450 msgctxt "context-action" 1451 msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" 1452 msgstr "Цвят за рисуване: последният от таблицата с цветове" 1453 1454 #: app/actions/context-actions.c:173 1455 msgctxt "context-action" 1456 msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" 1457 msgstr "Цвят за рисуване: предишният от таблицата с цветове" 1458 1459 #: app/actions/context-actions.c:177 1460 msgctxt "context-action" 1461 msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" 1462 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от таблицата с цветове" 1463 1464 #: app/actions/context-actions.c:181 1465 msgctxt "context-action" 1466 msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" 1467 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от таблицата с цветове" 1468 1469 #: app/actions/context-actions.c:185 1470 msgctxt "context-action" 1471 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" 1472 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от таблицата с цветове" 1473 1474 #: app/actions/context-actions.c:193 1475 msgctxt "context-action" 1476 msgid "Background: Set Color From Colormap" 1477 msgstr "Цвят за фона: от таблицата с цветове" 1478 1479 #: app/actions/context-actions.c:197 1480 msgctxt "context-action" 1481 msgid "Background: Use First Color From Colormap" 1482 msgstr "Цвят за фона: първият от таблицата с цветове" 1483 1484 #: app/actions/context-actions.c:201 1485 msgctxt "context-action" 1486 msgid "Background: Use Last Color From Colormap" 1487 msgstr "Цвят за фона: последният от таблицата с цветове" 1488 1489 #: app/actions/context-actions.c:205 1490 msgctxt "context-action" 1491 msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" 1492 msgstr "Цвят за фона: предишният от таблицата с цветове" 1493 1494 #: app/actions/context-actions.c:209 1495 msgctxt "context-action" 1496 msgid "Background: Use Next Color From Colormap" 1497 msgstr "Цвят за фона: следващият от таблицата с цветове" 1498 1499 #: app/actions/context-actions.c:213 1500 msgctxt "context-action" 1501 msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" 1502 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от таблицата с цветове" 1503 1504 #: app/actions/context-actions.c:217 1505 msgctxt "context-action" 1506 msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" 1507 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от таблицата с цветове" 1508 1509 #: app/actions/context-actions.c:225 1510 msgctxt "context-action" 1511 msgid "Foreground: Set Color From Swatch" 1512 msgstr "Цвят за рисуване: от образците" 1513 1514 #: app/actions/context-actions.c:229 1515 msgctxt "context-action" 1516 msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" 1517 msgstr "Цвят за рисуване: първият от образците" 1518 1519 #: app/actions/context-actions.c:233 1520 msgctxt "context-action" 1521 msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" 1522 msgstr "Цвят за рисуване: последният от образците" 1523 1524 #: app/actions/context-actions.c:237 1525 msgctxt "context-action" 1526 msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" 1527 msgstr "Цвят за рисуване: предищният от образците" 1528 1529 #: app/actions/context-actions.c:241 1530 msgctxt "context-action" 1531 msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" 1532 msgstr "Цвят за рисуване: следващият от образците" 1533 1534 #: app/actions/context-actions.c:245 1535 msgctxt "context-action" 1536 msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" 1537 msgstr "Цвят за рисуване: по-предишният от образците" 1538 1539 #: app/actions/context-actions.c:249 1540 msgctxt "context-action" 1541 msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" 1542 msgstr "Цвят за рисуване: по-следващият от образците" 1543 1544 #: app/actions/context-actions.c:257 1545 msgctxt "context-action" 1546 msgid "Background: Set Color From Swatch" 1547 msgstr "Цвят за фона: от образците" 1548 1549 #: app/actions/context-actions.c:261 1550 msgctxt "context-action" 1551 msgid "Background: Use First Color From Swatch" 1552 msgstr "Цвят за фона: първият от образците" 1553 1554 #: app/actions/context-actions.c:265 1555 msgctxt "context-action" 1556 msgid "Background: Use Last Color From Swatch" 1557 msgstr "Цвят за фона: последният от образците" 1558 1559 #: app/actions/context-actions.c:269 1560 msgctxt "context-action" 1561 msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" 1562 msgstr "Цвят за фона: предищният от образците" 1563 1564 #: app/actions/context-actions.c:273 1565 msgctxt "context-action" 1566 msgid "Background: Use Next Color From Swatch" 1567 msgstr "Цвят за фона: следващият от образците" 1568 1569 #: app/actions/context-actions.c:277 1570 msgctxt "context-action" 1571 msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" 1572 msgstr "Цвят за фона: по-предишният от образците" 1573 1574 #: app/actions/context-actions.c:281 1575 msgctxt "context-action" 1576 msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" 1577 msgstr "Цвят за фона: по-следващият от образците" 1578 1579 #: app/actions/context-actions.c:289 1580 msgctxt "context-action" 1581 msgid "Foreground Red: Set" 1582 msgstr "Червено в цвета за рисуване: задаване" 1583 1584 #: app/actions/context-actions.c:293 1585 msgctxt "context-action" 1586 msgid "Foreground Red: Set to Minimum" 1587 msgstr "Червено в цвета за рисуване: минимално" 1588 1589 #: app/actions/context-actions.c:297 1590 msgctxt "context-action" 1591 msgid "Foreground Red: Set to Maximum" 1592 msgstr "Червено в цвета за рисуване: максимално" 1593 1594 #: app/actions/context-actions.c:301 1595 msgctxt "context-action" 1596 msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" 1597 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1598 1599 #: app/actions/context-actions.c:305 1600 msgctxt "context-action" 1601 msgid "Foreground Red: Increase by 1%" 1602 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1603 1604 #: app/actions/context-actions.c:309 1605 msgctxt "context-action" 1606 msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" 1607 msgstr "Червено в цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1608 1609 #: app/actions/context-actions.c:313 1610 msgctxt "context-action" 1611 msgid "Foreground Red: Increase by 10%" 1612 msgstr "Червено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1613 1614 #: app/actions/context-actions.c:321 1615 msgctxt "context-action" 1616 msgid "Foreground Green: Set" 1617 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: задаване" 1618 1619 #: app/actions/context-actions.c:325 1620 msgctxt "context-action" 1621 msgid "Foreground Green: Set to Minimum" 1622 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: минимално" 1623 1624 #: app/actions/context-actions.c:329 1625 msgctxt "context-action" 1626 msgid "Foreground Green: Set to Maximum" 1627 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: максимално" 1628 1629 #: app/actions/context-actions.c:333 1630 msgctxt "context-action" 1631 msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" 1632 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1633 1634 #: app/actions/context-actions.c:337 1635 msgctxt "context-action" 1636 msgid "Foreground Green: Increase by 1%" 1637 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1638 1639 #: app/actions/context-actions.c:341 1640 msgctxt "context-action" 1641 msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" 1642 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1643 1644 #: app/actions/context-actions.c:345 1645 msgctxt "context-action" 1646 msgid "Foreground Green: Increase by 10%" 1647 msgstr "Зелено в цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1648 1649 #: app/actions/context-actions.c:353 1650 msgctxt "context-action" 1651 msgid "Foreground Blue: Set" 1652 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: задаване" 1653 1654 #: app/actions/context-actions.c:357 1655 msgctxt "context-action" 1656 msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" 1657 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: минимално" 1658 1659 #: app/actions/context-actions.c:361 1660 msgctxt "context-action" 1661 msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" 1662 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: максимално" 1663 1664 #: app/actions/context-actions.c:365 1665 msgctxt "context-action" 1666 msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" 1667 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 1%" 1668 1669 #: app/actions/context-actions.c:369 1670 msgctxt "context-action" 1671 msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" 1672 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 1%" 1673 1674 #: app/actions/context-actions.c:373 1675 msgctxt "context-action" 1676 msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" 1677 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: намаляване с 10%" 1678 1679 #: app/actions/context-actions.c:377 1680 msgctxt "context-action" 1681 msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" 1682 msgstr "Синьо в цвета за рисуване: увеличаване с 10%" 1683 1684 #: app/actions/context-actions.c:385 1685 msgctxt "context-action" 1686 msgid "Background Red: Set" 1687 msgstr "Червено в цвета на фона: задаване" 1688 1689 #: app/actions/context-actions.c:389 1690 msgctxt "context-action" 1691 msgid "Background Red: Set to Minimum" 1692 msgstr "Червено в цвета на фона: минимално" 1693 1694 #: app/actions/context-actions.c:393 1695 msgctxt "context-action" 1696 msgid "Background Red: Set to Maximum" 1697 msgstr "Червено в цвета на фона: максимално" 1698 1699 #: app/actions/context-actions.c:397 1700 msgctxt "context-action" 1701 msgid "Background Red: Decrease by 1%" 1702 msgstr "Червено в цвета на фона: намаляване с 1%" 1703 1704 #: app/actions/context-actions.c:401 1705 msgctxt "context-action" 1706 msgid "Background Red: Increase by 1%" 1707 msgstr "Червено в цвета на фона: увеличаване с 1%" 1708 1709 #: app/actions/context-actions.c:405 1710 msgctxt "context-action" 1711 msgid "Background Red: Decrease by 10%" 1712 msgstr "Червено в цвета на фона: намаляване с 10%" 1713 1714 #: app/actions/context-actions.c:409 1715 msgctxt "context-action" 1716 msgid "Background Red: Increase by 10%" 1717 msgstr "Червено в цвета на фона: увеличаване с 10%" 1718 1719 #: app/actions/context-actions.c:417 1720 msgctxt "context-action" 1721 msgid "Background Green: Set" 1722 msgstr "Зелено в цвета на фона: задаване" 1723 1724 #: app/actions/context-actions.c:421 1725 msgctxt "context-action" 1726 msgid "Background Green: Set to Minimum" 1727 msgstr "Зелено в цвета на фона: минимално" 1728 1729 #: app/actions/context-actions.c:425 1730 msgctxt "context-action" 1731 msgid "Background Green: Set to Maximum" 1732 msgstr "Зелено в цвета на фона: максимално" 1733 1734 #: app/actions/context-actions.c:429 1735 msgctxt "context-action" 1736 msgid "Background Green: Decrease by 1%" 1737 msgstr "Зелено в цвета на фона: намаляване с 1%" 1738 1739 #: app/actions/context-actions.c:433 1740 msgctxt "context-action" 1741 msgid "Background Green: Increase by 1%" 1742 msgstr "Зелено в цвета на фона: увеличаване с 1%" 1743 1744 #: app/actions/context-actions.c:437 1745 msgctxt "context-action" 1746 msgid "Background Green: Decrease by 10%" 1747 msgstr "Зелено в цвета на фона: намаляване с 10%" 1748 1749 #: app/actions/context-actions.c:441 1750 msgctxt "context-action" 1751 msgid "Background Green: Increase by 10%" 1752 msgstr "Зелено в цвета на фона: увеличаване с 10%" 1753 1754 #: app/actions/context-actions.c:449 1755 msgctxt "context-action" 1756 msgid "Background Blue: Set" 1757 msgstr "Синьо в цвета на фона: задаване" 1758 1759 #: app/actions/context-actions.c:453 1760 msgctxt "context-action" 1761 msgid "Background Blue: Set to Minimum" 1762 msgstr "Синьо в цвета на фона: минимално" 1763 1764 #: app/actions/context-actions.c:457 1765 msgctxt "context-action" 1766 msgid "Background Blue: Set to Maximum" 1767 msgstr "Синьо в цвета на фона: максимално" 1768 1769 #: app/actions/context-actions.c:461 1770 msgctxt "context-action" 1771 msgid "Background Blue: Decrease by 1%" 1772 msgstr "Синьо в цвета на фона: намаляване с 1%" 1773 1774 #: app/actions/context-actions.c:465 1775 msgctxt "context-action" 1776 msgid "Background Blue: Increase by 1%" 1777 msgstr "Синьо в цвета на фона: увеличаване с 1%" 1778 1779 #: app/actions/context-actions.c:469 1780 msgctxt "context-action" 1781 msgid "Background Blue: Decrease by 10%" 1782 msgstr "Синьо в цвета на фона: намаляване с 10%" 1783 1784 #: app/actions/context-actions.c:473 1785 msgctxt "context-action" 1786 msgid "Background Blue: Increase by 10%" 1787 msgstr "Синьо в цвета на фона: увеличаване с 10%" 1788 1789 #: app/actions/context-actions.c:481 1790 #, fuzzy 1791 msgctxt "context-action" 1792 msgid "Foreground Hue: Set" 1793 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 1794 1795 #: app/actions/context-actions.c:485 1796 #, fuzzy 1797 msgctxt "context-action" 1798 msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" 1799 msgstr "Цветът за рисуване е:" 1800 1801 #: app/actions/context-actions.c:489 1802 #, fuzzy 1803 msgctxt "context-action" 1804 msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" 1805 msgstr "Цветът за рисуване е:" 1806 1807 #: app/actions/context-actions.c:493 1808 msgctxt "context-action" 1809 msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" 1810 msgstr "" 1811 1812 #: app/actions/context-actions.c:497 1813 msgctxt "context-action" 1814 msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" 1815 msgstr "" 1816 1817 #: app/actions/context-actions.c:501 1818 msgctxt "context-action" 1819 msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" 1820 msgstr "" 1821 1822 #: app/actions/context-actions.c:505 1823 msgctxt "context-action" 1824 msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" 1825 msgstr "" 1826 1827 #: app/actions/context-actions.c:513 1828 #, fuzzy 1829 msgctxt "context-action" 1830 msgid "Foreground Saturation: Set" 1831 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1832 1833 #: app/actions/context-actions.c:517 1834 #, fuzzy 1835 msgctxt "context-action" 1836 msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" 1837 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1838 1839 #: app/actions/context-actions.c:521 1840 #, fuzzy 1841 msgctxt "context-action" 1842 msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" 1843 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1844 1845 #: app/actions/context-actions.c:525 1846 #, fuzzy 1847 msgctxt "context-action" 1848 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" 1849 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1850 1851 #: app/actions/context-actions.c:529 1852 #, fuzzy 1853 msgctxt "context-action" 1854 msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" 1855 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1856 1857 #: app/actions/context-actions.c:533 1858 #, fuzzy 1859 msgctxt "context-action" 1860 msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" 1861 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1862 1863 #: app/actions/context-actions.c:537 1864 #, fuzzy 1865 msgctxt "context-action" 1866 msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" 1867 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 1868 1869 #: app/actions/context-actions.c:545 1870 #, fuzzy 1871 msgctxt "context-action" 1872 msgid "Foreground Value: Set" 1873 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 1874 1875 #: app/actions/context-actions.c:549 1876 #, fuzzy 1877 msgctxt "context-action" 1878 msgid "Foreground Value: Set to Minimum" 1879 msgstr "Цветът за рисуване е:" 1880 1881 #: app/actions/context-actions.c:553 1882 #, fuzzy 1883 msgctxt "context-action" 1884 msgid "Foreground Value: Set to Maximum" 1885 msgstr "Цветът за рисуване е:" 1886 1887 #: app/actions/context-actions.c:557 1888 msgctxt "context-action" 1889 msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" 1890 msgstr "" 1891 1892 #: app/actions/context-actions.c:561 1893 msgctxt "context-action" 1894 msgid "Foreground Value: Increase by 1%" 1895 msgstr "" 1896 1897 #: app/actions/context-actions.c:565 1898 msgctxt "context-action" 1899 msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" 1900 msgstr "" 1901 1902 #: app/actions/context-actions.c:569 1903 msgctxt "context-action" 1904 msgid "Foreground Value: Increase by 10%" 1905 msgstr "" 1906 1907 #: app/actions/context-actions.c:577 1908 #, fuzzy 1909 msgctxt "context-action" 1910 msgid "Background Hue: Set" 1911 msgstr "Фон" 1912 1913 #: app/actions/context-actions.c:581 1914 #, fuzzy 1915 msgctxt "context-action" 1916 msgid "Background Hue: Set to Minimum" 1917 msgstr "Цветът на фона е:" 1918 1919 #: app/actions/context-actions.c:585 1920 #, fuzzy 1921 msgctxt "context-action" 1922 msgid "Background Hue: Set to Maximum" 1923 msgstr "Цветът на фона е:" 1924 1925 #: app/actions/context-actions.c:589 1926 msgctxt "context-action" 1927 msgid "Background Hue: Decrease by 1%" 1928 msgstr "" 1929 1930 #: app/actions/context-actions.c:593 1931 msgctxt "context-action" 1932 msgid "Background Hue: Increase by 1%" 1933 msgstr "" 1934 1935 #: app/actions/context-actions.c:597 1936 msgctxt "context-action" 1937 msgid "Background Hue: Decrease by 10%" 1938 msgstr "" 1939 1940 #: app/actions/context-actions.c:601 1941 msgctxt "context-action" 1942 msgid "Background Hue: Increase by 10%" 1943 msgstr "" 1944 1945 #: app/actions/context-actions.c:609 1946 #, fuzzy 1947 msgctxt "context-action" 1948 msgid "Background Saturation: Set" 1949 msgstr "Цветът на фона е:" 1950 1951 #: app/actions/context-actions.c:613 1952 msgctxt "context-action" 1953 msgid "Background Saturation: Set to Minimum" 1954 msgstr "" 1955 1956 #: app/actions/context-actions.c:617 1957 msgctxt "context-action" 1958 msgid "Background Saturation: Set to Maximum" 1959 msgstr "" 1960 1961 #: app/actions/context-actions.c:621 1962 msgctxt "context-action" 1963 msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" 1964 msgstr "" 1965 1966 #: app/actions/context-actions.c:625 1967 msgctxt "context-action" 1968 msgid "Background Saturation: Increase by 1%" 1969 msgstr "" 1970 1971 #: app/actions/context-actions.c:629 1972 msgctxt "context-action" 1973 msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" 1974 msgstr "" 1975 1976 #: app/actions/context-actions.c:633 1977 msgctxt "context-action" 1978 msgid "Background Saturation: Increase by 10%" 1979 msgstr "" 1980 1981 #: app/actions/context-actions.c:641 1982 #, fuzzy 1983 msgctxt "context-action" 1984 msgid "Background Value: Set" 1985 msgstr "Цветът на фона е:" 1986 1987 #: app/actions/context-actions.c:645 1988 #, fuzzy 1989 msgctxt "context-action" 1990 msgid "Background Value: Set to Minimum" 1991 msgstr "Цветът на фона е:" 1992 1993 #: app/actions/context-actions.c:649 1994 #, fuzzy 1995 msgctxt "context-action" 1996 msgid "Background Value: Set to Maximum" 1997 msgstr "Цветът на фона е:" 1998 1999 #: app/actions/context-actions.c:653 2000 msgctxt "context-action" 2001 msgid "Background Value: Decrease by 1%" 2002 msgstr "" 2003 2004 #: app/actions/context-actions.c:657 2005 msgctxt "context-action" 2006 msgid "Background Value: Increase by 1%" 2007 msgstr "" 2008 2009 #: app/actions/context-actions.c:661 2010 msgctxt "context-action" 2011 msgid "Background Value: Decrease by 10%" 2012 msgstr "" 2013 2014 #: app/actions/context-actions.c:665 2015 msgctxt "context-action" 2016 msgid "Background Value: Increase by 10%" 2017 msgstr "" 2018 2019 #: app/actions/context-actions.c:673 2020 #, fuzzy 2021 msgctxt "context-action" 2022 msgid "Tool Opacity: Set Transparency" 2023 msgstr "Запълване с прозрачност" 2024 2025 #: app/actions/context-actions.c:677 2026 msgctxt "context-action" 2027 msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" 2028 msgstr "" 2029 2030 #: app/actions/context-actions.c:681 2031 msgctxt "context-action" 2032 msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" 2033 msgstr "" 2034 2035 #: app/actions/context-actions.c:685 2036 msgctxt "context-action" 2037 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" 2038 msgstr "" 2039 2040 #: app/actions/context-actions.c:689 2041 msgctxt "context-action" 2042 msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" 2043 msgstr "" 2044 2045 #: app/actions/context-actions.c:693 2046 msgctxt "context-action" 2047 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" 2048 msgstr "" 2049 2050 #: app/actions/context-actions.c:697 2051 msgctxt "context-action" 2052 msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" 2053 msgstr "" 2054 2055 #: app/actions/context-actions.c:705 2056 #, fuzzy 2057 msgctxt "context-action" 2058 msgid "Tool Paint Mode: Select First" 2059 msgstr "Рисуване" 2060 2061 #: app/actions/context-actions.c:709 2062 #, fuzzy 2063 msgctxt "context-action" 2064 msgid "Tool Paint Mode: Select Last" 2065 msgstr "Рисуване" 2066 2067 #: app/actions/context-actions.c:713 2068 msgctxt "context-action" 2069 msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" 2070 msgstr "" 2071 2072 #: app/actions/context-actions.c:717 2073 msgctxt "context-action" 2074 msgid "Tool Paint Mode: Select Next" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: app/actions/context-actions.c:725 2078 msgctxt "context-action" 2079 msgid "Tool Selection: Choose by Index" 2080 msgstr "" 2081 2082 #: app/actions/context-actions.c:729 2083 #, fuzzy 2084 msgctxt "context-action" 2085 msgid "Tool Selection: Switch to First" 2086 msgstr "Икона на инструмента с мерник" 2087 2088 #: app/actions/context-actions.c:733 2089 #, fuzzy 2090 msgctxt "context-action" 2091 msgid "Tool Selection: Switch to Last" 2092 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека" 2093 2094 #: app/actions/context-actions.c:737 2095 msgctxt "context-action" 2096 msgid "Tool Selection: Switch to Previous" 2097 msgstr "" 2098 2099 #: app/actions/context-actions.c:741 2100 msgctxt "context-action" 2101 msgid "Tool Selection: Switch to Next" 2102 msgstr "" 2103 2104 #: app/actions/context-actions.c:749 2105 msgctxt "context-action" 2106 msgid "Brush Selection: Select by Index" 2107 msgstr "" 2108 2109 #: app/actions/context-actions.c:753 2110 msgctxt "context-action" 2111 msgid "Brush Selection: Switch to First" 2112 msgstr "" 2113 2114 #: app/actions/context-actions.c:757 2115 #, fuzzy 2116 msgctxt "context-action" 2117 msgid "Brush Selection: Switch to Last" 2118 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека" 2119 2120 #: app/actions/context-actions.c:761 2121 msgctxt "context-action" 2122 msgid "Brush Selection: Switch to Previous" 2123 msgstr "" 2124 2125 #: app/actions/context-actions.c:765 2126 msgctxt "context-action" 2127 msgid "Brush Selection: Switch to Next" 2128 msgstr "" 2129 2130 #: app/actions/context-actions.c:773 2131 msgctxt "context-action" 2132 msgid "Pattern Selection: Select by Index" 2133 msgstr "" 2134 2135 #: app/actions/context-actions.c:777 2136 msgctxt "context-action" 2137 msgid "Pattern Selection: Switch to First" 2138 msgstr "" 2139 2140 #: app/actions/context-actions.c:781 2141 #, fuzzy 2142 msgctxt "context-action" 2143 msgid "Pattern Selection: Switch to Last" 2144 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 2145 2146 #: app/actions/context-actions.c:785 2147 #, fuzzy 2148 msgctxt "context-action" 2149 msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" 2150 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 2151 2152 #: app/actions/context-actions.c:789 2153 msgctxt "context-action" 2154 msgid "Pattern Selection: Switch to Next" 2155 msgstr "" 2156 2157 #: app/actions/context-actions.c:797 2158 msgctxt "context-action" 2159 msgid "Palette Selection: Select by Index" 2160 msgstr "" 2161 2162 #: app/actions/context-actions.c:801 2163 #, fuzzy 2164 msgctxt "context-action" 2165 msgid "Palette Selection: Switch to First" 2166 msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска" 2167 2168 #: app/actions/context-actions.c:805 2169 #, fuzzy 2170 msgctxt "context-action" 2171 msgid "Palette Selection: Switch to Last" 2172 msgstr "Заменяне селекцията с този канал" 2173 2174 #: app/actions/context-actions.c:809 2175 #, fuzzy 2176 msgctxt "context-action" 2177 msgid "Palette Selection: Switch to Previous" 2178 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 2179 2180 #: app/actions/context-actions.c:813 2181 #, fuzzy 2182 msgctxt "context-action" 2183 msgid "Palette Selection: Switch to Next" 2184 msgstr "Заменяне селекцията с този канал" 2185 2186 #: app/actions/context-actions.c:821 2187 msgctxt "context-action" 2188 msgid "Gradient Selection: Select by Index" 2189 msgstr "" 2190 2191 #: app/actions/context-actions.c:825 2192 msgctxt "context-action" 2193 msgid "Gradient Selection: Switch to First" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: app/actions/context-actions.c:829 2197 #, fuzzy 2198 msgctxt "context-action" 2199 msgid "Gradient Selection: Switch to Last" 2200 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 2201 2202 #: app/actions/context-actions.c:833 2203 msgctxt "context-action" 2204 msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" 2205 msgstr "" 2206 2207 #: app/actions/context-actions.c:837 2208 msgctxt "context-action" 2209 msgid "Gradient Selection: Switch to Next" 2210 msgstr "" 2211 2212 #: app/actions/context-actions.c:845 2213 #, fuzzy 2214 msgctxt "context-action" 2215 msgid "Font Selection: Select by Index" 2216 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 2217 2218 #: app/actions/context-actions.c:849 2219 #, fuzzy 2220 msgctxt "context-action" 2221 msgid "Font Selection: Switch to First" 2222 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 2223 2224 #: app/actions/context-actions.c:853 2225 #, fuzzy 2226 msgctxt "context-action" 2227 msgid "Font Selection: Switch to Last" 2228 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 2229 2230 #: app/actions/context-actions.c:857 2231 #, fuzzy 2232 msgctxt "context-action" 2233 msgid "Font Selection: Switch to Previous" 2234 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 2235 2236 #: app/actions/context-actions.c:861 2237 #, fuzzy 2238 msgctxt "context-action" 2239 msgid "Font Selection: Switch to Next" 2240 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 2241 2242 #: app/actions/context-actions.c:869 2243 #, fuzzy 2244 msgctxt "context-action" 2245 msgid "Brush Spacing (Editor): Set" 2246 msgstr "Отстояния" 2247 2248 #: app/actions/context-actions.c:873 2249 msgctxt "context-action" 2250 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" 2251 msgstr "" 2252 2253 #: app/actions/context-actions.c:877 2254 msgctxt "context-action" 2255 msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: app/actions/context-actions.c:881 2259 msgctxt "context-action" 2260 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" 2261 msgstr "" 2262 2263 #: app/actions/context-actions.c:885 2264 msgctxt "context-action" 2265 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" 2266 msgstr "" 2267 2268 #: app/actions/context-actions.c:889 2269 msgctxt "context-action" 2270 msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" 2271 msgstr "" 2272 2273 #: app/actions/context-actions.c:893 2274 msgctxt "context-action" 2275 msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: app/actions/context-actions.c:901 2279 msgctxt "context-action" 2280 msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" 2281 msgstr "" 2282 2283 #: app/actions/context-actions.c:905 2284 #, fuzzy 2285 msgctxt "context-action" 2286 msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" 2287 msgstr "Меню на редактора на четки" 2288 2289 #: app/actions/context-actions.c:909 2290 msgctxt "context-action" 2291 msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" 2292 msgstr "" 2293 2294 #: app/actions/context-actions.c:917 2295 #, fuzzy 2296 msgctxt "context-action" 2297 msgid "Brush Radius (Editor): Set" 2298 msgstr "Меню на редактора на четки" 2299 2300 #: app/actions/context-actions.c:921 2301 msgctxt "context-action" 2302 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" 2303 msgstr "" 2304 2305 #: app/actions/context-actions.c:925 2306 msgctxt "context-action" 2307 msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" 2308 msgstr "" 2309 2310 #: app/actions/context-actions.c:929 2311 msgctxt "context-action" 2312 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: app/actions/context-actions.c:933 2316 msgctxt "context-action" 2317 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" 2318 msgstr "" 2319 2320 #: app/actions/context-actions.c:937 2321 msgctxt "context-action" 2322 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" 2323 msgstr "" 2324 2325 #: app/actions/context-actions.c:941 2326 msgctxt "context-action" 2327 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" 2328 msgstr "" 2329 2330 #: app/actions/context-actions.c:945 2331 msgctxt "context-action" 2332 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" 2333 msgstr "" 2334 2335 #: app/actions/context-actions.c:949 2336 msgctxt "context-action" 2337 msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" 2338 msgstr "" 2339 2340 #: app/actions/context-actions.c:953 2341 msgctxt "context-action" 2342 msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: app/actions/context-actions.c:957 2346 msgctxt "context-action" 2347 msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" 2348 msgstr "" 2349 2350 #: app/actions/context-actions.c:965 2351 #, fuzzy 2352 msgctxt "context-action" 2353 msgid "Brush Spikes (Editor): Set" 2354 msgstr "Меню на редактора на четки" 2355 2356 #: app/actions/context-actions.c:969 2357 msgctxt "context-action" 2358 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: app/actions/context-actions.c:973 2362 msgctxt "context-action" 2363 msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" 2364 msgstr "" 2365 2366 #: app/actions/context-actions.c:977 2367 msgctxt "context-action" 2368 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" 2369 msgstr "" 2370 2371 #: app/actions/context-actions.c:981 2372 msgctxt "context-action" 2373 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" 2374 msgstr "" 2375 2376 #: app/actions/context-actions.c:985 2377 msgctxt "context-action" 2378 msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" 2379 msgstr "" 2380 2381 #: app/actions/context-actions.c:989 2382 msgctxt "context-action" 2383 msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" 2384 msgstr "" 2385 2386 #: app/actions/context-actions.c:997 2387 #, fuzzy 2388 msgctxt "context-action" 2389 msgid "Brush Hardness (Editor): Set" 2390 msgstr "Твърдост" 2391 2392 #: app/actions/context-actions.c:1001 2393 msgctxt "context-action" 2394 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" 2395 msgstr "" 2396 2397 #: app/actions/context-actions.c:1005 2398 msgctxt "context-action" 2399 msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: app/actions/context-actions.c:1009 2403 msgctxt "context-action" 2404 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" 2405 msgstr "" 2406 2407 #: app/actions/context-actions.c:1013 2408 msgctxt "context-action" 2409 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" 2410 msgstr "" 2411 2412 #: app/actions/context-actions.c:1017 2413 msgctxt "context-action" 2414 msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" 2415 msgstr "" 2416 2417 #: app/actions/context-actions.c:1021 2418 msgctxt "context-action" 2419 msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" 2420 msgstr "" 2421 2422 #: app/actions/context-actions.c:1029 2423 #, fuzzy 2424 msgctxt "context-action" 2425 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" 2426 msgstr "Пропорция на страните:" 2427 2428 #: app/actions/context-actions.c:1033 2429 msgctxt "context-action" 2430 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" 2431 msgstr "" 2432 2433 #: app/actions/context-actions.c:1037 2434 msgctxt "context-action" 2435 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" 2436 msgstr "" 2437 2438 #: app/actions/context-actions.c:1041 2439 msgctxt "context-action" 2440 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" 2441 msgstr "" 2442 2443 #: app/actions/context-actions.c:1045 2444 msgctxt "context-action" 2445 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" 2446 msgstr "" 2447 2448 #: app/actions/context-actions.c:1049 2449 #, fuzzy 2450 msgctxt "context-action" 2451 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" 2452 msgstr "Пропорция на страните:" 2453 2454 #: app/actions/context-actions.c:1053 2455 #, fuzzy 2456 msgctxt "context-action" 2457 msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" 2458 msgstr "Пропорция на страните:" 2459 2460 #: app/actions/context-actions.c:1061 2461 #, fuzzy 2462 msgctxt "context-action" 2463 msgid "Brush Angle (Editor): Set" 2464 msgstr "Меню на редактора на четки" 2465 2466 #: app/actions/context-actions.c:1065 2467 msgctxt "context-action" 2468 msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" 2469 msgstr "" 2470 2471 #: app/actions/context-actions.c:1069 2472 msgctxt "context-action" 2473 msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" 2474 msgstr "" 2475 2476 #: app/actions/context-actions.c:1073 2477 msgctxt "context-action" 2478 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" 2479 msgstr "" 2480 2481 #: app/actions/context-actions.c:1077 2482 msgctxt "context-action" 2483 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" 2484 msgstr "" 2485 2486 #: app/actions/context-actions.c:1081 2487 msgctxt "context-action" 2488 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" 2489 msgstr "" 2490 2491 #: app/actions/context-actions.c:1085 2492 msgctxt "context-action" 2493 msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" 2494 msgstr "" 2495 2496 #: app/actions/context-actions.c:1093 2497 #, fuzzy 2498 msgctxt "context-action" 2499 msgid "_Enable/Disable Dynamics" 2500 msgstr "Д_ублиране на пътеката" 2501 2502 #: app/actions/context-actions.c:1094 2503 msgctxt "context-action" 2504 msgid "Apply or ignore the dynamics when painting" 2505 msgstr "" 2506 2507 #: app/actions/context-commands.c:459 2508 #, c-format 2509 msgid "Paint Mode: %s" 2510 msgstr "Режим на рисуване: %s" 2511 2512 #: app/actions/context-commands.c:613 2513 #, c-format 2514 msgid "Brush Shape: %s" 2515 msgstr "Форма на четка: %s" 2516 2517 #: app/actions/context-commands.c:676 2518 #, c-format 2519 msgid "Brush Radius: %2.2f" 2520 msgstr "Радиус на четката: %2.2f" 2521 2522 #: app/actions/context-commands.c:796 2523 #, c-format 2524 msgid "Brush Angle: %2.2f" 2525 msgstr "Ъгъл на четката: %2.2f" 2526 2527 #: app/actions/context-commands.c:827 2528 msgid "Dynamics disabled" 2529 msgstr "Динамиката е изключена" 2530 2531 #: app/actions/context-commands.c:830 2532 msgid "Dynamics enabled" 2533 msgstr "Динамиката е включена" 2534 2535 #: app/actions/cursor-info-actions.c:41 2536 msgctxt "cursor-info-action" 821 2537 msgid "Pointer Information Menu" 822 msgstr "Меню с информация за показалците" 823 824 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 825 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 826 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 2538 msgstr "Меню за показалците" 2539 2540 #: app/actions/cursor-info-actions.c:48 2541 msgctxt "cursor-info-action" 827 2542 msgid "_Sample Merged" 828 2543 msgstr "_Слети проби" 829 2544 830 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 831 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 832 msgid "Sample Merged" 833 msgstr "Слети проби" 834 835 #: ../app/actions/data-commands.c:107 836 #: ../app/actions/documents-commands.c:311 837 #: ../app/actions/file-commands.c:170 838 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203 839 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 840 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 841 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 842 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 843 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 844 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 845 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894 2545 #: app/actions/cursor-info-actions.c:49 2546 msgctxt "cursor-info-action" 2547 msgid "Use the composite color of all visible layers" 2548 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве" 2549 2550 #: app/actions/dashboard-actions.c:40 2551 msgctxt "dashboard-action" 2552 msgid "Dashboard Menu" 2553 msgstr "Меню за табла̀" 2554 2555 #: app/actions/dashboard-actions.c:44 2556 msgctxt "dashboard-action" 2557 msgid "_Groups" 2558 msgstr "_Групи" 2559 2560 #: app/actions/dashboard-actions.c:46 2561 msgctxt "dashboard-action" 2562 msgid "_Update Interval" 2563 msgstr "_Интервал за обновяване" 2564 2565 #: app/actions/dashboard-actions.c:48 2566 msgctxt "dashboard-action" 2567 msgid "_History Duration" 2568 msgstr "_Продължителност на историята" 2569 2570 #: app/actions/dashboard-actions.c:51 2571 msgctxt "dashboard-action" 2572 msgid "_Start/Stop Recording..." 2573 msgstr "_Начало/край на запис…" 2574 2575 #: app/actions/dashboard-actions.c:52 2576 msgctxt "dashboard-action" 2577 msgid "Start/stop recording performance log" 2578 msgstr "Начало/край на запис на журнала за производителността" 2579 2580 #: app/actions/dashboard-actions.c:56 2581 msgctxt "dashboard-action" 2582 msgid "_Add Marker..." 2583 msgstr "_Добавяне на маркер…" 2584 2585 #: app/actions/dashboard-actions.c:57 2586 msgctxt "dashboard-action" 2587 msgid "Add an event marker to the performance log" 2588 msgstr "Добавяне на събитие-маркер в журнала за производителността" 2589 2590 #: app/actions/dashboard-actions.c:62 2591 msgctxt "dashboard-action" 2592 msgid "Add _Empty Marker" 2593 msgstr "Добавяне на _празен маркер" 2594 2595 #: app/actions/dashboard-actions.c:63 2596 msgctxt "dashboard-action" 2597 msgid "Add an empty event marker to the performance log" 2598 msgstr "Добавяне на празен маркер в журнала за производителността<" 2599 2600 #: app/actions/dashboard-actions.c:69 2601 msgctxt "dashboard-action" 2602 msgid "_Reset" 2603 msgstr "_Зануляване" 2604 2605 #: app/actions/dashboard-actions.c:70 2606 msgctxt "dashboard-action" 2607 msgid "Reset cumulative data" 2608 msgstr "Зануляване на кумулативните данни" 2609 2610 #: app/actions/dashboard-actions.c:78 2611 msgctxt "dashboard-action" 2612 msgid "_Low Swap Space Warning" 2613 msgstr "Предупреждение при _малко място за странициране" 2614 2615 #: app/actions/dashboard-actions.c:79 2616 msgctxt "dashboard-action" 2617 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" 2618 msgstr "" 2619 "Повдигане на таблото, когато мястото за странициране достигне горната граница" 2620 2621 #: app/actions/dashboard-actions.c:89 2622 msgctxt "dashboard-update-interval" 2623 msgid "0.25 Seconds" 2624 msgstr "0,25 секунди" 2625 2626 #: app/actions/dashboard-actions.c:94 2627 msgctxt "dashboard-update-interval" 2628 msgid "0.5 Seconds" 2629 msgstr "0,5 секунди" 2630 2631 #: app/actions/dashboard-actions.c:99 2632 msgctxt "dashboard-update-interval" 2633 msgid "1 Second" 2634 msgstr "1 секунда" 2635 2636 #: app/actions/dashboard-actions.c:104 2637 msgctxt "dashboard-update-interval" 2638 msgid "2 Seconds" 2639 msgstr "2 секунди" 2640 2641 #: app/actions/dashboard-actions.c:109 2642 msgctxt "dashboard-update-interval" 2643 msgid "4 Seconds" 2644 msgstr "4 секунди" 2645 2646 #: app/actions/dashboard-actions.c:117 2647 msgctxt "dashboard-history-duration" 2648 msgid "15 Seconds" 2649 msgstr "15 секунди" 2650 2651 #: app/actions/dashboard-actions.c:122 2652 msgctxt "dashboard-history-duration" 2653 msgid "30 Seconds" 2654 msgstr "30 секунди" 2655 2656 #: app/actions/dashboard-actions.c:127 2657 msgctxt "dashboard-history-duration" 2658 msgid "60 Seconds" 2659 msgstr "60 секунди" 2660 2661 #: app/actions/dashboard-actions.c:132 2662 msgctxt "dashboard-history-duration" 2663 msgid "120 Seconds" 2664 msgstr "120 секунди" 2665 2666 #: app/actions/dashboard-actions.c:137 2667 msgctxt "dashboard-history-duration" 2668 msgid "240 Seconds" 2669 msgstr "240 секунди" 2670 2671 #: app/actions/dashboard-commands.c:118 app/actions/documents-commands.c:237 2672 #: app/actions/edit-commands.c:169 app/actions/error-console-commands.c:100 2673 #: app/actions/file-commands.c:431 app/actions/gradient-editor-commands.c:409 2674 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:520 2675 #: app/actions/gradients-commands.c:79 app/actions/plug-in-commands.c:185 2676 #: app/actions/templates-commands.c:248 app/actions/text-editor-commands.c:65 2677 #: app/actions/text-tool-commands.c:124 app/actions/tool-options-commands.c:210 2678 #: app/actions/window-commands.c:77 app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 2679 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 2680 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 2681 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 2682 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 2683 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 2684 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146 2685 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 2686 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 2687 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:758 app/dialogs/fill-dialog.c:115 2688 #: app/dialogs/grid-dialog.c:102 app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 2689 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:106 app/dialogs/image-new-dialog.c:326 2690 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 2691 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:121 app/dialogs/item-options-dialog.c:142 2692 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120 2693 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:161 app/dialogs/preferences-dialog.c:309 2694 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:689 app/dialogs/preferences-dialog.c:1226 2695 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:124 app/dialogs/quit-dialog.c:171 2696 #: app/dialogs/resize-dialog.c:225 app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73 2697 #: app/dialogs/scale-dialog.c:137 app/dialogs/stroke-dialog.c:128 2698 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:118 2699 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 2700 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 2701 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 2702 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 2703 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 2704 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 2705 #: app/tools/gimpfiltertool.c:364 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331 2706 #: app/tools/gimptexttool.c:1759 app/tools/gimptransformgridtool.c:1264 2707 #: app/tools/gimptransformtool.c:428 app/widgets/gimpactionview.c:622 2708 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:463 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 2709 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555 app/widgets/gimpdeviceeditor.c:543 2710 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 app/widgets/gimpfiledialog.c:327 2711 #: app/widgets/gimphelp.c:439 app/widgets/gimphelp.c:779 2712 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:484 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:672 2713 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 app/widgets/gimpsettingsbox.c:712 2714 msgid "_Cancel" 2715 msgstr "_Отказ" 2716 2717 #: app/actions/dashboard-commands.c:119 2718 msgid "_Record" 2719 msgstr "_Записване" 2720 2721 #: app/actions/dashboard-commands.c:141 2722 msgid "All Files" 2723 msgstr "Всички файлове" 2724 2725 #: app/actions/dashboard-commands.c:146 2726 msgid "Log Files (*.log)" 2727 msgstr "Журнални файлове (*.log)" 2728 2729 #: app/actions/dashboard-commands.c:179 2730 msgid "Log samples per second" 2731 msgstr "Журнални записи в секунда" 2732 2733 #: app/actions/dashboard-commands.c:183 2734 msgid "Sample fre_quency:" 2735 msgstr "_Честота на записите:" 2736 2737 #: app/actions/dashboard-commands.c:202 2738 msgid "_Backtrace" 2739 msgstr "_Състояние на стека" 2740 2741 #: app/actions/dashboard-commands.c:203 2742 msgid "Include backtraces in log" 2743 msgstr "Включване на състоянието на стека в журнала" 2744 2745 #: app/actions/dashboard-commands.c:215 2746 msgid "_Messages" 2747 msgstr "_Съобщения" 2748 2749 #: app/actions/dashboard-commands.c:217 2750 msgid "Include diagnostic messages in log" 2751 msgstr "Включване на диагностичните съобщения в журнала" 2752 2753 #: app/actions/dashboard-commands.c:229 2754 msgid "Progressi_ve" 2755 msgstr "_Пъ̀лни записи" 2756 2757 #: app/actions/dashboard-commands.c:231 2758 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" 2759 msgstr "Вписване на пълен журнален запис дори и да не е завършен правилно" 2760 2761 #: app/actions/dashboard-commands.c:294 2762 msgid "Add Marker" 2763 msgstr "Добавяне на маркер" 2764 2765 #: app/actions/dashboard-commands.c:296 2766 msgid "Enter a description for the marker" 2767 msgstr "Въведете описание на маркера" 2768 2769 #: app/actions/data-commands.c:90 app/actions/documents-commands.c:392 2770 #: app/actions/file-commands.c:211 app/dialogs/file-open-dialog.c:228 2771 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:269 2772 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217 2773 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233 2774 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:626 app/widgets/gimplayertreeview.c:1000 2775 #: app/widgets/gimptoolbox.c:750 app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 846 2776 #, c-format 847 2777 msgid "" … … 850 2780 "%s" 851 2781 msgstr "" 852 " Грешка при отварянетона „%s“:\n"2782 "Неуспешно отваряне на „%s“:\n" 853 2783 "\n" 854 2784 "%s" 855 2785 856 #: ../app/actions/data-commands.c:133 857 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 858 #: ../app/core/gimpimage.c:1385 859 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 860 #: ../app/core/gimppalette-load.c:223 861 #: ../app/core/gimppalette.c:333 862 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 863 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1993 864 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 2786 #: app/actions/data-commands.c:115 app/actions/tool-options-commands.c:75 2787 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 app/core/gimpimage.c:2416 2788 #: app/core/gimppalette.c:430 app/core/gimppalette-import.c:213 2789 #: app/core/gimppalette-load.c:194 app/dialogs/palette-import-dialog.c:762 2790 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:87 865 2791 msgid "Untitled" 866 2792 msgstr "Неозаглавено" 867 2793 868 #: ../app/actions/data-commands.c:231 869 msgid "Delete Object" 870 msgstr "Изтриване на обект" 871 872 #: ../app/actions/data-commands.c:254 873 #, c-format 874 msgid "Delete '%s'?" 875 msgstr "Изтриване на '%s'?" 876 877 #: ../app/actions/data-commands.c:257 878 #, c-format 879 msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 880 msgstr "Наистина ли искаш да изтриеш '%s' от списъка и от диска?" 881 882 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:38 883 msgid "_Dialogs" 884 msgstr "_Прозорци" 885 886 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 887 msgid "Create New Doc_k" 888 msgstr "Създаване на ново гнездо" 889 890 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:42 891 msgid "_Layers, Channels & Paths" 892 msgstr "_Слоеве, канали и пътеки" 893 894 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 895 msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" 896 msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки" 897 898 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 899 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" 900 msgstr "_Четки, шарки и преливки" 901 902 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 903 msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" 904 msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки" 905 906 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 907 msgid "_Misc. Stuff" 908 msgstr "_Други" 909 910 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 911 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" 912 msgstr "Отваряне на палета с различни диалози" 913 914 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 2794 #: app/actions/data-commands.c:216 app/actions/documents-commands.c:194 2795 #: app/actions/file-commands.c:537 2796 #, c-format 2797 msgid "Can't show file in file manager: %s" 2798 msgstr "Файлът не може да се покаже в мениджъра на файлове: %s" 2799 2800 #: app/actions/dialogs-actions.c:47 2801 msgctxt "windows-action" 915 2802 msgid "Tool_box" 916 2803 msgstr "_Кутия с инструменти" 917 2804 918 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 2805 #: app/actions/dialogs-actions.c:53 2806 msgctxt "dialogs-action" 2807 msgid "Tool _Options" 2808 msgstr "Настройки на _инструментите" 2809 2810 #: app/actions/dialogs-actions.c:54 2811 msgctxt "dialogs-action" 2812 msgid "Open the tool options dialog" 2813 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнени настройки на инструменти" 2814 2815 #: app/actions/dialogs-actions.c:59 2816 msgctxt "dialogs-action" 2817 msgid "_Device Status" 2818 msgstr "_Състояние на устройство" 2819 2820 #: app/actions/dialogs-actions.c:60 2821 msgctxt "dialogs-action" 2822 msgid "Open the device status dialog" 2823 msgstr "Отваряне на прозорчето за състоянието на устройства" 2824 2825 #: app/actions/dialogs-actions.c:65 2826 msgctxt "dialogs-action" 2827 msgid "_Symmetry Painting" 2828 msgstr "_Симетрично рисуване" 2829 2830 #: app/actions/dialogs-actions.c:66 2831 msgctxt "dialogs-action" 2832 msgid "Open the symmetry dialog" 2833 msgstr "Отваряне на прозорчето за симетрии" 2834 2835 #: app/actions/dialogs-actions.c:71 2836 msgctxt "dialogs-action" 2837 msgid "_Layers" 2838 msgstr "_Слоеве" 2839 2840 #: app/actions/dialogs-actions.c:72 2841 msgctxt "dialogs-action" 2842 msgid "Open the layers dialog" 2843 msgstr "Отваряне на прозорчето за слоеве" 2844 2845 #: app/actions/dialogs-actions.c:77 2846 msgctxt "dialogs-action" 2847 msgid "_Channels" 2848 msgstr "_Канали" 2849 2850 #: app/actions/dialogs-actions.c:78 2851 msgctxt "dialogs-action" 2852 msgid "Open the channels dialog" 2853 msgstr "Отваряне на прозорчето за канали" 2854 2855 #: app/actions/dialogs-actions.c:83 2856 msgctxt "dialogs-action" 2857 msgid "_Paths" 2858 msgstr "_Пътеки" 2859 2860 #: app/actions/dialogs-actions.c:84 2861 msgctxt "dialogs-action" 2862 msgid "Open the paths dialog" 2863 msgstr "Отваряне на прозорчето за пътища" 2864 2865 #: app/actions/dialogs-actions.c:89 2866 msgctxt "dialogs-action" 2867 msgid "Color_map" 2868 msgstr "_Таблица на цветовете" 2869 2870 #: app/actions/dialogs-actions.c:90 2871 msgctxt "dialogs-action" 2872 msgid "Open the colormap dialog" 2873 msgstr "Отваряне на прозорчето за таблицата на цветовете" 2874 2875 #: app/actions/dialogs-actions.c:95 2876 msgctxt "dialogs-action" 2877 msgid "Histogra_m" 2878 msgstr "_Хистограми" 2879 2880 #: app/actions/dialogs-actions.c:96 2881 msgctxt "dialogs-action" 2882 msgid "Open the histogram dialog" 2883 msgstr "Отваряне на прозорчето за хистограми" 2884 2885 #: app/actions/dialogs-actions.c:101 2886 msgctxt "dialogs-action" 2887 msgid "_Selection Editor" 2888 msgstr "_Редактиране на селекцията" 2889 2890 #: app/actions/dialogs-actions.c:102 2891 msgctxt "dialogs-action" 2892 msgid "Open the selection editor" 2893 msgstr "Отваряне на редактора на селекция" 2894 2895 #: app/actions/dialogs-actions.c:107 2896 msgctxt "dialogs-action" 2897 msgid "Na_vigation" 2898 msgstr "При_движване" 2899 2900 #: app/actions/dialogs-actions.c:108 2901 msgctxt "dialogs-action" 2902 msgid "Open the display navigation dialog" 2903 msgstr "Отваряне на прозорчето за придвижване по показваното" 2904 2905 #: app/actions/dialogs-actions.c:113 2906 msgctxt "dialogs-action" 2907 msgid "Undo _History" 2908 msgstr "_История на действията" 2909 2910 #: app/actions/dialogs-actions.c:114 2911 msgctxt "dialogs-action" 2912 msgid "Open the undo history dialog" 2913 msgstr "Отваряне на прозорчето за отмяна на промени" 2914 2915 #: app/actions/dialogs-actions.c:119 2916 msgctxt "dialogs-action" 2917 msgid "_Pointer" 2918 msgstr "_Показалец" 2919 2920 #: app/actions/dialogs-actions.c:120 2921 msgctxt "dialogs-action" 2922 msgid "Open the pointer information dialog" 2923 msgstr "Отваряне на прозорчето с информация при показалеца" 2924 2925 #: app/actions/dialogs-actions.c:125 2926 msgctxt "dialogs-action" 2927 msgid "_Sample Points" 2928 msgstr "_Примерни точки" 2929 2930 #: app/actions/dialogs-actions.c:126 2931 msgctxt "dialogs-action" 2932 msgid "Open the sample points dialog" 2933 msgstr "Отваряне на прозорчето за примерни точки" 2934 2935 #: app/actions/dialogs-actions.c:131 2936 msgctxt "dialogs-action" 2937 msgid "Colo_rs" 2938 msgstr "Цве_тове" 2939 2940 #: app/actions/dialogs-actions.c:132 2941 msgctxt "dialogs-action" 2942 msgid "Open the FG/BG color dialog" 2943 msgstr "Отваряне на прозорчето за ЦР/ЦФ" 2944 2945 #: app/actions/dialogs-actions.c:137 2946 msgctxt "dialogs-action" 2947 msgid "_Brushes" 2948 msgstr "_Четки" 2949 2950 #: app/actions/dialogs-actions.c:138 2951 msgctxt "dialogs-action" 2952 msgid "Open the brushes dialog" 2953 msgstr "Отваряне на прозорчето за четки" 2954 2955 #: app/actions/dialogs-actions.c:143 2956 msgctxt "dialogs-action" 2957 msgid "Brush Editor" 2958 msgstr "Редактор на четки" 2959 2960 #: app/actions/dialogs-actions.c:144 2961 msgctxt "dialogs-action" 2962 msgid "Open the brush editor" 2963 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на четки" 2964 2965 #: app/actions/dialogs-actions.c:149 2966 msgctxt "dialogs-action" 2967 msgid "Paint D_ynamics" 2968 msgstr "_Динамика на рисуване" 2969 2970 #: app/actions/dialogs-actions.c:150 2971 msgctxt "dialogs-action" 2972 msgid "Open paint dynamics dialog" 2973 msgstr "Отваряне на прозорчето за динамики" 2974 2975 #: app/actions/dialogs-actions.c:155 2976 msgctxt "dialogs-action" 2977 msgid "Paint Dynamics Editor" 2978 msgstr "Редактор на динамиките на рисуване" 2979 2980 #: app/actions/dialogs-actions.c:156 2981 msgctxt "dialogs-action" 2982 msgid "Open the paint dynamics editor" 2983 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на динамики" 2984 2985 #: app/actions/dialogs-actions.c:161 2986 msgctxt "dialogs-action" 2987 msgid "_MyPaint Brushes" 2988 msgstr "_Четки от MyPaint" 2989 2990 #: app/actions/dialogs-actions.c:162 2991 msgctxt "dialogs-action" 2992 msgid "Open the mypaint brushes dialog" 2993 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четка от MyPaint" 2994 2995 #: app/actions/dialogs-actions.c:167 2996 msgctxt "dialogs-action" 2997 msgid "P_atterns" 2998 msgstr "_Шарки" 2999 3000 #: app/actions/dialogs-actions.c:168 3001 msgctxt "dialogs-action" 3002 msgid "Open the patterns dialog" 3003 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на шарки" 3004 3005 #: app/actions/dialogs-actions.c:173 3006 msgctxt "dialogs-action" 3007 msgid "_Gradients" 3008 msgstr "_Преливки" 3009 3010 #: app/actions/dialogs-actions.c:174 3011 msgctxt "dialogs-action" 3012 msgid "Open the gradients dialog" 3013 msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки" 3014 3015 #: app/actions/dialogs-actions.c:179 3016 msgctxt "dialogs-action" 3017 msgid "Gradient Editor" 3018 msgstr "Редактор на преливки" 3019 3020 #: app/actions/dialogs-actions.c:180 3021 msgctxt "dialogs-action" 3022 msgid "Open the gradient editor" 3023 msgstr "Отваряне на прозорчето за преливки" 3024 3025 #: app/actions/dialogs-actions.c:185 3026 msgctxt "dialogs-action" 3027 msgid "Pal_ettes" 3028 msgstr "Па_литри" 3029 3030 #: app/actions/dialogs-actions.c:186 3031 msgctxt "dialogs-action" 3032 msgid "Open the palettes dialog" 3033 msgstr "Отваряне на прозорчето за палитри" 3034 3035 #: app/actions/dialogs-actions.c:191 3036 msgctxt "dialogs-action" 3037 msgid "Palette _Editor" 3038 msgstr "Редактор на _палитри" 3039 3040 #: app/actions/dialogs-actions.c:192 3041 msgctxt "dialogs-action" 3042 msgid "Open the palette editor" 3043 msgstr "Отваряне на прозорчето за редактиране на палитра" 3044 3045 #: app/actions/dialogs-actions.c:197 3046 msgctxt "dialogs-action" 3047 msgid "Tool Pre_sets" 3048 msgstr "_Запомнени настройки на инструмент" 3049 3050 #: app/actions/dialogs-actions.c:198 3051 msgctxt "dialogs-action" 3052 msgid "Open tool presets dialog" 3053 msgstr "Отваряне на прозорчето за запомнените настройки на инструмент" 3054 3055 #: app/actions/dialogs-actions.c:203 3056 msgctxt "dialogs-action" 3057 msgid "_Fonts" 3058 msgstr "_Шрифтове" 3059 3060 #: app/actions/dialogs-actions.c:204 3061 msgctxt "dialogs-action" 3062 msgid "Open the fonts dialog" 3063 msgstr "Отваряне на прозорчето за шрифт" 3064 3065 #: app/actions/dialogs-actions.c:209 3066 msgctxt "dialogs-action" 3067 msgid "B_uffers" 3068 msgstr "Б_уфери" 3069 3070 #: app/actions/dialogs-actions.c:210 3071 msgctxt "dialogs-action" 3072 msgid "Open the named buffers dialog" 3073 msgstr "Отваряне на прозорчето за именувани буфери" 3074 3075 #: app/actions/dialogs-actions.c:215 3076 msgctxt "dialogs-action" 3077 msgid "_Images" 3078 msgstr "_Изображения" 3079 3080 #: app/actions/dialogs-actions.c:216 3081 msgctxt "dialogs-action" 3082 msgid "Open the images dialog" 3083 msgstr "Отваряне на прозорчето за изображения" 3084 3085 #: app/actions/dialogs-actions.c:221 3086 msgctxt "dialogs-action" 3087 msgid "Document Histor_y" 3088 msgstr "История на _документите" 3089 3090 #: app/actions/dialogs-actions.c:222 3091 msgctxt "dialogs-action" 3092 msgid "Open the document history dialog" 3093 msgstr "Отваряне на прозорчето с историята на документите" 3094 3095 #: app/actions/dialogs-actions.c:227 3096 msgctxt "dialogs-action" 3097 msgid "_Templates" 3098 msgstr "_Шаблони" 3099 3100 #: app/actions/dialogs-actions.c:228 3101 msgctxt "dialogs-action" 3102 msgid "Open the image templates dialog" 3103 msgstr "Отваряне на прозорчето за шаблони на изображения" 3104 3105 #: app/actions/dialogs-actions.c:233 3106 msgctxt "dialogs-action" 3107 msgid "Error Co_nsole" 3108 msgstr "_Конзола за грешки" 3109 3110 #: app/actions/dialogs-actions.c:234 3111 msgctxt "dialogs-action" 3112 msgid "Open the error console" 3113 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки" 3114 3115 #: app/actions/dialogs-actions.c:239 3116 msgctxt "dialogs-action" 3117 msgid "_Dashboard" 3118 msgstr "_Табло" 3119 3120 #: app/actions/dialogs-actions.c:240 3121 msgctxt "dialogs-action" 3122 msgid "Open the dashboard" 3123 msgstr "Отваряне на таблото" 3124 3125 #: app/actions/dialogs-actions.c:250 3126 msgctxt "dialogs-action" 3127 msgid "_Preferences" 3128 msgstr "_Настройки" 3129 3130 #: app/actions/dialogs-actions.c:251 3131 msgctxt "dialogs-action" 3132 msgid "Open the preferences dialog" 3133 msgstr "Отваряне на прозорчето за настройки" 3134 3135 #: app/actions/dialogs-actions.c:256 3136 msgctxt "dialogs-action" 3137 msgid "_Input Devices" 3138 msgstr "_Входни устройства" 3139 3140 #: app/actions/dialogs-actions.c:257 3141 msgctxt "dialogs-action" 3142 msgid "Open the input devices editor" 3143 msgstr "Отваряне на прозорчето за редатиране на входни устройства" 3144 3145 #: app/actions/dialogs-actions.c:262 3146 msgctxt "dialogs-action" 3147 msgid "_Keyboard Shortcuts" 3148 msgstr "_Бързи клавиши" 3149 3150 #: app/actions/dialogs-actions.c:263 3151 msgctxt "dialogs-action" 3152 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 3153 msgstr "Отваряне на редактора на клавишни комбинации" 3154 3155 #: app/actions/dialogs-actions.c:268 3156 msgctxt "dialogs-action" 3157 msgid "_Modules" 3158 msgstr "_Модули" 3159 3160 #: app/actions/dialogs-actions.c:269 3161 msgctxt "dialogs-action" 3162 msgid "Open the module manager dialog" 3163 msgstr "Отваряне на прозорчето за управление на модули" 3164 3165 #: app/actions/dialogs-actions.c:274 3166 msgctxt "dialogs-action" 3167 msgid "_Tip of the Day" 3168 msgstr "_Съвет за деня" 3169 3170 #: app/actions/dialogs-actions.c:275 3171 msgctxt "dialogs-action" 3172 msgid "Show some helpful tips on using GIMP" 3173 msgstr "Извеждане на помощни съвети за ползването на GIMP" 3174 3175 #: app/actions/dialogs-actions.c:280 3176 msgctxt "dialogs-action" 3177 msgid "Welcome Dialog" 3178 msgstr "Начално прозорче" 3179 3180 #: app/actions/dialogs-actions.c:281 3181 msgctxt "dialogs-action" 3182 msgid "Show information on running GIMP release" 3183 msgstr "Извеждане на информация за стартираната версия на GIMP" 3184 3185 #: app/actions/dialogs-actions.c:287 app/actions/dialogs-actions.c:294 3186 msgctxt "dialogs-action" 3187 msgid "About GIMP" 3188 msgstr "Относно GIMP" 3189 3190 #: app/actions/dialogs-actions.c:289 3191 msgctxt "dialogs-action" 3192 msgid "About" 3193 msgstr "Относно" 3194 3195 #: app/actions/dialogs-actions.c:291 3196 msgctxt "dialogs-action" 3197 msgid "_About" 3198 msgstr "_Относно" 3199 3200 #: app/actions/dialogs-actions.c:299 3201 msgctxt "dialogs-action" 3202 msgid "_Search and Run a Command" 3203 msgstr "_Търсене и изпълнение на команда" 3204 3205 #: app/actions/dialogs-actions.c:300 3206 msgctxt "dialogs-action" 3207 msgid "Search commands by keyword, and run them" 3208 msgstr "Търсене на команди по ключови думи и изпълнение" 3209 3210 #: app/actions/dialogs-actions.c:305 3211 msgctxt "dialogs-action" 3212 msgid "Manage _Extensions" 3213 msgstr "_Управление на разширенията" 3214 3215 #: app/actions/dialogs-actions.c:306 3216 msgctxt "dialogs-action" 3217 msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." 3218 msgstr "" 3219 "Управление на разширенията: търсене, инсталиране, деинсталиране, обноваване." 3220 3221 #: app/actions/dialogs-actions.c:369 3222 msgid "Tool_box" 3223 msgstr "_Кутия с инструменти" 3224 3225 #: app/actions/dialogs-actions.c:370 919 3226 msgid "Raise the toolbox" 920 3227 msgstr "Повдигане кутията с инструменти" 921 3228 922 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 923 msgid "Tool _Options" 924 msgstr "Настройки на _инструментите" 925 926 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 927 msgid "Open the tool options dialog" 928 msgstr "Отваряне диалога за настройки на инструмента" 929 930 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 931 msgid "_Device Status" 932 msgstr "_Състояние на програмата" 933 934 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 935 msgid "Open the device status dialog" 936 msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство" 937 938 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 939 msgid "_Layers" 940 msgstr "_Слоеве" 941 942 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 943 msgid "Open the layers dialog" 944 msgstr "Отваряне диалога за слоеве" 945 946 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 947 msgid "_Channels" 948 msgstr "_Канали" 949 950 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 951 msgid "Open the channels dialog" 952 msgstr "Отваряне диалога за канали" 953 954 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 955 msgid "_Paths" 956 msgstr "_Пътеки" 957 958 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 959 msgid "Open the paths dialog" 960 msgstr "Отваряне диалога за пътища" 961 962 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 963 msgid "Color_map" 964 msgstr "Цветност" 965 966 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 967 msgid "Open the colormap dialog" 968 msgstr "Отваряне диалога за цветова карта" 969 970 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 971 msgid "Histogra_m" 972 msgstr "Хистограм_а" 973 974 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 975 msgid "Open the histogram dialog" 976 msgstr "Отваряне диалога за хистограма" 977 978 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 979 msgid "_Selection Editor" 980 msgstr "_Промяна на селекцията" 981 982 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 983 msgid "Open the selection editor" 984 msgstr "Отваряне редактора на селекция" 985 986 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 987 msgid "Na_vigation" 988 msgstr "На_вигация" 989 990 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 991 msgid "Open the display navigation dialog" 992 msgstr "Отваряне диалога за навигация на показваното" 993 994 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 995 msgid "Undo _History" 996 msgstr "_История на промените" 997 998 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 999 msgid "Open the undo history dialog" 1000 msgstr "Отваряне диалога за отмяна на промените" 1001 1002 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 1003 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 1004 msgid "Pointer" 1005 msgstr "Показалец" 1006 1007 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 1008 msgid "Open the pointer information dialog" 1009 msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца" 1010 1011 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 1012 msgid "_Sample Points" 1013 msgstr "_Примерни точки" 1014 1015 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 1016 msgid "Open the sample points dialog" 1017 msgstr "Отваряне диалога за примерни точки" 1018 1019 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 1020 msgid "Colo_rs" 1021 msgstr "Цве_тове" 1022 1023 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 1024 msgid "Open the FG/BG color dialog" 1025 msgstr "Отваряне диалога за ЦР/ЦФ" 1026 1027 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 1028 msgid "_Brushes" 1029 msgstr "_Четки" 1030 1031 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 1032 msgid "Open the brushes dialog" 1033 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" 1034 1035 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 1036 msgid "P_atterns" 1037 msgstr "Ш_арки" 1038 1039 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 1040 msgid "Open the patterns dialog" 1041 msgstr "Отваряне диалога за избор на шарка" 1042 1043 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 1044 msgid "_Gradients" 1045 msgstr "_Преливки" 1046 1047 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 1048 msgid "Open the gradients dialog" 1049 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" 1050 1051 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 1052 msgid "Pal_ettes" 1053 msgstr "Па_литри" 1054 1055 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 1056 msgid "Open the palettes dialog" 1057 msgstr "Отваряне диалога за избор на палитра" 1058 1059 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 1060 msgid "_Fonts" 1061 msgstr "_Шрифтове" 1062 1063 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 1064 msgid "Open the fonts dialog" 1065 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" 1066 1067 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 1068 msgid "B_uffers" 1069 msgstr "Б_уфери" 1070 1071 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 1072 msgid "Open the named buffers dialog" 1073 msgstr "Отваряне диалога именувани буфери" 1074 1075 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 1076 msgid "_Images" 1077 msgstr "_Изображения" 1078 1079 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 1080 msgid "Open the images dialog" 1081 msgstr "Отваряне диалога за изображения" 1082 1083 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 1084 msgid "Document Histor_y" 1085 msgstr "История на _документите" 1086 1087 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 1088 msgid "Open the document history dialog" 1089 msgstr "Отваряне диалога история на документите" 1090 1091 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 1092 msgid "_Templates" 1093 msgstr "_Шаблони" 1094 1095 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 1096 msgid "Open the image templates dialog" 1097 msgstr "Отваряне на диалога за шаблони на изображения" 1098 1099 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 1100 msgid "T_ools" 1101 msgstr "Ин_струменти" 1102 1103 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 1104 msgid "Open the tools dialog" 1105 msgstr "Отваряне диалога за инструменти" 1106 1107 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 1108 msgid "Error Co_nsole" 1109 msgstr "_Съобщения за грешки" 1110 1111 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 1112 msgid "Open the error console" 1113 msgstr "Отваряне на конзолата за грешки" 1114 1115 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 1116 msgid "_Preferences" 1117 msgstr "_Настройки" 1118 1119 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 1120 msgid "Open the preferences dialog" 1121 msgstr "Отваряне диалога за настройки" 1122 1123 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 1124 msgid "_Keyboard Shortcuts" 1125 msgstr "_Бързи клавиши" 1126 1127 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 1128 msgid "Open the keyboard shortcuts editor" 1129 msgstr "Отваряне редактора на клавишни комбинации" 1130 1131 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 1132 msgid "_Module Manager" 1133 msgstr "_Управление на модулите" 1134 1135 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 1136 msgid "Open the module manager dialog" 1137 msgstr "Отваряне на диалога за управление на модули" 1138 1139 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 1140 msgid "_Tip of the Day" 1141 msgstr "_Съвет за деня" 1142 1143 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 1144 msgid "Show the tip of the day" 1145 msgstr "Показване съвет на деня" 1146 1147 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 1148 msgid "_About" 1149 msgstr "_Относно" 1150 1151 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 1152 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 1153 msgid "About GIMP" 1154 msgstr "Относно GIMP" 1155 1156 #: ../app/actions/dock-actions.c:43 3229 #: app/actions/dialogs-actions.c:374 3230 msgid "New Tool_box" 3231 msgstr "_Нова кутия с инструменти" 3232 3233 #: app/actions/dialogs-actions.c:375 3234 msgid "Create a new toolbox" 3235 msgstr "Създаване на нова кутия с инструменти" 3236 3237 #: app/actions/dock-actions.c:46 3238 msgctxt "dock-action" 1157 3239 msgid "M_ove to Screen" 1158 msgstr "П_ремести към екран" 1159 1160 #: ../app/actions/dock-actions.c:47 3240 msgstr "П_реместване към екран" 3241 3242 #: app/actions/dock-actions.c:50 3243 msgctxt "dock-action" 1161 3244 msgid "Close Dock" 1162 msgstr "Затваряне "1163 1164 #: ../app/actions/dock-actions.c:521165 #: ../app/actions/view-actions.c:123 3245 msgstr "Затваряне на дока" 3246 3247 #: app/actions/dock-actions.c:55 3248 msgctxt "dock-action" 1166 3249 msgid "_Open Display..." 1167 msgstr "Отваряне на _ дисплей..."1168 1169 #: ../app/actions/dock-actions.c:531170 #: ../app/actions/view-actions.c:124 3250 msgstr "Отваряне на _монитор…" 3251 3252 #: app/actions/dock-actions.c:56 3253 msgctxt "dock-action" 1171 3254 msgid "Connect to another display" 1172 3255 msgstr "Свързване към друг монитор" 1173 3256 1174 #: ../app/actions/dock-actions.c:61 3257 #: app/actions/dock-actions.c:64 3258 msgctxt "dock-action" 1175 3259 msgid "_Show Image Selection" 1176 msgstr "_Показване на селекцията" 1177 1178 #: ../app/actions/dock-actions.c:67 3260 msgstr "_Показване на селекцията в изображението" 3261 3262 #: app/actions/dock-actions.c:70 3263 msgctxt "dock-action" 1179 3264 msgid "Auto _Follow Active Image" 1180 msgstr "Следване автоматично на активното изображение" 1181 1182 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 3265 msgstr "Автоматично _следване на активното изображение" 3266 3267 #: app/actions/dockable-actions.c:49 3268 msgctxt "dockable-action" 1183 3269 msgid "Dialogs Menu" 1184 msgstr "Меню прозорци" 1185 1186 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 3270 msgstr "Меню за прозорците" 3271 3272 #: app/actions/dockable-actions.c:54 3273 msgctxt "dockable-action" 1187 3274 msgid "_Add Tab" 1188 msgstr "_Добавяне на модул" 1189 1190 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 3275 msgstr "_Добавяне на подпрозорец" 3276 3277 #: app/actions/dockable-actions.c:56 3278 msgctxt "dockable-action" 1191 3279 msgid "_Preview Size" 1192 3280 msgstr "Размер на _прегледа" 1193 3281 1194 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 3282 #: app/actions/dockable-actions.c:58 3283 msgctxt "dockable-action" 1195 3284 msgid "_Tab Style" 1196 msgstr "_Вид на модула" 1197 1198 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 3285 msgstr "_Стил на подпрозореца" 3286 3287 #: app/actions/dockable-actions.c:61 3288 msgctxt "dockable-action" 1199 3289 msgid "_Close Tab" 1200 msgstr "_Затваряне на модула" 1201 1202 #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 3290 msgstr "_Затваряне на подпрозореца" 3291 3292 #: app/actions/dockable-actions.c:66 3293 msgctxt "dockable-action" 1203 3294 msgid "_Detach Tab" 1204 msgstr "_Освобождаване на модула" 1205 1206 #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 3295 msgstr "_Освобождаване на подпрозореца" 3296 3297 #: app/actions/dockable-actions.c:85 3298 msgctxt "preview-size" 1207 3299 msgid "_Tiny" 1208 3300 msgstr "_Миниатюрен" 1209 3301 1210 #: ../app/actions/dockable-actions.c:82 3302 #: app/actions/dockable-actions.c:87 3303 msgctxt "preview-size" 1211 3304 msgid "E_xtra Small" 1212 3305 msgstr "М_ного малък" 1213 3306 1214 #: ../app/actions/dockable-actions.c:83 3307 #: app/actions/dockable-actions.c:89 3308 msgctxt "preview-size" 1215 3309 msgid "_Small" 1216 3310 msgstr "Ма_лък" 1217 3311 1218 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 3312 #: app/actions/dockable-actions.c:91 3313 msgctxt "preview-size" 1219 3314 msgid "_Medium" 1220 3315 msgstr "_Среден" 1221 3316 1222 #: ../app/actions/dockable-actions.c:85 3317 #: app/actions/dockable-actions.c:93 3318 msgctxt "preview-size" 1223 3319 msgid "_Large" 1224 3320 msgstr "_Голям" 1225 3321 1226 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 3322 #: app/actions/dockable-actions.c:95 3323 msgctxt "preview-size" 1227 3324 msgid "Ex_tra Large" 1228 3325 msgstr "Мног_о голям" 1229 3326 1230 #: ../app/actions/dockable-actions.c:87 3327 #: app/actions/dockable-actions.c:97 3328 msgctxt "preview-size" 1231 3329 msgid "_Huge" 1232 3330 msgstr "Грам_аден" 1233 3331 1234 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 3332 #: app/actions/dockable-actions.c:99 3333 msgctxt "preview-size" 1235 3334 msgid "_Enormous" 1236 3335 msgstr "Ог_ромен" 1237 3336 1238 #: ../app/actions/dockable-actions.c:89 3337 #: app/actions/dockable-actions.c:101 3338 msgctxt "preview-size" 1239 3339 msgid "_Gigantic" 1240 3340 msgstr "Гига_нтски" 1241 3341 1242 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 3342 #: app/actions/dockable-actions.c:107 3343 msgctxt "tab-style" 1243 3344 msgid "_Icon" 1244 3345 msgstr "_Икона" 1245 3346 1246 #: ../app/actions/dockable-actions.c:95 3347 #: app/actions/dockable-actions.c:109 3348 msgctxt "tab-style" 1247 3349 msgid "Current _Status" 1248 3350 msgstr "Текущо _състояние" 1249 3351 1250 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96 3352 #: app/actions/dockable-actions.c:111 3353 msgctxt "tab-style" 1251 3354 msgid "_Text" 1252 3355 msgstr "_Текст" 1253 3356 1254 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97 3357 #: app/actions/dockable-actions.c:113 3358 msgctxt "tab-style" 1255 3359 msgid "I_con & Text" 1256 3360 msgstr "И_кона и текст" 1257 3361 1258 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98 3362 #: app/actions/dockable-actions.c:115 3363 msgctxt "tab-style" 1259 3364 msgid "St_atus & Text" 1260 3365 msgstr "_Състояние и текст" 1261 3366 1262 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 3367 #: app/actions/dockable-actions.c:125 3368 msgctxt "dockable-action" 3369 msgid "Loc_k Tab to Dock" 3370 msgstr "_Заключване на подпрозореца към дока" 3371 3372 #: app/actions/dockable-actions.c:127 3373 msgctxt "dockable-action" 3374 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" 3375 msgstr "Защита на подпрозореца срещу местене с показалеца на мишката" 3376 3377 #: app/actions/dockable-actions.c:133 3378 msgctxt "dockable-action" 1263 3379 msgid "Show _Button Bar" 1264 msgstr "Показване на _помощните бутони" 1265 1266 #: ../app/actions/dockable-actions.c:117 3380 msgstr "Показване на лентата с _бутони" 3381 3382 #: app/actions/dockable-actions.c:142 3383 msgctxt "dockable-action" 1267 3384 msgid "View as _List" 1268 msgstr "Показване като списък" 1269 1270 #: ../app/actions/dockable-actions.c:122 3385 msgstr "Показване като _списък" 3386 3387 #: app/actions/dockable-actions.c:147 3388 msgctxt "dockable-action" 1271 3389 msgid "View as _Grid" 1272 msgstr "Показване като мрежа" 1273 1274 #: ../app/actions/documents-actions.c:42 3390 msgstr "Показване като _мрежа" 3391 3392 #: app/actions/documents-actions.c:42 3393 msgctxt "documents-action" 1275 3394 msgid "Documents Menu" 1276 msgstr "Меню документи" 1277 1278 #: ../app/actions/documents-actions.c:46 3395 msgstr "Меню за документи" 3396 3397 #: app/actions/documents-actions.c:46 3398 msgctxt "documents-action" 1279 3399 msgid "_Open Image" 1280 msgstr "_Отваряне на изображението" 1281 1282 #: ../app/actions/documents-actions.c:47 3400 msgstr "_Отваряне на изображение" 3401 3402 #: app/actions/documents-actions.c:47 3403 msgctxt "documents-action" 1283 3404 msgid "Open the selected entry" 1284 3405 msgstr "Отваряне на избрания обект" 1285 3406 1286 #: ../app/actions/documents-actions.c:52 3407 #: app/actions/documents-actions.c:52 3408 msgctxt "documents-action" 1287 3409 msgid "_Raise or Open Image" 1288 msgstr "_Показване или отваряне на изображения" 1289 1290 #: ../app/actions/documents-actions.c:53 3410 msgstr "_Повдигане или отваряне на изображение" 3411 3412 #: app/actions/documents-actions.c:53 3413 msgctxt "documents-action" 1291 3414 msgid "Raise window if already open" 1292 msgstr "Показване на изображение, ако е вече отворено" 1293 1294 #: ../app/actions/documents-actions.c:58 3415 msgstr "Повдигане на прозореца на изображението, ако вече е отворено" 3416 3417 #: app/actions/documents-actions.c:58 3418 msgctxt "documents-action" 1295 3419 msgid "File Open _Dialog" 1296 msgstr "Отваряне на файл" 1297 1298 #: ../app/actions/documents-actions.c:59 3420 msgstr "Прозорче за _отваряне на файл" 3421 3422 #: app/actions/documents-actions.c:59 3423 msgctxt "documents-action" 1299 3424 msgid "Open image dialog" 1300 msgstr "Отваряне на изображение" 1301 1302 #: ../app/actions/documents-actions.c:64 3425 msgstr "Прозорче за отваряне на изображение" 3426 3427 #: app/actions/documents-actions.c:64 3428 msgctxt "documents-action" 1303 3429 msgid "Copy Image _Location" 1304 msgstr "Копиране на _адреса на изображението" 1305 1306 #: ../app/actions/documents-actions.c:65 3430 msgstr "Копиране на _местоположението на изображението" 3431 3432 #: app/actions/documents-actions.c:65 3433 msgctxt "documents-action" 1307 3434 msgid "Copy image location to clipboard" 1308 msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен" 1309 1310 #: ../app/actions/documents-actions.c:70 3435 msgstr "Копиране на местоположението на изображението в буфера за обмен" 3436 3437 #: app/actions/documents-actions.c:70 3438 msgctxt "documents-action" 3439 msgid "Show in _File Manager" 3440 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 3441 3442 #: app/actions/documents-actions.c:71 3443 msgctxt "documents-action" 3444 msgid "Show image location in the file manager" 3445 msgstr "Показване на местоположението на изображението в мениджъра на файлове" 3446 3447 #: app/actions/documents-actions.c:76 3448 msgctxt "documents-action" 1311 3449 msgid "Remove _Entry" 1312 msgstr "Премахване на записа" 1313 1314 #: ../app/actions/documents-actions.c:71 3450 msgstr "_Премахване на записа" 3451 3452 #: app/actions/documents-actions.c:77 3453 msgctxt "documents-action" 1315 3454 msgid "Remove the selected entry" 1316 msgstr "Премахване на избраното" 1317 1318 #: ../app/actions/documents-actions.c:76 3455 msgstr "Премахване на избрания запис" 3456 3457 #: app/actions/documents-actions.c:82 3458 msgctxt "documents-action" 1319 3459 msgid "_Clear History" 1320 msgstr "_Изчистване на историята на действията" 1321 1322 #: ../app/actions/documents-actions.c:77 3460 msgstr "_Изчистване на историята" 3461 3462 #: app/actions/documents-actions.c:83 3463 msgctxt "documents-action" 1323 3464 msgid "Clear the entire document history" 1324 msgstr "Изчистване на цялата история на действията" 1325 1326 #: ../app/actions/documents-actions.c:82 3465 msgstr "Изчистване на цялата история на документите" 3466 3467 #: app/actions/documents-actions.c:88 3468 msgctxt "documents-action" 1327 3469 msgid "Recreate _Preview" 1328 msgstr "Обновяване на _прегледа" 1329 1330 #: ../app/actions/documents-actions.c:83 3470 msgstr "Пресъздаване на _прегледа" 3471 3472 #: app/actions/documents-actions.c:89 3473 msgctxt "documents-action" 1331 3474 msgid "Recreate preview" 1332 msgstr "Обновяване на прегледа" 1333 1334 #: ../app/actions/documents-actions.c:88 3475 msgstr "Пресъздаване на прегледа" 3476 3477 #: app/actions/documents-actions.c:94 3478 msgctxt "documents-action" 1335 3479 msgid "Reload _all Previews" 1336 msgstr "Обновяване на _всички" 1337 1338 #: ../app/actions/documents-actions.c:89 3480 msgstr "Презареждане на _всички прегледи" 3481 3482 #: app/actions/documents-actions.c:95 3483 msgctxt "documents-action" 1339 3484 msgid "Reload all previews" 1340 msgstr "Обновяване на всички" 1341 1342 #: ../app/actions/documents-actions.c:94 3485 msgstr "Презареждане на всички прегледи" 3486 3487 #: app/actions/documents-actions.c:100 3488 msgctxt "documents-action" 1343 3489 msgid "Remove Dangling E_ntries" 1344 msgstr "Премахване на и_злишните" 1345 1346 #: ../app/actions/documents-actions.c:95 1347 msgid "Remove dangling entries" 1348 msgstr "Премахване на излишните" 1349 1350 #: ../app/actions/documents-commands.c:187 3490 msgstr "Премахване на и_злишните записи" 3491 3492 #: app/actions/documents-actions.c:102 3493 msgctxt "documents-action" 3494 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" 3495 msgstr "Премахване на записите за липсващи файлове" 3496 3497 #: app/actions/documents-commands.c:230 1351 3498 msgid "Clear Document History" 1352 3499 msgstr "Изчистване на историята на документа" 1353 3500 1354 #: ../app/actions/documents-commands.c:210 1355 msgid "Remove all entries from the document history?" 1356 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?" 1357 1358 #: ../app/actions/documents-commands.c:214 1359 msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries." 1360 msgstr "Изчистването на всички записи от историята на документа ще премахне всичко от списъка." 1361 1362 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 1363 msgid "_Desaturate..." 1364 msgstr "_Изваждане на цветове..." 1365 1366 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 1367 msgid "Turn colors into shades of gray" 1368 msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото" 1369 1370 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 3501 #: app/actions/documents-commands.c:238 app/actions/edit-commands.c:170 3502 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:690 3503 msgid "Cl_ear" 3504 msgstr "Из_чистване" 3505 3506 #: app/actions/documents-commands.c:253 3507 msgid "Clear the Recent Documents list?" 3508 msgstr "Изчистване на списъка със скорошни документи?" 3509 3510 #: app/actions/documents-commands.c:256 3511 msgid "" 3512 "Clearing the document history will permanently remove all images from the " 3513 "recent documents list." 3514 msgstr "" 3515 "Изчистването на списъка със скорошни документи ще премахне записите за " 3516 "всички изображения от списъка." 3517 3518 #: app/actions/drawable-actions.c:45 3519 msgctxt "drawable-action" 1371 3520 msgid "_Equalize" 1372 3521 msgstr "_Фина настройка" 1373 3522 1374 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 3523 #: app/actions/drawable-actions.c:46 3524 msgctxt "drawable-action" 1375 3525 msgid "Automatic contrast enhancement" 1376 3526 msgstr "Автоматично подобряване на контраста" 1377 3527 1378 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 1379 msgid "In_vert" 1380 msgstr "Обръ_щане" 1381 1382 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 1383 msgid "Invert the colors" 1384 msgstr "Обръщане стойностите на цветовете" 1385 1386 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 3528 #: app/actions/drawable-actions.c:51 3529 msgctxt "drawable-action" 1387 3530 msgid "_White Balance" 1388 3531 msgstr "_Баланс на бялото" 1389 3532 1390 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 3533 #: app/actions/drawable-actions.c:52 3534 msgctxt "drawable-action" 1391 3535 msgid "Automatic white balance correction" 1392 msgstr "Автоматичен баланс на бялото" 1393 1394 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 1395 msgid "_Offset..." 1396 msgstr "_Отместване..." 1397 1398 #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 1399 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 1400 msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата" 1401 1402 #: ../app/actions/drawable-actions.c:78 1403 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 1404 msgid "_Linked" 1405 msgstr "_Свързан" 1406 1407 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 1408 msgid "Toggle the linked state" 1409 msgstr "Превключване на свързаността" 1410 1411 #: ../app/actions/drawable-actions.c:85 1412 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 1413 msgid "_Visible" 1414 msgstr "_Видим" 1415 1416 #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 1417 msgid "Toggle visibility" 3536 msgstr "Автоматично подобряване на баланса на бялото" 3537 3538 #: app/actions/drawable-actions.c:60 3539 #, fuzzy 3540 msgctxt "drawable-action" 3541 msgid "Toggle Drawables _Visibility" 1418 3542 msgstr "Превключване на видимостта" 1419 3543 1420 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95 1421 #: ../app/actions/image-actions.c:171 3544 #: app/actions/drawable-actions.c:66 3545 #, fuzzy 3546 msgctxt "drawable-action" 3547 msgid "L_ock Pixels of Drawables" 3548 msgstr "пиксела" 3549 3550 #: app/actions/drawable-actions.c:68 3551 #, fuzzy 3552 msgctxt "drawable-action" 3553 msgid "Keep the pixels on selected drawables from being modified" 3554 msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне" 3555 3556 #: app/actions/drawable-actions.c:74 3557 #, fuzzy 3558 msgctxt "drawable-action" 3559 msgid "L_ock Position of Drawables" 3560 msgstr "Преместване на слоя" 3561 3562 #: app/actions/drawable-actions.c:76 3563 #, fuzzy 3564 msgctxt "drawable-action" 3565 msgid "Keep the position on selected drawables from being modified" 3566 msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне" 3567 3568 #: app/actions/drawable-actions.c:85 3569 msgctxt "drawable-action" 1422 3570 msgid "Flip _Horizontally" 1423 3571 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 1424 3572 1425 #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 1426 msgid "Flip horizontally" 1427 msgstr "Хоризонтално обръщане" 1428 1429 #: ../app/actions/drawable-actions.c:101 1430 #: ../app/actions/image-actions.c:177 3573 #: app/actions/drawable-actions.c:86 3574 msgctxt "drawable-action" 3575 msgid "Flip drawable horizontally" 3576 msgstr "Хоризонтално обръщане на нарисуваното" 3577 3578 #: app/actions/drawable-actions.c:91 3579 msgctxt "drawable-action" 1431 3580 msgid "Flip _Vertically" 1432 3581 msgstr "_Вертикално обръщане" 1433 3582 1434 #: ../app/actions/drawable-actions.c:102 1435 msgid "Flip vertically" 1436 msgstr "Вертикално обръщане" 1437 1438 #: ../app/actions/drawable-actions.c:110 1439 #: ../app/actions/image-actions.c:186 3583 #: app/actions/drawable-actions.c:92 3584 msgctxt "drawable-action" 3585 msgid "Flip drawable vertically" 3586 msgstr "Вертикално обръщане на нарисуваното" 3587 3588 #: app/actions/drawable-actions.c:100 3589 msgctxt "drawable-action" 1440 3590 msgid "Rotate 90° _clockwise" 1441 3591 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" 1442 3592 1443 #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 1444 msgid "Rotate 90 degrees to the right" 1445 msgstr "Завъртане с 90 градуса на дясно" 1446 1447 #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 1448 #: ../app/actions/image-actions.c:192 3593 #: app/actions/drawable-actions.c:101 3594 msgctxt "drawable-action" 3595 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" 3596 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса надясно" 3597 3598 #: app/actions/drawable-actions.c:106 3599 msgctxt "drawable-action" 1449 3600 msgid "Rotate _180°" 1450 3601 msgstr "Завъртане на _180°" 1451 3602 1452 #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 1453 msgid "Turn upside-down" 1454 msgstr "Преобръщане" 1455 1456 #: ../app/actions/drawable-actions.c:122 1457 #: ../app/actions/image-actions.c:198 3603 #: app/actions/drawable-actions.c:107 3604 msgctxt "drawable-action" 3605 msgid "Turn drawable upside-down" 3606 msgstr "Преобръщане на нарисуваното" 3607 3608 #: app/actions/drawable-actions.c:112 3609 msgctxt "drawable-action" 1458 3610 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 1459 3611 msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" 1460 3612 1461 #: ../app/actions/drawable-actions.c:123 1462 msgid "Rotate 90 degrees to the left" 1463 msgstr "Завъртане с 90 градуса на ляво" 1464 1465 #: ../app/actions/drawable-commands.c:75 1466 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." 1467 msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве." 1468 1469 #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 1470 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 1471 msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове." 1472 1473 #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 1474 msgid "Invert does not operate on indexed layers." 1475 msgstr "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани цветове." 1476 1477 #: ../app/actions/drawable-commands.c:147 3613 #: app/actions/drawable-actions.c:113 3614 msgctxt "drawable-action" 3615 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" 3616 msgstr "Завъртане на нарисуваното 90 градуса наляво" 3617 3618 #: app/actions/drawable-commands.c:61 3619 #, fuzzy 3620 msgid "Equalize" 3621 msgstr "Изравняване" 3622 3623 #: app/actions/drawable-commands.c:94 1478 3624 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." 1479 msgstr "Балансът на бялото работи само на ЧЗС слоеве." 1480 1481 #: ../app/actions/edit-actions.c:63 3625 msgstr "Балансът на бялото работи само със слоеве в RGB." 3626 3627 #: app/actions/drawable-commands.c:103 app/core/gimpdrawable-levels.c:72 3628 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 app/tools/gimplevelstool.c:138 3629 msgid "Levels" 3630 msgstr "Нива" 3631 3632 #: app/actions/drawable-commands.c:244 3633 #, fuzzy 3634 msgid "Lock/Unlock content" 3635 msgstr "Заключване/Отключване на съдържание" 3636 3637 #: app/actions/drawable-commands.c:312 3638 #, fuzzy 3639 msgid "Lock/Unlock position" 3640 msgstr "Заключване/отключване на позиция" 3641 3642 #: app/actions/drawable-commands.c:346 3643 #, fuzzy 3644 msgid "Flip Drawables" 3645 msgstr "Рисуване" 3646 3647 #: app/actions/drawable-commands.c:400 3648 #, fuzzy 3649 msgid "Rotate Drawables" 3650 msgstr "Рисуване" 3651 3652 #: app/actions/dynamics-actions.c:43 3653 msgctxt "dynamics-action" 3654 msgid "Paint Dynamics Menu" 3655 msgstr "Меню за динамиката при рисуване" 3656 3657 #: app/actions/dynamics-actions.c:47 3658 msgctxt "dynamics-action" 3659 msgid "_New Dynamics" 3660 msgstr "_Нова динамика" 3661 3662 #: app/actions/dynamics-actions.c:48 3663 msgctxt "dynamics-action" 3664 msgid "Create a new dynamics" 3665 msgstr "Създаване на нова динамика" 3666 3667 #: app/actions/dynamics-actions.c:53 3668 msgctxt "dynamics-action" 3669 msgid "D_uplicate Dynamics" 3670 msgstr "Д_ублиране на динамиката" 3671 3672 #: app/actions/dynamics-actions.c:54 3673 msgctxt "dynamics-action" 3674 msgid "Duplicate this dynamics" 3675 msgstr "Дублиране на динамиката" 3676 3677 #: app/actions/dynamics-actions.c:59 3678 msgctxt "dynamics-action" 3679 msgid "Copy Dynamics _Location" 3680 msgstr "Копиране на _местоположението на динамиката" 3681 3682 #: app/actions/dynamics-actions.c:60 3683 msgctxt "dynamics-action" 3684 msgid "Copy dynamics file location to clipboard" 3685 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с динамиката" 3686 3687 #: app/actions/dynamics-actions.c:65 3688 msgctxt "dynamics-action" 3689 msgid "Show in _File Manager" 3690 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 3691 3692 #: app/actions/dynamics-actions.c:66 3693 msgctxt "dynamics-action" 3694 msgid "Show dynamics file location in the file manager" 3695 msgstr "Копиране на _адреса на файла с динамиката в буфера за обмен" 3696 3697 #: app/actions/dynamics-actions.c:71 3698 msgctxt "dynamics-action" 3699 msgid "_Delete Dynamics" 3700 msgstr "_Изтриване на динамиката" 3701 3702 #: app/actions/dynamics-actions.c:72 3703 msgctxt "dynamics-action" 3704 msgid "Delete this dynamics" 3705 msgstr "Изтриване на тази динамика" 3706 3707 #: app/actions/dynamics-actions.c:77 3708 msgctxt "dynamics-action" 3709 msgid "_Refresh Dynamics" 3710 msgstr "_Презареждане на динамиките" 3711 3712 #: app/actions/dynamics-actions.c:78 3713 msgctxt "dynamics-action" 3714 msgid "Refresh dynamics" 3715 msgstr "Презареждане на динамиките" 3716 3717 #: app/actions/dynamics-actions.c:86 3718 msgctxt "dynamics-action" 3719 msgid "_Edit Dynamics..." 3720 msgstr "_Редактиране на динамика…" 3721 3722 #: app/actions/dynamics-actions.c:87 3723 msgctxt "dynamics-action" 3724 msgid "Edit this dynamics" 3725 msgstr "Редактиране на тази динамика" 3726 3727 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 3728 msgctxt "dynamics-editor-action" 3729 msgid "Paint Dynamics Editor Menu" 3730 msgstr "Меню за редактора на динамиката на рисуване" 3731 3732 #: app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 3733 msgctxt "dynamics-editor-action" 3734 msgid "Edit Active Dynamics" 3735 msgstr "Редактиране на активната динамика на рисуване" 3736 3737 #: app/actions/edit-actions.c:65 3738 msgctxt "edit-action" 1482 3739 msgid "_Edit" 1483 3740 msgstr "_Редактиране" 1484 3741 1485 #: ../app/actions/edit-actions.c:64 1486 msgid "_Paste as" 3742 #: app/actions/edit-actions.c:66 3743 msgctxt "edit-action" 3744 msgid "Paste _as" 1487 3745 msgstr "_Поставяне като" 1488 3746 1489 #: ../app/actions/edit-actions.c:65 3747 #: app/actions/edit-actions.c:67 3748 msgctxt "edit-action" 1490 3749 msgid "_Buffer" 1491 3750 msgstr "_Буфер" 1492 3751 1493 #: ../app/actions/edit-actions.c:68 3752 #: app/actions/edit-actions.c:70 3753 msgctxt "edit-action" 1494 3754 msgid "Undo History Menu" 1495 msgstr " Историяна действията"1496 1497 #: ../app/actions/edit-actions.c:721498 #: ../app/actions/edit-actions.c:302 3755 msgstr "Меню за историята на действията" 3756 3757 #: app/actions/edit-actions.c:74 3758 msgctxt "edit-action" 1499 3759 msgid "_Undo" 1500 3760 msgstr "_Отмяна" 1501 3761 1502 #: ../app/actions/edit-actions.c:73 3762 #: app/actions/edit-actions.c:75 3763 msgctxt "edit-action" 1503 3764 msgid "Undo the last operation" 1504 3765 msgstr "Отмяна на последното действие" 1505 3766 1506 #: ../app/actions/edit-actions.c:781507 #: ../app/actions/edit-actions.c:303 3767 #: app/actions/edit-actions.c:80 3768 msgctxt "edit-action" 1508 3769 msgid "_Redo" 1509 3770 msgstr "_Връщане" 1510 3771 1511 #: ../app/actions/edit-actions.c:79 3772 #: app/actions/edit-actions.c:81 3773 msgctxt "edit-action" 1512 3774 msgid "Redo the last operation that was undone" 1513 3775 msgstr "Връщане на последното отменено действие" 1514 3776 1515 #: ../app/actions/edit-actions.c:84 3777 #: app/actions/edit-actions.c:86 3778 msgctxt "edit-action" 1516 3779 msgid "Strong Undo" 1517 3780 msgstr "Силна отмяна" 1518 3781 1519 #: ../app/actions/edit-actions.c:85 3782 #: app/actions/edit-actions.c:87 3783 msgctxt "edit-action" 1520 3784 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" 1521 msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта" 1522 1523 #: ../app/actions/edit-actions.c:90 3785 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта" 3786 3787 #: app/actions/edit-actions.c:92 3788 msgctxt "edit-action" 1524 3789 msgid "Strong Redo" 1525 3790 msgstr "Силно връщане" 1526 3791 1527 #: ../app/actions/edit-actions.c:91 3792 #: app/actions/edit-actions.c:94 3793 msgctxt "edit-action" 1528 3794 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" 1529 msgstr "Отмяна на последното действие, пропускайки промените във видимостта" 1530 1531 #: ../app/actions/edit-actions.c:96 3795 msgstr "Отмяна на последното действие с пропускане на промените във видимостта" 3796 3797 #: app/actions/edit-actions.c:99 3798 msgctxt "edit-action" 1532 3799 msgid "_Clear Undo History" 1533 3800 msgstr "_Изчистване историята на действията" 1534 3801 1535 #: ../app/actions/edit-actions.c:97 3802 #: app/actions/edit-actions.c:100 3803 msgctxt "edit-action" 1536 3804 msgid "Remove all operations from the undo history" 1537 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" 1538 1539 #: ../app/actions/edit-actions.c:102 1540 #: ../app/actions/edit-actions.c:304 1541 msgid "_Fade..." 1542 msgstr "Из_бледняване..." 1543 1544 #: ../app/actions/edit-actions.c:103 1545 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 1546 msgstr "Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна" 1547 1548 #: ../app/actions/edit-actions.c:108 3805 msgstr "Изчистване на всички операции от историята на действията" 3806 3807 #: app/actions/edit-actions.c:105 3808 msgctxt "edit-action" 1549 3809 msgid "Cu_t" 1550 3810 msgstr "Из_рязване" 1551 3811 1552 #: ../app/actions/edit-actions.c:109 3812 #: app/actions/edit-actions.c:106 3813 msgctxt "edit-action" 1553 3814 msgid "Move the selected pixels to the clipboard" 1554 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера" 1555 1556 #: ../app/actions/edit-actions.c:114 3815 msgstr "Преместване на избраните пиксели в буфера за обмен" 3816 3817 #: app/actions/edit-actions.c:111 3818 msgctxt "edit-action" 1557 3819 msgid "_Copy" 1558 3820 msgstr "_Копиране" 1559 3821 1560 #: ../app/actions/edit-actions.c:115 3822 #: app/actions/edit-actions.c:112 3823 msgctxt "edit-action" 1561 3824 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" 1562 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера" 1563 1564 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 1565 #: ../app/actions/edit-actions.c:120 3825 msgstr "Копиране на избраните пиксели в буфера за обмен" 3826 3827 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 3828 #: app/actions/edit-actions.c:117 3829 msgctxt "edit-action" 1566 3830 msgid "Copy _Visible" 1567 3831 msgstr "Копиране на _видимите" 1568 3832 1569 #: ../app/actions/edit-actions.c:121 1570 msgid "Copy the selected region to the clipboard" 1571 msgstr "Копиране на избраната област в буфера" 1572 1573 #: ../app/actions/edit-actions.c:126 3833 #: app/actions/edit-actions.c:118 3834 msgctxt "edit-action" 3835 msgid "Copy what is visible in the selected region" 3836 msgstr "Копиране на видимото в избраната област" 3837 3838 #: app/actions/edit-actions.c:123 3839 msgctxt "edit-action" 3840 msgid "From _Clipboard" 3841 msgstr "От _буфера за обмен" 3842 3843 #: app/actions/edit-actions.c:124 app/actions/edit-actions.c:130 3844 msgctxt "edit-action" 3845 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 3846 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" 3847 3848 #: app/actions/edit-actions.c:129 3849 #, fuzzy 3850 msgctxt "edit-action" 3851 msgid "Paste as _New Image" 3852 msgstr "Поставяне като _ново" 3853 3854 #: app/actions/edit-actions.c:135 3855 msgctxt "edit-action" 3856 msgid "Cu_t Named..." 3857 msgstr "_Именувано изрязване…" 3858 3859 #: app/actions/edit-actions.c:136 3860 msgctxt "edit-action" 3861 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 3862 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер" 3863 3864 #: app/actions/edit-actions.c:141 3865 msgctxt "edit-action" 3866 msgid "_Copy Named..." 3867 msgstr "И_менувано копиране…" 3868 3869 #: app/actions/edit-actions.c:142 3870 msgctxt "edit-action" 3871 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 3872 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер" 3873 3874 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, 3875 #: app/actions/edit-actions.c:147 3876 msgctxt "edit-action" 3877 msgid "Copy _Visible Named..." 3878 msgstr "Именувано копиране на _видимото…" 3879 3880 #: app/actions/edit-actions.c:149 3881 msgctxt "edit-action" 3882 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" 3883 msgstr "Копиране на видимото в избраната област в именуван буфер" 3884 3885 #: app/actions/edit-actions.c:154 3886 msgctxt "edit-action" 3887 msgid "_Paste Named..." 3888 msgstr "Именувано _поставяне…" 3889 3890 #: app/actions/edit-actions.c:155 3891 msgctxt "edit-action" 3892 msgid "Paste the content of a named buffer" 3893 msgstr "Поставяне на съдържанието на именуван буфер" 3894 3895 #: app/actions/edit-actions.c:160 3896 msgctxt "edit-action" 3897 msgid "Cl_ear" 3898 msgstr "_Изчистване" 3899 3900 #: app/actions/edit-actions.c:161 3901 msgctxt "edit-action" 3902 msgid "Clear the selected pixels" 3903 msgstr "Изчистване на избраните пиксели" 3904 3905 #: app/actions/edit-actions.c:169 3906 msgctxt "edit-action" 1574 3907 msgid "_Paste" 1575 3908 msgstr "_Поставяне" 1576 3909 1577 #: ../app/actions/edit-actions.c:127 3910 #: app/actions/edit-actions.c:170 3911 msgctxt "edit-action" 1578 3912 msgid "Paste the content of the clipboard" 3913 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера" 3914 3915 #: app/actions/edit-actions.c:175 3916 msgctxt "edit-action" 3917 msgid "Paste In P_lace" 3918 msgstr "Поставяне на _място" 3919 3920 #: app/actions/edit-actions.c:177 3921 msgctxt "edit-action" 3922 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" 3923 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера на първоначалното му място" 3924 3925 #: app/actions/edit-actions.c:182 3926 #, fuzzy 3927 msgctxt "edit-action" 3928 msgid "_Paste as Single Layer" 3929 msgstr "Поставяне като _ново" 3930 3931 #: app/actions/edit-actions.c:183 3932 #, fuzzy 3933 msgctxt "edit-action" 3934 msgid "Paste the content of the clipboard as a single layer" 1579 3935 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера" 1580 3936 1581 #: ../app/actions/edit-actions.c:132 1582 msgid "Paste _Into" 1583 msgstr "Поставяне _в" 1584 1585 #: ../app/actions/edit-actions.c:133 3937 #: app/actions/edit-actions.c:188 3938 #, fuzzy 3939 msgctxt "edit-action" 3940 msgid "Paste as Single Layer In P_lace" 3941 msgstr "Поставяне като _ново" 3942 3943 #: app/actions/edit-actions.c:190 3944 #, fuzzy 3945 msgctxt "edit-action" 3946 msgid "" 3947 "Paste the content of the clipboard at its original position as a single layer" 3948 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията" 3949 3950 #: app/actions/edit-actions.c:195 3951 msgctxt "edit-action" 3952 msgid "Paste _Into Selection" 3953 msgstr "Поставяне в _селекция" 3954 3955 #: app/actions/edit-actions.c:197 3956 msgctxt "edit-action" 1586 3957 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" 1587 msgstr "Поставяне съдържанието на буфера в селекцията" 1588 1589 #: ../app/actions/edit-actions.c:138 1590 msgid "Paste as New" 1591 msgstr "Поставяне като ново" 1592 1593 #: ../app/actions/edit-actions.c:139 1594 #: ../app/actions/edit-actions.c:145 1595 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" 1596 msgstr "Създаване на ново изображение от съдържанието на буфера" 1597 1598 #: ../app/actions/edit-actions.c:144 1599 msgid "_New Image" 1600 msgstr "_Ново изображение" 1601 1602 #: ../app/actions/edit-actions.c:150 1603 msgid "Cu_t Named..." 1604 msgstr "Изрязване _на..." 1605 1606 #: ../app/actions/edit-actions.c:151 1607 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" 1608 msgstr "Преместване на избраните пиксели в именуван буфер" 1609 1610 #: ../app/actions/edit-actions.c:156 1611 msgid "_Copy Named..." 1612 msgstr "_Копиране на..." 1613 1614 #: ../app/actions/edit-actions.c:157 1615 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" 1616 msgstr "Копиране на избраните пиксели в именуван буфер" 1617 1618 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, 1619 #: ../app/actions/edit-actions.c:162 1620 msgid "Copy _Visible Named..." 1621 msgstr "Копиране на _видимите с име..." 1622 1623 #: ../app/actions/edit-actions.c:163 1624 msgid "Copy the selected region to a named buffer" 1625 msgstr "Копиране на избраната област в именуван буфер" 1626 1627 #: ../app/actions/edit-actions.c:168 1628 msgid "_Paste Named..." 1629 msgstr "_Поставяне на..." 1630 1631 #: ../app/actions/edit-actions.c:169 1632 msgid "Paste the content of a named buffer" 1633 msgstr "Поставяне съдържанието в именуван буфер" 1634 1635 #: ../app/actions/edit-actions.c:174 1636 msgid "Cl_ear" 1637 msgstr "_Изчистване" 1638 1639 #: ../app/actions/edit-actions.c:175 1640 msgid "Clear the selected pixels" 1641 msgstr "Изчистване на избраните пиксели" 1642 1643 #: ../app/actions/edit-actions.c:183 3958 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера в текущата селекция" 3959 3960 #: app/actions/edit-actions.c:202 3961 msgctxt "edit-action" 3962 msgid "Paste Int_o Selection In Place" 3963 msgstr "Поставяне на м_ясто в селекция" 3964 3965 #: app/actions/edit-actions.c:204 3966 msgctxt "edit-action" 3967 msgid "" 3968 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its " 3969 "original position" 3970 msgstr "" 3971 "Поставяне на съдържанието на буфера в текущата селекция на първоначалното му " 3972 "място" 3973 3974 #: app/actions/edit-actions.c:213 3975 msgctxt "edit-action" 1644 3976 msgid "Fill with _FG Color" 1645 3977 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" 1646 3978 1647 #: ../app/actions/edit-actions.c:184 3979 #: app/actions/edit-actions.c:214 3980 msgctxt "edit-action" 1648 3981 msgid "Fill the selection using the foreground color" 1649 3982 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" 1650 3983 1651 #: ../app/actions/edit-actions.c:189 3984 #: app/actions/edit-actions.c:219 3985 msgctxt "edit-action" 1652 3986 msgid "Fill with B_G Color" 1653 3987 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 1654 3988 1655 #: ../app/actions/edit-actions.c:190 3989 #: app/actions/edit-actions.c:220 3990 msgctxt "edit-action" 1656 3991 msgid "Fill the selection using the background color" 1657 3992 msgstr "Запълване на селекцията с фоновия цвят" 1658 3993 1659 #: ../app/actions/edit-actions.c:195 1660 msgid "Fill with P_attern" 1661 msgstr "Запълване с ш_арка" 1662 1663 #: ../app/actions/edit-actions.c:196 3994 #: app/actions/edit-actions.c:225 3995 msgctxt "edit-action" 3996 msgid "Fill _with Pattern" 3997 msgstr "Запълване с _шарка" 3998 3999 #: app/actions/edit-actions.c:226 4000 msgctxt "edit-action" 1664 4001 msgid "Fill the selection using the active pattern" 1665 4002 msgstr "Запълване на селекцията с активната шарка" 1666 4003 1667 #: ../app/actions/edit-actions.c:2754004 #: app/actions/edit-actions.c:333 app/actions/edit-actions.c:335 1668 4005 #, c-format 1669 4006 msgid "_Undo %s" 1670 4007 msgstr "_Отмяна на %s" 1671 4008 1672 #: ../app/actions/edit-actions.c:2804009 #: app/actions/edit-actions.c:339 app/actions/edit-actions.c:341 1673 4010 #, c-format 1674 4011 msgid "_Redo %s" 1675 4012 msgstr "_Повтаряне на %s" 1676 4013 1677 #: ../app/actions/edit-actions.c:291 1678 #, c-format 1679 msgid "_Fade %s..." 1680 msgstr "Из_бледняване %s..." 1681 1682 #: ../app/actions/edit-commands.c:133 4014 #: app/actions/edit-actions.c:352 4015 msgid "_Undo" 4016 msgstr "_Отмяна" 4017 4018 #: app/actions/edit-actions.c:353 4019 msgid "_Redo" 4020 msgstr "_Повтаряне" 4021 4022 #: app/actions/edit-commands.c:161 1683 4023 msgid "Clear Undo History" 1684 4024 msgstr "Изчистване историята на промените" 1685 4025 1686 #: ../app/actions/edit-commands.c:1594026 #: app/actions/edit-commands.c:188 1687 4027 msgid "Really clear image's undo history?" 1688 4028 msgstr "Пълно изчистване историята на промените за това изображение?" 1689 4029 1690 #: ../app/actions/edit-commands.c:1714030 #: app/actions/edit-commands.c:201 1691 4031 #, c-format 1692 4032 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." 1693 msgstr "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s памет." 1694 1695 #: ../app/actions/edit-commands.c:211 1696 msgid "Copied pixels to the clipboard" 1697 msgstr "Копирани пиксели в буфера" 1698 1699 #: ../app/actions/edit-commands.c:278 1700 #: ../app/actions/edit-commands.c:454 4033 msgstr "" 4034 "Изчистването историята на действията за това изображение ще освободи %s " 4035 "памет." 4036 4037 #: app/actions/edit-commands.c:245 4038 #, c-format 4039 msgid "Cut layer to the clipboard." 4040 msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." 4041 msgstr[0] "Изрязване на 1 слой към буфера за обмен." 4042 msgstr[1] "Изрязване на %d слоя към буфера за обмен." 4043 4044 #: app/actions/edit-commands.c:250 4045 msgid "Cut pixels to the clipboard." 4046 msgstr "Изрязване на пикселите в буфера." 4047 4048 #: app/actions/edit-commands.c:293 4049 msgid "Copied layer to the clipboard." 4050 msgstr "Копиран слой пиксели в буфера." 4051 4052 #: app/actions/edit-commands.c:294 app/actions/edit-commands.c:326 4053 msgid "Copied pixels to the clipboard." 4054 msgstr "Копирани пиксели в буфера." 4055 4056 #: app/actions/edit-commands.c:442 app/actions/edit-commands.c:731 4057 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:303 1701 4058 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." 1702 msgstr " Няма данни от изображение в буфераза поставяне."1703 1704 #: ../app/actions/edit-commands.c:2924059 msgstr "В междинния буфер няма данни за изображение за поставяне." 4060 4061 #: app/actions/edit-commands.c:458 1705 4062 msgid "Cut Named" 1706 msgstr "Изрязване на" 1707 1708 #: ../app/actions/edit-commands.c:295 1709 #: ../app/actions/edit-commands.c:336 1710 #: ../app/actions/edit-commands.c:356 4063 msgstr "Именувано изрязване" 4064 4065 #: app/actions/edit-commands.c:461 app/actions/edit-commands.c:483 4066 #: app/actions/edit-commands.c:505 1711 4067 msgid "Enter a name for this buffer" 1712 msgstr "Въвед ииме на буфера"1713 1714 #: ../app/actions/edit-commands.c:3334068 msgstr "Въведете име на буфера" 4069 4070 #: app/actions/edit-commands.c:480 1715 4071 msgid "Copy Named" 1716 msgstr "Копиране на" 1717 1718 #: ../app/actions/edit-commands.c:353 1719 msgid "Copy Visible Named " 1720 msgstr "Копиране на _видимите с име" 1721 1722 #: ../app/actions/edit-commands.c:472 1723 msgid "There is no active layer or channel to cut from." 1724 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." 1725 1726 #: ../app/actions/edit-commands.c:477 1727 #: ../app/actions/edit-commands.c:504 1728 #: ../app/actions/edit-commands.c:521 4072 msgstr "Именувано копиране" 4073 4074 #: app/actions/edit-commands.c:502 4075 msgid "Copy Visible Named" 4076 msgstr "Копиране на видимото с име" 4077 4078 #: app/actions/edit-commands.c:550 4079 msgid "Clear" 4080 msgstr "Изчистване" 4081 4082 #: app/actions/edit-commands.c:623 4083 msgid "A selected layer's alpha channel is locked." 4084 msgstr "Канала за прозрачност на избрания слой е заключен." 4085 4086 #: app/actions/edit-commands.c:689 4087 #, fuzzy 4088 msgid "" 4089 "Pasted as new layer because the target is not a single layer or layer mask." 4090 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве." 4091 4092 #: app/actions/edit-commands.c:696 4093 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." 4094 msgstr "Поставено като нов слой, защото целта е група от слоеве." 4095 4096 #: app/actions/edit-commands.c:703 4097 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." 4098 msgstr "Поставено като нов слой, защото пикселите на целта са заключени." 4099 4100 #: app/actions/edit-commands.c:748 4101 msgid "There are no selected layers or channels to cut from." 4102 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се изреже." 4103 4104 #: app/actions/edit-commands.c:753 app/actions/edit-commands.c:786 4105 #: app/actions/edit-commands.c:811 1729 4106 msgid "(Unnamed Buffer)" 1730 4107 msgstr "(Буфер без име)" 1731 4108 1732 #: ../app/actions/edit-commands.c:499 1733 msgid "There is no active layer or channel to copy from." 1734 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се копира." 1735 1736 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40 4109 #: app/actions/edit-commands.c:781 4110 msgid "There are no selected layers or channels to copy from." 4111 msgstr "Няма избран слой или канал, от който да се копира." 4112 4113 #: app/actions/error-console-actions.c:40 4114 msgctxt "error-console-action" 1737 4115 msgid "Error Console Menu" 1738 msgstr "Грешка в конзолното меню" 1739 1740 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 4116 msgstr "Меню за конзолата за грешките" 4117 4118 #: app/actions/error-console-actions.c:44 4119 msgctxt "error-console-action" 1741 4120 msgid "_Clear" 1742 4121 msgstr "_Изчистване" 1743 4122 1744 #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 4123 #: app/actions/error-console-actions.c:45 4124 msgctxt "error-console-action" 1745 4125 msgid "Clear error console" 1746 msgstr "Изчистване конзолата за грешки" 1747 1748 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 4126 msgstr "Изчистване на конзолата за грешки" 4127 4128 #: app/actions/error-console-actions.c:50 4129 msgctxt "error-console-action" 1749 4130 msgid "Select _All" 1750 4131 msgstr "Избиране на _всичко" 1751 4132 1752 #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 1753 msgid "Select all errors" 4133 #: app/actions/error-console-actions.c:51 4134 msgctxt "error-console-action" 4135 msgid "Select all error messages" 1754 4136 msgstr "Избиране на всички грешки" 1755 4137 1756 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 4138 #: app/actions/error-console-actions.c:56 4139 msgctxt "error-console-action" 4140 msgid "_Highlight" 4141 msgstr "При_мигване" 4142 4143 #: app/actions/error-console-actions.c:63 4144 msgctxt "error-console-action" 1757 4145 msgid "_Save Error Log to File..." 1758 msgstr "_Запазване описанието на грешките във файл..." 1759 1760 #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 1761 msgid "Save error log" 1762 msgstr "Запазване описанията на грешки" 1763 1764 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 4146 msgstr "_Запазване на журнала на грешките във файл…" 4147 4148 #: app/actions/error-console-actions.c:64 4149 msgctxt "error-console-action" 4150 msgid "Write all error messages to a file" 4151 msgstr "Запазване на всички съобщения за грешки във файл" 4152 4153 #: app/actions/error-console-actions.c:69 4154 msgctxt "error-console-action" 1765 4155 msgid "Save S_election to File..." 1766 msgstr "Запазване на _селекцията във файл..." 1767 1768 #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 1769 msgid "Save selection" 1770 msgstr "Запазване на селекцията" 1771 1772 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 4156 msgstr "Запазване на _избраните във файл…" 4157 4158 #: app/actions/error-console-actions.c:70 4159 msgctxt "error-console-action" 4160 msgid "Write the selected error messages to a file" 4161 msgstr "Запазване на избраните съобщения за грешка във файл" 4162 4163 #: app/actions/error-console-actions.c:78 4164 msgctxt "error-console-action" 4165 msgid "_Errors" 4166 msgstr "_Грешки" 4167 4168 #: app/actions/error-console-actions.c:79 4169 msgctxt "error-console-action" 4170 msgid "Highlight error console on errors" 4171 msgstr "Примигване на конзолата при грешка" 4172 4173 #: app/actions/error-console-actions.c:85 4174 msgctxt "error-console-action" 4175 msgid "_Warnings" 4176 msgstr "_Предупреждения" 4177 4178 #: app/actions/error-console-actions.c:86 4179 msgctxt "error-console-action" 4180 msgid "Highlight error console on warnings" 4181 msgstr "Примигване на конзолата при предупреждение" 4182 4183 #: app/actions/error-console-actions.c:92 4184 msgctxt "error-console-action" 4185 msgid "_Messages" 4186 msgstr "_Съобщения" 4187 4188 #: app/actions/error-console-actions.c:93 4189 msgctxt "error-console-action" 4190 msgid "Highlight error console on messages" 4191 msgstr "Примигване на конзолата при съобщение" 4192 4193 #: app/actions/error-console-commands.c:88 1773 4194 msgid "Cannot save. Nothing is selected." 1774 4195 msgstr "Не може да се запази. Нищо не е избрано." 1775 4196 1776 #: ../app/actions/error-console-commands.c:954197 #: app/actions/error-console-commands.c:97 1777 4198 msgid "Save Error Log to File" 1778 msgstr "Запазване описанието на грешките във файл" 1779 1780 #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 4199 msgstr "Запазване на журнала на грешките във файл" 4200 4201 #: app/actions/error-console-commands.c:101 app/actions/gradients-commands.c:80 4202 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:759 4203 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 4204 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 4205 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 app/widgets/gimpsavedialog.c:142 4206 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 4207 msgid "_Save" 4208 msgstr "_Запазване" 4209 4210 #: app/actions/error-console-commands.c:189 1781 4211 #, c-format 1782 4212 msgid "" … … 1784 4214 "%s" 1785 4215 msgstr "" 1786 "Грешка при зап исване на файла „%s“:\n"4216 "Грешка при запазване на файла „%s“:\n" 1787 4217 "%s" 1788 4218 1789 #: ../app/actions/file-actions.c:64 4219 #: app/actions/file-actions.c:72 4220 msgctxt "file-action" 1790 4221 msgid "_File" 1791 4222 msgstr "_Файл" 1792 4223 1793 #: ../app/actions/file-actions.c:65 4224 #: app/actions/file-actions.c:73 4225 msgctxt "file-action" 4226 msgid "Crea_te" 4227 msgstr "_Създаване" 4228 4229 #: app/actions/file-actions.c:74 4230 msgctxt "file-action" 1794 4231 msgid "Open _Recent" 1795 msgstr "_Наскоро зареждани" 1796 1797 #: ../app/actions/file-actions.c:66 1798 msgid "Acq_uire" 1799 msgstr "_Снимане" 1800 1801 #: ../app/actions/file-actions.c:69 4232 msgstr "Отваряне на с_корошен" 4233 4234 #: app/actions/file-actions.c:77 4235 msgctxt "file-action" 1802 4236 msgid "_Open..." 1803 msgstr "_Отваряне..." 1804 1805 #: ../app/actions/file-actions.c:70 4237 msgstr "_Отваряне…" 4238 4239 #: app/actions/file-actions.c:78 4240 msgctxt "file-action" 1806 4241 msgid "Open an image file" 1807 4242 msgstr "Отваряне на файл с изображение" 1808 4243 1809 #: ../app/actions/file-actions.c:75 4244 #: app/actions/file-actions.c:83 4245 msgctxt "file-action" 1810 4246 msgid "Op_en as Layers..." 1811 msgstr "От_варяне като слеве..." 1812 1813 #: ../app/actions/file-actions.c:76 4247 msgstr "От_варяне като слеве…" 4248 4249 #: app/actions/file-actions.c:84 4250 msgctxt "file-action" 1814 4251 msgid "Open an image file as layers" 1815 4252 msgstr "Отваряне на файл с изображение като слоеве" 1816 4253 1817 #: ../app/actions/file-actions.c:81 4254 #: app/actions/file-actions.c:89 4255 msgctxt "file-action" 1818 4256 msgid "Open _Location..." 1819 msgstr "Отваряне на _адрес..." 1820 1821 #: ../app/actions/file-actions.c:82 4257 msgstr "Отваряне на _адрес…" 4258 4259 #: app/actions/file-actions.c:90 4260 msgctxt "file-action" 1822 4261 msgid "Open an image file from a specified location" 1823 4262 msgstr "Отваряне на файл с изображение от зададено място" 1824 4263 1825 #: ../app/actions/file-actions.c:87 1826 msgid "Save as _Template..." 1827 msgstr "Запазване като _шаблон..." 1828 1829 #: ../app/actions/file-actions.c:88 4264 #: app/actions/file-actions.c:95 4265 msgctxt "file-action" 4266 msgid "Create _Template..." 4267 msgstr "Създаване на шаблон…" 4268 4269 #: app/actions/file-actions.c:96 4270 msgctxt "file-action" 1830 4271 msgid "Create a new template from this image" 1831 4272 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" 1832 4273 1833 #: ../app/actions/file-actions.c:93 4274 #: app/actions/file-actions.c:101 4275 msgctxt "file-action" 1834 4276 msgid "Re_vert" 1835 msgstr "Връщане в начално състояние" 1836 1837 #: ../app/actions/file-actions.c:94 4277 msgstr "_Връщане в начално състояние" 4278 4279 #: app/actions/file-actions.c:102 4280 msgctxt "file-action" 1838 4281 msgid "Reload the image file from disk" 1839 4282 msgstr "Презареждане на изображението от диска" 1840 4283 1841 #: ../app/actions/file-actions.c:99 1842 msgid "Close all" 1843 msgstr "Затваряне на всичко" 1844 1845 #: ../app/actions/file-actions.c:100 4284 #: app/actions/file-actions.c:107 4285 msgctxt "file-action" 4286 msgid "C_lose All" 4287 msgstr "Затваряне на _всички" 4288 4289 #: app/actions/file-actions.c:108 4290 msgctxt "file-action" 1846 4291 msgid "Close all opened images" 1847 4292 msgstr "Затваряне на всички отворени изображения" 1848 4293 1849 #: ../app/actions/file-actions.c:105 4294 #: app/actions/file-actions.c:113 4295 msgctxt "file-action" 4296 msgid "Copy _Image Location" 4297 msgstr "Копиране на _адреса на изображението" 4298 4299 #: app/actions/file-actions.c:114 4300 msgctxt "file-action" 4301 msgid "Copy image file location to clipboard" 4302 msgstr "Копиране на _адреса на изображението в буфера за обмен" 4303 4304 #: app/actions/file-actions.c:119 4305 msgctxt "file-action" 4306 msgid "Show in _File Manager" 4307 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 4308 4309 #: app/actions/file-actions.c:120 4310 msgctxt "file-action" 4311 msgid "Show image file location in the file manager" 4312 msgstr "" 4313 "Показване на местоположението на файла с изображението в мениджъра на файлове" 4314 4315 #: app/actions/file-actions.c:125 4316 msgctxt "file-action" 1850 4317 msgid "_Quit" 1851 4318 msgstr "_Спиране на програмата" 1852 4319 1853 #: ../app/actions/file-actions.c:106 4320 #: app/actions/file-actions.c:126 4321 msgctxt "file-action" 1854 4322 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" 1855 msgstr "Спиране на GNU Image Manipulation Program" 1856 1857 #: ../app/actions/file-actions.c:114 4323 msgstr "Спиране на GIMP" 4324 4325 #: app/actions/file-actions.c:134 app/actions/file-actions.c:307 4326 msgctxt "file-action" 1858 4327 msgid "_Save" 1859 4328 msgstr "_Запазване" 1860 4329 1861 #: ../app/actions/file-actions.c:115 4330 #: app/actions/file-actions.c:135 4331 msgctxt "file-action" 1862 4332 msgid "Save this image" 1863 msgstr "Изтриване на изображението" 1864 1865 #: ../app/actions/file-actions.c:120 4333 msgstr "Запазване на изображението" 4334 4335 #: app/actions/file-actions.c:140 4336 msgctxt "file-action" 1866 4337 msgid "Save _As..." 1867 msgstr "Запазване _като..." 1868 1869 #: ../app/actions/file-actions.c:121 4338 msgstr "Запазване _като…" 4339 4340 #: app/actions/file-actions.c:141 4341 msgctxt "file-action" 1870 4342 msgid "Save this image with a different name" 1871 4343 msgstr "Запазване на изображението с различно име" 1872 4344 1873 #: ../app/actions/file-actions.c:126 4345 #: app/actions/file-actions.c:146 4346 msgctxt "file-action" 1874 4347 msgid "Save a Cop_y..." 1875 msgstr "Запазване на _копие..." 1876 1877 #: ../app/actions/file-actions.c:127 1878 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" 1879 msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото" 1880 1881 #: ../app/actions/file-actions.c:132 4348 msgstr "Запазване на _копие…" 4349 4350 #: app/actions/file-actions.c:148 4351 msgctxt "file-action" 4352 msgid "" 4353 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " 4354 "current state of the image" 4355 msgstr "" 4356 "Запазване на копие на изображението без промяна на текущото състояние на " 4357 "изображението или изходния файл, ако има такъв" 4358 4359 #: app/actions/file-actions.c:154 4360 msgctxt "file-action" 1882 4361 msgid "Save and Close..." 1883 msgstr "Запазване и затваряне..." 1884 1885 #: ../app/actions/file-actions.c:133 4362 msgstr "Запазване и затваряне…" 4363 4364 #: app/actions/file-actions.c:155 4365 msgctxt "file-action" 1886 4366 msgid "Save this image and close its window" 1887 4367 msgstr "Запазване на изображението и затваряне на прозореца му" 1888 4368 1889 #: ../app/actions/file-commands.c:247 4369 #: app/actions/file-actions.c:160 app/actions/file-actions.c:332 4370 msgctxt "file-action" 4371 msgid "E_xport..." 4372 msgstr "_Изнасяне…" 4373 4374 #: app/actions/file-actions.c:161 4375 msgctxt "file-action" 4376 msgid "Export the image" 4377 msgstr "Изнасяве на изображението" 4378 4379 #: app/actions/file-actions.c:166 4380 msgctxt "file-action" 4381 msgid "Over_write" 4382 msgstr "П_резаписване" 4383 4384 #: app/actions/file-actions.c:167 4385 msgctxt "file-action" 4386 msgid "Export the image back to the imported file in the import format" 4387 msgstr "Изнасяне на изображението към внесения файл в първоначалния формат" 4388 4389 #: app/actions/file-actions.c:172 4390 msgctxt "file-action" 4391 msgid "E_xport As..." 4392 msgstr "_Изнасяне като…" 4393 4394 #: app/actions/file-actions.c:173 4395 msgctxt "file-action" 4396 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" 4397 msgstr "Изнасяне на изображението към файлове във формати като PNG или JPEG" 4398 4399 #: app/actions/file-actions.c:313 4400 msgctxt "file-action" 4401 msgid "_Save..." 4402 msgstr "_Запазване…" 4403 4404 #: app/actions/file-actions.c:318 4405 #, c-format 4406 msgid "Export to %s" 4407 msgstr "Експортиране на като „%s“" 4408 4409 #: app/actions/file-actions.c:324 4410 #, c-format 4411 msgid "Over_write %s" 4412 msgstr "Презаписване на „%s“" 4413 4414 #: app/actions/file-commands.c:120 app/actions/file-commands.c:561 4415 #: app/widgets/gimpopendialog.c:84 4416 msgid "Open Image" 4417 msgstr "Отваряне на изображение" 4418 4419 #: app/actions/file-commands.c:142 4420 msgid "Open Image as Layers" 4421 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве" 4422 4423 #: app/actions/file-commands.c:289 4424 msgid "No changes need to be saved" 4425 msgstr "Няма промени за запазване" 4426 4427 #: app/actions/file-commands.c:296 app/actions/file-commands.c:772 4428 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:139 4429 msgid "Save Image" 4430 msgstr "Запазване на изображението" 4431 4432 #: app/actions/file-commands.c:302 4433 msgid "Save a Copy of the Image" 4434 msgstr "Запазване на копие на изображението" 4435 4436 #: app/actions/file-commands.c:380 4437 msgid "Create New Template" 4438 msgstr "Създаване на нов шаблон" 4439 4440 #: app/actions/file-commands.c:384 4441 msgid "Enter a name for this template" 4442 msgstr "Въведете име на шаблона" 4443 4444 #: app/actions/file-commands.c:414 4445 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 4446 msgstr "" 4447 "Връщането на изображението в начално състояние е невъзможно. Няма файл за " 4448 "това изображение." 4449 4450 #: app/actions/file-commands.c:426 4451 msgid "Revert Image" 4452 msgstr "Връщане на изображението в начално състояние" 4453 4454 #: app/actions/file-commands.c:432 4455 msgid "_Revert" 4456 msgstr "_Връщане в начално състояние" 4457 4458 #: app/actions/file-commands.c:450 4459 #, c-format 4460 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 4461 msgstr "Връщане на „%s“ към „%s“?" 4462 4463 #: app/actions/file-commands.c:455 4464 msgid "" 4465 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " 4466 "changes, including all undo information." 4467 msgstr "" 4468 "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубите " 4469 "всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 4470 4471 #: app/actions/file-commands.c:794 4472 msgid "(Unnamed Template)" 4473 msgstr "(Шаблон без име)" 4474 4475 #: app/actions/file-commands.c:841 4476 #, c-format 4477 msgid "" 4478 "Reverting to '%s' failed:\n" 4479 "\n" 4480 "%s" 4481 msgstr "" 4482 "Неуспешно връщане към „%s“:\n" 4483 "\n" 4484 "%s" 4485 4486 #: app/actions/filters-actions.c:59 4487 msgctxt "filters-action" 4488 msgid "Filte_rs" 4489 msgstr "_Филтри" 4490 4491 #: app/actions/filters-actions.c:61 4492 #, fuzzy 4493 msgctxt "filters-action" 4494 msgid "Recently _Used" 4495 msgstr "Последно използвани" 4496 4497 #: app/actions/filters-actions.c:63 4498 #, fuzzy 4499 msgctxt "filters-action" 4500 msgid "_Blur" 4501 msgstr "_Замъгляване" 4502 4503 #: app/actions/filters-actions.c:65 4504 #, fuzzy 4505 msgctxt "filters-action" 4506 msgid "_Noise" 4507 msgstr "_Шум" 4508 4509 #: app/actions/filters-actions.c:67 4510 #, fuzzy 4511 msgctxt "filters-action" 4512 msgid "Edge-De_tect" 4513 msgstr "Откриване на _ръбове" 4514 4515 #: app/actions/filters-actions.c:69 4516 #, fuzzy 4517 msgctxt "filters-action" 4518 msgid "En_hance" 4519 msgstr "По_добряване" 4520 4521 #: app/actions/filters-actions.c:71 4522 #, fuzzy 4523 msgctxt "filters-action" 4524 msgid "C_ombine" 4525 msgstr "К_омбинация" 4526 4527 #: app/actions/filters-actions.c:73 4528 #, fuzzy 4529 msgctxt "filters-action" 4530 msgid "_Generic" 4531 msgstr "_Общи" 4532 4533 #: app/actions/filters-actions.c:75 4534 #, fuzzy 4535 msgctxt "filters-action" 4536 msgid "_Light and Shadow" 4537 msgstr "_Светлина и сянка" 4538 4539 #: app/actions/filters-actions.c:77 4540 #, fuzzy 4541 msgctxt "filters-action" 4542 msgid "_Distorts" 4543 msgstr "_Деструктивни" 4544 4545 #: app/actions/filters-actions.c:79 4546 #, fuzzy 4547 msgctxt "filters-action" 4548 msgid "_Artistic" 4549 msgstr "_Художествени" 4550 4551 #: app/actions/filters-actions.c:81 4552 msgctxt "filters-action" 4553 msgid "_Decor" 4554 msgstr "" 4555 4556 #. TRANSLATORS: menu group 4557 #. * containing mapping 4558 #. * filters. 4559 #. 4560 #: app/actions/filters-actions.c:87 4561 #, fuzzy 4562 msgctxt "filters-action" 4563 msgid "_Map" 4564 msgstr "_Карта" 4565 4566 #: app/actions/filters-actions.c:89 4567 #, fuzzy 4568 msgctxt "filters-action" 4569 msgid "_Render" 4570 msgstr "_Генериране" 4571 4572 #: app/actions/filters-actions.c:91 4573 #, fuzzy 4574 msgctxt "filters-action" 4575 msgid "_Clouds" 4576 msgstr "_Облаци" 4577 4578 #: app/actions/filters-actions.c:93 4579 msgctxt "filters-action" 4580 msgid "_Fractals" 4581 msgstr "" 4582 4583 #: app/actions/filters-actions.c:95 4584 #, fuzzy 4585 msgctxt "filters-action" 4586 msgid "_Nature" 4587 msgstr "_Природа" 4588 4589 #: app/actions/filters-actions.c:97 4590 #, fuzzy 4591 msgctxt "filters-action" 4592 msgid "N_oise" 4593 msgstr "_Шум" 4594 4595 #: app/actions/filters-actions.c:99 4596 #, fuzzy 4597 msgctxt "filters-action" 4598 msgid "_Pattern" 4599 msgstr "_Шарка" 4600 4601 #: app/actions/filters-actions.c:101 4602 #, fuzzy 4603 msgctxt "filters-action" 4604 msgid "_Web" 4605 msgstr "_Уеб" 4606 4607 #: app/actions/filters-actions.c:103 4608 #, fuzzy 4609 msgctxt "filters-action" 4610 msgid "An_imation" 4611 msgstr "Ани_мация" 4612 4613 #: app/actions/filters-actions.c:109 4614 #, fuzzy 4615 msgctxt "filters-action" 4616 msgid "_Antialias" 4617 msgstr "_Заглаждане" 4618 4619 #: app/actions/filters-actions.c:114 4620 #, fuzzy 4621 msgctxt "filters-action" 4622 msgid "_Color Enhance" 4623 msgstr "Цветови баланс" 4624 4625 #: app/actions/filters-actions.c:119 4626 #, fuzzy 4627 msgctxt "filters-action" 4628 msgid "L_inear Invert" 4629 msgstr "_Обръщане" 4630 4631 #: app/actions/filters-actions.c:124 4632 #, fuzzy 4633 msgctxt "filters-action" 4634 msgid "In_vert" 4635 msgstr "Обръ_щане" 4636 4637 #: app/actions/filters-actions.c:129 4638 #, fuzzy 4639 msgctxt "filters-action" 4640 msgid "_Value Invert" 4641 msgstr "_Обръщане" 4642 4643 #: app/actions/filters-actions.c:134 4644 msgctxt "filters-action" 4645 msgid "_Stretch Contrast HSV" 4646 msgstr "" 4647 4648 #: app/actions/filters-actions.c:142 4649 msgctxt "filters-action" 4650 msgid "_Dilate" 4651 msgstr "" 4652 4653 #: app/actions/filters-actions.c:143 4654 #, fuzzy 4655 msgctxt "filters-action" 4656 msgid "Grow lighter areas of the image" 4657 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" 4658 4659 #: app/actions/filters-actions.c:158 4660 msgctxt "filters-action" 4661 msgid "_Erode" 4662 msgstr "" 4663 4664 #: app/actions/filters-actions.c:159 4665 msgctxt "filters-action" 4666 msgid "Grow darker areas of the image" 4667 msgstr "" 4668 4669 #: app/actions/filters-actions.c:177 4670 msgctxt "filters-action" 4671 msgid "_Alien Map..." 4672 msgstr "_Чужда карта…" 4673 4674 #: app/actions/filters-actions.c:182 4675 msgctxt "filters-action" 4676 msgid "_Apply Canvas..." 4677 msgstr "_Прилагане на канава…" 4678 4679 #: app/actions/filters-actions.c:187 4680 msgctxt "filters-action" 4681 msgid "Apply _Lens..." 4682 msgstr "Прилагане на _леща…" 4683 4684 #: app/actions/filters-actions.c:192 4685 msgctxt "filters-action" 4686 msgid "_Bayer Matrix..." 4687 msgstr "Матрица на _Байер…" 4688 4689 #: app/actions/filters-actions.c:197 4690 #, fuzzy 4691 msgctxt "filters-action" 4692 msgid "_Bloom..." 4693 msgstr "_Блум…" 4694 4695 #: app/actions/filters-actions.c:202 4696 msgctxt "filters-action" 4697 msgid "B_rightness-Contrast..." 4698 msgstr "Яр_кост и контраст…" 4699 4700 #: app/actions/filters-actions.c:207 4701 msgctxt "filters-action" 4702 msgid "_Bump Map..." 4703 msgstr "_Карта на неравностите…" 4704 4705 #: app/actions/filters-actions.c:212 4706 msgctxt "filters-action" 4707 msgid "_Color to Gray..." 4708 msgstr "Цветно към сиво…" 4709 4710 #: app/actions/filters-actions.c:217 4711 msgctxt "filters-action" 4712 msgid "Ca_rtoon..." 4713 msgstr "Ко_микс…" 4714 4715 #: app/actions/filters-actions.c:222 4716 msgctxt "filters-action" 4717 msgid "_Channel Mixer..." 4718 msgstr "_Смесител на канали…" 4719 4720 #: app/actions/filters-actions.c:227 4721 msgctxt "filters-action" 4722 msgid "_Checkerboard..." 4723 msgstr "_Шахматно…" 4724 4725 #: app/actions/filters-actions.c:232 4726 msgctxt "filters-action" 4727 msgid "Color _Balance..." 4728 msgstr "Цветови _баланс…" 4729 4730 #: app/actions/filters-actions.c:237 4731 msgctxt "filters-action" 4732 msgid "_Color Exchange..." 4733 msgstr "_Замяна на цветове…" 4734 4735 #: app/actions/filters-actions.c:242 4736 msgctxt "filters-action" 4737 msgid "Colori_ze..." 4738 msgstr "О_цветяване…" 4739 4740 #: app/actions/filters-actions.c:247 4741 msgctxt "filters-action" 4742 msgid "Dithe_r..." 4743 msgstr "_Точкуване…" 4744 4745 #: app/actions/filters-actions.c:252 4746 msgctxt "filters-action" 4747 msgid "_Rotate Colors..." 4748 msgstr "_Редуване на цветове…" 4749 4750 #: app/actions/filters-actions.c:257 4751 msgctxt "filters-action" 4752 msgid "Color T_emperature..." 4753 msgstr "Цветова температура…" 4754 4755 #: app/actions/filters-actions.c:262 4756 msgctxt "filters-action" 4757 msgid "Color to _Alpha..." 4758 msgstr "_Цвят към прозрачност…" 4759 4760 #: app/actions/filters-actions.c:267 4761 msgctxt "filters-action" 4762 msgid "_Extract Component..." 4763 msgstr "_Извеждане на компонент…" 4764 4765 #: app/actions/filters-actions.c:272 4766 msgctxt "filters-action" 4767 msgid "_Convolution Matrix..." 4768 msgstr "_Матрица за преобразуване…" 4769 4770 #: app/actions/filters-actions.c:277 4771 msgctxt "filters-action" 4772 msgid "_Cubism..." 4773 msgstr "_Кубизъм…" 4774 4775 #: app/actions/filters-actions.c:282 4776 msgctxt "filters-action" 4777 msgid "_Curves..." 4778 msgstr "_Криви…" 4779 4780 #: app/actions/filters-actions.c:287 4781 msgctxt "filters-action" 4782 msgid "_Deinterlace..." 4783 msgstr "_Изваждане на цветове…" 4784 4785 #: app/actions/filters-actions.c:292 4786 msgctxt "filters-action" 4787 msgid "_Desaturate..." 4788 msgstr "_Разреждане на цветове…" 4789 4790 # HERE 4791 #: app/actions/filters-actions.c:297 4792 msgctxt "filters-action" 4793 msgid "Difference of _Gaussians..." 4794 msgstr "" 4795 4796 #: app/actions/filters-actions.c:302 4797 #, fuzzy 4798 msgctxt "filters-action" 4799 msgid "D_iffraction Patterns..." 4800 msgstr "_Редактиране на шарката..." 4801 4802 #: app/actions/filters-actions.c:307 4803 #, fuzzy 4804 msgctxt "filters-action" 4805 msgid "_Displace..." 4806 msgstr "Отваряне на _дисплей..." 4807 4808 #: app/actions/filters-actions.c:312 4809 #, fuzzy 4810 msgctxt "filters-action" 4811 msgid "Distance _Map..." 4812 msgstr "Разстояние: %0.4f" 4813 4814 #: app/actions/filters-actions.c:317 4815 #, fuzzy 4816 msgctxt "filters-action" 4817 msgid "_Drop Shadow..." 4818 msgstr "_Увеличаване..." 4819 4820 #: app/actions/filters-actions.c:322 4821 #, fuzzy 4822 msgctxt "filters-action" 4823 msgid "_Edge..." 4824 msgstr "Из_бледняване..." 4825 4826 #: app/actions/filters-actions.c:327 4827 #, fuzzy 4828 msgctxt "filters-action" 4829 msgid "_Laplace" 4830 msgstr "_Презаписване" 4831 4832 #: app/actions/filters-actions.c:332 4833 #, fuzzy 4834 msgctxt "filters-action" 4835 msgid "_Neon..." 4836 msgstr "_Отваряне..." 4837 4838 #: app/actions/filters-actions.c:337 4839 msgctxt "filters-action" 4840 msgid "_Sobel..." 4841 msgstr "" 4842 4843 #: app/actions/filters-actions.c:342 4844 msgctxt "filters-action" 4845 msgid "_Emboss..." 4846 msgstr "" 4847 4848 #: app/actions/filters-actions.c:347 4849 #, fuzzy 4850 msgctxt "filters-action" 4851 msgid "En_grave..." 4852 msgstr "Из_бледняване..." 4853 4854 #: app/actions/filters-actions.c:352 4855 #, fuzzy 4856 msgctxt "filters-action" 4857 msgid "E_xposure..." 4858 msgstr "Сила:" 4859 4860 #: app/actions/filters-actions.c:357 4861 msgctxt "filters-action" 4862 msgid "_Fattal et al. 2002..." 4863 msgstr "" 4864 4865 #: app/actions/filters-actions.c:362 4866 msgctxt "filters-action" 4867 msgid "_Focus Blur..." 4868 msgstr "" 4869 4870 #: app/actions/filters-actions.c:367 4871 #, fuzzy 4872 msgctxt "filters-action" 4873 msgid "_Fractal Trace..." 4874 msgstr "_Мащабиране..." 4875 4876 #: app/actions/filters-actions.c:372 4877 msgctxt "filters-action" 4878 msgid "_Gaussian Blur..." 4879 msgstr "" 4880 4881 #: app/actions/filters-actions.c:377 4882 msgctxt "filters-action" 4883 msgid "_Selective Gaussian Blur..." 4884 msgstr "" 4885 4886 #: app/actions/filters-actions.c:382 4887 #, fuzzy 4888 msgctxt "filters-action" 4889 msgid "_GEGL Graph..." 4890 msgstr "Отваряне на _адрес..." 4891 4892 #: app/actions/filters-actions.c:387 4893 #, fuzzy 4894 msgctxt "filters-action" 4895 msgid "_Grid..." 4896 msgstr "Мрежа" 4897 4898 #: app/actions/filters-actions.c:392 4899 msgctxt "filters-action" 4900 msgid "_High Pass..." 4901 msgstr "" 4902 4903 #: app/actions/filters-actions.c:397 4904 #, fuzzy 4905 msgctxt "filters-action" 4906 msgid "Hue-_Chroma..." 4907 msgstr "Тонове-_насищане..." 4908 4909 #: app/actions/filters-actions.c:402 4910 #, fuzzy 4911 msgctxt "filters-action" 4912 msgid "Hue-_Saturation..." 4913 msgstr "Тонове-_насищане..." 4914 4915 #: app/actions/filters-actions.c:407 4916 msgctxt "filters-action" 4917 msgid "_Illusion..." 4918 msgstr "" 4919 4920 #: app/actions/filters-actions.c:412 4921 #, fuzzy 4922 msgctxt "filters-action" 4923 msgid "_Image Gradient..." 4924 msgstr "_Редактиране на преливка..." 4925 4926 #: app/actions/filters-actions.c:417 4927 msgctxt "filters-action" 4928 msgid "_Kaleidoscope..." 4929 msgstr "" 4930 4931 #: app/actions/filters-actions.c:422 4932 msgctxt "filters-action" 4933 msgid "Le_ns Blur..." 4934 msgstr "" 4935 4936 #: app/actions/filters-actions.c:427 4937 #, fuzzy 4938 msgctxt "filters-action" 4939 msgid "Le_ns Distortion..." 4940 msgstr "Отваряне на _адрес..." 4941 4942 #: app/actions/filters-actions.c:432 4943 #, fuzzy 4944 msgctxt "filters-action" 4945 msgid "Lens _Flare..." 4946 msgstr "Из_бледняване..." 4947 4948 #: app/actions/filters-actions.c:437 4949 #, fuzzy 4950 msgctxt "filters-action" 4951 msgid "_Levels..." 4952 msgstr "_Нива..." 4953 4954 #: app/actions/filters-actions.c:442 4955 msgctxt "filters-action" 4956 msgid "_Linear Sinusoid..." 4957 msgstr "" 4958 4959 #: app/actions/filters-actions.c:447 4960 msgctxt "filters-action" 4961 msgid "_Little Planet..." 4962 msgstr "" 4963 4964 #: app/actions/filters-actions.c:452 4965 #, fuzzy 4966 msgctxt "filters-action" 4967 msgid "_Long Shadow..." 4968 msgstr "_Светлина и сянка" 4969 4970 #: app/actions/filters-actions.c:457 4971 msgctxt "filters-action" 4972 msgid "_Mantiuk 2006..." 4973 msgstr "" 4974 4975 #: app/actions/filters-actions.c:462 4976 #, fuzzy 4977 msgctxt "filters-action" 4978 msgid "_Maze..." 4979 msgstr "Из_бледняване..." 4980 4981 #: app/actions/filters-actions.c:467 4982 msgctxt "filters-action" 4983 msgid "Mean C_urvature Blur..." 4984 msgstr "" 4985 4986 #: app/actions/filters-actions.c:472 4987 #, fuzzy 4988 msgctxt "filters-action" 4989 msgid "_Median Blur..." 4990 msgstr "_Редактиране на цвят..." 4991 4992 #: app/actions/filters-actions.c:477 4993 msgctxt "filters-action" 4994 msgid "_Mono Mixer..." 4995 msgstr "" 4996 4997 #: app/actions/filters-actions.c:482 4998 msgctxt "filters-action" 4999 msgid "_Mosaic..." 5000 msgstr "" 5001 5002 #: app/actions/filters-actions.c:487 5003 #, fuzzy 5004 msgctxt "filters-action" 5005 msgid "_Circular Motion Blur..." 5006 msgstr "_Въртене по зададена стойност..." 5007 5008 #: app/actions/filters-actions.c:492 5009 msgctxt "filters-action" 5010 msgid "_Linear Motion Blur..." 5011 msgstr "" 5012 5013 #: app/actions/filters-actions.c:497 5014 msgctxt "filters-action" 5015 msgid "_Zoom Motion Blur..." 5016 msgstr "" 5017 5018 #: app/actions/filters-actions.c:502 5019 #, fuzzy 5020 msgctxt "filters-action" 5021 msgid "_Cell Noise..." 5022 msgstr "_Плакат..." 5023 5024 #: app/actions/filters-actions.c:507 5025 #, fuzzy 5026 msgctxt "filters-action" 5027 msgid "_Newsprint..." 5028 msgstr "_Нов..." 5029 5030 #: app/actions/filters-actions.c:512 5031 msgctxt "filters-action" 5032 msgid "_CIE lch Noise..." 5033 msgstr "" 5034 5035 #: app/actions/filters-actions.c:517 5036 #, fuzzy 5037 msgctxt "filters-action" 5038 msgid "HS_V Noise..." 5039 msgstr "_Шум" 5040 5041 #: app/actions/filters-actions.c:522 5042 msgctxt "filters-action" 5043 msgid "_Hurl..." 5044 msgstr "" 5045 5046 #: app/actions/filters-actions.c:527 5047 #, fuzzy 5048 msgctxt "filters-action" 5049 msgid "Perlin _Noise..." 5050 msgstr "_Размер при печат..." 5051 5052 #: app/actions/filters-actions.c:532 5053 #, fuzzy 5054 msgctxt "filters-action" 5055 msgid "_Pick..." 5056 msgstr "С_маляване..." 5057 5058 #: app/actions/filters-actions.c:537 5059 #, fuzzy 5060 msgctxt "filters-action" 5061 msgid "_RGB Noise..." 5062 msgstr "_Шум" 5063 5064 #: app/actions/filters-actions.c:542 5065 #, fuzzy 5066 msgctxt "filters-action" 5067 msgid "Noise R_eduction..." 5068 msgstr "Няма избрано" 5069 5070 #: app/actions/filters-actions.c:547 5071 #, fuzzy 5072 msgctxt "filters-action" 5073 msgid "_Simplex Noise..." 5074 msgstr "_Примерни точки" 5075 5076 #: app/actions/filters-actions.c:552 5077 #, fuzzy 5078 msgctxt "filters-action" 5079 msgid "_Slur..." 5080 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..." 5081 5082 #: app/actions/filters-actions.c:557 5083 msgctxt "filters-action" 5084 msgid "_Solid Noise..." 5085 msgstr "" 5086 5087 #: app/actions/filters-actions.c:562 5088 #, fuzzy 5089 msgctxt "filters-action" 5090 msgid "Sp_read..." 5091 msgstr "_Праг..." 5092 5093 #: app/actions/filters-actions.c:567 5094 msgctxt "filters-action" 5095 msgid "_Normal Map..." 5096 msgstr "" 5097 5098 #: app/actions/filters-actions.c:572 5099 #, fuzzy 5100 msgctxt "filters-action" 5101 msgid "_Offset..." 5102 msgstr "_Отместване..." 5103 5104 #: app/actions/filters-actions.c:577 5105 msgctxt "filters-action" 5106 msgid "Oili_fy..." 5107 msgstr "" 5108 5109 #: app/actions/filters-actions.c:582 5110 msgctxt "filters-action" 5111 msgid "_Panorama Projection..." 5112 msgstr "" 5113 5114 #: app/actions/filters-actions.c:587 5115 msgctxt "filters-action" 5116 msgid "_Photocopy..." 5117 msgstr "" 5118 5119 #: app/actions/filters-actions.c:592 5120 #, fuzzy 5121 msgctxt "filters-action" 5122 msgid "_Pixelize..." 5123 msgstr "_Плакат..." 5124 5125 #: app/actions/filters-actions.c:597 5126 msgctxt "filters-action" 5127 msgid "_Plasma..." 5128 msgstr "" 5129 5130 #: app/actions/filters-actions.c:602 5131 msgctxt "filters-action" 5132 msgid "P_olar Coordinates..." 5133 msgstr "" 5134 5135 #: app/actions/filters-actions.c:607 5136 #, fuzzy 5137 msgctxt "filters-action" 5138 msgid "_Posterize..." 5139 msgstr "_Плакат..." 5140 5141 #: app/actions/filters-actions.c:612 5142 #, fuzzy 5143 msgctxt "filters-action" 5144 msgid "_Recursive Transform..." 5145 msgstr "П_реобразуване" 5146 5147 #: app/actions/filters-actions.c:617 5148 msgctxt "filters-action" 5149 msgid "_Red Eye Removal..." 5150 msgstr "" 5151 5152 #: app/actions/filters-actions.c:622 5153 msgctxt "filters-action" 5154 msgid "_Reinhard 2005..." 5155 msgstr "" 5156 5157 #: app/actions/filters-actions.c:627 5158 msgctxt "filters-action" 5159 msgid "RGB _Clip..." 5160 msgstr "" 5161 5162 #: app/actions/filters-actions.c:632 5163 #, fuzzy 5164 msgctxt "filters-action" 5165 msgid "_Ripple..." 5166 msgstr "_Плакат..." 5167 5168 #: app/actions/filters-actions.c:637 5169 #, fuzzy 5170 msgctxt "filters-action" 5171 msgid "Sat_uration..." 5172 msgstr "Насищане" 5173 5174 #: app/actions/filters-actions.c:642 5175 #, fuzzy 5176 msgctxt "filters-action" 5177 msgid "_Semi-Flatten..." 5178 msgstr "_Редактиране на шарката..." 5179 5180 #: app/actions/filters-actions.c:647 5181 msgctxt "filters-action" 5182 msgid "_Sepia..." 5183 msgstr "" 5184 5185 #: app/actions/filters-actions.c:652 5186 msgctxt "filters-action" 5187 msgid "S_hadows-Highlights..." 5188 msgstr "" 5189 5190 #: app/actions/filters-actions.c:657 5191 #, fuzzy 5192 msgctxt "filters-action" 5193 msgid "_Shift..." 5194 msgstr "_Отместване..." 5195 5196 #: app/actions/filters-actions.c:662 5197 #, fuzzy 5198 msgctxt "filters-action" 5199 msgid "_Sinus..." 5200 msgstr "_Криви..." 5201 5202 #: app/actions/filters-actions.c:667 5203 msgctxt "filters-action" 5204 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." 5205 msgstr "" 5206 5207 #: app/actions/filters-actions.c:672 5208 msgctxt "filters-action" 5209 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." 5210 msgstr "" 5211 5212 #: app/actions/filters-actions.c:677 5213 msgctxt "filters-action" 5214 msgid "_Softglow..." 5215 msgstr "" 5216 5217 #: app/actions/filters-actions.c:682 5218 #, fuzzy 5219 msgctxt "filters-action" 5220 msgid "Spheri_ze..." 5221 msgstr "О_цветяване..." 5222 5223 #: app/actions/filters-actions.c:687 5224 msgctxt "filters-action" 5225 msgid "S_piral..." 5226 msgstr "" 5227 5228 #: app/actions/filters-actions.c:692 5229 #, fuzzy 5230 msgctxt "filters-action" 5231 msgid "_Stretch Contrast..." 5232 msgstr "Яр_кост и контраст..." 5233 5234 #: app/actions/filters-actions.c:697 5235 #, fuzzy 5236 msgctxt "filters-action" 5237 msgid "_Stress..." 5238 msgstr "_Криви..." 5239 5240 #: app/actions/filters-actions.c:702 5241 msgctxt "filters-action" 5242 msgid "Super_nova..." 5243 msgstr "" 5244 5245 #: app/actions/filters-actions.c:707 5246 #, fuzzy 5247 msgctxt "filters-action" 5248 msgid "_Threshold..." 5249 msgstr "_Праг..." 5250 5251 #: app/actions/filters-actions.c:712 5252 #, fuzzy 5253 msgctxt "filters-action" 5254 msgid "_Threshold Alpha..." 5255 msgstr "_Праг..." 5256 5257 #: app/actions/filters-actions.c:717 5258 #, fuzzy 5259 msgctxt "filters-action" 5260 msgid "_Glass Tile..." 5261 msgstr "Раз_мер на полето..." 5262 5263 #: app/actions/filters-actions.c:722 5264 #, fuzzy 5265 msgctxt "filters-action" 5266 msgid "_Paper Tile..." 5267 msgstr "_Плакат..." 5268 5269 #: app/actions/filters-actions.c:727 5270 msgctxt "filters-action" 5271 msgid "_Tile Seamless..." 5272 msgstr "" 5273 5274 #: app/actions/filters-actions.c:732 5275 msgctxt "filters-action" 5276 msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." 5277 msgstr "" 5278 5279 #: app/actions/filters-actions.c:737 5280 #, fuzzy 5281 msgctxt "filters-action" 5282 msgid "_Value Propagate..." 5283 msgstr "_Мащабиране..." 5284 5285 #: app/actions/filters-actions.c:742 5286 msgctxt "filters-action" 5287 msgid "_Variable Blur..." 5288 msgstr "" 5289 5290 #: app/actions/filters-actions.c:747 5291 #, fuzzy 5292 msgctxt "filters-action" 5293 msgid "Vi_deo Degradation..." 5294 msgstr "Отваряне на _адрес..." 5295 5296 #: app/actions/filters-actions.c:752 5297 #, fuzzy 5298 msgctxt "filters-action" 5299 msgid "_Vignette..." 5300 msgstr "_Редактиране на палитра..." 5301 5302 #: app/actions/filters-actions.c:757 5303 #, fuzzy 5304 msgctxt "filters-action" 5305 msgid "_Waterpixels..." 5306 msgstr "_Нива..." 5307 5308 #: app/actions/filters-actions.c:762 5309 #, fuzzy 5310 msgctxt "filters-action" 5311 msgid "_Waves..." 5312 msgstr "_Криви..." 5313 5314 #: app/actions/filters-actions.c:767 5315 msgctxt "filters-action" 5316 msgid "W_hirl and Pinch..." 5317 msgstr "" 5318 5319 #: app/actions/filters-actions.c:772 5320 #, fuzzy 5321 msgctxt "filters-action" 5322 msgid "W_ind..." 5323 msgstr "_Индексиран..." 5324 5325 #: app/actions/filters-actions.c:780 5326 #, fuzzy 5327 msgctxt "filters-action" 5328 msgid "Re_peat Last" 5329 msgstr "_Повтаряне на последния" 5330 5331 #: app/actions/filters-actions.c:782 5332 #, fuzzy 5333 msgctxt "filters-action" 5334 msgid "Rerun the last used filter using the same settings" 5335 msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки" 5336 5337 #: app/actions/filters-actions.c:787 5338 #, fuzzy 5339 msgctxt "filters-action" 5340 msgid "R_e-Show Last" 5341 msgstr "По_казване отново на последния" 5342 5343 #: app/actions/filters-actions.c:788 5344 #, fuzzy 5345 msgctxt "filters-action" 5346 msgid "Show the last used filter dialog again" 5347 msgstr "Показване на прозорчето на последното разширение" 5348 5349 #: app/actions/filters-actions.c:1137 5350 #, c-format 5351 msgid "Re_peat \"%s\"" 5352 msgstr "По_втори „%s“" 5353 5354 #: app/actions/filters-actions.c:1138 5355 #, c-format 5356 msgid "R_e-Show \"%s\"" 5357 msgstr "Пока_зване отново на „%s“" 5358 5359 #: app/actions/filters-actions.c:1176 5360 msgid "Repeat Last" 5361 msgstr "Повтаряне на последния" 5362 5363 #: app/actions/filters-actions.c:1178 5364 msgid "Re-Show Last" 5365 msgstr "Показ_ване отново на последния" 5366 5367 #: app/actions/filters-actions.c:1181 app/actions/filters-actions.c:1183 5368 msgid "No last used filters" 5369 msgstr "" 5370 5371 #: app/actions/fonts-actions.c:44 5372 msgctxt "fonts-action" 5373 msgid "Fonts Menu" 5374 msgstr "Меню за шрифтове" 5375 5376 #: app/actions/fonts-actions.c:48 5377 msgctxt "fonts-action" 5378 msgid "_Rescan Font List" 5379 msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове" 5380 5381 #: app/actions/fonts-actions.c:49 5382 msgctxt "fonts-action" 5383 msgid "Rescan the installed fonts" 5384 msgstr "Презареждане на инсталираните шрифтове" 5385 5386 #: app/actions/gimpgeglprocedure.c:294 5387 #, c-format 5388 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." 5389 msgstr "" 5390 "Няма последни настройки за „%s“, вместо това се показва прозореца за филтри." 5391 5392 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:46 5393 msgctxt "gradient-editor-action" 5394 msgid "Gradient Editor Menu" 5395 msgstr "Меню за редактора на преливки" 5396 5397 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:50 5398 msgctxt "gradient-editor-action" 5399 msgid "Left Color Type" 5400 msgstr "Ляв цвят" 5401 5402 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:52 5403 msgctxt "gradient-editor-action" 5404 msgid "_Load Left Color From" 5405 msgstr "_Зареждане на левия цвят от" 5406 5407 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:54 5408 msgctxt "gradient-editor-action" 5409 msgid "_Save Left Color To" 5410 msgstr "_Запазване на левия цвят в" 5411 5412 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:57 5413 msgctxt "gradient-editor-action" 5414 msgid "Right Color Type" 5415 msgstr "Десен цвят" 5416 5417 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:59 5418 msgctxt "gradient-editor-action" 5419 msgid "Load Right Color Fr_om" 5420 msgstr "Зареждане на десния цвят _от" 5421 5422 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:61 5423 msgctxt "gradient-editor-action" 5424 msgid "Sa_ve Right Color To" 5425 msgstr "За_пазване на десния цвят в" 5426 5427 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:67 5428 msgctxt "gradient-editor-action" 5429 msgid "L_eft Endpoint's Color..." 5430 msgstr "Л_яв краен цвят…" 5431 5432 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:72 5433 msgctxt "gradient-editor-action" 5434 msgid "R_ight Endpoint's Color..." 5435 msgstr "Д_есен краен цвят…" 5436 5437 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:112 5438 msgctxt "gradient-editor-action" 5439 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 5440 msgstr "Преливане между крайните _цветове" 5441 5442 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:117 5443 msgctxt "gradient-editor-action" 5444 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 5445 msgstr "Преливане между крайните _плътности" 5446 5447 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:125 5448 msgctxt "gradient-editor-action" 5449 msgid "Edit Active Gradient" 5450 msgstr "Редактиране на активната преливка" 5451 5452 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:156 5453 msgctxt "gradient-editor-action" 5454 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 5455 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна" 5456 5457 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:161 5458 msgctxt "gradient-editor-action" 5459 msgid "_Right Endpoint" 5460 msgstr "_Дясна крайна точка" 5461 5462 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:166 5463 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:214 5464 msgctxt "gradient-editor-action" 5465 msgid "_Foreground Color" 5466 msgstr "Цвят за _рисуване" 5467 5468 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:171 5469 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:219 5470 msgctxt "gradient-editor-action" 5471 msgid "_Background Color" 5472 msgstr "_Цвят на фона" 5473 5474 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:204 5475 msgctxt "gradient-editor-action" 5476 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 5477 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна" 5478 5479 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:209 5480 msgctxt "gradient-editor-action" 5481 msgid "_Left Endpoint" 5482 msgstr "_Лява крайна точка" 5483 5484 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:258 5485 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:288 5486 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5487 msgid "_Fixed" 5488 msgstr "_Закотвено" 5489 5490 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:263 5491 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:293 5492 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5493 msgid "F_oreground Color" 5494 msgstr "Цвят за _рисуване" 5495 5496 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:269 5497 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:299 5498 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5499 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 5500 msgstr "Цвят за _рисуване (прозрачен)" 5501 5502 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:274 5503 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:304 5504 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5505 msgid "_Background Color" 5506 msgstr "_Цвят на фона" 5507 5508 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:280 5509 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:310 5510 msgctxt "gradient-editor-color-type" 5511 msgid "B_ackground Color (Transparent)" 5512 msgstr "Цвят на _фона (прозрачен)" 5513 5514 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:318 5515 msgctxt "gradient-editor-blending" 5516 msgid "_Linear" 5517 msgstr "_Линейно" 5518 5519 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:323 5520 msgctxt "gradient-editor-blending" 5521 msgid "_Curved" 5522 msgstr "_По крива" 5523 5524 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:328 5525 msgctxt "gradient-editor-blending" 5526 msgid "_Sinusoidal" 5527 msgstr "_Синуидално" 5528 5529 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:333 5530 msgctxt "gradient-editor-blending" 5531 msgid "Spherical (i_ncreasing)" 5532 msgstr "Сферично (у_величаване)" 5533 5534 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:338 5535 msgctxt "gradient-editor-blending" 5536 msgid "Spherical (_decreasing)" 5537 msgstr "Сферично (_намаляване)" 5538 5539 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:343 5540 msgctxt "gradient-editor-blending" 5541 msgid "S_tep" 5542 msgstr "_Стъпка" 5543 5544 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:348 5545 msgctxt "gradient-editor-blending" 5546 msgid "(Varies)" 5547 msgstr "(Променя се)" 5548 5549 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:356 5550 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5551 msgid "_RGB" 5552 msgstr "_RGB" 5553 5554 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:361 5555 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5556 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 5557 msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" 5558 5559 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:366 5560 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5561 msgid "HSV (clockwise _hue)" 5562 msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" 5563 5564 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:371 5565 msgctxt "gradient-editor-coloring" 5566 msgid "(Varies)" 5567 msgstr "(Променя се)" 5568 5569 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:379 5570 msgid "Zoom In" 5571 msgstr "Увеличаване" 5572 5573 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:380 5574 #: app/actions/palette-editor-actions.c:90 5575 msgid "Zoom in" 5576 msgstr "Увеличаване" 5577 5578 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:385 5579 msgid "Zoom Out" 5580 msgstr "Намаляване" 5581 5582 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:386 5583 #: app/actions/palette-editor-actions.c:96 5584 msgid "Zoom out" 5585 msgstr "Намаляване" 5586 5587 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:391 5588 msgid "Zoom All" 5589 msgstr "Увеличаване на всичко" 5590 5591 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:392 5592 #: app/actions/palette-editor-actions.c:102 5593 msgid "Zoom all" 5594 msgstr "Увеличаване на всичко" 5595 5596 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:784 5597 msgid "_Blending Function for Segment" 5598 msgstr "_Функция на сливане на сегмента" 5599 5600 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:786 5601 msgid "Coloring _Type for Segment" 5602 msgstr "Оцветяване _на сегмента" 5603 5604 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:789 5605 msgid "_Flip Segment" 5606 msgstr "_Обръщане на сегмента" 5607 5608 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:791 5609 msgid "_Replicate Segment..." 5610 msgstr "_Повтаряне на сегмент…" 5611 5612 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:793 5613 msgid "Split Segment at _Midpoint" 5614 msgstr "Разделяне на сегмента през _средната точка" 5615 5616 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:795 5617 msgid "Split Segment _Uniformly..." 5618 msgstr "Разделяне на сегмента на равни части…" 5619 5620 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:797 5621 msgid "_Delete Segment" 5622 msgstr "_Изтриване на сегмента" 5623 5624 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:799 5625 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 5626 msgstr "_Отново центриране на средната точка на сегмента" 5627 5628 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:801 5629 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 5630 msgstr "Преразпределяне на _точките на сегмента" 5631 5632 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:806 5633 msgid "_Blending Function for Selection" 5634 msgstr "_Функция на сливане на селекцията" 5635 5636 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:808 5637 msgid "Coloring _Type for Selection" 5638 msgstr "О_цветяване на селекцията" 5639 5640 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:811 5641 msgid "_Flip Selection" 5642 msgstr "_Обръщане на селекцията" 5643 5644 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:813 5645 msgid "_Replicate Selection..." 5646 msgstr "_Повтаряне на селекцията…" 5647 5648 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:815 5649 msgid "Split Segments at _Midpoints" 5650 msgstr "_Разделяне сегментите през средните точки" 5651 5652 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:817 5653 msgid "Split Segments _Uniformly..." 5654 msgstr "Разделяне сегментите на равни _части…" 5655 5656 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:819 5657 msgid "_Delete Selection" 5658 msgstr "_Изтриване на селекцията" 5659 5660 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:821 5661 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 5662 msgstr "Отново центриране на средните точки в селекцията" 5663 5664 #: app/actions/gradient-editor-actions.c:823 5665 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 5666 msgstr "Преразпределяне на _манипулаторите на селекцията" 5667 5668 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:391 5669 msgid "Replicate Segment" 5670 msgstr "Повтаряне на сегмент" 5671 5672 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:392 5673 msgid "Replicate Gradient Segment" 5674 msgstr "Повтаряне на сегмента от преливка" 5675 5676 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:396 5677 msgid "Replicate Selection" 5678 msgstr "Повтаряне на избраното" 5679 5680 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:397 5681 msgid "Replicate Gradient Selection" 5682 msgstr "Повтаряне на преливката на селекцията" 5683 5684 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:410 5685 msgid "_Replicate" 5686 msgstr "_Повтаряне" 5687 5688 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:431 5689 msgid "" 5690 "Select the number of times\n" 5691 "to replicate the selected segment." 5692 msgstr "" 5693 "Колко пъти да бъде\n" 5694 "повторен избраният сегмент." 5695 5696 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:434 5697 msgid "" 5698 "Select the number of times\n" 5699 "to replicate the selection." 5700 msgstr "" 5701 "Колко пъти да бъде \n" 5702 "повторена селекцията." 5703 5704 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:502 5705 msgid "Split Segment Uniformly" 5706 msgstr "Разделяне на сегмента на равни части" 5707 5708 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:503 5709 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 5710 msgstr "Разделяне на сегмента от преливката на равни части" 5711 5712 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:507 5713 msgid "Split Segments Uniformly" 5714 msgstr "Разделяне на сегментите по равно" 5715 5716 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:508 5717 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 5718 msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно" 5719 5720 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:521 5721 msgid "_Split" 5722 msgstr "_Разделяне" 5723 5724 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:543 5725 msgid "" 5726 "Select the number of uniform parts\n" 5727 "in which to split the selected segment." 5728 msgstr "" 5729 "Изберете броя на равните части, на\n" 5730 "които да се раздели избрания сегмент." 5731 5732 #: app/actions/gradient-editor-commands.c:546 5733 msgid "" 5734 "Select the number of uniform parts\n" 5735 "in which to split the segments in the selection." 5736 msgstr "" 5737 "Избeрете броя на равните части, на които\n" 5738 "да се разделят сегментите на селекцията." 5739 5740 #: app/actions/gradients-actions.c:44 5741 msgctxt "gradients-action" 5742 msgid "Gradients Menu" 5743 msgstr "Меню за преливки" 5744 5745 #: app/actions/gradients-actions.c:48 5746 msgctxt "gradients-action" 5747 msgid "_New Gradient" 5748 msgstr "_Нова преливка" 5749 5750 #: app/actions/gradients-actions.c:49 5751 msgctxt "gradients-action" 5752 msgid "Create a new gradient" 5753 msgstr "Създаване на нова преливка" 5754 5755 #: app/actions/gradients-actions.c:54 5756 msgctxt "gradients-action" 5757 msgid "D_uplicate Gradient" 5758 msgstr "Д_ублиране на преливка" 5759 5760 #: app/actions/gradients-actions.c:55 5761 msgctxt "gradients-action" 5762 msgid "Duplicate this gradient" 5763 msgstr "Дублиране на тази преливка" 5764 5765 #: app/actions/gradients-actions.c:60 5766 msgctxt "gradients-action" 5767 msgid "Copy Gradient _Location" 5768 msgstr "Копиране на _местоположението на преливката" 5769 5770 #: app/actions/gradients-actions.c:61 5771 msgctxt "gradients-action" 5772 msgid "Copy gradient file location to clipboard" 5773 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с преливката в буфера за обмен" 5774 5775 #: app/actions/gradients-actions.c:66 5776 msgctxt "gradients-action" 5777 msgid "Show in _File Manager" 5778 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 5779 5780 #: app/actions/gradients-actions.c:67 5781 msgctxt "gradients-action" 5782 msgid "Show gradient file location in the file manager" 5783 msgstr "Копиране на адреса на файла с преливката в буфера за обмен" 5784 5785 #: app/actions/gradients-actions.c:72 5786 msgctxt "gradients-action" 5787 msgid "Save as _POV-Ray..." 5788 msgstr "Запазване като файл за _POV-Ray…" 5789 5790 #: app/actions/gradients-actions.c:73 5791 msgctxt "gradients-action" 5792 msgid "Save gradient as POV-Ray" 5793 msgstr "Запазване на преливката във формат на POV-Ray" 5794 5795 #: app/actions/gradients-actions.c:78 5796 msgctxt "gradients-action" 5797 msgid "_Delete Gradient" 5798 msgstr "_Изтриване на преливка" 5799 5800 #: app/actions/gradients-actions.c:79 5801 msgctxt "gradients-action" 5802 msgid "Delete this gradient" 5803 msgstr "Изтриване на тази преливка" 5804 5805 #: app/actions/gradients-actions.c:84 5806 msgctxt "gradients-action" 5807 msgid "_Refresh Gradients" 5808 msgstr "_Презареждане на преливките" 5809 5810 #: app/actions/gradients-actions.c:85 5811 msgctxt "gradients-action" 5812 msgid "Refresh gradients" 5813 msgstr "Презареждане на преливките" 5814 5815 #: app/actions/gradients-actions.c:93 5816 msgctxt "gradients-action" 5817 msgid "_Edit Gradient..." 5818 msgstr "_Редактиране на преливка…" 5819 5820 #: app/actions/gradients-actions.c:94 5821 msgctxt "gradients-action" 5822 msgid "Edit this gradient" 5823 msgstr "Редактиране на тази преливка" 5824 5825 #: app/actions/gradients-commands.c:73 5826 #, c-format 5827 msgid "Save '%s' as POV-Ray" 5828 msgstr "Запазване на „%s“ във формат на POV-Ray" 5829 5830 #: app/actions/help-actions.c:38 app/actions/help-actions.c:41 5831 msgctxt "help-action" 5832 msgid "_Help" 5833 msgstr "Помо_щ" 5834 5835 #: app/actions/help-actions.c:42 5836 msgctxt "help-action" 5837 msgid "Open the GIMP user manual" 5838 msgstr "Отваряне на наръчника на GIMP" 5839 5840 #: app/actions/help-actions.c:47 5841 msgctxt "help-action" 5842 msgid "_Context Help" 5843 msgstr "_Контекстна помощ" 5844 5845 #: app/actions/help-actions.c:48 5846 msgctxt "help-action" 5847 msgid "Show the help for a specific user interface item" 5848 msgstr "Показване на помощ за конкретен елемент от менюто" 5849 5850 #: app/actions/image-actions.c:55 app/actions/image-actions.c:59 5851 msgctxt "image-action" 5852 msgid "Image Menu" 5853 msgstr "Меню за изображения" 5854 5855 #: app/actions/image-actions.c:62 5856 msgctxt "image-action" 5857 msgid "_Image" 5858 msgstr "_Изображение" 5859 5860 #: app/actions/image-actions.c:63 5861 msgctxt "image-action" 5862 msgid "_Mode" 5863 msgstr "_Режим" 5864 5865 #: app/actions/image-actions.c:64 5866 msgctxt "image-action" 5867 msgid "_Encoding" 5868 msgstr "_Кодиране" 5869 5870 #: app/actions/image-actions.c:66 5871 msgctxt "image-action" 5872 msgid "Color Ma_nagement" 5873 msgstr "_Управление на цветовете" 5874 5875 #: app/actions/image-actions.c:67 5876 msgctxt "image-action" 5877 msgid "_Transform" 5878 msgstr "П_реобразуване" 5879 5880 #: app/actions/image-actions.c:68 5881 msgctxt "image-action" 5882 msgid "_Guides" 5883 msgstr "_Водачи" 5884 5885 #: app/actions/image-actions.c:69 5886 msgctxt "image-action" 5887 msgid "Meta_data" 5888 msgstr "_Метаданни" 5889 5890 #: app/actions/image-actions.c:71 5891 msgctxt "image-action" 5892 msgid "_Colors" 5893 msgstr "_Цветове" 5894 5895 #: app/actions/image-actions.c:72 5896 msgctxt "image-action" 5897 msgid "I_nfo" 5898 msgstr "_Информация" 5899 5900 #: app/actions/image-actions.c:73 5901 msgctxt "image-action" 5902 msgid "_Auto" 5903 msgstr "_Автоматично" 5904 5905 #: app/actions/image-actions.c:74 5906 msgctxt "image-action" 5907 msgid "_Map" 5908 msgstr "_Карта" 5909 5910 #: app/actions/image-actions.c:75 5911 msgctxt "image-action" 5912 msgid "_Tone Mapping" 5913 msgstr "" 5914 5915 #: app/actions/image-actions.c:76 5916 msgctxt "image-action" 5917 msgid "C_omponents" 5918 msgstr "_Компоненти" 5919 5920 #: app/actions/image-actions.c:77 5921 msgctxt "image-action" 5922 msgid "D_esaturate" 5923 msgstr "_Разреждане на цветове" 5924 5925 #: app/actions/image-actions.c:80 5926 msgctxt "image-action" 5927 msgid "_New..." 5928 msgstr "_Ново…" 5929 5930 #: app/actions/image-actions.c:81 5931 msgctxt "image-action" 5932 msgid "Create a new image" 5933 msgstr "Създаване на ново изображение" 5934 5935 #: app/actions/image-actions.c:86 5936 msgctxt "image-action" 5937 msgid "_Duplicate" 5938 msgstr "_Дублиране" 5939 5940 #: app/actions/image-actions.c:87 5941 msgctxt "image-action" 5942 msgid "Create a duplicate of this image" 5943 msgstr "Създаване дупликат на изображението" 5944 5945 #: app/actions/image-actions.c:92 5946 msgctxt "image-action" 5947 msgid "_Assign Color Profile..." 5948 msgstr "_Задаване на цветови профил…" 5949 5950 #: app/actions/image-actions.c:93 5951 msgctxt "image-action" 5952 msgid "Set a color profile on the image" 5953 msgstr "Задаване на цветови профил за изображението" 5954 5955 #: app/actions/image-actions.c:98 5956 msgctxt "image-action" 5957 msgid "_Convert to Color Profile..." 5958 msgstr "_Преобразуване на цветови профил…" 5959 5960 #: app/actions/image-actions.c:99 5961 msgctxt "image-action" 5962 msgid "Apply a color profile to the image" 5963 msgstr "Прилагане на цветови профил към изображението" 5964 5965 #: app/actions/image-actions.c:104 5966 msgctxt "image-action" 5967 msgid "_Discard Color Profile" 5968 msgstr "_Отхвърляне на цветови профил" 5969 5970 #: app/actions/image-actions.c:105 5971 msgctxt "image-action" 5972 msgid "Remove the image's color profile" 5973 msgstr "Премахване на цветовия профил от изображение" 5974 5975 #: app/actions/image-actions.c:110 5976 #, fuzzy 5977 msgctxt "image-action" 5978 msgid "_Softproof Profile..." 5979 msgstr "…Цветови профил" 5980 5981 #: app/actions/image-actions.c:111 5982 #, fuzzy 5983 msgctxt "image-action" 5984 msgid "Set the softproofing profile" 5985 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 5986 5987 #: app/actions/image-actions.c:116 5988 msgctxt "image-action" 5989 msgid "_Save Color Profile to File..." 5990 msgstr "_Запазване на цветовия профил във файл…" 5991 5992 #: app/actions/image-actions.c:117 5993 #, fuzzy 5994 msgctxt "image-action" 5995 msgid "Save the image's color profile to an ICC file" 5996 msgstr "Показване точките за цветови проби" 5997 5998 #: app/actions/image-actions.c:122 5999 #, fuzzy 6000 msgctxt "image-action" 6001 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" 6002 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6003 6004 #: app/actions/image-actions.c:125 6005 #, fuzzy 6006 msgctxt "image-action" 6007 msgid "Can_vas Size..." 6008 msgstr "Раз_мер на полето..." 6009 6010 #: app/actions/image-actions.c:126 6011 #, fuzzy 6012 msgctxt "image-action" 6013 msgid "Adjust the image dimensions" 6014 msgstr "Настройка размерите на изображението" 6015 6016 #: app/actions/image-actions.c:131 6017 #, fuzzy 6018 msgctxt "image-action" 6019 msgid "Fit Canvas to L_ayers" 6020 msgstr "Размер _според слоевете" 6021 6022 #: app/actions/image-actions.c:132 6023 #, fuzzy 6024 msgctxt "image-action" 6025 msgid "Resize the image to enclose all layers" 6026 msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве" 6027 6028 #: app/actions/image-actions.c:137 6029 #, fuzzy 6030 msgctxt "image-action" 6031 msgid "F_it Canvas to Selection" 6032 msgstr "_Поле колкото селекцията" 6033 6034 #: app/actions/image-actions.c:138 6035 #, fuzzy 6036 msgctxt "image-action" 6037 msgid "Resize the image to the extents of the selection" 6038 msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията" 6039 6040 #: app/actions/image-actions.c:143 6041 #, fuzzy 6042 msgctxt "image-action" 6043 msgid "_Print Size..." 6044 msgstr "_Размер при печат..." 6045 6046 #: app/actions/image-actions.c:144 6047 #, fuzzy 6048 msgctxt "image-action" 6049 msgid "Adjust the print resolution" 6050 msgstr "Настройка гъстотата на печат" 6051 6052 #: app/actions/image-actions.c:149 6053 #, fuzzy 6054 msgctxt "image-action" 6055 msgid "_Scale Image..." 6056 msgstr "_Мащабиране..." 6057 6058 #: app/actions/image-actions.c:150 6059 #, fuzzy 6060 msgctxt "image-action" 6061 msgid "Change the size of the image content" 6062 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" 6063 6064 #: app/actions/image-actions.c:155 6065 #, fuzzy 6066 msgctxt "image-action" 6067 msgid "_Crop to Selection" 6068 msgstr "_Отрязване по селекцията" 6069 6070 #: app/actions/image-actions.c:156 6071 #, fuzzy 6072 msgctxt "image-action" 6073 msgid "Crop the image to the extents of the selection" 6074 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" 6075 6076 #: app/actions/image-actions.c:161 6077 msgctxt "image-action" 6078 msgid "Crop to C_ontent" 6079 msgstr "" 6080 6081 #: app/actions/image-actions.c:162 6082 #, fuzzy 6083 msgctxt "image-action" 6084 msgid "" 6085 "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " 6086 "image)" 6087 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" 6088 6089 #: app/actions/image-actions.c:167 6090 #, fuzzy 6091 msgctxt "image-action" 6092 msgid "Merge Visible _Layers..." 6093 msgstr "Сливане на видимите _слоеве..." 6094 6095 #: app/actions/image-actions.c:168 6096 #, fuzzy 6097 msgctxt "image-action" 6098 msgid "Merge all visible layers into one layer" 6099 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 6100 6101 #: app/actions/image-actions.c:173 6102 #, fuzzy 6103 msgctxt "image-action" 6104 msgid "_Flatten Image" 6105 msgstr "_Изравняване на изображението" 6106 6107 #: app/actions/image-actions.c:174 6108 #, fuzzy 6109 msgctxt "image-action" 6110 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6111 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" 6112 6113 #: app/actions/image-actions.c:179 6114 #, fuzzy 6115 msgctxt "image-action" 6116 msgid "Configure G_rid..." 6117 msgstr "Настройка на мр_ежата..." 6118 6119 #: app/actions/image-actions.c:180 6120 #, fuzzy 6121 msgctxt "image-action" 6122 msgid "Configure the grid for this image" 6123 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение" 6124 6125 #: app/actions/image-actions.c:185 6126 #, fuzzy 6127 msgctxt "image-action" 6128 msgid "Image Pr_operties" 6129 msgstr "_Свойства на изображението" 6130 6131 #: app/actions/image-actions.c:186 6132 #, fuzzy 6133 msgctxt "image-action" 6134 msgid "Display information about this image" 6135 msgstr "Показване на информацията за изображението" 6136 6137 #: app/actions/image-actions.c:194 6138 #, fuzzy 6139 msgctxt "image-action" 6140 msgid "Use _sRGB Profile" 6141 msgstr "_ЧЗС профил:" 6142 6143 #: app/actions/image-actions.c:195 6144 msgctxt "image-action" 6145 msgid "" 6146 "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " 6147 "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " 6148 "profile." 6149 msgstr "" 6150 6151 #: app/actions/image-actions.c:203 6152 #, fuzzy 6153 msgctxt "image-action" 6154 msgid "_Black Point Compensation" 6155 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 6156 6157 #: app/actions/image-actions.c:204 6158 #, fuzzy 6159 msgctxt "image-action" 6160 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" 6161 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 6162 6163 #: app/actions/image-actions.c:213 app/actions/image-actions.c:544 6164 #, fuzzy 6165 msgctxt "image-convert-action" 6166 msgid "_RGB" 6167 msgstr "_ЧЗС" 6168 6169 #: app/actions/image-actions.c:214 6170 #, fuzzy 6171 msgctxt "image-convert-action" 6172 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 6173 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 6174 6175 #: app/actions/image-actions.c:218 app/actions/image-actions.c:546 6176 #, fuzzy 6177 msgctxt "image-convert-action" 6178 msgid "_Grayscale" 6179 msgstr "Степени на _сивото" 6180 6181 #: app/actions/image-actions.c:219 6182 #, fuzzy 6183 msgctxt "image-convert-action" 6184 msgid "Convert the image to grayscale" 6185 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 6186 6187 #: app/actions/image-actions.c:223 6188 #, fuzzy 6189 msgctxt "image-convert-action" 6190 msgid "_Indexed..." 6191 msgstr "_Индексиран..." 6192 6193 #: app/actions/image-actions.c:224 6194 #, fuzzy 6195 msgctxt "image-convert-action" 6196 msgid "Convert the image to indexed colors" 6197 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6198 6199 #: app/actions/image-actions.c:231 6200 msgctxt "image-convert-action" 6201 msgid "8 bit integer" 6202 msgstr "" 6203 6204 #: app/actions/image-actions.c:233 6205 #, fuzzy 6206 msgctxt "image-convert-action" 6207 msgid "Convert the image to 8 bit integer" 6208 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6209 6210 #: app/actions/image-actions.c:237 6211 msgctxt "image-convert-action" 6212 msgid "16 bit integer" 6213 msgstr "" 6214 6215 #: app/actions/image-actions.c:239 6216 #, fuzzy 6217 msgctxt "image-convert-action" 6218 msgid "Convert the image to 16 bit integer" 6219 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6220 6221 #: app/actions/image-actions.c:243 6222 msgctxt "image-convert-action" 6223 msgid "32 bit integer" 6224 msgstr "" 6225 6226 #: app/actions/image-actions.c:245 6227 #, fuzzy 6228 msgctxt "image-convert-action" 6229 msgid "Convert the image to 32 bit integer" 6230 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6231 6232 #: app/actions/image-actions.c:249 6233 msgctxt "image-convert-action" 6234 msgid "16 bit floating point" 6235 msgstr "" 6236 6237 #: app/actions/image-actions.c:251 6238 #, fuzzy 6239 msgctxt "image-convert-action" 6240 msgid "Convert the image to 16 bit floating point" 6241 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6242 6243 #: app/actions/image-actions.c:255 6244 msgctxt "image-convert-action" 6245 msgid "32 bit floating point" 6246 msgstr "" 6247 6248 #: app/actions/image-actions.c:257 6249 #, fuzzy 6250 msgctxt "image-convert-action" 6251 msgid "Convert the image to 32 bit floating point" 6252 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6253 6254 #: app/actions/image-actions.c:261 6255 #, fuzzy 6256 msgctxt "image-convert-action" 6257 msgid "64 bit floating point" 6258 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6259 6260 #: app/actions/image-actions.c:263 6261 #, fuzzy 6262 msgctxt "image-convert-action" 6263 msgid "Convert the image to 64 bit floating point" 6264 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6265 6266 #: app/actions/image-actions.c:270 6267 #, fuzzy 6268 msgctxt "image-convert-action" 6269 msgid "Linear light" 6270 msgstr "Силно преосветяване" 6271 6272 #: app/actions/image-actions.c:272 6273 #, fuzzy 6274 msgctxt "image-convert-action" 6275 msgid "Convert the image to linear light" 6276 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6277 6278 #: app/actions/image-actions.c:276 6279 #, fuzzy 6280 msgctxt "image-convert-action" 6281 msgid "Non-Linear" 6282 msgstr "Линейно" 6283 6284 #: app/actions/image-actions.c:278 6285 #, fuzzy 6286 msgctxt "image-convert-action" 6287 msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" 6288 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6289 6290 #: app/actions/image-actions.c:282 6291 msgctxt "image-convert-action" 6292 msgid "Perceptual (sRGB)" 6293 msgstr "Перцептуално (sRGB)" 6294 6295 #: app/actions/image-actions.c:284 6296 #, fuzzy 6297 msgctxt "image-convert-action" 6298 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" 6299 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 6300 6301 #: app/actions/image-actions.c:291 6302 #, fuzzy 6303 msgctxt "image-action" 6304 msgid "Flip _Horizontally" 6305 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 6306 6307 #: app/actions/image-actions.c:292 6308 #, fuzzy 6309 msgctxt "image-action" 6310 msgid "Flip image horizontally" 6311 msgstr "Хоризонтално обръщане" 6312 6313 #: app/actions/image-actions.c:297 6314 #, fuzzy 6315 msgctxt "image-action" 6316 msgid "Flip _Vertically" 6317 msgstr "_Вертикално обръщане" 6318 6319 #: app/actions/image-actions.c:298 6320 #, fuzzy 6321 msgctxt "image-action" 6322 msgid "Flip image vertically" 6323 msgstr "Вертикално обръщане" 6324 6325 #: app/actions/image-actions.c:306 6326 #, fuzzy 6327 msgctxt "image-action" 6328 msgid "Rotate 90° _clockwise" 6329 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" 6330 6331 #: app/actions/image-actions.c:307 6332 #, fuzzy 6333 msgctxt "image-action" 6334 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 6335 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 6336 6337 #: app/actions/image-actions.c:312 6338 #, fuzzy 6339 msgctxt "image-action" 6340 msgid "Rotate _180°" 6341 msgstr "Завъртане на _180°" 6342 6343 #: app/actions/image-actions.c:313 6344 #, fuzzy 6345 msgctxt "image-action" 6346 msgid "Turn the image upside-down" 6347 msgstr "Обръщане на изображението по вертикал" 6348 6349 #: app/actions/image-actions.c:318 6350 #, fuzzy 6351 msgctxt "image-action" 6352 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 6353 msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" 6354 6355 #: app/actions/image-actions.c:319 6356 #, fuzzy 6357 msgctxt "image-action" 6358 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 6359 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" 6360 6361 #: app/actions/image-actions.c:327 6362 #, fuzzy 6363 msgctxt "image-action" 6364 msgid "_Perceptual" 6365 msgstr "Проценти:" 6366 6367 #: app/actions/image-actions.c:328 6368 #, fuzzy 6369 msgctxt "image-action" 6370 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" 6371 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6372 6373 #: app/actions/image-actions.c:333 6374 #, fuzzy 6375 msgctxt "image-action" 6376 msgid "_Relative Colorimetric" 6377 msgstr "_Изтриване на цвят" 6378 6379 #: app/actions/image-actions.c:334 6380 #, fuzzy 6381 msgctxt "image-action" 6382 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" 6383 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6384 6385 #: app/actions/image-actions.c:339 6386 #, fuzzy 6387 msgctxt "image-action" 6388 msgid "_Saturation" 6389 msgstr "_Насищане:" 6390 6391 #: app/actions/image-actions.c:340 6392 #, fuzzy 6393 msgctxt "image-action" 6394 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" 6395 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6396 6397 #: app/actions/image-actions.c:345 6398 #, fuzzy 6399 msgctxt "image-action" 6400 msgid "_Absolute Colorimetric" 6401 msgstr "_Изтриване на цвят" 6402 6403 #: app/actions/image-actions.c:346 6404 #, fuzzy 6405 msgctxt "image-action" 6406 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" 6407 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 6408 6409 #: app/actions/image-actions.c:537 6410 msgctxt "image-convert-action" 6411 msgid "_RGB..." 6412 msgstr "_RGB…" 6413 6414 #: app/actions/image-actions.c:539 6415 msgctxt "image-convert-action" 6416 msgid "_Grayscale..." 6417 msgstr "Степени на _сивото…" 6418 6419 #: app/actions/image-commands.c:576 6420 #, c-format 6421 msgid "Saving color profile failed: %s" 6422 msgstr "Грешка при запазването на цветови профил: %s" 6423 6424 #: app/actions/image-commands.c:616 6425 msgid "Save Color Profile" 6426 msgstr "Запазване на цветови профил" 6427 6428 #: app/actions/image-commands.c:665 6429 msgid "Set Image Canvas Size" 6430 msgstr "Задаване на размера на канавата на изображението" 6431 6432 #: app/actions/image-commands.c:696 app/actions/image-commands.c:721 6433 #: app/actions/image-commands.c:1413 6434 msgid "Resizing" 6435 msgstr "Преоразмеряване" 6436 6437 #: app/actions/image-commands.c:755 6438 msgid "Set Image Print Resolution" 6439 msgstr "Избиране на гъстота за печат" 6440 6441 #: app/actions/image-commands.c:825 app/pdb/item-transform-cmds.c:214 6442 #: app/tools/gimpfliptool.c:136 6443 msgid "Flipping" 6444 msgstr "Обръщане" 6445 6446 #: app/actions/image-commands.c:852 app/pdb/image-transform-cmds.c:218 6447 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:499 app/tools/gimprotatetool.c:131 6448 msgid "Rotating" 6449 msgstr "Завъртане" 6450 6451 #: app/actions/image-commands.c:880 app/actions/layers-commands.c:1207 6452 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 6453 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." 6454 6455 #: app/actions/image-commands.c:919 6456 msgid "Cannot crop because the image has no content." 6457 msgstr "Не може да се отреже, защото изображението е празно." 6458 6459 #: app/actions/image-commands.c:925 6460 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." 6461 msgstr "" 6462 "Не може да се отреже, защото изображението вече е отрязано по съдържанието." 6463 6464 #: app/actions/image-commands.c:1091 6465 #, c-format 6466 msgid "Converting to RGB (%s)" 6467 msgstr "Преобразуване в RGB (%s)" 6468 6469 #: app/actions/image-commands.c:1129 6470 #, c-format 6471 msgid "Converting to grayscale (%s)" 6472 msgstr "Преобразуване в степени на сивото (%s)" 6473 6474 #: app/actions/image-commands.c:1191 6475 msgid "Converting to indexed colors" 6476 msgstr "Преобразуване в индексиран цвят" 6477 6478 #: app/actions/image-commands.c:1279 6479 #, c-format 6480 msgid "Converting image to %s" 6481 msgstr "Преобразуване на изображението в „%s“" 6482 6483 #: app/actions/image-commands.c:1342 6484 #, c-format 6485 msgid "Converting to '%s'" 6486 msgstr "Преобразуване в „%s“" 6487 6488 #: app/actions/image-commands.c:1426 6489 msgid "Change Canvas Size" 6490 msgstr "Промяна на размера на канавата на изображението" 6491 6492 #: app/actions/image-commands.c:1475 6493 msgid "Change Print Size" 6494 msgstr "Промяна на размера за отпечатване" 6495 6496 #: app/actions/image-commands.c:1519 6497 msgid "Scale Image" 6498 msgstr "Мащабиране" 6499 6500 #. Scaling 6501 #: app/actions/image-commands.c:1528 app/actions/layers-commands.c:2506 6502 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 app/pdb/image-transform-cmds.c:124 6503 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:595 app/pdb/layer-cmds.c:411 6504 #: app/tools/gimpscaletool.c:122 6505 msgid "Scaling" 6506 msgstr "Мащабиране" 6507 6508 #: app/actions/images-actions.c:43 6509 msgctxt "images-action" 6510 msgid "Images Menu" 6511 msgstr "Меню за изображения" 6512 6513 #: app/actions/images-actions.c:47 6514 msgctxt "images-action" 6515 msgid "_Raise Views" 6516 msgstr "_Повдигане на изгледа" 6517 6518 #: app/actions/images-actions.c:48 6519 msgctxt "images-action" 6520 msgid "Raise this image's displays" 6521 msgstr "Повдигане на изгледите към изображението" 6522 6523 #: app/actions/images-actions.c:53 6524 msgctxt "images-action" 6525 msgid "_New View" 6526 msgstr "_Нов изглед" 6527 6528 #: app/actions/images-actions.c:54 6529 msgctxt "images-action" 6530 msgid "Create a new display for this image" 6531 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 6532 6533 #: app/actions/images-actions.c:59 6534 msgctxt "images-action" 6535 msgid "_Delete Image" 6536 msgstr "_Изтриване на изображение" 6537 6538 #: app/actions/images-actions.c:60 6539 msgctxt "images-action" 6540 msgid "Delete this image" 6541 msgstr "Изтриване на това изображение" 6542 6543 #: app/actions/items-commands.c:180 app/actions/items-commands.c:226 6544 #: app/tools/gimpvectortool.c:742 6545 msgid "There are no selected layers or channels to fill." 6546 msgstr "Няма избран слой или канал за запълване." 6547 6548 #: app/actions/items-commands.c:267 app/actions/items-commands.c:313 6549 #: app/tools/gimpvectortool.c:816 6550 msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." 6551 msgstr "Няма избран слой или канал за щриховане." 6552 6553 #: app/actions/layers-actions.c:52 6554 msgctxt "layers-action" 6555 msgid "Layers Menu" 6556 msgstr "Меню за слоеве" 6557 6558 #: app/actions/layers-actions.c:56 6559 #, fuzzy 6560 msgctxt "layers-action" 6561 msgid "Blend Space" 6562 msgstr "Преливка: " 6563 6564 #: app/actions/layers-actions.c:60 6565 msgctxt "layers-action" 6566 msgid "Composite Space" 6567 msgstr "Простланство за сливане" 6568 6569 #: app/actions/layers-actions.c:64 6570 msgctxt "layers-action" 6571 msgid "Composite Mode" 6572 msgstr "Режим на сливане" 6573 6574 #: app/actions/layers-actions.c:68 6575 #, fuzzy 6576 msgctxt "layers-action" 6577 msgid "Color Tag" 6578 msgstr "Цвят" 6579 6580 #: app/actions/layers-actions.c:72 6581 #, fuzzy 6582 msgctxt "layers-action" 6583 msgid "_Layer" 6584 msgstr "_Слой" 6585 6586 #: app/actions/layers-actions.c:74 6587 #, fuzzy 6588 msgctxt "layers-action" 6589 msgid "Stac_k" 6590 msgstr "С_лоеве" 6591 6592 #: app/actions/layers-actions.c:76 6593 #, fuzzy 6594 msgctxt "layers-action" 6595 msgid "_Mask" 6596 msgstr "_Маска" 6597 6598 #: app/actions/layers-actions.c:78 6599 #, fuzzy 6600 msgctxt "layers-action" 6601 msgid "Tr_ansparency" 6602 msgstr "_Прозрачност" 6603 6604 #: app/actions/layers-actions.c:80 6605 #, fuzzy 6606 msgctxt "layers-action" 6607 msgid "_Transform" 6608 msgstr "П_реобразуване" 6609 6610 #: app/actions/layers-actions.c:82 6611 #, fuzzy 6612 msgctxt "layers-action" 6613 msgid "_Properties" 6614 msgstr "_Настройки" 6615 6616 #: app/actions/layers-actions.c:84 6617 #, fuzzy 6618 msgctxt "layers-action" 6619 msgid "_Opacity" 6620 msgstr "_Плътност" 6621 6622 #: app/actions/layers-actions.c:86 6623 #, fuzzy 6624 msgctxt "layers-action" 6625 msgid "Layer _Mode" 6626 msgstr "_Тип на слоя" 6627 6628 #: app/actions/layers-actions.c:89 6629 msgctxt "layers-action" 6630 msgid "Default Edit Action" 6631 msgstr "Стандартно действие при редактиране" 6632 6633 #: app/actions/layers-actions.c:90 6634 msgctxt "layers-action" 6635 msgid "Activate the default edit action for this type of layer" 6636 msgstr "Задействане на стандартното действие за редактиране на този вид слой" 6637 6638 #: app/actions/layers-actions.c:95 6639 msgctxt "layers-action" 6640 msgid "Edit Te_xt on canvas" 6641 msgstr "Редактиратне на _текста по канавата" 6642 6643 #: app/actions/layers-actions.c:96 6644 msgctxt "layers-action" 6645 msgid "Edit this text layer content on canvas" 6646 msgstr "Редактиране на съдържанието на този текстов слой по канавата" 6647 6648 #: app/actions/layers-actions.c:101 6649 msgctxt "layers-action" 6650 msgid "_Edit Layer Attributes..." 6651 msgstr "_Редактиране на настройките на слоя…" 6652 6653 #: app/actions/layers-actions.c:102 6654 msgctxt "layers-action" 6655 msgid "Edit the layer's name" 6656 msgstr "Редактиране на името на слоя" 6657 6658 #: app/actions/layers-actions.c:107 app/actions/layers-actions.c:1011 6659 msgctxt "layers-action" 6660 msgid "_New Layer..." 6661 msgstr "_Нов слой…" 6662 6663 #: app/actions/layers-actions.c:108 6664 msgctxt "layers-action" 6665 msgid "Create a new layer and add it to the image" 6666 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" 6667 6668 #: app/actions/layers-actions.c:113 app/actions/layers-actions.c:1012 6669 msgctxt "layers-action" 6670 msgid "_New Layer" 6671 msgstr "_Нов слой" 6672 6673 #: app/actions/layers-actions.c:114 6674 msgctxt "layers-action" 6675 msgid "Create new layers with last used values" 6676 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" 6677 6678 #: app/actions/layers-actions.c:119 6679 #, fuzzy 6680 msgctxt "layers-action" 6681 msgid "New from _Visible" 6682 msgstr "Копиране на _видимите" 6683 6684 #: app/actions/layers-actions.c:121 6685 #, fuzzy 6686 msgctxt "layers-action" 6687 msgid "Create a new layer from what is visible in this image" 6688 msgstr "Създаване на нов шаблон от изображението" 6689 6690 #: app/actions/layers-actions.c:126 6691 #, fuzzy 6692 msgctxt "layers-action" 6693 msgid "New Layer _Group" 6694 msgstr "_Нов слой..." 6695 6696 #: app/actions/layers-actions.c:127 6697 #, fuzzy 6698 msgctxt "layers-action" 6699 msgid "Create a new layer group and add it to the image" 6700 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" 6701 6702 #: app/actions/layers-actions.c:132 6703 #, fuzzy 6704 msgctxt "layers-action" 6705 msgid "D_uplicate Layer" 6706 msgstr "_Дублиране на слоя" 6707 6708 #: app/actions/layers-actions.c:134 6709 #, fuzzy 6710 msgctxt "layers-action" 6711 msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" 6712 msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението" 6713 6714 #: app/actions/layers-actions.c:139 6715 #, fuzzy 6716 msgctxt "layers-action" 6717 msgid "_Delete Layers" 6718 msgstr "_Изтриване на слоя" 6719 6720 #: app/actions/layers-actions.c:140 6721 #, fuzzy 6722 msgctxt "layers-action" 6723 msgid "Delete selected layers" 6724 msgstr "Премахни избраното" 6725 6726 #: app/actions/layers-actions.c:145 6727 #, fuzzy 6728 msgctxt "layers-action" 6729 msgid "_Raise Layer" 6730 msgstr "_Преместване нагоре" 6731 6732 #: app/actions/layers-actions.c:146 6733 #, fuzzy 6734 msgctxt "layers-action" 6735 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 6736 msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета" 6737 6738 #: app/actions/layers-actions.c:151 6739 #, fuzzy 6740 msgctxt "layers-action" 6741 msgid "Layer to _Top" 6742 msgstr "Най-_отгоре" 6743 6744 #: app/actions/layers-actions.c:152 6745 #, fuzzy 6746 msgctxt "layers-action" 6747 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 6748 msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета" 6749 6750 #: app/actions/layers-actions.c:157 6751 #, fuzzy 6752 msgctxt "layers-action" 6753 msgid "_Lower Layer" 6754 msgstr "_Надолу" 6755 6756 #: app/actions/layers-actions.c:158 6757 #, fuzzy 6758 msgctxt "layers-action" 6759 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 6760 msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета" 6761 6762 #: app/actions/layers-actions.c:163 6763 #, fuzzy 6764 msgctxt "layers-action" 6765 msgid "Layer to _Bottom" 6766 msgstr "_Отдолу" 6767 6768 #: app/actions/layers-actions.c:164 6769 #, fuzzy 6770 msgctxt "layers-action" 6771 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 6772 msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета" 6773 6774 #: app/actions/layers-actions.c:169 6775 #, fuzzy 6776 msgctxt "layers-action" 6777 msgid "_Anchor Layer" 6778 msgstr "_Фиксиране на слоя" 6779 6780 #: app/actions/layers-actions.c:170 6781 #, fuzzy 6782 msgctxt "layers-action" 6783 msgid "Anchor the floating layer" 6784 msgstr "Фиксиране на плаващия слой" 6785 6786 #: app/actions/layers-actions.c:175 app/actions/layers-actions.c:184 6787 #, fuzzy 6788 msgctxt "layers-action" 6789 msgid "Merge Do_wn" 6790 msgstr "Сливане на _слоевете" 6791 6792 #: app/actions/layers-actions.c:176 app/actions/layers-actions.c:185 6793 #, fuzzy 6794 msgctxt "layers-action" 6795 msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" 6796 msgstr "Сливане на слоя с долния" 6797 6798 #: app/actions/layers-actions.c:190 6799 #, fuzzy 6800 msgctxt "layers-action" 6801 msgid "Merge Layer Groups" 6802 msgstr "Сливане на слоевете" 6803 6804 #: app/actions/layers-actions.c:191 6805 #, fuzzy 6806 msgctxt "layers-action" 6807 msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" 6808 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 6809 6810 #: app/actions/layers-actions.c:196 6811 #, fuzzy 6812 msgctxt "layers-action" 6813 msgid "Merge _Visible Layers..." 6814 msgstr "Сливане на _видимите слоеве..." 6815 6816 #: app/actions/layers-actions.c:197 6817 #, fuzzy 6818 msgctxt "layers-action" 6819 msgid "Merge all visible layers into one layer" 6820 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 6821 6822 #: app/actions/layers-actions.c:202 6823 #, fuzzy 6824 msgctxt "layers-action" 6825 msgid "Merge _Visible Layers" 6826 msgstr "Сливане на видимите слоеве" 6827 6828 #: app/actions/layers-actions.c:203 6829 #, fuzzy 6830 msgctxt "layers-action" 6831 msgid "Merge all visible layers with last used values" 6832 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" 6833 6834 #: app/actions/layers-actions.c:208 6835 #, fuzzy 6836 msgctxt "layers-action" 6837 msgid "_Flatten Image" 6838 msgstr "_Изравняване на изображението" 6839 6840 #: app/actions/layers-actions.c:209 6841 #, fuzzy 6842 msgctxt "layers-action" 6843 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 6844 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" 6845 6846 #: app/actions/layers-actions.c:214 6847 #, fuzzy 6848 msgctxt "layers-action" 6849 msgid "_Discard Text Information" 6850 msgstr "_Унищожаване на информацията за текста" 6851 6852 #: app/actions/layers-actions.c:215 6853 #, fuzzy 6854 msgctxt "layers-action" 6855 msgid "Turn this text layer into a normal layer" 6856 msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен" 6857 6858 #: app/actions/layers-actions.c:220 6859 #, fuzzy 6860 msgctxt "layers-action" 6861 msgid "Text to _Path" 6862 msgstr "Текст в _пътека" 6863 6864 #: app/actions/layers-actions.c:221 6865 #, fuzzy 6866 msgctxt "layers-action" 6867 msgid "Create a path from this text layer" 6868 msgstr "Създаване на пътека текстовия слой" 6869 6870 #: app/actions/layers-actions.c:226 6871 #, fuzzy 6872 msgctxt "layers-action" 6873 msgid "Text alon_g Path" 6874 msgstr "Текст _по пътека" 6875 6876 #: app/actions/layers-actions.c:227 6877 #, fuzzy 6878 msgctxt "layers-action" 6879 msgid "Warp this layer's text along the current path" 6880 msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека" 6881 6882 #: app/actions/layers-actions.c:232 6883 #, fuzzy 6884 msgctxt "layers-action" 6885 msgid "Layer B_oundary Size..." 6886 msgstr "Размер на _слоя..." 6887 6888 #: app/actions/layers-actions.c:233 6889 #, fuzzy 6890 msgctxt "layers-action" 6891 msgid "Adjust the layer dimensions" 6892 msgstr "Настройки размерите на слоя" 6893 6894 #: app/actions/layers-actions.c:238 6895 #, fuzzy 6896 msgctxt "layers-action" 6897 msgid "Layers to _Image Size" 6898 msgstr "Слой с размера на _изображението" 6899 6900 #: app/actions/layers-actions.c:239 6901 #, fuzzy 6902 msgctxt "layers-action" 6903 msgid "Resize the layers to the size of the image" 6904 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" 6905 6906 #: app/actions/layers-actions.c:244 6907 #, fuzzy 6908 msgctxt "layers-action" 6909 msgid "_Scale Layer..." 6910 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..." 6911 6912 #: app/actions/layers-actions.c:245 6913 #, fuzzy 6914 msgctxt "layers-action" 6915 msgid "Change the size of the layer content" 6916 msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" 6917 6918 #: app/actions/layers-actions.c:250 6919 #, fuzzy 6920 msgctxt "layers-action" 6921 msgid "_Crop to Selection" 6922 msgstr "_Отрязване по селекцията" 6923 6924 #: app/actions/layers-actions.c:251 6925 #, fuzzy 6926 msgctxt "layers-action" 6927 msgid "Crop the layers to the extents of the selection" 6928 msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията" 6929 6930 #: app/actions/layers-actions.c:256 6931 msgctxt "layers-action" 6932 msgid "Crop to C_ontent" 6933 msgstr "Отрязване по _съдържанието" 6934 6935 #: app/actions/layers-actions.c:257 6936 #, fuzzy 6937 msgctxt "layers-action" 6938 msgid "" 6939 "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from " 6940 "the layer)" 6941 msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията" 6942 6943 #: app/actions/layers-actions.c:262 app/actions/layers-actions.c:272 6944 #, fuzzy 6945 msgctxt "layers-action" 6946 msgid "Add La_yer Masks..." 6947 msgstr "Добавяне на маска..." 6948 6949 #: app/actions/layers-actions.c:264 app/actions/layers-actions.c:274 6950 #, fuzzy 6951 msgctxt "layers-action" 6952 msgid "" 6953 "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " 6954 "transparency" 6955 msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби" 6956 6957 #: app/actions/layers-actions.c:279 6958 #, fuzzy 6959 msgctxt "layers-action" 6960 msgid "Add La_yer Masks" 6961 msgstr "Добавяне на маска в слой" 6962 6963 #: app/actions/layers-actions.c:281 6964 #, fuzzy 6965 msgctxt "layers-action" 6966 msgid "Add mask to selected layers with last used values" 6967 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" 6968 6969 #: app/actions/layers-actions.c:286 6970 #, fuzzy 6971 msgctxt "layers-action" 6972 msgid "Add Alpha C_hannel" 6973 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 6974 6975 #: app/actions/layers-actions.c:287 6976 #, fuzzy 6977 msgctxt "layers-action" 6978 msgid "Add transparency information to the layer" 6979 msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя" 6980 6981 #: app/actions/layers-actions.c:292 6982 #, fuzzy 6983 msgctxt "layers-action" 6984 msgid "_Remove Alpha Channel" 6985 msgstr "_Премахване на канал за прозрачност" 6986 6987 #: app/actions/layers-actions.c:293 6988 #, fuzzy 6989 msgctxt "layers-action" 6990 msgid "Remove transparency information from the layer" 6991 msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя" 6992 6993 #: app/actions/layers-actions.c:301 6994 #, fuzzy 6995 msgctxt "layers-action" 6996 msgid "_Edit Layer Mask" 6997 msgstr "_Промяна на маската" 6998 6999 #: app/actions/layers-actions.c:302 7000 #, fuzzy 7001 msgctxt "layers-action" 7002 msgid "Work on the layer mask" 7003 msgstr "Работа върху слоевата маска" 7004 7005 #: app/actions/layers-actions.c:308 7006 #, fuzzy 7007 msgctxt "layers-action" 7008 msgid "S_how Layer Masks" 7009 msgstr "Показване _маската на слоя" 7010 7011 #: app/actions/layers-actions.c:314 7012 #, fuzzy 7013 msgctxt "layers-action" 7014 msgid "_Disable Layer Masks" 7015 msgstr "_Изтриване маската на слоя" 7016 7017 #: app/actions/layers-actions.c:315 7018 #, fuzzy 7019 msgctxt "layers-action" 7020 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 7021 msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска" 7022 7023 #: app/actions/layers-actions.c:321 7024 msgctxt "layers-action" 7025 msgid "Toggle Layer _Visibility" 7026 msgstr "Превключване на _видимостта на канал" 7027 7028 #: app/actions/layers-actions.c:327 7029 msgctxt "layers-action" 7030 msgid "L_ock Pixels of Layer" 7031 msgstr "Заключване на _пикселите на канал" 7032 7033 #: app/actions/layers-actions.c:333 7034 msgctxt "layers-action" 7035 msgid "L_ock Position of Layer" 7036 msgstr "Заключване на _местоположението на слой" 7037 7038 #: app/actions/layers-actions.c:339 7039 #, fuzzy 7040 msgctxt "layers-action" 7041 msgid "Lock Alph_a Channel" 7042 msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност" 7043 7044 #: app/actions/layers-actions.c:341 7045 #, fuzzy 7046 msgctxt "layers-action" 7047 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 7048 msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне" 7049 7050 #: app/actions/layers-actions.c:350 app/actions/layers-actions.c:371 7051 #: app/actions/layers-actions.c:392 7052 msgctxt "layers-action" 7053 msgid "Auto" 7054 msgstr "Автоматично" 7055 7056 #: app/actions/layers-actions.c:351 7057 msgctxt "layers-action" 7058 msgid "Layer Blend Space: Auto" 7059 msgstr "Пространство за смесване на слой: автоматично" 7060 7061 #: app/actions/layers-actions.c:356 app/actions/layers-actions.c:377 7062 msgctxt "layers-action" 7063 msgid "RGB (linear)" 7064 msgstr "RGB (линейно)" 7065 7066 #: app/actions/layers-actions.c:357 7067 msgctxt "layers-action" 7068 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" 7069 msgstr "Пространство за смесване на слой: RGB (линейно)" 7070 7071 #: app/actions/layers-actions.c:362 app/actions/layers-actions.c:383 7072 msgctxt "layers-action" 7073 msgid "RGB (perceptual)" 7074 msgstr "RGB (перцептуално)" 7075 7076 #: app/actions/layers-actions.c:363 7077 msgctxt "layers-action" 7078 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" 7079 msgstr "Пространство за смесване на слой: RGB (перцептуално)" 7080 7081 #: app/actions/layers-actions.c:372 7082 msgctxt "layers-action" 7083 msgid "Layer Composite Space: Auto" 7084 msgstr "Пространство за сливане на слой: автоматично" 7085 7086 #: app/actions/layers-actions.c:378 7087 msgctxt "layers-action" 7088 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" 7089 msgstr "Пространство за сливане на слой: RGB (линейно)" 7090 7091 #: app/actions/layers-actions.c:384 7092 msgctxt "layers-action" 7093 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" 7094 msgstr "Пространство за сливане на слой: RGB (перцептуално)" 7095 7096 #: app/actions/layers-actions.c:393 7097 msgctxt "layers-action" 7098 msgid "Layer Composite Mode: Auto" 7099 msgstr "Режим за сливане на слой: автоматично" 7100 7101 #: app/actions/layers-actions.c:398 7102 msgctxt "layers-action" 7103 msgid "Union" 7104 msgstr "Обединяване" 7105 7106 #: app/actions/layers-actions.c:399 7107 msgctxt "layers-action" 7108 msgid "Layer Composite Mode: Union" 7109 msgstr "" 7110 7111 #: app/actions/layers-actions.c:404 7112 #, fuzzy 7113 msgctxt "layers-action" 7114 msgid "Clip to Backdrop" 7115 msgstr "Натиснете за изостряне" 7116 7117 #: app/actions/layers-actions.c:405 7118 msgctxt "layers-action" 7119 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" 7120 msgstr "" 7121 7122 #: app/actions/layers-actions.c:410 7123 #, fuzzy 7124 msgctxt "layers-action" 7125 msgid "Clip to Layer" 7126 msgstr "Обръщане на текстовия слой" 7127 7128 #: app/actions/layers-actions.c:411 7129 msgctxt "layers-action" 7130 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" 7131 msgstr "" 7132 7133 #: app/actions/layers-actions.c:416 7134 #, fuzzy 7135 msgctxt "layers-action" 7136 msgid "Intersection" 7137 msgstr "Пресичане" 7138 7139 #: app/actions/layers-actions.c:417 7140 msgctxt "layers-action" 7141 msgid "Layer Composite Mode: Intersection" 7142 msgstr "" 7143 7144 #: app/actions/layers-actions.c:425 7145 #, fuzzy 7146 msgctxt "layers-action" 7147 msgid "None" 7148 msgstr "Нищо" 7149 7150 #: app/actions/layers-actions.c:426 7151 msgctxt "layers-action" 7152 msgid "Layer Color Tag: Clear" 7153 msgstr "" 7154 7155 #: app/actions/layers-actions.c:431 7156 #, fuzzy 7157 msgctxt "layers-action" 7158 msgid "Blue" 7159 msgstr "Синьо" 7160 7161 #: app/actions/layers-actions.c:432 7162 msgctxt "layers-action" 7163 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" 7164 msgstr "" 7165 7166 #: app/actions/layers-actions.c:437 7167 #, fuzzy 7168 msgctxt "layers-action" 7169 msgid "Green" 7170 msgstr "Зелено" 7171 7172 #: app/actions/layers-actions.c:438 7173 msgctxt "layers-action" 7174 msgid "Layer Color Tag: Set to Green" 7175 msgstr "" 7176 7177 #: app/actions/layers-actions.c:443 7178 #, fuzzy 7179 msgctxt "layers-action" 7180 msgid "Yellow" 7181 msgstr "Жълто" 7182 7183 #: app/actions/layers-actions.c:444 7184 msgctxt "layers-action" 7185 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" 7186 msgstr "" 7187 7188 #: app/actions/layers-actions.c:449 7189 msgctxt "layers-action" 7190 msgid "Orange" 7191 msgstr "" 7192 7193 #: app/actions/layers-actions.c:450 7194 msgctxt "layers-action" 7195 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" 7196 msgstr "" 7197 7198 #: app/actions/layers-actions.c:455 7199 msgctxt "layers-action" 7200 msgid "Brown" 7201 msgstr "" 7202 7203 #: app/actions/layers-actions.c:456 7204 msgctxt "layers-action" 7205 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" 7206 msgstr "" 7207 7208 #: app/actions/layers-actions.c:461 7209 #, fuzzy 7210 msgctxt "layers-action" 7211 msgid "Red" 7212 msgstr "Червено" 7213 7214 #: app/actions/layers-actions.c:462 7215 msgctxt "layers-action" 7216 msgid "Layer Color Tag: Set to Red" 7217 msgstr "" 7218 7219 #: app/actions/layers-actions.c:467 7220 msgctxt "layers-action" 7221 msgid "Violet" 7222 msgstr "" 7223 7224 #: app/actions/layers-actions.c:468 7225 msgctxt "layers-action" 7226 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" 7227 msgstr "" 7228 7229 #: app/actions/layers-actions.c:473 7230 #, fuzzy 7231 msgctxt "layers-action" 7232 msgid "Gray" 7233 msgstr "Степени на _сивото" 7234 7235 #: app/actions/layers-actions.c:474 7236 msgctxt "layers-action" 7237 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" 7238 msgstr "" 7239 7240 #: app/actions/layers-actions.c:482 7241 #, fuzzy 7242 msgctxt "layers-action" 7243 msgid "Apply Layer _Mask" 7244 msgstr "Прилагане _маска на слоя" 7245 7246 #: app/actions/layers-actions.c:483 7247 #, fuzzy 7248 msgctxt "layers-action" 7249 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 7250 msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската" 7251 7252 #: app/actions/layers-actions.c:488 7253 #, fuzzy 7254 msgctxt "layers-action" 7255 msgid "Delete Layer Mas_k" 7256 msgstr "_Изтриване на маската на слоя" 7257 7258 #: app/actions/layers-actions.c:489 7259 #, fuzzy 7260 msgctxt "layers-action" 7261 msgid "Remove layer masks and their effect" 7262 msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и" 7263 7264 #: app/actions/layers-actions.c:497 7265 #, fuzzy 7266 msgctxt "layers-action" 7267 msgid "_Masks to Selection" 7268 msgstr "_Превръщане на маската в селекция" 7269 7270 #: app/actions/layers-actions.c:498 7271 msgctxt "layers-action" 7272 msgid "Replace the selection with the layer masks" 7273 msgstr "Замяна на селекцията със слоевата маска" 7274 7275 #: app/actions/layers-actions.c:503 7276 #, fuzzy 7277 msgctxt "layers-action" 7278 msgid "_Add Masks to Selection" 7279 msgstr "_Превръщане на маската в селекция" 7280 7281 #: app/actions/layers-actions.c:504 7282 #, fuzzy 7283 msgctxt "layers-action" 7284 msgid "Add the layer masks to the current selection" 7285 msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция" 7286 7287 #: app/actions/layers-actions.c:509 7288 #, fuzzy 7289 msgctxt "layers-action" 7290 msgid "_Subtract Masks from Selection" 7291 msgstr "_Изваждане от селекция" 7292 7293 #: app/actions/layers-actions.c:510 7294 #, fuzzy 7295 msgctxt "layers-action" 7296 msgid "Subtract the layer masks from the current selection" 7297 msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция" 7298 7299 #: app/actions/layers-actions.c:515 7300 #, fuzzy 7301 msgctxt "layers-action" 7302 msgid "_Intersect Masks with Selection" 7303 msgstr "_Пресичане със селекция" 7304 7305 #: app/actions/layers-actions.c:516 7306 #, fuzzy 7307 msgctxt "layers-action" 7308 msgid "Intersect the layer masks with the current selection" 7309 msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция" 7310 7311 #: app/actions/layers-actions.c:524 7312 #, fuzzy 7313 msgctxt "layers-action" 7314 msgid "Al_pha to Selection" 7315 msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция" 7316 7317 #: app/actions/layers-actions.c:526 7318 #, fuzzy 7319 msgctxt "layers-action" 7320 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 7321 msgstr "Замяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" 7322 7323 #: app/actions/layers-actions.c:531 7324 #, fuzzy 7325 msgctxt "layers-action" 7326 msgid "A_dd Alpha to Selection" 7327 msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция" 7328 7329 #: app/actions/layers-actions.c:533 7330 #, fuzzy 7331 msgctxt "layers-action" 7332 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 7333 msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция" 7334 7335 #: app/actions/layers-actions.c:538 7336 #, fuzzy 7337 msgctxt "layers-action" 7338 msgid "_Subtract Alpha from Selection" 7339 msgstr "_Изваждане от селекция" 7340 7341 #: app/actions/layers-actions.c:540 7342 #, fuzzy 7343 msgctxt "layers-action" 7344 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 7345 msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция" 7346 7347 #: app/actions/layers-actions.c:545 7348 #, fuzzy 7349 msgctxt "layers-action" 7350 msgid "_Intersect Alpha with Selection" 7351 msgstr "_Пресичане със селекция" 7352 7353 #: app/actions/layers-actions.c:547 7354 #, fuzzy 7355 msgctxt "layers-action" 7356 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 7357 msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция" 7358 7359 #: app/actions/layers-actions.c:555 7360 #, fuzzy 7361 msgctxt "layers-action" 7362 msgid "Select _Top Layer" 7363 msgstr "Избиране на най-_горния слой" 7364 7365 #: app/actions/layers-actions.c:556 7366 #, fuzzy 7367 msgctxt "layers-action" 7368 msgid "Select the topmost layer" 7369 msgstr "Избиране на най-горния слой" 7370 7371 #: app/actions/layers-actions.c:561 7372 #, fuzzy 7373 msgctxt "layers-action" 7374 msgid "Select _Bottom Layer" 7375 msgstr "Избиране на най-_долния слой" 7376 7377 #: app/actions/layers-actions.c:562 7378 #, fuzzy 7379 msgctxt "layers-action" 7380 msgid "Select the bottommost layer" 7381 msgstr "Избиране на най-долния слой" 7382 7383 #: app/actions/layers-actions.c:567 7384 #, fuzzy 7385 msgctxt "layers-action" 7386 msgid "Select _Previous Layers" 7387 msgstr "Избиране на _предишния слой" 7388 7389 #: app/actions/layers-actions.c:568 7390 #, fuzzy 7391 msgctxt "layers-action" 7392 msgid "Select the layers above the current layers" 7393 msgstr "Избиране слоя над текущия" 7394 7395 #: app/actions/layers-actions.c:573 7396 #, fuzzy 7397 msgctxt "layers-action" 7398 msgid "Select _Next Layers" 7399 msgstr "Избиране на _следващия слой" 7400 7401 #: app/actions/layers-actions.c:574 7402 #, fuzzy 7403 msgctxt "layers-action" 7404 msgid "Select the layers below the current layers" 7405 msgstr "Избиране на слоя под текущия" 7406 7407 #: app/actions/layers-actions.c:582 7408 #, fuzzy 7409 msgctxt "layers-action" 7410 msgid "Layer Opacity: Set" 7411 msgstr "Задаване плътност на слоя" 7412 7413 #: app/actions/layers-actions.c:586 7414 msgctxt "layers-action" 7415 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" 7416 msgstr "" 7417 7418 #: app/actions/layers-actions.c:590 7419 msgctxt "layers-action" 7420 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" 7421 msgstr "" 7422 7423 #: app/actions/layers-actions.c:594 7424 msgctxt "layers-action" 7425 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" 7426 msgstr "" 7427 7428 #: app/actions/layers-actions.c:598 7429 msgctxt "layers-action" 7430 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" 7431 msgstr "" 7432 7433 #: app/actions/layers-actions.c:602 7434 msgctxt "layers-action" 7435 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" 7436 msgstr "" 7437 7438 #: app/actions/layers-actions.c:606 7439 msgctxt "layers-action" 7440 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" 7441 msgstr "" 7442 7443 #: app/actions/layers-actions.c:614 7444 #, fuzzy 7445 msgctxt "layers-action" 7446 msgid "Layer Mode: Select First" 7447 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 7448 7449 #: app/actions/layers-actions.c:618 7450 #, fuzzy 7451 msgctxt "layers-action" 7452 msgid "Layer Mode: Select Last" 7453 msgstr "Избор на слой" 7454 7455 #: app/actions/layers-actions.c:622 7456 #, fuzzy 7457 msgctxt "layers-action" 7458 msgid "Layer Mode: Select Previous" 7459 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 7460 7461 #: app/actions/layers-actions.c:626 7462 #, fuzzy 7463 msgctxt "layers-action" 7464 msgid "Layer Mode: Select Next" 7465 msgstr "Избор на слой" 7466 7467 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click 7468 #. on thumbnail" 7469 #. 7470 #: app/actions/layers-actions.c:655 7471 #, fuzzy 7472 msgid "Shortcut: " 7473 msgstr "Клавишна комбинация" 7474 7475 #. Will be prepended with a modifier key 7476 #. string, e.g. "Shift" 7477 #. 7478 #: app/actions/layers-actions.c:660 7479 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" 7480 msgstr "" 7481 7482 #: app/actions/layers-actions.c:1006 app/actions/layers-actions.c:1007 7483 msgctxt "layers-action" 7484 msgid "To _New Layer" 7485 msgstr "Към _нов слой" 7486 7487 #: app/actions/layers-commands.c:267 app/actions/layers-commands.c:2351 7488 msgid "Layer Attributes" 7489 msgstr "Настройки на слоя" 7490 7491 #: app/actions/layers-commands.c:270 7492 msgid "Edit Layer Attributes" 7493 msgstr "Промяна на настройките на слоя" 7494 7495 #: app/actions/layers-commands.c:338 app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:359 7496 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1129 7497 msgid "New Layer" 7498 msgid_plural "New Layers" 7499 msgstr[0] "Нов слой" 7500 msgstr[1] "Нови слоеве" 7501 7502 #: app/actions/layers-commands.c:339 7503 #, c-format 7504 msgid "Create a New Layer" 7505 msgid_plural "Create %d New Layers" 7506 msgstr[0] "Създаване на нов слой" 7507 msgstr[1] "Създаване на %d нови слоя" 7508 7509 #: app/actions/layers-commands.c:423 app/actions/layers-commands.c:2240 7510 msgid "New layer" 7511 msgid_plural "New layers" 7512 msgstr[0] "Нов слой" 7513 msgstr[1] "Нови слоеве" 7514 7515 #: app/actions/layers-commands.c:502 7516 msgid "Visible" 7517 msgstr "Видим" 7518 7519 #: app/actions/layers-commands.c:531 7520 msgid "New layer group" 7521 msgid_plural "New layer groups" 7522 msgstr[0] "Нова група слоеве" 7523 msgstr[1] "Нови групи слоеве" 7524 7525 #: app/actions/layers-commands.c:644 7526 msgid "Raise Layer" 7527 msgid_plural "Raise Layers" 7528 msgstr[0] "Повдигане на слой" 7529 msgstr[1] "Повдигане на слоеве" 7530 7531 #: app/actions/layers-commands.c:678 7532 msgid "Raise Layer to Top" 7533 msgid_plural "Raise Layers to Top" 7534 msgstr[0] "Повдигане на слой най-горе" 7535 msgstr[1] "Повдигане на слоеве най-горе" 7536 7537 #: app/actions/layers-commands.c:715 7538 msgid "Lower Layer" 7539 msgid_plural "Lower Layers" 7540 msgstr[0] "Снижаване на слой" 7541 msgstr[1] "Снижаване на слоеве" 7542 7543 #: app/actions/layers-commands.c:752 7544 msgid "Lower Layer to Bottom" 7545 msgid_plural "Lower Layers to Bottom" 7546 msgstr[0] "Снижаване на слой най-долу" 7547 msgstr[1] "Снижаване на слоеве най-долу" 7548 7549 #: app/actions/layers-commands.c:779 7550 msgid "Duplicate layers" 7551 msgstr "Дублиране на слоеве" 7552 7553 #: app/actions/layers-commands.c:889 7554 #, c-format 7555 msgctxt "undo-type" 7556 msgid "Merge %d Layer Groups" 7557 msgstr "Сливане на %d групи слоеве" 7558 7559 #: app/actions/layers-commands.c:949 7560 #, c-format 7561 msgctxt "undo-type" 7562 msgid "Remove %d Layers" 7563 msgstr "Премахване на %d слоя" 7564 7565 #: app/actions/layers-commands.c:1095 7566 msgid "Set Layer Boundary Size" 7567 msgstr "Задаване на размера на границите на слоя" 7568 7569 #: app/actions/layers-commands.c:1125 7570 msgid "Layers to Image Size" 7571 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" 7572 7573 #: app/actions/layers-commands.c:1173 7574 msgid "Scale Layer" 7575 msgstr "Мащабиране на слоя" 7576 7577 #: app/actions/layers-commands.c:1212 7578 #, c-format 7579 msgid "Crop Layer to Selection" 7580 msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" 7581 msgstr[0] "Отрязване на слой по селекция" 7582 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по селекцията" 7583 7584 #: app/actions/layers-commands.c:1277 7585 msgid "" 7586 "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " 7587 "already cropped to their content." 7588 msgstr "" 7589 "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " 7590 "already cropped to their content.\n" 7591 "Не може да се отреже, защото избраните слоеве са празни или са отрязани по " 7592 "съдържанието." 7593 7594 #: app/actions/layers-commands.c:1283 7595 #, c-format 7596 msgid "Crop Layer to Content" 7597 msgid_plural "Crop %d Layers to Content" 7598 msgstr[0] "Отрязване на слой по съдържание" 7599 msgstr[1] "Отрязване на %d слоя по съдържание" 7600 7601 #: app/actions/layers-commands.c:1420 app/actions/layers-commands.c:2441 7602 msgid "Add Layer Masks" 7603 msgstr "Добавяне на слоеви маски" 7604 7605 #: app/actions/layers-commands.c:1472 7606 msgid "Apply Layer Masks" 7607 msgstr "Прилагане на слоеви маски" 7608 7609 #: app/actions/layers-commands.c:1476 7610 msgid "Delete Layer Masks" 7611 msgstr "Изтриване на слоеви маски" 7612 7613 #: app/actions/layers-commands.c:1563 7614 msgid "Show Layer Masks" 7615 msgstr "Показване на слоеви маски" 7616 7617 #: app/actions/layers-commands.c:1610 7618 msgid "Disable Layer Masks" 7619 msgstr "Изключване на слоеви маски" 7620 7621 #: app/actions/layers-commands.c:1649 7622 msgctxt "undo-type" 7623 msgid "Masks to Selection" 7624 msgstr "Маски към селекция" 7625 7626 #: app/actions/layers-commands.c:1653 7627 msgctxt "undo-type" 7628 msgid "Add Masks to Selection" 7629 msgstr "Добавяне на маски към селекция" 7630 7631 #: app/actions/layers-commands.c:1657 7632 msgctxt "undo-type" 7633 msgid "Subtract Masks from Selection" 7634 msgstr "Изваждане на маски от селекция" 7635 7636 #: app/actions/layers-commands.c:1661 7637 msgctxt "undo-type" 7638 msgid "Intersect Masks with Selection" 7639 msgstr "Пресичане на маски със селекция" 7640 7641 #: app/actions/layers-commands.c:1682 7642 msgid "Add Alpha Channel" 7643 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 7644 7645 #: app/actions/layers-commands.c:1703 7646 msgid "Remove Alpha Channel" 7647 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 7648 7649 #: app/actions/layers-commands.c:1731 app/core/gimpchannel-select.c:433 7650 #: app/core/gimplayer.c:443 7651 msgctxt "undo-type" 7652 msgid "Alpha to Selection" 7653 msgstr "Превръщане на канал за прозрачност в селекция" 7654 7655 #: app/actions/layers-commands.c:1735 app/core/gimpchannel-select.c:427 7656 msgctxt "undo-type" 7657 msgid "Add Alpha to Selection" 7658 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност към селекция" 7659 7660 #: app/actions/layers-commands.c:1739 app/core/gimpchannel-select.c:430 7661 msgctxt "undo-type" 7662 msgid "Subtract Alpha from Selection" 7663 msgstr "Изваждане на канал за прозрачност от селекция" 7664 7665 #: app/actions/layers-commands.c:1743 app/core/gimpchannel-select.c:436 7666 msgctxt "undo-type" 7667 msgid "Intersect Alpha with Selection" 7668 msgstr "Сечение на канал за прозрачност със селекция" 7669 7670 #: app/actions/layers-commands.c:1754 7671 msgid "Empty Selection" 7672 msgstr "Без селекция" 7673 7674 #: app/actions/layers-commands.c:1784 app/actions/layers-commands.c:1828 7675 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1640 7676 msgid "Set layers opacity" 7677 msgstr "Задаване на плътност на слоя" 7678 7679 #: app/actions/layers-commands.c:1898 7680 msgid "Set layers' blend space" 7681 msgstr "Задаване на пространство за смесване на слоя" 7682 7683 #: app/actions/layers-commands.c:1951 7684 msgid "Set layers' composite space" 7685 msgstr "Задаване на пространство за сливане на слоя" 7686 7687 #: app/actions/layers-commands.c:2004 7688 msgid "Set layers' composite mode" 7689 msgstr "Задаване на режим на сливане на слоя" 7690 7691 #: app/actions/layers-commands.c:2061 app/widgets/gimpitemtreeview.c:531 7692 msgid "Lock content" 7693 msgstr "Заключване на съдържанието" 7694 7695 #: app/actions/layers-commands.c:2063 app/widgets/gimpitemtreeview.c:532 7696 msgid "Unlock content" 7697 msgstr "Отключване на съдържанието" 7698 7699 #: app/actions/layers-commands.c:2110 app/widgets/gimpitemtreeview.c:547 7700 msgid "Lock position" 7701 msgstr "Заключване на местоположението" 7702 7703 #: app/actions/layers-commands.c:2112 app/widgets/gimpitemtreeview.c:548 7704 msgid "Unlock position" 7705 msgstr "Отключване на местоположението" 7706 7707 #: app/actions/layers-commands.c:2162 7708 msgid "Lock alpha channels" 7709 msgstr "Заключване на каналите за прозрачност" 7710 7711 #: app/actions/layers-commands.c:2162 7712 msgid "Unlock alpha channels" 7713 msgstr "Отключване на каналите за прозрачност" 7714 7715 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 7716 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7717 msgid "MyPaint Brushes Menu" 7718 msgstr "Меню за четки от MyPaint" 7719 7720 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 7721 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7722 msgid "_New MyPaint Brush" 7723 msgstr "_Нова четка от MyPaint" 7724 7725 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 7726 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7727 msgid "Create a new MyPaint brush" 7728 msgstr "Създаване на нова четка от MyPaint" 7729 7730 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 7731 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7732 msgid "D_uplicate MyPaint Brush" 7733 msgstr "Д_ублиране на четката от MyPaint" 7734 7735 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 7736 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7737 msgid "Duplicate this MyPaint brush" 7738 msgstr "Дублиране на четката от MyPaint" 7739 7740 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 7741 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7742 msgid "Copy MyPaint Brush _Location" 7743 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint" 7744 7745 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 7746 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7747 msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" 7748 msgstr "Копиране на _адреса на четката от MyPaint в буфера за обмен" 7749 7750 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 7751 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7752 msgid "Show in _File Manager" 7753 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 7754 7755 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 7756 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7757 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" 7758 msgstr "" 7759 "Показване на местоположението на файла с четката от MyPaint в мениджъра на " 7760 "файлове" 7761 7762 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 7763 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7764 msgid "_Delete MyPaint Brush" 7765 msgstr "_Изтриване на четката от MyPaint" 7766 7767 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 7768 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7769 msgid "Delete this MyPaint brush" 7770 msgstr "Изтриване на четката от MyPaint" 7771 7772 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 7773 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7774 msgid "_Refresh MyPaint Brushes" 7775 msgstr "_Презареждане на четките от MyPaint" 7776 7777 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 7778 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7779 msgid "Refresh MyPaint brushes" 7780 msgstr "Презареждане на четките от MyPaint" 7781 7782 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 7783 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7784 msgid "_Edit MyPaint Brush..." 7785 msgstr "_Редактиране на четката от MyPaint…" 7786 7787 #: app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 7788 msgctxt "mypaint-brushes-action" 7789 msgid "Edit MyPaint brush" 7790 msgstr "Редактиране на четката от MyPaint" 7791 7792 #: app/actions/palette-editor-actions.c:44 7793 msgctxt "palette-editor-action" 7794 msgid "Palette Editor Menu" 7795 msgstr "Меню за редактиране на палитрата" 7796 7797 #: app/actions/palette-editor-actions.c:48 7798 msgctxt "palette-editor-action" 7799 msgid "_Edit Color..." 7800 msgstr "_Редактиране на цвят…" 7801 7802 #: app/actions/palette-editor-actions.c:49 7803 msgctxt "palette-editor-action" 7804 msgid "Edit this entry" 7805 msgstr "Редактиране на този цвят" 7806 7807 #: app/actions/palette-editor-actions.c:54 7808 msgctxt "palette-editor-action" 7809 msgid "_Delete Color" 7810 msgstr "_Изтриване на цвят" 7811 7812 #: app/actions/palette-editor-actions.c:55 7813 msgctxt "palette-editor-action" 7814 msgid "Delete this entry" 7815 msgstr "Изтриване на този цвят" 7816 7817 #: app/actions/palette-editor-actions.c:63 7818 msgctxt "palette-editor-action" 7819 msgid "Edit Active Palette" 7820 msgstr "Редактиране на активната палитра" 7821 7822 #: app/actions/palette-editor-actions.c:72 7823 msgctxt "palette-editor-action" 7824 msgid "New Color from _FG" 7825 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване" 7826 7827 #: app/actions/palette-editor-actions.c:74 7828 msgctxt "palette-editor-action" 7829 msgid "Create a new entry from the foreground color" 7830 msgstr "Нов цвят от този за рисуване" 7831 7832 #: app/actions/palette-editor-actions.c:79 7833 msgctxt "palette-editor-action" 7834 msgid "New Color from _BG" 7835 msgstr "Нов цвят от _фоновия" 7836 7837 #: app/actions/palette-editor-actions.c:81 7838 msgctxt "palette-editor-action" 7839 msgid "Create a new entry from the background color" 7840 msgstr "Нов цвят от фоновия" 7841 7842 #: app/actions/palette-editor-actions.c:89 7843 msgid "Zoom _In" 7844 msgstr "_Увеличаване" 7845 7846 #: app/actions/palette-editor-actions.c:95 7847 msgid "Zoom _Out" 7848 msgstr "_Намаляване" 7849 7850 #: app/actions/palette-editor-actions.c:101 7851 msgid "Zoom _All" 7852 msgstr "Увеличаване на _всичко" 7853 7854 #: app/actions/palettes-actions.c:44 7855 msgctxt "palettes-action" 7856 msgid "Palettes Menu" 7857 msgstr "Меню за палитри" 7858 7859 #: app/actions/palettes-actions.c:48 7860 msgctxt "palettes-action" 7861 msgid "_New Palette" 7862 msgstr "_Нова палитра" 7863 7864 #: app/actions/palettes-actions.c:49 7865 msgctxt "palettes-action" 7866 msgid "Create a new palette" 7867 msgstr "Създаване на нова палитра" 7868 7869 #: app/actions/palettes-actions.c:54 7870 msgctxt "palettes-action" 7871 msgid "_Import Palette..." 7872 msgstr "_Внасяне на палитра…" 7873 7874 #: app/actions/palettes-actions.c:55 7875 msgctxt "palettes-action" 7876 msgid "Import palette" 7877 msgstr "Внасяне на палитра" 7878 7879 #: app/actions/palettes-actions.c:60 7880 msgctxt "palettes-action" 7881 msgid "D_uplicate Palette" 7882 msgstr "Д_ублиране на палитра" 7883 7884 #: app/actions/palettes-actions.c:61 7885 msgctxt "palettes-action" 7886 msgid "Duplicate this palette" 7887 msgstr "Дублиране на тази палитра" 7888 7889 #: app/actions/palettes-actions.c:66 7890 msgctxt "palettes-action" 7891 msgid "_Merge Palettes..." 7892 msgstr "_Сливане на палитри…" 7893 7894 #: app/actions/palettes-actions.c:67 7895 msgctxt "palettes-action" 7896 msgid "Merge palettes" 7897 msgstr "Сливане на палитри" 7898 7899 #: app/actions/palettes-actions.c:72 7900 msgctxt "palettes-action" 7901 msgid "Copy Palette _Location" 7902 msgstr "Копиране на _местоположението на палитрата" 7903 7904 #: app/actions/palettes-actions.c:73 7905 msgctxt "palettes-action" 7906 msgid "Copy palette file location to clipboard" 7907 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с палитрата в буфера за обмен" 7908 7909 #: app/actions/palettes-actions.c:78 7910 msgctxt "palettes-action" 7911 msgid "Show in _File Manager" 7912 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 7913 7914 #: app/actions/palettes-actions.c:79 7915 msgctxt "palettes-action" 7916 msgid "Show palette file location in the file manager" 7917 msgstr "" 7918 "Показване на местоположението на файла с палитрата в мениджъра на файлове" 7919 7920 #: app/actions/palettes-actions.c:84 7921 msgctxt "palettes-action" 7922 msgid "_Delete Palette" 7923 msgstr "_Изтриване на палитра" 7924 7925 #: app/actions/palettes-actions.c:85 7926 msgctxt "palettes-action" 7927 msgid "Delete this palette" 7928 msgstr "Изтриване на тази палитра" 7929 7930 #: app/actions/palettes-actions.c:90 7931 msgctxt "palettes-action" 7932 msgid "_Refresh Palettes" 7933 msgstr "_Презареждане на палитрите" 7934 7935 #: app/actions/palettes-actions.c:91 7936 msgctxt "palettes-action" 7937 msgid "Refresh palettes" 7938 msgstr "Презареждане на палитрите" 7939 7940 #: app/actions/palettes-actions.c:99 7941 msgctxt "palettes-action" 7942 msgid "_Edit Palette..." 7943 msgstr "_Редактиране на палитра…" 7944 7945 #: app/actions/palettes-actions.c:100 7946 msgctxt "palettes-action" 7947 msgid "Edit this palette" 7948 msgstr "Редактиране на тази палитра" 7949 7950 #: app/actions/palettes-commands.c:85 7951 msgid "Merge Palettes" 7952 msgstr "Сливане на палитри" 7953 7954 #: app/actions/palettes-commands.c:89 7955 msgid "Enter a name for the merged palette" 7956 msgstr "Въведете име на слятата палитра" 7957 7958 #: app/actions/palettes-commands.c:126 7959 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." 7960 msgstr "Трябва да сте избрали поне две палитри за сливане." 7961 7962 #: app/actions/patterns-actions.c:43 7963 msgctxt "patterns-action" 7964 msgid "Patterns Menu" 7965 msgstr "Меню за палитри" 7966 7967 #: app/actions/patterns-actions.c:47 7968 msgctxt "patterns-action" 7969 msgid "_Open Pattern as Image" 7970 msgstr "_Отваряне на палитра като изображение" 7971 7972 #: app/actions/patterns-actions.c:48 7973 msgctxt "patterns-action" 7974 msgid "Open this pattern as an image" 7975 msgstr "Отваряне на тази палитра като изображение" 7976 7977 #: app/actions/patterns-actions.c:53 7978 msgctxt "patterns-action" 7979 msgid "_New Pattern" 7980 msgstr "_Нова шарка" 7981 7982 #: app/actions/patterns-actions.c:54 7983 msgctxt "patterns-action" 7984 msgid "Create a new pattern" 7985 msgstr "Създаване на нова шарка" 7986 7987 #: app/actions/patterns-actions.c:59 7988 msgctxt "patterns-action" 7989 msgid "D_uplicate Pattern" 7990 msgstr "Д_ублиране на шарка" 7991 7992 #: app/actions/patterns-actions.c:60 7993 msgctxt "patterns-action" 7994 msgid "Duplicate this pattern" 7995 msgstr "Дублиране на тази шарка" 7996 7997 #: app/actions/patterns-actions.c:65 7998 msgctxt "patterns-action" 7999 msgid "Copy Pattern _Location" 8000 msgstr "Копиране на _местоположението на шарката" 8001 8002 #: app/actions/patterns-actions.c:66 8003 msgctxt "patterns-action" 8004 msgid "Copy pattern file location to clipboard" 8005 msgstr "Копиране на _местоположението на файла с шарката в буфера за обмен" 8006 8007 #: app/actions/patterns-actions.c:71 8008 msgctxt "patterns-action" 8009 msgid "Show in _File Manager" 8010 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 8011 8012 #: app/actions/patterns-actions.c:72 8013 msgctxt "patterns-action" 8014 msgid "Show pattern file location in the file manager" 8015 msgstr "" 8016 "Показване на местоположението на файла с шарката в мениджъра на файлове" 8017 8018 #: app/actions/patterns-actions.c:77 8019 msgctxt "patterns-action" 8020 msgid "_Delete Pattern" 8021 msgstr "_Изтриване на шарка" 8022 8023 #: app/actions/patterns-actions.c:78 8024 msgctxt "patterns-action" 8025 msgid "Delete this pattern" 8026 msgstr "Изтриване на тази шарка" 8027 8028 #: app/actions/patterns-actions.c:83 8029 msgctxt "patterns-action" 8030 msgid "_Refresh Patterns" 8031 msgstr "_Презареждане на шарките" 8032 8033 #: app/actions/patterns-actions.c:84 8034 msgctxt "patterns-action" 8035 msgid "Refresh patterns" 8036 msgstr "Презареждане на шарките" 8037 8038 #: app/actions/patterns-actions.c:92 8039 msgctxt "patterns-action" 8040 msgid "_Edit Pattern..." 8041 msgstr "_Редактиране на шарка…" 8042 8043 #: app/actions/patterns-actions.c:93 8044 msgctxt "patterns-action" 8045 msgid "Edit pattern" 8046 msgstr "Редактиране на тази шарка" 8047 8048 #: app/actions/plug-in-actions.c:80 8049 msgctxt "plug-in-action" 8050 msgid "Reset all _Filters" 8051 msgstr "_Зануляване на всички филтри" 8052 8053 #: app/actions/plug-in-actions.c:81 8054 msgctxt "plug-in-action" 8055 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 8056 msgstr "Връщане на всички приставки към стандартните им настройки" 8057 8058 #: app/actions/plug-in-commands.c:180 8059 msgid "Reset all Filters" 8060 msgstr "Изчистване на всички филтри" 8061 8062 #: app/actions/plug-in-commands.c:186 app/actions/tool-options-commands.c:211 8063 #: app/dialogs/fill-dialog.c:114 app/dialogs/grid-dialog.c:101 8064 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:105 app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 8065 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:122 app/dialogs/preferences-dialog.c:310 8066 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 app/dialogs/print-size-dialog.c:123 8067 #: app/dialogs/scale-dialog.c:136 app/dialogs/stroke-dialog.c:127 8068 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 8069 #: app/tools/gimpfiltertool.c:363 app/tools/gimptransformgridtool.c:1261 8070 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:462 app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332 8071 msgid "_Reset" 8072 msgstr "_Зануляване" 8073 8074 #: app/actions/plug-in-commands.c:200 8075 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 8076 msgstr "Да се върнат ли всички филтри към стандартните настройки?" 8077 8078 #: app/actions/quick-mask-actions.c:43 8079 msgctxt "quick-mask-action" 8080 msgid "Quick Mask Menu" 8081 msgstr "Меню за бърза маска" 8082 8083 #: app/actions/quick-mask-actions.c:47 8084 msgctxt "quick-mask-action" 8085 msgid "_Configure Color and Opacity..." 8086 msgstr "_Настройване на цвят и плътност…" 8087 8088 #: app/actions/quick-mask-actions.c:55 8089 msgctxt "quick-mask-action" 8090 msgid "Toggle _Quick Mask" 8091 msgstr "_Превключване на бързата маска" 8092 8093 #: app/actions/quick-mask-actions.c:56 8094 msgctxt "quick-mask-action" 8095 msgid "Toggle Quick Mask on/off" 8096 msgstr "Превключване на бързата маска" 8097 8098 #: app/actions/quick-mask-actions.c:65 8099 msgctxt "quick-mask-action" 8100 msgid "Mask _Selected Areas" 8101 msgstr "Маска за _избраните части" 8102 8103 #: app/actions/quick-mask-actions.c:70 8104 msgctxt "quick-mask-action" 8105 msgid "Mask _Unselected Areas" 8106 msgstr "Маска за _неизбраните части" 8107 8108 #: app/actions/quick-mask-commands.c:126 8109 msgid "Quick Mask Attributes" 8110 msgstr "Настройки на бързата маска" 8111 8112 #: app/actions/quick-mask-commands.c:129 8113 msgid "Edit Quick Mask Attributes" 8114 msgstr "Промяна на настройките на бързата маска" 8115 8116 #: app/actions/quick-mask-commands.c:131 8117 msgid "Edit Quick Mask Color" 8118 msgstr "Промяна на цвета на бързата маска" 8119 8120 #: app/actions/quick-mask-commands.c:132 8121 msgid "_Mask opacity:" 8122 msgstr "Плътност на _маската:" 8123 8124 #: app/actions/sample-points-actions.c:40 8125 msgctxt "sample-points-action" 8126 msgid "Sample Point Menu" 8127 msgstr "Меню за примерна точка" 8128 8129 #: app/actions/sample-points-actions.c:47 8130 msgctxt "sample-points-action" 8131 msgid "_Sample Merged" 8132 msgstr "_Слети проби" 8133 8134 #: app/actions/sample-points-actions.c:49 8135 msgctxt "sample-points-action" 8136 msgid "Use the composite color of all visible layers" 8137 msgstr "Цвят, съставен от всички видими слоеве" 8138 8139 #: app/actions/select-actions.c:44 8140 msgctxt "select-action" 8141 msgid "Selection Editor Menu" 8142 msgstr "Меню за редакция на селекциите" 8143 8144 #: app/actions/select-actions.c:47 8145 msgctxt "select-action" 8146 msgid "_Select" 8147 msgstr "_Избиране" 8148 8149 #: app/actions/select-actions.c:50 8150 msgctxt "select-action" 8151 msgid "_All" 8152 msgstr "_Всичко" 8153 8154 #: app/actions/select-actions.c:51 8155 msgctxt "select-action" 8156 msgid "Select everything" 8157 msgstr "Избиране на всичко" 8158 8159 #: app/actions/select-actions.c:56 8160 msgctxt "select-action" 8161 msgid "_None" 8162 msgstr "_Нищо" 8163 8164 #: app/actions/select-actions.c:57 8165 msgctxt "select-action" 8166 msgid "Dismiss the selection" 8167 msgstr "Отмяна на селекцията" 8168 8169 #: app/actions/select-actions.c:62 8170 msgctxt "select-action" 8171 msgid "_Invert" 8172 msgstr "_Обръщане" 8173 8174 #: app/actions/select-actions.c:63 8175 msgctxt "select-action" 8176 msgid "Invert the selection" 8177 msgstr "Обръщане на избора" 8178 8179 #: app/actions/select-actions.c:68 8180 msgctxt "select-action" 8181 msgid "_Float" 8182 msgstr "_Плаваща селекция" 8183 8184 #: app/actions/select-actions.c:69 8185 msgctxt "select-action" 8186 msgid "Create a floating selection" 8187 msgstr "Създаване на плаваща селекция" 8188 8189 #: app/actions/select-actions.c:74 8190 msgctxt "select-action" 8191 msgid "Fea_ther..." 8192 msgstr "Сме_кчаване…" 8193 8194 #: app/actions/select-actions.c:76 8195 msgctxt "select-action" 8196 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 8197 msgstr "Смекчаване на границите на селекцията за плавен преход" 8198 8199 #: app/actions/select-actions.c:81 8200 msgctxt "select-action" 8201 msgid "_Sharpen" 8202 msgstr "_Изостряне" 8203 8204 #: app/actions/select-actions.c:82 8205 msgctxt "select-action" 8206 msgid "Remove fuzziness from the selection" 8207 msgstr "Премахване на плавността на селекцията" 8208 8209 #: app/actions/select-actions.c:87 8210 msgctxt "select-action" 8211 msgid "S_hrink..." 8212 msgstr "С_маляване…" 8213 8214 #: app/actions/select-actions.c:88 8215 msgctxt "select-action" 8216 msgid "Contract the selection" 8217 msgstr "Свиване на селекцията" 8218 8219 #: app/actions/select-actions.c:93 8220 msgctxt "select-action" 8221 msgid "_Grow..." 8222 msgstr "_Увеличаване…" 8223 8224 #: app/actions/select-actions.c:94 8225 msgctxt "select-action" 8226 msgid "Enlarge the selection" 8227 msgstr "Увеличаване на селекцията" 8228 8229 #: app/actions/select-actions.c:99 8230 msgctxt "select-action" 8231 msgid "Bo_rder..." 8232 msgstr "По_яс…" 8233 8234 #: app/actions/select-actions.c:100 8235 msgctxt "select-action" 8236 msgid "Replace the selection by its border" 8237 msgstr "Замяна на селекцията с границата ѝ" 8238 8239 #: app/actions/select-actions.c:105 8240 msgctxt "select-action" 8241 msgid "Re_move Holes" 8242 msgstr "Премахване на _дупките" 8243 8244 #: app/actions/select-actions.c:106 8245 msgctxt "select-action" 8246 msgid "Remove holes from the selection" 8247 msgstr "Премахване на дупките в селекцията" 8248 8249 #: app/actions/select-actions.c:111 8250 msgctxt "select-action" 8251 msgid "Save to _Channel" 8252 msgstr "Запазване като _канал" 8253 8254 #: app/actions/select-actions.c:112 8255 msgctxt "select-action" 8256 msgid "Save the selection to a channel" 8257 msgstr "Запазване на селекцията като канал" 8258 8259 #: app/actions/select-actions.c:117 8260 msgctxt "select-action" 8261 msgid "_Fill Selection Outline..." 8262 msgstr "_Запълване на селекцията…" 8263 8264 #: app/actions/select-actions.c:118 8265 msgctxt "select-action" 8266 msgid "Fill the selection outline" 8267 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията" 8268 8269 #: app/actions/select-actions.c:123 8270 msgctxt "select-action" 8271 msgid "_Fill Selection Outline with last values" 8272 msgstr "Запълване на _очертанието на селекцията с последните стойности" 8273 8274 #: app/actions/select-actions.c:124 8275 msgctxt "select-action" 8276 msgid "Fill the selection outline with last used values" 8277 msgstr "Запълване на очертанието на селекцията с последните стойности" 8278 8279 #: app/actions/select-actions.c:129 8280 msgctxt "select-action" 8281 msgid "_Stroke Selection..." 8282 msgstr "_Щриховане на селекцията…" 8283 8284 #: app/actions/select-actions.c:130 8285 msgctxt "select-action" 8286 msgid "Paint along the selection outline" 8287 msgstr "Очертаване на границите на селекцията" 8288 8289 #: app/actions/select-actions.c:135 8290 msgctxt "select-action" 8291 msgid "_Stroke Selection with last values" 8292 msgstr "О_чертаване на селекцията с последните стойности" 8293 8294 #: app/actions/select-actions.c:136 8295 msgctxt "select-action" 8296 msgid "Stroke the selection with last used values" 8297 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 8298 8299 #: app/actions/select-commands.c:165 8300 msgid "Feather Selection" 8301 msgstr "Смекчаване на селекцията" 8302 8303 #: app/actions/select-commands.c:169 8304 msgid "Feather selection by" 8305 msgstr "Смекчаване на селекцията с" 8306 8307 #. Edge lock button 8308 #: app/actions/select-commands.c:179 app/actions/select-commands.c:256 8309 #: app/actions/select-commands.c:386 8310 msgid "_Selected areas continue outside the image" 8311 msgstr "_Селекциите да продължават извън изображението" 8312 8313 #: app/actions/select-commands.c:182 8314 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." 8315 msgstr "" 8316 "При смекчаване селекциите да се третират все едно продължават и извън " 8317 "изображението." 8318 8319 #: app/actions/select-commands.c:241 8320 msgid "Shrink Selection" 8321 msgstr "Свиване на селекцията" 8322 8323 #: app/actions/select-commands.c:245 8324 msgid "Shrink selection by" 8325 msgstr "Свиване на селекцията с" 8326 8327 #: app/actions/select-commands.c:259 8328 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." 8329 msgstr "" 8330 "При свиване селекциите да се третират все едно продължават и извън " 8331 "изображението." 8332 8333 #: app/actions/select-commands.c:305 8334 msgid "Grow Selection" 8335 msgstr "Увеличаване на селекцията" 8336 8337 #: app/actions/select-commands.c:309 8338 msgid "Grow selection by" 8339 msgstr "Увеличаване на селекцията с" 8340 8341 #: app/actions/select-commands.c:358 8342 msgid "Border Selection" 8343 msgstr "Пояс на селекцията" 8344 8345 #: app/actions/select-commands.c:362 8346 msgid "Border selection by" 8347 msgstr "Пояс на селекцията с" 8348 8349 #: app/actions/select-commands.c:375 8350 msgid "Border style" 8351 msgstr "Стил на пояса" 8352 8353 #: app/actions/select-commands.c:389 8354 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." 8355 msgstr "" 8356 "При добавянето на пояс селекциите да се третират все едно продължават и " 8357 "извън изображението." 8358 8359 #: app/actions/select-commands.c:455 8360 msgid "Fill Selection Outline" 8361 msgstr "Запълване на очертанията на селекцията" 8362 8363 #: app/actions/select-commands.c:486 8364 msgid "Stroke Selection" 8365 msgstr "Щриховане на селекцията" 8366 8367 #: app/actions/templates-actions.c:42 8368 msgctxt "templates-action" 8369 msgid "Templates Menu" 8370 msgstr "Меню за шаблони" 8371 8372 #: app/actions/templates-actions.c:46 8373 msgctxt "templates-action" 8374 msgid "_Create Image from Template" 8375 msgstr "_Създаване на изображение по шаблон…" 8376 8377 #: app/actions/templates-actions.c:47 8378 msgctxt "templates-action" 8379 msgid "Create a new image from the selected template" 8380 msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон" 8381 8382 #: app/actions/templates-actions.c:52 8383 msgctxt "templates-action" 8384 msgid "_New Template..." 8385 msgstr "_Нов шаблон…" 8386 8387 #: app/actions/templates-actions.c:53 8388 msgctxt "templates-action" 8389 msgid "Create a new template" 8390 msgstr "Създаване на нов шаблон" 8391 8392 #: app/actions/templates-actions.c:58 8393 msgctxt "templates-action" 8394 msgid "D_uplicate Template..." 8395 msgstr "Д_ублиране на шаблона…" 8396 8397 #: app/actions/templates-actions.c:59 8398 msgctxt "templates-action" 8399 msgid "Duplicate this template" 8400 msgstr "Дублиране на избрания шаблон" 8401 8402 #: app/actions/templates-actions.c:64 8403 msgctxt "templates-action" 8404 msgid "_Edit Template..." 8405 msgstr "_Редактиране на шаблон…" 8406 8407 #: app/actions/templates-actions.c:65 8408 msgctxt "templates-action" 8409 msgid "Edit this template" 8410 msgstr "Редактиране на шаблона" 8411 8412 #: app/actions/templates-actions.c:70 8413 msgctxt "templates-action" 8414 msgid "_Delete Template" 8415 msgstr "_Изтриване на шаблон" 8416 8417 #: app/actions/templates-actions.c:71 8418 msgctxt "templates-action" 8419 msgid "Delete this template" 8420 msgstr "Изтриване на шаблона" 8421 8422 #: app/actions/templates-commands.c:132 8423 msgid "New Template" 8424 msgstr "Нов шаблон" 8425 8426 #: app/actions/templates-commands.c:135 8427 msgid "Create a New Template" 8428 msgstr "Създаване на нов шаблон" 8429 8430 #: app/actions/templates-commands.c:204 app/actions/templates-commands.c:207 8431 msgid "Edit Template" 8432 msgstr "Редактиране на шаблон" 8433 8434 #: app/actions/templates-commands.c:244 8435 msgid "Delete Template" 8436 msgstr "Изтриване на шаблон" 8437 8438 #: app/actions/templates-commands.c:249 app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 8439 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:544 8440 msgid "_Delete" 8441 msgstr "_Изтриване" 8442 8443 #: app/actions/templates-commands.c:270 8444 #, c-format 8445 msgid "" 8446 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 8447 msgstr "Сигурни ли сте, че искати да изтриете шаблона „%s“ от диска?" 8448 8449 #: app/actions/text-editor-actions.c:44 8450 msgctxt "text-editor-action" 8451 msgid "Open" 8452 msgstr "Отваряне" 8453 8454 #: app/actions/text-editor-actions.c:45 8455 msgctxt "text-editor-action" 8456 msgid "Load text from file" 8457 msgstr "Зареждане на текст от файл" 8458 8459 #: app/actions/text-editor-actions.c:50 8460 msgctxt "text-editor-action" 8461 msgid "Clear" 8462 msgstr "Изчистване" 8463 8464 #: app/actions/text-editor-actions.c:51 8465 msgctxt "text-editor-action" 8466 msgid "Clear all text" 8467 msgstr "Изчистване на целия текст" 8468 8469 #: app/actions/text-editor-actions.c:59 8470 msgctxt "text-editor-action" 8471 msgid "LTR" 8472 msgstr "ЛнД" 8473 8474 #: app/actions/text-editor-actions.c:60 8475 msgctxt "text-editor-action" 8476 msgid "From left to right" 8477 msgstr "От ляво надясно" 8478 8479 #: app/actions/text-editor-actions.c:65 8480 msgctxt "text-editor-action" 8481 msgid "RTL" 8482 msgstr "ДнЛ" 8483 8484 #: app/actions/text-editor-actions.c:66 8485 msgctxt "text-editor-action" 8486 msgid "From right to left" 8487 msgstr "От дясно наляво" 8488 8489 #: app/actions/text-editor-actions.c:71 8490 msgctxt "text-editor-action" 8491 msgid "TTB-RTL" 8492 msgstr "ОнД-ДнЛ" 8493 8494 #: app/actions/text-editor-actions.c:72 8495 msgctxt "text-editor-action" 8496 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8497 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)" 8498 8499 #: app/actions/text-editor-actions.c:77 8500 msgctxt "text-editor-action" 8501 msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" 8502 msgstr "ОнД-ДнЛ-ВРТ" 8503 8504 #: app/actions/text-editor-actions.c:78 8505 msgctxt "text-editor-action" 8506 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8507 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)" 8508 8509 #: app/actions/text-editor-actions.c:83 8510 msgctxt "text-editor-action" 8511 msgid "TTB-LTR" 8512 msgstr "ОнД-ЛнД" 8513 8514 #: app/actions/text-editor-actions.c:84 8515 msgctxt "text-editor-action" 8516 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8517 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)" 8518 8519 #: app/actions/text-editor-actions.c:89 8520 msgctxt "text-editor-action" 8521 msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" 8522 msgstr "ОнД-ЛнД-ВРТ" 8523 8524 #: app/actions/text-editor-actions.c:90 8525 msgctxt "text-editor-action" 8526 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8527 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)" 8528 8529 #: app/actions/text-editor-commands.c:61 app/actions/text-tool-commands.c:120 8530 msgid "Open Text File (UTF-8)" 8531 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" 8532 8533 #: app/actions/text-editor-commands.c:66 app/actions/text-tool-commands.c:125 8534 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 8535 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 app/widgets/gimpiconpicker.c:485 8536 #: app/widgets/gimpopendialog.c:87 app/widgets/gimpsettingsbox.c:714 8537 msgid "_Open" 8538 msgstr "_Отваряне" 8539 8540 #: app/actions/text-editor-commands.c:141 app/actions/text-tool-commands.c:226 8541 #: app/config/gimpconfig-file.c:72 app/core/gimppalette-import.c:501 8542 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 8543 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 app/widgets/gimptextbuffer.c:1663 8544 #, c-format 8545 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 8546 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" 8547 8548 #: app/actions/text-tool-actions.c:50 8549 msgctxt "text-tool-action" 8550 msgid "Text Tool Menu" 8551 msgstr "Меню за инструмент за текст" 8552 8553 #: app/actions/text-tool-actions.c:54 8554 msgctxt "text-tool-action" 8555 msgid "Cu_t" 8556 msgstr "Из_рязване" 8557 8558 #: app/actions/text-tool-actions.c:59 8559 msgctxt "text-tool-action" 8560 msgid "_Copy" 8561 msgstr "_Копиране" 8562 8563 #: app/actions/text-tool-actions.c:64 8564 msgctxt "text-tool-action" 8565 msgid "_Paste" 8566 msgstr "_Поставяне" 8567 8568 #: app/actions/text-tool-actions.c:69 8569 msgctxt "text-tool-action" 8570 msgid "_Delete" 8571 msgstr "_Изтриване" 8572 8573 #: app/actions/text-tool-actions.c:74 8574 msgctxt "text-tool-action" 8575 msgid "_Open text file..." 8576 msgstr "Отваряне на _текстов файл…" 8577 8578 #: app/actions/text-tool-actions.c:79 8579 msgctxt "text-tool-action" 8580 msgid "Cl_ear" 8581 msgstr "Из_чистване" 8582 8583 #: app/actions/text-tool-actions.c:80 8584 msgctxt "text-tool-action" 8585 msgid "Clear all text" 8586 msgstr "Изчистване на целия текст" 8587 8588 #: app/actions/text-tool-actions.c:85 8589 msgctxt "text-tool-action" 8590 msgid "_Path from Text" 8591 msgstr "_Създаване на пътека от текста" 8592 8593 #: app/actions/text-tool-actions.c:87 8594 msgctxt "text-tool-action" 8595 msgid "Create a path from the outlines of the current text" 8596 msgstr "Създаване на пътека от очертанията на текущия текст" 8597 8598 #: app/actions/text-tool-actions.c:92 8599 msgctxt "text-tool-action" 8600 msgid "Text _along Path" 8601 msgstr "Текст _по пътека" 8602 8603 #: app/actions/text-tool-actions.c:94 8604 msgctxt "text-tool-action" 8605 msgid "Bend the text along the currently active path" 8606 msgstr "Полагане на текста по текущата пътека" 8607 8608 #: app/actions/text-tool-actions.c:102 8609 msgctxt "text-tool-action" 8610 msgid "From left to right" 8611 msgstr "От ляво надясно" 8612 8613 #: app/actions/text-tool-actions.c:107 8614 msgctxt "text-tool-action" 8615 msgid "From right to left" 8616 msgstr "От дясно наляво" 8617 8618 #: app/actions/text-tool-actions.c:112 8619 msgctxt "text-tool-action" 8620 msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" 8621 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (смесено)" 8622 8623 #: app/actions/text-tool-actions.c:117 8624 msgctxt "text-tool-action" 8625 msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" 8626 msgstr "Вертикално, от дясно наляво (изправено)" 8627 8628 #: app/actions/text-tool-actions.c:122 8629 msgctxt "text-tool-action" 8630 msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" 8631 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (смесено)" 8632 8633 #: app/actions/text-tool-actions.c:127 8634 msgctxt "text-tool-action" 8635 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" 8636 msgstr "Вертикално, от ляво надясно (изправено)" 8637 8638 #: app/actions/text-tool-commands.c:188 8639 #, c-format 8640 msgid "Text along path failed: %s" 8641 msgstr "Неуспешно прилагане на текст по пътека: %s" 8642 8643 #: app/actions/tool-options-actions.c:58 8644 msgctxt "tool-options-action" 8645 msgid "Tool Options Menu" 8646 msgstr "Меню за настройки на инструмента" 8647 8648 #: app/actions/tool-options-actions.c:62 8649 msgctxt "tool-options-action" 8650 msgid "_Save Tool Preset" 8651 msgstr "_Запазване на запомнени настройки" 8652 8653 #: app/actions/tool-options-actions.c:66 8654 msgctxt "tool-options-action" 8655 msgid "_Restore Tool Preset" 8656 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки" 8657 8658 #: app/actions/tool-options-actions.c:70 8659 msgctxt "tool-options-action" 8660 msgid "E_dit Tool Preset" 8661 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…" 8662 8663 #: app/actions/tool-options-actions.c:74 8664 msgctxt "tool-options-action" 8665 msgid "_Delete Tool Preset" 8666 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки" 8667 8668 #: app/actions/tool-options-actions.c:78 8669 msgctxt "tool-options-action" 8670 msgid "_New Tool Preset..." 8671 msgstr "_Нови запомнени настройки…" 8672 8673 #: app/actions/tool-options-actions.c:83 8674 msgctxt "tool-options-action" 8675 msgid "R_eset Tool Options" 8676 msgstr "_Възстановяване на настройки на инструмент" 8677 8678 #: app/actions/tool-options-actions.c:84 8679 msgctxt "tool-options-action" 8680 msgid "Reset to default values" 8681 msgstr "Връщане на стандартните стойности" 8682 8683 #: app/actions/tool-options-actions.c:89 8684 msgctxt "tool-options-action" 8685 msgid "Reset _all Tool Options" 8686 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към стандартните…" 8687 8688 #: app/actions/tool-options-actions.c:90 8689 msgctxt "tool-options-action" 8690 msgid "Reset all tool options" 8691 msgstr "Връщане на настройките на всички инструменти" 8692 8693 #: app/actions/tool-options-commands.c:203 8694 msgid "Reset All Tool Options" 8695 msgstr "Зануляване на _всички настройки на инструменти към първоначалните" 8696 8697 #: app/actions/tool-options-commands.c:227 8698 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 8699 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към стандартните?" 8700 8701 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 8702 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8703 msgid "Tool Preset Editor Menu" 8704 msgstr "Меню за редактиране на запомнените настройки" 8705 8706 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 8707 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8708 msgid "_Save Tool Options to Preset" 8709 msgstr "_Запазване на запомнени настройки на инструментите" 8710 8711 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 8712 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8713 msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8714 msgstr "Запазване на настройките на текущия инструмент в запомнени настройки" 8715 8716 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 8717 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8718 msgid "_Restore Tool Preset" 8719 msgstr "_Възстановяване на запомнени настройки" 8720 8721 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 8722 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8723 msgid "Restore this tool preset" 8724 msgstr "Възстановяване на запомнените настройки на инструмента" 8725 8726 #: app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 8727 msgctxt "tool-preset-editor-action" 8728 msgid "Edit Active Tool Preset" 8729 msgstr "Редактиране на запомнените настройки на инструмента" 8730 8731 #: app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 8732 #: app/actions/tool-presets-commands.c:68 8733 #, c-format 8734 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." 8735 msgstr "" 8736 "Настройките на инструмента „%s“ не може да се запазят към вече запомнените " 8737 "„%s“'." 8738 8739 #: app/actions/tool-presets-actions.c:46 8740 msgctxt "tool-presets-action" 8741 msgid "Tool Presets Menu" 8742 msgstr "Меню за запомнени настройки" 8743 8744 #: app/actions/tool-presets-actions.c:50 8745 msgctxt "tool-presets-action" 8746 msgid "_New Tool Preset" 8747 msgstr "_Нови запомнени настройки" 8748 8749 #: app/actions/tool-presets-actions.c:51 8750 msgctxt "tool-presets-action" 8751 msgid "Create a new tool preset" 8752 msgstr "Създаване на нови запомнени настройки" 8753 8754 #: app/actions/tool-presets-actions.c:56 8755 msgctxt "tool-presets-action" 8756 msgid "D_uplicate Tool Preset" 8757 msgstr "Д_ублиране на запомнени настройки" 8758 8759 #: app/actions/tool-presets-actions.c:57 8760 msgctxt "tool-presets-action" 8761 msgid "Duplicate this tool preset" 8762 msgstr "Дублиране на запомнени настройки" 8763 8764 #: app/actions/tool-presets-actions.c:62 8765 msgctxt "tool-presets-action" 8766 msgid "Copy Tool Preset _Location" 8767 msgstr "Копиране на _местоположението на запомнените настройки" 8768 8769 #: app/actions/tool-presets-actions.c:63 8770 msgctxt "tool-presets-action" 8771 msgid "Copy tool preset file location to clipboard" 8772 msgstr "" 8773 "Копиране на _местоположението на файла със запомнени настройки в буфера за " 8774 "обмен" 8775 8776 #: app/actions/tool-presets-actions.c:68 8777 msgctxt "tool-presets-action" 8778 msgid "Show in _File Manager" 8779 msgstr "Показване в мениджъра на _файлове" 8780 8781 #: app/actions/tool-presets-actions.c:69 8782 msgctxt "tool-presets-action" 8783 msgid "Show tool preset file location in the file manager" 8784 msgstr "" 8785 "Показване на местоположението на файла със запомнените настройки в мениджъра " 8786 "на файлове" 8787 8788 #: app/actions/tool-presets-actions.c:74 8789 msgctxt "tool-presets-action" 8790 msgid "_Save Tool Options to Preset" 8791 msgstr "_Запазване на настройките на инструмент като запомнени настройки" 8792 8793 #: app/actions/tool-presets-actions.c:75 8794 msgctxt "tool-presets-action" 8795 msgid "Save the active tool options to this tool preset" 8796 msgstr "Запазване настройките на инструментите в запомнените му." 8797 8798 #: app/actions/tool-presets-actions.c:81 8799 msgctxt "tool-presets-action" 8800 msgid "_Restore Tool Preset" 8801 msgstr "_Възстановяване на запомнените настройки" 8802 8803 #: app/actions/tool-presets-actions.c:82 8804 msgctxt "tool-presets-action" 8805 msgid "Restore this tool preset" 8806 msgstr "Възстановяване на тези запомнени настройки" 8807 8808 #: app/actions/tool-presets-actions.c:87 8809 msgctxt "tool-presets-action" 8810 msgid "_Delete Tool Preset" 8811 msgstr "_Изтриване на запомнени настройки" 8812 8813 #: app/actions/tool-presets-actions.c:88 8814 msgctxt "tool-presets-action" 8815 msgid "Delete this tool preset" 8816 msgstr "Изтриване на тези запомнени настройки" 8817 8818 #: app/actions/tool-presets-actions.c:93 8819 msgctxt "tool-presets-action" 8820 msgid "_Refresh Tool Presets" 8821 msgstr "_Презареждане на запомнените настройки" 8822 8823 #: app/actions/tool-presets-actions.c:94 8824 msgctxt "tool-presets-action" 8825 msgid "Refresh tool presets" 8826 msgstr "Презареждане на запомнените настройки" 8827 8828 #: app/actions/tool-presets-actions.c:102 8829 msgctxt "tool-presets-action" 8830 msgid "_Edit Tool Preset..." 8831 msgstr "_Редактиране на запомнени настройки…" 8832 8833 #: app/actions/tool-presets-actions.c:103 8834 msgctxt "tool-presets-action" 8835 msgid "Edit this tool preset" 8836 msgstr "Редактиране на тези запомнени настройки" 8837 8838 #: app/actions/tools-actions.c:47 8839 msgctxt "tools-action" 8840 msgid "_Tools" 8841 msgstr "_Инструменти" 8842 8843 #: app/actions/tools-actions.c:48 8844 msgctxt "tools-action" 8845 msgid "_Selection Tools" 8846 msgstr "_Селектиране" 8847 8848 #: app/actions/tools-actions.c:49 8849 msgctxt "tools-action" 8850 msgid "_Paint Tools" 8851 msgstr "_Рисуване" 8852 8853 #: app/actions/tools-actions.c:50 8854 msgctxt "tools-action" 8855 msgid "_Transform Tools" 8856 msgstr "_Трансформиране" 8857 8858 #: app/actions/tools-actions.c:51 8859 msgctxt "tools-action" 8860 msgid "_Color Tools" 8861 msgstr "_Цветове" 8862 8863 #: app/actions/tools-actions.c:57 8864 msgctxt "tools-action" 8865 msgid "_By Color" 8866 msgstr "_По цвят" 8867 8868 #: app/actions/tools-actions.c:58 8869 msgctxt "tools-action" 8870 msgid "Select regions with similar colors" 8871 msgstr "Избиране на области с подобни цветове" 8872 8873 #: app/actions/tools-actions.c:63 app/actions/tools-actions.c:69 8874 msgctxt "tools-action" 8875 msgid "_Arbitrary Rotation..." 8876 msgstr "_Свободно въртене…" 8877 8878 #: app/actions/tools-actions.c:64 8879 msgctxt "tools-action" 8880 msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" 8881 msgstr "Завъртане на нарисуваното по даден ъгъл" 8882 8883 #: app/actions/tools-actions.c:70 8884 msgctxt "tools-action" 8885 msgid "Rotate image by an arbitrary angle" 8886 msgstr "Завъртане на изображението по даден ъгъл" 8887 8888 #: app/actions/tools-actions.c:172 8889 #, fuzzy 8890 msgctxt "tools-action" 8891 msgid "Airbrush Rate: Set" 8892 msgstr "Спрей" 8893 8894 #: app/actions/tools-actions.c:176 8895 msgctxt "tools-action" 8896 msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" 8897 msgstr "" 8898 8899 #: app/actions/tools-actions.c:180 8900 msgctxt "tools-action" 8901 msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" 8902 msgstr "" 8903 8904 #: app/actions/tools-actions.c:184 8905 msgctxt "tools-action" 8906 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" 8907 msgstr "" 8908 8909 #: app/actions/tools-actions.c:188 8910 msgctxt "tools-action" 8911 msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" 8912 msgstr "" 8913 8914 #: app/actions/tools-actions.c:192 8915 msgctxt "tools-action" 8916 msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" 8917 msgstr "" 8918 8919 #: app/actions/tools-actions.c:196 8920 msgctxt "tools-action" 8921 msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" 8922 msgstr "" 8923 8924 #: app/actions/tools-actions.c:204 8925 #, fuzzy 8926 msgctxt "tools-action" 8927 msgid "Airbrush Flow: Set" 8928 msgstr "Спрей" 8929 8930 #: app/actions/tools-actions.c:208 8931 msgctxt "tools-action" 8932 msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" 8933 msgstr "" 8934 8935 #: app/actions/tools-actions.c:212 8936 msgctxt "tools-action" 8937 msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" 8938 msgstr "" 8939 8940 #: app/actions/tools-actions.c:216 8941 msgctxt "tools-action" 8942 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" 8943 msgstr "" 8944 8945 #: app/actions/tools-actions.c:220 8946 msgctxt "tools-action" 8947 msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" 8948 msgstr "" 8949 8950 #: app/actions/tools-actions.c:224 8951 msgctxt "tools-action" 8952 msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" 8953 msgstr "" 8954 8955 #: app/actions/tools-actions.c:228 8956 msgctxt "tools-action" 8957 msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" 8958 msgstr "" 8959 8960 #: app/actions/tools-actions.c:299 8961 msgctxt "tools-action" 8962 msgid "Tool's Opacity: Set" 8963 msgstr "" 8964 8965 #: app/actions/tools-actions.c:303 8966 #, fuzzy 8967 msgctxt "tools-action" 8968 msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" 8969 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 8970 8971 #: app/actions/tools-actions.c:307 8972 msgctxt "tools-action" 8973 msgid "Tool's Opacity: Minimize" 8974 msgstr "" 8975 8976 #: app/actions/tools-actions.c:311 8977 msgctxt "tools-action" 8978 msgid "Tool's Opacity: Maximize" 8979 msgstr "" 8980 8981 #: app/actions/tools-actions.c:315 8982 msgctxt "tools-action" 8983 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" 8984 msgstr "" 8985 8986 #: app/actions/tools-actions.c:319 8987 msgctxt "tools-action" 8988 msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" 8989 msgstr "" 8990 8991 #: app/actions/tools-actions.c:323 8992 msgctxt "tools-action" 8993 msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" 8994 msgstr "" 8995 8996 #: app/actions/tools-actions.c:327 8997 msgctxt "tools-action" 8998 msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" 8999 msgstr "" 9000 9001 #: app/actions/tools-actions.c:331 9002 msgctxt "tools-action" 9003 msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" 9004 msgstr "" 9005 9006 #: app/actions/tools-actions.c:335 9007 msgctxt "tools-action" 9008 msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" 9009 msgstr "" 9010 9011 #: app/actions/tools-actions.c:343 9012 msgctxt "tools-action" 9013 msgid "Tool's Size: Set" 9014 msgstr "" 9015 9016 #: app/actions/tools-actions.c:347 9017 #, fuzzy 9018 msgctxt "tools-action" 9019 msgid "Tool's Size: Set to Default Value" 9020 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" 9021 9022 #: app/actions/tools-actions.c:351 9023 msgctxt "tools-action" 9024 msgid "Tool's Size: Minimize" 9025 msgstr "" 9026 9027 #: app/actions/tools-actions.c:355 9028 msgctxt "tools-action" 9029 msgid "Tool's Size: Maximize" 9030 msgstr "" 9031 9032 #: app/actions/tools-actions.c:359 9033 msgctxt "tools-action" 9034 msgid "Tool's Size: Decrease by 1" 9035 msgstr "" 9036 9037 #: app/actions/tools-actions.c:363 9038 msgctxt "tools-action" 9039 msgid "Tool's Size: Increase by 1" 9040 msgstr "" 9041 9042 #: app/actions/tools-actions.c:367 9043 msgctxt "tools-action" 9044 msgid "Tool's Size: Decrease by 10" 9045 msgstr "" 9046 9047 #: app/actions/tools-actions.c:371 9048 msgctxt "tools-action" 9049 msgid "Tool's Size: Increase by 10" 9050 msgstr "" 9051 9052 #: app/actions/tools-actions.c:375 9053 msgctxt "tools-action" 9054 msgid "Tool's Size: Decrease Relative" 9055 msgstr "" 9056 9057 #: app/actions/tools-actions.c:379 9058 msgctxt "tools-action" 9059 msgid "Tool's Size: Increase Relative" 9060 msgstr "" 9061 9062 #: app/actions/tools-actions.c:387 9063 #, fuzzy 9064 msgctxt "tools-action" 9065 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" 9066 msgstr "Пропорция на страните:" 9067 9068 #: app/actions/tools-actions.c:391 9069 #, fuzzy 9070 msgctxt "tools-action" 9071 msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" 9072 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 9073 9074 #: app/actions/tools-actions.c:395 9075 msgctxt "tools-action" 9076 msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" 9077 msgstr "" 9078 9079 #: app/actions/tools-actions.c:399 9080 msgctxt "tools-action" 9081 msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" 9082 msgstr "" 9083 9084 #: app/actions/tools-actions.c:403 9085 msgctxt "tools-action" 9086 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" 9087 msgstr "" 9088 9089 #: app/actions/tools-actions.c:407 9090 msgctxt "tools-action" 9091 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" 9092 msgstr "" 9093 9094 #: app/actions/tools-actions.c:411 9095 msgctxt "tools-action" 9096 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" 9097 msgstr "" 9098 9099 #: app/actions/tools-actions.c:415 9100 msgctxt "tools-action" 9101 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" 9102 msgstr "" 9103 9104 #: app/actions/tools-actions.c:419 9105 msgctxt "tools-action" 9106 msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" 9107 msgstr "" 9108 9109 #: app/actions/tools-actions.c:423 9110 msgctxt "tools-action" 9111 msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" 9112 msgstr "" 9113 9114 #: app/actions/tools-actions.c:431 9115 msgctxt "tools-action" 9116 msgid "Tool's Angle: Set" 9117 msgstr "" 9118 9119 #: app/actions/tools-actions.c:435 9120 msgctxt "tools-action" 9121 msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" 9122 msgstr "" 9123 9124 #: app/actions/tools-actions.c:439 9125 msgctxt "tools-action" 9126 msgid "Tool's Angle: Minimize" 9127 msgstr "" 9128 9129 #: app/actions/tools-actions.c:443 9130 msgctxt "tools-action" 9131 msgid "Tool's Angle: Maximize" 9132 msgstr "" 9133 9134 #: app/actions/tools-actions.c:447 9135 msgctxt "tools-action" 9136 msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" 9137 msgstr "" 9138 9139 #: app/actions/tools-actions.c:451 9140 msgctxt "tools-action" 9141 msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" 9142 msgstr "" 9143 9144 #: app/actions/tools-actions.c:455 9145 msgctxt "tools-action" 9146 msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" 9147 msgstr "" 9148 9149 #: app/actions/tools-actions.c:459 9150 msgctxt "tools-action" 9151 msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" 9152 msgstr "" 9153 9154 #: app/actions/tools-actions.c:463 9155 msgctxt "tools-action" 9156 msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" 9157 msgstr "" 9158 9159 #: app/actions/tools-actions.c:467 9160 msgctxt "tools-action" 9161 msgid "Tool's Angle: Increase Relative" 9162 msgstr "" 9163 9164 #: app/actions/tools-actions.c:475 9165 msgctxt "tools-action" 9166 msgid "Tool's Spacing: Set" 9167 msgstr "" 9168 9169 #: app/actions/tools-actions.c:479 9170 #, fuzzy 9171 msgctxt "tools-action" 9172 msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" 9173 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 9174 9175 #: app/actions/tools-actions.c:483 9176 msgctxt "tools-action" 9177 msgid "Tool's Spacing: Minimize" 9178 msgstr "" 9179 9180 #: app/actions/tools-actions.c:487 9181 msgctxt "tools-action" 9182 msgid "Tool's Spacing: Maximize" 9183 msgstr "" 9184 9185 #: app/actions/tools-actions.c:491 9186 msgctxt "tools-action" 9187 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" 9188 msgstr "" 9189 9190 #: app/actions/tools-actions.c:495 9191 msgctxt "tools-action" 9192 msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" 9193 msgstr "" 9194 9195 #: app/actions/tools-actions.c:499 9196 msgctxt "tools-action" 9197 msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" 9198 msgstr "" 9199 9200 #: app/actions/tools-actions.c:503 9201 msgctxt "tools-action" 9202 msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" 9203 msgstr "" 9204 9205 #: app/actions/tools-actions.c:507 9206 msgctxt "tools-action" 9207 msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" 9208 msgstr "" 9209 9210 #: app/actions/tools-actions.c:511 9211 msgctxt "tools-action" 9212 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" 9213 msgstr "" 9214 9215 #: app/actions/tools-actions.c:519 9216 #, fuzzy 9217 msgctxt "tools-action" 9218 msgid "Tool's Hardness: Set" 9219 msgstr "Настройки на инструментите" 9220 9221 #: app/actions/tools-actions.c:523 9222 #, fuzzy 9223 msgctxt "tools-action" 9224 msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" 9225 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" 9226 9227 #: app/actions/tools-actions.c:527 9228 msgctxt "tools-action" 9229 msgid "Tool's Hardness: Minimize" 9230 msgstr "" 9231 9232 #: app/actions/tools-actions.c:531 9233 msgctxt "tools-action" 9234 msgid "Tool's Hardness: Maximize" 9235 msgstr "" 9236 9237 #: app/actions/tools-actions.c:535 9238 msgctxt "tools-action" 9239 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" 9240 msgstr "" 9241 9242 #: app/actions/tools-actions.c:539 9243 msgctxt "tools-action" 9244 msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" 9245 msgstr "" 9246 9247 #: app/actions/tools-actions.c:543 9248 msgctxt "tools-action" 9249 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" 9250 msgstr "" 9251 9252 #: app/actions/tools-actions.c:547 9253 msgctxt "tools-action" 9254 msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" 9255 msgstr "" 9256 9257 #: app/actions/tools-actions.c:551 9258 msgctxt "tools-action" 9259 msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" 9260 msgstr "" 9261 9262 #: app/actions/tools-actions.c:555 9263 msgctxt "tools-action" 9264 msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" 9265 msgstr "" 9266 9267 #: app/actions/tools-actions.c:563 9268 #, fuzzy 9269 msgctxt "tools-action" 9270 msgid "Tool's Force: Set" 9271 msgstr "Настройки на инструментите" 9272 9273 #: app/actions/tools-actions.c:567 9274 #, fuzzy 9275 msgctxt "tools-action" 9276 msgid "Tool's Force: Set to Default Value" 9277 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" 9278 9279 #: app/actions/tools-actions.c:571 9280 msgctxt "tools-action" 9281 msgid "Tool's Force: Minimize" 9282 msgstr "" 9283 9284 #: app/actions/tools-actions.c:575 9285 msgctxt "tools-action" 9286 msgid "Tool's Force: Maximize" 9287 msgstr "" 9288 9289 #: app/actions/tools-actions.c:579 9290 msgctxt "tools-action" 9291 msgid "Tool's Force: Decrease by 1" 9292 msgstr "" 9293 9294 #: app/actions/tools-actions.c:583 9295 msgctxt "tools-action" 9296 msgid "Tool's Force: Increase by 1" 9297 msgstr "" 9298 9299 #: app/actions/tools-actions.c:587 9300 msgctxt "tools-action" 9301 msgid "Tool's Force: Decrease by 10" 9302 msgstr "" 9303 9304 #: app/actions/tools-actions.c:591 9305 msgctxt "tools-action" 9306 msgid "Tool's Force: Increase by 10" 9307 msgstr "" 9308 9309 #: app/actions/tools-actions.c:595 9310 msgctxt "tools-action" 9311 msgid "Tool's Force: Decrease Relative" 9312 msgstr "" 9313 9314 #: app/actions/tools-actions.c:599 9315 msgctxt "tools-action" 9316 msgid "Tool's Force: Increase Relative" 9317 msgstr "" 9318 9319 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:45 9320 msgctxt "vector-toolpath-action" 9321 msgid "Vector Toolpath Menu" 9322 msgstr "Инструмент за векторни пътища" 9323 9324 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:49 9325 msgctxt "vector-toolpath-action" 9326 msgid "_Delete Anchor" 9327 msgstr "_Изтриване на опорна точка" 9328 9329 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:53 9330 msgctxt "vector-toolpath-action" 9331 msgid "Shift S_tart" 9332 msgstr "_Преместване на началото" 9333 9334 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:58 9335 msgctxt "vector-toolpath-action" 9336 msgid "_Insert Anchor" 9337 msgstr "_Вмъкване на опорна точка" 9338 9339 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:62 9340 msgctxt "vector-toolpath-action" 9341 msgid "Delete _Segment" 9342 msgstr "Изтриване на _сегмент" 9343 9344 #: app/actions/vector-toolpath-actions.c:66 9345 msgctxt "vector-toolpath-action" 9346 msgid "_Reverse Stroke" 9347 msgstr "_Обръщане на щриха" 9348 9349 #: app/actions/vectors-actions.c:46 9350 msgctxt "vectors-action" 9351 msgid "Paths Menu" 9352 msgstr "Меню за пътеки" 9353 9354 #: app/actions/vectors-actions.c:50 9355 msgctxt "vectors-action" 9356 msgid "Color Tag" 9357 msgstr "Етикет за цвят" 9358 9359 #: app/actions/vectors-actions.c:54 9360 msgctxt "vectors-action" 9361 msgid "Edit Pa_th" 9362 msgstr "Редактиране на пътека" 9363 9364 #: app/actions/vectors-actions.c:55 9365 msgctxt "vectors-action" 9366 msgid "Edit the active path" 9367 msgstr "Редактиране на активната пътека" 9368 9369 #: app/actions/vectors-actions.c:60 9370 msgctxt "vectors-action" 9371 msgid "_Edit Path Attributes..." 9372 msgstr "_Редактиране на настройки на пътека…" 9373 9374 #: app/actions/vectors-actions.c:61 9375 msgctxt "vectors-action" 9376 msgid "Edit path attributes" 9377 msgstr "Редактиране на настройки на пътека" 9378 9379 #: app/actions/vectors-actions.c:66 9380 msgctxt "vectors-action" 9381 msgid "_New Path..." 9382 msgstr "_Нова пътека…" 9383 9384 #: app/actions/vectors-actions.c:67 9385 msgctxt "vectors-action" 9386 msgid "Create a new path..." 9387 msgstr "Създаване на нова пътека…" 9388 9389 #: app/actions/vectors-actions.c:72 9390 msgctxt "vectors-action" 9391 msgid "_New Path with last values" 9392 msgstr "_Нова пътека с последно използваните стойности" 9393 9394 #: app/actions/vectors-actions.c:73 9395 msgctxt "vectors-action" 9396 msgid "Create a new path with last used values" 9397 msgstr "Създаване на нова пътека с последно използваните стойности" 9398 9399 #: app/actions/vectors-actions.c:78 9400 msgctxt "vectors-action" 9401 msgid "D_uplicate Path" 9402 msgstr "Д_ублиране на пътека" 9403 9404 #: app/actions/vectors-actions.c:79 9405 msgctxt "vectors-action" 9406 msgid "Duplicate this path" 9407 msgstr "Дублиране на пътеката" 9408 9409 #: app/actions/vectors-actions.c:84 9410 msgctxt "vectors-action" 9411 msgid "_Delete Path" 9412 msgstr "_Изтриване на пътека" 9413 9414 #: app/actions/vectors-actions.c:85 9415 msgctxt "vectors-action" 9416 msgid "Delete this path" 9417 msgstr "Изтриване на пътеката" 9418 9419 #: app/actions/vectors-actions.c:90 9420 msgctxt "vectors-action" 9421 msgid "Merge _Visible Paths" 9422 msgstr "Сливане на _видими пътеки" 9423 9424 #: app/actions/vectors-actions.c:95 9425 msgctxt "vectors-action" 9426 msgid "_Raise Path" 9427 msgstr "_Повдигане на пътека" 9428 9429 #: app/actions/vectors-actions.c:96 9430 msgctxt "vectors-action" 9431 msgid "Raise this path" 9432 msgstr "Повдигане на пътеката" 9433 9434 #: app/actions/vectors-actions.c:101 9435 msgctxt "vectors-action" 9436 msgid "Raise Path to _Top" 9437 msgstr "Повдигане на пътека най-_горе" 9438 9439 #: app/actions/vectors-actions.c:102 9440 msgctxt "vectors-action" 9441 msgid "Raise this path to the top" 9442 msgstr "Повдигане на пътеката най-отгоре" 9443 9444 #: app/actions/vectors-actions.c:107 9445 msgctxt "vectors-action" 9446 msgid "_Lower Path" 9447 msgstr "_Снижаване на пътека" 9448 9449 #: app/actions/vectors-actions.c:108 9450 msgctxt "vectors-action" 9451 msgid "Lower this path" 9452 msgstr "Снижаване на пътеката" 9453 9454 #: app/actions/vectors-actions.c:113 9455 msgctxt "vectors-action" 9456 msgid "Lower Path to _Bottom" 9457 msgstr "Снижаване на пътека най-от_долу" 9458 9459 #: app/actions/vectors-actions.c:114 9460 msgctxt "vectors-action" 9461 msgid "Lower this path to the bottom" 9462 msgstr "Снижаване на пътеката най-отдолу" 9463 9464 #: app/actions/vectors-actions.c:119 9465 msgctxt "vectors-action" 9466 msgid "Fill Pat_h..." 9467 msgstr "_Запълване на пътека…" 9468 9469 #: app/actions/vectors-actions.c:120 9470 msgctxt "vectors-action" 9471 msgid "Fill the path" 9472 msgstr "Запълване на пътеката" 9473 9474 #: app/actions/vectors-actions.c:125 9475 msgctxt "vectors-action" 9476 msgid "Fill Path" 9477 msgstr "Запълване на пътека" 9478 9479 #: app/actions/vectors-actions.c:126 9480 msgctxt "vectors-action" 9481 msgid "Fill the path with last values" 9482 msgstr "Запълване на пътеката с последните стойности" 9483 9484 #: app/actions/vectors-actions.c:131 9485 msgctxt "vectors-action" 9486 msgid "Stro_ke Path..." 9487 msgstr "_Щриховане на пътеката…" 9488 9489 #: app/actions/vectors-actions.c:132 9490 msgctxt "vectors-action" 9491 msgid "Paint along the path" 9492 msgstr "Очертаване на пътеката" 9493 9494 #: app/actions/vectors-actions.c:137 9495 msgctxt "vectors-action" 9496 msgid "Stro_ke Path" 9497 msgstr "_Щриховане на пътеката" 9498 9499 #: app/actions/vectors-actions.c:138 9500 msgctxt "vectors-action" 9501 msgid "Paint along the path with last values" 9502 msgstr "Очертаване на пътеката с последните стойности" 9503 9504 #: app/actions/vectors-actions.c:143 9505 #, fuzzy 9506 msgctxt "vectors-action" 9507 msgid "Co_py Paths" 9508 msgstr "_Копиране на пътеката" 9509 9510 #: app/actions/vectors-actions.c:148 9511 msgctxt "vectors-action" 9512 msgid "Paste Pat_h" 9513 msgstr "_Поставяне на пътека" 9514 9515 #: app/actions/vectors-actions.c:153 9516 #, fuzzy 9517 msgctxt "vectors-action" 9518 msgid "E_xport Paths..." 9519 msgstr "_Изнасяне на пътека..." 9520 9521 #: app/actions/vectors-actions.c:158 9522 msgctxt "vectors-action" 9523 msgid "I_mport Path..." 9524 msgstr "_Внасяне на пътека…" 9525 9526 #: app/actions/vectors-actions.c:166 9527 msgctxt "vectors-action" 9528 msgid "Toggle Path _Visibility" 9529 msgstr "Превключване на _видимостта на пътека" 9530 9531 #: app/actions/vectors-actions.c:172 9532 msgctxt "vectors-action" 9533 msgid "L_ock Strokes of Path" 9534 msgstr "Заключване на _щрихите на пътека" 9535 9536 #: app/actions/vectors-actions.c:178 9537 msgctxt "vectors-action" 9538 msgid "L_ock Position of Path" 9539 msgstr "Заключване на _местоположението на пътека" 9540 9541 #: app/actions/vectors-actions.c:187 9542 msgctxt "vectors-action" 9543 msgid "None" 9544 msgstr "Без" 9545 9546 #: app/actions/vectors-actions.c:188 9547 msgctxt "vectors-action" 9548 msgid "Path Color Tag: Clear" 9549 msgstr "Етикет на цвета на пътека: изчистване" 9550 9551 #: app/actions/vectors-actions.c:193 9552 msgctxt "vectors-action" 9553 msgid "Blue" 9554 msgstr "Синьо" 9555 9556 #: app/actions/vectors-actions.c:194 9557 msgctxt "vectors-action" 9558 msgid "Path Color Tag: Set to Blue" 9559 msgstr "Етикет на цвета на пътека: синьо" 9560 9561 #: app/actions/vectors-actions.c:199 9562 msgctxt "vectors-action" 9563 msgid "Green" 9564 msgstr "Зелено" 9565 9566 #: app/actions/vectors-actions.c:200 9567 msgctxt "vectors-action" 9568 msgid "Path Color Tag: Set to Green" 9569 msgstr "Етикет на цвета на пътека: зелено" 9570 9571 #: app/actions/vectors-actions.c:205 9572 msgctxt "vectors-action" 9573 msgid "Yellow" 9574 msgstr "Жълто" 9575 9576 #: app/actions/vectors-actions.c:206 9577 msgctxt "vectors-action" 9578 msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" 9579 msgstr "Етикет на цвета на пътека: жълто" 9580 9581 #: app/actions/vectors-actions.c:211 9582 msgctxt "vectors-action" 9583 msgid "Orange" 9584 msgstr "Оранжево" 9585 9586 #: app/actions/vectors-actions.c:212 9587 msgctxt "vectors-action" 9588 msgid "Path Color Tag: Set to Orange" 9589 msgstr "Етикет на цвета на пътека: оранжево" 9590 9591 #: app/actions/vectors-actions.c:217 9592 msgctxt "vectors-action" 9593 msgid "Brown" 9594 msgstr "Кафяво" 9595 9596 #: app/actions/vectors-actions.c:218 9597 msgctxt "vectors-action" 9598 msgid "Path Color Tag: Set to Brown" 9599 msgstr "Етикет на цвета на пътека: кафяво" 9600 9601 #: app/actions/vectors-actions.c:223 9602 msgctxt "vectors-action" 9603 msgid "Red" 9604 msgstr "Червено" 9605 9606 #: app/actions/vectors-actions.c:224 9607 msgctxt "vectors-action" 9608 msgid "Path Color Tag: Set to Red" 9609 msgstr "Етикет на цвета на пътека: червено" 9610 9611 #: app/actions/vectors-actions.c:229 9612 msgctxt "vectors-action" 9613 msgid "Violet" 9614 msgstr "Виолетово" 9615 9616 #: app/actions/vectors-actions.c:230 9617 msgctxt "vectors-action" 9618 msgid "Path Color Tag: Set to Violet" 9619 msgstr "Етикет на цвета на пътека: виолетово" 9620 9621 #: app/actions/vectors-actions.c:235 9622 msgctxt "vectors-action" 9623 msgid "Gray" 9624 msgstr "Сиво" 9625 9626 #: app/actions/vectors-actions.c:236 9627 msgctxt "vectors-action" 9628 msgid "Path Color Tag: Set to Gray" 9629 msgstr "Етикет на цвета на пътека: сиво" 9630 9631 #: app/actions/vectors-actions.c:244 9632 msgctxt "vectors-action" 9633 msgid "Path to Sele_ction" 9634 msgstr "Пътека в _селекция" 9635 9636 #: app/actions/vectors-actions.c:245 9637 msgctxt "vectors-action" 9638 msgid "Path to selection" 9639 msgstr "Пътека в селекция" 9640 9641 #: app/actions/vectors-actions.c:250 9642 msgctxt "vectors-action" 9643 msgid "Fr_om Path" 9644 msgstr "_От пътека" 9645 9646 #: app/actions/vectors-actions.c:251 9647 msgctxt "vectors-action" 9648 msgid "Replace selection with path" 9649 msgstr "Замяна на селекция с пътека" 9650 9651 #: app/actions/vectors-actions.c:256 9652 msgctxt "vectors-action" 9653 msgid "_Add to Selection" 9654 msgstr "_Добавяне към селекция" 9655 9656 #: app/actions/vectors-actions.c:257 9657 msgctxt "vectors-action" 9658 msgid "Add path to selection" 9659 msgstr "Добавяне на пътека към селекция" 9660 9661 #: app/actions/vectors-actions.c:262 9662 msgctxt "vectors-action" 9663 msgid "_Subtract from Selection" 9664 msgstr "_Изваждане от селекция" 9665 9666 #: app/actions/vectors-actions.c:263 9667 msgctxt "vectors-action" 9668 msgid "Subtract path from selection" 9669 msgstr "_Изваждане на пътека от селекция" 9670 9671 #: app/actions/vectors-actions.c:268 9672 msgctxt "vectors-action" 9673 msgid "_Intersect with Selection" 9674 msgstr "_Сечение със селекция" 9675 9676 #: app/actions/vectors-actions.c:269 9677 msgctxt "vectors-action" 9678 msgid "Intersect path with selection" 9679 msgstr "_Сечение на пътека със селекция" 9680 9681 #: app/actions/vectors-actions.c:277 9682 msgctxt "vectors-action" 9683 msgid "Selecti_on to Path" 9684 msgstr "Пре_връщане на селекция в пътека" 9685 9686 #: app/actions/vectors-actions.c:278 app/actions/vectors-actions.c:284 9687 msgctxt "vectors-action" 9688 msgid "Selection to path" 9689 msgstr "Превръщане на селекция в пътека" 9690 9691 #: app/actions/vectors-actions.c:283 9692 msgctxt "vectors-action" 9693 msgid "To _Path" 9694 msgstr "В _пътека" 9695 9696 #: app/actions/vectors-actions.c:289 9697 msgctxt "vectors-action" 9698 msgid "Selection to Path (_Advanced)" 9699 msgstr "Селекция в пътека (_допълнителни)" 9700 9701 #: app/actions/vectors-actions.c:290 9702 msgctxt "vectors-action" 9703 msgid "Advanced options" 9704 msgstr "Допълнителни настройки" 9705 9706 #: app/actions/vectors-actions.c:298 9707 msgctxt "vectors-action" 9708 msgid "Select _Top Path" 9709 msgstr "Избиране на най-_горната пътека" 9710 9711 #: app/actions/vectors-actions.c:299 9712 msgctxt "vectors-action" 9713 msgid "Select the topmost path" 9714 msgstr "Избиране на най-горната пътека" 9715 9716 #: app/actions/vectors-actions.c:304 9717 msgctxt "vectors-action" 9718 msgid "Select _Bottom Path" 9719 msgstr "Избиране на най-_долната пътека" 9720 9721 #: app/actions/vectors-actions.c:305 9722 msgctxt "vectors-action" 9723 msgid "Select the bottommost path" 9724 msgstr "Избиране на най-долната пътека" 9725 9726 #: app/actions/vectors-actions.c:310 9727 msgctxt "vectors-action" 9728 msgid "Select _Previous Path" 9729 msgstr "Избиране на _предишната пътека" 9730 9731 #: app/actions/vectors-actions.c:311 9732 msgctxt "vectors-action" 9733 msgid "Select the path above the current path" 9734 msgstr "Избиране на пътеката над текукащата" 9735 9736 #: app/actions/vectors-actions.c:316 9737 msgctxt "vectors-action" 9738 msgid "Select _Next Path" 9739 msgstr "Избиране на _следващата пътека" 9740 9741 #: app/actions/vectors-actions.c:317 9742 msgctxt "vectors-action" 9743 msgid "Select the vector below the current path" 9744 msgstr "Избиране на пътеката под текущата" 9745 9746 #: app/actions/vectors-commands.c:162 app/actions/vectors-commands.c:827 9747 msgid "Path Attributes" 9748 msgstr "Настройки на пътеката" 9749 9750 #: app/actions/vectors-commands.c:165 9751 msgid "Edit Path Attributes" 9752 msgstr "Промяна на настройките на пътеката" 9753 9754 #: app/actions/vectors-commands.c:203 9755 msgid "New Path" 9756 msgstr "Нова пътека" 9757 9758 #: app/actions/vectors-commands.c:206 9759 msgid "Create a New Path" 9760 msgstr "Създаване на нова пътека" 9761 9762 #: app/actions/vectors-commands.c:264 9763 #, fuzzy 9764 msgid "Raise Path" 9765 msgid_plural "Raise Paths" 9766 msgstr[0] "Повдигане на пътеката" 9767 msgstr[1] "Повдигане на пътеката" 9768 9769 #: app/actions/vectors-commands.c:300 9770 #, fuzzy 9771 msgid "Raise Path to Top" 9772 msgid_plural "Raise Paths to Top" 9773 msgstr[0] "Повдигане на пътеката най-горе" 9774 msgstr[1] "Повдигане на пътеката най-горе" 9775 9776 #: app/actions/vectors-commands.c:340 9777 #, fuzzy 9778 msgid "Lower Path" 9779 msgid_plural "Lower Paths" 9780 msgstr[0] "Снижаване на пътеката" 9781 msgstr[1] "Снижаване на пътеката" 9782 9783 #: app/actions/vectors-commands.c:380 9784 #, fuzzy 9785 msgid "Lower Path to Bottom" 9786 msgid_plural "Lower Paths to Bottom" 9787 msgstr[0] "Снижаване на пътеката най-долу" 9788 msgstr[1] "Снижаване на пътеката най-долу" 9789 9790 #: app/actions/vectors-commands.c:535 app/tools/gimpvectoroptions.c:201 9791 #: app/tools/gimpvectortool.c:749 9792 msgid "Fill Path" 9793 msgstr "Запълване на пътека" 9794 9795 #: app/actions/vectors-commands.c:567 app/tools/gimpvectoroptions.c:209 9796 #: app/tools/gimpvectortool.c:823 9797 msgid "Stroke Path" 9798 msgstr "Щриховане на пътека" 9799 9800 #: app/actions/view-actions.c:69 9801 msgctxt "view-action" 9802 msgid "_View" 9803 msgstr "_Изглед" 9804 9805 #: app/actions/view-actions.c:70 9806 #, fuzzy 9807 msgctxt "view-action" 9808 msgid "_Zoom" 9809 msgstr "_Мащаб" 9810 9811 #: app/actions/view-actions.c:71 9812 #, fuzzy 9813 msgctxt "view-action" 9814 msgid "_Flip & Rotate" 9815 msgstr "_Въртене" 9816 9817 #: app/actions/view-actions.c:72 9818 #, fuzzy 9819 msgctxt "view-action" 9820 msgid "_Padding Color" 9821 msgstr "_Цвят на подложката" 9822 9823 #: app/actions/view-actions.c:75 9824 #, fuzzy 9825 msgctxt "view-action" 9826 msgid "_Color Management" 9827 msgstr "Управление на цветовете" 9828 9829 #: app/actions/view-actions.c:78 9830 #, fuzzy 9831 msgctxt "view-action" 9832 msgid "Display _Rendering Intent" 9833 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 9834 9835 #: app/actions/view-actions.c:81 9836 #, fuzzy 9837 msgctxt "view-action" 9838 msgid "Move to Screen" 9839 msgstr "Преместване към екрана" 9840 9841 #: app/actions/view-actions.c:85 9842 #, fuzzy 9843 msgctxt "view-action" 9844 msgid "_New View" 9845 msgstr "_Нов изглед" 9846 9847 #: app/actions/view-actions.c:86 9848 #, fuzzy 9849 msgctxt "view-action" 9850 msgid "Create another view on this image" 9851 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 9852 9853 #: app/actions/view-actions.c:91 9854 #, fuzzy 9855 msgctxt "view-action" 9856 msgid "_Close View" 9857 msgstr "_Затваряне" 9858 9859 #: app/actions/view-actions.c:92 9860 #, fuzzy 9861 msgctxt "view-action" 9862 msgid "Close the active image view" 9863 msgstr "Затваряне прозореца на изображението" 9864 9865 #: app/actions/view-actions.c:97 9866 #, fuzzy 9867 msgctxt "view-action" 9868 msgid "C_enter Image in Window" 9869 msgstr "_Максимално (пълна видимост)" 9870 9871 #: app/actions/view-actions.c:98 9872 #, fuzzy 9873 msgctxt "view-action" 9874 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" 9875 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" 9876 9877 #: app/actions/view-actions.c:103 9878 #, fuzzy 9879 msgctxt "view-action" 9880 msgid "_Fit Image in Window" 9881 msgstr "_Максимално (пълна видимост)" 9882 9883 #: app/actions/view-actions.c:104 9884 #, fuzzy 9885 msgctxt "view-action" 9886 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 9887 msgstr "" 9888 "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" 9889 9890 #: app/actions/view-actions.c:109 9891 #, fuzzy 9892 msgctxt "view-action" 9893 msgid "Fi_ll Window" 9894 msgstr "По размера на прозореца" 9895 9896 #: app/actions/view-actions.c:110 9897 #, fuzzy 9898 msgctxt "view-action" 9899 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" 9900 msgstr "" 9901 "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва " 9902 "оптимално" 9903 9904 #: app/actions/view-actions.c:115 9905 #, fuzzy 9906 msgctxt "view-action" 9907 msgid "Zoom to _Selection" 9908 msgstr "_Отрязване по селекцията" 9909 9910 #: app/actions/view-actions.c:116 9911 #, fuzzy 9912 msgctxt "view-action" 9913 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" 9914 msgstr "" 9915 "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва " 9916 "оптимално" 9917 9918 #: app/actions/view-actions.c:121 9919 #, fuzzy 9920 msgctxt "view-action" 9921 msgid "Re_vert Zoom" 9922 msgstr "_Връщане на увеличението" 9923 9924 #: app/actions/view-actions.c:122 9925 #, fuzzy 9926 msgctxt "view-action" 9927 msgid "Restore the previous zoom level" 9928 msgstr "Възстановяване предишното приближение" 9929 9930 #: app/actions/view-actions.c:127 9931 msgctxt "view-action" 9932 msgid "Othe_r rotation angle..." 9933 msgstr "" 9934 9935 #: app/actions/view-actions.c:128 9936 #, fuzzy 9937 msgctxt "view-action" 9938 msgid "Set a custom rotation angle" 9939 msgstr "Задаване точен фактор на приближение" 9940 9941 #: app/actions/view-actions.c:133 9942 #, fuzzy 9943 msgctxt "view-action" 9944 msgid "_Reset Flipping" 9945 msgstr "Обръщане" 9946 9947 #: app/actions/view-actions.c:135 9948 msgctxt "view-action" 9949 msgid "Reset flipping to unflipped" 9950 msgstr "" 9951 9952 #: app/actions/view-actions.c:140 9953 msgctxt "view-action" 9954 msgid "_Reset Flip & Rotate" 9955 msgstr "" 9956 9957 #: app/actions/view-actions.c:142 9958 msgctxt "view-action" 9959 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" 9960 msgstr "" 9961 9962 #: app/actions/view-actions.c:147 9963 #, fuzzy 9964 msgctxt "view-action" 9965 msgid "Na_vigation Window" 9966 msgstr "На_вигационен прозорец" 9967 9968 #: app/actions/view-actions.c:148 9969 #, fuzzy 9970 msgctxt "view-action" 9971 msgid "Show an overview window for this image" 9972 msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" 9973 9974 #: app/actions/view-actions.c:153 9975 #, fuzzy 9976 msgctxt "view-action" 9977 msgid "Display _Filters..." 9978 msgstr "Филтри на прегледа..." 9979 9980 #: app/actions/view-actions.c:154 9981 #, fuzzy 9982 msgctxt "view-action" 9983 msgid "Configure filters applied to this view" 9984 msgstr "Настройка на приложените филтри" 9985 9986 #: app/actions/view-actions.c:159 9987 #, fuzzy 9988 msgctxt "view-action" 9989 msgid "As in _Preferences" 9990 msgstr "Както е в настройките" 9991 9992 #: app/actions/view-actions.c:161 9993 #, fuzzy 9994 msgctxt "view-action" 9995 msgid "Reset color management to what's configured in preferences" 9996 msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките" 9997 9998 #: app/actions/view-actions.c:166 9999 #, fuzzy 10000 msgctxt "view-action" 10001 msgid "Shrink _Wrap" 10002 msgstr "_Съсредоточаване" 10003 10004 #: app/actions/view-actions.c:167 10005 #, fuzzy 10006 msgctxt "view-action" 10007 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 10008 msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението" 10009 10010 #: app/actions/view-actions.c:172 10011 #, fuzzy 10012 msgctxt "view-action" 10013 msgid "_Open Display..." 10014 msgstr "Отваряне на _дисплей..." 10015 10016 #: app/actions/view-actions.c:173 10017 #, fuzzy 10018 msgctxt "view-action" 10019 msgid "Connect to another display" 10020 msgstr "Свързване към друг монитор" 10021 10022 #: app/actions/view-actions.c:182 10023 #, fuzzy 10024 msgctxt "view-action" 10025 msgid "Show _All" 10026 msgstr "Показване на _линийките" 10027 10028 #: app/actions/view-actions.c:183 10029 #, fuzzy 10030 msgctxt "view-action" 10031 msgid "Show full image content" 10032 msgstr "Показване размера на изображението" 10033 10034 #: app/actions/view-actions.c:189 10035 #, fuzzy 10036 msgctxt "view-action" 10037 msgid "_Dot for Dot" 10038 msgstr "_Точка за точка" 10039 10040 #: app/actions/view-actions.c:190 10041 #, fuzzy 10042 msgctxt "view-action" 10043 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 10044 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението" 10045 10046 #: app/actions/view-actions.c:196 10047 #, fuzzy 10048 msgctxt "view-action" 10049 msgid "_Color-Manage this View" 10050 msgstr "Управление на цветовете" 10051 10052 #: app/actions/view-actions.c:197 10053 #, fuzzy 10054 msgctxt "view-action" 10055 msgid "Use color management for this view" 10056 msgstr "Въведи име на буфера" 10057 10058 #: app/actions/view-actions.c:203 10059 #, fuzzy 10060 msgctxt "view-action" 10061 msgid "_Proof Colors" 10062 msgstr "_Цветове" 10063 10064 #: app/actions/view-actions.c:204 10065 msgctxt "view-action" 10066 msgid "Use this view for soft-proofing" 10067 msgstr "" 10068 10069 #: app/actions/view-actions.c:210 10070 msgctxt "view-action" 10071 msgid "_Black Point Compensation" 10072 msgstr "" 10073 10074 #: app/actions/view-actions.c:211 10075 msgctxt "view-action" 10076 msgid "Use black point compensation for image display" 10077 msgstr "" 10078 10079 #: app/actions/view-actions.c:217 10080 msgctxt "view-action" 10081 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" 10082 msgstr "" 10083 10084 #: app/actions/view-actions.c:218 10085 msgctxt "view-action" 10086 msgid "" 10087 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " 10088 "color space" 10089 msgstr "" 10090 10091 #: app/actions/view-actions.c:225 10092 #, fuzzy 10093 msgctxt "view-action" 10094 msgid "Show _Selection" 10095 msgstr "Показване на _селекцията" 10096 10097 #: app/actions/view-actions.c:226 10098 #, fuzzy 10099 msgctxt "view-action" 10100 msgid "Display the selection outline" 10101 msgstr "Показване очертанията на селекцията" 10102 10103 #: app/actions/view-actions.c:232 10104 #, fuzzy 10105 msgctxt "view-action" 10106 msgid "Show _Layer Boundary" 10107 msgstr "Показване _границите на слоевете" 10108 10109 #: app/actions/view-actions.c:233 10110 #, fuzzy 10111 msgctxt "view-action" 10112 msgid "Draw a border around the active layer" 10113 msgstr "Рисуване на граница около активния слой" 10114 10115 #: app/actions/view-actions.c:239 10116 #, fuzzy 10117 msgctxt "view-action" 10118 msgid "Show Canvas Bounda_ry" 10119 msgstr "Показване _границите на слоевете" 10120 10121 #: app/actions/view-actions.c:240 10122 #, fuzzy 10123 msgctxt "view-action" 10124 msgid "Draw a border around the canvas" 10125 msgstr "Рисуване на граница около активния слой" 10126 10127 #: app/actions/view-actions.c:246 10128 #, fuzzy 10129 msgctxt "view-action" 10130 msgid "Show _Guides" 10131 msgstr "Показване на _водачите" 10132 10133 #: app/actions/view-actions.c:247 10134 #, fuzzy 10135 msgctxt "view-action" 10136 msgid "Display the image's guides" 10137 msgstr "Показване водачите на изображението" 10138 10139 #: app/actions/view-actions.c:253 10140 #, fuzzy 10141 msgctxt "view-action" 10142 msgid "S_how Grid" 10143 msgstr "Показване на _мрежата" 10144 10145 #: app/actions/view-actions.c:254 10146 #, fuzzy 10147 msgctxt "view-action" 10148 msgid "Display the image's grid" 10149 msgstr "Показване мрежата на изображението" 10150 10151 #: app/actions/view-actions.c:260 10152 #, fuzzy 10153 msgctxt "view-action" 10154 msgid "Sh_ow Sample Points" 10155 msgstr "Показване на примерните точки" 10156 10157 #: app/actions/view-actions.c:261 10158 #, fuzzy 10159 msgctxt "view-action" 10160 msgid "Display the image's color sample points" 10161 msgstr "Показване точките за цветови проби" 10162 10163 #: app/actions/view-actions.c:267 10164 #, fuzzy 10165 msgctxt "view-action" 10166 msgid "Snap to Gu_ides" 10167 msgstr "П_рилепване към водачите" 10168 10169 #: app/actions/view-actions.c:268 10170 #, fuzzy 10171 msgctxt "view-action" 10172 msgid "Tool operations snap to guides" 10173 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите" 10174 10175 #: app/actions/view-actions.c:274 10176 #, fuzzy 10177 msgctxt "view-action" 10178 msgid "Sna_p to Grid" 10179 msgstr "При_лепяне към мрежата" 10180 10181 #: app/actions/view-actions.c:275 10182 #, fuzzy 10183 msgctxt "view-action" 10184 msgid "Tool operations snap to the grid" 10185 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата" 10186 10187 #: app/actions/view-actions.c:281 10188 #, fuzzy 10189 msgctxt "view-action" 10190 msgid "Snap to _Canvas Edges" 10191 msgstr "Прилепяне към _краищата на платното" 10192 10193 #: app/actions/view-actions.c:282 10194 #, fuzzy 10195 msgctxt "view-action" 10196 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 10197 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето" 10198 10199 #: app/actions/view-actions.c:288 10200 #, fuzzy 10201 msgctxt "view-action" 10202 msgid "Snap t_o Active Path" 10203 msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека" 10204 10205 #: app/actions/view-actions.c:289 10206 #, fuzzy 10207 msgctxt "view-action" 10208 msgid "Tool operations snap to the active path" 10209 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека" 10210 10211 #: app/actions/view-actions.c:295 10212 #, fuzzy 10213 msgctxt "view-action" 10214 msgid "Show _Menubar" 10215 msgstr "Показване на _менюто" 10216 10217 #: app/actions/view-actions.c:296 10218 #, fuzzy 10219 msgctxt "view-action" 10220 msgid "Show this window's menubar" 10221 msgstr "Показване менюто на прозореца" 10222 10223 #: app/actions/view-actions.c:302 10224 #, fuzzy 10225 msgctxt "view-action" 10226 msgid "Show R_ulers" 10227 msgstr "Показване на _линийките" 10228 10229 #: app/actions/view-actions.c:303 10230 #, fuzzy 10231 msgctxt "view-action" 10232 msgid "Show this window's rulers" 10233 msgstr "Показване на линийките" 10234 10235 #: app/actions/view-actions.c:309 10236 #, fuzzy 10237 msgctxt "view-action" 10238 msgid "Show Scroll_bars" 10239 msgstr "Показване на _плъзгачите" 10240 10241 #: app/actions/view-actions.c:310 10242 #, fuzzy 10243 msgctxt "view-action" 10244 msgid "Show this window's scrollbars" 10245 msgstr "Показване плъзгачите на прозореца" 10246 10247 #: app/actions/view-actions.c:316 10248 #, fuzzy 10249 msgctxt "view-action" 10250 msgid "Show S_tatusbar" 10251 msgstr "Показване на лентата за _състояние" 10252 10253 #: app/actions/view-actions.c:317 10254 #, fuzzy 10255 msgctxt "view-action" 10256 msgid "Show this window's statusbar" 10257 msgstr "Показване статуса на прозореца" 10258 10259 #: app/actions/view-actions.c:323 10260 #, fuzzy 10261 msgctxt "view-action" 10262 msgid "Fullscr_een" 10263 msgstr "Пълен _екран" 10264 10265 #: app/actions/view-actions.c:324 10266 #, fuzzy 10267 msgctxt "view-action" 10268 msgid "Toggle fullscreen view" 10269 msgstr "Превключване режима на цял екран" 10270 10271 #: app/actions/view-actions.c:333 10272 #, fuzzy 10273 msgctxt "view-zoom-action" 10274 msgid "Set zoom factor" 10275 msgstr "Задаване точен фактор на приближение" 10276 10277 #: app/actions/view-actions.c:338 10278 msgctxt "view-zoom-action" 10279 msgid "Zoom out as far as possible" 10280 msgstr "" 10281 10282 #: app/actions/view-actions.c:343 10283 msgctxt "view-zoom-action" 10284 msgid "Zoom in as far as possible" 10285 msgstr "" 10286 10287 #: app/actions/view-actions.c:348 10288 #, fuzzy 10289 msgctxt "view-zoom-action" 10290 msgid "Zoom _Out" 10291 msgstr "_Намаляване" 10292 10293 #: app/actions/view-actions.c:349 app/actions/view-actions.c:361 10294 #, fuzzy 10295 msgctxt "view-zoom-action" 10296 msgid "Zoom out" 10297 msgstr "Намаляване" 10298 10299 #: app/actions/view-actions.c:354 10300 #, fuzzy 10301 msgctxt "view-zoom-action" 10302 msgid "Zoom _In" 10303 msgstr "_Увеличаване" 10304 10305 #: app/actions/view-actions.c:355 app/actions/view-actions.c:367 10306 #, fuzzy 10307 msgctxt "view-zoom-action" 10308 msgid "Zoom in" 10309 msgstr "Увеличаване" 10310 10311 #: app/actions/view-actions.c:360 10312 #, fuzzy 10313 msgctxt "view-zoom-action" 10314 msgid "Zoom Out" 10315 msgstr "Намаляване" 10316 10317 #: app/actions/view-actions.c:366 10318 #, fuzzy 10319 msgctxt "view-zoom-action" 10320 msgid "Zoom In" 10321 msgstr "Увеличаване" 10322 10323 #: app/actions/view-actions.c:372 10324 #, fuzzy 10325 msgctxt "view-zoom-action" 10326 msgid "Zoom out a lot" 10327 msgstr "Намаляване" 10328 10329 #: app/actions/view-actions.c:377 10330 #, fuzzy 10331 msgctxt "view-zoom-action" 10332 msgid "Zoom in a lot" 10333 msgstr "Увеличаване" 10334 10335 #: app/actions/view-actions.c:385 app/actions/view-actions.c:391 10336 #, fuzzy 10337 msgctxt "view-zoom-action" 10338 msgid "1_6:1 (1600%)" 10339 msgstr "_16:1 (1600%)" 10340 10341 #: app/actions/view-actions.c:386 app/actions/view-actions.c:392 10342 #, fuzzy 10343 msgctxt "view-zoom-action" 10344 msgid "Zoom 16:1" 10345 msgstr "Увеличение 16:1" 10346 10347 #: app/actions/view-actions.c:397 app/actions/view-actions.c:403 10348 #, fuzzy 10349 msgctxt "view-zoom-action" 10350 msgid "_8:1 (800%)" 10351 msgstr "8:1 (_800%)" 10352 10353 #: app/actions/view-actions.c:398 app/actions/view-actions.c:404 10354 #, fuzzy 10355 msgctxt "view-zoom-action" 10356 msgid "Zoom 8:1" 10357 msgstr "Увеличение 8:1" 10358 10359 #: app/actions/view-actions.c:409 app/actions/view-actions.c:415 10360 #, fuzzy 10361 msgctxt "view-zoom-action" 10362 msgid "_4:1 (400%)" 10363 msgstr "4:1 (_400%)" 10364 10365 #: app/actions/view-actions.c:410 app/actions/view-actions.c:416 10366 #, fuzzy 10367 msgctxt "view-zoom-action" 10368 msgid "Zoom 4:1" 10369 msgstr "Увеличение 4:1" 10370 10371 #: app/actions/view-actions.c:421 app/actions/view-actions.c:427 10372 #, fuzzy 10373 msgctxt "view-zoom-action" 10374 msgid "_2:1 (200%)" 10375 msgstr "2:1 (_200%)" 10376 10377 #: app/actions/view-actions.c:422 app/actions/view-actions.c:428 10378 #, fuzzy 10379 msgctxt "view-zoom-action" 10380 msgid "Zoom 2:1" 10381 msgstr "Увеличение 8:1" 10382 10383 #: app/actions/view-actions.c:433 app/actions/view-actions.c:439 10384 #, fuzzy 10385 msgctxt "view-zoom-action" 10386 msgid "_1:1 (100%)" 10387 msgstr "1:1 (_100%)" 10388 10389 #: app/actions/view-actions.c:434 app/actions/view-actions.c:440 10390 #, fuzzy 10391 msgctxt "view-zoom-action" 10392 msgid "Zoom 1:1" 10393 msgstr "Мащаб 1:1" 10394 10395 #: app/actions/view-actions.c:445 10396 #, fuzzy 10397 msgctxt "view-zoom-action" 10398 msgid "1:_2 (50%)" 10399 msgstr "1:_2 (50%)" 10400 10401 #: app/actions/view-actions.c:446 10402 #, fuzzy 10403 msgctxt "view-zoom-action" 10404 msgid "Zoom 1:2" 10405 msgstr "Увеличение 1:2" 10406 10407 #: app/actions/view-actions.c:451 10408 #, fuzzy 10409 msgctxt "view-zoom-action" 10410 msgid "1:_4 (25%)" 10411 msgstr "1:_4 (25%)" 10412 10413 #: app/actions/view-actions.c:452 10414 #, fuzzy 10415 msgctxt "view-zoom-action" 10416 msgid "Zoom 1:4" 10417 msgstr "Увеличение 1:4" 10418 10419 #: app/actions/view-actions.c:457 10420 #, fuzzy 10421 msgctxt "view-zoom-action" 10422 msgid "1:_8 (12.5%)" 10423 msgstr "1:_8 (12.5%)" 10424 10425 #: app/actions/view-actions.c:458 10426 #, fuzzy 10427 msgctxt "view-zoom-action" 10428 msgid "Zoom 1:8" 10429 msgstr "Увеличение 1:8" 10430 10431 #: app/actions/view-actions.c:463 10432 #, fuzzy 10433 msgctxt "view-zoom-action" 10434 msgid "1:1_6 (6.25%)" 10435 msgstr "1:1_6 (6.25%)" 10436 10437 #: app/actions/view-actions.c:464 10438 #, fuzzy 10439 msgctxt "view-zoom-action" 10440 msgid "Zoom 1:16" 10441 msgstr "Увеличение 1:16" 10442 10443 #: app/actions/view-actions.c:469 10444 #, fuzzy 10445 msgctxt "view-zoom-action" 10446 msgid "Othe_r zoom factor..." 10447 msgstr "_Друго..." 10448 10449 #: app/actions/view-actions.c:470 10450 #, fuzzy 10451 msgctxt "view-zoom-action" 10452 msgid "Set a custom zoom factor" 10453 msgstr "Задаване точен фактор на приближение" 10454 10455 #: app/actions/view-actions.c:478 10456 #, fuzzy 10457 msgctxt "view-action" 10458 msgid "Flip _Horizontally" 10459 msgstr "_Хоризонтално обръщане" 10460 10461 #: app/actions/view-actions.c:479 10462 #, fuzzy 10463 msgctxt "view-action" 10464 msgid "Flip the view horizontally" 10465 msgstr "Хоризонтално обръщане" 10466 10467 #: app/actions/view-actions.c:485 10468 #, fuzzy 10469 msgctxt "view-action" 10470 msgid "Flip _Vertically" 10471 msgstr "_Вертикално обръщане" 10472 10473 #: app/actions/view-actions.c:486 10474 #, fuzzy 10475 msgctxt "view-action" 10476 msgid "Flip the view vertically" 10477 msgstr "Вертикално обръщане" 10478 10479 #: app/actions/view-actions.c:500 10480 msgctxt "view-action" 10481 msgid "_Reset Rotate" 10482 msgstr "_Отмяна на завъртането" 10483 10484 #: app/actions/view-actions.c:502 10485 #, fuzzy 10486 msgctxt "view-action" 10487 msgid "Reset the angle of rotation to 0°" 10488 msgstr "Изчистване на всички филтри" 10489 10490 #: app/actions/view-actions.c:510 10491 #, fuzzy 10492 msgctxt "view-action" 10493 msgid "Rotate 15° _clockwise" 10494 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" 10495 10496 #: app/actions/view-actions.c:511 10497 #, fuzzy 10498 msgctxt "view-action" 10499 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" 10500 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 10501 10502 #: app/actions/view-actions.c:516 10503 #, fuzzy 10504 msgctxt "view-action" 10505 msgid "Rotate 90° _clockwise" 10506 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" 10507 10508 #: app/actions/view-actions.c:517 10509 #, fuzzy 10510 msgctxt "view-action" 10511 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" 10512 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 10513 10514 #: app/actions/view-actions.c:522 10515 msgctxt "view-action" 10516 msgid "Rotate _180°" 10517 msgstr "Завъртане на _180°" 10518 10519 #: app/actions/view-actions.c:523 10520 msgctxt "view-action" 10521 msgid "Turn the view upside-down" 10522 msgstr "Обръщане на изгледа по вертикал" 10523 10524 #: app/actions/view-actions.c:528 10525 msgctxt "view-action" 10526 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" 10527 msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" 10528 10529 #: app/actions/view-actions.c:529 10530 msgctxt "view-action" 10531 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" 10532 msgstr "Завъртане на изгледа с 90° наляво" 10533 10534 #: app/actions/view-actions.c:534 10535 msgctxt "view-action" 10536 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" 10537 msgstr "Завъртане с 15° обратно на часовниковата стрелка" 10538 10539 #: app/actions/view-actions.c:535 10540 msgctxt "view-action" 10541 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" 10542 msgstr "Завъртане на изгледа с 15° наляво" 10543 10544 #: app/actions/view-actions.c:543 10545 #, fuzzy 10546 msgctxt "view-action" 10547 msgid "_Perceptual" 10548 msgstr "Проценти:" 10549 10550 #: app/actions/view-actions.c:544 10551 #, fuzzy 10552 msgctxt "view-action" 10553 msgid "Display rendering intent is perceptual" 10554 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 10555 10556 #: app/actions/view-actions.c:549 10557 #, fuzzy 10558 msgctxt "view-action" 10559 msgid "_Relative Colorimetric" 10560 msgstr "_Изтриване на цвят" 10561 10562 #: app/actions/view-actions.c:550 10563 #, fuzzy 10564 msgctxt "view-action" 10565 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" 10566 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 10567 10568 #: app/actions/view-actions.c:555 10569 msgctxt "view-action" 10570 msgid "_Saturation" 10571 msgstr "_Насищане" 10572 10573 #: app/actions/view-actions.c:556 10574 #, fuzzy 10575 msgctxt "view-action" 10576 msgid "Display rendering intent is saturation" 10577 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 10578 10579 #: app/actions/view-actions.c:561 10580 msgctxt "view-action" 10581 msgid "_Absolute Colorimetric" 10582 msgstr "" 10583 10584 #: app/actions/view-actions.c:562 10585 #, fuzzy 10586 msgctxt "view-action" 10587 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" 10588 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 10589 10590 #: app/actions/view-actions.c:570 10591 msgctxt "view-padding-color" 10592 msgid "From _Theme" 10593 msgstr "Според _темата" 10594 10595 #: app/actions/view-actions.c:571 10596 #, fuzzy 10597 msgctxt "view-padding-color" 10598 msgid "Use the current theme's background color" 10599 msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема" 10600 10601 #: app/actions/view-actions.c:576 10602 #, fuzzy 10603 msgctxt "view-padding-color" 10604 msgid "_Light Check Color" 10605 msgstr "_Светъл неутрален" 10606 10607 #: app/actions/view-actions.c:577 10608 #, fuzzy 10609 msgctxt "view-padding-color" 10610 msgid "Use the light check color" 10611 msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета" 10612 10613 #: app/actions/view-actions.c:582 10614 #, fuzzy 10615 msgctxt "view-padding-color" 10616 msgid "_Dark Check Color" 10617 msgstr "_Тъмен неутрален" 10618 10619 #: app/actions/view-actions.c:583 10620 #, fuzzy 10621 msgctxt "view-padding-color" 10622 msgid "Use the dark check color" 10623 msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета" 10624 10625 #: app/actions/view-actions.c:588 10626 msgctxt "view-padding-color" 10627 msgid "_Custom Color..." 10628 msgstr "Избиране на _собствен цвят..." 10629 10630 #: app/actions/view-actions.c:589 10631 #, fuzzy 10632 msgctxt "view-padding-color" 10633 msgid "Use an arbitrary color" 10634 msgstr "Използване на точен цвят" 10635 10636 #: app/actions/view-actions.c:594 10637 #, fuzzy 10638 msgctxt "view-padding-color" 10639 msgid "As in _Preferences" 10640 msgstr "Както е в настройките" 10641 10642 #: app/actions/view-actions.c:596 10643 #, fuzzy 10644 msgctxt "view-padding-color" 10645 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 10646 msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките" 10647 10648 #: app/actions/view-actions.c:604 10649 msgctxt "view-padding-color" 10650 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" 10651 msgstr "" 10652 10653 #: app/actions/view-actions.c:606 10654 msgctxt "view-padding-color" 10655 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" 10656 msgstr "" 10657 10658 #: app/actions/view-actions.c:615 10659 msgctxt "view-action" 10660 msgid "Set horizontal scroll offset" 10661 msgstr "Задаване на стъпката за хоризонтално превъртане" 10662 10663 #: app/actions/view-actions.c:620 10664 msgctxt "view-action" 10665 msgid "Scroll to left border" 10666 msgstr "Превъртане до лявата граница" 10667 10668 #: app/actions/view-actions.c:625 10669 msgctxt "view-action" 10670 msgid "Scroll to right border" 10671 msgstr "Превъртане до дясната граница" 10672 10673 #: app/actions/view-actions.c:630 10674 msgctxt "view-action" 10675 msgid "Scroll left" 10676 msgstr "Превъртане наляво" 10677 10678 #: app/actions/view-actions.c:635 10679 msgctxt "view-action" 10680 msgid "Scroll right" 10681 msgstr "Превъртане надясно" 10682 10683 #: app/actions/view-actions.c:640 10684 msgctxt "view-action" 10685 msgid "Scroll page left" 10686 msgstr "Превъртане на страницата наляво" 10687 10688 #: app/actions/view-actions.c:645 10689 msgctxt "view-action" 10690 msgid "Scroll page right" 10691 msgstr "Превъртане на страницата надясно" 10692 10693 #: app/actions/view-actions.c:653 10694 msgctxt "view-action" 10695 msgid "Set vertical scroll offset" 10696 msgstr "Задаване на стъпката за вертикално превъртане" 10697 10698 #: app/actions/view-actions.c:658 10699 msgctxt "view-action" 10700 msgid "Scroll to top border" 10701 msgstr "Превъртане до горната граница" 10702 10703 #: app/actions/view-actions.c:663 10704 msgctxt "view-action" 10705 msgid "Scroll to bottom border" 10706 msgstr "Превъртане до долната граница" 10707 10708 #: app/actions/view-actions.c:668 10709 msgctxt "view-action" 10710 msgid "Scroll up" 10711 msgstr "Превъртане нагоре" 10712 10713 #: app/actions/view-actions.c:673 10714 msgctxt "view-action" 10715 msgid "Scroll down" 10716 msgstr "Превъртане надолу" 10717 10718 #: app/actions/view-actions.c:678 10719 msgctxt "view-action" 10720 msgid "Scroll page up" 10721 msgstr "Превъртане на страницата нагоре" 10722 10723 #: app/actions/view-actions.c:683 10724 msgctxt "view-action" 10725 msgid "Scroll page down" 10726 msgstr "Превъртане на страницата надолу" 10727 10728 #: app/actions/view-actions.c:884 10729 #, c-format 10730 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 10731 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)" 10732 10733 #: app/actions/view-actions.c:892 10734 msgid "Re_vert Zoom" 10735 msgstr "_Връщане на увеличението" 10736 10737 #: app/actions/view-actions.c:1067 10738 #, c-format 10739 msgid "Othe_r (%s)..." 10740 msgstr "_Друго (%s)…" 10741 10742 #: app/actions/view-actions.c:1076 10743 #, c-format 10744 msgid "_Zoom (%s)" 10745 msgstr "_Мащаб (%s)" 10746 10747 #. please preserve the trailing space 10748 #. H: Horizontal, V: Vertical 10749 #: app/actions/view-actions.c:1098 10750 msgid "(H+V) " 10751 msgstr "(Х+В) " 10752 10753 #. please preserve the trailing space 10754 #. H: Horizontal 10755 #: app/actions/view-actions.c:1104 10756 msgid "(H) " 10757 msgstr "(Х) " 10758 10759 #. please preserve the trailing space 10760 #. V: Vertical 10761 #: app/actions/view-actions.c:1110 10762 msgid "(V) " 10763 msgstr "(В) " 10764 10765 #: app/actions/view-actions.c:1117 10766 #, c-format 10767 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" 10768 msgstr "_Обръщане %sи завъртане (%d°)" 10769 10770 #: app/actions/view-commands.c:1054 10771 msgid "Set Canvas Padding Color" 10772 msgstr "Задаване на цвят на канавата" 10773 10774 #: app/actions/view-commands.c:1056 10775 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 10776 msgstr "Задаване на друг цвят на канавата" 10777 10778 #: app/actions/window-actions.c:193 10779 #, c-format 10780 msgid "Screen %s" 10781 msgstr "Екран %s" 10782 10783 #: app/actions/window-actions.c:195 10784 #, c-format 10785 msgid "Move this window to screen %s" 10786 msgstr "Преместване на прозореца към екран %s" 10787 10788 #: app/actions/window-commands.c:78 app/dialogs/extensions-dialog.c:79 10789 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:682 app/dialogs/grid-dialog.c:103 10790 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:107 app/dialogs/image-new-dialog.c:327 10791 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:67 app/dialogs/item-options-dialog.c:143 10792 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 app/dialogs/print-size-dialog.c:125 10793 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74 10794 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:119 10795 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 10796 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 10797 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 app/gui/gui.c:195 10798 #: app/tools/gimpfiltertool.c:365 app/widgets/gimpcolordialog.c:464 10799 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 app/widgets/gimperrordialog.c:76 10800 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:176 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:673 10801 msgid "_OK" 10802 msgstr "_Добре" 10803 10804 #: app/actions/windows-actions.c:102 10805 msgctxt "windows-action" 10806 msgid "_Windows" 10807 msgstr "_Прозорци" 10808 10809 #: app/actions/windows-actions.c:104 10810 msgctxt "windows-action" 10811 msgid "_Recently Closed Docks" 10812 msgstr "_Последно затворени докове" 10813 10814 #: app/actions/windows-actions.c:106 10815 msgctxt "windows-action" 10816 msgid "_Dockable Dialogs" 10817 msgstr "_Залепими прозорчета" 10818 10819 #: app/actions/windows-actions.c:109 10820 msgctxt "windows-action" 10821 msgid "Next Image" 10822 msgstr "Следващо изображение" 10823 10824 #: app/actions/windows-actions.c:110 10825 msgctxt "windows-action" 10826 msgid "Switch to the next image" 10827 msgstr "Към следващо изображение" 10828 10829 #: app/actions/windows-actions.c:115 10830 msgctxt "windows-action" 10831 msgid "Previous Image" 10832 msgstr "Предишно изображение" 10833 10834 #: app/actions/windows-actions.c:116 10835 msgctxt "windows-action" 10836 msgid "Switch to the previous image" 10837 msgstr "Към предишно изображение" 10838 10839 #: app/actions/windows-actions.c:121 10840 msgctxt "windows-action" 10841 msgid "_Tabs Position" 10842 msgstr "_Местоположение на подпрозорците" 10843 10844 #: app/actions/windows-actions.c:127 10845 msgctxt "windows-action" 10846 msgid "_Hide Docks" 10847 msgstr "_Скриване на доковета" 10848 10849 #: app/actions/windows-actions.c:128 10850 msgctxt "windows-action" 10851 msgid "" 10852 "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." 10853 msgstr "" 10854 "Когато е включено, доковете и другите прозорчета се скриват, а се показват " 10855 "само прозорците с изображения." 10856 10857 #: app/actions/windows-actions.c:134 10858 msgctxt "windows-action" 10859 msgid "_Show Tabs" 10860 msgstr "По_казване на подпрозорци" 10861 10862 #: app/actions/windows-actions.c:135 10863 msgctxt "windows-action" 10864 msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." 10865 msgstr "Когато е включено, лентата с подпрозорци за изображения се показва." 10866 10867 #: app/actions/windows-actions.c:141 10868 msgctxt "windows-action" 10869 msgid "Single-Window _Mode" 10870 msgstr "Режим на _единствен прозорец" 10871 10872 #: app/actions/windows-actions.c:142 10873 msgctxt "windows-action" 10874 msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." 10875 msgstr "Когато е включено, GIMP ползва режим на единствен прозорец." 10876 10877 #: app/actions/windows-actions.c:151 10878 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10879 msgid "_Top" 10880 msgstr "От_горе" 10881 10882 #: app/actions/windows-actions.c:152 10883 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10884 msgid "Position the tabs on the top" 10885 msgstr "Поставяне на подпрозорците отгоре" 10886 10887 #: app/actions/windows-actions.c:156 10888 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10889 msgid "_Bottom" 10890 msgstr "От_долу" 10891 10892 #: app/actions/windows-actions.c:157 10893 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10894 msgid "Position the tabs on the bottom" 10895 msgstr "Поставяне на подпрозорците отдолу" 10896 10897 #: app/actions/windows-actions.c:161 10898 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10899 msgid "_Left" 10900 msgstr "От_ляво" 10901 10902 #: app/actions/windows-actions.c:162 10903 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10904 msgid "Position the tabs on the left" 10905 msgstr "Поставяне на подпрозорците отляво" 10906 10907 #: app/actions/windows-actions.c:166 10908 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10909 msgid "_Right" 10910 msgstr "Отд_ясно" 10911 10912 #: app/actions/windows-actions.c:167 10913 msgctxt "windows-tabs-position-action" 10914 msgid "Position the tabs on the right" 10915 msgstr "Поставяне на подпрозорците отдясно" 10916 10917 #: app/actions/windows-actions.c:286 app/actions/windows-actions.c:288 10918 msgid "Single-window mode disabled" 10919 msgstr "Режимът на единствен прозорец е изключен" 10920 10921 #: app/actions/windows-commands.c:208 10922 msgid "" 10923 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " 10924 "toolbox and try again." 10925 msgstr "" 10926 "Избраният скорошен док съдържа кутия с инструменти. Затворете текущо " 10927 "отворената кутия с инструменти и пробвайте отново." 10928 10929 #: app/config/config-enums.c:26 10930 #, fuzzy 10931 msgctxt "canvas-padding-mode" 10932 msgid "From theme" 10933 msgstr "Според изгледа" 10934 10935 #: app/config/config-enums.c:27 10936 #, fuzzy 10937 msgctxt "canvas-padding-mode" 10938 msgid "Light check color" 10939 msgstr "Цвят на светлите квадратчета" 10940 10941 #: app/config/config-enums.c:28 10942 #, fuzzy 10943 msgctxt "canvas-padding-mode" 10944 msgid "Dark check color" 10945 msgstr "Цвят на тъмните квадратчета" 10946 10947 #: app/config/config-enums.c:29 10948 #, fuzzy 10949 msgctxt "canvas-padding-mode" 10950 msgid "Custom color" 10951 msgstr "Потребителски цвят" 10952 10953 #: app/config/config-enums.c:57 10954 #, fuzzy 10955 msgctxt "cursor-format" 10956 msgid "Black & white" 10957 msgstr "Черно-бяло" 10958 10959 #: app/config/config-enums.c:58 10960 #, fuzzy 10961 msgctxt "cursor-format" 10962 msgid "Fancy" 10963 msgstr "Красиво" 10964 10965 #: app/config/config-enums.c:87 10966 #, fuzzy 10967 msgctxt "cursor-mode" 10968 msgid "Tool icon" 10969 msgstr "Икона на инструмента" 10970 10971 #: app/config/config-enums.c:88 10972 #, fuzzy 10973 msgctxt "cursor-mode" 10974 msgid "Tool icon with crosshair" 10975 msgstr "Икона на инструмента с мерник" 10976 10977 #: app/config/config-enums.c:89 10978 #, fuzzy 10979 msgctxt "cursor-mode" 10980 msgid "Crosshair only" 10981 msgstr "Само мерник" 10982 10983 #: app/config/config-enums.c:123 10984 #, fuzzy 10985 msgctxt "export-file-type" 10986 msgid "PNG Image" 10987 msgstr "_Ново изображение" 10988 10989 #: app/config/config-enums.c:124 10990 #, fuzzy 10991 msgctxt "export-file-type" 10992 msgid "JPEG Image" 10993 msgstr "Изображение" 10994 10995 #: app/config/config-enums.c:125 10996 #, fuzzy 10997 msgctxt "export-file-type" 10998 msgid "OpenRaster Image" 10999 msgstr "Отваряне на изображение" 11000 11001 #: app/config/config-enums.c:126 11002 #, fuzzy 11003 msgctxt "export-file-type" 11004 msgid "Photoshop Image" 11005 msgstr "Отрязване на изображението" 11006 11007 #: app/config/config-enums.c:127 11008 #, fuzzy 11009 msgctxt "export-file-type" 11010 msgid "Portable Document Format" 11011 msgstr "Изчистване на историята на документа" 11012 11013 #: app/config/config-enums.c:128 11014 #, fuzzy 11015 msgctxt "export-file-type" 11016 msgid "TIFF Image" 11017 msgstr "Изображение" 11018 11019 #: app/config/config-enums.c:129 11020 #, fuzzy 11021 msgctxt "export-file-type" 11022 msgid "Windows BMP Image" 11023 msgstr "Управление на прозорците" 11024 11025 #: app/config/config-enums.c:130 11026 #, fuzzy 11027 msgctxt "export-file-type" 11028 msgid "WebP Image" 11029 msgstr "Отваряне на изображение" 11030 11031 #: app/config/config-enums.c:158 11032 msgctxt "handedness" 11033 msgid "Left-handed" 11034 msgstr "" 11035 11036 #: app/config/config-enums.c:159 11037 msgctxt "handedness" 11038 msgid "Right-handed" 11039 msgstr "" 11040 11041 #: app/config/config-enums.c:187 11042 #, fuzzy 11043 msgctxt "help-browser-type" 11044 msgid "GIMP help browser" 11045 msgstr "Четец за помощта на GIMP" 11046 11047 #: app/config/config-enums.c:188 11048 #, fuzzy 11049 msgctxt "help-browser-type" 11050 msgid "Web browser" 11051 msgstr "Интернет браузър" 11052 11053 #: app/config/config-enums.c:218 11054 #, fuzzy 11055 msgctxt "icon-size" 11056 msgid "Small size" 11057 msgstr "Размер на изображение" 11058 11059 #: app/config/config-enums.c:219 11060 #, fuzzy 11061 msgctxt "icon-size" 11062 msgid "Medium size" 11063 msgstr "Средни тирета" 11064 11065 #: app/config/config-enums.c:220 11066 #, fuzzy 11067 msgctxt "icon-size" 11068 msgid "Large size" 11069 msgstr "Размер на изображение" 11070 11071 #: app/config/config-enums.c:221 11072 #, fuzzy 11073 msgctxt "icon-size" 11074 msgid "Huge size" 11075 msgstr "Размер на изображение" 11076 11077 #: app/config/config-enums.c:251 11078 msgctxt "position" 11079 msgid "Top" 11080 msgstr "" 11081 11082 #: app/config/config-enums.c:252 11083 msgctxt "position" 11084 msgid "Bottom" 11085 msgstr "" 11086 11087 #: app/config/config-enums.c:253 11088 msgctxt "position" 11089 msgid "Left" 11090 msgstr "" 11091 11092 #: app/config/config-enums.c:254 11093 #, fuzzy 11094 msgctxt "position" 11095 msgid "Right" 11096 msgstr "Височина" 11097 11098 #: app/config/config-enums.c:282 11099 #, fuzzy 11100 msgctxt "drag-zoom-mode" 11101 msgid "By distance" 11102 msgstr "Разстояние:" 11103 11104 #: app/config/config-enums.c:283 11105 #, fuzzy 11106 msgctxt "drag-zoom-mode" 11107 msgid "By duration" 11108 msgstr "Насищане" 11109 11110 #: app/config/config-enums.c:312 11111 #, fuzzy 11112 msgctxt "space-bar-action" 11113 msgid "No action" 11114 msgstr "Няма действие" 11115 11116 #: app/config/config-enums.c:313 11117 #, fuzzy 11118 msgctxt "space-bar-action" 11119 msgid "Pan view" 11120 msgstr "Местене на изгледа" 11121 11122 #: app/config/config-enums.c:314 11123 #, fuzzy 11124 msgctxt "space-bar-action" 11125 msgid "Switch to Move tool" 11126 msgstr "Превключване в инструмент за преместване" 11127 11128 #: app/config/config-enums.c:343 11129 #, fuzzy 11130 msgctxt "window-hint" 11131 msgid "Normal window" 11132 msgstr "Обикновен прозорец" 11133 11134 #: app/config/config-enums.c:344 11135 #, fuzzy 11136 msgctxt "window-hint" 11137 msgid "Utility window" 11138 msgstr "Прозорец с инструменти" 11139 11140 #: app/config/config-enums.c:345 11141 #, fuzzy 11142 msgctxt "window-hint" 11143 msgid "Keep above" 11144 msgstr "Поддържане отгоре" 11145 11146 #: app/config/config-enums.c:373 11147 msgctxt "zoom-quality" 11148 msgid "Low" 11149 msgstr "" 11150 11151 #: app/config/config-enums.c:374 11152 #, fuzzy 11153 msgctxt "zoom-quality" 11154 msgid "High" 11155 msgstr "Подчертаване" 11156 11157 #: app/config/gimpconfig-file.c:83 11158 #, c-format 11159 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 11160 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s" 11161 11162 #: app/config/gimpconfig-file.c:117 11163 #, c-format 11164 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." 11165 msgstr "" 11166 11167 #: app/config/gimpconfig-file.c:153 app/config/gimpconfig-file.c:197 11168 #: app/core/gimp-tags.c:145 app/gui/themes.c:391 11169 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 11170 #, c-format 11171 msgid "Error writing '%s': %s" 11172 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 11173 11174 #: app/config/gimpconfig-file.c:183 app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 11175 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 11176 #, c-format 11177 msgid "Error reading '%s': %s" 11178 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s" 11179 11180 #: app/config/gimpconfig-file.c:233 11181 #, c-format 11182 msgid "" 11183 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " 11184 "backup of your configuration has been created at '%s'." 11185 msgstr "" 11186 "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по " 11187 "подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“." 11188 11189 #: app/config/gimpcoreconfig.c:811 app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 11190 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:" 11191 msgstr "Синтаксис на шаблоните да търсене и избор на обекти:" 11192 11193 #: app/config/gimpdialogconfig.c:316 app/core/gimplayer.c:435 11194 msgid "Layer" 11195 msgstr "Слой" 11196 11197 #: app/config/gimpdialogconfig.c:416 app/core/gimpchannel.c:254 11198 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:119 app/operations/gimplevelsconfig.c:124 11199 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:90 11200 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333 11201 msgid "Channel" 11202 msgstr "Канал" 11203 11204 #: app/config/gimpdialogconfig.c:431 app/vectors/gimpvectors.c:224 11205 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 11206 msgid "Path" 11207 msgstr "Пътека" 11208 11209 #. Not all strings defined here are used in the user interface 11210 #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 11211 #. * be marked for translation. 11212 #. 11213 #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 11214 msgid "" 11215 "When enabled, an image will become the active image when its image window " 11216 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " 11217 "focus\"." 11218 msgstr "" 11219 "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху " 11220 "прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи " 11221 "„натискане за фокусиране“." 11222 11223 #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 app/config/gimprc-blurbs.h:28 11224 msgid "Sets the dynamics search path." 11225 msgstr "" 11226 11227 #: app/config/gimprc-blurbs.h:33 11228 msgid "" 11229 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " 11230 "color." 11231 msgstr "" 11232 "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е " 11233 "избран потребителски цвят." 11234 11235 #: app/config/gimprc-blurbs.h:37 11236 msgid "" 11237 "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " 11238 "enabled." 11239 msgstr "" 11240 11241 #: app/config/gimprc-blurbs.h:41 11242 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 11243 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." 11244 11245 #: app/config/gimprc-blurbs.h:44 11246 msgid "" 11247 "Check for availability of GIMP updates through background internet queries." 11248 msgstr "" 11249 11250 #: app/config/gimprc-blurbs.h:47 11251 msgid "Timestamp of the last update check." 11252 msgstr "" 11253 11254 #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 11255 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 11256 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." 11257 11258 #: app/config/gimprc-blurbs.h:56 11259 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." 11260 msgstr "" 11261 11262 #: app/config/gimprc-blurbs.h:59 11263 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 11264 msgstr "Задаване типа за курсорите." 11265 11266 #: app/config/gimprc-blurbs.h:62 11267 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." 11268 msgstr "" 11269 11270 #: app/config/gimprc-blurbs.h:65 11271 msgid "" 11272 "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " 11273 "However, they require overhead that you may want to do without." 11274 msgstr "" 11275 "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, " 11276 "но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други " 11277 "цели." 11278 11279 #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 11280 msgid "Show full image content by default." 11281 msgstr "" 11282 11283 #: app/config/gimprc-blurbs.h:84 11284 msgid "" 11285 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " 11286 "pixel on the screen." 11287 msgstr "" 11288 "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на " 11289 "пиксел на екрана." 11290 11291 #: app/config/gimprc-blurbs.h:109 11292 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 11293 msgstr "" 11294 "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата " 11295 "и водачите." 11296 11297 #: app/config/gimprc-blurbs.h:113 11298 msgid "Snap to guides by default in new image windows." 11299 msgstr "" 11300 11301 #: app/config/gimprc-blurbs.h:116 11302 #, fuzzy 11303 msgid "Snap to the grid by default in new image windows." 11304 msgstr "" 11305 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 11306 "изображения." 11307 11308 #: app/config/gimprc-blurbs.h:119 11309 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." 11310 msgstr "" 11311 11312 #: app/config/gimprc-blurbs.h:122 11313 #, fuzzy 11314 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." 11315 msgstr "" 11316 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 11317 "изображения." 11318 11319 #: app/config/gimprc-blurbs.h:125 11320 msgid "" 11321 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " 11322 "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " 11323 "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " 11324 "the original is greater than a specified threshold. This value represents " 11325 "the default threshold." 11326 msgstr "" 11327 "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са " 11328 "базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на " 11329 "натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на " 11330 "стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази " 11331 "стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." 11332 11333 #: app/config/gimprc-blurbs.h:138 11334 #, fuzzy 11335 msgid "" 11336 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " 11337 "This may affect the way your window manager decorates and handles these " 11338 "windows." 11339 msgstr "" 11340 "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. " 11341 "Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и " 11342 "работи със слепени прозорци." 11343 11344 #: app/config/gimprc-blurbs.h:158 11345 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 11346 msgstr "" 11347 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 11348 11349 #: app/config/gimprc-blurbs.h:161 11350 #, fuzzy 11351 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." 11352 msgstr "" 11353 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 11354 11355 #: app/config/gimprc-blurbs.h:167 11356 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 11357 msgstr "" 11358 "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 11359 11360 #: app/config/gimprc-blurbs.h:170 11361 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 11362 msgstr "" 11363 "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 11364 11365 #: app/config/gimprc-blurbs.h:184 11366 msgid "Sets the browser used by the help system." 11367 msgstr "Задаване на четец за помощта." 11368 11369 #: app/config/gimprc-blurbs.h:192 11370 #, fuzzy 11371 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." 11372 msgstr "" 11373 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " 11374 "файловете." 11375 11376 #: app/config/gimprc-blurbs.h:195 11377 msgid "Default to the last used settings in filter tools." 11378 msgstr "" 11379 11380 #: app/config/gimprc-blurbs.h:198 11381 msgid "Show advanced color options in filter tools." 11382 msgstr "" 11383 11384 #: app/config/gimprc-blurbs.h:201 11385 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 11386 msgstr "" 11387 "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с " 11388 "изображения." 11389 11390 #: app/config/gimprc-blurbs.h:204 11391 msgid "Sets the text to appear in image window titles." 11392 msgstr "" 11393 "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с " 11394 "изображения." 11395 11396 #: app/config/gimprc-blurbs.h:207 11397 msgid "" 11398 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " 11399 "indexed images." 11400 msgstr "" 11401 11402 #: app/config/gimprc-blurbs.h:211 11403 msgid "" 11404 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " 11405 "noise in order to distribute color values a bit." 11406 msgstr "" 11407 11408 #: app/config/gimprc-blurbs.h:215 11409 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." 11410 msgstr "" 11411 11412 #: app/config/gimprc-blurbs.h:218 11413 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." 11414 msgstr "" 11415 11416 #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 11417 msgid "Export file type used by default." 11418 msgstr "" 11419 11420 #: app/config/gimprc-blurbs.h:224 11421 #, fuzzy 11422 msgid "Export the image's color profile by default." 11423 msgstr "Показване точките за цветови проби" 11424 11425 #: app/config/gimprc-blurbs.h:227 11426 msgid "Export the image's comment by default." 11427 msgstr "" 11428 11429 #: app/config/gimprc-blurbs.h:230 app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 11430 #, fuzzy 11431 msgid "Export the image's thumbnail by default" 11432 msgstr "Експортиране на активната пътека" 11433 11434 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11435 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. 11436 #. 11437 #: app/config/gimprc-blurbs.h:236 11438 msgid "Export Exif metadata by default." 11439 msgstr "" 11440 11441 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11442 #. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. 11443 #. 11444 #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 11445 msgid "Export XMP metadata by default." 11446 msgstr "" 11447 11448 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). 11449 #. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. 11450 #. 11451 #: app/config/gimprc-blurbs.h:248 11452 msgid "Export IPTC metadata by default." 11453 msgstr "" 11454 11455 #: app/config/gimprc-blurbs.h:251 11456 msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." 11457 msgstr "" 11458 11459 #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 11460 msgid "Sets the preferred pen and touch input API." 11461 msgstr "" 11462 11463 #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 11464 msgid "" 11465 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " 11466 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 11467 msgstr "" 11468 "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. " 11469 "В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." 11470 11471 #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 11472 msgid "" 11473 "Whether to zoom based on distance moved or time spent moving, when zooming " 11474 "via dragging the mouse." 11475 msgstr "" 11476 11477 #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 11478 msgid "" 11479 "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in " 11480 "percentage." 11481 msgstr "" 11482 11483 #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 11484 msgid "" 11485 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 11486 msgstr "" 11487 "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други " 11488 "трансформации." 11489 11490 #: app/config/gimprc-blurbs.h:276 11491 #, fuzzy 11492 msgid "Specifies the language to use for the user interface." 11493 msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите." 11494 11495 #: app/config/gimprc-blurbs.h:279 11496 msgid "" 11497 "The last known release version of GIMP as queried from official website." 11498 msgstr "" 11499 11500 #: app/config/gimprc-blurbs.h:282 11501 msgid "The version of GIMP config files." 11502 msgstr "" 11503 11504 #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 11505 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 11506 msgstr "" 11507 "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с " 11508 "файловете." 11509 11510 #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 11511 msgid "The timestamp for the last known release date." 11512 msgstr "" 11513 11514 #: app/config/gimprc-blurbs.h:291 11515 msgid "The last revision number for the release." 11516 msgstr "" 11517 11518 #: app/config/gimprc-blurbs.h:294 11519 msgid "" 11520 "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " 11521 "milliseconds (less time indicates faster marching)." 11522 msgstr "" 11523 "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност " 11524 "е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." 11525 11526 #: app/config/gimprc-blurbs.h:298 11527 msgid "" 11528 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " 11529 "take more memory than the size specified here." 11530 msgstr "" 11531 "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за " 11532 "работа с което не би достигнала памет." 11533 11534 #: app/config/gimprc-blurbs.h:302 11535 #, fuzzy 11536 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." 11537 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." 11538 11539 #: app/config/gimprc-blurbs.h:311 11540 msgid "" 11541 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11542 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11543 "resolution information." 11544 msgstr "" 11545 "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, " 11546 "информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." 11547 11548 #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 11549 msgid "" 11550 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " 11551 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " 11552 "resolution information." 11553 msgstr "" 11554 "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, " 11555 "информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." 11556 11557 #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 11558 #, fuzzy 11559 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." 11560 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 11561 11562 #: app/config/gimprc-blurbs.h:324 11563 msgid "" 11564 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " 11565 "used to be the default behaviour in older versions." 11566 msgstr "" 11567 "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или " 11568 "пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии" 11569 11570 #: app/config/gimprc-blurbs.h:333 11571 msgid "" 11572 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " 11573 "of the image window." 11574 msgstr "" 11575 "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния " 11576 "прозорец." 11577 11578 #: app/config/gimprc-blurbs.h:337 11579 #, fuzzy 11580 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." 11581 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно." 11582 11583 #: app/config/gimprc-blurbs.h:359 11584 msgid "" 11585 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " 11586 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " 11587 "down when working with large images." 11588 msgstr "" 11589 "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са " 11590 "готини но могат да позабавят работата с големи файлове." 11591 11592 #: app/config/gimprc-blurbs.h:364 11593 msgid "" 11594 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " 11595 "previews are more expensive than ordinary layer previews." 11596 msgstr "" 11597 11598 #: app/config/gimprc-blurbs.h:368 11599 msgid "" 11600 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " 11601 "dialogs." 11602 msgstr "" 11603 "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови " 11604 "кутии." 11605 11606 #: app/config/gimprc-blurbs.h:372 11607 msgid "Sets the default quick mask color." 11608 msgstr "" 11609 11610 #: app/config/gimprc-blurbs.h:375 11611 #, fuzzy 11612 msgid "" 11613 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " 11614 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " 11615 "mode." 11616 msgstr "" 11617 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери " 11618 "когато се промени размера на изображението." 11619 11620 #: app/config/gimprc-blurbs.h:380 11621 #, fuzzy 11622 msgid "" 11623 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " 11624 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." 11625 msgstr "" 11626 "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, " 11627 "когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." 11628 11629 #: app/config/gimprc-blurbs.h:385 11630 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 11631 msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане." 11632 11633 #: app/config/gimprc-blurbs.h:388 11634 msgid "" 11635 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " 11636 "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." 11637 msgstr "" 11638 11639 #: app/config/gimprc-blurbs.h:393 11640 msgid "" 11641 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 11642 msgstr "" 11643 "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на " 11644 "GIMP." 11645 11646 #: app/config/gimprc-blurbs.h:397 11647 msgid "" 11648 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " 11649 "devices. No tool switching will occur when the input device changes." 11650 msgstr "" 11651 11652 #: app/config/gimprc-blurbs.h:402 11653 #, fuzzy 11654 msgid "" 11655 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " 11656 "Documents list." 11657 msgstr "" 11658 "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на " 11659 "диска." 11660 11661 #: app/config/gimprc-blurbs.h:406 11662 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 11663 msgstr "" 11664 "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на " 11665 "GIMP." 11666 11667 #: app/config/gimprc-blurbs.h:409 11668 msgid "Save the tool options when GIMP exits." 11669 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 11670 11671 #: app/config/gimprc-blurbs.h:415 11672 msgid "" 11673 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " 11674 "outline." 11675 msgstr "" 11676 "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на " 11677 "текущата четка." 11678 11679 #: app/config/gimprc-blurbs.h:419 11680 #, fuzzy 11681 msgid "" 11682 "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." 11683 msgstr "" 11684 "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се " 11685 "използва инструмент за рисуване." 11686 11687 #: app/config/gimprc-blurbs.h:423 11688 msgid "" 11689 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " 11690 "related help page. Without this button, the help page can still be reached " 11691 "by pressing F1." 11692 msgstr "" 11693 "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към " 11694 "съответната страница от помощта." 11695 11696 #: app/config/gimprc-blurbs.h:428 11697 msgid "" 11698 "When enabled, the pointer will be shown over the image while using a paint " 11699 "tool. If both the brush outline and pointer are disabled, the position will " 11700 "be indicated as unobtrusively as possibly." 11701 msgstr "" 11702 11703 #: app/config/gimprc-blurbs.h:434 11704 msgid "" 11705 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " 11706 "with the \"View->Show Menubar\" command." 11707 msgstr "" 11708 "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това " 11709 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 11710 11711 #: app/config/gimprc-blurbs.h:438 11712 msgid "" 11713 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " 11714 "with the \"View->Show Rulers\" command." 11715 msgstr "" 11716 "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също " 11717 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 11718 11719 #: app/config/gimprc-blurbs.h:442 11720 msgid "" 11721 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " 11722 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 11723 msgstr "" 11724 "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също " 11725 "да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 11726 11727 #: app/config/gimprc-blurbs.h:446 11728 msgid "" 11729 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " 11730 "with the \"View->Show Statusbar\" command." 11731 msgstr "" 11732 "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това " 11733 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 11734 11735 #: app/config/gimprc-blurbs.h:450 11736 msgid "" 11737 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " 11738 "with the \"View->Show Selection\" command." 11739 msgstr "" 11740 "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. " 11741 "Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 11742 11743 #: app/config/gimprc-blurbs.h:454 11744 msgid "" 11745 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " 11746 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 11747 msgstr "" 11748 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това " 11749 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 11750 11751 #: app/config/gimprc-blurbs.h:458 11752 #, fuzzy 11753 msgid "" 11754 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " 11755 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." 11756 msgstr "" 11757 "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това " 11758 "може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 11759 11760 #: app/config/gimprc-blurbs.h:462 11761 msgid "" 11762 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " 11763 "with the \"View->Show Guides\" command." 11764 msgstr "" 11765 "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да " 11766 "бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 11767 11768 #: app/config/gimprc-blurbs.h:466 11769 msgid "" 11770 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " 11771 "the \"View->Show Grid\" command." 11772 msgstr "" 11773 "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да " 11774 "бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 11775 11776 #: app/config/gimprc-blurbs.h:470 11777 msgid "" 11778 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " 11779 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 11780 msgstr "" 11781 "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по " 11782 "подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 11783 11784 #: app/config/gimprc-blurbs.h:474 11785 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 11786 msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект." 11787 11788 #: app/config/gimprc-blurbs.h:477 11789 msgid "Use GIMP in a single-window mode." 11790 msgstr "" 11791 11792 #: app/config/gimprc-blurbs.h:480 11793 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." 11794 msgstr "" 11795 11796 #: app/config/gimprc-blurbs.h:483 11797 #, fuzzy 11798 msgid "Show the image tabs bar in single window mode." 11799 msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата." 11800 11801 #: app/config/gimprc-blurbs.h:486 11802 #, fuzzy 11803 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." 11804 msgstr "Отваряне диалога за информация на показалеца" 11805 11806 #: app/config/gimprc-blurbs.h:489 11807 msgid "Enable the Handle Transform tool." 11808 msgstr "" 11809 11810 #: app/config/gimprc-blurbs.h:492 11811 msgid "Enable symmetry on painting." 11812 msgstr "" 11813 11814 #: app/config/gimprc-blurbs.h:495 11815 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." 11816 msgstr "" 11817 11818 #: app/config/gimprc-blurbs.h:498 11819 msgid "Enable the Seamless Clone tool." 11820 msgstr "" 11821 11822 #: app/config/gimprc-blurbs.h:501 11823 msgid "Enable the Paint Select tool." 11824 msgstr "" 11825 11826 #: app/config/gimprc-blurbs.h:504 11827 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 11828 msgstr "" 11829 "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." 11830 11831 #: app/config/gimprc-blurbs.h:507 11832 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." 11833 msgstr "" 11834 11835 #: app/config/gimprc-blurbs.h:510 11836 msgid "" 11837 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " 11838 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " 11839 "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " 11840 "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " 11841 "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " 11842 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 11843 msgstr "" 11844 "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за " 11845 "разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва " 11846 "за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте " 11847 "предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи " 11848 "изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е " 11849 "създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." 11850 11851 #: app/config/gimprc-blurbs.h:519 11852 msgid "" 11853 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " 11854 "key combination while the menu item is highlighted." 11855 msgstr "" 11856 "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с " 11857 "натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 11858 11859 #: app/config/gimprc-blurbs.h:523 11860 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 11861 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." 11862 11863 #: app/config/gimprc-blurbs.h:526 11864 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 11865 msgstr "" 11866 "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на " 11867 "GIMP." 11868 11869 #: app/config/gimprc-blurbs.h:529 11870 msgid "" 11871 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " 11872 "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " 11873 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " 11874 "shared by other users." 11875 msgstr "" 11876 "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато " 11877 "работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други " 11878 "вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други " 11879 "потребители." 11880 11881 #: app/config/gimprc-blurbs.h:535 11882 msgid "The name of the theme to use." 11883 msgstr "" 11884 11885 #: app/config/gimprc-blurbs.h:544 11886 msgid "Override theme-set icon sizes." 11887 msgstr "" 11888 11889 #: app/config/gimprc-blurbs.h:547 11890 #, fuzzy 11891 msgid "The size of the icons to use." 11892 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" 11893 11894 #: app/config/gimprc-blurbs.h:550 11895 #, fuzzy 11896 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." 11897 msgstr "" 11898 "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 11899 11900 #: app/config/gimprc-blurbs.h:556 11901 msgid "" 11902 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." 11903 msgstr "" 11904 11905 #: app/config/gimprc-blurbs.h:559 11906 msgid "" 11907 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " 11908 "Profile' dialog." 11909 msgstr "" 11910 11911 #: app/config/gimprc-blurbs.h:563 11912 msgid "" 11913 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11914 msgstr "" 11915 11916 #: app/config/gimprc-blurbs.h:566 11917 msgid "" 11918 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " 11919 "dialog." 11920 msgstr "" 11921 11922 #: app/config/gimprc-blurbs.h:569 11923 msgid "" 11924 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." 11925 msgstr "" 11926 11927 #: app/config/gimprc-blurbs.h:572 11928 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11929 msgstr "" 11930 11931 #: app/config/gimprc-blurbs.h:575 11932 msgid "" 11933 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " 11934 "dialog." 11935 msgstr "" 11936 11937 #: app/config/gimprc-blurbs.h:578 11938 msgid "" 11939 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " 11940 "Indexed' dialog." 11941 msgstr "" 11942 11943 #: app/config/gimprc-blurbs.h:581 11944 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." 11945 msgstr "" 11946 11947 #: app/config/gimprc-blurbs.h:584 11948 msgid "" 11949 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." 11950 msgstr "" 11951 11952 #: app/config/gimprc-blurbs.h:587 11953 msgid "" 11954 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " 11955 "dialog." 11956 msgstr "" 11957 11958 #: app/config/gimprc-blurbs.h:590 11959 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." 11960 msgstr "" 11961 11962 #: app/config/gimprc-blurbs.h:593 11963 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." 11964 msgstr "" 11965 11966 #: app/config/gimprc-blurbs.h:596 11967 msgid "" 11968 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." 11969 msgstr "" 11970 11971 #: app/config/gimprc-blurbs.h:599 11972 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern." 11973 msgstr "" 11974 11975 #: app/config/gimprc-blurbs.h:602 11976 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." 11977 msgstr "" 11978 11979 #: app/config/gimprc-blurbs.h:605 11980 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." 11981 msgstr "" 11982 11983 #: app/config/gimprc-blurbs.h:608 11984 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." 11985 msgstr "" 11986 11987 #: app/config/gimprc-blurbs.h:611 11988 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." 11989 msgstr "" 11990 11991 #: app/config/gimprc-blurbs.h:614 11992 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." 11993 msgstr "" 11994 11995 #: app/config/gimprc-blurbs.h:617 11996 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." 11997 msgstr "" 11998 11999 #: app/config/gimprc-blurbs.h:620 12000 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." 12001 msgstr "" 12002 12003 #: app/config/gimprc-blurbs.h:623 12004 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." 12005 msgstr "" 12006 12007 #: app/config/gimprc-blurbs.h:626 12008 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." 12009 msgstr "" 12010 12011 #: app/config/gimprc-blurbs.h:629 12012 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." 12013 msgstr "" 12014 12015 #: app/config/gimprc-blurbs.h:632 12016 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12017 msgstr "" 12018 12019 #: app/config/gimprc-blurbs.h:635 12020 msgid "" 12021 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12022 msgstr "" 12023 12024 #: app/config/gimprc-blurbs.h:638 12025 msgid "" 12026 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." 12027 msgstr "" 12028 12029 #: app/config/gimprc-blurbs.h:641 12030 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." 12031 msgstr "" 12032 12033 #: app/config/gimprc-blurbs.h:644 12034 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." 12035 msgstr "" 12036 12037 #: app/config/gimprc-blurbs.h:647 12038 #, fuzzy 12039 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." 12040 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." 12041 12042 #: app/config/gimprc-blurbs.h:650 12043 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." 12044 msgstr "" 12045 12046 #: app/config/gimprc-blurbs.h:653 12047 #, fuzzy 12048 msgid "" 12049 "Sets the default 'Export the selected paths' state for the 'Export Path' " 12050 "dialog." 12051 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." 12052 12053 #: app/config/gimprc-blurbs.h:656 12054 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." 12055 msgstr "" 12056 12057 #: app/config/gimprc-blurbs.h:659 12058 msgid "" 12059 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." 12060 msgstr "" 12061 12062 #: app/config/gimprc-blurbs.h:662 12063 msgid "" 12064 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " 12065 "Path' dialog." 12066 msgstr "" 12067 12068 #: app/config/gimprc-blurbs.h:665 12069 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." 12070 msgstr "" 12071 12072 #: app/config/gimprc-blurbs.h:668 12073 msgid "" 12074 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12075 "'Feather Selection' dialog." 12076 msgstr "" 12077 12078 #: app/config/gimprc-blurbs.h:672 12079 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." 12080 msgstr "" 12081 12082 #: app/config/gimprc-blurbs.h:675 12083 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." 12084 msgstr "" 12085 12086 #: app/config/gimprc-blurbs.h:678 12087 msgid "" 12088 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12089 "'Shrink Selection' dialog." 12090 msgstr "" 12091 12092 #: app/config/gimprc-blurbs.h:682 12093 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." 12094 msgstr "" 12095 12096 #: app/config/gimprc-blurbs.h:685 12097 msgid "" 12098 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " 12099 "'Border Selection' dialog." 12100 msgstr "" 12101 12102 #: app/config/gimprc-blurbs.h:689 12103 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." 12104 msgstr "" 12105 12106 #: app/config/gimprc-blurbs.h:698 12107 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 12108 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." 12109 12110 #: app/config/gimprc-blurbs.h:701 12111 msgid "" 12112 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " 12113 "being previewed is smaller than the size set here." 12114 msgstr "" 12115 "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако " 12116 "файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 12117 12118 #: app/config/gimprc-blurbs.h:705 12119 msgid "" 12120 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " 12121 "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " 12122 "images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " 12123 "you may want to set this to a higher value." 12124 msgstr "" 12125 "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще " 12126 "започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна " 12127 "работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате " 12128 "много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." 12129 12130 #: app/config/gimprc-blurbs.h:711 12131 #, fuzzy 12132 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." 12133 msgstr "Сменяне местата на цветовете за рисуване и фон" 12134 12135 #: app/config/gimprc-blurbs.h:714 12136 #, fuzzy 12137 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." 12138 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 12139 12140 #: app/config/gimprc-blurbs.h:717 12141 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." 12142 msgstr "" 12143 12144 #: app/config/gimprc-blurbs.h:720 12145 msgid "Show the currently active image in the toolbox." 12146 msgstr "" 12147 12148 #: app/config/gimprc-blurbs.h:723 12149 msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." 12150 msgstr "" 12151 12152 #: app/config/gimprc-blurbs.h:726 12153 msgid "" 12154 "The first color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " 12155 "Type is set to Custom colors." 12156 msgstr "" 12157 12158 #: app/config/gimprc-blurbs.h:730 12159 msgid "" 12160 "The second color to use in the transparency checkerboard, when Transparency " 12161 "Type is set to Custom colors." 12162 msgstr "" 12163 12164 #: app/config/gimprc-blurbs.h:734 12165 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 12166 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." 12167 12168 #: app/config/gimprc-blurbs.h:737 12169 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 12170 msgstr "" 12171 "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 12172 12173 #: app/config/gimprc-blurbs.h:740 12174 msgid "" 12175 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " 12176 "it was opened." 12177 msgstr "" 12178 "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно " 12179 "откакто е отворено." 12180 12181 #: app/config/gimprc-blurbs.h:744 12182 msgid "" 12183 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " 12184 "are kept available until the undo-size limit is reached." 12185 msgstr "" 12186 "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят " 12187 "отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 12188 12189 #: app/config/gimprc-blurbs.h:748 12190 msgid "" 12191 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " 12192 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " 12193 "as configured can be undone." 12194 msgstr "" 12195 "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на " 12196 "отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са " 12197 "възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 12198 12199 #: app/config/gimprc-blurbs.h:753 12200 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 12201 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." 12202 12203 #: app/config/gimprc-blurbs.h:756 12204 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 12205 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 12206 12207 #: app/config/gimprc-blurbs.h:759 12208 #, fuzzy 12209 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." 12210 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 12211 12212 #: app/config/gimprc-blurbs.h:777 12213 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." 12214 msgstr "" 12215 12216 #: app/config/gimprc-blurbs.h:780 12217 msgid "The maximum number of actions saved in history." 12218 msgstr "" 12219 12220 #: app/config/gimprc-deserialize.c:136 app/core/gimp-modules.c:130 12221 #: app/core/gimp-units.c:278 app/gui/session.c:309 app/plug-in/plug-in-rc.c:249 12222 #: app/tools/gimp-tools.c:504 12223 msgid "fatal parse error" 12224 msgstr "фатална грешка при анализ" 12225 12226 #: app/config/gimprc-deserialize.c:164 12227 #, c-format 12228 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 12229 msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ" 12230 12231 #: app/core/core-enums.c:25 12232 msgctxt "align-reference-type" 12233 msgid "Image" 12234 msgstr "Изображение" 12235 12236 #: app/core/core-enums.c:26 12237 msgctxt "align-reference-type" 12238 msgid "Selection" 12239 msgstr "Селекция" 12240 12241 #: app/core/core-enums.c:27 12242 msgctxt "align-reference-type" 12243 msgid "Picked reference object" 12244 msgstr "Избран обект-указател" 12245 12246 #: app/core/core-enums.c:63 12247 msgctxt "alignment-type" 12248 msgid "Align to the left" 12249 msgstr "Хоризонтално подравняване вляво" 12250 12251 #: app/core/core-enums.c:64 12252 msgctxt "alignment-type" 12253 msgid "Center horizontally" 12254 msgstr "Хоризонтално подравняване в средата" 12255 12256 #: app/core/core-enums.c:65 12257 msgctxt "alignment-type" 12258 msgid "Align to the right" 12259 msgstr "Хоризонтално подравняване вдясно" 12260 12261 #: app/core/core-enums.c:66 12262 msgctxt "alignment-type" 12263 msgid "Align to the top" 12264 msgstr "Вертикално подравняване горе" 12265 12266 #: app/core/core-enums.c:67 12267 msgctxt "alignment-type" 12268 msgid "Center vertically" 12269 msgstr "Вертикално подравнянане в средата" 12270 12271 #: app/core/core-enums.c:68 12272 msgctxt "alignment-type" 12273 msgid "Align to the bottom" 12274 msgstr "Вертикално подравняване долу" 12275 12276 #: app/core/core-enums.c:69 12277 msgctxt "alignment-type" 12278 msgid "Distribute anchor points horizontally evenly" 12279 msgstr "Хоризонтално равномерно разпределяне на котвите" 12280 12281 #: app/core/core-enums.c:70 12282 msgctxt "alignment-type" 12283 msgid "Distribute anchor points vertically evenly" 12284 msgstr "Вертикално равномерно разпределяне на котвите" 12285 12286 #: app/core/core-enums.c:71 12287 msgctxt "alignment-type" 12288 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" 12289 msgstr "Хоризонтално равномерно разпределяне на отстоянията" 12290 12291 #: app/core/core-enums.c:72 12292 msgctxt "alignment-type" 12293 msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" 12294 msgstr "Вертикално равномерно разпределяне на отстоянията" 12295 12296 #: app/core/core-enums.c:101 12297 msgctxt "bucket-fill-mode" 12298 msgid "FG color fill" 12299 msgstr "Цвят за рисуване" 12300 12301 #: app/core/core-enums.c:102 12302 msgctxt "bucket-fill-mode" 12303 msgid "BG color fill" 12304 msgstr "Цвят на фона" 12305 12306 #: app/core/core-enums.c:103 12307 msgctxt "bucket-fill-mode" 12308 msgid "Pattern fill" 12309 msgstr "Шарка" 12310 12311 #: app/core/core-enums.c:132 12312 msgctxt "channel-border-style" 12313 msgid "Hard" 12314 msgstr "Остра граница" 12315 12316 #: app/core/core-enums.c:133 12317 msgctxt "channel-border-style" 12318 msgid "Smooth" 12319 msgstr "Гладка граница" 12320 12321 #: app/core/core-enums.c:134 12322 msgctxt "channel-border-style" 12323 msgid "Feathered" 12324 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 12325 12326 #: app/core/core-enums.c:169 12327 msgctxt "color-pick-mode" 12328 msgid "Pixel" 12329 msgstr "Пиксел" 12330 12331 #: app/core/core-enums.c:170 12332 msgctxt "color-pick-mode" 12333 msgid "RGB (%)" 12334 msgstr "RGB (%)" 12335 12336 #: app/core/core-enums.c:171 12337 msgctxt "color-pick-mode" 12338 msgid "RGB (0..255)" 12339 msgstr "RGB [0;255]" 12340 12341 #: app/core/core-enums.c:172 12342 msgctxt "color-pick-mode" 12343 msgid "HSV" 12344 msgstr "HSV " 12345 12346 #: app/core/core-enums.c:173 12347 msgctxt "color-pick-mode" 12348 msgid "CIE LCh" 12349 msgstr "CIE LCh" 12350 12351 #: app/core/core-enums.c:174 12352 msgctxt "color-pick-mode" 12353 msgid "CIE LAB" 12354 msgstr "CIE LAB" 12355 12356 #: app/core/core-enums.c:175 12357 msgctxt "color-pick-mode" 12358 msgid "CMYK" 12359 msgstr "CMYK " 12360 12361 #: app/core/core-enums.c:176 12362 msgctxt "color-pick-mode" 12363 msgid "CIE xyY" 12364 msgstr "CIE xyY" 12365 12366 #: app/core/core-enums.c:177 12367 msgctxt "color-pick-mode" 12368 msgid "CIE Yu'v'" 12369 msgstr "CIE Yu′v′" 12370 12371 #: app/core/core-enums.c:207 12372 msgctxt "color-profile-policy" 12373 msgid "Ask what to do" 12374 msgstr "Питане какво да се прави" 12375 12376 #: app/core/core-enums.c:208 12377 msgctxt "color-profile-policy" 12378 msgid "Keep embedded profile" 12379 msgstr "Ползване на вградения профил" 12380 12381 #: app/core/core-enums.c:209 12382 msgctxt "color-profile-policy" 12383 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" 12384 msgstr "" 12385 "Преобразуване на изображението във вградените профили на sRGB или степени на " 12386 "сивото" 12387 12388 #: app/core/core-enums.c:210 12389 msgctxt "color-profile-policy" 12390 msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" 12391 msgstr "" 12392 "Преобразуване на изображението в предпочитаните профили на RGB или степени " 12393 "на сивото (стандартно се ползват съответните вградени профили)" 12394 12395 #: app/core/core-enums.c:304 12396 msgctxt "convert-dither-type" 12397 msgid "None" 12398 msgstr "Без" 12399 12400 #: app/core/core-enums.c:305 12401 msgctxt "convert-dither-type" 12402 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 12403 msgstr "Флойд-Стайнберг (стандартно)" 12404 12405 #: app/core/core-enums.c:306 12406 msgctxt "convert-dither-type" 12407 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 12408 msgstr "Флойд-Стайнберг (с намалено смесване на цветовете)" 12409 12410 #: app/core/core-enums.c:307 12411 msgctxt "convert-dither-type" 12412 msgid "Positioned" 12413 msgstr "Позиционирано" 12414 12415 #: app/core/core-enums.c:366 12416 msgctxt "curve-point-type" 12417 msgid "Smooth" 12418 msgstr "Гладка" 12419 12420 #: app/core/core-enums.c:367 12421 msgctxt "curve-point-type" 12422 msgid "Corner" 12423 msgstr "Ъглова" 12424 12425 #: app/core/core-enums.c:395 12426 msgctxt "curve-type" 12427 msgid "Smooth" 12428 msgstr "Гладка" 12429 12430 #: app/core/core-enums.c:396 12431 msgctxt "curve-type" 12432 msgid "Freehand" 12433 msgstr "Свободна" 12434 12435 #: app/core/core-enums.c:433 12436 msgctxt "dash-preset" 12437 msgid "Custom" 12438 msgstr "Друго" 12439 12440 #: app/core/core-enums.c:434 12441 msgctxt "dash-preset" 12442 msgid "Line" 12443 msgstr "Линия" 12444 12445 #: app/core/core-enums.c:435 12446 msgctxt "dash-preset" 12447 msgid "Long dashes" 12448 msgstr "Дълги тирета" 12449 12450 #: app/core/core-enums.c:436 12451 msgctxt "dash-preset" 12452 msgid "Medium dashes" 12453 msgstr "Средни тирета" 12454 12455 #: app/core/core-enums.c:437 12456 msgctxt "dash-preset" 12457 msgid "Short dashes" 12458 msgstr "Къси тирета" 12459 12460 #: app/core/core-enums.c:438 12461 msgctxt "dash-preset" 12462 msgid "Sparse dots" 12463 msgstr "Редки точки" 12464 12465 #: app/core/core-enums.c:439 12466 msgctxt "dash-preset" 12467 msgid "Normal dots" 12468 msgstr "Нормални точки" 12469 12470 #: app/core/core-enums.c:440 12471 msgctxt "dash-preset" 12472 msgid "Dense dots" 12473 msgstr "Гъсти точки" 12474 12475 #: app/core/core-enums.c:441 12476 msgctxt "dash-preset" 12477 msgid "Stipples" 12478 msgstr "Пунктир" 12479 12480 #: app/core/core-enums.c:442 12481 msgctxt "dash-preset" 12482 msgid "Dash, dot" 12483 msgstr "Тире, точка" 12484 12485 #: app/core/core-enums.c:443 12486 msgctxt "dash-preset" 12487 msgid "Dash, dot, dot" 12488 msgstr "Тире, точка, точка" 12489 12490 #: app/core/core-enums.c:473 12491 msgctxt "debug-policy" 12492 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" 12493 msgstr "Изчистване на предупрежденията, критичните грешки и забиванията" 12494 12495 #: app/core/core-enums.c:474 12496 msgctxt "debug-policy" 12497 msgid "Debug critical errors and crashes" 12498 msgstr "Изчистване на критичните грешки и забиванията" 12499 12500 #: app/core/core-enums.c:475 12501 msgctxt "debug-policy" 12502 msgid "Debug crashes only" 12503 msgstr "Изчистване на забиванията" 12504 12505 #: app/core/core-enums.c:476 12506 msgctxt "debug-policy" 12507 msgid "Never debug GIMP" 12508 msgstr "Без изчистване на грешки в GIMP" 12509 12510 #: app/core/core-enums.c:562 12511 msgctxt "dynamics-output-type" 12512 msgid "Opacity" 12513 msgstr "Плътност" 12514 12515 #: app/core/core-enums.c:563 12516 msgctxt "dynamics-output-type" 12517 msgid "Size" 12518 msgstr "Размер" 12519 12520 #: app/core/core-enums.c:564 12521 msgctxt "dynamics-output-type" 12522 msgid "Angle" 12523 msgstr "Ъгъл" 12524 12525 #: app/core/core-enums.c:565 12526 msgctxt "dynamics-output-type" 12527 msgid "Color" 12528 msgstr "Цвят" 12529 12530 #: app/core/core-enums.c:566 12531 msgctxt "dynamics-output-type" 12532 msgid "Hardness" 12533 msgstr "Твърдост" 12534 12535 #: app/core/core-enums.c:567 12536 msgctxt "dynamics-output-type" 12537 msgid "Force" 12538 msgstr "Сила" 12539 12540 #: app/core/core-enums.c:568 12541 msgctxt "dynamics-output-type" 12542 msgid "Aspect ratio" 12543 msgstr "Пропорция на страните" 12544 12545 #: app/core/core-enums.c:569 12546 msgctxt "dynamics-output-type" 12547 msgid "Spacing" 12548 msgstr "Отстояния" 12549 12550 #: app/core/core-enums.c:570 12551 msgctxt "dynamics-output-type" 12552 msgid "Rate" 12553 msgstr "Честота" 12554 12555 #: app/core/core-enums.c:571 12556 msgctxt "dynamics-output-type" 12557 msgid "Flow" 12558 msgstr "Струя" 12559 12560 #: app/core/core-enums.c:572 12561 msgctxt "dynamics-output-type" 12562 msgid "Jitter" 12563 msgstr "Пулс" 12564 12565 #: app/core/core-enums.c:600 12566 msgctxt "fill-style" 12567 msgid "Solid color" 12568 msgstr "Плътен цвят" 12569 12570 #: app/core/core-enums.c:601 12571 msgctxt "fill-style" 12572 msgid "Pattern" 12573 msgstr "Шарка" 12574 12575 #: app/core/core-enums.c:629 12576 msgctxt "filter-region" 12577 msgid "Use the selection as input" 12578 msgstr "Само селекцията да е вход" 12579 12580 #: app/core/core-enums.c:630 12581 msgctxt "filter-region" 12582 msgid "Use the entire layer as input" 12583 msgstr "Целият слой да е вход" 12584 12585 #: app/core/core-enums.c:661 12586 msgctxt "gradient-color" 12587 msgid "Fixed" 12588 msgstr "Фиксирано" 12589 12590 #: app/core/core-enums.c:662 12591 msgctxt "gradient-color" 12592 msgid "Foreground color" 12593 msgstr "Цвят за рисуване" 12594 12595 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". 12596 #. Keep it short. 12597 #: app/core/core-enums.c:665 12598 msgctxt "gradient-color" 12599 msgid "FG" 12600 msgstr "ЦР" 12601 12602 #: app/core/core-enums.c:666 12603 msgctxt "gradient-color" 12604 msgid "Foreground color (transparent)" 12605 msgstr "Цвят за рисуване (прозрачен)" 12606 12607 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". 12608 #. Keep it short. 12609 #: app/core/core-enums.c:669 12610 msgctxt "gradient-color" 12611 msgid "FG (t)" 12612 msgstr "ЦР (пр)" 12613 12614 #: app/core/core-enums.c:670 12615 msgctxt "gradient-color" 12616 msgid "Background color" 12617 msgstr "Цвят на фона" 12618 12619 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". 12620 #. Keep it short. 12621 #: app/core/core-enums.c:673 12622 msgctxt "gradient-color" 12623 msgid "BG" 12624 msgstr "ЦФ" 12625 12626 #: app/core/core-enums.c:674 12627 msgctxt "gradient-color" 12628 msgid "Background color (transparent)" 12629 msgstr "Цвят на фона (прозрачен)" 12630 12631 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". 12632 #. Keep it short. 12633 #: app/core/core-enums.c:677 12634 msgctxt "gradient-color" 12635 msgid "BG (t)" 12636 msgstr "ЦФ (пр)" 12637 12638 #: app/core/core-enums.c:790 12639 msgctxt "histogram-channel" 12640 msgid "Value" 12641 msgstr "Стойност" 12642 12643 #: app/core/core-enums.c:791 12644 msgctxt "histogram-channel" 12645 msgid "Red" 12646 msgstr "Червено" 12647 12648 #: app/core/core-enums.c:792 12649 msgctxt "histogram-channel" 12650 msgid "Green" 12651 msgstr "Зелено" 12652 12653 #: app/core/core-enums.c:793 12654 msgctxt "histogram-channel" 12655 msgid "Blue" 12656 msgstr "Синьо" 12657 12658 #: app/core/core-enums.c:794 12659 msgctxt "histogram-channel" 12660 msgid "Alpha" 12661 msgstr "Прозрачност" 12662 12663 #: app/core/core-enums.c:795 12664 msgctxt "histogram-channel" 12665 msgid "Luminance" 12666 msgstr "Яркост" 12667 12668 #: app/core/core-enums.c:796 12669 msgctxt "histogram-channel" 12670 msgid "RGB" 12671 msgstr "RGB" 12672 12673 #: app/core/core-enums.c:826 12674 msgctxt "item-set" 12675 msgid "None" 12676 msgstr "Нищо" 12677 12678 #: app/core/core-enums.c:827 12679 msgctxt "item-set" 12680 msgid "All layers" 12681 msgstr "Всички слоеве" 12682 12683 #: app/core/core-enums.c:828 12684 msgctxt "item-set" 12685 msgid "Image-sized layers" 12686 msgstr "Слоеве с размер на изображението" 12687 12688 #: app/core/core-enums.c:829 12689 msgctxt "item-set" 12690 msgid "All visible layers" 12691 msgstr "Всички видими слоеве" 12692 12693 #: app/core/core-enums.c:857 12694 msgctxt "matting-engine" 12695 msgid "Matting Global" 12696 msgstr "Матиране — глобално" 12697 12698 #: app/core/core-enums.c:858 12699 msgctxt "matting-engine" 12700 msgid "Matting Levin" 12701 msgstr "Матиране по Левин" 12702 12703 #: app/core/core-enums.c:889 12704 msgctxt "message-severity" 12705 msgid "Message" 12706 msgstr "Съобщение" 12707 12708 #: app/core/core-enums.c:890 12709 msgctxt "message-severity" 12710 msgid "Warning" 12711 msgstr "Предупреждение" 12712 12713 #: app/core/core-enums.c:891 12714 msgctxt "message-severity" 12715 msgid "Error" 12716 msgstr "Грешка" 12717 12718 #: app/core/core-enums.c:892 12719 msgctxt "message-severity" 12720 msgid "WARNING" 12721 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" 12722 12723 #: app/core/core-enums.c:893 12724 msgctxt "message-severity" 12725 msgid "CRITICAL" 12726 msgstr "КРИТИЧНО" 12727 12728 #: app/core/core-enums.c:922 12729 msgctxt "metadata-rotation-policy" 12730 msgid "Ask what to do" 12731 msgstr "Питане какво да се прави" 12732 12733 #: app/core/core-enums.c:923 12734 msgctxt "metadata-rotation-policy" 12735 msgid "Discard metadata without rotating" 12736 msgstr "Отхвърляне на метаданните без завъртане" 12737 12738 #: app/core/core-enums.c:924 12739 msgctxt "metadata-rotation-policy" 12740 msgid "Rotate the image then discard metadata" 12741 msgstr "Първо завъртане и след това отхвърляне на метаданните" 12742 12743 #: app/core/core-enums.c:997 12744 msgctxt "win32-pointer-input-api" 12745 msgid "Wintab" 12746 msgstr "Wintab" 12747 12748 #: app/core/core-enums.c:998 12749 msgctxt "win32-pointer-input-api" 12750 msgid "Windows Ink" 12751 msgstr "Windows Ink" 12752 12753 #: app/core/core-enums.c:1027 12754 msgctxt "thumbnail-size" 12755 msgid "No thumbnails" 12756 msgstr "Без миниатюри" 12757 12758 #: app/core/core-enums.c:1028 12759 msgctxt "thumbnail-size" 12760 msgid "Normal (128x128)" 12761 msgstr "Нормални (128×128)" 12762 12763 #: app/core/core-enums.c:1029 12764 msgctxt "thumbnail-size" 12765 msgid "Large (256x256)" 12766 msgstr "Големи (256×256)" 12767 12768 #: app/core/core-enums.c:1058 12769 msgctxt "trc-type" 12770 msgid "Linear" 12771 msgstr "Линейно" 12772 12773 #: app/core/core-enums.c:1059 12774 msgctxt "trc-type" 12775 msgid "Non-Linear" 12776 msgstr "Нелинейно" 12777 12778 #: app/core/core-enums.c:1060 12779 msgctxt "trc-type" 12780 msgid "Perceptual" 12781 msgstr "Перцептуално" 12782 12783 #: app/core/core-enums.c:1259 12784 msgctxt "undo-type" 12785 msgid "<<invalid>>" 12786 msgstr "«грешно»" 12787 12788 #: app/core/core-enums.c:1260 12789 msgctxt "undo-type" 12790 msgid "Scale image" 12791 msgstr "Мащабиране на изображение" 12792 12793 #: app/core/core-enums.c:1261 12794 msgctxt "undo-type" 12795 msgid "Resize image" 12796 msgstr "Преоразмеряване на изображение" 12797 12798 #: app/core/core-enums.c:1262 12799 msgctxt "undo-type" 12800 msgid "Flip image" 12801 msgstr "Обръщане на изображение" 12802 12803 #: app/core/core-enums.c:1263 12804 msgctxt "undo-type" 12805 msgid "Rotate image" 12806 msgstr "Завъртане на изображение" 12807 12808 #: app/core/core-enums.c:1264 12809 msgctxt "undo-type" 12810 msgid "Transform image" 12811 msgstr "Трансформиране на изображение" 12812 12813 #: app/core/core-enums.c:1265 12814 msgctxt "undo-type" 12815 msgid "Crop image" 12816 msgstr "Отрязване на изображение" 12817 12818 #: app/core/core-enums.c:1266 12819 msgctxt "undo-type" 12820 msgid "Convert image" 12821 msgstr "Преобразуване на изображение" 12822 12823 #: app/core/core-enums.c:1267 12824 msgctxt "undo-type" 12825 msgid "Remove item" 12826 msgstr "Премахване на обект" 12827 12828 #: app/core/core-enums.c:1268 app/core/core-enums.c:1321 12829 msgctxt "undo-type" 12830 msgid "Reorder item" 12831 msgstr "Преподреждане на обект" 12832 12833 #: app/core/core-enums.c:1269 12834 msgctxt "undo-type" 12835 msgid "Merge layers" 12836 msgstr "Сливане на слоеве" 12837 12838 #: app/core/core-enums.c:1270 12839 msgctxt "undo-type" 12840 msgid "Merge paths" 12841 msgstr "Сливане на пътеки" 12842 12843 #: app/core/core-enums.c:1271 12844 msgctxt "undo-type" 12845 msgid "Quick Mask" 12846 msgstr "Бърза маска" 12847 12848 #: app/core/core-enums.c:1272 app/core/core-enums.c:1311 12849 #: app/core/gimpimage-grid.c:64 12850 msgctxt "undo-type" 12851 msgid "Grid" 12852 msgstr "Мрежа" 12853 12854 #: app/core/core-enums.c:1273 app/core/core-enums.c:1315 12855 msgctxt "undo-type" 12856 msgid "Guide" 12857 msgstr "Водач" 12858 12859 #: app/core/core-enums.c:1274 app/core/core-enums.c:1316 12860 msgctxt "undo-type" 12861 msgid "Sample Point" 12862 msgstr "Примерна точка" 12863 12864 #: app/core/core-enums.c:1275 app/core/core-enums.c:1317 12865 msgctxt "undo-type" 12866 msgid "Layer/Channel" 12867 msgstr "Слой/Канал" 12868 12869 #: app/core/core-enums.c:1276 app/core/core-enums.c:1318 12870 msgctxt "undo-type" 12871 msgid "Layer/Channel modification" 12872 msgstr "Промяна на слой/канал" 12873 12874 #: app/core/core-enums.c:1277 app/core/core-enums.c:1320 12875 msgctxt "undo-type" 12876 msgid "Selection mask" 12877 msgstr "Маска на селекцията" 12878 12879 #: app/core/core-enums.c:1278 app/core/core-enums.c:1324 12880 msgctxt "undo-type" 12881 msgid "Item visibility" 12882 msgstr "Видимост на обект" 12883 12884 #: app/core/core-enums.c:1279 12885 msgctxt "undo-type" 12886 msgid "Lock/Unlock contents" 12887 msgstr "Заключване/отключване на съдържание" 12888 12889 #: app/core/core-enums.c:1280 app/core/core-enums.c:1327 12890 msgctxt "undo-type" 12891 msgid "Lock/Unlock position" 12892 msgstr "Заключване/отключване на позиция" 12893 12894 #: app/core/core-enums.c:1281 app/core/core-enums.c:1328 12895 msgctxt "undo-type" 12896 msgid "Lock/Unlock visibility" 12897 msgstr "Заключване/отключване на видимост" 12898 12899 #: app/core/core-enums.c:1282 12900 msgctxt "undo-type" 12901 msgid "Item properties" 12902 msgstr "Настройки на обект" 12903 12904 #: app/core/core-enums.c:1283 app/core/core-enums.c:1323 12905 msgctxt "undo-type" 12906 msgid "Move item" 12907 msgstr "Преместване на обект" 12908 12909 #: app/core/core-enums.c:1284 12910 msgctxt "undo-type" 12911 msgid "Scale item" 12912 msgstr "Мащабиране на обект" 12913 12914 #: app/core/core-enums.c:1285 12915 msgctxt "undo-type" 12916 msgid "Resize item" 12917 msgstr "Преоразмеряване на обект" 12918 12919 #: app/core/core-enums.c:1286 12920 msgctxt "undo-type" 12921 msgid "Add layer" 12922 msgstr "Добавяне на слой" 12923 12924 #: app/core/core-enums.c:1287 12925 msgctxt "undo-type" 12926 msgid "Add alpha channel" 12927 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 12928 12929 #: app/core/core-enums.c:1288 app/core/core-enums.c:1344 12930 msgctxt "undo-type" 12931 msgid "Add layer mask" 12932 msgstr "Добавяне на слоева маска" 12933 12934 #: app/core/core-enums.c:1289 app/core/core-enums.c:1346 12935 msgctxt "undo-type" 12936 msgid "Apply layer mask" 12937 msgstr "Прилагане на слоева маска" 12938 12939 #: app/core/core-enums.c:1290 12940 msgctxt "undo-type" 12941 msgid "Remove alpha channel" 12942 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 12943 12944 #: app/core/core-enums.c:1291 12945 msgctxt "undo-type" 12946 msgid "Lock/Unlock alpha channels" 12947 msgstr "Заключване/Отключване на канал за прозрачност" 12948 12949 #: app/core/core-enums.c:1292 12950 msgctxt "undo-type" 12951 msgid "Set layers opacity" 12952 msgstr "Задаване плътност на слоя" 12953 12954 #: app/core/core-enums.c:1293 12955 msgctxt "undo-type" 12956 msgid "Set layers mode" 12957 msgstr "Задаване на режим на слоя" 12958 12959 #: app/core/core-enums.c:1294 12960 msgctxt "undo-type" 12961 msgid "Add channels" 12962 msgstr "Добавяне на канали" 12963 12964 #: app/core/core-enums.c:1295 app/core/core-enums.c:1354 12965 msgctxt "undo-type" 12966 msgid "Floating selection to layer" 12967 msgstr "Плаваща селекция към слой" 12968 12969 #: app/core/core-enums.c:1296 12970 msgctxt "undo-type" 12971 msgid "Float selection" 12972 msgstr "Плаваща селекция" 12973 12974 #: app/core/core-enums.c:1297 12975 msgctxt "undo-type" 12976 msgid "Anchor floating selection" 12977 msgstr "Закотвяне на плаващата селекция" 12978 12979 #: app/core/core-enums.c:1298 app/core/gimp-edit.c:722 12980 msgctxt "undo-type" 12981 msgid "Paste" 12982 msgstr "Поставяне" 12983 12984 #: app/core/core-enums.c:1299 app/core/gimp-edit.c:1051 12985 msgctxt "undo-type" 12986 msgid "Cut" 12987 msgstr "Изрязване" 12988 12989 #: app/core/core-enums.c:1300 12990 msgctxt "undo-type" 12991 msgid "Text" 12992 msgstr "Текст" 12993 12994 #: app/core/core-enums.c:1301 app/core/gimpdrawable-transform.c:721 12995 msgctxt "undo-type" 12996 msgid "Transform" 12997 msgstr "Трансформиране" 12998 12999 #: app/core/core-enums.c:1302 app/core/core-enums.c:1356 13000 msgctxt "undo-type" 13001 msgid "Paint" 13002 msgstr "Рисуване" 13003 13004 #: app/core/core-enums.c:1303 app/core/core-enums.c:1359 13005 msgctxt "undo-type" 13006 msgid "Attach parasite" 13007 msgstr "Добавяне на изрично свойство" 13008 13009 #: app/core/core-enums.c:1304 app/core/core-enums.c:1360 13010 msgctxt "undo-type" 13011 msgid "Remove parasite" 13012 msgstr "Премахване на изрично свойство" 13013 13014 #: app/core/core-enums.c:1305 13015 msgctxt "undo-type" 13016 msgid "Import paths" 13017 msgstr "Внасяне на пътеки" 13018 13019 #: app/core/core-enums.c:1306 13020 msgctxt "undo-type" 13021 msgid "Plug-In" 13022 msgstr "Приставка" 13023 13024 #: app/core/core-enums.c:1307 13025 msgctxt "undo-type" 13026 msgid "Image type" 13027 msgstr "Вид на изображение" 13028 13029 #: app/core/core-enums.c:1308 13030 msgctxt "undo-type" 13031 msgid "Image precision" 13032 msgstr "Точност на изображение" 13033 13034 #: app/core/core-enums.c:1309 13035 msgctxt "undo-type" 13036 msgid "Image size" 13037 msgstr "Размер на изображение" 13038 13039 #: app/core/core-enums.c:1310 13040 msgctxt "undo-type" 13041 msgid "Image resolution change" 13042 msgstr "Промяна на гъстота на изображение" 13043 13044 #: app/core/core-enums.c:1312 13045 msgctxt "undo-type" 13046 msgid "Change metadata" 13047 msgstr "Промяна на метаданни на изображението" 13048 13049 #: app/core/core-enums.c:1313 13050 msgctxt "undo-type" 13051 msgid "Change indexed palette" 13052 msgstr "Промяна на индексирана палитра" 13053 13054 #: app/core/core-enums.c:1314 13055 msgctxt "undo-type" 13056 msgid "Hide/Unhide color profile" 13057 msgstr "Скриване/Показване на цветови профил" 13058 13059 #: app/core/core-enums.c:1319 13060 msgctxt "undo-type" 13061 msgid "Layer/Channel format" 13062 msgstr "Формат на слой/канал" 13063 13064 #: app/core/core-enums.c:1322 13065 msgctxt "undo-type" 13066 msgid "Rename item" 13067 msgstr "Преименуване на обект" 13068 13069 #: app/core/core-enums.c:1325 13070 msgctxt "undo-type" 13071 msgid "Item color tag" 13072 msgstr "Етикет на цвета на изображението" 13073 13074 #: app/core/core-enums.c:1326 13075 msgctxt "undo-type" 13076 msgid "Lock/Unlock content" 13077 msgstr "Заключване/Отключване на съдържание" 13078 13079 #: app/core/core-enums.c:1329 13080 msgctxt "undo-type" 13081 msgid "New layer" 13082 msgstr "Нов слой" 13083 13084 #: app/core/core-enums.c:1330 13085 msgctxt "undo-type" 13086 msgid "Delete layer" 13087 msgstr "Изтриване на слой" 13088 13089 #: app/core/core-enums.c:1331 13090 msgctxt "undo-type" 13091 msgid "Set layer mode" 13092 msgstr "Задаване на вид на слой" 13093 13094 #: app/core/core-enums.c:1332 13095 msgctxt "undo-type" 13096 msgid "Set layer opacity" 13097 msgstr "Задаване на плътност на слой" 13098 13099 #: app/core/core-enums.c:1333 13100 msgctxt "undo-type" 13101 msgid "Lock/Unlock alpha channel" 13102 msgstr "Заключване/Отключване на канал за прозрачност" 13103 13104 #: app/core/core-enums.c:1334 13105 msgctxt "undo-type" 13106 msgid "Suspend group layer resize" 13107 msgstr "Преустановяване на преоразмеряването на група слоеве" 13108 13109 #: app/core/core-enums.c:1335 13110 msgctxt "undo-type" 13111 msgid "Resume group layer resize" 13112 msgstr "Продължаване на преоразмеряването на група слоеве" 13113 13114 #: app/core/core-enums.c:1336 13115 msgctxt "undo-type" 13116 msgid "Suspend group layer mask" 13117 msgstr "Преустановяване на маска на група слоеве" 13118 13119 #: app/core/core-enums.c:1337 13120 msgctxt "undo-type" 13121 msgid "Resume group layer mask" 13122 msgstr "Продължаване на маска на група слоеве" 13123 13124 #: app/core/core-enums.c:1338 13125 msgctxt "undo-type" 13126 msgid "Start transforming group layer" 13127 msgstr "Начало на трансформиране на група слоеве" 13128 13129 #: app/core/core-enums.c:1339 13130 msgctxt "undo-type" 13131 msgid "End transforming group layer" 13132 msgstr "Край на трансформиране на група слоеве" 13133 13134 #: app/core/core-enums.c:1340 13135 msgctxt "undo-type" 13136 msgid "Convert group layer" 13137 msgstr "Преобразуване на група слоеве" 13138 13139 #: app/core/core-enums.c:1341 13140 msgctxt "undo-type" 13141 msgid "Text layer" 13142 msgstr "Текстов слой" 13143 13144 #: app/core/core-enums.c:1342 13145 msgctxt "undo-type" 13146 msgid "Text layer modification" 13147 msgstr "Промяна на текстови слой" 13148 13149 #: app/core/core-enums.c:1343 13150 msgctxt "undo-type" 13151 msgid "Convert text layer" 13152 msgstr "Преобразуване на текстови слой" 13153 13154 #: app/core/core-enums.c:1345 13155 msgctxt "undo-type" 13156 msgid "Delete layer mask" 13157 msgstr "Изтриване на слоева маска" 13158 13159 #: app/core/core-enums.c:1347 13160 msgctxt "undo-type" 13161 msgid "Show layer mask" 13162 msgstr "Показване на слоева маска" 13163 13164 #: app/core/core-enums.c:1348 13165 msgctxt "undo-type" 13166 msgid "New channel" 13167 msgstr "Нов канал" 13168 13169 #: app/core/core-enums.c:1349 13170 msgctxt "undo-type" 13171 msgid "Delete channel" 13172 msgstr "Изтриване на канал" 13173 13174 #: app/core/core-enums.c:1350 13175 msgctxt "undo-type" 13176 msgid "Channel color" 13177 msgstr "Цвят на канал" 13178 13179 #: app/core/core-enums.c:1351 13180 msgctxt "undo-type" 13181 msgid "New path" 13182 msgstr "Нова пътека" 13183 13184 #: app/core/core-enums.c:1352 13185 msgctxt "undo-type" 13186 msgid "Delete path" 13187 msgstr "Изтриване на пътека" 13188 13189 #: app/core/core-enums.c:1353 13190 msgctxt "undo-type" 13191 msgid "Path modification" 13192 msgstr "Промяна на пътека" 13193 13194 #: app/core/core-enums.c:1355 13195 msgctxt "undo-type" 13196 msgid "Transform grid" 13197 msgstr "Мрежа за трансформация" 13198 13199 #: app/core/core-enums.c:1357 13200 msgctxt "undo-type" 13201 msgid "Ink" 13202 msgstr "Мастило" 13203 13204 #: app/core/core-enums.c:1358 13205 msgctxt "undo-type" 13206 msgid "Select foreground" 13207 msgstr "Избор на цвят за рисуване" 13208 13209 #: app/core/core-enums.c:1361 13210 msgctxt "undo-type" 13211 msgid "Not undoable" 13212 msgstr "Не може да се отмени" 13213 13214 #: app/core/core-enums.c:1396 13215 msgctxt "view-size" 13216 msgid "Tiny" 13217 msgstr "Миниатюрен" 13218 13219 #: app/core/core-enums.c:1397 13220 msgctxt "view-size" 13221 msgid "Very small" 13222 msgstr "Много малък" 13223 13224 #: app/core/core-enums.c:1398 13225 msgctxt "view-size" 13226 msgid "Small" 13227 msgstr "Малък" 13228 13229 #: app/core/core-enums.c:1399 13230 msgctxt "view-size" 13231 msgid "Medium" 13232 msgstr "Среден" 13233 13234 #: app/core/core-enums.c:1400 13235 msgctxt "view-size" 13236 msgid "Large" 13237 msgstr "Голям" 13238 13239 #: app/core/core-enums.c:1401 13240 msgctxt "view-size" 13241 msgid "Very large" 13242 msgstr "Много голям" 13243 13244 #: app/core/core-enums.c:1402 13245 msgctxt "view-size" 13246 msgid "Huge" 13247 msgstr "Преголям" 13248 13249 #: app/core/core-enums.c:1403 13250 msgctxt "view-size" 13251 msgid "Enormous" 13252 msgstr "Огромен" 13253 13254 #: app/core/core-enums.c:1404 13255 msgctxt "view-size" 13256 msgid "Gigantic" 13257 msgstr "Гигантски" 13258 13259 #: app/core/core-enums.c:1432 13260 msgctxt "view-type" 13261 msgid "View as list" 13262 msgstr "Преглед като списък" 13263 13264 #: app/core/core-enums.c:1433 13265 msgctxt "view-type" 13266 msgid "View as grid" 13267 msgstr "Преглед като мрежа" 13268 13269 #: app/core/core-enums.c:1462 13270 msgctxt "select-method" 13271 msgid "Selection by basic text search" 13272 msgstr "Избор чрез опростено търсене" 13273 13274 #: app/core/core-enums.c:1463 13275 msgctxt "select-method" 13276 msgid "Selection by regular expression search" 13277 msgstr "Избор чрез регулярни изрази" 13278 13279 #: app/core/core-enums.c:1464 13280 msgctxt "select-method" 13281 msgid "Selection by glob pattern search" 13282 msgstr "Избор чрез шаблонни изрази" 13283 13284 #. initialize babl fishes 13285 #: app/core/gimp.c:535 app/core/gimp.c:565 13286 msgid "Initialization" 13287 msgstr "Инициализация" 13288 13289 #. register all internal procedures 13290 #: app/core/gimp.c:545 13291 msgid "Internal Procedures" 13292 msgstr "Вътрешни процедури" 13293 13294 #. initialize the global parasite table 13295 #: app/core/gimp.c:845 13296 msgid "Looking for data files" 13297 msgstr "Търсене на файлове с данни" 13298 13299 #: app/core/gimp.c:845 13300 msgid "Parasites" 13301 msgstr "Изрични свойства" 13302 13303 #. initialize the module list 13304 #: app/core/gimp.c:856 app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 13305 msgid "Modules" 13306 msgstr "Модули" 13307 13308 #: app/core/gimp-batch.c:69 13309 msgid "No batch interpreters are available. Batch mode disabled." 13310 msgstr "Няма интерпретатори за пакетна обработка, затова тя е изключена." 13311 13312 #: app/core/gimp-batch.c:86 13313 #, c-format 13314 msgid "No batch interpreter specified, using '%s'.\n" 13315 msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка, използва се „%s“.\n" 13316 13317 #: app/core/gimp-batch.c:93 13318 msgid "No batch interpreter specified." 13319 msgstr "Не е зададен интерпретатор за пакетна обработка." 13320 13321 #: app/core/gimp-batch.c:94 app/core/gimp-batch.c:132 13322 msgid "Available interpreters are:" 13323 msgstr "Налични интерпретатори за пакетна обработка:" 13324 13325 #: app/core/gimp-batch.c:112 app/core/gimp-batch.c:150 13326 msgid "Specify one of these interpreters as --batch-interpreter option." 13327 msgstr "Укажете някой от тях като аргумент към опцията „--batch-interpreter“." 13328 13329 #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) 13330 #: app/core/gimp-batch.c:128 13331 #, c-format 13332 msgid "The procedure '%s' is not a valid batch interpreter." 13333 msgstr "Процедурата „%s“ не е интерпретатор за пакетна обработка." 13334 13335 #: app/core/gimp-batch.c:131 13336 msgid "Batch mode disabled." 13337 msgstr "Пакетната обработка е изключена." 13338 13339 #. EX_UNAVAILABLE - service unavailable (sysexits.h) 13340 #: app/core/gimp-batch.c:184 13341 #, c-format 13342 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." 13343 msgstr "" 13344 "Интерпретаторът за пакетна обработка „%s“ липсва, пакетната обработка е " 13345 "изключена." 13346 13347 #: app/core/gimp-contexts.c:153 app/core/gimp-internal-data.c:338 13348 #: app/core/gimptooloptions.c:361 app/gui/modifiers.c:191 app/gui/session.c:449 13349 #: app/menus/menus.c:492 app/widgets/gimpdevices.c:225 13350 #, c-format 13351 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 13352 msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" 13353 13354 #. initialize the list of gimp dynamics 13355 #: app/core/gimp-data-factories.c:361 app/core/gimpcontext.c:707 13356 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 13357 msgid "Dynamics" 13358 msgstr "Динамика" 13359 13360 #. initialize the color history 13361 #: app/core/gimp-data-factories.c:386 app/core/gimp-palettes.c:60 13362 msgid "Color History" 13363 msgstr "Използвани цветове" 13364 13365 #. update tag cache 13366 #: app/core/gimp-data-factories.c:403 13367 msgid "Updating tag cache" 13368 msgstr "Обновяване на кеша с етикети" 13369 13370 #: app/core/gimp-edit.c:127 13371 #, c-format 13372 msgid "Cut Layer" 13373 msgid_plural "Cut %d Layers" 13374 msgstr[0] "Изрязване на слой" 13375 msgstr[1] "Изрязване на %d слоя" 13376 13377 #: app/core/gimp-edit.c:492 app/core/gimpimage-new.c:553 13378 msgid "Pasted Layer" 13379 msgstr "Поставен слой" 13380 13381 #: app/core/gimp-edit.c:1068 13382 msgid "Global Buffer" 13383 msgstr "Глобален буфер" 13384 13385 #: app/core/gimpextension.c:365 13386 #, c-format 13387 msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." 13388 msgstr "" 13389 "Данните за приложение (AppData) на разширението трябва да са „addon“, а не " 13390 "„%s“." 13391 13392 #: app/core/gimpextension.c:381 13393 msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." 13394 msgstr "" 13395 "Данните за приложение (AppData) на разширението трябва да наследяват „org." 13396 "gimp.GIMP“." 13397 13398 #: app/core/gimpextension.c:395 13399 #, c-format 13400 msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." 13401 msgstr "" 13402 "Идентификаторът на данните за приложение (AppData) на разширението („%s“) " 13403 "трябва да е същото като името на папката („%s“)." 13404 13405 #: app/core/gimpextension.c:410 13406 msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag." 13407 msgstr "" 13408 "Данните за приложение (AppData) трябва да съдържат версия в етикета " 13409 "„<release>“." 13410 13411 #: app/core/gimpextension.c:444 13412 #, c-format 13413 msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)." 13414 msgstr "Такъв етикет „<requires>“ „%s“ (с вид %s) не се поддържа." 13415 13416 #: app/core/gimpextension.c:459 13417 msgid "" 13418 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is " 13419 "mandatory." 13420 msgstr "" 13421 "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> е задължително за сравнение на " 13422 "версиите." 13423 13424 #: app/core/gimpextension.c:754 13425 #, c-format 13426 msgid "'%s' is not a relative path." 13427 msgstr "„%s“ не е относителен път." 13428 13429 #: app/core/gimpextension.c:788 13430 #, c-format 13431 msgid "'%s' is not a child of the extension." 13432 msgstr "„%s“ не е наследник на разширението." 13433 13434 #: app/core/gimpextension.c:802 13435 #, c-format 13436 msgid "'%s' is not a directory." 13437 msgstr "„%s“ не е папка." 13438 13439 #: app/core/gimpextension.c:816 13440 #, c-format 13441 msgid "'%s' is not a valid file." 13442 msgstr "„%s“ не е правилен файл." 13443 13444 #: app/core/gimpextensionmanager.c:810 13445 msgid "System extensions cannot be uninstalled." 13446 msgstr "Системните разширения не може да се деинсталират." 13447 13448 #: app/core/gimpextensionmanager.c:1022 13449 #, c-format 13450 msgid "Skipping extension '%s': %s\n" 13451 msgstr "Прескачане на разширението „%s“: %s\n" 13452 13453 #: app/core/gimpextensionmanager.c:1030 13454 #, c-format 13455 msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" 13456 msgstr "Прескачане на непознатия файл „%s“ в папката с разширения.\n" 13457 13458 #: app/core/gimp-gradients.c:64 13459 msgid "Custom" 13460 msgstr "Друго" 13461 13462 #: app/core/gimp-gradients.c:74 13463 msgid "FG to BG (RGB)" 13464 msgstr "От цвета за рисуване към цвета на фона (RGB)" 13465 13466 #: app/core/gimp-gradients.c:82 13467 msgid "FG to BG (Hardedge)" 13468 msgstr "От цвета за рисуване към цвета на фона (рязка граница)" 13469 13470 #: app/core/gimp-gradients.c:90 13471 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 13472 msgstr "" 13473 "От цвета за рисуване към цвета на фона (HSV, тон обратно на часовниковата " 13474 "стрелка)" 13475 13476 #: app/core/gimp-gradients.c:98 13477 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 13478 msgstr "" 13479 "От цвета за рисуване към цвета на фона (HSV, тон по часовниковата стрелка)" 13480 13481 #: app/core/gimp-gradients.c:106 13482 msgid "FG to Transparent" 13483 msgstr "От цвета за рисуване към прозрачно" 13484 13485 #. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for 13486 #. * some operation to finish. The %s argument is a message describing 13487 #. * the operation. 13488 #. 13489 #: app/core/gimp-gui.c:209 13490 #, c-format 13491 msgid "Please wait: %s\n" 13492 msgstr "Изчакайте: %s\n" 13493 13494 #: app/core/gimp-internal-data.c:286 app/core/gimp-internal-data.c:299 13495 #: app/core/gimpdata.c:547 app/core/gimpdata.c:560 13496 #, c-format 13497 msgid "Error saving '%s': " 13498 msgstr "Грешка при запазването на „%s“:" 13499 13500 #: app/core/gimp-internal-data.c:305 app/core/gimpdata.c:566 13501 #, c-format 13502 msgid "Error saving '%s'" 13503 msgstr "Грешка при запазването на „%s“" 13504 13505 #: app/core/gimp-spawn.c:186 13506 #, c-format 13507 msgid "Failed to fork (%s)" 13508 msgstr "Неуспешно разклоняване на процес (%s)" 13509 13510 #: app/core/gimp-spawn.c:223 13511 #, c-format 13512 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" 13513 msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)" 13514 13515 #. This is a special string to specify the language identifier to 13516 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the 13517 #. * C in it according to the name of the po file used for 13518 #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, 13519 #. * that would be "tags-locale:lt". 13520 #. 13521 #: app/core/gimp-tags.c:87 13522 msgid "tags-locale:C" 13523 msgstr "tags-locale:bg" 13524 13525 #: app/core/gimp-tags.c:156 app/gui/themes.c:403 13526 #, c-format 13527 msgid "Error closing '%s': %s" 13528 msgstr "Грешка при затваряне на „%s“: %s" 13529 13530 #: app/core/gimp-user-install.c:219 13531 #, c-format 13532 msgid "" 13533 "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " 13534 "settings to '%s'." 13535 msgstr "" 13536 "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските " 13537 "настройки в „%s“." 13538 13539 #: app/core/gimp-user-install.c:224 13540 #, c-format 13541 msgid "" 13542 "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " 13543 "a folder named '%s' and copy some files to it." 13544 msgstr "" 13545 "Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и ще " 13546 "копира там някои файлове." 13547 13548 #: app/core/gimp-user-install.c:424 13549 #, c-format 13550 msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 13551 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“…" 13552 13553 #: app/core/gimp-user-install.c:439 app/core/gimp-user-install.c:465 13554 #, c-format 13555 msgid "Creating folder '%s'..." 13556 msgstr "Създаване на папката „%s“…" 13557 13558 #: app/core/gimp-user-install.c:450 app/core/gimp-user-install.c:476 13559 #, c-format 13560 msgid "Cannot create folder '%s': %s" 13561 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 13562 13563 #: app/core/gimp-utils.c:567 app/core/gimpfilloptions.c:383 13564 msgid "No patterns available for this operation." 13565 msgstr "Няма възможни шарки за това действие." 13566 13567 #: app/core/gimp-utils.c:1439 13568 msgid "This parser does not support imbricated lists." 13569 msgstr "Този анализатор не поддържа застъпващи се списъци." 13570 13571 #: app/core/gimp-utils.c:1462 13572 msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags." 13573 msgstr "Етикетът „<li>“ трябва да е или в „<ol>“, или в „<ul>“." 13574 13575 #: app/core/gimp-utils.c:1467 13576 #, c-format 13577 msgid "Unknown tag <%s>." 13578 msgstr "Непознат етикет „<%s>“." 13579 13580 #: app/core/gimpbrush-load.c:173 13581 msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." 13582 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Широчина = 0." 13583 13584 #: app/core/gimpbrush-load.c:180 13585 msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." 13586 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Височина = 0." 13587 13588 #: app/core/gimpbrush-load.c:187 13589 msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." 13590 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Байтове = 0." 13591 13592 #: app/core/gimpbrush-load.c:196 13593 #, c-format 13594 msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." 13595 msgstr "" 13596 "Фатална грешка при анализ на файл с четки: %d×%d над максималния размер." 13597 13598 #: app/core/gimpbrush-load.c:222 13599 #, c-format 13600 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." 13601 msgstr "Фатална грешка при анализ файл с четки: Непозната дълбочина %d." 13602 13603 #: app/core/gimpbrush-load.c:234 13604 #, c-format 13605 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." 13606 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Непозната версия %d." 13607 13608 #: app/core/gimpbrush-load.c:242 13609 msgid "Unsupported brush format" 13610 msgstr "Неподдържан формат на четка" 13611 13612 #: app/core/gimpbrush-load.c:254 13613 #, c-format 13614 msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" 13615 msgstr "Неправилни заглавни данни в „%s“: Твърде дълго име на четка: %lu" 13616 13617 #: app/core/gimpbrush-load.c:272 app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 13618 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 13619 #, c-format 13620 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 13621 msgstr "Неправилен низ UTF-8 във файл с четки „%s“." 13622 13623 #: app/core/gimpbrush-load.c:279 app/core/gimppattern-load.c:142 13624 #: app/dialogs/template-options-dialog.c:110 app/display/gimptoolpath.c:618 13625 msgid "Unnamed" 13626 msgstr "Без име" 13627 13628 #: app/core/gimpbrush-load.c:442 13629 #, c-format 13630 msgid "" 13631 "Fatal parse error in brush file:\n" 13632 "Unsupported brush depth %d\n" 13633 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 13634 msgstr "" 13635 "Фатална грешка при анализ на файл с четки:\n" 13636 "Неподдържана дълбочина на цвета на четка: %d\n" 13637 "Четките на GIMP трябва да са едноцветни или в RGBA." 13638 13639 #: app/core/gimpbrush-load.c:519 13640 #, c-format 13641 msgid "Unable to decode abr format version %d." 13642 msgstr "" 13643 "Неуспешно декодиране на версията на форма̀та на файла с четки на Photoshop " 13644 "(abr) %d." 13645 13646 #: app/core/gimpbrush-load.c:637 app/core/gimpbrush-load.c:856 13647 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." 13648 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Неправилен размер на четка." 13649 13650 #: app/core/gimpbrush-load.c:724 app/core/gimpbrush-load.c:914 13651 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." 13652 msgstr "" 13653 "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Размерите на четка са извън " 13654 "поддържания диапазон." 13655 13656 #: app/core/gimpbrush-load.c:736 13657 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." 13658 msgstr "" 13659 "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Не се поддържат широки четки." 13660 13661 #: app/core/gimpbrush-load.c:885 13662 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " 13663 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Файлът изглежда непълен." 13664 13665 #: app/core/gimpbrush-load.c:922 13666 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." 13667 msgstr "" 13668 "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Непознат метод на компресия." 13669 13670 #: app/core/gimpbrush-load.c:1059 13671 #, c-format 13672 msgid "" 13673 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." 13674 msgstr "" 13675 "Фатална грешка при анализ на файл с четки: Неуспешно декодиране на версията " 13676 "на форма̀та на файла с четки на Photoshop (abr) %d." 13677 13678 #: app/core/gimpbrush-load.c:1209 13679 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." 13680 msgstr "" 13681 "Фатална грешка при анализ на файл с четки: повредени данни, компресирани с " 13682 "RLE." 13683 13684 #: app/core/gimpbrush.c:155 app/paint/gimppaintoptions.c:225 13685 msgid "Brush Spacing" 13686 msgstr "Отстояния за четка" 13687 13688 #: app/core/gimpbrushclipboard.c:187 13689 msgid "Clipboard Mask" 13690 msgstr "Маска от буфера за обмен" 13691 13692 #: app/core/gimpbrushclipboard.c:189 app/core/gimppatternclipboard.c:165 13693 msgid "Clipboard Image" 13694 msgstr "Изображение от буфера за обмен" 13695 13696 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 13697 msgid "Not a GIMP brush file." 13698 msgstr "Не е файл на GIMP с четки." 13699 13700 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 13701 msgid "Unknown GIMP brush version." 13702 msgstr "Непозната версия на четки на GIMP." 13703 13704 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 13705 msgid "Unknown GIMP brush shape." 13706 msgstr "Непозната форма на четки на GIMP." 13707 13708 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 13709 msgid "Invalid brush spacing." 13710 msgstr "Неправилни отстояния на четки." 13711 13712 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 13713 msgid "Invalid brush radius." 13714 msgstr "Неправилен радиус на четка." 13715 13716 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 13717 msgid "Invalid brush spike count." 13718 msgstr "Неправилен брой върхове на четка." 13719 13720 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 13721 msgid "Invalid brush hardness." 13722 msgstr "Неправилна твърдост на четка." 13723 13724 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 13725 msgid "Invalid brush aspect ratio." 13726 msgstr "Неправилна пропорция на страните." 13727 13728 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 13729 msgid "Invalid brush angle." 13730 msgstr "Неправилен ъгъл на четка." 13731 13732 #: app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 13733 #, c-format 13734 msgid "In line %d of brush file: " 13735 msgstr "На ред %d от файла за четки: " 13736 13737 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:135 13738 msgid "Brush Shape" 13739 msgstr "Форма на четка" 13740 13741 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:143 13742 msgid "Brush Radius" 13743 msgstr "Радиус на четка" 13744 13745 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:150 13746 msgid "Brush Spikes" 13747 msgstr "Върхове на четка" 13748 13749 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:157 app/paint/gimppaintoptions.c:232 13750 msgid "Brush Hardness" 13751 msgstr "Твърдост на четка" 13752 13753 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:165 app/paint/gimppaintoptions.c:211 13754 msgid "Brush Aspect Ratio" 13755 msgstr "Пропорция на страните на четка" 13756 13757 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:172 app/paint/gimppaintoptions.c:218 13758 msgid "Brush Angle" 13759 msgstr "Ъгъл на четка" 13760 13761 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 13762 #, c-format 13763 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 13764 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: файлът е повреден." 13765 13766 #: app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 13767 #, c-format 13768 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." 13769 msgstr "Фатална грешка при анализ на файл с четки „%s“: Неправилни параметри." 13770 13771 #: app/core/gimpchannel-select.c:70 13772 msgctxt "undo-type" 13773 msgid "Rectangle Select" 13774 msgstr "Правоъгълно избиране" 13775 13776 #: app/core/gimpchannel-select.c:118 13777 msgctxt "undo-type" 13778 msgid "Ellipse Select" 13779 msgstr "Елипсовидно избиране" 13780 13781 #: app/core/gimpchannel-select.c:169 13782 msgctxt "undo-type" 13783 msgid "Rounded Rectangle Select" 13784 msgstr "Заоблено правоъгълно избиране" 13785 13786 #: app/core/gimpchannel-select.c:481 13787 #, c-format 13788 msgctxt "undo-type" 13789 msgid "%s Channel to Selection" 13790 msgstr "Превръщане на канал „%s“ в селекция" 13791 13792 #: app/core/gimpchannel-select.c:532 13793 msgctxt "undo-type" 13794 msgid "Fuzzy Select" 13795 msgstr "Мъхнато избиране" 13796 13797 #: app/core/gimpchannel-select.c:598 13798 msgctxt "undo-type" 13799 msgid "Select by Color" 13800 msgstr "Избиране по цвят" 13801 13802 #: app/core/gimpchannel-select.c:641 13803 msgctxt "undo-type" 13804 msgid "Select by Indexed Color" 13805 msgstr "Избиране по индекс на цвят" 13806 13807 #: app/core/gimpchannel.c:255 13808 msgctxt "undo-type" 13809 msgid "Rename Channel" 13810 msgstr "Преименуване на канал" 13811 13812 #: app/core/gimpchannel.c:256 13813 msgctxt "undo-type" 13814 msgid "Move Channel" 13815 msgstr "Преместване на канал" 13816 13817 #: app/core/gimpchannel.c:257 13818 msgctxt "undo-type" 13819 msgid "Scale Channel" 13820 msgstr "Мащабиране на канал" 13821 13822 #: app/core/gimpchannel.c:258 13823 msgctxt "undo-type" 13824 msgid "Resize Channel" 13825 msgstr "Преоразмеряване на канал" 13826 13827 #: app/core/gimpchannel.c:259 13828 msgctxt "undo-type" 13829 msgid "Flip Channel" 13830 msgstr "Обръщане на канал" 13831 13832 #: app/core/gimpchannel.c:260 13833 msgctxt "undo-type" 13834 msgid "Rotate Channel" 13835 msgstr "Завъртане на канал" 13836 13837 #: app/core/gimpchannel.c:261 app/core/gimpdrawable-transform.c:1049 13838 msgctxt "undo-type" 13839 msgid "Transform Channel" 13840 msgstr "Трансформиране на канал" 13841 13842 #: app/core/gimpchannel.c:262 app/core/gimpchannel.c:293 13843 msgctxt "undo-type" 13844 msgid "Fill Channel" 13845 msgstr "Запълване на канал" 13846 13847 #: app/core/gimpchannel.c:263 13848 msgctxt "undo-type" 13849 msgid "Stroke Channel" 13850 msgstr "Щриховане на канал" 13851 13852 #: app/core/gimpchannel.c:264 13853 msgctxt "undo-type" 13854 msgid "Channel to Selection" 13855 msgstr "Създаване на селекция от канал" 13856 13857 #: app/core/gimpchannel.c:265 13858 msgctxt "undo-type" 13859 msgid "Reorder Channel" 13860 msgstr "Пренареждане на канал" 13861 13862 #: app/core/gimpchannel.c:266 13863 msgctxt "undo-type" 13864 msgid "Raise Channel" 13865 msgstr "Повдигане на канал" 13866 13867 #: app/core/gimpchannel.c:267 13868 msgctxt "undo-type" 13869 msgid "Raise Channel to Top" 13870 msgstr "Повдигане на канала най-горе" 13871 13872 #: app/core/gimpchannel.c:268 13873 msgctxt "undo-type" 13874 msgid "Lower Channel" 13875 msgstr "Снижаване на канала" 13876 13877 #: app/core/gimpchannel.c:269 13878 msgctxt "undo-type" 13879 msgid "Lower Channel to Bottom" 13880 msgstr "Снижаване на канал най-долу" 13881 13882 #: app/core/gimpchannel.c:270 13883 msgid "Channel cannot be raised higher." 13884 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече." 13885 13886 #: app/core/gimpchannel.c:271 13887 msgid "Channel cannot be lowered more." 13888 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече." 13889 13890 #: app/core/gimpchannel.c:290 13891 msgctxt "undo-type" 13892 msgid "Feather Channel" 13893 msgstr "Смекчаване на граници на канал" 13894 13895 #: app/core/gimpchannel.c:291 13896 msgctxt "undo-type" 13897 msgid "Sharpen Channel" 13898 msgstr "Изостряне на граници на канал" 13899 13900 #: app/core/gimpchannel.c:292 13901 msgctxt "undo-type" 13902 msgid "Clear Channel" 13903 msgstr "Изчистване на канал" 13904 13905 #: app/core/gimpchannel.c:294 13906 msgctxt "undo-type" 13907 msgid "Invert Channel" 13908 msgstr "Инверсия на канал" 13909 13910 #: app/core/gimpchannel.c:295 13911 msgctxt "undo-type" 13912 msgid "Border Channel" 13913 msgstr "Пояс на канал" 13914 13915 #: app/core/gimpchannel.c:296 13916 msgctxt "undo-type" 13917 msgid "Grow Channel" 13918 msgstr "Разширяване на канал" 13919 13920 #: app/core/gimpchannel.c:297 13921 msgctxt "undo-type" 13922 msgid "Shrink Channel" 13923 msgstr "Свиване на канал" 13924 13925 #: app/core/gimpchannel.c:298 13926 msgctxt "undo-type" 13927 msgid "Flood Channel" 13928 msgstr "Запълване на канал" 13929 13930 #: app/core/gimpchannel.c:782 13931 msgid "Cannot fill empty channel." 13932 msgstr "Празен канал не може да се запълни." 13933 13934 #: app/core/gimpchannel.c:818 13935 msgid "Cannot stroke empty channel." 13936 msgstr "Не може да се поставят щрихи в празен канал." 13937 13938 #: app/core/gimpchannel.c:1649 13939 msgctxt "undo-type" 13940 msgid "Set Channel Color" 13941 msgstr "Задаване на цвят на канал" 13942 13943 #: app/core/gimpchannel.c:1700 13944 msgctxt "undo-type" 13945 msgid "Set Channel Opacity" 13946 msgstr "Задаване на плътност на канала" 13947 13948 #: app/core/gimpchannel.c:1789 app/core/gimpselection.c:172 13949 msgid "Selection Mask" 13950 msgstr "Маска на селекция" 13951 13952 #: app/core/gimpcontext.c:669 13953 msgid "Foreground" 13954 msgstr "За рисуване" 13955 13956 #: app/core/gimpcontext.c:670 app/core/gimpgrid.c:94 13957 msgid "Foreground color" 13958 msgstr "Цвят за рисуване" 13959 13960 #: app/core/gimpcontext.c:676 app/core/gimpimage-new.c:162 13961 msgid "Background" 13962 msgstr "Фон" 13963 13964 #: app/core/gimpcontext.c:677 app/core/gimpgrid.c:101 13965 msgid "Background color" 13966 msgstr "Цвят за фона" 13967 13968 #: app/core/gimpcontext.c:683 app/core/gimpcontext.c:684 13969 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:100 app/widgets/gimpbrushselect.c:176 13970 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:321 13971 msgid "Opacity" 13972 msgstr "Плътност" 13973 13974 #: app/core/gimpcontext.c:692 app/core/gimpcontext.c:693 13975 msgid "Paint Mode" 13976 msgstr "Режим на рисуване" 13977 13978 #: app/core/gimpcontext.c:700 app/core/gimpcontext.c:701 13979 #: app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:154 13980 msgid "Brush" 13981 msgstr "Четка" 13982 13983 #: app/core/gimpcontext.c:708 13984 msgid "Paint dynamics" 13985 msgstr "Динамика на четка" 13986 13987 #: app/core/gimpcontext.c:714 app/core/gimpcontext.c:715 13988 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:73 13989 msgid "MyPaint Brush" 13990 msgstr "Четка от MyPaint" 13991 13992 #: app/core/gimpcontext.c:721 app/core/gimpcontext.c:722 13993 msgid "Pattern" 13994 msgstr "Шарка" 13995 13996 #: app/core/gimpcontext.c:728 app/core/gimpcontext.c:729 13997 #: app/pdb/drawable-edit-cmds.c:255 app/tools/gimpgradientoptions.c:269 13998 #: app/tools/gimpgradienttool.c:164 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 13999 msgid "Gradient" 14000 msgstr "Преливка" 14001 14002 #: app/core/gimpcontext.c:735 app/core/gimpcontext.c:736 14003 #: app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 14004 msgid "Palette" 14005 msgstr "Палитра" 14006 14007 #: app/core/gimpcontext.c:742 app/core/gimpcontext.c:743 14008 #: app/tools/gimptextoptions.c:780 14009 msgid "Font" 14010 msgstr "Шрифт" 14011 14012 #: app/core/gimpcontext.c:749 app/core/gimpcontext.c:750 14013 msgid "Tool Preset" 14014 msgstr "Запазени настройки на инструмент" 14015 14016 #: app/core/gimpdatafactory.c:369 app/core/gimpdatafactory.c:403 14017 #: app/core/gimpdatafactory.c:743 app/core/gimpdatafactory.c:774 14018 #, c-format 14019 msgid "" 14020 "Failed to save data:\n" 14021 "\n" 14022 "%s" 14023 msgstr "" 14024 "Грешка при запазване на данните:\n" 14025 "\n" 14026 "%s" 14027 14028 #: app/core/gimpdatafactory.c:442 app/core/gimpdatafactory.c:445 14029 #: app/core/gimpitem.c:572 app/core/gimpitem.c:575 14030 msgid "copy" 14031 msgstr "копиране" 14032 14033 #: app/core/gimpdatafactory.c:454 app/core/gimpitem.c:583 14034 #, c-format 14035 msgid "%s copy" 14036 msgstr "копиране на „%s“" 14037 14038 #: app/core/gimpdatafactory.c:611 app/tools/gimptextoptions.c:761 14039 #: app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 14040 msgid "Loading fonts (this may take a while...)" 14041 msgstr "Зареждане на шрифтовете (може да продължи дълго…)" 14042 14043 #: app/core/gimpdatafactory.c:948 14044 #, c-format 14045 msgid "" 14046 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " 14047 "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " 14048 "dialog's 'Folders' section." 14049 msgstr "" 14050 "Настроена е папка за данни с права за запис („%s“), но тя не съществува. Или " 14051 "я създайте, или я променете в настройките в раздел „Папки“." 14052 14053 #: app/core/gimpdatafactory.c:967 14054 msgid "" 14055 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " 14056 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " 14057 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." 14058 msgstr "" 14059 "Настроена е папка за данни с права за запис, но тя не част от пътя за " 14060 "търсене. Вероятно сте редактирали файла „gimprc“. Променете я в настройките " 14061 "в раздел „Папки“." 14062 14063 #: app/core/gimpdatafactory.c:977 14064 msgid "You don't have any writable data folder configured." 14065 msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис." 14066 14067 #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:476 14068 #, c-format 14069 msgid "Error loading '%s': " 14070 msgstr "Грешка при зареждане на „%s“: " 14071 14072 #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:482 14073 #, c-format 14074 msgid "Error loading '%s'" 14075 msgstr "Грешка при зареждане на „%s“" 14076 14077 #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 app/file-data/file-data-gbr.c:95 14078 #: app/file-data/file-data-gex.c:343 app/file-data/file-data-gex.c:493 14079 #: app/file-data/file-data-gih.c:99 app/file-data/file-data-pat.c:102 14080 #: app/xcf/xcf.c:443 14081 #, c-format 14082 msgid "Could not open '%s' for reading: " 14083 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: " 14084 14085 #: app/core/gimpdataloaderfactory.c:552 14086 #, c-format 14087 msgid "" 14088 "Failed to load data:\n" 14089 "\n" 14090 "%s" 14091 msgstr "" 14092 "Грешка при зареждане на данните:\n" 14093 "\n" 14094 "%s" 14095 14096 #: app/core/gimpdrawable.c:545 app/tools/gimpscaletool.c:121 14097 msgctxt "undo-type" 14098 msgid "Scale" 14099 msgstr "Мащабиране" 14100 14101 #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:92 14102 msgctxt "undo-type" 14103 msgid "Bucket Fill" 14104 msgstr "Заливане" 14105 14106 #: app/core/gimpdrawable-edit.c:151 14107 msgctxt "undo-type" 14108 msgid "Clear" 14109 msgstr "Изчистване" 14110 14111 #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 14112 msgctxt "undo-type" 14113 msgid "Equalize" 14114 msgstr "Изравняване" 14115 14116 #: app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 app/core/gimplayer.c:783 14117 msgid "Floating Selection" 14118 msgstr "Плаваща селекция" 14119 14120 #: app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 14121 msgid "Computing alpha of unknown pixels" 14122 msgstr "Изчисляване на прозрачността на неизвестни пиксели" 14123 14124 #: app/core/gimpdrawable-fill.c:215 app/vectors/gimpvectors.c:676 14125 msgid "Not enough points to fill" 14126 msgstr "Няма достатъчно точки за запълване" 14127 14128 #: app/core/gimpdrawable-fill.c:270 14129 msgctxt "undo-type" 14130 msgid "Render Stroke" 14131 msgstr "Изобразяване на щрих" 14132 14133 #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 14134 #: app/tools/gimpgradienttool.c:1084 14135 msgctxt "undo-type" 14136 msgid "Gradient" 14137 msgstr "Преливка" 14138 14139 #: app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 14140 msgid "Calculating distance map" 14141 msgstr "Изчисляване на карта на разстоянията" 14142 14143 #: app/core/gimpdrawable-offset.c:79 14144 msgctxt "undo-type" 14145 msgid "Offset Drawable" 14146 msgstr "Отместване на нарисуваното" 14147 14148 #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 app/paint/gimppaintcore-stroke.c:347 14149 #: app/vectors/gimpvectors.c:698 14150 msgid "Not enough points to stroke" 14151 msgstr "Няма достатъчни точки за щриховане" 14152 14153 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:808 app/tools/gimpfliptool.c:135 14154 msgctxt "undo-type" 14155 msgid "Flip" 14156 msgstr "Обръщане" 14157 14158 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:891 app/tools/gimprotatetool.c:130 14159 msgctxt "undo-type" 14160 msgid "Rotate" 14161 msgstr "Завъртане" 14162 14163 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1047 app/core/gimplayer.c:442 14164 msgctxt "undo-type" 14165 msgid "Transform Layer" 14166 msgstr "Трансформиране на слой" 14167 14168 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1060 14169 msgid "Transformation" 14170 msgstr "Трансформиране" 14171 14172 #: app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 14173 msgid "Output type" 14174 msgstr "Вид на изхода" 14175 14176 #: app/core/gimpfilloptions.c:109 14177 msgid "Style" 14178 msgstr "Стил" 14179 14180 #: app/core/gimpfilloptions.c:117 app/pdb/gimppdbcontext.c:101 14181 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186 app/tools/gimpselectionoptions.c:81 14182 #: app/tools/gimptextoptions.c:175 14183 msgid "Antialiasing" 14184 msgstr "Заглаждане" 14185 14186 #: app/core/gimpfilloptions.c:124 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 14187 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:88 14188 msgid "Feather edges" 14189 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 14190 14191 #: app/core/gimpfilloptions.c:125 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197 14192 msgid "Enable feathering of fill edges" 14193 msgstr "Смекчаване на ръбовете при запълване" 14194 14195 #: app/core/gimpfilloptions.c:131 app/paint/gimpmybrushoptions.c:87 14196 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 app/tools/gimpcoloroptions.c:86 14197 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 14198 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:95 app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 14199 msgid "Radius" 14200 msgstr "Радиус" 14201 14202 #: app/core/gimpfilloptions.c:132 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204 14203 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:96 14204 msgid "Radius of feathering" 14205 msgstr "Радиус на заглаждането" 14206 14207 #: app/core/gimpfilloptions.c:356 14208 msgctxt "undo-type" 14209 msgid "Fill with Foreground Color" 14210 msgstr "Запълване с цвят за рисуване" 14211 14212 #: app/core/gimpfilloptions.c:361 14213 msgctxt "undo-type" 14214 msgid "Fill with Background Color" 14215 msgstr "Запълване с фонов цвят" 14216 14217 #: app/core/gimpfilloptions.c:366 14218 msgctxt "undo-type" 14219 msgid "Fill with White" 14220 msgstr "Запълване с бяло" 14221 14222 #: app/core/gimpfilloptions.c:373 14223 msgctxt "undo-type" 14224 msgid "Fill with Transparency" 14225 msgstr "Запълване с прозрачност" 14226 14227 #: app/core/gimpfilloptions.c:389 app/core/gimpfilloptions.c:457 14228 msgctxt "undo-type" 14229 msgid "Fill with Pattern" 14230 msgstr "Запълване с шарка" 14231 14232 #: app/core/gimpfilloptions.c:454 14233 msgctxt "undo-type" 14234 msgid "Fill with Solid Color" 14235 msgstr "Запълване с плътен цвят" 14236 14237 #: app/core/gimpgradient-load.c:73 14238 msgid "Not a GIMP gradient file." 14239 msgstr "Това не е файл на GIMP с градиенти" 14240 14241 #: app/core/gimpgradient-load.c:96 14242 #, c-format 14243 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 14244 msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с преливки „%s“." 14245 14246 #: app/core/gimpgradient-load.c:122 14247 msgid "File is corrupt." 14248 msgstr "Повреден файл." 14249 14250 #: app/core/gimpgradient-load.c:168 app/core/gimpgradient-load.c:183 14251 #: app/core/gimpgradient-load.c:193 app/core/gimpgradient-load.c:205 14252 #: app/core/gimpgradient-load.c:215 app/core/gimpgradient-load.c:223 14253 #, c-format 14254 msgid "Corrupt segment %d." 14255 msgstr "Повреден сегмент № %d" 14256 14257 #: app/core/gimpgradient-load.c:236 app/core/gimpgradient-load.c:246 14258 msgid "Segments do not span the range 0-1." 14259 msgstr "Сегментите не покриват интервала 0-1." 14260 14261 #: app/core/gimpgradient-load.c:261 14262 #, c-format 14263 msgid "In line %d of gradient file: " 14264 msgstr "На ред %d от файла с преливка: " 14265 14266 #: app/core/gimpgradient-load.c:337 14267 msgid "No linear gradients found." 14268 msgstr "Няма линейни преливки." 14269 14270 #: app/core/gimpgradient-save.c:202 14271 #, c-format 14272 msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" 14273 msgstr "Неуспешно запазване на файл „%s“ във формат за POV-Ray: %s" 14274 14275 #: app/core/gimpgrid.c:86 14276 msgid "Line style" 14277 msgstr "Стил на чертите" 14278 14279 #: app/core/gimpgrid.c:87 14280 msgid "Line style used for the grid." 14281 msgstr "Стил на чертите за мрежата." 14282 14283 #: app/core/gimpgrid.c:95 14284 msgid "The foreground color of the grid." 14285 msgstr "Цвят на чертите за мрежата." 14286 14287 #: app/core/gimpgrid.c:102 14288 msgid "" 14289 "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 14290 msgstr "" 14291 "Фонов цвят на мрежата — използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 14292 14293 #: app/core/gimpgrid.c:109 14294 msgid "Spacing X" 14295 msgstr "Отстояние по X" 14296 14297 #: app/core/gimpgrid.c:110 14298 msgid "Horizontal spacing of grid lines." 14299 msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата." 14300 14301 #: app/core/gimpgrid.c:116 14302 msgid "Spacing Y" 14303 msgstr "Отстояние по Y" 14304 14305 #: app/core/gimpgrid.c:117 14306 msgid "Vertical spacing of grid lines." 14307 msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата." 14308 14309 #: app/core/gimpgrid.c:123 14310 msgid "Spacing unit" 14311 msgstr "Единица за отстояние" 14312 14313 #: app/core/gimpgrid.c:130 14314 msgid "Offset X" 14315 msgstr "Отместване по X" 14316 14317 #: app/core/gimpgrid.c:131 14318 msgid "" 14319 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 14320 msgstr "" 14321 "Хоризонтално отместване на първата черта на мрежата. Може да е отрицателно." 14322 14323 #: app/core/gimpgrid.c:139 14324 msgid "Offset Y" 14325 msgstr "Отместване по Y" 14326 14327 #: app/core/gimpgrid.c:140 14328 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 14329 msgstr "" 14330 "Вертикално отместване на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно " 14331 "число." 14332 14333 #: app/core/gimpgrid.c:148 14334 msgid "Offset unit" 14335 msgstr "Единица за отместване" 14336 14337 #: app/core/gimpgrouplayer.c:290 14338 msgid "Layer Group" 14339 msgstr "Групиране на слоеве" 14340 14341 #: app/core/gimpgrouplayer.c:291 14342 msgctxt "undo-type" 14343 msgid "Rename Layer Group" 14344 msgstr "Преименуване на група слоеве" 14345 14346 #: app/core/gimpgrouplayer.c:292 14347 msgctxt "undo-type" 14348 msgid "Move Layer Group" 14349 msgstr "Преместване на група слоеве" 14350 14351 #: app/core/gimpgrouplayer.c:293 14352 msgctxt "undo-type" 14353 msgid "Scale Layer Group" 14354 msgstr "Мащабиране на група слоеве" 14355 14356 #: app/core/gimpgrouplayer.c:294 14357 msgctxt "undo-type" 14358 msgid "Resize Layer Group" 14359 msgstr "Преоразмеряване на група слоеве" 14360 14361 #: app/core/gimpgrouplayer.c:295 14362 msgctxt "undo-type" 14363 msgid "Flip Layer Group" 14364 msgstr "Обръщане на слой" 14365 14366 #: app/core/gimpgrouplayer.c:296 14367 msgctxt "undo-type" 14368 msgid "Rotate Layer Group" 14369 msgstr "Завъртане на слой" 14370 14371 #: app/core/gimpgrouplayer.c:297 14372 msgctxt "undo-type" 14373 msgid "Transform Layer Group" 14374 msgstr "Трансформиране на група слоеве" 14375 14376 #: app/core/gimpimage.c:706 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:182 14377 msgid "Symmetry" 14378 msgstr "Симетрия" 14379 14380 #: app/core/gimpimage.c:2661 14381 msgid " (exported)" 14382 msgstr " (изнесено)" 14383 14384 #: app/core/gimpimage.c:2665 14385 msgid " (overwritten)" 14386 msgstr " (презаписано)" 14387 14388 #: app/core/gimpimage.c:2674 14389 msgid " (imported)" 14390 msgstr " (внесено)" 14391 14392 #: app/core/gimpimage.c:2847 app/core/gimpimage.c:2861 14393 #: app/core/gimpimage.c:2904 14394 #, c-format 14395 msgid "Layer mode '%s' was added in %s" 14396 msgstr "Режимът за слоеве „%s“ е добавен в %s" 14397 14398 #: app/core/gimpimage.c:2919 14399 #, c-format 14400 msgid "Layer groups were added in %s" 14401 msgstr "Групите от слоеве са добавени в %s" 14402 14403 #: app/core/gimpimage.c:2926 14404 #, c-format 14405 msgid "Masks on layer groups were added in %s" 14406 msgstr "Маските върху групи от слоеве са добавени в %s" 14407 14408 #: app/core/gimpimage.c:2933 14409 #, c-format 14410 msgid "Position locks on layer groups were added in %s" 14411 msgstr "Заключването на местоположение на групи от слоеве е добавено в %s" 14412 14413 #: app/core/gimpimage.c:2940 14414 #, c-format 14415 msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s" 14416 msgstr "" 14417 "Заключването на канал за прозрачност на групи от слоеве е добавено в %s" 14418 14419 #: app/core/gimpimage.c:2948 app/core/gimpimage.c:2962 14420 #, c-format 14421 msgid "Visibility locks were added in %s" 14422 msgstr "Заключването на видимостта добавено в %s" 14423 14424 #: app/core/gimpimage.c:2971 14425 #, c-format 14426 msgid "Multiple path selection was added in %s" 14427 msgstr "Селекцията за множество пътеки е добавена в %s" 14428 14429 #: app/core/gimpimage.c:2983 14430 #, c-format 14431 msgid "Storing color tags in path was added in %s" 14432 msgstr "Запазването на етикети на цветовете в пътеките е добавено в %s" 14433 14434 #: app/core/gimpimage.c:2990 14435 #, c-format 14436 msgid "Storing locks in path was added in %s" 14437 msgstr "Запазването на заключването на пътеките е добавено в %s" 14438 14439 #: app/core/gimpimage.c:3004 14440 #, c-format 14441 msgid "High bit-depth images were added in %s" 14442 msgstr "Изображенията с над 8 бита на канал са добавени в %s" 14443 14444 #: app/core/gimpimage.c:3012 14445 #, c-format 14446 msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" 14447 msgstr "Кодирането на изображенията с над 8 бита на канал е поправено в %s" 14448 14449 #: app/core/gimpimage.c:3020 14450 #, c-format 14451 msgid "Internal zlib compression was added in %s" 14452 msgstr "Вътрешната компресия със zlib е добавена в %s" 14453 14454 #: app/core/gimpimage.c:3037 14455 #, c-format 14456 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" 14457 msgstr "Поддръжката на изображения над 4GB е добавено в %s" 14458 14459 #: app/core/gimpimage.c:3044 14460 #, c-format 14461 msgid "Multiple layer selection was added in %s" 14462 msgstr "Селекцията за множество слоеве е добавена в %s" 14463 14464 #: app/core/gimpimage.c:3061 14465 #, c-format 14466 msgid "Off-canvas guides added in %s" 14467 msgstr "Водачите извън канавата са добавени в %s" 14468 14469 #: app/core/gimpimage.c:3072 14470 #, c-format 14471 msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s" 14472 msgstr "" 14473 "Наборите от обекти както и търсенето по шаблон в имената им е добавено в %s" 14474 14475 #: app/core/gimpimage.c:3078 14476 #, c-format 14477 msgid "Multiple channel selection was added in %s" 14478 msgstr "Селекцията по множество канали е добавена в %s" 14479 14480 #: app/core/gimpimage.c:3183 14481 msgctxt "undo-type" 14482 msgid "Change Image Resolution" 14483 msgstr "Промяна на гъстота на изображението" 14484 14485 #: app/core/gimpimage.c:3235 14486 msgctxt "undo-type" 14487 msgid "Change Image Unit" 14488 msgstr "Промяна на мерната единица на изображението" 14489 14490 #: app/core/gimpimage.c:4288 14491 msgid "" 14492 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" 14493 msgstr "" 14494 "Неуспешна проверка на изричното свойство „gimp-comment“: коментарът съдържа " 14495 "неправилен UTF-8" 14496 14497 #: app/core/gimpimage.c:4350 14498 msgctxt "undo-type" 14499 msgid "Attach Parasite to Image" 14500 msgstr "Добавяне на изрично свойство към изображението" 14501 14502 #: app/core/gimpimage.c:4395 14503 msgctxt "undo-type" 14504 msgid "Remove Parasite from Image" 14505 msgstr "Премахване на изрично свойство от изображението" 14506 14507 #: app/core/gimpimage.c:5348 14508 msgctxt "undo-type" 14509 msgid "Add Layer" 14510 msgstr "Добавяне на слой" 14511 14512 #: app/core/gimpimage.c:5392 app/core/gimpimage.c:5423 14513 msgctxt "undo-type" 14514 msgid "Remove Layer" 14515 msgstr "Премахване на слой" 14516 14517 #: app/core/gimpimage.c:5417 14518 msgctxt "undo-type" 14519 msgid "Remove Floating Selection" 14520 msgstr "Премахване на плаваща селекция" 14521 14522 #: app/core/gimpimage.c:5941 14523 msgctxt "undo-type" 14524 msgid "Add Channel" 14525 msgstr "Добавяне на канал" 14526 14527 #: app/core/gimpimage.c:5971 app/core/gimpimage.c:5996 14528 msgctxt "undo-type" 14529 msgid "Remove Channel" 14530 msgstr "Премахване на канал" 14531 14532 #: app/core/gimpimage.c:6055 14533 msgctxt "undo-type" 14534 msgid "Add Path" 14535 msgstr "Добавяне на пътека" 14536 14537 #: app/core/gimpimage.c:6085 app/core/gimpimage.c:6093 14538 msgctxt "undo-type" 14539 msgid "Remove Path" 14540 msgstr "Премахване на пътека" 14541 14542 #: app/core/gimpimage-arrange.c:240 14543 msgctxt "undo-type" 14544 msgid "Arrange Objects" 14545 msgstr "Подреждане на обекти" 14546 14547 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:120 14548 msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" 14549 msgstr "Включване на „Ползване на профили за sRGB“" 14550 14551 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:137 14552 msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" 14553 msgstr "Изключване на „Ползване на профили за sRGB“" 14554 14555 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:201 14556 #, c-format 14557 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not '%s'" 14558 msgstr "" 14559 "Неуспешна проверка на профил по ICC: името на изричното свойство не е „%s“" 14560 14561 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:216 14562 msgid "" 14563 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " 14564 "UNDOABLE)" 14565 msgstr "" 14566 "Неуспешна проверка на профил по ICC: флаговете на изричното свойство не са " 14567 "(PERSISTENT | UNDOABLE)" 14568 14569 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:275 14570 msgid "ICC profile validation failed: " 14571 msgstr "Неуспешна проверка на профил по ICC: " 14572 14573 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:277 14574 msgid "Simulation ICC profile validation failed: " 14575 msgstr "Неуспешна симулация на проверка на профил по ICC: " 14576 14577 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:547 14578 msgid "" 14579 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" 14580 msgstr "" 14581 "Неуспешна проверка на профил по ICC: цветовият профил не е за едноцветно " 14582 "цветово пространство" 14583 14584 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:557 14585 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" 14586 msgstr "" 14587 "Неуспешна проверка на профил по ICC: цветовият профил не е за цветово " 14588 "пространство в RGB" 14589 14590 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:616 14591 msgid "Assigning color profile" 14592 msgstr "Задаване на цветови профил" 14593 14594 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:617 14595 msgid "Discarding color profile" 14596 msgstr "Пренебрегване на цветови профил" 14597 14598 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:621 14599 msgid "Assign color profile" 14600 msgstr "Задаване на цветови профил" 14601 14602 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:622 14603 msgid "Discard color profile" 14604 msgstr "Пренебрегване на цветови профил" 14605 14606 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:665 14607 #, c-format 14608 msgid "Converting from '%s' to '%s'" 14609 msgstr "Преобразуване от „%s“ към „%s“" 14610 14611 #: app/core/gimpimage-color-profile.c:670 14612 msgid "Color profile conversion" 14613 msgstr "Преобразуване на цветови профил" 14614 14615 #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 14616 #, c-format 14617 msgid "Colormap of Image #%d (%s)" 14618 msgstr "Таблица за цветове на изображение № %d (%s)" 14619 14620 #: app/core/gimpimage-colormap.c:213 app/core/gimpimage-colormap.c:297 14621 msgctxt "undo-type" 14622 msgid "Set Colormap" 14623 msgstr "Задаване на таблица за цветове" 14624 14625 #: app/core/gimpimage-colormap.c:335 14626 msgctxt "undo-type" 14627 msgid "Unset Colormap" 14628 msgstr "Изчистване на таблица за цветове" 14629 14630 #: app/core/gimpimage-colormap.c:389 14631 msgctxt "undo-type" 14632 msgid "Change Colormap entry" 14633 msgstr "Промяна на запис в таблица за цветове" 14634 14635 #: app/core/gimpimage-colormap.c:411 14636 msgctxt "undo-type" 14637 msgid "Add Color to Colormap" 14638 msgstr "Добавяне на цвят към таблица за цветове" 14639 14640 #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:795 14641 msgid "Cannot convert image: palette is empty." 14642 msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна." 14643 14644 #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:807 14645 msgctxt "undo-type" 14646 msgid "Convert Image to Indexed" 14647 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" 14648 14649 #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:892 14650 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 14651 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)" 14652 14653 #: app/core/gimpimage-convert-indexed.c:941 14654 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 14655 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 3)" 14656 14657 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 14658 #, c-format 14659 msgctxt "undo-type" 14660 msgid "Convert Image to %s" 14661 msgstr "Преобразуване на изображението към %s" 14662 14663 #. dithering 14664 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:245 14665 #: app/core/gimpimage-convert-precision.c:266 14666 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240 14667 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212 14668 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:129 14669 msgid "Dithering" 14670 msgstr "Точкуване" 14671 14672 #: app/core/gimpimage-convert-type.c:86 14673 msgctxt "undo-type" 14674 msgid "Convert Image to RGB" 14675 msgstr "Преобразуване на изображение в RGB" 14676 14677 #: app/core/gimpimage-convert-type.c:90 14678 msgctxt "undo-type" 14679 msgid "Convert Image to Grayscale" 14680 msgstr "Преобразуване на изображение в степени на сивото" 14681 14682 #: app/core/gimpimage-crop.c:72 14683 msgctxt "undo-type" 14684 msgid "Crop Image" 14685 msgstr "Отрязване на изображение" 14686 14687 #: app/core/gimpimage-crop.c:75 app/core/gimpimage-resize.c:91 14688 msgctxt "undo-type" 14689 msgid "Resize Image" 14690 msgstr "Преоразмеряване на изображение" 14691 14692 #: app/core/gimpimage-guides.c:51 14693 msgctxt "undo-type" 14694 msgid "Add Horizontal Guide" 14695 msgstr "Добавяне на хоризонтален водач" 14696 14697 #: app/core/gimpimage-guides.c:73 14698 msgctxt "undo-type" 14699 msgid "Add Vertical Guide" 14700 msgstr "Добавяне на вертикален водач" 14701 14702 #: app/core/gimpimage-guides.c:117 14703 msgctxt "undo-type" 14704 msgid "Remove Guide" 14705 msgstr "Премахване на водач" 14706 14707 #: app/core/gimpimage-guides.c:141 14708 msgctxt "undo-type" 14709 msgid "Move Guide" 14710 msgstr "Преместване на водач" 14711 14712 #: app/core/gimpimage-item-list.c:121 14713 msgctxt "undo-type" 14714 msgid "Translate Items" 14715 msgstr "Преместване на обекти" 14716 14717 #: app/core/gimpimage-item-list.c:161 14718 msgctxt "undo-type" 14719 msgid "Flip Items" 14720 msgstr "Обръщане на обекти" 14721 14722 #: app/core/gimpimage-item-list.c:206 14723 msgctxt "undo-type" 14724 msgid "Rotate Items" 14725 msgstr "Завъртане на обекти" 14726 14727 #: app/core/gimpimage-item-list.c:261 14728 msgctxt "undo-type" 14729 msgid "Transform Items" 14730 msgstr "Трансформиране на обектите" 14731 14732 #: app/core/gimpimage-merge.c:76 14733 msgctxt "undo-type" 14734 msgid "Merge Visible Layers" 14735 msgstr "Сливане на видимите слоеве" 14736 14737 #: app/core/gimpimage-merge.c:233 14738 msgctxt "undo-type" 14739 msgid "Flatten Image" 14740 msgstr "Сплескване на изображението" 14741 14742 #: app/core/gimpimage-merge.c:262 14743 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." 14744 msgstr "Не може да сплескате изображение без поне един видим слой." 14745 14746 #: app/core/gimpimage-merge.c:297 14747 msgid "Cannot merge down a floating selection." 14748 msgstr "Не може да слеете надолу към плаваща селекция." 14749 14750 #: app/core/gimpimage-merge.c:306 14751 msgid "Cannot merge down an invisible layer." 14752 msgstr "Не може да слеете надолу към слой, който не е видим." 14753 14754 #: app/core/gimpimage-merge.c:332 14755 msgid "Cannot merge down to a layer group." 14756 msgstr "Не може да слеете надолу към група от слоеве." 14757 14758 #: app/core/gimpimage-merge.c:341 14759 msgid "The layer to merge down to is locked." 14760 msgstr "Слоят, към който сливате, е заключен." 14761 14762 #: app/core/gimpimage-merge.c:356 14763 msgid "There is no visible layer to merge down to." 14764 msgstr "Няма видим слой, към който се слее." 14765 14766 #: app/core/gimpimage-merge.c:381 14767 msgctxt "undo-type" 14768 msgid "Merge Down" 14769 msgstr "Сливане надолу" 14770 14771 #: app/core/gimpimage-merge.c:422 14772 msgctxt "undo-type" 14773 msgid "Merge Layer Group" 14774 msgstr "Сливане на групата слоеве" 14775 14776 #: app/core/gimpimage-merge.c:498 14777 msgctxt "undo-type" 14778 msgid "Merge Visible Paths" 14779 msgstr "Сливане на видимите пътеки" 14780 14781 #: app/core/gimpimage-merge.c:534 14782 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 14783 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане. Трябва да има поне две." 14784 14785 #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 14786 msgctxt "undo-type" 14787 msgid "Enable Quick Mask" 14788 msgstr "Включване на бърза маска" 14789 14790 #: app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 14791 msgctxt "undo-type" 14792 msgid "Disable Quick Mask" 14793 msgstr "Изключване на бърза маска" 14794 14795 #: app/core/gimpimage-sample-points.c:52 14796 msgctxt "undo-type" 14797 msgid "Add Sample Point" 14798 msgstr "Добавяне на примерна точка" 14799 14800 #: app/core/gimpimage-sample-points.c:96 14801 msgctxt "undo-type" 14802 msgid "Remove Sample Point" 14803 msgstr "Премахване на примерна точка" 14804 14805 #: app/core/gimpimage-sample-points.c:126 14806 msgctxt "undo-type" 14807 msgid "Move Sample Point" 14808 msgstr "Преместване на примерна точка" 14809 14810 #: app/core/gimpimage-sample-points.c:146 14811 msgctxt "undo-type" 14812 msgid "Set Sample Point Pick Mode" 14813 msgstr "Начин на избор на примерна точка" 14814 14815 #: app/core/gimpimage-scale.c:79 14816 msgctxt "undo-type" 14817 msgid "Scale Image" 14818 msgstr "Мащабиране на изображение" 14819 14820 #: app/core/gimpimage-undo-push.c:1063 14821 #, c-format 14822 msgid "Can't undo %s" 14823 msgstr "„%s“ не може да се отмени" 14824 14825 #: app/core/gimpimagefile.c:751 app/dialogs/preferences-dialog.c:2047 14826 msgid "Folder" 14827 msgstr "Папка" 14828 14829 #: app/core/gimpimagefile.c:756 14830 msgid "Special File" 14831 msgstr "Специален файл" 14832 14833 #: app/core/gimpimagefile.c:772 14834 msgid "Remote File" 14835 msgstr "Отдалечен файл" 14836 14837 #: app/core/gimpimagefile.c:791 14838 msgid "Click to create preview" 14839 msgstr "Натиснете за предварителен преглед" 14840 14841 #: app/core/gimpimagefile.c:797 14842 msgid "Loading preview..." 14843 msgstr "Зареждане на предварителен преглед…" 14844 14845 #: app/core/gimpimagefile.c:803 14846 msgid "Preview is out of date" 14847 msgstr "Предварителният преглед е остарял" 14848 14849 #: app/core/gimpimagefile.c:809 14850 msgid "Cannot create preview" 14851 msgstr "Грешка при създаване на прегледа" 14852 14853 #: app/core/gimpimagefile.c:819 14854 msgid "(Preview may be out of date)" 14855 msgstr "(прегледът може би е стар)" 14856 14857 #. pixel size 14858 #: app/core/gimpimagefile.c:828 app/widgets/gimpimagepropview.c:437 14859 #: app/widgets/gimpsizebox.c:429 app/widgets/gimptemplateeditor.c:745 14860 #, c-format 14861 msgid "%d × %d pixel" 14862 msgid_plural "%d × %d pixels" 14863 msgstr[0] "%d×%d пиксел" 14864 msgstr[1] "%d×%d пиксела" 14865 14866 #: app/core/gimpimagefile.c:851 app/display/gimpdisplayshell-title.c:358 14867 #, c-format 14868 msgid "%d layer" 14869 msgid_plural "%d layers" 14870 msgstr[0] "%d слой" 14871 msgstr[1] "%d слоя" 14872 14873 #: app/core/gimpimagefile.c:899 14874 #, c-format 14875 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 14876 msgstr "Не може да се отвори миниатюрата „%s“: %s" 14877 14878 #: app/core/gimpitem.c:2205 14879 msgctxt "undo-type" 14880 msgid "Attach Parasite" 14881 msgstr "Добавяне на изрично свойство" 14882 14883 #: app/core/gimpitem.c:2215 14884 msgctxt "undo-type" 14885 msgid "Attach Parasite to Item" 14886 msgstr "Добавяне на изрично свойство към обект" 14887 14888 #: app/core/gimpitem.c:2266 app/core/gimpitem.c:2273 14889 msgctxt "undo-type" 14890 msgid "Remove Parasite from Item" 14891 msgstr "Премахване на изрично свойство от обект" 14892 14893 #: app/core/gimpitem-exclusive.c:65 14894 msgid "Set Item Exclusive Visibility" 14895 msgstr "Изрично задаване на обект като видим" 14896 14897 #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:126 14898 msgctxt "undo-type" 14899 msgid "Anchor Floating Selection" 14900 msgstr "Закотвяне на плаваща селекция" 14901 14902 #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 app/core/gimplayer.c:1058 14903 msgid "" 14904 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " 14905 "a layer mask or channel." 14906 msgstr "" 14907 "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя принадлежи " 14908 "на слоева маска или канал." 14909 14910 #: app/core/gimplayer-floating-selection.c:189 14911 msgctxt "undo-type" 14912 msgid "Floating Selection to Layer" 14913 msgstr "Трансформиране на плаваща селекция в слой" 14914 14915 #: app/core/gimplayer.c:436 14916 msgctxt "undo-type" 14917 msgid "Rename Layer" 14918 msgstr "Преименуване на слой" 14919 14920 #: app/core/gimplayer.c:437 14921 msgctxt "undo-type" 14922 msgid "Move Layer" 14923 msgstr "Преместване на слой" 14924 14925 #: app/core/gimplayer.c:438 14926 msgctxt "undo-type" 14927 msgid "Scale Layer" 14928 msgstr "Мащабиране на слой" 14929 14930 #: app/core/gimplayer.c:439 14931 msgctxt "undo-type" 14932 msgid "Resize Layer" 14933 msgstr "Преоразмеряване на слой" 14934 14935 #: app/core/gimplayer.c:440 14936 msgctxt "undo-type" 14937 msgid "Flip Layer" 14938 msgstr "Обръщане на слой" 14939 14940 #: app/core/gimplayer.c:441 14941 msgctxt "undo-type" 14942 msgid "Rotate Layer" 14943 msgstr "Завъртане на слой" 14944 14945 #: app/core/gimplayer.c:444 14946 msgctxt "undo-type" 14947 msgid "Reorder Layer" 14948 msgstr "Пренареждане на слой" 14949 14950 #: app/core/gimplayer.c:445 14951 msgctxt "undo-type" 14952 msgid "Raise Layer" 14953 msgstr "Повдигане на слой" 14954 14955 #: app/core/gimplayer.c:446 14956 msgctxt "undo-type" 14957 msgid "Raise Layer to Top" 14958 msgstr "Повдигане на слой най-горе" 14959 14960 #: app/core/gimplayer.c:447 14961 msgctxt "undo-type" 14962 msgid "Lower Layer" 14963 msgstr "Снижаване на слой" 14964 14965 #: app/core/gimplayer.c:448 14966 msgctxt "undo-type" 14967 msgid "Lower Layer to Bottom" 14968 msgstr "Снижаване на слой най-долу" 14969 14970 #: app/core/gimplayer.c:449 14971 msgid "Layer cannot be raised higher." 14972 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече." 14973 14974 #: app/core/gimplayer.c:450 14975 msgid "Layer cannot be lowered more." 14976 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече." 14977 14978 #: app/core/gimplayer.c:743 app/core/gimplayer.c:2038 14979 #: app/core/gimplayermask.c:294 14980 #, c-format 14981 msgid "%s mask" 14982 msgstr "маска „%s“" 14983 14984 #: app/core/gimplayer.c:787 14985 msgid "Floating Mask" 14986 msgstr "Плаваща маска" 14987 14988 #: app/core/gimplayer.c:789 14989 msgid "Floating Layer" 14990 msgstr "Плаващ слой" 14991 14992 #. TRANSLATORS: the first %s will be the type of floating item, i.e. 14993 #. * either a "Floating Layer" or "Floating Mask" usually. The second will 14994 #. * be a layer name. 14995 #. 14996 #: app/core/gimplayer.c:794 14997 #, c-format 14998 msgid "" 14999 "%s\n" 15000 "(%s)" 15001 msgstr "" 15002 "%s\n" 15003 "(%s)" 15004 15005 #: app/core/gimplayer.c:1939 15006 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 15007 msgstr "" 15008 "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има " 15009 "такава." 15010 15011 #: app/core/gimplayer.c:1950 15012 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 15013 msgstr "" 15014 "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 15015 15016 #: app/core/gimplayer.c:1956 15017 msgctxt "undo-type" 15018 msgid "Add Layer Mask" 15019 msgstr "Добавяне на слоева маска" 15020 15021 #: app/core/gimplayer.c:2079 15022 msgctxt "undo-type" 15023 msgid "Transfer Alpha to Mask" 15024 msgstr "Преобразуване на прозрачност в маска" 15025 15026 #: app/core/gimplayer.c:2242 15027 msgctxt "undo-type" 15028 msgid "Apply Layer Mask" 15029 msgstr "Прилагане на слоева маска" 15030 15031 #: app/core/gimplayer.c:2243 15032 msgctxt "undo-type" 15033 msgid "Delete Layer Mask" 15034 msgstr "Изтриване на слоева маска" 15035 15036 #: app/core/gimplayer.c:2350 15037 msgctxt "undo-type" 15038 msgid "Enable Layer Mask" 15039 msgstr "Включване на слоева маска" 15040 15041 #: app/core/gimplayer.c:2351 15042 msgctxt "undo-type" 15043 msgid "Disable Layer Mask" 15044 msgstr "Изключване на слоева маска" 15045 15046 #: app/core/gimplayer.c:2432 15047 msgctxt "undo-type" 15048 msgid "Show Layer Mask" 15049 msgstr "Показване на слоева маска" 15050 15051 #: app/core/gimplayer.c:2511 15052 msgctxt "undo-type" 15053 msgid "Add Alpha Channel" 15054 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 15055 15056 #: app/core/gimplayer.c:2547 15057 msgctxt "undo-type" 15058 msgid "Remove Alpha Channel" 15059 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 15060 15061 #: app/core/gimplayer.c:2568 15062 msgctxt "undo-type" 15063 msgid "Layer to Image Size" 15064 msgstr "Размер на слой като на изображението" 15065 15066 #: app/core/gimplayer.c:2751 15067 msgid "Set layer's blend space" 15068 msgstr "Задаване на пространството за смесване на слоя" 15069 15070 #: app/core/gimplayer.c:2798 15071 msgid "Set layer's composite space" 15072 msgstr "Задаване на пространството за комбиниране на слоя" 15073 15074 #: app/core/gimplayer.c:2845 15075 msgid "Set layer's composite mode" 15076 msgstr "Задаване на режим на комбиниране на слоя" 15077 15078 #: app/core/gimplayermask.c:87 15079 msgctxt "undo-type" 15080 msgid "Move Layer Mask" 15081 msgstr "Преместване на слоева маска" 15082 15083 #: app/core/gimplayermask.c:88 15084 msgctxt "undo-type" 15085 msgid "Layer Mask to Selection" 15086 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 15087 15088 #: app/core/gimplayermask.c:203 15089 msgid "Cannot rename layer masks." 15090 msgstr "Маските на слоевете не може да се преименуват." 15091 15092 #: app/core/gimplineart.c:342 app/core/gimplineart.c:343 15093 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" 15094 msgstr "Избиране на прозрачните пиксели, а не на сивите" 15095 15096 #: app/core/gimplineart.c:349 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 15097 msgid "Line art detection threshold" 15098 msgstr "Праг за засичане на контур" 15099 15100 #: app/core/gimplineart.c:350 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240 15101 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" 15102 msgstr "" 15103 "Праг за засичане на контур (по-големите стойности отговарят на повече " 15104 "пиксели)" 15105 15106 #: app/core/gimplineart.c:356 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 15107 msgid "Maximum growing size" 15108 msgstr "Максимален размер на нарастване" 15109 15110 #: app/core/gimplineart.c:357 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 15111 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" 15112 msgstr "Максимален брой пиксели, с които контурите да нарастват" 15113 15114 #: app/core/gimplineart.c:363 app/core/gimplineart.c:364 15115 msgid "Whether or not we should perform the closing step" 15116 msgstr "Дали контурът да се затвори" 15117 15118 #: app/core/gimplineart.c:370 15119 msgid "Maximum curved closing length" 15120 msgstr "Максимална дължина на крива за затваряне" 15121 15122 #: app/core/gimplineart.c:371 15123 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" 15124 msgstr "Максимална крива на права [в пиксели] за затваряне на контур" 15125 15126 #: app/core/gimplineart.c:377 15127 msgid "Maximum straight closing length" 15128 msgstr "Максимална дължина на права за затваряне" 15129 15130 #: app/core/gimplineart.c:378 15131 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" 15132 msgstr "Максимална дължина на права [в пиксели] за затваряне на контур" 15133 15134 #: app/core/gimpmybrush-load.c:75 15135 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." 15136 msgstr "Файлът с четки от MyPaint е прекалено голям — прескача се." 15137 15138 #: app/core/gimpmybrush-load.c:93 15139 msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." 15140 msgstr "Неуспешно десериализиране на четка от MyPaint." 15141 15142 #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of 15143 #. occurrences for this item. 15144 #: app/core/gimppalette-import.c:212 15145 #, c-format 15146 msgid "%s (occurs %u)" 15147 msgstr "%s (общо %u)" 15148 15149 #: app/core/gimppalette-import.c:536 15150 #, c-format 15151 msgid "Unknown type of palette file: %s" 15152 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" 15153 15154 #: app/core/gimppalette-load.c:71 15155 msgid "Missing magic header." 15156 msgstr "Магическата заглавна част липсва." 15157 15158 #: app/core/gimppalette-load.c:94 15159 #, c-format 15160 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 15161 msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с палитра „%s“" 15162 15163 #: app/core/gimppalette-load.c:114 15164 msgid "Invalid column count." 15165 msgstr "Неправилен брой колони." 15166 15167 #: app/core/gimppalette-load.c:121 15168 #, c-format 15169 msgid "" 15170 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " 15171 "default value." 15172 msgstr "" 15173 "Четене на файл с палитра „%s“: Неправилен брой колони на ред %d. Използва се " 15174 "стойността по подразбиране." 15175 15176 #: app/core/gimppalette-load.c:155 15177 #, c-format 15178 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 15179 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва червен компонент на ред %d." 15180 15181 #: app/core/gimppalette-load.c:163 15182 #, c-format 15183 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." 15184 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва зелен компонент на ред %d." 15185 15186 #: app/core/gimppalette-load.c:171 15187 #, c-format 15188 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 15189 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва син компонент на ред %d." 15190 15191 #: app/core/gimppalette-load.c:181 15192 #, c-format 15193 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 15194 msgstr "" 15195 "Четене на файл с палитра „%s“: Стойност в RGB извън допустимите на ред %d." 15196 15197 #: app/core/gimppalette-load.c:208 app/core/gimppalette-load.c:453 15198 #, c-format 15199 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" 15200 msgstr "" 15201 "Четене на файл с палитра „%s“: Прочетени са %d стойности от непълен файл: " 15202 "„%s“" 15203 15204 #: app/core/gimppalette-load.c:230 15205 #, c-format 15206 msgid "In line %d of palette file: " 15207 msgstr "На ред %d от файл с палитра: " 15208 15209 #: app/core/gimppalette-load.c:426 15210 #, c-format 15211 msgid "Could not read header from palette file '%s': " 15212 msgstr "Не може да се прочетат заглавните части от файл с палитра „%s“: " 15213 15214 #: app/core/gimppalette-load.c:458 15215 msgid "Premature end of file." 15216 msgstr "Неочакван край на файл." 15217 15218 #: app/core/gimppalettemru.c:123 app/core/gimppalettemru.c:229 15219 msgid "History Color" 15220 msgstr "Исторически цвят" 15221 15222 #: app/core/gimppattern-load.c:60 15223 msgid "File appears truncated: " 15224 msgstr "Файлът изглежда непълен: " 15225 15226 #: app/core/gimppattern-load.c:78 15227 #, c-format 15228 msgid "Unknown pattern format version %d." 15229 msgstr "Непозната версия на шарки %d." 15230 15231 #: app/core/gimppattern-load.c:87 15232 #, c-format 15233 msgid "" 15234 "Unsupported pattern depth %d.\n" 15235 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 15236 msgstr "" 15237 "Неподдържана дълбочина на цвета на шарка: %d\n" 15238 "Шарките на GIMP трябва да са едноцветни или в RGB." 15239 15240 #: app/core/gimppattern-load.c:99 15241 #, c-format 15242 msgid "" 15243 "Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " 15244 "%lu), bytes=%lu" 15245 msgstr "" 15246 "Неправилни заглавни данни в „%s“: широчина=%lu (максимално %lu), " 15247 "височина=%lu (максимално %lu), байтове=%lu" 15248 15249 #: app/core/gimppattern-load.c:116 15250 #, c-format 15251 msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" 15252 msgstr "Неправилни заглавни данни в „%s“: Твърде дълго име на шарка: %lu" 15253 15254 #: app/core/gimppattern-load.c:129 app/core/gimppattern-load.c:167 15255 msgid "File appears truncated." 15256 msgstr "Файлът изглежда е непълен." 15257 15258 #: app/core/gimppattern-load.c:135 15259 #, c-format 15260 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 15261 msgstr "Низ с неправилен UTF-8 във файл с шарки „%s“." 15262 15263 #: app/core/gimppattern-load.c:178 15264 msgid "Fatal parse error in pattern file: " 15265 msgstr "Грешка при анализ на файл с шарки: " 15266 15267 #: app/core/gimppattern-save.c:52 15268 #, c-format 15269 msgid "" 15270 "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" 15271 "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." 15272 msgstr "" 15273 "Неподдържани размери на шаблон: %d×%d.\n" 15274 "Максималният размер на шаблони на GIMP е %d×%d." 15275 15276 #: app/core/gimppdbprogress.c:268 15277 #, c-format 15278 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 15279 msgstr "Не може да се извика функцията от „%s“. Приставката вероятно е забила." 15280 15281 #: app/core/gimpselection.c:173 15282 msgctxt "undo-type" 15283 msgid "Move Selection" 15284 msgstr "Преместване на селекцията" 15285 15286 #: app/core/gimpselection.c:174 15287 msgctxt "undo-type" 15288 msgid "Fill Selection" 15289 msgstr "Запълване на селекцията" 15290 15291 #: app/core/gimpselection.c:175 15292 msgctxt "undo-type" 15293 msgid "Stroke Selection" 15294 msgstr "Защриховане на селекцията" 15295 15296 #: app/core/gimpselection.c:192 15297 msgctxt "undo-type" 15298 msgid "Feather Selection" 15299 msgstr "Смекчаване на границите на селекцията" 15300 15301 #: app/core/gimpselection.c:193 15302 msgctxt "undo-type" 15303 msgid "Sharpen Selection" 15304 msgstr "Изостряне на границите на селекцията" 15305 15306 #: app/core/gimpselection.c:194 15307 msgctxt "undo-type" 15308 msgid "Select None" 15309 msgstr "Без селекция" 15310 15311 #: app/core/gimpselection.c:195 15312 msgctxt "undo-type" 15313 msgid "Select All" 15314 msgstr "Избиране на всичко" 15315 15316 #: app/core/gimpselection.c:196 15317 msgctxt "undo-type" 15318 msgid "Invert Selection" 15319 msgstr "Обръщане на селекцията" 15320 15321 #: app/core/gimpselection.c:197 15322 msgctxt "undo-type" 15323 msgid "Border Selection" 15324 msgstr "Граница на селекцията" 15325 15326 #: app/core/gimpselection.c:198 15327 msgctxt "undo-type" 15328 msgid "Grow Selection" 15329 msgstr "Увеличаване на селекцията" 15330 15331 #: app/core/gimpselection.c:199 15332 msgctxt "undo-type" 15333 msgid "Shrink Selection" 15334 msgstr "Смаляване на селекцията" 15335 15336 #: app/core/gimpselection.c:200 15337 msgctxt "undo-type" 15338 msgid "Remove Holes" 15339 msgstr "Премахване на дупките" 15340 15341 #: app/core/gimpselection.c:308 15342 msgid "There is no selection to fill." 15343 msgstr "Няма селекция за запълване." 15344 15345 #: app/core/gimpselection.c:344 15346 msgid "There is no selection to stroke." 15347 msgstr "Няма селекция за щриховане." 15348 15349 #: app/core/gimpselection.c:750 15350 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 15351 msgstr "Не може да се реже и копира, защото селекцията е празна." 15352 15353 #: app/core/gimpselection.c:894 15354 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 15355 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото селекцията е празна." 15356 15357 #: app/core/gimpselection.c:901 15358 msgctxt "undo-type" 15359 msgid "Float Selection" 15360 msgstr "Плаваща селекция" 15361 15362 #: app/core/gimpselection.c:918 15363 msgid "Floated Layer" 15364 msgstr "Плаващ слой" 15365 15366 #: app/core/gimpsettings.c:152 15367 #, c-format 15368 msgid "Last used: %s" 15369 msgstr "Последно ползванe: %s" 15370 15371 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:153 15372 msgid "Method" 15373 msgstr "Метод" 15374 15375 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:161 15376 msgid "Line width" 15377 msgstr "Широчина на линията" 15378 15379 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:168 app/core/gimptemplate.c:158 15380 #: app/tools/gimptextoptions.c:162 app/tools/gimptextoptions.c:298 15381 msgid "Unit" 15382 msgstr "Мерна единица" 15383 15384 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:175 15385 msgid "Cap style" 15386 msgstr "Вид на края" 15387 15388 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:182 15389 msgid "Join style" 15390 msgstr "Вид на свързването" 15391 15392 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:189 15393 msgid "Miter limit" 15394 msgstr "Ограничение на скосяването" 15395 15396 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:190 app/tools/gimptextoptions.c:315 15397 msgid "" 15398 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " 15399 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 15400 msgstr "" 15401 "Преобразуване на скосена връзка в обла, ако връзката ще се увеличи с повече " 15402 "от (едно ограничение на скосяването) × (широчина на линията) от истинската " 15403 "точка на свързване." 15404 15405 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:199 15406 msgid "Dash offset" 15407 msgstr "Отстояние на тиретата" 15408 15409 #: app/core/gimpstrokeoptions.c:221 15410 msgid "Emulate brush dynamics" 15411 msgstr "Имитиране на динамика на четка" 15412 15413 #. no undo (or redo) steps available 15414 #: app/core/gimpsymmetry.c:137 app/display/gimpstatusbar.c:506 15415 #: app/display/gimpstatusbar.c:2128 app/widgets/gimpimagepropview.c:406 15416 #: app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166 app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176 15417 msgid "None" 15418 msgstr "Нищо" 15419 15420 #: app/core/gimpsymmetry.c:151 15421 msgid "Active" 15422 msgstr "Активно" 15423 15424 #: app/core/gimpsymmetry.c:152 15425 msgid "Activate symmetry painting" 15426 msgstr "Симетрично рисуване" 15427 15428 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115 15429 msgid "Mandala" 15430 msgstr "Мандала" 15431 15432 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122 15433 msgid "Center abscissa" 15434 msgstr "Централна абсциса" 15435 15436 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134 15437 msgid "Center ordinate" 15438 msgstr "Централна ордината" 15439 15440 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146 15441 msgid "Number of points" 15442 msgstr "Брой на точките" 15443 15444 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 15445 msgid "Disable brush transform" 15446 msgstr "Без преобразуване на четки" 15447 15448 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155 15449 msgid "Disable brush rotation" 15450 msgstr "Без завъртане на четки" 15451 15452 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 15453 msgid "Kaleidoscope" 15454 msgstr "Калейдоскоп" 15455 15456 #: app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163 15457 msgid "Reflect consecutive strokes" 15458 msgstr "Отразяване на последователни щрихи" 15459 15460 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121 15461 msgid "Mirror" 15462 msgstr "Отразяване" 15463 15464 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 15465 msgid "Horizontal Symmetry" 15466 msgstr "Хоризонтална симетрия" 15467 15468 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129 15469 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" 15470 msgstr "Отразяване на първоначалния щрих по хоризонталната ос" 15471 15472 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 15473 msgid "Vertical Symmetry" 15474 msgstr "Вертикална симетрия" 15475 15476 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137 15477 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" 15478 msgstr "Отразяване на първоначалния щрих по вертикалната ос" 15479 15480 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 15481 msgid "Central Symmetry" 15482 msgstr "Централна симетрия" 15483 15484 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145 15485 msgid "Invert the initial stroke through a point" 15486 msgstr "Обръщане на първоначалния щрих през точка" 15487 15488 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153 15489 msgid "Disable brush reflection" 15490 msgstr "Без отразяване на четка" 15491 15492 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160 15493 msgid "Vertical axis position" 15494 msgstr "Вертикално положение на оста" 15495 15496 #: app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172 15497 msgid "Horizontal axis position" 15498 msgstr "Хоризонтално положение на оста" 15499 15500 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99 15501 msgid "Tiling" 15502 msgstr "Плочки" 15503 15504 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 15505 msgid "Interval X" 15506 msgstr "Интервал по X" 15507 15508 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105 15509 msgid "Interval on the X axis (pixels)" 15510 msgstr "Интервал по ос X [пиксели]" 15511 15512 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 15513 msgid "Interval Y" 15514 msgstr "Интервал по Y" 15515 15516 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117 15517 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" 15518 msgstr "Интервал по ос Y [пиксели]" 15519 15520 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 15521 msgid "Shift" 15522 msgstr "Преместване" 15523 15524 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129 15525 msgid "X-shift between lines (pixels)" 15526 msgstr "Преместване по X между линиите [пиксели]" 15527 15528 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 15529 msgid "Max strokes X" 15530 msgstr "Максимален брой щрихи по X" 15531 15532 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141 15533 msgid "Maximum number of strokes on the X axis" 15534 msgstr "Максимален брой щрихи по хоризонталната ос" 15535 15536 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 15537 msgid "Max strokes Y" 15538 msgstr "Максимален брой щрихи по Y" 15539 15540 #: app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149 15541 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" 15542 msgstr "Максимален брой щрихи по вертикалната ос" 15543 15544 #: app/core/gimptagcache.c:437 15545 #, c-format 15546 msgid "Error writing '%s': %s\n" 15547 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s\n" 15548 15549 #: app/core/gimptagcache.c:447 15550 #, c-format 15551 msgid "Error closing '%s': %s\n" 15552 msgstr "Грешка при затваряне на „%s“: %s\n" 15553 15554 #: app/core/gimptemplate.c:142 15555 msgid "Width" 15556 msgstr "Широчина" 15557 15558 #: app/core/gimptemplate.c:150 15559 msgid "Height" 15560 msgstr "Височина" 15561 15562 #: app/core/gimptemplate.c:159 15563 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 15564 msgstr "Единица за визуализацията, когато тя не е попикселна." 15565 15566 #: app/core/gimptemplate.c:166 app/core/gimptemplate.c:174 15567 msgid "Resolution X" 15568 msgstr "Гъстота по X" 15569 15570 #: app/core/gimptemplate.c:167 15571 msgid "The horizontal image resolution." 15572 msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението." 15573 15574 #: app/core/gimptemplate.c:175 15575 msgid "The vertical image resolution." 15576 msgstr "Вертикалната гъстота на изображението." 15577 15578 #: app/core/gimptemplate.c:182 15579 msgid "Resolution unit" 15580 msgstr "Единица за гъстота" 15581 15582 #. serialized name 15583 #: app/core/gimptemplate.c:189 15584 msgid "Image type" 15585 msgstr "Вид изображение" 15586 15587 #: app/core/gimptemplate.c:196 app/core/gimptemplate.c:203 15588 msgid "Precision" 15589 msgstr "Точност" 15590 15591 #: app/core/gimptemplate.c:212 app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 15592 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:110 app/widgets/gimphistogrameditor.c:113 15593 msgid "Linear/Perceptual" 15594 msgstr "Линейно/Перцептуално" 15595 15596 #: app/core/gimptemplate.c:221 15597 msgid "Color profile" 15598 msgstr "Цветови профил" 15599 15600 #: app/core/gimptemplate.c:228 15601 msgid "Simulation profile" 15602 msgstr "Профил на симулацията" 15603 15604 #: app/core/gimptemplate.c:235 15605 msgid "Simulation Rendering Intent" 15606 msgstr "Предназначение на изобразяванего чрез симулация" 15607 15608 #: app/core/gimptemplate.c:243 15609 msgid "Use Black Point Compensation for Simulation" 15610 msgstr "Компенсация на черната точка за симулацията" 15611 15612 #: app/core/gimptemplate.c:250 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147 15613 msgid "Fill type" 15614 msgstr "Вид запълване" 15615 15616 #: app/core/gimptemplate.c:257 15617 msgid "Comment" 15618 msgstr "Коментар" 15619 15620 #: app/core/gimptemplate.c:264 15621 msgid "Filename" 15622 msgstr "Име на файл" 15623 15624 #. Translators: this is a noun 15625 #: app/core/gimptoolgroup.c:263 15626 msgctxt "tool-item" 15627 msgid "Group" 15628 msgstr "Група" 15629 15630 #: app/core/gimptoolpreset.c:150 15631 msgid "Apply stored FG/BG" 15632 msgstr "Прилагане на запазените цвят на рисуване и фон" 15633 15634 #: app/core/gimptoolpreset.c:157 15635 msgid "Apply stored opacity/paint mode" 15636 msgstr "Прилагане на запазения режим за плътност/рисуване" 15637 15638 #: app/core/gimptoolpreset.c:164 15639 msgid "Apply stored brush" 15640 msgstr "Прилагане на запазената четка" 15641 15642 #: app/core/gimptoolpreset.c:171 15643 msgid "Apply stored dynamics" 15644 msgstr "Прилагане на запазената на запазената динамика" 15645 15646 #: app/core/gimptoolpreset.c:178 15647 msgid "Apply stored MyPaint brush" 15648 msgstr "Прилагане на запазената четка от MyPaint" 15649 15650 #: app/core/gimptoolpreset.c:185 15651 msgid "Apply stored pattern" 15652 msgstr "Прилагане на запазената шарка" 15653 15654 #: app/core/gimptoolpreset.c:192 15655 msgid "Apply stored palette" 15656 msgstr "Прилагане на запазената палитра" 15657 15658 #: app/core/gimptoolpreset.c:199 15659 msgid "Apply stored gradient" 15660 msgstr "Прилагане на запазената преливка" 15661 15662 #: app/core/gimptoolpreset.c:206 15663 msgid "Apply stored font" 15664 msgstr "Прилагане на запазения шрифт" 15665 15666 #: app/core/gimptoolpreset-load.c:64 15667 msgid "Tool preset file is corrupt." 15668 msgstr "Файлът със запазените настройки на инструмент е повреден." 15669 15670 #: app/core/gimpunit.c:60 15671 msgctxt "unit-singular" 15672 msgid "pixel" 15673 msgstr "пиксел" 15674 15675 #: app/core/gimpunit.c:60 15676 msgctxt "unit-plural" 15677 msgid "pixels" 15678 msgstr "пиксела" 15679 15680 #: app/core/gimpunit.c:64 15681 msgctxt "unit-singular" 15682 msgid "inch" 15683 msgstr "инч" 15684 15685 #: app/core/gimpunit.c:64 15686 msgctxt "unit-plural" 15687 msgid "inches" 15688 msgstr "инча" 15689 15690 #: app/core/gimpunit.c:67 15691 msgctxt "unit-singular" 15692 msgid "millimeter" 15693 msgstr "милиметър" 15694 15695 #: app/core/gimpunit.c:67 15696 msgctxt "unit-plural" 15697 msgid "millimeters" 15698 msgstr "милиметра" 15699 15700 #: app/core/gimpunit.c:71 15701 msgctxt "unit-singular" 15702 msgid "point" 15703 msgstr "точка" 15704 15705 #: app/core/gimpunit.c:71 15706 msgctxt "unit-plural" 15707 msgid "points" 15708 msgstr "точки" 15709 15710 #: app/core/gimpunit.c:74 15711 msgctxt "unit-singular" 15712 msgid "pica" 15713 msgstr "пика" 15714 15715 #: app/core/gimpunit.c:74 15716 msgctxt "unit-plural" 15717 msgid "picas" 15718 msgstr "пики" 15719 15720 #: app/core/gimpunit.c:82 15721 msgctxt "singular" 15722 msgid "percent" 15723 msgstr "процента" 15724 15725 #: app/core/gimpunit.c:82 15726 msgctxt "plural" 15727 msgid "percent" 15728 msgstr "процента" 15729 15730 #. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the 15731 #. * installer/package revision. 15732 #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" 15733 #. 15734 #: app/dialogs/about-dialog.c:126 15735 #, c-format 15736 msgid "%s (revision %d)" 15737 msgstr "%s (ревизия %d)" 15738 15739 #: app/dialogs/about-dialog.c:134 15740 msgid "About GIMP" 15741 msgstr "Относно GIMP" 15742 15743 #: app/dialogs/about-dialog.c:143 15744 msgid "Visit the GIMP website" 15745 msgstr "Посещаване сайта на GIMP" 15746 15747 #. Translators: insert your names here, 15748 #. separated by newline 15749 #: app/dialogs/about-dialog.c:149 15750 msgid "translator-credits" 15751 msgstr "" 15752 "Виктор Дачев <vdachev@gmail.com><<a href='mailto:vdachev@gmail." 15753 "com'>vdachev@gmail.com</a>>\n" 15754 "Ясен Праматаров <yasen@lindeas.com><<a href='mailto:yasen@lindeas." 15755 "com'>yasen@lindeas.com</a>>\n" 15756 "Александър Шопов <<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</" 15757 "a>>\n" 15758 "\n" 15759 "\n" 15760 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 15761 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</" 15762 "a> ни.\n" 15763 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/" 15764 "newticket'>съответния раздел</a>." 15765 15766 #: app/dialogs/about-dialog.c:341 15767 msgid "Update available!" 15768 msgstr "Има нова версия!" 15769 15770 #. This is actually a new revision of current version. 15771 #: app/dialogs/about-dialog.c:371 15772 #, c-format 15773 msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" 15774 msgstr "Изтегляне на GIMP %s, ревизия %d (от дата %s)\n" 15775 15776 #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these 15777 #. * markups in your translation. 15778 #: app/dialogs/about-dialog.c:381 15779 #, c-format 15780 msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" 15781 msgstr "<u>Бележки към версията</u>: <i>%s</i>" 15782 15783 #: app/dialogs/about-dialog.c:386 15784 #, c-format 15785 msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" 15786 msgstr "Изтегляне на GIMP %s (от дата %s)\n" 15787 15788 #: app/dialogs/about-dialog.c:411 app/dialogs/about-dialog.c:432 15789 msgid "Check for updates" 15790 msgstr "Проверка за нови версии" 15791 15792 #. Translators: first string is the date in the locale's date 15793 #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the 15794 #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). 15795 #. 15796 #: app/dialogs/about-dialog.c:451 15797 #, c-format 15798 msgid "Last checked on %s at %s" 15799 msgstr "Последна проверка на %s в %s" 15800 15801 #: app/dialogs/about-dialog.c:679 15802 msgid "GIMP is brought to you by" 15803 msgstr "GIMP е създаден от" 15804 15805 #: app/dialogs/about-dialog.c:755 15806 #, c-format 15807 msgid "" 15808 "This is an unstable development release\n" 15809 "commit %s" 15810 msgstr "" 15811 "Това е нестабилна версия за разработчици\n" 15812 "Подаване: %s" 15813 15814 #: app/dialogs/action-search-dialog.c:69 15815 #, fuzzy 15816 msgid "Search Actions" 15817 msgstr "Селекция" 15818 15819 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:123 15820 msgid "Channel _name:" 15821 msgstr "_Име на канала:" 15822 15823 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:125 15824 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:165 15825 #, fuzzy 15826 msgid "Lock _pixels" 15827 msgstr "пиксела" 15828 15829 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 15830 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 15831 msgid "Lock position and _size" 15832 msgstr "" 15833 15834 #: app/dialogs/channel-options-dialog.c:166 15835 msgid "Initialize from _selection" 15836 msgstr "Генериране от _селекцията" 15837 15838 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 15839 #, fuzzy 15840 msgid "Assign ICC Color Profile" 15841 msgstr "Цветови профил" 15842 15843 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 15844 #, fuzzy 15845 msgid "Assign a color profile to the image" 15846 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" 15847 15848 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 15849 #, fuzzy 15850 msgid "_Assign" 15851 msgstr "Дизайн" 15852 15853 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 15854 #, fuzzy 15855 msgid "Assign" 15856 msgstr "Дизайн" 15857 15858 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 15859 #, fuzzy 15860 msgid "Convert to ICC Color Profile" 15861 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" 15862 15863 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 15864 #, fuzzy 15865 msgid "Convert the image to a color profile" 15866 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 15867 15868 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 15869 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 15870 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 15871 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 15872 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147 15873 msgid "C_onvert" 15874 msgstr "_Преобразуване" 15875 15876 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 15877 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 15878 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 15879 #, fuzzy 15880 msgid "Convert to" 15881 msgstr "_Преобразуване" 15882 15883 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 15884 msgid "RGB Conversion" 15885 msgstr "" 15886 15887 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 15888 #, fuzzy 15889 msgid "Convert Image to RGB" 15890 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 15891 15892 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 15893 #, fuzzy 15894 msgid "Grayscale Conversion" 15895 msgstr "Степени на _сивото" 15896 15897 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 15898 #, fuzzy 15899 msgid "Convert Image to Grayscale" 15900 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 15901 15902 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 15903 #, fuzzy 15904 msgid "Soft-Proof Profile" 15905 msgstr "Цветови профил" 15906 15907 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 15908 #, fuzzy 15909 msgid "Select Soft-Proof Profile" 15910 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 15911 15912 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 15913 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 15914 #, fuzzy 15915 msgid "_Select" 15916 msgstr "_Избиране" 15917 15918 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 15919 #, fuzzy 15920 msgid "New Color Profile" 15921 msgstr "Цветови профил" 15922 15923 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 15924 #, fuzzy 15925 msgid "Current Color Profile" 15926 msgstr "Цветови профил" 15927 15928 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 15929 msgid "Profile _details" 15930 msgstr "" 15931 15932 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 15933 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:195 15934 #, fuzzy 15935 msgid "_Rendering Intent:" 15936 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 15937 15938 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 15939 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:211 15940 msgid "_Black Point Compensation" 15941 msgstr "" 15942 15943 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 15944 #, fuzzy 15945 msgid "Select Destination Profile" 15946 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 15947 15948 #: app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 15949 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 15950 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 15951 msgctxt "profile" 15952 msgid "None" 15953 msgstr "Няма" 15954 15955 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 15956 #, fuzzy 15957 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" 15958 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 15959 15960 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:98 15961 #, fuzzy 15962 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" 15963 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 15964 15965 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:107 15966 #, fuzzy 15967 msgid "Keep the Embedded Working Space?" 15968 msgstr "Ползване на вградения профил" 15969 15970 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:110 15971 #, fuzzy 15972 msgid "Keep the image's color profile" 15973 msgstr "Показване точките за цветови проби" 15974 15975 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:115 15976 msgid "_Keep" 15977 msgstr "" 15978 15979 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:116 15980 #, fuzzy 15981 msgid "_Convert" 15982 msgstr "_Преобразуване" 15983 15984 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:130 15985 #, c-format 15986 msgid "The image '%s' has an embedded color profile" 15987 msgstr "" 15988 15989 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 15990 #, fuzzy 15991 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" 15992 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 15993 15994 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:162 15995 #, fuzzy 15996 msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" 15997 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 15998 15999 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:220 16000 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:218 16001 msgid "_Don't ask me again" 16002 msgstr "" 16003 16004 #: app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:222 16005 msgid "Your choice can later be edited in Preferences > Color Management" 16006 msgstr "" 16007 16008 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 16009 msgid "Indexed Color Conversion" 16010 msgstr "Преобразуване на индексиран цвят" 16011 16012 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 16013 msgid "Convert Image to Indexed Colors" 16014 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 16015 16016 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 16017 msgid "_Maximum number of colors:" 16018 msgstr "_Максимален брой цветове:" 16019 16020 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223 16021 #, fuzzy 16022 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" 16023 msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата" 16024 16025 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252 16026 msgid "Color _dithering:" 16027 msgstr "Смесване на _цветове:" 16028 16029 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267 16030 msgid "Enable dithering of _transparency" 16031 msgstr "Включване смесването за прозрачности" 16032 16033 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279 16034 #, fuzzy 16035 msgid "Enable dithering of text _layers" 16036 msgstr "Включване смесването за прозрачности" 16037 16038 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290 16039 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267 16040 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" 16041 msgstr "" 16042 16043 #: app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414 app/pdb/image-convert-cmds.c:163 16044 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 16045 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." 16046 16047 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135 16048 #, fuzzy, c-format 16049 msgid "Convert Image to %s" 16050 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 16051 16052 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138 16053 #, fuzzy 16054 msgid "Encoding Conversion" 16055 msgstr "Преобразуване на индексиран цвят" 16056 16057 #. gamma 16058 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176 16059 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:149 app/operations/gimplevelsconfig.c:150 16060 #: app/tools/gimplevelstool.c:515 16061 msgid "Gamma" 16062 msgstr "Гама" 16063 16064 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185 16065 #, fuzzy 16066 msgid "Linear light" 16067 msgstr "Силно преосветяване" 16068 16069 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188 16070 #, fuzzy 16071 msgid "Non-Linear" 16072 msgstr "Линейно" 16073 16074 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191 16075 msgid "Perceptual (sRGB)" 16076 msgstr "" 16077 16078 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 16079 #, fuzzy 16080 msgid "_Layers:" 16081 msgstr "_Слоеве" 16082 16083 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250 16084 #, fuzzy 16085 msgid "_Text Layers:" 16086 msgstr "Текстов слой" 16087 16088 #: app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277 16089 #, fuzzy 16090 msgid "_Channels and Masks:" 16091 msgstr "_Име на канала:" 16092 16093 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 16094 msgid "Delete Object" 16095 msgstr "Изтриване на обект" 16096 16097 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 16098 #, c-format 16099 msgid "Delete '%s'?" 16100 msgstr "Изтриване на „%s“?" 16101 16102 #: app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 16103 #, c-format 16104 msgid "" 16105 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" 16106 msgstr "Наистина ли искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" 16107 16108 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:236 app/gui/gui.c:192 16109 #: app/gui/gui-message.c:268 16110 msgid "GIMP Message" 16111 msgstr "Съобщение от GIMP" 16112 16113 #: app/dialogs/dialogs-constructors.c:245 16114 #, fuzzy 16115 msgid "GIMP Debug" 16116 msgstr "Поправяне" 16117 16118 #: app/dialogs/dialogs.c:319 16119 msgid "Devices" 16120 msgstr "Общо състояние" 16121 16122 #: app/dialogs/dialogs.c:319 16123 msgid "Device Status" 16124 msgstr "Състояние на устройството" 16125 16126 #: app/dialogs/dialogs.c:323 16127 msgid "Errors" 16128 msgstr "Грешки" 16129 16130 #: app/dialogs/dialogs.c:327 16131 msgid "Pointer" 16132 msgstr "Показалец" 16133 16134 #: app/dialogs/dialogs.c:367 16135 msgid "History" 16136 msgstr "История" 16137 16138 #: app/dialogs/dialogs.c:370 16139 msgid "Image Templates" 16140 msgstr "Шаблони за изображения" 16141 16142 #: app/dialogs/dialogs.c:391 16143 msgid "Histogram" 16144 msgstr "Хистограма" 16145 16146 #. Selection Bounding Box 16147 #: app/dialogs/dialogs.c:395 app/display/gimpcursorview.c:273 16148 msgid "Selection" 16149 msgstr "Селекция" 16150 16151 #: app/dialogs/dialogs.c:395 16152 msgid "Selection Editor" 16153 msgstr "Редактор на селекции" 16154 16155 #: app/dialogs/dialogs.c:399 16156 msgid "Symmetry Painting" 16157 msgstr "" 16158 16159 #: app/dialogs/dialogs.c:403 16160 msgid "Undo" 16161 msgstr "Отмяна" 16162 16163 #: app/dialogs/dialogs.c:403 16164 msgid "Undo History" 16165 msgstr "История" 16166 16167 #: app/dialogs/dialogs.c:413 16168 msgid "Navigation" 16169 msgstr "Навигация" 16170 16171 #: app/dialogs/dialogs.c:413 16172 msgid "Display Navigation" 16173 msgstr "Показване на навигация" 16174 16175 #: app/dialogs/dialogs.c:419 16176 msgid "FG/BG" 16177 msgstr "ЦР/ЦФ" 16178 16179 #: app/dialogs/dialogs.c:419 16180 msgid "FG/BG Color" 16181 msgstr "ЦР/Фонов" 16182 16183 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:76 app/widgets/gimpfileprocview.c:210 16184 msgid "Extensions" 16185 msgstr "Разширения" 16186 16187 #. "gimp-extensions-installed", 16188 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:108 app/dialogs/extensions-dialog.c:109 16189 #, fuzzy 16190 msgid "Installed Extensions" 16191 msgstr "Включване на разширенията" 16192 16193 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:124 app/dialogs/extensions-dialog.c:125 16194 #, fuzzy 16195 msgid "System Extensions" 16196 msgstr "Според разширението" 16197 16198 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:140 app/dialogs/extensions-dialog.c:141 16199 #, fuzzy 16200 msgid "Install Extensions" 16201 msgstr "Разширения" 16202 16203 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:158 16204 #, fuzzy 16205 msgid "Search extension:" 16206 msgstr "Включване на разширенията" 16207 16208 #: app/dialogs/extensions-dialog.c:174 16209 msgid "Search extensions matching these keywords" 16210 msgstr "" 16211 16212 #: app/dialogs/file-open-dialog.c:260 16213 msgid "Open layers" 16214 msgstr "Отворени слоеве" 16215 16216 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 16217 msgid "Open Location" 16218 msgstr "Отваряне на адрес" 16219 16220 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 16221 msgid "Enter location (URI):" 16222 msgstr "Въведете адрес:" 16223 16224 #. error should never be NULL, also issue #3093 16225 #: app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236 16226 #, fuzzy 16227 msgid "Invalid URI" 16228 msgstr "Невалиден UTF-8" 16229 16230 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:502 16231 msgid "" 16232 "Saving remote files needs to determine the file format from the file " 16233 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " 16234 "format or enter no file extension at all." 16235 msgstr "" 16236 "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение " 16237 "или изберете такова от списъка." 16238 16239 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:662 16240 #, fuzzy 16241 msgid "The given filename cannot be used for exporting" 16242 msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение." 16243 16244 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:663 16245 msgid "" 16246 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " 16247 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." 16248 msgstr "" 16249 16250 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:666 16251 #, fuzzy 16252 msgid "Take me to the Save dialog" 16253 msgstr "Отваряне диалога за слоеве" 16254 16255 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:670 16256 #, fuzzy 16257 msgid "The given filename cannot be used for saving" 16258 msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение." 16259 16260 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:671 16261 msgid "" 16262 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " 16263 "export to other file formats." 16264 msgstr "" 16265 16266 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:673 16267 #, fuzzy 16268 msgid "Take me to the Export dialog" 16269 msgstr "Отваряне диалога за пътища" 16270 16271 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:676 app/dialogs/file-save-dialog.c:753 16272 msgid "Extension Mismatch" 16273 msgstr "Несъвпадение на разширението" 16274 16275 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:737 16276 msgid "" 16277 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " 16278 "known file extension or select a file format from the file format list." 16279 msgstr "" 16280 "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете " 16281 "познат файлов тип или изберете такъв от списъка." 16282 16283 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:769 16284 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 16285 msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл." 16286 16287 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:773 16288 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 16289 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" 16290 16291 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:838 1890 16292 msgid "Saving canceled" 1891 16293 msgstr "Запазването е отменено" 1892 16294 1893 #: ../app/actions/file-commands.c:256 1894 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 1895 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178 16295 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:844 app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 1896 16296 #, c-format 1897 16297 msgid "" … … 1904 16304 "%s" 1905 16305 1906 #: ../app/actions/file-commands.c:286 1907 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 1908 msgid "Save Image" 1909 msgstr "Запазване на изображението" 1910 1911 #: ../app/actions/file-commands.c:292 1912 msgid "Save a Copy of the Image" 1913 msgstr "Запазване копие на изображението" 1914 1915 #: ../app/actions/file-commands.c:312 1916 msgid "Create New Template" 1917 msgstr "Създай нов шаблон" 1918 1919 #: ../app/actions/file-commands.c:316 1920 msgid "Enter a name for this template" 1921 msgstr "Въведи име на шаблона" 1922 1923 #: ../app/actions/file-commands.c:342 1924 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." 1925 msgstr "Връщането невъзможно. Няма файл с такова име." 1926 1927 #: ../app/actions/file-commands.c:355 1928 msgid "Revert Image" 1929 msgstr "Връщане изображението в начално състояние" 1930 1931 #: ../app/actions/file-commands.c:381 1932 #, c-format 1933 msgid "Revert '%s' to '%s'?" 1934 msgstr "Връщане „%s“ към „%s“?" 1935 1936 #: ../app/actions/file-commands.c:387 1937 msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." 1938 msgstr "С връщане на изображението към състоянието, записано на диска, ще изгубиш всички промени, включително информацията за отмяна на действията." 1939 1940 #: ../app/actions/file-commands.c:459 1941 msgid "Open Image as Layers" 1942 msgstr "Отваряне на изображение като слоеве" 1943 1944 #: ../app/actions/file-commands.c:464 1945 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 1946 msgid "Open Image" 1947 msgstr "Отваряне на изображение" 1948 1949 #: ../app/actions/file-commands.c:539 1950 msgid "(Unnamed Template)" 1951 msgstr "(Шаблон без име)" 1952 1953 #: ../app/actions/file-commands.c:587 1954 #, c-format 16306 #: app/dialogs/file-save-dialog.c:846 16307 #, fuzzy 16308 msgid "Unknown error" 16309 msgstr "Не се знае" 16310 16311 #: app/dialogs/fill-dialog.c:109 16312 #, fuzzy 16313 msgid "Choose Fill Style" 16314 msgstr "Избор на тип на чертата" 16315 16316 #: app/dialogs/fill-dialog.c:116 16317 #, fuzzy 16318 msgid "_Fill" 16319 msgstr "_Файл" 16320 16321 #: app/dialogs/grid-dialog.c:95 16322 msgid "Configure Grid" 16323 msgstr "Настройка на мрежата" 16324 16325 #: app/dialogs/grid-dialog.c:96 16326 msgid "Configure Image Grid" 16327 msgstr "Настройка на мрежата на изображението" 16328 16329 #: app/dialogs/grid-dialog.c:161 16330 msgid "Grid" 16331 msgstr "Мрежа" 16332 16333 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 16334 msgid "Merge Layers" 16335 msgstr "Сливане на слоевете" 16336 16337 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 16338 msgid "Layers Merge Options" 16339 msgstr "Настройки на сливането на слоевете" 16340 16341 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 16342 msgid "_Merge" 16343 msgstr "_Сливане" 16344 16345 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 16346 msgid "Final, Merged Layer should be:" 16347 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" 16348 16349 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 16350 msgid "Merge within active _groups only" 16351 msgstr "" 16352 16353 #: app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 16354 msgid "_Discard invisible layers" 16355 msgstr "_Премахване невидимите слоеве" 16356 16357 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:100 16358 msgid "Create a New Image" 16359 msgstr "Създаване на ново изображение" 16360 16361 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:139 app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 16362 #: app/dialogs/resize-dialog.c:256 16363 msgid "_Template:" 16364 msgstr "_Шаблон:" 16365 16366 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:320 16367 msgid "Confirm Image Size" 16368 msgstr "Потвърждаване размера на изображението" 16369 16370 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:342 app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 16371 #, c-format 16372 msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 16373 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." 16374 16375 #: app/dialogs/image-new-dialog.c:349 16376 #, fuzzy, c-format 1955 16377 msgid "" 1956 "Reverting to '%s' failed:\n" 1957 "\n" 1958 "%s" 1959 msgstr "" 1960 "Връщането към „%s“ невъзможно:\n" 1961 "\n" 1962 "%s" 1963 1964 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 1965 msgid "Fonts Menu" 1966 msgstr "Меню шрифтове" 1967 1968 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 1969 msgid "_Rescan Font List" 1970 msgstr "_Презареждане на списъка с шрифтове" 1971 1972 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49 1973 msgid "Rescan font list" 1974 msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове" 1975 1976 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 1977 msgid "Gradient Editor Menu" 1978 msgstr "Меню редактор на преливки" 1979 1980 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 1981 msgid "Left Color Type" 1982 msgstr "Тип на левия цвят" 1983 1984 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 1985 msgid "_Load Left Color From" 1986 msgstr "_Зареждане на левия цвят от" 1987 1988 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 1989 msgid "_Save Left Color To" 1990 msgstr "_Запазване на левия цвят в" 1991 1992 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 1993 msgid "Right Color Type" 1994 msgstr "Тип на десния цвят" 1995 1996 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 1997 msgid "Load Right Color Fr_om" 1998 msgstr "Зареждане на десния цвят _от" 1999 2000 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 2001 msgid "Sa_ve Right Color To" 2002 msgstr "За_пазване на десния цвят в" 2003 2004 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 2005 msgid "L_eft Endpoint's Color..." 2006 msgstr "Л_яв краен цвят..." 2007 2008 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 2009 msgid "R_ight Endpoint's Color..." 2010 msgstr "Д_есен краен цвят..." 2011 2012 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 2013 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" 2014 msgstr "Преливане между крайните цветове" 2015 2016 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 2017 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" 2018 msgstr "Преливане между крайните плътности" 2019 2020 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 2021 msgid "Edit Active Gradient" 2022 msgstr "Редактиране на активната преливка" 2023 2024 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 2025 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" 2026 msgstr "_Дясна крайна точка на лявата съседна" 2027 2028 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 2029 msgid "_Right Endpoint" 2030 msgstr "_Дясна крайна точка" 2031 2032 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 2033 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 2034 msgid "_Foreground Color" 2035 msgstr "Цвят за _рисуване" 2036 2037 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 2038 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 2039 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 2040 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301 2041 msgid "_Background Color" 2042 msgstr "_Цвят на фона" 2043 2044 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 2045 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" 2046 msgstr "_Лява крайна точка на дясната съседна" 2047 2048 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 2049 msgid "_Left Endpoint" 2050 msgstr "_Лява крайна точка" 2051 2052 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 2053 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 2054 msgid "_Fixed" 2055 msgstr "_Поправено" 2056 2057 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 2058 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 2059 msgid "F_oreground Color" 2060 msgstr "Цвят за _рисуване" 2061 2062 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 2063 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 2064 msgid "Fo_reground Color (Transparent)" 2065 msgstr "Цветът за _рисуване (прозрачен)" 2066 2067 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 2068 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 2069 msgid "B_ackground Color (Transparent)" 2070 msgstr "Цветът на _фона (прозрачен)" 2071 2072 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 2073 msgid "_Linear" 2074 msgstr "_Линейно" 2075 2076 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319 2077 msgid "_Curved" 2078 msgstr "_Криви" 2079 2080 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324 2081 msgid "_Sinusoidal" 2082 msgstr "_Синуидално" 2083 2084 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329 2085 msgid "Spherical (i_ncreasing)" 2086 msgstr "Сферично (у_величаване)" 2087 2088 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334 2089 msgid "Spherical (_decreasing)" 2090 msgstr "Сферично (_намаляване)" 2091 2092 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339 2093 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362 2094 msgid "(Varies)" 2095 msgstr "(Променя се)" 2096 2097 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347 2098 #: ../app/actions/image-actions.c:153 2099 msgid "_RGB" 2100 msgstr "_ЧЗС" 2101 2102 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352 2103 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" 2104 msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" 2105 2106 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 2107 msgid "HSV (clockwise _hue)" 2108 msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" 2109 2110 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 2111 #: ../app/actions/view-actions.c:273 2112 msgid "Zoom In" 2113 msgstr "Увеличаване" 2114 2115 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 2116 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 2117 #: ../app/actions/view-actions.c:262 2118 #: ../app/actions/view-actions.c:274 2119 msgid "Zoom in" 2120 msgstr "Увеличаване" 2121 2122 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376 2123 #: ../app/actions/view-actions.c:267 2124 msgid "Zoom Out" 2125 msgstr "Намаляване" 2126 2127 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 2128 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 2129 #: ../app/actions/view-actions.c:256 2130 #: ../app/actions/view-actions.c:268 2131 msgid "Zoom out" 2132 msgstr "Намаляване" 2133 2134 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382 2135 msgid "Zoom All" 2136 msgstr "Увеличаване на всичко" 2137 2138 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383 2139 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 2140 msgid "Zoom all" 2141 msgstr "Увеличаване на всичко" 2142 2143 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 2144 msgid "_Blending Function for Segment" 2145 msgstr "_Избледняване на сегмента" 2146 2147 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 2148 msgid "Coloring _Type for Segment" 2149 msgstr "Оцветяване _на сегмента" 2150 2151 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 2152 msgid "_Flip Segment" 2153 msgstr "_Обръщане на сегмента" 2154 2155 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:780 2156 msgid "_Replicate Segment..." 2157 msgstr "_Подмяна на сегмента..." 2158 2159 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 2160 msgid "Split Segment at _Midpoint" 2161 msgstr "Разделяне сегмента през _средната точка" 2162 2163 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 2164 msgid "Split Segment _Uniformly..." 2165 msgstr "Разделяне сегмента на равни части..." 2166 2167 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 2168 msgid "_Delete Segment" 2169 msgstr "_Изтриване на сегмента" 2170 2171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 2172 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" 2173 msgstr "Центриране _отново средната точка на сегмента" 2174 2175 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 2176 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" 2177 msgstr "Преориентиране _точките на сегмента" 2178 2179 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 2180 msgid "_Blending Function for Selection" 2181 msgstr "_Избледняване на селекцията" 2182 2183 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 2184 msgid "Coloring _Type for Selection" 2185 msgstr "Оцветяване на селекцията" 2186 2187 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 2188 msgid "_Flip Selection" 2189 msgstr "_Обръщане на селекцията" 2190 2191 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802 2192 msgid "_Replicate Selection..." 2193 msgstr "_Подмяна на селекцията..." 2194 2195 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 2196 msgid "Split Segments at _Midpoints" 2197 msgstr "Разделяне сегментите през средната точка" 2198 2199 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 2200 msgid "Split Segments _Uniformly..." 2201 msgstr "Разделяне сегментите на равни части..." 2202 2203 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 2204 msgid "_Delete Selection" 2205 msgstr "_Изтриване на селекцията" 2206 2207 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 2208 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" 2209 msgstr "Центриране _отново средната точка на селекцията" 2210 2211 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 2212 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" 2213 msgstr "Преориентиране _точките на селекцията" 2214 2215 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 2216 msgid "Left Endpoint Color" 2217 msgstr "Цвят на лявата крайна точка" 2218 2219 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 2220 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 2221 msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката" 2222 2223 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 2224 msgid "Right Endpoint Color" 2225 msgstr "Цвят на дясната крайна точка" 2226 2227 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 2228 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 2229 msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката" 2230 2231 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 2232 msgid "Replicate Segment" 2233 msgstr "Размножаване на сегмента" 2234 2235 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 2236 msgid "Replicate Gradient Segment" 2237 msgstr "Размножаване на сегмента от преливка" 2238 2239 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 2240 msgid "Replicate Selection" 2241 msgstr "Размножаване на избраното" 2242 2243 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 2244 msgid "Replicate Gradient Selection" 2245 msgstr "Размножаване на избраното от преливката" 2246 2247 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 2248 msgid "Replicate" 2249 msgstr "Размножаване" 2250 2251 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 2252 msgid "" 2253 "Select the number of times\n" 2254 "to replicate the selected segment." 2255 msgstr "" 2256 "Колко пъти да бъде\n" 2257 "размножен избраният сегмент." 2258 2259 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 2260 msgid "" 2261 "Select the number of times\n" 2262 "to replicate the selection." 2263 msgstr "" 2264 "Колко пъти да бъде \n" 2265 "размножено избраното." 2266 2267 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 2268 msgid "Split Segment Uniformly" 2269 msgstr "Разделяне сегмента на равни части" 2270 2271 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 2272 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" 2273 msgstr "Разделяне сегмента от преливката на равни части" 2274 2275 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 2276 msgid "Split Segments Uniformly" 2277 msgstr "Разделяне сегментите по равно" 2278 2279 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 2280 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" 2281 msgstr "Разделяне сегментите на преливката по равно" 2282 2283 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 2284 msgid "Split" 2285 msgstr "Разделяне" 2286 2287 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 2288 msgid "" 2289 "Select the number of uniform parts\n" 2290 "in which to split the selected segment." 2291 msgstr "" 2292 "Избиране броя на равните части,\n" 2293 "на които да се раздели избрания сегмент." 2294 2295 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 2296 msgid "" 2297 "Select the number of uniform parts\n" 2298 "in which to split the segments in the selection." 2299 msgstr "" 2300 "Избиране броя на равните части,\n" 2301 "на които да се разделят сегментите на селекцията." 2302 2303 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 2304 msgid "Gradients Menu" 2305 msgstr "Меню преливки" 2306 2307 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 2308 msgid "_New Gradient" 2309 msgstr "_Нова преливка" 2310 2311 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 2312 msgid "New gradient" 2313 msgstr "Нова преливка" 2314 2315 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 2316 msgid "D_uplicate Gradient" 2317 msgstr "Д_ублиране на преливката" 2318 2319 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 2320 msgid "Duplicate gradient" 2321 msgstr "Дублиране на преливката" 2322 2323 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 2324 msgid "Copy Gradient _Location" 2325 msgstr "Копиране на _адреса на преливката" 2326 2327 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 2328 msgid "Copy gradient file location to clipboard" 2329 msgstr "Копиране на _адреса на файла с преливката в буфера за обмен" 2330 2331 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 2332 msgid "Save as _POV-Ray..." 2333 msgstr "Запазване като _POV-Ray файл..." 2334 2335 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 2336 msgid "Save gradient as POV-Ray" 2337 msgstr "Запазване на преливката в POV-Ray формат" 2338 2339 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 2340 msgid "_Delete Gradient" 2341 msgstr "_Изтриване на преливка" 2342 2343 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 2344 msgid "Delete gradient" 2345 msgstr "Изтриване на преливка" 2346 2347 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 2348 msgid "_Refresh Gradients" 2349 msgstr "_Презареждане на преливките" 2350 2351 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 2352 msgid "Refresh gradients" 2353 msgstr "Презареждане на преливките" 2354 2355 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 2356 msgid "_Edit Gradient..." 2357 msgstr "_Редактиране на преливка..." 2358 2359 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 2360 msgid "Edit gradient" 2361 msgstr "Редактиране на преливка" 2362 2363 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 2364 #, c-format 2365 msgid "Save '%s' as POV-Ray" 2366 msgstr "Запазване на „%s“ в POV-Ray формат" 2367 2368 #: ../app/actions/help-actions.c:38 2369 #: ../app/actions/help-actions.c:41 2370 msgid "_Help" 2371 msgstr "_Помощ" 2372 2373 #: ../app/actions/help-actions.c:42 2374 msgid "Open the GIMP user manual" 2375 msgstr "Отваряне наръчника на GIMP" 2376 2377 #: ../app/actions/help-actions.c:47 2378 msgid "_Context Help" 2379 msgstr "_Контекстна помощ" 2380 2381 #: ../app/actions/help-actions.c:48 2382 msgid "Show the help for a specific user interface item" 2383 msgstr "Показване помощ за конкретно нещо" 2384 2385 #: ../app/actions/image-actions.c:47 2386 msgid "Toolbox Menu" 2387 msgstr "Меню кутия с инструменти" 2388 2389 #: ../app/actions/image-actions.c:51 2390 #: ../app/actions/image-actions.c:55 2391 msgid "Image Menu" 2392 msgstr "Меню изображение" 2393 2394 #: ../app/actions/image-actions.c:58 2395 msgid "_Xtns" 2396 msgstr "_Разширения" 2397 2398 #: ../app/actions/image-actions.c:60 2399 msgid "_Image" 2400 msgstr "_Изображение" 2401 2402 #: ../app/actions/image-actions.c:61 2403 msgid "_Mode" 2404 msgstr "_Тип" 2405 2406 #: ../app/actions/image-actions.c:62 2407 #: ../app/actions/layers-actions.c:56 2408 msgid "_Transform" 2409 msgstr "П_реобразуване" 2410 2411 #: ../app/actions/image-actions.c:63 2412 msgid "_Guides" 2413 msgstr "_Водачи" 2414 2415 #: ../app/actions/image-actions.c:66 2416 msgid "I_nfo" 2417 msgstr "_Информация" 2418 2419 #: ../app/actions/image-actions.c:67 2420 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:606 2421 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 2422 msgid "_Auto" 2423 msgstr "_Автоматично" 2424 2425 #: ../app/actions/image-actions.c:68 2426 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 2427 msgid "_Map" 2428 msgstr "_Карта" 2429 2430 #: ../app/actions/image-actions.c:69 2431 msgid "C_omponents" 2432 msgstr "_Компоненти" 2433 2434 #: ../app/actions/image-actions.c:72 2435 #: ../app/actions/image-actions.c:78 2436 msgid "_New..." 2437 msgstr "_Нов..." 2438 2439 #: ../app/actions/image-actions.c:73 2440 #: ../app/actions/image-actions.c:79 2441 msgid "Create a new image" 2442 msgstr "Създаване на ново изображение" 2443 2444 #: ../app/actions/image-actions.c:84 2445 msgid "Can_vas Size..." 2446 msgstr "Раз_мер на полето..." 2447 2448 #: ../app/actions/image-actions.c:85 2449 msgid "Adjust the image dimensions" 2450 msgstr "Настройка размерите на изображението" 2451 2452 #: ../app/actions/image-actions.c:90 2453 msgid "F_it Canvas to Layers" 2454 msgstr "Размер _според слоевете" 2455 2456 #: ../app/actions/image-actions.c:91 2457 msgid "Resize the image to enclose all layers" 2458 msgstr "Преоразмеряване на изображението за показване на всички слоеве" 2459 2460 #: ../app/actions/image-actions.c:96 2461 msgid "F_it Canvas to Selection" 2462 msgstr "_Поле колкото селекцията" 2463 2464 #: ../app/actions/image-actions.c:97 2465 msgid "Resize the image to the extents of the selection" 2466 msgstr "Преоразмеряване на изображението до границите на селекцията" 2467 2468 #: ../app/actions/image-actions.c:102 2469 msgid "_Print Size..." 2470 msgstr "_Размер при печат..." 2471 2472 #: ../app/actions/image-actions.c:103 2473 msgid "Adjust the print resolution" 2474 msgstr "Настройка гъстотата на печат" 2475 2476 #: ../app/actions/image-actions.c:108 2477 msgid "_Scale Image..." 2478 msgstr "_Мащабиране..." 2479 2480 #: ../app/actions/image-actions.c:109 2481 msgid "Change the size of the image content" 2482 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" 2483 2484 #: ../app/actions/image-actions.c:114 2485 #: ../app/actions/layers-actions.c:182 2486 msgid "_Crop to Selection" 2487 msgstr "_Отрязване по селекцията" 2488 2489 #: ../app/actions/image-actions.c:115 2490 msgid "Crop the image to the extents of the selection" 2491 msgstr "Отрязване на изображението до границите на селекцията" 2492 2493 #: ../app/actions/image-actions.c:120 2494 msgid "_Duplicate" 2495 msgstr "_Размножаване" 2496 2497 #: ../app/actions/image-actions.c:121 2498 msgid "Create a duplicate of this image" 2499 msgstr "Създаване копие на изображението" 2500 2501 #: ../app/actions/image-actions.c:126 2502 msgid "Merge Visible _Layers..." 2503 msgstr "Сливане на видимите _слоеве..." 2504 2505 #: ../app/actions/image-actions.c:127 2506 #: ../app/actions/layers-actions.c:135 2507 msgid "Merge all visible layers into one layer" 2508 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един" 2509 2510 #: ../app/actions/image-actions.c:132 2511 #: ../app/actions/layers-actions.c:140 2512 msgid "_Flatten Image" 2513 msgstr "_Изравняване на изображението" 2514 2515 #: ../app/actions/image-actions.c:133 2516 #: ../app/actions/layers-actions.c:141 2517 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" 2518 msgstr "Сливане на всички видими слоеве в един и премахване на прозрачността" 2519 2520 #: ../app/actions/image-actions.c:138 2521 msgid "Configure G_rid..." 2522 msgstr "Настройка на мр_ежата..." 2523 2524 #: ../app/actions/image-actions.c:139 2525 msgid "Configure the grid for this image" 2526 msgstr "Настройка на мрежата за това изображение" 2527 2528 #: ../app/actions/image-actions.c:144 2529 msgid "Image Pr_operties" 2530 msgstr "_Свойства на изображението" 2531 2532 #: ../app/actions/image-actions.c:145 2533 msgid "Display information about this image" 2534 msgstr "Показване на информацията за изображението" 2535 2536 #: ../app/actions/image-actions.c:154 2537 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" 2538 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 2539 2540 #: ../app/actions/image-actions.c:158 2541 msgid "_Grayscale" 2542 msgstr "Степени на _сивото" 2543 2544 #: ../app/actions/image-actions.c:159 2545 msgid "Convert the image to grayscale" 2546 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 2547 2548 #: ../app/actions/image-actions.c:163 2549 msgid "_Indexed..." 2550 msgstr "_Индексиран..." 2551 2552 #: ../app/actions/image-actions.c:164 2553 msgid "Convert the image to indexed colors" 2554 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 2555 2556 #: ../app/actions/image-actions.c:172 2557 msgid "Flip image horizontally" 2558 msgstr "Хоризонтално обръщане" 2559 2560 #: ../app/actions/image-actions.c:178 2561 msgid "Flip image vertically" 2562 msgstr "Вертикално обръщане" 2563 2564 #: ../app/actions/image-actions.c:187 2565 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" 2566 msgstr "Завъртане на изображението с 90 градуса надясно" 2567 2568 #: ../app/actions/image-actions.c:193 2569 msgid "Turn the image upside-down" 2570 msgstr "Обръщане на изображението по вертикал" 2571 2572 #: ../app/actions/image-actions.c:199 2573 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" 2574 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" 2575 2576 #: ../app/actions/image-commands.c:247 2577 msgid "Set Image Canvas Size" 2578 msgstr "Размер за полето на изображението" 2579 2580 #: ../app/actions/image-commands.c:273 2581 #: ../app/actions/image-commands.c:294 2582 #: ../app/actions/image-commands.c:571 2583 msgid "Resizing" 2584 msgstr "Преоразмеряване" 2585 2586 #: ../app/actions/image-commands.c:318 2587 msgid "Set Image Print Resolution" 2588 msgstr "Избиране на гъстота за печат" 2589 2590 #: ../app/actions/image-commands.c:374 2591 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 2592 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 2593 msgid "Flipping" 2594 msgstr "Обръщане" 2595 2596 #: ../app/actions/image-commands.c:395 2597 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 2598 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 2599 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 2600 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:114 2601 msgid "Rotating" 2602 msgstr "Завъртане" 2603 2604 #: ../app/actions/image-commands.c:420 2605 #: ../app/actions/layers-commands.c:599 2606 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." 2607 msgstr "Не може да се отреже, защото селекцията е празна." 2608 2609 #: ../app/actions/image-commands.c:613 2610 msgid "Change Print Size" 2611 msgstr "Промяна размера за отпечатване" 2612 2613 #: ../app/actions/image-commands.c:650 2614 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:77 16378 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " 16379 "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 16380 msgstr "" 16381 "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като " 16382 "„Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 16383 16384 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 16385 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 16386 msgid "Image Properties" 16387 msgstr "Свойства на изображението" 16388 16389 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 16390 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 app/dialogs/module-dialog.c:134 16391 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811 16392 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:747 app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 16393 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 16394 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:141 app/widgets/gimpsettingsbox.c:641 16395 #: app/widgets/gimptexteditor.c:166 16396 msgid "_Close" 16397 msgstr "_Затваряне" 16398 16399 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:86 16400 #, fuzzy 16401 msgid "_Properties" 16402 msgstr "_Настройки" 16403 16404 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 16405 #, fuzzy 16406 msgid "C_olor Profile" 16407 msgstr "Цветови профил" 16408 16409 #: app/dialogs/image-properties-dialog.c:96 16410 #, fuzzy 16411 msgid "Co_mment" 16412 msgstr "Коментар" 16413 16414 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 16415 #, fuzzy 16416 msgctxt "dialog-title" 2615 16417 msgid "Scale Image" 2616 16418 msgstr "Мащабиране" 2617 16419 2618 #. Scaling 2619 #: ../app/actions/image-commands.c:661 2620 #: ../app/actions/layers-commands.c:1051 2621 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 2622 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 2623 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 2624 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 2625 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 2626 msgid "Scaling" 2627 msgstr "Преоразмеряване" 2628 2629 #: ../app/actions/images-actions.c:43 2630 msgid "Images Menu" 2631 msgstr "Меню изображения" 2632 2633 #: ../app/actions/images-actions.c:47 2634 msgid "_Raise Views" 2635 msgstr "_Увеличение" 2636 2637 #: ../app/actions/images-actions.c:48 2638 msgid "Raise this image's displays" 2639 msgstr "_Увеличение" 2640 2641 #: ../app/actions/images-actions.c:53 2642 #: ../app/actions/view-actions.c:75 2643 msgid "_New View" 2644 msgstr "_Нов изглед" 2645 2646 #: ../app/actions/images-actions.c:54 2647 msgid "Create a new display for this image" 2648 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 2649 2650 #: ../app/actions/images-actions.c:59 2651 msgid "_Delete Image" 2652 msgstr "_Изтриване на изображение" 2653 2654 #: ../app/actions/images-actions.c:60 2655 msgid "Delete this image" 2656 msgstr "Изтриване на това изображение" 2657 2658 #: ../app/actions/layers-actions.c:48 2659 msgid "Layers Menu" 2660 msgstr "Меню слоеве" 2661 2662 #: ../app/actions/layers-actions.c:51 2663 msgid "_Layer" 2664 msgstr "_Слой" 2665 2666 #: ../app/actions/layers-actions.c:52 2667 msgid "Stac_k" 2668 msgstr "С_лоеве" 2669 2670 #: ../app/actions/layers-actions.c:53 2671 msgid "Te_xt to Selection" 2672 msgstr "_Текст в селекция" 2673 2674 #: ../app/actions/layers-actions.c:54 2675 msgid "_Mask" 2676 msgstr "_Маска" 2677 2678 #: ../app/actions/layers-actions.c:55 2679 msgid "Tr_ansparency" 2680 msgstr "_Прозрачност" 2681 2682 #: ../app/actions/layers-actions.c:57 2683 msgid "_Properties" 2684 msgstr "_Настройки" 2685 2686 #: ../app/actions/layers-actions.c:59 2687 msgid "Layer _Mode" 2688 msgstr "_Тип на слоя" 2689 2690 #: ../app/actions/layers-actions.c:62 2691 msgid "Te_xt Tool" 2692 msgstr "Инструмент за _текст" 2693 2694 #: ../app/actions/layers-actions.c:63 2695 msgid "Activate the text tool on this text layer" 2696 msgstr "Активиране на текстовия инструмент в този текстови слой" 2697 2698 #: ../app/actions/layers-actions.c:68 2699 msgid "_Edit Layer Attributes..." 2700 msgstr "_Промяна настройките на слоя..." 2701 2702 #: ../app/actions/layers-actions.c:69 2703 msgid "Edit the layer's name" 2704 msgstr "Промяна името на слоя" 2705 2706 #: ../app/actions/layers-actions.c:74 2707 msgid "_New Layer..." 2708 msgstr "_Нов слой..." 2709 2710 #: ../app/actions/layers-actions.c:75 2711 msgid "Create a new layer and add it to the image" 2712 msgstr "Създаване на нов слой и добавяне към изображението" 2713 2714 #: ../app/actions/layers-actions.c:80 2715 msgid "_New Layer" 2716 msgstr "_Нов слой" 2717 2718 #: ../app/actions/layers-actions.c:81 2719 msgid "Create a new layer with last used values" 2720 msgstr "Нов слой с последно използваните стойности" 2721 2722 #: ../app/actions/layers-actions.c:86 2723 msgid "D_uplicate Layer" 2724 msgstr "_Дублиране на слоя" 2725 2726 #: ../app/actions/layers-actions.c:87 2727 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" 2728 msgstr "Създаване копие на слоя и добавяне кум изображението" 2729 2730 #: ../app/actions/layers-actions.c:92 2731 msgid "_Delete Layer" 2732 msgstr "_Изтриване на слоя" 2733 2734 #: ../app/actions/layers-actions.c:93 2735 msgid "Delete this layer" 2736 msgstr "Изтриване на слоя" 2737 2738 #: ../app/actions/layers-actions.c:98 2739 msgid "_Raise Layer" 2740 msgstr "_Преместване нагоре" 2741 2742 #: ../app/actions/layers-actions.c:99 2743 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" 2744 msgstr "Повдигане на слоя с една позиция в пакета" 2745 2746 #: ../app/actions/layers-actions.c:104 2747 msgid "Layer to _Top" 2748 msgstr "Най-_отгоре" 2749 2750 #: ../app/actions/layers-actions.c:105 2751 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" 2752 msgstr "Преместване на слоя най-отгоре в пакета" 2753 2754 #: ../app/actions/layers-actions.c:110 2755 msgid "_Lower Layer" 2756 msgstr "_Надолу" 2757 2758 #: ../app/actions/layers-actions.c:111 2759 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" 2760 msgstr "Сваляне на слоя с една позиция в пакета" 2761 2762 #: ../app/actions/layers-actions.c:116 2763 msgid "Layer to _Bottom" 2764 msgstr "_Отдолу" 2765 2766 #: ../app/actions/layers-actions.c:117 2767 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" 2768 msgstr "Преместване на слоя най-отдолу в пакета" 2769 2770 #: ../app/actions/layers-actions.c:122 2771 msgid "_Anchor Layer" 2772 msgstr "_Фиксиране на слоя" 2773 2774 #: ../app/actions/layers-actions.c:123 2775 msgid "Anchor the floating layer" 2776 msgstr "Фиксиране на плаващия слой" 2777 2778 #: ../app/actions/layers-actions.c:128 2779 msgid "Merge Do_wn" 2780 msgstr "Сливане на _слоевете" 2781 2782 #: ../app/actions/layers-actions.c:129 2783 msgid "Merge this layer with the one below it" 2784 msgstr "Сливане на слоя с долния" 2785 2786 #: ../app/actions/layers-actions.c:134 2787 msgid "Merge _Visible Layers..." 2788 msgstr "Сливане на _видимите слоеве..." 2789 2790 #: ../app/actions/layers-actions.c:146 2791 msgid "_Discard Text Information" 2792 msgstr "_Унищожаване на информацията за текста" 2793 2794 #: ../app/actions/layers-actions.c:147 2795 msgid "Turn this text layer into a normal layer" 2796 msgstr "Превръщане на текстовия слой в обикновен" 2797 2798 #: ../app/actions/layers-actions.c:152 2799 msgid "Text to _Path" 2800 msgstr "Текст в _пътека" 2801 2802 #: ../app/actions/layers-actions.c:153 2803 msgid "Create a path from this text layer" 2804 msgstr "Създаване на пътека текстовия слой" 2805 2806 #: ../app/actions/layers-actions.c:158 2807 msgid "Text alon_g Path" 2808 msgstr "Текст _по пътека" 2809 2810 #: ../app/actions/layers-actions.c:159 2811 msgid "Warp this layer's text along the current path" 2812 msgstr "Разполагане текста на слоя по текущата пътека" 2813 2814 #: ../app/actions/layers-actions.c:164 2815 msgid "Layer B_oundary Size..." 2816 msgstr "Размер на _слоя..." 2817 2818 #: ../app/actions/layers-actions.c:165 2819 msgid "Adjust the layer dimensions" 2820 msgstr "Настройки размерите на слоя" 2821 2822 #: ../app/actions/layers-actions.c:170 2823 msgid "Layer to _Image Size" 2824 msgstr "Слой с размера на _изображението" 2825 2826 #: ../app/actions/layers-actions.c:171 2827 msgid "Resize the layer to the size of the image" 2828 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" 2829 2830 #: ../app/actions/layers-actions.c:176 2831 msgid "_Scale Layer..." 2832 msgstr "Пре_оразмеряване на слоя..." 2833 2834 #: ../app/actions/layers-actions.c:177 2835 msgid "Change the size of the layer content" 2836 msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" 2837 2838 #: ../app/actions/layers-actions.c:183 2839 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" 2840 msgstr "Отрязване на слоя до размерите на селекцията" 2841 2842 #: ../app/actions/layers-actions.c:188 2843 msgid "Add La_yer Mask..." 2844 msgstr "Добавяне на маска..." 2845 2846 #: ../app/actions/layers-actions.c:189 2847 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" 2848 msgstr "Добавяне на маска, позволяваща редакция на прозрачността без загуби" 2849 2850 #: ../app/actions/layers-actions.c:194 2851 msgid "Add Alpha C_hannel" 2852 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 2853 2854 #: ../app/actions/layers-actions.c:195 2855 msgid "Add transparency information to the layer" 2856 msgstr "Добавяне информацията за прозрачността кум слоя" 2857 2858 #: ../app/actions/layers-actions.c:200 2859 msgid "_Remove Alpha Channel" 2860 msgstr "_Премахване на канал за прозрачност" 2861 2862 #: ../app/actions/layers-actions.c:201 2863 msgid "Remove transparency information from the layer" 2864 msgstr "Премахване информацията за прозрачността от слоя" 2865 2866 #: ../app/actions/layers-actions.c:209 2867 msgid "Lock Alph_a Channel" 2868 msgstr "Добавяне на канал за _прозрачност" 2869 2870 #: ../app/actions/layers-actions.c:210 2871 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" 2872 msgstr "Предпазване информацията за прозрачността от променяне" 2873 2874 #: ../app/actions/layers-actions.c:216 2875 msgid "_Edit Layer Mask" 2876 msgstr "_Промяна на маската" 2877 2878 #: ../app/actions/layers-actions.c:217 2879 msgid "Work on the layer mask" 2880 msgstr "Работа върху слоевата маска" 2881 2882 #: ../app/actions/layers-actions.c:223 2883 msgid "S_how Layer Mask" 2884 msgstr "Показване _маската на слоя" 2885 2886 #: ../app/actions/layers-actions.c:229 2887 msgid "_Disable Layer Mask" 2888 msgstr "_Изтриване маската на слоя" 2889 2890 #: ../app/actions/layers-actions.c:230 2891 msgid "Dismiss the effect of the layer mask" 2892 msgstr "Отмяна ефекта на слоевата маска" 2893 2894 #: ../app/actions/layers-actions.c:239 2895 msgid "Apply Layer _Mask" 2896 msgstr "Прилагане _маска на слоя" 2897 2898 #: ../app/actions/layers-actions.c:240 2899 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" 2900 msgstr "Прилагане на ефекта от слоевата маска и премахване на маската" 2901 2902 #: ../app/actions/layers-actions.c:245 2903 msgid "Delete Layer Mas_k" 2904 msgstr "_Изтриване на маската на слоя" 2905 2906 #: ../app/actions/layers-actions.c:246 2907 msgid "Remove the layer mask and its effect" 2908 msgstr "Премахване на слоевата маска и ефекта и" 2909 2910 #: ../app/actions/layers-actions.c:254 2911 msgid "_Mask to Selection" 2912 msgstr "_Превръщане на маската в селекция" 2913 2914 #: ../app/actions/layers-actions.c:255 2915 msgid "Replace the selection with the layer mask" 2916 msgstr "Подмяна на селекцията със слоевата маска" 2917 2918 #: ../app/actions/layers-actions.c:261 2919 msgid "Add the layer mask to the current selection" 2920 msgstr "Добавяне на слоевата маска към текущата селекция" 2921 2922 #: ../app/actions/layers-actions.c:267 2923 msgid "Subtract the layer mask from the current selection" 2924 msgstr "Изваждане на слоевата маска от текущата селекция" 2925 2926 #: ../app/actions/layers-actions.c:273 2927 msgid "Intersect the layer mask with the current selection" 2928 msgstr "Пресичане на слоева маска с текущата селекция" 2929 2930 #: ../app/actions/layers-actions.c:281 2931 msgid "Al_pha to Selection" 2932 msgstr "Превръщане на прозрачността в _селекция" 2933 2934 #: ../app/actions/layers-actions.c:282 2935 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" 2936 msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" 2937 2938 #: ../app/actions/layers-actions.c:287 2939 #: ../app/actions/layers-actions.c:314 2940 msgid "A_dd to Selection" 2941 msgstr "Добавяне към селекция" 2942 2943 #: ../app/actions/layers-actions.c:288 2944 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" 2945 msgstr "Добавяне канала за прозрачност на слоя към текущата селекция" 2946 2947 #: ../app/actions/layers-actions.c:294 2948 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" 2949 msgstr "Премахване канала за прозрачност на слоя от текущата селекция" 2950 2951 #: ../app/actions/layers-actions.c:300 2952 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" 2953 msgstr "Пресичане канала за прозрачност на слоя с текущата селекция" 2954 2955 #: ../app/actions/layers-actions.c:308 2956 msgid "_Text to Selection" 2957 msgstr "_Текст в селекция" 2958 2959 #: ../app/actions/layers-actions.c:309 2960 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" 2961 msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой" 2962 2963 #: ../app/actions/layers-actions.c:315 2964 msgid "Add the text layer's outline to the current selection" 2965 msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията" 2966 2967 #: ../app/actions/layers-actions.c:321 2968 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" 2969 msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията" 2970 2971 #: ../app/actions/layers-actions.c:327 2972 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" 2973 msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията" 2974 2975 #: ../app/actions/layers-actions.c:335 2976 msgid "Select _Top Layer" 2977 msgstr "Избиране на най-_горния слой" 2978 2979 #: ../app/actions/layers-actions.c:336 2980 msgid "Select the topmost layer" 2981 msgstr "Избиране на най-горния слой" 2982 2983 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 2984 msgid "Select _Bottom Layer" 2985 msgstr "Избиране на най-_долния слой" 2986 2987 #: ../app/actions/layers-actions.c:342 2988 msgid "Select the bottommost layer" 2989 msgstr "Избиране на най-долния слой" 2990 2991 #: ../app/actions/layers-actions.c:347 2992 msgid "Select _Previous Layer" 2993 msgstr "Избиране на _предишния слой" 2994 2995 #: ../app/actions/layers-actions.c:348 2996 msgid "Select the layer above the current layer" 2997 msgstr "Избиране слоя над текущия" 2998 2999 #: ../app/actions/layers-actions.c:353 3000 msgid "Select _Next Layer" 3001 msgstr "Избиране на _следващия слой" 3002 3003 #: ../app/actions/layers-actions.c:354 3004 msgid "Select the layer below the current layer" 3005 msgstr "Избиране на слоя под текущия" 3006 3007 #: ../app/actions/layers-actions.c:362 3008 msgid "Set Opacity" 3009 msgstr "Задаване на непрозрачността" 3010 3011 #: ../app/actions/layers-commands.c:202 3012 msgid "Layer Attributes" 3013 msgstr "Настройки на слоя" 3014 3015 #: ../app/actions/layers-commands.c:205 3016 msgid "Edit Layer Attributes" 3017 msgstr "Промяна настройките на слоя" 3018 3019 #: ../app/actions/layers-commands.c:239 3020 #: ../app/actions/layers-commands.c:241 3021 #: ../app/actions/layers-commands.c:298 3022 #: ../app/actions/layers-commands.c:302 3023 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 3024 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 3025 msgid "New Layer" 3026 msgstr "Нов слой" 3027 3028 #: ../app/actions/layers-commands.c:244 3029 msgid "Create a New Layer" 3030 msgstr "Създаване на нов слой" 3031 3032 #: ../app/actions/layers-commands.c:531 3033 msgid "Set Layer Boundary Size" 3034 msgstr "Определяне размера на слоя" 3035 3036 #: ../app/actions/layers-commands.c:572 3037 #: ../app/core/gimplayer.c:248 3038 msgid "Scale Layer" 3039 msgstr "Мащабиране на слоя" 3040 3041 #: ../app/actions/layers-commands.c:609 3042 msgid "Crop Layer" 3043 msgstr "Отрязване на слоя" 3044 3045 #: ../app/actions/layers-commands.c:748 3046 msgid "Layer Mask to Selection" 3047 msgstr "Превръщане на маската в селекция" 3048 3049 #: ../app/actions/layers-commands.c:983 16420 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 16421 msgid "Confirm Scaling" 16422 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" 16423 16424 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 app/dialogs/scale-dialog.c:138 16425 #: app/tools/gimpscaletool.c:98 app/tools/gimpscaletool.c:123 16426 msgid "_Scale" 16427 msgstr "_Мащабиране" 16428 16429 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 16430 #, c-format 16431 msgid "" 16432 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " 16433 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " 16434 "%s)." 16435 msgstr "" 16436 "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет " 16437 "от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега " 16438 "%s)." 16439 16440 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 16441 msgid "" 16442 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 16443 msgstr "" 16444 "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън " 16445 "изображението." 16446 16447 #: app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 16448 msgid "Is this what you want to do?" 16449 msgstr "Това ли искате да направите?" 16450 16451 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 16452 msgid "Configure Input Devices" 16453 msgstr "Настройване на входните устройства" 16454 16455 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 16456 #, fuzzy 16457 msgid "Reset Input Device Configuration" 16458 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" 16459 16460 #: app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 16461 #, fuzzy 16462 msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" 16463 msgstr "" 16464 "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 16465 16466 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:200 16467 #, fuzzy 16468 msgid "Color tag:" 16469 msgstr "Цвят:" 16470 16471 #. The switches frame & vbox 16472 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:250 16473 #, fuzzy 16474 msgid "Switches" 16475 msgstr "инча" 16476 16477 #: app/dialogs/item-options-dialog.c:259 16478 #, fuzzy 16479 msgid "_Visible" 16480 msgstr "_Видим" 16481 16482 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 16483 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 16484 msgstr "Настройка на бързите клавиши" 16485 16486 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 16487 msgid "" 16488 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " 16489 "accelerator, or press backspace to clear." 16490 msgstr "" 16491 "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. " 16492 "Натиснете backspace за изчистване." 16493 16494 #: app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 16495 #, fuzzy 16496 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" 16497 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" 16498 16499 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:106 16500 #, fuzzy 16501 msgid "Add Layer Mask" 16502 msgid_plural "Add Layer Masks" 16503 msgstr[0] "Добавяне на маска в слой" 16504 msgstr[1] "Добавяне на маска в слой" 16505 16506 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:108 16507 #, fuzzy, c-format 16508 msgid "Add a Mask to the Layer" 16509 msgid_plural "Add Masks to %d Layers" 16510 msgstr[0] "Добавяне на маска към слоя" 16511 msgstr[1] "Добавяне на маска към слоя" 16512 16513 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:121 16514 #, fuzzy 16515 msgid "_Add" 16516 msgstr "_Добавяне на модул" 16517 16518 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150 16519 msgid "Initialize Layer Mask to:" 16520 msgstr "Създава не на слоева маска на:" 16521 16522 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185 16523 msgid "In_vert mask" 16524 msgstr "_Обръщане стойностите на маската" 16525 16526 #: app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:220 3050 16527 msgid "Please select a channel first" 3051 16528 msgstr "Трябва първо да изберете канал" 3052 16529 3053 #: ../app/actions/layers-commands.c:991 3054 #: ../app/core/gimplayer.c:1248 3055 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 3056 msgid "Add Layer Mask" 16530 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:163 16531 msgid "Layer _name:" 16532 msgstr "_Име на слоя:" 16533 16534 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:184 16535 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:312 16536 msgid "_Mode:" 16537 msgstr "_Режим:" 16538 16539 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:199 16540 #, fuzzy 16541 msgid "_Blend space:" 16542 msgstr "Цветово пространство:" 16543 16544 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:209 16545 #, fuzzy 16546 msgid "Compos_ite space:" 16547 msgstr "Съставено" 16548 16549 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:221 16550 #, fuzzy 16551 msgid "Composite mo_de:" 16552 msgstr "Съставено" 16553 16554 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:235 16555 msgid "_Opacity:" 16556 msgstr "_Плътност:" 16557 16558 #. The size labels 16559 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:248 app/tools/gimpmeasuretool.c:822 16560 msgid "Width:" 16561 msgstr "Ширина:" 16562 16563 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 app/tools/gimpmeasuretool.c:850 16564 msgid "Height:" 16565 msgstr "Височина:" 16566 16567 #. The offset labels 16568 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:305 16569 #, fuzzy 16570 msgid "Offset X:" 16571 msgstr "Отместване:" 16572 16573 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:310 16574 #, fuzzy 16575 msgid "Offset Y:" 16576 msgstr "Отместване:" 16577 16578 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:373 app/dialogs/resize-dialog.c:508 16579 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:500 16580 msgid "_Fill with:" 16581 msgstr "_Запълване с:" 16582 16583 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:388 16584 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286 16585 msgid "Active Filters" 16586 msgstr "Активни филтри" 16587 16588 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:415 16589 #, fuzzy 16590 msgid "Lock _alpha" 16591 msgstr "Заключване на канала за прозрачност" 16592 16593 #: app/dialogs/layer-options-dialog.c:427 16594 msgid "Set name from _text" 16595 msgstr "Задаване на име от _текст" 16596 16597 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:122 16598 #, c-format 16599 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" 16600 msgstr "<b>ИГРАТА СВЪРШИ</b> на ниво %d!" 16601 16602 #. Translators: the first and third strings are similar to a 16603 #. * title, and the second string is a small information text. 16604 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so 16605 #. try to keep them as is. 16606 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:129 16607 #, c-format 16608 msgid "%1$s %2$s %3$s" 16609 msgstr "%1$s %2$s %3$s" 16610 16611 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:130 16612 msgid "Press 'q' to quit" 16613 msgstr "Натиснете „q“ за спиране" 16614 16615 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:135 16616 msgid "Paused" 16617 msgstr "На пауза" 16618 16619 #. Translators: the first string is a title and the second 16620 #. * string is a small information text. 16621 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:138 app/dialogs/lebl-dialog.c:149 16622 #, c-format 16623 msgid "%1$s\t%2$s" 16624 msgstr "%1$s\t%2$s" 16625 16626 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:139 16627 msgid "Press 'p' to unpause" 16628 msgstr "Натиснете „p“ за продължаване" 16629 16630 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:145 16631 #, c-format 16632 msgid "Level: %s, Lives: %s" 16633 msgstr "Ниво: %s, животи: %s" 16634 16635 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:150 16636 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" 16637 msgstr "" 16638 "Ляво/дясно за местене. Стреля се с интервал. „p“ е за пауза, „q“ — за спиране" 16639 16640 #: app/dialogs/lebl-dialog.c:816 16641 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" 16642 msgstr "Гегли-убийци от дълбокия космос" 16643 16644 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:96 16645 #, fuzzy, c-format 16646 msgid "Rotate %s?" 16647 msgstr "Въртене" 16648 16649 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:101 16650 msgid "_Keep Original" 16651 msgstr "" 16652 16653 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:102 16654 #: app/tools/gimprotatetool.c:104 16655 msgid "_Rotate" 16656 msgstr "_Въртене" 16657 16658 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:161 16659 msgid "Original" 16660 msgstr "" 16661 16662 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:177 16663 #, fuzzy 16664 msgid "Rotated" 16665 msgstr "Въртене" 16666 16667 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:194 16668 msgid "This image contains Exif orientation metadata." 16669 msgstr "" 16670 16671 #: app/dialogs/metadata-rotation-import-dialog.c:209 16672 msgid "Would you like to rotate the image?" 16673 msgstr "" 16674 16675 #: app/dialogs/module-dialog.c:129 16676 #, fuzzy 16677 msgid "Module Manager" 16678 msgstr "_Управление на модулите" 16679 16680 #: app/dialogs/module-dialog.c:133 16681 #, fuzzy 16682 msgid "_Refresh" 16683 msgstr "_Презареждане на четките" 16684 16685 #: app/dialogs/module-dialog.c:153 16686 #, fuzzy 16687 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." 16688 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" 16689 16690 #: app/dialogs/module-dialog.c:195 16691 #, fuzzy 16692 msgid "Module" 16693 msgstr "Модули" 16694 16695 #: app/dialogs/module-dialog.c:480 16696 msgid "Only in memory" 16697 msgstr "Само в паметта" 16698 16699 #: app/dialogs/module-dialog.c:485 16700 msgid "No longer available" 16701 msgstr "Вече не е налично" 16702 16703 #: app/dialogs/module-dialog.c:509 16704 msgid "Author:" 16705 msgstr "Автор:" 16706 16707 #: app/dialogs/module-dialog.c:510 16708 msgid "Version:" 16709 msgstr "Версия:" 16710 16711 #: app/dialogs/module-dialog.c:511 16712 msgid "Date:" 16713 msgstr "Дата:" 16714 16715 #: app/dialogs/module-dialog.c:512 16716 msgid "Copyright:" 16717 msgstr "Авторски права:" 16718 16719 #: app/dialogs/module-dialog.c:513 16720 msgid "Location:" 16721 msgstr "Местоположение:" 16722 16723 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 16724 msgid "Import a New Palette" 16725 msgstr "Внасяне на нова палитра" 16726 16727 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 16728 msgid "_Import" 16729 msgstr "_Внасяне" 16730 16731 #. The "Source" frame 16732 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:200 16733 msgid "Select Source" 16734 msgstr "Източник" 16735 16736 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:211 16737 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 16738 msgid "_Gradient" 16739 msgstr "_Преливка" 16740 16741 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:221 16742 msgid "I_mage" 16743 msgstr "Изо_бражение" 16744 16745 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:234 16746 msgid "Sample _Merged" 16747 msgstr "_Слети проби" 16748 16749 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:245 16750 msgid "_Selected Pixels only" 16751 msgstr "_Само _избраните пиксели" 16752 16753 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:256 16754 msgid "Palette _file" 16755 msgstr "Файл на _палитра" 16756 16757 #. Palette file name entry 16758 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:284 16759 msgid "Select Palette File" 16760 msgstr "Избор на файл с палитра" 16761 16762 #. The "Import" frame 16763 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:295 16764 msgid "Import Options" 16765 msgstr "Настройки на внасянето" 16766 16767 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:309 16768 msgid "New import" 16769 msgstr "Ново внасяне" 16770 16771 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:311 16772 msgid "Palette _name:" 16773 msgstr "_Име на палитрата:" 16774 16775 #. The # of colors 16776 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 16777 msgid "N_umber of colors:" 16778 msgstr "_Брой цветове:" 16779 16780 #. The columns 16781 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:328 16782 msgid "C_olumns:" 16783 msgstr "Ко_лони:" 16784 16785 #. The interval 16786 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 16787 msgid "I_nterval:" 16788 msgstr "_Интервал:" 16789 16790 #. The "Preview" frame 16791 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 16792 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1316 16793 msgid "Preview" 16794 msgstr "Преглед" 16795 16796 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:367 16797 msgid "The selected source contains no colors." 16798 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." 16799 16800 #: app/dialogs/palette-import-dialog.c:452 16801 #, fuzzy 16802 msgid "There is no palette to import." 16803 msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." 16804 16805 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:302 16806 msgid "Reset All Preferences" 16807 msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните" 16808 16809 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:320 16810 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 16811 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" 16812 16813 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:399 16814 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 16815 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" 16816 16817 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:671 16818 msgid "" 16819 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " 16820 "start GIMP." 16821 msgstr "" 16822 "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при " 16823 "следващото стартиране на GIMP." 16824 16825 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:682 16826 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 16827 msgstr "Премахване на всички бързи клавиши" 16828 16829 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:704 16830 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 16831 msgstr "" 16832 "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" 16833 16834 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:745 16835 msgid "" 16836 "Your window setup will be reset to default values the next time you start " 16837 "GIMP." 16838 msgstr "" 16839 "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране " 16840 "при следващото стартиране на GIMP." 16841 16842 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:780 16843 msgid "" 16844 "Your input device settings will be reset to default values the next time you " 16845 "start GIMP." 16846 msgstr "" 16847 "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по " 16848 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 16849 16850 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:860 16851 msgid "" 16852 "Your tool options will be reset to default values the next time you start " 16853 "GIMP." 16854 msgstr "" 16855 "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по " 16856 "подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 16857 16858 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:912 app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 16859 msgid "There's a local installation of the user manual." 16860 msgstr "" 16861 16862 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:917 app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 16863 msgid "The user manual is not installed locally." 16864 msgstr "" 16865 16866 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 16867 msgid "Show s_election" 16868 msgstr "Показване на из_браното" 16869 16870 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 16871 msgid "Show _layer boundary" 16872 msgstr "Показване _границите на слоевете" 16873 16874 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1060 16875 #, fuzzy 16876 msgid "Show can_vas boundary" 16877 msgstr "Показване _границите на слоевете" 16878 16879 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1063 16880 msgid "Show _guides" 16881 msgstr "Показване на _водачите" 16882 16883 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 16884 msgid "Show gri_d" 16885 msgstr "Показване на _мрежата" 16886 16887 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1069 16888 #, fuzzy 16889 msgid "Show _sample points" 16890 msgstr "Показване на примерните точки" 16891 16892 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1078 16893 msgid "Show _menubar" 16894 msgstr "Показване на _менюто" 16895 16896 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1082 16897 msgid "Show _rulers" 16898 msgstr "Показване на _линийките" 16899 16900 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1085 16901 msgid "Show scroll_bars" 16902 msgstr "Показване на _плъзгачите" 16903 16904 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1088 16905 msgid "Show s_tatusbar" 16906 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" 16907 16908 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 16909 msgid "Canvas _padding mode:" 16910 msgstr "Тип на работното поле:" 16911 16912 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1099 16913 msgid "Custom p_adding color:" 16914 msgstr "Потребителско работно поле:" 16915 16916 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 16917 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 16918 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" 16919 16920 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1109 16921 #, fuzzy 16922 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" 16923 msgstr "Тип на работното поле:" 16924 16925 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 16926 #, fuzzy 16927 msgid "Snap to _Guides" 16928 msgstr "П_рилепване към водачите" 16929 16930 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1137 16931 #, fuzzy 16932 msgid "S_nap to Grid" 16933 msgstr "При_лепяне към мрежата" 16934 16935 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1145 16936 #, fuzzy 16937 msgid "Snap to Canvas _Edges" 16938 msgstr "Прилепяне към _краищата на платното" 16939 16940 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 16941 #, fuzzy 16942 msgid "Snap to _Active Path" 16943 msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека" 16944 16945 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 16946 msgid "Preferences" 16947 msgstr "Настройки" 16948 16949 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 16950 msgid "System Resources" 16951 msgstr "" 16952 16953 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 16954 msgid "Resource Consumption" 16955 msgstr "Използване на ресурси" 16956 16957 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 16958 msgid "Minimal number of _undo levels:" 16959 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" 16960 16961 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 16962 msgid "Maximum undo _memory:" 16963 msgstr "Максимална памет за _промени:" 16964 16965 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 16966 msgid "Tile cache _size:" 16967 msgstr "_Размер на модулния кеш:" 16968 16969 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1280 16970 msgid "Maximum _new image size:" 16971 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" 16972 16973 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 16974 msgid "S_wap compression:" 16975 msgstr "" 16976 16977 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1289 16978 #, fuzzy 16979 msgid "Number of _threads to use:" 16980 msgstr "Брой на _процесорите:" 16981 16982 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 16983 msgid "Network access" 16984 msgstr "" 16985 16986 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 16987 msgid "Check for updates (requires internet)" 16988 msgstr "" 16989 16990 #. Image Thumbnails 16991 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 16992 msgid "Image Thumbnails" 16993 msgstr "Предварителен преглед" 16994 16995 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 16996 msgid "Size of _thumbnails:" 16997 msgstr "Размер на предварителния преглед:" 16998 16999 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 17000 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 17001 msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:" 17002 17003 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1324 17004 #, fuzzy 17005 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" 17006 msgstr "" 17007 "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на " 17008 "диска." 17009 17010 #. TODO: icon needed. 17011 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 app/dialogs/preferences-dialog.c:1343 17012 #, fuzzy 17013 msgid "Debugging" 17014 msgstr "Поправяне" 17015 17016 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 17017 msgid "" 17018 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " 17019 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " 17020 "bugs." 17021 msgstr "" 17022 17023 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1359 17024 msgid "Bug Reporting" 17025 msgstr "" 17026 17027 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1365 17028 msgid "Debug _policy:" 17029 msgstr "" 17030 17031 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 17032 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." 17033 msgstr "" 17034 17035 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 17036 msgid "" 17037 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " 17038 "system." 17039 msgstr "" 17040 17041 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 17042 msgid "Color Management" 17043 msgstr "Управление на цветовете" 17044 17045 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 17046 #, fuzzy 17047 msgid "R_eset Color Management" 17048 msgstr "Управление на цветовете" 17049 17050 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 17051 msgid "Image display _mode:" 17052 msgstr "" 17053 17054 #. Color Managed Display 17055 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 17056 #, fuzzy 17057 msgid "Color Managed Display" 17058 msgstr "Управление на цветовете" 17059 17060 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 17061 msgid "Select Monitor Color Profile" 17062 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 17063 17064 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1441 17065 msgid "_Monitor profile:" 17066 msgstr "Профил на _монитора:" 17067 17068 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 17069 #, fuzzy 17070 msgid "_Try to use the system monitor profile" 17071 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра" 17072 17073 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 17074 #, fuzzy 17075 msgid "_Rendering intent:" 17076 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 17077 17078 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 17079 msgid "Use _black point compensation" 17080 msgstr "" 17081 17082 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 app/dialogs/preferences-dialog.c:1480 17083 #: app/display/gimpstatusbar.c:571 app/paint/gimpinkoptions.c:94 17084 #, fuzzy 17085 msgid "Speed" 17086 msgstr "Скорост:" 17087 17088 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1466 app/dialogs/preferences-dialog.c:1481 17089 #: app/display/gimpstatusbar.c:572 17090 msgid "Precision / Color Fidelity" 17091 msgstr "" 17092 17093 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 17094 #, fuzzy 17095 msgid "_Optimize image display for:" 17096 msgstr "Отваряне на изображение" 17097 17098 #. Print Simulation (Soft-proofing) 17099 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1471 app/display/gimpstatusbar.c:483 17100 msgid "Soft-Proofing" 17101 msgstr "" 17102 17103 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 17104 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" 17105 msgstr "" 17106 17107 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 17108 msgid "Mar_k out of gamut colors" 17109 msgstr "" 17110 17111 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1495 17112 #, fuzzy 17113 msgid "Select Warning Color" 17114 msgstr "Избор на цвят" 17115 17116 #. Preferred profiles 17117 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 17118 #, fuzzy 17119 msgid "Preferred Profiles" 17120 msgstr "Настройки" 17121 17122 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1514 17123 #, fuzzy 17124 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" 17125 msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил" 17126 17127 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1515 17128 msgid "_RGB profile:" 17129 msgstr "_ЧЗС профил:" 17130 17131 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 17132 #, fuzzy 17133 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" 17134 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 17135 17136 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 17137 #, fuzzy 17138 msgid "_Grayscale profile:" 17139 msgstr "Степени на _сивото" 17140 17141 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 17142 msgid "Select CMYK Color Profile" 17143 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" 17144 17145 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 17146 msgid "_CMYK profile:" 17147 msgstr "_CMYK профил:" 17148 17149 #. Policies 17150 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1536 17151 msgid "Policies" 17152 msgstr "" 17153 17154 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 17155 #, fuzzy 17156 msgid "_File Open behaviour:" 17157 msgstr "Поведение при отваряне на файл:" 17158 17159 #. Filter Dialogs 17160 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 17161 #, fuzzy 17162 msgid "Filter Dialogs" 17163 msgstr "Отваряне на файл" 17164 17165 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1549 17166 #, fuzzy 17167 msgid "Show _advanced color options" 17168 msgstr "Допълнителни настройки" 17169 17170 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 17171 msgid "Image Import & Export" 17172 msgstr "" 17173 17174 #. Import Policies 17175 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 17176 #, fuzzy 17177 msgid "Import Policies" 17178 msgstr "Внасяне на пътека" 17179 17180 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 17181 #, fuzzy 17182 msgid "Promote imported images to _floating point precision" 17183 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 17184 17185 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 17186 #, fuzzy 17187 msgid "_Dither images when promoting to floating point" 17188 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 17189 17190 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 17191 msgid "_Add an alpha channel to imported images" 17192 msgstr "" 17193 17194 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 17195 #, fuzzy 17196 msgid "Color _profile policy:" 17197 msgstr "Цветови профил" 17198 17199 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 17200 msgid "Metadata _rotation policy:" 17201 msgstr "" 17202 17203 #. Export Policies 17204 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 17205 #, fuzzy 17206 msgid "Export Policies" 17207 msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 17208 17209 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 17210 #, fuzzy 17211 msgid "Export the i_mage's color profile by default" 17212 msgstr "Показване точките за цветови проби" 17213 17214 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 17215 #, fuzzy 17216 msgid "Export the image's comment by default" 17217 msgstr "Експортиране на активната пътека" 17218 17219 #. Translators: label for 17220 #. * configuration option (checkbox). 17221 #. * It determines how file export 17222 #. * plug-ins handle Exif by default. 17223 #. 17224 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 17225 msgid "Export _Exif metadata by default when available" 17226 msgstr "" 17227 17228 #. Translators: label for 17229 #. * configuration option (checkbox). 17230 #. * It determines how file export 17231 #. * plug-ins handle XMP by default. 17232 #. 17233 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 17234 msgid "Export _XMP metadata by default when available" 17235 msgstr "" 17236 17237 #. Translators: label for 17238 #. * configuration option (checkbox). 17239 #. * It determines how file export 17240 #. * plug-ins handle IPTC by default. 17241 #. 17242 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 17243 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" 17244 msgstr "" 17245 17246 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 17247 msgid "Metadata can contain sensitive information." 17248 msgstr "" 17249 17250 #. Export File Type 17251 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 17252 #, fuzzy 17253 msgid "Export File Type" 17254 msgstr "Тип файл" 17255 17256 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 17257 msgid "Default export file t_ype:" 17258 msgstr "" 17259 17260 #. Raw Image Importer 17261 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 17262 #, fuzzy 17263 msgid "Raw Image Importer" 17264 msgstr "Шаблони за изображения" 17265 17266 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 17267 msgid "Experimental Playground" 17268 msgstr "" 17269 17270 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 17271 #, fuzzy 17272 msgid "Playground" 17273 msgstr "Фон" 17274 17275 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1697 17276 msgid "" 17277 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " 17278 "use them unless you really know what you are doing or you intend to " 17279 "contribute patches." 17280 msgstr "" 17281 17282 #. Hardware Acceleration 17283 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 17284 msgid "Hardware Acceleration" 17285 msgstr "" 17286 17287 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 17288 msgid "" 17289 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " 17290 "crashes (please report)." 17291 msgstr "" 17292 17293 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 17294 msgid "Use O_penCL" 17295 msgstr "" 17296 17297 #. Very unstable tools 17298 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 17299 #, fuzzy 17300 msgid "Insane Options" 17301 msgstr "Запазени настройки" 17302 17303 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 17304 #, fuzzy 17305 msgid "_N-Point Deformation tool" 17306 msgstr "Информация за показалец" 17307 17308 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 17309 msgid "_Seamless Clone tool" 17310 msgstr "" 17311 17312 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 17313 #, fuzzy 17314 msgid "_Paint Select tool" 17315 msgstr "Инструмент четка:" 17316 17317 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 app/dialogs/preferences-dialog.c:1755 17318 #, fuzzy 17319 msgctxt "preferences" 17320 msgid "Tool Options" 17321 msgstr "Настройки на инструментите" 17322 17323 #. General 17324 #. Snapping Distance 17325 #. General 17326 #. general device information 17327 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 17328 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3094 app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 17329 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 17330 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298 17331 msgid "General" 17332 msgstr "Общи" 17333 17334 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 17335 #, fuzzy 17336 msgid "Allow _editing on non-visible layers" 17337 msgstr "Всички видими слоеве" 17338 17339 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 17340 msgid "_Save tool options on exit" 17341 msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата" 17342 17343 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 17344 msgid "Save Tool Options _Now" 17345 msgstr "_Запазване настройките на инструмента" 17346 17347 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 17348 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 17349 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 17350 17351 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1796 17352 msgid "Default _interpolation:" 17353 msgstr "Алгоритъм по подразбиране:" 17354 17355 #. Global Brush, Pattern, ... 17356 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 17357 msgid "Paint Options Shared Between Tools" 17358 msgstr "Общи настройки на инструментите" 17359 17360 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 17361 msgid "_Brush" 17362 msgstr "_Четка" 17363 17364 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 17365 msgid "_Dynamics" 17366 msgstr "" 17367 17368 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 17369 msgid "_Pattern" 17370 msgstr "_Шарка" 17371 17372 #. Move Tool 17373 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 17374 msgid "Move Tool" 17375 msgstr "Инструмент за преместване" 17376 17377 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 17378 #, fuzzy 17379 msgid "Set _layer or path as active" 17380 msgstr "Задаване на път или слой като активен" 17381 17382 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1837 17383 msgid "Default New Image" 17384 msgstr "Ново изображение по подразбиране" 17385 17386 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 17387 msgid "Default Image" 17388 msgstr "Изображение по подразбиране" 17389 17390 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 17391 #, fuzzy 17392 msgid "Quick Mask color:" 17393 msgstr "Промяна цвета на бързата маска" 17394 17395 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 17396 #, fuzzy 17397 msgid "Set the default Quick Mask color" 17398 msgstr "Промяна цвета на бързата маска" 17399 17400 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 17401 msgid "Default Image Grid" 17402 msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране" 17403 17404 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 17405 msgid "Default Grid" 17406 msgstr "Мрежа по подразбиране" 17407 17408 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1907 17409 msgid "User Interface" 17410 msgstr "Взаимодействие" 17411 17412 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 17413 msgid "Interface" 17414 msgstr "Взаимодействие" 17415 17416 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 app/tools/gimptextoptions.c:192 17417 msgid "Language" 17418 msgstr "" 17419 17420 #. Previews 17421 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 17422 msgid "Previews" 17423 msgstr "Предварителни прегледи" 17424 17425 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 17426 msgid "_Enable layer & channel previews" 17427 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 17428 17429 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 17430 #, fuzzy 17431 msgid "Enable layer _group previews" 17432 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 17433 17434 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 17435 msgid "_Default layer & channel preview size:" 17436 msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:" 17437 17438 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 17439 #, fuzzy 17440 msgid "_Undo preview size:" 17441 msgstr "Преглед при _навигация:" 17442 17443 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 17444 msgid "Na_vigation preview size:" 17445 msgstr "Преглед при _навигация:" 17446 17447 #. Item 17448 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 17449 msgid "Item search" 17450 msgstr "" 17451 17452 #. Keyboard Shortcuts 17453 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 17454 msgid "Keyboard Shortcuts" 17455 msgstr "Бързи клавиши" 17456 17457 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 17458 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 17459 msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши" 17460 17461 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 17462 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 17463 msgstr "Настройка на _бързите клавиши..." 17464 17465 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 17466 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 17467 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" 17468 17469 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 17470 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 17471 msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега" 17472 17473 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1984 17474 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" 17475 msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши" 17476 17477 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 17478 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 17479 msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши" 17480 17481 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 17482 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2042 17483 msgid "Theme" 17484 msgstr "Визуална схема" 17485 17486 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2011 17487 msgid "Select Theme" 17488 msgstr "Избор на схема" 17489 17490 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 17491 msgid "Use dark theme variant if available" 17492 msgstr "" 17493 17494 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 17495 msgid "_Override icon sizes set by the theme" 17496 msgstr "" 17497 17498 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 17499 #, fuzzy 17500 msgid "Small" 17501 msgstr "Малък" 17502 17503 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 17504 #, fuzzy 17505 msgid "Medium" 17506 msgstr "Среден" 17507 17508 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 17509 #, fuzzy 17510 msgid "Large" 17511 msgstr "Голям" 17512 17513 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 17514 #, fuzzy 17515 msgid "Huge" 17516 msgstr "Преголям" 17517 17518 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 17519 msgid "Reload C_urrent Theme" 17520 msgstr "Презареждане на текущата схема" 17521 17522 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 17523 #, fuzzy 17524 msgid "Icon Theme" 17525 msgstr "Визуална схема" 17526 17527 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 17528 #, fuzzy 17529 msgid "Select an Icon Theme" 17530 msgstr "Избор на схема" 17531 17532 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2258 17533 msgid "Use symbolic icons if available" 17534 msgstr "" 17535 17536 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 app/dialogs/preferences-dialog.c:2269 17537 #: app/widgets/gimptoolbox.c:465 17538 msgid "Toolbox" 17539 msgstr "Кутия с инструменти" 17540 17541 #. Appearance 17542 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 app/dialogs/preferences-dialog.c:3159 17543 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:133 17544 msgid "Appearance" 17545 msgstr "Изглед" 17546 17547 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 17548 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" 17549 msgstr "" 17550 17551 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 17552 msgid "Show _foreground & background color" 17553 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" 17554 17555 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 17556 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 17557 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 17558 17559 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 17560 msgid "Show active _image" 17561 msgstr "Показване на текущото _изображение" 17562 17563 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 17564 msgid "Use tool _groups" 17565 msgstr "" 17566 17567 #. Tool Editor 17568 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 17569 #, fuzzy 17570 msgid "Tools Configuration" 17571 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" 17572 17573 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 17574 #, fuzzy 17575 msgid "Dialog Defaults" 17576 msgstr "Меню прозорци" 17577 17578 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 17579 #, fuzzy 17580 msgid "Reset Dialog _Defaults" 17581 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" 17582 17583 #. Color profile import dialog 17584 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 17585 #, fuzzy 17586 msgid "Color Profile Import Dialog" 17587 msgstr "Цветови профил" 17588 17589 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 17590 #, fuzzy 17591 msgid "Color profile policy:" 17592 msgstr "Цветови профил" 17593 17594 #. All color profile chooser dialogs 17595 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 17596 #, fuzzy 17597 msgid "Color Profile File Dialogs" 17598 msgstr "Цветови профил" 17599 17600 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2356 17601 #, fuzzy 17602 msgid "Profile folder:" 17603 msgstr "Папки с модули" 17604 17605 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2357 17606 #, fuzzy 17607 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" 17608 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 17609 17610 #. Convert to Color Profile Dialog 17611 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2361 17612 #, fuzzy 17613 msgid "Convert to Color Profile Dialog" 17614 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 17615 17616 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2366 17617 #, fuzzy 17618 msgid "Rendering intent:" 17619 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 17620 17621 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 17622 #, fuzzy 17623 msgid "Black point compensation" 17624 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 17625 17626 #. Convert Precision Dialog 17627 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 17628 msgid "Precision Conversion Dialog" 17629 msgstr "" 17630 17631 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 17632 #, fuzzy 17633 msgid "Dither layers:" 17634 msgstr "Премахване на слоеве" 17635 17636 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2386 17637 #, fuzzy 17638 msgid "Dither text layers:" 17639 msgstr "Сливане на слоевете" 17640 17641 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 17642 #, fuzzy 17643 msgid "Dither channels/masks:" 17644 msgstr "Изтриване на канала" 17645 17646 #. Convert Indexed Dialog 17647 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 17648 #, fuzzy 17649 msgid "Indexed Conversion Dialog" 17650 msgstr "Преобразуване на индексиран цвят" 17651 17652 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 17653 #, fuzzy 17654 msgid "Colormap:" 17655 msgstr "Цветност" 17656 17657 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 17658 #, fuzzy 17659 msgid "Maximum number of colors:" 17660 msgstr "_Максимален брой цветове:" 17661 17662 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 17663 #, fuzzy 17664 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" 17665 msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата" 17666 17667 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 17668 #, fuzzy 17669 msgid "Color dithering:" 17670 msgstr "Смесване на _цветове:" 17671 17672 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 17673 #, fuzzy 17674 msgid "Enable dithering of transparency" 17675 msgstr "Включване смесването за прозрачности" 17676 17677 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 17678 #, fuzzy 17679 msgid "Enable dithering of text layers" 17680 msgstr "Включване смесването за прозрачности" 17681 17682 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 17683 #, fuzzy 17684 msgid "Keep recent settings:" 17685 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" 17686 17687 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 17688 #, fuzzy 17689 msgid "Default to the last used settings" 17690 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 17691 17692 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 17693 #, fuzzy 17694 msgid "Show advanced color options" 17695 msgstr "Допълнителни настройки" 17696 17697 #. Canvas Size Dialog 17698 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 17699 #, fuzzy 17700 msgid "Canvas Size Dialog" 17701 msgstr "Размер на работната площ" 17702 17703 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 17704 #, fuzzy 17705 msgid "Fill with:" 17706 msgstr "_Запълване с:" 17707 17708 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 17709 #, fuzzy 17710 msgid "Resize layers:" 17711 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" 17712 17713 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 17714 #, fuzzy 17715 msgid "Resize text layers" 17716 msgstr "Преоразмеряване на текстови слой" 17717 17718 #. New Layer Dialog 17719 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 17720 #, fuzzy 17721 msgid "New Layer Dialog" 17722 msgstr "Нов слой" 17723 17724 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 17725 #, fuzzy 17726 msgid "Layer name:" 17727 msgstr "_Име на слоя:" 17728 17729 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 17730 #, fuzzy 17731 msgid "Fill type:" 17732 msgstr "Тип на файла:" 17733 17734 #. Layer Boundary Size Dialog 17735 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2469 17736 #, fuzzy 17737 msgid "Layer Boundary Size Dialog" 17738 msgstr "Определяне размера на слоя" 17739 17740 #. Add Layer Mask Dialog 17741 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2478 17742 #, fuzzy 17743 msgid "Add Layer Mask Dialog" 3057 17744 msgstr "Добавяне на маска в слой" 3058 17745 3059 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 3060 msgid "Palette Editor Menu" 3061 msgstr "Меню за редактиране на палитрата" 3062 3063 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 3064 msgid "_Delete Color" 3065 msgstr "_Изтриване на цвят" 3066 3067 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 3068 msgid "Delete color" 3069 msgstr "Изтриване на цвят" 3070 3071 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 3072 msgid "Edit Active Palette" 3073 msgstr "Редактиране на активната палитра" 3074 3075 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 3076 msgid "New Color from _FG" 3077 msgstr "Нов цвят от _цвета за рисуване" 3078 3079 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 3080 msgid "New color from foreground color" 3081 msgstr "Нов цвят от този за рисуване" 3082 3083 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 3084 msgid "New Color from _BG" 3085 msgstr "Нов цвят от _фоновия" 3086 3087 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 3088 msgid "New color from background color" 3089 msgstr "Нов цвят от фоновия" 3090 3091 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 3092 #: ../app/actions/view-actions.c:261 3093 msgid "Zoom _In" 3094 msgstr "_Увеличаване" 3095 3096 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93 3097 #: ../app/actions/view-actions.c:255 3098 msgid "Zoom _Out" 3099 msgstr "_Намаляване" 3100 3101 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99 3102 msgid "Zoom _All" 3103 msgstr "Увеличаване на _всичко" 3104 3105 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 3106 msgid "Edit Palette Color" 3107 msgstr "Промяна цвета на палитрата" 3108 3109 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 3110 msgid "Edit Color Palette Entry" 3111 msgstr "Промяна номера на палитрата" 3112 3113 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 3114 msgid "Palettes Menu" 3115 msgstr "Меню палитри" 3116 3117 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 3118 msgid "_New Palette" 3119 msgstr "_Нова палитра" 3120 3121 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49 3122 msgid "New palette" 3123 msgstr "Нова палитра" 3124 3125 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 3126 msgid "_Import Palette..." 3127 msgstr "_Внасяне на палитра..." 3128 3129 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 3130 msgid "Import palette" 3131 msgstr "Внасяне на палитра" 3132 3133 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 3134 msgid "D_uplicate Palette" 3135 msgstr "Д_ублиране на палитрата" 3136 3137 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61 3138 msgid "Duplicate palette" 3139 msgstr "Дублиране на палитрата" 3140 3141 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 3142 msgid "_Merge Palettes..." 3143 msgstr "_Сливане на палитри..." 3144 3145 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 3146 msgid "Merge palettes" 3147 msgstr "Сливане на палитри" 3148 3149 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 3150 msgid "Copy Palette _Location" 3151 msgstr "Копиране на _адреса на палитрата" 3152 3153 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 3154 msgid "Copy palette file location to clipboard" 3155 msgstr "Копиране на _адреса на файла с палитрата в буфера за обмен" 3156 3157 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 3158 msgid "_Delete Palette" 3159 msgstr "_Изтриване на палитра" 3160 3161 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79 3162 msgid "Delete palette" 3163 msgstr "Изтриване на палитра" 3164 3165 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 3166 msgid "_Refresh Palettes" 3167 msgstr "_Презареждане на палитрите" 3168 3169 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85 3170 msgid "Refresh palettes" 3171 msgstr "Презареждане на палитрите" 3172 3173 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 3174 msgid "_Edit Palette..." 3175 msgstr "_Редактиране на палитра..." 3176 3177 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94 3178 msgid "Edit palette" 3179 msgstr "Редактиране на палитра" 3180 3181 #: ../app/actions/palettes-commands.c:74 3182 msgid "Merge Palette" 3183 msgstr "Сливане на палитра" 3184 3185 #: ../app/actions/palettes-commands.c:78 3186 msgid "Enter a name for the merged palette" 3187 msgstr "Въведи име на слятата палитра" 3188 3189 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 3190 msgid "Patterns Menu" 3191 msgstr "Меню шарки" 3192 3193 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 3194 msgid "_Open Pattern as Image" 3195 msgstr "_Отваряне на палитрата като изображение" 3196 3197 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48 3198 msgid "Open pattern as image" 3199 msgstr "Отваряне на палитрата като изображение" 3200 3201 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 3202 msgid "_New Pattern" 3203 msgstr "_Нова шарка" 3204 3205 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 3206 msgid "New pattern" 3207 msgstr "Нова шарка" 3208 3209 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 3210 msgid "D_uplicate Pattern" 3211 msgstr "Д_ублиране на шарката" 3212 3213 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60 3214 msgid "Duplicate pattern" 3215 msgstr "Дублиране на шарката" 3216 3217 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 3218 msgid "Copy Pattern _Location" 3219 msgstr "Копиране на _адреса на шарката" 3220 3221 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 3222 msgid "Copy pattern file location to clipboard" 3223 msgstr "Копиране на _адреса на файла с шарката в буфера за обмен" 3224 3225 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 3226 msgid "_Delete Pattern" 3227 msgstr "_Изтриване на шарката" 3228 3229 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 3230 msgid "Delete pattern" 3231 msgstr "Изтриване на шарката" 3232 3233 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 3234 msgid "_Refresh Patterns" 3235 msgstr "_Обновяване на шарките" 3236 3237 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78 3238 msgid "Refresh patterns" 3239 msgstr "Обновяване на шарките" 3240 3241 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 3242 msgid "_Edit Pattern..." 3243 msgstr "_Редактиране на шарката..." 3244 3245 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87 3246 msgid "Edit pattern" 3247 msgstr "Редактиране на шарката" 3248 3249 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 3250 msgid "Filte_rs" 3251 msgstr "_Филтри" 3252 3253 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 3254 msgid "Recently Used" 3255 msgstr "Последно използвани" 3256 3257 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 3258 msgid "_Blur" 3259 msgstr "_Замъгляване" 3260 3261 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 3262 msgid "_Noise" 3263 msgstr "_Шум" 3264 3265 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 3266 msgid "Edge-De_tect" 3267 msgstr "Откриване на _ръбове" 3268 3269 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 3270 msgid "En_hance" 3271 msgstr "По_добряване" 3272 3273 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 3274 msgid "C_ombine" 3275 msgstr "К_омбинация" 3276 3277 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 3278 msgid "_Generic" 3279 msgstr "_Общи" 3280 3281 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 3282 msgid "_Light and Shadow" 3283 msgstr "_Светлина и сянка" 3284 3285 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 3286 msgid "_Distorts" 3287 msgstr "_Деструктивни" 3288 3289 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 3290 msgid "_Artistic" 3291 msgstr "_Художествени" 3292 3293 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 3294 msgid "_Render" 3295 msgstr "_Генериране" 3296 3297 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 3298 msgid "_Clouds" 3299 msgstr "_Облаци" 3300 3301 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 3302 msgid "_Nature" 3303 msgstr "_Природа" 3304 3305 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 3306 msgid "_Web" 3307 msgstr "_Уеб" 3308 3309 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 3310 msgid "An_imation" 3311 msgstr "Ани_мация" 3312 3313 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 3314 msgid "Reset all _Filters" 3315 msgstr "Изчистване на всички филтри" 3316 3317 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 3318 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" 3319 msgstr "Връщане на всички приставки към стойностите им по подразбиране" 3320 3321 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 3322 msgid "Re_peat Last" 3323 msgstr "_Повтаряне на последния" 3324 3325 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 3326 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" 3327 msgstr "Последно използвано разширение със същите настройки" 3328 3329 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 3330 msgid "R_e-Show Last" 3331 msgstr "По_казване отново на последния" 3332 3333 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 3334 msgid "Show the last used plug-in dialog again" 3335 msgstr "Показване диалога на последното разширение" 3336 3337 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 3338 #, c-format 3339 msgid "Re_peat \"%s\"" 3340 msgstr "По_втори „%s“" 3341 3342 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 3343 #, c-format 3344 msgid "R_e-Show \"%s\"" 3345 msgstr "Пока_зване отново на „%s“" 3346 3347 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 3348 msgid "Repeat Last" 3349 msgstr "Повтаряне на последния" 3350 3351 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 3352 msgid "Re-Show Last" 3353 msgstr "Показ_ване отново на последния" 3354 3355 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 3356 msgid "Reset all Filters" 3357 msgstr "Изчистване на всички филтри" 3358 3359 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 3360 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" 3361 msgstr "Наистина ли искаш да върнеш всички филтри към настройките по подразбиране?" 3362 3363 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42 3364 msgid "Quick Mask Menu" 3365 msgstr "Меню бърза маска" 3366 3367 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 3368 msgid "_Configure Color and Opacity..." 3369 msgstr "_Настройване на цвят и плътност..." 3370 3371 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 3372 msgid "Toggle _Quick Mask" 3373 msgstr "_Превключване на бърза маска" 3374 3375 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 3376 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:999 3377 msgid "Toggle Quick Mask" 3378 msgstr "Превключване на бързата маска" 3379 3380 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 3381 msgid "Mask _Selected Areas" 3382 msgstr "Създаване на маска за избраните части" 3383 3384 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68 3385 msgid "Mask _Unselected Areas" 3386 msgstr "Създаване на маска за неизбраните части" 3387 3388 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 3389 msgid "Quick Mask Attributes" 3390 msgstr "Настройки на бързата маска" 3391 3392 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 3393 msgid "Edit Quick Mask Attributes" 3394 msgstr "Промяна настройките на бързата маска" 3395 3396 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 3397 msgid "Edit Quick Mask Color" 3398 msgstr "Промяна цвета на бързата маска" 3399 3400 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 3401 msgid "_Mask opacity:" 3402 msgstr "Плътност на _маската:" 3403 3404 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 3405 msgid "Sample Point Menu" 3406 msgstr "Меню за примерната точка" 3407 3408 #: ../app/actions/select-actions.c:44 3409 msgid "Selection Editor Menu" 3410 msgstr "Меню" 3411 3412 #: ../app/actions/select-actions.c:47 3413 msgid "_Select" 3414 msgstr "_Избиране" 3415 3416 #: ../app/actions/select-actions.c:50 3417 msgid "select|_All" 3418 msgstr "на _всичко" 3419 3420 #: ../app/actions/select-actions.c:51 3421 msgid "Select everything" 3422 msgstr "Избиране на всичко" 3423 3424 #: ../app/actions/select-actions.c:56 3425 msgid "select|_None" 3426 msgstr "на _нищо" 3427 3428 #: ../app/actions/select-actions.c:57 3429 msgid "Dismiss the selection" 3430 msgstr "Отмяна на селекцията" 3431 3432 #: ../app/actions/select-actions.c:62 3433 msgid "_Invert" 3434 msgstr "_Обръщане" 3435 3436 #: ../app/actions/select-actions.c:63 3437 msgid "Invert the selection" 3438 msgstr "Обръщане на избора" 3439 3440 #: ../app/actions/select-actions.c:68 3441 msgid "_Float" 3442 msgstr "_Плаваща селекция" 3443 3444 #: ../app/actions/select-actions.c:69 3445 msgid "Create a floating selection" 3446 msgstr "Създаване на плаваща селекция" 3447 3448 #: ../app/actions/select-actions.c:74 3449 msgid "Fea_ther..." 3450 msgstr "Сме_кчаване..." 3451 3452 #: ../app/actions/select-actions.c:75 3453 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" 3454 msgstr "Замъгляване границите на селекцията" 3455 3456 #: ../app/actions/select-actions.c:80 3457 msgid "_Sharpen" 3458 msgstr "_Изостряне" 3459 3460 #: ../app/actions/select-actions.c:81 3461 msgid "Remove fuzzyness from the selection" 3462 msgstr "Премахване плавността на селекцията" 3463 3464 #: ../app/actions/select-actions.c:86 3465 msgid "S_hrink..." 3466 msgstr "С_маляване..." 3467 3468 #: ../app/actions/select-actions.c:87 3469 msgid "Contract the selection" 3470 msgstr "Свиване на селекцията" 3471 3472 #: ../app/actions/select-actions.c:92 3473 msgid "_Grow..." 3474 msgstr "_Увеличаване..." 3475 3476 #: ../app/actions/select-actions.c:93 3477 msgid "Enlarge the selection" 17746 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 17747 #, fuzzy 17748 msgid "Layer mask type:" 17749 msgstr "Вид на запълването на слоя" 17750 17751 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 17752 #, fuzzy 17753 msgid "Invert mask" 17754 msgstr "_Обръщане стойностите на маската" 17755 17756 #. Merge Layers Dialog 17757 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 17758 #, fuzzy 17759 msgid "Merge Layers Dialog" 17760 msgstr "Сливане на слоевете" 17761 17762 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 17763 #, fuzzy 17764 msgid "Merged layer size:" 17765 msgstr "Сливане на слоевете" 17766 17767 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 17768 msgid "Merge within active groups only" 17769 msgstr "" 17770 17771 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 17772 #, fuzzy 17773 msgid "Discard invisible layers" 17774 msgstr "_Премахване невидимите слоеве" 17775 17776 #. New Channel Dialog 17777 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 17778 #, fuzzy 17779 msgid "New Channel Dialog" 17780 msgstr "Цвят на новия канал" 17781 17782 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 17783 #, fuzzy 17784 msgid "Channel name:" 17785 msgstr "_Име на канала:" 17786 17787 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 17788 #, fuzzy 17789 msgid "Color and opacity:" 17790 msgstr "Цветово пространство:" 17791 17792 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 17793 #, fuzzy 17794 msgid "Default New Channel Color and Opacity" 17795 msgstr "Редакция на името, цвета и плътността на канала" 17796 17797 #. New Path Dialog 17798 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 17799 #, fuzzy 17800 msgid "New Path Dialog" 17801 msgstr "Настройки на новата пътека" 17802 17803 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 17804 msgid "Path name:" 17805 msgstr "Име на пътеката:" 17806 17807 #. Export Path Dialog 17808 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 17809 #, fuzzy 17810 msgid "Export Paths Dialog" 17811 msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 17812 17813 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 17814 #, fuzzy 17815 msgid "Export folder:" 17816 msgstr "Временна папка:" 17817 17818 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 17819 #, fuzzy 17820 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" 17821 msgstr "Избор на папка за временни файлове." 17822 17823 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 17824 #, fuzzy 17825 msgid "Export the selected paths only" 17826 msgstr "Експортиране на активната пътека" 17827 17828 #. Import Path Dialog 17829 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 17830 #, fuzzy 17831 msgid "Import Paths Dialog" 17832 msgstr "Внасяне на пътека" 17833 17834 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 17835 #, fuzzy 17836 msgid "Import folder:" 17837 msgstr "Временна папка:" 17838 17839 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 17840 #, fuzzy 17841 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" 17842 msgstr "Избор на папка за временни файлове." 17843 17844 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 17845 #, fuzzy 17846 msgid "Merge imported paths" 17847 msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" 17848 17849 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 17850 #, fuzzy 17851 msgid "Scale imported paths" 17852 msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" 17853 17854 #. Feather Selection Dialog 17855 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 17856 #, fuzzy 17857 msgid "Feather Selection Dialog" 17858 msgstr "Смекчаване на селекцията" 17859 17860 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2569 17861 #, fuzzy 17862 msgid "Feather radius:" 17863 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 17864 17865 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 17866 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 17867 #, fuzzy 17868 msgid "Selected areas continue outside the image" 17869 msgstr "Избиране на непрекъсната област" 17870 17871 #. Grow Selection Dialog 17872 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 17873 #, fuzzy 17874 msgid "Grow Selection Dialog" 3478 17875 msgstr "Увеличаване на селекцията" 3479 17876 3480 #: ../app/actions/select-actions.c:98 3481 msgid "Bo_rder..." 3482 msgstr "По_яс..." 3483 3484 #: ../app/actions/select-actions.c:99 3485 msgid "Replace the selection by its border" 3486 msgstr "Подмяна на селекцията с границата и" 3487 3488 #: ../app/actions/select-actions.c:104 3489 msgid "Save to _Channel" 3490 msgstr "Запазване като _канал" 3491 3492 #: ../app/actions/select-actions.c:105 3493 msgid "Save the selection to a channel" 3494 msgstr "Запазване селекцията в канал" 3495 3496 #: ../app/actions/select-actions.c:110 3497 msgid "_Stroke Selection..." 3498 msgstr "_Очертаване на селекцията..." 3499 3500 #: ../app/actions/select-actions.c:111 3501 msgid "Paint along the selection outline" 3502 msgstr "Рисуване по границите на селекцията" 3503 3504 #: ../app/actions/select-actions.c:116 3505 msgid "_Stroke Selection" 3506 msgstr "Очертаване на селекцията" 3507 3508 #: ../app/actions/select-actions.c:117 3509 msgid "Stroke the selection with last used values" 3510 msgstr "Очертаване на селекцията с последните стойности" 3511 3512 #: ../app/actions/select-commands.c:138 3513 #: ../app/core/gimpselection.c:170 3514 msgid "Feather Selection" 3515 msgstr "Смекчаване на селекцията" 3516 3517 #: ../app/actions/select-commands.c:142 3518 msgid "Feather selection by" 3519 msgstr "Смекчаване на селекцията с" 3520 3521 #: ../app/actions/select-commands.c:173 3522 #: ../app/core/gimpselection.c:177 3523 msgid "Shrink Selection" 17877 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2582 17878 msgid "Grow radius:" 17879 msgstr "" 17880 17881 #. Shrink Selection Dialog 17882 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 17883 #, fuzzy 17884 msgid "Shrink Selection Dialog" 3524 17885 msgstr "Смаляване на селекцията" 3525 17886 3526 #: ../app/actions/select-commands.c:177 3527 msgid "Shrink selection by" 3528 msgstr "Смаляване на селекцията с" 3529 3530 #: ../app/actions/select-commands.c:186 3531 msgid "_Shrink from image border" 3532 msgstr "_Смаляване от краищата на изображението" 3533 3534 #: ../app/actions/select-commands.c:207 3535 #: ../app/core/gimpselection.c:176 3536 msgid "Grow Selection" 3537 msgstr "Увеличаване на селекцията" 3538 3539 #: ../app/actions/select-commands.c:211 3540 msgid "Grow selection by" 3541 msgstr "Увеличаване на селекцията с" 3542 3543 #: ../app/actions/select-commands.c:231 3544 #: ../app/core/gimpselection.c:175 3545 msgid "Border Selection" 17887 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 17888 #, fuzzy 17889 msgid "Shrink radius:" 17890 msgstr "_Съсредоточаване" 17891 17892 #. Border Selection Dialog 17893 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 17894 #, fuzzy 17895 msgid "Border Selection Dialog" 3546 17896 msgstr "Пояс на селекцията" 3547 17897 3548 #: ../app/actions/select-commands.c:235 3549 msgid "Border selection by" 3550 msgstr "Пояс на селекцията с" 3551 3552 #. Feather button 3553 #: ../app/actions/select-commands.c:245 3554 msgid "_Feather border" 3555 msgstr "_Смекчаване на границата" 3556 3557 #. Edge lock button 3558 #: ../app/actions/select-commands.c:258 3559 msgid "_Lock selection to image edges" 3560 msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението" 3561 3562 #: ../app/actions/select-commands.c:307 3563 #: ../app/actions/select-commands.c:338 3564 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 3565 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 3566 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 3567 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." 3568 msgstr "Няма активен слой или канал, който да се очертае." 3569 3570 #: ../app/actions/select-commands.c:313 3571 #: ../app/core/gimpselection.c:154 3572 msgid "Stroke Selection" 3573 msgstr "Очертаване на селекцията" 3574 3575 #: ../app/actions/templates-actions.c:42 3576 msgid "Templates Menu" 3577 msgstr "Меню шаблони" 3578 3579 #: ../app/actions/templates-actions.c:46 3580 msgid "_Create Image from Template..." 3581 msgstr "_Създаване на изображение по шаблон..." 3582 3583 #: ../app/actions/templates-actions.c:47 3584 msgid "Create a new image from the selected template" 3585 msgstr "Създаване на ново изображение по избрания шаблон" 3586 3587 #: ../app/actions/templates-actions.c:52 3588 msgid "_New Template..." 3589 msgstr "_Нов шаблон..." 3590 3591 #: ../app/actions/templates-actions.c:53 3592 msgid "Create a new template" 3593 msgstr "Създаване на нов шаблон" 3594 3595 #: ../app/actions/templates-actions.c:58 3596 msgid "D_uplicate Template..." 3597 msgstr "Д_ублиране на шаблона..." 3598 3599 #: ../app/actions/templates-actions.c:59 3600 msgid "Duplicate the selected template" 3601 msgstr "Дублиране на избрания шаблон" 3602 3603 #: ../app/actions/templates-actions.c:64 3604 msgid "_Edit Template..." 3605 msgstr "_Редактиране на шаблон..." 3606 3607 #: ../app/actions/templates-actions.c:65 3608 msgid "Edit the selected template" 3609 msgstr "Редактиране на избрания шаблон" 3610 3611 #: ../app/actions/templates-actions.c:70 3612 msgid "_Delete Template" 3613 msgstr "_Изтриване на шаблон" 3614 3615 #: ../app/actions/templates-actions.c:71 3616 msgid "Delete the selected template" 3617 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 3618 3619 #: ../app/actions/templates-commands.c:121 3620 msgid "New Template" 3621 msgstr "Нов шаблон" 3622 3623 #: ../app/actions/templates-commands.c:124 3624 msgid "Create a New Template" 3625 msgstr "Създаване на нов шаблон" 3626 3627 #: ../app/actions/templates-commands.c:183 3628 #: ../app/actions/templates-commands.c:186 3629 msgid "Edit Template" 3630 msgstr "Промяна на шаблона" 3631 3632 #: ../app/actions/templates-commands.c:221 3633 msgid "Delete Template" 3634 msgstr "Изтриване на шаблон" 3635 3636 #: ../app/actions/templates-commands.c:247 3637 #, c-format 3638 msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" 3639 msgstr "Сигурен ли си че искаш да изтриеш шаблона „%s“ от диска?" 3640 3641 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 3642 msgid "Open" 3643 msgstr "Отваряне" 3644 3645 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 3646 msgid "Load text from file" 3647 msgstr "Зареждане на текст от файл" 3648 3649 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 3650 #: ../app/core/gimp-edit.c:430 3651 msgid "Clear" 3652 msgstr "Изчистване" 3653 3654 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 3655 msgid "Clear all text" 3656 msgstr "Изчистване на целия текст" 3657 3658 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 3659 msgid "LTR" 3660 msgstr "ЛнД" 3661 3662 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 3663 #: ../app/text/text-enums.c:51 3664 msgid "From left to right" 3665 msgstr "От ляво на дясно" 3666 3667 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 3668 msgid "RTL" 3669 msgstr "ДнЛ" 3670 3671 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 3672 #: ../app/text/text-enums.c:52 3673 msgid "From right to left" 3674 msgstr "От дясно на ляво" 3675 3676 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 3677 msgid "Open Text File (UTF-8)" 3678 msgstr "Отваряне на текстов файл (UTF-8)" 3679 3680 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 3681 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 3682 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 3683 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 3684 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 3685 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 3686 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 3687 #: ../app/core/gimppalette-load.c:76 3688 #: ../app/core/gimppalette-load.c:271 3689 #: ../app/core/gimppalette-load.c:315 3690 #: ../app/core/gimppalette-load.c:369 3691 #: ../app/core/gimppattern-load.c:76 3692 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585 3693 #: ../app/xcf/xcf.c:323 3694 #, c-format 3695 msgid "Could not open '%s' for reading: %s" 3696 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за четене: %s" 3697 3698 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 3699 msgid "Tool Options Menu" 3700 msgstr "Меню Настройки на инструмента" 3701 3702 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 3703 msgid "_Save Options To" 3704 msgstr "_Запазване настройките в" 3705 3706 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 3707 msgid "_Restore Options From" 3708 msgstr "_Възстановяване на настройките от" 3709 3710 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 3711 msgid "Re_name Saved Options" 3712 msgstr "Пре_именуване на запазени настройки" 3713 3714 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 3715 msgid "_Delete Saved Options" 3716 msgstr "_Изтриване на запазени настройки" 3717 3718 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 3719 msgid "_New Entry..." 3720 msgstr "_Нова настройка..." 3721 3722 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 3723 msgid "R_eset Tool Options" 3724 msgstr "_Отново" 3725 3726 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 3727 msgid "Reset to default values" 3728 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" 3729 3730 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 3731 msgid "Reset _all Tool Options" 3732 msgstr "Връщане на _всички настройки на инструменти към първоначалните..." 3733 3734 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 3735 msgid "Reset all tool options" 3736 msgstr "Връщане настройките на всички инструменти" 3737 3738 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 3739 msgid "Save Tool Options" 3740 msgstr "Запазване настройките на инструмента" 3741 3742 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 3743 msgid "Enter a name for the saved options" 3744 msgstr "Въведете име за тези настройки" 3745 3746 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 3747 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 3748 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 3749 msgid "Saved Options" 3750 msgstr "Запазени настройки" 3751 3752 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 3753 msgid "Rename Saved Tool Options" 3754 msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите" 3755 3756 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 3757 msgid "Enter a new name for the saved options" 3758 msgstr "Въведете ново име за тези настройки" 3759 3760 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 3761 msgid "Reset Tool Options" 3762 msgstr "Връщане настройките към първоначалните" 3763 3764 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 3765 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" 3766 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" 3767 3768 #: ../app/actions/tools-actions.c:47 3769 msgid "Tools Menu" 3770 msgstr "Меню инструменти" 3771 3772 #: ../app/actions/tools-actions.c:50 3773 msgid "_Tools" 3774 msgstr "_Инструменти" 3775 3776 #: ../app/actions/tools-actions.c:51 3777 msgid "_Selection Tools" 3778 msgstr "_Селектиране" 3779 3780 #: ../app/actions/tools-actions.c:52 3781 msgid "_Paint Tools" 3782 msgstr "_Рисуване" 3783 3784 #: ../app/actions/tools-actions.c:53 3785 msgid "_Transform Tools" 3786 msgstr "_Трансформиране" 3787 3788 #: ../app/actions/tools-actions.c:54 3789 msgid "_Color Tools" 3790 msgstr "_Цветове" 3791 3792 #: ../app/actions/tools-actions.c:57 3793 msgid "R_aise Tool" 3794 msgstr "П_овдигане" 3795 3796 #: ../app/actions/tools-actions.c:58 3797 msgid "Raise tool" 3798 msgstr "Повдигане" 3799 3800 #: ../app/actions/tools-actions.c:63 3801 msgid "Ra_ise to Top" 3802 msgstr "Повди_гане най-горе" 3803 3804 #: ../app/actions/tools-actions.c:64 3805 msgid "Raise tool to top" 3806 msgstr "Повдигане най-горе" 3807 3808 #: ../app/actions/tools-actions.c:69 3809 msgid "L_ower Tool" 3810 msgstr "С_нижаване" 3811 3812 #: ../app/actions/tools-actions.c:70 3813 msgid "Lower tool" 3814 msgstr "Снижаване" 3815 3816 #: ../app/actions/tools-actions.c:75 3817 msgid "Lo_wer to Bottom" 3818 msgstr "Сни_жаване най-долу" 3819 3820 #: ../app/actions/tools-actions.c:76 3821 msgid "Lower tool to bottom" 3822 msgstr "Снижаване най-долу" 3823 3824 #: ../app/actions/tools-actions.c:81 3825 msgid "_Reset Order & Visibility" 3826 msgstr "_Изчистване реда и видимостта" 3827 3828 #: ../app/actions/tools-actions.c:82 3829 msgid "Reset tool order and visibility" 3830 msgstr "Изчистване реда на инструментите и видимостта" 3831 3832 #: ../app/actions/tools-actions.c:90 3833 msgid "_Show in Toolbox" 3834 msgstr "_Показване в инструментите" 3835 3836 #: ../app/actions/tools-actions.c:99 3837 msgid "_By Color" 3838 msgstr "_По цвят" 3839 3840 #: ../app/actions/tools-actions.c:100 3841 msgid "Select regions with similar colors" 3842 msgstr "Избиране на области с подобни цветове" 3843 3844 #: ../app/actions/tools-actions.c:105 3845 msgid "_Arbitrary Rotation..." 3846 msgstr "_Въртене по зададена стойност..." 3847 3848 #: ../app/actions/tools-actions.c:106 3849 msgid "Rotate by an arbitrary angle" 3850 msgstr "Завъртане по точен ъгъл" 3851 3852 #: ../app/actions/tools-actions.c:315 3853 msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" 3854 msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник" 3855 3856 #: ../app/actions/tools-actions.c:320 3857 msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" 3858 msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник" 3859 3860 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 3861 msgid "Paths Menu" 3862 msgstr "Меню пътеки" 3863 3864 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 3865 msgid "Path _Tool" 3866 msgstr "_Пътека" 3867 3868 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 3869 msgid "_Edit Path Attributes..." 3870 msgstr "_Промяна настройките на пътеката..." 3871 3872 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 3873 msgid "Edit path attributes" 3874 msgstr "Промяна настройките на пътеката" 3875 3876 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 3877 msgid "_New Path..." 3878 msgstr "_Нова пътека..." 3879 3880 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 3881 msgid "New path..." 3882 msgstr "Нова пътека..." 3883 3884 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 3885 msgid "_New Path" 3886 msgstr "_Нова пътека" 3887 3888 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 3889 msgid "New path with last values" 3890 msgstr "Нова пътека като предишната" 3891 3892 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 3893 msgid "D_uplicate Path" 3894 msgstr "Д_ублиране на пътеката" 3895 3896 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 3897 msgid "Duplicate path" 3898 msgstr "Дублиране на пътеката" 3899 3900 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 3901 msgid "_Delete Path" 3902 msgstr "_Изтриване на пътеката" 3903 3904 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 3905 #: ../app/core/core-enums.c:918 3906 msgid "Delete path" 3907 msgstr "Изтриване на пътеката" 3908 3909 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 3910 msgid "Merge _Visible Paths" 3911 msgstr "Сливане на _видимите пътеки" 3912 3913 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 3914 msgid "_Raise Path" 3915 msgstr "_Повдигане на пътеката" 3916 3917 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 3918 msgid "Raise path" 3919 msgstr "Повдигане на пътеката" 3920 3921 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 3922 msgid "Raise Path to _Top" 3923 msgstr "Повдигане най-_горе" 3924 3925 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 3926 msgid "Raise path to top" 3927 msgstr "Повдигане най-горе" 3928 3929 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 3930 msgid "_Lower Path" 3931 msgstr "_Снижаване" 3932 3933 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 3934 msgid "Lower path" 3935 msgstr "Снижаване" 3936 3937 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 3938 msgid "Lower Path to _Bottom" 3939 msgstr "Снижаване най-_долу" 3940 3941 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 3942 msgid "Lower path to bottom" 3943 msgstr "Снижаване най-долу" 3944 3945 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 3946 msgid "Stro_ke Path..." 3947 msgstr "О_чертаване на пътеката..." 3948 3949 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 3950 msgid "Paint along the path" 3951 msgstr "Рисуване по пътека" 3952 3953 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 3954 msgid "Stro_ke Path" 3955 msgstr "О_чертаване на пътеката" 3956 3957 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 3958 msgid "Paint along the path with last values" 3959 msgstr "Рисуване по пътека с последните стойности" 3960 3961 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 3962 msgid "Co_py Path" 3963 msgstr "_Копиране на пътеката" 3964 3965 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 3966 msgid "Paste Pat_h" 3967 msgstr "_Поставяне на пътека" 3968 3969 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 3970 msgid "E_xport Path..." 3971 msgstr "_Изнасяне на пътека..." 3972 3973 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 3974 msgid "I_mport Path..." 3975 msgstr "_Внасяне на пътека..." 3976 3977 #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 3978 msgid "Path to Sele_ction" 3979 msgstr "Превръщане в _селекция" 3980 3981 #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 3982 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 3983 msgid "Path to selection" 3984 msgstr "Превръщане в селекция" 3985 3986 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 3987 msgid "Fr_om Path" 3988 msgstr "_От пътека" 3989 3990 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 3991 msgid "Add" 3992 msgstr "Добавяне" 3993 3994 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 3995 #: ../app/base/base-enums.c:119 3996 msgid "Subtract" 3997 msgstr "Изваждане" 3998 3999 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 4000 msgid "Intersect" 4001 msgstr "Пресичане" 4002 4003 #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 4004 msgid "Selecti_on to Path" 4005 msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" 4006 4007 #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 4008 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 4009 msgid "Selection to path" 4010 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека" 4011 4012 #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 4013 msgid "To _Path" 4014 msgstr "В _пътека" 4015 4016 #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 4017 msgid "Selection to Path (_Advanced)" 4018 msgstr "Превръщане на селекцията в пътека (_сложно)" 4019 4020 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 4021 msgid "Advanced options" 4022 msgstr "Допълнителни настройки" 4023 4024 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138 4025 msgid "Path Attributes" 4026 msgstr "Настройки на пътеката" 4027 4028 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141 4029 msgid "Edit Path Attributes" 4030 msgstr "Промяна настройките на пътеката" 4031 4032 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 4033 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166 4034 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 4035 msgid "New Path" 4036 msgstr "Нова пътека" 4037 4038 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169 4039 msgid "New Path Options" 4040 msgstr "Настройки на новата пътека" 4041 4042 #: ../app/actions/vectors-commands.c:297 4043 #: ../app/pdb/paths_cmds.c:612 4044 #: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 4045 msgid "Path to Selection" 4046 msgstr "Превръщане в селекция" 4047 4048 #: ../app/actions/vectors-commands.c:369 4049 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 4050 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 4051 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:200 4052 msgid "Stroke Path" 4053 msgstr "Очертаване на пътеката" 4054 4055 #: ../app/actions/view-actions.c:67 4056 msgid "_View" 4057 msgstr "_Изглед" 4058 4059 #: ../app/actions/view-actions.c:68 4060 msgid "_Zoom" 4061 msgstr "_Мащаб" 4062 4063 #: ../app/actions/view-actions.c:69 4064 msgid "_Padding Color" 4065 msgstr "_Цвят на подложката" 4066 4067 #: ../app/actions/view-actions.c:71 4068 msgid "Move to Screen" 4069 msgstr "Преместване към екрана" 4070 4071 #: ../app/actions/view-actions.c:76 4072 msgid "Create another view on this image" 4073 msgstr "Създаване на нов изглед на изображението" 4074 4075 #: ../app/actions/view-actions.c:81 4076 msgid "_Close" 4077 msgstr "_Затваряне" 4078 4079 #: ../app/actions/view-actions.c:82 4080 msgid "Close this image window" 4081 msgstr "Затваряне прозореца на изображението" 4082 4083 #: ../app/actions/view-actions.c:87 4084 msgid "_Fit Image in Window" 4085 msgstr "_Максимално (пълна видимост)" 4086 4087 #: ../app/actions/view-actions.c:88 4088 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" 4089 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че изображението да е напълно видимо" 4090 4091 #: ../app/actions/view-actions.c:93 4092 msgid "Fit Image _to Window" 4093 msgstr "Максимално" 4094 4095 #: ../app/actions/view-actions.c:94 4096 msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" 4097 msgstr "Настройка степента на приближаване, така че прозореца да се използва оптимално" 4098 4099 #: ../app/actions/view-actions.c:99 4100 #: ../app/actions/view-actions.c:575 4101 msgid "Re_vert Zoom" 4102 msgstr "_Връщане на увеличението" 4103 4104 #: ../app/actions/view-actions.c:100 4105 msgid "Restore the previous zoom level" 4106 msgstr "Възстановяване предишното приближение" 4107 4108 #: ../app/actions/view-actions.c:105 4109 msgid "Na_vigation Window" 4110 msgstr "На_вигационен прозорец" 4111 4112 #: ../app/actions/view-actions.c:106 4113 msgid "Show an overview window for this image" 4114 msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" 4115 4116 #: ../app/actions/view-actions.c:111 4117 msgid "Display _Filters..." 4118 msgstr "Филтри на прегледа..." 4119 4120 #: ../app/actions/view-actions.c:112 4121 msgid "Configure filters applied to this view" 4122 msgstr "Настройка на приложените филтри" 4123 4124 #: ../app/actions/view-actions.c:117 4125 msgid "Shrink _Wrap" 4126 msgstr "_Съсредоточаване" 4127 4128 #: ../app/actions/view-actions.c:118 4129 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" 4130 msgstr "Намаляване прозореца на изображението до размера на изображението" 4131 4132 #: ../app/actions/view-actions.c:132 4133 msgid "_Dot for Dot" 4134 msgstr "_Точка за точка" 4135 4136 #: ../app/actions/view-actions.c:133 4137 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" 4138 msgstr "Пиксел на екрана отговаря на пиксел на изображението" 4139 4140 #: ../app/actions/view-actions.c:139 4141 msgid "Show _Selection" 4142 msgstr "Показване на _селекцията" 4143 4144 #: ../app/actions/view-actions.c:140 4145 msgid "Display the selection outline" 4146 msgstr "Показване очертанията на селекцията" 4147 4148 #: ../app/actions/view-actions.c:146 4149 msgid "Show _Layer Boundary" 4150 msgstr "Показване _границите на слоевете" 4151 4152 #: ../app/actions/view-actions.c:147 4153 msgid "Draw a border around the active layer" 4154 msgstr "Рисуване на граница около активния слой" 4155 4156 #: ../app/actions/view-actions.c:153 4157 msgid "Show _Guides" 4158 msgstr "Показване на _водачите" 4159 4160 #: ../app/actions/view-actions.c:154 4161 msgid "Display the image's guides" 4162 msgstr "Показване водачите на изображението" 4163 4164 #: ../app/actions/view-actions.c:160 4165 msgid "S_how Grid" 4166 msgstr "Показване на _мрежата" 4167 4168 #: ../app/actions/view-actions.c:161 4169 msgid "Display the image's grid" 4170 msgstr "Показване мрежата на изображението" 4171 4172 #: ../app/actions/view-actions.c:167 4173 msgid "Show Sample Points" 4174 msgstr "Показване на примерните точки" 4175 4176 #: ../app/actions/view-actions.c:168 4177 msgid "Display the image's color sample points" 4178 msgstr "Показване точките за цветови проби" 4179 4180 #: ../app/actions/view-actions.c:174 4181 msgid "Sn_ap to Guides" 4182 msgstr "П_рилепване към водачите" 4183 4184 #: ../app/actions/view-actions.c:175 4185 msgid "Tool operations snap to guides" 4186 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по водачите" 4187 4188 #: ../app/actions/view-actions.c:181 4189 msgid "Sna_p to Grid" 4190 msgstr "При_лепяне към мрежата" 4191 4192 #: ../app/actions/view-actions.c:182 4193 msgid "Tool operations snap to the grid" 4194 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по мрежата" 4195 4196 #: ../app/actions/view-actions.c:188 4197 msgid "Snap to _Canvas Edges" 4198 msgstr "Прилепяне към _краищата на платното" 4199 4200 #: ../app/actions/view-actions.c:189 4201 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" 4202 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по полето" 4203 4204 #: ../app/actions/view-actions.c:195 4205 msgid "Snap t_o Active Path" 4206 msgstr "Прилепване к_ъм активната пътека" 4207 4208 #: ../app/actions/view-actions.c:196 4209 msgid "Tool operations snap to the active path" 4210 msgstr "Операциите с инструменти лепнат по текущата пътека" 4211 4212 #: ../app/actions/view-actions.c:202 4213 msgid "Show _Menubar" 4214 msgstr "Показване на _менюто" 4215 4216 #: ../app/actions/view-actions.c:203 4217 msgid "Show this window's menubar" 4218 msgstr "Показване менюто на прозореца" 4219 4220 #: ../app/actions/view-actions.c:209 4221 msgid "Show R_ulers" 4222 msgstr "Показване на _линийките" 4223 4224 #: ../app/actions/view-actions.c:210 4225 msgid "Show this window's rulers" 4226 msgstr "Показване на линийките" 4227 4228 #: ../app/actions/view-actions.c:216 4229 msgid "Show Scroll_bars" 4230 msgstr "Показване на _плъзгачите" 4231 4232 #: ../app/actions/view-actions.c:217 4233 msgid "Show this window's scrollbars" 4234 msgstr "Показване плъзгачите на прозореца" 4235 4236 #: ../app/actions/view-actions.c:223 4237 msgid "Show S_tatusbar" 4238 msgstr "Показване на лентата за _състояние" 4239 4240 #: ../app/actions/view-actions.c:224 4241 msgid "Show this window's statusbar" 4242 msgstr "Показване статуса на прозореца" 4243 4244 #: ../app/actions/view-actions.c:230 4245 msgid "Fullscr_een" 4246 msgstr "Пълен _екран" 4247 4248 #: ../app/actions/view-actions.c:231 4249 msgid "Toggle fullscreen view" 4250 msgstr "Превключване режима на цял екран" 4251 4252 #: ../app/actions/view-actions.c:292 4253 msgid "1_6:1 (1600%)" 4254 msgstr "_16:1 (1600%)" 4255 4256 #: ../app/actions/view-actions.c:293 4257 msgid "Zoom 16:1" 4258 msgstr "Увеличение 16:1" 4259 4260 #: ../app/actions/view-actions.c:298 4261 msgid "_8:1 (800%)" 4262 msgstr "8:1 (_800%)" 4263 4264 #: ../app/actions/view-actions.c:299 4265 msgid "Zoom 8:1" 4266 msgstr "Увеличение 8:1" 4267 4268 #: ../app/actions/view-actions.c:304 4269 msgid "_4:1 (400%)" 4270 msgstr "4:1 (_400%)" 4271 4272 #: ../app/actions/view-actions.c:305 4273 msgid "Zoom 4:1" 4274 msgstr "Увеличение 4:1" 4275 4276 #: ../app/actions/view-actions.c:310 4277 msgid "_2:1 (200%)" 4278 msgstr "2:1 (_200%)" 4279 4280 #: ../app/actions/view-actions.c:311 4281 #: ../app/actions/view-actions.c:317 4282 msgid "Zoom 1:1" 4283 msgstr "Мащаб 1:1" 4284 4285 #: ../app/actions/view-actions.c:316 4286 msgid "_1:1 (100%)" 4287 msgstr "1:1 (_100%)" 4288 4289 #: ../app/actions/view-actions.c:322 4290 msgid "1:_2 (50%)" 4291 msgstr "1:_2 (50%)" 4292 4293 #: ../app/actions/view-actions.c:323 4294 msgid "Zoom 1:2" 4295 msgstr "Увеличение 1:2" 4296 4297 #: ../app/actions/view-actions.c:328 4298 msgid "1:_4 (25%)" 4299 msgstr "1:_4 (25%)" 4300 4301 #: ../app/actions/view-actions.c:329 4302 msgid "Zoom 1:4" 4303 msgstr "Увеличение 1:4" 4304 4305 #: ../app/actions/view-actions.c:334 4306 msgid "1:_8 (12.5%)" 4307 msgstr "1:_8 (12.5%)" 4308 4309 #: ../app/actions/view-actions.c:335 4310 msgid "Zoom 1:8" 4311 msgstr "Увеличение 1:8" 4312 4313 #: ../app/actions/view-actions.c:340 4314 msgid "1:1_6 (6.25%)" 4315 msgstr "1:1_6 (6.25%)" 4316 4317 #: ../app/actions/view-actions.c:341 4318 msgid "Zoom 1:16" 4319 msgstr "Увеличение 1:16" 4320 4321 #: ../app/actions/view-actions.c:346 4322 msgid "Othe_r..." 4323 msgstr "_Друго..." 4324 4325 #: ../app/actions/view-actions.c:347 4326 msgid "Set a custom zoom factor" 4327 msgstr "Задаване точен фактор на приближение" 4328 4329 #: ../app/actions/view-actions.c:355 4330 msgid "From _Theme" 4331 msgstr "Според _схемата" 4332 4333 #: ../app/actions/view-actions.c:356 4334 msgid "Use the current theme's background color" 4335 msgstr "Използване фоновия цвят на текущата тема" 4336 4337 #: ../app/actions/view-actions.c:361 4338 msgid "_Light Check Color" 4339 msgstr "_Светъл неутрален" 4340 4341 #: ../app/actions/view-actions.c:362 4342 msgid "Use the light check color" 4343 msgstr "Използване цвета на светлите квадратчета" 4344 4345 #: ../app/actions/view-actions.c:367 4346 msgid "_Dark Check Color" 4347 msgstr "_Тъмен неутрален" 4348 4349 #: ../app/actions/view-actions.c:368 4350 msgid "Use the dark check color" 4351 msgstr "Използване цвета на тъмните квадратчета" 4352 4353 #: ../app/actions/view-actions.c:373 4354 msgid "Select _Custom Color..." 4355 msgstr "Избиране на _собствен..." 4356 4357 #: ../app/actions/view-actions.c:374 4358 msgid "Use an arbitrary color" 4359 msgstr "Използване на точен цвят" 4360 4361 #: ../app/actions/view-actions.c:379 4362 msgid "As in _Preferences" 4363 msgstr "Както е в настройките" 4364 4365 #: ../app/actions/view-actions.c:380 4366 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" 4367 msgstr "Връщане на уплътняващия цвят към зададения в настройките" 4368 4369 #: ../app/actions/view-actions.c:567 4370 #, c-format 4371 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" 4372 msgstr "_Връщане на увеличението (%d%%)" 4373 4374 #: ../app/actions/view-actions.c:704 4375 #, c-format 4376 msgid "Othe_r (%s)..." 4377 msgstr "_Друго (%s) ..." 4378 4379 #: ../app/actions/view-actions.c:713 4380 #, c-format 4381 msgid "_Zoom (%s)" 4382 msgstr "_Мащаб (%s)" 4383 4384 #: ../app/actions/view-commands.c:586 4385 msgid "Set Canvas Padding Color" 4386 msgstr "Избиране фонов цвят на подложката" 4387 4388 #: ../app/actions/view-commands.c:588 4389 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" 4390 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" 4391 4392 #: ../app/actions/window-actions.c:168 4393 #, c-format 4394 msgid "Screen %s" 4395 msgstr "Екран %s" 4396 4397 #: ../app/actions/window-actions.c:170 4398 #, c-format 4399 msgid "Move this window to screen %s" 4400 msgstr "Преместване на прозореца към екрана %s" 4401 4402 #: ../app/base/base-enums.c:23 4403 msgid "Smooth" 4404 msgstr "Гладко" 4405 4406 #: ../app/base/base-enums.c:24 4407 msgid "Freehand" 4408 msgstr "На ръка" 4409 4410 #: ../app/base/base-enums.c:55 4411 #: ../app/base/base-enums.c:125 4412 #: ../app/core/core-enums.c:1200 4413 msgid "Value" 4414 msgstr "Стойност" 4415 4416 #: ../app/base/base-enums.c:56 4417 #: ../app/core/core-enums.c:1195 4418 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 4419 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 4420 msgid "Red" 4421 msgstr "Червено" 4422 4423 #: ../app/base/base-enums.c:57 4424 #: ../app/core/core-enums.c:1196 4425 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 4426 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 4427 msgid "Green" 4428 msgstr "Зелено" 4429 4430 #: ../app/base/base-enums.c:58 4431 #: ../app/core/core-enums.c:1197 4432 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 4433 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 4434 msgid "Blue" 4435 msgstr "Синьо" 4436 4437 #: ../app/base/base-enums.c:59 4438 msgid "Alpha" 4439 msgstr "Прозрачност" 4440 4441 #: ../app/base/base-enums.c:60 4442 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 4443 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 4444 msgid "RGB" 4445 msgstr "ЧЗС" 4446 4447 #: ../app/base/base-enums.c:111 4448 msgid "Normal" 4449 msgstr "Нормално" 4450 4451 #: ../app/base/base-enums.c:112 4452 msgid "Dissolve" 4453 msgstr "Разлагане" 4454 4455 #: ../app/base/base-enums.c:113 4456 msgid "Behind" 4457 msgstr "Назад" 4458 4459 #: ../app/base/base-enums.c:114 4460 msgid "Multiply" 4461 msgstr "Умножение" 4462 4463 #: ../app/base/base-enums.c:115 4464 msgid "Screen" 4465 msgstr "Прожекция" 4466 4467 #: ../app/base/base-enums.c:116 4468 msgid "Overlay" 4469 msgstr "Подложка" 4470 4471 #: ../app/base/base-enums.c:117 4472 msgid "Difference" 4473 msgstr "Разлика" 4474 4475 #: ../app/base/base-enums.c:118 4476 msgid "Addition" 4477 msgstr "Прибавяне" 4478 4479 #: ../app/base/base-enums.c:120 4480 msgid "Darken only" 4481 msgstr "Само по-тъмните" 4482 4483 #: ../app/base/base-enums.c:121 4484 msgid "Lighten only" 4485 msgstr "Само по-светлите" 4486 4487 #: ../app/base/base-enums.c:122 4488 #: ../app/core/core-enums.c:1198 4489 msgid "Hue" 4490 msgstr "Нюанс" 4491 4492 #: ../app/base/base-enums.c:123 4493 #: ../app/core/core-enums.c:1199 4494 msgid "Saturation" 4495 msgstr "Насищане" 4496 4497 #: ../app/base/base-enums.c:124 4498 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 4499 msgid "Color" 4500 msgstr "Цвят" 4501 4502 #: ../app/base/base-enums.c:126 4503 msgid "Divide" 4504 msgstr "Делене" 4505 4506 #: ../app/base/base-enums.c:127 4507 msgid "Dodge" 4508 msgstr "Преосветяване" 4509 4510 #: ../app/base/base-enums.c:128 4511 msgid "Burn" 4512 msgstr "Изгаряне" 4513 4514 #: ../app/base/base-enums.c:129 4515 msgid "Hard light" 4516 msgstr "Силно преосветяване" 4517 4518 #: ../app/base/base-enums.c:130 4519 msgid "Soft light" 4520 msgstr "Слабо преосветяване" 4521 4522 #: ../app/base/base-enums.c:131 4523 msgid "Grain extract" 4524 msgstr "Зърнисто изваждане" 4525 4526 #: ../app/base/base-enums.c:132 4527 msgid "Grain merge" 4528 msgstr "Зърнисто смесване" 4529 4530 #: ../app/base/base-enums.c:133 4531 msgid "Color erase" 4532 msgstr "Изтриване на цвят" 4533 4534 #: ../app/base/base-enums.c:134 4535 msgid "Erase" 4536 msgstr "Изтриване" 4537 4538 #: ../app/base/base-enums.c:135 4539 msgid "Replace" 4540 msgstr "Презаписване" 4541 4542 #: ../app/base/base-enums.c:136 4543 msgid "Anti erase" 4544 msgstr "Анти изтриване" 4545 4546 #: ../app/base/tile-swap.c:543 4547 msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." 4548 msgstr "Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може да са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни данни в настройките." 4549 4550 #: ../app/base/tile-swap.c:558 4551 #, c-format 4552 msgid "Failed to resize swap file: %s" 4553 msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s" 4554 4555 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 4556 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 4557 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 4558 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 4559 #: ../app/core/gimppalette-save.c:56 4560 #: ../app/gui/themes.c:239 4561 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:584 4562 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 4563 #: ../app/xcf/xcf.c:401 4564 #, c-format 4565 msgid "Could not open '%s' for writing: %s" 4566 msgstr "Грешка при отваряне на „%s“ за запис: %s" 4567 4568 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 4569 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:102 4570 #, c-format 4571 msgid "Error writing '%s': %s" 4572 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 4573 4574 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 4575 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:617 4576 #, c-format 4577 msgid "Error reading '%s': %s" 4578 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s" 4579 4580 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 4581 #, c-format 4582 msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." 4583 msgstr "Грешка при четене на файла „%s“. Ще бъдат използвани настройките по подразбиране. A Направено е копие на настройките ви в „%s“." 4584 4585 #. Not all strings defined here are used in the user interface 4586 #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should 4587 #. * be marked for translation. 17898 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 17899 #, fuzzy 17900 msgid "Border radius:" 17901 msgstr "Редактор на четки" 17902 17903 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 17904 #, fuzzy 17905 msgid "Border style:" 17906 msgstr "Вид на _свързването:" 17907 17908 #. Fill Options Dialog 17909 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 17910 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" 17911 msgstr "" 17912 17913 #. Stroke Options Dialog 17914 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 17915 #, fuzzy 17916 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" 17917 msgstr "Създаване на селекция по пътека" 17918 17919 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 17920 msgid "Help System" 17921 msgstr "Система за помощ" 17922 17923 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 17924 msgid "Show help _buttons" 17925 msgstr "Показване на _бутоните на помощта" 17926 17927 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2665 17928 msgid "Use the online version" 17929 msgstr "" 17930 17931 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 17932 msgid "Use a locally installed copy" 17933 msgstr "" 17934 17935 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 17936 #, fuzzy 17937 msgid "U_ser manual:" 17938 msgstr "_Ръчно въвеждане" 17939 17940 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 17941 #, fuzzy 17942 msgid "User interface language" 17943 msgstr "Взаимодействие" 17944 17945 #. If there is no webkit available, assume we are on a platform 17946 #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing 17947 #. * the combo. 4588 17948 #. 4589 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 4590 msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." 4591 msgstr "При активиране, изображенията ще стават активни когато фокусът попада върху прозорците им. Това е полезно при управления на прозорци, използващи „натискане за фокусиране“." 4592 4593 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 4594 msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." 4595 msgstr "Задаване фоновия цвят на полето. Използва се ако за тип по подразбиране е избран потребителски цвят." 4596 4597 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 4598 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 4599 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." 4600 4601 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 4602 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." 4603 msgstr "Задава как да бъде показана областта около изображението." 4604 4605 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 4606 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." 4607 msgstr "Как да се обработват цветовите профили при отварянето на файл." 4608 4609 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 4610 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 4611 msgstr "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 4612 4613 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 4614 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 4615 msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите." 4616 4617 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 4618 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." 4619 msgstr "Задаване типа за курсорите." 4620 4621 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 4622 msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." 4623 msgstr "Контекстно-чувствителните курсори са полезни. По подразбиране са включени, но изискват допълнителни ресурси, които може да искате да ползвате за други цели." 4624 4625 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 4626 msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." 4627 msgstr "Когато се включи, ще следи дали всеки пиксел на изображението съответства на пиксел на екрана." 4628 4629 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 4630 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." 4631 msgstr "Това е разстоянието в пиксели, на което се активира прилепването към мрежата и водачите." 4632 4633 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 4634 msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." 4635 msgstr "Инструменти като тези за селекция с меки ръбове и заливане по участъци са базирани на алгоритъм за разпръскване. Заливането започва от точката на натискане и се разпростира във всички посоки докато разликата в цвета на стане по-голяма от максимално допустимата, зададена в настройките. Тази стойност е за максимално допустимата разлика по подразбиране." 4636 4637 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 4638 msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." 4639 msgstr "Подсказката за размер на прозореца, която e зададена за слепени прозорци. Това може да промени начина, по които мениджъра на прозорци украсява и работи със слепени прозорци." 4640 4641 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 4642 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." 4643 msgstr "Когато се включи, избраната четка ще бъде използвана с всички инструменти." 4644 4645 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 4646 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." 4647 msgstr "Когато се включи, избраната преливка ще бъде използвана с всички инструменти." 4648 4649 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 4650 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." 4651 msgstr "Когато се включи, избраната шарка ще бъде използвана с всички инструменти." 4652 4653 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 4654 msgid "Sets the browser used by the help system." 4655 msgstr "Задаване на четец за помощта." 4656 4657 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 4658 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." 4659 msgstr "Определя текста, който ще се появява в ивицата за състояние на прозорците с изображения." 4660 4661 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 4662 msgid "Sets the text to appear in image window titles." 4663 msgstr "Определя текста, който ще се появява в заглавията на прозорците с изображения." 4664 4665 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 4666 msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." 4667 msgstr "Когато се включи, това ще следи че цялото изображение е видимо при отваряне. В противен случай изображенията ще бъдат отваряни в мащаб 1:1." 4668 4669 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 4670 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." 4671 msgstr "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-цвята) монитори." 4672 4673 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 4674 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." 4675 msgstr "Задаване нивото на софтуерна намеса при преоразмеряване и други трансформации." 4676 4677 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 4678 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." 4679 msgstr "Задаване колко имена на последно отворени изображения да се пазят в менюто с файловете." 4680 4681 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 4682 msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." 4683 msgstr "Скорост на „маршируващите мравки“ в очертанията на селекцията. Тази стойност е в милисекунди (по-малка стойност съответства на по-голяма скорост)." 4684 4685 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 4686 msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." 4687 msgstr "GIMP ще сигнализира ако потребителят се опитва да създаде изображение, за работа с което не би достигнала памет." 4688 4689 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 4690 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." 4691 msgstr "Когато се включи, GIMP ще показва асоциации в менютата." 4692 4693 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 4694 msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." 4695 msgstr "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален брой системни цветове за the GIMP." 4696 4697 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 4698 msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." 4699 msgstr "Задава хоризонталната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." 4700 4701 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 4702 msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." 4703 msgstr "Задава вертикалната гъстота на монитора в точки на инч. Ако е зададено 0, информацията за хоризонтална и вертикална гъстота ще бъде взета от X сървъра." 4704 4705 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 4706 msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." 4707 msgstr "Ако е включено, инструмента за преместване задава редактирания слой или пътека както активен. Това е поведение по подразбиране при старите версии" 4708 4709 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 4710 msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." 4711 msgstr "Задава размера на прегледа в долния десен ъгъл на прозореца на навигационния прозорец." 4712 4713 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 4714 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." 4715 msgstr "Задава колко процесора да се опитва да използва GIMP едновременно." 4716 4717 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 4718 msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." 4719 msgstr "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но може да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази опция ускорява рисуването." 4720 4721 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 4722 msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." 4723 msgstr "Задава дали GIMP да показва мини-изображения на слоеве и канали. Те са готини но могат да позабавят работата с големи файлове." 4724 4725 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 4726 msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." 4727 msgstr "Задава размера на мини-прегледа за слоеве и канали в новосъздадени диалогови кутии." 4728 4729 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 4730 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." 4731 msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще се преоразмери когато се промени размера на изображението." 4732 4733 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 4734 msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." 4735 msgstr "Когато е включено, прозореца на изображението автоматично ще преоразмери, когато се намали или увеличи изображението с „лупата“." 4736 4737 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 4738 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." 4739 msgstr "Възстановяване на последната ви сесия в GIMP при зареждане." 4740 4741 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 4742 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." 4743 msgstr "Запомняне на текущият инструмент, цвят и четка при следващото стартиране на GIMP." 4744 4745 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 4746 msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." 4747 msgstr "Добавяне на всички отворени и записани файлове към историята на документа на диска." 4748 4749 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 4750 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." 4751 msgstr "Запазване разположението и размерите на основните прозорци при спиране на GIMP." 4752 4753 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 4754 msgid "Save the tool options when GIMP exits." 4755 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 4756 4757 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 4758 msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." 4759 msgstr "Когато е включено, всички инструменти за рисуване ще очертават размера на текущата четка." 4760 4761 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 4762 msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." 4763 msgstr "Когато е включено, диалозите ще показват бутонче за помощ, водещо към съответната страница от помощта." 4764 4765 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 4766 msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." 4767 msgstr "Когато е включено, курсорът ще се показва върху изображението докато се използва инструмент за рисуване." 4768 4769 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 4770 msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." 4771 msgstr "Когато е включено, лентата с менютата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на менюто“." 4772 4773 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 4774 msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." 4775 msgstr "Когато е включено, линийките стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на линийките“." 4776 4777 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 4778 msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." 4779 msgstr "Когато е включено, плъзгачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на плъзгачите“." 4780 4781 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 4782 msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." 4783 msgstr "Когато е включено, ивицата за състояние става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на ивицата за състояние“." 4784 4785 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 4786 msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." 4787 msgstr "Когато е включено, границите на селекцията стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на селекцията“." 4788 4789 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 4790 msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." 4791 msgstr "Когато е включено, границите на слоевете стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване границите на слоевете“." 4792 4793 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 4794 msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." 4795 msgstr "Когато е включено, водачите стават видими по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на водачите“." 4796 4797 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 4798 msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." 4799 msgstr "Когато е включено, мрежата става видима по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Показване на мрежата“." 4800 4801 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 4802 msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." 4803 msgstr "Когато е включено, всяка точка на монитора отговаря на точка от файла по подразбиране. Това може също да бъде превключено с „Изглед->Точка за точка“." 4804 4805 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 4806 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 4807 msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." 4808 4809 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 4810 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." 4811 msgstr "Показване на подсказка, когато показалеца се спре на обект." 4812 4813 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 4814 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." 4815 msgstr "Какво да се прави, когато е натиснат интервал в прозореца с изображение." 4816 4817 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 4818 msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." 4819 msgstr "Задава местоположението на файла за кеширане. GIMP използва схема за разпределение на паметта базирана на плочки. Файлът за кеширане се използва за бързо и лесно прехвърляне на части от файлове на диска и обратно. Имайте предвид, че той може бързо да нарасне драстично, ако работите с големи изображения. Компютърът Ви може да стане ужасяващо бавен, ако този файл е създаден на папка през NFS. За това е препоръчително да го сложите в „/tmp“." 4820 4821 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 4822 msgid "When enabled, menus can be torn off." 4823 msgstr "Когато е включено, менютата могат да бъдат премахнати." 4824 4825 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 4826 msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects." 4827 msgstr "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти." 4828 4829 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 4830 msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." 4831 msgstr "Когато е включено, можете да промените бързите клавиши за менютата с натискане на клавишна комбинация докато някой обект от менюто е избран." 4832 4833 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 4834 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." 4835 msgstr "Запазване на клавишните комбинации при излизане от GIMP." 4836 4837 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 4838 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." 4839 msgstr "Възстановяване на запазените клавишни комбинации при всяко стартиране на GIMP." 4840 4841 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 4842 msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." 4843 msgstr "Задава папката за временно съхранение. Файловете за появяват тук, докато работи програмата. Повечето ще изчезнат при затваряне на the GIMP, но други вероятно ще останат, така че е добре тази папка да не се поделя с други потребители." 4844 4845 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 4846 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." 4847 msgstr "Определя размера на прегледите в диалога за отваряне." 4848 4849 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 4850 msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." 4851 msgstr "Предварителният преглед при отваряне на файл ще бъде автоматично обновен ако файла който имате намерение да отворите е по-малък от размера зададен тук." 4852 4853 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 4854 msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." 4855 msgstr "Когато количеството данни на изображението превиши това ограничение, GIMP ще започне да кешира части на диска. Това е много по-бавно, но прави възможна работата с изображения, които иначе не биха се побрали в паметта. Ако имате много RAM, може би ще предпочетете по-висока стойност." 4856 4857 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 4858 msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." 4859 msgstr "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и управлява прозореца с инструментите." 4860 4861 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 4862 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." 4863 msgstr "Задава начина, по който се представя прозрачността в изображенията." 4864 4865 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 4866 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." 4867 msgstr "Задава размера на шахматната дъска, използвана, за да се покаже прозрачност." 4868 4869 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 4870 msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." 4871 msgstr "Когато е включено, GIMP няма да запазва изображението ако не е променяно откакто е отворено." 4872 4873 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 4874 msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." 4875 msgstr "Задава минималният брой действия, които могат да бъдат отменени. Броят отменими действия расте, докато не се достигне лимита." 4876 4877 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 4878 msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." 4879 msgstr "Задава максималния размер памет, която може да се ползва за запазване на отменимите операции с едно изображение. Независимо от тази настройка, са възможни най-малко толкова стъпки за връщане, колкото са зададени." 4880 4881 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 4882 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." 4883 msgstr "Определя размера на прегледите в историята на промените." 4884 4885 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 4886 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." 4887 msgstr "Ако е зададено, при натискане на F1 ще се отваря четеца за помощта." 4888 4889 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 4890 #, c-format 4891 msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." 4892 msgstr "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата със интервал между двете." 4893 4894 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 4895 #: ../app/core/gimp-modules.c:134 4896 #: ../app/core/gimp-units.c:164 4897 #: ../app/gui/session.c:160 4898 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 4899 msgid "fatal parse error" 4900 msgstr "грешка при четене" 4901 4902 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 4903 #, c-format 4904 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" 4905 msgstr "стойността на %s не е валиден UTF-8 низ" 4906 4907 #. no undo (or redo) steps available 4908 #: ../app/core/core-enums.c:53 4909 #: ../app/core/core-enums.c:252 4910 #: ../app/core/core-enums.c:504 4911 #: ../app/paint/paint-enums.c:81 4912 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:405 4913 msgid "None" 4914 msgstr "Нищо" 4915 4916 #: ../app/core/core-enums.c:54 4917 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" 4918 msgstr "Флойд-Стайберг (обикновен)" 4919 4920 #: ../app/core/core-enums.c:55 4921 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 4922 msgstr "Флойд-Стайберг (с намалено смесване на цветовете)" 4923 4924 #: ../app/core/core-enums.c:56 4925 msgid "Positioned" 4926 msgstr "Позиционирано" 4927 4928 #: ../app/core/core-enums.c:85 4929 msgid "Generate optimum palette" 4930 msgstr "Генериране на оптимална палитра" 4931 4932 #: ../app/core/core-enums.c:86 4933 msgid "Use web-optimized palette" 4934 msgstr "Генериране на уеб-оптимизирана палитра" 4935 4936 #: ../app/core/core-enums.c:87 4937 msgid "Use black and white (1-bit) palette" 4938 msgstr "Използване на черно-бяла (еднобитова) палитра" 4939 4940 #: ../app/core/core-enums.c:88 4941 msgid "Use custom palette" 4942 msgstr "Използване на собствена палитра" 4943 4944 #: ../app/core/core-enums.c:211 4945 msgid "First item" 4946 msgstr "Първи обект" 4947 4948 #: ../app/core/core-enums.c:213 4949 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 4950 #: ../app/tools/tools-enums.c:150 4951 msgid "Selection" 4952 msgstr "Селекция" 4953 4954 #: ../app/core/core-enums.c:214 4955 msgid "Active layer" 4956 msgstr "Активен слой" 4957 4958 #: ../app/core/core-enums.c:215 4959 msgid "Active channel" 4960 msgstr "Активен канал" 4961 4962 #: ../app/core/core-enums.c:216 4963 msgid "Active path" 4964 msgstr "Активна пътека" 4965 4966 #: ../app/core/core-enums.c:247 4967 msgid "Foreground color" 4968 msgstr "Цвят за рисуване" 4969 4970 #: ../app/core/core-enums.c:248 4971 msgid "Background color" 4972 msgstr "Цвят на фона" 4973 4974 #: ../app/core/core-enums.c:249 4975 msgid "White" 4976 msgstr "Бял цвят" 17949 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 17950 msgid "Help Browser" 17951 msgstr "Четец за помощта" 17952 17953 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 17954 msgid "H_elp browser to use:" 17955 msgstr "Четец за _помощта:" 17956 17957 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 17958 msgid "" 17959 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " 17960 "instead." 17961 msgstr "" 17962 17963 #. Action Search 17964 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 17965 #, fuzzy 17966 msgid "Action Search" 17967 msgstr "Действие" 17968 17969 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 17970 #, fuzzy 17971 msgid "_Maximum History Size:" 17972 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" 17973 17974 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 17975 #, fuzzy 17976 msgid "C_lear Action History" 17977 msgstr "Изчистване историята на промените" 17978 17979 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2789 app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 17980 msgid "Display" 17981 msgstr "Монитор" 4977 17982 4978 17983 #. Transparency 4979 #: ../app/core/core-enums.c:250 4980 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 17984 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2799 4981 17985 msgid "Transparency" 4982 17986 msgstr "Прозрачност" 4983 17987 4984 #: ../app/core/core-enums.c:251 4985 #: ../app/core/core-enums.c:308 4986 msgid "Pattern" 4987 msgstr "Шарка" 4988 4989 #: ../app/core/core-enums.c:279 4990 msgid "Stroke line" 4991 msgstr "Очертаване с линия" 4992 4993 #: ../app/core/core-enums.c:280 4994 msgid "Stroke with a paint tool" 4995 msgstr "Очертаване с четка" 4996 4997 #: ../app/core/core-enums.c:307 4998 msgid "Solid color" 4999 msgstr "Плътен цвят" 5000 5001 #: ../app/core/core-enums.c:336 5002 msgid "Miter" 5003 msgstr "Слепване" 5004 5005 #: ../app/core/core-enums.c:337 5006 #: ../app/core/core-enums.c:367 5007 msgid "Round" 5008 msgstr "Кръгло" 5009 5010 #: ../app/core/core-enums.c:338 5011 msgid "Bevel" 5012 msgstr "Издигане" 5013 5014 #: ../app/core/core-enums.c:366 5015 msgid "Butt" 5016 msgstr "Крайно" 5017 5018 #: ../app/core/core-enums.c:368 5019 #: ../app/core/core-enums.c:443 5020 msgid "Square" 5021 msgstr "Квадратно" 5022 5023 #: ../app/core/core-enums.c:404 5024 msgid "Custom" 5025 msgstr "Собствено" 5026 5027 #: ../app/core/core-enums.c:405 5028 msgid "Line" 5029 msgstr "Линия" 5030 5031 #: ../app/core/core-enums.c:406 5032 msgid "Long dashes" 5033 msgstr "Дълги тирета" 5034 5035 #: ../app/core/core-enums.c:407 5036 msgid "Medium dashes" 5037 msgstr "Средни тирета" 5038 5039 #: ../app/core/core-enums.c:408 5040 msgid "Short dashes" 5041 msgstr "Къси тирета" 5042 5043 #: ../app/core/core-enums.c:409 5044 msgid "Sparse dots" 5045 msgstr "Редки точки" 5046 5047 #: ../app/core/core-enums.c:410 5048 msgid "Normal dots" 5049 msgstr "Нормални точки" 5050 5051 #: ../app/core/core-enums.c:411 5052 msgid "Dense dots" 5053 msgstr "Гъсти точки" 5054 5055 #: ../app/core/core-enums.c:412 5056 msgid "Stipples" 5057 msgstr "Пунктир" 5058 5059 #: ../app/core/core-enums.c:413 5060 msgid "Dash, dot" 5061 msgstr "Тире, точка" 5062 5063 #: ../app/core/core-enums.c:414 5064 msgid "Dash, dot, dot" 5065 msgstr "Тире, точка, точка" 5066 5067 #: ../app/core/core-enums.c:442 5068 msgid "Circle" 5069 msgstr "Кръг" 5070 5071 #: ../app/core/core-enums.c:444 5072 msgid "Diamond" 5073 msgstr "Ромб" 5074 5075 #: ../app/core/core-enums.c:472 5076 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 17988 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2803 17989 msgid "_Check style:" 17990 msgstr "_Вид на квадратчетата:" 17991 17992 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 17993 msgid "Check _size:" 17994 msgstr "_Размер на квадратчетата:" 17995 17996 #. Zoom Quality 17997 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2841 17998 #, fuzzy 17999 msgid "Zoom Quality" 18000 msgstr "Качество" 18001 18002 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 18003 #, fuzzy 18004 msgid "_Zoom quality:" 18005 msgstr "Мащаб на увеличението:" 18006 18007 #. Monitor Resolution 18008 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 18009 msgid "Monitor Resolution" 18010 msgstr "Разделителна способност на монитора" 18011 18012 #. Pixels 18013 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2853 app/display/gimpcursorview.c:223 18014 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:201 app/widgets/gimpgrideditor.c:236 18015 msgid "Pixels" 18016 msgstr "Пиксели" 18017 18018 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2871 app/widgets/gimpgrideditor.c:197 18019 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:232 5077 18020 msgid "Horizontal" 5078 18021 msgstr "Хоризонтално" 5079 18022 5080 #: ../app/core/core-enums.c:4735081 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:221418023 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2873 app/widgets/gimpgrideditor.c:199 18024 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:234 5082 18025 msgid "Vertical" 5083 18026 msgstr "Вертикално" 5084 18027 5085 #: ../app/core/core-enums.c:474 5086 msgid "Unknown" 5087 msgstr "Не се знае" 5088 5089 #: ../app/core/core-enums.c:505 5090 msgid "All layers" 5091 msgstr "Всички слоеве" 5092 5093 #: ../app/core/core-enums.c:506 5094 msgid "Image-sized layers" 5095 msgstr "Слоеве с размер на изображението" 5096 5097 #: ../app/core/core-enums.c:507 5098 msgid "All visible layers" 5099 msgstr "Всички видими слоеве" 5100 5101 #: ../app/core/core-enums.c:508 5102 msgid "All linked layers" 5103 msgstr "Всички свързани слоеве" 5104 5105 #: ../app/core/core-enums.c:572 5106 msgid "Tiny" 5107 msgstr "Миниатюрен" 5108 5109 #: ../app/core/core-enums.c:573 5110 msgid "Very small" 5111 msgstr "Много малък" 5112 5113 #: ../app/core/core-enums.c:574 5114 msgid "Small" 5115 msgstr "Малък" 5116 5117 #: ../app/core/core-enums.c:575 5118 msgid "Medium" 5119 msgstr "Среден" 5120 5121 #: ../app/core/core-enums.c:576 5122 msgid "Large" 5123 msgstr "Голям" 5124 5125 #: ../app/core/core-enums.c:577 5126 msgid "Very large" 5127 msgstr "Много голям" 5128 5129 #: ../app/core/core-enums.c:578 5130 msgid "Huge" 5131 msgstr "Грамаден" 5132 5133 #: ../app/core/core-enums.c:579 5134 msgid "Enormous" 5135 msgstr "Огромен" 5136 5137 #: ../app/core/core-enums.c:580 5138 msgid "Gigantic" 5139 msgstr "Гигантски" 5140 5141 #: ../app/core/core-enums.c:607 5142 msgid "View as list" 5143 msgstr "Преглед като списък" 5144 5145 #: ../app/core/core-enums.c:608 5146 msgid "View as grid" 5147 msgstr "Преглед като мрежа" 5148 5149 #: ../app/core/core-enums.c:670 5150 msgid "No thumbnails" 5151 msgstr "Без умалени изображения" 5152 5153 #: ../app/core/core-enums.c:671 5154 msgid "Normal (128x128)" 5155 msgstr "Нормални (128x128)" 5156 5157 #: ../app/core/core-enums.c:672 5158 msgid "Large (256x256)" 5159 msgstr "Големи (256x256)" 5160 5161 #: ../app/core/core-enums.c:848 5162 msgid "<<invalid>>" 5163 msgstr "<<невалидно>>" 5164 5165 #: ../app/core/core-enums.c:849 5166 msgid "Scale image" 5167 msgstr "Мащабиране на изображението" 5168 5169 #: ../app/core/core-enums.c:850 5170 msgid "Resize image" 5171 msgstr "Преоразмеряване на изображението" 5172 5173 #: ../app/core/core-enums.c:851 5174 msgid "Flip image" 5175 msgstr "Обръщане на изображението" 5176 5177 #: ../app/core/core-enums.c:852 5178 msgid "Rotate image" 5179 msgstr "Завъртане на изображението" 5180 5181 #: ../app/core/core-enums.c:853 5182 msgid "Crop image" 5183 msgstr "Отрязване на изображението" 5184 5185 #: ../app/core/core-enums.c:854 5186 msgid "Convert image" 5187 msgstr "Преобразуване на изображението" 5188 5189 #: ../app/core/core-enums.c:855 5190 msgid "Remove item" 5191 msgstr "Премахване на обекта" 5192 5193 #: ../app/core/core-enums.c:856 5194 msgid "Merge layers" 5195 msgstr "Сливане на слоевете" 5196 5197 #: ../app/core/core-enums.c:857 5198 msgid "Merge paths" 5199 msgstr "Сливане на пътеки" 5200 5201 #: ../app/core/core-enums.c:859 5202 #: ../app/core/core-enums.c:890 5203 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 5204 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 5205 #: ../app/tools/tools-enums.c:181 5206 msgid "Grid" 5207 msgstr "Мрежа" 5208 5209 #: ../app/core/core-enums.c:860 5210 #: ../app/core/core-enums.c:892 5211 msgid "Guide" 5212 msgstr "Водач" 5213 5214 #: ../app/core/core-enums.c:861 5215 #: ../app/core/core-enums.c:893 5216 msgid "Sample Point" 5217 msgstr "Примерна точка" 5218 5219 #: ../app/core/core-enums.c:862 5220 #: ../app/core/core-enums.c:894 5221 msgid "Layer/Channel" 5222 msgstr "Слой/канал" 5223 5224 #: ../app/core/core-enums.c:863 5225 #: ../app/core/core-enums.c:895 5226 msgid "Layer/Channel modification" 5227 msgstr "Промяна на слой/канал" 5228 5229 #: ../app/core/core-enums.c:864 5230 #: ../app/core/core-enums.c:896 5231 msgid "Selection mask" 5232 msgstr "Маска на селекцията" 5233 5234 #: ../app/core/core-enums.c:865 5235 #: ../app/core/core-enums.c:899 5236 msgid "Item visibility" 5237 msgstr "Видимост на обекта" 5238 5239 #: ../app/core/core-enums.c:866 5240 #: ../app/core/core-enums.c:900 5241 msgid "Link/Unlink item" 5242 msgstr "Свързване/освобождаване на обекта" 5243 5244 #: ../app/core/core-enums.c:867 5245 msgid "Item properties" 5246 msgstr "Настройки на обекта" 5247 5248 #: ../app/core/core-enums.c:868 5249 #: ../app/core/core-enums.c:898 5250 msgid "Move item" 5251 msgstr "Преместване на обекта" 5252 5253 #: ../app/core/core-enums.c:869 5254 msgid "Scale item" 5255 msgstr "Мащабиране на обекта" 5256 5257 #: ../app/core/core-enums.c:870 5258 msgid "Resize item" 5259 msgstr "Преоразмеряване на обекта" 5260 5261 #: ../app/core/core-enums.c:871 5262 msgid "Add layer" 5263 msgstr "Добавяне на слой" 5264 5265 #: ../app/core/core-enums.c:872 5266 #: ../app/core/core-enums.c:909 5267 msgid "Add layer mask" 5268 msgstr "Добавяне на слоева маска" 5269 5270 #: ../app/core/core-enums.c:873 5271 #: ../app/core/core-enums.c:911 5272 msgid "Apply layer mask" 5273 msgstr "Прилагане на слоева маска" 5274 5275 #: ../app/core/core-enums.c:874 5276 #: ../app/core/core-enums.c:921 5277 msgid "Floating selection to layer" 5278 msgstr "Плаващата селекция в слой" 5279 5280 #: ../app/core/core-enums.c:875 5281 msgid "Float selection" 5282 msgstr "Плаваща селекция" 5283 5284 #: ../app/core/core-enums.c:876 5285 msgid "Anchor floating selection" 5286 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция" 5287 5288 #: ../app/core/core-enums.c:877 5289 msgid "Remove floating selection" 5290 msgstr "Премахване на плаващата селекция" 5291 5292 #: ../app/core/core-enums.c:878 5293 #: ../app/core/gimp-edit.c:255 5294 msgid "Paste" 5295 msgstr "Поставяне" 5296 5297 #: ../app/core/core-enums.c:879 5298 #: ../app/core/gimp-edit.c:540 5299 msgid "Cut" 5300 msgstr "Изрязване" 5301 5302 #: ../app/core/core-enums.c:880 5303 #: ../app/tools/gimptexttool.c:141 5304 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 5305 msgid "Text" 5306 msgstr "Текст" 5307 5308 #: ../app/core/core-enums.c:881 5309 #: ../app/core/core-enums.c:924 5310 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 5311 msgid "Transform" 5312 msgstr "Преобразуване" 5313 5314 #: ../app/core/core-enums.c:882 5315 #: ../app/core/core-enums.c:925 5316 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 5317 msgid "Paint" 5318 msgstr "Боядисване" 5319 5320 #: ../app/core/core-enums.c:883 5321 #: ../app/core/core-enums.c:928 5322 msgid "Attach parasite" 5323 msgstr "Добавяне на допълнение" 5324 5325 #: ../app/core/core-enums.c:884 5326 #: ../app/core/core-enums.c:929 5327 msgid "Remove parasite" 5328 msgstr "Премахване на допълнението" 5329 5330 #: ../app/core/core-enums.c:885 5331 msgid "Import paths" 5332 msgstr "Импортиране на пътеки" 5333 5334 #: ../app/core/core-enums.c:886 5335 #: ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 5336 msgid "Plug-In" 5337 msgstr "Приставка" 5338 5339 #: ../app/core/core-enums.c:887 5340 msgid "Image type" 5341 msgstr "Тип на изображението" 5342 5343 #: ../app/core/core-enums.c:888 5344 msgid "Image size" 5345 msgstr "Размер на изображението" 5346 5347 #: ../app/core/core-enums.c:889 5348 msgid "Image resolution change" 5349 msgstr "Промяна гъстотата на изображението" 5350 5351 #: ../app/core/core-enums.c:891 5352 msgid "Change indexed palette" 5353 msgstr "Промяна на индексирана палитра" 5354 5355 #: ../app/core/core-enums.c:897 5356 msgid "Rename item" 5357 msgstr "Преименуване на обекта" 5358 5359 #: ../app/core/core-enums.c:901 5360 msgid "New layer" 5361 msgstr "Нов слой" 5362 5363 #: ../app/core/core-enums.c:902 5364 msgid "Delete layer" 5365 msgstr "Изтриване на слоя" 5366 5367 #: ../app/core/core-enums.c:903 5368 msgid "Reposition layer" 5369 msgstr "Преместване на слоя" 5370 5371 #: ../app/core/core-enums.c:904 5372 msgid "Set layer mode" 5373 msgstr "Задаване вид на слоя" 5374 5375 #: ../app/core/core-enums.c:905 5376 msgid "Set layer opacity" 5377 msgstr "Задаване плътност на слоя" 5378 5379 #: ../app/core/core-enums.c:906 5380 msgid "Lock/Unlock alpha channel" 5381 msgstr "Заключване/отключване на канала за прозрачност" 5382 5383 #: ../app/core/core-enums.c:907 5384 msgid "Text layer" 5385 msgstr "Текстов слой" 5386 5387 #: ../app/core/core-enums.c:908 5388 msgid "Text layer modification" 5389 msgstr "Промяна на текстови слой" 5390 5391 #: ../app/core/core-enums.c:910 5392 msgid "Delete layer mask" 5393 msgstr "Изтриване на слоева маска" 5394 5395 #: ../app/core/core-enums.c:912 5396 msgid "Show layer mask" 5397 msgstr "Показване на слоевата маска" 5398 5399 #: ../app/core/core-enums.c:913 5400 msgid "New channel" 5401 msgstr "Нов канал" 5402 5403 #: ../app/core/core-enums.c:914 5404 msgid "Delete channel" 5405 msgstr "Изтриване на канала" 5406 5407 #: ../app/core/core-enums.c:915 5408 msgid "Reposition channel" 5409 msgstr "Преместване на канала" 5410 5411 #: ../app/core/core-enums.c:916 5412 msgid "Channel color" 5413 msgstr "Промяна на цвета" 5414 5415 #: ../app/core/core-enums.c:917 5416 msgid "New path" 5417 msgstr "Нова пътека" 5418 5419 #: ../app/core/core-enums.c:919 5420 msgid "Path modification" 5421 msgstr "Промяна на пътека" 5422 5423 #: ../app/core/core-enums.c:920 5424 msgid "Reposition path" 5425 msgstr "Преместване на слой" 5426 5427 #: ../app/core/core-enums.c:922 5428 msgid "FS rigor" 5429 msgstr "Стягане на селекцията" 5430 5431 #: ../app/core/core-enums.c:923 5432 msgid "FS relax" 5433 msgstr "Отпускане на селекцията" 5434 5435 #: ../app/core/core-enums.c:926 5436 #: ../app/paint/gimpink.c:109 5437 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 5438 msgid "Ink" 5439 msgstr "Мастило" 5440 5441 #: ../app/core/core-enums.c:927 5442 msgid "Select foreground" 5443 msgstr "Избор на цвят за рисуване" 5444 5445 #: ../app/core/core-enums.c:930 5446 msgid "EEK: can't undo" 5447 msgstr "Не може да се отмени" 5448 5449 #: ../app/core/core-enums.c:1194 5450 msgid "Composite" 5451 msgstr "Съставено" 5452 5453 #: ../app/core/core-enums.c:1228 5454 msgid "Message" 5455 msgstr "Съобщение" 5456 5457 #: ../app/core/core-enums.c:1229 5458 msgid "Warning" 5459 msgstr "Предупреждение" 5460 5461 #: ../app/core/core-enums.c:1230 5462 msgid "Error" 5463 msgstr "Грешка" 5464 5465 #: ../app/core/core-enums.c:1258 5466 msgid "Ask what to do" 5467 msgstr "Питай какво да се прави" 5468 5469 #: ../app/core/core-enums.c:1259 5470 msgid "Keep embedded profile" 5471 msgstr "Да се съхрани вхраден профил" 5472 5473 #: ../app/core/core-enums.c:1260 5474 msgid "Convert to RGB workspace" 5475 msgstr "Преобразуване в ЧЗС" 5476 5477 #: ../app/core/gimp-contexts.c:141 5478 #: ../app/core/gimptooloptions.c:239 5479 #: ../app/gui/session.c:257 5480 #: ../app/menus/menus.c:422 5481 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 5482 #, c-format 5483 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" 5484 msgstr "Грешка при изтриването на „%s“: %s" 5485 5486 #: ../app/core/gimp-edit.c:183 5487 #: ../app/core/gimp-edit.c:317 5488 msgid "Pasted Layer" 5489 msgstr "Вмъкнат слой" 5490 5491 #: ../app/core/gimp-edit.c:449 5492 msgid "Fill with Foreground Color" 5493 msgstr "Запълване с цвета за рисуване" 5494 5495 #: ../app/core/gimp-edit.c:453 5496 msgid "Fill with Background Color" 5497 msgstr "Запълване с фоновия цвят" 5498 5499 #: ../app/core/gimp-edit.c:457 5500 msgid "Fill with White" 5501 msgstr "Запълване с бяло" 5502 5503 #: ../app/core/gimp-edit.c:461 5504 msgid "Fill with Transparency" 5505 msgstr "Запълване с прозрачност" 5506 5507 #: ../app/core/gimp-edit.c:465 5508 msgid "Fill with Pattern" 5509 msgstr "Запълване с шарка" 5510 5511 #: ../app/core/gimp-edit.c:556 5512 msgid "Global Buffer" 5513 msgstr "Общ буфер" 5514 5515 #: ../app/core/gimp-gradients.c:61 5516 msgid "FG to BG (RGB)" 5517 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (ЧЗС)" 5518 5519 #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 5520 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" 5521 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, обратно на часовниковата стрелка)" 5522 5523 #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 5524 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" 5525 msgstr "От цвета за рисуване, към цвета на фона (HSV, тон по посока на часовниковата стрелка)" 5526 5527 #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 5528 msgid "FG to Transparent" 5529 msgstr "От цвета за рисуване, към прозрачно" 5530 5531 #: ../app/core/gimp-user-install.c:197 5532 #, c-format 5533 msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." 5534 msgstr "Изглежда сте използвали GIMP %s и преди. GIMP ще прехвърли потребителските настройки в „%s“." 5535 5536 #: ../app/core/gimp-user-install.c:202 5537 #, c-format 5538 msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." 5539 msgstr "Изглежда използвате GIMP за пръв път. GIMP ще създаде папка на име „%s“ и ще копира там някои файлове." 5540 5541 #: ../app/core/gimp-user-install.c:305 5542 #, c-format 5543 msgid "Copying file '%s' from '%s'..." 5544 msgstr "Копиране на файл „%s“ от „%s“..." 5545 5546 #: ../app/core/gimp-user-install.c:320 5547 #: ../app/core/gimp-user-install.c:346 5548 #, c-format 5549 msgid "Creating folder '%s'..." 5550 msgstr "Създаване на папката „%s“..." 5551 5552 #: ../app/core/gimp-user-install.c:331 5553 #: ../app/core/gimp-user-install.c:357 5554 #, c-format 5555 msgid "Cannot create folder '%s': %s" 5556 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 5557 5558 #: ../app/core/gimp.c:522 5559 msgid "Initialization" 5560 msgstr "Първоначално настройване" 5561 5562 #. register all internal procedures 5563 #: ../app/core/gimp.c:597 5564 msgid "Internal Procedures" 5565 msgstr "Вътрешни процедури" 5566 5567 #. initialize the global parasite table 5568 #: ../app/core/gimp.c:814 5569 msgid "Looking for data files" 5570 msgstr "Търсене на данни" 5571 5572 #: ../app/core/gimp.c:814 5573 msgid "Parasites" 5574 msgstr "Допълнения" 5575 5576 #. initialize the list of fonts 5577 #: ../app/core/gimp.c:834 5578 msgid "Fonts (this may take a while)" 5579 msgstr "Шрифтове (това може да продължи дълго)" 5580 5581 #. initialize the document history 5582 #: ../app/core/gimp.c:839 5583 msgid "Documents" 5584 msgstr "Документи" 5585 5586 #. initialize the module list 5587 #: ../app/core/gimp.c:847 5588 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 5589 msgid "Modules" 5590 msgstr "Модули" 5591 5592 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 5593 #, c-format 5594 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" 5595 msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" 5596 5597 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 5598 #, c-format 5599 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." 5600 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Ширина = 0." 5601 5602 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 5603 #, c-format 5604 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." 5605 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Височина = 0." 5606 5607 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 5608 #, c-format 5609 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." 5610 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Байтове = 0." 5611 5612 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 5613 #, c-format 5614 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." 5615 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната дълбочина %d." 5616 5617 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 5618 #, c-format 5619 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." 5620 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия %d." 5621 5622 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 5623 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:388 5624 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 5625 #, c-format 5626 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." 5627 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файлът изглежда непълен." 5628 5629 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 5630 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 5631 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 5632 #, c-format 5633 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." 5634 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с четки „%s“." 5635 5636 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 5637 #: ../app/core/gimpitem.c:505 5638 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 5639 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 5640 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 5641 msgid "Unnamed" 5642 msgstr "Неименувано" 5643 5644 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:377 5645 #, c-format 5646 msgid "" 5647 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" 5648 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." 5649 msgstr "" 5650 "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Неподдържана дълбочина %d\n" 5651 "Четките на GIMP трябва да са СИВО или ЧЗСП." 5652 5653 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 5654 #, c-format 5655 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." 5656 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: непознато съкращение за формата на версията %d." 5657 5658 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 5659 #, c-format 5660 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." 5661 msgstr "Грешка при четене на файл с четки '%s': Широки четки не се поддържат." 5662 5663 #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 5664 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 5665 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 5666 msgid "Clipboard" 5667 msgstr "Буфер за обмен" 5668 5669 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 5670 #, c-format 5671 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 5672 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP." 5673 5674 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 5675 #, c-format 5676 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." 5677 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на ред %d." 5678 5679 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 5680 #, c-format 5681 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 5682 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на ред %d." 5683 5684 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 5685 #, c-format 5686 msgid "Line %d: %s" 5687 msgstr "Ред %d: %s" 5688 5689 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 5690 #, c-format 5691 msgid "File is truncated in line %d" 5692 msgstr "Файлът е прекъснат на ред %d" 5693 5694 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 5695 #, c-format 5696 msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 5697 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s" 5698 5699 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 5700 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 5701 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 5702 #, c-format 5703 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." 5704 msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Файла е повреден." 5705 5706 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 5707 msgid "command|Rectangle Select" 5708 msgstr "правоъгълно избиране" 5709 5710 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 5711 msgid "command|Ellipse Select" 5712 msgstr "елипсовидно избиране" 5713 5714 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 5715 msgid "command|Rounded Rectangle Select" 5716 msgstr "Заоблено правоъгълно избиране" 5717 5718 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 5719 msgid "Alpha to Selection" 5720 msgstr "Превръщане на прозрачността в селекция" 5721 5722 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 5723 #, c-format 5724 msgid "%s Channel to Selection" 5725 msgstr "Превръщане на %s канал в селекция" 5726 5727 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 5728 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 5729 msgid "command|Fuzzy Select" 5730 msgstr "плавно избиране" 5731 5732 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 5733 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 5734 msgid "command|Select by Color" 5735 msgstr "избиране по цвят" 5736 5737 #: ../app/core/gimpchannel.c:258 5738 msgid "Channel" 5739 msgstr "Канал" 5740 5741 #: ../app/core/gimpchannel.c:259 5742 msgid "Rename Channel" 5743 msgstr "Преименуване на канал" 5744 5745 #: ../app/core/gimpchannel.c:260 5746 msgid "Move Channel" 5747 msgstr "Преместване на канал" 5748 5749 #: ../app/core/gimpchannel.c:261 5750 msgid "Scale Channel" 5751 msgstr "Мащабиране на канал" 5752 5753 #: ../app/core/gimpchannel.c:262 5754 msgid "Resize Channel" 5755 msgstr "Преоразмеряване на канал" 5756 5757 #: ../app/core/gimpchannel.c:263 5758 msgid "Flip Channel" 5759 msgstr "Обръщане на канал" 5760 5761 #: ../app/core/gimpchannel.c:264 5762 msgid "Rotate Channel" 5763 msgstr "Завъртане на канал" 5764 5765 #: ../app/core/gimpchannel.c:265 5766 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829 5767 msgid "Transform Channel" 5768 msgstr "Преобразуване на канал" 5769 5770 #: ../app/core/gimpchannel.c:266 5771 msgid "Stroke Channel" 5772 msgstr "Очертаване на канал" 5773 5774 #: ../app/core/gimpchannel.c:287 5775 msgid "Feather Channel" 5776 msgstr "Смекчаване границите на канал" 5777 5778 #: ../app/core/gimpchannel.c:288 5779 msgid "Sharpen Channel" 5780 msgstr "Изостряне границите на канал" 5781 5782 #: ../app/core/gimpchannel.c:289 5783 msgid "Clear Channel" 5784 msgstr "Изчистване на канал" 5785 5786 #: ../app/core/gimpchannel.c:290 5787 msgid "Fill Channel" 5788 msgstr "Запълване на канал" 5789 5790 #: ../app/core/gimpchannel.c:291 5791 msgid "Invert Channel" 5792 msgstr "Обръщане стойностите на канал" 5793 5794 #: ../app/core/gimpchannel.c:292 5795 msgid "Border Channel" 5796 msgstr "Пояс на канал" 5797 5798 #: ../app/core/gimpchannel.c:293 5799 msgid "Grow Channel" 5800 msgstr "Разширяване на канал" 5801 5802 #: ../app/core/gimpchannel.c:294 5803 msgid "Shrink Channel" 5804 msgstr "Свиване на канал" 5805 5806 #: ../app/core/gimpchannel.c:692 5807 msgid "Cannot stroke empty channel." 5808 msgstr "Не може да бъде очертан празен канал." 5809 5810 #: ../app/core/gimpchannel.c:1591 5811 msgid "Set Channel Color" 5812 msgstr "Задаване цвят на канала" 5813 5814 #: ../app/core/gimpchannel.c:1639 5815 msgid "Set Channel Opacity" 5816 msgstr "Задаване наситеност на канала" 5817 5818 #: ../app/core/gimpchannel.c:1707 5819 #: ../app/core/gimpselection.c:532 5820 msgid "Selection Mask" 5821 msgstr "Маска на селекция" 5822 5823 #: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 5824 #: ../app/core/gimptoolpresets.c:297 5825 #, c-format 5826 msgid "Could not delete '%s': %s" 5827 msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" 5828 5829 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 5830 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 5831 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 5832 #, c-format 5833 msgid "" 5834 "Failed to save data:\n" 5835 "\n" 5836 "%s" 5837 msgstr "" 5838 "Грешка при запазване на данните:\n" 5839 "\n" 5840 "%s" 5841 5842 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 5843 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:491 5844 #: ../app/core/gimpitem.c:313 5845 #: ../app/core/gimpitem.c:316 5846 msgid "copy" 5847 msgstr "копиране" 5848 5849 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 5850 #: ../app/core/gimpitem.c:325 5851 #, c-format 5852 msgid "%s copy" 5853 msgstr "%s копиране" 5854 5855 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 5856 msgid "You don't have a writable data folder configured." 5857 msgstr "Не е настроена папка за данни с права за запис." 5858 5859 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 5860 #, c-format 5861 msgid "" 5862 "Failed to load data:\n" 5863 "\n" 5864 "%s" 5865 msgstr "" 5866 "Грешка при зареждане на данните:\n" 5867 "\n" 5868 "%s" 5869 5870 #: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 5871 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 5872 msgid "Blend" 5873 msgstr "Преливка" 5874 5875 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 5876 msgid "No patterns available for this operation." 5877 msgstr "Няма възможни шарки за това действие." 5878 5879 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 5880 msgid "command|Bucket Fill" 5881 msgstr "заливане" 5882 5883 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 5884 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 5885 msgid "Desaturate" 5886 msgstr "Изваждане на цветове" 5887 5888 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77 5889 msgid "Equalize" 5890 msgstr "Фина настройка" 5891 5892 #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 5893 msgid "Foreground Extraction" 5894 msgstr "Извличане цвета за рисуване" 5895 5896 #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 5897 msgid "Invert" 5898 msgstr "Обръщане на цветове" 5899 5900 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 5901 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 5902 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:155 5903 msgid "Levels" 5904 msgstr "Нива" 5905 5906 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 5907 msgid "Offset Drawable" 5908 msgstr "Отместване на рисуваемото" 5909 5910 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 5911 msgid "Render Stroke" 5912 msgstr "Генериране на линията" 5913 5914 #. Start a transform undo group 5915 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 5916 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 5917 msgid "command|Flip" 5918 msgstr "обръщане" 5919 5920 #. Start a transform undo group 5921 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 5922 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:113 5923 msgid "command|Rotate" 5924 msgstr "въртене" 5925 5926 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 5927 #: ../app/core/gimplayer.c:252 5928 msgid "Transform Layer" 5929 msgstr "Преобразуване на слоя" 5930 5931 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 5932 msgid "Transformation" 5933 msgstr "Преобразуване" 5934 5935 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 5936 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 5937 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 5938 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 5939 #, c-format 5940 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 5941 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d." 5942 5943 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 5944 #, c-format 5945 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 5946 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP." 5947 5948 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 5949 #, c-format 5950 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." 5951 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с преливки „%s“." 5952 5953 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 5954 #, c-format 5955 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 5956 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d." 5957 5958 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 5959 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 5960 #, c-format 5961 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 5962 msgstr "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d." 5963 5964 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 5965 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 5966 #, c-format 5967 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." 5968 msgstr "Файлът с преливки „%s“ е повреден: Сегментите не покриват интервала 0-1." 5969 5970 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 5971 #, c-format 5972 msgid "No linear gradients found in '%s'" 5973 msgstr "Не са намерени линейни преливки в „%s“" 5974 5975 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 5976 #, c-format 5977 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 5978 msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s" 5979 5980 #: ../app/core/gimpgrid.c:84 5981 msgid "Line style used for the grid." 5982 msgstr "Вид на чертите, изграждащи мрежата." 5983 5984 #: ../app/core/gimpgrid.c:90 5985 msgid "The foreground color of the grid." 5986 msgstr "Цвят на чертите, изграждащи мрежата." 5987 5988 #: ../app/core/gimpgrid.c:95 5989 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." 5990 msgstr "Фонов цвят на мрежата; използва се само при мрежа с двойно пунктирани линии." 5991 5992 #: ../app/core/gimpgrid.c:101 5993 msgid "Horizontal spacing of grid lines." 5994 msgstr "Хоризонтално отстояние на чертите на мрежата." 5995 5996 #: ../app/core/gimpgrid.c:106 5997 msgid "Vertical spacing of grid lines." 5998 msgstr "Вертикално отстояние на чертите на мрежата." 5999 6000 #: ../app/core/gimpgrid.c:115 6001 msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." 6002 msgstr "Хоризонтално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число." 6003 6004 #: ../app/core/gimpgrid.c:122 6005 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." 6006 msgstr "Вертикално отстояние на първата черта на мрежата. Може да бъде отрицателно число." 6007 6008 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 6009 msgid "Arrange Objects" 6010 msgstr "Подреждане на обектите" 6011 6012 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 6013 msgid "Set Colormap" 6014 msgstr "Задаване на цветност" 6015 6016 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 6017 msgid "Change Colormap entry" 6018 msgstr "Промяна на цветова стойност" 6019 6020 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 6021 msgid "Add Color to Colormap" 6022 msgstr "Добавяне на цвят към цветността" 6023 6024 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 6025 msgid "Cannot convert image: palette is empty." 6026 msgstr "Изображението не може да се преобразува, палитрата е празна." 6027 6028 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 6029 msgid "Convert Image to RGB" 6030 msgstr "Преобразуване на изображението в ЧЗС" 6031 6032 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 6033 msgid "Convert Image to Grayscale" 6034 msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 6035 6036 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 6037 msgid "Convert Image to Indexed" 6038 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" 6039 6040 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 6041 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" 6042 msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят (стъпка 2)" 6043 6044 #: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 6045 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" 6046 msgstr "Преобразуване индексиран цвят (стъпка 3)" 6047 6048 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 6049 msgid "command|Crop Image" 6050 msgstr "отрязване на изображението" 6051 6052 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 6053 #: ../app/core/gimpimage-resize.c:90 6054 msgid "Resize Image" 6055 msgstr "Преоразмеряване" 6056 6057 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 6058 msgid "Add Horizontal Guide" 6059 msgstr "Добавяне на хоризонтален водач" 6060 6061 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 6062 msgid "Add Vertical Guide" 6063 msgstr "Добавяне на вертикален водач" 6064 6065 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 6066 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 6067 msgid "Remove Guide" 6068 msgstr "Премахване на водача" 6069 6070 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 6071 msgid "Move Guide" 6072 msgstr "Преместване на водача" 6073 6074 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 6075 msgid "Translate Items" 6076 msgstr "Преместване на елементи" 6077 6078 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 6079 msgid "Flip Items" 6080 msgstr "Обръщане на обектите" 6081 6082 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 6083 msgid "Rotate Items" 6084 msgstr "Въртене на обектите" 6085 6086 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 6087 msgid "Transform Items" 6088 msgstr "Преобразуване на обектите" 6089 6090 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 6091 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:114 6092 msgid "Merge Visible Layers" 6093 msgstr "Сливане на видимите слоеве" 6094 6095 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 6096 msgid "Flatten Image" 6097 msgstr "Изравняване на изображението" 6098 6099 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 6100 msgid "Merge Down" 6101 msgstr "Сливане на слоевете" 6102 6103 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 6104 msgid "Merge Visible Paths" 6105 msgstr "Сливане на видимите пътеки" 6106 6107 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 6108 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." 6109 msgstr "Няма достатъчно видими пътеки за сливане." 6110 6111 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 6112 msgid "Enable Quick Mask" 6113 msgstr "Включване на бързата маска" 6114 6115 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132 6116 msgid "Disable Quick Mask" 6117 msgstr "Изключване на бързата маска" 6118 6119 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 6120 msgid "Add Sample_Point" 6121 msgstr "Добавяне на примерна _точка" 6122 6123 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 6124 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:425 6125 msgid "Remove Sample Point" 6126 msgstr "Премахване на примерна точка" 6127 6128 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135 6129 msgid "Move Sample Point" 6130 msgstr "Преместване на примерна точка" 6131 6132 #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855 6133 #, c-format 6134 msgid "Can't undo %s" 6135 msgstr "Не може да се отмени %s" 6136 6137 #: ../app/core/gimpimage.c:1455 6138 msgid "Change Image Resolution" 6139 msgstr "Промяна гъстотата на изображението" 6140 6141 #: ../app/core/gimpimage.c:1495 6142 msgid "Change Image Unit" 6143 msgstr "Промяна медните единици на изображението" 6144 6145 #: ../app/core/gimpimage.c:2339 6146 msgid "Attach Parasite to Image" 6147 msgstr "Добавяне на допълнение" 6148 6149 #: ../app/core/gimpimage.c:2377 6150 msgid "Remove Parasite from Image" 6151 msgstr "Премахване на допълнение" 6152 6153 #: ../app/core/gimpimage.c:2835 6154 msgid "Add Layer" 6155 msgstr "Добавяне на слой" 6156 6157 #: ../app/core/gimpimage.c:2900 6158 #: ../app/core/gimpimage.c:2913 6159 msgid "Remove Layer" 6160 msgstr "Премахване на слоя" 6161 6162 #: ../app/core/gimpimage.c:3052 6163 msgid "Layer cannot be raised higher." 6164 msgstr "Слоят не може да бъде повдигнат повече." 6165 6166 #: ../app/core/gimpimage.c:3057 6167 msgid "Raise Layer" 6168 msgstr "Повдигане на слоя" 6169 6170 #: ../app/core/gimpimage.c:3074 6171 msgid "Layer cannot be lowered more." 6172 msgstr "Слоят не може да бъде снижен повече." 6173 6174 #: ../app/core/gimpimage.c:3079 6175 msgid "Lower Layer" 6176 msgstr "Снижаване на слоя" 6177 6178 #: ../app/core/gimpimage.c:3090 6179 msgid "Raise Layer to Top" 6180 msgstr "Повдигане на слоя най-горе" 6181 6182 #: ../app/core/gimpimage.c:3105 6183 msgid "Lower Layer to Bottom" 6184 msgstr "Снижаване на слоя най-долу" 6185 6186 #: ../app/core/gimpimage.c:3177 6187 msgid "Add Channel" 6188 msgstr "Добавяне на канал" 6189 6190 #: ../app/core/gimpimage.c:3222 6191 #: ../app/core/gimpimage.c:3233 6192 msgid "Remove Channel" 6193 msgstr "Премахване на канала" 6194 6195 #: ../app/core/gimpimage.c:3280 6196 msgid "Channel cannot be raised higher." 6197 msgstr "Каналът не може да бъде повдигнат повече." 6198 6199 #: ../app/core/gimpimage.c:3285 6200 msgid "Raise Channel" 6201 msgstr "Повдигане на канал" 6202 6203 #: ../app/core/gimpimage.c:3302 6204 msgid "Channel is already on top." 6205 msgstr "Каналът е вече най-горе." 6206 6207 #: ../app/core/gimpimage.c:3307 6208 msgid "Raise Channel to Top" 6209 msgstr "Повдигане на канала най-горе" 6210 6211 #: ../app/core/gimpimage.c:3324 6212 msgid "Channel cannot be lowered more." 6213 msgstr "Каналът не може да бъде снижен повече." 6214 6215 #: ../app/core/gimpimage.c:3329 6216 msgid "Lower Channel" 6217 msgstr "Снижаване на канала" 6218 6219 #: ../app/core/gimpimage.c:3349 6220 msgid "Channel is already on the bottom." 6221 msgstr "Каналът е вече най-долу." 6222 6223 #: ../app/core/gimpimage.c:3354 6224 msgid "Lower Channel to Bottom" 6225 msgstr "Снижаване на слоя най-долу" 6226 6227 #: ../app/core/gimpimage.c:3428 6228 msgid "Add Path" 6229 msgstr "Добавяне на пътека" 6230 6231 #: ../app/core/gimpimage.c:3474 6232 msgid "Remove Path" 6233 msgstr "Премахване на пътеката" 6234 6235 #: ../app/core/gimpimage.c:3518 6236 msgid "Path cannot be raised higher." 6237 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече." 6238 6239 #: ../app/core/gimpimage.c:3523 6240 msgid "Raise Path" 6241 msgstr "Повдигане на пътеката" 6242 6243 #: ../app/core/gimpimage.c:3540 6244 msgid "Path is already on top." 6245 msgstr "Пътеката е вече най-горе." 6246 6247 #: ../app/core/gimpimage.c:3545 6248 msgid "Raise Path to Top" 6249 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе" 6250 6251 #: ../app/core/gimpimage.c:3562 6252 msgid "Path cannot be lowered more." 6253 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече." 6254 6255 #: ../app/core/gimpimage.c:3567 6256 msgid "Lower Path" 6257 msgstr "Снижаване на пътеката" 6258 6259 #: ../app/core/gimpimage.c:3587 6260 msgid "Path is already on the bottom." 6261 msgstr "Пътеката е вече най-долу." 6262 6263 #: ../app/core/gimpimage.c:3592 6264 msgid "Lower Path to Bottom" 6265 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" 6266 6267 #: ../app/core/gimpimagefile.c:546 6268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 6269 msgid "Folder" 6270 msgstr "Папка" 6271 6272 #: ../app/core/gimpimagefile.c:551 6273 msgid "Special File" 6274 msgstr "Специален файл" 6275 6276 #: ../app/core/gimpimagefile.c:567 6277 msgid "Remote File" 6278 msgstr "Отдалечен файл" 6279 6280 #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 6281 msgid "Click to create preview" 6282 msgstr "Натиснете за предварителен преглед" 6283 6284 #: ../app/core/gimpimagefile.c:592 6285 msgid "Loading preview..." 6286 msgstr "Зареждане на предварителен преглед..." 6287 6288 #: ../app/core/gimpimagefile.c:598 6289 msgid "Preview is out of date" 6290 msgstr "Предварителният преглед е остарял" 6291 6292 #: ../app/core/gimpimagefile.c:604 6293 msgid "Cannot create preview" 6294 msgstr "Грешка при създаване на прегледа" 6295 6296 #: ../app/core/gimpimagefile.c:614 6297 msgid "(Preview may be out of date)" 6298 msgstr "(прегледа може би е стар)" 6299 6300 #. pixel size 6301 #: ../app/core/gimpimagefile.c:623 6302 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:431 6303 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 6304 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 6305 #, c-format 6306 msgid "%d × %d pixel" 6307 msgid_plural "%d × %d pixels" 6308 msgstr[0] "%d на %d пиксела" 6309 msgstr[1] "%d на %d пиксела" 6310 6311 #: ../app/core/gimpimagefile.c:646 6312 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 6313 #, c-format 6314 msgid "%d layer" 6315 msgid_plural "%d layers" 6316 msgstr[0] "%d слой" 6317 msgstr[1] "%d слоя" 6318 6319 #: ../app/core/gimpimagefile.c:693 6320 #, c-format 6321 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" 6322 msgstr "Не може да се отвори умалено изображение „%s“: %s" 6323 6324 #: ../app/core/gimpitem.c:1135 6325 msgid "Attach Parasite" 6326 msgstr "Добавяне на допълнение" 6327 6328 #: ../app/core/gimpitem.c:1145 6329 msgid "Attach Parasite to Item" 6330 msgstr "Добавяне на допълнение към обекта" 6331 6332 #: ../app/core/gimpitem.c:1187 6333 #: ../app/core/gimpitem.c:1194 6334 msgid "Remove Parasite from Item" 6335 msgstr "Премахване на допълнението от обекта" 6336 6337 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 6338 msgid "Remove Floating Selection" 6339 msgstr "Премахване на плаващата селекция" 6340 6341 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 6342 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 6343 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." 6344 6345 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 6346 msgid "Anchor Floating Selection" 6347 msgstr "Фиксиране на плаващата селекция" 6348 6349 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 6350 msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." 6351 msgstr "Не може да се създаде нов слой от плаващата селекция, защото тя е към слоева маска или канал." 6352 6353 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 6354 msgid "Floating Selection to Layer" 6355 msgstr "Трансформиране на плаващата селекция в слой" 6356 6357 #: ../app/core/gimplayer.c:245 6358 #: ../app/tools/tools-enums.c:149 6359 msgid "Layer" 6360 msgstr "Слой" 6361 6362 #: ../app/core/gimplayer.c:246 6363 msgid "Rename Layer" 6364 msgstr "Преименуване на слоя" 6365 6366 #: ../app/core/gimplayer.c:247 6367 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:292 6368 #: ../app/pdb/layer_cmds.c:326 6369 msgid "Move Layer" 6370 msgstr "Преместване на слоя" 6371 6372 #: ../app/core/gimplayer.c:249 6373 msgid "Resize Layer" 6374 msgstr "Преоразмеряване на слоя" 6375 6376 #: ../app/core/gimplayer.c:250 6377 msgid "Flip Layer" 6378 msgstr "Обръщане на слоя" 6379 6380 #: ../app/core/gimplayer.c:251 6381 msgid "Rotate Layer" 6382 msgstr "Завъртане на слоя" 6383 6384 #: ../app/core/gimplayer.c:401 6385 #: ../app/core/gimplayer.c:1294 6386 #: ../app/core/gimplayermask.c:204 6387 #, c-format 6388 msgid "%s mask" 6389 msgstr "%s маска" 6390 6391 #: ../app/core/gimplayer.c:445 6392 #, c-format 6393 msgid "" 6394 "Floating Selection\n" 6395 "(%s)" 6396 msgstr "" 6397 "Плаваща селекция\n" 6398 "(%s)" 6399 6400 #: ../app/core/gimplayer.c:1225 6401 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 6402 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от изображение." 6403 6404 #: ../app/core/gimplayer.c:1232 6405 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." 6406 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска, при положение че слоят вече има такава." 6407 6408 #: ../app/core/gimplayer.c:1242 6409 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." 6410 msgstr "Не може да се да се добави слоева маска с размери, различни от тези на слоя." 6411 6412 #: ../app/core/gimplayer.c:1348 6413 msgid "Transfer Alpha to Mask" 6414 msgstr "Преобразуване на прозрачността в маска" 6415 6416 #: ../app/core/gimplayer.c:1513 6417 #: ../app/core/gimplayermask.c:231 6418 msgid "Apply Layer Mask" 6419 msgstr "Прилагане на слоева маска" 6420 6421 #: ../app/core/gimplayer.c:1514 6422 msgid "Delete Layer Mask" 6423 msgstr "Изтриване на слоева маска" 6424 6425 #: ../app/core/gimplayer.c:1615 6426 msgid "Add Alpha Channel" 6427 msgstr "Добавяне на канал за прозрачност" 6428 6429 #: ../app/core/gimplayer.c:1666 6430 msgid "Remove Alpha Channel" 6431 msgstr "Премахване на канал за прозрачност" 6432 6433 #: ../app/core/gimplayer.c:1688 6434 msgid "Layer to Image Size" 6435 msgstr "Размер на слоя като този на изображението" 6436 6437 #: ../app/core/gimplayermask.c:102 6438 msgid "Move Layer Mask" 6439 msgstr "Преместване на слоевата маска" 6440 6441 #: ../app/core/gimplayermask.c:292 6442 msgid "Show Layer Mask" 6443 msgstr "Показване на слоевата маска" 6444 6445 #: ../app/core/gimppalette-import.c:421 6446 #, c-format 6447 msgid "Index %d" 6448 msgstr "Индекс %d" 6449 6450 #: ../app/core/gimppalette-import.c:517 6451 #, c-format 6452 msgid "Unknown type of palette file: %s" 6453 msgstr "Неизвестен вид файл на палитра: %s" 6454 6455 #: ../app/core/gimppalette-load.c:85 6456 #: ../app/core/gimppalette-load.c:110 6457 #: ../app/core/gimppalette-load.c:131 6458 #: ../app/core/gimppalette-load.c:160 6459 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 6460 #, c-format 6461 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 6462 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d." 6463 6464 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 6465 #, c-format 6466 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 6467 msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." 6468 6469 #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 6470 #, c-format 6471 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" 6472 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с палитра „%s“" 6473 6474 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 6475 #, c-format 6476 msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." 6477 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Невалиден брой колони на ред %d. Използва се стойността по подразбиране." 6478 6479 #. maybe we should just abort? 6480 #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 6481 #, c-format 6482 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." 6483 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЧЕРВЕН компонент на ред %d." 6484 6485 #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 6486 #, c-format 6487 msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 6488 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d." 6489 6490 #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 6491 #, c-format 6492 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." 6493 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва СИН компонент на ред %d." 6494 6495 #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 6496 #, c-format 6497 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." 6498 msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Цветови стойности извън допустимите на ред %d." 6499 6500 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 6501 #: ../app/core/gimppattern-load.c:131 6502 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 6503 #, c-format 6504 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." 6505 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Файлът изглежда непълен." 6506 6507 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 6508 #, c-format 6509 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." 6510 msgstr "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Непозната версия на шарките %d." 6511 6512 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 6513 #, c-format 6514 msgid "" 6515 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" 6516 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." 6517 msgstr "" 6518 "Грешка при четене на файл с шарки „%s“: Неподдържан вид %d.\n" 6519 "GIMP шарките трябва да са в степени на сивото или ЧЗС." 6520 6521 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 6522 #, c-format 6523 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." 6524 msgstr "Невалиден UTF-8 израз във файл с шарки „%s“." 6525 6526 #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 6527 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:345 6528 #, c-format 6529 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." 6530 msgstr "Няма обратна връзка с %s. Приставката вероятно е блокирала." 6531 6532 #: ../app/core/gimpprogress.c:107 6533 #: ../app/core/gimpprogress.c:154 6534 msgid "Please wait" 6535 msgstr "Изчакване" 6536 6537 #: ../app/core/gimpselection.c:153 6538 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 6539 msgid "Move Selection" 6540 msgstr "Преместване на избраното" 6541 6542 #: ../app/core/gimpselection.c:171 6543 msgid "Sharpen Selection" 6544 msgstr "Изостряне на селекцията" 6545 6546 #: ../app/core/gimpselection.c:172 6547 msgid "Select None" 6548 msgstr "Деселектиране" 6549 6550 #: ../app/core/gimpselection.c:173 6551 msgid "Select All" 6552 msgstr "Избиране на всичко" 6553 6554 #: ../app/core/gimpselection.c:174 6555 msgid "Invert Selection" 6556 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията" 6557 6558 #: ../app/core/gimpselection.c:278 6559 msgid "There is no selection to stroke." 6560 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." 6561 6562 #: ../app/core/gimpselection.c:646 6563 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." 6564 msgstr "Не може да се реже и копира, защото избраната част е празна." 6565 6566 #: ../app/core/gimpselection.c:824 6567 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." 6568 msgstr "Не може селекцията да е плаваща, защото избраната част е празна." 6569 6570 #: ../app/core/gimpselection.c:831 6571 msgid "Float Selection" 6572 msgstr "Плаваща селекция" 6573 6574 #: ../app/core/gimpselection.c:848 6575 msgid "Floated Layer" 6576 msgstr "Плаващ слой" 6577 6578 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 6579 msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." 6580 msgstr "Преобразуване на остра връзка в обла, ако връзката ще увеличава дистанцията си с повече от един лимит за острота * на ред от текущата точка на свързване." 6581 6582 #: ../app/core/gimptemplate.c:119 6583 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." 6584 msgstr "Единицата, използвана за визуализацията, когато тя не е 1:1." 6585 6586 #: ../app/core/gimptemplate.c:126 6587 msgid "The horizontal image resolution." 6588 msgstr "Хоризонталната гъстота на изображението." 6589 6590 #: ../app/core/gimptemplate.c:131 6591 msgid "The vertical image resolution." 6592 msgstr "Вертикалната гъстота на изображението." 6593 6594 #: ../app/core/gimptemplate.c:416 6595 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 6596 msgid "Background" 6597 msgstr "Фон" 6598 6599 #. pseudo unit 6600 #: ../app/core/gimpunit.c:56 6601 msgid "pixel" 6602 msgstr "пиксел" 6603 6604 #: ../app/core/gimpunit.c:56 6605 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 6606 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 6607 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 6608 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 6609 #: ../app/tools/gimppainttool.c:604 6610 msgid "pixels" 6611 msgstr "пиксела" 6612 6613 #. standard units 6614 #: ../app/core/gimpunit.c:59 6615 msgid "inch" 6616 msgstr "инч" 6617 6618 #: ../app/core/gimpunit.c:59 6619 msgid "inches" 6620 msgstr "инча" 6621 6622 #: ../app/core/gimpunit.c:60 6623 msgid "millimeter" 6624 msgstr "милиметър" 6625 6626 #: ../app/core/gimpunit.c:60 6627 msgid "millimeters" 6628 msgstr "милиметра" 6629 6630 #. professional units 6631 #: ../app/core/gimpunit.c:63 6632 msgid "point" 6633 msgstr "точка" 6634 6635 #: ../app/core/gimpunit.c:63 6636 msgid "points" 6637 msgstr "точки" 6638 6639 #: ../app/core/gimpunit.c:64 6640 msgid "pica" 6641 msgstr "пика" 6642 6643 #: ../app/core/gimpunit.c:64 6644 msgid "picas" 6645 msgstr "пики" 6646 6647 #: ../app/core/gimpunit.c:71 6648 msgid "percent" 6649 msgstr "процента" 6650 6651 #: ../app/core/gimpunit.c:71 6652 msgid "plural|percent" 6653 msgstr "проценти" 6654 6655 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 6656 msgid "Visit the GIMP website" 6657 msgstr "Посещаване сайта на GIMP" 6658 6659 #. Translators: insert your names here, 6660 #. * separated by newline 6661 #. 6662 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 6663 msgid "translator-credits" 6664 msgstr "" 6665 "Виктор Дачев vdachev@gmail.com\n" 6666 "Ясен Праматаров yasen@lindeas.com\n" 6667 "\n" 6668 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" 6669 "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" 6670 "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" 6671 6672 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 6673 msgid "GIMP is brought to you by" 6674 msgstr "GIMP е създаден от" 6675 6676 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 6677 msgid "This is an unstable development release." 6678 msgstr "Това е нестабилна версия за разработчици." 6679 6680 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 6681 msgid "Channel _name:" 6682 msgstr "_Име на канала:" 6683 6684 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174 6685 msgid "Initialize from _selection" 6686 msgstr "Генериране от _селекцията" 6687 6688 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 6689 msgid "Indexed Color Conversion" 6690 msgstr "Преобразуване на индексиран цвят" 6691 6692 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 6693 msgid "Convert Image to Indexed Colors" 6694 msgstr "Преобразуване на изображението към индексирани цветове" 6695 6696 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 6697 msgid "C_onvert" 6698 msgstr "_Преобразуване" 6699 6700 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189 6701 msgid "_Maximum number of colors:" 6702 msgstr "_Максимален брой цветове:" 6703 6704 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 6705 msgid "_Remove unused colors from colormap" 6706 msgstr "_Премахване на неизползваните цветове от палитрата" 6707 6708 #. dithering 6709 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 6710 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 6711 msgid "Dithering" 6712 msgstr "Смесване" 6713 6714 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244 6715 msgid "Color _dithering:" 6716 msgstr "Смесване на _цветове:" 6717 6718 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259 6719 msgid "Enable dithering of _transparency" 6720 msgstr "Включване смесването за прозрачности" 6721 6722 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 6723 msgid "Converting to indexed colors" 6724 msgstr "Преобразуване в индексирано" 6725 6726 #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 6727 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." 6728 msgstr "Не може да се конвертира в палитра с над 256 цвята." 6729 6730 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65 6731 msgid "Remove Colors" 6732 msgstr "Премахване на цветове" 6733 6734 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 6735 msgid "_Desaturate" 6736 msgstr "_Изваждане на цветове" 6737 6738 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 6739 msgid "Choose shade of gray based on:" 6740 msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:" 6741 6742 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 6743 #: ../app/gui/gui.c:168 6744 #: ../app/gui/gui-message.c:146 6745 msgid "GIMP Message" 6746 msgstr "Съобщение от GIMP" 6747 6748 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 6749 msgid "Devices" 6750 msgstr "Общо състояние" 6751 6752 #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 6753 msgid "Device Status" 6754 msgstr "Състояние на устройството" 6755 6756 #: ../app/dialogs/dialogs.c:137 6757 msgid "Errors" 6758 msgstr "Грешки" 6759 6760 #: ../app/dialogs/dialogs.c:162 6761 msgid "History" 6762 msgstr "История" 6763 6764 #: ../app/dialogs/dialogs.c:164 6765 msgid "Image Templates" 6766 msgstr "Шаблони за изображения" 6767 6768 #: ../app/dialogs/dialogs.c:185 6769 msgid "Histogram" 6770 msgstr "Хистограма" 6771 6772 #: ../app/dialogs/dialogs.c:189 6773 msgid "Selection Editor" 6774 msgstr "Редактор на селекции" 6775 6776 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 6777 msgid "Undo" 6778 msgstr "Отмяна" 6779 6780 #: ../app/dialogs/dialogs.c:193 6781 msgid "Undo History" 6782 msgstr "История" 6783 6784 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 6785 msgid "Navigation" 6786 msgstr "Навигация" 6787 6788 #: ../app/dialogs/dialogs.c:203 6789 msgid "Display Navigation" 6790 msgstr "Показване на навигация" 6791 6792 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 6793 msgid "FG/BG" 6794 msgstr "ЦР/ЦФ" 6795 6796 #: ../app/dialogs/dialogs.c:209 6797 msgid "FG/BG Color" 6798 msgstr "ЦР/Фонов" 6799 6800 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 6801 #, c-format 6802 msgid "Fade %s" 6803 msgstr "Избледняване %s" 6804 6805 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 6806 msgid "_Fade" 6807 msgstr "Из_бледняване" 6808 6809 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 6810 msgid "_Mode:" 6811 msgstr "_Тип:" 6812 6813 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 6814 msgid "_Opacity:" 6815 msgstr "_Плътност:" 6816 6817 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236 6818 msgid "Open layers" 6819 msgstr "Отворени слоеве" 6820 6821 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 6822 msgid "Open Location" 6823 msgstr "Отваряне на адрес" 6824 6825 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 6826 msgid "Enter location (URI):" 6827 msgstr "Въведете адрес:" 6828 6829 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 6830 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 6831 msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." 6832 msgstr "Въведеното име на файл не дава информация за познато разширение. Въведете познат файлов тип или изберете такъв от списъка." 6833 6834 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 6835 msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." 6836 msgstr "При запазване на файл, трябва да се въведе неговия тип. Въведете разширение или изберете такова от списъка." 6837 6838 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 6839 msgid "Extension Mismatch" 6840 msgstr "Несъвпадение на разширението" 6841 6842 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 6843 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." 6844 msgstr "Въведеното разширение е на непознат тип файл." 6845 6846 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 6847 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" 6848 msgstr "Искате ли да използвате все пак това име?" 6849 6850 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 6851 msgid "Configure Grid" 6852 msgstr "Настройка на мрежата" 6853 6854 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 6855 msgid "Configure Image Grid" 6856 msgstr "Настройка на мрежата на изображението" 6857 6858 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 6859 msgid "Merge Layers" 6860 msgstr "Сливане на слоевете" 6861 6862 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 6863 msgid "Layers Merge Options" 6864 msgstr "Настройки на сливането на слоевете" 6865 6866 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 6867 msgid "_Merge" 6868 msgstr "_Сливане" 6869 6870 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 6871 msgid "Final, Merged Layer should be:" 6872 msgstr "Крайният, слят слой трябва да е:" 6873 6874 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 6875 msgid "Expanded as necessary" 6876 msgstr "Разширяване при необходимост" 6877 6878 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 6879 msgid "Clipped to image" 6880 msgstr "Ограничаване според размера на изображението" 6881 6882 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 6883 msgid "Clipped to bottom layer" 6884 msgstr "Ограничаване според размера на долния слой" 6885 6886 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 6887 msgid "_Discard invisible layers" 6888 msgstr "_Премахване невидимите слоеве" 6889 6890 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 6891 msgid "Create a New Image" 6892 msgstr "Създаване на ново изображение" 6893 6894 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 6895 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 6896 msgid "_Template:" 6897 msgstr "_Шаблон:" 6898 6899 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 6900 msgid "Confirm Image Size" 6901 msgstr "Потвърждаване размера на изображението" 6902 6903 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 6904 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 6905 #, c-format 6906 msgid "You are trying to create an image with a size of %s." 6907 msgstr "Опитвате се да създадете изображение с размер %s." 6908 6909 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 6910 #, c-format 6911 msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 6912 msgstr "Изображение с избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 6913 6914 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:65 6915 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 6916 msgid "Image Properties" 6917 msgstr "Свойства на изображението" 6918 6919 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91 6920 msgid "Properties" 6921 msgstr "Настройки" 6922 6923 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:97 6924 msgid "Color Profile" 6925 msgstr "Цветови профил" 6926 6927 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:103 6928 msgid "Comment" 6929 msgstr "Коментар" 6930 6931 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 6932 msgid "dialog-title|Scale Image" 6933 msgstr "Мащабиране на изображението" 6934 6935 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 6936 msgid "Confirm Scaling" 6937 msgstr "Потвърждение на преоразмеряването" 6938 6939 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 6940 #, c-format 6941 msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." 6942 msgstr "Преоразмеряване на изображението до избрания размер ще използва повече памет от настроеното като „Максимален размер на изображението“ в настройките (сега %s)." 6943 6944 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 6945 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." 6946 msgstr "Преоразмеряване до посочения размер ще остави някои слоеве изцяло извън изображението." 6947 6948 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 6949 msgid "Is this what you want to do?" 6950 msgstr "Това ли искате да направите?" 6951 6952 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50 6953 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" 6954 msgstr "Настройка на бързите клавиши" 6955 6956 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 6957 msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." 6958 msgstr "За редакция на бърз клавиш, натиснете на съответния ред и въведете нов. Натиснете backspace за изчистване." 6959 6960 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 6961 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 6962 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" 6963 msgstr "_Запазване на бързите клавиши при излизане" 6964 6965 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83 6966 msgid "Add a Mask to the Layer" 6967 msgstr "Добавяне на маска към слоя" 6968 6969 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 6970 msgid "Initialize Layer Mask to:" 6971 msgstr "Създава не на слоева маска на:" 6972 6973 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140 6974 msgid "In_vert mask" 6975 msgstr "_Обръщане стойностите на маската" 6976 6977 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 6978 msgid "Layer _name:" 6979 msgstr "_Име на слоя:" 6980 6981 #. The size labels 6982 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 6983 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 6984 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:566 6985 msgid "Width:" 6986 msgstr "Ширина:" 6987 6988 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 6989 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 6990 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:580 6991 msgid "Height:" 6992 msgstr "Височина:" 6993 6994 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 6995 msgid "Layer Fill Type" 6996 msgstr "Вид на запълването на слоя" 6997 6998 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 6999 msgid "Set name from _text" 7000 msgstr "Задаване на име от _текст" 7001 7002 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:118 7003 msgid "Manage Loadable Modules" 7004 msgstr "Управление на използваемите модули" 7005 7006 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:167 7007 msgid "Autoload" 7008 msgstr "Зареждане при стартиране" 7009 7010 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:174 7011 msgid "Module Path" 7012 msgstr "Път до модула" 7013 7014 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:424 7015 msgid "<No modules>" 7016 msgstr "<Липсват модули>" 7017 7018 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 7019 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 7020 msgid "On disk" 7021 msgstr "На диска" 7022 7023 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 7024 msgid "Only in memory" 7025 msgstr "Само в паметта" 7026 7027 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 7028 msgid "No longer available" 7029 msgstr "Вече не е налично" 7030 7031 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:481 7032 msgid "Load" 7033 msgstr "Зареждане" 7034 7035 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:483 7036 msgid "Query" 7037 msgstr "Заявка" 7038 7039 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:490 7040 msgid "Unload" 7041 msgstr "Изключване" 7042 7043 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 7044 msgid "Purpose:" 7045 msgstr "Предназначение:" 7046 7047 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 7048 msgid "Author:" 7049 msgstr "Автор:" 7050 7051 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:507 7052 msgid "Version:" 7053 msgstr "Версия:" 7054 7055 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:508 7056 msgid "Copyright:" 7057 msgstr "Авторски права:" 7058 7059 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:509 7060 msgid "Date:" 7061 msgstr "Дата:" 7062 7063 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:510 7064 msgid "Location:" 7065 msgstr "Местоположение:" 7066 7067 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:511 7068 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 7069 msgid "State:" 7070 msgstr "Състояние:" 7071 7072 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:512 7073 msgid "Last error:" 7074 msgstr "Последна грешка:" 7075 7076 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:513 7077 msgid "Available types:" 7078 msgstr "Налични типове:" 7079 7080 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 7081 msgid "Offset Layer" 7082 msgstr "Отместване на слоя" 7083 7084 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 7085 msgid "Offset Layer Mask" 7086 msgstr "Отместване на слоевата маска" 7087 7088 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 7089 msgid "Offset Channel" 7090 msgstr "Отместване на канала" 7091 7092 #. The offset frame 7093 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 7094 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 7095 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 7096 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 7097 msgid "Offset" 7098 msgstr "Отместване" 7099 7100 #. offset, used as a verb 7101 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 7102 msgid "_Offset" 7103 msgstr "_Отместване" 7104 7105 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 7106 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 7107 msgid "_X:" 7108 msgstr "_хоризонтал:" 7109 7110 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 7111 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 7112 msgid "_Y:" 7113 msgstr "_вертикал:" 7114 7115 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 7116 msgid "Offset by x/_2, y/2" 7117 msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2" 7118 7119 #. The edge behavior frame 7120 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 7121 msgid "Edge Behavior" 7122 msgstr "По ръбовете" 7123 7124 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 7125 msgid "_Wrap around" 7126 msgstr "_Съсредоточаване" 7127 7128 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 7129 msgid "Fill with _background color" 7130 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 7131 7132 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 7133 msgid "Make _transparent" 7134 msgstr "_Прозрачно" 7135 7136 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156 7137 msgid "Import a New Palette" 7138 msgstr "Внасяне на нова палитра" 7139 7140 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166 7141 msgid "_Import" 7142 msgstr "_Внасяне" 7143 7144 #. The "Source" frame 7145 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 7146 msgid "Select Source" 7147 msgstr "Източник" 7148 7149 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 7150 msgid "I_mage" 7151 msgstr "Изо_бражение" 7152 7153 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 7154 msgid "Sample _Merged" 7155 msgstr "_Слети проби" 7156 7157 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 7158 msgid "_Selected Pixels only" 7159 msgstr "_Само _избраните пиксели" 7160 7161 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 7162 msgid "Palette _file" 7163 msgstr "Файл на _палитра" 7164 7165 #. Palette file name entry 7166 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294 7167 msgid "Select Palette File" 7168 msgstr "Избор на файл с палитра" 7169 7170 #. The "Import" frame 7171 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305 7172 msgid "Import Options" 7173 msgstr "Настройки на внасянето" 7174 7175 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 7176 msgid "New import" 7177 msgstr "Ново внасяне" 7178 7179 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 7180 msgid "Palette _name:" 7181 msgstr "_Име на палитрата:" 7182 7183 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327 7184 msgid "N_umber of colors:" 7185 msgstr "_Брой цветове:" 7186 7187 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 7188 msgid "C_olumns:" 7189 msgstr "Ко_лони:" 7190 7191 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 7192 msgid "I_nterval:" 7193 msgstr "_Интервал:" 7194 7195 #. The "Preview" frame 7196 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363 7197 msgid "Preview" 7198 msgstr "Преглед" 7199 7200 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 7201 msgid "The selected source contains no colors." 7202 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." 7203 7204 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 7205 msgid "Reset All Preferences" 7206 msgstr "Връщане на всички настройки към първоначалните" 7207 7208 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 7209 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" 7210 msgstr "Наистина ли искате да върнете всички настройки към първоначалните?" 7211 7212 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 7213 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" 7214 msgstr "Трябва да рестартирате GIMP, за да се приложат следните промени:" 7215 7216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 7217 msgid "Configure Input Devices" 7218 msgstr "Настройване на входните устройства" 7219 7220 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 7221 msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." 7222 msgstr "Бързите клавиши ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7223 7224 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 7225 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" 7226 msgstr "Премахване на всички бързи клавиши" 7227 7228 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 7229 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" 7230 msgstr "Наистина ли искате да премахнете всички бързи клавиши от всички менюта?" 7231 7232 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 7233 msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." 7234 msgstr "Настройките на прозорците ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7235 7236 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 7237 msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." 7238 msgstr "Настройките на входните устройства ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7239 7240 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 7241 msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." 7242 msgstr "Настройките на инструментите ще бъдат върнати към стойностите по подразбиране при следващото стартиране на GIMP." 7243 7244 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 7245 msgid "Show _menubar" 7246 msgstr "Показване на _менюто" 7247 7248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204 7249 msgid "Show _rulers" 7250 msgstr "Показване на _линийките" 7251 7252 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 7253 msgid "Show scroll_bars" 7254 msgstr "Показване на _плъзгачите" 7255 7256 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 7257 msgid "Show s_tatusbar" 7258 msgstr "Показване на лентата за с_ъстояние" 7259 7260 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218 7261 msgid "Show s_election" 7262 msgstr "Показване на из_браното" 7263 7264 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 7265 msgid "Show _layer boundary" 7266 msgstr "Показване _границите на слоевете" 7267 7268 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 7269 msgid "Show _guides" 7270 msgstr "Показване на _водачите" 7271 7272 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 7273 msgid "Show gri_d" 7274 msgstr "Показване на _мрежата" 7275 7276 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 7277 msgid "Canvas _padding mode:" 7278 msgstr "Тип на работното поле:" 7279 7280 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 7281 msgid "Custom p_adding color:" 7282 msgstr "Потребителско работно поле:" 7283 7284 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239 7285 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" 7286 msgstr "Избиране на собствен цвят за подложка" 7287 7288 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 7289 msgid "Preferences" 7290 msgstr "Настройки" 7291 7292 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 7293 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 18028 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 app/widgets/gimpimagepropview.c:465 18029 msgid "ppi" 18030 msgstr "точки на инч" 18031 18032 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 18033 #, c-format 18034 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 18035 msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)" 18036 18037 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 18038 msgid "_Enter manually" 18039 msgstr "_Ръчно въвеждане" 18040 18041 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2926 18042 msgid "C_alibrate..." 18043 msgstr "_Калибриране..." 18044 18045 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 18046 msgid "Window Management" 18047 msgstr "Управление на прозорците" 18048 18049 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 18050 msgid "Window Manager Hints" 18051 msgstr "Подсказки при управление на прозорците" 18052 18053 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2968 18054 #, fuzzy 18055 msgid "Hint for _docks and toolbox:" 18056 msgstr "Подсказка за _инструментите:" 18057 18058 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 18059 msgid "Focus" 18060 msgstr "Фокус" 18061 18062 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2975 18063 msgid "Activate the _focused image" 18064 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" 18065 18066 #. Window Positions 18067 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2979 18068 msgid "Window Positions" 18069 msgstr "Разположение на прозорците" 18070 18071 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 18072 msgid "_Save window positions on exit" 18073 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 18074 18075 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 18076 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" 18077 msgstr "" 18078 18079 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2989 18080 msgid "Save Window Positions _Now" 18081 msgstr "Запомняне на разположението _сега" 18082 18083 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 18084 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 18085 msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения" 18086 18087 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3011 app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 18088 #, fuzzy 18089 msgid "Canvas Interaction" 18090 msgstr "_Поле колкото селекцията" 18091 18092 #. Space Bar 18093 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3021 18094 msgid "Space Bar" 18095 msgstr "Клавиш интервал" 18096 18097 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3027 18098 msgid "_While space bar is pressed:" 18099 msgstr "_Докато е натиснат интервал:" 18100 18101 #. Zoom by drag Behavior 18102 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3031 app/tools/gimpmagnifytool.c:93 18103 msgid "Zoom" 18104 msgstr "Приближаване" 18105 18106 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3037 18107 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:" 18108 msgstr "" 18109 18110 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3043 18111 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:" 18112 msgstr "" 18113 18114 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3053 app/dialogs/preferences-dialog.c:3054 18115 #, fuzzy 18116 msgid "Modifiers" 18117 msgstr "(променено)" 18118 18119 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3064 18120 #, fuzzy 18121 msgid "_Reset Saved Modifiers Settings to Default Values" 18122 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" 18123 18124 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3078 18125 #, fuzzy 18126 msgid "Snapping Behavior" 18127 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 18128 18129 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3079 18130 #, fuzzy 18131 msgid "Snapping" 18132 msgstr "Обръщане" 18133 18134 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3086 18135 #, fuzzy 18136 msgid "Default Behavior in Normal Mode" 18137 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 18138 18139 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3090 18140 #, fuzzy 18141 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" 18142 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" 18143 18144 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3099 18145 #, fuzzy 18146 msgid "_Snapping distance:" 18147 msgstr "_Разстояние за прилепване:" 18148 18149 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3108 app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 18150 msgid "Image Windows" 18151 msgstr "Прозорци на изображенията" 18152 18153 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 18154 #, fuzzy 18155 msgid "Use \"Show _all\" by default" 18156 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" 18157 18158 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 18159 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 18160 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" 18161 18162 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3131 18163 #, fuzzy 18164 msgid "Marching ants s_peed:" 18165 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" 18166 18167 #. Zoom & Resize Behavior 18168 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 18169 msgid "Zoom & Resize Behavior" 18170 msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера" 18171 18172 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 18173 msgid "Resize window on _zoom" 18174 msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване" 18175 18176 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 18177 msgid "Resize window on image _size change" 18178 msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението" 18179 18180 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3148 18181 #, fuzzy 18182 msgid "Show entire image" 18183 msgstr "Показване на текущото _изображение" 18184 18185 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 18186 msgid "Initial zoom _ratio:" 18187 msgstr "Увеличение при отваряне:" 18188 18189 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3158 18190 msgid "Image Window Appearance" 18191 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 18192 18193 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 18194 msgid "Default Appearance in Normal Mode" 18195 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 18196 18197 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3173 18198 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 18199 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" 18200 18201 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 18202 msgid "Image Title & Statusbar Format" 18203 msgstr "Формат на заглавието и състоянието" 18204 18205 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 18206 msgid "Title & Status" 18207 msgstr "Заглавие и състояние" 18208 18209 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3201 18210 msgid "Current format" 18211 msgstr "Текущ формат" 18212 18213 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3202 18214 msgid "Default format" 18215 msgstr "Формат по подразбиране" 18216 18217 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 18218 msgid "Show zoom percentage" 18219 msgstr "Показване процентите на увеличение" 18220 18221 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 18222 msgid "Show zoom ratio" 18223 msgstr "Показване съотношението на увеличение" 18224 18225 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3205 18226 msgid "Show image size" 18227 msgstr "Показване размера на изображението" 18228 18229 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 18230 #, fuzzy 18231 msgid "Show drawable size" 18232 msgstr "Показване размера на изображението" 18233 18234 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3219 18235 msgid "Image Title Format" 18236 msgstr "Формат на заглавието на прозорците" 18237 18238 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 18239 msgid "Image Statusbar Format" 18240 msgstr "Формат на ивицата за състоянието" 18241 18242 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 18243 msgid "Input Devices" 18244 msgstr "Входни устройства" 18245 18246 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 18247 #, fuzzy 18248 msgid "Pointers" 18249 msgstr "Показалец" 18250 18251 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 18252 msgid "Pointer _mode:" 18253 msgstr "_Режим на рисуване:" 18254 18255 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 18256 #, fuzzy 18257 msgid "Pointer _handedness:" 18258 msgstr "_Изобразяване на курсора:" 18259 18260 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 18261 #, fuzzy 18262 msgid "Paint Tools" 18263 msgstr "_Рисуване" 18264 18265 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 18266 msgid "Show _brush outline" 18267 msgstr "Показване _очертания на инструмента" 18268 18269 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 18270 #, fuzzy 18271 msgid "S_nap brush outline to stroke" 18272 msgstr "Показване _очертания на инструмента" 18273 18274 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3357 18275 msgid "Show pointer for paint _tools" 18276 msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване" 18277 18278 #. Extended Input Devices 18279 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3361 18280 msgid "Extended Input Devices" 18281 msgstr "Допълнителни входни устройства" 18282 18283 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3377 18284 msgid "Pointer Input API:" 18285 msgstr "" 18286 18287 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3388 18288 #, fuzzy 18289 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" 18290 msgstr "Запазване настройките на инструментите при спиране на GIMP." 18291 18292 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3392 18293 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 18294 msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..." 18295 18296 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3399 18297 msgid "_Save input device settings on exit" 18298 msgstr "" 18299 "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 18300 18301 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3403 18302 msgid "Save Input Device Settings _Now" 18303 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" 18304 18305 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3410 18306 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 18307 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" 18308 18309 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3425 18310 msgid "Additional Input Controllers" 18311 msgstr "Допълнителни входни контролери" 18312 18313 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3426 18314 msgid "Input Controllers" 18315 msgstr "Входни контролери" 18316 18317 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3441 app/dialogs/preferences-dialog.c:3442 18318 msgid "Folders" 18319 msgstr "Папки" 18320 18321 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3449 18322 #, fuzzy 18323 msgid "Reset _Folders" 18324 msgstr "Изчистване на всички филтри" 18325 18326 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3465 18327 #, fuzzy 18328 msgid "_Temporary folder:" 18329 msgstr "Временна папка:" 18330 18331 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3466 18332 msgid "Select Folder for Temporary Files" 18333 msgstr "Избор на папка за временни файлове." 18334 18335 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3470 18336 #, fuzzy 18337 msgid "_Swap folder:" 18338 msgstr "Папка за странициране:" 18339 18340 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3471 18341 msgid "Select Swap Folder" 18342 msgstr "Избор на папка за странициране" 18343 18344 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3504 18345 msgid "Brush Folders" 18346 msgstr "Папки с четки" 18347 18348 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3507 18349 #, fuzzy 18350 msgid "Reset Brush _Folders" 18351 msgstr "Избор на папки с четки" 18352 18353 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3508 18354 msgid "Select Brush Folders" 18355 msgstr "Избор на папки с четки" 18356 18357 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3510 18358 #, fuzzy 18359 msgid "Dynamics Folders" 18360 msgstr "Папки с шрифтове" 18361 18362 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3513 18363 #, fuzzy 18364 msgid "Reset Dynamics _Folders" 18365 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 18366 18367 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3514 18368 #, fuzzy 18369 msgid "Select Dynamics Folders" 18370 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 18371 18372 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3516 18373 msgid "Pattern Folders" 18374 msgstr "Папки с шарки" 18375 18376 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3519 18377 #, fuzzy 18378 msgid "Reset Pattern _Folders" 18379 msgstr "Избор на папки с шарки" 18380 18381 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3520 18382 msgid "Select Pattern Folders" 18383 msgstr "Избор на папки с шарки" 18384 18385 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3522 18386 msgid "Palette Folders" 18387 msgstr "Папки с палитри" 18388 18389 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3525 18390 #, fuzzy 18391 msgid "Reset Palette _Folders" 18392 msgstr "Избор на папки с палитри" 18393 18394 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3526 18395 msgid "Select Palette Folders" 18396 msgstr "Избор на папки с палитри" 18397 18398 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3528 18399 msgid "Gradient Folders" 18400 msgstr "Папки с преливки" 18401 18402 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3531 18403 #, fuzzy 18404 msgid "Reset Gradient _Folders" 18405 msgstr "Избор на папки с преливки" 18406 18407 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3532 18408 msgid "Select Gradient Folders" 18409 msgstr "Избор на папки с преливки" 18410 18411 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3534 18412 msgid "Font Folders" 18413 msgstr "Папки с шрифтове" 18414 18415 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3537 18416 #, fuzzy 18417 msgid "Reset Font _Folders" 18418 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 18419 18420 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3538 18421 msgid "Select Font Folders" 18422 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 18423 18424 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3540 18425 #, fuzzy 18426 msgid "Tool Preset Folders" 18427 msgstr "Редактор на текст" 18428 18429 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3543 18430 #, fuzzy 18431 msgid "Reset Tool Preset _Folders" 18432 msgstr "Избор на папки със схеми" 18433 18434 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3544 18435 #, fuzzy 18436 msgid "Select Tool Preset Folders" 18437 msgstr "Избор на папки със схеми" 18438 18439 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3546 18440 #, fuzzy 18441 msgid "MyPaint Brush Folders" 18442 msgstr "Папки с четки" 18443 18444 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3549 18445 #, fuzzy 18446 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" 18447 msgstr "Избор на папки с четки" 18448 18449 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3550 18450 #, fuzzy 18451 msgid "Select MyPaint Brush Folders" 18452 msgstr "Избор на папки с четки" 18453 18454 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3552 18455 #, fuzzy 18456 msgid "Plug-in Folders" 18457 msgstr "Папки с приставки" 18458 18459 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3555 18460 #, fuzzy 18461 msgid "Reset plug-in _Folders" 18462 msgstr "Избор на папки с приставки" 18463 18464 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3556 18465 #, fuzzy 18466 msgid "Select plug-in Folders" 18467 msgstr "Избор на папки с приставки" 18468 18469 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 18470 msgid "Scripts" 18471 msgstr "Скриптове" 18472 18473 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3558 18474 msgid "Script-Fu Folders" 18475 msgstr "Папки със скриптове" 18476 18477 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3561 18478 #, fuzzy 18479 msgid "Reset Script-Fu _Folders" 18480 msgstr "Избор избор на папки със скриптове" 18481 18482 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3562 18483 msgid "Select Script-Fu Folders" 18484 msgstr "Избор избор на папки със скриптове" 18485 18486 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3564 18487 msgid "Module Folders" 18488 msgstr "Папки с модули" 18489 18490 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3567 18491 #, fuzzy 18492 msgid "Reset Module _Folders" 18493 msgstr "Избор на папки с модули" 18494 18495 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3568 18496 msgid "Select Module Folders" 18497 msgstr "Избор на папки с модули" 18498 18499 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 18500 msgid "Interpreters" 18501 msgstr "Интерпретатори" 18502 18503 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3570 18504 msgid "Interpreter Folders" 18505 msgstr "Папки с интерпретатори" 18506 18507 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3573 18508 #, fuzzy 18509 msgid "Reset Interpreter _Folders" 18510 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 18511 18512 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3574 18513 msgid "Select Interpreter Folders" 18514 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 18515 18516 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 7294 18517 msgid "Environment" 7295 18518 msgstr "Обкръжение" 7296 18519 7297 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 7298 msgid "Resource Consumption" 7299 msgstr "Използване на ресурси" 7300 7301 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 7302 msgid "Minimal number of _undo levels:" 7303 msgstr "Минимален брой запазени стъпки за _връщане:" 7304 7305 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467 7306 msgid "Maximum undo _memory:" 7307 msgstr "Максимална памет за _промени:" 7308 7309 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 7310 msgid "Tile cache _size:" 7311 msgstr "_Размер на модулния кеш:" 7312 7313 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473 7314 msgid "Maximum _new image size:" 7315 msgstr "Максимален размер на _новите изображения:" 7316 7317 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 7318 msgid "Number of _processors to use:" 7319 msgstr "Брой на _процесорите:" 7320 7321 #. Image Thumbnails 7322 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 7323 msgid "Image Thumbnails" 7324 msgstr "Предварителен преглед" 7325 7326 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488 7327 msgid "Size of _thumbnails:" 7328 msgstr "Размер на предварителния преглед:" 7329 7330 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492 7331 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" 7332 msgstr "Максимален размер на преглежданите файлове:" 7333 7334 #. File Saving 7335 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 7336 msgid "Saving Images" 7337 msgstr "Запазване на изображенията" 7338 7339 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499 7340 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" 7341 msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения" 7342 7343 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 7344 msgid "Save document _history on exit" 7345 msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане" 7346 7347 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518 7348 msgid "User Interface" 7349 msgstr "Взаимодействие" 7350 7351 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 7352 msgid "Interface" 7353 msgstr "Взаимодействие" 7354 7355 #. Previews 7356 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528 7357 msgid "Previews" 7358 msgstr "Предварителни прегледи" 7359 7360 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 7361 msgid "_Enable layer & channel previews" 7362 msgstr "_Включване на преглед за слоеве и канали" 7363 7364 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 7365 msgid "_Default layer & channel preview size:" 7366 msgstr "Размер по _подразбиране за преглед на канали и слоеве:" 7367 7368 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 7369 msgid "Na_vigation preview size:" 7370 msgstr "Преглед при _навигация:" 7371 7372 #. Keyboard Shortcuts 7373 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544 7374 msgid "Keyboard Shortcuts" 7375 msgstr "Бързи клавиши" 7376 7377 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 7378 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 7379 msgstr "Показване на _подчертавания в менютата" 7380 7381 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 7382 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" 7383 msgstr "_Използване на динамични бързи клавиши" 7384 7385 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 7386 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." 7387 msgstr "Настройка на _бързите клавиши..." 7388 7389 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 7390 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" 7391 msgstr "Запазване на бързите клавиши _сега" 7392 7393 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 7394 msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values" 7395 msgstr "_Връщане на подразбиращите се бързи клавиши" 7396 7397 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 7398 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" 7399 msgstr "Премахване на _всички бързи клавиши" 7400 7401 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595 7402 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 7403 msgid "Theme" 7404 msgstr "Визуална схема" 7405 7406 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 7407 msgid "Select Theme" 7408 msgstr "Избор на схема" 7409 7410 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 7411 msgid "Reload C_urrent Theme" 7412 msgstr "Презареждане на текущата схема" 7413 7414 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698 7415 msgid "Help System" 7416 msgstr "Система за помощ" 7417 7418 #. General 7419 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710 7420 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 7421 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 7422 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 7423 msgid "General" 7424 msgstr "Общи" 7425 7426 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 7427 msgid "Show _tooltips" 7428 msgstr "Показване на _подсказки" 7429 7430 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 7431 msgid "Show help _buttons" 7432 msgstr "Показване на _бутоните на помощта" 7433 7434 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 7435 msgid "Show tips on _startup" 7436 msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане" 7437 7438 #. Help Browser 7439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 7440 msgid "Help Browser" 7441 msgstr "Четец за помощта" 7442 7443 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 7444 msgid "H_elp browser to use:" 7445 msgstr "Четец за _помощта:" 7446 7447 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 7448 msgid "Web Browser" 7449 msgstr "Уеб-четец" 7450 7451 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 7452 msgid "_Web browser to use:" 7453 msgstr "_Използване на:" 7454 7455 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764 7456 msgid "_Save tool options on exit" 7457 msgstr "_Запомняне настройките на инструментите при спиране на програмата" 7458 7459 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 7460 msgid "Save Tool Options _Now" 7461 msgstr "_Запазване настройките на инструмента" 7462 7463 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 7464 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" 7465 msgstr "_Връщане настройките по подразбиране" 7466 7467 #. Snapping Distance 7468 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 7469 msgid "Guide & Grid Snapping" 7470 msgstr "Прилепване към мрежата и водачите" 7471 7472 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 7473 msgid "_Snap distance:" 7474 msgstr "_Разстояние за прилепване:" 7475 7476 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 7477 msgid "Default _interpolation:" 7478 msgstr "Алгоритъм по подразбиране:" 7479 7480 #. Global Brush, Pattern, ... 7481 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805 7482 msgid "Paint Options Shared Between Tools" 7483 msgstr "Общи настройки на инструментите" 7484 7485 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818 7486 msgid "Move Tool" 7487 msgstr "Инструмент за преместване" 7488 7489 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 7490 msgid "Set layer or path as active" 7491 msgstr "Задаване на път или слой като активен" 7492 7493 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 7494 msgid "Toolbox" 7495 msgstr "Кутия с инструменти" 7496 7497 #. Appearance 7498 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847 7499 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021 7500 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 7501 msgid "Appearance" 7502 msgstr "Изглед" 7503 7504 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851 7505 msgid "Show _foreground & background color" 7506 msgstr "Показване на _цвета за рисуване и фона" 7507 7508 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 7509 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" 7510 msgstr "Показване на активните _четка, шарка и преливка" 7511 7512 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 7513 msgid "Show active _image" 7514 msgstr "Показване на текущото _изображение" 7515 7516 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 7517 msgid "Default New Image" 7518 msgstr "Ново изображение по подразбиране" 7519 7520 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 7521 msgid "Default Image" 7522 msgstr "Изображение по подразбиране" 7523 7524 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 7525 msgid "Default Image Grid" 7526 msgstr "Мрежа на изображението по подразбиране" 7527 7528 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 7529 msgid "Default Grid" 7530 msgstr "Мрежа по подразбиране" 7531 7532 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 7533 msgid "Image Windows" 7534 msgstr "Прозорци на изображенията" 7535 7536 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 7537 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" 7538 msgstr "Използване на „_1:1“ по подразбиране" 7539 7540 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 7541 msgid "Marching _ants speed:" 7542 msgstr "Скорост на „_маршируващите мравки“:" 7543 7544 #. Zoom & Resize Behavior 7545 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 7546 msgid "Zoom & Resize Behavior" 7547 msgstr "Стил на увеличението и промяната на размера" 7548 7549 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 7550 msgid "Resize window on _zoom" 7551 msgstr "Промяна размера на прозореца при _увеличаване" 7552 7553 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1968 7554 msgid "Resize window on image _size change" 7555 msgstr "Промяна размера на прозореца при промяна размера на _изображението" 7556 7557 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 7558 msgid "Fit to window" 7559 msgstr "По размера на прозореца" 7560 7561 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976 7562 msgid "Initial zoom _ratio:" 7563 msgstr "Увеличение при отваряне:" 7564 7565 #. Space Bar 7566 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980 7567 msgid "Space Bar" 7568 msgstr "Клавиш интервал" 7569 7570 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 7571 msgid "_While space bar is pressed:" 7572 msgstr "_Докато е натиснат интервал:" 7573 7574 #. Mouse Pointers 7575 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 7576 msgid "Mouse Pointers" 7577 msgstr "Показалци на мишката" 7578 7579 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994 7580 msgid "Show _brush outline" 7581 msgstr "Показване _очертания на инструмента" 7582 7583 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 7584 msgid "Show pointer for paint _tools" 7585 msgstr "Показване показалец при инструмента за _рисуване" 7586 7587 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003 7588 msgid "Pointer _mode:" 7589 msgstr "_Режим на рисуване:" 7590 7591 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 7592 msgid "Pointer re_ndering:" 7593 msgstr "_Изобразяване на курсора:" 7594 7595 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 7596 msgid "Image Window Appearance" 7597 msgstr "Изглед на прозорците на изображенията" 7598 7599 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 7600 msgid "Default Appearance in Normal Mode" 7601 msgstr "Изглед по подразбиране в нормален режим" 7602 7603 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034 7604 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" 7605 msgstr "Изглед по подразбиране в режим на пълен екран" 7606 7607 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043 7608 msgid "Image Title & Statusbar Format" 7609 msgstr "Формат на заглавието и състоянието" 7610 7611 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046 7612 msgid "Title & Status" 7613 msgstr "Заглавие и състояние" 7614 7615 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 7616 msgid "Current format" 7617 msgstr "Текущ формат" 7618 7619 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 7620 msgid "Default format" 7621 msgstr "Формат по подразбиране" 7622 7623 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 7624 msgid "Show zoom percentage" 7625 msgstr "Показване процентите на увеличение" 7626 7627 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067 7628 msgid "Show zoom ratio" 7629 msgstr "Показване съотношението на увеличение" 7630 7631 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 7632 msgid "Show image size" 7633 msgstr "Показване размера на изображението" 7634 7635 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081 7636 msgid "Image Title Format" 7637 msgstr "Формат на заглавието на прозорците" 7638 7639 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 7640 msgid "Image Statusbar Format" 7641 msgstr "Формат на ивицата за състоянието" 7642 7643 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 7644 msgid "Display" 7645 msgstr "Монитор" 7646 7647 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 7648 msgid "_Check style:" 7649 msgstr "_Вид на квадратчетата:" 7650 7651 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 7652 msgid "Check _size:" 7653 msgstr "_Размер на квадратчетата:" 7654 7655 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190 7656 msgid "Monitor Resolution" 7657 msgstr "Разделителна способност на монитора" 7658 7659 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 7660 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 7661 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 7662 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 7663 msgid "Pixels" 7664 msgstr "Пиксели" 7665 7666 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 7667 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 7668 msgid "ppi" 7669 msgstr "точки на инч" 7670 7671 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 7672 #, c-format 7673 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" 7674 msgstr "_Откриване автоматично (в момента %d на %d точки на инч)" 7675 7676 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 7677 msgid "_Enter manually" 7678 msgstr "_Ръчно въвеждане" 7679 7680 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 7681 msgid "C_alibrate..." 7682 msgstr "_Калибриране..." 7683 7684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 7685 msgid "Color Management" 7686 msgstr "Управление на цветовете" 7687 7688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 7689 msgid "_RGB profile:" 7690 msgstr "_ЧЗС профил:" 7691 7692 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 7693 msgid "Select RGB Color Profile" 7694 msgstr "Избор на ЧЗС цветови профил" 7695 7696 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 7697 msgid "_CMYK profile:" 7698 msgstr "_CMYK профил:" 7699 7700 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 7701 msgid "Select CMYK Color Profile" 7702 msgstr "Избор на _CMYK цветови профил" 7703 7704 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 7705 msgid "_Monitor profile:" 7706 msgstr "Профил на _монитора:" 7707 7708 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 7709 msgid "Select Monitor Color Profile" 7710 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 7711 7712 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 7713 msgid "_Print simulation profile:" 7714 msgstr "_Профил на симулацията за печат:" 7715 7716 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 7717 msgid "Select Printer Color Profile" 7718 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 7719 7720 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 7721 msgid "_Mode of operation:" 7722 msgstr "_Тип на действието:" 7723 7724 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 7725 msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server" 7726 msgstr "_Опит за извличане профила на монитора от X сървъра" 7727 7728 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362 7729 msgid "_Display rendering intent:" 7730 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 7731 7732 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 7733 msgid "_Softproof rendering intent:" 7734 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 7735 7736 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 7737 msgid "File Open behaviour:" 7738 msgstr "Поведение при отваряне на файл:" 7739 7740 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390 7741 msgid "Input Devices" 7742 msgstr "Входни устройства" 7743 7744 #. Extended Input Devices 7745 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 7746 msgid "Extended Input Devices" 7747 msgstr "Допълнителни входни устройства" 7748 7749 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 7750 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." 7751 msgstr "Настройване на _допълнителните входни устройства..." 7752 7753 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 7754 msgid "_Save input device settings on exit" 7755 msgstr "_Запазване настройките на входното устройство при спиране на програмата" 7756 7757 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 7758 msgid "Save Input Device Settings _Now" 7759 msgstr "Запазване настройките на входното устройство _сега" 7760 7761 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 7762 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" 7763 msgstr "_Връщане на подразбиращите се настройки на входните устройства" 7764 7765 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 7766 msgid "Additional Input Controllers" 7767 msgstr "Допълнителни входни контролери" 7768 7769 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 7770 msgid "Input Controllers" 7771 msgstr "Входни контролери" 7772 7773 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456 7774 msgid "Window Management" 7775 msgstr "Управление на прозорците" 7776 7777 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 7778 msgid "Window Manager Hints" 7779 msgstr "Подсказки при управление на прозорците" 7780 7781 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 7782 msgid "Hint for the _toolbox:" 7783 msgstr "Подсказка за _инструментите:" 7784 7785 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 7786 msgid "Hint for other _docks:" 7787 msgstr "Подсказка за _другите палети:" 7788 7789 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 7790 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 7791 msgstr "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния прозорец" 7792 7793 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 7794 msgid "Focus" 7795 msgstr "Фокус" 7796 7797 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 7798 msgid "Activate the _focused image" 7799 msgstr "Активиране на _фокусираното изображение" 7800 7801 #. Window Positions 7802 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 7803 msgid "Window Positions" 7804 msgstr "Разположение на прозорците" 7805 7806 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 7807 msgid "_Save window positions on exit" 7808 msgstr "_Запомняне на разположението при излизане" 7809 7810 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 7811 msgid "Save Window Positions _Now" 7812 msgstr "Запомняне на разположението _сега" 7813 7814 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507 7815 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" 7816 msgstr "_Връщане на подразбиращите се разположения" 7817 7818 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522 7819 msgid "Folders" 7820 msgstr "Папки" 7821 7822 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 7823 msgid "Temporary folder:" 7824 msgstr "Временна папка:" 7825 7826 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 7827 msgid "Select Folder for Temporary Files" 7828 msgstr "Избор на папка за временни файлове." 7829 7830 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 7831 msgid "Swap folder:" 7832 msgstr "Папка за странициране:" 7833 7834 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 7835 msgid "Select Swap Folder" 7836 msgstr "Избор на папка за странициране" 7837 7838 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 7839 msgid "Brush Folders" 7840 msgstr "Папки с четки" 7841 7842 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 7843 msgid "Select Brush Folders" 7844 msgstr "Избор на папки с четки" 7845 7846 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 7847 msgid "Pattern Folders" 7848 msgstr "Папки с шарки" 7849 7850 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 7851 msgid "Select Pattern Folders" 7852 msgstr "Избор на папки с шарки" 7853 7854 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 7855 msgid "Palette Folders" 7856 msgstr "Папки с палитри" 7857 7858 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 7859 msgid "Select Palette Folders" 7860 msgstr "Избор на папки с палитри" 7861 7862 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 7863 msgid "Gradient Folders" 7864 msgstr "Папки с преливки" 7865 7866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 7867 msgid "Select Gradient Folders" 7868 msgstr "Избор на папки с преливки" 7869 7870 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 7871 msgid "Font Folders" 7872 msgstr "Папки с шрифтове" 7873 7874 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 7875 msgid "Select Font Folders" 7876 msgstr "Избор на папки с шрифтове" 7877 7878 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 7879 msgid "Plug-In Folders" 7880 msgstr "Папки с приставки" 7881 7882 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 7883 msgid "Select Plug-In Folders" 7884 msgstr "Избор на папки с приставки" 7885 7886 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 7887 msgid "Scripts" 7888 msgstr "Скриптове" 7889 7890 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 7891 msgid "Script-Fu Folders" 7892 msgstr "Папки със скриптове" 7893 7894 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 7895 msgid "Select Script-Fu Folders" 7896 msgstr "Избор избор на папки със скриптове" 7897 7898 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 7899 msgid "Module Folders" 7900 msgstr "Папки с модули" 7901 7902 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 7903 msgid "Select Module Folders" 7904 msgstr "Избор на папки с модули" 7905 7906 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 7907 msgid "Interpreters" 7908 msgstr "Интерпретатори" 7909 7910 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 7911 msgid "Interpreter Folders" 7912 msgstr "Папки с интерпретатори" 7913 7914 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 7915 msgid "Select Interpreter Folders" 7916 msgstr "Избор на папки с интерпретатори" 7917 7918 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 18520 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3576 7919 18521 msgid "Environment Folders" 7920 18522 msgstr "Папки на обкръжението" 7921 18523 7922 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 18524 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3579 18525 #, fuzzy 18526 msgid "Reset Environment _Folders" 18527 msgstr "Избор на папки на обкръжението" 18528 18529 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3580 7923 18530 msgid "Select Environment Folders" 7924 18531 msgstr "Избор на папки на обкръжението" 7925 18532 7926 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262318533 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 7927 18534 msgid "Themes" 7928 18535 msgstr "Схеми" 7929 18536 7930 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262318537 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3582 7931 18538 msgid "Theme Folders" 7932 18539 msgstr "Папки със схеми" 7933 18540 7934 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 18541 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3585 18542 #, fuzzy 18543 msgid "Reset Theme _Folders" 18544 msgstr "Избор на папки със схеми" 18545 18546 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3586 7935 18547 msgid "Select Theme Folders" 7936 18548 msgstr "Избор на папки със схеми" 7937 18549 7938 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 18550 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 18551 #, fuzzy 18552 msgid "Icon Themes" 18553 msgstr "Схеми" 18554 18555 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3588 18556 #, fuzzy 18557 msgid "Icon Theme Folders" 18558 msgstr "Папки със схеми" 18559 18560 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3591 18561 #, fuzzy 18562 msgid "Reset Icon Theme _Folders" 18563 msgstr "Избор на папки със схеми" 18564 18565 #: app/dialogs/preferences-dialog.c:3592 18566 #, fuzzy 18567 msgid "Select Icon Theme Folders" 18568 msgstr "Избор на папки със схеми" 18569 18570 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:144 7939 18571 msgid "Print Size" 7940 18572 msgstr "Размер за печат" 7941 18573 7942 18574 #. the image size labels 7943 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 7944 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 7945 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 18575 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:172 app/widgets/gimpsizebox.c:190 18576 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:209 7946 18577 msgid "_Width:" 7947 msgstr "_Ширина:" 7948 7949 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 7950 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 7951 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 18578 msgstr "_Широчина:" 18579 18580 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:178 app/widgets/gimpsizebox.c:194 18581 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:215 7952 18582 msgid "H_eight:" 7953 18583 msgstr "Висо_чина:" 7954 18584 7955 18585 #. the resolution labels 7956 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 7957 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 7958 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 18586 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:228 app/widgets/gimpsizebox.c:257 18587 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:343 7959 18588 msgid "_X resolution:" 7960 msgstr "_Хоризонтална гъстота:" 7961 7962 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 7963 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 7964 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 18589 msgstr "_Гъстота по X:" 18590 18591 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:234 app/widgets/gimpsizebox.c:260 18592 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 7965 18593 msgid "_Y resolution:" 7966 msgstr "_Вертикална гъстота:" 7967 7968 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 7969 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 7970 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 18594 msgstr "Гъ_стота по Y:" 18595 18596 #: app/dialogs/print-size-dialog.c:244 app/widgets/gimpsizebox.c:253 7971 18597 #, c-format 7972 18598 msgid "pixels/%a" 7973 18599 msgstr "пиксели/%a" 7974 18600 7975 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:10618601 #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 7976 18602 msgid "Quit GIMP" 7977 18603 msgstr "Излизане от GIMP" 7978 18604 7979 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:10618605 #: app/dialogs/quit-dialog.c:164 7980 18606 msgid "Close All Images" 7981 18607 msgstr "Затваряне на всички изображения" 7982 18608 7983 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:16518609 #: app/dialogs/quit-dialog.c:256 7984 18610 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." 7985 18611 msgstr "Ако напуснете GIMP сега, тези промени ще бъдат изгубени." 7986 18612 7987 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:16818613 #: app/dialogs/quit-dialog.c:259 7988 18614 msgid "If you close these images now, changes will be lost." 7989 18615 msgstr "Ако затворите тези изображения сега, промените ще бъдат изгубени." 7990 18616 7991 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 18617 #. TRANSLATORS: unless your language 18618 #. msgstr[0] applies to 1 only (as 18619 #. in English), replace "one" with %d. 18620 #: app/dialogs/quit-dialog.c:348 7992 18621 #, c-format 7993 18622 msgid "There is one image with unsaved changes:" … … 7996 18625 msgstr[1] "Има %d изображения с незапазени промени:" 7997 18626 7998 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 18627 #: app/dialogs/quit-dialog.c:359 18628 #, fuzzy, c-format 18629 msgid "Press %s to quit." 18630 msgstr "Натиснете „q“ за спиране" 18631 18632 #: app/dialogs/quit-dialog.c:362 18633 #, c-format 18634 msgid "Press %s to close all images." 18635 msgstr "" 18636 18637 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366 app/dialogs/user-install-dialog.c:90 18638 #, fuzzy 18639 msgid "_Quit" 18640 msgstr "_Спиране на програмата" 18641 18642 #: app/dialogs/quit-dialog.c:366 18643 msgid "Cl_ose" 18644 msgstr "" 18645 18646 #: app/dialogs/quit-dialog.c:390 18647 #, c-format 18648 msgid "Press %s to discard all changes and quit." 18649 msgstr "" 18650 18651 #: app/dialogs/quit-dialog.c:393 18652 #, c-format 18653 msgid "Press %s to discard all changes and close all images." 18654 msgstr "" 18655 18656 #: app/dialogs/quit-dialog.c:401 app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 7999 18657 msgid "_Discard Changes" 8000 18658 msgstr "От_хвърляне на промените" 8001 18659 8002 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 18660 #: app/dialogs/quit-dialog.c:499 18661 #, fuzzy, c-format 18662 msgid "Exported to %s" 18663 msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 18664 18665 #: app/dialogs/quit-dialog.c:604 18666 #, fuzzy 18667 msgid "Save this image" 18668 msgstr "Изтриване на изображението" 18669 18670 #: app/dialogs/quit-dialog.c:606 18671 #, fuzzy 18672 msgid "Save as" 18673 msgstr "Запазване" 18674 18675 #: app/dialogs/resize-dialog.c:170 8003 18676 msgid "Canvas Size" 8004 18677 msgstr "Размер на работната площ" 8005 18678 8006 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 8007 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 18679 #: app/dialogs/resize-dialog.c:182 app/dialogs/scale-dialog.c:114 8008 18680 msgid "Layer Size" 8009 18681 msgstr "Размер на слоя" 8010 18682 8011 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 18683 #: app/dialogs/resize-dialog.c:183 18684 #, fuzzy 18685 msgid "Fill With" 18686 msgstr "_Запълване с:" 18687 18688 #: app/dialogs/resize-dialog.c:224 18689 msgid "Re_set" 18690 msgstr "" 18691 18692 #: app/dialogs/resize-dialog.c:226 18693 #, fuzzy 18694 msgid "_Resize" 18695 msgstr "Преоразмеряване" 18696 18697 #: app/dialogs/resize-dialog.c:293 18698 #, fuzzy 18699 msgid "Reset the template selection" 18700 msgstr "Размножаване на избраното" 18701 18702 #: app/dialogs/resize-dialog.c:300 18703 msgid "" 18704 "Template and image print resolution don't match.\n" 18705 "Choose how to scale the canvas:" 18706 msgstr "" 18707 18708 #. offset frame 18709 #. The offset frame 18710 #. offset frame 18711 #: app/dialogs/resize-dialog.c:377 app/tools/gimpgradientoptions.c:89 18712 #: app/tools/gimpoffsettool.c:129 app/tools/gimpoffsettool.c:473 18713 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:342 app/widgets/gimpgrideditor.c:210 18714 msgid "Offset" 18715 msgstr "Отместване" 18716 18717 #: app/dialogs/resize-dialog.c:400 app/tools/gimpoffsettool.c:497 18718 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:270 app/tools/gimptransform3dtool.c:382 18719 msgid "_X:" 18720 msgstr "_хоризонтал:" 18721 18722 #: app/dialogs/resize-dialog.c:401 app/tools/gimpoffsettool.c:499 18723 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:271 app/tools/gimptransform3dtool.c:387 18724 msgid "_Y:" 18725 msgstr "_вертикал:" 18726 18727 #. Button to center the image on canvas just below the preview. 18728 #: app/dialogs/resize-dialog.c:444 18729 #, fuzzy 18730 msgid "C_enter" 18731 msgstr "Центрирано" 18732 18733 #: app/dialogs/resize-dialog.c:470 8012 18734 msgid "Resize _layers:" 8013 18735 msgstr "Преоразмеряване на _слоевете:" 8014 18736 8015 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 18737 #: app/dialogs/resize-dialog.c:518 18738 #, fuzzy 18739 msgid "Resize _text layers" 18740 msgstr "Преоразмеряване на текстови слой" 18741 18742 #: app/dialogs/resize-dialog.c:529 18743 msgid "Resizing text layers will make them uneditable" 18744 msgstr "" 18745 18746 #: app/dialogs/resize-dialog.c:751 18747 #, fuzzy, c-format 18748 msgid "Scale template to %.2f ppi" 18749 msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението" 18750 18751 #: app/dialogs/resize-dialog.c:756 18752 #, c-format 18753 msgid "Set image to %.2f ppi" 18754 msgstr "" 18755 18756 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67 8016 18757 msgid "Calibrate Monitor Resolution" 8017 18758 msgstr "Калибриране гъстотата на монитора" 8018 18759 8019 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:12818760 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120 8020 18761 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" 8021 18762 msgstr "Измерване на линийките и въвеждане на дължините им:" 8022 18763 8023 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:15318764 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145 8024 18765 msgid "_Horizontal:" 8025 18766 msgstr "_Хоризонтална:" 8026 18767 8027 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:15818768 #: app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150 8028 18769 msgid "_Vertical:" 8029 18770 msgstr "_Вертикална:" 8030 18771 8031 18772 #. Image size frame 8032 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 8033 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 18773 #: app/dialogs/scale-dialog.c:103 app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 8034 18774 msgid "Image Size" 8035 18775 msgstr "Размер на изображението" 8036 18776 8037 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175 18777 #: app/dialogs/scale-dialog.c:181 app/paint/gimppaintoptions.c:430 18778 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 8038 18779 msgid "Quality" 8039 18780 msgstr "Качество" 8040 18781 8041 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:18718782 #: app/dialogs/scale-dialog.c:193 8042 18783 msgid "I_nterpolation:" 8043 18784 msgstr "В_ъвеждане:" 8044 18785 8045 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 8046 msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." 8047 msgstr "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски." 8048 8049 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 18786 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:122 8050 18787 msgid "Choose Stroke Style" 8051 18788 msgstr "Избор на тип на чертата" 8052 18789 8053 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 8054 msgid "Paint tool:" 18790 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:129 18791 #, fuzzy 18792 msgid "_Stroke" 18793 msgstr "Добавяне на очертания" 18794 18795 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:230 18796 #, fuzzy 18797 msgid "P_aint tool:" 8055 18798 msgstr "Инструмент четка:" 8056 18799 8057 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 8058 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" 18800 #: app/dialogs/stroke-dialog.c:244 18801 msgid "_Emulate brush dynamics" 18802 msgstr "" 18803 18804 #: app/dialogs/tips-dialog.c:88 18805 #, fuzzy 18806 msgid "The GIMP tips file is empty!" 18807 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" 18808 18809 #: app/dialogs/tips-dialog.c:92 18810 #, fuzzy 18811 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" 8059 18812 msgstr "Файлът със съвети за GIMP изглежда липсва!" 8060 18813 8061 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:9218814 #: app/dialogs/tips-dialog.c:94 8062 18815 #, c-format 8063 18816 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." 8064 18817 msgstr "Трябва да има файл, наречен „%s“. Проверете инсталацията." 8065 18818 8066 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:9818819 #: app/dialogs/tips-dialog.c:100 8067 18820 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" 8068 18821 msgstr "Файлът със съвети за GIMP не може бъде прочетен!" 8069 18822 8070 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:12718823 #: app/dialogs/tips-dialog.c:128 8071 18824 msgid "GIMP Tip of the Day" 8072 18825 msgstr "Съвет за деня от GIMP" 8073 18826 8074 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:13318827 #: app/dialogs/tips-dialog.c:134 8075 18828 msgid "_Previous Tip" 8076 18829 msgstr "_Предишен съвет" 8077 18830 8078 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:13918831 #: app/dialogs/tips-dialog.c:140 8079 18832 msgid "_Next Tip" 8080 18833 msgstr "_Следващ съвет" 8081 18834 8082 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 8083 msgid "Show tip next time GIMP starts" 8084 msgstr "Показване на съвет и следващия път" 18835 #. a link to the related section in the user manual 18836 #: app/dialogs/tips-dialog.c:194 app/dialogs/welcome-dialog.c:393 18837 msgid "Learn more" 18838 msgstr "" 8085 18839 8086 18840 #. This is a special string to specify the language identifier to … … 8089 18843 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". 8090 18844 #. 8091 #: ../app/dialogs/tips-parser.c:18918845 #: app/dialogs/tips-parser.c:187 8092 18846 msgid "tips-locale:C" 8093 18847 msgstr "tips-locale:bg" 8094 18848 8095 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:8518849 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:86 8096 18850 msgid "GIMP User Installation" 8097 18851 msgstr "Инсталиране на GIMP" 8098 18852 8099 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:9418853 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:95 8100 18854 msgid "User installation failed!" 8101 18855 msgstr "Грешка при инсталиране!" 8102 18856 8103 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:9618857 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:97 8104 18858 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." 8105 msgstr "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." 8106 8107 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 18859 msgstr "" 18860 "Грешка при инсталиране на GIMP; погледнете записа за грешки за подробности." 18861 18862 #: app/dialogs/user-install-dialog.c:100 8108 18863 msgid "Installation Log" 8109 18864 msgstr "Сведение за инсталацията" 8110 18865 8111 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:5518866 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 8112 18867 msgid "Export Path to SVG" 8113 18868 msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 8114 18869 8115 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 8116 msgid "Export the active path" 18870 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 18871 #, fuzzy 18872 msgid "Export the selected paths" 8117 18873 msgstr "Експортиране на активната пътека" 8118 18874 8119 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:9118875 #: app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 8120 18876 msgid "Export all paths from this image" 8121 18877 msgstr "Експортиране на всички пътеки от изображението" 8122 18878 8123 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:5818879 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 8124 18880 msgid "Import Paths from SVG" 8125 18881 msgstr "Импортиране на пътеки от SVG" 8126 18882 8127 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 8128 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:149 18883 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 8129 18884 msgid "All files (*.*)" 8130 18885 msgstr "Всички файлове (*.*)" 8131 18886 8132 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:9718887 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 8133 18888 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" 8134 18889 msgstr "Мащабируемо SVG изображение (*.svg)" 8135 18890 8136 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:10818891 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 8137 18892 msgid "_Merge imported paths" 8138 18893 msgstr "_Сливане на импортираните пътеки" 8139 18894 8140 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:11818895 #: app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 8141 18896 msgid "_Scale imported paths to fit image" 8142 18897 msgstr "_Преоразмеряване на импортираните пътеки според изображението" 8143 18898 8144 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 8145 msgid "Path name:" 18899 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:104 18900 #, fuzzy 18901 msgid "Path _name:" 8146 18902 msgstr "Име на пътеката:" 8147 18903 8148 #: ../app/display/display-enums.c:24 8149 msgid "Tool icon" 8150 msgstr "Икона на инструмента" 8151 8152 #: ../app/display/display-enums.c:25 8153 msgid "Tool icon with crosshair" 8154 msgstr "Икона на инструмента с мерник" 8155 8156 #: ../app/display/display-enums.c:26 8157 msgid "Crosshair only" 8158 msgstr "Само мерник" 8159 8160 #: ../app/display/display-enums.c:55 8161 msgid "From theme" 8162 msgstr "Според изгледа" 8163 8164 #: ../app/display/display-enums.c:56 8165 msgid "Light check color" 8166 msgstr "Цвят на светлите квадратчета" 8167 8168 #: ../app/display/display-enums.c:57 8169 msgid "Dark check color" 8170 msgstr "Цвят на тъмните квадратчета" 8171 8172 #: ../app/display/display-enums.c:58 8173 msgid "Custom color" 8174 msgstr "Потребителски цвят" 8175 8176 #: ../app/display/display-enums.c:86 18904 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 18905 #, fuzzy 18906 msgid "Lock path _strokes" 18907 msgstr "Свързване на линии" 18908 18909 #: app/dialogs/vectors-options-dialog.c:107 18910 #, fuzzy 18911 msgid "Lock path _position" 18912 msgstr "Свързване на линии" 18913 18914 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". 18915 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:86 18916 #, c-format 18917 msgid "Welcome to GIMP %s" 18918 msgstr "" 18919 18920 #. Welcome title. 18921 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". 18922 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:135 18923 #, c-format 18924 msgid "You installed GIMP %s!" 18925 msgstr "" 18926 18927 #. Welcome message: left 18928 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:156 18929 msgid "" 18930 "GIMP is a Free Software for image authoring and manipulation.\n" 18931 "Want to know more?" 18932 msgstr "" 18933 18934 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:185 18935 #, fuzzy 18936 msgid "GIMP website" 18937 msgstr "Посещаване сайта на GIMP" 18938 18939 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:189 18940 msgid "Tutorials" 18941 msgstr "" 18942 18943 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:194 18944 #, fuzzy 18945 msgid "Documentation" 18946 msgstr "Документи" 18947 18948 #. XXX: should we add API docs for plug-in developers once it's 18949 #. * properly set up? 18950 #. Welcome message: right 18951 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:202 18952 msgid "" 18953 "GIMP is a Community Software under the GNU general public license v3.\n" 18954 "Want to contribute?" 18955 msgstr "" 18956 18957 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:227 18958 #, fuzzy 18959 msgid "Contributing" 18960 msgstr "Завъртане" 18961 18962 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:232 18963 #, fuzzy 18964 msgid "Donating" 18965 msgstr "Завъртане" 18966 18967 #. Translators: the %s string will be the version, e.g. "3.0". 18968 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:257 18969 #, c-format 18970 msgid "GIMP %s Release Notes" 18971 msgstr "" 18972 18973 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:368 18974 #, c-format 18975 msgid "Click on release items with a %s bullet point to get a tour." 18976 msgstr "" 18977 18978 #: app/dialogs/welcome-dialog.c:416 18979 msgid "" 18980 "This welcome dialog is only shown at first launch. You can show it again " 18981 "from the \"Help\" menu." 18982 msgstr "" 18983 18984 #: app/display/display-enums.c:89 18985 msgctxt "compass-orientation" 18986 msgid "Auto" 18987 msgstr "Автоматично" 18988 18989 #: app/display/display-enums.c:90 18990 msgctxt "compass-orientation" 18991 msgid "Horizontal" 18992 msgstr "Хоризонтално" 18993 18994 #: app/display/display-enums.c:91 18995 msgctxt "compass-orientation" 18996 msgid "Vertical" 18997 msgstr "Вертикално" 18998 18999 #: app/display/display-enums.c:156 19000 msgctxt "guides-type" 19001 msgid "No guides" 19002 msgstr "Без водачи" 19003 19004 #: app/display/display-enums.c:157 19005 msgctxt "guides-type" 19006 msgid "Center lines" 19007 msgstr "Центрирани линии" 19008 19009 #: app/display/display-enums.c:158 19010 msgctxt "guides-type" 19011 msgid "Rule of thirds" 19012 msgstr "Поделяне на три" 19013 19014 #: app/display/display-enums.c:159 19015 msgctxt "guides-type" 19016 msgid "Rule of fifths" 19017 msgstr "Поделяне на пет" 19018 19019 #: app/display/display-enums.c:160 19020 msgctxt "guides-type" 19021 msgid "Golden sections" 19022 msgstr "Златни сечения" 19023 19024 #: app/display/display-enums.c:161 19025 msgctxt "guides-type" 19026 msgid "Diagonal lines" 19027 msgstr "Диагонали" 19028 19029 #: app/display/display-enums.c:162 19030 msgctxt "guides-type" 19031 msgid "Number of lines" 19032 msgstr "Брой линии" 19033 19034 #: app/display/display-enums.c:163 19035 msgctxt "guides-type" 19036 msgid "Line spacing" 19037 msgstr "Разстояние между линиите" 19038 19039 #: app/display/display-enums.c:384 19040 msgctxt "rectangle-fixed-rule" 19041 msgid "Aspect ratio" 19042 msgstr "Пропорция" 19043 19044 #: app/display/display-enums.c:385 19045 msgctxt "rectangle-fixed-rule" 19046 msgid "Width" 19047 msgstr "Широчина" 19048 19049 #: app/display/display-enums.c:386 19050 msgctxt "rectangle-fixed-rule" 19051 msgid "Height" 19052 msgstr "Височина" 19053 19054 #: app/display/display-enums.c:387 19055 msgctxt "rectangle-fixed-rule" 19056 msgid "Size" 19057 msgstr "Размер" 19058 19059 #: app/display/display-enums.c:513 19060 msgctxt "transform-handle-mode" 19061 msgid "Add / Transform" 19062 msgstr "Добавяне/Трансформиране" 19063 19064 #: app/display/display-enums.c:514 19065 msgctxt "transform-handle-mode" 19066 msgid "Move" 19067 msgstr "Преместване" 19068 19069 #: app/display/display-enums.c:515 19070 msgctxt "transform-handle-mode" 19071 msgid "Remove" 19072 msgstr "Премахване" 19073 19074 #: app/display/display-enums.c:544 19075 msgctxt "vector-mode" 19076 msgid "Design" 19077 msgstr "Дизайн" 19078 19079 #: app/display/display-enums.c:545 19080 msgctxt "vector-mode" 19081 msgid "Edit" 19082 msgstr "Редактиране" 19083 19084 #: app/display/display-enums.c:546 19085 msgctxt "vector-mode" 19086 msgid "Move" 19087 msgstr "Преместване" 19088 19089 #: app/display/display-enums.c:616 19090 #, fuzzy 19091 msgctxt "modifier-action" 8177 19092 msgid "No action" 8178 19093 msgstr "Няма действие" 8179 19094 8180 #: ../app/display/display-enums.c:87 8181 msgid "Pan view" 8182 msgstr "Местене на изгледа" 8183 8184 #: ../app/display/display-enums.c:88 8185 msgid "Switch to Move tool" 8186 msgstr "Превключване в инструмент за преместване" 8187 8188 #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153 8189 #, c-format 8190 msgid "Image saved to '%s'" 8191 msgstr "Изображението е запазено в „%s“" 8192 8193 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:861 19095 #: app/display/display-enums.c:617 19096 #, fuzzy 19097 msgctxt "modifier-action" 19098 msgid "Pan" 19099 msgstr "Боядисване" 19100 19101 #: app/display/display-enums.c:618 19102 #, fuzzy 19103 msgctxt "modifier-action" 19104 msgid "Zoom" 19105 msgstr "Приближаване" 19106 19107 #: app/display/display-enums.c:619 19108 #, fuzzy 19109 msgctxt "modifier-action" 19110 msgid "Rotate View" 19111 msgstr "Завъртане на изгледа" 19112 19113 #: app/display/display-enums.c:620 19114 #, fuzzy 19115 msgctxt "modifier-action" 19116 msgid "Rotate View by 15 degree steps" 19117 msgstr "Завъртане на изображението с 90 наляво" 19118 19119 #: app/display/display-enums.c:621 19120 #, fuzzy 19121 msgctxt "modifier-action" 19122 msgid "Pick a layer" 19123 msgstr "" 19124 "Вземане на слой\n" 19125 "или водач" 19126 19127 #: app/display/display-enums.c:622 19128 #, fuzzy 19129 msgctxt "modifier-action" 19130 msgid "Display the menu" 19131 msgstr "Показване водачите на изображението" 19132 19133 #: app/display/display-enums.c:623 19134 #, fuzzy 19135 msgctxt "modifier-action" 19136 msgid "Custom action" 19137 msgstr "Няма действие" 19138 19139 #: app/display/display-enums.c:624 19140 msgctxt "modifier-action" 19141 msgid "Change brush size in canvas pixels" 19142 msgstr "" 19143 19144 #: app/display/display-enums.c:625 19145 msgctxt "modifier-action" 19146 msgid "Change brush radius' size in canvas pixels" 19147 msgstr "" 19148 19149 #: app/display/display-enums.c:626 19150 #, fuzzy 19151 msgctxt "modifier-action" 19152 msgid "Change tool opacity" 19153 msgstr "Тип на изображението" 19154 19155 #: app/display/gimpcursorview.c:233 app/display/gimpcursorview.c:239 19156 #: app/display/gimpcursorview.c:258 app/display/gimpcursorview.c:264 19157 #: app/display/gimpcursorview.c:285 app/display/gimpcursorview.c:291 19158 #: app/display/gimpcursorview.c:307 app/display/gimpcursorview.c:314 19159 #: app/display/gimpcursorview.c:737 app/display/gimpcursorview.c:739 19160 #: app/display/gimpcursorview.c:741 app/display/gimpcursorview.c:743 19161 #: app/display/gimpcursorview.c:823 app/display/gimpcursorview.c:824 19162 #: app/display/gimpcursorview.c:825 app/display/gimpcursorview.c:826 19163 msgid "n/a" 19164 msgstr "няма" 19165 19166 #: app/display/gimpcursorview.c:236 app/display/gimpcursorview.c:261 19167 #: app/display/gimpcursorview.c:288 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 19168 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:53 19169 msgid "X" 19170 msgstr "X" 19171 19172 #: app/display/gimpcursorview.c:242 app/display/gimpcursorview.c:267 19173 #: app/display/gimpcursorview.c:294 app/tools/gimptransform3dtool.c:434 19174 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:54 19175 msgid "Y" 19176 msgstr "Y" 19177 19178 #. Units 19179 #: app/display/gimpcursorview.c:248 19180 msgid "Units" 19181 msgstr "Единици" 19182 19183 #: app/display/gimpcursorview.c:277 19184 msgid "The selection's bounding box" 19185 msgstr "Ограждащ правоъгълник на избраното" 19186 19187 #. Width 19188 #: app/display/gimpcursorview.c:311 19189 msgid "W" 19190 msgstr "Ш" 19191 19192 #. Height 19193 #: app/display/gimpcursorview.c:318 19194 msgid "H" 19195 msgstr "В" 19196 19197 #: app/display/gimpcursorview.c:324 19198 msgid "_Sample Merged" 19199 msgstr "_Слети про̀би" 19200 19201 #: app/display/gimpdisplayshell.c:508 8194 19202 msgid "Access the image menu" 8195 19203 msgstr "Достъп до менюто на изображението" 8196 19204 8197 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:97019205 #: app/display/gimpdisplayshell.c:656 8198 19206 msgid "Zoom image when window size changes" 8199 msgstr "Промяна на мащаба при промяна размера на прозореца" 8200 8201 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1020 19207 msgstr "Промяна на мащаба при промяна на размера на прозореца" 19208 19209 #: app/display/gimpdisplayshell.c:685 19210 msgid "Toggle Quick Mask" 19211 msgstr "Превключване на бързата маска" 19212 19213 #: app/display/gimpdisplayshell.c:700 8202 19214 msgid "Navigate the image display" 8203 19215 msgstr "Придвижване по изображението" 8204 19216 8205 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 8206 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 19217 #: app/display/gimpdisplayshell.c:753 app/display/gimpdisplayshell.c:1458 19218 #: app/widgets/gimptoolbox.c:252 19219 msgid "Drop image files here to open them" 19220 msgstr "Поставете файловете с изображения тук, за да ги отворите" 19221 19222 #: app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:648 19223 #, c-format 19224 msgid "" 19225 "<big>Unstable Development Version</big>\n" 19226 "\n" 19227 "<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" 19228 "\n" 19229 "<small>Please test bugs against latest git master branch\n" 19230 "before reporting them.</small>" 19231 msgstr "" 19232 "<big>Нестабилна версия за разработчици</big>\n" 19233 "\n" 19234 "<small>при подаване <tt>%s</tt></small>\n" 19235 "\n" 19236 "<small>Преди да докладвате грешка, тествайте последната\n" 19237 "версия в хранилището.</small>" 19238 19239 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 19240 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 8207 19241 #, c-format 8208 19242 msgid "Close %s" 8209 msgstr "Затваряне на %s" 8210 8211 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 8212 msgid "Do_n't Save" 8213 msgstr "_Без запазване" 8214 8215 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209 19243 msgstr "Затваряне на „%s“" 19244 19245 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 19246 msgid "Save _As" 19247 msgstr "Запазване _като" 19248 19249 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 19250 #, c-format 19251 msgid "Press %s to discard all changes and close the image." 19252 msgstr "" 19253 "Натиснете %s, за да отмените всички промени и да затворите изображението." 19254 19255 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 8216 19256 #, c-format 8217 19257 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" 8218 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението '%s' преди затваряне?" 8219 8220 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 8221 #, c-format 8222 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 8223 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d часа бъдат загубени." 8224 8225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 8226 #, c-format 8227 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." 8228 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последният час и %d минути ще бъдат загубени." 8229 8230 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 8231 #, c-format 8232 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost.If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 8233 msgstr "Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат загубени.Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат загубени." 8234 8235 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200 8236 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:502 8237 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:555 19258 msgstr "Да бъдат ли запазени промените в изображението „%s“ преди затваряне?" 19259 19260 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 19261 #, c-format 19262 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." 19263 msgid_plural "" 19264 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." 19265 msgstr[0] "" 19266 "Ако не запазите изображението, промените от последния час ще бъдат изгубени." 19267 msgstr[1] "" 19268 "Ако не запазите изображението, промените от последните %d ча̀са ще бъдат " 19269 "изгубени." 19270 19271 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 19272 #, c-format 19273 msgid "" 19274 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " 19275 "be lost." 19276 msgid_plural "" 19277 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " 19278 "be lost." 19279 msgstr[0] "" 19280 "Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минута ще " 19281 "бъдат изгубени." 19282 msgstr[1] "" 19283 "Ако не запазите изображението, промените от последния час и %d минути ще " 19284 "бъдат изгубени." 19285 19286 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 19287 #, c-format 19288 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." 19289 msgid_plural "" 19290 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." 19291 msgstr[0] "" 19292 "Ако не запазите изображението, промените от последната минута ще бъдат " 19293 "изгубени." 19294 msgstr[1] "" 19295 "Ако не запазите изображението, промените от последните %d минути ще бъдат " 19296 "изгубени." 19297 19298 #: app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 19299 #, c-format 19300 msgid "The image has been exported to '%s'." 19301 msgstr "Изображението е изнесено като „%s“" 19302 19303 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249 19304 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686 19305 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:745 8238 19306 msgid "Drop New Layer" 8239 msgstr "П ускане на нов слой"8240 8241 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:24819307 msgstr "Поставяне на нов слой" 19308 19309 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 8242 19310 msgid "Drop New Path" 8243 msgstr "Пускане на нова пътека" 8244 8245 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 8246 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 19311 msgstr "Поставяне на нова пътека" 19312 19313 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:365 app/tools/gimpbucketfilltool.c:610 19314 #: app/tools/gimpcagetool.c:241 app/tools/gimpfiltertool.c:307 19315 #: app/tools/gimpgradienttool.c:274 app/tools/gimpselectiontool.c:570 19316 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." 19317 msgstr "Пикселите в групирани слоеве не може да се променят." 19318 19319 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 app/tools/gimptransformtool.c:704 19320 msgid "A selected layer's pixels are locked." 19321 msgstr "Пикселите на някой от избраните слоеве са заключени." 19322 19323 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:426 19324 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:267 19325 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:386 19326 msgctxt "undo-type" 19327 msgid "Drop pattern to layer" 19328 msgstr "Поставяне на шаблон като слой" 19329 19330 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448 19331 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:298 19332 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:406 19333 msgctxt "undo-type" 19334 msgid "Drop color to layer" 19335 msgstr "Поставяне на цвят като слой" 19336 19337 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576 app/widgets/gimpitemtreeview.c:1406 19338 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:991 8247 19339 msgid "Drop layers" 8248 msgstr "П ремахване на слоеве"8249 8250 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:5438251 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:8348252 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:35619340 msgstr "Поставяне на слоеве" 19341 19342 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:719 19343 #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:736 app/widgets/gimplayertreeview.c:1068 19344 #: app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:277 8253 19345 msgid "Dropped Buffer" 8254 msgstr "П уснатбуфер"8255 8256 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:7819346 msgstr "Поставен буфер" 19347 19348 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 8257 19349 msgid "Color Display Filters" 8258 19350 msgstr "Цветови филтри за монитора" 8259 19351 8260 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:8119352 #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 8261 19353 msgid "Configure Color Display Filters" 8262 msgstr "Настройка на цветовите филтри за монитора" 8263 8264 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 19354 msgstr "Настройки на цветовите филтри за монитора" 19355 19356 #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:948 19357 #, c-format 19358 msgid "Image saved to '%s'" 19359 msgstr "Изображението е запазено като „%s“" 19360 19361 #: app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:961 19362 #, c-format 19363 msgid "Image exported to '%s'" 19364 msgstr "Изображението е изнесено като „%s“" 19365 19366 #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135 8265 19367 msgid "Layer Select" 8266 19368 msgstr "Избор на слой" 8267 19369 8268 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 19370 #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:276 19371 msgid "Layer Selection Moved Down" 19372 msgstr "Избраният слой е преместен надолу" 19373 19374 #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:277 19375 msgid "Layer Selection Moved Up" 19376 msgstr "Избраният слой е преместен нагоре" 19377 19378 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 19379 msgid "Rotate View" 19380 msgstr "Завъртане на изгледа" 19381 19382 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 19383 msgid "Select Rotation Angle" 19384 msgstr "Избор на ъгъла на завъртане" 19385 19386 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 19387 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:794 19388 msgid "Angle:" 19389 msgstr "Ъгъл:" 19390 19391 #: app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 19392 msgid "degrees" 19393 msgstr "градуси" 19394 19395 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 8269 19396 msgid "Zoom Ratio" 8270 msgstr "Мащаб на увеличението"8271 8272 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:61419397 msgstr "Мащаб" 19398 19399 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 8273 19400 msgid "Select Zoom Ratio" 8274 msgstr "Избор на увеличение"8275 8276 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:65719401 msgstr "Избор на мащаб" 19402 19403 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 8277 19404 msgid "Zoom ratio:" 8278 msgstr "Мащаб на увеличението:"8279 8280 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:68219405 msgstr "Мащаб:" 19406 19407 #: app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 8281 19408 msgid "Zoom:" 8282 19409 msgstr "Мащаб:" 8283 19410 8284 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 8285 msgid "RGB-empty" 8286 msgstr "ЧЗС-празно" 8287 8288 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 8289 msgid "grayscale-empty" 8290 msgstr "степени на сивото-празно" 8291 8292 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229 8293 msgid "grayscale" 8294 msgstr "степени на сивото" 8295 8296 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 8297 msgid "indexed-empty" 8298 msgstr "индексиран цвят-празно" 8299 8300 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232 8301 msgid "indexed" 8302 msgstr "индексиран цвят" 8303 8304 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 19411 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:299 8305 19412 msgid "(modified)" 8306 19413 msgstr "(променено)" 8307 19414 8308 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:29119415 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 8309 19416 msgid "(clean)" 8310 19417 msgstr "(изчистване)" 8311 19418 8312 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330 8313 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 8314 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803 19419 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 19420 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:383 app/widgets/gimpactiongroup.c:1048 19421 #: app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166 app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 19422 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1077 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1102 8315 19423 msgid "(none)" 8316 19424 msgstr "(нищо)" 8317 19425 8318 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:223 19426 #: app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1749 19427 #, c-format 19428 msgid "Layer picked: '%s'" 19429 msgstr "Избран слой: „%s“" 19430 19431 #: app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 app/tools/gimpmeasuretool.c:625 19432 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:777 app/tools/gimpmeasuretool.c:833 19433 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:861 19434 msgid "pixels" 19435 msgstr "пиксела" 19436 19437 #: app/display/gimpmodifiersmanager.c:232 19438 #, fuzzy, c-format 19439 msgid "invalid value '%s' for contextual action" 19440 msgstr "грешна стойност „%s“ за икона" 19441 19442 #: app/display/gimpstatusbar.c:426 19443 #, fuzzy 8319 19444 msgid "Cancel" 8320 msgstr "Прекъсване" 8321 8322 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 8323 msgid "Other..." 8324 msgstr "Друго..." 8325 8326 #: ../app/file/file-open.c:127 8327 #: ../app/file/file-save.c:112 19445 msgstr "_Отказ" 19446 19447 #: app/display/gimpstatusbar.c:460 19448 msgid "" 19449 "Toggle soft-proofing view when a soft-proofing profile is set\n" 19450 "Right-click to show the soft-proofing options" 19451 msgstr "" 19452 19453 #: app/display/gimpstatusbar.c:492 19454 #, fuzzy 19455 msgid "_Proof Colors" 19456 msgstr "_Цветове" 19457 19458 #: app/display/gimpstatusbar.c:505 app/display/gimpstatusbar.c:2136 19459 #, fuzzy 19460 msgid "Current Soft-Proofing Profile" 19461 msgstr "Избор на цветови профил на монитора" 19462 19463 #: app/display/gimpstatusbar.c:519 19464 #, fuzzy 19465 msgid "Soft-Proofing Profile" 19466 msgstr "Цветови профил" 19467 19468 #: app/display/gimpstatusbar.c:528 19469 #, fuzzy 19470 msgid "_Soft-proofing Profile: " 19471 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 19472 19473 #: app/display/gimpstatusbar.c:547 19474 #, fuzzy 19475 msgid "_Rendering Intent: " 19476 msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 19477 19478 #: app/display/gimpstatusbar.c:556 19479 #, fuzzy 19480 msgid "Use _Black Point Compensation" 19481 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 19482 19483 #: app/display/gimpstatusbar.c:575 19484 #, fuzzy 19485 msgid "O_ptimize soft-proofing for: " 19486 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 19487 19488 #: app/display/gimpstatusbar.c:584 19489 msgid "_Mark Out of Gamut Colors" 19490 msgstr "" 19491 19492 #: app/display/gimpstatusbar.c:700 19493 #, c-format 19494 msgid "Cancel <i>%s</i>" 19495 msgstr "Отмяна на <i>%s</i>" 19496 19497 #: app/display/gimptoolcompass.c:847 19498 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 19499 msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи" 19500 19501 #: app/display/gimptoolcompass.c:855 19502 msgid "Click to place a horizontal guide" 19503 msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтален водач" 19504 19505 #: app/display/gimptoolcompass.c:863 19506 msgid "Click to place a vertical guide" 19507 msgstr "Натиснете за поставяне на вертикален водач" 19508 19509 #: app/display/gimptoolcompass.c:871 19510 msgid "Click-Drag to add a new point" 19511 msgstr "Натиснете с влачене за добавяне на нова точка" 19512 19513 #: app/display/gimptoolcompass.c:882 app/tools/gimpiscissorstool.c:911 19514 msgid "Click-Drag to move this point" 19515 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на точката" 19516 19517 #: app/display/gimptoolcompass.c:899 19518 msgid "Click-Drag to move all points" 19519 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на всички точки" 19520 19521 #: app/display/gimptoolfocus.c:1117 19522 msgid "Click-Drag to change the midpoint" 19523 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на средната точка" 19524 19525 #: app/display/gimptoolfocus.c:1119 19526 msgid "Click-Drag to resize the limit" 19527 msgstr "Натиснете с влачене за преоразмеряване на линията" 19528 19529 #: app/display/gimptoolfocus.c:1121 app/display/gimptoolfocus.c:1134 19530 #, c-format 19531 msgid "%s to resize the focus" 19532 msgstr "%s за преоразмеряване на фокуса" 19533 19534 #: app/display/gimptoolfocus.c:1126 app/display/gimptoolfocus.c:1139 19535 msgid "Click-Drag to resize the focus" 19536 msgstr "Натиснете с влачене за преоразмеряване на фокуса" 19537 19538 #: app/display/gimptoolfocus.c:1133 19539 msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" 19540 msgstr "Натиснете с влачене за промяна на пропорцията" 19541 19542 #: app/display/gimptoolfocus.c:1144 19543 msgid "Click-Drag to move the focus" 19544 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на фокуса" 19545 19546 #: app/display/gimptoolfocus.c:1148 19547 msgid "Click-Drag to rotate the focus" 19548 msgstr "Натиснете с влачене за завъртане на фокуса" 19549 19550 #: app/display/gimptoolfocus.c:1149 app/display/gimptoolgyroscope.c:729 19551 #: app/display/gimptoolline.c:1557 app/tools/gimppainttool.c:678 19552 #, c-format 19553 msgid "%s for constrained angles" 19554 msgstr "%s за постъпкови ъгли" 19555 19556 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:714 19557 msgid "Click-Drag to zoom" 19558 msgstr "Натиснете с влачене за мащабиране" 19559 19560 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:718 19561 #, c-format 19562 msgid "%s for constrained steps" 19563 msgstr "%s за стъпки" 19564 19565 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:725 app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 19566 msgid "Click-Drag to rotate" 19567 msgstr "Натиснете с влачене за завъртане" 19568 19569 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:734 19570 msgid "Click-Drag to pan" 19571 msgstr "Натиснете с влачене за панорамиране" 19572 19573 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:740 19574 #, c-format 19575 msgid "%s to rotate" 19576 msgstr "%s за завъртане" 19577 19578 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:741 19579 #, c-format 19580 msgid "%s for a constrained axis" 19581 msgstr "%s за постъпкова ос" 19582 19583 #: app/display/gimptoolgyroscope.c:742 19584 #, c-format 19585 msgid "%s to zoom" 19586 msgstr "%s за мащабиране" 19587 19588 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 19589 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 19590 msgid "Click-Drag to move" 19591 msgstr "Натиснете с влачене за преместване" 19592 19593 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 19594 msgid "Click-Drag to rotate and scale" 19595 msgstr "Натиснете с влачене за завъртане и мащабиране" 19596 19597 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 19598 msgid "Click-Drag to shear and scale" 19599 msgstr "Натиснете с влачене за деформиране и мащабиране" 19600 19601 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 19602 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 19603 msgid "Click-Drag to change perspective" 19604 msgstr "Натиснете с влачене за смяна на перспективата" 19605 19606 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 19607 msgid "Click to add a handle" 19608 msgstr "Натиснете за добавяне на манипулатор" 19609 19610 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 19611 msgid "Click-Drag to move this handle" 19612 msgstr "Натиснете с влачене за местене на манипулатор" 19613 19614 #: app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 19615 msgid "Click-Drag to remove this handle" 19616 msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на манипулатор" 19617 19618 #: app/display/gimptoolline.c:345 app/display/gimptoolline.c:504 19619 msgid "Line: " 19620 msgstr "Линия: " 19621 19622 #: app/display/gimptoolline.c:1551 19623 msgid "Click-Drag to move the endpoint" 19624 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на крайната точка" 19625 19626 #: app/display/gimptoolline.c:1564 19627 msgid "Release to remove the slider" 19628 msgstr "Отпуснете за премахване на плъзгача" 19629 19630 #: app/display/gimptoolline.c:1568 19631 #, c-format 19632 msgid "%s for constrained values" 19633 msgstr "%s за постъпкови стойности" 19634 19635 #: app/display/gimptoolline.c:1578 19636 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" 19637 msgstr "" 19638 "Натиснете с влачене за преместване на плъзгача, завлачете го настрани за " 19639 "изтриване" 19640 19641 #: app/display/gimptoolline.c:1583 19642 msgid "Click-Drag to move or remove the slider" 19643 msgstr "Натиснете с влачене за преместване или изтриване на плъзгача" 19644 19645 #: app/display/gimptoolline.c:1588 19646 msgid "Click-Drag to move the slider" 19647 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на плъзгача" 19648 19649 #: app/display/gimptoolline.c:1599 19650 msgid "Click-Drag away to remove the slider" 19651 msgstr "Натиснете със завлачване настрани за изтриване на плъзгача" 19652 19653 #: app/display/gimptoolline.c:1603 19654 msgid "Click-Drag to remove the slider" 19655 msgstr "Натиснете с влачене за изтриване на плъзгача" 19656 19657 #: app/display/gimptoolline.c:1614 19658 msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" 19659 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите плъзгач" 19660 19661 #: app/display/gimptoolline.c:1620 19662 msgid "Click-Drag to move the line" 19663 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на линията" 19664 19665 #: app/display/gimptoolline.c:1632 19666 #, c-format 19667 msgid "%s to move the whole line" 19668 msgstr "%s за преместване на цялата линия" 19669 19670 #: app/display/gimptoolpath.c:278 app/tools/gimpvectoroptions.c:72 19671 msgid "Edit Mode" 19672 msgstr "Режим на редактиране" 19673 19674 #: app/display/gimptoolpath.c:287 app/tools/gimpvectoroptions.c:80 19675 msgid "Polygonal" 19676 msgstr "Многоъгълници" 19677 19678 #: app/display/gimptoolpath.c:288 app/tools/gimpvectoroptions.c:81 19679 msgid "Restrict editing to polygons" 19680 msgstr "Редактиране по многоъгълници" 19681 19682 #: app/display/gimptoolpath.c:550 19683 msgid "The selected path is locked." 19684 msgstr "Избраната пътека е заключена." 19685 19686 #: app/display/gimptoolpath.c:640 19687 msgid "Add Stroke" 19688 msgstr "Добавяне на щрих" 19689 19690 #: app/display/gimptoolpath.c:664 19691 msgid "Add Anchor" 19692 msgstr "Добавяне на опорна точка" 19693 19694 #: app/display/gimptoolpath.c:688 app/display/gimptoolpath.c:2059 19695 #: app/display/gimptoolpath.c:2096 19696 msgid "Insert Anchor" 19697 msgstr "Вмъкване на опорна точка" 19698 19699 #: app/display/gimptoolpath.c:717 19700 msgid "Drag Handle" 19701 msgstr "Влачене на манипулатор" 19702 19703 #: app/display/gimptoolpath.c:748 19704 msgid "Drag Anchor" 19705 msgstr "Влачене на опорна точка" 19706 19707 #: app/display/gimptoolpath.c:766 19708 msgid "Drag Anchors" 19709 msgstr "Влачене на опорни точки" 19710 19711 #: app/display/gimptoolpath.c:788 19712 msgid "Drag Curve" 19713 msgstr "Влачене на крива" 19714 19715 #: app/display/gimptoolpath.c:817 19716 msgid "Connect Strokes" 19717 msgstr "Свързване на щрихи" 19718 19719 #: app/display/gimptoolpath.c:849 19720 msgid "Drag Path" 19721 msgstr "Влачене на пътека" 19722 19723 #: app/display/gimptoolpath.c:860 19724 msgid "Convert Edge" 19725 msgstr "Преобразуване на ръба" 19726 19727 #: app/display/gimptoolpath.c:891 19728 msgid "Delete Anchor" 19729 msgstr "Изтриване на опорна точка" 19730 19731 #: app/display/gimptoolpath.c:914 app/display/gimptoolpath.c:2076 19732 msgid "Delete Segment" 19733 msgstr "Изтриване на сегмент" 19734 19735 #: app/display/gimptoolpath.c:1166 19736 msgid "Move Anchors" 19737 msgstr "Преместване на опорни точки" 19738 19739 #: app/display/gimptoolpath.c:1593 19740 msgid "Click to pick path to edit" 19741 msgstr "Натиснете върху пътека за редактиране" 19742 19743 #: app/display/gimptoolpath.c:1597 19744 msgid "Click to create a new path" 19745 msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека" 19746 19747 #: app/display/gimptoolpath.c:1601 19748 msgid "Click to create a new component of the path" 19749 msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката" 19750 19751 #: app/display/gimptoolpath.c:1605 19752 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 19753 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нова опорна точка" 19754 19755 #: app/display/gimptoolpath.c:1615 app/display/gimptoolpath.c:1622 19756 msgid "Click-Drag to move the anchor around" 19757 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на опорната точка" 19758 19759 #: app/display/gimptoolpath.c:1626 app/display/gimptoolpath.c:1649 19760 msgid "Click-Drag to move the anchors around" 19761 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на опорните точки" 19762 19763 #: app/display/gimptoolpath.c:1632 19764 msgid "Click-Drag to move the handle around" 19765 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на манипулатор" 19766 19767 #: app/display/gimptoolpath.c:1639 19768 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" 19769 msgstr "Натиснете с влачене за симетрично преместване на манипулаторите" 19770 19771 #: app/display/gimptoolpath.c:1654 19772 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 19773 msgstr "Натиснете с влачене за промяна на фо̀рмата на кривата" 19774 19775 #: app/display/gimptoolpath.c:1657 19776 #, c-format 19777 msgid "%s: symmetrical" 19778 msgstr "%s: симетрично" 19779 19780 #: app/display/gimptoolpath.c:1662 19781 msgid "Click-Drag to move the component around" 19782 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на компонента" 19783 19784 #: app/display/gimptoolpath.c:1670 19785 msgid "Click-Drag to move the path around" 19786 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на пътеката" 19787 19788 #: app/display/gimptoolpath.c:1674 19789 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 19790 msgstr "Натиснете с влачене за добавяне на опорна точка към пътеката" 19791 19792 #: app/display/gimptoolpath.c:1682 19793 msgid "Click to delete this anchor" 19794 msgstr "Натиснете за изтриване на опорната точка" 19795 19796 #: app/display/gimptoolpath.c:1686 19797 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 19798 msgstr "Натиснете за свързване на тази опорна точка с избраната крайна точка" 19799 19800 #: app/display/gimptoolpath.c:1691 19801 msgid "Click to open up the path" 19802 msgstr "Натиснете за отваряне на пътеката" 19803 19804 #: app/display/gimptoolpath.c:1695 19805 msgid "Click to make this node angular" 19806 msgstr "Натиснете, за да направите възела ъглов" 19807 19808 #: app/display/gimptoolpath.c:1699 19809 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." 19810 msgstr "Натискането тук не прави нищо. Натиснете елементите на пътя." 19811 19812 #: app/display/gimptoolpath.c:1907 app/display/gimptoolpath.c:2017 19813 msgid "Delete Anchors" 19814 msgstr "Изтриване на опорни точки" 19815 19816 #: app/display/gimptoolpath.c:2044 19817 msgid "Shift start" 19818 msgstr "Изместване на началото" 19819 19820 #: app/display/gimptoolpolygon.c:890 19821 msgid "Click to close shape" 19822 msgstr "Натиснете за затваряне на фо̀рмата" 19823 19824 #: app/display/gimptoolpolygon.c:894 19825 msgid "Click-Drag to move segment vertex" 19826 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на връх на сегмент" 19827 19828 #: app/display/gimptoolpolygon.c:899 19829 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" 19830 msgstr "" 19831 "Return запазва промяната, Escape я отменя, а Backspace отваря фигурата отново" 19832 19833 #: app/display/gimptoolpolygon.c:903 19834 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" 19835 msgstr "" 19836 "Return запазва промяната, Escape я отменя, а Backspace изтрива последния " 19837 "сегмент" 19838 19839 #: app/display/gimptoolpolygon.c:907 19840 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" 19841 msgstr "" 19842 "Натиснете с влачене за добавянето на свободен сегмент, натиснете за добавяне " 19843 "на многоъгълен сегмент" 19844 19845 #: app/display/gimptoolrectangle.c:567 app/display/gimptoolrectangle.c:875 19846 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 19847 msgid "Rectangle: " 19848 msgstr "Правоъгълник: " 19849 19850 #: app/display/gimptoolrectangle.c:2139 19851 msgid "Position: " 19852 msgstr "Местоположение: " 19853 19854 #: app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 19855 msgid "Click-Drag to move the vanishing point" 19856 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на убежната точка" 19857 19858 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 19859 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 19860 msgid "Click-Drag to scale" 19861 msgstr "Натиснете с влачене за мащабиране" 19862 19863 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 19864 msgid "Click-Drag to move the pivot point" 19865 msgstr "Натиснете с влачене за преместване на точката на завъртане" 19866 19867 #: app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 19868 msgid "Click-Drag to shear" 19869 msgstr "Натиснете с влачене за деформиране" 19870 19871 #: app/file/file-open.c:136 app/file/file-save.c:140 8328 19872 msgid "Not a regular file" 8329 19873 msgstr "Необичаен файл" 8330 19874 8331 #: ../app/file/file-open.c:172 19875 #: app/file/file-open.c:145 app/file/file-save.c:149 19876 msgid "Permission denied" 19877 msgstr "" 19878 19879 #: app/file/file-open.c:249 8332 19880 #, c-format 8333 19881 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" 8334 19882 msgstr "Приставката %s върна съобщение УСПЕХ, но не върна изображение" 8335 19883 8336 #: ../app/file/file-open.c:1818337 #, c-format8338 msgid "%s plug- In could not open image"19884 #: app/file/file-open.c:260 19885 #, fuzzy, c-format 19886 msgid "%s plug-in could not open image" 8339 19887 msgstr "Приставката %s не може да отвори изображението" 8340 19888 8341 #: ../app/file/file-open.c:46119889 #: app/file/file-open.c:638 8342 19890 msgid "Image doesn't contain any layers" 8343 19891 msgstr "Изображението не съдържа слоеве" 8344 19892 8345 #: ../app/file/file-open.c:51019893 #: app/file/file-open.c:696 8346 19894 #, c-format 8347 19895 msgid "Opening '%s' failed: %s" 8348 19896 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" 8349 19897 8350 #: ../app/file/file-save.c:193 19898 #: app/file/file-remote.c:113 19899 msgid "Mounting remote volume" 19900 msgstr "" 19901 19902 #: app/file/file-remote.c:289 19903 #, fuzzy 19904 msgid "Opening remote file" 19905 msgstr "Отваряне на файл с изображение" 19906 19907 #: app/file/file-remote.c:355 19908 #, c-format 19909 msgid "Downloading image (%s of %s)" 19910 msgstr "" 19911 19912 #: app/file/file-remote.c:359 19913 #, c-format 19914 msgid "Uploading image (%s of %s)" 19915 msgstr "" 19916 19917 #: app/file/file-remote.c:382 19918 #, c-format 19919 msgid "Downloaded %s of image data" 19920 msgstr "" 19921 19922 #: app/file/file-remote.c:386 19923 #, c-format 19924 msgid "Uploaded %s of image data" 19925 msgstr "" 19926 19927 #: app/file/file-save.c:113 19928 #, fuzzy 19929 msgid "There is no active layer to save" 19930 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." 19931 19932 #: app/file/file-save.c:133 19933 msgid "Failed to get file information" 19934 msgstr "" 19935 19936 #: app/file/file-save.c:307 8351 19937 #, c-format 8352 19938 msgid "%s plug-in could not save image" 8353 19939 msgstr "Приставката %s не може да запише изображението" 8354 19940 8355 #: ../app/file/file-utils.c:7419941 #: app/file/file-utils.c:65 8356 19942 #, c-format 8357 19943 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" 8358 msgstr "'%s:' не е валидна URI схема" 8359 8360 #: ../app/file/file-utils.c:88 8361 #: ../app/file/file-utils.c:122 19944 msgstr "„%s:“ не е валидна URI схема" 19945 19946 #: app/file/file-utils.c:81 app/file/file-utils.c:114 app/file/file-utils.c:132 8362 19947 msgid "Invalid character sequence in URI" 8363 19948 msgstr "Грешна последователност от символи в URI" 8364 19949 8365 #: ../app/gui/splash.c:117 19950 #: app/file-data/file-data-gex.c:146 19951 #, c-format 19952 msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" 19953 msgstr "" 19954 19955 #: app/file-data/file-data-gex.c:157 19956 #, c-format 19957 msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" 19958 msgstr "" 19959 19960 #: app/file-data/file-data-gex.c:168 19961 #, c-format 19962 msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" 19963 msgstr "" 19964 19965 #: app/file-data/file-data-gex.c:264 app/file-data/file-data-gex.c:411 19966 #: app/file-data/file-data-gex.c:429 app/file-data/file-data-gex.c:446 19967 #: app/file-data/file-data-gex.c:460 19968 #, c-format 19969 msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" 19970 msgstr "" 19971 19972 #: app/file-data/file-data-gex.c:299 19973 #, c-format 19974 msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" 19975 msgstr "" 19976 19977 #: app/file-data/file-data-gex.c:308 19978 #, c-format 19979 msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" 19980 msgstr "" 19981 19982 #: app/file-data/file-data-gex.c:323 app/file-data/file-data-gex.c:470 19983 #, c-format 19984 msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" 19985 msgstr "" 19986 19987 #: app/file-data/file-data-gex.c:438 19988 #, fuzzy, c-format 19989 msgid "Warning when uncompressing GIMP extension '%s': %s\n" 19990 msgstr "Прескачане на разширението „%s“: %s\n" 19991 19992 #: app/file-data/file-data-gih.c:292 19993 #, c-format 19994 msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." 19995 msgstr "" 19996 19997 #: app/file-data/file-data-gih.c:299 19998 #, c-format 19999 msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." 20000 msgstr "" 20001 20002 #: app/file-data/file-data.c:61 app/file-data/file-data.c:118 20003 #, fuzzy 20004 msgid "GIMP brush" 20005 msgstr "Начало" 20006 20007 #: app/file-data/file-data.c:196 app/file-data/file-data.c:250 20008 msgid "GIMP brush (animated)" 20009 msgstr "" 20010 20011 #: app/file-data/file-data.c:340 app/file-data/file-data.c:393 20012 #, fuzzy 20013 msgid "GIMP pattern" 20014 msgstr "Шарка" 20015 20016 #: app/file-data/file-data.c:470 20017 #, fuzzy 20018 msgid "GIMP extension" 20019 msgstr "Според разширението" 20020 20021 #: app/gegl/gimp-babl.c:184 app/gegl/gimp-babl.c:185 app/gegl/gimp-babl.c:186 20022 #: app/gegl/gimp-babl.c:187 app/gegl/gimp-babl.c:188 app/gegl/gimp-babl.c:189 20023 #: app/gegl/gimp-babl.c:190 app/gegl/gimp-babl.c:191 app/gegl/gimp-babl.c:192 20024 #: app/gegl/gimp-babl.c:193 app/gegl/gimp-babl.c:194 app/gegl/gimp-babl.c:195 20025 #: app/gegl/gimp-babl.c:196 app/gegl/gimp-babl.c:197 app/gegl/gimp-babl.c:198 20026 #: app/gegl/gimp-babl.c:199 app/gegl/gimp-babl.c:200 app/gegl/gimp-babl.c:201 20027 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 20028 #, fuzzy 20029 msgid "RGB" 20030 msgstr "ЧЗС" 20031 20032 #: app/gegl/gimp-babl.c:203 app/gegl/gimp-babl.c:204 app/gegl/gimp-babl.c:205 20033 #: app/gegl/gimp-babl.c:206 app/gegl/gimp-babl.c:207 app/gegl/gimp-babl.c:208 20034 #: app/gegl/gimp-babl.c:209 app/gegl/gimp-babl.c:210 app/gegl/gimp-babl.c:211 20035 #: app/gegl/gimp-babl.c:212 app/gegl/gimp-babl.c:213 app/gegl/gimp-babl.c:214 20036 #: app/gegl/gimp-babl.c:215 app/gegl/gimp-babl.c:216 app/gegl/gimp-babl.c:217 20037 #: app/gegl/gimp-babl.c:218 app/gegl/gimp-babl.c:219 app/gegl/gimp-babl.c:220 20038 msgid "RGB-alpha" 20039 msgstr "" 20040 20041 #: app/gegl/gimp-babl.c:222 app/gegl/gimp-babl.c:223 app/gegl/gimp-babl.c:224 20042 #: app/gegl/gimp-babl.c:225 app/gegl/gimp-babl.c:226 app/gegl/gimp-babl.c:227 20043 #: app/gegl/gimp-babl.c:228 app/gegl/gimp-babl.c:229 app/gegl/gimp-babl.c:230 20044 #: app/gegl/gimp-babl.c:231 app/gegl/gimp-babl.c:232 app/gegl/gimp-babl.c:233 20045 #: app/gegl/gimp-babl.c:234 app/gegl/gimp-babl.c:235 app/gegl/gimp-babl.c:236 20046 #: app/gegl/gimp-babl.c:237 app/gegl/gimp-babl.c:238 app/gegl/gimp-babl.c:239 20047 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1027 20048 #, fuzzy 20049 msgid "Grayscale" 20050 msgstr "Степени на _сивото" 20051 20052 #: app/gegl/gimp-babl.c:241 app/gegl/gimp-babl.c:242 app/gegl/gimp-babl.c:243 20053 #: app/gegl/gimp-babl.c:244 app/gegl/gimp-babl.c:245 app/gegl/gimp-babl.c:246 20054 #: app/gegl/gimp-babl.c:247 app/gegl/gimp-babl.c:248 app/gegl/gimp-babl.c:249 20055 #: app/gegl/gimp-babl.c:250 app/gegl/gimp-babl.c:251 app/gegl/gimp-babl.c:252 20056 #: app/gegl/gimp-babl.c:253 app/gegl/gimp-babl.c:254 app/gegl/gimp-babl.c:255 20057 #: app/gegl/gimp-babl.c:256 app/gegl/gimp-babl.c:257 app/gegl/gimp-babl.c:258 20058 #, fuzzy 20059 msgid "Grayscale-alpha" 20060 msgstr "Степени на _сивото" 20061 20062 #: app/gegl/gimp-babl.c:260 app/gegl/gimp-babl.c:261 app/gegl/gimp-babl.c:262 20063 #: app/gegl/gimp-babl.c:263 app/gegl/gimp-babl.c:264 app/gegl/gimp-babl.c:265 20064 #: app/gegl/gimp-babl.c:266 app/gegl/gimp-babl.c:267 app/gegl/gimp-babl.c:268 20065 #: app/gegl/gimp-babl.c:269 app/gegl/gimp-babl.c:270 app/gegl/gimp-babl.c:271 20066 #: app/gegl/gimp-babl.c:272 app/gegl/gimp-babl.c:273 app/gegl/gimp-babl.c:274 20067 #: app/gegl/gimp-babl.c:275 app/gegl/gimp-babl.c:276 app/gegl/gimp-babl.c:277 20068 #, fuzzy 20069 msgid "Red component" 20070 msgstr "_Компоненти" 20071 20072 #: app/gegl/gimp-babl.c:279 app/gegl/gimp-babl.c:280 app/gegl/gimp-babl.c:281 20073 #: app/gegl/gimp-babl.c:282 app/gegl/gimp-babl.c:283 app/gegl/gimp-babl.c:284 20074 #: app/gegl/gimp-babl.c:285 app/gegl/gimp-babl.c:286 app/gegl/gimp-babl.c:287 20075 #: app/gegl/gimp-babl.c:288 app/gegl/gimp-babl.c:289 app/gegl/gimp-babl.c:290 20076 #: app/gegl/gimp-babl.c:291 app/gegl/gimp-babl.c:292 app/gegl/gimp-babl.c:293 20077 #: app/gegl/gimp-babl.c:294 app/gegl/gimp-babl.c:295 app/gegl/gimp-babl.c:296 20078 #, fuzzy 20079 msgid "Green component" 20080 msgstr "_Компоненти" 20081 20082 #: app/gegl/gimp-babl.c:298 app/gegl/gimp-babl.c:299 app/gegl/gimp-babl.c:300 20083 #: app/gegl/gimp-babl.c:301 app/gegl/gimp-babl.c:302 app/gegl/gimp-babl.c:303 20084 #: app/gegl/gimp-babl.c:304 app/gegl/gimp-babl.c:305 app/gegl/gimp-babl.c:306 20085 #: app/gegl/gimp-babl.c:307 app/gegl/gimp-babl.c:308 app/gegl/gimp-babl.c:309 20086 #: app/gegl/gimp-babl.c:310 app/gegl/gimp-babl.c:311 app/gegl/gimp-babl.c:312 20087 #: app/gegl/gimp-babl.c:313 app/gegl/gimp-babl.c:314 app/gegl/gimp-babl.c:315 20088 #, fuzzy 20089 msgid "Blue component" 20090 msgstr "_Компоненти" 20091 20092 #: app/gegl/gimp-babl.c:317 app/gegl/gimp-babl.c:318 app/gegl/gimp-babl.c:319 20093 #: app/gegl/gimp-babl.c:320 app/gegl/gimp-babl.c:321 app/gegl/gimp-babl.c:322 20094 #, fuzzy 20095 msgid "Alpha component" 20096 msgstr "_Компоненти" 20097 20098 #: app/gegl/gimp-babl.c:350 20099 #, fuzzy 20100 msgid "Indexed-alpha" 20101 msgstr "индексиран цвят-празно" 20102 20103 #: app/gegl/gimp-babl.c:352 app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1045 20104 #, fuzzy 20105 msgid "Indexed" 20106 msgstr "индексиран цвят" 20107 20108 #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 20109 #, fuzzy 20110 msgctxt "cage-mode" 20111 msgid "Create or adjust the cage" 20112 msgstr "Създаване на ново изображение" 20113 20114 #: app/gegl/gimp-gegl-enums.c:26 20115 #, fuzzy 20116 msgctxt "cage-mode" 20117 msgid "" 20118 "Deform the cage\n" 20119 "to deform the image" 20120 msgstr "Преоразмеряване на слоя до размерите на изображението" 20121 20122 #: app/operations/operations-enums.c:26 20123 #, fuzzy 20124 msgctxt "layer-color-space" 20125 msgid "Auto" 20126 msgstr "Автоматично" 20127 20128 #: app/operations/operations-enums.c:27 20129 msgctxt "layer-color-space" 20130 msgid "RGB (linear)" 20131 msgstr "" 20132 20133 #: app/operations/operations-enums.c:28 20134 msgctxt "layer-color-space" 20135 msgid "RGB (perceptual)" 20136 msgstr "" 20137 20138 #: app/operations/operations-enums.c:29 20139 msgctxt "layer-color-space" 20140 msgid "LAB" 20141 msgstr "" 20142 20143 #: app/operations/operations-enums.c:60 20144 #, fuzzy 20145 msgctxt "layer-composite-mode" 20146 msgid "Auto" 20147 msgstr "Автоматично" 20148 20149 #: app/operations/operations-enums.c:61 20150 msgctxt "layer-composite-mode" 20151 msgid "Union" 20152 msgstr "" 20153 20154 #: app/operations/operations-enums.c:62 20155 #, fuzzy 20156 msgctxt "layer-composite-mode" 20157 msgid "Clip to backdrop" 20158 msgstr "Натиснете за изостряне" 20159 20160 #: app/operations/operations-enums.c:63 20161 #, fuzzy 20162 msgctxt "layer-composite-mode" 20163 msgid "Clip to layer" 20164 msgstr "Ограничаване според размера на долния слой" 20165 20166 #: app/operations/operations-enums.c:64 20167 #, fuzzy 20168 msgctxt "layer-composite-mode" 20169 msgid "Intersection" 20170 msgstr "Пресичане" 20171 20172 #: app/operations/operations-enums.c:154 20173 msgctxt "layer-mode" 20174 msgid "Normal (legacy)" 20175 msgstr "" 20176 20177 #. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". 20178 #. Keep it short. 20179 #: app/operations/operations-enums.c:157 20180 #, fuzzy 20181 msgctxt "layer-mode" 20182 msgid "Normal (l)" 20183 msgstr "Нормално" 20184 20185 #: app/operations/operations-enums.c:158 20186 #, fuzzy 20187 msgctxt "layer-mode" 20188 msgid "Dissolve" 20189 msgstr "Разлагане" 20190 20191 #: app/operations/operations-enums.c:159 20192 msgctxt "layer-mode" 20193 msgid "Behind (legacy)" 20194 msgstr "" 20195 20196 #. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". 20197 #. Keep it short. 20198 #: app/operations/operations-enums.c:162 20199 #, fuzzy 20200 msgctxt "layer-mode" 20201 msgid "Behind (l)" 20202 msgstr "Назад" 20203 20204 #: app/operations/operations-enums.c:163 20205 #, fuzzy 20206 msgctxt "layer-mode" 20207 msgid "Multiply (legacy)" 20208 msgstr "Умножение" 20209 20210 #. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". 20211 #. Keep it short. 20212 #: app/operations/operations-enums.c:166 20213 #, fuzzy 20214 msgctxt "layer-mode" 20215 msgid "Multiply (l)" 20216 msgstr "Умножение" 20217 20218 #: app/operations/operations-enums.c:167 20219 msgctxt "layer-mode" 20220 msgid "Screen (legacy)" 20221 msgstr "" 20222 20223 #. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". 20224 #. Keep it short. 20225 #: app/operations/operations-enums.c:170 20226 #, fuzzy 20227 msgctxt "layer-mode" 20228 msgid "Screen (l)" 20229 msgstr "Прожекция" 20230 20231 #: app/operations/operations-enums.c:171 20232 msgctxt "layer-mode" 20233 msgid "Old broken Overlay" 20234 msgstr "" 20235 20236 #. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". 20237 #. Keep it short. 20238 #: app/operations/operations-enums.c:174 20239 #, fuzzy 20240 msgctxt "layer-mode" 20241 msgid "Old Overlay" 20242 msgstr "Подложка" 20243 20244 #: app/operations/operations-enums.c:175 20245 #, fuzzy 20246 msgctxt "layer-mode" 20247 msgid "Difference (legacy)" 20248 msgstr "Разлика" 20249 20250 #. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". 20251 #. Keep it short. 20252 #: app/operations/operations-enums.c:178 20253 #, fuzzy 20254 msgctxt "layer-mode" 20255 msgid "Difference (l)" 20256 msgstr "Разлика" 20257 20258 #: app/operations/operations-enums.c:179 20259 #, fuzzy 20260 msgctxt "layer-mode" 20261 msgid "Addition (legacy)" 20262 msgstr "Прибавяне" 20263 20264 #. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". 20265 #. Keep it short. 20266 #: app/operations/operations-enums.c:182 20267 #, fuzzy 20268 msgctxt "layer-mode" 20269 msgid "Addition (l)" 20270 msgstr "Прибавяне" 20271 20272 #: app/operations/operations-enums.c:183 20273 #, fuzzy 20274 msgctxt "layer-mode" 20275 msgid "Subtract (legacy)" 20276 msgstr "Изваждане" 20277 20278 #. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". 20279 #. Keep it short. 20280 #: app/operations/operations-enums.c:186 20281 #, fuzzy 20282 msgctxt "layer-mode" 20283 msgid "Subtract (l)" 20284 msgstr "Изваждане" 20285 20286 #: app/operations/operations-enums.c:187 20287 #, fuzzy 20288 msgctxt "layer-mode" 20289 msgid "Darken only (legacy)" 20290 msgstr "Само по-тъмните" 20291 20292 #. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". 20293 #. Keep it short. 20294 #: app/operations/operations-enums.c:190 20295 #, fuzzy 20296 msgctxt "layer-mode" 20297 msgid "Darken only (l)" 20298 msgstr "Само по-тъмните" 20299 20300 #: app/operations/operations-enums.c:191 20301 #, fuzzy 20302 msgctxt "layer-mode" 20303 msgid "Lighten only (legacy)" 20304 msgstr "Само по-светлите" 20305 20306 #. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". 20307 #. Keep it short. 20308 #: app/operations/operations-enums.c:194 20309 #, fuzzy 20310 msgctxt "layer-mode" 20311 msgid "Lighten only (l)" 20312 msgstr "Само по-светлите" 20313 20314 #: app/operations/operations-enums.c:195 20315 msgctxt "layer-mode" 20316 msgid "HSV Hue (legacy)" 20317 msgstr "" 20318 20319 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". 20320 #. Keep it short. 20321 #: app/operations/operations-enums.c:198 20322 msgctxt "layer-mode" 20323 msgid "HSV Hue (l)" 20324 msgstr "" 20325 20326 #: app/operations/operations-enums.c:199 20327 #, fuzzy 20328 msgctxt "layer-mode" 20329 msgid "HSV Saturation (legacy)" 20330 msgstr "Насищане" 20331 20332 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". 20333 #. Keep it short. 20334 #: app/operations/operations-enums.c:202 20335 #, fuzzy 20336 msgctxt "layer-mode" 20337 msgid "HSV Saturation (l)" 20338 msgstr "Насищане" 20339 20340 #: app/operations/operations-enums.c:203 20341 msgctxt "layer-mode" 20342 msgid "HSL Color (legacy)" 20343 msgstr "" 20344 20345 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". 20346 #. Keep it short. 20347 #: app/operations/operations-enums.c:206 20348 msgctxt "layer-mode" 20349 msgid "HSL Color (l)" 20350 msgstr "" 20351 20352 #: app/operations/operations-enums.c:207 20353 msgctxt "layer-mode" 20354 msgid "HSV Value (legacy)" 20355 msgstr "" 20356 20357 #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". 20358 #. Keep it short. 20359 #: app/operations/operations-enums.c:210 20360 msgctxt "layer-mode" 20361 msgid "HSV Value (l)" 20362 msgstr "" 20363 20364 #: app/operations/operations-enums.c:211 20365 msgctxt "layer-mode" 20366 msgid "Divide (legacy)" 20367 msgstr "" 20368 20369 #. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". 20370 #. Keep it short. 20371 #: app/operations/operations-enums.c:214 20372 #, fuzzy 20373 msgctxt "layer-mode" 20374 msgid "Divide (l)" 20375 msgstr "Делене" 20376 20377 #: app/operations/operations-enums.c:215 20378 msgctxt "layer-mode" 20379 msgid "Dodge (legacy)" 20380 msgstr "" 20381 20382 #. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". 20383 #. Keep it short. 20384 #: app/operations/operations-enums.c:218 20385 #, fuzzy 20386 msgctxt "layer-mode" 20387 msgid "Dodge (l)" 20388 msgstr "Преосветяване" 20389 20390 #: app/operations/operations-enums.c:219 20391 msgctxt "layer-mode" 20392 msgid "Burn (legacy)" 20393 msgstr "" 20394 20395 #. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". 20396 #. Keep it short. 20397 #: app/operations/operations-enums.c:222 20398 #, fuzzy 20399 msgctxt "layer-mode" 20400 msgid "Burn (l)" 20401 msgstr "Изгаряне" 20402 20403 #: app/operations/operations-enums.c:223 20404 #, fuzzy 20405 msgctxt "layer-mode" 20406 msgid "Hard light (legacy)" 20407 msgstr "Силно преосветяване" 20408 20409 #. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". 20410 #. Keep it short. 20411 #: app/operations/operations-enums.c:226 20412 #, fuzzy 20413 msgctxt "layer-mode" 20414 msgid "Hard light (l)" 20415 msgstr "Силно преосветяване" 20416 20417 #: app/operations/operations-enums.c:227 20418 #, fuzzy 20419 msgctxt "layer-mode" 20420 msgid "Soft light (legacy)" 20421 msgstr "Слабо преосветяване" 20422 20423 #. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". 20424 #. Keep it short. 20425 #: app/operations/operations-enums.c:230 20426 #, fuzzy 20427 msgctxt "layer-mode" 20428 msgid "Soft light (l)" 20429 msgstr "Слабо преосветяване" 20430 20431 #: app/operations/operations-enums.c:231 20432 #, fuzzy 20433 msgctxt "layer-mode" 20434 msgid "Grain extract (legacy)" 20435 msgstr "Зърнисто изваждане" 20436 20437 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". 20438 #. Keep it short. 20439 #: app/operations/operations-enums.c:234 20440 #, fuzzy 20441 msgctxt "layer-mode" 20442 msgid "Grain extract (l)" 20443 msgstr "Зърнисто изваждане" 20444 20445 #: app/operations/operations-enums.c:235 20446 #, fuzzy 20447 msgctxt "layer-mode" 20448 msgid "Grain merge (legacy)" 20449 msgstr "Зърнисто смесване" 20450 20451 #. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". 20452 #. Keep it short. 20453 #: app/operations/operations-enums.c:238 20454 #, fuzzy 20455 msgctxt "layer-mode" 20456 msgid "Grain merge (l)" 20457 msgstr "Зърнисто смесване" 20458 20459 #: app/operations/operations-enums.c:239 20460 #, fuzzy 20461 msgctxt "layer-mode" 20462 msgid "Color erase (legacy)" 20463 msgstr "Изтриване на цвят" 20464 20465 #. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". 20466 #. Keep it short. 20467 #: app/operations/operations-enums.c:242 20468 #, fuzzy 20469 msgctxt "layer-mode" 20470 msgid "Color erase (l)" 20471 msgstr "Изтриване на цвят" 20472 20473 #: app/operations/operations-enums.c:243 20474 #, fuzzy 20475 msgctxt "layer-mode" 20476 msgid "Overlay" 20477 msgstr "Подложка" 20478 20479 #: app/operations/operations-enums.c:244 20480 msgctxt "layer-mode" 20481 msgid "LCh Hue" 20482 msgstr "" 20483 20484 #: app/operations/operations-enums.c:245 20485 msgctxt "layer-mode" 20486 msgid "LCh Chroma" 20487 msgstr "" 20488 20489 #: app/operations/operations-enums.c:246 20490 #, fuzzy 20491 msgctxt "layer-mode" 20492 msgid "LCh Color" 20493 msgstr "Цвят" 20494 20495 #: app/operations/operations-enums.c:247 20496 #, fuzzy 20497 msgctxt "layer-mode" 20498 msgid "LCh Lightness" 20499 msgstr "_Осветеност:" 20500 20501 #: app/operations/operations-enums.c:248 20502 #, fuzzy 20503 msgctxt "layer-mode" 20504 msgid "Normal" 20505 msgstr "Нормално" 20506 20507 #: app/operations/operations-enums.c:249 20508 #, fuzzy 20509 msgctxt "layer-mode" 20510 msgid "Behind" 20511 msgstr "Назад" 20512 20513 #: app/operations/operations-enums.c:250 20514 #, fuzzy 20515 msgctxt "layer-mode" 20516 msgid "Multiply" 20517 msgstr "Умножение" 20518 20519 #: app/operations/operations-enums.c:251 20520 #, fuzzy 20521 msgctxt "layer-mode" 20522 msgid "Screen" 20523 msgstr "Прожекция" 20524 20525 #: app/operations/operations-enums.c:252 20526 #, fuzzy 20527 msgctxt "layer-mode" 20528 msgid "Difference" 20529 msgstr "Разлика" 20530 20531 #: app/operations/operations-enums.c:253 20532 #, fuzzy 20533 msgctxt "layer-mode" 20534 msgid "Addition" 20535 msgstr "Прибавяне" 20536 20537 #: app/operations/operations-enums.c:254 20538 #, fuzzy 20539 msgctxt "layer-mode" 20540 msgid "Subtract" 20541 msgstr "Изваждане" 20542 20543 #: app/operations/operations-enums.c:255 20544 #, fuzzy 20545 msgctxt "layer-mode" 20546 msgid "Darken only" 20547 msgstr "Само по-тъмните" 20548 20549 #: app/operations/operations-enums.c:256 20550 #, fuzzy 20551 msgctxt "layer-mode" 20552 msgid "Lighten only" 20553 msgstr "Само по-светлите" 20554 20555 #: app/operations/operations-enums.c:257 20556 msgctxt "layer-mode" 20557 msgid "HSV Hue" 20558 msgstr "" 20559 20560 #: app/operations/operations-enums.c:258 20561 #, fuzzy 20562 msgctxt "layer-mode" 20563 msgid "HSV Saturation" 20564 msgstr "Насищане" 20565 20566 #: app/operations/operations-enums.c:259 20567 #, fuzzy 20568 msgctxt "layer-mode" 20569 msgid "HSL Color" 20570 msgstr "Цвят" 20571 20572 #: app/operations/operations-enums.c:260 20573 #, fuzzy 20574 msgctxt "layer-mode" 20575 msgid "HSV Value" 20576 msgstr "Стойност" 20577 20578 #: app/operations/operations-enums.c:261 20579 #, fuzzy 20580 msgctxt "layer-mode" 20581 msgid "Divide" 20582 msgstr "Делене" 20583 20584 #: app/operations/operations-enums.c:262 20585 #, fuzzy 20586 msgctxt "layer-mode" 20587 msgid "Dodge" 20588 msgstr "Преосветяване" 20589 20590 #: app/operations/operations-enums.c:263 20591 #, fuzzy 20592 msgctxt "layer-mode" 20593 msgid "Burn" 20594 msgstr "Изгаряне" 20595 20596 #: app/operations/operations-enums.c:264 20597 #, fuzzy 20598 msgctxt "layer-mode" 20599 msgid "Hard light" 20600 msgstr "Силно преосветяване" 20601 20602 #: app/operations/operations-enums.c:265 20603 #, fuzzy 20604 msgctxt "layer-mode" 20605 msgid "Soft light" 20606 msgstr "Слабо преосветяване" 20607 20608 #: app/operations/operations-enums.c:266 20609 #, fuzzy 20610 msgctxt "layer-mode" 20611 msgid "Grain extract" 20612 msgstr "Зърнисто изваждане" 20613 20614 #: app/operations/operations-enums.c:267 20615 #, fuzzy 20616 msgctxt "layer-mode" 20617 msgid "Grain merge" 20618 msgstr "Зърнисто смесване" 20619 20620 #: app/operations/operations-enums.c:268 20621 #, fuzzy 20622 msgctxt "layer-mode" 20623 msgid "Vivid light" 20624 msgstr "Силно преосветяване" 20625 20626 #: app/operations/operations-enums.c:269 20627 #, fuzzy 20628 msgctxt "layer-mode" 20629 msgid "Pin light" 20630 msgstr "Подчертаване" 20631 20632 #: app/operations/operations-enums.c:270 20633 #, fuzzy 20634 msgctxt "layer-mode" 20635 msgid "Linear light" 20636 msgstr "Силно преосветяване" 20637 20638 #: app/operations/operations-enums.c:271 20639 #, fuzzy 20640 msgctxt "layer-mode" 20641 msgid "Hard mix" 20642 msgstr "Силно преосветяване" 20643 20644 #: app/operations/operations-enums.c:272 20645 #, fuzzy 20646 msgctxt "layer-mode" 20647 msgid "Exclusion" 20648 msgstr "Разширения" 20649 20650 #: app/operations/operations-enums.c:273 20651 #, fuzzy 20652 msgctxt "layer-mode" 20653 msgid "Linear burn" 20654 msgstr "Линейно" 20655 20656 #: app/operations/operations-enums.c:274 20657 msgctxt "layer-mode" 20658 msgid "Luma/Luminance darken only" 20659 msgstr "" 20660 20661 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". 20662 #. Keep it short. 20663 #: app/operations/operations-enums.c:277 20664 #, fuzzy 20665 msgctxt "layer-mode" 20666 msgid "Luma darken only" 20667 msgstr "Само по-тъмните" 20668 20669 #: app/operations/operations-enums.c:278 20670 #, fuzzy 20671 msgctxt "layer-mode" 20672 msgid "Luma/Luminance lighten only" 20673 msgstr "Само по-светлите" 20674 20675 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". 20676 #. Keep it short. 20677 #: app/operations/operations-enums.c:281 20678 #, fuzzy 20679 msgctxt "layer-mode" 20680 msgid "Luma lighten only" 20681 msgstr "Само по-светлите" 20682 20683 #: app/operations/operations-enums.c:282 20684 msgctxt "layer-mode" 20685 msgid "Luminance" 20686 msgstr "" 20687 20688 #: app/operations/operations-enums.c:283 20689 #, fuzzy 20690 msgctxt "layer-mode" 20691 msgid "Color erase" 20692 msgstr "Изтриване на цвят" 20693 20694 #: app/operations/operations-enums.c:284 20695 #, fuzzy 20696 msgctxt "layer-mode" 20697 msgid "Erase" 20698 msgstr "Изтриване" 20699 20700 #: app/operations/operations-enums.c:285 20701 #, fuzzy 20702 msgctxt "layer-mode" 20703 msgid "Merge" 20704 msgstr "_Сливане" 20705 20706 #: app/operations/operations-enums.c:286 20707 #, fuzzy 20708 msgctxt "layer-mode" 20709 msgid "Split" 20710 msgstr "Разделяне" 20711 20712 #: app/operations/operations-enums.c:287 20713 msgctxt "layer-mode" 20714 msgid "Pass through" 20715 msgstr "" 20716 20717 #: app/operations/operations-enums.c:288 20718 #, fuzzy 20719 msgctxt "layer-mode" 20720 msgid "Replace" 20721 msgstr "Презаписване" 20722 20723 #: app/operations/operations-enums.c:289 20724 #, fuzzy 20725 msgctxt "layer-mode" 20726 msgid "Anti erase" 20727 msgstr "Анти изтриване" 20728 20729 #: app/operations/operations-enums.c:317 20730 #, fuzzy 20731 msgctxt "layer-mode-group" 20732 msgid "Default" 20733 msgstr "Мрежа по подразбиране" 20734 20735 #: app/operations/operations-enums.c:318 20736 msgctxt "layer-mode-group" 20737 msgid "Legacy" 20738 msgstr "" 20739 20740 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 20741 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 20742 #, fuzzy 20743 msgid "Brightness" 20744 msgstr "_Яркост:" 20745 20746 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 20747 #: app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 20748 #, fuzzy 20749 msgid "Contrast" 20750 msgstr "Кон_траст:" 20751 20752 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 20753 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 20754 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79 20755 msgid "Range" 20756 msgstr "" 20757 20758 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 20759 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 20760 msgid "The affected range" 20761 msgstr "" 20762 20763 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 20764 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 20765 #, fuzzy 20766 msgid "Cyan-Red" 20767 msgstr "Циан" 20768 20769 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 20770 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 20771 #, fuzzy 20772 msgid "Magenta-Green" 20773 msgstr "Магента" 20774 20775 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 20776 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 20777 #, fuzzy 20778 msgid "Yellow-Blue" 20779 msgstr "Жълто" 20780 20781 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 20782 #: app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 20783 #, fuzzy 20784 msgid "Preserve Luminosity" 20785 msgstr "Запазване на _осветеността" 20786 20787 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 app/operations/gimplevelsconfig.c:111 20788 msgid "Work on linear or perceptual RGB" 20789 msgstr "" 20790 20791 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:113 app/operations/gimplevelsconfig.c:118 20792 msgid "Linear" 20793 msgstr "Линейно" 20794 20795 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:114 app/operations/gimplevelsconfig.c:119 20796 msgid "Work on linear RGB" 20797 msgstr "" 20798 20799 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:120 app/operations/gimplevelsconfig.c:125 20800 #, fuzzy 20801 msgid "The affected channel" 20802 msgstr "Изтриване на канала" 20803 20804 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:126 app/operations/gimpcurvesconfig.c:127 20805 #, fuzzy 20806 msgid "Curve" 20807 msgstr "Криви" 20808 20809 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:569 20810 #, fuzzy 20811 msgid "not a GIMP Curves file" 20812 msgstr "не е GIMP файл с нива" 20813 20814 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:600 20815 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" 20816 msgstr "" 20817 20818 #: app/operations/gimpcurvesconfig.c:706 20819 msgid "Writing curves file failed: " 20820 msgstr "" 20821 20822 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 20823 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 20824 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 20825 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 20826 #, fuzzy 20827 msgid "Hue" 20828 msgstr "Нюанс" 20829 20830 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 20831 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 20832 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 20833 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 20834 #, fuzzy 20835 msgid "Saturation" 20836 msgstr "Насищане" 20837 20838 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 20839 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 20840 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 20841 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 20842 #, fuzzy 20843 msgid "Lightness" 20844 msgstr "_Осветеност:" 20845 20846 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 20847 #: app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 20848 #, fuzzy 20849 msgid "Overlap" 20850 msgstr "_Застъпване:" 20851 20852 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:131 app/operations/gimplevelsconfig.c:132 20853 msgid "Low Input" 20854 msgstr "" 20855 20856 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:137 app/operations/gimplevelsconfig.c:138 20857 msgid "High Input" 20858 msgstr "" 20859 20860 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:143 20861 msgid "Clamp Input" 20862 msgstr "" 20863 20864 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:144 20865 msgid "Clamp input values before applying output mapping." 20866 msgstr "" 20867 20868 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:155 app/operations/gimplevelsconfig.c:156 20869 msgid "Low Output" 20870 msgstr "" 20871 20872 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:161 app/operations/gimplevelsconfig.c:162 20873 msgid "High Output" 20874 msgstr "" 20875 20876 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:167 20877 msgid "Clamp Output" 20878 msgstr "" 20879 20880 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:168 20881 msgid "Clamp final output values." 20882 msgstr "" 20883 20884 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:865 20885 msgid "not a GIMP Levels file" 20886 msgstr "не е GIMP файл с нива" 20887 20888 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:940 20889 msgid "parse error" 20890 msgstr "грешка при четене" 20891 20892 #: app/operations/gimplevelsconfig.c:975 20893 msgid "Writing levels file failed: " 20894 msgstr "" 20895 20896 #: app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 20897 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 20898 #, fuzzy 20899 msgid "Adjust brightness and contrast" 20900 msgstr "Настройване на яркостта и контраста" 20901 20902 #: app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 20903 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" 20904 msgstr "" 20905 20906 #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 20907 msgid "" 20908 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " 20909 "tool" 20910 msgstr "" 20911 20912 #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 20913 #, fuzzy 20914 msgid "Fill with plain color" 20915 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 20916 20917 #: app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 20918 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" 20919 msgstr "" 20920 20921 #: app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 20922 #, fuzzy 20923 msgid "Adjust color distribution" 20924 msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете" 20925 20926 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 20927 #, fuzzy 20928 msgid "Colorize the image" 20929 msgstr "Оцветяване на изображението" 20930 20931 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 20932 #: app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 20933 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 20934 #, fuzzy 20935 msgid "Color" 20936 msgstr "Цвят" 20937 20938 #: app/operations/gimpoperationcurves.c:67 app/tools/gimpcurvestool.c:155 20939 #, fuzzy 20940 msgid "Adjust color curves" 20941 msgstr "Настройване на цветовите криви" 20942 20943 #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86 20944 #, fuzzy 20945 msgid "Turn colors into shades of gray" 20946 msgstr "Превръщане на цветовете в степени на сивото" 20947 20948 #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 20949 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:92 app/tools/gimpfiltertool.c:1137 20950 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:110 app/tools/gimppaintselectoptions.c:73 20951 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:77 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:173 20952 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:306 20953 msgid "Mode" 20954 msgstr "Режим" 20955 20956 #: app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92 20957 #, fuzzy 20958 msgid "Choose shade of gray based on" 20959 msgstr "Избиране оттенък на сивото, на основата на:" 20960 20961 #: app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 20962 #, fuzzy 20963 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" 20964 msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината" 20965 20966 #: app/operations/gimpoperationlevels.c:64 app/tools/gimplevelstool.c:139 20967 #, fuzzy 20968 msgid "Adjust color levels" 20969 msgstr "Настройка на цветовите нива" 20970 20971 #: app/operations/gimpoperationoffset.c:118 app/tools/gimpoffsettool.c:130 20972 #, fuzzy 20973 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" 20974 msgstr "Изместване на пикселите, по желание завиване по краищата" 20975 20976 #: app/operations/gimpoperationposterize.c:83 20977 #, fuzzy 20978 msgid "Reduce to a limited set of colors" 20979 msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове" 20980 20981 #: app/operations/gimpoperationposterize.c:88 20982 #, fuzzy 20983 msgid "Posterize levels" 20984 msgstr "_Нива на плакат:" 20985 20986 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 20987 msgid "Replace partial transparency with a color" 20988 msgstr "" 20989 20990 #: app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 20991 #, fuzzy 20992 msgid "The color" 20993 msgstr "Цвят на текста" 20994 20995 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:77 app/tools/gimpfiltertool.c:1101 20996 #: app/tools/gimpflipoptions.c:156 app/tools/gimptransformoptions.c:109 20997 #: app/tools/gimptransformoptions.c:262 20998 #, fuzzy 20999 msgid "Clipping" 21000 msgstr "Орязване:" 21001 21002 #: app/operations/gimpoperationsettings.c:78 21003 #: app/tools/gimptransformoptions.c:110 21004 msgid "How to clip" 21005 msgstr "" 21006 21007 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:85 app/tools/gimpthresholdtool.c:94 21008 #, fuzzy 21009 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" 21010 msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг" 21011 21012 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:98 21013 #, fuzzy 21014 msgid "Low threshold" 21015 msgstr "Праг" 21016 21017 #: app/operations/gimpoperationthreshold.c:105 21018 #, fuzzy 21019 msgid "High threshold" 21020 msgstr "Праг" 21021 21022 #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 21023 msgid "" 21024 "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " 21025 "value" 21026 msgstr "" 21027 21028 #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 21029 #, fuzzy 21030 msgid "Value" 21031 msgstr "Стойност" 21032 21033 #: app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 21034 msgid "The alpha value" 21035 msgstr "" 21036 21037 #: app/gui/gui.c:331 21038 #, fuzzy 21039 msgid "Image Recovery" 21040 msgstr "Свойства на изображението" 21041 21042 #: app/gui/gui.c:333 21043 #, fuzzy 21044 msgid "_Discard" 21045 msgstr "От_хвърляне на промените" 21046 21047 #: app/gui/gui.c:334 21048 msgid "_Recover" 21049 msgstr "" 21050 21051 #: app/gui/gui.c:345 21052 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" 21053 msgstr "" 21054 21055 #. TRANSLATORS: even if English singular form does 21056 #. * not use %d, you can use %d for translation in 21057 #. * any singular/plural form of your language if 21058 #. * suited. It will just work and be replaced by the 21059 #. * number of images as expected. 21060 #. 21061 #: app/gui/gui.c:354 21062 #, c-format 21063 msgid "" 21064 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" 21065 msgid_plural "" 21066 "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" 21067 msgstr[0] "" 21068 msgstr[1] "" 21069 21070 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we 21071 #. * need the mime-types implemented by plug-ins 21072 #. 21073 #: app/gui/gui.c:586 21074 msgid "Documents" 21075 msgstr "Документи" 21076 21077 #: app/gui/splash.c:170 8366 21078 msgid "GIMP Startup" 8367 21079 msgstr "Начало" 8368 21080 8369 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 8370 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 21081 #: app/paint/gimpairbrush.c:80 app/tools/gimpairbrushtool.c:67 8371 21082 msgid "Airbrush" 8372 21083 msgstr "Спрей" 8373 21084 8374 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:346 21085 #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:71 21086 #, fuzzy 21087 msgctxt "airbrush-tool" 21088 msgid "Rate" 21089 msgstr "Честота" 21090 21091 #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:79 21092 #, fuzzy 21093 msgid "Motion only" 21094 msgstr "Само по-светлите" 21095 21096 #: app/paint/gimpairbrushoptions.c:86 21097 #, fuzzy 21098 msgid "Flow" 21099 msgstr "Жълто:" 21100 21101 #: app/paint/gimpbrushcore.c:383 8375 21102 msgid "No brushes available for use with this tool." 8376 21103 msgstr "Няма налични четки за този инструмент." 8377 21104 8378 #: ../app/paint/gimpclone.c:100 8379 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 21105 #: app/paint/gimpbrushcore.c:390 21106 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." 21107 msgstr "Няма налични динамики на рисуване за този инструмент." 21108 21109 #: app/paint/gimpclone.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:62 8380 21110 msgid "Clone" 8381 21111 msgstr "Копиране" 8382 21112 8383 #: ../app/paint/gimpclone.c:14121113 #: app/paint/gimpclone.c:132 8384 21114 msgid "No patterns available for use with this tool." 8385 21115 msgstr "Няма налични четки за този инструмент." 8386 21116 8387 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 21117 #: app/paint/gimpcloneoptions.c:67 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:217 21118 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:768 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:246 21119 msgid "Source" 21120 msgstr "Източник" 21121 21122 #: app/paint/gimpconvolve.c:79 8388 21123 msgid "Convolve" 8389 21124 msgstr "Замъгляване или изостряне" 8390 21125 8391 #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 21126 #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:69 21127 #, fuzzy 21128 msgid "Convolve Type" 21129 msgstr "Усукване тип (%s)" 21130 21131 #: app/paint/gimpconvolveoptions.c:77 21132 #, fuzzy 21133 msgctxt "convolve-tool" 21134 msgid "Rate" 21135 msgstr "Честота" 21136 21137 #: app/paint/gimpdodgeburn.c:67 8392 21138 msgid "Dodge/Burn" 8393 21139 msgstr "Преосветяване или изгаряне" 8394 21140 8395 #: ../app/paint/gimperaser.c:62 8396 #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 21141 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71 21142 msgid "Type" 21143 msgstr "Вид" 21144 21145 #: app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87 21146 #, fuzzy 21147 msgid "Exposure" 21148 msgstr "Сила:" 21149 21150 #: app/paint/gimperaser.c:67 app/tools/gimperasertool.c:71 8397 21151 msgid "Eraser" 8398 21152 msgstr "Гума" 8399 21153 8400 #: ../app/paint/gimpheal.c:87 8401 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 8402 msgid "Heal" 21154 #: app/paint/gimperaseroptions.c:67 21155 #, fuzzy 21156 msgid "Anti erase" 21157 msgstr "Анти изтриване" 21158 21159 #: app/paint/gimpheal.c:118 app/tools/gimphealtool.c:53 21160 #, fuzzy 21161 msgid "Healing" 8403 21162 msgstr "Поправяне" 8404 21163 8405 #: ../app/paint/gimpheal.c:12621164 #: app/paint/gimpheal.c:158 8406 21165 msgid "Healing does not operate on indexed layers." 8407 21166 msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." 8408 21167 8409 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 8410 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 21168 #: app/paint/gimpink.c:108 app/tools/gimpinktool.c:69 21169 msgid "Ink" 21170 msgstr "Мастило" 21171 21172 #: app/paint/gimpinkoptions.c:75 app/paint/gimpinkoptions.c:88 21173 #: app/paint/gimppaintoptions.c:203 app/tools/gimpwarpoptions.c:92 21174 #, fuzzy 21175 msgid "Size" 21176 msgstr "Размер" 21177 21178 #: app/paint/gimpinkoptions.c:76 21179 msgid "Ink Blob Size" 21180 msgstr "" 21181 21182 #. angle frame 21183 #: app/paint/gimpinkoptions.c:81 app/paint/gimpinkoptions.c:120 21184 #: app/paint/gimppaintoptions.c:217 app/tools/gimptransform3dtool.c:321 21185 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:422 app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 21186 msgid "Angle" 21187 msgstr "Ъгъл" 21188 21189 #: app/paint/gimpinkoptions.c:100 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 21190 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 21191 msgid "Tilt" 21192 msgstr "Побутване" 21193 21194 #. Blob shape widgets 21195 #: app/paint/gimpinkoptions.c:107 app/tools/gimpgradientoptions.c:95 21196 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:288 app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98 21197 msgid "Shape" 21198 msgstr "Форма" 21199 21200 #: app/paint/gimpinkoptions.c:114 app/widgets/gimpbrusheditor.c:184 21201 msgid "Aspect ratio" 21202 msgstr "Пропорция на страните" 21203 21204 #: app/paint/gimpinkoptions.c:115 21205 #, fuzzy 21206 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" 21207 msgstr "Пропорция на страните:" 21208 21209 #: app/paint/gimpinkoptions.c:121 21210 msgid "Ink Blob Angle" 21211 msgstr "" 21212 21213 #: app/paint/gimpmybrushcore.c:104 21214 msgid "Mybrush" 21215 msgstr "Четка от MyPaint" 21216 21217 #: app/paint/gimpmybrushcore.c:157 21218 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." 21219 msgstr "Няма налични четка от MyPaint за този инструмент." 21220 21221 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:94 21222 #, fuzzy 21223 msgid "Base Opacity" 21224 msgstr "Задаване на непрозрачността" 21225 21226 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 app/paint/gimppaintoptions.c:231 21227 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:99 app/widgets/gimpbrusheditor.c:174 21228 msgid "Hardness" 21229 msgstr "Твърдост" 21230 21231 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:108 21232 #, fuzzy 21233 msgid "Erase with this brush" 21234 msgstr "Редактиране на четката" 21235 21236 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 21237 msgid "No erasing effect" 21238 msgstr "" 21239 21240 #: app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87 21241 msgid "Never decrease alpha of existing pixels" 21242 msgstr "" 21243 21244 #: app/paint/gimppaintbrush.c:82 app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 8411 21245 msgid "Paintbrush" 8412 21246 msgstr "Четка" 8413 21247 8414 #: ../app/paint/gimppencil.c:42 8415 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 21248 #: app/paint/gimppaintcore.c:148 21249 msgid "Paint" 21250 msgstr "Боядисване" 21251 21252 #: app/paint/gimppaintoptions.c:204 21253 #, fuzzy 21254 msgid "Brush Size" 21255 msgstr "Четки" 21256 21257 #: app/paint/gimppaintoptions.c:210 21258 #, fuzzy 21259 msgid "Aspect Ratio" 21260 msgstr "Пропорция на страните:" 21261 21262 #: app/paint/gimppaintoptions.c:224 app/tools/gimpwarpoptions.c:113 21263 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:204 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:102 21264 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:175 21265 msgid "Spacing" 21266 msgstr "Отстояния" 21267 21268 #: app/paint/gimppaintoptions.c:238 21269 msgid "Force" 21270 msgstr "" 21271 21272 #: app/paint/gimppaintoptions.c:239 21273 #, fuzzy 21274 msgid "Brush Force" 21275 msgstr "Папки с четки" 21276 21277 #: app/paint/gimppaintoptions.c:245 21278 #, fuzzy 21279 msgid "Link Size" 21280 msgstr "Размер за печат" 21281 21282 #: app/paint/gimppaintoptions.c:246 21283 msgid "Link brush size to brush native" 21284 msgstr "" 21285 21286 #: app/paint/gimppaintoptions.c:252 21287 #, fuzzy 21288 msgid "Link Aspect Ratio" 21289 msgstr "Пропорция на страните:" 21290 21291 #: app/paint/gimppaintoptions.c:253 21292 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" 21293 msgstr "" 21294 21295 #: app/paint/gimppaintoptions.c:259 21296 #, fuzzy 21297 msgid "Link Angle" 21298 msgstr "Ъгъл:" 21299 21300 #: app/paint/gimppaintoptions.c:260 21301 msgid "Link brush angle to brush native" 21302 msgstr "" 21303 21304 #: app/paint/gimppaintoptions.c:266 21305 #, fuzzy 21306 msgid "Link Spacing" 21307 msgstr "Разстояние между линиите" 21308 21309 #: app/paint/gimppaintoptions.c:267 21310 msgid "Link brush spacing to brush native" 21311 msgstr "" 21312 21313 #: app/paint/gimppaintoptions.c:273 21314 #, fuzzy 21315 msgid "Link Hardness" 21316 msgstr "Твърдост" 21317 21318 #: app/paint/gimppaintoptions.c:274 21319 msgid "Link brush hardness to brush native" 21320 msgstr "" 21321 21322 #: app/paint/gimppaintoptions.c:280 21323 msgid "Lock brush to view" 21324 msgstr "" 21325 21326 #: app/paint/gimppaintoptions.c:281 21327 msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" 21328 msgstr "" 21329 21330 #: app/paint/gimppaintoptions.c:287 21331 msgid "Incremental" 21332 msgstr "Усилване" 21333 21334 #: app/paint/gimppaintoptions.c:288 21335 msgid "Every stamp has its own opacity" 21336 msgstr "" 21337 21338 #: app/paint/gimppaintoptions.c:295 21339 msgid "Hard edge" 21340 msgstr "Твърди ръбове" 21341 21342 #: app/paint/gimppaintoptions.c:296 21343 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" 21344 msgstr "" 21345 21346 #: app/paint/gimppaintoptions.c:302 21347 msgid "Apply Jitter" 21348 msgstr "Прилагане на вълнички" 21349 21350 #: app/paint/gimppaintoptions.c:303 21351 msgid "Scatter brush as you paint" 21352 msgstr "" 21353 21354 #: app/paint/gimppaintoptions.c:309 21355 #, fuzzy 21356 msgid "Enable dynamics" 21357 msgstr "Презареждане на преливките" 21358 21359 #: app/paint/gimppaintoptions.c:310 21360 msgid "Apply dynamics curves to paint settings" 21361 msgstr "" 21362 21363 #: app/paint/gimppaintoptions.c:316 21364 #, fuzzy 21365 msgid "Amount" 21366 msgstr "Сила:" 21367 21368 #: app/paint/gimppaintoptions.c:317 21369 msgid "Distance of scattering" 21370 msgstr "" 21371 21372 #: app/paint/gimppaintoptions.c:323 21373 #, fuzzy 21374 msgid "Fade length" 21375 msgstr "Избледняване" 21376 21377 #: app/paint/gimppaintoptions.c:324 21378 msgid "Distance over which strokes fade out" 21379 msgstr "" 21380 21381 #: app/paint/gimppaintoptions.c:334 app/widgets/gimpviewablebox.c:385 21382 msgid "Reverse" 21383 msgstr "Обръщане" 21384 21385 #: app/paint/gimppaintoptions.c:335 21386 msgid "Reverse direction of fading" 21387 msgstr "" 21388 21389 #: app/paint/gimppaintoptions.c:340 app/paint/gimppaintoptions.c:360 21390 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:307 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 21391 #, fuzzy 21392 msgid "Repeat" 21393 msgstr "Повторение:" 21394 21395 #: app/paint/gimppaintoptions.c:341 21396 msgid "How fade is repeated as you paint" 21397 msgstr "" 21398 21399 #: app/paint/gimppaintoptions.c:353 app/tools/gimpgradientoptions.c:282 21400 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 21401 #, fuzzy 21402 msgid "Blend Color Space" 21403 msgstr "Цветово пространство:" 21404 21405 #: app/paint/gimppaintoptions.c:354 21406 msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" 21407 msgstr "" 21408 21409 #: app/paint/gimppaintoptions.c:424 21410 #, fuzzy 21411 msgid "Smooth stroke" 21412 msgstr "Премахване на допълнението" 21413 21414 #: app/paint/gimppaintoptions.c:425 21415 #, fuzzy 21416 msgid "Paint smoother strokes" 21417 msgstr "Подсказка за _другите палети:" 21418 21419 #: app/paint/gimppaintoptions.c:431 21420 msgid "Depth of smoothing" 21421 msgstr "" 21422 21423 #: app/paint/gimppaintoptions.c:436 21424 #, fuzzy 21425 msgid "Weight" 21426 msgstr "Височина" 21427 21428 #: app/paint/gimppaintoptions.c:437 21429 msgid "Gravity of the pen" 21430 msgstr "" 21431 21432 #: app/paint/gimppencil.c:42 app/tools/gimppenciltool.c:51 8416 21433 msgid "Pencil" 8417 21434 msgstr "Молив" 8418 21435 8419 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 8420 #: ../app/paint/paint-enums.c:52 8421 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 21436 #: app/paint/gimpperspectiveclone.c:94 app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 8422 21437 msgid "Perspective Clone" 8423 21438 msgstr "Копиране с перспектива" 8424 21439 8425 #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 8426 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." 8427 msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве." 8428 8429 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 8430 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 21440 #: app/paint/gimpsmudge.c:87 app/tools/gimpsmudgetool.c:55 8431 21441 msgid "Smudge" 8432 21442 msgstr "Замазване" 8433 21443 8434 #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 21444 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 21445 #, fuzzy 21446 msgctxt "smudge-tool" 21447 msgid "Rate" 21448 msgstr "Честота" 21449 21450 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73 21451 msgid "The strength of smudging" 21452 msgstr "" 21453 21454 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 21455 #, fuzzy 21456 msgctxt "smudge-tool" 21457 msgid "Flow" 21458 msgstr "Жълто:" 21459 21460 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80 21461 msgid "The amount of brush color to blend" 21462 msgstr "" 21463 21464 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 21465 msgctxt "smudge-tool" 21466 msgid "No erasing effect" 21467 msgstr "" 21468 21469 #: app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 app/paint/gimpsourceoptions.c:110 21470 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:129 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171 21471 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:70 app/tools/gimphealtool.c:99 21472 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 21473 msgid "Sample merged" 21474 msgstr "Слети проби" 21475 21476 #: app/paint/gimpsourcecore.c:151 8435 21477 msgid "Set a source image first." 8436 21478 msgstr "Първо задайте изображение-източник." 8437 21479 8438 #: ../app/paint/paint-enums.c:51 8439 msgid "Modify Perspective Plane" 21480 #: app/paint/gimpsourcecore.c:158 21481 msgid "\"Registered\" alignment cannot paint on multiple drawables." 21482 msgstr "" 21483 "„Регистрираното“ подравняване не може да рисува върху повече от един рисуван " 21484 "обект." 21485 21486 #: app/paint/gimpsourceoptions.c:102 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:301 21487 #: app/tools/gimphealtool.c:104 21488 #, fuzzy 21489 msgid "Alignment" 21490 msgstr "Подравн.:" 21491 21492 #: app/paint/paint-enums.c:53 21493 #, fuzzy 21494 msgctxt "perspective-clone-mode" 21495 msgid "Modify Perspective" 8440 21496 msgstr "Промяна на перспективния изглед" 8441 21497 8442 #: ../app/paint/paint-enums.c:82 21498 #: app/paint/paint-enums.c:54 21499 #, fuzzy 21500 msgctxt "perspective-clone-mode" 21501 msgid "Perspective Clone" 21502 msgstr "Копиране с перспектива" 21503 21504 #: app/paint/paint-enums.c:84 21505 #, fuzzy 21506 msgctxt "source-align-mode" 21507 msgid "None" 21508 msgstr "Нищо" 21509 21510 #: app/paint/paint-enums.c:85 21511 #, fuzzy 21512 msgctxt "source-align-mode" 8443 21513 msgid "Aligned" 8444 21514 msgstr "Равнено" 8445 21515 8446 #: ../app/paint/paint-enums.c:83 21516 #: app/paint/paint-enums.c:86 21517 #, fuzzy 21518 msgctxt "source-align-mode" 8447 21519 msgid "Registered" 8448 21520 msgstr "Регистрирано" 8449 21521 8450 #: ../app/paint/paint-enums.c:84 21522 #: app/paint/paint-enums.c:87 21523 #, fuzzy 21524 msgctxt "source-align-mode" 8451 21525 msgid "Fixed" 8452 21526 msgstr "Поправено" 8453 21527 8454 #: ../app/paint/paint-enums.c:111 8455 msgid "Blur" 8456 msgstr "Замъгляване" 8457 8458 #: ../app/paint/paint-enums.c:112 8459 msgid "Sharpen" 8460 msgstr "Изостряне" 8461 8462 #: ../app/pdb/channel_cmds.c:175 21528 #: app/pdb/channel-cmds.c:201 8463 21529 msgid "Combine Masks" 8464 21530 msgstr "Комбиниране на маски" 8465 21531 8466 #: ../app/pdb/color_cmds.c:102 8467 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 21532 #: app/pdb/drawable-cmds.c:526 21533 #, fuzzy 21534 msgid "Plug-in" 21535 msgstr "Приставка" 21536 21537 #: app/pdb/drawable-cmds.c:953 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1039 21538 #, fuzzy 21539 msgctxt "command" 21540 msgid "Foreground Select" 21541 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 21542 21543 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 21544 #, fuzzy 21545 msgctxt "undo-type" 8468 21546 msgid "Brightness-Contrast" 8469 21547 msgstr "Яркост и контраст" 8470 21548 8471 #: ../app/pdb/color_cmds.c:249 8472 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 21549 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 21550 #, fuzzy 21551 msgctxt "undo-type" 21552 msgid "Color Balance" 21553 msgstr "Цветови баланс" 21554 21555 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 21556 #, fuzzy 21557 msgctxt "undo-type" 21558 msgid "Colorize" 21559 msgstr "Оцветяване" 21560 21561 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 21562 #, fuzzy 21563 msgctxt "undo-type" 21564 msgid "Curves" 21565 msgstr "Криви" 21566 21567 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 21568 #, fuzzy 21569 msgctxt "undo-type" 21570 msgid "Desaturate" 21571 msgstr "Изваждане на цветове" 21572 21573 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:499 21574 #, fuzzy 21575 msgctxt "undo-type" 21576 msgid "Hue-Saturation" 21577 msgstr "Нюанс-насищане" 21578 21579 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:534 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1585 21580 #, fuzzy 21581 msgctxt "undo-type" 21582 msgid "Invert" 21583 msgstr "Обръщане на цветове" 21584 21585 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:602 21586 #, fuzzy 21587 msgctxt "undo-type" 21588 msgid "Levels" 21589 msgstr "Нива" 21590 21591 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:672 21592 #, fuzzy 21593 msgctxt "undo-type" 8473 21594 msgid "Posterize" 8474 21595 msgstr "Плакат" 8475 21596 8476 #: ../app/pdb/color_cmds.c:439 8477 #: ../app/pdb/color_cmds.c:516 8478 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 8479 msgid "Curves" 8480 msgstr "Криви" 8481 8482 #: ../app/pdb/color_cmds.c:581 8483 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 8484 msgid "Color Balance" 8485 msgstr "Цветови баланс" 8486 8487 #: ../app/pdb/color_cmds.c:640 8488 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 8489 msgid "Colorize" 8490 msgstr "Оцветяване" 8491 8492 #: ../app/pdb/color_cmds.c:773 8493 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 8494 msgid "Hue-Saturation" 8495 msgstr "Нюанс-насищане" 8496 8497 #: ../app/pdb/color_cmds.c:827 8498 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 21597 #: app/pdb/drawable-color-cmds.c:718 21598 #, fuzzy 21599 msgctxt "undo-type" 8499 21600 msgid "Threshold" 8500 21601 msgstr "Праг" 8501 21602 8502 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 8503 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 8504 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 8505 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 21603 #: app/pdb/edit-cmds.c:95 app/pdb/edit-cmds.c:387 app/pdb/edit-cmds.c:472 21604 msgid "All specified drawables must belong to the same image." 21605 msgstr "" 21606 21607 #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:71 21608 #, fuzzy 21609 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." 21610 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." 21611 21612 #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:104 21613 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." 21614 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." 21615 21616 #: app/pdb/floating-sel-cmds.c:137 21617 #, fuzzy 21618 msgid "" 21619 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " 21620 "selection." 21621 msgstr "Не може да се фиксира този слой, защото той не е плаваща селекция." 21622 21623 #: app/pdb/gimppdb-query.c:140 21624 #, fuzzy, c-format 21625 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" 21626 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" 21627 21628 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:88 21629 msgid "Invalid empty brush name" 21630 msgstr "" 21631 21632 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:97 21633 #, c-format 21634 msgid "Brush '%s' not found" 21635 msgstr "" 21636 21637 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:103 21638 #, c-format 21639 msgid "Brush '%s' is not editable" 21640 msgstr "" 21641 21642 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:110 21643 #, fuzzy, c-format 21644 msgid "Brush '%s' is not renamable" 21645 msgstr "Редактор на преливки" 21646 21647 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:136 21648 #, c-format 21649 msgid "Brush '%s' is not a generated brush" 21650 msgstr "" 21651 21652 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:157 21653 #, fuzzy 21654 msgid "Invalid empty paint dynamics name" 21655 msgstr "Внасяне на палитра" 21656 21657 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:166 21658 #, fuzzy, c-format 21659 msgid "Paint dynamics '%s' not found" 21660 msgstr "Меню шарки" 21661 21662 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:172 21663 #, fuzzy, c-format 21664 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" 21665 msgstr "Редактор на преливки" 21666 21667 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:179 21668 #, fuzzy, c-format 21669 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" 21670 msgstr "Редактор на преливки" 21671 21672 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:200 21673 #, fuzzy 21674 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" 21675 msgstr "Внасяне на палитра" 21676 21677 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:209 21678 #, fuzzy, c-format 21679 msgid "MyPaint brush '%s' not found" 21680 msgstr "Меню шарки" 21681 21682 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:215 21683 #, fuzzy, c-format 21684 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" 21685 msgstr "Редактор на преливки" 21686 21687 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:222 21688 #, fuzzy, c-format 21689 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" 21690 msgstr "Редактор на преливки" 21691 21692 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:242 21693 msgid "Invalid empty pattern name" 21694 msgstr "" 21695 21696 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:251 21697 #, fuzzy, c-format 21698 msgid "Pattern '%s' not found" 21699 msgstr "Меню шарки" 21700 21701 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:271 21702 msgid "Invalid empty gradient name" 21703 msgstr "" 21704 21705 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:280 21706 #, fuzzy, c-format 21707 msgid "Gradient '%s' not found" 21708 msgstr "Меню преливки" 21709 21710 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:286 21711 #, c-format 21712 msgid "Gradient '%s' is not editable" 21713 msgstr "" 21714 21715 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:293 21716 #, fuzzy, c-format 21717 msgid "Gradient '%s' is not renamable" 21718 msgstr "Меню преливки" 21719 21720 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:314 21721 #, fuzzy 21722 msgid "Invalid empty palette name" 21723 msgstr "Внасяне на палитра" 21724 21725 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:323 21726 #, fuzzy, c-format 21727 msgid "Palette '%s' not found" 21728 msgstr "Меню палитри" 21729 21730 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:329 21731 #, c-format 21732 msgid "Palette '%s' is not editable" 21733 msgstr "" 21734 21735 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:336 21736 #, fuzzy, c-format 21737 msgid "Palette '%s' is not renamable" 21738 msgstr "Меню палитри" 21739 21740 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:356 21741 msgid "Invalid empty font name" 21742 msgstr "" 21743 21744 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:365 21745 #, c-format 21746 msgid "Font '%s' not found" 21747 msgstr "" 21748 21749 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:384 21750 msgid "Invalid empty buffer name" 21751 msgstr "" 21752 21753 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:394 21754 #, fuzzy, c-format 21755 msgid "Named buffer '%s' not found" 21756 msgstr "Не е открит четец за помощта" 21757 21758 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:413 21759 msgid "Invalid empty paint method name" 21760 msgstr "" 21761 21762 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:423 21763 #, c-format 21764 msgid "Paint method '%s' does not exist" 21765 msgstr "" 21766 21767 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:442 21768 #, c-format 21769 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" 21770 msgstr "" 21771 21772 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:452 21773 #, c-format 21774 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" 21775 msgstr "" 21776 21777 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:478 21778 #, c-format 21779 msgid "" 21780 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " 21781 "tree" 21782 msgstr "" 21783 21784 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:506 21785 #, c-format 21786 msgid "" 21787 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " 21788 "the same item tree" 21789 msgstr "" 21790 21791 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:531 21792 #, c-format 21793 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" 21794 msgstr "" 21795 21796 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:555 21797 #, c-format 21798 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" 21799 msgstr "" 21800 21801 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:563 21802 #, c-format 21803 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" 21804 msgstr "" 21805 21806 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:590 21807 #, c-format 21808 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" 21809 msgstr "" 21810 21811 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:600 21812 #, c-format 21813 msgid "" 21814 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" 21815 msgstr "" 21816 21817 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:620 21818 #, c-format 21819 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" 21820 msgstr "" 21821 21822 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:640 21823 #, c-format 21824 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" 21825 msgstr "" 21826 21827 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:661 21828 #, c-format 21829 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" 21830 msgstr "" 21831 21832 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:702 21833 #, c-format 21834 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" 21835 msgstr "" 21836 21837 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:725 21838 #, c-format 21839 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" 21840 msgstr "" 21841 21842 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:745 21843 #, c-format 21844 msgid "" 21845 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " 21846 "expected" 21847 msgstr "" 21848 21849 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:768 21850 #, c-format 21851 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" 21852 msgstr "" 21853 21854 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:792 app/pdb/image-guides-cmds.c:181 21855 #, c-format 21856 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" 21857 msgstr "" 21858 21859 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:815 app/pdb/image-sample-points-cmds.c:146 21860 #, c-format 21861 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" 21862 msgstr "" 21863 21864 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:843 21865 #, c-format 21866 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" 21867 msgstr "" 21868 21869 #: app/pdb/gimppdb-utils.c:859 21870 #, fuzzy, c-format 21871 msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" 21872 msgstr "" 21873 "Грешка при свързване с PDB:\n" 21874 "процедурата „%s“ не е намерена" 21875 21876 #: app/pdb/gimppdb.c:304 app/pdb/gimppdb.c:377 app/pdb/pdb-cmds.c:71 21877 #, fuzzy, c-format 21878 msgid "Procedure '%s' not found" 21879 msgstr "" 21880 "Грешка при свързване с PDB:\n" 21881 "процедурата „%s“ не е намерена" 21882 21883 #: app/pdb/gimppdb.c:433 21884 #, fuzzy, c-format 21885 msgid "" 21886 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " 21887 "%s, got %s." 21888 msgstr "" 21889 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента " 21890 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s." 21891 21892 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:102 app/tools/gimpselectionoptions.c:82 21893 msgid "Smooth edges" 21894 msgstr "Меки краища" 21895 21896 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:108 21897 #, fuzzy 21898 msgid "Feather" 21899 msgstr "Сме_кчаване..." 21900 21901 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:115 21902 #, fuzzy 21903 msgid "Feather radius X" 21904 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 21905 21906 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:122 21907 #, fuzzy 21908 msgid "Feather radius Y" 21909 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 21910 21911 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:136 21912 #, fuzzy 21913 msgid "Sample criterion" 21914 msgstr "Редактор на селекции" 21915 21916 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:144 21917 #, fuzzy 21918 msgid "Sample threshold" 21919 msgstr "Прилагане на праг" 21920 21921 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:151 21922 #, fuzzy 21923 msgid "Sample transparent" 21924 msgstr "_Прозрачно" 21925 21926 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:158 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178 21927 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 21928 msgid "Diagonal neighbors" 21929 msgstr "" 21930 21931 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:165 app/tools/gimptransformoptions.c:101 21932 #: app/tools/gimptransformoptions.c:253 app/tools/gimpwarpoptions.c:120 21933 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:333 21934 #, fuzzy 21935 msgid "Interpolation" 21936 msgstr "Алгоритъм:" 21937 21938 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:173 21939 #, fuzzy 21940 msgid "Transform direction" 21941 msgstr "Преобразуване" 21942 21943 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:181 21944 #, fuzzy 21945 msgid "Transform resize" 21946 msgstr "Преобразуване на обектите" 21947 21948 #: app/pdb/gimppdbcontext.c:196 21949 #, fuzzy 21950 msgid "Distance metric" 21951 msgstr "Разстояние:" 21952 21953 #: app/pdb/gimpprocedure.c:561 app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 21954 #, fuzzy, c-format 21955 msgid "Procedure '%s' returned no return values" 21956 msgstr "" 21957 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " 21958 "При очаквано %s е получено %s." 21959 21960 #: app/pdb/gimpprocedure.c:848 21961 #, c-format 21962 msgid "" 21963 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " 21964 "Expected %s, got %s." 21965 msgstr "" 21966 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " 21967 "При очаквано %s е получено %s." 21968 21969 #: app/pdb/gimpprocedure.c:860 21970 #, c-format 21971 msgid "" 21972 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " 21973 "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." 21974 msgstr "" 21975 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента " 21976 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s." 21977 21978 #: app/pdb/gimpprocedure.c:893 21979 #, c-format 21980 msgid "" 21981 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 21982 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21983 msgstr "" 21984 "Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно " 21985 "приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 21986 21987 #: app/pdb/gimpprocedure.c:906 21988 #, c-format 21989 msgid "" 21990 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 21991 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 21992 msgstr "" 21993 "Процедурата „%s“ беше извикана с невалидно ID за аргумента „%s“. Най-" 21994 "вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 21995 21996 #: app/pdb/gimpprocedure.c:923 21997 #, c-format 21998 msgid "" 21999 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" 22000 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 22001 msgstr "" 22002 "Процедурата „%s“ върна невалидно ID за аргумента „%s“. Най-вероятно " 22003 "приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 22004 22005 #: app/pdb/gimpprocedure.c:936 22006 #, c-format 22007 msgid "" 22008 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " 22009 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 22010 msgstr "" 22011 "Процедурата „%s“ е била извикана е невалиден ID за аргумента „%s“. Най-" 22012 "вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не " 22013 "съществува." 22014 22015 #: app/pdb/gimpprocedure.c:957 22016 #, c-format 22017 msgid "" 22018 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " 22019 "is out of range." 22020 msgstr "" 22021 "Процедурата „%s“ върна „%s“ като върната стойност „%s“ (#%d, тип %s). Тази " 22022 "стойност е извън обхвата." 22023 22024 #: app/pdb/gimpprocedure.c:971 22025 #, c-format 22026 msgid "" 22027 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " 22028 "%s). This value is out of range." 22029 msgstr "" 22030 "Процедурата „%s“ е била извикана със стойност „%s“ за аргумента „%s“ (#%d, " 22031 "тип %s). Тази стойност е извън обхват." 22032 22033 #: app/pdb/gimpprocedure.c:1025 22034 #, fuzzy, c-format 22035 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." 22036 msgstr "" 22037 "Процедурата „%s“ върна грешен тип стойност за върната стойност „%s“ (#%d). " 22038 "При очаквано %s е получено %s." 22039 22040 #: app/pdb/gimpprocedure.c:1035 22041 #, fuzzy, c-format 22042 msgid "" 22043 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " 22044 "'%s'." 22045 msgstr "" 22046 "Процедурата „%s“ е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента " 22047 "„%s“ (#%d). При очаквана %s е получена %s." 22048 22049 #: app/pdb/image-cmds.c:2448 22050 msgid "" 22051 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 22052 msgstr "" 22053 "Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по " 22054 "подразбиране." 22055 22056 #: app/pdb/image-select-cmds.c:306 app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 22057 msgid "Free Select" 22058 msgstr "Ръчно избиране" 22059 22060 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:318 app/tools/gimpperspectivetool.c:85 22061 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 22062 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:583 8506 22063 msgid "Perspective" 8507 22064 msgstr "Перспектива" 8508 22065 8509 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 8510 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 8511 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 8512 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 22066 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:686 app/tools/gimpsheartool.c:111 8513 22067 msgid "Shearing" 8514 22068 msgstr "Деформиране" 8515 22069 8516 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 8517 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 22070 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:788 8518 22071 msgid "2D Transform" 8519 22072 msgstr "2D трансформация" 8520 22073 8521 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055 8522 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147 8523 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237 22074 #: app/pdb/item-transform-cmds.c:898 8524 22075 msgid "2D Transforming" 8525 22076 msgstr "2D трансформиране" 8526 22077 8527 #: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 8528 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:223 8529 msgid "Blending" 8530 msgstr "Преливане" 8531 8532 #: ../app/pdb/gimppdb.c:303 8533 #: ../app/pdb/gimppdb.c:368 8534 #, c-format 8535 msgid "" 8536 "PDB calling error:\n" 8537 "Procedure '%s' not found" 8538 msgstr "" 8539 "Грешка при свързване с PDB:\n" 8540 "процедурата „%s“ не е намерена" 8541 8542 #: ../app/pdb/gimppdb.c:402 8543 #, c-format 8544 msgid "" 8545 "PDB calling error for procedure '%s':\n" 8546 "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" 8547 msgstr "" 8548 "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" 8549 "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)" 8550 8551 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 8552 #, c-format 8553 msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." 8554 msgstr "Процедурата '%s' върна грешен тип стойност за върната стойност '%s' (#%d). При очаквано %s е получено %s." 8555 8556 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 8557 #, c-format 8558 msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." 8559 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана с дълъг тип стойност за аргумента '%s' (#%d). При очаквана %s е получена %s." 8560 8561 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 8562 #, c-format 8563 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 8564 msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 8565 8566 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 8567 #, c-format 8568 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." 8569 msgstr "Процедурата '%s' беше извикана с невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 8570 8571 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 8572 #, c-format 8573 msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 8574 msgstr "Процедурата '%s' върна невалидно ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в слой, който вече не съществува." 8575 8576 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 8577 #, c-format 8578 msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." 8579 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана е невалиден ID за аргумента '%s'. Най-вероятно приставка се опитва да работи в изображение, което вече не съществува." 8580 8581 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 8582 #, c-format 8583 msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." 8584 msgstr "Процедурата '%s' върна '%s' като върната стойност '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхвата." 8585 8586 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 8587 #, c-format 8588 msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." 8589 msgstr "Процедурата '%s' е била извикана със стойност '%s' за аргумента '%s' (#%d, тип %s). Тази стойност е извън обхват." 8590 8591 #: ../app/pdb/image_cmds.c:2059 8592 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." 8593 msgstr "Гъстотата на изображението е извън допустимото, използване на гъстотата по подразбиране." 8594 8595 #: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:210 8596 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 8597 msgid "Free Select" 8598 msgstr "Ръчно избиране" 8599 8600 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 22078 #: app/pdb/pdb-cmds.c:1152 app/pdb/pdb-cmds.c:1196 app/pdb/pdb-cmds.c:1238 22079 #, c-format 22080 msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" 22081 msgstr "" 22082 22083 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:272 22084 msgctxt "undo-type" 22085 msgid "Bump Map" 22086 msgstr "" 22087 22088 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:344 22089 #, fuzzy 22090 msgctxt "undo-type" 22091 msgid "Displace" 22092 msgstr "Монитор" 22093 22094 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378 22095 msgctxt "undo-type" 22096 msgid "Gaussian Blur" 22097 msgstr "" 22098 22099 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484 22100 msgctxt "undo-type" 22101 msgid "Alien Map" 22102 msgstr "" 22103 22104 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:521 22105 #, fuzzy 22106 msgctxt "undo-type" 22107 msgid "Antialias" 22108 msgstr "Заглаждане" 22109 22110 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564 22111 #, fuzzy 22112 msgctxt "undo-type" 22113 msgid "Apply Canvas" 22114 msgstr "Прилагане на слоева маска" 22115 22116 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624 22117 #, fuzzy 22118 msgctxt "undo-type" 22119 msgid "Apply Lens" 22120 msgstr "Прилагане на слоева маска" 22121 22122 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:670 22123 #, fuzzy 22124 msgid "Autocrop image" 22125 msgstr "Отрязване на изображението" 22126 22127 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:733 22128 #, fuzzy 22129 msgid "Autocrop layer" 22130 msgstr "Премахване на слоеве" 22131 22132 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:787 22133 msgctxt "undo-type" 22134 msgid "Stretch Contrast HSV" 22135 msgstr "" 22136 22137 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:941 22138 #, fuzzy 22139 msgctxt "undo-type" 22140 msgid "Stretch Contrast" 22141 msgstr "Кон_траст:" 22142 22143 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 22144 msgctxt "undo-type" 22145 msgid "Cartoon" 22146 msgstr "" 22147 22148 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1063 22149 #, fuzzy 22150 msgctxt "undo-type" 22151 msgid "Channel Mixer" 22152 msgstr "Канали" 22153 22154 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1105 22155 #, fuzzy 22156 msgctxt "undo-type" 22157 msgid "Color to Alpha" 22158 msgstr "Добавяне на цвят към цветността" 22159 22160 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1151 22161 #, c-format 22162 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" 22163 msgstr "" 22164 22165 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1159 22166 #, c-format 22167 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" 22168 msgstr "" 22169 22170 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1231 22171 #, fuzzy 22172 msgctxt "undo-type" 22173 msgid "Convolution Matrix" 22174 msgstr "Матрица за преобразуване" 22175 22176 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1293 22177 msgctxt "undo-type" 22178 msgid "Cubism" 22179 msgstr "" 22180 22181 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1338 22182 #, fuzzy 22183 msgctxt "undo-type" 22184 msgid "Deinterlace" 22185 msgstr "Взаимодействие" 22186 22187 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1417 22188 #, fuzzy 22189 msgctxt "undo-type" 22190 msgid "Diffraction Patterns" 22191 msgstr "Д_ублиране на шарката" 22192 22193 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1554 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1565 22194 #, fuzzy 22195 msgctxt "undo-type" 22196 msgid "DoG Edge Detect" 22197 msgstr "Откриване на _ръбове" 22198 22199 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1578 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2919 22200 #, fuzzy 22201 msgctxt "undo-type" 22202 msgid "Normalize" 22203 msgstr "Нормално" 22204 22205 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655 22206 msgctxt "undo-type" 22207 msgid "Edge" 22208 msgstr "" 22209 22210 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707 22211 msgctxt "undo-type" 22212 msgid "Emboss" 22213 msgstr "" 22214 22215 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1750 22216 msgctxt "undo-type" 22217 msgid "Engrave" 22218 msgstr "" 22219 22220 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1823 22221 #, fuzzy 22222 msgctxt "undo-type" 22223 msgid "Color Exchange" 22224 msgstr "Управление на цветовете" 22225 22226 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1871 22227 msgctxt "undo-type" 22228 msgid "Lens Flare" 22229 msgstr "" 22230 22231 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1936 22232 msgctxt "undo-type" 22233 msgid "Fractal Trace" 22234 msgstr "" 22235 22236 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2120 22237 msgctxt "undo-type" 22238 msgid "Glass Tile" 22239 msgstr "" 22240 22241 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173 22242 #, fuzzy 22243 msgctxt "undo-type" 22244 msgid "Noise HSV" 22245 msgstr "_Шум" 22246 22247 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2216 22248 msgctxt "undo-type" 22249 msgid "Illusion" 22250 msgstr "" 22251 22252 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2253 22253 #, fuzzy 22254 msgctxt "undo-type" 22255 msgid "Laplace" 22256 msgstr "Презаписване" 22257 22258 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2329 22259 msgctxt "undo-type" 22260 msgid "Lens Distortion" 22261 msgstr "" 22262 22263 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2369 22264 #, fuzzy 22265 msgctxt "undo-type" 22266 msgid "Tile Seamless" 22267 msgstr "Име:" 22268 22269 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2436 22270 msgctxt "undo-type" 22271 msgid "Maze" 22272 msgstr "" 22273 22274 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2519 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2603 22275 #, fuzzy 22276 msgctxt "undo-type" 22277 msgid "Motion Blur" 22278 msgstr "Само по-светлите" 22279 22280 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2650 22281 #, fuzzy 22282 msgctxt "undo-type" 22283 msgid "Median Blur" 22284 msgstr "Медиана:" 22285 22286 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2747 22287 msgctxt "undo-type" 22288 msgid "Mosaic" 22289 msgstr "" 22290 22291 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2791 22292 msgctxt "undo-type" 22293 msgid "Neon" 22294 msgstr "" 22295 22296 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2879 22297 msgctxt "undo-type" 22298 msgid "Newsprint" 22299 msgstr "" 22300 22301 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2981 22302 msgctxt "undo-type" 22303 msgid "Supernova" 22304 msgstr "" 22305 22306 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3025 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3093 22307 msgctxt "undo-type" 22308 msgid "Oilify" 22309 msgstr "" 22310 22311 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3183 22312 msgctxt "undo-type" 22313 msgid "Paper Tile" 22314 msgstr "" 22315 22316 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3232 22317 #, fuzzy 22318 msgctxt "undo-type" 22319 msgid "Photocopy" 22320 msgstr "копиране" 22321 22322 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3273 app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3316 22323 #, fuzzy 22324 msgctxt "undo-type" 22325 msgid "Pixelize" 22326 msgstr "Пиксел" 22327 22328 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3367 22329 msgctxt "undo-type" 22330 msgid "Plasma" 22331 msgstr "" 22332 22333 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3421 22334 msgctxt "undo-type" 22335 msgid "Polar Coordinates" 22336 msgstr "" 22337 22338 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461 22339 msgctxt "undo-type" 22340 msgid "Red Eye Removal" 22341 msgstr "" 22342 22343 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514 22344 msgctxt "undo-type" 22345 msgid "Random Hurl" 22346 msgstr "" 22347 22348 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567 22349 msgctxt "undo-type" 22350 msgid "Random Pick" 22351 msgstr "" 22352 22353 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3620 22354 msgctxt "undo-type" 22355 msgid "Random Slur" 22356 msgstr "" 22357 22358 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3695 22359 #, fuzzy 22360 msgctxt "undo-type" 22361 msgid "RGB Noise" 22362 msgstr "_Шум" 22363 22364 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3765 22365 #, fuzzy 22366 msgctxt "undo-type" 22367 msgid "Ripple" 22368 msgstr "Пунктир" 22369 22370 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890 22371 #, fuzzy 22372 msgctxt "undo-type" 22373 msgid "Noisify" 22374 msgstr "_Шум" 22375 22376 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3934 22377 #, fuzzy 22378 msgctxt "undo-type" 22379 msgid "Selective Gaussian Blur" 22380 msgstr "Избор на папки с преливки" 22381 22382 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3978 22383 msgctxt "undo-type" 22384 msgid "Semi-Flatten" 22385 msgstr "" 22386 22387 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4021 22388 msgctxt "undo-type" 22389 msgid "Shift" 22390 msgstr "" 22391 22392 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124 22393 #, fuzzy 22394 msgctxt "undo-type" 22395 msgid "Sinus" 22396 msgstr "_Синуидално" 22397 22398 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4172 22399 msgctxt "undo-type" 22400 msgid "Sobel" 22401 msgstr "" 22402 22403 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4220 22404 msgctxt "undo-type" 22405 msgid "Softglow" 22406 msgstr "" 22407 22408 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4281 22409 #, fuzzy 22410 msgctxt "undo-type" 22411 msgid "Solid Noise" 22412 msgstr "Плътен цвят" 22413 22414 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4325 22415 msgctxt "undo-type" 22416 msgid "Spread" 22417 msgstr "" 22418 22419 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4366 22420 #, fuzzy 22421 msgctxt "undo-type" 22422 msgid "Threshold Alpha" 22423 msgstr "Праг" 22424 22425 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4412 22426 msgctxt "undo-type" 22427 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" 22428 msgstr "" 22429 22430 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4458 22431 msgctxt "undo-type" 22432 msgid "Video" 22433 msgstr "" 22434 22435 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4495 22436 #, fuzzy 22437 msgctxt "undo-type" 22438 msgid "Value Invert" 22439 msgstr "Обръщане на цветове" 22440 22441 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4602 22442 msgctxt "undo-type" 22443 msgid "Value Propagate" 22444 msgstr "" 22445 22446 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4649 22447 msgctxt "undo-type" 22448 msgid "Dilate" 22449 msgstr "" 22450 22451 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4696 22452 msgctxt "undo-type" 22453 msgid "Erode" 22454 msgstr "" 22455 22456 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4759 22457 msgctxt "undo-type" 22458 msgid "Waves" 22459 msgstr "" 22460 22461 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4807 22462 msgctxt "undo-type" 22463 msgid "Whirl and Pinch" 22464 msgstr "" 22465 22466 #: app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4859 22467 #, fuzzy 22468 msgctxt "undo-type" 22469 msgid "Wind" 22470 msgstr "Прозорци на изображенията" 22471 22472 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:97 22473 #, fuzzy 22474 msgid "Failed to create text layer" 22475 msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве" 22476 22477 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:161 app/pdb/text-layer-cmds.c:295 22478 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:360 app/pdb/text-layer-cmds.c:419 22479 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:477 app/pdb/text-layer-cmds.c:535 22480 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:593 app/pdb/text-layer-cmds.c:651 22481 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:709 app/pdb/text-layer-cmds.c:765 22482 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:823 app/pdb/text-layer-cmds.c:881 22483 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:939 app/pdb/text-layer-cmds.c:974 22484 #, fuzzy 22485 msgid "Set text layer attribute" 22486 msgstr "Промяна настройките на слоя" 22487 22488 #: app/pdb/text-layer-cmds.c:230 22489 #, fuzzy 22490 msgid "Set text layer markup" 22491 msgstr "Промяна настройките на слоя" 22492 22493 #: app/pdb/vectors-cmds.c:330 22494 #, fuzzy 22495 msgid "Remove path stroke" 22496 msgstr "Премахване на допълнението" 22497 22498 #: app/pdb/vectors-cmds.c:367 22499 #, fuzzy 22500 msgid "Close path stroke" 22501 msgstr "Свързване на линии" 22502 22503 #: app/pdb/vectors-cmds.c:406 22504 #, fuzzy 22505 msgid "Reverse path stroke" 22506 msgstr "Премахване на допълнението" 22507 22508 #: app/pdb/vectors-cmds.c:451 22509 #, fuzzy 22510 msgid "Translate path stroke" 22511 msgstr "Преместване на елементи" 22512 22513 #: app/pdb/vectors-cmds.c:496 22514 #, fuzzy 22515 msgid "Scale path stroke" 22516 msgstr "Мащабиране на пътеката" 22517 22518 #: app/pdb/vectors-cmds.c:543 22519 #, fuzzy 22520 msgid "Rotate path stroke" 22521 msgstr "Въртене на пътеката" 22522 22523 #: app/pdb/vectors-cmds.c:588 app/pdb/vectors-cmds.c:637 22524 #, fuzzy 22525 msgid "Flip path stroke" 22526 msgstr "Обръщане на пътеката" 22527 22528 #: app/pdb/vectors-cmds.c:768 app/pdb/vectors-cmds.c:892 22529 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1122 22530 #, fuzzy 22531 msgid "Add path stroke" 22532 msgstr "Добавяне на очертания" 22533 22534 #: app/pdb/vectors-cmds.c:946 app/pdb/vectors-cmds.c:1002 22535 #: app/pdb/vectors-cmds.c:1066 22536 msgid "Extend path stroke" 22537 msgstr "" 22538 22539 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 8601 22540 #, c-format 8602 22541 msgid "Empty variable name in environment file %s" 8603 22542 msgstr "Празно име на променлива във файл на средата %s" 8604 22543 8605 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:30022544 #: app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 8606 22545 #, c-format 8607 22546 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" 8608 22547 msgstr "Грешно име на променлива във файл на средата %s: %s" 8609 22548 8610 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:26422549 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 8611 22550 #, c-format 8612 22551 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" 8613 22552 msgstr "Грешка във файла %s: %s" 8614 22553 8615 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:32222554 #: app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 8616 22555 #, c-format 8617 22556 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" 8618 22557 msgstr "Грешка във файла %s" 8619 22558 8620 #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:63022559 #: app/plug-in/gimpplugin.c:235 8621 22560 #, c-format 8622 22561 msgid "" … … 8624 22563 "(%s)\n" 8625 22564 "\n" 8626 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." 22565 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " 22566 "save your images and restart GIMP to be on the safe side." 8627 22567 msgstr "" 8628 22568 "Блокирала приставка „%s“\n" 8629 22569 "(%s)\n" 8630 22570 "\n" 8631 "Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай." 8632 8633 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 8634 msgid "Searching Plug-Ins" 22571 "Може да има конфликт между приставката и GIMP. Най-добре запазете " 22572 "изображенията и рестартирайте GIMP за всеки случай." 22573 22574 #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:478 22575 #, fuzzy, c-format 22576 msgid "" 22577 "Calling error for procedure '%s':\n" 22578 "%s" 22579 msgstr "" 22580 "Грешка при свързване с PDB:\n" 22581 "процедурата „%s“ не е намерена" 22582 22583 #: app/plug-in/gimpplugin-message.c:487 22584 #, c-format 22585 msgid "" 22586 "Execution error for procedure '%s':\n" 22587 "%s" 22588 msgstr "" 22589 22590 #: app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337 22591 #, fuzzy 22592 msgid "Cancelled" 22593 msgstr "Прекъсване" 22594 22595 #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:237 22596 #, fuzzy 22597 msgid "Plug-in Interpreters" 22598 msgstr "Интерпретатори на приставките" 22599 22600 #: app/plug-in/gimppluginmanager.c:243 22601 #, fuzzy 22602 msgid "Plug-in Environment" 22603 msgstr "Среда на приставките" 22604 22605 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187 22606 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:251 22607 #: app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:347 22608 #, fuzzy, c-format 22609 msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" 22610 msgstr "Грешка при преоразмеряване файла за временни данни: %s" 22611 22612 #: app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417 22613 msgid "Unknown file type" 22614 msgstr "" 22615 22616 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:213 22617 #, fuzzy 22618 msgid "Loading extension plug-ins" 22619 msgstr "Включване на разширенията" 22620 22621 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:233 22622 #, fuzzy 22623 msgid "Searching plug-ins" 8635 22624 msgstr "Претърсване за приставки" 8636 22625 8637 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 22626 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:358 22627 #, c-format 22628 msgid "" 22629 "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " 22630 "subdirectories.\n" 22631 msgstr "" 22632 22633 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 22634 #, c-format 22635 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" 22636 msgstr "" 22637 22638 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:412 8638 22639 msgid "Resource configuration" 8639 22640 msgstr "Конфигуриране на ресурсите" 8640 22641 8641 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:30722642 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448 8642 22643 msgid "Querying new Plug-ins" 8643 22644 msgstr "Претърсване за нови приставки" 8644 22645 8645 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:35722646 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:502 8646 22647 msgid "Initializing Plug-ins" 8647 22648 msgstr "Зареждане на приставките" 8648 22649 8649 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:42922650 #: app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:575 8650 22651 msgid "Starting Extensions" 8651 22652 msgstr "Включване на разширенията" 8652 22653 8653 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 8654 msgid "Plug-In Interpreters" 8655 msgstr "Интерпретатори на приставките" 8656 8657 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 8658 msgid "Plug-In Environment" 8659 msgstr "Среда на приставките" 8660 8661 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:103 8662 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:169 8663 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:224 8664 #, c-format 8665 msgid "Error running '%s'" 8666 msgstr "Грешка при '%s'" 8667 8668 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:126 8669 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:179 8670 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:234 8671 #, c-format 8672 msgid "Plug-In missing (%s)" 8673 msgstr "Приставката липсва (%s)" 8674 8675 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 22654 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 22655 msgid "RGB without alpha" 22656 msgstr "" 22657 22658 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 22659 msgid "RGB with alpha" 22660 msgstr "" 22661 22662 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 22663 #, fuzzy 22664 msgid "Grayscale without alpha" 22665 msgstr "Степени на _сивото" 22666 22667 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 22668 #, fuzzy 22669 msgid "Grayscale with alpha" 22670 msgstr "Степени на _сивото" 22671 22672 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 22673 #, fuzzy 22674 msgid "Indexed without alpha" 22675 msgstr "индексиран цвят-празно" 22676 22677 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 22678 #, fuzzy 22679 msgid "Indexed with alpha" 22680 msgstr "индексиран цвят-празно" 22681 22682 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1064 22683 msgid "This plug-in only works on the following layer types:" 22684 msgstr "" 22685 22686 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1297 22687 #, fuzzy, c-format 22688 msgid "" 22689 "Calling error for '%s':\n" 22690 "%s" 22691 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 22692 22693 #: app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1309 22694 #, fuzzy, c-format 22695 msgid "" 22696 "Execution error for '%s':\n" 22697 "%s" 22698 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 22699 22700 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:235 8676 22701 #, c-format 8677 22702 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." 8678 22703 msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." 8679 22704 8680 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479 22705 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:242 22706 #, fuzzy, c-format 22707 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." 22708 msgstr "Пропускане на „%s“: несъответствие на версията на протокола на GIMP." 22709 22710 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:544 8681 22711 #, c-format 8682 22712 msgid "invalid value '%s' for icon type" 8683 22713 msgstr "грешна стойност „%s“ за икона" 8684 22714 8685 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:49422715 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:559 8686 22716 #, c-format 8687 22717 msgid "invalid value '%ld' for icon type" 8688 22718 msgstr "грешна стойност „%ld“ за икона" 8689 22719 8690 #: ../app/text/text-enums.c:81 8691 msgid "Left justified" 8692 msgstr "Ляво подравняване" 8693 8694 #: ../app/text/text-enums.c:82 8695 msgid "Right justified" 8696 msgstr "Дясно подравняване" 8697 8698 #: ../app/text/text-enums.c:83 8699 msgid "Centered" 8700 msgstr "Центрирано" 8701 8702 #: ../app/text/text-enums.c:84 8703 msgid "Filled" 8704 msgstr "Запълване" 22720 #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 22721 #, fuzzy 22722 msgid "Red channel" 22723 msgstr "Нов канал" 22724 22725 #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84 22726 #, fuzzy 22727 msgid "Green channel" 22728 msgstr "Нов канал" 22729 22730 #: app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105 22731 #, fuzzy 22732 msgid "Blue channel" 22733 msgstr "Нов канал" 22734 22735 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94 22736 msgid "Select Range to Adjust" 22737 msgstr "Избиране границите на настройката" 22738 22739 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 app/tools/gimplevelstool.c:269 22740 msgid "Adjust Color Levels" 22741 msgstr "Настройка на цветовите нива" 22742 22743 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 22744 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 22745 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22746 msgid "Cyan" 22747 msgstr "Циан" 22748 22749 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:114 22750 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 22751 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 22752 msgid "Red" 22753 msgstr "Червено" 22754 22755 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 22756 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 22757 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22758 msgid "Magenta" 22759 msgstr "Магента" 22760 22761 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:118 22762 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 22763 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 22764 msgid "Green" 22765 msgstr "Зелено" 22766 22767 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 22768 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 22769 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22770 msgid "Yellow" 22771 msgstr "Жълто" 22772 22773 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:122 22774 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 22775 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 22776 msgid "Blue" 22777 msgstr "Синьо" 22778 22779 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:129 22780 msgid "R_eset Range" 22781 msgstr "_Отмяна на периметъра" 22782 22783 #: app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:139 22784 msgid "Preserve _luminosity" 22785 msgstr "Запазване на _осветеността" 22786 22787 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124 22788 msgid "Clockwise" 22789 msgstr "" 22790 22791 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127 22792 #, fuzzy 22793 msgid "Invert Range" 22794 msgstr "Обръщане стойностите на канал" 22795 22796 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131 22797 #, fuzzy 22798 msgid "Select All" 22799 msgstr "Избиране на всичко" 22800 22801 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:211 22802 #, fuzzy 22803 msgid "Source Range" 22804 msgstr "Източник" 22805 22806 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:221 22807 #, fuzzy 22808 msgid "Destination Range" 22809 msgstr "Преместване на канала" 22810 22811 #: app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:231 22812 #, fuzzy 22813 msgid "Gray Handling" 22814 msgstr "Влачене на манипулатор" 22815 22816 #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107 22817 msgid "Pick farthest full-transparency color" 22818 msgstr "" 22819 22820 #: app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128 22821 msgid "Pick nearest full-opacity color" 22822 msgstr "" 22823 22824 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198 22825 #, fuzzy 22826 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" 22827 msgstr "Завъртане с 90° обратно на часовниковата стрелка" 22828 22829 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204 22830 #, fuzzy 22831 msgid "Rotate matrix 90° clockwise" 22832 msgstr "Завъртане с 90° _по часовника" 22833 22834 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210 22835 #, fuzzy 22836 msgid "Flip matrix horizontally" 22837 msgstr "Хоризонтално обръщане" 22838 22839 #: app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216 22840 #, fuzzy 22841 msgid "Flip matrix vertically" 22842 msgstr "Вертикално обръщане" 22843 22844 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 22845 msgid "Frequencies" 22846 msgstr "" 22847 22848 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78 22849 #, fuzzy 22850 msgid "Contours" 22851 msgstr "Непрекъсната" 22852 22853 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88 22854 #, fuzzy 22855 msgid "Sharp Edges" 22856 msgstr "Изостряне" 22857 22858 #: app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98 22859 #, fuzzy 22860 msgid "Other Options" 22861 msgstr "Запазени настройки" 22862 22863 #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 22864 #, fuzzy 22865 msgid "Geometry Options" 22866 msgstr "Настройки на инструментите" 22867 22868 #: app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 22869 msgid "Focus Blur: " 22870 msgstr "" 22871 22872 #: app/propgui/gimppropgui-generic.c:186 22873 #, fuzzy 22874 msgid "Pick coordinates from the image" 22875 msgstr "" 22876 "Използване на цвят\n" 22877 "от преливка" 22878 22879 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 22880 msgid "M_aster" 22881 msgstr "_Основен" 22882 22883 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133 22884 msgid "Adjust all colors" 22885 msgstr "Настройване на всички цветове" 22886 22887 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 22888 msgid "_R" 22889 msgstr "_Ч" 22890 22891 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 22892 msgid "_Y" 22893 msgstr "_Ж" 22894 22895 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 22896 msgid "_G" 22897 msgstr "_З" 22898 22899 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 22900 msgid "_C" 22901 msgstr "_Ц" 22902 22903 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 22904 msgid "_B" 22905 msgstr "_С" 22906 22907 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 22908 msgid "_M" 22909 msgstr "_М" 22910 22911 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149 22912 msgid "Select Primary Color to Adjust" 22913 msgstr "Избор на основен цвят за настройване" 22914 22915 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:227 22916 #, fuzzy 22917 msgid "_Overlap" 22918 msgstr "_Застъпване:" 22919 22920 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230 22921 msgid "Adjust Selected Color" 22922 msgstr "Настройване на избрания цвят" 22923 22924 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:242 22925 #, fuzzy 22926 msgid "_Hue" 22927 msgstr "_Тон:" 22928 22929 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:248 22930 #, fuzzy 22931 msgid "_Lightness" 22932 msgstr "_Осветеност:" 22933 22934 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:254 22935 #, fuzzy 22936 msgid "_Saturation" 22937 msgstr "_Насищане:" 22938 22939 #: app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:261 22940 msgid "R_eset Color" 22941 msgstr "_Отмяна на цветовите промени" 22942 22943 #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 22944 msgid "Circular Motion Blur: " 22945 msgstr "" 22946 22947 #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 22948 msgid "Linear Motion Blur: " 22949 msgstr "" 22950 22951 #: app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 22952 #, fuzzy 22953 msgid "Zoom Motion Blur: " 22954 msgstr "Мащаб на увеличението:" 22955 22956 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 22957 #, fuzzy 22958 msgid "White" 22959 msgstr "Бял цвят" 22960 22961 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 22962 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 22963 #, fuzzy 22964 msgid "Black" 22965 msgstr "Черно:" 22966 22967 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 22968 #, fuzzy 22969 msgid "_Lock patterns" 22970 msgstr "Свързване на линии" 22971 22972 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 22973 msgid "Loc_k periods" 22974 msgstr "" 22975 22976 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 22977 #, fuzzy 22978 msgid "Lock a_ngles" 22979 msgstr "пиксела" 22980 22981 #: app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 22982 #, fuzzy 22983 msgid "Effects" 22984 msgstr "Засягане на:" 22985 22986 #: app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 22987 msgid "Panorama Projection: " 22988 msgstr "" 22989 22990 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 22991 #, fuzzy 22992 msgid "Add transform" 22993 msgstr "Преобразуване" 22994 22995 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 22996 #, fuzzy 22997 msgid "Duplicate transform" 22998 msgstr "Преобразуване" 22999 23000 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 23001 #, fuzzy 23002 msgid "Remove transform" 23003 msgstr "Преобразуване" 23004 23005 #: app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 23006 #, fuzzy 23007 msgid "Recursive Transform: " 23008 msgstr "Преобразуване:" 23009 23010 #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 23011 msgid "Shadows" 23012 msgstr "" 23013 23014 #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78 23015 #, fuzzy 23016 msgid "Highlights" 23017 msgstr "Подчертаване" 23018 23019 #: app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94 23020 #, fuzzy 23021 msgid "Common" 23022 msgstr "Коментар" 23023 23024 #: app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 23025 msgid "Spiral: " 23026 msgstr "" 23027 23028 #: app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 23029 msgid "Supernova: " 23030 msgstr "" 23031 23032 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:64 23033 msgid "1,700 K – Match flame" 23034 msgstr "" 23035 23036 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:65 23037 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" 23038 msgstr "" 23039 23040 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:66 23041 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" 23042 msgstr "" 23043 23044 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:67 23045 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" 23046 msgstr "" 23047 23048 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:68 23049 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." 23050 msgstr "" 23051 23052 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:69 23053 msgid "3,300 K – Incandescent lamps" 23054 msgstr "" 23055 23056 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:70 23057 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" 23058 msgstr "" 23059 23060 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 23061 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" 23062 msgstr "" 23063 23064 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 23065 msgid "4,100 K – Moonlight" 23066 msgstr "" 23067 23068 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 23069 msgid "5,000 K – D50" 23070 msgstr "" 23071 23072 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 23073 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" 23074 msgstr "" 23075 23076 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 23077 msgid "5,000 K – Horizon daylight" 23078 msgstr "" 23079 23080 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 23081 msgid "5,500 K – D55" 23082 msgstr "" 23083 23084 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 23085 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" 23086 msgstr "" 23087 23088 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 23089 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" 23090 msgstr "" 23091 23092 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 23093 msgid "6,500 K – D65" 23094 msgstr "" 23095 23096 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 23097 msgid "6,500 K – Daylight, overcast" 23098 msgstr "" 23099 23100 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 23101 msgid "7,500 K – D75" 23102 msgstr "" 23103 23104 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 23105 msgid "9,300 K" 23106 msgstr "" 23107 23108 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:97 23109 msgid "Choose from a list of common color temperatures" 23110 msgstr "" 23111 23112 #: app/propgui/gimppropgui-utils.c:148 23113 #, fuzzy 23114 msgid "New Seed" 23115 msgstr "Нова палитра" 23116 23117 #: app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 23118 msgid "Vignette: " 23119 msgstr "" 23120 23121 #: app/propgui/gimppropgui.c:392 23122 #, fuzzy 23123 msgid "Pick color from the image" 23124 msgstr "" 23125 "Използване на цвят\n" 23126 "от преливка" 23127 23128 #: app/propgui/gimppropgui.c:550 23129 msgid "This operation has no editable properties" 23130 msgstr "" 8705 23131 8706 23132 #. This is a so-called pangram; it's supposed to 8707 23133 #. contain all characters found in the alphabet. 8708 #: ../app/text/gimpfont.c:4223134 #: app/text/gimpfont.c:52 8709 23135 msgid "" 8710 23136 "Pack my box with\n" … … 8714 23140 "пет дузини чаши." 8715 23141 8716 #: ../app/text/gimptext-compat.c:108 8717 #: ../app/tools/gimptexttool.c:706 23142 #: app/text/gimpfontfactory.c:399 23143 #, fuzzy, c-format 23144 msgid "" 23145 "Some fonts failed to load:\n" 23146 "%s" 23147 msgstr "" 23148 "Грешка при зареждане на данните:\n" 23149 "\n" 23150 "%s" 23151 23152 #: app/text/gimptext-compat.c:110 app/tools/gimptexttool.c:1631 8718 23153 msgid "Add Text Layer" 8719 23154 msgstr "Добавяне на текстов слой" 8720 23155 8721 #: ../app/text/gimptextlayer.c:138 23156 #: app/text/gimptext-parasite.c:95 23157 #, fuzzy 23158 msgid "Empty text parasite" 23159 msgstr "Празен текстови слой" 23160 23161 #: app/text/gimptextlayer.c:158 8722 23162 msgid "Text Layer" 8723 23163 msgstr "Текстов слой" 8724 23164 8725 #: ../app/text/gimptextlayer.c:13923165 #: app/text/gimptextlayer.c:159 8726 23166 msgid "Rename Text Layer" 8727 23167 msgstr "Преименуване на текстов слой" 8728 23168 8729 #: ../app/text/gimptextlayer.c:14023169 #: app/text/gimptextlayer.c:160 8730 23170 msgid "Move Text Layer" 8731 23171 msgstr "Преместване на текстовия слой" 8732 23172 8733 #: ../app/text/gimptextlayer.c:14123173 #: app/text/gimptextlayer.c:161 8734 23174 msgid "Scale Text Layer" 8735 23175 msgstr "Мащабиране на текстови слой" 8736 23176 8737 #: ../app/text/gimptextlayer.c:14223177 #: app/text/gimptextlayer.c:162 8738 23178 msgid "Resize Text Layer" 8739 23179 msgstr "Преоразмеряване на текстови слой" 8740 23180 8741 #: ../app/text/gimptextlayer.c:14323181 #: app/text/gimptextlayer.c:163 8742 23182 msgid "Flip Text Layer" 8743 23183 msgstr "Обръщане на текстовия слой" 8744 23184 8745 #: ../app/text/gimptextlayer.c:14423185 #: app/text/gimptextlayer.c:164 8746 23186 msgid "Rotate Text Layer" 8747 23187 msgstr "Завъртане на текстовия слой" 8748 23188 8749 #: ../app/text/gimptextlayer.c:14523189 #: app/text/gimptextlayer.c:165 8750 23190 msgid "Transform Text Layer" 8751 23191 msgstr "Трансформиране на текстови слой" 8752 23192 8753 #: ../app/text/gimptextlayer.c:49723193 #: app/text/gimptextlayer.c:581 8754 23194 msgid "Discard Text Information" 8755 23195 msgstr "Премахване информацията за текста" 8756 23196 8757 #: ../app/text/gimptextlayer.c:54823197 #: app/text/gimptextlayer.c:716 8758 23198 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." 8759 23199 msgstr "Поради липсата на шрифтове, функциите за работа с текст са недостъпни." 8760 23200 8761 #: ../app/text/gimptextlayer.c:58323201 #: app/text/gimptextlayer.c:779 8762 23202 msgid "Empty Text Layer" 8763 23203 msgstr "Празен текстови слой" 8764 23204 8765 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75 23205 #: app/text/gimptextlayer.c:947 23206 msgid "" 23207 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " 23208 "or use a smaller font." 23209 msgstr "" 23210 23211 #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:80 8766 23212 #, c-format 8767 23213 msgid "" … … 8769 23215 "%s\n" 8770 23216 "\n" 8771 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." 23217 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " 23218 "you don't need to worry about this." 8772 23219 msgstr "" 8773 23220 "Проблеми с четенето на текстовата добавка в слой „%s“:\n" 8774 23221 "%s\n" 8775 23222 "\n" 8776 "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой." 8777 8778 #: ../app/tools/gimp-tools.c:313 23223 "Някои свойства на текста може да са грешни. Няма нужда да се притеснявате " 23224 "заради това, освен ако не искате да променяте текстовия слой." 23225 23226 #: app/text/gimptextlayout.c:594 23227 msgid "" 23228 "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " 23229 "big." 23230 msgstr "" 23231 23232 #: app/text/text-enums.c:24 23233 msgctxt "text-box-mode" 23234 msgid "Dynamic" 23235 msgstr "" 23236 23237 #: app/text/text-enums.c:25 23238 #, fuzzy 23239 msgctxt "text-box-mode" 23240 msgid "Fixed" 23241 msgstr "Поправено" 23242 23243 #: app/text/text-enums.c:54 23244 #, fuzzy 23245 msgctxt "text-outline" 23246 msgid "Filled" 23247 msgstr "Запълване" 23248 23249 #: app/text/text-enums.c:55 23250 #, fuzzy 23251 msgctxt "text-outline" 23252 msgid "Outlined" 23253 msgstr "Очертаване" 23254 23255 #: app/text/text-enums.c:56 23256 msgctxt "text-outline" 23257 msgid "Outlined and filled" 23258 msgstr "" 23259 23260 #: app/tools/gimpairbrushtool.c:68 23261 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 23262 msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане" 23263 23264 #: app/tools/gimpairbrushtool.c:69 23265 msgid "_Airbrush" 23266 msgstr "_Спрей" 23267 23268 #: app/tools/gimpalignoptions.c:148 app/tools/gimpalignoptions.c:451 23269 #, fuzzy 23270 msgid "Relative to" 23271 msgstr "Спрямо:" 23272 23273 #: app/tools/gimpalignoptions.c:149 23274 msgid "Reference object targets will be aligned on" 23275 msgstr "" 23276 23277 #: app/tools/gimpalignoptions.c:156 23278 #, fuzzy 23279 msgid "Selected layers" 23280 msgstr "Изтриване на слоя" 23281 23282 #: app/tools/gimpalignoptions.c:157 23283 msgid "Selected layers will be aligned or distributed by the tool" 23284 msgstr "" 23285 23286 #: app/tools/gimpalignoptions.c:162 23287 #, fuzzy 23288 msgid "Selected paths" 23289 msgstr "Изтриване на пътека" 23290 23291 #: app/tools/gimpalignoptions.c:163 23292 msgid "Selected paths will be aligned or distributed by the tool" 23293 msgstr "" 23294 23295 #: app/tools/gimpalignoptions.c:168 23296 #, fuzzy 23297 msgid "Use extents of layer contents" 23298 msgstr "Промяна размера на съдържанието на слоя" 23299 23300 #: app/tools/gimpalignoptions.c:169 23301 msgid "" 23302 "Instead of aligning or distributing on layer borders, use its content " 23303 "bounding box" 23304 msgstr "" 23305 23306 #. Selected objects 23307 #: app/tools/gimpalignoptions.c:383 23308 #, fuzzy 23309 msgid "Targets" 23310 msgstr "Вземане на пътека" 23311 23312 #: app/tools/gimpalignoptions.c:405 23313 #, fuzzy 23314 msgid "Set anchor point of targets" 23315 msgstr "Промяна размера на съдържимото в изображението" 23316 23317 #. TRANSLATORS: the %s strings are modifiers such as Shift, Alt or Cmd. 23318 #: app/tools/gimpalignoptions.c:424 23319 #, c-format 23320 msgid "%s-pick target guides (%s-%s to add more)" 23321 msgstr "" 23322 23323 #. Align frame 23324 #: app/tools/gimpalignoptions.c:441 23325 msgid "Align" 23326 msgstr "Равняване" 23327 23328 #: app/tools/gimpalignoptions.c:465 23329 #, fuzzy 23330 msgid "Select the reference object" 23331 msgstr "Отваряне диалога за настройки" 23332 23333 #: app/tools/gimpalignoptions.c:483 23334 msgid "Align anchor points of targets on left edge of reference" 23335 msgstr "" 23336 23337 #: app/tools/gimpalignoptions.c:487 23338 msgid "Align anchor points of targets on vertical middle of reference" 23339 msgstr "" 23340 23341 #: app/tools/gimpalignoptions.c:491 23342 msgid "Align anchor points of targets on right edge of reference" 23343 msgstr "" 23344 23345 #: app/tools/gimpalignoptions.c:500 23346 msgid "Align anchor points of targets on top edge of reference" 23347 msgstr "" 23348 23349 #: app/tools/gimpalignoptions.c:504 23350 msgid "Align anchor points of targets on horizontal middle of reference" 23351 msgstr "" 23352 23353 #: app/tools/gimpalignoptions.c:508 23354 msgid "Align anchor points of targets on bottom of reference" 23355 msgstr "" 23356 23357 #. Distribute frame 23358 #: app/tools/gimpalignoptions.c:511 23359 msgid "Distribute" 23360 msgstr "Разпределяне" 23361 23362 #: app/tools/gimpalignoptions.c:526 23363 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the horizontal" 23364 msgstr "" 23365 23366 #: app/tools/gimpalignoptions.c:529 23367 #, fuzzy 23368 msgid "Distribute horizontally with even horizontal gaps" 23369 msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите" 23370 23371 #: app/tools/gimpalignoptions.c:538 23372 msgid "Distribute anchor points of targets evenly in the vertical" 23373 msgstr "" 23374 23375 #: app/tools/gimpalignoptions.c:541 23376 #, fuzzy 23377 msgid "Distribute vertically with even vertical gaps" 23378 msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите" 23379 23380 #: app/tools/gimpalignoptions.c:796 23381 #, c-format 23382 msgid "1 guide will be aligned or distributed" 23383 msgid_plural "%d guides will be aligned or distributed" 23384 msgstr[0] "" 23385 msgstr[1] "" 23386 23387 #: app/tools/gimpalignoptions.c:822 23388 #, fuzzy, c-format 23389 msgid "Reference layer: %s" 23390 msgstr "Сливане на слоеве" 23391 23392 #: app/tools/gimpalignoptions.c:825 23393 #, fuzzy, c-format 23394 msgid "Reference channel: %s" 23395 msgstr "Нов канал" 23396 23397 #: app/tools/gimpalignoptions.c:828 23398 #, fuzzy, c-format 23399 msgid "Reference path: %s" 23400 msgstr "Премахване на допълнението" 23401 23402 #: app/tools/gimpalignoptions.c:831 23403 #, fuzzy 23404 msgid "Reference guide" 23405 msgstr "Настройки" 23406 23407 #: app/tools/gimpaligntool.c:130 23408 #, fuzzy 23409 msgid "Align and Distribute" 23410 msgstr "Разпределяне" 23411 23412 #: app/tools/gimpaligntool.c:131 23413 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 23414 msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" 23415 23416 #: app/tools/gimpaligntool.c:132 23417 #, fuzzy 23418 msgid "_Align and Distribute" 23419 msgstr "Разпределяне" 23420 23421 #: app/tools/gimpaligntool.c:524 23422 #, fuzzy 23423 msgid "Arrange Objects" 23424 msgstr "Подреждане на обекти" 23425 23426 #: app/tools/gimpaligntool.c:555 23427 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick a reference" 23428 msgstr "" 23429 23430 #: app/tools/gimpaligntool.c:559 23431 #, fuzzy 23432 msgid "Click to pick this layer as reference" 23433 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 23434 23435 #: app/tools/gimpaligntool.c:562 23436 #, fuzzy 23437 msgid "Click to pick this guide as reference" 23438 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 23439 23440 #: app/tools/gimpaligntool.c:567 23441 #, fuzzy 23442 msgid "Click to pick this path as reference" 23443 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 23444 23445 #: app/tools/gimpaligntool.c:574 23446 msgid "" 23447 "Click on a guide to add it to objects to align, click anywhere else to " 23448 "unselect all guides" 23449 msgstr "" 23450 23451 #: app/tools/gimpaligntool.c:578 23452 #, fuzzy 23453 msgid "Click to select this guide for alignment" 23454 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" 23455 23456 #: app/tools/gimpaligntool.c:583 23457 #, fuzzy 23458 msgid "Click to add this guide to the list of objects to align" 23459 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" 23460 23461 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:96 23462 msgid "Brightness-Contrast" 23463 msgstr "Яркост и контраст" 23464 23465 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 23466 msgid "B_rightness-Contrast..." 23467 msgstr "Яр_кост и контраст..." 23468 23469 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:166 23470 msgid "Adjust Brightness and Contrast" 23471 msgstr "Настройване на яркостта и контраста" 23472 23473 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283 23474 #, fuzzy 23475 msgid "_Brightness" 23476 msgstr "_Яркост:" 23477 23478 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:291 23479 #, fuzzy 23480 msgid "_Contrast" 23481 msgstr "Кон_траст:" 23482 23483 #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297 23484 msgid "Edit these Settings as Levels" 23485 msgstr "" 23486 23487 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155 23488 #, fuzzy 23489 msgid "Fill selection" 23490 msgstr "Плаваща селекция" 23491 23492 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:156 23493 msgid "Which area will be filled" 23494 msgstr "" 23495 23496 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:163 23497 msgid "Fill transparent areas" 23498 msgstr "" 23499 "Запълване на\n" 23500 "прозрачните области" 23501 23502 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164 23503 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 23504 msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области" 23505 23506 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172 23507 msgid "Base filled area on all visible layers" 23508 msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве" 23509 23510 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179 23511 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:106 23512 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" 23513 msgstr "" 23514 23515 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187 23516 msgid "" 23517 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " 23518 "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " 23519 "uniformly." 23520 msgstr "" 23521 23522 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232 23523 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:122 app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 23524 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 23525 msgid "Threshold" 23526 msgstr "Праг" 23527 23528 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:233 23529 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:114 23530 msgid "Maximum color difference" 23531 msgstr "Максимална разлика на цветовете" 23532 23533 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:218 23534 #, fuzzy 23535 msgid "Source image for line art computation" 23536 msgstr "Избиране на гъстота за печат" 23537 23538 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 23539 msgid "Manual closure in fill layer" 23540 msgstr "" 23541 23542 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 23543 msgid "" 23544 "Consider pixels of selected layer and filled with the fill color as line art " 23545 "closure" 23546 msgstr "" 23547 23548 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 23549 #, fuzzy 23550 msgid "Stroke borders" 23551 msgstr "Очертаване с линия" 23552 23553 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254 23554 msgid "Stroke fill borders with last stroke options" 23555 msgstr "" 23556 23557 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260 23558 #, fuzzy 23559 msgid "Stroke tool" 23560 msgstr "Очертаване на пътеката" 23561 23562 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 23563 msgid "The tool to stroke the fill borders with" 23564 msgstr "" 23565 23566 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:266 23567 #, fuzzy 23568 msgid "Automatic closure" 23569 msgstr "Автоматично" 23570 23571 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:267 23572 msgid "" 23573 "Geometric analysis of the stroke contours to close line arts by splines/" 23574 "segments" 23575 msgstr "" 23576 23577 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 23578 msgid "Maximum gap length" 23579 msgstr "" 23580 23581 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 23582 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" 23583 msgstr "" 23584 23585 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:731 23586 #, fuzzy 23587 msgid "Fill by" 23588 msgstr "Запълване по:" 23589 23590 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:281 23591 msgid "Criterion used for determining color similarity" 23592 msgstr "" 23593 23594 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:581 23595 msgid "" 23596 "Opaque pixels will be considered as line art instead of low luminance pixels" 23597 msgstr "" 23598 23599 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:633 23600 msgid "No valid source drawable selected" 23601 msgstr "" 23602 23603 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:635 23604 msgid "The source drawable has no alpha channel" 23605 msgstr "" 23606 23607 #. fill type 23608 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:677 23609 #, c-format 23610 msgid "Fill Type (%s)" 23611 msgstr "Тип запълване (%s)" 23612 23613 #. fill selection 23614 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:690 23615 #, c-format 23616 msgid "Affected Area (%s)" 23617 msgstr "Засегната област (%s)" 23618 23619 #. Similar color frame 23620 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:697 23621 msgid "Finding Similar Colors" 23622 msgstr "" 23623 "Откриване на подобни\n" 23624 "цветове" 23625 23626 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:748 23627 #, fuzzy 23628 msgid "Line Art Detection" 23629 msgstr "Обръщане на стойностите на селекцията" 23630 23631 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:758 23632 msgid "(computing...)" 23633 msgstr "" 23634 23635 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:773 23636 msgid "Detect opacity rather than grayscale" 23637 msgstr "" 23638 23639 #. Line Art Closure: frame label 23640 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:788 23641 msgid "Line Art Closure" 23642 msgstr "" 23643 23644 #. Line Art Borders: frame label 23645 #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:819 23646 #, fuzzy 23647 msgid "Fill borders" 23648 msgstr "Запълване с цвета за _рисуване" 23649 23650 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 23651 msgid "Bucket Fill" 23652 msgstr "Заливане" 23653 23654 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 23655 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 23656 msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка" 23657 23658 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:170 23659 msgid "_Bucket Fill" 23660 msgstr "_Запълване" 23661 23662 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:371 23663 #, fuzzy 23664 msgid "Bucket fill" 23665 msgstr "Заливане" 23666 23667 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:596 23668 msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." 23669 msgstr "" 23670 23671 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:598 app/tools/gimpcagetool.c:229 23672 #: app/tools/gimpcurvestool.c:220 app/tools/gimpfiltertool.c:297 23673 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 app/tools/gimplevelstool.c:210 23674 #: app/tools/gimpoffsettool.c:189 app/tools/gimppainttool.c:296 23675 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:224 app/tools/gimpthresholdtool.c:160 23676 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:351 23677 msgid "No selected drawables." 23678 msgstr "" 23679 23680 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:618 app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 23681 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:380 23682 #, fuzzy 23683 msgid "The active layer is not visible." 23684 msgstr "Преместване на активната пътека" 23685 23686 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:625 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1117 23687 #: app/tools/gimpgradienttool.c:281 app/tools/gimpmovetool.c:349 23688 #, fuzzy 23689 msgid "The selected layer's pixels are locked." 23690 msgstr "Преместване на активната пътека" 23691 23692 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:634 23693 #, fuzzy 23694 msgid "No valid line art source selected." 23695 msgstr "Не е избран филтър" 23696 23697 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 app/tools/gimpbucketfilltool.c:958 23698 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 app/tools/gimppainttool.c:505 23699 msgid "Click in any image to pick the background color" 23700 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона" 23701 23702 #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 app/tools/gimpbucketfilltool.c:967 23703 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 app/tools/gimppainttool.c:499 23704 msgid "Click in any image to pick the foreground color" 23705 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване" 23706 23707 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70 23708 msgid "Select by Color" 23709 msgstr "Избиране по цвят" 23710 23711 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71 23712 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 23713 msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове" 23714 23715 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72 23716 msgid "_By Color Select" 23717 msgstr "_По избор на цвят" 23718 23719 #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85 23720 #, fuzzy 23721 msgctxt "command" 23722 msgid "Select by Color" 23723 msgstr "Избиране по цвят" 23724 23725 #: app/tools/gimpcageoptions.c:78 23726 msgid "" 23727 "Fill the original position\n" 23728 "of the cage with a color" 23729 msgstr "" 23730 23731 #: app/tools/gimpcagetool.c:162 app/tools/gimpcagetool.c:1259 23732 #, fuzzy 23733 msgid "Cage Transform" 23734 msgstr "Преобразуване" 23735 23736 #: app/tools/gimpcagetool.c:163 23737 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" 23738 msgstr "" 23739 23740 #: app/tools/gimpcagetool.c:164 23741 #, fuzzy 23742 msgid "_Cage Transform" 23743 msgstr "П_реобразуване" 23744 23745 #: app/tools/gimpcagetool.c:227 23746 msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." 23747 msgstr "" 23748 23749 #: app/tools/gimpcagetool.c:248 app/tools/gimppainttool.c:329 23750 #: app/tools/gimpwarptool.c:807 23751 #, fuzzy 23752 msgid "The selected item's pixels are locked." 23753 msgstr "Преместване на активната пътека" 23754 23755 #: app/tools/gimpcagetool.c:258 23756 #, fuzzy 23757 msgid "The active item is not visible." 23758 msgstr "Преместване на активната пътека" 23759 23760 #: app/tools/gimpcagetool.c:764 app/tools/gimpwarptool.c:394 23761 msgid "Press ENTER to commit the transform" 23762 msgstr "" 23763 23764 #: app/tools/gimpcagetool.c:1169 23765 msgid "Computing Cage Coefficients" 23766 msgstr "" 23767 23768 #: app/tools/gimpcagetool.c:1302 23769 #, fuzzy 23770 msgid "Cage transform" 23771 msgstr "Преобразуване" 23772 23773 #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:159 app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:267 23774 #, fuzzy 23775 msgid "No source selected" 23776 msgstr "Не е избран филтър" 23777 23778 #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:175 23779 #, c-format 23780 msgid "Source: %d item to itself" 23781 msgid_plural "Source: %d items to themselves" 23782 msgstr[0] "" 23783 msgstr[1] "" 23784 23785 #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:189 23786 #, fuzzy 23787 msgid "All composited visible layers" 23788 msgstr "Всички видими слоеве" 23789 23790 #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:191 23791 #, fuzzy, c-format 23792 msgid "All composited visible layers from '%s'" 23793 msgstr "Всички видими слоеве" 23794 23795 #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:197 23796 #, fuzzy, c-format 23797 msgid "Source: %d item" 23798 msgid_plural "Source: %d items" 23799 msgstr[0] "Мащабиране на обекта" 23800 msgstr[1] "Мащабиране на обекта" 23801 23802 #: app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:202 23803 #, fuzzy, c-format 23804 msgid "Source: %d item from '%s'" 23805 msgid_plural "Source: %d items from '%s'" 23806 msgstr[0] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" 23807 msgstr[1] "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" 23808 23809 #: app/tools/gimpclonetool.c:63 23810 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 23811 msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка" 23812 23813 #: app/tools/gimpclonetool.c:64 23814 msgid "_Clone" 23815 msgstr "_Копиране" 23816 23817 #: app/tools/gimpclonetool.c:90 app/tools/gimpclonetool.c:93 23818 msgid "Click to clone" 23819 msgstr "Натиснете за копиране" 23820 23821 #: app/tools/gimpclonetool.c:91 app/tools/gimpclonetool.c:96 23822 #, c-format 23823 msgid "%s to set a new clone source" 23824 msgstr "%s за задаване нов източник за копиране" 23825 23826 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word 23827 #: app/tools/gimpclonetool.c:95 23828 msgid "Click to set a new clone source" 23829 msgstr "Натиснете за задаване на нов източник" 23830 23831 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:71 23832 #, fuzzy 23833 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" 23834 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 23835 23836 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:78 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 23837 msgid "Sample average" 23838 msgstr "Среден пример" 23839 23840 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:79 app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73 23841 #, fuzzy 23842 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" 23843 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 23844 23845 #: app/tools/gimpcoloroptions.c:87 23846 #, fuzzy 23847 msgid "Color Picker Average Radius" 23848 msgstr "Информация за взетата проба" 23849 23850 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 23851 #, fuzzy 23852 msgid "Pick Target" 23853 msgstr "Вземане на пътека" 23854 23855 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 23856 msgid "Choose what the color picker will do" 23857 msgstr "" 23858 23859 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 23860 msgid "Use info window" 23861 msgstr "" 23862 "Използване на прозорец\n" 23863 "с информация" 23864 23865 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89 23866 msgid "" 23867 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" 23868 msgstr "" 23869 23870 #. the pick FG/BG frame 23871 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191 23872 #, fuzzy, c-format 23873 msgid "Pick Target (%s)" 23874 msgstr "Режим на избиране (%s)" 23875 23876 #. the use_info_window toggle button 23877 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:198 23878 #, c-format 23879 msgid "Use info window (%s)" 23880 msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)" 23881 23882 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 23883 msgid "Color Picker" 23884 msgstr "Вземане на проба" 23885 23886 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 23887 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 23888 msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението" 23889 23890 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 23891 msgid "C_olor Picker" 23892 msgstr "Вземане на _проба" 23893 23894 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 23895 msgid "Click in any image to view its color" 23896 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му" 23897 23898 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 23899 msgid "Click in any image to add the color to the palette" 23900 msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата" 23901 23902 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:346 23903 msgid "Color Picker Information" 23904 msgstr "Информация за взетата проба" 23905 23906 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:74 23907 msgid "Blur / Sharpen" 23908 msgstr "Замъгляване / изостряне" 23909 23910 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:75 23911 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 23912 msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка" 23913 23914 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:76 23915 msgid "Bl_ur / Sharpen" 23916 msgstr "_Замъгляване / изостряне" 23917 23918 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:181 23919 msgid "Click to blur" 23920 msgstr "Натиснете за замъгляване" 23921 23922 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:182 23923 msgid "Click to blur the line" 23924 msgstr "Натиснете за замъгляване на линията" 23925 23926 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:183 23927 #, c-format 23928 msgid "%s to sharpen" 23929 msgstr "%s за изостряне" 23930 23931 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:187 23932 msgid "Click to sharpen" 23933 msgstr "Натиснете за изостряне" 23934 23935 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:188 23936 msgid "Click to sharpen the line" 23937 msgstr "Натиснете за изостряне на линията" 23938 23939 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:189 23940 #, c-format 23941 msgid "%s to blur" 23942 msgstr "%s за замъгляване" 23943 23944 #. the type radio box 23945 #: app/tools/gimpconvolvetool.c:213 23946 #, c-format 23947 msgid "Convolve Type (%s)" 23948 msgstr "Усукване тип (%s)" 23949 23950 #: app/tools/gimpcropoptions.c:80 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 23951 msgid "Highlight" 23952 msgstr "Подчертаване" 23953 23954 #: app/tools/gimpcropoptions.c:81 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 23955 #, fuzzy 23956 msgid "Dim everything outside selection" 23957 msgstr "Обръщане на избора" 23958 23959 #: app/tools/gimpcropoptions.c:88 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 23960 #, fuzzy 23961 msgid "Highlight opacity" 23962 msgstr "Подчертаване" 23963 23964 #: app/tools/gimpcropoptions.c:89 app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 23965 #, fuzzy 23966 msgid "How much to dim everything outside selection" 23967 msgstr "Обръщане на избора" 23968 23969 #: app/tools/gimpcropoptions.c:95 23970 #, fuzzy 23971 msgid "Selected layers only" 23972 msgstr "_Само _избраните пиксели" 23973 23974 #: app/tools/gimpcropoptions.c:96 23975 msgid "Crop only currently selected layers" 23976 msgstr "" 23977 23978 #: app/tools/gimpcropoptions.c:102 23979 #, fuzzy 23980 msgid "Delete cropped pixels" 23981 msgstr "Изчистване на избраните пиксели" 23982 23983 #: app/tools/gimpcropoptions.c:103 23984 msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" 23985 msgstr "" 23986 23987 #: app/tools/gimpcropoptions.c:109 23988 msgid "Allow growing" 23989 msgstr "" 23990 23991 #: app/tools/gimpcropoptions.c:110 23992 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" 23993 msgstr "" 23994 23995 #: app/tools/gimpcropoptions.c:117 app/tools/gimpcropoptions.c:226 23996 #, fuzzy 23997 msgid "Fill with" 23998 msgstr "_Запълване с:" 23999 24000 #: app/tools/gimpcropoptions.c:118 24001 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" 24002 msgstr "" 24003 24004 #: app/tools/gimpcroptool.c:122 24005 msgid "Crop" 24006 msgstr "Отрязване" 24007 24008 #: app/tools/gimpcroptool.c:123 24009 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 24010 msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя" 24011 24012 #: app/tools/gimpcroptool.c:124 24013 msgid "_Crop" 24014 msgstr "_Отрязване" 24015 24016 #: app/tools/gimpcroptool.c:162 24017 #, fuzzy 24018 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" 24019 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 24020 24021 #: app/tools/gimpcroptool.c:282 24022 msgid "Click or press Enter to crop" 24023 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" 24024 24025 #: app/tools/gimpcroptool.c:389 24026 #, fuzzy 24027 msgid "Crop to: " 24028 msgstr "Отрязване" 24029 24030 #: app/tools/gimpcroptool.c:459 24031 #, fuzzy 24032 msgid "There are no selected layers to crop." 24033 msgstr "Няма активен слой или канал, от който да се изреже." 24034 24035 #: app/tools/gimpcroptool.c:470 24036 msgid "All selected layers' pixels are locked." 24037 msgstr "" 24038 24039 #: app/tools/gimpcroptool.c:475 24040 #, fuzzy, c-format 24041 msgid "Resize Layer" 24042 msgid_plural "Resize %d layers" 24043 msgstr[0] "Преоразмеряване на слоя" 24044 msgstr[1] "Преоразмеряване на слоя" 24045 24046 #: app/tools/gimpcurvestool.c:154 24047 msgid "Curves" 24048 msgstr "Криви" 24049 24050 #: app/tools/gimpcurvestool.c:156 24051 msgid "_Curves..." 24052 msgstr "_Криви..." 24053 24054 #: app/tools/gimpcurvestool.c:218 app/tools/gimpfiltertool.c:295 24055 #: app/tools/gimplevelstool.c:208 app/tools/gimpoffsettool.c:187 24056 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 24057 msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." 24058 msgstr "" 24059 24060 #: app/tools/gimpcurvestool.c:411 24061 msgid "Click to add a control point" 24062 msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." 24063 24064 #: app/tools/gimpcurvestool.c:416 24065 msgid "Click to add control points to all channels" 24066 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 24067 24068 #: app/tools/gimpcurvestool.c:421 24069 #, fuzzy 24070 msgid "Click to locate on curve" 24071 msgstr "Натиснете за затваряне на кривата" 24072 24073 #: app/tools/gimpcurvestool.c:423 24074 #, fuzzy, c-format 24075 msgid "%s: add control point" 24076 msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." 24077 24078 #: app/tools/gimpcurvestool.c:424 24079 #, fuzzy, c-format 24080 msgid "%s: add control points to all channels" 24081 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 24082 24083 #: app/tools/gimpcurvestool.c:441 24084 msgid "Adjust Color Curves" 24085 msgstr "Настройване на цветовите криви" 24086 24087 #: app/tools/gimpcurvestool.c:486 app/tools/gimplevelstool.c:367 24088 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:247 24089 msgid "Cha_nnel:" 24090 msgstr "_Канал:" 24091 24092 #: app/tools/gimpcurvestool.c:518 app/tools/gimplevelstool.c:397 24093 msgid "R_eset Channel" 24094 msgstr "_Връщане настройките на канала" 24095 24096 #: app/tools/gimpcurvestool.c:628 24097 msgid "_Input:" 24098 msgstr "" 24099 24100 #: app/tools/gimpcurvestool.c:642 24101 #, fuzzy 24102 msgid "O_utput:" 24103 msgstr "Изходящи нива" 24104 24105 #: app/tools/gimpcurvestool.c:656 24106 #, fuzzy 24107 msgid "T_ype:" 24108 msgstr "Тип на файла:" 24109 24110 #: app/tools/gimpcurvestool.c:675 app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:428 24111 msgid "Curve _type:" 24112 msgstr "_Вид крива:" 24113 24114 #: app/tools/gimpcurvestool.c:761 app/tools/gimplevelstool.c:750 24115 #, fuzzy 24116 msgid "Could not read header: " 24117 msgstr "Невъзможно е да бъдат прочетени %d байта от „%s“: %s" 24118 24119 #: app/tools/gimpcurvestool.c:835 24120 msgid "Use _old curves file format" 24121 msgstr "" 24122 24123 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 24124 msgid "Dodge / Burn" 24125 msgstr "Преосветяване / изгаряне" 24126 24127 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 24128 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 24129 msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка" 24130 24131 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 24132 msgid "Dod_ge / Burn" 24133 msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне" 24134 24135 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 24136 msgid "Click to dodge" 24137 msgstr "Натиснете за преосветяване" 24138 24139 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 24140 msgid "Click to dodge the line" 24141 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" 24142 24143 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 24144 #, c-format 24145 msgid "%s to burn" 24146 msgstr "%s за изгаряне" 24147 24148 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 24149 msgid "Click to burn" 24150 msgstr "Натиснете за изгаряне" 24151 24152 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 24153 msgid "Click to burn the line" 24154 msgstr "Натиснете за изгаряне на линията" 24155 24156 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 24157 #, c-format 24158 msgid "%s to dodge" 24159 msgstr "%s за преосветяване" 24160 24161 #. the type (dodge or burn) 24162 #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 24163 #, c-format 24164 msgid "Type (%s)" 24165 msgstr "Вид (%s)" 24166 24167 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:387 app/tools/gimpeditselectiontool.c:575 24168 msgid "Move: " 24169 msgstr "Преместване: " 24170 24171 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:836 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1198 24172 msgid "Move Floating Selection" 24173 msgstr "Преместване на плаващата селекция" 24174 24175 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1082 app/tools/gimpmovetool.c:293 24176 #, fuzzy 24177 msgid "There are no paths to move." 24178 msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." 24179 24180 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1090 24181 #, fuzzy 24182 msgid "A selected path's position is locked." 24183 msgstr "Преместване на активната пътека" 24184 24185 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 app/tools/gimpmovetool.c:338 24186 #, fuzzy 24187 msgid "There is no layer to move." 24188 msgstr "Няма активен слой за преобразуване." 24189 24190 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1112 24191 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1139 app/tools/gimpmovetool.c:347 24192 #, fuzzy 24193 msgid "The selected layer's position is locked." 24194 msgstr "Преместване на активната пътека" 24195 24196 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1128 24197 #, fuzzy 24198 msgid "A selected channel's position is locked." 24199 msgstr "Преместване на активната пътека" 24200 24201 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 app/tools/gimpmovetool.c:366 24202 msgid "A selected layer's position is locked." 24203 msgstr "" 24204 24205 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 24206 msgid "Ellipse Select" 24207 msgstr "Елипсовидно избиране" 24208 24209 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 24210 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 24211 msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област" 24212 24213 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 24214 msgid "_Ellipse Select" 24215 msgstr "_Елипсовидно избиране" 24216 24217 #: app/tools/gimperasertool.c:72 24218 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 24219 msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка" 24220 24221 #: app/tools/gimperasertool.c:73 24222 msgid "_Eraser" 24223 msgstr "_Гума" 24224 24225 #: app/tools/gimperasertool.c:105 24226 msgid "Click to erase" 24227 msgstr "Натиснете за изтриване" 24228 24229 #: app/tools/gimperasertool.c:106 24230 msgid "Click to erase the line" 24231 msgstr "Натиснете за изтриване на линията" 24232 24233 #: app/tools/gimperasertool.c:107 24234 #, c-format 24235 msgid "%s to pick a background color" 24236 msgstr "%s за вземане цвят на фона" 24237 24238 #. the anti_erase toggle 24239 #: app/tools/gimperasertool.c:166 24240 #, c-format 24241 msgid "Anti erase (%s)" 24242 msgstr "Анти изтриване (%s)" 24243 24244 #: app/tools/gimpfilteroptions.c:72 24245 msgid "_Preview" 24246 msgstr "_Преглед" 24247 24248 #: app/tools/gimpfilteroptions.c:79 24249 #, fuzzy 24250 msgid "Split _view" 24251 msgstr "Разделяне" 24252 24253 #: app/tools/gimpfilteroptions.c:102 24254 msgid "On-canvas con_trols" 24255 msgstr "" 24256 24257 #: app/tools/gimpfilteroptions.c:103 24258 msgid "Show on-canvas filter controls" 24259 msgstr "" 24260 24261 #: app/tools/gimpfiltertool.c:316 app/tools/gimpselectiontool.c:578 24262 msgid "A selected item's pixels are locked." 24263 msgstr "" 24264 24265 #: app/tools/gimpfiltertool.c:328 app/tools/gimppainttool.c:362 24266 #: app/tools/gimptransformtool.c:713 24267 msgid "A selected layer is not visible." 24268 msgstr "" 24269 24270 #: app/tools/gimpfiltertool.c:643 24271 #, fuzzy 24272 msgid "Click to switch the original and filtered sides" 24273 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 24274 24275 #: app/tools/gimpfiltertool.c:647 24276 #, fuzzy 24277 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" 24278 msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи" 24279 24280 #: app/tools/gimpfiltertool.c:651 24281 #, fuzzy 24282 msgid "Click to move the split guide" 24283 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" 24284 24285 #: app/tools/gimpfiltertool.c:653 24286 #, c-format 24287 msgid "%s: switch original and filtered" 24288 msgstr "" 24289 24290 #: app/tools/gimpfiltertool.c:654 24291 #, c-format 24292 msgid "%s: switch horizontal and vertical" 24293 msgstr "" 24294 24295 #. The blending-options expander 24296 #: app/tools/gimpfiltertool.c:1114 24297 #, fuzzy 24298 msgid "Blending Options" 24299 msgstr "Преливане" 24300 24301 #. The Color Options expander 24302 #: app/tools/gimpfiltertool.c:1152 24303 #, fuzzy 24304 msgid "Advanced Color Options" 24305 msgstr "Допълнителни настройки" 24306 24307 #: app/tools/gimpfiltertool.c:1559 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 24308 #, fuzzy, c-format 24309 msgid "Import '%s' Settings" 24310 msgstr "Цветови баланс" 24311 24312 #: app/tools/gimpfiltertool.c:1561 app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 24313 #, fuzzy, c-format 24314 msgid "Export '%s' Settings" 24315 msgstr "Цветови баланс" 24316 24317 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 24318 msgid "Pre_sets:" 24319 msgstr "" 24320 24321 #: app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 24322 #, c-format 24323 msgid "Settings saved to '%s'" 24324 msgstr "Настройките за сапазени в „%s“" 24325 24326 #: app/tools/gimpflipoptions.c:67 24327 #, fuzzy 24328 msgid "Flip Type" 24329 msgstr "Тип файл" 24330 24331 #: app/tools/gimpflipoptions.c:68 24332 #, fuzzy 24333 msgid "Direction of flipping" 24334 msgstr "Посока" 24335 24336 #. tool toggle 24337 #: app/tools/gimpflipoptions.c:135 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 24338 #, fuzzy, c-format 24339 msgid "Direction (%s)" 24340 msgstr "Посока" 24341 24342 #: app/tools/gimpfliptool.c:109 24343 msgid "Flip" 24344 msgstr "Обръщане" 24345 24346 #: app/tools/gimpfliptool.c:110 24347 msgid "" 24348 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 24349 msgstr "" 24350 "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или " 24351 "хоризонтално" 24352 24353 #: app/tools/gimpfliptool.c:112 24354 msgid "_Flip" 24355 msgstr "_Обръщане" 24356 24357 #: app/tools/gimpfliptool.c:310 24358 #, fuzzy 24359 msgctxt "undo-type" 24360 msgid "Flip horizontally" 24361 msgstr "Хоризонтално обръщане" 24362 24363 #: app/tools/gimpfliptool.c:313 24364 #, fuzzy 24365 msgctxt "undo-type" 24366 msgid "Flip vertically" 24367 msgstr "Вертикално обръщане" 24368 24369 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 24370 #, fuzzy 24371 msgid "Draw Mode" 24372 msgstr "Рисуване" 24373 24374 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 24375 msgid "" 24376 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " 24377 "selection" 24378 msgstr "" 24379 24380 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 24381 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 24382 #, fuzzy 24383 msgid "Preview Mode" 24384 msgstr "Преглед" 24385 24386 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 24387 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:82 24388 #, fuzzy 24389 msgid "Stroke width" 24390 msgstr "Очертаване на пътеката" 24391 24392 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 24393 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:83 24394 msgid "Size of the brush used for refinements" 24395 msgstr "Размер на четката използвана за подобрения" 24396 24397 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 24398 #, fuzzy 24399 msgid "Preview color" 24400 msgstr "Преглед на цвета:" 24401 24402 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 24403 msgid "Color of selection preview mask" 24404 msgstr "" 24405 24406 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 24407 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 24408 msgid "Engine" 24409 msgstr "" 24410 24411 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 24412 msgid "Matting engine to use" 24413 msgstr "" 24414 24415 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 24416 #, fuzzy 24417 msgid "Number of downsampled levels to use" 24418 msgstr "Брой на _процесорите:" 24419 24420 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 24421 #, fuzzy 24422 msgid "Active levels" 24423 msgstr "Активни филтри" 24424 24425 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 24426 msgid "Number of levels to perform solving" 24427 msgstr "" 24428 24429 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 24430 #, fuzzy 24431 msgid "Iterations" 24432 msgstr "Алгоритъм:" 24433 24434 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 24435 #, fuzzy 24436 msgid "Number of iterations to perform" 24437 msgstr "Брой на _процесорите:" 24438 24439 #: app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:319 24440 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:200 24441 msgid "Reset stroke width native size" 24442 msgstr "" 24443 24444 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 24445 msgid "Foreground Select" 24446 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 24447 24448 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 24449 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 24450 msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти" 24451 24452 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 24453 msgid "F_oreground Select" 24454 msgstr "Избиране цвета за _рисуване" 24455 24456 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:293 24457 #, fuzzy 24458 msgid "Cannot select from multiple layers." 24459 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 24460 24461 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 24462 #, fuzzy 24463 msgid "Dialog for foreground select" 24464 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 24465 24466 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 24467 #, fuzzy 24468 msgid "_Preview mask" 24469 msgstr "_Преглед" 24470 24471 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:354 24472 #, fuzzy 24473 msgid "Select foreground pixels" 24474 msgstr "Избор на цвят за рисуване" 24475 24476 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:630 24477 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:635 24478 #, fuzzy 24479 msgid "Roughly outline the object to extract" 24480 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" 24481 24482 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:631 24483 #, fuzzy 24484 msgid "press Enter to refine." 24485 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" 24486 24487 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:658 24488 #, fuzzy 24489 msgid "Selecting foreground" 24490 msgstr "Избор на цвят за рисуване" 24491 24492 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:660 24493 #, fuzzy 24494 msgid "Selecting background" 24495 msgstr "Избор на цвят за рисуване" 24496 24497 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:662 24498 #, fuzzy 24499 msgid "Selecting unknown" 24500 msgstr "Селекция" 24501 24502 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:665 24503 #, fuzzy 24504 msgid "press Enter to preview." 24505 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" 24506 24507 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:667 24508 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." 24509 msgstr "" 24510 24511 #: app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1312 24512 #, fuzzy 24513 msgid "Paint mask" 24514 msgstr "Боядисване" 24515 24516 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 24517 #, fuzzy 24518 msgid "" 24519 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" 24520 msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма" 24521 24522 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 24523 msgid "_Free Select" 24524 msgstr "_Свободно избиране" 24525 24526 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 24527 #, fuzzy 24528 msgctxt "command" 24529 msgid "Free Select" 24530 msgstr "Ръчно избиране" 24531 24532 #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:69 24533 msgid "Fuzzy Select" 24534 msgstr "Бързо избиране" 24535 24536 #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:70 24537 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 24538 msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета" 24539 24540 #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:71 24541 msgid "Fu_zzy Select" 24542 msgstr "_Бързо избиране" 24543 24544 #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:84 24545 #, fuzzy 24546 msgctxt "command" 24547 msgid "Fuzzy Select" 24548 msgstr "Бързо избиране" 24549 24550 #: app/tools/gimpgegltool.c:78 app/tools/gimpgegltool.c:555 24551 #: app/tools/gimpgegltool.c:556 app/tools/gimpoperationtool.c:131 24552 msgid "GEGL Operation" 24553 msgstr "" 24554 24555 #: app/tools/gimpgegltool.c:79 24556 #, fuzzy 24557 msgid "Run an arbitrary GEGL operation" 24558 msgstr "Използване на точен цвят" 24559 24560 #: app/tools/gimpgegltool.c:80 24561 #, fuzzy 24562 msgid "_GEGL Operation..." 24563 msgstr "Отваряне на _адрес..." 24564 24565 #. The options vbox 24566 #: app/tools/gimpgegltool.c:497 24567 #, fuzzy 24568 msgid "Select an operation from the list above" 24569 msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа" 24570 24571 #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 24572 #, fuzzy 24573 msgid "Transform Matrix" 24574 msgstr "Матрица за преобразуване" 24575 24576 #: app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134 24577 #, fuzzy 24578 msgid "Invalid transform" 24579 msgstr "Преобразуване" 24580 24581 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:102 app/tools/gimpgradientoptions.c:296 24582 msgid "Metric" 24583 msgstr "" 24584 24585 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:103 24586 msgid "Metric to use for the distance calculation" 24587 msgstr "" 24588 24589 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:110 24590 #, fuzzy 24591 msgid "Adaptive Supersampling" 24592 msgstr "Адаптивно заглаждане" 24593 24594 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:116 24595 #, fuzzy 24596 msgid "Max depth" 24597 msgstr "Максимална дълбочина:" 24598 24599 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:136 24600 #, fuzzy 24601 msgid "Instant mode" 24602 msgstr "Автоматично обновяване" 24603 24604 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:137 24605 msgid "Commit gradient instantly" 24606 msgstr "" 24607 24608 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:143 24609 #, fuzzy 24610 msgid "Modify active gradient" 24611 msgstr "Редактиране на активната преливка" 24612 24613 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:144 24614 #, fuzzy 24615 msgid "Modify the active gradient in-place" 24616 msgstr "Редактиране на активната преливка" 24617 24618 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:275 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:371 24619 #, fuzzy 24620 msgid "Edit this gradient" 24621 msgstr "Редактиране на преливка" 24622 24623 #. the instant toggle 24624 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:342 24625 #, fuzzy, c-format 24626 msgid "Instant mode (%s)" 24627 msgstr "Автоматично обновяване" 24628 24629 #: app/tools/gimpgradientoptions.c:360 24630 msgid "" 24631 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " 24632 "this option to edit a copy of it." 24633 msgstr "" 24634 24635 #: app/tools/gimpgradienttool.c:165 24636 #, fuzzy 24637 msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" 24638 msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка" 24639 24640 #: app/tools/gimpgradienttool.c:166 24641 #, fuzzy 24642 msgid "Gra_dient" 24643 msgstr "Преливки" 24644 24645 #: app/tools/gimpgradienttool.c:223 24646 #, fuzzy 24647 msgid "Click-Drag to draw a gradient" 24648 msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка" 24649 24650 #: app/tools/gimpgradienttool.c:258 24651 msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." 24652 msgstr "" 24653 24654 #: app/tools/gimpgradienttool.c:260 app/tools/gimppaintselecttool.c:352 24655 #: app/tools/gimpwarptool.c:780 24656 msgid "No active drawables." 24657 msgstr "" 24658 24659 #: app/tools/gimpgradienttool.c:291 app/tools/gimpwarptool.c:821 24660 #, fuzzy 24661 msgid "The selected item is not visible." 24662 msgstr "Избраният източник не съдържа цветове." 24663 24664 #: app/tools/gimpgradienttool.c:298 24665 #, fuzzy 24666 msgid "No gradient available for use with this tool." 24667 msgstr "Няма налични четки за този инструмент." 24668 24669 #: app/tools/gimpgradienttool.c:657 24670 #, fuzzy 24671 msgid "Gradient: " 24672 msgstr "Преливка:" 24673 24674 #. the position labels 24675 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 24676 msgid "X:" 24677 msgstr "Х:" 24678 24679 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291 24680 msgid "Y:" 24681 msgstr "В:" 24682 24683 #. the color label 24684 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340 app/tools/gimptextoptions.c:833 24685 msgid "Color:" 24686 msgstr "Цвят:" 24687 24688 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347 24689 #, fuzzy 24690 msgid "Change Endpoint Color" 24691 msgstr "Цвят на лявата крайна точка" 24692 24693 #. the position label 24694 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382 24695 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481 24696 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1000 24697 #, fuzzy 24698 msgid "Position:" 24699 msgstr "Позиционирано" 24700 24701 #. the color labels 24702 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403 24703 #, fuzzy 24704 msgid "Left color:" 24705 msgstr "Изтриване на цвят" 24706 24707 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408 24708 #, fuzzy 24709 msgid "Right color:" 24710 msgstr "Тип на десния цвят" 24711 24712 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428 24713 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434 24714 #, fuzzy 24715 msgid "Change Stop Color" 24716 msgstr "Промяна цвета на рисуване" 24717 24718 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450 24719 #, fuzzy 24720 msgid "Delete stop" 24721 msgstr "Изтриване на пътеката" 24722 24723 #. the type label 24724 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502 24725 #, fuzzy 24726 msgid "Blending:" 24727 msgstr "Преливане" 24728 24729 #. the color label 24730 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520 24731 #, fuzzy 24732 msgid "Coloring:" 24733 msgstr "Цвят:" 24734 24735 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547 24736 msgid "New stop at midpoint" 24737 msgstr "" 24738 24739 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555 24740 #, fuzzy 24741 msgid "Center midpoint" 24742 msgstr "Центрирани линии" 24743 24744 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618 24745 #, fuzzy 24746 msgid "Start Endpoint" 24747 msgstr "_Лява крайна точка" 24748 24749 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626 24750 #, fuzzy 24751 msgid "End Endpoint" 24752 msgstr "_Лява крайна точка" 24753 24754 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679 24755 #, c-format 24756 msgid "Stop %d" 24757 msgstr "" 24758 24759 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747 24760 #, fuzzy, c-format 24761 msgid "Midpoint %d" 24762 msgstr "точка" 24763 24764 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323 24765 #: app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332 24766 #, fuzzy 24767 msgid "Gradient Step" 24768 msgstr "Преливки" 24769 24770 #: app/tools/gimpguidetool.c:183 24771 #, fuzzy 24772 msgctxt "undo-type" 24773 msgid "Remove Guides" 24774 msgstr "Премахване на водача" 24775 24776 #: app/tools/gimpguidetool.c:184 24777 #, fuzzy 24778 msgctxt "undo-type" 24779 msgid "Move Guides" 24780 msgstr "Преместване на водача" 24781 24782 #: app/tools/gimpguidetool.c:424 24783 #, fuzzy 24784 msgid "Remove Guides" 24785 msgstr "Премахване на водача" 24786 24787 #: app/tools/gimpguidetool.c:425 24788 msgid "Remove Guide" 24789 msgstr "Премахване на водача" 24790 24791 #: app/tools/gimpguidetool.c:426 24792 msgid "Cancel Guide" 24793 msgstr "Отмяна на водач" 24794 24795 #: app/tools/gimpguidetool.c:463 24796 msgid "Move Guide: " 24797 msgstr "Преместване на водач: " 24798 24799 #: app/tools/gimpguidetool.c:473 24800 #, fuzzy 24801 msgid "Move Guides: " 24802 msgstr "Преместване на водач: " 24803 24804 #: app/tools/gimpguidetool.c:484 24805 msgid "Add Guide: " 24806 msgstr "Добавяне на водач" 24807 24808 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 24809 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 24810 msgid "Handle mode" 24811 msgstr "" 24812 24813 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:166 24814 msgid "Add handles and transform the image" 24815 msgstr "" 24816 24817 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:171 24818 #, fuzzy 24819 msgid "Move transform handles" 24820 msgstr "Преобразуване на канал" 24821 24822 #: app/tools/gimphandletransformoptions.c:176 24823 #, fuzzy 24824 msgid "Remove transform handles" 24825 msgstr "Премахване на допълнение" 24826 24827 #: app/tools/gimphandletransformtool.c:111 24828 #, fuzzy 24829 msgid "Handle Transform" 24830 msgstr "Преобразуване" 24831 24832 #: app/tools/gimphandletransformtool.c:112 24833 #, fuzzy 24834 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" 24835 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 24836 24837 #: app/tools/gimphandletransformtool.c:114 24838 #, fuzzy 24839 msgid "_Handle Transform" 24840 msgstr "П_реобразуване" 24841 24842 #: app/tools/gimphandletransformtool.c:138 24843 #, fuzzy 24844 msgctxt "undo-type" 24845 msgid "Handle transform" 24846 msgstr "Преобразуване" 24847 24848 #: app/tools/gimphandletransformtool.c:139 24849 #, fuzzy 24850 msgid "Handle transformation" 24851 msgstr "Преобразуване" 24852 24853 #: app/tools/gimphealtool.c:54 24854 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 24855 msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението" 24856 24857 #: app/tools/gimphealtool.c:55 24858 msgid "_Heal" 24859 msgstr "_Поправяне" 24860 24861 #: app/tools/gimphealtool.c:77 app/tools/gimphealtool.c:80 24862 msgid "Click to heal" 24863 msgstr "Натискане за поправяне" 24864 24865 #: app/tools/gimphealtool.c:78 app/tools/gimphealtool.c:83 24866 #, c-format 24867 msgid "%s to set a new heal source" 24868 msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне" 24869 24870 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word 24871 #: app/tools/gimphealtool.c:82 24872 msgid "Click to set a new heal source" 24873 msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне" 24874 24875 #: app/tools/gimphistogramoptions.c:64 24876 msgid "Histogram Scale" 24877 msgstr "Преоразмеряване на хистограмата" 24878 24879 #. adjust sliders 24880 #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 24881 msgid "Adjustment" 24882 msgstr "Настройване" 24883 24884 #. sens sliders 24885 #: app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74 24886 msgid "Sensitivity" 24887 msgstr "Чувствителност" 24888 24889 #: app/tools/gimpinktool.c:70 24890 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 24891 msgstr "Мастило: калиграфско рисуване" 24892 24893 #: app/tools/gimpinktool.c:71 24894 msgid "In_k" 24895 msgstr "_Мастило" 24896 24897 #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 24898 #, fuzzy 24899 msgid "Interactive boundary" 24900 msgstr "" 24901 "Показване на\n" 24902 "интерактивни граници" 24903 24904 #: app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71 24905 #, fuzzy 24906 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" 24907 msgstr "Показване очертанията на селекцията" 24908 24909 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:292 24910 #, fuzzy 24911 msgid "Scissors Select" 24912 msgstr "Ножица" 24913 24914 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:293 24915 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 24916 msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове" 24917 24918 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:294 24919 msgid "Intelligent _Scissors" 24920 msgstr "Умна _ножица" 24921 24922 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:905 24923 #, fuzzy 24924 msgid "Click to remove this point" 24925 msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" 24926 24927 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:913 app/tools/gimpiscissorstool.c:982 24928 #, c-format 24929 msgid "%s: disable auto-snap" 24930 msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене" 24931 24932 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:914 24933 #, fuzzy, c-format 24934 msgid "%s: remove this point" 24935 msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" 24936 24937 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:934 24938 msgid "Click to close the curve" 24939 msgstr "Натиснете за затваряне на кривата" 24940 24941 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:940 24942 msgid "Click to add a point on this segment" 24943 msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента" 24944 24945 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:953 24946 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 24947 msgstr "" 24948 "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция" 24949 24950 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:963 24951 msgid "Press Enter to convert to a selection" 24952 msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция" 24953 24954 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:979 24955 msgid "Click or Click-Drag to add a point" 24956 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка." 24957 24958 #: app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 24959 msgid "Modify Scissors Curve" 24960 msgstr "" 24961 24962 #: app/tools/gimplevelstool.c:140 24963 msgid "_Levels..." 24964 msgstr "_Нива..." 24965 24966 #: app/tools/gimplevelstool.c:293 24967 #, fuzzy 24968 msgid "Pick black point for all channels" 24969 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 24970 24971 #: app/tools/gimplevelstool.c:295 24972 #, fuzzy 24973 msgid "Pick black point for the selected channel" 24974 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 24975 24976 #: app/tools/gimplevelstool.c:302 24977 #, fuzzy 24978 msgid "Pick gray point for all channels" 24979 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 24980 24981 #: app/tools/gimplevelstool.c:304 24982 #, fuzzy 24983 msgid "Pick gray point for the selected channel" 24984 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 24985 24986 #: app/tools/gimplevelstool.c:311 24987 #, fuzzy 24988 msgid "Pick white point for all channels" 24989 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 24990 24991 #: app/tools/gimplevelstool.c:313 24992 #, fuzzy 24993 msgid "Pick white point for the selected channel" 24994 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 24995 24996 #. Input levels frame 24997 #: app/tools/gimplevelstool.c:422 24998 msgid "Input Levels" 24999 msgstr "Входящи нива" 25000 25001 #: app/tools/gimplevelstool.c:508 25002 msgid "Clamp _input" 25003 msgstr "" 25004 25005 #. Output levels frame 25006 #: app/tools/gimplevelstool.c:547 25007 msgid "Output Levels" 25008 msgstr "Изходящи нива" 25009 25010 #: app/tools/gimplevelstool.c:594 25011 msgid "Clamp outpu_t" 25012 msgstr "" 25013 25014 #. all channels frame 25015 #: app/tools/gimplevelstool.c:607 25016 msgid "All Channels" 25017 msgstr "Всички канали" 25018 25019 #: app/tools/gimplevelstool.c:619 25020 #, fuzzy 25021 msgid "_Auto Input Levels" 25022 msgstr "Входящи нива" 25023 25024 #: app/tools/gimplevelstool.c:622 25025 #, fuzzy 25026 msgid "Adjust levels for all channels automatically" 25027 msgstr "Автоматична настройка на нивата" 25028 25029 #: app/tools/gimplevelstool.c:649 25030 msgid "Edit these Settings as Curves" 25031 msgstr "" 25032 25033 #: app/tools/gimplevelstool.c:866 25034 msgid "Use _old levels file format" 25035 msgstr "" 25036 25037 #: app/tools/gimplevelstool.c:1011 app/tools/gimpthresholdtool.c:429 25038 msgid "Calculating histogram..." 25039 msgstr "" 25040 25041 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 25042 msgid "Auto-resize window" 25043 msgstr "" 25044 "Автоматично\n" 25045 "преоразмеряване\n" 25046 "на прозореца" 25047 25048 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85 25049 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" 25050 msgstr "" 25051 25052 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 app/tools/gimptransformoptions.c:93 25053 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 25054 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 25055 msgid "Direction" 25056 msgstr "Посока" 25057 25058 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93 25059 msgid "Direction of magnification" 25060 msgstr "" 25061 25062 #: app/tools/gimpmagnifytool.c:94 25063 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 25064 msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване" 25065 25066 #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 25067 #, fuzzy 25068 msgid "_Zoom" 25069 msgstr "_Мащаб" 25070 25071 #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 25072 #, fuzzy 25073 msgid "Orientation" 25074 msgstr "Отваряне на адрес" 25075 25076 #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:73 25077 msgid "Orientation against which the angle is measured" 25078 msgstr "" 25079 25080 #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:81 25081 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" 25082 msgstr "" 25083 25084 #. the orientation frame 25085 #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:149 25086 #, fuzzy, c-format 25087 msgid "Orientation (%s)" 25088 msgstr "Посока" 25089 25090 #. the straighten frame 25091 #. the straighten button 25092 #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 app/tools/gimpmeasureoptions.c:172 25093 msgid "Straighten" 25094 msgstr "" 25095 25096 #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:176 25097 #, fuzzy 25098 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" 25099 msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" 25100 25101 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 25102 msgid "Measure" 25103 msgstr "Измерване" 25104 25105 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 25106 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 25107 msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли" 25108 25109 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:132 25110 msgid "_Measure" 25111 msgstr "_Измерване" 25112 25113 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:153 25114 msgctxt "undo-type" 25115 msgid "Straighten" 25116 msgstr "" 25117 25118 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:154 25119 msgid "Straightening" 25120 msgstr "" 25121 25122 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:173 25123 #, fuzzy 25124 msgid "Click-Drag to create a line" 25125 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 25126 25127 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:365 25128 #, c-format 25129 msgctxt "undo-type" 25130 msgid "Straighten by %-3.3g°" 25131 msgstr "" 25132 25133 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:370 25134 #, c-format 25135 msgctxt "undo-type" 25136 msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" 25137 msgstr "" 25138 25139 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:375 25140 #, c-format 25141 msgctxt "undo-type" 25142 msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" 25143 msgstr "" 25144 25145 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:452 25146 msgid "Add Guides" 25147 msgstr "Добавяне на водачи" 25148 25149 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:742 25150 msgid "Measure Distances and Angles" 25151 msgstr "Измерване на разстояния и ъгли" 25152 25153 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:766 25154 msgid "Distance:" 25155 msgstr "Разстояние:" 25156 25157 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:137 25158 msgid "Move selection" 25159 msgstr "Преместване на избраното" 25160 25161 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:147 app/tools/gimpmoveoptions.c:210 25162 #, c-format 25163 msgid "Tool Toggle (%s)" 25164 msgstr "Превключване на инструмент (%s)" 25165 25166 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:155 25167 msgid "Pick a layer or guide" 25168 msgstr "" 25169 "Вземане на слой\n" 25170 "или водач" 25171 25172 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:156 25173 #, fuzzy 25174 msgid "Move the selected layers" 25175 msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре" 25176 25177 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:160 25178 msgid "Pick a path" 25179 msgstr "Вземане на пътека" 25180 25181 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:161 25182 msgid "Move the active path" 25183 msgstr "Преместване на активната пътека" 25184 25185 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:198 25186 msgid "Move:" 25187 msgstr "Преместване:" 25188 25189 #: app/tools/gimpmovetool.c:116 25190 #, fuzzy 25191 msgctxt "tool" 25192 msgid "Move" 25193 msgstr "Преместване" 25194 25195 #: app/tools/gimpmovetool.c:117 25196 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 25197 msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти" 25198 25199 #: app/tools/gimpmovetool.c:118 25200 msgid "_Move" 25201 msgstr "_Преместване" 25202 25203 #: app/tools/gimpmovetool.c:306 25204 msgid "All selected path's position are locked." 25205 msgstr "" 25206 25207 #: app/tools/gimpmovetool.c:358 25208 msgid "A selected channel's position or pixels are locked." 25209 msgstr "" 25210 25211 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:74 25212 #, fuzzy 25213 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" 25214 msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка" 25215 25216 #: app/tools/gimpmybrushtool.c:75 25217 #, fuzzy 25218 msgid "M_yPaint Brush" 25219 msgstr "_Четка" 25220 25221 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 25222 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 25223 #, fuzzy 25224 msgid "Density" 25225 msgstr "Чувствителност" 25226 25227 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 25228 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 25229 msgid "Rigidity" 25230 msgstr "" 25231 25232 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 25233 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 25234 #, fuzzy 25235 msgid "Deformation mode" 25236 msgstr "Алгоритъм:" 25237 25238 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 25239 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 25240 #, fuzzy 25241 msgid "Use weights" 25242 msgstr "Редактор на текст" 25243 25244 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 25245 msgid "Control points influence" 25246 msgstr "" 25247 25248 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 25249 msgid "Amount of control points' influence" 25250 msgstr "" 25251 25252 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 25253 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 25254 #, fuzzy 25255 msgid "Show lattice" 25256 msgstr "Показване на _подсказки" 25257 25258 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227 app/tools/gimpscaletool.c:96 25259 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:568 25260 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:579 25261 msgid "Scale" 25262 msgstr "Мащабиране" 25263 25264 #: app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228 25265 msgid "Rigid (Rubber)" 25266 msgstr "" 25267 25268 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 25269 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 25270 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1010 25271 #, fuzzy 25272 msgid "N-Point Deformation" 25273 msgstr "Информация за показалец" 25274 25275 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 25276 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" 25277 msgstr "" 25278 25279 #: app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 25280 #, fuzzy 25281 msgid "_N-Point Deformation" 25282 msgstr "Информация за показалец" 25283 25284 #: app/tools/gimpoffsettool.c:131 25285 #, fuzzy 25286 msgid "_Offset..." 25287 msgstr "_Отместване..." 25288 25289 #: app/tools/gimpoffsettool.c:212 25290 msgid "Offset Layer" 25291 msgstr "Отместване на слоя" 25292 25293 #: app/tools/gimpoffsettool.c:214 25294 msgid "Offset Layer Mask" 25295 msgstr "Отместване на слоевата маска" 25296 25297 #: app/tools/gimpoffsettool.c:216 25298 msgid "Offset Channel" 25299 msgstr "Отместване на канала" 25300 25301 #: app/tools/gimpoffsettool.c:308 app/tools/gimpoffsettool.c:405 25302 #, fuzzy 25303 msgid "Offset: " 25304 msgstr "Отместване:" 25305 25306 #: app/tools/gimpoffsettool.c:432 25307 #, fuzzy 25308 msgid "Click-Drag to offset drawable" 25309 msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента" 25310 25311 #: app/tools/gimpoffsettool.c:514 25312 msgid "By width/_2, height/2" 25313 msgstr "" 25314 25315 #: app/tools/gimpoffsettool.c:526 25316 msgid "By _width/2" 25317 msgstr "" 25318 25319 #: app/tools/gimpoffsettool.c:534 25320 #, fuzzy 25321 msgid "By _height/2" 25322 msgstr "Висо_чина:" 25323 25324 #. The edge behavior frame 25325 #: app/tools/gimpoffsettool.c:543 25326 msgid "Edge Behavior" 25327 msgstr "По ръбовете" 25328 25329 #: app/tools/gimpoffsettool.c:550 25330 #, fuzzy 25331 msgid "W_rap around" 25332 msgstr "_Съсредоточаване" 25333 25334 #: app/tools/gimpoffsettool.c:553 25335 msgid "Fill with _background color" 25336 msgstr "Запълване с _фоновия цвят" 25337 25338 #: app/tools/gimpoffsettool.c:556 25339 msgid "Make _transparent" 25340 msgstr "_Прозрачно" 25341 25342 #: app/tools/gimpoperationtool.c:132 25343 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" 25344 msgstr "" 25345 25346 #: app/tools/gimpoperationtool.c:560 25347 msgid "Aux\\1 Input" 25348 msgstr "" 25349 25350 #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 25351 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 25352 msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка" 25353 25354 #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 25355 msgid "_Paintbrush" 25356 msgstr "_Четка" 25357 25358 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 25359 #, fuzzy 25360 msgid "Edit this brush" 25361 msgstr "Редактиране на четката" 25362 25363 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 25364 msgid "Reset size to brush's native size" 25365 msgstr "" 25366 25367 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:172 25368 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" 25369 msgstr "" 25370 25371 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:180 25372 msgid "Reset angle to brush's native angle" 25373 msgstr "" 25374 25375 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 25376 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" 25377 msgstr "" 25378 25379 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 25380 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" 25381 msgstr "" 25382 25383 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 25384 #, fuzzy 25385 msgid "Reset force to default" 25386 msgstr "Връщане на стойностите по подразбиране" 25387 25388 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 25389 #, fuzzy 25390 msgid "Edit this dynamics" 25391 msgstr "Изтриване на това изображение" 25392 25393 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316 25394 #, fuzzy 25395 msgid "Fade Options" 25396 msgstr "Запазени настройки" 25397 25398 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 25399 #, fuzzy 25400 msgid "Color Options" 25401 msgstr "Настройки на инструментите" 25402 25403 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:562 25404 msgid "Link to brush default" 25405 msgstr "" 25406 25407 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:74 25408 msgid "" 25409 "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" 25410 msgstr "" 25411 25412 #: app/tools/gimppaintselectoptions.c:89 app/tools/gimppaintselectoptions.c:90 25413 #, fuzzy 25414 msgid "Show scribbles" 25415 msgstr "Показване на _линийките" 25416 25417 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:167 25418 #, fuzzy 25419 msgid "Paint Select" 25420 msgstr "Превръщане в селекция" 25421 25422 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:168 25423 #, fuzzy 25424 msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" 25425 msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" 25426 25427 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:169 25428 #, fuzzy 25429 msgid "P_aint Select" 25430 msgstr "_Избиране" 25431 25432 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:349 25433 msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." 25434 msgstr "" 25435 25436 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:368 25437 #, fuzzy 25438 msgid "Cannot paint select on layer groups." 25439 msgstr "Плаващата селекция в слой" 25440 25441 #: app/tools/gimppaintselecttool.c:653 25442 #, fuzzy 25443 msgctxt "command" 25444 msgid "Paint Select" 25445 msgstr "Превръщане в селекция" 25446 25447 #: app/tools/gimppainttool.c:176 25448 msgid "Click to paint" 25449 msgstr "Натиснете за да рисувате" 25450 25451 #: app/tools/gimppainttool.c:177 25452 msgid "Click to draw the line" 25453 msgstr "Натиснете за да нарисувате линията" 25454 25455 #: app/tools/gimppainttool.c:178 25456 #, c-format 25457 msgid "%s to pick a color" 25458 msgstr "%s за вземане на цвят" 25459 25460 #: app/tools/gimppainttool.c:305 25461 msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." 25462 msgstr "" 25463 25464 #: app/tools/gimppainttool.c:320 25465 msgid "Cannot paint on layer groups." 25466 msgstr "" 25467 25468 #: app/tools/gimppainttool.c:709 25469 #, c-format 25470 msgid "%s for a straight line" 25471 msgstr "%s за права линия" 25472 25473 #: app/tools/gimppainttool.c:944 25474 msgid "The selected drawable does not have an alpha channel." 25475 msgstr "" 25476 25477 #: app/tools/gimppainttool.c:955 25478 #, fuzzy 25479 msgid "The selected layer's alpha channel is locked." 25480 msgstr "Подмяна на селекцията с канала за прозрачност на слоя" 25481 25482 #: app/tools/gimppenciltool.c:52 25483 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 25484 msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка" 25485 25486 #: app/tools/gimppenciltool.c:53 25487 msgid "Pe_ncil" 25488 msgstr "Мо_лив" 25489 25490 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 25491 msgid "" 25492 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " 25493 "perspective transformation" 25494 msgstr "Копиране с перспектива" 25495 25496 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 25497 msgid "_Perspective Clone" 25498 msgstr "Копиране с _перспектива" 25499 25500 #: app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:627 25501 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 25502 msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране" 25503 25504 #: app/tools/gimpperspectivetool.c:86 25505 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 25506 msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката" 25507 25508 #: app/tools/gimpperspectivetool.c:88 25509 msgid "_Perspective" 25510 msgstr "_Перспектива" 25511 25512 #: app/tools/gimpperspectivetool.c:110 25513 #, fuzzy 25514 msgctxt "undo-type" 25515 msgid "Perspective" 25516 msgstr "Перспектива" 25517 25518 #: app/tools/gimpperspectivetool.c:111 25519 msgid "Perspective transformation" 25520 msgstr "Перспективна трансформация" 25521 25522 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:84 25523 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" 25524 msgstr "" 25525 25526 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:92 25527 msgid "Shrink merged" 25528 msgstr "Свиване на слятото" 25529 25530 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:93 25531 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 25532 msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията" 25533 25534 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:102 25535 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 25536 msgid "Composition guides such as rule of thirds" 25537 msgstr "" 25538 25539 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:111 25540 msgid "X coordinate of top left corner" 25541 msgstr "" 25542 25543 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:121 25544 msgid "Y coordinate of top left corner" 25545 msgstr "" 25546 25547 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:131 25548 #, fuzzy 25549 msgid "Width of selection" 25550 msgstr "Превръщане в селекция" 25551 25552 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:140 25553 #, fuzzy 25554 msgid "Height of selection" 25555 msgstr "Превръщане в селекция" 25556 25557 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:149 25558 msgid "Unit of top left corner coordinate" 25559 msgstr "" 25560 25561 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:158 25562 #, fuzzy 25563 msgid "Unit of selection size" 25564 msgstr "Превръщане в селекция" 25565 25566 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:167 25567 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" 25568 msgstr "" 25569 25570 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:176 25571 msgid "Choose what has to be locked" 25572 msgstr "" 25573 25574 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:185 25575 msgid "Custom fixed width" 25576 msgstr "" 25577 25578 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:194 25579 msgid "Custom fixed height" 25580 msgstr "" 25581 25582 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:288 25583 msgid "Unit of fixed width, height or size" 25584 msgstr "" 25585 25586 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:296 25587 msgid "Expand from center" 25588 msgstr "Разширяване от центъра" 25589 25590 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:297 25591 #, fuzzy 25592 msgid "Expand selection from center outwards" 25593 msgstr "Разширяване от центъра" 25594 25595 #. Current, as in what is currently in use. 25596 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:746 25597 #, fuzzy 25598 msgid "Current" 25599 msgstr "Текущ формат" 25600 25601 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:862 25602 #, fuzzy 25603 msgid "Fixed" 25604 msgstr "Поправено" 25605 25606 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 app/tools/gimptextoptions.c:794 25607 msgid "Size:" 25608 msgstr "Размер:" 25609 25610 #. Auto Shrink 25611 #: app/tools/gimprectangleoptions.c:1038 25612 #, fuzzy 25613 msgid "Auto Shrink" 25614 msgstr "Автоматично свиване на селекцията" 25615 25616 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 25617 msgid "Rounded corners" 25618 msgstr "Заоблени ъгли" 25619 25620 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 25621 #, fuzzy 25622 msgid "Round corners of selection" 25623 msgstr "Заоблени ъгли" 25624 25625 #: app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 25626 msgid "Radius of rounding in pixels" 25627 msgstr "" 25628 25629 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 25630 msgid "Rectangle Select" 25631 msgstr "Правоъгълно избиране" 25632 25633 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 25634 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 25635 msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" 25636 25637 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 25638 msgid "_Rectangle Select" 25639 msgstr "_Правоъгълно избиране" 25640 25641 #: app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 25642 #, fuzzy 25643 msgid "Ellipse: " 25644 msgstr "Елипсовидно избиране" 25645 25646 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 25647 msgid "Select transparent areas" 25648 msgstr "" 25649 "Избиране на\n" 25650 "прозрачните области" 25651 25652 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:91 25653 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 25654 msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области" 25655 25656 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:99 25657 msgid "Base selection on all visible layers" 25658 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 25659 25660 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 25661 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:277 25662 #, fuzzy 25663 msgid "Select by" 25664 msgstr "Избиране по:" 25665 25666 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:121 25667 #, fuzzy 25668 msgid "Selection criterion" 25669 msgstr "Редактор на селекции" 25670 25671 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 25672 #, fuzzy 25673 msgid "Draw mask" 25674 msgstr "%s маска" 25675 25676 #: app/tools/gimpregionselectoptions.c:129 25677 #, fuzzy 25678 msgid "Draw the selected region's mask" 25679 msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" 25680 25681 #: app/tools/gimpregionselecttool.c:154 25682 msgid "Move the mouse to change threshold" 25683 msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата" 25684 25685 #: app/tools/gimprotatetool.c:102 app/tools/gimptransformgridoptions.c:570 25686 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:418 25687 msgid "Rotate" 25688 msgstr "Въртене" 25689 25690 #: app/tools/gimprotatetool.c:103 25691 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 25692 msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" 25693 25694 #: app/tools/gimprotatetool.c:132 25695 #, fuzzy 25696 msgid "R_otate" 25697 msgstr "Въртене" 25698 25699 #: app/tools/gimprotatetool.c:248 25700 #, c-format 25701 msgctxt "undo-type" 25702 msgid "Rotate by %-3.3g°" 25703 msgstr "" 25704 25705 #: app/tools/gimprotatetool.c:254 25706 #, c-format 25707 msgctxt "undo-type" 25708 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" 25709 msgstr "" 25710 25711 #: app/tools/gimprotatetool.c:283 25712 msgid "_Angle:" 25713 msgstr "_Ъгъл:" 25714 25715 #: app/tools/gimprotatetool.c:302 25716 msgid "Center _X:" 25717 msgstr "Център по _X:" 25718 25719 #: app/tools/gimprotatetool.c:312 25720 msgid "Center _Y:" 25721 msgstr "Център по _Y" 25722 25723 #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 25724 msgid "Remove Sample Point" 25725 msgstr "Премахване на примерна точка" 25726 25727 #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 25728 msgid "Cancel Sample Point" 25729 msgstr "Отмяна на пробна точка" 25730 25731 #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 25732 msgid "Move Sample Point: " 25733 msgstr "Преместване на пробна точка: " 25734 25735 #: app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 25736 msgid "Add Sample Point: " 25737 msgstr "Добавяне на пробната точка: " 25738 25739 #: app/tools/gimpscaletool.c:97 25740 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 25741 msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката" 25742 25743 #: app/tools/gimpscaletool.c:186 25744 #, c-format 25745 msgctxt "undo-type" 25746 msgid "Scale to %d x %d" 25747 msgstr "" 25748 25749 #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 25750 msgid "Refinement scale" 25751 msgstr "" 25752 25753 #: app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 25754 msgid "" 25755 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" 25756 msgstr "" 25757 25758 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 app/tools/gimpseamlessclonetool.c:759 25759 msgid "Seamless Clone" 25760 msgstr "" 25761 25762 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 25763 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" 25764 msgstr "" 25765 25766 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 25767 msgid "_Seamless Clone" 25768 msgstr "" 25769 25770 #: app/tools/gimpseamlessclonetool.c:797 25771 #, fuzzy 25772 msgid "Cloning the foreground object" 25773 msgstr "Запълване на селекцията с цвета за рисуване" 25774 25775 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:89 25776 #, fuzzy 25777 msgid "Enable feathering of selection edges" 25778 msgstr "Увеличаване на селекцията" 25779 25780 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:225 app/widgets/gimpbrushselect.c:190 25781 msgid "Mode:" 25782 msgstr "Режим:" 25783 25784 #: app/tools/gimpselectiontool.c:329 25785 msgid "Click-Drag to replace the current selection" 25786 msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията" 25787 25788 #: app/tools/gimpselectiontool.c:337 25789 msgid "Click-Drag to create a new selection" 25790 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 25791 25792 #: app/tools/gimpselectiontool.c:342 25793 msgid "Click-Drag to add to the current selection" 25794 msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията" 25795 25796 #: app/tools/gimpselectiontool.c:351 25797 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 25798 msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" 25799 25800 #: app/tools/gimpselectiontool.c:360 25801 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 25802 msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" 25803 25804 #: app/tools/gimpselectiontool.c:370 25805 msgid "Click-Drag to move the selection mask" 25806 msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" 25807 25808 #: app/tools/gimpselectiontool.c:378 25809 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 25810 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 25811 25812 #: app/tools/gimpselectiontool.c:382 25813 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 25814 msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели" 25815 25816 #: app/tools/gimpselectiontool.c:386 25817 msgid "Click to anchor the floating selection" 25818 msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция" 25819 25820 #: app/tools/gimpselectiontool.c:539 25821 #, fuzzy 25822 msgid "Cannot subtract from an empty selection." 25823 msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" 25824 25825 #: app/tools/gimpselectiontool.c:550 25826 #, fuzzy 25827 msgid "Cannot intersect with an empty selection." 25828 msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" 25829 25830 #: app/tools/gimpsheartool.c:87 app/tools/gimptransformgridoptions.c:572 25831 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:581 25832 msgid "Shear" 25833 msgstr "Деформиране" 25834 25835 #: app/tools/gimpsheartool.c:88 25836 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 25837 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 25838 25839 #: app/tools/gimpsheartool.c:89 25840 msgid "S_hear" 25841 msgstr "Де_формиране" 25842 25843 #: app/tools/gimpsheartool.c:110 25844 #, fuzzy 25845 msgctxt "undo-type" 25846 msgid "Shear" 25847 msgstr "Деформиране" 25848 25849 #: app/tools/gimpsheartool.c:112 25850 #, fuzzy 25851 msgid "_Shear" 25852 msgstr "Деформиране" 25853 25854 #: app/tools/gimpsheartool.c:162 25855 #, c-format 25856 msgctxt "undo-type" 25857 msgid "Shear horizontally by %-3.3g" 25858 msgstr "" 25859 25860 #: app/tools/gimpsheartool.c:166 25861 #, c-format 25862 msgctxt "undo-type" 25863 msgid "Shear vertically by %-3.3g" 25864 msgstr "" 25865 25866 #. e.g. user entered numbers but no notification callback 25867 #: app/tools/gimpsheartool.c:171 25868 #, c-format 25869 msgctxt "undo-type" 25870 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" 25871 msgstr "" 25872 25873 #: app/tools/gimpsheartool.c:189 25874 #, fuzzy 25875 msgid "Shear magnitude _X" 25876 msgstr "Деформация по _X:" 25877 25878 #: app/tools/gimpsheartool.c:199 25879 #, fuzzy 25880 msgid "Shear magnitude _Y" 25881 msgstr "Деформация по _Y:" 25882 25883 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:56 25884 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 25885 msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка" 25886 25887 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 25888 msgid "_Smudge" 25889 msgstr "_Замазване" 25890 25891 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:79 25892 msgid "Click to smudge" 25893 msgstr "Натиснете за замазване" 25894 25895 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:80 25896 msgid "Click to smudge the line" 25897 msgstr "Натиснете за замазване на линията" 25898 25899 #: app/tools/gimptextoptions.c:163 25900 msgid "Font size unit" 25901 msgstr "" 25902 25903 #: app/tools/gimptextoptions.c:168 app/tools/gimptextoptions.c:169 25904 #, fuzzy 25905 msgid "Font size" 25906 msgstr "Шрифтове" 25907 25908 #: app/tools/gimptextoptions.c:182 25909 #, fuzzy 25910 msgid "Hinting" 25911 msgstr "Подсилване" 25912 25913 #: app/tools/gimptextoptions.c:183 25914 msgid "" 25915 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 25916 msgstr "" 25917 "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер " 25918 "при малки размери" 25919 25920 #: app/tools/gimptextoptions.c:193 25921 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." 25922 msgstr "" 25923 25924 #: app/tools/gimptextoptions.c:207 25925 #, fuzzy 25926 msgid "Justify" 25927 msgstr "Подравняване:" 25928 25929 #: app/tools/gimptextoptions.c:208 25930 #, fuzzy 25931 msgid "Text alignment" 25932 msgstr "Подравн.:" 25933 25934 #: app/tools/gimptextoptions.c:215 25935 #, fuzzy 25936 msgid "Indentation" 25937 msgstr "Първоначално настройване" 25938 25939 #: app/tools/gimptextoptions.c:216 25940 msgid "Indentation of the first line" 25941 msgstr "Отстъп на първи ред" 25942 25943 #: app/tools/gimptextoptions.c:223 25944 #, fuzzy 25945 msgid "Line spacing" 25946 msgstr "Разстояние между линиите" 25947 25948 #: app/tools/gimptextoptions.c:224 25949 msgid "Adjust line spacing" 25950 msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" 25951 25952 #: app/tools/gimptextoptions.c:231 25953 #, fuzzy 25954 msgid "Letter spacing" 25955 msgstr "Разстояние между линиите" 25956 25957 #: app/tools/gimptextoptions.c:232 25958 msgid "Adjust letter spacing" 25959 msgstr "Промяна на между-буквените разстояния" 25960 25961 #: app/tools/gimptextoptions.c:239 25962 msgid "Box" 25963 msgstr "" 25964 25965 #: app/tools/gimptextoptions.c:240 25966 msgid "" 25967 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " 25968 "press Enter" 25969 msgstr "" 25970 25971 #: app/tools/gimptextoptions.c:248 25972 #, fuzzy 25973 msgid "Use editor" 25974 msgstr "Редактор на текст" 25975 25976 #: app/tools/gimptextoptions.c:249 25977 msgid "Use an external editor window for text entry" 25978 msgstr "" 25979 25980 #: app/tools/gimptextoptions.c:291 25981 #, fuzzy 25982 msgid "Outline width" 25983 msgstr "Широчина на линията" 25984 25985 #: app/tools/gimptextoptions.c:292 25986 #, fuzzy 25987 msgid "Adjust outline width" 25988 msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" 25989 25990 #: app/tools/gimptextoptions.c:299 25991 #, fuzzy 25992 msgid "Outline width unit" 25993 msgstr "Широчина на линията" 25994 25995 #: app/tools/gimptextoptions.c:314 25996 #, fuzzy 25997 msgid "Outline miter limit" 25998 msgstr "Ограничение на скосяването" 25999 26000 #: app/tools/gimptextoptions.c:822 26001 #, fuzzy 26002 msgid "Hinting:" 26003 msgstr "Подсилване" 26004 26005 #: app/tools/gimptextoptions.c:826 26006 msgid "Text Color" 26007 msgstr "Цвят на текста" 26008 26009 #: app/tools/gimptextoptions.c:839 26010 #, fuzzy 26011 msgid "Style:" 26012 msgstr "Стил" 26013 26014 #: app/tools/gimptextoptions.c:843 26015 #, fuzzy 26016 msgid "Outline Options" 26017 msgstr "Запазени настройки" 26018 26019 #: app/tools/gimptextoptions.c:864 26020 msgid "Justify:" 26021 msgstr "Подравняване:" 26022 26023 #: app/tools/gimptextoptions.c:894 26024 msgid "Box:" 26025 msgstr "" 26026 26027 #: app/tools/gimptextoptions.c:934 26028 msgid "Language:" 26029 msgstr "" 26030 26031 #: app/tools/gimptexttool.c:213 26032 msgid "Text" 26033 msgstr "Текст" 26034 26035 #: app/tools/gimptexttool.c:214 26036 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 26037 msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве" 26038 26039 #: app/tools/gimptexttool.c:215 26040 msgid "Te_xt" 26041 msgstr "Те_кст" 26042 26043 #: app/tools/gimptexttool.c:1035 26044 msgid "Fonts are still loading" 26045 msgstr "" 26046 26047 #: app/tools/gimptexttool.c:1046 26048 #, fuzzy 26049 msgid "Text box: " 26050 msgstr "Инструмент за _текст" 26051 26052 #: app/tools/gimptexttool.c:1178 26053 #, fuzzy 26054 msgid "Reshape Text Layer" 26055 msgstr "Преименуване на текстов слой" 26056 26057 #: app/tools/gimptexttool.c:1751 app/tools/gimptexttool.c:1754 26058 msgid "Confirm Text Editing" 26059 msgstr "Потвърди промяната на текста" 26060 26061 #: app/tools/gimptexttool.c:1758 26062 #, fuzzy 26063 msgid "Create _New Layer" 26064 msgstr "Създаване на нов слой" 26065 26066 #: app/tools/gimptexttool.c:1760 26067 #, fuzzy 26068 msgid "_Edit" 26069 msgstr "_Редактиране" 26070 26071 #: app/tools/gimptexttool.c:1782 26072 msgid "" 26073 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " 26074 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " 26075 "modifications.\n" 26076 "\n" 26077 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 26078 msgstr "" 26079 "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. " 26080 "Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n" 26081 "\n" 26082 "Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите " 26083 "настройки на текста." 26084 26085 #: app/tools/gimptexttool.c:2348 26086 msgid "Text is required." 26087 msgstr "" 26088 26089 #: app/tools/gimptexttool.c:2351 26090 #, fuzzy 26091 msgid "No image." 26092 msgstr "Отрязване на изображението" 26093 26094 #: app/tools/gimptexttool.c:2354 26095 #, fuzzy 26096 msgid "No layer." 26097 msgstr "Нов слой" 26098 26099 #: app/tools/gimptexttool.c:2365 26100 msgid "Exactly one path must be selected." 26101 msgstr "" 26102 26103 #: app/tools/gimptexttool-editor.c:1358 26104 msgid "GIMP Text Editor" 26105 msgstr "Редактор на текст на GIMP" 26106 26107 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:95 26108 msgid "_Threshold..." 26109 msgstr "_Праг..." 26110 26111 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:212 26112 msgid "Apply Threshold" 26113 msgstr "Прилагане на праг" 26114 26115 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:299 26116 msgid "_Auto" 26117 msgstr "_Автоматично" 26118 26119 #: app/tools/gimpthresholdtool.c:301 26120 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 26121 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация" 26122 26123 #: app/tools/gimptool.c:1216 26124 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" 26125 msgstr "" 26126 26127 #: app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 8779 26128 msgid "" 8780 26129 "This tool has\n" … … 8784 26133 "няма настройки." 8785 26134 8786 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 8787 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" 8788 msgstr "Спрей: рисуване с променливо налягане" 8789 8790 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 8791 msgid "_Airbrush" 8792 msgstr "_Спрей" 8793 8794 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 8795 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 8796 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 8797 msgid "Rate:" 8798 msgstr "Гъстота:" 8799 8800 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 8801 msgid "Pressure:" 8802 msgstr "Налягане:" 8803 8804 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 8805 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 8806 msgid "Align" 8807 msgstr "Равняване" 8808 8809 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 8810 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" 8811 msgstr "Равняване: равняване или подреждане на слоеве и други обекти" 8812 8813 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 8814 msgid "_Align" 8815 msgstr "_Равняване" 8816 8817 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 8818 msgid "Relative to:" 8819 msgstr "Спрямо:" 8820 8821 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 8822 msgid "Align left edge of target" 8823 msgstr "Равняване левия край на целта" 8824 8825 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 8826 msgid "Align center of target" 8827 msgstr "Равняване центъра на целта" 8828 8829 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 8830 msgid "Align right edge of target" 8831 msgstr "Равняване десния край на целта" 8832 8833 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 8834 msgid "Align top edge of target" 8835 msgstr "Равняване горния край на целта" 8836 8837 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 8838 msgid "Align middle of target" 8839 msgstr "Равняване средата на целта" 8840 8841 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 8842 msgid "Align bottom of target" 8843 msgstr "Равняване долния край на целта" 8844 8845 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 8846 msgid "Distribute" 8847 msgstr "Разпределяне" 8848 8849 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 8850 msgid "Distribute left edges of targets" 8851 msgstr "Разпределяне левите краища на целите" 8852 8853 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 8854 msgid "Distribute horizontal centers of targets" 8855 msgstr "Разпределяне хоризонталните центрове на целите" 8856 8857 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 8858 msgid "Distribute right edges of targets" 8859 msgstr "Разпределяне десните краища на целите" 8860 8861 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 8862 msgid "Distribute top edges of targets" 8863 msgstr "Разпределяне горните краища на целите" 8864 8865 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 8866 msgid "Distribute vertical centers of targets" 8867 msgstr "Разпределяне вертикалните центрове на целите" 8868 8869 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 8870 msgid "Distribute bottoms of targets" 8871 msgstr "Разпределяне долните краища на целите" 8872 8873 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 8874 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 8875 msgid "Offset:" 8876 msgstr "Отместване:" 8877 8878 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 8879 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 8880 msgid "Shape:" 8881 msgstr "Форма:" 8882 8883 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 8884 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 8885 msgid "Repeat:" 8886 msgstr "Повторение:" 8887 8888 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 8889 msgid "Adaptive supersampling" 8890 msgstr "Адаптивно заглаждане" 8891 8892 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 8893 msgid "Max depth:" 8894 msgstr "Максимална дълбочина:" 8895 8896 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 8897 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 8898 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421 8899 msgid "Threshold:" 8900 msgstr "Обхват:" 8901 8902 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 8903 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" 8904 msgstr "Преливка: запълване на избраната област с цветова преливка" 8905 8906 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 8907 msgid "Blen_d" 8908 msgstr "_Преливка" 8909 8910 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 8911 msgid "Blend does not operate on indexed layers." 8912 msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве" 8913 8914 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 8915 #: ../app/tools/gimppainttool.c:595 8916 #, c-format 8917 msgid "%s for constrained angles" 8918 msgstr "%s за запазване не пропорциите" 8919 8920 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 8921 #, c-format 8922 msgid "%s to move the whole line" 8923 msgstr "%s за преместване на цялата линия" 8924 8925 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 8926 msgid "Blend: " 8927 msgstr "Преливка: " 8928 8929 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 8930 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 8931 msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста" 8932 8933 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 8934 msgid "B_rightness-Contrast..." 8935 msgstr "Яр_кост и контраст..." 8936 8937 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 8938 msgid "Adjust Brightness and Contrast" 8939 msgstr "Настройване на яркостта и контраста" 8940 8941 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 8942 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 8943 msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве." 8944 8945 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 8946 msgid "_Brightness:" 8947 msgstr "_Яркост:" 8948 8949 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 8950 msgid "Con_trast:" 8951 msgstr "Кон_траст:" 8952 8953 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 8954 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" 8955 msgstr "Разрешаване запълването на изцяло прозрачните области" 8956 8957 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 8958 msgid "Base filled area on all visible layers" 8959 msgstr "Запълване, въз основа на всички видими слоеве" 8960 8961 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 8962 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123 8963 msgid "Maximum color difference" 8964 msgstr "Максимална разлика на цветовете" 8965 8966 #. fill type 8967 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 8968 #, c-format 8969 msgid "Fill Type (%s)" 8970 msgstr "Тип запълване (%s)" 8971 8972 #. fill selection 8973 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 8974 #, c-format 8975 msgid "Affected Area (%s)" 8976 msgstr "Засегната област (%s)" 8977 8978 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 8979 msgid "Fill whole selection" 8980 msgstr "" 8981 "Запълване на\n" 8982 "избраното" 8983 8984 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 8985 msgid "Fill similar colors" 8986 msgstr "" 8987 "Запълване на\n" 8988 "близките цветове" 8989 8990 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 8991 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393 8992 msgid "Finding Similar Colors" 8993 msgstr "" 8994 "Откриване на подобни\n" 8995 "цветове" 8996 8997 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 8998 msgid "Fill transparent areas" 8999 msgstr "" 9000 "Запълване на\n" 9001 "прозрачните области" 9002 9003 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 9004 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 9005 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 9006 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 9007 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909 9008 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409 9009 msgid "Sample merged" 9010 msgstr "Слети проби" 9011 9012 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 9013 msgid "Fill by:" 9014 msgstr "Запълване по:" 9015 9016 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 9017 msgid "Bucket Fill" 9018 msgstr "Заливане" 9019 9020 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 9021 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" 9022 msgstr "Заливане: запълване на избраната област с цвят или шарка" 9023 9024 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 9025 msgid "_Bucket Fill" 9026 msgstr "_Запълване" 9027 9028 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 9029 msgid "Select by Color" 9030 msgstr "Избиране по цвят" 9031 9032 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 9033 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" 9034 msgstr "Избиране по цвят: избира области с близки цветове" 9035 9036 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 9037 msgid "_By Color Select" 9038 msgstr "_По избор на цвят" 9039 9040 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 9041 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" 9042 msgstr "Копиране: избирателно копира от изображение или шарка с четка" 9043 9044 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 9045 msgid "_Clone" 9046 msgstr "_Копиране" 9047 9048 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 9049 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 9050 msgid "Click to clone" 9051 msgstr "Натиснете за копиране" 9052 9053 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 9054 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 9055 #, c-format 9056 msgid "%s to set a new clone source" 9057 msgstr "%s за задаване нов източник за копиране" 9058 9059 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 9060 msgid "Click to set a new clone source" 9061 msgstr "Натиснете за задаване на нов източник" 9062 9063 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 9064 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 9065 msgid "Source" 9066 msgstr "Източник" 9067 9068 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 9069 #: ../app/tools/gimphealtool.c:111 9070 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:923 9071 msgid "Alignment:" 9072 msgstr "Подравн.:" 9073 9074 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 9075 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" 9076 msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете" 9077 9078 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 9079 msgid "Color _Balance..." 9080 msgstr "Цветови _баланс..." 9081 9082 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 9083 msgid "Adjust Color Balance" 9084 msgstr "Настройка на цветовия баланс" 9085 9086 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 9087 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 9088 msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве." 9089 9090 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 9091 msgid "Select Range to Adjust" 9092 msgstr "Избиране границите на настройката" 9093 9094 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 9095 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:177 9096 msgid "Adjust Color Levels" 9097 msgstr "Настройка на цветовите нива" 9098 9099 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 9100 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 9101 msgid "Cyan" 9102 msgstr "Циан" 9103 9104 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 9105 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 9106 msgid "Magenta" 9107 msgstr "Магента" 9108 9109 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 9110 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 9111 msgid "Yellow" 9112 msgstr "Жълто" 9113 9114 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 9115 msgid "R_eset Range" 9116 msgstr "_Отмяна на периметъра" 9117 9118 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 9119 msgid "Preserve _luminosity" 9120 msgstr "Запазване на _осветеността" 9121 9122 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 9123 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 9124 msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението" 9125 9126 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 9127 msgid "Colori_ze..." 9128 msgstr "О_цветяване..." 9129 9130 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 9131 msgid "Colorize the Image" 9132 msgstr "Оцветяване на изображението" 9133 9134 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:150 9135 msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 9136 msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве." 9137 9138 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:190 9139 msgid "Select Color" 9140 msgstr "Избор на цвят" 9141 9142 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:208 9143 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 9144 msgid "_Hue:" 9145 msgstr "_Тон:" 9146 9147 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222 9148 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 9149 msgid "_Saturation:" 9150 msgstr "_Насищане:" 9151 9152 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:236 9153 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 9154 msgid "_Lightness:" 9155 msgstr "_Осветеност:" 9156 9157 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 9158 msgid "Sample average" 9159 msgstr "Среден пример" 9160 9161 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 9162 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 9163 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370 9164 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 9165 msgid "Radius:" 9166 msgstr "Радиус:" 9167 9168 #. the pick FG/BG frame 9169 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 9170 #, c-format 9171 msgid "Pick Mode (%s)" 9172 msgstr "Режим на избиране (%s)" 9173 9174 #. the use_info_window toggle button 9175 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 9176 #, c-format 9177 msgid "Use info window (%s)" 9178 msgstr "Използване на прозореца с информация (%s)" 9179 9180 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 9181 msgid "Color Picker" 9182 msgstr "Вземане на проба" 9183 9184 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 9185 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" 9186 msgstr "Избор на цветове: задава цветове от пиксели на изображението" 9187 9188 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 9189 msgid "C_olor Picker" 9190 msgstr "Вземане на _проба" 9191 9192 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 9193 msgid "Click in any image to view its color" 9194 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да видите цвета му" 9195 9196 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 9197 #: ../app/tools/gimppainttool.c:498 9198 msgid "Click in any image to pick the foreground color" 9199 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за рисуване" 9200 9201 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 9202 #: ../app/tools/gimppainttool.c:504 9203 msgid "Click in any image to pick the background color" 9204 msgstr "Натиснете в някое изображение, за да вземете цвят за фона" 9205 9206 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 9207 msgid "Click in any image to add the color to the palette" 9208 msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата" 9209 9210 #. tool->display->shell 9211 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 9212 msgid "Color Picker Information" 9213 msgstr "Информация за взетата проба" 9214 9215 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 9216 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:432 9217 msgid "Move Sample Point: " 9218 msgstr "Преместване на пробна точка: " 9219 9220 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:426 9221 msgid "Cancel Sample Point" 9222 msgstr "Отмяна на пробна точка" 9223 9224 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:433 9225 msgid "Add Sample Point: " 9226 msgstr "Добавяне на пробната точка: " 9227 9228 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 9229 msgid "Blur / Sharpen" 9230 msgstr "Замъгляване / изостряне" 9231 9232 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 9233 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" 9234 msgstr "Замъгляване / изостряне: избирателно замъгляване или изостряне с четка" 9235 9236 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 9237 msgid "Bl_ur / Sharpen" 9238 msgstr "_Замъгляване / изостряне" 9239 9240 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 9241 msgid "Click to blur" 9242 msgstr "Натиснете за замъгляване" 9243 9244 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 9245 msgid "Click to blur the line" 9246 msgstr "Натиснете за замъгляване на линията" 9247 9248 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 9249 #, c-format 9250 msgid "%s to sharpen" 9251 msgstr "%s за изостряне" 9252 9253 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 9254 msgid "Click to sharpen" 9255 msgstr "Натиснете за изостряне" 9256 9257 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 9258 msgid "Click to sharpen the line" 9259 msgstr "Натиснете за изостряне на линията" 9260 9261 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 9262 #, c-format 9263 msgid "%s to blur" 9264 msgstr "%s за замъгляване" 9265 9266 #. the type radio box 9267 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 9268 #, c-format 9269 msgid "Convolve Type (%s)" 9270 msgstr "Усукване тип (%s)" 9271 9272 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 9273 msgid "Current layer only" 9274 msgstr "Само текущия слой" 9275 9276 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 9277 msgid "Crop" 9278 msgstr "Отрязване" 9279 9280 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:102 9281 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" 9282 msgstr "Отрязване: премахване области на изображението или слоя" 9283 9284 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:103 9285 msgid "_Crop" 9286 msgstr "_Отрязване" 9287 9288 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:206 9289 msgid "Click or press Enter to crop" 9290 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за отрязване" 9291 9292 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 9293 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 9294 msgstr "Криви: настройване на цветовите криви" 9295 9296 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 9297 msgid "_Curves..." 9298 msgstr "_Криви..." 9299 9300 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 9301 msgid "Adjust Color Curves" 9302 msgstr "Настройване на цветовите криви" 9303 9304 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 9305 msgid "Load Curves" 9306 msgstr "Зареждане на криви" 9307 9308 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 9309 msgid "Load curves settings from file" 9310 msgstr "Зареждане на настройки от файл" 9311 9312 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 9313 msgid "Save Curves" 9314 msgstr "Запазване на криви" 9315 9316 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 9317 msgid "Save curves settings to file" 9318 msgstr "Запазване на настройките като файл" 9319 9320 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:255 9321 msgid "Curves does not operate on indexed layers." 9322 msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве." 9323 9324 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 9325 msgid "Click to add a control point" 9326 msgstr "Натиснете за да добавите контролна точка." 9327 9328 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:365 9329 msgid "Click to add control points to all channels" 9330 msgstr "Натиснете, за да добавите контролна точка към всички канали" 9331 9332 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:560 9333 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:365 9334 msgid "Cha_nnel:" 9335 msgstr "_Канал:" 9336 9337 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:582 9338 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:387 9339 msgid "R_eset Channel" 9340 msgstr "_Връщане настройките на канала" 9341 9342 #. Horizontal button box for load / save 9343 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:686 9344 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 9345 msgid "All Channels" 9346 msgstr "Всички канали" 9347 9348 #. The radio box for selecting the curve type 9349 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:704 9350 msgid "Curve Type" 9351 msgstr "Тип на кривата" 9352 9353 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:758 9354 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 9355 msgid "not a GIMP Levels file" 9356 msgstr "не е GIMP файл с нива" 9357 9358 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:772 9359 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:698 9360 msgid "parse error" 9361 msgstr "грешка при четене" 9362 9363 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 9364 msgid "Dodge / Burn" 9365 msgstr "Преосветяване / изгаряне" 9366 9367 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 9368 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" 9369 msgstr "Преосветяване / изгаряне: избирателно осветяване или изгаряне с четка" 9370 9371 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 9372 msgid "Dod_ge / Burn" 9373 msgstr "Пре_осветяване / Изгаряне" 9374 9375 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 9376 msgid "Click to dodge" 9377 msgstr "Натиснете за преосветяване" 9378 9379 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 9380 msgid "Click to dodge the line" 9381 msgstr "Натиснете за преосветяване на линията" 9382 9383 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 9384 #, c-format 9385 msgid "%s to burn" 9386 msgstr "%s за изгаряне" 9387 9388 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 9389 msgid "Click to burn" 9390 msgstr "Натиснете за изгаряне" 9391 9392 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 9393 msgid "Click to burn the line" 9394 msgstr "Натиснете за изгаряне на линията" 9395 9396 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 9397 #, c-format 9398 msgid "%s to dodge" 9399 msgstr "%s за преосветяване" 9400 9401 #. the type (dodge or burn) 9402 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 9403 #, c-format 9404 msgid "Type (%s)" 26135 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:111 26136 #, fuzzy 26137 msgid "Show image preview" 26138 msgstr "Показване размера на изображението" 26139 26140 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 26141 #, fuzzy 26142 msgid "Show a preview of the transformed image" 26143 msgstr "Показване прозорец за цялостен преглед" 26144 26145 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:118 26146 #, fuzzy 26147 msgid "Composited preview" 26148 msgstr "Съставено" 26149 26150 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 26151 msgid "Show preview as part of the image composition" 26152 msgstr "" 26153 26154 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:125 26155 msgid "Synchronous preview" 26156 msgstr "" 26157 26158 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 26159 msgid "Render the preview synchronously" 26160 msgstr "" 26161 26162 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:132 26163 #, fuzzy 26164 msgid "Image opacity" 26165 msgstr "Тип на изображението" 26166 26167 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 26168 msgid "Opacity of the preview image" 26169 msgstr "" 26170 26171 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:139 26172 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:468 26173 #, fuzzy 26174 msgid "Guides" 26175 msgstr "_Водачи" 26176 26177 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 26178 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" 26179 msgstr "" 26180 26181 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:489 26182 #, fuzzy, c-format 26183 msgid "15 degrees (%s)" 26184 msgstr "През 15 градуса (%s)" 26185 26186 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:495 26187 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" 26188 msgstr "" 26189 26190 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 26191 #, fuzzy, c-format 26192 msgid "Keep aspect (%s)" 26193 msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" 26194 26195 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:510 26196 msgid "Keep the original aspect ratio" 26197 msgstr "" 26198 26199 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:515 26200 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:542 26201 #, fuzzy, c-format 26202 msgid "Around center (%s)" 26203 msgstr "Заоблени ъгли" 26204 26205 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:521 26206 msgid "Scale around the center point" 26207 msgstr "" 26208 26209 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:530 26210 #, c-format 26211 msgid "Constrain handles (%s)" 26212 msgstr "" 26213 26214 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 26215 #, c-format 26216 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" 26217 msgstr "" 26218 26219 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:549 26220 msgid "Transform around the center point" 26221 msgstr "" 26222 26223 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:565 26224 #, fuzzy, c-format 26225 msgid "Constrain (%s)" 26226 msgstr "Анти изтриване (%s)" 26227 26228 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 app/tools/gimptransform3dtool.c:334 26229 #, fuzzy 26230 msgid "Move" 26231 msgstr "Преместване" 26232 26233 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:567 26234 #, c-format 26235 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" 26236 msgstr "" 26237 26238 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:569 26239 #, c-format 26240 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" 26241 msgstr "" 26242 26243 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:571 26244 #, c-format 26245 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" 26246 msgstr "" 26247 26248 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:573 26249 #, c-format 26250 msgid "Shear along edge direction only (%s)" 26251 msgstr "" 26252 26253 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:575 26254 #, c-format 26255 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" 26256 msgstr "" 26257 26258 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:578 26259 #, c-format 26260 msgid "From pivot (%s)" 26261 msgstr "" 26262 26263 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:580 26264 #, c-format 26265 msgid "Scale from pivot point (%s)" 26266 msgstr "" 26267 26268 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:582 26269 #, c-format 26270 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" 26271 msgstr "" 26272 26273 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:584 26274 #, c-format 26275 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" 26276 msgstr "" 26277 26278 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:587 26279 msgid "Pivot" 26280 msgstr "" 26281 26282 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:588 26283 #, fuzzy, c-format 26284 msgid "Snap (%s)" 9405 26285 msgstr "Вид (%s)" 9406 26286 9407 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 9408 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 9409 msgid "Mode" 9410 msgstr "Режим" 9411 9412 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226 9413 msgid "Exposure:" 9414 msgstr "Сила:" 9415 9416 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 9417 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1102 9418 msgid "Move Floating Selection" 9419 msgstr "Преместване на плаващата селекция" 9420 9421 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 9422 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:663 9423 msgid "Move: " 9424 msgstr "Преместване: " 9425 9426 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 9427 msgid "Ellipse Select" 9428 msgstr "Елипсовидно избиране" 9429 9430 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 9431 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" 9432 msgstr "Елипса: избиране на елипсовидна област" 9433 9434 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 9435 msgid "_Ellipse Select" 9436 msgstr "_Елипсовидно избиране" 9437 9438 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 9439 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" 9440 msgstr "Гума: изтриване до фон или прозрачност с четка" 9441 9442 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 9443 msgid "_Eraser" 9444 msgstr "_Гума" 9445 9446 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 9447 msgid "Click to erase" 9448 msgstr "Натиснете за изтриване" 9449 9450 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 9451 msgid "Click to erase the line" 9452 msgstr "Натиснете за изтриване на линията" 9453 9454 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 9455 #, c-format 9456 msgid "%s to pick a background color" 9457 msgstr "%s за вземане цвят на фона" 9458 9459 #. the anti_erase toggle 9460 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 9461 #, c-format 9462 msgid "Anti erase (%s)" 26287 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:589 26288 #, c-format 26289 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" 26290 msgstr "" 26291 26292 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 26293 #, fuzzy 26294 msgid "Lock" 26295 msgstr "Заключване:" 26296 26297 #: app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 26298 msgid "Lock pivot position to canvas" 26299 msgstr "" 26300 26301 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:290 app/tools/gimptransformtool.c:429 26302 #, fuzzy 26303 msgid "_Transform" 26304 msgstr "П_реобразуване" 26305 26306 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:580 app/tools/gimptransformgridtool.c:592 26307 #, fuzzy 26308 msgid "Transform Step" 26309 msgstr "Преобразуване на обектите" 26310 26311 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:992 26312 #, c-format 26313 msgid "%s (Corrective)" 26314 msgstr "" 26315 26316 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 26317 msgid "Re_adjust" 26318 msgstr "" 26319 26320 #: app/tools/gimptransformgridtool.c:1516 26321 #, fuzzy 26322 msgid "Cannot readjust the transformation" 26323 msgstr "Перспективна трансформация" 26324 26325 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:78 26326 #, fuzzy 26327 msgid "Transform mode" 26328 msgstr "Преобразуване" 26329 26330 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:85 26331 msgid "Unified interaction" 26332 msgstr "" 26333 26334 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:86 26335 msgid "Combine all interaction modes" 26336 msgstr "" 26337 26338 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:93 26339 msgid "Constrain transformation to a single axis" 26340 msgstr "" 26341 26342 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:100 26343 #, fuzzy 26344 msgid "Transform along the Z axis" 26345 msgstr "Преобразуване на пътеката" 26346 26347 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:107 26348 msgid "Transform in the local frame of reference" 26349 msgstr "" 26350 26351 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:197 26352 #, fuzzy, c-format 26353 msgid "Constrain axis (%s)" 9463 26354 msgstr "Анти изтриване (%s)" 9464 26355 9465 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 9466 msgid "Affect:" 9467 msgstr "Засягане на:" 9468 9469 #. tool toggle 9470 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 9471 #, c-format 9472 msgid "Flip Type (%s)" 9473 msgstr "Вид обръщане (%s)" 9474 9475 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 9476 msgid "Flip" 9477 msgstr "Обръщане" 9478 9479 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 9480 msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" 9481 msgstr "Обръщане: обръщане на слоя, селекцията или пътеката вертикално или хоризонтално" 9482 9483 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 9484 msgid "_Flip" 9485 msgstr "_Обръщане" 9486 9487 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 9488 msgid "Select a single contiguous area" 9489 msgstr "Избиране на непрекъсната област" 9490 9491 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 9492 msgid "Size of the brush used for refinements" 9493 msgstr "Размер на четката използвана за подобрения" 9494 9495 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 9496 msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" 9497 msgstr "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се появят дупки в селекцията" 9498 9499 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 9500 msgid "Sensitivity for brightness component" 9501 msgstr "Чувствителност на компонента за яркост" 9502 9503 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 9504 msgid "Sensitivity for red/green component" 9505 msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено" 9506 9507 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 9508 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 9509 msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо" 9510 9511 #. single / multiple objects 9512 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 9513 msgid "Contiguous" 9514 msgstr "Непрекъсната" 9515 9516 #. foreground / background 9517 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 9518 #, c-format 9519 msgid "Interactive refinement (%s)" 9520 msgstr "Интерактивно подобряване (%s)" 9521 9522 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 9523 msgid "Mark background" 9524 msgstr "Отбелязване на фона" 9525 9526 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241 9527 msgid "Mark foreground" 9528 msgstr "Отбелязване цвета за рисуване" 9529 9530 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257 9531 msgid "Small brush" 9532 msgstr "Малка четка" 9533 9534 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265 9535 msgid "Large brush" 9536 msgstr "Голяма четка" 9537 9538 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 9539 msgid "Smoothing:" 9540 msgstr "Заглаждане:" 9541 9542 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 9543 msgid "Preview color:" 9544 msgstr "Преглед на цвета:" 9545 9546 #. granularity 9547 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 9548 msgid "Color Sensitivity" 9549 msgstr "Цветова чувствителност" 9550 9551 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 9552 msgid "Foreground Select" 9553 msgstr "Избиране цвета за рисуване" 9554 9555 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 9556 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" 9557 msgstr "Избиране цвета за рисуване: изберете област, съдържаща предни обекти" 9558 9559 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 9560 msgid "F_oreground Select" 9561 msgstr "Избиране цвета за _рисуване" 9562 9563 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 9564 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 9565 msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията" 9566 9567 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 9568 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 9569 msgstr "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го извлечете" 9570 9571 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323 9572 msgid "Draw a rough circle around the object to extract" 9573 msgstr "Можете да нарисувате груба окръжност около обекта, за да го извлечете" 9574 9575 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:743 9576 msgid "command|Foreground Select" 9577 msgstr "Избиране цвят за рисуване" 9578 9579 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 9580 msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" 9581 msgstr "Ръчно избиране: избиране област със свободна форма" 9582 9583 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 9584 msgid "_Free Select" 9585 msgstr "_Свободно избиране" 9586 9587 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 9588 msgid "command|Free Select" 9589 msgstr "Ръчно избиране" 9590 9591 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 9592 msgid "Fuzzy Select" 9593 msgstr "Бързо избиране" 9594 9595 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 9596 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" 9597 msgstr "Бързо избиране: избиране на продължаваща област според цвета" 9598 9599 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 9600 msgid "Fu_zzy Select" 9601 msgstr "_Бързо избиране" 9602 9603 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 9604 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" 9605 msgstr "Поправяне: поправяне несъвършенства на изображението" 9606 9607 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 9608 msgid "_Heal" 9609 msgstr "_Поправяне" 9610 9611 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 9612 #: ../app/tools/gimphealtool.c:80 9613 msgid "Click to heal" 9614 msgstr "Натискане за поправяне" 9615 9616 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 9617 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82 9618 #, c-format 9619 msgid "%s to set a new heal source" 9620 msgstr "%s за задаване на нов източник за поправяне" 9621 9622 #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 9623 msgid "Click to set a new heal source" 9624 msgstr "Натиснете за задаване нов източник за поправяне" 9625 9626 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 9627 msgid "Histogram Scale" 9628 msgstr "Преоразмеряване на хистограмата" 9629 9630 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 9631 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" 9632 msgstr "Тонове-насищане: настройка на тоновете, насищането и светлината" 9633 9634 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 9635 msgid "Hue-_Saturation..." 9636 msgstr "Тонове-_насищане..." 9637 9638 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 9639 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 9640 msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане" 9641 9642 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 9643 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 9644 msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят." 9645 9646 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 9647 msgid "M_aster" 9648 msgstr "_Основен" 9649 9650 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 9651 msgid "Adjust all colors" 9652 msgstr "Настройване на всички цветове" 9653 9654 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 9655 msgid "_R" 9656 msgstr "_Ч" 9657 9658 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 9659 msgid "_Y" 9660 msgstr "_Ж" 9661 9662 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 9663 msgid "_G" 9664 msgstr "_З" 9665 9666 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 9667 msgid "_C" 9668 msgstr "_Ц" 9669 9670 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 9671 msgid "_B" 9672 msgstr "_С" 9673 9674 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 9675 msgid "_M" 9676 msgstr "_М" 9677 9678 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 9679 msgid "Select Primary Color to Adjust" 9680 msgstr "Избор на основен цвят за настройване" 9681 9682 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 9683 msgid "_Overlap:" 9684 msgstr "_Застъпване:" 9685 9686 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 9687 msgid "Adjust Selected Color" 9688 msgstr "Настройване на избрания цвят" 9689 9690 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 9691 msgid "R_eset Color" 9692 msgstr "_Отмяна на цветовите промени" 9693 9694 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 9695 msgid "_Preview" 9696 msgstr "_Преглед" 9697 9698 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 9699 msgid "Quick Load" 9700 msgstr "Бързо зареждане" 9701 9702 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 9703 msgid "Quick Save" 9704 msgstr "Бързо запазване" 9705 9706 #: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:608 9707 #, c-format 9708 msgid "Settings saved to '%s'" 9709 msgstr "Настройките за сапазени в '%s'" 9710 9711 #. adjust sliders 9712 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 9713 msgid "Adjustment" 9714 msgstr "Настройване" 9715 9716 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 9717 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 9718 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 9719 msgid "Size:" 9720 msgstr "Размер:" 9721 9722 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 9723 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 9724 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 9725 msgid "Angle:" 9726 msgstr "Ъгъл:" 9727 9728 #. sens sliders 9729 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81 9730 msgid "Sensitivity" 9731 msgstr "Чувствителност" 9732 9733 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:100 9734 msgid "Tilt:" 9735 msgstr "Разделяне:" 9736 9737 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 9738 msgid "Speed:" 9739 msgstr "Скорост:" 9740 9741 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118 9742 msgid "Type" 9743 msgstr "Вид" 9744 9745 #. Blob shape widget 9746 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 9747 msgid "Shape" 9748 msgstr "Форма" 9749 9750 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 9751 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" 9752 msgstr "Мастило: калиграфско рисуване" 9753 9754 #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 9755 msgid "In_k" 9756 msgstr "_Мастило" 9757 9758 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 9759 msgid "Scissors" 9760 msgstr "Ножица" 9761 9762 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 9763 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" 9764 msgstr "Ножица: избиране на форми с интелигентно разпознаване на ръбове" 9765 9766 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 9767 msgid "Intelligent _Scissors" 9768 msgstr "Умна _ножица" 9769 9770 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 9771 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 9772 msgid "Click-Drag to move this point" 9773 msgstr "Натиснете и влачете за преместване на точката" 9774 9775 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 9776 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 9777 #, c-format 9778 msgid "%s: disable auto-snap" 9779 msgstr "%s: изключване на автоматичното лепнене" 9780 9781 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 9782 msgid "Click to close the curve" 9783 msgstr "Натиснете за затваряне на кривата" 9784 9785 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 9786 msgid "Click to add a point on this segment" 9787 msgstr "Натиснете за добавяне на точка към сегмента" 9788 9789 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 9790 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" 9791 msgstr "Натиснете бутон на мишката или клавиша Enter за преобразуване в селекция" 9792 9793 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 9794 msgid "Press Enter to convert to a selection" 9795 msgstr "Натиснете Enter за преобразуване в селекция" 9796 9797 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 9798 msgid "Click or Click-Drag to add a point" 9799 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене, за да добавите точка." 9800 9801 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:156 9802 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 9803 msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете" 9804 9805 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 9806 msgid "_Levels..." 9807 msgstr "_Нива..." 9808 9809 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:179 9810 msgid "Load Levels" 9811 msgstr "Зареждане на нива" 9812 9813 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:180 9814 msgid "Load levels settings from file" 9815 msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл" 9816 9817 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 9818 msgid "Save Levels" 9819 msgstr "Запазване на нивата" 9820 9821 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 9822 msgid "Save levels settings to file" 9823 msgstr "Запазване настройките на нивата като файл" 9824 9825 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 9826 msgid "Levels does not operate on indexed layers." 9827 msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве." 9828 9829 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 9830 msgid "Pick black point" 9831 msgstr "Хващане на черна точка" 9832 9833 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 9834 msgid "Pick gray point" 9835 msgstr "Хващане на сива точка" 9836 9837 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 9838 msgid "Pick white point" 9839 msgstr "Хващане на бяла точка" 9840 9841 #. Input levels frame 9842 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 9843 msgid "Input Levels" 9844 msgstr "Входящи нива" 9845 9846 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 9847 msgid "Gamma" 9848 msgstr "Гама" 9849 9850 #. Output levels frame 9851 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 9852 msgid "Output Levels" 9853 msgstr "Изходящи нива" 9854 9855 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 9856 msgid "Adjust levels automatically" 9857 msgstr "Автоматична настройка на нивата" 9858 9859 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 9860 msgid "Auto-resize window" 9861 msgstr "" 9862 "Автоматично\n" 9863 "преоразмеряване\n" 9864 "на прозореца" 9865 9866 #. tool toggle 9867 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 9868 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 9869 #, c-format 9870 msgid "Tool Toggle (%s)" 9871 msgstr "Превключване на инструмент (%s)" 9872 9873 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 9874 msgid "Zoom" 9875 msgstr "Приближаване" 9876 9877 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 9878 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" 9879 msgstr "Приближаване: настройка степента на приближаване" 9880 9881 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 9882 msgid "tool|_Zoom" 9883 msgstr "_Приближаване" 9884 9885 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 9886 msgid "Use info window" 9887 msgstr "" 9888 "Използване на прозорец\n" 9889 "с информация" 9890 9891 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 9892 msgid "Measure" 9893 msgstr "Измерване" 9894 9895 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 9896 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" 9897 msgstr "Измерване: измерване на разстояния и ъгли" 9898 9899 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 9900 msgid "_Measure" 9901 msgstr "_Измерване" 9902 9903 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238 9904 msgid "Add Guides" 9905 msgstr "Добавяне на водачи" 9906 9907 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 9908 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" 9909 msgstr "Натиснете за поставяне на хоризонтални и вертикални водачи" 9910 9911 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 9912 msgid "Click to place a horizontal guide" 9913 msgstr "Натиснете, за да поставите хоризонтален водач" 9914 9915 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 9916 msgid "Click to place a vertical guide" 9917 msgstr "Натиснете, за да поставите вертикален водач" 9918 9919 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 9920 msgid "Click-Drag to add a new point" 9921 msgstr "Натиснете с влачене за да добавите нова точка" 9922 9923 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 9924 msgid "Click-Drag to move all points" 9925 msgstr "Натискане с влачене за да преместите всички точки" 9926 9927 #. tool->display->shell 9928 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 9929 msgid "Measure Distances and Angles" 9930 msgstr "Измерване на разстояния и ъгли" 9931 9932 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 9933 msgid "Distance:" 9934 msgstr "Разстояние:" 9935 9936 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 9937 msgid "Pick a layer or guide" 9938 msgstr "" 9939 "Вземане на слой\n" 9940 "или водач" 9941 9942 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 9943 msgid "Move the active layer" 9944 msgstr "Преместване на активния слой" 9945 9946 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 9947 msgid "Move selection" 9948 msgstr "Преместване на избраното" 9949 9950 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 9951 msgid "Pick a path" 9952 msgstr "Вземане на пътека" 9953 9954 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 9955 msgid "Move the active path" 9956 msgstr "Преместване на активната пътека" 9957 9958 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 9959 msgid "Move:" 9960 msgstr "Преместване:" 9961 9962 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 9963 msgid "tool|Move" 9964 msgstr "Преместване" 9965 9966 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 9967 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" 9968 msgstr "Преместване: преместване на слоеве, селекции и други обекти" 9969 9970 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 9971 msgid "_Move" 9972 msgstr "_Преместване" 9973 9974 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 9975 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:550 9976 msgid "Move Guide: " 9977 msgstr "Преместване на водач: " 9978 9979 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:544 9980 msgid "Cancel Guide" 9981 msgstr "Отмяна на водач" 9982 9983 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:550 9984 msgid "Add Guide: " 9985 msgstr "Добавяне на водач" 9986 9987 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 9988 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" 9989 msgstr "Четка: рисуване на меки линии с четка" 9990 9991 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 9992 msgid "_Paintbrush" 9993 msgstr "_Четка" 9994 9995 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 9996 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336 9997 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 9998 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 9999 msgid "Mode:" 10000 msgstr "Режим:" 10001 10002 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 10003 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 10004 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 10005 msgid "Opacity:" 10006 msgstr "Плътност:" 10007 10008 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 10009 msgid "Brush:" 10010 msgstr "Четка:" 10011 10012 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 10013 msgid "Scale:" 10014 msgstr "Мащабиране:" 10015 10016 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 10017 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 10018 msgid "Gradient:" 10019 msgstr "Преливка:" 10020 10021 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 10022 msgid "Incremental" 10023 msgstr "Усилване" 10024 10025 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 10026 msgid "Hard edge" 10027 msgstr "Твърди ръбове" 10028 10029 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 10030 msgid "Pressure sensitivity" 10031 msgstr "Сила на натиска" 10032 10033 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 10034 msgid "Opacity" 10035 msgstr "Плътност" 10036 10037 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 10038 msgid "Hardness" 10039 msgstr "Твърдост" 10040 10041 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 10042 msgid "Rate" 10043 msgstr "Честота" 10044 10045 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 10046 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 10047 msgid "Size" 10048 msgstr "Размер" 10049 10050 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 10051 msgid "Fade out" 10052 msgstr "Избледняване" 10053 10054 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 10055 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 10056 msgid "Length:" 10057 msgstr "Дължина:" 10058 10059 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 10060 msgid "Apply Jitter" 10061 msgstr "Прилагане на вълнички" 10062 10063 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 10064 msgid "Amount:" 10065 msgstr "Сила:" 10066 10067 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 10068 msgid "Use color from gradient" 10069 msgstr "" 10070 "Използване на цвят\n" 10071 "от преливка" 10072 10073 #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 10074 msgid "Click to paint" 10075 msgstr "Натиснете за да рисувате" 10076 10077 #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 10078 msgid "Click to draw the line" 10079 msgstr "Натиснете за да нарисувате линията" 10080 10081 #: ../app/tools/gimppainttool.c:134 10082 #, c-format 10083 msgid "%s to pick a color" 10084 msgstr "%s за вземане на цвят" 10085 10086 #: ../app/tools/gimppainttool.c:647 10087 #, c-format 10088 msgid "%s for a straight line" 10089 msgstr "%s за права линия" 10090 10091 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 10092 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" 10093 msgstr "Молив: Рисуване на твърди линии с четка" 10094 10095 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 10096 msgid "Pe_ncil" 10097 msgstr "Мо_лив" 10098 10099 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 10100 msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" 10101 msgstr "Копиране с перспектива" 10102 10103 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 10104 msgid "_Perspective Clone" 10105 msgstr "Копиране с _перспектива" 10106 10107 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:651 10108 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" 10109 msgstr "Натиснете с Ctrl за задаване на източник за копиране" 10110 10111 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 10112 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" 10113 msgstr "Перспектива: промяна на перспективата на слоя, селекцията или пътеката" 10114 10115 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 10116 msgid "_Perspective" 10117 msgstr "_Перспектива" 10118 10119 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 10120 msgid "command|Perspective" 10121 msgstr "Перспектива" 10122 10123 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 10124 msgid "Perspective transformation" 26356 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:206 26357 #, fuzzy, c-format 26358 msgid "Z axis (%s)" 26359 msgstr "%s (%s)" 26360 26361 #: app/tools/gimptransform3doptions.c:215 26362 #, c-format 26363 msgid "Local frame (%s)" 26364 msgstr "" 26365 26366 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:114 26367 #, fuzzy 26368 msgid "3D Transform" 26369 msgstr "2D трансформация" 26370 26371 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:115 26372 #, fuzzy 26373 msgid "" 26374 "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" 26375 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 26376 26377 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:116 26378 #, fuzzy 26379 msgid "_3D Transform" 26380 msgstr "2D трансформация" 26381 26382 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:139 26383 #, fuzzy 26384 msgctxt "undo-type" 26385 msgid "3D Transform" 26386 msgstr "2D трансформация" 26387 26388 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:140 26389 #, fuzzy 26390 msgid "3D transformation" 26391 msgstr "Преобразуване" 26392 26393 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:236 26394 msgid "Camera" 26395 msgstr "" 26396 26397 #. vanishing-point frame 26398 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:244 26399 msgid "Vanishing Point" 26400 msgstr "" 26401 26402 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:392 26403 #, fuzzy 26404 msgid "_Z:" 26405 msgstr "_хоризонтал:" 26406 26407 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:434 26408 msgid "Z" 26409 msgstr "" 26410 26411 #: app/tools/gimptransform3dtool.c:438 26412 msgid "Rotation axis order" 26413 msgstr "" 26414 26415 #: app/tools/gimptransformoptions.c:94 26416 #, fuzzy 26417 msgid "Direction of transformation" 10125 26418 msgstr "Перспективна трансформация" 10126 26419 10127 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 10128 msgid "Transformation Matrix" 10129 msgstr "Матрица за преобразуване" 10130 10131 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 10132 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" 10133 msgstr "Плакат: намаляване до ограничен набор цветове" 10134 10135 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 10136 msgid "_Posterize..." 10137 msgstr "_Плакат..." 10138 10139 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 10140 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 10141 msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)" 10142 10143 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 10144 msgid "Posterize does not operate on indexed layers." 10145 msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве." 10146 10147 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 10148 msgid "Posterize _levels:" 10149 msgstr "_Нива на плакат:" 10150 10151 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:83 10152 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" 10153 msgstr "Използване на всички видими слоеве при преоразмеряване на селекцията" 10154 10155 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:494 10156 msgid "Expand from center" 10157 msgstr "Разширяване от центъра" 10158 10159 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:504 10160 #: ../app/tools/tools-enums.c:121 10161 msgid "Fixed aspect ratio" 10162 msgstr "Фиксирана пропорция" 10163 10164 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:535 10165 msgid "Highlight" 10166 msgstr "Подчертаване" 10167 10168 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:550 10169 msgid "X:" 10170 msgstr "Х:" 10171 10172 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:558 10173 msgid "Y:" 10174 msgstr "В:" 10175 10176 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:569 10177 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:583 10178 msgid "Fix" 10179 msgstr "Поправка" 10180 10181 #. Auto Shrink 10182 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:599 10183 msgid "Auto Shrink Selection" 10184 msgstr "Автоматично свиване на селекцията" 10185 10186 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:607 10187 msgid "Shrink merged" 10188 msgstr "Свиване на слятото" 10189 10190 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 10191 msgid "Rounded corners" 10192 msgstr "Заоблени ъгли" 10193 10194 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 10195 msgid "Rectangle Select" 10196 msgstr "Правоъгълно избиране" 10197 10198 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 10199 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" 10200 msgstr "Правоъгълно избиране: избиране на правоъгълна област" 10201 10202 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 10203 msgid "_Rectangle Select" 10204 msgstr "_Правоъгълно избиране" 10205 10206 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1033 10207 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1693 10208 msgid "Rectangle: " 10209 msgstr "Правоъгълник: " 10210 10211 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 10212 msgid "Move the mouse to change threshold" 10213 msgstr "Преместване на мишката за промяна на обхвата" 10214 10215 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 10216 msgid "Rotate" 10217 msgstr "Въртене" 10218 10219 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 10220 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" 10221 msgstr "Въртене: завъртане на слоя, селекцията или пътеката" 10222 10223 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 10224 msgid "_Rotate" 10225 msgstr "_Въртене" 10226 10227 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 10228 msgid "_Angle:" 10229 msgstr "_Ъгъл:" 10230 10231 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 10232 msgid "Center _X:" 10233 msgstr "Център по _X:" 10234 10235 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 10236 msgid "Center _Y:" 10237 msgstr "Център по _Y" 10238 10239 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 10240 msgid "Scale" 10241 msgstr "Мащабиране" 10242 10243 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 10244 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" 10245 msgstr "Мащабиране: мащабиране на слоя, селекцията или пътеката" 10246 10247 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 10248 msgid "_Scale" 10249 msgstr "_Мащабиране" 10250 10251 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 10252 msgid "command|Scale" 10253 msgstr "Мащабиране" 10254 10255 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 10256 msgid "Smooth edges" 10257 msgstr "Меки краища" 10258 10259 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:112 10260 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" 10261 msgstr "Разрешаване избирането на изцяло прозрачните области" 10262 10263 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:118 10264 msgid "Base selection on all visible layers" 10265 msgstr "Селекция, въз основа на всички видими слоеве" 10266 10267 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 10268 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:456 10269 msgid "Antialiasing" 10270 msgstr "Заглаждане" 10271 10272 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362 10273 msgid "Feather edges" 10274 msgstr "Смекчаване на ръбовете" 10275 10276 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379 10277 msgid "Show interactive boundary" 10278 msgstr "" 10279 "Показване на\n" 10280 "интерактивни граници" 10281 10282 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 10283 msgid "Select transparent areas" 10284 msgstr "" 10285 "Избиране на\n" 10286 "прозрачните области" 10287 10288 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 10289 msgid "Select by:" 10290 msgstr "Избиране по:" 10291 10292 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 10293 msgid "Click-Drag to replace the current selection" 10294 msgstr "Натискане и влачене за подмяна на селекцията" 10295 10296 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 10297 msgid "Click-Drag to create a new selection" 10298 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 10299 10300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 10301 msgid "Click-Drag to add to the current selection" 10302 msgstr "Натискане и влачене за за добавяне към селекцията" 10303 10304 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 10305 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" 10306 msgstr "Натискане и влачене за изваждане от селекцията" 10307 10308 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 10309 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" 10310 msgstr "Натискане и влачене за пресичане със селекцията" 10311 10312 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 10313 msgid "Click-Drag to move the selection mask" 10314 msgstr "Натискане и влачене за преместване маската на селекцията" 10315 10316 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 10317 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" 10318 msgstr "Натискане и влачене за преместване на избраните пиксели" 10319 10320 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 10321 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" 10322 msgstr "Натискане и влачене за копиране на избраните пиксели" 10323 10324 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 10325 msgid "Click to anchor the floating selection" 10326 msgstr "Натискане за фиксиране на плаващата селекция" 10327 10328 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 10329 msgid "Shear" 10330 msgstr "Деформиране" 10331 10332 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 10333 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" 10334 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 10335 10336 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 10337 msgid "S_hear" 10338 msgstr "Де_формиране" 10339 10340 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 10341 msgid "command|Shear" 10342 msgstr "Деформиране" 10343 10344 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 10345 msgid "Shear magnitude _X:" 10346 msgstr "Деформация по _X:" 10347 10348 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 10349 msgid "Shear magnitude _Y:" 10350 msgstr "Деформация по _Y:" 10351 10352 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 10353 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" 10354 msgstr "Замазване: избирателно замазване с четка" 10355 10356 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 10357 msgid "_Smudge" 10358 msgstr "_Замазване" 10359 10360 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 10361 msgid "Click to smudge" 10362 msgstr "Натиснете за замазване" 10363 10364 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 10365 msgid "Click to smudge the line" 10366 msgstr "Натиснете за замазване на линията" 10367 10368 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 10369 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" 10370 msgstr "Подсилването влияе върху ръбовете на буквите, за да се получи добър растер при малки размери" 10371 10372 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 10373 msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" 10374 msgstr "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да предпочетете употребата на автоматичното подсилване" 10375 10376 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 10377 msgid "Indentation of the first line" 10378 msgstr "Отстъп на първи ред" 10379 10380 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152 10381 msgid "Adjust line spacing" 10382 msgstr "Промяна на разстоянието между линиите в мрежата" 10383 10384 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 10385 msgid "Adjust letter spacing" 10386 msgstr "Промяна на между-буквените разстояния" 10387 10388 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 10389 msgid "Font:" 10390 msgstr "Шрифт:" 10391 10392 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 10393 msgid "Hinting" 10394 msgstr "Подсилване" 10395 10396 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 10397 msgid "Force auto-hinter" 10398 msgstr "" 10399 "Задължително\n" 10400 "подсилване" 10401 10402 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 10403 msgid "Text Color" 10404 msgstr "Цвят на текста" 10405 10406 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 10407 msgid "Color:" 10408 msgstr "Цвят:" 10409 10410 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 10411 msgid "Justify:" 10412 msgstr "Подравняване:" 10413 10414 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 10415 msgid "Create Path from Text" 10416 msgstr "Създаване на пътека от текста" 10417 10418 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 10419 msgid "Text along Path" 10420 msgstr "Текст по пътека" 10421 10422 #: ../app/tools/gimptexttool.c:142 10423 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" 10424 msgstr "Текст: създаване и промяна на текстови слоеве" 10425 10426 #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 10427 msgid "Te_xt" 10428 msgstr "Те_кст" 10429 10430 #: ../app/tools/gimptexttool.c:753 10431 msgid "GIMP Text Editor" 10432 msgstr "Редактор на текст на GIMP" 10433 10434 #: ../app/tools/gimptexttool.c:864 10435 #: ../app/tools/gimptexttool.c:867 10436 msgid "Confirm Text Editing" 10437 msgstr "Потвърди промяната на текста" 10438 10439 #: ../app/tools/gimptexttool.c:896 10440 msgid "" 10441 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" 10442 "\n" 10443 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." 10444 msgstr "" 10445 "Слоят който сте избрали е текстови, но е бил променян с други инструменти. Промяната на слоя с текстови инструмент ще отмени тези промени.\n" 10446 "\n" 10447 "Можете да променяте слоя или да създадете нов текстови слой със същите настройки на текста." 10448 10449 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 10450 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" 10451 msgstr "Праг: ограничаване на изображението до два цвята с използване на праг" 10452 10453 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 10454 msgid "_Threshold..." 10455 msgstr "_Праг..." 10456 10457 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 10458 msgid "Apply Threshold" 10459 msgstr "Прилагане на праг" 10460 10461 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:150 10462 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 10463 msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве." 10464 10465 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 10466 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" 10467 msgstr "Автоматично настройване за оптимален праг на бинаризация" 10468 10469 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 26420 #: app/tools/gimptransformoptions.c:102 app/tools/gimpwarpoptions.c:121 26421 #, fuzzy 26422 msgid "Interpolation method" 26423 msgstr "Алгоритъм:" 26424 26425 #: app/tools/gimptransformoptions.c:233 10470 26426 msgid "Transform:" 10471 26427 msgstr "Преобразуване:" 10472 26428 10473 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 10474 msgid "Direction" 10475 msgstr "Посока" 10476 10477 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 10478 msgid "Interpolation:" 10479 msgstr "Алгоритъм:" 10480 10481 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306 10482 msgid "Supersampling" 10483 msgstr "Суперсемплиране" 10484 10485 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315 10486 msgid "Clipping:" 10487 msgstr "Орязване:" 10488 10489 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333 10490 msgid "Preview:" 10491 msgstr "Преглед:" 10492 10493 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374 10494 #, c-format 10495 msgid "15 degrees (%s)" 10496 msgstr "През 15 градуса (%s)" 10497 10498 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378 10499 #, c-format 10500 msgid "Keep aspect (%s)" 10501 msgstr "Запазване на пропорцията (%s)" 10502 10503 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 26429 #: app/tools/gimptransformtool.c:108 26430 #, fuzzy 26431 msgid "Transform" 26432 msgstr "Преобразуване" 26433 26434 #: app/tools/gimptransformtool.c:109 10504 26435 msgid "Transforming" 10505 26436 msgstr "Преобразуване" 10506 26437 10507 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 26438 #: app/tools/gimptransformtool.c:421 26439 #, fuzzy 26440 msgid "Confirm Transformation" 26441 msgstr "Преобразуване" 26442 26443 #: app/tools/gimptransformtool.c:441 26444 #, fuzzy 26445 msgid "Transformation creates a very large item." 26446 msgstr "Матрица за преобразуване" 26447 26448 #: app/tools/gimptransformtool.c:446 26449 #, c-format 26450 msgid "" 26451 "Applying the transformation will result in an item that is over %g times " 26452 "larger than the image." 26453 msgstr "" 26454 26455 #: app/tools/gimptransformtool.c:454 26456 #, fuzzy 26457 msgid "Transformation creates a very large image." 26458 msgstr "Матрица за преобразуване" 26459 26460 #: app/tools/gimptransformtool.c:459 26461 #, c-format 26462 msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." 26463 msgstr "" 26464 26465 #: app/tools/gimptransformtool.c:697 10508 26466 msgid "There is no layer to transform." 10509 26467 msgstr "Няма активен слой за преобразуване." 10510 26468 10511 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 26469 #: app/tools/gimptransformtool.c:706 26470 msgid "A selected layer's position and size are locked." 26471 msgstr "" 26472 26473 #: app/tools/gimptransformtool.c:720 26474 #, fuzzy 26475 msgid "The selection does not intersect with a selected layer." 26476 msgstr "Копирането с перспектива не работи на индексирани слоеве." 26477 26478 #: app/tools/gimptransformtool.c:727 26479 #, fuzzy 26480 msgid "There is no selection to transform." 26481 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." 26482 26483 #: app/tools/gimptransformtool.c:742 10512 26484 msgid "There is no path to transform." 10513 26485 msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." 10514 26486 10515 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 10516 msgid "Restrict editing to polygons" 10517 msgstr "Ограничаване на редакцията до полигони" 10518 10519 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 10520 msgid "Edit Mode" 10521 msgstr "Режим на редакция" 10522 10523 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 10524 msgid "Polygonal" 10525 msgstr "Многоъгълна" 10526 10527 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 26487 #: app/tools/gimptransformtool.c:749 26488 #, fuzzy 26489 msgid "The selected path's strokes are locked." 26490 msgstr "Преместване на активната пътека" 26491 26492 #: app/tools/gimptransformtool.c:751 26493 #, fuzzy 26494 msgid "The selected path's position is locked." 26495 msgstr "Преместване на активната пътека" 26496 26497 #: app/tools/gimptransformtool.c:753 26498 #, fuzzy 26499 msgid "The selected path has no strokes." 26500 msgstr "Няма селекция, която да бъде очертана." 26501 26502 #: app/tools/gimptransformtool.c:833 26503 msgid "The current transform is invalid" 26504 msgstr "" 26505 26506 #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 26507 #, fuzzy 26508 msgid "Unified Transform" 26509 msgstr "Преобразуване" 26510 26511 #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 26512 #, fuzzy 26513 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" 26514 msgstr "Деформиране: деформиране на слоя, селекцията или пътеката" 26515 26516 #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 26517 #, fuzzy 26518 msgid "_Unified Transform" 26519 msgstr "П_реобразуване" 26520 26521 #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 26522 #, fuzzy 26523 msgctxt "undo-type" 26524 msgid "Unified Transform" 26525 msgstr "Преобразуване" 26526 26527 #: app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 26528 #, fuzzy 26529 msgid "Unified transform" 26530 msgstr "Преобразуване" 26531 26532 #: app/tools/gimpvectoroptions.c:180 10528 26533 #, c-format 10529 26534 msgid "" … … 10538 26543 "%s Пресичане" 10539 26544 10540 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 10541 msgid "Create Selection from Path" 10542 msgstr "Създаване на селекция по пътека" 10543 10544 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 26545 #. Create a selection from the current path 26546 #: app/tools/gimpvectoroptions.c:191 26547 #, fuzzy 26548 msgid "Selection from Path" 26549 msgstr "Пре_връщане на селекцията в пътека" 26550 26551 #: app/tools/gimpvectortool.c:168 10545 26552 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" 10546 26553 msgstr "Пътеки: създаване и промяна на пътеки" 10547 26554 10548 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:16226555 #: app/tools/gimpvectortool.c:169 10549 26556 msgid "Pat_hs" 10550 26557 msgstr "_Пътеки" 10551 26558 10552 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 10553 msgid "Add Stroke" 26559 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:84 app/tools/gimpwarpoptions.c:85 26560 #, fuzzy 26561 msgid "Behavior" 26562 msgstr "По ръбовете" 26563 26564 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:93 26565 msgid "Effect Size" 26566 msgstr "" 26567 26568 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:100 26569 #, fuzzy 26570 msgid "Effect Hardness" 26571 msgstr "Твърдост" 26572 26573 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:106 26574 #, fuzzy 26575 msgid "Strength" 26576 msgstr "Дължина:" 26577 26578 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:107 26579 msgid "Effect Strength" 26580 msgstr "" 26581 26582 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:114 26583 #, fuzzy 26584 msgid "Stroke Spacing" 26585 msgstr "Очертаване на селекцията" 26586 26587 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:128 app/tools/gimpwarpoptions.c:339 26588 msgid "Abyss policy" 26589 msgstr "" 26590 26591 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:129 26592 msgid "Out-of-bounds sampling behavior" 26593 msgstr "" 26594 26595 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:136 26596 msgid "High quality preview" 26597 msgstr "" 26598 26599 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:137 26600 #, fuzzy 26601 msgid "Use an accurate but slower preview" 26602 msgstr "Използване на различен файл gimprc с потребителски настройки" 26603 26604 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:143 26605 #, fuzzy 26606 msgid "Real-time preview" 26607 msgstr "Обновяване на прегледа" 26608 26609 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:144 26610 msgid "Render preview in real time (slower)" 26611 msgstr "" 26612 26613 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:150 26614 msgid "During motion" 26615 msgstr "" 26616 26617 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:151 26618 msgid "Apply effect during motion" 26619 msgstr "" 26620 26621 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:157 26622 #, fuzzy 26623 msgid "Periodically" 26624 msgstr "Вертикално" 26625 26626 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:158 26627 msgid "Apply effect periodically" 26628 msgstr "" 26629 26630 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:164 26631 #, fuzzy 26632 msgid "Rate" 26633 msgstr "Честота" 26634 26635 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:165 26636 msgid "Periodic stroke rate" 26637 msgstr "" 26638 26639 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:171 26640 msgid "Frames" 26641 msgstr "" 26642 26643 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:172 26644 #, fuzzy 26645 msgid "Number of animation frames" 26646 msgstr "Брой на линиите" 26647 26648 #. the stroke frame 26649 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:350 26650 #, fuzzy 26651 msgid "Stroke" 10554 26652 msgstr "Добавяне на очертания" 10555 26653 10556 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:338 10557 msgid "Add Anchor" 10558 msgstr "Добавяне на опорна точка" 10559 10560 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:361 10561 msgid "Insert Anchor" 10562 msgstr "Вмъкване на опорна точка" 10563 10564 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 10565 msgid "Drag Handle" 10566 msgstr "Влачене на манипулатор" 10567 10568 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:419 10569 msgid "Drag Anchor" 10570 msgstr "Влачене на опорна точка" 10571 10572 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:436 10573 msgid "Drag Anchors" 10574 msgstr "Влачене на опорни точки" 10575 10576 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:456 10577 msgid "Drag Curve" 10578 msgstr "Влачене на крива" 10579 10580 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:484 10581 msgid "Connect Strokes" 10582 msgstr "Свързване на линии" 10583 10584 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:514 10585 msgid "Drag Path" 10586 msgstr "Влачене на пътека" 10587 10588 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 10589 msgid "Convert Edge" 10590 msgstr "Преобразуване на ръба" 10591 10592 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 10593 msgid "Delete Anchor" 10594 msgstr "Изтриване на опорна точка" 10595 10596 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:576 10597 msgid "Delete Segment" 10598 msgstr "Изтриване на сегмент" 10599 10600 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 10601 msgid "Move Anchors" 10602 msgstr "Преместване на опорни точки" 10603 10604 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 10605 msgid "Click to pick path to edit" 10606 msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 10607 10608 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 10609 msgid "Click to create a new path" 10610 msgstr "Натиснете за създаване на нова пътека" 10611 10612 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 10613 msgid "Click to create a new component of the path" 10614 msgstr "Натиснете за създаване на нов компонент на пътеката" 10615 10616 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 10617 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" 10618 msgstr "Натиснете или натиснете с влачене за създаване на нов възел" 10619 10620 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 10621 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 10622 msgid "Click-Drag to move the anchor around" 10623 msgstr "Натискане и влачене за преместване на възела" 10624 10625 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 10626 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 10627 msgid "Click-Drag to move the anchors around" 10628 msgstr "Натискане и влачене за преместване на възлите" 10629 10630 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 10631 msgid "Click-Drag to move the handle around" 10632 msgstr "Натискане и влачене за преместване на дръжката" 10633 10634 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 10635 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" 10636 msgstr "Натискане и влачене за промяна формата на кривата" 10637 10638 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 10639 #, c-format 10640 msgid "%s: symmetrical" 10641 msgstr "%s: симетрия" 10642 10643 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 10644 msgid "Click-Drag to move the component around" 10645 msgstr "Натискане и влачене за преместване на компонента" 10646 10647 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 10648 msgid "Click-Drag to move the path around" 10649 msgstr "Натискане и влачене за преместване на пътеката" 10650 10651 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 10652 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" 10653 msgstr "Натискане и влачене за добавяне на възел към пътеката" 10654 10655 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 10656 msgid "Click to delete this anchor" 10657 msgstr "Натиснете за изтриване на възела" 10658 10659 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 10660 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" 10661 msgstr "Натиснете за свързване на този възел с избраната крайна точка" 10662 10663 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 10664 msgid "Click to open up the path" 10665 msgstr "Натиснете за да отворите пътеката" 10666 10667 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 10668 msgid "Click to make this node angular" 10669 msgstr "Натиснете за да направите възела ъглов" 10670 10671 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 10672 msgid "Delete Anchors" 10673 msgstr "Изтриване на опорни точки" 10674 10675 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 10676 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 10677 msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване" 10678 10679 #: ../app/tools/tools-enums.c:58 10680 msgid "No guides" 10681 msgstr "Няма водачи" 10682 10683 #: ../app/tools/tools-enums.c:59 10684 msgid "Center lines" 10685 msgstr "Центрирани линии" 10686 10687 #: ../app/tools/tools-enums.c:60 10688 msgid "Rule of thirds" 10689 msgstr "Управление на третите" 10690 10691 #: ../app/tools/tools-enums.c:61 10692 msgid "Golden sections" 10693 msgstr "Златни сечения" 10694 10695 #: ../app/tools/tools-enums.c:119 26654 #. the animation frame 26655 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:372 26656 #, fuzzy 26657 msgid "Animate" 26658 msgstr "Ани_мация" 26659 26660 #: app/tools/gimpwarpoptions.c:385 26661 #, fuzzy 26662 msgid "Create Animation" 26663 msgstr "Ани_мация" 26664 26665 #: app/tools/gimpwarptool.c:175 26666 #, fuzzy 26667 msgid "Warp Transform" 26668 msgstr "Преобразуване" 26669 26670 #: app/tools/gimpwarptool.c:176 26671 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" 26672 msgstr "" 26673 26674 #: app/tools/gimpwarptool.c:177 26675 #, fuzzy 26676 msgid "_Warp Transform" 26677 msgstr "П_реобразуване" 26678 26679 #: app/tools/gimpwarptool.c:603 app/tools/gimpwarptool.c:615 26680 msgid "Warp Tool Stroke" 26681 msgstr "" 26682 26683 #: app/tools/gimpwarptool.c:777 26684 msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." 26685 msgstr "" 26686 26687 #: app/tools/gimpwarptool.c:796 26688 #, fuzzy 26689 msgid "Cannot warp layer groups." 26690 msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“: %s" 26691 26692 #: app/tools/gimpwarptool.c:833 26693 #, fuzzy 26694 msgid "No stroke events selected." 26695 msgstr "Не е избран филтър" 26696 26697 #: app/tools/gimpwarptool.c:856 26698 msgid "No warp to erase." 26699 msgstr "" 26700 26701 #: app/tools/gimpwarptool.c:860 26702 msgid "No warp to smooth." 26703 msgstr "" 26704 26705 #: app/tools/gimpwarptool.c:1091 26706 #, fuzzy 26707 msgid "Warp transform" 26708 msgstr "Преобразуване" 26709 26710 #: app/tools/gimpwarptool.c:1430 26711 msgid "Please add some warp strokes first." 26712 msgstr "" 26713 26714 #: app/tools/gimpwarptool.c:1444 app/tools/gimpwarptool.c:1481 26715 #, c-format 26716 msgid "Rendering Frame %d" 26717 msgstr "" 26718 26719 #: app/tools/gimpwarptool.c:1459 app/tools/gimpwarptool.c:1489 26720 #, c-format 26721 msgid "Frame %d" 26722 msgstr "" 26723 26724 #: app/tools/gimpwarptool.c:1498 26725 msgid "Frame" 26726 msgstr "" 26727 26728 #: app/tools/tools-enums.c:26 26729 #, fuzzy 26730 msgctxt "bucket-fill-area" 26731 msgid "Fill whole selection" 26732 msgstr "" 26733 "Запълване на\n" 26734 "избраното" 26735 26736 #: app/tools/tools-enums.c:27 26737 #, fuzzy 26738 msgctxt "bucket-fill-area" 26739 msgid "Fill similar colors" 26740 msgstr "" 26741 "Запълване на\n" 26742 "близките цветове" 26743 26744 #: app/tools/tools-enums.c:28 26745 #, fuzzy 26746 msgctxt "bucket-fill-area" 26747 msgid "Fill by line art detection" 26748 msgstr "" 26749 "Запълване на\n" 26750 "избраното" 26751 26752 #: app/tools/tools-enums.c:58 26753 #, fuzzy 26754 msgctxt "line-art-source" 26755 msgid "All visible layers" 26756 msgstr "Всички видими слоеве" 26757 26758 #: app/tools/tools-enums.c:59 26759 #, fuzzy 26760 msgctxt "line-art-source" 26761 msgid "Selected layer" 26762 msgstr "Изтриване на слоя" 26763 26764 #: app/tools/tools-enums.c:60 26765 #, fuzzy 26766 msgctxt "line-art-source" 26767 msgid "Layer below the selected one" 26768 msgstr "Увеличаване на селекцията" 26769 26770 #: app/tools/tools-enums.c:61 26771 #, fuzzy 26772 msgctxt "line-art-source" 26773 msgid "Layer above the selected one" 26774 msgstr "Премахване на избраното" 26775 26776 #: app/tools/tools-enums.c:90 26777 #, fuzzy 26778 msgctxt "rect-select-mode" 10696 26779 msgid "Free select" 10697 26780 msgstr "Свободно избиране" 10698 26781 10699 #: ../app/tools/tools-enums.c:120 26782 #: app/tools/tools-enums.c:91 26783 #, fuzzy 26784 msgctxt "rect-select-mode" 10700 26785 msgid "Fixed size" 10701 26786 msgstr "Фиксиран размер" 10702 26787 10703 #: ../app/tools/tools-enums.c:151 10704 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 26788 #: app/tools/tools-enums.c:92 26789 #, fuzzy 26790 msgctxt "rect-select-mode" 26791 msgid "Fixed aspect ratio" 26792 msgstr "Фиксирана пропорция" 26793 26794 #: app/tools/tools-enums.c:122 26795 #, fuzzy 26796 msgctxt "transform-type" 26797 msgid "Layer" 26798 msgstr "Слой" 26799 26800 #: app/tools/tools-enums.c:123 26801 #, fuzzy 26802 msgctxt "transform-type" 26803 msgid "Selection" 26804 msgstr "Селекция" 26805 26806 #: app/tools/tools-enums.c:124 26807 #, fuzzy 26808 msgctxt "transform-type" 10705 26809 msgid "Path" 10706 26810 msgstr "Пътека" 10707 26811 10708 #: ../app/tools/tools-enums.c:180 10709 msgid "Outline" 10710 msgstr "Очертаване" 10711 10712 #: ../app/tools/tools-enums.c:183 10713 msgid "Image + Grid" 10714 msgstr "Изобр. + мрежа" 10715 10716 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 10717 msgid "Number of grid lines" 10718 msgstr "Брой на линиите" 10719 10720 #: ../app/tools/tools-enums.c:211 10721 msgid "Grid line spacing" 10722 msgstr "Разстояние между линиите" 10723 10724 #: ../app/tools/tools-enums.c:239 10725 msgid "Design" 10726 msgstr "Дизайн" 10727 10728 #: ../app/tools/tools-enums.c:241 10729 msgid "Move" 10730 msgstr "Преместване" 10731 10732 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 26812 #: app/tools/tools-enums.c:125 26813 #, fuzzy 26814 msgctxt "transform-type" 26815 msgid "Image" 26816 msgstr "Изображение" 26817 26818 #: app/tools/tools-enums.c:218 26819 #, fuzzy 26820 msgctxt "matting-draw-mode" 26821 msgid "Draw foreground" 26822 msgstr "Отбелязване цвета за рисуване" 26823 26824 #: app/tools/tools-enums.c:219 26825 #, fuzzy 26826 msgctxt "matting-draw-mode" 26827 msgid "Draw background" 26828 msgstr "Отбелязване на фона" 26829 26830 #: app/tools/tools-enums.c:220 26831 #, fuzzy 26832 msgctxt "matting-draw-mode" 26833 msgid "Draw unknown" 26834 msgstr "Не се знае" 26835 26836 #: app/tools/tools-enums.c:248 26837 #, fuzzy 26838 msgctxt "matting-preview-mode" 26839 msgid "Color" 26840 msgstr "Цвят" 26841 26842 #: app/tools/tools-enums.c:249 26843 #, fuzzy 26844 msgctxt "matting-preview-mode" 26845 msgid "Grayscale" 26846 msgstr "Степени на _сивото" 26847 26848 #: app/tools/tools-enums.c:278 26849 #, fuzzy 26850 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" 26851 msgid "Focal length" 26852 msgstr "Избледняване" 26853 26854 #: app/tools/tools-enums.c:279 26855 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" 26856 msgid "Field of view (relative to image)" 26857 msgstr "" 26858 26859 #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". 26860 #. Keep it short. 26861 #: app/tools/tools-enums.c:282 26862 #, fuzzy 26863 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" 26864 msgid "FOV (image)" 26865 msgstr "Обръщане на изображението" 26866 26867 #: app/tools/tools-enums.c:283 26868 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" 26869 msgid "Field of view (relative to item)" 26870 msgstr "" 26871 26872 #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". 26873 #. Keep it short. 26874 #: app/tools/tools-enums.c:286 26875 msgctxt "3-dtransform-lens-mode" 26876 msgid "FOV (item)" 26877 msgstr "" 26878 26879 #: app/tools/tools-enums.c:319 26880 #, fuzzy 26881 msgctxt "warp-behavior" 26882 msgid "Move pixels" 26883 msgstr "пиксела" 26884 26885 #: app/tools/tools-enums.c:320 26886 #, fuzzy 26887 msgctxt "warp-behavior" 26888 msgid "Grow area" 26889 msgstr "Разширяване на канал" 26890 26891 #: app/tools/tools-enums.c:321 26892 #, fuzzy 26893 msgctxt "warp-behavior" 26894 msgid "Shrink area" 26895 msgstr "_Съсредоточаване" 26896 26897 #: app/tools/tools-enums.c:322 26898 #, fuzzy 26899 msgctxt "warp-behavior" 26900 msgid "Swirl clockwise" 26901 msgstr "HSV (_тонове, по посока на часовниковата стрелка)" 26902 26903 #: app/tools/tools-enums.c:323 26904 #, fuzzy 26905 msgctxt "warp-behavior" 26906 msgid "Swirl counter-clockwise" 26907 msgstr "HSV (_тонове, обратно на часовниковата стрелка)" 26908 26909 #: app/tools/tools-enums.c:324 26910 #, fuzzy 26911 msgctxt "warp-behavior" 26912 msgid "Erase warping" 26913 msgstr "Гума" 26914 26915 #: app/tools/tools-enums.c:325 26916 #, fuzzy 26917 msgctxt "warp-behavior" 26918 msgid "Smooth warping" 26919 msgstr "Заглаждане:" 26920 26921 #: app/tools/tools-enums.c:353 26922 #, fuzzy 26923 msgctxt "paint-select-mode" 26924 msgid "Add to selection" 26925 msgstr "_Добавяне към селекция" 26926 26927 #: app/tools/tools-enums.c:354 26928 #, fuzzy 26929 msgctxt "paint-select-mode" 26930 msgid "Subtract from selection" 26931 msgstr "_Изваждане от селекция" 26932 26933 #: app/vectors/gimpvectors.c:225 26934 #, fuzzy 26935 msgctxt "undo-type" 10733 26936 msgid "Rename Path" 10734 26937 msgstr "Преименуване на пътека" 10735 26938 10736 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 10737 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:319 26939 #: app/vectors/gimpvectors.c:226 26940 #, fuzzy 26941 msgctxt "undo-type" 10738 26942 msgid "Move Path" 10739 26943 msgstr "Преместване на пътека" 10740 26944 10741 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 26945 #: app/vectors/gimpvectors.c:227 26946 #, fuzzy 26947 msgctxt "undo-type" 10742 26948 msgid "Scale Path" 10743 26949 msgstr "Мащабиране на пътеката" 10744 26950 10745 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 26951 #: app/vectors/gimpvectors.c:228 26952 #, fuzzy 26953 msgctxt "undo-type" 10746 26954 msgid "Resize Path" 10747 26955 msgstr "Преоразмеряване на пътеката" 10748 26956 10749 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 10750 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:413 26957 #: app/vectors/gimpvectors.c:229 26958 #, fuzzy 26959 msgctxt "undo-type" 10751 26960 msgid "Flip Path" 10752 26961 msgstr "Обръщане на пътеката" 10753 26962 10754 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 10755 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:444 26963 #: app/vectors/gimpvectors.c:230 26964 #, fuzzy 26965 msgctxt "undo-type" 10756 26966 msgid "Rotate Path" 10757 26967 msgstr "Въртене на пътеката" 10758 26968 10759 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 10760 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:475 26969 #: app/vectors/gimpvectors.c:231 26970 #, fuzzy 26971 msgctxt "undo-type" 10761 26972 msgid "Transform Path" 10762 26973 msgstr "Преобразуване на пътеката" 10763 26974 10764 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 10765 #, c-format 10766 msgid "Error while writing '%s': %s" 10767 msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s" 10768 10769 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296 26975 #: app/vectors/gimpvectors.c:232 26976 #, fuzzy 26977 msgctxt "undo-type" 26978 msgid "Fill Path" 26979 msgstr "Обръщане на пътеката" 26980 26981 #: app/vectors/gimpvectors.c:233 26982 #, fuzzy 26983 msgctxt "undo-type" 26984 msgid "Stroke Path" 26985 msgstr "Очертаване на пътеката" 26986 26987 #: app/vectors/gimpvectors.c:234 26988 #, fuzzy 26989 msgctxt "undo-type" 26990 msgid "Path to Selection" 26991 msgstr "Превръщане в селекция" 26992 26993 #: app/vectors/gimpvectors.c:235 26994 #, fuzzy 26995 msgctxt "undo-type" 26996 msgid "Reorder Path" 26997 msgstr "Пренареждане на пътеката" 26998 26999 #: app/vectors/gimpvectors.c:236 27000 #, fuzzy 27001 msgctxt "undo-type" 27002 msgid "Raise Path" 27003 msgstr "Повдигане на пътеката" 27004 27005 #: app/vectors/gimpvectors.c:237 27006 #, fuzzy 27007 msgctxt "undo-type" 27008 msgid "Raise Path to Top" 27009 msgstr "Повдигане на пътеката най-горе" 27010 27011 #: app/vectors/gimpvectors.c:238 27012 #, fuzzy 27013 msgctxt "undo-type" 27014 msgid "Lower Path" 27015 msgstr "Снижаване на пътеката" 27016 27017 #: app/vectors/gimpvectors.c:239 27018 #, fuzzy 27019 msgctxt "undo-type" 27020 msgid "Lower Path to Bottom" 27021 msgstr "Снижаване на пътеката най-долу" 27022 27023 #: app/vectors/gimpvectors.c:240 27024 msgid "Path cannot be raised higher." 27025 msgstr "Пътеката не може да бъде повдигната повече." 27026 27027 #: app/vectors/gimpvectors.c:241 27028 msgid "Path cannot be lowered more." 27029 msgstr "Пътеката не може да бъде снижена повече." 27030 27031 #: app/vectors/gimpvectors.c:456 27032 msgid "Move Path" 27033 msgstr "Преместване на пътека" 27034 27035 #: app/vectors/gimpvectors.c:556 27036 msgid "Flip Path" 27037 msgstr "Обръщане на пътеката" 27038 27039 #: app/vectors/gimpvectors.c:587 27040 msgid "Rotate Path" 27041 msgstr "Въртене на пътеката" 27042 27043 #: app/vectors/gimpvectors.c:617 27044 msgid "Transform Path" 27045 msgstr "Преобразуване на пътеката" 27046 27047 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:88 27048 #, fuzzy, c-format 27049 msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" 27050 msgstr "Грешка при отварянето на „%s“: %s" 27051 27052 #: app/vectors/gimpvectors-import.c:344 10770 27053 msgid "Import Paths" 10771 27054 msgstr "Внасяне на пътека" 10772 27055 10773 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:30727056 #: app/vectors/gimpvectors-import.c:355 10774 27057 msgid "Imported Path" 10775 27058 msgstr "Внесена пътека" 10776 27059 10777 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:33627060 #: app/vectors/gimpvectors-import.c:386 10778 27061 #, c-format 10779 27062 msgid "No paths found in '%s'" 10780 27063 msgstr "Не са намерени пътеки в „%s“" 10781 27064 10782 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:33927065 #: app/vectors/gimpvectors-import.c:390 10783 27066 msgid "No paths found in the buffer" 10784 27067 msgstr "Не са намерени пътеки в буфера" 10785 27068 10786 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:34927069 #: app/vectors/gimpvectors-import.c:400 10787 27070 #, c-format 10788 27071 msgid "Failed to import paths from '%s': %s" 10789 27072 msgstr "Грешка при внасянето на пътеки от „%s“: %s" 10790 27073 10791 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800 27074 #: app/widgets/gimpactioneditor.c:70 27075 msgid "_Search:" 27076 msgstr "_Търсене:" 27077 27078 #: app/widgets/gimpactiongroup.c:1045 10792 27079 #, c-format 10793 27080 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 10794 msgstr "ЧЗСП (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 10795 10796 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 10797 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 27081 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" 27082 27083 #: app/widgets/gimpactionview.c:269 app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343 10798 27084 msgid "Action" 10799 27085 msgstr "Действие" 10800 27086 10801 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:34227087 #: app/widgets/gimpactionview.c:294 10802 27088 msgid "Shortcut" 10803 27089 msgstr "Клавишна комбинация" 10804 27090 10805 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:36627091 #: app/widgets/gimpactionview.c:320 10806 27092 msgid "Name" 10807 27093 msgstr "Име" 10808 27094 10809 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 10810 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:698 27095 #: app/widgets/gimpactionview.c:580 app/widgets/gimpactionview.c:821 10811 27096 msgid "Changing shortcut failed." 10812 27097 msgstr "Грешка при промяната на клавишна комбинация." 10813 27098 10814 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:54027099 #: app/widgets/gimpactionview.c:617 10815 27100 msgid "Conflicting Shortcuts" 10816 27101 msgstr "Конфликт на клавишни комбинации" 10817 27102 10818 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:54610819 msgid "_Reassign shortcut"10820 msgstr "_П одновяванена клавишна комбинация"10821 10822 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:55727103 #: app/widgets/gimpactionview.c:623 27104 msgid "_Reassign Shortcut" 27105 msgstr "_Промяна на клавишна комбинация" 27106 27107 #: app/widgets/gimpactionview.c:639 10823 27108 #, c-format 10824 27109 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." 10825 27110 msgstr "Клавишът „%s“ вече е запазен за „%s“ от групата „%s“." 10826 27111 10827 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:56127112 #: app/widgets/gimpactionview.c:643 10828 27113 #, c-format 10829 27114 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." 10830 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 10831 10832 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 27115 msgstr "" 27116 "Подновяването на клавишната комбинация ще причини премахването и от „%s“." 27117 27118 #: app/widgets/gimpactionview.c:738 10833 27119 msgid "Invalid shortcut." 10834 msgstr "Невалидна клавишна комбинация." 10835 10836 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:722 27120 msgstr "Неправилна клавишна комбинация." 27121 27122 #: app/widgets/gimpactionview.c:745 app/widgets/gimpactionview.c:849 27123 msgid "F1 cannot be remapped." 27124 msgstr "Не може да промените F1." 27125 27126 #: app/widgets/gimpactionview.c:753 27127 #, c-format 27128 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." 27129 msgstr "Alt+%d се ползва за преминаване към екран %d и не може да се променя." 27130 27131 #: app/widgets/gimpactionview.c:857 10837 27132 msgid "Removing shortcut failed." 10838 msgstr "Подновяването на клавишната комбинация невъзможно." 10839 10840 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 10841 msgid "Spikes:" 10842 msgstr "Върхове:" 10843 10844 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 10845 msgid "Hardness:" 10846 msgstr "Твърдост:" 10847 10848 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 10849 msgid "Aspect ratio:" 10850 msgstr "Пропорция на страните:" 10851 10852 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221 10853 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 10854 msgid "Spacing:" 10855 msgstr "Разстояние:" 10856 10857 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 10858 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 27133 msgstr "Неуспешно изтриване на клавишна комбинация." 27134 27135 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 27136 msgid "Shape:" 27137 msgstr "Форма:" 27138 27139 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:164 27140 msgid "Spikes" 27141 msgstr "Върхове" 27142 27143 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:209 app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:106 10859 27144 msgid "Percentage of width of brush" 10860 msgstr "Процентна от ширината на четката" 10861 10862 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 10863 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 10864 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 27145 msgstr "Процент от широчината на четката" 27146 27147 #: app/widgets/gimpbufferview.c:189 app/widgets/gimpbufferview.c:290 27148 #: app/widgets/gimpeditor.c:782 10865 27149 msgid "(None)" 10866 27150 msgstr "(Няма)" 10867 27151 10868 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 10869 msgid "Reorder Channel" 10870 msgstr "Пренареждане на канала" 10871 10872 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 10873 msgid "Empty Channel" 10874 msgstr "Изпразване на канала" 10875 10876 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 27152 #: app/widgets/gimpclipboard.c:427 27153 msgid "Clipboard" 27154 msgstr "Буфер за обмен" 27155 27156 #: app/widgets/gimpcolordialog.c:249 10877 27157 msgid "Add the current color to the color history" 10878 27158 msgstr "Добавяне на текущия цвят към историята на цветовете" 10879 27159 10880 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:15227160 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166 10881 27161 msgid "Available Filters" 10882 27162 msgstr "Възможни филтри" 10883 27163 10884 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:21327164 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 10885 27165 msgid "Move the selected filter up" 10886 27166 msgstr "Преместване на избрания филтър нагоре" 10887 27167 10888 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:22227168 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239 10889 27169 msgid "Move the selected filter down" 10890 27170 msgstr "Преместване на избрания филтър надолу" 10891 27171 10892 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268 10893 msgid "Active Filters" 10894 msgstr "Активни филтри" 10895 10896 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319 27172 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337 10897 27173 msgid "Reset the selected filter to default values" 10898 27174 msgstr "Връщане на избрания филтър към стойностите по подразбиране" 10899 27175 10900 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:49327176 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 10901 27177 #, c-format 10902 27178 msgid "Add '%s' to the list of active filters" 10903 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни филтри"10904 10905 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:53027179 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка с активни филтри" 27180 27181 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 10906 27182 #, c-format 10907 27183 msgid "Remove '%s' from the list of active filters" 10908 msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка наактивни филтри"10909 10910 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:56127184 msgstr "Изваждане на „%s“ от списъка с активни филтри" 27185 27186 #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608 10911 27187 msgid "No filter selected" 10912 27188 msgstr "Не е избран филтър" 10913 27189 10914 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 10915 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." 10916 msgstr "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и CSS цветови имена." 10917 10918 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 10919 msgid "Index:" 10920 msgstr "Индексирано:" 10921 10922 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 10923 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 10924 msgid "Red:" 10925 msgstr "Червено:" 10926 10927 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 10928 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 10929 msgid "Green:" 10930 msgstr "Зелено:" 10931 10932 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 10933 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 10934 msgid "Blue:" 10935 msgstr "Синьо:" 10936 10937 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 10938 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 10939 msgid "Value:" 10940 msgstr "Стойност:" 10941 10942 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 10943 msgid "Hex:" 10944 msgstr "Шестнадесетично:" 10945 10946 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 10947 msgid "Hue:" 10948 msgstr "Нюанс:" 10949 10950 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 10951 msgid "Sat.:" 10952 msgstr "Насищане:" 10953 10954 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 10955 msgid "Cyan:" 10956 msgstr "Циан:" 10957 10958 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 10959 msgid "Magenta:" 10960 msgstr "Магента:" 10961 10962 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 10963 msgid "Yellow:" 10964 msgstr "Жълто:" 10965 10966 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 10967 msgid "Black:" 10968 msgstr "Черно:" 10969 10970 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 10971 msgid "Alpha:" 10972 msgstr "Прозрачност:" 10973 10974 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 10975 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 10976 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 10977 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 10978 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 10979 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 10980 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 10981 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 10982 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 27190 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate. 27191 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:234 27192 msgctxt "Coordinates" 27193 msgid "X:" 27194 msgstr "X:" 27195 27196 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. 27197 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 27198 msgctxt "Coordinates" 27199 msgid "Y:" 27200 msgstr "Y:" 27201 27202 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available. 27203 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:771 app/widgets/gimpcolorframe.c:773 27204 msgctxt "Coordinates" 10983 27205 msgid "n/a" 10984 27206 msgstr "няма" 10985 27207 10986 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 27208 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) 27209 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:842 27210 msgctxt "Grayscale" 27211 msgid "V:" 27212 msgstr "V:" 27213 27214 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) 27215 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:846 app/widgets/gimpcolorframe.c:859 27216 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:898 app/widgets/gimpcolorframe.c:940 27217 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:968 app/widgets/gimpcolorframe.c:1000 27218 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1032 app/widgets/gimpcolorframe.c:1064 27219 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1115 27220 msgctxt "Alpha channel" 27221 msgid "A:" 27222 msgstr "α:" 27223 27224 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB) 27225 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:851 app/widgets/gimpcolorframe.c:890 27226 msgctxt "RGB" 27227 msgid "R:" 27228 msgstr "R:" 27229 27230 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB) 27231 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:853 app/widgets/gimpcolorframe.c:892 27232 msgctxt "RGB" 27233 msgid "G:" 27234 msgstr "G:" 27235 27236 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) 27237 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:855 app/widgets/gimpcolorframe.c:894 27238 msgctxt "RGB" 27239 msgid "B:" 27240 msgstr "B:" 27241 27242 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. 27243 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:864 27244 msgctxt "Indexed color" 27245 msgid "Index:" 27246 msgstr "Индекс:" 27247 27248 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) 27249 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:901 27250 msgctxt "Color representation" 27251 msgid "Hex:" 27252 msgstr "16-но:" 27253 27254 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) 27255 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:932 27256 msgctxt "HSV color space" 27257 msgid "H:" 27258 msgstr "H:" 27259 27260 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) 27261 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:934 27262 msgctxt "HSV color space" 27263 msgid "S:" 27264 msgstr "S:" 27265 27266 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) 27267 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:936 27268 msgctxt "HSV color space" 27269 msgid "V:" 27270 msgstr "V:" 27271 27272 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) 27273 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:960 27274 msgctxt "LCH color space" 27275 msgid "L*:" 27276 msgstr "L*:" 27277 27278 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) 27279 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:962 27280 msgctxt "LCH color space" 27281 msgid "C*:" 27282 msgstr "C*:" 27283 27284 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) 27285 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:964 27286 msgctxt "LCH color space" 27287 msgid "h°:" 27288 msgstr "h°:" 27289 27290 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) 27291 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:992 27292 msgctxt "Lab color space" 27293 msgid "L*:" 27294 msgstr "L*:" 27295 27296 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space 27297 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:994 27298 msgctxt "Lab color space" 27299 msgid "a*:" 27300 msgstr "a*:" 27301 27302 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space 27303 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:996 27304 msgctxt "Lab color space" 27305 msgid "b*:" 27306 msgstr "b*:" 27307 27308 #. TRANSLATORS: x from xyY color space 27309 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1024 27310 msgctxt "xyY color space" 27311 msgid "x:" 27312 msgstr "x:" 27313 27314 #. TRANSLATORS: y from xyY color space 27315 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1026 27316 msgctxt "xyY color space" 27317 msgid "y:" 27318 msgstr "y:" 27319 27320 #. TRANSLATORS: Y from xyY color space 27321 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1028 27322 msgctxt "xyY color space" 27323 msgid "Y:" 27324 msgstr "Y:" 27325 27326 #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space 27327 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1056 27328 msgctxt "Yu'v' color space" 27329 msgid "Y:" 27330 msgstr "Y:" 27331 27332 #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space 27333 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1058 27334 msgctxt "Yu'v' color space" 27335 msgid "u':" 27336 msgstr "u':" 27337 27338 #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space 27339 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1060 27340 msgctxt "Yu'v' color space" 27341 msgid "v':" 27342 msgstr "v':" 27343 27344 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) 27345 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1106 27346 msgctxt "CMYK" 27347 msgid "C:" 27348 msgstr "C:" 27349 27350 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) 27351 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1108 27352 msgctxt "CMYK" 27353 msgid "M:" 27354 msgstr "M:" 27355 27356 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) 27357 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1110 27358 msgctxt "CMYK" 27359 msgid "Y:" 27360 msgstr "Y:" 27361 27362 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) 27363 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1112 27364 msgctxt "CMYK" 27365 msgid "K:" 27366 msgstr "K:" 27367 27368 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1117 27369 #, fuzzy 27370 msgctxt "Color" 27371 msgid "Profile:" 27372 msgstr "Папки с модули" 27373 27374 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1119 27375 #, fuzzy 27376 msgctxt "Color" 27377 msgid "No Profile" 27378 msgstr "Цветови профил" 27379 27380 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1144 app/widgets/gimpcolorframe.c:1145 27381 #, fuzzy, c-format 27382 msgid "%s" 27383 msgstr "%g/s" 27384 27385 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:1162 27386 msgctxt "Color value" 27387 msgid "n/a" 27388 msgstr "няма" 27389 27390 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234 27391 #, c-format 27392 msgid "Edit colormap entry #%d" 27393 msgstr "Промяна на цветова стойност № %d" 27394 27395 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242 27396 msgid "Edit Colormap Entry" 27397 msgstr "Промяна на цветова стойност" 27398 27399 #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:233 10987 27400 msgid "Color index:" 10988 27401 msgstr "Цветови индекс:" 10989 27402 10990 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:21627403 #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:243 10991 27404 msgid "HTML notation:" 10992 msgstr "HTML допълнение:" 10993 10994 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 27405 msgstr "Име на цвят в HTML:" 27406 27407 #: app/widgets/gimpcolormapselection.c:496 27408 msgid "Only indexed images have a colormap." 27409 msgstr "Само индексираните изображения имат карта на цветовете." 27410 27411 #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 27412 msgctxt "compression" 27413 msgid "None" 27414 msgstr "Без" 27415 27416 #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 27417 msgctxt "compression" 27418 msgid "Best performance" 27419 msgstr "Най-бърза" 27420 27421 #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 27422 msgctxt "compression" 27423 msgid "Balanced" 27424 msgstr "Балансирана" 27425 27426 #: app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 27427 msgctxt "compression" 27428 msgid "Best compression" 27429 msgstr "Най-добра" 27430 27431 #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:316 10995 27432 msgid "Smaller Previews" 10996 27433 msgstr "По-малък преглед" 10997 27434 10998 #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:53927435 #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:321 10999 27436 msgid "Larger Previews" 11000 27437 msgstr "По-голям преглед" 11001 27438 11002 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:20127439 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 11003 27440 msgid "_Dump events from this controller" 11004 msgstr "_ Премахване събитията оттози контролер"11005 11006 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:20627441 msgstr "_Извеждане на събитията към този контролер" 27442 27443 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 11007 27444 msgid "_Enable this controller" 11008 27445 msgstr "_Включване на този контролер" 11009 27446 11010 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 11011 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:83 27447 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 11012 27448 msgid "Name:" 11013 27449 msgstr "Име:" 11014 27450 11015 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 27451 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 27452 msgid "State:" 27453 msgstr "Състояние:" 27454 27455 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337 11016 27456 msgid "Event" 11017 27457 msgstr "Събитие" 11018 27458 11019 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:36627459 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362 11020 27460 msgid "_Grab event" 11021 27461 msgstr "_Прихващане на събитие" 11022 27462 11023 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:37627463 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371 11024 27464 msgid "Select the next event arriving from the controller" 11025 27465 msgstr "Избор на следващото събитие от този контролер" 11026 27466 11027 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 27467 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 27468 msgid "_Edit event" 27469 msgstr "_Редактиране на събитие" 27470 27471 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383 27472 msgid "_Clear event" 27473 msgstr "_Изчистване на събитие" 27474 27475 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522 11028 27476 #, c-format 11029 27477 msgid "Remove the action assigned to '%s'" 11030 27478 msgstr "Премахване на действието зададено за „%s“" 11031 27479 11032 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:53927480 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527 11033 27481 #, c-format 11034 27482 msgid "Assign an action to '%s'" 11035 27483 msgstr "Задаване на действие за „%s“" 11036 27484 11037 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:66127485 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648 11038 27486 #, c-format 11039 27487 msgid "Select Action for Event '%s'" 11040 27488 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" 11041 27489 11042 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:66627490 #: app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653 11043 27491 msgid "Select Controller Event Action" 11044 msgstr "Избор на събитийно действие за този контролер" 11045 11046 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 11047 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 11048 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 11049 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 11050 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 11051 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 11052 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 11053 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 27492 msgstr "Избор на действие за този контролер" 27493 27494 #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113 27495 msgid "Enabled" 27496 msgstr "Включено" 27497 27498 #: app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120 27499 msgid "Debug events" 27500 msgstr "Трасиране на събития" 27501 27502 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 27503 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 27504 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 27505 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 27506 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 27507 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 27508 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 27509 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 11054 27510 msgid "Cursor Up" 11055 msgstr "Преместване курсора нагоре"11056 11057 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:9511058 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:9811059 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:10111060 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:10411061 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:10711062 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:11011063 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:11311064 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:11627511 msgstr "Преместване на курсора нагоре" 27512 27513 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 27514 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 27515 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 27516 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 27517 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 27518 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 27519 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 27520 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 11065 27521 msgid "Cursor Down" 11066 msgstr "Преместване курсора надолу"11067 11068 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12011069 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12311070 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12611071 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:12911072 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:13211073 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:13511074 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:13811075 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:14127522 msgstr "Преместване на курсора надолу" 27523 27524 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 27525 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 27526 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 27527 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 27528 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 27529 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 27530 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 27531 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 11076 27532 msgid "Cursor Left" 11077 msgstr "Преместване курсора наляво"11078 11079 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:14511080 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:14811081 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:15111082 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:15411083 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:15711084 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:16011085 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:16311086 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:16627533 msgstr "Преместване на курсора наляво" 27534 27535 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 27536 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 27537 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 27538 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 27539 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 27540 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 27541 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 27542 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 11087 27543 msgid "Cursor Right" 11088 msgstr "Преместване курсора надясно"11089 11090 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:17827544 msgstr "Преместване на курсора надясно" 27545 27546 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 11091 27547 msgid "Keyboard" 11092 27548 msgstr "Клавиатура" 11093 27549 11094 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:22227550 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229 11095 27551 msgid "Keyboard Events" 11096 27552 msgstr "Събития от клавиатурата" 11097 27553 11098 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:22311099 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:22227554 #: app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 27555 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 11100 27556 msgid "Ready" 11101 27557 msgstr "Готово" 11102 27558 11103 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:18227559 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 11104 27560 msgid "Available Controllers" 11105 27561 msgstr "Възможни контролери" 11106 27562 11107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:27427563 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 11108 27564 msgid "Active Controllers" 11109 27565 msgstr "Активни контролери" 11110 27566 11111 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:29027567 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 11112 27568 msgid "Configure the selected controller" 11113 27569 msgstr "Настройка на избрания контролер" 11114 27570 11115 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:29827571 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 11116 27572 msgid "Move the selected controller up" 11117 27573 msgstr "Преместване на избрания контролер нагоре" 11118 27574 11119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:30627575 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 11120 27576 msgid "Move the selected controller down" 11121 27577 msgstr "Преместване на избрания контролер надолу" 11122 27578 11123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:42827579 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:423 11124 27580 #, c-format 11125 27581 msgid "Add '%s' to the list of active controllers" 11126 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка активни контролери"11127 11128 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:47927582 msgstr "Добавяне на „%s“ към списъка с активни контролери" 27583 27584 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 11129 27585 #, c-format 11130 27586 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" 11131 27587 msgstr "Премахване на „%s“ от списъка с активни контролери" 11132 27588 11133 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:51227589 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 11134 27590 msgid "" 11135 27591 "There can only be one active keyboard controller.\n" … … 11139 27595 "Може да има само един активен клавиатурен контролер.\n" 11140 27596 "\n" 11141 "Вече има те клавиатурен контролер в списъка на активниконтролери."11142 11143 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:52227597 "Вече има клавиатурен контролер в списъка с активните контролери." 27598 27599 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 11144 27600 msgid "" 11145 27601 "There can only be one active wheel controller.\n" … … 11149 27605 "Може да има само един активен контролер на колелце.\n" 11150 27606 "\n" 11151 "Вече има те контролер на колелце в списъка наактивни контролери."11152 11153 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:54927607 "Вече има контролер на колелце в списъка с активни контролери." 27608 27609 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 11154 27610 msgid "Remove Controller?" 11155 27611 msgstr "Изтриване на контролера?" 11156 27612 11157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:55411158 msgid " Disable Controller"11159 msgstr " Спиране на контролера"11160 11161 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:55611162 msgid " Remove Controller"11163 msgstr "Из триване на контролера"11164 11165 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:56727613 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 27614 msgid "_Disable Controller" 27615 msgstr "_Изключване на контролера" 27616 27617 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 27618 msgid "_Remove Controller" 27619 msgstr "Из_триване на контролера" 27620 27621 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 11166 27622 #, c-format 11167 27623 msgid "Remove Controller '%s'?" 11168 27624 msgstr "Изтриване на контролер „%s“?" 11169 27625 11170 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:57127626 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572 11171 27627 msgid "" 11172 "Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" 27628 "Removing this controller from the list of active controllers will " 27629 "permanently delete all event mappings you have configured.\n" 11173 27630 "\n" 11174 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." 11175 msgstr "" 11176 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие всички взаимовръзки на събития, конфигурирани до момента.\n" 27631 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " 27632 "removing it." 27633 msgstr "" 27634 "Премахването на този контролер от списъка с активни контролери ще изтрие " 27635 "всички негови настройки.\n" 11177 27636 "\n" 11178 "Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера без да го премахва."11179 11180 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:63127637 "Избирането на „Спиране на контролера“ ще спре контролера, без да го премахва." 27638 27639 #: app/widgets/gimpcontrollerlist.c:624 11181 27640 msgid "Configure Input Controller" 11182 msgstr "Конфигуриране на входящ контролер" 11183 11184 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 11185 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 11186 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 11187 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 11188 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 11189 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 11190 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 11191 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 27641 msgstr "Настройване на входящ контролер" 27642 27643 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 27644 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 27645 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 27646 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 11192 27647 msgid "Scroll Up" 11193 27648 msgstr "Превъртане нагоре" 11194 27649 11195 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 11196 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 11197 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 11198 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 11199 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 11200 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 11201 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 11202 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 27650 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 27651 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 27652 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 27653 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 11203 27654 msgid "Scroll Down" 11204 27655 msgstr "Превъртане надолу" 11205 27656 11206 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 11207 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 11208 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 11209 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 11210 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 11211 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 11212 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 11213 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 27657 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 27658 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 27659 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 27660 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 11214 27661 msgid "Scroll Left" 11215 27662 msgstr "Превъртане наляво" 11216 27663 11217 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 11218 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 11219 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 11220 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 11221 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 11222 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 11223 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 11224 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 27664 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 27665 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 27666 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 27667 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 11225 27668 msgid "Scroll Right" 11226 27669 msgstr "Превъртане надясно" 11227 27670 11228 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:17727671 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176 11229 27672 msgid "Mouse Wheel" 11230 27673 msgstr "Колелце на мишката" 11231 27674 11232 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:22127675 #: app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228 11233 27676 msgid "Mouse Wheel Events" 11234 msgstr "Събития за колелцето на мишката" 11235 11236 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 11237 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 11238 msgid "X" 11239 msgstr "хоризонтал" 11240 11241 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 11242 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 11243 msgid "Y" 11244 msgstr "вертикал" 11245 11246 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146 11247 msgid "Units" 11248 msgstr "Мерни единици" 11249 11250 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220 11251 msgid "Save" 11252 msgstr "Запазване" 11253 11254 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228 11255 msgid "Revert" 11256 msgstr "Връщане в начално състояние" 11257 11258 #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 27677 msgstr "Събития от колелцето на мишката" 27678 27679 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 27680 msgid "Copy Bug Information" 27681 msgstr "Копиране на адреса на доклада за грешка" 27682 27683 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 27684 msgid "Open Bug Tracker" 27685 msgstr "Отваряне на системата за доклади за грешки" 27686 27687 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186 27688 msgid "See bug details" 27689 msgstr "Подробна информация за доклада за грешки" 27690 27691 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 27692 msgid "Go to _Download page" 27693 msgstr "Към _страницата за изтегляне" 27694 27695 #. Recommend an update. 27696 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210 27697 #, c-format 27698 msgid "" 27699 "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" 27700 "It is recommended to update." 27701 msgstr "" 27702 "Новата версия на GIMP (%s) излезе на %s.\n" 27703 "Препоръчваме да обновите инсталацията си." 27704 27705 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216 27706 msgid "You are running an unsupported version!" 27707 msgstr "Ползвате версия без поддръжка!" 27708 27709 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 27710 msgid "" 27711 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" 27712 msgstr "" 27713 "Помогнете ни да подобрим GIMP като докладвате грешката по следния лесен " 27714 "начин:" 27715 27716 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 27717 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " 27718 msgstr "Копирайте информацията за грешката в буфера като натиснете: " 27719 27720 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:599 27721 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " 27722 msgstr "Отворете системата ни за проследяване на грешки като натиснете: " 27723 27724 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:601 27725 msgid "Create a login if you don't have one yet." 27726 msgstr "Създайте си регистрация, ако все още нямате." 27727 27728 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:602 27729 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." 27730 msgstr "Поставяне на съдържанието на буфера за обмен в нов доклад за грешка." 27731 27732 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247 app/widgets/gimpcriticaldialog.c:603 27733 msgid "" 27734 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " 27735 "were doing when this error occurred." 27736 msgstr "" 27737 "Добавете допълнителна информация на английски, в която обяснете какво " 27738 "правехте при появата на грешката." 27739 27740 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249 27741 msgid "" 27742 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " 27743 "save your work and restart GIMP." 27744 msgstr "" 27745 "Тази грешка довежда GIMP до неправилно състояние. Препоръчваме ви да " 27746 "запазите работата си и да рестартирате GIMP." 27747 27748 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254 27749 msgid "" 27750 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " 27751 "make your software awesome." 27752 msgstr "" 27753 "Може и да затворите това прозорче, но докладването на грешки е най-лесният " 27754 "начин да допринесете за подобряването на софтуера." 27755 27756 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263 27757 msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" 27758 msgstr "" 27759 "Копирайте и поставете следните данни за грешката в доклада си до " 27760 "разработчиците" 27761 27762 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:362 27763 msgid "The operating system is out of memory or resources." 27764 msgstr "Паметта или друг ресурс на операционната система свърши." 27765 27766 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:365 27767 msgid "The specified file was not found." 27768 msgstr "Указаният файл липсва." 27769 27770 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:368 27771 msgid "The specified path was not found." 27772 msgstr "Указаният път липсва." 27773 27774 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:371 27775 msgid "" 27776 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." 27777 msgstr "" 27778 "Неправилен файл с разширение „.exe“ (или въобще не е Microsoft Win32 .exe, " 27779 "или самият файл е повреден)." 27780 27781 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:374 27782 msgid "The operating system denied access to the specified file." 27783 msgstr "Операционната система отказва достъп до указания файл." 27784 27785 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:377 27786 msgid "The file name association is incomplete or invalid." 27787 msgstr "" 27788 "Неправилно или непълно свързване на файла с програма за обработката му." 27789 27790 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:380 27791 msgid "DDE transaction busy" 27792 msgstr "Заетост с транзакция на DDE (динамичния обмен на данни)" 27793 27794 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:383 27795 msgid "The DDE transaction failed." 27796 msgstr "Неуспешна транзакция на DDE (динамичния обмен на данни)." 27797 27798 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:386 27799 msgid "The DDE transaction timed out." 27800 msgstr "Времето за транзакция на DDE (динамичния обмен на данни) изтече." 27801 27802 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:389 27803 msgid "The specified DLL was not found." 27804 msgstr "Указаната динамична библиотека не е открита." 27805 27806 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:392 27807 msgid "There is no application associated with the given file name extension." 27808 msgstr "Няма програма, която поддържа указаното разширение на файл." 27809 27810 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:395 27811 msgid "There was not enough memory to complete the operation." 27812 msgstr "Няма достатъчно памет за завършване на действието." 27813 27814 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:398 27815 msgid "A sharing violation occurred." 27816 msgstr "Нарушение на споделянето." 27817 27818 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:401 27819 msgid "Unknown Microsoft Windows error." 27820 msgstr "Непозната грешка на Microsoft Windows." 27821 27822 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:404 27823 #, c-format 27824 msgid "Failed to open '%s': %s" 27825 msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s" 27826 27827 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 27828 #, c-format 27829 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" 27830 msgstr "GIMP заби с фатална грешка: %s" 27831 27832 #. First error. Let's just display it. 27833 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:568 27834 #, c-format 27835 msgid "GIMP encountered an error: %s" 27836 msgstr "GIMP получи грешка: %s" 27837 27838 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report 27839 #. * part anyway. 27840 #. 27841 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:576 27842 msgid "GIMP encountered several critical errors!" 27843 msgstr "GIMP получи няколко критични грешки!" 27844 27845 #: app/widgets/gimpcriticaldialog.c:628 27846 msgid "_Restart GIMP" 27847 msgstr "_Рестартиране на GIMP" 27848 27849 #: app/widgets/gimpdashboard.c:473 app/widgets/gimpdashboard.c:525 27850 msgctxt "dashboard-variable" 27851 msgid "Occupied" 27852 msgstr "Заети" 27853 27854 #: app/widgets/gimpdashboard.c:474 27855 msgid "Tile cache occupied size" 27856 msgstr "Размер на кеша за плочки" 27857 27858 #: app/widgets/gimpdashboard.c:483 27859 msgctxt "dashboard-variable" 27860 msgid "Maximum" 27861 msgstr "Максимален" 27862 27863 #: app/widgets/gimpdashboard.c:484 27864 msgid "Maximal tile cache occupied size" 27865 msgstr "Максимален размер на кеша за плочки" 27866 27867 #: app/widgets/gimpdashboard.c:493 app/widgets/gimpdashboard.c:545 27868 msgctxt "dashboard-variable" 27869 msgid "Limit" 27870 msgstr "Ограничение" 27871 27872 #: app/widgets/gimpdashboard.c:494 27873 msgid "Tile cache size limit" 27874 msgstr "Ограничение на размера на кеша за плочки" 27875 27876 #: app/widgets/gimpdashboard.c:502 app/widgets/gimpdashboard.c:628 27877 msgctxt "dashboard-variable" 27878 msgid "Compression" 27879 msgstr "Компресия" 27880 27881 #: app/widgets/gimpdashboard.c:503 27882 msgid "Tile cache compression ratio" 27883 msgstr "Коефициент на компресия на кеша за плочки" 27884 27885 #: app/widgets/gimpdashboard.c:512 27886 msgctxt "dashboard-variable" 27887 msgid "Hit/Miss" 27888 msgstr "Попадение/Пропуск" 27889 27890 #: app/widgets/gimpdashboard.c:513 27891 msgid "Tile cache hit/miss ratio" 27892 msgstr "Отношение попадение/пропуск на кеша за плочки" 27893 27894 #: app/widgets/gimpdashboard.c:526 27895 msgid "Swap file occupied size" 27896 msgstr "Заето място за странициране" 27897 27898 #: app/widgets/gimpdashboard.c:535 app/widgets/gimpdashboard.c:692 27899 msgctxt "dashboard-variable" 27900 msgid "Size" 27901 msgstr "Размер" 27902 27903 #: app/widgets/gimpdashboard.c:536 27904 msgid "Swap file size" 27905 msgstr "Размер на файла за странициране" 27906 27907 #: app/widgets/gimpdashboard.c:546 27908 msgid "Swap file size limit" 27909 msgstr "Ограничение на размера на файла за странициране" 27910 27911 #: app/widgets/gimpdashboard.c:553 27912 msgctxt "dashboard-variable" 27913 msgid "Queued" 27914 msgstr "В опашката" 27915 27916 #: app/widgets/gimpdashboard.c:554 27917 msgid "Size of data queued for writing to the swap" 27918 msgstr "Размер на данните в опашката за запис във файла за странициране" 27919 27920 #: app/widgets/gimpdashboard.c:563 27921 msgctxt "dashboard-variable" 27922 msgid "Queue stalls" 27923 msgstr "Забавяния на опашката" 27924 27925 #: app/widgets/gimpdashboard.c:564 27926 msgid "" 27927 "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" 27928 msgstr "" 27929 "Брой пъти записът във файла за странициране е забавян поради пълна опашка" 27930 27931 #: app/widgets/gimpdashboard.c:573 27932 msgctxt "dashboard-variable" 27933 msgid "Queue full" 27934 msgstr "Пълна опашка" 27935 27936 #: app/widgets/gimpdashboard.c:574 27937 msgid "Whether the swap queue is full" 27938 msgstr "Дали опашката за странициране е пълна" 27939 27940 #. Translators: this is the past participle form of "read", 27941 #. * as in "total amount of data read from the swap". 27942 #. 27943 #: app/widgets/gimpdashboard.c:585 27944 msgctxt "dashboard-variable" 27945 msgid "Read" 27946 msgstr "Прочетено" 27947 27948 #: app/widgets/gimpdashboard.c:586 27949 msgid "Total amount of data read from the swap" 27950 msgstr "Общо количество данни прочетени от файла за странициране" 27951 27952 #: app/widgets/gimpdashboard.c:595 27953 msgctxt "dashboard-variable" 27954 msgid "Read throughput" 27955 msgstr "Скорост на четене" 27956 27957 #: app/widgets/gimpdashboard.c:596 27958 msgid "The rate at which data is read from the swap" 27959 msgstr "Скорост на четене на данните във файла за странициране" 27960 27961 #. Translators: this is the past participle form of "write", 27962 #. * as in "total amount of data written to the swap". 27963 #. 27964 #: app/widgets/gimpdashboard.c:608 27965 msgctxt "dashboard-variable" 27966 msgid "Written" 27967 msgstr "Записано" 27968 27969 #: app/widgets/gimpdashboard.c:609 27970 msgid "Total amount of data written to the swap" 27971 msgstr "Общо количество данни записани във файла за странициране" 27972 27973 #: app/widgets/gimpdashboard.c:618 27974 msgctxt "dashboard-variable" 27975 msgid "Write throughput" 27976 msgstr "Скорост на запис" 27977 27978 #: app/widgets/gimpdashboard.c:619 27979 msgid "The rate at which data is written to the swap" 27980 msgstr "Скорост на запис на данните във файла за странициране" 27981 27982 #: app/widgets/gimpdashboard.c:629 27983 msgid "Swap compression ratio" 27984 msgstr "Коефициент на компресия на файла за странициране" 27985 27986 #: app/widgets/gimpdashboard.c:642 27987 msgctxt "dashboard-variable" 27988 msgid "Usage" 27989 msgstr "Натоварване" 27990 27991 #: app/widgets/gimpdashboard.c:643 27992 msgid "Total CPU usage" 27993 msgstr "Общо натоварване на ЦП" 27994 27995 #: app/widgets/gimpdashboard.c:651 app/widgets/gimpdashboard.c:660 27996 #: app/widgets/gimpdashboard.c:722 27997 msgctxt "dashboard-variable" 27998 msgid "Active" 27999 msgstr "Активност" 28000 28001 #: app/widgets/gimpdashboard.c:652 28002 msgid "Whether the CPU is active" 28003 msgstr "Дали ЦП е активен" 28004 28005 #: app/widgets/gimpdashboard.c:661 28006 msgid "Total amount of time the CPU has been active" 28007 msgstr "Общо време на работа на ЦП" 28008 28009 #: app/widgets/gimpdashboard.c:674 28010 msgctxt "dashboard-variable" 28011 msgid "Used" 28012 msgstr "Ползвани" 28013 28014 #: app/widgets/gimpdashboard.c:675 28015 msgid "Amount of memory used by the process" 28016 msgstr "Памет ползвана от процеса" 28017 28018 #: app/widgets/gimpdashboard.c:683 28019 msgctxt "dashboard-variable" 28020 msgid "Available" 28021 msgstr "Налична" 28022 28023 #: app/widgets/gimpdashboard.c:684 28024 msgid "Amount of available physical memory" 28025 msgstr "Налична физическа памет" 28026 28027 #: app/widgets/gimpdashboard.c:693 28028 msgid "Physical memory size" 28029 msgstr "Размер на физическата памет" 28030 28031 #: app/widgets/gimpdashboard.c:704 28032 msgctxt "dashboard-variable" 28033 msgid "Mipmapped" 28034 msgstr "Пирамидални данни" 28035 28036 #: app/widgets/gimpdashboard.c:705 28037 msgid "Total size of processed mipmapped data" 28038 msgstr "Общ размер на пирамидалните данни (mipmap)" 28039 28040 #: app/widgets/gimpdashboard.c:713 28041 msgctxt "dashboard-variable" 28042 msgid "Assigned" 28043 msgstr "Зададени" 28044 28045 #: app/widgets/gimpdashboard.c:714 28046 msgid "Number of assigned worker threads" 28047 msgstr "Брой зададени работещи нишки-работници" 28048 28049 #: app/widgets/gimpdashboard.c:723 28050 msgid "Number of active worker threads" 28051 msgstr "Брой действащи нишки-работници" 28052 28053 #: app/widgets/gimpdashboard.c:731 28054 msgctxt "dashboard-variable" 28055 msgid "Async" 28056 msgstr "Асинхронни" 28057 28058 #: app/widgets/gimpdashboard.c:732 28059 msgid "Number of ongoing asynchronous operations" 28060 msgstr "Брой още незавършили асинхронни действия" 28061 28062 #: app/widgets/gimpdashboard.c:740 28063 msgctxt "dashboard-variable" 28064 msgid "Tile" 28065 msgstr "Плочки" 28066 28067 #: app/widgets/gimpdashboard.c:741 28068 msgid "Total size of tile memory" 28069 msgstr "Общ размер на паметта за плочки" 28070 28071 #: app/widgets/gimpdashboard.c:750 28072 msgctxt "dashboard-variable" 28073 msgid "Scratch" 28074 msgstr "Временна" 28075 28076 #: app/widgets/gimpdashboard.c:751 28077 msgid "Total size of scratch memory" 28078 msgstr "Общ размер на временната памет" 28079 28080 #. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal 28081 #. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. 28082 #. 28083 #: app/widgets/gimpdashboard.c:762 28084 msgctxt "dashboard-variable" 28085 msgid "TempBuf" 28086 msgstr "Буфери" 28087 28088 #: app/widgets/gimpdashboard.c:763 28089 msgid "Total size of temporary buffers" 28090 msgstr "Общ размер на временните буфери" 28091 28092 #: app/widgets/gimpdashboard.c:775 28093 msgctxt "dashboard-group" 28094 msgid "Cache" 28095 msgstr "Кеш" 28096 28097 #: app/widgets/gimpdashboard.c:776 28098 msgid "In-memory tile cache" 28099 msgstr "Кеш за плочки" 28100 28101 #: app/widgets/gimpdashboard.c:812 28102 msgctxt "dashboard-group" 28103 msgid "Swap" 28104 msgstr "Странициране" 28105 28106 #: app/widgets/gimpdashboard.c:813 28107 msgid "On-disk tile swap" 28108 msgstr "Странициране върху диска за плочки" 28109 28110 #: app/widgets/gimpdashboard.c:877 28111 msgctxt "dashboard-group" 28112 msgid "CPU" 28113 msgstr "ЦП" 28114 28115 #: app/widgets/gimpdashboard.c:878 28116 msgid "CPU usage" 28117 msgstr "Ползван ЦП" 28118 28119 #: app/widgets/gimpdashboard.c:913 28120 msgctxt "dashboard-group" 28121 msgid "Memory" 28122 msgstr "Процесор" 28123 28124 #: app/widgets/gimpdashboard.c:914 28125 msgid "Memory usage" 28126 msgstr "Ползвана памет" 28127 28128 #: app/widgets/gimpdashboard.c:922 28129 msgctxt "dashboard-variable" 28130 msgid "Cache" 28131 msgstr "Кеш" 28132 28133 #: app/widgets/gimpdashboard.c:956 28134 msgctxt "dashboard-group" 28135 msgid "Misc" 28136 msgstr "Допълнителни" 28137 28138 #: app/widgets/gimpdashboard.c:957 28139 msgid "Miscellaneous information" 28140 msgstr "Допълнителна информация" 28141 28142 #: app/widgets/gimpdashboard.c:1150 28143 msgid "Select fields" 28144 msgstr "Избиране на полета" 28145 28146 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" 28147 #: app/widgets/gimpdashboard.c:3305 28148 msgctxt "dashboard-value" 28149 msgid "N/A" 28150 msgstr "Няма" 28151 28152 #: app/widgets/gimpdashboard.c:3314 app/widgets/gimpdashboard.c:4322 28153 msgctxt "dashboard-value" 28154 msgid "Yes" 28155 msgstr "Да" 28156 28157 #: app/widgets/gimpdashboard.c:3315 app/widgets/gimpdashboard.c:4323 28158 msgctxt "dashboard-value" 28159 msgid "No" 28160 msgstr "Не" 28161 28162 #. Translators: This string reports the rate of change of a measured 28163 #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" 28164 #. * is an abbreviation for "per second". 28165 #. 28166 #: app/widgets/gimpdashboard.c:3399 28167 #, c-format 28168 msgid "%g/s" 28169 msgstr "%g/s" 28170 28171 #. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. 28172 #. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a 28173 #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an 28174 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read 28175 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". 28176 #. 28177 #: app/widgets/gimpdashboard.c:4312 28178 #, c-format 28179 msgid "%s/s" 28180 msgstr "%s/s" 28181 28182 #: app/widgets/gimpdashboard.c:4390 28183 msgid "N/A" 28184 msgstr "Няма" 28185 28186 #: app/widgets/gimpdashboard.c:4768 28187 msgid "Resolving symbol information..." 28188 msgstr "Откриване на информацията за символите…" 28189 28190 #: app/widgets/gimpdataeditor.c:412 11259 28191 #, c-format 11260 28192 msgid "%s (read only)" 11261 28193 msgstr "%s (само за четене)" 11262 28194 11263 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 28195 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:160 28196 msgid "Delete the selected device" 28197 msgstr "Изтриване на избраното устройство" 28198 28199 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:537 28200 msgid "Delete Device Settings" 28201 msgstr "Изтриване на настройките на устройството" 28202 28203 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:558 28204 #, c-format 28205 msgid "Delete \"%s\"?" 28206 msgstr "Изтриване на „%s“?" 28207 28208 #: app/widgets/gimpdeviceeditor.c:561 28209 msgid "" 28210 "You are about to delete this device's stored settings.\n" 28211 "The next time this device is plugged, default settings will be used." 28212 msgstr "" 28213 "Ще изтриете запазените настройки на устройството.\n" 28214 "При следващото му включване ще се ползват стандартните." 28215 28216 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:55 app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 28217 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 28218 msgid "Pressure" 28219 msgstr "Натиск" 28220 28221 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:56 28222 msgid "X tilt" 28223 msgstr "Побутване по X" 28224 28225 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:57 28226 msgid "Y tilt" 28227 msgstr "Побутване по Y" 28228 28229 #. Wheel as in mouse or input device wheel. 28230 #. * Some pens would use the same axis for their rotation feature. 28231 #. * See bug 791455. 28232 #. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22. 28233 #. * TODO: this should be actually tested with a device having such 28234 #. * feature. 28235 #. 28236 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:65 28237 msgid "Wheel" 28238 msgstr "Колелце" 28239 28240 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:66 28241 msgid "Distance" 28242 msgstr "Разстояние" 28243 28244 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:67 28245 msgid "Rotation" 28246 msgstr "Завъртане" 28247 28248 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:68 28249 msgid "Slider" 28250 msgstr "Плъзгач" 28251 28252 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:248 28253 msgid "Pressure curve" 28254 msgstr "Крива на натиска:" 28255 28256 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1062 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1087 28257 msgid "(Device not present)" 28258 msgstr "(липсва устройство)" 28259 28260 #: app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1070 app/widgets/gimpdeviceinfo.c:1095 28261 msgid "(Virtual device)" 28262 msgstr "(виртуално устройство)" 28263 28264 #. The list of axes of an input device 28265 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:238 28266 msgid "Axes" 28267 msgstr "Оси" 28268 28269 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:317 28270 msgid "Source:" 28271 msgstr "Източник:" 28272 28273 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:322 28274 msgid "Vendor ID:" 28275 msgstr "Ид-р на производител:" 28276 28277 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:327 28278 msgid "Product ID:" 28279 msgstr "Ид-р на продукт:" 28280 28281 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:332 28282 msgid "Tool type:" 28283 msgstr "Настройки на инструмента:" 28284 28285 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:337 28286 msgid "Tool serial:" 28287 msgstr "Сериен № на инструмента:" 28288 28289 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:342 28290 msgid "Tool hardware ID:" 28291 msgstr "Хардуерен ид-р на инструмент:" 28292 28293 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:354 28294 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:672 28295 msgid "none" 28296 msgstr "няма" 28297 28298 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes 28299 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:380 28300 #, c-format 28301 msgid "%s Curve" 28302 msgstr "Крива на натиска по „%s“" 28303 28304 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:440 28305 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 28306 msgid "_Reset Curve" 28307 msgstr "_Стандартна крива" 28308 28309 #: app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453 28310 #, c-format 28311 msgid "The axis '%s' has no curve" 28312 msgstr "Няма крива за оста „%s“" 28313 28314 #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:153 11264 28315 msgid "Save device status" 11265 28316 msgstr "Запазване състоянието на устройството" 11266 28317 11267 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:44828318 #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:560 11268 28319 #, c-format 11269 28320 msgid "Foreground: %d, %d, %d" 11270 28321 msgstr "Цвят за рисуване: %d, %d, %d" 11271 28322 11272 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:45328323 #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:565 11273 28324 #, c-format 11274 28325 msgid "Background: %d, %d, %d" 11275 28326 msgstr "Фон: %d, %d, %d" 11276 28327 11277 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:19528328 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 11278 28329 msgid "The given filename does not have any known file extension." 11279 28330 msgstr "Даденото име на файл няма познато разширение." 11280 28331 11281 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:21328332 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 11282 28333 msgid "File Exists" 11283 28334 msgstr "Файлът съществува" 11284 28335 11285 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:21828336 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 11286 28337 msgid "_Replace" 11287 28338 msgstr "_Презаписване" 11288 28339 11289 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:22928340 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 11290 28341 #, c-format 11291 28342 msgid "A file named '%s' already exists." 11292 28343 msgstr "Файл с име „%s“ вече съществува." 11293 28344 11294 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:23428345 #: app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 11295 28346 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" 11296 28347 msgstr "Искате ли да го презапишете със изображението което запазвате?" 11297 28348 11298 #: ../app/widgets/gimpdock.c:287 11299 msgid "Close all Tabs?" 11300 msgstr "Затваряне на всички табове?" 11301 11302 #: ../app/widgets/gimpdock.c:293 11303 msgid "Close all Tabs" 11304 msgstr "Затваряне на всички табове" 11305 11306 #: ../app/widgets/gimpdock.c:303 11307 msgid "Close all tabs?" 11308 msgstr "Затваряне на всички табове?" 11309 11310 #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 11311 #, c-format 11312 msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs." 11313 msgstr "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и него.Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и тях." 11314 11315 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 28349 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" 28350 #: app/widgets/gimpdock.h:34 28351 msgctxt "dock" 28352 msgid ", " 28353 msgstr ", " 28354 28355 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, 28356 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" 28357 #. 28358 #: app/widgets/gimpdock.h:39 28359 msgctxt "dock" 28360 msgid " - " 28361 msgstr " — " 28362 28363 #. String used to separate dock columns, 28364 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" 28365 #. 28366 #: app/widgets/gimpdock.h:44 28367 msgctxt "dock" 28368 msgid " | " 28369 msgstr " | " 28370 28371 #: app/widgets/gimpdockbook.c:251 11316 28372 msgid "Configure this tab" 11317 msgstr "Настройване на този таб" 11318 11319 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 11320 msgid "You can drop dockable dialogs here" 11321 msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози" 11322 11323 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 28373 msgstr "Настройване на този подпрозорец" 28374 28375 #. Auto button 28376 #: app/widgets/gimpdockwindow.c:382 28377 msgid "Auto" 28378 msgstr "Автоматично" 28379 28380 #: app/widgets/gimpdockwindow.c:393 28381 msgid "" 28382 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." 28383 msgstr "" 28384 "Когато е включено, това прозорче автоматично следва изображението, върху " 28385 "което работите." 28386 28387 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 28388 msgid "Lock pixels" 28389 msgstr "Заключване на пикселите" 28390 28391 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 28392 msgid "Lock position and size" 28393 msgstr "Заключване на местоположението и размера" 28394 28395 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:126 app/widgets/gimpitemtreeview.c:563 28396 msgid "Lock visibility" 28397 msgstr "Заключване на видимостта" 28398 28399 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:192 28400 msgid "Cannot select items while a floating selection is active." 28401 msgstr "Не може да се избират други обекти докато има плаваща селекция." 28402 28403 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 28404 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 28405 msgid "Velocity" 28406 msgstr "Скорост" 28407 28408 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 28409 msgid "Wheel/Rotation" 28410 msgstr "Колелце/Завъртане" 28411 28412 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 28413 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 28414 msgid "Random" 28415 msgstr "Случайно" 28416 28417 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 28418 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 28419 msgid "Fade" 28420 msgstr "Избледняване" 28421 28422 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180 28423 msgid "Mapping matrix" 28424 msgstr "Матрица на съответствието" 28425 28426 #: app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313 app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 28427 msgid "Icon:" 28428 msgstr "Икона:" 28429 28430 #: app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 28431 msgid "Wheel / Rotation" 28432 msgstr "Колелце/Заключване" 28433 28434 #: app/widgets/gimperrordialog.c:176 11324 28435 msgid "Too many error messages!" 11325 28436 msgstr "Твърде много съобщения за грешки!" 11326 28437 11327 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:15228438 #: app/widgets/gimperrordialog.c:177 11328 28439 msgid "Messages are redirected to stderr." 11329 28440 msgstr "Съобщенията са пренасочени към stderr." 11330 28441 11331 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171 28442 #. %s is a message domain, 28443 #. * like "GIMP Message" or 28444 #. * "PNG Message" 28445 #. 28446 #: app/widgets/gimperrordialog.c:203 11332 28447 #, c-format 11333 28448 msgid "%s Message" 11334 28449 msgstr "%s съобщение" 11335 28450 11336 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 28451 #: app/widgets/gimpexportdialog.c:71 28452 msgid "Export Image" 28453 msgstr "Изнасяне на изображението" 28454 28455 #: app/widgets/gimpexportdialog.c:74 28456 msgid "_Export" 28457 msgstr "_Внасяне" 28458 28459 #: app/widgets/gimpexportdialog.c:76 app/widgets/gimpsavedialog.c:144 28460 msgid "By Extension" 28461 msgstr "Според разширението" 28462 28463 #: app/widgets/gimpexportdialog.c:82 28464 msgid "All export images" 28465 msgstr "Всички изнесени изображения" 28466 28467 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:350 28468 msgid "_Help" 28469 msgstr "Помо_щ" 28470 28471 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:759 28472 msgid "Show _All Files" 28473 msgstr "Показване на _всички файлове" 28474 28475 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:791 28476 #, c-format 28477 msgid "Select File _Type (%s)" 28478 msgstr "Избор на _вида на файл (%s)" 28479 28480 #: app/widgets/gimpfiledialog.c:793 28481 msgid "Select File _Type" 28482 msgstr "Избор на _вида на файл" 28483 28484 #: app/widgets/gimpfileprocview.c:198 28485 msgid "File Type" 28486 msgstr "Вид файл" 28487 28488 #: app/widgets/gimpfilleditor.c:123 28489 msgid "Fill Color" 28490 msgstr "Цвят за запълване" 28491 28492 #: app/widgets/gimpfilleditor.c:142 28493 msgid "_Antialiasing" 28494 msgstr "_Заглаждане" 28495 28496 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:609 28497 msgid "Left Endpoint Color" 28498 msgstr "Цвят на лявата крайна точка" 28499 28500 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:611 28501 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" 28502 msgstr "Цвят на лявата крайна точка на преливката" 28503 28504 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:654 28505 msgid "Right Endpoint Color" 28506 msgstr "Цвят на дясната крайна точка" 28507 28508 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:656 28509 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" 28510 msgstr "Цвят на дясната крайна точка на преливката" 28511 28512 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:930 28513 #, fuzzy, c-format 28514 msgid "Zoom factor: %f:1" 28515 msgstr "Мащаб на увеличение %d:1" 28516 28517 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:933 28518 #, c-format 28519 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 28520 msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]" 28521 28522 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 28523 #, c-format 28524 msgid "Position: %0.4f" 28525 msgstr "Местоположение: %0.4f" 28526 28527 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 28528 #, c-format 28529 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 28530 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 28531 28532 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 28533 #, c-format 28534 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 28535 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 28536 28537 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1303 28538 #, c-format 28539 msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 28540 msgstr "Интензитет: %0.1f Плътност: %0.1f" 28541 28542 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1335 28543 #, c-format 28544 msgid "RGB (%d, %d, %d)" 28545 msgstr "RGB (%d, %d, %d)" 28546 28547 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 28548 msgid "Foreground color set to:" 28549 msgstr "Цветът за рисуване е:" 28550 28551 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 28552 msgid "Background color set to:" 28553 msgstr "Цветът на фона е:" 28554 28555 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1627 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1688 28556 #, c-format 28557 msgid "%s-Drag: move & compress" 28558 msgstr "%s-влачене: преместване и компресиране" 28559 28560 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1632 28561 msgid "Drag: move" 28562 msgstr "Влачене: преместване" 28563 28564 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1639 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1652 28565 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1665 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1686 28566 #, c-format 28567 msgid "%s-Click: extend selection" 28568 msgstr "%s-Натискане: разширяване на избора" 28569 28570 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1644 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1657 28571 msgid "Click: select" 28572 msgstr "Натискане: избиране" 28573 28574 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1670 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1692 28575 msgid "Click: select Drag: move" 28576 msgstr "Натискане: избиране, Изтегляне: преместване" 28577 28578 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1904 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1912 28579 #, c-format 28580 msgid "Handle position: %0.4f" 28581 msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f" 28582 28583 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1929 28584 #, c-format 28585 msgid "Distance: %0.4f" 28586 msgstr "Разстояние: %0.4f" 28587 28588 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:146 28589 msgid "Line _style:" 28590 msgstr "_Стил на линиите:" 28591 28592 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:150 28593 msgid "Change grid foreground color" 28594 msgstr "Промяна на цвята на мрежата" 28595 28596 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:158 28597 msgid "_Foreground color:" 28598 msgstr "Цвят за _рисуване:" 28599 28600 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:162 28601 msgid "Change grid background color" 28602 msgstr "Промяна на фоновия цвят на мрежата" 28603 28604 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:170 28605 msgid "_Background color:" 28606 msgstr "_Цвят на фона:" 28607 28608 #: app/widgets/gimphelp.c:370 28609 msgid "Help browser is missing" 28610 msgstr "Четецът за помощта липсва" 28611 28612 #: app/widgets/gimphelp.c:371 28613 msgid "The GIMP help browser is not available." 28614 msgstr "Четецът за помощта на GIMP липсва" 28615 28616 #: app/widgets/gimphelp.c:372 28617 msgid "" 28618 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " 28619 "You may instead use the web browser for reading the help pages." 28620 msgstr "" 28621 "Приставката за четене на помощта на GIMP липсва в инсталацията ви. Вместо с " 28622 "нея може да четете помощта с браузър." 28623 28624 #: app/widgets/gimphelp.c:411 28625 msgid "Help browser doesn't start" 28626 msgstr "Четецът за помощта не може да бъде стартиран" 28627 28628 #: app/widgets/gimphelp.c:412 28629 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 28630 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP не може да бъде стартирана." 28631 28632 #: app/widgets/gimphelp.c:414 28633 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." 28634 msgstr "Вместо с нея може да четете помощта с браузър." 28635 28636 #: app/widgets/gimphelp.c:440 28637 msgid "Use _Web Browser" 28638 msgstr "Уеб браузър" 28639 28640 #: app/widgets/gimphelp.c:776 28641 msgid "GIMP user manual is missing" 28642 msgstr "Ръководството на GIMP липсва" 28643 28644 #: app/widgets/gimphelp.c:792 28645 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." 28646 msgstr "Ръководството на GIMP за вашия език липсва." 28647 28648 #: app/widgets/gimphelp.c:803 28649 msgid "Read Selected _Language" 28650 msgstr "Четене на _избрания език" 28651 28652 #: app/widgets/gimphelp.c:807 28653 msgid "Available manuals..." 28654 msgstr "Налични ръководства…" 28655 28656 #: app/widgets/gimphelp.c:819 28657 msgid "" 28658 "You may either select a manual in another language or read the online " 28659 "version." 28660 msgstr "" 28661 "Може да изберете да четете ръководството на друг език или да отворите " 28662 "варианта в Интернет." 28663 28664 #: app/widgets/gimphelp.c:825 28665 msgid "" 28666 "You may either install the additional help package or change your " 28667 "preferences to use the online version." 28668 msgstr "" 28669 "Може да инсталирате допълнителен пакет с помощ или да ползвате варианта в " 28670 "Интернет." 28671 28672 #: app/widgets/gimphelp.c:830 28673 msgid "Read _Online" 28674 msgstr "Четене в _Интернет" 28675 28676 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 28677 msgid "Mean:" 28678 msgstr "Средно:" 28679 28680 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 28681 msgid "Std dev:" 28682 msgstr "Станд. откл.:" 28683 28684 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 28685 msgid "Median:" 28686 msgstr "Медиана:" 28687 28688 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:136 28689 msgid "Pixels:" 28690 msgstr "Пиксели:" 28691 28692 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 28693 msgid "Count:" 28694 msgstr "Брой:" 28695 28696 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:138 28697 msgid "Percentile:" 28698 msgstr "Проценти:" 28699 28700 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:164 28701 msgid "Histogram channel" 28702 msgstr "Хистограма на канала" 28703 28704 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:241 28705 msgid "From File..." 28706 msgstr "От файл…" 28707 28708 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:250 28709 msgid "From Named Icons..." 28710 msgstr "От именувани икони…" 28711 28712 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:259 28713 msgid "Copy Icon to Clipboard" 28714 msgstr "Копиране на иконата в буфера за обмен" 28715 28716 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:268 28717 msgid "Paste Icon from Clipboard" 28718 msgstr "Поставяне на иконата от буфера за обмен" 28719 28720 #: app/widgets/gimpiconpicker.c:480 28721 msgid "Load Icon Image" 28722 msgstr "Зареждане на изображение с икона" 28723 28724 #. Button 28725 #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 28726 msgid "Use _default comment" 28727 msgstr "_Стандартен коментар" 28728 28729 #: app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 28730 msgid "" 28731 "Replace the current image comment with the default comment set in " 28732 "Edit→Preferences→Default Image." 28733 msgstr "" 28734 "Замяна на текущия коментар на изображение със стандартния, който се задава в " 28735 "„Редактиране“ → „Настройки“ → „Стандартно изображение“." 28736 28737 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:111 28738 msgid "Size in pixels:" 28739 msgstr "Размер в пиксели:" 28740 28741 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:114 28742 msgid "Print size:" 28743 msgstr "Размер за печат:" 28744 28745 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:117 28746 msgid "Resolution:" 28747 msgstr "Гъстота:" 28748 28749 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:120 28750 msgid "Color space:" 28751 msgstr "Цветово пространство:" 28752 28753 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:123 28754 msgid "Precision:" 28755 msgstr "Точност:" 28756 28757 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:128 28758 msgid "File Name:" 28759 msgstr "Име:" 28760 28761 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:136 28762 msgid "File Size:" 28763 msgstr "Размер на файла:" 28764 28765 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:139 28766 msgid "File Type:" 28767 msgstr "Тип на файла:" 28768 28769 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:144 28770 msgid "Size in memory:" 28771 msgstr "Размер в паметта:" 28772 28773 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:147 28774 msgid "Undo steps:" 28775 msgstr "Отмяна на стъпки:" 28776 28777 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:150 28778 msgid "Redo steps:" 28779 msgstr "Повтаряне на стъпки:" 28780 28781 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:155 28782 msgid "Number of pixels:" 28783 msgstr "Брой пиксели:" 28784 28785 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:158 28786 msgid "Number of layers:" 28787 msgstr "Брой слоеве:" 28788 28789 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:161 28790 msgid "Number of channels:" 28791 msgstr "Брой канали:" 28792 28793 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:164 28794 msgid "Number of paths:" 28795 msgstr "Брой пътеки:" 28796 28797 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:460 app/widgets/gimptemplateeditor.c:363 28798 #, c-format 28799 msgid "pixels/%s" 28800 msgstr "пиксели/%s" 28801 28802 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:462 28803 #, c-format 28804 msgid "%g × %g %s" 28805 msgstr "%g × %g %s" 28806 28807 #: app/widgets/gimpimagepropview.c:483 28808 #, c-format 28809 msgid "Indexed color (monochrome)" 28810 msgid_plural "Indexed color (%d colors)" 28811 msgstr[0] "Индексиран цвят (монохромно)" 28812 msgstr[1] "Индексиран цвят (%d цвята)" 28813 28814 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:533 28815 msgid "Set Item Exclusive Content Lock" 28816 msgstr "Заключване на съдържанието без обекта" 28817 28818 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:549 28819 msgid "Set Item Exclusive Position Lock" 28820 msgstr "Заключване на местоположението без обекта" 28821 28822 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:564 28823 msgid "Unlock visibility" 28824 msgstr "Отключване на видимостта" 28825 28826 #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:565 28827 msgid "Set Item Exclusive Visibility Lock" 28828 msgstr "Заключване на видимостта без обекта" 28829 28830 #: app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 28831 msgid "System Language" 28832 msgstr "Език на системата" 28833 28834 #: app/widgets/gimplayermodebox.c:152 28835 msgid "Switch to another group of modes" 28836 msgstr "Към друга група режими" 28837 28838 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:442 28839 msgid "Select layers by patterns and store layer sets" 28840 msgstr "Избор на слоеве по шаблони и запазване на набори от слоеве" 28841 28842 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:486 28843 msgid "No layer set stored" 28844 msgstr "Не е съхранен набор от слоеве" 28845 28846 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:508 28847 msgid "New layer set's name" 28848 msgstr "Ново име за набора слоеве" 28849 28850 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:547 app/widgets/gimplayertreeview.c:550 28851 msgid "Lock alpha channel" 28852 msgstr "Заключване на канала за прозрачност" 28853 28854 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:548 28855 msgid "Unlock alpha channel" 28856 msgstr "Отключване на канала за прозрачност" 28857 28858 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:549 28859 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock" 28860 msgstr "Заключване на канала за прозрачност без обекта" 28861 28862 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1234 28863 msgid "search" 28864 msgstr "търсене" 28865 28866 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 28867 msgid "glob" 28868 msgstr "шаблони" 28869 28870 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1235 28871 msgid "regexp" 28872 msgstr "регулярни изрази" 28873 28874 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1339 app/widgets/gimplayertreeview.c:1352 28875 msgid "Select layers by text search" 28876 msgstr "Избиране слоеве чрез текстово търсене" 28877 28878 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1341 app/widgets/gimplayertreeview.c:1354 28879 msgid "Text search" 28880 msgstr "Текстово търсене" 28881 28882 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1358 28883 msgid "Select layers by glob patterns" 28884 msgstr "Избиране на слоеве с шаблонни знаци" 28885 28886 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1360 28887 msgid "Glob pattern search" 28888 msgstr "Търсене с шаблонни знаци" 28889 28890 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1364 28891 msgid "Select layers by regular expressions" 28892 msgstr "Избиране на слоеве с регулярни изрази" 28893 28894 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1366 28895 msgid "Regular Expression search" 28896 msgstr "Търсене с регулярни изрази" 28897 28898 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1430 28899 #, c-format 28900 msgid "Invalid regular expression: %s\n" 28901 msgstr "Неправилен регулярен израз: %s\n" 28902 28903 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:1583 28904 msgid "Set layers mode" 28905 msgstr "Задаване на режим за слоеве" 28906 28907 #. No channel. We cannot perform the add 28908 #. * mask action. 28909 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:2079 28910 msgid "No channels to create a layer mask from." 28911 msgstr "Няма канал, от който да се създаде маска за слой." 28912 28913 #: app/widgets/gimpmessagebox.c:452 28914 #, c-format 28915 msgid "Message repeated once." 28916 msgid_plural "Message repeated %d times." 28917 msgstr[0] "Съобщението е повторено веднъж." 28918 msgstr[1] "Съобщението е повторено %d пъти." 28919 28920 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:186 28921 msgid "Click here to set a button's modifiers" 28922 msgstr "" 28923 28924 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:198 28925 msgid "Modifiers cannot be customized on the primary button." 28926 msgstr "" 28927 28928 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:338 28929 #, c-format 28930 msgid "Editing modifiers for button %d of %s" 28931 msgstr "" 28932 28933 #. TRANSLATORS: %d is an input device button number. 28934 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:342 app/widgets/gimpmodifierseditor.c:660 28935 #, c-format 28936 msgid "Editing modifiers for button %d" 28937 msgstr "" 28938 28939 #. TRANSLATORS: first %s is modifier keys, %d is button 28940 #. * number, last %s is an input device (e.g. a mouse) name. 28941 #. 28942 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:643 28943 #, fuzzy, c-format 28944 msgid "Select Action for %s button %d of %s" 28945 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" 28946 28947 #. TRANSLATORS: %s is modifiers key, %d is a button number. 28948 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:648 28949 #, c-format 28950 msgid "Editing modifiers for %s button %d" 28951 msgstr "" 28952 28953 #: app/widgets/gimpmodifierseditor.c:655 28954 #, fuzzy, c-format 28955 msgid "Select Action for button %d of %s" 28956 msgstr "Избор на действие за събитието „%s“" 28957 28958 #: app/widgets/gimpopendialog.c:89 11337 28959 msgid "Automatically Detected" 11338 28960 msgstr "Автоматично откриване" 11339 28961 11340 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 11341 msgid "By Extension" 11342 msgstr "Според разширението" 11343 11344 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:535 11345 msgid "All files" 11346 msgstr "Всички файлове" 11347 11348 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:540 11349 msgid "All images" 11350 msgstr "Всички изображения" 11351 11352 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:669 11353 #, c-format 11354 msgid "Select File _Type (%s)" 11355 msgstr "Избор на _тип файл (%s)" 11356 11357 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187 11358 msgid "File Type" 11359 msgstr "Тип файл" 11360 11361 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199 11362 msgid "Extensions" 11363 msgstr "Разширения" 11364 11365 #. Instant update toggle 11366 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 11367 msgid "Instant update" 11368 msgstr "Автоматично обновяване" 11369 11370 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 11371 #, c-format 11372 msgid "Zoom factor: %d:1" 11373 msgstr "Мащаб на увеличение %d:1" 11374 11375 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 11376 #, c-format 11377 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" 11378 msgstr "Показване на [%0.4f,·%0.4f]" 11379 11380 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 11381 #, c-format 11382 msgid "Position: %0.4f" 11383 msgstr "Позиция: %0.4f" 11384 11385 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 11386 #, c-format 11387 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11388 msgstr "ЧЗС (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" 11389 11390 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 11391 #, c-format 11392 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 11393 msgstr "ЦНС (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" 11394 11395 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 11396 #, c-format 11397 msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" 11398 msgstr "Интензитет: %0.1f Плътност: %0.1f" 11399 11400 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 11401 #, c-format 11402 msgid "RGB (%d, %d, %d)" 11403 msgstr "ЧЗС (%d, %d, %d)" 11404 11405 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 11406 msgid "Foreground color set to:" 11407 msgstr "Цветът за рисуване е:" 11408 11409 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 11410 msgid "Background color set to:" 11411 msgstr "Цветът на фона е:" 11412 11413 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 11414 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 11415 #, c-format 11416 msgid "%s%sDrag: move & compress" 11417 msgstr "%s%sВлачене: преместване и компресиране" 11418 11419 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 11420 msgid "Drag: move" 11421 msgstr "Влачене: преместване" 11422 11423 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 11424 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 11425 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 11426 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 11427 #, c-format 11428 msgid "%s%sClick: extend selection" 11429 msgstr "%s%sНатискане: разширяване на избора" 11430 11431 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 11432 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 11433 msgid "Click: select" 11434 msgstr "Натискане: избиране" 11435 11436 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 11437 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 11438 msgid "Click: select Drag: move" 11439 msgstr "Натискане: избиране Изтегляне: преместване" 11440 11441 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 11442 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 11443 #, c-format 11444 msgid "Handle position: %0.4f" 11445 msgstr "Позиция на манипулатора: %0.4f" 11446 11447 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 11448 #, c-format 11449 msgid "Distance: %0.4f" 11450 msgstr "Разстояние: %0.4f" 11451 11452 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 11453 msgid "Line _style:" 11454 msgstr "_Вид на линиите:" 11455 11456 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213 11457 msgid "Change grid foreground color" 11458 msgstr "Промяна горния цвят на мрежата" 11459 11460 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 11461 msgid "_Foreground color:" 11462 msgstr "Цвят за _рисуване:" 11463 11464 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224 11465 msgid "Change grid background color" 11466 msgstr "Промяна фоновия цвят на мрежата" 11467 11468 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 11469 msgid "_Background color:" 11470 msgstr "_Цвят на фона:" 11471 11472 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236 11473 msgid "Spacing" 11474 msgstr "Отстояния" 11475 11476 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 11477 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 11478 msgid "Width" 11479 msgstr "Ширина" 11480 11481 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 11482 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 11483 msgid "Height" 11484 msgstr "Височина" 11485 11486 #: ../app/widgets/gimphelp.c:193 11487 msgid "Help browser not found" 11488 msgstr "Не е открит четец за помощта" 11489 11490 #: ../app/widgets/gimphelp.c:194 11491 msgid "Could not find GIMP help browser." 11492 msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP." 11493 11494 #: ../app/widgets/gimphelp.c:195 11495 msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." 11496 msgstr "Приставката за четене на помощта на GIMP изглежда липсва в инсталацията ви." 11497 11498 #: ../app/widgets/gimphelp.c:229 11499 msgid "Help browser doesn't start" 11500 msgstr "Четецът за помощта не може да бъде пуснат" 11501 11502 #: ../app/widgets/gimphelp.c:230 11503 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." 11504 msgstr "Не може да бъде пусната приставката за четене на помощта на GIMP." 11505 11506 #: ../app/widgets/gimphelp.c:256 11507 msgid "Use _web browser instead" 11508 msgstr "Използване на _уеб-четец" 11509 11510 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 11511 msgid "Mean:" 11512 msgstr "Означава:" 11513 11514 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 11515 msgid "Std dev:" 11516 msgstr "Станд. откл.:" 11517 11518 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 11519 msgid "Median:" 11520 msgstr "Медиана:" 11521 11522 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 11523 msgid "Pixels:" 11524 msgstr "Пиксели:" 11525 11526 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 11527 msgid "Count:" 11528 msgstr "Брой:" 11529 11530 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 11531 msgid "Percentile:" 11532 msgstr "Проценти:" 11533 11534 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 11535 msgid "Channel:" 11536 msgstr "Канал:" 11537 11538 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:86 11539 msgid "Description:" 11540 msgstr "Описание:" 11541 11542 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:89 11543 msgid "Info:" 11544 msgstr "Информация:" 11545 11546 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:211 11547 msgid "Querying..." 11548 msgstr "Заявка..." 11549 11550 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 11551 msgid "Pixel dimensions:" 11552 msgstr "Размер в пиксели:" 11553 11554 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 11555 msgid "Print size:" 11556 msgstr "Размер за печат:" 11557 11558 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 11559 msgid "Resolution:" 11560 msgstr "Гъстота:" 11561 11562 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 11563 msgid "Color space:" 11564 msgstr "Цветово пространство:" 11565 11566 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 11567 msgid "File Name:" 11568 msgstr "Име:" 11569 11570 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 11571 msgid "File Size:" 11572 msgstr "Размер на файла:" 11573 11574 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 11575 msgid "File Type:" 11576 msgstr "Тип на файла:" 11577 11578 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 11579 msgid "Size in memory:" 11580 msgstr "Размер в паметта:" 11581 11582 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 11583 msgid "Undo steps:" 11584 msgstr "Отмяна на стъпки:" 11585 11586 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 11587 msgid "Redo steps:" 11588 msgstr "Повтаряне на стъпки:" 11589 11590 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 11591 msgid "Number of pixels:" 11592 msgstr "Брой пиксели:" 11593 11594 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 11595 msgid "Number of layers:" 11596 msgstr "Брой слоеве:" 11597 11598 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 11599 msgid "Number of channels:" 11600 msgstr "Брой слоеве:" 11601 11602 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 11603 msgid "Number of paths:" 11604 msgstr "Брой пътеки:" 11605 11606 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 11607 #, c-format 11608 msgid "pixels/%s" 11609 msgstr "пиксели/%s" 11610 11611 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 11612 #, c-format 11613 msgid "%g × %g %s" 11614 msgstr "%g на %g %s" 11615 11616 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 11617 msgid "colors" 11618 msgstr "цветове" 11619 11620 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:974 11621 msgid "Set Item Exclusive Visible" 11622 msgstr "Задаване на обекта като специално видим" 11623 11624 #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:982 11625 msgid "Set Item Exclusive Linked" 11626 msgstr "Задаване на обекта като специално свързан" 11627 11628 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 11629 msgid "Reorder Layer" 11630 msgstr "Пренареждане на слоя" 11631 11632 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 11633 msgid "Lock alpha channel" 11634 msgstr "Заключване на канала за прозрачност" 11635 11636 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 11637 msgid "Lock:" 11638 msgstr "Заключване:" 11639 11640 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 11641 msgid "Empty Layer" 11642 msgstr "Изпразване на слоя" 11643 11644 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159 11645 msgid "Auto" 11646 msgstr "Автоматично" 11647 11648 #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 11649 msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." 11650 msgstr "Когато е включен този диалог автоматично следва изображението, върху което работите." 11651 11652 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 11653 #, c-format 11654 msgid "Message repeated %d times." 11655 msgstr "Съобщението е повторено %d пъти." 11656 11657 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 11658 msgid "Message repeated once." 11659 msgstr "Съобщението е повторено веднъж." 11660 11661 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255 11662 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741 28962 #: app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247 28963 msgid "Detach dialog from canvas" 28964 msgstr "Откачане на прозорчето от канавата" 28965 28966 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:262 app/widgets/gimppaletteeditor.c:815 11663 28967 msgid "Undefined" 11664 28968 msgstr "Недефинирано" 11665 28969 11666 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:263 11667 msgid "Columns:" 11668 msgstr "Колони:" 11669 11670 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:154 11671 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 11672 msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)" 11673 11674 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 28970 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:281 28971 msgid "Set the number of columns" 28972 msgstr "Задаване на броя на колоните" 28973 28974 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:490 28975 msgid "Edit Palette Color" 28976 msgstr "Промяна на цвета на палитрата" 28977 28978 #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:492 28979 msgid "Edit Color Palette Entry" 28980 msgstr "Промяна номера на палитрата" 28981 28982 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:285 28983 msgid "The corresponding plug-in may have crashed." 28984 msgstr "Приставката вероятно е забила." 28985 28986 #: app/widgets/gimppdbdialog.c:289 28987 #, c-format 28988 msgid "" 28989 "Unable to run %s callback.\n" 28990 "%s" 28991 msgstr "" 28992 "Функцията „%s“ не може да се стартира.\n" 28993 "%s" 28994 28995 #: app/widgets/gimppickablepopup.c:204 app/widgets/gimppickablepopup.c:421 28996 msgid "Select an image in the left pane" 28997 msgstr "Избиране на изображение в левия панел" 28998 28999 #: app/widgets/gimppluginview.c:146 29000 msgid "Plug-In" 29001 msgstr "Приставка" 29002 29003 #: app/widgets/gimpprogressdialog.c:229 11675 29004 msgid "Progress" 11676 msgstr "Развитие" 11677 11678 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 29005 msgstr "Напредък" 29006 29007 #: app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 29008 msgid "" 29009 "This image\n" 29010 "has no\n" 29011 "sample points" 29012 msgstr "" 29013 "Изображението\n" 29014 "няма\n" 29015 "цветови про̀би" 29016 29017 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:150 29018 msgid "All XCF images" 29019 msgstr "Всички изображения XCF" 29020 29021 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:262 29022 #, c-format 29023 msgid "" 29024 "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." 29025 msgstr "" 29026 "Без компресия, за да може файловете във формат XCF да се четат от %s и по-" 29027 "късни версии." 29028 29029 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:326 29030 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" 29031 msgstr "" 29032 "Запазване на _този файл във формат XCF с по-добра, но по-бавна компресия" 29033 29034 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:328 29035 msgid "" 29036 "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " 29037 "file size; manual check recommended" 29038 msgstr "" 29039 "В отделни случаи, алгоритъмът за по-добра компресия може да произведе по-" 29040 "големи файлове. Ако размерът е много важен, проверете резултата" 29041 29042 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:398 29043 #, c-format 29044 msgid "" 29045 "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." 29046 msgstr "" 29047 "Изображението ползва възможности от версия %s и няма да може да се отвори от " 29048 "по-стари версии на GIMP." 29049 29050 #: app/widgets/gimpsavedialog.c:407 29051 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." 29052 msgstr "Метаданните няма да са видими във версии на GIMP по-стари от 2.10." 29053 29054 #: app/widgets/gimpselectiondata.c:250 11679 29055 #, c-format 11680 29056 msgid "" … … 11683 29059 "%s" 11684 29060 msgstr "" 11685 "Това име на файл „%s“ не може да се пр омени въввалидно URI:\n"29061 "Това име на файл „%s“ не може да се преобразува до валидно URI:\n" 11686 29062 "\n" 11687 29063 "%s" 11688 29064 11689 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:26229065 #: app/widgets/gimpselectiondata.c:254 11690 29066 msgid "Invalid UTF-8" 11691 msgstr "Невалиден UTF-8" 11692 11693 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 29067 msgstr "Неправилен UTF-8" 29068 29069 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 29070 msgid "Pick a preset from the list" 29071 msgstr "Избор на запазени настройки от списъка" 29072 29073 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:323 29074 msgid "Save the current settings as named preset" 29075 msgstr "Запазване на текущите настройки с име" 29076 29077 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:341 29078 msgid "Manage presets" 29079 msgstr "Управление на запазени настройки" 29080 29081 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:354 29082 msgid "_Import Current Settings from File..." 29083 msgstr "_Внасяне на текущите настройки от файл…" 29084 29085 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:359 29086 msgid "_Export Current Settings to File..." 29087 msgstr "_Изнасяне на текущите настройки към файл…" 29088 29089 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:365 29090 msgid "_Manage Saved Presets..." 29091 msgstr "_Управление на запазените настройки" 29092 29093 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 29094 msgid "Save Settings as Named Preset" 29095 msgstr "Запазване на настройки с име" 29096 29097 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 29098 msgid "Enter a name for the preset" 29099 msgstr "Въведете име за тези настройки" 29100 29101 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 29102 msgid "Saved Settings" 29103 msgstr "Запазени настройки" 29104 29105 #: app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 29106 msgid "Manage Saved Presets" 29107 msgstr "Управление на запазени настройки" 29108 29109 #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 29110 msgid "Import presets from a file" 29111 msgstr "Внасяне на настройки от файл" 29112 29113 #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 29114 msgid "Export the selected presets to a file" 29115 msgstr "Изнасяне на избраните настройки към файл" 29116 29117 #: app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 29118 msgid "Delete the selected preset" 29119 msgstr "Изтриване на избраните настройки" 29120 29121 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:142 app/widgets/gimpshortcutbutton.c:440 29122 #, fuzzy 29123 msgid "No shortcut" 29124 msgstr "Клавишна комбинация" 29125 29126 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:431 29127 #, fuzzy 29128 msgid "Set modifier" 29129 msgstr "(променено)" 29130 29131 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:433 29132 #, fuzzy 29133 msgid "Set shortcut" 29134 msgstr "Клавишна комбинация" 29135 29136 #: app/widgets/gimpshortcutbutton.c:438 29137 #, fuzzy 29138 msgid "No modifier" 29139 msgstr "(променено)" 29140 29141 #: app/widgets/gimpsizebox.c:455 11694 29142 #, c-format 11695 29143 msgid "%d × %d ppi" 11696 msgstr "%d на%d ppi"11697 11698 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:46629144 msgstr "%d × %d ppi" 29145 29146 #: app/widgets/gimpsizebox.c:457 11699 29147 #, c-format 11700 29148 msgid "%d ppi" 11701 29149 msgstr "%d ppi" 11702 29150 11703 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:18529151 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:131 11704 29152 msgid "Line width:" 11705 msgstr "Шир ина на линията:"11706 11707 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:20129153 msgstr "Широчина на линията:" 29154 29155 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 11708 29156 msgid "_Line Style" 11709 msgstr " Видна _линията:"11710 11711 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:22029157 msgstr "Стил на _линията:" 29158 29159 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:159 11712 29160 msgid "_Cap style:" 11713 msgstr " Вид на _затварянето:"11714 11715 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:22629161 msgstr "Стил на _края:" 29162 29163 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:165 11716 29164 msgid "_Join style:" 11717 msgstr " Видна _свързването:"11718 11719 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:23129165 msgstr "Стил на _свързването:" 29166 29167 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 11720 29168 msgid "_Miter limit:" 11721 msgstr "_Ограничение :"11722 11723 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:23829169 msgstr "_Ограничение на скосяването:" 29170 29171 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 11724 29172 msgid "Dash pattern:" 11725 msgstr " Видна тиретата:"11726 11727 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:30129173 msgstr "Шарка на тиретата:" 29174 29175 #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:245 11728 29176 msgid "Dash _preset:" 11729 29177 msgstr "_Готов вид на тирета:" 11730 29178 11731 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 11732 msgid "_Antialiasing" 11733 msgstr "_Заглаждане" 11734 11735 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 29179 #: app/widgets/gimptagentry.c:46 29180 msgid "filter" 29181 msgstr "филтър" 29182 29183 #: app/widgets/gimptagentry.c:47 29184 msgid "enter tags" 29185 msgstr "въведете етикети" 29186 29187 #. Separator for tags 29188 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. 29189 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html 29190 #. 29191 #: app/widgets/gimptagentry.c:1751 29192 msgid "," 29193 msgstr "," 29194 29195 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:228 11736 29196 #, c-format 11737 29197 msgid "%p" 11738 29198 msgstr "%p " 11739 29199 11740 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:25529200 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:300 11741 29201 msgid "_Advanced Options" 11742 29202 msgstr "_Допълнителни настройки" 11743 29203 11744 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:36229204 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:414 11745 29205 msgid "Color _space:" 11746 msgstr "_Цвят:" 11747 11748 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 11749 msgid "_Fill with:" 11750 msgstr "_Запълване с:" 11751 11752 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 29206 msgstr "_Цветово пространство:" 29207 29208 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:431 29209 msgid "_Precision:" 29210 msgstr "_Точност:" 29211 29212 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 29213 msgid "_Gamma:" 29214 msgstr "_Гама:" 29215 29216 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:453 29217 msgid "Choose A Color Profile" 29218 msgstr "Избор на цветови профил" 29219 29220 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:457 29221 msgid "Co_lor profile:" 29222 msgstr "_Цветови профил:" 29223 29224 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 29225 #, fuzzy 29226 msgid "Choose A Soft-Proofing Color Profile" 29227 msgstr "Избор на цветови профил на принтера" 29228 29229 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:468 29230 #, fuzzy 29231 msgid "_Soft-proofing color profile:" 29232 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 29233 29234 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 29235 #, fuzzy 29236 msgid "_Soft-proofing rendering intent:" 29237 msgstr "_Софтуерно на генерираният отстъп:" 29238 29239 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:486 29240 #, fuzzy 29241 msgid "_Use Black Point Compensation" 29242 msgstr "Натискане и влачене за създаване на нова селекция" 29243 29244 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:510 11753 29245 msgid "Comme_nt:" 11754 29246 msgstr "Беле_жки:" 11755 29247 11756 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:52829248 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:625 11757 29249 msgid "_Name:" 11758 29250 msgstr "_Име:" 11759 29251 11760 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:54129252 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:631 11761 29253 msgid "_Icon:" 11762 29254 msgstr "_Икона:" 11763 29255 11764 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:66829256 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:877 11765 29257 #, c-format 11766 29258 msgid "%d × %d ppi, %s" 11767 msgstr "%d на%d ppi, %s"11768 11769 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:67029259 msgstr "%d × %d ppi, %s" 29260 29261 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:879 11770 29262 #, c-format 11771 29263 msgid "%d ppi, %s" 11772 29264 msgstr "%d ppi, %s" 11773 29265 11774 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 29266 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:923 29267 #, fuzzy, c-format 29268 msgid "Preferred CMYK (%s)" 29269 msgstr "Предпочетено RGB (%s)" 29270 29271 #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 29272 #, c-format 29273 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" 29274 msgstr "В този контекст не може да се ползва атрибут „%s“ за елемента „<%s>“" 29275 29276 #: app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 29277 #, c-format 29278 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" 29279 msgstr "Най-външният елемент на текста трябва да е „<markup>“, а не „<%s>“" 29280 29281 #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1700 29282 #, c-format 29283 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" 29284 msgstr "Входният файл „%s“ изглежда отрязан: %s" 29285 29286 #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1718 29287 #, c-format 29288 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 29289 msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“." 29290 29291 #: app/widgets/gimptextbuffer.c:1769 29292 #, c-format 29293 msgid "Writing text file '%s' failed: %s" 29294 msgstr "Неуспешно запазване на текстовия файл „%s“: %s" 29295 29296 #: app/widgets/gimptexteditor.c:228 11775 29297 msgid "_Use selected font" 11776 msgstr "Отваряне на избрания шрифт" 11777 11778 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 29298 msgstr "_Ползване на избрания шрифт" 29299 29300 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1324 29301 msgid "Change font of selected text" 29302 msgstr "Смяна на шрифта на избрания текст" 29303 29304 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220 29305 msgid "Change size of selected text" 29306 msgstr "Промяна на размера на избрания текст" 29307 29308 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239 29309 msgid "Clear style of selected text" 29310 msgstr "Изчистване на стила не избраните пиксели" 29311 29312 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250 app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260 29313 msgid "Change color of selected text" 29314 msgstr "Смяна на цвета на избрания текст" 29315 29316 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276 29317 msgid "Change kerning of selected text" 29318 msgstr "Смяна на кърнинга на избрания текст" 29319 29320 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292 29321 msgid "Change baseline of selected text" 29322 msgstr "Смяна на шрифтовата линия на избрания текст" 29323 29324 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 29325 msgid "Bold" 29326 msgstr "Получерно" 29327 29328 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 29329 msgid "Italic" 29330 msgstr "Курсив" 29331 29332 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 29333 msgid "Underline" 29334 msgstr "Недефинирано" 29335 29336 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340 29337 msgid "Strikethrough" 29338 msgstr "Зачертано" 29339 29340 #: app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1316 29341 #, c-format 29342 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" 29343 msgstr "Шрифтът „%s“ не е наличен на тази система" 29344 29345 #: app/widgets/gimpthumbbox.c:323 11779 29346 #, c-format 11780 29347 msgid "" 11781 29348 "Click to update preview\n" 11782 "%s %sClick to force update even if preview is up-to-date"29349 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" 11783 29350 msgstr "" 11784 29351 "Натиснете за обновяване на прегледа\n" 11785 "%s %sНатиснете за насилствено обновяване на прегледа"11786 11787 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:34729352 "%s и натиснете за принудително обновяване на прегледа" 29353 29354 #: app/widgets/gimpthumbbox.c:344 11788 29355 msgid "Pr_eview" 11789 29356 msgstr "_Преглед" 11790 29357 11791 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 11792 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 29358 #: app/widgets/gimpthumbbox.c:398 app/widgets/gimpthumbbox.c:456 11793 29359 msgid "No selection" 11794 29360 msgstr "Няма избрано" 11795 29361 11796 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 11797 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 29362 #: app/widgets/gimpthumbbox.c:584 app/widgets/gimpthumbbox.c:605 11798 29363 #, c-format 11799 29364 msgid "Thumbnail %d of %d" 11800 msgstr "Преглед %d от %d" 11801 11802 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 11803 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 29365 msgstr "Миниатюра %d от %d" 29366 29367 #: app/widgets/gimpthumbbox.c:713 app/widgets/gimpthumbbox.c:723 11804 29368 msgid "Creating preview..." 11805 msgstr "Създаване на предварителен преглед ..."11806 11807 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:13529369 msgstr "Създаване на предварителен преглед…" 29370 29371 #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:234 11808 29372 msgid "Change Foreground Color" 11809 msgstr "Промяна цвета на рисуване"11810 11811 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:14029373 msgstr "Промяна на цвета на рисуване" 29374 29375 #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:239 11812 29376 msgid "Change Background Color" 11813 29377 msgstr "Промяна на цвета на фона" 11814 29378 11815 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 11816 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 29379 #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:308 29380 msgid "" 29381 "The active foreground color.\n" 29382 "Click to open the color selection dialog." 29383 msgstr "" 29384 "Активният цвят за рисуване.\n" 29385 "Натиснете за отваряне на прозорчето за избор на цвят." 29386 29387 #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:313 29388 msgid "" 29389 "The active background color.\n" 29390 "Click to open the color selection dialog." 29391 msgstr "" 29392 "Активният цвят на фона.\n" 29393 "Натиснете за отваряне на прозорчето за избор на цвят." 29394 29395 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 29396 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125 11817 29397 msgid "" 11818 29398 "The active image.\n" … … 11820 29400 msgstr "" 11821 29401 "Активното изображение.\n" 11822 "Натис кане за отваряне на диалог."11823 11824 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:11429402 "Натиснете за отваряне на прозорче." 29403 29404 #: app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122 11825 29405 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." 11826 msgstr "Влачене в XDS файл-мениджър за запазване на изображението." 11827 11828 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 29406 msgstr "" 29407 "Довлачете до файлов мениджър с поддръжка на XDS за запазване на " 29408 "изображението." 29409 29410 #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166 11829 29411 msgid "" 11830 29412 "The active brush.\n" … … 11832 29414 msgstr "" 11833 29415 "Активната четка.\n" 11834 "Натис кане за отваряне на диалог."11835 11836 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:18229416 "Натиснете за отваряне на прозорчето за четки." 29417 29418 #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197 11837 29419 msgid "" 11838 29420 "The active pattern.\n" … … 11840 29422 msgstr "" 11841 29423 "Активната шарка.\n" 11842 "Натис кане за отваряне на диалог."11843 11844 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:21429424 "Натиснете за отваряне на прозорчето за шаблони." 29425 29426 #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 11845 29427 msgid "" 11846 29428 "The active gradient.\n" … … 11848 29430 msgstr "" 11849 29431 "Активната преливка.\n" 11850 "Натискане за отваряне на диалог." 11851 11852 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687 11853 msgid "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." 11854 msgstr "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват настройките. Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката отваря прозорец за избор на цвят." 11855 11856 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 11857 msgid "Save options to..." 11858 msgstr "Запазване на настройките в..." 11859 11860 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 11861 msgid "Restore options from..." 11862 msgstr "Възстановяване на настройките от..." 11863 11864 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 11865 msgid "Delete saved options..." 11866 msgstr "Изтриване на запазени настройки..." 11867 11868 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 11869 #, c-format 11870 msgid "Error saving tool options presets: %s" 11871 msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s" 11872 11873 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 29432 "Натиснете за отваряне на прозорчето за преливки." 29433 29434 #: app/widgets/gimptoolbutton.c:542 29435 msgid "Also in group:" 29436 msgstr "Също в групата:" 29437 29438 #: app/widgets/gimptooleditor.c:243 29439 msgid "Create a new tool group" 29440 msgstr "Създаване на нова група инструменти" 29441 29442 #: app/widgets/gimptooleditor.c:250 29443 msgid "Raise this item" 29444 msgstr "Повдигане на този обект" 29445 29446 #: app/widgets/gimptooleditor.c:251 29447 msgid "Raise this item to the top" 29448 msgstr "Повдигане на този обект най-горе" 29449 29450 #: app/widgets/gimptooleditor.c:258 29451 msgid "Lower this item" 29452 msgstr "Снижаване на този обект" 29453 29454 #: app/widgets/gimptooleditor.c:259 29455 msgid "Lower this item to the bottom" 29456 msgstr "Снижаване на този обект най-долу" 29457 29458 #: app/widgets/gimptooleditor.c:266 29459 msgid "Delete this tool group" 29460 msgstr "Изтриване на тази група инструменти" 29461 29462 #: app/widgets/gimptooleditor.c:273 29463 msgid "Reset tool order and visibility" 29464 msgstr "Връщане на оригиналния ред на инструментите и видимостта" 29465 29466 #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195 29467 msgid "Save Tool Preset..." 29468 msgstr "Запазване на настройките на инструмента…" 29469 29470 #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204 29471 msgid "Restore Tool Preset..." 29472 msgstr "Възстановяване на настройките на инструмента…" 29473 29474 #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213 29475 msgid "Delete Tool Preset..." 29476 msgstr "_Изтриване на настройките на инструмента…" 29477 29478 #: app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:291 29479 #, c-format 29480 msgid "%s Preset" 29481 msgstr "Настройки „%s“" 29482 29483 #: app/widgets/gimpuimanager.c:856 11874 29484 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" 11875 29485 msgstr "Инсталацията ви на GIMP е непълна:" 11876 29486 11877 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:73511878 msgid "Pl ase make sure the menu XML files are correctly installed."11879 msgstr " Уверете се че XML файловете на менюто са правилноинсталирани."11880 11881 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:74129487 #: app/widgets/gimpuimanager.c:858 29488 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." 29489 msgstr "Проверете дали файловете с XML за на менюто са инсталирани." 29490 29491 #: app/widgets/gimpuimanager.c:864 11882 29492 #, c-format 11883 29493 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" 11884 msgstr "Грешка при четене конфигурациятана менюто от %s: %s"11885 11886 #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:26729494 msgstr "Грешка при четене на настройките на менюто от %s: %s" 29495 29496 #: app/widgets/gimpundoeditor.c:262 11887 29497 msgid "[ Base Image ]" 11888 29498 msgstr "[ Начално изображение ]" 11889 29499 11890 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:11011891 msgid " Reorder path"11892 msgstr " Пренареждане на пътеката"11893 11894 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:25311895 msgid " Empty Path"11896 msgstr " Изпразване на пътеката"11897 11898 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:8129500 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 29501 msgid "Lock path strokes" 29502 msgstr "Заключване на щрихите на пътя" 29503 29504 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 29505 msgid "Lock path position" 29506 msgstr "Заключване на местоположението на пътя" 29507 29508 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:94 11899 29509 msgid "Open the brush selection dialog" 11900 msgstr "Отваряне диалога за избор на четка" 11901 11902 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 29510 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на четка" 29511 29512 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:162 29513 msgid "Open the dynamics selection dialog" 29514 msgstr "Отваряне на прозорчето за избор на динамика" 29515 29516 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:229 29517 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" 29518 msgstr "Отваряне прозорчето за избор на четка от MyPaint" 29519 29520 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:292 11903 29521 msgid "Open the pattern selection dialog" 11904 msgstr "Отваряне диалогаза избор на шарка"11905 11906 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:20429522 msgstr "Отваряне прозорчето за избор на шарка" 29523 29524 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:362 11907 29525 msgid "Open the gradient selection dialog" 11908 msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" 11909 11910 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 11911 msgid "Reverse" 11912 msgstr "Обръщане" 11913 11914 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 29526 msgstr "Отваряне прозорчето за избор на преливка" 29527 29528 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:501 11915 29529 msgid "Open the palette selection dialog" 11916 msgstr "Отваряне диалогаза избор на палитра"11917 11918 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:35629530 msgstr "Отваряне прозорчето за избор на палитра" 29531 29532 #: app/widgets/gimpviewablebox.c:567 11919 29533 msgid "Open the font selection dialog" 11920 msgstr "Отваряне диалога за избор на шрифт" 11921 11922 #. do not translate the part before the | 11923 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 11924 msgid "keyboard label|Space" 11925 msgstr "Интервал" 11926 11927 #. do not translate the part before the | 11928 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 11929 msgid "keyboard label|Backslash" 11930 msgstr "Наклонена черта" 11931 11932 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 29534 msgstr "Отваряне прозорчето за избор на шрифт" 29535 29536 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640 11933 29537 #, c-format 11934 29538 msgid "%s (try %s)" 11935 29539 msgstr "%s (опитайте %s)" 11936 29540 11937 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:66829541 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:640 11938 29542 #, c-format 11939 29543 msgid "%s (%s)" 11940 29544 msgstr "%s (%s)" 11941 29545 11942 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:67229546 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:644 11943 29547 #, c-format 11944 29548 msgid "%s (try %s, %s)" 11945 29549 msgstr "%s (опитайте %s, %s)" 11946 29550 11947 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:67629551 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 11948 29552 #, c-format 11949 29553 msgid "%s (try %s, %s, %s)" 11950 29554 msgstr "%s (опитайте %s, %s, %s)" 11951 29555 11952 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 11953 #, c-format 11954 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." 11955 msgstr "Грешни данни в UTF-8 във файла „%s“." 11956 11957 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 29556 #. TRANSLATORS: the %s will be replaced 29557 #. * by the localized label of a boolean settings 29558 #. * (e.g. a checkbox settings) displayed 29559 #. * in some dockable GUI. 29560 #. 29561 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1532 29562 #, c-format 29563 msgid "Switch \"%s\" ON" 29564 msgstr "Включена настройка „%s“" 29565 29566 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1534 29567 #, c-format 29568 msgid "Switch \"%s\" OFF" 29569 msgstr "Изключена настройка „%s“" 29570 29571 #. TRANSLATORS: the %s will be replaced 29572 #. * by the localized label of a 29573 #. * multi-choice settings displayed 29574 #. * in some dockable GUI. 29575 #. 29576 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1553 29577 #, c-format 29578 msgid "Select \"%s\"" 29579 msgstr "Избиране на „%s“" 29580 29581 #. TRANSLATORS: %s will be a tool name, so we'll get a 29582 #. * final string looking like 'Activate the "Bucket fill" tool'. 29583 #. 29584 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1576 29585 #, c-format 29586 msgid "Activate the \"%s\" tool" 29587 msgstr "Задействане на инструмента „%s“" 29588 29589 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175 29590 #, c-format 29591 msgid "Built-in grayscale (%s)" 29592 msgstr "Вградени степени на сивото (%s)" 29593 29594 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182 29595 #, c-format 29596 msgid "Built-in RGB (%s)" 29597 msgstr "Вградено RGB (%s)" 29598 29599 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202 29600 #, c-format 29601 msgid "Preferred grayscale (%s)" 29602 msgstr "Предпочетена степен на сивото (%s)" 29603 29604 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2211 29605 #, c-format 29606 msgid "Preferred RGB (%s)" 29607 msgstr "Предпочетено RGB (%s)" 29608 29609 #: app/widgets/widgets-enums.c:24 29610 msgctxt "active-color" 11958 29611 msgid "Foreground" 11959 msgstr "Отпред" 11960 11961 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 11962 msgid "Pixel" 11963 msgstr "Пиксел" 11964 11965 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 29612 msgstr "Цвят" 29613 29614 #: app/widgets/widgets-enums.c:25 29615 msgctxt "active-color" 29616 msgid "Background" 29617 msgstr "Фон" 29618 29619 #: app/widgets/widgets-enums.c:53 29620 msgctxt "circle-background" 29621 msgid "Plain" 29622 msgstr "Обикновен" 29623 29624 #: app/widgets/widgets-enums.c:54 29625 msgctxt "circle-background" 11966 29626 msgid "HSV" 11967 msgstr "HSV " 11968 11969 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 11970 msgid "CMYK" 11971 msgstr "CMYK " 11972 11973 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 29627 msgstr "HSV" 29628 29629 #: app/widgets/widgets-enums.c:115 29630 msgctxt "color-pick-target" 11974 29631 msgid "Pick only" 11975 msgstr "Само хващане" 11976 11977 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 29632 msgstr "Само избиране" 29633 29634 #: app/widgets/widgets-enums.c:116 29635 msgctxt "color-pick-target" 11978 29636 msgid "Set foreground color" 11979 msgstr "" 11980 "Задаване на цвят за\n" 11981 "рисуване" 11982 11983 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 29637 msgstr "Цвят за рисуване" 29638 29639 #: app/widgets/widgets-enums.c:117 29640 msgctxt "color-pick-target" 11984 29641 msgid "Set background color" 11985 msgstr "" 11986 "Задаване цвета на\n" 11987 "фона" 11988 11989 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 29642 msgstr "Цвят на фона" 29643 29644 #: app/widgets/widgets-enums.c:118 29645 msgctxt "color-pick-target" 11990 29646 msgid "Add to palette" 11991 29647 msgstr "Добавяне в палитрата" 11992 29648 11993 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:173 11994 msgid "Black & white" 11995 msgstr "Черно-бяло" 11996 11997 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:174 11998 msgid "Fancy" 11999 msgstr "Красиво" 12000 12001 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:201 12002 msgid "GIMP help browser" 12003 msgstr "Четец за помощта на GIMP" 12004 12005 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:202 12006 msgid "Web browser" 12007 msgstr "Интернет браузър" 12008 12009 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:229 12010 msgid "Linear" 12011 msgstr "Линейно" 12012 12013 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:230 12014 msgid "Logarithmic" 12015 msgstr "Логаритмично" 12016 12017 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:263 29649 #: app/widgets/widgets-enums.c:177 29650 msgctxt "histogram-scale" 29651 msgid "Linear histogram" 29652 msgstr "Линейна хистограма" 29653 29654 #: app/widgets/widgets-enums.c:178 29655 msgctxt "histogram-scale" 29656 msgid "Logarithmic histogram" 29657 msgstr "Логаритмична хистограма" 29658 29659 #: app/widgets/widgets-enums.c:212 29660 msgctxt "tab-style" 12018 29661 msgid "Icon" 12019 29662 msgstr "Икона" 12020 29663 12021 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:264 29664 #: app/widgets/widgets-enums.c:213 29665 msgctxt "tab-style" 12022 29666 msgid "Current status" 12023 29667 msgstr "Текущо състояние" 12024 29668 12025 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:266 29669 #: app/widgets/widgets-enums.c:214 29670 msgctxt "tab-style" 29671 msgid "Text" 29672 msgstr "Текст" 29673 29674 #: app/widgets/widgets-enums.c:215 29675 msgctxt "tab-style" 12026 29676 msgid "Description" 12027 29677 msgstr "Описание" 12028 29678 12029 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:267 29679 #: app/widgets/widgets-enums.c:216 29680 msgctxt "tab-style" 12030 29681 msgid "Icon & text" 12031 29682 msgstr "Икона и текст" 12032 29683 12033 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:268 29684 #: app/widgets/widgets-enums.c:217 29685 msgctxt "tab-style" 12034 29686 msgid "Icon & desc" 12035 29687 msgstr "Икона и описание" 12036 29688 12037 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:269 29689 #: app/widgets/widgets-enums.c:218 29690 msgctxt "tab-style" 12038 29691 msgid "Status & text" 12039 msgstr "Статус и текст" 12040 12041 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:270 29692 msgstr "Състояние и текст" 29693 29694 #: app/widgets/widgets-enums.c:219 29695 msgctxt "tab-style" 12042 29696 msgid "Status & desc" 12043 msgstr "Статус и описание" 12044 12045 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:298 12046 msgid "Normal window" 12047 msgstr "Обикновен прозорец" 12048 12049 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 12050 msgid "Utility window" 12051 msgstr "Прозорец с инструменти" 12052 12053 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 12054 msgid "Keep above" 12055 msgstr "Поддържане отгоре" 12056 12057 #: ../app/xcf/xcf-load.c:315 29697 msgstr "Състояние и описание" 29698 29699 #: app/xcf/xcf.c:120 app/xcf/xcf.c:188 29700 msgid "GIMP XCF image" 29701 msgstr "GIMP XCF изображение" 29702 29703 #: app/xcf/xcf.c:265 app/xcf/xcf.c:354 29704 msgid "Memory Stream" 29705 msgstr "" 29706 29707 #: app/xcf/xcf.c:276 29708 #, c-format 29709 msgid "Opening '%s'" 29710 msgstr "Отваряне на „%s“" 29711 29712 #: app/xcf/xcf.c:318 29713 #, c-format 29714 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 29715 msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла" 29716 29717 #: app/xcf/xcf.c:377 29718 #, c-format 29719 msgid "Saving '%s'" 29720 msgstr "Запазване на „%s“" 29721 29722 #: app/xcf/xcf.c:385 29723 #, fuzzy, c-format 29724 msgid "Closing '%s'" 29725 msgstr "Затваряне на %s" 29726 29727 #: app/xcf/xcf.c:403 29728 #, fuzzy, c-format 29729 msgid "Error writing '%s': " 29730 msgstr "Грешка при записване на „%s“: %s" 29731 29732 #: app/xcf/xcf.c:491 29733 #, fuzzy, c-format 29734 msgid "Error creating '%s': " 29735 msgstr "Грешка при четенето на „%s“: %s" 29736 29737 #: app/xcf/xcf-load.c:258 29738 msgid "Invalid image mode and precision combination." 29739 msgstr "" 29740 29741 #: app/xcf/xcf-load.c:465 29742 #, c-format 29743 msgid "" 29744 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" 29745 "Exif data could not be migrated: %s" 29746 msgstr "" 29747 29748 #: app/xcf/xcf-load.c:504 29749 msgid "" 29750 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" 29751 "XMP data could not be migrated." 29752 msgstr "" 29753 29754 #: app/xcf/xcf-load.c:528 29755 #, c-format 29756 msgid "" 29757 "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " 29758 "converted and will be ignored.\n" 29759 "If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " 29760 "error: %s." 29761 msgstr "" 29762 29763 #: app/xcf/xcf-load.c:865 29764 #, fuzzy 29765 msgid "Linked Layers" 29766 msgstr "Всички свързани слоеве" 29767 29768 #: app/xcf/xcf-load.c:875 29769 #, fuzzy 29770 msgid "Linked Channels" 29771 msgstr "Свиване на канал" 29772 29773 #: app/xcf/xcf-load.c:900 29774 #, fuzzy 29775 msgid "Linked Paths" 29776 msgstr "Повдигане на пътеката" 29777 29778 #: app/xcf/xcf-load.c:947 12058 29779 msgid "" 12059 29780 "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " … … 12062 29783 "Този XCF файл е повреден! Каквото може от него е заредено, но то не е всчко." 12063 29784 12064 #: ../app/xcf/xcf-load.c:28329785 #: app/xcf/xcf-load.c:966 12065 29786 msgid "" 12066 29787 "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " … … 12069 29790 "Този XCF файл е повреден! Никакви данни не могат да бъдат заредени от него." 12070 29791 12071 #: ../app/xcf/xcf-load.c:31529792 #: app/xcf/xcf-load.c:1057 12072 29793 msgid "" 12073 29794 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" … … 12080 29801 "Замяна с цветова карта на степени на сивото." 12081 29802 12082 #: ../app/xcf/xcf-read.c:10929803 #: app/xcf/xcf-read.c:195 12083 29804 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" 12084 29805 msgstr "Грешен UTF-8 низ в XCF файла" 12085 29806 12086 #: ../app/xcf/xcf-save.c:165 12087 #: ../app/xcf/xcf-save.c:177 12088 #: ../app/xcf/xcf-save.c:189 12089 #: ../app/xcf/xcf-save.c:201 12090 #: ../app/xcf/xcf-save.c:227 12091 #: ../app/xcf/xcf.c:390 12092 #, c-format 12093 msgid "Error saving XCF file: %s" 12094 msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s" 12095 12096 #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 12097 #, c-format 12098 msgid "Error writing XCF: %s" 29807 #: app/xcf/xcf-seek.c:45 29808 #, fuzzy 29809 msgid "Could not seek in XCF file: " 29810 msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s" 29811 29812 #: app/xcf/xcf-write.c:50 29813 #, fuzzy 29814 msgid "Error writing XCF: " 12099 29815 msgstr "Грешка при запис на XCF файл: %s" 12100 29816 12101 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 12102 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 12103 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:72 12104 #, c-format 12105 msgid "Could not seek in XCF file: %s" 12106 msgstr "Грешка при търсене на XCF файл %s" 12107 12108 #: ../app/xcf/xcf.c:96 12109 #: ../app/xcf/xcf.c:164 12110 msgid "GIMP XCF image" 12111 msgstr "GIMP XCF изображение" 12112 12113 #: ../app/xcf/xcf.c:267 12114 #, c-format 12115 msgid "Opening '%s'" 12116 msgstr "Отваряне на „%s“" 12117 12118 #: ../app/xcf/xcf.c:309 12119 #, c-format 12120 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" 12121 msgstr "XCF грешка: неподдържана версия %d на XCF файла" 12122 12123 #: ../app/xcf/xcf.c:375 12124 #, c-format 12125 msgid "Saving '%s'" 12126 msgstr "Запазване на „%s“" 12127 12128 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 12129 msgid "Create images and edit photographs" 12130 msgstr "Създаване на изображения и редакция на снимки" 12131 12132 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 12133 msgid "Image Editor" 12134 msgstr "Редактор на изображения" 12135 12136 #: ../tools/gimp-remote.c:84 12137 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" 12138 msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов" 12139 12140 #: ../tools/gimp-remote.c:89 12141 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" 12142 msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане" 12143 12144 #: ../tools/gimp-remote.c:94 12145 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" 12146 msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане" 12147 12148 #: ../tools/gimp-remote.c:99 12149 msgid "Start GIMP without showing the startup window" 12150 msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран" 12151 12152 #: ../tools/gimp-remote.c:205 12153 msgid "Could not connect to GIMP." 12154 msgstr "Грешка при свързването с GIMP." 12155 12156 #: ../tools/gimp-remote.c:206 12157 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" 12158 msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!" 12159 12160 #. if execv and execvp return, there was an error 12161 #: ../tools/gimp-remote.c:307 12162 #, c-format 12163 msgid "Couldn't start '%s': %s" 12164 msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s" 12165 29817 #: app/xcf/xcf-write.c:199 29818 #, c-format 29819 msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." 29820 msgstr "" 29821 29822 #: app/xcf/xcf-write.c:293 29823 #, c-format 29824 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" 29825 msgstr "" 29826 29827 #: app-tools/gimp-debug-tool.c:87 29828 msgid "GIMP Crash Debug" 29829 msgstr "Прозорец при забиване на GIMP" 29830 29831 #~ msgctxt "drawable-action" 29832 #~ msgid "Toggle Drawable _Visibility" 29833 #~ msgstr "Превключване на _видимостта на нарисуваното" 29834 29835 #~ msgctxt "drawable-action" 29836 #~ msgid "L_ock Pixels of Drawable" 29837 #~ msgstr "Заключване на _пикселите на нарисуваното" 29838 29839 #~ msgctxt "drawable-action" 29840 #~ msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" 29841 #~ msgstr "Предпазване на пикселите на нарисуваното срещу промяна" 29842 29843 #~ msgctxt "drawable-action" 29844 #~ msgid "L_ock Position of Drawable" 29845 #~ msgstr "Заключване на _местоположението на нарисуваното" 29846 29847 #~ msgctxt "drawable-action" 29848 #~ msgid "Keep the position on this drawable from being modified" 29849 #~ msgstr "Предпазване на местоположението на нарисуваното срещу промяна" 29850 29851 #~ msgctxt "edit-action" 29852 #~ msgid "_New Image" 29853 #~ msgstr "_Ново изображение" 29854 29855 #~ msgctxt "edit-action" 29856 #~ msgid "New _Layer" 29857 #~ msgstr "Нов _слой" 29858 29859 #~ msgctxt "edit-action" 29860 #~ msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" 29861 #~ msgstr "Създаване на нов слой от съдържанието на буфера" 29862 29863 #~ msgctxt "edit-action" 29864 #~ msgid "New Layer In _Place" 29865 #~ msgstr "Нов слой на м_ясто" 29866 29867 #~ msgctxt "edit-action" 29868 #~ msgid "" 29869 #~ "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " 29870 #~ "original position" 29871 #~ msgstr "" 29872 #~ "Създаване на нов слой от съдържанието на буфера на първоначалното му място" 29873 29874 #~ msgctxt "vectors-action" 29875 #~ msgid "Co_py Path" 29876 #~ msgstr "_Копиране на пътека" 29877 29878 #~ msgctxt "vectors-action" 29879 #~ msgid "E_xport Path..." 29880 #~ msgstr "_Изнасяне на пътека…" 29881 29882 #~ msgctxt "align-reference-type" 29883 #~ msgid "First item" 29884 #~ msgstr "Първи обект" 29885 29886 #~ msgctxt "align-reference-type" 29887 #~ msgid "Active layer" 29888 #~ msgstr "Активен слой" 29889 29890 #~ msgctxt "align-reference-type" 29891 #~ msgid "Active channel" 29892 #~ msgstr "Активен канал" 29893 29894 #~ msgctxt "align-reference-type" 29895 #~ msgid "Active path" 29896 #~ msgstr "Активна пътека" 29897 29898 #~ msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" 29899 #~ msgstr "" 29900 #~ "Неуспешна проверка на профил по ICC: името на изричното свойство не е " 29901 #~ "„icc-profile“" 29902 29903 #, c-format 29904 #~ msgid "" 29905 #~ "Floating Selection\n" 29906 #~ "(%s)" 29907 #~ msgstr "" 29908 #~ "Плаваща селекция\n" 29909 #~ "(%s)" 29910 29911 #~ msgid "" 29912 #~ "There can only be one active mouse controller.\n" 29913 #~ "\n" 29914 #~ "You already have a mouse controller in your list of active controllers." 29915 #~ msgstr "" 29916 #~ "Може да има само един активен контролер на мишка.\n" 29917 #~ "\n" 29918 #~ "Вече има такъв в списъка с активни контролери." 29919 29920 #~ msgid "Button 8" 29921 #~ msgstr "Бутон 8" 29922 29923 #~ msgid "Button 9" 29924 #~ msgstr "Бутон 9" 29925 29926 #~ msgid "Button 10" 29927 #~ msgstr "Бутон 10" 29928 29929 #~ msgid "Button 11" 29930 #~ msgstr "Бутон 11" 29931 29932 #~ msgid "Button 12" 29933 #~ msgstr "Бутон 12" 29934 29935 #~ msgid "Mouse Buttons" 29936 #~ msgstr "Бутони на мишката" 29937 29938 #~ msgid "Mouse Button Events" 29939 #~ msgstr "Събития от бутоните на мишката" 29940 29941 #, c-format 29942 #~ msgid "Zoom factor: %d:1" 29943 #~ msgstr "Мащаб на увеличение %d:1" 29944 29945 #, fuzzy 29946 #~ msgid "Improved input device support" 29947 #~ msgstr "Отваряне диалога за статус на устройство" 29948 29949 #, fuzzy 29950 #~ msgid "On-canvas gradient editing" 29951 #~ msgstr "Отваряне диалога за избор на преливка" 29952 29953 #, fuzzy 29954 #~ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" 29955 #~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС" 29956 29957 #, fuzzy 29958 #~ msgid "Convert to RGB Working Space?" 29959 #~ msgstr "Преобразуване в ЧЗС" 29960 29961 #, fuzzy 29962 #~ msgid "Import the image from a color profile" 29963 #~ msgstr "Зареждане на настройки от файл" 29964 29965 #, fuzzy 29966 #~ msgid "Re_ndering intent:" 29967 #~ msgstr "_Показване на генерираният отстъп:" 29968 29969 #, fuzzy 29970 #~ msgid "Horizontal offset for distribution" 29971 #~ msgstr "Цветови баланс: настройване разпределението на цветовете" 29972 29973 #~ msgid "Align left edge of target" 29974 #~ msgstr "Равняване левия край на целта" 29975 29976 #~ msgid "Align right edge of target" 29977 #~ msgstr "Равняване десния край на целта" 29978 29979 #~ msgid "Align middle of target" 29980 #~ msgstr "Равняване средата на целта" 29981 29982 #~ msgid "Align bottom of target" 29983 #~ msgstr "Равняване долния край на целта" 29984 29985 #~ msgid "Distribute left edges of targets" 29986 #~ msgstr "Разпределяне левите краища на целите" 29987 29988 #~ msgid "Distribute right edges of targets" 29989 #~ msgstr "Разпределяне десните краища на целите" 29990 29991 #~ msgid "Distribute top edges of targets" 29992 #~ msgstr "Разпределяне горните краища на целите" 29993 29994 #~ msgid "Distribute bottoms of targets" 29995 #~ msgstr "Разпределяне долните краища на целите" 29996 29997 #~ msgid "_Align" 29998 #~ msgstr "_Равняване" 29999 30000 #, fuzzy 30001 #~ msgid "Click to add this layer to the list" 30002 #~ msgstr "Натиснете в някое изображение, за прибавите цвета към палитрата" 30003 30004 #, fuzzy 30005 #~ msgid "Click to add this path to the list" 30006 #~ msgstr "Натиснете върху пътека, за редакция" 30007 30008 #, fuzzy 30009 #~ msgid "There is no path to move." 30010 #~ msgstr "Няма активна пътека за преобразуване." 30011 30012 #, fuzzy 30013 #~ msgid "round" 30014 #~ msgstr "Кръгло" 30015 30016 #, c-format 30017 #~ msgid "" 30018 #~ "Unable to open a test swap file.\n" 30019 #~ "\n" 30020 #~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " 30021 #~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." 30022 #~ msgstr "" 30023 #~ "Не може да се отвори тестовия файл за странициране.\n" 30024 #~ "\n" 30025 #~ "За да се предотврати загуба на данни, проверете местоположението и " 30026 #~ "правата за достъп до папката за странициране в „Настройки“ (в момента е " 30027 #~ "„%s“)." 30028 30029 #, fuzzy 30030 #~ msgid "Configuration" 30031 #~ msgstr "Конфигуриране на ресурсите" 30032 30033 #~ msgid "New Channel Options" 30034 #~ msgstr "Настройки на новия канал" 30035 30036 #, fuzzy 30037 #~ msgctxt "dialogs-action" 30038 #~ msgid "Palette Editor" 30039 #~ msgstr "Редактор на палитри" 30040 30041 #, fuzzy 30042 #~ msgctxt "drawable-action" 30043 #~ msgid "Invert the colors" 30044 #~ msgstr "Обръщане стойностите на цветовете" 30045 30046 #, fuzzy 30047 #~ msgctxt "drawable-action" 30048 #~ msgid "_Linked" 30049 #~ msgstr "_Свързан" 30050 30051 #, fuzzy 30052 #~ msgctxt "drawable-action" 30053 #~ msgid "Toggle the linked state" 30054 #~ msgstr "Превключване на свързаността" 30055 30056 #, fuzzy 30057 #~ msgctxt "drawable-action" 30058 #~ msgid "Flip horizontally" 30059 #~ msgstr "Хоризонтално обръщане" 30060 30061 #, fuzzy 30062 #~ msgctxt "drawable-action" 30063 #~ msgid "Flip vertically" 30064 #~ msgstr "Вертикално обръщане" 30065 30066 #, fuzzy 30067 #~ msgctxt "edit-action" 30068 #~ msgid "_Fade..." 30069 #~ msgstr "Из_бледняване..." 30070 30071 #, fuzzy 30072 #~ msgctxt "edit-action" 30073 #~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" 30074 #~ msgstr "" 30075 #~ "Променяне режима на рисуване и плътността на последната пикселна промяна" 30076 30077 #, fuzzy 30078 #~ msgctxt "edit-action" 30079 #~ msgid "Paste _Into" 30080 #~ msgstr "Поставяне _в" 30081 30082 #, c-format 30083 #~ msgid "_Fade %s..." 30084 #~ msgstr "Из_бледняване %s..." 30085 30086 #, fuzzy 30087 #~ msgctxt "file-action" 30088 #~ msgid "Export to" 30089 #~ msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 30090 30091 #, fuzzy 30092 #~ msgid "Export to" 30093 #~ msgstr "Експортиране на пътека като SVG" 30094 30095 #, fuzzy 30096 #~ msgctxt "filters-action" 30097 #~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" 30098 #~ msgstr "Преобразуване на изображението в степени на сивото" 30099 30100 #, fuzzy 30101 #~ msgctxt "filters-action" 30102 #~ msgid "Make transparency all-or-nothing" 30103 #~ msgstr "_Прозрачно" 30104 30105 #, fuzzy 30106 #~ msgctxt "image-action" 30107 #~ msgid "_Precision" 30108 #~ msgstr "_Предишен съвет" 30109 30110 #, fuzzy 30111 #~ msgctxt "layers-action" 30112 #~ msgid "Te_xt Tool" 30113 #~ msgstr "Инструмент за _текст" 30114 30115 #, fuzzy 30116 #~ msgctxt "layers-action" 30117 #~ msgid "Delete this layer" 30118 #~ msgstr "Изтриване на слоя" 30119 30120 #, fuzzy 30121 #~ msgctxt "layers-action" 30122 #~ msgid "_Add to Selection" 30123 #~ msgstr "_Добавяне към селекция" 30124 30125 #, fuzzy 30126 #~ msgctxt "layers-action" 30127 #~ msgid "A_dd to Selection" 30128 #~ msgstr "Добавяне към селекция" 30129 30130 #~ msgid "Crop Layer" 30131 #~ msgstr "Отрязване на слоя" 30132 30133 #, fuzzy 30134 #~ msgctxt "plug-in-action" 30135 #~ msgid "_Map" 30136 #~ msgstr "_Карта" 30137 30138 #, fuzzy 30139 #~ msgctxt "plug-in-action" 30140 #~ msgid "_Pattern" 30141 #~ msgstr "_Шарка" 30142 30143 #, fuzzy 30144 #~ msgctxt "select-action" 30145 #~ msgid "_Stroke Selection" 30146 #~ msgstr "Очертаване на селекцията" 30147 30148 #~ msgid "_Shrink from image border" 30149 #~ msgstr "_Смаляване от краищата на изображението" 30150 30151 #~ msgid "_Feather border" 30152 #~ msgstr "_Смекчаване на границата" 30153 30154 #~ msgid "_Lock selection to image edges" 30155 #~ msgstr "_Заключване на селекцията към границите на изображението" 30156 30157 #, fuzzy 30158 #~ msgctxt "text-tool-action" 30159 #~ msgid "Input _Methods" 30160 #~ msgstr "Входящи нива" 30161 30162 #, fuzzy 30163 #~ msgctxt "vectors-action" 30164 #~ msgid "_Visible" 30165 #~ msgstr "_Видим" 30166 30167 #, fuzzy 30168 #~ msgctxt "vectors-action" 30169 #~ msgid "_Linked" 30170 #~ msgstr "_Свързан" 30171 30172 #~ msgid "" 30173 #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " 30174 #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " 30175 #~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " 30176 #~ "the swap directory in your Preferences." 30177 #~ msgstr "" 30178 #~ "Файлът за временни данни не може да бъде отворен. GIMP изчерпа наличната " 30179 #~ "памет и не може да използва този файл. Някой части от изображенията може " 30180 #~ "да са повредени. Опитайте се да запазите работата си под различно име, " 30181 #~ "рестартирайте GIMP и проверете местоположението на папката за временни " 30182 #~ "данни в настройките." 30183 30184 #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." 30185 #~ msgstr "" 30186 #~ "Искане на потвърждение, преди затваряне на изображение без да е запазено." 30187 30188 #~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." 30189 #~ msgstr "Задаване на пикселен формат за курсорите." 30190 30191 #, fuzzy 30192 #~ msgid "" 30193 #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " 30194 #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " 30195 #~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " 30196 #~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " 30197 #~ "faster painting." 30198 #~ msgstr "" 30199 #~ "Когато е включено, X сървърът подава информацията за местоположението на " 30200 #~ "курсора при всяко движение, вместо програмата да го следи сама. Това " 30201 #~ "означава че рисуването с големи четки би трябвало да е по-прецизно, но " 30202 #~ "може да е по-бавно. Странно, но на някой X сървъри, включването на тази " 30203 #~ "опция ускорява рисуването." 30204 30205 #, fuzzy 30206 #~ msgctxt "convert-palette-type" 30207 #~ msgid "Generate optimum palette" 30208 #~ msgstr "Генериране на оптимална палитра" 30209 30210 #, fuzzy 30211 #~ msgctxt "convert-palette-type" 30212 #~ msgid "Use web-optimized palette" 30213 #~ msgstr "Генериране на уеб-оптимизирана палитра" 30214 30215 #, fuzzy 30216 #~ msgctxt "convert-palette-type" 30217 #~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" 30218 #~ msgstr "Използване на черно-бяла (еднобитова) палитра" 30219 30220 #, fuzzy 30221 #~ msgctxt "convert-palette-type" 30222 #~ msgid "Use custom palette" 30223 #~ msgstr "Използване на собствена палитра" 30224 30225 #, fuzzy 30226 #~ msgctxt "layer-mode-effects" 30227 #~ msgid "Value" 30228 #~ msgstr "Стойност" 30229 30230 #, fuzzy 30231 #~ msgctxt "fill-type" 30232 #~ msgid "Transparency" 30233 #~ msgstr "Прозрачност" 30234 30235 #, fuzzy 30236 #~ msgctxt "fill-type" 30237 #~ msgid "None" 30238 #~ msgstr "Нищо" 30239 30240 #, fuzzy 30241 #~ msgctxt "stroke-method" 30242 #~ msgid "Stroke with a paint tool" 30243 #~ msgstr "Очертаване с четка" 30244 30245 #, fuzzy 30246 #~ msgctxt "join-style" 30247 #~ msgid "Miter" 30248 #~ msgstr "Слепване" 30249 30250 #, fuzzy 30251 #~ msgctxt "join-style" 30252 #~ msgid "Round" 30253 #~ msgstr "Кръгло" 30254 30255 #, fuzzy 30256 #~ msgctxt "join-style" 30257 #~ msgid "Bevel" 30258 #~ msgstr "Издигане" 30259 30260 #, fuzzy 30261 #~ msgctxt "cap-style" 30262 #~ msgid "Butt" 30263 #~ msgstr "Крайно" 30264 30265 #, fuzzy 30266 #~ msgctxt "cap-style" 30267 #~ msgid "Round" 30268 #~ msgstr "Кръгло" 30269 30270 #, fuzzy 30271 #~ msgctxt "cap-style" 30272 #~ msgid "Square" 30273 #~ msgstr "Квадратно" 30274 30275 #, fuzzy 30276 #~ msgctxt "brush-generated-shape" 30277 #~ msgid "Circle" 30278 #~ msgstr "Кръг" 30279 30280 #, fuzzy 30281 #~ msgctxt "brush-generated-shape" 30282 #~ msgid "Square" 30283 #~ msgstr "Квадратно" 30284 30285 #, fuzzy 30286 #~ msgctxt "brush-generated-shape" 30287 #~ msgid "Diamond" 30288 #~ msgstr "Ромб" 30289 30290 #, fuzzy 30291 #~ msgctxt "orientation-type" 30292 #~ msgid "Horizontal" 30293 #~ msgstr "Хоризонтално" 30294 30295 #, fuzzy 30296 #~ msgctxt "orientation-type" 30297 #~ msgid "Vertical" 30298 #~ msgstr "Вертикално" 30299 30300 #, fuzzy 30301 #~ msgctxt "undo-type" 30302 #~ msgid "Link/Unlink item" 30303 #~ msgstr "Свързване/освобождаване на обекта" 30304 30305 #, fuzzy 30306 #~ msgctxt "select-criterion" 30307 #~ msgid "Red" 30308 #~ msgstr "Червено" 30309 30310 #, fuzzy 30311 #~ msgctxt "select-criterion" 30312 #~ msgid "Green" 30313 #~ msgstr "Зелено" 30314 30315 #, fuzzy 30316 #~ msgctxt "select-criterion" 30317 #~ msgid "Blue" 30318 #~ msgstr "Синьо" 30319 30320 #, fuzzy 30321 #~ msgctxt "select-criterion" 30322 #~ msgid "Hue" 30323 #~ msgstr "Нюанс" 30324 30325 #, fuzzy 30326 #~ msgctxt "select-criterion" 30327 #~ msgid "Saturation" 30328 #~ msgstr "Насищане" 30329 30330 #, fuzzy 30331 #~ msgctxt "select-criterion" 30332 #~ msgid "Value" 30333 #~ msgstr "Стойност" 30334 30335 #, c-format 30336 #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." 30337 #~ msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Това не са четки на GIMP." 30338 30339 #, c-format 30340 #~ msgid "" 30341 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " 30342 #~ "%d." 30343 #~ msgstr "" 30344 #~ "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната версия на GIMP четки на " 30345 #~ "ред %d." 30346 30347 #, c-format 30348 #~ msgid "" 30349 #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." 30350 #~ msgstr "" 30351 #~ "Грешка при четене на файл с четки „%s“: Непозната форма на GIMP четка на " 30352 #~ "ред %d." 30353 30354 #, c-format 30355 #~ msgid "Line %d: %s" 30356 #~ msgstr "Ред %d: %s" 30357 30358 #, c-format 30359 #~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" 30360 #~ msgstr "Грешка при четене на файл с четки „%s“: %s" 30361 30362 #, c-format 30363 #~ msgid "Could not delete '%s': %s" 30364 #~ msgstr "Не може да се изтрие „%s“: %s" 30365 30366 #, fuzzy 30367 #~ msgctxt "undo-type" 30368 #~ msgid "Blend" 30369 #~ msgstr "Преливка" 30370 30371 #, c-format 30372 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." 30373 #~ msgstr "" 30374 #~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Грешка при четене на ред %d." 30375 30376 #, c-format 30377 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." 30378 #~ msgstr "" 30379 #~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Това не са преливки на GIMP." 30380 30381 #, c-format 30382 #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." 30383 #~ msgstr "" 30384 #~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Файлът е повреден на ред %d." 30385 30386 #, c-format 30387 #~ msgid "" 30388 #~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." 30389 #~ msgstr "" 30390 #~ "Грешка при четене на файл с преливки „%s“: Повреден сегмент %d на ред %d." 30391 30392 #, c-format 30393 #~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" 30394 #~ msgstr "Не могат да се внасят преливки от „%s“: %s" 30395 30396 #, fuzzy 30397 #~ msgctxt "undo-type" 30398 #~ msgid "Convert Image to 8 bit integer" 30399 #~ msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" 30400 30401 #, fuzzy 30402 #~ msgctxt "undo-type" 30403 #~ msgid "Convert Image to 16 bit integer" 30404 #~ msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" 30405 30406 #, fuzzy 30407 #~ msgctxt "undo-type" 30408 #~ msgid "Convert Image to 32 bit integer" 30409 #~ msgstr "Преобразуване на изображението в индексиран цвят" 30410 30411 #, c-format 30412 #~ msgid "Index %d" 30413 #~ msgstr "Индекс %d" 30414 30415 #, c-format 30416 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." 30417 #~ msgstr "Грешка при четене на „%s“: Грешка при четене на ред %d." 30418 30419 #, c-format 30420 #~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." 30421 #~ msgstr "Грешка при четене на „%s“: Липсва вълшебно поправяне." 30422 30423 #, c-format 30424 #~ msgid "Fade %s" 30425 #~ msgstr "Избледняване %s" 30426 30427 #~ msgid "_Fade" 30428 #~ msgstr "Из_бледняване" 30429 30430 #~ msgid "Expanded as necessary" 30431 #~ msgstr "Разширяване при необходимост" 30432 30433 #~ msgid "Clipped to image" 30434 #~ msgstr "Ограничаване според размера на изображението" 30435 30436 #~ msgid "Properties" 30437 #~ msgstr "Настройки" 30438 30439 #~ msgid "_Offset" 30440 #~ msgstr "_Отместване" 30441 30442 #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" 30443 #~ msgstr "Отместване по хоризонтал/_2, вертикал/2" 30444 30445 #~ msgid "Saving Images" 30446 #~ msgstr "Запазване на изображенията" 30447 30448 #~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" 30449 #~ msgstr "Потвърждение при затварянето на не_запазени изображения" 30450 30451 #~ msgid "Guide & Grid Snapping" 30452 #~ msgstr "Прилепване към мрежата и водачите" 30453 30454 #~ msgid "Fit to window" 30455 #~ msgstr "По размера на прозореца" 30456 30457 #~ msgid "Mouse Pointers" 30458 #~ msgstr "Показалци на мишката" 30459 30460 #~ msgid "Pointer re_ndering:" 30461 #~ msgstr "_Изобразяване на курсора:" 30462 30463 #~ msgid "_Mode of operation:" 30464 #~ msgstr "_Тип на действието:" 30465 30466 #~ msgid "" 30467 #~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " 30468 #~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." 30469 #~ msgstr "" 30470 #~ "Слоеве в индексиран цвят винаги се преоразмеряват без интерплорация. " 30471 #~ "Избраният тип на интерплорация ще засегне само канали и маски." 30472 30473 #, fuzzy 30474 #~ msgctxt "convolve-type" 30475 #~ msgid "Blur" 30476 #~ msgstr "Замъгляване" 30477 30478 #, fuzzy 30479 #~ msgctxt "ink-blob-type" 30480 #~ msgid "Circle" 30481 #~ msgstr "Кръг" 30482 30483 #, fuzzy 30484 #~ msgctxt "ink-blob-type" 30485 #~ msgid "Square" 30486 #~ msgstr "Квадратно" 30487 30488 #, fuzzy 30489 #~ msgctxt "ink-blob-type" 30490 #~ msgid "Diamond" 30491 #~ msgstr "Ромб" 30492 30493 #~ msgid "Move Layer" 30494 #~ msgstr "Преместване на слоя" 30495 30496 #, c-format 30497 #~ msgid "Plug-In missing (%s)" 30498 #~ msgstr "Приставката липсва (%s)" 30499 30500 #~ msgid "Blend" 30501 #~ msgstr "Преливка" 30502 30503 #~ msgid "Blen_d" 30504 #~ msgstr "_Преливка" 30505 30506 #~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" 30507 #~ msgstr "Яркост/контраст: настройване на яркостта и контраста" 30508 30509 #, fuzzy 30510 #~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" 30511 #~ msgstr "Яркост и контраст" 30512 30513 #, fuzzy 30514 #~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" 30515 #~ msgstr "Яркост и контраст" 30516 30517 #~ msgid "Adjust Color Balance" 30518 #~ msgstr "Настройка на цветовия баланс" 30519 30520 #~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." 30521 #~ msgstr "Цветовият баланс е работи само на ЧЗС слоеве." 30522 30523 #~ msgid "Colorize" 30524 #~ msgstr "Оцветяване" 30525 30526 #~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" 30527 #~ msgstr "Оцветяване: оцветяване на изображението" 30528 30529 #, fuzzy 30530 #~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." 30531 #~ msgstr "Правенето на плакат не работи на индексирани слоеве." 30532 30533 #, fuzzy 30534 #~ msgid "Colorize Color" 30535 #~ msgstr "Оцветяване" 30536 30537 #~ msgid "Current layer only" 30538 #~ msgstr "Само текущия слой" 30539 30540 #~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" 30541 #~ msgstr "Криви: настройване на цветовите криви" 30542 30543 #, fuzzy 30544 #~ msgid "Import Curves" 30545 #~ msgstr "Зареждане на криви" 30546 30547 #, fuzzy 30548 #~ msgid "Export Curves" 30549 #~ msgstr "Зареждане на криви" 30550 30551 #, fuzzy 30552 #~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" 30553 #~ msgstr "Премахване на цветове" 30554 30555 #, fuzzy 30556 #~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." 30557 #~ msgstr "Изваждането на цветове работи само в ЧЗС слоеве." 30558 30559 #~ msgid "Move Selection" 30560 #~ msgstr "Преместване на избраното" 30561 30562 #, c-format 30563 #~ msgid "Flip Type (%s)" 30564 #~ msgstr "Вид обръщане (%s)" 30565 30566 #, fuzzy 30567 #~ msgctxt "undo-desc" 30568 #~ msgid "Flip" 30569 #~ msgstr "Обръщане" 30570 30571 #~ msgid "" 30572 #~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " 30573 #~ "holes in the selection" 30574 #~ msgstr "" 30575 #~ "По-малките стойности позволяват до по-точна граница, но тогава може да се " 30576 #~ "появят дупки в селекцията" 30577 30578 #~ msgid "Sensitivity for brightness component" 30579 #~ msgstr "Чувствителност на компонента за яркост" 30580 30581 #~ msgid "Sensitivity for red/green component" 30582 #~ msgstr "Чувствителност на компонента червено/зелено" 30583 30584 #~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" 30585 #~ msgstr "Чувствителност на компонента жълто/синьо" 30586 30587 #, c-format 30588 #~ msgid "Interactive refinement (%s)" 30589 #~ msgstr "Интерактивно подобряване (%s)" 30590 30591 #~ msgid "Small brush" 30592 #~ msgstr "Малка четка" 30593 30594 #~ msgid "Large brush" 30595 #~ msgstr "Голяма четка" 30596 30597 #~ msgid "Color Sensitivity" 30598 #~ msgstr "Цветова чувствителност" 30599 30600 #~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" 30601 #~ msgstr "Добавете още линии или натиснете Enter, за да приложите селекцията" 30602 30603 #~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" 30604 #~ msgstr "" 30605 #~ "Отбелязване на основния обект чрез рисуване върху обекта, за да го " 30606 #~ "извлечете" 30607 30608 #~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" 30609 #~ msgstr "Настройване на тонове / светлина / насищане" 30610 30611 #, fuzzy 30612 #~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" 30613 #~ msgstr "Нюанс-насищане" 30614 30615 #, fuzzy 30616 #~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" 30617 #~ msgstr "Нюанс-насищане" 30618 30619 #~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." 30620 #~ msgstr "Тоновете и насищането работят само на слоеве в ЧЗС цвят." 30621 30622 #~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" 30623 #~ msgstr "Нива: настройка нивата на цветовете" 30624 30625 #, fuzzy 30626 #~ msgid "Import Levels" 30627 #~ msgstr "Входящи нива" 30628 30629 #, fuzzy 30630 #~ msgid "Export Levels" 30631 #~ msgstr "Входящи нива" 30632 30633 #~ msgid "Pick black point" 30634 #~ msgstr "Хващане на черна точка" 30635 30636 #~ msgid "Pick gray point" 30637 #~ msgstr "Хващане на сива точка" 30638 30639 #~ msgid "Pick white point" 30640 #~ msgstr "Хващане на бяла точка" 30641 30642 #~ msgid "Move the active layer" 30643 #~ msgstr "Преместване на активния слой" 30644 30645 #, fuzzy 30646 #~ msgid "Dynamics Options" 30647 #~ msgstr "Папки с шрифтове" 30648 30649 #~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" 30650 #~ msgstr "Правене на плакат (намаляване броя на цветовете)" 30651 30652 #, fuzzy 30653 #~ msgid "Fixed:" 30654 #~ msgstr "Поправено" 30655 30656 #~ msgid "There is no active layer or channel to stroke to" 30657 #~ msgstr "Няма активен слой или канал за очертаване" 30658 30659 #, fuzzy 30660 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 30661 #~ msgid "Aspect ratio" 30662 #~ msgstr "Пропорция на страните:" 30663 30664 #, fuzzy 30665 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 30666 #~ msgid "Width" 30667 #~ msgstr "Ширина" 30668 30669 #, fuzzy 30670 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 30671 #~ msgid "Height" 30672 #~ msgstr "Височина" 30673 30674 #, fuzzy 30675 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" 30676 #~ msgid "Size" 30677 #~ msgstr "Размер" 30678 30679 #, c-format 30680 #~ msgid "Error while writing '%s': %s" 30681 #~ msgstr "Грешка при записването на „%s“: %s" 30682 30683 #~ msgid "" 30684 #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " 30685 #~ "accepts CSS color names." 30686 #~ msgstr "" 30687 #~ "Шестнадесетичната цветова схема се използва в HTML и CSS. Това приема и " 30688 #~ "CSS цветови имена." 30689 30690 #~ msgid "Value:" 30691 #~ msgstr "Стойност:" 30692 30693 #~ msgid "Green:" 30694 #~ msgstr "Зелено:" 30695 30696 #~ msgid "Blue:" 30697 #~ msgstr "Синьо:" 30698 30699 #~ msgid "Hue:" 30700 #~ msgstr "Нюанс:" 30701 30702 #~ msgid "Sat.:" 30703 #~ msgstr "Насищане:" 30704 30705 #~ msgid "Cyan:" 30706 #~ msgstr "Циан:" 30707 30708 #~ msgid "Magenta:" 30709 #~ msgstr "Магента:" 30710 30711 #~ msgid "Yellow:" 30712 #~ msgstr "Жълто:" 30713 30714 #~ msgid "Alpha:" 30715 #~ msgstr "Прозрачност:" 30716 30717 #~ msgid "Channel:" 30718 #~ msgstr "Канал:" 30719 30720 #~ msgid "Querying..." 30721 #~ msgstr "Заявка..." 30722 30723 #~ msgid "colors" 30724 #~ msgstr "цветове" 30725 30726 #~ msgid "Columns:" 30727 #~ msgstr "Колони:" 30728 30729 #~ msgid "You can drop dockable dialogs here" 30730 #~ msgstr "Тук можете да пуснете лепящи се диалози" 30731 30732 #~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" 30733 #~ msgstr "ICC цветови профил (*.icc, *.icm)" 30734 30735 #, fuzzy 30736 #~ msgid "Add settings to favorites" 30737 #~ msgstr "Запазване на настройките като файл" 30738 30739 #, fuzzy 30740 #~ msgid "_Manage Settings..." 30741 #~ msgstr "_Сливане на палитри..." 30742 30743 #, fuzzy 30744 #~ msgid "" 30745 #~ "Foreground & background colors.\n" 30746 #~ "The black and white squares reset colors.\n" 30747 #~ "The arrows swap colors.\n" 30748 #~ "Click to open the color selection dialog." 30749 #~ msgstr "" 30750 #~ "Цветове за рисуване и фон. Черният и белият квадрат изчистват " 30751 #~ "настройките. Стрелките разменят цветовете. Двойното натискане с мишката " 30752 #~ "отваря прозорец за избор на цвят." 30753 30754 #, fuzzy 30755 #~ msgctxt "color-frame-mode" 30756 #~ msgid "RGB" 30757 #~ msgstr "ЧЗС" 30758 30759 #, fuzzy 30760 #~ msgctxt "tab-style" 30761 #~ msgid "Undefined" 30762 #~ msgstr "Недефинирано" 30763 30764 #, c-format 30765 #~ msgid "Error saving XCF file: %s" 30766 #~ msgstr "Грешка при запазването на XCF файл: %s" 30767 30768 #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." 30769 #~ msgstr "Фината настройка не работи на слоеве с индексирани цветове." 30770 30771 #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." 30772 #~ msgstr "" 30773 #~ "Обръщането стойностите на цветове не работи на слоеве с индексирани " 30774 #~ "цветове." 30775 30776 #, fuzzy 30777 #~ msgctxt "tool-options-action" 30778 #~ msgid "_Save Options To" 30779 #~ msgstr "_Запазване настройките в" 30780 30781 #, fuzzy 30782 #~ msgctxt "tool-options-action" 30783 #~ msgid "_Restore Options From" 30784 #~ msgstr "_Възстановяване на настройките от" 30785 30786 #, fuzzy 30787 #~ msgctxt "tool-options-action" 30788 #~ msgid "Re_name Saved Options" 30789 #~ msgstr "Пре_именуване на запазени настройки" 30790 30791 #, fuzzy 30792 #~ msgctxt "tool-options-action" 30793 #~ msgid "_Delete Saved Options" 30794 #~ msgstr "_Изтриване на запазени настройки" 30795 30796 #, fuzzy 30797 #~ msgctxt "tool-options-action" 30798 #~ msgid "_New Entry..." 30799 #~ msgstr "_Нова настройка..." 30800 30801 #~ msgid "Save Tool Options" 30802 #~ msgstr "Запазване настройките на инструмента" 30803 30804 #~ msgid "Enter a name for the saved options" 30805 #~ msgstr "Въведете име за тези настройки" 30806 30807 #~ msgid "Rename Saved Tool Options" 30808 #~ msgstr "Преименуване на запазени настройки на инструментите" 30809 30810 #~ msgid "Enter a new name for the saved options" 30811 #~ msgstr "Въведете ново име за тези настройки" 30812 30813 #, fuzzy 30814 #~ msgctxt "view-action" 30815 #~ msgid "Zoom out" 30816 #~ msgstr "Намаляване" 30817 30818 #, fuzzy 30819 #~ msgctxt "view-action" 30820 #~ msgid "Zoom in" 30821 #~ msgstr "Увеличаване" 30822 30823 #~ msgid "" 30824 #~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " 30825 #~ "displays." 30826 #~ msgstr "" 30827 #~ "Инсталиране на собствена цветност. Може да е полезно за 8-битови (256-" 30828 #~ "цвята) монитори." 30829 30830 #~ msgid "" 30831 #~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " 30832 #~ "of system colors allocated for GIMP." 30833 #~ msgstr "" 30834 #~ "По принцип това е създадено само за 8-битови монитори, задава минимален " 30835 #~ "брой системни цветове за the GIMP." 30836 30837 #, fuzzy 30838 #~ msgctxt "undo-type" 30839 #~ msgid "Brightness_Contrast" 30840 #~ msgstr "Яркост и контраст" 30841 30842 #, fuzzy 30843 #~ msgid "Hue_Saturation" 30844 #~ msgstr "Нюанс-насищане" 30845 30846 #, fuzzy 30847 #~ msgid "Brush Scale" 30848 #~ msgstr "Папки с четки" 30849 30850 #~ msgid "Rate:" 30851 #~ msgstr "Гъстота:" 30852 30853 #~ msgid "Threshold:" 30854 #~ msgstr "Обхват:" 30855 30856 #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." 30857 #~ msgstr "Преливката не работи на индексирани слоеве" 30858 30859 #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." 30860 #~ msgstr "Яркост-контраст не може да се настройва за индексирани слоеве." 30861 30862 #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." 30863 #~ msgstr "Оцветяването е възможно само при ЧЗС слоеве." 30864 30865 #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." 30866 #~ msgstr "Кривите не работят върху индексирани слоеве." 30867 30868 #, fuzzy 30869 #~ msgctxt "command" 30870 #~ msgid "Flip" 30871 #~ msgstr "Обръщане" 30872 30873 #, fuzzy 30874 #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." 30875 #~ msgstr "Поправянето не работи при индексирани слоеве." 30876 30877 #, fuzzy 30878 #~ msgid "_Operation:" 30879 #~ msgstr "_Насищане:" 30880 30881 #~ msgid "Tilt:" 30882 #~ msgstr "Разделяне:" 30883 30884 #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." 30885 #~ msgstr "Нивата не работят на индексирани слоеве." 30886 30887 #, fuzzy 30888 #~ msgctxt "tool" 30889 #~ msgid "_Zoom" 30890 #~ msgstr "_Мащаб" 30891 30892 #~ msgid "Opacity:" 30893 #~ msgstr "Плътност:" 30894 30895 #~ msgid "Brush:" 30896 #~ msgstr "Четка:" 30897 30898 #~ msgid "Scale:" 30899 #~ msgstr "Мащабиране:" 30900 30901 #, fuzzy 30902 #~ msgctxt "command" 30903 #~ msgid "Perspective" 30904 #~ msgstr "Перспектива" 30905 30906 #, fuzzy 30907 #~ msgctxt "command" 30908 #~ msgid "Rotate" 30909 #~ msgstr "Въртене" 30910 30911 #, fuzzy 30912 #~ msgctxt "command" 30913 #~ msgid "Scale" 30914 #~ msgstr "Мащабиране" 30915 30916 #, fuzzy 30917 #~ msgctxt "command" 30918 #~ msgid "Shear" 30919 #~ msgstr "Деформиране" 30920 30921 #~ msgid "Font:" 30922 #~ msgstr "Шрифт:" 30923 30924 #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." 30925 #~ msgstr "Прагът не действа върху индексирани слоеве." 30926 30927 #~ msgid "Preview:" 30928 #~ msgstr "Преглед:" 30929 30930 #, fuzzy 30931 #~ msgctxt "transform-preview-type" 30932 #~ msgid "Grid" 30933 #~ msgstr "Мрежа" 30934 30935 #, fuzzy 30936 #~ msgctxt "transform-preview-type" 30937 #~ msgid "Image" 30938 #~ msgstr "Изображение" 30939 30940 #, fuzzy 30941 #~ msgctxt "transform-preview-type" 30942 #~ msgid "Image + Grid" 30943 #~ msgstr "Изобр. + мрежа" 30944 30945 #~ msgid "Hardness:" 30946 #~ msgstr "Твърдост:" 30947 30948 #~ msgid "Aspect ratio:" 30949 #~ msgstr "Пропорция на страните:" 30950 30951 #~ msgid "Spacing:" 30952 #~ msgstr "Разстояние:" 30953 30954 #~ msgid "Message repeated %d times." 30955 #~ msgstr "Съобщението е повторено %d пъти." 30956 30957 #~ msgid "Save options to..." 30958 #~ msgstr "Запазване на настройките в..." 30959 30960 #~ msgid "Restore options from..." 30961 #~ msgstr "Възстановяване на настройките от..." 30962 30963 #~ msgid "Delete saved options..." 30964 #~ msgstr "Изтриване на запазени настройки..." 30965 30966 #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" 30967 #~ msgstr "Грешка при настройки на инструмента: %s" 30968 30969 #~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" 30970 #~ msgstr "Използвайте само отворения GIMP, никога не отваряйте нов" 30971 30972 #~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" 30973 #~ msgstr "Само проверка дали GIMP работи и излизане" 30974 30975 #~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" 30976 #~ msgstr "Отпечатване ID на GIMP X прозореца преди напускане" 30977 30978 #~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" 30979 #~ msgstr "Зареждане на GIMP без начален екран" 30980 30981 #~ msgid "Could not connect to GIMP." 30982 #~ msgstr "Грешка при свързването с GIMP." 30983 30984 #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" 30985 #~ msgstr "Уверете се че кутията с инструменти е видима!" 30986 30987 #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" 30988 #~ msgstr "Невъзможно стартиране на „%s“: %s" 30989 30990 #~ msgid "New brush" 30991 #~ msgstr "Нова четка" 30992 30993 #~ msgid "_Aspect" 30994 #~ msgstr "_Сплескване" 30995 30996 #~ msgid "Sample Merged" 30997 #~ msgstr "Слети проби" 30998 30999 #~ msgid "_Dialogs" 31000 #~ msgstr "_Прозорци" 31001 31002 #~ msgid "Create New Doc_k" 31003 #~ msgstr "Създаване на ново гнездо" 31004 31005 #~ msgid "_Layers, Channels & Paths" 31006 #~ msgstr "_Слоеве, канали и пътеки" 31007 31008 #~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" 31009 #~ msgstr "Отваряне на палетата със Слоеве, Канали и Пътеки" 31010 31011 #~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" 31012 #~ msgstr "_Четки, шарки и преливки" 31013 31014 #~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" 31015 #~ msgstr "Отваряне на палетата с Четки, Шарки и Преливки" 31016 31017 #~ msgid "_Misc. Stuff" 31018 #~ msgstr "_Други" 31019 31020 #~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" 31021 #~ msgstr "Отваряне на палета с различни диалози" 31022 31023 #~ msgid "T_ools" 31024 #~ msgstr "Ин_струменти" 31025 31026 #~ msgid "Open the tools dialog" 31027 #~ msgstr "Отваряне диалога за инструменти" 31028 31029 #~ msgid "Show the tip of the day" 31030 #~ msgstr "Показване съвет на деня" 31031 31032 #~ msgid "Remove dangling entries" 31033 #~ msgstr "Премахване на излишните" 31034 31035 #~ msgid "Remove all entries from the document history?" 31036 #~ msgstr "Изчистване на всички записи от историята на документа?" 31037 31038 #~ msgid "Paste as New" 31039 #~ msgstr "Поставяне като ново" 31040 31041 #~ msgid "Fill with P_attern" 31042 #~ msgstr "Запълване с ш_арка" 31043 31044 #~ msgid "Save error log" 31045 #~ msgstr "Запазване описанията на грешки" 31046 31047 #~ msgid "Acq_uire" 31048 #~ msgstr "_Снимане" 31049 31050 #~ msgid "Save as _Template..." 31051 #~ msgstr "Запазване като _шаблон..." 31052 31053 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" 31054 #~ msgstr "Запазване на изображението с различно име, но запазване на текущото" 31055 31056 #~ msgid "Rescan font list" 31057 #~ msgstr "Презареждане на списъка с шрифтове" 31058 31059 #~ msgid "New gradient" 31060 #~ msgstr "Нова преливка" 31061 31062 #~ msgid "Toolbox Menu" 31063 #~ msgstr "Меню кутия с инструменти" 31064 31065 #~ msgid "_Xtns" 31066 #~ msgstr "_Разширения" 31067 31068 #~ msgid "Te_xt to Selection" 31069 #~ msgstr "_Текст в селекция" 31070 31071 #~ msgid "_Text to Selection" 31072 #~ msgstr "_Текст в селекция" 31073 31074 #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" 31075 #~ msgstr "Подмяна на селекцията с очертанията на текстовия слой" 31076 31077 #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" 31078 #~ msgstr "Добавяне очертанията на текстовия слой към селекцията" 31079 31080 #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" 31081 #~ msgstr "Премахване очертанията на текстовия слой от селекцията" 31082 31083 #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" 31084 #~ msgstr "Пресичане очертанията на текстовия слой със селекцията" 31085 31086 #~ msgid "New pattern" 31087 #~ msgstr "Нова шарка" 31088 31089 #~ msgid "select|_All" 31090 #~ msgstr "на _всичко" 31091 31092 #~ msgid "select|_None" 31093 #~ msgstr "на _нищо" 31094 31095 #~ msgid "Edit the selected template" 31096 #~ msgstr "Редактиране на избрания шаблон" 31097 31098 #~ msgid "Reset Tool Options" 31099 #~ msgstr "Връщане настройките към първоначалните" 31100 31101 #~ msgid "R_aise Tool" 31102 #~ msgstr "П_овдигане" 31103 31104 #~ msgid "Raise tool" 31105 #~ msgstr "Повдигане" 31106 31107 #~ msgid "Ra_ise to Top" 31108 #~ msgstr "Повди_гане най-горе" 31109 31110 #~ msgid "L_ower Tool" 31111 #~ msgstr "С_нижаване" 31112 31113 #~ msgid "_Reset Order & Visibility" 31114 #~ msgstr "_Изчистване реда и видимостта" 31115 31116 #~ msgid "_Show in Toolbox" 31117 #~ msgstr "_Показване в инструментите" 31118 31119 #~ msgid "Toggle Fixed-Aspect Option for Rectangle" 31120 #~ msgstr "Превключване опцията за запазване пропорциите на правоъгълник" 31121 31122 #~ msgid "Toggle Expand-From-Center Option for Rectangle" 31123 #~ msgstr "Превключване опцията за разширяване от центъра на правоъгълник" 31124 31125 #~ msgid "New path..." 31126 #~ msgstr "Нова пътека..." 31127 31128 #~ msgid "_New Path" 31129 #~ msgstr "_Нова пътека" 31130 31131 #~ msgid "Add" 31132 #~ msgstr "Добавяне" 31133 31134 #~ msgid "Fit Image _to Window" 31135 #~ msgstr "Максимално" 31136 31137 #~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." 31138 #~ msgstr "Включване на полезните съвети при стартиране." 31139 31140 #~ msgid "" 31141 #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " 31142 #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " 31143 #~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " 31144 #~ "effects." 31145 #~ msgstr "" 31146 #~ "Когато е включено, прилепващите прозорци (кутията с инструменти и " 31147 #~ "палетите) са зададени като временни за активният прозорец с изображение. " 31148 #~ "Повечето мениджъри на прозорци ще задържат прилепващите прозорци над " 31149 #~ "прозореца на изображението, но е възможно да има и други ефекти." 31150 31151 #~ msgid "" 31152 #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " 31153 #~ "window manager decorates and handles the toolbox window." 31154 #~ msgstr "" 31155 #~ "Подсказката за вид на прозореца, зададена в кутията с инструменти. Това " 31156 #~ "може да промени начина, по който управлението на прозорци украсява и " 31157 #~ "управлява прозореца с инструментите." 31158 31159 #~ msgid "" 31160 #~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " 31161 #~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " 31162 #~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " 31163 #~ "be appended to the command with a space separating the two." 31164 #~ msgstr "" 31165 #~ "Задава външен уеб браузър. Това може да е пълен път или име на програма " 31166 #~ "за търсене по потребителски път. Ако командата съдържа „%s“, може да се " 31167 #~ "замени с адрес, в противен случай адресът ще бъде подаден на командата " 31168 #~ "със интервал между двете." 31169 31170 #~ msgid "Remove floating selection" 31171 #~ msgstr "Премахване на плаващата селекция" 31172 31173 #~ msgid "Reposition path" 31174 #~ msgstr "Преместване на слой" 31175 31176 #~ msgid "FS rigor" 31177 #~ msgstr "Стягане на селекцията" 31178 31179 #~ msgid "FS relax" 31180 #~ msgstr "Отпускане на селекцията" 31181 31182 #~ msgid "EEK: can't undo" 31183 #~ msgstr "Не може да се отмени" 31184 31185 #~ msgid "command|Rectangle Select" 31186 #~ msgstr "правоъгълно избиране" 31187 31188 #~ msgid "command|Ellipse Select" 31189 #~ msgstr "елипсовидно избиране" 31190 31191 #~ msgid "command|Fuzzy Select" 31192 #~ msgstr "плавно избиране" 31193 31194 #~ msgid "command|Select by Color" 31195 #~ msgstr "избиране по цвят" 31196 31197 #~ msgid "command|Bucket Fill" 31198 #~ msgstr "заливане" 31199 31200 #~ msgid "command|Flip" 31201 #~ msgstr "обръщане" 31202 31203 #~ msgid "command|Rotate" 31204 #~ msgstr "въртене" 31205 31206 #~ msgid "Add Sample_Point" 31207 #~ msgstr "Добавяне на примерна _точка" 31208 31209 #~ msgid "Channel is already on top." 31210 #~ msgstr "Каналът е вече най-горе." 31211 31212 #~ msgid "Channel is already on the bottom." 31213 #~ msgstr "Каналът е вече най-долу." 31214 31215 #~ msgid "Path is already on top." 31216 #~ msgstr "Пътеката е вече най-горе." 31217 31218 #~ msgid "Path is already on the bottom." 31219 #~ msgstr "Пътеката е вече най-долу." 31220 31221 #~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." 31222 #~ msgstr "" 31223 #~ "Не може да се да се добави слоева маска към слой, който не е част от " 31224 #~ "изображение." 31225 31226 #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." 31227 #~ msgstr "Четене на файл с палитра „%s“: Липсва ЗЕЛЕН компонент на ред %d." 31228 31229 #~ msgid "plural|percent" 31230 #~ msgstr "проценти" 31231 31232 #~ msgid "_Desaturate" 31233 #~ msgstr "_Изваждане на цветове" 31234 31235 #~ msgid "dialog-title|Scale Image" 31236 #~ msgstr "Мащабиране на изображението" 31237 31238 #~ msgid "Manage Loadable Modules" 31239 #~ msgstr "Управление на използваемите модули" 31240 31241 #~ msgid "Autoload" 31242 #~ msgstr "Зареждане при стартиране" 31243 31244 #~ msgid "Module Path" 31245 #~ msgstr "Път до модула" 31246 31247 #~ msgid "<No modules>" 31248 #~ msgstr "<Липсват модули>" 31249 31250 #~ msgid "On disk" 31251 #~ msgstr "На диска" 31252 31253 #~ msgid "Load" 31254 #~ msgstr "Зареждане" 31255 31256 #~ msgid "Query" 31257 #~ msgstr "Заявка" 31258 31259 #~ msgid "Unload" 31260 #~ msgstr "Изключване" 31261 31262 #~ msgid "Purpose:" 31263 #~ msgstr "Предназначение:" 31264 31265 #~ msgid "Last error:" 31266 #~ msgstr "Последна грешка:" 31267 31268 #~ msgid "Save document _history on exit" 31269 #~ msgstr "_Запомняне на историята на документа при излизане" 31270 31271 #~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" 31272 #~ msgstr "Показване на _подчертавания в менютата" 31273 31274 #~ msgid "Show tips on _startup" 31275 #~ msgstr "Показване на съвети при начално _зареждане" 31276 31277 #~ msgid "_Web browser to use:" 31278 #~ msgstr "_Използване на:" 31279 31280 #~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" 31281 #~ msgstr "" 31282 #~ "Кутията с инструменти и останалите палети са контекстни за активния " 31283 #~ "прозорец" 31284 31285 #~ msgid "Show tip next time GIMP starts" 31286 #~ msgstr "Показване на съвет и следващия път" 31287 31288 #~ msgid "Do_n't Save" 31289 #~ msgstr "_Без запазване" 31290 31291 #~ msgid "RGB-empty" 31292 #~ msgstr "ЧЗС-празно" 31293 31294 #~ msgid "grayscale-empty" 31295 #~ msgstr "степени на сивото-празно" 31296 31297 #~ msgid "grayscale" 31298 #~ msgstr "степени на сивото" 31299 31300 #~ msgid "Other..." 31301 #~ msgstr "Друго..." 31302 31303 #~ msgid "" 31304 #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" 31305 #~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" 31306 #~ msgstr "" 31307 #~ "Грешка при свързване с PDB процедура „%s“:\n" 31308 #~ "Грешка в аргумента #%d (при очакван %s, е получен %s)" 31309 31310 #~ msgid "Left justified" 31311 #~ msgstr "Ляво подравняване" 31312 31313 #~ msgid "Right justified" 31314 #~ msgstr "Дясно подравняване" 31315 31316 #~ msgid "Save Curves" 31317 #~ msgstr "Запазване на криви" 31318 31319 #~ msgid "command|Foreground Select" 31320 #~ msgstr "Избиране цвят за рисуване" 31321 31322 #~ msgid "command|Free Select" 31323 #~ msgstr "Ръчно избиране" 31324 31325 #~ msgid "Quick Load" 31326 #~ msgstr "Бързо зареждане" 31327 31328 #~ msgid "Quick Save" 31329 #~ msgstr "Бързо запазване" 31330 31331 #~ msgid "Load Levels" 31332 #~ msgstr "Зареждане на нива" 31333 31334 #~ msgid "Load levels settings from file" 31335 #~ msgstr "Зареждане настройки на нивата от файл" 31336 31337 #~ msgid "Save Levels" 31338 #~ msgstr "Запазване на нивата" 31339 31340 #~ msgid "tool|_Zoom" 31341 #~ msgstr "_Приближаване" 31342 31343 #~ msgid "tool|Move" 31344 #~ msgstr "Преместване" 31345 31346 #~ msgid "Pressure sensitivity" 31347 #~ msgstr "Сила на натиска" 31348 31349 #~ msgid "command|Perspective" 31350 #~ msgstr "Перспектива" 31351 31352 #~ msgid "Fix" 31353 #~ msgstr "Поправка" 31354 31355 #~ msgid "command|Scale" 31356 #~ msgstr "Мащабиране" 31357 31358 #~ msgid "command|Shear" 31359 #~ msgstr "Деформиране" 31360 31361 #~ msgid "" 31362 #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " 31363 #~ "use the automatic hinter" 31364 #~ msgstr "" 31365 #~ "Ако съществува, се използва подсилването на самия шрифт, но може та да " 31366 #~ "предпочетете употребата на автоматичното подсилване" 31367 31368 #~ msgid "Force auto-hinter" 31369 #~ msgstr "" 31370 #~ "Задължително\n" 31371 #~ "подсилване" 31372 31373 #~ msgid "Supersampling" 31374 #~ msgstr "Суперсемплиране" 31375 31376 #~ msgid "Empty Channel" 31377 #~ msgstr "Изпразване на канала" 31378 31379 #~ msgid "Close all Tabs?" 31380 #~ msgstr "Затваряне на всички табове?" 31381 31382 #~ msgid "Close all Tabs" 31383 #~ msgstr "Затваряне на всички табове" 31384 31385 #~ msgid "Close all tabs?" 31386 #~ msgstr "Затваряне на всички табове?" 31387 31388 #~ msgid "" 31389 #~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " 31390 #~ "tabs." 31391 #~ msgid_plural "" 31392 #~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " 31393 #~ "tabs." 31394 #~ msgstr[0] "" 31395 #~ "Този прозорец има %d отворен таб. Затварянето на прозореца ще затвори и " 31396 #~ "него." 31397 #~ msgstr[1] "" 31398 #~ "Този прозорец има %d отворени таба. Затварянето на прозореца ще затвори и " 31399 #~ "тях." 31400 31401 #~ msgid "Could not find GIMP help browser." 31402 #~ msgstr "Не е открит четецът за помощта на GIMP." 31403 31404 #~ msgid "Use _web browser instead" 31405 #~ msgstr "Използване на _уеб-четец" 31406 31407 #~ msgid "Pixel dimensions:" 31408 #~ msgstr "Размер в пиксели:" 31409 31410 #~ msgid "Empty Path" 31411 #~ msgstr "Изпразване на пътеката" 31412 31413 #~ msgid "keyboard label|Space" 31414 #~ msgstr "Интервал" 31415 31416 #~ msgid "keyboard label|Backslash" 31417 #~ msgstr "Наклонена черта"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)