Changeset 3682
- Timestamp:
- Feb 26, 2023, 10:46:46 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/gnome-online-accounts.master.bg.po
r3408 r3682 2 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.4 # Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov. 5 5 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. 6 6 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023. 8 8 # 9 9 msgid "" … … 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" 13 13 "issues\n" 14 "POT-Creation-Date: 202 1-06-09 18:32+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 202 1-07-04 14:34+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2023-02-23 20:41+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2023-02-25 18:36+0200\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 36 36 37 37 #. TODO: more specific 38 #: src/daemon/goadaemon.c:114 3 src/daemon/goadaemon.c:146038 #: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 39 39 #, c-format 40 40 msgid "Failed to find a provider for: %s" 41 41 msgstr "Не е открит на доставчик за „%s“" 42 42 43 #: src/daemon/goadaemon.c:140 343 #: src/daemon/goadaemon.c:1401 44 44 msgid "IsLocked property is set for account" 45 45 msgstr "Зададено е заключване регистрацията (атрибут „IsLocked“)" 46 46 47 47 #. TODO: more specific 48 #: src/daemon/goadaemon.c:144 848 #: src/daemon/goadaemon.c:1446 49 49 msgid "ProviderType property is not set for account" 50 50 msgstr "Не е зададен вид на регистрацията (атрибут „ProviderType“)" 51 51 52 52 #. TODO: more specific 53 #: src/goabackend/goaewsclient.c:2 5853 #: src/goabackend/goaewsclient.c:283 54 54 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" 55 55 msgstr "" … … 58 58 #. TODO: more specific 59 59 #. Translators: the parameter is an XML element name. 60 #: src/goabackend/goaewsclient.c:2 69 src/goabackend/goaewsclient.c:28461 #: src/goabackend/goaewsclient.c: 29960 #: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 61 #: src/goabackend/goaewsclient.c:324 62 62 #, c-format 63 63 msgid "Failed to find “%s” element" … … 65 65 66 66 #. TODO: more specific 67 #: src/goabackend/goaewsclient.c:3 2067 #: src/goabackend/goaewsclient.c:345 68 68 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" 69 69 msgstr "" … … 81 81 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 82 82 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 83 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:2 8083 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 84 84 #, c-format 85 85 msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " … … 96 96 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 97 97 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 98 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 49898 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 99 99 msgid "_Password" 100 100 msgstr "_Парола" … … 109 109 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 110 110 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 111 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 497111 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 112 112 msgid "User_name" 113 113 msgstr "Потребителско _име" 114 114 115 115 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 116 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 496116 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 117 117 msgid "_Server" 118 118 msgstr "_Сървър" … … 124 124 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 125 125 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 126 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:5 12126 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 127 127 msgid "_Cancel" 128 128 msgstr "_Отказ" … … 132 132 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 133 133 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 134 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:5 13134 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 135 135 msgid "C_onnect" 136 136 msgstr "_Свързване" … … 141 141 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 142 142 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 143 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:5 28143 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 144 144 msgid "Connecting…" 145 145 msgstr "Свързване…" … … 157 157 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 158 158 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 159 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c: 995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859160 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:6 50161 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:8 69159 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 160 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 161 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 162 162 msgid "Dialog was dismissed" 163 163 msgstr "Прозорецът беше затворен" … … 172 172 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 173 173 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 174 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 695175 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c: 896174 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 175 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 176 176 #, c-format 177 177 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " … … 181 181 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 182 182 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 183 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:7 08183 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 184 184 msgid "_Ignore" 185 185 msgstr "_Пренебрегване" … … 195 195 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 196 196 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 197 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:7 13198 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:9 15197 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 198 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 199 199 msgid "_Try Again" 200 200 msgstr "_Повторен опит" … … 205 205 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" 206 206 207 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 208 msgid "Facebook" 209 msgstr "Facebook" 210 211 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 212 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 213 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 214 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 207 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 208 msgid "Fedora" 209 msgstr "Fedora" 210 211 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 212 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 213 msgid "Ticketing is disabled for account" 214 msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация" 215 216 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 217 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 218 #, c-format 219 msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" 220 msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя" 221 222 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 223 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 224 #, c-format 225 msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" 226 msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация" 227 228 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 229 msgid "Error connecting to Fedora" 230 msgstr "Грешка при свързване към Fedora" 231 232 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 233 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 234 msgid "Identity service returned invalid key" 235 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" 236 237 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 238 msgid "Google" 239 msgstr "Google" 240 241 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 215 242 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 216 243 #, c-format … … 221 248 222 249 #. TODO: more specific 223 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 224 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 225 #: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 226 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 227 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 228 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 229 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 230 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 231 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 232 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 233 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 234 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 235 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 236 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 237 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 238 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 250 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 251 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 239 252 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 240 253 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 … … 246 259 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 247 260 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 248 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:6 56249 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:6 86250 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c: 697src/goabackend/goautils.c:296261 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 262 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 263 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 251 264 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 252 265 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 … … 256 269 msgstr "Неуспешен анализ на отговора" 257 270 258 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94259 msgid "Fedora"260 msgstr "Fedora"261 262 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208263 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240264 msgid "Ticketing is disabled for account"265 msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"266 267 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233268 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265269 #, c-format270 msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"271 msgstr "Липсват данни за регистрация за потребител „%s“ в ключодържателя"272 273 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246274 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278275 #, c-format276 msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"277 msgstr "Липсва парола за потребител „%s“ в данните за регистрация"278 279 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805280 msgid "Error connecting to Fedora"281 msgstr "Грешка при свързване към Fedora"282 283 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198284 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366285 msgid "Identity service returned invalid key"286 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"287 288 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56289 msgid "Flickr"290 msgstr "Flickr"291 292 #: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271293 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."294 msgstr ""295 "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата и "296 "час."297 298 #: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57299 msgid "Foursquare"300 msgstr "Foursquare"301 302 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56303 msgid "Google"304 msgstr "Google"305 306 271 #. TODO: more specific 307 272 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 … … 311 276 #. TODO: more specific 312 277 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 313 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:8 61278 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 314 279 msgid "Authentication failed" 315 280 msgstr "Неуспешна идентификация" … … 413 378 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 414 379 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" 415 msgstr "Корпоративен вход — Kerberos"380 msgstr "Корпоративен вход (Kerberos)" 416 381 417 382 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 … … 469 434 msgstr "Липсват сървъри за мултимедия" 470 435 471 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 472 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 436 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 473 437 #, c-format 474 438 msgid "" … … 478 442 "200." 479 443 480 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:81 4444 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 481 445 msgid "Authorization response: " 482 446 msgstr "Отговор при упълномощаване: " 483 447 484 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:88 4448 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 485 449 #, c-format 486 450 msgid "Authorization response: %s" 487 451 msgstr "Отговор при упълномощаване: %s" 488 452 489 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 490 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 453 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 491 454 msgid "Error getting an Access Token: " 492 455 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " 493 456 494 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 495 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 457 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 496 458 msgid "Error getting identity: " 497 459 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 498 460 499 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 500 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 461 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 501 462 #, c-format 502 463 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" 503 464 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 504 465 505 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:138 2466 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 506 467 msgid "Credentials do not contain access_token" 507 468 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 508 469 509 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 510 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 470 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 511 471 #, c-format 512 472 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " 513 473 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " 514 474 515 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 516 msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" 517 msgstr "" 518 "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " 519 "„access_token_secret“" 520 521 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 522 msgid "Error getting a Request Token: " 523 msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " 524 525 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it 526 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 527 #, c-format 528 msgid "" 529 "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" 530 msgstr "" 531 "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше се " 532 "200." 533 534 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 535 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" 536 msgstr "" 537 "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " 538 "„request_token_secret“" 539 540 #: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 541 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" 542 msgstr "" 543 "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " 544 "„access_token_secret“" 545 546 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 475 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 547 476 msgid "Nextcloud" 548 477 msgstr "Nextcloud" 549 478 550 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:7 18551 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:9 08479 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 480 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 552 481 msgid "Error connecting to Nextcloud server" 553 482 msgstr "Грешка при свързване към сървъра на Nextcloud" 554 483 555 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 12484 #: src/goabackend/goaprovider.c:109 556 485 msgid "_Mail" 557 486 msgstr "_Е-поща" 558 487 559 #: src/goabackend/goaprovider.c:11 7488 #: src/goabackend/goaprovider.c:114 560 489 msgid "Cale_ndar" 561 490 msgstr "Ка_лендар" 562 491 563 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 22492 #: src/goabackend/goaprovider.c:119 564 493 msgid "_Contacts" 565 494 msgstr "_Контакти" 566 495 567 #: src/goabackend/goaprovider.c:12 7496 #: src/goabackend/goaprovider.c:124 568 497 msgid "C_hat" 569 498 msgstr "_Разговори" 570 499 571 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 32500 #: src/goabackend/goaprovider.c:129 572 501 msgid "_Documents" 573 502 msgstr "_Документи" 574 503 575 #: src/goabackend/goaprovider.c:13 7504 #: src/goabackend/goaprovider.c:134 576 505 msgid "M_usic" 577 506 msgstr "_Музика" 578 507 579 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 42508 #: src/goabackend/goaprovider.c:139 580 509 msgid "_Photos" 581 510 msgstr "_Снимки" 582 511 583 #: src/goabackend/goaprovider.c:14 7512 #: src/goabackend/goaprovider.c:144 584 513 msgid "_Files" 585 514 msgstr "_Файлове" 586 515 587 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 52516 #: src/goabackend/goaprovider.c:149 588 517 msgid "Network _Resources" 589 518 msgstr "_Мрежови ресурси" 590 519 591 #: src/goabackend/goaprovider.c:15 7520 #: src/goabackend/goaprovider.c:154 592 521 msgid "_Read Later" 593 522 msgstr "За _четене по-късно" 594 523 595 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 62524 #: src/goabackend/goaprovider.c:159 596 525 msgid "Prin_ters" 597 526 msgstr "П_ринтери" 598 527 599 #: src/goabackend/goaprovider.c:16 7528 #: src/goabackend/goaprovider.c:164 600 529 msgid "_Maps" 601 530 msgstr "_Карти" 602 531 603 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 72532 #: src/goabackend/goaprovider.c:169 604 533 msgid "T_o Do" 605 534 msgstr "_За вършене" … … 607 536 #. Translators: This is a label for a series of 608 537 #. * options switches. For example: “Use for Mail”. 609 #: src/goabackend/goaprovider.c:5 70538 #: src/goabackend/goaprovider.c:567 610 539 msgid "Use for" 611 540 msgstr "Ползва се за" 612 541 613 #: src/goabackend/goaprovider.c:82 5542 #: src/goabackend/goaprovider.c:822 614 543 msgid "Account is disabled" 615 544 msgstr "Регистрацията е изключена" 616 545 617 #: src/goabackend/goaprovider.c:83 8546 #: src/goabackend/goaprovider.c:835 618 547 msgid "Unknown error" 619 548 msgstr "Непозната грешка" 620 549 621 #: src/goabackend/goaprovider.c:85 7550 #: src/goabackend/goaprovider.c:854 622 551 #, c-format 623 552 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" … … 693 622 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 694 623 695 #: src/goabackend/goautils.c:848 696 msgid "Cannot resolve hostname" 697 msgstr "Адресът на машината име не може да се открие по име" 698 699 #: src/goabackend/goautils.c:852 700 msgid "Cannot resolve proxy hostname" 701 msgstr "Адресът на сървъра-посредник не може да се открие по име" 702 703 #: src/goabackend/goautils.c:857 624 #: src/goabackend/goautils.c:851 704 625 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" 705 626 msgstr "Услугата за WebDAV не може да бъде открита" 706 627 707 #: src/goabackend/goautils.c:86 6628 #: src/goabackend/goautils.c:862 708 629 #, c-format 709 630 msgid "Code: %u — Unexpected response from server" 710 631 msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра" 711 632 712 #: src/goabackend/goautils.c:8 82633 #: src/goabackend/goautils.c:879 713 634 msgid "The signing certificate authority is not known." 714 635 msgstr "Непознат удостоверител на сертификати=" 715 636 716 #: src/goabackend/goautils.c:88 6637 #: src/goabackend/goautils.c:883 717 638 msgid "" 718 639 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " … … 722 643 "получен." 723 644 724 #: src/goabackend/goautils.c:8 91645 #: src/goabackend/goautils.c:888 725 646 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." 726 647 msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще." 727 648 728 #: src/goabackend/goautils.c:89 5649 #: src/goabackend/goautils.c:892 729 650 msgid "The certificate has expired." 730 651 msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност." 731 652 732 #: src/goabackend/goautils.c:89 9653 #: src/goabackend/goautils.c:896 733 654 msgid "The certificate has been revoked." 734 655 msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен." 735 656 736 #: src/goabackend/goautils.c:90 3657 #: src/goabackend/goautils.c:900 737 658 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." 738 659 msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден." 739 660 740 #: src/goabackend/goautils.c:90 9661 #: src/goabackend/goautils.c:906 741 662 msgid "Invalid certificate." 742 663 msgstr "Невалиден сертификат." 743 664 744 665 #. TODO: more specific 745 #: src/goabackend/goautils.c:94 4666 #: src/goabackend/goautils.c:941 746 667 #, c-format 747 668 msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" … … 749 670 750 671 #. translators: %s here is the address of the web page 751 #: src/goabackend/goawebview.c:8 9672 #: src/goabackend/goawebview.c:88 752 673 #, c-format 753 674 msgid "Loading “%s”…" … … 774 695 msgstr "Необходима е информация, за да влезете в областта „%s“ от мрежата." 775 696 776 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:2 71777 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c: 279778 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:6 66697 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 698 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 699 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 779 700 msgid "Could not find identity in credential cache: " 780 701 msgstr "Неуспешно откриване на регистрацията във временната памет: " 781 702 782 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c: 678703 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 783 704 msgid "Could not find identity credentials in cache: " 784 705 msgstr "Неуспешно откриване на данните за регистрацията във временната памет: " 785 706 786 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:7 21707 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 787 708 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " 788 709 msgstr "" 789 710 "Неуспешно претърсване на данните за регистрациите във временната памет: " 790 711 791 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:7 35712 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 792 713 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " 793 714 msgstr "" … … 795 716 "временната памет: " 796 717 797 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 019718 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1394 798 719 msgid "No associated identification found" 799 720 msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване" 800 721 801 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 100722 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1523 802 723 msgid "Could not create credential cache: " 803 724 msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: " 804 725 805 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 132726 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1563 806 727 msgid "Could not initialize credentials cache: " 807 728 msgstr "" 808 729 "Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: " 809 730 810 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 145731 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1576 811 732 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " 812 733 msgstr "" 813 734 "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k" 814 735 815 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 816 msgid "Could not renew identity: Not signed in" 817 msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея" 818 819 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 820 msgid "Could not renew identity: " 821 msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: " 822 823 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 824 #, c-format 825 msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " 826 msgstr "" 827 "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“. Новите данни за регистрацията не " 828 "могат да си извлекат:" 829 830 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 736 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1812 737 msgid "Not signed in" 738 msgstr "Не сте вписани" 739 740 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1825 741 msgid "Could not get the default principal: " 742 msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: " 743 744 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1838 745 #, c-format 746 msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " 747 msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: " 748 749 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1886 831 750 msgid "Could not erase identity: " 832 751 msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: " 833 752 834 #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:8 16753 #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:854 835 754 msgid "Could not find identity" 836 755 msgstr "Неуспешно намиране на самоличността" 837 756 838 #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c: 897757 #: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:937 839 758 msgid "Could not create credential cache for identity" 840 759 msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните на самоличността" 760 761 #~ msgid "Facebook" 762 #~ msgstr "Facebook" 763 764 #~ msgid "Flickr" 765 #~ msgstr "Flickr" 766 767 #~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." 768 #~ msgstr "" 769 #~ "Времето на системния часовник е грешно. Проверете настройките си за дата " 770 #~ "и час." 771 772 #~ msgid "Foursquare" 773 #~ msgstr "Foursquare" 774 775 #~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" 776 #~ msgstr "" 777 #~ "В заглавните части на отговора липсва „access_token“ или " 778 #~ "„access_token_secret“" 779 780 #~ msgid "Error getting a Request Token: " 781 #~ msgstr "Грешка при получаване на кода за заявка: " 782 783 #, c-format 784 #~ msgid "" 785 #~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " 786 #~ "(%s)" 787 #~ msgstr "" 788 #~ "Беше върнат отговор „%d (%s)“ при получаване на код за заявка. Очакваше " 789 #~ "се 200." 790 791 #~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" 792 #~ msgstr "" 793 #~ "В заглавните части на отговора липсва „request_token“ или " 794 #~ "„request_token_secret“" 795 796 #~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" 797 #~ msgstr "" 798 #~ "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“ или " 799 #~ "„access_token_secret“" 800 801 #~ msgid "Cannot resolve hostname" 802 #~ msgstr "Адресът на машината име не може да се открие по име" 803 804 #~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" 805 #~ msgstr "Адресът на сървъра-посредник не може да се открие по име" 806 807 #~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" 808 #~ msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността — не сте влезли с нея" 809 810 #~ msgid "Could not renew identity: " 811 #~ msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността: "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)