Changeset 3683


Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2023, 10:54:57 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gtk.main.bg.po

    r3617 r3683  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2015 Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>.
    5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     5# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    66# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    77# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
    88# Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
    99# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022.
     10# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2022, 2023.
    1111# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    1212# Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>, 2015.
     
    1414msgid ""
    1515msgstr ""
    16 "Project-Id-Version: gtk gtk-4-8\n"
     16"Project-Id-Version: gtk main\n"
    1717"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
    18 "POT-Creation-Date: 2022-10-03 18:07+0000\n"
    19 "PO-Revision-Date: 2022-10-04 20:05+0200\n"
     18"POT-Creation-Date: 2023-02-24 09:57+0000\n"
     19"PO-Revision-Date: 2023-02-25 18:41+0200\n"
    2020"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2121"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    5858msgstr "Текущата графична подсистема не поддържа OpenGL"
    5959
    60 #: gdk/gdkdisplay.c:1240
     60#: gdk/gdkdisplay.c:1244
    6161msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
    6262msgstr "Поддръжката на GL е забранена чрез „GDK_DEBUG“"
    6363
    64 #: gdk/gdkdisplay.c:1538
     64#: gdk/gdkdisplay.c:1542
    6565msgid "No EGL configuration available"
    6666msgstr "Липсва настроен EGL"
    6767
    68 #: gdk/gdkdisplay.c:1546
     68#: gdk/gdkdisplay.c:1550
    6969msgid "Failed to get EGL configurations"
    7070msgstr "Настройките на EGL не може да бъдат получени"
    7171
    72 #: gdk/gdkdisplay.c:1576
     72#: gdk/gdkdisplay.c:1580
    7373msgid "No EGL configuration with required features found"
    7474msgstr "Не са открити настройки на EGL с изисканите възможности"
    7575
    76 #: gdk/gdkdisplay.c:1583
     76#: gdk/gdkdisplay.c:1587
    7777msgid "No perfect EGL configuration found"
    7878msgstr "Няма перфектна настройка на EGL"
    7979
    80 #: gdk/gdkdisplay.c:1625
     80#: gdk/gdkdisplay.c:1629
    8181#, c-format
    8282msgid "EGL implementation is missing extension %s"
     
    8585msgstr[1] "В реализацията на ЕGL липсват %2$d разширения: %1$s"
    8686
    87 #: gdk/gdkdisplay.c:1658
     87#: gdk/gdkdisplay.c:1662
    8888msgid "libEGL not available in this sandbox"
    8989msgstr "libEGL липсва в тази среда"
    9090
    91 #: gdk/gdkdisplay.c:1659
     91#: gdk/gdkdisplay.c:1663
    9292msgid "libEGL not available"
    9393msgstr "libEGL липсва"
    9494
    95 #: gdk/gdkdisplay.c:1669
     95#: gdk/gdkdisplay.c:1673
    9696msgid "Failed to create EGL display"
    9797msgstr "Не може да се създаде дисплей за EGL"
    9898
    99 #: gdk/gdkdisplay.c:1679
     99#: gdk/gdkdisplay.c:1683
    100100msgid "Could not initialize EGL display"
    101101msgstr "Дисплеят не може да се инициализира за EGL"
    102102
    103 #: gdk/gdkdisplay.c:1690
     103#: gdk/gdkdisplay.c:1694
    104104#, c-format
    105105msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
     
    114114msgstr "Няма съвместим формат за пренос на съдържанието."
    115115
    116 #: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604
     116#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
    117117msgid "No GL API allowed."
    118118msgstr "Никое API за GL не е позволено."
    119119
    120120#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
    121 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638
     121#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
    122122msgid "Unable to create a GL context"
    123123msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
    124124
    125 #: gdk/gdkglcontext.c:1273
     125#: gdk/gdkglcontext.c:1286
    126126msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
    127127msgstr "Всичко освен OpenGL ES е забранено чрез „GDK_DEBUG“"
    128128
    129 #: gdk/gdkglcontext.c:1282
     129#: gdk/gdkglcontext.c:1295
    130130#, c-format
    131131msgid "Application does not support %s API"
     
    134134#. translators: This is about OpenGL backend names, like
    135135#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
    136 #: gdk/gdkglcontext.c:1814
     136#: gdk/gdkglcontext.c:1841
    137137#, c-format
    138138msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
     
    223223msgstr "Down"
    224224
    225 #: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
     225#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
    226226msgctxt "keyboard label"
    227227msgid "Page_Up"
    228228msgstr "Page Up"
    229229
    230 #: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
     230#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
    231231msgctxt "keyboard label"
    232232msgid "Page_Down"
     
    529529msgstr "Грешка при отварянето на файла във формат JPEG (%s)"
    530530
    531 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
     531#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
    532532#, c-format
    533533msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
    534534msgstr "Неподдържано цветово пространство на JPEG (%d)"
    535535
    536 #: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
     536#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
    537537#, c-format
    538538msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
    539539msgstr "Недостатъчно памет за изображение с размер %u×%u"
    540540
    541 #: gdk/loaders/gdkpng.c:119
     541#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
    542542#, c-format
    543543msgid "Error reading png (%s)"
    544544msgstr "Грешка при прочитането на файла във формат PNG (%s)"
    545545
    546 #: gdk/loaders/gdkpng.c:217
     546#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
    547547#, c-format
    548548msgid "Unsupported depth %u in png image"
    549549msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета — %u в изображението във формат PNG"
    550550
    551 #: gdk/loaders/gdkpng.c:247
     551#: gdk/loaders/gdkpng.c:246
    552552#, c-format
    553553msgid "Unsupported color type %u in png image"
    554554msgstr "Неподдържан вид цвят — %u в изображението във формат PNG"
    555555
    556 #: gdk/loaders/gdktiff.c:340
     556#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
    557557msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
    558558msgstr "Неуспешно зареждане на данните в RGB от файл във формат TIFF"
    559559
    560 #: gdk/loaders/gdktiff.c:383
     560#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
    561561msgid "Could not load TIFF data"
    562562msgstr "Неуспешно зареждане на данните от файл във формат TIFF"
    563563
    564 #: gdk/loaders/gdktiff.c:465
     564#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
    565565#, c-format
    566566msgid "Reading data failed at row %d"
    567567msgstr "Неуспешно четене на ред %d"
    568568
    569 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
    570 #: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:335
     569#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
     570#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
    571571#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
    572572#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
     
    574574msgstr "Няма съвместим формат за пренос"
    575575
    576 #: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
     576#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
    577577#, c-format
    578578msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
     
    779779msgstr "„GlobalAlloc()“ завърши с грешка:"
    780780
    781 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
     781#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
    782782#, c-format
    783783msgid "Starting “%s”"
    784784msgstr "Стартиране на „%s“"
    785785
    786 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
     786#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
    787787#, c-format
    788788msgid "Opening “%s”"
    789789msgstr "Отваряне на „%s“"
    790790
    791 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
     791#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
    792792#, c-format
    793793msgid "Opening %d Item"
     
    805805"Буферът за обмен не може да се запази. Няма съответен мениджър за това."
    806806
    807 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754
     807#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
    808808msgid "No GLX configurations available"
    809809msgstr "Няма настроен GLX"
    810810
    811 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
     811#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
    812812msgid "No GLX configuration with required features found"
    813813msgstr "Не са открити настройки на GLX с изисканите възможности"
    814814
    815 #: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
     815#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
    816816msgid "GLX is not supported"
    817817msgstr "GLX не се поддържа"
     
    973973msgstr "Екранирането в низа не може да се махне"
    974974
    975 #: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
     975#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
     976msgid "Other app…"
     977msgstr "Друга програма…"
     978
     979#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
     980#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
     981msgid "Select Application"
     982msgstr "Избор на програма"
     983
     984#. Translators: %s is a filename
     985#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
     986#, c-format
     987msgid "Opening “%s”."
     988msgstr "Отваряне на „%s“."
     989
     990#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
     991#, c-format
     992msgid "No applications found for “%s”"
     993msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
     994
     995#. Translators: %s is a file type description
     996#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
     997#, c-format
     998msgid "Opening “%s” files."
     999msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
     1000
     1001#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
     1002#, c-format
     1003msgid "No applications found for “%s” files"
     1004msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
     1005
     1006#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
     1007msgid "Failed to start GNOME Software"
     1008msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
     1009
     1010#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
     1011msgid "Default App"
     1012msgstr "Стандартна програма"
     1013
     1014#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
     1015#, c-format
     1016msgid "No apps found for “%s”."
     1017msgstr "Липсват програми за „%s“."
     1018
     1019#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
     1020msgid "Recommended Apps"
     1021msgstr "Препоръчани програми"
     1022
     1023#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
     1024msgid "Related Apps"
     1025msgstr "Свързани програми"
     1026
     1027#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
     1028msgid "Other Apps"
     1029msgstr "Други програми"
     1030
     1031#. This label is displayed in a treeview cell displaying
     1032#. * a disabled accelerator key combination.
     1033#.
     1034#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
     1035msgctxt "Accelerator"
     1036msgid "Disabled"
     1037msgstr "Изключен"
     1038
     1039#. This label is displayed in a treeview cell displaying
     1040#. * an accelerator key combination that is not valid according
     1041#. * to gtk_accelerator_valid().
     1042#.
     1043#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
     1044msgctxt "Accelerator"
     1045msgid "Invalid"
     1046msgstr "Неправилен"
     1047
     1048#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
     1049#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
     1050#.
     1051#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
     1052#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
     1053msgid "New accelerator…"
     1054msgstr "Нова клавишна комбинация…"
     1055
     1056#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
     1057#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
     1058#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
     1059#, c-format
     1060msgctxt "progress bar label"
     1061msgid "%d %%"
     1062msgstr "%d %%"
     1063
     1064#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
     1065#: gtk/gtkcolordialog.c:411
     1066msgid "Pick a Color"
     1067msgstr "Избор на цвят"
     1068
     1069#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
     1070#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
     1071#, c-format
     1072msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
     1073msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
     1074
     1075#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
     1076#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
     1077#, c-format
     1078msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
     1079msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
     1080
     1081#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
     1082msgid "Sans 12"
     1083msgstr "Sans 12"
     1084
     1085#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
     1086#: gtk/gtkfontdialog.c:596
     1087msgid "Pick a Font"
     1088msgstr "Избор на шрифт"
     1089
     1090#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3851
     1091#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
     1092msgid "Font"
     1093msgstr "Шрифт"
     1094
     1095#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
     1096msgctxt "font"
     1097msgid "None"
     1098msgstr "Без"
     1099
     1100#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
     1101msgid "Lock"
     1102msgstr "Заключване"
     1103
     1104#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
     1105msgid "Unlock"
     1106msgstr "Отключване"
     1107
     1108#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
     1109msgid ""
     1110"Dialog is unlocked.\n"
     1111"Click to prevent further changes"
     1112msgstr ""
     1113"Диалоговият прозорец е отключен.\n"
     1114"Натиснете, за да направите промените невъзможни"
     1115
     1116#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
     1117msgid ""
     1118"Dialog is locked.\n"
     1119"Click to make changes"
     1120msgstr ""
     1121"Диалоговият прозорец е заключен.\n"
     1122"Натиснете, за да промените нещо"
     1123
     1124#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
     1125msgid ""
     1126"System policy prevents changes.\n"
     1127"Contact your system administrator"
     1128msgstr ""
     1129"Политиката за системата забранява промените.\n"
     1130"Свържете се със системния си администратор"
     1131
     1132#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
     1133msgid "Could not show link"
     1134msgstr "Връзката не може да се покаже"
     1135
     1136#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
     1137msgid "Muted"
     1138msgstr "Заглушено"
     1139
     1140#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
     1141msgid "Full Volume"
     1142msgstr "Максимална сила"
     1143
     1144#. Translators: this is the percentage of the current volume,
     1145#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
     1146#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
     1147#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
     1148#.
     1149#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
     1150#, c-format
     1151msgctxt "volume percentage"
     1152msgid "%d %%"
     1153msgstr "%d %%"
     1154
     1155#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
    9761156msgid "License"
    9771157msgstr "Лиценз"
    9781158
    979 #: gtk/gtkaboutdialog.c:125
     1159#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
    9801160msgid "Custom License"
    9811161msgstr "Потребителски лиценз"
    9821162
    983 #: gtk/gtkaboutdialog.c:126
     1163#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
    9841164msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
    9851165msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова"
    9861166
    987 #: gtk/gtkaboutdialog.c:127
     1167#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
    9881168msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
    9891169msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
    9901170
    991 #: gtk/gtkaboutdialog.c:128
     1171#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
    9921172msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
    9931173msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова"
    9941174
    995 #: gtk/gtkaboutdialog.c:129
     1175#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
    9961176msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
    9971177msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова"
    9981178
    999 #: gtk/gtkaboutdialog.c:130
     1179#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
    10001180msgid "BSD 2-Clause License"
    10011181msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD"
    10021182
    1003 #: gtk/gtkaboutdialog.c:131
     1183#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
    10041184msgid "The MIT License (MIT)"
    10051185msgstr "Лиценз на MIT"
    10061186
    1007 #: gtk/gtkaboutdialog.c:132
     1187#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
    10081188msgid "Artistic License 2.0"
    10091189msgstr "Артистичен лиценз 2.0"
    10101190
    1011 #: gtk/gtkaboutdialog.c:133
     1191#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
    10121192msgid "GNU General Public License, version 2 only"
    10131193msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2"
    10141194
    1015 #: gtk/gtkaboutdialog.c:134
     1195#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
    10161196msgid "GNU General Public License, version 3 only"
    10171197msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3"
    10181198
    1019 #: gtk/gtkaboutdialog.c:135
     1199#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
    10201200msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
    10211201msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1"
    10221202
    1023 #: gtk/gtkaboutdialog.c:136
     1203#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
    10241204msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
    10251205msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3"
    10261206
    1027 #: gtk/gtkaboutdialog.c:137
     1207#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
    10281208msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
    10291209msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова"
    10301210
    1031 #: gtk/gtkaboutdialog.c:138
     1211#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
    10321212msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
    10331213msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3"
    10341214
    1035 #: gtk/gtkaboutdialog.c:139
     1215#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
    10361216msgid "BSD 3-Clause License"
    10371217msgstr "Триклаузов лиценз на BSD"
    10381218
    1039 #: gtk/gtkaboutdialog.c:140
     1219#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
    10401220msgid "Apache License, Version 2.0"
    10411221msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0"
    10421222
    1043 #: gtk/gtkaboutdialog.c:141
     1223#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
    10441224msgid "Mozilla Public License 2.0"
    10451225msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0"
    10461226
    1047 #: gtk/gtkaboutdialog.c:937
     1227#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
    10481228msgid "Website"
    10491229msgstr "Уебсайт"
    10501230
    1051 #: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
     1231#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
    10521232#, c-format
    10531233msgid "About %s"
    10541234msgstr "Относно %s"
    10551235
    1056 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
     1236#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
    10571237msgid "Created by"
    10581238msgstr "Създадено от"
    10591239
    1060 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
     1240#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
    10611241msgid "Documented by"
    10621242msgstr "Документирано от"
    10631243
    1064 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
     1244#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
    10651245msgid "Translated by"
    10661246msgstr "Преведено от"
    10671247
    1068 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
     1248#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
    10691249msgid "Design by"
    10701250msgstr "Дизайн от"
     
    10731253#. * contains the name of the license as link text.
    10741254#.
    1075 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
     1255#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
    10761256#, c-format
    10771257msgid ""
     
    11431323#.
    11441324#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
    1145 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
     1325#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
    11461326msgctxt "keyboard label"
    11471327msgid "Meta"
     
    11621342msgstr "Space"
    11631343
    1164 #: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
     1344#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
    11651345msgctxt "keyboard label"
    11661346msgid "Backslash"
    11671347msgstr "\\"
    11681348
    1169 #: gtk/gtkaccessible.c:558
     1349#: gtk/gtkaccessible.c:714
    11701350msgctxt "accessibility"
    11711351msgid "alert"
    11721352msgstr "предупреждение"
    11731353
    1174 #: gtk/gtkaccessible.c:559
     1354#: gtk/gtkaccessible.c:715
    11751355msgctxt "accessibility"
    11761356msgid "alert dialog"
    11771357msgstr "прозорче с предупреждение"
    11781358
    1179 #: gtk/gtkaccessible.c:560
     1359#: gtk/gtkaccessible.c:716
    11801360msgctxt "accessibility"
    11811361msgid "banner"
    11821362msgstr "плакат"
    11831363
    1184 #: gtk/gtkaccessible.c:561
     1364#: gtk/gtkaccessible.c:717
    11851365msgctxt "accessibility"
    11861366msgid "button"
    11871367msgstr "бутон"
    11881368
    1189 #: gtk/gtkaccessible.c:562
     1369#: gtk/gtkaccessible.c:718
    11901370msgctxt "accessibility"
    11911371msgid "caption"
    11921372msgstr "заглавка"
    11931373
    1194 #: gtk/gtkaccessible.c:563
     1374#: gtk/gtkaccessible.c:719
    11951375msgctxt "accessibility"
    11961376msgid "cell"
    11971377msgstr "клетка"
    11981378
    1199 #: gtk/gtkaccessible.c:564
     1379#: gtk/gtkaccessible.c:720
    12001380msgctxt "accessibility"
    12011381msgid "checkbox"
    12021382msgstr "поле за отметка"
    12031383
    1204 #: gtk/gtkaccessible.c:565
     1384#: gtk/gtkaccessible.c:721
    12051385msgctxt "accessibility"
    12061386msgid "column header"
    12071387msgstr "заглавие на колона"
    12081388
    1209 #: gtk/gtkaccessible.c:566
     1389#: gtk/gtkaccessible.c:722
    12101390msgctxt "accessibility"
    12111391msgid "combo box"
    12121392msgstr "падащ списък"
    12131393
    1214 #: gtk/gtkaccessible.c:567
     1394#: gtk/gtkaccessible.c:723
    12151395msgctxt "accessibility"
    12161396msgid "command"
    12171397msgstr "команда"
    12181398
    1219 #: gtk/gtkaccessible.c:568
     1399#: gtk/gtkaccessible.c:724
    12201400msgctxt "accessibility"
    12211401msgid "composite"
    12221402msgstr "съставен"
    12231403
    1224 #: gtk/gtkaccessible.c:569
     1404#: gtk/gtkaccessible.c:725
    12251405msgctxt "accessibility"
    12261406msgid "dialog"
    12271407msgstr "прозорче"
    12281408
    1229 #: gtk/gtkaccessible.c:570
     1409#: gtk/gtkaccessible.c:726
    12301410msgctxt "accessibility"
    12311411msgid "document"
    12321412msgstr "документ"
    12331413
    1234 #: gtk/gtkaccessible.c:571
     1414#: gtk/gtkaccessible.c:727
    12351415msgctxt "accessibility"
    12361416msgid "feed"
    12371417msgstr "актуализация"
    12381418
    1239 #: gtk/gtkaccessible.c:572
     1419#: gtk/gtkaccessible.c:728
    12401420msgctxt "accessibility"
    12411421msgid "form"
    12421422msgstr "формуляр"
    12431423
    1244 #: gtk/gtkaccessible.c:573
     1424#: gtk/gtkaccessible.c:729
    12451425msgctxt "accessibility"
    12461426msgid "generic"
    12471427msgstr "общ"
    12481428
    1249 #: gtk/gtkaccessible.c:574
     1429#: gtk/gtkaccessible.c:730
    12501430msgctxt "accessibility"
    12511431msgid "grid"
    12521432msgstr "таблица"
    12531433
    1254 #: gtk/gtkaccessible.c:575
     1434#: gtk/gtkaccessible.c:731
    12551435msgctxt "accessibility"
    12561436msgid "grid cell"
    12571437msgstr "клетка в таблица"
    12581438
    1259 #: gtk/gtkaccessible.c:576
     1439#: gtk/gtkaccessible.c:732
    12601440msgctxt "accessibility"
    12611441msgid "group"
    12621442msgstr "група"
    12631443
    1264 #: gtk/gtkaccessible.c:577
     1444#: gtk/gtkaccessible.c:733
    12651445msgctxt "accessibility"
    12661446msgid "heading"
    12671447msgstr "заглавие"
    12681448
    1269 #: gtk/gtkaccessible.c:578
     1449#: gtk/gtkaccessible.c:734
    12701450msgctxt "accessibility"
    12711451msgid "image"
    12721452msgstr "изображение"
    12731453
    1274 #: gtk/gtkaccessible.c:579
     1454#: gtk/gtkaccessible.c:735
    12751455msgctxt "accessibility"
    12761456msgid "input"
    12771457msgstr "поле за въвеждане"
    12781458
    1279 #: gtk/gtkaccessible.c:580
     1459#: gtk/gtkaccessible.c:736
    12801460msgctxt "accessibility"
    12811461msgid "label"
    12821462msgstr "етикет"
    12831463
    1284 #: gtk/gtkaccessible.c:581
     1464#: gtk/gtkaccessible.c:737
    12851465msgctxt "accessibility"
    12861466msgid "landmark"
    12871467msgstr "ориентир"
    12881468
    1289 #: gtk/gtkaccessible.c:582
     1469#: gtk/gtkaccessible.c:738
    12901470msgctxt "accessibility"
    12911471msgid "legend"
    12921472msgstr "легенда"
    12931473
    1294 #: gtk/gtkaccessible.c:583
     1474#: gtk/gtkaccessible.c:739
    12951475msgctxt "accessibility"
    12961476msgid "link"
    12971477msgstr "връзка"
    12981478
    1299 #: gtk/gtkaccessible.c:584
     1479#: gtk/gtkaccessible.c:740
    13001480msgctxt "accessibility"
    13011481msgid "list"
    13021482msgstr "списък"
    13031483
    1304 #: gtk/gtkaccessible.c:585
     1484#: gtk/gtkaccessible.c:741
    13051485msgctxt "accessibility"
    13061486msgid "list box"
    13071487msgstr "поле със списък"
    13081488
    1309 #: gtk/gtkaccessible.c:586
     1489#: gtk/gtkaccessible.c:742
    13101490msgctxt "accessibility"
    13111491msgid "list item"
    13121492msgstr "елемент от списък"
    13131493
    1314 #: gtk/gtkaccessible.c:587
     1494#: gtk/gtkaccessible.c:743
    13151495msgctxt "accessibility"
    13161496msgid "log"
    13171497msgstr "журнал"
    13181498
    1319 #: gtk/gtkaccessible.c:588
     1499#: gtk/gtkaccessible.c:744
    13201500msgctxt "accessibility"
    13211501msgid "main"
    13221502msgstr "основно съдържание"
    13231503
    1324 #: gtk/gtkaccessible.c:589
     1504#: gtk/gtkaccessible.c:745
    13251505msgctxt "accessibility"
    13261506msgid "marquee"
    13271507msgstr "движещ се текст"
    13281508
    1329 #: gtk/gtkaccessible.c:590
     1509#: gtk/gtkaccessible.c:746
    13301510msgctxt "accessibility"
    13311511msgid "math"
    13321512msgstr "математически знак"
    13331513
    1334 #: gtk/gtkaccessible.c:591
     1514#: gtk/gtkaccessible.c:747
    13351515msgctxt "accessibility"
    13361516msgid "meter"
    13371517msgstr "метър"
    13381518
    1339 #: gtk/gtkaccessible.c:592
     1519#: gtk/gtkaccessible.c:748
    13401520msgctxt "accessibility"
    13411521msgid "menu"
    13421522msgstr "меню"
    13431523
    1344 #: gtk/gtkaccessible.c:593
     1524#: gtk/gtkaccessible.c:749
    13451525msgctxt "accessibility"
    13461526msgid "menu bar"
    13471527msgstr "лента с меню"
    13481528
    1349 #: gtk/gtkaccessible.c:594
     1529#: gtk/gtkaccessible.c:750
    13501530msgctxt "accessibility"
    13511531msgid "menu item"
    13521532msgstr "елемент от меню"
    13531533
    1354 #: gtk/gtkaccessible.c:595
     1534#: gtk/gtkaccessible.c:751
    13551535msgctxt "accessibility"
    13561536msgid "menu item checkbox"
    13571537msgstr "поле за отметка в меню"
    13581538
    1359 #: gtk/gtkaccessible.c:596
     1539#: gtk/gtkaccessible.c:752
    13601540msgctxt "accessibility"
    13611541msgid "menu item radio"
    13621542msgstr "радио бутон в меню"
    13631543
    1364 #: gtk/gtkaccessible.c:597
     1544#: gtk/gtkaccessible.c:753
    13651545msgctxt "accessibility"
    13661546msgid "navigation"
    13671547msgstr "придвижване"
    13681548
    1369 #: gtk/gtkaccessible.c:598
     1549#: gtk/gtkaccessible.c:754
    13701550msgctxt "accessibility"
    13711551msgid "none"
    13721552msgstr "няма"
    13731553
    1374 #: gtk/gtkaccessible.c:599
     1554#: gtk/gtkaccessible.c:755
    13751555msgctxt "accessibility"
    13761556msgid "note"
    13771557msgstr "бележка"
    13781558
    1379 #: gtk/gtkaccessible.c:600
     1559#: gtk/gtkaccessible.c:756
    13801560msgctxt "accessibility"
    13811561msgid "option"
    13821562msgstr "опция"
    13831563
    1384 #: gtk/gtkaccessible.c:601
     1564#: gtk/gtkaccessible.c:757
    13851565msgctxt "accessibility"
    13861566msgid "presentation"
    13871567msgstr "презентация"
    13881568
    1389 #: gtk/gtkaccessible.c:602
     1569#: gtk/gtkaccessible.c:758
    13901570msgctxt "accessibility"
    13911571msgid "progress bar"
    13921572msgstr "лента за напредък"
    13931573
    1394 #: gtk/gtkaccessible.c:603
     1574#: gtk/gtkaccessible.c:759
    13951575msgctxt "accessibility"
    13961576msgid "radio"
    13971577msgstr "радио бутон"
    13981578
    1399 #: gtk/gtkaccessible.c:604
     1579#: gtk/gtkaccessible.c:760
    14001580msgctxt "accessibility"
    14011581msgid "radio group"
    14021582msgstr "група радио бутони"
    14031583
    1404 #: gtk/gtkaccessible.c:605
     1584#: gtk/gtkaccessible.c:761
    14051585msgctxt "accessibility"
    14061586msgid "range"
    14071587msgstr "диапазон"
    14081588
    1409 #: gtk/gtkaccessible.c:606
     1589#: gtk/gtkaccessible.c:762
    14101590msgctxt "accessibility"
    14111591msgid "region"
    14121592msgstr "район"
    14131593
    1414 #: gtk/gtkaccessible.c:607
     1594#: gtk/gtkaccessible.c:763
    14151595msgctxt "accessibility"
    14161596msgid "row"
    14171597msgstr "ред"
    14181598
    1419 #: gtk/gtkaccessible.c:608
     1599#: gtk/gtkaccessible.c:764
    14201600msgctxt "accessibility"
    14211601msgid "row group"
    14221602msgstr "група редове"
    14231603
    1424 #: gtk/gtkaccessible.c:609
     1604#: gtk/gtkaccessible.c:765
    14251605msgctxt "accessibility"
    14261606msgid "row header"
    14271607msgstr "заглавие на редове"
    14281608
    1429 #: gtk/gtkaccessible.c:610
     1609#: gtk/gtkaccessible.c:766
    14301610msgctxt "accessibility"
    14311611msgid "scroll bar"
    14321612msgstr "лента за придвижване"
    14331613
    1434 #: gtk/gtkaccessible.c:611
     1614#: gtk/gtkaccessible.c:767
    14351615msgctxt "accessibility"
    14361616msgid "search"
    14371617msgstr "търсене"
    14381618
    1439 #: gtk/gtkaccessible.c:612
     1619#: gtk/gtkaccessible.c:768
    14401620msgctxt "accessibility"
    14411621msgid "search box"
    14421622msgstr "кутия за търсене"
    14431623
    1444 #: gtk/gtkaccessible.c:613
     1624#: gtk/gtkaccessible.c:769
    14451625msgctxt "accessibility"
    14461626msgid "section"
    14471627msgstr "раздел"
    14481628
    1449 #: gtk/gtkaccessible.c:614
     1629#: gtk/gtkaccessible.c:770
    14501630msgctxt "accessibility"
    14511631msgid "section head"
    14521632msgstr "заглавна част на раздел"
    14531633
    1454 #: gtk/gtkaccessible.c:615
     1634#: gtk/gtkaccessible.c:771
    14551635msgctxt "accessibility"
    14561636msgid "select"
    14571637msgstr "кутия за избор"
    14581638
    1459 #: gtk/gtkaccessible.c:616
     1639#: gtk/gtkaccessible.c:772
    14601640msgctxt "accessibility"
    14611641msgid "separator"
    14621642msgstr "разделител"
    14631643
    1464 #: gtk/gtkaccessible.c:617
     1644#: gtk/gtkaccessible.c:773
    14651645msgctxt "accessibility"
    14661646msgid "slider"
    14671647msgstr "плъзгач"
    14681648
    1469 #: gtk/gtkaccessible.c:618
     1649#: gtk/gtkaccessible.c:774
    14701650msgctxt "accessibility"
    14711651msgid "spin button"
    14721652msgstr "бутон със стрелки"
    14731653
    1474 #: gtk/gtkaccessible.c:619
     1654#: gtk/gtkaccessible.c:775
    14751655msgctxt "accessibility"
    14761656msgid "status"
    14771657msgstr "състояние"
    14781658
    1479 #: gtk/gtkaccessible.c:620
     1659#: gtk/gtkaccessible.c:776
    14801660msgctxt "accessibility"
    14811661msgid "structure"
    14821662msgstr "структура"
    14831663
    1484 #: gtk/gtkaccessible.c:621
     1664#: gtk/gtkaccessible.c:777
    14851665msgctxt "accessibility"
    14861666msgid "switch"
    14871667msgstr "превключвател"
    14881668
    1489 #: gtk/gtkaccessible.c:622
     1669#: gtk/gtkaccessible.c:778
    14901670msgctxt "accessibility"
    14911671msgid "tab"
    14921672msgstr "подпрозорец"
    14931673
    1494 #: gtk/gtkaccessible.c:623
     1674#: gtk/gtkaccessible.c:779
    14951675msgctxt "accessibility"
    14961676msgid "table"
    14971677msgstr "таблица"
    14981678
    1499 #: gtk/gtkaccessible.c:624
     1679#: gtk/gtkaccessible.c:780
    15001680msgctxt "accessibility"
    15011681msgid "tab list"
    15021682msgstr "списък с подпрозорци"
    15031683
    1504 #: gtk/gtkaccessible.c:625
     1684#: gtk/gtkaccessible.c:781
    15051685msgctxt "accessibility"
    15061686msgid "tab panel"
    15071687msgstr "подпрозорец с панел"
    15081688
    1509 #: gtk/gtkaccessible.c:626
     1689#: gtk/gtkaccessible.c:782
    15101690msgctxt "accessibility"
    15111691msgid "text box"
    15121692msgstr "текстово поле"
    15131693
    1514 #: gtk/gtkaccessible.c:627
     1694#: gtk/gtkaccessible.c:783
    15151695msgctxt "accessibility"
    15161696msgid "time"
    15171697msgstr "време"
    15181698
    1519 #: gtk/gtkaccessible.c:628
     1699#: gtk/gtkaccessible.c:784
    15201700msgctxt "accessibility"
    15211701msgid "timer"
    15221702msgstr "таймер"
    15231703
    1524 #: gtk/gtkaccessible.c:629
     1704#: gtk/gtkaccessible.c:785
    15251705msgctxt "accessibility"
    15261706msgid "tool bar"
    15271707msgstr "лента с инструменти"
    15281708
    1529 #: gtk/gtkaccessible.c:630
     1709#: gtk/gtkaccessible.c:786
    15301710msgctxt "accessibility"
    15311711msgid "tool tip"
    15321712msgstr "подсказка"
    15331713
    1534 #: gtk/gtkaccessible.c:631
     1714#: gtk/gtkaccessible.c:787
    15351715msgctxt "accessibility"
    15361716msgid "tree"
    15371717msgstr "дърво"
    15381718
    1539 #: gtk/gtkaccessible.c:632
     1719#: gtk/gtkaccessible.c:788
    15401720msgctxt "accessibility"
    15411721msgid "tree grid"
    15421722msgstr "дървовидна решетка"
    15431723
    1544 #: gtk/gtkaccessible.c:633
     1724#: gtk/gtkaccessible.c:789
    15451725msgctxt "accessibility"
    15461726msgid "tree item"
    15471727msgstr "елемент в дърво"
    15481728
    1549 #: gtk/gtkaccessible.c:634
     1729#: gtk/gtkaccessible.c:790
    15501730msgctxt "accessibility"
    15511731msgid "widget"
    15521732msgstr "графичен елемент"
    15531733
    1554 #: gtk/gtkaccessible.c:635
     1734#: gtk/gtkaccessible.c:791
    15551735msgctxt "accessibility"
    15561736msgid "window"
    15571737msgstr "прозорец"
    15581738
    1559 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
    1560 msgid "Other application…"
    1561 msgstr "Друга програма…"
    1562 
    1563 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
    1564 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
    1565 msgid "Select Application"
    1566 msgstr "Избор на програма"
    1567 
    1568 #. Translators: %s is a filename
    1569 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
    1570 #, c-format
    1571 msgid "Opening “%s”."
    1572 msgstr "Отваряне на „%s“."
    1573 
    1574 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
    1575 #, c-format
    1576 msgid "No applications found for “%s”"
    1577 msgstr "Не са намерени програми за „%s“"
    1578 
    1579 #. Translators: %s is a file type description
    1580 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
    1581 #, c-format
    1582 msgid "Opening “%s” files."
    1583 msgstr "Отваряне на файлове „%s“."
    1584 
    1585 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
    1586 #, c-format
    1587 msgid "No applications found for “%s” files"
    1588 msgstr "Липсват програми за отварянето на файлове от вида „%s“"
    1589 
    1590 #: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
    1591 msgid "Failed to start GNOME Software"
    1592 msgstr "Неуспешно стартиране на „Инсталиране на програми“"
    1593 
    1594 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
    1595 msgid "Default Application"
    1596 msgstr "Стандартна програма"
    1597 
    1598 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
    1599 #, c-format
    1600 msgid "No applications found for “%s”."
    1601 msgstr "Липсват програми за „%s“."
    1602 
    1603 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
    1604 msgid "Recommended Applications"
    1605 msgstr "Препоръчани програми"
    1606 
    1607 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
    1608 msgid "Related Applications"
    1609 msgstr "Свързани програми"
    1610 
    1611 #: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
    1612 msgid "Other Applications"
    1613 msgstr "Други програми"
     1739#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
     1740#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
     1741msgid "_Close"
     1742msgstr "Зат_варяне"
    16141743
    16151744#. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
     
    16211750msgstr "Причината не е указана"
    16221751
    1623 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
     1752#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
    16241753#, c-format
    16251754msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
    16261755msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
    16271756
    1628 #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
     1757#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
    16291758#, c-format
    16301759msgid "%s already exists in the bookmarks list"
     
    16501779#. * to be the first day of the week, and so on.
    16511780#.
    1652 #: gtk/gtkcalendar.c:656
     1781#: gtk/gtkcalendar.c:655
    16531782msgid "calendar:week_start:0"
    16541783msgstr "calendar:week_start:1"
     
    16641793#. * will appear to the right of the month.
    16651794#.
    1666 #: gtk/gtkcalendar.c:807
     1795#: gtk/gtkcalendar.c:806
    16671796msgid "calendar:MY"
    16681797msgstr "calendar:MY"
     
    16741803#. * "%Y" is appropriate for most locales.
    16751804#.
    1676 #: gtk/gtkcalendar.c:1394
     1805#: gtk/gtkcalendar.c:1393
    16771806msgctxt "calendar year format"
    16781807msgid "%Y"
     
    16891818#. * too.
    16901819#.
    1691 #: gtk/gtkcalendar.c:1431
     1820#: gtk/gtkcalendar.c:1430
    16921821#, c-format
    16931822msgctxt "calendar:day:digits"
     
    17091838msgstr "%d"
    17101839
    1711 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
    1712 #. * a disabled accelerator key combination.
    1713 #.
    1714 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
    1715 msgctxt "Accelerator"
    1716 msgid "Disabled"
    1717 msgstr "Изключен"
    1718 
    1719 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
    1720 #. * an accelerator key combination that is not valid according
    1721 #. * to gtk_accelerator_valid().
    1722 #.
    1723 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
    1724 msgctxt "Accelerator"
    1725 msgid "Invalid"
    1726 msgstr "Неправилен"
    1727 
    1728 #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
    1729 #. * when the cell is clicked to change the acelerator.
    1730 #.
    1731 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
    1732 msgid "New accelerator…"
    1733 msgstr "Нова клавишна комбинация…"
    1734 
    1735 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
    1736 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
    1737 #, c-format
    1738 msgctxt "progress bar label"
    1739 msgid "%d %%"
    1740 msgstr "%d %%"
    1741 
    1742 #: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
    1743 msgid "Pick a Color"
    1744 msgstr "Избор на цвят"
    1745 
    1746 #: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
    1747 #, c-format
    1748 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
    1749 msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%, прозрачност %d %%"
    1750 
    1751 #: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
    1752 #, c-format
    1753 msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
    1754 msgstr "Червено %d %%, зелено %d %%, синьо %d %%"
    1755 
    1756 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
     1840#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
    17571841#, c-format
    17581842msgid "Color: %s"
    17591843msgstr "Цвят: %s"
    17601844
    1761 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
     1845#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
    17621846msgctxt "Color name"
    17631847msgid "Very Light Blue"
    17641848msgstr "Много светло синьо"
    17651849
    1766 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
     1850#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
    17671851msgctxt "Color name"
    17681852msgid "Light Blue"
    17691853msgstr "Светло синьо"
    17701854
    1771 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
     1855#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
    17721856msgctxt "Color name"
    17731857msgid "Blue"
    17741858msgstr "Синьо"
    17751859
    1776 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
     1860#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
    17771861msgctxt "Color name"
    17781862msgid "Dark Blue"
    17791863msgstr "Тъмно синьо"
    17801864
    1781 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
     1865#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
    17821866msgctxt "Color name"
    17831867msgid "Very Dark Blue"
    17841868msgstr "Много тъмно синьо"
    17851869
    1786 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
     1870#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
    17871871msgctxt "Color name"
    17881872msgid "Very Light Green"
    17891873msgstr "Много светло зелено"
    17901874
    1791 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
     1875#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
    17921876msgctxt "Color name"
    17931877msgid "Light Green"
    17941878msgstr "Светло зелено"
    17951879
    1796 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
     1880#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
    17971881msgctxt "Color name"
    17981882msgid "Green"
    17991883msgstr "Зелено"
    18001884
    1801 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
     1885#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
    18021886msgctxt "Color name"
    18031887msgid "Dark Green"
    18041888msgstr "Тъмно зелено"
    18051889
    1806 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
     1890#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
    18071891msgctxt "Color name"
    18081892msgid "Very Dark Green"
    18091893msgstr "Много тъмно зелено"
    18101894
    1811 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
     1895#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
    18121896msgctxt "Color name"
    18131897msgid "Very Light Yellow"
    18141898msgstr "Много светло жълто"
    18151899
    1816 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
     1900#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
    18171901msgctxt "Color name"
    18181902msgid "Light Yellow"
    18191903msgstr "Светло жълто"
    18201904
    1821 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
     1905#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
    18221906msgctxt "Color name"
    18231907msgid "Yellow"
    18241908msgstr "Жълто"
    18251909
    1826 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
     1910#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
    18271911msgctxt "Color name"
    18281912msgid "Dark Yellow"
    18291913msgstr "Тъмно жълто"
    18301914
    1831 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
     1915#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
    18321916msgctxt "Color name"
    18331917msgid "Very Dark Yellow"
    18341918msgstr "Много тъмно жълто"
    18351919
    1836 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
     1920#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
    18371921msgctxt "Color name"
    18381922msgid "Very Light Orange"
    18391923msgstr "Много светло оранжево"
    18401924
    1841 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
     1925#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
    18421926msgctxt "Color name"
    18431927msgid "Light Orange"
    18441928msgstr "Светло оранжево"
    18451929
    1846 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
     1930#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
    18471931msgctxt "Color name"
    18481932msgid "Orange"
    18491933msgstr "Оранжево"
    18501934
    1851 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
     1935#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
    18521936msgctxt "Color name"
    18531937msgid "Dark Orange"
    18541938msgstr "Тъмно оранжево"
    18551939
    1856 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
     1940#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
    18571941msgctxt "Color name"
    18581942msgid "Very Dark Orange"
    18591943msgstr "Много тъмно оранжево"
    18601944
    1861 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
     1945#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
    18621946msgctxt "Color name"
    18631947msgid "Very Light Red"
    18641948msgstr "Много светло червено"
    18651949
    1866 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
     1950#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
    18671951msgctxt "Color name"
    18681952msgid "Light Red"
    18691953msgstr "Светло червено"
    18701954
    1871 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
     1955#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
    18721956msgctxt "Color name"
    18731957msgid "Red"
    18741958msgstr "Червено"
    18751959
    1876 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
     1960#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
    18771961msgctxt "Color name"
    18781962msgid "Dark Red"
    18791963msgstr "Тъмно червено"
    18801964
    1881 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
     1965#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
    18821966msgctxt "Color name"
    18831967msgid "Very Dark Red"
    18841968msgstr "Много тъмно червено"
    18851969
    1886 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
     1970#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
    18871971msgctxt "Color name"
    18881972msgid "Very Light Purple"
    18891973msgstr "Много светло виолетово"
    18901974
    1891 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
     1975#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
    18921976msgctxt "Color name"
    18931977msgid "Light Purple"
    18941978msgstr "Светло виолетово"
    18951979
    1896 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
     1980#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
    18971981msgctxt "Color name"
    18981982msgid "Purple"
    18991983msgstr "Виолетово"
    19001984
    1901 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
     1985#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
    19021986msgctxt "Color name"
    19031987msgid "Dark Purple"
    19041988msgstr "Тъмно виолетово"
    19051989
    1906 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
     1990#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
    19071991msgctxt "Color name"
    19081992msgid "Very Dark Purple"
    19091993msgstr "Много тъмно виолетово"
    19101994
    1911 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
     1995#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
    19121996msgctxt "Color name"
    19131997msgid "Very Light Brown"
    19141998msgstr "Много светло кафяво"
    19151999
    1916 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
     2000#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
    19172001msgctxt "Color name"
    19182002msgid "Light Brown"
    19192003msgstr "Светло кафяво"
    19202004
    1921 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
     2005#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
    19222006msgctxt "Color name"
    19232007msgid "Brown"
    19242008msgstr "Кафяво"
    19252009
    1926 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
     2010#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
    19272011msgctxt "Color name"
    19282012msgid "Dark Brown"
    19292013msgstr "Тъмно кафяво"
    19302014
    1931 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
     2015#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
    19322016msgctxt "Color name"
    19332017msgid "Very Dark Brown"
    19342018msgstr "Много тъмно кафяво"
    19352019
    1936 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
     2020#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
    19372021msgctxt "Color name"
    19382022msgid "White"
    19392023msgstr "Бяло"
    19402024
    1941 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
     2025#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
    19422026msgctxt "Color name"
    19432027msgid "Light Gray 1"
    19442028msgstr "Светло сиво 1"
    19452029
    1946 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
     2030#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
    19472031msgctxt "Color name"
    19482032msgid "Light Gray 2"
    19492033msgstr "Светло сиво 2"
    19502034
    1951 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
     2035#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
    19522036msgctxt "Color name"
    19532037msgid "Light Gray 3"
    19542038msgstr "Светло сиво 3"
    19552039
    1956 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
     2040#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
    19572041msgctxt "Color name"
    19582042msgid "Light Gray 4"
    19592043msgstr "Светло сиво 4"
    19602044
    1961 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
     2045#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
    19622046msgctxt "Color name"
    19632047msgid "Dark Gray 1"
    19642048msgstr "Тъмно сиво 1"
    19652049
    1966 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
     2050#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
    19672051msgctxt "Color name"
    19682052msgid "Dark Gray 2"
    19692053msgstr "Тъмно сиво 2"
    19702054
    1971 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
     2055#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
    19722056msgctxt "Color name"
    19732057msgid "Dark Gray 3"
    19742058msgstr "Тъмно сиво 3"
    19752059
    1976 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
     2060#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
    19772061msgctxt "Color name"
    19782062msgid "Dark Gray 4"
    19792063msgstr "Тъмно сиво 4"
    19802064
    1981 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
     2065#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
    19822066msgctxt "Color name"
    19832067msgid "Black"
     
    19852069
    19862070#. translators: label for the custom section in the color chooser
    1987 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
     2071#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
    19882072msgid "Custom"
    19892073msgstr "Друг цвят"
    19902074
    1991 #: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
     2075#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
    19922076#, c-format
    19932077msgid "Custom color %d: %s"
    19942078msgstr "Потребителски цвят %d: %s"
    19952079
    1996 #: gtk/gtkcolorswatch.c:231
     2080#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
    19972081msgid "Customize"
    19982082msgstr "Настройки"
     
    20082092msgstr "default:mm"
    20092093
    2010 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
     2094#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
    20112095msgid "Margins from Printer…"
    20122096msgstr "Полета от принтера…"
    20132097
    2014 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
    2015 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
    2016 msgid "_Close"
    2017 msgstr "Зат_варяне"
    2018 
    20192098#. And show the custom paper dialog
    2020 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
     2099#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
    20212100msgid "Manage Custom Sizes"
    20222101msgstr "Управление на другите размери"
    20232102
    2024 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
     2103#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
    20252104msgid "inch"
    20262105msgstr "инч"
    20272106
    2028 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
     2107#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
    20292108msgid "mm"
    20302109msgstr "mm"
    20312110
    2032 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
     2111#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
    20332112#, c-format
    20342113msgid "Custom Size %d"
    20352114msgstr "Друг размер: %d"
    20362115
    2037 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
     2116#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
    20382117msgid "_Width:"
    20392118msgstr "_Широчина"
    20402119
    2041 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
     2120#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
    20422121msgid "_Height:"
    20432122msgstr "_Височина:"
    20442123
    2045 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
     2124#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
    20462125msgid "Paper Size"
    20472126msgstr "Размер на листите"
    20482127
    2049 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
     2128#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
    20502129msgid "_Top:"
    20512130msgstr "От_горе:"
    20522131
    2053 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
     2132#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
    20542133msgid "_Bottom:"
    20552134msgstr "От_долу:"
    20562135
    2057 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
     2136#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
    20582137msgid "_Left:"
    20592138msgstr "От_ляво:"
    20602139
    2061 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
     2140#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
    20622141msgid "_Right:"
    20632142msgstr "_Отдясно:"
    20642143
    2065 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
     2144#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
    20662145msgid "Paper Margins"
    20672146msgstr "Бели полета"
    20682147
    2069 #: gtk/gtkentry.c:3665
     2148#: gtk/gtkentry.c:3664
    20702149msgid "Insert Emoji"
    20712150msgstr "Емоджи"
    20722151
    2073 #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
     2152#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
    20742153msgid "_Name"
    20752154msgstr "_Име"
     
    21312210msgstr "Вече съществува файл с това име"
    21322211
    2133 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
    2134 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
    2135 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
    2136 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
    2137 #: gtk/gtkprintbackend.c:637 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
    2138 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
    2139 #: gtk/gtkwindow.c:6116 gtk/inspector/css-editor.c:248
    2140 #: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
     2212#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
     2213#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
     2214#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
     2215#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
     2216#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
     2217#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
     2218#: gtk/gtkwindow.c:6150 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
    21412219#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
    21422220#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
     
    21442222msgstr "_Отказ"
    21452223
    2146 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
    2147 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
    2148 #: gtk/gtkplacesview.c:1659
     2224#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
     2225#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144
     2226#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645
    21492227msgid "_Open"
    21502228msgstr "_Отваряне"
    21512229
    2152 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
    2153 #: gtk/inspector/recorder.c:1724
     2230#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
    21542231msgid "_Save"
    21552232msgstr "_Запазване"
    21562233
    2157 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
     2234#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:546
    21582235msgid "Select which types of files are shown"
    21592236msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
     
    21632240#. * to translate.
    21642241#.
    2165 #: gtk/gtkfilechooserutils.c:362
     2242#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
    21662243#, c-format
    21672244msgid "%1$s on %2$s"
    21682245msgstr "%1$s на %2$s"
    21692246
    2170 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
     2247#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
    21712248msgid "Type name of new folder"
    21722249msgstr "Въведете името на новата папка"
    21732250
    2174 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
     2251#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:705
    21752252msgid "The folder could not be created"
    21762253msgstr "Папката не може да бъде създадена"
    21772254
    2178 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
     2255#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:718
    21792256msgid "You need to choose a valid filename."
    21802257msgstr "Изберете коректно име на файл."
    21812258
    2182 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
     2259#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:721
    21832260#, c-format
    21842261msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
    21852262msgstr "В „%s“ не може да се създаде файл, защото това не е папка"
    21862263
    2187 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
     2264#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
    21882265msgid "Cannot create file as the filename is too long"
    21892266msgstr "Файлът не може да се създаде, защото името му е твърде дълго"
    21902267
    2191 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
     2268#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
    21922269msgid "Try using a shorter name."
    21932270msgstr "Използвайте по-кратко име."
    21942271
    2195 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
     2272#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
    21962273msgid "You may only select folders"
    21972274msgstr "Може да избирате само папки"
    21982275
    2199 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
     2276#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
    22002277msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
    22012278msgstr ""
     
    22032280"елемент."
    22042281
    2205 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
     2282#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
    22062283msgid "Invalid file name"
    22072284msgstr "Неправилно име на файл"
    22082285
    2209 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
     2286#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
    22102287msgid "The folder contents could not be displayed"
    22112288msgstr "Съдържанието на папката не може да бъде показано"
    22122289
    2213 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
     2290#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
    22142291msgid "The file could not be deleted"
    22152292msgstr "Файлът не може да бъде изтрит"
    22162293
    2217 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
     2294#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
    22182295msgid "The file could not be moved to the Trash"
    22192296msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето"
    22202297
    2221 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
     2298#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1161
    22222299#, c-format
    22232300msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
    22242301msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
    22252302
    2226 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
    2227 #, c-format
     2303#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1162
    22282304msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
    22292305msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно."
    22302306
    2231 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
    2232 #: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6049 gtk/gtktextview.c:8966
     2307#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1163 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1791
     2308#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8999
    22332309msgid "_Delete"
    22342310msgstr "_Изтриване"
    22352311
    2236 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
     2312#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1276
    22372313msgid "The file could not be renamed"
    22382314msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
    22392315
    2240 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
     2316#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
    22412317msgid "Could not select file"
    22422318msgstr "Не може да бъде избран файл"
    22432319
    2244 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
     2320#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1700 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
     2321msgid "Grid View"
     2322msgstr "Изглед в таблица"
     2323
     2324#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706
     2325msgid "List View"
     2326msgstr "Изглед в списък"
     2327
     2328#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1771
    22452329msgid "_Visit File"
    22462330msgstr "_Отваряне на файла"
    22472331
    2248 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
     2332#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1775
    22492333msgid "_Open With File Manager"
    22502334msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
    22512335
    2252 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
     2336#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1779
    22532337msgid "_Copy Location"
    22542338msgstr "Копиране на _местоположение"
    22552339
    2256 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
     2340#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1783
    22572341msgid "_Add to Bookmarks"
    22582342msgstr "_Добавяне към отметките"
    22592343
    2260 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
    2261 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
     2344#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1787 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
     2345#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:665
    22622346msgid "_Rename"
    22632347msgstr "Преимен_уване"
    22642348
    2265 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
     2349#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1795
    22662350msgid "_Move to Trash"
    22672351msgstr "_Преместване в кошчето"
    22682352
    2269 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
     2353#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1804
    22702354msgid "Show _Hidden Files"
    22712355msgstr "Показване на _скритите файлове"
    22722356
    2273 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
     2357#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1808
    22742358msgid "Show _Size Column"
    22752359msgstr "Показване на колоната за _размера"
    22762360
    2277 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
     2361#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1813
    22782362msgid "Show T_ype Column"
    22792363msgstr "Показване на колоната за _вида"
    22802364
    2281 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
     2365#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
    22822366msgid "Show _Time"
    22832367msgstr "Показване на _часа"
    22842368
    2285 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
     2369#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
    22862370msgid "Sort _Folders Before Files"
    22872371msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
    22882372
     2373#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1957 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1993
     2374#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
     2375msgid "Unknown"
     2376msgstr "Неизвестно"
     2377
     2378#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2051 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
     2379msgid "Home"
     2380msgstr "Домашна папка"
     2381
    22892382#. this is the header for the location column in the print dialog
    2290 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
    2291 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
     2383#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
     2384#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
    22922385msgid "Location"
    22932386msgstr "Местоположение"
    22942387
    22952388#. Label
    2296 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
     2389#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
    22972390msgid "_Name:"
    22982391msgstr "_Име:"
    22992392
    2300 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
     2393#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2879
    23012394#, c-format
    23022395msgid "Searching in %s"
    23032396msgstr "Търсене в %s"
    23042397
    2305 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
     2398#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2885
    23062399msgid "Searching"
    23072400msgstr "Търсене"
    23082401
    2309 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
     2402#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
    23102403msgid "Enter location or URL"
    23112404msgstr "Въведете местоположение или адрес"
    23122405
    2313 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
    2314 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
     2406#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3457 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794
     2407#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
    23152408msgid "Modified"
    23162409msgstr "Променян на"
    23172410
    2318 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
     2411#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3638
    23192412#, c-format
    23202413msgid "Could not read the contents of %s"
    23212414msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
    23222415
    2323 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
     2416#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3642
    23242417msgid "Could not read the contents of the folder"
    23252418msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
    23262419
    23272420#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
    2328 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
     2421#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3789 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
    23292422msgid "%H:%M"
    23302423msgstr "%H:%M"
    23312424
    2332 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
     2425#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3834
    23332426msgid "%l:%M %p"
    23342427msgstr "%l:%M %p"
    23352428
    2336 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
     2429#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795
    23372430msgid "Yesterday"
    23382431msgstr "Вчера"
    23392432
    2340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
     2433#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3803
    23412434msgid "%-e %b"
    23422435msgstr "%-e %b"
    23432436
    2344 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
     2437#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3807
    23452438msgid "%-e %b %Y"
    23462439msgstr "%-e %b %Y"
    23472440
    2348 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
     2441#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3849 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3857
    23492442msgid "Program"
    23502443msgstr "Програма"
    23512444
    2352 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
     2445#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3850
    23532446msgid "Audio"
    23542447msgstr "Аудио"
    23552448
    2356 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
    2357 #: gtk/inspector/visual.ui:170
    2358 msgid "Font"
    2359 msgstr "Шрифт"
    2360 
    2361 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
     2449#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3852
    23622450msgid "Image"
    23632451msgstr "Изображение"
    23642452
    2365 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
     2453#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3853
    23662454msgid "Archive"
    23672455msgstr "Архив"
    23682456
    2369 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
     2457#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3854
    23702458msgid "Markup"
    23712459msgstr "Маркиран текст"
    23722460
    2373 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
     2461#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3855 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3856
    23742462msgid "Text"
    23752463msgstr "Текст"
    23762464
    2377 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
     2465#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3858
    23782466msgid "Video"
    23792467msgstr "Видео"
    23802468
    2381 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
     2469#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3859
    23822470msgid "Contacts"
    23832471msgstr "Контакти"
    23842472
    2385 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
     2473#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3860
    23862474msgid "Calendar"
    23872475msgstr "Календар"
    23882476
    2389 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
     2477#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3861
    23902478msgid "Document"
    23912479msgstr "Документ"
    23922480
    2393 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
     2481#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3862
    23942482msgid "Presentation"
    23952483msgstr "Презентация"
    23962484
    2397 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
     2485#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3863
    23982486msgid "Spreadsheet"
    23992487msgstr "Електронна таблица"
    24002488
    2401 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
    2402 msgid "Unknown"
    2403 msgstr "Неизвестно"
    2404 
    2405 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
    2406 msgid "Home"
    2407 msgstr "Домашна папка"
    2408 
    2409 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
     2489#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
    24102490#, c-format
    24112491msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
    24122492msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
    24132493
    2414 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
     2494#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
    24152495#, c-format
    24162496msgid ""
     
    24202500"съдържание."
    24212501
    2422 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
     2502#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
    24232503msgid "_Replace"
    24242504msgstr "_Замяна"
    24252505
    2426 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
     2506#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5164
    24272507msgid "You do not have access to the specified folder."
    24282508msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
    24292509
    2430 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
     2510#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5741
    24312511msgid "Could not send the search request"
    24322512msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
    24332513
    2434 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
     2514#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6017
    24352515msgid "Accessed"
    24362516msgstr "Достъпван"
    24372517
    2438 #: gtk/gtkfontbutton.c:395
    2439 msgid "Sans 12"
    2440 msgstr "Sans 12"
    2441 
    2442 #: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
    2443 msgid "Pick a Font"
    2444 msgstr "Избор на шрифт"
    2445 
    2446 #: gtk/gtkfontbutton.c:1323
    2447 msgctxt "font"
    2448 msgid "None"
    2449 msgstr "Без"
    2450 
    2451 #: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
     2518#: gtk/gtkfiledialog.c:814
     2519msgid "Pick Files"
     2520msgstr "Избор на файлове"
     2521
     2522#: gtk/gtkfiledialog.c:814
     2523msgid "Pick a File"
     2524msgstr "Избор на файл"
     2525
     2526#: gtk/gtkfiledialog.c:819
     2527msgid "Save a File"
     2528msgstr "Запазване на файл"
     2529
     2530#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
     2531#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
     2532msgid "_Select"
     2533msgstr "_Избор"
     2534
     2535#: gtk/gtkfiledialog.c:824
     2536msgid "Select Folders"
     2537msgstr "Избор на папки"
     2538
     2539#: gtk/gtkfiledialog.c:824
     2540msgid "Select a Folder"
     2541msgstr "Избор на папка"
     2542
     2543#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
    24522544msgid "Change Font Features"
    24532545msgstr "Промяна на настройките на шрифт"
    24542546
    2455 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
     2547#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
    24562548msgctxt "Font variation axis"
    24572549msgid "Width"
    24582550msgstr "Широчина"
    24592551
    2460 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
     2552#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
    24612553msgctxt "Font variation axis"
    24622554msgid "Weight"
    24632555msgstr "Чернота"
    24642556
    2465 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
     2557#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
    24662558msgctxt "Font variation axis"
    24672559msgid "Italic"
    24682560msgstr "Курсивност"
    24692561
    2470 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
     2562#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
    24712563msgctxt "Font variation axis"
    24722564msgid "Slant"
    24732565msgstr "Наклон"
    24742566
    2475 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
     2567#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
    24762568msgctxt "Font variation axis"
    24772569msgid "Optical Size"
    24782570msgstr "Оптичен размер"
    24792571
    2480 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
     2572#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
    24812573msgctxt "Font feature value"
    24822574msgid "Default"
    24832575msgstr "Стандартно"
    24842576
    2485 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
     2577#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
    24862578msgctxt "Font feature value"
    24872579msgid "Enable"
    24882580msgstr "Включено"
    24892581
    2490 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
     2582#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
    24912583msgid "Default"
    24922584msgstr "Стандартен"
    24932585
    2494 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
     2586#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
    24952587msgid "Ligatures"
    24962588msgstr "Лигатури"
    24972589
    2498 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
     2590#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
    24992591msgid "Letter Case"
    25002592msgstr "Регистър"
    25012593
    2502 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
     2594#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
    25032595msgid "Number Case"
    25042596msgstr "Регистър на цифрите"
    25052597
    2506 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
     2598#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
    25072599msgid "Number Spacing"
    25082600msgstr "Разредка на цифри"
    25092601
    2510 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
     2602#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
    25112603msgid "Fractions"
    25122604msgstr "Дроби"
    25132605
    2514 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
     2606#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
    25152607msgid "Style Variations"
    25162608msgstr "Алтернативни стилове"
    25172609
    2518 #: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
     2610#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
    25192611msgid "Character Variations"
    25202612msgstr "Алтернативни форми на знаците"
    25212613
    2522 #: gtk/gtkglarea.c:284
     2614#: gtk/gtkglarea.c:286
    25232615msgid "OpenGL context creation failed"
    25242616msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
    25252617
    2526 #: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8954
     2618#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8987
    25272619msgid "Cu_t"
    25282620msgstr "От_рязване"
    25292621
    2530 #: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8958
     2622#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8991
    25312623msgid "_Copy"
    25322624msgstr "_Копиране"
    25332625
    2534 #: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6045 gtk/gtktextview.c:8962
     2626#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8995
    25352627msgid "_Paste"
    25362628msgstr "_Поставяне"
    25372629
    2538 #: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8987
     2630#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9020
    25392631msgid "Select _All"
    25402632msgstr "Избиране на _всичко"
    25412633
    2542 #: gtk/gtklabel.c:5662
     2634#: gtk/gtklabel.c:5668
    25432635msgid "_Open Link"
    25442636msgstr "_Отваряне на връзка"
    25452637
    2546 #: gtk/gtklabel.c:5666
     2638#: gtk/gtklabel.c:5672
    25472639msgid "Copy _Link Address"
    25482640msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
     
    25522644msgstr "_Копиране на адрес"
    25532645
    2554 #: gtk/gtklinkbutton.c:540
     2646#: gtk/gtklinkbutton.c:544
    25552647msgid "Invalid URI"
    25562648msgstr "Грешен адрес"
    2557 
    2558 #: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
    2559 msgid "Lock"
    2560 msgstr "Заключване"
    2561 
    2562 #: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
    2563 msgid "Unlock"
    2564 msgstr "Отключване"
    2565 
    2566 #: gtk/gtklockbutton.c:310
    2567 msgid ""
    2568 "Dialog is unlocked.\n"
    2569 "Click to prevent further changes"
    2570 msgstr ""
    2571 "Диалоговият прозорец е отключен.\n"
    2572 "Натиснете, за да направите промените невъзможни"
    2573 
    2574 #: gtk/gtklockbutton.c:322
    2575 msgid ""
    2576 "Dialog is locked.\n"
    2577 "Click to make changes"
    2578 msgstr ""
    2579 "Диалоговият прозорец е заключен.\n"
    2580 "Натиснете, за да промените нещо"
    2581 
    2582 #: gtk/gtklockbutton.c:334
    2583 msgid ""
    2584 "System policy prevents changes.\n"
    2585 "Contact your system administrator"
    2586 msgstr ""
    2587 "Политиката за системата забранява промените.\n"
    2588 "Свържете се със системния си администратор"
    2589 
    2590 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
    2591 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
    2592 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
    2593 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
    2594 #.
    2595 #: gtk/gtkmain.c:788
    2596 msgid "default:LTR"
    2597 msgstr "default:LTR"
    25982649
    25992650#. hour:minutes:seconds
     
    26452696msgstr "%d:%02d"
    26462697
    2647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
    2648 #: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkwindow.c:6117
     2698#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
     2699#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6151
    26492700msgid "_OK"
    26502701msgstr "_Добре"
    26512702
    2652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:170
     2703#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
    26532704msgid "_No"
    26542705msgstr "_Не"
    26552706
    2656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:171
     2707#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
    26572708msgid "_Yes"
    26582709msgstr "_Да"
     
    26622713msgstr "_Свързване"
    26632714
    2664 #: gtk/gtkmountoperation.c:675
     2715#: gtk/gtkmountoperation.c:676
    26652716msgid "Connect As"
    26662717msgstr "Свързване като"
    26672718
    2668 #: gtk/gtkmountoperation.c:684
     2719#: gtk/gtkmountoperation.c:685
    26692720msgid "_Anonymous"
    26702721msgstr "_Анонимен"
    26712722
    2672 #: gtk/gtkmountoperation.c:691
     2723#: gtk/gtkmountoperation.c:692
    26732724msgid "Registered U_ser"
    26742725msgstr "_Регистриран потребител"
    26752726
    2676 #: gtk/gtkmountoperation.c:701
     2727#: gtk/gtkmountoperation.c:702
    26772728msgid "_Username"
    26782729msgstr "_Име на потребител"
    26792730
    2680 #: gtk/gtkmountoperation.c:706
     2731#: gtk/gtkmountoperation.c:707
    26812732msgid "_Domain"
    26822733msgstr "_Домейн"
    26832734
    2684 #: gtk/gtkmountoperation.c:715
     2735#: gtk/gtkmountoperation.c:716
    26852736msgid "Volume type"
    26862737msgstr "Вид том"
    26872738
    2688 #: gtk/gtkmountoperation.c:725
     2739#: gtk/gtkmountoperation.c:726
    26892740msgid "_Hidden"
    26902741msgstr "_Скрит"
    26912742
    2692 #: gtk/gtkmountoperation.c:728
     2743#: gtk/gtkmountoperation.c:729
    26932744msgid "_Windows system"
    26942745msgstr "_От Windows"
    26952746
    2696 #: gtk/gtkmountoperation.c:731
     2747#: gtk/gtkmountoperation.c:732
    26972748msgid "_PIM"
    26982749msgstr "_PIM"
    26992750
    2700 #: gtk/gtkmountoperation.c:737
     2751#: gtk/gtkmountoperation.c:738
    27012752msgid "_Password"
    27022753msgstr "Па_рола"
    27032754
    2704 #: gtk/gtkmountoperation.c:759
     2755#: gtk/gtkmountoperation.c:760
    27052756msgid "Forget password _immediately"
    27062757msgstr "_Незабавно забравяне на паролата"
    27072758
    2708 #: gtk/gtkmountoperation.c:769
     2759#: gtk/gtkmountoperation.c:770
    27092760msgid "Remember password until you _logout"
    27102761msgstr "Запомняне на паролата до _изход от системата"
    27112762
    2712 #: gtk/gtkmountoperation.c:780
     2763#: gtk/gtkmountoperation.c:781
    27132764msgid "Remember _forever"
    27142765msgstr "_Запомняне завинаги"
    27152766
    2716 #: gtk/gtkmountoperation.c:1206
     2767#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
    27172768#, c-format
    27182769msgid "Unknown Application (PID %d)"
    27192770msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
    27202771
    2721 #: gtk/gtkmountoperation.c:1405
     2772#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
     2773#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
     2774#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
     2775#. * the dialog...
     2776#.
     2777#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
    27222778#, c-format
    27232779msgid "Unable to end process"
    27242780msgstr "Неуспешно приключване на процес"
    27252781
    2726 #: gtk/gtkmountoperation.c:1435
     2782#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
    27272783msgid "_End Process"
    27282784msgstr "_Приключване на процес"
     
    27362792
    27372793#. translators: this string is a name for the 'less' command
    2738 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
     2794#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
    27392795msgid "Terminal Pager"
    27402796msgstr "Странициране в терминал"
    27412797
    2742 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
     2798#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
    27432799msgid "Top Command"
    27442800msgstr "Командата top"
    27452801
    2746 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
     2802#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
    27472803msgid "Bourne Again Shell"
    27482804msgstr "Обвивка bash"
    27492805
    2750 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
     2806#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
    27512807msgid "Bourne Shell"
    27522808msgstr "Обвивка sh"
    27532809
    2754 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
     2810#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
    27552811msgid "Z Shell"
    27562812msgstr "Обвивка zsh"
    27572813
    2758 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
     2814#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
    27592815#, c-format
    27602816msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
     
    27652821msgstr "GTK не откри подсистема за медия. Проверете инсталацията си."
    27662822
    2767 #: gtk/gtknotebook.c:1491
     2823#: gtk/gtknotebook.c:1490
    27682824msgid "Tab list"
    27692825msgstr "Списък с подпрозорци"
    27702826
    2771 #: gtk/gtknotebook.c:3214
     2827#: gtk/gtknotebook.c:3213
    27722828msgid "Previous tab"
    27732829msgstr "Предишен подпрозорец"
    27742830
    2775 #: gtk/gtknotebook.c:3218
     2831#: gtk/gtknotebook.c:3217
    27762832msgid "Next tab"
    27772833msgstr "Следващ подпрозорец"
    27782834
    2779 #: gtk/gtknotebook.c:4038
    2780 msgid "Tab"
    2781 msgstr "Подпрозорец"
    2782 
    2783 #: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
     2835#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
    27842836#, c-format
    27852837msgid "Page %u"
     
    27902842msgstr "Неправилен файл за настройка на страница"
    27912843
    2792 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
     2844#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
    27932845msgid "Manage Custom Sizes…"
    27942846msgstr "Управление на другите размери…"
     
    27982850msgstr "П_рилагане"
    27992851
    2800 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
     2852#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
    28012853msgid "Any Printer"
    28022854msgstr "Произволен принтер"
    28032855
    2804 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
     2856#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
    28052857msgid "For portable documents"
    28062858msgstr "За преносими документи"
    28072859
    2808 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
     2860#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
    28092861#, c-format
    28102862msgid ""
     
    28212873" Отдолу: %s %s"
    28222874
    2823 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
     2875#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
    28242876#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
    28252877msgid "Page Setup"
    28262878msgstr "Настройки на листите"
    28272879
    2828 #: gtk/gtkpasswordentry.c:173
     2880#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
    28292881msgid "Hide Text"
    28302882msgstr "Скриване на текста"
    28312883
    2832 #: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
     2884#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
    28332885msgid "Show Text"
    28342886msgstr "Показване на текста"
    28352887
    2836 #: gtk/gtkpasswordentry.c:217
     2888#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
    28372889msgid "Caps Lock is on"
    28382890msgstr "Клавишът „Caps Lock“ е натиснат"
    28392891
    2840 #: gtk/gtkpasswordentry.c:698
     2892#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
    28412893msgid "_Show Text"
    28422894msgstr "_Показване на _текста"
    28432895
    28442896#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
    2845 #: gtk/gtkplacessidebar.c:914
     2897#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
    28462898#, c-format
    28472899msgid "Open %s"
    28482900msgstr "Отваряне на %s"
    28492901
    2850 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
     2902#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
    28512903msgid "Recent"
    28522904msgstr "Скоро отваряни"
    28532905
    2854 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
     2906#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
    28552907msgid "Recent files"
    28562908msgstr "Скоро отваряни файлове"
    28572909
    2858 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
     2910#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
    28592911msgid "Starred"
    28602912msgstr "Със звездичка"
    28612913
    2862 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
     2914#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
    28632915msgid "Starred files"
    28642916msgstr "Файлове със звездички"
    28652917
    2866 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
     2918#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
    28672919msgid "Open your personal folder"
    28682920msgstr "Отваряне на домашната папка"
    28692921
    2870 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
     2922#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
    28712923msgid "Desktop"
    28722924msgstr "Работен плот"
    28732925
    2874 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
     2926#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
    28752927msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
    28762928msgstr "Отваряне на съдържанието на работния плот в папка"
    28772929
    2878 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
     2930#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
    28792931msgid "Enter Location"
    28802932msgstr "Въведете местоположение"
    28812933
    2882 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
     2934#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
    28832935msgid "Manually enter a location"
    28842936msgstr "Ръчно задаване на местоположение"
    28852937
    2886 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
     2938#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
    28872939msgid "Trash"
    28882940msgstr "Кошче"
    28892941
    2890 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
     2942#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
    28912943msgid "Open the trash"
    28922944msgstr "Отваряне на кошчето"
    28932945
    2894 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
    2895 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
     2946#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
     2947#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
    28962948#, c-format
    28972949msgid "Mount and open “%s”"
    28982950msgstr "Монтиране и отваряне на „%s“"
    28992951
    2900 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
     2952#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
    29012953msgid "Open the contents of the file system"
    29022954msgstr "Отваряне на съдържанието на файловата система"
    29032955
    2904 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
     2956#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
    29052957msgid "New bookmark"
    29062958msgstr "Нова отметка"
    29072959
    2908 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
     2960#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
    29092961msgid "Add a new bookmark"
    29102962msgstr "Добавяне на нова отметка"
    29112963
    2912 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
     2964#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
    29132965msgid "Other Locations"
    29142966msgstr "Други местоположения"
    29152967
    2916 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
     2968#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
    29172969msgid "Show other locations"
    29182970msgstr "Показване на други местоположения"
    29192971
    2920 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
     2972#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
    29212973#, c-format
    29222974msgid "Unable to start “%s”"
     
    29262978#. * device failed. %s is the name of the device.
    29272979#.
    2928 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
     2980#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
    29292981#, c-format
    29302982msgid "Error unlocking “%s”"
    29312983msgstr "Грешка при отключване на „%s“"
    29322984
    2933 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
     2985#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
    29342986#, c-format
    29352987msgid "Unable to access “%s”"
    29362988msgstr "Неуспешен достъп до „%s“"
    29372989
    2938 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
     2990#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
    29392991msgid "This name is already taken"
    29402992msgstr "Това име вече е заето"
    29412993
    2942 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
    2943 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
    2944 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
     2994#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
     2995#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
     2996#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:640
    29452997#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
    29462998msgid "Name"
    29472999msgstr "Име"
    29483000
    2949 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
     3001#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
    29503002#, c-format
    29513003msgid "Unable to unmount “%s”"
    29523004msgstr "„%s“ не може да се демонтира"
    29533005
    2954 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
     3006#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
    29553007#, c-format
    29563008msgid "Unable to stop “%s”"
    29573009msgstr "„%s“ не може да се спре"
    29583010
    2959 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
     3011#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
    29603012#, c-format
    29613013msgid "Unable to eject “%s”"
    29623014msgstr "„%s“ не може да се извади"
    29633015
    2964 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
     3016#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
    29653017#, c-format
    29663018msgid "Unable to eject %s"
    29673019msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
    29683020
    2969 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
     3021#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
    29703022#, c-format
    29713023msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
    29723024msgstr "„%s“ не може да се запитва за промяна в съдържанието"
    29733025
    2974 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
    2975 #: gtk/gtkplacesview.c:1663
     3026#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
     3027#: gtk/gtkplacesview.c:1649
    29763028msgid "Open in New _Tab"
    29773029msgstr "Отваряне в _нов подпрозорец"
    29783030
    2979 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
    2980 #: gtk/gtkplacesview.c:1668
     3031#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246
     3032#: gtk/gtkplacesview.c:1654
    29813033msgid "Open in New _Window"
    29823034msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    29833035
    2984 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
     3036#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
    29853037msgid "_Add Bookmark"
    29863038msgstr "_Добавяне към отметките"
    29873039
    2988 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
     3040#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
    29893041msgid "_Remove"
    29903042msgstr "_Премахване"
    29913043
    2992 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
     3044#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
    29933045msgid "_Mount"
    29943046msgstr "_Монтиране"
    29953047
    2996 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
     3048#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
    29973049msgid "_Unmount"
    29983050msgstr "_Демонтиране"
    29993051
    3000 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
     3052#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
    30013053msgid "_Eject"
    30023054msgstr "_Изваждане"
    30033055
    3004 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
     3056#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
    30053057msgid "_Detect Media"
    30063058msgstr "Откриване на _медия"
    30073059
    3008 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
     3060#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
    30093061msgid "_Start"
    30103062msgstr "_Старт"
    30113063
    3012 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
     3064#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
    30133065msgid "_Power On"
    30143066msgstr "_Включване на захранването"
    30153067
    3016 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
     3068#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
    30173069msgid "_Connect Drive"
    30183070msgstr "_Закачане на устройството"
    30193071
    3020 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
     3072#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
    30213073msgid "_Start Multi-disk Device"
    30223074msgstr "_Стартиране на многодисково устройство"
    30233075
    3024 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
     3076#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
    30253077msgid "_Unlock Device"
    30263078msgstr "_Отключване на устройството"
    30273079
    3028 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
     3080#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
    30293081msgid "_Stop"
    30303082msgstr "_Спиране"
    30313083
    3032 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
     3084#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
    30333085msgid "_Safely Remove Drive"
    30343086msgstr "_Безопасно премахване на устройство"
    30353087
    3036 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
     3088#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
    30373089msgid "_Disconnect Drive"
    30383090msgstr "_Разкачване на устройството"
    30393091
    3040 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
     3092#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
    30413093msgid "_Stop Multi-disk Device"
    30423094msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    30433095
    3044 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
     3096#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
    30453097msgid "_Lock Device"
    30463098msgstr "_Заключване на устройството"
    30473099
    3048 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
     3100#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
    30493101msgid "Computer"
    30503102msgstr "Компютър"
    30513103
    3052 #: gtk/gtkplacesview.c:889
     3104#: gtk/gtkplacesview.c:875
    30533105msgid "Searching for network locations"
    30543106msgstr "Търсене за мрежови местоположения"
    30553107
    3056 #: gtk/gtkplacesview.c:896
     3108#: gtk/gtkplacesview.c:882
    30573109msgid "No network locations found"
    30583110msgstr "Няма намерени мрежови местоположения"
    30593111
    30603112#. if it wasn't cancelled show a dialog
    3061 #: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
     3113#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
    30623114msgid "Unable to access location"
    30633115msgstr "Неуспешен достъп до местоположение"
    30643116
    30653117#. Restore from Cancel to Connect
    3066 #: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
     3118#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
    30673119msgid "Con_nect"
    30683120msgstr "_Свързване"
    30693121
    30703122#. if it wasn't cancelled show a dialog
    3071 #: gtk/gtkplacesview.c:1367
     3123#: gtk/gtkplacesview.c:1353
    30723124msgid "Unable to unmount volume"
    30733125msgstr "Томът не може да се демонтира"
    30743126
    30753127#. Allow to cancel the operation
    3076 #: gtk/gtkplacesview.c:1459
     3128#: gtk/gtkplacesview.c:1445
    30773129msgid "Cance_l"
    30783130msgstr "_Отказ"
    30793131
    3080 #: gtk/gtkplacesview.c:1606
     3132#: gtk/gtkplacesview.c:1592
    30813133msgid "AppleTalk"
    30823134msgstr "AppleTalk"
    30833135
    3084 #: gtk/gtkplacesview.c:1612
     3136#: gtk/gtkplacesview.c:1598
    30853137msgid "File Transfer Protocol"
    30863138msgstr "Протокол за пренос на файлове"
    30873139
    30883140#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
    3089 #: gtk/gtkplacesview.c:1614
     3141#: gtk/gtkplacesview.c:1600
    30903142msgid "ftp:// or ftps://"
    30913143msgstr "ftp:// или ftps://"
    30923144
    3093 #: gtk/gtkplacesview.c:1620
     3145#: gtk/gtkplacesview.c:1606
    30943146msgid "Network File System"
    30953147msgstr "Мрежова файлова система"
    30963148
    3097 #: gtk/gtkplacesview.c:1626
     3149#: gtk/gtkplacesview.c:1612
    30983150msgid "Samba"
    30993151msgstr "Samba"
    31003152
    3101 #: gtk/gtkplacesview.c:1632
     3153#: gtk/gtkplacesview.c:1618
    31023154msgid "SSH File Transfer Protocol"
    31033155msgstr "Пренос на файлове по SSH"
    31043156
    31053157#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
    3106 #: gtk/gtkplacesview.c:1634
     3158#: gtk/gtkplacesview.c:1620
    31073159msgid "sftp:// or ssh://"
    31083160msgstr "sftp:// или ssh://"
    31093161
    3110 #: gtk/gtkplacesview.c:1640
     3162#: gtk/gtkplacesview.c:1626
    31113163msgid "WebDAV"
    31123164msgstr "WebDAV"
    31133165
    31143166#. Translators: do not translate dav:// and davs://
    3115 #: gtk/gtkplacesview.c:1642
     3167#: gtk/gtkplacesview.c:1628
    31163168msgid "dav:// or davs://"
    31173169msgstr "dav:// или davs://"
    31183170
    3119 #: gtk/gtkplacesview.c:1677
     3171#: gtk/gtkplacesview.c:1663
    31203172msgid "_Disconnect"
    31213173msgstr "_Разкачване"
    31223174
    3123 #: gtk/gtkplacesview.c:1688
     3175#: gtk/gtkplacesview.c:1674
    31243176msgid "_Connect"
    31253177msgstr "_Свързване"
    31263178
    3127 #: gtk/gtkplacesview.c:1905
     3179#: gtk/gtkplacesview.c:1891
    31283180msgid "Unable to get remote server location"
    31293181msgstr "Местоположението на отдалечения сървър не може да се получи"
    31303182
    3131 #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
     3183#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
    31323184msgid "Networks"
    31333185msgstr "Мрежи"
    31343186
    3135 #: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
     3187#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
    31363188msgid "On This Computer"
    31373189msgstr "На този компютър"
     
    31533205
    31543206#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
    3155 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
     3207#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
    31563208msgid "Unmount"
    31573209msgstr "Демонтиране"
    31583210
    3159 #: gtk/gtkprintbackend.c:636
     3211#: gtk/gtkprintbackend.c:637
    31603212msgid "Authentication"
    31613213msgstr "Идентификация"
    31623214
    3163 #: gtk/gtkprintbackend.c:712
     3215#: gtk/gtkprintbackend.c:716
    31643216msgid "_Remember password"
    31653217msgstr "Запомняне на _паролата"
    31663218
    3167 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
     3219#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
    31683220msgid "Select a filename"
    31693221msgstr "Избор на файл"
    31703222
    3171 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
    3172 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
    3173 msgid "_Select"
    3174 msgstr "_Избор"
    3175 
    3176 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
     3223#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
    31773224msgid "Not available"
    31783225msgstr "Не е достъпен"
     
    32373284msgstr "Подготвяне на %d"
    32383285
    3239 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
     3286#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
    32403287#, c-format
    32413288msgid "Preparing"
     
    32473294msgstr "Печат на %d"
    32483295
    3249 #: gtk/gtkprintoperation.c:2885
     3296#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
    32503297#, c-format
    32513298msgid "Error creating print preview"
    32523299msgstr "Грешка при стартирането на прегледа"
    32533300
    3254 #: gtk/gtkprintoperation.c:2888
     3301#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
    32553302#, c-format
    32563303msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
     
    32593306#. window
    32603307#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
    3261 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
     3308#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
    32623309msgid "Print"
    32633310msgstr "Печат"
    32643311
    3265 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
     3312#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
    32663313msgid "Application"
    32673314msgstr "Програма"
     
    32773324#. Translators: this is a printer status.
    32783325#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
     3326#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
    32793327#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
    32803328msgid "Paused"
     
    33223370msgstr "Неуказана грешка"
    33233371
    3324 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
     3372#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
    33253373msgid "Pre_view"
    33263374msgstr "_Преглед"
    33273375
    3328 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
     3376#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
    33293377msgid "_Print"
    33303378msgstr "_Печат"
    33313379
    3332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
     3380#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
    33333381msgid "Getting printer information failed"
    33343382msgstr "Неуспешно получаване на информацията за принтера"
    33353383
    3336 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
     3384#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
    33373385msgid "Getting printer information…"
    33383386msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
     
    33443392#. * multiple pages on a sheet when printing
    33453393#.
    3346 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
     3394#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
    33473395#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
    33483396msgid "Left to right, top to bottom"
    33493397msgstr "Отляво надясно, отгоре надолу"
    33503398
    3351 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
     3399#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
    33523400#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
    33533401msgid "Left to right, bottom to top"
    33543402msgstr "Отляво надясно, отдолу нагоре"
    33553403
    3356 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
     3404#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
    33573405#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
    33583406msgid "Right to left, top to bottom"
    33593407msgstr "Отдясно наляво, отгоре надолу"
    33603408
    3361 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
     3409#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
    33623410#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
    33633411msgid "Right to left, bottom to top"
    33643412msgstr "Отдясно наляво, отдолу нагоре"
    33653413
    3366 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
     3414#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
    33673415#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
    33683416msgid "Top to bottom, left to right"
    33693417msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
    33703418
    3371 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
     3419#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
    33723420#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
    33733421msgid "Top to bottom, right to left"
    33743422msgstr "Отгоре надолу, отдясно наляво"
    33753423
    3376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
     3424#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
    33773425#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
    33783426msgid "Bottom to top, left to right"
    33793427msgstr "Отдолу нагоре, отляво надясно"
    33803428
    3381 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
     3429#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
    33823430#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
    33833431msgid "Bottom to top, right to left"
    33843432msgstr "Отдолу нагоре, отдясно наляво"
    33853433
    3386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
     3434#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
    33873435msgid "Page Ordering"
    33883436msgstr "Ред на страниците"
    33893437
    3390 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
     3438#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
    33913439msgid "Left to right"
    33923440msgstr "Отляво надясно"
    33933441
    3394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
     3442#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
    33953443msgid "Right to left"
    33963444msgstr "Отдясно наляво"
    33973445
    3398 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
     3446#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
    33993447msgid "Top to bottom"
    34003448msgstr "Отгоре надолу"
    34013449
    3402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
     3450#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
    34033451msgid "Bottom to top"
    34043452msgstr "Отдолу нагоре"
    34053453
    3406 #: gtk/gtkprogressbar.c:606
     3454#: gtk/gtkprogressbar.c:608
    34073455#, c-format
    34083456msgctxt "progress bar label"
     
    34273475msgstr "Липсва програма на име „%s“ за обекта на адрес „%s“"
    34283476
    3429 #: gtk/gtksearchentry.c:639
    3430 msgid "Clear entry"
     3477#: gtk/gtksearchentry.c:626
     3478msgid "Clear Entry"
    34313479msgstr "Изчистване на елемент"
    34323480
     
    35033551
    35043552#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
    3505 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
     3553#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:497
    35063554msgid "No Results Found"
    35073555msgstr "Не са открити резултати"
    35083556
    35093557#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
    3510 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
     3558#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:510 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
    35113559msgid "Try a different search"
    35123560msgstr "Опитайте различно търсене"
    35133561
    3514 #: gtk/gtkshow.c:175
    3515 msgid "Could not show link"
    3516 msgstr "Връзката не може да се покаже"
    3517 
    35183562#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
    35193563msgctxt "accessibility"
     
    35213565msgstr "Странична лента"
    35223566
    3523 #: gtk/gtktext.c:6063 gtk/gtktextview.c:8992
     3567#: gtk/gtktext.c:6101 gtk/gtktextview.c:9025
    35243568msgid "Insert _Emoji"
    35253569msgstr "Вмъкване на емоджи"
    35263570
    3527 #: gtk/gtktextview.c:8974
     3571#: gtk/gtktextview.c:9007
    35283572msgid "_Undo"
    35293573msgstr "_Отмяна"
    35303574
    3531 #: gtk/gtktextview.c:8978
     3575#: gtk/gtktextview.c:9011
    35323576msgid "_Redo"
    35333577msgstr "Пов_таряне"
    35343578
    3535 #: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
     3579#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
    35363580msgid "Expand"
    35373581msgstr "Разширяване"
    35383582
    3539 #: gtk/gtkvolumebutton.c:228
    3540 msgid "Muted"
    3541 msgstr "Заглушено"
    3542 
    3543 #: gtk/gtkvolumebutton.c:232
    3544 msgid "Full Volume"
    3545 msgstr "Максимална сила"
    3546 
    3547 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
    3548 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
    3549 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
    3550 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
    3551 #.
    3552 #: gtk/gtkvolumebutton.c:245
    3553 #, c-format
    3554 msgctxt "volume percentage"
    3555 msgid "%d %%"
    3556 msgstr "%d %%"
    3557 
    3558 #: gtk/gtkwindow.c:6104
     3583#: gtk/gtkwindow.c:6139
    35593584#, c-format
    35603585msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
    35613586msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK“?"
    35623587
    3563 #: gtk/gtkwindow.c:6106
     3588#: gtk/gtkwindow.c:6141
    35643589#, c-format
    35653590msgid ""
     
    35723597"GTK. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
    35733598
    3574 #: gtk/gtkwindow.c:6111
     3599#: gtk/gtkwindow.c:6146
    35753600msgid "Don’t show this message again"
    35763601msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
    35773602
    3578 #: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
     3603#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
    35793604msgid "Minimize"
    35803605msgstr "Минимизиране"
     
    35843609msgstr "Минимизиране на прозореца"
    35853610
    3586 #: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
     3611#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
    35873612msgid "Maximize"
    35883613msgstr "Максимизиране"
     
    35923617msgstr "Максимизиране на прозореца"
    35933618
    3594 #: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
     3619#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
    35953620msgid "Close"
    35963621msgstr "Затваряне"
     
    36003625msgstr "Затваряне на прозореца"
    36013626
    3602 #: gtk/gtkwindowhandle.c:223
     3627#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
    36033628msgid "Restore"
    36043629msgstr "Демаксимизиране"
     
    36083633msgstr "Роля"
    36093634
    3610 #: gtk/inspector/a11y.ui:40
     3635#: gtk/inspector/a11y.ui:43
    36113636msgid "Object path"
    36123637msgstr "Път към обект"
    36133638
    3614 #: gtk/inspector/a11y.ui:66
     3639#: gtk/inspector/a11y.ui:72
    36153640msgid "Attribute"
    36163641msgstr "Атрибут"
    36173642
    3618 #: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
    3619 #: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
    3620 #: gtk/inspector/recorder.ui:221
     3643#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
     3644#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
     3645#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
    36213646msgid "Value"
    36223647msgstr "Стойност"
     
    36383663msgstr "Вид на параметъра"
    36393664
    3640 #: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
     3665#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
    36413666#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
    36423667msgid "State"
     
    37033728msgstr "Присъща"
    37043729
    3705 #: gtk/inspector/css-editor.c:129
     3730#: gtk/inspector/css-editor.c:128
    37063731msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
    37073732msgstr "Тук може да въведете всяко правило на CSS, поддържано от GTK."
    37083733
    3709 #: gtk/inspector/css-editor.c:130
     3734#: gtk/inspector/css-editor.c:129
    37103735msgid ""
    37113736"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
     
    37153740"бутона „Пауза“ по-горе."
    37163741
    3717 #: gtk/inspector/css-editor.c:131
     3742#: gtk/inspector/css-editor.c:130
    37183743msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
    37193744msgstr "Промените да се приложат незабавно към цялата програма."
    37203745
    3721 #: gtk/inspector/css-editor.c:211
     3746#: gtk/inspector/css-editor.c:206
    37223747#, c-format
    37233748msgid "Saving CSS failed"
     
    37323757msgstr "Запазване на текущия CSS"
    37333758
    3734 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
     3759#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
    37353760#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
    37363761msgid "ID"
    37373762msgstr "Идентификатор"
    37383763
    3739 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
     3764#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
    37403765msgid "Style Classes"
    37413766msgstr "Класове за стил"
    37423767
    3743 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
     3768#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
    37443769msgid "CSS Property"
    37453770msgstr "Свойство на CSS"
    37463771
    3747 #: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
     3772#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
    37483773msgctxt "GL version"
    37493774msgid "None"
    37503775msgstr "Няма"
    37513776
    3752 #: gtk/inspector/general.c:339
     3777#: gtk/inspector/general.c:341
    37533778msgctxt "GL version"
    37543779msgid "Disabled"
    37553780msgstr "Изключено"
    37563781
    3757 #: gtk/inspector/general.c:340
     3782#: gtk/inspector/general.c:342
    37583783msgctxt "GL vendor"
    37593784msgid "Disabled"
    37603785msgstr "Изключено"
    37613786
    3762 #: gtk/inspector/general.c:412
     3787#: gtk/inspector/general.c:414
    37633788msgctxt "GL vendor"
    37643789msgid "None"
    37653790msgstr "Няма"
    37663791
    3767 #: gtk/inspector/general.c:463
     3792#: gtk/inspector/general.c:465
    37683793msgctxt "Vulkan device"
    37693794msgid "Disabled"
    37703795msgstr "Изключено"
    37713796
    3772 #: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
     3797#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
    37733798msgctxt "Vulkan version"
    37743799msgid "Disabled"
    37753800msgstr "Изключено"
    37763801
    3777 #: gtk/inspector/general.c:521
     3802#: gtk/inspector/general.c:523
    37783803msgctxt "Vulkan device"
    37793804msgid "None"
    37803805msgstr "Няма"
    37813806
    3782 #: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
     3807#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
    37833808msgctxt "Vulkan version"
    37843809msgid "None"
    37853810msgstr "Липсва"
    37863811
    3787 #: gtk/inspector/general.c:793
     3812#: gtk/inspector/general.c:796
    37883813msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
    37893814msgstr "Контекстът на входният метод е вграден чрез „GTK_IM_MODULE“"
     
    38213846msgstr "Път към ресурс"
    38223847
    3823 #: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
     3848#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
    38243849msgid "Prefix"
    38253850msgstr "Префикс"
     
    38573882msgstr "Версия на драйвера за Vulkan"
    38583883
    3859 #: gtk/inspector/menu.c:95
     3884#: gtk/inspector/menu.c:264
    38603885msgid "Unnamed section"
    38613886msgstr "Раздел без име"
    38623887
    3863 #: gtk/inspector/menu.ui:23
     3888#: gtk/inspector/menu.ui:26
    38643889msgid "Label"
    38653890msgstr "Етикет"
    38663891
    3867 #: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
     3892#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
    38683893msgid "Action"
    38693894msgstr "Действие"
    38703895
    3871 #: gtk/inspector/menu.ui:49
     3896#: gtk/inspector/menu.ui:36
    38723897msgid "Target"
    38733898msgstr "Цел"
    38743899
    3875 #: gtk/inspector/menu.ui:62
     3900#: gtk/inspector/menu.ui:41
    38763901msgid "Icon"
    38773902msgstr "Икона"
     
    38823907
    38833908#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
    3884 #: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
     3909#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:336
    38853910msgid "Type"
    38863911msgstr "Вид"
     
    39233948
    39243949#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
    3925 #: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
    3926 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
     3950#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
     3951#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
    39273952msgid "Properties"
    39283953msgstr "Настройки"
     
    39723997#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
    39733998#.
    3974 #: gtk/inspector/prop-editor.c:834
     3999#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
    39754000#, c-format
    39764001msgid "%s with value \"%s\""
     
    39804005#. * GtkPropertyExpression with type GObject
    39814006#.
    3982 #: gtk/inspector/prop-editor.c:845
     4007#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
    39834008#, c-format
    39844009msgid "%s with type %s"
     
    39884013#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
    39894014#.
    3990 #: gtk/inspector/prop-editor.c:858
     4015#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
    39914016#, c-format
    39924017msgid "%s for %s %p"
     
    39964021#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
    39974022#.
    3998 #: gtk/inspector/prop-editor.c:888
     4023#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
    39994024#, c-format
    40004025msgid "%s with value type %s"
    40014026msgstr "%s със стойност от вид %s"
    40024027
    4003 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
     4028#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
    40044029#, c-format
    40054030msgid "Uneditable property type: %s"
    40064031msgstr "Нередактируем вид свойство: %s"
    40074032
    4008 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
     4033#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
    40094034msgctxt "column number"
    40104035msgid "None"
    40114036msgstr "Без"
    40124037
    4013 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
     4038#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
    40144039msgid "Attribute:"
    40154040msgstr "Атрибут:"
    40164041
    4017 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
     4042#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
    40184043msgid "Model"
    40194044msgstr "Модел"
    40204045
    4021 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
     4046#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
    40224047msgid "Column:"
    40234048msgstr "Колона:"
     
    40264051#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
    40274052#.
    4028 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
     4053#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
    40294054#, c-format
    40304055msgid "Action from: %p (%s)"
    40314056msgstr "Действие от: %p (%s)"
    40324057
    4033 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
     4058#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
    40344059msgid "Reset"
    40354060msgstr "Нулиране"
    40364061
    4037 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
     4062#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
    40384063msgctxt "GtkSettings source"
    40394064msgid "Default"
    40404065msgstr "Стандартно"
    40414066
    4042 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
     4067#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
    40434068msgctxt "GtkSettings source"
    40444069msgid "Theme"
    40454070msgstr "Тема"
    40464071
    4047 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
     4072#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
    40484073msgctxt "GtkSettings source"
    40494074msgid "XSettings"
    40504075msgstr "Настройки на X"
    40514076
    4052 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
     4077#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
    40534078msgctxt "GtkSettings source"
    40544079msgid "Application"
    40554080msgstr "Програма"
    40564081
    4057 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
     4082#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
    40584083msgctxt "GtkSettings source"
    40594084msgid "Unknown"
    40604085msgstr "Неизвестно"
    40614086
    4062 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
     4087#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
    40634088msgid "Source:"
    40644089msgstr "Източник:"
     
    40684093msgstr "Дефиниран на"
    40694094
    4070 #: gtk/inspector/recorder.c:1694
     4095#: gtk/inspector/recorder.c:1865
    40714096#, c-format
    40724097msgid "Saving RenderNode failed"
     
    41014126msgstr "Копиране в буфера за обмен"
    41024127
    4103 #: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
     4128#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
    41044129msgid "Property"
    41054130msgstr "Настройка"
     
    41134138msgstr "Брой"
    41144139
    4115 #: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
     4140#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:290
    41164141#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
    41174142msgid "Size"
     
    41584183msgstr "Режим"
    41594184
    4160 #: gtk/inspector/statistics.c:400
     4185#: gtk/inspector/statistics.c:814
    41614186msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
    41624187msgstr "GLib трябва да се конфигурира с „-Dbuildtype=debug“"
    41634188
    4164 #: gtk/inspector/statistics.ui:60
     4189#: gtk/inspector/statistics.ui:41
    41654190msgid "Self 1"
    41664191msgstr "Текущ 1"
    41674192
    4168 #: gtk/inspector/statistics.ui:71
     4193#: gtk/inspector/statistics.ui:46
    41694194msgid "Cumulative 1"
    41704195msgstr "Натрупване 1"
    41714196
    4172 #: gtk/inspector/statistics.ui:82
     4197#: gtk/inspector/statistics.ui:51
    41734198msgid "Self 2"
    41744199msgstr "Текущ 2"
    41754200
    4176 #: gtk/inspector/statistics.ui:93
     4201#: gtk/inspector/statistics.ui:56
    41774202msgid "Cumulative 2"
    41784203msgstr "Натрупване 2"
    41794204
    4180 #: gtk/inspector/statistics.ui:104
     4205#: gtk/inspector/statistics.ui:61
    41814206msgid "Self"
    41824207msgstr "Текущ"
    41834208
    4184 #: gtk/inspector/statistics.ui:120
     4209#: gtk/inspector/statistics.ui:66
    41854210msgid "Cumulative"
    41864211msgstr "Натрупване"
    41874212
    4188 #: gtk/inspector/statistics.ui:151
     4213#: gtk/inspector/statistics.ui:88
    41894214msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
    41904215msgstr "Включване на статистиките с „GOBJECT_DEBUG=instance-count“"
     4216
     4217#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
     4218#, c-format
     4219msgid "Remove %s"
     4220msgstr "Премахване на %s"
     4221
     4222#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
     4223msgid "Add"
     4224msgstr "Добавяне"
    41914225
    41924226#: gtk/inspector/tree-data.ui:10
     
    59525986msgstr "Системен"
    59535987
     5988#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
     5989msgid "Select App"
     5990msgstr "Избор на програма"
     5991
    59545992#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
    5955 msgid "_View All Applications"
     5993msgid "_View All Apps"
    59565994msgstr "_Преглед на всички програми"
    59575995
    59585996#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
    5959 msgid "_Find New Applications"
     5997msgid "_Find New Apps"
    59605998msgstr "_Търсене на нови програми"
    59615999
     
    61046142msgstr "Скоро ползвани"
    61056143
    6106 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
     6144#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
    61076145msgid "Create Folder"
    61086146msgstr "Създаване на папка"
    61096147
    6110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
     6148#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:449
    61116149msgid "Remote location — only searching the current folder"
    61126150msgstr "Отдалечено местоположение — търсене само в текущата папка"
    61136151
    6114 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
     6152#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:578
    61156153msgid "Folder Name"
    61166154msgstr "Име на папката"
    61176155
    6118 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
     6156#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:604
    61196157msgid "_Create"
    61206158msgstr "_Създаване"
     
    61446182msgstr "Преглед на шрифт"
    61456183
    6146 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
    6147 msgid "horizontal"
    6148 msgstr "хоризонтално"
    6149 
    61506184#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
    61516185msgid "No Fonts Found"
     
    61806214msgstr "Хоризонтална, обърната"
    61816215
    6182 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
     6216#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
    61836217msgid "Server Addresses"
    61846218msgstr "Адреси на сървъри"
    61856219
    6186 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
     6220#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
    61876221msgid ""
    61886222"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
    61896223msgstr "Адресите на сървърите се състоят от протокол и адрес. Примери:"
    61906224
    6191 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
     6225#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
    61926226msgid "Available Protocols"
    61936227msgstr "Налични протоколи"
    61946228
    61956229#. Translators: Server as any successfully connected network address
    6196 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
     6230#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
    61976231msgid "No recent servers found"
    61986232msgstr "Липсват скорошни сървъри"
    61996233
    6200 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
     6234#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
    62016235msgid "Recent Servers"
    62026236msgstr "Скорошни сървъри"
    62036237
    6204 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
     6238#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
    62056239msgid "No results found"
    62066240msgstr "Не са открити резултати"
    62076241
    6208 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
     6242#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
    62096243msgid "Connect to _Server"
    62106244msgstr "_Свързване към сървър"
    62116245
    6212 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
     6246#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
    62136247msgid "Enter server address…"
    62146248msgstr "Въведете адрес на сървър…"
     
    64446478msgstr "Липсва аудио изход"
    64456479
     6480#. Translators: These strings name the possible values of the
     6481#. * job priority option in the print dialog
     6482#.
     6483#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
     6484#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
     6485msgid "Urgent"
     6486msgstr "Спешен"
     6487
     6488#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
     6489#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
     6490msgid "High"
     6491msgstr "Висок"
     6492
     6493#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
     6494#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
     6495msgid "Medium"
     6496msgstr "Среден"
     6497
     6498#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
     6499#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
     6500msgid "Low"
     6501msgstr "Нисък"
     6502
     6503#. Translators, this is the label used for the option in the print
     6504#. * dialog that controls the front cover page.
     6505#.
     6506#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
     6507#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
     6508msgctxt "printer option"
     6509msgid "Before"
     6510msgstr "Преди"
     6511
     6512#. Translators, this is the label used for the option in the print
     6513#. * dialog that controls the back cover page.
     6514#.
     6515#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
     6516#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
     6517msgctxt "printer option"
     6518msgid "After"
     6519msgstr "След"
     6520
     6521#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
     6522msgid "Print at"
     6523msgstr "Време на печат"
     6524
     6525#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
     6526msgid "Print at time"
     6527msgstr "Време на печат"
     6528
     6529#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
     6530msgctxt "print option"
     6531msgid "Borderless"
     6532msgstr "Без граници"
     6533
     6534#. Translators: this is a printer status.
     6535#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
     6536#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
     6537msgid "Paused; Rejecting Jobs"
     6538msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
     6539
     6540#. Translators: this is a printer status.
     6541#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
     6542#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
     6543msgid "Rejecting Jobs"
     6544msgstr "Отхвърля задачите"
     6545
    64466546#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
    64476547#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
     
    65906690msgid "There is a problem on printer “%s”."
    65916691msgstr "Имаше проблем с принтер „%s“."
    6592 
    6593 #. Translators: this is a printer status.
    6594 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
    6595 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
    6596 msgstr "На пауза. Отхвърля задачите"
    6597 
    6598 #. Translators: this is a printer status.
    6599 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
    6600 msgid "Rejecting Jobs"
    6601 msgstr "Отхвърля задачите"
    66026692
    66036693#. Translators: this string connects multiple printer states together.
     
    68186908msgstr "Стандартни настройки на принтера"
    68196909
    6820 #. Translators: These strings name the possible values of the
    6821 #. * job priority option in the print dialog
    6822 #.
    6823 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
    6824 msgid "Urgent"
    6825 msgstr "Спешен"
    6826 
    6827 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
    6828 msgid "High"
    6829 msgstr "Висок"
    6830 
    6831 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
    6832 msgid "Medium"
    6833 msgstr "Среден"
    6834 
    6835 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
    6836 msgid "Low"
    6837 msgstr "Нисък"
    6838 
    68396910#. Translators, this string is used to label the job priority option
    68406911#. * in the print dialog
     
    69046975msgid "Page Ordering"
    69056976msgstr "Ред на страниците"
    6906 
    6907 #. Translators, this is the label used for the option in the print
    6908 #. * dialog that controls the front cover page.
    6909 #.
    6910 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
    6911 msgctxt "printer option"
    6912 msgid "Before"
    6913 msgstr "Преди"
    6914 
    6915 #. Translators, this is the label used for the option in the print
    6916 #. * dialog that controls the back cover page.
    6917 #.
    6918 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
    6919 msgctxt "printer option"
    6920 msgid "After"
    6921 msgstr "След"
    69226977
    69236978#. Translators: this is the name of the option that controls when
     
    69607015msgstr "Недостъпен"
    69617016
    6962 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
     7017#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
    69637018msgid "output"
    69647019msgstr "разпечатка"
    69657020
    6966 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507
     7021#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
    69677022msgid "Print to File"
    69687023msgstr "Печат към файл"
    69697024
    6970 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
     7025#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
    69717026msgid "PDF"
    69727027msgstr "PDF"
    69737028
    6974 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
     7029#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
    69757030msgid "PostScript"
    69767031msgstr "PostScript"
    69777032
    6978 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
     7033#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
    69797034msgid "SVG"
    69807035msgstr "SVG"
    69817036
    6982 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646
     7037#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
    69837038msgid "Pages per _sheet:"
    69847039msgstr "Страници на _лист:"
    69857040
    6986 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706
     7041#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
    69877042msgid "File"
    69887043msgstr "Файл"
    69897044
    6990 #: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716
     7045#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
    69917046msgid "_Output format"
    69927047msgstr "_Изходен формат"
    6993 
    6994 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372
    6995 msgid "Print to LPR"
    6996 msgstr "Печат към LPR"
    6997 
    6998 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401
    6999 msgid "Pages Per Sheet"
    7000 msgstr "Страници на лист"
    7001 
    7002 #: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407
    7003 msgid "Command Line"
    7004 msgstr "Команден ред"
    70057048
    70067049#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
     
    70777120"  screenshot         Снимка на файла\n"
    70787121
    7079 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
     7122#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
    70807123#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
    70817124#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
    7082 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
     7125#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
    70837126msgid "FILE"
    70847127msgstr "ФАЙЛ"
    70857128
    7086 #: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
    7087 msgid "List all named objects."
    7088 msgstr "Изброяване на всички наименовани обекти."
     7129#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
     7130msgid "Print all named objects."
     7131msgstr "Отпечатване на всички наименовани обекти."
    70897132
    70907133#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
     
    71167159msgstr "Снимка на файла."
    71177160
    7118 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
     7161#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
    71197162#, c-format
    71207163msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
    71217164msgstr "%s:%d: Стойността за свойството „%s“ не може да бъде анализирана: %s\n"
    71227165
    7123 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
     7166#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
    71247167#, c-format
    71257168msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
    71267169msgstr "%s:%d: Свойството „%s“ %s::%s липсва\n"
    71277170
    7128 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
     7171#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
    71297172#, c-format
    71307173msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
    71317174msgstr "Файлът не може да бъде зареден „%s“: %s\n"
    71327175
    7133 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
    7134 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
     7176#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445
     7177#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
    71357178#, c-format
    71367179msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
    71377180msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“: %s\n"
    71387181
    7139 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
     7182#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
    71407183#, c-format
    71417184msgid "Can’t parse “%s”\n"
    71427185msgstr "Файлът не може да бъде анализиран „%s“\n"
    71437186
    7144 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
     7187#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
    71457188#, c-format
    71467189msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
    71477190msgstr "Неуспешно прочитане на „%s“: %s\n"
    71487191
    7149 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
     7192#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
    71507193#, c-format
    71517194msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
    71527195msgstr "Неуспешен запис на „%s“: %s\n"
    71537196
    7154 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
     7197#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
    71557198msgid "Replace the file"
    71567199msgstr "Замяна на файла"
    71577200
    7158 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
     7201#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
    71597202msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
    71607203msgstr "Преобразуване от GTK 3 към GTK 4"
    71617204
    7162 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
     7205#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
    71637206msgid "Simplify the file."
    71647207msgstr "Опростяване на файла."
    71657208
    7166 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
     7209#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
    71677210#, c-format
    71687211msgid "No .ui file specified\n"
    71697212msgstr "Не е указан файл във формат „.ui“\n"
    71707213
    7171 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
     7214#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
    71727215#, c-format
    71737216msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
    71747217msgstr "Може да се опрости само по един файл формат „.ui“ без „--replace“\n"
    71757218
    7176 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
     7219#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
    71777220msgid "Validate the file."
    71787221msgstr "Проверка на файла."
     
    71847227#. Translators: this message will appear immediately after the
    71857228#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
    7186 #: tools/gtk-launch.c:72
     7229#: tools/gtk-launch.c:74
    71877230msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
    71887231msgstr "ПРОГРАМА [АДРЕС…] — стартиране на ПРОГРАМАта"
     
    71907233#. Translators: this message will appear after the usage string
    71917234#. and before the list of options.
    7192 #: tools/gtk-launch.c:76
     7235#: tools/gtk-launch.c:78
    71937236msgid ""
    71947237"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
     
    71987241"като евентуално за аргументи се дават адреси."
    71997242
    7200 #: tools/gtk-launch.c:86
     7243#: tools/gtk-launch.c:88
    72017244#, c-format
    72027245msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
    72037246msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
    72047247
    7205 #: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
     7248#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
    72067249#, c-format
    72077250msgid "Try “%s --help” for more information."
     
    72107253#. Translators: the %s is the program name. This error message
    72117254#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
    7212 #: tools/gtk-launch.c:107
     7255#: tools/gtk-launch.c:109
    72137256#, c-format
    72147257msgid "%s: missing application name"
    72157258msgstr "%s: липсва име на програма"
    72167259
    7217 #: tools/gtk-launch.c:136
     7260#: tools/gtk-launch.c:137
    72187261#, c-format
    72197262msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
     
    72247267#. Translators: the first %s is the program name, the second one
    72257268#. is the application name.
    7226 #: tools/gtk-launch.c:144
     7269#: tools/gtk-launch.c:145
    72277270#, c-format
    72287271msgid "%s: no such application %s"
     
    72317274#. Translators: the first %s is the program name, the second one
    72327275#. is the error message.
    7233 #: tools/gtk-launch.c:162
     7276#: tools/gtk-launch.c:163
    72347277#, c-format
    72357278msgid "%s: error launching application: %s\n"
     
    72877330msgstr "Грешка при преименуването на „%s“ обратно към „%s“: %s\n"
    72887331
    7289 #: tools/updateiconcache.c:1618
     7332#: tools/updateiconcache.c:1614
    72907333#, c-format
    72917334msgid "Cache file created successfully.\n"
    72927335msgstr "Файлът за временно съхранение е създаден успешно.\n"
    72937336
    7294 #: tools/updateiconcache.c:1657
     7337#: tools/updateiconcache.c:1653
    72957338msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
    72967339msgstr "Презаписване на файла за временно съхранение, дори и да е актуален"
    72977340
    7298 #: tools/updateiconcache.c:1658
     7341#: tools/updateiconcache.c:1654
    72997342msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
    73007343msgstr "Без проверка за съществуването на файл „index.theme“"
    73017344
    7302 #: tools/updateiconcache.c:1659
     7345#: tools/updateiconcache.c:1655
    73037346msgid "Don’t include image data in the cache"
    73047347msgstr "Без запис на данните за изображения във файл за временно съхранение"
    73057348
    7306 #: tools/updateiconcache.c:1660
     7349#: tools/updateiconcache.c:1656
    73077350msgid "Include image data in the cache"
    73087351msgstr "Включване на данните за изображения във файла за временно съхранение"
    73097352
    7310 #: tools/updateiconcache.c:1661
     7353#: tools/updateiconcache.c:1657
    73117354msgid "Output a C header file"
    73127355msgstr "Генериране на заглавен файл на C"
    73137356
    7314 #: tools/updateiconcache.c:1662
     7357#: tools/updateiconcache.c:1658
    73157358msgid "Turn off verbose output"
    73167359msgstr "Изключване на подробния изход"
    73177360
    7318 #: tools/updateiconcache.c:1663
     7361#: tools/updateiconcache.c:1659
    73197362msgid "Validate existing icon cache"
    73207363msgstr "Проверка на съществуващия файл за временно съхранение на икони"
    73217364
    7322 #: tools/updateiconcache.c:1728
     7365#: tools/updateiconcache.c:1724
    73237366#, c-format
    73247367msgid "File not found: %s\n"
    73257368msgstr "Файлът не е открит: %s\n"
    73267369
    7327 #: tools/updateiconcache.c:1734
     7370#: tools/updateiconcache.c:1730
    73287371#, c-format
    73297372msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
    73307373msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
    73317374
    7332 #: tools/updateiconcache.c:1747
     7375#: tools/updateiconcache.c:1743
    73337376#, c-format
    73347377msgid "No theme index file.\n"
    73357378msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
    73367379
    7337 #: tools/updateiconcache.c:1751
     7380#: tools/updateiconcache.c:1747
    73387381#, c-format
    73397382msgid ""
     
    73457388"опцията „--ignore-theme-index“.\n"
    73467389
     7390#~ msgid "Other application…"
     7391#~ msgstr "Друга програма…"
     7392
     7393#~ msgid "Default Application"
     7394#~ msgstr "Стандартна програма"
     7395
     7396#~ msgid "default:LTR"
     7397#~ msgstr "default:LTR"
     7398
     7399#~ msgid "Tab"
     7400#~ msgstr "Подпрозорец"
     7401
     7402#~ msgid "horizontal"
     7403#~ msgstr "хоризонтално"
     7404
     7405#~ msgid "Print to LPR"
     7406#~ msgstr "Печат към LPR"
     7407
     7408#~ msgid "Pages Per Sheet"
     7409#~ msgstr "Страници на лист"
     7410
     7411#~ msgid "Command Line"
     7412#~ msgstr "Команден ред"
     7413
    73477414#~ msgid "GL rendering is disabled"
    73487415#~ msgstr "Изобразяването чрез GL е изключено"
     
    74727539#~ msgid "_About"
    74737540#~ msgstr "_Относно"
    7474 
    7475 #~ msgctxt "Stock label"
    7476 #~ msgid "_Add"
    7477 #~ msgstr "_Добавяне"
    74787541
    74797542#~ msgctxt "Stock label"
     
    81008163#~ msgstr "Поставяне"
    81018164
    8102 #~ msgid "Select a File"
    8103 #~ msgstr "Избор на файл"
    8104 
    8105 #~ msgid "Other…"
    8106 #~ msgstr "Друго място…"
    8107 
    81088165#~ msgid ""
    81098166#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already "
     
    82868343#, c-format
    82878344#~ msgid ""
    8288 #~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s"
    8289 #~ "\""
     8345#~ "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute "
     8346#~ "\"%s\""
    82908347#~ msgstr ""
    82918348#~ "„%s“ не може да бъде преобразуван към стойност от вида „%s“ за атрибута "
     
    84668523#~ msgstr "Име на цвят"
    84678524
    8468 #~ msgid "Files"
    8469 #~ msgstr "Файлове"
    8470 
    84718525#~ msgid "Font Family"
    84728526#~ msgstr "Фамилия на шрифта"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.