Changeset 3685
- Timestamp:
- Feb 27, 2023, 5:33:50 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/grep-3.8.35.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/grep-3.7.98.bg.po ) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/grep-3.8.35.bg.po
r3684 r3685 1 1 # Bulgarian translation of GNU grep po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.2 # Copyright (C) 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # This file is distributed under the same license as the grep package. 4 4 # Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: grep 3. 7.98\n"9 "Project-Id-Version: grep 3.8.35\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" 11 "POT-Creation-Date: 202 2-07-02 14:59-0700\n"12 "PO-Revision-Date: 202 2-07-03 19:28+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2023-02-26 19:45-0800\n" 12 "PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:29+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 21 22 #: lib/argmatch.c:14 722 #: lib/argmatch.c:145 23 23 #, c-format 24 24 msgid "invalid argument %s for %s" 25 25 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен" 26 26 27 #: lib/argmatch.c:14 827 #: lib/argmatch.c:146 28 28 #, c-format 29 29 msgid "ambiguous argument %s for %s" 30 30 msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен" 31 31 32 #: lib/argmatch.c:16 7 lib/argmatch.h:23832 #: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:237 33 33 msgid "Valid arguments are:" 34 34 msgstr "Възможните аргументи са:" 35 35 36 #: lib/c-stack.c:18 736 #: lib/c-stack.c:186 37 37 msgid "program error" 38 38 msgstr "програмна грешка" 39 39 40 #: lib/c-stack.c:18 840 #: lib/c-stack.c:187 41 41 msgid "stack overflow" 42 42 msgstr "препълване на стека" 43 43 44 #: lib/closeout.c:12 2src/grep.c:134644 #: lib/closeout.c:121 src/grep.c:1346 45 45 msgid "write error" 46 46 msgstr "грешка при запис" 47 47 48 #: lib/dfa.c:89 448 #: lib/dfa.c:897 49 49 msgid "unbalanced [" 50 50 msgstr "„[“ без еш" 51 51 52 #: lib/dfa.c:101 552 #: lib/dfa.c:1018 53 53 msgid "invalid character class" 54 54 msgstr "неправилен клас знаци" 55 55 56 #: lib/dfa.c:114 356 #: lib/dfa.c:1146 57 57 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" 58 58 msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" 59 59 60 #: lib/dfa.c:12 0960 #: lib/dfa.c:1217 61 61 msgid "unfinished \\ escape" 62 62 msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" 63 63 64 #: lib/dfa.c:13 1964 #: lib/dfa.c:1327 65 65 msgid "? at start of expression" 66 66 msgstr "„?“ в начало на израз" 67 67 68 #: lib/dfa.c:133 168 #: lib/dfa.c:1339 69 69 msgid "* at start of expression" 70 70 msgstr "„*“ в начало на израз" 71 71 72 #: lib/dfa.c:13 4572 #: lib/dfa.c:1353 73 73 msgid "+ at start of expression" 74 74 msgstr "„+“ в начало на израз" 75 75 76 #: lib/dfa.c:140 076 #: lib/dfa.c:1408 77 77 msgid "{...} at start of expression" 78 78 msgstr "„{…}“ начало на израз" 79 79 80 #: lib/dfa.c:14 0380 #: lib/dfa.c:1411 81 81 msgid "invalid content of \\{\\}" 82 82 msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" 83 83 84 #: lib/dfa.c:14 0584 #: lib/dfa.c:1413 85 85 msgid "regular expression too big" 86 86 msgstr "прекалено голям регулярен израз" 87 87 88 #: lib/dfa.c:15 5588 #: lib/dfa.c:1563 89 89 msgid "stray \\ before unprintable character" 90 90 msgstr "излишен знак „\\“ пред непечатим знак" 91 91 92 #: lib/dfa.c:15 5792 #: lib/dfa.c:1565 93 93 msgid "stray \\ before white space" 94 94 msgstr "излишен знак „\\“ пред празен знак" 95 95 96 #: lib/dfa.c:156 196 #: lib/dfa.c:1569 97 97 #, c-format 98 98 msgid "stray \\ before %lc" 99 99 msgstr "излишен знак „\\“ пред „%lc“" 100 100 101 #: lib/dfa.c:15 62101 #: lib/dfa.c:1570 102 102 msgid "stray \\" 103 103 msgstr "излишен знак „\\“" 104 104 105 #: lib/dfa.c:19 17105 #: lib/dfa.c:1925 106 106 msgid "unbalanced (" 107 107 msgstr "„(“ без еш" 108 108 109 #: lib/dfa.c:20 34109 #: lib/dfa.c:2042 110 110 msgid "no syntax specified" 111 111 msgstr "не е зададен синтаксис" 112 112 113 #: lib/dfa.c:20 45113 #: lib/dfa.c:2053 114 114 msgid "unbalanced )" 115 115 msgstr "„)“ без еш" 116 116 117 #: lib/error.c:19 5117 #: lib/error.c:193 118 118 msgid "Unknown system error" 119 119 msgstr "Неизвестна системна грешка" … … 168 168 msgstr "не може да се върне към първоначалната работна директория" 169 169 170 #: lib/xbinary-io.c:3 7170 #: lib/xbinary-io.c:36 171 171 #, c-format 172 172 msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" … … 194 194 #. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 195 195 #. and use glyphs suitable for your language. 196 #: lib/quotearg.c:35 5196 #: lib/quotearg.c:354 197 197 msgid "`" 198 198 msgstr "„" 199 199 200 #: lib/quotearg.c:35 6200 #: lib/quotearg.c:355 201 201 msgid "'" 202 202 msgstr "“" … … 757 757 msgid "" 758 758 "Written by Mike Haertel and others; see\n" 759 "<https://git.s v.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."759 "<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>." 760 760 msgstr "" 761 761 "Създадено от Mike Haertel и др., вижте\n" 762 "<https://git.s v.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."762 "<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>." 763 763 764 764 #: src/grep.c:2934 … … 769 769 "„GREP_COLORS='mt=%s'“" 770 770 771 #: src/pcresearch.c:148 771 #: src/pcresearch.c:153 772 msgid "-P supports only unibyte locales on this platform" 773 msgstr "" 774 "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране на тази платформа" 775 776 #: src/pcresearch.c:155 772 777 msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" 773 778 msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране или UTF-8" 774 779 775 #: src/pcresearch.c:16 2780 #: src/pcresearch.c:169 776 781 msgid "the -P option only supports a single pattern" 777 782 msgstr "опцията „-P“ поддържа само един шаблон" 778 783 779 #: src/pcresearch.c:2 15784 #: src/pcresearch.c:222 780 785 #, c-format 781 786 msgid "JIT internal error: %d" 782 787 msgstr "вътрешна грешка на „JIT“: %d" 783 788 784 #: src/pcresearch.c:25 2789 #: src/pcresearch.c:259 785 790 msgid "exceeded PCRE's line length limit" 786 791 msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен" 787 792 788 #: src/pcresearch.c:33 0793 #: src/pcresearch.c:337 789 794 #, c-format 790 795 msgid "%s: memory exhausted" 791 796 msgstr "%s: паметта е изчерпана" 792 797 793 #: src/pcresearch.c:3 33798 #: src/pcresearch.c:340 794 799 #, c-format 795 800 msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack" 796 801 msgstr "%s: паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши" 797 802 798 #: src/pcresearch.c:3 37803 #: src/pcresearch.c:344 799 804 #, c-format 800 805 msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit" 801 806 msgstr "%s: максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 802 807 803 #: src/pcresearch.c:34 2808 #: src/pcresearch.c:349 804 809 #, c-format 805 810 msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit" … … 807 812 "%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен" 808 813 809 #: src/pcresearch.c:3 46814 #: src/pcresearch.c:353 810 815 #, c-format 811 816 msgid "%s: PCRE detected recurse loop" 812 817 msgstr "%s: „PCRE“ засече цикъл в рекурсията" 813 818 814 #: src/pcresearch.c:35 1819 #: src/pcresearch.c:358 815 820 #, c-format 816 821 msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit" 817 822 msgstr "%s: превишен е максимумът на паметта за „PCRE“" 818 823 819 #: src/pcresearch.c:36 0824 #: src/pcresearch.c:367 820 825 #, c-format 821 826 msgid "%s: internal PCRE error: %d"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)