Changeset 3685


Ignore:
Timestamp:
Feb 27, 2023, 5:33:50 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

grep: подаден през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/grep-3.8.35.bg.po

    r3684 r3685  
    11# Bulgarian translation of GNU grep po-file.
    2 # Copyright (C) 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc.
     2# Copyright (C) 2002, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
    33# This file is distributed under the same license as the grep package.
    44# Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
    66#
    77msgid ""
    88msgstr ""
    9 "Project-Id-Version: grep 3.7.98\n"
     9"Project-Id-Version: grep 3.8.35\n"
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n"
    11 "POT-Creation-Date: 2022-07-02 14:59-0700\n"
    12 "PO-Revision-Date: 2022-07-03 19:28+0200\n"
     11"POT-Creation-Date: 2023-02-26 19:45-0800\n"
     12"PO-Revision-Date: 2023-02-27 17:29+0200\n"
    1313"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1414"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2020"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2121
    22 #: lib/argmatch.c:147
     22#: lib/argmatch.c:145
    2323#, c-format
    2424msgid "invalid argument %s for %s"
    2525msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
    2626
    27 #: lib/argmatch.c:148
     27#: lib/argmatch.c:146
    2828#, c-format
    2929msgid "ambiguous argument %s for %s"
    3030msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3131
    32 #: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238
     32#: lib/argmatch.c:165 lib/argmatch.h:237
    3333msgid "Valid arguments are:"
    3434msgstr "Възможните аргументи са:"
    3535
    36 #: lib/c-stack.c:187
     36#: lib/c-stack.c:186
    3737msgid "program error"
    3838msgstr "програмна грешка"
    3939
    40 #: lib/c-stack.c:188
     40#: lib/c-stack.c:187
    4141msgid "stack overflow"
    4242msgstr "препълване на стека"
    4343
    44 #: lib/closeout.c:122 src/grep.c:1346
     44#: lib/closeout.c:121 src/grep.c:1346
    4545msgid "write error"
    4646msgstr "грешка при запис"
    4747
    48 #: lib/dfa.c:894
     48#: lib/dfa.c:897
    4949msgid "unbalanced ["
    5050msgstr "„[“ без еш"
    5151
    52 #: lib/dfa.c:1015
     52#: lib/dfa.c:1018
    5353msgid "invalid character class"
    5454msgstr "неправилен клас знаци"
    5555
    56 #: lib/dfa.c:1143
     56#: lib/dfa.c:1146
    5757msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
    5858msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
    5959
    60 #: lib/dfa.c:1209
     60#: lib/dfa.c:1217
    6161msgid "unfinished \\ escape"
    6262msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
    6363
    64 #: lib/dfa.c:1319
     64#: lib/dfa.c:1327
    6565msgid "? at start of expression"
    6666msgstr "„?“ в начало на израз"
    6767
    68 #: lib/dfa.c:1331
     68#: lib/dfa.c:1339
    6969msgid "* at start of expression"
    7070msgstr "„*“ в начало на израз"
    7171
    72 #: lib/dfa.c:1345
     72#: lib/dfa.c:1353
    7373msgid "+ at start of expression"
    7474msgstr "„+“ в начало на израз"
    7575
    76 #: lib/dfa.c:1400
     76#: lib/dfa.c:1408
    7777msgid "{...} at start of expression"
    7878msgstr "„{…}“ начало на израз"
    7979
    80 #: lib/dfa.c:1403
     80#: lib/dfa.c:1411
    8181msgid "invalid content of \\{\\}"
    8282msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
    8383
    84 #: lib/dfa.c:1405
     84#: lib/dfa.c:1413
    8585msgid "regular expression too big"
    8686msgstr "прекалено голям регулярен израз"
    8787
    88 #: lib/dfa.c:1555
     88#: lib/dfa.c:1563
    8989msgid "stray \\ before unprintable character"
    9090msgstr "излишен знак „\\“ пред непечатим знак"
    9191
    92 #: lib/dfa.c:1557
     92#: lib/dfa.c:1565
    9393msgid "stray \\ before white space"
    9494msgstr "излишен знак „\\“ пред празен знак"
    9595
    96 #: lib/dfa.c:1561
     96#: lib/dfa.c:1569
    9797#, c-format
    9898msgid "stray \\ before %lc"
    9999msgstr "излишен знак „\\“ пред „%lc“"
    100100
    101 #: lib/dfa.c:1562
     101#: lib/dfa.c:1570
    102102msgid "stray \\"
    103103msgstr "излишен знак „\\“"
    104104
    105 #: lib/dfa.c:1917
     105#: lib/dfa.c:1925
    106106msgid "unbalanced ("
    107107msgstr "„(“ без еш"
    108108
    109 #: lib/dfa.c:2034
     109#: lib/dfa.c:2042
    110110msgid "no syntax specified"
    111111msgstr "не е зададен синтаксис"
    112112
    113 #: lib/dfa.c:2045
     113#: lib/dfa.c:2053
    114114msgid "unbalanced )"
    115115msgstr "„)“ без еш"
    116116
    117 #: lib/error.c:195
     117#: lib/error.c:193
    118118msgid "Unknown system error"
    119119msgstr "Неизвестна системна грешка"
     
    168168msgstr "не може да се върне към първоначалната работна директория"
    169169
    170 #: lib/xbinary-io.c:37
     170#: lib/xbinary-io.c:36
    171171#, c-format
    172172msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
     
    194194#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    195195#. and use glyphs suitable for your language.
    196 #: lib/quotearg.c:355
     196#: lib/quotearg.c:354
    197197msgid "`"
    198198msgstr "„"
    199199
    200 #: lib/quotearg.c:356
     200#: lib/quotearg.c:355
    201201msgid "'"
    202202msgstr "“"
     
    757757msgid ""
    758758"Written by Mike Haertel and others; see\n"
    759 "<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
     759"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
    760760msgstr ""
    761761"Създадено от Mike Haertel и др., вижте\n"
    762 "<https://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
     762"<https://git.savannah.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>."
    763763
    764764#: src/grep.c:2934
     
    769769"„GREP_COLORS='mt=%s'“"
    770770
    771 #: src/pcresearch.c:148
     771#: src/pcresearch.c:153
     772msgid "-P supports only unibyte locales on this platform"
     773msgstr ""
     774"опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране на тази платформа"
     775
     776#: src/pcresearch.c:155
    772777msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales"
    773778msgstr "опцията „-P“ изисква локалът да е с еднобайтово кодиране или UTF-8"
    774779
    775 #: src/pcresearch.c:162
     780#: src/pcresearch.c:169
    776781msgid "the -P option only supports a single pattern"
    777782msgstr "опцията „-P“ поддържа само един шаблон"
    778783
    779 #: src/pcresearch.c:215
     784#: src/pcresearch.c:222
    780785#, c-format
    781786msgid "JIT internal error: %d"
    782787msgstr "вътрешна грешка на „JIT“: %d"
    783788
    784 #: src/pcresearch.c:252
     789#: src/pcresearch.c:259
    785790msgid "exceeded PCRE's line length limit"
    786791msgstr "максималният размер на реда за „PCRE“ е превишен"
    787792
    788 #: src/pcresearch.c:330
     793#: src/pcresearch.c:337
    789794#, c-format
    790795msgid "%s: memory exhausted"
    791796msgstr "%s: паметта е изчерпана"
    792797
    793 #: src/pcresearch.c:333
     798#: src/pcresearch.c:340
    794799#, c-format
    795800msgid "%s: exhausted PCRE JIT stack"
    796801msgstr "%s: паметта за стека за изпълнение на шаблоните за „PCRE“ свърши"
    797802
    798 #: src/pcresearch.c:337
     803#: src/pcresearch.c:344
    799804#, c-format
    800805msgid "%s: exceeded PCRE's backtracking limit"
    801806msgstr "%s: максималният брой връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен"
    802807
    803 #: src/pcresearch.c:342
     808#: src/pcresearch.c:349
    804809#, c-format
    805810msgid "%s: exceeded PCRE's nested backtracking limit"
     
    807812"%s: максималният брой вложени връщания при рекурсия на „PCRE“ е превишен"
    808813
    809 #: src/pcresearch.c:346
     814#: src/pcresearch.c:353
    810815#, c-format
    811816msgid "%s: PCRE detected recurse loop"
    812817msgstr "%s: „PCRE“ засече цикъл в рекурсията"
    813818
    814 #: src/pcresearch.c:351
     819#: src/pcresearch.c:358
    815820#, c-format
    816821msgid "%s: exceeded PCRE's heap limit"
    817822msgstr "%s: превишен е максимумът на паметта за „PCRE“"
    818823
    819 #: src/pcresearch.c:360
     824#: src/pcresearch.c:367
    820825#, c-format
    821826msgid "%s: internal PCRE error: %d"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.