Changeset 3684


Ignore:
Timestamp:
Feb 26, 2023, 11:07:26 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

nautilus: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/nautilus.master.bg.po

    r3574 r3684  
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov.
     5# Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov.
    66# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
    77# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
     
    1010# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    1111# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017.
    12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022.
     12# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021, 2022, 2023.
    1313# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
    1414# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
     
    1818"Project-Id-Version: nautilus master\n"
    1919"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
    20 "POT-Creation-Date: 2022-09-06 07:22+0000\n"
    21 "PO-Revision-Date: 2022-09-11 22:37+0200\n"
     20"POT-Creation-Date: 2023-02-23 17:48+0000\n"
     21"PO-Revision-Date: 2023-02-26 10:46+0200\n"
    2222"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    2323"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    3434#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
    3535#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
    36 #: src/nautilus-window.c:2285
     36#: src/nautilus-window.c:2378
    3737#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
    3838msgid "Files"
     
    5959"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
    6060"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
    61 "applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
    62 "functions can be extended with plugins and scripts."
     61"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions "
     62"can be extended with plugins and scripts."
    6363msgstr ""
    6464"Наутилус предоставя основните и допълнителни функции на файлов мениджър. С "
     
    6969"програма може да се обогатява със скриптове и разширения."
    7070
    71 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2287
     71#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2380
    7272msgid "The GNOME Project"
    7373msgstr "Проектът GNOME"
     
    8282msgstr "Изглед като списък"
    8383
    84 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540
    85 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175
    86 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232
    87 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272
     84#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:539
     85#: src/nautilus-search-directory-file.c:177
     86#: src/nautilus-search-directory-file.c:234
     87#: src/nautilus-search-directory-file.c:274
    8888#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:272
    8989#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:111
     
    9292
    9393#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
    94 #: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:322
    95 #: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
     94#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:321
     95#: src/nautilus-pathbar.c:381 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
    9696#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1432
    9797msgid "Other Locations"
     
    105105"наутилус;folder;manager;explore;disk;filesystem;directory;file;nautilus;"
    106106
    107 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
    108 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7
     107#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21
    109108msgid "New Window"
    110109msgstr "Нов прозорец"
    111110
    112 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:76
     111#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:77
    113112msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
    114113msgstr ""
    115114"Винаги да се използва полето за въвеждане на адрес, вместо лентата за пътя"
    116115
    117 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:77
     116#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:78
    118117msgid ""
    119118"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
     
    123122"текстово поле за въвеждане на адрес вместо лента за пътя."
    124123
    125 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:81
     124#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
    126125msgid "Where to perform recursive search"
    127126msgstr "Място за рекурсивното търсене"
    128127
    129 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82
     128#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
    130129msgid ""
    131130"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values "
     
    136135"„never“ (никога)."
    137136
    138 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86
     137#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
    139138msgid "Filter the search dates using either last used or last modified"
    140139msgstr ""
     
    142141"промяна"
    143142
    144 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87
     143#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88
    145144msgid "Filter the search dates using either last used or last modified."
    146145msgstr ""
     
    148147"промяна."
    149148
    150 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91
     149#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
    151150msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently"
    152151msgstr "Дали контекстното меню да дава възможност за окончателно изтриване."
    153152
    154 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92
     153#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93
    155154msgid ""
    156155"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
     
    160159"изтриване, прескачайки преместването в кошчето."
    161160
    162 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96
     161#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
    163162msgid ""
    164163"Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
     
    168167"файлове"
    169168
    170 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97
     169#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98
    171170msgid ""
    172171"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
     
    176175"или избраните файлове."
    177176
    178 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102
     177#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
    179178msgid "When to show number of items in a folder"
    180179msgstr "Кога да се показва броят на обектите в папка"
    181180
    182 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103
     181#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104
    183182msgid ""
    184183"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
     
    192191"е зададено „never“, обектите никога не броят."
    193192
    194 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107
     193#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
    195194msgid "Type of click used to launch/open files"
    196195msgstr "Вид натискане за стартиране/отваряне на файлове"
    197196
    198 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
     197#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
    199198msgid ""
    200199"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” "
     
    204203"„double“ за отваряне с двойно натискане с мишката."
    205204
    206 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112
     205#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
    207206msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
    208207msgstr "Показване на инсталатора на пакети при непознат вид MIME"
    209208
    210 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
     209#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114
    211210msgid ""
    212211"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
    213 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
     212"type is opened, in order to search for an app to handle it."
    214213msgstr ""
    215214"Дали инсталаторът на пакети да се покаже на потребителя при опит за отваряне "
     
    217216"случая."
    218217
    219 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117
     218#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
    220219msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window"
    221220msgstr ""
     
    223222"Nautilus"
    224223
    225 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118
     224#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119
    226225msgid ""
    227226"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will "
     
    231230"определя дали Nautilus ще извършва действия при натискането им."
    232231
    233 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122
     232#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
    234233msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
    235234msgstr "Бутон на мишката за действието „Напред“ на файловия мениджър"
    236235
    237 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123
     236#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124
    238237msgid ""
    239238"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
     
    245244"стойности са между 6 и 14."
    246245
    247 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127
     246#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
    248247msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
    249248msgstr "Бутон на мишката за действието „Назад“ на файловия мениджър"
    250249
    251 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128
     250#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129
    252251msgid ""
    253252"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
     
    259258"стойности са между 6 и 14."
    260259
    261 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133
     260#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
    262261msgid "When to show thumbnails of files"
    263262msgstr "Кога да се показват миниатюри"
    264263
    265 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134
     264#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135
    266265msgid ""
    267266"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” "
     
    346345
    347346#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173
     347msgid "Whether GTK 4 settings migration happened"
     348msgstr "Дали миграцията към настройки на GTK 4 е преминала"
     349
     350#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
     351msgid ""
     352"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their "
     353"GTK 3 key to the GTK 4 ones."
     354msgstr ""
     355"Дали споделените с GtkFileChooser настройки са мигрирани от ключовете на GTK "
     356"3 към тези на GTK 4."
     357
     358#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
    348359msgid "What viewer should be used when searching"
    349360msgstr "Кой изглед да се ползва при търсене"
    350361
    351 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174
     362#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
    352363msgid ""
    353364"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
    354365msgstr "Nautilus ще превключи към такъв изглед при търсене."
    355366
    356 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178
     367#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
    357368msgid ""
    358369"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
     
    362373"показалецът на мишката е върху нея"
    363374
    364 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179
     375#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
    365376msgid ""
    366377"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
     
    370381"върху нея известно време, тя ще се отвори автоматично."
    371382
    372 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183
     383#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188
    373384msgid ""
    374385"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
     
    378389"подпрозорец."
    379390
    380 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184
     391#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189
    381392msgid ""
    382393"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
     
    388399"изрично да бъде задавана в изскачащия прозорец за търсене"
    389400
    390 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191
     401#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
    391402msgid "Default format for compressing files"
    392403msgstr "Стандартен формат за компресиране на файлове"
    393404
    394 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192
     405#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197
    395406msgid "The format that will be selected when compressing files."
    396407msgstr "Форматът, който ще бъде избран при компресиране на файлове"
    397408
    398 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199
     409#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204
    399410msgid "List of possible captions on icons"
    400411msgstr "Списък с възможни надписи под иконите"
    401412
    402 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
     413#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
    403414msgid ""
    404415"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
     
    411422"„group“ (група), „permissions“ (права за достъп) и „mime_type“ (вид на MIME)."
    412423
    413 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209
     424#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:214
    414425msgid "Default icon view zoom level"
    415426msgstr "Стандартен мащаб на изгледа като икони"
    416427
    417 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
     428#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
    418429msgid "Default list view zoom level"
    419430msgstr "Стандартен мащаб на изгледа като списък"
    420431
    421 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
     432#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229
    422433msgid "Columns visible in list view"
    423434msgstr "Колони, видими в изгледа като списък"
    424435
    425 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228
     436#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
    426437msgid "Column order in list view"
    427438msgstr "Ред на колоните в изгледа като списък"
    428439
    429 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
     440#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237
    430441msgid "Use tree view"
    431442msgstr "Преглед като дърво"
    432443
    433 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
     444#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
    434445msgid ""
    435446"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
     
    438449"Дали обектите за навигация да се представят като дърво, а не плосък списък."
    439450
    440 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240
     451#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
    441452msgid "Initial size of the window"
    442453msgstr "Първоначален размер на прозорец"
    443454
    444 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241
    445 msgid ""
    446 "A tuple containing the initial width and height of the application window."
    447 msgstr ""
    448 "Двойка, която съдържа запазените размери и разположението на прозорците за "
    449 "навигация."
    450 
    451 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:245
     455#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246
     456msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window."
     457msgstr ""
     458"Двойка със запазените размери и разположението на прозореца на програмата."
     459
     460#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
    452461msgid "Whether the navigation window should be maximized"
    453462msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран."
    454463
    455 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246
     464#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
    456465msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
    457466msgstr "Дали прозорецът за навигация да бъде максимизиран по подразбиране."
    458467
    459 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250
    460 msgid "Show location bar in new windows"
    461 msgstr "Показване на страничната лента в новите прозорци"
    462 
    463 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
    464 msgid ""
    465 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
    466 msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима адресна лента."
    467 
    468 #: eel/eel-stock-dialogs.c:197
     468#: eel/eel-stock-dialogs.c:195
    469469msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
    470470msgstr "Може да прекратите тази операция като натиснете „Отказване“."
    471471
    472 #: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
    473 #: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5984
    474 #: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-mime-actions.c:596
     472#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224
     473#: src/nautilus-file-operations.c:271 src/nautilus-files-view.c:6025
     474#: src/nautilus-files-view.c:6433 src/nautilus-mime-actions.c:596
    475475#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
    476 #: src/nautilus-properties-window.c:4288 src/nautilus-search-popover.c:639
     476#: src/nautilus-properties-window.c:4311 src/nautilus-search-popover.c:650
    477477#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
    478478#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
    479 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
     479#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15
    480480#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:11
    481481#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:10
     
    525525
    526526#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:122
    527 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
     527#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198
    528528#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163
    529529#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53
     
    616616#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
    617617#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299
    618 #: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1603
     618#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
     619#: src/nautilus-application.c:185 src/nautilus-window-slot.c:1603
    619620msgid "Oops! Something went wrong."
    620621msgstr "Възникна неочаквана грешка."
     
    644645msgstr "Аудио/видео свойства"
    645646
    646 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:95
     647#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:92
    647648msgid "Image Type"
    648649msgstr "Вид изображение"
    649650
    650 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:114
    651 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:122
     651#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:111
     652#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
    652653#, c-format
    653654msgid "%d pixel"
     
    656657msgstr[1] "%d пиксела"
    657658
    658 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:119
     659#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:116
    659660msgid "Width"
    660661msgstr "Широчина"
    661662
    662 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:127
     663#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:124
    663664msgid "Height"
    664665msgstr "Височина"
    665666
    666 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
     667#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:188
    667668msgid "Camera Brand"
    668669msgstr "Марка на камерата"
    669670
    670 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192
     671#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:189
    671672#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28
    672673msgid "Camera Model"
    673674msgstr "Модел на камерата"
    674675
    675 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
     676#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:190
    676677msgid "Exposure Time"
    677678msgstr "Време за експонация"
    678679
    679 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
     680#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:191
    680681msgid "Exposure Program"
    681682msgstr "Експонация"
    682683
    683 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195
     684#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:192
    684685msgid "Aperture Value"
    685686msgstr "Бленда"
    686687
    687 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196
     688#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:193
    688689msgid "ISO Speed Rating"
    689690msgstr "ISO"
    690691
    691 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
     692#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:194
    692693msgid "Flash Fired"
    693694msgstr "Светкавица"
    694695
    695 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:198
     696#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:195
    696697msgid "Metering Mode"
    697698msgstr "Измерване"
    698699
    699 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199
     700#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:196
    700701msgid "Focal Length"
    701702msgstr "Фок. дължина"
    702703
    703 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200
     704#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:197
    704705msgid "Software"
    705706msgstr "Софтуер"
    706707
    707 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202
     708#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:199
    708709msgid "Description"
    709710msgstr "Описание"
    710711
    711 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203
     712#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:200
    712713msgid "Keywords"
    713714msgstr "Ключови думи"
    714715
    715 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204
     716#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:201
    716717msgid "Creator"
    717718msgstr "Създал"
    718719
    719 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:205
     720#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:202
    720721msgid "Created On"
    721722msgstr "Създадено на"
    722723
    723 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:206
     724#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:203
    724725msgid "Copyright"
    725726msgstr "Авторски права"
    726727
    727 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:207
     728#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:204
    728729msgid "Rating"
    729730msgstr "Класификация"
     
    731732#. Translators: "N" and "S" stand for
    732733#. * north and south in GPS coordinates.
    733 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
     734#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
    734735msgid "N"
    735736msgstr "С"
    736737
    737 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:217
     738#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:214
    738739msgid "S"
    739740msgstr "Ю"
     
    741742#. Translators: "E" and "W" stand for
    742743#. * east and west in GPS coordinates.
    743 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
     744#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
    744745msgid "E"
    745746msgstr "И"
    746747
    747 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
     748#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:218
    748749msgid "W"
    749750msgstr "З"
    750751
    751 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:224
     752#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:221
    752753msgid "Coordinates"
    753754msgstr "Координати"
    754755
    755 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243
     756#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240
    756757msgid "Failed to load image information"
    757758msgstr "Неуспешно зареждане на информацията за изображението"
    758759
    759 #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:482
     760#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:479
    760761msgid "Image Properties"
    761762msgstr "Свойства на изображение"
    762763
    763 #: src/nautilus-application.c:187
     764#: src/nautilus-application.c:188
    764765#, c-format
    765766msgid ""
     
    773774"%s"
    774775
    775 #: src/nautilus-application.c:194
     776#: src/nautilus-application.c:195
    776777#, c-format
    777778msgid ""
     
    785786"%s"
    786787
    787 #: src/nautilus-application.c:611
     788#: src/nautilus-application.c:606
    788789msgid "--check cannot be used with other options."
    789790msgstr "„--check“ не може да се комбинира с други опции."
    790791
    791 #: src/nautilus-application.c:619
     792#: src/nautilus-application.c:614
    792793msgid "--quit cannot be used with URIs."
    793794msgstr "„--quit“ не може да си използва с адреси."
    794795
    795 #: src/nautilus-application.c:628
     796#: src/nautilus-application.c:623
    796797msgid "--select must be used with at least an URI."
    797798msgstr "„--select“ трябва да се използва с поне един адрес."
    798799
    799 #: src/nautilus-application.c:779
     800#: src/nautilus-application.c:774
    800801#, c-format
    801802msgid ""
     
    806807"%s"
    807808
    808 #: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
    809 #: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331
     809#: src/nautilus-application.c:776 src/nautilus-autorun-software.c:162
     810#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:330
    810811msgid "_OK"
    811812msgstr "_Добре"
    812813
    813 #: src/nautilus-application.c:909
     814#: src/nautilus-application.c:894
    814815#, c-format
    815816msgid ""
     
    820821"местоположения."
    821822
    822 #: src/nautilus-application.c:1009
     823#: src/nautilus-application.c:994
    823824msgid "Perform a quick set of self-check tests."
    824825msgstr "Изпълняване на бърз набор от тестове."
    825826
    826 #: src/nautilus-application.c:1012
     827#: src/nautilus-application.c:997
    827828msgid "Show the version of the program."
    828829msgstr "Показване на версията на програмата."
    829830
    830 #: src/nautilus-application.c:1014
     831#: src/nautilus-application.c:999
    831832msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
    832833msgstr "Винаги нов прозорец само за указаните адреси."
    833834
    834 #: src/nautilus-application.c:1016
     835#: src/nautilus-application.c:1001
    835836msgid "Quit Nautilus."
    836837msgstr "Спиране на Nautilus."
    837838
    838 #: src/nautilus-application.c:1018
     839#: src/nautilus-application.c:1003
    839840msgid "Select specified URI in parent folder."
    840841msgstr "Избиране на указаните адреси в родителската папка."
    841842
    842 #: src/nautilus-application.c:1019
     843#: src/nautilus-application.c:1004
    843844msgid "[URI…]"
    844845msgstr "[АДРЕС…]"
     
    846847#: src/nautilus-app-chooser.c:77
    847848#, c-format
    848 msgid "Error while setting “%s” as default application: %s"
     849msgid "Error while setting “%s” as default app: %s"
    849850msgstr "„%s“ не може да си зададе като стандартната: %s"
    850851
     
    857858msgstr "Добре"
    858859
    859 #. Translators: %s is the filename.  i.e. "Choose an application to open test.jpg"
     860#. Translators: %s is the filename.  i.e. "Choose an app to open test.jpg"
    860861#: src/nautilus-app-chooser.c:198
    861862#, c-format
    862 msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
     863msgid "Choose an app to open <b>%s</b>"
    863864msgstr "Изберете програма за отваряне на <b>%s</b>."
    864865
     
    884885"%s"
    885886
    886 #: src/nautilus-autorun-software.c:148
     887#: src/nautilus-autorun-software.c:150
     888msgid "The program is not marked as executable."
     889msgstr "Програмата не е отбелязана като изпълнима."
     890
     891#: src/nautilus-autorun-software.c:153
    887892#, c-format
    888893msgid "Unable to locate the program"
    889894msgstr "Програмата не може да бъде открита"
    890895
    891 #: src/nautilus-autorun-software.c:155
     896#: src/nautilus-autorun-software.c:160
    892897msgid "Oops! There was a problem running this software."
    893898msgstr "Поради някаква причина програмата не може да се стартира."
    894899
    895 #: src/nautilus-autorun-software.c:185
     900#: src/nautilus-autorun-software.c:190
    896901msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel."
    897902msgstr ""
     
    899904"„Отказване“."
    900905
    901 #: src/nautilus-autorun-software.c:187
     906#: src/nautilus-autorun-software.c:192
    902907#, c-format
    903908msgid ""
     
    908913"стартирането ѝ?"
    909914
    910 #: src/nautilus-autorun-software.c:220
     915#: src/nautilus-autorun-software.c:225
    911916msgid "_Run"
    912917msgstr "Изп_ълняване"
    913918
    914 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729
     919#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:721
    915920#, c-format
    916921msgid "“%s” would not be a unique new name."
    917922msgstr "Новото име „%s“ няма да е уникално."
    918923
    919 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735
     924#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:727
    920925#, c-format
    921926msgid "“%s” would conflict with an existing file."
    922927msgstr "„%s“ е същото като името на съществуващ файл."
    923928
    924 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226
     929#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1206
    925930msgid "Name cannot be empty."
    926931msgstr "Името не може да е празно."
    927932
    928 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232
     933#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1212
    929934msgid "Name cannot contain “/”."
    930935msgstr "Името не може да съдържа „/“."
    931936
    932 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238
     937#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1218
    933938msgid "“.” is not a valid name."
    934939msgstr "Името не може да е „.“."
    935940
    936 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244
     941#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1224
    937942msgid "“..” is not a valid name."
    938943msgstr "Името не може да е „..“."
    939944
    940 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902
     945#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1880
    941946#, c-format
    942947msgid "Rename %d Folder"
     
    945950msgstr[1] "Преименуване на %d папки"
    946951
    947 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910
     952#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1888
    948953#, c-format
    949954msgid "Rename %d File"
     
    954959#. To translators: %d is the total number of files and folders.
    955960#. * Singular case of the string is never used
    956 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920
     961#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1898
    957962#, c-format
    958963msgid "Rename %d File and Folder"
     
    10341039msgstr "001, 002, 003"
    10351040
    1036 #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303
    1037 #: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
    1038 #: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005
     1041#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:302
     1042#: src/nautilus-pathbar.c:376 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
     1043#: src/nautilus-window.c:159 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005
    10391044msgid "Home"
    10401045msgstr "Домашна папка"
    10411046
    1042 #: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2352
     1047#: src/nautilus-clipboard.c:80
     1048#, c-format
     1049msgid "Clipboard string cannot be NULL."
     1050msgstr "Низът за буфера за обмен не може да е нулев (NULL)."
     1051
     1052#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords.
     1053#: src/nautilus-clipboard.c:89
     1054#, c-format
     1055msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”."
     1056msgstr ""
     1057"Буферът за обмен на Nautilus трябва да започва с един от префиксите „cut“ "
     1058"или „copy“."
     1059
     1060#: src/nautilus-clipboard.c:98
     1061#, c-format
     1062msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines."
     1063msgstr "Буферът за обмен на Nautilus не трябва да има празни редове."
     1064
     1065#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2351
    10431066msgid "Name"
    10441067msgstr "Име"
    10451068
    1046 #: src/nautilus-column-utilities.c:60
     1069#: src/nautilus-column-utilities.c:59
    10471070msgid "The name and icon of the file."
    10481071msgstr "Име и икона на файла."
    10491072
    1050 #: src/nautilus-column-utilities.c:66
     1073#: src/nautilus-column-utilities.c:65
    10511074msgid "Size"
    10521075msgstr "Размер"
    10531076
    1054 #: src/nautilus-column-utilities.c:67
     1077#: src/nautilus-column-utilities.c:66
    10551078msgid "The size of the file."
    10561079msgstr "Размер на файла."
    10571080
    1058 #: src/nautilus-column-utilities.c:73
     1081#: src/nautilus-column-utilities.c:72
    10591082msgid "Type"
    10601083msgstr "Вид"
    10611084
    1062 #: src/nautilus-column-utilities.c:74
     1085#: src/nautilus-column-utilities.c:73
    10631086msgid "The type of the file."
    10641087msgstr "Вид на файла."
    10651088
    1066 #: src/nautilus-column-utilities.c:80
    1067 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554
     1089#: src/nautilus-column-utilities.c:79
     1090#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:544
    10681091msgid "Modified"
    10691092msgstr "Променян"
    10701093
    1071 #: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148
     1094#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:147
    10721095msgid "The date the file was modified."
    10731096msgstr "Време на последна промяна на файла."
    10741097
    1075 #: src/nautilus-column-utilities.c:89
     1098#: src/nautilus-column-utilities.c:88
    10761099msgid "Detailed Type"
    10771100msgstr "Подробен вид"
    10781101
    1079 #: src/nautilus-column-utilities.c:90
     1102#: src/nautilus-column-utilities.c:89
    10801103msgid "The detailed type of the file."
    10811104msgstr "Подробен вид на файла."
    10821105
    1083 #: src/nautilus-column-utilities.c:96
    1084 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:516
     1106#: src/nautilus-column-utilities.c:95
     1107#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:506
    10851108msgid "Accessed"
    10861109msgstr "Достъпен"
    10871110
    1088 #: src/nautilus-column-utilities.c:97
     1111#: src/nautilus-column-utilities.c:96
    10891112msgid "The date the file was accessed."
    10901113msgstr "Време на последен достъп до файла."
    10911114
    1092 #: src/nautilus-column-utilities.c:105
    1093 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592
     1115#: src/nautilus-column-utilities.c:104
     1116#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:582
    10941117#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:176
    10951118msgid "Created"
    10961119msgstr "Създаден"
    10971120
    1098 #: src/nautilus-column-utilities.c:106
     1121#: src/nautilus-column-utilities.c:105
    10991122msgid "The date the file was created."
    11001123msgstr "Време на създаване на файла."
    11011124
    1102 #: src/nautilus-column-utilities.c:115
     1125#: src/nautilus-column-utilities.c:114
    11031126#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:63
    11041127msgid "Owner"
    11051128msgstr "Собственик"
    11061129
    1107 #: src/nautilus-column-utilities.c:116
     1130#: src/nautilus-column-utilities.c:115
    11081131msgid "The owner of the file."
    11091132msgstr "Собственик на файла."
    11101133
    1111 #: src/nautilus-column-utilities.c:123
     1134#: src/nautilus-column-utilities.c:122
    11121135#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:92
    11131136msgid "Group"
    11141137msgstr "Група"
    11151138
    1116 #: src/nautilus-column-utilities.c:124
     1139#: src/nautilus-column-utilities.c:123
    11171140msgid "The group of the file."
    11181141msgstr "Група на файла."
    11191142
    1120 #: src/nautilus-column-utilities.c:131
     1143#: src/nautilus-column-utilities.c:130
    11211144msgid "Permissions"
    11221145msgstr "Права"
    11231146
    1124 #: src/nautilus-column-utilities.c:132
     1147#: src/nautilus-column-utilities.c:131
    11251148msgid "The permissions of the file."
    11261149msgstr "Права за достъп файла."
    11271150
    1128 #: src/nautilus-column-utilities.c:139
     1151#: src/nautilus-column-utilities.c:138
    11291152msgid "Location"
    11301153msgstr "Местоположение"
    11311154
    1132 #: src/nautilus-column-utilities.c:140
     1155#: src/nautilus-column-utilities.c:139
    11331156msgid "The location of the file."
    11341157msgstr "Местоположение на файла."
    11351158
    1136 #: src/nautilus-column-utilities.c:147
     1159#: src/nautilus-column-utilities.c:146
    11371160msgid "Modified — Time"
    11381161msgstr "Променян – време"
    11391162
    1140 #: src/nautilus-column-utilities.c:156
     1163#: src/nautilus-column-utilities.c:155
    11411164#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51
    11421165msgid "Recency"
    11431166msgstr "Достъп"
    11441167
    1145 #: src/nautilus-column-utilities.c:157
     1168#: src/nautilus-column-utilities.c:156
    11461169msgid "The date the file was accessed by the user."
    11471170msgstr "Време на последен достъп до файла."
    11481171
    1149 #: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767
     1172#: src/nautilus-column-utilities.c:165 src/nautilus-properties-window.c:766
    11501173msgid "Star"
    11511174msgstr "Отбелязан"
    11521175
    1153 #: src/nautilus-column-utilities.c:167
     1176#: src/nautilus-column-utilities.c:166
    11541177msgid "Shows if file is starred."
    11551178msgstr "Дали файлът е отбелязан със звезда."
    11561179
    1157 #: src/nautilus-column-utilities.c:212
     1180#: src/nautilus-column-utilities.c:211
    11581181msgid "Trashed On"
    11591182msgstr "Преместен в кошчето на"
    11601183
    1161 #: src/nautilus-column-utilities.c:213
     1184#: src/nautilus-column-utilities.c:212
    11621185msgid "Date when file was moved to the Trash"
    11631186msgstr "Кога файлът е бил преместен в кошчето."
    11641187
    1165 #: src/nautilus-column-utilities.c:220
     1188#: src/nautilus-column-utilities.c:219
    11661189msgid "Original Location"
    11671190msgstr "Първоначално местоположение"
    11681191
    1169 #: src/nautilus-column-utilities.c:221
     1192#: src/nautilus-column-utilities.c:220
    11701193msgid "Original location of file before moved to the Trash"
    11711194msgstr "Местоположение на файла, преди да бъде преместен в кошчето"
    11721195
    1173 #: src/nautilus-column-utilities.c:239
     1196#: src/nautilus-column-utilities.c:238
    11741197#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58
    11751198msgid "Relevance"
    11761199msgstr "Съответствие"
    11771200
    1178 #: src/nautilus-column-utilities.c:240
     1201#: src/nautilus-column-utilities.c:239
    11791202msgid "Relevance rank for search"
    11801203msgstr "Подреждане на резултатите по съответствие"
     
    12241247#: src/nautilus-dbus-launcher.c:49 src/nautilus-dbus-launcher.c:94
    12251248#: src/nautilus-program-choosing.c:382 src/nautilus-program-choosing.c:457
    1226 msgid "There was an error launching the application."
    1227 msgstr "Имаше грешка при стартирането на програмата."
     1249msgid "There was an error launching the app."
     1250msgstr "Грешка при стартирането на програмата."
    12281251
    12291252#: src/nautilus-dbus-launcher.c:95
     
    12321255
    12331256#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
    1234 #: src/nautilus-directory.c:674
     1257#: src/nautilus-directory.c:672
    12351258#, c-format
    12361259msgid "%s (%s)"
    12371260msgstr "%s (%s)"
    12381261
    1239 #: src/nautilus-dnd.c:111
     1262#: src/nautilus-dnd.c:114
    12401263msgid "_Move Here"
    12411264msgstr "_Преместване тук"
    12421265
    1243 #: src/nautilus-dnd.c:116
     1266#: src/nautilus-dnd.c:119
    12441267msgid "_Copy Here"
    12451268msgstr "_Копиране тук"
    12461269
    1247 #: src/nautilus-dnd.c:121
     1270#: src/nautilus-dnd.c:124
    12481271msgid "_Link Here"
    12491272msgstr "_Създаване на връзка тук"
    12501273
    1251 #: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3027
     1274#: src/nautilus-dnd.c:133 src/nautilus-file-operations.c:3027
    12521275#: src/nautilus-mime-actions.c:607
    12531276#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
     
    13251348msgstr "Нямате права за преименуване на „%s“."
    13261349
    1327 #: src/nautilus-error-reporting.c:278
    1328 #, c-format
    1329 msgid ""
    1330 "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use "
    1331 "a different name."
    1332 msgstr "Името „%s“ съдържа знака „/“ и е неправилно. Изберете друго име."
    1333 
    1334 #: src/nautilus-error-reporting.c:284
     1350#: src/nautilus-error-reporting.c:283
     1351#, c-format
     1352msgid ""
     1353"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please "
     1354"use a different name."
     1355msgstr "Името „%s“ съдържа знака „%c“, което e неправилно. Изберете друго име."
     1356
     1357#: src/nautilus-error-reporting.c:291
    13351358#, c-format
    13361359msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name."
    13371360msgstr "Името „%s“ е неправилно. Използвайте друго име."
    13381361
    1339 #: src/nautilus-error-reporting.c:293
     1362#: src/nautilus-error-reporting.c:300
    13401363#, c-format
    13411364msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name."
    13421365msgstr "Името „%s“ е прекалено дълго. Използвайте друго име."
    13431366
     1367#: src/nautilus-error-reporting.c:308
     1368#, c-format
     1369msgid ""
     1370"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another "
     1371"application, close it before renaming it."
     1372msgstr ""
     1373"„%s“ се ползва от преоцес и не може да се преименува. Затворете програмата, "
     1374"която го ползва, и пробвайте отново."
     1375
    13441376#. fall through
    1345 #: src/nautilus-error-reporting.c:317
     1377#: src/nautilus-error-reporting.c:333
    13461378#, c-format
    13471379msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s"
    13481380msgstr "Името на „%s“ не може да бъде променено на „%s“: %s"
    13491381
    1350 #: src/nautilus-error-reporting.c:322
     1382#: src/nautilus-error-reporting.c:338
    13511383msgid "The item could not be renamed."
    13521384msgstr "Обектът не може да бъде преименуван."
    13531385
    1354 #: src/nautilus-error-reporting.c:431
     1386#: src/nautilus-error-reporting.c:450
    13551387#, c-format
    13561388msgid "Renaming “%s” to “%s”."
    13571389msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“."
    13581390
    1359 #: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:382
     1391#: src/nautilus-file.c:1348 src/nautilus-vfs-file.c:389
    13601392msgid "This file cannot be mounted"
    13611393msgstr "Този файл не може да бъде монтиран"
    13621394
    1363 #: src/nautilus-file.c:1403
     1395#: src/nautilus-file.c:1402
    13641396msgid "This file cannot be unmounted"
    13651397msgstr "Този файл не може да бъде демонтиран"
    13661398
    1367 #: src/nautilus-file.c:1450
     1399#: src/nautilus-file.c:1449
    13681400msgid "This file cannot be ejected"
    13691401msgstr "Този файл не може да бъде изваден"
    13701402
    1371 #: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:573
     1403#: src/nautilus-file.c:1494 src/nautilus-vfs-file.c:580
    13721404msgid "This file cannot be started"
    13731405msgstr "Този файл не може да бъде стартиран"
    13741406
    1375 #: src/nautilus-file.c:1554 src/nautilus-file.c:1594
     1407#: src/nautilus-file.c:1553 src/nautilus-file.c:1593
    13761408msgid "This file cannot be stopped"
    13771409msgstr "Този файл не може да бъде спрян"
    13781410
    1379 #: src/nautilus-file.c:1974
     1411#: src/nautilus-file.c:1973
    13801412#, c-format
    13811413msgid "Slashes are not allowed in filenames"
    13821414msgstr "Файловите имена не може да съдържат знака „/“"
    13831415
    1384 #: src/nautilus-file.c:2017
     1416#: src/nautilus-file.c:2016
    13851417#, c-format
    13861418msgid "Toplevel files cannot be renamed"
    13871419msgstr "Файловете от най-високо ниво не може да бъдат преименувани"
    13881420
    1389 #: src/nautilus-file.c:2101
     1421#: src/nautilus-file.c:2100
    13901422#, c-format
    13911423msgid "File not found"
    13921424msgstr "Файлът не е открит"
    13931425
    1394 #: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:326
    1395 #: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
     1426#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:325
     1427#: src/nautilus-pathbar.c:386 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
    13961428msgid "Starred"
    13971429msgstr "Отбелязан"
    13981430
    13991431#. Translators: Time in 24h format
    1400 #: src/nautilus-file.c:5366
     1432#: src/nautilus-file.c:5363
    14011433msgid "%H:%M"
    14021434msgstr "%H:%M"
    14031435
    14041436#. Translators: Time in 12h format
    1405 #: src/nautilus-file.c:5371
     1437#: src/nautilus-file.c:5368
    14061438msgid "%l:%M %p"
    14071439msgstr "%l:%M %p"
    14081440
    1409 #: src/nautilus-file.c:5380
     1441#: src/nautilus-file.c:5377
    14101442#, no-c-format
    14111443msgid "Yesterday"
     
    14141446#. Translators: this is the word Yesterday followed by
    14151447#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
    1416 #: src/nautilus-file.c:5389
     1448#: src/nautilus-file.c:5386
    14171449#, no-c-format
    14181450msgid "Yesterday %H:%M"
     
    14211453#. Translators: this is the word Yesterday followed by
    14221454#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
    1423 #: src/nautilus-file.c:5396
     1455#: src/nautilus-file.c:5393
    14241456#, no-c-format
    14251457msgid "Yesterday %l:%M %p"
    14261458msgstr "вчера, %l:%M %p"
    14271459
    1428 #: src/nautilus-file.c:5406
     1460#: src/nautilus-file.c:5403
    14291461#, no-c-format
    14301462msgid "%a"
     
    14331465#. Translators: this is the name of the week day followed by
    14341466#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
    1435 #: src/nautilus-file.c:5415
     1467#: src/nautilus-file.c:5412
    14361468#, no-c-format
    14371469msgid "%a %H:%M"
     
    14401472#. Translators: this is the week day name followed by
    14411473#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
    1442 #: src/nautilus-file.c:5422
     1474#: src/nautilus-file.c:5419
    14431475#, no-c-format
    14441476msgid "%a %l:%M %p"
     
    14471479#. Translators: this is the day of the month followed
    14481480#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
    1449 #: src/nautilus-file.c:5433
     1481#: src/nautilus-file.c:5430
    14501482#, no-c-format
    14511483msgid "%-e %b"
     
    14551487#. * by the abbreviated month name followed by a time in
    14561488#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
    1457 #: src/nautilus-file.c:5443
     1489#: src/nautilus-file.c:5440
    14581490#, no-c-format
    14591491msgid "%-e %b %H:%M"
     
    14631495#. * by the abbreviated month name followed by a time in
    14641496#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
    1465 #: src/nautilus-file.c:5451
     1497#: src/nautilus-file.c:5448
    14661498#, no-c-format
    14671499msgid "%-e %b %l:%M %p"
     
    14701502#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
    14711503#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
    1472 #: src/nautilus-file.c:5462
     1504#: src/nautilus-file.c:5459
    14731505#, no-c-format
    14741506msgid "%-e %b %Y"
     
    14781510#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
    14791511#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
    1480 #: src/nautilus-file.c:5472
     1512#: src/nautilus-file.c:5469
    14811513#, no-c-format
    14821514msgid "%-e %b %Y %H:%M"
     
    14861518#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
    14871519#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
    1488 #: src/nautilus-file.c:5480
     1520#: src/nautilus-file.c:5477
    14891521#, no-c-format
    14901522msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
    14911523msgstr "%-e %b %Y, %l:%M %p"
    14921524
    1493 #: src/nautilus-file.c:5492
     1525#: src/nautilus-file.c:5489
    14941526#, no-c-format
    14951527msgid "%c"
    14961528msgstr "%c"
    14971529
    1498 #: src/nautilus-file.c:5918
     1530#: src/nautilus-file.c:5915
    14991531#, c-format
    15001532msgid "Not allowed to set permissions"
    15011533msgstr "Нямате права да задавате такива"
    15021534
    1503 #: src/nautilus-file.c:6256
     1535#: src/nautilus-file.c:6253
    15041536#, c-format
    15051537msgid "Not allowed to set owner"
    15061538msgstr "Нямате права да зададете собственик"
    15071539
    1508 #: src/nautilus-file.c:6275
     1540#: src/nautilus-file.c:6272
    15091541#, c-format
    15101542msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
    15111543msgstr "Указаният собственик „%s“ не съществува."
    15121544
    1513 #: src/nautilus-file.c:6575
     1545#: src/nautilus-file.c:6572
    15141546#, c-format
    15151547msgid "Not allowed to set group"
    15161548msgstr "Нямате права да зададете група"
    15171549
    1518 #: src/nautilus-file.c:6594
     1550#: src/nautilus-file.c:6591
    15191551#, c-format
    15201552msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
     
    15221554
    15231555#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
    1524 #: src/nautilus-file.c:6736
     1556#: src/nautilus-file.c:6733
    15251557#, c-format
    15261558msgid "%s (You)"
    15271559msgstr "%s (вие)"
    15281560
    1529 #: src/nautilus-file.c:6768
     1561#: src/nautilus-file.c:6765
    15301562#, c-format
    15311563msgid "%'u item"
     
    15341566msgstr[1] "%'u обекта"
    15351567
    1536 #: src/nautilus-file.c:6769
     1568#: src/nautilus-file.c:6766
    15371569#, c-format
    15381570msgid "%'u folder"
     
    15411573msgstr[1] "%'u папки"
    15421574
    1543 #: src/nautilus-file.c:6770
     1575#: src/nautilus-file.c:6767
    15441576#, c-format
    15451577msgid "%'u file"
     
    15481580msgstr[1] "%'u файла"
    15491581
    1550 #: src/nautilus-file.c:6854
     1582#: src/nautilus-file.c:6851
    15511583#, c-format
    15521584msgid "%s byte"
     
    15561588
    15571589#. This means no contents at all were readable
    1558 #: src/nautilus-file.c:7264
     1590#: src/nautilus-file.c:7261
    15591591msgid "? bytes"
    15601592msgstr "? байта"
    15611593
    15621594#. This means no contents at all were readable
    1563 #: src/nautilus-file.c:7276
     1595#: src/nautilus-file.c:7273
    15641596msgid "? items"
    15651597msgstr "? обекта"
    15661598
    15671599#. Translators: This about a file type.
    1568 #: src/nautilus-file.c:7285
     1600#: src/nautilus-file.c:7282
    15691601msgid "Unknown type"
    15701602msgstr "Неизвестен вид"
     
    15731605#. * for which we have no more appropriate default.
    15741606#.
    1575 #: src/nautilus-file.c:7316
     1607#: src/nautilus-file.c:7313
    15761608msgid "Unknown"
    15771609msgstr "неизвестно"
    15781610
    1579 #: src/nautilus-file.c:7354 src/nautilus-file.c:7362 src/nautilus-file.c:7421
     1611#: src/nautilus-file.c:7351 src/nautilus-file.c:7359 src/nautilus-file.c:7418
    15801612msgid "Program"
    15811613msgstr "Програма"
    15821614
    1583 #: src/nautilus-file.c:7355
     1615#: src/nautilus-file.c:7352
    15841616msgid "Audio"
    15851617msgstr "Аудио"
    15861618
    1587 #: src/nautilus-file.c:7356
     1619#: src/nautilus-file.c:7353
    15881620msgid "Font"
    15891621msgstr "Шрифт"
    15901622
    1591 #: src/nautilus-file.c:7357
     1623#: src/nautilus-file.c:7354
    15921624msgid "Image"
    15931625msgstr "Изображение"
    15941626
    1595 #: src/nautilus-file.c:7358
     1627#: src/nautilus-file.c:7355
    15961628msgid "Archive"
    15971629msgstr "Архив"
    15981630
    1599 #: src/nautilus-file.c:7359
     1631#: src/nautilus-file.c:7356
    16001632msgid "Markup"
    16011633msgstr "Текст с маркери"
    16021634
    1603 #: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7361
     1635#: src/nautilus-file.c:7357 src/nautilus-file.c:7358
    16041636msgid "Text"
    16051637msgstr "Текст"
    16061638
    1607 #: src/nautilus-file.c:7363 src/nautilus-mime-actions.c:215
     1639#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-mime-actions.c:215
    16081640msgid "Video"
    16091641msgstr "Видео"
    16101642
    1611 #: src/nautilus-file.c:7364
     1643#: src/nautilus-file.c:7361
    16121644msgid "Contacts"
    16131645msgstr "Контакти"
    16141646
    1615 #: src/nautilus-file.c:7365
     1647#: src/nautilus-file.c:7362
    16161648msgid "Calendar"
    16171649msgstr "Календар"
    16181650
    1619 #: src/nautilus-file.c:7366
     1651#: src/nautilus-file.c:7363
    16201652msgid "Document"
    16211653msgstr "Документ"
    16221654
    1623 #: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-mime-actions.c:189
     1655#: src/nautilus-file.c:7364 src/nautilus-mime-actions.c:189
    16241656msgid "Presentation"
    16251657msgstr "Презентация"
    16261658
    1627 #: src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-mime-actions.c:197
     1659#: src/nautilus-file.c:7365 src/nautilus-mime-actions.c:197
    16281660msgid "Spreadsheet"
    16291661msgstr "Електронна таблица"
    16301662
    16311663#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
    1632 #: src/nautilus-file.c:7395
     1664#: src/nautilus-file.c:7392
    16331665msgid "Other"
    16341666msgstr "Друг"
    16351667
    1636 #: src/nautilus-file.c:7423
     1668#: src/nautilus-file.c:7420
    16371669msgid "Binary"
    16381670msgstr "Двоични данни"
    16391671
    1640 #: src/nautilus-file.c:7428
     1672#: src/nautilus-file.c:7425
    16411673msgid "Folder"
    16421674msgstr "Папка"
    16431675
    1644 #: src/nautilus-file.c:7467
     1676#: src/nautilus-file.c:7464
    16451677msgid "Link"
    16461678msgstr "Връзка"
     
    16511683#.
    16521684#. appended to new link file
    1653 #: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file-operations.c:491
     1685#: src/nautilus-file.c:7470 src/nautilus-file-operations.c:502
    16541686#, c-format
    16551687msgid "Link to %s"
    16561688msgstr "Връзка към „%s“"
    16571689
    1658 #: src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-file.c:7523
     1690#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-file.c:7504 src/nautilus-file.c:7520
    16591691msgid "Link (broken)"
    16601692msgstr "Връзка (повредена)"
    16611693
    16621694#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
    1663 #: src/nautilus-file.c:7763
     1695#: src/nautilus-file.c:7760
    16641696#, c-format
    16651697msgid "%s Free"
     
    17001732msgstr "Вече съществува файл с това име."
    17011733
    1702 #: src/nautilus-file-operations.c:261
    1703 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
     1734#: src/nautilus-file-operations.c:272
     1735#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22
    17041736msgid "_Skip"
    17051737msgstr "_Пропускане"
    17061738
    1707 #: src/nautilus-file-operations.c:262
     1739#: src/nautilus-file-operations.c:273
    17081740msgid "S_kip All"
    17091741msgstr "Пропус_кане на всички"
    17101742
    1711 #: src/nautilus-file-operations.c:263
     1743#: src/nautilus-file-operations.c:274
    17121744msgid "_Retry"
    17131745msgstr "По_вторен опит"
    17141746
    1715 #: src/nautilus-file-operations.c:264
     1747#: src/nautilus-file-operations.c:275
    17161748msgid "_Delete"
    17171749msgstr "Из_триване"
    17181750
    1719 #: src/nautilus-file-operations.c:265
     1751#: src/nautilus-file-operations.c:276
    17201752msgid "Delete _All"
    17211753msgstr "Изтриване на _всички"
    17221754
    1723 #: src/nautilus-file-operations.c:266
     1755#: src/nautilus-file-operations.c:277
    17241756msgid "_Replace"
    17251757msgstr "_Замяна"
    17261758
    1727 #: src/nautilus-file-operations.c:267
     1759#: src/nautilus-file-operations.c:278
    17281760msgid "Replace _All"
    17291761msgstr "Замяна на _всички"
    17301762
    1731 #: src/nautilus-file-operations.c:268
     1763#: src/nautilus-file-operations.c:279
    17321764msgid "_Merge"
    17331765msgstr "_Сливане"
    17341766
    1735 #: src/nautilus-file-operations.c:269
     1767#: src/nautilus-file-operations.c:280
    17361768msgid "Merge _All"
    17371769msgstr "Сливане _на всички"
    17381770
    1739 #: src/nautilus-file-operations.c:270
     1771#: src/nautilus-file-operations.c:281
    17401772msgid "Copy _Anyway"
    17411773msgstr "Копиране _въпреки всичко"
    17421774
    1743 #: src/nautilus-file-operations.c:271 src/nautilus-file-operations.c:3028
    1744 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
    1745 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
     1775#: src/nautilus-file-operations.c:282 src/nautilus-file-operations.c:3028
    17461776msgid "Empty _Trash"
    17471777msgstr "Изчистване на _кошчето"
    17481778
    1749 #: src/nautilus-file-operations.c:371
     1779#: src/nautilus-file-operations.c:382
    17501780#, c-format
    17511781msgid "%'d second"
     
    17541784msgstr[1] "%'d секунди"
    17551785
    1756 #: src/nautilus-file-operations.c:377 src/nautilus-file-operations.c:389
     1786#: src/nautilus-file-operations.c:388 src/nautilus-file-operations.c:400
    17571787#, c-format
    17581788msgid "%'d minute"
     
    17611791msgstr[1] "%'d минути"
    17621792
    1763 #: src/nautilus-file-operations.c:388 src/nautilus-file-operations.c:396
     1793#: src/nautilus-file-operations.c:399 src/nautilus-file-operations.c:407
    17641794#, c-format
    17651795msgid "%'d hour"
     
    17691799
    17701800#. appended to new link file
    1771 #: src/nautilus-file-operations.c:498
     1801#: src/nautilus-file-operations.c:509
    17721802#, c-format
    17731803msgid "Another link to %s"
     
    17781808#. * particular language.
    17791809#.
    1780 #: src/nautilus-file-operations.c:519
     1810#: src/nautilus-file-operations.c:530
    17811811#, c-format
    17821812msgid "%'dst link to %s"
     
    17841814
    17851815#. appended to new link file
    1786 #: src/nautilus-file-operations.c:526
     1816#: src/nautilus-file-operations.c:537
    17871817#, c-format
    17881818msgid "%'dnd link to %s"
     
    17901820
    17911821#. appended to new link file
    1792 #: src/nautilus-file-operations.c:533
     1822#: src/nautilus-file-operations.c:544
    17931823#, c-format
    17941824msgid "%'drd link to %s"
     
    17961826
    17971827#. appended to new link file
    1798 #: src/nautilus-file-operations.c:540
     1828#: src/nautilus-file-operations.c:551
    17991829#, c-format
    18001830msgid "%'dth link to %s"
     
    18061836#.
    18071837#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
    1808 #: src/nautilus-file-operations.c:592
     1838#: src/nautilus-file-operations.c:603
    18091839msgid " (copy)"
    18101840msgstr " (копие)"
    18111841
    18121842#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
    1813 #: src/nautilus-file-operations.c:594
     1843#: src/nautilus-file-operations.c:605
    18141844msgid " (another copy)"
    18151845msgstr " (друго копие)"
     
    18191849#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
    18201850#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
    1821 #: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599
    1822 #: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611
     1851#: src/nautilus-file-operations.c:608 src/nautilus-file-operations.c:610
     1852#: src/nautilus-file-operations.c:612 src/nautilus-file-operations.c:622
    18231853msgid "th copy)"
    18241854msgstr "-то копие)"
    18251855
    18261856#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
    1827 #: src/nautilus-file-operations.c:604
     1857#: src/nautilus-file-operations.c:615
    18281858msgid "st copy)"
    18291859msgstr "-во копие)"
    18301860
    18311861#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
    1832 #: src/nautilus-file-operations.c:606
     1862#: src/nautilus-file-operations.c:617
    18331863msgid "nd copy)"
    18341864msgstr "-ро копие)"
    18351865
    18361866#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
    1837 #: src/nautilus-file-operations.c:608
     1867#: src/nautilus-file-operations.c:619
    18381868msgid "rd copy)"
    18391869msgstr "-то копие)"
    18401870
    18411871#. localizers: appended to first file copy
    1842 #: src/nautilus-file-operations.c:625
     1872#: src/nautilus-file-operations.c:636
    18431873#, c-format
    18441874msgid "%s (copy)%s"
     
    18461876
    18471877#. localizers: appended to second file copy
    1848 #: src/nautilus-file-operations.c:627
     1878#: src/nautilus-file-operations.c:638
    18491879#, c-format
    18501880msgid "%s (another copy)%s"
     
    18551885#. localizers: appended to x13th file copy
    18561886#. localizers: appended to xxth file copy
    1857 #: src/nautilus-file-operations.c:630 src/nautilus-file-operations.c:632
    1858 #: src/nautilus-file-operations.c:634 src/nautilus-file-operations.c:648
     1887#: src/nautilus-file-operations.c:641 src/nautilus-file-operations.c:643
     1888#: src/nautilus-file-operations.c:645 src/nautilus-file-operations.c:659
    18591889#, c-format
    18601890msgid "%s (%'dth copy)%s"
     
    18661896#.
    18671897#. localizers: appended to x1st file copy
    1868 #: src/nautilus-file-operations.c:642
     1898#: src/nautilus-file-operations.c:653
    18691899#, c-format
    18701900msgid "%s (%'dst copy)%s"
     
    18721902
    18731903#. localizers: appended to x2nd file copy
    1874 #: src/nautilus-file-operations.c:644
     1904#: src/nautilus-file-operations.c:655
    18751905#, c-format
    18761906msgid "%s (%'dnd copy)%s"
     
    18781908
    18791909#. localizers: appended to x3rd file copy
    1880 #: src/nautilus-file-operations.c:646
     1910#: src/nautilus-file-operations.c:657
    18811911#, c-format
    18821912msgid "%s (%'drd copy)%s"
     
    18841914
    18851915#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
    1886 #: src/nautilus-file-operations.c:761
     1916#: src/nautilus-file-operations.c:772
    18871917msgid " ("
    18881918msgstr " ("
    18891919
    18901920#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
    1891 #: src/nautilus-file-operations.c:771
     1921#: src/nautilus-file-operations.c:782
    18921922#, c-format
    18931923msgid " (%'d"
    18941924msgstr " (%'d"
     1925
     1926#: src/nautilus-file-operations.c:1038 src/nautilus-properties-window.c:911
     1927msgid "unknown"
     1928msgstr "неизвестно"
    18951929
    18961930#: src/nautilus-file-operations.c:1687
     
    19702004#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305
    19712005#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191
    1972 #: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:8860
    1973 #: src/nautilus-file-operations.c:8928
     2006#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:9006
     2007#: src/nautilus-file-operations.c:9074
    19742008#, c-format
    19752009msgid "%'d / %'d"
     
    20612095msgstr "Изтриване на файлове"
    20622096
    2063 #: src/nautilus-file-operations.c:2847 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2795
     2097#: src/nautilus-file-operations.c:2847 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2794
    20642098#, c-format
    20652099msgid "Unable to eject %s"
     
    20882122
    20892123#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2090 #: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6794
    2091 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
     2124#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6807
     2125#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2044
    20922126#, c-format
    20932127msgid "Unable to access “%s”"
     
    21292163msgstr[1] "Подготовка за компресиране на %'d файла"
    21302164
    2131 #: src/nautilus-file-operations.c:3342 src/nautilus-file-operations.c:4786
    2132 #: src/nautilus-file-operations.c:4978 src/nautilus-file-operations.c:5060
    2133 #: src/nautilus-file-operations.c:5347
     2165#: src/nautilus-file-operations.c:3342 src/nautilus-file-operations.c:4785
     2166#: src/nautilus-file-operations.c:4977 src/nautilus-file-operations.c:5059
     2167#: src/nautilus-file-operations.c:5346
    21342168msgid "Error while copying."
    21352169msgstr "Грешка при копирането."
    21362170
    2137 #: src/nautilus-file-operations.c:3347 src/nautilus-file-operations.c:4974
    2138 #: src/nautilus-file-operations.c:5056 src/nautilus-file-operations.c:5343
     2171#: src/nautilus-file-operations.c:3347 src/nautilus-file-operations.c:4973
     2172#: src/nautilus-file-operations.c:5055 src/nautilus-file-operations.c:5342
    21392173msgid "Error while moving."
    21402174msgstr "Грешка при преместването."
     
    21572191"ги видите."
    21582192
    2159 #: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4990
     2193#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4989
    21602194#, c-format
    21612195msgid ""
     
    21712205"Папката „%s“ не може да бъде обработена, понеже нямате права да я прочетете."
    21722206
    2173 #: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5072
     2207#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5071
    21742208#, c-format
    21752209msgid "There was an error reading the folder “%s”."
     
    23042338#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
    23052339#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233
    2306 #: src/nautilus-file-operations.c:8373 src/nautilus-file-operations.c:8600
    2307 #: src/nautilus-file-operations.c:8855 src/nautilus-file-operations.c:8898
     2340#: src/nautilus-file-operations.c:8519 src/nautilus-file-operations.c:8746
     2341#: src/nautilus-file-operations.c:9001 src/nautilus-file-operations.c:9044
    23082342#, c-format
    23092343msgid "%s / %s"
     
    23282362#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    23292363#.
    2330 #: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8391
    2331 #: src/nautilus-file-operations.c:8887
     2364#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8537
     2365#: src/nautilus-file-operations.c:9033
    23322366#, c-format
    23332367msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
     
    23412375#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
    23422376#.
    2343 #: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:8917
     2377#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:9063
    23442378#, c-format
    23452379msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
     
    23482382msgstr[1] "Остават %3$s, завършени %1$'d от %2$'d (%4$s/сек.)"
    23492383
    2350 #: src/nautilus-file-operations.c:4792
     2384#: src/nautilus-file-operations.c:4791
    23512385#, c-format
    23522386msgid ""
     
    23572391"целевото местоположение."
    23582392
    2359 #: src/nautilus-file-operations.c:4798
     2393#: src/nautilus-file-operations.c:4797
    23602394#, c-format
    23612395msgid "There was an error creating the folder “%s”."
    23622396msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“."
    23632397
    2364 #: src/nautilus-file-operations.c:4985
     2398#: src/nautilus-file-operations.c:4984
    23652399#, c-format
    23662400msgid ""
     
    23712405"четене на папката."
    23722406
    2373 #: src/nautilus-file-operations.c:5001
     2407#: src/nautilus-file-operations.c:5000
    23742408msgid "_Skip files"
    23752409msgstr "_Пропускане на файлове"
    23762410
    2377 #: src/nautilus-file-operations.c:5067
     2411#: src/nautilus-file-operations.c:5066
    23782412#, c-format
    23792413msgid ""
     
    23842418"папката."
    23852419
    2386 #: src/nautilus-file-operations.c:5132 src/nautilus-file-operations.c:5761
    2387 #: src/nautilus-file-operations.c:6507
     2420#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5764
     2421#: src/nautilus-file-operations.c:6509
    23882422#, c-format
    23892423msgid "Error while moving “%s”."
    23902424msgstr "Грешка при преместването на „%s“."
    23912425
    2392 #: src/nautilus-file-operations.c:5133
     2426#: src/nautilus-file-operations.c:5132
    23932427msgid "Could not remove the source folder."
    23942428msgstr "Изходната папка не може да бъде изтрита."
    23952429
    2396 #: src/nautilus-file-operations.c:5349
     2430#: src/nautilus-file-operations.c:5348
    23972431msgid "There was an error getting information about the source."
    23982432msgstr "Грешка при получаването на информация за източника."
    23992433
    24002434#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2401 #: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
     2435#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6267
    24022436msgid "You cannot move a folder into itself."
    24032437msgstr "Не може да преместите папката в самата нея."
    24042438
    2405 #: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
     2439#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6268
    24062440msgid "You cannot copy a folder into itself."
    24072441msgstr "Не може да копирате папката в самата нея."
    24082442
    2409 #: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266
     2443#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6269
    24102444msgid "The destination folder is inside the source folder."
    24112445msgstr "Целевата папка е вътре в изходната папка."
    24122446
    24132447#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
    2414 #: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
     2448#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6310
    24152449msgid "You cannot move a file over itself."
    24162450msgstr "Не може да преместите файла върху самия него."
    24172451
    2418 #: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
     2452#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6311
    24192453msgid "You cannot copy a file over itself."
    24202454msgstr "Не може да копирате файла върху самия него."
    24212455
    2422 #: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309
     2456#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6312
    24232457msgid "The source file would be overwritten by the destination."
    24242458msgstr "Изходният файл ще бъде презаписан от целевото местоположение."
    24252459
    2426 #: src/nautilus-file-operations.c:5765 src/nautilus-file-operations.c:5853
     2460#: src/nautilus-file-operations.c:5768 src/nautilus-file-operations.c:5856
    24272461#, c-format
    24282462msgid "Error while copying “%s”."
    24292463msgstr "Грешка при копирането на „%s“."
    24302464
    2431 #: src/nautilus-file-operations.c:5768
     2465#: src/nautilus-file-operations.c:5771
    24322466#, c-format
    24332467msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
    24342468msgstr "Съществуващ вече файл със същото име в „%s“ не може да бъде изтрит."
    24352469
    2436 #: src/nautilus-file-operations.c:5855
     2470#: src/nautilus-file-operations.c:5858
    24372471#, c-format
    24382472msgid "There was an error copying the file into %s."
    24392473msgstr "Грешка при копирането на файла в „%s“."
    24402474
    2441 #: src/nautilus-file-operations.c:6045
     2475#: src/nautilus-file-operations.c:6048
    24422476msgid "Copying Files"
    24432477msgstr "Копиране на файлове"
    24442478
    2445 #: src/nautilus-file-operations.c:6165
     2479#: src/nautilus-file-operations.c:6168
    24462480#, c-format
    24472481msgid "Preparing to move to “%s”"
    24482482msgstr "Подготовка за преместване в „%s“"
    24492483
    2450 #: src/nautilus-file-operations.c:6169
     2484#: src/nautilus-file-operations.c:6172
    24512485#, c-format
    24522486msgid "Preparing to move %'d file"
     
    24552489msgstr[1] "Подготовка за преместване на %'d файла"
    24562490
    2457 #: src/nautilus-file-operations.c:6509
     2491#: src/nautilus-file-operations.c:6511
    24582492#, c-format
    24592493msgid "There was an error moving the file into %s."
    24602494msgstr "Грешка при преместването на файла в „%s“."
    24612495
    2462 #: src/nautilus-file-operations.c:6757
     2496#: src/nautilus-file-operations.c:6759
    24632497msgid "Moving Files"
    24642498msgstr "Преместване на файлове"
    24652499
    2466 #: src/nautilus-file-operations.c:6863
     2500#: src/nautilus-file-operations.c:6865
    24672501#, c-format
    24682502msgid "Creating links in “%s”"
    24692503msgstr "Създаване на връзки в „%s“"
    24702504
    2471 #: src/nautilus-file-operations.c:6867
     2505#: src/nautilus-file-operations.c:6869
    24722506#, c-format
    24732507msgid "Making link to %'d file"
     
    24762510msgstr[1] "Създаване на връзка към %'d файла"
    24772511
    2478 #: src/nautilus-file-operations.c:7017
     2512#: src/nautilus-file-operations.c:7019
    24792513#, c-format
    24802514msgid "Error while creating link to %s."
    24812515msgstr "Грешка при създаване на връзка към „%s“."
    24822516
    2483 #: src/nautilus-file-operations.c:7021
     2517#: src/nautilus-file-operations.c:7023
    24842518msgid "Symbolic links only supported for local files"
    24852519msgstr "Символни връзки се поддържат само за локални файлове"
    24862520
    2487 #: src/nautilus-file-operations.c:7026
     2521#: src/nautilus-file-operations.c:7028
    24882522msgid "The target doesn’t support symbolic links."
    24892523msgstr "Целевото местоположение не поддържа символни връзки."
    24902524
    2491 #: src/nautilus-file-operations.c:7034
     2525#: src/nautilus-file-operations.c:7036
    24922526#, c-format
    24932527msgid "There was an error creating the symlink in %s."
    24942528msgstr "Грешка при създаването на символна връзка в „%s“."
    24952529
    2496 #: src/nautilus-file-operations.c:7364
     2530#: src/nautilus-file-operations.c:7366
    24972531msgid "Setting permissions"
    24982532msgstr "Задаване на права"
    24992533
    25002534#. localizers: the initial name of a new folder
    2501 #: src/nautilus-file-operations.c:7657
     2535#: src/nautilus-file-operations.c:7659
    25022536msgid "Untitled Folder"
    25032537msgstr "Папка без име"
    25042538
    25052539#. localizers: the initial name of a new empty document
    2506 #: src/nautilus-file-operations.c:7672
     2540#: src/nautilus-file-operations.c:7674
    25072541msgid "Untitled Document"
    25082542msgstr "Документ без име"
    25092543
    2510 #: src/nautilus-file-operations.c:7955
     2544#: src/nautilus-file-operations.c:7957
    25112545#, c-format
    25122546msgid "Error while creating directory %s."
    25132547msgstr "Грешка при създаване на папката „%s“."
    25142548
    2515 #: src/nautilus-file-operations.c:7960
     2549#: src/nautilus-file-operations.c:7962
    25162550#, c-format
    25172551msgid "Error while creating file %s."
    25182552msgstr "Грешка при създаване на файла „%s“."
    25192553
    2520 #: src/nautilus-file-operations.c:7964
     2554#: src/nautilus-file-operations.c:7966
    25212555#, c-format
    25222556msgid "There was an error creating the directory in %s."
    25232557msgstr "Грешка при създаване на папката в „%s“."
    25242558
    2525 #: src/nautilus-file-operations.c:8239
     2559#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from
     2560#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ...
     2561#: src/nautilus-file-operations.c:8049
     2562msgid "Pasted image"
     2563msgstr "Изображение от буфера"
     2564
     2565#: src/nautilus-file-operations.c:8071
     2566msgid "Saving clipboard image to file"
     2567msgstr "Запазване на изображението от буфера за обмен във файл"
     2568
     2569#: src/nautilus-file-operations.c:8078
     2570msgid "Successfully pasted clipboard image to file"
     2571msgstr "Успешно запазване на изображението от буфера за обмен във файл"
     2572
     2573#: src/nautilus-file-operations.c:8105
     2574msgid "Failed to paste image"
     2575msgstr "Неуспешно поставяне на изображение"
     2576
     2577#: src/nautilus-file-operations.c:8171
     2578msgid "Retrieving clipboard data"
     2579msgstr "Получаване на данните от буфера за обмен"
     2580
     2581#: src/nautilus-file-operations.c:8385
    25262582msgid "Emptying Trash"
    25272583msgstr "Изчистване на кошчето"
    25282584
    2529 #: src/nautilus-file-operations.c:8281
     2585#: src/nautilus-file-operations.c:8427
    25302586msgid "Verifying destination"
    25312587msgstr "Проверка на целта"
    25322588
    2533 #: src/nautilus-file-operations.c:8331
     2589#: src/nautilus-file-operations.c:8477
    25342590#, c-format
    25352591msgid "Extracting “%s”"
    25362592msgstr "Разархивиране на „%s“"
    25372593
    2538 #: src/nautilus-file-operations.c:8457 src/nautilus-file-operations.c:8547
     2594#: src/nautilus-file-operations.c:8603 src/nautilus-file-operations.c:8693
    25392595#, c-format
    25402596msgid "Error extracting “%s”"
    25412597msgstr "Грешка при разархивирането на „%s“."
    25422598
    2543 #: src/nautilus-file-operations.c:8464
     2599#: src/nautilus-file-operations.c:8610
    25442600#, c-format
    25452601msgid "There was an error while extracting “%s”."
    25462602msgstr "Грешка при разархивирането на „%s“."
    25472603
    2548 #: src/nautilus-file-operations.c:8550
     2604#: src/nautilus-file-operations.c:8696
    25492605#, c-format
    25502606msgid "Not enough free space to extract %s"
    25512607msgstr "Няма достатъчно свободно място за разархивирането на „%s“"
    25522608
    2553 #: src/nautilus-file-operations.c:8583
     2609#: src/nautilus-file-operations.c:8729
    25542610#, c-format
    25552611msgid "Extracted “%s” to “%s”"
    25562612msgstr "„%s“ е разархивиран в „%s“"
    25572613
    2558 #: src/nautilus-file-operations.c:8589
     2614#: src/nautilus-file-operations.c:8735
    25592615#, c-format
    25602616msgid "Extracted %'d file to “%s”"
     
    25632619msgstr[1] "Разархивиране на %'d файла в „%s“"
    25642620
    2565 #: src/nautilus-file-operations.c:8623
     2621#: src/nautilus-file-operations.c:8769
    25662622msgid "Preparing to extract"
    25672623msgstr "Подготовка за разархивиране"
    25682624
    2569 #: src/nautilus-file-operations.c:8751
     2625#: src/nautilus-file-operations.c:8897
    25702626msgid "Extracting Files"
    25712627msgstr "Разархивиране на файлове"
    25722628
    2573 #: src/nautilus-file-operations.c:8811
     2629#: src/nautilus-file-operations.c:8957
    25742630#, c-format
    25752631msgid "Compressing “%s” into “%s”"
    25762632msgstr "Компресиране на „%s“ в „%s“."
    25772633
    2578 #: src/nautilus-file-operations.c:8817
     2634#: src/nautilus-file-operations.c:8963
    25792635#, c-format
    25802636msgid "Compressing %'d file into “%s”"
     
    25832639msgstr[1] "Компресиране на %'d файла в „%s“"
    25842640
    2585 #: src/nautilus-file-operations.c:8965
     2641#: src/nautilus-file-operations.c:9111
    25862642#, c-format
    25872643msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
    25882644msgstr "Грешка при компресиране на „%s“ в „%s“."
    25892645
    2590 #: src/nautilus-file-operations.c:8971
     2646#: src/nautilus-file-operations.c:9117
    25912647#, c-format
    25922648msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
     
    25952651msgstr[1] "Грешка при компресиране на %'d файла в „%s“"
    25962652
    2597 #: src/nautilus-file-operations.c:8981
     2653#: src/nautilus-file-operations.c:9127
    25982654msgid "There was an error while compressing files."
    25992655msgstr "Грешка при компресирането на файловете."
    26002656
    2601 #: src/nautilus-file-operations.c:9006
     2657#: src/nautilus-file-operations.c:9152
    26022658#, c-format
    26032659msgid "Compressed “%s” into “%s”"
    26042660msgstr "„%s“ компресирана в „%s“"
    26052661
    2606 #: src/nautilus-file-operations.c:9012
     2662#: src/nautilus-file-operations.c:9158
    26072663#, c-format
    26082664msgid "Compressed %'d file into “%s”"
     
    26112667msgstr[1] "Компресиране на %'d файла от в „%s“"
    26122668
    2613 #: src/nautilus-file-operations.c:9110
     2669#: src/nautilus-file-operations.c:9256
    26142670msgid "Compressing Files"
    26152671msgstr "Компресиране на файлове"
    26162672
    2617 #: src/nautilus-files-view.c:442
     2673#: src/nautilus-files-view.c:393
    26182674msgid "Searching…"
    26192675msgstr "Търсене…"
    26202676
    2621 #: src/nautilus-files-view.c:442 src/nautilus-window-slot.c:939
     2677#: src/nautilus-files-view.c:393 src/nautilus-window-slot.c:938
    26222678msgid "Loading…"
    26232679msgstr "Зареждане…"
    26242680
    2625 #: src/nautilus-files-view.c:1798
     2681#: src/nautilus-files-view.c:1749
    26262682msgid "Examples: "
    26272683msgstr "Примери:"
    26282684
    2629 #: src/nautilus-files-view.c:2821
     2685#: src/nautilus-files-view.c:2850
    26302686msgid "Could not paste files"
    26312687msgstr "Файловете не може да се поставят"
    26322688
    2633 #: src/nautilus-files-view.c:2822
     2689#: src/nautilus-files-view.c:2851
    26342690msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
    26352691msgstr ""
    26362692"Правата за достъп не ви позволяват да поставяте файлове в тази директория"
    26372693
    2638 #: src/nautilus-files-view.c:2973
     2694#: src/nautilus-files-view.c:2984
    26392695msgid ""
    26402696"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
     
    26442700"към „~/.local/share/nautilus“"
    26452701
    2646 #: src/nautilus-files-view.c:3481 src/nautilus-files-view.c:3528
     2702#: src/nautilus-files-view.c:3532 src/nautilus-files-view.c:3579
    26472703#, c-format
    26482704msgid "“%s” selected"
    26492705msgstr "„%s“ — избрана"
    26502706
    2651 #: src/nautilus-files-view.c:3485
     2707#: src/nautilus-files-view.c:3536
    26522708#, c-format
    26532709msgid "%'d folder selected"
     
    26562712msgstr[1] "%'d избрани папки"
    26572713
    2658 #: src/nautilus-files-view.c:3499
     2714#: src/nautilus-files-view.c:3550
    26592715#, c-format
    26602716msgid "(containing %'d item)"
     
    26642720
    26652721#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
    2666 #: src/nautilus-files-view.c:3514
     2722#: src/nautilus-files-view.c:3565
    26672723#, c-format
    26682724msgid "(containing a total of %'d item)"
     
    26712727msgstr[1] " (съдържат общо %'d обекта)"
    26722728
    2673 #: src/nautilus-files-view.c:3533
     2729#: src/nautilus-files-view.c:3584
    26742730#, c-format
    26752731msgid "%'d item selected"
     
    26792735
    26802736#. Folders selected also, use "other" terminology
    2681 #: src/nautilus-files-view.c:3542
     2737#: src/nautilus-files-view.c:3593
    26822738#, c-format
    26832739msgid "%'d other item selected"
     
    26902746#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
    26912747#.
    2692 #: src/nautilus-files-view.c:3557
     2748#: src/nautilus-files-view.c:3608
    26932749#, c-format
    26942750msgid "(%s)"
     
    27022758#. * total size of those items.
    27032759#.
    2704 #: src/nautilus-files-view.c:3607
     2760#: src/nautilus-files-view.c:3658
    27052761#, c-format
    27062762msgid "%s, %s"
    27072763msgstr "%s, %s"
    27082764
    2709 #: src/nautilus-files-view.c:3705 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
     2765#: src/nautilus-files-view.c:3756 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:193
    27102766msgid "No Results Found"
    27112767msgstr "Няма резултати"
    27122768
    2713 #: src/nautilus-files-view.c:3706 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
     2769#: src/nautilus-files-view.c:3757 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
    27142770msgid "Try a different search."
    27152771msgstr "Ново търсене."
    27162772
    2717 #: src/nautilus-files-view.c:3711
     2773#: src/nautilus-files-view.c:3762
    27182774msgid "Trash is Empty"
    27192775msgstr "Кошчето е празно"
    27202776
    2721 #: src/nautilus-files-view.c:3717
     2777#: src/nautilus-files-view.c:3768
    27222778msgid "No Starred Files"
    27232779msgstr "Няма отбелязани файлове"
    27242780
    2725 #: src/nautilus-files-view.c:3723
     2781#: src/nautilus-files-view.c:3774
    27262782msgid "No Recent Files"
    27272783msgstr "Няма скоро ползвани файлове"
    27282784
    2729 #: src/nautilus-files-view.c:3729
     2785#: src/nautilus-files-view.c:3780
    27302786msgid "Folder is Empty"
    27312787msgstr "Папката е празна"
    27322788
    2733 #: src/nautilus-files-view.c:5972
     2789#: src/nautilus-files-view.c:6013
    27342790msgid "Select Move Destination"
    27352791msgstr "Избор на цел при преместване"
    27362792
    2737 #: src/nautilus-files-view.c:5976
     2793#: src/nautilus-files-view.c:6017
    27382794msgid "Select Copy Destination"
    27392795msgstr "Избор на цел при копиране"
    27402796
    2741 #: src/nautilus-files-view.c:5985 src/nautilus-files-view.c:6421
     2797#: src/nautilus-files-view.c:6026 src/nautilus-files-view.c:6434
    27422798#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
    27432799msgid "_Select"
    27442800msgstr "_Избиране"
    27452801
    2746 #: src/nautilus-files-view.c:6417
     2802#: src/nautilus-files-view.c:6430
    27472803msgid "Select Extract Destination"
    27482804msgstr "Избор на цел при разархивиране"
    27492805
    2750 #: src/nautilus-files-view.c:6519
     2806#: src/nautilus-files-view.c:6532
    27512807msgid "Error sending email."
    27522808msgstr "Грешка при изпращането на е-поща."
    27532809
    27542810#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2755 #: src/nautilus-files-view.c:6824
     2811#: src/nautilus-files-view.c:6837
    27562812#, c-format
    27572813msgid "Unable to remove “%s”"
     
    27592815
    27602816#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2761 #: src/nautilus-files-view.c:6854 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
     2817#: src/nautilus-files-view.c:6867 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2765
    27622818#, c-format
    27632819msgid "Unable to eject “%s”"
    27642820msgstr "Неуспешно изваждане на „%s“"
    27652821
    2766 #: src/nautilus-files-view.c:6879
     2822#: src/nautilus-files-view.c:6892
    27672823msgid "Unable to stop drive"
    27682824msgstr "Неуспешно спиране на устройство"
    27692825
    27702826#. Translators: %s is a file name formatted for display
    2771 #: src/nautilus-files-view.c:6992 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
    2772 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
     2827#: src/nautilus-files-view.c:7005 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2006
     2828#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2994
    27732829#, c-format
    27742830msgid "Unable to start “%s”"
    27752831msgstr "„%s“ не може да се стартира"
    27762832
    2777 #: src/nautilus-files-view.c:7980
     2833#: src/nautilus-files-view.c:8001
    27782834#, c-format
    27792835msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
     
    27822838msgstr[1] "Нова папка с %'d обекта избрани"
    27832839
    2784 #: src/nautilus-files-view.c:8038
     2840#: src/nautilus-files-view.c:8059
    27852841#, c-format
    27862842msgid "Open With %s"
    27872843msgstr "Отваряне с %s"
    27882844
    2789 #: src/nautilus-files-view.c:8050
     2845#: src/nautilus-files-view.c:8071
    27902846msgid "Run"
    27912847msgstr "Изпълняване"
    27922848
    2793 #: src/nautilus-files-view.c:8055
     2849#: src/nautilus-files-view.c:8076
    27942850#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
    27952851msgid "Extract"
    27962852msgstr "Разархивиране"
    27972853
    2798 #: src/nautilus-files-view.c:8056
     2854#: src/nautilus-files-view.c:8077
    27992855msgid "Extract to…"
    28002856msgstr "Разархивиране в…"
    28012857
    2802 #: src/nautilus-files-view.c:8060
     2858#: src/nautilus-files-view.c:8081
    28032859#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
    28042860msgid "Open"
    28052861msgstr "Отваряне"
    28062862
    2807 #: src/nautilus-files-view.c:8138
     2863#: src/nautilus-files-view.c:8159
    28082864#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
    2809 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
     2865#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3413
    28102866msgid "_Start"
    28112867msgstr "_Стартиране"
    28122868
    2813 #: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
     2869#: src/nautilus-files-view.c:8165 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
    28142870msgid "_Connect"
    28152871msgstr "_Свързване"
    28162872
    2817 #: src/nautilus-files-view.c:8150
     2873#: src/nautilus-files-view.c:8171
    28182874msgid "_Start Multi-disk Drive"
    28192875msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    28202876
    2821 #: src/nautilus-files-view.c:8156
     2877#: src/nautilus-files-view.c:8177
    28222878msgid "U_nlock Drive"
    28232879msgstr "_Отключване на устройството"
    28242880
    2825 #: src/nautilus-files-view.c:8174
     2881#: src/nautilus-files-view.c:8195
    28262882msgid "Stop Drive"
    28272883msgstr "Спиране на устройство"
    28282884
    2829 #: src/nautilus-files-view.c:8180 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
     2885#: src/nautilus-files-view.c:8201 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
    28302886msgid "_Safely Remove Drive"
    28312887msgstr "_Безопасно махане на устройство"
    28322888
    2833 #: src/nautilus-files-view.c:8186 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
     2889#: src/nautilus-files-view.c:8207 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
    28342890msgid "_Disconnect"
    28352891msgstr "_Изключване"
    28362892
    2837 #: src/nautilus-files-view.c:8192
     2893#: src/nautilus-files-view.c:8213
    28382894msgid "_Stop Multi-disk Drive"
    28392895msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    28402896
    2841 #: src/nautilus-files-view.c:8198
     2897#: src/nautilus-files-view.c:8219
    28422898msgid "_Lock Drive"
    28432899msgstr "_Заключване на устройство"
    28442900
    2845 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:88
     2901#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
     2902#: src/nautilus-files-view-dnd.c:108
     2903msgid "Dropped Text.txt"
     2904msgstr "Пуснат_текст.txt"
     2905
     2906#: src/nautilus-files-view-dnd.c:191
    28462907msgid "Drag and drop is not supported."
    28472908msgstr "Изтеглянето и пускането не се поддържа."
    28482909
    2849 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:89
     2910#: src/nautilus-files-view-dnd.c:192
    28502911msgid "An invalid drag type was used."
    28512912msgstr "Използван е неправилен вид изтегляне."
    28522913
    2853 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
    2854 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:185
    2855 msgid "Dropped Text.txt"
    2856 msgstr "Пуснат_текст.txt"
    2857 
    2858 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
    2859 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
    2860 #.
    2861 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:276
    2862 msgid "dropped data"
    2863 msgstr "пуснат текст"
    2864 
    2865 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1278
     2914#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1281
    28662915msgid "Undo"
    28672916msgstr "Отмяна"
     
    29893038#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542
    29903039#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826
    2991 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2365
    2992 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2528
     3040#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2364
     3041#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2527
    29933042#, c-format
    29943043msgid "Delete “%s”"
     
    32073256msgstr "_Повтаряне на преместването в кошчето"
    32083257
    3209 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
     3258#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1932
    32103259#, c-format
    32113260msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
    32123261msgstr "Възстановяване на първоначалните права за достъп до обектите в „%s“"
    32133262
    3214 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934
     3263#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
    32153264#, c-format
    32163265msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
    32173266msgstr "Задаване на правата за достъп до обектите в „%s“"
    32183267
     3268#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
     3269#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088
     3270msgid "_Undo Change Permissions"
     3271msgstr "_Отмяна на промяната на правата за достъп"
     3272
    32193273#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936
    32203274#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
    3221 msgid "_Undo Change Permissions"
    3222 msgstr "_Отмяна на промяната на правата за достъп"
    3223 
    3224 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1937
    3225 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2090
    32263275msgid "_Redo Change Permissions"
    32273276msgstr "_Повтаряне на промяната на правата за достъп"
    32283277
    3229 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
     3278#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
    32303279#, c-format
    32313280msgid "Restore original permissions of “%s”"
    32323281msgstr "Възстановяване на първоначалните права за достъп до „%s“"
    32333282
    3234 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2087
     3283#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2086
    32353284#, c-format
    32363285msgid "Set permissions of “%s”"
    32373286msgstr "Задаване на правата на „%s“"
    32383287
    3239 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2199
     3288#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2198
    32403289#, c-format
    32413290msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
    32423291msgstr "Възстановяване на групата на „%s“ да е „%s“"
    32433292
    3244 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201
     3293#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2200
    32453294#, c-format
    32463295msgid "Set group of “%s” to “%s”"
    32473296msgstr "Задаване на групата на „%s“ да е „%s“"
    32483297
    3249 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
     3298#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203
    32503299msgid "_Undo Change Group"
    32513300msgstr "_Отмяна на смяната на групата"
    32523301
    3253 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2205
     3302#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2204
    32543303msgid "_Redo Change Group"
    32553304msgstr "_Повтаряне на смяната на групата"
    32563305
    3257 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2209
     3306#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2208
    32583307#, c-format
    32593308msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
    32603309msgstr "Възстановяване на собственика на „%s“ да е „%s“"
    32613310
    3262 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211
     3311#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2210
    32633312#, c-format
    32643313msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
    32653314msgstr "Задаване на потребителя на „%s“ да е „%s“"
    32663315
    3267 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214
     3316#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213
    32683317msgid "_Undo Change Owner"
    32693318msgstr "_Отмяна на смяната на собственика"
    32703319
    3271 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2215
     3320#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214
    32723321msgid "_Redo Change Owner"
    32733322msgstr "_Повтаряне на смяната на собственика"
    32743323
    3275 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
     3324#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2350
    32763325msgid "_Undo Extract"
    32773326msgstr "_Отмяна на разархивирането"
    32783327
    3279 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2352
     3328#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2351
    32803329msgid "_Redo Extract"
    32813330msgstr "_Повтаряне на разархивирането"
    32823331
    3283 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2369
     3332#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2368
    32843333#, c-format
    32853334msgid "Delete %d extracted file"
     
    32883337msgstr[1] "Изтриване на %d разархивирани файлове"
    32893338
    3290 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2383
     3339#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2382
    32913340#, c-format
    32923341msgid "Extract “%s”"
    32933342msgstr "Разархивиране на „%s“"
    32943343
    3295 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2387
     3344#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2386
    32963345#, c-format
    32973346msgid "Extract %d file"
     
    33003349msgstr[1] "Разархивирани са %'d файла"
    33013350
    3302 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2539
     3351#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2538
    33033352#, c-format
    33043353msgid "Compress “%s”"
    33053354msgstr "Копиране на „%s“"
    33063355
    3307 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543
     3356#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2542
    33083357#, c-format
    33093358msgid "Compress %d file"
     
    33123361msgstr[1] "Компресиране на %'d файла"
    33133362
    3314 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
     3363#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2548
    33153364msgid "_Undo Compress"
    33163365msgstr "_Отмяна на компресирането"
    33173366
    3318 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550
     3367#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
    33193368msgid "_Redo Compress"
    33203369msgstr "_Повтаряне на компресиране"
    33213370
    3322 #: src/nautilus-file-utilities.c:883
     3371#: src/nautilus-file-utilities.c:882
    33233372#, c-format
    33243373msgid "Could not determine original location of “%s” "
    33253374msgstr "Първоначалното местоположение на „%s“ не може да бъде определено."
    33263375
    3327 #: src/nautilus-file-utilities.c:887
     3376#: src/nautilus-file-utilities.c:886
    33283377msgid "The item cannot be restored from trash"
    33293378msgstr "Обектът може да бъде изваден от кошчето."
    33303379
    33313380#. translators: these describe the contents of removable media
    3332 #: src/nautilus-file-utilities.c:1002
     3381#: src/nautilus-file-utilities.c:1001
    33333382msgid "Audio CD"
    33343383msgstr "CD — аудио"
    33353384
    3336 #: src/nautilus-file-utilities.c:1006
     3385#: src/nautilus-file-utilities.c:1005
    33373386msgid "Audio DVD"
    33383387msgstr "DVD — аудио"
    33393388
    3340 #: src/nautilus-file-utilities.c:1010
     3389#: src/nautilus-file-utilities.c:1009
    33413390msgid "Video DVD"
    33423391msgstr "DVD — видео"
    33433392
    3344 #: src/nautilus-file-utilities.c:1014
     3393#: src/nautilus-file-utilities.c:1013
    33453394msgid "Video CD"
    33463395msgstr "CD — видео"
    33473396
    3348 #: src/nautilus-file-utilities.c:1018
     3397#: src/nautilus-file-utilities.c:1017
    33493398msgid "Super Video CD"
    33503399msgstr "CD — супер видео"
    33513400
    3352 #: src/nautilus-file-utilities.c:1022
     3401#: src/nautilus-file-utilities.c:1021
    33533402msgid "Photo CD"
    33543403msgstr "CD — фотографии"
    33553404
    3356 #: src/nautilus-file-utilities.c:1026
     3405#: src/nautilus-file-utilities.c:1025
    33573406msgid "Picture CD"
    33583407msgstr "CD — изображения"
    33593408
    3360 #: src/nautilus-file-utilities.c:1030 src/nautilus-file-utilities.c:1078
     3409#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077
    33613410msgid "Contains digital photos"
    33623411msgstr "Съдържа цифрови снимки"
    33633412
    3364 #: src/nautilus-file-utilities.c:1034
     3413#: src/nautilus-file-utilities.c:1033
    33653414msgid "Contains music"
    33663415msgstr "Съдържа музика"
    33673416
    3368 #: src/nautilus-file-utilities.c:1038
     3417#: src/nautilus-file-utilities.c:1037
    33693418msgid "Contains software to run"
    33703419msgstr "Съдържа програми за изпълнение"
    33713420
    3372 #: src/nautilus-file-utilities.c:1042
     3421#: src/nautilus-file-utilities.c:1041
    33733422msgid "Contains software to install"
    33743423msgstr "Съдържа програми за инсталация"
    33753424
    33763425#. fallback to generic greeting
    3377 #: src/nautilus-file-utilities.c:1047
     3426#: src/nautilus-file-utilities.c:1046
    33783427#, c-format
    33793428msgid "Detected as “%s”"
     
    33813430
    33823431#. translators: these describe the contents of removable media
    3383 #: src/nautilus-file-utilities.c:1070
     3432#: src/nautilus-file-utilities.c:1069
    33843433msgid "Contains music and photos"
    33853434msgstr "Съдържа музика и снимки"
    33863435
    3387 #: src/nautilus-file-utilities.c:1074
     3436#: src/nautilus-file-utilities.c:1073
    33883437msgid "Contains photos and music"
    33893438msgstr "Съдържа снимки и музика"
     
    34883537#: src/nautilus-mime-actions.c:1186
    34893538#, c-format
    3490 msgid "There is no application installed for “%s” files"
     3539msgid "There is no app installed for “%s” files"
    34913540msgstr "Не е инсталирана програма за файлове „%s“"
    34923541
    34933542#: src/nautilus-mime-actions.c:1191
    3494 msgid "_Select Application"
    3495 msgstr "_Избор на програма"
     3543msgid "_Select App"
     3544msgstr "_Избиране на програма"
    34963545
    34973546#: src/nautilus-mime-actions.c:1228
    3498 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
     3547msgid "There was an internal error trying to search for apps:"
    34993548msgstr "Вътрешна грешка при опита за търсене на програми:"
    35003549
    35013550#: src/nautilus-mime-actions.c:1230
    3502 msgid "Unable to search for application"
     3551msgid "Unable to search for app"
    35033552msgstr "Неуспешно търсене на програма"
    35043553
     
    35103559#, c-format
    35113560msgid ""
    3512 "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for "
    3513 "an application to open this file?"
     3561"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app "
     3562"to open this file?"
    35143563msgstr ""
    35153564"Не е инсталирана програма за файлове „%s“. Искате ли да потърсите такава?"
     
    37153764msgstr "Конфликт на файлове"
    37163765
    3717 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:590
    3718 msgid ""
    3719 "Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
    3720 "applications that can open the archive."
    3721 msgstr ""
    3722 "Архиви, защитени с парола, все още не се поддържат. Този списък указва "
     3766#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:591
     3767msgid ""
     3768"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps "
     3769"that can open the archive."
     3770msgstr ""
     3771"Защитените с парола архиви все още не се поддържат. Този списък указва "
    37233772"програмите, които може да отворят този архив."
    37243773
    3725 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:662
     3774#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:663
    37263775#, c-format
    37273776msgid "“%s” is password-protected."
    37283777msgstr "„%s“ — защитен с парола."
    37293778
    3730 #: src/nautilus-pathbar.c:269
     3779#: src/nautilus-pathbar.c:277
    37313780msgid "Current Folder Menu"
    37323781msgstr "Меню за родителска папка"
     
    37343783#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
    37353784#. * the root directory (also known as /)
    3736 #: src/nautilus-pathbar.c:356 src/nautilus-properties-window.c:861
     3785#: src/nautilus-pathbar.c:364 src/nautilus-properties-window.c:860
    37373786#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1104
    37383787msgid "Operating System"
     
    37413790#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
    37423791#. * as /) when seen as administrator
    3743 #: src/nautilus-pathbar.c:363
     3792#: src/nautilus-pathbar.c:371
    37443793msgid "Administrator Root"
    37453794msgstr "Коренова директория като администратор"
     
    37543803#. * the user has in a directory.
    37553804#.
    3756 #: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
    3757 #: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157
     3805#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:397
     3806#: src/nautilus-properties-window.c:3156 src/nautilus-properties-window.c:3186
    37583807msgid "None"
    37593808msgstr "Няма"
     
    38243873msgstr "Подробности: "
    38253874
    3826 #: src/nautilus-progress-info.c:306
     3875#: src/nautilus-progress-info.c:305
    38273876msgid "Canceled"
    38283877msgstr "Отказано"
    38293878
    3830 #: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374
     3879#: src/nautilus-progress-info.c:352 src/nautilus-progress-info.c:373
    38313880msgid "Preparing"
    38323881msgstr "Подготовка"
     
    38523901msgstr "Всички файлови операции завършиха"
    38533902
    3854 #: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170
     3903#: src/nautilus-properties-window.c:348 src/nautilus-properties-window.c:3199
    38553904msgid "Read and write"
    38563905msgstr "Четене и запис"
    38573906
    3858 #: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146
     3907#: src/nautilus-properties-window.c:352 src/nautilus-properties-window.c:3175
    38593908msgid "Create and delete files"
    38603909msgstr "Създаване и изтриване на файлове"
    38613910
    3862 #: src/nautilus-properties-window.c:357
     3911#: src/nautilus-properties-window.c:356
    38633912msgid "Read/write, no access"
    38643913msgstr "Четене/запис, без достъп"
    38653914
    3866 #: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164
     3915#: src/nautilus-properties-window.c:363 src/nautilus-properties-window.c:3193
    38673916msgid "Read-only"
    38683917msgstr "Само за четене"
    38693918
    3870 #: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3140
     3919#: src/nautilus-properties-window.c:367 src/nautilus-properties-window.c:3169
    38713920msgid "Access files"
    38723921msgstr "Достъп до файлове"
    38733922
    3874 #: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3134
     3923#: src/nautilus-properties-window.c:371 src/nautilus-properties-window.c:3163
    38753924msgid "List files only"
    38763925msgstr "Показване само на файлове"
    38773926
    3878 #: src/nautilus-properties-window.c:382
     3927#: src/nautilus-properties-window.c:381
    38793928msgid "Write-only"
    38803929msgstr "Само за запис"
    38813930
    3882 #: src/nautilus-properties-window.c:386
     3931#: src/nautilus-properties-window.c:385
    38833932msgid "Write-only, no access"
    38843933msgstr "Само за запис, без достъп"
    38853934
    3886 #: src/nautilus-properties-window.c:393
     3935#: src/nautilus-properties-window.c:392
    38873936msgid "Access-only"
    38883937msgstr "Само достъп"
    38893938
    3890 #: src/nautilus-properties-window.c:702
     3939#: src/nautilus-properties-window.c:701
    38913940msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
    38923941msgstr "Не може да задавате повече от една лична икона наведнъж!"
    38933942
    3894 #: src/nautilus-properties-window.c:703
     3943#: src/nautilus-properties-window.c:702
    38953944msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
    38963945msgstr "Изтеглете само едно изображение, за да го зададете като икона."
    38973946
    3898 #: src/nautilus-properties-window.c:719
     3947#: src/nautilus-properties-window.c:718
    38993948msgid "The file that you dropped is not local."
    39003949msgstr "Файлът, който пуснахте, не е локален."
    39013950
    3902 #: src/nautilus-properties-window.c:720 src/nautilus-properties-window.c:727
     3951#: src/nautilus-properties-window.c:719 src/nautilus-properties-window.c:726
    39033952msgid "You can only use local images as custom icons."
    39043953msgstr "Можете да използвате само локални изображения като икони."
    39053954
    3906 #: src/nautilus-properties-window.c:726
     3955#: src/nautilus-properties-window.c:725
    39073956msgid "The file that you dropped is not an image."
    39083957msgstr "Файлът, който пуснахте, не е изображение."
     
    39103959#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
    39113960#. Unmarks a file as starred (starred)
    3912 #: src/nautilus-properties-window.c:767
     3961#: src/nautilus-properties-window.c:766
    39133962#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
    39143963msgid "Unstar"
    39153964msgstr "Без отбелязване"
    39163965
    3917 #: src/nautilus-properties-window.c:912
    3918 msgid "unknown"
    3919 msgstr "неизвестно"
    3920 
    3921 #: src/nautilus-properties-window.c:1694
     3966#: src/nautilus-properties-window.c:1703
    39223967msgid "Cancel Group Change?"
    39233968msgstr "Да се прекъсне ли промяната на група?"
    39243969
    3925 #: src/nautilus-properties-window.c:1844
     3970#: src/nautilus-properties-window.c:1853
    39263971msgid "Cancel Owner Change?"
    39273972msgstr "Да се прекъсне ли промяната на собственик?"
    39283973
    3929 #: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040
     3974#: src/nautilus-properties-window.c:2005 src/nautilus-properties-window.c:2052
    39303975msgid "Multiple"
    39313976msgstr "Множество"
    39323977
    3933 #: src/nautilus-properties-window.c:2164
     3978#: src/nautilus-properties-window.c:2176
    39343979msgid "Empty folder"
    39353980msgstr "Празна папка"
    39363981
    3937 #: src/nautilus-properties-window.c:2168
     3982#: src/nautilus-properties-window.c:2180
    39383983msgid "Contents unreadable"
    39393984msgstr "Съдържанието е нечетимо"
    39403985
    3941 #: src/nautilus-properties-window.c:2180
     3986#: src/nautilus-properties-window.c:2192
    39423987#, c-format
    39433988msgid "%'d item, with size %s"
     
    39463991msgstr[1] "%'d обекта, с общ размер %s"
    39473992
    3948 #: src/nautilus-properties-window.c:2190
     3993#: src/nautilus-properties-window.c:2202
    39493994msgid "(some contents unreadable)"
    39503995msgstr "(някои съдържания са нечетими)"
    39513996
    39523997#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
    3953 #: src/nautilus-properties-window.c:2510
     3998#: src/nautilus-properties-window.c:2532
    39543999#, c-format
    39554000msgid "%s Filesystem"
    39564001msgstr "Файлова система %s"
    39574002
    3958 #: src/nautilus-properties-window.c:3658
     4003#: src/nautilus-properties-window.c:3687
    39594004#, c-format
    39604005msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
    39614006msgstr "Правата на „%s“ не може да бъдат определени."
    39624007
    3963 #: src/nautilus-properties-window.c:4114
     4008#: src/nautilus-properties-window.c:4139
    39644009msgid "Creating Properties window."
    39654010msgstr "Създаване на прозорец за свойствата."
    39664011
    3967 #: src/nautilus-properties-window.c:4285
     4012#: src/nautilus-properties-window.c:4308
    39684013msgid "Select Custom Icon"
    39694014msgstr "Избор на друга икона…"
    39704015
    3971 #: src/nautilus-properties-window.c:4287
     4016#: src/nautilus-properties-window.c:4310
    39724017msgid "_Revert"
    39734018msgstr "_Отмяна"
    39744019
    3975 #: src/nautilus-properties-window.c:4289
     4020#: src/nautilus-properties-window.c:4312
    39764021#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
    39774022#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84
    3978 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3205
    3979 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
     4023#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3204
     4024#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3318
    39804025msgid "_Open"
    39814026msgstr "_Отваряне"
    39824027
    3983 #: src/nautilus-query.c:543
     4028#: src/nautilus-query.c:542
    39844029#, c-format
    39854030msgid "Search for “%s”"
    39864031msgstr "Търсене на „%s“"
    39874032
    3988 #: src/nautilus-query-editor.c:635
     4033#: src/nautilus-query-editor.c:629
     4034msgid "Search files and folders"
     4035msgstr "Търсене на файлове и папки"
     4036
     4037#: src/nautilus-query-editor.c:636
    39894038msgid "Clear entry"
    39904039msgstr "Изчистване на запис"
     
    40024051msgstr "Търсенето не може да бъде изпълнено"
    40034052
    4004 #: src/nautilus-search-popover.c:294
     4053#: src/nautilus-search-popover.c:293
    40054054msgid "Show a list to select the date"
    40064055msgstr "Показване на списък за избор на дата"
    40074056
    4008 #: src/nautilus-search-popover.c:300
     4057#: src/nautilus-search-popover.c:299
    40094058#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:70
    40104059msgid "Show a calendar to select the date"
     
    40124061
    40134062#. Add the no date filter element first
    4014 #: src/nautilus-search-popover.c:420
     4063#: src/nautilus-search-popover.c:418
    40154064msgid "Any time"
    40164065msgstr "По всяко време"
    40174066
    40184067#. Other types
    4019 #: src/nautilus-search-popover.c:517
     4068#: src/nautilus-search-popover.c:515
    40204069msgid "Other Type…"
    40214070msgstr "Друг вид…"
    40224071
    4023 #: src/nautilus-search-popover.c:636
     4072#: src/nautilus-search-popover.c:647
    40244073msgid "Select type"
    40254074msgstr "Избор на вид"
    40264075
    4027 #: src/nautilus-search-popover.c:640
     4076#: src/nautilus-search-popover.c:651
    40284077msgid "Select"
    40294078msgstr "Избиране"
    40304079
    4031 #: src/nautilus-search-popover.c:717
     4080#: src/nautilus-search-popover.c:728
    40324081#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:42
    40334082msgid "Select Dates…"
     
    40594108#: src/nautilus-special-location-bar.c:150
    40604109msgid ""
    4061 "<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates"
    4062 "\">Learn more…</a>"
     4110"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for "
     4111"templates\">Learn more…</a>"
    40634112msgstr ""
    40644113"<a href='help:gnome-help/files-templates' title='Помощ за шаблоните в "
     
    40934142msgstr "_Повтаряне"
    40944143
    4095 #: src/nautilus-ui-utilities.c:235
     4144#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
    40964145#, c-format
    40974146msgid "Since %d day ago"
     
    41004149msgstr[1] "От %d дена"
    41014150
    4102 #: src/nautilus-ui-utilities.c:236
     4151#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
    41034152#, c-format
    41044153msgid "%d day ago"
     
    41074156msgstr[1] "Преди %d дена"
    41084157
    4109 #: src/nautilus-ui-utilities.c:242
     4158#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
    41104159#, c-format
    41114160msgid "Since last week"
     
    41144163msgstr[1] "От %d седмици"
    41154164
    4116 #: src/nautilus-ui-utilities.c:243
     4165#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
    41174166#, c-format
    41184167msgid "Last week"
     
    41214170msgstr[1] "Преди %d седмици"
    41224171
    4123 #: src/nautilus-ui-utilities.c:249
     4172#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
    41244173#, c-format
    41254174msgid "Since last month"
     
    41284177msgstr[1] "От %d месеца"
    41294178
    4130 #: src/nautilus-ui-utilities.c:250
     4179#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
    41314180#, c-format
    41324181msgid "Last month"
     
    41354184msgstr[1] "Преди %d месеца"
    41364185
    4137 #: src/nautilus-ui-utilities.c:255
     4186#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
    41384187#, c-format
    41394188msgid "Since last year"
     
    41424191msgstr[1] "От %d години"
    41434192
    4144 #: src/nautilus-ui-utilities.c:256
     4193#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
    41454194#, c-format
    41464195msgid "Last year"
     
    41494198msgstr[1] "Преди %d години"
    41504199
    4151 #: src/nautilus-window.c:157
     4200#: src/nautilus-window.c:158
    41524201msgid "Parent folder"
    41534202msgstr "Родителска папка"
    41544203
    4155 #: src/nautilus-window.c:159
     4204#: src/nautilus-window.c:160
    41564205msgid "New tab"
    41574206msgstr "Нов подпрозорец"
    41584207
    4159 #: src/nautilus-window.c:160
     4208#: src/nautilus-window.c:161
    41604209msgid "Close current view"
    41614210msgstr "Затваряне на текущия изглед"
    41624211
    4163 #: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
     4212#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
    41644213msgid "Back"
    41654214msgstr "Назад"
    41664215
    4167 #: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
     4216#: src/nautilus-window.c:163 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
    41684217msgid "Forward"
    41694218msgstr "Напред"
    41704219
    41714220#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
    4172 #: src/nautilus-window.c:1184
     4221#: src/nautilus-window.c:1187
    41734222#, c-format
    41744223msgid "“%s” moved to trash"
     
    41774226#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
    41784227#. * is the count.
    4179 #: src/nautilus-window.c:1191
     4228#: src/nautilus-window.c:1194
    41804229#, c-format
    41814230msgid "%d file deleted"
     
    41854234
    41864235#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
    4187 #: src/nautilus-window.c:1212
     4236#: src/nautilus-window.c:1215
    41884237#, c-format
    41894238msgid "“%s” unstarred"
     
    41924241#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
    41934242#. * is the count.
    4194 #: src/nautilus-window.c:1218
     4243#: src/nautilus-window.c:1221
    41954244#, c-format
    41964245msgid "%d file unstarred"
     
    42004249
    42014250#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
    4202 #: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:897
     4251#: src/nautilus-window.c:1317 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:897
    42034252#, c-format
    42044253msgid "Open %s"
    42054254msgstr "Отваряне на „%s“"
    42064255
    4207 #: src/nautilus-window.c:2274
     4256#: src/nautilus-window.c:2367
    42084257msgid "No plugins currently installed."
    42094258msgstr "Не са инсталирани приставки."
    42104259
    4211 #: src/nautilus-window.c:2278
     4260#: src/nautilus-window.c:2371
    42124261msgid "Currently installed plugins:"
    42134262msgstr "Текущо инсталирани приставки:"
    42144263
    4215 #: src/nautilus-window.c:2280
     4264#: src/nautilus-window.c:2373
    42164265msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
    42174266msgstr "Следната команда може да се ползва само за изчистване на грешки:"
     
    42214270#. * box to give credit to the translator(s).
    42224271#.
    4223 #: src/nautilus-window.c:2301
     4272#: src/nautilus-window.c:2395
    42244273msgid "translator-credits"
    42254274msgstr ""
     
    42424291"newticket'>съответния раздел</a>."
    42434292
    4244 #: src/nautilus-window-slot.c:1070
     4293#: src/nautilus-window-slot.c:1069
    42454294msgid "Searching locations only"
    42464295msgstr "Търсене само в местоположения"
    42474296
    4248 #: src/nautilus-window-slot.c:1074
     4297#: src/nautilus-window-slot.c:1073
    42494298msgid "Searching network locations only"
    42504299msgstr "Търсене само в мрежови местоположения"
    42514300
    4252 #: src/nautilus-window-slot.c:1079
     4301#: src/nautilus-window-slot.c:1078
    42534302msgid "Remote location — only searching the current folder"
    42544303msgstr "Отдалечено местоположение, търси се само в текущата папка"
    42554304
    4256 #: src/nautilus-window-slot.c:1083
     4305#: src/nautilus-window-slot.c:1082
    42574306msgid "Only searching the current folder"
    42584307msgstr "Търсене само в текущата папка"
     
    43324381msgstr "Отваряне с:"
    43334382
    4334 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13
     4383#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11
    43354384msgctxt "shortcut window"
    43364385msgid "General"
    43374386msgstr "Общи"
    43384387
    4339 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17
     4388#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14
    43404389msgctxt "shortcut window"
    43414390msgid "New window"
    43424391msgstr "Нов прозорец"
    43434392
    4344 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24
     4393#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20
    43454394msgctxt "shortcut window"
    43464395msgid "Close window or tab"
    43474396msgstr "Затваряне на (под)прозорец"
    43484397
    4349 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31
     4398#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26
    43504399msgctxt "shortcut window"
    43514400msgid "Quit"
    43524401msgstr "Спиране на програмата"
    43534402
    4354 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
     4403#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32
    43554404msgctxt "shortcut window"
    43564405msgid "Search"
    43574406msgstr "Търсене"
    43584407
    4359 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
     4408#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
    43604409msgctxt "shortcut window"
    43614410msgid "Bookmark current location"
    43624411msgstr "Отметка за текущото местоположение"
    43634412
    4364 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52
     4413#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44
    43654414msgctxt "shortcut window"
    43664415msgid "Show help"
    43674416msgstr "Повече информация"
    43684417
    4369 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
     4418#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50
     4419msgctxt "shortcut window"
     4420msgid "Show preferences"
     4421msgstr "Показване на настройките"
     4422
     4423#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56
    43704424msgctxt "shortcut window"
    43714425msgid "Shortcuts"
    43724426msgstr "Клавишни комбинации"
    43734427
    4374 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
     4428#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62
    43754429msgctxt "shortcut window"
    43764430msgid "Undo"
    43774431msgstr "Отмяна"
    43784432
    4379 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
     4433#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68
    43804434msgctxt "shortcut window"
    43814435msgid "Redo"
    43824436msgstr "Повтаряне"
    43834437
    4384 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
     4438#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:76
    43854439msgctxt "shortcut window"
    43864440msgid "Opening"
    43874441msgstr "Отваряне"
    43884442
    4389 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
     4443#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79
    43904444msgctxt "shortcut window"
    43914445msgid "Open"
    43924446msgstr "Отваряне"
    43934447
    4394 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
     4448#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85
    43954449msgctxt "shortcut window"
    43964450msgid "Open in new tab"
    43974451msgstr "Отваряне в нов подпрозорец"
    43984452
    4399 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
     4453#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91
    44004454msgctxt "shortcut window"
    44014455msgid "Open in new window"
    44024456msgstr "Отваряне в нов прозорец"
    44034457
    4404 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
     4458#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97
    44054459msgctxt "shortcut window"
    44064460msgid "Open item location (search and recent only)"
     
    44084462"Отваряне на местоположението на обекта (само при търсене и скоро ползвани)"
    44094463
    4410 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
    4411 msgctxt "shortcut window"
    4412 msgid "Open file and close window"
    4413 msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
    4414 
    4415 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
    4416 msgctxt "shortcut window"
    4417 msgid "Open with default application"
     4464#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103
     4465msgctxt "shortcut window"
     4466msgid "Open with default app"
    44184467msgstr "Отваряне със стандартната програма"
    44194468
    4420 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
     4469#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:111
    44214470msgctxt "shortcut window"
    44224471msgid "Tabs"
    44234472msgstr "Подпрозорци"
    44244473
    4425 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
     4474#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
    44264475msgctxt "shortcut window"
    44274476msgid "New tab"
    44284477msgstr "Нов подпрозорец"
    44294478
    4430 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
     4479#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120
    44314480msgctxt "shortcut window"
    44324481msgid "Go to previous tab"
    44334482msgstr "Към предишния подпрозорец"
    44344483
    4435 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
     4484#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126
    44364485msgctxt "shortcut window"
    44374486msgid "Go to next tab"
    44384487msgstr "Към следващия подпрозорец"
    44394488
    4440 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
     4489#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132
    44414490msgctxt "shortcut window"
    44424491msgid "Open tab"
    44434492msgstr "Отваряне на подпрозорец"
    44444493
    4445 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
     4494#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138
    44464495msgctxt "shortcut window"
    44474496msgid "Move tab left"
    44484497msgstr "Преместване на подпрозореца наляво"
    44494498
    4450 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
     4499#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144
    44514500msgctxt "shortcut window"
    44524501msgid "Move tab right"
    44534502msgstr "Преместване на подпрозореца надясно"
    44544503
    4455 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
     4504#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150
    44564505msgctxt "shortcut window"
    44574506msgid "Restore tab"
    44584507msgstr "Възстановяване на подпрозорец"
    44594508
    4460 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
     4509#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:158
    44614510msgctxt "shortcut window"
    44624511msgid "Navigation"
    44634512msgstr "Придвижване"
    44644513
    4465 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
     4514#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:161
    44664515msgctxt "shortcut window"
    44674516msgid "Go back"
    44684517msgstr "Назад"
    44694518
    4470 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
     4519#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167
    44714520msgctxt "shortcut window"
    44724521msgid "Go forward"
    44734522msgstr "Напред"
    44744523
    4475 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
     4524#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:173
    44764525msgctxt "shortcut window"
    44774526msgid "Go up"
    44784527msgstr "Нагоре"
    44794528
    4480 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
     4529#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:179
    44814530msgctxt "shortcut window"
    44824531msgid "Go down"
    44834532msgstr "Надолу"
    44844533
    4485 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
     4534#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
    44864535msgctxt "shortcut window"
    44874536msgid "Go to home folder"
    44884537msgstr "Към домашната папка"
    44894538
    4490 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
     4539#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:191
    44914540msgctxt "shortcut window"
    44924541msgid "Enter location"
    44934542msgstr "Въвеждане на местоположение"
    44944543
    4495 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
     4544#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:197
    44964545msgctxt "shortcut window"
    44974546msgid "Location bar with root location"
    44984547msgstr "Лента за адресите с основните местоположения"
    44994548
    4500 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
     4549#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
    45014550msgctxt "shortcut window"
    45024551msgid "Location bar with home location"
    45034552msgstr "Лента за адресите с домашните местоположения"
    45044553
    4505 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
     4554#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:211
    45064555msgctxt "shortcut window"
    45074556msgid "View"
    45084557msgstr "Изглед"
    45094558
    4510 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
     4559#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:214
    45114560msgctxt "shortcut window"
    45124561msgid "Zoom in"
    45134562msgstr "Увеличаване"
    45144563
    4515 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
     4564#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:220
    45164565msgctxt "shortcut window"
    45174566msgid "Zoom out"
    45184567msgstr "Намаляване"
    45194568
    4520 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
     4569#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
    45214570msgctxt "shortcut window"
    45224571msgid "Reset zoom"
    45234572msgstr "Нормален мащаб"
    45244573
    4525 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
     4574#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:232
    45264575msgctxt "shortcut window"
    45274576msgid "Refresh view"
    45284577msgstr "Опресняване на изгледа"
    45294578
    4530 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
     4579#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
    45314580msgctxt "shortcut window"
    45324581msgid "Show/hide hidden files"
    45334582msgstr "Показване/скриване на скритите файлове"
    45344583
    4535 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
     4584#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244
    45364585msgctxt "shortcut window"
    45374586msgid "Show/hide sidebar"
    45384587msgstr "Показване/скриване на страничната лента"
    45394588
    4540 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
     4589#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:250
    45414590msgctxt "shortcut window"
    45424591msgid "Show/hide action menu"
    45434592msgstr "Показване/скриване на менюто за действия"
    45444593
    4545 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
     4594#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:256
    45464595msgctxt "shortcut window"
    45474596msgid "List view"
    45484597msgstr "Изглед като списък"
    45494598
    4550 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
     4599#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:262
    45514600msgctxt "shortcut window"
    45524601msgid "Grid view"
    45534602msgstr "Изглед като решетка"
    45544603
    4555 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
     4604#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:268
    45564605msgctxt "shortcut window"
    45574606msgid "Expand folder"
    45584607msgstr "Отваряне на папка"
    45594608
    4560 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
     4609#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:274
    45614610msgctxt "shortcut window"
    45624611msgid "Collapse folder"
    45634612msgstr "Затваряне на папка"
    45644613
    4565 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330
     4614#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:282
    45664615msgctxt "shortcut window"
    45674616msgid "Editing"
    45684617msgstr "Редактиране"
    45694618
    4570 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
     4619#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:285
    45714620msgctxt "shortcut window"
    45724621msgid "Create folder"
    45734622msgstr "Създаване на папка"
    45744623
    4575 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
     4624#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:291
    45764625msgctxt "shortcut window"
    45774626msgid "Rename"
    45784627msgstr "Преименуване"
    45794628
    4580 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
     4629#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:297
    45814630msgctxt "shortcut window"
    45824631msgid "Move to trash"
    45834632msgstr "Преместване в кошчето"
    45844633
    4585 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
     4634#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:303
    45864635msgctxt "shortcut window"
    45874636msgid "Delete permanently"
    45884637msgstr "Окончателно изтриване"
    45894638
    4590 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
     4639#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:309
    45914640msgctxt "shortcut window"
    45924641msgid "Create link to copied item"
    45934642msgstr "Създаване на връзка към копирания обект"
    45944643
    4595 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
     4644#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:315
    45964645msgctxt "shortcut window"
    45974646msgid "Create link to selected item"
    45984647msgstr "Създаване на връзка към избрания обект"
    45994648
    4600 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
     4649#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
    46014650msgctxt "shortcut window"
    46024651msgid "Cut"
    46034652msgstr "Отрязване"
    46044653
    4605 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
     4654#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327
    46064655msgctxt "shortcut window"
    46074656msgid "Copy"
    46084657msgstr "Копиране"
    46094658
    4610 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
     4659#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:333
    46114660msgctxt "shortcut window"
    46124661msgid "Paste"
    46134662msgstr "Поставяне"
    46144663
    4615 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
     4664#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:339
    46164665msgctxt "shortcut window"
    46174666msgid "Select all"
    46184667msgstr "Избиране на всички"
    46194668
    4620 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
     4669#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:345
    46214670msgctxt "shortcut window"
    46224671msgid "Invert selection"
    46234672msgstr "Обръщане на избора"
    46244673
    4625 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
     4674#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:351
    46264675msgctxt "shortcut window"
    46274676msgid "Select items matching"
    46284677msgstr "Избор на обекти по критерии"
    46294678
    4630 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
     4679#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:357
    46314680msgctxt "shortcut window"
    46324681msgid "Show item properties"
     
    46344683
    46354684#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
    4636 msgid "Choose an application to open the selected files."
     4685msgid "Choose an app to open the selected files."
    46374686msgstr "Програма за отваряне на избраните файлове."
    46384687
     
    46924741#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
    46934742#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
    4694 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358
    4695 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357
     4743#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2357
     4744#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356
    46964745msgid "_Rename"
    46974746msgstr "Пре_именуване"
     
    47554804msgstr "Въведете парола."
    47564805
    4757 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:68
     4806#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30
     4807msgid "Re_name"
     4808msgstr "Пре_именуване"
     4809
     4810#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40
     4811msgid "Re_place"
     4812msgstr "За_мяна"
     4813
     4814#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:111
    47584815msgid "_Select a new name for the destination"
    47594816msgstr "Изберете _ново име за назначението"
    47604817
    4761 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:86
     4818#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:129
    47624819msgid "_Reset"
    47634820msgstr "_Отмяна"
    47644821
    4765 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:102
     4822#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:145
    47664823msgid "Apply this action to all files and folders"
    47674824msgstr "Прилагане на действието към всички файлове и папки"
    4768 
    4769 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:121
    4770 msgid "Re_name"
    4771 msgstr "Пре_именуване"
    4772 
    4773 #: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:127
    4774 msgid "Re_place"
    4775 msgstr "За_мяна"
    47764825
    47774826#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5
     
    47844833
    47854834#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:137
    4786 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:844
     4835#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:834
    47874836msgid "Others"
    47884837msgstr "Други"
     
    48244873
    48254874#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38
    4826 #: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
    4827 #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
    4828 msgid "_Visible Columns…"
    4829 msgstr "Видими _колони…"
     4875msgid "_Visible Columns"
     4876msgstr "_Видими колони"
     4877
     4878#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
     4879#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
     4880msgid "Empty _Trash…"
     4881msgstr "Изчистване на _кошчето…"
    48304882
    48314883#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
     
    48684920
    48694921#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
    4870 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
     4922#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
    48714923msgid "_Mount"
    48724924msgstr "_Монтиране"
    48734925
    48744926#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143
    4875 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
     4927#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3387
    48764928msgid "_Unmount"
    48774929msgstr "_Демонтиране"
    48784930
    48794931#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
    4880 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
     4932#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394
    48814933msgid "_Eject"
    48824934msgstr "Из_важдане"
    48834935
    48844936#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
    4885 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
     4937#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3428
    48864938msgid "_Stop"
    48874939msgstr "Сп_иране"
    48884940
    48894941#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
    4890 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405
     4942#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3404
    48914943msgid "_Detect Media"
    48924944msgstr "_Засичане на носител"
     
    49174969
    49184970#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197
    4919 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65
     4971#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64
    49204972msgid "Create _Link"
    49214973msgstr "_Създаване на връзка"
     
    49354987
    49364988#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
    4937 msgid "_Delete from Trash"
    4938 msgstr "_Изтриване от кошчето"
     4989msgid "_Delete from Trash"
     4990msgstr "_Изтриване от кошчето"
    49394991
    49404992#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227
     
    49755027msgstr "Изберете подредбата на информацията в тази папка:"
    49765028
    4977 #: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:86
     5029#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:101
    49785030msgid "Full text match"
    49795031msgstr "Пълнотекстово напасване"
     
    49885040
    49895041#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
    4990 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
    4991 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
     5042#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3219
     5043#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3335
    49925044msgid "Open in New _Window"
    49935045msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
    49945046
    49955047#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
    4996 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3213
    4997 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327
     5048#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3212
     5049#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326
    49985050msgid "Open in New _Tab"
    49995051msgstr "Отваряне в нов подпро_зорец"
     
    50135065
    50145066#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
    5015 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
     5067#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3346
    50165068msgid "Add to _Bookmarks"
    50175069msgstr "_Добавяне към отметките"
     
    50345086msgstr "_Мащабируеми папки в изгледа като списък"
    50355087
    5036 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:48
     5088#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:47
    50375089msgid "Action to Open Items"
    50385090msgstr "Действие за отваряне на елементите"
    50395091
    5040 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
     5092#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:57
    50415093msgid "Optional Context Menu Actions"
    50425094msgstr "Допълнителни действия в контекстното меню"
    50435095
    5044 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:59
     5096#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:58
    50455097msgid ""
    50465098"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the "
     
    50505102"не са показани."
    50515103
    5052 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:80
     5104#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:79
    50535105msgid "_Delete Permanently"
    50545106msgstr "_Окончателно изтриване"
    50555107
    5056 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
     5108#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94
    50575109msgid "Performance"
    50585110msgstr "Производителност"
    50595111
    5060 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:96
     5112#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:95
    50615113msgid ""
    50625114"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when "
     
    50675119"споделените папки на отдалечен сървър."
    50685120
    5069 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:101
     5121#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:100
    50705122msgid "Search in Subfolders"
    50715123msgstr "Търсене в подпапки"
    50725124
    5073 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:110
     5125#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:109
    50745126msgid "Show Thumbnails"
    50755127msgstr "Показване на миниатюри"
    50765128
    5077 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:119
     5129#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:118
    50785130msgid "Count Number of Files in Folders"
    50795131msgstr "Показване на броя на файловете в папките"
    50805132
    5081 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129
     5133#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:128
    50825134msgid ""
    50835135"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
     
    50875139"информация се появява при увеличаване на мащаба."
    50885140
    5089 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130
     5141#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:129
    50905142msgid "Grid View Captions"
    50915143msgstr "Заглавия при изглед като решетка"
    50925144
    50935145#. Translators: This is an ordinal number
    5094 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135
     5146#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:134
    50955147msgctxt "the n-th position of an icon caption"
    50965148msgid "First"
     
    50985150
    50995151#. Translators: This is an ordinal number
    5100 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:144
     5152#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:143
    51015153msgctxt "the n-th position of an icon caption"
    51025154msgid "Second"
     
    51045156
    51055157#. Translators: This is an ordinal number
    5106 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:153
     5158#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:152
    51075159msgctxt "the n-th position of an icon caption"
    51085160msgid "Third"
     
    51165168msgstr "Подреждане"
    51175169
     5170#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:15
     5171#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15
     5172msgid "_Visible Columns…"
     5173msgstr "Видими _колони…"
     5174
    51185175#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:52
    51195176msgid "Show operations"
     
    51215178
    51225179#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
    5123 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453
     5180#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3452
    51245181msgid "Properties"
    51255182msgstr "Свойства"
    51265183
    5127 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
     5184#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:117
    51285185msgid "Unknown Filesystem"
    51295186msgstr "Непозната файлова система"
    51305187
    5131 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
     5188#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:205
    51325189msgid "total"
    51335190msgstr "общо"
    51345191
    51355192#. Refers to the capacity of the filesystem
    5136 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:244
     5193#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234
    51375194msgid "used"
    51385195msgstr "използвани"
    51395196
    51405197#. Refers to the capacity of the filesystem
    5141 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:274
     5198#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:264
    51425199msgid "free"
    51435200msgstr "свободни"
    51445201
    51455202#. Disks refers to GNOME Disks.
    5146 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:303
     5203#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:293
    51475204msgid "Open in Disks"
    51485205msgstr "Отваряне с „Дискове“"
    51495206
    5150 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
     5207#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:327
    51515208msgid "Link Target"
    51525209msgstr "Цел на връзката"
    51535210
    5154 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
     5211#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372
    51555212msgid "Parent Folder"
    51565213msgstr "Родителска папка"
    51575214
    51585215# Тук става дума за файла, който вече съществува и който копирането би заместило
    5159 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
     5216#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:425
    51605217msgid "Original Folder"
    51615218msgstr "Съществуваща папка"
    51625219
    5163 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:469
     5220#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:459
    51645221msgid "Trashed on"
    51655222msgstr "Преместен в кошчето на"
    51665223
    5167 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:629
     5224#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:619
    51685225msgid "_Permissions"
    51695226msgstr "_Права"
    51705227
    5171 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
     5228#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:641
    51725229msgid "_Executable as Program"
    51735230msgstr "Да може да се _стартира като програма"
    51745231
    5175 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
     5232#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:687
    51765233msgid "Set Custom Permissions"
    51775234msgstr "Задаване на права"
    51785235
    5179 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:726
     5236#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:716
    51805237msgid "Unknown Permissions"
    51815238msgstr "Неизвестни права за достъп"
    51825239
    5183 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
     5240#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:717
    51845241msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
    51855242msgstr "Правата на избрания файл не може да бъдат определени."
    51865243
    5187 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
     5244#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:732
    51885245msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
    51895246msgstr "Не сте собственик и не може да промените тези права."
    51905247
    5191 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:758
     5248#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:748
    51925249msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
    51935250msgstr "Правата на избрания файл не може да бъдат определени."
    51945251
    5195 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:771
     5252#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:761
    51965253msgid "_Owner"
    51975254msgstr "_Собственик"
    51985255
    5199 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:779
    5200 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:816
    5201 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:851
     5256#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:769
     5257#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:806
     5258#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:841
    52025259msgid "Access"
    52035260msgstr "Достъп"
    52045261
    5205 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:786
    5206 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:823
    5207 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:858
     5262#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:776
     5263#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:813
     5264#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:848
    52085265msgid "Folder Access"
    52095266msgstr "Права за достъп до папка"
    52105267
    5211 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:793
    5212 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:830
    5213 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:865
     5268#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:783
     5269#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:820
     5270#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:855
    52145271msgid "File Access"
    52155272msgstr "Права за достъп до файл"
    52165273
    5217 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:808
     5274#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:798
    52185275msgid "_Group"
    52195276msgstr "_Група"
    52205277
    5221 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:878
     5278#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:868
    52225279msgid "Security Context"
    52235280msgstr "Контекст за сигурността"
    52245281
    5225 #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:899
     5282#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889
    52265283msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
    52275284msgstr "Прилагане на правата към обхванатите файлове…"
     
    52795336msgstr "Търсене само по име на файл"
    52805337
     5338#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:7
     5339msgid "New _Window"
     5340msgstr "_Нов прозорец"
     5341
    52815342#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:12
    5282 msgid "New Tab"
    5283 msgstr "Нов подпрозорец"
     5343msgid "New _Tab"
     5344msgstr "Нов по_дпрозорец"
    52845345
    52855346#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:18
     
    53645425msgstr "Нов _подпрозорец"
    53655426
    5366 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:13
     5427#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:11
     5428msgid "Re_store Closed Tab"
     5429msgstr "_Възстановяване на затворен подпрозорец"
     5430
     5431#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17
     5432msgid "Move Tab to New _Window"
     5433msgstr "Преместване на подпрозореца в _нов прозорец"
     5434
     5435#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages
     5436#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:21
    53675437msgid "Move Tab _Left"
    53685438msgstr "Преместване на подпрозореца на_ляво"
    53695439
    5370 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:17
     5440#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages
     5441#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:25
    53715442msgid "Move Tab _Right"
    53725443msgstr "Преместване на подпрозореца на_дясно"
    53735444
    5374 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:23
     5445#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:31
    53755446msgid "_Close Tab"
    53765447msgstr "_Затваряне на подпрозореца"
    53775448
    5378 #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:30
     5449#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:35
     5450msgid "Close _Other Tabs"
     5451msgstr "Затваряне на _другите подпрозорци"
     5452
     5453#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42
    53795454msgid "_Files"
    53805455msgstr "_Файлове"
     
    55145589msgstr "Въведете адреса на сървъра…"
    55155590
    5516 #: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51
     5591#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:52
    55175592#, c-format
    55185593msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
    55195594msgstr "„%s“ липсва в списъка с отметки"
    55205595
    5521 #: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412
     5596#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:413
    55225597#, c-format
    55235598msgid "%s already exists in the bookmarks list"
     
    55905665#. * device failed. %s is the name of the device.
    55915666#.
    5592 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043
     5667#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2042
    55935668#, c-format
    55945669msgid "Error unlocking “%s”"
    55955670msgstr "Грешка при отключване на „%s“."
    55965671
    5597 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276
     5672#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2275
    55985673msgid "This name is already taken"
    55995674msgstr "Името е заето"
    56005675
    5601 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737
     5676#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2736
    56025677#, c-format
    56035678msgid "Unable to stop “%s”"
    56045679msgstr "„%s“ не може да се спре"
    56055680
    5606 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947
     5681#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2946
    56075682#, c-format
    56085683msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
    56095684msgstr "„%s“ не може да се провери за смяна на носителя"
    56105685
    5611 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3352
     5686#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3351
    56125687msgid "_Remove from Bookmarks"
    56135688msgstr "_Махане на отметка"
    56145689
    5615 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366
    5616 msgid "Empty Trash"
    5617 msgstr "Изчистване на кошчето"
    5618 
    5619 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
     5690#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365
     5691msgid "Empty Trash"
     5692msgstr "Изчистване на кошчето"
     5693
     5694#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
    56205695msgid "_Power On"
    56215696msgstr "_Включване"
    56225697
    5623 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
     5698#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
    56245699msgid "_Connect Drive"
    56255700msgstr "_Свързване на устройство"
    56265701
    5627 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418
     5702#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
    56285703msgid "_Start Multi-disk Device"
    56295704msgstr "_Стартиране на многодисковото устройство"
    56305705
    5631 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
     5706#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418
    56325707msgid "_Unlock Device"
    56335708msgstr "_Отключване на устройство"
    56345709
    5635 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
     5710#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
    56365711msgid "_Disconnect Drive"
    56375712msgstr "_Изключване на устройство"
    56385713
    5639 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
     5714#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
    56405715msgid "_Stop Multi-disk Device"
    56415716msgstr "_Спиране на многодисково устройство"
    56425717
    5643 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434
     5718#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
    56445719msgid "_Lock Device"
    56455720msgstr "_Заключване на устройство"
    56465721
    5647 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
     5722#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3442
    56485723msgid "Format…"
    56495724msgstr "Форматиране…"
    56505725
    5651 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3951
     5726#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3950
    56525727msgid "Computer"
    56535728msgstr "Компютър"
    56545729
    5655 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989
     5730#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3988
    56565731msgid "Sidebar"
    56575732msgstr "Странична лента"
    56585733
    5659 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3991
     5734#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3990
    56605735msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
    56615736msgstr "Списък с клавишни комбинации, точки на монтиране и отметки."
     5737
     5738#~ msgid "Show location bar in new windows"
     5739#~ msgstr "Показване на страничната лента в новите прозорци"
     5740
     5741#~ msgid ""
     5742#~ "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
     5743#~ msgstr "Ако е истина, новите прозорци ще имат видима адресна лента."
     5744
     5745#~ msgid "dropped data"
     5746#~ msgstr "пуснат текст"
     5747
     5748#~ msgid "_Select Application"
     5749#~ msgstr "_Избор на програма"
     5750
     5751#~ msgctxt "shortcut window"
     5752#~ msgid "Open file and close window"
     5753#~ msgstr "Отваряне на файл и затваряне на прозорец"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.