Changeset 3689


Ignore:
Timestamp:
Mar 2, 2023, 8:57:23 AM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

git: подадено през https://github.com/git-l10n/git-po/pull/693

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/git/git.bg.po

    r3688 r3689  
    219219"Project-Id-Version: git 2.40\n"
    220220"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
    221 "POT-Creation-Date: 2023-02-27 18:57+0000\n"
    222 "PO-Revision-Date: 2023-02-28 12:23+0200\n"
     221"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n"
     222"PO-Revision-Date: 2023-03-02 08:54+0200\n"
    223223"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    224224"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2068220682
    2068320683#, c-format
     20684msgid "invalid command '%.*s'"
     20685msgstr "неправилна команда „%.*s“"
     20686
     20687#, c-format
    2068420688msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
    2068520689msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
     
    2312523129msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
    2312623130msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "
    23127 
    23128 #~ msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
    23129 #~ msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]"
    23130 
    23131 #~ msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
    23132 #~ msgstr ""
    23133 #~ "не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
    23134 #~ "„cogito“"
    23135 
    23136 #~ msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
    23137 #~ msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
    23138 
    23139 #~ msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
    23140 #~ msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи"
    23141 
    23142 #~ msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
    23143 #~ msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи"
    23144 
    23145 #~ msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
    23146 #~ msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
    23147 
    23148 #~ msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
    23149 #~ msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
    23150 
    23151 #~ msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
    23152 #~ msgstr ""
    23153 #~ "без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
    23154 
    23155 #, c-format
    23156 #~ msgid ""
    23157 #~ "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
    23158 #~ msgstr ""
    23159 #~ "опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
    23160 
    23161 #, c-format
    23162 #~ msgid ""
    23163 #~ "option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, "
    23164 #~ "not `%s`"
    23165 #~ msgstr ""
    23166 #~ "опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
    23167 #~ "type=ulong“, а не „%s“"
    23168 
    23169 #, c-format
    23170 #~ msgid "%s doesn't support --super-prefix"
    23171 #~ msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
    23172 
    23173 #, c-format
    23174 #~ msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
    23175 #~ msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
    23176 
    23177 #, c-format
    23178 #~ msgid "failed to read object %s"
    23179 #~ msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
    23180 
    23181 #~ msgid "file write error"
    23182 #~ msgstr "грешка при запис на файл"
    23183 
    23184 #~ msgid "corrupt commit"
    23185 #~ msgstr "повредено подаване"
    23186 
    23187 #~ msgid "corrupt tag"
    23188 #~ msgstr "повреден етикет"
    23189 
    23190 #, c-format
    23191 #~ msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
    23192 #~ msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
    23193 
    23194 #, c-format
    23195 #~ msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
    23196 #~ msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
    23197 
    23198 #, c-format
    23199 #~ msgid "%%(body) does not take arguments"
    23200 #~ msgstr "%%(body) не приема аргументи"
    23201 
    23202 #, c-format
    23203 #~ msgid "unrecognized email option: %s"
    23204 #~ msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
    23205 
    23206 #, c-format
    23207 #~ msgid ""
    23208 #~ "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
    23209 #~ "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
    23210 #~ "new files yourself (see 'git help status')."
    23211 #~ msgstr ""
    23212 #~ "Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
    23213 #~ "Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
    23214 #~ "изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
    23215 #~ "За повече подробности погледнете „git status help“."
    23216 
    23217 #, perl-format
    23218 #~ msgid "%12s %12s %s"
    23219 #~ msgstr "%14s %14s %s"
    23220 
    23221 #, perl-format
    23222 #~ msgid "touched %d path\n"
    23223 #~ msgid_plural "touched %d paths\n"
    23224 #~ msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
    23225 #~ msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
    23226 
    23227 #~ msgid ""
    23228 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
    23229 #~ "marked for staging."
    23230 #~ msgstr ""
    23231 #~ "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
    23232 #~ "незабавно\n"
    23233 #~ "добавено към индекса"
    23234 
    23235 #~ msgid ""
    23236 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
    23237 #~ "marked for stashing."
    23238 #~ msgstr ""
    23239 #~ "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
    23240 #~ "незабавно\n"
    23241 #~ "скътано"
    23242 
    23243 #~ msgid ""
    23244 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
    23245 #~ "marked for unstaging."
    23246 #~ msgstr ""
    23247 #~ "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
    23248 #~ "незабавно\n"
    23249 #~ "извадено от индекса."
    23250 
    23251 #~ msgid ""
    23252 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
    23253 #~ "marked for applying."
    23254 #~ msgstr ""
    23255 #~ "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
    23256 #~ "незабавно\n"
    23257 #~ "набелязано за прилагане."
    23258 
    23259 #~ msgid ""
    23260 #~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
    23261 #~ "marked for discarding."
    23262 #~ msgstr ""
    23263 #~ "Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
    23264 #~ "незабавно\n"
    23265 #~ "набелязано за зануляване."
    23266 
    23267 #, perl-format
    23268 #~ msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
    23269 #~ msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
    23270 
    23271 #, perl-format
    23272 #~ msgid ""
    23273 #~ "---\n"
    23274 #~ "To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
    23275 #~ "To remove '%s' lines, delete them.\n"
    23276 #~ "Lines starting with %s will be removed.\n"
    23277 #~ msgstr ""
    23278 #~ "———\n"
    23279 #~ "За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със "
    23280 #~ "„ “ (стават контекст)\n"
    23281 #~ "За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
    23282 #~ "Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
    23283 
    23284 #, perl-format
    23285 #~ msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
    23286 #~ msgstr ""
    23287 #~ "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: "
    23288 #~ "„%s“"
    23289 
    23290 #~ msgid ""
    23291 #~ "y - stage this hunk\n"
    23292 #~ "n - do not stage this hunk\n"
    23293 #~ "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
    23294 #~ "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
    23295 #~ "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
    23296 #~ msgstr ""
    23297 #~ "y — добавяне на парчето в индекса\n"
    23298 #~ "n — без добавяне на парчето в индекса\n"
    23299 #~ "q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
    23300 #~ "a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
    23301 #~ "d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
    23302 
    23303 #~ msgid ""
    23304 #~ "y - stash this hunk\n"
    23305 #~ "n - do not stash this hunk\n"
    23306 #~ "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
    23307 #~ "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
    23308 #~ "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
    23309 #~ msgstr ""
    23310 #~ "y — скатаване на парчето\n"
    23311 #~ "n — без скатаване на парчето\n"
    23312 #~ "q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
    23313 #~ "a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
    23314 #~ "d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
    23315 
    23316 #~ msgid ""
    23317 #~ "y - unstage this hunk\n"
    23318 #~ "n - do not unstage this hunk\n"
    23319 #~ "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
    23320 #~ "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
    23321 #~ "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
    23322 #~ msgstr ""
    23323 #~ "y — изваждане на парчето от индекса\n"
    23324 #~ "n — без изваждане на парчето от индекса\n"
    23325 #~ "q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
    23326 #~ "a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
    23327 #~ "d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
    23328 
    23329 #~ msgid ""
    23330 #~ "y - apply this hunk to index\n"
    23331 #~ "n - do not apply this hunk to index\n"
    23332 #~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
    23333 #~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
    23334 #~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
    23335 #~ msgstr ""
    23336 #~ "y — прилагане на парчето към индекса\n"
    23337 #~ "n — без прилагане на парчето към индекса\n"
    23338 #~ "q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
    23339 #~ "a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
    23340 #~ "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
    23341 
    23342 #~ msgid ""
    23343 #~ "y - discard this hunk from worktree\n"
    23344 #~ "n - do not discard this hunk from worktree\n"
    23345 #~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
    23346 #~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
    23347 #~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
    23348 #~ msgstr ""
    23349 #~ "y — премахване на парчето от работното дърво\n"
    23350 #~ "n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
    23351 #~ "q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
    23352 #~ "дърво\n"
    23353 #~ "a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
    23354 #~ "дърво\n"
    23355 #~ "d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от "
    23356 #~ "работното дърво"
    23357 
    23358 #~ msgid ""
    23359 #~ "y - discard this hunk from index and worktree\n"
    23360 #~ "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
    23361 #~ "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
    23362 #~ "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
    23363 #~ "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
    23364 #~ msgstr ""
    23365 #~ "y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
    23366 #~ "n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
    23367 #~ "q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
    23368 #~ "работното дърво\n"
    23369 #~ "a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
    23370 #~ "работното дърво\n"
    23371 #~ "d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса "
    23372 #~ "и работното дърво"
    23373 
    23374 #~ msgid ""
    23375 #~ "y - apply this hunk to index and worktree\n"
    23376 #~ "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
    23377 #~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
    23378 #~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
    23379 #~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
    23380 #~ msgstr ""
    23381 #~ "y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
    23382 #~ "n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
    23383 #~ "q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
    23384 #~ "работното дърво\n"
    23385 #~ "a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
    23386 #~ "работното дърво\n"
    23387 #~ "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
    23388 #~ "работното дърво"
    23389 
    23390 #~ msgid ""
    23391 #~ "y - apply this hunk to worktree\n"
    23392 #~ "n - do not apply this hunk to worktree\n"
    23393 #~ "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
    23394 #~ "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
    23395 #~ "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
    23396 #~ msgstr ""
    23397 #~ "y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
    23398 #~ "n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
    23399 #~ "q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
    23400 #~ "a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
    23401 #~ "d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
    23402 
    23403 #~ msgid ""
    23404 #~ "g - select a hunk to go to\n"
    23405 #~ "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
    23406 #~ "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
    23407 #~ "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
    23408 #~ "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
    23409 #~ "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
    23410 #~ "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
    23411 #~ "e - manually edit the current hunk\n"
    23412 #~ "? - print help\n"
    23413 #~ msgstr ""
    23414 #~ "g — избор към кое парче да се премине\n"
    23415 #~ "/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
    23416 #~ "j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
    23417 #~ "J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
    23418 #~ "k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
    23419 #~ "K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
    23420 #~ "s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
    23421 #~ "e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
    23422 #~ "? — извеждане не помощта\n"
    23423 
    23424 #~ msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
    23425 #~ msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!\n"
    23426 
    23427 #, perl-format
    23428 #~ msgid "ignoring unmerged: %s\n"
    23429 #~ msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
    23430 
    23431 #~ msgid "No other hunks to goto\n"
    23432 #~ msgstr "Няма други парчета\n"
    23433 
    23434 #, perl-format
    23435 #~ msgid "Invalid number: '%s'\n"
    23436 #~ msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
    23437 
    23438 #, perl-format
    23439 #~ msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
    23440 #~ msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
    23441 #~ msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
    23442 #~ msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
    23443 
    23444 #~ msgid "No other hunks to search\n"
    23445 #~ msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
    23446 
    23447 #, perl-format
    23448 #~ msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
    23449 #~ msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
    23450 
    23451 #~ msgid "No hunk matches the given pattern\n"
    23452 #~ msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
    23453 
    23454 #~ msgid "No previous hunk\n"
    23455 #~ msgstr "Няма друго парче преди това\n"
    23456 
    23457 #~ msgid "No next hunk\n"
    23458 #~ msgstr "Няма друго парче след това\n"
    23459 
    23460 #~ msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
    23461 #~ msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
    23462 
    23463 #, perl-format
    23464 #~ msgid "Split into %d hunk.\n"
    23465 #~ msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
    23466 #~ msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
    23467 #~ msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
    23468 
    23469 #~ msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
    23470 #~ msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
    23471 
    23472 #~ msgid ""
    23473 #~ "status        - show paths with changes\n"
    23474 #~ "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
    23475 #~ "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
    23476 #~ "patch         - pick hunks and update selectively\n"
    23477 #~ "diff          - view diff between HEAD and index\n"
    23478 #~ "add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
    23479 #~ "changes\n"
    23480 #~ msgstr ""
    23481 #~ "status        — извеждане на пътищата с промѐните\n"
    23482 #~ "update        — добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните "
    23483 #~ "в\n"
    23484 #~ "                индекса\n"
    23485 #~ "revert        — отмяна на промѐните в индекса към състоянието сочено от "
    23486 #~ "„HEAD“\n"
    23487 #~ "patch         — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
    23488 #~ "diff          — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
    23489 #~ "„HEAD“\n"
    23490 #~ "                и индекса\n"
    23491 #~ "add untracked — добавяне на неследените файлове към промѐните в индекса\n"
    23492 
    23493 #~ msgid "missing --"
    23494 #~ msgstr "„--“ липсва"
    23495 
    23496 #, perl-format
    23497 #~ msgid "unknown --patch mode: %s"
    23498 #~ msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка към „--patch“: „%s“"
    23499 
    23500 #, perl-format
    23501 #~ msgid "invalid argument %s, expecting --"
    23502 #~ msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.