Changeset 3690


Ignore:
Timestamp:
Mar 4, 2023, 7:41:08 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

glib: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/glib.main.bg.po

    r3596 r3690  
    33# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
    44# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    5 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.
     5# Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.
    66# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
    8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2022.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2022, 2023.
    99# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
    1010# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2014.
     
    1414"Project-Id-Version: glib main\n"
    1515"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
    16 "POT-Creation-Date: 2022-09-12 18:00+0000\n"
    17 "PO-Revision-Date: 2022-09-13 09:41+0200\n"
     16"POT-Creation-Date: 2023-02-15 16:30+0000\n"
     17"PO-Revision-Date: 2023-03-04 19:15+0200\n"
    1818"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1919"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2424"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2525
    26 #: gio/gappinfo.c:335
     26#: gio/gappinfo.c:339
    2727msgid "Setting default applications not supported yet"
    2828msgstr "Задаването на приложение като стандартно не се поддържа"
    2929
    30 #: gio/gappinfo.c:368
     30#: gio/gappinfo.c:372
    3131msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
    3232msgstr ""
    3333"Задаването на последно ползваното приложение като стандартно не се поддържа"
    3434
    35 #: gio/gappinfo.c:810
     35#: gio/gappinfo.c:814
    3636#, c-format
    3737msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
    3838msgstr "Липсва стандартно приложение за съдържание от вид „%s“"
    3939
    40 #: gio/gappinfo.c:870
     40#: gio/gappinfo.c:874
    4141#, c-format
    4242msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
    43 msgstr "ЛипсваНяма стандартно приложение за схема за адреси „%s“"
     43msgstr "Няма стандартно приложение за схема за адреси „%s“"
    4444
    4545#: gio/gapplication.c:502
     
    243243msgstr "грешка при изпращане на съобщение „%s“ до приложение „%s“\n"
    244244
    245 #: gio/gapplication-tool.c:321
     245#: gio/gapplication-tool.c:324
    246246msgid "action name must be given after application id\n"
    247247msgstr ""
    248248"името на действие трябва да бъде подадено след идентификатора на приложение\n"
    249249
    250 #: gio/gapplication-tool.c:329
     250#: gio/gapplication-tool.c:332
    251251#, c-format
    252252msgid ""
     
    257257"името трябва да съдържа букви, цифри, „-“ или „.“\n"
    258258
    259 #: gio/gapplication-tool.c:348
     259#: gio/gapplication-tool.c:351
    260260#, c-format
    261261msgid "error parsing action parameter: %s\n"
    262262msgstr "грешка при анализа на параметър: %s\n"
    263263
    264 #: gio/gapplication-tool.c:360
     264#: gio/gapplication-tool.c:363
    265265msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
    266266msgstr "действията приемат само по един параметър\n"
    267267
    268 #: gio/gapplication-tool.c:415
     268#: gio/gapplication-tool.c:418
    269269msgid "list-actions command takes only the application id"
    270270msgstr "командата „list-actions“ изисква само идентификатор на приложение"
    271271
    272 #: gio/gapplication-tool.c:425
     272#: gio/gapplication-tool.c:428
    273273#, c-format
    274274msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
    275275msgstr "не може да се открие файл „.desktop“ за приложението „%s“\n"
    276276
    277 #: gio/gapplication-tool.c:470
     277#: gio/gapplication-tool.c:473
    278278#, c-format
    279279msgid ""
     
    310310msgstr "Основният поток не може да се съкращава"
    311311
    312 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
     312#: gio/gcancellable.c:326 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
    313313#: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
    314314#, c-format
     
    330330#: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
    331331#: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
    332 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
     332#: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2478
    333333#: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
    334334msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
     
    336336
    337337#: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
    338 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
     338#: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2493
    339339#, c-format
    340340msgid "Error during conversion: %s"
     
    396396msgstr "Неочаквано ранен край на поток"
    397397
    398 #: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
     398#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:234 gio/gdbusaddress.c:321
    399399#, c-format
    400400msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
    401401msgstr "Неподдържан ключ „%s“ в адрес „%s“"
    402402
    403 #: gio/gdbusaddress.c:177
     403#: gio/gdbusaddress.c:175
    404404#, c-format
    405405msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
    406406msgstr "Безсмислена комбинация от ключ и стойност в адреса „%s“"
    407407
    408 #: gio/gdbusaddress.c:186
     408#: gio/gdbusaddress.c:184
    409409#, c-format
    410410msgid ""
     
    415415"директория, временна директория или абстрактни ключове)"
    416416
    417 #: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
    418 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
     417#: gio/gdbusaddress.c:249 gio/gdbusaddress.c:260 gio/gdbusaddress.c:275
     418#: gio/gdbusaddress.c:336 gio/gdbusaddress.c:347
    419419#, c-format
    420420msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
    421421msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът „%s“ е неправилен"
    422422
    423 #: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
     423#: gio/gdbusaddress.c:417 gio/gdbusaddress.c:676
    424424#, c-format
    425425msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
    426426msgstr "Непознат или неподдържан транспорт „%s“ за адрес „%s“"
    427427
    428 #: gio/gdbusaddress.c:467
     428#: gio/gdbusaddress.c:461
    429429#, c-format
    430430msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
    431431msgstr "Елементът на адреса „%s“ не съдържа двоеточие („:“)"
    432432
    433 #: gio/gdbusaddress.c:476
     433#: gio/gdbusaddress.c:470
    434434#, c-format
    435435msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
    436436msgstr "Името на транспорта в елемента на адреса „%s“ не трябва да е празно"
    437437
    438 #: gio/gdbusaddress.c:497
     438#: gio/gdbusaddress.c:491
    439439#, c-format
    440440msgid ""
     
    445445"равенство („=“)"
    446446
    447 #: gio/gdbusaddress.c:508
     447#: gio/gdbusaddress.c:502
    448448#, c-format
    449449msgid ""
     
    452452"Двойката ключ/стойност %d, „%s“ в адресния елемент „%s“ съдържа празен ключ"
    453453
    454 #: gio/gdbusaddress.c:522
     454#: gio/gdbusaddress.c:516
    455455#, c-format
    456456msgid ""
     
    461461"елемент „%s“"
    462462
    463 #: gio/gdbusaddress.c:590
     463#: gio/gdbusaddress.c:584
    464464#, c-format
    465465msgid ""
     
    470470"„path“ или „abstract“"
    471471
    472 #: gio/gdbusaddress.c:625
     472#: gio/gdbusaddress.c:619
    473473#, c-format
    474474msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
    475475msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за хост „host“ липсва или е грешен"
    476476
    477 #: gio/gdbusaddress.c:639
     477#: gio/gdbusaddress.c:633
    478478#, c-format
    479479msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
    480480msgstr "Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за порт „port“ липсва или е грешен"
    481481
    482 #: gio/gdbusaddress.c:653
     482#: gio/gdbusaddress.c:647
    483483#, c-format
    484484msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
     
    486486"Грешка в адреса „%s“ — атрибутът за момент „noncefile“ липсва или е грешен"
    487487
    488 #: gio/gdbusaddress.c:674
     488#: gio/gdbusaddress.c:668
    489489msgid "Error auto-launching: "
    490490msgstr "Грешка при автоматично стартиране: "
    491491
    492 #: gio/gdbusaddress.c:727
     492#: gio/gdbusaddress.c:721
    493493#, c-format
    494494msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
    495495msgstr "Грешка при отваряне на моментен файл „%s“: %s"
    496496
    497 #: gio/gdbusaddress.c:746
     497#: gio/gdbusaddress.c:740
    498498#, c-format
    499499msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
    500500msgstr "Грешка при четене на моментен файл „%s“: %s"
    501501
    502 #: gio/gdbusaddress.c:755
     502#: gio/gdbusaddress.c:749
    503503#, c-format
    504504msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
     
    507507"%d"
    508508
    509 #: gio/gdbusaddress.c:773
     509#: gio/gdbusaddress.c:767
    510510#, c-format
    511511msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
    512512msgstr "Грешка при запис на съдържанието на моментен файл „%s“ в поток:"
    513513
    514 #: gio/gdbusaddress.c:988
     514#: gio/gdbusaddress.c:982
    515515msgid "The given address is empty"
    516516msgstr "Даденият адрес е празен"
    517517
    518 #: gio/gdbusaddress.c:1101
     518#: gio/gdbusaddress.c:1095
    519519#, c-format
    520520msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
     
    523523"„AT_SECURE“"
    524524
    525 #: gio/gdbusaddress.c:1108
     525#: gio/gdbusaddress.c:1102
    526526msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
    527527msgstr ""
     
    529529"машина: "
    530530
    531 #: gio/gdbusaddress.c:1115
     531#: gio/gdbusaddress.c:1109
    532532#, c-format
    533533msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
    534534msgstr "D-Bus не може да се стартира автоматично без „$DISPLAY“ от X11"
    535535
    536 #: gio/gdbusaddress.c:1157
     536#: gio/gdbusaddress.c:1151
    537537#, c-format
    538538msgid "Error spawning command line “%s”: "
    539539msgstr "Грешка при изпълняване на външна команда „%s“: "
    540540
    541 #: gio/gdbusaddress.c:1226
     541#: gio/gdbusaddress.c:1220
    542542#, c-format
    543543msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
     
    546546"тази операционна система)"
    547547
    548 #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
     548#: gio/gdbusaddress.c:1374 gio/gdbusconnection.c:7316
    549549#, c-format
    550550msgid ""
     
    555555"„DBUS_STARTER_BUS_TYPE“ — непозната стойност „%s“"
    556556
    557 #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
     557#: gio/gdbusaddress.c:1383 gio/gdbusconnection.c:7325
    558558msgid ""
    559559"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
     
    563563"„DBUS_STARTER_BUS_TYPE“ липсва в обкръжението"
    564564
    565 #: gio/gdbusaddress.c:1394
     565#: gio/gdbusaddress.c:1393
    566566#, c-format
    567567msgid "Unknown bus type %d"
     
    584584"%s)"
    585585
    586 #: gio/gdbusauth.c:1178
     586#: gio/gdbusauth.c:1045
     587msgid "Unexpected lack of content trying to read a byte"
     588msgstr "Неочаквана липса на съдържание при опит за байт"
     589
     590#: gio/gdbusauth.c:1195
    587591msgid "User IDs must be the same for peer and server"
    588592msgstr ""
     
    590594"еднакви"
    591595
    592 #: gio/gdbusauth.c:1190
     596#: gio/gdbusauth.c:1207
    593597msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
    594598msgstr "Прекъсване чрез „GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer“"
     
    682686msgstr "(Допълнително, отключването на „%s“ бе също неуспешно: %s) "
    683687
    684 #: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
     688#: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2405
    685689msgid "The connection is closed"
    686690msgstr "Връзката прекъсна"
     
    690694msgstr "Времето за изчакване е просрочено"
    691695
    692 #: gio/gdbusconnection.c:2527
     696#: gio/gdbusconnection.c:2528
    693697msgid ""
    694698"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
    695699msgstr "Неподдържани флагове при създаване на изходяща връзка"
    696700
    697 #: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
     701#: gio/gdbusconnection.c:4257 gio/gdbusconnection.c:4611
    698702#, c-format
    699703msgid ""
     
    701705msgstr "Обектът в „%s“ няма интерфейс „org.freedesktop.DBus.Properties“"
    702706
    703 #: gio/gdbusconnection.c:4401
     707#: gio/gdbusconnection.c:4402
    704708#, c-format
    705709msgid "No such property “%s”"
    706710msgstr "Липсва свойство „%s“"
    707711
    708 #: gio/gdbusconnection.c:4413
     712#: gio/gdbusconnection.c:4414
    709713#, c-format
    710714msgid "Property “%s” is not readable"
    711715msgstr "Свойството „%s“ не поддържа четене"
    712716
    713 #: gio/gdbusconnection.c:4424
     717#: gio/gdbusconnection.c:4425
    714718#, c-format
    715719msgid "Property “%s” is not writable"
    716720msgstr "Свойството „%s“ не поддържа запис"
    717721
    718 #: gio/gdbusconnection.c:4444
     722#: gio/gdbusconnection.c:4445
    719723#, c-format
    720724msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
     
    722726"Грешка при задаване на свойството „%s“: Очакван е вид „%s“, а е получен „%s“"
    723727
    724 #: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
    725 #: gio/gdbusconnection.c:6747
     728#: gio/gdbusconnection.c:4550 gio/gdbusconnection.c:4765
     729#: gio/gdbusconnection.c:6742
    726730#, c-format
    727731msgid "No such interface “%s”"
    728732msgstr "Липсва интерфейс „%s“"
    729733
    730 #: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
     734#: gio/gdbusconnection.c:4981 gio/gdbusconnection.c:7256
    731735#, c-format
    732736msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
    733737msgstr "Липсва интерфейс „%s“ към обекта в „%s“"
    734738
    735 #: gio/gdbusconnection.c:5087
     739#: gio/gdbusconnection.c:5082
    736740#, c-format
    737741msgid "No such method “%s”"
    738742msgstr "Липсва метод „%s“"
    739743
    740 #: gio/gdbusconnection.c:5118
     744#: gio/gdbusconnection.c:5113
    741745#, c-format
    742746msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
    743747msgstr "Видът на съобщението („%s“) не съвпада с очаквания („%s“)"
    744748
    745 #: gio/gdbusconnection.c:5321
     749#: gio/gdbusconnection.c:5316
    746750#, c-format
    747751msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
    748752msgstr "Вече е наличен обект за интерфейса „%s“ в „%s“"
    749753
    750 #: gio/gdbusconnection.c:5548
     754#: gio/gdbusconnection.c:5543
    751755#, c-format
    752756msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
    753757msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде получено"
    754758
    755 #: gio/gdbusconnection.c:5604
     759#: gio/gdbusconnection.c:5599
    756760#, c-format
    757761msgid "Unable to set property %s.%s"
    758762msgstr "Свойството „%s.%s“ не може да бъде зададено"
    759763
    760 #: gio/gdbusconnection.c:5783
     764#: gio/gdbusconnection.c:5778
    761765#, c-format
    762766msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
    763767msgstr "Методът „%s“ върна вид „%s“, а се очаква „%s“"
    764768
    765 #: gio/gdbusconnection.c:6859
     769#: gio/gdbusconnection.c:6854
    766770#, c-format
    767771msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
    768772msgstr "Не съществува метод „%s“ на интерфейса „%s“ със сигнатура „%s“"
    769773
    770 #: gio/gdbusconnection.c:6980
     774#: gio/gdbusconnection.c:6975
    771775#, c-format
    772776msgid "A subtree is already exported for %s"
    773777msgstr "Вече е изнесено поддърво за „%s“"
    774778
    775 #: gio/gdbusconnection.c:7269
     779#: gio/gdbusconnection.c:7264
    776780#, c-format
    777781msgid "Object does not exist at path “%s”"
    778782msgstr "Обектът липсва в пътя „%s“"
    779783
    780 #: gio/gdbusmessage.c:1303
     784#: gio/gdbusmessage.c:1306
    781785msgid "type is INVALID"
    782786msgstr "видът е „INVALID“"
    783787
    784 #: gio/gdbusmessage.c:1314
     788#: gio/gdbusmessage.c:1317
    785789msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
    786790msgstr ""
    787791"Съобщение „METHOD_CALL“: в заглавната част липсват полета „PATH“ или „MEMBER“"
    788792
    789 #: gio/gdbusmessage.c:1325
     793#: gio/gdbusmessage.c:1328
    790794msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
    791795msgstr ""
    792796"Съобщение „METHOD_RETURN“: в заглавната част липсва поле „REPLY_SERIAL“"
    793797
    794 #: gio/gdbusmessage.c:1337
     798#: gio/gdbusmessage.c:1340
    795799msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
    796800msgstr ""
     
    798802"„ERROR_NAME“"
    799803
    800 #: gio/gdbusmessage.c:1350
     804#: gio/gdbusmessage.c:1353
    801805msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
    802806msgstr ""
     
    804808"„MEMBER“"
    805809
    806 #: gio/gdbusmessage.c:1358
     810#: gio/gdbusmessage.c:1361
    807811msgid ""
    808812"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
     
    812816"стойност „/org/freedesktop/DBus/Local“"
    813817
    814 #: gio/gdbusmessage.c:1366
     818#: gio/gdbusmessage.c:1369
    815819msgid ""
    816820"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
     
    820824"стойност „org.freedesktop.DBus.Local“"
    821825
    822 #: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
     826#: gio/gdbusmessage.c:1417 gio/gdbusmessage.c:1477
    823827#, c-format
    824828msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
     
    827831msgstr[1] "При опит за четене на %lu байта бяха получени %lu"
    828832
    829 #: gio/gdbusmessage.c:1428
     833#: gio/gdbusmessage.c:1431
    830834#, c-format
    831835msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
    832836msgstr "След низа „%s“ се очаква байт NUL, а не %d"
    833837
    834 #: gio/gdbusmessage.c:1447
     838#: gio/gdbusmessage.c:1450
    835839#, c-format
    836840msgid ""
     
    842846"позиция е „%s“"
    843847
    844 #: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
     848#: gio/gdbusmessage.c:1514 gio/gdbusmessage.c:1790 gio/gdbusmessage.c:2001
    845849msgid "Value nested too deeply"
    846850msgstr "Прекалено дълбоко вложена стойност"
    847851
    848 #: gio/gdbusmessage.c:1679
     852#: gio/gdbusmessage.c:1682
    849853#, c-format
    850854msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
    851855msgstr "Анализираната стойност „%s“ не е допустим път до обект в D-Bus"
    852856
    853 #: gio/gdbusmessage.c:1703
     857#: gio/gdbusmessage.c:1706
    854858#, c-format
    855859msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
    856860msgstr "Анализираната стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    857861
    858 #: gio/gdbusmessage.c:1754
     862#: gio/gdbusmessage.c:1757
    859863#, c-format
    860864msgid ""
     
    867871"Срещнат е масив с дължина %u байта. Максималната дължина е 2²⁶ (64 MiB)"
    868872
    869 #: gio/gdbusmessage.c:1774
     873#: gio/gdbusmessage.c:1777
    870874#, c-format
    871875msgid ""
     
    876880"байта, но тя бе %u байта"
    877881
    878 #: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
     882#: gio/gdbusmessage.c:1931 gio/gdbusmessage.c:2650
    879883msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
    880884msgstr "Празни структури (𝑛-орки) не са позволени в D-Bus"
    881885
    882 #: gio/gdbusmessage.c:1982
     886#: gio/gdbusmessage.c:1985
    883887#, c-format
    884888msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
    885889msgstr "Анализираната вариантна стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus"
    886890
    887 #: gio/gdbusmessage.c:2023
     891#: gio/gdbusmessage.c:2026
    888892#, c-format
    889893msgid ""
     
    893897"Bus"
    894898
    895 #: gio/gdbusmessage.c:2208
     899#: gio/gdbusmessage.c:2211
    896900#, c-format
    897901msgid ""
     
    902906"се или 0x6c („l“), или 0x42 („B“), а е открита стойност 0x%02x"
    903907
    904 #: gio/gdbusmessage.c:2227
     908#: gio/gdbusmessage.c:2230
    905909#, c-format
    906910msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
    907911msgstr "Недопустима главна версия на протокола. Очаква се 1, а е открита %d"
    908912
    909 #: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
     913#: gio/gdbusmessage.c:2288 gio/gdbusmessage.c:2886
    910914msgid "Signature header found but is not of type signature"
    911915msgstr "Заглавната част със сигнатура е намерена, на тя не е за вид"
    912916
    913 #: gio/gdbusmessage.c:2297
     917#: gio/gdbusmessage.c:2300
    914918#, c-format
    915919msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
     
    918922"празно"
    919923
    920 #: gio/gdbusmessage.c:2312
     924#: gio/gdbusmessage.c:2315
    921925#, c-format
    922926msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
    923927msgstr "Разчетената стойност „%s“ не е допустима сигнатура в D-Bus (за тяло)"
    924928
    925 #: gio/gdbusmessage.c:2344
     929#: gio/gdbusmessage.c:2347
    926930#, c-format
    927931msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
     
    931935"В заглавната част на съобщението няма сигнатура, а тялото е %u байта"
    932936
    933 #: gio/gdbusmessage.c:2354
     937#: gio/gdbusmessage.c:2357
    934938msgid "Cannot deserialize message: "
    935939msgstr "Неуспешно декодиране на съобщение: "
    936940
    937 #: gio/gdbusmessage.c:2700
     941#: gio/gdbusmessage.c:2703
    938942#, c-format
    939943msgid ""
     
    942946"Грешка при сериализиране на „GVariant“ от вид „%s“ в машинния формат на D-Bus"
    943947
    944 #: gio/gdbusmessage.c:2837
     948#: gio/gdbusmessage.c:2840
    945949#, c-format
    946950msgid ""
     
    950954"поле (%d)"
    951955
    952 #: gio/gdbusmessage.c:2845
     956#: gio/gdbusmessage.c:2848
    953957msgid "Cannot serialize message: "
    954958msgstr "Неуспешна сериализация на съобщението: "
    955959
    956 #: gio/gdbusmessage.c:2898
     960#: gio/gdbusmessage.c:2901
    957961#, c-format
    958962msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
     
    960964"Тялото на съобщението има сигнатура „%s“, но няма заглавна част за сигнатура"
    961965
    962 #: gio/gdbusmessage.c:2908
     966#: gio/gdbusmessage.c:2911
    963967#, c-format
    964968msgid ""
     
    969973"за сигнатури е „%s“"
    970974
    971 #: gio/gdbusmessage.c:2924
     975#: gio/gdbusmessage.c:2927
    972976#, c-format
    973977msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
     
    976980"„(%s)“"
    977981
    978 #: gio/gdbusmessage.c:3479
     982#: gio/gdbusmessage.c:3482
    979983#, c-format
    980984msgid "Error return with body of type “%s”"
    981985msgstr "Връщане на грешка с тяло от вид „%s“"
    982986
    983 #: gio/gdbusmessage.c:3487
     987#: gio/gdbusmessage.c:3490
    984988msgid "Error return with empty body"
    985989msgstr "Връщане на грешка с празно тяло на съобщението"
     
    10081012msgstr "Неуспешно зареждане на „%s“ или „%s“: "
    10091013
    1010 #: gio/gdbusproxy.c:1575
     1014#: gio/gdbusproxy.c:1568
    10111015#, c-format
    10121016msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
    10131017msgstr "Грешка при извикване на „StartServiceByName“ за %s:"
    10141018
    1015 #: gio/gdbusproxy.c:1598
     1019#: gio/gdbusproxy.c:1591
    10161020#, c-format
    10171021msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
    10181022msgstr "Неочакван отговор „%d“ от метода „StartServicebyName(\"%s\")“"
    10191023
    1020 #: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
     1024#: gio/gdbusproxy.c:2702 gio/gdbusproxy.c:2837
    10211025#, c-format
    10221026msgid ""
     
    10281032"„G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START“"
    10291033
    1030 #: gio/gdbusserver.c:765
     1034#: gio/gdbusserver.c:758
    10311035msgid "Abstract namespace not supported"
    10321036msgstr "Не се поддържа абстрактно пространство за имена"
    10331037
    1034 #: gio/gdbusserver.c:857
     1038#: gio/gdbusserver.c:850
    10351039msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
    10361040msgstr "Не може да се задава моментен файл при създаване на сървър"
    10371041
    1038 #: gio/gdbusserver.c:939
     1042#: gio/gdbusserver.c:932
    10391043#, c-format
    10401044msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
    10411045msgstr "Грешка при запис в моментен файл „%s“: %s"
    10421046
    1043 #: gio/gdbusserver.c:1114
     1047#: gio/gdbusserver.c:1107
    10441048#, c-format
    10451049msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
    10461050msgstr "Низът „%s“ не е допустим глобален идентификатор (GIUD) в D-Bus"
    10471051
    1048 #: gio/gdbusserver.c:1152
     1052#: gio/gdbusserver.c:1145
    10491053#, c-format
    10501054msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
     
    10751079"команда.\n"
    10761080
    1077 #: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
    1078 #: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
    1079 #: gio/gdbus-tool.c:1734
     1081#: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:347
     1082#: gio/gdbus-tool.c:371 gio/gdbus-tool.c:861 gio/gdbus-tool.c:1246
     1083#: gio/gdbus-tool.c:1733
    10801084#, c-format
    10811085msgid "Error: %s\n"
    10821086msgstr "Грешка: %s\n"
    10831087
    1084 #: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
     1088#: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1749
    10851089#, c-format
    10861090msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
     
    10921096msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно име\n"
    10931097
    1094 #: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
    1095 #: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
     1098#: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:747 gio/gdbus-tool.c:1065
     1099#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139
    10961100#, c-format
    10971101msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
    10981102msgstr "Грешка: „%s“ не е допустим път до обект\n"
    10991103
    1100 #: gio/gdbus-tool.c:406
     1104#: gio/gdbus-tool.c:405
    11011105msgid "Connect to the system bus"
    11021106msgstr "Свързване към системната шина"
    11031107
    1104 #: gio/gdbus-tool.c:407
     1108#: gio/gdbus-tool.c:406
    11051109msgid "Connect to the session bus"
    11061110msgstr "Свързване към сесийната шина"
    11071111
    1108 #: gio/gdbus-tool.c:408
     1112#: gio/gdbus-tool.c:407
    11091113msgid "Connect to given D-Bus address"
    11101114msgstr "Свързване към даден адрес на D-Bus"
    11111115
    1112 #: gio/gdbus-tool.c:418
     1116#: gio/gdbus-tool.c:417
    11131117msgid "Connection Endpoint Options:"
    11141118msgstr "Варианти за връзка:"
    11151119
    1116 #: gio/gdbus-tool.c:419
     1120#: gio/gdbus-tool.c:418
    11171121msgid "Options specifying the connection endpoint"
    11181122msgstr "Опции, указващи точката за връзка"
    11191123
    1120 #: gio/gdbus-tool.c:442
     1124#: gio/gdbus-tool.c:441
    11211125#, c-format
    11221126msgid "No connection endpoint specified"
    11231127msgstr "Не е указана точка за връзка"
    11241128
    1125 #: gio/gdbus-tool.c:452
     1129#: gio/gdbus-tool.c:451
    11261130#, c-format
    11271131msgid "Multiple connection endpoints specified"
    11281132msgstr "Указани са множество точки за връзка"
    11291133
    1130 #: gio/gdbus-tool.c:525
     1134#: gio/gdbus-tool.c:524
    11311135#, c-format
    11321136msgid ""
     
    11341138msgstr "Предупреждение: Според анализа интерфейсът „%s“ не съществува\n"
    11351139
    1136 #: gio/gdbus-tool.c:534
     1140#: gio/gdbus-tool.c:533
    11371141#, c-format
    11381142msgid ""
     
    11431147"„%s“\n"
    11441148
    1145 #: gio/gdbus-tool.c:596
     1149#: gio/gdbus-tool.c:595
    11461150msgid "Optional destination for signal (unique name)"
    11471151msgstr "Незадължителен получател на сигнала (уникално име)"
    11481152
    1149 #: gio/gdbus-tool.c:597
     1153#: gio/gdbus-tool.c:596
    11501154msgid "Object path to emit signal on"
    11511155msgstr "Път до обекта, към който да се излъчи сигнал"
    11521156
    1153 #: gio/gdbus-tool.c:598
     1157#: gio/gdbus-tool.c:597
    11541158msgid "Signal and interface name"
    11551159msgstr "Име на сигнал и интерфейс"
    11561160
    1157 #: gio/gdbus-tool.c:631
     1161#: gio/gdbus-tool.c:630
    11581162msgid "Emit a signal."
    11591163msgstr "Издаване на сигнал."
    11601164
    1161 #: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
    1162 #: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
     1165#: gio/gdbus-tool.c:685 gio/gdbus-tool.c:1002 gio/gdbus-tool.c:1836
     1166#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288
    11631167#, c-format
    11641168msgid "Error connecting: %s\n"
    11651169msgstr "Грешка при свързване: %s\n"
    11661170
    1167 #: gio/gdbus-tool.c:706
     1171#: gio/gdbus-tool.c:705
    11681172#, c-format
    11691173msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
    11701174msgstr "Грешка: „%s“ не е вярно, уникално име на шина\n"
    11711175
    1172 #: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
     1176#: gio/gdbus-tool.c:724 gio/gdbus-tool.c:1045 gio/gdbus-tool.c:1879
    11731177msgid "Error: Object path is not specified\n"
    11741178msgstr "Грешка: Не е указан път до обект\n"
    11751179
    1176 #: gio/gdbus-tool.c:768
     1180#: gio/gdbus-tool.c:767
    11771181msgid "Error: Signal name is not specified\n"
    11781182msgstr "Грешка: Не е указано име на сигнал\n"
    11791183
    1180 #: gio/gdbus-tool.c:782
     1184#: gio/gdbus-tool.c:781
    11811185#, c-format
    11821186msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
    11831187msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на сигнал\n"
    11841188
    1185 #: gio/gdbus-tool.c:794
     1189#: gio/gdbus-tool.c:793
    11861190#, c-format
    11871191msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
    11881192msgstr "Грешка: „%s“ не е допустимо име на интерфейс\n"
    11891193
    1190 #: gio/gdbus-tool.c:800
     1194#: gio/gdbus-tool.c:799
    11911195#, c-format
    11921196msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
     
    11941198
    11951199#. Use the original non-"parse-me-harder" error
    1196 #: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
     1200#: gio/gdbus-tool.c:836 gio/gdbus-tool.c:1177
    11971201#, c-format
    11981202msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
    11991203msgstr "Грешка при анализ на параметър %d: %s\n"
    12001204
    1201 #: gio/gdbus-tool.c:869
     1205#: gio/gdbus-tool.c:868
    12021206#, c-format
    12031207msgid "Error flushing connection: %s\n"
     
    12051209"Грешка при изчистване на буферите при предаването на данните на връзка: %s\n"
    12061210
    1207 #: gio/gdbus-tool.c:897
     1211#: gio/gdbus-tool.c:896
    12081212msgid "Destination name to invoke method on"
    12091213msgstr "Целево име, към чийто метод да се направи обръщение"
    12101214
    1211 #: gio/gdbus-tool.c:898
     1215#: gio/gdbus-tool.c:897
    12121216msgid "Object path to invoke method on"
    12131217msgstr "Път до обект, към чийто метод да се направи обръщение"
    12141218
    1215 #: gio/gdbus-tool.c:899
     1219#: gio/gdbus-tool.c:898
    12161220msgid "Method and interface name"
    12171221msgstr "Име на метод и интерфейс"
    12181222
    1219 #: gio/gdbus-tool.c:900
     1223#: gio/gdbus-tool.c:899
    12201224msgid "Timeout in seconds"
    12211225msgstr "Време за изчакване в секунди"
    12221226
    1223 #: gio/gdbus-tool.c:901
     1227#: gio/gdbus-tool.c:900
    12241228msgid "Allow interactive authorization"
    12251229msgstr "Позволяване на интерактивно упълномощаване"
    12261230
    1227 #: gio/gdbus-tool.c:948
     1231#: gio/gdbus-tool.c:947
    12281232msgid "Invoke a method on a remote object."
    12291233msgstr "Обръщение към метод на отдалечен обект"
    12301234
    1231 #: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
     1235#: gio/gdbus-tool.c:1019 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093
    12321236msgid "Error: Destination is not specified\n"
    12331237msgstr "Грешка: не е указана цел\n"
    12341238
    1235 #: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
     1239#: gio/gdbus-tool.c:1030 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104
    12361240#, c-format
    12371241msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
    12381242msgstr "Грешка: „%s“ е неправилно име на шина\n"
    12391243
    1240 #: gio/gdbus-tool.c:1081
     1244#: gio/gdbus-tool.c:1080
    12411245msgid "Error: Method name is not specified\n"
    12421246msgstr "Грешка: Не е указано име на метод\n"
    12431247
    1244 #: gio/gdbus-tool.c:1092
     1248#: gio/gdbus-tool.c:1091
    12451249#, c-format
    12461250msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
    12471251msgstr "Грешка: „%s“ е неправилно име на метод\n"
    12481252
    1249 #: gio/gdbus-tool.c:1170
     1253#: gio/gdbus-tool.c:1169
    12501254#, c-format
    12511255msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
    12521256msgstr "Грешка при анализ на параметър %d от вид „%s“: %s\n"
    12531257
    1254 #: gio/gdbus-tool.c:1196
     1258#: gio/gdbus-tool.c:1195
    12551259#, c-format
    12561260msgid "Error adding handle %d: %s\n"
    12571261msgstr "Грешка при добавяне на функция за обработка %d: %s\n"
    12581262
    1259 #: gio/gdbus-tool.c:1696
     1263#: gio/gdbus-tool.c:1695
    12601264msgid "Destination name to introspect"
    12611265msgstr "Име на целта за анализ"
    12621266
    1263 #: gio/gdbus-tool.c:1697
     1267#: gio/gdbus-tool.c:1696
    12641268msgid "Object path to introspect"
    12651269msgstr "Път до обекта за анализ"
    12661270
    1267 #: gio/gdbus-tool.c:1698
     1271#: gio/gdbus-tool.c:1697
    12681272msgid "Print XML"
    12691273msgstr "Извеждане на XML"
    12701274
    1271 #: gio/gdbus-tool.c:1699
     1275#: gio/gdbus-tool.c:1698
    12721276msgid "Introspect children"
    12731277msgstr "Анализ на наследниците"
    12741278
    1275 #: gio/gdbus-tool.c:1700
     1279#: gio/gdbus-tool.c:1699
    12761280msgid "Only print properties"
    12771281msgstr "Извеждане само на свойствата"
    12781282
    1279 #: gio/gdbus-tool.c:1789
     1283#: gio/gdbus-tool.c:1788
    12801284msgid "Introspect a remote object."
    12811285msgstr "Анализ на отдалечен обект."
    12821286
    1283 #: gio/gdbus-tool.c:1995
     1287#: gio/gdbus-tool.c:1994
    12841288msgid "Destination name to monitor"
    12851289msgstr "Име на целта за наблюдение"
    12861290
    1287 #: gio/gdbus-tool.c:1996
     1291#: gio/gdbus-tool.c:1995
    12881292msgid "Object path to monitor"
    12891293msgstr "Път до обекта за наблюдение"
    12901294
    1291 #: gio/gdbus-tool.c:2021
     1295#: gio/gdbus-tool.c:2020
    12921296msgid "Monitor a remote object."
    12931297msgstr "Наблюдение на отдалечен обект."
    12941298
    1295 #: gio/gdbus-tool.c:2079
     1299#: gio/gdbus-tool.c:2078
    12961300msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
    12971301msgstr "ГРЕШКА: може да се наблюдават само връзки към шината за съобщения\n"
    12981302
    1299 #: gio/gdbus-tool.c:2203
     1303#: gio/gdbus-tool.c:2202
    13001304msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
    13011305msgstr ""
    13021306"Услуга за задействане преди изчакване на другата (трябва да е известно име)"
    13031307
    1304 #: gio/gdbus-tool.c:2206
     1308#: gio/gdbus-tool.c:2205
    13051309msgid ""
    13061310"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
     
    13101314"изчакване без ограничение"
    13111315
    1312 #: gio/gdbus-tool.c:2254
     1316#: gio/gdbus-tool.c:2253
    13131317msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
    13141318msgstr "[ОПЦИЯ…] ИМЕ_ПО_ШИНА"
    13151319
    1316 #: gio/gdbus-tool.c:2255
     1320#: gio/gdbus-tool.c:2254
    13171321msgid "Wait for a bus name to appear."
    13181322msgstr "Изчакване за появата на името по шината."
    13191323
    1320 #: gio/gdbus-tool.c:2331
     1324#: gio/gdbus-tool.c:2330
    13211325msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
    13221326msgstr "Грешка: не е указана услуга за задействане.\n"
    13231327
    1324 #: gio/gdbus-tool.c:2336
     1328#: gio/gdbus-tool.c:2335
    13251329msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
    13261330msgstr "Грешка: не е указана услуга за изчакване.\n"
    13271331
    1328 #: gio/gdbus-tool.c:2341
     1332#: gio/gdbus-tool.c:2340
    13291333msgid "Error: Too many arguments.\n"
    13301334msgstr "Грешка: Твърде много аргументи.\n"
    13311335
    1332 #: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
     1336#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355
    13331337#, c-format
    13341338msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
     
    13401344msgstr "Няма права за смяната на настройки за изчистване на грешки"
    13411345
    1342 #: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5119
     1346#: gio/gdesktopappinfo.c:2242 gio/gdesktopappinfo.c:5223
    13431347msgid "Unnamed"
    13441348msgstr "Без име"
    13451349
    1346 #: gio/gdesktopappinfo.c:2592
     1350#: gio/gdesktopappinfo.c:2652
    13471351msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
    13481352msgstr "Във файла „.desktop“ липсва поле за изпълнение (Exec)"
    13491353
    1350 #: gio/gdesktopappinfo.c:2891
     1354#: gio/gdesktopappinfo.c:2942
    13511355msgid "Unable to find terminal required for application"
    13521356msgstr "Не може да се открие терминал за приложението"
    13531357
    1354 #: gio/gdesktopappinfo.c:3637
     1358#: gio/gdesktopappinfo.c:3002
     1359#, c-format
     1360msgid "Program ‘%s’ not found in $PATH"
     1361msgstr "Програмата „%s“ липсва в „$PATH“"
     1362
     1363#: gio/gdesktopappinfo.c:3735
    13551364#, c-format
    13561365msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
    13571366msgstr "Не може да се създаде папката с потребителските настройки %s: %s"
    13581367
    1359 #: gio/gdesktopappinfo.c:3641
     1368#: gio/gdesktopappinfo.c:3739
    13601369#, c-format
    13611370msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
    13621371msgstr "Не може да се създаде папката с настройките за MIME %s: %s"
    13631372
    1364 #: gio/gdesktopappinfo.c:3883 gio/gdesktopappinfo.c:3907
     1373#: gio/gdesktopappinfo.c:3981 gio/gdesktopappinfo.c:4005
    13651374msgid "Application information lacks an identifier"
    13661375msgstr "В информацията за програма липсва идентификатор"
    13671376
    1368 #: gio/gdesktopappinfo.c:4143
     1377#: gio/gdesktopappinfo.c:4241
    13691378#, c-format
    13701379msgid "Can’t create user desktop file %s"
    13711380msgstr "Не може да се създаде файл „.desktop“: „%s“"
    13721381
    1373 #: gio/gdesktopappinfo.c:4279
     1382#: gio/gdesktopappinfo.c:4377
    13741383#, c-format
    13751384msgid "Custom definition for %s"
     
    14441453msgstr "Съдържащият монтиран обект не съществува"
    14451454
    1446 #: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
     1455#: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2511
    14471456msgid "Can’t copy over directory"
    14481457msgstr "Не може да се копира върху папка"
     
    14921501msgstr "Зададена е неправилна стойност на символна връзка"
    14931502
    1494 #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2335
     1503#: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2392
    14951504msgid "Symbolic links not supported"
    14961505msgstr "Символни връзки не се поддържат"
     
    15931602msgstr "Сървърът-посредник по HTTP неочаквано прекрати връзката"
    15941603
    1595 #: gio/gicon.c:300
     1604#: gio/gicon.c:299
    15961605#, c-format
    15971606msgid "Wrong number of tokens (%d)"
    15981607msgstr "Неправилен брой лексеми (%d)"
    15991608
    1600 #: gio/gicon.c:320
     1609#: gio/gicon.c:319
    16011610#, c-format
    16021611msgid "No type for class name %s"
    16031612msgstr "Липсва вид за името на клас „%s“"
    16041613
    1605 #: gio/gicon.c:330
     1614#: gio/gicon.c:329
    16061615#, c-format
    16071616msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
    16081617msgstr "Видът „%s“ не поддържа интерфейса „GIcon“"
    16091618
    1610 #: gio/gicon.c:341
     1619#: gio/gicon.c:340
    16111620#, c-format
    16121621msgid "Type %s is not classed"
    16131622msgstr "Видът „%s“ не е клас"
    16141623
    1615 #: gio/gicon.c:355
     1624#: gio/gicon.c:354
    16161625#, c-format
    16171626msgid "Malformed version number: %s"
    16181627msgstr "Неправилен номер на версия: %s"
    16191628
    1620 #: gio/gicon.c:369
     1629#: gio/gicon.c:368
    16211630#, c-format
    16221631msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
    16231632msgstr "Видът „%s“ не поддържа „from_tokens()“ от интерфейса „GIcon“"
    16241633
    1625 #: gio/gicon.c:471
     1634#: gio/gicon.c:470
    16261635msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
    16271636msgstr "Подадената версия на кодирането на икони не се поддържа"
     
    24412450msgstr "Извеждане на съдържанието на директориите в дървовиден вариант."
    24422451
    2443 #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
     2452#: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1513
    24442453#, c-format
    24452454msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
     
    24982507msgstr "в <%s> не е позволен текст"
    24992508
    2500 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
     2509#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2171
    25012510msgid "Show program version and exit"
    25022511msgstr "Извеждане на версията на програмата и изход"
     
    25142523"текущата)"
    25152524
    2516 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
    2517 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204
     2525#: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2172
     2526#: gio/glib-compile-schemas.c:2201
    25182527msgid "DIRECTORY"
    25192528msgstr "ПАПКА"
     
    27362745msgstr "<aliases> трябва да съдържа поне един <alias>"
    27372746
    2738 #: gio/glib-compile-schemas.c:799
     2747#: gio/glib-compile-schemas.c:796
    27392748msgid "Empty names are not permitted"
    27402749msgstr "Празни имена не са позволени"
    27412750
    2742 #: gio/glib-compile-schemas.c:809
     2751#: gio/glib-compile-schemas.c:806
    27432752#, c-format
    27442753msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
    27452754msgstr "Неправилно име „%s“: имената трябва да започват с малка буква"
    27462755
    2747 #: gio/glib-compile-schemas.c:821
     2756#: gio/glib-compile-schemas.c:818
    27482757#, c-format
    27492758msgid ""
     
    27542763"цифри и тире („-“)"
    27552764
    2756 #: gio/glib-compile-schemas.c:830
     2765#: gio/glib-compile-schemas.c:827
    27572766#, c-format
    27582767msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
    27592768msgstr "Неправилно име „%s“: не са позволени две последователни тирета („--“)"
    27602769
    2761 #: gio/glib-compile-schemas.c:839
     2770#: gio/glib-compile-schemas.c:836
    27622771#, c-format
    27632772msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
    27642773msgstr "Неправилно име „%s“: последният знак не може да е тире („-“)"
    27652774
    2766 #: gio/glib-compile-schemas.c:847
     2775#: gio/glib-compile-schemas.c:844
    27672776#, c-format
    27682777msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
    27692778msgstr "Неправилно име „%s“: максималната дължина е 1024"
    27702779
    2771 #: gio/glib-compile-schemas.c:919
     2780#: gio/glib-compile-schemas.c:916
    27722781#, c-format
    27732782msgid "<child name='%s'> already specified"
    27742783msgstr "<child name='%s'> вече е указано"
    27752784
    2776 #: gio/glib-compile-schemas.c:945
     2785#: gio/glib-compile-schemas.c:942
    27772786msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
    27782787msgstr "Към схема „list-of“ не може да се добавят ключове"
    27792788
    2780 #: gio/glib-compile-schemas.c:956
     2789#: gio/glib-compile-schemas.c:953
    27812790#, c-format
    27822791msgid "<key name='%s'> already specified"
    27832792msgstr "<key name='%s'> вече е указано"
    27842793
    2785 #: gio/glib-compile-schemas.c:974
     2794#: gio/glib-compile-schemas.c:971
    27862795#, c-format
    27872796msgid ""
     
    27922801"<override>, за да промените стойността"
    27932802
    2794 #: gio/glib-compile-schemas.c:985
     2803#: gio/glib-compile-schemas.c:982
    27952804#, c-format
    27962805msgid ""
     
    28012810"„flags“"
    28022811
    2803 #: gio/glib-compile-schemas.c:1004
     2812#: gio/glib-compile-schemas.c:1001
    28042813#, c-format
    28052814msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
    28062815msgstr "<%s id='%s'> не е дефинирано (все още)."
    28072816
    2808 #: gio/glib-compile-schemas.c:1019
     2817#: gio/glib-compile-schemas.c:1016
    28092818#, c-format
    28102819msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
    28112820msgstr "Неправилен низ за вид на „GVariant“: „%s“"
    28122821
    2813 #: gio/glib-compile-schemas.c:1049
     2822#: gio/glib-compile-schemas.c:1046
    28142823msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
    28152824msgstr "Използвано е <override>, но схемата не разширява нищо"
    28162825
    2817 #: gio/glib-compile-schemas.c:1062
     2826#: gio/glib-compile-schemas.c:1059
    28182827#, c-format
    28192828msgid "No <key name='%s'> to override"
    28202829msgstr "Липсва <key name='%s'> за предефиниране"
    28212830
    2822 #: gio/glib-compile-schemas.c:1070
     2831#: gio/glib-compile-schemas.c:1067
    28232832#, c-format
    28242833msgid "<override name='%s'> already specified"
    28252834msgstr "Вече е указано <override name='%s'>"
    28262835
    2827 #: gio/glib-compile-schemas.c:1143
     2836#: gio/glib-compile-schemas.c:1140
    28282837#, c-format
    28292838msgid "<schema id='%s'> already specified"
    28302839msgstr "Вече е указано <schema id='%s'>"
    28312840
    2832 #: gio/glib-compile-schemas.c:1155
     2841#: gio/glib-compile-schemas.c:1152
    28332842#, c-format
    28342843msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
    28352844msgstr "<schema id='%s'> добавя към схема „%s“, която още не съществува"
    28362845
    2837 #: gio/glib-compile-schemas.c:1171
     2846#: gio/glib-compile-schemas.c:1168
    28382847#, c-format
    28392848msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
    28402849msgstr "<schema id='%s'> е списък на схема „%s“, която още не съществува"
    28412850
    2842 #: gio/glib-compile-schemas.c:1179
     2851#: gio/glib-compile-schemas.c:1176
    28432852#, c-format
    28442853msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
    28452854msgstr "Не може да е списък от схема с път"
    28462855
    2847 #: gio/glib-compile-schemas.c:1189
     2856#: gio/glib-compile-schemas.c:1186
    28482857#, c-format
    28492858msgid "Cannot extend a schema with a path"
    28502859msgstr "Схема не може да се разширява с път"
    28512860
    2852 #: gio/glib-compile-schemas.c:1199
     2861#: gio/glib-compile-schemas.c:1196
    28532862#, c-format
    28542863msgid ""
     
    28572866"<schema id='%s'> е списък, разширяващ <schema id='%s'>, която не е списък"
    28582867
    2859 #: gio/glib-compile-schemas.c:1209
     2868#: gio/glib-compile-schemas.c:1206
    28602869#, c-format
    28612870msgid ""
     
    28662875"„%s“ не разширява „%s“"
    28672876
    2868 #: gio/glib-compile-schemas.c:1226
     2877#: gio/glib-compile-schemas.c:1223
    28692878#, c-format
    28702879msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
    28712880msgstr "Всеки път трябва да започва и да завършва с наклонена черта („/“)"
    28722881
    2873 #: gio/glib-compile-schemas.c:1233
     2882#: gio/glib-compile-schemas.c:1230
    28742883#, c-format
    28752884msgid "The path of a list must end with “:/”"
    28762885msgstr "Пътят на списък трябва да завършва с „:/“"
    28772886
    2878 #: gio/glib-compile-schemas.c:1242
     2887#: gio/glib-compile-schemas.c:1239
    28792888#, c-format
    28802889msgid ""
     
    28852894"apps/“, „/desktop/“ или „/system/“ са остарели."
    28862895
    2887 #: gio/glib-compile-schemas.c:1272
     2896#: gio/glib-compile-schemas.c:1269
    28882897#, c-format
    28892898msgid "<%s id='%s'> already specified"
    28902899msgstr "вече е указано <%s id='%s'>"
    28912900
    2892 #: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
     2901#: gio/glib-compile-schemas.c:1419 gio/glib-compile-schemas.c:1435
    28932902#, c-format
    28942903msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
    28952904msgstr "Само един елемент <%s> е позволен в <%s>"
    28962905
    2897 #: gio/glib-compile-schemas.c:1520
     2906#: gio/glib-compile-schemas.c:1517
    28982907#, c-format
    28992908msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
    29002909msgstr "Елементът <%s> не е позволен на най-горно ниво"
    29012910
    2902 #: gio/glib-compile-schemas.c:1538
     2911#: gio/glib-compile-schemas.c:1535
    29032912msgid "Element <default> is required in <key>"
    29042913msgstr "Задължително е в <key> да има елемент <default>"
    29052914
    2906 #: gio/glib-compile-schemas.c:1628
     2915#: gio/glib-compile-schemas.c:1625
    29072916#, c-format
    29082917msgid "Text may not appear inside <%s>"
    29092918msgstr "В <%s> не е позволен текст"
    29102919
    2911 #: gio/glib-compile-schemas.c:1696
     2920#: gio/glib-compile-schemas.c:1693
    29122921#, c-format
    29132922msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
     
    29152924
    29162925#. Translators: Do not translate "--strict".
    2917 #: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
     2926#: gio/glib-compile-schemas.c:1832 gio/glib-compile-schemas.c:1911
    29182927msgid "--strict was specified; exiting."
    29192928msgstr "Указано е „--strict“, изход."
    29202929
    2921 #: gio/glib-compile-schemas.c:1847
     2930#: gio/glib-compile-schemas.c:1844
    29222931msgid "This entire file has been ignored."
    29232932msgstr "Целият файл е пренебрегнат."
    29242933
    2925 #: gio/glib-compile-schemas.c:1910
     2934#: gio/glib-compile-schemas.c:1907
    29262935msgid "Ignoring this file."
    29272936msgstr "Пренебрегване на файла."
    29282937
    2929 #: gio/glib-compile-schemas.c:1965
     2938#: gio/glib-compile-schemas.c:1962
    29302939#, c-format
    29312940msgid ""
     
    29362945"Това предифиниране се прескача."
    29372946
    2938 #: gio/glib-compile-schemas.c:1973
     2947#: gio/glib-compile-schemas.c:1970
    29392948#, c-format
    29402949msgid ""
     
    29452954"зададена е и опцията „--strict“, затова програмата приключва."
    29462955
    2947 #: gio/glib-compile-schemas.c:1995
     2956#: gio/glib-compile-schemas.c:1992
    29482957#, c-format
    29492958msgid ""
     
    29552964"„%s“). Това предифиниране се прескача."
    29562965
    2957 #: gio/glib-compile-schemas.c:2004
     2966#: gio/glib-compile-schemas.c:2001
    29582967#, c-format
    29592968msgid ""
     
    29652974"„%s“), зададена е и опцията „--strict“, затова програмата приключва."
    29662975
    2967 #: gio/glib-compile-schemas.c:2028
     2976#: gio/glib-compile-schemas.c:2025
    29682977#, c-format
    29692978msgid ""
     
    29742983"предефиниране „%s“ — %s. Това предифиниране се прескача."
    29752984
    2976 #: gio/glib-compile-schemas.c:2040
     2985#: gio/glib-compile-schemas.c:2037
    29772986#, c-format
    29782987msgid ""
     
    29842993"приключва."
    29852994
    2986 #: gio/glib-compile-schemas.c:2067
     2995#: gio/glib-compile-schemas.c:2064
    29872996#, c-format
    29882997msgid ""
     
    29933002"е извън обсега, даден в схемата. Това предифиниране се прескача."
    29943003
    2995 #: gio/glib-compile-schemas.c:2077
     3004#: gio/glib-compile-schemas.c:2074
    29963005#, c-format
    29973006msgid ""
     
    30033012"програмата приключва."
    30043013
    3005 #: gio/glib-compile-schemas.c:2103
     3014#: gio/glib-compile-schemas.c:2100
    30063015#, c-format
    30073016msgid ""
     
    30123021"не е в списъка с позволени стойности. Това предифиниране се прескача."
    30133022
    3014 #: gio/glib-compile-schemas.c:2113
     3023#: gio/glib-compile-schemas.c:2110
    30153024#, c-format
    30163025msgid ""
     
    30223031"затова програмата приключва."
    30233032
    3024 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
     3033#: gio/glib-compile-schemas.c:2172
    30253034msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
    30263035msgstr "Място за съхраняване на файла „gschemas.compiled“"
    30273036
    3028 #: gio/glib-compile-schemas.c:2176
     3037#: gio/glib-compile-schemas.c:2173
    30293038msgid "Abort on any errors in schemas"
    30303039msgstr "Прекъсване на работа при всякакви грешки в схемите"
    30313040
    3032 #: gio/glib-compile-schemas.c:2177
     3041#: gio/glib-compile-schemas.c:2174
    30333042msgid "Do not write the gschema.compiled file"
    30343043msgstr "Без запис на файл „gschema.compiled“"
    30353044
    3036 #: gio/glib-compile-schemas.c:2178
     3045#: gio/glib-compile-schemas.c:2175
    30373046msgid "Do not enforce key name restrictions"
    30383047msgstr "Без налагане на ограниченията за имена на ключове"
    30393048
    3040 #: gio/glib-compile-schemas.c:2207
     3049#: gio/glib-compile-schemas.c:2204
    30413050msgid ""
    30423051"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
     
    30483057"а файлът с кеша се нарича „gschemas.compiled“."
    30493058
    3050 #: gio/glib-compile-schemas.c:2228
     3059#: gio/glib-compile-schemas.c:2225
    30513060msgid "You should give exactly one directory name"
    30523061msgstr "Изисква се точно едно име на папка"
    30533062
    3054 #: gio/glib-compile-schemas.c:2271
     3063#: gio/glib-compile-schemas.c:2268
    30553064msgid "No schema files found: doing nothing."
    30563065msgstr "Не са открити файлове със схеми: нищо няма да се прави."
    30573066
    3058 #: gio/glib-compile-schemas.c:2273
     3067#: gio/glib-compile-schemas.c:2270
    30593068msgid "No schema files found: removed existing output file."
    30603069msgstr ""
     
    30663075msgstr "Неправилно име на файл: %s"
    30673076
    3068 #: gio/glocalfile.c:996
     3077#: gio/glocalfile.c:1005
    30693078#, c-format
    30703079msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
     
    30753084#. * exists.
    30763085#.
    3077 #: gio/glocalfile.c:1137
     3086#: gio/glocalfile.c:1141
    30783087#, c-format
    30793088msgid "Containing mount for file %s not found"
    30803089msgstr "Съдържащият монтиран обект за файла „%s“ не съществува"
    30813090
    3082 #: gio/glocalfile.c:1160
     3091#: gio/glocalfile.c:1164
    30833092msgid "Can’t rename root directory"
    30843093msgstr "Кореновата папка не може да се преименува"
    30853094
    3086 #: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
     3095#: gio/glocalfile.c:1182 gio/glocalfile.c:1205
    30873096#, c-format
    30883097msgid "Error renaming file %s: %s"
    30893098msgstr "Грешка при преименуване на файла „%s“: %s"
    30903099
    3091 #: gio/glocalfile.c:1185
     3100#: gio/glocalfile.c:1189
    30923101msgid "Can’t rename file, filename already exists"
    30933102msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува друг файл с такова име"
    30943103
    3095 #: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
    3096 #: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
     3104#: gio/glocalfile.c:1202 gio/glocalfile.c:2405 gio/glocalfile.c:2433
     3105#: gio/glocalfile.c:2572 gio/glocalfileoutputstream.c:658
    30973106msgid "Invalid filename"
    30983107msgstr "Неправилно име на файл"
    30993108
    3100 #: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
     3109#: gio/glocalfile.c:1370 gio/glocalfile.c:1381
    31013110#, c-format
    31023111msgid "Error opening file %s: %s"
    31033112msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“: %s"
    31043113
    3105 #: gio/glocalfile.c:1502
     3114#: gio/glocalfile.c:1506
    31063115#, c-format
    31073116msgid "Error removing file %s: %s"
    31083117msgstr "Грешка при изтриване на файла „%s“: %s"
    31093118
    3110 #: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
     3119#: gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2011 gio/glocalfile.c:2038
    31113120#, c-format
    31123121msgid "Error trashing file %s: %s"
    31133122msgstr "Грешка при преместване на файл в кошчето „%s“: %s"
    31143123
    3115 #: gio/glocalfile.c:2054
     3124#: gio/glocalfile.c:2058
    31163125#, c-format
    31173126msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
    31183127msgstr "Неуспешно създаване на папката за кошче „%s“: %s"
    31193128
    3120 #: gio/glocalfile.c:2075
     3129#: gio/glocalfile.c:2079
    31213130#, c-format
    31223131msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
     
    31243133"Не може да се открие най-горната папка за преместване в кошчето на „%s“"
    31253134
    3126 #: gio/glocalfile.c:2083
     3135#: gio/glocalfile.c:2087
    31273136#, c-format
    31283137msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
     
    31303139"Преместване в кошчето на монтираните вътрешни системни томове не се поддържа"
    31313140
    3132 #: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
     3141#: gio/glocalfile.c:2173 gio/glocalfile.c:2201
    31333142#, c-format
    31343143msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
    31353144msgstr "Не може да се създаде папката за кошче „%s“ за изхвърлянето на „%s“"
    31363145
    3137 #: gio/glocalfile.c:2243
     3146#: gio/glocalfile.c:2245
    31383147#, c-format
    31393148msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
    31403149msgstr "Неуспешно създаване на файл с информация за кошчето за „%s“: %s"
    31413150
    3142 #: gio/glocalfile.c:2305
     3151#: gio/glocalfile.c:2316
    31433152#, c-format
    31443153msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
    31453154msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошче на друга файлова система: %s"
    31463155
    3147 #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
     3156#: gio/glocalfile.c:2320 gio/glocalfile.c:2376
    31483157#, c-format
    31493158msgid "Unable to trash file %s: %s"
    31503159msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето „%s“: %s"
    31513160
    3152 #: gio/glocalfile.c:2371
     3161#: gio/glocalfile.c:2382
    31533162#, c-format
    31543163msgid "Unable to trash file %s"
    31553164msgstr "Неуспешно преместване на файл в кошчето „%s“"
    31563165
    3157 #: gio/glocalfile.c:2397
     3166#: gio/glocalfile.c:2408
    31583167#, c-format
    31593168msgid "Error creating directory %s: %s"
    31603169msgstr "Грешка при създаване на папка „%s“: %s"
    31613170
    3162 #: gio/glocalfile.c:2426
     3171#: gio/glocalfile.c:2437
    31633172#, c-format
    31643173msgid "Filesystem does not support symbolic links"
    31653174msgstr "Файловата система не поддържа символни връзки"
    31663175
    3167 #: gio/glocalfile.c:2429
     3176#: gio/glocalfile.c:2440
    31683177#, c-format
    31693178msgid "Error making symbolic link %s: %s"
    31703179msgstr "Грешка при създаване на символна връзка „%s“: %s"
    31713180
    3172 #: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
     3181#: gio/glocalfile.c:2483 gio/glocalfile.c:2518 gio/glocalfile.c:2575
    31733182#, c-format
    31743183msgid "Error moving file %s: %s"
    31753184msgstr "Грешка при преместване на файл „%s“: %s"
    31763185
    3177 #: gio/glocalfile.c:2495
     3186#: gio/glocalfile.c:2506
    31783187msgid "Can’t move directory over directory"
    31793188msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка"
    31803189
    3181 #: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
     3190#: gio/glocalfile.c:2532 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
    31823191#: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
    31833192#: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
     
    31853194msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл"
    31863195
    3187 #: gio/glocalfile.c:2540
     3196#: gio/glocalfile.c:2551
    31883197#, c-format
    31893198msgid "Error removing target file: %s"
    31903199msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s"
    31913200
    3192 #: gio/glocalfile.c:2554
     3201#: gio/glocalfile.c:2565
    31933202msgid "Move between mounts not supported"
    31943203msgstr "Не се поддържа местене между монтирани местоположения"
    31953204
    3196 #: gio/glocalfile.c:2728
     3205#: gio/glocalfile.c:2741
    31973206#, c-format
    31983207msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
     
    32163225msgstr "Грешка при задаване на разширен атрибут „%s“: %s"
    32173226
    3218 #: gio/glocalfileinfo.c:1738 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
     3227#: gio/glocalfileinfo.c:1819 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
    32193228msgid " (invalid encoding)"
    32203229msgstr " (неправилно кодиране)"
    32213230
    3222 #: gio/glocalfileinfo.c:1897 gio/glocalfileoutputstream.c:945
     3231#: gio/glocalfileinfo.c:1978 gio/glocalfileoutputstream.c:945
    32233232#: gio/glocalfileoutputstream.c:997
    32243233#, c-format
     
    32263235msgstr "Грешка при получаване на информация за файла „%s“: %s"
    32273236
    3228 #: gio/glocalfileinfo.c:2163
     3237#: gio/glocalfileinfo.c:2281
    32293238#, c-format
    32303239msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
    32313240msgstr "Грешка при получаване на информация за файловия дескриптор: %s"
    32323241
    3233 #: gio/glocalfileinfo.c:2208
     3242#: gio/glocalfileinfo.c:2326
    32343243msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
    32353244msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint32)"
    32363245
    3237 #: gio/glocalfileinfo.c:2226
     3246#: gio/glocalfileinfo.c:2344
    32383247msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
    32393248msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се uint64)"
    32403249
    3241 #: gio/glocalfileinfo.c:2245 gio/glocalfileinfo.c:2264
     3250#: gio/glocalfileinfo.c:2363 gio/glocalfileinfo.c:2382
    32423251msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
    32433252msgstr "Неправилен вид на атрибут (очакваше се низ от байтове)"
    32443253
    3245 #: gio/glocalfileinfo.c:2311
     3254#: gio/glocalfileinfo.c:2429
    32463255msgid "Cannot set permissions on symlinks"
    32473256msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп на символната връзка"
    32483257
    3249 #: gio/glocalfileinfo.c:2327
     3258#: gio/glocalfileinfo.c:2445
    32503259#, c-format
    32513260msgid "Error setting permissions: %s"
    32523261msgstr "Грешка при задаване на правата за достъп: %s"
    32533262
    3254 #: gio/glocalfileinfo.c:2378
     3263#: gio/glocalfileinfo.c:2496
    32553264#, c-format
    32563265msgid "Error setting owner: %s"
    32573266msgstr "Грешка при задаване на собственик: %s"
    32583267
    3259 #: gio/glocalfileinfo.c:2401
     3268#: gio/glocalfileinfo.c:2519
    32603269msgid "symlink must be non-NULL"
    32613270msgstr "символната връзка трябва да не е NULL"
    32623271
    3263 #: gio/glocalfileinfo.c:2411 gio/glocalfileinfo.c:2430
    3264 #: gio/glocalfileinfo.c:2441
     3272#: gio/glocalfileinfo.c:2529 gio/glocalfileinfo.c:2548
     3273#: gio/glocalfileinfo.c:2559
    32653274#, c-format
    32663275msgid "Error setting symlink: %s"
    32673276msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: %s"
    32683277
    3269 #: gio/glocalfileinfo.c:2420
     3278#: gio/glocalfileinfo.c:2538
    32703279msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
    32713280msgstr "Грешка при задаване на символна връзка: файлът не е такава"
    32723281
    3273 #: gio/glocalfileinfo.c:2492
     3282#: gio/glocalfileinfo.c:2630
    32743283#, c-format
    32753284msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
     
    32773286"Допълнителните наносекунди %d за времевото клеймо по UNIX %lld са отрицателни"
    32783287
    3279 #: gio/glocalfileinfo.c:2501
     3288#: gio/glocalfileinfo.c:2639
    32803289#, c-format
    32813290msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
     
    32843293"секунда"
    32853294
    3286 #: gio/glocalfileinfo.c:2511
     3295#: gio/glocalfileinfo.c:2649
    32873296#, c-format
    32883297msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
    32893298msgstr "Времевото клеймо по UNIX %lld не се помества в 64 бита"
    32903299
    3291 #: gio/glocalfileinfo.c:2522
     3300#: gio/glocalfileinfo.c:2660
    32923301#, c-format
    32933302msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
    32943303msgstr "Времевото клеймо по UNIX %lld е извън диапазона, поддържан в Windows"
    32953304
    3296 #: gio/glocalfileinfo.c:2625
     3305#: gio/glocalfileinfo.c:2792
    32973306#, c-format
    32983307msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
    32993308msgstr "Името на файла „%s“ не може да се преобразува в UTF-16"
    33003309
    3301 #: gio/glocalfileinfo.c:2644
     3310#: gio/glocalfileinfo.c:2811
    33023311#, c-format
    33033312msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
    33043313msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен — грешка от Windows: %lu"
    33053314
    3306 #: gio/glocalfileinfo.c:2657
     3315#: gio/glocalfileinfo.c:2824
    33073316#, c-format
    33083317msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
     
    33103319"Грешка при задаване на времето на промяна или достъп на файла „%s“: %lu"
    33113320
    3312 #: gio/glocalfileinfo.c:2798 gio/glocalfileinfo.c:2810
     3321#: gio/glocalfileinfo.c:2981
    33133322#, c-format
    33143323msgid "Error setting modification or access time: %s"
    33153324msgstr "Грешка при задаване на времето на промяна или достъп: %s"
    33163325
    3317 #: gio/glocalfileinfo.c:2833
     3326#: gio/glocalfileinfo.c:3004
    33183327msgid "SELinux context must be non-NULL"
    33193328msgstr "Контекстът на SELinux трябва да не е NULL"
    33203329
    3321 #: gio/glocalfileinfo.c:2840
     3330#: gio/glocalfileinfo.c:3011
    33223331msgid "SELinux is not enabled on this system"
    33233332msgstr "SELinux не е включен на тази система"
    33243333
    3325 #: gio/glocalfileinfo.c:2850
     3334#: gio/glocalfileinfo.c:3021
    33263335#, c-format
    33273336msgid "Error setting SELinux context: %s"
    33283337msgstr "Грешка при задаване на контекста на SELinux: %s"
    33293338
    3330 #: gio/glocalfileinfo.c:2947
     3339#: gio/glocalfileinfo.c:3118
    33313340#, c-format
    33323341msgid "Setting attribute %s not supported"
     
    33773386msgstr "Грешка при преименуване на временен файл: %s"
    33783387
    3379 #: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1241
     3388#: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
    33803389#, c-format
    33813390msgid "Error truncating file: %s"
     
    33833392
    33843393#: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
    3385 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1222 gio/gsubprocess.c:231
     3394#: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
    33863395#, c-format
    33873396msgid "Error opening file “%s”: %s"
     
    34003409msgstr "Файлът бе променен от външно приложение"
    34013410
    3402 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1204
     3411#: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
    34033412#, c-format
    34043413msgid "Error removing old file: %s"
     
    35493558#. * second is an error message
    35503559#: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
    3551 #: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
    3552 #: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
     3560#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
     3561#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
    35533562#, c-format
    35543563msgid "Error resolving “%s”: %s"
     
    42714280#. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
    42724281#: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
    4273 #: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
    4274 #: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
     4282#: gio/gthreadedresolver.c:628 gio/gthreadedresolver.c:675
     4283#: gio/gthreadedresolver.c:704 gio/gthreadedresolver.c:716
    42754284#, c-format
    42764285msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
    42774286msgstr "Неуспешен анализ на запис %s в DNS: неправилен пакет от DNS"
    42784287
    4279 #: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
    4280 #: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
     4288#: gio/gthreadedresolver.c:774 gio/gthreadedresolver.c:911
     4289#: gio/gthreadedresolver.c:1009 gio/gthreadedresolver.c:1059
    42814290#, c-format
    42824291msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
    42834292msgstr "Няма запис в DNS от указания вид за „%s“"
    42844293
    4285 #: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
     4294#: gio/gthreadedresolver.c:779 gio/gthreadedresolver.c:1014
    42864295#, c-format
    42874296msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
    42884297msgstr "Временно е невъзможно „%s“ да бъде открит по адрес"
    42894298
    4290 #: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
    4291 #: gio/gthreadedresolver.c:1113
     4299#: gio/gthreadedresolver.c:784 gio/gthreadedresolver.c:1019
     4300#: gio/gthreadedresolver.c:1129
    42924301#, c-format
    42934302msgid "Error resolving “%s”"
    42944303msgstr "Грешка при откриване по адрес на „%s“"
    42954304
    4296 #: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
    4297 #: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
     4305#: gio/gthreadedresolver.c:798 gio/gthreadedresolver.c:822
     4306#: gio/gthreadedresolver.c:847 gio/gthreadedresolver.c:862
    42984307msgid "Malformed DNS packet"
    42994308msgstr "Неправилен пакет от DNS"
    43004309
    4301 #: gio/gthreadedresolver.c:888
     4310#: gio/gthreadedresolver.c:904
    43024311#, c-format
    43034312msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
     
    44274436msgstr "Грешка при затваряне на файловия дескриптор: %s"
    44284437
    4429 #: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
     4438#: gio/gunixmounts.c:2817 gio/gunixmounts.c:2870
    44304439msgid "Filesystem root"
    44314440msgstr "Коренова папка на файловата система"
     
    45094518msgstr "Неправилни аргументи\n"
    45104519
    4511 #: glib/gbookmarkfile.c:779
     4520#: glib/gbookmarkfile.c:861
    45124521#, c-format
    45134522msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
    45144523msgstr "Неочакван атрибут „%s“ на елемента „%s“"
    45154524
    4516 #: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
    4517 #: glib/gbookmarkfile.c:993
     4525#: glib/gbookmarkfile.c:872 glib/gbookmarkfile.c:952 glib/gbookmarkfile.c:962
     4526#: glib/gbookmarkfile.c:1075
    45184527#, c-format
    45194528msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
    45204529msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента „%s“ не е открит"
    45214530
    4522 #: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
    4523 #: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
     4531#: glib/gbookmarkfile.c:1284 glib/gbookmarkfile.c:1349
     4532#: glib/gbookmarkfile.c:1413 glib/gbookmarkfile.c:1423
    45244533#, c-format
    45254534msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
    45264535msgstr "Неочакван етикет „%s“, очакваше се „%s“"
    45274536
    4528 #: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
    4529 #: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
     4537#: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1323
     4538#: glib/gbookmarkfile.c:1391 glib/gbookmarkfile.c:1437
    45304539#, c-format
    45314540msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
    45324541msgstr "Неочакван етикет „%s“ вътре в „%s“"
    45334542
    4534 #: glib/gbookmarkfile.c:1635
     4543#: glib/gbookmarkfile.c:1717
    45354544#, c-format
    45364545msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
    45374546msgstr "Неправилна дата или време „%s“ във файла с отметки"
    45384547
    4539 #: glib/gbookmarkfile.c:1838
     4548#: glib/gbookmarkfile.c:1956
    45404549msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
    45414550msgstr "Не може да се открие валиден файл с отметки в папките с данни"
    45424551
    4543 #: glib/gbookmarkfile.c:2039
     4552#: glib/gbookmarkfile.c:2157
    45444553#, c-format
    45454554msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
    45464555msgstr "Вече съществува отметка за адреса „%s“"
    45474556
    4548 #: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
    4549 #: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
    4550 #: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
    4551 #: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
    4552 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
    4553 #: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
    4554 #: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
    4555 #: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
    4556 #: glib/gbookmarkfile.c:4009
     4557#: glib/gbookmarkfile.c:2206 glib/gbookmarkfile.c:2364
     4558#: glib/gbookmarkfile.c:2449 glib/gbookmarkfile.c:2529
     4559#: glib/gbookmarkfile.c:2614 glib/gbookmarkfile.c:2748
     4560#: glib/gbookmarkfile.c:2881 glib/gbookmarkfile.c:3016
     4561#: glib/gbookmarkfile.c:3058 glib/gbookmarkfile.c:3155
     4562#: glib/gbookmarkfile.c:3276 glib/gbookmarkfile.c:3470
     4563#: glib/gbookmarkfile.c:3611 glib/gbookmarkfile.c:3830
     4564#: glib/gbookmarkfile.c:3919 glib/gbookmarkfile.c:4008
     4565#: glib/gbookmarkfile.c:4127
    45574566#, c-format
    45584567msgid "No bookmark found for URI “%s”"
    45594568msgstr "Не е открита отметка за адреса „%s“"
    45604569
    4561 #: glib/gbookmarkfile.c:2420
     4570#: glib/gbookmarkfile.c:2538
    45624571#, c-format
    45634572msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
    45644573msgstr "Не е указан видът MIME в отметката за адреса „%s“"
    45654574
    4566 #: glib/gbookmarkfile.c:2505
     4575#: glib/gbookmarkfile.c:2623
    45674576#, c-format
    45684577msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
    45694578msgstr "Не е зададен флаг за лични данни в отметката за адреса „%s“"
    45704579
    4571 #: glib/gbookmarkfile.c:3046
     4580#: glib/gbookmarkfile.c:3164
    45724581#, c-format
    45734582msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
    45744583msgstr "Не са зададени групи в отметката за адреса „%s“"
    45754584
    4576 #: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
     4585#: glib/gbookmarkfile.c:3632 glib/gbookmarkfile.c:3840
    45774586#, c-format
    45784587msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
    45794588msgstr "Никоя програма „%s“ не е регистрирала отметка за „%s“"
    45804589
    4581 #: glib/gbookmarkfile.c:3745
     4590#: glib/gbookmarkfile.c:3863
    45824591#, c-format
    45834592msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
     
    50575066msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s"
    50585067
    5059 #: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
     5068#: glib/gfileutils.c:753 glib/gfileutils.c:845
    50605069#, c-format
    50615070msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
     
    50645073msgstr[1] "Неуспешно заделяне на %lu байта за четене на файла „%s“"
    50655074
    5066 #: glib/gfileutils.c:752
     5075#: glib/gfileutils.c:770
    50675076#, c-format
    50685077msgid "Error reading file “%s”: %s"
    50695078msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s"
    50705079
    5071 #: glib/gfileutils.c:788
     5080#: glib/gfileutils.c:806
    50725081#, c-format
    50735082msgid "File “%s” is too large"
    50745083msgstr "Файлът „%s“ е прекалено голям"
    50755084
    5076 #: glib/gfileutils.c:852
     5085#: glib/gfileutils.c:870
    50775086#, c-format
    50785087msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
    50795088msgstr "Неуспешно четене от файл „%s“: %s"
    50805089
    5081 #: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
     5090#: glib/gfileutils.c:920 glib/gfileutils.c:995 glib/gfileutils.c:1472
    50825091#, c-format
    50835092msgid "Failed to open file “%s”: %s"
    50845093msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: %s"
    50855094
    5086 #: glib/gfileutils.c:915
     5095#: glib/gfileutils.c:933
    50875096#, c-format
    50885097msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
     
    50915100"„fstat()“: %s"
    50925101
    5093 #: glib/gfileutils.c:946
     5102#: glib/gfileutils.c:964
    50945103#, c-format
    50955104msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
     
    50975106"Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „fdopen()“: %s"
    50985107
    5099 #: glib/gfileutils.c:1047
     5108#: glib/gfileutils.c:1065
    51005109#, c-format
    51015110msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
     
    51045113"„g_rename()“: %s"
    51055114
    5106 #: glib/gfileutils.c:1156
     5115#: glib/gfileutils.c:1179
    51075116#, c-format
    51085117msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
    51095118msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „write()“: %s"
    51105119
    5111 #: glib/gfileutils.c:1177
     5120#: glib/gfileutils.c:1200
    51125121#, c-format
    51135122msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
    51145123msgstr "Неуспешен запис на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „fsync()“: %s"
    51155124
    5116 #: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
     5125#: glib/gfileutils.c:1361 glib/gfileutils.c:1776
    51175126#, c-format
    51185127msgid "Failed to create file “%s”: %s"
    51195128msgstr "Неуспешно създаване на файл „%s“: %s"
    51205129
    5121 #: glib/gfileutils.c:1383
     5130#: glib/gfileutils.c:1406
    51225131#, c-format
    51235132msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
     
    51265135"„g_unlink()“: %s"
    51275136
    5128 #: glib/gfileutils.c:1718
     5137#: glib/gfileutils.c:1741
    51295138#, c-format
    51305139msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
    51315140msgstr "Шаблонът „%s“ е неправилен, не трябва да съдържа „%s“"
    51325141
    5133 #: glib/gfileutils.c:1731
     5142#: glib/gfileutils.c:1754
    51345143#, c-format
    51355144msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
    51365145msgstr "Шаблонът „%s“ не съдържа „XXXXXX“"
    51375146
    5138 #: glib/gfileutils.c:2291 glib/gfileutils.c:2320
     5147#: glib/gfileutils.c:2348 glib/gfileutils.c:2377
    51395148#, c-format
    51405149msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
     
    51985207
    51995208#: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
    5200 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
    5201 #: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
     5209#: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3622
     5210#: glib/gkeyfile.c:3768 glib/gkeyfile.c:4003 glib/gkeyfile.c:4070
    52025211#, c-format
    52035212msgid "Key file does not have group “%s”"
     
    52365245msgstr "Ключът „%s“ в групата „%s“ има стойност „%s“, а се очакваше „%s“"
    52375246
    5238 #: glib/gkeyfile.c:4326
     5247#: glib/gkeyfile.c:4323
    52395248msgid "Key file contains escape character at end of line"
    52405249msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
    52415250
    5242 #: glib/gkeyfile.c:4348
     5251#: glib/gkeyfile.c:4345
    52435252#, c-format
    52445253msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
    52455254msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност — „%s“"
    52465255
    5247 #: glib/gkeyfile.c:4493
     5256#: glib/gkeyfile.c:4490
    52485257#, c-format
    52495258msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
    52505259msgstr "Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число."
    52515260
    5252 #: glib/gkeyfile.c:4507
     5261#: glib/gkeyfile.c:4504
    52535262#, c-format
    52545263msgid "Integer value “%s” out of range"
    52555264msgstr "Целочислената стойност „%s“ е извън интервала на допустими стойности"
    52565265
    5257 #: glib/gkeyfile.c:4540
     5266#: glib/gkeyfile.c:4537
    52585267#, c-format
    52595268msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
     
    52615270"Стойността „%s“ не може да се интерпретира като число с плаваща запетая."
    52625271
    5263 #: glib/gkeyfile.c:4579
     5272#: glib/gkeyfile.c:4576
    52645273#, c-format
    52655274msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
     
    52855294msgstr "Неуспешно отваряне на файл „%s“: неуспешно изпълнение на „open()“: %s"
    52865295
    5287 #: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
     5296#: glib/gmarkup.c:393 glib/gmarkup.c:435
    52885297#, c-format
    52895298msgid "Error on line %d char %d: "
    52905299msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: "
    52915300
    5292 #: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
     5301#: glib/gmarkup.c:457 glib/gmarkup.c:540
    52935302#, c-format
    52945303msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
    52955304msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 — „%s“ е грешен"
    52965305
    5297 #: glib/gmarkup.c:475
     5306#: glib/gmarkup.c:468
    52985307#, c-format
    52995308msgid "“%s” is not a valid name"
    53005309msgstr "„%s“ е неправилно име"
    53015310
    5302 #: glib/gmarkup.c:491
     5311#: glib/gmarkup.c:484
    53035312#, c-format
    53045313msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
    53055314msgstr "„%s“ е неправилно име: „%c“"
    53065315
    5307 #: glib/gmarkup.c:615
     5316#: glib/gmarkup.c:608
    53085317#, c-format
    53095318msgid "Error on line %d: %s"
    53105319msgstr "Грешка на ред %d: %s"
    53115320
    5312 #: glib/gmarkup.c:692
     5321#: glib/gmarkup.c:685
    53135322#, c-format
    53145323msgid ""
     
    53195328"(напр. „&#234;“). Вероятно числото е твърде голямо"
    53205329
    5321 #: glib/gmarkup.c:704
     5330#: glib/gmarkup.c:697
    53225331msgid ""
    53235332"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
     
    53285337"той да е начало на заместваща последователност. Представете го чрез „&amp;“"
    53295338
    5330 #: glib/gmarkup.c:730
     5339#: glib/gmarkup.c:723
    53315340#, c-format
    53325341msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
    53335342msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ не представя разрешен знак при декодиране"
    53345343
    5335 #: glib/gmarkup.c:768
     5344#: glib/gmarkup.c:761
    53365345msgid ""
    53375346"Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
     
    53405349"последователности са: „&amp;“, „&quot;“, „&lt;“, „&gt;“, „&apos;“"
    53415350
    5342 #: glib/gmarkup.c:776
     5351#: glib/gmarkup.c:769
    53435352#, c-format
    53445353msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
    53455354msgstr "Името на заместващата последователност „%-.*s“ е неизвестно"
    53465355
    5347 #: glib/gmarkup.c:781
     5356#: glib/gmarkup.c:774
    53485357msgid ""
    53495358"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
     
    53545363"„&amp;“"
    53555364
    5356 #: glib/gmarkup.c:1195
     5365#: glib/gmarkup.c:1188
    53575366msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
    53585367msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)"
    53595368
    5360 #: glib/gmarkup.c:1235
     5369#: glib/gmarkup.c:1228
    53615370#, c-format
    53625371msgid ""
     
    53665375"„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него"
    53675376
    5368 #: glib/gmarkup.c:1278
     5377#: glib/gmarkup.c:1271
    53695378#, c-format
    53705379msgid ""
     
    53755384"с „>“"
    53765385
    5377 #: glib/gmarkup.c:1348
     5386#: glib/gmarkup.c:1341
    53785387#, c-format
    53795388msgid "Too many attributes in element “%s”"
    53805389msgstr "Прекалено много атрибути в елемента „%s“"
    53815390
    5382 #: glib/gmarkup.c:1368
     5391#: glib/gmarkup.c:1361
    53835392#, c-format
    53845393msgid ""
     
    53885397"„%s“"
    53895398
    5390 #: glib/gmarkup.c:1410
     5399#: glib/gmarkup.c:1403
    53915400#, c-format
    53925401msgid ""
     
    53995408"вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут"
    54005409
    5401 #: glib/gmarkup.c:1455
     5410#: glib/gmarkup.c:1448
    54025411#, c-format
    54035412msgid ""
     
    54085417"когато се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“"
    54095418
    5410 #: glib/gmarkup.c:1589
     5419#: glib/gmarkup.c:1582
    54115420#, c-format
    54125421msgid ""
     
    54165425"„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“"
    54175426
    5418 #: glib/gmarkup.c:1627
     5427#: glib/gmarkup.c:1620
    54195428#, c-format
    54205429msgid ""
     
    54255434"Позволен е знакът „>“"
    54265435
    5427 #: glib/gmarkup.c:1639
     5436#: glib/gmarkup.c:1632
    54285437#, c-format
    54295438msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
    54305439msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент"
    54315440
    5432 #: glib/gmarkup.c:1648
     5441#: glib/gmarkup.c:1641
    54335442#, c-format
    54345443msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
    54355444msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“"
    54365445
    5437 #: glib/gmarkup.c:1801
     5446#: glib/gmarkup.c:1794
    54385447msgid "Document was empty or contained only whitespace"
    54395448msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци"
    54405449
    5441 #: glib/gmarkup.c:1815
     5450#: glib/gmarkup.c:1808
    54425451msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
    54435452msgstr ""
    54445453"Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба — „<“"
    54455454
    5446 #: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
     5455#: glib/gmarkup.c:1816 glib/gmarkup.c:1861
    54475456#, c-format
    54485457msgid ""
     
    54535462"„%s“"
    54545463
    5455 #: glib/gmarkup.c:1831
     5464#: glib/gmarkup.c:1824
    54565465#, c-format
    54575466msgid ""
     
    54625471"етикета <%s/>"
    54635472
    5464 #: glib/gmarkup.c:1837
     5473#: glib/gmarkup.c:1830
    54655474msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
    54665475msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
    54675476
    5468 #: glib/gmarkup.c:1843
     5477#: glib/gmarkup.c:1836
    54695478msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
    54705479msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
    54715480
    5472 #: glib/gmarkup.c:1848
     5481#: glib/gmarkup.c:1841
    54735482msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
    54745483msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
    54755484
    5476 #: glib/gmarkup.c:1854
     5485#: glib/gmarkup.c:1847
    54775486msgid ""
    54785487"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
     
    54825491"атрибута. Атрибутът няма стойност"
    54835492
    5484 #: glib/gmarkup.c:1861
     5493#: glib/gmarkup.c:1854
    54855494msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
    54865495msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
    54875496
    5488 #: glib/gmarkup.c:1878
     5497#: glib/gmarkup.c:1871
    54895498#, c-format
    54905499msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
    54915500msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“"
    54925501
    5493 #: glib/gmarkup.c:1882
     5502#: glib/gmarkup.c:1875
    54945503msgid ""
    54955504"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
     
    54975506"Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на неотворен елемент"
    54985507
    5499 #: glib/gmarkup.c:1888
     5508#: glib/gmarkup.c:1881
    55005509msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
    55015510msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
     
    55645573msgstr "Непозната опция „%s“"
    55655574
    5566 #: glib/gregex.c:436
     5575#: glib/gregex.c:479
    55675576msgid "corrupted object"
    55685577msgstr "повреден обект"
    55695578
    5570 #: glib/gregex.c:438
     5579#: glib/gregex.c:481
    55715580msgid "out of memory"
    55725581msgstr "недостатъчно памет"
    55735582
    5574 #: glib/gregex.c:443
     5583#: glib/gregex.c:487
    55755584msgid "backtracking limit reached"
    55765585msgstr "достигната е границата на обратното връщане"
    55775586
    5578 #: glib/gregex.c:454 glib/gregex.c:707 glib/gregex.c:736
     5587#: glib/gregex.c:498
    55795588msgid "internal error"
    55805589msgstr "вътрешна грешка"
    55815590
    5582 #: glib/gregex.c:456
     5591#: glib/gregex.c:500
    55835592msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
    55845593msgstr ""
    55855594"шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение"
    55865595
    5587 #: glib/gregex.c:458
     5596#: glib/gregex.c:502
    55885597msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
    55895598msgstr ""
    55905599"обратните указатели не се поддържат като условие при частично съвпадение"
    55915600
    5592 #: glib/gregex.c:464
     5601#: glib/gregex.c:508
    55935602msgid "recursion limit reached"
    55945603msgstr "прекалено дълбока рекурсия"
    55955604
    5596 #: glib/gregex.c:466
     5605#: glib/gregex.c:510
    55975606msgid "bad offset"
    55985607msgstr "неправилно отместване"
    55995608
    5600 #: glib/gregex.c:468
     5609#: glib/gregex.c:512
    56015610msgid "recursion loop"
    56025611msgstr "зацикляне при рекурсия"
    56035612
    56045613#. should not happen in GRegex since we check modes before each match
    5605 #: glib/gregex.c:471
     5614#: glib/gregex.c:515
    56065615msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
    56075616msgstr "заявеният начин за напасване на е компилиран с поддръжка на JIT"
    56085617
    5609 #: glib/gregex.c:475
     5618#: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
    56105619msgid "unknown error"
    56115620msgstr "непозната грешка"
    56125621
    5613 #: glib/gregex.c:496
     5622#: glib/gregex.c:557
    56145623msgid "\\ at end of pattern"
    56155624msgstr "„\\“ в края на шаблон"
    56165625
    5617 #: glib/gregex.c:500
     5626#: glib/gregex.c:561
    56185627msgid "\\c at end of pattern"
    56195628msgstr "„\\c“ в края на шаблон"
    56205629
    5621 #: glib/gregex.c:505
     5630#: glib/gregex.c:566
    56225631msgid "unrecognized character following \\"
    56235632msgstr "след „\\“ следва непознат знак"
    56245633
    5625 #: glib/gregex.c:509
     5634#: glib/gregex.c:570
    56265635msgid "numbers out of order in {} quantifier"
    56275636msgstr "числата не са в правилен ред в определението за брой с „{}“"
    56285637
    5629 #: glib/gregex.c:513
     5638#: glib/gregex.c:574
    56305639msgid "number too big in {} quantifier"
    56315640msgstr "прекалено голямо число в определението за брой с „{}“"
    56325641
    5633 #: glib/gregex.c:517
     5642#: glib/gregex.c:578
    56345643msgid "missing terminating ] for character class"
    56355644msgstr "липсва завършващ знак „]“ за клас от знаци"
    56365645
    5637 #: glib/gregex.c:521
     5646#: glib/gregex.c:582
    56385647msgid "invalid escape sequence in character class"
    56395648msgstr "грешна екранираща последователност в класа от знаци"
    56405649
    5641 #: glib/gregex.c:525
     5650#: glib/gregex.c:586
    56425651msgid "range out of order in character class"
    56435652msgstr "знаците са в неправилен ред в класа от знаци"
    56445653
    5645 #: glib/gregex.c:530
     5654#: glib/gregex.c:591
    56465655msgid "nothing to repeat"
    56475656msgstr "няма какво да се повтори"
    56485657
    5649 #: glib/gregex.c:534
     5658#: glib/gregex.c:595
    56505659msgid "unrecognized character after (? or (?-"
    56515660msgstr "непознат знак след „(?“ или „(?-“"
    56525661
    5653 #: glib/gregex.c:538
     5662#: glib/gregex.c:599
    56545663msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
    56555664msgstr "именованите класове от POSIX се поддържат само в клас"
    56565665
    5657 #: glib/gregex.c:542
     5666#: glib/gregex.c:603
    56585667msgid "POSIX collating elements are not supported"
    56595668msgstr "не се поддържат елементи на POSIX за подредба"
    56605669
    5661 #: glib/gregex.c:548
     5670#: glib/gregex.c:609
    56625671msgid "missing terminating )"
    56635672msgstr "липсва завършваща „)“"
    56645673
    5665 #: glib/gregex.c:552
     5674#: glib/gregex.c:613
    56665675msgid "reference to non-existent subpattern"
    56675676msgstr "указател към несъществуващ подшаблон"
    56685677
    5669 #: glib/gregex.c:556
     5678#: glib/gregex.c:617
    56705679msgid "missing ) after comment"
    56715680msgstr "липсва „)“ след коментар"
    56725681
    5673 #: glib/gregex.c:560
     5682#: glib/gregex.c:621
    56745683msgid "regular expression is too large"
    56755684msgstr "регулярният израз е прекалено голям"
    56765685
    5677 #: glib/gregex.c:564
     5686#: glib/gregex.c:625
    56785687msgid "malformed number or name after (?("
    56795688msgstr "неправилен номер или име след „(?(“"
    56805689
    5681 #: glib/gregex.c:568
     5690#: glib/gregex.c:629
    56825691msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
    56835692msgstr "предположението за преглед назад не е с постоянна дължина"
    56845693
    5685 #: glib/gregex.c:572
     5694#: glib/gregex.c:633
    56865695msgid "conditional group contains more than two branches"
    56875696msgstr "условната група съдържа повече от две разклонения"
    56885697
    5689 #: glib/gregex.c:576
     5698#: glib/gregex.c:637
    56905699msgid "assertion expected after (?("
    56915700msgstr "очаква се предположение след „(?(“"
    56925701
    5693 #: glib/gregex.c:580
     5702#: glib/gregex.c:641
    56945703msgid "a numbered reference must not be zero"
    56955704msgstr "номерираният указател не трябва да е „0“"
    56965705
    5697 #: glib/gregex.c:584
     5706#: glib/gregex.c:645
    56985707msgid "unknown POSIX class name"
    56995708msgstr "непознато име на клас по POSIX"
    57005709
    5701 #: glib/gregex.c:589
     5710#: glib/gregex.c:650
    57025711msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
    57035712msgstr "знаковата стойност в последователността „\\x{…}“ е прекалено голяма"
    57045713
    5705 #: glib/gregex.c:593
     5714#: glib/gregex.c:654
    57065715msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
    57075716msgstr "предположението за преглед назад не може да съдържа „\\C“"
    57085717
    5709 #: glib/gregex.c:597
     5718#: glib/gregex.c:658
    57105719msgid "missing terminator in subpattern name"
    57115720msgstr "липсва краен знак в име на подшаблон"
    57125721
    5713 #: glib/gregex.c:601
     5722#: glib/gregex.c:662
    57145723msgid "two named subpatterns have the same name"
    57155724msgstr "два именовани подшаблона са с еднакво име"
    57165725
    5717 #: glib/gregex.c:605
     5726#: glib/gregex.c:666
    57185727msgid "malformed \\P or \\p sequence"
    57195728msgstr "неправилни последователности „\\P“ или „\\p“"
    57205729
    5721 #: glib/gregex.c:609
     5730#: glib/gregex.c:670
    57225731msgid "unknown property name after \\P or \\p"
    57235732msgstr "непознато име на свойство след „\\P“ или „\\p“"
    57245733
    5725 #: glib/gregex.c:613
     5734#: glib/gregex.c:674
    57265735msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
    57275736msgstr "името на подшаблон е прекалено дълго (максимално е 32 знака)"
    57285737
    5729 #: glib/gregex.c:617
     5738#: glib/gregex.c:678
    57305739msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
    57315740msgstr "прекалено много именовани подшаблони (максимумът е 10 000)"
    57325741
    5733 #: glib/gregex.c:621
     5742#: glib/gregex.c:682
    57345743msgid "octal value is greater than \\377"
    57355744msgstr "осмичната стойност е по-голяма от „\\377“"
    57365745
    5737 #: glib/gregex.c:625
     5746#: glib/gregex.c:686
    57385747msgid "DEFINE group contains more than one branch"
    57395748msgstr "група „DEFINE“ съдържа повече от едно разклонение"
    57405749
    5741 #: glib/gregex.c:629
     5750#: glib/gregex.c:690
    57425751msgid "inconsistent NEWLINE options"
    57435752msgstr "несъвместими опции за нов ред"
    57445753
    5745 #: glib/gregex.c:633
     5754#: glib/gregex.c:694
    57465755msgid ""
    57475756"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
     
    57515760"цитирано име или обикновено число"
    57525761
    5753 #: glib/gregex.c:638
     5762#: glib/gregex.c:699
    57545763msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
    57555764msgstr "„(*ACCEPT)“, „(*FAIL)“ и „(*COMMIT)“ не приемат аргументи"
    57565765
    5757 #: glib/gregex.c:642
     5766#: glib/gregex.c:703
    57585767msgid "(*VERB) not recognized"
    57595768msgstr "неразпознат „(*ГЛАГОЛ)“"
    57605769
    5761 #: glib/gregex.c:646
     5770#: glib/gregex.c:707
    57625771msgid "number is too big"
    57635772msgstr "числото е прекалено голямо"
    57645773
    5765 #: glib/gregex.c:650
     5774#: glib/gregex.c:711
    57665775msgid "missing subpattern name after (?&"
    57675776msgstr "липсва име на подшаблон след „(?&“"
    57685777
    5769 #: glib/gregex.c:654
     5778#: glib/gregex.c:715
    57705779msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
    57715780msgstr "не са позволени различни имена за подшаблони с еднакъв номер"
    57725781
    5773 #: glib/gregex.c:658
     5782#: glib/gregex.c:719
    57745783msgid "(*MARK) must have an argument"
    57755784msgstr "„(*MARK)“ изисква аргумент"
    57765785
    5777 #: glib/gregex.c:662
     5786#: glib/gregex.c:723
    57785787msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
    57795788msgstr "„\\c“ трябва да се следва от знак от ASCII"
    57805789
    5781 #: glib/gregex.c:666
     5790#: glib/gregex.c:727
    57825791msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
    57835792msgstr ""
     
    57855794"име"
    57865795
    5787 #: glib/gregex.c:670
     5796#: glib/gregex.c:731
    57885797msgid "\\N is not supported in a class"
    57895798msgstr "„\\N“ не се поддържа в клас"
    57905799
    5791 #: glib/gregex.c:674
     5800#: glib/gregex.c:735
    57925801msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
    57935802msgstr ""
    57945803"името е прекалено дълго за „(*MARK)“, „(*PRUNE)“, „(*SKIP)“ и „(*THEN)“"
    57955804
    5796 #: glib/gregex.c:678 glib/gregex.c:809
     5805#: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
    57975806msgid "code overflow"
    57985807msgstr "препълване на кода"
    57995808
    5800 #: glib/gregex.c:682
     5809#: glib/gregex.c:743
    58015810msgid "unrecognized character after (?P"
    58025811msgstr "непознат знак след „(?P“"
    58035812
    5804 #: glib/gregex.c:686
     5813#: glib/gregex.c:747
    58055814msgid "overran compiling workspace"
    58065815msgstr "надхвърлено е работното пространство за компилация"
    58075816
    5808 #: glib/gregex.c:690
     5817#: glib/gregex.c:751
    58095818msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
    58105819msgstr "не е открит указан предварително проверен подшаблон"
    58115820
    5812 #: glib/gregex.c:808 glib/gregex.c:1041 glib/gregex.c:2342
     5821#: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
    58135822#, c-format
    58145823msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
    58155824msgstr "Грешка при напасването на регулярния израз „%s“: %s"
    58165825
    5817 #: glib/gregex.c:1618
     5826#: glib/gregex.c:1721
    58185827msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
    58195828msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана без поддръжка на UTF-8"
    58205829
    5821 #: glib/gregex.c:1626
     5830#: glib/gregex.c:1729
    58225831msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
    58235832msgstr "Библиотеката PCRE е компилирана с несъвместими опции"
    58245833
    5825 #: glib/gregex.c:1751
     5834#: glib/gregex.c:1847
    58265835#, c-format
    58275836msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
    58285837msgstr "Грешка при компилирането на регулярния израз „%s“, знак %s: %s"
    58295838
    5830 #: glib/gregex.c:2786
     5839#: glib/gregex.c:2887
    58315840msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
    58325841msgstr "очаква се шестнадесетично число или „}“"
    58335842
    5834 #: glib/gregex.c:2802
     5843#: glib/gregex.c:2903
    58355844msgid "hexadecimal digit expected"
    58365845msgstr "очаква се шестнадесетично число"
    58375846
    5838 #: glib/gregex.c:2842
     5847#: glib/gregex.c:2943
    58395848msgid "missing “<” in symbolic reference"
    58405849msgstr "в символния указател липсва „<“"
    58415850
    5842 #: glib/gregex.c:2851
     5851#: glib/gregex.c:2952
    58435852msgid "unfinished symbolic reference"
    58445853msgstr "незавършен символен указател"
    58455854
    5846 #: glib/gregex.c:2858
     5855#: glib/gregex.c:2959
    58475856msgid "zero-length symbolic reference"
    58485857msgstr "символен указател с нулева дължина"
    58495858
    5850 #: glib/gregex.c:2869
     5859#: glib/gregex.c:2970
    58515860msgid "digit expected"
    58525861msgstr "очаква се цифра"
    58535862
    5854 #: glib/gregex.c:2887
     5863#: glib/gregex.c:2988
    58555864msgid "illegal symbolic reference"
    58565865msgstr "неправилен символен указател"
    58575866
    5858 #: glib/gregex.c:2950
     5867#: glib/gregex.c:3051
    58595868msgid "stray final “\\”"
    58605869msgstr "в края има един знак „\\“ в повече"
    58615870
    5862 #: glib/gregex.c:2954
     5871#: glib/gregex.c:3055
    58635872msgid "unknown escape sequence"
    58645873msgstr "непозната екранираща последователност"
    58655874
    5866 #: glib/gregex.c:2964
     5875#: glib/gregex.c:3065
    58675876#, c-format
    58685877msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
     
    58945903msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни знаци)"
    58955904
    5896 #: glib/gspawn.c:314
     5905#: glib/gspawn.c:319
    58975906#, c-format
    58985907msgid "Failed to read data from child process (%s)"
    58995908msgstr "Неуспешно четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    59005909
    5901 #: glib/gspawn.c:466
     5910#: glib/gspawn.c:471
    59025911#, c-format
    59035912msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
     
    59055914"Неочаквана грешка в „select()“ при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
    59065915
    5907 #: glib/gspawn.c:551
     5916#: glib/gspawn.c:556
    59085917#, c-format
    59095918msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
    59105919msgstr "Неочаквана грешка в „waitpid()“ (%s)"
    59115920
    5912 #: glib/gspawn.c:1170 glib/gspawn-win32.c:1488
     5921#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1503
    59135922#, c-format
    59145923msgid "Child process exited with code %ld"
    59155924msgstr "Дъщерният процес завърши с код %ld"
    59165925
    5917 #: glib/gspawn.c:1178
     5926#: glib/gspawn.c:1183
    59185927#, c-format
    59195928msgid "Child process killed by signal %ld"
    59205929msgstr "Дъщерният процес бе убит от сигнал %ld"
    59215930
    5922 #: glib/gspawn.c:1185
     5931#: glib/gspawn.c:1190
    59235932#, c-format
    59245933msgid "Child process stopped by signal %ld"
    59255934msgstr "Дъщерният процес бе спрян от сигнал %ld"
    59265935
    5927 #: glib/gspawn.c:1192
     5936#: glib/gspawn.c:1197
    59285937#, c-format
    59295938msgid "Child process exited abnormally"
    59305939msgstr "Дъщерният процес завърши аварийно"
    59315940
    5932 #: glib/gspawn.c:1885 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
     5941#: glib/gspawn.c:2027 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
    59335942#, c-format
    59345943msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
    59355944msgstr "Неуспешно четене от дъщерен канал (%s)"
    59365945
    5937 #: glib/gspawn.c:2248
     5946#: glib/gspawn.c:2399
    59385947#, c-format
    59395948msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
    59405949msgstr "Неуспешно пораждане на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    59415950
    5942 #: glib/gspawn.c:2365
     5951#: glib/gspawn.c:2525
    59435952#, c-format
    59445953msgid "Failed to fork (%s)"
    59455954msgstr "Неуспешно пораждане (%s)"
    59465955
    5947 #: glib/gspawn.c:2525 glib/gspawn-win32.c:424
     5956#: glib/gspawn.c:2685 glib/gspawn-win32.c:424
    59485957#, c-format
    59495958msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
    59505959msgstr "Неуспешна смяна към папка „%s“ (%s)"
    59515960
    5952 #: glib/gspawn.c:2535
     5961#: glib/gspawn.c:2695
    59535962#, c-format
    59545963msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
    59555964msgstr "Неуспешно изпълнение на дъщерен процес „%s“ (%s)"
    59565965
    5957 #: glib/gspawn.c:2545
     5966#: glib/gspawn.c:2705
    59585967#, c-format
    59595968msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
    59605969msgstr "Неуспешно отваряне на файл за заместване на файлов дескриптор (%s)"
    59615970
    5962 #: glib/gspawn.c:2553
     5971#: glib/gspawn.c:2713
    59635972#, c-format
    59645973msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
    59655974msgstr "Неуспешно дублиране на файлов дескриптор за дъщерен процес (%s)"
    59665975
    5967 #: glib/gspawn.c:2562
     5976#: glib/gspawn.c:2722
    59685977#, c-format
    59695978msgid "Failed to fork child process (%s)"
    59705979msgstr "Неуспешно разклоняване на дъщерен процес (%s)"
    59715980
    5972 #: glib/gspawn.c:2570
     5981#: glib/gspawn.c:2730
    59735982#, c-format
    59745983msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
    59755984msgstr "Неуспешно затваряне на файловия дескриптор на дъщерен процес (%s)"
    59765985
    5977 #: glib/gspawn.c:2578
     5986#: glib/gspawn.c:2738
    59785987#, c-format
    59795988msgid "Unknown error executing child process “%s”"
    59805989msgstr "Неизвестна грешка при изпълнение на дъщерен процес „%s“"
    59815990
    5982 #: glib/gspawn.c:2602
     5991#: glib/gspawn.c:2762
    59835992#, c-format
    59845993msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
     
    59865995"Неуспешно четене на достатъчно данни от канала на дъщерен процес (с "
    59875996"идентификатор %s)"
     5997
     5998#: glib/gspawn-private.h:134
     5999#, c-format
     6000msgid "Invalid source FDs argument"
     6001msgstr "Неправилен аргумент за файлов дескриптор на източник"
    59886002
    59896003#: glib/gspawn-win32.c:337
     
    60066020msgstr "Неправилно име на програма: %s"
    60076021
    6008 #: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
     6022#: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:868
    60096023#, c-format
    60106024msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
    60116025msgstr "Неправилен низ във вектора с аргументи на позиция %d: %s"
    60126026
    6013 #: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
     6027#: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:884
    60146028#, c-format
    60156029msgid "Invalid string in environment: %s"
    60166030msgstr "Неправилен низ в средата: %s"
    60176031
    6018 #: glib/gspawn-win32.c:849
     6032#: glib/gspawn-win32.c:864
    60196033#, c-format
    60206034msgid "Invalid working directory: %s"
    60216035msgstr "Неправилна работна папка: %s"
    60226036
    6023 #: glib/gspawn-win32.c:914
     6037#: glib/gspawn-win32.c:929
    60246038#, c-format
    60256039msgid "Failed to execute helper program (%s)"
    60266040msgstr "Неуспешно изпълнение на програмата за помощта (%s)"
    60276041
    6028 #: glib/gspawn-win32.c:1143
     6042#: glib/gspawn-win32.c:1158
    60296043msgid ""
    60306044"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
     
    60346048"дъщерен процес"
    60356049
    6036 #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
     6050#: glib/gstrfuncs.c:3370 glib/gstrfuncs.c:3472
    60376051msgid "Empty string is not a number"
    60386052msgstr "Празен низ не е число"
    60396053
    6040 #: glib/gstrfuncs.c:3396
     6054#: glib/gstrfuncs.c:3394
    60416055#, c-format
    60426056msgid "“%s” is not a signed number"
    60436057msgstr "„%s“ е число със знак"
    60446058
    6045 #: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
     6059#: glib/gstrfuncs.c:3404 glib/gstrfuncs.c:3508
    60466060#, c-format
    60476061msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
    60486062msgstr "Числото „%s“ е извън диапазона на допустимите стойности [%s, %s]"
    60496063
    6050 #: glib/gstrfuncs.c:3500
     6064#: glib/gstrfuncs.c:3498
    60516065#, c-format
    60526066msgid "“%s” is not an unsigned number"
     
    61276141
    61286142#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
    6129 #: glib/gutils.c:2857
     6143#: glib/gutils.c:2966
    61306144msgid "kB"
    61316145msgstr "kB"
    61326146
    61336147#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
    6134 #: glib/gutils.c:2859
     6148#: glib/gutils.c:2968
    61356149msgid "MB"
    61366150msgstr "MB"
    61376151
    61386152#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
    6139 #: glib/gutils.c:2861
     6153#: glib/gutils.c:2970
    61406154msgid "GB"
    61416155msgstr "GB"
    61426156
    61436157#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
    6144 #: glib/gutils.c:2863
     6158#: glib/gutils.c:2972
    61456159msgid "TB"
    61466160msgstr "TB"
    61476161
    61486162#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
    6149 #: glib/gutils.c:2865
     6163#: glib/gutils.c:2974
    61506164msgid "PB"
    61516165msgstr "PB"
    61526166
    61536167#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
    6154 #: glib/gutils.c:2867
     6168#: glib/gutils.c:2976
    61556169msgid "EB"
    61566170msgstr "EB"
    61576171
    61586172#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
    6159 #: glib/gutils.c:2871
     6173#: glib/gutils.c:2980
    61606174msgid "KiB"
    61616175msgstr "KiB"
    61626176
    61636177#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
    6164 #: glib/gutils.c:2873
     6178#: glib/gutils.c:2982
    61656179msgid "MiB"
    61666180msgstr "MiB"
    61676181
    61686182#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
    6169 #: glib/gutils.c:2875
     6183#: glib/gutils.c:2984
    61706184msgid "GiB"
    61716185msgstr "GiB"
    61726186
    61736187#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
    6174 #: glib/gutils.c:2877
     6188#: glib/gutils.c:2986
    61756189msgid "TiB"
    61766190msgstr "TiB"
    61776191
    61786192#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
    6179 #: glib/gutils.c:2879
     6193#: glib/gutils.c:2988
    61806194msgid "PiB"
    61816195msgstr "PiB"
    61826196
    61836197#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
    6184 #: glib/gutils.c:2881
     6198#: glib/gutils.c:2990
    61856199msgid "EiB"
    61866200msgstr "EiB"
    61876201
    61886202#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
    6189 #: glib/gutils.c:2885
     6203#: glib/gutils.c:2994
    61906204msgid "kb"
    61916205msgstr "kb"
    61926206
    61936207#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
    6194 #: glib/gutils.c:2887
     6208#: glib/gutils.c:2996
    61956209msgid "Mb"
    61966210msgstr "Mb"
    61976211
    61986212#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
    6199 #: glib/gutils.c:2889
     6213#: glib/gutils.c:2998
    62006214msgid "Gb"
    62016215msgstr "Gb"
    62026216
    62036217#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
    6204 #: glib/gutils.c:2891
     6218#: glib/gutils.c:3000
    62056219msgid "Tb"
    62066220msgstr "Tb"
    62076221
    62086222#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
    6209 #: glib/gutils.c:2893
     6223#: glib/gutils.c:3002
    62106224msgid "Pb"
    62116225msgstr "Pb"
    62126226
    62136227#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
    6214 #: glib/gutils.c:2895
     6228#: glib/gutils.c:3004
    62156229msgid "Eb"
    62166230msgstr "Eb"
    62176231
    62186232#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
    6219 #: glib/gutils.c:2899
     6233#: glib/gutils.c:3008
    62206234msgid "Kib"
    62216235msgstr "Kib"
    62226236
    62236237#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
    6224 #: glib/gutils.c:2901
     6238#: glib/gutils.c:3010
    62256239msgid "Mib"
    62266240msgstr "Mib"
    62276241
    62286242#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
    6229 #: glib/gutils.c:2903
     6243#: glib/gutils.c:3012
    62306244msgid "Gib"
    62316245msgstr "Gib"
    62326246
    62336247#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
    6234 #: glib/gutils.c:2905
     6248#: glib/gutils.c:3014
    62356249msgid "Tib"
    62366250msgstr "Tib"
    62376251
    62386252#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
    6239 #: glib/gutils.c:2907
     6253#: glib/gutils.c:3016
    62406254msgid "Pib"
    62416255msgstr "Pib"
    62426256
    62436257#. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
    6244 #: glib/gutils.c:2909
     6258#: glib/gutils.c:3018
    62456259msgid "Eib"
    62466260msgstr "Eib"
    62476261
    6248 #: glib/gutils.c:2947
     6262#: glib/gutils.c:3056
    62496263msgid "byte"
    62506264msgid_plural "bytes"
     
    62526266msgstr[1] "байта"
    62536267
    6254 #: glib/gutils.c:2951
     6268#: glib/gutils.c:3060
    62556269msgid "bit"
    62566270msgid_plural "bits"
     
    62606274#. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
    62616275#. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
    6262 #: glib/gutils.c:2959
     6276#: glib/gutils.c:3068
    62636277#, c-format
    62646278msgctxt "format-size"
     
    62686282#. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
    62696283#. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
    6270 #: glib/gutils.c:2964
     6284#: glib/gutils.c:3073
    62716285#, c-format
    62726286msgctxt "format-size"
     
    62766290#. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
    62776291#. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
    6278 #: glib/gutils.c:3000
     6292#: glib/gutils.c:3109
    62796293#, c-format
    62806294msgctxt "format-size"
     
    62856299#. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
    62866300#. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
    6287 #: glib/gutils.c:3006
     6301#: glib/gutils.c:3115
    62886302#, c-format
    62896303msgctxt "format-size"
     
    62926306
    62936307#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
    6294 #: glib/gutils.c:3046
     6308#: glib/gutils.c:3155
    62956309#, c-format
    62966310msgid "%s byte"
     
    63006314
    63016315#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
    6302 #: glib/gutils.c:3051
     6316#: glib/gutils.c:3160
    63036317#, c-format
    63046318msgid "%s bit"
     
    63076321msgstr[1] "%s бита"
    63086322
    6309 #: glib/gutils.c:3092
     6323#: glib/gutils.c:3201
    63106324#, c-format
    63116325msgid "%u byte"
     
    63196333#. * Please translate as literally as possible.
    63206334#.
    6321 #: glib/gutils.c:3105
     6335#: glib/gutils.c:3214
    63226336#, c-format
    63236337msgid "%.1f KB"
    63246338msgstr "%.1f KB"
    63256339
    6326 #: glib/gutils.c:3110
     6340#: glib/gutils.c:3219
    63276341#, c-format
    63286342msgid "%.1f MB"
    63296343msgstr "%.1f MB"
    63306344
    6331 #: glib/gutils.c:3115
     6345#: glib/gutils.c:3224
    63326346#, c-format
    63336347msgid "%.1f GB"
    63346348msgstr "%.1f GB"
    63356349
    6336 #: glib/gutils.c:3120
     6350#: glib/gutils.c:3229
    63376351#, c-format
    63386352msgid "%.1f TB"
    63396353msgstr "%.1f TB"
    63406354
    6341 #: glib/gutils.c:3125
     6355#: glib/gutils.c:3234
    63426356#, c-format
    63436357msgid "%.1f PB"
    63446358msgstr "%.1f PB"
    63456359
    6346 #: glib/gutils.c:3130
     6360#: glib/gutils.c:3239
    63476361#, c-format
    63486362msgid "%.1f EB"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.