Changeset 3713
- Timestamp:
- Mar 5, 2023, 9:53:08 AM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/xdg-desktop-portal-gnome.main.bg.po (modified) (9 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/xdg-desktop-portal-gnome.main.bg.po
r3614 r3713 1 1 # This is the Bulgarian translation of xdg-desktop-portal-gnome po-file. 2 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.3 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022 .2 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov. 3 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2022, 2023. 4 4 # 5 5 msgid "" 6 6 msgstr "" 7 7 "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-gnome/issues\n" 9 "POT-Creation-Date: 2022-09-11 20:56+0000\n" 10 "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:57+0200\n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" 9 "gnome/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:32+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2023-03-05 09:27+0200\n" 11 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 12 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 25 26 msgstr "Избор на изображение" 26 27 27 #: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui: 1428 #: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:26 28 29 msgid "Cancel" 29 30 msgstr "Отказ" … … 55 56 msgstr "Споделяне на детайли" 56 57 57 #: src/accountdialog.ui: 12src/appchooserdialog.ui:1258 #: src/dynamic-launcher.c:26 5 src/filechooser.c:53459 #: src/remotedesktopdialog.ui: 13 src/screencastdialog.ui:1460 #: src/screenshotdialog.ui: 1458 #: src/accountdialog.ui:23 src/appchooserdialog.ui:12 59 #: src/dynamic-launcher.c:266 src/filechooser.c:535 60 #: src/remotedesktopdialog.ui:25 src/screencastdialog.ui:26 61 #: src/screenshotdialog.ui:26 61 62 msgid "_Cancel" 62 63 msgstr "_Отказ" 63 64 64 #: src/accountdialog.ui: 19 src/remotedesktopdialog.ui:2165 #: src/screencastdialog.ui: 22 src/screenshotdialog.ui:3765 #: src/accountdialog.ui:30 src/remotedesktopdialog.ui:33 66 #: src/screencastdialog.ui:34 src/screenshotdialog.ui:49 66 67 msgid "_Share" 67 68 msgstr "_Споделяне" 68 69 69 #: src/accountdialog.ui: 7270 #: src/accountdialog.ui:83 70 71 msgid "Name" 71 72 msgstr "Име" 72 73 73 #: src/accountdialog.ui: 8474 #: src/accountdialog.ui:95 74 75 msgid "Username" 75 76 msgstr "Име на потребител" … … 105 106 msgstr "Отваряне с…" 106 107 107 #: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:5 29108 #: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:530 108 109 msgid "_Open" 109 110 msgstr "_Отваряне" … … 117 118 msgstr "_Търсене на приложение в „Програми“" 118 119 119 #: src/background.c:214 src/background.c:305 120 #, c-format 121 msgid "“%s” is running in the background" 122 msgstr "„%s“ работи на фонов режим" 123 124 #: src/background.c:216 125 msgid "" 126 "This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " 127 "one.\n" 128 "\n" 129 "Note that forcing an application to quit might cause data loss." 130 msgstr "" 131 "Може да има реална причина за това, но програмата не е я е обявила.\n" 132 "\n" 133 "Принудителното спиране на програма може да причини загуба на данни." 134 135 #: src/background.c:219 136 msgid "Force quit" 137 msgstr "Принудитело спиране" 138 139 #: src/background.c:220 140 msgid "Allow" 141 msgstr "Позволяване" 142 143 #: src/background.c:303 144 msgid "Background activity" 145 msgstr "Работа на фонов режим" 146 147 #: src/background.c:311 148 msgid "Find out more" 149 msgstr "Още информация" 150 151 #: src/dynamic-launcher.c:257 120 #: src/dynamic-launcher.c:258 152 121 msgid "Create Web Application" 153 122 msgstr "Създаване на уеб приложение" 154 123 155 #: src/dynamic-launcher.c:2 59124 #: src/dynamic-launcher.c:260 156 125 msgid "Create Application" 157 126 msgstr "Създаване на приложение" 158 127 159 #: src/dynamic-launcher.c:26 7128 #: src/dynamic-launcher.c:268 160 129 msgid "C_reate" 161 130 msgstr "_Създаване" 162 131 163 #: src/filechooser.c:5 29132 #: src/filechooser.c:530 164 133 msgid "_Select" 165 134 msgstr "_Избор" 166 135 167 #: src/filechooser.c:53 1136 #: src/filechooser.c:532 168 137 msgid "_Save" 169 138 msgstr "_Запазване" 170 139 171 #: src/filechooser.c:71 3140 #: src/filechooser.c:714 172 141 msgid "Open files read-only" 173 142 msgstr "Отваряне на файловете само за четене" 143 144 #: src/filechooser.c:721 145 msgid "Open directories read-only" 146 msgstr "Отваряне на папките само за четене" 174 147 175 148 #: src/remotedesktopdialog.ui:7 … … 177 150 msgstr "Отдалечен работен плот" 178 151 179 #: src/remotedesktopdialog.ui: 64152 #: src/remotedesktopdialog.ui:76 180 153 msgid "Allow remote interaction" 181 154 msgstr "Позволяване на отдалечена работа" … … 189 162 msgstr "Виртуален монитор" 190 163 191 #: src/screencastwidget.c:54 1164 #: src/screencastwidget.c:540 192 165 #, c-format 193 166 msgid "Select monitor to share with %s" 194 167 msgstr "Избор на екран за споделяне на „%s“" 195 168 196 #: src/screencastwidget.c:54 3169 #: src/screencastwidget.c:542 197 170 #, c-format 198 171 msgid "Select window to share with %s" 199 172 msgstr "Избор на прозорец за споделяне на „%s“" 200 173 201 #: src/screencastwidget.c:54 8174 #: src/screencastwidget.c:547 202 175 msgid "Select monitor to share with the requesting application" 203 176 msgstr "Избор на екран за споделяне с искащата това програма" 204 177 205 #: src/screencastwidget.c:54 9178 #: src/screencastwidget.c:548 206 179 msgid "Select window to share with the requesting application" 207 180 msgstr "Избор на прозорец за споделяне с искащата това програма" … … 232 205 msgstr "Снимка на екрана" 233 206 234 #: src/screenshotdialog.ui: 30207 #: src/screenshotdialog.ui:42 235 208 msgid "_Options…" 236 209 msgstr "_Настройки…" 237 210 238 #: src/screenshotdialog.ui: 55211 #: src/screenshotdialog.ui:67 239 212 msgid "Take _Screenshot" 240 213 msgstr "Снимане на _екрана" 241 214 242 #: src/screenshotdialog.ui:1 08215 #: src/screenshotdialog.ui:120 243 216 msgid "Take Screenshot" 244 217 msgstr "Снимане на екрана" 245 218 246 #: src/screenshotdialog.ui:1 18219 #: src/screenshotdialog.ui:130 247 220 msgid "Grab the whole sc_reen" 248 221 msgstr "Снимане на _целия екран" 249 222 250 #: src/screenshotdialog.ui:1 28223 #: src/screenshotdialog.ui:140 251 224 msgid "Grab the current _window" 252 225 msgstr "Снимане на текущия _прозорец" 253 226 254 #: src/screenshotdialog.ui:1 38227 #: src/screenshotdialog.ui:150 255 228 msgid "Select _area to grab" 256 229 msgstr "Избор на _област за снимане" 257 230 258 #: src/screenshotdialog.ui:1 50231 #: src/screenshotdialog.ui:162 259 232 msgid "Grab after a _delay of" 260 233 msgstr "_Изчакване преди снимката" 261 234 262 #: src/screenshotdialog.ui:1 61235 #: src/screenshotdialog.ui:173 263 236 msgid "seconds" 264 237 msgstr "секунди" 265 238 266 #: src/screenshotdialog.ui:1 70239 #: src/screenshotdialog.ui:182 267 240 msgid "Effects" 268 241 msgstr "Ефекти" 269 242 270 #: src/screenshotdialog.ui:1 80243 #: src/screenshotdialog.ui:192 271 244 msgid "Include _pointer" 272 245 msgstr "Включване и на по_казалеца" 273 246 274 #: src/screenshotdialog.ui: 188247 #: src/screenshotdialog.ui:200 275 248 msgid "Include the window _border" 276 249 msgstr "Включване и на _рамката на прозореца" … … 284 257 msgstr "Задаване на фон" 285 258 286 #: src/wallpaperdialog.ui: 20259 #: src/wallpaperdialog.ui:32 287 260 msgid "Set" 288 261 msgstr "Задаване" 289 262 290 #: src/wallpaperdialog.ui: 51263 #: src/wallpaperdialog.ui:63 291 264 msgid "Failed to load image file" 292 265 msgstr "Неуспешно зареждане на файла с изображение"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)