Changeset 3734
- Timestamp:
- Mar 11, 2023, 1:53:08 PM (3 years ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/master/evince.master.bg.po (modified) (27 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/master/evince.master.bg.po
r3484 r3734 4 4 # Copyright (C) 2009, 2011, 2012, 2013 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 5 5 # Copyright (C) 2015 Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>. 6 # Copyright (C) 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.6 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 7 7 # This file is distributed under the same license as the evince package. 8 8 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox@i-space.org>, 2005. 9 9 # Vladimir "kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 10 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2015. 11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2021, 2022 .11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2021, 2022, 2023. 12 12 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2009, 2011, 2012, 2013. 13 13 # Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008. … … 18 18 msgid "" 19 19 msgstr "" 20 "Project-Id-Version: evince ma ster\n"20 "Project-Id-Version: evince main\n" 21 21 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" 22 "POT-Creation-Date: 202 2-02-13 08:26+0000\n"23 "PO-Revision-Date: 202 2-02-13 11:49+0100\n"22 "POT-Creation-Date: 2023-03-11 05:02+0000\n" 23 "PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:51+0200\n" 24 24 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 25 25 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 31 31 32 #: backend/comics/comics-document.c:1 63 backend/comics/comics-document.c:18732 #: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:261 33 33 msgid "File is corrupted" 34 34 msgstr "Файлът е повреден" 35 35 36 #: backend/comics/comics-document.c:2 2836 #: backend/comics/comics-document.c:251 37 37 msgid "Archive is encrypted" 38 38 msgstr "Архивът е шифриран" 39 39 40 #: backend/comics/comics-document.c:2 3340 #: backend/comics/comics-document.c:256 41 41 msgid "No supported images in archive" 42 42 msgstr "В архива няма поддържани файлове" 43 43 44 #: backend/comics/comics-document.c:2 3844 #: backend/comics/comics-document.c:266 45 45 msgid "No files in archive" 46 46 msgstr "В архива няма файлове" 47 47 48 #: backend/comics/comics-document.c: 27648 #: backend/comics/comics-document.c:315 49 49 #, c-format 50 50 msgid "Not a comic book MIME type: %s" 51 51 msgstr "Видът на MIME не е на комикс: %s" 52 52 53 #: backend/comics/comics-document.c: 28353 #: backend/comics/comics-document.c:322 54 54 msgid "" 55 55 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " … … 59 59 "авторите на дистрибуцията ви" 60 60 61 #: backend/comics/comics-document.c:3 2361 #: backend/comics/comics-document.c:362 62 62 msgid "Can not get local path for archive" 63 63 msgstr "Локалният път до архива не може да бъде открит" … … 308 308 #. Manually set name and icon 309 309 #: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 310 #: shell/ev-window-title.c:13 3shell/main.c:300310 #: shell/ev-window-title.c:131 shell/main.c:300 311 311 msgid "Document Viewer" 312 312 msgstr "Преглед на документи" … … 404 404 msgstr "Не се поддържат файлове от вида %s (%s)" 405 405 406 #: libdocument/ev-document-factory.c:37 3libdocument/ev-file-helpers.c:418406 #: libdocument/ev-document-factory.c:378 libdocument/ev-file-helpers.c:418 407 407 #: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 408 408 #: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 … … 410 410 msgstr "Непознат вид MIME" 411 411 412 #: libdocument/ev-document-factory.c:64 2412 #: libdocument/ev-document-factory.c:647 413 413 msgid "All Documents" 414 414 msgstr "Всички документи" 415 415 416 #: libdocument/ev-document-factory.c:6 69shell/ev-utils.c:272416 #: libdocument/ev-document-factory.c:674 shell/ev-utils.c:272 417 417 msgid "All Files" 418 418 msgstr "Всички файлове" … … 432 432 msgstr "Тази творба е обществено достояние" 433 433 434 #: libmisc/ev-page-action-widget.c: 86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125434 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:90 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 435 435 #, c-format 436 436 msgid "(%d of %d)" 437 437 msgstr "(%d от %d)" 438 438 439 #: libmisc/ev-page-action-widget.c: 88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129439 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:92 libmisc/ev-page-action-widget.c:133 440 440 #, c-format 441 441 msgid "of %d" 442 442 msgstr "от %d" 443 443 444 #: libmisc/ev-page-action-widget.c: 187shell/ev-history.c:455445 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:96 6446 #: shell/ev-window.c:51 54444 #: libmisc/ev-page-action-widget.c:201 shell/ev-history.c:455 445 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:964 446 #: shell/ev-window.c:5175 447 447 #, c-format 448 448 msgid "Page %s" … … 488 488 msgstr "Неуспешно създаване на миниатюра на страница № %d" 489 489 490 #: libview/ev-jobs.c:23 43490 #: libview/ev-jobs.c:2367 491 491 #, c-format 492 492 msgid "Failed to print page %d: %s" … … 630 630 msgstr "Преглед на документи" 631 631 632 #: libview/ev-view.c:211 2632 #: libview/ev-view.c:2117 633 633 msgid "Go to first page" 634 634 msgstr "Първа страница" 635 635 636 #: libview/ev-view.c:211 4636 #: libview/ev-view.c:2119 637 637 msgid "Go to previous page" 638 638 msgstr "Предишна страница" 639 639 640 #: libview/ev-view.c:21 16640 #: libview/ev-view.c:2121 641 641 msgid "Go to next page" 642 642 msgstr "Следваща страница" 643 643 644 #: libview/ev-view.c:21 18644 #: libview/ev-view.c:2123 645 645 msgid "Go to last page" 646 646 msgstr "Последна страница" 647 647 648 #: libview/ev-view.c:212 0648 #: libview/ev-view.c:2125 649 649 msgid "Go to page" 650 650 msgstr "Отиване на страница" 651 651 652 #: libview/ev-view.c:212 2652 #: libview/ev-view.c:2127 653 653 msgid "Find" 654 654 msgstr "Търсене" 655 655 656 #: libview/ev-view.c:215 0656 #: libview/ev-view.c:2155 657 657 #, c-format 658 658 msgid "Go to page %s" 659 659 msgstr "Отиване на страница %s" 660 660 661 #: libview/ev-view.c:21 56661 #: libview/ev-view.c:2161 662 662 #, c-format 663 663 msgid "Go to %s on file “%s”" 664 664 msgstr "Отиване при %s във файла „%s“" 665 665 666 #: libview/ev-view.c:21 59666 #: libview/ev-view.c:2164 667 667 #, c-format 668 668 msgid "Go to file “%s”" 669 669 msgstr "Отиване при файла „%s“" 670 670 671 #: libview/ev-view.c:21 67671 #: libview/ev-view.c:2172 672 672 #, c-format 673 673 msgid "Launch %s" 674 674 msgstr "Стартиране на %s" 675 675 676 #: libview/ev-view.c:217 4676 #: libview/ev-view.c:2179 677 677 msgid "Reset form" 678 678 msgstr "Изчистване на формуляра" 679 679 680 #: libview/ev-view-presentation.c:7 39680 #: libview/ev-view-presentation.c:740 681 681 msgid "Jump to page:" 682 682 msgstr "Отиване на страница:" 683 683 684 #: libview/ev-view-presentation.c:103 3684 #: libview/ev-view-presentation.c:1034 685 685 msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." 686 686 msgstr "" … … 752 752 msgstr "Преглед на документи" 753 753 754 #: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev -toolbar.c:218755 msgid "Select page or search in the index"756 msgstr "Избор на страница или търсене в индекса"757 758 #: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev -toolbar.c:219754 #: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/evince-toolbar.ui:35 755 msgid "Select page or search in the outline" 756 msgstr "Избор на страница или търсене в съдържанието" 757 758 #: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/evince-toolbar.ui:38 759 759 msgid "Select page" 760 760 msgstr "Избор на страница" 761 761 762 #: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:366 5762 #: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3669 763 763 msgid "Failed to print document" 764 764 msgstr "Документът не може да бъде отпечатан" … … 773 773 msgstr "Избраният принтер „%s“ не може да бъде открит" 774 774 775 #: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:421 0775 #: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4219 776 776 msgid "Evince" 777 777 msgstr "Evince" … … 785 785 msgstr "Печатане на този документ" 786 786 787 #: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui: 254787 #: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:129 788 788 msgid "Previous Page" 789 789 msgstr "Предишна страница" 790 790 791 #: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui: 258791 #: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:133 792 792 msgid "Next Page" 793 793 msgstr "Следваща страница" … … 973 973 msgstr "Вълнообразно" 974 974 975 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 975 #: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 shell/evince-menus.ui:170 976 976 msgid "Annotation Properties" 977 977 msgstr "Свойства на анотацията" … … 1006 1006 1007 1007 #. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" 1008 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:13 31008 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:134 1009 1009 msgid "Note text" 1010 1010 msgstr "Бележка" 1011 1011 1012 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:13 51012 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:136 1013 1013 msgid "Add text annotation" 1014 1014 msgstr "Добавяне на текстова анотация" 1015 1015 1016 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:14 01016 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:141 1017 1017 msgid "Highlight text" 1018 1018 msgstr "Оцветяване" 1019 1019 1020 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:14 21020 #: shell/ev-annotations-toolbar.c:143 1021 1021 msgid "Add highlight annotation" 1022 1022 msgstr "Добавяне на оцветена анотация" 1023 1023 1024 #: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 1025 msgid "Print…" 1026 msgstr "Печат…" 1027 1028 #: shell/evince-menus.ui:30 1029 msgid "Fullscreen" 1030 msgstr "Цял екран" 1031 1032 #: shell/evince-menus.ui:35 1033 msgid "Send To…" 1034 msgstr "Изпращане до…" 1035 1036 #: shell/evince-menus.ui:42 1037 msgid "New _Window" 1038 msgstr "_Нов прозорец" 1039 1040 #: shell/evince-menus.ui:48 1041 msgid "Open a C_opy" 1042 msgstr "Отваряне на _копие" 1043 1044 #: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 1024 #: shell/evince-menus.ui:24 1025 msgid "_Open Link" 1026 msgstr "_Отваряне на връзка" 1027 1028 #: shell/evince-menus.ui:29 1029 msgid "_Copy Link Address" 1030 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1031 1032 #: shell/evince-menus.ui:34 1033 msgid "_Go To" 1034 msgstr "_Отиване" 1035 1036 #: shell/evince-menus.ui:39 1037 msgid "Open in New _Window" 1038 msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 1039 1040 #: shell/evince-menus.ui:46 1041 msgid "_Previous Page" 1042 msgstr "_Предишна страница" 1043 1044 #: shell/evince-menus.ui:50 1045 msgid "_Next Page" 1046 msgstr "_Следваща страница" 1047 1048 #: shell/evince-menus.ui:54 shell/ev-window.c:3968 1049 msgid "_Reload" 1050 msgstr "П_резареждане" 1051 1052 #: shell/evince-menus.ui:58 1053 msgid "Auto_scroll" 1054 msgstr "_Автоматично придвижване" 1055 1056 #: shell/evince-menus.ui:64 1057 msgid "_Copy" 1058 msgstr "_Копиране" 1059 1060 #: shell/evince-menus.ui:68 1061 msgid "Select _All" 1062 msgstr "Избор на _всичко" 1063 1064 #: shell/evince-menus.ui:74 1065 msgid "_Save Image As…" 1066 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1067 1068 #: shell/evince-menus.ui:79 1069 msgid "Copy _Image" 1070 msgstr "Копиране на _изображението" 1071 1072 #: shell/evince-menus.ui:86 shell/evince-menus.ui:157 shell/evince-menus.ui:180 1073 msgid "_Open Attachment" 1074 msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 1075 1076 #: shell/evince-menus.ui:91 shell/evince-menus.ui:161 shell/evince-menus.ui:185 1077 msgid "_Save Attachment As…" 1078 msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 1079 1080 #: shell/evince-menus.ui:98 1081 msgid "Annotation _Properties" 1082 msgstr "_Свойства на анотацията" 1083 1084 #: shell/evince-menus.ui:103 1085 msgid "R_emove Annotation" 1086 msgstr "_Премахване на анотацията" 1087 1088 #: shell/evince-menus.ui:110 1089 msgid "_Highlight Selected Text" 1090 msgstr "О_цветяване на избрания текст" 1091 1092 #: shell/evince-menus.ui:115 shell/evince-toolbar.ui:153 1045 1093 msgid "Open Containing _Folder" 1046 1094 msgstr "Отваряне на _съдържащата папка" 1047 1095 1048 #: shell/evince-menus.ui:58 1049 msgid "_Save As…" 1050 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1051 1052 #: shell/evince-menus.ui:64 1053 msgid "Present as _Slideshow" 1054 msgstr "_Автоматична презентация" 1055 1056 #: shell/evince-menus.ui:70 1057 msgid "_Continuous" 1058 msgstr "_Без прекъсване" 1059 1060 #: shell/evince-menus.ui:74 1061 msgid "_Dual" 1062 msgstr "_Две страници" 1063 1064 #: shell/evince-menus.ui:78 1065 msgid "_Odd Pages Left" 1066 msgstr "_Нечетните отляво" 1067 1068 #: shell/evince-menus.ui:82 1069 msgid "Right to Left Document" 1070 msgstr "Документ от дясно на ляво" 1071 1072 #: shell/evince-menus.ui:88 1073 msgid "Ro_tate ⤵" 1074 msgstr "Завъртане на_дясно" 1075 1076 #: shell/evince-menus.ui:94 1077 msgid "Ni_ght Mode" 1078 msgstr "Но_щен режим" 1079 1080 #: shell/evince-menus.ui:100 1081 msgid "Prop_erties" 1082 msgstr "_Свойства" 1083 1084 #: shell/evince-menus.ui:106 1085 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" 1086 msgstr "Запазване на тези настройки по _подразбиране" 1087 1088 #: shell/evince-menus.ui:110 1089 msgid "_Keyboard Shortcuts" 1090 msgstr "_Клавишни комбинации" 1091 1092 #: shell/evince-menus.ui:114 1093 msgid "_Help" 1094 msgstr "Помо_щ" 1095 1096 #: shell/evince-menus.ui:118 1097 msgid "_About Document Viewer" 1098 msgstr "_Относно „Преглед на документи“" 1099 1100 #: shell/evince-menus.ui:127 1101 msgid "Fit Pa_ge" 1102 msgstr "Напасване по _страница" 1103 1104 #: shell/evince-menus.ui:132 1105 msgid "Fit _Width" 1106 msgstr "Напасване по _широчина" 1107 1108 #: shell/evince-menus.ui:137 1109 msgid "_Automatic" 1110 msgstr "_Автоматично" 1111 1112 #: shell/evince-menus.ui:149 1113 msgid "_Open Link" 1114 msgstr "_Отваряне на връзка" 1115 1116 #: shell/evince-menus.ui:154 1117 msgid "_Copy Link Address" 1118 msgstr "_Копиране на адреса на връзката" 1119 1120 #: shell/evince-menus.ui:159 1121 msgid "_Go To" 1122 msgstr "_Отиване" 1123 1124 #: shell/evince-menus.ui:164 1125 msgid "Open in New _Window" 1126 msgstr "Отваряне в нов _прозорец" 1127 1128 #: shell/evince-menus.ui:171 1129 msgid "_Previous Page" 1130 msgstr "_Предишна страница" 1131 1132 #: shell/evince-menus.ui:175 1133 msgid "_Next Page" 1134 msgstr "_Следваща страница" 1135 1136 #: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3964 1137 msgid "_Reload" 1138 msgstr "П_резареждане" 1139 1140 #: shell/evince-menus.ui:183 1141 msgid "Auto_scroll" 1142 msgstr "_Автоматично придвижване" 1143 1144 #: shell/evince-menus.ui:189 1145 msgid "_Copy" 1146 msgstr "_Копиране" 1147 1148 #: shell/evince-menus.ui:193 1149 msgid "Select _All" 1150 msgstr "Избор на _всичко" 1151 1152 #: shell/evince-menus.ui:199 1153 msgid "_Save Image As…" 1154 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1155 1156 #: shell/evince-menus.ui:204 1157 msgid "Copy _Image" 1158 msgstr "Копиране на _изображението" 1159 1160 #: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 1161 #: shell/evince-menus.ui:305 1162 msgid "_Open Attachment" 1163 msgstr "_Отваряне на прикрепения файл" 1164 1165 #: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 1166 #: shell/evince-menus.ui:310 1167 msgid "_Save Attachment As…" 1168 msgstr "_Запазване на прикрепения файл като…" 1169 1170 #: shell/evince-menus.ui:223 1171 msgid "Annotation _Properties…" 1172 msgstr "Свойства на _анотацията…" 1173 1174 #: shell/evince-menus.ui:228 1175 msgid "R_emove Annotation" 1176 msgstr "_Премахване на анотацията" 1177 1178 #: shell/evince-menus.ui:235 1179 msgid "_Highlight Selected Text" 1180 msgstr "О_цветяване на избрания текст" 1181 1182 #: shell/evince-menus.ui:248 1096 #: shell/evince-menus.ui:123 1183 1097 msgid "Navigation" 1184 1098 msgstr "Придвижване" 1185 1099 1186 #: shell/evince-menus.ui: 2501100 #: shell/evince-menus.ui:125 1187 1101 msgid "First Page" 1188 1102 msgstr "Първа страница" 1189 1103 1190 #: shell/evince-menus.ui: 2621104 #: shell/evince-menus.ui:137 1191 1105 msgid "Last Page" 1192 1106 msgstr "Последна страница" 1193 1107 1194 #: shell/evince-menus.ui: 2671108 #: shell/evince-menus.ui:142 1195 1109 msgid "History" 1196 1110 msgstr "История" 1197 1111 1198 #: shell/evince-menus.ui: 2691112 #: shell/evince-menus.ui:144 1199 1113 msgid "Back" 1200 1114 msgstr "Назад" 1201 1115 1202 #: shell/evince-menus.ui: 2731116 #: shell/evince-menus.ui:148 1203 1117 msgid "Forward" 1204 1118 msgstr "Напред" 1205 1119 1206 #: shell/evince-menus.ui:295 1207 msgid "Annotation Properties…" 1208 msgstr "Свойства на анотацията…" 1209 1210 #: shell/evince-menus.ui:300 1120 #: shell/evince-menus.ui:175 1211 1121 msgid "Remove Annotation" 1212 1122 msgstr "Премахване на анотацията" 1213 1123 1214 #: shell/evince-menus.ui: 3201124 #: shell/evince-menus.ui:195 1215 1125 msgid "_Open Bookmark" 1216 1126 msgstr "_Отваряне на отметка" 1217 1127 1218 #: shell/evince-menus.ui: 3261128 #: shell/evince-menus.ui:201 1219 1129 msgid "_Rename Bookmark" 1220 1130 msgstr "_Преименуване на отметка" 1221 1131 1222 #: shell/evince-menus.ui: 3301132 #: shell/evince-menus.ui:205 1223 1133 msgid "_Delete Bookmark" 1224 1134 msgstr "_Изтриване на отметка" 1225 1135 1226 #: shell/ev-keyring.c:86 1227 #, c-format 1228 msgid "Password for document %s" 1229 msgstr "Парола за документа %s" 1230 1231 #. Create tree view 1232 #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 1233 #: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 1234 msgid "Loading…" 1235 msgstr "Зареждане…" 1236 1237 #: shell/ev-password-view.c:141 1136 #: shell/evince-menus.ui:214 1137 msgid "Search in the outline…" 1138 msgstr "Търсене в съдържанието…" 1139 1140 #: shell/evince-menus.ui:218 1141 msgid "Print this section…" 1142 msgstr "Печатане на този раздел…" 1143 1144 #: shell/evince-menus.ui:222 1145 msgid "Collapse all tree" 1146 msgstr "Сгъване на цялото дърво" 1147 1148 #: shell/evince-menus.ui:226 1149 msgid "Expand all tree" 1150 msgstr "Разгъване на цялото дърво" 1151 1152 #: shell/evince-menus.ui:230 1153 msgid "Expand all under this element" 1154 msgstr "Разгъване на всичко под този елемент" 1155 1156 #: shell/evince-password-view.ui:22 1238 1157 msgid "" 1239 1158 "This document is locked and can only be read by entering the correct " … … 1243 1162 "парола." 1244 1163 1245 #: shell/ev -password-view.c:1521164 #: shell/evince-password-view.ui:37 1246 1165 msgid "_Unlock Document" 1247 1166 msgstr "_Отключване на документа" 1248 1167 1249 #: shell/ev-password-view.c:252 1168 #: shell/evince-properties-fonts.ui:40 1169 msgid "Font" 1170 msgstr "Шрифт" 1171 1172 #: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:55 1173 msgid "Add bookmark" 1174 msgstr "Добавяне на отметка" 1175 1176 #: shell/evince-sidebar-bookmarks.ui:64 1177 msgid "Remove bookmark" 1178 msgstr "Премахване на отметка" 1179 1180 #: shell/evince-toolbar.ui:10 1181 msgid "Open…" 1182 msgstr "Отваряне…" 1183 1184 #: shell/evince-toolbar.ui:11 1185 msgid "Open an existing document" 1186 msgstr "Отваряне на съществуващ документ" 1187 1188 #: shell/evince-toolbar.ui:20 1189 msgid "Side pane" 1190 msgstr "Страничен панел" 1191 1192 #: shell/evince-toolbar.ui:49 1193 msgid "Annotate the document" 1194 msgstr "Анотиране на документа" 1195 1196 #: shell/evince-toolbar.ui:59 1197 msgid "Annotate document" 1198 msgstr "Анотиране на документа" 1199 1200 #: shell/evince-toolbar.ui:70 shell/evince-toolbar.ui:81 1201 msgid "File options" 1202 msgstr "Настройки на файла" 1203 1204 #: shell/evince-toolbar.ui:110 1205 msgid "Set zoom level" 1206 msgstr "Задаване на мащаба" 1207 1208 #: shell/evince-toolbar.ui:126 1209 msgid "Print…" 1210 msgstr "Печат…" 1211 1212 #: shell/evince-toolbar.ui:131 1213 msgid "Fullscreen" 1214 msgstr "Цял екран" 1215 1216 #: shell/evince-toolbar.ui:136 1217 msgid "Send To…" 1218 msgstr "Изпращане до…" 1219 1220 #: shell/evince-toolbar.ui:143 1221 msgid "New _Window" 1222 msgstr "_Нов прозорец" 1223 1224 #: shell/evince-toolbar.ui:149 1225 msgid "Open a C_opy" 1226 msgstr "Отваряне на _копие" 1227 1228 #: shell/evince-toolbar.ui:159 1229 msgid "_Save As…" 1230 msgstr "_Запазване на изображението като…" 1231 1232 #: shell/evince-toolbar.ui:165 1233 msgid "Present as _Slideshow" 1234 msgstr "_Автоматична презентация" 1235 1236 #: shell/evince-toolbar.ui:171 1237 msgid "_Continuous" 1238 msgstr "_Без прекъсване" 1239 1240 #: shell/evince-toolbar.ui:175 1241 msgid "_Dual" 1242 msgstr "_Две страници" 1243 1244 #: shell/evince-toolbar.ui:179 1245 msgid "_Odd Pages Left" 1246 msgstr "_Нечетните отляво" 1247 1248 #: shell/evince-toolbar.ui:183 1249 msgid "Right to Left Document" 1250 msgstr "Документ от дясно на ляво" 1251 1252 #: shell/evince-toolbar.ui:189 1253 msgid "Ro_tate ⤵" 1254 msgstr "Завъртане на_дясно" 1255 1256 #: shell/evince-toolbar.ui:195 1257 msgid "Ni_ght Mode" 1258 msgstr "Но_щен режим" 1259 1260 #: shell/evince-toolbar.ui:201 1261 msgid "Prop_erties" 1262 msgstr "_Свойства" 1263 1264 #: shell/evince-toolbar.ui:207 1265 msgid "Save Current Settings as Defa_ult" 1266 msgstr "Запазване на тези настройки по _подразбиране" 1267 1268 #: shell/evince-toolbar.ui:211 1269 msgid "_Keyboard Shortcuts" 1270 msgstr "_Клавишни комбинации" 1271 1272 #: shell/evince-toolbar.ui:215 1273 msgid "_Help" 1274 msgstr "Помо_щ" 1275 1276 #: shell/evince-toolbar.ui:219 1277 msgid "_About Document Viewer" 1278 msgstr "_Относно „Преглед на документи“" 1279 1280 #: shell/evince-zoom-action.ui:5 1281 msgid "Select or set the zoom level of the document" 1282 msgstr "Избор на увеличението за документа" 1283 1284 #: shell/evince-zoom-action.ui:30 1285 msgid "Fit Pa_ge" 1286 msgstr "Напасване по _страница" 1287 1288 #: shell/evince-zoom-action.ui:35 1289 msgid "Fit _Width" 1290 msgstr "Напасване по _широчина" 1291 1292 #: shell/evince-zoom-action.ui:40 1293 msgid "_Automatic" 1294 msgstr "_Автоматично" 1295 1296 #: shell/ev-keyring.c:86 1297 #, c-format 1298 msgid "Password for document %s" 1299 msgstr "Парола за документа %s" 1300 1301 #. Create tree view 1302 #: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:148 1303 #: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:283 1304 msgid "Loading…" 1305 msgstr "Зареждане…" 1306 1307 #: shell/ev-password-view.c:228 1250 1308 #, c-format 1251 1309 msgid "" … … 1253 1311 msgstr "Документът „%s“ е заключен и изисква парола, за да бъде отворен." 1254 1312 1255 #: shell/ev-password-view.c:2 591313 #: shell/ev-password-view.c:235 1256 1314 msgid "Password required" 1257 1315 msgstr "Изисква се парола" 1258 1316 1259 #: shell/ev-password-view.c:2 66shell/ev-sidebar-attachments.c:4931260 #: shell/ev-window.c:290 5 shell/ev-window.c:3203 shell/ev-window.c:40881261 #: shell/ev-window.c: 6998 shell/ev-window.c:72241317 #: shell/ev-password-view.c:242 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 1318 #: shell/ev-window.c:2909 shell/ev-window.c:3207 shell/ev-window.c:4092 1319 #: shell/ev-window.c:7022 shell/ev-window.c:7248 1262 1320 msgid "_Cancel" 1263 1321 msgstr "_Отмяна" 1264 1322 1265 #: shell/ev-password-view.c:2 671323 #: shell/ev-password-view.c:243 1266 1324 msgid "_Unlock" 1267 1325 msgstr "_Отключване на документа" 1268 1326 1269 #: shell/ev-password-view.c:2 791327 #: shell/ev-password-view.c:255 1270 1328 msgid "_Password:" 1271 1329 msgstr "_Парола:" 1272 1330 1273 #: shell/ev-password-view.c: 3141331 #: shell/ev-password-view.c:289 1274 1332 msgid "Forget password _immediately" 1275 1333 msgstr "_Незабавно забравяне на паролата" 1276 1334 1277 #: shell/ev-password-view.c:3 261335 #: shell/ev-password-view.c:300 1278 1336 msgid "Remember password until you _log out" 1279 1337 msgstr "Запомняне на паролата за тази _сесия" 1280 1338 1281 #: shell/ev-password-view.c:3 381339 #: shell/ev-password-view.c:311 1282 1340 msgid "Remember _forever" 1283 1341 msgstr "_Запомняне завинаги" … … 1299 1357 msgstr "Лиценз на документа" 1300 1358 1301 #: shell/ev-properties-fonts.c:142 1302 msgid "Font" 1303 msgstr "Шрифт" 1304 1305 #: shell/ev-properties-fonts.c:169 1359 #: shell/ev-properties-fonts.c:137 1306 1360 #, c-format 1307 1361 msgid "Gathering font information… %3d%%" … … 1320 1374 msgstr "Допълнителна информация" 1321 1375 1322 #: shell/ev-sidebar-annotations.c:3 641376 #: shell/ev-sidebar-annotations.c:373 1323 1377 msgid "Document contains no annotations" 1324 1378 msgstr "Документът не съдържа анотации" 1325 1379 1326 #: shell/ev-sidebar-annotations.c:4 011380 #: shell/ev-sidebar-annotations.c:410 1327 1381 #, c-format 1328 1382 msgid "Page %d" 1329 1383 msgstr "Страница %d" 1330 1384 1331 #: shell/ev-sidebar-annotations.c:6 13 shell/ev-window.c:76241385 #: shell/ev-sidebar-annotations.c:622 shell/ev-window.c:7635 1332 1386 msgid "Annotations" 1333 1387 msgstr "Анотации" … … 1347 1401 msgstr "_Замяна" 1348 1402 1349 #: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:76 481403 #: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7659 1350 1404 msgid "Attachments" 1351 1405 msgstr "Прикачени файлове" 1352 1406 1353 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 1354 msgid "Add bookmark" 1355 msgstr "Добавяне на отметка" 1356 1357 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 1358 msgid "Remove bookmark" 1359 msgstr "Премахване на отметка" 1360 1361 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7632 1407 #: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:560 shell/ev-window.c:7643 1362 1408 msgid "Bookmarks" 1363 1409 msgstr "Отметки" 1364 1410 1365 #: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:76 601411 #: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7671 1366 1412 msgid "Layers" 1367 1413 msgstr "Слоеве" 1368 1369 #: shell/ev-sidebar-links.c:3571370 msgid "Collapse all tree"1371 msgstr "Сгъване на цялото дърво"1372 1373 #: shell/ev-sidebar-links.c:3641374 msgid "Expand all tree"1375 msgstr "Разгъване на цялото дърво"1376 1377 #: shell/ev-sidebar-links.c:3711378 msgid "Expand all under this element"1379 msgstr "Разгъване на всичко под този елемент"1380 1414 1381 1415 #. Translators: This is the title for the sidebar pane that 1382 1416 #. * shows the Outline or Table of Contents of the document. 1383 1417 #. 1384 #: shell/ev-sidebar-links.c:14 31 shell/ev-window.c:76121418 #: shell/ev-sidebar-links.c:1463 shell/ev-window.c:7623 1385 1419 msgid "Outline" 1386 1420 msgstr "Съдържание" 1387 1421 1388 #: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7 5951422 #: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7606 1389 1423 msgid "Thumbnails" 1390 1424 msgstr "Миниатюри" 1391 1425 1392 #: shell/ev-toolbar.c: 1731426 #: shell/ev-toolbar.c:98 1393 1427 msgid "Find a word or phrase in the document" 1394 1428 msgstr "Търсене на дума или фраза в документа" 1395 1429 1396 #: shell/ev-toolbar.c:1 791430 #: shell/ev-toolbar.c:104 1397 1431 msgid "Search not available for this document" 1398 1432 msgstr "Търсенето в този документ е невъзможно" 1399 1400 #: shell/ev-toolbar.c:2031401 msgid "Open…"1402 msgstr "Отваряне…"1403 1404 #: shell/ev-toolbar.c:2041405 msgid "Open an existing document"1406 msgstr "Отваряне на съществуващ документ"1407 1408 #: shell/ev-toolbar.c:2111409 msgid "Side pane"1410 msgstr "Страничен панел"1411 1412 #: shell/ev-toolbar.c:2271413 msgid "Annotate the document"1414 msgstr "Анотиране на документа"1415 1416 #: shell/ev-toolbar.c:2281417 msgid "Annotate document"1418 msgstr "Анотиране на документа"1419 1420 #: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:2371421 msgid "File options"1422 msgstr "Настройки на файла"1423 1424 #: shell/ev-toolbar.c:2561425 msgid "Select or set the zoom level of the document"1426 msgstr "Избор на увеличението за документа"1427 1428 #: shell/ev-toolbar.c:2571429 msgid "Set zoom level"1430 msgstr "Задаване на мащаба"1431 1433 1432 1434 #: shell/ev-utils.c:268 … … 1434 1436 msgstr "Поддържани файлове с изображения" 1435 1437 1436 #: shell/ev-window.c:17 561438 #: shell/ev-window.c:1763 1437 1439 msgid "The document contains no pages" 1438 1440 msgstr "Документът не съдържа страници" 1439 1441 1440 #: shell/ev-window.c:17 591442 #: shell/ev-window.c:1766 1441 1443 msgid "The document contains only empty pages" 1442 1444 msgstr "Документът съдържа само празни страници" 1443 1445 1444 #: shell/ev-window.c:20 03 shell/ev-window.c:21851446 #: shell/ev-window.c:2011 shell/ev-window.c:2193 1445 1447 #, c-format 1446 1448 msgid "Unable to open document “%s”." 1447 1449 msgstr "Документът „%s“ не може да бъде отворен." 1448 1450 1449 #: shell/ev-window.c:215 01451 #: shell/ev-window.c:2158 1450 1452 #, c-format 1451 1453 msgid "Loading document from “%s”" 1452 1454 msgstr "Зареждане на документ от „%s“" 1453 1455 1454 #: shell/ev-window.c:21 55 shell/ev-window.c:2627 shell/ev-window.c:29931455 #: shell/ev-window.c:37 29 shell/ev-window.c:39771456 #: shell/ev-window.c:2163 shell/ev-window.c:2631 shell/ev-window.c:2997 1457 #: shell/ev-window.c:3733 shell/ev-window.c:3981 1456 1458 msgid "C_ancel" 1457 1459 msgstr "_Отмяна" 1458 1460 1459 #: shell/ev-window.c:23 09 shell/ev-window.c:26781461 #: shell/ev-window.c:2317 shell/ev-window.c:2682 1460 1462 #, c-format 1461 1463 msgid "Downloading document (%d%%)" 1462 1464 msgstr "Изтегляне на документ (%d%%)" 1463 1465 1464 #: shell/ev-window.c:23 421466 #: shell/ev-window.c:2350 1465 1467 msgid "Failed to load remote file." 1466 1468 msgstr "Отдалеченият файл не може да бъде зареден." 1467 1469 1468 #: shell/ev-window.c:262 31470 #: shell/ev-window.c:2627 1469 1471 #, c-format 1470 1472 msgid "Reloading document from %s" 1471 1473 msgstr "Презареждане на документа от %s" 1472 1474 1473 #: shell/ev-window.c:265 31475 #: shell/ev-window.c:2657 1474 1476 msgid "Failed to reload document." 1475 1477 msgstr "Документът не може да бъде презареден." 1476 1478 1477 #: shell/ev-window.c:290 11479 #: shell/ev-window.c:2905 1478 1480 msgid "Open Document" 1479 1481 msgstr "Отваряне на документ" 1480 1482 1481 #: shell/ev-window.c:290 41483 #: shell/ev-window.c:2908 1482 1484 msgid "_Open" 1483 1485 msgstr "_Отваряне" 1484 1486 1485 #: shell/ev-window.c:29 791487 #: shell/ev-window.c:2983 1486 1488 #, c-format 1487 1489 msgid "Saving document to %s" 1488 1490 msgstr "Запазване на документа като %s" 1489 1491 1490 #: shell/ev-window.c:298 21492 #: shell/ev-window.c:2986 1491 1493 #, c-format 1492 1494 msgid "Saving attachment to %s" 1493 1495 msgstr "Запазване на прикрепения файл като %s" 1494 1496 1495 #: shell/ev-window.c:298 51497 #: shell/ev-window.c:2989 1496 1498 #, c-format 1497 1499 msgid "Saving image to %s" 1498 1500 msgstr "Запазване на изображението като %s" 1499 1501 1500 #: shell/ev-window.c:30 27 shell/ev-window.c:31421502 #: shell/ev-window.c:3031 shell/ev-window.c:3146 1501 1503 #, c-format 1502 1504 msgid "The file could not be saved as “%s”." 1503 1505 msgstr "Файлът не може да бъде запазен като „%s“." 1504 1506 1505 #: shell/ev-window.c:30 591507 #: shell/ev-window.c:3063 1506 1508 #, c-format 1507 1509 msgid "Uploading document (%d%%)" 1508 1510 msgstr "Качване на документ (%d%%)" 1509 1511 1510 #: shell/ev-window.c:306 31512 #: shell/ev-window.c:3067 1511 1513 #, c-format 1512 1514 msgid "Uploading attachment (%d%%)" 1513 1515 msgstr "Качване на прикрепен файл (%d%%)" 1514 1516 1515 #: shell/ev-window.c:30 671517 #: shell/ev-window.c:3071 1516 1518 #, c-format 1517 1519 msgid "Uploading image (%d%%)" 1518 1520 msgstr "Качване на изображение (%d%%)" 1519 1521 1520 #: shell/ev-window.c:320 01522 #: shell/ev-window.c:3204 1521 1523 msgid "Save As…" 1522 1524 msgstr "_Запазване като…" 1523 1525 1524 #: shell/ev-window.c:320 2 shell/ev-window.c:6997 shell/ev-window.c:72231526 #: shell/ev-window.c:3206 shell/ev-window.c:7021 shell/ev-window.c:7247 1525 1527 msgid "_Save" 1526 1528 msgstr "_Запазване" 1527 1529 1528 #: shell/ev-window.c:32 891530 #: shell/ev-window.c:3293 1529 1531 msgid "Could not send current document" 1530 1532 msgstr "Документът не може да бъде изпратен" 1531 1533 1532 #: shell/ev-window.c:36 161534 #: shell/ev-window.c:3620 1533 1535 #, c-format 1534 1536 msgid "%d pending job in queue" … … 1537 1539 msgstr[1] "%d задачи в опашката" 1538 1540 1539 #: shell/ev-window.c:372 51541 #: shell/ev-window.c:3729 1540 1542 #, c-format 1541 1543 msgid "Printing job “%s”" 1542 1544 msgstr "Отпечатване на задача „%s“" 1543 1545 1544 #: shell/ev-window.c:394 31546 #: shell/ev-window.c:3947 1545 1547 msgid "Document contains form fields that have been filled out." 1546 1548 msgstr "Документът съдържа формуляри с попълнени полета. " 1547 1549 1548 #: shell/ev-window.c:39 461550 #: shell/ev-window.c:3950 1549 1551 msgid "Document contains new or modified annotations." 1550 1552 msgstr "Документът съдържа нови или променени анотации. " 1551 1553 1552 #: shell/ev-window.c:39 581554 #: shell/ev-window.c:3962 1553 1555 #, c-format 1554 1556 msgid "Reload document “%s”?" 1555 1557 msgstr "Да се презареди ли документът „%s“?" 1556 1558 1557 #: shell/ev-window.c:396 01559 #: shell/ev-window.c:3964 1558 1560 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." 1559 1561 msgstr "Ако презаредите документа, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1560 1562 1561 #: shell/ev-window.c:396 21563 #: shell/ev-window.c:3966 1562 1564 msgid "_No" 1563 1565 msgstr "_Не" 1564 1566 1565 #: shell/ev-window.c:397 11567 #: shell/ev-window.c:3975 1566 1568 #, c-format 1567 1569 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" 1568 1570 msgstr "Да се запази ли копие на документа „%s“ преди спирането на програмата?" 1569 1571 1570 #: shell/ev-window.c:397 31572 #: shell/ev-window.c:3977 1571 1573 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." 1572 1574 msgstr "Ако не запазите копие, промените ще бъдат безвъзвратно загубени." 1573 1575 1574 #: shell/ev-window.c:397 51576 #: shell/ev-window.c:3979 1575 1577 msgid "Close _without Saving" 1576 1578 msgstr "_Без запазване" 1577 1579 1578 #: shell/ev-window.c:39 791580 #: shell/ev-window.c:3983 1579 1581 msgid "Save a _Copy" 1580 1582 msgstr "Запазване на _копие" 1581 1583 1582 #: shell/ev-window.c:406 11584 #: shell/ev-window.c:4065 1583 1585 #, c-format 1584 1586 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" … … 1589 1591 #. but some languages distinguish between different plurals forms, 1590 1592 #. so the ngettext is needed. 1591 #: shell/ev-window.c:40 671593 #: shell/ev-window.c:4071 1592 1594 #, c-format 1593 1595 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" … … 1601 1603 "спирането на програмата?" 1602 1604 1603 #: shell/ev-window.c:408 21605 #: shell/ev-window.c:4086 1604 1606 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." 1605 1607 msgstr "Ако затворите прозореца, предстоящите задачи няма да бъдат отпечатани." 1606 1608 1607 #: shell/ev-window.c:40 861609 #: shell/ev-window.c:4090 1608 1610 msgid "Cancel _print and Close" 1609 1611 msgstr "_Отказване на печатането и затваряне" 1610 1612 1611 #: shell/ev-window.c:409 01613 #: shell/ev-window.c:4094 1612 1614 msgid "Close _after Printing" 1613 1615 msgstr "Затваряне _след отпечатване" 1614 1616 1615 #: shell/ev-window.c:42 121617 #: shell/ev-window.c:4221 1616 1618 msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" 1617 1619 msgstr "© 1996-2022 Авторите на Evince" 1618 1620 1619 #: shell/ev-window.c:42 151621 #: shell/ev-window.c:4224 1620 1622 msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" 1621 1623 msgstr "Това е програмата за преглед на документи на работната среда GNOME" 1622 1624 1623 #: shell/ev-window.c:42 181625 #: shell/ev-window.c:4227 1624 1626 msgid "translator-credits" 1625 1627 msgstr "" … … 1646 1648 "newticket'>съответния раздел</a>." 1647 1649 1648 #: shell/ev-window.c:4 6481650 #: shell/ev-window.c:4705 1649 1651 msgid "Running in presentation mode" 1650 1652 msgstr "Работа в режим на презентация" 1651 1653 1652 #: shell/ev-window.c:5 6991654 #: shell/ev-window.c:5705 1653 1655 msgid "The attachment could not be saved." 1654 1656 msgstr "Прикрепеният файл не може да бъде запазен." 1655 1657 1656 #: shell/ev-window.c:602 11658 #: shell/ev-window.c:6027 1657 1659 msgid "Enable caret navigation?" 1658 1660 msgstr "Да се включи ли навигацията с курсор?" 1659 1661 1660 #: shell/ev-window.c:602 21662 #: shell/ev-window.c:6028 1661 1663 msgid "_Enable" 1662 1664 msgstr "_Включване" 1663 1665 1664 #: shell/ev-window.c:60 251666 #: shell/ev-window.c:6031 1665 1667 msgid "" 1666 1668 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " … … 1672 1674 "изобразен върху страниците. Желаете ли да включите навигацията с курсор?" 1673 1675 1674 #: shell/ev-window.c:603 01676 #: shell/ev-window.c:6036 1675 1677 msgid "Don’t show this message again" 1676 1678 msgstr "Това съобщение да не се показва отново" 1677 1679 1678 #: shell/ev-window.c:66 351680 #: shell/ev-window.c:6648 1679 1681 #, c-format 1680 1682 msgid "" … … 1682 1684 msgstr "ВНИМАНИЕ: този документ не може да отвори файла „%s“" 1683 1685 1684 #: shell/ev-window.c:6 6891686 #: shell/ev-window.c:6713 1685 1687 msgid "Unable to open external link" 1686 1688 msgstr "Неуспешно отваряне на външна връзка" 1687 1689 1688 #: shell/ev-window.c:69 261690 #: shell/ev-window.c:6950 1689 1691 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" 1690 1692 msgstr "Неуспешно намиране на подходящ формат за запазване на изображението" 1691 1693 1692 #: shell/ev-window.c:69 581694 #: shell/ev-window.c:6982 1693 1695 msgid "The image could not be saved." 1694 1696 msgstr "Неуспешно запазване на изображението." 1695 1697 1696 #: shell/ev-window.c: 69941698 #: shell/ev-window.c:7018 1697 1699 msgid "Save Image" 1698 1700 msgstr "Запазване на изображение" 1699 1701 1700 #: shell/ev-window.c:71 521702 #: shell/ev-window.c:7176 1701 1703 msgid "Unable to open attachment" 1702 1704 msgstr "Неуспешно отваряне на прикрепения файл" 1703 1705 1704 #: shell/ev-window.c:72 201706 #: shell/ev-window.c:7244 1705 1707 msgid "Save Attachment" 1706 1708 msgstr "Запазване на прикрепения файл" 1707 1709 1708 #: shell/ev-window-title.c:10 71710 #: shell/ev-window-title.c:108 1709 1711 msgid "Recent Documents" 1710 1712 msgstr "Скоро отваряни документи" 1711 1713 1712 #: shell/ev-window-title.c:15 3 shell/ev-window-title.c:1551713 #: shell/ev-window-title.c:1 601714 #: shell/ev-window-title.c:151 shell/ev-window-title.c:153 1715 #: shell/ev-window-title.c:158 1714 1716 msgid "Password Required" 1715 1717 msgstr "Изисква се парола" 1716 1718 1717 #: shell/ev-zoom-action.c:4 91719 #: shell/ev-zoom-action.c:41 1718 1720 msgid "50%" 1719 1721 msgstr "50 %" 1720 1722 1721 #: shell/ev-zoom-action.c: 501723 #: shell/ev-zoom-action.c:42 1722 1724 msgid "70%" 1723 1725 msgstr "70 %" 1724 1726 1725 #: shell/ev-zoom-action.c: 511727 #: shell/ev-zoom-action.c:43 1726 1728 msgid "85%" 1727 1729 msgstr "85 %" 1728 1730 1729 #: shell/ev-zoom-action.c: 521731 #: shell/ev-zoom-action.c:44 1730 1732 msgid "100%" 1731 1733 msgstr "100 %" 1732 1734 1733 #: shell/ev-zoom-action.c: 531735 #: shell/ev-zoom-action.c:45 1734 1736 msgid "125%" 1735 1737 msgstr "125 %" 1736 1738 1737 #: shell/ev-zoom-action.c: 541739 #: shell/ev-zoom-action.c:46 1738 1740 msgid "150%" 1739 1741 msgstr "150 %" 1740 1742 1741 #: shell/ev-zoom-action.c: 551743 #: shell/ev-zoom-action.c:47 1742 1744 msgid "175%" 1743 1745 msgstr "175 %" 1744 1746 1745 #: shell/ev-zoom-action.c: 561747 #: shell/ev-zoom-action.c:48 1746 1748 msgid "200%" 1747 1749 msgstr "200 %" 1748 1750 1749 #: shell/ev-zoom-action.c: 571751 #: shell/ev-zoom-action.c:49 1750 1752 msgid "300%" 1751 1753 msgstr "300 %" 1752 1754 1753 #: shell/ev-zoom-action.c:5 81755 #: shell/ev-zoom-action.c:50 1754 1756 msgid "400%" 1755 1757 msgstr "400 %" 1756 1758 1757 #: shell/ev-zoom-action.c:5 91759 #: shell/ev-zoom-action.c:51 1758 1760 msgid "800%" 1759 1761 msgstr "800 %" 1760 1762 1761 #: shell/ev-zoom-action.c: 601763 #: shell/ev-zoom-action.c:52 1762 1764 msgid "1600%" 1763 1765 msgstr "1600 %" 1764 1766 1765 #: shell/ev-zoom-action.c: 611767 #: shell/ev-zoom-action.c:53 1766 1768 msgid "3200%" 1767 1769 msgstr "3200 %" 1768 1770 1769 #: shell/ev-zoom-action.c: 621771 #: shell/ev-zoom-action.c:54 1770 1772 msgid "6400%" 1771 1773 msgstr "6400 %"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)