Changeset 3733


Ignore:
Timestamp:
Mar 11, 2023, 1:48:34 PM (3 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gitg: подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/master/gitg.master.bg.po

    r3082 r3733  
    11# Bulgarian translation of gitg po-file.
    22# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
     3# Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2023.
    45#
    56msgid ""
    67msgstr ""
    78"Project-Id-Version: gitg master\n"
    8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    9 "POT-Creation-Date: 2016-04-26 07:42+0300\n"
    10 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 07:41+0300\n"
     9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
     10"POT-Creation-Date: 2023-01-25 17:50+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:20+0200\n"
    1112"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1213"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1718"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1819
    19 #: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
     20#: contrib/xml/xml-reader.c:327
    2021#, c-format
    2122msgid "Could not parse XML from stream"
    2223msgstr "Потокът с XML не може да бъде анализиран"
    2324
    24 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:1 ../gitg/gitg.vala:39
    25 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:1
     25#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:5 gitg/gitg.vala:39
     26#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
    2627msgid "gitg"
    2728msgstr "gitg"
    2829
    29 #: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
     30#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:9
     31msgid "Graphical user interface for git"
     32msgstr "Графичен потребителски интерфейс за git"
     33
     34#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:11
     35msgid ""
     36"gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
     37"and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
     38"visualization, gitg also provides several utilities to manage your "
     39"repository and commit your work."
     40msgstr "gitg е графичен интерфейс към git. Това е малък, бърз и удобен инструмент за разглеждане на историята на хранилища на git. Освен визуализация gitg има възможности за управление на хранилища и подаване на промѐни."
     41
     42#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
     43msgid "Goals:"
     44msgstr "Цели:"
     45
     46#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
     47msgid "Browse local git repositories"
     48msgstr "Разглеждане на локални хранилища"
     49
     50#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:20
     51msgid "Clone local and remote git repositories"
     52msgstr "Клониране на локални и отдалечени хранилища"
     53
     54#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:21
     55msgid "Commit files"
     56msgstr "Подаване на файлове"
     57
     58#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:22
     59msgid "Retrieve patch from a commit"
     60msgstr "Създаване на кръпка от подаване"
     61
     62#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:32
     63msgid "Browse repository history"
     64msgstr "Разглеждане на историята на хранилище"
     65
     66#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:36
     67msgid "Staging area to compose your commit"
     68msgstr "Индекс за съставяне на подаването"
     69
     70#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:40
     71msgid "Commit staged changes"
     72msgstr "Подаване на промените в индекса"
     73
     74#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:44
     75msgid "Overview of recently used repositories"
     76msgstr "Списък с последно ползваните хранилища"
     77
     78#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:157
     79msgid "The Gitg Team"
     80msgstr "Екипът на Gitg"
     81
     82#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3
     83msgid "@binary@"
     84msgstr "@binary@"
     85
     86#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
    3087msgid "Git repository browser"
    3188msgstr "Работа с хранилища на git"
    3289
    33 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:1
     90#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:17
     91msgid "New Window"
     92msgstr "Нов прозорец"
     93
     94#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:28
    3495msgid "Default Clone Directory"
    3596msgstr "Стандартно местоположение на клониранията"
    3697
    37 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:2
     98#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:29
    3899msgid ""
    39100"The default directory in which new repositories should be suggested to be "
     
    41102msgstr "Папката, в която стандартно да се предлага да е клонирането."
    42103
    43 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:3
     104#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:38
    44105msgid "Orientation of the main interface (vertical or horizontal)"
    45106msgstr "Ориентация на основния интерфейс (вертикална или хоризонтална)"
    46107
    47 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:4
     108#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:39
    48109msgid "Setting that sets the orientation of the main interface."
    49110msgstr "Тази настройка указва ориентацията на основния интерфейс."
    50111
    51 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
     112#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:45
    52113msgid "Default Activity"
    53114msgstr "Стандартна дейност"
    54115
    55 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
     116#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:46
    56117msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
    57118msgstr "Дейността, към която git превключва при стартиране."
    58119
    59 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
     120#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
     121msgid "Use Default Font"
     122msgstr "Стандартен шрифт"
     123
     124#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:53
     125msgid ""
     126"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
     127"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
     128"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
     129msgstr "Дали да се ползва стандартният равноширок шрифт на системата за графичния обект за текста. Ако настройката е изключена, ще се ползва този от настройката „Шрифт на редактора“."
     130
     131#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
     132#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
     133msgid "'Monospace 12'"
     134msgstr "'Monospace 12'"
     135
     136#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
     137msgid "Editor Font"
     138msgstr "Шрифт на редактора"
     139
     140#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
     141msgid ""
     142"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
     143"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
     144msgstr "Шрифт по избор за графичните елементи с текст. Настройката е в сила, само когато настройката „Стандартен шрифт“ е изключена."
     145
     146#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
    60147msgid "Use Gravatar"
    61148msgstr "Използване на Gravatar"
    62149
    63 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:8
     150#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:64
    64151msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
    65152msgstr ""
    66153"Използване на услугата gravatar, за да се показват аватари на потребителите."
    67154
    68 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:9
     155#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
    69156msgid "Enable Monitoring"
    70157msgstr "Включване на наблюдението"
    71158
    72 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:10
    73 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:10
     159#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:71
     160#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
    74161msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
    75162msgstr ""
    76163"Автоматично обновяване при промени в папката „.git“ от външни програми."
    77164
    78 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:11
     165#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
    79166msgid "Enable Diff Highlighting"
    80167msgstr "Включване на оцветяването на разликите"
    81168
    82 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
     169#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:78
    83170msgid ""
    84171"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
     
    87174"за разликите."
    88175
    89 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
     176#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
     177msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
     178msgstr "Схема за оцветяване на синтаксиса"
     179
     180#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:86
     181msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
     182msgstr "Ползва се от GtkSourceView за начина на оцветяване на синтаксиса"
     183
     184#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
    90185msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
    91186msgstr "Кога да се свиват неактивните редове"
    92187
    93 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
     188#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
    94189msgid ""
    95190"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
    96 "values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
     191"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
    97192msgstr ""
    98193"Настройката задава кога да се свиват неактивните редове. Възможните "
     
    100195"късно“."
    101196
    102 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
     197#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
    103198msgid ""
    104199"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
     
    112207"lanes“ определя кога редовете ще бъдат свити."
    113208
    114 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:16
     209#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
    115210msgid "Show History in Topological Order"
    116211msgstr "Топологическа подредба на историята"
    117212
    118 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:17
     213#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:110
    119214msgid ""
    120215"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
     
    122217"Настройката определя дали историята да се показва подредена топологически."
    123218
    124 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:18
     219#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
    125220msgid "Show Stashed Changes"
    126221msgstr "Показване на скатаните промени"
    127222
    128 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:19
     223#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:117
    129224msgid ""
    130225"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
     
    132227"Настройката определя дали да се показват обектите за скатаване в историята."
    133228
    134 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
     229#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
    135230msgid "Show Staged Changes"
    136231msgstr "Показване на промените, които са добавени в индекса"
    137232
    138 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
     233#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:125
    139234msgid ""
    140235"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
     
    144239"добавените промени в индекса."
    145240
    146 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
     241#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
    147242msgid "Show Unstaged Changes"
    148243msgstr "Показване на промените, които не са добавени в индекса"
    149244
    150 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:23
     245#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:133
    151246msgid ""
    152247"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
     
    156251"недобавените промени в индекса."
    157252
    158 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:24
     253#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
    159254msgid "Mainline Head"
    160255msgstr "Базов указател „HEAD“"
    161256
    162 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:25
     257#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:141
    163258msgid ""
    164259"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
     
    168263"указател „HEAD“."
    169264
    170 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:26
     265#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
    171266msgid "Default selection of the history activity"
    172267msgstr "Стандартен избор в историята на дейностите"
    173268
    174 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:27
     269#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:149
    175270msgid ""
    176271"Setting that determines the default selection on startup of the history "
     
    180275"стартиране."
    181276
    182 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:28
     277#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
    183278msgid "Reference Sort Order"
    184279msgstr "Подредба на указателите"
    185280
    186 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:29
     281#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:156
    187282msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
    188283msgstr "Подредбата за указателите в страничната лента за историята."
    189284
    190 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:30
     285#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
    191286msgid "Show Upstream With Branch"
    192287msgstr "Показване на следения клон"
    193288
    194 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:31
     289#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
    195290msgid ""
    196291"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
     
    200295"следеният клон."
    201296
    202 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:32
     297#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
     298msgid "Switch to the new branch on creation"
     299msgstr "Преминаване към новосъздадени клони"
     300
     301#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:173
     302msgid ""
     303"Setting that controls whether the newly created branch is checked out "
     304"automatically."
     305msgstr "Настройката определя дали при създаване на нов клон той бива изтеглен автоматично."
     306
     307#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
    203308msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
    204309msgstr "Индикация за дясно поле в изгледа за съобщение при подаване"
    205310
    206 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:33
     311#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:189
    207312msgid ""
    208313"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
     
    212317"решите къде да пренесете редовете в съобщението за подаване."
    213318
    214 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:34
     319#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:197
    215320msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
    216321msgstr "Колона за дясно поле"
    217322
    218 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:35
     323#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:198
    219324msgid ""
    220325"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
     
    222327msgstr ""
    223328"Колоната, при която де се извежда дясното поле, когато настройката „show-"
    224 "right-margin“ е истина."
    225 
    226 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:36
     329"right-margin“ е зададена."
     330
     331#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:205
    227332msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
    228333msgstr "Поле за тема в изгледа за съобщение при подаване"
    229334
    230 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:37
     335#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:206
    231336msgid ""
    232337"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
     
    236341"margin-position“."
    237342
    238 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:38
     343#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
    239344msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
    240345msgstr "Колона за дясно поле за тема"
    241346
    242 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:39
     347#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
    243348msgid ""
    244349"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
     
    248353"subject-margin“ е истина."
    249354
    250 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:40
     355#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
    251356msgid "Enable Spell Checking"
    252357msgstr "Проверка на правописа"
    253358
    254 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:41
     359#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:222
    255360msgid ""
    256361"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
     
    260365"подаване."
    261366
    262 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:42
     367#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
    263368msgid "Spell Checking Language"
    264369msgstr "Език за правописа"
    265370
    266 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:43
     371#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:230
    267372msgid ""
    268373"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
     
    272377"подаване."
    273378
    274 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:44
     379#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
     380msgid "Maximum number of previous commit messages"
     381msgstr "Максимален брой съобщения от предишни подавания"
     382
     383#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:238
     384msgid ""
     385"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
     386"history."
     387msgstr "Максимален брой съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията."
     388
     389#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
     390msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
     391msgstr "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания"
     392
     393#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
     394msgid ""
     395"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
     396"history."
     397msgstr "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията."
     398
     399#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
     400#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
     401msgid "Type of datetime format selected."
     402msgstr "Формат на датите"
     403
     404#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
     405msgid "Preferred datetime format of the user."
     406msgstr "Предпочитан формат за датите."
     407
     408#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
     409msgid "The datetime format to be used in commit-diff."
     410msgstr "Формат за датата в разликите при подаване."
     411
     412#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
     413#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
     414msgid "Custom datetime format."
     415msgstr "Формат на датата по избор."
     416
     417#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
     418msgid "Use patience algorithm to show diffs"
     419msgstr "Разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
     420
     421#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
     422msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
     423msgstr "Ползване на алгоритъм за подредба като пасианс за показването на разлики."
     424
     425#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
    275426msgid "Ignore Whitespace Changes"
    276427msgstr "Игнориране на промените в знаците за интервали"
    277428
    278 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:45
     429#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
    279430msgid ""
    280431"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
     
    284435"при показване на разликите."
    285436
    286 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:46
     437#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:285
    287438msgid "Show Changes Inline"
    288439msgstr "Промените да са вътре"
    289440
    290 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:47
     441#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:286
    291442msgid ""
    292443"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
     
    294445"Настройката определя дали променените редове да се показват вътре в текста."
    295446
    296 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:48
     447#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:293
    297448msgid "Wrap"
    298449msgstr "Пренасяне"
    299450
    300 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:49
     451#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:294
    301452msgid "Wrap lines."
    302453msgstr "Пренасяне на редове."
    303454
    304 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:50
     455#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:300
     456#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:318
    305457msgid "Number of Before/After Context Lines"
    306458msgstr "Брой редове преди и след за контекст"
    307459
    308 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:51
     460#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:301
    309461msgid ""
    310462"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
     
    314466"се извеждат при визуализирането на разлики."
    315467
    316 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:52
     468#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:308
     469#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:327
    317470msgid "Rendered Width of a Tab Character"
    318471msgstr "Широчина на табулацията"
    319472
    320 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:53
     473#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:309
     474#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:328
    321475msgid ""
    322476"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
     
    326480"визуализирането на разликите."
    327481
    328 #: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:54
     482#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:319
    329483msgid ""
    330484"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
     
    334488"се извеждат при визуализирането на разлики спрямо индекса."
    335489
    336 #: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:308
    337 #, c-format
    338 msgid "Cannot set spell checking language: %s"
    339 msgstr "Езикът за правописа не може да бъде зададен: %s"
    340 
    341 #: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:508
    342 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1067
     490#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:567 gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
    343491msgid "There are no changes to be committed"
    344492msgstr "Няма промени за подаване"
    345493
    346 #: ../gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:509
    347 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1068
     494#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:568 gitg/commit/gitg-commit.vala:1096
    348495msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
    349496msgstr "Сменете съобщението като поправите подаването"
    350497
    351 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:104
     498#: gitg/commit/gitg-commit.vala:113
    352499msgctxt "Activity"
    353500msgid "Commit"
    354501msgstr "Подаване"
    355502
    356 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:109
     503#: gitg/commit/gitg-commit.vala:118
    357504msgid "Create new commits and manage the staging area"
    358505msgstr "Създаване на нови подавания и управление на индекса"
    359506
    360 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:184
     507#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
    361508msgid "_Stage selection"
    362509msgstr "_Добавяне на избраното към индекса"
    363510
    364 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:223
    365 #, c-format
    366 msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
     511#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
     512#, c-format
     513msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
    367514msgstr "Неуспешно добавяне към индекса на премахването на подмодула „%s“"
    368515
    369 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:239
    370 #, c-format
    371 msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
     516#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
     517#, c-format
     518msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
    372519msgstr ""
    373520"Неуспешно отваряне на хранилището на подмодула „%s“ при опита за добавяне "
    374521"към индекса"
    375522
    376 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:253
    377 #, c-format
    378 msgid ""
    379 "Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
     523#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
     524#, c-format
     525msgid ""
     526"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
    380527"to stage"
    381528msgstr ""
     
    383530"индекса"
    384531
    385 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:266
    386 #, c-format
    387 msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
     532#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
     533#, c-format
     534msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
    388535msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „%s“ към индекса"
    389536
    390 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:288
    391 #, c-format
    392 msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
     537#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
     538#, c-format
     539msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
    393540msgstr "Неуспешно добавяне на изтриването на файла „%s“ към индекса"
    394541
    395 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:302
    396 #, c-format
    397 msgid "Failed to stage the file `%s'"
     542#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
     543#, c-format
     544msgid "Failed to stage the file “%s”"
    398545msgstr "Неуспешно добавяне на файла „%s“ към индекса"
    399546
    400 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:574
     547#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
    401548msgid "_Unstage selection"
    402549msgstr "_Изваждане на избраното от индекса"
    403550
    404 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:640
    405 #, c-format
    406 msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
     551#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
     552#, c-format
     553msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
    407554msgstr "Неуспешно изваждане на изтриването на файла „%s“ от индекса"
    408555
    409 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:641
    410 #, c-format
    411 msgid "Failed to unstage the file `%s'"
     556#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
     557#, c-format
     558msgid "Failed to unstage the file “%s”"
    412559msgstr "Неуспешно изваждане на файла „%s“ от индекса"
    413560
    414 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:648
    415 #, c-format
    416 msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
     561#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
     562#, c-format
     563msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
    417564msgstr "Неуспешно изваждане на изтриването на подмодула „%s“ от индекса"
    418565
    419 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:649
    420 #, c-format
    421 msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
     566#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
     567#, c-format
     568msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
    422569msgstr "Неуспешно изваждане на подмодула „%s“ от индекса"
    423570
    424571#. Populate staged items
    425 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:853
     572#: gitg/commit/gitg-commit.vala:881
    426573msgid "Staged"
    427574msgstr "Добавено към индекса"
    428575
    429 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:861
     576#: gitg/commit/gitg-commit.vala:889
    430577msgid "No staged files"
    431578msgstr "Нищо не е добавено към индекса"
    432579
    433580#. Populate unstaged items
    434 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:884
     581#: gitg/commit/gitg-commit.vala:912
    435582msgid "Unstaged"
    436583msgstr "Извън индекса"
    437584
    438 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:892
     585#: gitg/commit/gitg-commit.vala:920
    439586msgid "No unstaged files"
    440587msgstr "Няма нищо извън индекса"
    441588
    442589#. Populate untracked items
    443 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:915
     590#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
    444591msgid "Untracked"
    445592msgstr "Неследен"
    446593
    447 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:919
     594#: gitg/commit/gitg-commit.vala:947
    448595msgid "No untracked files"
    449596msgstr "Няма неследени файлове"
    450597
    451 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:944
     598#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
    452599msgid "Submodule"
    453600msgstr "Подмодул"
    454601
    455 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:948
     602#: gitg/commit/gitg-commit.vala:976
    456603msgid "No dirty submodules"
    457604msgstr "Няма промени в подмодулите"
    458605
    459 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1095
     606#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1130
    460607msgid "Failed to commit"
    461608msgstr "Неуспешно подаване"
    462609
    463 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1111
     610#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1146
    464611msgid "Failed to pass pre-commit"
    465612msgstr "Подаването е отхвърлено от куката преди подаване"
    466613
    467 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
     614#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1314 gitg/commit/gitg-commit.vala:1464
    468615msgid "Discard changes"
    469616msgstr "Отмяна на промените"
    470617
    471 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
     618#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1315
    472619msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
    473620msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените избраните промени?"
    474621
    475 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
    476 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
    477 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:145
    478 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:437 ../gitg/gitg-window.vala:190
    479 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:2
    480 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:2
    481 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:2
    482 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:2
    483 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:2
    484 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:9
    485 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:1
     622#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1324 gitg/commit/gitg-commit.vala:1490
     623#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1605
     624#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:469
     625#: gitg/gitg-window.vala:205 gitg/gitg-window.vala:705
     626#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:18
     627#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
     628#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:18
     629#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
     630#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
     631#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
     632#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:20
     633#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:18
     634#: gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui:30
     635#: gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui:61
     636#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:154
     637#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:11
    486638msgid "_Cancel"
    487639msgstr "_Отказ"
    488640
    489 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
     641#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1325 gitg/commit/gitg-commit.vala:1491
    490642msgid "Discard"
    491643msgstr "Отмяна"
    492644
    493 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
     645#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1354
    494646msgid "Failed to discard selection"
    495647msgstr "Неуспешна отмяна на избраното"
    496648
    497 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
     649#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1384
    498650msgid "Failed to stage selection"
    499651msgstr "Неуспешно добавяне на избраното в индекса"
    500652
    501 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
     653#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1388
    502654msgid "Failed to unstage selection"
    503655msgstr "Неуспешно изваждане на избраното от индекса"
    504656
    505 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
     657#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1448
    506658msgid "Failed to discard changes"
    507659msgstr "Неуспешна отмяна на промените"
    508660
    509 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
    510 #, c-format
    511 msgid ""
    512 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
    513 "%s'?"
    514 msgstr ""
    515 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промени във файла "
    516 "„%s“?"
    517 
    518 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
     661#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1469
     662#, c-format
     663msgid ""
     664"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
     665"“%s”?"
     666msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промѐни във файла „%s“?"
     667
     668#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1480
    519669#, c-format
    520670msgid ""
    521671"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
    522 "%s and `%s'?"
    523 msgstr ""
    524 "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промени във "
    525 "файловете „%s“ и „%s“?"
    526 
    527 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
     672"%s and “%s”?"
     673msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да отмените всички промѐни във файловете „%s“ и „%s“?"
     674
     675#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1563
    528676msgid "Failed to delete files"
    529677msgstr "Неуспешно изтриване на файловете"
    530678
    531 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
     679#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1579
    532680msgid "Delete file"
    533681msgid_plural "Delete files"
     
    535683msgstr[1] "Изтриване на файлове"
    536684
    537 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
    538 #, c-format
    539 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
     685#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1584
     686#, c-format
     687msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
    540688msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете файла „%s“?"
    541689
    542 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
    543 #, c-format
    544 msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
     690#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1595
     691#, c-format
     692msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
    545693msgstr ""
    546694"Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете файловете „%s“ и „%s“?"
    547695
    548 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1640
     696#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
    549697msgid "_Stage changes"
    550698msgstr "_Вкарване на промените в индекса"
    551699
    552 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1650
     700#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
    553701msgid "_Unstage changes"
    554702msgstr "_Изваждане на промените от индекса"
    555703
    556 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1660
     704#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
    557705msgid "_Discard changes"
    558706msgstr "_Отмяна на промените"
    559707
    560 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
     708#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1677
    561709msgid "D_elete file"
    562710msgid_plural "D_elete files"
     
    564712msgstr[1] "_Изтриване на файлове"
    565713
    566 #: ../gitg/commit/gitg-commit.vala:1693
     714#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1707
    567715msgid "_Edit file"
    568716msgstr "_Редактиране на файл"
    569717
    570 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:95
     718#: gitg/gitg-action-support.vala:95
    571719#, c-format
    572720msgid "Failed to stash changes: %s"
    573721msgstr "Неуспешно скатаване на промените: %s"
    574722
    575 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:130
     723#: gitg/gitg-action-support.vala:130
    576724msgid "Unstaged changes"
    577725msgstr "Промени извън индекса"
    578726
    579 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:131
     727#: gitg/gitg-action-support.vala:131
    580728msgid ""
    581729"You appear to have unstaged changes in your working directory. Would you "
     
    585733"изтеглянето?"
    586734
    587 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:133
    588 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
    589 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88
    590 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
    591 #: ../gitg/resources/ui/gitg-remote-notification.ui.h:1
    592 #: ../gitg/resources/ui/gitg-simple-notification.ui.h:1
     735#: gitg/gitg-action-support.vala:133
     736#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:163
     737#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:88 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:194
     738#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:138 gitg/gitg-remove-remote-action.vala:66
     739#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:567
    593740msgid "Cancel"
    594741msgstr "Отказ"
    595742
    596 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:134
     743#: gitg/gitg-action-support.vala:134
    597744msgid "Stash changes"
    598745msgstr "Скатаване на промените"
    599746
    600 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:138 ../gitg/gitg-action-support.vala:165
     747#: gitg/gitg-action-support.vala:138 gitg/gitg-action-support.vala:165
    601748msgid "Failed with conflicts"
    602749msgstr "Неуспешно действие — има конфликти"
    603750
    604 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:181
     751#: gitg/gitg-action-support.vala:181
    605752#, c-format
    606753msgid "Failed to checkout conflicts: %s"
    607754msgstr "Конфликтите не могат да бъдат изтеглени: %s"
    608755
    609 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:199
     756#: gitg/gitg-action-support.vala:199
    610757msgid "Failed to obtain author details"
    611758msgstr "Данните за автора не могат да се получат"
    612759
    613 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:223
    614 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
     760#: gitg/gitg-action-support.vala:223 gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:88
    615761#, c-format
    616762msgid "Failed to lookup commit: %s"
    617763msgstr "Подаването не е открито: %s"
    618764
    619 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:255
     765#: gitg/gitg-action-support.vala:255
    620766#, c-format
    621767msgid "Failed to create commit: %s"
    622768msgstr "Неуспешно подаване: %s"
    623769
    624 #: ../gitg/gitg-action-support.vala:277
     770#: gitg/gitg-action-support.vala:277
    625771#, c-format
    626772msgid "Failed to checkout index: %s"
    627773msgstr "Индексът не може да бъде изтеглен: %s"
    628774
    629 #: ../gitg/gitg-application.vala:56
    630 msgid "Show the application's version"
     775#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:46
     776msgid "Add Remote"
     777msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище"
     778
     779#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:51
     780msgid "Adds remote to the remotes list"
     781msgstr "Добавяне на отдалечено хранилище в списъка"
     782
     783#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:59 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:107
     784#, c-format
     785msgid "Fetching from %s"
     786msgstr "Доставяне от „%s“"
     787
     788#. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
     789#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:65 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:115
     790msgid "new"
     791msgstr "нов"
     792
     793#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:75 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:130
     794#, c-format
     795msgid "Failed to fetch from %s: %s"
     796msgstr "Неуспешно доставяне от „%s“: %s"
     797
     798#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:78
     799msgid "Failed to fetch added remote"
     800msgstr "Неуспешно добавяне на отдалечено хранилище"
     801
     802#. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
     803#. * the second is a list of references that got updated.
     804#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:90 gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:149
     805#, c-format
     806msgid "Fetched from %s: %s"
     807msgstr "Доставяне от „%s“: %s"
     808
     809#: gitg/gitg-add-remote-action.vala:129
     810msgid "Failed to add remote"
     811msgstr "Неуспешно добавяне на отдалечено хранилище"
     812
     813#: gitg/gitg-application.vala:39
     814msgid "Show the application’s version"
    631815msgstr "Извеждане на версията на програмата"
    632816
    633 #: ../gitg/gitg-application.vala:59
     817#: gitg/gitg-application.vala:41
    634818msgid "Start gitg with a particular activity"
    635819msgstr "Стартиране на gitg в определена дейност"
    636820
    637 #: ../gitg/gitg-application.vala:62
     821#: gitg/gitg-application.vala:43
    638822msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
    639823msgstr ""
     
    641825"commit“)"
    642826
    643 #: ../gitg/gitg-application.vala:65
     827#: gitg/gitg-application.vala:45
    644828msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
    645829msgstr "Без търсене на хранилище в текущата директория"
    646830
    647 #: ../gitg/gitg-application.vala:94
    648 msgid "- Git repository viewer"
     831#: gitg/gitg-application.vala:47
     832msgid "Run gitg in standalone mode"
     833msgstr "Стартиране на gitg в самостоятелен режим"
     834
     835#: gitg/gitg-application.vala:49
     836msgid "Put paths under git if needed"
     837msgstr "Поставяне на пътищата под git при необходимост"
     838
     839#: gitg/gitg-application.vala:95
     840msgid "— Git repository viewer"
    649841msgstr "— работа с хранилища на Git"
    650842
    651 #: ../gitg/gitg-application.vala:222
    652 msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
    653 msgstr "gitg е програма за работа и разглеждане на хранилища на Git"
    654 
    655 #: ../gitg/gitg-application.vala:231
     843#: gitg/gitg-application.vala:229
     844msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
     845msgstr "gitg е програма за работа и разглеждане на хранилища на Git за GTK+/GNOME"
     846
     847#: gitg/gitg-application.vala:238
    656848msgid "translator-credits"
    657849msgstr ""
    658 "Александър Шопов <ash@kambanaria.org>\n"
     850"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>&gt;\n"
     851"\n"
    659852"\n"
    660853"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    661 "Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\">http://gnome.cult."
    662 "bg</a>\n"
    663 "Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\">http://gnome."
    664 "cult.bg/bugs</a>"
    665 
    666 #: ../gitg/gitg-application.vala:234
     854"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n"
     855"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>."
     856
     857#: gitg/gitg-application.vala:241
    667858msgid "gitg homepage"
    668859msgstr "Страница на gitg"
    669860
    670 #: ../gitg/gitg-application.vala:364
     861#: gitg/gitg-application.vala:399
    671862msgid ""
    672863"We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
     
    676867"DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
    677868"\n"
    678 "Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
     869"Otherwise, report a bug in your distributions bug reporting system for "
    679870"providing libgit2 without threading support."
    680871msgstr ""
     
    688879"библиотеката „libgit2“ е компилирана без поддръжка на нишки."
    689880
    690 #. ex: ts=4 noet
    691 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:85
    692 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:105
    693 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:1
     881#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
     882#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
     883#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
    694884msgid "Author Details"
    695885msgstr "Данни за автора"
    696886
    697 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:86
     887#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
    698888msgid "Enter default details used for all repositories:"
    699889msgstr "Въведете стандартните настройки за всички хранилища:"
    700890
    701891#. Translators: %s is the repository name
    702 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:108
    703 #, c-format
    704 msgid "Override global details for repository '%s':"
    705 msgstr ""
    706 "Специфициране на различни от стандартните настройки за хранилището „%s“:"
    707 
    708 #: ../gitg/gitg-author-details-dialog.vala:220
     892#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
     893#, c-format
     894msgid "Override global details for repository “%s”:"
     895msgstr ""
     896"Указване на различни от стандартните настройки за хранилището „%s“:"
     897
     898#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
    709899msgid "Failed to set Git user config."
    710900msgstr "Неуспешно задаване на потребителските настройки на Git."
    711901
    712 #: ../gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
     902#: gitg/gitg-clone-dialog.vala:89
    713903msgid "The URL introduced is not supported"
    714904msgstr "Този вид адреси не се поддържат"
    715905
    716 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
     906#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:53
    717907msgid "Cherry pick onto"
    718908msgstr "Отбиране на подаване върху"
    719909
    720 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
     910#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:58
    721911msgid "Cherry pick this commit onto a branch"
    722912msgstr "Отбиране и прилагане на това подаване върху клон"
    723913
    724 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
    725 #, c-format
    726 msgid "Failed to lookup the commit for branch %s: %s"
     914#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:117
     915#, c-format
     916msgid "Failed to lookup the commit for branch “%s”: %s"
    727917msgstr "Подаването за клона „%s“ не е открито: %s"
    728918
    729 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
     919#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:132
    730920#, c-format
    731921msgid "Failed to cherry-pick the commit: %s"
    732922msgstr "Неуспешно отбиране на подаването: %s"
    733923
    734 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
    735 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
     924#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:144
     925#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:160
    736926msgid "Cherry pick has conflicts"
    737927msgstr "Конфликт при отбиране на подаване"
    738928
    739 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
    740 #, c-format
    741 msgid ""
    742 "The cherry pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
    743 "checkout branch %s with the cherry pick to your working directory to resolve "
    744 "the conflicts?"
     929#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:153
     930#, c-format
     931msgid ""
     932"The cherry pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
     933"checkout branch “%s” with the cherry pick to your working directory to "
     934"resolve the conflicts?"
    745935msgstr ""
    746936"Отбирането на подаването „%s“ върху „%s“ доведе до конфликти. Искате ли да "
    747937"изтеглите клона „%s“ заедно с отбраното, за да разрешите конфликтите?"
    748938
    749 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
    750 #, c-format
    751 msgid ""
    752 "The cherry-pick of %s onto %s has caused conflicts, would you like to "
     939#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:157
     940#, c-format
     941msgid ""
     942"The cherry-pick of “%s” onto “%s” has caused conflicts, would you like to "
    753943"checkout the cherry pick to your working directory to resolve the conflicts?"
    754944msgstr ""
     
    756946"изтеглите отбраното, за да разрешите конфликтите?"
    757947
    758 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
    759 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48
    760 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
     948#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:164
     949#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:48 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:195
    761950msgid "Checkout"
    762951msgstr "Изтегляне"
    763952
    764 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
     953#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:168
    765954msgid "Cherry pick failed with conflicts"
    766955msgstr "Конфликти при отбирането на подавания"
    767956
    768 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
     957#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:179
    769958msgid "Cherry pick finished with conflicts in working directory"
    770959msgstr "Отбираното завърши с конфликти"
    771960
    772 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
    773 #, c-format
    774 msgid "Cherry pick %s onto %s"
     961#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:199
     962#, c-format
     963msgid "Cherry pick “%s” onto “%s”"
    775964msgstr "Отбиране на „%s“ върху „%s“"
    776965
    777 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
     966#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:224
    778967msgid "Successfully cherry picked"
    779968msgstr "Успешно отбиране"
    780969
    781 #: ../gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
    782 #, c-format
    783 msgid "Cherry pick onto %s"
     970#: gitg/gitg-commit-action-cherry-pick.vala:261
     971#, c-format
     972msgid "Cherry pick onto “%s”"
    784973msgstr "Отбиране върху „%s“"
    785974
    786 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
     975#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:48
    787976msgid "Create branch"
    788977msgstr "Създаване на клон"
    789978
    790 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
     979#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:53
    791980msgid "Create a new branch at the selected commit"
    792981msgstr "Създаване на нов клон при избраното подаване"
    793982
    794 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
     983#: gitg/gitg-commit-action-create-branch.vala:75
     984#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:180
    795985msgid "Failed to create branch"
    796986msgstr "Неуспешно създаване на клон"
    797987
    798 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
     988#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:63
    799989msgid "Create patch"
    800990msgstr "Създаване на кръпка"
    801991
    802 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
     992#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:68
    803993msgid "Create a patch from the selected commit"
    804994msgstr "Създаване на кръпка от избраното подаване"
    805995
    806 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:143
     996#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
    807997msgid "Save Patch File"
    808998msgstr "Запазване на файла с кръпката"
    809999
    810 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:147
     1000#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
    8111001msgid "_Save Patch"
    8121002msgstr "_Запазване на кръпка"
    8131003
    814 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:172
     1004#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
    8151005msgid "Failed to create patch"
    8161006msgstr "Неуспешно създаване на кръпка"
    8171007
    818 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
     1008#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:48
    8191009msgid "Create tag"
    8201010msgstr "Създаване на етикет"
    8211011
    822 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
     1012#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:53
    8231013msgid "Create a new tag at the selected commit"
    8241014msgstr "Създаване на нов етикет към избраното подаване"
    8251015
    826 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
     1016#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:92
    8271017msgid "Failed to create tag"
    8281018msgstr "Неуспешно създаване на етикети"
    8291019
    830 #: ../gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
     1020#: gitg/gitg-commit-action-create-tag.vala:109
    8311021msgid "Failed to lookup tag"
    8321022msgstr "Липсва такъв етикет"
    8331023
    834 #: ../gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:110
     1024#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
    8351025msgid "Provide a message to create an annotated tag"
    8361026msgstr "Задайте съобщение за анотиран етикет"
    8371027
    838 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:171
     1028#: gitg/gitg-dash-view.vala:87
     1029msgid "Select and manage projects"
     1030msgstr "Избор и управление на проекти"
     1031
     1032#: gitg/gitg-dash-view.vala:174
    8391033msgid "_Remove"
    8401034msgstr "_Изтриване"
    8411035
     1036#: gitg/gitg-dash-view.vala:190
     1037msgid "_Delete sources"
     1038msgstr "_Изтриване на изходния код"
     1039
    8421040#. Translators: the two %s will be replaced to create a link to perform the scanning action.
    843 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:227
     1041#: gitg/gitg-dash-view.vala:246
    8441042#, c-format
    8451043msgid "We can also %sscan your home directory%s for git repositories."
     
    8471045
    8481046#. Translators: the two %s will be used to create a link to the author dialog.
    849 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:230
     1047#: gitg/gitg-dash-view.vala:249
    8501048#, c-format
    8511049msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
    8521050msgstr "Междувременно може да %sнастроите профила си за git%s."
    8531051
    854 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:382
     1052#: gitg/gitg-dash-view.vala:414
    8551053msgid "Failed to clone repository"
    8561054msgstr "Неуспешно клониране на хранилище"
    8571055
    858 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:413
     1056#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
    8591057msgid "Failed to add repository"
    8601058msgstr "Неуспешно добавяне на хранилище"
    8611059
    862 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:429
     1060#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
    8631061msgid "Create new repository"
    8641062msgstr "Създаване на ново хранилище"
    8651063
    8661064#. Translators: %s is a file name
    867 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:432
     1065#: gitg/gitg-dash-view.vala:464
    8681066#, c-format
    8691067msgid ""
     
    8741072"ново хранилище там?"
    8751073
    876 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:438
     1074#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
    8771075msgid "Create repository"
    8781076msgstr "Създаване на хранилище"
    8791077
    880 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:454
     1078#: gitg/gitg-dash-view.vala:486
    8811079msgid "Failed to create repository"
    8821080msgstr "Неуспешно създаване на хранилище"
    8831081
    884 #: ../gitg/gitg-dash-view.vala:524
     1082#: gitg/gitg-dash-view.vala:556
    8851083#, c-format
    8861084msgid "Scanning for repositories in %s"
    8871085msgstr "Търсене за хранилища в „%s“"
    8881086
    889 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
     1087#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:51
     1088msgid "Edit remote"
     1089msgstr "Редактиране на отдалечено хранилище"
     1090
     1091#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:56
     1092msgid "Edits the remote from the remotes list"
     1093msgstr "Редактиране на отдалечено хранилище от списъка."
     1094
     1095#: gitg/gitg-edit-remote-action.vala:82
     1096msgid "Failed to edit remote"
     1097msgstr "Неуспешно редактиране на отдалечено хранилище"
     1098
     1099#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:53
    8901100msgid "Checkout the selected reference"
    8911101msgstr "Изтегляне на избрания указател"
    8921102
    893 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
    894 #, c-format
    895 msgid "Checkout %s"
     1103#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:72
     1104#, c-format
     1105msgid "Checkout “%s”"
    8961106msgstr "Изтегляне на „%s“"
    8971107
    898 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
     1108#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:101
    8991109#, c-format
    9001110msgid "Failed to checkout branch: %s"
    9011111msgstr "Неуспешно изтегляне на клон: „%s“"
    9021112
    903 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
     1113#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:111
    9041114#, c-format
    9051115msgid "Failed to update HEAD: %s"
    9061116msgstr "Неуспешно обновяване на указателя „HEAD“: %s"
    9071117
    908 #: ../gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
     1118#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:121
    9091119msgid "Successfully checked out branch to working directory"
    9101120msgstr "Успешно изтегляне на клон"
    9111121
    912 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
     1122#: gitg/gitg-ref-action-checkout.vala:195
     1123#, c-format
     1124msgid "Failed to set the upstream branch %s for %s"
     1125msgstr "Неуспешно задаване на следения клон „%s“ на „%s“"
     1126
     1127#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:48
    9131128msgid "Copy name"
    9141129msgstr "Копиране на името"
    9151130
    916 #: ../gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
     1131#: gitg/gitg-ref-action-copy-name.vala:53
    9171132msgid "Copy the name of the reference to the clipboard"
    9181133msgstr "Копиране на името на указателя към системния буфер"
    9191134
    920 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48
    921 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
     1135#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:46
     1136msgid "Create a new branch at the selected reference"
     1137msgstr "Създаване на нов клон при избрания указател"
     1138
     1139#: gitg/gitg-ref-action-create-branch.vala:58
     1140#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:58
     1141#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:58
     1142msgid "Failed to lookup reference"
     1143msgstr "Липсва такъв указател"
     1144
     1145#: gitg/gitg-ref-action-create-patch.vala:46
     1146msgid "Create a patch from the selected reference"
     1147msgstr "Създаване на кръпка от избрания указател"
     1148
     1149#: gitg/gitg-ref-action-create-tag.vala:46
     1150msgid "Create a new tag at the selected reference"
     1151msgstr "Създаване на нов етикет към избрания указател"
     1152
     1153#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:48 gitg/gitg-ref-action-delete.vala:89
    9221154msgid "Delete"
    9231155msgstr "Изтриване"
    9241156
    925 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
     1157#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:53
    9261158msgid "Delete the selected reference"
    9271159msgstr "Изтриване на избрания указател"
    9281160
    929 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
     1161#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:73
    9301162#, c-format
    9311163msgid "Delete branch %s"
    9321164msgstr "Изтриване на клона „%s“"
    9331165
    934 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
     1166#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:74
    9351167#, c-format
    9361168msgid "Are you sure that you want to permanently delete the branch %s?"
    9371169msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете клона „%s“?"
    9381170
    939 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
     1171#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:78
    9401172#, c-format
    9411173msgid "Delete tag %s"
    9421174msgstr "Изтриване на етикета „%s“"
    9431175
    944 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
     1176#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:79
    9451177#, c-format
    9461178msgid "Are you sure that you want to permanently delete the tag %s?"
    9471179msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете етикета „%s“?"
    9481180
    949 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
     1181#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:83
    9501182#, c-format
    9511183msgid "Delete remote branch %s"
    9521184msgstr "Изтриване на отдалечения клон „%s“"
    9531185
    954 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
     1186#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:84
    9551187#, c-format
    9561188msgid "Are you sure that you want to permanently delete the remote branch %s?"
     
    9591191
    9601192#. Translators: %s is the name of the tag
    961 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
     1193#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:119
    9621194#, c-format
    9631195msgid "Failed to delete tag %s"
     
    9651197
    9661198#. Translators: the first %s is the name of the tag, the second is an error message
    967 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
     1199#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:122
    9681200#, c-format
    9691201msgid "The tag %s could not be deleted: %s"
     
    9711203
    9721204#. Translators: %s is the name of the branch
    973 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
     1205#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:127
    9741206#, c-format
    9751207msgid "Failed to delete branch %s"
     
    9771209
    9781210#. Translators: the first %s is the name of the branch, the second is an error message
    979 #: ../gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
     1211#: gitg/gitg-ref-action-delete.vala:130
    9801212#, c-format
    9811213msgid "The branch %s could not be deleted: %s"
    9821214msgstr "Клонът „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
    9831215
    984 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:74
     1216#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:83
    9851217#, c-format
    9861218msgid "Fetch from %s"
    9871219msgstr "Доставяне от „%s“"
    9881220
    989 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:85
     1221#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:94
    9901222#, c-format
    9911223msgid "Fetch remote objects from %s"
    9921224msgstr "Доставяне на отдалечените обекти от „%s“"
    9931225
    994 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:98
    995 #, c-format
    996 msgid "Fetching from %s"
    997 msgstr "Доставяне от „%s“"
    998 
    999 #. Translators: new refers to a new remote reference having been fetched,
    1000 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:106
    1001 msgid "new"
    1002 msgstr "нов"
    1003 
    10041226#. Translators: updated refers to a remote reference having been updated,
    1005 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:111
     1227#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:120
    10061228msgid "updated"
    10071229msgstr "обновен"
    10081230
    1009 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:121
    1010 #, c-format
    1011 msgid "Failed to fetch from %s: %s"
    1012 msgstr "Неуспешно доставяне от „%s“: %s"
    1013 
    10141231#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
    1015 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:134
     1232#: gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:143
    10161233#, c-format
    10171234msgid "Fetched from %s: everything is up to date"
    10181235msgstr "Доставяне от „%s“: всичко е обновено"
    10191236
    1020 #. Translators: the first %s is the remote url to fetch from,
    1021 #. * the second is a list of references that got updated.
    1022 #: ../gitg/gitg-ref-action-fetch.vala:140
    1023 #, c-format
    1024 msgid "Fetched from %s: %s"
    1025 msgstr "Доставяне от „%s“: %s"
    1026 
    1027 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
     1237#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:63
    10281238#, c-format
    10291239msgid "Merge into %s"
     
    10311241
    10321242#. TODO
    1033 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
     1243#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:69
    10341244#, c-format
    10351245msgid "Merge another branch into branch %s"
    10361246msgstr "Сливане на клон в „%s“"
    10371247
    1038 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
     1248#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:106
    10391249#, c-format
    10401250msgid "Failed to merge commits: %s"
    10411251msgstr "Неуспешно сливане на подавания: %s"
    10421252
    1043 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175
    1044 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
     1253#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:175 gitg/gitg-ref-action-merge.vala:191
    10451254msgid "Merge has conflicts"
    10461255msgstr "Сливането предизвика конфликти"
    10471256
    1048 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
    1049 #, c-format
    1050 msgid ""
    1051 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout "
    1052 "branch %s with the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
     1257#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:184
     1258#, c-format
     1259msgid ""
     1260"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
     1261"branch “%s” with the merge to your working directory to resolve the "
     1262"conflicts?"
    10531263msgstr ""
    10541264"При сливането на „%s“ в „%s“ се получиха конфликти. Искате ли да изтеглите "
    10551265"клона „%s“ заедно със сливането, за да разрешите конфликтите?"
    10561266
    1057 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
    1058 #, c-format
    1059 msgid ""
    1060 "The merge of %s into %s has caused conflicts, would you like to checkout the "
    1061 "merge to your working directory to resolve the conflicts?"
     1267#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:188
     1268#, c-format
     1269msgid ""
     1270"The merge of “%s” into “%s” has caused conflicts, would you like to checkout "
     1271"the merge to your working directory to resolve the conflicts?"
    10621272msgstr ""
    10631273"При сливането на „%s“ в „%s“ се получиха конфликти. Искате ли да изтеглите "
    10641274"сливането, за да разрешите конфликтите?"
    10651275
    1066 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
     1276#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:199
    10671277msgid "Merge failed with conflicts"
    10681278msgstr "Неуспешно сливане поради конфликти"
    10691279
    1070 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
     1280#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:210
    10711281msgid "Finished merge with conflicts in working directory"
    10721282msgstr "Сливането привърши с конфликти"
    10731283
    1074 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
    1075 #, c-format
    1076 msgid "Merge %s into %s"
     1284#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:222
     1285#, c-format
     1286msgid "Merge “%s” into “%s”"
    10771287msgstr "Сливане на „%s“ в „%s“"
    10781288
    1079 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
     1289#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:231
    10801290#, c-format
    10811291msgid "Failed to lookup our commit: %s"
    10821292msgstr "Вашето подаване не бе открито: %s"
    10831293
    1084 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
     1294#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:241
    10851295#, c-format
    10861296msgid "Failed to lookup their commit: %s"
    10871297msgstr "Отдалеченото подаване не бе открито: %s"
    10881298
    1089 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
    1090 #, c-format
    1091 msgid "Successfully merged %s into %s"
     1299#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:278
     1300#, c-format
     1301msgid "Successfully merged “%s” into “%s”"
    10921302msgstr "Успешно сливане на „%s“ в „%s“"
    10931303
    1094 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
    1095 #, c-format
    1096 msgid "Merge %s into branch %s"
     1304#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:320
     1305#, c-format
     1306msgid "Merge “%s” into branch “%s”"
    10971307msgstr "Сливане на „%s“ в клона „%s“"
    10981308
    1099 #: ../gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
    1100 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
     1309#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
     1310#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1199
    11011311msgid "Tags"
    11021312msgstr "Етикети"
    11031313
    1104 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
     1314#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:80
     1315#, c-format
     1316msgid "Push to %s"
     1317msgstr "Изтласкване към „%s“"
     1318
     1319#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:91
     1320#, c-format
     1321msgid "Push branch to %s"
     1322msgstr "Изтласкване на клона към „%s“"
     1323
     1324#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:107
     1325#, c-format
     1326msgid "Pushing to %s"
     1327msgstr "Изтласкване към „%s“"
     1328
     1329#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:116
     1330#, c-format
     1331msgid "Failed to push to %s: %s"
     1332msgstr "Неуспешно изтласкване към „%s“: %s"
     1333
     1334#. Translators: the %s will get replaced with the remote url,
     1335#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:123
     1336#, c-format
     1337msgid "Pushed to %s"
     1338msgstr "Изтласкано към „%s“"
     1339
     1340#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:134
     1341#, c-format
     1342msgid "Push branch %s"
     1343msgstr "Изтласкване на клона „%s“"
     1344
     1345#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:135
     1346#, c-format
     1347msgid "Are you sure that you want to push the branch %s?"
     1348msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтласкате клона „%s“?"
     1349
     1350#: gitg/gitg-ref-action-push.vala:139
     1351msgid "Push"
     1352msgstr "Изтласкване"
     1353
     1354#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:48
    11051355msgid "Rename"
    11061356msgstr "Преименуване"
    11071357
    1108 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
     1358#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:53
    11091359msgid "Rename the selected reference"
    11101360msgstr "Преименуване на избрания указател"
    11111361
    1112 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
    1113 #, c-format
    1114 msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
    1115 msgstr "Избраното име „%s“ съдържа непозволени знаци."
    1116 
    1117 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
     1362#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:104
     1363#, c-format
     1364msgid "The specified name “%s” match with existing branch “%s”"
     1365msgstr "Избраното име „%s“ съвпада с това на съществуващия клон „%s“"
     1366
     1367#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:106 gitg/gitg-ref-action-rename.vala:118
    11181368msgid "Invalid name"
    11191369msgstr "Неправилно име"
    11201370
    1121 #: ../gitg/gitg-ref-action-rename.vala:131
     1371#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:116
     1372#, c-format
     1373msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
     1374msgstr "Избраното име „%s“ съдържа непозволени знаци"
     1375
     1376#: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:147
    11221377msgid "Failed to rename"
    11231378msgstr "Неуспешно преименуване"
    11241379
    1125 #: ../gitg/gitg-window.vala:187
     1380#: gitg/gitg-remote-notification.vala:90 gitg/gitg-simple-notification.vala:99
     1381msgid "Close"
     1382msgstr "Затваряне"
     1383
     1384#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:50
     1385msgid "Remove remote"
     1386msgstr "Изтриване на отдалечено хранилище"
     1387
     1388#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:55
     1389msgid "Removes remote from the remotes list"
     1390msgstr "Изтриване на отдалечено хранилище от списъка"
     1391
     1392#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:62
     1393#, c-format
     1394msgid "Delete remote %s"
     1395msgstr "Изтриване на отдалеченото хранилище „%s“"
     1396
     1397#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:63
     1398#, c-format
     1399msgid "Are you sure that you want to remove the remote %s?"
     1400msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете отдалеченото хранилище „%s“?"
     1401
     1402#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:67
     1403msgid "Remove"
     1404msgstr "Изтриване"
     1405
     1406#: gitg/gitg-remove-remote-action.vala:91
     1407msgid "Failed to remove remote"
     1408msgstr "Неуспешно изтриване на отдалечено хранилище"
     1409
     1410#: gitg/gitg-window.vala:202
    11261411msgid "Add Repository"
    11271412msgstr "Добавяне на хранилище"
    11281413
    1129 #: ../gitg/gitg-window.vala:191
     1414#: gitg/gitg-window.vala:206
     1415#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:34
     1416#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:64
    11301417msgid "_Add"
    11311418msgstr "_Добавяне"
    11321419
    1133 #: ../gitg/gitg-window.vala:193
     1420#: gitg/gitg-window.vala:208
    11341421msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
    11351422msgstr "_Претърсване за хранилища на git в тази папка"
    11361423
    1137 #: ../gitg/gitg-window.vala:481
     1424#: gitg/gitg-window.vala:517
    11381425msgid "Projects"
    11391426msgstr "Проекти"
    11401427
    1141 #: ../gitg/gitg-window.vala:912
    1142 #, c-format
    1143 msgid "'%s' is not a Git repository."
     1428#: gitg/gitg-window.vala:703
     1429msgid "Open Repository"
     1430msgstr "Отваряне на хранилище"
     1431
     1432#: gitg/gitg-window.vala:706 gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui:70
     1433msgid "_Open"
     1434msgstr "_Отваряне"
     1435
     1436#: gitg/gitg-window.vala:846
     1437msgid "Select items"
     1438msgstr "Избор на обекти"
     1439
     1440#: gitg/gitg-window.vala:1064
     1441#, c-format
     1442msgid "“%s” is not a Git repository."
    11441443msgstr "„%s“ не е хранилище на Git."
    11451444
    1146 #: ../gitg/gitg-window.vala:1061
     1445#: gitg/gitg-window.vala:1213
    11471446msgid ""
    11481447"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
     
    11521451"потребителските настройки."
    11531452
    1154 #: ../gitg/gitg-window.vala:1065
     1453#: gitg/gitg-window.vala:1217
    11551454msgid ""
    11561455"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
     
    11581457msgstr "Не сте настроили името си. Въведете го в потребителските настройки."
    11591458
    1160 #: ../gitg/gitg-window.vala:1069
     1459#: gitg/gitg-window.vala:1221
    11611460msgid ""
    11621461"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
     
    11661465"настройки."
    11671466
    1168 #: ../gitg/gitg-window.vala:1072
     1467#: gitg/gitg-window.vala:1224
    11691468msgid "Missing author details"
    11701469msgstr "Липсват данни за автора"
    11711470
    1172 #: ../gitg/gitg-remote-notification.vala:90
    1173 #: ../gitg/gitg-simple-notification.vala:99
    1174 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:10
    1175 msgid "Close"
    1176 msgstr "Затваряне"
    1177 
    1178 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
     1471#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:42
    11791472msgid "Select all commits by default in the history activity"
    11801473msgstr "Стандартно да се избират всички подавания в историята на дейностите"
    11811474
    1182 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
     1475#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:44
    11831476msgid "Select all branches by default in the history activity"
    11841477msgstr "Стандартно да се избират всички клони в историята на дейностите"
    11851478
    1186 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
     1479#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:46
    11871480msgid "Select all remotes by default in the history activity"
    11881481msgstr ""
     
    11901483"дейностите"
    11911484
    1192 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
     1485#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:48
    11931486msgid "Select all tags by default in the history activity"
    11941487msgstr "Стандартно да се избират всички етикети в историята на дейностите"
    11951488
    1196 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
     1489#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
    11971490msgid "Select the specified reference by default in the history activity"
    11981491msgstr "Стандартно да се избира посоченият указател в историята на дейностите"
    11991492
    1200 #: ../gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
     1493#: gitg/history/gitg-history-command-line.vala:50
    12011494msgid "REFERENCE"
    12021495msgstr "УКАЗАТЕЛ"
    12031496
    1204 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
    1205 #, c-format
    1206 msgid "%d ahead, %d behind"
    1207 msgstr "напред с %d, назад с %d"
    1208 
    1209 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
    1210 #, c-format
    1211 msgid "%d ahead"
    1212 msgstr "напред с %d"
    1213 
    1214 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
    1215 #, c-format
    1216 msgid "%d behind"
    1217 msgstr "назад с %d"
    1218 
    1219 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
    1220 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:4
     1497#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:165
     1498#, c-format
     1499msgid "%zu ahead, %zu behind"
     1500msgstr "напред с %zu, назад с %zu"
     1501
     1502#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:169
     1503#, c-format
     1504msgid "%zu ahead"
     1505msgstr "напред с %zu"
     1506
     1507#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:173
     1508#, c-format
     1509msgid "%zu behind"
     1510msgstr "назад с %zu"
     1511
     1512#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:207
     1513#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:81
    12211514msgid "All commits"
    12221515msgstr "Всички подавания"
    12231516
    1224 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
     1517#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1197
    12251518msgid "Branches"
    12261519msgstr "Клони"
    12271520
    1228 #: ../gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
     1521#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1198
    12291522msgid "Remotes"
    12301523msgstr "Отдалечени хранилища"
    12311524
    1232 #: ../gitg/history/gitg-history.vala:306
    1233 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
    1234 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:3
     1525#: gitg/history/gitg-history.vala:348
     1526#: gitg/preferences/gitg-preferences-history.vala:218
     1527#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:60
    12351528msgid "History"
    12361529msgstr "История"
    12371530
    1238 #: ../gitg/history/gitg-history.vala:311
     1531#: gitg/history/gitg-history.vala:353
    12391532msgid "Examine the history of the repository"
    12401533msgstr "Разглеждане на историята на хранилището"
    12411534
    1242 #: ../gitg/history/gitg-history.vala:796
     1535#: gitg/history/gitg-history.vala:950
    12431536msgid "Mainline"
    12441537msgstr "Основен клон"
    12451538
    1246 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:119
     1539#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:180
    12471540msgctxt "Preferences"
    12481541msgid "Commit"
    12491542msgstr "Подаване"
    12501543
    1251 #: ../gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
     1544#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
     1545#, c-format
     1546msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
     1547msgstr "_Използване на системния равноширок шрифт (%s)"
     1548
     1549#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
    12521550msgid "Interface"
    12531551msgstr "Интерфейс"
    12541552
    1255 #: ../libgitg/gitg-date.vala:346
     1553#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:7
     1554msgid "Create Remote"
     1555msgstr "Създаване на отдалечено хранилище"
     1556
     1557#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:69
     1558#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:69
     1559msgid "Remote _name:"
     1560msgstr "_Име на отдалечено хранилище:"
     1561
     1562#: gitg/resources/ui/gitg-add-remote-action-dialog.ui:99
     1563#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:68
     1564#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:99
     1565msgid "Remote _URL:"
     1566msgstr "_Отдалечен адрес:"
     1567
     1568#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:35
     1569#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:34
     1570msgid "_Save"
     1571msgstr "_Запазване"
     1572
     1573#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:65
     1574msgid "Default details used for all repositories"
     1575msgstr "Стандартни настройки за всички хранилища"
     1576
     1577#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
     1578msgid "E-mail:"
     1579msgstr "Е-поща:"
     1580
     1581#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
     1582msgid "Name:"
     1583msgstr "Име:"
     1584
     1585#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:7
     1586msgid "Checkout Remote Branch"
     1587msgstr "Изтегляне на отдалечен клон"
     1588
     1589#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:34
     1590msgid "C_heckout"
     1591msgstr "_Изтегляне"
     1592
     1593#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:69
     1594msgid "Local branch _name:"
     1595msgstr "Име на _локален клон:"
     1596
     1597#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:99
     1598msgid "_Remote branch:"
     1599msgstr "_Отдалечен клон"
     1600
     1601#: gitg/resources/ui/gitg-checkout-remote-branch-dialog.ui:125
     1602msgid "_Track remote branch"
     1603msgstr "_Клон за следене"
     1604
     1605#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
     1606msgid "Clone Repository"
     1607msgstr "Клониране на хранилище"
     1608
     1609#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:33
     1610#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:47
     1611msgid "Cl_one"
     1612msgstr "_Клониране"
     1613
     1614#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:99
     1615msgid "_Local Folder:"
     1616msgstr "_Локална папка:"
     1617
     1618#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:116
     1619msgid "Select location…"
     1620msgstr "Избор на местоположение…"
     1621
     1622#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:127
     1623msgid "Bare repository"
     1624msgstr "Голо хранилище"
     1625
     1626#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:8
     1627msgctxt "Create Dialog"
     1628msgid "Commit"
     1629msgstr "Подаване"
     1630
     1631#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:36
     1632#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:111
     1633msgid "C_ommit"
     1634msgstr "_Подаване"
     1635
     1636#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
     1637msgid "_Amend previous commit"
     1638msgstr "Поп_равяне на последното подаване"
     1639
     1640#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
     1641msgid "Add _signed-off-by signature"
     1642msgstr "По_дписване със „signed-off-by“"
     1643
     1644#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:251
     1645msgid "Add si_gnature"
     1646msgstr "По_дписване"
     1647
     1648#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:33
     1649msgid "Filter Files"
     1650msgstr "Филтриране на файлове"
     1651
     1652#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:101
     1653msgid "Skip commit _hooks"
     1654msgstr "_Без изпълнение на куката преди подаване"
     1655
     1656#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:121
     1657msgid "S_tage selection"
     1658msgstr "_Добавяне към индекса"
     1659
     1660#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:132
     1661msgid "D_iscard selection"
     1662msgstr "_Изваждане от индекса"
     1663
     1664#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:24
     1665msgid ""
     1666"The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
     1667"that are not yet committed as shown below."
     1668msgstr "В подмодула има неподадени промени както е показано по-долу."
     1669
     1670#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:50
     1671msgid "Staged:"
     1672msgstr "В индекса:"
     1673
     1674#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui:86
     1675msgid "Unstaged:"
     1676msgstr "Извън индекса:"
     1677
     1678#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:25
     1679#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:94
     1680msgid "Subject"
     1681msgstr "Тема"
     1682
     1683#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:42
     1684#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:111
     1685msgid "Author"
     1686msgstr "Автор"
     1687
     1688#: gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui:58
     1689#: gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui:127
     1690msgid "Date"
     1691msgstr "Дата"
     1692
     1693#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:7
     1694msgid "Create Branch"
     1695msgstr "Създаване на клон"
     1696
     1697#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:34
     1698#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:36
     1699msgid "C_reate"
     1700msgstr "_Създаване"
     1701
     1702#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:69
     1703msgid "Branch _name:"
     1704msgstr "Име на _клон:"
     1705
     1706#: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:96
     1707msgid "_Checkout the created branch"
     1708msgstr "_Изтегляне на избрания клон"
     1709
     1710#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:7
     1711msgid "Create Tag"
     1712msgstr "Създаване на етикет"
     1713
     1714#: gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui:71
     1715msgid "Tag _name:"
     1716msgstr "Име на _етикета:"
     1717
     1718#: gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui:32
     1719msgid ""
     1720"No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
     1721"repository or clone a new one."
     1722msgstr ""
     1723"Все още не са добавени хранилища. За да работите, трябва да добавите или "
     1724"клонирате хранилища."
     1725
     1726#: gitg/resources/ui/gitg-edit-remote-dialog.ui:7
     1727msgid "Edit Remote"
     1728msgstr "Редактиране на отдалечено хранилище"
     1729
     1730#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
     1731msgid "_Reload"
     1732msgstr "Пре_зареждане"
     1733
     1734#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:49
     1735msgid "_Preferences"
     1736msgstr "_Настройки"
     1737
     1738#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:43
     1739msgid "_Author Details"
     1740msgstr "Детайли за _автора"
     1741
     1742#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
     1743msgid "_Keyboard Shortcuts"
     1744msgstr "_Клавишни комбинации"
     1745
     1746#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:59
     1747msgid "_About gitg"
     1748msgstr "_Относно gitg"
     1749
     1750#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:37
     1751msgid "_New Window"
     1752msgstr "_Нов прозорец"
     1753
     1754#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
     1755msgid "Show markup"
     1756msgstr "Показване на маркиран текст"
     1757
     1758#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
     1759msgid "Display _subject margin at column:"
     1760msgstr "Полето за тема да е при _колона:"
     1761
     1762#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
     1763msgid "Display right _margin at column:"
     1764msgstr "_Дясна граница при колона:"
     1765
     1766#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
     1767msgid "Maximum number of messages:"
     1768msgstr "Максимален брой съобщения:"
     1769
     1770#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
     1771msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
     1772msgstr "Максимален брой съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията"
     1773
     1774#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
     1775msgid "Maximum number of days:"
     1776msgstr "Максимален брой дни:"
     1777
     1778#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
     1779msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
     1780msgstr "Максимален брой дни за съобщения от предишни подавания, които да се пазят за историята на подаванията"
     1781
     1782#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
     1783msgid "Language:"
     1784msgstr "Език:"
     1785
     1786#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
     1787msgid "Enable spell checking"
     1788msgstr "Включване на проверката на правописа"
     1789
     1790#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
     1791msgid "Commit Message"
     1792msgstr "Съобщение при подаване"
     1793
     1794#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:372
     1795msgid "Datetime format"
     1796msgstr "Формат на датата"
     1797
     1798#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:410
     1799msgid "Predefined:"
     1800msgstr "Стандартен:"
     1801
     1802#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:435
     1803msgid "Custom:"
     1804msgstr "Друг:"
     1805
     1806#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:453
     1807msgid "Check in vala documentation for datetime to write your own format."
     1808msgstr "Проверете в документацията на vala, за да зададете собствен формат."
     1809
     1810#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:31
     1811msgid "Default selection"
     1812msgstr "Стандартен избор"
     1813
     1814#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:50
     1815msgid "Current branch"
     1816msgstr "Текущ клон"
     1817
     1818#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:65
     1819msgid "All branches"
     1820msgstr "Всички клони"
     1821
     1822#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:106
     1823msgid "References"
     1824msgstr "Указатели"
     1825
     1826#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:119
     1827msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
     1828msgstr "Подреждане на указателите в страничната лента по последните действия"
     1829
     1830#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:135
     1831msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
     1832msgstr "Показване на следения клон при показване на локалния"
     1833
     1834#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:154
     1835msgid "Commits"
     1836msgstr "Подавания"
     1837
     1838#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:174
     1839msgid "Collapse inactive lanes"
     1840msgstr "Свиване на неактивните редове"
     1841
     1842#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:215
     1843msgid "Early"
     1844msgstr "Рано"
     1845
     1846#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:227
     1847msgid "Late"
     1848msgstr "Късно"
     1849
     1850#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:242
     1851msgid "Show history in topological order"
     1852msgstr "История в топологически ред"
     1853
     1854#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui:257
     1855msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
     1856msgstr "Запазване на базата за текущия клон"
     1857
     1858#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:24
     1859msgid "Startup"
     1860msgstr "Стартиране"
     1861
     1862#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:47
     1863msgid "Start with activity:"
     1864msgstr "Дейност при стартиране:"
     1865
     1866#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:61
     1867msgid "Commit"
     1868msgstr "Подаване"
     1869
     1870#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:80
     1871msgid "Layout"
     1872msgstr "Подредба"
     1873
     1874#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:100
     1875msgid "Use horizontal layout"
     1876msgstr "Хоризонтална подредба"
     1877
     1878#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:124
     1879msgid "Avatars"
     1880msgstr "Аватари"
     1881
     1882#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:144
     1883msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
     1884msgstr "Използване на услугата за аватари „Gravatar“"
     1885
     1886#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:168
     1887msgid "Monitoring"
     1888msgstr "Наблюдение"
     1889
     1890#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
     1891msgid "Font"
     1892msgstr "Шрифт"
     1893
     1894#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
     1895msgid "Editor _font: "
     1896msgstr "_Шрифт на редактора: "
     1897
     1898#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
     1899msgid "Pick the editor font"
     1900msgstr "Избор на шрифт за редактора"
     1901
     1902#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
     1903#: plugins/diff/gitg-diff.vala:120
     1904msgid "Diff"
     1905msgstr "Разлики"
     1906
     1907#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
     1908msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
     1909msgstr "Оцветяване на синтаксиса в изгледа за разлики"
     1910
     1911#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
     1912msgid "Syntax highlighting color scheme:"
     1913msgstr "Схема на оцветяване на синтаксиса:"
     1914
     1915#: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
     1916msgid "Preferences"
     1917msgstr "Настройки"
     1918
     1919#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:14
     1920msgctxt "shortcut window"
     1921msgid "Windows"
     1922msgstr "Прозорци"
     1923
     1924#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
     1925msgctxt "shortcut window"
     1926msgid "Open shortcut window"
     1927msgstr "Отваряне на прозореца за клавишни комбинации"
     1928
     1929#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
     1930msgctxt "shortcut window"
     1931msgid "Open a new window"
     1932msgstr "Отваряне на нов прозорец"
     1933
     1934#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
     1935msgctxt "shortcut window"
     1936msgid "Reload the window"
     1937msgstr "Презареждане на прозореца"
     1938
     1939#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
     1940msgctxt "shortcut window"
     1941msgid "Open the window menu"
     1942msgstr "Отваряне на менюто на прозореца"
     1943
     1944#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
     1945msgctxt "shortcut window"
     1946msgid "Open a repository"
     1947msgstr "Отваряне на хранилище"
     1948
     1949#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
     1950msgctxt "shortcut window"
     1951msgid "Open preferences"
     1952msgstr "Отваряне на настройките"
     1953
     1954#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
     1955msgctxt "shortcut window"
     1956msgid "Find"
     1957msgstr "Търсене"
     1958
     1959#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
     1960msgctxt "shortcut window"
     1961msgid "Close the active window"
     1962msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
     1963
     1964#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
     1965msgctxt "shortcut window"
     1966msgid "Quit the application"
     1967msgstr "Спиране на програмата"
     1968
     1969#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
     1970msgctxt "shortcut window"
     1971msgid "Change to Dash"
     1972msgstr "Към изгледа за любимите"
     1973
     1974#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
     1975msgctxt "shortcut window"
     1976msgid "Change to History View"
     1977msgstr "Към изгледа за историята"
     1978
     1979#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
     1980msgctxt "shortcut window"
     1981msgid "Change to Commit View"
     1982msgstr "Към изгледа за подаване"
     1983
     1984#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:103
     1985msgctxt "shortcut window"
     1986msgid "Change to activity"
     1987msgstr "Избор на дейност"
     1988
     1989#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:111
     1990msgctxt "shortcut window"
     1991msgid "Commit Activity"
     1992msgstr "Дейности по подаване"
     1993
     1994#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
     1995msgctxt "shortcut window"
     1996msgid "Select/Unselect"
     1997msgstr "Избиране/Отмяна на избора"
     1998
     1999#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
     2000msgctxt "shortcut window"
     2001msgid "Open commit dialog"
     2002msgstr "Отваряне на прозорчето за подаване"
     2003
     2004#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
     2005msgctxt "shortcut window"
     2006msgid "Stage selection"
     2007msgstr "Добавяне на избраното към индекса"
     2008
     2009#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
     2010msgctxt "shortcut window"
     2011msgid "Unstage selection"
     2012msgstr "Изваждане на избраното от индекса"
     2013
     2014#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
     2015msgctxt "shortcut window"
     2016msgid "Discard selection"
     2017msgstr "Отмяна на избора"
     2018
     2019#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:151
     2020msgctxt "shortcut window"
     2021msgid "Edit selection"
     2022msgstr "Редактиране на избраното"
     2023
     2024#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:159
     2025msgctxt "shortcut window"
     2026msgid "Commit Dialog"
     2027msgstr "Прозорче за подаване"
     2028
     2029#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
     2030msgctxt "shortcut window"
     2031msgid "Commit"
     2032msgstr "Подаване"
     2033
     2034#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
     2035msgctxt "shortcut window"
     2036msgid "Cancel Commit"
     2037msgstr "Отказ от подаване"
     2038
     2039#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
     2040msgctxt "shortcut window"
     2041msgid "Previous commit message"
     2042msgstr "Съобщение при предишното подаване"
     2043
     2044#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:185
     2045msgctxt "shortcut window"
     2046msgid "Next commit message"
     2047msgstr "Съобщение при следващото подаване"
     2048
     2049#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:193
     2050msgctxt "shortcut window"
     2051msgid "History Activity"
     2052msgstr "Дейности по историята"
     2053
     2054#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
     2055msgid "Show the list of recently used repositories"
     2056msgstr "Списък с последно ползваните хранилища"
     2057
     2058#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:48
     2059msgid "Clone repository"
     2060msgstr "Клониране на хранилище"
     2061
     2062#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:65
     2063msgid "Add repository"
     2064msgstr "Добавяне на хранилище"
     2065
     2066#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:89
     2067msgid "Find a word or phrase"
     2068msgstr "Търсене на дума или израз"
     2069
     2070#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:134
     2071msgid "General settings and options"
     2072msgstr "Общи настройки"
     2073
     2074#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:230
     2075msgid "_Close"
     2076msgstr "_Затваряне"
     2077
     2078#. Translators: %s will be replaced with a URL indicating the resource
     2079#. for which the authentication is required.
     2080#: libgitg/gitg-authentication-dialog.vala:69
     2081#, c-format
     2082msgid "Password required for %s"
     2083msgstr "„%s“ изисква парола"
     2084
     2085#: libgitg/gitg-date.vala:346
    12562086msgid "Now"
    12572087msgstr "Сега"
    12582088
    1259 #: ../libgitg/gitg-date.vala:350
     2089#: libgitg/gitg-date.vala:350
    12602090#, c-format
    12612091msgid "A minute ago"
     
    12642094msgstr[1] "Преди %d минути"
    12652095
    1266 #: ../libgitg/gitg-date.vala:355
     2096#: libgitg/gitg-date.vala:355
    12672097msgid "Half an hour ago"
    12682098msgstr "Преди половин час"
    12692099
    1270 #: ../libgitg/gitg-date.vala:360
     2100#: libgitg/gitg-date.vala:360
    12712101#, c-format
    12722102msgid "An hour ago"
     
    12752105msgstr[1] "Преди %d часа"
    12762106
    1277 #: ../libgitg/gitg-date.vala:365
     2107#: libgitg/gitg-date.vala:365
    12782108#, c-format
    12792109msgid "A day ago"
     
    12852115#. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
    12862116#. clock.
    1287 #: ../libgitg/gitg-date.vala:374
    1288 msgid "%b %e, %H:%M"
    1289 msgstr "%e %b, %H:%M"
     2117#: libgitg/gitg-date.vala:374
     2118msgid "%b %e, %H%M"
     2119msgstr "%e %b, %H%M"
    12902120
    12912121#. Translators: this is a strftime type date format which is
    12922122#. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
    12932123#. clock.
    1294 #: ../libgitg/gitg-date.vala:381
    1295 msgid "%b %e, %I:%M %p"
    1296 msgstr "%e %b, %I:%M %p"
     2124#: libgitg/gitg-date.vala:381
     2125msgid "%b %e, %I%M %p"
     2126msgstr "%e %b, %I%M %p"
    12972127
    12982128#. Translators: this is a strftime type date format which is
    12992129#. used when the date is not in the current year and uses a 24
    13002130#. hour clock.
    1301 #: ../libgitg/gitg-date.vala:391
    1302 msgid "%b %e %Y, %H:%M"
    1303 msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
     2131#: libgitg/gitg-date.vala:391
     2132msgid "%b %e %Y, %H%M"
     2133msgstr "%e %b %Y, %H%M"
    13042134
    13052135#. Translators: this is a strftime type date format which is
    13062136#. used when the date is not in the current year and uses a 12
    13072137#. hour clock.
    1308 #: ../libgitg/gitg-date.vala:398
    1309 msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
    1310 msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
    1311 
    1312 #: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:142
     2138#: libgitg/gitg-date.vala:398
     2139msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
     2140msgstr "%e %b %Y, %I∶%M %p"
     2141
     2142#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
     2143#. is substituted with the size of the image
     2144#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:39
     2145#, c-format
     2146msgid "before (%s)"
     2147msgstr "преди (%s)"
     2148
     2149#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
     2150#. is substituted with the size of the image
     2151#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:45
     2152#, c-format
     2153msgid "removed (%s)"
     2154msgstr "изтрито (%s)"
     2155
     2156#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
     2157#. is substituted with the size of the image
     2158#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:65
     2159#, c-format
     2160msgid "after (%s)"
     2161msgstr "след (%s)"
     2162
     2163#. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
     2164#. is substituted with the size of the image
     2165#: libgitg/gitg-diff-image-side-by-side.vala:71
     2166#, c-format
     2167msgid "added (%s)"
     2168msgstr "добавено (%s)"
     2169
     2170#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:172
    13132171msgid "Collapse all"
    13142172msgstr "Свиване на всички"
    13152173
    1316 #: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:146
    1317 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:2
     2174#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:176
     2175#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
    13182176msgid "Expand all"
    13192177msgstr "Разширяване на всички"
    13202178
    1321 #: ../libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:199
     2179#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:237
    13222180#, c-format
    13232181msgid "Committed by %s"
    13242182msgstr "Подадено от %s"
    13252183
     2184#. Translators: Unif stands for unified diff format
     2185#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:160
     2186msgid "Unif"
     2187msgstr "Заедно"
     2188
     2189#. Translators: Split stands for the noun
     2190#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:165
     2191msgid "Split"
     2192msgstr "Отделно"
     2193
     2194#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:172
     2195msgid "Binary"
     2196msgstr "Двоично"
     2197
     2198#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:179
     2199msgid "Image"
     2200msgstr "Изображение"
     2201
     2202#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:224
     2203msgid "_Open file"
     2204msgstr "_Отваряне на файл"
     2205
     2206#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:257
     2207msgid "Open containing _folder"
     2208msgstr "Отваряне на _съдържащата папка"
     2209
     2210#: libgitg/gitg-diff-view-file.vala:277
     2211msgid "_Copy file path"
     2212msgstr "_Копиране на пътя на файла"
     2213
    13262214#. Translators: this is used to construct: "at <directory>", to indicate where the repository is at.
    1327 #: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:154
     2215#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:161
    13282216#, c-format
    13292217msgid "at %s"
     
    13312219
    13322220#. Translators: this is used to construct: "<branch-name> at <directory>"
    1333 #: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:163
     2221#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:170
    13342222#, c-format
    13352223msgid "%s at %s"
    13362224msgstr "%s в %s"
    13372225
    1338 #: ../libgitg/gitg-repository-list-box.vala:409
     2226#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:553
    13392227msgid "Cloning…"
    13402228msgstr "Клониране…"
    13412229
    1342 #: ../libgitg/gitg-stage.vala:334
     2230#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:566
     2231#, c-format
     2232msgid ""
     2233"Deleting repository source files “%s” will delete them from disk and cannot "
     2234"be undone. Are you sure?"
     2235msgstr "Изтриването на файловете на хранилището „%s“ води до окончателното им премахване от диска и не може да се отмени. Сигурни ли сте, че искате това?"
     2236
     2237#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:568
     2238msgid "Move to trash"
     2239msgstr "Преместване в кошчето"
     2240
     2241#: libgitg/gitg-repository-list-box.vala:569
     2242msgid "Delete permanently"
     2243msgstr "Окончателно изтриване"
     2244
     2245#: libgitg/gitg-stage.vala:343
    13432246#, c-format
    13442247msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
     
    13472250"прочете: %s"
    13482251
    1349 #: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:112
    1350 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:11
    1351 msgid "Diff"
    1352 msgstr "Разлики"
    1353 
    1354 #: ../plugins/diff/gitg-diff.vala:117
    1355 msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
    1356 msgstr "Показване на промените от избраното подаване"
    1357 
    1358 #: ../plugins/files/gitg-files.vala:63
    1359 msgid "Files"
    1360 msgstr "Файлове"
    1361 
    1362 #: ../plugins/files/gitg-files.vala:68
    1363 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
    1364 msgstr "Показване на файловете в дървото на избраното подаване"
    1365 
    1366 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:3
    1367 msgid "_Save"
    1368 msgstr "_Запазване"
    1369 
    1370 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:4
    1371 msgid "Default details used for all repositories"
    1372 msgstr "Стандартни настройки за всички хранилища"
    1373 
    1374 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:5
    1375 msgid "E-mail:"
    1376 msgstr "Е-поща:"
    1377 
    1378 #: ../gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui.h:6
    1379 msgid "Name:"
    1380 msgstr "Име:"
    1381 
    1382 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:1
    1383 msgid "Clone Repository"
    1384 msgstr "Клониране на хранилище"
    1385 
    1386 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:3
    1387 msgid "Cl_one"
    1388 msgstr "_Клониране"
    1389 
    1390 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:4
    1391 msgid "Remote _URL:"
    1392 msgstr "_Отдалечен адрес:"
    1393 
    1394 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:5
    1395 msgid "_Local Folder:"
    1396 msgstr "_Локална папка:"
    1397 
    1398 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:6
    1399 msgid "Select location…"
    1400 msgstr "Избор на местоположение…"
    1401 
    1402 #: ../gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui.h:7
    1403 msgid "Bare repository"
    1404 msgstr "Голо хранилище"
    1405 
    1406 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:1
    1407 msgctxt "Create Dialog"
    1408 msgid "Commit"
    1409 msgstr "Подаване"
    1410 
    1411 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:3
    1412 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:2
    1413 msgid "C_ommit"
    1414 msgstr "_Подаване"
    1415 
    1416 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:4
    1417 msgid "Add _signed-off-by signature"
    1418 msgstr "По_дписване със „signed-off-by“"
    1419 
    1420 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui.h:5
    1421 msgid "_Amend previous commit"
    1422 msgstr "Поп_равяне на последното подаване"
    1423 
    1424 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:1
    1425 msgid "Skip commit _hooks"
    1426 msgstr "_Без изпълнение на куката преди подаване"
    1427 
    1428 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:3
    1429 msgid "S_tage selection"
    1430 msgstr "_Добавяне към индекса"
    1431 
    1432 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui.h:4
    1433 msgid "D_iscard selection"
    1434 msgstr "_Изваждане от индекса"
    1435 
    1436 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:1
    1437 msgid ""
    1438 "The submodule is in a dirty state and has staged and/or unstaged changes "
    1439 "that are not yet committed as shown below."
    1440 msgstr "В подмодула има неподадени промени както е показано по-долу."
    1441 
    1442 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:2
    1443 msgid "Staged:"
    1444 msgstr "В индекса:"
    1445 
    1446 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-diff-view.ui.h:3
    1447 msgid "Unstaged:"
    1448 msgstr "Извън индекса:"
    1449 
    1450 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:1
    1451 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:1
    1452 msgid "Subject"
    1453 msgstr "Тема"
    1454 
    1455 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:2
    1456 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:2
    1457 msgid "Author"
    1458 msgstr "Автор"
    1459 
    1460 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-history-view.ui.h:3
    1461 #: ../gitg/resources/ui/gitg-history-paned.ui.h:3
    1462 msgid "Date"
    1463 msgstr "Дата"
    1464 
    1465 #: ../gitg/resources/ui/gitg-commit-submodule-info.ui.h:1
    1466 msgid "Open"
    1467 msgstr "Отваряне"
    1468 
    1469 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:1
    1470 msgid "Create Branch"
    1471 msgstr "Създаване на клон"
    1472 
    1473 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:3
    1474 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:3
    1475 msgid "C_reate"
    1476 msgstr "_Създаване"
    1477 
    1478 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui.h:4
    1479 msgid "Branch _name:"
    1480 msgstr "Име на _клон:"
    1481 
    1482 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:1
    1483 msgid "Create Tag"
    1484 msgstr "Създаване на етикет"
    1485 
    1486 #: ../gitg/resources/ui/gitg-create-tag-dialog.ui.h:4
    1487 msgid "Tag _name:"
    1488 msgstr "Име на _етикета:"
    1489 
    1490 #: ../gitg/resources/ui/gitg-dash-view.ui.h:1
    1491 msgid ""
    1492 "No repositories have been added yet. To get started, you can add an existing "
    1493 "repository or clone a new one."
    1494 msgstr ""
    1495 "Все още не са добавени хранилища. За да работите, трябва да добавите или "
    1496 "клонирате хранилища."
    1497 
    1498 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:1
    1499 msgid "_New Window"
    1500 msgstr "_Нов прозорец"
    1501 
    1502 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:2
    1503 msgid "_Author Details"
    1504 msgstr "Детайли за _автора"
    1505 
    1506 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:3
    1507 msgid "_Preferences"
    1508 msgstr "_Настройки"
    1509 
    1510 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:4
    1511 msgid "_Keyboard Shortcuts"
    1512 msgstr "_Клавишни комбинации"
    1513 
    1514 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:5
    1515 msgid "_About"
    1516 msgstr "_Относно"
    1517 
    1518 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:6
    1519 msgid "_Quit"
    1520 msgstr "_Спиране на програмата"
    1521 
    1522 #: ../gitg/resources/ui/gitg-menus.ui.h:7
    1523 msgid "_Reload"
    1524 msgstr "Пре_зареждане"
    1525 
    1526 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:1
    1527 msgid "Show markup"
    1528 msgstr "Показване на маркиран текст"
    1529 
    1530 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:2
    1531 msgid "Display _subject margin at column:"
    1532 msgstr "Полето за тема да е при _колона:"
    1533 
    1534 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:3
    1535 msgid "Display right _margin at column:"
    1536 msgstr "_Дясна граница при колона:"
    1537 
    1538 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:4
    1539 msgid "Enable spell checking"
    1540 msgstr "Включване на проверката на правописа"
    1541 
    1542 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui.h:5
    1543 msgid "Commit Message"
    1544 msgstr "Съобщение при подаване"
    1545 
    1546 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:1
    1547 msgid "Default selection"
    1548 msgstr "Стандартен избор"
    1549 
    1550 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:2
    1551 msgid "Current branch"
    1552 msgstr "Текущ клон"
    1553 
    1554 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:3
    1555 msgid "All branches"
    1556 msgstr "Всички клони"
    1557 
    1558 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:5
    1559 msgid "References"
    1560 msgstr "Указатели"
    1561 
    1562 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:6
    1563 msgid "Sort references in the sidebar by latest activity"
    1564 msgstr "Подреждане на указателите в страничната лента по последните действия"
    1565 
    1566 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:7
    1567 msgid "Show upstream (remote) branch when selecting a local branch"
    1568 msgstr "Показване на следения клон при показване на локалния"
    1569 
    1570 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:8
    1571 msgid "Commits"
    1572 msgstr "Подавания"
    1573 
    1574 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:9
    1575 msgid "Collapse inactive lanes"
    1576 msgstr "Свиване на неактивните редове"
    1577 
    1578 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:10
    1579 msgid "Early"
    1580 msgstr "Рано"
    1581 
    1582 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:11
    1583 msgid "Late"
    1584 msgstr "Късно"
    1585 
    1586 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:12
    1587 msgid "Show history in topological order"
    1588 msgstr "История в топологически ред"
    1589 
    1590 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-history.ui.h:13
    1591 msgid "Preserve mainline for currently checked out branch"
    1592 msgstr "Запазване на базата за текущия клон"
    1593 
    1594 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:1
    1595 msgid "Startup"
    1596 msgstr "Стартиране"
    1597 
    1598 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:2
    1599 msgid "Start with activity:"
    1600 msgstr "Дейност при стартиране:"
    1601 
    1602 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:4
    1603 msgid "Commit"
    1604 msgstr "Подаване"
    1605 
    1606 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:5
    1607 msgid "Layout"
    1608 msgstr "Подредба"
    1609 
    1610 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:6
    1611 msgid "Use horizontal layout"
    1612 msgstr "Хоризонтална подредба"
    1613 
    1614 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:7
    1615 msgid "Avatars"
    1616 msgstr "Аватари"
    1617 
    1618 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:8
    1619 msgid "Use gravatar service to provide user avatars"
    1620 msgstr "Използване на услугата за аватари „Gravatar“"
    1621 
    1622 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:9
    1623 msgid "Monitoring"
    1624 msgstr "Наблюдение"
    1625 
    1626 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui.h:12
    1627 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
    1628 msgstr "Оцветяване на синтаксиса в изгледа за разлики"
    1629 
    1630 #: ../gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui.h:1
    1631 msgid "Preferences"
    1632 msgstr "Настройки"
    1633 
    1634 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:1
    1635 msgctxt "shortcut window"
    1636 msgid "Windows"
    1637 msgstr "Прозорци"
    1638 
    1639 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:2
    1640 msgctxt "shortcut window"
    1641 msgid "Open a new window"
    1642 msgstr "Отваряне на нов прозорец"
    1643 
    1644 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:3
    1645 msgctxt "shortcut window"
    1646 msgid "Open the window menu"
    1647 msgstr "Отваряне на менюто на прозореца"
    1648 
    1649 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:4
    1650 msgctxt "shortcut window"
    1651 msgid "Open a repository"
    1652 msgstr "Отваряне на хранилище"
    1653 
    1654 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:5
    1655 msgctxt "shortcut window"
    1656 msgid "Open the help"
    1657 msgstr "Отваряне на помощта"
    1658 
    1659 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:6
    1660 msgctxt "shortcut window"
    1661 msgid "Find"
    1662 msgstr "Търсене"
    1663 
    1664 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:7
    1665 msgctxt "shortcut window"
    1666 msgid "Close the active window"
    1667 msgstr "Затваряне на текущия прозорец"
    1668 
    1669 #: ../gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui.h:8
    1670 msgctxt "shortcut window"
    1671 msgid "Quit the application"
    1672 msgstr "Спиране на програмата"
    1673 
    1674 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:2
    1675 msgid "Show the list of recently used repositories"
    1676 msgstr "Списък с последно ползваните хранилища"
    1677 
    1678 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:3
    1679 msgid "Clone"
    1680 msgstr "Клониране"
    1681 
    1682 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:4
    1683 msgid "Clone repository"
    1684 msgstr "Клониране на хранилище"
    1685 
    1686 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:5
    1687 msgid "Add"
    1688 msgstr "Добавяне"
    1689 
    1690 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:6
    1691 msgid "Add repository"
    1692 msgstr "Добавяне на хранилище"
    1693 
    1694 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:7
    1695 msgid "Find a word or phrase"
    1696 msgstr "Търсене на дума или израз"
    1697 
    1698 #: ../gitg/resources/ui/gitg-window.ui.h:8
    1699 msgid "General settings and options"
    1700 msgstr "Общи настройки"
    1701 
    1702 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:2
     2252#: libgitg/gitg-stage.vala:464
     2253#, c-format
     2254msgid "setup “%s” to do a signed commit"
     2255msgstr "настройване на „%s“ да подписва подаванията"
     2256
     2257#: libgitg/gitg-stage.vala:484
     2258#, c-format
     2259msgid "error signing the commit “%s”"
     2260msgstr "грешка при подписване на подаването „%s“"
     2261
     2262#: libgitg/gitg-stage.vala:496
     2263#, c-format
     2264msgid "error updating current ref “%s”"
     2265msgstr "грешка при обновяване на текущия указател „%s“"
     2266
     2267#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:18
    17032268msgid "_Authenticate"
    17042269msgstr "_Идентификация"
    17052270
    1706 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:3
     2271#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:76
    17072272msgid ""
    17082273"The previous attempt to authenticate has failed, please provide your user "
     
    17122277"отново."
    17132278
    1714 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:4
     2279#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:95
    17152280msgid "_Username:"
    17162281msgstr "_Име:"
    17172282
    1718 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:5
     2283#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:109
    17192284msgid "_Password:"
    17202285msgstr "_Парола:"
    17212286
    1722 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:6
     2287#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:154
    17232288msgid "Forget password _immediately"
    17242289msgstr "_Незабавно забравяне"
    17252290
    1726 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:7
     2291#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:171
    17272292msgid "Remember password until you _logout"
    17282293msgstr "Запомняне до _излизане от системата"
    17292294
    1730 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui.h:8
     2295#: libgitg/resources/ui/gitg-authentication-dialog.ui:189
    17312296msgid "Remember _forever"
    17322297msgstr "_Запомняне завинаги"
    17332298
    1734 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui.h:1
     2299#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
    17352300msgid "Parents"
    17362301msgstr "Родители"
    17372302
    1738 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:1
     2303#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-binary.ui:10
     2304msgid "Unable to display changes for binary file"
     2305msgstr "Разликите в двоични файлове не може да се визуализират"
     2306
     2307#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:35
     2308msgid "Side by side"
     2309msgstr "В два панела"
     2310
     2311#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:62
     2312msgid "Slider"
     2313msgstr "Плъзгач"
     2314
     2315#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:89
     2316msgid "Overlay"
     2317msgstr "Отгоре"
     2318
     2319#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-file-renderer-image.ui:107
     2320msgid "Difference"
     2321msgstr "Разлика"
     2322
     2323#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:20
    17392324msgid "Tab width:"
    17402325msgstr "Размер на табулациите:"
    17412326
    1742 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:2
     2327#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
    17432328msgid "Wrap lines:"
    17442329msgstr "Пренасяне на редовете:"
    17452330
    1746 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui.h:3
     2331#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
    17472332msgid "Ignore whitespace:"
    17482333msgstr "Пренебрегване на интервалите:"
    17492334
    1750 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:1
     2335#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:31
    17512336msgid "Context:"
    17522337msgstr "Контекст:"
    17532338
    1754 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui.h:2
     2339#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options.ui:63
    17552340msgid "Spacing"
    17562341msgstr "Интервали"
    17572342
    1758 #: ../libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui.h:1
     2343#: libgitg/resources/ui/gitg-repository-list-box-row.ui:37
    17592344msgid ""
    17602345"Remove the repository from the list (does not delete the repository from "
     
    17622347msgstr "Отстраняване на хранилището от списъка, без да бъде изтрито от диска"
    17632348
    1764 #: ../plugins/files/resources/view-files.ui.h:1
    1765 msgid "column"
    1766 msgstr "колона"
     2349#: plugins/diff/gitg-diff.vala:125
     2350msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
     2351msgstr "Показване на промените от избраното подаване"
     2352
     2353#: plugins/files/gitg-files.vala:68
     2354msgid "Files"
     2355msgstr "Файлове"
     2356
     2357#: plugins/files/gitg-files.vala:73
     2358msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
     2359msgstr "Показване на файловете в дървото на избраното подаване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.