Changeset 3875


Ignore:
Timestamp:
Jul 19, 2023, 11:52:02 AM (2 years ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

tar: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/GNU/tar-1.35.bg.po

    r3874 r3875  
    77# WARNING: Everywhere NUMBER is translated as N rather than as БРОЙ or ЧИСЛО
    88#
    9 #: src/create.c:1590
    10 msgid ""
    11 msgstr ""
    12 "Project-Id-Version: tar 1.34\n"
     9#: src/create.c:1579
     10msgid ""
     11msgstr ""
     12"Project-Id-Version: tar 1.35\n"
    1313"Report-Msgid-Bugs-To: bug-tar@gnu.org\n"
    14 "POT-Creation-Date: 2021-02-13 13:06+0200\n"
    15 "PO-Revision-Date: 2023-06-18 17:57+0300\n"
     14"POT-Creation-Date: 2023-07-18 09:55+0300\n"
     15"PO-Revision-Date: 2023-07-19 10:44+0200\n"
    1616"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1717"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2323"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    2424
    25 #: gnu/argmatch.c:132
     25#: gnu/argmatch.c:145
    2626#, c-format
    2727msgid "invalid argument %s for %s"
    2828msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ е неправилен"
    2929
    30 #: gnu/argmatch.c:133
     30#: gnu/argmatch.c:146
    3131#, c-format
    3232msgid "ambiguous argument %s for %s"
    3333msgstr "аргументът „%s“ на опцията „%s“ не е еднозначен"
    3434
    35 #: gnu/argmatch.c:152
     35#: gnu/argmatch.c:165
    3636msgid "Valid arguments are:"
    3737msgstr "Възможните аргументи са:"
     
    8989"За грешки в българския превод на <dict@fsa-bg.org>.\n"
    9090
    91 #: gnu/argp-help.c:2001 gnu/error.c:195
     91#: gnu/argp-help.c:2001 gnu/error.c:194
    9292msgid "Unknown system error"
    9393msgstr "Неизвестна системна грешка"
    9494
    95 #: gnu/argp-parse.c:81
     95#: gnu/argp-parse.c:80
    9696msgid "give this help list"
    9797msgstr "извеждане на тази справка"
    9898
    99 #: gnu/argp-parse.c:82
     99#: gnu/argp-parse.c:81
    100100msgid "give a short usage message"
    101101msgstr "извеждане на кратко съобщение за използването"
    102102
    103 #: gnu/argp-parse.c:83 src/tar.c:553 src/tar.c:555 src/tar.c:660
    104 #: tests/genfile.c:131
     103#: gnu/argp-parse.c:82 src/tar.c:554 src/tar.c:556 src/tar.c:661
     104#: tests/genfile.c:134
    105105msgid "NAME"
    106106msgstr "ИМЕ"
    107107
    108 #: gnu/argp-parse.c:84
     108#: gnu/argp-parse.c:83
    109109msgid "set the program name"
    110110msgstr "задаване на името на програмата"
    111111
    112 #: gnu/argp-parse.c:85
     112#: gnu/argp-parse.c:84
    113113msgid "SECS"
    114114msgstr "СЕКУНДИ"
    115115
    116 #: gnu/argp-parse.c:86
     116#: gnu/argp-parse.c:85
    117117msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
    118118msgstr "спиране за толкова СЕКУНДИ (стандартно е 3600)"
    119119
    120 #: gnu/argp-parse.c:143
     120#: gnu/argp-parse.c:142
    121121msgid "print program version"
    122122msgstr "извеждане на версията на програмата"
    123123
    124 #: gnu/argp-parse.c:160
     124#: gnu/argp-parse.c:159
    125125msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
    126126msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Неизвестна версия!"
    127127
    128 #: gnu/argp-parse.c:613
     128#: gnu/argp-parse.c:612
    129129#, c-format
    130130msgid "%s: Too many arguments\n"
    131131msgstr "%s: Твърде много аргументи\n"
    132132
    133 #: gnu/argp-parse.c:759
     133#: gnu/argp-parse.c:758
    134134msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
    135135msgstr "(ДЕФЕКТ В ПРОГРАМАТА) Опцията би трябвало да е била разпозната!"
    136136
    137 #: gnu/closeout.c:122
     137#: gnu/closeout.c:121
    138138msgid "write error"
    139139msgstr "грешка при запис"
     
    174174msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
    175175
    176 #: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
     176#: gnu/obstack.c:337 gnu/obstack.c:339 gnu/xalloc-die.c:34
    177177msgid "memory exhausted"
    178178msgstr "паметта е изчерпана"
     
    209209#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
    210210#. and use glyphs suitable for your language.
    211 #: gnu/quotearg.c:355
     211#: gnu/quotearg.c:354
    212212msgid "`"
    213213msgstr "„"
    214214
    215 #: gnu/quotearg.c:356
     215#: gnu/quotearg.c:355
    216216msgid "'"
    217217msgstr "“"
     
    223223#. purpose, you can use the command
    224224#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
    225 #: gnu/rpmatch.c:150
     225#: gnu/rpmatch.c:149
    226226msgid "^[yY]"
    227227msgstr "^[yYдДщЩ]"
     
    233233#. purpose, you can use the command
    234234#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
    235 #: gnu/rpmatch.c:163
     235#: gnu/rpmatch.c:162
    236236msgid "^[nN]"
    237237msgstr "^[nNнНхХ]"
     
    263263msgstr ""
    264264"Лиценз GPLv3+: GNU GPL — версия 3 или по-късна версия <%s>.\n"
    265 "Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или разпространявате.\n"
     265"Тази програма е свободен софтуер. Може да я променяте и/или "
     266"разпространявате.\n"
    266267"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
    267268
     
    423424msgstr "%s: неуспешна смяна на режима за достъп на %s"
    424425
    425 #: lib/paxerror.c:103
    426 #, c-format
    427 msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
    428 msgstr "%s: неуспешна смяна на собствеността на потребител %lu, група %lu"
    429 
    430 #: lib/paxerror.c:129
     426#: lib/paxerror.c:104
     427#, c-format
     428msgid "%s: Cannot change ownership to uid %ju, gid %ju"
     429msgstr "%s: неуспешна смяна на собствеността на потребител %ju, група %ju"
     430
     431#: lib/paxerror.c:130
    431432#, c-format
    432433msgid "%s: Cannot hard link to %s"
    433434msgstr "%s: неуспешно създаване на твърда връзка към „%s“"
    434435
    435 #: lib/paxerror.c:181 lib/paxerror.c:213
    436 #, c-format
    437 msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
    438 msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
    439 msgstr[0] "%s: грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт"
    440 msgstr[1] "%s: грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта"
     436#: lib/paxerror.c:182 lib/paxerror.c:212
     437#, c-format
     438msgid "%s: Read error at byte %jd, while reading %zu byte"
     439msgid_plural "%s: Read error at byte %jd, while reading %zu bytes"
     440msgstr[0] "%s: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байт"
     441msgstr[1] "%s: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байта"
    441442
    442443#: lib/paxerror.c:194
    443444#, c-format
    444 msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
    445 msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
     445msgid "%s: Warning: Read error at byte %jd, while reading %zu byte"
     446msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %jd, while reading %zu bytes"
    446447msgstr[0] ""
    447 "%s: ВНИМАНИЕ: грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байт"
     448"%s: ВНИМАНИЕ: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байт"
    448449msgstr[1] ""
    449 "%s: ВНИМАНИЕ: грешка при четене при байт %s, при четенето на %lu байта"
    450 
    451 #: lib/paxerror.c:261
    452 #, c-format
    453 msgid "%s: Cannot seek to %s"
    454 msgstr "%s: неуспешно позициониране към отместване %s във файла"
    455 
    456 #: lib/paxerror.c:277
    457 #, c-format
    458 msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
    459 msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: неуспешно позициониране към отместване %s във файла"
    460 
    461 #: lib/paxerror.c:286
     450"%s: ВНИМАНИЕ: грешка при четене при байт %jd, при четенето на %zu байта"
     451
     452#: lib/paxerror.c:259
     453#, c-format
     454msgid "%s: Cannot seek to %jd"
     455msgstr "%s: неуспешно позициониране към отместване %jd във файла"
     456
     457#: lib/paxerror.c:273
     458#, c-format
     459msgid "%s: Warning: Cannot seek to %jd"
     460msgstr "%s: ВНИМАНИЕ: неуспешно позициониране към отместване %jd във файла"
     461
     462#: lib/paxerror.c:281
    462463#, c-format
    463464msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
    464465msgstr "%s: неуспешно създаване на символна връзка към %s"
    465466
    466 #: lib/paxerror.c:351
    467 #, c-format
    468 msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
    469 msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
    470 msgstr[0] "%s: записани са само %lu от %lu байт"
    471 msgstr[1] "%s: записани са само %lu от %lu байта"
     467#: lib/paxerror.c:346
     468#, c-format
     469msgid "%s: Wrote only %zu of %zu byte"
     470msgid_plural "%s: Wrote only %zu of %zu bytes"
     471msgstr[0] "%s: записани са само %zu от %zu байт"
     472msgstr[1] "%s: записани са само %zu от %zu байта"
    472473
    473474#: lib/paxnames.c:140
     
    489490msgstr "Използване на „.“ вместо празна цел на твърда връзка"
    490491
    491 #: lib/rtapelib.c:299
     492#: lib/rtapelib.c:295
    492493#, c-format
    493494msgid "exec/tcp: Service not available"
    494495msgstr "exec/tcp: услугата не е достъпна"
    495496
    496 #: lib/rtapelib.c:303
     497#: lib/rtapelib.c:299
    497498#, c-format
    498499msgid "stdin"
    499500msgstr "стандартен вход"
    500501
    501 #: lib/rtapelib.c:306 src/tar.c:2754
     502#: lib/rtapelib.c:302 src/tar.c:2771
    502503#, c-format
    503504msgid "stdout"
    504505msgstr "стандартен изход"
    505506
    506 #: lib/rtapelib.c:429
     507#: lib/rtapelib.c:457
    507508#, c-format
    508509msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
    509510msgstr "Неуспешно свързване към „%s“: адресът не може да се открие"
    510511
    511 #: lib/rtapelib.c:502
     512#: lib/rtapelib.c:539
    512513#, c-format
    513514msgid "Cannot redirect files for remote shell"
    514515msgstr "Неуспешно пренасочване на файлове за отдалечена командна обвивка"
    515516
    516 #: lib/rtapelib.c:516
     517#: lib/rtapelib.c:544
     518#, c-format
     519msgid "Cannot reset uid and gid: %s"
     520msgstr ""
     521"Идентификаторите за потребител и група (uid, gid) не може да се променят: %s"
     522
     523#: lib/rtapelib.c:556
    517524#, c-format
    518525msgid "Cannot execute remote shell"
    519526msgstr "Неуспешно стартиране на отдалечена командна обвивка"
    520527
    521 #: rmt/rmt.c:436
     528#: rmt/rmt.c:434
    522529msgid "Seek direction out of range"
    523530msgstr "Посоката за отместване е извън допустимия диапазон"
    524531
    525 #: rmt/rmt.c:442
     532#: rmt/rmt.c:440
    526533msgid "Invalid seek direction"
    527534msgstr "Неправилна посока за търсене"
    528535
    529 #: rmt/rmt.c:450
     536#: rmt/rmt.c:448
    530537msgid "Invalid seek offset"
    531538msgstr "Неправилно отместване при търсене"
    532539
    533 #: rmt/rmt.c:456
     540#: rmt/rmt.c:454
    534541msgid "Seek offset out of range"
    535542msgstr "Мястото за позициониране е извън допустимия диапазон"
    536543
    537 #: rmt/rmt.c:497 rmt/rmt.c:548 rmt/rmt.c:612
     544#: rmt/rmt.c:495 rmt/rmt.c:546 rmt/rmt.c:610
    538545msgid "Invalid byte count"
    539546msgstr "Неправилен брой байтове"
    540547
    541 #: rmt/rmt.c:503 rmt/rmt.c:554 rmt/rmt.c:618 rmt/rmt.c:629
     548#: rmt/rmt.c:501 rmt/rmt.c:552 rmt/rmt.c:616 rmt/rmt.c:627
    542549msgid "Byte count out of range"
    543550msgstr "Броят байтове е извън допустимия диапазон"
    544551
    545 #: rmt/rmt.c:562
     552#: rmt/rmt.c:560
    546553msgid "Premature eof"
    547554msgstr "Преждевременен край (EOF)"
    548555
    549 #: rmt/rmt.c:605
     556#: rmt/rmt.c:603
    550557msgid "Invalid operation code"
    551558msgstr "Неправилен код на действие"
    552559
    553 #: rmt/rmt.c:640 rmt/rmt.c:684
     560#: rmt/rmt.c:638 rmt/rmt.c:682
    554561msgid "Operation not supported"
    555562msgstr "Действието не се поддържа"
    556563
    557 #: rmt/rmt.c:668
     564#: rmt/rmt.c:666
    558565msgid "Unexpected arguments"
    559566msgstr "Неочаквани аргументи"
    560567
    561 #: rmt/rmt.c:693
     568#: rmt/rmt.c:691
    562569msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
    563570msgstr ""
     
    565572"отдалечен процес"
    566573
    567 #: rmt/rmt.c:700 src/tar.c:484 src/tar.c:488 src/tar.c:657 src/tar.c:673
    568 #: src/tar.c:762 src/tar.c:773 tests/genfile.c:168
     574#: rmt/rmt.c:698 src/tar.c:485 src/tar.c:489 src/tar.c:658 src/tar.c:674
     575#: src/tar.c:763 src/tar.c:774 tests/genfile.c:179
    569576msgid "NUMBER"
    570577msgstr "N"
    571578
    572 #: rmt/rmt.c:701
     579#: rmt/rmt.c:699
    573580msgid "set debug level"
    574581msgstr "ниво за изчистване на грешки"
    575582
    576 #: rmt/rmt.c:702 src/names.c:77 src/names.c:81 src/names.c:99 src/names.c:109
     583#: rmt/rmt.c:700 src/names.c:77 src/names.c:81 src/names.c:99 src/names.c:109
    577584#: src/names.c:112 src/names.c:115 src/names.c:118 src/names.c:120
    578 #: src/tar.c:482 src/tar.c:557 src/tar.c:559 src/tar.c:664 src/tar.c:790
    579 #: tests/genfile.c:133 tests/genfile.c:182 tests/genfile.c:186
    580 #: tests/genfile.c:189 tests/genfile.c:195
     585#: src/tar.c:483 src/tar.c:558 src/tar.c:560 src/tar.c:665 src/tar.c:791
     586#: tests/genfile.c:136 tests/genfile.c:193 tests/genfile.c:197
     587#: tests/genfile.c:200 tests/genfile.c:206
    581588msgid "FILE"
    582589msgstr "ФАЙЛ"
    583590
    584 #: rmt/rmt.c:703
     591#: rmt/rmt.c:701
    585592msgid "set debug output file name"
    586593msgstr "задаване на файл за изхода за изчистване на грешки"
    587594
    588 #: rmt/rmt.c:719 rmt/rmt.c:787
     595#: rmt/rmt.c:717 rmt/rmt.c:785
    589596#, c-format
    590597msgid "cannot open %s"
    591598msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    592599
    593 #: rmt/rmt.c:784 tests/genfile.c:979
     600#: rmt/rmt.c:782 tests/genfile.c:1036
    594601#, c-format
    595602msgid "too many arguments"
    596603msgstr "прекалено много аргументи"
    597604
    598 #: rmt/rmt.c:826
     605#: rmt/rmt.c:824
    599606msgid "Garbage command"
    600607msgstr "Непозната команда"
    601608
    602 #: src/buffer.c:476 src/buffer.c:481 src/buffer.c:775 src/buffer.c:1417
    603 #: src/buffer.c:1454 src/buffer.c:1466 src/buffer.c:1495 src/delete.c:227
    604 #: src/list.c:274 src/update.c:187
     609#: src/buffer.c:451 src/buffer.c:456 src/buffer.c:779 src/buffer.c:1396
     610#: src/buffer.c:1433 src/buffer.c:1445 src/buffer.c:1474 src/delete.c:219
     611#: src/list.c:281 src/update.c:193
    605612msgid "This does not look like a tar archive"
    606613msgstr "Това не прилича на архив на „tar“"
    607614
    608 #: src/buffer.c:592
     615#: src/buffer.c:567
    609616msgid "Total bytes read"
    610617msgstr "Общо прочетени байтове"
    611618
    612 #: src/buffer.c:594
     619#: src/buffer.c:569
    613620msgid "Total bytes written"
    614621msgstr "Общо записани байтове"
    615622
    616 #: src/buffer.c:595
     623#: src/buffer.c:570
    617624msgid "Total bytes deleted"
    618625msgstr "Общо изтрити байтове"
    619626
    620 #: src/buffer.c:674
     627#: src/buffer.c:649
    621628msgid "(pipe)"
    622629msgstr "(канал)"
    623630
    624 #: src/buffer.c:698
     631#: src/buffer.c:673
    625632msgid "Refusing to read archive contents from terminal (missing -f option?)"
    626633msgstr ""
     
    628635"пропуснали опцията „-f“?)"
    629636
    630 #: src/buffer.c:700
     637#: src/buffer.c:675
    631638msgid "Refusing to write archive contents to terminal (missing -f option?)"
    632639msgstr ""
     
    634641"пропуснали опцията „-f“?)"
    635642
    636 #: src/buffer.c:713
     643#: src/buffer.c:717
    637644msgid "Invalid value for record_size"
    638645msgstr "Неправилна стойност на „record_size“"
    639646
    640 #: src/buffer.c:716
     647#: src/buffer.c:720
    641648msgid "No archive name given"
    642649msgstr "Не е посочено име на архив"
    643650
    644 #: src/buffer.c:759
     651#: src/buffer.c:763
    645652msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
    646653msgstr "Не може да се проверяват архиви на стандартните вход/изход"
    647654
    648 #: src/buffer.c:772
     655#: src/buffer.c:776
    649656#, c-format
    650657msgid "Archive is compressed. Use %s option"
    651658msgstr "Архивът е компресиран.  Използвайте опцията %s"
    652659
    653 #: src/buffer.c:830 src/tar.c:2506
     660#: src/buffer.c:832 src/tar.c:2523
    654661msgid "Cannot update compressed archives"
    655662msgstr "Не може да се актуализират компресирани архиви"
    656663
    657 #: src/buffer.c:930
     664#: src/buffer.c:919
    658665msgid "At beginning of tape, quitting now"
    659666msgstr "В началото на лентата.  Край на изпълнението"
    660667
    661 #: src/buffer.c:936
     668#: src/buffer.c:925
    662669msgid "Too many errors, quitting"
    663670msgstr "Твърде много грешки.  Край на изпълнението"
    664671
    665 #: src/buffer.c:969
     672#: src/buffer.c:958
    666673#, c-format
    667674msgid "Record size = %lu block"
     
    670677msgstr[1] "Размер на записа = %lu блока"
    671678
    672 #: src/buffer.c:990
     679#: src/buffer.c:979
    673680#, c-format
    674681msgid "Unaligned block (%lu byte) in archive"
     
    677684msgstr[1] "Неподравнен блок (%lu байта) в архива"
    678685
    679 #: src/buffer.c:1077
     686#: src/buffer.c:1057
    680687msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
    681688msgstr ""
     
    683690"опция „-i“"
    684691
    685 #: src/buffer.c:1109
     692#: src/buffer.c:1089
    686693msgid "rmtlseek not stopped at a record boundary"
    687694msgstr "„rmtlseek“ не завърши при граница на запис"
    688695
    689 #: src/buffer.c:1170
     696#: src/buffer.c:1150
    690697#, c-format
    691698msgid "%s: contains invalid volume number"
    692699msgstr "%s: съдържа неправилен номер на том"
    693700
    694 #: src/buffer.c:1205
     701#: src/buffer.c:1185
    695702msgid "Volume number overflow"
    696703msgstr "Препълване на номера на том"
    697704
    698 #: src/buffer.c:1220
     705#: src/buffer.c:1200
    699706#, c-format
    700707msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
    701708msgstr "Подгответе том №%d за %s и натиснете „Return“: "
    702709
    703 #: src/buffer.c:1226
     710#: src/buffer.c:1206
    704711msgid "EOF where user reply was expected"
    705712msgstr "EOF, а се очакваше отговор от потребителя"
    706713
    707 #: src/buffer.c:1231 src/buffer.c:1263
     714#: src/buffer.c:1211 src/buffer.c:1243
    708715msgid "WARNING: Archive is incomplete"
    709716msgstr "ВНИМАНИЕ: Архивът е незавършен"
    710717
    711 #: src/buffer.c:1245
     718#: src/buffer.c:1225
    712719#, c-format
    713720msgid ""
     
    720727" y/Return      Продължаване на изпълнението\n"
    721728
    722 #: src/buffer.c:1250
     729#: src/buffer.c:1230
    723730#, c-format
    724731msgid " !             Spawn a subshell\n"
    725732msgstr " !             Стартиране на вторична командна обвивка\n"
    726733
    727 #: src/buffer.c:1251
     734#: src/buffer.c:1231
    728735#, c-format
    729736msgid " ?             Print this list\n"
    730737msgstr " ?             Извеждане на този списък\n"
    731738
    732 #: src/buffer.c:1258
     739#: src/buffer.c:1238
    733740msgid "No new volume; exiting.\n"
    734741msgstr "Няма повече томове — изход.\n"
    735742
    736 #: src/buffer.c:1291
     743#: src/buffer.c:1271
    737744msgid "File name not specified. Try again.\n"
    738745msgstr "Не е посочено име на файл.  Опитайте отново.\n"
    739746
    740 #: src/buffer.c:1303
     747#: src/buffer.c:1283
    741748#, c-format
    742749msgid "Invalid input. Type ? for help.\n"
    743750msgstr "Неправилна команда.  Използвайте „?“ за справка.\n"
    744751
    745 #: src/buffer.c:1354
     752#: src/buffer.c:1334
    746753#, c-format
    747754msgid "%s command failed"
    748755msgstr "неуспешно изпълнение на командата „%s“"
    749756
    750 #: src/buffer.c:1531 src/buffer.c:1547
     757#: src/buffer.c:1510 src/buffer.c:1526
    751758#, c-format
    752759msgid "%s is not continued on this volume"
    753760msgstr "„%s“ не продължава с този том"
    754761
    755 #: src/buffer.c:1543
     762#: src/buffer.c:1522
    756763#, c-format
    757764msgid "%s is possibly continued on this volume: header contains truncated name"
     
    759766"„%s“ вероятно продължава в този том: заглавният запис съдържа отрязано име"
    760767
    761 #: src/buffer.c:1561
     768#: src/buffer.c:1540
    762769#, c-format
    763770msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
    764771msgstr "%s е грешен размер (%s != %s + %s)"
    765772
    766 #: src/buffer.c:1576
     773#: src/buffer.c:1555
    767774#, c-format
    768775msgid "This volume is out of sequence (%s - %s != %s)"
    769776msgstr "Този том е извън поредицата (%s - %s != %s)"
    770777
    771 #: src/buffer.c:1654 src/buffer.c:1672
     778#: src/buffer.c:1633 src/buffer.c:1651
    772779#, c-format
    773780msgid "Archive not labeled to match %s"
    774781msgstr "Архивът не е етикетиран да отговаря на „%s“"
    775782
    776 #: src/buffer.c:1676
     783#: src/buffer.c:1655
    777784#, c-format
    778785msgid "Volume %s does not match %s"
    779786msgstr "Томът „%s“ не съответства на „%s“"
    780787
    781 #: src/buffer.c:1769
     788#: src/buffer.c:1749
    782789#, c-format
    783790msgid ""
     
    787794"многотомен архив на ГНУ и бе съкратено"
    788795
    789 #: src/buffer.c:1962
     796#: src/buffer.c:1942
    790797msgid "write did not end on a block boundary"
    791798msgstr "записът не завърши на границата на блок"
    792799
    793 #: src/compare.c:97
     800#: src/compare.c:96
    794801#, c-format
    795802msgid "Could only read %lu of %lu byte"
     
    798805msgstr[1] "Само %lu от %lu байта бяха прочетени"
    799806
    800 #: src/compare.c:107 src/compare.c:397
     807#: src/compare.c:106 src/compare.c:396
    801808msgid "Contents differ"
    802809msgstr "Различно съдържание"
    803810
    804 #: src/compare.c:133 src/extract.c:1277 src/incremen.c:1511 src/list.c:495
    805 #: src/list.c:1417 src/xheader.c:882
     811#: src/compare.c:132 src/extract.c:1316 src/incremen.c:1511 src/list.c:502
     812#: src/list.c:1427 src/xheader.c:801
    806813msgid "Unexpected EOF in archive"
    807814msgstr "Неочакван знак за край (EOF) в архива"
    808815
    809 #: src/compare.c:181 src/compare.c:197 src/compare.c:316 src/compare.c:421
     816#: src/compare.c:180 src/compare.c:196 src/compare.c:315 src/compare.c:420
    810817msgid "File type differs"
    811818msgstr "Различни видове файлове"
    812819
    813 #: src/compare.c:184 src/compare.c:204 src/compare.c:330
     820#: src/compare.c:183 src/compare.c:203 src/compare.c:329
    814821msgid "Mode differs"
    815822msgstr "Различни режими на достъп"
    816823
    817 #: src/compare.c:207
     824#: src/compare.c:206
    818825msgid "Uid differs"
    819826msgstr "Различни идентификатори на собственици"
    820827
    821 #: src/compare.c:209
     828#: src/compare.c:208
    822829msgid "Gid differs"
    823830msgstr "Различни идентификатори на групи"
    824831
    825 #: src/compare.c:213
     832#: src/compare.c:212
    826833msgid "Mod time differs"
    827834msgstr "Различни времена на промяна"
    828835
    829 #: src/compare.c:217 src/compare.c:431
     836#: src/compare.c:216 src/compare.c:430
    830837msgid "Size differs"
    831838msgstr "Различни размери"
    832839
    833 #: src/compare.c:266
     840#: src/compare.c:265
    834841#, c-format
    835842msgid "Not linked to %s"
    836843msgstr "Не е свързан с „%s“"
    837844
    838 #: src/compare.c:292
     845#: src/compare.c:291
    839846msgid "Symlink differs"
    840847msgstr "Различни символни връзки"
    841848
    842 #: src/compare.c:324
     849#: src/compare.c:323
    843850msgid "Device number differs"
    844851msgstr "Различни номера на устройства"
    845852
    846 #: src/compare.c:472
     853#: src/compare.c:471
    847854#, c-format
    848855msgid "Verify "
    849856msgstr "Проверка"
    850857
    851 #: src/compare.c:479
     858#: src/compare.c:478
    852859#, c-format
    853860msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
    854861msgstr "%s: Непознат вид файл „%c“, сравнява се като обикновен файл"
    855862
    856 #: src/compare.c:534
     863#: src/compare.c:533
    857864msgid "Archive contains file names with leading prefixes removed."
    858865msgstr "Архивът съдържа файлови имена с отстранени префикси."
    859866
    860 #: src/compare.c:540
     867#: src/compare.c:539
    861868msgid "Archive contains transformed file names."
    862869msgstr "Архивът съдържа преобразувани имена на файлове."
    863870
    864 #: src/compare.c:545
     871#: src/compare.c:544
    865872msgid "Verification may fail to locate original files."
    866873msgstr "Проверката може и да не открие оригиналните файлове."
    867874
    868 #: src/compare.c:619
     875#: src/compare.c:599
    869876#, c-format
    870877msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header detected"
     
    873880msgstr[1] "НЕУСПЕШНА ПРОВЕРКА: открити са %d неправилни заглавни записа"
    874881
    875 #: src/compare.c:637 src/list.c:251
     882#: src/compare.c:617 src/list.c:251
    876883#, c-format
    877884msgid "A lone zero block at %s"
    878885msgstr "Изолиран блок от нули при %s"
    879886
    880 #: src/create.c:73
     887#: src/create.c:74
    881888#, c-format
    882889msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s"
    883890msgstr "%s: директорията съдържа етикет, че е кешираща — „%s“: %s"
    884891
    885 #: src/create.c:262
     892#: src/create.c:263
    886893#, c-format
    887894msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
    888895msgstr "стойността %s е извън диапазона на „%s“: [%s; %s], замества се с „%s“"
    889896
    890 #: src/create.c:268
     897#: src/create.c:269
    891898#, c-format
    892899msgid "value %s out of %s range %s..%s"
    893900msgstr "стойността %s е извън диапазона на „%s“: [%s; %s]"
    894901
    895 #: src/create.c:328
     902#: src/create.c:329
    896903msgid "Generating negative octal headers"
    897904msgstr "Генерират се отрицателни осмични заглавни записи"
    898905
    899 #: src/create.c:605 src/create.c:668
     906#: src/create.c:606 src/create.c:669
    900907#, c-format
    901908msgid "%s: file name is too long (max %d); not dumped"
     
    903910"%s: името на файл е твърде дълго (максимум %d), затова той не се архивира"
    904911
    905 #: src/create.c:615
     912#: src/create.c:616
    906913#, c-format
    907914msgid "%s: file name is too long (cannot be split); not dumped"
     
    910917"архивира"
    911918
    912 #: src/create.c:642
     919#: src/create.c:643
    913920#, c-format
    914921msgid "%s: link name is too long; not dumped"
    915922msgstr "%s: името на символна връзка е твърде дълго, затова тя не се архивира"
    916923
    917 #: src/create.c:1105
     924#: src/create.c:1095
    918925#, c-format
    919926msgid "%s: File shrank by %s byte; padding with zeros"
     
    922929msgstr[1] "%s: файлът намаля̀ с %s байта, допълва се с нули"
    923930
    924 #: src/create.c:1203
     931#: src/create.c:1193
    925932#, c-format
    926933msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
    927934msgstr "%s: файлът е в друга файлова система, затова той не се архивира"
    928935
    929 #: src/create.c:1246 src/create.c:1257 src/incremen.c:619 src/incremen.c:626
     936#: src/create.c:1236 src/create.c:1247 src/incremen.c:619 src/incremen.c:626
    930937msgid "contents not dumped"
    931938msgstr "съдържанието не се архивира"
    932939
    933 #: src/create.c:1455
     940#: src/create.c:1445
    934941#, c-format
    935942msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
    936943msgstr "%s: непознат вид файл, файлът се прескача"
    937944
    938 #: src/create.c:1567
     945#: src/create.c:1556
    939946#, c-format
    940947msgid "Missing links to %s."
    941948msgstr "Липсват връзки към „%s“."
    942949
    943 #: src/create.c:1728
     950#: src/create.c:1716
    944951#, c-format
    945952msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
    946 msgstr "%s: файлът не е променен, затова той не се архивира"
    947 
    948 #: src/create.c:1737
    949 #, c-format
    950 msgid "%s: file is the archive; not dumped"
    951 msgstr "%s: файлът е архив, затова той не се архивира"
    952 
    953 #: src/create.c:1765 src/incremen.c:612
     953msgstr "%s: файлът не е променен, затова не се архивира"
     954
     955#: src/create.c:1725
     956#, c-format
     957msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped"
     958msgstr "%s: архивът не може да съдържа себе си, затова не се архивира"
     959
     960#: src/create.c:1753 src/incremen.c:612
    954961msgid "directory not dumped"
    955962msgstr "директорията не се архивира"
    956963
    957 #: src/create.c:1837
     964#: src/create.c:1847
    958965#, c-format
    959966msgid "%s: file changed as we read it"
    960967msgstr "%s: файлът бе изменен по време на четене"
    961968
    962 #: src/create.c:1913
     969#: src/create.c:1924
    963970#, c-format
    964971msgid "%s: socket ignored"
    965972msgstr "%s: гнездото се прескача"
    966973
    967 #: src/create.c:1919
     974#: src/create.c:1930
    968975#, c-format
    969976msgid "%s: door ignored"
    970977msgstr "%s: специалният файл тип „door“ се прескача"
    971978
    972 #: src/delete.c:232 src/list.c:287 src/update.c:191
     979#: src/delete.c:224 src/list.c:294 src/update.c:197
    973980msgid "Skipping to next header"
    974981msgstr "Прескачане до следващия заглавен запис"
    975982
    976 #: src/delete.c:370
     983#: src/delete.c:362
    977984msgid "Deleting non-header from archive"
    978985msgstr "Изтриване на незаглавен запис от архива"
    979986
    980 #: src/extract.c:310
     987#: src/extract.c:354
    981988#, c-format
    982989msgid "%s: implausibly old time stamp %s"
    983990msgstr "%s: записано е невероятно старо време %s"
    984991
    985 #: src/extract.c:328
     992#: src/extract.c:372
    986993#, c-format
    987994msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future"
    988995msgstr "%s: записано е време %s, което е %s сек. в бъдещето"
    989996
    990 #: src/extract.c:590
     997#: src/extract.c:630
    991998#, c-format
    992999msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
    9931000msgstr "%s: неочаквана несъгласуваност при създаване на директория"
    9941001
    995 #: src/extract.c:808
     1002#: src/extract.c:864
    9961003#, c-format
    9971004msgid "%s: skipping existing file"
    9981005msgstr "„%s“: пропускане на съществуващ файл"
    9991006
    1000 #: src/extract.c:939
     1007#: src/extract.c:976
    10011008#, c-format
    10021009msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
     
    10041011"%s: директорията бе преименувана, преди да може да се извлече състоянието ѝ"
    10051012
    1006 #: src/extract.c:1159
     1013#: src/extract.c:1198
    10071014msgid "Extracting contiguous files as regular files"
    10081015msgstr ""
    10091016"Последователно непрекъснатите файлове се извличат като обикновени файлове"
    10101017
    1011 #: src/extract.c:1568
     1018#: src/extract.c:1597
    10121019msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
    10131020msgstr "Опит за извличането на символни връзки като твърди"
    10141021
    1015 #: src/extract.c:1703
     1022#: src/extract.c:1732
    10161023#, c-format
    10171024msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
    10181025msgstr "%s: невъзможно извличане — файлът продължава с друг том"
    10191026
    1020 #: src/extract.c:1709 src/list.c:1180
     1027#: src/extract.c:1738 src/list.c:1188
    10211028msgid "Unexpected long name header"
    10221029msgstr "Неочаквано дълъг заглавен запис"
    10231030
    1024 #: src/extract.c:1715
     1031#: src/extract.c:1744
    10251032#, c-format
    10261033msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
    10271034msgstr "%s: непознат вид файл „%c“, извлича се като обикновен файл"
    10281035
    1029 #: src/extract.c:1745
     1036#: src/extract.c:1774
    10301037#, c-format
    10311038msgid "Current %s is newer or same age"
    10321039msgstr "Текущият файл „%s“ е по-нов или със същата възраст"
    10331040
    1034 #: src/extract.c:1775
     1041#: src/extract.c:1804
    10351042#, c-format
    10361043msgid "%s: Member name contains '..'"
    10371044msgstr "„%s“: името на някой от елементите съдържа „..“"
    10381045
    1039 #: src/extract.c:1807
     1046#: src/extract.c:1836
    10401047#, c-format
    10411048msgid "%s: Was unable to backup this file"
    10421049msgstr "%s: неуспешно създаване на резервно копие на този файл"
    10431050
    1044 #: src/extract.c:1957
     1051#: src/extract.c:1994
    10451052#, c-format
    10461053msgid "Cannot rename %s to %s"
     
    12031210msgstr "блок %s: •• Блок от знаци NUL ••\n"
    12041211
    1205 #: src/list.c:262
     1212#: src/list.c:263
     1213#, c-format
     1214msgid "Terminating zero blocks missing at %s"
     1215msgstr "Липсва завършващият блок от нули при %s"
     1216
     1217#: src/list.c:269
    12061218#, c-format
    12071219msgid "block %s: ** End of File **\n"
    12081220msgstr "блок %s: •• Край на файла ••\n"
    12091221
    1210 #: src/list.c:284 src/list.c:1149 src/list.c:1385
     1222#: src/list.c:291 src/list.c:1157 src/list.c:1393
    12111223#, c-format
    12121224msgid "block %s: "
     
    12151227#. TRANSLATORS: %s is type of the value (gid_t, uid_t,
    12161228#. etc.)
    1217 #: src/list.c:768
     1229#: src/list.c:775
    12181230#, c-format
    12191231msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
     
    12211233
    12221234#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1223 #: src/list.c:823
     1235#: src/list.c:830
    12241236#, c-format
    12251237msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
     
    12291241
    12301242#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1231 #: src/list.c:834
     1243#: src/list.c:841
    12321244#, c-format
    12331245msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
    12341246msgstr "Осмичната стойност %.*s в архива е извън диапазона за %s"
    12351247
    1236 #: src/list.c:855
     1248#: src/list.c:862
    12371249msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
    12381250msgstr "Архивът съдържа архаични заглавни записи по модул 64 (base-64)"
    12391251
    1240 #: src/list.c:869
     1252#: src/list.c:876
    12411253#, c-format
    12421254msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
     
    12451257"за %s"
    12461258
    1247 #: src/list.c:900
     1259#: src/list.c:908
    12481260#, c-format
    12491261msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
     
    12511263
    12521264#. TRANSLATORS: Second %s is a type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1253 #: src/list.c:929
     1265#: src/list.c:937
    12541266#, c-format
    12551267msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
     
    12571269
    12581270#. TRANSLATORS: Second %s is type name (gid_t,uid_t,etc.)
    1259 #: src/list.c:951
     1271#: src/list.c:959
    12601272#, c-format
    12611273msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
    12621274msgstr "Стойността %s в архива е извън допустимия диапазон за %s: [%s; %s]"
    12631275
    1264 #: src/list.c:1285
     1276#: src/list.c:1293
    12651277#, c-format
    12661278msgid " link to %s\n"
    12671279msgstr " връзка към „%s“\n"
    12681280
    1269 #: src/list.c:1293
     1281#: src/list.c:1301
    12701282#, c-format
    12711283msgid " unknown file type %s\n"
    12721284msgstr " непознат вид файл %s\n"
    12731285
    1274 #: src/list.c:1311
     1286#: src/list.c:1319
    12751287#, c-format
    12761288msgid "--Long Link--\n"
    12771289msgstr "——Дълга връзка——\n"
    12781290
    1279 #: src/list.c:1315
     1291#: src/list.c:1323
    12801292#, c-format
    12811293msgid "--Long Name--\n"
    12821294msgstr "——Дълго име——\n"
    12831295
    1284 #: src/list.c:1319
     1296#: src/list.c:1327
    12851297#, c-format
    12861298msgid "--Volume Header--\n"
    12871299msgstr "——Заглавен запис на тома——\n"
    12881300
    1289 #: src/list.c:1327
     1301#: src/list.c:1335
    12901302#, c-format
    12911303msgid "--Continued at byte %s--\n"
    12921304msgstr "——Продължава при байт %s——\n"
    12931305
    1294 #: src/list.c:1390
     1306#: src/list.c:1398
    12951307msgid "Creating directory:"
    12961308msgstr "Създава се директория:"
    12971309
    1298 #: src/misc.c:749
     1310#: src/misc.c:766
    12991311#, c-format
    13001312msgid "Renaming %s to %s\n"
    13011313msgstr "„%s“ се преименува на „%s“\n"
    13021314
    1303 #: src/misc.c:758 src/misc.c:777
     1315#: src/misc.c:775 src/misc.c:794
    13041316#, c-format
    13051317msgid "%s: Cannot rename to %s"
    13061318msgstr "%s: не може да се преименува на „%s“"
    13071319
    1308 #: src/misc.c:782
     1320#: src/misc.c:799
    13091321#, c-format
    13101322msgid "Renaming %s back to %s\n"
    13111323msgstr "„%s“ се преименува обратно на „%s“\n"
    13121324
    1313 #: src/misc.c:1167
     1325#: src/misc.c:1186
    13141326#, c-format
    13151327msgid "%s: File removed before we read it"
    13161328msgstr "%s: Файлът бе изтрит, преди да бъде прочетен"
    13171329
    1318 #: src/misc.c:1181
     1330#: src/misc.c:1200
    13191331msgid "child process"
    13201332msgstr "породен процес"
    13211333
    1322 #: src/misc.c:1190
     1334#: src/misc.c:1209
    13231335msgid "interprocess channel"
    13241336msgstr "междупроцесен канал"
     
    13331345"добавяне на посочения ФАЙЛ към архива (полезно е, ако името му започва с „-“)"
    13341346
    1335 #: src/names.c:79 src/tar.c:534
     1347#: src/names.c:79 src/tar.c:535
    13361348msgid "DIR"
    13371349msgstr "ДИРЕКТОРИЯ"
     
    13741386"„-T“ зачита имена на файлове, започващи с тирета, като опции (стандартно)"
    13751387
    1376 #: src/names.c:97 tests/genfile.c:137
     1388#: src/names.c:97 tests/genfile.c:140
    13771389msgid "PATTERN"
    13781390msgstr "ШАБЛОН"
     
    14981510#: src/names.c:747
    14991511msgid ""
    1500 "The following options were used after any non-optional arguments in archive "
    1501 "create or update mode.  These options are positional and affect only "
    1502 "arguments that follow them.  Please, rearrange them properly."
    1503 msgstr ""
    1504 "Използвали сте следните опции след задължителен аргумент в режим на "
    1505 "създаване или промяна на архив, но те са позиционни и се отнасят само за "
    1506 "аргументите, които ги следват.  Преподредете ги."
     1512"The following options were used after non-option arguments.  These options "
     1513"are positional and affect only arguments that follow them.  Please, "
     1514"rearrange them properly."
     1515msgstr ""
     1516"Използвали сте следните опции след задължителен аргумент.  Те са позиционни "
     1517"и се отнасят само за аргументите, които ги следват.  Преподредете ги."
    15071518
    15081519#: src/names.c:758
     
    15301541msgstr "%s: файловият списък заявен от „%s“ вече е прочетен от „%s“"
    15311542
    1532 #: src/names.c:1001 src/checkpoint.c:308
     1543#: src/names.c:1000 src/checkpoint.c:308
    15331544#, c-format
    15341545msgid "cannot split string '%s': %s"
    15351546msgstr "низът „%s“ не може да се раздели: %s"
    15361547
    1537 #: src/names.c:1048
     1548#: src/names.c:1049
    15381549#, c-format
    15391550msgid "%s: file name read contains nul character"
    15401551msgstr "%s: името на файла съдържа нулев байт"
    15411552
    1542 #: src/names.c:1401
     1553#: src/names.c:1412
    15431554msgid "Pattern matching characters used in file names"
    15441555msgstr "В имената на файловете са използвани шаблонни знаци („*“ или „?“)"
    15451556
    1546 #: src/names.c:1403
     1557#: src/names.c:1414
    15471558msgid ""
    15481559"Use --wildcards to enable pattern matching, or --no-wildcards to suppress "
     
    15521563"предупреждение — „--no--wildcards“"
    15531564
    1554 #: src/names.c:1421 src/names.c:1437
     1565#: src/names.c:1432 src/names.c:1448
    15551566#, c-format
    15561567msgid "%s: Not found in archive"
    15571568msgstr "%s: не е открит в архива"
    15581569
    1559 #: src/names.c:1422
     1570#: src/names.c:1433
    15601571#, c-format
    15611572msgid "%s: Required occurrence not found in archive"
    15621573msgstr "%s: необходимо срещане не е открито в архива"
    15631574
    1564 #: src/names.c:1456
     1575#: src/names.c:1467
    15651576#, c-format
    15661577msgid "Archive label mismatch"
    15671578msgstr "Разлика в етикет на архива"
    15681579
    1569 #: src/names.c:1751
     1580#: src/names.c:1762
    15701581msgid ""
    15711582"Using -C option inside file list is not allowed with --listed-incremental"
     
    15741585"incremental“"
    15751586
    1576 #: src/names.c:1757
     1587#: src/names.c:1768
    15771588msgid "Only one -C option is allowed with --listed-incremental"
    15781589msgstr "Опцията „--listed-incremental“ позволява само една опция „-C“"
    15791590
    1580 #: src/tar.c:87
     1591#: src/tar.c:88
    15811592#, c-format
    15821593msgid "Options '%s' and '%s' both want standard input"
    15831594msgstr "И двете опции — „%s“ и „%s“, изискват стандартен вход"
    15841595
    1585 #: src/tar.c:164
     1596#: src/tar.c:165
    15861597#, c-format
    15871598msgid "%s: Invalid archive format"
    15881599msgstr "%s: Неправилен формат на архива"
    15891600
    1590 #: src/tar.c:196
     1601#: src/tar.c:197
    15911602msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
    15921603msgstr ""
     
    15941605"формат"
    15951606
    1596 #: src/tar.c:264
     1607#: src/tar.c:265
    15971608#, c-format
    15981609msgid ""
     
    16021613"за да получите списък."
    16031614
    1604 #: src/tar.c:354
     1615#: src/tar.c:355
    16051616msgid ""
    16061617"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and "
     
    16211632"  tar -xf архив.tar            # Извличане на всички файлове от архив.tar\n"
    16221633
    1623 #: src/tar.c:363
     1634#: src/tar.c:364
    16241635msgid ""
    16251636"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
     
    16431654"  never, simple   винаги да се правят прости резервни копия\n"
    16441655
    1645 #: src/tar.c:446
     1656#: src/tar.c:447
    16461657msgid "Main operation mode:"
    16471658msgstr "Основно действие:"
    16481659
    1649 #: src/tar.c:449
     1660#: src/tar.c:450
    16501661msgid "list the contents of an archive"
    16511662msgstr "извеждане на съдържанието на архив"
    16521663
    1653 #: src/tar.c:451
     1664#: src/tar.c:452
    16541665msgid "extract files from an archive"
    16551666msgstr "извличане на файлове от архива"
    16561667
    1657 #: src/tar.c:454
     1668#: src/tar.c:455
    16581669msgid "create a new archive"
    16591670msgstr "създаване на нов архив"
    16601671
    1661 #: src/tar.c:456
     1672#: src/tar.c:457
    16621673msgid "find differences between archive and file system"
    16631674msgstr "откриване на разликите между архива и файловата система"
    16641675
    1665 #: src/tar.c:459
     1676#: src/tar.c:460
    16661677msgid "append files to the end of an archive"
    16671678msgstr "добавяне на файлове в края на архив"
    16681679
    1669 #: src/tar.c:461
     1680#: src/tar.c:462
    16701681msgid "only append files newer than copy in archive"
    16711682msgstr "добавяне само на файлове, по-нови от копието в архива"
    16721683
    1673 #: src/tar.c:463
     1684#: src/tar.c:464
    16741685msgid "append tar files to an archive"
    16751686msgstr "прибавяне на файлове във формат „tar“ към архива"
    16761687
    1677 #: src/tar.c:466
     1688#: src/tar.c:467
    16781689msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)"
    16791690msgstr "триене на файлове от архива (невъзможно при магнитни ленти!)"
    16801691
    1681 #: src/tar.c:468
     1692#: src/tar.c:469
    16821693msgid "test the archive volume label and exit"
    16831694msgstr "проверка на етикета на тома и изход"
    16841695
    1685 #: src/tar.c:471
     1696#: src/tar.c:472
    16861697msgid "Operation modifiers:"
    16871698msgstr "Модификатори:"
    16881699
    1689 #: src/tar.c:474
     1700#: src/tar.c:475
    16901701msgid "handle sparse files efficiently"
    16911702msgstr "ефективна работа с рехави файлове"
    16921703
    1693 #: src/tar.c:475
     1704#: src/tar.c:476
    16941705msgid "TYPE"
    16951706msgstr "ВИД"
    16961707
    1697 #: src/tar.c:476
     1708#: src/tar.c:477
    16981709msgid "technique to detect holes"
    16991710msgstr "начин за откриване на дупки"
    17001711
    1701 #: src/tar.c:477
     1712#: src/tar.c:478
    17021713msgid "MAJOR[.MINOR]"
    17031714msgstr "ГОЛЯМ[.МАЛЪК]"
    17041715
    1705 #: src/tar.c:478
     1716#: src/tar.c:479
    17061717msgid "set version of the sparse format to use (implies --sparse)"
    17071718msgstr "задаване на версията на форма̀та рехавите файлове (влече „--sparse“)"
    17081719
    1709 #: src/tar.c:481
     1720#: src/tar.c:482
    17101721msgid "handle old GNU-format incremental backup"
    17111722msgstr "със стария формат ГНУ за инкрементално архивиране"
    17121723
    1713 #: src/tar.c:483
     1724#: src/tar.c:484
    17141725msgid "handle new GNU-format incremental backup"
    17151726msgstr "с новия формат на ГНУ за инкрементално архивиране"
    17161727
    1717 #: src/tar.c:485
     1728#: src/tar.c:486
    17181729msgid "dump level for created listed-incremental archive"
    17191730msgstr "ниво на архива за създадения с опцията „--listed-incremental“ архив"
    17201731
    1721 #: src/tar.c:487
     1732#: src/tar.c:488
    17221733msgid "do not exit with nonzero on unreadable files"
    17231734msgstr "без изход с грешка при нечетими файлове"
    17241735
    1725 #: src/tar.c:489
     1736#: src/tar.c:490
    17261737msgid ""
    17271738"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this "
     
    17351746"или с опция „-T“.  Ако N не е посочен, се подразбира 1."
    17361747
    1737 #: src/tar.c:495
     1748#: src/tar.c:496
    17381749msgid "archive is seekable"
    17391750msgstr "архивът е с произволен достъп"
    17401751
    1741 #: src/tar.c:497
     1752#: src/tar.c:498
    17421753msgid "archive is not seekable"
    17431754msgstr "архивът не е с произволен достъп"
    17441755
    1745 #: src/tar.c:499
     1756#: src/tar.c:500
    17461757msgid "do not check device numbers when creating incremental archives"
    17471758msgstr ""
     
    17491760"архиви"
    17501761
    1751 #: src/tar.c:502
     1762#: src/tar.c:503
    17521763msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)"
    17531764msgstr ""
     
    17551766"(стандартно)"
    17561767
    1757 #: src/tar.c:506
     1768#: src/tar.c:507
    17581769msgid "Overwrite control:"
    17591770msgstr "Управление на заместването на файлове:"
    17601771
    1761 #: src/tar.c:509
     1772#: src/tar.c:510
    17621773msgid "attempt to verify the archive after writing it"
    17631774msgstr "проверка на архива след записа"
    17641775
    1765 #: src/tar.c:511
     1776#: src/tar.c:512
    17661777msgid "remove files after adding them to the archive"
    17671778msgstr "изтриване файловете след добавянето им в архива"
    17681779
    1769 #: src/tar.c:513
     1780#: src/tar.c:514
    17701781msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors"
    17711782msgstr ""
     
    17731784"грешка"
    17741785
    1775 #: src/tar.c:516
     1786#: src/tar.c:517
    17761787msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them"
    17771788msgstr ""
     
    17791790"без съобщаване"
    17801791
    1781 #: src/tar.c:519
     1792#: src/tar.c:520
    17821793msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies"
    17831794msgstr "без заместване на съществуващи файлове при извличането, ако са по-нови"
    17841795
    1785 #: src/tar.c:521
     1796#: src/tar.c:522
    17861797msgid "overwrite existing files when extracting"
    17871798msgstr "заместване на съществуващи файлове при извличане"
    17881799
    1789 #: src/tar.c:523
     1800#: src/tar.c:524
    17901801msgid "remove each file prior to extracting over it"
    17911802msgstr "изтриване на всеки файл преди презаписване върху него"
    17921803
    1793 #: src/tar.c:525
     1804#: src/tar.c:526
    17941805msgid "empty hierarchies prior to extracting directory"
    17951806msgstr "изчистване на йерархията преди извличане на директорията"
    17961807
    1797 #: src/tar.c:527
     1808#: src/tar.c:528
    17981809msgid "preserve metadata of existing directories"
    17991810msgstr "запазване на метаданните на съществуващите директории"
    18001811
    1801 #: src/tar.c:529
     1812#: src/tar.c:530
    18021813msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)"
    18031814msgstr ""
     
    18051816"(стандартно)"
    18061817
    1807 #: src/tar.c:532
     1818#: src/tar.c:533
    18081819msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting"
    18091820msgstr ""
     
    18111822"на файлове"
    18121823
    1813 #: src/tar.c:535
     1824#: src/tar.c:536
    18141825msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted"
    18151826msgstr ""
     
    18171828"началната"
    18181829
    1819 #: src/tar.c:539
     1830#: src/tar.c:540
    18201831msgid "Select output stream:"
    18211832msgstr "Избор на изходен поток:"
    18221833
    1823 #: src/tar.c:542
     1834#: src/tar.c:543
    18241835msgid "extract files to standard output"
    18251836msgstr "извличане на файловете на стандартния изход"
    18261837
    1827 #: src/tar.c:543 src/tar.c:647 src/tar.c:650 tests/genfile.c:192
     1838#: src/tar.c:544 src/tar.c:648 src/tar.c:651 tests/genfile.c:203
    18281839msgid "COMMAND"
    18291840msgstr "КОМАНДА"
    18301841
    1831 #: src/tar.c:544
     1842#: src/tar.c:545
    18321843msgid "pipe extracted files to another program"
    18331844msgstr "подаване на всеки извлечен файл към КОМАНДА през канал"
    18341845
    1835 #: src/tar.c:546
     1846#: src/tar.c:547
    18361847msgid "ignore exit codes of children"
    18371848msgstr "игнориране на изходния код на породени процеси"
    18381849
    1839 #: src/tar.c:548
     1850#: src/tar.c:549
    18401851msgid "treat non-zero exit codes of children as error"
    18411852msgstr "всеки ненулев код на завършване на породен процес се счита за грешка"
    18421853
    1843 #: src/tar.c:551
     1854#: src/tar.c:552
    18441855msgid "Handling of file attributes:"
    18451856msgstr "Подход спрямо файловите атрибути:"
    18461857
    1847 #: src/tar.c:554
     1858#: src/tar.c:555
    18481859msgid "force NAME as owner for added files"
    18491860msgstr "ИМЕ да е собственик на добавените файлове"
    18501861
    1851 #: src/tar.c:556
     1862#: src/tar.c:557
    18521863msgid "force NAME as group for added files"
    18531864msgstr "ИМЕ да е групата на добавените файлове"
    18541865
    1855 #: src/tar.c:558
     1866#: src/tar.c:559
    18561867msgid "use FILE to map file owner UIDs and names"
    18571868msgstr ""
     
    18591870"име на потребител"
    18601871
    1861 #: src/tar.c:560
     1872#: src/tar.c:561
    18621873msgid "use FILE to map file owner GIDs and names"
    18631874msgstr ""
     
    18651876"име на група"
    18661877
    1867 #: src/tar.c:561 src/tar.c:749
     1878#: src/tar.c:562 src/tar.c:750
    18681879msgid "DATE-OR-FILE"
    18691880msgstr "ДАТА_ИЛИ_ФАЙЛ"
    18701881
    1871 #: src/tar.c:562
     1882#: src/tar.c:563
    18721883msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE"
    18731884msgstr "времето на промяна на добавените файлове да е като ДАТА_ИЛИ_ФАЙЛ"
    18741885
    1875 #: src/tar.c:564
     1886#: src/tar.c:565
    18761887msgid ""
    18771888"only set time when the file is more recent than what was given with --mtime"
     
    18801891"„--mtime“"
    18811892
    1882 #: src/tar.c:565
     1893#: src/tar.c:566
    18831894msgid "CHANGES"
    18841895msgstr "ПРОМЕНИ"
    18851896
    1886 #: src/tar.c:566
     1897#: src/tar.c:567
    18871898msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files"
    18881899msgstr "прилага ПРОМЕНИте към режима за достъп на добавените файлове"
    18891900
    1890 #: src/tar.c:568
     1901#: src/tar.c:569
    18911902msgid "METHOD"
    18921903msgstr "МЕТОД"
    18931904
    1894 #: src/tar.c:569
     1905#: src/tar.c:570
    18951906msgid ""
    18961907"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after "
     
    19021913"или без изобщо да се променят (МЕТОД=„system“)"
    19031914
    1904 #: src/tar.c:573
     1915#: src/tar.c:574
    19051916msgid "don't extract file modified time"
    19061917msgstr "без извличане на времето на промяна на файловете"
    19071918
    1908 #: src/tar.c:575
     1919#: src/tar.c:576
    19091920msgid ""
    19101921"try extracting files with the same ownership as exists in the archive "
     
    19141925"(стандартно за суперпотребителите)"
    19151926
    1916 #: src/tar.c:577
     1927#: src/tar.c:578
    19171928msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)"
    19181929msgstr ""
     
    19201931"обикновените потребители)"
    19211932
    1922 #: src/tar.c:579
     1933#: src/tar.c:580
    19231934msgid "always use numbers for user/group names"
    19241935msgstr "използване на числа вместо имена за потребител и група"
    19251936
    1926 #: src/tar.c:581
     1937#: src/tar.c:582
    19271938msgid "extract information about file permissions (default for superuser)"
    19281939msgstr ""
     
    19301941"„umask“ (стандартно при привилегирован потребител)"
    19311942
    1932 #: src/tar.c:585
     1943#: src/tar.c:586
    19331944msgid ""
    19341945"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default "
     
    19381949"обикновен потребител)"
    19391950
    1940 #: src/tar.c:587
     1951#: src/tar.c:588
    19411952msgid ""
    19421953"member arguments are listed in the same order as the files in the archive"
    19431954msgstr "аргументите-членове са изведени в същия ред както файловете в архива"
    19441955
    1945 #: src/tar.c:591
     1956#: src/tar.c:592
    19461957msgid ""
    19471958"delay setting modification times and permissions of extracted directories "
     
    19511962"директории да се извърши след завършването на извличането"
    19521963
    1953 #: src/tar.c:594
     1964#: src/tar.c:595
    19541965msgid "cancel the effect of --delay-directory-restore option"
    19551966msgstr "отмяна на ефекта на „--delay-directory-restore“"
    19561967
    1957 #: src/tar.c:595
     1968#: src/tar.c:596
    19581969msgid "ORDER"
    19591970msgstr "ПОДРЕДБА"
    19601971
    1961 #: src/tar.c:597
     1972#: src/tar.c:598
    19621973msgid "directory sorting order: none (default), name or inode"
    19631974msgstr "подредба на директориите: без (стандартно), по име или по i-възел"
    19641975
    1965 #: src/tar.c:599
     1976#: src/tar.c:600
    19661977msgid "directory sorting order: none (default) or name"
    19671978msgstr "подредба на директориите: без (стандартно) или по име"
    19681979
    1969 #: src/tar.c:604
     1980#: src/tar.c:605
    19701981msgid "Handling of extended file attributes:"
    19711982msgstr "Подход спрямо разширените файлови атрибути:"
    19721983
    1973 #: src/tar.c:607
     1984#: src/tar.c:608
    19741985msgid "Enable extended attributes support"
    19751986msgstr "С поддръжка на разширените файлови атрибути"
    19761987
    1977 #: src/tar.c:609
     1988#: src/tar.c:610
    19781989msgid "Disable extended attributes support"
    19791990msgstr "Без поддръжка на разширените файлови атрибути"
    19801991
    1981 #: src/tar.c:610 src/tar.c:612
     1992#: src/tar.c:611 src/tar.c:613
    19821993msgid "MASK"
    19831994msgstr "МАСКА"
    19841995
    1985 #: src/tar.c:611
     1996#: src/tar.c:612
    19861997msgid "specify the include pattern for xattr keys"
    19871998msgstr "указване на шаблона за включените разширени файлови атрибути"
    19881999
    1989 #: src/tar.c:613
     2000#: src/tar.c:614
    19902001msgid "specify the exclude pattern for xattr keys"
    19912002msgstr "указване на шаблона за изключените разширени файлови атрибути"
    19922003
    1993 #: src/tar.c:615
     2004#: src/tar.c:616
    19942005msgid "Enable the SELinux context support"
    19952006msgstr "С поддръжка на контекстите на SELinux"
    19962007
    1997 #: src/tar.c:617
     2008#: src/tar.c:618
    19982009msgid "Disable the SELinux context support"
    19992010msgstr "Без поддръжка на контекстите на SELinux"
    20002011
    2001 #: src/tar.c:619
     2012#: src/tar.c:620
    20022013msgid "Enable the POSIX ACLs support"
    20032014msgstr "С поддръжка на списъците за контрол на достъпа (ACL) на POSIX"
    20042015
    2005 #: src/tar.c:621
     2016#: src/tar.c:622
    20062017msgid "Disable the POSIX ACLs support"
    20072018msgstr "Без поддръжка на списъците за контрол на достъпа (ACL) на POSIX"
    20082019
    2009 #: src/tar.c:624
     2020#: src/tar.c:625
    20102021msgid "Device selection and switching:"
    20112022msgstr "Избор на устройство и смяна:"
    20122023
    2013 #: src/tar.c:626
     2024#: src/tar.c:627
    20142025msgid "ARCHIVE"
    20152026msgstr "АРХИВ"
    20162027
    2017 #: src/tar.c:627
     2028#: src/tar.c:628
    20182029msgid "use archive file or device ARCHIVE"
    20192030msgstr "използване на този АРХИВен файл или устройство"
    20202031
    2021 #: src/tar.c:631
     2032#: src/tar.c:632
    20222033msgid "specify drive and density"
    20232034msgstr "указване на устройство и гъстота"
    20242035
    2025 #: src/tar.c:645
     2036#: src/tar.c:646
    20262037msgid "archive file is local even if it has a colon"
    20272038msgstr "архивният файл е локален дори името да съдържа „:“"
    20282039
    2029 #: src/tar.c:648
     2040#: src/tar.c:649
    20302041msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt"
    20312042msgstr "ползване на посочената КОМАНДА вместо „rmt“"
    20322043
    2033 #: src/tar.c:651
     2044#: src/tar.c:652
    20342045msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
    20352046msgstr "ползване на посочената КОМАНДА вместо „rsh“"
    20362047
    2037 #: src/tar.c:655
     2048#: src/tar.c:656
    20382049msgid "create/list/extract multi-volume archive"
    20392050msgstr "работа с многотомен архив"
    20402051
    2041 #: src/tar.c:658
     2052#: src/tar.c:659
    20422053msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes"
    20432054msgstr "смяна на лентата след запис на 1024 × N байта"
    20442055
    2045 #: src/tar.c:661
     2056#: src/tar.c:662
    20462057msgid "run script at end of each tape (implies -M)"
    20472058msgstr "изпълнение на скрипт в края на всяка лента (включва и опцията „-M“)"
    20482059
    2049 #: src/tar.c:665
     2060#: src/tar.c:666
    20502061msgid "use/update the volume number in FILE"
    20512062msgstr "ползване и обновяване на номер на тома от ФАЙЛ"
    20522063
    2053 #: src/tar.c:669
     2064#: src/tar.c:670
    20542065msgid "Device blocking:"
    20552066msgstr "Блокове на устройството:"
    20562067
    2057 #: src/tar.c:671
     2068#: src/tar.c:672
    20582069msgid "BLOCKS"
    20592070msgstr "БЛОКОВЕ"
    20602071
    2061 #: src/tar.c:672
     2072#: src/tar.c:673
    20622073msgid "BLOCKS x 512 bytes per record"
    20632074msgstr "БЛОКОВЕ × 512 байта в секунда"
    20642075
    2065 #: src/tar.c:674
     2076#: src/tar.c:675
    20662077msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512"
    20672078msgstr "N-байтови записи, трябва да е кратно на 512"
    20682079
    2069 #: src/tar.c:676
     2080#: src/tar.c:677
    20702081msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)"
    20712082msgstr "прескачане на блоковете от нули (означава EOF)"
    20722083
    2073 #: src/tar.c:678
     2084#: src/tar.c:679
    20742085msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)"
    20752086msgstr "преразделяне по блокове при четене (при канали в 4.2BSD)"
    20762087
    2077 #: src/tar.c:681
     2088#: src/tar.c:682
    20782089msgid "Archive format selection:"
    20792090msgstr "Формат на архива:"
    20802091
    2081 #: src/tar.c:683 tests/genfile.c:155
     2092#: src/tar.c:684 tests/genfile.c:158
    20822093msgid "FORMAT"
    20832094msgstr "ФОРМАТ"
    20842095
    2085 #: src/tar.c:684
     2096#: src/tar.c:685
    20862097msgid "create archive of the given format"
    20872098msgstr "създаване на архив с посочения ФОРМАТ"
    20882099
    2089 #: src/tar.c:686
     2100#: src/tar.c:687
    20902101msgid "FORMAT is one of the following:"
    20912102msgstr "ФОРМАТ е някой от следните:"
    20922103
    2093 #: src/tar.c:687
     2104#: src/tar.c:688
    20942105msgid "old V7 tar format"
    20952106msgstr "стар формат „tar“, V7"
    20962107
    2097 #: src/tar.c:690
     2108#: src/tar.c:691
    20982109msgid "GNU format as per tar <= 1.12"
    20992110msgstr "формат на ГНУ при „tar“ ≤ 1.12"
    21002111
    2101 #: src/tar.c:692
     2112#: src/tar.c:693
    21022113msgid "GNU tar 1.13.x format"
    21032114msgstr "формат на версия 1.13.x на „tar“ на ГНУ"
    21042115
    2105 #: src/tar.c:694
     2116#: src/tar.c:695
    21062117msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format"
    21072118msgstr "формат POSIX 1003.1-1988 („ustar“)"
    21082119
    2109 #: src/tar.c:696
     2120#: src/tar.c:697
    21102121msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format"
    21112122msgstr "формат POSIX 1003.1-2001 („pax“)"
    21122123
    2113 #: src/tar.c:697
     2124#: src/tar.c:698
    21142125msgid "same as pax"
    21152126msgstr "същото като „pax“"
    21162127
    2117 #: src/tar.c:701
     2128#: src/tar.c:702
    21182129msgid "same as --format=v7"
    21192130msgstr "същото като „--format=v7“"
    21202131
    2121 #: src/tar.c:704
     2132#: src/tar.c:705
    21222133msgid "same as --format=posix"
    21232134msgstr "същото като „--format=posix“"
    21242135
    2125 #: src/tar.c:705
     2136#: src/tar.c:706
    21262137msgid "keyword[[:]=value][,keyword[[:]=value]]..."
    21272138msgstr "КЛЮЧ[[:]=СТОЙНОСТ][,КЛЮЧ[[:]=СТОЙНОСТ]]…"
    21282139
    2129 #: src/tar.c:706
     2140#: src/tar.c:707
    21302141msgid "control pax keywords"
    21312142msgstr "управляващи КЛЮЧове за „pax“"
    21322143
    2133 #: src/tar.c:707
     2144#: src/tar.c:708
    21342145msgid "TEXT"
    21352146msgstr "ИМЕ_ИЛИ_ШАБЛОН"
    21362147
    2137 #: src/tar.c:708
     2148#: src/tar.c:709
    21382149msgid ""
    21392150"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a "
     
    21432154"се сравнява с този ШАБЛОН"
    21442155
    2145 #: src/tar.c:712
     2156#: src/tar.c:713
    21462157msgid "Compression options:"
    21472158msgstr "Опции за компресиране:"
    21482159
    2149 #: src/tar.c:714
     2160#: src/tar.c:715
    21502161msgid "use archive suffix to determine the compression program"
    21512162msgstr "определяне на компресиращата програма според суфикса на архива"
    21522163
    2153 #: src/tar.c:717
     2164#: src/tar.c:718
    21542165msgid "do not use archive suffix to determine the compression program"
    21552166msgstr "без определяне на компресиращата програма според суфикса на архива"
    21562167
    2157 #: src/tar.c:719
     2168#: src/tar.c:720
    21582169msgid "PROG"
    21592170msgstr "ПРОГРАМА"
    21602171
    2161 #: src/tar.c:720
     2172#: src/tar.c:721
    21622173msgid "filter through PROG (must accept -d)"
    21632174msgstr "прекарва архива през ПРОГРАМАта (тя трябва да приема опция „-d“)"
    21642175
    2165 #: src/tar.c:735
     2176#: src/tar.c:736
    21662177msgid "Local file selection:"
    21672178msgstr "Избор на локален файл:"
    21682179
    2169 #: src/tar.c:737
     2180#: src/tar.c:738
    21702181msgid "stay in local file system when creating archive"
    21712182msgstr "работа в рамките на локалната файлова система"
    21722183
    2173 #: src/tar.c:739
     2184#: src/tar.c:740
    21742185msgid "don't strip leading '/'s from file names"
    21752186msgstr "оставяне на „/“ в началото на имена на файлове"
    21762187
    2177 #: src/tar.c:741
     2188#: src/tar.c:742
    21782189msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to"
    21792190msgstr "следване на символните връзки и архивиране на сочените файлове"
    21802191
    2181 #: src/tar.c:744
     2192#: src/tar.c:745
    21822193msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to"
    21832194msgstr "следване на твърдите връзки и архивиране на сочените файлове"
    21842195
    2185 #: src/tar.c:746
     2196#: src/tar.c:747
    21862197msgid "MEMBER-NAME"
    21872198msgstr "ИМЕ_НА_ЧЛЕН"
    21882199
    2189 #: src/tar.c:747
     2200#: src/tar.c:748
    21902201msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive"
    21912202msgstr "започване от обекта с това ИМЕ_НА_ЧЛЕН при четене на архива"
    21922203
    2193 #: src/tar.c:750
     2204#: src/tar.c:751
    21942205msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE"
    21952206msgstr "съхраняване само на файлове по-нови от ДАТА_ИЛИ_ФАЙЛ"
    21962207
    2197 #: src/tar.c:752
     2208#: src/tar.c:753
    21982209msgid "DATE"
    21992210msgstr "ДАТА"
    22002211
    2201 #: src/tar.c:753
     2212#: src/tar.c:754
    22022213msgid "compare date and time when data changed only"
    22032214msgstr "сравняване на времето, само ако данните са променени"
    22042215
    2205 #: src/tar.c:754
     2216#: src/tar.c:755
    22062217msgid "CONTROL"
    22072218msgstr "НОМЕРИРАНЕ"
    22082219
    2209 #: src/tar.c:755
     2220#: src/tar.c:756
    22102221msgid "backup before removal, choose version CONTROL"
    22112222msgstr "резервно копие с това НОМЕРИРАНЕ преди изтриване"
    22122223
    2213 #: src/tar.c:756 src/tar.c:806 src/tar.c:808 tests/genfile.c:171
     2224#: src/tar.c:757 src/tar.c:807 src/tar.c:809 tests/genfile.c:182
    22142225msgid "STRING"
    22152226msgstr "НИЗ"
    22162227
    2217 #: src/tar.c:757
     2228#: src/tar.c:758
    22182229msgid ""
    22192230"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by "
     
    22242235"„SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“)"
    22252236
    2226 #: src/tar.c:761
     2237#: src/tar.c:762
    22272238msgid "File name transformations:"
    22282239msgstr "Промѐни на файловите имена:"
    22292240
    2230 #: src/tar.c:763
     2241#: src/tar.c:764
    22312242msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction"
    22322243msgstr "махане на този брой директории от началото на пътищата при извличане"
    22332244
    2234 #: src/tar.c:765
     2245#: src/tar.c:766
    22352246msgid "EXPRESSION"
    22362247msgstr "ИЗРАЗ"
    22372248
    2238 #: src/tar.c:766
     2249#: src/tar.c:767
    22392250msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names"
    22402251msgstr "преобразуване на имената на файловете с този ИЗРАЗ за замяна на „sed“"
    22412252
    2242 #: src/tar.c:771
     2253#: src/tar.c:772
    22432254msgid "Informative output:"
    22442255msgstr "Извеждане на информация:"
    22452256
    2246 #: src/tar.c:774
     2257#: src/tar.c:775
    22472258msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)"
    22482259msgstr "извеждане на напредъка след всеки N-ти запис (стандартно е 10)"
    22492260
    2250 #: src/tar.c:776
     2261#: src/tar.c:777
    22512262msgid "ACTION"
    22522263msgstr "ДЕЙСТВИЕ"
    22532264
    2254 #: src/tar.c:777
     2265#: src/tar.c:778
    22552266msgid "execute ACTION on each checkpoint"
    22562267msgstr "изпълнение на ДЕЙСТВИЕ при всяка контролна точка"
    22572268
    2258 #: src/tar.c:780
     2269#: src/tar.c:781
    22592270msgid "print a message if not all links are dumped"
    22602271msgstr "предупреждение, ако не всички твърди връзки са включени в архива"
    22612272
    2262 #: src/tar.c:781
     2273#: src/tar.c:782
    22632274msgid "SIGNAL"
    22642275msgstr "СИГНАЛ"
    22652276
    2266 #: src/tar.c:782
     2277#: src/tar.c:783
    22672278msgid ""
    22682279"print total bytes after processing the archive; with an argument - print "
     
    22762287"„SIGINT“, „SIGUSR1“ и „SIGUSR2“, имената без „SIG“ също са позволени"
    22772288
    2278 #: src/tar.c:787
     2289#: src/tar.c:788
    22792290msgid "print file modification times in UTC"
    22802291msgstr "извеждане на времената в UTC"
    22812292
    2282 #: src/tar.c:789
     2293#: src/tar.c:790
    22832294msgid "print file time to its full resolution"
    22842295msgstr "извеждане на времената с пълна точност"
    22852296
    2286 #: src/tar.c:791
     2297#: src/tar.c:792
    22872298msgid "send verbose output to FILE"
    22882299msgstr "изпращане на подробния изход във ФАЙЛ"
    22892300
    2290 #: src/tar.c:793
     2301#: src/tar.c:794
    22912302msgid "show block number within archive with each message"
    22922303msgstr "показване на номера на блок в архива с всяко съобщение"
    22932304
    2294 #: src/tar.c:795
     2305#: src/tar.c:796
    22952306msgid "show tar defaults"
    22962307msgstr "извеждане на стандартните стойности на „tar“"
    22972308
    2298 #: src/tar.c:797
     2309#: src/tar.c:798
    22992310msgid "show valid ranges for snapshot-file fields"
    23002311msgstr ""
    23012312"извеждане на диапазоните за полетата на файла за състоянието (snapshot)"
    23022313
    2303 #: src/tar.c:799
     2314#: src/tar.c:800
    23042315msgid ""
    23052316"when listing or extracting, list each directory that does not match search "
     
    23092320"извеждане или извличане"
    23102321
    2311 #: src/tar.c:801
     2322#: src/tar.c:802
    23122323msgid "show file or archive names after transformation"
    23132324msgstr "извеждане на преобразуваните файлови имена в архива"
    23142325
    2315 #: src/tar.c:804
     2326#: src/tar.c:805
    23162327msgid "STYLE"
    23172328msgstr "НАЧИН"
    23182329
    2319 #: src/tar.c:805
     2330#: src/tar.c:806
    23202331msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values"
    23212332msgstr "НАЧИН за цитиране на специални знаци, различните видове са по-долу"
    23222333
    2323 #: src/tar.c:807
     2334#: src/tar.c:808
    23242335msgid "additionally quote characters from STRING"
    23252336msgstr "работа със знаците и от НИЗа като специални"
    23262337
    2327 #: src/tar.c:809
     2338#: src/tar.c:810
    23282339msgid "disable quoting for characters from STRING"
    23292340msgstr "работа със знаците от НИЗа като обикновени"
    23302341
    2331 #: src/tar.c:811
     2342#: src/tar.c:812
    23322343msgid "ask for confirmation for every action"
    23332344msgstr "изискване на потвърждение за всяко действие"
    23342345
    2335 #: src/tar.c:814
     2346#: src/tar.c:815
    23362347msgid "verbosely list files processed"
    23372348msgstr "подробно изреждане на обработените файлове"
    23382349
    2339 #: src/tar.c:815
     2350#: src/tar.c:816
    23402351msgid "KEYWORD"
    23412352msgstr "КЛЮЧ"
    23422353
    2343 #: src/tar.c:816
     2354#: src/tar.c:817
    23442355msgid "warning control"
    23452356msgstr "управление на предупрежденията"
    23462357
    2347 #: src/tar.c:819
     2358#: src/tar.c:820
    23482359msgid "Compatibility options:"
    23492360msgstr "Опции за съвместимост:"
    23502361
    2351 #: src/tar.c:822
     2362#: src/tar.c:823
    23522363msgid ""
    23532364"when creating, same as --old-archive; when extracting, same as --no-same-"
     
    23572368"„--no-same-owner“"
    23582369
    2359 #: src/tar.c:825
     2370#: src/tar.c:826
    23602371msgid "Other options:"
    23612372msgstr "Други опции:"
    23622373
    2363 #: src/tar.c:828
     2374#: src/tar.c:829
    23642375msgid "disable use of some potentially harmful options"
    23652376msgstr "изключване на някои потенциално опасни опции"
     
    23672378#. TRANSLATORS: Both %s in this statement are replaced with
    23682379#. option names.
    2369 #: src/tar.c:872
     2380#: src/tar.c:888
    23702381#, c-format
    23712382msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
    23722383msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
    23732384
    2374 #: src/tar.c:960
     2385#: src/tar.c:977
    23752386msgid ""
    23762387"You may not specify more than one '-Acdtrux', '--delete' or  '--test-label' "
     
    23802391"test-label“"
    23812392
    2382 #: src/tar.c:972
     2393#: src/tar.c:989
    23832394msgid "Conflicting compression options"
    23842395msgstr "Противоречащи си опции за компресиране"
    23852396
    2386 #: src/tar.c:1026
     2397#: src/tar.c:1043
    23872398#, c-format
    23882399msgid "Unknown signal name: %s"
    23892400msgstr "Непознато име на сигнал: „%s“"
    23902401
    2391 #: src/tar.c:1056
     2402#: src/tar.c:1073
    23922403msgid "Date sample file not found"
    23932404msgstr "Не е открит еталонният файл за дата"
    23942405
    2395 #: src/tar.c:1064
     2406#: src/tar.c:1081
    23962407#, c-format
    23972408msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
    23982409msgstr "Използва се „%s“ вместо непознатия файлов формат за дата „%s„“"
    23992410
    2400 #: src/tar.c:1093
     2411#: src/tar.c:1110
    24012412#, c-format
    24022413msgid "Option %s: Treating date '%s' as %s"
    24032414msgstr "Опция „%s“: датата „%s“ се тълкува като „%s“"
    24042415
    2405 #: src/tar.c:1133 src/tar.c:1137 src/tar.c:1141 src/tar.c:1145 src/tar.c:1149
    2406 #: src/tar.c:1153 src/tar.c:1157 src/tar.c:1161
     2416#: src/tar.c:1150 src/tar.c:1154 src/tar.c:1158 src/tar.c:1162 src/tar.c:1166
     2417#: src/tar.c:1170 src/tar.c:1174 src/tar.c:1178
    24072418#, c-format
    24082419msgid "filter the archive through %s"
    24092420msgstr "прекарване на архива през „%s“"
    24102421
    2411 #: src/tar.c:1169
     2422#: src/tar.c:1186
    24122423msgid "Valid arguments for the --quoting-style option are:"
    24132424msgstr "Допустими аргументи за опцията „--quoting-style“ са:"
    24142425
    2415 #: src/tar.c:1173
     2426#: src/tar.c:1190
    24162427msgid ""
    24172428"\n"
     
    24212432"•Този• tar подразбира следното:\n"
    24222433
    2423 #: src/tar.c:1285
     2434#: src/tar.c:1302
    24242435msgid "Invalid owner or group ID"
    24252436msgstr "Неправилен идентификатор на собственик или група"
    24262437
    2427 #: src/tar.c:1388
     2438#: src/tar.c:1405
    24282439msgid "Invalid blocking factor"
    24292440msgstr "Неправилен коефициент за блоковете (от 512 байта) в запис"
    24302441
    2431 #: src/tar.c:1449
     2442#: src/tar.c:1466
    24322443#, c-format
    24332444msgid "Malformed density argument: %s"
    24342445msgstr "Неправилен аргумент за гъстота: %s"
    24352446
    2436 #: src/tar.c:1475
     2447#: src/tar.c:1492
    24372448#, c-format
    24382449msgid "Unknown density: '%c'"
    24392450msgstr "Непозната гъстота: „%c“"
    24402451
    2441 #: src/tar.c:1492
     2452#: src/tar.c:1509
    24422453#, c-format
    24432454msgid "Options '-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
    24442455msgstr "Опциите „-[0-7][lmh]“ не се поддържат от •този• tar"
    24452456
    2446 #: src/tar.c:1573
     2457#: src/tar.c:1590
    24472458msgid "Invalid tape length"
    24482459msgstr "Неправилна дължина на лента"
    24492460
    2450 #: src/tar.c:1587
     2461#: src/tar.c:1604
    24512462msgid "Invalid incremental level value"
    24522463msgstr "Неправилно ниво на инкрементален архив"
    24532464
    2454 #: src/tar.c:1633
     2465#: src/tar.c:1650
    24552466msgid "More than one threshold date"
    24562467msgstr "Повече от една ограничителна дата"
    24572468
    2458 #: src/tar.c:1700 src/tar.c:1703
     2469#: src/tar.c:1717 src/tar.c:1720
    24592470msgid "Invalid sparse version value"
    24602471msgstr "Неправилна версия на форма̀та на рехавите файлове"
    24612472
    2462 #: src/tar.c:1779
     2473#: src/tar.c:1796
    24632474msgid "--atime-preserve='system' is not supported on this platform"
    24642475msgstr "„--atime-preserve='system'“ не се поддържа на тази платформа"
    24652476
    2466 #: src/tar.c:1804
     2477#: src/tar.c:1821
    24672478msgid "--checkpoint value is not an integer"
    24682479msgstr "стойността на „--checkpoint“ не е цяло число"
    24692480
    2470 #: src/tar.c:1882
     2481#: src/tar.c:1899
    24712482msgid "Invalid mode given on option"
    24722483msgstr "На опция е подаден неправилен режим"
    24732484
    2474 #: src/tar.c:1915
     2485#: src/tar.c:1932
    24752486msgid "Invalid number"
    24762487msgstr "Неправилно число"
    24772488
    2478 #: src/tar.c:1979
     2489#: src/tar.c:1996
    24792490msgid "Invalid record size"
    24802491msgstr "Неправилен размер на запис"
    24812492
    2482 #: src/tar.c:1982
     2493#: src/tar.c:1999
    24832494#, c-format
    24842495msgid "Record size must be a multiple of %d."
    24852496msgstr "Размерът на запис трябва да е кратен на %d."
    24862497
    2487 #: src/tar.c:2028
     2498#: src/tar.c:2045
    24882499msgid "Invalid number of elements"
    24892500msgstr "Неправилен брой елементи"
    24902501
    2491 #: src/tar.c:2053
     2502#: src/tar.c:2070
    24922503msgid "Only one --to-command option allowed"
    24932504msgstr "Позволена е само една опция „--to-command“"
    24942505
    2495 #: src/tar.c:2118
     2506#: src/tar.c:2135
    24962507#, c-format
    24972508msgid "%s:%lu: location of the error"
    24982509msgstr "%s:%lu: местоположение на грешката"
    24992510
    2500 #: src/tar.c:2121
     2511#: src/tar.c:2138
    25012512#, c-format
    25022513msgid "error parsing %s"
    25032514msgstr "грешка при анализа на „%s“"
    25042515
    2505 #: src/tar.c:2139
     2516#: src/tar.c:2156
    25062517msgid "[FILE]..."
    25072518msgstr "[ФАЙЛ]…"
    25082519
    2509 #: src/tar.c:2240
     2520#: src/tar.c:2257
    25102521#, c-format
    25112522msgid "cannot split TAR_OPTIONS: %s"
    25122523msgstr "ОПЦИИТЕ_НА_TAR не може да се раздѐлят: %s"
    25132524
    2514 #: src/tar.c:2255
     2525#: src/tar.c:2272
    25152526#, c-format
    25162527msgid "non-option arguments in %s"
    25172528msgstr "аргументи, които не са опции, в „%s“"
    25182529
    2519 #: src/tar.c:2343
     2530#: src/tar.c:2360
    25202531#, c-format
    25212532msgid "Old option '%c' requires an argument."
    25222533msgstr "Старата опция „%c“ изисква аргумент."
    25232534
    2524 #: src/tar.c:2415
     2535#: src/tar.c:2432
    25252536msgid "--occurrence is meaningless without a file list"
    25262537msgstr "опцията „--occurrence“ е безсмислена без списък с файлове"
    25272538
    2528 #: src/tar.c:2441
     2539#: src/tar.c:2458
    25292540msgid "Multiple archive files require '-M' option"
    25302541msgstr "Използването на много архивни файлове изисква опция „-M“"
    25312542
    2532 #: src/tar.c:2458
     2543#: src/tar.c:2475
    25332544msgid "--level is meaningless without --listed-incremental"
    25342545msgstr "опцията „--level“ е е безсмислена без опцията „--listed-incremental“"
    25352546
    2536 #: src/tar.c:2475
     2547#: src/tar.c:2492
    25372548#, c-format
    25382549msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu byte)"
     
    25412552msgstr[1] "%s: етикетът на тома е твърде дълъг (не повече от %lu байта)"
    25422553
    2543 #: src/tar.c:2488
     2554#: src/tar.c:2505
    25442555msgid "Cannot verify multi-volume archives"
    25452556msgstr "Не може да се проверяват многотомни архиви"
    25462557
    2547 #: src/tar.c:2490
     2558#: src/tar.c:2507
    25482559msgid "Cannot verify compressed archives"
    25492560msgstr "Не може да се проверяват компресирани архиви"
    25502561
    2551 #: src/tar.c:2504
     2562#: src/tar.c:2521
    25522563msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
    25532564msgstr "Не може да се използват многотомни компресирани архиви"
    25542565
    2555 #: src/tar.c:2508
     2566#: src/tar.c:2525
    25562567msgid "Cannot concatenate compressed archives"
    25572568msgstr "Не може да се съединяват компресирани архиви"
    25582569
    2559 #: src/tar.c:2515
     2570#: src/tar.c:2532
    25602571msgid "--clamp-mtime needs a date specified using --mtime"
    25612572msgstr "опцията „--clamp-mtime“ изисква задаване на дата с „--mtime“"
    25622573
    2563 #: src/tar.c:2525
     2574#: src/tar.c:2542
    25642575msgid "--pax-option can be used only on POSIX archives"
    25652576msgstr ""
    25662577"опцията „--pax-option“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25672578
    2568 #: src/tar.c:2532
     2579#: src/tar.c:2549
    25692580msgid "--acls can be used only on POSIX archives"
    25702581msgstr "опцията „--acls“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25712582
    2572 #: src/tar.c:2537
     2583#: src/tar.c:2554
    25732584msgid "--selinux can be used only on POSIX archives"
    25742585msgstr ""
    25752586"опцията „--selinux“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25762587
    2577 #: src/tar.c:2542
     2588#: src/tar.c:2559
    25782589msgid "--xattrs can be used only on POSIX archives"
    25792590msgstr ""
    25802591"опцията „--xattrs“ може да се използва само при архиви във формат POSIX"
    25812592
    2582 #: src/tar.c:2591
     2593#: src/tar.c:2608
    25832594msgid ""
    25842595"Cannot deduce top-level directory name; please set it explicitly with --one-"
     
    25882599"изрично с опцията „--one-top-level=ДИРЕКТОРИЯ“"
    25892600
    2590 #: src/tar.c:2624
     2601#: src/tar.c:2641
    25912602msgid "Volume length cannot be less than record size"
    25922603msgstr "Размерът на тома не може да по-малък от размера на записа"
    25932604
    2594 #: src/tar.c:2648
     2605#: src/tar.c:2665
    25952606msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
    25962607msgstr "Отказ да се създаде празен архив"
    25972608
    2598 #: src/tar.c:2674
     2609#: src/tar.c:2691
    25992610msgid "Options '-Aru' are incompatible with '-f -'"
    26002611msgstr "Опциите „-Aru“ са несъвместими с „-f -“"
    26012612
    2602 #: src/tar.c:2758
     2613#: src/tar.c:2775
    26032614msgid "failed to assert availability of the standard file descriptors"
    2604 msgstr "неуспешно осигуравяне на дескрипторите на стандартните файлове"
    2605 
    2606 #: src/tar.c:2788
     2615msgstr "неуспешно осигуряване на дескрипторите на стандартните файлове"
     2616
     2617#: src/tar.c:2805
    26072618msgid ""
    26082619"You must specify one of the '-Acdtrux', '--delete' or '--test-label' options"
     
    26112622"label“"
    26122623
    2613 #: src/tar.c:2845
     2624#: src/tar.c:2865
    26142625#, c-format
    26152626msgid "Exiting with failure status due to previous errors"
    26162627msgstr "Изход със статус за грешка поради предходни проблеми"
    26172628
    2618 #: src/update.c:86
    2619 #, c-format
    2620 msgid "%s: File shrank by %s byte"
    2621 msgid_plural "%s: File shrank by %s bytes"
    2622 msgstr[0] "%s: файлът намаля с %s байт"
    2623 msgstr[1] "%s: файлът намаля с %s байта"
    2624 
    2625 #: src/xheader.c:164
     2629#: src/xheader.c:163
    26262630#, c-format
    26272631msgid "Keyword %s is unknown or not yet implemented"
    26282632msgstr "Ключовата дума %s е непозната или все още не е реализирана"
    26292633
    2630 #: src/xheader.c:173
     2634#: src/xheader.c:172
    26312635msgid "Time stamp is out of allowed range"
    26322636msgstr "Записано е време извън допустимия диапазон"
    26332637
    2634 #: src/xheader.c:188
     2638#: src/xheader.c:187
    26352639#, c-format
    26362640msgid "Malformed pax option: %s"
    26372641msgstr "Неправилна опция „pax“: „%s“"
    26382642
    2639 #: src/xheader.c:207
     2643#: src/xheader.c:206
    26402644#, c-format
    26412645msgid "Pattern %s cannot be used"
    26422646msgstr "Шаблонът „%s“ не може да се използва"
    26432647
    2644 #: src/xheader.c:221
     2648#: src/xheader.c:220
    26452649#, c-format
    26462650msgid "Keyword %s cannot be overridden"
    26472651msgstr "Ключовата дума %s не може да се отмени"
    26482652
    2649 #: src/xheader.c:493
     2653#: src/xheader.c:492
    26502654msgid "can't update global extended header record"
    26512655msgstr "глобалният разширен заглавен запис не може да бъде разширен"
    26522656
    2653 #: src/xheader.c:703
     2657#: src/xheader.c:622
    26542658msgid "Malformed extended header: missing length"
    26552659msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: не е посочена дължина"
    26562660
    2657 #: src/xheader.c:712
    2658 #, c-format
    2659 msgid "Extended header length %*s is out of range"
    2660 msgstr "Дължината %*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
    2661 
    2662 #: src/xheader.c:724
     2661#: src/xheader.c:631
     2662#, c-format
     2663msgid "Extended header length %.*s is out of range"
     2664msgstr "Дължината %.*s на разширен заглавен запис е извън допустимия диапазон"
     2665
     2666#: src/xheader.c:643
    26632667msgid "Malformed extended header: missing blank after length"
    26642668msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: липсва интервал след дължината"
    26652669
    2666 #: src/xheader.c:732
     2670#: src/xheader.c:651
    26672671msgid "Malformed extended header: missing equal sign"
    26682672msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: липсва знак за равенство"
    26692673
    2670 #: src/xheader.c:738
     2674#: src/xheader.c:657
    26712675msgid "Malformed extended header: missing newline"
    26722676msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: липсва знак за нов ред"
    26732677
    2674 #: src/xheader.c:776
     2678#: src/xheader.c:695
    26752679#, c-format
    26762680msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'"
     
    26782682"Непознатата ключова дума „%s“ за разширен заглавен запис се пренебрегва"
    26792683
    2680 #: src/xheader.c:1058
     2684#: src/xheader.c:977
    26812685#, c-format
    26822686msgid "Generated keyword/value pair is too long (keyword=%s, length=%s)"
     
    26862690#. TRANSLATORS: The first %s is the pax extended header keyword
    26872691#. (atime, gid, etc.).
    2688 #: src/xheader.c:1088
     2692#: src/xheader.c:1007
    26892693#, c-format
    26902694msgid "Extended header %s=%s is out of range %s..%s"
    26912695msgstr "Разширеният заглавен запис „%s=%s“ е извън диапазона [%s; %s]"
    26922696
    2693 #: src/xheader.c:1139 src/xheader.c:1172 src/xheader.c:1522
     2697#: src/xheader.c:1058 src/xheader.c:1064 src/xheader.c:1097 src/xheader.c:1450
    26942698#, c-format
    26952699msgid "Malformed extended header: invalid %s=%s"
    26962700msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: неправилен „%s=%s“"
    26972701
    2698 #: src/xheader.c:1475 src/xheader.c:1500 src/xheader.c:1555
     2702#: src/xheader.c:1403 src/xheader.c:1428 src/xheader.c:1483
    26992703#, c-format
    27002704msgid "Malformed extended header: excess %s=%s"
    27012705msgstr "Неправилен разширен заглавен запис: прекомерен „%s=%s“"
    27022706
    2703 #: src/xheader.c:1568
     2707#: src/xheader.c:1496
    27042708#, c-format
    27052709msgid "Malformed extended header: invalid %s: unexpected delimiter %c"
     
    27082712"„%c“"
    27092713
    2710 #: src/xheader.c:1578
     2714#: src/xheader.c:1506
    27112715#, c-format
    27122716msgid "Malformed extended header: invalid %s: odd number of values"
     
    27502754msgstr "Контролна точка при четене %u"
    27512755
    2752 #: tests/genfile.c:112
     2756#: tests/genfile.c:115
    27532757msgid ""
    27542758"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
     
    27582762"ОПЦИите са:\n"
    27592763
    2760 #: tests/genfile.c:128
     2764#: tests/genfile.c:131
    27612765msgid "File creation options:"
    27622766msgstr "Опции за създаването на файл:"
    27632767
    2764 #: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
     2768#: tests/genfile.c:132 tests/genfile.c:143
    27652769msgid "SIZE"
    27662770msgstr "РАЗМЕР"
    27672771
    2768 #: tests/genfile.c:130
     2772#: tests/genfile.c:133
    27692773msgid "Create file of the given SIZE"
    27702774msgstr "Създаване на файл с посочения РАЗМЕР"
    27712775
    2772 #: tests/genfile.c:132
     2776#: tests/genfile.c:135
    27732777msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
    27742778msgstr "Запис във файл с това ИМЕ вместо на стандартния изход"
    27752779
    2776 #: tests/genfile.c:134
     2780#: tests/genfile.c:137
    27772781msgid "Read file names from FILE"
    27782782msgstr "Четене на файловите имена от ФАЙЛ"
    27792783
    2780 #: tests/genfile.c:136
     2784#: tests/genfile.c:139
    27812785msgid "-T reads null-terminated names"
    27822786msgstr "„-T“ — четене на имена, завършващи с нулев байт"
    27832787
    2784 #: tests/genfile.c:138
     2788#: tests/genfile.c:141
    27852789msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
    27862790msgstr ""
     
    27882792"„zeros“ (нули)"
    27892793
    2790 #: tests/genfile.c:141
     2794#: tests/genfile.c:144
    27912795msgid "Size of a block for sparse file"
    27922796msgstr "Размер на блок за рехав файл"
    27932797
    2794 #: tests/genfile.c:143
     2798#: tests/genfile.c:146
    27952799msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
    27962800msgstr ""
     
    27982802"файла."
    27992803
    2800 #: tests/genfile.c:145
     2804#: tests/genfile.c:148
    28012805msgid "OFFSET"
    28022806msgstr "ОТМЕСТВАНЕ"
    28032807
    2804 #: tests/genfile.c:146
     2808#: tests/genfile.c:149
    28052809msgid "Seek to the given offset before writing data"
    28062810msgstr "Позициониране при зададеното ОТМЕСТВАНЕ преди запис на данни"
    28072811
    2808 #: tests/genfile.c:149
     2812#: tests/genfile.c:152
    28092813msgid "Suppress non-fatal diagnostic messages"
    28102814msgstr "Без извеждане на диагностичните съобщения"
    28112815
    2812 #: tests/genfile.c:153
     2816#: tests/genfile.c:156
    28132817msgid "File statistics options:"
    28142818msgstr "Опции за файлови статистики:"
    28152819
    2816 #: tests/genfile.c:156
     2820#: tests/genfile.c:159
    28172821msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
    28182822msgstr ""
     
    28212825
    28222826#: tests/genfile.c:163
     2827msgid "stat symbolic links instead of referenced files"
     2828msgstr ""
     2829"получаване на информация със „stat“ за самите символни връзки, а не сочените "
     2830"от тях файлове"
     2831
     2832#: tests/genfile.c:167
     2833msgid ""
     2834"Set access and modification times of the files to the time supplied by --"
     2835"date option"
     2836msgstr ""
     2837"Задаване на времената на достъп и промяна на файловете да е соченото от "
     2838"аргумента към опцията „--date“"
     2839
     2840#: tests/genfile.c:174
    28232841msgid "Synchronous execution options:"
    28242842msgstr "Опции за синхронно изпълнение:"
    28252843
    2826 #: tests/genfile.c:165
     2844#: tests/genfile.c:176
    28272845msgid "N"
    28282846msgstr "БРОЙ"
    28292847
    2830 #: tests/genfile.c:166
     2848#: tests/genfile.c:177
    28312849msgid ""
    28322850"Execute ARGS. Trigger checkpoints every Nth record (default 1). Useful with "
     
    28372855"някоя от „--cut“, „--append“, „--touch“, „--unlink“"
    28382856
    2839 #: tests/genfile.c:169
     2857#: tests/genfile.c:180
    28402858msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
    28412859msgstr ""
     
    28432861"точка N"
    28442862
    2845 #: tests/genfile.c:172
     2863#: tests/genfile.c:183
    28462864msgid "Set date for next --touch option"
    28472865msgstr "Посочване на дата за следващата опция „--touch“"
    28482866
    2849 #: tests/genfile.c:175
     2867#: tests/genfile.c:186
    28502868msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
    28512869msgstr ""
    28522870"Извеждане на изпълнените контролни точки и кода на завършване на КОМАНДА"
    28532871
    2854 #: tests/genfile.c:180
     2872#: tests/genfile.c:191
    28552873msgid ""
    28562874"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
     
    28602878"контролната точка с номер, посочен с „--checkpoint“."
    28612879
    2862 #: tests/genfile.c:183
     2880#: tests/genfile.c:194
    28632881msgid ""
    28642882"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
     
    28682886"length“ (стандартно е 0)"
    28692887
    2870 #: tests/genfile.c:187
     2888#: tests/genfile.c:198
    28712889msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
    28722890msgstr ""
     
    28742892"опция „--length“."
    28752893
    2876 #: tests/genfile.c:190
     2894#: tests/genfile.c:201
    28772895msgid "Update the access and modification times of FILE"
    28782896msgstr "Обновяване на времето на достъп и промяна на ФАЙЛа"
    28792897
    2880 #: tests/genfile.c:193
     2898#: tests/genfile.c:204
    28812899msgid "Execute COMMAND"
    28822900msgstr "Изпълняване на КОМАНДА"
    28832901
    2884 #: tests/genfile.c:196
     2902#: tests/genfile.c:207
    28852903msgid "Delete FILE"
    28862904msgstr "Изтриване на ФАЙЛ"
    28872905
    2888 #: tests/genfile.c:247
     2906#: tests/genfile.c:258
    28892907#, c-format
    28902908msgid "Invalid size: %s"
    28912909msgstr "Неправилен размер: %s"
    28922910
    2893 #: tests/genfile.c:252
     2911#: tests/genfile.c:263
    28942912#, c-format
    28952913msgid "Number out of allowed range: %s"
    28962914msgstr "Номер извън допустимия диапазон: %s"
    28972915
    2898 #: tests/genfile.c:255
     2916#: tests/genfile.c:266
    28992917#, c-format
    29002918msgid "Negative size: %s"
    29012919msgstr "Отрицателен размер: %s"
    29022920
    2903 #: tests/genfile.c:268 tests/genfile.c:635
     2921#: tests/genfile.c:279 tests/genfile.c:672
    29042922#, c-format
    29052923msgid "stat(%s) failed"
    29062924msgstr "неуспешно изпълнение на stat(%s)"
    29072925
    2908 #: tests/genfile.c:271
    2909 #, c-format
    2910 msgid "requested file length %lu, actual %lu"
    2911 msgstr "заявената дължина на файл е %lu, а действителната е %lu"
    2912 
    2913 #: tests/genfile.c:275
     2926#: tests/genfile.c:284
     2927#, c-format
     2928msgid "requested file length %jd, actual %jd"
     2929msgstr "заявената дължина на файл е %jd, а действителната е %jd"
     2930
     2931#: tests/genfile.c:289
    29142932#, c-format
    29152933msgid "created file is not sparse"
    29162934msgstr "създаденият файл не е рехав"
    29172935
    2918 #: tests/genfile.c:368
     2936#: tests/genfile.c:390
    29192937#, c-format
    29202938msgid "Error parsing number near `%s'"
    29212939msgstr "Грешка при анализа на число до „%s“"
    29222940
    2923 #: tests/genfile.c:374
     2941#: tests/genfile.c:396
    29242942#, c-format
    29252943msgid "Unknown date format"
    29262944msgstr "Непознат формат за дата"
    29272945
    2928 #: tests/genfile.c:398
     2946#: tests/genfile.c:420
    29292947msgid "[ARGS...]"
    29302948msgstr "[АРГУМЕНТ…]"
    29312949
    2932 #: tests/genfile.c:435 tests/genfile.c:475 tests/genfile.c:576
    2933 #: tests/genfile.c:739 tests/genfile.c:753
     2950#: tests/genfile.c:457 tests/genfile.c:497 tests/genfile.c:598
     2951#: tests/genfile.c:787 tests/genfile.c:801
    29342952#, c-format
    29352953msgid "cannot open `%s'"
    29362954msgstr "„%s“ не може да се отвори"
    29372955
    2938 #: tests/genfile.c:441
     2956#: tests/genfile.c:463
    29392957msgid "cannot seek"
    29402958msgstr "не може да се търси"
    29412959
    2942 #: tests/genfile.c:458
     2960#: tests/genfile.c:480
    29432961#, c-format
    29442962msgid "file name contains null character"
    29452963msgstr "името на файла съдържа нулев байт"
    29462964
    2947 #: tests/genfile.c:571
     2965#: tests/genfile.c:593
    29482966#, c-format
    29492967msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
     
    29522970"опцията „--file“"
    29532971
    2954 #: tests/genfile.c:662
     2972#: tests/genfile.c:699
    29552973#, c-format
    29562974msgid "incorrect mask (near `%s')"
    29572975msgstr "неправилна маска (до „%s“)"
    29582976
    2959 #: tests/genfile.c:668 tests/genfile.c:701
     2977#: tests/genfile.c:705 tests/genfile.c:738
    29602978#, c-format
    29612979msgid "Unknown field `%s'"
    29622980msgstr "Непознато поле „%s“"
    29632981
    2964 #: tests/genfile.c:728
     2982#: tests/genfile.c:756 tests/genfile.c:776
    29652983#, c-format
    29662984msgid "cannot set time on `%s'"
    29672985msgstr "времето не може да се смени на „%s“"
    29682986
    2969 #: tests/genfile.c:758
     2987#: tests/genfile.c:806
    29702988#, c-format
    29712989msgid "cannot truncate `%s'"
    29722990msgstr "„%s“ не може да се отсече с „truncate“"
    29732991
    2974 #: tests/genfile.c:767
     2992#: tests/genfile.c:815
    29752993#, c-format
    29762994msgid "command failed: %s"
    29772995msgstr "командата „%s“ не успя"
    29782996
    2979 #: tests/genfile.c:774
     2997#: tests/genfile.c:822
    29802998#, c-format
    29812999msgid "cannot stat `%s'"
    29823000msgstr "не може да се получи информация със „stat“ за „%s“"
    29833001
    2984 #: tests/genfile.c:778
     3002#: tests/genfile.c:826
    29853003#, c-format
    29863004msgid "cannot remove directory `%s'"
    29873005msgstr "директорията „%s“ не може да се изтрие"
    29883006
    2989 #: tests/genfile.c:781
     3007#: tests/genfile.c:829
    29903008#, c-format
    29913009msgid "cannot unlink `%s'"
    29923010msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
    29933011
    2994 #: tests/genfile.c:920
     3012#: tests/genfile.c:969
    29953013#, c-format
    29963014msgid "Command exited successfully\n"
    29973015msgstr "Командата завърши успешно\n"
    29983016
    2999 #: tests/genfile.c:922
     3017#: tests/genfile.c:971
    30003018#, c-format
    30013019msgid "Command failed with status %d\n"
    30023020msgstr "Командата завърши неуспешно с код %d\n"
    30033021
    3004 #: tests/genfile.c:926
     3022#: tests/genfile.c:975
    30053023#, c-format
    30063024msgid "Command terminated on signal %d\n"
    30073025msgstr "Командата бе прекратена със сигнал %d\n"
    30083026
    3009 #: tests/genfile.c:928
     3027#: tests/genfile.c:977
    30103028#, c-format
    30113029msgid "Command stopped on signal %d\n"
    30123030msgstr "Командата бе спряна със сигнал %d\n"
    30133031
    3014 #: tests/genfile.c:931
     3032#: tests/genfile.c:980
    30153033#, c-format
    30163034msgid "Command dumped core\n"
    30173035msgstr "Командата генерира „core“\n"
    30183036
    3019 #: tests/genfile.c:934
     3037#: tests/genfile.c:983
    30203038#, c-format
    30213039msgid "Command terminated\n"
    30223040msgstr "Командата бе прекратена\n"
    30233041
    3024 #: tests/genfile.c:966
     3042#: tests/genfile.c:1015
    30253043#, c-format
    30263044msgid "--stat requires file names"
    30273045msgstr "„--stat“ изисква файлови имена"
     3046
     3047#: tests/genfile.c:1023
     3048#, c-format
     3049msgid "--set-times requires file names"
     3050msgstr "„--set-times“ изисква файлови имена"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.