Changeset 3891
- Timestamp:
- Feb 25, 2024, 11:30:21 AM (23 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gnome-online-accounts.master.bg.po (modified) (18 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gnome-online-accounts.master.bg.po
r3833 r3891 2 2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2021, 2023 Alexander Shopov.4 # Copyright (C) 2021, 2023, 2024 Alexander Shopov. 5 5 # This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. 6 6 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2011, 2012. 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023 .7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2023, 2024. 8 8 # 9 9 msgid "" … … 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" 13 13 "issues\n" 14 "POT-Creation-Date: 202 3-02-23 20:41+0000\n"15 "PO-Revision-Date: 202 3-02-25 18:36+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2024-02-20 20:38+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2024-02-25 10:11+0100\n" 16 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 17 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 31 31 "(default: 'all'). This is only evaluated on startup." 32 32 msgstr "" 33 "Списък с низове, които обозначават доставчи те, които да може да се заредят "33 "Списък с низове, които обозначават доставчиците, които да може да се заредят " 34 34 "(стандартно е „all“ — всички). Списъкът се проверява еднократно — при " 35 35 "стартиране." … … 51 51 52 52 #. TODO: more specific 53 #: src/goabackend/goaewsclient.c:28 353 #: src/goabackend/goaewsclient.c:284 54 54 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" 55 55 msgstr "" … … 58 58 #. TODO: more specific 59 59 #. Translators: the parameter is an XML element name. 60 #: src/goabackend/goaewsclient.c:29 4 src/goabackend/goaewsclient.c:30961 #: src/goabackend/goaewsclient.c:32 460 #: src/goabackend/goaewsclient.c:295 src/goabackend/goaewsclient.c:310 61 #: src/goabackend/goaewsclient.c:325 62 62 #, c-format 63 63 msgid "Failed to find “%s” element" … … 65 65 66 66 #. TODO: more specific 67 #: src/goabackend/goaewsclient.c:34 567 #: src/goabackend/goaewsclient.c:346 68 68 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" 69 69 msgstr "" … … 71 71 "на сървър" 72 72 73 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:5 173 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:52 74 74 msgid "Microsoft Exchange" 75 75 msgstr "Microsoft Exchange" … … 79 79 #. * (%s, %d) is the error domain and code. 80 80 #. 81 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 82 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 83 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 81 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:249 82 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:374 84 83 #, c-format 85 84 msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " 86 85 msgstr "Неправилна парола за потребителя „%s“ (%s, %d): " 87 86 88 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:3 9489 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 64787 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:372 88 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:544 90 89 msgid "_E-mail" 91 90 msgstr "_Е-поща" 92 91 93 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:3 9594 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c: 57495 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 66796 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 68797 #: src/goabackend/goa lastfmprovider.c:42198 #: src/goabackend/goa owncloudprovider.c:52292 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:373 93 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:167 94 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:545 95 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:575 96 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:601 97 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:464 99 98 msgid "_Password" 100 99 msgstr "_Парола" 101 100 102 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:3 98103 msgid "_Custom" 104 msg str "_Лични настройки"105 106 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 107 #: src/goabackend/goa fedoraprovider.c:573108 #: src/goabackend/goa imapsmtpprovider.c:666109 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 686110 #: src/goabackend/goa lastfmprovider.c:420111 #: src/goabackend/goa owncloudprovider.c:521101 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:381 102 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:386 103 msgid "Ad_vanced" 104 msgstr "_Допълнителни" 105 106 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:384 107 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:166 108 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:574 109 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:600 110 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:463 112 111 msgid "User_name" 113 112 msgstr "Потребителско _име" 114 113 115 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c: 410116 #: src/goabackend/goa owncloudprovider.c:520114 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:385 115 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:462 117 116 msgid "_Server" 118 117 msgstr "_Сървър" 119 118 120 #. -- 121 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 122 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 123 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 124 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 125 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 126 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 127 msgid "_Cancel" 128 msgstr "_Отказ" 129 130 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 131 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 132 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 133 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 134 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 135 msgid "C_onnect" 136 msgstr "_Свързване" 137 138 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 139 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 140 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 141 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 142 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 143 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 144 msgid "Connecting…" 145 msgstr "Свързване…" 146 147 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 148 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 149 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 150 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 151 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 152 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 153 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 154 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 155 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 156 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 157 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 158 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 159 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 160 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 161 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 162 msgid "Dialog was dismissed" 163 msgstr "Прозорецът беше затворен" 164 165 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 166 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 167 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 168 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 169 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 170 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 171 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 172 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 173 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 174 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 175 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 176 #, c-format 177 msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " 178 msgstr "Прозорецът беше затворен (%s, %d): " 179 180 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 181 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 182 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 183 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 184 msgid "_Ignore" 185 msgstr "_Пренебрегване" 186 187 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 188 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 189 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 190 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 191 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 192 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 193 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 194 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 195 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 196 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 197 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 198 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 199 msgid "_Try Again" 200 msgstr "_Повторен опит" 201 202 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 203 #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 204 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" 205 msgstr "Грешка при свързване към сървъра (Microsoft Exchange)" 206 207 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 119 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:51 208 120 msgid "Fedora" 209 121 msgstr "Fedora" 210 211 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208212 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240213 msgid "Ticketing is disabled for account"214 msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация"215 216 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233217 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265218 #, c-format219 msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"220 msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя"221 222 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246223 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278224 #, c-format225 msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"226 msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация"227 228 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805229 msgid "Error connecting to Fedora"230 msgstr "Грешка при свързване към Fedora"231 232 #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198233 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366234 msgid "Identity service returned invalid key"235 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ"236 122 237 123 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 … … 239 125 msgstr "Google" 240 126 241 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 242 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 127 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:207 128 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:181 129 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:158 243 130 #, c-format 244 131 msgid "" … … 248 135 249 136 #. TODO: more specific 250 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 251 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 252 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 253 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 254 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 255 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 256 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 257 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 258 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 259 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 260 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 261 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 262 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 263 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 264 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 265 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 266 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 267 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 137 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:226 138 #: src/goabackend/goagoogleprovider.c:237 139 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:200 140 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:211 141 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:222 142 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:616 143 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:646 144 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:657 src/goabackend/goautils.c:133 145 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:177 146 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188 147 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 148 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210 268 149 msgid "Could not parse response" 269 150 msgstr "Неуспешен анализ на отговора" … … 275 156 276 157 #. TODO: more specific 277 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goa lastfmprovider.c:521278 #: src/goabackend/goa smtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857158 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goasmtpauth.c:102 159 #: src/goabackend/goautils.c:681 279 160 msgid "Authentication failed" 280 161 msgstr "Неуспешна идентификация" 281 162 282 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 283 msgid "Server does not support PLAIN" 284 msgstr "Сървърът не поддържа идентификация „PLAIN“" 285 286 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 163 #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:166 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 287 164 msgid "Server does not support STARTTLS" 288 165 msgstr "Сървърът не поддържа командата за шифриране на връзката „STARTTLS“" 289 166 290 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:5 3167 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:54 291 168 msgid "IMAP and SMTP" 292 169 msgstr "IMAP и SMTP" … … 302 179 #. * is the error domain and code. 303 180 #. 304 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:3 27305 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:3 78181 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:311 182 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 306 183 #, c-format 307 184 msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " 308 185 msgstr "Неправилно поле за парола „%s“ за потребителя „%s“ (%s, %d): " 309 186 310 #. Translators: the following four strings are used to show a 311 #. * combo box similar to the one in the evolution module. 312 #. * Encryption: None 313 #. * STARTTLS after connecting 314 #. * SSL on a dedicated port 315 #. 316 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 317 msgid "_Encryption" 318 msgstr "_Шифриране" 319 320 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 187 #. Keep in sync with GoaTlsType 188 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:535 321 189 msgid "None" 322 190 msgstr "Никакво" 323 191 324 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 192 #. GOA_TLS_TYPE_NONE 193 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:536 325 194 msgid "STARTTLS after connecting" 326 195 msgstr "STARTTLS след свързване" 327 196 328 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 197 #. GOA_TLS_TYPE_STARTTLS 198 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:537 329 199 msgid "SSL on a dedicated port" 330 200 msgstr "SSL по определен порт" 331 201 332 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c: 648202 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:543 333 203 msgid "_Name" 334 204 msgstr "_Име" 335 205 336 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 206 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:569 207 msgid "IMAP Settings" 208 msgstr "Настройки за IMAP" 209 210 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 337 211 msgid "IMAP _Server" 338 212 msgstr "Сървър с _IMAP" 339 213 340 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 214 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:581 215 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:607 216 msgid "Encryption" 217 msgstr "Шифриране" 218 219 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:595 220 msgid "SMTP Settings" 221 msgstr "Настройки за SMTP" 222 223 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:599 341 224 msgid "SMTP _Server" 342 225 msgstr "Сървър със _SMTP" 343 226 344 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 345 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 346 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 347 msgid "_Forward" 348 msgstr "_Напред" 349 350 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 351 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 352 msgid "Error connecting to IMAP server" 353 msgstr "Грешка при свързване към сървъра с IMAP" 354 355 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 356 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 357 msgid "Error connecting to SMTP server" 358 msgstr "Грешка при свързване към сървъра със SMTP" 359 360 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 227 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1229 228 msgid "Name" 229 msgstr "Име" 230 231 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1238 361 232 msgid "E-mail" 362 233 msgstr "Е-поща" 363 234 364 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 365 msgid "Name" 366 msgstr "Име" 367 368 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 369 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 235 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1255 370 236 msgid "IMAP" 371 237 msgstr "IMAP" 372 238 373 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 374 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 239 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1273 375 240 msgid "SMTP" 376 241 msgstr "SMTP" 377 242 378 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 379 msgid "Enterprise Login (Kerberos)" 380 msgstr "Корпоративен вход (Kerberos)" 381 382 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 243 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:80 244 msgid "Kerberos" 245 msgstr "Kerberos" 246 247 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:418 248 msgid "Operation was cancelled" 249 msgstr "Действието е отменено" 250 251 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:462 252 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 253 msgid "Log In to Realm" 254 msgstr "Вход в областта" 255 256 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:463 257 msgid "Please enter your password below." 258 msgstr "Въведете паролата си по-долу." 259 260 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:464 261 msgid "Remember this password" 262 msgstr "Запомняне на паролата" 263 264 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:590 383 265 msgid "_Principal" 384 266 msgstr "_Принципал" 385 267 386 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 387 msgid "Operation was cancelled" 388 msgstr "Действието е отменено" 389 390 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 391 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 392 msgid "Log In to Realm" 393 msgstr "Вход в областта" 394 395 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 396 msgid "Please enter your password below." 397 msgstr "Въведете паролата си по-долу." 398 399 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 400 msgid "Remember this password" 401 msgstr "Запомняне на паролата" 402 403 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 404 msgid "Error connecting to enterprise identity server" 405 msgstr "Грешка при свързване към корпоративния сървър за самоличности" 406 407 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 408 msgid "Last.fm" 409 msgstr "Last.fm" 410 411 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 412 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 413 msgid "Error connecting to Last.fm" 414 msgstr "Грешка при свързване към Last.fm" 415 416 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 417 msgid "Media Server" 418 msgstr "Сървър за мултимедия" 419 420 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 421 msgid "" 422 "Personal content can be added to your applications through a media server " 423 "account." 424 msgstr "" 425 "Можете да добавите лично съдържание към програмите като използвате " 426 "регистрация към сървър за мултимедия." 427 428 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 429 msgid "Available Media Servers" 430 msgstr "Налични сървъри за мултимедия" 431 432 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 433 msgid "No media servers found" 434 msgstr "Липсват сървъри за мултимедия" 435 436 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 268 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1282 269 msgid "Ticketing is disabled for account" 270 msgstr "Регистрацията няма да получава билети за идентификация" 271 272 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1309 273 #, c-format 274 msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" 275 msgstr "Липсват данни за регистрация за принципал „%s“ в ключодържателя" 276 277 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322 278 #, c-format 279 msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" 280 msgstr "Липсва парола за принципал „%s“ в данните за регистрация" 281 282 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1504 283 msgid "Identity service returned invalid key" 284 msgstr "Услугата за самоличности върна грешен ключ" 285 286 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:64 287 msgid "Microsoft 365" 288 msgstr "Microsoft 365" 289 290 #. NOTE: In case further types needs to be added, ensure that the 291 #. * code in add_account_action_cb is also adjusted. 292 #. 293 #. Translators: Microsoft account issuer type 294 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:376 295 msgid "Common" 296 msgstr "Типично" 297 298 #. Translators: Microsoft account issuer type 299 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:378 300 msgid "Custom" 301 msgstr "Специално" 302 303 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:383 304 msgid "_Client ID" 305 msgstr "Клиентски идентификатор" 306 307 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:389 308 msgid "_Issuer" 309 msgstr "_Издател" 310 311 #: src/goabackend/goamsgraphprovider.c:390 312 msgid "C_ustom Issuer" 313 msgstr "_Друг издател" 314 315 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:592 437 316 #, c-format 438 317 msgid "" … … 442 321 "200." 443 322 444 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c: 818323 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:736 445 324 msgid "Authorization response: " 446 325 msgstr "Отговор при упълномощаване: " 447 326 448 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c: 888327 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:799 449 328 #, c-format 450 329 msgid "Authorization response: %s" 451 330 msgstr "Отговор при упълномощаване: %s" 452 331 453 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 332 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:807 333 msgid "Failed to authenticate" 334 msgstr "Неуспешна идентификация" 335 336 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:843 454 337 msgid "Error getting an Access Token: " 455 338 msgstr "Неуспешно получаване на код за достъп: " 456 339 457 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c: 1042340 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:859 458 341 msgid "Error getting identity: " 459 342 msgstr "Неуспешно получаване на самоличност: " 460 343 461 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 344 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:880 345 #, c-format 346 msgid "Sign in to %s with your browser" 347 msgstr "Впишете се в %s с браузъра си" 348 349 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:882 350 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:661 351 msgid "_Sign In…" 352 msgstr "_Вписване…" 353 354 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1215 462 355 #, c-format 463 356 msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" 464 357 msgstr "Трябваше да влезете като „%s“, но вие влязохте като „%s“" 465 358 466 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1 388359 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1402 467 360 msgid "Credentials do not contain access_token" 468 361 msgstr "Данните за регистрацията не съдържат ключа „access_token“" 469 362 470 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:14 27363 #: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1446 471 364 #, c-format 472 365 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " 473 366 msgstr "Неуспешно обновяване на кода за достъп (%s, %d): " 474 367 475 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:5 8368 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:55 476 369 msgid "Nextcloud" 477 370 msgstr "Nextcloud" 478 371 479 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 480 #: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 481 msgid "Error connecting to Nextcloud server" 482 msgstr "Грешка при свързване към сървъра на Nextcloud" 483 484 #: src/goabackend/goaprovider.c:109 372 #: src/goabackend/goaprovider.c:118 485 373 msgid "_Mail" 486 374 msgstr "_Е-поща" 487 375 488 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 14376 #: src/goabackend/goaprovider.c:123 489 377 msgid "Cale_ndar" 490 378 msgstr "Ка_лендар" 491 379 492 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 19380 #: src/goabackend/goaprovider.c:128 493 381 msgid "_Contacts" 494 382 msgstr "_Контакти" 495 383 496 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 24384 #: src/goabackend/goaprovider.c:133 497 385 msgid "C_hat" 498 386 msgstr "_Разговори" 499 387 500 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 29388 #: src/goabackend/goaprovider.c:138 501 389 msgid "_Documents" 502 390 msgstr "_Документи" 503 391 504 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 34392 #: src/goabackend/goaprovider.c:143 505 393 msgid "M_usic" 506 394 msgstr "_Музика" 507 395 508 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 39396 #: src/goabackend/goaprovider.c:148 509 397 msgid "_Photos" 510 398 msgstr "_Снимки" 511 399 512 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 44400 #: src/goabackend/goaprovider.c:153 513 401 msgid "_Files" 514 402 msgstr "_Файлове" 515 403 516 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 49404 #: src/goabackend/goaprovider.c:158 517 405 msgid "Network _Resources" 518 406 msgstr "_Мрежови ресурси" 519 407 520 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 54408 #: src/goabackend/goaprovider.c:163 521 409 msgid "_Read Later" 522 410 msgstr "За _четене по-късно" 523 411 524 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 59412 #: src/goabackend/goaprovider.c:168 525 413 msgid "Prin_ters" 526 414 msgstr "П_ринтери" 527 415 528 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 64416 #: src/goabackend/goaprovider.c:173 529 417 msgid "_Maps" 530 418 msgstr "_Карти" 531 419 532 #: src/goabackend/goaprovider.c:1 69420 #: src/goabackend/goaprovider.c:178 533 421 msgid "T_o Do" 534 422 msgstr "_За вършене" 535 423 536 #. Translators: This is a label for a series of 537 #. * options switches. For example: “Use for Mail”. 538 #: src/goabackend/goaprovider.c:567 539 msgid "Use for" 540 msgstr "Ползва се за" 541 542 #: src/goabackend/goaprovider.c:822 424 #: src/goabackend/goaprovider.c:923 543 425 msgid "Account is disabled" 544 426 msgstr "Регистрацията е изключена" 545 427 546 #: src/goabackend/goaprovider.c: 835428 #: src/goabackend/goaprovider.c:936 547 429 msgid "Unknown error" 548 430 msgstr "Непозната грешка" 549 431 550 #: src/goabackend/goaprovider.c: 854432 #: src/goabackend/goaprovider.c:955 551 433 #, c-format 552 434 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" 553 435 msgstr "Методът „ensure_credentials_sync“ не съществува за обекти от вида „%s“" 554 555 #. TODO: more specific556 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164557 msgid "TLS not available"558 msgstr "TLS липсва"559 560 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470561 msgid "Unknown authentication mechanism"562 msgstr "Непознат метод за идентификация"563 564 #: src/goabackend/goautils.c:92565 msgid "Error logging into the account"566 msgstr "Грешка при вписване в регистрацията"567 568 #: src/goabackend/goautils.c:136569 msgid "Credentials have expired"570 msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност."571 572 #: src/goabackend/goautils.c:140573 msgid "Sign in to enable this account."574 msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията."575 576 #: src/goabackend/goautils.c:144577 msgid "_Sign In"578 msgstr "_Вписване"579 580 #: src/goabackend/goautils.c:240581 #, c-format582 msgid "A %s account already exists for %s"583 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“."584 436 585 437 #. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh … … 587 439 #. * 'Google'. 588 440 #. 589 #: src/goabackend/goa utils.c:316441 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:168 590 442 #, c-format 591 443 msgid "%s Account" 592 444 msgstr "Регистрация в „%s“" 593 445 594 #. TODO: more specific 595 #: src/goabackend/goautils.c:370 446 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:578 447 msgid "Remove this Account?" 448 msgstr "Да се изтрие ли регистрацията?" 449 450 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:579 451 msgid "" 452 "If you remove this Online Account you will have to connect to it again to " 453 "use it with apps and services." 454 msgstr "" 455 "Ако изтриете регистрацията, ще трябва наново да я свържете, за да я ползвате " 456 "с програмите и услугите." 457 458 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:581 459 msgid "_Cancel" 460 msgstr "_Отказ" 461 462 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:582 463 msgid "_Remove" 464 msgstr "_Изтриване" 465 466 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:660 467 msgid "Sign in to reconnect to this account" 468 msgstr "Впишете се, за да включите регистрацията наново." 469 470 #. Remove 471 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:709 472 msgid "_Remove…" 473 msgstr "_Изтриване…" 474 475 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:804 476 msgid "_Sign In" 477 msgstr "_Вписване" 478 479 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:866 480 msgid "_Try Again" 481 msgstr "_Повторен опит" 482 483 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:870 484 msgid "_Ignore" 485 msgstr "_Пренебрегване" 486 487 #: src/goabackend/goaproviderdialog.c:1063 488 msgid "Dialog was dismissed" 489 msgstr "Прозорецът беше затворен" 490 491 #. TODO: more specific 492 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 493 msgid "TLS not available" 494 msgstr "TLS липсва" 495 496 #: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 497 msgid "Unknown authentication mechanism" 498 msgstr "Непознат метод за идентификация" 499 500 #: src/goabackend/goautils.c:77 501 #, c-format 502 msgid "A %s account already exists for %s" 503 msgstr "Вече съществува регистрация от вида „%s“ за самоличността „%s“." 504 505 #. TODO: more specific 506 #: src/goabackend/goautils.c:190 596 507 msgid "Failed to delete credentials from the keyring" 597 508 msgstr "Неуспешно изтриване на данните за регистрацията от ключодържателя" 598 509 599 510 #. TODO: more specific 600 #: src/goabackend/goautils.c: 418511 #: src/goabackend/goautils.c:238 601 512 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" 602 513 msgstr "Неуспешно извличане на данните за регистрацията от ключодържателя" 603 514 604 515 #. TODO: more specific 605 #: src/goabackend/goautils.c: 428516 #: src/goabackend/goautils.c:248 606 517 msgid "No credentials found in the keyring" 607 518 msgstr "В ключодържателя липсват данни за регистрация" 608 519 609 #: src/goabackend/goautils.c: 441520 #: src/goabackend/goautils.c:261 610 521 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " 611 522 msgstr "Грешка при анализа на данните извлечени от ключодържателя: " 612 523 613 524 #. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' 614 #: src/goabackend/goautils.c: 482525 #: src/goabackend/goautils.c:302 615 526 #, c-format 616 527 msgid "GOA %s credentials for identity %s" … … 618 529 619 530 #. TODO: more specific 620 #: src/goabackend/goautils.c: 499531 #: src/goabackend/goautils.c:319 621 532 msgid "Failed to store credentials in the keyring" 622 533 msgstr "Неуспешно запазване на данните за регистрацията в ключодържателя" 623 534 624 #: src/goabackend/goautils.c:851 625 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" 626 msgstr "Услугата за WebDAV не може да бъде открита" 627 628 #: src/goabackend/goautils.c:862 535 #: src/goabackend/goautils.c:672 536 msgid "Not supported" 537 msgstr "Не се поддържа" 538 539 #: src/goabackend/goautils.c:675 540 msgid "Not found" 541 msgstr "Липсва" 542 543 #: src/goabackend/goautils.c:686 629 544 #, c-format 630 545 msgid "Code: %u — Unexpected response from server" 631 546 msgstr "Код: %u — неочакван отговор от сървъра" 632 547 633 #: src/goabackend/goautils.c: 879548 #: src/goabackend/goautils.c:703 634 549 msgid "The signing certificate authority is not known." 635 550 msgstr "Непознат удостоверител на сертификати=" 636 551 637 #: src/goabackend/goautils.c: 883552 #: src/goabackend/goautils.c:707 638 553 msgid "" 639 554 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " … … 643 558 "получен." 644 559 645 #: src/goabackend/goautils.c: 888560 #: src/goabackend/goautils.c:712 646 561 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." 647 562 msgstr "Времето на валидност на сертификата започва в бъдеще." 648 563 649 #: src/goabackend/goautils.c: 892564 #: src/goabackend/goautils.c:716 650 565 msgid "The certificate has expired." 651 566 msgstr "Сертификатът е с изтекъл период на валидност." 652 567 653 #: src/goabackend/goautils.c: 896568 #: src/goabackend/goautils.c:720 654 569 msgid "The certificate has been revoked." 655 570 msgstr "Сертификатът е изрично отхвърлен." 656 571 657 #: src/goabackend/goautils.c: 900572 #: src/goabackend/goautils.c:724 658 573 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." 659 574 msgstr "Алгоритъмът на сертификата е ненадежден." 660 575 661 #: src/goabackend/goautils.c: 906576 #: src/goabackend/goautils.c:730 662 577 msgid "Invalid certificate." 663 578 msgstr "Невалиден сертификат." 664 579 665 580 #. TODO: more specific 666 #: src/goabackend/goautils.c: 941581 #: src/goabackend/goautils.c:765 667 582 #, c-format 668 583 msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" 669 584 msgstr "В данните за регистрация липсва поле „%s“ със самоличност „%s“" 670 585 671 #. translators: %s here is the address of the web page 672 #: src/goabackend/goawebview.c:88 673 #, c-format 674 msgid "Loading “%s”…" 675 msgstr "Зареждане на „%s“…" 586 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:472 587 msgid "Endpoint Settings" 588 msgstr "Настройки на услугата" 589 590 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:476 591 msgid "Files Endpoint" 592 msgstr "Услуга за файлове" 593 594 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:477 595 msgid "CalDAV Endpoint" 596 msgstr "Услугата за CalDAV" 597 598 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:478 599 msgid "CardDAV Endpoint" 600 msgstr "Услугата за CardDAV" 601 602 #: src/goabackend/goawebdavprovider.c:659 603 #, c-format 604 msgid "Invalid URI: %s" 605 msgstr "Неправилен адрес: %s" 676 606 677 607 #: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 678 msgid "Microsoft "679 msgstr "Microsoft "608 msgid "Microsoft Personal" 609 msgstr "Microsoft Personal" 680 610 681 611 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 … … 685 615 #. TODO: more specific 686 616 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 687 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890688 617 #, c-format 689 618 msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" 690 619 msgstr "„GoaObject“ не може да се изпълни на за този път на обект: „%s“" 691 620 692 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1 270621 #: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 693 622 #, c-format 694 623 msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." … … 716 645 "временната памет: " 717 646 718 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1 394647 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1406 719 648 msgid "No associated identification found" 720 649 msgstr "Не бяха намерени данни за удостоверяване" 721 650 722 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:15 23651 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1535 723 652 msgid "Could not create credential cache: " 724 653 msgstr "Неуспешно създаване на временна памет за данните за регистрации: " 725 654 726 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:15 63655 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1575 727 656 msgid "Could not initialize credentials cache: " 728 657 msgstr "" 729 658 "Неуспешна инициализация на временната памет за данните за регистрации: " 730 659 731 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:15 76660 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1588 732 661 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " 733 662 msgstr "" 734 663 "Неуспешно запазване на новите данни за регистрацията във временната памет: %k" 735 664 736 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:18 12665 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1824 737 666 msgid "Not signed in" 738 667 msgstr "Не сте вписани" 739 668 740 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:18 25669 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1837 741 670 msgid "Could not get the default principal: " 742 671 msgstr "Стандартният принципал не може да се получи: " 743 672 744 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:18 38673 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1850 745 674 #, c-format 746 675 msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " 747 676 msgstr "Неуспешно обновяване на самоличността „%s“ от Kerberos: " 748 677 749 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:18 86678 #: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1898 750 679 msgid "Could not erase identity: " 751 680 msgstr "Неуспешно изтриване на самоличността: "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)