Changeset 3895


Ignore:
Timestamp:
Mar 9, 2024, 12:38:07 PM (22 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gst-plugins-base: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gst-plugins-base-1.24.0.bg.po

    r3894 r3895  
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2021. 2022, 2023 Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2021. 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov.
    55# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
    77# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022, 2023.
     8# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024.
    89#
    910msgid ""
    1011msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.21.90\n"
     12"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.24.0\n"
    1213"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2023-01-13 19:10+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2023-01-15 20:28+0200\n"
     14"POT-Creation-Date: 2024-03-04 23:52+0000\n"
     15"PO-Revision-Date: 2024-03-09 11:28+0100\n"
    1516"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1617"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2223"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2324
    24 #: ext/alsa/gstalsasink.c:605
     25#: ext/alsa/gstalsasink.c:611
    2526msgid "Could not open device for playback in mono mode."
    2627msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
    2728
    28 #: ext/alsa/gstalsasink.c:607
     29#: ext/alsa/gstalsasink.c:613
    2930msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
    3031msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
    3132
    32 #: ext/alsa/gstalsasink.c:611
     33#: ext/alsa/gstalsasink.c:617
    3334#, c-format
    3435msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
    3536msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
    3637
    37 #: ext/alsa/gstalsasink.c:885
     38#: ext/alsa/gstalsasink.c:914
    3839msgid ""
    3940"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
     
    4344"друго приложение."
    4445
    45 #: ext/alsa/gstalsasink.c:890
     46#: ext/alsa/gstalsasink.c:919
    4647msgid "Could not open audio device for playback."
    4748msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
    4849
    49 #: ext/alsa/gstalsasink.c:1113
     50#: ext/alsa/gstalsasink.c:1142
    5051msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
    5152msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано."
     
    9293msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
    9394
    94 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1914 gst/playback/gstparsebin.c:1566
     95#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1982 gst/playback/gstparsebin.c:1576
    9596msgid "Could not determine type of stream"
    9697msgstr "Видът на потока не може да бъде определен"
    9798
    98 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2892 gst/playback/gstparsebin.c:2398
     99#: gst/playback/gstdecodebin2.c:2923 gst/playback/gstparsebin.c:2408
    99100msgid "This appears to be a text file"
    100101msgstr "Това изглежда е текстов файл"
    101102
    102 #: gst/playback/gstplaybin2.c:3448 gst/playback/gstplaysink.c:1532
     103#: gst/playback/gstplaybin2.c:3474 gst/playback/gstplaysink.c:1532
    103104#: gst/playback/gstplaysink.c:1545 gst/playback/gstplaysink.c:1881
    104105#: gst/playback/gstplaysink.c:1913 gst/playback/gstplaysink.c:2497
     
    110111#: gst/playback/gstplaysink.c:3652 gst/playback/gstplaysink.c:4581
    111112#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97
    112 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1548
    113 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:1625
     113#: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1569
     114#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1758
    114115#, c-format
    115116msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
    116117msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
    117118
    118 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5514
     119#: gst/playback/gstplaybin2.c:5540
    119120msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
    120121msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
     
    178179msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация."
    179180
    180 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:983
     181#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1004
    181182#, c-format
    182183msgid "No decoder available for type '%s'."
    183184msgstr "Липсва декодер за вида „%s“."
    184185
    185 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1457 gst/playback/gsturisourcebin.c:1545
     186#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1478 gst/playback/gsturisourcebin.c:1678
    186187msgid "No URI specified to play from."
    187188msgstr "Не е указан адрес за пускане."
    188189
    189 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1463 gst/playback/gsturisourcebin.c:1551
     190#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1484 gst/playback/gsturisourcebin.c:1684
    190191#, c-format
    191192msgid "Invalid URI \"%s\"."
    192193msgstr "Грешен адрес „%s“."
    193194
    194 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1470 gst/playback/gsturisourcebin.c:1558
     195#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1491 gst/playback/gsturisourcebin.c:1691
    195196msgid "This stream type cannot be played yet."
    196197msgstr "Потоци от този вид все още не могат да бъдат изпълнявани."
    197198
    198 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1488 gst/playback/gsturisourcebin.c:1576
     199#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1509 gst/playback/gsturisourcebin.c:1709
    199200#, c-format
    200201msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
    201202msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана."
    202203
    203 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2378 gst/playback/gsturisourcebin.c:2310
     204#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2417 gst/playback/gsturisourcebin.c:2503
     205msgid "Source element can't be prepared"
     206msgstr "Елементът-източник не може да се подготви."
     207
     208#: gst/playback/gsturidecodebin.c:2423 gst/playback/gsturisourcebin.c:2497
    204209msgid "Source element is invalid."
    205210msgstr "Елементът-източник е грешен."
    206211
    207 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:2316
     212#: gst/playback/gsturisourcebin.c:1154
     213#, c-format
     214msgid "Failed to create download directory '%s'."
     215msgstr "Директорията за изтегляне на ресурси не може да се създаде „%s“."
     216
     217#: gst/playback/gsturisourcebin.c:2509
    208218msgid "Source element has no pads."
    209219msgstr "Елементът-източник няма запълване."
     
    222232msgstr "В това CD липсва аудио"
    223233
    224 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446
    225 msgid "failed to draw pattern"
    226 msgstr "шарката не може да се начертае"
    227 
    228234#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447
    229 msgid "A GL error occurred"
    230 msgstr "Грешка от графичната система GL"
    231 
    232 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454
    233 msgid "format wasn't negotiated before get function"
    234 msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване"
     235msgid "An OpenGL error occurred"
     236msgstr "Грешка от графичната система OpenGL"
     237
     238#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:589
     239msgid "The GL API is not compatible with the current GL context"
     240msgstr "Програмният интерфейс на GL е несъвместим с текущия контекст на GL"
     241
     242#: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:614
     243msgid "Subclass failed to initialize."
     244msgstr "Подкласът не се инициализира."
    235245
    236246#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
     
    247257msgstr "Радио в Интернет по ICY"
    248258
    249 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:128
     259#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:129
    250260msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
    251261msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)"
    252262
    253 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
     263#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:145
    254264msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
    255265msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)"
    256266
    257 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
    258 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:175
     267#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176
     268#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177
    259269msgid "Lossless True Audio (TTA)"
    260270msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)"
    261271
    262 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:183
     272#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185
    263273msgid "Windows Media Speech"
    264274msgstr "Говор, формат Windows Media"
    265275
    266 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:201
     276#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:203
    267277msgid "CYUV Lossless"
    268278msgstr "CYUV без загуба на качество"
    269279
    270 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
     280#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
    271281msgid "FFMpeg v1"
    272282msgstr "FFMpeg, версия 1"
    273283
    274 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:219
     284#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:222
    275285msgid "Lossless MSZH"
    276286msgstr "MSZH без загуба на качество"
    277287
    278 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:230
     288#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:233
    279289msgid "Run-length encoding"
    280290msgstr "Последователно кодиране RLE"
    281291
    282292#. subtitle formats with static descriptions
    283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
     293#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
    284294msgid "Timed Text"
    285295msgstr "Текст по време"
    286296
    287297#. FIXME: add variant field to typefinder?
    288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:280
     298#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
    289299msgid "Subtitle"
    290300msgstr "Субтитри"
    291301
    292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
     302#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
    293303msgid "MPL2 subtitle format"
    294304msgstr "Субтитри, формат MPL2"
    295305
    296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
     306#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
    297307msgid "DKS subtitle format"
    298308msgstr "Субтитри, формат DKS"
    299309
    300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
     310#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
    301311msgid "QTtext subtitle format"
    302312msgstr "Субтитри, формат QText"
    303313
    304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284
     314#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287
    305315msgid "Sami subtitle format"
    306316msgstr "Субтитри, формат Sami"
    307317
    308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
     318#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
    309319msgid "TMPlayer subtitle format"
    310320msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
    311321
    312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
     322#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
    313323msgid "CEA 608 Closed Caption"
    314324msgstr "Субтитри, формат CEA 608"
    315325
    316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:290
     326#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293
    317327msgid "CEA 708 Closed Caption"
    318328msgstr "Субтитри, формат CEA 708"
    319329
    320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
     330#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
    321331msgid "Kate subtitle format"
    322332msgstr "Субтитри, формат Kate"
    323333
    324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
     334#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
    325335msgid "WebVTT subtitle format"
    326336msgstr "Субтитри, формат WebVTT"
    327337
    328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:460
    329338#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:463
    330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:513
     339#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:466
     340#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:516
    331341msgid "Uncompressed video"
    332342msgstr "Некомпресирано видео"
    333343
    334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:468
     344#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:471
    335345msgid "Uncompressed gray"
    336346msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото"
    337347
    338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:491
     348#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:494
    339349#, c-format
    340350msgid "Uncompressed packed YUV %s"
    341351msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s"
    342352
    343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:493
     353#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:496
    344354#, c-format
    345355msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
    346356msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s"
    347357
    348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:495
     358#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:498
    349359#, c-format
    350360msgid "Uncompressed planar YUV %s"
    351361msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s"
    352362
    353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:506
     363#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:509
    354364#, c-format
    355365msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
    356366msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s"
    357367
    358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:509
     368#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:512
    359369#, c-format
    360370msgid "Uncompressed %d-bit %s"
    361371msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s"
    362372
    363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:591
     373#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
    364374#, c-format
    365375msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
    366376msgstr "DivX MPEG-4, версия %d"
    367377
    368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:839
     378#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:842
    369379msgid "Uncompressed audio"
    370380msgstr "Некомпресирано аудио"
    371381
    372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:845
     382#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:848
    373383#, c-format
    374384msgid "Raw %d-bit %s audio"
    375385msgstr "Аудио, необработено %d-битово %s"
    376386
    377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:947
     387#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:950
    378388msgid "Audio CD source"
    379389msgstr "Елемент-източник — CD"
    380390
    381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:950
     391#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953
    382392msgid "DVD source"
    383393msgstr "Елемент-източник — DVD"
    384394
    385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953
     395#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:956
    386396msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
    387397msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)"
    388398
    389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:957
     399#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:960
    390400msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
    391401msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)"
     
    394404#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
    395405#. * the protocol to the middle or end of the string)
    396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:965
     406#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:968
    397407#, c-format
    398408msgid "%s protocol source"
    399409msgstr "Елемент-източник, протокол %s"
    400410
    401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1038
     411#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1041
    402412#, c-format
    403413msgid "%s video RTP depayloader"
    404414msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP"
    405415
    406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1040
     416#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1043
    407417#, c-format
    408418msgid "%s audio RTP depayloader"
    409419msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP"
    410420
    411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1042
     421#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1045
    412422#, c-format
    413423msgid "%s RTP depayloader"
    414424msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP"
    415425
    416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1049
     426#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1052
    417427#, c-format
    418428msgid "%s demuxer"
    419429msgstr "Разделител (демултиплексор) %s"
    420430
    421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1051
     431#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1054
    422432#, c-format
    423433msgid "%s decoder"
    424434msgstr "Декодер %s"
    425435
    426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1089
     436#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1092
    427437#, c-format
    428438msgid "%s video RTP payloader"
    429439msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP"
    430440
    431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1091
     441#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1094
    432442#, c-format
    433443msgid "%s audio RTP payloader"
    434444msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP"
    435445
    436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1093
     446#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1096
    437447#, c-format
    438448msgid "%s RTP payloader"
    439449msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP"
    440450
    441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1100
     451#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1103
    442452#, c-format
    443453msgid "%s muxer"
    444454msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s"
    445455
    446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1102
     456#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1105
    447457#, c-format
    448458msgid "%s encoder"
    449459msgstr "Кодер %s"
    450460
    451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1135
     461#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1138
    452462#, c-format
    453463msgid "GStreamer element %s"
     
    735745msgstr "Тоналност, в която почва музиката"
    736746
    737 #: tools/gst-device-monitor.c:300 tools/gst-play.c:1632
     747#: tools/gst-device-monitor.c:300 tools/gst-play.c:1625
    738748msgid "Print version information and exit"
    739749msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата"
     
    772782msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n"
    773783
    774 #: tools/gst-play.c:452 tools/gst-play.c:499 tools/gst-play.c:980
    775 #: tools/gst-play.c:1486
     784#: tools/gst-play.c:452 tools/gst-play.c:499 tools/gst-play.c:967
     785#: tools/gst-play.c:1476
    776786msgid "Reached end of play list."
    777787msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение."
     
    791801msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“"
    792802
    793 #: tools/gst-play.c:1095
     803#: tools/gst-play.c:1085
    794804#, c-format
    795805msgid "Playback rate: %.2f"
    796806msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f"
    797807
    798 #: tools/gst-play.c:1099
     808#: tools/gst-play.c:1089
    799809#, c-format
    800810msgid "Could not change playback rate to %.2f"
    801811msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f"
    802812
    803 #: tools/gst-play.c:1421
     813#: tools/gst-play.c:1411
    804814msgid "space"
    805815msgstr "интервал"
    806816
    807 #: tools/gst-play.c:1421
     817#: tools/gst-play.c:1411
    808818msgid "pause/unpause"
    809819msgstr "пауза/изпълнение"
    810820
    811 #: tools/gst-play.c:1422
     821#: tools/gst-play.c:1412
    812822msgid "q or ESC"
    813823msgstr "„q“ или „ESC“"
    814824
    815 #: tools/gst-play.c:1422
     825#: tools/gst-play.c:1412
    816826msgid "quit"
    817827msgstr "спиране"
    818828
    819 #: tools/gst-play.c:1423
     829#: tools/gst-play.c:1413
    820830msgid "> or n"
    821831msgstr "„>“ или „n“"
    822832
    823 #: tools/gst-play.c:1423
     833#: tools/gst-play.c:1413
    824834msgid "play next"
    825835msgstr "следващо"
    826836
    827 #: tools/gst-play.c:1424
     837#: tools/gst-play.c:1414
    828838msgid "< or b"
    829839msgstr "„<“ или „b“"
    830840
    831 #: tools/gst-play.c:1424
     841#: tools/gst-play.c:1414
    832842msgid "play previous"
    833843msgstr "предишно"
    834844
    835 #: tools/gst-play.c:1425
     845#: tools/gst-play.c:1415
    836846msgid "seek forward"
    837847msgstr "търсене напред"
    838848
    839 #: tools/gst-play.c:1426
     849#: tools/gst-play.c:1416
    840850msgid "seek backward"
    841851msgstr "търсене назад"
    842852
    843 #: tools/gst-play.c:1427
     853#: tools/gst-play.c:1417
    844854msgid "volume up"
    845855msgstr "увеличаване на звука"
    846856
    847 #: tools/gst-play.c:1428
     857#: tools/gst-play.c:1418
    848858msgid "volume down"
    849859msgstr "намаляване на звука"
    850860
    851 #: tools/gst-play.c:1429
     861#: tools/gst-play.c:1419
    852862msgid "toggle audio mute on/off"
    853863msgstr "превключване на заглушаването на звука"
    854864
    855 #: tools/gst-play.c:1430
     865#: tools/gst-play.c:1420
    856866msgid "increase playback rate"
    857867msgstr "забързване на изпълнението"
    858868
    859 #: tools/gst-play.c:1431
     869#: tools/gst-play.c:1421
    860870msgid "decrease playback rate"
    861871msgstr "забавяне на изпълнението"
    862872
    863 #: tools/gst-play.c:1432
     873#: tools/gst-play.c:1422
    864874msgid "change playback direction"
    865875msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
    866876
    867 #: tools/gst-play.c:1433
     877#: tools/gst-play.c:1423
    868878msgid "enable/disable trick modes"
    869879msgstr "включване/изключване на ефекти"
    870880
    871 #: tools/gst-play.c:1434
     881#: tools/gst-play.c:1424
    872882msgid "change to previous/next audio track"
    873883msgstr "смяна към предишния/следващия аудио клип"
    874884
    875 #: tools/gst-play.c:1435
     885#: tools/gst-play.c:1425
    876886msgid "change to previous/next video track"
    877887msgstr "смяна към предишния/следващия видео клип"
    878888
    879 #: tools/gst-play.c:1436
     889#: tools/gst-play.c:1426
    880890msgid "change to previous/next subtitle track"
    881891msgstr "смяна към предишните/следващите субтитрти"
    882892
    883 #: tools/gst-play.c:1437
     893#: tools/gst-play.c:1427
    884894msgid "seek to beginning"
    885895msgstr "търсене към началото"
    886896
    887 #: tools/gst-play.c:1438
     897#: tools/gst-play.c:1428
    888898msgid "show keyboard shortcuts"
    889899msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
    890900
    891 #: tools/gst-play.c:1442
     901#: tools/gst-play.c:1432
    892902msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
    893903msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
    894904
    895 #: tools/gst-play.c:1583
     905#: tools/gst-play.c:1573
    896906#, c-format
    897907msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
    898908msgstr "Ползване на часовник с висока точност в Windows — точност: %u ms\n"
    899909
    900 #: tools/gst-play.c:1627
     910#: tools/gst-play.c:1620
    901911msgid "Output status information and property notifications"
    902912msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
    903913
    904 #: tools/gst-play.c:1629
     914#: tools/gst-play.c:1622
    905915msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
    906916msgstr ""
    907 "Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството "
    908 "„flags“ (флагове)"
    909 
    910 #: tools/gst-play.c:1634
     917"Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството „flags“ "
     918"(флагове)"
     919
     920#: tools/gst-play.c:1627
    911921msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
    912922msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)"
    913923
    914 #: tools/gst-play.c:1636
     924#: tools/gst-play.c:1629
    915925msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
    916926msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)"
    917927
    918 #: tools/gst-play.c:1638
     928#: tools/gst-play.c:1631
    919929msgid "Enable gapless playback"
    920930msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
    921931
    922 #: tools/gst-play.c:1640
     932#: tools/gst-play.c:1633
    923933msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
    924934msgstr ""
    925935"Включване на мигновени промени на адреса (възможно е само с „playbin3“)"
    926936
    927 #: tools/gst-play.c:1642
     937#: tools/gst-play.c:1635
    928938msgid "Shuffle playlist"
    929939msgstr "Разбъркано изпълнение"
    930940
    931 #: tools/gst-play.c:1645
     941#: tools/gst-play.c:1638
    932942msgid "Disable interactive control via the keyboard"
    933943msgstr "Без управление от клавиатурата"
    934944
    935 #: tools/gst-play.c:1647
     945#: tools/gst-play.c:1640
    936946msgid "Volume"
    937947msgstr "Сила на звука"
    938948
    939 #: tools/gst-play.c:1649
     949#: tools/gst-play.c:1642
    940950msgid "Start position in seconds."
    941951msgstr "Начално положение в секунди."
    942952
    943 #: tools/gst-play.c:1651
     953#: tools/gst-play.c:1644
     954msgid "Enable accurate seeking"
     955msgstr "Включване на точното търсене"
     956
     957#: tools/gst-play.c:1646
    944958msgid "Playlist file containing input media files"
    945959msgstr "Файл със списък за изпълнение"
    946960
    947 #: tools/gst-play.c:1654
     961#: tools/gst-play.c:1649
    948962msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
    949963msgstr ""
     
    951965"промяна"
    952966
    953 #: tools/gst-play.c:1657
     967#: tools/gst-play.c:1652
    954968msgid "Do not print any output (apart from errors)"
    955969msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
    956970
    957 #: tools/gst-play.c:1659
    958 msgid ""
    959 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
    960 "variable)"
    961 msgstr ""
    962 "Ползване на конвейер „playbin3“ (стандартният вариант зависи от променливата "
    963 "на средата „USE_PLAYBIN“)"
    964 
    965 #: tools/gst-play.c:1664
     971#: tools/gst-play.c:1654
     972msgid "Use playbin3 pipeline (default)"
     973msgstr "Ползване на конвейер playbin3 (стандартно)"
     974
     975#: tools/gst-play.c:1657
     976msgid "Use playbin2 pipeline"
     977msgstr "Ползване на конвейер playbin2"
     978
     979#: tools/gst-play.c:1661
    966980msgid ""
    967981"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
     
    972986"изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)"
    973987
    974 #: tools/gst-play.c:1743
     988#: tools/gst-play.c:1665
     989msgid "Do not print current position of pipeline"
     990msgstr "Без извеждане на последната позиция на конвейера"
     991
     992#: tools/gst-play.c:1755
    975993#, c-format
    976994msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
    977995msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…"
    978996
    979 #: tools/gst-play.c:1747
     997#: tools/gst-play.c:1759
    980998msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
    981999msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение."
    9821000
    983 #: tools/gst-play.c:1804
     1001#: tools/gst-play.c:1817
    9841002msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
    9851003msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.