Changeset 3895
- Timestamp:
- Mar 9, 2024, 12:38:07 PM (22 months ago)
- File:
-
- 1 moved
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/freedesktop/gst-plugins-base-1.24.0.bg.po
r3894 r3895 2 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 3 3 # Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2021. 2022, 2023 Alexander Shopov.4 # Copyright (C) 2021. 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov. 5 5 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. 6 6 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. 7 7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022, 2023. 8 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2024. 8 9 # 9 10 msgid "" 10 11 msgstr "" 11 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2 1.90\n"12 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.24.0\n" 12 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "POT-Creation-Date: 202 3-01-13 19:10+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 202 3-01-15 20:28+0200\n"14 "POT-Creation-Date: 2024-03-04 23:52+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2024-03-09 11:28+0100\n" 15 16 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 17 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 22 23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 23 24 24 #: ext/alsa/gstalsasink.c:6 0525 #: ext/alsa/gstalsasink.c:611 25 26 msgid "Could not open device for playback in mono mode." 26 27 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим." 27 28 28 #: ext/alsa/gstalsasink.c:6 0729 #: ext/alsa/gstalsasink.c:613 29 30 msgid "Could not open device for playback in stereo mode." 30 31 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим." 31 32 32 #: ext/alsa/gstalsasink.c:61 133 #: ext/alsa/gstalsasink.c:617 33 34 #, c-format 34 35 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." 35 36 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим." 36 37 37 #: ext/alsa/gstalsasink.c: 88538 #: ext/alsa/gstalsasink.c:914 38 39 msgid "" 39 40 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " … … 43 44 "друго приложение." 44 45 45 #: ext/alsa/gstalsasink.c: 89046 #: ext/alsa/gstalsasink.c:919 46 47 msgid "Could not open audio device for playback." 47 48 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение." 48 49 49 #: ext/alsa/gstalsasink.c:11 1350 #: ext/alsa/gstalsasink.c:1142 50 51 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." 51 52 msgstr "Грешка при извеждане към аудио устройството. То не е свързано." … … 92 93 msgstr "CD-то не може да бъде прочетено." 93 94 94 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:19 14 gst/playback/gstparsebin.c:156695 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:1982 gst/playback/gstparsebin.c:1576 95 96 msgid "Could not determine type of stream" 96 97 msgstr "Видът на потока не може да бъде определен" 97 98 98 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2 892 gst/playback/gstparsebin.c:239899 #: gst/playback/gstdecodebin2.c:2923 gst/playback/gstparsebin.c:2408 99 100 msgid "This appears to be a text file" 100 101 msgstr "Това изглежда е текстов файл" 101 102 102 #: gst/playback/gstplaybin2.c:34 48gst/playback/gstplaysink.c:1532103 #: gst/playback/gstplaybin2.c:3474 gst/playback/gstplaysink.c:1532 103 104 #: gst/playback/gstplaysink.c:1545 gst/playback/gstplaysink.c:1881 104 105 #: gst/playback/gstplaysink.c:1913 gst/playback/gstplaysink.c:2497 … … 110 111 #: gst/playback/gstplaysink.c:3652 gst/playback/gstplaysink.c:4581 111 112 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:97 112 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:15 48113 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:1 625113 #: gst/playback/gstplaysinkconvertbin.c:117 gst/playback/gsturidecodebin.c:1569 114 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:1758 114 115 #, c-format 115 116 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 116 117 msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer." 117 118 118 #: gst/playback/gstplaybin2.c:55 14119 #: gst/playback/gstplaybin2.c:5540 119 120 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." 120 121 msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“." … … 178 179 msgstr "Текстов файл не може да се изпълни без видео или визуализация." 179 180 180 #: gst/playback/gsturidecodebin.c: 983181 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1004 181 182 #, c-format 182 183 msgid "No decoder available for type '%s'." 183 184 msgstr "Липсва декодер за вида „%s“." 184 185 185 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 57 gst/playback/gsturisourcebin.c:1545186 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1478 gst/playback/gsturisourcebin.c:1678 186 187 msgid "No URI specified to play from." 187 188 msgstr "Не е указан адрес за пускане." 188 189 189 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 63 gst/playback/gsturisourcebin.c:1551190 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1484 gst/playback/gsturisourcebin.c:1684 190 191 #, c-format 191 192 msgid "Invalid URI \"%s\"." 192 193 msgstr "Грешен адрес „%s“." 193 194 194 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:14 70 gst/playback/gsturisourcebin.c:1558195 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1491 gst/playback/gsturisourcebin.c:1691 195 196 msgid "This stream type cannot be played yet." 196 197 msgstr "Потоци от този вид все още не могат да бъдат изпълнявани." 197 198 198 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1 488 gst/playback/gsturisourcebin.c:1576199 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1509 gst/playback/gsturisourcebin.c:1709 199 200 #, c-format 200 201 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." 201 202 msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализирана." 202 203 203 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2378 gst/playback/gsturisourcebin.c:2310 204 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2417 gst/playback/gsturisourcebin.c:2503 205 msgid "Source element can't be prepared" 206 msgstr "Елементът-източник не може да се подготви." 207 208 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:2423 gst/playback/gsturisourcebin.c:2497 204 209 msgid "Source element is invalid." 205 210 msgstr "Елементът-източник е грешен." 206 211 207 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:2316 212 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:1154 213 #, c-format 214 msgid "Failed to create download directory '%s'." 215 msgstr "Директорията за изтегляне на ресурси не може да се създаде „%s“." 216 217 #: gst/playback/gsturisourcebin.c:2509 208 218 msgid "Source element has no pads." 209 219 msgstr "Елементът-източник няма запълване." … … 222 232 msgstr "В това CD липсва аудио" 223 233 224 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:446225 msgid "failed to draw pattern"226 msgstr "шарката не може да се начертае"227 228 234 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:447 229 msgid "A GL error occurred" 230 msgstr "Грешка от графичната система GL" 231 232 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:454 233 msgid "format wasn't negotiated before get function" 234 msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикването на функцията за получаване" 235 msgid "An OpenGL error occurred" 236 msgstr "Грешка от графичната система OpenGL" 237 238 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:589 239 msgid "The GL API is not compatible with the current GL context" 240 msgstr "Програмният интерфейс на GL е несъвместим с текущия контекст на GL" 241 242 #: gst-libs/gst/gl/gstglbasesrc.c:614 243 msgid "Subclass failed to initialize." 244 msgstr "Подкласът не се инициализира." 235 245 236 246 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90 … … 247 257 msgstr "Радио в Интернет по ICY" 248 258 249 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:12 8259 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:129 250 260 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" 251 261 msgstr "Аудио на Apple без загуба на качество (ALAC)" 252 262 253 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:14 4263 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:145 254 264 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" 255 265 msgstr "Свободен кодер за аудио без загуба на качество (FLAC)" 256 266 257 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:17 4258 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:17 5267 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:176 268 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:177 259 269 msgid "Lossless True Audio (TTA)" 260 270 msgstr "Истинско аудио без загуба на качество (TTA)" 261 271 262 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:18 3272 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:185 263 273 msgid "Windows Media Speech" 264 274 msgstr "Говор, формат Windows Media" 265 275 266 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:20 1276 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:203 267 277 msgid "CYUV Lossless" 268 278 msgstr "CYUV без загуба на качество" 269 279 270 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:20 5280 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207 271 281 msgid "FFMpeg v1" 272 282 msgstr "FFMpeg, версия 1" 273 283 274 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 19284 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:222 275 285 msgid "Lossless MSZH" 276 286 msgstr "MSZH без загуба на качество" 277 287 278 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:23 0288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:233 279 289 msgid "Run-length encoding" 280 290 msgstr "Последователно кодиране RLE" 281 291 282 292 #. subtitle formats with static descriptions 283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:27 6293 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279 284 294 msgid "Timed Text" 285 295 msgstr "Текст по време" 286 296 287 297 #. FIXME: add variant field to typefinder? 288 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 0298 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283 289 299 msgid "Subtitle" 290 300 msgstr "Субтитри" 291 301 292 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 1302 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:284 293 303 msgid "MPL2 subtitle format" 294 304 msgstr "Субтитри, формат MPL2" 295 305 296 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 2306 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285 297 307 msgid "DKS subtitle format" 298 308 msgstr "Субтитри, формат DKS" 299 309 300 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 3310 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286 301 311 msgid "QTtext subtitle format" 302 312 msgstr "Субтитри, формат QText" 303 313 304 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 4314 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:287 305 315 msgid "Sami subtitle format" 306 316 msgstr "Субтитри, формат Sami" 307 317 308 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:28 5318 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288 309 319 msgid "TMPlayer subtitle format" 310 320 msgstr "Субтитри, формат TMPlayer" 311 321 312 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:2 89322 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292 313 323 msgid "CEA 608 Closed Caption" 314 324 msgstr "Субтитри, формат CEA 608" 315 325 316 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:29 0326 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:293 317 327 msgid "CEA 708 Closed Caption" 318 328 msgstr "Субтитри, формат CEA 708" 319 329 320 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:29 1330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294 321 331 msgid "Kate subtitle format" 322 332 msgstr "Субтитри, формат Kate" 323 333 324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:29 2334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295 325 335 msgid "WebVTT subtitle format" 326 336 msgstr "Субтитри, формат WebVTT" 327 337 328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:460329 338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:463 330 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:513 339 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:466 340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:516 331 341 msgid "Uncompressed video" 332 342 msgstr "Некомпресирано видео" 333 343 334 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:4 68344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:471 335 345 msgid "Uncompressed gray" 336 346 msgstr "Некомпресирано видео с нива на сивото" 337 347 338 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:49 1348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:494 339 349 #, c-format 340 350 msgid "Uncompressed packed YUV %s" 341 351 msgstr "Некомпресирано видео пакетирано YUV %s" 342 352 343 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:49 3353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:496 344 354 #, c-format 345 355 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" 346 356 msgstr "Некомпресирано видео по равнини (презредово) YUV %s" 347 357 348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:49 5358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:498 349 359 #, c-format 350 360 msgid "Uncompressed planar YUV %s" 351 361 msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV %s" 352 362 353 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:50 6363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:509 354 364 #, c-format 355 365 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" 356 366 msgstr "Некомпресирано видео, индексирано, %d-битово %s" 357 367 358 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:5 09368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:512 359 369 #, c-format 360 370 msgid "Uncompressed %d-bit %s" 361 371 msgstr "Некомпресирано видео, %d-битово %s" 362 372 363 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:59 1373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594 364 374 #, c-format 365 375 msgid "DivX MPEG-4 Version %d" 366 376 msgstr "DivX MPEG-4, версия %d" 367 377 368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:8 39378 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:842 369 379 msgid "Uncompressed audio" 370 380 msgstr "Некомпресирано аудио" 371 381 372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:84 5382 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:848 373 383 #, c-format 374 384 msgid "Raw %d-bit %s audio" 375 385 msgstr "Аудио, необработено %d-битово %s" 376 386 377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:9 47387 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:950 378 388 msgid "Audio CD source" 379 389 msgstr "Елемент-източник — CD" 380 390 381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95 0391 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:953 382 392 msgid "DVD source" 383 393 msgstr "Елемент-източник — DVD" 384 394 385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:95 3395 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:956 386 396 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" 387 397 msgstr "Елемент-източник — RTSP (поточен протокол в реално време)" 388 398 389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:9 57399 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:960 390 400 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" 391 401 msgstr "Елемент-източник — MMS (сървър за медия на Microsoft)" … … 394 404 #. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move 395 405 #. * the protocol to the middle or end of the string) 396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:96 5406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:968 397 407 #, c-format 398 408 msgid "%s protocol source" 399 409 msgstr "Елемент-източник, протокол %s" 400 410 401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 38411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1041 402 412 #, c-format 403 413 msgid "%s video RTP depayloader" 404 414 msgstr "%s елемент, разтоварващ видеото от RTP" 405 415 406 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:104 0416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1043 407 417 #, c-format 408 418 msgid "%s audio RTP depayloader" 409 419 msgstr "%s елемент, разтоварващ аудиото от RTP" 410 420 411 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:104 2421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1045 412 422 #, c-format 413 423 msgid "%s RTP depayloader" 414 424 msgstr "%s елемент, разтоварващ данни от RTP" 415 425 416 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 49426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1052 417 427 #, c-format 418 428 msgid "%s demuxer" 419 429 msgstr "Разделител (демултиплексор) %s" 420 430 421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:105 1431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1054 422 432 #, c-format 423 433 msgid "%s decoder" 424 434 msgstr "Декодер %s" 425 435 426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:10 89436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1092 427 437 #, c-format 428 438 msgid "%s video RTP payloader" 429 439 msgstr "%s елемент, товарещ видеото по RTP" 430 440 431 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:109 1441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1094 432 442 #, c-format 433 443 msgid "%s audio RTP payloader" 434 444 msgstr "%s елемент, товарещ аудиото по RTP" 435 445 436 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:109 3446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1096 437 447 #, c-format 438 448 msgid "%s RTP payloader" 439 449 msgstr "%s елемент, товарещ данни по RTP" 440 450 441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:110 0451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1103 442 452 #, c-format 443 453 msgid "%s muxer" 444 454 msgstr "Уплътнител (мултиплексор) %s" 445 455 446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:110 2456 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1105 447 457 #, c-format 448 458 msgid "%s encoder" 449 459 msgstr "Кодер %s" 450 460 451 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:113 5461 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:1138 452 462 #, c-format 453 463 msgid "GStreamer element %s" … … 735 745 msgstr "Тоналност, в която почва музиката" 736 746 737 #: tools/gst-device-monitor.c:300 tools/gst-play.c:16 32747 #: tools/gst-device-monitor.c:300 tools/gst-play.c:1625 738 748 msgid "Print version information and exit" 739 749 msgstr "Извеждане на информация за версията и спиране на програмата" … … 772 782 msgstr "Часовникът се загуби, избира се нов\n" 773 783 774 #: tools/gst-play.c:452 tools/gst-play.c:499 tools/gst-play.c:9 80775 #: tools/gst-play.c:14 86784 #: tools/gst-play.c:452 tools/gst-play.c:499 tools/gst-play.c:967 785 #: tools/gst-play.c:1476 776 786 msgid "Reached end of play list." 777 787 msgstr "Стигнат е края на списъка за изпълнение." … … 791 801 msgstr "Изпълнението е към края, приготвя се следващото заглавие „%s“" 792 802 793 #: tools/gst-play.c:10 95803 #: tools/gst-play.c:1085 794 804 #, c-format 795 805 msgid "Playback rate: %.2f" 796 806 msgstr "Скорост на изпълнение: %.2f" 797 807 798 #: tools/gst-play.c:10 99808 #: tools/gst-play.c:1089 799 809 #, c-format 800 810 msgid "Could not change playback rate to %.2f" 801 811 msgstr "Скоростта на изпълнение не може да се зададе да е %.2f" 802 812 803 #: tools/gst-play.c:14 21813 #: tools/gst-play.c:1411 804 814 msgid "space" 805 815 msgstr "интервал" 806 816 807 #: tools/gst-play.c:14 21817 #: tools/gst-play.c:1411 808 818 msgid "pause/unpause" 809 819 msgstr "пауза/изпълнение" 810 820 811 #: tools/gst-play.c:14 22821 #: tools/gst-play.c:1412 812 822 msgid "q or ESC" 813 823 msgstr "„q“ или „ESC“" 814 824 815 #: tools/gst-play.c:14 22825 #: tools/gst-play.c:1412 816 826 msgid "quit" 817 827 msgstr "спиране" 818 828 819 #: tools/gst-play.c:14 23829 #: tools/gst-play.c:1413 820 830 msgid "> or n" 821 831 msgstr "„>“ или „n“" 822 832 823 #: tools/gst-play.c:14 23833 #: tools/gst-play.c:1413 824 834 msgid "play next" 825 835 msgstr "следващо" 826 836 827 #: tools/gst-play.c:14 24837 #: tools/gst-play.c:1414 828 838 msgid "< or b" 829 839 msgstr "„<“ или „b“" 830 840 831 #: tools/gst-play.c:14 24841 #: tools/gst-play.c:1414 832 842 msgid "play previous" 833 843 msgstr "предишно" 834 844 835 #: tools/gst-play.c:14 25845 #: tools/gst-play.c:1415 836 846 msgid "seek forward" 837 847 msgstr "търсене напред" 838 848 839 #: tools/gst-play.c:14 26849 #: tools/gst-play.c:1416 840 850 msgid "seek backward" 841 851 msgstr "търсене назад" 842 852 843 #: tools/gst-play.c:14 27853 #: tools/gst-play.c:1417 844 854 msgid "volume up" 845 855 msgstr "увеличаване на звука" 846 856 847 #: tools/gst-play.c:14 28857 #: tools/gst-play.c:1418 848 858 msgid "volume down" 849 859 msgstr "намаляване на звука" 850 860 851 #: tools/gst-play.c:14 29861 #: tools/gst-play.c:1419 852 862 msgid "toggle audio mute on/off" 853 863 msgstr "превключване на заглушаването на звука" 854 864 855 #: tools/gst-play.c:14 30865 #: tools/gst-play.c:1420 856 866 msgid "increase playback rate" 857 867 msgstr "забързване на изпълнението" 858 868 859 #: tools/gst-play.c:14 31869 #: tools/gst-play.c:1421 860 870 msgid "decrease playback rate" 861 871 msgstr "забавяне на изпълнението" 862 872 863 #: tools/gst-play.c:14 32873 #: tools/gst-play.c:1422 864 874 msgid "change playback direction" 865 875 msgstr "смяна на посоката на изпълнение" 866 876 867 #: tools/gst-play.c:14 33877 #: tools/gst-play.c:1423 868 878 msgid "enable/disable trick modes" 869 879 msgstr "включване/изключване на ефекти" 870 880 871 #: tools/gst-play.c:14 34881 #: tools/gst-play.c:1424 872 882 msgid "change to previous/next audio track" 873 883 msgstr "смяна към предишния/следващия аудио клип" 874 884 875 #: tools/gst-play.c:14 35885 #: tools/gst-play.c:1425 876 886 msgid "change to previous/next video track" 877 887 msgstr "смяна към предишния/следващия видео клип" 878 888 879 #: tools/gst-play.c:14 36889 #: tools/gst-play.c:1426 880 890 msgid "change to previous/next subtitle track" 881 891 msgstr "смяна към предишните/следващите субтитрти" 882 892 883 #: tools/gst-play.c:14 37893 #: tools/gst-play.c:1427 884 894 msgid "seek to beginning" 885 895 msgstr "търсене към началото" 886 896 887 #: tools/gst-play.c:14 38897 #: tools/gst-play.c:1428 888 898 msgid "show keyboard shortcuts" 889 899 msgstr "извеждане на клавишните комбинации" 890 900 891 #: tools/gst-play.c:14 42901 #: tools/gst-play.c:1432 892 902 msgid "Interactive mode - keyboard controls:" 893 903 msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:" 894 904 895 #: tools/gst-play.c:15 83905 #: tools/gst-play.c:1573 896 906 #, c-format 897 907 msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n" 898 908 msgstr "Ползване на часовник с висока точност в Windows — точност: %u ms\n" 899 909 900 #: tools/gst-play.c:162 7910 #: tools/gst-play.c:1620 901 911 msgid "Output status information and property notifications" 902 912 msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата" 903 913 904 #: tools/gst-play.c:162 9914 #: tools/gst-play.c:1622 905 915 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" 906 916 msgstr "" 907 "Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството "908 " „flags“(флагове)"909 910 #: tools/gst-play.c:16 34917 "Управление на поведението при изпълнение чрез задаване на свойството „flags“ " 918 "(флагове)" 919 920 #: tools/gst-play.c:1627 911 921 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" 912 922 msgstr "Елемент-приемник за видео (стандартно е „autovideosink“)" 913 923 914 #: tools/gst-play.c:16 36924 #: tools/gst-play.c:1629 915 925 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" 916 926 msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е „autoaudiosink“)" 917 927 918 #: tools/gst-play.c:163 8928 #: tools/gst-play.c:1631 919 929 msgid "Enable gapless playback" 920 930 msgstr "Изпълнение без прекъсвания" 921 931 922 #: tools/gst-play.c:16 40932 #: tools/gst-play.c:1633 923 933 msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)" 924 934 msgstr "" 925 935 "Включване на мигновени промени на адреса (възможно е само с „playbin3“)" 926 936 927 #: tools/gst-play.c:16 42937 #: tools/gst-play.c:1635 928 938 msgid "Shuffle playlist" 929 939 msgstr "Разбъркано изпълнение" 930 940 931 #: tools/gst-play.c:16 45941 #: tools/gst-play.c:1638 932 942 msgid "Disable interactive control via the keyboard" 933 943 msgstr "Без управление от клавиатурата" 934 944 935 #: tools/gst-play.c:164 7945 #: tools/gst-play.c:1640 936 946 msgid "Volume" 937 947 msgstr "Сила на звука" 938 948 939 #: tools/gst-play.c:164 9949 #: tools/gst-play.c:1642 940 950 msgid "Start position in seconds." 941 951 msgstr "Начално положение в секунди." 942 952 943 #: tools/gst-play.c:1651 953 #: tools/gst-play.c:1644 954 msgid "Enable accurate seeking" 955 msgstr "Включване на точното търсене" 956 957 #: tools/gst-play.c:1646 944 958 msgid "Playlist file containing input media files" 945 959 msgstr "Файл със списък за изпълнение" 946 960 947 #: tools/gst-play.c:16 54961 #: tools/gst-play.c:1649 948 962 msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" 949 963 msgstr "" … … 951 965 "промяна" 952 966 953 #: tools/gst-play.c:165 7967 #: tools/gst-play.c:1652 954 968 msgid "Do not print any output (apart from errors)" 955 969 msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)" 956 970 957 #: tools/gst-play.c:165 9958 msgid " "959 "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env"960 "variable)" 961 msgstr "" 962 "Ползване на конвейер „playbin3“ (стандартният вариант зависи от променливата"963 "на средата „USE_PLAYBIN“)"964 965 #: tools/gst-play.c:166 4971 #: tools/gst-play.c:1654 972 msgid "Use playbin3 pipeline (default)" 973 msgstr "Ползване на конвейер playbin3 (стандартно)" 974 975 #: tools/gst-play.c:1657 976 msgid "Use playbin2 pipeline" 977 msgstr "Ползване на конвейер playbin2" 978 979 #: tools/gst-play.c:1661 966 980 msgid "" 967 981 "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " … … 972 986 "изпълнение без прекъсвания се пренебрегва)" 973 987 974 #: tools/gst-play.c:1743 988 #: tools/gst-play.c:1665 989 msgid "Do not print current position of pipeline" 990 msgstr "Без извеждане на последната позиция на конвейера" 991 992 #: tools/gst-play.c:1755 975 993 #, c-format 976 994 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." 977 995 msgstr "Употреба: %s ФАЙЛ_1|АДРЕС_1 [ФАЙЛ_2|АДРЕС_2] [ФАЙЛ_3|АДРЕС_3]…" 978 996 979 #: tools/gst-play.c:17 47997 #: tools/gst-play.c:1759 980 998 msgid "You must provide at least one filename or URI to play." 981 999 msgstr "Трябва да укажете поне един файл или адрес за изпълнение." 982 1000 983 #: tools/gst-play.c:18 041001 #: tools/gst-play.c:1817 984 1002 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" 985 1003 msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)