Changeset 3896


Ignore:
Timestamp:
Mar 9, 2024, 12:47:33 PM (22 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gst-plugins-good: подадено през робота

File:
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • non-gtk/freedesktop/gst-plugins-good-1.24.0.bg.po

    r3895 r3896  
    22# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
    4 # Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
     4# Copyright (C) 2021, 2024 Alexander Shopov.
    55# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
    66# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
    7 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
     7# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2024.
    88#
    99msgid ""
    1010msgstr ""
    11 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
     11"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.24.0\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    13 "POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2021-10-02 17:43+0200\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-03-04 23:52+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2024-03-09 11:35+0100\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    2222"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    2323
    24 #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:359 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
     24#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:360 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:365
    2525msgid "Jack server not found"
    2626msgstr "Сървърът Jack не е открит."
    2727
    28 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:952 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
    29 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1141
    30 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1150 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1427
    31 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1455
     28#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:983 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1255
     29#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1264 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1274
     30#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1283 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1568
     31#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1596
    3232msgid "Failed to decode JPEG image"
    3333msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
    3434
    35 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1415
     35#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1556
    3636msgid "Failed to read memory"
    3737msgstr "Неуспешно прочитане на памет."
    3838
    3939#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:407
    40 msgid ""
    41 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
     40msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
    4241msgstr "Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: LAME. Проверете настройките."
    4342
     
    4847#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:439 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:494
    4948#, c-format
    50 msgid ""
    51 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
    52 "bitrate was changed to %d kbit/s."
     49msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
    5350msgstr "Заявената скорост на битове %d kbit/s не се поддържа за свойство „%s“. Вместо нея е настроена %d kbit/s."
    5451
    5552#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
    56 #: ext/pulse/pulsesink.c:3131
     53#: ext/pulse/pulsesink.c:3132
    5754#, c-format
    5855msgid "'%s' by '%s'"
    5956msgstr "„%s“ от „%s“"
    6057
    61 #: ext/shout2/gstshout2.c:645 ext/shout2/gstshout2.c:655
     58#: ext/shout2/gstshout2.c:715 ext/shout2/gstshout2.c:725
    6259msgid "Could not connect to server"
    6360msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
    6461
    65 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:917
     62#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1145
    6663msgid "No URL set."
    6764msgstr "Не е зададен адрес."
    6865
    69 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
     66#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1664
    7067msgid "Could not resolve server name."
    7168msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
    7269
    73 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1382
     70#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1669
    7471msgid "Could not establish connection to server."
    7572msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
    7673
    77 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1386
     74#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1673
    7875msgid "Secure connection setup failed."
    7976msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
    8077
    81 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
    82 msgid ""
    83 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
     78#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1679
     79msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
    8480msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
    8581
    86 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1397
     82#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1684
    8783msgid "Server sent bad data."
    8884msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
    8985
    90 #: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1629
     86#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1984
    9187msgid "Server does not support seeking."
    9288msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
     
    10096msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
    10197
    102 #: gst/isomp4/qtdemux.c:494 gst/isomp4/qtdemux.c:499
     98#: gst/isomp4/qtdemux.c:508 gst/isomp4/qtdemux.c:513
    10399msgid "This file contains no playable streams."
    104100msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
    105101
    106 #: gst/isomp4/qtdemux.c:545 gst/isomp4/qtdemux.c:7046 gst/isomp4/qtdemux.c:7115
    107 #: gst/isomp4/qtdemux.c:7405 gst/isomp4/qtdemux.c:8783
     102#: gst/isomp4/qtdemux.c:559 gst/isomp4/qtdemux.c:7978 gst/isomp4/qtdemux.c:8047
     103#: gst/isomp4/qtdemux.c:8353 gst/isomp4/qtdemux.c:9743
    108104msgid "This file is invalid and cannot be played."
    109105msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    110106
    111 #: gst/isomp4/qtdemux.c:2972
     107#: gst/isomp4/qtdemux.c:3071
    112108msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
    113109msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
    114110
    115 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4214 gst/isomp4/qtdemux.c:8179
    116 #: gst/isomp4/qtdemux.c:8186 gst/isomp4/qtdemux.c:9406
    117 #: gst/isomp4/qtdemux.c:9843 gst/isomp4/qtdemux.c:9850
    118 #: gst/isomp4/qtdemux.c:12947
     111#: gst/isomp4/qtdemux.c:4721 gst/isomp4/qtdemux.c:9130
     112#: gst/isomp4/qtdemux.c:9137 gst/isomp4/qtdemux.c:10445
     113#: gst/isomp4/qtdemux.c:10887 gst/isomp4/qtdemux.c:10894
     114#: gst/isomp4/qtdemux.c:14169
    119115msgid "This file is corrupt and cannot be played."
    120116msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
    121117
    122 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4456
     118#: gst/isomp4/qtdemux.c:4963
    123119msgid "Invalid atom size."
    124120msgstr "Неправилен размер на атом."
    125121
    126 #: gst/isomp4/qtdemux.c:4535
     122#: gst/isomp4/qtdemux.c:5016 gst/isomp4/qtdemux.c:5023
     123msgid "Cannot query file size"
     124msgstr "Неуспешно запитване за размера на файл"
     125
     126#: gst/isomp4/qtdemux.c:5032
     127msgid "Cannot demux file"
     128msgstr "Файлът не може да бъде разделен (демултиплексиран)"
     129
     130#: gst/isomp4/qtdemux.c:5072
    127131msgid "This file is incomplete and cannot be played."
    128132msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
    129133
    130 #: gst/isomp4/qtdemux.c:10984
     134#: gst/isomp4/qtdemux.c:12028
    131135msgid "The video in this file might not play correctly."
    132136msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
    133137
    134 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7666
    135 msgid ""
    136 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
    137 "extension plugin for Real media streams."
    138 msgstr ""
    139 "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на "
    140 "GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
    141 
    142 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7671
    143 msgid ""
    144 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
    145 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
    146 "plugin."
    147 msgstr ""
    148 "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни "
    149 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
     138#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7989
     139msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
     140msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да инсталирате приставката на GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
     141
     142#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7994
     143msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
     144msgstr "Не е открит поддържан поток. Пробвайте да разрешите повече транспортни протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
    150145
    151146#: sys/oss4/oss4-sink.c:495 sys/oss4/oss4-source.c:360 sys/oss/gstosssink.c:387
    152 msgid ""
    153 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
    154 "application."
    155 msgstr ""
    156 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
    157 "приложение."
     147msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
     148msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго приложение."
    158149
    159150#: sys/oss4/oss4-sink.c:505 sys/oss4/oss4-source.c:370 sys/oss/gstosssink.c:394
    160 msgid ""
    161 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
    162 "the device."
    163 msgstr ""
    164 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
     151msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
     152msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
    165153
    166154#: sys/oss4/oss4-sink.c:516 sys/oss4/oss4-source.c:381 sys/oss/gstosssink.c:402
     
    169157
    170158#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391
    171 msgid ""
    172 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
    173 "System is not supported by this element."
    174 msgstr ""
    175 "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
    176 "тази версия на OSS."
     159msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
     160msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа тази версия на OSS."
    177161
    178162#: sys/oss4/oss4-sink.c:648
     
    193177
    194178#: sys/oss/gstosssrc.c:379
    195 msgid ""
    196 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
    197 "the device."
    198 msgstr ""
    199 "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
     179msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
     180msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
    200181
    201182#: sys/oss/gstosssrc.c:387
     
    215196msgstr "Модул за камера на Raspberry Pi"
    216197
    217 #: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1823
     198#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1863
    218199#, c-format
    219200msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
    220201msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
    221202
    222 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1236
     203#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1303
    223204#, c-format
    224205msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
    225 msgstr ""
    226 "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
    227 
    228 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3141
     206msgstr "Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
     207
     208#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3393
    229209#, c-format
    230210msgid "Could not map buffers from device '%s'"
    231211msgstr "Не може да се получат буферите от устройството „%s“."
    232212
    233 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3149
     213#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3401
    234214#, c-format
    235215msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
    236216msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа метода за В/И %d"
    237217
    238 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3156
     218#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3408
    239219#, c-format
    240220msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
    241221msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
    242222
    243 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4004
     223#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4389
    244224msgid "Invalid caps"
    245225msgstr "Неправилни възможности"
    246226
    247 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4011 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4035
     227#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4396 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4420
    248228#, c-format
    249229msgid "Device '%s' has no supported format"
    250230msgstr "Устройството „%s“ не поддържа никой познат формат"
    251231
    252 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4017 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4041
     232#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4402 sys/v4l2/gstv4l2object.c:4426
    253233#, c-format
    254234msgid "Device '%s' failed during initialization"
    255235msgstr "Неуспешно инициализиране на устройството „%s“"
    256236
    257 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4029
     237#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4414
    258238#, c-format
    259239msgid "Device '%s' is busy"
    260240msgstr "Устройството „%s“ е заето"
    261241
    262 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4052
     242#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4437
    263243#, c-format
    264244msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
    265245msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
    266246
    267 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4061
     247#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4446
    268248#, c-format
    269249msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
    270250msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
    271251
    272 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4072
     252#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4457
    273253#, c-format
    274254msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
    275255msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
    276256
    277 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4087
     257#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4472
    278258#, c-format
    279259msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
    280260msgstr "Устройството „%s“ не поддържа презредова развивка %s"
    281261
    282 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4101
     262#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4486
    283263#, c-format
    284264msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
    285265msgstr "Устройството „%s“ не поддържа цветови профил %s"
    286266
    287 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4113
     267#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4498
    288268#, c-format
    289269msgid "Could not get parameters on device '%s'"
    290270msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
    291271
    292 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4121
     272#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4506
    293273msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
    294 msgstr ""
    295 "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
    296 
    297 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4261
     274msgstr "Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
     275
     276#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4648
    298277msgid "Video device did not provide output format."
    299278msgstr "Видео устройството не указва формат."
    300279
    301 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4267
     280#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4654
    302281msgid "Video device returned invalid dimensions."
    303282msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
    304283
    305 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4275
     284#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4662
    306285msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
    307286msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
    308287
    309 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4282
     288#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4669
    310289msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
    311290msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
    312291
    313 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5036
     292#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5583
    314293msgid "Failed to configure internal buffer pool."
    315294msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
    316295
    317 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5042
     296#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5589
    318297msgid "Video device did not suggest any buffer size."
    319298msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
    320299
    321 #: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5057
     300#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:5595
    322301msgid "No downstream pool to import from."
    323302msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
     
    353332msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
    354333
    355 #: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:634
     334#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:636
    356335msgid "Failed to allocated required memory."
    357336msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
    358337
    359 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:760 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:830
    360 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:821
     338#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:951 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:524
     339#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1047 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:891
    361340msgid "Failed to allocate required memory."
    362341msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
     
    372351msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
    373352
    374 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:145
     353#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:149
    375354#, c-format
    376355msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
    377356msgstr "Декодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
    378357
    379 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:322
    380 #, c-format
    381 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
    382 msgstr "Декодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
    383 
    384 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:844
     358#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1061
    385359msgid "Failed to start decoding thread."
    386360msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
    387361
    388 #: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:851 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:842
     362#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:1068 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:912
    389363msgid "Failed to process frame."
    390364msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
     
    400374msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
    401375
    402 #: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:834
     376#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:856
     377msgid "Failed to force keyframe."
     378msgstr "Неуспешно принудително задаване на кадър."
     379
     380#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:904
    403381msgid "Failed to start encoding thread."
    404382msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за кодиране."
     
    406384#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
    407385#, c-format
    408 msgid ""
    409 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
    410 "it is a v4l1 driver."
    411 msgstr ""
    412 "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
    413 "v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
     386msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
     387msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
    414388
    415389#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
     
    428402msgstr "Неуспешно запитване за нормата на устройство „%s“."
    429403
    430 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
     404#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:421
    431405#, c-format
    432406msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
    433407msgstr "Неуспешно получаване на контролните атрибути на устройството „%s“."
    434408
    435 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:609
     409#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:613
    436410#, c-format
    437411msgid "Cannot identify device '%s'."
    438412msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
    439413
    440 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616
     414#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:620
    441415#, c-format
    442416msgid "This isn't a device '%s'."
    443417msgstr "„%s“ не е устройство."
    444418
    445 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:623
     419#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:627
    446420#, c-format
    447421msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
    448422msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
    449423
    450 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:630
     424#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:634
    451425#, c-format
    452426msgid "Device '%s' is not a capture device."
    453427msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
    454428
    455 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
     429#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:641
    456430#, c-format
    457431msgid "Device '%s' is not a output device."
    458432msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
    459433
    460 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:644
     434#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:648
    461435#, c-format
    462436msgid "Device '%s' is not a M2M device."
    463437msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
    464438
    465 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:696
     439#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:700
    466440#, c-format
    467441msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
    468442msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
    469443
    470 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780
     444#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:784
    471445#, c-format
    472446msgid "Failed to set norm for device '%s'."
    473447msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
    474448
    475 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:818
     449#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:822
    476450#, c-format
    477451msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
    478 msgstr ""
    479 "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
    480 
    481 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:860
     452msgstr "Неуспешно получаване на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
     453
     454#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
    482455#, c-format
    483456msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
    484 msgstr ""
    485 "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да "
    486 "е %lu Hz."
    487 
    488 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:894
     457msgstr "Неуспешно задаване на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
     458
     459#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:898
    489460#, c-format
    490461msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
    491462msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
    492463
    493 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:930
     464#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:934
    494465#, c-format
    495466msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
    496467msgstr "Неуспешно получаване на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
    497468
    498 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:965
     469#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:969
    499470#, c-format
    500471msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
    501472msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
    502473
    503 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1025
     474#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1029
    504475#, c-format
    505476msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
    506477msgstr "Неуспешно задаване на стойността %s на контрол %d на устройство „%s“."
    507478
    508 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1111
     479#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1118
    509480#, c-format
    510481msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
    511 msgstr ""
    512 "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
    513 
    514 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1136
     482msgstr "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
     483
     484#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1143
    515485#, c-format
    516486msgid "Failed to set input %u on device %s."
    517487msgstr "Неуспешно задаване на вход %u на устройство „%s“."
    518488
    519 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1183
    520 #, c-format
    521 msgid ""
    522 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
    523 msgstr ""
    524 "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
    525 
    526 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1208
     489#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1190
     490#, c-format
     491msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
     492msgstr "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
     493
     494#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1215
    527495#, c-format
    528496msgid "Failed to set output %u on device %s."
    529497msgstr "Неуспешно задаване на изход %u на устройство „%s“."
    530498
    531 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
    532 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
    533 msgstr ""
    534 "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
    535 "поддържа."
    536 
    537 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
     499#: sys/ximage/gstximagesrc.c:873
    538500msgid "Cannot operate without a clock"
    539501msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
     502
     503#, c-format
     504#~ msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
     505#~ msgstr "Декодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
     506
     507#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
     508#~ msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.