Ignore:
Timestamp:
May 12, 2024, 10:59:46 AM (20 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gimp-libgimp: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/gimp/gimp-libgimp.master.bg.po

    r3886 r3916  
    11# Bulgarian translation of gimp-libgimp po-file.
    22# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
    3 # Copyright (C) 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
     3# Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
    44# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
    5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023.
     5# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024.
    66# Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
    77#
     
    1111"Project-Id-Version: gimp-libgimp master\n"
    1212"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
    13 "POT-Creation-Date: 2023-12-10 09:55+0000\n"
    14 "PO-Revision-Date: 2023-12-11 10:50+0100\n"
     13"POT-Creation-Date: 2024-05-11 03:10+0000\n"
     14"PO-Revision-Date: 2024-05-12 09:57+0200\n"
    1515"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1616"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    2929msgstr "Разглеждане…"
    3030
    31 #: libgimp/gimpexport.c:332 libgimp/gimpexport.c:368
     31#: libgimp/gimpexport.c:363 libgimp/gimpexport.c:399
    3232#, c-format
    3333msgid "%s plug-in can't handle layers"
    3434msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеве"
    3535
    36 #: libgimp/gimpexport.c:333 libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpexport.c:351
    37 #: libgimp/gimpexport.c:369
     36#: libgimp/gimpexport.c:364 libgimp/gimpexport.c:373 libgimp/gimpexport.c:382
     37#: libgimp/gimpexport.c:400
    3838msgid "Merge Visible Layers"
    3939msgstr "Сливане на видимите слоеве"
    4040
    41 #: libgimp/gimpexport.c:341
     41#: libgimp/gimpexport.c:372
    4242#, c-format
    4343msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
     
    4545"Приставката „%s“ не поддържа отмествания, размери или прозрачност на слоеве"
    4646
    47 #: libgimp/gimpexport.c:350 libgimp/gimpexport.c:359
     47#: libgimp/gimpexport.c:381 libgimp/gimpexport.c:390
    4848#, c-format
    4949msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
    5050msgstr "Приставката „%s“ поддържа слоеве само като кадри от анимация"
    5151
    52 #: libgimp/gimpexport.c:351 libgimp/gimpexport.c:360
     52#: libgimp/gimpexport.c:382 libgimp/gimpexport.c:391
    5353msgid "Save as Animation"
    5454msgstr "Запазване като анимация"
    5555
    56 #: libgimp/gimpexport.c:360 libgimp/gimpexport.c:369 libgimp/gimpexport.c:378
    57 #: libgimp/gimpexport.c:387
     56#: libgimp/gimpexport.c:391 libgimp/gimpexport.c:400 libgimp/gimpexport.c:409
     57#: libgimp/gimpexport.c:427
    5858msgid "Flatten Image"
    5959msgstr "Сплескване на изображение"
    6060
    61 #: libgimp/gimpexport.c:377
     61#: libgimp/gimpexport.c:408
    6262#, c-format
    6363msgid "%s plug-in can't handle transparency"
    6464msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачност"
    6565
    66 #: libgimp/gimpexport.c:386
     66#: libgimp/gimpexport.c:417
     67#, c-format
     68msgid "%s plug-in can't handle layer effects"
     69msgstr "Приставката „%s“ не поддържа ефекти"
     70
     71#: libgimp/gimpexport.c:418
     72msgid "Merge Layer Effects"
     73msgstr "Сливане на слоевете с ефекти"
     74
     75#: libgimp/gimpexport.c:426
    6776#, c-format
    6877msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
    6978msgstr "Приставката „%s“ не поддържа прозрачни слоеве"
    7079
    71 #: libgimp/gimpexport.c:395
     80#: libgimp/gimpexport.c:435
    7281#, c-format
    7382msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
    7483msgstr "Приставката „%s“ не поддържа слоеви маски"
    7584
    76 #: libgimp/gimpexport.c:396
     85#: libgimp/gimpexport.c:436
    7786msgid "Apply Layer Masks"
    7887msgstr "Прилагане на слоеви маски"
    7988
    80 #: libgimp/gimpexport.c:404
     89#: libgimp/gimpexport.c:444
    8190#, c-format
    8291msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
    8392msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB"
    8493
    85 #: libgimp/gimpexport.c:405 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:452
     94#: libgimp/gimpexport.c:445 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:492
    8695msgid "Convert to RGB"
    8796msgstr "Преобразуване в RGB"
    8897
    89 #: libgimp/gimpexport.c:413
     98#: libgimp/gimpexport.c:453
    9099#, c-format
    91100msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
    92101msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения в степени на сивото"
    93102
    94 #: libgimp/gimpexport.c:414 libgimp/gimpexport.c:443 libgimp/gimpexport.c:464
     103#: libgimp/gimpexport.c:454 libgimp/gimpexport.c:483 libgimp/gimpexport.c:504
    95104msgid "Convert to Grayscale"
    96105msgstr "Преобразуване в степени на сивото"
    97106
    98 #: libgimp/gimpexport.c:422
     107#: libgimp/gimpexport.c:462
    99108#, c-format
    100109msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
    101110msgstr "Приставката „%s“ поддържа само изображения с индексирани цветове"
    102111
    103 #: libgimp/gimpexport.c:423 libgimp/gimpexport.c:452 libgimp/gimpexport.c:462
     112#: libgimp/gimpexport.c:463 libgimp/gimpexport.c:492 libgimp/gimpexport.c:502
    104113msgid ""
    105114"Convert to Indexed using default settings\n"
     
    110119"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"
    111120
    112 #: libgimp/gimpexport.c:432
     121#: libgimp/gimpexport.c:472
    113122#, c-format
    114123msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
     
    117126"индексирани цветове"
    118127
    119 #: libgimp/gimpexport.c:433
     128#: libgimp/gimpexport.c:473
    120129msgid ""
    121130"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
     
    126135"(За настройка на резултата използвайте ръчното преобразуване)"
    127136
    128 #: libgimp/gimpexport.c:442
     137#: libgimp/gimpexport.c:482
    129138#, c-format
    130139msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
     
    133142"сивото"
    134143
    135 #: libgimp/gimpexport.c:451
     144#: libgimp/gimpexport.c:491
    136145#, c-format
    137146msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
     
    139148"Приставката „%s“ поддържа само изображения в RGB или индексирани цветове"
    140149
    141 #: libgimp/gimpexport.c:461
     150#: libgimp/gimpexport.c:501
    142151#, c-format
    143152msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
     
    146155"индексирани цветове"
    147156
    148 #: libgimp/gimpexport.c:472
     157#: libgimp/gimpexport.c:512
    149158#, c-format
    150159msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
    151160msgstr "Приставката „%s“ се нуждае от канал за прозрачност"
    152161
    153 #: libgimp/gimpexport.c:473
     162#: libgimp/gimpexport.c:513
    154163msgid "Add Alpha Channel"
    155164msgstr "Добавяне на канал за прозрачност"
    156165
    157 #: libgimp/gimpexport.c:481
     166#: libgimp/gimpexport.c:521
    158167#, c-format
    159168msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
     
    161170"Приставката „%s“ трябва да отреже слоевете до границите на изображението"
    162171
    163 #: libgimp/gimpexport.c:482
     172#: libgimp/gimpexport.c:522
    164173msgid "Crop Layers"
    165174msgstr "Отрязване на слоеве"
    166175
    167 #: libgimp/gimpexport.c:482
     176#: libgimp/gimpexport.c:522
    168177msgid "Resize Image to Layers"
    169178msgstr "Преоразмеряване на изображението към слоевете"
    170179
    171 #: libgimp/gimpexport.c:541
    172 msgid "Confirm Save"
    173 msgstr "Потвърждение на запазването"
    174 
    175 #: libgimp/gimpexport.c:546 libgimp/gimpexport.c:628 libgimp/gimpexport.c:1199
    176 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:324 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:557
     180#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
     181#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
     182#: libgimp/gimpexport.c:929 libgimp/gimpexportproceduredialog.c:416
     183#, c-format
     184msgid "Export Image as %s"
     185msgstr "Изнасяне на изображението като %s"
     186
     187#: libgimp/gimpexport.c:935 libgimp/gimpproceduredialog.c:336
     188#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:554
    177189#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173
    178190#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183
     
    183195msgstr "_Отказ"
    184196
    185 #: libgimp/gimpexport.c:547
    186 msgid "C_onfirm"
    187 msgstr "_Потвърждаване"
    188 
    189 #: libgimp/gimpexport.c:623
    190 msgid "Export File"
    191 msgstr "Изнасяне на файл"
    192 
    193 #: libgimp/gimpexport.c:627
    194 msgid "_Ignore"
    195 msgstr "_Прескачане"
    196 
    197 #: libgimp/gimpexport.c:629 libgimp/gimpexport.c:1200
    198 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:296 libgimp/gimpproceduredialog.c:569
     197#: libgimp/gimpexport.c:936 libgimp/gimpproceduredialog.c:308
     198#: libgimp/gimpproceduredialog.c:595
    199199msgid "_Export"
    200200msgstr "_Изнасяне"
    201201
    202 #. the headline
    203 #: libgimp/gimpexport.c:659
    204 #, c-format
    205 msgid ""
    206 "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
    207 "reasons:"
    208 msgstr ""
    209 "Изображението трябва да бъде изнесено, преди да бъде запазено като %s поради "
    210 "следните причини:"
    211 
    212 #. the footline
    213 #: libgimp/gimpexport.c:733
    214 msgid "The export conversion won't modify your original image."
    215 msgstr "Изнасянето няма да промени оригиналното изображение."
    216 
    217 #: libgimp/gimpexport.c:853
    218 #, c-format
    219 msgid ""
    220 "You are about to save a layer mask as %s.\n"
    221 "This will not save the visible layers."
    222 msgstr ""
    223 "Опитвате се да запазите като слоева маска %s \n"
    224 "Това няма да запази видимите слоеве."
    225 
    226 #: libgimp/gimpexport.c:859
    227 #, c-format
    228 msgid ""
    229 "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
    230 "This will not save the visible layers."
    231 msgstr ""
    232 "Опитвате се да запазите като канал (запазена селекция) %s \n"
    233 "Това няма да запази видимите слоеве."
    234 
    235 #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
    236 #. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
    237 #: libgimp/gimpexport.c:1193 libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:398
    238 #, c-format
    239 msgid "Export Image as %s"
    240 msgstr "Изнасяне на изображението като %s"
     202#: libgimp/gimpexportprocedure.c:462
     203msgid "Save _Exif"
     204msgstr "_Запазване на данни по Exif"
     205
     206#: libgimp/gimpexportprocedure.c:463
     207msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
     208msgstr ""
     209"Запазване на мета-данните по Exif (формат за обмен на файлове за изображения)"
     210
     211#: libgimp/gimpexportprocedure.c:468
     212msgid "Save _IPTC"
     213msgstr "З_апазване на данни по IPTC"
     214
     215#: libgimp/gimpexportprocedure.c:469
     216msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
     217msgstr ""
     218"Запазване на мета-данните по IPTC (Международен съвет за преса и "
     219"телекомуникации)"
     220
     221#: libgimp/gimpexportprocedure.c:474
     222msgid "Save _XMP"
     223msgstr "За_пазване на данни по XMP"
     224
     225#: libgimp/gimpexportprocedure.c:475
     226msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
     227msgstr "Запазване на мета-данните по XMP (Разширима платформа за мета-данни)"
     228
     229#: libgimp/gimpexportprocedure.c:480
     230msgid "Save color _profile"
     231msgstr "Запазване на _цветови профил"
     232
     233#: libgimp/gimpexportprocedure.c:481
     234msgid "Save the ICC color profile as metadata"
     235msgstr "Запазване на цветовия профил по ICC като мета-данни"
     236
     237#: libgimp/gimpexportprocedure.c:486
     238msgid "Save _thumbnail"
     239msgstr "Запазване на _миниатюра"
     240
     241#: libgimp/gimpexportprocedure.c:487
     242msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
     243msgstr "Запазване на малък вариант на изображението като мета-данни"
     244
     245#: libgimp/gimpexportprocedure.c:493
     246msgid "Save c_omment"
     247msgstr "Запазване на _коментар"
     248
     249#: libgimp/gimpexportprocedure.c:494
     250msgid "Save a comment as metadata"
     251msgstr "Запазване на коментар като мета-данни"
     252
     253#: libgimp/gimpexportprocedure.c:498
     254msgid "Comment"
     255msgstr "Коментар"
     256
     257#: libgimp/gimpexportprocedure.c:499
     258msgid "Image comment"
     259msgstr "Комантар за изображение"
     260
     261#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:141
     262msgid "Metadata"
     263msgstr "Метаданни"
     264
     265#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
     266msgid "Edit Metadata"
     267msgstr "Редактиране на метаданни"
     268
     269#: libgimp/gimpexportproceduredialog.c:150
     270msgid "(edit)"
     271msgstr "(редактиране)"
    241272
    242273#: libgimp/gimpimagemetadata.c:283
     
    248279msgstr "GIMP"
    249280
    250 #: libgimp/gimploadprocedure.c:267
     281#: libgimp/gimploadprocedure.c:267 libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:255
     282#, c-format
    251283msgid ""
    252284"This file loading plug-in returned SUCCESS as a status without an image. "
     
    262294
    263295#. procedure executed successfully
    264 #: libgimp/gimppdb.c:336
     296#: libgimp/gimppdb.c:337
    265297msgid "success"
    266298msgstr "успех"
    267299
    268300#. procedure execution failed
    269 #: libgimp/gimppdb.c:340
     301#: libgimp/gimppdb.c:341
    270302msgid "execution error"
    271303msgstr "грешка при изпълнение"
    272304
    273305#. procedure called incorrectly
    274 #: libgimp/gimppdb.c:344
     306#: libgimp/gimppdb.c:345
    275307msgid "calling error"
    276308msgstr "грешка при извикване"
    277309
    278310#. procedure execution cancelled
    279 #: libgimp/gimppdb.c:348
     311#: libgimp/gimppdb.c:349
    280312msgid "cancelled"
    281313msgstr "отменено"
     
    369401msgstr[1] "%d процедури съвпадат с критериите"
    370402
    371 #: libgimp/gimpprocedure.c:2056
     403#: libgimp/gimpprocedure.c:2080
    372404#, c-format
    373405msgid "Procedure '%s' returned no return values"
    374406msgstr "Процедурата „%s“ не върна никакви стойности"
    375407
    376 #: libgimp/gimpprocedure.c:2183
     408#: libgimp/gimpprocedure.c:2207
    377409#, c-format
    378410msgid ""
     
    383415"„%s“, а полученото е „%s“."
    384416
    385 #: libgimp/gimpprocedure.c:2195
     417#: libgimp/gimpprocedure.c:2219
    386418#, c-format
    387419msgid ""
     
    392424"„%s“ (#%d). Очаква се „%s“, а полученото е „%s“."
    393425
    394 #: libgimp/gimpprocedure.c:2230
     426#: libgimp/gimpprocedure.c:2254
    395427#, c-format
    396428msgid ""
     
    401433"допустимия диапазон."
    402434
    403 #: libgimp/gimpprocedure.c:2244
     435#: libgimp/gimpprocedure.c:2268
    404436#, c-format
    405437msgid ""
     
    410442"„%s“). Стойността е извън допустимия диапазон."
    411443
    412 #: libgimp/gimpprocedure.c:2288
     444#: libgimp/gimpprocedure.c:2312
    413445#, c-format
    414446msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
    415447msgstr "Процедурата „%s“ върна неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
    416448
    417 #: libgimp/gimpprocedure.c:2298
     449#: libgimp/gimpprocedure.c:2322
    418450#, c-format
    419451msgid ""
     
    423455"Процедурата „%s“ бе извикана с неправилен низ в UTF-8 за аргумента „%s“."
    424456
    425 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:294 libgimp/gimpproceduredialog.c:567
     457#: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimp/gimpproceduredialog.c:593
    426458#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:184
    427459msgid "_Open"
    428460msgstr "_Отваряне"
    429461
    430 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:298 libgimp/gimpproceduredialog.c:571
    431 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:558 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
     462#: libgimp/gimpproceduredialog.c:310 libgimp/gimpproceduredialog.c:597
     463#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:555 libgimpwidgets/gimpfileentry.c:467
    432464#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:337
    433465#: libgimpwidgets/gimpquerybox.c:403 libgimpwidgets/gimpquerybox.c:479
     
    435467msgstr "_Добре"
    436468
    437 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:306 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:556
     469#: libgimp/gimpproceduredialog.c:318 libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:553
    438470msgid "_Reset"
    439471msgstr "_Зануляване"
    440472
    441 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:359
     473#: libgimp/gimpproceduredialog.c:371
    442474msgid "_Load Saved Settings"
    443475msgstr "_Зареждане на запазени настройки"
    444476
    445 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:360
     477#: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
    446478msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button"
    447479msgstr "Зареждане на настройки, съхранени с бутона „Запазване на настройки“"
    448480
    449 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:372
     481#: libgimp/gimpproceduredialog.c:384
    450482msgid "_Save Settings"
    451483msgstr "_Запазване на настройки"
    452484
    453 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:373
     485#: libgimp/gimpproceduredialog.c:385
    454486msgid "Store current settings for later reuse"
    455487msgstr "Запазване на текущите настройки за ползване по-късно"
    456488
    457 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:784
     489#: libgimp/gimpproceduredialog.c:811
    458490msgid "Brush Chooser"
    459491msgstr "Избор на четка"
    460492
    461 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:788
     493#: libgimp/gimpproceduredialog.c:815
    462494msgid "Font Chooser"
    463495msgstr "Избор на шрифт"
    464496
    465 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:792
     497#: libgimp/gimpproceduredialog.c:819
    466498msgid "Gradient Chooser"
    467499msgstr "Избор на преливка"
    468500
    469 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:796
     501#: libgimp/gimpproceduredialog.c:823
    470502msgid "Palette Chooser"
    471503msgstr "Избор на палитра"
    472504
    473 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:800
     505#: libgimp/gimpproceduredialog.c:827
    474506msgid "Pattern Chooser"
    475507msgstr "Избор на шарка"
    476508
    477 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2492
     509#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2586
    478510msgid "Reset to _Initial Values"
    479511msgstr "Зануляване към _първоначалните стойности"
    480512
    481 #: libgimp/gimpproceduredialog.c:2501
     513#: libgimp/gimpproceduredialog.c:2595
    482514msgid "Reset to _Factory Defaults"
    483515msgstr "Зануляване към _заводските стойности"
     
    534566msgstr "Избор на нарисувано: %s"
    535567
    536 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:467
    537 msgid "Save _Exif"
    538 msgstr "_Запазване на данни по Exif"
    539 
    540 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:468
    541 msgid "Save Exif (Exchangeable image file format) metadata"
    542 msgstr ""
    543 "Запазване на мета-данните по Exif (формат за обмен на файлове за изображения)"
    544 
    545 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:473
    546 msgid "Save _IPTC"
    547 msgstr "З_апазване на данни по IPTC"
    548 
    549 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:474
    550 msgid "Save IPTC (International Press Telecommunications Council) metadata"
    551 msgstr ""
    552 "Запазване на мета-данните по IPTC (Международен съвет за преса и "
    553 "телекомуникации)"
    554 
    555 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:479
    556 msgid "Save _XMP"
    557 msgstr "За_пазване на данни по XMP"
    558 
    559 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:480
    560 msgid "Save XMP (Extensible Metadata Platform) metadata"
    561 msgstr "Запазване на мета-данните по XMP (Разширима платформа за мета-данни)"
    562 
    563 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:485
    564 msgid "Save color _profile"
    565 msgstr "Запазване на _цветови профил"
    566 
    567 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:486
    568 msgid "Save the ICC color profile as metadata"
    569 msgstr "Запазване на цветовия профил по ICC като мета-данни"
    570 
    571 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:491
    572 msgid "Save _thumbnail"
    573 msgstr "Запазване на _миниатюра"
    574 
    575 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:492
    576 msgid "Save a smaller representation of the image as metadata"
    577 msgstr "Запазване на малък вариант на изображението като мета-данни"
    578 
    579 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:498
    580 msgid "Save c_omment"
    581 msgstr "Запазване на _коментар"
    582 
    583 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:499
    584 msgid "Save a comment as metadata"
    585 msgstr "Запазване на коментар като мета-данни"
    586 
    587 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:503
    588 msgid "Comment"
    589 msgstr "Коментар"
    590 
    591 #: libgimp/gimpsaveprocedure.c:504
    592 msgid "Image comment"
    593 msgstr "Комантар за изображение"
    594 
    595 #: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:166
    596 msgid "Metadata"
    597 msgstr "Метаданни"
    598 
    599 #: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
    600 msgid "Edit Metadata"
    601 msgstr "Редактиране на метаданни"
    602 
    603 #: libgimp/gimpsaveproceduredialog.c:175
    604 msgid "(edit)"
    605 msgstr "(редактиране)"
     568#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:135
     569msgid ""
     570"This unit is used to select the pixel density and show dimensions in "
     571"physical unit"
     572msgstr "Единицата се ползва на гъстотата на пикселите и физически размери на изображението"
     573
     574#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:143
     575#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:117
     576msgid "_Keep aspect ratio"
     577msgstr "_Запазване на пропорцията"
     578
     579#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:144
     580#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:118
     581msgid "Force dimensions with aspect ratio"
     582msgstr "Налагане на размери чрез пропорцията"
     583
     584#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:193
     585#: libgimp/gimpresolutionentry-private.c:194
     586#, c-format
     587msgid "pixels/%a"
     588msgstr "пиксели/%a"
    606589
    607590#: libgimp/gimpunitcache.c:54
    608591msgid "percent"
    609592msgstr "процент"
     593
     594#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:103
     595msgid "_Width (pixels)"
     596msgstr "_Широчина [пиксели]"
     597
     598#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:110
     599msgid "_Height (pixels)"
     600msgstr "_Височина [пиксели]"
     601
     602#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:122
     603msgid "_Prefer native dimensions"
     604msgstr "_Предпочитане на оригиналните размери"
     605
     606#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:123
     607msgid "Load and use dimensions from source file"
     608msgstr "Зареждане и ползване на размерите от файла"
     609
     610#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:131
     611msgid "Resolu_tion"
     612msgstr "_Разделителна способност"
     613
     614#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:132
     615msgid "Pixel Density: number of pixels per physical unit"
     616msgstr "Гъстота на пикселите: брой пиксели на физическа единица"
     617
     618#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:136
     619msgid "Unit"
     620msgstr "Единица"
     621
     622#: libgimp/gimpvectorloadprocedure.c:137
     623msgid "Physical unit"
     624msgstr "Физическа мерна единица"
     625
     626#. TRANSLATORS: %s will be a format name, e.g. "PNG" or "JPEG".
     627#: libgimp/gimpvectorloadproceduredialog.c:156
     628#, c-format
     629msgid "Load %s Image"
     630msgstr "Зареждане на изображение във формат %s"
    610631
    611632#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
     
    14271448#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475
    14281449msgctxt "repeat-mode"
     1450msgid "None (truncate)"
     1451msgstr "Без (отрязване)"
     1452
     1453#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
     1454msgctxt "repeat-mode"
    14291455msgid "Sawtooth wave"
    14301456msgstr "Трионовидна вълна"
    14311457
    1432 #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476
     1458#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
    14331459msgctxt "repeat-mode"
    14341460msgid "Triangular wave"
    14351461msgstr "Триъгълна вълна"
    1436 
    1437 #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477
    1438 msgctxt "repeat-mode"
    1439 msgid "Truncate"
    1440 msgstr "Отрязване"
    14411462
    14421463#: libgimpbase/gimpbaseenums.c:1539
     
    16451666msgstr "Отрязване със запазване на пропорциите"
    16461667
    1647 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1215
     1668#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1243
     1669#, c-format
    16481670msgid "Can load metadata only from local files"
    16491671msgstr "Метаданните може да се заредят само от локални файлове"
    16501672
    1651 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1271
     1673#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1299
     1674#, c-format
    16521675msgid "Can save metadata only to local files"
    16531676msgstr "Метаданните може да се запазват само в локални файлове"
    16541677
    1655 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1319
     1678#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
     1679#, c-format
    16561680msgid "Invalid Exif data size."
    16571681msgstr "Неправилен размер на данни по Exif."
    16581682
    1659 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1348
     1683#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1393
     1684#, c-format
    16601685msgid "Parsing Exif data failed."
    16611686msgstr "Неуспешен анализ на данни по Exif."
    16621687
    1663 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1398
     1688#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1445
     1689#, c-format
    16641690msgid "Parsing IPTC data failed."
    16651691msgstr "Неуспешен анализ на данни по IPTC."
    16661692
    1667 #: libgimpbase/gimpmetadata.c:1446
     1693#: libgimpbase/gimpmetadata.c:1493
     1694#, c-format
    16681695msgid "Parsing XMP data failed."
    16691696msgstr "Неуспешен анализ на данни по XMP."
     
    18961923"Когато е включено, ска̀лите за цвят ще ползват HSV за смесване вместо LCh"
    18971924
    1898 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:222
     1925#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:226
    18991926msgid "Mode of operation"
    19001927msgstr "Режим на действие"
    19011928
    1902 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:230
     1929#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234
    19031930msgid "Preferred RGB profile"
    19041931msgstr "Предпочитан профил по RGB"
    19051932
    1906 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:237
     1933#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:241
    19071934msgid "Preferred grayscale profile"
    19081935msgstr "Предпочитан черно-бял профил"
    19091936
    1910 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:244
     1937#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:248
    19111938msgid "CMYK profile"
    19121939msgstr "Профил по CMYK"
    19131940
    1914 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:251
     1941#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:255
    19151942msgid "Monitor profile"
    19161943msgstr "Профил на монитора"
    19171944
    1918 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
     1945#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:262
    19191946msgid "Use the system monitor profile"
    19201947msgstr "Ползване на профила на монитора на системата"
    19211948
    1922 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
     1949#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:269
    19231950msgid "Simulation profile for soft-proofing"
    19241951msgstr "Симулация на профил за коректура"
    19251952
    1926 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
     1953#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:276
    19271954msgid "Display rendering intent"
    19281955msgstr "Цел на изобразяване"
    19291956
    1930 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
     1957#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:284
    19311958msgid "Use black point compensation for the display"
    19321959msgstr "Ползване на компенсиране на черната точка"
    19331960
    1934 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
     1961#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:291
    19351962msgid "Optimize display color transformations"
    19361963msgstr "Оптимизиране на преобразуването на цветовете за показване"
    19371964
    1938 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
     1965#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:298
    19391966msgid "Soft-proofing rendering intent"
    19401967msgstr "Цел на изобразаване на коректура"
    19411968
    1942 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:302
     1969#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:306
    19431970msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
    19441971msgstr "Ползване на компенсиране на черната точка за коректура"
    19451972
    1946 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:309
     1973#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:313
    19471974msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
    19481975msgstr "Оптимизиране на преобразуването на цветовете за коректура"
    19491976
    1950 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:316
     1977#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:320
    19511978msgid "Mark out of gamut colors"
    19521979msgstr "Отбелязване на цветовете извън изобразимата гама"
    19531980
    1954 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:323
     1981#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:327
    19551982msgid "Out of gamut warning color"
    19561983msgstr "Цвят за предупреждение"
    19571984
    1958 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:331
     1985#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:335
    19591986msgid "Show RGB 0..255 scales"
    19601987msgstr "Диапазон на RGB: 0…255"
    19611988
    1962 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:338
     1989#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:342
    19631990msgid "Show HSV instead of LCH"
    19641991msgstr "Показване на HSV вместо LCH"
    19651992
    1966 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:892
     1993#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:711 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:904
    19671994#, c-format
    19681995msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
    19691996msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за RGB."
    19701997
    1971 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:743 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:942
     1998#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:755 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:954
    19721999#, c-format
    19732000msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
    19742001msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за за степени на сивото."
    19752002
    1976 #: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:787 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:992
     2003#: libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:799 libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:1004
    19772004#, c-format
    19782005msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
    19792006msgstr "Цветовият профил „%s“ не е за за CMYK."
    19802007
    1981 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:120
     2008#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:123
    19822009#, c-format
    19832010msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
     
    19852012
    19862013#. please don't translate 'yes' and 'no'
    1987 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:492
     2014#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
    19882015#, c-format
    19892016msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
    19902017msgstr "при очаквано „yes“ или „no“ за %s, е получено „%s“"
    19912018
    1992 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:607
     2019#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:616
    19932020#, c-format
    19942021msgid "invalid value '%s' for token %s"
    19952022msgstr "неправилна стойност за „%s“ в „%s“"
    19962023
    1997 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:622
     2024#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:631
    19982025#, c-format
    19992026msgid "invalid value '%ld' for token %s"
    20002027msgstr "неправилна стойност за „%ld“ в „%s“"
    20012028
    2002 #: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:691
     2029#: libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:700
    20032030#, c-format
    20042031msgid "while parsing token '%s': %s"
     
    20062033
    20072034#: libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:664 libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:677
    2008 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:774 libgimpconfig/gimpscanner.c:856
     2035#: libgimpconfig/gimpscanner.c:886 libgimpconfig/gimpscanner.c:964
    20092036#: libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:761
    20102037msgid "fatal parse error"
    20112038msgstr "фатална грешка при четене"
    20122039
    2013 #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:506
     2040#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:513
    20142041msgid "File has no path representation"
    20152042msgstr "Файлът не може да се представи с път"
    20162043
    2017 #: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:593
     2044#: libgimpconfig/gimpconfig-path.c:600
    20182045#, c-format
    20192046msgid "Cannot expand ${%s}"
     
    20402067msgstr "Грешка при запис на „%s“: %s"
    20412068
    2042 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:422
     2069#: libgimpconfig/gimpscanner.c:424
    20432070msgid "invalid UTF-8 string"
    20442071msgstr "неправилен низ в UTF-8"
    20452072
    20462073#. please don't translate 'yes' and 'no'
    2047 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:649
     2074#: libgimpconfig/gimpscanner.c:651
    20482075#, c-format
    20492076msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
    20502077msgstr "при очаквано „да“ или „не“ за булева стойност, е получено „%s“"
    20512078
    2052 #: libgimpconfig/gimpscanner.c:883
     2079#: libgimpconfig/gimpscanner.c:991
    20532080#, c-format
    20542081msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
     
    20932120
    20942121#: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:481
     2122#, c-format
    20952123msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
    20962124msgstr "Миниатюрата изображение не съдържа етикет „Thumb::URI“"
     
    21052133msgstr "_Търсене:"
    21062134
    2107 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:380
     2135#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:377
    21082136msgid "_Foreground Color"
    21092137msgstr "Цвят за _рисуване"
    21102138
    2111 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:381
     2139#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:378
    21122140msgid "_Background Color"
    21132141msgstr "Цвят за _фон"
    21142142
    2115 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:386
     2143#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:383
    21162144msgid "Blac_k"
    21172145msgstr "_Черно"
    21182146
    2119 #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:387
     2147#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:384
    21202148msgid "_White"
    21212149msgstr "_Бяло"
    21222150
    2123 #: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:134
     2151#: libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:133
    21242152msgid ""
    21252153"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
     
    21672195msgstr "Авторски права: "
    21682196
    2169 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:212
     2197#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:207
    21702198msgid "Scales"
    21712199msgstr "Диапазони"
    21722200
    2173 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:446
     2201#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:362 libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:694
     2202#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:518 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:691
     2203#: modules/color-selector-water.c:206 modules/color-selector-water.c:242
     2204#: modules/color-selector-wheel.c:136 modules/color-selector-wheel.c:175
     2205msgid "Profile: sRGB"
     2206msgstr "Profile: sRGB"
     2207
     2208#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:459
    21742209msgid "0..100"
    21752210msgstr "0…100"
    21762211
    2177 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:448
     2212#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
    21782213msgid "0..255"
    21792214msgstr "0…255"
    21802215
    2181 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:469
     2216#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:482
    21822217msgid "LCh"
    21832218msgstr "LCh"
    21842219
    2185 #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:471
     2220#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:484
    21862221msgid "HSV"
    21872222msgstr "HSV"
    21882223
    2189 #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:247
     2224#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:711 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:707
     2225#: modules/color-selector-cmyk.c:302 modules/color-selector-cmyk.c:386
     2226#: modules/color-selector-water.c:258 modules/color-selector-wheel.c:191
     2227#, c-format
     2228msgid "Profile: %s"
     2229msgstr "Профил: %s"
     2230
     2231#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:725 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:716
     2232#: modules/color-selector-water.c:267 modules/color-selector-wheel.c:200
     2233msgid "Profile: <i>unknown</i>"
     2234msgstr "Профил: <i>непознат</i>"
     2235
     2236#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:526 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:829
     2237#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:846
     2238msgid "Soft-Proof Profile: <i>unknown</i>"
     2239msgstr "Профил за коректура: <i>непознат</i>"
     2240
     2241#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:813
     2242msgid "Soft-Proof Profile: sRGB"
     2243msgstr "Профил за коректура: sRGB"
     2244
     2245#: libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:820
     2246#, c-format
     2247msgid "Soft-Proof Profile: %s"
     2248msgstr "Профил на коректура: %s"
     2249
     2250#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:241
    21902251msgid "Current:"
    21912252msgstr "Текущ:"
    21922253
    2193 #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:256
     2254#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:250
    21942255msgid "Old:"
    21952256msgstr "Стар:"
    21962257
    2197 #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:343
     2258#: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:335
    21982259msgid "HTML _notation:"
    21992260msgstr "_Запис по HTML:"
     2261
     2262#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:105
     2263msgid "The controller's name"
     2264msgstr "Име на контролера"
     2265
     2266#: libgimpwidgets/gimpcontroller.c:113
     2267msgid "The controller's state, as human-readable string"
     2268msgstr "Състояние на контролера като низ четим от хора"
    22002269
    22012270#: libgimpwidgets/gimpdialog.c:198
     
    23422411msgstr "_Предварителен преглед"
    23432412
    2344 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:146
     2413#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:155
    23452414msgid "Check Size"
    23462415msgstr "Размер на квадратчето"
    23472416
    2348 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:154
     2417#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:163
    23492418msgid "Check Style"
    23502419msgstr "Стил на квадратчето"
    23512420
    2352 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:162
     2421#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:171
    23532422msgid "Custom Checks Color 1"
    23542423msgstr "Друг цвят за квадратчетата 1"
    23552424
    2356 #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:169
     2425#: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:178
    23572426msgid "Custom Checks Color 2"
    23582427msgstr "Друг цвят за квадратчетата 2"
    23592428
    2360 #: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2474
     2429#: libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2454
    23612430#, c-format
    23622431msgid "This text input field is limited to %d character."
     
    23852454msgstr "_Случайно"
    23862455
    2387 #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
     2456#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
    23882457msgctxt "input-mode"
    23892458msgid "Disabled"
    23902459msgstr "Изключено"
    23912460
    2392 #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
     2461#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
    23932462msgctxt "input-mode"
    23942463msgid "Screen"
    23952464msgstr "Екран"
    23962465
    2397 #: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52
     2466#: libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:53
    23982467msgctxt "input-mode"
    23992468msgid "Window"
     
    25522621msgstr "Намаляване"
    25532622
    2554 #: modules/color-selector-cmyk.c:87
     2623#: modules/color-selector-cmyk.c:86
    25552624msgid "CMYK color selector (using color profile)"
    25562625msgstr "Избор на цвят по CMYK (с ползване на цветови профил)"
    25572626
    2558 #: modules/color-selector-cmyk.c:121
     2627#: modules/color-selector-cmyk.c:120
    25592628msgid "CMYK"
    25602629msgstr "CMYK"
    25612630
    25622631#. Cyan
    2563 #: modules/color-selector-cmyk.c:145
     2632#: modules/color-selector-cmyk.c:144
    25642633msgid "_C"
    25652634msgstr "_C"
    25662635
    25672636#. Magenta
    2568 #: modules/color-selector-cmyk.c:147
     2637#: modules/color-selector-cmyk.c:146
    25692638msgid "_M"
    25702639msgstr "_M"
    25712640
    25722641#. Yellow
    2573 #: modules/color-selector-cmyk.c:149
     2642#: modules/color-selector-cmyk.c:148
    25742643msgid "_Y"
    25752644msgstr "_Y"
    25762645
    25772646#. Key (Black)
    2578 #: modules/color-selector-cmyk.c:151
     2647#: modules/color-selector-cmyk.c:150
    25792648msgid "_K"
    25802649msgstr "_K"
    25812650
    2582 #: modules/color-selector-cmyk.c:155
     2651#: modules/color-selector-cmyk.c:154
    25832652msgid "Cyan"
    25842653msgstr "Циан"
    25852654
    2586 #: modules/color-selector-cmyk.c:156
     2655#: modules/color-selector-cmyk.c:155
    25872656msgid "Magenta"
    25882657msgstr "Магента"
    25892658
    2590 #: modules/color-selector-cmyk.c:157
     2659#: modules/color-selector-cmyk.c:156
    25912660msgid "Yellow"
    25922661msgstr "Жълто"
    25932662
    2594 #: modules/color-selector-cmyk.c:158
     2663#: modules/color-selector-cmyk.c:157
    25952664msgid "Black"
    25962665msgstr "Черно"
    25972666
    2598 #: modules/color-selector-cmyk.c:296 modules/color-selector-cmyk.c:382
     2667#: modules/color-selector-cmyk.c:289 modules/color-selector-cmyk.c:368
    25992668msgid "Profile: (none)"
    26002669msgstr "Профил: (няма)"
    2601 
    2602 #: modules/color-selector-cmyk.c:309 modules/color-selector-cmyk.c:400
    2603 #, c-format
    2604 msgid "Profile: %s"
    2605 msgstr "Профил: %s"
    26062670
    26072671#: modules/color-selector-water.c:96
     
    26132677msgstr "Акварел"
    26142678
    2615 #: modules/color-selector-water.c:196
     2679#: modules/color-selector-water.c:197
    26162680msgid "Pressure"
    26172681msgstr "Натиск"
    26182682
    2619 #: modules/color-selector-wheel.c:72
     2683#: modules/color-selector-wheel.c:76
    26202684msgid "HSV color wheel"
    26212685msgstr "Диск за избор на цвят по HSV"
    26222686
    2623 #: modules/color-selector-wheel.c:104
     2687#: modules/color-selector-wheel.c:108
    26242688msgid "Wheel"
    26252689msgstr "Диск"
    26262690
    2627 #: modules/controller-dx-dinput.c:156
     2691#: modules/controller-dx-dinput.c:154
    26282692msgid "DirectX DirectInput event controller"
    26292693msgstr "Контролер за събития DirectInput за DirectX"
    26302694
    2631 #: modules/controller-dx-dinput.c:196 modules/controller-linux-input.c:218
     2695#: modules/controller-dx-dinput.c:194 modules/controller-linux-input.c:218
    26322696#: modules/controller-midi.c:212
    26332697msgid "Device:"
    26342698msgstr "Устройство:"
    26352699
    2636 #: modules/controller-dx-dinput.c:197
     2700#: modules/controller-dx-dinput.c:195
    26372701msgid "The device to read DirectInput events from."
    26382702msgstr "Устройство, от което да се четат събития на DirectInput."
    26392703
    2640 #: modules/controller-dx-dinput.c:206
     2704#: modules/controller-dx-dinput.c:204
    26412705msgid "DirectX DirectInput"
    26422706msgstr "DirectX DirectInput"
    26432707
    2644 #: modules/controller-dx-dinput.c:419
     2708#: modules/controller-dx-dinput.c:417
    26452709#, c-format
    26462710msgid "Button %d"
    26472711msgstr "Бутон %d"
    26482712
    2649 #: modules/controller-dx-dinput.c:422
     2713#: modules/controller-dx-dinput.c:420
    26502714#, c-format
    26512715msgid "Button %d Press"
    26522716msgstr "Бутон %d: натискане"
    26532717
    2654 #: modules/controller-dx-dinput.c:425
     2718#: modules/controller-dx-dinput.c:423
    26552719#, c-format
    26562720msgid "Button %d Release"
    26572721msgstr "Бутон %d: освобождаване"
    26582722
    2659 #: modules/controller-dx-dinput.c:442 modules/controller-linux-input.c:90
     2723#: modules/controller-dx-dinput.c:440 modules/controller-linux-input.c:90
    26602724msgid "X Move Left"
    26612725msgstr "Движение наляво по X"
    26622726
    2663 #: modules/controller-dx-dinput.c:445 modules/controller-linux-input.c:91
     2727#: modules/controller-dx-dinput.c:443 modules/controller-linux-input.c:91
    26642728msgid "X Move Right"
    26652729msgstr "Движение надясно по X"
    26662730
    2667 #: modules/controller-dx-dinput.c:451
     2731#: modules/controller-dx-dinput.c:449
    26682732msgid "Y Move Away"
    26692733msgstr "Движение с отдалечаване по Y"
    26702734
    2671 #: modules/controller-dx-dinput.c:454
     2735#: modules/controller-dx-dinput.c:452
    26722736msgid "Y Move Near"
    26732737msgstr "Движение с приближаване по Y"
    26742738
    2675 #: modules/controller-dx-dinput.c:460 modules/controller-linux-input.c:94
     2739#: modules/controller-dx-dinput.c:458 modules/controller-linux-input.c:94
    26762740msgid "Z Move Up"
    26772741msgstr "Движение нагоре по Z"
    26782742
    2679 #: modules/controller-dx-dinput.c:463 modules/controller-linux-input.c:95
     2743#: modules/controller-dx-dinput.c:461 modules/controller-linux-input.c:95
    26802744msgid "Z Move Down"
    26812745msgstr "Движение надолу по Z"
    26822746
    2683 #: modules/controller-dx-dinput.c:469
     2747#: modules/controller-dx-dinput.c:467
    26842748msgid "X Axis Tilt Away"
    26852749msgstr "Наклон с отдалечаване по ос Х"
    26862750
    2687 #: modules/controller-dx-dinput.c:472
     2751#: modules/controller-dx-dinput.c:470
    26882752msgid "X Axis Tilt Near"
    26892753msgstr "Наклон с приближаване по ос Х"
    26902754
    2691 #: modules/controller-dx-dinput.c:478 modules/controller-linux-input.c:99
     2755#: modules/controller-dx-dinput.c:476 modules/controller-linux-input.c:99
    26922756msgid "Y Axis Tilt Right"
    26932757msgstr "Наклон надясно по ос Y"
    26942758
    2695 #: modules/controller-dx-dinput.c:481 modules/controller-linux-input.c:100
     2759#: modules/controller-dx-dinput.c:479 modules/controller-linux-input.c:100
    26962760msgid "Y Axis Tilt Left"
    26972761msgstr "Наклон наляво по ос Y"
    26982762
    2699 #: modules/controller-dx-dinput.c:487 modules/controller-linux-input.c:101
     2763#: modules/controller-dx-dinput.c:485 modules/controller-linux-input.c:101
    27002764msgid "Z Axis Turn Left"
    27012765msgstr "Завъртане наляво по ос Z"
    27022766
    2703 #: modules/controller-dx-dinput.c:490 modules/controller-linux-input.c:102
     2767#: modules/controller-dx-dinput.c:488 modules/controller-linux-input.c:102
    27042768msgid "Z Axis Turn Right"
    27052769msgstr "Завъртане надясно по ос Z"
    27062770
    2707 #: modules/controller-dx-dinput.c:501
     2771#: modules/controller-dx-dinput.c:499
    27082772#, c-format
    27092773msgid "Slider %d Increase"
    27102774msgstr "Увеличаване на плъзгач %d"
    27112775
    2712 #: modules/controller-dx-dinput.c:504
     2776#: modules/controller-dx-dinput.c:502
    27132777#, c-format
    27142778msgid "Slider %d Decrease"
    27152779msgstr "Намаляване на плъзгач %d"
    27162780
    2717 #: modules/controller-dx-dinput.c:514
     2781#: modules/controller-dx-dinput.c:512
    27182782#, c-format
    27192783msgid "POV %d X View"
    27202784msgstr "POV %d, изглед по X"
    27212785
    2722 #: modules/controller-dx-dinput.c:517
     2786#: modules/controller-dx-dinput.c:515
    27232787#, c-format
    27242788msgid "POV %d Y View"
    27252789msgstr "POV %d, изглед по Y"
    27262790
    2727 #: modules/controller-dx-dinput.c:520
     2791#: modules/controller-dx-dinput.c:518
    27282792#, c-format
    27292793msgid "POV %d Return"
    27302794msgstr "POV %d, връщане"
    27312795
    2732 #: modules/controller-dx-dinput.c:1081
     2796#: modules/controller-dx-dinput.c:1079
    27332797msgid "DirectInput Events"
    27342798msgstr "Събития DirectInput"
    27352799
    2736 #: modules/controller-dx-dinput.c:1092 modules/controller-linux-input.c:525
     2800#: modules/controller-dx-dinput.c:1090 modules/controller-linux-input.c:525
    27372801#: modules/controller-midi.c:505
    27382802msgid "No device configured"
    27392803msgstr "Не е настроено устройство"
    27402804
    2741 #: modules/controller-dx-dinput.c:1117 modules/controller-linux-input.c:588
     2805#: modules/controller-dx-dinput.c:1115 modules/controller-linux-input.c:588
    27422806msgid "Device not available"
    27432807msgstr "Устройството не е достъпно"
     
    29793043#. * that highlights pixels outside of the color space range.
    29803044#. * Shown as a label description.
    2981 #: modules/display-filter-clip-warning.c:124
     3045#: modules/display-filter-clip-warning.c:125
    29823046msgid "Clip warning color display filter"
    29833047msgstr "Филтър за предупреждаване за отсечени цветове"
    29843048
    2985 #: modules/display-filter-clip-warning.c:161
     3049#: modules/display-filter-clip-warning.c:166
    29863050msgid "Show shadows"
    29873051msgstr "Показване на сенките"
    29883052
    2989 #: modules/display-filter-clip-warning.c:162
     3053#: modules/display-filter-clip-warning.c:167
    29903054msgid "Show warning for pixels with a negative component"
    29913055msgstr "Предупреждение за пиксели с отрицателен компонент"
    29923056
    2993 #: modules/display-filter-clip-warning.c:168
     3057#: modules/display-filter-clip-warning.c:173
    29943058msgid "Shadows color"
    29953059msgstr "Цвят на сенките"
    29963060
    2997 #: modules/display-filter-clip-warning.c:169
     3061#: modules/display-filter-clip-warning.c:174
    29983062msgid "Shadows warning color"
    29993063msgstr "Цвят за предупреждение за сенките"
    30003064
    3001 #: modules/display-filter-clip-warning.c:181
     3065#: modules/display-filter-clip-warning.c:185
    30023066msgid "Show highlights"
    30033067msgstr "Показване на светлите тонове"
    30043068
    3005 #: modules/display-filter-clip-warning.c:182
     3069#: modules/display-filter-clip-warning.c:186
    30063070msgid "Show warning for pixels with a component greater than one"
    30073071msgstr "Показване на предупреждение за пикселите с компонент над 1"
    30083072
    3009 #: modules/display-filter-clip-warning.c:188
     3073#: modules/display-filter-clip-warning.c:194
    30103074msgid "Highlights color"
    30113075msgstr "Цвят за светлите тонове"
    30123076
    3013 #: modules/display-filter-clip-warning.c:189
     3077#: modules/display-filter-clip-warning.c:195
    30143078msgid "Highlights warning color"
    30153079msgstr "Цвят за предупреждение за светлите тонове"
    30163080
    3017 #: modules/display-filter-clip-warning.c:201
     3081#: modules/display-filter-clip-warning.c:206
    30183082msgid "Show bogus"
    30193083msgstr "Обозначаване на неправилните"
    30203084
    3021 #: modules/display-filter-clip-warning.c:202
     3085#: modules/display-filter-clip-warning.c:207
    30223086msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component"
    30233087msgstr "Предупреждение за пикселите с безкраен или нечислов (NaN) компонент"
    30243088
    3025 #: modules/display-filter-clip-warning.c:208
     3089#: modules/display-filter-clip-warning.c:215
    30263090msgid "Bogus color"
    30273091msgstr "Неправилен цвят"
    30283092
    3029 #: modules/display-filter-clip-warning.c:209
     3093#: modules/display-filter-clip-warning.c:216
    30303094msgid "Bogus warning color"
    30313095msgstr "Предупредителен неправилен цвят"
    30323096
    3033 #: modules/display-filter-clip-warning.c:221
     3097#: modules/display-filter-clip-warning.c:227
    30343098msgid "Include alpha component"
    30353099msgstr "Включване на прозрачността"
    30363100
    3037 #: modules/display-filter-clip-warning.c:222
     3101#: modules/display-filter-clip-warning.c:228
    30383102msgid "Include alpha component in the warning"
    30393103msgstr "Включване на компонента за прозрачност в предупреждението"
    30403104
    3041 #: modules/display-filter-clip-warning.c:228
     3105#: modules/display-filter-clip-warning.c:234
    30423106msgid "Include transparent pixels"
    30433107msgstr "Включване на прозрачните пиксели"
    30443108
    3045 #: modules/display-filter-clip-warning.c:229
     3109#: modules/display-filter-clip-warning.c:235
    30463110msgid "Include fully transparent pixels in the warning"
    30473111msgstr "Включване на прозрачните пиксели в предупреждението"
    30483112
    3049 #: modules/display-filter-clip-warning.c:233
     3113#: modules/display-filter-clip-warning.c:239
    30503114msgid "Clip Warning"
    30513115msgstr "Предупреждаване за срязването"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.