Changeset 3948


Ignore:
Timestamp:
Aug 31, 2024, 12:44:52 PM (17 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

console: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/console.main.bg.po

    r3890 r3948  
    88"Project-Id-Version: console main\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/console/issues/\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2024-02-20 18:14+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2024-02-21 09:30+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2024-08-30 14:43+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2024-08-31 11:43+0200\n"
    1212"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     
    1919
    2020#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:3
    21 #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:27
     21#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:8 src/kgx-application.h:26
    2222msgid "Console"
    2323msgstr "Конзола"
     
    3434msgstr "Нов прозорец"
    3535
    36 #: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:164
     36#: data/org.gnome.Console.desktop.in.in:27 src/kgx-window.ui:174
    3737msgid "New Tab"
    3838msgstr "Нов подпрозорец"
    3939
    40 #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-application.c:377
     40#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:9 src/kgx-about.c:99
    4141msgid "Terminal Emulator"
    4242msgstr "Терминален емулатор"
     
    5050msgstr "Прозорец на терминала"
    5151
    52 #: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:330 src/kgx-window.c:472
     52#: data/org.gnome.Console.metainfo.xml.in.in:406 src/kgx-window.c:534
    5353msgid "The GNOME Project"
    5454msgstr "Проектът GNOME"
     
    134134msgstr "Преход към подпрозорец 10"
    135135
    136 #: src/kgx-application.c:252
    137 msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
    138 msgstr "Позиционните аргументи и опцията „--command“ са несъвместими"
     136#. Translators: %s is the year range
     137#: src/kgx-about.c:83 src/kgx-window.c:529
     138#, c-format
     139msgid "© %s Zander Brown"
     140msgstr "© %s Zander Brown"
     141
     142#: src/kgx-about.c:101
     143msgid "GPL 3.0 or later"
     144msgstr "GPL 3.0 или по-късен"
    139145
    140146#. Translators: The leading # is intentional, the initial %s is the
    141 #. version of KGX itself, the latter format is the VTE version
    142 #: src/kgx-application.c:349
     147#. * version of KGX itself, the latter format is the VTE version
     148#: src/kgx-about.c:114
    143149#, c-format
    144150msgid "# KGX %s using VTE %u.%u.%u %s\n"
    145151msgstr "# KGX: %s, VTE: %u.%u.%u %s\n"
    146152
    147 #. Translators: %s is the year range
    148 #: src/kgx-application.c:361 src/kgx-window.c:467
    149 #, c-format
    150 msgid "© %s Zander Brown"
    151 msgstr "© %s Zander Brown"
    152 
    153 #: src/kgx-application.c:379
    154 msgid "GPL 3.0 or later"
    155 msgstr "GPL 3.0 или по-късен"
    156 
    157 #: src/kgx-application.c:444
     153#: src/kgx-application.c:255
     154msgid "Cannot use both --working-directory and positional parameters"
     155msgstr "Позиционните аргументи и опцията „--working-directory“ са несъвместими"
     156
     157#: src/kgx-application.c:443
    158158msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
    159159msgstr "Изпълняване на аргумента на тази опция в терминала"
    160160
    161 #: src/kgx-application.c:445
     161#: src/kgx-application.c:444
    162162msgid "COMMAND"
    163163msgstr "КОМАНДА"
    164164
    165 #: src/kgx-application.c:453
     165#: src/kgx-application.c:452
    166166msgid "Set the working directory"
    167167msgstr "Задаване на работната папка на терминала"
    168168
    169169#. Translators: Placeholder of for a given directory
    170 #: src/kgx-application.c:455
     170#: src/kgx-application.c:454
    171171msgid "DIRNAME"
    172172msgstr "ПАПКА"
    173173
    174 #: src/kgx-application.c:463
     174#: src/kgx-application.c:462
    175175msgid "Wait until the child exits (TODO)"
    176176msgstr "Изчакване докато дъщерният процес завърши (предстои)"
    177177
    178 #: src/kgx-application.c:472
     178#: src/kgx-application.c:471
    179179msgid "Set the initial window title"
    180180msgstr "Начално заглавие на терминала"
    181181
    182 #: src/kgx-application.c:473
     182#: src/kgx-application.c:472
    183183msgid "TITLE"
    184184msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
    185185
    186 #: src/kgx-application.c:481
     186#: src/kgx-application.c:480
    187187msgid "ADVANCED: Set the shell to launch"
    188188msgstr "НАПРЕДНАЛИ: коя обвивка да се стартира"
    189189
    190 #: src/kgx-application.c:482
     190#: src/kgx-application.c:481
    191191msgid "SHELL"
    192192msgstr "ОБВИВКА"
    193193
    194 #: src/kgx-application.c:490
     194#: src/kgx-application.c:489
    195195msgid "ADVANCED: Set the scrollback length"
    196196msgstr "НАПРЕДНАЛИ: буфер за придвижване назад"
    197197
    198 #: src/kgx-application.c:491
     198#: src/kgx-application.c:490
    199199msgid "LINES"
    200200msgstr "РЕДОВЕ"
    201201
    202 #: src/kgx-application.c:500
     202#. Translators: %s is the version string, KGX is a codename and should be left as-is
     203#: src/kgx-application.c:644
     204#, c-format
     205msgid "KGX %s — Terminal Emulator"
     206msgstr "KGX %s — Терминален емулатор"
     207
     208#: src/kgx-application.c:650
    203209msgid "[-e|-- COMMAND [ARGUMENT...]]"
    204210msgstr "[-e|-- КОМАНДА [АРГУМЕНТ…]]"
    205211
    206 #: src/kgx-close-dialog.c:94
     212#: src/kgx-close-dialog.c:73
    207213msgid "Close Window?"
    208214msgstr "Затваряне на прозореца?"
    209215
    210 #: src/kgx-close-dialog.c:96
     216#: src/kgx-close-dialog.c:75
    211217msgid ""
    212218"A command is still running, closing this window will kill it and may lead to "
     
    222228"може да загубите данните от тях"
    223229
    224 #: src/kgx-close-dialog.c:103
     230#: src/kgx-close-dialog.c:82
    225231msgid "Close Tab?"
    226232msgstr "Затваряне на подпрозореца?"
    227233
    228 #: src/kgx-close-dialog.c:105
     234#: src/kgx-close-dialog.c:84
    229235msgid ""
    230236"A command is still running, closing this tab will kill it and may lead to "
     
    241247
    242248#. Translators: Screen reader label for the list of running commands
    243 #: src/kgx-close-dialog.c:232
     249#: src/kgx-close-dialog.c:194
    244250msgid "Process list"
    245251msgstr "Списък с процесите"
    246252
    247253#. Translators: This action dismisses the dialogue, leaving the tab/window open
    248 #: src/kgx-close-dialog.c:246 src/kgx-font-picker.ui:30 src/kgx-terminal.c:793
     254#: src/kgx-close-dialog.c:205 src/kgx-paste-dialog.c:135
     255#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:22
    249256msgid "_Cancel"
    250257msgstr "_Отказ"
    251258
    252259#. Translators: This action accepts the ‘unexpected outcomes’ and closes the tab/window
    253 #: src/kgx-close-dialog.c:248
     260#: src/kgx-close-dialog.c:207
    254261msgid "C_lose"
    255262msgstr "_Затваряне"
    256263
    257 #: src/kgx-font-picker.ui:12
    258 msgid "Terminal Font"
    259 msgstr "Шрифт на терминала"
    260 
    261 #: src/kgx-font-picker.ui:37
    262 msgid "_Select"
    263 msgstr "_Избор"
    264 
    265 #: src/kgx-font-picker.ui:53 src/kgx-font-picker.ui:56
    266 msgid "Font Name"
    267 msgstr "Име на шрифта"
    268 
    269 #: src/kgx-font-picker.ui:142
    270 msgid "Font Family"
    271 msgstr "Фамилия на шрифта"
    272 
    273 #: src/kgx-font-picker.ui:167
    274 msgid "Font Preview"
    275 msgstr "Преглед на шрифта"
    276 
    277 #: src/kgx-font-picker.ui:188
    278 msgid "Font Size"
    279 msgstr "Размер на шрифта"
     264#: src/kgx-colour-utils.c:58
     265msgid "Color string is wrong length"
     266msgstr "Низът за цвят е с неправилна дължина"
     267
     268#: src/kgx-livery-manager.c:193
     269msgctxt "livery-name"
     270msgid "Linux"
     271msgstr "Linux"
     272
     273#: src/kgx-livery-manager.c:230
     274msgctxt "livery-name"
     275msgid "XTerm"
     276msgstr "XTerm"
    280277
    281278#. Translators: %i is, from the users perspective, a random number.
     
    283280#. * failed to set a title, and exists purely to avoid blank tabs
    284281#.
    285 #: src/kgx-pages.c:473
     282#: src/kgx-pages.c:471
    286283#, c-format
    287284msgid "Tab %i"
     
    296293msgstr "_Затваряне"
    297294
    298 #: src/kgx-preferences-window.c:122
    299 msgid "No Font Set"
    300 msgstr "Не е зададен шрифт"
    301 
    302 #: src/kgx-preferences-window.ui:7
    303 msgid "General"
    304 msgstr "Общи"
    305 
    306 #: src/kgx-preferences-window.ui:10
    307 msgid "Font"
    308 msgstr "Шрифт"
    309 
    310 #: src/kgx-preferences-window.ui:13
    311 msgid "Use _System Default"
    312 msgstr "Използване на _системните настройки"
    313 
    314 #: src/kgx-preferences-window.ui:19
    315 msgid "Custom _Font"
    316 msgstr "Шрифт по _избор"
    317 
    318 #: src/kgx-preferences-window.ui:59
    319 msgid "Terminal Bell"
    320 msgstr "Терминален звънец"
    321 
    322 #: src/kgx-preferences-window.ui:62
    323 msgid "Play _Sound"
    324 msgstr "Изпълнение на _звук"
    325 
    326 #: src/kgx-preferences-window.ui:68
    327 msgid "_Visual Effects"
    328 msgstr "_Визуални ефекти"
    329 
    330 #: src/kgx-process.c:198
     295#. Translators: %s is the (possibly truncated) command being pasted
     296#: src/kgx-paste-dialog.c:76
     297#, c-format
     298msgid ""
     299"Make sure you know what the command does:\n"
     300"%s"
     301msgstr ""
     302"Проверете какво точно прави командата:\n"
     303"%s"
     304
     305#: src/kgx-paste-dialog.c:129
     306msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
     307msgstr "Поставяте команда, която ще се изпълни с права на администратор"
     308
     309#: src/kgx-paste-dialog.c:136 src/kgx-terminal.ui:24
     310msgid "_Paste"
     311msgstr "_Поставяне"
     312
     313#: src/kgx-process.c:192
    331314#, c-format
    332315msgid "Process %d"
    333316msgstr "Процес %d"
    334317
    335 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
    336 #. matched please!
    337 #: src/kgx-simple-tab.c:180
     318#. Translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are matched please!
     319#: src/kgx-simple-tab.c:169
     320#, c-format
     321msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
     322msgstr "<b>Неуспешно стартиране</b>: %s"
     323
     324#. Translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are matched please!
     325#: src/kgx-tab.c:814
    338326#, c-format
    339327msgid "<b>Read Only</b> — Command exited with code %i"
    340328msgstr "<b>Само за четене</b> — командата завърши с код %i"
    341329
    342 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
    343 #. matched please!
    344 #: src/kgx-simple-tab.c:189
     330#. Translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are matched please!
     331#: src/kgx-tab.c:822
    345332msgid "<b>Read Only</b> — Command exited"
    346333msgstr "<b>Само за четене</b> — командата завърши"
    347334
    348 #. translators: <b> </b> marks the text as bold, ensure they are
    349 #. matched please!
    350 #: src/kgx-simple-tab.c:222
    351 #, c-format
    352 msgid "<b>Failed to start</b> — %s"
    353 msgstr "<b>Неуспешно стартиране</b>: %s"
    354 
    355 #: src/kgx-tab.c:1112
     335#: src/kgx-tab.c:842
    356336msgid "Command completed"
    357337msgstr "Командата завърши"
    358338
    359 #: src/kgx-tab.ui:25
     339#: src/kgx-tab.ui:40
    360340msgid "Find text"
    361341msgstr "Търсене нататък"
    362342
    363 #: src/kgx-tab.ui:36
     343#: src/kgx-tab.ui:51
    364344msgid "Previous Match"
    365345msgstr "Предишна поява"
    366346
    367 #: src/kgx-tab.ui:44
     347#: src/kgx-tab.ui:59
    368348msgid "Next Match"
    369349msgstr "Следваща поява"
    370350
    371 #: src/kgx-terminal.c:476
     351#: src/kgx-terminal.c:508
    372352#, c-format
    373353msgid ""
     
    378358"%s"
    379359
    380 #: src/kgx-terminal.c:786
    381 msgid "You are pasting a command that runs as an administrator"
    382 msgstr "Поставяте команда, която ще се изпълни с права на администратор"
    383 
    384 #. TRANSLATORS: %s is the command being pasted
    385 #: src/kgx-terminal.c:790
    386 #, c-format
    387 msgid ""
    388 "Make sure you know what the command does:\n"
    389 "%s"
    390 msgstr ""
    391 "Проверете какво точно прави командата:\n"
    392 "%s"
    393 
    394 #: src/kgx-terminal.c:794 src/kgx-terminal.ui:24
    395 msgid "_Paste"
    396 msgstr "_Поставяне"
    397 
    398360#: src/kgx-terminal.ui:7
    399361msgid "_Open Link"
     
    428390msgstr "Тъмна тема"
    429391
     392#. Translators: ‘command’ is the argument name, and shouldn't be translated
     393#: src/kgx-utils.c:113
     394msgid "Missing argument for --command"
     395msgstr "Опцията „--command“ изисква аргумент"
     396
     397#: src/kgx-utils.c:128
     398msgid "Cannot use both --command and positional parameters"
     399msgstr "Позиционните аргументи и опцията „--command“ са несъвместими"
     400
    430401#. Translators: Credit yourself here
    431 #: src/kgx-window.c:479
     402#: src/kgx-window.c:541
    432403msgid "translator-credits"
    433404msgstr ""
     
    462433msgstr "_Относно „Конзолата“"
    463434
    464 #: src/kgx-window.ui:79
     435#: src/kgx-window.ui:88
    465436msgid "Find in Terminal"
    466437msgstr "Търсене в терминала"
    467438
    468 #: src/kgx-window.ui:86
     439#: src/kgx-window.ui:95
    469440msgid "Main Menu"
    470441msgstr "Основно меню"
    471442
    472 #: src/kgx-window.ui:104
     443#: src/kgx-window.ui:113
    473444msgid "Shrink Text"
    474445msgstr "Намаляване"
    475446
    476 #: src/kgx-window.ui:115
     447#: src/kgx-window.ui:124
    477448msgid "Reset Size"
    478449msgstr "Стандартен размер"
    479450
    480 #: src/kgx-window.ui:139
     451#: src/kgx-window.ui:148
    481452msgid "Enlarge Text"
    482453msgstr "Увеличаване"
     454
     455#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:11
     456msgid "Terminal Font"
     457msgstr "Шрифт на терминала"
     458
     459#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:29
     460msgid "_Select"
     461msgstr "_Избор"
     462
     463#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:45 src/preferences/kgx-font-picker.ui:48
     464msgid "Font Name"
     465msgstr "Име на шрифта"
     466
     467#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:133
     468msgid "Font Family"
     469msgstr "Фамилия на шрифта"
     470
     471#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:158
     472msgid "Font Preview"
     473msgstr "Преглед на шрифта"
     474
     475#: src/preferences/kgx-font-picker.ui:179
     476msgid "Font Size"
     477msgstr "Размер на шрифта"
     478
     479#: src/preferences/kgx-preferences-window.c:125
     480msgid "No Font Set"
     481msgstr "Не е зададен шрифт"
     482
     483#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:7
     484msgid "General"
     485msgstr "Общи"
     486
     487#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:10
     488msgid "Font"
     489msgstr "Шрифт"
     490
     491#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:13
     492msgid "Use _System Default"
     493msgstr "Използване на _системните настройки"
     494
     495#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:19
     496msgid "Custom _Font"
     497msgstr "Шрифт по _избор"
     498
     499#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:63
     500msgid "Behaviour"
     501msgstr "Поведение"
     502
     503#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:66
     504msgid "_Unlimited Scrollback"
     505msgstr "_Неограничено придвижване назад"
     506
     507#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:92
     508msgid "Terminal Bell"
     509msgstr "Терминален звънец"
     510
     511#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:95
     512msgid "Play _Sound"
     513msgstr "Изпълнение на _звук"
     514
     515#: src/preferences/kgx-preferences-window.ui:101
     516msgid "_Visual Effects"
     517msgstr "_Визуални ефекти"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.