Changeset 3987
- Timestamp:
- Sep 7, 2024, 7:30:16 PM (16 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gvfs.master.bg.po (modified) (64 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gvfs.master.bg.po
r3809 r3987 1 1 # Bulgarian translation of gvfs po-file. 2 2 # Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2022 Alexander Shopov.3 # Copyright (C) 2022, 2024 Alexander Shopov. 4 4 # This file is distributed under the same license as the gvfs package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2022 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2016, 2022, 2024. 6 6 # 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 9 "Project-Id-Version: gvfs master\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues \n"11 "POT-Creation-Date: 202 2-03-12 10:42+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 202 2-03-15 21:15+0100\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues/\n" 11 "POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:05+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:28+0200\n" 13 13 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 19 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 20 21 #: client/gdaemonfile.c:435 client/gdaemonfile.c:271821 #: client/gdaemonfile.c:435 22 22 msgid "Operation not supported, files on different mounts" 23 23 msgstr "" 24 24 "Действието не се поддържа, файловете са на различни монтирани местоположения" 25 25 26 #: client/gdaemonfile.c:10 28 client/gdaemonfile.c:306627 #: client/gvfsiconloadable.c:3 51daemon/gvfsjobopenforread.c:18326 #: client/gdaemonfile.c:1043 client/gdaemonfile.c:3074 27 #: client/gvfsiconloadable.c:366 daemon/gvfsjobopenforread.c:183 28 28 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:333 29 29 msgid "Couldn’t get stream file descriptor" 30 30 msgstr "Поточният файлов дескриптор не може да бъде получен" 31 31 32 #: client/gdaemonfile.c:11 44 client/gdaemonfile.c:121633 #: client/gvfsiconloadable.c:14 532 #: client/gdaemonfile.c:1159 client/gdaemonfile.c:1231 33 #: client/gvfsiconloadable.c:147 34 34 msgid "Didn’t get stream file descriptor" 35 35 msgstr "Поточният файлов дескриптор не бе получен" 36 36 37 #: client/gdaemonfile.c:13 3837 #: client/gdaemonfile.c:1353 38 38 #, c-format 39 39 msgid "Invalid return value from %s" … … 42 42 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object 43 43 #. corresponding to a particular path/uri 44 #: client/gdaemonfile.c:2 188 client/gdaemonfile.c:332944 #: client/gdaemonfile.c:2203 client/gdaemonfile.c:3337 45 45 msgid "Could not find enclosing mount" 46 46 msgstr "Съдържащият монтиран обект не е открит" 47 47 48 #: client/gdaemonfile.c:22 2048 #: client/gdaemonfile.c:2235 49 49 #, c-format 50 50 msgid "Invalid filename %s" 51 51 msgstr "Неправилно име на файл: %s" 52 52 53 #: client/gdaemonfile.c:25 34 client/gdaemonfile.c:254454 #: client/gdaemonfile.c:25 66client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:125553 #: client/gdaemonfile.c:2549 client/gdaemonfile.c:2559 54 #: client/gdaemonfile.c:2581 client/gdaemonvfs.c:1234 client/gdaemonvfs.c:1255 55 55 #: client/gdaemonvfs.c:1266 client/gdaemonvfs.c:1298 56 56 #, c-format … … 58 58 msgstr "Грешка при задаване на метаданните на файла: %s" 59 59 60 #: client/gdaemonfile.c:25 35client/gdaemonvfs.c:125660 #: client/gdaemonfile.c:2550 client/gdaemonvfs.c:1256 61 61 msgid "can’t open metadata tree" 62 62 msgstr "дървото с метаданни не може да бъде отворено" 63 63 64 #: client/gdaemonfile.c:25 45client/gdaemonvfs.c:126764 #: client/gdaemonfile.c:2560 client/gdaemonvfs.c:1267 65 65 msgid "can’t get metadata proxy" 66 66 msgstr "посредникът за метаданни не може да бъде получен" 67 67 68 #: client/gdaemonfile.c:25 67client/gdaemonvfs.c:129968 #: client/gdaemonfile.c:2582 client/gdaemonvfs.c:1299 69 69 msgid "values must be string or list of strings" 70 70 msgstr "стойностите трябва да са низ или списък от низове" … … 80 80 #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695 81 81 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442 82 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2 453 daemon/gvfsbackendmtp.c:284482 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2892 83 83 msgid "End of stream" 84 84 msgstr "Край на потока" … … 89 89 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926 90 90 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 91 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:553 1 daemon/gvfsbackendsmb.c:112291 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5534 daemon/gvfsbackendsmb.c:1154 92 92 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125 93 93 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:347 … … 109 109 msgstr "Грешка при получаване на информация за файловата система: %s" 110 110 111 #: client/gvfsdaemondbus.c:2 85 client/gvfsdaemondbus.c:651111 #: client/gvfsdaemondbus.c:292 client/gvfsdaemondbus.c:666 112 112 #: daemon/gvfsafpvolume.c:394 daemon/gvfsafpvolume.c:655 113 113 #: daemon/gvfsafpvolume.c:799 daemon/gvfsafpvolume.c:980 … … 118 118 #: daemon/gvfsbackendafc.c:166 daemon/gvfsbackendgoogle.c:256 119 119 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:346 daemon/gvfsbackendsftp.c:1125 120 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:43 7daemon/mount.c:437120 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2215 daemon/gvfsftptask.c:438 daemon/mount.c:437 121 121 #, c-format 122 122 msgid "Permission denied" … … 237 237 238 238 #: daemon/gvfsafpconnection.c:1060 daemon/gvfsafpconnection.c:1102 239 #: daemon/gvfsftptask.c:39 7239 #: daemon/gvfsftptask.c:398 240 240 msgid "Host closed connection" 241 241 msgstr "Хостът затвори връзката" … … 320 320 321 321 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name 322 #: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:53 0322 #: daemon/gvfsafpserver.c:1063 daemon/gvfsbackendftp.c:531 323 323 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167 324 324 #, c-format … … 333 333 #. Translators: %s is the hostname 334 334 #. Translators: %s is a server name 335 #: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:53 3336 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:3 79335 #: daemon/gvfsafpserver.c:1066 daemon/gvfsbackendftp.c:534 336 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:340 337 337 #, c-format 338 338 msgid "" … … 386 386 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:845 daemon/gvfsbackendarchive.c:874 387 387 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:908 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639 388 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c: 795389 #: daemon/gvfsbackendftp.c:11 89 daemon/gvfsbackendmtp.c:1754390 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1 770 daemon/gvfsbackendmtp.c:2177391 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:22 40 daemon/gvfsbackendmtp.c:2307392 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2 669 daemon/gvfsbackendmtp.c:2948393 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3 091 daemon/gvfsbackendnetwork.c:697394 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 1119 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1186395 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1 368 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1441388 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:425 daemon/gvfsbackendftp.c:800 389 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1194 daemon/gvfsbackendmtp.c:1802 390 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1818 daemon/gvfsbackendmtp.c:2225 391 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2288 daemon/gvfsbackendmtp.c:2355 392 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2717 daemon/gvfsbackendmtp.c:2996 393 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3139 daemon/gvfsbackendnetwork.c:893 394 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:978 395 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1160 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1233 396 396 #, c-format 397 397 msgid "File doesn’t exist" … … 400 400 #: daemon/gvfsafpvolume.c:402 daemon/gvfsafpvolume.c:2410 401 401 #: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492 402 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2 558403 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3 320 daemon/gvfsbackenddav.c:3524404 #: daemon/gvfsbackendftp.c:83 2 daemon/gvfsbackendnfs.c:2480405 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:272 5 daemon/gvfsbackendsftp.c:3500406 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:39 48 daemon/gvfsbackendsftp.c:5020407 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:610 5402 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2798 403 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3753 daemon/gvfsbackenddav.c:4000 404 #: daemon/gvfsbackendftp.c:837 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487 405 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2728 daemon/gvfsbackendsftp.c:3503 406 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3951 daemon/gvfsbackendsftp.c:5023 407 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6108 408 408 msgid "File is directory" 409 409 msgstr "Файлът е папка" … … 418 418 419 419 #: daemon/gvfsafpvolume.c:663 daemon/gvfsbackendafc.c:154 420 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3012 421 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 420 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:3306 421 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2497 daemon/gvfsbackendonedrive.c:935 422 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2209 422 423 msgid "Directory not empty" 423 424 msgstr "Папката не е празна" … … 447 448 #: daemon/gvfsafpvolume.c:811 daemon/gvfsafpvolume.c:1355 448 449 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1507 daemon/gvfsbackendafp.c:296 449 #: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2 626450 #: daemon/gvfsbackenddav.c: 2974 daemon/gvfsbackenddav.c:3099451 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3 251 daemon/gvfsbackenddav.c:3329452 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3 373 daemon/gvfsbackenddav.c:3514453 #: daemon/gvfsbackendftp.c:81 1 daemon/gvfsbackendftp.c:999454 #: daemon/gvfsbackendftp.c:15 09 daemon/gvfsbackendftp.c:1576450 #: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2869 451 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3223 daemon/gvfsbackenddav.c:3379 452 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3485 daemon/gvfsbackenddav.c:3719 453 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3763 daemon/gvfsbackenddav.c:3990 454 #: daemon/gvfsbackendftp.c:816 daemon/gvfsbackendftp.c:1004 455 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1557 daemon/gvfsbackendftp.c:1625 455 456 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1703 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1780 456 457 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2157 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2237 457 458 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2757 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3204 458 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1650 459 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1693 daemon/gvfsbackendnfs.c:2490 460 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5029 daemon/gvfsbackendsmb.c:2111 459 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3869 daemon/gvfsbackendmtp.c:1698 460 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1741 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497 461 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1088 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1682 462 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5032 daemon/gvfsbackendsmb.c:2168 461 463 msgid "Target file already exists" 462 464 msgstr "Целевият файл вече съществува" … … 530 532 msgstr "Съществува конфликт при заключването по диапазон" 531 533 532 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1 473533 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1 498 daemon/gvfsbackendmtp.c:1701534 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2 077 daemon/gvfsbackendmtp.c:2594535 #: daemon/gvfsbackendmtp.c: 2989 daemon/gvfsbackendmtp.c:3125534 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2193 daemon/gvfsbackendmtp.c:1521 535 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1546 daemon/gvfsbackendmtp.c:1749 536 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2125 daemon/gvfsbackendmtp.c:2642 537 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3037 daemon/gvfsbackendmtp.c:3173 536 538 msgid "Directory doesn’t exist" 537 539 msgstr "Папката не съществува" … … 560 562 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2361 daemon/gvfsbackendafp.c:1781 561 563 #: daemon/gvfsbackendburn.c:829 daemon/gvfsbackendburn.c:951 562 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:3599 563 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3631 daemon/gvfsbackenddav.c:3659 564 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1209 daemon/gvfsbackendftp.c:1257 565 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1278 daemon/gvfsbackendftp.c:1624 566 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 567 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 569 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 570 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 571 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 572 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 573 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 574 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 575 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 577 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 578 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 579 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 580 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 581 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 582 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1746 daemon/gvfsbackendmtp.c:2047 583 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2296 daemon/gvfsbackendmtp.c:2487 584 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2570 daemon/gvfsbackendmtp.c:2658 585 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2726 daemon/gvfsbackendmtp.c:2921 586 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3064 daemon/gvfsbackendnfs.c:2372 587 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2422 daemon/gvfsbackendnfs.c:2548 588 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 589 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5515 daemon/gvfsbackendsftp.c:6227 590 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6259 daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 591 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6293 daemon/gvfsbackendsftp.c:6780 592 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6842 daemon/gvfsbackendsftp.c:6850 593 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1714 daemon/gvfsftptask.c:429 594 #: daemon/gvfsjobcloseread.c:113 daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 595 #: daemon/gvfsjobcopy.c:121 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 596 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 597 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 daemon/gvfsjobdelete.c:108 598 #: daemon/gvfsjobenumerate.c:272 daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 599 #: daemon/gvfsjobmount.c:112 daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 600 #: daemon/gvfsjobmove.c:121 daemon/gvfsjobopenforread.c:120 601 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 602 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 603 #: daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 daemon/gvfsjobpull.c:125 604 #: daemon/gvfsjobpush.c:125 daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 605 #: daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 606 #: daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 607 #: daemon/gvfsjobread.c:123 daemon/gvfsjobseekread.c:121 608 #: daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 609 #: daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 610 #: daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 daemon/gvfsjobtrash.c:107 611 #: daemon/gvfsjobtruncate.c:113 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 612 #: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 daemon/gvfsjobwrite.c:123 564 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:812 daemon/gvfsbackenddav.c:4082 565 #: daemon/gvfsbackenddav.c:4114 daemon/gvfsbackenddav.c:4142 566 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1234 daemon/gvfsbackendftp.c:1323 567 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1674 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1590 568 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1623 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1652 569 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1675 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1741 570 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2013 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2045 571 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2084 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2117 572 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2127 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2198 573 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2393 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2508 574 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2733 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3069 575 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3079 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3114 576 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3181 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3190 577 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3774 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3835 578 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3852 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3864 579 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3950 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3967 580 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2238 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2451 581 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2548 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2641 582 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3250 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3258 583 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3268 daemon/gvfsbackendhttp.c:745 584 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1794 daemon/gvfsbackendmtp.c:2095 585 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2344 daemon/gvfsbackendmtp.c:2535 586 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2618 daemon/gvfsbackendmtp.c:2706 587 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2774 daemon/gvfsbackendmtp.c:2969 588 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3112 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 589 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555 590 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:846 daemon/gvfsbackendonedrive.c:945 591 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1067 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1597 592 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1649 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1665 593 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1677 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1829 594 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1845 daemon/gvfsbackendsftp.c:2213 595 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5420 daemon/gvfsbackendsftp.c:5518 596 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6230 daemon/gvfsbackendsftp.c:6262 597 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6288 daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 598 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6783 daemon/gvfsbackendsftp.c:6845 599 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6853 daemon/gvfsbackendsmb.c:1760 600 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2240 daemon/gvfsbackendtrash.c:937 601 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:963 daemon/gvfsbackendwsdd.c:364 602 #: daemon/gvfsftptask.c:430 daemon/gvfsjobcloseread.c:113 603 #: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121 604 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 605 #: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 606 #: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272 607 #: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112 608 #: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121 609 #: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 610 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 611 #: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 612 #: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125 613 #: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 614 #: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:125 615 #: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:125 daemon/gvfsjobread.c:123 616 #: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121 617 #: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 618 #: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 619 #: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113 620 #: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 621 #: daemon/gvfsjobwrite.c:123 613 622 msgid "Operation not supported" 614 623 msgstr "Действието не се поддържа" 615 624 616 625 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:999 daemon/gvfsbackendarchive.c:639 617 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2 009626 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:668 daemon/gvfsbackenddav.c:2354 618 627 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2943 daemon/gvfsbackendhttp.c:303 619 #: daemon/gvfsbackend smb.c:596628 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1165 daemon/gvfsbackendsmb.c:628 620 629 msgid "Invalid mount spec" 621 630 msgstr "Неправилно указан обект за монтиране" … … 699 708 msgstr "Нов опит" 700 709 701 #: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:102 5702 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:75 0710 #: daemon/gvfsbackendafc.c:394 daemon/gvfsbackend.c:1024 711 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:752 703 712 msgid "Cancel" 704 713 msgstr "Отмяна" … … 775 784 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1053 daemon/gvfsbackendarchive.c:746 776 785 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3577 777 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2329 778 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126 779 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:686 daemon/gvfsbackendtrash.c:234 786 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 daemon/gvfsbackendmtp.c:2377 787 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:363 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1412 788 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:126 daemon/gvfsbackendsmb.c:718 789 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:333 780 790 msgid "Can’t open directory" 781 791 msgstr "Папката не може да бъде отворена" … … 783 793 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1273 daemon/gvfsbackendafc.c:2528 784 794 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359 785 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3139 daemon/gvfsbackendftp.c:1461 786 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3722 daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 795 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3660 daemon/gvfsbackendftp.c:1509 796 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1823 daemon/gvfsbackendsftp.c:3725 797 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4012 787 798 msgid "Backups not supported" 788 799 msgstr "Резервни копия не се поддържат" 789 800 790 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:7 39791 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:12 18801 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1435 daemon/gvfsbackendsmb.c:771 802 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1250 792 803 msgid "Unsupported seek type" 793 804 msgstr "Неподдържан вид търсене" … … 796 807 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159 797 808 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322 798 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 1114799 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 1160809 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:906 810 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:952 800 811 msgid "Not a mountable file" 801 812 msgstr "Не е файл за монтиране" … … 813 824 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share 814 825 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:446 daemon/gvfsbackendafp.c:2105 815 #: daemon/gvfsbackendftp.c:68 1 daemon/gvfsbackendnfs.c:290816 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:4 55817 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1 390826 #: daemon/gvfsbackendftp.c:682 daemon/gvfsbackendnfs.c:297 827 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2070 daemon/gvfsbackendsmb.c:483 828 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1422 818 829 #, c-format 819 830 msgid "%s on %s" … … 827 838 828 839 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:483 daemon/gvfsbackendafp.c:2140 829 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:72 3830 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:19 7daemon/gvfsbackendsftp.c:2122840 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:628 daemon/gvfsbackendftp.c:725 841 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:198 daemon/gvfsbackendsftp.c:2122 831 842 msgid "No hostname specified" 832 843 msgstr "Не е указано име на хост" … … 837 848 838 849 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:877 839 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3 315 daemon/gvfsbackendftp.c:1568850 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3748 daemon/gvfsbackendftp.c:1617 840 851 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1752 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2095 841 852 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3141 … … 844 855 845 856 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:893 846 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3 344 daemon/gvfsbackendftp.c:1591857 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3783 daemon/gvfsbackendftp.c:1640 847 858 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3168 848 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:16 41849 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1 656859 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3216 daemon/gvfsbackendmtp.c:1689 860 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1704 850 861 msgid "Can’t recursively copy directory" 851 862 msgstr "Папката не може да бъде копирана рекурсивно" 852 863 853 #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3 179854 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:24 74855 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:501 5 daemon/gvfsbackendsmb.c:2100864 #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:3561 865 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2209 daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 866 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5018 daemon/gvfsbackendsmb.c:2157 856 867 msgid "Can’t move directory over directory" 857 868 msgstr "Папка не може да бъде преместена върху папка" … … 862 873 msgstr "Неуспешно създаване на временен файл (%s)" 863 874 864 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2 729865 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:11 77 daemon/gvfsbackendsftp.c:3963866 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1 091875 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2976 876 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3966 877 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1123 867 878 msgid "The file was externally modified" 868 879 msgstr "Файлът бе променен от външно приложение" 869 880 870 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:12 50871 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:54 79881 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1271 882 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5482 872 883 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" 873 884 msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint32)" … … 891 902 892 903 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:883 daemon/gvfsbackendburn.c:681 893 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:47 4894 #: daemon/gvfsbackendftp.c:35 4daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204904 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:475 905 #: daemon/gvfsbackendftp.c:355 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1204 895 906 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2637 896 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:745 daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 897 #: daemon/gvfsftpdircache.c:157 907 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:944 daemon/gvfsbackendonedrive.c:669 908 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:862 daemon/gvfsbackendonedrive.c:998 909 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4505 daemon/gvfsftpdircache.c:157 898 910 #, c-format 899 911 msgid "The file is not a directory" … … 914 926 #: daemon/gvfsbackendburn.c:782 daemon/gvfsbackendburn.c:854 915 927 #: daemon/gvfsbackendburn.c:973 daemon/gvfsbackendburn.c:1009 916 #: daemon/gvfsbackendftp.c:85 2daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097928 #: daemon/gvfsbackendftp.c:857 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1097 917 929 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1869 918 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendrecent.c:110 919 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:293 daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 920 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3377 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390 921 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3410 daemon/gvfsbackendtrash.c:218 930 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2588 daemon/gvfsbackendonedrive.c:584 931 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293 932 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2217 daemon/gvfsbackendsftp.c:3380 933 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3393 daemon/gvfsbackendsftp.c:3413 934 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:317 922 935 #, c-format 923 936 msgid "No such file or directory" … … 942 955 msgstr "Файлът съществува" 943 956 944 #: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3 223945 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:519 5957 #: daemon/gvfsbackendburn.c:886 daemon/gvfsbackenddav.c:3600 958 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2211 daemon/gvfsbackendsftp.c:5198 946 959 msgid "Target file exists" 947 960 msgstr "Целевият файл съществува" 948 961 949 #: daemon/gvfsbackend.c:8 90daemon/gvfsjobunmount.c:197962 #: daemon/gvfsbackend.c:889 daemon/gvfsjobunmount.c:197 950 963 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264 951 964 msgid "File system is busy" 952 965 msgstr "Файловата система е заета" 953 966 954 #: daemon/gvfsbackend.c:102 4 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:748967 #: daemon/gvfsbackend.c:1023 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:750 955 968 msgid "Unmount Anyway" 956 969 msgstr "Демонтиране въпреки всичко" 957 970 958 #: daemon/gvfsbackend.c:102 7 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:751971 #: daemon/gvfsbackend.c:1026 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:753 959 972 msgid "" 960 973 "Volume is busy\n" … … 965 978 966 979 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1289 967 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:91 2980 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:917 968 981 msgid "Cannot create gudev client" 969 982 msgstr "Клиентът за „gudev“ не може да бъде създаден" … … 991 1004 992 1005 #: daemon/gvfsbackendcdda.c:347 daemon/gvfsbackendcdda.c:872 993 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:39 21006 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:393 994 1007 #, c-format 995 1008 msgid "Audio Disc" … … 1081 1094 #. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is 1082 1095 #. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. 1083 #: daemon/gvfsbackenddav.c: 5391096 #: daemon/gvfsbackenddav.c:412 1084 1097 #, c-format 1085 1098 msgid "%s on %s%s" 1086 1099 msgstr "„%s“ на „%s%s“" 1087 1100 1088 #: daemon/gvfsbackenddav.c:753 daemon/gvfsbackenddav.c:2197 1101 #: daemon/gvfsbackenddav.c:766 daemon/gvfsbackenddav.c:1536 1102 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2145 daemon/gvfsbackenddav.c:2309 1089 1103 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:268 daemon/gvfshttpinputstream.c:273 1090 1104 #, c-format … … 1092 1106 msgstr "Грешка от HTTP: %s" 1093 1107 1094 #: daemon/gvfsbackenddav.c:7 681108 #: daemon/gvfsbackenddav.c:781 1095 1109 msgid "Could not parse response" 1096 1110 msgstr "Отговорът не може да бъде анализиран" 1097 1111 1098 #: daemon/gvfsbackenddav.c:7 771112 #: daemon/gvfsbackenddav.c:790 1099 1113 msgid "Empty response" 1100 1114 msgstr "Празен отговор" 1101 1115 1102 #: daemon/gvfsbackenddav.c:7 851116 #: daemon/gvfsbackenddav.c:798 1103 1117 msgid "Unexpected reply from server" 1104 1118 msgstr "Неочакван отговор от сървъра" 1105 1119 1106 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1529 daemon/gvfsbackenddav.c:2327 1107 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2425 daemon/gvfsbackenddav.c:2550 1120 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1554 daemon/gvfsbackenddav.c:2511 1121 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2606 daemon/gvfsbackenddav.c:2790 1122 #, c-format 1108 1123 msgid "Response invalid" 1109 1124 msgstr "Неправилен отговор" 1110 1125 1111 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1 6751126 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1775 1112 1127 msgid "WebDAV share" 1113 1128 msgstr "Споделен ресурс по „WebDAV“" … … 1115 1130 #. Translators: %s is the name of the WebDAV share 1116 1131 #. Translators: %s is a server name 1117 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1 678 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:3731132 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1778 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:334 1118 1133 #, c-format 1119 1134 msgid "" … … 1124 1139 "Въведете парола за „%s“:" 1125 1140 1126 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1 6811141 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1781 1127 1142 msgid "" 1128 1143 "Authentication Required\n" … … 1132 1147 "Въведете парола за сървъра-посредник" 1133 1148 1134 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2186 1149 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2153 1150 msgid "Could not find an enclosing directory" 1151 msgstr "Съдържащата папка не може да бъде открита" 1152 1153 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2297 1135 1154 msgid "Not a WebDAV enabled share" 1136 1155 msgstr "Споделен ресурс без поддръжка на „WebDAV“" 1137 1156 1138 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2206 1139 msgid "Could not find an enclosing directory" 1140 msgstr "Съдържащата папка не може да бъде открита" 1141 1142 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2283 daemon/gvfsbackenddav.c:2382 1143 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2456 daemon/gvfsbackenddav.c:2584 1157 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2537 daemon/gvfsbackenddav.c:2650 1158 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2737 daemon/gvfsbackenddav.c:2824 1144 1159 msgid "Could not create request" 1145 1160 msgstr "Заявката не може да бъде създадена" 1146 1161 1147 #: daemon/gvfsbackenddav.c: 2763 daemon/gvfsbackendftp.c:11021148 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:94 11149 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:9 64 daemon/gvfsbackendnfs.c:9901150 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:139 0 daemon/gvfsbackendsmb.c:11271151 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:21 281162 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3010 daemon/gvfsbackendftp.c:1107 1163 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3944 daemon/gvfsbackendnfs.c:948 1164 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997 1165 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1159 1166 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2185 1152 1167 msgid "Backup file creation failed" 1153 1168 msgstr "Резервният файл не бе създаден" 1154 1169 1155 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3 1841170 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3566 1156 1171 msgid "Can’t move over directory" 1157 1172 msgstr "Не може да се мести върху папка" 1158 1173 1159 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:52 1 daemon/gvfsbackendnetwork.c:4621174 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:522 daemon/gvfsbackendnetwork.c:545 1160 1175 msgid "Local Network" 1161 1176 msgstr "Локална мрежа" 1162 1177 1163 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:77 6 daemon/gvfsbackendnetwork.c:8521178 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 daemon/gvfsbackendnetwork.c:1060 1164 1179 msgid "Can’t monitor file or directory." 1165 1180 msgstr "Папката или файлът не може да бъдат наблюдавани." 1166 1181 1167 1182 #. TODO: Names, etc 1168 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:79 41183 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:795 1169 1184 msgid "Dns-SD" 1170 1185 msgstr "DNS-SD" 1171 1186 1172 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:79 5 daemon/gvfsbackendnetwork.c:7841173 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c: 933 daemon/gvfsbackendnetwork.c:9341187 #: daemon/gvfsbackenddnssd.c:796 daemon/gvfsbackendnetwork.c:990 1188 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1150 daemon/gvfsbackendnetwork.c:1151 1174 1189 msgid "Network" 1175 1190 msgstr "Мрежа" 1176 1191 1177 #: daemon/gvfsbackendftp.c:56 0daemon/gvfsbackendsftp.c:11911178 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 10141179 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:5 511192 #: daemon/gvfsbackendftp.c:561 daemon/gvfsbackendsftp.c:1191 1193 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:806 1194 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:583 1180 1195 msgid "Password dialog cancelled" 1181 1196 msgstr "Диалоговият прозорец за парола е отменен" 1182 1197 1183 #: daemon/gvfsbackendftp.c:7 861198 #: daemon/gvfsbackendftp.c:791 1184 1199 msgid "Insufficient permissions" 1185 1200 msgstr "Недостатъчни права" 1201 1202 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1295 daemon/gvfsbackendsftp.c:5503 1203 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1785 1204 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1205 msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint64)" 1186 1206 1187 1207 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2217 … … 1194 1214 1195 1215 #. Translators: This is the "Shared with me" folder on https://drive.google.com. 1196 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 1216 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2971 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1205 1197 1217 msgid "Shared with me" 1198 1218 msgstr "Споделено с мен" … … 1204 1224 1205 1225 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3021 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3599 1206 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 1226 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1589 daemon/gvfsbackendonedrive.c:1240 1207 1227 msgid "Error getting data from file" 1208 1228 msgstr "Грешка при получаване на данни от файл" 1209 1229 1210 1230 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3158 daemon/gvfsbackendgoogle.c:3984 1211 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:116 21231 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1169 1212 1232 msgid "Target file is not a regular file" 1213 1233 msgstr "Целевият файл не е обикновен файл" 1214 1234 1215 1235 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3584 daemon/gvfsbackendsftp.c:2390 1216 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:279 2 daemon/gvfsbackendsftp.c:28551217 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:286 6 daemon/gvfsbackendsftp.c:29241218 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:30 17 daemon/gvfsbackendsftp.c:30691219 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:312 4 daemon/gvfsbackendsftp.c:32031220 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:332 0 daemon/gvfsbackendsftp.c:34531221 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:35 37 daemon/gvfsbackendsftp.c:36131222 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:362 5 daemon/gvfsbackendsftp.c:36951223 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:376 5 daemon/gvfsbackendsftp.c:38231224 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:384 3 daemon/gvfsbackendsftp.c:40351225 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:40 69 daemon/gvfsbackendsftp.c:41271226 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:41 89 daemon/gvfsbackendsftp.c:42601227 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:453 5 daemon/gvfsbackendsftp.c:46061228 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:474 1 daemon/gvfsbackendsftp.c:48541229 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:491 6 daemon/gvfsbackendsftp.c:49531230 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:498 1 daemon/gvfsbackendsftp.c:50951231 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:515 1 daemon/gvfsbackendsftp.c:51921232 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:52 28 daemon/gvfsbackendsftp.c:52641233 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:52 79 daemon/gvfsbackendsftp.c:52941234 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:53 89 daemon/gvfsbackendsftp.c:54571235 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:566 4 daemon/gvfsbackendsftp.c:57011236 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:58 19 daemon/gvfsbackendsftp.c:59051237 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:59 89 daemon/gvfsbackendsftp.c:60321238 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:603 6 daemon/gvfsbackendsftp.c:61531239 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:61 57 daemon/gvfsbackendsftp.c:64081240 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:663 1 daemon/gvfsbackendsftp.c:66481241 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:678 6 daemon/gvfsbackendsftp.c:68141236 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2858 1237 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2869 daemon/gvfsbackendsftp.c:2927 1238 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3020 daemon/gvfsbackendsftp.c:3072 1239 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3127 daemon/gvfsbackendsftp.c:3206 1240 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3323 daemon/gvfsbackendsftp.c:3456 1241 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3540 daemon/gvfsbackendsftp.c:3616 1242 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3628 daemon/gvfsbackendsftp.c:3698 1243 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826 1244 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3846 daemon/gvfsbackendsftp.c:4038 1245 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4072 daemon/gvfsbackendsftp.c:4130 1246 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4192 daemon/gvfsbackendsftp.c:4263 1247 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4538 daemon/gvfsbackendsftp.c:4609 1248 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4744 daemon/gvfsbackendsftp.c:4857 1249 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4919 daemon/gvfsbackendsftp.c:4956 1250 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4984 daemon/gvfsbackendsftp.c:5098 1251 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5154 daemon/gvfsbackendsftp.c:5195 1252 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5231 daemon/gvfsbackendsftp.c:5267 1253 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5282 daemon/gvfsbackendsftp.c:5297 1254 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5392 daemon/gvfsbackendsftp.c:5460 1255 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5667 daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 1256 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5822 daemon/gvfsbackendsftp.c:5908 1257 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5992 daemon/gvfsbackendsftp.c:6035 1258 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6039 daemon/gvfsbackendsftp.c:6156 1259 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6160 daemon/gvfsbackendsftp.c:6411 1260 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6634 daemon/gvfsbackendsftp.c:6651 1261 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6789 daemon/gvfsbackendsftp.c:6817 1242 1262 msgid "Invalid reply received" 1243 1263 msgstr "Получен е неправилен отговор" … … 1247 1267 msgstr "Файлът не е обикновен файл" 1248 1268 1249 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1152 1269 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:3976 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159 1270 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1854 1250 1271 msgid "Target file is a directory" 1251 1272 msgstr "Целевият файл е папка" … … 1285 1306 msgstr "Цифрова камера (%s)" 1286 1307 1287 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:88 31308 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:888 1288 1309 msgid "Couldn’t find matching udev device." 1289 1310 msgstr "Съответното устройство „udev“ не може да бъде открито." … … 1336 1357 msgstr "Грешка при получаване на файл" 1337 1358 1338 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:24 171359 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1647 daemon/gvfsbackendmtp.c:2465 1339 1360 #, c-format 1340 1361 msgid "Malformed icon identifier “%s”" … … 1346 1367 msgstr "Грешка при търсене в поток от камера „%s“" 1347 1368 1348 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:338 01349 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1 4371369 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1863 daemon/gvfsbackendsftp.c:3383 1370 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1229 1350 1371 msgid "Not a directory" 1351 1372 msgstr "Не е папка" … … 1454 1475 msgstr "Грешка от „libmtp“: %s" 1455 1476 1456 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:90 41477 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:909 1457 1478 msgid "No device specified" 1458 1479 msgstr "Не е указано устройство" 1459 1480 1460 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:105 01481 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1055 1461 1482 msgid "No MTP devices found" 1462 1483 msgstr "Не е открито устройство за „MTP“" 1463 1484 1464 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:10 551485 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1060 1465 1486 msgid "Unable to connect to MTP device" 1466 1487 msgstr "Неуспешна връзка към устройство „MTP“" 1467 1488 1468 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:106 01489 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1065 1469 1490 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" 1470 1491 msgstr "Неуспешно заделяне на памет при откриването на устройства „MTP“" 1471 1492 1472 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:10 661493 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1071 1473 1494 msgid "Generic libmtp error" 1474 1495 msgstr "Неспецифицирана грешка от „libmtp“" 1475 1496 1476 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:10 791497 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1084 1477 1498 #, c-format 1478 1499 msgid "Unable to open MTP device “%03u,%03u”" 1479 1500 msgstr "Устройството за MTP „%03u,%03u“ не може да бъде отворено" 1480 1501 1481 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1 0961502 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1101 1482 1503 msgid "Device not found" 1483 1504 msgstr "Устройството не е открито" 1484 1505 1485 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 1486 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1561 1506 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 daemon/gvfsbackendmtp.c:1557 1507 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1609 daemon/gvfsbackendwsdd.c:263 1508 #: daemon/gvfsbackendwsdd.c:321 1487 1509 msgid "File not found" 1488 1510 msgstr "Файлът не е открит" 1489 1511 1490 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:16 311512 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1679 1491 1513 msgid "Target is a directory" 1492 1514 msgstr "Целта е папка" 1493 1515 1494 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:16 361516 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1684 1495 1517 msgid "Can’t merge directories" 1496 1518 msgstr "Папките не могат да бъдат слети" 1497 1519 1498 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1 6821520 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 1499 1521 msgid "Cannot make directory in this location" 1500 1522 msgstr "На това място не може да се създаде директория" 1501 1523 1502 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1 759 daemon/gvfsbackendmtp.c:21821503 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:22 45 daemon/gvfsbackendmtp.c:23121504 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2 674 daemon/gvfsbackendmtp.c:27401505 #: daemon/gvfsbackendmtp.c: 2953 daemon/gvfsbackendmtp.c:30961506 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 11821524 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1807 daemon/gvfsbackendmtp.c:2230 1525 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2293 daemon/gvfsbackendmtp.c:2360 1526 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2722 daemon/gvfsbackendmtp.c:2788 1527 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:3001 daemon/gvfsbackendmtp.c:3144 1528 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:974 1507 1529 msgid "Not a regular file" 1508 1530 msgstr "Не е обикновен файл" 1509 1531 1510 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2 054 daemon/gvfsbackendmtp.c:25861511 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:29 37 daemon/gvfsbackendmtp.c:30801532 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2102 daemon/gvfsbackendmtp.c:2634 1533 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2985 daemon/gvfsbackendmtp.c:3128 1512 1534 msgid "Cannot write to this location" 1513 1535 msgstr "Не може да се записва на това място" 1514 1536 1515 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2 3991537 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2447 1516 1538 #, c-format 1517 1539 msgid "No thumbnail for entity “%s”" 1518 1540 msgstr "Липсва миниатюра за „%s“" 1519 1541 1520 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c: 1681542 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:240 1521 1543 msgid "File Sharing" 1522 1544 msgstr "Споделяне на файлове" 1523 1545 1524 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c: 1731546 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:245 1525 1547 msgid "Remote Login" 1526 1548 msgstr "Отдалечена връзка" 1527 1549 1528 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c: 333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:9061550 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:499 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:696 1529 1551 msgid "Windows Network" 1530 1552 msgstr "Мрежа на Windows" 1531 1553 1554 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:625 1555 msgid "WSDD Network" 1556 msgstr "Мрежа по WSDD" 1557 1532 1558 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that 1533 1559 #. * shows computers in your local network. 1534 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1 0201560 #: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1245 1535 1561 msgid "Network Location Monitor" 1536 1562 msgstr "Датчик за местоположения по мрежата" 1537 1563 1538 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:24 21564 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:249 1539 1565 msgid "Mount point does not exist" 1540 1566 msgstr "Точката на монтиране не съществува" 1541 1567 1542 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2 661568 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:273 1543 1569 msgid "" 1544 1570 "Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is " … … 1547 1573 "Липсват права. Вероятно хостът е забранен или е необходим порт с привилегии" 1548 1574 1549 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:10 48 daemon/gvfsbackendnfs.c:10711550 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:11 19 daemon/gvfsbackendsftp.c:38901551 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:606 01575 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078 1576 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3893 1577 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:6063 1552 1578 msgid "Unable to create temporary file" 1553 1579 msgstr "Неуспешно създаване на временен файл" 1554 1580 1555 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:238 01581 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2387 1556 1582 msgid "Invalid attribute type" 1557 1583 msgstr "Неправилен вид атрибут" 1584 1585 #: daemon/gvfsbackendonedrive.c:1197 1586 msgid "My Files" 1587 msgstr "Моите файлове" 1558 1588 1559 1589 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:270 … … 1711 1741 msgstr "Непозната причина" 1712 1742 1713 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:26 49 daemon/gvfsbackendsmb.c:13971743 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2652 daemon/gvfsbackendsmb.c:1429 1714 1744 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140 1715 1745 msgid " (invalid encoding)" … … 1717 1747 1718 1748 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>" 1719 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:266 1 daemon/gvfsftpdircache.c:4311749 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsftpdircache.c:478 1720 1750 #, c-format 1721 1751 msgid "/ on %s" 1722 1752 msgstr "„/“ на „%s“" 1723 1753 1724 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:273 41754 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2737 1725 1755 msgid "Failure" 1726 1756 msgstr "Неуспех" 1727 1757 1728 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:314 61758 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:3149 1729 1759 #, c-format 1730 1760 msgid "Error creating backup file: %s" 1731 1761 msgstr "Грешка при създаване на резервно копие: %s" 1732 1762 1733 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:542 51763 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5428 1734 1764 msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps" 1735 1765 msgstr "Стойност извън диапазона, „sftp“ поддържа само 32 бита за време" 1736 1766 1737 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5500 daemon/gvfsbackendsmb.c:1739 1738 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" 1739 msgstr "Неправилен вид атрибут (трябва да е uint64)" 1740 1741 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:808 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:847 1742 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:414 daemon/gvfsbackendsmb.c:441 1743 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:632 1767 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:644 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:678 1768 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:442 daemon/gvfsbackendsmb.c:469 1769 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:664 1744 1770 #, c-format 1745 1771 msgid "Internal Error (%s)" … … 1748 1774 #. translators: Name for the location that lists the smb shares 1749 1775 #. availible on a server (%s is the name of the server) 1750 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 9151776 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:705 1751 1777 #, c-format 1752 1778 msgid "Windows shares on %s" … … 1754 1780 1755 1781 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed 1756 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c: 10191782 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:811 1757 1783 #, c-format 1758 1784 msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" 1759 1785 msgstr "Неуспешно получаване на списъка със споделените ресурси от сървъра: %s" 1760 1786 1761 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1 5411787 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 1762 1788 msgid "Windows Network File System Service" 1763 1789 msgstr "Услуга за мрежова файлова система на Windows" 1764 1790 1765 1791 #. Translators: First %s is a share name, second is a server name 1766 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2 701792 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:262 1767 1793 #, c-format 1768 1794 msgid "" … … 1774 1800 1775 1801 #. Translators: First %s is a share name, second is a server name 1776 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2 761802 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:268 1777 1803 #, c-format 1778 1804 msgid "" … … 1784 1810 1785 1811 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed 1786 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:5 561812 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:588 1787 1813 #, c-format 1788 1814 msgid "Failed to mount Windows share: %s" 1789 1815 msgstr "Неуспешно монтиране на споделен ресурс на Windows: %s" 1790 1816 1791 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:13 261817 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1358 1792 1818 #, c-format 1793 1819 msgid "Backup file creation failed: %s" 1794 1820 msgstr "Неуспешно създаване на резервен файл: %s" 1795 1821 1796 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:19 371822 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1993 1797 1823 msgid "Can’t rename file, filename already exists" 1798 1824 msgstr "Файлът не може да се преименува — съществува файл с такова име" 1799 1825 1800 #: daemon/gvfsbackendsmb.c: 19881826 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2045 1801 1827 #, c-format 1802 1828 msgid "Error deleting file: %s" 1803 1829 msgstr "Грешка при изтриване на файл: %s" 1804 1830 1805 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2 0751831 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2132 1806 1832 #, c-format 1807 1833 msgid "Error moving file: %s" 1808 1834 msgstr "Грешка при преместване на файл: %s" 1809 1835 1810 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2 1481836 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2205 1811 1837 #, c-format 1812 1838 msgid "Error removing target file: %s" 1813 1839 msgstr "Грешка при премахване на целевия файл: %s" 1814 1840 1815 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2 1721841 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2233 1816 1842 msgid "Can’t recursively move directory" 1817 1843 msgstr "Папка не може да бъде преместена рекурсивно" 1818 1844 1819 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:22 211845 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2291 1820 1846 msgid "Windows Shares File System Service" 1821 1847 msgstr "Услуга за файлови системи на споделени ресурси на Windows" 1822 1848 1823 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:4 02 daemon/gvfsbackendtrash.c:4611849 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:490 daemon/gvfsbackendtrash.c:544 1824 1850 msgid "The trash folder may not be deleted" 1825 1851 msgstr "Папката на кошчето не може да бъде изтрита" 1826 1852 1827 #: daemon/gvfsbackendtrash.c: 422 daemon/gvfsbackendtrash.c:4781853 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:507 daemon/gvfsbackendtrash.c:558 1828 1854 msgid "Items in the trash may not be modified" 1829 1855 msgstr "Обектите в кошчето не могат да бъдат променяни" … … 1831 1857 #. Translators: this is the display name of the backend 1832 1858 #. translators: This is the name of the backend 1833 #: daemon/gvfsbackendtrash.c: 780 daemon/gvfsbackendtrash.c:8951859 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:879 daemon/gvfsbackendtrash.c:999 1834 1860 msgid "Trash" 1835 1861 msgstr "Кошче" 1862 1863 #: daemon/gvfsbackendwsdd.c:328 1864 msgid "File is not a directory" 1865 msgstr "Файл не е папка" 1866 1867 #: daemon/gvfsbackendwsdd.c:380 1868 msgid "WS-Discovery Network" 1869 msgstr "Мрежа на Windows (WSDD)" 1836 1870 1837 1871 #: daemon/gvfschannel.c:336 … … 1867 1901 msgstr "Грешка при проверката на сертификата." 1868 1902 1869 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:32 51903 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:326 1870 1904 msgid "Yes" 1871 1905 msgstr "Да" 1872 1906 1873 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:32 51907 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:326 1874 1908 msgid "No" 1875 1909 msgstr "Не" 1876 1910 1877 1911 #. Translators: The first %s is the reason why verification failed, the second a certificate 1878 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:33 71912 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:338 1879 1913 #, c-format 1880 1914 msgid "" … … 1898 1932 1899 1933 #: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240 1900 #: daemon/gvfsftptask.c:4 49 daemon/gvfsftptask.c:8771934 #: daemon/gvfsftptask.c:450 daemon/gvfsftptask.c:886 1901 1935 msgid "Invalid reply" 1902 1936 msgstr "Неправилен отговор" … … 1918 1952 msgstr "Името на файла използва неправилни знаци" 1919 1953 1920 #: daemon/gvfsftptask.c:29 01954 #: daemon/gvfsftptask.c:291 1921 1955 msgid "The FTP server is busy. Try again later" 1922 1956 msgstr "Сървърът за „FTP“ е зает. Опитайте по-късно" 1923 1957 1924 #: daemon/gvfsftptask.c:29 61958 #: daemon/gvfsftptask.c:297 1925 1959 msgid "Backend currently unmounting" 1926 1960 msgstr "Модулът в момента демонтира" 1927 1961 1928 #: daemon/gvfsftptask.c:39 31962 #: daemon/gvfsftptask.c:394 1929 1963 msgid "Accounts are unsupported" 1930 1964 msgstr "Не се поддържат абонаменти" 1931 1965 1932 #: daemon/gvfsftptask.c:40 11966 #: daemon/gvfsftptask.c:402 1933 1967 msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" 1934 1968 msgstr "" 1935 1969 "Не може да се отвори връзка за данни. Възможно е да ви пречи защитната стена." 1936 1970 1937 #: daemon/gvfsftptask.c:40 51971 #: daemon/gvfsftptask.c:406 1938 1972 msgid "Data connection closed" 1939 1973 msgstr "Връзката за данни бе затворена" 1940 1974 1941 #: daemon/gvfsftptask.c:41 2 daemon/gvfsftptask.c:4161975 #: daemon/gvfsftptask.c:413 daemon/gvfsftptask.c:417 1942 1976 msgid "Operation failed" 1943 1977 msgstr "Неуспешно действие" 1944 1978 1945 #: daemon/gvfsftptask.c:42 11979 #: daemon/gvfsftptask.c:422 1946 1980 msgid "No space left on server" 1947 1981 msgstr "Не е останало място на диска" 1948 1982 1949 #: daemon/gvfsftptask.c:43 31983 #: daemon/gvfsftptask.c:434 1950 1984 msgid "Unsupported network protocol" 1951 1985 msgstr "Неподдържан мрежов протокол" 1952 1986 1953 #: daemon/gvfsftptask.c:44 11987 #: daemon/gvfsftptask.c:442 1954 1988 msgid "Page type unknown" 1955 1989 msgstr "Неизвестен вид на страницата" 1956 1990 1957 #: daemon/gvfsftptask.c:44 51991 #: daemon/gvfsftptask.c:446 1958 1992 msgid "Invalid filename" 1959 1993 msgstr "Неправилно име на файл" … … 1993 2027 "Изчакайте" 1994 2028 2029 #: daemon/gvfswsddservice.c:236 daemon/gvfswsddservice.c:379 2030 #: daemon/gvfswsddservice.c:436 2031 #, c-format 2032 msgid "Communication with the underlying wsdd daemon failed." 2033 msgstr "Неуспешна връзка с демона за wsdd." 2034 2035 #: daemon/gvfswsddservice.c:512 2036 #, c-format 2037 msgid "The underlying wsdd daemon exited unexpectedly." 2038 msgstr "Демонът за wsdd неочаквано приключи работа." 2039 2040 #: daemon/gvfswsddservice.c:597 2041 #, c-format 2042 msgid "Failed to spawn the underlying wsdd daemon." 2043 msgstr "Неуспешно стартиране на нов демона за wsdd." 2044 2045 #: daemon/gvfswsddservice.c:628 2046 #, c-format 2047 msgid "Failed to establish connection with the underlying wsdd daemon." 2048 msgstr "Неуспешно свързване с демона за wsdd." 2049 1995 2050 #: daemon/main.c:148 metadata/meta-daemon.c:459 1996 2051 msgid "Replace old daemon." … … 2049 2104 msgid "Location is not mountable" 2050 2105 msgstr "Местоположението не може да се монтира" 2106 2107 #: daemon/org.gnome.system.dns_sd.gschema.xml:5 2108 msgid "How to display local DNS-SD services" 2109 msgstr "Как да се показват локалните услуги по DNS-SD" 2110 2111 #: daemon/org.gnome.system.dns_sd.gschema.xml:6 2112 msgid "" 2113 "How DNS-SD services are displayed in the \"network:///\" location. Possible " 2114 "values are \"merged\", \"separate\" (the Local Network folder) and " 2115 "\"disabled\"." 2116 msgstr "" 2117 "Как да се показват услугите по DNS-SD в местоположението „network:///“. " 2118 "Възможните стойности са „merged“ (слети), „separate“ (отделени в папката за " 2119 "локална мрежа) или „disabled“ (да са изключени)." 2120 2121 #: daemon/org.gnome.system.dns_sd.gschema.xml:10 2122 msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" 2123 msgstr "Допълнителни домейни, в които да се търсят услуги по DNS-SD" 2124 2125 #: daemon/org.gnome.system.dns_sd.gschema.xml:11 2126 msgid "" 2127 "Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " 2128 "\"network:///\" location." 2129 msgstr "" 2130 "Списък от домейни на DNS-SD, разделени с „,“, които да се показват в " 2131 "местоположението „network:///“." 2132 2133 #: daemon/org.gnome.system.smb.gschema.xml:5 2134 msgid "How to display SMB devices" 2135 msgstr "Как да се показват услугите по SMB" 2136 2137 #: daemon/org.gnome.system.smb.gschema.xml:6 2138 msgid "" 2139 "How SMB devices are displayed in the \"network:///\" location. Possible " 2140 "values are \"merged\", \"separate\" (the Windows Network folder) and " 2141 "\"disabled\"." 2142 msgstr "" 2143 "Как да се показват услугите по SMB в местоположението „network:///“. " 2144 "Възможните стойности са „merged“ (слети), „separate“ (отделени в папката за " 2145 "мрежа на Windows) или „disabled“ (да са изключени)." 2146 2147 #: daemon/org.gnome.system.smb.gschema.xml:10 2148 msgid "SMB workgroup" 2149 msgstr "Работна група за SMB" 2150 2151 #: daemon/org.gnome.system.smb.gschema.xml:11 2152 msgid "" 2153 "The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " 2154 "order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out " 2155 "and log back in." 2156 msgstr "" 2157 "Работната група на Windows, в която потребителят е включен. За да може " 2158 "промяната в това да влезе в пълна сила, може да се наложи да излезете и " 2159 "влезете обратно в системата." 2160 2161 #: daemon/org.gnome.system.wsdd.gschema.xml:5 2162 msgid "How to display WSDD devices" 2163 msgstr "Как да се показват устройствата по WSDD" 2164 2165 #: daemon/org.gnome.system.wsdd.gschema.xml:6 2166 msgid "" 2167 "How WSDD devices are displayed in the \"network:///\" location. Possible " 2168 "values are \"merged\", \"separate\" (the WSDD Network folder) and " 2169 "\"disabled\"." 2170 msgstr "" 2171 "Как да се показват услугите по DNS-SD в местоположението „network:///“. " 2172 "Възможните стойности са „merged“ (слети), „separate“ (отделени в папката за " 2173 "мрежа WSDD) или „disabled“ (да са изключени)." 2051 2174 2052 2175 #: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13 … … 2093 2216 msgstr "Демон на „GVFS“ за метаданни" 2094 2217 2095 #: monitor/goa/goavolume.c:29 8 monitor/goa/goavolume.c:3372218 #: monitor/goa/goavolume.c:296 monitor/goa/goavolume.c:335 2096 2219 #, c-format 2097 2220 msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" 2098 2221 msgstr "Неуспешно изпълнение на „org.gnome.OnlineAccounts.Files“ за „%s“" 2099 2222 2100 #: monitor/goa/goavolume.c:36 82223 #: monitor/goa/goavolume.c:366 2101 2224 #, c-format 2102 2225 msgid "Invalid credentials for %s" 2103 2226 msgstr "Неправилни данни за идентификация за „%s“" 2104 2227 2105 #: monitor/goa/goavolume.c: 4012228 #: monitor/goa/goavolume.c:399 2106 2229 #, c-format 2107 2230 msgid "Unsupported authentication method for %s" … … 2152 2275 "заета." 2153 2276 2154 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:63 42277 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:636 2155 2278 msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." 2156 2279 msgstr "Една или повече програми пречат на демонтирането." … … 2159 2282 #. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). 2160 2283 #. 2161 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:74 42284 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:746 2162 2285 msgid "Eject Anyway" 2163 2286 msgstr "Изваждане въпреки всичко" 2164 2287 2165 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:11 282166 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:17 692288 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1154 2289 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1771 2167 2290 msgid "Operation not supported by backend" 2168 2291 msgstr "Модулът не поддържа действието" … … 2191 2314 "Не изваждайте преди да завърши" 2192 2315 2193 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:78 02316 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:784 2194 2317 #, c-format 2195 2318 msgid "" … … 2200 2323 "Файловата система е изключена." 2201 2324 2202 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:78 22325 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:786 2203 2326 #, c-format 2204 2327 msgid "" … … 2234 2357 2235 2358 #. Translators: Name used for volume 2236 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:56 32359 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:565 2237 2360 msgid "Volume" 2238 2361 msgstr "Том" 2239 2362 2240 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:115 22363 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1154 2241 2364 #, c-format 2242 2365 msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" 2243 2366 msgstr "Неуспешно запазване паролата в ключодържателя (%s)" 2244 2367 2245 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:118 52368 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1187 2246 2369 #, c-format 2247 2370 msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" 2248 2371 msgstr "Неуспешно изтриване на неправилна парола от ключодържателя (%s)" 2249 2372 2250 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:124 72373 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1249 2251 2374 msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" 2252 2375 msgstr "Не може да бъде открита файлова система върху отключения том" 2253 2376 2254 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:127 52377 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1277 2255 2378 #, c-format 2256 2379 msgid "Encryption passphrase for %s" 2257 2380 msgstr "Парола за дешифриране на %s" 2258 2381 2259 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:148 42382 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1486 2260 2383 msgid "A passphrase is required to access the volume" 2261 2384 msgstr "За отключването на дяла се изисква парола" 2262 2385 2263 2386 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked 2264 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1 4992387 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1501 2265 2388 #, c-format 2266 2389 msgid "" … … 2274 2397 2275 2398 #. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked 2276 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:150 52399 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1507 2277 2400 #, c-format 2278 2401 msgid "" … … 2287 2410 #. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). 2288 2411 #. 2289 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:168 52412 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1687 2290 2413 #, c-format 2291 2414 msgid "%s (%s)"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)