Changeset 3988 for gnome/main/libadwaita.main.bg.po
- Timestamp:
- Sep 7, 2024, 7:38:59 PM (16 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/libadwaita.main.bg.po (modified) (10 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/libadwaita.main.bg.po
r3826 r3988 1 1 # Bulgarian translation of libadwaita po-file. 2 # Copyright (C) 2022, 2023 Alexander Shopov.2 # Copyright (C) 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov. 3 3 # This file is distributed under the same license as the libadwaita package. 4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023 .4 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org> 2022, 2023, 2024. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: libadwaita main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 3-03-04 16:21+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 3-03-04 19:29+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2024-09-05 21:34+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-09-07 18:36+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 19 20 #: src/adw-about- window.c:20320 #: src/adw-about-dialog.c:207 src/adw-about-window.c:207 21 21 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" 22 22 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 2 или по-нова" 23 23 24 #: src/adw-about- window.c:20424 #: src/adw-about-dialog.c:208 src/adw-about-window.c:208 25 25 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" 26 26 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), версия 3 или по-нова" 27 27 28 #: src/adw-about- window.c:20528 #: src/adw-about-dialog.c:209 src/adw-about-window.c:209 29 29 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" 30 30 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 2.1 или по-нова" 31 31 32 #: src/adw-about- window.c:20632 #: src/adw-about-dialog.c:210 src/adw-about-window.c:210 33 33 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" 34 34 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), версия 3 или по-нова" 35 35 36 #: src/adw-about- window.c:20736 #: src/adw-about-dialog.c:211 src/adw-about-window.c:211 37 37 msgid "BSD 2-Clause License" 38 38 msgstr "Двуклаузов лиценз на BSD" 39 39 40 #: src/adw-about- window.c:20840 #: src/adw-about-dialog.c:212 src/adw-about-window.c:212 41 41 msgid "The MIT License (MIT)" 42 42 msgstr "Лиценз на MIT" 43 43 44 #: src/adw-about- window.c:20944 #: src/adw-about-dialog.c:213 src/adw-about-window.c:213 45 45 msgid "Artistic License 2.0" 46 46 msgstr "Артистичен лиценз 2.0" 47 47 48 #: src/adw-about- window.c:21048 #: src/adw-about-dialog.c:214 src/adw-about-window.c:214 49 49 msgid "GNU General Public License, version 2 only" 50 50 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 2" 51 51 52 #: src/adw-about- window.c:21152 #: src/adw-about-dialog.c:215 src/adw-about-window.c:215 53 53 msgid "GNU General Public License, version 3 only" 54 54 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), само версия 3" 55 55 56 #: src/adw-about- window.c:21256 #: src/adw-about-dialog.c:216 src/adw-about-window.c:216 57 57 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" 58 58 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 2.1" 59 59 60 #: src/adw-about- window.c:21360 #: src/adw-about-dialog.c:217 src/adw-about-window.c:217 61 61 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" 62 62 msgstr "По-малък общ публичен лиценз на GNU (GNU LGPL), само версия 3" 63 63 64 #: src/adw-about- window.c:21464 #: src/adw-about-dialog.c:218 src/adw-about-window.c:218 65 65 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" 66 66 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), версия 3 или по-нова" 67 67 68 #: src/adw-about- window.c:21568 #: src/adw-about-dialog.c:219 src/adw-about-window.c:219 69 69 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" 70 70 msgstr "Общ публичен лиценз на GNU Affero (GNU GPL), само версия 3" 71 71 72 #: src/adw-about- window.c:21672 #: src/adw-about-dialog.c:220 src/adw-about-window.c:220 73 73 msgid "BSD 3-Clause License" 74 74 msgstr "Триклаузов лиценз на BSD" 75 75 76 #: src/adw-about- window.c:21776 #: src/adw-about-dialog.c:221 src/adw-about-window.c:221 77 77 msgid "Apache License, Version 2.0" 78 78 msgstr "Лиценз на Apache, версия 2.0" 79 79 80 #: src/adw-about- window.c:21880 #: src/adw-about-dialog.c:222 src/adw-about-window.c:222 81 81 msgid "Mozilla Public License 2.0" 82 82 msgstr "Публичен лиценз на Mozilla, версия 2.0" 83 83 84 #: src/adw-about-window.c:529 84 #: src/adw-about-dialog.c:223 src/adw-about-window.c:223 85 msgid "BSD Zero-Clause License" 86 msgstr "Безклаузов лиценз на BSD" 87 88 #: src/adw-about-dialog.c:571 src/adw-about-window.c:570 85 89 msgid "Code by" 86 90 msgstr "Код от" 87 91 88 #: src/adw-about- window.c:53092 #: src/adw-about-dialog.c:572 src/adw-about-window.c:571 89 93 msgid "Design by" 90 94 msgstr "Дизайн от" 91 95 92 #: src/adw-about- window.c:53196 #: src/adw-about-dialog.c:573 src/adw-about-window.c:572 93 97 msgid "Artwork by" 94 98 msgstr "Художествено оформление от" 95 99 96 #: src/adw-about- window.c:532100 #: src/adw-about-dialog.c:574 src/adw-about-window.c:573 97 101 msgid "Documentation by" 98 102 msgstr "Документирано от" 99 103 100 #: src/adw-about- window.c:533104 #: src/adw-about-dialog.c:575 src/adw-about-window.c:574 101 105 msgid "Translated by" 102 106 msgstr "Преведено от" … … 105 109 #. * contains the name of the license as link text. 106 110 #. 107 #: src/adw-about- window.c:562111 #: src/adw-about-dialog.c:604 src/adw-about-window.c:603 108 112 #, c-format 109 113 msgid "" … … 114 118 "href='%s'>%s</a>." 115 119 116 #: src/adw-about- window.c:640120 #: src/adw-about-dialog.c:682 src/adw-about-window.c:681 117 121 msgid "This Application" 118 122 msgstr "Тази програма" 119 123 120 #: src/adw-about- window.c:942124 #: src/adw-about-dialog.c:984 src/adw-about-window.c:983 121 125 #, c-format 122 126 msgid "Version %s" 123 127 msgstr "Версия %s" 124 128 125 #: src/adw-about- window.c:968129 #: src/adw-about-dialog.c:1010 src/adw-about-window.c:1009 126 130 msgid "Unable to parse release notes:" 127 131 msgstr "Бележките по изданието не може да се анализират:" 128 132 129 #: src/adw-about- window.c:974133 #: src/adw-about-dialog.c:1016 src/adw-about-window.c:1015 130 134 #, c-format 131 135 msgid "Line: %d, character: %d" 132 136 msgstr "Ред: %d, знак: %d" 133 137 134 #: src/adw-about- window.c:1267138 #: src/adw-about-dialog.c:1302 src/adw-about-window.c:1301 135 139 msgid "Copied to clipboard" 136 140 msgstr "Копирано в буфера за обмен" 137 141 138 #: src/adw-about- window.c:1301142 #: src/adw-about-dialog.c:1329 src/adw-about-window.c:1329 139 143 msgid "Unable to save debugging information" 140 144 msgstr "Информацията за изчистване на грешки не може да се запази" 141 145 142 #: src/adw-about-window.c:1306 146 #: src/adw-about-dialog.c:1334 src/adw-about-window.c:1334 147 #: src/adw-sheet-controls.c:127 143 148 msgid "Close" 144 149 msgstr "Затваряне" 145 150 146 #: src/adw-about- window.c:1322151 #: src/adw-about-dialog.c:1351 src/adw-about-window.c:1350 147 152 msgid "Save debugging information" 148 153 msgstr "Запазване на информацията за изчистване на грешки" 149 154 150 #: src/adw-about- window.ui:5155 #: src/adw-about-dialog.ui:5 src/adw-about-window.ui:5 151 156 msgid "About" 152 157 msgstr "Относно" 153 158 154 #: src/adw-about- window.ui:123159 #: src/adw-about-dialog.ui:89 src/adw-about-window.ui:92 155 160 msgid "_What’s New" 156 161 msgstr "Какво _ново" 157 162 158 #: src/adw-about- window.ui:138163 #: src/adw-about-dialog.ui:105 src/adw-about-window.ui:108 159 164 msgid "_Details" 160 165 msgstr "_Подробности" 161 166 162 #: src/adw-about-window.ui:153 src/adw-about-window.ui:395 167 #: src/adw-about-dialog.ui:121 src/adw-about-dialog.ui:341 168 #: src/adw-about-window.ui:124 src/adw-about-window.ui:344 163 169 msgid "_Website" 164 170 msgstr "_Уеб сайт" 165 171 166 #: src/adw-about- window.ui:176172 #: src/adw-about-dialog.ui:145 src/adw-about-window.ui:148 167 173 msgid "_Support Questions" 168 174 msgstr "_Въпроси по поддръжката" 169 175 170 #: src/adw-about- window.ui:192176 #: src/adw-about-dialog.ui:162 src/adw-about-window.ui:165 171 177 msgid "_Report an Issue" 172 178 msgstr "_Докладване на грешка" 173 179 174 #: src/adw-about- window.ui:207180 #: src/adw-about-dialog.ui:178 src/adw-about-window.ui:181 175 181 msgid "_Troubleshooting" 176 182 msgstr "_Справяне с проблеми" 177 183 178 #: src/adw-about- window.ui:226184 #: src/adw-about-dialog.ui:198 src/adw-about-window.ui:201 179 185 msgid "_Credits" 180 186 msgstr "_Сътрудници" 181 187 182 #: src/adw-about- window.ui:241188 #: src/adw-about-dialog.ui:214 src/adw-about-window.ui:217 183 189 msgid "_Legal" 184 190 msgstr "_Правни въпроси" 185 191 186 #: src/adw-about- window.ui:256192 #: src/adw-about-dialog.ui:230 src/adw-about-window.ui:233 187 193 msgid "_Acknowledgements" 188 194 msgstr "_Признание" 189 195 190 #: src/adw-about- window.ui:295196 #: src/adw-about-dialog.ui:260 src/adw-about-window.ui:263 191 197 msgid "What’s New" 192 198 msgstr "Какво ново" 193 199 194 #: src/adw-about-window.ui:300 src/adw-about-window.ui:356 195 #: src/adw-about-window.ui:437 src/adw-about-window.ui:512 196 #: src/adw-about-window.ui:559 src/adw-about-window.ui:606 197 #: src/adw-about-window.ui:653 198 msgid "Back" 199 msgstr "Назад" 200 201 #: src/adw-about-window.ui:351 200 #: src/adw-about-dialog.ui:303 src/adw-about-window.ui:306 202 201 msgid "Details" 203 202 msgstr "Подробности" 204 203 205 #: src/adw-about- window.ui:432204 #: src/adw-about-dialog.ui:369 src/adw-about-window.ui:372 206 205 msgid "Troubleshooting" 207 206 msgstr "Справяне с проблеми" 208 207 209 #: src/adw-about- window.ui:461208 #: src/adw-about-dialog.ui:392 src/adw-about-window.ui:395 210 209 msgid "" 211 210 "To assist in troubleshooting, you can view your debugging information. " … … 217 216 "за грешка, увеличавате шансовете им да открият и отстранят проблема." 218 217 219 #: src/adw-about- window.ui:472218 #: src/adw-about-dialog.ui:403 src/adw-about-window.ui:406 220 219 msgid "_Debugging Information" 221 220 msgstr "_Информация за изчистване на грешки" 222 221 223 #: src/adw-about-window.ui:507 222 #: src/adw-about-dialog.ui:430 src/adw-about-window.ui:433 223 msgid "Debugging Information" 224 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 225 226 #: src/adw-about-dialog.ui:475 src/adw-about-window.ui:478 227 msgid "_Copy Text" 228 msgstr "_Копиране на текста" 229 230 #: src/adw-about-dialog.ui:483 src/adw-about-window.ui:486 231 msgid "_Save As…" 232 msgstr "_Запазване като…" 233 234 #: src/adw-about-dialog.ui:496 src/adw-about-window.ui:499 224 235 msgid "Credits" 225 236 msgstr "Заслуги" 226 237 227 #: src/adw-about- window.ui:554238 #: src/adw-about-dialog.ui:527 src/adw-about-window.ui:530 228 239 msgid "Legal" 229 240 msgstr "Правна информация" 230 241 231 #: src/adw-about- window.ui:601242 #: src/adw-about-dialog.ui:559 src/adw-about-window.ui:562 232 243 msgid "Acknowledgements" 233 244 msgstr "Признание" 234 245 235 #: src/adw-about-window.ui:648 236 msgid "Debugging Information" 237 msgstr "Информация за изчистване на грешки" 238 239 #: src/adw-about-window.ui:696 240 msgid "_Copy Text" 241 msgstr "_Копиране на текста" 242 243 #: src/adw-about-window.ui:703 244 msgid "_Save as…" 245 msgstr "_Запазване като…" 246 247 #: src/adw-entry-row.ui:95 246 #: src/adw-back-button.c:311 src/adw-back-button.c:409 247 #: src/adw-back-button.c:519 248 msgid "Back" 249 msgstr "Назад" 250 251 #. Translators: This is a placeholder text of the search entry from AdwComboRow. It should be phrased as a verb. 252 #: src/adw-combo-row.ui:50 src/adw-preferences-dialog.ui:85 253 #: src/adw-preferences-window.ui:96 254 msgid "Search" 255 msgstr "Търсене" 256 257 #: src/adw-entry-row.ui:96 248 258 msgid "Apply" 249 259 msgstr "Прилагане" 250 260 251 #: src/adw-inspector-page.c: 75261 #: src/adw-inspector-page.c:98 252 262 msgid "No Preference" 253 263 msgstr "Няма настройки" 254 264 255 #: src/adw-inspector-page.c: 77265 #: src/adw-inspector-page.c:100 256 266 msgid "Prefer Dark" 257 267 msgstr "Предпочитане на тъмна" 258 268 259 #: src/adw-inspector-page.c: 79269 #: src/adw-inspector-page.c:102 260 270 msgid "Prefer Light" 261 271 msgstr "Предпочитане на светла" 262 272 273 #: src/adw-inspector-page.c:115 274 msgid "Blue" 275 msgstr "Синьо" 276 277 #: src/adw-inspector-page.c:117 278 msgid "Teal" 279 msgstr "Синьозелено" 280 281 #: src/adw-inspector-page.c:119 282 msgid "Green" 283 msgstr "Зелено" 284 285 #: src/adw-inspector-page.c:121 286 msgid "Yellow" 287 msgstr "Жълто" 288 289 #: src/adw-inspector-page.c:123 290 msgid "Orange" 291 msgstr "Оранжево" 292 293 #: src/adw-inspector-page.c:125 294 msgid "Red" 295 msgstr "Червено" 296 297 #: src/adw-inspector-page.c:127 298 msgid "Pink" 299 msgstr "Розово" 300 301 #: src/adw-inspector-page.c:129 302 msgid "Purple" 303 msgstr "Виолетово" 304 305 #: src/adw-inspector-page.c:131 306 msgid "Slate" 307 msgstr "Тъмносиво" 308 263 309 #. Translators: The name of the library, not the stylesheet 264 #: src/adw-inspector-page.c: 97310 #: src/adw-inspector-page.c:270 265 311 msgid "Adwaita" 266 312 msgstr "Адвайта" … … 282 328 msgstr "Системата поддържа цветови схеми" 283 329 284 #: src/adw-inspector-page.ui:2 6330 #: src/adw-inspector-page.ui:20 285 331 msgid "Preferred Color Scheme" 286 332 msgstr "Предпочитана цветова схема" 287 333 288 #: src/adw-inspector-page.ui:43 334 #: src/adw-inspector-page.ui:39 335 msgid "Accent Color" 336 msgstr "Акцентиращ цвят" 337 338 #: src/adw-inspector-page.ui:42 339 msgid "System Supports Accent Colors" 340 msgstr "Системата поддържа акцентиращи цветове" 341 342 #: src/adw-inspector-page.ui:48 343 msgid "Preferred Accent Color" 344 msgstr "Предпочитан акцентиращ цвят" 345 346 #: src/adw-inspector-page.ui:77 347 msgid "Accessibility" 348 msgstr "Достъпност" 349 350 #: src/adw-inspector-page.ui:80 289 351 msgid "High Contrast" 290 352 msgstr "Висок контраст" 291 353 292 354 #: src/adw-password-entry-row.c:70 293 msgid "Hide Text"294 msgstr "Скриване на текста"355 msgid "Hide Password" 356 msgstr "Скриване на парола" 295 357 296 358 #: src/adw-password-entry-row.c:74 297 msgid "Show Text"298 msgstr "Показване на текста"359 msgid "Show Password" 360 msgstr "Показване на парола" 299 361 300 362 #: src/adw-password-entry-row.c:168 … … 303 365 304 366 #: src/adw-password-entry-row.c:176 305 msgid "_Show Text"306 msgstr "_Показване на _текста"307 308 #: src/adw-preferences- window.c:243367 msgid "_Show Password" 368 msgstr "_Показване на парола" 369 370 #: src/adw-preferences-dialog.c:256 src/adw-preferences-window.c:261 309 371 msgid "Untitled page" 310 372 msgstr "Страница без име" 311 373 312 #: src/adw-preferences- window.ui:8374 #: src/adw-preferences-dialog.ui:5 src/adw-preferences-window.ui:8 313 375 msgid "Preferences" 314 376 msgstr "Настройки" 315 377 316 #: src/adw-preferences- window.ui:69317 msgid "Search "318 msgstr " Търсене"319 320 #: src/adw-preferences- window.ui:139378 #: src/adw-preferences-dialog.ui:70 src/adw-preferences-window.ui:81 379 msgid "Search preferences" 380 msgstr "Настройки на търсенето" 381 382 #: src/adw-preferences-dialog.ui:152 src/adw-preferences-window.ui:163 321 383 msgid "No Results Found" 322 384 msgstr "Няма резултати" 323 385 324 #: src/adw-preferences-window.ui:140 src/adw-tab-overview.ui:113 386 #: src/adw-preferences-dialog.ui:153 src/adw-tab-overview.ui:111 387 msgid "Try a different search" 388 msgstr "Пробвайте различно търсене" 389 390 #: src/adw-preferences-window.ui:164 325 391 msgid "Try a different search." 326 392 msgstr "Пробвайте различно търсене." 327 393 328 #: src/adw-split-button.c:495 src/adw-split-button.c:957 394 #: src/adw-sheet-controls.c:129 395 msgid "Close the window" 396 msgstr "Затваряне на прозореца" 397 398 #: src/adw-split-button.c:530 src/adw-split-button.c:1044 329 399 msgid "More Options" 330 400 msgstr "Повече настройки" … … 334 404 msgstr "Преглед на отворените подпрозорци" 335 405 336 #: src/adw-tab-overview.c:899 406 #. Translators: Tab overview title, %u is the number of open tabs 407 #: src/adw-tab-overview.c:928 337 408 #, c-format 338 409 msgid "%u Tab" … … 341 412 msgstr[1] "%u подпрозореца" 342 413 343 #: src/adw-tab-overview.ui:2 3414 #: src/adw-tab-overview.ui:21 344 415 msgid "Search Tabs" 345 416 msgstr "Търсене на подпрозорци" 346 417 347 #: src/adw-tab-overview.ui:5 3418 #: src/adw-tab-overview.ui:51 348 419 msgid "Search tabs" 349 420 msgstr "Търсене на подпрозорци" 350 421 351 #: src/adw-tab-overview.ui:9 9422 #: src/adw-tab-overview.ui:97 352 423 msgid "No Open Tabs" 353 424 msgstr "Няма отворени подпрозорци" 354 425 355 #: src/adw-tab-overview.ui:11 2426 #: src/adw-tab-overview.ui:110 356 427 msgid "No Tabs Found" 357 428 msgstr "Не са открити подпрозорци" 358 429 359 #: src/adw-tab-overview.ui:13 3430 #: src/adw-tab-overview.ui:131 360 431 msgid "New _Tab" 361 432 msgstr "Нов _подпрозорец" 362 433 363 #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui: 91434 #: src/adw-tab-thumbnail.ui:39 src/adw-tab.ui:75 364 435 msgid "Close Tab" 365 436 msgstr "Затваряне на подпрозорец" 437 438 #: src/adw-toast-overlay.c:271 439 #, c-format 440 msgid "A toast appeared: %s, has a button: %s" 441 msgstr "Излезе информативно съобщение: %s, има бутон: %s" 442 443 #: src/adw-toast-overlay.c:274 444 #, c-format 445 msgid "A toast appeared: %s" 446 msgstr "Излезе информативно съобщение: %s" 447 448 #: src/adw-toast-overlay.c:276 449 #, c-format 450 msgid "A toast appeared, has a button: %s" 451 msgstr "Излезе информативно съобщение, има бутон: %s" 452 453 #: src/adw-toast-overlay.c:279 454 msgid "A toast appeared" 455 msgstr "Излезе информативно съобщение" 456 457 #~ msgid "Hide Text" 458 #~ msgstr "Скриване на текста" 459 460 #~ msgid "Show Text" 461 #~ msgstr "Показване на текста" 462 463 #~ msgid "_Show Text" 464 #~ msgstr "_Показване на _текста"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)