Changeset 3994


Ignore:
Timestamp:
Sep 8, 2024, 10:22:59 AM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

gtk-properties: обновен от twlvnn, подаден през vertimus

Location:
gnome/main
Files:
1 edited
1 moved

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/gnome-control-center.main.bg.po

    r3974 r3994  
    2424"issues\n"
    2525"POT-Creation-Date: 2024-09-04 06:02+0000\n"
    26 "PO-Revision-Date: 2024-09-05 20:59+0200\n"
     26"PO-Revision-Date: 2024-09-06 10:45+0200\n"
    2727"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2828"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    99609960msgid "translator-credits"
    99619961msgstr ""
    9962 "Янко Канети &lt;<a href='mailto:yaneti@declera.com'>yaneti@declera.com</"
    9963 "a>&gt;\n"
    9964 "Ростислав „Zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-"
    9965 "space.org</a>&gt;\n"
    9966 "Владимир Kaladan Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail."
    9967 "com</a>&gt;\n"
    9968 "Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</"
    9969 "a>&gt;\n"
     9962"Янко Канети &lt;<a href='mailto:yaneti@declera.com'>yaneti@declera.com</a>&gt;\n"
     9963"Ростислав „Zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox@i-space.org'>zbrox@i-space.org</a>&gt;\n"
     9964"Владимир Kaladan Петков &lt;<a href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>&gt;\n"
     9965"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash@kambanaria.org'>ash@kambanaria.org</a>&gt;\n"
    99709966"Явор Доганов &lt;<a href='mailto:yavor@gnu.org'>yavor@gnu.org</a>&gt;\n"
    9971 "Красимир „Bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</"
    9972 "a>&gt;\n"
    9973 "Йордан Миладинов &lt;<a href='mailto:jordanmiladinov@gmail."
    9974 "com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
    9975 "Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</"
    9976 "a>&gt;\n"
    9977 "twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
    9978 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     9967"Красимир „Bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</a>&gt;\n"
     9968"Йордан Миладинов &lt;<a href='mailto:jordanmiladinov@gmail.com'>jordanmiladinov@gmail.com</a>&gt;\n"
     9969"Ивайло Вълков &lt;<a href='mailto:ivaylo@e-valkov.org'>ivaylo@e-valkov.org</a>&gt;\n"
     9970"twlvnn kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    99799971"Борислав Александров\n"
    99809972"\n"
    99819973"\n"
    99829974"Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
    9983 "Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
    9984 "a> ни.\n"
    9985 "Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/"
    9986 "newticket'>съответния раздел</a>."
     9975"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</a> ни.\n"
     9976"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/newticket'>съответния раздел</a>."
    99879977
    99889978#: shell/cc-application.c:119
  • gnome/main/gtk-properties.gtk-3-24.bg.po

    r3993 r3994  
    22# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
    33# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
     4# Copyright (C) 2024 twlvnn kraftwerk.
    45# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@CNsys.bg>, 2002.
    56# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
     
    89# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
    910# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
     11# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
    1012#
    1113msgid ""
     
    1315"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
    1416"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    15 "POT-Creation-Date: 2013-01-12 07:11+0200\n"
    16 "PO-Revision-Date: 2013-01-12 07:10+0200\n"
    17 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
    18 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     17"POT-Creation-Date: 2024-08-30 14:41+0000\n"
     18"PO-Revision-Date: 2024-09-07 10:50+0200\n"
     19"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
     20"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
    1921"Language: bg\n"
    2022"MIME-Version: 1.0\n"
    2123"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2224"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    24 
    25 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
    26 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
     25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
     26"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
     27
     28#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
     29#: gdk/gdkglcontext.c:320 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
    2730msgid "Display"
    2831msgstr "Дисплей"
    2932
    30 #: ../gdk/gdkcursor.c:126
     33#: gdk/gdkcursor.c:131
    3134msgid "Cursor type"
    3235msgstr "Вид курсор"
    3336
    34 #: ../gdk/gdkcursor.c:127
     37#: gdk/gdkcursor.c:132
    3538msgid "Standard cursor type"
    3639msgstr "Стандартен вид курсор"
    3740
    38 #: ../gdk/gdkcursor.c:135
     41#: gdk/gdkcursor.c:140
    3942msgid "Display of this cursor"
    4043msgstr "Дисплеят, към който е този курсор"
    4144
    42 #: ../gdk/gdkdevice.c:109
     45#: gdk/gdkdevice.c:123
    4346msgid "Device Display"
    4447msgstr "Дисплей"
    4548
    46 #: ../gdk/gdkdevice.c:110
     49#: gdk/gdkdevice.c:124
    4750msgid "Display which the device belongs to"
    4851msgstr "Дисплеят, към който е устройството"
    4952
    50 #: ../gdk/gdkdevice.c:124
     53#: gdk/gdkdevice.c:138
    5154msgid "Device manager"
    5255msgstr "Управление на устройства"
    5356
    54 #: ../gdk/gdkdevice.c:125
     57#: gdk/gdkdevice.c:139
    5558msgid "Device manager which the device belongs to"
    5659msgstr "Управление на устройствата, което включва това устройство"
    5760
    58 #: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
     61#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
    5962msgid "Device name"
    6063msgstr "Име на устройство"
    6164
    62 #: ../gdk/gdkdevice.c:154
     65#: gdk/gdkdevice.c:166
    6366msgid "Device type"
    6467msgstr "Вид на устройството"
    6568
    66 #: ../gdk/gdkdevice.c:155
     69#: gdk/gdkdevice.c:167
    6770msgid "Device role in the device manager"
    6871msgstr "Роля на устройството в управлението на устройствата"
    6972
    70 #: ../gdk/gdkdevice.c:171
     73#: gdk/gdkdevice.c:183
    7174msgid "Associated device"
    7275msgstr "Свързано устройство"
    7376
    74 #: ../gdk/gdkdevice.c:172
     77#: gdk/gdkdevice.c:184
    7578msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
    7679msgstr "Устройства за вход като мишки и клавиатури към това устройство"
    7780
    78 #: ../gdk/gdkdevice.c:185
     81#: gdk/gdkdevice.c:197
    7982msgid "Input source"
    8083msgstr "Вход"
    8184
    82 #: ../gdk/gdkdevice.c:186
     85#: gdk/gdkdevice.c:198
    8386msgid "Source type for the device"
    8487msgstr "Вид на входа на устройството"
    8588
    86 #: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
     89#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
    8790msgid "Input mode for the device"
    8891msgstr "Режим на входа на устройството"
    8992
    90 #: ../gdk/gdkdevice.c:217
     93#: gdk/gdkdevice.c:229
    9194msgid "Whether the device has a cursor"
    9295msgstr "Дали устройството има показалец"
    9396
    94 #: ../gdk/gdkdevice.c:218
     97#: gdk/gdkdevice.c:230
    9598msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
    9699msgstr "Дали има видим показалец, който следва движението на устройството"
    97100
    98 #: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
     101#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
    99102msgid "Number of axes in the device"
    100103msgstr "Брой оси на устройството"
    101104
    102 #: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
     105#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
     106msgid "Vendor ID"
     107msgstr "Ид. на доставчика"
     108
     109#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
     110msgid "Product ID"
     111msgstr "Ид. на продукта"
     112
     113#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
     114msgid "Seat"
     115msgstr "Място"
     116
     117#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
     118msgid "Number of concurrent touches"
     119msgstr "Брой едновременни докосвания"
     120
     121#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
     122msgid "Axes"
     123msgstr "Оси"
     124
     125#: gdk/gdkdevice.c:328
     126msgid "Tool"
     127msgstr "Инструмент"
     128
     129#: gdk/gdkdevice.c:329
     130msgid "The tool that is currently used with this device"
     131msgstr "Инструментът, който се използва в момента с това устройство"
     132
     133#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
    103134msgid "Display for the device manager"
    104135msgstr "Дисплей за управлението на устройства"
    105136
    106 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
     137#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162
    107138msgid "Default Display"
    108139msgstr "Стандартен дисплей"
    109140
    110 #: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
     141#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163
    111142msgid "The default display for GDK"
    112143msgstr "Стандартният за GDK дисплей"
    113144
    114 #: ../gdk/gdkscreen.c:91
     145#: gdk/gdkglcontext.c:321
     146msgid "The GDK display used to create the GL context"
     147msgstr "Дисплеят за GDK, използван за създаване на GL контекста"
     148
     149#: gdk/gdkglcontext.c:336 gtk/gtkwidget.c:1351
     150msgid "Window"
     151msgstr "Прозорец"
     152
     153#: gdk/gdkglcontext.c:337
     154msgid "The GDK window bound to the GL context"
     155msgstr "Прозорецът на GDK, прикачен към GL контекста"
     156
     157#: gdk/gdkglcontext.c:352
     158msgid "Shared context"
     159msgstr "Споделен контекст"
     160
     161#: gdk/gdkglcontext.c:353
     162msgid "The GL context this context shares data with"
     163msgstr "GL контекстът, с който този контекст споделя данни"
     164
     165#: gdk/gdkscreen.c:93
    115166msgid "Font options"
    116167msgstr "Настройки на шрифт"
    117168
    118 #: ../gdk/gdkscreen.c:92
     169#: gdk/gdkscreen.c:94
    119170msgid "The default font options for the screen"
    120171msgstr "Стандартни настройки на шрифт"
    121172
    122 #: ../gdk/gdkscreen.c:99
     173#: gdk/gdkscreen.c:101
    123174msgid "Font resolution"
    124175msgstr "Разделителна способност за шрифт"
    125176
    126 #: ../gdk/gdkscreen.c:100
     177#: gdk/gdkscreen.c:102
    127178msgid "The resolution for fonts on the screen"
    128179msgstr "Разделителната способност за шрифтовете на екрана"
    129180
    130 #: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
     181#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
    131182msgid "Cursor"
    132183msgstr "Курсор"
    133184
    134 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
     185#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132
    135186msgid "Opcode"
    136187msgstr "Код на операция"
    137188
    138 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
     189#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133
    139190msgid "Opcode for XInput2 requests"
    140191msgstr "Код на операция за заявки по XInput2"
    141192
    142 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
     193#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139
    143194msgid "Major"
    144195msgstr "Основен"
    145196
    146 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
     197#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140
    147198msgid "Major version number"
    148199msgstr "Основен номер на версията"
    149200
    150 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
     201#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146
    151202msgid "Minor"
    152203msgstr "Допълнителен"
    153204
    154 #: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
     205#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147
    155206msgid "Minor version number"
    156207msgstr "Допълнителен номер на версията"
    157208
    158 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
     209#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
    159210msgid "Device ID"
    160211msgstr "Идентификатор на устройство"
    161212
    162 #: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
     213#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
    163214msgid "Device identifier"
    164215msgstr "Идентификатор на устройство"
    165216
    166 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
     217#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
    167218msgid "Cell renderer"
    168219msgstr "Изобразяване на клетка"
    169220
    170 #: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
     221#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
    171222msgid "The cell renderer represented by this accessible"
    172223msgstr "Изобразяване на клетка от тази функционалност за достъпност"
    173224
    174 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
    175 msgid "Has Opacity Control"
    176 msgstr "С контрол на непрозрачност"
    177 
    178 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
    179 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
    180 msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
    181 
    182 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
    183 msgid "Has palette"
    184 msgstr "С палитра"
    185 
    186 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
    187 msgid "Whether a palette should be used"
    188 msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
    189 
    190 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
    191 msgid "Current Color"
    192 msgstr "Текущ цвят"
    193 
    194 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
    195 msgid "The current color"
    196 msgstr "Текущият цвят"
    197 
    198 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
    199 msgid "Current Alpha"
    200 msgstr "Текущата алфа"
    201 
    202 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
    203 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    204 msgstr ""
    205 "Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
    206 "непрозрачност)"
    207 
    208 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
    209 msgid "Current RGBA"
    210 msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    211 
    212 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
    213 msgid "The current RGBA color"
    214 msgstr "Текущият цвят в RGBA"
    215 
    216 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
    217 msgid "Color Selection"
    218 msgstr "Избор на цвят"
    219 
    220 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
    221 msgid "The color selection embedded in the dialog."
    222 msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог."
    223 
    224 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
    225 msgid "OK Button"
    226 msgstr "Бутон за потвърждаване"
    227 
    228 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
    229 msgid "The OK button of the dialog."
    230 msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога."
    231 
    232 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
    233 msgid "Cancel Button"
    234 msgstr "Бутон за отказване"
    235 
    236 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
    237 msgid "The cancel button of the dialog."
    238 msgstr "Бутонът за отказване на диалога."
    239 
    240 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
    241 msgid "Help Button"
    242 msgstr "Бутон за помощ"
    243 
    244 #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
    245 msgid "The help button of the dialog."
    246 msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
    247 
    248 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
    249 msgid "Font name"
    250 msgstr "Име на шрифт"
    251 
    252 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
    253 msgid "The string that represents this font"
    254 msgstr "Низът, който представя този шрифт"
    255 
    256 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
    257 msgid "Preview text"
    258 msgstr "Текст за прегледа"
    259 
    260 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
    261 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
    262 msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
    263 
    264 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
    265 #: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
    266 #: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
    267 msgid "Shadow type"
    268 msgstr "Вид сянка"
    269 
    270 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
    271 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
    272 msgstr "Вид на сянката около контейнера"
    273 
    274 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
    275 msgid "Handle position"
    276 msgstr "Позиция на манипулатора"
    277 
    278 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
    279 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
    280 msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
    281 
    282 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
    283 msgid "Snap edge"
    284 msgstr "Изравняване на края"
    285 
    286 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
    287 msgid ""
    288 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
    289 "handlebox"
    290 msgstr ""
    291 "Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
    292 
    293 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
    294 msgid "Snap edge set"
    295 msgstr "Включено изравняване на края"
    296 
    297 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
    298 msgid ""
    299 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
    300 "handle_position"
    301 msgstr ""
    302 "Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
    303 "извлечена от handle_position"
    304 
    305 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
    306 msgid "Child Detached"
    307 msgstr "Детето е отделено"
    308 
    309 #: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
    310 msgid ""
    311 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
    312 "detached."
    313 msgstr ""
    314 "Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или "
    315 "отделено."
    316 
    317 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
    318 msgid "Style context"
    319 msgstr "Контекст за стила"
    320 
    321 #: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
    322 msgid "GtkStyleContext to get style from"
    323 msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"
    324 
    325 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
    326 msgid "Rows"
    327 msgstr "Редове"
    328 
    329 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
    330 msgid "The number of rows in the table"
    331 msgstr "Брой редове в таблицата"
    332 
    333 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
    334 msgid "Columns"
    335 msgstr "Колони"
    336 
    337 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
    338 msgid "The number of columns in the table"
    339 msgstr "Брой колони в таблицата"
    340 
    341 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
    342 msgid "Row spacing"
    343 msgstr "Разредката между редове"
    344 
    345 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
    346 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
    347 msgstr "Интервалът между два съседни реда"
    348 
    349 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
    350 msgid "Column spacing"
    351 msgstr "Разредката между колони"
    352 
    353 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
    354 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
    355 msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
    356 
    357 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
    358 #: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
    359 msgid "Homogeneous"
    360 msgstr "Еднакво големи"
    361 
    362 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
    363 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
    364 msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
    365 
    366 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
    367 msgid "Left attachment"
    368 msgstr "Ляво прикачване"
    369 
    370 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
    371 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
    372 msgstr ""
    373 "Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
    374 
    375 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
    376 msgid "Right attachment"
    377 msgstr "Дясно прикачване"
    378 
    379 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
    380 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
    381 msgstr ""
    382 "Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
    383 
    384 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
    385 msgid "Top attachment"
    386 msgstr "Горно прикачване"
    387 
    388 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
    389 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
    390 msgstr ""
    391 "Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    392 
    393 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
    394 msgid "Bottom attachment"
    395 msgstr "Долно прикачване"
    396 
    397 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
    398 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
    399 msgstr ""
    400 "Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
    401 
    402 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
    403 msgid "Horizontal options"
    404 msgstr "Хоризонтални настройки"
    405 
    406 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
    407 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
    408 msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
    409 
    410 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
    411 msgid "Vertical options"
    412 msgstr "Вертикални настройки"
    413 
    414 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
    415 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
    416 msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
    417 
    418 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
    419 msgid "Horizontal padding"
    420 msgstr "Хоризонтално отстояние"
    421 
    422 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
    423 msgid ""
    424 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
    425 "pixels"
    426 msgstr ""
    427 "Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
    428 "неговите леви и десни съседи, в пиксели"
    429 
    430 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
    431 msgid "Vertical padding"
    432 msgstr "Вертикално отстояние"
    433 
    434 #: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
    435 msgid ""
    436 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
    437 "pixels"
    438 msgstr ""
    439 "Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
    440 "неговите горни и долни съседи, в пиксели"
    441 
    442 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
    443 msgid "Program name"
    444 msgstr "Име на програмата"
    445 
    446 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
    447 msgid ""
    448 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
    449 "g_get_application_name()"
    450 msgstr ""
    451 "Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима "
    452 "g_get_application_name()"
    453 
    454 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
    455 msgid "Program version"
    456 msgstr "Версия на програмата"
    457 
    458 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
    459 msgid "The version of the program"
    460 msgstr "Версията на програмата"
    461 
    462 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
    463 msgid "Copyright string"
    464 msgstr "Авторски права"
    465 
    466 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
    467 msgid "Copyright information for the program"
    468 msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
    469 
    470 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
    471 msgid "Comments string"
    472 msgstr "Коментар"
    473 
    474 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
    475 msgid "Comments about the program"
    476 msgstr "Коментари за програмата"
    477 
    478 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
    479 msgid "License Type"
    480 msgstr "Вид лиценз"
    481 
    482 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
    483 msgid "The license type of the program"
    484 msgstr "Видът на лиценза на програмата"
    485 
    486 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
    487 msgid "Website URL"
    488 msgstr "Адрес на уеб сайт"
    489 
    490 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
    491 msgid "The URL for the link to the website of the program"
    492 msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
    493 
    494 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
    495 msgid "Website label"
    496 msgstr "Етикет на страница в Интернет"
    497 
    498 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
    499 msgid "The label for the link to the website of the program"
    500 msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
    501 
    502 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
    503 msgid "Authors"
    504 msgstr "Автори"
    505 
    506 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
    507 msgid "List of authors of the program"
    508 msgstr "Списък на авторите на програмата"
    509 
    510 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
    511 msgid "Documenters"
    512 msgstr "Документатори"
    513 
    514 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
    515 msgid "List of people documenting the program"
    516 msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
    517 
    518 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
    519 msgid "Artists"
    520 msgstr "Дизайнери"
    521 
    522 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
    523 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
    524 msgstr ""
    525 "Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
    526 "програмата"
    527 
    528 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
    529 msgid "Translator credits"
    530 msgstr "Преводачи"
    531 
    532 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
    533 msgid ""
    534 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
    535 msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
    536 
    537 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
    538 msgid "Logo"
    539 msgstr "Лого"
    540 
    541 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
    542 msgid ""
    543 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
    544 "gtk_window_get_default_icon_list()"
    545 msgstr ""
    546 "Лого за диалоговия прозорец „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се "
    547 "използва gtk_window_get_default_icon_list()"
    548 
    549 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
    550 msgid "Logo Icon Name"
    551 msgstr "Име на иконата за логото"
    552 
    553 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
    554 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
    555 msgstr ""
    556 "Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговия прозорец "
    557 "„Относно“."
    558 
    559 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
    560 msgid "Wrap license"
    561 msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
    562 
    563 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
    564 msgid "Whether to wrap the license text."
    565 msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
    566 
    567 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
    568 msgid "Accelerator Closure"
    569 msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
    570 
    571 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
    572 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
    573 msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
    574 
    575 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
    576 msgid "Accelerator Widget"
    577 msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
    578 
    579 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
    580 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
    581 msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
    582 
    583 #: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
    584 msgid "Widget"
    585 msgstr "Графичен обект"
    586 
    587 #: ../gtk/gtkaccessible.c:159
    588 msgid "The widget referenced by this accessible."
    589 msgstr "Графичният обект свързан с тази функционалност за достъпност"
    590 
    591 #: ../gtk/gtkactionable.c:70
    592 msgid "action name"
    593 msgstr "име на действие"
    594 
    595 #: ../gtk/gtkactionable.c:71
    596 msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
    597 msgstr "Името на свързаното действие, напр: „app.quit“ (спиране на програмата)"
    598 
    599 #: ../gtk/gtkactionable.c:75
    600 msgid "action target value"
    601 msgstr "стойност на действието"
    602 
    603 #: ../gtk/gtkactionable.c:76
    604 msgid "The parameter for action invocations"
    605 msgstr "Параметърът за извикване на действието"
    606 
    607 #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
    608 #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
     225#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
     226#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
     227#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
    609228msgid "Name"
    610229msgstr "Име"
    611230
    612 #: ../gtk/gtkaction.c:221
     231#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
    613232msgid "A unique name for the action."
    614233msgstr "Уникално име за действието."
    615234
    616 #: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
    617 #: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
    618 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
     235#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309
     236#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791
     237#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
    619238msgid "Label"
    620239msgstr "Етикет"
    621240
    622 #: ../gtk/gtkaction.c:240
     241#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
    623242msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
    624243msgstr ""
    625244"Етикетът за елементи на менюто и бутоните, които активират това действие."
    626245
    627 #: ../gtk/gtkaction.c:256
     246#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
    628247msgid "Short label"
    629248msgstr "Кратък етикет"
    630249
    631 #: ../gtk/gtkaction.c:257
     250#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
    632251msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
    633 msgstr ""
    634 "По-кратък етикет, който да се използва за бутоните в лентата с инструменти."
    635 
    636 #: ../gtk/gtkaction.c:265
     252msgstr "По-кратък етикет за бутоните в лентата с инструменти."
     253
     254#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
    637255msgid "Tooltip"
    638256msgstr "Подсказка"
    639257
    640 #: ../gtk/gtkaction.c:266
     258#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
    641259msgid "A tooltip for this action."
    642260msgstr "Подсказка за това действие."
    643261
    644 #: ../gtk/gtkaction.c:281
     262#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
    645263msgid "Stock Icon"
    646264msgstr "Стандартна икона"
    647265
    648 #: ../gtk/gtkaction.c:282
     266#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
    649267msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
    650268msgstr ""
    651 "Стандартната икона, която да се показва в графичните обекти, които "
     269"Стандартната икона, която да се показва в графичните елементи, които "
    652270"представят това действие."
    653271
    654 #: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
     272#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
    655273msgid "GIcon"
    656274msgstr "Икона"
    657275
    658 #: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
    659 #: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
     276#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
     277#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360
    660278msgid "The GIcon being displayed"
    661279msgstr "Иконата, която се показва"
    662280
    663 #: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
    664 #: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
    665 #: ../gtk/gtkwindow.c:773
     281#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
     282#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170
     283#: gtk/gtkwindow.c:893
    666284msgid "Icon Name"
    667285msgstr "Име на икона"
    668286
    669 #: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
    670 #: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
     287#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
     288#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344
    671289msgid "The name of the icon from the icon theme"
    672290msgstr "Името на иконата от темата на иконите"
    673291
    674 #: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
     292#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
    675293msgid "Visible when horizontal"
    676294msgstr "Видим хоризонтално"
    677295
    678 #: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
     296#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
    679297msgid ""
    680298"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
     
    684302"хоризонтално ориентирана."
    685303
    686 #: ../gtk/gtkaction.c:347
     304#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
    687305msgid "Visible when overflown"
    688306msgstr "Видим при преливане"
    689307
    690 #: ../gtk/gtkaction.c:348
     308#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
    691309msgid ""
    692310"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
     
    696314"преливане."
    697315
    698 #: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
     316#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
    699317msgid "Visible when vertical"
    700318msgstr "Видим вертикално"
    701319
    702 #: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
     320#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
    703321msgid ""
    704322"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
     
    708326"ориентирана."
    709327
    710 #: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
     328#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
    711329msgid "Is important"
    712330msgstr "Е важно"
    713331
    714 #: ../gtk/gtkaction.c:364
     332#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
    715333msgid ""
    716334"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
     
    720338"инструментите съдържа и текст в режима GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
    721339
    722 #: ../gtk/gtkaction.c:372
     340#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
    723341msgid "Hide if empty"
    724342msgstr "Скриване, ако е празно"
    725343
    726 #: ../gtk/gtkaction.c:373
     344#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
    727345msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
    728346msgstr "Ако е истина, празните представяния на това действие са скрити."
    729347
    730 #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
    731 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
     348#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
     349#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159
    732350msgid "Sensitive"
    733351msgstr "Действащо"
    734352
    735 #: ../gtk/gtkaction.c:380
     353#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
    736354msgid "Whether the action is enabled."
    737355msgstr "Дали действието е включено."
    738356
    739 #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
    740 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
    741 #: ../gtk/gtkwidget.c:1011
     357#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
     358#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
     359#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152
    742360msgid "Visible"
    743361msgstr "Видимо"
    744362
    745 #: ../gtk/gtkaction.c:387
     363#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
    746364msgid "Whether the action is visible."
    747365msgstr "Дали действието е видимо."
    748366
    749 #: ../gtk/gtkaction.c:393
     367#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
    750368msgid "Action Group"
    751369msgstr "Група на действия"
    752370
    753 #: ../gtk/gtkaction.c:394
     371#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
    754372msgid ""
    755373"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
     
    759377"вътрешно ползване)."
    760378
    761 #: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
     379#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
     380#: gtk/gtkbutton.c:393
    762381msgid "Always show image"
    763382msgstr "Изображението да се показва винаги"
    764383
    765 #: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
     384#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
     385#: gtk/gtkbutton.c:394
    766386msgid "Whether the image will always be shown"
    767387msgstr "Дали изображението да се показва винаги"
    768388
    769 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
     389#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202
    770390msgid "A name for the action group."
    771391msgstr "Име на групата за действия."
    772392
    773 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
     393#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216
    774394msgid "Whether the action group is enabled."
    775395msgstr "Дали групата действия е включена."
    776396
    777 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
     397#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230
    778398msgid "Whether the action group is visible."
    779399msgstr "Дали групата за действия е видима."
    780400
    781 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
     401#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
    782402msgid "Accelerator Group"
    783403msgstr "Група за клавишни комбинации"
    784404
    785 #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
     405#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244
    786406msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
    787407msgstr ""
    788408"Групата от клавишни комбинации, която действията от тази група да използват."
    789409
    790 #: ../gtk/gtkactivatable.c:287
     410#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
    791411msgid "Related Action"
    792412msgstr "Свързано действие"
    793413
    794 #: ../gtk/gtkactivatable.c:288
     414#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
    795415msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
    796416msgstr ""
     
    798418"обновления"
    799419
    800 #: ../gtk/gtkactivatable.c:310
     420#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
    801421msgid "Use Action Appearance"
    802422msgstr "Използване на изглед според действието"
    803423
    804 #: ../gtk/gtkactivatable.c:311
     424#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
    805425msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
    806426msgstr "Дали при показването да се ползват свойствата на свързаното действие"
    807427
    808 #: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
    809 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
    810 msgid "Value"
    811 msgstr "Стойност"
    812 
    813 #: ../gtk/gtkadjustment.c:122
    814 msgid "The value of the adjustment"
    815 msgstr "Стойност на изменението"
    816 
    817 #: ../gtk/gtkadjustment.c:138
    818 msgid "Minimum Value"
    819 msgstr "Минимална стойност"
    820 
    821 #: ../gtk/gtkadjustment.c:139
    822 msgid "The minimum value of the adjustment"
    823 msgstr "Минималната стойност на изменението"
    824 
    825 #: ../gtk/gtkadjustment.c:158
    826 msgid "Maximum Value"
    827 msgstr "Максимална стойност"
    828 
    829 #: ../gtk/gtkadjustment.c:159
    830 msgid "The maximum value of the adjustment"
    831 msgstr "Максималната стойност на изменението"
    832 
    833 #: ../gtk/gtkadjustment.c:175
    834 msgid "Step Increment"
    835 msgstr "Стъпка на изменение"
    836 
    837 #: ../gtk/gtkadjustment.c:176
    838 msgid "The step increment of the adjustment"
    839 msgstr "Стъпката на изменение"
    840 
    841 #: ../gtk/gtkadjustment.c:192
    842 msgid "Page Increment"
    843 msgstr "Страница на изменение"
    844 
    845 #: ../gtk/gtkadjustment.c:193
    846 msgid "The page increment of the adjustment"
    847 msgstr "Стъпката-страница на изменението"
    848 
    849 #: ../gtk/gtkadjustment.c:212
    850 msgid "Page Size"
    851 msgstr "Размер на страницата"
    852 
    853 #: ../gtk/gtkadjustment.c:213
    854 msgid "The page size of the adjustment"
    855 msgstr "Размерът на страницата на изменението"
    856 
    857 #: ../gtk/gtkalignment.c:135
     428#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
    858429msgid "Horizontal alignment"
    859430msgstr "Хоризонтално подравняване"
    860431
    861 #: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
     432#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
    862433msgid ""
    863434"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
     
    867438"ляво подравняване, 1.0 е дясно подравняване"
    868439
    869 #: ../gtk/gtkalignment.c:145
     440#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
    870441msgid "Vertical alignment"
    871442msgstr "Вертикално подравняване"
    872443
    873 #: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
     444#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
    874445msgid ""
    875446"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
     
    879450"подравняване, 1.0 е долно подравняване"
    880451
    881 #: ../gtk/gtkalignment.c:154
     452#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
    882453msgid "Horizontal scale"
    883454msgstr "Хоризонтално мащабиране"
    884455
    885 #: ../gtk/gtkalignment.c:155
     456#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
    886457msgid ""
    887458"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
     
    892463"означава всичко"
    893464
    894 #: ../gtk/gtkalignment.c:163
     465#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
    895466msgid "Vertical scale"
    896467msgstr "Вертикално мащабиране"
    897468
    898 #: ../gtk/gtkalignment.c:164
     469#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
    899470msgid ""
    900471"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
     
    905476"означава всичко"
    906477
    907 #: ../gtk/gtkalignment.c:181
     478#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
    908479msgid "Top Padding"
    909480msgstr "Горен отстъп"
    910481
    911 #: ../gtk/gtkalignment.c:182
     482#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
    912483msgid "The padding to insert at the top of the widget."
    913484msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отгоре на графичния обект."
    914485
    915 #: ../gtk/gtkalignment.c:198
     486#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
    916487msgid "Bottom Padding"
    917488msgstr "Долен отстъп"
    918489
    919 #: ../gtk/gtkalignment.c:199
     490#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
    920491msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
    921492msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдолу на графичния обект."
    922493
    923 #: ../gtk/gtkalignment.c:215
     494#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
    924495msgid "Left Padding"
    925496msgstr "Ляв отстъп"
    926497
    927 #: ../gtk/gtkalignment.c:216
     498#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
    928499msgid "The padding to insert at the left of the widget."
    929500msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отляво на графичния обект."
    930501
    931 #: ../gtk/gtkalignment.c:232
     502#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
    932503msgid "Right Padding"
    933504msgstr "Десен отстъп"
    934505
    935 #: ../gtk/gtkalignment.c:233
     506#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
    936507msgid "The padding to insert at the right of the widget."
    937508msgstr "Отстъпът, който да се вмъкне отдясно на графичния обект."
    938509
    939 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
     510#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
     511msgid "Arrow direction"
     512msgstr "Направление на стрелка"
     513
     514#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
     515msgid "The direction the arrow should point"
     516msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
     517
     518#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
     519msgid "Arrow shadow"
     520msgstr "Сянка на стрелката"
     521
     522#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
     523msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
     524msgstr "Поява на сянка около стрелката"
     525
     526#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006
     527#: gtk/gtkmenuitem.c:900
     528msgid "Arrow Scaling"
     529msgstr "Размер на стрелката"
     530
     531#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
     532msgid "Amount of space used up by arrow"
     533msgstr "Пространството заемано от стрелката"
     534
     535#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
     536msgid "Has Opacity Control"
     537msgstr "С контрол на непрозрачност"
     538
     539#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
     540msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
     541msgstr "Дали избраният цвят да има настройка на прозрачност"
     542
     543#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
     544msgid "Has palette"
     545msgstr "С палитра"
     546
     547#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
     548msgid "Whether a palette should be used"
     549msgstr "Дали ще бъде използвана палитра"
     550
     551#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
     552msgid "Current Color"
     553msgstr "Текущ цвят"
     554
     555#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
     556msgid "The current color"
     557msgstr "Текущият цвят"
     558
     559#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
     560msgid "Current Alpha"
     561msgstr "Текущата алфа"
     562
     563#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
     564msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
     565msgstr ""
     566"Текущата стойност на непрозрачност (0 пълна прозрачност, 65535 пълна "
     567"непрозрачност)"
     568
     569#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
     570msgid "Current RGBA"
     571msgstr "Текущият цвят в RGBA"
     572
     573#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
     574msgid "The current RGBA color"
     575msgstr "Текущият цвят в RGBA"
     576
     577#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
     578msgid "Color Selection"
     579msgstr "Избор на цвят"
     580
     581#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
     582msgid "The color selection embedded in the dialog."
     583msgstr "Изборът на цвят вграден в този диалог."
     584
     585#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
     586msgid "OK Button"
     587msgstr "Бутон за потвърждаване"
     588
     589#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
     590msgid "The OK button of the dialog."
     591msgstr "Бутонът за потвърждаване на диалога."
     592
     593#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
     594msgid "Cancel Button"
     595msgstr "Бутон за отказване"
     596
     597#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
     598msgid "The cancel button of the dialog."
     599msgstr "Бутонът за отказване на диалога."
     600
     601#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
     602msgid "Help Button"
     603msgstr "Бутон за помощ"
     604
     605#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
     606msgid "The help button of the dialog."
     607msgstr "Бутонът за помощ на диалога."
     608
     609#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507
     610msgid "Font name"
     611msgstr "Име на шрифт"
     612
     613#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
     614msgid "The string that represents this font"
     615msgstr "Низът, който представя този шрифт"
     616
     617#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
     618msgid "Preview text"
     619msgstr "Текст за прегледа"
     620
     621#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
     622msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
     623msgstr "Текстът за показване в мострата на шрифта"
     624
     625#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001
     626#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
     627#: gtk/gtkviewport.c:408
     628msgid "Shadow type"
     629msgstr "Вид сянка"
     630
     631#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
     632msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
     633msgstr "Вид на сянката около контейнера"
     634
     635#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
     636msgid "Handle position"
     637msgstr "Позиция на манипулатора"
     638
     639#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
     640msgid "Position of the handle relative to the child widget"
     641msgstr "Позиция на манипулатора спрямо дъщерния елемент"
     642
     643#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
     644msgid "Snap edge"
     645msgstr "Изравняване на края"
     646
     647#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
     648msgid ""
     649"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
     650"handlebox"
     651msgstr ""
     652"Страна на манипулатора, която е подравнена с точката за скачване на кутията"
     653
     654#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
     655msgid "Snap edge set"
     656msgstr "Включено изравняване на края"
     657
     658#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
     659msgid ""
     660"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
     661"handle_position"
     662msgstr ""
     663"Дали да използва стойността на характеристиката snap_edge или стойност "
     664"извлечена от handle_position"
     665
     666#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
     667msgid "Child Detached"
     668msgstr "Детето е отделено"
     669
     670#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
     671msgid ""
     672"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
     673"detached."
     674msgstr ""
     675"Булева стойност, която указва дали детето на манипулатора е свързано или "
     676"отделено."
     677
     678#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
     679msgid "Image widget"
     680msgstr "Графичен обект за изображение"
     681
     682#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
     683msgid "Child widget to appear next to the menu text"
     684msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
     685
     686#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
     687msgid "Use stock"
     688msgstr "Използване на стандартен"
     689
     690#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
     691msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
     692msgstr ""
     693"Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент "
     694"в менюто"
     695
     696#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655
     697msgid "Accel Group"
     698msgstr "Група с клавишни комбинации"
     699
     700#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
     701msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
     702msgstr ""
     703"Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
     704
     705#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852
     706msgid "X align"
     707msgstr "Подравняване по X "
     708
     709#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853
     710msgid ""
     711"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     712"layouts."
     713msgstr ""
     714"Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
     715"подредби отдясно-наляво (RTL)"
     716
     717#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870
     718msgid "Y align"
     719msgstr "Подравняване по Y "
     720
     721#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871
     722msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
     723msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
     724
     725#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
     726msgid "X pad"
     727msgstr "Отстъп по X"
     728
     729#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
     730msgid ""
     731"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
     732msgstr ""
     733"Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
     734"графичния обект в пиксели"
     735
     736#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
     737msgid "Y pad"
     738msgstr "Отстъп по Y"
     739
     740#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
     741msgid ""
     742"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
     743msgstr ""
     744"Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
     745"графичния обект в пиксели"
     746
     747#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
     748msgid "Icon's count"
     749msgstr "Брой икони"
     750
     751#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
     752msgid "The count of the emblem currently displayed"
     753msgstr "Броят на текущо показаната емблема"
     754
     755#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
     756msgid "Icon's label"
     757msgstr "Етикет икона"
     758
     759#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
     760msgid "The label to be displayed over the icon"
     761msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата"
     762
     763#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
     764msgid "Icon's style context"
     765msgstr "Стилов контекст на иконата"
     766
     767#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
     768msgid "The style context to theme the icon appearance"
     769msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата"
     770
     771#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
     772msgid "Background icon"
     773msgstr "Фонова икона"
     774
     775#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
     776msgid "The icon for the number emblem background"
     777msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя"
     778
     779#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
     780msgid "Background icon name"
     781msgstr "Име на фонова икона"
     782
     783#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
     784msgid "The icon name for the number emblem background"
     785msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
     786
     787#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
     788msgid "The value"
     789msgstr "Стойността"
     790
     791#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
     792msgid ""
     793"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
     794"is the current action of its group."
     795msgstr ""
     796"Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
     797"това действие е текущото на своята група."
     798
     799#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
     800#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
     801msgid "Group"
     802msgstr "Група"
     803
     804#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
     805msgid "The radio action whose group this action belongs to."
     806msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
     807
     808#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
     809msgid "The current value"
     810msgstr "Текущата стойност"
     811
     812#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
     813msgid ""
     814"The value property of the currently active member of the group to which this "
     815"action belongs."
     816msgstr ""
     817"Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това "
     818"действие."
     819
     820#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
     821msgid "Show Numbers"
     822msgstr "Показване на номерата"
     823
     824#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
     825msgid "Whether the items should be displayed with a number"
     826msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
     827
     828#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256
     829msgid "Pixbuf"
     830msgstr "Буфер с пиксели"
     831
     832#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257
     833msgid "A GdkPixbuf to display"
     834msgstr "GdkPixbuf за показване"
     835
     836#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270
     837#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
     838msgid "Filename"
     839msgstr "Име на файл"
     840
     841#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271
     842msgid "Filename to load and display"
     843msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
     844
     845#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
     846#: gtk/gtkimage.c:282
     847msgid "Stock ID"
     848msgstr "Номенклатурен идентификатор"
     849
     850#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283
     851msgid "Stock ID for a stock image to display"
     852msgstr ""
     853"Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
     854
     855#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380
     856msgid "Storage type"
     857msgstr "Вид запазване"
     858
     859#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381
     860msgid "The representation being used for image data"
     861msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
     862
     863#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
     864#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
     865msgid "Size"
     866msgstr "Размер"
     867
     868#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
     869msgid "The size of the icon"
     870msgstr "Размерът на иконата"
     871
     872#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
     873#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:900
     874msgid "Screen"
     875msgstr "Екран"
     876
     877#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
     878msgid "The screen where this status icon will be displayed"
     879msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
     880
     881#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
     882msgid "Whether the status icon is visible"
     883msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
     884
     885#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198
     886msgid "Embedded"
     887msgstr "Вградена"
     888
     889#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
     890msgid "Whether the status icon is embedded"
     891msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
     892
     893#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
     894#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61
     895msgid "Orientation"
     896msgstr "Ориентация"
     897
     898#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
     899msgid "The orientation of the tray"
     900msgstr "Ориентация на тавата"
     901
     902#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289
     903msgid "Has tooltip"
     904msgstr "С подсказка"
     905
     906#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
     907msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
     908msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
     909
     910#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313
     911msgid "Tooltip Text"
     912msgstr "Текстът на подсказка"
     913
     914#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338
     915msgid "The contents of the tooltip for this widget"
     916msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
     917
     918#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337
     919msgid "Tooltip markup"
     920msgstr "Съдържание на подсказката"
     921
     922#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
     923msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
     924msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
     925
     926#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
     927#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490
     928#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
     929#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
     930#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
     931msgid "Title"
     932msgstr "Заглавие"
     933
     934#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
     935msgid "The title of this tray icon"
     936msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
     937
     938#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
     939msgid "Style context"
     940msgstr "Контекст за стила"
     941
     942#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
     943msgid "GtkStyleContext to get style from"
     944msgstr "GtkStyleContext, от който да се вземе стилът"
     945
     946#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
     947msgid "Rows"
     948msgstr "Редове"
     949
     950#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
     951msgid "The number of rows in the table"
     952msgstr "Брой редове в таблицата"
     953
     954#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
     955msgid "Columns"
     956msgstr "Колони"
     957
     958#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
     959msgid "The number of columns in the table"
     960msgstr "Брой колони в таблицата"
     961
     962#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756
     963msgid "Row spacing"
     964msgstr "Разредката между редове"
     965
     966#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757
     967msgid "The amount of space between two consecutive rows"
     968msgstr "Интервалът между два съседни реда"
     969
     970#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763
     971msgid "Column spacing"
     972msgstr "Разредката между колони"
     973
     974#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764
     975msgid "The amount of space between two consecutive columns"
     976msgstr "Разстоянието между две съседни колони"
     977
     978#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849
     979#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688
     980msgid "Homogeneous"
     981msgstr "Еднакво големи"
     982
     983#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
     984msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
     985msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина/широчина"
     986
     987#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795
     988msgid "Left attachment"
     989msgstr "Ляво прикачване"
     990
     991#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966
     992msgid "The column number to attach the left side of the child to"
     993msgstr ""
     994"Номер на колоната, към който да се прикрепи лявата страна на дъщерния елемент"
     995
     996#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
     997msgid "Right attachment"
     998msgstr "Дясно прикачване"
     999
     1000#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
     1001msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
     1002msgstr ""
     1003"Номер на колоната, към който да се прикачи дясната страна на дъщерния елемент"
     1004
     1005#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802
     1006msgid "Top attachment"
     1007msgstr "Горно прикачване"
     1008
     1009#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
     1010msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
     1011msgstr ""
     1012"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
     1013
     1014#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
     1015msgid "Bottom attachment"
     1016msgstr "Долно прикачване"
     1017
     1018#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990
     1019msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
     1020msgstr ""
     1021"Номер на реда, към който да се прикрепи долната страна на дъщерния елемент"
     1022
     1023#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
     1024msgid "Horizontal options"
     1025msgstr "Хоризонтални настройки"
     1026
     1027#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
     1028msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
     1029msgstr "Настройки указващи хоризонталното поведение на дъщерния елемент"
     1030
     1031#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
     1032msgid "Vertical options"
     1033msgstr "Вертикални настройки"
     1034
     1035#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
     1036msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
     1037msgstr "Настройки указващи вертикалното поведение на дъщерния елемент"
     1038
     1039#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
     1040msgid "Horizontal padding"
     1041msgstr "Хоризонтално отстояние"
     1042
     1043#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
     1044msgid ""
     1045"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
     1046"pixels"
     1047msgstr ""
     1048"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
     1049"неговите леви и десни съседи, в пиксели"
     1050
     1051#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
     1052msgid "Vertical padding"
     1053msgstr "Вертикално отстояние"
     1054
     1055#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
     1056msgid ""
     1057"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
     1058"pixels"
     1059msgstr ""
     1060"Допълнително разстояние, което да се добави между дъщерния елемент и "
     1061"неговите горни и долни съседи, в пиксели"
     1062
     1063#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
     1064msgid "Theming engine name"
     1065msgstr "Име на ядро за теми"
     1066
     1067#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
     1068msgid "Create the same proxies as a radio action"
     1069msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
     1070
     1071#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
     1072msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
     1073msgstr ""
     1074"Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
     1075"бутони"
     1076
     1077#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
     1078#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1213
     1079#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879
     1080#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
     1081msgid "Active"
     1082msgstr "Активен"
     1083
     1084#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
     1085msgid "Whether the toggle action should be active"
     1086msgstr "Дали превключването да бъде активно или не"
     1087
     1088#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
     1089#: gtk/gtktexttag.c:277
     1090msgid "Foreground color"
     1091msgstr "Цвят на преден план"
     1092
     1093#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
     1094msgid "Foreground color for symbolic icons"
     1095msgstr "Цвят за преден план за сигнализиращите икони"
     1096
     1097#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
     1098msgid "Error color"
     1099msgstr "Цвят за грешка"
     1100
     1101#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
     1102msgid "Error color for symbolic icons"
     1103msgstr "Цвят за грешка за сигнализиращите икони"
     1104
     1105#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
     1106msgid "Warning color"
     1107msgstr "Цвят за предупреждение"
     1108
     1109#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
     1110msgid "Warning color for symbolic icons"
     1111msgstr "Цвят за предупреждение за сигнализиращите икони"
     1112
     1113#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
     1114msgid "Success color"
     1115msgstr "Цвят за успех"
     1116
     1117#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
     1118msgid "Success color for symbolic icons"
     1119msgstr "Цвят за успех за сигнализиращите икони"
     1120
     1121#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350
     1122msgid "Padding"
     1123msgstr "Отстъп"
     1124
     1125#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
     1126msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
     1127msgstr "Отстъп между иконите в областта за уведомяване"
     1128
     1129#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
     1130msgid "Icon Size"
     1131msgstr "Размерът на икони"
     1132
     1133#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
     1134msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
     1135msgstr "Задължителният размер на иконите в пиксели или 0"
     1136
     1137#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010
     1138msgid "Add tearoffs to menus"
     1139msgstr "Откъсване на менютата"
     1140
     1141#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464
     1142msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
     1143msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
     1144
     1145#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471
     1146msgid "Merged UI definition"
     1147msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
     1148
     1149#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472
     1150msgid "An XML string describing the merged UI"
     1151msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
     1152
     1153#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
     1154msgid "Program name"
     1155msgstr "Име на програмата"
     1156
     1157#: gtk/gtkaboutdialog.c:350
     1158msgid ""
     1159"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
     1160"g_get_application_name()"
     1161msgstr ""
     1162"Името на програмата. Ако не е зададено, стандартно се взима "
     1163"g_get_application_name()"
     1164
     1165#: gtk/gtkaboutdialog.c:363
     1166msgid "Program version"
     1167msgstr "Версия на програмата"
     1168
     1169#: gtk/gtkaboutdialog.c:364
     1170msgid "The version of the program"
     1171msgstr "Версията на програмата"
     1172
     1173#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
     1174msgid "Copyright string"
     1175msgstr "Авторски права"
     1176
     1177#: gtk/gtkaboutdialog.c:378
     1178msgid "Copyright information for the program"
     1179msgstr "Информация за авторските права върху програмата"
     1180
     1181#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
     1182msgid "Comments string"
     1183msgstr "Коментар"
     1184
     1185#: gtk/gtkaboutdialog.c:394
     1186msgid "Comments about the program"
     1187msgstr "Коментари за програмата"
     1188
     1189#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
     1190msgid "License"
     1191msgstr "Лиценз"
     1192
     1193#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
     1194msgid "The license of the program"
     1195msgstr "Лицензът на програмата"
     1196
     1197#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
     1198msgid "License Type"
     1199msgstr "Вид лиценз"
     1200
     1201#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
     1202msgid "The license type of the program"
     1203msgstr "Видът на лиценза на програмата"
     1204
     1205#: gtk/gtkaboutdialog.c:458
     1206msgid "Website URL"
     1207msgstr "Адрес на уеб сайт"
     1208
     1209#: gtk/gtkaboutdialog.c:459
     1210msgid "The URL for the link to the website of the program"
     1211msgstr "Адрес на уеб сайта на програмата"
     1212
     1213#: gtk/gtkaboutdialog.c:472
     1214msgid "Website label"
     1215msgstr "Етикет на страница в Интернет"
     1216
     1217#: gtk/gtkaboutdialog.c:473
     1218msgid "The label for the link to the website of the program"
     1219msgstr "Етикетът за връзката към уеб сайта на програмата"
     1220
     1221#: gtk/gtkaboutdialog.c:488
     1222msgid "Authors"
     1223msgstr "Автори"
     1224
     1225#: gtk/gtkaboutdialog.c:489
     1226msgid "List of authors of the program"
     1227msgstr "Списък на авторите на програмата"
     1228
     1229#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
     1230msgid "Documenters"
     1231msgstr "Документатори"
     1232
     1233#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
     1234msgid "List of people documenting the program"
     1235msgstr "Списък на хората, които са написали документацията на програмата"
     1236
     1237#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
     1238msgid "Artists"
     1239msgstr "Дизайнери"
     1240
     1241#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
     1242msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
     1243msgstr ""
     1244"Списък на хората, които са допринесли за художественото оформление на "
     1245"програмата"
     1246
     1247#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
     1248msgid "Translator credits"
     1249msgstr "Преводачи"
     1250
     1251#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
     1252msgid ""
     1253"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
     1254msgstr "Списък с преводачи. Низът трябва да е отбелязан за превод"
     1255
     1256#: gtk/gtkaboutdialog.c:551
     1257msgid "Logo"
     1258msgstr "Лого"
     1259
     1260#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
     1261msgid ""
     1262"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
     1263"gtk_window_get_default_icon_list()"
     1264msgstr ""
     1265"Лого за диалоговия прозорец „Относно“. Ако не е зададено, стандартно се "
     1266"използва gtk_window_get_default_icon_list()"
     1267
     1268#: gtk/gtkaboutdialog.c:566
     1269msgid "Logo Icon Name"
     1270msgstr "Име на иконата за логото"
     1271
     1272#: gtk/gtkaboutdialog.c:567
     1273msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
     1274msgstr ""
     1275"Именувана икона, която да се използва като лого за диалоговия прозорец "
     1276"„Относно“."
     1277
     1278#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
     1279msgid "Wrap license"
     1280msgstr "Пренасяне по ред на лиценза"
     1281
     1282#: gtk/gtkaboutdialog.c:581
     1283msgid "Whether to wrap the license text."
     1284msgstr "Дали текстът на лиценза ще се пренася."
     1285
     1286#: gtk/gtkaccellabel.c:209
     1287msgid "Accelerator Closure"
     1288msgstr "Заграждение за клавишни комбинации"
     1289
     1290#: gtk/gtkaccellabel.c:210
     1291msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
     1292msgstr "Заграждението за наблюдение за промени на клавишни комбинации"
     1293
     1294#: gtk/gtkaccellabel.c:216
     1295msgid "Accelerator Widget"
     1296msgstr "Графичен обект за клавишни комбинации"
     1297
     1298#: gtk/gtkaccellabel.c:217
     1299msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
     1300msgstr "Графичният обект за наблюдение за промени на клавишните комбинации"
     1301
     1302#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
     1303#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
     1304msgid "Widget"
     1305msgstr "Графичен обект"
     1306
     1307#: gtk/gtkaccessible.c:157
     1308msgid "The widget referenced by this accessible."
     1309msgstr "Графичният обект свързан с тази функционалност за достъпност"
     1310
     1311#: gtk/gtkactionable.c:71
     1312msgid "Action name"
     1313msgstr "Име на действие"
     1314
     1315#: gtk/gtkactionable.c:72
     1316msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
     1317msgstr "Името на свързаното действие, напр: „app.quit“ (спиране на програмата)"
     1318
     1319#: gtk/gtkactionable.c:76
     1320msgid "Action target value"
     1321msgstr "Стойност на действието"
     1322
     1323#: gtk/gtkactionable.c:77
     1324msgid "The parameter for action invocations"
     1325msgstr "Параметърът за извикване на действието"
     1326
     1327#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013
     1328msgid "Pack type"
     1329msgstr "Вид пакетиране"
     1330
     1331#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014
     1332msgid ""
     1333"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
     1334"start or end of the parent"
     1335msgstr ""
     1336"GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо "
     1337"началото или края на контейнера"
     1338
     1339#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020
     1340#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1768
     1341#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716
     1342msgid "Position"
     1343msgstr "Позиция"
     1344
     1345#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021
     1346#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
     1347msgid "The index of the child in the parent"
     1348msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
     1349
     1350#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
     1351#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436
     1352msgid "Value"
     1353msgstr "Стойност"
     1354
     1355#: gtk/gtkadjustment.c:143
     1356msgid "The value of the adjustment"
     1357msgstr "Стойност на изменението"
     1358
     1359#: gtk/gtkadjustment.c:157
     1360msgid "Minimum Value"
     1361msgstr "Минимална стойност"
     1362
     1363#: gtk/gtkadjustment.c:158
     1364msgid "The minimum value of the adjustment"
     1365msgstr "Минималната стойност на изменението"
     1366
     1367#: gtk/gtkadjustment.c:175
     1368msgid "Maximum Value"
     1369msgstr "Максимална стойност"
     1370
     1371#: gtk/gtkadjustment.c:176
     1372msgid "The maximum value of the adjustment"
     1373msgstr "Максималната стойност на изменението"
     1374
     1375#: gtk/gtkadjustment.c:190
     1376msgid "Step Increment"
     1377msgstr "Стъпка на изменение"
     1378
     1379#: gtk/gtkadjustment.c:191
     1380msgid "The step increment of the adjustment"
     1381msgstr "Стъпката на изменение"
     1382
     1383#: gtk/gtkadjustment.c:205
     1384msgid "Page Increment"
     1385msgstr "Страница на изменение"
     1386
     1387#: gtk/gtkadjustment.c:206
     1388msgid "The page increment of the adjustment"
     1389msgstr "Стъпката-страница на изменението"
     1390
     1391#: gtk/gtkadjustment.c:223
     1392msgid "Page Size"
     1393msgstr "Размер на страницата"
     1394
     1395#: gtk/gtkadjustment.c:224
     1396msgid "The page size of the adjustment"
     1397msgstr "Размерът на страницата на изменението"
     1398
     1399#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
    9401400msgid "Include an 'Other…' item"
    9411401msgstr "Включване на елемент „Друго…“"
    9421402
    943 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
     1403#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
    9441404msgid ""
    9451405"Whether the combobox should include an item that triggers a "
     
    9481408"Дали падащото меню да съдържа елемент, който стартира GtkAppChooserDialog"
    9491409
    950 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
     1410#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634
    9511411msgid "Show default item"
    9521412msgstr "Показване на стандартен елемент"
    9531413
    954 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
     1414#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635
    9551415msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
    9561416msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма отгоре"
    9571417
    958 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
     1418#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
    9591419msgid "Heading"
    9601420msgstr "Заглавие"
    9611421
    962 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
     1422#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689
    9631423msgid "The text to show at the top of the dialog"
    9641424msgstr "Текстът в заглавната лента на прозореца"
    9651425
    966 #: ../gtk/gtkappchooser.c:73
     1426#: gtk/gtkappchooser.c:73
    9671427msgid "Content type"
    9681428msgstr "Вид съдържание"
    9691429
    970 #: ../gtk/gtkappchooser.c:74
     1430#: gtk/gtkappchooser.c:74
    9711431msgid "The content type used by the open with object"
    9721432msgstr "Видът съдържание, съответстващ на отварянето на обекта"
    9731433
    974 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
     1434#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
    9751435msgid "GFile"
    9761436msgstr "GFile"
    9771437
    978 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
     1438#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675
    9791439msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
    9801440msgstr "Структурата GFile, която се използва от прозореца за избор на програма"
    9811441
    982 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
     1442#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930
    9831443msgid "Show default app"
    9841444msgstr "Стандартна програма"
    9851445
    986 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
     1446#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931
    9871447msgid "Whether the widget should show the default application"
    9881448msgstr "Дали графичният обект да показва стандартната програма"
    9891449
    990 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
     1450#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945
    9911451msgid "Show recommended apps"
    9921452msgstr "Показване на препоръчаните програми"
    9931453
    994 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
     1454#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946
    9951455msgid "Whether the widget should show recommended applications"
    9961456msgstr "Дали графичният обект да показва препоръчаните програми"
    9971457
    998 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
     1458#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960
    9991459msgid "Show fallback apps"
    10001460msgstr "Показване на резервните програми"
    10011461
    1002 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
     1462#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961
    10031463msgid "Whether the widget should show fallback applications"
    10041464msgstr "Дали графичният обект да показва резервните програми за отваряне"
    10051465
    1006 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
     1466#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973
    10071467msgid "Show other apps"
    10081468msgstr "Други програми"
    10091469
    1010 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
     1470#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974
    10111471msgid "Whether the widget should show other applications"
    10121472msgstr "Дали графичният обект за показва другите програми"
    10131473
    1014 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
     1474#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987
    10151475msgid "Show all apps"
    10161476msgstr "Показване на всички програми"
    10171477
    1018 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
     1478#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988
    10191479msgid "Whether the widget should show all applications"
    1020 msgstr "Дали графичният елемент да показва всички програми"
    1021 
    1022 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
     1480msgstr "Дали графичният обект да показва всички програми"
     1481
     1482#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002
    10231483msgid "Widget's default text"
    10241484msgstr "Текст без програми"
    10251485
    1026 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
     1486#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003
    10271487msgid "The default text appearing when there are no applications"
    10281488msgstr "Стандартният текст, който се появява, когато няма програми"
    10291489
    1030 #: ../gtk/gtkapplication.c:738
     1490#: gtk/gtkapplication.c:833
    10311491msgid "Register session"
    10321492msgstr "Регистриране на сесията"
    10331493
    1034 #: ../gtk/gtkapplication.c:739
     1494#: gtk/gtkapplication.c:834
    10351495msgid "Register with the session manager"
    10361496msgstr "Регистриране към управлението на сесиите"
    10371497
    1038 #: ../gtk/gtkapplication.c:744
     1498#: gtk/gtkapplication.c:851
     1499msgid "Screensaver Active"
     1500msgstr "Скрийнсейвърът е активен"
     1501
     1502#: gtk/gtkapplication.c:852
     1503msgid "Whether the screensaver is active"
     1504msgstr "Дали скрийсейвърът е включен"
     1505
     1506#: gtk/gtkapplication.c:858
    10391507msgid "Application menu"
    10401508msgstr "Меню на програмата"
    10411509
    1042 #: ../gtk/gtkapplication.c:745
     1510#: gtk/gtkapplication.c:859
    10431511msgid "The GMenuModel for the application menu"
    10441512msgstr "Обектът GMenuModel за менюто на програмата"
    10451513
    1046 #: ../gtk/gtkapplication.c:751
     1514#: gtk/gtkapplication.c:865
    10471515msgid "Menubar"
    10481516msgstr "Лента на менюто"
    10491517
    1050 #: ../gtk/gtkapplication.c:752
     1518#: gtk/gtkapplication.c:866
    10511519msgid "The GMenuModel for the menubar"
    10521520msgstr "Обектът GMenuMode за лентата на менюто"
    10531521
    1054 #: ../gtk/gtkapplication.c:758
     1522#: gtk/gtkapplication.c:872
    10551523msgid "Active window"
    10561524msgstr "Активен прозорец"
    10571525
    1058 #: ../gtk/gtkapplication.c:759
     1526#: gtk/gtkapplication.c:873
    10591527msgid "The window which most recently had focus"
    10601528msgstr "Прозорецът, който държи или последно е държал фокуса"
    10611529
    1062 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
     1530#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
    10631531msgid "Show a menubar"
    10641532msgstr "Лента за менюта"
    10651533
    1066 #: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
     1534#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
    10671535msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
    10681536msgstr ""
     
    10701538"на екрана"
    10711539
    1072 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
    1073 msgid "Arrow direction"
    1074 msgstr "Направление на стрелка"
    1075 
    1076 #: ../gtk/gtkarrow.c:111
    1077 msgid "The direction the arrow should point"
    1078 msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи"
    1079 
    1080 #: ../gtk/gtkarrow.c:119
    1081 msgid "Arrow shadow"
    1082 msgstr "Сянка на стрелката"
    1083 
    1084 #: ../gtk/gtkarrow.c:120
    1085 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
    1086 msgstr "Поява на сянка около стрелката"
    1087 
    1088 #: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
    1089 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
    1090 msgid "Arrow Scaling"
    1091 msgstr "Размер на стрелката"
    1092 
    1093 #: ../gtk/gtkarrow.c:128
    1094 msgid "Amount of space used up by arrow"
    1095 msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    1096 
    1097 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
     1540#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381
    10981541msgid "Horizontal Alignment"
    10991542msgstr "Хоризонтално подравняване"
    11001543
    1101 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
     1544#: gtk/gtkaspectframe.c:112
    11021545msgid "X alignment of the child"
    11031546msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по Х"
    11041547
    1105 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
     1548#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396
    11061549msgid "Vertical Alignment"
    11071550msgstr "Вертикално подравняване"
    11081551
    1109 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
     1552#: gtk/gtkaspectframe.c:119
    11101553msgid "Y alignment of the child"
    11111554msgstr "Подравняване на дъщерните елементи по У"
    11121555
    1113 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
     1556#: gtk/gtkaspectframe.c:125
    11141557msgid "Ratio"
    11151558msgstr "Пропорция"
    11161559
    1117 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
     1560#: gtk/gtkaspectframe.c:126
    11181561msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
    11191562msgstr "Пропорция на размерите, ако obey_child (дъщерната пропорция) е лъжа"
    11201563
    1121 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
     1564#: gtk/gtkaspectframe.c:132
    11221565msgid "Obey child"
    11231566msgstr "Дъщерна пропорция"
    11241567
    1125 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
     1568#: gtk/gtkaspectframe.c:133
    11261569msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
    11271570msgstr ""
     
    11291572"елемент на рамката"
    11301573
    1131 #: ../gtk/gtkassistant.c:315
     1574#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653
     1575msgid "Use Header Bar"
     1576msgstr "Използване на заглавната лента"
     1577
     1578#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654
     1579msgid "Use Header Bar for actions."
     1580msgstr "Използвайте заглавната лента за действия."
     1581
     1582#: gtk/gtkassistant.c:540
    11321583msgid "Header Padding"
    11331584msgstr "Отстъп на заглавието"
    11341585
    1135 #: ../gtk/gtkassistant.c:316
     1586#: gtk/gtkassistant.c:541
    11361587msgid "Number of pixels around the header."
    11371588msgstr "Брой пиксели около заглавието."
    11381589
    1139 #: ../gtk/gtkassistant.c:323
     1590#: gtk/gtkassistant.c:556
    11401591msgid "Content Padding"
    11411592msgstr "Отстъп на съдържанието"
    11421593
    1143 #: ../gtk/gtkassistant.c:324
     1594#: gtk/gtkassistant.c:557
    11441595msgid "Number of pixels around the content pages."
    11451596msgstr "Брой пиксели около страниците на съдържанието."
    11461597
    1147 #: ../gtk/gtkassistant.c:340
     1598#: gtk/gtkassistant.c:573
    11481599msgid "Page type"
    11491600msgstr "Вид на страницата"
    11501601
    1151 #: ../gtk/gtkassistant.c:341
     1602#: gtk/gtkassistant.c:574
    11521603msgid "The type of the assistant page"
    11531604msgstr "Вид на страницата на помощника"
    11541605
    1155 #: ../gtk/gtkassistant.c:356
     1606#: gtk/gtkassistant.c:589
    11561607msgid "Page title"
    11571608msgstr "Заглавие на страницата"
    11581609
    1159 #: ../gtk/gtkassistant.c:357
     1610#: gtk/gtkassistant.c:590
    11601611msgid "The title of the assistant page"
    11611612msgstr "Заглавието на страницата на помощника"
    11621613
    1163 #: ../gtk/gtkassistant.c:374
     1614#: gtk/gtkassistant.c:607
    11641615msgid "Header image"
    11651616msgstr "Заглавно изображение"
    11661617
    1167 #: ../gtk/gtkassistant.c:375
     1618#: gtk/gtkassistant.c:608
    11681619msgid "Header image for the assistant page"
    11691620msgstr "Заглавно изображение на страницата на помощника"
    11701621
    1171 #: ../gtk/gtkassistant.c:391
     1622#: gtk/gtkassistant.c:624
    11721623msgid "Sidebar image"
    11731624msgstr "Странично изображение"
    11741625
    1175 #: ../gtk/gtkassistant.c:392
     1626#: gtk/gtkassistant.c:625
    11761627msgid "Sidebar image for the assistant page"
    11771628msgstr "Странично изображение на страницата на помощника"
    11781629
    1179 #: ../gtk/gtkassistant.c:408
     1630#: gtk/gtkassistant.c:641
    11801631msgid "Page complete"
    11811632msgstr "Страницата е попълнена"
    11821633
    1183 #: ../gtk/gtkassistant.c:409
     1634#: gtk/gtkassistant.c:642
    11841635msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
    11851636msgstr "Дали всички задължителни полета на страницата са попълнени"
    11861637
    1187 #: ../gtk/gtkbbox.c:158
     1638#: gtk/gtkassistant.c:647
     1639msgid "Has padding"
     1640msgstr "С отстъп"
     1641
     1642#: gtk/gtkassistant.c:647
     1643msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
     1644msgstr "Дали помощникът добавя отстъп около страницата"
     1645
     1646#: gtk/gtkbbox.c:217
    11881647msgid "Minimum child width"
    11891648msgstr "Минимална широчина на дъщерен елемент"
    11901649
    1191 #: ../gtk/gtkbbox.c:159
     1650#: gtk/gtkbbox.c:218
    11921651msgid "Minimum width of buttons inside the box"
    11931652msgstr "Минимална широчина на бутони вътре в кутията"
    11941653
    1195 #: ../gtk/gtkbbox.c:167
     1654#: gtk/gtkbbox.c:233
    11961655msgid "Minimum child height"
    11971656msgstr "Минимална височина на дъщерен елемент"
    11981657
    1199 #: ../gtk/gtkbbox.c:168
     1658#: gtk/gtkbbox.c:234
    12001659msgid "Minimum height of buttons inside the box"
    12011660msgstr "Минимална височина на бутони вътре в кутията"
    12021661
    1203 #: ../gtk/gtkbbox.c:176
     1662#: gtk/gtkbbox.c:249
    12041663msgid "Child internal width padding"
    12051664msgstr "Вътрешно запълване по широчина"
    12061665
    1207 #: ../gtk/gtkbbox.c:177
     1666#: gtk/gtkbbox.c:250
    12081667msgid "Amount to increase child's size on either side"
    12091668msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отляво и отдясно"
    12101669
    1211 #: ../gtk/gtkbbox.c:185
     1670#: gtk/gtkbbox.c:265
    12121671msgid "Child internal height padding"
    12131672msgstr "Вътрешно запълване по височина"
    12141673
    1215 #: ../gtk/gtkbbox.c:186
     1674#: gtk/gtkbbox.c:266
    12161675msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
    12171676msgstr "С колко да се увеличи размера на дъщерния елемент отгоре и отдолу"
    12181677
    1219 #: ../gtk/gtkbbox.c:194
     1678#: gtk/gtkbbox.c:275
    12201679msgid "Layout style"
    12211680msgstr "Стил на подредба"
    12221681
    1223 #: ../gtk/gtkbbox.c:195
     1682#: gtk/gtkbbox.c:276
    12241683msgid ""
    12251684"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
    12261685"start and end"
    12271686msgstr ""
    1228 "Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са "
    1229 "„spread“ (разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от началото), „end“ (от "
    1230 "края)"
    1231 
    1232 #: ../gtk/gtkbbox.c:203
     1687"Как да се подредят бутоните в рамката. Възможни стойности са „spread“ "
     1688"(разтягане), „edge“ (по края), „start“ (от началото), „end“ (от края)"
     1689
     1690#: gtk/gtkbbox.c:284
    12331691msgid "Secondary"
    12341692msgstr "Допълнителна група"
    12351693
    1236 #: ../gtk/gtkbbox.c:204
     1694#: gtk/gtkbbox.c:285
    12371695msgid ""
    12381696"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
     
    12421700"елементи, напр. за бутони за помощ."
    12431701
    1244 #: ../gtk/gtkbbox.c:211
     1702#: gtk/gtkbbox.c:292
    12451703msgid "Non-Homogeneous"
    12461704msgstr "Нехомогенно големи"
    12471705
    1248 #: ../gtk/gtkbbox.c:212
     1706#: gtk/gtkbbox.c:293
    12491707msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
    12501708msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент няма да се преоразмерява хомогенно"
    12511709
    1252 #: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
    1253 #: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
     1710#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342
     1711#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
    12541712msgid "Spacing"
    12551713msgstr "Разредка"
    12561714
    1257 #: ../gtk/gtkbox.c:241
     1715#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049
    12581716msgid "The amount of space between children"
    12591717msgstr "Разстоянието между дъщерни елементи"
    12601718
    1261 #: ../gtk/gtkbox.c:251
     1719#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850
    12621720msgid "Whether the children should all be the same size"
    12631721msgstr "Дали дъщерните елементи да имат еднакъв размер"
    12641722
    1265 #: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
    1266 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
    1267 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
     1723#: gtk/gtkbox.c:292
     1724msgid "Baseline position"
     1725msgstr "Позиция на базовата линия"
     1726
     1727#: gtk/gtkbox.c:293
     1728msgid ""
     1729"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
     1730msgstr ""
     1731"Позицията на подравнените по базова линия графични обекти, ако е налично "
     1732"допълнително пространство"
     1733
     1734#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
     1735#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027
     1736#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
    12681737msgid "Expand"
    12691738msgstr "Разширяване"
    12701739
    1271 #: ../gtk/gtkbox.c:272
     1740#: gtk/gtkbox.c:319
    12721741msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
    12731742msgstr ""
     
    12751744"нараства"
    12761745
    1277 #: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
     1746#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702
    12781747msgid "Fill"
    12791748msgstr "Запълване"
    12801749
    1281 #: ../gtk/gtkbox.c:289
     1750#: gtk/gtkbox.c:336
    12821751msgid ""
    12831752"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
     
    12871756"елемента или да се остави като разстояние"
    12881757
    1289 #: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
    1290 msgid "Padding"
    1291 msgstr "Отстъп"
    1292 
    1293 #: ../gtk/gtkbox.c:297
     1758#: gtk/gtkbox.c:351
    12941759msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
    12951760msgstr "Допълнително място между дъщерния елемент и неговите съседи, в пиксели"
    12961761
    1297 #: ../gtk/gtkbox.c:303
    1298 msgid "Pack type"
    1299 msgstr "Вид пакетиране"
    1300 
    1301 #: ../gtk/gtkbox.c:304
    1302 msgid ""
    1303 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
    1304 "start or end of the parent"
    1305 msgstr ""
    1306 "GtkPackType, който указва, дали дъщерният елемент е пакетиран спрямо "
    1307 "началото или края на контейнера"
    1308 
    1309 #: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
    1310 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
    1311 msgid "Position"
    1312 msgstr "Позиция"
    1313 
    1314 #: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
    1315 msgid "The index of the child in the parent"
    1316 msgstr "Индексът на дъщерния елемент в контейнера"
    1317 
    1318 #: ../gtk/gtkbuilder.c:307
     1762#: gtk/gtkbuilder.c:292
    13191763msgid "Translation Domain"
    13201764msgstr "Област на превод"
    13211765
    1322 #: ../gtk/gtkbuilder.c:308
     1766#: gtk/gtkbuilder.c:293
    13231767msgid "The translation domain used by gettext"
    13241768msgstr "Областта за превод, която се ползва от gettext"
    13251769
    1326 #: ../gtk/gtkbutton.c:233
     1770#: gtk/gtkbutton.c:282
    13271771msgid ""
    13281772"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
     
    13311775"Текстът на елемента етикет вътре в бутона, ако той съдържа елемент етикет"
    13321776
    1333 #: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
    1334 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
     1777#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
     1778#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250
    13351779msgid "Use underline"
    13361780msgstr "Използване на „_“"
    13371781
    1338 #: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
    1339 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
     1782#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828
     1783#: gtk/gtkmenuitem.c:806
    13401784msgid ""
    13411785"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
     
    13451789"клавишната комбинация"
    13461790
    1347 #: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
    1348 msgid "Use stock"
    1349 msgstr "Използване на стандартен"
    1350 
    1351 #: ../gtk/gtkbutton.c:249
     1791#: gtk/gtkbutton.c:301
    13521792msgid ""
    13531793"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
     
    13561796"показваният"
    13571797
    1358 #: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
    1359 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
    1360 msgid "Focus on click"
    1361 msgstr "Фокусиране при натискане"
    1362 
    1363 #: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
    1364 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
    1365 msgstr "Дали бутонът се фокусира при натискането му с мишката"
    1366 
    1367 #: ../gtk/gtkbutton.c:264
     1798#: gtk/gtkbutton.c:307
    13681799msgid "Border relief"
    13691800msgstr "Релеф на рамката"
    13701801
    1371 #: ../gtk/gtkbutton.c:265
     1802#: gtk/gtkbutton.c:308
    13721803msgid "The border relief style"
    13731804msgstr "Стилът на релефа на рамката"
    13741805
    1375 #: ../gtk/gtkbutton.c:282
     1806#: gtk/gtkbutton.c:327
    13761807msgid "Horizontal alignment for child"
    13771808msgstr "Хоризонтално подравняване за дъщерен обект"
    13781809
    1379 #: ../gtk/gtkbutton.c:301
     1810#: gtk/gtkbutton.c:346
    13801811msgid "Vertical alignment for child"
    13811812msgstr "Вертикално подравняване за дъщерен обект"
    13821813
    1383 #: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
    1384 msgid "Image widget"
    1385 msgstr "Графичен обект за изображение"
    1386 
    1387 #: ../gtk/gtkbutton.c:319
     1814#: gtk/gtkbutton.c:361
    13881815msgid "Child widget to appear next to the button text"
    13891816msgstr "Дъщерен обект, който да се появи до текста на бутона"
    13901817
    1391 #: ../gtk/gtkbutton.c:333
     1818#: gtk/gtkbutton.c:374
    13921819msgid "Image position"
    13931820msgstr "Позиция на изображението"
    13941821
    1395 #: ../gtk/gtkbutton.c:334
     1822#: gtk/gtkbutton.c:375
    13961823msgid "The position of the image relative to the text"
    13971824msgstr "Позиция на изображението спрямо текста"
    13981825
    1399 #: ../gtk/gtkbutton.c:476
     1826#: gtk/gtkbutton.c:523
    14001827msgid "Default Spacing"
    14011828msgstr "Стандартна разредка"
    14021829
    1403 #: ../gtk/gtkbutton.c:477
     1830#: gtk/gtkbutton.c:524
    14041831msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
    14051832msgstr "Допълнително пространство за добавяне на бутоните GTK_CAN_DEFAULT "
    14061833
    1407 #: ../gtk/gtkbutton.c:491
     1834#: gtk/gtkbutton.c:541
    14081835msgid "Default Outside Spacing"
    14091836msgstr "Стандартна външна разредка"
    14101837
    1411 #: ../gtk/gtkbutton.c:492
     1838#: gtk/gtkbutton.c:542
    14121839msgid ""
    14131840"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
     
    14171844"винаги се показва извън рамката"
    14181845
    1419 #: ../gtk/gtkbutton.c:497
     1846#: gtk/gtkbutton.c:556
    14201847msgid "Child X Displacement"
    14211848msgstr "Отместване по X на обект"
    14221849
    1423 #: ../gtk/gtkbutton.c:498
     1850#: gtk/gtkbutton.c:557
    14241851msgid ""
    14251852"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
     
    14281855"натиснат"
    14291856
    1430 #: ../gtk/gtkbutton.c:505
     1857#: gtk/gtkbutton.c:573
    14311858msgid "Child Y Displacement"
    14321859msgstr "Отместване по Y на обект"
    14331860
    1434 #: ../gtk/gtkbutton.c:506
     1861#: gtk/gtkbutton.c:574
    14351862msgid ""
    14361863"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
     
    14391866"натиснат"
    14401867
    1441 #: ../gtk/gtkbutton.c:522
     1868#: gtk/gtkbutton.c:593
    14421869msgid "Displace focus"
    14431870msgstr "Изместване на фокус"
    14441871
    1445 #: ../gtk/gtkbutton.c:523
     1872#: gtk/gtkbutton.c:594
    14461873msgid ""
    14471874"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
     
    14511878"влияние и върху правоъгълника на фокусиране"
    14521879
    1453 #: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
     1880#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117
    14541881msgid "Inner Border"
    14551882msgstr "Вътрешна рамка"
    14561883
    1457 #: ../gtk/gtkbutton.c:540
     1884#: gtk/gtkbutton.c:611
    14581885msgid "Border between button edges and child."
    14591886msgstr "Рамка между бутона и дъщерния елемент."
    14601887
    1461 #: ../gtk/gtkbutton.c:553
     1888#: gtk/gtkbutton.c:626
    14621889msgid "Image spacing"
    14631890msgstr "Разредка между изображенията"
    14641891
    1465 #: ../gtk/gtkbutton.c:554
     1892#: gtk/gtkbutton.c:627
    14661893msgid "Spacing in pixels between the image and label"
    14671894msgstr "Разстояние в пиксели, между изображението и етикета"
    14681895
    1469 #: ../gtk/gtkcalendar.c:469
     1896#: gtk/gtkcalendar.c:398
    14701897msgid "Year"
    14711898msgstr "Година"
    14721899
    1473 #: ../gtk/gtkcalendar.c:470
     1900#: gtk/gtkcalendar.c:399
    14741901msgid "The selected year"
    14751902msgstr "Избраната година"
    14761903
    1477 #: ../gtk/gtkcalendar.c:483
     1904#: gtk/gtkcalendar.c:412
    14781905msgid "Month"
    14791906msgstr "Месец"
    14801907
    1481 #: ../gtk/gtkcalendar.c:484
     1908#: gtk/gtkcalendar.c:413
    14821909msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
    14831910msgstr "Избраният месец (число от 0 до 11)"
    14841911
    1485 #: ../gtk/gtkcalendar.c:498
     1912#: gtk/gtkcalendar.c:427
    14861913msgid "Day"
    14871914msgstr "Ден"
    14881915
    1489 #: ../gtk/gtkcalendar.c:499
     1916#: gtk/gtkcalendar.c:428
    14901917msgid ""
    14911918"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
     
    14941921"Избраният ден (число от 1 до 31, или 0, за да се махне избора на текущ ден)"
    14951922
    1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:513
     1923#: gtk/gtkcalendar.c:442
    14971924msgid "Show Heading"
    14981925msgstr "Заглавна част"
    14991926
    1500 #: ../gtk/gtkcalendar.c:514
     1927#: gtk/gtkcalendar.c:443
    15011928msgid "If TRUE, a heading is displayed"
    15021929msgstr "Ако е истина, се показва заглавна част"
    15031930
    1504 #: ../gtk/gtkcalendar.c:528
     1931#: gtk/gtkcalendar.c:457
    15051932msgid "Show Day Names"
    15061933msgstr "Показване на имената на дните"
    15071934
    1508 #: ../gtk/gtkcalendar.c:529
     1935#: gtk/gtkcalendar.c:458
    15091936msgid "If TRUE, day names are displayed"
    15101937msgstr "Ако е истина, се показват имената на дните"
    15111938
    1512 #: ../gtk/gtkcalendar.c:542
     1939#: gtk/gtkcalendar.c:471
    15131940msgid "No Month Change"
    15141941msgstr "Месецът не се променя"
    15151942
    1516 #: ../gtk/gtkcalendar.c:543
     1943#: gtk/gtkcalendar.c:472
    15171944msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
    15181945msgstr "Ако е истина, избраният месец не може да се променя"
    15191946
    1520 #: ../gtk/gtkcalendar.c:557
     1947#: gtk/gtkcalendar.c:486
    15211948msgid "Show Week Numbers"
    15221949msgstr "Показване на номерата на седмиците"
    15231950
    1524 #: ../gtk/gtkcalendar.c:558
     1951#: gtk/gtkcalendar.c:487
    15251952msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
    15261953msgstr "Ако е истина, номерата на седмиците се показват"
    15271954
    1528 #: ../gtk/gtkcalendar.c:573
     1955#: gtk/gtkcalendar.c:502
    15291956msgid "Details Width"
    15301957msgstr "Широчина на прозореца за подробностите"
    15311958
    1532 #: ../gtk/gtkcalendar.c:574
     1959#: gtk/gtkcalendar.c:503
    15331960msgid "Details width in characters"
    15341961msgstr "Широчина на прозореца за подробностите в знаци"
    15351962
    1536 #: ../gtk/gtkcalendar.c:589
     1963#: gtk/gtkcalendar.c:518
    15371964msgid "Details Height"
    15381965msgstr "Височина на прозореца за подробностите"
    15391966
    1540 #: ../gtk/gtkcalendar.c:590
     1967#: gtk/gtkcalendar.c:519
    15411968msgid "Details height in rows"
    15421969msgstr "Височина на прозореца за подробностите в редове"
    15431970
    1544 #: ../gtk/gtkcalendar.c:606
     1971#: gtk/gtkcalendar.c:535
    15451972msgid "Show Details"
    15461973msgstr "Показване на подробностите"
    15471974
    1548 #: ../gtk/gtkcalendar.c:607
     1975#: gtk/gtkcalendar.c:536
    15491976msgid "If TRUE, details are shown"
    15501977msgstr "Ако е истина, подробностите се показват"
    15511978
    1552 #: ../gtk/gtkcalendar.c:619
     1979#: gtk/gtkcalendar.c:548
    15531980msgid "Inner border"
    15541981msgstr "Вътрешна рамка"
    15551982
    1556 #: ../gtk/gtkcalendar.c:620
     1983#: gtk/gtkcalendar.c:549
    15571984msgid "Inner border space"
    15581985msgstr "Пространство за вътрешната рамка"
    15591986
    1560 #: ../gtk/gtkcalendar.c:631
     1987#: gtk/gtkcalendar.c:560
    15611988msgid "Vertical separation"
    15621989msgstr "Вертикално разделяне"
    15631990
    1564 #: ../gtk/gtkcalendar.c:632
     1991#: gtk/gtkcalendar.c:561
    15651992msgid "Space between day headers and main area"
    15661993msgstr "Разстояние между имената на дните и основната област"
    15671994
    1568 #: ../gtk/gtkcalendar.c:643
     1995#: gtk/gtkcalendar.c:572
    15691996msgid "Horizontal separation"
    15701997msgstr "Хоризонтално разделяне"
    15711998
    1572 #: ../gtk/gtkcalendar.c:644
     1999#: gtk/gtkcalendar.c:573
    15732000msgid "Space between week headers and main area"
    15742001msgstr "Разстояние между номерата на седмиците и основната област"
    15752002
    1576 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
     2003#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
    15772004msgid "Space which is inserted between cells"
    15782005msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките"
    15792006
    1580 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
     2007#: gtk/gtkcellareabox.c:331
    15812008msgid "Whether the cell expands"
    15822009msgstr "Дали клетката се разширява"
    15832010
    1584 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
     2011#: gtk/gtkcellareabox.c:346
    15852012msgid "Align"
    15862013msgstr "Подравняване"
    15872014
    1588 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
     2015#: gtk/gtkcellareabox.c:347
    15892016msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
    15902017msgstr "Дали клетката да се подравнява към съседните редове"
    15912018
    1592 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
     2019#: gtk/gtkcellareabox.c:363
    15932020msgid "Fixed Size"
    15942021msgstr "Фиксиран размер"
    15952022
    1596 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
     2023#: gtk/gtkcellareabox.c:364
    15972024msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
    15982025msgstr "Дали клетките да имат еднакъв размер във всички редове"
    15992026
    1600 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
     2027#: gtk/gtkcellareabox.c:380
    16012028msgid "Pack Type"
    16022029msgstr "Вид пакетиране"
    16032030
    1604 #: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
     2031#: gtk/gtkcellareabox.c:381
    16052032msgid ""
    16062033"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
     
    16102037"края на зоната на клетките"
    16112038
    1612 #: ../gtk/gtkcellarea.c:803
     2039#: gtk/gtkcellarea.c:790
    16132040msgid "Focus Cell"
    16142041msgstr "Активна клетка"
    16152042
    1616 #: ../gtk/gtkcellarea.c:804
     2043#: gtk/gtkcellarea.c:791
    16172044msgid "The cell which currently has focus"
    16182045msgstr "Клетката, която в момента е активна"
    16192046
    1620 #: ../gtk/gtkcellarea.c:822
     2047#: gtk/gtkcellarea.c:809
    16212048msgid "Edited Cell"
    16222049msgstr "Редактирана клетка"
    16232050
    1624 #: ../gtk/gtkcellarea.c:823
     2051#: gtk/gtkcellarea.c:810
    16252052msgid "The cell which is currently being edited"
    16262053msgstr "Клетката, която в момента бива редактирана"
    16272054
    1628 #: ../gtk/gtkcellarea.c:841
     2055#: gtk/gtkcellarea.c:828
    16292056msgid "Edit Widget"
    16302057msgstr "Редактор"
    16312058
    1632 #: ../gtk/gtkcellarea.c:842
     2059#: gtk/gtkcellarea.c:829
    16332060msgid "The widget currently editing the edited cell"
    16342061msgstr "Графичният обект, който редактира в момента клетката"
    16352062
    1636 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
     2063#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
    16372064msgid "Area"
    16382065msgstr "Зона за клетки"
    16392066
    1640 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
     2067#: gtk/gtkcellareacontext.c:116
    16412068msgid "The Cell Area this context was created for"
    16422069msgstr "Зоната за клетки, за която е създаден този контекст"
    16432070
    1644 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
    1645 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
     2071#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
     2072#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
    16462073msgid "Minimum Width"
    16472074msgstr "Минимална широчина"
    16482075
    1649 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
     2076#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
    16502077msgid "Minimum cached width"
    16512078msgstr "Минимална запомнена широчина"
    16522079
    1653 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
     2080#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
    16542081msgid "Minimum Height"
    16552082msgstr "Минимална височина"
    16562083
    1657 #: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
     2084#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
    16582085msgid "Minimum cached height"
    16592086msgstr "Минимална запомнена височина"
    16602087
    1661 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
     2088#: gtk/gtkcelleditable.c:51
    16622089msgid "Editing Canceled"
    16632090msgstr "Отменено редактиране"
    16642091
    1665 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
     2092#: gtk/gtkcelleditable.c:52
    16662093msgid "Indicates that editing has been canceled"
    16672094msgstr "Указва, че редактирането е отменено"
    16682095
    1669 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
     2096#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
    16702097msgid "Accelerator key"
    16712098msgstr "Клавишна комбинация"
    16722099
    1673 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
     2100#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
    16742101msgid "The keyval of the accelerator"
    16752102msgstr "Стойност на клавиша от комбинацията"
    16762103
    1677 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
     2104#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
    16782105msgid "Accelerator modifiers"
    16792106msgstr "Модификатори за клавишната комбинация"
    16802107
    1681 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
     2108#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
    16822109msgid "The modifier mask of the accelerator"
    16832110msgstr "Маската за модификаторите за клавишната комбинация"
    16842111
    1685 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
     2112#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
    16862113msgid "Accelerator keycode"
    16872114msgstr "Код на клавиша за комбинацията"
    16882115
    1689 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
     2116#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
    16902117msgid "The hardware keycode of the accelerator"
    16912118msgstr "Хардуерният код на клавиша от комбинацията"
    16922119
    1693 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
     2120#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
    16942121msgid "Accelerator Mode"
    16952122msgstr "Режим на клавишната комбинация"
    16962123
    1697 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
     2124#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
    16982125msgid "The type of accelerators"
    16992126msgstr "Видът на клавишната комбинация"
    17002127
    1701 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
     2128#: gtk/gtkcellrenderer.c:292
    17022129msgid "mode"
    17032130msgstr "режим"
    17042131
    1705 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
     2132#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
    17062133msgid "Editable mode of the CellRenderer"
    17072134msgstr "Редактируем режим за „CellRenderer“"
    17082135
    1709 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
     2136#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
    17102137msgid "visible"
    17112138msgstr "видимост"
    17122139
    1713 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
     2140#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
    17142141msgid "Display the cell"
    17152142msgstr "Показване на клетката"
    17162143
    1717 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
     2144#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
    17182145msgid "Display the cell sensitive"
    17192146msgstr "Показване на клетката, като чувствителна"
    17202147
    1721 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
     2148#: gtk/gtkcellrenderer.c:316
    17222149msgid "xalign"
    17232150msgstr "подравняване по X"
    17242151
    1725 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
     2152#: gtk/gtkcellrenderer.c:317
    17262153msgid "The x-align"
    17272154msgstr "Подравняването по X"
    17282155
    1729 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
     2156#: gtk/gtkcellrenderer.c:326
    17302157msgid "yalign"
    17312158msgstr "подравняване по Y"
    17322159
    1733 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
     2160#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
    17342161msgid "The y-align"
    17352162msgstr "Подравняването по Y"
    17362163
    1737 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
     2164#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
    17382165msgid "xpad"
    17392166msgstr "отстъп по X"
    17402167
    1741 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
     2168#: gtk/gtkcellrenderer.c:337
    17422169msgid "The xpad"
    17432170msgstr "Отстъпът по X"
    17442171
    1745 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
     2172#: gtk/gtkcellrenderer.c:346
    17462173msgid "ypad"
    17472174msgstr "отстъп по Y"
    17482175
    1749 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
     2176#: gtk/gtkcellrenderer.c:347
    17502177msgid "The ypad"
    17512178msgstr "Отстъпът по Y"
    17522179
    1753 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
     2180#: gtk/gtkcellrenderer.c:356
    17542181msgid "width"
    17552182msgstr "широчина"
    17562183
    1757 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
     2184#: gtk/gtkcellrenderer.c:357
    17582185msgid "The fixed width"
    17592186msgstr "Фиксираната широчина"
    17602187
    1761 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
     2188#: gtk/gtkcellrenderer.c:366
    17622189msgid "height"
    17632190msgstr "височина"
    17642191
    1765 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
     2192#: gtk/gtkcellrenderer.c:367
    17662193msgid "The fixed height"
    17672194msgstr "Фиксираната височина"
    17682195
    1769 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
     2196#: gtk/gtkcellrenderer.c:376
    17702197msgid "Is Expander"
    17712198msgstr "Е разширител"
    17722199
    1773 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
     2200#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
    17742201msgid "Row has children"
    17752202msgstr "Редът съдържа дъщерни елементи"
    17762203
    1777 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
     2204#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
    17782205msgid "Is Expanded"
    17792206msgstr "Е разширен"
    17802207
    1781 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
     2208#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
    17822209msgid "Row is an expander row, and is expanded"
    17832210msgstr "Редът е разширител и е разширен"
    17842211
    1785 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
     2212#: gtk/gtkcellrenderer.c:393
    17862213msgid "Cell background color name"
    17872214msgstr "Име на цвета на фона на клетката"
    17882215
    1789 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
     2216#: gtk/gtkcellrenderer.c:394
    17902217msgid "Cell background color as a string"
    17912218msgstr "Цвят на фона на клетката като низ"
    17922219
    1793 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
     2220#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
    17942221msgid "Cell background color"
    17952222msgstr "Цвят на фона на клетка"
    17962223
    1797 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
     2224#: gtk/gtkcellrenderer.c:410
    17982225msgid "Cell background color as a GdkColor"
    17992226msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkColor"
    18002227
    1801 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
     2228#: gtk/gtkcellrenderer.c:424
    18022229msgid "Cell background RGBA color"
    18032230msgstr "Цвят на фона на клетка в RGBA"
    18042231
    1805 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
     2232#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
    18062233msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
    18072234msgstr "Цвят на фона на клетката като GdkRGBA"
    18082235
    1809 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
     2236#: gtk/gtkcellrenderer.c:432
    18102237msgid "Editing"
    18112238msgstr "Редактиране"
    18122239
    1813 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
     2240#: gtk/gtkcellrenderer.c:433
    18142241msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
    18152242msgstr "Дали в момента клетката е в режим на редактиране"
    18162243
    1817 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
     2244#: gtk/gtkcellrenderer.c:441
    18182245msgid "Cell background set"
    18192246msgstr "Фон на клетката"
    18202247
    1821 #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
     2248#: gtk/gtkcellrenderer.c:442
    18222249msgid "Whether the cell background color is set"
    18232250msgstr "Дали цветът на фона на клетката е зададен"
    18242251
    1825 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
     2252#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
    18262253msgid "Model"
    18272254msgstr "Модел"
    18282255
    1829 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
     2256#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
    18302257msgid "The model containing the possible values for the combo box"
    18312258msgstr "Моделът съдържащ възможните стойности на падащото меню"
    18322259
    1833 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
     2260#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
    18342261msgid "Text Column"
    18352262msgstr "Текстова колона"
    18362263
    1837 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
     2264#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
    18382265msgid "A column in the data source model to get the strings from"
    18392266msgstr "Колона в модела на източника на данни, от която да се взимат низове"
    18402267
    1841 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
     2268#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095
    18422269msgid "Has Entry"
    18432270msgstr "Съдържание"
    18442271
    1845 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
     2272#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
    18462273msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
    18472274msgstr "Ако е лъжа, не се позволява вписването на низове освен избраните"
    18482275
    1849 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
     2276#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
    18502277msgid "Pixbuf Object"
    18512278msgstr "Обект „буфер с пиксели“"
    18522279
    1853 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
     2280#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
    18542281msgid "The pixbuf to render"
    18552282msgstr "Буфер пиксели за показване"
    18562283
    1857 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
     2284#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
    18582285msgid "Pixbuf Expander Open"
    18592286msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    18602287
    1861 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
     2288#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
    18622289msgid "Pixbuf for open expander"
    18632290msgstr "Буфер с пиксели за отворен разширител"
    18642291
    1865 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
     2292#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
    18662293msgid "Pixbuf Expander Closed"
    18672294msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    18682295
    1869 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
     2296#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
    18702297msgid "Pixbuf for closed expander"
    18712298msgstr "Буфер с пиксели за затворен разширител"
    18722299
    1873 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
    1874 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
    1875 msgid "Stock ID"
    1876 msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    1877 
    1878 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
     2300#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
     2301msgid "surface"
     2302msgstr "повърхност"
     2303
     2304#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
     2305msgid "The surface to render"
     2306msgstr "Повърхността за изобразяване"
     2307
     2308#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
    18792309msgid "The stock ID of the stock icon to render"
    18802310msgstr "Номенклатурен идентификатор на стандартна икона, която да се покаже"
    18812311
    1882 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
    1883 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
    1884 msgid "Size"
    1885 msgstr "Размер"
    1886 
    1887 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
     2312#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
    18882313msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
    18892314msgstr "Стойността на GtkIconSize, която определя големината на иконата"
    18902315
    1891 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
     2316#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
    18922317msgid "Detail"
    18932318msgstr "Детайл"
    18942319
    1895 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
     2320#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
    18962321msgid "Render detail to pass to the theme engine"
    18972322msgstr "Детайли по изображението, които да се подадат на модула на темата"
    18982323
    1899 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
     2324#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
    19002325msgid "Follow State"
    19012326msgstr "Следване на състоянието"
    19022327
    1903 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
     2328#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
    19042329msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
    19052330msgstr "Дали показаният буфер с пиксели да бъде оцветен според състоянието"
    19062331
    1907 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
    1908 #: ../gtk/gtkwindow.c:719
     2332#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1168
     2333#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:844
    19092334msgid "Icon"
    19102335msgstr "Икона"
    19112336
    1912 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
     2337#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
    19132338msgid "Value of the progress bar"
    19142339msgstr "Стойност на лентата за прогрес"
    19152340
    1916 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
    1917 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
    1918 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
    1919 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
     2341#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
     2342#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214
     2343#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219
    19202344msgid "Text"
    19212345msgstr "Текст"
    19222346
    1923 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
     2347#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
    19242348msgid "Text on the progress bar"
    19252349msgstr "Текст на лентата за прогрес"
    19262350
    1927 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
     2351#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
    19282352msgid "Pulse"
    19292353msgstr "Пулс"
    19302354
    1931 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
     2355#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
    19322356msgid ""
    19332357"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
     
    19372361"знаете какъв."
    19382362
    1939 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
     2363#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
    19402364msgid "Text x alignment"
    19412365msgstr "Подравняване на текст по x "
    19422366
    1943 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
     2367#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
    19442368msgid ""
    19452369"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
     
    19492373"Обърнато за подредби отдясно-наляво (RTL)"
    19502374
    1951 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
     2375#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
    19522376msgid "Text y alignment"
    19532377msgstr "Подравняване на текст по у"
    19542378
    1955 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
     2379#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
    19562380msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
    19572381msgstr "Вертикално подравняване на текста, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    19582382
    1959 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
    1960 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
     2383#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
     2384#: gtk/gtkmodelbutton.c:1244 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
    19612385msgid "Inverted"
    19622386msgstr "Обърнат"
    19632387
    1964 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
     2388#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
    19652389msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
    19662390msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
    19672391
    1968 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
    1969 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
     2392#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217
     2393#: gtk/gtkspinbutton.c:379
    19702394msgid "Adjustment"
    19712395msgstr "Стъпка"
    19722396
    1973 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
     2397#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
    19742398msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
    19752399msgstr "Стъпка, която съдържа стойността на брояча"
    19762400
    1977 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
     2401#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
    19782402msgid "Climb rate"
    19792403msgstr "Скорост на нарастване"
    19802404
    1981 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
     2405#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
    19822406msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
    19832407msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон"
    19842408
    1985 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
    1986 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
     2409#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
    19872410msgid "Digits"
    19882411msgstr "Цифри"
    19892412
    1990 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
     2413#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
    19912414msgid "The number of decimal places to display"
    19922415msgstr "Брой позиции след десетичната точка, които да се покажат"
    19932416
    1994 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
    1995 #: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
    1996 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
    1997 #: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
    1998 msgid "Active"
    1999 msgstr "Активен"
    2000 
    2001 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
     2417#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
    20022418msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
    20032419msgstr "Дали избраният индикатор за прогрес е активен (показан) в клетката"
    20042420
    2005 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
     2421#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
    20062422msgid "Pulse of the spinner"
    20072423msgstr "Ритъм на индикатора за прогрес"
    20082424
    2009 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
     2425#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
    20102426msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
    20112427msgstr ""
    20122428"Стойността на GtkIconSize, която определя размера на индикатора за прогрес"
    20132429
    2014 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
     2430#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
    20152431msgid "Text to render"
    20162432msgstr "Текст за показване"
    20172433
    2018 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
     2434#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
    20192435msgid "Markup"
    20202436msgstr "Маркиране"
    20212437
    2022 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
     2438#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
    20232439msgid "Marked up text to render"
    20242440msgstr "Маркиран текст за показване"
    20252441
    2026 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
    2027 #: ../gtk/gtklabel.c:728
     2442#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813
    20282443msgid "Attributes"
    20292444msgstr "Атрибути"
    20302445
    2031 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
     2446#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
    20322447msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
    20332448msgstr ""
    20342449"Списък от атрибути на стил за прилагане към текста на ядрото за изчертаване"
    20352450
    2036 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
     2451#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
    20372452msgid "Single Paragraph Mode"
    20382453msgstr "Единичен абзац"
    20392454
    2040 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
     2455#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
    20412456msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
    20422457msgstr "Дали целият текст да е един абзац"
    20432458
    2044 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
    2045 #: ../gtk/gtktexttag.c:203
     2459#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216
    20462460msgid "Background color name"
    20472461msgstr "Име на цвета на фона"
    20482462
    2049 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
    2050 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
     2463#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217
    20512464msgid "Background color as a string"
    20522465msgstr "Цвят на фон като низ"
    20532466
    2054 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
    2055 #: ../gtk/gtktexttag.c:218
     2467#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231
    20562468msgid "Background color"
    20572469msgstr "Цвят на фон"
    20582470
    2059 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
    2060 #: ../gtk/gtktexttag.c:219
     2471#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232
    20612472msgid "Background color as a GdkColor"
    20622473msgstr "Цвят на фон като GdkColor"
    20632474
    2064 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
     2475#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
    20652476msgid "Background color as RGBA"
    20662477msgstr "Цвят на фон в RGBA"
    20672478
    2068 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
    2069 #: ../gtk/gtktexttag.c:234
     2479#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247
    20702480msgid "Background color as a GdkRGBA"
    20712481msgstr "Цвят на фон като GdkRGBA"
    20722482
    2073 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
     2483#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262
    20742484msgid "Foreground color name"
    20752485msgstr "Име на цвят на преден план"
    20762486
    2077 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
     2487#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263
    20782488msgid "Foreground color as a string"
    20792489msgstr "Цвят на преден план като низ"
    20802490
    2081 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
    2082 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
    2083 msgid "Foreground color"
    2084 msgstr "Цвят на преден план"
    2085 
    2086 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
     2491#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278
    20872492msgid "Foreground color as a GdkColor"
    20882493msgstr "Цвят на преден план като GdkColor"
    20892494
    2090 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
     2495#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
    20912496msgid "Foreground color as RGBA"
    20922497msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
    20932498
    2094 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
     2499#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293
    20952500msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
    20962501msgstr "Цвят на преден план като GdkRGBA"
    20972502
    2098 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
    2099 #: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
     2503#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309
     2504#: gtk/gtktextview.c:826
    21002505msgid "Editable"
    21012506msgstr "Редактируем"
    21022507
    2103 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
    2104 #: ../gtk/gtktextview.c:705
     2508#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827
    21052509msgid "Whether the text can be modified by the user"
    21062510msgstr "Дали текстът може да бъде модифициран от потребителя"
    21072511
    2108 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
    2109 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
     2512#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
     2513#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333
    21102514msgid "Font"
    21112515msgstr "Шрифт"
    21122516
    2113 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
    2114 #: ../gtk/gtktexttag.c:313
     2517#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326
    21152518msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
    21162519msgstr "Описание на шрифт като низ, напр. „Sans Italic 12“"
    21172520
    2118 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
    2119 #: ../gtk/gtktexttag.c:321
     2521#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334
    21202522msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
    21212523msgstr "Описание на шрифт като структура „PangoFontDescription“"
    21222524
    2123 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
     2525#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341
    21242526msgid "Font family"
    21252527msgstr "Фамилия шрифтове"
    21262528
    2127 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
     2529#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342
    21282530msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    21292531msgstr "Име на фамилия шрифтове, напр. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
    21302532
    2131 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
    2132 #: ../gtk/gtktexttag.c:336
     2533#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
     2534#: gtk/gtktexttag.c:349
    21332535msgid "Font style"
    21342536msgstr "Стил на шрифт"
    21352537
    2136 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
    2137 #: ../gtk/gtktexttag.c:345
     2538#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
     2539#: gtk/gtktexttag.c:358
    21382540msgid "Font variant"
    21392541msgstr "Вариант на шрифт"
    21402542
    2141 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
    2142 #: ../gtk/gtktexttag.c:354
     2543#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
     2544#: gtk/gtktexttag.c:367
    21432545msgid "Font weight"
    21442546msgstr "Чернота на шрифт"
    21452547
    2146 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
    2147 #: ../gtk/gtktexttag.c:365
     2548#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
     2549#: gtk/gtktexttag.c:378
    21482550msgid "Font stretch"
    21492551msgstr "Сбитост на шрифт"
    21502552
    2151 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
    2152 #: ../gtk/gtktexttag.c:374
     2553#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
     2554#: gtk/gtktexttag.c:387
    21532555msgid "Font size"
    21542556msgstr "Размер на шрифт"
    21552557
    2156 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
     2558#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407
    21572559msgid "Font points"
    21582560msgstr "Шрифт в точки"
    21592561
    2160 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
     2562#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408
    21612563msgid "Font size in points"
    21622564msgstr "Размер на шрифт в точки"
    21632565
    2164 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
     2566#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397
    21652567msgid "Font scale"
    21662568msgstr "Мащаб на шрифт"
    21672569
    2168 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
     2570#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
    21692571msgid "Font scaling factor"
    21702572msgstr "Коефициент на мащабиране за шрифт"
    21712573
    2172 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
     2574#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476
    21732575msgid "Rise"
    21742576msgstr "Издигане"
    21752577
    2176 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
     2578#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
    21772579msgid ""
    21782580"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
     
    21812583"отрицателно)"
    21822584
    2183 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
     2585#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516
    21842586msgid "Strikethrough"
    21852587msgstr "Зачертаване"
    21862588
    2187 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
     2589#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517
    21882590msgid "Whether to strike through the text"
    21892591msgstr "Дали текстът ще бъде зачертан"
    21902592
    2191 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
     2593#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524
    21922594msgid "Underline"
    21932595msgstr "Подчертаване"
    21942596
    2195 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
     2597#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525
    21962598msgid "Style of underline for this text"
    21972599msgstr "Стил на подчертаване за текст"
    21982600
    2199 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
     2601#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436
    22002602msgid "Language"
    22012603msgstr "Език"
    22022604
    2203 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
     2605#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
    22042606msgid ""
    22052607"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    22112613"вероятно не се нуждаете от него"
    22122614
    2213 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
    2214 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
     2615#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330
    22152616msgid "Ellipsize"
    22162617msgstr "Съкращаване"
    22172618
    2218 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
     2619#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
    22192620msgid ""
    22202621"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
     
    22242625"разполага с достатъчно място да покаже целия низ"
    22252626
    2226 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
    2227 #: ../gtk/gtklabel.c:874
     2627#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457
     2628#: gtk/gtklabel.c:984
    22282629msgid "Width In Characters"
    22292630msgstr "Широчина в знаци"
    22302631
    2231 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
     2632#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985
    22322633msgid "The desired width of the label, in characters"
    22332634msgstr "Желаната широчина на етикета в знаци"
    22342635
    2235 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
     2636#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040
    22362637msgid "Maximum Width In Characters"
    22372638msgstr "Максимална широчина в знаци"
    22382639
    2239 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
     2640#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
    22402641msgid "The maximum width of the cell, in characters"
    22412642msgstr "Максималната широчина на етикета в знаци"
    22422643
    2243 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
     2644#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569
    22442645msgid "Wrap mode"
    22452646msgstr "Режим на пренасяне"
    22462647
    2247 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
     2648#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
    22482649msgid ""
    22492650"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
     
    22532654"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    22542655
    2255 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
     2656#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
    22562657msgid "Wrap width"
    22572658msgstr "Широчина за пренасяне"
    22582659
    2259 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
     2660#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
    22602661msgid "The width at which the text is wrapped"
    22612662msgstr "Дължина, при която текстът е пренесен"
    22622663
    2263 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
     2664#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
    22642665msgid "Alignment"
    22652666msgstr "Подравняване"
    22662667
    2267 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
     2668#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
    22682669msgid "How to align the lines"
    22692670msgstr "Как да се подравнят редовете"
    22702671
    2271 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
     2672#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109
    22722673msgid "Placeholder text"
    22732674msgstr "Заменящ текст"
    22742675
    2275 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
     2676#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
    22762677msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
    22772678msgstr "Текст изобразен в празни, редактируеми клетки"
    22782679
    2279 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
    2280 #: ../gtk/gtktexttag.c:625
     2680#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722
    22812681msgid "Background set"
    22822682msgstr "Фон"
    22832683
    2284 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
    2285 #: ../gtk/gtktexttag.c:626
     2684#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723
    22862685msgid "Whether this tag affects the background color"
    22872686msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона"
    22882687
    2289 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
     2688#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730
    22902689msgid "Foreground set"
    22912690msgstr "Преден план"
    22922691
    2293 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
     2692#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731
    22942693msgid "Whether this tag affects the foreground color"
    22952694msgstr "Дали този етикет засяга цвета на преден план"
    22962695
    2297 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
     2696#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734
    22982697msgid "Editability set"
    22992698msgstr "Редактируем"
    23002699
    2301 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
     2700#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735
    23022701msgid "Whether this tag affects text editability"
    23032702msgstr "Дали този етикет засяга редактируемостта на текста"
    23042703
    2305 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
     2704#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738
    23062705msgid "Font family set"
    23072706msgstr "Фамилия шрифтове"
    23082707
    2309 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
     2708#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739
    23102709msgid "Whether this tag affects the font family"
    23112710msgstr "Дали този етикет засяга фамилията на шрифт"
    23122711
    2313 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
     2712#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742
    23142713msgid "Font style set"
    23152714msgstr "Стил на шрифт"
    23162715
    2317 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
     2716#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743
    23182717msgid "Whether this tag affects the font style"
    23192718msgstr "Дали този етикет засяга стила на шрифт"
    23202719
    2321 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
     2720#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746
    23222721msgid "Font variant set"
    23232722msgstr "Вариант на шрифт"
    23242723
    2325 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
     2724#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747
    23262725msgid "Whether this tag affects the font variant"
    23272726msgstr "Дали този етикет засяга варианта на шрифт"
    23282727
    2329 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
     2728#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750
    23302729msgid "Font weight set"
    23312730msgstr "Чернота"
    23322731
    2333 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
     2732#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751
    23342733msgid "Whether this tag affects the font weight"
    23352734msgstr "Дали този етикет засяга чернотата на шрифт"
    23362735
    2337 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
     2736#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754
    23382737msgid "Font stretch set"
    23392738msgstr "Сбитост на шрифт"
    23402739
    2341 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
     2740#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755
    23422741msgid "Whether this tag affects the font stretch"
    23432742msgstr "Дали този етикет засяга сбитостта на шрифт"
    23442743
    2345 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
     2744#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758
    23462745msgid "Font size set"
    23472746msgstr "Размер на шрифт"
    23482747
    2349 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
     2748#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759
    23502749msgid "Whether this tag affects the font size"
    23512750msgstr "Дали този етикет засяга кегела на шрифт"
    23522751
    2353 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
     2752#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762
    23542753msgid "Font scale set"
    23552754msgstr "Мащаб на шрифт"
    23562755
    2357 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
     2756#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763
    23582757msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
    23592758msgstr "Дали този етикет мащабира шрифта"
    23602759
    2361 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
     2760#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782
    23622761msgid "Rise set"
    23632762msgstr "Издигане"
    23642763
    2365 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
     2764#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783
    23662765msgid "Whether this tag affects the rise"
    23672766msgstr "Дали този етикет засяга издигането"
    23682767
    2369 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
     2768#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798
    23702769msgid "Strikethrough set"
    23712770msgstr "Зачертаване"
    23722771
    2373 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
     2772#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799
    23742773msgid "Whether this tag affects strikethrough"
    23752774msgstr "Дали този етикет засяга зачертаването"
    23762775
    2377 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
     2776#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806
    23782777msgid "Underline set"
    23792778msgstr "Подчертаване"
    23802779
    2381 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
     2780#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807
    23822781msgid "Whether this tag affects underlining"
    23832782msgstr "Дали този етикет засяга подчертаването"
    23842783
    2385 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
     2784#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770
    23862785msgid "Language set"
    23872786msgstr "Задаване на език"
    23882787
    2389 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
     2788#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771
    23902789msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
    23912790msgstr "Дали този етикет засяга езика, на който е показан текстът"
    23922791
    2393 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
     2792#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
    23942793msgid "Ellipsize set"
    23952794msgstr "Задаване на съкращаване"
    23962795
    2397 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
     2796#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
    23982797msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
    23992798msgstr "Дали този етикет засяга съкращаването"
    24002799
    2401 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
     2800#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
    24022801msgid "Align set"
    24032802msgstr "Задаване на подравняването"
    24042803
    2405 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
     2804#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
    24062805msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
    24072806msgstr "Дали този етикет засяга режима на подравняване"
    24082807
    2409 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
     2808#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
    24102809msgid "Toggle state"
    24112810msgstr "Състояние на превключване"
    24122811
    2413 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
     2812#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
    24142813msgid "The toggle state of the button"
    24152814msgstr "Състояние на превключване на бутоните"
    24162815
    2417 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
     2816#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
    24182817msgid "Inconsistent state"
    24192818msgstr "Неопределено състояние"
    24202819
    2421 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
     2820#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
    24222821msgid "The inconsistent state of the button"
    24232822msgstr "Неопределено състояние на бутона"
    24242823
    2425 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
     2824#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920
    24262825msgid "Activatable"
    24272826msgstr "Активируеми"
    24282827
    2429 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
     2828#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
    24302829msgid "The toggle button can be activated"
    24312830msgstr "Превключването на бутоните може да ги активира"
    24322831
    2433 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
     2832#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
    24342833msgid "Radio state"
    24352834msgstr "Радио състояние"
    24362835
    2437 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
     2836#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
    24382837msgid "Draw the toggle button as a radio button"
    24392838msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    24402839
    2441 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
     2840#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
    24422841msgid "Indicator size"
    24432842msgstr "Размер на индикатор"
    24442843
    2445 #: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
    2446 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
     2844#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
     2845#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
    24472846msgid "Size of check or radio indicator"
    24482847msgstr "Размер на маркирането или радио бутона"
    24492848
    2450 #: ../gtk/gtkcellview.c:218
     2849#: gtk/gtkcellview.c:248
    24512850msgid "Background RGBA color"
    24522851msgstr "Цвят на фон в RGBA"
    24532852
    2454 #: ../gtk/gtkcellview.c:233
     2853#: gtk/gtkcellview.c:263
    24552854msgid "CellView model"
    24562855msgstr "Режим на изглед с клетки"
    24572856
    2458 #: ../gtk/gtkcellview.c:234
     2857#: gtk/gtkcellview.c:264
    24592858msgid "The model for cell view"
    24602859msgstr "Моделът на изглед с клетки"
    24612860
    2462 #: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
    2463 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
    2464 #: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
     2861#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467
     2862#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
    24652863msgid "Cell Area"
    24662864msgstr "Зона за клетки"
    24672865
    2468 #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
    2469 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
    2470 #: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
     2866#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468
     2867#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
    24712868msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
    24722869msgstr "GtkCellArea за подредба на клетките"
    24732870
    2474 #: ../gtk/gtkcellview.c:276
     2871#: gtk/gtkcellview.c:306
    24752872msgid "Cell Area Context"
    24762873msgstr "Контекст на зона за клетки"
    24772874
    2478 #: ../gtk/gtkcellview.c:277
     2875#: gtk/gtkcellview.c:307
    24792876msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
    24802877msgstr ""
    24812878"The GtkCellAreaContext за изчисляването на геометрията на изгледа с клетки"
    24822879
    2483 #: ../gtk/gtkcellview.c:294
     2880#: gtk/gtkcellview.c:324
    24842881msgid "Draw Sensitive"
    24852882msgstr "Изчертаване чувствителна"
    24862883
    2487 #: ../gtk/gtkcellview.c:295
     2884#: gtk/gtkcellview.c:325
    24882885msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
    24892886msgstr "Дали клетките да се изобразяват чувствителни на действие"
    24902887
    2491 #: ../gtk/gtkcellview.c:313
     2888#: gtk/gtkcellview.c:343
    24922889msgid "Fit Model"
    24932890msgstr "Напасване на модела"
    24942891
    2495 #: ../gtk/gtkcellview.c:314
     2892#: gtk/gtkcellview.c:344
    24962893msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
    24972894msgstr "Дали да се заявява достатъчно пространство за всеки ред в модела"
    24982895
    2499 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
     2896#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
    25002897msgid "Indicator Size"
    25012898msgstr "Размер на индикатор"
    25022899
    2503 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
     2900#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414
    25042901msgid "Indicator Spacing"
    25052902msgstr "Разредка на индикатори"
    25062903
    2507 #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
     2904#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
    25082905msgid "Spacing around check or radio indicator"
    25092906msgstr "Разстоянието около маркирането или радио индикатора"
    25102907
    2511 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
     2908#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
    25122909msgid "Whether the menu item is checked"
    25132910msgstr "Дали елементът на менюто е маркиран"
    25142911
    2515 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
     2912#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
    25162913msgid "Inconsistent"
    25172914msgstr "Неопределимост"
    25182915
    2519 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
     2916#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
    25202917msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
    25212918msgstr "Дали да се показва състояние на неопределеност"
    25222919
    2523 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
     2920#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
    25242921msgid "Draw as radio menu item"
    25252922msgstr "Изобразяване като радио бутон в меню"
    25262923
    2527 #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
     2924#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
    25282925msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
    25292926msgstr "Дали елемент от менюто да изглежда като елемент от меню с радио бутони"
    25302927
    2531 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
     2928#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
    25322929msgid "Use alpha"
    25332930msgstr "Използване на алфа"
    25342931
    2535 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
     2932#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
    25362933msgid "Whether to give the color an alpha value"
    25372934msgstr "Дали да се дава алфа стойност на цвета"
    25382935
    2539 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
    2540 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
    2541 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
    2542 msgid "Title"
    2543 msgstr "Заглавие"
    2544 
    2545 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
     2936#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
    25462937msgid "The title of the color selection dialog"
    25472938msgstr "Заглавието на прозореца за избор на цвят"
    25482939
    2549 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
     2940#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
    25502941msgid "The selected color"
    25512942msgstr "Избраният цвят"
    25522943
    2553 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
     2944#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
    25542945msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
    25552946msgstr ""
     
    25572948"непрозрачност)"
    25582949
    2559 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
     2950#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
    25602951msgid "Current RGBA Color"
    25612952msgstr "Текущ цвят в RGBA"
    25622953
    2563 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
     2954#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
    25642955msgid "The selected RGBA color"
    25652956msgstr "Избраният цвят в RGBA"
    25662957
    2567 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
     2958#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
     2959msgid "Show Editor"
     2960msgstr "Показване на редактора"
     2961
     2962#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
     2963msgid "Whether to show the color editor right away"
     2964msgstr "Дали редакторът на цветове  да се показва веднага"
     2965
     2966#: gtk/gtkcolorchooser.c:67
    25682967msgid "Color"
    25692968msgstr "Цвят"
    25702969
    2571 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
     2970#: gtk/gtkcolorchooser.c:68
    25722971msgid "Current color, as a GdkRGBA"
    25732972msgstr "Текущият цвят като GdkRGBA"
    25742973
    2575 #: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
     2974#: gtk/gtkcolorchooser.c:88
    25762975msgid "Whether alpha should be shown"
    25772976msgstr "Дали да се избира и прозрачност"
    25782977
    2579 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
     2978#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695
    25802979msgid "Show editor"
    25812980msgstr "Показване на редактора"
    25822981
    2583 #: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
     2982#: gtk/gtkcolorscale.c:258
    25842983msgid "Scale type"
    25852984msgstr "Вид на цветовото пространство"
    25862985
    2587 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
     2986#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
    25882987msgid "RGBA Color"
    25892988msgstr "Цвят в RGBA"
    25902989
    2591 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
     2990#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
    25922991msgid "Color as RGBA"
    25932992msgstr "Цвят като RGBA"
    25942993
    2595 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
     2994#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934
    25962995msgid "Selectable"
    25972996msgstr "Избираем"
    25982997
    2599 #: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
     2998#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
    26002999msgid "Whether the swatch is selectable"
    26013000msgstr "Дали цветовите полета могат да се избират"
    26023001
    2603 #: ../gtk/gtkcombobox.c:726
     3002#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
     3003msgid "Has Menu"
     3004msgstr "С меню"
     3005
     3006#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
     3007msgid "Whether the swatch should offer customization"
     3008msgstr "Дали цветовите полета трябва да предлагат персонализация"
     3009
     3010#: gtk/gtkcombobox.c:907
    26043011msgid "ComboBox model"
    26053012msgstr "Модел на падащото меню"
    26063013
    2607 #: ../gtk/gtkcombobox.c:727
     3014#: gtk/gtkcombobox.c:908
    26083015msgid "The model for the combo box"
    26093016msgstr "Моделът на падащото меню"
    26103017
    2611 #: ../gtk/gtkcombobox.c:744
     3018#: gtk/gtkcombobox.c:924
    26123019msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
    26133020msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    26143021
    2615 #: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
     3022#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358
    26163023msgid "Row span column"
    26173024msgstr "Колона за редовете"
    26183025
    2619 #: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
     3026#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359
    26203027msgid "TreeModel column containing the row span values"
    26213028msgstr ""
    26223029"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на редовете"
    26233030
    2624 #: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
     3031#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379
    26253032msgid "Column span column"
    26263033msgstr "Колона за колоните"
    26273034
    2628 #: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
     3035#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380
    26293036msgid "TreeModel column containing the column span values"
    26303037msgstr ""
    26313038"Колона на модела на дървото, която съдържа стойностите за размера на колоните"
    26323039
    2633 #: ../gtk/gtkcombobox.c:810
     3040#: gtk/gtkcombobox.c:988
    26343041msgid "Active item"
    26353042msgstr "Активен елемент"
    26363043
    2637 #: ../gtk/gtkcombobox.c:811
     3044#: gtk/gtkcombobox.c:989
    26383045msgid "The item which is currently active"
    26393046msgstr "Елементът, който в момента е активен"
    26403047
    2641 #: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
    2642 msgid "Add tearoffs to menus"
    2643 msgstr "Откъсване на менютата"
    2644 
    2645 #: ../gtk/gtkcombobox.c:831
     3048#: gtk/gtkcombobox.c:1011
    26463049msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
    26473050msgstr "Дали менютата да могат да се откъсват"
    26483051
    2649 #: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
     3052#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883
    26503053msgid "Has Frame"
    26513054msgstr "С рамка"
    26523055
    2653 #: ../gtk/gtkcombobox.c:847
     3056#: gtk/gtkcombobox.c:1027
    26543057msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
    26553058msgstr "Дали падащото меню да изчертава рамка около дъщерните си елементи"
    26563059
    2657 #: ../gtk/gtkcombobox.c:855
    2658 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
    2659 msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
    2660 
    2661 #: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
     3060#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703
    26623061msgid "Tearoff Title"
    26633062msgstr "Заглавие за откъснато"
    26643063
    2665 #: ../gtk/gtkcombobox.c:871
     3064#: gtk/gtkcombobox.c:1045
    26663065msgid ""
    26673066"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
     
    26713070"изскачащ прозорец е отделен"
    26723071
    2673 #: ../gtk/gtkcombobox.c:888
     3072#: gtk/gtkcombobox.c:1062
    26743073msgid "Popup shown"
    26753074msgstr "Изскачащият прозорец е показан"
    26763075
    2677 #: ../gtk/gtkcombobox.c:889
     3076#: gtk/gtkcombobox.c:1063
    26783077msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
    26793078msgstr "Дали се показва падащата част на падащото меню"
    26803079
    2681 #: ../gtk/gtkcombobox.c:905
     3080#: gtk/gtkcombobox.c:1079
    26823081msgid "Button Sensitivity"
    26833082msgstr "Чувствителност на бутона"
    26843083
    2685 #: ../gtk/gtkcombobox.c:906
     3084#: gtk/gtkcombobox.c:1080
    26863085msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
    26873086msgstr "Дали падащият елемент е чувствителен, когато моделът му е празен"
    26883087
    2689 #: ../gtk/gtkcombobox.c:922
     3088#: gtk/gtkcombobox.c:1096
    26903089msgid "Whether combo box has an entry"
    26913090msgstr "Дали падащото меню има поле за въвеждане"
    26923091
    2693 #: ../gtk/gtkcombobox.c:937
     3092#: gtk/gtkcombobox.c:1111
    26943093msgid "Entry Text Column"
    26953094msgstr "Колона за текст"
    26963095
    2697 #: ../gtk/gtkcombobox.c:938
     3096#: gtk/gtkcombobox.c:1112
    26983097msgid ""
    26993098"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
     
    27033102"когато менюто е създадено с настройка #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
    27043103
    2705 #: ../gtk/gtkcombobox.c:955
     3104#: gtk/gtkcombobox.c:1129
    27063105msgid "ID Column"
    27073106msgstr "Колона за идентификатор"
    27083107
    2709 #: ../gtk/gtkcombobox.c:956
     3108#: gtk/gtkcombobox.c:1130
    27103109msgid ""
    27113110"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
     
    27153114"стойностите в модела"
    27163115
    2717 #: ../gtk/gtkcombobox.c:971
     3116#: gtk/gtkcombobox.c:1145
    27183117msgid "Active id"
    27193118msgstr "Активен идентификатор"
    27203119
    2721 #: ../gtk/gtkcombobox.c:972
     3120#: gtk/gtkcombobox.c:1146
    27223121msgid "The value of the id column for the active row"
    27233122msgstr "Стойността на колоната за идентификатор за активния ред"
    27243123
    2725 #: ../gtk/gtkcombobox.c:987
     3124#: gtk/gtkcombobox.c:1162
    27263125msgid "Popup Fixed Width"
    27273126msgstr "Фиксирана широчина на изскачащ прозорец"
    27283127
    2729 #: ../gtk/gtkcombobox.c:988
     3128#: gtk/gtkcombobox.c:1163
    27303129msgid ""
    27313130"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
     
    27353134"заделената широчина на падащото меню "
    27363135
    2737 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
     3136#: gtk/gtkcombobox.c:1189
    27383137msgid "Appears as list"
    27393138msgstr "Като списък"
    27403139
    2741 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
     3140#: gtk/gtkcombobox.c:1190
    27423141msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
    27433142msgstr "Дали падащите елементи да изглеждат като списъци, а не като менюта"
    27443143
    2745 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
     3144#: gtk/gtkcombobox.c:1209
    27463145msgid "Arrow Size"
    27473146msgstr "Размер на стрелката"
    27483147
    2749 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
     3148#: gtk/gtkcombobox.c:1210
    27503149msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
    27513150msgstr "Минималният размер на стрелката в падащото меню"
    27523151
    2753 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
     3152#: gtk/gtkcombobox.c:1228
    27543153msgid "The amount of space used by the arrow"
    27553154msgstr "Пространството заемано от стрелката"
    27563155
    2757 #: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
     3156#: gtk/gtkcombobox.c:1247
    27583157msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
    27593158msgstr "Вид на сянката около падащото меню"
    27603159
    2761 #: ../gtk/gtkcontainer.c:461
     3160#: gtk/gtkcontainer.c:533
    27623161msgid "Resize mode"
    27633162msgstr "Режим на промяна на размера"
    27643163
    2765 #: ../gtk/gtkcontainer.c:462
     3164#: gtk/gtkcontainer.c:534
    27663165msgid "Specify how resize events are handled"
    27673166msgstr "Как ще се поддържа промяната на размера"
    27683167
    2769 #: ../gtk/gtkcontainer.c:469
     3168#: gtk/gtkcontainer.c:541
    27703169msgid "Border width"
    27713170msgstr "Широчина на рамка"
    27723171
    2773 #: ../gtk/gtkcontainer.c:470
     3172#: gtk/gtkcontainer.c:542
    27743173msgid "The width of the empty border outside the containers children"
    27753174msgstr "Широчина на празната рамка извън дъщерните елементи на контейнера"
    27763175
    2777 #: ../gtk/gtkcontainer.c:478
     3176#: gtk/gtkcontainer.c:549
    27783177msgid "Child"
    27793178msgstr "Дъщерен елемент"
    27803179
    2781 #: ../gtk/gtkcontainer.c:479
     3180#: gtk/gtkcontainer.c:550
    27823181msgid "Can be used to add a new child to the container"
    27833182msgstr ""
    27843183"Може да бъде използван за добавяне на нов дъщерен елемент към контейнера"
    27853184
    2786 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
     3185#: gtk/gtkcssnode.c:628
     3186msgid "Style Classes"
     3187msgstr "Класове за стила"
     3188
     3189#: gtk/gtkcssnode.c:628
     3190msgid "List of classes"
     3191msgstr "Списък с класове"
     3192
     3193#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
     3194msgid "ID"
     3195msgstr "Идентификатор"
     3196
     3197#: gtk/gtkcssnode.c:633
     3198msgid "Unique ID"
     3199msgstr "Уникален идентификатор"
     3200
     3201#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894
     3202msgid "State"
     3203msgstr "Състояние"
     3204
     3205#: gtk/gtkcssnode.c:643
     3206msgid "State flags"
     3207msgstr "Флагове за състоянието"
     3208
     3209#: gtk/gtkcssnode.c:649
     3210msgid "If other nodes can see this node"
     3211msgstr "Дали други възли могат да виждат този"
     3212
     3213#: gtk/gtkcssnode.c:654
     3214msgid "Widget type"
     3215msgstr "Видът на графичния обект"
     3216
     3217#: gtk/gtkcssnode.c:654
     3218msgid "GType of the widget"
     3219msgstr "GType на графичния елемент"
     3220
     3221#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
    27873222msgid "Subproperties"
    27883223msgstr "Подсвойства"
    27893224
    2790 #: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
     3225#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
    27913226msgid "The list of subproperties"
    27923227msgstr "Списъкът с подсвойствата"
    27933228
    2794 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
     3229#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
    27953230msgid "Animated"
    27963231msgstr "Анимиране"
    27973232
    2798 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
     3233#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
    27993234msgid "Set if the value can be animated"
    28003235msgstr "Задаване, ако стойността може да се анимира"
    28013236
    2802 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
    2803 msgid "Affects size"
    2804 msgstr "Влияе на размера"
    2805 
    2806 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
     3237#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
     3238msgid "Affects"
     3239msgstr "Влияния"
     3240
     3241#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
    28073242msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
    28083243msgstr "Задаване, ако стойността влияе на размерите на елементите"
    28093244
    2810 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
    2811 msgid "Affects font"
    2812 msgstr "Влияе на шрифта"
    2813 
    2814 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
    2815 msgid "Set if the value affects the font"
    2816 msgstr "Задаване, ако стойността влияе на размерите на елементите"
    2817 
    2818 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
    2819 msgid "ID"
    2820 msgstr "Идентификатор"
    2821 
    2822 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
     3245#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
    28233246msgid "The numeric id for quick access"
    28243247msgstr "Цифровият идентификатор за бърз достъп"
    28253248
    2826 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
     3249#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
    28273250msgid "Inherit"
    28283251msgstr "Наследяване"
    28293252
    2830 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
     3253#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
    28313254msgid "Set if the value is inherited by default"
    28323255msgstr "Задаване, ако стойността стандартно се наследява"
    28333256
    2834 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
     3257#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
    28353258msgid "Initial value"
    28363259msgstr "Първоначална стойност"
    28373260
    2838 #: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
     3261#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
    28393262msgid "The initial specified value used for this property"
    28403263msgstr "Първоначално указаната стойност за това свойство"
    28413264
    2842 #: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
     3265#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530
    28433266msgid "Content area border"
    28443267msgstr "Рамка на полето за съдържание"
    28453268
    2846 #: ../gtk/gtkdialog.c:292
     3269#: gtk/gtkdialog.c:590
    28473270msgid "Width of border around the main dialog area"
    28483271msgstr "Широчина на рамката около пространството на главния диалог"
    28493272
    2850 #: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
     3273#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548
    28513274msgid "Content area spacing"
    28523275msgstr "Отстъп на областта на съдържанието"
    28533276
    2854 #: ../gtk/gtkdialog.c:310
     3277#: gtk/gtkdialog.c:608
    28553278msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
    28563279msgstr "Разстоянието между елементите в областта на основната диалогова кутия"
    28573280
    2858 #: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
     3281#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565
    28593282msgid "Button spacing"
    28603283msgstr "Разредка на бутони"
    28613284
    2862 #: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
     3285#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566
    28633286msgid "Spacing between buttons"
    28643287msgstr "Разстояние между бутони"
    28653288
    2866 #: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
     3289#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582
    28673290msgid "Action area border"
    28683291msgstr "Рамка на пространството за действие"
    28693292
    2870 #: ../gtk/gtkdialog.c:327
     3293#: gtk/gtkdialog.c:633
    28713294msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
    28723295msgstr "Широчина на рамката около мястото с бутони долу в диалога"
    28733296
    2874 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
     3297#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
    28753298msgid "The contents of the buffer"
    28763299msgstr "Съдържанието на буфера"
    28773300
    2878 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
     3301#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030
    28793302msgid "Text length"
    28803303msgstr "Дължина на текста"
    28813304
    2882 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
     3305#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
    28833306msgid "Length of the text currently in the buffer"
    28843307msgstr "Дължина на текста в буфера в момента"
    28853308
    2886 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
     3309#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868
    28873310msgid "Maximum length"
    28883311msgstr "Максимална дължина"
    28893312
    2890 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
     3313#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869
    28913314msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
    28923315msgstr "Максимален брой знаци за този запис. 0, ако няма максимална стойност"
    28933316
    2894 #: ../gtk/gtkentry.c:727
     3317#: gtk/gtkentry.c:838
    28953318msgid "Text Buffer"
    28963319msgstr "Текстов буфер"
    28973320
    2898 #: ../gtk/gtkentry.c:728
     3321#: gtk/gtkentry.c:839
    28993322msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
    29003323msgstr "Обектът за буфер, който всъщност съдържа въведения текст"
    29013324
    2902 #: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
     3325#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931
    29033326msgid "Cursor Position"
    29043327msgstr "Позиция на показалеца"
    29053328
    2906 #: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
     3329#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932
    29073330msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
    29083331msgstr "Текущата позиция на вмъкващия показалец в знаци"
    29093332
    2910 #: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
     3333#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939
    29113334msgid "Selection Bound"
    29123335msgstr "Свързана към избора"
    29133336
    2914 #: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
     3337#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940
    29153338msgid ""
    29163339"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
    29173340msgstr "Позицията на противоположния край от избраното от показалеца в знаци"
    29183341
    2919 #: ../gtk/gtkentry.c:756
     3342#: gtk/gtkentry.c:862
    29203343msgid "Whether the entry contents can be edited"
    29213344msgstr "Дали съдържанието на записите да бъде редактирано"
    29223345
    2923 #: ../gtk/gtkentry.c:772
     3346#: gtk/gtkentry.c:876
    29243347msgid "Visibility"
    29253348msgstr "Видимост"
    29263349
    2927 #: ../gtk/gtkentry.c:773
     3350#: gtk/gtkentry.c:877
    29283351msgid ""
    29293352"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
     
    29323355"Лъжа показва „заместващите знаци“ вместо истинския текст (режим на парола)"
    29333356
    2934 #: ../gtk/gtkentry.c:781
     3357#: gtk/gtkentry.c:884
    29353358msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
    29363359msgstr "Лъжа премахва външното вдаване от полето"
    29373360
    2938 #: ../gtk/gtkentry.c:798
     3361#: gtk/gtkentry.c:900
    29393362msgid ""
    29403363"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
    29413364msgstr "Рамка между текст и рамка. Има превес над стила на вътрешната рамка"
    29423365
    2943 #: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
     3366#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603
    29443367msgid "Invisible character"
    29453368msgstr "Заместващ знак"
    29463369
    2947 #: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
     3370#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604
    29483371msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
    29493372msgstr ""
    29503373"Знаците използвани за скриване съдържанието на записи (в „режим на парола“)"
    29513374
    2952 #: ../gtk/gtkentry.c:814
     3375#: gtk/gtkentry.c:913
    29533376msgid "Activates default"
    29543377msgstr "Активиране на стандартния елемент"
    29553378
    2956 #: ../gtk/gtkentry.c:815
     3379#: gtk/gtkentry.c:914
    29573380msgid ""
    29583381"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
     
    29623385"когато е натиснат „Enter“"
    29633386
    2964 #: ../gtk/gtkentry.c:821
     3387#: gtk/gtkentry.c:920
    29653388msgid "Width in chars"
    29663389msgstr "Широчина в знаци"
    29673390
    2968 #: ../gtk/gtkentry.c:822
     3391#: gtk/gtkentry.c:921
    29693392msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
    29703393msgstr "Брой знаци, за които е оставено място в записа"
    29713394
    2972 #: ../gtk/gtkentry.c:831
     3395#: gtk/gtkentry.c:937
     3396msgid "Maximum width in characters"
     3397msgstr "Максимална широчина в знаци"
     3398
     3399#: gtk/gtkentry.c:938
     3400msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
     3401msgstr "Желаната максимална широчина на записа в знаци"
     3402
     3403#: gtk/gtkentry.c:945
    29733404msgid "Scroll offset"
    29743405msgstr "Отместване на придвижването"
    29753406
    2976 #: ../gtk/gtkentry.c:832
     3407#: gtk/gtkentry.c:946
    29773408msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
    29783409msgstr "Брой пиксели от полето придвижени извън екрана вляво"
    29793410
    2980 #: ../gtk/gtkentry.c:842
     3411#: gtk/gtkentry.c:954
    29813412msgid "The contents of the entry"
    29823413msgstr "Съдържание на записа"
    29833414
    2984 #: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
    2985 msgid "X align"
    2986 msgstr "Подравняване по X "
    2987 
    2988 #: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
    2989 msgid ""
    2990 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
    2991 "layouts."
    2992 msgstr ""
    2993 "Хоризонталното подравняване, от 0 (отляво) до 1 (отдясно). Обърнато за "
    2994 "подредби отдясно-наляво (RTL)"
    2995 
    2996 #: ../gtk/gtkentry.c:874
     3415#: gtk/gtkentry.c:983
    29973416msgid "Truncate multiline"
    29983417msgstr "Съкращаване на множество редове"
    29993418
    3000 #: ../gtk/gtkentry.c:875
     3419#: gtk/gtkentry.c:984
    30013420msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
    30023421msgstr "Дали при поставянето на много редове се поставя само първия"
    30033422
    3004 #: ../gtk/gtkentry.c:891
     3423#: gtk/gtkentry.c:1002
    30053424msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
    30063425msgstr ""
    30073426"Какъв вид сянка да се изрисува около елемента, ако е указано, че е с рамка"
    30083427
    3009 #: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
     3428#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966
    30103429msgid "Overwrite mode"
    30113430msgstr "Режим на презаписване"
    30123431
    3013 #: ../gtk/gtkentry.c:907
     3432#: gtk/gtkentry.c:1017
    30143433msgid "Whether new text overwrites existing text"
    30153434msgstr "Дали новият текст заменя съществуващия"
    30163435
    3017 #: ../gtk/gtkentry.c:922
     3436#: gtk/gtkentry.c:1031
    30183437msgid "Length of the text currently in the entry"
    30193438msgstr "Дължина на текста в елемента в момента"
    30203439
    3021 #: ../gtk/gtkentry.c:937
     3440#: gtk/gtkentry.c:1045
    30223441msgid "Invisible character set"
    30233442msgstr "Невидим заместващ знак"
    30243443
    3025 #: ../gtk/gtkentry.c:938
     3444#: gtk/gtkentry.c:1046
    30263445msgid "Whether the invisible character has been set"
    30273446msgstr "Дали е зададено знаците да са невидими"
    30283447
    3029 #: ../gtk/gtkentry.c:956
     3448#: gtk/gtkentry.c:1063
    30303449msgid "Caps Lock warning"
    30313450msgstr "Предупреждаване за Caps Lock"
    30323451
    3033 #: ../gtk/gtkentry.c:957
     3452#: gtk/gtkentry.c:1064
    30343453msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
    30353454msgstr ""
     
    30373456"„Caps Lock“"
    30383457
    3039 #: ../gtk/gtkentry.c:971
     3458#: gtk/gtkentry.c:1077
    30403459msgid "Progress Fraction"
    30413460msgstr "Прогрес"
    30423461
    3043 #: ../gtk/gtkentry.c:972
     3462#: gtk/gtkentry.c:1078
    30443463msgid "The current fraction of the task that's been completed"
    30453464msgstr "Текущата част от цялата работа, която е извършена"
    30463465
    3047 #: ../gtk/gtkentry.c:989
     3466#: gtk/gtkentry.c:1093
    30483467msgid "Progress Pulse Step"
    30493468msgstr "Стъпка на прогрес"
    30503469
    3051 #: ../gtk/gtkentry.c:990
     3470#: gtk/gtkentry.c:1094
    30523471msgid ""
    30533472"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
     
    30573476"изпълнение на gtk_entry_progress_pulse()"
    30583477
    3059 #: ../gtk/gtkentry.c:1008
     3478#: gtk/gtkentry.c:1110
    30603479msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
    30613480msgstr "Показване на текст в елемента докато е празен и не е на фокус"
    30623481
    3063 #: ../gtk/gtkentry.c:1022
     3482#: gtk/gtkentry.c:1123
    30643483msgid "Primary pixbuf"
    30653484msgstr "Основен буфер с пиксели"
    30663485
    3067 #: ../gtk/gtkentry.c:1023
     3486#: gtk/gtkentry.c:1124
    30683487msgid "Primary pixbuf for the entry"
    30693488msgstr "Основен буфер с пиксели за елемента"
    30703489
    3071 #: ../gtk/gtkentry.c:1037
     3490#: gtk/gtkentry.c:1137
    30723491msgid "Secondary pixbuf"
    30733492msgstr "Допълнителен буфер с пиксели"
    30743493
    3075 #: ../gtk/gtkentry.c:1038
     3494#: gtk/gtkentry.c:1138
    30763495msgid "Secondary pixbuf for the entry"
    30773496msgstr "Допълнителен буфер с пиксели за елемента"
    30783497
    3079 #: ../gtk/gtkentry.c:1052
     3498#: gtk/gtkentry.c:1153
    30803499msgid "Primary stock ID"
    30813500msgstr "Основен номенклатурен идентификатор"
    30823501
    3083 #: ../gtk/gtkentry.c:1053
     3502#: gtk/gtkentry.c:1154
    30843503msgid "Stock ID for primary icon"
    30853504msgstr "Номенклатурен идентификатор на основната икона"
    30863505
    3087 #: ../gtk/gtkentry.c:1067
     3506#: gtk/gtkentry.c:1169
    30883507msgid "Secondary stock ID"
    30893508msgstr "Допълнителен номенклатурен идентификатор"
    30903509
    3091 #: ../gtk/gtkentry.c:1068
     3510#: gtk/gtkentry.c:1170
    30923511msgid "Stock ID for secondary icon"
    30933512msgstr "Номенклатурен идентификатор на допълнителната икона"
    30943513
    3095 #: ../gtk/gtkentry.c:1082
     3514#: gtk/gtkentry.c:1183
    30963515msgid "Primary icon name"
    30973516msgstr "Име на основната икона"
    30983517
    3099 #: ../gtk/gtkentry.c:1083
     3518#: gtk/gtkentry.c:1184
    31003519msgid "Icon name for primary icon"
    31013520msgstr "Име на основната икона"
    31023521
    3103 #: ../gtk/gtkentry.c:1097
     3522#: gtk/gtkentry.c:1197
    31043523msgid "Secondary icon name"
    31053524msgstr "Име на допълнителната икона"
    31063525
    3107 #: ../gtk/gtkentry.c:1098
     3526#: gtk/gtkentry.c:1198
    31083527msgid "Icon name for secondary icon"
    31093528msgstr "Име на допълнителната икона"
    31103529
    3111 #: ../gtk/gtkentry.c:1112
     3530#: gtk/gtkentry.c:1211
    31123531msgid "Primary GIcon"
    31133532msgstr "Основен GIcon"
    31143533
    3115 #: ../gtk/gtkentry.c:1113
     3534#: gtk/gtkentry.c:1212
    31163535msgid "GIcon for primary icon"
    31173536msgstr "GIcon на основната икона"
    31183537
    3119 #: ../gtk/gtkentry.c:1127
     3538#: gtk/gtkentry.c:1225
    31203539msgid "Secondary GIcon"
    31213540msgstr "Допълнителен GIcon"
    31223541
    3123 #: ../gtk/gtkentry.c:1128
     3542#: gtk/gtkentry.c:1226
    31243543msgid "GIcon for secondary icon"
    31253544msgstr "GIcon на допълнителната икона"
    31263545
    3127 #: ../gtk/gtkentry.c:1142
     3546#: gtk/gtkentry.c:1239
    31283547msgid "Primary storage type"
    31293548msgstr "Основен вид представяне"
    31303549
    3131 #: ../gtk/gtkentry.c:1143
     3550#: gtk/gtkentry.c:1240
    31323551msgid "The representation being used for primary icon"
    31333552msgstr "Представянето на основната икона"
    31343553
    3135 #: ../gtk/gtkentry.c:1158
     3554#: gtk/gtkentry.c:1254
    31363555msgid "Secondary storage type"
    31373556msgstr "Допълнителен вид представяне"
    31383557
    3139 #: ../gtk/gtkentry.c:1159
     3558#: gtk/gtkentry.c:1255
    31403559msgid "The representation being used for secondary icon"
    31413560msgstr "Представянето на допълнителната икона"
    31423561
    3143 #: ../gtk/gtkentry.c:1180
     3562#: gtk/gtkentry.c:1275
    31443563msgid "Primary icon activatable"
    31453564msgstr "Активируема основна икона"
    31463565
    3147 #: ../gtk/gtkentry.c:1181
     3566#: gtk/gtkentry.c:1276
    31483567msgid "Whether the primary icon is activatable"
    31493568msgstr "Дали основната икона е активируема"
    31503569
    3151 #: ../gtk/gtkentry.c:1201
     3570#: gtk/gtkentry.c:1295
    31523571msgid "Secondary icon activatable"
    31533572msgstr "Активируема допълнителна икона"
    31543573
    3155 #: ../gtk/gtkentry.c:1202
     3574#: gtk/gtkentry.c:1296
    31563575msgid "Whether the secondary icon is activatable"
    31573576msgstr "Дали допълнителната икона е активируема"
    31583577
    3159 #: ../gtk/gtkentry.c:1224
     3578#: gtk/gtkentry.c:1316
    31603579msgid "Primary icon sensitive"
    31613580msgstr "Чувствителна основна икона"
    31623581
    3163 #: ../gtk/gtkentry.c:1225
     3582#: gtk/gtkentry.c:1317
    31643583msgid "Whether the primary icon is sensitive"
    31653584msgstr "Дали основната икона е чувствителна"
    31663585
    3167 #: ../gtk/gtkentry.c:1246
     3586#: gtk/gtkentry.c:1337
    31683587msgid "Secondary icon sensitive"
    31693588msgstr "Чувствителна допълнителна икона"
    31703589
    3171 #: ../gtk/gtkentry.c:1247
     3590#: gtk/gtkentry.c:1338
    31723591msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
    31733592msgstr "Дали допълнителната икона е чувствителна"
    31743593
    3175 #: ../gtk/gtkentry.c:1263
     3594#: gtk/gtkentry.c:1353
    31763595msgid "Primary icon tooltip text"
    31773596msgstr "Подсказка за основната икона"
    31783597
    3179 #: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
     3598#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387
    31803599msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
    31813600msgstr "Съдържание на подсказката за основната икона"
    31823601
    3183 #: ../gtk/gtkentry.c:1280
     3602#: gtk/gtkentry.c:1369
    31843603msgid "Secondary icon tooltip text"
    31853604msgstr "Подсказка за допълнителната икона"
    31863605
    3187 #: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
     3606#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404
    31883607msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
    31893608msgstr "Съдържание на подсказката за допълнителната икона"
    31903609
    3191 #: ../gtk/gtkentry.c:1299
     3610#: gtk/gtkentry.c:1386
    31923611msgid "Primary icon tooltip markup"
    31933612msgstr "Текст с маркиране за подсказката на основната икона"
    31943613
    3195 #: ../gtk/gtkentry.c:1318
     3614#: gtk/gtkentry.c:1403
    31963615msgid "Secondary icon tooltip markup"
    31973616msgstr "Текст с маркиране за подсказката на допълнителната икона"
    31983617
    3199 #: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
     3618#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994
    32003619msgid "IM module"
    32013620msgstr "Модул за вход"
    32023621
    3203 #: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
     3622#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995
    32043623msgid "Which IM module should be used"
    32053624msgstr "Кой модул за вход да се ползва"
    32063625
    3207 #: ../gtk/gtkentry.c:1353
     3626#: gtk/gtkentry.c:1436
    32083627msgid "Completion"
    32093628msgstr "Дописване"
    32103629
    3211 #: ../gtk/gtkentry.c:1354
     3630#: gtk/gtkentry.c:1437
    32123631msgid "The auxiliary completion object"
    32133632msgstr "Помощният обект за дописването"
    32143633
    3215 #: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
     3634#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012
    32163635msgid "Purpose"
    32173636msgstr "Предназначение"
    32183637
    3219 #: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
     3638#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013
    32203639msgid "Purpose of the text field"
    32213640msgstr "Предназначение на това текстово поле"
    32223641
    3223 #: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
     3642#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030
    32243643msgid "hints"
    32253644msgstr "подсказки"
    32263645
    3227 #: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
     3646#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031
    32283647msgid "Hints for the text field behaviour"
    32293648msgstr "Подсказки за поведението на текстовото поле"
    32303649
    3231 #: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
     3650#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814
    32323651msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
    32333652msgstr "Списък от стилови атрибути, които да се приложат към текста на етикета"
    32343653
    3235 #: ../gtk/gtkentry.c:1425
     3654#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047
     3655msgid "Populate all"
     3656msgstr "Попълване на всички"
     3657
     3658#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048
     3659msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
     3660msgstr ""
     3661"Дали да се излъчва ::populate-popup за изскачащи прозорци при докосване"
     3662
     3663#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942
     3664msgid "Tabs"
     3665msgstr "Табулатори"
     3666
     3667#: gtk/gtkentry.c:1523
     3668msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
     3669msgstr ""
     3670"Списък от позиции на табулатора, които се прилагат към текста на записа"
     3671
     3672#: gtk/gtkentry.c:1537
     3673msgid "Emoji icon"
     3674msgstr "Икона на емотиконка"
     3675
     3676#: gtk/gtkentry.c:1538
     3677msgid "Whether to show an icon for Emoji"
     3678msgstr "Дали да се показва иконка за емотикони"
     3679
     3680#: gtk/gtkentry.c:1544
     3681msgid "Enable Emoji completion"
     3682msgstr "Включване на автоматичното попълване на емотикони"
     3683
     3684#: gtk/gtkentry.c:1545
     3685msgid "Whether to suggest Emoji replacements"
     3686msgstr "Дали да се предлагат заместители на емотикони"
     3687
     3688#: gtk/gtkentry.c:1564
    32363689msgid "Icon Prelight"
    32373690msgstr "Осветяване на иконата"
    32383691
    3239 #: ../gtk/gtkentry.c:1426
     3692#: gtk/gtkentry.c:1565
    32403693msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
    32413694msgstr "Дали активируемите икони да се осветяват при посочване"
    32423695
    3243 #: ../gtk/gtkentry.c:1443
     3696#: gtk/gtkentry.c:1582
    32443697msgid "Progress Border"
    32453698msgstr "Рамка на лентата за прогрес"
    32463699
    3247 #: ../gtk/gtkentry.c:1444
     3700#: gtk/gtkentry.c:1583
    32483701msgid "Border around the progress bar"
    32493702msgstr "Рамка около лентата за прогрес"
    32503703
    3251 #: ../gtk/gtkentry.c:1942
     3704#: gtk/gtkentry.c:2118
    32523705msgid "Border between text and frame."
    32533706msgstr "Разстояние между текста и рамката."
    32543707
    3255 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
     3708#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
    32563709msgid "Completion Model"
    32573710msgstr "Модел на дописване"
    32583711
    3259 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
     3712#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
    32603713msgid "The model to find matches in"
    32613714msgstr "Моделът, в който да се търсят съвпадения"
    32623715
    3263 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
     3716#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
    32643717msgid "Minimum Key Length"
    32653718msgstr "Минимална дължина на ключа"
    32663719
    3267 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
     3720#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
    32683721msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
    32693722msgstr "Минимална дължина на низа за търсене, за да се търсят съвпадения"
    32703723
    3271 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
     3724#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
    32723725msgid "Text column"
    32733726msgstr "Текстова колона"
    32743727
    3275 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
     3728#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
    32763729msgid "The column of the model containing the strings."
    32773730msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат низове"
    32783731
    3279 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
     3732#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
    32803733msgid "Inline completion"
    32813734msgstr "Вътрешно дописване"
    32823735
    3283 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
     3736#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
    32843737msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
    32853738msgstr "Дали общият префикс да се показва автоматично"
    32863739
    3287 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
     3740#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
    32883741msgid "Popup completion"
    32893742msgstr "Изскачащо дописване"
    32903743
    3291 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
     3744#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
    32923745msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
    32933746msgstr "Дали автоматичното дописване да се показва в изскачащ прозорец"
    32943747
    3295 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
     3748#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
    32963749msgid "Popup set width"
    32973750msgstr "Широчина на изскачащ прозорец"
    32983751
    3299 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
     3752#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
    33003753msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
    33013754msgstr ""
    33023755"Ако е истина, изскачащият прозорец ще е със същата широчина като елемента"
    33033756
    3304 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
     3757#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
    33053758msgid "Popup single match"
    33063759msgstr "Единствено условие на изскачащ прозорец"
    33073760
    3308 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
     3761#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
    33093762msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
    33103763msgstr ""
    33113764"Ако е истина, изскачащият прозорец ще се появява при единствено условие."
    33123765
    3313 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
     3766#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
    33143767msgid "Inline selection"
    33153768msgstr "Вътрешно избиране"
    33163769
    3317 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
     3770#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
    33183771msgid "Your description here"
    33193772msgstr "Вашето описание"
    33203773
    3321 #: ../gtk/gtkeventbox.c:107
     3774#: gtk/gtkeventbox.c:114
    33223775msgid "Visible Window"
    33233776msgstr "Видим прозорец"
    33243777
    3325 #: ../gtk/gtkeventbox.c:108
     3778#: gtk/gtkeventbox.c:115
    33263779msgid ""
    33273780"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
     
    33313784"само, за да улавя събития."
    33323785
    3333 #: ../gtk/gtkeventbox.c:114
     3786#: gtk/gtkeventbox.c:121
    33343787msgid "Above child"
    33353788msgstr "Над дъщерния елемент"
    33363789
    3337 #: ../gtk/gtkeventbox.c:115
     3790#: gtk/gtkeventbox.c:122
    33383791msgid ""
    33393792"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
     
    33433796"елемент или под него."
    33443797
    3345 #: ../gtk/gtkexpander.c:280
     3798#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
     3799msgid "Widget the gesture relates to"
     3800msgstr "Графичният обект, за който се отнася жестът"
     3801
     3802#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
     3803msgid "Propagation phase"
     3804msgstr "Етап на предаване"
     3805
     3806#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
     3807msgid "Propagation phase at which this controller is run"
     3808msgstr "Етап на предаване, при който се изпълнява този контролер"
     3809
     3810#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374
     3811msgid "Flags"
     3812msgstr "Флагове"
     3813
     3814#: gtk/gtkexpander.c:301
    33463815msgid "Expanded"
    33473816msgstr "Разширен"
    33483817
    3349 #: ../gtk/gtkexpander.c:281
     3818#: gtk/gtkexpander.c:302
    33503819msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
    33513820msgstr ""
    33523821"Дали разширителят е бил отворен, за да се покаже вътрешния графичен обект"
    33533822
    3354 #: ../gtk/gtkexpander.c:289
     3823#: gtk/gtkexpander.c:310
    33553824msgid "Text of the expander's label"
    33563825msgstr "Текст на етикета на разширителя"
    33573826
    3358 #: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
     3827#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1198
    33593828msgid "Use markup"
    33603829msgstr "Използване на маркиране"
    33613830
    3362 #: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
     3831#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821
    33633832msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
    33643833msgstr "Текстът на етикета включва XML. Виж pango_parse_markup()"
    33653834
    3366 #: ../gtk/gtkexpander.c:313
     3835#: gtk/gtkexpander.c:343
    33673836msgid "Space to put between the label and the child"
    33683837msgstr "Разстояние, което да е между етикета и дъщерния елемент"
    33693838
    3370 #: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
    3371 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
     3839#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257
     3840#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
    33723841msgid "Label widget"
    33733842msgstr "Графичен обект „Етикет“"
    33743843
    3375 #: ../gtk/gtkexpander.c:323
     3844#: gtk/gtkexpander.c:353
    33763845msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
    33773846msgstr ""
    33783847"Графичен обект, който да се показва вместо обичайния разширяващ се етикет"
    33793848
    3380 #: ../gtk/gtkexpander.c:330
     3849#: gtk/gtkexpander.c:367
    33813850msgid "Label fill"
    33823851msgstr "Запълване на етикета"
    33833852
    3384 #: ../gtk/gtkexpander.c:331
     3853#: gtk/gtkexpander.c:368
    33853854msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
    33863855msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство по хоризонтала"
    33873856
    3388 #: ../gtk/gtkexpander.c:346
     3857#: gtk/gtkexpander.c:383
    33893858msgid "Resize toplevel"
    33903859msgstr "Преоразмеряване на обхващащия прозорец"
    33913860
    3392 #: ../gtk/gtkexpander.c:347
     3861#: gtk/gtkexpander.c:384
    33933862msgid ""
    33943863"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
     
    33963865msgstr "Дали разширителят ще променя размерите на обхващащия прозорец"
    33973866
    3398 #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
    3399 #: ../gtk/gtktreeview.c:1195
     3867#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235
    34003868msgid "Expander Size"
    34013869msgstr "Големина на разширителя"
    34023870
    3403 #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
    3404 #: ../gtk/gtktreeview.c:1196
     3871#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236
    34053872msgid "Size of the expander arrow"
    34063873msgstr "Големина на стрелката на разширителя"
    34073874
    3408 #: ../gtk/gtkexpander.c:363
     3875#: gtk/gtkexpander.c:415
    34093876msgid "Spacing around expander arrow"
    34103877msgstr "Разстояние около стрелката за разширяване"
    34113878
    3412 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
     3879#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428
    34133880msgid "Dialog"
    34143881msgstr "Диалогов прозорец"
    34153882
    3416 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
     3883#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
    34173884msgid "The file chooser dialog to use."
    34183885msgstr "Кой диалогов прозорец да се ползва за избор на файл."
    34193886
    3420 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
     3887#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444
    34213888msgid "The title of the file chooser dialog."
    34223889msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на шрифт"
    34233890
    3424 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
     3891#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458
    34253892msgid "The desired width of the button widget, in characters."
    34263893msgstr "Желаната широчина на бутона, в знаци"
    34273894
    3428 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
     3895#: gtk/gtkfilechooser.c:375
    34293896msgid "Action"
    34303897msgstr "Действие"
    34313898
    3432 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
     3899#: gtk/gtkfilechooser.c:376
    34333900msgid "The type of operation that the file selector is performing"
    34343901msgstr "Видът операция, която извършва обектът за избор на файл"
    34353902
    3436 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
     3903#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
    34373904msgid "Filter"
    34383905msgstr "Филтър"
    34393906
    3440 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
     3907#: gtk/gtkfilechooser.c:383
    34413908msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
    34423909msgstr "Текущият филтър за избиране на показваните файлове"
    34433910
    3444 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
     3911#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839
     3912#: gtk/gtkplacesview.c:2345
    34453913msgid "Local Only"
    34463914msgstr "Само локални"
    34473915
    3448 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
     3916#: gtk/gtkfilechooser.c:389
    34493917msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
    34503918msgstr ""
    3451 "Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    3452 
    3453 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
     3919"Дали избраните файлове да бъдат ограничени само до локални адреси: file:"
     3920
     3921#: gtk/gtkfilechooser.c:394
    34543922msgid "Preview widget"
    34553923msgstr "Предварителен преглед"
    34563924
    3457 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
     3925#: gtk/gtkfilechooser.c:395
    34583926msgid "Application supplied widget for custom previews."
    34593927msgstr ""
    34603928"Графичен обект за предварителен преглед, който се предоставя от приложението"
    34613929
    3462 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
     3930#: gtk/gtkfilechooser.c:400
    34633931msgid "Preview Widget Active"
    34643932msgstr "Включен предварителен преглед"
    34653933
    3466 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
     3934#: gtk/gtkfilechooser.c:401
    34673935msgid ""
    34683936"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
     
    34713939"приложението, да се показва."
    34723940
    3473 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
     3941#: gtk/gtkfilechooser.c:406
    34743942msgid "Use Preview Label"
    34753943msgstr "Етикет за преглед"
    34763944
    3477 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
     3945#: gtk/gtkfilechooser.c:407
    34783946msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
    34793947msgstr ""
    34803948"Дали да се показва стандартен етикет с името на файла, който се преглежда."
    34813949
    3482 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
     3950#: gtk/gtkfilechooser.c:412
    34833951msgid "Extra widget"
    34843952msgstr "Допълнителен графичен обект"
    34853953
    3486 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
     3954#: gtk/gtkfilechooser.c:413
    34873955msgid "Application supplied widget for extra options."
    34883956msgstr ""
     
    34903958"допълнителни възможности."
    34913959
    3492 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
     3960#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
    34933961msgid "Select Multiple"
    34943962msgstr "Множествен избор"
    34953963
    3496 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
     3964#: gtk/gtkfilechooser.c:419
    34973965msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
    34983966msgstr "Дали е позволен избор на няколко файла"
    34993967
    3500 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
     3968#: gtk/gtkfilechooser.c:425
    35013969msgid "Show Hidden"
    35023970msgstr "Показване на скритите"
    35033971
    3504 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
     3972#: gtk/gtkfilechooser.c:426
    35053973msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
    35063974msgstr "Дали скритите файлове и папки да бъдат показани"
    35073975
    3508 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
     3976#: gtk/gtkfilechooser.c:441
    35093977msgid "Do overwrite confirmation"
    35103978msgstr "Потвърждение за презапис"
    35113979
    3512 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
     3980#: gtk/gtkfilechooser.c:442
    35133981msgid ""
    35143982"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
     
    35183986"искащ потвърждение за презапис при вече съществуващ файл."
    35193987
    3520 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
     3988#: gtk/gtkfilechooser.c:458
    35213989msgid "Allow folder creation"
    35223990msgstr "Позволяване на създаването на папки"
    35233991
    3524 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
     3992#: gtk/gtkfilechooser.c:459
    35253993msgid ""
    35263994"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
     
    35303998"се създават на нови папки."
    35313999
    3532 #: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
     4000#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827
     4001msgid "Accept label"
     4002msgstr "Приемане на етикета"
     4003
     4004#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828
     4005msgid "The label on the accept button"
     4006msgstr "Етикетът на бутона за приемане"
     4007
     4008#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840
     4009msgid "Cancel label"
     4010msgstr "Отменяне на етикета"
     4011
     4012#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841
     4013msgid "The label on the cancel button"
     4014msgstr "Етикетът на бутона за отмяна"
     4015
     4016#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8675 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676
     4017msgid "Search mode"
     4018msgstr "Режим на търсене"
     4019
     4020#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8682 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8683
     4021#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
     4022msgid "Subtitle"
     4023msgstr "Подзаглавие"
     4024
     4025#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
    35334026msgid "X position"
    35344027msgstr "Позиция по X"
    35354028
    3536 #: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
     4029#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
    35374030msgid "X position of child widget"
    35384031msgstr "Позиция на дъщерен обект по хоризонтала"
    35394032
    3540 #: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
     4033#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
    35414034msgid "Y position"
    35424035msgstr "Позиция по Y"
    35434036
    3544 #: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
     4037#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
    35454038msgid "Y position of child widget"
    35464039msgstr "Позиция на дъщерен елемент по вертикала"
    35474040
    3548 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
     4041#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485
     4042#: gtk/gtktreeselection.c:131
     4043msgid "Selection mode"
     4044msgstr "Начин на избор"
     4045
     4046#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486
     4047msgid "The selection mode"
     4048msgstr "Начинът за избор"
     4049
     4050#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493
     4051#: gtk/gtktreeview.c:1221
     4052msgid "Activate on Single Click"
     4053msgstr "Активиране с единично натискане"
     4054
     4055#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494
     4056#: gtk/gtktreeview.c:1222
     4057msgid "Activate row on a single click"
     4058msgstr "Активиране на реда с единично натискане"
     4059
     4060#: gtk/gtkflowbox.c:3866
     4061msgid "Minimum Children Per Line"
     4062msgstr "Минимален брой дъщерни елементи на ред"
     4063
     4064#: gtk/gtkflowbox.c:3867
     4065msgid ""
     4066"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
     4067"orientation."
     4068msgstr ""
     4069"Минималният брой дъщерни елементи, които да се разпределят последователно в "
     4070"дадената ориентация."
     4071
     4072#: gtk/gtkflowbox.c:3880
     4073msgid "Maximum Children Per Line"
     4074msgstr "Максимален брой дъщерни елементи на ред"
     4075
     4076#: gtk/gtkflowbox.c:3881
     4077msgid ""
     4078"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
     4079"given orientation."
     4080msgstr ""
     4081"Максимален брой дъщерни елементи, за които може да се поиска място "
     4082"последователно в дадената ориентация."
     4083
     4084#: gtk/gtkflowbox.c:3893
     4085msgid "Vertical spacing"
     4086msgstr "Вертикална разредка"
     4087
     4088#: gtk/gtkflowbox.c:3894
     4089msgid "The amount of vertical space between two children"
     4090msgstr "Вертикалното разстояние между два дъщерни елемента"
     4091
     4092#: gtk/gtkflowbox.c:3905
     4093msgid "Horizontal spacing"
     4094msgstr "Хоризонтална разредка"
     4095
     4096#: gtk/gtkflowbox.c:3906
     4097msgid "The amount of horizontal space between two children"
     4098msgstr "Хоризонталното разстояние между два дъщерни елемента"
     4099
     4100#: gtk/gtkfontbutton.c:491
    35494101msgid "The title of the font chooser dialog"
    35504102msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на шрифт"
    35514103
    3552 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
     4104#: gtk/gtkfontbutton.c:508
    35534105msgid "The name of the selected font"
    35544106msgstr "Името на избрания шрифт"
    35554107
    3556 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
    3557 msgid "Sans 12"
    3558 msgstr "Sans 12"
    3559 
    3560 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
     4108#: gtk/gtkfontbutton.c:523
    35614109msgid "Use font in label"
    35624110msgstr "Използване на шрифт в етикета"
    35634111
    3564 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
     4112#: gtk/gtkfontbutton.c:524
    35654113msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
    35664114msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания шрифт"
    35674115
    3568 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
     4116#: gtk/gtkfontbutton.c:539
    35694117msgid "Use size in label"
    35704118msgstr "Използване на размер в етикета"
    35714119
    3572 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
     4120#: gtk/gtkfontbutton.c:540
    35734121msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
    35744122msgstr "Дали етикетът да е изчертан с избрания размер"
    35754123
    3576 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
     4124#: gtk/gtkfontbutton.c:556
    35774125msgid "Show style"
    35784126msgstr "Показване на стил"
    35794127
    3580 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
     4128#: gtk/gtkfontbutton.c:557
    35814129msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
    35824130msgstr "Дали избраният стил на шрифта да се изпише в етикета"
    35834131
    3584 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
     4132#: gtk/gtkfontbutton.c:572
    35854133msgid "Show size"
    35864134msgstr "Показване на размер"
    35874135
    3588 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
     4136#: gtk/gtkfontbutton.c:573
    35894137msgid "Whether selected font size is shown in the label"
    35904138msgstr "Дали избраният размер на шрифта да се изпише в етикета"
    35914139
    3592 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
     4140#: gtk/gtkfontchooser.c:77
    35934141msgid "Font description"
    35944142msgstr "Описание на шрифт"
    35954143
    3596 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
     4144#: gtk/gtkfontchooser.c:103
    35974145msgid "Show preview text entry"
    35984146msgstr "Преглед на текста"
    35994147
    3600 #: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
     4148#: gtk/gtkfontchooser.c:104
    36014149msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
    36024150msgstr "Дали елементът за преглед на текста е включен или не"
    36034151
    3604 #: ../gtk/gtkframe.c:171
     4152#: gtk/gtkfontchooser.c:118
     4153msgid "Selection level"
     4154msgstr "Ниво на избор"
     4155
     4156#: gtk/gtkfontchooser.c:119
     4157msgid "Whether to select family, face or font"
     4158msgstr "Дали да се избере фамилия, лице или шрифт"
     4159
     4160#: gtk/gtkfontchooser.c:137
     4161msgid "Font features"
     4162msgstr "Характеристики на шрифта"
     4163
     4164#: gtk/gtkfontchooser.c:138
     4165msgid "Font features as a string"
     4166msgstr "Характеристиките на шрифта като низ"
     4167
     4168#: gtk/gtkfontchooser.c:155
     4169msgid "Language for which features have been selected"
     4170msgstr "Език, за който са избрани функции"
     4171
     4172#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712
     4173msgid "The tweak action"
     4174msgstr "Действието за нагласяне"
     4175
     4176#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713
     4177msgid "The toggle action to switch to the tweak page"
     4178msgstr "Действието за превключване, за преминаване към страницата с настройки"
     4179
     4180#: gtk/gtkframe.c:233
    36054181msgid "Text of the frame's label"
    36064182msgstr "Текст на етикет на рамката"
    36074183
    3608 #: ../gtk/gtkframe.c:178
     4184#: gtk/gtkframe.c:239
    36094185msgid "Label xalign"
    36104186msgstr "Подравняване на текста на етикета по X"
    36114187
    3612 #: ../gtk/gtkframe.c:179
     4188#: gtk/gtkframe.c:240
    36134189msgid "The horizontal alignment of the label"
    36144190msgstr "Хоризонталното подравняване на етикета"
    36154191
    3616 #: ../gtk/gtkframe.c:187
     4192#: gtk/gtkframe.c:247
    36174193msgid "Label yalign"
    36184194msgstr "Подравняване на текста на етикета по Y"
    36194195
    3620 #: ../gtk/gtkframe.c:188
     4196#: gtk/gtkframe.c:248
    36214197msgid "The vertical alignment of the label"
    36224198msgstr "Вертикалното подравняване на етикета"
    36234199
    3624 #: ../gtk/gtkframe.c:196
     4200#: gtk/gtkframe.c:255
    36254201msgid "Frame shadow"
    36264202msgstr "Сянка на рамка"
    36274203
    3628 #: ../gtk/gtkframe.c:197
     4204#: gtk/gtkframe.c:256
    36294205msgid "Appearance of the frame border"
    36304206msgstr "Вид на рамката"
    36314207
    3632 #: ../gtk/gtkframe.c:206
     4208#: gtk/gtkframe.c:264
    36334209msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
    36344210msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет за рамка"
    36354211
    3636 #: ../gtk/gtkgrid.c:1406
     4212#: gtk/gtkgesture.c:888
     4213msgid "Number of points"
     4214msgstr "Брой точки"
     4215
     4216#: gtk/gtkgesture.c:889
     4217msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
     4218msgstr "Брой точки, необходими за задействане на жеста"
     4219
     4220#: gtk/gtkgesture.c:905 gtk/gtkgesture.c:906
     4221msgid "GdkWindow to receive events about"
     4222msgstr "GdkWindow, за който да се получават събития"
     4223
     4224#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
     4225msgid "Delay factor"
     4226msgstr "Коефициент на забавяне"
     4227
     4228#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286
     4229msgid "Factor by which to modify the default timeout"
     4230msgstr "Коефициент, с който се променя времето за изчакване"
     4231
     4232#: gtk/gtkgesturepan.c:239
     4233msgid "Allowed orientations"
     4234msgstr "Позволяване на ориентации"
     4235
     4236#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
     4237msgid "Handle only touch events"
     4238msgstr "Обработка само на събития с докосване"
     4239
     4240#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
     4241msgid "Whether the gesture handles only touch events"
     4242msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
     4243
     4244#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
     4245msgid "Whether the gesture is exclusive"
     4246msgstr "Дали жестът е изключителен"
     4247
     4248#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
     4249msgid "Button number"
     4250msgstr "Номер на бутона"
     4251
     4252#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
     4253msgid "Button number to listen to"
     4254msgstr "Вдаване на бутона за слушане"
     4255
     4256#: gtk/gtkglarea.c:784
     4257msgid "Context"
     4258msgstr "Контекст"
     4259
     4260#: gtk/gtkglarea.c:785
     4261msgid "The GL context"
     4262msgstr "GL контекст"
     4263
     4264#: gtk/gtkglarea.c:807
     4265msgid "Auto render"
     4266msgstr "Автоматично изобразяване"
     4267
     4268#: gtk/gtkglarea.c:808
     4269msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
     4270msgstr "Дали GtkGLArea се изобразява при всяко преизчертаване"
     4271
     4272#: gtk/gtkglarea.c:828
     4273msgid "Has alpha"
     4274msgstr "С прозрачност"
     4275
     4276#: gtk/gtkglarea.c:829
     4277msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
     4278msgstr "Дали цветният буфер има компонент за прозрачност"
     4279
     4280#: gtk/gtkglarea.c:845
     4281msgid "Has depth buffer"
     4282msgstr "С буфер за шаблони"
     4283
     4284#: gtk/gtkglarea.c:846
     4285msgid "Whether a depth buffer is allocated"
     4286msgstr "Дали е заделен буфер за дълбочина"
     4287
     4288#: gtk/gtkglarea.c:862
     4289msgid "Has stencil buffer"
     4290msgstr "С буфер за шаблони"
     4291
     4292#: gtk/gtkglarea.c:863
     4293msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
     4294msgstr "Дали е заделен буфер за шаблони"
     4295
     4296#: gtk/gtkglarea.c:881
     4297msgid "Use OpenGL ES"
     4298msgstr "Използване на OpenGL ES"
     4299
     4300#: gtk/gtkglarea.c:882
     4301msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
     4302msgstr "Дали контекстът използва OpenGL или OpenGL ES"
     4303
     4304#: gtk/gtkgrid.c:1770
    36374305msgid "Row Homogeneous"
    36384306msgstr "Еднаква височина"
    36394307
    3640 #: ../gtk/gtkgrid.c:1407
     4308#: gtk/gtkgrid.c:1771
    36414309msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
    36424310msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви височина"
    36434311
    3644 #: ../gtk/gtkgrid.c:1413
     4312#: gtk/gtkgrid.c:1777
    36454313msgid "Column Homogeneous"
    36464314msgstr "Еднакво широки"
    36474315
    3648 #: ../gtk/gtkgrid.c:1414
     4316#: gtk/gtkgrid.c:1778
    36494317msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
    36504318msgstr "Ако е истина, клетките на таблицата ще са с еднакви широчина"
    36514319
    3652 #: ../gtk/gtkgrid.c:1428
     4320#: gtk/gtkgrid.c:1784
     4321msgid "Baseline Row"
     4322msgstr "Ред на базовата линия"
     4323
     4324#: gtk/gtkgrid.c:1785
     4325msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
     4326msgstr ""
     4327"Редът за подравняване към базовата линия, когато valign (вертикалното "
     4328"подравняване) е GTK_ALIGN_BASELINE"
     4329
     4330#: gtk/gtkgrid.c:1803
    36534331msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
    36544332msgstr ""
    36554333"Номер на реда, към който да се прикачи горната страна на дъщерния елемент"
    36564334
    3657 #: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
     4335#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
    36584336msgid "Width"
    36594337msgstr "Широчина"
    36604338
    3661 #: ../gtk/gtkgrid.c:1435
     4339#: gtk/gtkgrid.c:1810
    36624340msgid "The number of columns that a child spans"
    36634341msgstr "Брой колони заети от елемента"
    36644342
    3665 #: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
     4343#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
    36664344msgid "Height"
    36674345msgstr "Височина"
    36684346
    3669 #: ../gtk/gtkgrid.c:1442
     4347#: gtk/gtkgrid.c:1817
    36704348msgid "The number of rows that a child spans"
    36714349msgstr "Брой редове заети от елемента"
    36724350
    3673 #: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
    3674 msgid "Selection mode"
    3675 msgstr "Начин на избор"
    3676 
    3677 #: ../gtk/gtkiconview.c:397
    3678 msgid "The selection mode"
    3679 msgstr "Начинът за избор"
    3680 
    3681 #: ../gtk/gtkiconview.c:415
     4351#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
     4352msgid "The title to display"
     4353msgstr "Заглавието за показване"
     4354
     4355#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
     4356msgid "The subtitle to display"
     4357msgstr "Подзаглавието за показване"
     4358
     4359#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
     4360msgid "Custom Title"
     4361msgstr "Потребителско заглавия"
     4362
     4363#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
     4364msgid "Custom title widget to display"
     4365msgstr "Потребителски графичен обект за показване на заглавие"
     4366
     4367#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
     4368msgid "Show decorations"
     4369msgstr "Показване на декорациите"
     4370
     4371#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
     4372msgid "Whether to show window decorations"
     4373msgstr "Дали да се показват декорации на прозорците"
     4374
     4375#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627
     4376msgid "Decoration Layout"
     4377msgstr "Подредба на декорацията"
     4378
     4379#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628
     4380msgid "The layout for window decorations"
     4381msgstr "Подредбата за декорациите на прозорците"
     4382
     4383#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
     4384msgid "Decoration Layout Set"
     4385msgstr "Задаване на подредбата на декорацията"
     4386
     4387#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
     4388msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
     4389msgstr "Дали свойството decoration-layout (подредба на декорацията) е зададено"
     4390
     4391#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
     4392msgid "Has Subtitle"
     4393msgstr "С подзаглавие"
     4394
     4395#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
     4396msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
     4397msgstr "Дали да се запази пространство за подзаглавие"
     4398
     4399#: gtk/gtkiconview.c:427
    36824400msgid "Pixbuf column"
    36834401msgstr "Колона на буферите"
    36844402
    3685 #: ../gtk/gtkiconview.c:416
     4403#: gtk/gtkiconview.c:428
    36864404msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
    36874405msgstr "Колона в модела, от която се вземат буферите с пиксели за иконите"
    36884406
    3689 #: ../gtk/gtkiconview.c:434
     4407#: gtk/gtkiconview.c:446
    36904408msgid "Model column used to retrieve the text from"
    36914409msgstr "Колона в модела, от която се взема текста"
    36924410
    3693 #: ../gtk/gtkiconview.c:453
     4411#: gtk/gtkiconview.c:465
    36944412msgid "Markup column"
    36954413msgstr "Колона с маркиране"
    36964414
    3697 #: ../gtk/gtkiconview.c:454
     4415#: gtk/gtkiconview.c:466
    36984416msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
    36994417msgstr ""
    37004418"Колона в модела, от която се взема текста, ако се ползва маркиране на Pango"
    37014419
    3702 #: ../gtk/gtkiconview.c:461
     4420#: gtk/gtkiconview.c:473
    37034421msgid "Icon View Model"
    37044422msgstr "Изглед с икони"
    37054423
    3706 #: ../gtk/gtkiconview.c:462
     4424#: gtk/gtkiconview.c:474
    37074425msgid "The model for the icon view"
    37084426msgstr "Моделът на изглед с икони"
    37094427
    3710 #: ../gtk/gtkiconview.c:478
     4428#: gtk/gtkiconview.c:490
    37114429msgid "Number of columns"
    37124430msgstr "Брой колони"
    37134431
    3714 #: ../gtk/gtkiconview.c:479
     4432#: gtk/gtkiconview.c:491
    37154433msgid "Number of columns to display"
    37164434msgstr "Брой колони, които да се покажат"
    37174435
    3718 #: ../gtk/gtkiconview.c:496
     4436#: gtk/gtkiconview.c:508
    37194437msgid "Width for each item"
    37204438msgstr "Широчина на всеки елемент"
    37214439
    3722 #: ../gtk/gtkiconview.c:497
     4440#: gtk/gtkiconview.c:509
    37234441msgid "The width used for each item"
    37244442msgstr "Широчината, която се ползва за всеки елемент"
    37254443
    3726 #: ../gtk/gtkiconview.c:513
     4444#: gtk/gtkiconview.c:525
    37274445msgid "Space which is inserted between cells of an item"
    37284446msgstr "Пространството, което се вмъква между клетките на елемент"
    37294447
    3730 #: ../gtk/gtkiconview.c:528
     4448#: gtk/gtkiconview.c:540
    37314449msgid "Row Spacing"
    37324450msgstr "Разредка на редовете"
    37334451
    3734 #: ../gtk/gtkiconview.c:529
     4452#: gtk/gtkiconview.c:541
    37354453msgid "Space which is inserted between grid rows"
    37364454msgstr "Пространството, което се вмъква между редовете в мрежата"
    37374455
    3738 #: ../gtk/gtkiconview.c:544
     4456#: gtk/gtkiconview.c:556
    37394457msgid "Column Spacing"
    37404458msgstr "Разредка на колоните"
    37414459
    3742 #: ../gtk/gtkiconview.c:545
     4460#: gtk/gtkiconview.c:557
    37434461msgid "Space which is inserted between grid columns"
    37444462msgstr "Пространството, което се вмъква между колоните в мрежата"
    37454463
    3746 #: ../gtk/gtkiconview.c:560
     4464#: gtk/gtkiconview.c:572
    37474465msgid "Margin"
    37484466msgstr "Поле"
    37494467
    3750 #: ../gtk/gtkiconview.c:561
     4468#: gtk/gtkiconview.c:573
    37514469msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
    37524470msgstr "Пространството, което се вмъква по ръбовете на изгледа с икони"
    37534471
    3754 #: ../gtk/gtkiconview.c:576
     4472#: gtk/gtkiconview.c:588
    37554473msgid "Item Orientation"
    37564474msgstr "Ориентация на елемента"
    37574475
    3758 #: ../gtk/gtkiconview.c:577
     4476#: gtk/gtkiconview.c:589
    37594477msgid ""
    37604478"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
    37614479msgstr "Как се разполагат относително един спрямо друг текстът и иконата"
    37624480
    3763 #: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
    3764 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
     4481#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
    37654482msgid "Reorderable"
    37664483msgstr "Преподредим"
    37674484
    3768 #: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
     4485#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061
    37694486msgid "View is reorderable"
    37704487msgstr "Изгледът може да се преподрежда"
    37714488
    3772 #: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
     4489#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205
    37734490msgid "Tooltip Column"
    37744491msgstr "Колона с подсказки"
    37754492
    3776 #: ../gtk/gtkiconview.c:602
     4493#: gtk/gtkiconview.c:614
    37774494msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
    37784495msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за елементите"
    37794496
    3780 #: ../gtk/gtkiconview.c:619
     4497#: gtk/gtkiconview.c:631
    37814498msgid "Item Padding"
    37824499msgstr "Отстъп до икона"
    37834500
    3784 #: ../gtk/gtkiconview.c:620
     4501#: gtk/gtkiconview.c:632
    37854502msgid "Padding around icon view items"
    37864503msgstr "Отстъп около обектите в изгледа като икони"
    37874504
    3788 #: ../gtk/gtkiconview.c:651
     4505#: gtk/gtkiconview.c:687
    37894506msgid "Selection Box Color"
    37904507msgstr "Цвят на прозореца за избор"
    37914508
    3792 #: ../gtk/gtkiconview.c:652
     4509#: gtk/gtkiconview.c:688
    37934510msgid "Color of the selection box"
    37944511msgstr "Цветът на прозореца за избор"
    37954512
    3796 #: ../gtk/gtkiconview.c:658
     4513#: gtk/gtkiconview.c:703
    37974514msgid "Selection Box Alpha"
    37984515msgstr "Алфа каналът на прозореца за избор"
    37994516
    3800 #: ../gtk/gtkiconview.c:659
     4517#: gtk/gtkiconview.c:704
    38014518msgid "Opacity of the selection box"
    38024519msgstr "Непрозрачността на прозореца за избор"
    38034520
    3804 #: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
    3805 msgid "Pixbuf"
    3806 msgstr "Буфер с пиксели"
    3807 
    3808 #: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
    3809 msgid "A GdkPixbuf to display"
    3810 msgstr "GdkPixbuf за показване"
    3811 
    3812 #: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
    3813 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
    3814 msgid "Filename"
    3815 msgstr "Име на файл"
    3816 
    3817 #: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
    3818 msgid "Filename to load and display"
    3819 msgstr "Име на файла за зареждане и показване"
    3820 
    3821 #: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
    3822 msgid "Stock ID for a stock image to display"
    3823 msgstr ""
    3824 "Номенклатурен идентификатор на стандартно изображение, което да се показва."
    3825 
    3826 #: ../gtk/gtkimage.c:241
     4521#: gtk/gtkimage.c:263
     4522msgid "Surface"
     4523msgstr "Повърхност"
     4524
     4525#: gtk/gtkimage.c:264
     4526msgid "A cairo_surface_t to display"
     4527msgstr "cairo_surface_t за показване"
     4528
     4529#: gtk/gtkimage.c:295
    38274530msgid "Icon set"
    38284531msgstr "Набор икони"
    38294532
    3830 #: ../gtk/gtkimage.c:242
     4533#: gtk/gtkimage.c:296
    38314534msgid "Icon set to display"
    38324535msgstr "Набор икони за показване"
    38334536
    3834 #: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
    3835 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
     4537#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564
     4538#: gtk/gtktoolpalette.c:965
    38364539msgid "Icon size"
    38374540msgstr "Размер на икона"
    38384541
    3839 #: ../gtk/gtkimage.c:250
     4542#: gtk/gtkimage.c:304
    38404543msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
    38414544msgstr ""
     
    38434546"или именувана икона"
    38444547
    3845 #: ../gtk/gtkimage.c:266
     4548#: gtk/gtkimage.c:320
    38464549msgid "Pixel size"
    38474550msgstr "Размер в пиксели"
    38484551
    3849 #: ../gtk/gtkimage.c:267
     4552#: gtk/gtkimage.c:321
    38504553msgid "Pixel size to use for named icon"
    38514554msgstr "Размер в пиксели, който да се използва от именувана икона"
    38524555
    3853 #: ../gtk/gtkimage.c:275
     4556#: gtk/gtkimage.c:328
    38544557msgid "Animation"
    38554558msgstr "Анимация"
    38564559
    3857 #: ../gtk/gtkimage.c:276
     4560#: gtk/gtkimage.c:329
    38584561msgid "GdkPixbufAnimation to display"
    38594562msgstr "GdkPixbufAnimation за показване"
    38604563
    3861 #: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
    3862 msgid "Storage type"
    3863 msgstr "Вид запазване"
    3864 
    3865 #: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
    3866 msgid "The representation being used for image data"
    3867 msgstr "Презентацията използвана за данни от изображения"
    3868 
    3869 #: ../gtk/gtkimage.c:335
     4564#: gtk/gtkimage.c:373
     4565msgid "Resource"
     4566msgstr "Ресурс"
     4567
     4568#: gtk/gtkimage.c:374
     4569msgid "The resource path being displayed"
     4570msgstr "Пътят на ресурса, който се показва"
     4571
     4572#: gtk/gtkimage.c:398
    38704573msgid "Use Fallback"
    38714574msgstr "Използване на резервен вариант"
    38724575
    3873 #: ../gtk/gtkimage.c:336
     4576#: gtk/gtkimage.c:399
    38744577msgid "Whether to use icon names fallback"
    38754578msgstr "Дали да се използва резервен вариант за имената на иконите"
    38764579
    3877 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
    3878 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
    3879 msgstr "Вграден графичен обект, който се появява до текста на менюто"
    3880 
    3881 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
    3882 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
    3883 msgstr ""
    3884 "Дали да се ползва текстът на етикета за създаването на номенклатурен елемент "
    3885 "в менюто"
    3886 
    3887 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
    3888 msgid "Accel Group"
    3889 msgstr "Група с клавишни комбинации"
    3890 
    3891 #: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
    3892 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
    3893 msgstr ""
    3894 "Групата клавишни комбинации, които да се ползват за номенклатурните действия"
    3895 
    3896 #: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
     4580#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189
    38974581msgid "Message Type"
    38984582msgstr "Вид съобщение"
    38994583
    3900 #: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
     4584#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190
    39014585msgid "The type of message"
    39024586msgstr "Видът на съобщението"
    39034587
    3904 #: ../gtk/gtkinfobar.c:471
     4588#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425
     4589msgid "Show Close Button"
     4590msgstr "Показване на бутона за затваряне"
     4591
     4592#: gtk/gtkinfobar.c:466
     4593msgid "Whether to include a standard close button"
     4594msgstr "Дали прозорецът трябва да има стандартен бутон за затваряне"
     4595
     4596#: gtk/gtkinfobar.c:472
     4597msgid "Reveal"
     4598msgstr "Разкриване"
     4599
     4600#: gtk/gtkinfobar.c:473
     4601msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
     4602msgstr "Управлява дали лентата на действията показва съдържанието си или не"
     4603
     4604#: gtk/gtkinfobar.c:531
    39054605msgid "Width of border around the content area"
    39064606msgstr "Широчина на рамката около пространството със съдържанието"
    39074607
    3908 #: ../gtk/gtkinfobar.c:489
     4608#: gtk/gtkinfobar.c:549
    39094609msgid "Spacing between elements of the area"
    39104610msgstr "Разстоянието между елементите в областта"
    39114611
    3912 #: ../gtk/gtkinfobar.c:523
     4612#: gtk/gtkinfobar.c:583
    39134613msgid "Width of border around the action area"
    39144614msgstr "Широчина на рамката около пространството за действие"
    39154615
    3916 #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
    3917 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
    3918 #: ../gtk/gtkwindow.c:781
    3919 msgid "Screen"
    3920 msgstr "Екран"
    3921 
    3922 #: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
     4616#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:901
    39234617msgid "The screen where this window will be displayed"
    39244618msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец"
    39254619
    3926 #: ../gtk/gtklabel.c:722
     4620#: gtk/gtklabel.c:807
    39274621msgid "The text of the label"
    39284622msgstr "Текстът на етикета"
    39294623
    3930 #: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
     4624#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843
    39314625msgid "Justification"
    39324626msgstr "Подравняване"
    39334627
    3934 #: ../gtk/gtklabel.c:751
     4628#: gtk/gtklabel.c:835
    39354629msgid ""
    39364630"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
    39374631"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
    3938 "GtkMisc::xalign for that"
     4632"GtkLabel:xalign for that"
    39394633msgstr ""
    39404634"Подравняването на редовете в текста на етикета един спрямо друг. Това НЕ "
    3941 "влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това Виж GtkMisc::"
     4635"влияе на подравняването на етикета в неговото място. За това вижте GtkLabel:"
    39424636"xalign"
    39434637
    3944 #: ../gtk/gtklabel.c:759
     4638#: gtk/gtklabel.c:878
    39454639msgid "Pattern"
    39464640msgstr "Шаблон"
    39474641
    3948 #: ../gtk/gtklabel.c:760
     4642#: gtk/gtklabel.c:879
    39494643msgid ""
    39504644"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
     
    39544648"се подчертаят"
    39554649
    3956 #: ../gtk/gtklabel.c:767
     4650#: gtk/gtklabel.c:885
    39574651msgid "Line wrap"
    39584652msgstr "Пренасяне по редове"
    39594653
    3960 #: ../gtk/gtklabel.c:768
     4654#: gtk/gtklabel.c:886
    39614655msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
    39624656msgstr "Ако е зададено, текстът се пренася на нов ред, ако е твърде дълъг"
    39634657
    3964 #: ../gtk/gtklabel.c:783
     4658#: gtk/gtklabel.c:901
    39654659msgid "Line wrap mode"
    39664660msgstr "Режим на пренасяне по редове"
    39674661
    3968 #: ../gtk/gtklabel.c:784
     4662#: gtk/gtklabel.c:902
    39694663msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
    39704664msgstr "Ако има пренасяне, как се осъществява"
    39714665
    3972 #: ../gtk/gtklabel.c:792
     4666#: gtk/gtklabel.c:910
    39734667msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
    39744668msgstr "Дали текстът на етикета може да бъде избран с мишката"
    39754669
    3976 #: ../gtk/gtklabel.c:798
     4670#: gtk/gtklabel.c:916
    39774671msgid "Mnemonic key"
    39784672msgstr "Мнемоничен клавиш"
    39794673
    3980 #: ../gtk/gtklabel.c:799
     4674#: gtk/gtklabel.c:917
    39814675msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
    39824676msgstr "Клавишна комбинация за този етикет"
    39834677
    3984 #: ../gtk/gtklabel.c:807
     4678#: gtk/gtklabel.c:924
    39854679msgid "Mnemonic widget"
    39864680msgstr "Мнемоничен графичен обект"
    39874681
    3988 #: ../gtk/gtklabel.c:808
     4682#: gtk/gtklabel.c:925
    39894683msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
    39904684msgstr "Елементът за активиране, когато бързият клавиш на етикет е натиснат"
    39914685
    3992 #: ../gtk/gtklabel.c:854
     4686#: gtk/gtklabel.c:965
    39934687msgid ""
    39944688"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
     
    39984692"разполага с достатъчно място да се покаже целият низ."
    39994693
    4000 #: ../gtk/gtklabel.c:895
     4694#: gtk/gtklabel.c:1003
    40014695msgid "Single Line Mode"
    40024696msgstr "На един ред"
    40034697
    4004 #: ../gtk/gtklabel.c:896
     4698#: gtk/gtklabel.c:1004
    40054699msgid "Whether the label is in single line mode"
    40064700msgstr "Дали текстът на етикета да бъде само на един ред"
    40074701
    4008 #: ../gtk/gtklabel.c:913
     4702#: gtk/gtklabel.c:1020
    40094703msgid "Angle"
    40104704msgstr "Ъгъл"
    40114705
    4012 #: ../gtk/gtklabel.c:914
     4706#: gtk/gtklabel.c:1021
    40134707msgid "Angle at which the label is rotated"
    40144708msgstr "Ъгъл, на който е завъртян етикета"
    40154709
    4016 #: ../gtk/gtklabel.c:936
     4710#: gtk/gtklabel.c:1041
    40174711msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
    40184712msgstr "Желаната максимална широчина на етикета в знаци"
    40194713
    4020 #: ../gtk/gtklabel.c:954
     4714#: gtk/gtklabel.c:1057
    40214715msgid "Track visited links"
    40224716msgstr "Следене за посетени връзки"
    40234717
    4024 #: ../gtk/gtklabel.c:955
     4718#: gtk/gtklabel.c:1058
    40254719msgid "Whether visited links should be tracked"
    40264720msgstr "Дали да се проследява посещаването на връзки"
    40274721
    4028 #: ../gtk/gtklayout.c:673
     4722#: gtk/gtklabel.c:1074
     4723msgid "Number of lines"
     4724msgstr "Брой редове"
     4725
     4726#: gtk/gtklabel.c:1075
     4727msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
     4728msgstr "Желаният брой редове при съкращаване на опаковъчен етикет"
     4729
     4730#: gtk/gtklayout.c:675
    40294731msgid "The width of the layout"
    40304732msgstr "Широчината на подредбата"
    40314733
    4032 #: ../gtk/gtklayout.c:682
     4734#: gtk/gtklayout.c:684
    40334735msgid "The height of the layout"
    40344736msgstr "Височината на подредбата"
    40354737
    4036 #: ../gtk/gtklevelbar.c:927
     4738#: gtk/gtklevelbar.c:1030
    40374739msgid "Currently filled value level"
    40384740msgstr "Текущо попълнената стойност за ниво"
    40394741
    4040 #: ../gtk/gtklevelbar.c:928
     4742#: gtk/gtklevelbar.c:1031
    40414743msgid "Currently filled value level of the level bar"
    40424744msgstr "Текущо попълнената стойност за ниво в лентата"
    40434745
    4044 #: ../gtk/gtklevelbar.c:941
     4746#: gtk/gtklevelbar.c:1045
    40454747msgid "Minimum value level for the bar"
    40464748msgstr "Минималната стойност за ниво в лентата"
    40474749
    4048 #: ../gtk/gtklevelbar.c:942
     4750#: gtk/gtklevelbar.c:1046
    40494751msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
    40504752msgstr "Минималната стойност за ниво, което може да се покаже в лентата"
    40514753
    4052 #: ../gtk/gtklevelbar.c:955
     4754#: gtk/gtklevelbar.c:1060
    40534755msgid "Maximum value level for the bar"
    40544756msgstr "Максималната стойност за ниво в лентата"
    40554757
    4056 #: ../gtk/gtklevelbar.c:956
     4758#: gtk/gtklevelbar.c:1061
    40574759msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
    40584760msgstr "Максималната стойност за ниво, което може да се покаже в лентата"
    40594761
    4060 #: ../gtk/gtklevelbar.c:975
     4762#: gtk/gtklevelbar.c:1081
    40614763msgid "The mode of the value indicator"
    40624764msgstr "Режим на извеждане на стойността"
    40634765
    4064 #: ../gtk/gtklevelbar.c:976
     4766#: gtk/gtklevelbar.c:1082
    40654767msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
    40664768msgstr "Режим на извеждане на стойността показвана от лентата"
    40674769
    4068 #: ../gtk/gtklevelbar.c:992
     4770#: gtk/gtklevelbar.c:1098
    40694771msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
    40704772msgstr "Обратна посока на растеж на лентата за прогрес"
    40714773
    4072 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
     4774#: gtk/gtklevelbar.c:1115
    40734775msgid "Minimum height for filling blocks"
    40744776msgstr "Минимална височина на запълващите елементи"
    40754777
    4076 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
     4778#: gtk/gtklevelbar.c:1116
    40774779msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
    40784780msgstr "Минимална височина на елементите, които запълват лентата"
    40794781
    4080 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
     4782#: gtk/gtklevelbar.c:1132
    40814783msgid "Minimum width for filling blocks"
    40824784msgstr "Минимална широчина на запълващите елементи"
    40834785
    4084 #: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
     4786#: gtk/gtklevelbar.c:1133
    40854787msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
    40864788msgstr "Минимална широчина на елементите, които запълват лентата"
    40874789
    4088 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
     4790#: gtk/gtklinkbutton.c:168
    40894791msgid "URI"
    40904792msgstr "Адрес"
    40914793
    4092 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
     4794#: gtk/gtklinkbutton.c:169
    40934795msgid "The URI bound to this button"
    40944796msgstr "Адресът прикачен към бутона"
    40954797
    4096 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
     4798#: gtk/gtklinkbutton.c:184
    40974799msgid "Visited"
    40984800msgstr "Посетена"
    40994801
    4100 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
     4802#: gtk/gtklinkbutton.c:185
    41014803msgid "Whether this link has been visited."
    41024804msgstr "Дали адресът вече е посетен."
    41034805
    4104 #: ../gtk/gtklockbutton.c:280
     4806#: gtk/gtklistbox.c:3921
     4807msgid "Whether this row can be activated"
     4808msgstr "Дали този ред може да бъде включен"
     4809
     4810#: gtk/gtklistbox.c:3935
     4811msgid "Whether this row can be selected"
     4812msgstr "Дали този ред може да бъде избран"
     4813
     4814#: gtk/gtklockbutton.c:265
    41054815msgid "Permission"
    41064816msgstr "Права"
    41074817
    4108 #: ../gtk/gtklockbutton.c:281
     4818#: gtk/gtklockbutton.c:266
    41094819msgid "The GPermission object controlling this button"
    41104820msgstr "Обектът GPermission, който управлява този бутон"
    41114821
    4112 #: ../gtk/gtklockbutton.c:288
     4822#: gtk/gtklockbutton.c:273
    41134823msgid "Lock Text"
    41144824msgstr "Текст при заключване"
    41154825
    4116 #: ../gtk/gtklockbutton.c:289
     4826#: gtk/gtklockbutton.c:274
    41174827msgid "The text to display when prompting the user to lock"
    41184828msgstr ""
    41194829"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да заключи прозорец"
    41204830
    4121 #: ../gtk/gtklockbutton.c:297
     4831#: gtk/gtklockbutton.c:282
    41224832msgid "Unlock Text"
    41234833msgstr "Текст при отключване"
    41244834
    4125 #: ../gtk/gtklockbutton.c:298
     4835#: gtk/gtklockbutton.c:283
    41264836msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
    41274837msgstr ""
    41284838"Текстът, който се показва при подканяне на потребителя да отключи прозорец"
    41294839
    4130 #: ../gtk/gtklockbutton.c:306
     4840#: gtk/gtklockbutton.c:291
    41314841msgid "Lock Tooltip"
    41324842msgstr "Подсказка при заключване"
    41334843
    4134 #: ../gtk/gtklockbutton.c:307
     4844#: gtk/gtklockbutton.c:292
    41354845msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
    41364846msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да заключи прозорец"
    41374847
    4138 #: ../gtk/gtklockbutton.c:315
     4848#: gtk/gtklockbutton.c:300
    41394849msgid "Unlock Tooltip"
    41404850msgstr "Подсказка при отключване"
    41414851
    4142 #: ../gtk/gtklockbutton.c:316
     4852#: gtk/gtklockbutton.c:301
    41434853msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
    41444854msgstr "Подсказка при подканяне на потребителя да отключи прозорец"
    41454855
    4146 #: ../gtk/gtklockbutton.c:324
     4856#: gtk/gtklockbutton.c:309
    41474857msgid "Not Authorized Tooltip"
    41484858msgstr "Подсказка при липса на права"
    41494859
    4150 #: ../gtk/gtklockbutton.c:325
     4860#: gtk/gtklockbutton.c:310
    41514861msgid ""
    41524862"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
    41534863msgstr "Подсказка при известяване на потребителя, че не може да получи права"
    41544864
    4155 #: ../gtk/gtkmenubar.c:187
     4865#: gtk/gtkmagnifier.c:295
     4866msgid "Inspected"
     4867msgstr "Инспектирано"
     4868
     4869#: gtk/gtkmagnifier.c:296
     4870msgid "Inspected widget"
     4871msgstr "Графичен обект, който се проверява"
     4872
     4873#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
     4874msgid "magnification"
     4875msgstr "увеличение"
     4876
     4877#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
     4878msgid "resize"
     4879msgstr "преоразмеряване"
     4880
     4881#: gtk/gtkmenubar.c:219
    41564882msgid "Pack direction"
    41574883msgstr "Посока на пакетиране"
    41584884
    4159 #: ../gtk/gtkmenubar.c:188
     4885#: gtk/gtkmenubar.c:220
    41604886msgid "The pack direction of the menubar"
    41614887msgstr "Посока на пакетирането на лентата с инструменти"
    41624888
    4163 #: ../gtk/gtkmenubar.c:204
     4889#: gtk/gtkmenubar.c:236
    41644890msgid "Child Pack direction"
    41654891msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи"
    41664892
    4167 #: ../gtk/gtkmenubar.c:205
     4893#: gtk/gtkmenubar.c:237
    41684894msgid "The child pack direction of the menubar"
    41694895msgstr "Посока на пакетирането на дъщерните елементи на лентата с менюта"
    41704896
    4171 #: ../gtk/gtkmenubar.c:214
     4897#: gtk/gtkmenubar.c:254
    41724898msgid "Style of bevel around the menubar"
    41734899msgstr "Стил на вдаване около лентата с менюта"
    41744900
    4175 #: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
     4901#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
    41764902msgid "Internal padding"
    41774903msgstr "Вътрешно пространство"
    41784904
    4179 #: ../gtk/gtkmenubar.c:231
     4905#: gtk/gtkmenubar.c:271
    41804906msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
    41814907msgstr "Пространство между сянката на лентата с менюта и елементите на менюта"
    41824908
    4183 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
    4184 msgid "popup"
    4185 msgstr "изскачащо меню"
    4186 
    4187 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
     4909#: gtk/gtkmenubutton.c:486
     4910msgid "Popup"
     4911msgstr "Изскачащо меню"
     4912
     4913#: gtk/gtkmenubutton.c:487
    41884914msgid "The dropdown menu."
    41894915msgstr "Падащото меню."
    41904916
    4191 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
    4192 msgid "menu-model"
    4193 msgstr "модел за меню"
    4194 
    4195 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
    4196 msgid "The dropdown menu's model."
    4197 msgstr "Моделът за падащото меню."
    4198 
    4199 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
    4200 msgid "align-widget"
    4201 msgstr "графичен обект за подравняването"
    4202 
    4203 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
     4917#: gtk/gtkmenubutton.c:505
     4918msgid "Menu model"
     4919msgstr "Модел за меню"
     4920
     4921#: gtk/gtkmenubutton.c:506
     4922msgid "The model from which the popup is made."
     4923msgstr "Моделът, от който е направено изскачащото меню."
     4924
     4925#: gtk/gtkmenubutton.c:519
     4926msgid "Align with"
     4927msgstr "Подравняване с"
     4928
     4929#: gtk/gtkmenubutton.c:520
    42044930msgid "The parent widget which the menu should align with."
    42054931msgstr "Родителският графичен обект, към който менюто да се подравни."
    42064932
    4207 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
    4208 msgid "direction"
    4209 msgstr "посока"
    4210 
    4211 #: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
     4933#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
     4934#: gtk/gtkstylecontext.c:243
     4935msgid "Direction"
     4936msgstr "Посока"
     4937
     4938#: gtk/gtkmenubutton.c:535
    42124939msgid "The direction the arrow should point."
    42134940msgstr "Посоката, в която стрелката трябва да сочи."
    42144941
    4215 #: ../gtk/gtkmenu.c:555
     4942#: gtk/gtkmenubutton.c:550
     4943msgid "Use a popover"
     4944msgstr "Използване на изскачащ прозорец"
     4945
     4946#: gtk/gtkmenubutton.c:551
     4947msgid "Use a popover instead of a menu"
     4948msgstr "Използване на изскачащ прозорец вместо меню"
     4949
     4950#: gtk/gtkmenubutton.c:564
     4951msgid "Popover"
     4952msgstr "Изскачащ прозорец"
     4953
     4954#: gtk/gtkmenubutton.c:565
     4955msgid "The popover"
     4956msgstr "Изскачащ прозорец"
     4957
     4958#: gtk/gtkmenu.c:641
    42164959msgid "The currently selected menu item"
    42174960msgstr "Текущо избраният елемент от меню"
    42184961
    4219 #: ../gtk/gtkmenu.c:570
     4962#: gtk/gtkmenu.c:656
    42204963msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
    42214964msgstr "Група с клавишни комбинации за менюто"
    42224965
    4223 #: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
     4966#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777
    42244967msgid "Accel Path"
    42254968msgstr "Път за клавишна комбинация"
    42264969
    4227 #: ../gtk/gtkmenu.c:585
     4970#: gtk/gtkmenu.c:671
    42284971msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
    42294972msgstr ""
     
    42314974"елементи-деца"
    42324975
    4233 #: ../gtk/gtkmenu.c:601
     4976#: gtk/gtkmenu.c:687
    42344977msgid "Attach Widget"
    42354978msgstr "Графичен обект за скачване"
    42364979
    4237 #: ../gtk/gtkmenu.c:602
     4980#: gtk/gtkmenu.c:688
    42384981msgid "The widget the menu is attached to"
    4239 msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    4240 
    4241 #: ../gtk/gtkmenu.c:610
     4982msgstr "Графичният обект, към който е скачено менюто"
     4983
     4984#: gtk/gtkmenu.c:704
    42424985msgid ""
    42434986"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
     
    42474990"е откъснато"
    42484991
    4249 #: ../gtk/gtkmenu.c:624
     4992#: gtk/gtkmenu.c:720
    42504993msgid "Tearoff State"
    42514994msgstr "Откъснато"
    42524995
    4253 #: ../gtk/gtkmenu.c:625
     4996#: gtk/gtkmenu.c:721
    42544997msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
    42554998msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието е откъснато"
    42564999
    4257 #: ../gtk/gtkmenu.c:639
     5000#: gtk/gtkmenu.c:735
    42585001msgid "Monitor"
    42595002msgstr "Монитор"
    42605003
    4261 #: ../gtk/gtkmenu.c:640
     5004#: gtk/gtkmenu.c:736
    42625005msgid "The monitor the menu will be popped up on"
    42635006msgstr "Мониторът, на който ще се появи това меню"
    42645007
    4265 #: ../gtk/gtkmenu.c:660
     5008#: gtk/gtkmenu.c:756
    42665009msgid "Reserve Toggle Size"
    42675010msgstr "Резервиране на място за превключване"
    42685011
    4269 #: ../gtk/gtkmenu.c:661
     5012#: gtk/gtkmenu.c:757
    42705013msgid ""
    42715014"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
     
    42755018"в менюто"
    42765019
    4277 #: ../gtk/gtkmenu.c:676
     5020#: gtk/gtkmenu.c:784
     5021msgid "Anchor hints"
     5022msgstr "Закотвяне на подсказките"
     5023
     5024#: gtk/gtkmenu.c:785
     5025msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
     5026msgstr "Позициониране на подсказките, когато менюто може да падне извън екрана"
     5027
     5028#: gtk/gtkmenu.c:812
     5029msgid "Rect anchor dx"
     5030msgstr "Правоъгълно закотвяне на dx"
     5031
     5032#: gtk/gtkmenu.c:813
     5033msgid "Rect anchor horizontal offset"
     5034msgstr "Хоризонтално отместване на правоъгълното закотвяне"
     5035
     5036#: gtk/gtkmenu.c:838
     5037msgid "Rect anchor dy"
     5038msgstr "Правоъгълно закотвяне на dy"
     5039
     5040#: gtk/gtkmenu.c:839
     5041msgid "Rect anchor vertical offset"
     5042msgstr "Вертикално отместване на правоъгълното закотвяне"
     5043
     5044#: gtk/gtkmenu.c:864
     5045msgid "Menu type hint"
     5046msgstr "Подсказка за вида на менюто"
     5047
     5048#: gtk/gtkmenu.c:865
     5049msgid "Menu window type hint"
     5050msgstr "Подсказка за типа на прозореца на менюто"
     5051
     5052#: gtk/gtkmenu.c:886
    42785053msgid "Horizontal Padding"
    42795054msgstr "Хоризонтален отстъп"
    42805055
    4281 #: ../gtk/gtkmenu.c:677
     5056#: gtk/gtkmenu.c:887
    42825057msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
    42835058msgstr "Допълнително място отляво и отдясно на менюто"
    42845059
    4285 #: ../gtk/gtkmenu.c:695
     5060#: gtk/gtkmenu.c:905
    42865061msgid "Vertical Padding"
    42875062msgstr "Вертикален отстъп"
    42885063
    4289 #: ../gtk/gtkmenu.c:696
     5064#: gtk/gtkmenu.c:906
    42905065msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
    42915066msgstr "Допълнително място над и под менюто"
    42925067
    4293 #: ../gtk/gtkmenu.c:705
     5068#: gtk/gtkmenu.c:915
    42945069msgid "Vertical Offset"
    42955070msgstr "Вертикален отстъп"
    42965071
    4297 #: ../gtk/gtkmenu.c:706
     5072#: gtk/gtkmenu.c:916
    42985073msgid ""
    42995074"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    43035078"вертикално"
    43045079
    4305 #: ../gtk/gtkmenu.c:714
     5080#: gtk/gtkmenu.c:924
    43065081msgid "Horizontal Offset"
    43075082msgstr "Хоризонтален отстъп"
    43085083
    4309 #: ../gtk/gtkmenu.c:715
     5084#: gtk/gtkmenu.c:925
    43105085msgid ""
    43115086"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
     
    43155090"хоризонтално"
    43165091
    4317 #: ../gtk/gtkmenu.c:723
     5092#: gtk/gtkmenu.c:940
    43185093msgid "Double Arrows"
    43195094msgstr "Двойни стрелки"
    43205095
    4321 #: ../gtk/gtkmenu.c:724
     5096#: gtk/gtkmenu.c:941
    43225097msgid "When scrolling, always show both arrows."
    43235098msgstr "При придвижване винаги да се показват двете стрелки."
    43245099
    4325 #: ../gtk/gtkmenu.c:737
     5100#: gtk/gtkmenu.c:956
    43265101msgid "Arrow Placement"
    43275102msgstr "Място на стрелките"
    43285103
    4329 #: ../gtk/gtkmenu.c:738
     5104#: gtk/gtkmenu.c:957
    43305105msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
    43315106msgstr "Указва къде да се поставят стрелките за предвижване"
    43325107
    4333 #: ../gtk/gtkmenu.c:746
     5108#: gtk/gtkmenu.c:965
    43345109msgid "Left Attach"
    43355110msgstr "Ляво прикрепяне"
    43365111
    4337 #: ../gtk/gtkmenu.c:754
     5112#: gtk/gtkmenu.c:973
    43385113msgid "Right Attach"
    43395114msgstr "Дясно прикрепяне"
    43405115
    4341 #: ../gtk/gtkmenu.c:755
     5116#: gtk/gtkmenu.c:974
    43425117msgid "The column number to attach the right side of the child to"
    43435118msgstr ""
     
    43455120"елемент"
    43465121
    4347 #: ../gtk/gtkmenu.c:762
     5122#: gtk/gtkmenu.c:981
    43485123msgid "Top Attach"
    43495124msgstr "Горно прикрепяне"
    43505125
    4351 #: ../gtk/gtkmenu.c:763
     5126#: gtk/gtkmenu.c:982
    43525127msgid "The row number to attach the top of the child to"
    43535128msgstr ""
    43545129"Номер на реда, към който да се прикрепи горната страна на дъщерния елемент"
    43555130
    4356 #: ../gtk/gtkmenu.c:770
     5131#: gtk/gtkmenu.c:989
    43575132msgid "Bottom Attach"
    43585133msgstr "Долно прикрепяне"
    43595134
    4360 #: ../gtk/gtkmenu.c:785
     5135#: gtk/gtkmenu.c:1007
    43615136msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
    43625137msgstr "Произволна константа за мащабирането на стрелките за предвижване"
    43635138
    4364 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
     5139#: gtk/gtkmenuitem.c:747
    43655140msgid "Right Justified"
    43665141msgstr "Подравняване надясно"
    43675142
    4368 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
     5143#: gtk/gtkmenuitem.c:748
    43695144msgid ""
    43705145"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
     
    43735148"за менюта"
    43745149
    4375 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
     5150#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376
    43765151msgid "Submenu"
    43775152msgstr "Подменю"
    43785153
    4379 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
     5154#: gtk/gtkmenuitem.c:762
    43805155msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
    43815156msgstr ""
    43825157"Подменюто, което е закачено към този елемент от менюто. Ако няма, е NULL"
    43835158
    4384 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
     5159#: gtk/gtkmenuitem.c:778
    43855160msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
    43865161msgstr "Задава клавишната комбинация за елемента на менюто"
    43875162
    4388 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
     5163#: gtk/gtkmenuitem.c:792
    43895164msgid "The text for the child label"
    43905165msgstr "Текстът на дъщерния етикет"
    43915166
    4392 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
     5167#: gtk/gtkmenuitem.c:901
    43935168msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
    43945169msgstr ""
     
    43965171"менюто"
    43975172
    4398 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
     5173#: gtk/gtkmenuitem.c:917
    43995174msgid "Width in Characters"
    44005175msgstr "Широчина в знаци"
    44015176
    4402 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
     5177#: gtk/gtkmenuitem.c:918
    44035178msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
    44045179msgstr "Минималната желана широчина на елемента от менюто в знаци"
    44055180
    4406 #: ../gtk/gtkmenushell.c:449
     5181#: gtk/gtkmenushell.c:419
    44075182msgid "Take Focus"
    44085183msgstr "Вземане на фокус"
    44095184
    4410 #: ../gtk/gtkmenushell.c:450
     5185#: gtk/gtkmenushell.c:420
    44115186msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
    44125187msgstr "Булева стойност указваща дали заглавието взема клавиатурния фокус"
    44135188
    4414 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
     5189#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
    44155190msgid "Menu"
    44165191msgstr "Меню"
    44175192
    4418 #: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
     5193#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
    44195194msgid "The dropdown menu"
    44205195msgstr "Падащото меню"
    44215196
    4422 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
    4423 msgid "Image/label border"
    4424 msgstr "Рамка на изображение/етикет"
    4425 
    4426 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
    4427 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
    4428 msgstr ""
    4429 "Широчина за рамката около етикета и изображението в диалога за съобщения"
    4430 
    4431 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
     5197#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
     5198msgid "label border"
     5199msgstr "Рамка на етикета"
     5200
     5201#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
     5202msgid "Width of border around the label in the message dialog"
     5203msgstr "Широчина за рамката около етикета в диалога за съобщения"
     5204
     5205#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
    44325206msgid "Message Buttons"
    44335207msgstr "Бутони на съобщение"
    44345208
    4435 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
     5209#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
    44365210msgid "The buttons shown in the message dialog"
    44375211msgstr "Бутоните показани в диалога за съобщение"
    44385212
    4439 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
     5213#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
    44405214msgid "The primary text of the message dialog"
    44415215msgstr "Основният текст в диалога за съобщение"
    44425216
    4443 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
     5217#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
    44445218msgid "Use Markup"
    44455219msgstr "Използване на маркиране"
    44465220
    4447 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
     5221#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
    44485222msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
    44495223msgstr "Основният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    44505224
    4451 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
     5225#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
    44525226msgid "Secondary Text"
    44535227msgstr "Допълнителен текст"
    44545228
    4455 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
     5229#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
    44565230msgid "The secondary text of the message dialog"
    44575231msgstr "Допълнителният текст в диалога за съобщение"
    44585232
    4459 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
     5233#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
    44605234msgid "Use Markup in secondary"
    44615235msgstr "Използване на маркиране в допълнителния текст"
    44625236
    4463 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
     5237#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
    44645238msgid "The secondary text includes Pango markup."
    44655239msgstr "Допълнителният текст на етикета включва маркиране на Pango."
    44665240
    4467 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
     5241#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
    44685242msgid "Image"
    44695243msgstr "Изображение"
    44705244
    4471 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
     5245#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
    44725246msgid "The image"
    44735247msgstr "Изображението"
    44745248
    4475 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
     5249#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
    44765250msgid "Message area"
    44775251msgstr "Област за съобщения"
    44785252
    4479 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
    4480 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
    4481 msgstr ""
    4482 "Елемент GtkVBok, съдържащ главния и допълнителния етикет на диалоговия "
     5253#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
     5254msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
     5255msgstr ""
     5256"Елемент GtkBox, съдържащ главния и допълнителния етикет на диалоговия "
    44835257"прозорец"
    44845258
    4485 #: ../gtk/gtkmisc.c:113
    4486 msgid "Y align"
    4487 msgstr "Подравняване по Y "
    4488 
    4489 #: ../gtk/gtkmisc.c:114
    4490 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
    4491 msgstr "Вертикално подравняване, от 0 (отгоре) до 1 (отдолу)"
    4492 
    4493 #: ../gtk/gtkmisc.c:123
    4494 msgid "X pad"
    4495 msgstr "Отстъп по X"
    4496 
    4497 #: ../gtk/gtkmisc.c:124
    4498 msgid ""
    4499 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
    4500 msgstr ""
    4501 "Количеството празно пространство, което да се добави отляво и отдясно на "
    4502 "графичния обект в пиксели"
    4503 
    4504 #: ../gtk/gtkmisc.c:133
    4505 msgid "Y pad"
    4506 msgstr "Отстъп по Y"
    4507 
    4508 #: ../gtk/gtkmisc.c:134
    4509 msgid ""
    4510 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
    4511 msgstr ""
    4512 "Количеството празно пространство, което да се добави отгоре и отдолу на "
    4513 "графичния обект в пиксели"
    4514 
    4515 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
     5259#: gtk/gtkmodelbutton.c:1152
     5260msgid "Role"
     5261msgstr "Роля"
     5262
     5263#: gtk/gtkmodelbutton.c:1153
     5264msgid "The role of this button"
     5265msgstr "Ролята на бутона"
     5266
     5267#: gtk/gtkmodelbutton.c:1169
     5268msgid "The icon"
     5269msgstr "Иконката"
     5270
     5271#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183
     5272msgid "The text"
     5273msgstr "Текстът"
     5274
     5275#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199
     5276msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()"
     5277msgstr "Текстът на бутона включва XML. Виж pango_parse_markup()"
     5278
     5279#: gtk/gtkmodelbutton.c:1228
     5280msgid "Menu name"
     5281msgstr "Име на менюто"
     5282
     5283#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229
     5284msgid "The name of the menu to open"
     5285msgstr "Името на менюто, което трябва да се отвори"
     5286
     5287#: gtk/gtkmodelbutton.c:1245
     5288msgid "Whether the menu is a parent"
     5289msgstr "Дали менюто е родителски елемент"
     5290
     5291#: gtk/gtkmodelbutton.c:1259
     5292msgid "Centered"
     5293msgstr "Центрирано"
     5294
     5295#: gtk/gtkmodelbutton.c:1260
     5296msgid "Whether to center the contents"
     5297msgstr "Дали да се центрира съдържанието"
     5298
     5299#: gtk/gtkmodelbutton.c:1275
     5300msgid "Iconic"
     5301msgstr "Иконка"
     5302
     5303#: gtk/gtkmodelbutton.c:1276
     5304msgid "Whether to prefer the icon over text"
     5305msgstr "Дали да се предпочита иконката пред текста"
     5306
     5307#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259
    45165308msgid "Parent"
    45175309msgstr "Родител"
    45185310
    4519 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
     5311#: gtk/gtkmountoperation.c:168
    45205312msgid "The parent window"
    45215313msgstr "Родителски прозорец"
    45225314
    4523 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
     5315#: gtk/gtkmountoperation.c:175
    45245316msgid "Is Showing"
    45255317msgstr "Показва"
    45265318
    4527 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
     5319#: gtk/gtkmountoperation.c:176
    45285320msgid "Are we showing a dialog"
    45295321msgstr "Показва ли се диалогов прозорец"
    45305322
    4531 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
     5323#: gtk/gtkmountoperation.c:184
    45325324msgid "The screen where this window will be displayed."
    45335325msgstr "Екранът, където ще бъде показан този прозорец."
    45345326
    4535 #: ../gtk/gtknotebook.c:693
     5327#: gtk/gtknativedialog.c:214
     5328msgid "Dialog Title"
     5329msgstr "Заглавие на диалоговия прозорец"
     5330
     5331#: gtk/gtknativedialog.c:215
     5332msgid "The title of the file chooser dialog"
     5333msgstr "Заглавието на диалоговия прозорец за избор на файл"
     5334
     5335#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1783 gtk/gtkwindow.c:792
     5336msgid "Modal"
     5337msgstr "Модален"
     5338
     5339#: gtk/gtknativedialog.c:229
     5340msgid ""
     5341"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
     5342"up)"
     5343msgstr ""
     5344"Ако е истина, прозорецът е модален (другите прозорци са неактивни докато "
     5345"този прозорец съществува)"
     5346
     5347#: gtk/gtknativedialog.c:243
     5348msgid "Whether the dialog is currently visible"
     5349msgstr "Дали диалоговия прозорец е видим"
     5350
     5351#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1067
     5352msgid "Transient for Window"
     5353msgstr "Временен прозорец"
     5354
     5355#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1068
     5356msgid "The transient parent of the dialog"
     5357msgstr "Временният родител на диалога"
     5358
     5359#: gtk/gtknotebook.c:766
    45365360msgid "Page"
    45375361msgstr "Страница"
    45385362
    4539 #: ../gtk/gtknotebook.c:694
     5363#: gtk/gtknotebook.c:767
    45405364msgid "The index of the current page"
    45415365msgstr "Индексът на текущата страница"
    45425366
    4543 #: ../gtk/gtknotebook.c:702
     5367#: gtk/gtknotebook.c:774
    45445368msgid "Tab Position"
    45455369msgstr "Положение на табовете"
    45465370
    4547 #: ../gtk/gtknotebook.c:703
     5371#: gtk/gtknotebook.c:775
    45485372msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
    45495373msgstr "От коя страна на контейнера-бележник са табовете"
    45505374
    4551 #: ../gtk/gtknotebook.c:710
     5375#: gtk/gtknotebook.c:782
    45525376msgid "Show Tabs"
    45535377msgstr "Показване на табове"
    45545378
    45555379# FIXME
    4556 #: ../gtk/gtknotebook.c:711
     5380#: gtk/gtknotebook.c:783
    45575381msgid "Whether tabs should be shown"
    45585382msgstr "Дали да се показват табовете"
    45595383
    4560 #: ../gtk/gtknotebook.c:717
     5384#: gtk/gtknotebook.c:789
    45615385msgid "Show Border"
    45625386msgstr "Рамки"
    45635387
    4564 #: ../gtk/gtknotebook.c:718
     5388#: gtk/gtknotebook.c:790
    45655389msgid "Whether the border should be shown"
    45665390msgstr "Дали да се показват рамките"
    45675391
    4568 #: ../gtk/gtknotebook.c:724
     5392#: gtk/gtknotebook.c:796
    45695393msgid "Scrollable"
    45705394msgstr "Може да се придвижва"
    45715395
    4572 #: ../gtk/gtknotebook.c:725
     5396#: gtk/gtknotebook.c:797
    45735397msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
    45745398msgstr ""
     
    45765400"отколкото свободното екранно място"
    45775401
    4578 #: ../gtk/gtknotebook.c:731
     5402#: gtk/gtknotebook.c:803
    45795403msgid "Enable Popup"
    45805404msgstr "Изскачащи менюта"
    45815405
    4582 #: ../gtk/gtknotebook.c:732
     5406#: gtk/gtknotebook.c:804
    45835407msgid ""
    45845408"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
     
    45885412"предизвиква появата на меню за придвижването до страница"
    45895413
    4590 #: ../gtk/gtknotebook.c:746
     5414#: gtk/gtknotebook.c:817
    45915415msgid "Group Name"
    45925416msgstr "Име на група"
    45935417
    4594 #: ../gtk/gtknotebook.c:747
     5418#: gtk/gtknotebook.c:818
    45955419msgid "Group name for tab drag and drop"
    45965420msgstr "Име на група за влачене и пускане"
    45975421
    4598 #: ../gtk/gtknotebook.c:754
     5422#: gtk/gtknotebook.c:827
    45995423msgid "Tab label"
    46005424msgstr "Текст на таба"
    46015425
    4602 #: ../gtk/gtknotebook.c:755
     5426#: gtk/gtknotebook.c:828
    46035427msgid "The string displayed on the child's tab label"
    46045428msgstr "Низът на етикета на таба на дъщерния елемент"
    46055429
    4606 #: ../gtk/gtknotebook.c:761
     5430#: gtk/gtknotebook.c:834
    46075431msgid "Menu label"
    46085432msgstr "Етикет на менюто"
    46095433
    4610 #: ../gtk/gtknotebook.c:762
     5434#: gtk/gtknotebook.c:835
    46115435msgid "The string displayed in the child's menu entry"
    46125436msgstr "Низът в елемента в менюто за поделемента"
    46135437
    4614 #: ../gtk/gtknotebook.c:775
     5438#: gtk/gtknotebook.c:848
    46155439msgid "Tab expand"
    46165440msgstr "Разширяване на таба"
    46175441
    4618 #: ../gtk/gtknotebook.c:776
     5442#: gtk/gtknotebook.c:849
    46195443msgid "Whether to expand the child's tab"
    46205444msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да се разширява или не"
    46215445
    4622 #: ../gtk/gtknotebook.c:782
     5446#: gtk/gtknotebook.c:855
    46235447msgid "Tab fill"
    46245448msgstr "Допълване на таба"
    46255449
    4626 #: ../gtk/gtknotebook.c:783
     5450#: gtk/gtknotebook.c:856
    46275451msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
    46285452msgstr "Дали табът на дъщерния елемент да запълва заделеното място или не"
    46295453
    4630 #: ../gtk/gtknotebook.c:790
     5454#: gtk/gtknotebook.c:863
    46315455msgid "Tab reorderable"
    46325456msgstr "Преподредими табове"
    46335457
    4634 #: ../gtk/gtknotebook.c:791
     5458#: gtk/gtknotebook.c:864
    46355459msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
    46365460msgstr "Дали табовете могат да се преподреждат от потребителя или не"
    46375461
    4638 #: ../gtk/gtknotebook.c:797
     5462#: gtk/gtknotebook.c:870
    46395463msgid "Tab detachable"
    46405464msgstr "Отделими табове"
    46415465
    4642 #: ../gtk/gtknotebook.c:798
     5466#: gtk/gtknotebook.c:871
    46435467msgid "Whether the tab is detachable"
    46445468msgstr "Дали табът може да се отделя"
    46455469
    4646 #: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
     5470#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136
    46475471msgid "Secondary backward stepper"
    46485472msgstr "Втора стрелка назад"
    46495473
    4650 #: ../gtk/gtknotebook.c:814
     5474#: gtk/gtknotebook.c:887
    46515475msgid ""
    46525476"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
    46535477msgstr "Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата с табове"
    46545478
    4655 #: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
     5479#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143
    46565480msgid "Secondary forward stepper"
    46575481msgstr "Втора стрелка напред"
    46585482
    4659 #: ../gtk/gtknotebook.c:830
     5483#: gtk/gtknotebook.c:903
    46605484msgid ""
    46615485"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
    46625486msgstr "Втори бутон със стрелка напред от другата страна на лентата с табовете"
    46635487
    4664 #: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
     5488#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122
    46655489msgid "Backward stepper"
    46665490msgstr "Стрелка назад"
    46675491
    4668 #: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
     5492#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123
    46695493msgid "Display the standard backward arrow button"
    46705494msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка назад"
    46715495
    4672 #: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
     5496#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129
    46735497msgid "Forward stepper"
    46745498msgstr "Стрелка напред"
    46755499
    4676 #: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
     5500#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130
    46775501msgid "Display the standard forward arrow button"
    46785502msgstr "Показване на стандартния бутон за стрелка напред"
    46795503
    4680 #: ../gtk/gtknotebook.c:874
     5504#: gtk/gtknotebook.c:950
    46815505msgid "Tab overlap"
    46825506msgstr "Припокриване на табовете"
    46835507
    4684 #: ../gtk/gtknotebook.c:875
     5508#: gtk/gtknotebook.c:951
    46855509msgid "Size of tab overlap area"
    46865510msgstr "Размер на припокриването на табовете"
    46875511
    4688 #: ../gtk/gtknotebook.c:890
     5512#: gtk/gtknotebook.c:969
    46895513msgid "Tab curvature"
    46905514msgstr "Заобляне на табовете"
    46915515
    4692 #: ../gtk/gtknotebook.c:891
     5516#: gtk/gtknotebook.c:970
    46935517msgid "Size of tab curvature"
    46945518msgstr "Размер на заоблянето на табовете"
    46955519
    4696 #: ../gtk/gtknotebook.c:907
     5520#: gtk/gtknotebook.c:989
    46975521msgid "Arrow spacing"
    46985522msgstr "Разредка около стрелката"
    46995523
    4700 #: ../gtk/gtknotebook.c:908
     5524#: gtk/gtknotebook.c:990
    47015525msgid "Scroll arrow spacing"
    47025526msgstr "Разстояние около стрелката за предвижване"
    47035527
    4704 #: ../gtk/gtknotebook.c:924
     5528#: gtk/gtknotebook.c:1009
    47055529msgid "Initial gap"
    47065530msgstr "Начален отстъп"
    47075531
    4708 #: ../gtk/gtknotebook.c:925
     5532#: gtk/gtknotebook.c:1010
    47095533msgid "Initial gap before the first tab"
    47105534msgstr "Началният отстъп пред първия таб"
    47115535
    4712 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
    4713 msgid "Icon's count"
    4714 msgstr "Брой икони"
    4715 
    4716 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
    4717 msgid "The count of the emblem currently displayed"
    4718 msgstr "Броят на текущо показаната емблема"
    4719 
    4720 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
    4721 msgid "Icon's label"
    4722 msgstr "Етикет икона"
    4723 
    4724 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
    4725 msgid "The label to be displayed over the icon"
    4726 msgstr "Етикетът, който да се изпише върху иконата"
    4727 
    4728 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
    4729 msgid "Icon's style context"
    4730 msgstr "Стилов контекст на иконата"
    4731 
    4732 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
    4733 msgid "The style context to theme the icon appearance"
    4734 msgstr "Стилов контекст към темата за външния вид на иконата"
    4735 
    4736 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
    4737 msgid "Background icon"
    4738 msgstr "Фонова икона"
    4739 
    4740 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
    4741 msgid "The icon for the number emblem background"
    4742 msgstr "Иконата за фона с емблемата за броя"
    4743 
    4744 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
    4745 msgid "Background icon name"
    4746 msgstr "Име на фонова икона"
    4747 
    4748 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
    4749 msgid "The icon name for the number emblem background"
    4750 msgstr "Името на иконата за фона с емблемата за броя"
    4751 
    4752 #: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
    4753 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
    4754 msgid "Orientation"
    4755 msgstr "Ориентация"
    4756 
    4757 #: ../gtk/gtkorientable.c:62
     5536#: gtk/gtknotebook.c:1030
     5537msgid "Tab gap"
     5538msgstr "Отстъп на табовете"
     5539
     5540#: gtk/gtknotebook.c:1031
     5541msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
     5542msgstr "Активният подпрозорец е изчертан с празнина в долната част"
     5543
     5544#: gtk/gtkorientable.c:62
    47585545msgid "The orientation of the orientable"
    47595546msgstr "Ориентация на елемента"
    47605547
    4761 #: ../gtk/gtkpaned.c:349
     5548#: gtk/gtkoverlay.c:788
     5549msgid "Pass Through"
     5550msgstr "Пропускане"
     5551
     5552#: gtk/gtkoverlay.c:788
     5553msgid "Pass through input, does not affect main child"
     5554msgstr "Пропускане на входа, не влияе на основния дъщерен елемент"
     5555
     5556#: gtk/gtkoverlay.c:802
     5557msgid "Index"
     5558msgstr "Индекс"
     5559
     5560#: gtk/gtkoverlay.c:803
     5561msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
     5562msgstr ""
     5563"Индексът на слоя на съдържанието в родителя, -1 за основния дъщерен елемент"
     5564
     5565#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
     5566msgid "Action group"
     5567msgstr "Група на действия"
     5568
     5569#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
     5570msgid "Action group to launch actions from"
     5571msgstr "Група действия, от която се стартират действия"
     5572
     5573#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
     5574msgid "Pad device"
     5575msgstr "Входно устройство"
     5576
     5577#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
     5578msgid "Pad device to control"
     5579msgstr "Входно устройство за управляване"
     5580
     5581#: gtk/gtkpaned.c:369
    47625582msgid ""
    47635583"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
     
    47665586"горния край)"
    47675587
    4768 #: ../gtk/gtkpaned.c:358
     5588#: gtk/gtkpaned.c:376
    47695589msgid "Position Set"
    47705590msgstr "Задаване на позиция"
    47715591
    4772 #: ../gtk/gtkpaned.c:359
     5592#: gtk/gtkpaned.c:377
    47735593msgid "TRUE if the Position property should be used"
    47745594msgstr "Истина, ако ще се използва свойството „позиция“"
    47755595
    4776 #: ../gtk/gtkpaned.c:365
     5596#: gtk/gtkpaned.c:393
     5597msgid "Minimal Position"
     5598msgstr "Минимална позиция"
     5599
     5600#: gtk/gtkpaned.c:394
     5601msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
     5602msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
     5603
     5604#: gtk/gtkpaned.c:410
     5605msgid "Maximal Position"
     5606msgstr "Максимална позиция"
     5607
     5608#: gtk/gtkpaned.c:411
     5609msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
     5610msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
     5611
     5612#: gtk/gtkpaned.c:427
     5613msgid "Wide Handle"
     5614msgstr "Широк манипулатор"
     5615
     5616#: gtk/gtkpaned.c:428
     5617msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
     5618msgstr "Дали мащабираният обект трябва да има видим манипулатор"
     5619
     5620#: gtk/gtkpaned.c:441
    47775621msgid "Handle Size"
    47785622msgstr "Размер на манипулатора"
    47795623
    4780 #: ../gtk/gtkpaned.c:366
     5624#: gtk/gtkpaned.c:442
    47815625msgid "Width of handle"
    47825626msgstr "Широчина на манипулатора"
    47835627
    4784 #: ../gtk/gtkpaned.c:382
    4785 msgid "Minimal Position"
    4786 msgstr "Минимална позиция"
    4787 
    4788 #: ../gtk/gtkpaned.c:383
    4789 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
    4790 msgstr "Най-малката възможна стойност за „позиция“"
    4791 
    4792 #: ../gtk/gtkpaned.c:400
    4793 msgid "Maximal Position"
    4794 msgstr "Максимална позиция"
    4795 
    4796 #: ../gtk/gtkpaned.c:401
    4797 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
    4798 msgstr "Най-голямата възможна стойност за „позиция“"
    4799 
    4800 #: ../gtk/gtkpaned.c:418
     5628#: gtk/gtkpaned.c:459
    48015629msgid "Resize"
    48025630msgstr "Променлив размер"
    48035631
    4804 #: ../gtk/gtkpaned.c:419
     5632#: gtk/gtkpaned.c:460
    48055633msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
    48065634msgstr ""
     
    48085636"обект"
    48095637
    4810 #: ../gtk/gtkpaned.c:434
     5638#: gtk/gtkpaned.c:475
    48115639msgid "Shrink"
    48125640msgstr "Смаляване"
    48135641
    4814 #: ../gtk/gtkpaned.c:435
     5642#: gtk/gtkpaned.c:476
    48155643msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
    48165644msgstr "Ако е истина, дъщерният елемент може да е по-малък от исканото"
    48175645
    4818 #: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
    4819 msgid "Embedded"
    4820 msgstr "Вградена"
    4821 
    4822 #: ../gtk/gtkplug.c:203
     5646#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802
     5647msgid "Location to Select"
     5648msgstr "Местоположение за избиране"
     5649
     5650#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803
     5651msgid "The location to highlight in the sidebar"
     5652msgstr "Местоположението за оцветяване в страничната лента"
     5653
     5654#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366
     5655msgid "Open Flags"
     5656msgstr "Отворени флагове"
     5657
     5658#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367
     5659msgid ""
     5660"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
     5661"sidebar"
     5662msgstr ""
     5663"Режими, в които извикващото приложение може да отваря местоположения, "
     5664"избрани в страничната лента"
     5665
     5666#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
     5667msgid "Show recent files"
     5668msgstr "Показване на скоро отваряните документи"
     5669
     5670#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
     5671msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
     5672msgstr ""
     5673"Дали страничната лента включва вграден пряк път за скоро отваряните документи"
     5674
     5675#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
     5676msgid "Show 'Desktop'"
     5677msgstr "Показване на „Работен плот“"
     5678
     5679#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
     5680msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
     5681msgstr ""
     5682"Дали страничната лента включва вграден пряк път към папката „Работен плот“"
     5683
     5684#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827
     5685msgid "Show 'Connect to Server'"
     5686msgstr "Показване на „Свързване към сървър“"
     5687
     5688#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828
     5689msgid ""
     5690"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
     5691"dialog"
     5692msgstr ""
     5693"Дали страничната лента включва вграден пряк път към „Свързване към сървър“ "
     5694"диалогов прозорец"
     5695
     5696#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833
     5697msgid "Show 'Enter Location'"
     5698msgstr "Показване на „Въвеждане на местоположение“"
     5699
     5700#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834
     5701msgid ""
     5702"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
     5703msgstr ""
     5704"Дали страничната лента включва вграден пряк път за ръчно въвеждане на "
     5705"местоположение"
     5706
     5707#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346
     5708msgid "Whether the sidebar only includes local files"
     5709msgstr "Дали страничната лента включва само локални файлове"
     5710
     5711#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845
     5712msgid "Show 'Trash'"
     5713msgstr "Показване на „Кошче“"
     5714
     5715#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846
     5716msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
     5717msgstr ""
     5718"Дали страничната лента включва вграден пряк път към местоположението на "
     5719"„Кошче“"
     5720
     5721#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851
     5722msgid "Show 'Other locations'"
     5723msgstr "Показване на „Други местоположения“"
     5724
     5725#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852
     5726msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
     5727msgstr ""
     5728"Дали страничната лента включва елемент за показване на външни местоположения"
     5729
     5730#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857
     5731msgid "Show “Starred Location”"
     5732msgstr "Показване на „Отбелязано местоположение“"
     5733
     5734#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858
     5735msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
     5736msgstr ""
     5737"Дали страничната лента включва елемент за показване на отбелязани файлове"
     5738
     5739#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874
     5740msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
     5741msgstr ""
     5742"Дали да се излъчва ::populate-popup за изскачащи прозорци, които не са менюта"
     5743
     5744#: gtk/gtkplacesview.c:2352
     5745msgid "Loading"
     5746msgstr "Зареждане"
     5747
     5748#: gtk/gtkplacesview.c:2353
     5749msgid "Whether the view is loading locations"
     5750msgstr "Дали изгледът зарежда местоположения"
     5751
     5752#: gtk/gtkplacesview.c:2359
     5753msgid "Fetching networks"
     5754msgstr "Доставяне на мрежи"
     5755
     5756#: gtk/gtkplacesview.c:2360
     5757msgid "Whether the view is fetching networks"
     5758msgstr "Дали изгледът доставя мрежи"
     5759
     5760#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
     5761msgid "Icon of the row"
     5762msgstr "Иконка на реда"
     5763
     5764#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
     5765msgid "The icon representing the volume"
     5766msgstr "Иконата, представяща тома"
     5767
     5768#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
     5769msgid "Name of the volume"
     5770msgstr "Име на тома"
     5771
     5772#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
     5773msgid "The name of the volume"
     5774msgstr "Името на тома"
     5775
     5776#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
     5777msgid "Path of the volume"
     5778msgstr "Пътят на тома"
     5779
     5780#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
     5781msgid "The path of the volume"
     5782msgstr "Пътят на тома"
     5783
     5784#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
     5785msgid "Volume represented by the row"
     5786msgstr "Том, представен от реда"
     5787
     5788#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
     5789msgid "The volume represented by the row"
     5790msgstr "Обемът, представен от реда"
     5791
     5792#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
     5793msgid "Mount represented by the row"
     5794msgstr "Монтиране, представено от реда"
     5795
     5796#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
     5797msgid "The mount point represented by the row, if any"
     5798msgstr "Точка на монтиране, представено от реда, ако има такава"
     5799
     5800#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
     5801msgid "File represented by the row"
     5802msgstr "Файл, представен от реда"
     5803
     5804#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
     5805msgid "The file represented by the row, if any"
     5806msgstr "Файлът, представен от реда, ако има такъв"
     5807
     5808#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
     5809msgid "Whether the row represents a network location"
     5810msgstr "Дали редът представлява местоположение в мрежата"
     5811
     5812#: gtk/gtkplug.c:199
    48235813msgid "Whether the plug is embedded"
    48245814msgstr "Дали тапата да е вградена"
    48255815
    4826 #: ../gtk/gtkplug.c:217
     5816#: gtk/gtkplug.c:213
    48275817msgid "Socket Window"
    48285818msgstr "Прозорец на гнездо"
    48295819
    4830 #: ../gtk/gtkplug.c:218
     5820#: gtk/gtkplug.c:214
    48315821msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
    48325822msgstr "Прозорец на гнездото, в който е вградена тапата."
    48335823
    4834 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
    4835 msgid "Hold Time"
    4836 msgstr "Време за задържане"
    4837 
    4838 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
    4839 msgid "Hold Time (in milliseconds)"
    4840 msgstr "Време за задържане (в милисекунди)"
    4841 
    4842 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
    4843 msgid "Drag Threshold"
    4844 msgstr "Праг на изтегляне"
    4845 
    4846 #: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
    4847 msgid "Drag Threshold (in pixels)"
    4848 msgstr "Праг на изтегляне (в пиксели)"
    4849 
    4850 #: ../gtk/gtkprinter.c:124
     5824#: gtk/gtkpopover.c:1740
     5825msgid "Relative to"
     5826msgstr "Спрямо"
     5827
     5828#: gtk/gtkpopover.c:1741
     5829msgid "Widget the bubble window points to"
     5830msgstr "Графичният обект, към който е скачено менюто"
     5831
     5832#: gtk/gtkpopover.c:1754
     5833msgid "Pointing to"
     5834msgstr "Сочещ към"
     5835
     5836#: gtk/gtkpopover.c:1755
     5837msgid "Rectangle the bubble window points to"
     5838msgstr "Правоъгълникът, към който сочи прозорецът-балонче"
     5839
     5840#: gtk/gtkpopover.c:1769
     5841msgid "Position to place the bubble window"
     5842msgstr "Позиция за поставяне на прозореца-балонче"
     5843
     5844#: gtk/gtkpopover.c:1784
     5845msgid "Whether the popover is modal"
     5846msgstr "Дали изскачащият прозорец е модален"
     5847
     5848#: gtk/gtkpopover.c:1801
     5849msgid "Transitions enabled"
     5850msgstr "Преходите са включени"
     5851
     5852#: gtk/gtkpopover.c:1802
     5853msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
     5854msgstr "Дали преходите за показване/скриване са включени или не"
     5855
     5856#: gtk/gtkpopover.c:1815
     5857msgid "Constraint"
     5858msgstr "Ограничение"
     5859
     5860#: gtk/gtkpopover.c:1816
     5861msgid "Constraint for the popover position"
     5862msgstr "Ограничение за позицията на изскачащия прозорец"
     5863
     5864#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
     5865msgid "Visible submenu"
     5866msgstr "Видимо подменю"
     5867
     5868#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
     5869msgid "The name of the visible submenu"
     5870msgstr "Името на видимото подменю"
     5871
     5872#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
     5873msgid "The name of the submenu"
     5874msgstr "Името на подменюто"
     5875
     5876#: gtk/gtkprinter.c:122
    48515877msgid "Name of the printer"
    48525878msgstr "Име на принтера"
    48535879
    4854 #: ../gtk/gtkprinter.c:130
     5880#: gtk/gtkprinter.c:128
    48555881msgid "Backend"
    48565882msgstr "Модул"
    48575883
    4858 #: ../gtk/gtkprinter.c:131
     5884#: gtk/gtkprinter.c:129
    48595885msgid "Backend for the printer"
    48605886msgstr "Модул за принтера"
    48615887
    4862 #: ../gtk/gtkprinter.c:137
     5888#: gtk/gtkprinter.c:135
    48635889msgid "Is Virtual"
    48645890msgstr "Виртуален"
    48655891
    4866 #: ../gtk/gtkprinter.c:138
     5892#: gtk/gtkprinter.c:136
    48675893msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
    48685894msgstr "Лъжа, ако това е реално хардуерно устройство"
    48695895
    4870 #: ../gtk/gtkprinter.c:144
     5896#: gtk/gtkprinter.c:142
    48715897msgid "Accepts PDF"
    48725898msgstr "Приема PDF"
    48735899
    4874 #: ../gtk/gtkprinter.c:145
     5900#: gtk/gtkprinter.c:143
    48755901msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
    48765902msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PDF"
    48775903
    4878 #: ../gtk/gtkprinter.c:151
     5904#: gtk/gtkprinter.c:149
    48795905msgid "Accepts PostScript"
    48805906msgstr "Приема PostScript"
    48815907
    4882 #: ../gtk/gtkprinter.c:152
     5908#: gtk/gtkprinter.c:150
    48835909msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
    48845910msgstr "Истина, ако този принтер приема формата PostScript"
    48855911
    4886 #: ../gtk/gtkprinter.c:158
     5912#: gtk/gtkprinter.c:156
    48875913msgid "State Message"
    48885914msgstr "Съобщение за състоянието"
    48895915
    4890 #: ../gtk/gtkprinter.c:159
     5916#: gtk/gtkprinter.c:157
    48915917msgid "String giving the current state of the printer"
    48925918msgstr "Низ с текущото състояние на принтера"
    48935919
    4894 #: ../gtk/gtkprinter.c:165
     5920#: gtk/gtkprinter.c:163
    48955921msgid "Location"
    48965922msgstr "Местонахождение"
    48975923
    4898 #: ../gtk/gtkprinter.c:166
     5924#: gtk/gtkprinter.c:164
    48995925msgid "The location of the printer"
    49005926msgstr "Местонахождението на принтера"
    49015927
    4902 #: ../gtk/gtkprinter.c:173
     5928#: gtk/gtkprinter.c:171
    49035929msgid "The icon name to use for the printer"
    49045930msgstr "Името на иконата за този принтер"
    49055931
    4906 #: ../gtk/gtkprinter.c:179
     5932#: gtk/gtkprinter.c:177
    49075933msgid "Job Count"
    49085934msgstr "Брой задания"
    49095935
    4910 #: ../gtk/gtkprinter.c:180
     5936#: gtk/gtkprinter.c:178
    49115937msgid "Number of jobs queued in the printer"
    49125938msgstr "Броят от заданията за печат в опашката"
    49135939
    4914 #: ../gtk/gtkprinter.c:198
     5940#: gtk/gtkprinter.c:196
    49155941msgid "Paused Printer"
    49165942msgstr "Принтер на пауза"
    49175943
    4918 #: ../gtk/gtkprinter.c:199
     5944#: gtk/gtkprinter.c:197
    49195945msgid "TRUE if this printer is paused"
    49205946msgstr "Истина, ако този принтер е на пауза"
    49215947
    4922 #: ../gtk/gtkprinter.c:212
     5948#: gtk/gtkprinter.c:210
    49235949msgid "Accepting Jobs"
    49245950msgstr "Приема задания"
    49255951
    4926 #: ../gtk/gtkprinter.c:213
     5952#: gtk/gtkprinter.c:211
    49275953msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
    49285954msgstr "Истина, ако този принтер приема нови задания за печат"
    49295955
    4930 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
     5956#: gtk/gtkprinteroption.c:103
    49315957msgid "Option Value"
    49325958msgstr "Стойност на настройката"
    49335959
    4934 #: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
     5960#: gtk/gtkprinteroption.c:104
    49355961msgid "Value of the option"
    49365962msgstr "Стойността на настройката"
    49375963
    4938 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
     5964#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126
    49395965msgid "Source option"
    49405966msgstr "Настройка на източника"
    49415967
    4942 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
     5968#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
    49435969msgid "The PrinterOption backing this widget"
    49445970msgstr "PrinterOption на този графичен обект"
    49455971
    4946 #: ../gtk/gtkprintjob.c:140
     5972#: gtk/gtkprintjob.c:134
    49475973msgid "Title of the print job"
    49485974msgstr "Заглавието на заданието за печат"
    49495975
    4950 #: ../gtk/gtkprintjob.c:148
     5976#: gtk/gtkprintjob.c:142
    49515977msgid "Printer"
    49525978msgstr "Принтер"
    49535979
    4954 #: ../gtk/gtkprintjob.c:149
     5980#: gtk/gtkprintjob.c:143
    49555981msgid "Printer to print the job to"
    49565982msgstr "Принтерът, на който да се отпечата заданието"
    49575983
    4958 #: ../gtk/gtkprintjob.c:157
     5984#: gtk/gtkprintjob.c:151
    49595985msgid "Settings"
    49605986msgstr "Настройки"
    49615987
    4962 #: ../gtk/gtkprintjob.c:158
     5988#: gtk/gtkprintjob.c:152
    49635989msgid "Printer settings"
    49645990msgstr "Настройки на принтера"
    49655991
    4966 #: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
    4967 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
     5992#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413
    49685993msgid "Page Setup"
    49695994msgstr "Настройки на страницата"
    49705995
    4971 #: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
     5996#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237
    49725997msgid "Track Print Status"
    49735998msgstr "Проследяване на състоянието на печата"
    49745999
    4975 #: ../gtk/gtkprintjob.c:176
     6000#: gtk/gtkprintjob.c:170
    49766001msgid ""
    49776002"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
     
    49826007"сървъра за печат."
    49836008
    4984 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
     6009#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
    49856010msgid "Default Page Setup"
    49866011msgstr "Стандартни настройки на страницата"
    49876012
    4988 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
     6013#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
    49896014msgid "The GtkPageSetup used by default"
    49906015msgstr "Стандартен GtkPageSetup"
    49916016
    4992 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
     6017#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
    49936018msgid "Print Settings"
    49946019msgstr "Настройки за печат"
    49956020
    4996 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
     6021#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
    49976022msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
    49986023msgstr "GtkPrintSettings, който се ползва за инициализирането на диалога"
    49996024
    5000 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
     6025#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
    50016026msgid "Job Name"
    50026027msgstr "Име на задание"
    50036028
    5004 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
     6029#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
    50056030msgid "A string used for identifying the print job."
    50066031msgstr "Низ за идентифицирането на заданието за печат"
    50076032
    5008 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
     6033#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
    50096034msgid "Number of Pages"
    50106035msgstr "Брой страници"
    50116036
    5012 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
     6037#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
    50136038msgid "The number of pages in the document."
    50146039msgstr "Броят страници в документа"
    50156040
    5016 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
     6041#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
    50176042msgid "Current Page"
    50186043msgstr "Текущата страница"
    50196044
    5020 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
     6045#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422
    50216046msgid "The current page in the document"
    50226047msgstr "Текущата страница в документа"
    50236048
    5024 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
     6049#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
    50256050msgid "Use full page"
    50266051msgstr "Използване на цялата страница"
    50276052
    5028 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
     6053#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
    50296054msgid ""
    50306055"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
     
    50346059"ъгълът на зоната за изобразяване"
    50356060
    5036 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
     6061#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
    50376062msgid ""
    50386063"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
     
    50426067"след като данните за печат са били пратени на принтера или сървъра за печат."
    50436068
    5044 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
     6069#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
    50456070msgid "Unit"
    50466071msgstr "Единица"
    50476072
    5048 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
     6073#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
    50496074msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
    50506075msgstr "Единицата за разстоянията в този контекст"
    50516076
    5052 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
     6077#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
    50536078msgid "Show Dialog"
    50546079msgstr "Показване на диалогов прозорец"
    50556080
    5056 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
     6081#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
    50576082msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
    50586083msgstr "Истина, ако диалогът за прогрес бива показван докато се печата."
    50596084
    5060 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
     6085#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
    50616086msgid "Allow Async"
    50626087msgstr "Позволяване на асинхронност"
    50636088
    5064 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
     6089#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
    50656090msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
    50666091msgstr "Истина, ако заданието за печат може да се изпълни асинхронно"
    50676092
    5068 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
     6093#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
    50696094msgid "Export filename"
    50706095msgstr "Име на файл при изнасяне"
    50716096
    5072 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
     6097#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
    50736098msgid "Status"
    50746099msgstr "Състояние"
    50756100
    5076 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
     6101#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
    50776102msgid "The status of the print operation"
    50786103msgstr "Състояние на заданието по печата"
    50796104
    5080 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
     6105#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
    50816106msgid "Status String"
    50826107msgstr "Низ за състоянието"
    50836108
    5084 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
     6109#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
    50856110msgid "A human-readable description of the status"
    50866111msgstr "Човешко описание на състоянието"
    50876112
    5088 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
     6113#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
    50896114msgid "Custom tab label"
    50906115msgstr "Потребителски етикет на таб"
    50916116
    5092 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
     6117#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
    50936118msgid "Label for the tab containing custom widgets."
    50946119msgstr "Етикет за таб, съдържащ потребителски графични обекти"
    50956120
    5096 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
     6121#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456
    50976122msgid "Support Selection"
    50986123msgstr "Поддържане на избор"
    50996124
    5100 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
     6125#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
    51016126msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
    51026127msgstr "Истина, когато може се поддържа печатане на изрично избрана част."
    51036128
    5104 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
     6129#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464
    51056130msgid "Has Selection"
    51066131msgstr "Има избрано"
    51076132
    5108 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
     6133#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
    51096134msgid "TRUE if a selection exists."
    51106135msgstr "Истина, когато има нещо избрано."
    51116136
    5112 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
     6137#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
    51136138msgid "Embed Page Setup"
    51146139msgstr "Вграждане на настройките на страницата"
    51156140
    5116 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
     6141#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473
    51176142msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
    51186143msgstr ""
     
    51206145"GtkPrintUnixDialog"
    51216146
    5122 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
     6147#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
    51236148msgid "Number of Pages To Print"
    51246149msgstr "Брой страници за печатане"
    51256150
    5126 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
     6151#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
    51276152msgid "The number of pages that will be printed."
    51286153msgstr "Броят страници, които ще бъдат отпечатани."
    51296154
    5130 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
     6155#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414
    51316156msgid "The GtkPageSetup to use"
    51326157msgstr "GtkPageSetup, който да се ползва"
    51336158
    5134 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
     6159#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
    51356160msgid "Selected Printer"
    51366161msgstr "Избраният принтер"
    51376162
    5138 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
     6163#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
    51396164msgid "The GtkPrinter which is selected"
    51406165msgstr "GtkPrinter, който е избран"
    51416166
    5142 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
     6167#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
    51436168msgid "Manual Capabilities"
    51446169msgstr "Ръчни възможности"
    51456170
    5146 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
     6171#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448
    51476172msgid "Capabilities the application can handle"
    51486173msgstr "Възможности, които приложението може да поеме"
    51496174
    5150 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
     6175#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457
    51516176msgid "Whether the dialog supports selection"
    51526177msgstr "Дали диалоговият прозорец поддържа избор"
    51536178
    5154 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
     6179#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465
    51556180msgid "Whether the application has a selection"
    51566181msgstr "Дали в приложението има избиране"
    51576182
    5158 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
     6183#: gtk/gtkprogressbar.c:271
    51596184msgid "Fraction"
    51606185msgstr "Част"
    51616186
    5162 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
     6187#: gtk/gtkprogressbar.c:272
    51636188msgid "The fraction of total work that has been completed"
    51646189msgstr "Част от цялата работа която е извършена"
    51656190
    5166 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
     6191#: gtk/gtkprogressbar.c:279
    51676192msgid "Pulse Step"
    51686193msgstr "Стъпка на тласък"
    51696194
    5170 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
     6195#: gtk/gtkprogressbar.c:280
    51716196msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
    51726197msgstr "Частта от общия прогрес, която предизвиква тласък на индикатора"
    51736198
    5174 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
     6199#: gtk/gtkprogressbar.c:288
    51756200msgid "Text to be displayed in the progress bar"
    51766201msgstr "Текст за показване в лентата за прогрес"
    51776202
    5178 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
     6203#: gtk/gtkprogressbar.c:309
    51796204msgid "Show text"
    51806205msgstr "Показване на текст"
    51816206
    5182 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
     6207#: gtk/gtkprogressbar.c:310
    51836208msgid "Whether the progress is shown as text."
    51846209msgstr "Дали прогресът да се покаже като текст."
    51856210
    5186 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
     6211#: gtk/gtkprogressbar.c:331
    51876212msgid ""
    51886213"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
     
    51936218"показва."
    51946219
    5195 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
     6220#: gtk/gtkprogressbar.c:349
    51966221msgid "X spacing"
    51976222msgstr "Разредка по X"
    51986223
    5199 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
     6224#: gtk/gtkprogressbar.c:350
    52006225msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
    52016226msgstr "Допълнително разстояние добавяно към широчината на лентата за прогрес."
    52026227
    5203 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
     6228#: gtk/gtkprogressbar.c:364
    52046229msgid "Y spacing"
    52056230msgstr "Разредка по Y"
    52066231
    5207 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
     6232#: gtk/gtkprogressbar.c:365
    52086233msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
    52096234msgstr "Допълнително разстояние добавяно към височината на лентата за прогрес."
    52106235
    5211 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
     6236#: gtk/gtkprogressbar.c:380
    52126237msgid "Minimum horizontal bar width"
    52136238msgstr "Минимална широчина на хоризонтална лента"
    52146239
    5215 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
     6240#: gtk/gtkprogressbar.c:381
    52166241msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
    52176242msgstr "Минималната хоризонтална широчина на лента за прогрес"
    52186243
    5219 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
     6244#: gtk/gtkprogressbar.c:395
    52206245msgid "Minimum horizontal bar height"
    52216246msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента"
    52226247
    5223 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
     6248#: gtk/gtkprogressbar.c:396
    52246249msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
    52256250msgstr "Минимална хоризонтална височина на лента за прогрес"
    52266251
    5227 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
     6252#: gtk/gtkprogressbar.c:410
    52286253msgid "Minimum vertical bar width"
    52296254msgstr "Минимална вертикална широчина на лента"
    52306255
    5231 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
     6256#: gtk/gtkprogressbar.c:411
    52326257msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
    52336258msgstr "Минималната вертикална широчина на лента за прогрес"
    52346259
    5235 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
     6260#: gtk/gtkprogressbar.c:425
    52366261msgid "Minimum vertical bar height"
    52376262msgstr "Минимална вертикална височина на лента"
    52386263
    5239 #: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
     6264#: gtk/gtkprogressbar.c:426
    52406265msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
    52416266msgstr "Минималната вертикална височина на лента за прогрес"
    52426267
    5243 #: ../gtk/gtkradioaction.c:116
    5244 msgid "The value"
    5245 msgstr "Стойността"
    5246 
    5247 #: ../gtk/gtkradioaction.c:117
    5248 msgid ""
    5249 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
    5250 "is the current action of its group."
    5251 msgstr ""
    5252 "Стойността, която се връща от gtk_radio_action_get_current_value(), когато "
    5253 "това действие е текущото на своята група."
    5254 
    5255 #: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
    5256 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
    5257 msgid "Group"
    5258 msgstr "Група"
    5259 
    5260 #: ../gtk/gtkradioaction.c:134
    5261 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
    5262 msgstr "Действието за радио бутон, към чиято група принадлежи това действие"
    5263 
    5264 #: ../gtk/gtkradioaction.c:149
    5265 msgid "The current value"
    5266 msgstr "Текущата стойност"
    5267 
    5268 #: ../gtk/gtkradioaction.c:150
    5269 msgid ""
    5270 "The value property of the currently active member of the group to which this "
    5271 "action belongs."
    5272 msgstr ""
    5273 "Стойността на текущо активният член на групата, към която принадлежи това "
    5274 "действие."
    5275 
    5276 #: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
     6268#: gtk/gtkradiobutton.c:185
    52776269msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
    5278 msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    5279 
    5280 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
     6270msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този графичен обект."
     6271
     6272#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
    52816273msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
    5282 msgstr ""
    5283 "Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен елемент."
    5284 
    5285 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
     6274msgstr "Радио бутонът в меню, към чиято група принадлежи този графичен обект."
     6275
     6276#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
    52866277msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
    52876278msgstr "Радио бутонът, към чиято група принадлежи този бутон."
    52886279
    5289 #: ../gtk/gtkrange.c:425
     6280#: gtk/gtkrange.c:435
    52906281msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
    52916282msgstr ""
    52926283"GtkAdjustment, който съдържа текущата стойност на този обект за диапазон"
    52936284
    5294 #: ../gtk/gtkrange.c:433
     6285#: gtk/gtkrange.c:442
    52956286msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
    52966287msgstr "Обръщане на посоката, при която стойността се увеличава"
    52976288
    5298 #: ../gtk/gtkrange.c:440
     6289#: gtk/gtkrange.c:448
    52996290msgid "Lower stepper sensitivity"
    53006291msgstr "Чувствителност на стрелката надолу"
    53016292
    5302 #: ../gtk/gtkrange.c:441
     6293#: gtk/gtkrange.c:449
    53036294msgid ""
    53046295"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
     
    53086299"интервала"
    53096300
    5310 #: ../gtk/gtkrange.c:449
     6301#: gtk/gtkrange.c:456
    53116302msgid "Upper stepper sensitivity"
    53126303msgstr "Чувствителност на стрелката нагоре"
    53136304
    5314 #: ../gtk/gtkrange.c:450
     6305#: gtk/gtkrange.c:457
    53156306msgid ""
    53166307"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
     
    53206311"интервала"
    53216312
    5322 #: ../gtk/gtkrange.c:467
     6313#: gtk/gtkrange.c:473
    53236314msgid "Show Fill Level"
    53246315msgstr "Показване на нивото на запълване"
    53256316
    5326 #: ../gtk/gtkrange.c:468
     6317#: gtk/gtkrange.c:474
    53276318msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
    53286319msgstr "Дали да се показва индикатор за запълването върху жлеба на скалата."
    53296320
    5330 #: ../gtk/gtkrange.c:484
     6321#: gtk/gtkrange.c:489
    53316322msgid "Restrict to Fill Level"
    53326323msgstr "Ограничаване до нивото на запълване"
    53336324
    5334 #: ../gtk/gtkrange.c:485
     6325#: gtk/gtkrange.c:490
    53356326msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
    53366327msgstr "Дали горната граница да се ограничи до нивото на запълване."
    53376328
    5338 #: ../gtk/gtkrange.c:500
     6329#: gtk/gtkrange.c:504
    53396330msgid "Fill Level"
    53406331msgstr "Ниво на запълване"
    53416332
    5342 #: ../gtk/gtkrange.c:501
     6333#: gtk/gtkrange.c:505
    53436334msgid "The fill level."
    53446335msgstr "Нивото на запълване."
    53456336
    5346 #: ../gtk/gtkrange.c:518
     6337#: gtk/gtkrange.c:520
    53476338msgid "Round Digits"
    53486339msgstr "Закръгляване"
    53496340
    5350 #: ../gtk/gtkrange.c:519
     6341#: gtk/gtkrange.c:521
    53516342msgid "The number of digits to round the value to."
    53526343msgstr "Брой цифри при закръгляване."
    53536344
    5354 #: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
     6345#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930
    53556346msgid "Slider Width"
    53566347msgstr "Широчина на плъзгач"
    53576348
    5358 #: ../gtk/gtkrange.c:528
     6349#: gtk/gtkrange.c:539
    53596350msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
    53606351msgstr "Широчина на лентата за придвижване или плъзгача за мащабирането"
    53616352
    5362 #: ../gtk/gtkrange.c:535
     6353#: gtk/gtkrange.c:554
    53636354msgid "Trough Border"
    53646355msgstr "Рамка на жлеба на скалата"
    53656356
    5366 #: ../gtk/gtkrange.c:536
     6357#: gtk/gtkrange.c:555
    53676358msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
    53686359msgstr ""
    53696360"Разстояние между плъзгача/стрелките и външното вдаване на жлеба на скалата"
    53706361
    5371 #: ../gtk/gtkrange.c:543
     6362#: gtk/gtkrange.c:570
    53726363msgid "Stepper Size"
    53736364msgstr "Големина на стрелките"
    53746365
    5375 #: ../gtk/gtkrange.c:544
     6366#: gtk/gtkrange.c:571
    53766367msgid "Length of step buttons at ends"
    53776368msgstr "Дължина на бутоните на позициите по краищата"
    53786369
    5379 #: ../gtk/gtkrange.c:557
     6370#: gtk/gtkrange.c:587
    53806371msgid "Stepper Spacing"
    53816372msgstr "Разстояние около стрелките"
    53826373
    5383 #: ../gtk/gtkrange.c:558
     6374#: gtk/gtkrange.c:588
    53846375msgid "Spacing between step buttons and thumb"
    53856376msgstr "Разстояние между бутоните на позициите и плъзгача"
    53866377
    5387 #: ../gtk/gtkrange.c:565
     6378#: gtk/gtkrange.c:603
    53886379msgid "Arrow X Displacement"
    53896380msgstr "Отместване на стрелката по X "
    53906381
    5391 #: ../gtk/gtkrange.c:566
     6382#: gtk/gtkrange.c:604
    53926383msgid ""
    53936384"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    53956386"На какво разстояние по X да се премества стрелката при натискане на бутона"
    53966387
    5397 #: ../gtk/gtkrange.c:573
     6388#: gtk/gtkrange.c:619
    53986389msgid "Arrow Y Displacement"
    53996390msgstr "Отместване на стрелката по Y"
    54006391
    5401 #: ../gtk/gtkrange.c:574
     6392#: gtk/gtkrange.c:620
    54026393msgid ""
    54036394"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
     
    54056396"На какво разстояние по Y да се премества стрелката при натискане на бутона"
    54066397
    5407 #: ../gtk/gtkrange.c:590
     6398#: gtk/gtkrange.c:639
    54086399msgid "Trough Under Steppers"
    54096400msgstr "Жлеб под стрелките"
    54106401
    5411 #: ../gtk/gtkrange.c:591
     6402#: gtk/gtkrange.c:640
    54126403msgid ""
    54136404"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
     
    54176408"стрелките и отстоянията"
    54186409
    5419 #: ../gtk/gtkrange.c:604
     6410#: gtk/gtkrange.c:656
    54206411msgid "Arrow scaling"
    54216412msgstr "Разрешаване на мащабиране"
    54226413
    5423 #: ../gtk/gtkrange.c:605
     6414#: gtk/gtkrange.c:657
    54246415msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
    54256416msgstr "Разрешаване на мащабиране на размера на бутона за предвижване"
    54266417
    5427 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
    5428 msgid "Show Numbers"
    5429 msgstr "Показване на номерата"
    5430 
    5431 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
    5432 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
    5433 msgstr "Дали елементите да се показват с номер"
    5434 
    5435 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
     6418#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
    54366419msgid "Recent Manager"
    54376420msgstr "Управление на скоро отваряни"
    54386421
    5439 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
     6422#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
    54406423msgid "The RecentManager object to use"
    54416424msgstr "Кой обект за скоро отваряни обекти да се използва"
    54426425
    5443 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
     6426#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
    54446427msgid "Show Private"
    54456428msgstr "Показване на личните"
    54466429
    5447 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
     6430#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
    54486431msgid "Whether the private items should be displayed"
    54496432msgstr "Дали личните елементи да бъдат показани"
    54506433
    5451 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
     6434#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
    54526435msgid "Show Tooltips"
    54536436msgstr "Показване на подсказки"
    54546437
    5455 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
     6438#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
    54566439msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
    54576440msgstr "Дали елементът трябва да има подсказка"
    54586441
    5459 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
     6442#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
    54606443msgid "Show Icons"
    54616444msgstr "Показване на икони"
    54626445
    5463 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
     6446#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
    54646447msgid "Whether there should be an icon near the item"
    54656448msgstr "Дали да има икона до елемента"
    54666449
    5467 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
     6450#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
    54686451msgid "Show Not Found"
    54696452msgstr "Показване, че липсва"
    54706453
    5471 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
     6454#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
    54726455msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
    54736456msgstr ""
    54746457"Дали елементите сочещи към недостъпни ресурси трябва да бъдат показвани"
    54756458
    5476 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
     6459#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
    54776460msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
    54786461msgstr "Дали е позволен избор на няколко елемента"
    54796462
    5480 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
     6463#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
    54816464msgid "Local only"
    54826465msgstr "Само локални"
    54836466
    5484 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
     6467#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
    54856468msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
    54866469msgstr ""
    5487 "Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси — file:"
    5488 
    5489 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
     6470"Дали избраните ресурси да бъдат ограничени само до локални адреси: file:"
     6471
     6472#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
    54906473msgid "Limit"
    54916474msgstr "Ограничаване"
    54926475
    5493 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
     6476#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
    54946477msgid "The maximum number of items to be displayed"
    54956478msgstr "Максималният брой елементи, които да бъдат показвани"
    54966479
    5497 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
     6480#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
    54986481msgid "Sort Type"
    54996482msgstr "Вид подредба"
    55006483
    5501 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
     6484#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
    55026485msgid "The sorting order of the items displayed"
    55036486msgstr "Редът на подреждане на показваните елементи"
    55046487
    5505 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
     6488#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
    55066489msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
    55076490msgstr "Текущият филтър за избиране кои ресурси да се показват"
    55086491
    5509 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
     6492#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
    55106493msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
    55116494msgstr ""
    55126495"Пълният път към файла, който да се ползва за запазване и прочитане на списъка"
    55136496
    5514 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
     6497#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
    55156498msgid "The size of the recently used resources list"
    55166499msgstr "Размерът на списък със скоро отваряни елементи"
    55176500
    5518 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
     6501#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499
     6502msgid "Transition type"
     6503msgstr "Вид на прехода"
     6504
     6505#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
     6506msgid "The type of animation used to transition"
     6507msgstr "Видът анимация, използвана за преход"
     6508
     6509#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495
     6510msgid "Transition duration"
     6511msgstr "Продължителност на прехода"
     6512
     6513#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
     6514msgid "The animation duration, in milliseconds"
     6515msgstr "Продължителността на анимацията в милисекунди"
     6516
     6517#: gtk/gtkrevealer.c:256
     6518msgid "Reveal Child"
     6519msgstr "Разкриване на дъщерния елемент"
     6520
     6521#: gtk/gtkrevealer.c:257
     6522msgid "Whether the container should reveal the child"
     6523msgstr "Дали контейнерът трябва да разкрива дъщерния елемент"
     6524
     6525#: gtk/gtkrevealer.c:263
     6526msgid "Child Revealed"
     6527msgstr "Детето е разкрито"
     6528
     6529#: gtk/gtkrevealer.c:264
     6530msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
     6531msgstr "Дали дъщерният елемент е разкрит и целта на анимацията е достигната"
     6532
     6533#: gtk/gtkscalebutton.c:199
    55196534msgid "The value of the scale"
    55206535msgstr "Стойност на мащабирането"
    55216536
    5522 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
     6537#: gtk/gtkscalebutton.c:209
    55236538msgid "The icon size"
    55246539msgstr "Размер на иконите"
    55256540
    5526 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
     6541#: gtk/gtkscalebutton.c:218
    55276542msgid ""
    55286543"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
     
    55316546"мащабиране"
    55326547
    5533 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
     6548#: gtk/gtkscalebutton.c:246
    55346549msgid "Icons"
    55356550msgstr "Икони"
    55366551
    5537 #: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
     6552#: gtk/gtkscalebutton.c:247
    55386553msgid "List of icon names"
    55396554msgstr "Списък с имената на иконите"
    55406555
    5541 #: ../gtk/gtkscale.c:310
     6556#: gtk/gtkscale.c:768
    55426557msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
    55436558msgstr "Брой десетични цифри, които се показват в стойността"
    55446559
    5545 #: ../gtk/gtkscale.c:319
     6560#: gtk/gtkscale.c:775
    55466561msgid "Draw Value"
    55476562msgstr "Стойност"
    55486563
    5549 #: ../gtk/gtkscale.c:320
     6564#: gtk/gtkscale.c:776
    55506565msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
    55516566msgstr "Дали текущата стойност се показва като низ до плъзгача"
    55526567
    5553 #: ../gtk/gtkscale.c:327
     6568#: gtk/gtkscale.c:782
    55546569msgid "Has Origin"
    55556570msgstr "Има начало"
    55566571
    5557 #: ../gtk/gtkscale.c:328
     6572#: gtk/gtkscale.c:783
    55586573msgid "Whether the scale has an origin"
    55596574msgstr "Дали плъзгачът има начало"
    55606575
    5561 #: ../gtk/gtkscale.c:335
     6576#: gtk/gtkscale.c:789
    55626577msgid "Value Position"
    55636578msgstr "Позицията на стойността"
    55646579
    5565 #: ../gtk/gtkscale.c:336
     6580#: gtk/gtkscale.c:790
    55666581msgid "The position in which the current value is displayed"
    55676582msgstr "Позицията, където е показана текущата стойност"
    55686583
    5569 #: ../gtk/gtkscale.c:343
     6584#: gtk/gtkscale.c:807
    55706585msgid "Slider Length"
    55716586msgstr "Дължина на плъзгача"
    55726587
    5573 #: ../gtk/gtkscale.c:344
     6588#: gtk/gtkscale.c:808
    55746589msgid "Length of scale's slider"
    55756590msgstr "Дължината на плъзгача на скалата"
    55766591
    5577 #: ../gtk/gtkscale.c:352
     6592#: gtk/gtkscale.c:822
    55786593msgid "Value spacing"
    55796594msgstr "Разредка на стойността"
    55806595
    5581 #: ../gtk/gtkscale.c:353
     6596#: gtk/gtkscale.c:823
    55826597msgid "Space between value text and the slider/trough area"
    55836598msgstr "Разстоянието между текста и плъзгача/жлеба"
    55846599
    5585 #: ../gtk/gtkscrollable.c:94
     6600#: gtk/gtkscrollable.c:77
    55866601msgid "Horizontal adjustment"
    55876602msgstr "Хоризонтално нагласяване"
    55886603
    5589 #: ../gtk/gtkscrollable.c:95
     6604#: gtk/gtkscrollable.c:78
    55906605msgid ""
    55916606"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     
    55956610"контролиращия го графични обекти"
    55966611
    5597 #: ../gtk/gtkscrollable.c:111
     6612#: gtk/gtkscrollable.c:94
    55986613msgid "Vertical adjustment"
    55996614msgstr "Вертикално нагласяване"
    56006615
    5601 #: ../gtk/gtkscrollable.c:112
     6616#: gtk/gtkscrollable.c:95
    56026617msgid ""
    56036618"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
     
    56076622"контролиращия го графични обекти"
    56086623
    5609 #: ../gtk/gtkscrollable.c:128
     6624#: gtk/gtkscrollable.c:111
    56106625msgid "Horizontal Scrollable Policy"
    56116626msgstr "Политика за придвижване по хоризонтала"
    56126627
    5613 #: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
     6628#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128
    56146629msgid "How the size of the content should be determined"
    56156630msgstr "Как да се определя размерът на съдържанието"
    56166631
    5617 #: ../gtk/gtkscrollable.c:144
     6632#: gtk/gtkscrollable.c:127
    56186633msgid "Vertical Scrollable Policy"
    56196634msgstr "Политика за придвижване по вертикала"
    56206635
    5621 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
     6636#: gtk/gtkscrollbar.c:106
    56226637msgid "Minimum Slider Length"
    56236638msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    56246639
    5625 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
     6640#: gtk/gtkscrollbar.c:107
    56266641msgid "Minimum length of scrollbar slider"
    56276642msgstr "Минимална дължина на плъзгача в лентата за придвижване"
    56286643
    5629 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
     6644#: gtk/gtkscrollbar.c:115
    56306645msgid "Fixed slider size"
    56316646msgstr "Фиксиран размер на плъзгача"
    56326647
    5633 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
     6648#: gtk/gtkscrollbar.c:116
    56346649msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
    56356650msgstr "Дължината на плъзгача в лентата за придвижване не се променя"
    56366651
    5637 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
     6652#: gtk/gtkscrollbar.c:137
    56386653msgid ""
    56396654"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    56416656"Втори бутон със стрелка назад от другата страна на лентата за придвижване"
    56426657
    5643 #: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
     6658#: gtk/gtkscrollbar.c:144
    56446659msgid ""
    56456660"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
     
    56486663"придвижване"
    56496664
    5650 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
     6665#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
    56516666msgid "Horizontal Adjustment"
    56526667msgstr "Хоризонтално регулиране"
    56536668
    5654 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
     6669#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
    56556670msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
    56566671msgstr "GtkAdjustment за хоризонталната позиция"
    56576672
    5658 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
     6673#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
    56596674msgid "Vertical Adjustment"
    56606675msgstr "Вертикално регулиране"
    56616676
    5662 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
     6677#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575
    56636678msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
    56646679msgstr "GtkAdjustment за вертикалната позиция"
    56656680
    5666 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
     6681#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
    56676682msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
    56686683msgstr "Политика на хоризонтална лента за придвижване"
    56696684
    5670 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
     6685#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
    56716686msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
    56726687msgstr "Кога се показва хоризонтална лента за придвижване"
    56736688
    5674 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
     6689#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
    56756690msgid "Vertical Scrollbar Policy"
    56766691msgstr "Политика на вертикална лента за придвижване"
    56776692
    5678 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
     6693#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
    56796694msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
    56806695msgstr "Кога се показва вертикалната лента за придвижване"
    56816696
    5682 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
     6697#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
    56836698msgid "Window Placement"
    56846699msgstr "Разполагане на прозорец"
    56856700
    5686 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
    5687 msgid ""
    5688 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
    5689 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
    5690 msgstr ""
    5691 "Къде е поместено съдържанието спрямо лентите за придвижване. Това свойство "
    5692 "се взима предвид, само ако „window-placement-set“ е истина."
    5693 
    5694 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
     6701#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
     6702msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
     6703msgstr "Къде се намира съдържанието по отношение на лентите за придвижване."
     6704
     6705#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
    56956706msgid "Window Placement Set"
    56966707msgstr "Разполагане на няколко прозореца"
    56976708
    5698 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
     6709#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617
    56996710msgid ""
    57006711"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
     
    57046715"съдържанието спрямо лентите за придвижване."
    57056716
    5706 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
     6717#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455
    57076718msgid "Shadow Type"
    57086719msgstr "Вид на сянка"
    57096720
    5710 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
     6721#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
    57116722msgid "Style of bevel around the contents"
    57126723msgstr "Стилът на вдаването около съдържанието"
    57136724
    5714 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
     6725#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
    57156726msgid "Scrollbars within bevel"
    57166727msgstr "Ленти за придвижване във вдаването"
    57176728
    5718 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
     6729#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
    57196730msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
    57206731msgstr "Ленти за придвижване във вдаването на вътрешния прозорец"
    57216732
    5722 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
     6733#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
    57236734msgid "Scrollbar spacing"
    57246735msgstr "Разредка на лентата за придвижване"
    57256736
    5726 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
     6737#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648
    57276738msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
    57286739msgstr "Брой пиксели между лентите за придвижване и придвижвания прозорец"
    57296740
    5730 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
     6741#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663
    57316742msgid "Minimum Content Width"
    57326743msgstr "Минимална широчина за съдържанието"
    57336744
    5734 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
     6745#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664
    57356746msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
    57366747msgstr ""
     
    57386749"си"
    57396750
    5740 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
     6751#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677
    57416752msgid "Minimum Content Height"
    57426753msgstr "Минимална височина за съдържанието"
    57436754
    5744 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
     6755#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678
    57456756msgid ""
    57466757"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
     
    57496760"си"
    57506761
    5751 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
     6762#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692
    57526763msgid "Kinetic Scrolling"
    57536764msgstr "Придвижване с Кинетик"
    57546765
    5755 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
     6766#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693
    57566767msgid "Kinetic scrolling mode."
    57576768msgstr "Режим на придвижване с Кинетик."
    57586769
    5759 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
     6770#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
     6771msgid "Overlay Scrolling"
     6772msgstr "Придвижване върху съдържанието"
     6773
     6774#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
     6775msgid "Overlay scrolling mode"
     6776msgstr "Режим на придвижване върху съдържанието."
     6777
     6778#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
     6779msgid "Maximum Content Width"
     6780msgstr "Максимална широчина на съдържанието"
     6781
     6782#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
     6783msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
     6784msgstr ""
     6785"Максималната широчина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието "
     6786"си"
     6787
     6788#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
     6789msgid "Maximum Content Height"
     6790msgstr "Максимална височина на съдържанието"
     6791
     6792#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
     6793msgid ""
     6794"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
     6795msgstr ""
     6796"Максималната височина, която придвижвания прозорец ще задели за съдържанието "
     6797"си"
     6798
     6799#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759
     6800msgid "Propagate Natural Width"
     6801msgstr "Предаване на естествената широчина"
     6802
     6803#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777
     6804msgid "Propagate Natural Height"
     6805msgstr "Предаване на естествената височина"
     6806
     6807#: gtk/gtksearchbar.c:414
     6808msgid "Search Mode Enabled"
     6809msgstr "Режимът на търсене е включен"
     6810
     6811#: gtk/gtksearchbar.c:415
     6812msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
     6813msgstr "Дали режимът на търсене е включен и лентата за търсене е показана"
     6814
     6815#: gtk/gtksearchbar.c:426
     6816msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
     6817msgstr "Дали да се показва на бутона за затваряне в лентата с инструменти"
     6818
     6819#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
    57606820msgid "Draw"
    57616821msgstr "Изчертаване"
    57626822
    5763 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
     6823#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
    57646824msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
    57656825msgstr "Дали разделителят е изчертан или е просто празен"
    57666826
    5767 #: ../gtk/gtksettings.c:354
     6827#: gtk/gtksettings.c:392
    57686828msgid "Double Click Time"
    57696829msgstr "Време на двойно натискане"
    57706830
    5771 #: ../gtk/gtksettings.c:355
     6831#: gtk/gtksettings.c:393
    57726832msgid ""
    57736833"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
     
    57776837"двойно натискане"
    57786838
    5779 #: ../gtk/gtksettings.c:362
     6839#: gtk/gtksettings.c:400
    57806840msgid "Double Click Distance"
    57816841msgstr "Разстояние за двойно натискане"
    57826842
    5783 #: ../gtk/gtksettings.c:363
     6843#: gtk/gtksettings.c:401
    57846844msgid ""
    57856845"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
     
    57896849"двойно натискане"
    57906850
    5791 #: ../gtk/gtksettings.c:379
     6851#: gtk/gtksettings.c:417
    57926852msgid "Cursor Blink"
    57936853msgstr "Мигащ курсор"
    57946854
    5795 #: ../gtk/gtksettings.c:380
     6855#: gtk/gtksettings.c:418
    57966856msgid "Whether the cursor should blink"
    57976857msgstr "Дали курсорът ще мига"
    57986858
    5799 #: ../gtk/gtksettings.c:387
     6859#: gtk/gtksettings.c:425
    58006860msgid "Cursor Blink Time"
    58016861msgstr "Време на мигане на курсора"
    58026862
    5803 #: ../gtk/gtksettings.c:388
     6863#: gtk/gtksettings.c:426
    58046864msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
    58056865msgstr "Дължината на цикъла на мигане за курсора в милисекунди"
    58066866
    5807 #: ../gtk/gtksettings.c:407
     6867#: gtk/gtksettings.c:445
    58086868msgid "Cursor Blink Timeout"
    58096869msgstr "Време за спиране на мигането на курсора"
    58106870
    5811 #: ../gtk/gtksettings.c:408
     6871#: gtk/gtksettings.c:446
    58126872msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
    58136873msgstr "Време, след което курсорът спира да мига, в милисекунди"
    58146874
    5815 #: ../gtk/gtksettings.c:415
     6875#: gtk/gtksettings.c:453
    58166876msgid "Split Cursor"
    58176877msgstr "Отделни курсори"
    58186878
    5819 #: ../gtk/gtksettings.c:416
     6879#: gtk/gtksettings.c:454
    58206880msgid ""
    58216881"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
     
    58256885"надясно и отдясно-наляво"
    58266886
    5827 #: ../gtk/gtksettings.c:423
     6887#: gtk/gtksettings.c:461
     6888msgid "Cursor Aspect Ratio"
     6889msgstr "Пропорция на показалеца"
     6890
     6891#: gtk/gtksettings.c:462
     6892msgid "The aspect ratio of the text caret"
     6893msgstr "Съотношението на страните на текстовия курсор"
     6894
     6895#: gtk/gtksettings.c:470
    58286896msgid "Theme Name"
    58296897msgstr "Име на тема"
    58306898
    5831 #: ../gtk/gtksettings.c:424
     6899#: gtk/gtksettings.c:471
    58326900msgid "Name of theme to load"
    58336901msgstr "Име на тема, която да се зареди"
    58346902
    5835 #: ../gtk/gtksettings.c:436
     6903#: gtk/gtksettings.c:479
    58366904msgid "Icon Theme Name"
    58376905msgstr "Име на тема за икони"
    58386906
    5839 #: ../gtk/gtksettings.c:437
     6907#: gtk/gtksettings.c:480
    58406908msgid "Name of icon theme to use"
    58416909msgstr "Име на темата за икони, която да се използва"
    58426910
    5843 #: ../gtk/gtksettings.c:445
     6911#: gtk/gtksettings.c:495
    58446912msgid "Fallback Icon Theme Name"
    58456913msgstr "Име на резервната тема за икони"
    58466914
    5847 #: ../gtk/gtksettings.c:446
     6915#: gtk/gtksettings.c:496
    58486916msgid "Name of a icon theme to fall back to"
    58496917msgstr "Име на темата за икони, която да се използва, когато няма друга"
    58506918
    5851 #: ../gtk/gtksettings.c:454
     6919#: gtk/gtksettings.c:504
    58526920msgid "Key Theme Name"
    58536921msgstr "Име на тема за клавиши"
    58546922
    5855 #: ../gtk/gtksettings.c:455
     6923#: gtk/gtksettings.c:505
    58566924msgid "Name of key theme to load"
    58576925msgstr "Име на тема за клавишите, която да се зареди"
    58586926
    5859 #: ../gtk/gtksettings.c:463
     6927#: gtk/gtksettings.c:521
    58606928msgid "Menu bar accelerator"
    58616929msgstr "Клавишна комбинация на лента с менюта"
    58626930
    5863 #: ../gtk/gtksettings.c:464
     6931#: gtk/gtksettings.c:522
    58646932msgid "Keybinding to activate the menu bar"
    58656933msgstr "Клавиши за активиране на лентата с менюта"
    58666934
    5867 #: ../gtk/gtksettings.c:472
     6935#: gtk/gtksettings.c:530
    58686936msgid "Drag threshold"
    58696937msgstr "Праг на изтегляне"
    58706938
    5871 #: ../gtk/gtksettings.c:473
     6939#: gtk/gtksettings.c:531
    58726940msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
    58736941msgstr ""
     
    58756943"изтегляне"
    58766944
    5877 #: ../gtk/gtksettings.c:481
     6945#: gtk/gtksettings.c:544
    58786946msgid "Font Name"
    58796947msgstr "Име на шрифт"
    58806948
    5881 #: ../gtk/gtksettings.c:482
    5882 msgid "Name of default font to use"
    5883 msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"
    5884 
    5885 #: ../gtk/gtksettings.c:504
     6949#: gtk/gtksettings.c:545
     6950msgid "The default font family and size to use"
     6951msgstr "Стандартната фамилия и размер на шрифта за използване"
     6952
     6953#: gtk/gtksettings.c:569
    58866954msgid "Icon Sizes"
    58876955msgstr "Размери на икони"
    58886956
    5889 #: ../gtk/gtksettings.c:505
     6957#: gtk/gtksettings.c:570
    58906958msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
    58916959msgstr "Списък размери на икони (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
    58926960
    5893 #: ../gtk/gtksettings.c:513
     6961#: gtk/gtksettings.c:578
    58946962msgid "GTK Modules"
    58956963msgstr "Модули на GTK"
    58966964
    5897 #: ../gtk/gtksettings.c:514
     6965#: gtk/gtksettings.c:579
    58986966msgid "List of currently active GTK modules"
    58996967msgstr "Списъкът с текущо активните модули на GTK"
    59006968
    5901 #: ../gtk/gtksettings.c:522
     6969#: gtk/gtksettings.c:587
    59026970msgid "Xft Antialias"
    59036971msgstr "Заглаждане на Xft"
    59046972
    5905 #: ../gtk/gtksettings.c:523
     6973#: gtk/gtksettings.c:588
    59066974msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    59076975msgstr ""
     
    59096977"стойност)"
    59106978
    5911 #: ../gtk/gtksettings.c:532
     6979#: gtk/gtksettings.c:597
    59126980msgid "Xft Hinting"
    59136981msgstr "Подсказки на Xft"
    59146982
    5915 #: ../gtk/gtksettings.c:533
     6983#: gtk/gtksettings.c:598
    59166984msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
    59176985msgstr ""
     
    59196987"(стандартната стойност)"
    59206988
    5921 #: ../gtk/gtksettings.c:542
     6989#: gtk/gtksettings.c:607
    59226990msgid "Xft Hint Style"
    59236991msgstr "Стил на подсказките на Xft"
    59246992
    5925 #: ../gtk/gtksettings.c:543
     6993#: gtk/gtksettings.c:608
    59266994msgid ""
    59276995"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
    59286996msgstr ""
    5929 "Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), "
    5930 "„hintslight“ (леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
    5931 
    5932 #: ../gtk/gtksettings.c:552
     6997"Колко силно да се използват подсказките: „hintnone“ (никак), „hintslight“ "
     6998"(леко), „hintmedium“ (средно) или „hintfull“ (изцяло)"
     6999
     7000#: gtk/gtksettings.c:617
    59337001msgid "Xft RGBA"
    59347002msgstr "Xft RGBA"
    59357003
    5936 #: ../gtk/gtksettings.c:553
     7004#: gtk/gtksettings.c:618
    59377005msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
    59387006msgstr ""
    5939 "Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), "
    5940 "„bgr“ (сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
    5941 
    5942 #: ../gtk/gtksettings.c:562
     7007"Видът на подпикселното заглаждане: „none“ (никакво), „rgb“ (чзс), „bgr“ "
     7008"(сзч), „vrgb“ (Вчзс), „vbgr“ (Всзч)"
     7009
     7010#: gtk/gtksettings.c:627
    59437011msgid "Xft DPI"
    59447012msgstr "Xft DPI (тчк./инч)"
    59457013
    5946 #: ../gtk/gtksettings.c:563
     7014#: gtk/gtksettings.c:628
    59477015msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
    59487016msgstr ""
     
    59507018"ползва стандартната стойност"
    59517019
    5952 #: ../gtk/gtksettings.c:572
     7020#: gtk/gtksettings.c:637
    59537021msgid "Cursor theme name"
    59547022msgstr "Име на тема за показалеца"
    59557023
    5956 #: ../gtk/gtksettings.c:573
     7024#: gtk/gtksettings.c:638
    59577025msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
    59587026msgstr ""
     
    59607028"стандартната тема"
    59617029
    5962 #: ../gtk/gtksettings.c:581
     7030#: gtk/gtksettings.c:646
    59637031msgid "Cursor theme size"
    59647032msgstr "Размер на показалеца"
    59657033
    5966 #: ../gtk/gtksettings.c:582
     7034#: gtk/gtksettings.c:647
    59677035msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
    59687036msgstr ""
     
    59707038"стандартният размер"
    59717039
    5972 #: ../gtk/gtksettings.c:591
     7040#: gtk/gtksettings.c:656
    59737041msgid "Alternative button order"
    59747042msgstr "Алтернативна подредба на бутоните"
    59757043
    5976 #: ../gtk/gtksettings.c:592
     7044#: gtk/gtksettings.c:657
    59777045msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
    59787046msgstr "Дали бутоните в прозорците да използват алтернативна подредба"
    59797047
    5980 #: ../gtk/gtksettings.c:609
     7048#: gtk/gtksettings.c:674
    59817049msgid "Alternative sort indicator direction"
    59827050msgstr "Алтернативна посока на индикаторите за подредба"
    59837051
    5984 #: ../gtk/gtksettings.c:610
     7052#: gtk/gtksettings.c:675
    59857053msgid ""
    59867054"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
     
    59907058"е обърната спрямо стандартната (напр. „надолу“ да означава увеличаване)"
    59917059
    5992 #: ../gtk/gtksettings.c:618
     7060#: gtk/gtksettings.c:688
    59937061msgid "Show the 'Input Methods' menu"
    59947062msgstr "Показване на менюто „Методи за вход“"
    59957063
    5996 #: ../gtk/gtksettings.c:619
     7064#: gtk/gtksettings.c:689
    59977065msgid ""
    59987066"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
     
    60027070"се сменя методът за вход"
    60037071
    6004 #: ../gtk/gtksettings.c:627
     7072#: gtk/gtksettings.c:702
    60057073msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
    60067074msgstr "Показване на менюто „Вмъкване на контролен знак на Уникод“"
    60077075
    6008 #: ../gtk/gtksettings.c:628
     7076#: gtk/gtksettings.c:703
    60097077msgid ""
    60107078"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
     
    60147082"въвеждането на контролни знаци"
    60157083
    6016 #: ../gtk/gtksettings.c:636
     7084#: gtk/gtksettings.c:716
    60177085msgid "Start timeout"
    60187086msgstr "Начало на изтичане"
    60197087
    6020 #: ../gtk/gtksettings.c:637
     7088#: gtk/gtksettings.c:717
    60217089msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
    60227090msgstr "Началното време за изтичане, когато се натисне бутон"
    60237091
    6024 #: ../gtk/gtksettings.c:646
     7092#: gtk/gtksettings.c:731
    60257093msgid "Repeat timeout"
    60267094msgstr "Изтичане на повтаряне"
    60277095
    6028 #: ../gtk/gtksettings.c:647
     7096#: gtk/gtksettings.c:732
    60297097msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
    60307098msgstr "Време за изтичане на повтарянето, когато се натисне бутон"
    60317099
    6032 #: ../gtk/gtksettings.c:656
     7100#: gtk/gtksettings.c:746
    60337101msgid "Expand timeout"
    60347102msgstr "Изтичане на разширение"
    60357103
    6036 #: ../gtk/gtksettings.c:657
     7104#: gtk/gtksettings.c:747
    60377105msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
    60387106msgstr ""
     
    60407108"регион"
    60417109
    6042 #: ../gtk/gtksettings.c:695
     7110#: gtk/gtksettings.c:785
    60437111msgid "Color scheme"
    60447112msgstr "Цветова схема"
    60457113
    6046 #: ../gtk/gtksettings.c:696
     7114#: gtk/gtksettings.c:786
    60477115msgid "A palette of named colors for use in themes"
    60487116msgstr "Палитра с наименувани цветове, която да се ползва в темите"
    60497117
    6050 #: ../gtk/gtksettings.c:705
     7118#: gtk/gtksettings.c:795
    60517119msgid "Enable Animations"
    60527120msgstr "Включване на анимациите"
    60537121
    6054 #: ../gtk/gtksettings.c:706
     7122#: gtk/gtksettings.c:796
    60557123msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
    60567124msgstr "Дали да се включат анимациите на ниво графични обекти."
    60577125
    6058 #: ../gtk/gtksettings.c:727
     7126#: gtk/gtksettings.c:817
    60597127msgid "Enable Touchscreen Mode"
    60607128msgstr "Режим на допир на екрана"
    60617129
    6062 #: ../gtk/gtksettings.c:728
     7130#: gtk/gtksettings.c:818
    60637131msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
    60647132msgstr ""
     
    60667134"движение"
    60677135
    6068 #: ../gtk/gtksettings.c:745
     7136#: gtk/gtksettings.c:837
    60697137msgid "Tooltip timeout"
    60707138msgstr "Време преди подсказка"
    60717139
    6072 #: ../gtk/gtksettings.c:746
     7140#: gtk/gtksettings.c:838
    60737141msgid "Timeout before tooltip is shown"
    60747142msgstr "Време, което трябва да мине, преди да се покаже подсказка"
    60757143
    6076 #: ../gtk/gtksettings.c:771
     7144#: gtk/gtksettings.c:865
    60777145msgid "Tooltip browse timeout"
    60787146msgstr "Време преди подсказка при разглеждане"
    60797147
    6080 #: ../gtk/gtksettings.c:772
     7148#: gtk/gtksettings.c:866
    60817149msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
    60827150msgstr ""
     
    60847152"разглеждане"
    60857153
    6086 #: ../gtk/gtksettings.c:793
     7154#: gtk/gtksettings.c:889
    60877155msgid "Tooltip browse mode timeout"
    60887156msgstr "Време за разглеждане"
    60897157
    6090 #: ../gtk/gtksettings.c:794
     7158#: gtk/gtksettings.c:890
    60917159msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
    60927160msgstr "Време, след което се изключва режимът на разглеждане"
    60937161
    6094 #: ../gtk/gtksettings.c:813
     7162#: gtk/gtksettings.c:912
    60957163msgid "Keynav Cursor Only"
    60967164msgstr "Навигация само с клавишите на курсора"
    60977165
    6098 #: ../gtk/gtksettings.c:814
     7166#: gtk/gtksettings.c:913
    60997167msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
    61007168msgstr ""
     
    61027170"клавишите за навигация"
    61037171
    6104 #: ../gtk/gtksettings.c:831
     7172#: gtk/gtksettings.c:932
    61057173msgid "Keynav Wrap Around"
    61067174msgstr "Превъртане при навигация с клавиши"
    61077175
    6108 #: ../gtk/gtksettings.c:832
     7176#: gtk/gtksettings.c:933
    61097177msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
    61107178msgstr ""
     
    61127180"при навигация с клавиши"
    61137181
    6114 #: ../gtk/gtksettings.c:852
     7182#: gtk/gtksettings.c:953
    61157183msgid "Error Bell"
    61167184msgstr "Звънец при грешка"
    61177185
    6118 #: ../gtk/gtksettings.c:853
     7186#: gtk/gtksettings.c:954
    61197187msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
    61207188msgstr ""
     
    61227190"ще се известяват със звук"
    61237191
    6124 #: ../gtk/gtksettings.c:872
     7192#: gtk/gtksettings.c:973
    61257193msgid "Color Hash"
    61267194msgstr "Цветова извадка"
    61277195
    6128 #: ../gtk/gtksettings.c:873
     7196#: gtk/gtksettings.c:974
    61297197msgid "A hash table representation of the color scheme."
    61307198msgstr "Таблица с извадки, която представя цветовата схема."
    61317199
    6132 #: ../gtk/gtksettings.c:881
     7200#: gtk/gtksettings.c:989
    61337201msgid "Default file chooser backend"
    61347202msgstr "Стандартният модул за файлова система"
    61357203
    6136 #: ../gtk/gtksettings.c:882
     7204#: gtk/gtksettings.c:990
    61377205msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
    61387206msgstr "Име на модула за GtkFileChooser, който стандартно да се използва"
    61397207
    6140 #: ../gtk/gtksettings.c:899
     7208#: gtk/gtksettings.c:1007
    61417209msgid "Default print backend"
    61427210msgstr "Стандартният модулът за печат"
    61437211
    6144 #: ../gtk/gtksettings.c:900
     7212#: gtk/gtksettings.c:1008
    61457213msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
    61467214msgstr "Списък с модули GtkPrintBackend, които стандартно да се използват"
    61477215
    6148 #: ../gtk/gtksettings.c:923
     7216#: gtk/gtksettings.c:1031
    61497217msgid "Default command to run when displaying a print preview"
    61507218msgstr "Стандартната команда, която да се изпълни при прегледа преди печат"
    61517219
    6152 #: ../gtk/gtksettings.c:924
     7220#: gtk/gtksettings.c:1032
    61537221msgid "Command to run when displaying a print preview"
    61547222msgstr "Команда за изпълнение при прегледа преди печат"
    61557223
    6156 #: ../gtk/gtksettings.c:940
     7224#: gtk/gtksettings.c:1051
    61577225msgid "Enable Mnemonics"
    61587226msgstr "Включване на мнемониката"
    61597227
    6160 #: ../gtk/gtksettings.c:941
     7228#: gtk/gtksettings.c:1052
    61617229msgid "Whether labels should have mnemonics"
    61627230msgstr "Дали етикетите ще имат мнемонични букви"
    61637231
    6164 #: ../gtk/gtksettings.c:957
     7232#: gtk/gtksettings.c:1068
    61657233msgid "Enable Accelerators"
    61667234msgstr "Включване на клавишните комбинации"
    61677235
    6168 #: ../gtk/gtksettings.c:958
     7236#: gtk/gtksettings.c:1069
    61697237msgid "Whether menu items should have accelerators"
    61707238msgstr "Дали елементите на менюто ще имат клавишни комбинации"
    61717239
    6172 #: ../gtk/gtksettings.c:975
     7240#: gtk/gtksettings.c:1088
    61737241msgid "Recent Files Limit"
    61747242msgstr "Максимален брой на скоро отваряните документи"
    61757243
    6176 #: ../gtk/gtksettings.c:976
     7244#: gtk/gtksettings.c:1089
    61777245msgid "Number of recently used files"
    61787246msgstr "Брой на скоро отваряните документи"
    61797247
    6180 #: ../gtk/gtksettings.c:996
     7248#: gtk/gtksettings.c:1109
    61817249msgid "Default IM module"
    61827250msgstr "Стандартен модул за вход"
    61837251
    6184 #: ../gtk/gtksettings.c:997
     7252#: gtk/gtksettings.c:1110
    61857253msgid "Which IM module should be used by default"
    61867254msgstr "Кой модул за вход стандартно да се ползва"
    61877255
    6188 #: ../gtk/gtksettings.c:1015
     7256#: gtk/gtksettings.c:1128
    61897257msgid "Recent Files Max Age"
    61907258msgstr "Максимална възраст на скоро отваряните документи"
    61917259
    6192 #: ../gtk/gtksettings.c:1016
     7260#: gtk/gtksettings.c:1129
    61937261msgid "Maximum age of recently used files, in days"
    61947262msgstr "Максимална възраст в дни на скоро отваряните документи"
    61957263
    6196 #: ../gtk/gtksettings.c:1025
     7264#: gtk/gtksettings.c:1138
    61977265msgid "Fontconfig configuration timestamp"
    61987266msgstr "Време на настройване на fontconfig"
    61997267
    6200 #: ../gtk/gtksettings.c:1026
     7268#: gtk/gtksettings.c:1139
    62017269msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
    62027270msgstr "Кога са въведени текущите настройки на fontconfig"
    62037271
    6204 #: ../gtk/gtksettings.c:1048
     7272#: gtk/gtksettings.c:1161
    62057273msgid "Sound Theme Name"
    62067274msgstr "Име на аудио тема"
    62077275
    6208 #: ../gtk/gtksettings.c:1049
     7276#: gtk/gtksettings.c:1162
    62097277msgid "XDG sound theme name"
    62107278msgstr "Име на аудио тема по XDG"
    62117279
    62127280#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
    6213 #: ../gtk/gtksettings.c:1071
     7281#: gtk/gtksettings.c:1184
    62147282msgid "Audible Input Feedback"
    62157283msgstr "Звуково известяване при вход"
    62167284
    6217 #: ../gtk/gtksettings.c:1072
     7285#: gtk/gtksettings.c:1185
    62187286msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
    62197287msgstr "Дали при вход от потребителя да се известява със звук"
    62207288
    6221 #: ../gtk/gtksettings.c:1093
     7289#: gtk/gtksettings.c:1206
    62227290msgid "Enable Event Sounds"
    62237291msgstr "Включване на звуците при събития"
    62247292
    6225 #: ../gtk/gtksettings.c:1094
     7293#: gtk/gtksettings.c:1207
    62267294msgid "Whether to play any event sounds at all"
    62277295msgstr "Дали въобще да се пуска звук при събитие"
    62287296
    6229 #: ../gtk/gtksettings.c:1109
     7297#: gtk/gtksettings.c:1224
    62307298msgid "Enable Tooltips"
    62317299msgstr "Включване на подсказки"
    62327300
    6233 #: ../gtk/gtksettings.c:1110
     7301#: gtk/gtksettings.c:1225
    62347302msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
    62357303msgstr "Дали да се показват подсказки към графичните обекти"
    62367304
    6237 #: ../gtk/gtksettings.c:1123
     7305#: gtk/gtksettings.c:1240
    62387306msgid "Toolbar style"
    62397307msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    62407308
    6241 #: ../gtk/gtksettings.c:1124
     7309#: gtk/gtksettings.c:1241
    62427310msgid ""
    62437311"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
     
    62457313"Дали лентата ще е само с текст, с текст и икони или само с икони, и т.н."
    62467314
    6247 #: ../gtk/gtksettings.c:1138
     7315#: gtk/gtksettings.c:1257
    62487316msgid "Toolbar Icon Size"
    62497317msgstr "Размер на лентата с инструменти"
    62507318
    6251 #: ../gtk/gtksettings.c:1139
     7319#: gtk/gtksettings.c:1258
    62527320msgid "The size of icons in default toolbars."
    62537321msgstr "Размерът на иконите в стандартните ленти с инструменти."
    62547322
    6255 #: ../gtk/gtksettings.c:1156
     7323#: gtk/gtksettings.c:1277
    62567324msgid "Auto Mnemonics"
    62577325msgstr "Автоматична мнемоника"
    62587326
    6259 #: ../gtk/gtksettings.c:1157
     7327#: gtk/gtksettings.c:1278
    62607328msgid ""
    62617329"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
     
    62657333"натисне клавиш, който я задейства."
    62667334
    6267 #: ../gtk/gtksettings.c:1173
     7335#: gtk/gtksettings.c:1300
    62687336msgid "Primary button warps slider"
    62697337msgstr "Точно позициониране с основния бутон"
    62707338
    6271 #: ../gtk/gtksettings.c:1174
     7339#: gtk/gtksettings.c:1301
    62727340msgid ""
    62737341"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
     
    62767344"плъзгача точно или само да го придвижва"
    62777345
    6278 #: ../gtk/gtksettings.c:1190
     7346#: gtk/gtksettings.c:1319
    62797347msgid "Visible Focus"
    62807348msgstr "Видим фокус"
    62817349
    6282 #: ../gtk/gtksettings.c:1191
     7350#: gtk/gtksettings.c:1320
    62837351msgid ""
    62847352"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
     
    62887356"клавиатурата."
    62897357
    6290 #: ../gtk/gtksettings.c:1217
     7358#: gtk/gtksettings.c:1346
    62917359msgid "Application prefers a dark theme"
    62927360msgstr "Програмата работи по-добре с тъмна тема"
    62937361
    6294 #: ../gtk/gtksettings.c:1218
     7362#: gtk/gtksettings.c:1347
    62957363msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
    62967364msgstr "Дали в приложението ще изглежда по-добре с тъмна тема."
    62977365
    6298 #: ../gtk/gtksettings.c:1233
     7366#: gtk/gtksettings.c:1368
    62997367msgid "Show button images"
    63007368msgstr "Изображения в бутоните"
    63017369
    6302 #: ../gtk/gtksettings.c:1234
     7370#: gtk/gtksettings.c:1369
    63037371msgid "Whether images should be shown on buttons"
    63047372msgstr "Дали да се показват изображенията в бутоните"
    63057373
    6306 #: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
     7374#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512
    63077375msgid "Select on focus"
    63087376msgstr "Избор на фокус"
    63097377
    6310 #: ../gtk/gtksettings.c:1243
     7378#: gtk/gtksettings.c:1378
    63117379msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
    63127380msgstr "Дали да се избере съдържанието на записа, когато той се фокусира"
    63137381
    6314 #: ../gtk/gtksettings.c:1260
     7382#: gtk/gtksettings.c:1395
    63157383msgid "Password Hint Timeout"
    63167384msgstr "Време за подсказка на парола"
    63177385
    6318 #: ../gtk/gtksettings.c:1261
     7386#: gtk/gtksettings.c:1396
    63197387msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
    63207388msgstr "Колко дълго да се показва последния въведен знак в скритите полета"
    63217389
    6322 #: ../gtk/gtksettings.c:1270
     7390#: gtk/gtksettings.c:1416
    63237391msgid "Show menu images"
    63247392msgstr "Изображения в менютата"
    63257393
    6326 #: ../gtk/gtksettings.c:1271
     7394#: gtk/gtksettings.c:1417
    63277395msgid "Whether images should be shown in menus"
    63287396msgstr "Дали да се показват изображенията в менютата"
    63297397
    6330 #: ../gtk/gtksettings.c:1279
     7398#: gtk/gtksettings.c:1432
    63317399msgid "Delay before drop down menus appear"
    63327400msgstr "Закъснение преди появяване на падащи менюта"
    63337401
    6334 #: ../gtk/gtksettings.c:1280
     7402#: gtk/gtksettings.c:1433
    63357403msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
    63367404msgstr "Закъснението преди появяване на подменютата"
    63377405
    6338 #: ../gtk/gtksettings.c:1297
     7406#: gtk/gtksettings.c:1452
    63397407msgid "Scrolled Window Placement"
    63407408msgstr "Разполагане на прозорец с придвижване"
    63417409
    6342 #: ../gtk/gtksettings.c:1298
     7410#: gtk/gtksettings.c:1453
    63437411msgid ""
    63447412"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
     
    63487416"прозорци, ако няма изрично задаване от придвижения прозорец."
    63497417
    6350 #: ../gtk/gtksettings.c:1307
     7418#: gtk/gtksettings.c:1469
    63517419msgid "Can change accelerators"
    63527420msgstr "Променливи клавишни комбинации"
    63537421
    6354 #: ../gtk/gtksettings.c:1308
     7422#: gtk/gtksettings.c:1470
    63557423msgid ""
    63567424"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
     
    63597427"на клавиш над обект от менюто."
    63607428
    6361 #: ../gtk/gtksettings.c:1316
     7429#: gtk/gtksettings.c:1485
    63627430msgid "Delay before submenus appear"
    63637431msgstr "Закъснение преди появяване на подменюта"
    63647432
    6365 #: ../gtk/gtksettings.c:1317
     7433#: gtk/gtksettings.c:1486
    63667434msgid ""
    63677435"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
     
    63707438"преди да се появи подменюто"
    63717439
    6372 #: ../gtk/gtksettings.c:1326
     7440#: gtk/gtksettings.c:1502
    63737441msgid "Delay before hiding a submenu"
    63747442msgstr "Закъснение преди скриване на подменю"
    63757443
    6376 #: ../gtk/gtksettings.c:1327
     7444#: gtk/gtksettings.c:1503
    63777445msgid ""
    63787446"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
     
    63827450"подменюто"
    63837451
    6384 #: ../gtk/gtksettings.c:1337
     7452#: gtk/gtksettings.c:1513
    63857453msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
    63867454msgstr ""
    63877455"Дали да се избере съдържанието на избираем етикет, когато той се фокусира"
    63887456
    6389 #: ../gtk/gtksettings.c:1345
     7457#: gtk/gtksettings.c:1528
    63907458msgid "Custom palette"
    63917459msgstr "Потребителска палитра"
    63927460
    6393 #: ../gtk/gtksettings.c:1346
     7461#: gtk/gtksettings.c:1529
    63947462msgid "Palette to use in the color selector"
    63957463msgstr "Палитра за избор на цвят"
    63967464
    6397 #: ../gtk/gtksettings.c:1354
     7465#: gtk/gtksettings.c:1544
    63987466msgid "IM Preedit style"
    63997467msgstr "Изчертаване преди промяната"
    64007468
    6401 #: ../gtk/gtksettings.c:1355
     7469#: gtk/gtksettings.c:1545
    64027470msgid "How to draw the input method preedit string"
    64037471msgstr "Как да се изчертава низът преди промяната чрез метода за вход"
    64047472
    6405 #: ../gtk/gtksettings.c:1364
     7473#: gtk/gtksettings.c:1561
    64067474msgid "IM Status style"
    64077475msgstr "Стил на лентата на метода за вход"
    64087476
    6409 #: ../gtk/gtksettings.c:1365
     7477#: gtk/gtksettings.c:1562
    64107478msgid "How to draw the input method statusbar"
    64117479msgstr "Как да се изчертава лентата за състоянието на метода за вход"
    64127480
    6413 #: ../gtk/gtksettings.c:1374
     7481#: gtk/gtksettings.c:1571
    64147482msgid "Desktop shell shows app menu"
    64157483msgstr "Лента за приложенията на работното място"
    64167484
    6417 #: ../gtk/gtksettings.c:1375
     7485#: gtk/gtksettings.c:1572
    64187486msgid ""
    64197487"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
     
    64237491"то се показва в прозореца на програмата."
    64247492
    6425 #: ../gtk/gtksettings.c:1384
     7493#: gtk/gtksettings.c:1581
    64267494msgid "Desktop shell shows the menubar"
    64277495msgstr "Лента за менюта на работното място"
    64287496
    6429 #: ../gtk/gtksettings.c:1385
     7497#: gtk/gtksettings.c:1582
    64307498msgid ""
    64317499"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
     
    64357503"показва в прозореца на програмата."
    64367504
    6437 #: ../gtk/gtksettings.c:1402
     7505#: gtk/gtksettings.c:1591
     7506msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
     7507msgstr "Работната среда показва папката на работния плот"
     7508
     7509#: gtk/gtksettings.c:1592
     7510msgid ""
     7511"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
     7512"FALSE if not."
     7513msgstr ""
     7514"Включете настройката, ако работната среда показва папката на работния плот, "
     7515"и я изключете, ако това не е така."
     7516
     7517#: gtk/gtksettings.c:1646
     7518msgid "Titlebar double-click action"
     7519msgstr "Действие на двойно натискане върху заглавната лента"
     7520
     7521#: gtk/gtksettings.c:1647
     7522msgid "The action to take on titlebar double-click"
     7523msgstr ""
     7524"Действието, което се извършва при двойно натискане върху заглавната лента"
     7525
     7526#: gtk/gtksettings.c:1665
     7527msgid "Titlebar middle-click action"
     7528msgstr "Действие на средния бутон на мишката върху заглавната лента"
     7529
     7530#: gtk/gtksettings.c:1666
     7531msgid "The action to take on titlebar middle-click"
     7532msgstr ""
     7533"Действието, което се извършва при натискане на средния бутон на мишката "
     7534"върху заглавната лента"
     7535
     7536#: gtk/gtksettings.c:1684
     7537msgid "Titlebar right-click action"
     7538msgstr "Действие на десния бутон на мишката върху заглавната лента"
     7539
     7540#: gtk/gtksettings.c:1685
     7541msgid "The action to take on titlebar right-click"
     7542msgstr ""
     7543"Действието, което се извършва при натискане на десния бутон на мишката върху "
     7544"заглавната лента"
     7545
     7546#: gtk/gtksettings.c:1707
     7547msgid "Dialogs use header bar"
     7548msgstr "Диалоговите прозорци използват заглавна лента"
     7549
     7550#: gtk/gtksettings.c:1708
     7551msgid ""
     7552"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
     7553"area."
     7554msgstr ""
     7555"Дали вградените GTK+ диалогови прозорци трябва да използват заглавна лента "
     7556"вместо област за действие."
     7557
     7558#: gtk/gtksettings.c:1724
    64387559msgid "Enable primary paste"
    64397560msgstr "Включване на поставяне от PRIMARY"
    64407561
    6441 #: ../gtk/gtksettings.c:1403
     7562#: gtk/gtksettings.c:1725
    64427563msgid ""
    64437564"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
     
    64477568"буфера за обмен „PRIMARY“ при текущото положение на показалеца."
    64487569
    6449 #: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
     7570#: gtk/gtksettings.c:1741
     7571msgid "Recent Files Enabled"
     7572msgstr "Скоро отваряните документи са включени"
     7573
     7574#: gtk/gtksettings.c:1742
     7575msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
     7576msgstr "Дали GTK+ помни скоро отваряните документи"
     7577
     7578#: gtk/gtksettings.c:1757
     7579msgid "Long press time"
     7580msgstr "Време за дълго натискане"
     7581
     7582#: gtk/gtksettings.c:1758
     7583msgid ""
     7584"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
     7585msgstr ""
     7586"Време, за което натискането на бутон/докосване се счита за дълго натискане "
     7587"(в милисекунди)"
     7588
     7589#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776
     7590msgid "Whether to show cursor in text"
     7591msgstr "Дали да се показва показалеца в текста"
     7592
     7593#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794
     7594msgid "Whether to use overlay scrollbars"
     7595msgstr "Дали да се използват ленти за придвижване върху съдържанието"
     7596
     7597#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
     7598msgid "Accelerator"
     7599msgstr "Клавишна комбинация"
     7600
     7601#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
     7602msgid "Disabled text"
     7603msgstr "Изключен текст"
     7604
     7605#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
     7606msgid "View"
     7607msgstr "Изглед"
     7608
     7609#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
     7610#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619
     7611msgid "Accelerator Size Group"
     7612msgstr "Група за клавишни комбинации"
     7613
     7614#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
     7615#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633
     7616msgid "Title Size Group"
     7617msgstr "Задаване на заглавие на група за размери"
     7618
     7619#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
     7620msgid "Section Name"
     7621msgstr "Име на раздела"
     7622
     7623#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
     7624msgid "View Name"
     7625msgstr "Име на изгледа"
     7626
     7627#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
     7628msgid "Maximum Height"
     7629msgstr "Максимална височина"
     7630
     7631#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538
     7632msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
     7633msgstr "Клавишните комбинации от тип „Клавишна комбинация“"
     7634
     7635#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552
     7636msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
     7637msgstr "Иконката, която се показва за клавишни комбинации от тип „Друг жест“"
     7638
     7639#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
     7640msgid "Icon Set"
     7641msgstr "Набор иконки"
     7642
     7643#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564
     7644msgid "Whether an icon has been set"
     7645msgstr "Дали е зададена иконка"
     7646
     7647#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577
     7648msgid "A short description for the shortcut"
     7649msgstr "Кратко описание за клавишната комбинация"
     7650
     7651#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593
     7652msgid "A short description for the gesture"
     7653msgstr "Кратко описание за жеста"
     7654
     7655#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
     7656msgid "Subtitle Set"
     7657msgstr "Задаване на подзаглавие"
     7658
     7659#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605
     7660msgid "Whether a subtitle has been set"
     7661msgstr "Дали подзаглавие вече е зададено"
     7662
     7663#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647
     7664msgid "Text direction for which this shortcut is active"
     7665msgstr "Посока на текста, за която е активна тази клавишна комбинация"
     7666
     7667#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
     7668msgid "Shortcut Type"
     7669msgstr "Вид клавишна комбинация"
     7670
     7671#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660
     7672msgid "The type of shortcut that is represented"
     7673msgstr "Видът на клавишната комбинация, който се представя"
     7674
     7675#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
     7676msgid "Action Name"
     7677msgstr "Име на действие"
     7678
     7679#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
     7680msgid "The name of the action"
     7681msgstr "Името на действието"
     7682
     7683#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130
    64507684msgid "Mode"
    64517685msgstr "Режим"
    64527686
    6453 #: ../gtk/gtksizegroup.c:325
     7687#: gtk/gtksizegroup.c:230
    64547688msgid ""
    64557689"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
     
    64597693"на своите съставни елементи"
    64607694
    6461 #: ../gtk/gtksizegroup.c:341
     7695#: gtk/gtksizegroup.c:254
    64627696msgid "Ignore hidden"
    64637697msgstr "Игнориране на скритите"
    64647698
    6465 #: ../gtk/gtksizegroup.c:342
     7699#: gtk/gtksizegroup.c:255
    64667700msgid ""
    64677701"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
     
    64707704"големината на групата"
    64717705
    6472 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
     7706#: gtk/gtkspinbutton.c:387
    64737707msgid "Climb Rate"
    64747708msgstr "Скорост на нарастване"
    64757709
    6476 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
     7710#: gtk/gtkspinbutton.c:388
     7711msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
     7712msgstr "Степента на ускорение, когато е задържан натиснат бутон или клавиш"
     7713
     7714#: gtk/gtkspinbutton.c:403
    64777715msgid "Snap to Ticks"
    64787716msgstr "Придържане към стъпките"
    64797717
    6480 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
     7718#: gtk/gtkspinbutton.c:404
    64817719msgid ""
    64827720"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
     
    64847722msgstr "Дали невалидните стойности ще се закръглят към най-близката стъпка"
    64857723
    6486 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
     7724#: gtk/gtkspinbutton.c:411
    64877725msgid "Numeric"
    64887726msgstr "Само цифри"
    64897727
    6490 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
     7728#: gtk/gtkspinbutton.c:412
    64917729msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
    64927730msgstr "Дали нецифровите знаци ще бъдат игнорирани"
    64937731
    6494 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
     7732#: gtk/gtkspinbutton.c:419
    64957733msgid "Wrap"
    64967734msgstr "Превъртане"
    64977735
    6498 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
     7736#: gtk/gtkspinbutton.c:420
    64997737msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
    65007738msgstr "Дали броячът ще превърта при достигане на своя лимит"
    65017739
    6502 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
     7740#: gtk/gtkspinbutton.c:427
    65037741msgid "Update Policy"
    65047742msgstr "Политика на актуализиране"
    65057743
    6506 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
     7744#: gtk/gtkspinbutton.c:428
    65077745msgid ""
    65087746"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
    65097747msgstr "Дали броячът ще се обновява винаги или само при правилна стойност"
    65107748
    6511 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
     7749#: gtk/gtkspinbutton.c:437
    65127750msgid "Reads the current value, or sets a new value"
    65137751msgstr "Четене на текущата стойност или задаване на нова"
    65147752
    6515 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
     7753#: gtk/gtkspinbutton.c:456
    65167754msgid "Style of bevel around the spin button"
    65177755msgstr "Стил на вдаването около брояча"
    65187756
    6519 #: ../gtk/gtkspinner.c:115
     7757#: gtk/gtkspinner.c:222
    65207758msgid "Whether the spinner is active"
    65217759msgstr "Дали индикаторът за прогрес е активен"
    65227760
    6523 #: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
     7761#: gtk/gtkstack.c:459
     7762msgid "Homogeneous sizing"
     7763msgstr "Еднакво големи"
     7764
     7765#: gtk/gtkstack.c:471
     7766msgid "Horizontally homogeneous"
     7767msgstr "Хоризонтални еднакви"
     7768
     7769#: gtk/gtkstack.c:471
     7770msgid "Horizontally homogeneous sizing"
     7771msgstr "Хоризонтално еднакво големи"
     7772
     7773#: gtk/gtkstack.c:483
     7774msgid "Vertically homogeneous"
     7775msgstr "Вертикално еднакви"
     7776
     7777#: gtk/gtkstack.c:483
     7778msgid "Vertically homogeneous sizing"
     7779msgstr "Вертикално еднакво оразмеряване"
     7780
     7781#: gtk/gtkstack.c:487
     7782msgid "Visible child"
     7783msgstr "Видим дъщерен елемент"
     7784
     7785#: gtk/gtkstack.c:487
     7786msgid "The widget currently visible in the stack"
     7787msgstr "Графичният обект, който в момента се вижда в стека"
     7788
     7789#: gtk/gtkstack.c:491
     7790msgid "Name of visible child"
     7791msgstr "Името на видимия дъщерен елемент"
     7792
     7793#: gtk/gtkstack.c:491
     7794msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
     7795msgstr "Името на дъщерния елемент, който в момента се вижда в стека"
     7796
     7797#: gtk/gtkstack.c:503
     7798msgid "Transition running"
     7799msgstr "Преходът се изпълнява"
     7800
     7801#: gtk/gtkstack.c:503
     7802msgid "Whether or not the transition is currently running"
     7803msgstr "Дали преходът се изпълнява в момента или не"
     7804
     7805#: gtk/gtkstack.c:507
     7806msgid "Interpolate size"
     7807msgstr "Интерполиране на размера"
     7808
     7809#: gtk/gtkstack.c:507
     7810msgid ""
     7811"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
     7812"differently sized children"
     7813msgstr ""
     7814"Дали размерът трябва да се променя плавно при промяна на дъщерни елементи с "
     7815"различен размер."
     7816
     7817#: gtk/gtkstack.c:517
     7818msgid "The name of the child page"
     7819msgstr "Името на дъщерната страница"
     7820
     7821#: gtk/gtkstack.c:524
     7822msgid "The title of the child page"
     7823msgstr "Заглавието на дъщерната страница"
     7824
     7825#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
     7826msgid "Icon name"
     7827msgstr "Име на икона"
     7828
     7829#: gtk/gtkstack.c:531
     7830msgid "The icon name of the child page"
     7831msgstr "Името на иконката на дъщерната страница"
     7832
     7833#: gtk/gtkstack.c:555
     7834msgid "Needs Attention"
     7835msgstr "Има нужда от внимание"
     7836
     7837#: gtk/gtkstack.c:556
     7838msgid "Whether this page needs attention"
     7839msgstr "Дали тази страница има нужда от внимание"
     7840
     7841#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
     7842#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
     7843#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
     7844msgid "Stack"
     7845msgstr "Стек"
     7846
     7847#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
     7848msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
     7849msgstr "Свързаният стек за този GtkStackSidebar"
     7850
     7851#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
     7852msgid "Symbolic size to use for named icon"
     7853msgstr "Символичен размер, който да се използва от именувана икона"
     7854
     7855#: gtk/gtkstatusbar.c:178
    65247856msgid "Style of bevel around the statusbar text"
    65257857msgstr "Стил на вдаването около лентата за състоянието"
    65267858
    6527 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
    6528 msgid "The size of the icon"
    6529 msgstr "Размерът на иконата"
    6530 
    6531 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
    6532 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
    6533 msgstr "Екранът, където ще бъде показана тази икона за състоянието"
    6534 
    6535 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
    6536 msgid "Whether the status icon is visible"
    6537 msgstr "Дали иконата за състоянието да е видима"
    6538 
    6539 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
    6540 msgid "Whether the status icon is embedded"
    6541 msgstr "Дали иконата за състоянието да е вградена"
    6542 
    6543 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
    6544 msgid "The orientation of the tray"
    6545 msgstr "Ориентация на тавата"
    6546 
    6547 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
    6548 msgid "Has tooltip"
    6549 msgstr "С подсказка"
    6550 
    6551 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
    6552 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
    6553 msgstr "Дали тази икона за панела има подсказка"
    6554 
    6555 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
    6556 msgid "Tooltip Text"
    6557 msgstr "Текстът на подсказка"
    6558 
    6559 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
    6560 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
    6561 msgstr "Съдържание на подсказката за този графичен обект"
    6562 
    6563 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
    6564 msgid "Tooltip markup"
    6565 msgstr "Съдържание на подсказката"
    6566 
    6567 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
    6568 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
    6569 msgstr "Съдържание на подсказката за този икона за панела"
    6570 
    6571 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
    6572 msgid "The title of this tray icon"
    6573 msgstr "Заглавието на тази икона за панела"
    6574 
    6575 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
     7859#: gtk/gtkstylecontext.c:230
    65767860msgid "The associated GdkScreen"
    65777861msgstr "Свързаната структура GdkScreen"
    65787862
    6579 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
    6580 msgid "Direction"
    6581 msgstr "Посока"
    6582 
    6583 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
     7863#: gtk/gtkstylecontext.c:236
     7864msgid "FrameClock"
     7865msgstr "FrameClock"
     7866
     7867#: gtk/gtkstylecontext.c:237
     7868msgid "The associated GdkFrameClock"
     7869msgstr "Свързаната структура GdkFrameClock"
     7870
     7871#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300
    65847872msgid "Text direction"
    65857873msgstr "Посока на текст"
    65867874
    6587 #: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
     7875#: gtk/gtkstylecontext.c:260
    65887876msgid "The parent style context"
    65897877msgstr "Стилов контекст на родителя"
    65907878
    6591 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
     7879#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
    65927880msgid "Property name"
    65937881msgstr "Име на свойството"
    65947882
    6595 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
     7883#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
    65967884msgid "The name of the property"
    65977885msgstr "Името на свойството"
    65987886
    6599 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
     7887#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
    66007888msgid "Value type"
    66017889msgstr "Вид на стойността"
    66027890
    6603 #: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
     7891#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
    66047892msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
    66057893msgstr "Видът на стойността върната от GtkStyleContext"
    66067894
    6607 #: ../gtk/gtkswitch.c:815
     7895#: gtk/gtkswitch.c:880
    66087896msgid "Whether the switch is on or off"
    66097897msgstr "Дали ключът е включен или не"
    66107898
    6611 #: ../gtk/gtkswitch.c:849
     7899#: gtk/gtkswitch.c:895
     7900msgid "The backend state"
     7901msgstr "Състоянието на задния слой"
     7902
     7903#: gtk/gtkswitch.c:931
    66127904msgid "The minimum width of the handle"
    66137905msgstr "Минималната широчина на манипулатора"
    66147906
    6615 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
     7907#: gtk/gtkswitch.c:947
     7908msgid "Slider Height"
     7909msgstr "Височина на плъзгача"
     7910
     7911#: gtk/gtkswitch.c:948
     7912msgid "The minimum height of the handle"
     7913msgstr "Минималната височина на манипулатора"
     7914
     7915#: gtk/gtktextbuffer.c:202
    66167916msgid "Tag Table"
    66177917msgstr "Таблица с етикети"
    66187918
    6619 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
     7919#: gtk/gtktextbuffer.c:203
    66207920msgid "Text Tag Table"
    66217921msgstr "Таблица с текстови етикети"
    66227922
    6623 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
     7923#: gtk/gtktextbuffer.c:220
    66247924msgid "Current text of the buffer"
    66257925msgstr "Текущият текст на буфера"
    66267926
    6627 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
     7927#: gtk/gtktextbuffer.c:233
    66287928msgid "Has selection"
    66297929msgstr "С избрано"
    66307930
    6631 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
     7931#: gtk/gtktextbuffer.c:234
    66327932msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
    66337933msgstr "Дали в буфера има текущо избран текст"
    66347934
    6635 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
     7935#: gtk/gtktextbuffer.c:249
    66367936msgid "Cursor position"
    66377937msgstr "Позиция на показалеца"
    66387938
    6639 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
     7939#: gtk/gtktextbuffer.c:250
    66407940msgid ""
    66417941"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
    66427942msgstr "Позиция на вмъкване (отместване от началото на буфера)"
    66437943
    6644 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
     7944#: gtk/gtktextbuffer.c:265
    66457945msgid "Copy target list"
    66467946msgstr "Списък на копируемите"
    66477947
    6648 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
     7948#: gtk/gtktextbuffer.c:266
    66497949msgid ""
    66507950"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
     
    66537953"влачене с мишката"
    66547954
    6655 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
     7955#: gtk/gtktextbuffer.c:280
    66567956msgid "Paste target list"
    66577957msgstr "Списък на поставимите"
    66587958
    6659 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
     7959#: gtk/gtktextbuffer.c:281
    66607960msgid ""
    66617961"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
     
    66657965"влачене с мишката"
    66667966
    6667 #: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
    6668 #: ../gtk/gtkwidget.c:985
     7967#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129
    66697968msgid "Parent widget"
    66707969msgstr "Родителски графичен обект"
    66717970
    6672 #: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
    6673 msgid "Window"
    6674 msgstr "Прозорец"
    6675 
    6676 #: ../gtk/gtktexthandle.c:479
    6677 msgid "Window the coordinates are based upon"
    6678 msgstr "Прозорец, който координатите използват"
    6679 
    6680 #: ../gtk/gtktextmark.c:127
     7971#: gtk/gtktextmark.c:137
    66817972msgid "Mark name"
    66827973msgstr "Име на маркер"
    66837974
    6684 #: ../gtk/gtktextmark.c:134
     7975#: gtk/gtktextmark.c:151
    66857976msgid "Left gravity"
    66867977msgstr "Лява гравитация"
    66877978
    6688 #: ../gtk/gtktextmark.c:135
     7979#: gtk/gtktextmark.c:152
    66897980msgid "Whether the mark has left gravity"
    66907981msgstr "Дали този маркер е с лява гравитация"
    66917982
    6692 #: ../gtk/gtktexttag.c:193
     7983#: gtk/gtktexttag.c:206
    66937984msgid "Tag name"
    66947985msgstr "Име на етикет"
    66957986
    6696 #: ../gtk/gtktexttag.c:194
     7987#: gtk/gtktexttag.c:207
    66977988msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
    66987989msgstr ""
    66997990"Име използвано за обръщение към текстовия етикет. NULL за анонимен етикет"
    67007991
    6701 #: ../gtk/gtktexttag.c:233
     7992#: gtk/gtktexttag.c:246
    67027993msgid "Background RGBA"
    67037994msgstr "Цвят на фон в RGBA"
    67047995
    6705 #: ../gtk/gtktexttag.c:241
     7996#: gtk/gtktexttag.c:254
    67067997msgid "Background full height"
    67077998msgstr "Изпълване на фона по височина"
    67087999
    6709 #: ../gtk/gtktexttag.c:242
     8000#: gtk/gtktexttag.c:255
    67108001msgid ""
    67118002"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
     
    67158006"на знаците с етикет"
    67168007
    6717 #: ../gtk/gtktexttag.c:279
     8008#: gtk/gtktexttag.c:292
    67188009msgid "Foreground RGBA"
    67198010msgstr "Цвят на преден план в RGBA"
    67208011
    6721 #: ../gtk/gtktexttag.c:288
     8012#: gtk/gtktexttag.c:301
    67228013msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
    67238014msgstr "Посока на текст, напр. от „ляво на дясно“ или от „дясно на ляво“"
    67248015
    6725 #: ../gtk/gtktexttag.c:337
     8016#: gtk/gtktexttag.c:350
    67268017msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
    67278018msgstr "Стил на шрифта като PangoStyle, напр. PANGO_STYLE_ITALIC"
    67288019
    6729 #: ../gtk/gtktexttag.c:346
     8020#: gtk/gtktexttag.c:359
    67308021msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    67318022msgstr "Вариант на шрифта като PangoVariant, напр. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
    67328023
    6733 #: ../gtk/gtktexttag.c:355
     8024#: gtk/gtktexttag.c:368
    67348025msgid ""
    67358026"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
     
    67398030"PangoWeight, напр. PANGO_WEIGHT_BOLD"
    67408031
    6741 #: ../gtk/gtktexttag.c:366
     8032#: gtk/gtktexttag.c:379
    67428033msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    67438034msgstr "Сбитост на шрифта като PangoStretch, напр. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
    67448035
    6745 #: ../gtk/gtktexttag.c:375
     8036#: gtk/gtktexttag.c:388
    67468037msgid "Font size in Pango units"
    67478038msgstr "Размер на шрифт в единици на Pango"
    67488039
    6749 #: ../gtk/gtktexttag.c:385
     8040#: gtk/gtktexttag.c:398
    67508041msgid ""
    67518042"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
     
    67578048"предефинира някои стойности, напр. PANGO_SCALE_X_LARGE"
    67588049
    6759 #: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
     8050#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844
    67608051msgid "Left, right, or center justification"
    67618052msgstr "Ляво, дясно или центрирано подравняване"
    67628053
    6763 #: ../gtk/gtktexttag.c:424
     8054#: gtk/gtktexttag.c:437
    67648055msgid ""
    67658056"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
     
    67708061"подходяща стандартна стойност."
    67718062
    6772 #: ../gtk/gtktexttag.c:431
     8063#: gtk/gtktexttag.c:444
    67738064msgid "Left margin"
    67748065msgstr "Ляво поле"
    67758066
    6776 #: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
     8067#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865
    67778068msgid "Width of the left margin in pixels"
    67788069msgstr "Широчина на лявото поле в пиксели"
    67798070
    6780 #: ../gtk/gtktexttag.c:441
     8071#: gtk/gtktexttag.c:454
    67818072msgid "Right margin"
    67828073msgstr "Дясно поле"
    67838074
    6784 #: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
     8075#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885
    67858076msgid "Width of the right margin in pixels"
    67868077msgstr "Широчина на дясното поле в пиксели"
    67878078
    6788 #: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
     8079#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934
    67898080msgid "Indent"
    67908081msgstr "Отстъп"
    67918082
    6792 #: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
     8083#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935
    67938084msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
    67948085msgstr "Размер на отстъпа на абзац, в пиксели"
    67958086
    6796 #: ../gtk/gtktexttag.c:464
     8087#: gtk/gtktexttag.c:477
    67978088msgid ""
    67988089"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
     
    68028093"отрицателно), в единици на Pango"
    68038094
    6804 #: ../gtk/gtktexttag.c:473
     8095#: gtk/gtktexttag.c:486
    68058096msgid "Pixels above lines"
    68068097msgstr "Пиксели над редовете"
    68078098
    6808 #: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
     8099#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803
    68098100msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
    68108101msgstr "Празни пиксели над абзаци"
    68118102
    6812 #: ../gtk/gtktexttag.c:483
     8103#: gtk/gtktexttag.c:496
    68138104msgid "Pixels below lines"
    68148105msgstr "Пиксели под редовете"
    68158106
    6816 #: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
     8107#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811
    68178108msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
    68188109msgstr "Празни пиксели под абзаци"
    68198110
    6820 #: ../gtk/gtktexttag.c:493
     8111#: gtk/gtktexttag.c:506
    68218112msgid "Pixels inside wrap"
    68228113msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    68238114
    6824 #: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
     8115#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819
    68258116msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
    68268117msgstr "Празни пиксели между пренесени редове в абзац"
    68278118
    6828 #: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
     8119#: gtk/gtktexttag.c:545
     8120msgid "Underline RGBA"
     8121msgstr "Подчертаване с RGBA"
     8122
     8123#: gtk/gtktexttag.c:546
     8124msgid "Color of underline for this text"
     8125msgstr "Цвят на подчертаване за текста"
     8126
     8127#: gtk/gtktexttag.c:561
     8128msgid "Strikethrough RGBA"
     8129msgstr "Зачертаване с RGBA"
     8130
     8131#: gtk/gtktexttag.c:562
     8132msgid "Color of strikethrough for this text"
     8133msgstr "Цвят на зачертаване за текста"
     8134
     8135#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835
    68298136msgid ""
    68308137"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
     
    68338140"на знаци"
    68348141
    6835 #: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
    6836 msgid "Tabs"
    6837 msgstr "Табулатори"
    6838 
    6839 #: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
     8142#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943
    68408143msgid "Custom tabs for this text"
    68418144msgstr "Потребителски табулатори за този текст"
    68428145
    6843 #: ../gtk/gtktexttag.c:549
     8146#: gtk/gtktexttag.c:598
    68448147msgid "Invisible"
    68458148msgstr "Невидим"
    68468149
    6847 #: ../gtk/gtktexttag.c:550
     8150#: gtk/gtktexttag.c:599
    68488151msgid "Whether this text is hidden."
    68498152msgstr "Дали този текст е скрит"
    68508153
    6851 #: ../gtk/gtktexttag.c:564
     8154#: gtk/gtktexttag.c:613
    68528155msgid "Paragraph background color name"
    68538156msgstr "Име на фонов цвят на абзаца"
    68548157
    6855 #: ../gtk/gtktexttag.c:565
     8158#: gtk/gtktexttag.c:614
    68568159msgid "Paragraph background color as a string"
    68578160msgstr "Цвят на фона на абзаца като низ"
    68588161
    6859 #: ../gtk/gtktexttag.c:581
     8162#: gtk/gtktexttag.c:630
    68608163msgid "Paragraph background color"
    68618164msgstr "Цвят на фона на абзаца"
    68628165
    6863 #: ../gtk/gtktexttag.c:582
     8166#: gtk/gtktexttag.c:631
    68648167msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
    68658168msgstr "Цвят на фона на абзаца като GdkColor"
    68668169
    6867 #: ../gtk/gtktexttag.c:596
     8170#: gtk/gtktexttag.c:645
    68688171msgid "Paragraph background RGBA"
    68698172msgstr "Цвят на фона на абзаца в RGBA"
    68708173
    6871 #: ../gtk/gtktexttag.c:597
     8174#: gtk/gtktexttag.c:646
    68728175msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
    68738176msgstr "Цвят на фона на абзаца в RGBA като GdkRGBA"
    68748177
    6875 #: ../gtk/gtktexttag.c:615
     8178#: gtk/gtktexttag.c:663
     8179msgid "Fallback"
     8180msgstr "Резервен вариант"
     8181
     8182#: gtk/gtktexttag.c:664
     8183msgid "Whether font fallback is enabled."
     8184msgstr "Дали резервния вариант за шрифтове е включен."
     8185
     8186#: gtk/gtktexttag.c:678
     8187msgid "Letter Spacing"
     8188msgstr "Междубуквени разстояния"
     8189
     8190#: gtk/gtktexttag.c:679
     8191msgid "Extra spacing between graphemes"
     8192msgstr "Допълнителни разстояния между graphemes"
     8193
     8194#: gtk/gtktexttag.c:693
     8195msgid "Font Features"
     8196msgstr "Характеристики на шрифта"
     8197
     8198#: gtk/gtktexttag.c:694
     8199msgid "OpenType Font Features to use"
     8200msgstr "OpenType характеристиките на шрифта за използване"
     8201
     8202#: gtk/gtktexttag.c:712
    68768203msgid "Margin Accumulates"
    68778204msgstr "Натрупване на полетата"
    68788205
    6879 #: ../gtk/gtktexttag.c:616
     8206#: gtk/gtktexttag.c:713
    68808207msgid "Whether left and right margins accumulate."
    68818208msgstr "Дали лявото и дясното полета се натрупват"
    68828209
    6883 #: ../gtk/gtktexttag.c:629
     8210#: gtk/gtktexttag.c:726
    68848211msgid "Background full height set"
    68858212msgstr "Задаване на пълна височина на фон"
    68868213
    6887 #: ../gtk/gtktexttag.c:630
     8214#: gtk/gtktexttag.c:727
    68888215msgid "Whether this tag affects background height"
    68898216msgstr "Дали този етикет засяга височината на фона"
    68908217
    6891 #: ../gtk/gtktexttag.c:669
     8218#: gtk/gtktexttag.c:766
    68928219msgid "Justification set"
    68938220msgstr "Подравняване"
    68948221
    6895 #: ../gtk/gtktexttag.c:670
     8222#: gtk/gtktexttag.c:767
    68968223msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
    68978224msgstr "Дали този етикет засяга подравняването на абзац"
    68988225
    6899 #: ../gtk/gtktexttag.c:677
     8226#: gtk/gtktexttag.c:774
    69008227msgid "Left margin set"
    69018228msgstr "Задаване на ляво поле"
    69028229
    6903 #: ../gtk/gtktexttag.c:678
     8230#: gtk/gtktexttag.c:775
    69048231msgid "Whether this tag affects the left margin"
    69058232msgstr "Дали този етикет засяга лявото поле"
    69068233
    6907 #: ../gtk/gtktexttag.c:681
     8234#: gtk/gtktexttag.c:778
    69088235msgid "Indent set"
    69098236msgstr "Задаване на отстъп"
    69108237
    6911 #: ../gtk/gtktexttag.c:682
     8238#: gtk/gtktexttag.c:779
    69128239msgid "Whether this tag affects indentation"
    69138240msgstr "Дали този етикет засяга отстъпа"
    69148241
    6915 #: ../gtk/gtktexttag.c:689
     8242#: gtk/gtktexttag.c:786
    69168243msgid "Pixels above lines set"
    69178244msgstr "Задаване на пиксели над ред"
    69188245
    6919 #: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
     8246#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791
    69208247msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
    69218248msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели над редовете"
    69228249
    6923 #: ../gtk/gtktexttag.c:693
     8250#: gtk/gtktexttag.c:790
    69248251msgid "Pixels below lines set"
    69258252msgstr "Задаване на пиксели под ред"
    69268253
    6927 #: ../gtk/gtktexttag.c:697
     8254#: gtk/gtktexttag.c:794
    69288255msgid "Pixels inside wrap set"
    69298256msgstr "Задаване на пиксели при пренасяне"
    69308257
    6931 #: ../gtk/gtktexttag.c:698
     8258#: gtk/gtktexttag.c:795
    69328259msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
    69338260msgstr "Дали този етикет засяга броя пиксели между пренесени редове"
    69348261
    6935 #: ../gtk/gtktexttag.c:705
     8262#: gtk/gtktexttag.c:802
    69368263msgid "Right margin set"
    69378264msgstr "Задаване на дясно поле"
    69388265
    6939 #: ../gtk/gtktexttag.c:706
     8266#: gtk/gtktexttag.c:803
    69408267msgid "Whether this tag affects the right margin"
    69418268msgstr "Дали този етикет засяга дясното поле"
    69428269
    6943 #: ../gtk/gtktexttag.c:713
     8270#: gtk/gtktexttag.c:817
     8271msgid "Underline RGBA set"
     8272msgstr "Подчертаване с RGBA"
     8273
     8274#: gtk/gtktexttag.c:818
     8275msgid "Whether this tag affects underlining color"
     8276msgstr "Дали този етикет засяга цвета на подчертаването"
     8277
     8278#: gtk/gtktexttag.c:828
     8279msgid "Strikethrough RGBA set"
     8280msgstr "Зачертаване с RGBA"
     8281
     8282#: gtk/gtktexttag.c:829
     8283msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
     8284msgstr "Дали този етикет засяга цвета на зачертаването"
     8285
     8286#: gtk/gtktexttag.c:832
    69448287msgid "Wrap mode set"
    69458288msgstr "Задаване на режим на пренасяне"
    69468289
    6947 #: ../gtk/gtktexttag.c:714
     8290#: gtk/gtktexttag.c:833
    69488291msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
    69498292msgstr "Дали този етикет засяга режима на пренасяне по редове"
    69508293
    6951 #: ../gtk/gtktexttag.c:717
     8294#: gtk/gtktexttag.c:836
    69528295msgid "Tabs set"
    69538296msgstr "Задаване на табулатори"
    69548297
    6955 #: ../gtk/gtktexttag.c:718
     8298#: gtk/gtktexttag.c:837
    69568299msgid "Whether this tag affects tabs"
    69578300msgstr "Дали този етикет засяга табулаторите"
    69588301
    6959 #: ../gtk/gtktexttag.c:721
     8302#: gtk/gtktexttag.c:840
    69608303msgid "Invisible set"
    69618304msgstr "Задаване на невидимост"
    69628305
    6963 #: ../gtk/gtktexttag.c:722
     8306#: gtk/gtktexttag.c:841
    69648307msgid "Whether this tag affects text visibility"
    69658308msgstr "Дали този етикет засяга видимостта на текста"
    69668309
    6967 #: ../gtk/gtktexttag.c:725
     8310#: gtk/gtktexttag.c:844
    69688311msgid "Paragraph background set"
    69698312msgstr "Задаване на фон на абзаца"
    69708313
    6971 #: ../gtk/gtktexttag.c:726
     8314#: gtk/gtktexttag.c:845
    69728315msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
    69738316msgstr "Дали този етикет засяга цвета на фона на абзаца"
    69748317
    6975 #: ../gtk/gtktextview.c:674
     8318#: gtk/gtktexttag.c:848
     8319msgid "Fallback set"
     8320msgstr "Резервен вариант"
     8321
     8322#: gtk/gtktexttag.c:849
     8323msgid "Whether this tag affects font fallback"
     8324msgstr "Дали този етикет засяга резервния вариант за фамилията на шрифта"
     8325
     8326#: gtk/gtktexttag.c:852
     8327msgid "Letter spacing set"
     8328msgstr "Междубуквени разстояния"
     8329
     8330#: gtk/gtktexttag.c:853
     8331msgid "Whether this tag affects letter spacing"
     8332msgstr "Дали този етикет засяга междубуквените разстояния"
     8333
     8334#: gtk/gtktexttag.c:856
     8335msgid "Font features set"
     8336msgstr "Характеристики на шрифта"
     8337
     8338#: gtk/gtktexttag.c:857
     8339msgid "Whether this tag affects font features"
     8340msgstr "Дали този етикет засяга характеристиките на шрифта"
     8341
     8342#: gtk/gtktextview.c:802
    69768343msgid "Pixels Above Lines"
    69778344msgstr "Пиксели над редове"
    69788345
    6979 #: ../gtk/gtktextview.c:684
     8346#: gtk/gtktextview.c:810
    69808347msgid "Pixels Below Lines"
    69818348msgstr "Пиксели под редове"
    69828349
    6983 #: ../gtk/gtktextview.c:694
     8350#: gtk/gtktextview.c:818
    69848351msgid "Pixels Inside Wrap"
    69858352msgstr "Пиксели в зоната на пренасяне"
    69868353
    6987 #: ../gtk/gtktextview.c:712
     8354#: gtk/gtktextview.c:834
    69888355msgid "Wrap Mode"
    69898356msgstr "Режим на пренасяне"
    69908357
    6991 #: ../gtk/gtktextview.c:730
     8358#: gtk/gtktextview.c:864
    69928359msgid "Left Margin"
    69938360msgstr "Ляво поле"
    69948361
    6995 #: ../gtk/gtktextview.c:740
     8362#: gtk/gtktextview.c:884
    69968363msgid "Right Margin"
    69978364msgstr "Дясно поле"
    69988365
    6999 #: ../gtk/gtktextview.c:768
     8366#: gtk/gtktextview.c:905
     8367msgid "Top Margin"
     8368msgstr "Поле отгоре"
     8369
     8370#: gtk/gtktextview.c:906
     8371msgid "Height of the top margin in pixels"
     8372msgstr "Височина на горното поле в пиксели"
     8373
     8374#: gtk/gtktextview.c:926
     8375msgid "Bottom Margin"
     8376msgstr "Поле отдолу"
     8377
     8378#: gtk/gtktextview.c:927
     8379msgid "Height of the bottom margin in pixels"
     8380msgstr "Височината на долното поле в пиксели"
     8381
     8382#: gtk/gtktextview.c:950
    70008383msgid "Cursor Visible"
    70018384msgstr "Видим курсор"
    70028385
    7003 #: ../gtk/gtktextview.c:769
     8386#: gtk/gtktextview.c:951
    70048387msgid "If the insertion cursor is shown"
    70058388msgstr "Дали курсорът за вмъкване е показан"
    70068389
    7007 #: ../gtk/gtktextview.c:776
     8390#: gtk/gtktextview.c:958
    70088391msgid "Buffer"
    70098392msgstr "Буфер"
    70108393
    7011 #: ../gtk/gtktextview.c:777
     8394#: gtk/gtktextview.c:959
    70128395msgid "The buffer which is displayed"
    70138396msgstr "Буферът, който се показва"
    70148397
    7015 #: ../gtk/gtktextview.c:785
     8398#: gtk/gtktextview.c:967
    70168399msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
    70178400msgstr "Дали новият текст презаписва съществуващия"
    70188401
    7019 #: ../gtk/gtktextview.c:792
     8402#: gtk/gtktextview.c:974
    70208403msgid "Accepts tab"
    70218404msgstr "Приемане на табулатори"
    70228405
    7023 #: ../gtk/gtktextview.c:793
     8406#: gtk/gtktextview.c:975
    70248407msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
    70258408msgstr "Дали табулаторът означава вмъкване на знак „табулатор“"
    70268409
    7027 #: ../gtk/gtktextview.c:864
     8410#: gtk/gtktextview.c:1063
     8411msgid "Monospace"
     8412msgstr "Равношироки"
     8413
     8414#: gtk/gtktextview.c:1064
     8415msgid "Whether to use a monospace font"
     8416msgstr "Дали да се използва равноширок шрифт"
     8417
     8418#: gtk/gtktextview.c:1082
    70288419msgid "Error underline color"
    70298420msgstr "Цвят за подчертаване на грешки"
    70308421
    7031 #: ../gtk/gtktextview.c:865
     8422#: gtk/gtktextview.c:1083
    70328423msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
    70338424msgstr "Цвят, с който ще се подчертават грешките"
    70348425
    7035 #: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
    7036 msgid "Theming engine name"
    7037 msgstr "Име на ядро за теми"
    7038 
    7039 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
    7040 msgid "Create the same proxies as a radio action"
    7041 msgstr "Изчертаване на превключващ бутон като радио бутон"
    7042 
    7043 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
    7044 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
    7045 msgstr ""
    7046 "Дали представянията на това действие изглеждат като представяния на радио "
    7047 "бутони"
    7048 
    7049 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
    7050 msgid "Whether the toggle action should be active"
    7051 msgstr "Дали превключването да бъде активно или не"
    7052 
    7053 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
     8426#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
    70548427msgid "If the toggle button should be pressed in"
    70558428msgstr "Дали бутонът за превключване да бъде натиснат или не"
    70568429
    7057 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
     8430#: gtk/gtktogglebutton.c:196
    70588431msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
    70598432msgstr "Ако бутонът за превключване е в „междинно“ състояние"
    70608433
    7061 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
     8434#: gtk/gtktogglebutton.c:202
    70628435msgid "Draw Indicator"
    70638436msgstr "Изчертаване на индикатор"
    70648437
    7065 #: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
     8438#: gtk/gtktogglebutton.c:203
    70668439msgid "If the toggle part of the button is displayed"
    70678440msgstr "Дали частта за превключване на бутона е видима"
    70688441
    7069 #: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
     8442#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
    70708443msgid "Toolbar Style"
    70718444msgstr "Стил на лентата с инструменти"
    70728445
    7073 #: ../gtk/gtktoolbar.c:499
     8446#: gtk/gtktoolbar.c:536
    70748447msgid "How to draw the toolbar"
    70758448msgstr "Как да се изчертава лентата с инструменти"
    70768449
    7077 #: ../gtk/gtktoolbar.c:506
     8450#: gtk/gtktoolbar.c:543
    70788451msgid "Show Arrow"
    70798452msgstr "Показване на стрелка"
    70808453
    7081 #: ../gtk/gtktoolbar.c:507
     8454#: gtk/gtktoolbar.c:544
    70828455msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
    70838456msgstr "Дали да се показва стрелка, ако лентата с инструменти е много голяма"
    70848457
    7085 #: ../gtk/gtktoolbar.c:528
     8458#: gtk/gtktoolbar.c:565
    70868459msgid "Size of icons in this toolbar"
    70878460msgstr "Размерът на иконите в тази лента с инструменти"
    70888461
    7089 #: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
     8462#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
    70908463msgid "Icon size set"
    70918464msgstr "Размер на икона"
    70928465
    7093 #: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
     8466#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
    70948467msgid "Whether the icon-size property has been set"
    70958468msgstr "Дали е зададена настройката за размер на икона"
    70968469
    7097 #: ../gtk/gtktoolbar.c:553
     8470#: gtk/gtktoolbar.c:590
    70988471msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
    70998472msgstr ""
    71008473"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато лентата расте"
    71018474
    7102 #: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
     8475#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689
    71038476msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
    71048477msgstr "Дали елементът да е със същия размер като аналогичните елементи"
    71058478
    7106 #: ../gtk/gtktoolbar.c:568
     8479#: gtk/gtktoolbar.c:612
    71078480msgid "Spacer size"
    71088481msgstr "Размер на разделителя"
    71098482
    7110 #: ../gtk/gtktoolbar.c:569
     8483#: gtk/gtktoolbar.c:613
    71118484msgid "Size of spacers"
    71128485msgstr "Размер на разделителите"
    71138486
    7114 #: ../gtk/gtktoolbar.c:587
     8487#: gtk/gtktoolbar.c:631
    71158488msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
    71168489msgstr "Размерът на рамката между сянката на лентата с инструменти и бутоните"
    71178490
    7118 #: ../gtk/gtktoolbar.c:595
     8491#: gtk/gtktoolbar.c:639
    71198492msgid "Maximum child expand"
    71208493msgstr "Максимално разширяване на дъщерен елемент"
    71218494
    7122 #: ../gtk/gtktoolbar.c:596
     8495#: gtk/gtktoolbar.c:640
    71238496msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
    71248497msgstr "Максималното място, което ще бъде отделено на разширим елемент"
    71258498
    7126 #: ../gtk/gtktoolbar.c:604
     8499#: gtk/gtktoolbar.c:656
    71278500msgid "Space style"
    71288501msgstr "Стил на разделители"
    71298502
    7130 #: ../gtk/gtktoolbar.c:605
     8503#: gtk/gtktoolbar.c:657
    71318504msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
    71328505msgstr "Дали разделителите са вертикални линии или са празни пространства"
    71338506
    7134 #: ../gtk/gtktoolbar.c:612
     8507#: gtk/gtktoolbar.c:664
    71358508msgid "Button relief"
    71368509msgstr "Вдаване на бутон"
    71378510
    7138 #: ../gtk/gtktoolbar.c:613
     8511#: gtk/gtktoolbar.c:665
    71398512msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
    71408513msgstr "Вид на вдаването на бутоните"
    71418514
    7142 #: ../gtk/gtktoolbar.c:629
     8515#: gtk/gtktoolbar.c:681
    71438516msgid "Style of bevel around the toolbar"
    71448517msgstr "Стилът на вдаването на лентата с инструменти"
    71458518
    7146 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
     8519#: gtk/gtktoolbutton.c:244
    71478520msgid "Text to show in the item."
    71488521msgstr "Текст, който да е показан в елемента"
    71498522
    7150 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
     8523#: gtk/gtktoolbutton.c:251
    71518524msgid ""
    71528525"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
     
    71568529"клавишна комбинация в прелялото меню"
    71578530
    7158 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
     8531#: gtk/gtktoolbutton.c:258
    71598532msgid "Widget to use as the item label"
    71608533msgstr "Графичен обект, който да се ползва като етикет"
    71618534
    7162 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
     8535#: gtk/gtktoolbutton.c:269
    71638536msgid "Stock Id"
    71648537msgstr "Номенклатурен идентификатор"
    71658538
    7166 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
     8539#: gtk/gtktoolbutton.c:270
    71678540msgid "The stock icon displayed on the item"
    71688541msgstr "Стандартната икона в елемента"
    71698542
    7170 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
    7171 msgid "Icon name"
    7172 msgstr "Име на икона"
    7173 
    7174 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
     8543#: gtk/gtktoolbutton.c:288
    71758544msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
    71768545msgstr "Име на вградената икона в елемента"
    71778546
    7178 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
     8547#: gtk/gtktoolbutton.c:294
    71798548msgid "Icon widget"
    71808549msgstr "Графичен обект за икони"
    71818550
    7182 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
     8551#: gtk/gtktoolbutton.c:295
    71838552msgid "Icon widget to display in the item"
    71848553msgstr "Графичен обект за икона, който да се показва в елемента"
    71858554
    7186 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
     8555#: gtk/gtktoolbutton.c:311
    71878556msgid "Icon spacing"
    71888557msgstr "Разредка на икона"
    71898558
    7190 #: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
     8559#: gtk/gtktoolbutton.c:312
    71918560msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
    71928561msgstr "Разстояние между иконата и етикета в пиксели"
    71938562
    7194 #: ../gtk/gtktoolitem.c:206
     8563#: gtk/gtktoolitem.c:194
    71958564msgid ""
    71968565"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
     
    72008569"бутонът на лентата с инструменти показва текст в режим GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
    72018570
    7202 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
     8571#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
    72038572msgid "The human-readable title of this item group"
    72048573msgstr "Човешко описание на заглавието на групата обекти"
    72058574
    7206 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
     8575#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
    72078576msgid "A widget to display in place of the usual label"
    72088577msgstr "Елемент, показан на мястото на обикновения етикет"
    72098578
    7210 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
     8579#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
    72118580msgid "Collapsed"
    72128581msgstr "Затворена"
    72138582
    7214 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
     8583#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
    72158584msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
    72168585msgstr "Дали групата е затворена, а елементите ѝ — скрити"
    72178586
    7218 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
     8587#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
    72198588msgid "ellipsize"
    72208589msgstr "съкращаване"
    72218590
    7222 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
     8591#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
    72238592msgid "Ellipsize for item group headers"
    72248593msgstr "Съкращаване на заглавията на групите с елементи"
    72258594
    7226 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
     8595#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
    72278596msgid "Header Relief"
    72288597msgstr "Релеф на заглавието"
    72298598
    7230 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
     8599#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
    72318600msgid "Relief of the group header button"
    72328601msgstr "Релеф на бутона за заглавието на групата"
    72338602
    7234 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
     8603#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681
    72358604msgid "Header Spacing"
    72368605msgstr "Отстъп на заглавието"
    72378606
    7238 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
     8607#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
    72398608msgid "Spacing between expander arrow and caption"
    72408609msgstr "Разстояние между стрелката за разширяване и заглавието"
    72418610
    7242 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
     8611#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696
    72438612msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
    72448613msgstr ""
    72458614"Дали елементът да получава допълнително пространство, когато групата расте"
    72468615
    7247 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
     8616#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703
    72488617msgid "Whether the item should fill the available space"
    72498618msgstr "Дали елементът да запълва наличното пространство"
    72508619
    7251 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
     8620#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709
    72528621msgid "New Row"
    72538622msgstr "Нов ред"
    72548623
    7255 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
     8624#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710
    72568625msgid "Whether the item should start a new row"
    72578626msgstr "Дали елементът да започва нов ред"
    72588627
    7259 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
     8628#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717
    72608629msgid "Position of the item within this group"
    72618630msgstr "Позиция на елемента в групата"
    72628631
    7263 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
     8632#: gtk/gtktoolpalette.c:966
    72648633msgid "Size of icons in this tool palette"
    72658634msgstr "Размерът на иконите в палитрата с инструменти"
    72668635
    7267 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
     8636#: gtk/gtktoolpalette.c:996
    72688637msgid "Style of items in the tool palette"
    72698638msgstr "Стилът на елементите в палитрата с инструменти"
    72708639
    7271 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
     8640#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
    72728641msgid "Exclusive"
    72738642msgstr "Изключителност"
    72748643
    7275 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
     8644#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
    72768645msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
    72778646msgstr "Дали групата с елементи да е единствената разширена по дадено време"
    72788647
    7279 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
     8648#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
    72808649msgid ""
    72818650"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
     
    72848653"нараства"
    72858654
    7286 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
    7287 msgid "Foreground color for symbolic icons"
    7288 msgstr "Цвят за преден план за сигнализиращите икони"
    7289 
    7290 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
    7291 msgid "Error color"
    7292 msgstr "Цвят за грешка"
    7293 
    7294 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
    7295 msgid "Error color for symbolic icons"
    7296 msgstr "Цвят за грешка за сигнализиращите икони"
    7297 
    7298 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
    7299 msgid "Warning color"
    7300 msgstr "Цвят за предупреждение"
    7301 
    7302 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
    7303 msgid "Warning color for symbolic icons"
    7304 msgstr "Цвят за предупреждение за сигнализиращите икони"
    7305 
    7306 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
    7307 msgid "Success color"
    7308 msgstr "Цвят за успех"
    7309 
    7310 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
    7311 msgid "Success color for symbolic icons"
    7312 msgstr "Цвят за успех за сигнализиращите икони"
    7313 
    7314 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
    7315 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
    7316 msgstr "Отстъп между иконите в областта за уведомяване"
    7317 
    7318 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
    7319 msgid "Icon Size"
    7320 msgstr "Размерът на икони"
    7321 
    7322 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
    7323 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
    7324 msgstr "Задължителният размер на иконите в пиксели или 0"
    7325 
    7326 #: ../gtk/gtktreemenu.c:290
     8655#: gtk/gtktreemenu.c:265
    73278656msgid "TreeMenu model"
    73288657msgstr "Модел за дървовидно меню"
    73298658
    7330 #: ../gtk/gtktreemenu.c:291
     8659#: gtk/gtktreemenu.c:266
    73318660msgid "The model for the tree menu"
    73328661msgstr "Моделът за дървовидното меню"
    73338662
    7334 #: ../gtk/gtktreemenu.c:313
     8663#: gtk/gtktreemenu.c:288
    73358664msgid "TreeMenu root row"
    73368665msgstr "Коренов ред за дървовидното меню"
    73378666
    7338 #: ../gtk/gtktreemenu.c:314
     8667#: gtk/gtktreemenu.c:289
    73398668msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
    7340 msgstr "Дървовидното меню ще показва наследниците на указания корен"
    7341 
    7342 #: ../gtk/gtktreemenu.c:347
     8669msgstr "Дървовидното меню ще показва дъщерните елементи на указания корен"
     8670
     8671#: gtk/gtktreemenu.c:322
    73438672msgid "Tearoff"
    73448673msgstr "Откъсване"
    73458674
    7346 #: ../gtk/gtktreemenu.c:348
     8675#: gtk/gtktreemenu.c:323
    73478676msgid "Whether the menu has a tearoff item"
    73488677msgstr "Дали менюто има елемент за откъсване"
    73498678
    7350 #: ../gtk/gtktreemenu.c:364
     8679#: gtk/gtktreemenu.c:338
    73518680msgid "Wrap Width"
    73528681msgstr "Широчина за пренасяне"
    73538682
    7354 #: ../gtk/gtktreemenu.c:365
     8683#: gtk/gtktreemenu.c:339
    73558684msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
    73568685msgstr "Широчината за пренасяне при позициониране на елементи в мрежа"
    73578686
    7358 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
     8687#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
     8688msgid "The child model"
     8689msgstr "Моделът на дъщерния елемент"
     8690
     8691#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
     8692msgid "The model for the filtermodel to filter"
     8693msgstr "Моделът на  за филтриране"
     8694
     8695#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
     8696msgid "The virtual root"
     8697msgstr "Виртуалната основна папка"
     8698
     8699#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
     8700msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
     8701msgstr "Виртуалната основна папка (спрямо дъщерния модел) за този filtermodel"
     8702
     8703#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
    73598704msgid "TreeModelSort Model"
    73608705msgstr "Подредба в дървовиден модел"
    73618706
    7362 #: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
     8707#: gtk/gtktreemodelsort.c:485
    73638708msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
    73648709msgstr "Режимът за подредба на дървовиден режим"
    73658710
    7366 #: ../gtk/gtktreeview.c:993
     8711#: gtk/gtktreeview.c:1032
    73678712msgid "TreeView Model"
    73688713msgstr "Дървовиден режим"
    73698714
    7370 #: ../gtk/gtktreeview.c:994
     8715#: gtk/gtktreeview.c:1033
    73718716msgid "The model for the tree view"
    73728717msgstr "Режим на дървовиден изглед"
    73738718
    7374 #: ../gtk/gtktreeview.c:1006
     8719#: gtk/gtktreeview.c:1039
    73758720msgid "Headers Visible"
    73768721msgstr "Видими заглавия"
    73778722
    7378 #: ../gtk/gtktreeview.c:1007
     8723#: gtk/gtktreeview.c:1040
    73798724msgid "Show the column header buttons"
    73808725msgstr "Показване на бутоните в заглавието на колоните"
    73818726
    7382 #: ../gtk/gtktreeview.c:1014
     8727#: gtk/gtktreeview.c:1046
    73838728msgid "Headers Clickable"
    73848729msgstr "Заглавията могат да се натискат"
    73858730
    7386 #: ../gtk/gtktreeview.c:1015
     8731#: gtk/gtktreeview.c:1047
    73878732msgid "Column headers respond to click events"
    73888733msgstr "Заглавията на колоните могат да се натискат"
    73898734
    7390 #: ../gtk/gtktreeview.c:1022
     8735#: gtk/gtktreeview.c:1053
    73918736msgid "Expander Column"
    73928737msgstr "Разширяваща се колона"
    73938738
    7394 #: ../gtk/gtktreeview.c:1023
     8739#: gtk/gtktreeview.c:1054
    73958740msgid "Set the column for the expander column"
    73968741msgstr "Задаване на колона за разширение"
    73978742
    7398 #: ../gtk/gtktreeview.c:1038
     8743#: gtk/gtktreeview.c:1075
    73998744msgid "Rules Hint"
    74008745msgstr "Подсказки за правила"
    74018746
    7402 #: ../gtk/gtktreeview.c:1039
     8747#: gtk/gtktreeview.c:1076
    74038748msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
    74048749msgstr ""
    74058750"Задаване на подсказки за темата да изчертава редовете в редуващи се цветове"
    74068751
    7407 #: ../gtk/gtktreeview.c:1046
     8752#: gtk/gtktreeview.c:1082
    74088753msgid "Enable Search"
    74098754msgstr "Разрешаване на търсене"
    74108755
    7411 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
     8756#: gtk/gtktreeview.c:1083
    74128757msgid "View allows user to search through columns interactively"
    74138758msgstr ""
    74148759"Изгледът позволява на потребителите да претърсват колоните интерактивно"
    74158760
    7416 #: ../gtk/gtktreeview.c:1054
     8761#: gtk/gtktreeview.c:1089
    74178762msgid "Search Column"
    74188763msgstr "Колона за търсене"
    74198764
    7420 #: ../gtk/gtktreeview.c:1055
     8765#: gtk/gtktreeview.c:1090
    74218766msgid "Model column to search through during interactive search"
    74228767msgstr "Колона от модела, в която се търси интерактивно"
    74238768
    7424 #: ../gtk/gtktreeview.c:1075
     8769#: gtk/gtktreeview.c:1108
    74258770msgid "Fixed Height Mode"
    74268771msgstr "Режим „еднаква височина“"
    74278772
    7428 #: ../gtk/gtktreeview.c:1076
     8773#: gtk/gtktreeview.c:1109
    74298774msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
    74308775msgstr ""
     
    74328777"височина"
    74338778
    7434 #: ../gtk/gtktreeview.c:1096
     8779#: gtk/gtktreeview.c:1128
    74358780msgid "Hover Selection"
    74368781msgstr "Следящ избор"
    74378782
    7438 #: ../gtk/gtktreeview.c:1097
     8783#: gtk/gtktreeview.c:1129
    74398784msgid "Whether the selection should follow the pointer"
    74408785msgstr "Дали изборът да следва показалеца"
    74418786
    7442 #: ../gtk/gtktreeview.c:1116
     8787#: gtk/gtktreeview.c:1147
    74438788msgid "Hover Expand"
    74448789msgstr "Следване на разширяването"
    74458790
    7446 #: ../gtk/gtktreeview.c:1117
     8791#: gtk/gtktreeview.c:1148
    74478792msgid ""
    74488793"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
     
    74518796"тях"
    74528797
    7453 #: ../gtk/gtktreeview.c:1131
     8798#: gtk/gtktreeview.c:1161
    74548799msgid "Show Expanders"
    74558800msgstr "Показване на разширители"
    74568801
    7457 #: ../gtk/gtktreeview.c:1132
     8802#: gtk/gtktreeview.c:1162
    74588803msgid "View has expanders"
    74598804msgstr "Изгледът има разширители"
    74608805
    7461 #: ../gtk/gtktreeview.c:1146
     8806#: gtk/gtktreeview.c:1175
    74628807msgid "Level Indentation"
    74638808msgstr "Отстъп на ниво"
    74648809
    7465 #: ../gtk/gtktreeview.c:1147
     8810#: gtk/gtktreeview.c:1176
    74668811msgid "Extra indentation for each level"
    74678812msgstr "Допълнителен отстъп за всяко ниво"
    74688813
    7469 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
     8814#: gtk/gtktreeview.c:1183
    74708815msgid "Rubber Banding"
    74718816msgstr "Свързване"
    74728817
    7473 #: ../gtk/gtktreeview.c:1157
     8818#: gtk/gtktreeview.c:1184
    74748819msgid ""
    74758820"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
     
    74778822"Дали е позволен избор на множество елементи с провлачване на показалеца"
    74788823
    7479 #: ../gtk/gtktreeview.c:1164
     8824#: gtk/gtktreeview.c:1190
    74808825msgid "Enable Grid Lines"
    74818826msgstr "Включване на мрежата от линии"
    74828827
    7483 #: ../gtk/gtktreeview.c:1165
     8828#: gtk/gtktreeview.c:1191
    74848829msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
    74858830msgstr "Дали мрежата от линии да се показва в дървовидния изглед"
    74868831
    7487 #: ../gtk/gtktreeview.c:1173
     8832#: gtk/gtktreeview.c:1198
    74888833msgid "Enable Tree Lines"
    74898834msgstr "Включване на линиите на дървото"
    74908835
    7491 #: ../gtk/gtktreeview.c:1174
     8836#: gtk/gtktreeview.c:1199
    74928837msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
    74938838msgstr "Дали линиите на дървото да се показват в дървовидния изглед"
    74948839
    7495 #: ../gtk/gtktreeview.c:1182
     8840#: gtk/gtktreeview.c:1206
    74968841msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
    74978842msgstr "Колоната в модела, от която да се взимат подсказките за редовете"
    74988843
    7499 #: ../gtk/gtktreeview.c:1204
     8844#: gtk/gtktreeview.c:1244
    75008845msgid "Vertical Separator Width"
    75018846msgstr "Широчина на вертикален разделител"
    75028847
    7503 #: ../gtk/gtktreeview.c:1205
     8848#: gtk/gtktreeview.c:1245
    75048849msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
    75058850msgstr "Вертикално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    75068851
    7507 #: ../gtk/gtktreeview.c:1213
     8852#: gtk/gtktreeview.c:1253
    75088853msgid "Horizontal Separator Width"
    75098854msgstr "Широчина на хоризонтален разделител"
    75108855
    7511 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
     8856#: gtk/gtktreeview.c:1254
    75128857msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
    75138858msgstr "Хоризонтално разстояние между клетки. Трябва да е четно число"
    75148859
    7515 #: ../gtk/gtktreeview.c:1222
     8860#: gtk/gtktreeview.c:1262
    75168861msgid "Allow Rules"
    75178862msgstr "Позволяване на правила"
    75188863
    7519 #: ../gtk/gtktreeview.c:1223
     8864#: gtk/gtktreeview.c:1263
    75208865msgid "Allow drawing of alternating color rows"
    75218866msgstr "Редуващи се цветове на редове"
    75228867
    7523 #: ../gtk/gtktreeview.c:1229
     8868#: gtk/gtktreeview.c:1269
    75248869msgid "Indent Expanders"
    75258870msgstr "Отместване на разширителите"
    75268871
    7527 #: ../gtk/gtktreeview.c:1230
     8872#: gtk/gtktreeview.c:1270
    75288873msgid "Make the expanders indented"
    75298874msgstr "Отместване на разширителите"
    75308875
    7531 #: ../gtk/gtktreeview.c:1236
     8876#: gtk/gtktreeview.c:1276
    75328877msgid "Even Row Color"
    75338878msgstr "Цвят за четен ред"
    75348879
    7535 #: ../gtk/gtktreeview.c:1237
     8880#: gtk/gtktreeview.c:1277
    75368881msgid "Color to use for even rows"
    75378882msgstr "Цветът, който да се използва за четни редове"
    75388883
    7539 #: ../gtk/gtktreeview.c:1243
     8884#: gtk/gtktreeview.c:1283
    75408885msgid "Odd Row Color"
    75418886msgstr "Цвят за нечетен ред"
    75428887
    7543 #: ../gtk/gtktreeview.c:1244
     8888#: gtk/gtktreeview.c:1284
    75448889msgid "Color to use for odd rows"
    75458890msgstr "Цветът, който да се използва за нечетни редове"
    75468891
    7547 #: ../gtk/gtktreeview.c:1250
     8892#: gtk/gtktreeview.c:1291
    75488893msgid "Grid line width"
    75498894msgstr "Широчина на линиите в мрежата"
    75508895
    7551 #: ../gtk/gtktreeview.c:1251
     8896#: gtk/gtktreeview.c:1292
    75528897msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
    75538898msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите в мрежата в дървовидния изглед"
    75548899
    7555 #: ../gtk/gtktreeview.c:1257
     8900#: gtk/gtktreeview.c:1298
    75568901msgid "Tree line width"
    75578902msgstr "Широчина на линиите за дървото"
    75588903
    7559 #: ../gtk/gtktreeview.c:1258
     8904#: gtk/gtktreeview.c:1299
    75608905msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
    75618906msgstr "Широчина, в пиксели, на линиите за дървото в дървовидния изглед"
    75628907
    7563 #: ../gtk/gtktreeview.c:1264
     8908#: gtk/gtktreeview.c:1305
    75648909msgid "Grid line pattern"
    75658910msgstr "Пунктир за линията за мрежата"
    75668911
    7567 #: ../gtk/gtktreeview.c:1265
     8912#: gtk/gtktreeview.c:1306
    75688913msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
    75698914msgstr ""
    75708915"Пунктир използван за изчертаване на линиите на мрежата в дървовидния изглед"
    75718916
    7572 #: ../gtk/gtktreeview.c:1271
     8917#: gtk/gtktreeview.c:1312
    75738918msgid "Tree line pattern"
    75748919msgstr "Пунктир за линията на дървото"
    75758920
    7576 #: ../gtk/gtktreeview.c:1272
     8921#: gtk/gtktreeview.c:1313
    75778922msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
    75788923msgstr ""
    75798924"Пунктир използван за изчертаване на линиите на дървото в дървовидния изглед"
    75808925
    7581 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
     8926#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
    75828927msgid "Whether to display the column"
    75838928msgstr "Дали да се показва колоната"
    75848929
    7585 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
     8930#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:785
    75868931msgid "Resizable"
    75878932msgstr "Възможна промяна на размера"
    75888933
    7589 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
     8934#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
    75908935msgid "Column is user-resizable"
    75918936msgstr "Колона с възможност за промяна на размера"
    75928937
    7593 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
     8938#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
    75948939msgid "Current X position of the column"
    75958940msgstr "Текуща хоризонтална позиция на колоната"
    75968941
    7597 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
     8942#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
    75988943msgid "Current width of the column"
    75998944msgstr "Текуща широчина на колоната"
    76008945
    7601 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
     8946#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
    76028947msgid "Sizing"
    76038948msgstr "Оразмеряване"
    76048949
    7605 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
     8950#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
    76068951msgid "Resize mode of the column"
    76078952msgstr "Режим на промяна размера на колоната"
    76088953
    7609 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
     8954#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
    76108955msgid "Fixed Width"
    76118956msgstr "Фиксирана широчина"
    76128957
    7613 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
     8958#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
    76148959msgid "Current fixed width of the column"
    76158960msgstr "Текуща фиксирана широчина на колоната"
    76168961
    7617 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
     8962#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
    76188963msgid "Minimum allowed width of the column"
    76198964msgstr "Минимална позволена широчина на колона"
    76208965
    7621 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
     8966#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
    76228967msgid "Maximum Width"
    76238968msgstr "Максимална широчина"
    76248969
    7625 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
     8970#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
    76268971msgid "Maximum allowed width of the column"
    76278972msgstr "Максимална позволена широчина на колона"
    76288973
    7629 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
     8974#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
    76308975msgid "Title to appear in column header"
    76318976msgstr "Текст за заглавие на колона"
    76328977
    7633 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
     8978#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
    76348979msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
    76358980msgstr ""
     
    76378982"графичния обект"
    76388983
    7639 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
     8984#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
    76408985msgid "Clickable"
    76418986msgstr "Възможност за натискане"
    76428987
    7643 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
     8988#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
    76448989msgid "Whether the header can be clicked"
    76458990msgstr "Дали заглавието може да бъде натискано"
    76468991
    7647 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
     8992#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
    76488993msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
    76498994msgstr "Графичен обект за поставяне в заглавието на колона вместо заглавие"
    76508995
    7651 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
     8996#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
    76528997msgid "X Alignment of the column header text or widget"
    76538998msgstr "Подравняване по X на текст на заглавие на колона или графичен обект"
    76548999
    7655 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
     9000#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
    76569001msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
    76579002msgstr "Дали колоната може да бъде преподреждана по заглавията"
    76589003
    7659 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
     9004#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
    76609005msgid "Sort indicator"
    76619006msgstr "Индикатор за подредба"
    76629007
    7663 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
     9008#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
    76649009msgid "Whether to show a sort indicator"
    76659010msgstr "Дали да се показва индикатор за подредба"
    76669011
    7667 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
     9012#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
    76689013msgid "Sort order"
    76699014msgstr "Ред на подредба"
    76709015
    7671 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
     9016#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
    76729017msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
    76739018msgstr "Ред на подреждане, който да се указва от индикатора за подредба"
    76749019
    7675 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
     9020#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
    76769021msgid "Sort column ID"
    76779022msgstr "Идентификатор на колона за подредба"
    76789023
    7679 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
     9024#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
    76809025msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
    76819026msgstr ""
     
    76839028"за подредба се избере тази колона"
    76849029
    7685 #: ../gtk/gtkuimanager.c:488
    7686 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
    7687 msgstr "Дали откъснатите елементи на менюто да се добавят към менюто"
    7688 
    7689 #: ../gtk/gtkuimanager.c:495
    7690 msgid "Merged UI definition"
    7691 msgstr "Включени дефиниции на ГПИ"
    7692 
    7693 #: ../gtk/gtkuimanager.c:496
    7694 msgid "An XML string describing the merged UI"
    7695 msgstr "Низ на XML, описващ включения ГПИ"
    7696 
    7697 #: ../gtk/gtkviewport.c:156
     9030#: gtk/gtkviewport.c:409
    76989031msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
    76999032msgstr "Определяне на изчертаването на засенчващата кутия около изгледа"
    77009033
    7701 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
     9034#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
    77029035msgid "Use symbolic icons"
    77039036msgstr "Сигнализиращи икони"
    77049037
    7705 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
     9038#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
    77069039msgid "Whether to use symbolic icons"
    77079040msgstr "Дали да се използват сигнализиращи икони"
    77089041
    7709 #: ../gtk/gtkwidget.c:978
     9042#: gtk/gtkwidget.c:1122
    77109043msgid "Widget name"
    77119044msgstr "Име на графичен обект"
    77129045
    7713 #: ../gtk/gtkwidget.c:979
     9046#: gtk/gtkwidget.c:1123
    77149047msgid "The name of the widget"
    77159048msgstr "Името на графичния обект"
    77169049
    7717 #: ../gtk/gtkwidget.c:986
     9050#: gtk/gtkwidget.c:1130
    77189051msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
    77199052msgstr "Родителски елемент на този елемент. Трябва да бъде елемент-контейнер"
    77209053
    7721 #: ../gtk/gtkwidget.c:993
     9054#: gtk/gtkwidget.c:1136
    77229055msgid "Width request"
    77239056msgstr "Заявена широчина"
    77249057
    7725 #: ../gtk/gtkwidget.c:994
     9058#: gtk/gtkwidget.c:1137
    77269059msgid ""
    77279060"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
     
    77319064"използвана естествено заявената широчина"
    77329065
    7733 #: ../gtk/gtkwidget.c:1002
     9066#: gtk/gtkwidget.c:1144
    77349067msgid "Height request"
    77359068msgstr "Заявена височина"
    77369069
    7737 #: ../gtk/gtkwidget.c:1003
     9070#: gtk/gtkwidget.c:1145
    77389071msgid ""
    77399072"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
     
    77439076"използвана естествено заявената височина"
    77449077
    7745 #: ../gtk/gtkwidget.c:1012
     9078#: gtk/gtkwidget.c:1153
    77469079msgid "Whether the widget is visible"
    77479080msgstr "Дали графичният обект е видим"
    77489081
    7749 #: ../gtk/gtkwidget.c:1019
     9082#: gtk/gtkwidget.c:1160
    77509083msgid "Whether the widget responds to input"
    77519084msgstr "Дали графичният обект ще отговаря на входа"
    77529085
    7753 #: ../gtk/gtkwidget.c:1025
     9086#: gtk/gtkwidget.c:1166
    77549087msgid "Application paintable"
    77559088msgstr "Изчертава се от програмата"
    77569089
    7757 #: ../gtk/gtkwidget.c:1026
     9090#: gtk/gtkwidget.c:1167
    77589091msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
    77599092msgstr "Дали програмата ще чертае директно в графичния обект"
    77609093
    7761 #: ../gtk/gtkwidget.c:1032
     9094#: gtk/gtkwidget.c:1173
    77629095msgid "Can focus"
    77639096msgstr "Може да има фокус"
    77649097
    7765 #: ../gtk/gtkwidget.c:1033
     9098#: gtk/gtkwidget.c:1174
    77669099msgid "Whether the widget can accept the input focus"
    77679100msgstr "Дали графичният обект може да приема входен фокус"
    77689101
    7769 #: ../gtk/gtkwidget.c:1039
     9102#: gtk/gtkwidget.c:1180
    77709103msgid "Has focus"
    77719104msgstr "С фокус"
    77729105
    7773 #: ../gtk/gtkwidget.c:1040
     9106#: gtk/gtkwidget.c:1181
    77749107msgid "Whether the widget has the input focus"
    77759108msgstr "Дали графичният обект има входен фокус"
    77769109
    7777 #: ../gtk/gtkwidget.c:1046
     9110#: gtk/gtkwidget.c:1187
    77789111msgid "Is focus"
    77799112msgstr "E фокус"
    77809113
    7781 #: ../gtk/gtkwidget.c:1047
     9114#: gtk/gtkwidget.c:1188
    77829115msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
    77839116msgstr "Дали графичният обект е фокус в прозореца отгоре"
    77849117
    7785 #: ../gtk/gtkwidget.c:1053
     9118#: gtk/gtkwidget.c:1206
     9119msgid "Focus on click"
     9120msgstr "Фокусиране при натискане"
     9121
     9122#: gtk/gtkwidget.c:1207
     9123msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
     9124msgstr ""
     9125"Дали графичният обект трябва да взима фокуса, когато върху него се натисне с "
     9126"мишката"
     9127
     9128#: gtk/gtkwidget.c:1213
    77869129msgid "Can default"
    77879130msgstr "Може да е стандартен"
    77889131
    7789 #: ../gtk/gtkwidget.c:1054
     9132#: gtk/gtkwidget.c:1214
    77909133msgid "Whether the widget can be the default widget"
    77919134msgstr "Дали графичният обект може да бъде стандартния"
    77929135
    7793 #: ../gtk/gtkwidget.c:1060
     9136#: gtk/gtkwidget.c:1220
    77949137msgid "Has default"
    77959138msgstr "Е стандартния"
    77969139
    7797 #: ../gtk/gtkwidget.c:1061
     9140#: gtk/gtkwidget.c:1221
    77989141msgid "Whether the widget is the default widget"
    77999142msgstr "Дали графичният обект е стандартният"
    78009143
    7801 #: ../gtk/gtkwidget.c:1067
     9144#: gtk/gtkwidget.c:1227
    78029145msgid "Receives default"
    78039146msgstr "Получава стандартното"
    78049147
    7805 #: ../gtk/gtkwidget.c:1068
     9148#: gtk/gtkwidget.c:1228
    78069149msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
    78079150msgstr ""
     
    78099152"фокусиран"
    78109153
    7811 #: ../gtk/gtkwidget.c:1074
     9154#: gtk/gtkwidget.c:1234
    78129155msgid "Composite child"
    78139156msgstr "Съставен дъщерен елемент"
    78149157
    7815 #: ../gtk/gtkwidget.c:1075
     9158#: gtk/gtkwidget.c:1235
    78169159msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
    78179160msgstr "Дали графичният обект е част от друг съставен графичен обект"
    78189161
    7819 #: ../gtk/gtkwidget.c:1081
     9162#: gtk/gtkwidget.c:1250
    78209163msgid "Style"
    78219164msgstr "Стил"
    78229165
    7823 #: ../gtk/gtkwidget.c:1082
     9166#: gtk/gtkwidget.c:1251
    78249167msgid ""
    78259168"The style of the widget, which contains information about how it will look "
     
    78289171"Стилът на графичния обект — информация за това как ще изглежда (цвят и др.)"
    78299172
    7830 #: ../gtk/gtkwidget.c:1088
     9173#: gtk/gtkwidget.c:1259
    78319174msgid "Events"
    78329175msgstr "Събития"
    78339176
    7834 #: ../gtk/gtkwidget.c:1089
     9177#: gtk/gtkwidget.c:1260
    78359178msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
    78369179msgstr ""
     
    78389181"обект получава"
    78399182
    7840 #: ../gtk/gtkwidget.c:1096
     9183#: gtk/gtkwidget.c:1267
    78419184msgid "No show all"
    78429185msgstr "Да не се показват всички"
    78439186
    7844 #: ../gtk/gtkwidget.c:1097
     9187#: gtk/gtkwidget.c:1268
    78459188msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
    78469189msgstr "Дали gtk_widget_show_all() да не влияе на този обект"
    78479190
    7848 #: ../gtk/gtkwidget.c:1120
     9191#: gtk/gtkwidget.c:1290
    78499192msgid "Whether this widget has a tooltip"
    78509193msgstr "Дали графичният обект има подсказка"
    78519194
    7852 #: ../gtk/gtkwidget.c:1177
     9195#: gtk/gtkwidget.c:1352
    78539196msgid "The widget's window if it is realized"
    78549197msgstr "Прозорец на графичния обект, ако го има"
    78559198
    7856 #: ../gtk/gtkwidget.c:1191
     9199#: gtk/gtkwidget.c:1367
    78579200msgid "Double Buffered"
    78589201msgstr "Двойно буфериране"
    78599202
    7860 #: ../gtk/gtkwidget.c:1192
     9203#: gtk/gtkwidget.c:1368
    78619204msgid "Whether the widget is double buffered"
    78629205msgstr "Дали графичният обект е двойно буфериран"
    78639206
    7864 #: ../gtk/gtkwidget.c:1207
     9207#: gtk/gtkwidget.c:1382
    78659208msgid "How to position in extra horizontal space"
    78669209msgstr "Вид позициониране в допълнителното хоризонтално пространство"
    78679210
    7868 #: ../gtk/gtkwidget.c:1223
     9211#: gtk/gtkwidget.c:1397
    78699212msgid "How to position in extra vertical space"
    78709213msgstr "Вид позициониране в допълнителното вертикално пространство"
    78719214
    7872 #: ../gtk/gtkwidget.c:1242
     9215#: gtk/gtkwidget.c:1417
    78739216msgid "Margin on Left"
    78749217msgstr "Поле отляво"
    78759218
    7876 #: ../gtk/gtkwidget.c:1243
     9219#: gtk/gtkwidget.c:1418
    78779220msgid "Pixels of extra space on the left side"
    78789221msgstr "Пиксели допълнително пространство отляво"
    78799222
    7880 #: ../gtk/gtkwidget.c:1263
     9223#: gtk/gtkwidget.c:1438
    78819224msgid "Margin on Right"
    78829225msgstr "Поле отдясно"
    78839226
    7884 #: ../gtk/gtkwidget.c:1264
     9227#: gtk/gtkwidget.c:1439
    78859228msgid "Pixels of extra space on the right side"
    78869229msgstr "Пиксели допълнително пространство отдясно"
    78879230
    7888 #: ../gtk/gtkwidget.c:1284
     9231#: gtk/gtkwidget.c:1458
     9232msgid "Margin on Start"
     9233msgstr "Поле в началото"
     9234
     9235#: gtk/gtkwidget.c:1459
     9236msgid "Pixels of extra space on the start"
     9237msgstr "Пиксели допълнително пространство в началото"
     9238
     9239#: gtk/gtkwidget.c:1478
     9240msgid "Margin on End"
     9241msgstr "Поле в края"
     9242
     9243#: gtk/gtkwidget.c:1479
     9244msgid "Pixels of extra space on the end"
     9245msgstr "Пиксели допълнително пространство в края"
     9246
     9247#: gtk/gtkwidget.c:1497
    78899248msgid "Margin on Top"
    78909249msgstr "Поле отгоре"
    78919250
    7892 #: ../gtk/gtkwidget.c:1285
     9251#: gtk/gtkwidget.c:1498
    78939252msgid "Pixels of extra space on the top side"
    78949253msgstr "Пиксели допълнително пространство отгоре"
    78959254
    7896 #: ../gtk/gtkwidget.c:1305
     9255#: gtk/gtkwidget.c:1516
    78979256msgid "Margin on Bottom"
    78989257msgstr "Поле отдолу"
    78999258
    7900 #: ../gtk/gtkwidget.c:1306
     9259#: gtk/gtkwidget.c:1517
    79019260msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
    79029261msgstr "Пиксели допълнително пространство отдолу"
    79039262
    7904 #: ../gtk/gtkwidget.c:1323
     9263#: gtk/gtkwidget.c:1532
    79059264msgid "All Margins"
    79069265msgstr "Всички полета"
    79079266
    7908 #: ../gtk/gtkwidget.c:1324
     9267#: gtk/gtkwidget.c:1533
    79099268msgid "Pixels of extra space on all four sides"
    79109269msgstr "Пиксели допълнително пространство от четирите страни"
    79119270
    7912 #: ../gtk/gtkwidget.c:1357
     9271#: gtk/gtkwidget.c:1547
    79139272msgid "Horizontal Expand"
    79149273msgstr "Хоризонтално разширяване"
    79159274
    7916 #: ../gtk/gtkwidget.c:1358
     9275#: gtk/gtkwidget.c:1548
    79179276msgid "Whether widget wants more horizontal space"
    79189277msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по хоризонтала"
    79199278
    7920 #: ../gtk/gtkwidget.c:1372
     9279#: gtk/gtkwidget.c:1561
    79219280msgid "Horizontal Expand Set"
    79229281msgstr "Задаване на хоризонтално разширяване"
    79239282
    7924 #: ../gtk/gtkwidget.c:1373
     9283#: gtk/gtkwidget.c:1562
    79259284msgid "Whether to use the hexpand property"
    79269285msgstr "Дали да се използва свойството „hexpand“"
    79279286
    7928 #: ../gtk/gtkwidget.c:1387
     9287#: gtk/gtkwidget.c:1575
    79299288msgid "Vertical Expand"
    79309289msgstr "Вертикално разширяване"
    79319290
    7932 #: ../gtk/gtkwidget.c:1388
     9291#: gtk/gtkwidget.c:1576
    79339292msgid "Whether widget wants more vertical space"
    79349293msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по вертикала"
    79359294
    7936 #: ../gtk/gtkwidget.c:1402
     9295#: gtk/gtkwidget.c:1589
    79379296msgid "Vertical Expand Set"
    79389297msgstr "Задаване на вертикално разширяване"
    79399298
    7940 #: ../gtk/gtkwidget.c:1403
     9299#: gtk/gtkwidget.c:1590
    79419300msgid "Whether to use the vexpand property"
    79429301msgstr "Дали да се използва свойството „vexpand“"
    79439302
    7944 #: ../gtk/gtkwidget.c:1417
     9303#: gtk/gtkwidget.c:1603
    79459304msgid "Expand Both"
    79469305msgstr "Разширяване по двете оси"
    79479306
    7948 #: ../gtk/gtkwidget.c:1418
     9307#: gtk/gtkwidget.c:1604
    79499308msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
    79509309msgstr "Дали елементът изисква повече пространство по двете оси"
    79519310
    7952 #: ../gtk/gtkwidget.c:3139
     9311#: gtk/gtkwidget.c:1620
     9312msgid "Opacity for Widget"
     9313msgstr "Непрозрачност на графичния обект"
     9314
     9315#: gtk/gtkwidget.c:1621
     9316msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
     9317msgstr "Непрозрачност на графичния обект, от 0 до 1"
     9318
     9319#: gtk/gtkwidget.c:1636
     9320msgid "Scale factor"
     9321msgstr "Коефициент на мащабиране"
     9322
     9323#: gtk/gtkwidget.c:1637
     9324msgid "The scaling factor of the window"
     9325msgstr "Коефициентът на мащабиране на прозореца"
     9326
     9327#: gtk/gtkwidget.c:3501
    79539328msgid "Interior Focus"
    79549329msgstr "Вътрешен фокус"
    79559330
    7956 #: ../gtk/gtkwidget.c:3140
     9331#: gtk/gtkwidget.c:3502
    79579332msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
    79589333msgstr "Дали да се изчертава индикатор за фокус вътре в графични обекти"
    79599334
    7960 #: ../gtk/gtkwidget.c:3146
     9335#: gtk/gtkwidget.c:3515
    79619336msgid "Focus linewidth"
    79629337msgstr "Широчина на линията за фокус"
    79639338
    7964 #: ../gtk/gtkwidget.c:3147
     9339#: gtk/gtkwidget.c:3516
    79659340msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
    79669341msgstr "Широчина, в пиксели, за линията на индикатора на фокус"
    79679342
    7968 #: ../gtk/gtkwidget.c:3153
     9343#: gtk/gtkwidget.c:3530
    79699344msgid "Focus line dash pattern"
    79709345msgstr "Шаблон за пунктира на фокуса"
    79719346
    7972 #: ../gtk/gtkwidget.c:3154
    7973 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
    7974 msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
    7975 
    7976 #: ../gtk/gtkwidget.c:3159
     9347#: gtk/gtkwidget.c:3531
     9348msgid ""
     9349"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
     9350"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
     9351msgstr ""
     9352"Образец на тирета, използван за изчертаване на индикатора за фокус. "
     9353"Стойностите на знаците се интерпретират като ширини на пикселите на "
     9354"редуващите се включени и изключени сегменти на линията."
     9355
     9356#: gtk/gtkwidget.c:3544
    79779357msgid "Focus padding"
    79789358msgstr "Рамка на фокуса"
    79799359
    7980 #: ../gtk/gtkwidget.c:3160
     9360#: gtk/gtkwidget.c:3545
    79819361msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
    79829362msgstr ""
    79839363"Широчина в пиксели между индикатора за фокус и кутията на графичния обект"
    79849364
    7985 #: ../gtk/gtkwidget.c:3165
     9365#: gtk/gtkwidget.c:3559
    79869366msgid "Cursor color"
    79879367msgstr "Цвят на курсор"
    79889368
    7989 #: ../gtk/gtkwidget.c:3166
     9369#: gtk/gtkwidget.c:3560
    79909370msgid "Color with which to draw insertion cursor"
    79919371msgstr "Цвят, с който ще се изчертава курсора за вмъкване"
    79929372
    7993 #: ../gtk/gtkwidget.c:3171
     9373#: gtk/gtkwidget.c:3573
    79949374msgid "Secondary cursor color"
    79959375msgstr "Цвят на допълнителния курсор"
    79969376
    7997 #: ../gtk/gtkwidget.c:3172
     9377#: gtk/gtkwidget.c:3574
    79989378msgid ""
    79999379"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
     
    80039383"редактиране на текст с различни посоки на писане"
    80049384
    8005 #: ../gtk/gtkwidget.c:3177
     9385#: gtk/gtkwidget.c:3580
    80069386msgid "Cursor line aspect ratio"
    80079387msgstr "Пропорция на линията на курсора"
    80089388
    8009 #: ../gtk/gtkwidget.c:3178
     9389#: gtk/gtkwidget.c:3581
    80109390msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
    80119391msgstr "Пропорция на курсора при вмъкване"
    80129392
    8013 #: ../gtk/gtkwidget.c:3184
     9393#: gtk/gtkwidget.c:3587
    80149394msgid "Window dragging"
    80159395msgstr "Влачене на прозорците"
    80169396
    8017 #: ../gtk/gtkwidget.c:3185
    8018 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
    8019 msgstr ""
    8020 "Дали прозорците могат да бъдат влачени при натискане с мишката върху "
    8021 "празните области"
    8022 
    8023 #: ../gtk/gtkwidget.c:3198
     9397#: gtk/gtkwidget.c:3588
     9398msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
     9399msgstr ""
     9400"Дали прозорците могат да бъдат влачени и максимизирани при натискане с "
     9401"мишката върху празните области"
     9402
     9403#: gtk/gtkwidget.c:3605
    80249404msgid "Unvisited Link Color"
    80259405msgstr "Цвят на непосетена връзка"
    80269406
    8027 #: ../gtk/gtkwidget.c:3199
     9407#: gtk/gtkwidget.c:3606
    80289408msgid "Color of unvisited links"
    80299409msgstr "Цветът на непосетените връзки"
    80309410
    8031 #: ../gtk/gtkwidget.c:3212
     9411#: gtk/gtkwidget.c:3622
    80329412msgid "Visited Link Color"
    80339413msgstr "Цвят на посетена връзка"
    80349414
    8035 #: ../gtk/gtkwidget.c:3213
     9415#: gtk/gtkwidget.c:3623
    80369416msgid "Color of visited links"
    80379417msgstr "Цветът на посетените връзки"
    80389418
    8039 #: ../gtk/gtkwidget.c:3227
     9419#: gtk/gtkwidget.c:3641
    80409420msgid "Wide Separators"
    80419421msgstr "Широки разделители"
    80429422
    8043 #: ../gtk/gtkwidget.c:3228
     9423#: gtk/gtkwidget.c:3642
    80449424msgid ""
    80459425"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
     
    80499429"изчертаят като правоъгълници вместо линии"
    80509430
    8051 #: ../gtk/gtkwidget.c:3242
     9431#: gtk/gtkwidget.c:3659
    80529432msgid "Separator Width"
    80539433msgstr "Широчина на разделител"
    80549434
    8055 #: ../gtk/gtkwidget.c:3243
     9435#: gtk/gtkwidget.c:3660
    80569436msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
    80579437msgstr "Широчина на разделители, ако е зададено да са широки"
    80589438
    8059 #: ../gtk/gtkwidget.c:3257
     9439#: gtk/gtkwidget.c:3677
    80609440msgid "Separator Height"
    80619441msgstr "Височина на разделител"
    80629442
    8063 #: ../gtk/gtkwidget.c:3258
     9443#: gtk/gtkwidget.c:3678
    80649444msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
    80659445msgstr "Височина на разделители, ако е зададено да са широки"
    80669446
    8067 #: ../gtk/gtkwidget.c:3272
     9447#: gtk/gtkwidget.c:3692
    80689448msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
    80699449msgstr "Дължина на хоризонтална стрелка за предвижване"
    80709450
    8071 #: ../gtk/gtkwidget.c:3273
     9451#: gtk/gtkwidget.c:3693
    80729452msgid "The length of horizontal scroll arrows"
    80739453msgstr "Дължината на хоризонталната стрелка за предвижване"
    80749454
    8075 #: ../gtk/gtkwidget.c:3287
     9455#: gtk/gtkwidget.c:3707
    80769456msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
    80779457msgstr "Височина на вертикална стрелка за предвижване"
    80789458
    8079 #: ../gtk/gtkwidget.c:3288
     9459#: gtk/gtkwidget.c:3708
    80809460msgid "The length of vertical scroll arrows"
    80819461msgstr "Височината на вертикалната стрелка за предвижване"
    80829462
    8083 #: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
     9463#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715
    80849464msgid "Width of text selection handles"
    80859465msgstr "Широчина на манипулаторите за избор на текст"
    80869466
    8087 #: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
     9467#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721
    80889468msgid "Height of text selection handles"
    80899469msgstr "Височина на манипулаторите за избор на текст"
    80909470
    8091 #: ../gtk/gtkwindow.c:609
     9471#: gtk/gtkwindow.c:747
    80929472msgid "Window Type"
    80939473msgstr "Вид прозорец"
    80949474
    8095 #: ../gtk/gtkwindow.c:610
     9475#: gtk/gtkwindow.c:748
    80969476msgid "The type of the window"
    80979477msgstr "Видът на прозореца"
    80989478
    8099 #: ../gtk/gtkwindow.c:618
     9479#: gtk/gtkwindow.c:755
    81009480msgid "Window Title"
    81019481msgstr "Заглавие на прозорец"
    81029482
    8103 #: ../gtk/gtkwindow.c:619
     9483#: gtk/gtkwindow.c:756
    81049484msgid "The title of the window"
    81059485msgstr "Заглавието на прозореца"
    81069486
    8107 #: ../gtk/gtkwindow.c:626
     9487#: gtk/gtkwindow.c:762
    81089488msgid "Window Role"
    81099489msgstr "Роля на прозореца"
    81109490
    8111 #: ../gtk/gtkwindow.c:627
     9491#: gtk/gtkwindow.c:763
    81129492msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
    81139493msgstr ""
     
    81159495"възстановяването на сесия"
    81169496
    8117 #: ../gtk/gtkwindow.c:643
     9497#: gtk/gtkwindow.c:778
    81189498msgid "Startup ID"
    81199499msgstr "Идентификатор при стартиране"
    81209500
    8121 #: ../gtk/gtkwindow.c:644
     9501#: gtk/gtkwindow.c:779
    81229502msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
    81239503msgstr ""
     
    81259505"оповестяването на стартирането"
    81269506
    8127 #: ../gtk/gtkwindow.c:652
     9507#: gtk/gtkwindow.c:786
    81289508msgid "If TRUE, users can resize the window"
    81299509msgstr "Ако е истина, потребителите могат да променят размерите на прозореца."
    81309510
    8131 #: ../gtk/gtkwindow.c:659
    8132 msgid "Modal"
    8133 msgstr "Модален"
    8134 
    8135 #: ../gtk/gtkwindow.c:660
     9511#: gtk/gtkwindow.c:793
    81369512msgid ""
    81379513"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
     
    81419517"този прозорец съществува)"
    81429518
    8143 #: ../gtk/gtkwindow.c:667
     9519#: gtk/gtkwindow.c:799
    81449520msgid "Window Position"
    81459521msgstr "Местоположение"
    81469522
    8147 #: ../gtk/gtkwindow.c:668
     9523#: gtk/gtkwindow.c:800
    81489524msgid "The initial position of the window"
    81499525msgstr "Първоначално местоположение на прозореца"
    81509526
    8151 #: ../gtk/gtkwindow.c:676
     9527#: gtk/gtkwindow.c:807
    81529528msgid "Default Width"
    81539529msgstr "Първоначална широчина"
    81549530
    8155 #: ../gtk/gtkwindow.c:677
     9531#: gtk/gtkwindow.c:808
    81569532msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
    81579533msgstr ""
    81589534"Първоначалната широчина на прозореца, използва се при първото му показване"
    81599535
    8160 #: ../gtk/gtkwindow.c:686
     9536#: gtk/gtkwindow.c:815
    81619537msgid "Default Height"
    81629538msgstr "Първоначална височина"
    81639539
    8164 #: ../gtk/gtkwindow.c:687
     9540#: gtk/gtkwindow.c:816
    81659541msgid ""
    81669542"The default height of the window, used when initially showing the window"
     
    81689544"Първоначалната височина на прозореца, използва се при първото му показване"
    81699545
    8170 #: ../gtk/gtkwindow.c:696
     9546#: gtk/gtkwindow.c:823
    81719547msgid "Destroy with Parent"
    81729548msgstr "Унищожаване с родителския"
    81739549
    8174 #: ../gtk/gtkwindow.c:697
     9550#: gtk/gtkwindow.c:824
    81759551msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
    81769552msgstr "Да се унищожава ли този прозорец при унищожаване на родителския му"
    81779553
    8178 #: ../gtk/gtkwindow.c:711
     9554#: gtk/gtkwindow.c:837
    81799555msgid "Hide the titlebar during maximization"
    81809556msgstr "Скриване на заглавната лента при максимизиране"
    81819557
    8182 #: ../gtk/gtkwindow.c:712
     9558#: gtk/gtkwindow.c:838
    81839559msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
    81849560msgstr "Дали заглавната лента на прозореца да се скрива при максимизиране"
    81859561
    8186 #: ../gtk/gtkwindow.c:720
     9562#: gtk/gtkwindow.c:845
    81879563msgid "Icon for this window"
    81889564msgstr "Икона за този прозорец"
    81899565
    8190 #: ../gtk/gtkwindow.c:738
     9566#: gtk/gtkwindow.c:861
    81919567msgid "Mnemonics Visible"
    81929568msgstr "Видима мнемоника"
    81939569
    8194 #: ../gtk/gtkwindow.c:739
     9570#: gtk/gtkwindow.c:862
    81959571msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
    81969572msgstr "Дали мнемониката е видима в този прозорец в момента"
    81979573
    8198 #: ../gtk/gtkwindow.c:757
     9574#: gtk/gtkwindow.c:878
    81999575msgid "Focus Visible"
    82009576msgstr "Видим фокус"
    82019577
    8202 #: ../gtk/gtkwindow.c:758
     9578#: gtk/gtkwindow.c:879
    82039579msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
    82049580msgstr "Дали правоъгълниците на фокуса са видими в този прозорец в момента"
    82059581
    8206 #: ../gtk/gtkwindow.c:774
     9582#: gtk/gtkwindow.c:894
    82079583msgid "Name of the themed icon for this window"
    82089584msgstr "Име на иконата от темата за този прозорец"
    82099585
    8210 #: ../gtk/gtkwindow.c:789
     9586#: gtk/gtkwindow.c:907
    82119587msgid "Is Active"
    82129588msgstr "Е активен"
    82139589
    8214 #: ../gtk/gtkwindow.c:790
     9590#: gtk/gtkwindow.c:908
    82159591msgid "Whether the toplevel is the current active window"
    82169592msgstr "Дали най-горният е активният в момента прозорец"
    82179593
    8218 #: ../gtk/gtkwindow.c:797
     9594#: gtk/gtkwindow.c:914
    82199595msgid "Focus in Toplevel"
    82209596msgstr "Фокусиране на най-горния"
    82219597
    8222 #: ../gtk/gtkwindow.c:798
     9598#: gtk/gtkwindow.c:915
    82239599msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
    82249600msgstr "Дали фокусът за въвеждане е в този GtkWindow"
    82259601
    8226 #: ../gtk/gtkwindow.c:805
     9602#: gtk/gtkwindow.c:921
    82279603msgid "Type hint"
    82289604msgstr "Подсказка за вид"
    82299605
    8230 #: ../gtk/gtkwindow.c:806
     9606#: gtk/gtkwindow.c:922
    82319607msgid ""
    82329608"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
     
    82359611"Подсказка към графичната среда за вида на прозореца и как да се обработва."
    82369612
    8237 #: ../gtk/gtkwindow.c:814
     9613#: gtk/gtkwindow.c:929
    82389614msgid "Skip taskbar"
    82399615msgstr "Извън лентата със задачи"
    82409616
    8241 #: ../gtk/gtkwindow.c:815
     9617#: gtk/gtkwindow.c:930
    82429618msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
    82439619msgstr "Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в лентата със задачи."
    82449620
    8245 #: ../gtk/gtkwindow.c:822
     9621#: gtk/gtkwindow.c:936
    82469622msgid "Skip pager"
    82479623msgstr "Извън превключвателя"
    82489624
    8249 #: ../gtk/gtkwindow.c:823
     9625#: gtk/gtkwindow.c:937
    82509626msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
    82519627msgstr ""
    82529628"Истина, ако прозорецът не трябва да бъде в превключвателя на работни плотове."
    82539629
    8254 #: ../gtk/gtkwindow.c:830
     9630#: gtk/gtkwindow.c:943
    82559631msgid "Urgent"
    82569632msgstr "Спешност"
    82579633
    8258 #: ../gtk/gtkwindow.c:831
     9634#: gtk/gtkwindow.c:944
    82599635msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
    82609636msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да привлече вниманието на потребителя."
    82619637
    8262 #: ../gtk/gtkwindow.c:845
     9638#: gtk/gtkwindow.c:957
    82639639msgid "Accept focus"
    82649640msgstr "Получаване на фокус"
    82659641
    8266 #: ../gtk/gtkwindow.c:846
     9642#: gtk/gtkwindow.c:958
    82679643msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
    82689644msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса за вход."
    82699645
    8270 #: ../gtk/gtkwindow.c:860
     9646#: gtk/gtkwindow.c:971
    82719647msgid "Focus on map"
    82729648msgstr "Фокусиране при показване"
    82739649
    8274 #: ../gtk/gtkwindow.c:861
     9650#: gtk/gtkwindow.c:972
    82759651msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
    82769652msgstr "Истина, ако прозорецът трябва да получи фокуса при показване."
    82779653
    8278 #: ../gtk/gtkwindow.c:875
     9654#: gtk/gtkwindow.c:985
    82799655msgid "Decorated"
    82809656msgstr "Украсен"
    82819657
    8282 #: ../gtk/gtkwindow.c:876
     9658#: gtk/gtkwindow.c:986
    82839659msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
    82849660msgstr "Дали прозорецът трябва да бъде украсен от мениджъра на прозорци"
    82859661
    8286 #: ../gtk/gtkwindow.c:890
     9662#: gtk/gtkwindow.c:999
    82879663msgid "Deletable"
    82889664msgstr "Затворим"
    82899665
    8290 #: ../gtk/gtkwindow.c:891
     9666#: gtk/gtkwindow.c:1000
    82919667msgid "Whether the window frame should have a close button"
    82929668msgstr "Дали прозорецът трябва да има бутон за затваряне"
    82939669
    8294 #: ../gtk/gtkwindow.c:910
     9670#: gtk/gtkwindow.c:1020
    82959671msgid "Resize grip"
    82969672msgstr "Дръжка за преоразмеряване"
    82979673
    8298 #: ../gtk/gtkwindow.c:911
     9674#: gtk/gtkwindow.c:1021
    82999675msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
    83009676msgstr "Дали прозорецът трябва да има дръжка за преоразмеряване"
    83019677
    8302 #: ../gtk/gtkwindow.c:925
     9678#: gtk/gtkwindow.c:1036
    83039679msgid "Resize grip is visible"
    83049680msgstr "Видима дръжка за преоразмеряване"
    83059681
    8306 #: ../gtk/gtkwindow.c:926
     9682#: gtk/gtkwindow.c:1037
    83079683msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
    83089684msgstr "Дали дръжка за преоразмеряване на прозореца е видима."
    83099685
    8310 #: ../gtk/gtkwindow.c:942
     9686#: gtk/gtkwindow.c:1051
    83119687msgid "Gravity"
    83129688msgstr "Гравитация"
    83139689
    8314 #: ../gtk/gtkwindow.c:943
     9690#: gtk/gtkwindow.c:1052
    83159691msgid "The window gravity of the window"
    83169692msgstr "Гравитацията на прозореца"
    83179693
    8318 #: ../gtk/gtkwindow.c:960
    8319 msgid "Transient for Window"
    8320 msgstr "Временен прозорец"
    8321 
    8322 #: ../gtk/gtkwindow.c:961
    8323 msgid "The transient parent of the dialog"
    8324 msgstr "Временният родител на диалога"
    8325 
    8326 #: ../gtk/gtkwindow.c:981
     9694#: gtk/gtkwindow.c:1087
    83279695msgid "Attached to Widget"
    83289696msgstr "Графичен обект за скачване"
    83299697
    8330 #: ../gtk/gtkwindow.c:982
     9698#: gtk/gtkwindow.c:1088
    83319699msgid "The widget where the window is attached"
    8332 msgstr "Графичният елемент, към който е скачено менюто"
    8333 
    8334 #: ../gtk/gtkwindow.c:997
    8335 msgid "Opacity for Window"
    8336 msgstr "Непрозрачност на прозореца"
    8337 
    8338 #: ../gtk/gtkwindow.c:998
    8339 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
    8340 msgstr "Непрозрачност на прозореца, от 0 до 1"
    8341 
    8342 #: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
    8343 msgid "Width of resize grip"
    8344 msgstr "Широчина на дръжката за преоразмеряване"
    8345 
    8346 #: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
    8347 msgid "Height of resize grip"
    8348 msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване"
    8349 
    8350 #: ../gtk/gtkwindow.c:1037
     9700msgstr "Графичният обект, към който е скачено менюто"
     9701
     9702#: gtk/gtkwindow.c:1094
     9703msgid "Is maximized"
     9704msgstr "Максимизиран"
     9705
     9706#: gtk/gtkwindow.c:1095
     9707msgid "Whether the window is maximized"
     9708msgstr "Дали прозорецът е максимизиран"
     9709
     9710#: gtk/gtkwindow.c:1116
    83519711msgid "GtkApplication"
    83529712msgstr "GtkApplication"
    83539713
    8354 #: ../gtk/gtkwindow.c:1038
     9714#: gtk/gtkwindow.c:1117
    83559715msgid "The GtkApplication for the window"
    83569716msgstr "GtkApplication на прозореца"
    83579717
    8358 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
     9718#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
     9719msgid "Decorated button layout"
     9720msgstr "Подредба на декорираните бутони"
     9721
     9722#: gtk/gtkwindow.c:1134 gtk/gtkwindow.c:1135
     9723msgid "Decoration resize handle size"
     9724msgstr "Преоразмеряване на декоративния размера на манипулатора"
     9725
     9726#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
    83599727msgid "Color Profile Title"
    83609728msgstr "Име на цветовия профил"
    83619729
    8362 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
     9730#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
    83639731msgid "The title of the color profile to use"
    83649732msgstr "Името на използвания цветови профил"
     9733
     9734#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
     9735#~ msgstr "Дали падащото меню поема фокуса, когато се щракне с мишката"
     9736
     9737#~ msgid "Affects font"
     9738#~ msgstr "Влияе на шрифта"
     9739
     9740#~ msgid "Set if the value affects the font"
     9741#~ msgstr "Задаване, ако стойността влияе на размерите на елементите"
     9742
     9743#~ msgid "Sans 12"
     9744#~ msgstr "Sans 12"
     9745
     9746#~ msgid "menu-model"
     9747#~ msgstr "модел за меню"
     9748
     9749#~ msgid "The dropdown menu's model."
     9750#~ msgstr "Моделът за падащото меню."
     9751
     9752#~ msgid "align-widget"
     9753#~ msgstr "графичен обект за подравняването"
     9754
     9755#~ msgid "direction"
     9756#~ msgstr "посока"
     9757
     9758#~ msgid "Hold Time"
     9759#~ msgstr "Време за задържане"
     9760
     9761#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)"
     9762#~ msgstr "Време за задържане (в милисекунди)"
     9763
     9764#~ msgid "Drag Threshold"
     9765#~ msgstr "Праг на изтегляне"
     9766
     9767#~ msgid "Drag Threshold (in pixels)"
     9768#~ msgstr "Праг на изтегляне (в пиксели)"
     9769
     9770#~ msgid "Name of default font to use"
     9771#~ msgstr "Име на шрифта, който стандартно да се използва"
     9772
     9773#~ msgid "Window the coordinates are based upon"
     9774#~ msgstr "Прозорец, който координатите използват"
     9775
     9776#~ msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
     9777#~ msgstr "Пунктир използван за изчертаване на индикатор за фокус"
     9778
     9779#~ msgid "Width of resize grip"
     9780#~ msgstr "Широчина на дръжката за преоразмеряване"
     9781
     9782#~ msgid "Height of resize grip"
     9783#~ msgstr "Височина на дръжката за преоразмеряване"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.