Changeset 3997


Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2024, 10:26:16 AM (16 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

epiphany: подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/main/epiphany.main.bg.po

    r3954 r3997  
    2020"Project-Id-Version: epiphany main\n"
    2121"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/epiphany/issues/\n"
    22 "POT-Creation-Date: 2024-09-01 07:19+0000\n"
    23 "PO-Revision-Date: 2024-09-01 09:43+0200\n"
     22"POT-Creation-Date: 2024-09-10 14:32+0000\n"
     23"PO-Revision-Date: 2024-09-14 09:20+0200\n"
    2424"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    2525"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
     
    3434#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in.in:3 embed/ephy-about-handler.c:205
    3535#: embed/ephy-about-handler.c:237 src/ephy-main.c:103 src/ephy-main.c:266
    36 #: src/ephy-main.c:419 src/window-commands.c:1226
     36#: src/ephy-main.c:419 src/window-commands.c:1227
    3737msgid "Web"
    3838msgstr "Уеб"
     
    5959
    6060#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0
    61 #: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1236
     61#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in.in:35 src/window-commands.c:1237
    6262msgid "The GNOME Project"
    6363msgstr "Проектът GNOME"
     
    474474#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:216
    475475msgid "Whether to auto fill form data in websites."
    476 msgstr "Дали данните за формулярите в уеб сайтовете да бъдат автоматично попълвани."
     476msgstr ""
     477"Дали данните за формулярите в уеб сайтовете да бъдат автоматично попълвани."
    477478
    478479#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:220
     
    10141015msgstr "Относно Интернет браузър"
    10151016
    1016 #: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1228
     1017#: embed/ephy-about-handler.c:207 src/window-commands.c:1229
    10171018msgid "Epiphany Technology Preview"
    10181019msgstr "Предварителна версия на Epiphany за тестване"
     
    11101111# прозорец с „Отваряне“ и „Запазване“.
    11111112#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:303
    1112 #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:388 embed/ephy-download.c:760
     1113#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:388 embed/ephy-download.c:768
    11131114#: embed/ephy-web-view.c:1348 src/ephy-history-dialog.c:772
    1114 #: src/ephy-window.c:257 src/preferences/autofill-view.c:363
     1115#: src/ephy-window.c:260 src/preferences/autofill-view.c:363
    11151116#: src/preferences/extension-view.c:117 src/preferences/passwords-view.c:179
    11161117#: src/resources/gtk/firefox-sync-dialog.ui:117
    11171118#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:50
    1118 #: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:338
    1119 #: src/window-commands.c:591 src/window-commands.c:902
    1120 #: src/window-commands.c:1402 src/window-commands.c:2085
     1119#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:17 src/window-commands.c:339
     1120#: src/window-commands.c:592 src/window-commands.c:903
     1121#: src/window-commands.c:1403 src/window-commands.c:2088
    11211122#: src/window-commands.c:2988
    11221123msgid "_Cancel"
     
    11451146msgstr "Сайтът %s:%d изисква да предоставите сертификат за удостоверяване."
    11461147
    1147 #: embed/ephy-client-certificate-manager.c:389 src/window-commands.c:342
     1148#: embed/ephy-client-certificate-manager.c:389 src/window-commands.c:343
    11481149msgid "_Select"
    11491150msgstr "_Избор"
    11501151
    1151 #: embed/ephy-download.c:708 src/preferences/prefs-general-page.c:554
     1152#: embed/ephy-download.c:716 src/preferences/prefs-general-page.c:554
    11521153msgid "Select a Directory"
    11531154msgstr "Избор на папка"
    11541155
    1155 #: embed/ephy-download.c:716
     1156#: embed/ephy-download.c:724
    11561157msgid "Select the Destination"
    11571158msgstr "Избор на целта"
    11581159
    1159 #: embed/ephy-download.c:758
     1160#: embed/ephy-download.c:766
    11601161msgid "Download Requested"
    11611162msgstr "Започнати изтегляния"
    11621163
    1163 #: embed/ephy-download.c:761
     1164#: embed/ephy-download.c:769
    11641165msgid "_Download"
    11651166msgstr "_Свалени"
    11661167
    11671168#. Type
    1168 #: embed/ephy-download.c:789
     1169#: embed/ephy-download.c:797
    11691170#, c-format
    11701171msgid "Type: %s (%s)"
     
    11721173
    11731174#. Source
    1174 #: embed/ephy-download.c:795
     1175#: embed/ephy-download.c:803
    11751176#, c-format
    11761177msgid "Source: %s"
     
    11781179
    11791180#. Question
    1180 #: embed/ephy-download.c:801
     1181#: embed/ephy-download.c:809
    11811182msgid "Where do you want to save the file?"
    11821183msgstr "Къде да се запази файлът?"
    11831184
    11841185#. Translators: a desktop notification when a download finishes.
    1185 #: embed/ephy-download.c:960
     1186#: embed/ephy-download.c:968
    11861187#, c-format
    11871188msgid "Finished downloading %s"
     
    11891190
    11901191#. Translators: the title of the notification.
    1191 #: embed/ephy-download.c:962
     1192#: embed/ephy-download.c:970
    11921193msgid "Download finished"
    11931194msgstr "Завършени изтегляния"
     
    16781679"\"%s\" will be removed. You will have to re-install the website as an app "
    16791680"from the menu to use it again."
    1680 msgstr "„%s“ ще бъде изтрит. За да ползвате уеб сайта като приложение, ще трябва да го инсталирате наново от менюто."
     1681msgstr ""
     1682"„%s“ ще бъде изтрит. За да ползвате уеб сайта като приложение, ще трябва да "
     1683"го инсталирате наново от менюто."
    16811684
    16821685#: embed/ephy-web-view.c:1349 src/preferences/autofill-view.c:364
     
    21562159#, c-format
    21572160msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid: %s"
    2158 msgstr "Тайните данни за синхронизиране на текущия потребител са неправилни: %s"
     2161msgstr ""
     2162"Тайните данни за синхронизиране на текущия потребител са неправилни: %s"
    21592163
    21602164#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1933
     
    21662170#, c-format
    21672171msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user: %s"
    2168 msgstr "Тайните данни за синхронизиране на текущия потребител не са открити: %s"
     2172msgstr ""
     2173"Тайните данни за синхронизиране на текущия потребител не са открити: %s"
    21692174
    21702175#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1966
     
    22232228msgstr "Неуспешно получаване на синхронизиращия ключ"
    22242229
    2225 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:144
     2230#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:145
    22262231msgid "Select current tag"
    22272232msgstr "Избиране на текущия етикет"
    22282233
    2229 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:158
     2234#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:159
    22302235msgid "Remove current tag"
    22312236msgstr "Изтриване на текущия етикет"
     
    22972302
    22982303#. Translators: tooltip for the empty bookmark button
    2299 #: src/ephy-action-bar-end.c:415 src/ephy-location-entry.c:1806
     2304#: src/ephy-action-bar-end.c:402 src/ephy-location-entry.c:1806
    23002305msgid "Bookmark Page"
    23012306msgstr "Отмятане на страницата"
    23022307
    23032308#. Translators: tooltip for the bookmarked button
    2304 #: src/ephy-action-bar-end.c:423 src/ephy-location-entry.c:1814
     2309#: src/ephy-action-bar-end.c:410 src/ephy-location-entry.c:1814
    23052310msgid "Edit Bookmark"
    23062311msgstr "Редактиране на отметка"
     
    26452650msgstr "Страници, на който този следящ сайт е открит"
    26462651
    2647 #: src/ephy-privacy-report.c:248
    2648 #, c-format
    2649 msgid "GNOME Web prevented %u trackers from following you across websites"
    2650 msgstr "Уеб за GNOME предотврати следенето ви от %u следящи сайтове"
     2652#: src/ephy-privacy-report.c:250
     2653#, c-format
     2654msgid "GNOME Web prevented %u tracker from following you across websites"
     2655msgid_plural ""
     2656"GNOME Web prevented %u trackers from following you across websites"
     2657msgstr[0] "Уеб за GNOME предотврати следенето ви от %u следящ сайт"
     2658msgstr[1] "Уеб за GNOME предотврати следенето ви от %u следящи сайтове"
    26512659
    26522660#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
     
    27382746
    27392747#. Undo, redo.
    2740 #: src/ephy-window.c:957 src/resources/gtk/location-entry.ui:277
     2748#: src/ephy-window.c:914 src/resources/gtk/location-entry.ui:277
    27412749msgid "_Undo"
    27422750msgstr "_Възстановяване"
    27432751
    2744 #: src/ephy-window.c:958
     2752#: src/ephy-window.c:915
    27452753msgid "Re_do"
    27462754msgstr "Повта_ряне"
    27472755
    27482756#. Edit.
    2749 #: src/ephy-window.c:961 src/resources/gtk/location-entry.ui:287
     2757#: src/ephy-window.c:918 src/resources/gtk/location-entry.ui:287
    27502758msgid "Cu_t"
    27512759msgstr "Из_рязване"
    27522760
    2753 #: src/ephy-window.c:962 src/resources/gtk/location-entry.ui:291
     2761#: src/ephy-window.c:919 src/resources/gtk/location-entry.ui:291
    27542762msgid "_Copy"
    27552763msgstr "_Копиране"
    27562764
    2757 #: src/ephy-window.c:963 src/resources/gtk/location-entry.ui:295
     2765#: src/ephy-window.c:920 src/resources/gtk/location-entry.ui:295
    27582766msgid "_Paste"
    27592767msgstr "_Поставяне"
    27602768
    2761 #: src/ephy-window.c:964
     2769#: src/ephy-window.c:921
    27622770msgid "_Paste Text Only"
    27632771msgstr "_Поставяне само на текста"
    27642772
    2765 #: src/ephy-window.c:965 src/resources/gtk/location-entry.ui:313
     2773#: src/ephy-window.c:922 src/resources/gtk/location-entry.ui:313
    27662774msgid "Select _All"
    27672775msgstr "Избиране на _всичко"
    27682776
    2769 #: src/ephy-window.c:967
     2777#: src/ephy-window.c:924
    27702778msgid "S_end Link by Email…"
    27712779msgstr "Изпращан_е на връзката чрез е-поща…"
    27722780
    2773 #: src/ephy-window.c:969
     2781#: src/ephy-window.c:926
    27742782msgid "_Reload"
    27752783msgstr "_Презареждане"
    27762784
    2777 #: src/ephy-window.c:970
     2785#: src/ephy-window.c:927
    27782786msgid "_Back"
    27792787msgstr "На_зад"
    27802788
    2781 #: src/ephy-window.c:971
     2789#: src/ephy-window.c:928
    27822790msgid "_Forward"
    27832791msgstr "На_пред"
    27842792
    27852793#. Bookmarks
    2786 #: src/ephy-window.c:974
     2794#: src/ephy-window.c:931
    27872795msgid "Add Boo_kmark…"
    27882796msgstr "_Добавяне на отметка…"
    27892797
    27902798#. Links.
    2791 #: src/ephy-window.c:978
     2799#: src/ephy-window.c:935
    27922800msgid "Open Link in New _Window"
    27932801msgstr "Отваряне на връзката в нов _прозорец"
    27942802
    2795 #: src/ephy-window.c:979
     2803#: src/ephy-window.c:936
    27962804msgid "Open Link in New _Tab"
    27972805msgstr "Отваряне на връзката в нов _подпрозорец"
    27982806
    2799 #: src/ephy-window.c:980
     2807#: src/ephy-window.c:937
    28002808msgid "Open Link in I_ncognito Window"
    28012809msgstr "Отваряне на връзката в прозорец за „по_верително сърфиране“"
    28022810
    2803 #: src/ephy-window.c:981
     2811#: src/ephy-window.c:938
    28042812msgid "_Save Link As…"
    28052813msgstr "_Запазване на връзката като…"
    28062814
    2807 #: src/ephy-window.c:982
     2815#: src/ephy-window.c:939
    28082816msgid "_Copy Link Address"
    28092817msgstr "_Копиране на адреса на връзката"
    28102818
    2811 #: src/ephy-window.c:983
     2819#: src/ephy-window.c:940
    28122820msgid "_Copy E-mail Address"
    28132821msgstr "_Копиране на адреса на е-пощата"
    28142822
    28152823#. Images.
    2816 #: src/ephy-window.c:987
     2824#: src/ephy-window.c:944
    28172825msgid "View _Image in New Tab"
    28182826msgstr "Отваряне на _изображението в нов подпрозорец"
    28192827
    2820 #: src/ephy-window.c:988
     2828#: src/ephy-window.c:945
    28212829msgid "Copy I_mage Address"
    28222830msgstr "Копиране на адреса на из_ображението"
    28232831
    2824 #: src/ephy-window.c:989
     2832#: src/ephy-window.c:946
    28252833msgid "_Save Image As…"
    28262834msgstr "_Запазване на изображението като…"
    28272835
    2828 #: src/ephy-window.c:990
     2836#: src/ephy-window.c:947
    28292837msgid "Set as _Wallpaper"
    28302838msgstr "Задаване като _фон"
    28312839
    28322840#. Video.
    2833 #: src/ephy-window.c:994
     2841#: src/ephy-window.c:951
    28342842msgid "Open Video in New _Window"
    28352843msgstr "Отваряне на видео файла в _нов прозорец"
    28362844
    2837 #: src/ephy-window.c:995
     2845#: src/ephy-window.c:952
    28382846msgid "Open Video in New _Tab"
    28392847msgstr "Отваряне на видео файла в нов _подпрозорец"
    28402848
    2841 #: src/ephy-window.c:996
     2849#: src/ephy-window.c:953
    28422850msgid "_Save Video As…"
    28432851msgstr "_Запазване на видео файла като…"
    28442852
    2845 #: src/ephy-window.c:997
     2853#: src/ephy-window.c:954
    28462854msgid "_Copy Video Address"
    28472855msgstr "_Копиране на адреса на видео файла"
    28482856
    28492857#. Audio.
    2850 #: src/ephy-window.c:1001
     2858#: src/ephy-window.c:958
    28512859msgid "Open Audio in New _Window"
    28522860msgstr "Отваряне на звуковия файл в _нов прозорец"
    28532861
    2854 #: src/ephy-window.c:1002
     2862#: src/ephy-window.c:959
    28552863msgid "Open Audio in New _Tab"
    28562864msgstr "Отваряне на звуковия файл в нов _подпрозорец"
    28572865
    2858 #: src/ephy-window.c:1003
     2866#: src/ephy-window.c:960
    28592867msgid "_Save Audio As…"
    28602868msgstr "_Запазване на звуковия файл като…"
    28612869
    2862 #: src/ephy-window.c:1004
     2870#: src/ephy-window.c:961
    28632871msgid "_Copy Audio Address"
    28642872msgstr "_Копиране на адреса на звуковия файл"
    28652873
    2866 #: src/ephy-window.c:1010
     2874#: src/ephy-window.c:967
    28672875msgid "Save Pa_ge As…"
    28682876msgstr "_Запазване на страницата като…"
    28692877
    2870 #: src/ephy-window.c:1011
     2878#: src/ephy-window.c:968
    28712879msgid "_Take Screenshot…"
    28722880msgstr "Снимка на _екрана…"
    28732881
    2874 #: src/ephy-window.c:1012
     2882#: src/ephy-window.c:969
    28752883msgid "_Page Source"
    28762884msgstr "Изходен _код на страницата"
    28772885
    2878 #: src/ephy-window.c:1389
     2886#: src/ephy-window.c:1346
    28792887#, c-format
    28802888msgid "Search the Web for “%s”"
    28812889msgstr "Търсене в Интернет за „%s“"
    28822890
    2883 #: src/ephy-window.c:1418
     2891#: src/ephy-window.c:1375
    28842892msgid "Open Link"
    28852893msgstr "Отваряне на връзка"
    28862894
    2887 #: src/ephy-window.c:1420
     2895#: src/ephy-window.c:1377
    28882896msgid "Open Link In New Tab"
    28892897msgstr "Отваряне на връзката в нов подпрозорец"
    28902898
    2891 #: src/ephy-window.c:1422
     2899#: src/ephy-window.c:1379
    28922900msgid "Open Link In New Window"
    28932901msgstr "Отваряне на връзката в нов прозорец"
    28942902
    2895 #: src/ephy-window.c:1424
     2903#: src/ephy-window.c:1381
    28962904msgid "Open Link In Incognito Window"
    28972905msgstr "Отваряне на връзката в поверителен режим"
    28982906
    2899 #: src/ephy-window.c:2807
     2907#: src/ephy-window.c:2764
    29002908msgid "_Ask Later"
    29012909msgstr "_Питане по-късно"
    29022910
    2903 #: src/ephy-window.c:2808 src/resources/gtk/permission-popover.ui:51
     2911#: src/ephy-window.c:2765 src/resources/gtk/permission-popover.ui:51
    29042912msgid "_Deny"
    29052913msgstr "_Забраняване"
    29062914
    2907 #: src/ephy-window.c:2809 src/resources/gtk/permission-popover.ui:66
     2915#: src/ephy-window.c:2766 src/resources/gtk/permission-popover.ui:66
    29082916msgid "_Allow"
    29092917msgstr "_Разрешаване"
    29102918
    2911 #: src/ephy-window.c:3011 src/ephy-window.c:4529
     2919#: src/ephy-window.c:2968 src/ephy-window.c:4493
    29122920msgid "Leave Website?"
    29132921msgstr "Изход от уеб сайта?"
    29142922
    2915 #: src/ephy-window.c:3012 src/ephy-window.c:4530 src/window-commands.c:1399
     2923#: src/ephy-window.c:2969 src/ephy-window.c:4494 src/window-commands.c:1400
    29162924msgid "A form was modified and has not been submitted"
    29172925msgstr "Има променен, но неподаден формуляр."
    29182926
    2919 #: src/ephy-window.c:3013 src/ephy-window.c:4531 src/window-commands.c:1403
     2927#: src/ephy-window.c:2970 src/ephy-window.c:4495 src/window-commands.c:1404
    29202928msgid "_Discard Form"
    29212929msgstr "_Изчистване на формуляр"
    29222930
    2923 #: src/ephy-window.c:3034
     2931#: src/ephy-window.c:2991
    29242932msgid "Download operation"
    29252933msgstr "Изтегляне"
    29262934
    2927 #: src/ephy-window.c:3036
     2935#: src/ephy-window.c:2993
    29282936msgid "Show details"
    29292937msgstr "Подробности…"
    29302938
    2931 #: src/ephy-window.c:3038
     2939#: src/ephy-window.c:2995
    29322940#, c-format
    29332941msgid "%d download operation active"
     
    29362944msgstr[1] "%d текущи изтегляния"
    29372945
    2938 #: src/ephy-window.c:3308
     2946#: src/ephy-window.c:3265
    29392947msgid "Set as Default Browser?"
    29402948msgstr "Искате ли да ползвате „Уеб“ като стандартен браузър?"
    29412949
    2942 #: src/ephy-window.c:3310
     2950#: src/ephy-window.c:3267
    29432951msgid "Use Web as your default web browser and for opening external links"
    29442952msgstr ""
     
    29462954"връзки"
    29472955
    2948 #: src/ephy-window.c:3312
     2956#: src/ephy-window.c:3269
    29492957msgid ""
    29502958"Use Epiphany Technology Preview as your default web browser and for opening "
     
    29542962"стандартен браузър и браузър за външни връзки?"
    29552963
    2956 #: src/ephy-window.c:3316
     2964#: src/ephy-window.c:3273
    29572965msgid "_Ask Again Later"
    29582966msgstr "_Питане отново по-късно"
    29592967
    2960 #: src/ephy-window.c:3317
     2968#: src/ephy-window.c:3274
    29612969msgid "_No"
    29622970msgstr "_Не"
    29632971
    2964 #: src/ephy-window.c:3318
     2972#: src/ephy-window.c:3275
    29652973msgid "_Yes"
    29662974msgstr "_Да"
    29672975
    2968 #: src/ephy-window.c:3767
     2976#: src/ephy-window.c:3725
    29692977msgid "Save password?"
    29702978msgstr "Запазване на паролата?"
    29712979
    2972 #: src/ephy-window.c:3768
     2980#: src/ephy-window.c:3726
    29732981msgid "Passwords can be removed at any time in Preferences"
    29742982msgstr "Паролите винаги може да бъдат премахнати през настройките."
    29752983
    2976 #: src/ephy-window.c:3770
     2984#: src/ephy-window.c:3728
    29772985msgid "Not Now"
    29782986msgstr "Не сега"
    29792987
    2980 #: src/ephy-window.c:3771
     2988#: src/ephy-window.c:3729
    29812989msgid "Never Save"
    29822990msgstr "Никога да не се запазват"
    29832991
    2984 #: src/ephy-window.c:3772
     2992#: src/ephy-window.c:3730
    29852993msgid "Save"
    29862994msgstr "Запазване"
    29872995
    29882996#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
    2989 #: src/ephy-window.c:4050 src/resources/gtk/action-bar-end.ui:118
     2997#: src/ephy-window.c:4011 src/resources/gtk/action-bar-end.ui:118
    29902998msgid "Bookmarks"
    29912999msgstr "Отметки"
    29923000
    2993 #: src/ephy-window.c:4660
     3001#: src/ephy-window.c:4624
    29943002msgid "Close Multiple Tabs?"
    29953003msgstr "Да се затворят ли множество подпрозорци?"
    29963004
    2997 #: src/ephy-window.c:4661
     3005#: src/ephy-window.c:4625
    29983006msgid "If this window is closed, all open tabs will be lost"
    29993007msgstr "При затварянето на прозореца ще се затворят и всички подпрозорци"
    30003008
    3001 #: src/ephy-window.c:4662
     3009#: src/ephy-window.c:4626
    30023010msgid "C_lose Tabs"
    30033011msgstr "_Затваряне на подпрозорци"
    30043012
    3005 #: src/ephy-window.c:4755
     3013#: src/ephy-window.c:4719
    30063014msgid "New tab opened"
    30073015msgstr "Отворен е нов подпрозорец"
    30083016
    3009 #: src/ephy-window.c:4759
     3017#: src/ephy-window.c:4723
    30103018msgid "Switch"
    30113019msgstr "Превключване"
     
    36123620msgstr "Затваряне на _другите подпрозорци"
    36133621
    3614 #: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49 src/window-commands.c:269
     3622#: src/resources/gtk/notebook-context-menu.ui:49 src/window-commands.c:270
    36153623msgid "_Close"
    36163624msgstr "_Затваряне"
     
    44794487msgstr "Не може да се определи адресът, който задейства това"
    44804488
    4481 #: src/window-commands.c:125
     4489#: src/window-commands.c:126
    44824490msgid "GVDB File"
    44834491msgstr "Файл gvdb"
    44844492
    4485 #: src/window-commands.c:126
     4493#: src/window-commands.c:127
    44864494msgid "HTML File"
    44874495msgstr "Файл с HTML"
    44884496
    4489 #: src/window-commands.c:127
     4497#: src/window-commands.c:128
    44904498msgid "Firefox"
    44914499msgstr "Firefox"
    44924500
    4493 #: src/window-commands.c:128 src/window-commands.c:729
     4501#: src/window-commands.c:129 src/window-commands.c:730
    44944502msgid "Chrome"
    44954503msgstr "Chrome"
    44964504
    4497 #: src/window-commands.c:129 src/window-commands.c:730
     4505#: src/window-commands.c:130 src/window-commands.c:731
    44984506msgid "Chromium"
    44994507msgstr "Chromium"
    45004508
    4501 #: src/window-commands.c:144 src/window-commands.c:595
    4502 #: src/window-commands.c:864 src/window-commands.c:906
     4509#: src/window-commands.c:145 src/window-commands.c:596
     4510#: src/window-commands.c:865 src/window-commands.c:907
    45034511msgid "Ch_oose File"
    45044512msgstr "_Избор на файлове"
    45054513
    4506 #: src/window-commands.c:146 src/window-commands.c:866
     4514#: src/window-commands.c:147 src/window-commands.c:867
    45074515msgid "I_mport"
    45084516msgstr "В_насяне"
    45094517
    4510 #: src/window-commands.c:306 src/window-commands.c:396
    4511 #: src/window-commands.c:446 src/window-commands.c:490
    4512 #: src/window-commands.c:513 src/window-commands.c:529
     4518#: src/window-commands.c:307 src/window-commands.c:397
     4519#: src/window-commands.c:447 src/window-commands.c:491
     4520#: src/window-commands.c:514 src/window-commands.c:530
    45134521msgid "Bookmarks successfully imported!"
    45144522msgstr "Успешно внесени отметки!"
    45154523
    4516 #: src/window-commands.c:325
     4524#: src/window-commands.c:326
    45174525msgid "Select Profile"
    45184526msgstr "Избиране на профил"
    45194527
    4520 #: src/window-commands.c:407 src/window-commands.c:457
    4521 #: src/window-commands.c:687 src/window-commands.c:810
    4522 #: src/window-commands.c:1005
     4528#: src/window-commands.c:408 src/window-commands.c:458
     4529#: src/window-commands.c:688 src/window-commands.c:811
     4530#: src/window-commands.c:1006
    45234531msgid "Choose File"
    45244532msgstr "Избор на файл"
    45254533
    4526 #: src/window-commands.c:578
     4534#: src/window-commands.c:579
    45274535msgid "Import Bookmarks"
    45284536msgstr "Внасяне на отметки"
    45294537
    4530 #: src/window-commands.c:608 src/window-commands.c:919
     4538#: src/window-commands.c:609 src/window-commands.c:920
    45314539msgid "From:"
    45324540msgstr "От:"
    45334541
    4534 #: src/window-commands.c:648
     4542#: src/window-commands.c:649
    45354543msgid "Bookmarks successfully exported!"
    45364544msgstr "Успешно изнесени отметки!"
    45374545
    45384546#. Translators: Only translate the part before ".html" (e.g. "bookmarks")
    4539 #: src/window-commands.c:698
     4547#: src/window-commands.c:699
    45404548msgid "bookmarks.html"
    45414549msgstr "отметки.html"
    45424550
    4543 #: src/window-commands.c:728
     4551#: src/window-commands.c:729
    45444552msgid "CSV File"
    45454553msgstr "Файл във формат CSV"
    45464554
    4547 #: src/window-commands.c:773 src/window-commands.c:799
     4555#: src/window-commands.c:774 src/window-commands.c:800
    45484556msgid "Passwords successfully imported!"
    45494557msgstr "Успешно внесени пароли!"
    45504558
    4551 #: src/window-commands.c:890
     4559#: src/window-commands.c:891
    45524560msgid "Import Passwords"
    45534561msgstr "Внасяне на пароли"
    45544562
    4555 #: src/window-commands.c:966
     4563#: src/window-commands.c:967
    45564564msgid "Passwords successfully exported!"
    45574565msgstr "Успешно изнесени пароли!"
    45584566
    45594567#. Translators: Only translate the part before ".csv" (e.g. "passwords")
    4560 #: src/window-commands.c:1015
     4568#: src/window-commands.c:1016
    45614569msgid "passwords.csv"
    45624570msgstr "пароли.csv"
    45634571
    4564 #: src/window-commands.c:1223
     4572#: src/window-commands.c:1224
    45654573msgid "Epiphany Canary"
    45664574msgstr "Epiphany Canary"
    45674575
    4568 #: src/window-commands.c:1246
     4576#: src/window-commands.c:1247
    45694577msgid "translator-credits"
    45704578msgstr ""
     
    45854593"newticket'>съответния раздел</a>."
    45864594
    4587 #: src/window-commands.c:1398
     4595#: src/window-commands.c:1399
    45884596msgid "Reload Website?"
    45894597msgstr "Да се презареди ли уеб сайта?"
    45904598
    4591 #: src/window-commands.c:1999
     4599#: src/window-commands.c:2002
    45924600#, c-format
    45934601msgid "The application “%s” is ready to be used"
    45944602msgstr "Приложението „%s“ е готово за използване"
    45954603
    4596 #: src/window-commands.c:2002
     4604#: src/window-commands.c:2005
    45974605#, c-format
    45984606msgid "The application “%s” could not be created: %s"
     
    46004608
    46014609#. Translators: Desktop notification when a new web app is created.
    4602 #: src/window-commands.c:2012
     4610#: src/window-commands.c:2015
    46034611msgid "Launch"
    46044612msgstr "Стартиране"
    46054613
    4606 #: src/window-commands.c:2078
     4614#: src/window-commands.c:2081
    46074615msgid "Replace Existing Web App?"
    46084616msgstr "Да се замени ли съществуващото уеб приложение?"
    46094617
    4610 #: src/window-commands.c:2081
     4618#: src/window-commands.c:2084
    46114619#, c-format
    46124620msgid ""
     
    46164624"съществуващото приложение."
    46174625
    4618 #: src/window-commands.c:2086
     4626#: src/window-commands.c:2089
    46194627msgid "_Replace"
    46204628msgstr "_Замяна"
    46214629
    4622 #: src/window-commands.c:2452
     4630#: src/window-commands.c:2474
    46234631msgid "HTML"
    46244632msgstr "HTML"
    46254633
    4626 #: src/window-commands.c:2456
     4634#: src/window-commands.c:2478
    46274635msgid "MHTML"
    46284636msgstr "MHTML"
    46294637
    4630 #: src/window-commands.c:2502
     4638#: src/window-commands.c:2524
    46314639msgid "PNG"
    46324640msgstr "PNG"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.