Changeset 4016
- Timestamp:
- Oct 13, 2024, 9:07:42 AM (15 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/amberol.main.bg.po (modified) (16 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/amberol.main.bg.po
r3911 r4016 2 2 # Copyright (C) 2024 amberol's COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the amberol package. 4 # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: amberol main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/amberol/-/issues/\n" 10 "POT-Creation-Date: 2024- 04-12 07:30+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 2024- 05-07 20:38+0300\n"12 "Last-Translator: \n"10 "POT-Creation-Date: 2024-10-12 00:23+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2024-10-13 08:06+0200\n" 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" 14 14 "Language: bg\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"19 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" 20 20 21 21 #: data/io.bassi.Amberol.desktop.in.in:3 22 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:622 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:6 23 23 msgid "Amberol" 24 24 msgstr "Amberol" … … 35 35 "media;audio;playlist;" 36 36 37 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:737 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:7 38 38 msgid "Plays music, and nothing else" 39 39 msgstr "Просто слушане на музика" 40 40 41 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:941 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:9 42 42 msgid "" 43 43 "Amberol is a music player with no delusions of grandeur. If you just want to " … … 49 49 "музикалното програма, която търсите." 50 50 51 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:1451 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:14 52 52 msgid "Current features:" 53 53 msgstr "Функции:" 54 54 55 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:1655 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:16 56 56 msgid "adaptive UI" 57 57 msgstr "адаптивен потребителски интерфейс" 58 58 59 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:1759 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:17 60 60 msgid "UI recoloring using the album art" 61 61 msgstr "" 62 62 "преоцветяване на потребителския интерфейс с помощта на обложката на албума" 63 63 64 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:1864 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:18 65 65 msgid "drag and drop support to queue songs" 66 66 msgstr "изтегляне и пускане в опашката с песни" 67 67 68 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:1968 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:19 69 69 msgid "shuffle and repeat" 70 70 msgstr "разбъркване и повтаряне" 71 71 72 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:2072 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:20 73 73 msgid "MPRIS integration" 74 74 msgstr "Интеграция с MPRIS" 75 75 76 #: data/io.bassi.Amberol. appdata.xml.in.in:4476 #: data/io.bassi.Amberol.metainfo.xml.in.in:48 77 77 msgid "Emmanuele Bassi" 78 78 msgstr "Emmanuele Bassi" … … 82 82 msgstr "В момента се изпълнява музика" 83 83 84 #: src/audio/song.rs:3 2584 #: src/audio/song.rs:317 85 85 msgid "Unknown artist" 86 86 msgstr "Неизвестен изпълнител" 87 87 88 #: src/audio/song.rs:3 3288 #: src/audio/song.rs:324 89 89 msgid "Unknown title" 90 90 msgstr "Неизвестно заглавие" 91 91 92 #: src/audio/song.rs:33 992 #: src/audio/song.rs:331 93 93 msgid "Unknown album" 94 94 msgstr "Неизвестен албум" … … 297 297 msgstr "_Спиране на програмата" 298 298 299 #: src/gtk/playlist-view.ui:18 299 #: src/gtk/playlist-view.ui:14 300 msgid "Search Songs in the Playlist" 301 msgstr "Търсене на песни в списъка с песни" 302 303 #: src/gtk/playlist-view.ui:24 300 304 msgid "Playlist" 301 305 msgstr "Списък с песни" 302 306 303 #: src/gtk/playlist-view.ui:4 9304 msgid " Search Songs inthe Playlist"305 msgstr " Търсене на песни всписъка с песни"306 307 #: src/gtk/playlist-view.ui: 61307 #: src/gtk/playlist-view.ui:46 308 msgid "Close the Playlist" 309 msgstr "Затваряне на списъка с песни" 310 311 #: src/gtk/playlist-view.ui:54 308 312 msgid "Select Songs in the Playlist" 309 313 msgstr "Избиране на песни в списъка с песни" 310 314 311 #: src/gtk/playlist-view.ui:74 312 msgid "Close the Playlist" 313 msgstr "Затваряне на списъка с песни" 314 315 #: src/gtk/playlist-view.ui:133 315 #: src/gtk/playlist-view.ui:63 316 msgid "Search songs" 317 msgstr "Търсене на песни" 318 319 #: src/gtk/playlist-view.ui:66 320 msgctxt "a11y" 321 msgid "Search" 322 msgstr "Търсене" 323 324 #: src/gtk/playlist-view.ui:67 325 msgctxt "a11y" 326 msgid "Type to search songs" 327 msgstr "Въведете, за да търсите песни" 328 329 #: src/gtk/playlist-view.ui:113 316 330 msgid "Select All Songs" 317 331 msgstr "Избиране на всички песни" 318 332 319 #: src/gtk/playlist-view.ui:1 46333 #: src/gtk/playlist-view.ui:126 320 334 msgid "Remove Selected Songs" 321 335 msgstr "Премахване на избраните песни" 336 337 #: src/gtk/queue-row.ui:27 338 msgctxt "a11y" 339 msgid "No cover available" 340 msgstr "Няма налична обложка" 341 342 #: src/gtk/queue-row.ui:84 343 msgctxt "a11y" 344 msgid "Currently playing" 345 msgstr "В момента слушате" 322 346 323 347 #: src/gtk/window.ui:13 … … 356 380 357 381 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line 358 #: src/application.rs:2 29382 #: src/application.rs:243 359 383 msgid "translator-credits" 360 384 msgstr "twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>" 361 385 362 #: src/application.rs:2 41386 #: src/application.rs:255 363 387 msgid "Amberol needs to run in the background to play music" 364 388 msgstr "„Amberol“ трябва да работи във фонов режим, за да възпроизвежда музика" 389 390 #: src/cover_picture.rs:75 391 msgid "Cover image" 392 msgstr "Обложка" 365 393 366 394 #: src/playback_control.rs:118 … … 372 400 msgstr "Повтаряне на текущата песен" 373 401 374 #: src/window.rs: 432402 #: src/window.rs:145 375 403 msgid "Audio files" 376 404 msgstr "Песни" 377 405 378 #: src/window.rs: 437406 #: src/window.rs:150 379 407 msgid "_Add Song" 380 408 msgstr "_Добавяне на песен" 381 409 382 #: src/window.rs: 440410 #: src/window.rs:153 383 411 msgid "Open File" 384 412 msgstr "Отваряне на файл" 385 413 386 #: src/window.rs: 445 src/window.rs:465 src/window.rs:1354414 #: src/window.rs:158 src/window.rs:174 src/window.rs:1462 387 415 msgid "Unable to access files" 388 416 msgstr "Не може да се достъпят файлове" 389 417 390 #: src/window.rs: 457418 #: src/window.rs:167 391 419 msgid "_Add Folder" 392 420 msgstr "_Добавяне на папка" 393 421 394 #: src/window.rs: 459422 #: src/window.rs:169 395 423 msgid "Open Folder" 396 424 msgstr "Отваряне на папка" 397 425 398 #: src/window.rs:48 2426 #: src/window.rs:488 399 427 msgid "No available song found" 400 428 msgstr "Не е намерена налична песен" 401 429 402 #: src/window.rs:5 37430 #: src/window.rs:549 403 431 msgid "No songs found" 404 432 msgstr "Няма намерени песни" 405 433 406 #: src/window.rs:5 67434 #: src/window.rs:582 407 435 msgid "Added a new song" 408 436 msgstr "Добавена е нова песен" 409 437 410 #: src/window.rs:5 68438 #: src/window.rs:583 411 439 msgid "Play" 412 440 msgstr "Изпълнение" … … 415 443 #. it will be expanded to the number of songs added 416 444 #. to the playlist 417 #: src/window.rs:5 77445 #: src/window.rs:592 418 446 msgid "Added one song" 419 447 msgid_plural "Added {} songs" … … 421 449 msgstr[1] "Добавени са {} песни" 422 450 423 #: src/window.rs:1 118451 #: src/window.rs:1222 424 452 msgid "Unable to access dropped files" 425 453 msgstr "Пуснатите файлове не може да се достъпят" 426 454 427 #: src/window.rs:1 212455 #: src/window.rs:1316 428 456 msgid "{} minute" 429 457 msgid_plural "{} minutes" … … 431 459 msgstr[1] "{} минути" 432 460 433 #: src/window.rs:1 223461 #: src/window.rs:1327 434 462 msgid "{hours} hour {minutes} remaining" 435 463 msgid_plural "{hours} hours {minutes} remaining" … … 440 468 #. it will be replaced by the number of minutes remaining 441 469 #. in the playlist 442 #: src/window.rs:1 233470 #: src/window.rs:1337 443 471 msgid "{} minute remaining" 444 472 msgid_plural "{} minutes remaining" … … 446 474 msgstr[1] "остават {} минути" 447 475 448 #: src/window.rs:1 333476 #: src/window.rs:1441 449 477 msgid "No song selected" 450 478 msgstr "Няма избрана песен" … … 452 480 #. Translators: The '{}' must be left unmodified, and 453 481 #. it is expanded to the number of songs selected 454 #: src/window.rs:1 338482 #: src/window.rs:1446 455 483 msgid "{} song selected" 456 484 msgid_plural "{} songs selected" … … 461 489 #. untranslated; they will expand to the title and 462 490 #. artist of the currently playing song, respectively 463 #: src/window.rs:1 392491 #: src/window.rs:1502 464 492 msgid "Currently playing “{title}” by “{artist}”" 465 493 msgstr "В момента слушате „{title}“ от {artist}"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)