Changeset 4092
- Timestamp:
- Jan 14, 2025, 7:28:51 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/graphs.main.bg.po (modified) (28 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/graphs.main.bg.po
r4019 r4092 2 2 # Copyright (C) 2024 Graphs's COPYRIGHT HOLDER 3 3 # This file is distributed under the same license as the Graphs package. 4 # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024 .4 # twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: Graphs main\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/graphs/-/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-10-07 07:32+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-10-13 08:31+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-01-14 17:23+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-01-14 18:26+0100\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 19 "X-Generator: Gtranslator 4 6.1\n"19 "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" 20 20 21 21 #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:6 data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:3 22 #: data/ui/window.blp:9 graphs/application.vala: 5522 #: data/ui/window.blp:9 graphs/application.vala:71 23 23 msgid "Graphs" 24 24 msgstr "Графики" … … 26 26 #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:7 27 27 msgid "Plot and manipulate data" 28 msgstr " Начертавайте графики и манипулирайтеданни"28 msgstr "Чертане на графики и обработка на данни" 29 29 30 30 #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:12 … … 40 40 "манипулирате данните си с лекота. Нови данни може да се внесат от различни " 41 41 "видове файлове или да се генерират с формула. Всички данни може да се " 42 " манипулират с помощта на разнообразни операции, като избиране, изрязване, "42 "обработват с помощта на разнообразни операции, като избиране, изрязване, " 43 43 "преместване, умножаване, центриране и изглаждане на данни, както и прилагане " 44 "на всякакви други преобразувания върху данните."44 "на всякакви други преобразувания." 45 45 46 46 #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:16 … … 82 82 #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:36 83 83 msgid "Plot and manipulate any data" 84 msgstr " Начертавайте и манипулирайтеданни"84 msgstr "Чертане и обработка на данни" 85 85 86 86 #: data/se.sjoerd.Graphs.appdata.xml.in:40 … … 101 101 102 102 #: data/se.sjoerd.Graphs.desktop.in:10 103 msgid "Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;Visualisation;Visualization;Fitting;xrdml;" 104 msgstr "чертане;изчертаване;начертаване;графики;наука;математика;уравнения;формули;данни;визуализация;plotting;graph;graphing;science;mathematics;math;equations;data;plot;visualisation;visualization;fitting;xrdml;" 105 106 #: data/ui/dialogs/delete-style.blp:5 107 msgid "Delete Style?" 108 msgstr "Премахване на стила?" 109 110 #: data/ui/dialogs/delete-style.blp:7 111 #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:8 112 #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:8 113 #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:8 data/ui/add-equation.blp:16 114 #: data/ui/add-style.blp:15 data/ui/export-figure.blp:15 data/ui/import.blp:15 115 #: data/ui/transform.blp:16 116 msgid "Cancel" 117 msgstr "Отказване" 118 119 #: data/ui/dialogs/delete-style.blp:8 120 msgid "Delete" 121 msgstr "Изтриване" 122 123 #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:5 124 msgid "Reset to Defaults?" 125 msgstr "Връщане на стандартните настройки?" 126 127 #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:6 128 msgid "Are you sure you want to reset the import settings?" 129 msgstr "" 130 "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките за внасяне към " 131 "първоначалните?" 132 133 #: data/ui/dialogs/reset-import-settings.blp:9 134 msgid "Reset" 135 msgstr "Връщане" 136 137 #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:5 138 #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:5 139 msgid "Save Changes?" 140 msgstr "Запазване на промените?" 141 142 #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:6 103 143 msgid "" 104 " Plotting;Graph;Graphing;Science;Mathematics;Math;Equations;Data;Plot;"105 " Visualisation;Visualization;Fitting;xrdml;"144 "Current project contains unsaved changes, changes that are not saved will be " 145 "permanently lost." 106 146 msgstr "" 107 "чертане;изчертаване;начертаване;графики;наука;математика;уравнения;формули;" 108 "данни;визуализация;plotting;graph;graphing;science;mathematics;math;" 109 "equations;data;plot;visualisation;visualization;fitting;xrdml;" 147 "Текущият проект съдържа незапазени промени. Те ще бъдат окончателно " 148 "загубени, ако не ги запазите." 149 150 #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:9 151 #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:9 152 msgid "Discard" 153 msgstr "Отхвърляне" 154 155 #: data/ui/dialogs/save-project-changes.blp:10 156 #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:10 157 msgid "Save" 158 msgstr "Запазване" 159 160 #: data/ui/dialogs/save-style-changes.blp:6 161 msgid "" 162 "Current style contains unsaved changes, changes that are not saved will be " 163 "permanently lost." 164 msgstr "" 165 "Текущият стил съдържа незапазени промени. Те ще бъдат окончателно загубени, " 166 "ако не ги запазите." 110 167 111 168 #: data/ui/add-equation.blp:6 … … 113 170 msgstr "Добавяне на формула" 114 171 115 #: data/ui/add-equation.blp:16 data/ui/add-style.blp:15 data/ui/dialogs.blp:8116 #: data/ui/dialogs.blp:19 data/ui/dialogs.blp:29 data/ui/export-figure.blp:15117 #: data/ui/import.blp:15 data/ui/transform.blp:16118 msgid "Cancel"119 msgstr "Отказване"120 121 172 #: data/ui/add-equation.blp:22 data/ui/add-style.blp:21 122 173 msgid "Add" … … 128 179 129 180 #: data/ui/add-equation.blp:38 data/ui/curve-fitting.blp:66 130 #: data/ui/edit-item.blp:4 5data/ui/transform.blp:56181 #: data/ui/edit-item.blp:46 data/ui/transform.blp:56 131 182 msgid "Y =" 132 183 msgstr "Y =" … … 204 255 msgstr "Добавяне на напасване към данните" 205 256 206 #: data/ui/curve-fitting.blp:104 data/ui/window.blp:5 80 graphs/window.vala:318257 #: data/ui/curve-fitting.blp:104 data/ui/window.blp:559 graphs/window.vala:345 207 258 msgid "Toggle Sidebar" 208 259 msgstr "Превключване на страничната лента" 209 260 210 #: data/ui/curve-fitting.blp:116 data/ui/style-editor-window.blp: 40211 #: data/ui/window.blp: 620261 #: data/ui/curve-fitting.blp:116 data/ui/style-editor-window.blp:66 262 #: data/ui/window.blp:599 212 263 msgid "Canvas Failed to Load" 213 264 msgstr "Канавата не може да се зареди" … … 262 313 msgstr "3σ: 99.7% доверие" 263 314 264 #: data/ui/dialogs.blp:5265 msgid "Save Changes?"266 msgstr "Искате ли да запазите промените?"267 268 #: data/ui/dialogs.blp:6269 msgid ""270 "Current project contains unsaved changes, changes that are not saved will be "271 "permanently lost."272 msgstr ""273 "Текущият проект съдържа незапазени промени. Промените, които не са запазени, "274 "ще бъдат окончателно загубени."275 276 #: data/ui/dialogs.blp:9277 msgid "Discard"278 msgstr "Отхвърляне"279 280 #: data/ui/dialogs.blp:10281 msgid "Save"282 msgstr "Запазване"283 284 #: data/ui/dialogs.blp:17285 msgid "Delete Style?"286 msgstr "Искате ли да премахнете стила?"287 288 #: data/ui/dialogs.blp:20289 msgid "Delete"290 msgstr "Изтриване"291 292 #: data/ui/dialogs.blp:27293 msgid "Reset to Defaults?"294 msgstr "Връщане на стандартните настройки?"295 296 #: data/ui/dialogs.blp:30297 msgid "Reset"298 msgstr "Връщане"299 300 315 #: data/ui/edit-item.blp:12 301 316 msgid "Selected Item" … … 334 349 msgstr "Дясно" 335 350 336 #: data/ui/edit-item.blp:52 351 #: data/ui/edit-item.blp:50 352 msgid "Simplify" 353 msgstr "Опростяване" 354 355 #: data/ui/edit-item.blp:57 337 356 msgid "Line Properties" 338 357 msgstr "Свойства на линия" 339 358 340 #: data/ui/edit-item.blp: 55data/ui/style-editor-box.blp:58359 #: data/ui/edit-item.blp:60 data/ui/style-editor-box.blp:58 341 360 msgid "Linestyle" 342 361 msgstr "Стил на линия" 343 362 344 #: data/ui/edit-item.blp: 58data/ui/style-editor-box.blp:61363 #: data/ui/edit-item.blp:63 data/ui/style-editor-box.blp:61 345 364 msgctxt "linestyle" 346 365 msgid "None" 347 366 msgstr "Без" 348 367 349 #: data/ui/edit-item.blp: 59data/ui/style-editor-box.blp:62368 #: data/ui/edit-item.blp:64 data/ui/style-editor-box.blp:62 350 369 msgctxt "linestyle" 351 370 msgid "Solid" 352 371 msgstr "Плътно" 353 372 354 #: data/ui/edit-item.blp:6 0data/ui/style-editor-box.blp:63373 #: data/ui/edit-item.blp:65 data/ui/style-editor-box.blp:63 355 374 msgctxt "linestyle" 356 375 msgid "Dotted" 357 376 msgstr "Пунктирана" 358 377 359 #: data/ui/edit-item.blp:6 1data/ui/style-editor-box.blp:64378 #: data/ui/edit-item.blp:66 data/ui/style-editor-box.blp:64 360 379 msgctxt "linestyle" 361 380 msgid "Dashed" 362 381 msgstr "Тирета" 363 382 364 #: data/ui/edit-item.blp:6 2data/ui/style-editor-box.blp:65383 #: data/ui/edit-item.blp:67 data/ui/style-editor-box.blp:65 365 384 msgctxt "linestyle" 366 385 msgid "Dashdot" 367 386 msgstr "Тирета и пунктирана" 368 387 369 #: data/ui/edit-item.blp: 69data/ui/style-editor-box.blp:72388 #: data/ui/edit-item.blp:74 data/ui/style-editor-box.blp:72 370 389 msgid "Linewidth" 371 390 msgstr "Широчина на чертата" 372 391 373 #: data/ui/edit-item.blp:8 3data/ui/style-editor-box.blp:87392 #: data/ui/edit-item.blp:88 data/ui/style-editor-box.blp:87 374 393 msgid "Markers" 375 394 msgstr "Маркери" 376 395 377 #: data/ui/edit-item.blp: 86data/ui/style-editor-box.blp:90396 #: data/ui/edit-item.blp:91 data/ui/style-editor-box.blp:90 378 397 msgctxt "markerstyle" 379 398 msgid "None" 380 399 msgstr "Без" 381 400 382 #: data/ui/edit-item.blp: 87data/ui/style-editor-box.blp:91401 #: data/ui/edit-item.blp:92 data/ui/style-editor-box.blp:91 383 402 msgctxt "markerstyle" 384 403 msgid "Point" 385 404 msgstr "Точка" 386 405 387 #: data/ui/edit-item.blp: 88data/ui/style-editor-box.blp:92406 #: data/ui/edit-item.blp:93 data/ui/style-editor-box.blp:92 388 407 msgctxt "markerstyle" 389 408 msgid "Pixel" 390 409 msgstr "Пиксел" 391 410 392 #: data/ui/edit-item.blp: 89data/ui/style-editor-box.blp:93411 #: data/ui/edit-item.blp:94 data/ui/style-editor-box.blp:93 393 412 msgctxt "markerstyle" 394 413 msgid "Circle" 395 414 msgstr "Кръг" 396 415 397 #: data/ui/edit-item.blp:9 0data/ui/style-editor-box.blp:94416 #: data/ui/edit-item.blp:95 data/ui/style-editor-box.blp:94 398 417 msgctxt "markerstyle" 399 418 msgid "Triangle Down" 400 419 msgstr "Триъгълник надолу" 401 420 402 #: data/ui/edit-item.blp:9 1data/ui/style-editor-box.blp:95421 #: data/ui/edit-item.blp:96 data/ui/style-editor-box.blp:95 403 422 msgctxt "markerstyle" 404 423 msgid "Triangle Up" 405 424 msgstr "Триъгълник нагоре" 406 425 407 #: data/ui/edit-item.blp:9 2data/ui/style-editor-box.blp:96426 #: data/ui/edit-item.blp:97 data/ui/style-editor-box.blp:96 408 427 msgctxt "markerstyle" 409 428 msgid "Triangle Left" 410 429 msgstr "Триъгълник наляво" 411 430 412 #: data/ui/edit-item.blp:9 3data/ui/style-editor-box.blp:97431 #: data/ui/edit-item.blp:98 data/ui/style-editor-box.blp:97 413 432 msgctxt "markerstyle" 414 433 msgid "Triangle Right" 415 434 msgstr "Триъгълник надясно" 416 435 417 #: data/ui/edit-item.blp:9 4data/ui/style-editor-box.blp:98436 #: data/ui/edit-item.blp:99 data/ui/style-editor-box.blp:98 418 437 msgctxt "markerstyle" 419 438 msgid "Octagon" 420 439 msgstr "Осмоъгълник" 421 440 422 #: data/ui/edit-item.blp: 95data/ui/style-editor-box.blp:99441 #: data/ui/edit-item.blp:100 data/ui/style-editor-box.blp:99 423 442 msgctxt "markerstyle" 424 443 msgid "Square" 425 444 msgstr "Квадрат" 426 445 427 #: data/ui/edit-item.blp: 96data/ui/style-editor-box.blp:100446 #: data/ui/edit-item.blp:101 data/ui/style-editor-box.blp:100 428 447 msgctxt "markerstyle" 429 448 msgid "Pentagon" 430 449 msgstr "Петоъгълник" 431 450 432 #: data/ui/edit-item.blp: 97data/ui/style-editor-box.blp:101451 #: data/ui/edit-item.blp:102 data/ui/style-editor-box.blp:101 433 452 msgctxt "markerstyle" 434 453 msgid "Star" 435 454 msgstr "Звезда" 436 455 437 #: data/ui/edit-item.blp: 98data/ui/style-editor-box.blp:102456 #: data/ui/edit-item.blp:103 data/ui/style-editor-box.blp:102 438 457 msgctxt "markerstyle" 439 458 msgid "Hexagon 1" 440 459 msgstr "Шестоъгълник 1" 441 460 442 #: data/ui/edit-item.blp: 99data/ui/style-editor-box.blp:103461 #: data/ui/edit-item.blp:104 data/ui/style-editor-box.blp:103 443 462 msgctxt "markerstyle" 444 463 msgid "Hexagon 2" 445 464 msgstr "Шестоъгълник 2" 446 465 447 #: data/ui/edit-item.blp:10 0data/ui/style-editor-box.blp:104466 #: data/ui/edit-item.blp:105 data/ui/style-editor-box.blp:104 448 467 msgctxt "markerstyle" 449 468 msgid "Plus" 450 469 msgstr "Плюс" 451 470 452 #: data/ui/edit-item.blp:10 1data/ui/style-editor-box.blp:105471 #: data/ui/edit-item.blp:106 data/ui/style-editor-box.blp:105 453 472 msgctxt "markerstyle" 454 473 msgid "X" … … 456 475 457 476 #. Translators: Diamond as in Cards Symbol 458 #: data/ui/edit-item.blp:10 3data/ui/style-editor-box.blp:107477 #: data/ui/edit-item.blp:108 data/ui/style-editor-box.blp:107 459 478 msgctxt "markerstyle" 460 479 msgid "Diamond" … … 462 481 463 482 #. Translators: Diamond as in Cards Symbol 464 #: data/ui/edit-item.blp:1 05data/ui/style-editor-box.blp:109483 #: data/ui/edit-item.blp:110 data/ui/style-editor-box.blp:109 465 484 msgctxt "markerstyle" 466 485 msgid "Thin Diamond" 467 486 msgstr "Тънък диамант" 468 487 469 #: data/ui/edit-item.blp:1 06data/ui/style-editor-box.blp:110488 #: data/ui/edit-item.blp:111 data/ui/style-editor-box.blp:110 470 489 msgctxt "markerstyle" 471 490 msgid "Vertical Line" 472 491 msgstr "Вертикална линия" 473 492 474 #: data/ui/edit-item.blp:1 07data/ui/style-editor-box.blp:111493 #: data/ui/edit-item.blp:112 data/ui/style-editor-box.blp:111 475 494 msgctxt "markerstyle" 476 495 msgid "Horizontal Line" 477 496 msgstr "Хоризонтална линия" 478 497 479 #: data/ui/edit-item.blp:1 08data/ui/style-editor-box.blp:112498 #: data/ui/edit-item.blp:113 data/ui/style-editor-box.blp:112 480 499 msgctxt "markerstyle" 481 500 msgid "Filled Plus" 482 501 msgstr "Запълнен Плюс" 483 502 484 #: data/ui/edit-item.blp:1 09data/ui/style-editor-box.blp:113503 #: data/ui/edit-item.blp:114 data/ui/style-editor-box.blp:113 485 504 msgctxt "markerstyle" 486 505 msgid "Filled X" 487 506 msgstr "Запълнен X" 488 507 489 #: data/ui/edit-item.blp:1 16data/ui/style-editor-box.blp:120508 #: data/ui/edit-item.blp:121 data/ui/style-editor-box.blp:120 490 509 msgid "Marker Size" 491 510 msgstr "Размер на маркера" … … 546 565 msgstr "Прозрачен фон" 547 566 548 #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:26 data/ui/figure-settings-page.blp:210 567 #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:26 data/ui/figure-settings-page.blp:214 568 #: graphs/style_editor.vala:55 549 569 msgid "Style" 550 570 msgstr "Стил" 551 571 552 #: data/ui/figure-settings-page.blp:5 data/ui/window.blp:641 572 #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:60 573 msgid "Import Style…" 574 msgstr "Внасяне на стил…" 575 576 #: data/ui/figure-settings-dialog.blp:64 577 msgid "Create Style…" 578 msgstr "Създаване на стил…" 579 580 #: data/ui/figure-settings-page.blp:5 data/ui/window.blp:620 553 581 msgid "Figure Settings" 554 582 msgstr "Настройки на фигурата" … … 618 646 msgstr "Мащабиране" 619 647 620 #: data/ui/figure-settings-page.blp:125 graphs/window.vala:3 57648 #: data/ui/figure-settings-page.blp:125 graphs/window.vala:385 621 649 msgid "Bottom X Axis Scale" 622 650 msgstr "Ска̀ла по долната хоризонтална ос" 623 651 624 #: data/ui/figure-settings-page.blp:128 data/ui/figure-settings-page.blp:14 2625 #: data/ui/figure-settings-page.blp:15 6 data/ui/figure-settings-page.blp:170626 #: graphs/window.vala:3 28652 #: data/ui/figure-settings-page.blp:128 data/ui/figure-settings-page.blp:143 653 #: data/ui/figure-settings-page.blp:158 data/ui/figure-settings-page.blp:173 654 #: graphs/window.vala:355 627 655 msgctxt "scale" 628 656 msgid "Linear" 629 657 msgstr "Линейна" 630 658 631 #: data/ui/figure-settings-page.blp:129 data/ui/figure-settings-page.blp:14 3632 #: data/ui/figure-settings-page.blp:15 7 data/ui/figure-settings-page.blp:171633 #: graphs/window.vala:3 29659 #: data/ui/figure-settings-page.blp:129 data/ui/figure-settings-page.blp:144 660 #: data/ui/figure-settings-page.blp:159 data/ui/figure-settings-page.blp:174 661 #: graphs/window.vala:356 634 662 msgctxt "scale" 635 msgid "Logarithmic" 636 msgstr "Логаритъм" 637 638 #: data/ui/figure-settings-page.blp:130 data/ui/figure-settings-page.blp:144 639 #: data/ui/figure-settings-page.blp:158 data/ui/figure-settings-page.blp:172 640 #: graphs/window.vala:330 663 msgid "Logarithmic (Base 10)" 664 msgstr "Логаритмична (основа 10)" 665 666 #: data/ui/figure-settings-page.blp:130 data/ui/figure-settings-page.blp:145 667 #: data/ui/figure-settings-page.blp:160 data/ui/figure-settings-page.blp:175 668 #: graphs/window.vala:357 669 msgctxt "scale" 670 msgid "Logarithmic (Base 2)" 671 msgstr "Логаритмична (основа 2)" 672 673 #: data/ui/figure-settings-page.blp:131 data/ui/figure-settings-page.blp:146 674 #: data/ui/figure-settings-page.blp:161 data/ui/figure-settings-page.blp:176 675 #: graphs/window.vala:358 641 676 msgctxt "scale" 642 677 msgid "Radians" 643 678 msgstr "Радиани" 644 679 645 #: data/ui/figure-settings-page.blp:13 1 data/ui/figure-settings-page.blp:145646 #: data/ui/figure-settings-page.blp:1 59 data/ui/figure-settings-page.blp:173647 #: graphs/window.vala:3 31680 #: data/ui/figure-settings-page.blp:132 data/ui/figure-settings-page.blp:147 681 #: data/ui/figure-settings-page.blp:162 data/ui/figure-settings-page.blp:177 682 #: graphs/window.vala:359 648 683 msgctxt "scale" 649 684 msgid "Square Root" 650 685 msgstr "Квадратен корен" 651 686 652 #: data/ui/figure-settings-page.blp:13 2 data/ui/figure-settings-page.blp:146653 #: data/ui/figure-settings-page.blp:16 0 data/ui/figure-settings-page.blp:174687 #: data/ui/figure-settings-page.blp:133 data/ui/figure-settings-page.blp:148 688 #: data/ui/figure-settings-page.blp:163 data/ui/figure-settings-page.blp:178 654 689 msgctxt "scale" 655 690 msgid "Inverse" 656 691 msgstr "Обратна" 657 692 658 #: data/ui/figure-settings-page.blp:1 39 graphs/window.vala:358693 #: data/ui/figure-settings-page.blp:140 graphs/window.vala:386 659 694 msgid "Top X Axis Scale" 660 695 msgstr "Ска̀ла по горната хоризонтална ос" 661 696 662 #: data/ui/figure-settings-page.blp:15 3 graphs/window.vala:363697 #: data/ui/figure-settings-page.blp:155 graphs/window.vala:391 663 698 msgid "Left Y Axis Scale" 664 699 msgstr "Ска̀ла по лявата вертикална ос" 665 700 666 #: data/ui/figure-settings-page.blp:1 67 graphs/window.vala:362701 #: data/ui/figure-settings-page.blp:170 graphs/window.vala:390 667 702 msgid "Right Y Axis Scale" 668 703 msgstr "Ска̀ла по дясната вертикална ос" 669 704 670 #: data/ui/figure-settings-page.blp:18 1705 #: data/ui/figure-settings-page.blp:185 671 706 msgid "Appearance" 672 707 msgstr "Изглед" 673 708 674 #: data/ui/figure-settings-page.blp:18 3709 #: data/ui/figure-settings-page.blp:187 675 710 msgid "Show Legend" 676 711 msgstr "Извеждане на легенда" 677 712 678 #: data/ui/figure-settings-page.blp:1 87713 #: data/ui/figure-settings-page.blp:191 679 714 msgid "Legend Position" 680 715 msgstr "Позиция на легендата" 681 716 682 #: data/ui/figure-settings-page.blp:19 1717 #: data/ui/figure-settings-page.blp:195 683 718 msgctxt "legend-position" 684 719 msgid "Auto" 685 720 msgstr "Автоматично" 686 721 687 #: data/ui/figure-settings-page.blp:19 2722 #: data/ui/figure-settings-page.blp:196 688 723 msgctxt "legend-position" 689 724 msgid "Upper Right" 690 725 msgstr "Горе дясно" 691 726 692 #: data/ui/figure-settings-page.blp:19 3727 #: data/ui/figure-settings-page.blp:197 693 728 msgctxt "legend-position" 694 729 msgid "Upper Left" 695 730 msgstr "Горе ляво" 696 731 697 #: data/ui/figure-settings-page.blp:19 4732 #: data/ui/figure-settings-page.blp:198 698 733 msgctxt "legend-position" 699 734 msgid "Lower Left" 700 735 msgstr "Долу ляво" 701 736 702 #: data/ui/figure-settings-page.blp:19 5737 #: data/ui/figure-settings-page.blp:199 703 738 msgctxt "legend-position" 704 739 msgid "Lower Right" 705 740 msgstr "Долу дясно" 706 741 707 #: data/ui/figure-settings-page.blp: 196742 #: data/ui/figure-settings-page.blp:200 708 743 msgctxt "legend-position" 709 744 msgid "Center Left" 710 745 msgstr "Център ляво" 711 746 712 #: data/ui/figure-settings-page.blp: 197747 #: data/ui/figure-settings-page.blp:201 713 748 msgctxt "legend-position" 714 749 msgid "Center Right" 715 750 msgstr "Център дясно" 716 751 717 #: data/ui/figure-settings-page.blp: 198752 #: data/ui/figure-settings-page.blp:202 718 753 msgctxt "legend-position" 719 754 msgid "Lower Center" 720 755 msgstr "Долу център" 721 756 722 #: data/ui/figure-settings-page.blp: 199757 #: data/ui/figure-settings-page.blp:203 723 758 msgctxt "legend-position" 724 759 msgid "Upper Center" 725 760 msgstr "Горе център" 726 761 727 #: data/ui/figure-settings-page.blp:20 0762 #: data/ui/figure-settings-page.blp:204 728 763 msgctxt "legend-position" 729 764 msgid "Center" 730 765 msgstr "Център" 731 766 732 #: data/ui/figure-settings-page.blp:2 06767 #: data/ui/figure-settings-page.blp:210 733 768 msgid "Hide Unselected Items" 734 769 msgstr "Скриване на неизбраните елементи" 735 770 736 #: data/ui/figure-settings-page.blp:22 5771 #: data/ui/figure-settings-page.blp:229 737 772 msgid "Set as Default" 738 773 msgstr "Задаване по подразбиране" … … 859 894 msgstr "Премахване на елемент" 860 895 861 #: data/ui/shortcuts.blp:11862 msgctxt "shortcut window"863 msgid "General"864 msgstr "Общи"865 866 #: data/ui/shortcuts.blp:14867 msgctxt "shortcut window"868 msgid "Show Shortcuts"869 msgstr "Показване на клавишните комбинации"870 871 #: data/ui/shortcuts.blp:19872 msgctxt "shortcut window"873 msgid "Open Help"874 msgstr "Отваряне на помощта"875 876 #: data/ui/shortcuts.blp:24877 msgctxt "shortcut window"878 msgid "Open Figure Settings"879 msgstr "Отваряне на настройките на фигурата"880 881 #: data/ui/shortcuts.blp:29882 msgctxt "shortcut window"883 msgid "Close Application"884 msgstr "Спиране на програмата"885 886 #: data/ui/shortcuts.blp:33887 msgctxt "shortcut window"888 msgid "Close Application Window"889 msgstr "Затваряне на прозореца"890 891 #: data/ui/shortcuts.blp:39892 msgctxt "shortcut window"893 msgid "Mode Switching"894 msgstr "Превключване на режим"895 896 #: data/ui/shortcuts.blp:42897 msgctxt "shortcut window"898 msgid "Pan Mode"899 msgstr "Режим на панорамиране"900 901 #: data/ui/shortcuts.blp:47902 msgctxt "shortcut window"903 msgid "Zoom Mode"904 msgstr "Режим на мащабиране"905 906 #: data/ui/shortcuts.blp:52907 msgctxt "shortcut window"908 msgid "Select Mode"909 msgstr "Режим на избиране"910 911 #: data/ui/shortcuts.blp:58912 msgctxt "shortcut window"913 msgid "New Data"914 msgstr "Нови данни"915 916 #: data/ui/shortcuts.blp:61917 msgctxt "shortcut window"918 msgid "Add Data from Equation"919 msgstr "Добавяне на данни от формула"920 921 #: data/ui/shortcuts.blp:66922 msgctxt "shortcut window"923 msgid "Add Data from File"924 msgstr "Добавяне на данни от файл"925 926 #: data/ui/shortcuts.blp:71927 msgctxt "shortcut window"928 msgid "New Project"929 msgstr "Нов проект"930 931 #: data/ui/shortcuts.blp:76932 msgctxt "shortcut window"933 msgid "Open Project"934 msgstr "Отваряне на проект"935 936 #: data/ui/shortcuts.blp:81937 msgctxt "shortcut window"938 msgid "Delete Selected Data"939 msgstr "Премахване на избраните данни"940 941 #: data/ui/shortcuts.blp:87942 msgctxt "shortcut window"943 msgid "Save and Export"944 msgstr "Запазване и изнасяне"945 946 #: data/ui/shortcuts.blp:89947 msgctxt "shortcut window"948 msgid "Export Data"949 msgstr "Изнасяне на данните"950 951 #: data/ui/shortcuts.blp:93952 msgctxt "shortcut window"953 msgid "Export Figure"954 msgstr "Изнасяне на фигурата"955 956 #: data/ui/shortcuts.blp:97957 msgctxt "shortcut window"958 msgid "Save Project"959 msgstr "Запазване на проекта"960 961 #: data/ui/shortcuts.blp:101962 msgctxt "shortcut window"963 msgid "Save Project As"964 msgstr "Запазване на проекта като"965 966 #: data/ui/shortcuts.blp:107967 msgctxt "shortcut window"968 msgid "View"969 msgstr "Изглед"970 971 #: data/ui/shortcuts.blp:110972 msgctxt "shortcut window"973 msgid "Previous View"974 msgstr "Предишен изглед"975 976 #: data/ui/shortcuts.blp:115977 msgctxt "shortcut window"978 msgid "Next View"979 msgstr "Следващ изглед"980 981 #: data/ui/shortcuts.blp:120982 msgctxt "shortcut window"983 msgid "Optimize limits"984 msgstr "Оптимизиране на границите"985 986 #: data/ui/shortcuts.blp:125987 msgctxt "shortcut window"988 msgid "Zoom in"989 msgstr "Увеличаване"990 991 #: data/ui/shortcuts.blp:130992 msgctxt "shortcut window"993 msgid "Zoom out"994 msgstr "Намаляване"995 996 #: data/ui/shortcuts.blp:135 data/ui/shortcuts.blp:155997 msgctxt "shortcut window"998 msgid "Select None"999 msgstr "Изчистване на избора"1000 1001 #: data/ui/shortcuts.blp:1411002 msgctxt "shortcut window"1003 msgid "Toggle Sidebar"1004 msgstr "Превключване на страничната лента"1005 1006 #: data/ui/shortcuts.blp:1471007 msgctxt "shortcut window"1008 msgid "Actions"1009 msgstr "Действия"1010 1011 #: data/ui/shortcuts.blp:1501012 msgctxt "shortcut window"1013 msgid "Select All"1014 msgstr "Избиране на всичко"1015 1016 #: data/ui/shortcuts.blp:1601017 msgctxt "shortcut window"1018 msgid "Undo Action"1019 msgstr "Отмяна на действието"1020 1021 #: data/ui/shortcuts.blp:1651022 msgctxt "shortcut window"1023 msgid "Redo Action"1024 msgstr "Повтаряне на действието"1025 1026 896 #: data/ui/smoothen-settings.blp:7 1027 897 msgid "Smoothen Settings" 1028 898 msgstr "Настройки на изглаждане" 1029 899 1030 #: data/ui/smoothen-settings.blp:30 data/ui/window.blp:6 76900 #: data/ui/smoothen-settings.blp:30 data/ui/window.blp:655 1031 901 msgid "Savitzky–Golay Filter" 1032 902 msgstr "Филтър на Savitzky–Golay" … … 1045 915 msgstr "Степен на многочлена" 1046 916 1047 #: data/ui/smoothen-settings.blp:48 data/ui/window.blp:6 81917 #: data/ui/smoothen-settings.blp:48 data/ui/window.blp:660 1048 918 msgid "Moving Average" 1049 919 msgstr "Пълзяща средна стойност" … … 1256 1126 msgstr "Добавяне на цвят" 1257 1127 1128 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:11 data/ui/window-shortcuts.blp:11 1129 msgctxt "shortcut window" 1130 msgid "General" 1131 msgstr "Общи" 1132 1133 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:14 data/ui/window-shortcuts.blp:14 1134 msgctxt "shortcut window" 1135 msgid "Show Shortcuts" 1136 msgstr "Показване на клавишните комбинации" 1137 1138 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:19 data/ui/window-shortcuts.blp:19 1139 msgctxt "shortcut window" 1140 msgid "Open Help" 1141 msgstr "Отваряне на помощта" 1142 1143 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:24 data/ui/window-shortcuts.blp:29 1144 msgctxt "shortcut window" 1145 msgid "Close Application" 1146 msgstr "Спиране на програмата" 1147 1148 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:29 data/ui/window-shortcuts.blp:34 1149 msgctxt "shortcut window" 1150 msgid "Close Application Window" 1151 msgstr "Затваряне на прозореца" 1152 1153 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:35 1154 msgctxt "shortcut window" 1155 msgid "Save" 1156 msgstr "Запазване" 1157 1158 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:38 data/ui/window-shortcuts.blp:101 1159 msgctxt "shortcut window" 1160 msgid "Save Project" 1161 msgstr "Запазване на проекта" 1162 1163 #: data/ui/style-editor-shortcuts.blp:43 data/ui/window-shortcuts.blp:106 1164 msgctxt "shortcut window" 1165 msgid "Save Project As" 1166 msgstr "Запазване на проекта като" 1167 1258 1168 #: data/ui/style-editor-window.blp:5 1259 1169 msgid "Error - No Style selected" 1260 1170 msgstr "Грешка — не е избран стил" 1261 1171 1172 #: data/ui/style-editor-window.blp:39 data/ui/window.blp:170 1173 msgid "Open Application Menu" 1174 msgstr "Отваряне на менюто на програмата" 1175 1176 #: data/ui/style-editor-window.blp:74 1177 msgid "Save Style…" 1178 msgstr "Запазване на стила…" 1179 1180 #: data/ui/style-editor-window.blp:75 1181 msgid "Save Style as…" 1182 msgstr "Запазване на стила като…" 1183 1184 #: data/ui/style-editor-window.blp:78 data/ui/window.blp:623 1185 msgid "Keyboard Shortcuts" 1186 msgstr "Клавишни комбинации" 1187 1188 #: data/ui/style-editor-window.blp:79 data/ui/window.blp:624 1189 msgid "Help" 1190 msgstr "Помощ" 1191 1192 #: data/ui/style-editor-window.blp:80 data/ui/window.blp:625 1193 msgid "About Graphs" 1194 msgstr "Относно „Графики“" 1195 1262 1196 #: data/ui/style-preview.blp:45 1263 1197 msgid "Open" … … 1276 1210 msgstr "Преобразуване на данните" 1277 1211 1278 #: data/ui/transform.blp:22 data/ui/window.blp:3 801212 #: data/ui/transform.blp:22 data/ui/window.blp:359 1279 1213 msgid "Transform" 1280 1214 msgstr "Преобразуване" … … 1310 1244 msgstr "Отхвърляне на неизбраните данни" 1311 1245 1312 #: data/ui/window.blp:1 821246 #: data/ui/window.blp:162 1313 1247 msgid "Add New Data" 1314 1248 msgstr "Добавяне на нови данни" 1315 1249 1316 #: data/ui/window.blp:190 1317 msgid "Open Application Menu" 1318 msgstr "Отваряне на менюто на програмата" 1319 1320 #: data/ui/window.blp:219 1250 #: data/ui/window.blp:199 1321 1251 msgid "No Data" 1322 1252 msgstr "Няма данни" 1323 1253 1324 #: data/ui/window.blp:2 201254 #: data/ui/window.blp:200 1325 1255 msgid "Add data from a file or manually as an equation" 1326 1256 msgstr "Добавяне на данни от файл или формула" 1327 1257 1328 #: data/ui/window.blp:2 411258 #: data/ui/window.blp:221 1329 1259 msgid "Pan Mode. Click and drag to pan" 1330 1260 msgstr "Режим на панорамиране. Натиснете с влачене за панорамиране" 1331 1261 1332 #: data/ui/window.blp:2 471262 #: data/ui/window.blp:227 1333 1263 msgid "Zoom Mode. Select an area on the figure to zoom in" 1334 1264 msgstr "Режим на мащабиране. Изберете част от фигурата за мащабиране" 1335 1265 1336 #: data/ui/window.blp:2 531266 #: data/ui/window.blp:233 1337 1267 msgid "Select Mode. Click and drag to make a selection of data" 1338 1268 msgstr "Режим на избиране. натиснете с влачене за избиране на данни" 1339 1269 1340 #: data/ui/window.blp:2 741270 #: data/ui/window.blp:254 1341 1271 msgid "Adjust" 1342 1272 msgstr "Нагласяне" 1343 1273 1344 #: data/ui/window.blp:2 901274 #: data/ui/window.blp:270 1345 1275 msgid "Combine" 1346 1276 msgstr "Комбиниране" 1347 1277 1348 #: data/ui/window.blp:2 921278 #: data/ui/window.blp:272 1349 1279 msgid "Combine all selected data" 1350 1280 msgstr "Комбиниране на всички избрани данни" 1351 1281 1352 #: data/ui/window.blp: 3051282 #: data/ui/window.blp:285 1353 1283 msgid "Cut" 1354 1284 msgstr "Отрязване" 1355 1285 1356 #: data/ui/window.blp: 3071286 #: data/ui/window.blp:287 1357 1287 msgid "Cut selected data" 1358 1288 msgstr "Отрязване на избраните данни" 1359 1289 1360 #: data/ui/window.blp: 3191290 #: data/ui/window.blp:299 1361 1291 msgid "Shift" 1362 1292 msgstr "Преместване" 1363 1293 1364 #: data/ui/window.blp:3 211294 #: data/ui/window.blp:301 1365 1295 msgid "Shift all data vertically with respect to each other" 1366 1296 msgstr "Преместване на всички данни вертикално" 1367 1297 1368 #: data/ui/window.blp:3 341298 #: data/ui/window.blp:314 1369 1299 msgid "Normalize" 1370 1300 msgstr "Нормализиране" 1371 1301 1372 #: data/ui/window.blp:3 361302 #: data/ui/window.blp:316 1373 1303 msgid "Normalize data" 1374 1304 msgstr "Нормализиране на данните" 1375 1305 1376 #: data/ui/window.blp:3 521306 #: data/ui/window.blp:331 1377 1307 msgid "Smoothen" 1378 1308 msgstr "Заглаждане" 1379 1309 1380 #: data/ui/window.blp:3 541310 #: data/ui/window.blp:333 1381 1311 msgid "Smoothen data" 1382 1312 msgstr "Заглаждане на данните" 1383 1313 1384 #: data/ui/window.blp:3 691314 #: data/ui/window.blp:348 1385 1315 msgid "Center" 1386 1316 msgstr "Център" 1387 1317 1388 #: data/ui/window.blp:3 711318 #: data/ui/window.blp:350 1389 1319 msgid "Center data" 1390 1320 msgstr "Центриране на данните" 1391 1321 1392 #: data/ui/window.blp:3 951322 #: data/ui/window.blp:374 1393 1323 msgid "Derivative" 1394 1324 msgstr "Производна" 1395 1325 1396 #: data/ui/window.blp:3 971326 #: data/ui/window.blp:376 1397 1327 msgid "Get the derivative of the data" 1398 1328 msgstr "Получаване на производната по данните" 1399 1329 1400 #: data/ui/window.blp: 4101330 #: data/ui/window.blp:389 1401 1331 msgid "Integral" 1402 1332 msgstr "Интеграл" 1403 1333 1404 #: data/ui/window.blp: 4121334 #: data/ui/window.blp:391 1405 1335 msgid "Get the indefinite integral of the data" 1406 1336 msgstr "Получаване на неопределения интеграл по данните" 1407 1337 1408 #: data/ui/window.blp:4 261338 #: data/ui/window.blp:405 1409 1339 msgid "FFT" 1410 1340 msgstr "FFT" 1411 1341 1412 #: data/ui/window.blp:4 281342 #: data/ui/window.blp:407 1413 1343 msgid "Get the Fast Fourier Transform of the data" 1414 1344 msgstr "Прилагане на бързо преобразуване по Фурие върху данните" 1415 1345 1416 #: data/ui/window.blp:4 421346 #: data/ui/window.blp:421 1417 1347 msgid "Inverse FFT" 1418 1348 msgstr "Обратно FFT" 1419 1349 1420 #: data/ui/window.blp:4 441350 #: data/ui/window.blp:423 1421 1351 msgid "Get the Inverse Fast Fourier Transform of the data" 1422 1352 msgstr "Прилагане на обратно бързо преобразуване на Фурие върху данните" 1423 1353 1424 #: data/ui/window.blp:4 581354 #: data/ui/window.blp:437 1425 1355 msgid "Custom Transformation" 1426 1356 msgstr "Друго преобразуване" 1427 1357 1428 #: data/ui/window.blp:4 601358 #: data/ui/window.blp:439 1429 1359 msgid "Perform custom transformations on the data" 1430 1360 msgstr "Извършване на други трансформации на данните" 1431 1361 1432 #: data/ui/window.blp:4 681362 #: data/ui/window.blp:447 1433 1363 msgid "Modify" 1434 1364 msgstr "Променяне" 1435 1365 1436 #: data/ui/window.blp:4 881366 #: data/ui/window.blp:467 1437 1367 msgid "Translate X" 1438 1368 msgstr "Преместване по X" 1439 1369 1440 #: data/ui/window.blp: 5111370 #: data/ui/window.blp:490 1441 1371 msgid "Translate Y" 1442 1372 msgstr "Преместване по Y" 1443 1373 1444 #: data/ui/window.blp:5 341374 #: data/ui/window.blp:513 1445 1375 msgid "Multiply X" 1446 1376 msgstr "Умножаване на X" 1447 1377 1448 #: data/ui/window.blp:5 571378 #: data/ui/window.blp:536 1449 1379 msgid "Multiply Y" 1450 1380 msgstr "Умножаване на Y" 1451 1381 1452 #: data/ui/window.blp:5 87 graphs/window.vala:2991382 #: data/ui/window.blp:566 graphs/window.vala:326 1453 1383 msgid "Undo" 1454 1384 msgstr "Отмяна" 1455 1385 1456 #: data/ui/window.blp:5 921386 #: data/ui/window.blp:571 1457 1387 msgid "Redo" 1458 1388 msgstr "Повтаряне" 1459 1389 1460 #: data/ui/window.blp:5 971390 #: data/ui/window.blp:576 1461 1391 msgid "View Menu" 1462 1392 msgstr "Меню изглед" 1463 1393 1464 #: data/ui/window.blp: 6051394 #: data/ui/window.blp:584 1465 1395 msgid "Next View" 1466 1396 msgstr "Следващ изглед" 1467 1397 1468 #: data/ui/window.blp: 6111398 #: data/ui/window.blp:590 1469 1399 msgid "Previous View" 1470 1400 msgstr "Предишен изглед" 1471 1401 1472 #: data/ui/window.blp:6 291402 #: data/ui/window.blp:608 1473 1403 msgid "New Project" 1474 1404 msgstr "Нов проект" 1475 1405 1476 #: data/ui/window.blp:6 321406 #: data/ui/window.blp:611 1477 1407 msgid "Save Project…" 1478 1408 msgstr "Запазване на проекта…" 1479 1409 1480 #: data/ui/window.blp:6 331410 #: data/ui/window.blp:612 1481 1411 msgid "Save Project as…" 1482 1412 msgstr "Запазване на проекта като…" 1483 1413 1484 #: data/ui/window.blp:6 341414 #: data/ui/window.blp:613 1485 1415 msgid "Open Project…" 1486 1416 msgstr "Отваряне на проект…" 1487 1417 1488 #: data/ui/window.blp:6 371418 #: data/ui/window.blp:616 1489 1419 msgid "Export Data…" 1490 1420 msgstr "Изнасяне на данните…" 1491 1421 1492 #: data/ui/window.blp:6 381422 #: data/ui/window.blp:617 1493 1423 msgid "Export Figure…" 1494 1424 msgstr "Изнасяне на фигурата…" 1495 1425 1496 #: data/ui/window.blp:644 1497 msgid "Keyboard Shortcuts" 1498 msgstr "Клавишни комбинации" 1499 1500 #: data/ui/window.blp:645 1501 msgid "Help" 1502 msgstr "Помощ" 1503 1504 #: data/ui/window.blp:646 1505 msgid "About Graphs" 1506 msgstr "Относно „Графики“" 1507 1508 #: data/ui/window.blp:652 1426 #: data/ui/window.blp:631 1509 1427 msgid "Add Data from File…" 1510 1428 msgstr "Добавяне на данни от файл…" 1511 1429 1512 #: data/ui/window.blp:6 531430 #: data/ui/window.blp:632 1513 1431 msgid "Add Equation…" 1514 1432 msgstr "Добавяне на уравнение…" 1515 1433 1516 #: data/ui/window.blp:6 621434 #: data/ui/window.blp:641 1517 1435 msgid "At Maximum Y Value" 1518 1436 msgstr "При максимална стойност на Y" 1519 1437 1520 #: data/ui/window.blp:6 671438 #: data/ui/window.blp:646 1521 1439 msgid "At Middle X Value" 1522 1440 msgstr "При средна стойност на X" 1523 1441 1524 #: data/ui/window.blp:6 881442 #: data/ui/window.blp:667 1525 1443 msgid "Advanced Settings" 1526 1444 msgstr "Допълнителни настройки" 1445 1446 #: data/ui/window-shortcuts.blp:24 1447 msgctxt "shortcut window" 1448 msgid "Open Figure Settings" 1449 msgstr "Отваряне на настройките на фигурата" 1450 1451 #: data/ui/window-shortcuts.blp:40 1452 msgctxt "shortcut window" 1453 msgid "Mode Switching" 1454 msgstr "Превключване на режим" 1455 1456 #: data/ui/window-shortcuts.blp:43 1457 msgctxt "shortcut window" 1458 msgid "Pan Mode" 1459 msgstr "Режим на панорамиране" 1460 1461 #: data/ui/window-shortcuts.blp:48 1462 msgctxt "shortcut window" 1463 msgid "Zoom Mode" 1464 msgstr "Режим на мащабиране" 1465 1466 #: data/ui/window-shortcuts.blp:53 1467 msgctxt "shortcut window" 1468 msgid "Select Mode" 1469 msgstr "Режим на избиране" 1470 1471 #: data/ui/window-shortcuts.blp:59 1472 msgctxt "shortcut window" 1473 msgid "New Data" 1474 msgstr "Нови данни" 1475 1476 #: data/ui/window-shortcuts.blp:62 1477 msgctxt "shortcut window" 1478 msgid "Add Data from Equation" 1479 msgstr "Добавяне на данни от формула" 1480 1481 #: data/ui/window-shortcuts.blp:67 1482 msgctxt "shortcut window" 1483 msgid "Add Data from File" 1484 msgstr "Добавяне на данни от файл" 1485 1486 #: data/ui/window-shortcuts.blp:72 1487 msgctxt "shortcut window" 1488 msgid "New Project" 1489 msgstr "Нов проект" 1490 1491 #: data/ui/window-shortcuts.blp:77 1492 msgctxt "shortcut window" 1493 msgid "Open Project" 1494 msgstr "Отваряне на проект" 1495 1496 #: data/ui/window-shortcuts.blp:82 1497 msgctxt "shortcut window" 1498 msgid "Delete Selected Data" 1499 msgstr "Премахване на избраните данни" 1500 1501 #: data/ui/window-shortcuts.blp:88 1502 msgctxt "shortcut window" 1503 msgid "Save and Export" 1504 msgstr "Запазване и изнасяне" 1505 1506 #: data/ui/window-shortcuts.blp:91 1507 msgctxt "shortcut window" 1508 msgid "Export Data" 1509 msgstr "Изнасяне на данните" 1510 1511 #: data/ui/window-shortcuts.blp:96 1512 msgctxt "shortcut window" 1513 msgid "Export Figure" 1514 msgstr "Изнасяне на фигурата" 1515 1516 #: data/ui/window-shortcuts.blp:112 1517 msgctxt "shortcut window" 1518 msgid "View" 1519 msgstr "Изглед" 1520 1521 #: data/ui/window-shortcuts.blp:115 1522 msgctxt "shortcut window" 1523 msgid "Previous View" 1524 msgstr "Предишен изглед" 1525 1526 #: data/ui/window-shortcuts.blp:120 1527 msgctxt "shortcut window" 1528 msgid "Next View" 1529 msgstr "Следващ изглед" 1530 1531 #: data/ui/window-shortcuts.blp:125 1532 msgctxt "shortcut window" 1533 msgid "Optimize limits" 1534 msgstr "Оптимизиране на границите" 1535 1536 #: data/ui/window-shortcuts.blp:130 1537 msgctxt "shortcut window" 1538 msgid "Zoom in" 1539 msgstr "Увеличаване" 1540 1541 #: data/ui/window-shortcuts.blp:135 1542 msgctxt "shortcut window" 1543 msgid "Zoom out" 1544 msgstr "Намаляване" 1545 1546 #: data/ui/window-shortcuts.blp:140 data/ui/window-shortcuts.blp:160 1547 msgctxt "shortcut window" 1548 msgid "Select None" 1549 msgstr "Изчистване на избора" 1550 1551 #: data/ui/window-shortcuts.blp:146 1552 msgctxt "shortcut window" 1553 msgid "Toggle Sidebar" 1554 msgstr "Превключване на страничната лента" 1555 1556 #: data/ui/window-shortcuts.blp:152 1557 msgctxt "shortcut window" 1558 msgid "Actions" 1559 msgstr "Действия" 1560 1561 #: data/ui/window-shortcuts.blp:155 1562 msgctxt "shortcut window" 1563 msgid "Select All" 1564 msgstr "Избиране на всичко" 1565 1566 #: data/ui/window-shortcuts.blp:165 1567 msgctxt "shortcut window" 1568 msgid "Undo Action" 1569 msgstr "Отмяна на действието" 1570 1571 #: data/ui/window-shortcuts.blp:170 1572 msgctxt "shortcut window" 1573 msgid "Redo Action" 1574 msgstr "Повтаряне на действието" 1527 1575 1528 1576 #: graphs/actions.vala:145 graphs/item_box.vala:59 … … 1556 1604 msgstr "{font} не може да зареди" 1557 1605 1558 #: graphs/application.vala: 721606 #: graphs/application.vala:88 1559 1607 msgid "translator-credits" 1560 1608 msgstr "" 1561 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."1562 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"1609 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 1610 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 1563 1611 "\n" 1564 1612 "\n" … … 1607 1655 msgstr "Параметри на напасване за %s" 1608 1656 1609 #: graphs/data.py:76 1610 msgid "Untitled Project" 1611 msgstr "Неименован проект" 1612 1613 #: graphs/data.py:77 1614 msgid "Draft" 1615 msgstr "Чернова" 1616 1617 #: graphs/data.py:89 1618 msgid "Document Portal" 1619 msgstr "Портал за документи" 1620 1621 #: graphs/data.py:137 1657 #: graphs/data.py:94 1622 1658 #, python-brace-format 1623 1659 msgid "Could not parse {stylename}, loading system preferred style" 1624 1660 msgstr "{stylename} не може да се разчете, зареждане на системен стил" 1625 1661 1626 #: graphs/data.py: 1421662 #: graphs/data.py:99 1627 1663 #, python-brace-format 1628 1664 msgid "Plot style {stylename} does not exist loading system preferred" … … 1630 1666 "Стилът на начертаване {stylename} не съществува, зареждане на системен стил" 1631 1667 1668 #: graphs/data.py:546 1669 msgid "Failed to parse project file" 1670 msgstr "Файлът с проект не може да се разчете" 1671 1672 #: graphs/data.py:552 1673 msgid "Failed to load project" 1674 msgstr "Проектът не може да се зареди" 1675 1632 1676 #: graphs/export_figure.vala:43 1633 1677 msgctxt "filename" … … 1660 1704 msgstr "Максимум по оста Y" 1661 1705 1662 #: graphs/figure_settings.vala:173 graphs/window.vala:3 591706 #: graphs/figure_settings.vala:173 graphs/window.vala:387 1663 1707 msgid "X Axis Scale" 1664 1708 msgstr "Ска̀ла по оста X" … … 1668 1712 msgstr "Надпис по оста X" 1669 1713 1670 #: graphs/figure_settings.vala:177 graphs/window.vala:3 641714 #: graphs/figure_settings.vala:177 graphs/window.vala:392 1671 1715 msgid "Y Axis Scale" 1672 1716 msgstr "Ска̀ла по оста Y" 1673 1717 1674 #: graphs/figure_settings.vala:2 521718 #: graphs/figure_settings.vala:277 1675 1719 msgid "Defaults Updated" 1676 1720 msgstr "Стандартните настройки са променени" 1677 1721 1678 #: graphs/figure_settings.vala: 2831722 #: graphs/figure_settings.vala:308 1679 1723 #, c-format 1680 1724 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1681 1725 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете %s?" 1682 1726 1683 #: graphs/file_import.vala:411684 msgid "Are you sure you want to reset the import settings?"1685 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да върнете настройките за внасяне?"1686 1687 1727 #: graphs/item.py:88 1688 1728 msgid "Dataset" 1689 1729 msgstr "Данни" 1690 1730 1691 #: graphs/item.py:16 51731 #: graphs/item.py:166 1692 1732 msgid "Label" 1693 1733 msgstr "Етикет" 1694 1734 1695 #: graphs/item.py:18 11735 #: graphs/item.py:182 1696 1736 msgid "Fill" 1697 1737 msgstr "Запълване" 1698 1738 1699 #: graphs/operations.py:129 1739 #: graphs/misc.vala:16 1740 msgctxt "file-filter" 1741 msgid "Matplotlib Style File" 1742 msgstr "Файл със стил на Matplotlib" 1743 1744 #: graphs/operations.py:256 1700 1745 #, python-brace-format 1701 msgid "{name}: Unable to do transformation, make sure the syntax is correct" 1746 msgid "" 1747 "{name}: Unable to do transformation, make sure the " 1748 "syntax is correct" 1702 1749 msgstr "" 1703 "{name}: Преобразуването не може да се извърши, уверете се, че синтаксисът е"1704 " правилен"1705 1706 #: graphs/operations.py: 1331750 "{name}: Преобразуването не може да се извърши, " 1751 "уверете се, че синтаксисът е правилен" 1752 1753 #: graphs/operations.py:260 1707 1754 msgid "Unable to do transformation" 1708 1755 msgstr "Преобразуването не може да се извърши" 1709 1756 1710 #: graphs/operations.py:197 1757 #: graphs/operations.py:296 graphs/operations.py:604 1758 msgid "No data found within the highlighted area" 1759 msgstr "Няма намерени данни в откроената част" 1760 1761 #: graphs/operations.py:307 1762 msgid "Combined Data" 1763 msgstr "Комбинирани данни" 1764 1765 #: graphs/operations.py:440 1766 msgid "The operation on " 1767 msgstr "Операция върху " 1768 1769 #: graphs/operations.py:450 1770 msgid "Operation not supported for equations." 1771 msgstr "Операцията не поддържа формули." 1772 1773 #: graphs/operations.py:610 1774 msgid "Operation not supported for data items." 1775 msgstr "Операцията не поддържа данни." 1776 1777 #: graphs/operations.py:615 1711 1778 msgid "Data that was outside of the highlighted area has been discarded" 1712 1779 msgstr "Данните извън откроената част са изхвърлени" 1713 1714 #: graphs/operations.py:2341715 msgid "No data found within the highlighted area"1716 msgstr "Няма намерени данни в откроената част"1717 1718 #: graphs/operations.py:4801719 msgid "Combined Data"1720 msgstr "Комбинирани данни"1721 1780 1722 1781 #: graphs/parse_file.py:56 … … 1744 1803 msgstr "Не може да се внесе от файла" 1745 1804 1746 #: graphs/project.vala:10 1805 #: graphs/project.py:46 1806 msgid "Project file is missing data" 1807 msgstr "Липсват данни във файла за проекта" 1808 1809 #: graphs/project.py:59 1810 msgid "Project is from a newer incompatible version of Graphs" 1811 msgstr "Проектът е от по-нова, несъвместима версия на „Графики“" 1812 1813 #: graphs/project.vala:15 1747 1814 msgctxt "file-filter" 1748 1815 msgid "Graphs Project File" 1749 1816 msgstr "Файл с проект на Графики" 1750 1817 1751 #: graphs/project.vala: 171818 #: graphs/project.vala:22 1752 1819 msgid "Saved Project" 1753 1820 msgstr "Запазен проект" 1754 1821 1755 #: graphs/project.vala:3 21822 #: graphs/project.vala:37 1756 1823 msgid "Project" 1757 1824 msgstr "Проект" … … 1766 1833 msgstr "Примерен елемент" 1767 1834 1768 #: graphs/style_editor.py:511 graphs/style_io.py:1 771835 #: graphs/style_editor.py:511 graphs/style_io.py:180 1769 1836 msgid "X Label" 1770 1837 msgstr "Етикет за X" 1771 1838 1772 #: graphs/style_editor.py:512 graphs/style_io.py:1 781839 #: graphs/style_editor.py:512 graphs/style_io.py:181 1773 1840 msgid "Y Label" 1774 1841 msgstr "Етикет за Y" 1775 1842 1776 #: graphs/style_io.py:7 21843 #: graphs/style_io.py:76 1777 1844 #, python-brace-format 1778 1845 msgid "Missing colon in file {file}, line {line}" 1779 1846 msgstr "Липсващо двоеточие във файл {file}, ред {line}" 1780 1847 1781 #: graphs/style_io.py:8 01848 #: graphs/style_io.py:84 1782 1849 #, python-brace-format 1783 1850 msgid "Non-style related parameter {param} in file {file}" 1784 1851 msgstr "Несвързан със стила параметър {param} във файл {file}" 1785 1852 1786 #: graphs/style_io.py:8 31853 #: graphs/style_io.py:87 1787 1854 #, python-brace-format 1788 1855 msgid "Ignoring parameter {param} in file {file}" 1789 1856 msgstr "Игнориране на параметър {param} във файл {file}" 1790 1857 1791 #: graphs/style_io.py: 871858 #: graphs/style_io.py:91 1792 1859 #, python-brace-format 1793 1860 msgid "Duplicate key in file {file}, on line {line}" 1794 1861 msgstr "Дублиран ключ във файл {file}, на ред {line}" 1795 1862 1796 #: graphs/style_io.py:1 071863 #: graphs/style_io.py:111 1797 1864 #, python-brace-format 1798 1865 msgid "Bad value in file {file} on line {line}" 1799 1866 msgstr "Лоша стойност във файл {file}, на ред {line}" 1800 1867 1801 #: graphs/style_io.py:11 31868 #: graphs/style_io.py:116 1802 1869 #, python-brace-format 1803 1870 msgid "Could not parse {filename}" 1804 1871 msgstr "{filename} не може да се разчете" 1805 1872 1806 #: graphs/style_io.py:12 21873 #: graphs/style_io.py:125 1807 1874 #, python-brace-format 1808 1875 msgid "File {file}, does not contain name tag" 1809 1876 msgstr "Файлът {file} е без етикет за име" 1810 1877 1811 #: graphs/styles.vala:6 41878 #: graphs/styles.vala:61 1812 1879 msgid "System" 1813 1880 msgstr "Система" 1814 1881 1815 #: graphs/utilities.vala:20 81882 #: graphs/utilities.vala:209 1816 1883 msgid "All Files" 1817 1884 msgstr "Всички файлове" 1818 1885 1819 #: graphs/window.vala:180 1886 #: graphs/window.py:36 1887 msgid "Untitled Project" 1888 msgstr "Ненаименуван проект" 1889 1890 #: graphs/window.py:37 1891 msgid "Draft" 1892 msgstr "Чернова" 1893 1894 #: graphs/window.py:49 1895 msgid "Document Portal" 1896 msgstr "Портал за документи" 1897 1898 #: graphs/window.vala:207 1820 1899 msgid "Graphs (Development)" 1821 1900 msgstr "Графики (в разработка)" 1822 1901 1823 #: graphs/window.vala: 2891902 #: graphs/window.vala:316 1824 1903 msgid "Open Location" 1825 1904 msgstr "Отваряне на пътя" 1826 1905 1827 #: graphs/window.vala:3 231906 #: graphs/window.vala:350 1828 1907 msgid "Optimize Limits" 1829 1908 msgstr "Оптимизиране на границите" 1830 1909 1831 #: graphs/window.vala:3 321910 #: graphs/window.vala:360 1832 1911 msgctxt "scale" 1833 1912 msgid "Inverse Root"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)