Changeset 4096
- Timestamp:
- Jan 25, 2025, 2:13:29 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po (modified) (236 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po
r4083 r4096 1 1 # Bulgarian translation of gimp-plug-ins po-file. 2 2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.3 # Copyright (C) 2023, 2024, 2025 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 4 # This file is distributed under the same license as the GIMP package. 5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024 .5 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2023, 2024, 2025. 6 6 # Victor Dachev <vdachev@gmail.com>, 2005, 2006, 2007. 7 7 # … … 11 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 2025-01- 08 05:19+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 2025-01- 07 07:40+0100\n"13 "POT-Creation-Date: 2025-01-25 00:31+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2025-01-25 11:59+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 23 23 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:113 24 24 msgid "Plug-In Example in _C" 25 msgstr " "25 msgstr "Примерна приставка на _C" 26 26 27 27 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:119 28 28 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 29 29 msgid "Plug-in example in C" 30 msgstr " "30 msgstr "Примерна приставка на C" 31 31 32 32 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200 33 33 #: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174 34 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:56 3plug-ins/common/compose.c:58534 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:585 35 35 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149 36 36 #: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385 … … 56 56 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:178 57 57 msgid "Plug-In Example in C" 58 msgstr " "58 msgstr "Примерна приставка на C" 59 59 60 60 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:182 … … 63 63 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:77 64 64 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:73 65 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:137 266 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:214 2 plug-ins/common/cml-explorer.c:235265 #: plug-ins/common/busy-dialog.c:280 plug-ins/common/cml-explorer.c:1374 66 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2144 plug-ins/common/cml-explorer.c:2354 67 67 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822 68 68 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2286 … … 99 99 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:78 100 100 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:74 101 #, fuzzy102 101 msgid "_Source" 103 msgstr " Източник 1:"102 msgstr "_Изходен код" 104 103 105 104 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 106 105 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:75 107 106 msgid "_Run" 108 msgstr " "107 msgstr "_Изпълнение" 109 108 110 109 #. XXX We use printf-style string for sharing the localized … … 121 120 "\"Source\" button." 122 121 msgstr "" 122 "Тази приставка е пример как да създадете приставка на %s.\n" 123 "Изтеглете последната версия на изходния код като натиснете бутона „Изходен " 124 "код“." 123 125 124 126 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 125 127 msgid "Plug-In Example in _JavaScript" 126 msgstr " "128 msgstr "Примерна приставка на _JavaScript" 127 129 128 130 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 129 131 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 130 132 msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)" 131 msgstr " "133 msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)" 132 134 133 135 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 134 136 msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)" 135 msgstr " "137 msgstr "Примерна приставка на JavaScript (GJS)" 136 138 137 139 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 138 140 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 139 141 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 140 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:137 3plug-ins/common/file-heif.c:2287142 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2287 141 143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/grid.c:822 142 144 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2655 plug-ins/common/unit-editor.c:260 143 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:43 7 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3817145 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:438 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3779 144 146 #: plug-ins/flame/flame.c:823 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 145 147 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 … … 175 177 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 176 178 msgid "Plug-In Example in Lua" 177 msgstr " "179 msgstr "Примерна приставка на Lua" 178 180 179 181 #. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT 180 182 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 181 183 msgid "Plug-In Example in _Lua" 182 msgstr " "184 msgstr "Примерна приставка на _Lua" 183 185 184 186 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 185 187 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177 186 188 msgid "Plug-in example in Lua" 187 msgstr " "189 msgstr "Примерна приставка на Lua" 188 190 189 191 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 190 192 msgid "Plug-In Example in _Python 3" 191 msgstr " "193 msgstr "Примерна приставка на _Python 3" 192 194 193 195 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 194 196 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 195 197 msgid "Plug-in example in Python 3" 196 msgstr " "198 msgstr "Примерна приставка на Python 3" 197 199 198 200 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 199 201 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." 200 msgstr " "202 msgstr "Процедурата „{}“ работи само с едно нарисувано." 201 203 202 204 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 203 205 msgid "Plug-In Example in Python 3" 204 msgstr " "206 msgstr "Примерна приставка на Python 3" 205 207 206 208 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 207 209 msgid "Plug-In Example in _Vala" 208 msgstr " "210 msgstr "Примерна приставка на _Vala" 209 211 210 212 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 211 213 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 212 214 msgid "Plug-in example in Vala" 213 msgstr " "215 msgstr "Примерна приставка на Vala" 214 216 215 217 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 216 218 msgid "Plug-In Example in Vala" 217 msgstr " "219 msgstr "Примерна приставка на Vala" 218 220 219 221 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 220 222 msgid "Goat Exercises" 221 msgstr " "223 msgstr "Упражнения за Goat" 222 224 223 225 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:6 224 226 msgid "Official Demo Plug-ins" 225 msgstr " "227 msgstr "Официални примерни приставки" 226 228 227 229 #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:8 … … 233 235 "data) and a button which calls a GEGL operation on the active layer." 234 236 msgstr "" 237 "Това разширение предоставя няколко основни примера, как да създадете своя " 238 "приставка. Всяка приставка прави едно и също, но е реализирана на различен " 239 "програмен език. Те създават прозорче на GTK с текстов изглед с техния " 240 "изходен код, за да демонстрират как се пакетират данни. Прозорчето има и " 241 "бутон — при натискането му се изпълнява операция на GEGL върху активния слой." 235 242 236 243 #: plug-ins/common/align-layers.c:178 … … 243 250 244 251 #: plug-ins/common/align-layers.c:183 245 #, fuzzy246 #| msgid "Align Visible Layers"247 252 msgid "Align visible layers" 248 253 msgstr "Подравняване на видимите слоеве" … … 416 421 #: plug-ins/common/animation-play.c:334 417 422 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 418 msgstr "Предварителен преглед на GIMPанимация, базирана на слоеве"423 msgstr "Предварителен преглед на анимация, базирана на слоеве" 419 424 420 425 #: plug-ins/common/animation-play.c:369 … … 507 512 #: plug-ins/common/animation-play.c:899 508 513 msgid "Playback speed" 509 msgstr "Скорост на изпълн яване"514 msgstr "Скорост на изпълнение" 510 515 511 516 #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one … … 522 527 #: plug-ins/common/animation-play.c:1011 523 528 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." 524 msgstr "Не може да бъде заделенапамет за контейнера на кадъра."529 msgstr "Не може да се задели памет за контейнера на кадъра." 525 530 526 531 #: plug-ins/common/animation-play.c:1078 … … 597 602 #. 598 603 #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1212 599 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:47 1600 #: plug-ins/common/file-cel.c:4 76plug-ins/common/file-dicom.c:728604 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 605 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:728 601 606 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:296 plug-ins/common/file-gegl.c:446 602 607 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1147 plug-ins/common/file-iff.c:408 603 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:127 2plug-ins/common/file-pcx.c:710608 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1271 plug-ins/common/file-pcx.c:710 604 609 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 605 610 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 606 611 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 607 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:187 3plug-ins/common/file-sunras.c:1059612 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 608 613 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 609 614 #: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865 610 615 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:390 611 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c: 799 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287616 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:288 612 617 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 613 618 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 614 619 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 615 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:29 94plug-ins/file-sgi/sgi.c:456620 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2985 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 616 621 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1554 617 622 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2359 … … 652 657 653 658 #: plug-ins/common/border-average.c:151 654 #, fuzzy655 #| msgid "Bits for bucket size (default=4: 16 Levels)"656 659 msgid "Bits for bucket size" 657 msgstr "Битове за размера на кофите (стандартно=4: 16 нива)"660 msgstr "Битове за размера на кофите" 658 661 659 662 #: plug-ins/common/border-average.c:152 660 663 msgid "1" 661 msgstr " "664 msgstr "1" 662 665 663 666 #: plug-ins/common/border-average.c:153 plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 … … 670 673 671 674 #: plug-ins/common/border-average.c:155 672 #, fuzzy673 675 msgid "8" 674 msgstr " A"676 msgstr "8" 675 677 676 678 #: plug-ins/common/border-average.c:156 677 #, fuzzy678 #| msgid "6"679 679 msgid "16" 680 msgstr " 6"680 msgstr "16" 681 681 682 682 #: plug-ins/common/border-average.c:157 683 #, fuzzy684 #| msgid "2"685 683 msgid "32" 686 msgstr " 2"684 msgstr "32" 687 685 688 686 #: plug-ins/common/border-average.c:158 689 #, fuzzy690 #| msgid "4"691 687 msgid "64" 692 msgstr " 4"688 msgstr "64" 693 689 694 690 #: plug-ins/common/border-average.c:159 695 691 msgid "128" 696 msgstr " "692 msgstr "128" 697 693 698 694 #: plug-ins/common/border-average.c:160 699 695 msgid "256" 700 msgstr " "696 msgstr "256" 701 697 702 698 #: plug-ins/common/border-average.c:166 plug-ins/common/border-average.c:167 … … 949 945 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 950 946 msgid "Randoms from seed" 951 msgstr "Случайно според началната стойност"947 msgstr "Случайно на база начална стойност" 952 948 953 949 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 954 950 msgid "Randoms from seed (shared)" 955 msgstr "Случайно според началната стойност, споделено"951 msgstr "Случайно на база начална стойност, споделено" 956 952 957 953 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:299 plug-ins/common/cml-explorer.c:307 … … 992 988 msgstr "" 993 989 "Създаване на изображение на база решетки със свързани карти (CML). Това са " 994 "клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Във функцията " 995 "GIMP_RUN_NONINTERACTIVE името на файла с параметрите се подава като четвърти " 996 "аргумент. Може да управляване изследователя на CML чрез файла с параметрите." 990 "клетъчни автомати с непрекъснат домейн на стойностите. Името на файла с " 991 "параметрите се подава като четвърти аргумент на функцията " 992 "GIMP_RUN_NONINTERACTIVE. Може да управляване изследователя на CML чрез файла " 993 "с параметрите." 997 994 998 995 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:535 … … 1008 1005 "аргумент се ползва само в неинтерактивно изпълнение." 1009 1006 1010 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:90 71007 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:909 1011 1008 msgid "CML Explorer: evoluting" 1012 1009 msgstr "Изследовател на CML: еволюция" 1013 1010 1014 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:13 681011 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1370 1015 1012 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" 1016 1013 msgstr "Изследовател на решетки със свързани карти" 1017 1014 1018 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:141 21015 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1414 1019 1016 msgid "New Seed" 1020 1017 msgstr "Нова начална стойност" 1021 1018 1022 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:142 31019 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 1023 1020 msgid "Fix Seed" 1024 1021 msgstr "Зададена начална стойност" 1025 1022 1026 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:143 41023 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1436 1027 1024 msgid "Random Seed" 1028 1025 msgstr "Случайна начална стойност" 1029 1026 1030 1027 #. The Load button 1031 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14 49 plug-ins/common/cml-explorer.c:23531028 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1451 plug-ins/common/cml-explorer.c:2355 1032 1029 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788 1033 #: plug-ins/common/file-cel.c:98 5plug-ins/common/qbist.c:8401030 #: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840 1034 1031 #: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2294 1035 1032 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2703 plug-ins/flame/flame.c:619 … … 1045 1042 1046 1043 #. The Save button 1047 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:145 7 plug-ins/common/cml-explorer.c:21431044 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 1048 1045 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823 1049 1046 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1068 plug-ins/common/qbist.c:882 … … 1060 1057 msgstr "_Запазване" 1061 1058 1062 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:147 61059 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1478 1063 1060 msgid "_Hue" 1064 1061 msgstr "_Нюанс" 1065 1062 1066 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:148 01063 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1482 1067 1064 msgid "Sat_uration" 1068 1065 msgstr "_Насищане" 1069 1066 1070 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:148 41067 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1486 1071 1068 msgid "_Value" 1072 1069 msgstr "_Стойност" 1073 1070 1074 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:14 881071 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1490 1075 1072 msgid "_Advanced" 1076 1073 msgstr "_Разширени" 1077 1074 1078 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:150 31075 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1505 1079 1076 msgid "Channel Independent Parameters" 1080 1077 msgstr "Независещи от канала параметри" 1081 1078 1082 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:152 51079 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1527 1083 1080 msgid "Initial value:" 1084 1081 msgstr "Начална стойност:" 1085 1082 1086 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:153 01083 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1532 1087 1084 msgid "Zoom scale:" 1088 1085 msgstr "Мащаб:" 1089 1086 1090 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:153 71087 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1539 1091 1088 msgid "Start offset:" 1092 1089 msgstr "Начално отместване:" 1093 1090 1094 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:154 51091 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1547 1095 1092 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" 1096 1093 msgstr "Произволна начална стойност (само за режимите „От начална стойност“)" 1097 1094 1098 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:155 51095 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1557 1099 1096 msgid "Seed:" 1100 1097 msgstr "Начална стойност:" 1101 1098 1102 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:156 71099 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1569 1103 1100 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" 1104 1101 msgstr "Превключване към „От начална стойност“ с последната стойност" 1105 1102 1106 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:15 791103 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1581 1107 1104 msgid "" 1108 1105 "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" … … 1117 1114 "равни на нула." 1118 1115 1119 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:158 71116 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1589 1120 1117 msgid "O_thers" 1121 1118 msgstr "_Други" 1122 1119 1123 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:160 21120 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1604 1124 1121 msgid "Copy Settings" 1125 1122 msgstr "Копиране на настройките" 1126 1123 1127 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:162 11124 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1623 1128 1125 msgid "Source channel:" 1129 1126 msgstr "Канал-източник:" 1130 1127 1131 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:163 6 plug-ins/common/cml-explorer.c:16831128 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1638 plug-ins/common/cml-explorer.c:1685 1132 1129 msgid "Destination channel:" 1133 1130 msgstr "Целеви канал:" 1134 1131 1135 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:164 01132 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1642 1136 1133 msgid "Copy Parameters" 1137 1134 msgstr "Копиране на параметрите" 1138 1135 1139 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16 481136 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1650 1140 1137 msgid "Selective Load Settings" 1141 1138 msgstr "Зареждане на параметри по избор" 1142 1139 1143 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16 681140 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 1144 1141 msgid "Source channel in file:" 1145 1142 msgstr "Канал-източник във файла:" 1146 1143 1147 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:16 891144 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 1148 1145 msgid "_Misc" 1149 1146 msgstr "_Други" 1150 1147 1151 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17 481148 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1750 1152 1149 msgid "Function type:" 1153 1150 msgstr "Вид функция:" 1154 1151 1155 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:176 41152 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1766 1156 1153 msgid "Composition:" 1157 1154 msgstr "Композиция:" 1158 1155 1159 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:17 781156 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1780 1160 1157 msgid "Misc arrange:" 1161 1158 msgstr "Друга подредба:" 1162 1159 1163 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:178 21160 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1784 1164 1161 msgid "Use cyclic range" 1165 1162 msgstr "Използване на цикличен обхват" 1166 1163 1167 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:179 11164 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 1168 1165 msgid "Mod. rate:" 1169 1166 msgstr "Скорост на промяна:" 1170 1167 1171 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1 7981168 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 1172 1169 msgid "Env. sensitivity:" 1173 1170 msgstr "Чувствителност на средата:" 1174 1171 1175 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:180 51172 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 1176 1173 msgid "Diffusion dist.:" 1177 1174 msgstr "Разпределяне на дифузия:" 1178 1175 1179 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:181 21176 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 1180 1177 msgid "# of subranges:" 1181 1178 msgstr "брой подобхвати:" 1182 1179 1183 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:18 191180 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1821 1184 1181 msgid "P(ower factor):" 1185 msgstr "P (степен):"1186 1187 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:182 71182 msgstr "P (степен):" 1183 1184 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1829 1188 1185 msgid "Parameter k:" 1189 1186 msgstr "Параметър k:" 1190 1187 1191 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:183 51188 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1837 1192 1189 msgid "Range low:" 1193 1190 msgstr "Долна граница:" 1194 1191 1195 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:184 21192 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1844 1196 1193 msgid "Range high:" 1197 1194 msgstr "Горна граница:" 1198 1195 1199 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:185 31196 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1855 1200 1197 msgid "Plot a Graph of the Settings" 1201 1198 msgstr "Изчертаване на графика на настройките" 1202 1199 1203 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:189 51200 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 1204 1201 msgid "Ch. sensitivity:" 1205 1202 msgstr "Чувствителност на канала:" 1206 1203 1207 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:190 31204 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1905 1208 1205 msgid "Mutation rate:" 1209 1206 msgstr "Скорост на мутация:" 1210 1207 1211 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:191 11208 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 1212 1209 msgid "Mutation dist.:" 1213 1210 msgstr "Разпределение на мутациите:" 1214 1211 1215 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:200 61212 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 1216 1213 msgid "Graph of the Current Settings" 1217 1214 msgstr "Графика на текущите настройки" 1218 1215 1219 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:201 0plug-ins/common/plugin-browser.c:5621216 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 1220 1217 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 1221 1218 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1214 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1359 … … 1225 1222 msgstr "_Затваряне" 1226 1223 1227 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:20 781224 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2080 1228 1225 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." 1229 msgstr " Внимание: каналите източник и цел са един и същ."1230 1231 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:21 381226 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: каналът-източник е и цел." 1227 1228 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2140 1232 1229 msgid "Save CML Explorer Parameters" 1233 1230 msgstr "Запазване на параметрите за CML" 1234 1231 1235 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:22 08plug-ins/common/curve-bend.c:7621232 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:762 1236 1233 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 1237 1234 #: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 1238 1235 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:680 1239 #: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:13 781240 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:14 07plug-ins/common/file-sunras.c:6141236 #: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1382 1237 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1411 plug-ins/common/file-sunras.c:614 1241 1238 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 1242 1239 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2205 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 1243 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:79 8plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:4361240 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 1244 1241 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1355 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 1245 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:22 201242 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2214 1246 1243 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 1247 1244 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 … … 1253 1250 msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s" 1254 1251 1255 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:222 1 plug-ins/common/cml-explorer.c:23001256 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:23 181252 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2223 plug-ins/common/cml-explorer.c:2302 1253 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2320 1257 1254 #, c-format 1258 1255 msgid "Could not write to '%s': %s" 1259 1256 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 1260 1257 1261 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 71258 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2329 1262 1259 #, c-format 1263 1260 msgid "Parameters were saved to '%s'" 1264 1261 msgstr "Параметрите са запазени в „%s“" 1265 1262 1266 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:23 481263 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2350 1267 1264 msgid "Load CML Explorer Parameters" 1268 1265 msgstr "Зареждане на параметри на CML" 1269 1266 1270 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:248 21267 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2484 1271 1268 #, c-format 1272 1269 msgid "Error: \"%s\" is not a CML parameter file." 1273 msgstr "Г решка: „%s“ не е файл с параметри за CML."1274 1275 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:24 891270 msgstr "ГРЕШКА: „%s“ не е файл с параметри за CML." 1271 1272 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2491 1276 1273 #, c-format 1277 1274 msgid "Warning: '%s' is an old format file." 1278 msgstr " Внимание: файлът „%s“ е в стар формат."1279 1280 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:249 31275 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: файлът „%s“ е в стар формат." 1276 1277 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2495 1281 1278 #, c-format 1282 1279 msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." 1283 msgstr "Внимание: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." 1284 1285 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2564 1280 msgstr "" 1281 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „%s“ е файл с параметри за по-нова версия на четеца на CML." 1282 1283 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2566 1286 1284 msgid "Error: failed to load parameters" 1287 msgstr " Внимание: грешка при зареждането на параметри"1285 msgstr "ГРЕШКА: грешка при зареждането на параметри" 1288 1286 1289 1287 #: plug-ins/common/colormap-remap.c:180 … … 1389 1387 #: plug-ins/common/compose.c:208 1390 1388 msgid "_Red:" 1391 msgstr "_Червен :"1389 msgstr "_Червено:" 1392 1390 1393 1391 #: plug-ins/common/compose.c:209 1394 1392 msgid "_Green:" 1395 msgstr "_Зелен :"1393 msgstr "_Зелено:" 1396 1394 1397 1395 #: plug-ins/common/compose.c:210 1398 1396 msgid "_Blue:" 1399 msgstr "_Син :"1397 msgstr "_Синьо:" 1400 1398 1401 1399 #: plug-ins/common/compose.c:211 … … 1656 1654 #: plug-ins/common/compose.c:536 1657 1655 msgid "R_ecompose" 1658 msgstr "_ Комбиниране наново"1656 msgstr "_Пресъставяне" 1659 1657 1660 1658 #: plug-ins/common/compose.c:540 1661 1659 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1662 msgstr "С глобяване отново на вече разложено изображение"1660 msgstr "Съставяне наново на вече разложено изображение" 1663 1661 1664 1662 #: plug-ins/common/compose.c:542 … … 1783 1781 1784 1782 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:211 1785 #, fuzzy1786 #| msgid ""1787 #| "Retinex distribution through scales { Uniform (0), Low (1), High (2) }"1788 1783 msgid "Retinex distribution through scales" 1789 msgstr "" 1790 "Разпределение ретинекс през мащаби {eднородно (0), ниско (1), високо (2)}" 1784 msgstr "Разпределение ретинекс през мащаби" 1791 1785 1792 1786 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:212 … … 1905 1899 1906 1900 #: plug-ins/common/curve-bend.c:450 1907 #, fuzzy1908 1901 msgid "Cur_ve Type" 1909 msgstr " Вид на кривата"1902 msgstr "_Вид на кривата" 1910 1903 1911 1904 #: plug-ins/common/curve-bend.c:451 … … 1913 1906 "Whether to use Smooth (17 points) or Freehand (256 points) to draw the curve" 1914 1907 msgstr "" 1908 "Дали да се ползват по-гладки криви (от 17 точки) или по-свободни криви (от " 1909 "256 точки)" 1915 1910 1916 1911 #: plug-ins/common/curve-bend.c:453 … … 1919 1914 1920 1915 #: plug-ins/common/curve-bend.c:454 1921 #, fuzzy1922 1916 msgid "Freehand" 1923 1917 msgstr "Свободна" 1924 1918 1925 1919 #: plug-ins/common/curve-bend.c:460 1926 #, fuzzy1927 1920 msgid "Curve for _Border" 1928 msgstr "Крива за кант"1921 msgstr "Крива за _кант" 1929 1922 1930 1923 #: plug-ins/common/curve-bend.c:461 … … 2001 1994 msgstr "Не работи върху празни селекции." 2002 1995 2003 #: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:3 262004 #: plug-ins/common/file-cel.c:3 78plug-ins/common/file-dicom.c:3601996 #: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330 1997 #: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:360 2005 1998 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:416 2006 1999 #: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 … … 2009 2002 #: plug-ins/common/file-ps.c:1159 plug-ins/common/file-ps.c:3739 2010 2003 #: plug-ins/common/file-psp.c:2620 plug-ins/common/file-psp.c:2670 2011 #: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:57 32012 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:171 0plug-ins/common/file-sunras.c:4352004 #: plug-ins/common/file-qoi.c:275 plug-ins/common/file-raw-data.c:577 2005 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1714 plug-ins/common/file-sunras.c:435 2013 2006 #: plug-ins/common/file-svg.c:539 plug-ins/common/file-tga.c:427 2014 2007 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:188 plug-ins/common/file-xbm.c:725 2015 2008 #: plug-ins/common/file-xmc.c:656 plug-ins/common/file-xmc.c:895 2016 2009 #: plug-ins/common/file-xwd.c:465 plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 2017 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:2 81plug-ins/file-dds/ddsread.c:1692010 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 2018 2011 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 plug-ins/file-fits/fits.c:368 2019 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:4 39 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:4902012 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:491 2020 2013 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:515 2021 2014 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:567 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 2022 2015 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 2023 2016 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 2024 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:22 25plug-ins/file-psd/psd-load.c:1892017 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 plug-ins/file-psd/psd-load.c:189 2025 2018 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 2026 2019 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 … … 2445 2438 2446 2439 #: plug-ins/common/despeckle.c:193 2447 #, fuzzy2448 #| msgid "_Filter Type"2449 2440 msgid "Filter type" 2450 msgstr "Вид _филтър"2441 msgstr "Вид филтър" 2451 2442 2452 2443 #: plug-ins/common/despeckle.c:194 … … 2489 2480 #: plug-ins/common/destripe.c:125 2490 2481 msgid "Des_tripe..." 2491 msgstr " _Лентички…"2482 msgstr "Без _лентички…" 2492 2483 2493 2484 #: plug-ins/common/destripe.c:129 … … 2527 2518 #: plug-ins/common/file-aa.c:133 plug-ins/common/file-aa.c:135 2528 2519 msgid "ASCII art" 2529 msgstr " ASCII изкуство"2520 msgstr "Изкуство в ASCII" 2530 2521 2531 2522 #: plug-ins/common/file-aa.c:138 … … 2549 2540 msgstr "Вид на файла" 2550 2541 2551 #: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:17 02542 #: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:172 2552 2543 msgid "KISS CEL" 2553 2544 msgstr "KISS CEL" 2554 2545 2555 #: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:19 42546 #: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:196 2556 2547 msgid "_Palette file" 2557 2548 msgstr "Файл с _палитра" … … 2561 2552 msgstr "Файл, от който да се зареди палитрата" 2562 2553 2563 #: plug-ins/common/file-cel.c:19 52554 #: plug-ins/common/file-cel.c:197 2564 2555 msgid "File to save palette to" 2565 2556 msgstr "Файл, в който да се запази палитрата" 2566 2557 2567 2558 #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) 2568 #: plug-ins/common/file-cel.c:23 22559 #: plug-ins/common/file-cel.c:236 2569 2560 msgid "Load KISS Palette" 2570 2561 msgstr "Зареждане на палитра KISS" 2571 2562 2572 #: plug-ins/common/file-cel.c:2 582563 #: plug-ins/common/file-cel.c:262 2573 2564 #, c-format 2574 2565 msgid "This KISS CEL image requires a palette file." 2575 2566 msgstr "Необходим е файл с палитра за изображение във формат KISS CEL" 2576 2567 2577 #: plug-ins/common/file-cel.c:3 38 plug-ins/common/file-cel.c:3902578 #: plug-ins/common/file-cel.c:41 12568 #: plug-ins/common/file-cel.c:342 plug-ins/common/file-cel.c:394 2569 #: plug-ins/common/file-cel.c:415 2579 2570 #, c-format 2580 2571 msgid "EOF or error while reading image header" … … 2600 2591 #. * Open the file for reading... 2601 2592 #. 2602 #: plug-ins/common/file-cel.c:3 69plug-ins/common/file-dicom.c:3522593 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:352 2603 2594 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:408 2604 #: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:104 62595 #: plug-ins/common/file-heif.c:853 plug-ins/common/file-jp2-load.c:1045 2605 2596 #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 2606 2597 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 2607 2598 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:688 2608 #: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:170 22599 #: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1706 2609 2600 #: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 2610 2601 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 2611 2602 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 2612 2603 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 2613 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:2 70plug-ins/file-exr/file-exr.c:1972614 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:48 22604 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 2605 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 2615 2606 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:507 plug-ins/file-ico/ico-load.c:673 2616 2607 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:811 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 … … 2622 2613 msgstr "Отваряне на „%s“" 2623 2614 2624 #: plug-ins/common/file-cel.c:42 02615 #: plug-ins/common/file-cel.c:424 2625 2616 #, c-format 2626 2617 msgid "is not a CEL image file" 2627 2618 msgstr "не е файл CEL" 2628 2619 2629 #: plug-ins/common/file-cel.c:43 52620 #: plug-ins/common/file-cel.c:439 2630 2621 #, c-format 2631 2622 msgid "illegal bpp value in image: %hhu" 2632 2623 msgstr "неправилна стойност за битове на пиксел в изображение: %hhu" 2633 2624 2634 #: plug-ins/common/file-cel.c:45 02625 #: plug-ins/common/file-cel.c:454 2635 2626 #, c-format 2636 2627 msgid "" … … 2641 2632 "%d, височина: %d, вертикално отместване: %d" 2642 2633 2643 #: plug-ins/common/file-cel.c:46 42634 #: plug-ins/common/file-cel.c:468 2644 2635 #, c-format 2645 2636 msgid "Can't create a new image" 2646 2637 msgstr "Не може да се създаде ново изображение" 2647 2638 2648 #: plug-ins/common/file-cel.c:50 1 plug-ins/common/file-cel.c:5382649 #: plug-ins/common/file-cel.c:56 42639 #: plug-ins/common/file-cel.c:505 plug-ins/common/file-cel.c:542 2640 #: plug-ins/common/file-cel.c:568 2650 2641 #, c-format 2651 2642 msgid "EOF or error while reading image data" 2652 2643 msgstr "неочакван край на файл или грешка при четене на данни на изображение" 2653 2644 2654 #: plug-ins/common/file-cel.c:58 22645 #: plug-ins/common/file-cel.c:586 2655 2646 #, c-format 2656 2647 msgid "Unsupported bit depth (%d)!" 2657 2648 msgstr "Неподдържана дълбочина (%d)!" 2658 2649 2659 #: plug-ins/common/file-cel.c:6 692650 #: plug-ins/common/file-cel.c:673 2660 2651 #, c-format 2661 2652 msgid "'%s': is not a KCF palette file" 2662 2653 msgstr "„%s“ не е файл с палитра във формат KCF" 2663 2654 2664 #: plug-ins/common/file-cel.c:6 792655 #: plug-ins/common/file-cel.c:683 2665 2656 #, c-format 2666 2657 msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu" 2667 2658 msgstr "„%s“: неправилна стойност за битове на пиксел в палитрата: %hhu" 2668 2659 2669 #: plug-ins/common/file-cel.c:6 892660 #: plug-ins/common/file-cel.c:693 2670 2661 #, c-format 2671 2662 msgid "'%s': illegal number of colors: %u" 2672 2663 msgstr "„%s“: неправилен брой цветове: %u" 2673 2664 2674 #: plug-ins/common/file-cel.c:70 5 plug-ins/common/file-cel.c:7332675 #: plug-ins/common/file-cel.c:76 42665 #: plug-ins/common/file-cel.c:709 plug-ins/common/file-cel.c:737 2666 #: plug-ins/common/file-cel.c:768 2676 2667 #, c-format 2677 2668 msgid "'%s': EOF or error while reading palette data" … … 2682 2673 #. * Open the file for writing... 2683 2674 #. 2684 #: plug-ins/common/file-cel.c:82 1plug-ins/common/file-farbfeld.c:3472675 #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 2685 2676 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:349 2686 2677 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1396 plug-ins/common/file-pcx.c:1083 … … 2691 2682 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 2692 2683 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 2693 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:76 5plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:6212684 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 2694 2685 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1347 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 2695 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:216 62686 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2160 2696 2687 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:631 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1077 2697 2688 #, c-format … … 2811 2802 #: plug-ins/common/file-compressor.c:505 2812 2803 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 2813 msgstr "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане с file magic." 2804 msgstr "" 2805 "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане според магичния код в " 2806 "началото на файла." 2814 2807 2815 2808 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 … … 2827 2820 2828 2821 #: plug-ins/common/file-dicom.c:178 2829 #, fuzzy2830 2822 msgid "Loads files of the dicom file format" 2831 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"2823 msgstr "Зареждане на изображение във формат DICOM" 2832 2824 2833 2825 #: plug-ins/common/file-dicom.c:179 … … 2837 2829 "uncompressed pixel sections." 2838 2830 msgstr "" 2831 "Зареждане на файл във формат DICOM. Стандартът е дефиниран на http://" 2832 "medical.nema.org/. Приставката в момента поддържа четенето само на " 2833 "изображения с некомпресирани секции с пиксели." 2839 2834 2840 2835 #: plug-ins/common/file-dicom.c:207 … … 2843 2838 2844 2839 #: plug-ins/common/file-dicom.c:211 2845 #, fuzzy2846 #| msgid "Load file in the IFF file format"2847 2840 msgid "Save file in the DICOM file format" 2848 msgstr "За реждане на файл във формат IFF"2841 msgstr "Запазване на файл във формат DICOM" 2849 2842 2850 2843 #: plug-ins/common/file-dicom.c:212 … … 2855 2848 "DICOM tags are filled with default dummy values." 2856 2849 msgstr "" 2850 "Зареждане на файл във формат DICOM. Стандартът е дефиниран на http://" 2851 "medical.nema.org/. Файловият формат е дефиниран в раздел 10 на стандарта. " 2852 "Файловете се запазват в некомпресиран вариант, а задължителните за DICOM " 2853 "етикети се заменят с генерирани стойности." 2857 2854 2858 2855 #: plug-ins/common/file-dicom.c:386 … … 3018 3015 3019 3016 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:219 3020 #, fuzzy3021 #| msgid ""3022 #| "(animated gif) Default disposal type (0=`don't care`, 1=combine, "3023 #| "2=replace)"3024 3017 msgid "(animated gif) Default disposal type" 3025 msgstr "" 3026 "(анимиран gif) Стандартен вид преход (0=няма значение, 1=сливане, 2=замяна)" 3018 msgstr "(анимиран gif) Стандартен вид преход" 3027 3019 3028 3020 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:220 … … 3295 3287 msgstr "" 3296 3288 "GIF: Недокументиран съставен вид %d в GIF не се поддържа. Анимацията може да " 3297 "не се възпроизве жда или презаписва чисто."3289 "не се възпроизведе или запише правилно." 3298 3290 3299 3291 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1244 … … 3422 3414 #: plug-ins/common/file-header.c:120 3423 3415 msgid "Saves files as C unsigned character array" 3424 msgstr " "3416 msgstr "Запазване на файлове като масив на C от знаци без знак" 3425 3417 3426 3418 #: plug-ins/common/file-heif.c:195 plug-ins/common/file-heif.c:235 … … 3822 3814 3823 3815 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 3824 #, fuzzy3825 #| msgid "Color s_pace"3826 3816 msgid "Color space" 3827 msgstr " _Цветови модел"3817 msgstr "Цветово пространство" 3828 3818 3829 3819 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:251 … … 3832 3822 3833 3823 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:252 3834 #, fuzzy3835 #| msgid "Grayscale 2-bit"3836 3824 msgid "Grayscale" 3837 msgstr "Степени на сиво 2-бита"3825 msgstr "Степени на сиво" 3838 3826 3839 3827 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:253 … … 3851 3839 msgstr "Неизвестно" 3852 3840 3853 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:97 73841 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 3854 3842 #, c-format 3855 3843 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 3856 3844 msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." 3857 3845 3858 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:105 4plug-ins/common/file-wmf.c:2383846 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1053 plug-ins/common/file-wmf.c:238 3859 3847 #: plug-ins/common/file-wmf.c:596 3860 3848 #, c-format 3861 3849 msgid "Could not open '%s' for reading" 3862 msgstr "„%s“ не може да се отвори за прочитане"3863 3864 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:106 33850 msgstr "„%s“ не може да се отвори за четене" 3851 3852 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1062 3865 3853 #, c-format 3866 3854 msgid "Failed to initialize decoder for '%s', out of memory?" 3867 3855 msgstr "Декодерът за „%s“ не може да се инициализира. Паметта ли свърши?" 3868 3856 3869 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:107 93857 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1078 3870 3858 #, c-format 3871 3859 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'." 3872 3860 msgstr "Параметрите на декодера за „%s“ не може да се зададат." 3873 3861 3874 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:108 73862 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1086 3875 3863 #, c-format 3876 3864 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'." 3877 3865 msgstr "Заглавната част за JP2 не може да се прочете от „%s“." 3878 3866 3879 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:109 53867 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1094 3880 3868 #, c-format 3881 3869 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'." 3882 3870 msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се декодира." 3883 3871 3884 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:110 33872 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1102 3885 3873 #, c-format 3886 3874 msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'." 3887 3875 msgstr "Изображението във формат JP2 „%s“ не може да се разкомпресира." 3888 3876 3889 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:113 43877 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1133 3890 3878 #, c-format 3891 3879 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'." 3892 3880 msgstr "Изображението във формат CIELAB JP2 „%s“ не може да се декодира." 3893 3881 3894 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:119 13882 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1190 3895 3883 #, c-format 3896 3884 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'." 3897 3885 msgstr "Непознат цветови модел в потока във формат JP2 в „%s“." 3898 3886 3899 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:120 23887 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1201 3900 3888 #, c-format 3901 3889 msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB." … … 3904 3892 "преобразува в RGB." 3905 3893 3906 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:121 23894 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1211 3907 3895 #, c-format 3908 3896 msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB." … … 3911 3899 "преобразува в RGB." 3912 3900 3913 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:122 23901 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1221 3914 3902 #, c-format 3915 3903 msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB." … … 3918 3906 "преобразува в RGB." 3919 3907 3920 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:124 93908 #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:1248 3921 3909 #, c-format 3922 3910 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." … … 3953 3941 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:212 3954 3942 msgid "Encoder effort setting" 3955 msgstr "Усилие, ко ито кодерът ще положи"3943 msgstr "Усилие, което кодерът ще положи" 3956 3944 3957 3945 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:213 … … 4019 4007 4020 4008 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2046 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 4021 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:24 654009 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2459 4022 4010 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 4023 4011 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." … … 4025 4013 4026 4014 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2065 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 4027 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:247 64015 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2470 4028 4016 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 4029 4017 #, c-format … … 4108 4096 4109 4097 #: plug-ins/common/file-mng.c:324 4110 #, fuzzy4111 #| msgid "Default chunks t_ype"4112 4098 msgid "(ANIMATED MNG) Default chunks type" 4113 msgstr "Стандартен _вид откъс"4099 msgstr "Стандартен вид откъс (при анимация)" 4114 4100 4115 4101 #: plug-ins/common/file-mng.c:325 … … 4134 4120 4135 4121 #: plug-ins/common/file-mng.c:335 4136 #, fuzzy4137 #| msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type (0 = combine; 1 = replace)"4138 4122 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type" 4139 msgstr "" 4140 "(анимиран MNG) Стандартен преход _между кадрите (при анимация). 0 = сливане; " 4141 "1 = замяна" 4123 msgstr "Стандартен преход между кадрите (при анимация)" 4142 4124 4143 4125 #: plug-ins/common/file-mng.c:336 … … 4187 4169 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 4188 4170 msgstr "" 4189 "Не може бъде записанапрозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност."4171 "Не може се запише прозрачност без загуби, вместо нея се записва плътност." 4190 4172 4191 4173 #: plug-ins/common/file-mng.c:1598 … … 4243 4225 4244 4226 #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 4245 #, fuzzy4246 4227 msgid "_Palette Options" 4247 msgstr " Настройки на палитрата"4228 msgstr "_Настройки на палитрата" 4248 4229 4249 4230 #: plug-ins/common/file-pcx.c:224 plug-ins/common/file-pcx.c:258 … … 4252 4233 "images." 4253 4234 msgstr "" 4235 "Дали да се ползва вградената палитра или еднобитова черно-бяла палитра." 4254 4236 4255 4237 #: plug-ins/common/file-pcx.c:226 plug-ins/common/file-pcx.c:260 … … 4314 4296 4315 4297 #: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:263 4316 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c: 598plug-ins/file-psd/psd-load.c:5724298 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 4317 4299 #, c-format 4318 4300 msgid "Unsupported or invalid image width: %d" … … 4320 4302 4321 4303 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:269 4322 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:6 07plug-ins/file-psd/psd-load.c:5644304 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 4323 4305 #, c-format 4324 4306 msgid "Unsupported or invalid image height: %d" … … 4336 4318 "72×72" 4337 4319 4338 #: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c: 7904320 #: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800 4339 4321 #, c-format 4340 4322 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" … … 4411 4393 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:353 plug-ins/common/file-pdf-export.c:443 4412 4394 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" 4413 msgstr "_Прескачане на скритите слоеве и напълно прозрачните"4395 msgstr "_Прескачане на скритите и напълно прозрачните слоеве" 4414 4396 4415 4397 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:354 plug-ins/common/file-pdf-export.c:444 … … 4495 4477 "При запазването на PDF възникна грешка:\n" 4496 4478 "%s\n" 4497 "Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права за запис в "4479 "Проверете дали името на файла е валидно и дали имате права̀ за запис в " 4498 4480 "избраното местоположение." 4499 4481 … … 4550 4532 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 4551 4533 msgstr "" 4552 "Г решка!За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!"4534 "ГРЕШКА: За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" 4553 4535 4554 4536 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1437 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 … … 4648 4630 4649 4631 #: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178 4650 #, fuzzy4651 #| msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"4652 4632 msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format" 4653 msgstr "Зарежда не на изображение във формат Zsoft PCX"4633 msgstr "Зарежда изображение във формат Alias|Wavefront/Esm Software Pix" 4654 4634 4655 4635 #: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209 4656 #, fuzzy4657 #| msgid "Exports files in the PAM file format"4658 4636 msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format" 4659 msgstr "Изнасяне на изображени я във формат PAM"4637 msgstr "Изнасяне на изображение във формат Alias|Wavefront/Esm Software Pix" 4660 4638 4661 4639 #: plug-ins/common/file-pix.c:564 … … 4808 4786 msgstr "Непознат цветови модел във файл във формат PNG „%s“." 4809 4787 4810 #: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:26 54788 #: plug-ins/common/file-png.c:886 plug-ins/file-exr/file-exr.c:266 4811 4789 #, c-format 4812 4790 msgid "Could not create new image for '%s': %s" … … 4818 4796 "outside the image." 4819 4797 msgstr "" 4820 "Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва сло йизвън "4798 "Файлът във формат PNG съдържа отместване, което изкарва слоя извън " 4821 4799 "изображението." 4822 4800 … … 4890 4868 #: plug-ins/common/file-pnm.c:381 plug-ins/common/file-pnm.c:424 4891 4869 #: plug-ins/common/file-pnm.c:467 plug-ins/common/file-pnm.c:511 4892 #, fuzzy4893 4870 msgid "_Data formatting" 4894 msgstr " Формат на данните"4871 msgstr "_Формат на данните" 4895 4872 4896 4873 #: plug-ins/common/file-pnm.c:382 plug-ins/common/file-pnm.c:425 4897 4874 #: plug-ins/common/file-pnm.c:468 plug-ins/common/file-pnm.c:512 4898 4875 msgid "Whether to export ASCII or raw output" 4899 msgstr " "4876 msgstr "Дали данните да се изнесат в суров вид или като ASCII" 4900 4877 4901 4878 #: plug-ins/common/file-pnm.c:383 plug-ins/common/file-pnm.c:426 4902 4879 #: plug-ins/common/file-pnm.c:469 plug-ins/common/file-pnm.c:513 4903 #, fuzzy4904 4880 msgid "ASCII" 4905 msgstr " _ASCII"4881 msgstr "ASCII" 4906 4882 4907 4883 #: plug-ins/common/file-pnm.c:384 plug-ins/common/file-pnm.c:427 … … 4981 4957 #: plug-ins/common/file-pnm.c:569 4982 4958 msgid "PFM export handles all images without transparency." 4983 msgstr "Изнасянето в P PM поддържа всякакви изображения без прозрачност."4959 msgstr "Изнасянето в PFMM поддържа всякакви изображения без прозрачност." 4984 4960 4985 4961 #: plug-ins/common/file-pnm.c:723 plug-ins/common/file-pnm.c:755 … … 5123 5099 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 5124 5100 msgid "Text anti-aliasing strength" 5125 msgstr "Колко интензивно да се заглажда текста"5101 msgstr "Колко интензивно текстът да се заглажда" 5126 5102 5127 5103 #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 … … 5307 5283 "without changing the aspect ratio." 5308 5284 msgstr "" 5309 "Когато е включено, крайното изображение ще бъде мащабирано, за да се вмести"5310 " вдаден размер без промяна на пропорцията."5285 "Когато е включено, крайното изображение ще се мащабира, за да се вмести в " 5286 "даден размер без промяна на пропорцията." 5311 5287 5312 5288 #: plug-ins/common/file-ps.c:3929 … … 5353 5329 5354 5330 #: plug-ins/common/file-psp.c:726 5355 #, fuzzy5356 5331 msgid "_Data Compression" 5357 msgstr " Компресия"5332 msgstr "_Компресия на данни" 5358 5333 5359 5334 #: plug-ins/common/file-psp.c:727 5360 #, fuzzy5361 5335 msgid "Type of compression" 5362 msgstr " Безкомпресия"5336 msgstr "Видове компресия" 5363 5337 5364 5338 #: plug-ins/common/file-psp.c:728 5365 5339 msgid "none" 5366 msgstr " "5340 msgstr "без" 5367 5341 5368 5342 #: plug-ins/common/file-psp.c:729 5369 #, fuzzy5370 5343 msgid "rle" 5371 msgstr " червено"5344 msgstr "rle" 5372 5345 5373 5346 #: plug-ins/common/file-psp.c:730 5374 5347 msgid "lz77" 5375 msgstr " "5348 msgstr "lz77" 5376 5349 5377 5350 #: plug-ins/common/file-psp.c:920 … … 5408 5381 #, c-format 5409 5382 msgid "Unknown compression type %d" 5410 msgstr "Неп равиленвид компресия %d"5383 msgstr "Непознат вид компресия %d" 5411 5384 5412 5385 #: plug-ins/common/file-psp.c:1058 plug-ins/common/file-psp.c:1065 … … 5618 5591 msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" 5619 5592 5620 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:50 35593 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:507 5621 5594 msgid "Raw image data" 5622 5595 msgstr "Сурови данни на изображение" … … 5725 5698 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 5726 5699 msgid "_Data type" 5727 msgstr "_ Типданни"5700 msgstr "_Вид данни" 5728 5701 5729 5702 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 5730 5703 msgid "Data type used to represent pixel values" 5731 msgstr " Типна данните в пикселите"5704 msgstr "Вид на данните в пикселите" 5732 5705 5733 5706 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 5734 5707 msgid "Unsigned Integer" 5735 msgstr "Целочислен без знак"5708 msgstr "Целочислени без знак" 5736 5709 5737 5710 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 5738 5711 msgid "Signed Integer" 5739 msgstr "Целочислен със знак"5712 msgstr "Целочислени със знак" 5740 5713 5741 5714 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 … … 5763 5736 msgstr "_Структура на данните" 5764 5737 5765 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:5 265738 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:530 5766 5739 msgid "How color pixel data are stored" 5767 5740 msgstr "Как се съхраняват пикселите" 5768 5741 5769 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:5 275742 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:531 5770 5743 msgid "Contiguous" 5771 5744 msgstr "Последователно" 5772 5745 5773 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:5 285746 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 plug-ins/common/file-raw-data.c:532 5774 5747 msgid "Planar" 5775 5748 msgstr "По слоеве" 5776 5749 5777 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:4 785750 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:480 5778 5751 msgid "Palette Offse_t" 5779 5752 msgstr "_Отстъп на палитрата" 5780 5753 5781 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:4 795754 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:481 5782 5755 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" 5783 5756 msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" 5784 5757 5785 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:48 45786 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:53 35758 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:425 plug-ins/common/file-raw-data.c:486 5759 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:537 5787 5760 msgid "Palette's la_yout" 5788 5761 msgstr "_Формат на палитра" 5789 5762 5790 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:48 55791 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:53 45763 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:426 plug-ins/common/file-raw-data.c:487 5764 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:538 5792 5765 msgid "The layout for the palette's color channels" 5793 5766 msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" 5794 5767 5795 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:48 65796 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:53 55768 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:427 plug-ins/common/file-raw-data.c:488 5769 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:539 5797 5770 msgid "R, G, B (normal)" 5798 5771 msgstr "R, G, B (нормално)" 5799 5772 5800 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:48 75801 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 365773 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:428 plug-ins/common/file-raw-data.c:489 5774 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:540 5802 5775 msgid "B, G, R, X (BMP style)" 5803 5776 msgstr "B, G, R, X (като BMP)" 5804 5777 5805 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:49 15778 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:493 5806 5779 msgid "_Palette File" 5807 5780 msgstr "Файл с _палитра" 5808 5781 5809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:49 25782 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:494 5810 5783 msgid "The file containing palette data" 5811 5784 msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" 5812 5785 5813 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:44 3 plug-ins/common/file-raw-data.c:27835786 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:445 plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 5814 5787 msgid "Digital Elevation Model data" 5815 5788 msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" 5816 5789 5817 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:44 65790 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:448 5818 5791 msgid "Load HGT data as images" 5819 5792 msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" 5820 5793 5821 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:44 75794 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:449 5822 5795 msgid "" 5823 5796 "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " … … 5834 5807 "преливка“." 5835 5808 5836 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:46 75809 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 5837 5810 msgid "Sa_mple spacing" 5838 5811 msgstr "_Разстояние между отчетите" 5839 5812 5840 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 685813 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 5841 5814 msgid "The sample spacing of the data." 5842 5815 msgstr "Разстояние между отчетите на данните." 5843 5816 5844 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 695817 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 5845 5818 msgid "Auto-Detect" 5846 5819 msgstr "Автоматично засичане" 5847 5820 5848 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:47 05821 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:472 5849 5822 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" 5850 5823 msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" 5851 5824 5852 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:47 15825 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:473 5853 5826 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" 5854 5827 msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" 5855 5828 5856 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 06 plug-ins/common/file-raw-data.c:5075829 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:510 plug-ins/common/file-raw-data.c:511 5857 5830 msgid "Dump images to disk in raw format" 5858 5831 msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" 5859 5832 5860 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:52 55833 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:529 5861 5834 msgid "Planar configuration" 5862 5835 msgstr "Структура на данните" 5863 5836 5864 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:54 25837 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:546 5865 5838 msgid "Raw Data" 5866 5839 msgstr "Сурови данни" 5867 5840 5868 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:6 075841 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:611 5869 5842 #, c-format 5870 5843 msgid "" … … 5874 5847 "(автоматично засичане), 1 и 3." 5875 5848 5876 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:62 05849 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:624 5877 5850 #, c-format 5878 5851 msgid "" … … 5886 5859 "или 3." 5887 5860 5888 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:15 865861 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1590 5889 5862 #, c-format 5890 5863 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 5891 5864 msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" 5892 5865 5893 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:267 45866 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2678 5894 5867 msgid "Load Image from Raw Data" 5895 5868 msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" … … 5899 5872 #. * translated by the proper technical term in your language. 5900 5873 #. 5901 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27 775874 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2781 5902 5875 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 5903 5876 msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" 5904 5877 5905 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:278 05878 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784 5906 5879 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 5907 5880 msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" 5908 5881 5909 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:27 875882 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2791 5910 5883 msgid "Image" 5911 5884 msgstr "Изображение" 5912 5885 5913 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 7995886 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2803 5914 5887 msgid "Palette" 5915 5888 msgstr "Палитра" … … 5918 5891 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). 5919 5892 #. 5920 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:28 695893 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2873 5921 5894 #, c-format 5922 5895 msgid "_Contiguous (%s)" 5923 5896 msgstr "_Последователно (%s)" 5924 5897 5925 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:287 15898 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2875 5926 5899 msgid "_Contiguous" 5927 5900 msgstr "_Последователно" … … 5930 5903 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). 5931 5904 #. 5932 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:28 775905 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2881 5933 5906 #, c-format 5934 5907 msgid "_Planar (%s)" 5935 5908 msgstr "По _слоеве (%s)" 5936 5909 5937 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:28 795910 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2883 5938 5911 msgid "_Planar" 5939 5912 msgstr "По _слоеве" … … 5944 5917 5945 5918 #: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280 5946 #, fuzzy5947 5919 msgid "Load file of the SunRaster file format" 5948 msgstr "Зареждане на изображение във формат Wireless BMP"5920 msgstr "Зареждане на изображение във формат SunRaster" 5949 5921 5950 5922 #: plug-ins/common/file-sunras.c:305 5951 #, fuzzy5952 5923 msgid "Export file in the SunRaster file format" 5953 msgstr " Грешка във GIMP файл с четки „%s“"5924 msgstr "Изнасяне на изображение във формат SunRaster" 5954 5925 5955 5926 #: plug-ins/common/file-sunras.c:307 5956 #, fuzzy5957 5927 msgid "" 5958 5928 "SUNRAS exporting handles all image types except those with alpha channels." 5959 msgstr " FITS не поддържа изображения с канали на прозрачност"5929 msgstr "SUNRAS не поддържа изображения с канали на прозрачност." 5960 5930 5961 5931 #: plug-ins/common/file-sunras.c:317 … … 5964 5934 5965 5935 #: plug-ins/common/file-sunras.c:330 5966 #, fuzzy5967 #| msgid "Data Formatting"5968 5936 msgid "_Data Formatting" 5969 msgstr " Форматиране на данните"5937 msgstr "_Форматиране на данните" 5970 5938 5971 5939 #: plug-ins/common/file-sunras.c:331 5972 #, fuzzy5973 #| msgid "Use standard (0) or Run-Length Encoded (1) output"5974 5940 msgid "Use standard or Run-Length Encoded output" 5975 msgstr "Използване на стандартно (0) или кодиране по дължина (1)"5941 msgstr "Използване на стандартно или кодиране по дължина" 5976 5942 5977 5943 #: plug-ins/common/file-sunras.c:333 5978 #, fuzzy5979 #| msgid "R_un-Length Encoded"5980 5944 msgid "Run-Length Encoding" 5981 msgstr " _Поточно кодиране"5945 msgstr "Кодиране по дължина" 5982 5946 5983 5947 #: plug-ins/common/file-sunras.c:446 5984 5948 #, c-format 5985 5949 msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" 5986 msgstr "„%s“ не може да бъде отворенкато изображение във формат растер на SUN"5950 msgstr "„%s“ не може да се отвори като изображение във формат растер на SUN" 5987 5951 5988 5952 #: plug-ins/common/file-sunras.c:456 … … 6050 6014 #: plug-ins/common/file-sunras.c:600 6051 6015 msgid "Can't operate on unknown image types" 6052 msgstr "Не работи върху непознати типове изображения"6016 msgstr "Не работи върху непознати видове изображения" 6053 6017 6054 6018 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 … … 6146 6110 "данни?" 6147 6111 6148 #: plug-ins/common/file-svg.c:541 plug-ins/file-exr/file-exr.c:35 86149 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:37 26112 #: plug-ins/common/file-svg.c:541 plug-ins/file-exr/file-exr.c:359 6113 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:373 6150 6114 msgid "Unknown reason" 6151 6115 msgstr "Неизвестна причина" … … 6180 6144 6181 6145 #: plug-ins/common/file-tga.c:321 6182 #, fuzzy6183 #| msgid "Image Composing"6184 6146 msgid "Image origin" 6185 msgstr " Създаванена изображение"6147 msgstr "Начална точка на изображение" 6186 6148 6187 6149 #: plug-ins/common/file-tga.c:322 … … 6229 6191 #, c-format 6230 6192 msgid "'%s' is not a valid WBMP file" 6231 msgstr "„%s“ не файл във формат WBMP"6193 msgstr "„%s“ не е файл във формат WBMP" 6232 6194 6233 6195 #: plug-ins/common/file-wmf.c:177 … … 6277 6239 #: plug-ins/common/file-xbm.c:219 6278 6240 msgid "_Write comment" 6279 msgstr "_Запазване на коментар :"6241 msgstr "_Запазване на коментар" 6280 6242 6281 6243 #: plug-ins/common/file-xbm.c:220 … … 6302 6264 #: plug-ins/common/file-xbm.c:240 6303 6265 msgid "Write hot spot _values" 6304 msgstr "Запазване на _стойностите на бялата гореща точка"6266 msgstr "Запазване на _стойностите на активната точка" 6305 6267 6306 6268 #: plug-ins/common/file-xbm.c:241 6307 6269 msgid "Write hotspot information" 6308 msgstr "Запазване на информацията за бялата гореща точка"6270 msgstr "Запазване на информацията на активната точка" 6309 6271 6310 6272 #: plug-ins/common/file-xbm.c:246 6311 6273 msgid "Hot s_pot X" 6312 msgstr "_X за горещата точка:"6274 msgstr "_X на активната точка:" 6313 6275 6314 6276 #: plug-ins/common/file-xbm.c:247 6315 6277 msgid "X coordinate of hotspot" 6316 msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка"6278 msgstr "Хоризонтална координата на активната точка" 6317 6279 6318 6280 #: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383 6319 6281 msgid "Hot spot _Y" 6320 msgstr "_Y за горещата точка:"6282 msgstr "_Y на активната точка:" 6321 6283 6322 6284 #: plug-ins/common/file-xbm.c:253 6323 6285 msgid "Y coordinate of hotspot" 6324 msgstr "Хоризонтална координата на горещата точка"6286 msgstr "Хоризонтална координата на активната точка" 6325 6287 6326 6288 #: plug-ins/common/file-xbm.c:258 … … 6374 6336 "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." 6375 6337 msgstr "" 6376 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM съдържа повече от два "6338 "Изображението, което се опитвате да запазите като XBM, съдържа повече от два " 6377 6339 "цвята.\n" 6378 6340 "\n" … … 6486 6448 #: plug-ins/common/file-xmc.c:430 6487 6449 msgid "C_opyright" 6488 msgstr "_Авторски права "6450 msgstr "_Авторски права̀" 6489 6451 6490 6452 #: plug-ins/common/file-xmc.c:431 6491 6453 msgid "Copyright information" 6492 msgstr "Информация за авторските права "6454 msgstr "Информация за авторските права̀" 6493 6455 6494 6456 #: plug-ins/common/file-xmc.c:439 … … 6629 6591 msgstr "" 6630 6592 "Показалецът е изнесен успешно, но съдържа поне един кадър с размер по " 6631 "височина или широчина над %ipx, ко ито исторически емаксималният размер на "6593 "височина или широчина над %ipx, което е исторически максималният размер на " 6632 6594 "растерните показалци на X11.\n" 6633 6595 "Може и да не се поддържа навсякъде." … … 6670 6632 6671 6633 #: plug-ins/common/file-xpm.c:201 6672 #, fuzzy6673 #| msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"6674 6634 msgid "Load files in XPM (X11 Pixmap) format." 6675 msgstr "Зареждане на файл във формат X 10/X11 bitmap (XBM)"6635 msgstr "Зареждане на файл във формат XPM (X11 Pixmap)" 6676 6636 6677 6637 #: plug-ins/common/file-xpm.c:202 … … 6683 6643 "designed to replace." 6684 6644 msgstr "" 6645 "Зарежда файлове във формат XPM (X11 Pixmap). Това е преносим формат, " 6646 "предназначен за включване в код на C. Библиотеката XLib съдържа функции за " 6647 "четенето на формата. По-нов код следва да ползва за това функцията „gdk-" 6648 "pixbuf-csource“. Форматът XPM поддържа цветни изображения за разлика от " 6649 "заменения от него XBM." 6685 6650 6686 6651 #: plug-ins/common/file-xpm.c:236 6687 #, fuzzy6688 #| msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"6689 6652 msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format." 6690 msgstr "Изнасяне на файл във формат X 10/X11 bitmap (XBM)"6653 msgstr "Изнасяне на файл във формат XPM (X11 Pixmap)" 6691 6654 6692 6655 #: plug-ins/common/file-xpm.c:237 … … 6698 6661 "designed to replace." 6699 6662 msgstr "" 6663 "Изнася файлове във формат XPM (X11 Pixmap). Това е преносим формат, " 6664 "предназначен за включване в код на C. Библиотеката XLib съдържа функции за " 6665 "четенето на формата. По-нов код следва да ползва за това функцията „gdk-" 6666 "pixbuf-csource“. Форматът XPM поддържа цветни изображения за разлика от " 6667 "заменения от него XBM." 6700 6668 6701 6669 #: plug-ins/common/file-xpm.c:254 … … 6712 6680 6713 6681 #: plug-ins/common/file-xpm.c:373 plug-ins/common/file-xpm.c:832 6682 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 6714 6683 #, c-format 6715 6684 msgid "Error opening file '%s'" … … 7075 7044 #: plug-ins/common/guillotine.c:111 7076 7045 msgid "Slice Using G_uides" 7077 msgstr "Разрязване по водачи"7046 msgstr "Разрязване по _водачи" 7078 7047 7079 7048 #: plug-ins/common/guillotine.c:115 … … 7083 7052 #: plug-ins/common/guillotine.c:158 7084 7053 msgid "Guillotine" 7085 msgstr "Гилот она"7054 msgstr "Гилотина" 7086 7055 7087 7056 #: plug-ins/common/guillotine.c:257 plug-ins/help-browser/dialog.c:830 … … 7091 7060 #: plug-ins/common/hot.c:248 7092 7061 msgid "_Hot..." 7093 msgstr "_ Парещи…"7062 msgstr "_Опасно ярки…" 7094 7063 7095 7064 #: plug-ins/common/hot.c:252 … … 7098 7067 7099 7068 #: plug-ins/common/hot.c:269 7100 #, fuzzy7101 7069 msgid "_Mode" 7102 msgstr " Режим"7070 msgstr "_Режим" 7103 7071 7104 7072 #: plug-ins/common/hot.c:270 7105 #, fuzzy7106 7073 msgid "Signal mode" 7107 msgstr " Вид рисуване:"7074 msgstr "Режим на сигнала" 7108 7075 7109 7076 #: plug-ins/common/hot.c:271 7110 7077 msgid "NTSC" 7111 msgstr " "7078 msgstr "NTSC" 7112 7079 7113 7080 #: plug-ins/common/hot.c:272 7114 #, fuzzy7115 7081 msgid "PAL" 7116 msgstr " _PAL"7082 msgstr "PAL" 7117 7083 7118 7084 #: plug-ins/common/hot.c:278 7119 #, fuzzy7120 7085 msgid "_Action" 7121 msgstr " Действие"7086 msgstr "_Действие" 7122 7087 7123 7088 #: plug-ins/common/hot.c:279 … … 7126 7091 7127 7092 #: plug-ins/common/hot.c:280 7128 #, fuzzy7129 7093 msgid "Reduce Luminance" 7130 msgstr "Намаляване на _яркостта"7094 msgstr "Намаляване на яркостта" 7131 7095 7132 7096 #: plug-ins/common/hot.c:281 7133 #, fuzzy7134 7097 msgid "Reduce Saturation" 7135 msgstr "Намаляване на _насищането"7098 msgstr "Намаляване на насищането" 7136 7099 7137 7100 #: plug-ins/common/hot.c:282 7138 #, fuzzy7139 7101 msgid "Blacken" 7140 msgstr "По _черняне"7102 msgstr "Почерняне" 7141 7103 7142 7104 #: plug-ins/common/hot.c:288 … … 7150 7112 #: plug-ins/common/hot.c:453 plug-ins/common/hot.c:659 7151 7113 msgid "Hot" 7152 msgstr " Парещи"7114 msgstr "Опасно ярки" 7153 7115 7154 7116 #: plug-ins/common/jigsaw.c:397 … … 7181 7143 7182 7144 #: plug-ins/common/jigsaw.c:424 7183 #, fuzzy7184 7145 msgid "_Jigsaw Style" 7185 msgstr "Сти л на пъзела"7146 msgstr "Сти_л на пъзела" 7186 7147 7187 7148 #: plug-ins/common/jigsaw.c:425 7188 #, fuzzy7189 7149 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" 7190 msgstr "Стил/форма на пъзела (0 — квадратен, 1 — с извивки)"7150 msgstr "Стил/форма на пъзела" 7191 7151 7192 7152 #: plug-ins/common/jigsaw.c:426 … … 7268 7228 #: plug-ins/common/mail.c:216 7269 7229 msgid "The email address to send to" 7270 msgstr " Адресат"7230 msgstr "Получател" 7271 7231 7272 7232 #: plug-ins/common/mail.c:221 … … 7276 7236 #: plug-ins/common/mail.c:222 7277 7237 msgid "The email address for the From: field" 7278 msgstr " Изпращач"7238 msgstr "Подател" 7279 7239 7280 7240 #: plug-ins/common/mail.c:227 … … 7340 7300 7341 7301 #: plug-ins/common/nl-filter.c:185 7342 #, fuzzy7343 7302 msgid "_Filter" 7344 msgstr " Филтър"7303 msgstr "_Филтър" 7345 7304 7346 7305 #: plug-ins/common/nl-filter.c:186 7347 #, fuzzy7348 7306 msgid "The Filter to Run" 7349 msgstr " Радиус на филтъра"7307 msgstr "Филтър за прилагане" 7350 7308 7351 7309 #: plug-ins/common/nl-filter.c:187 … … 7503 7461 #: plug-ins/common/qbist.c:926 7504 7462 msgid "G-Qbist" 7505 msgstr "G-Qbist "7463 msgstr "G-Qbist" 7506 7464 7507 7465 #: plug-ins/common/qbist.c:987 … … 7763 7721 #: plug-ins/common/sparkle.c:207 7764 7722 msgid "Spi_ke length" 7765 msgstr "_Дължина на лъчите :"7723 msgstr "_Дължина на лъчите" 7766 7724 7767 7725 #: plug-ins/common/sparkle.c:208 … … 7771 7729 #: plug-ins/common/sparkle.c:213 7772 7730 msgid "Spike _points" 7773 msgstr "_Брой на искрите :"7731 msgstr "_Брой на искрите" 7774 7732 7775 7733 #: plug-ins/common/sparkle.c:214 … … 7779 7737 #: plug-ins/common/sparkle.c:219 7780 7738 msgid "Spike angle (-_1: random)" 7781 msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност) :"7739 msgstr "_Ъгъл на ъгъл на искрите (-1 за случайна стойност)" 7782 7740 7783 7741 #: plug-ins/common/sparkle.c:220 … … 7787 7745 #: plug-ins/common/sparkle.c:226 7788 7746 msgid "Spike _density" 7789 msgstr "_Гъстота на искрите :"7747 msgstr "_Гъстота на искрите" 7790 7748 7791 7749 #: plug-ins/common/sparkle.c:227 … … 7842 7800 7843 7801 #: plug-ins/common/sparkle.c:270 7844 #, fuzzy7845 #| msgid "Color type"7846 7802 msgid "_Color type" 7847 msgstr " Цвят"7803 msgstr "_Вид цвят" 7848 7804 7849 7805 #: plug-ins/common/sparkle.c:271 7850 #, fuzzy7851 #| msgid "Color s_pace"7852 7806 msgid "Color of sparkles" 7853 msgstr " _Цветови модел"7807 msgstr "Цвят на искрите" 7854 7808 7855 7809 #: plug-ins/common/sparkle.c:272 … … 8068 8022 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3217 8069 8023 msgid "Region selected for plug-in is empty" 8070 msgstr "Областта за прилагане на пристав сата е празна"8024 msgstr "Областта за прилагане на приставката е празна" 8071 8025 8072 8026 #: plug-ins/common/tile.c:130 … … 8195 8149 8196 8150 #: plug-ins/common/unit-editor.c:114 8197 #, fuzzy8198 #| msgid ""8199 #| "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."8200 8151 msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface" 8201 8152 msgstr "" 8202 "То зи низ ще бъде използван за да индентифицира мерната единица в"8203 " конфигурационните файлове на GIMP."8153 "Това име ще се ползва за обозначаване на мерната единица в графичния " 8154 "интерфейс" 8204 8155 8205 8156 #: plug-ins/common/unit-editor.c:116 … … 8221 8172 "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." 8222 8173 msgstr "" 8223 "Това поле е подсказка към полет аза въвеждане на числа. Показва колко "8174 "Това поле е подсказка към полето за въвеждане на числа. Показва колко " 8224 8175 "десетични цифри трябва да има полето, за да има приблизителната точност на " 8225 8176 "поле за въвеждане на инчове с две цифри след запетаята." … … 8234 8185 "abbreviation is used if doesn't have a symbol." 8235 8186 msgstr "" 8236 "Знак на мерната единица, ако има такъв (например „ ′“ за инчове). Ако няма "8187 "Знак на мерната единица, ако има такъв (например „″“ за инчове). Ако няма " 8237 8188 "специален знак, се използва съкращение." 8238 8189 … … 8282 8233 8283 8234 #: plug-ins/common/unit-editor.c:452 8284 #, fuzzy8285 #| msgid "Name"8286 8235 msgid "_Name:" 8287 msgstr " Име"8236 msgstr "_Име:" 8288 8237 8289 8238 #: plug-ins/common/unit-editor.c:464 … … 8429 8378 "watercolor paint, in some cases." 8430 8379 msgstr "" 8431 "Размазване на изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент на "8380 "Размазване на изображението по пътища на вектора, изчислени като градиент на " 8432 8381 "отделна управляваща матрица. В някои случаи ефектът изглежда като щрихи от " 8433 8382 "четка с акрилни или акварелни бои." … … 8511 8460 #: plug-ins/common/warp.c:287 8512 8461 msgid "Su_bsteps" 8513 msgstr "_Подстъпки :"8462 msgstr "_Подстъпки" 8514 8463 8515 8464 #: plug-ins/common/warp.c:288 … … 8527 8476 #: plug-ins/common/warp.c:299 8528 8477 msgid "Gradient s_cale" 8529 msgstr "_Мащаб иране на градиента:"8478 msgstr "_Мащаб на градиента" 8530 8479 8531 8480 #: plug-ins/common/warp.c:300 … … 8711 8660 #: plug-ins/common/web-page.c:122 8712 8661 msgid "Create an image of a webpage" 8713 msgstr "Създаване изображение от уеб страница"8662 msgstr "Създаване на изображение от уеб страница" 8714 8663 8715 8664 #: plug-ins/common/web-page.c:139 8716 8665 msgid "Enter location (_URI)" 8717 msgstr "Въведете адрес (_URI)"8666 msgstr "Въведете _адрес (URI)" 8718 8667 8719 8668 #: plug-ins/common/web-page.c:140 … … 8792 8741 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:194 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:227 8793 8742 msgid "Alpha channel will be ignored." 8794 msgstr "Каналът за прозрачност ще бъде пренебрегнат."8743 msgstr "Каналът за прозрачност ще се прескочи." 8795 8744 8796 8745 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:597 plug-ins/file-fli/fli.c:91 … … 8815 8764 "цветовото пространство." 8816 8765 8817 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1 988766 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:169 8818 8767 msgid "Bad colormap" 8819 8768 msgstr "Грешна цветова карта" 8820 8769 8821 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:29 5 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:3048822 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:3 12 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:3218823 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:33 8 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:4268824 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:43 5 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:4938825 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:52 2plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:5578826 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:5 79 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:5888827 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:6 158770 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:290 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:299 8771 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:307 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:316 8772 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:333 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:422 8773 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:431 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491 8774 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:520 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:557 8775 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:587 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:596 8776 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:623 8828 8777 #, c-format 8829 8778 msgid "'%s' is not a valid BMP file" 8830 8779 msgstr "„%s“ е неправилен файл BMP" 8831 8780 8832 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:34 6 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:4658781 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:341 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:463 8833 8782 #, c-format 8834 8783 msgid "Error reading BMP file header from '%s'" 8835 8784 msgstr "Грешка при четене на заглавната част на файл BMP от „%s“" 8836 8785 8837 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:531 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565 8786 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:529 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:565 8787 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:577 8838 8788 #, c-format 8839 8789 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" 8840 8790 msgstr "Неподдържана компресия (%u) във файл BMP от „%s“" 8841 8791 8842 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:7 748792 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:784 8843 8793 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." 8844 8794 msgstr "Неподдържана или грешна дълбочина." 8845 8795 8846 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:98 2 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:10148847 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:104 1 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:10718848 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:110 28796 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:987 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1019 8797 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1044 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1072 8798 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:1103 8849 8799 msgid "The bitmap ends unexpectedly." 8850 8800 msgstr "Изображението свършва неочаквано." … … 8868 8818 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 8869 8819 msgid "Ru_n-Length Encoded" 8870 msgstr " Кодирано по дължина (RLE)"8820 msgstr "_Кодирано по дължина (RLE)" 8871 8821 8872 8822 #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 … … 9268 9218 "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, флагове: %u" 9269 9219 9270 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c: 4999220 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:506 9271 9221 #, c-format 9272 9222 msgid "Invalid or corrupted DDS header." 9273 9223 msgstr "Неправилна или повредена заглавна стойност за DDS." 9274 9224 9275 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:51 19225 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:518 9276 9226 #, c-format 9277 9227 msgid "Could not allocate a new image." 9278 9228 msgstr "Не може да се зададе памет за ново изображение." 9279 9229 9280 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:5 279230 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:534 9281 9231 #, c-format 9282 9232 msgid "Error reading palette." 9283 9233 msgstr "Грешка при четене на палитра." 9284 9234 9285 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:82 29235 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:829 9286 9236 #, c-format 9287 9237 msgid "Invalid DDS format magic number." 9288 9238 msgstr "Неправилен магичен код за форма̀та DDS." 9289 9239 9290 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:8 389240 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:845 9291 9241 msgid "" 9292 9242 "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." … … 9295 9245 "може да се декодира неправилно." 9296 9246 9297 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:8 739247 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:880 9298 9248 #, c-format 9299 9249 msgid "Invalid pixel format." 9300 9250 msgstr "Неправилен формат на пиксели." 9301 9251 9302 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c: 8989252 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:905 9303 9253 #, c-format 9304 9254 msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" 9305 msgstr "Неподдържан формат (FourCC: %c%c%c%c, 16- тично: %08x)"9306 9307 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:92 09255 msgstr "Неподдържан формат (FourCC: %c%c%c%c, 16-ично: %08x)" 9256 9257 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:927 9308 9258 #, c-format 9309 9259 msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" 9310 9260 msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за RGB: %d" 9311 9261 9312 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:93 19262 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:938 9313 9263 #, c-format 9314 9264 msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" 9315 9265 msgstr "Неправилна стойност за bpp за данните за яркостта: %d" 9316 9266 9317 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:9 539267 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:960 9318 9268 #, c-format 9319 9269 msgid "Invalid DX10 header" 9320 9270 msgstr "Неправилна заглавна част за DX10." 9321 9271 9322 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:9 869272 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:998 9323 9273 #, c-format 9324 9274 msgid "Unsupported DXGI Format: %u" 9325 9275 msgstr "Неподдържан формат DXGI: %u" 9326 9276 9327 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:11 74 plug-ins/file-dds/ddsread.c:12389328 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:12 589277 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1186 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1250 9278 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1270 9329 9279 #, c-format 9330 9280 msgid "Requested data exceeds size of file.\n" 9331 9281 msgstr "Обемът на заявените данни надвишава размера на файла.\n" 9332 9282 9333 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:11 82 plug-ins/file-dds/ddsread.c:12649283 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1194 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 9334 9284 #, c-format 9335 9285 msgid "Unexpected EOF.\n" 9336 9286 msgstr "Неочакван край на файл (EOF).\n" 9337 9287 9338 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1 5909288 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1602 9339 9289 msgid "Open DDS" 9340 9290 msgstr "Отваряне на DDS" … … 9345 9295 msgstr "Запазване: „%s“" 9346 9296 9347 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:194 19297 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1944 9348 9298 msgid "Mipmap Options" 9349 9299 msgstr "Настройки на пирамидални изображения" … … 9367 9317 msgstr "Зареждане на файлове във формат OpenEXR" 9368 9318 9369 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:205 9370 #, c-format 9371 msgid "Error opening file '%s' for reading" 9372 msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“ за четене" 9373 9374 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:216 9319 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:217 9375 9320 #, c-format 9376 9321 msgid "Error querying image dimensions from '%s'" 9377 9322 msgstr "Грешка при търсене на размерите на изображението в „%s“" 9378 9323 9379 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:23 69324 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:237 9380 9325 #, c-format 9381 9326 msgid "Error querying image precision from '%s'" 9382 9327 msgstr "Грешка при търсене на точността на изображението в „%s“" 9383 9328 9384 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:25 59329 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:256 9385 9330 #, c-format 9386 9331 msgid "Error querying image type from '%s'" 9387 9332 msgstr "Грешка при търсене на вида на изображението в „%s“" 9388 9333 9389 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:31 89334 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:319 9390 9335 #, c-format 9391 9336 msgid "Error reading pixel data from '%s'" 9392 9337 msgstr "Грешка при четене на данните за пикселите от „%s“" 9393 9338 9394 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:35 7 plug-ins/file-exr/file-exr.c:3719339 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:358 plug-ins/file-exr/file-exr.c:372 9395 9340 #, c-format 9396 9341 msgid "Failed to load metadata: %s" 9397 9342 msgstr "Неуспешно зареждане на метаданните: %s" 9398 9343 9399 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:43 49344 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:435 9400 9345 msgid "Import OpenEXR" 9401 9346 msgstr "Внасяне на OpenEXR" 9402 9347 9403 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:4 499348 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 9404 9349 msgid "Unknown Channel Name" 9405 9350 msgstr "Име на непознат канал" 9406 9351 9407 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:45 09352 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:451 9408 9353 msgid "" 9409 9354 "The image contains a single unknown channel.\n" … … 9413 9358 "Той е преобразуван до степени на сивото." 9414 9359 9415 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:45 39360 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 9416 9361 msgid "Chroma Channels" 9417 9362 msgstr "Цветови канали" 9418 9363 9419 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:45 49364 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 9420 9365 msgid "" 9421 9366 "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" … … 9654 9599 msgstr "Последен кадър за изнасяне (или -1 за всички кадри)" 9655 9600 9656 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:56 79601 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:568 9657 9602 #, c-format 9658 9603 msgid "Frame %d (%ums)" 9659 9604 msgstr "Кадър %d (%ums)" 9660 9605 9661 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:59 49606 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:595 9662 9607 #, c-format 9663 9608 msgid "Failed to read frame %d. Possibly corrupt animation.\n" 9664 9609 msgstr "Неуспешно изчитане на кадър %d. Вероятно анимацията е повредена.\n" 9665 9610 9666 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:92 69611 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:927 9667 9612 msgid "Open FLIC Animation" 9668 9613 msgstr "Отваряне на анимация във формат FLIC" … … 9675 9620 msgstr "" 9676 9621 "Неправилен размер на икона.\n" 9677 "Няма да бъде изнесена"9622 "Няма да се изнесе" 9678 9623 9679 9624 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:236 … … 9684 9629 msgstr "" 9685 9630 "Слой с повтарящ се размер.\n" 9686 "Няма да бъде изнесен"9631 "Няма да се изнесе" 9687 9632 9688 9633 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:314 … … 9888 9833 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите размера на файла." 9889 9834 9890 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:245 79835 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2451 9891 9836 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 9892 9837 msgid "No soft-proofing profile" … … 10017 9962 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:264 10018 9963 msgid "_DCT method" 10019 msgstr " Метод на DCT"9964 msgstr "_Метод на DCT" 10020 9965 10021 9966 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:265 … … 10075 10020 msgstr "ГРЕШКА: базовото изображение на GIMP не може да се преобразува в PSD" 10076 10021 10077 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:215 910022 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2153 10078 10023 #, c-format 10079 10024 msgid "" … … 10084 10029 "които са над 30 000 пиксела на височина или ширина." 10085 10030 10086 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2 20010031 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2194 10087 10032 #, c-format 10088 10033 msgid "" … … 10093 10038 "които са със слоеве над 30 000 пиксела на височина или ширина." 10094 10039 10095 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 10096 msgid "Export Image as PSD" 10097 msgstr "Изнасяне на изображение във формат PSD" 10098 10099 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 10040 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2494 10100 10041 msgid "" 10101 10042 "Duotone color space information from the original\n" … … 10105 10046 "от първоначално внесеното изображение." 10106 10047 10107 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:256 910048 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2563 10108 10049 msgid "" 10109 10050 "PSD files can store up to 998 paths. \n" … … 10111 10052 msgstr "" 10112 10053 "Изображенията във формат PSD може да съдържат до 998 пътеки. \n" 10113 "Другите ще бъдат пропуснати."10114 10115 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:267 910054 "Другите ще се прескочат." 10055 10056 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2673 10116 10057 msgid "Indexed Image Warning" 10117 10058 msgstr "Предупреждение за индексирано изображение" 10118 10059 10119 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:26 8010060 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2674 10120 10061 msgid "" 10121 10062 "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " … … 10125 10066 "изнасяне слоевете ще се слеят." 10126 10067 10127 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2 701 plug-ins/file-psd/psd-load.c:385610068 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2695 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3818 10128 10069 msgid "Compatibility Notice" 10129 10070 msgstr "Съобщение за съвместимост" 10130 10071 10131 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2 70210072 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2696 10132 10073 msgid "" 10133 10074 "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " … … 10171 10112 msgstr "Неподдържан или грешен размер на изображение: %d×%d" 10172 10113 10173 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:60 710114 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:596 plug-ins/file-psd/psd-load.c:606 10174 10115 #, c-format 10175 10116 msgid "Unsupported color mode: %s" 10176 10117 msgstr "Неподдържан режим на цвета: %s" 10177 10118 10178 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:63 410119 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:633 10179 10120 #, c-format 10180 10121 msgid "Unsupported bit depth: %d" 10181 10122 msgstr "Неподдържана дълбочина на цвета: %d" 10182 10123 10183 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:66 8 plug-ins/file-psd/psd-load.c:67810184 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:91 7 plug-ins/file-psd/psd-load.c:127810124 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:667 plug-ins/file-psd/psd-load.c:677 10125 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:916 plug-ins/file-psd/psd-load.c:1277 10185 10126 #, c-format 10186 10127 msgid "The file is corrupt!" 10187 10128 msgstr "Повреден файл!" 10188 10129 10189 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:84 610130 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:845 10190 10131 #, c-format 10191 10132 msgid "Too many channels in layer: %d" 10192 10133 msgstr "Прекалено много канали в слой: %d" 10193 10134 10194 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:95 310135 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:952 10195 10136 #, c-format 10196 10137 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" 10197 10138 msgstr "Неподдържана или грешна височина на слой: %d" 10198 10139 10199 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:96 210140 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:961 10200 10141 #, c-format 10201 10142 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" 10202 10143 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на слой: %d" 10203 10144 10204 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:97 210145 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:971 10205 10146 #, c-format 10206 10147 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" 10207 10148 msgstr "Неподдържан или грешен размер на слой: %d×%d" 10208 10149 10209 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:99 710150 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:996 10210 10151 #, c-format 10211 10152 msgid "Unsupported or invalid mask info size." 10212 10153 msgstr "Неподдържан или грешен размер на информация на маската." 10213 10154 10214 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:11 8010155 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1179 10215 10156 #, c-format 10216 10157 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" 10217 10158 msgstr "Неподдържана или грешна височина на маската на слой: %d" 10218 10159 10219 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:118 910160 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1188 10220 10161 #, c-format 10221 10162 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" 10222 10163 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на маската на слой: %d" 10223 10164 10224 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:119 910165 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:1198 10225 10166 #, c-format 10226 10167 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" 10227 10168 msgstr "Неподдържан или грешен размер на маската на слой: %d×%d" 10228 10169 10229 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:222 0 plug-ins/file-psd/psd-load.c:296710170 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2958 10230 10171 #, c-format 10231 10172 msgid "Unsupported compression mode: %d" 10232 10173 msgstr "Неподдържан режим на компресия: %d" 10233 10174 10234 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:31 6010175 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3120 10235 10176 msgid "Extra" 10236 10177 msgstr "Допълнителни" 10237 10178 10238 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:33 8310179 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3343 10239 10180 #, c-format 10240 10181 msgid "Unsupported or invalid channel size" 10241 10182 msgstr "Неподдържан или грешeн размер на канал" 10242 10183 10243 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:34 5210184 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3412 10244 10185 #, c-format 10245 10186 msgid "Failed to decompress data" 10246 10187 msgstr "Данните не може да се декомпресират" 10247 10188 10248 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3 83310189 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3795 10249 10190 msgid "Duotone Import" 10250 10191 msgstr "Внасяне на двуцветно изображение" 10251 10192 10252 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3 83410193 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3796 10253 10194 msgid "" 10254 10195 "Image will be imported as Grayscale.\n" … … 10260 10201 "и може да се приложат наново при изнасяне." 10261 10202 10262 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:38 5710203 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3819 10263 10204 msgid "" 10264 10205 "This PSD file contains features that\n" … … 10280 10221 10281 10222 #: plug-ins/file-psd/psd.c:135 plug-ins/file-psd/psd.c:215 10223 #: plug-ins/file-psd/psd.c:217 10282 10224 msgid "Photoshop image" 10283 10225 msgstr "Изображение Photoshop" … … 10317 10259 "Тази приставка зарежда миниатюри във форматите на Adobe Photoshop™ PSD и PSB." 10318 10260 10319 #: plug-ins/file-psd/psd.c:2 1810261 #: plug-ins/file-psd/psd.c:220 10320 10262 msgid "Saves files in the Photoshop (TM) PSD file format" 10321 msgstr "Запазва наизображения във формат Adobe Photoshop™ PSD"10322 10323 #: plug-ins/file-psd/psd.c:22 010263 msgstr "Запазва изображения във формат Adobe Photoshop™ PSD" 10264 10265 #: plug-ins/file-psd/psd.c:222 10324 10266 msgid "" 10325 10267 "This filter saves files of Adobe Photoshop (TM) native PSD format. These " … … 10331 10273 "слоеве, маски, допълнителни канари и водачи." 10332 10274 10333 #: plug-ins/file-psd/psd.c:24 710275 #: plug-ins/file-psd/psd.c:249 10334 10276 msgid "Assign a Clipping _Path" 10335 10277 msgstr "_Задаване на пътека за срязване" 10336 10278 10337 #: plug-ins/file-psd/psd.c:2 4810279 #: plug-ins/file-psd/psd.c:250 10338 10280 msgid "Select a path to be the clipping path" 10339 10281 msgstr "Избор на пътека за срязване" 10340 10282 10341 #: plug-ins/file-psd/psd.c:25 410283 #: plug-ins/file-psd/psd.c:256 10342 10284 msgid "Clipping Path _Name" 10343 10285 msgstr "_Име на пътека за срязване" 10344 10286 10345 #: plug-ins/file-psd/psd.c:25 510287 #: plug-ins/file-psd/psd.c:257 10346 10288 msgid "" 10347 10289 "Clipping path name\n" … … 10351 10293 "(прескача се, ако няма такава пътека)" 10352 10294 10353 #: plug-ins/file-psd/psd.c:26 110295 #: plug-ins/file-psd/psd.c:263 10354 10296 msgid "Path _Flatness" 10355 10297 msgstr "_Гладкост на пътека" 10356 10298 10357 #: plug-ins/file-psd/psd.c:26 210299 #: plug-ins/file-psd/psd.c:264 10358 10300 msgid "" 10359 10301 "Clipping path flatness in device pixels\n" … … 10363 10305 "(прескача се, ако няма такава пътека)" 10364 10306 10365 #: plug-ins/file-psd/psd.c:2 6810307 #: plug-ins/file-psd/psd.c:270 10366 10308 msgid "Export as _CMYK" 10367 10309 msgstr "Изнасяне като _CMYK" 10368 10310 10369 #: plug-ins/file-psd/psd.c:2 6910311 #: plug-ins/file-psd/psd.c:271 10370 10312 msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" 10371 10313 msgstr "" … … 10373 10315 "профил на коректурата" 10374 10316 10375 #: plug-ins/file-psd/psd.c:27 410317 #: plug-ins/file-psd/psd.c:276 10376 10318 msgid "Export as _Duotone" 10377 10319 msgstr "Изнасяне като _двуцветно изображение" 10378 10320 10379 #: plug-ins/file-psd/psd.c:27 510321 #: plug-ins/file-psd/psd.c:277 10380 10322 msgid "" 10381 10323 "Export as a Duotone PSD file if Duotone color space information was attached " … … 10385 10327 "пространство при първоначалното внасяне на изображението." 10386 10328 10387 #: plug-ins/file-psd/psd.c:3 7310329 #: plug-ins/file-psd/psd.c:381 10388 10330 msgid "Import PSD" 10389 10331 msgstr "Внасяне на PSD" 10390 10332 10391 #: plug-ins/file-psd/psd.c:5 2410333 #: plug-ins/file-psd/psd.c:532 10392 10334 msgid "Import PSD metadata" 10393 10335 msgstr "Внасяне на метаданни от PSD" 10394 10336 10395 #: plug-ins/file-psd/psd.c:5 2810337 #: plug-ins/file-psd/psd.c:536 10396 10338 msgid "" 10397 10339 "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." … … 10568 10510 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:204 10569 10511 msgid "Aggressive RLE (not supported by SGI)" 10570 msgstr "Агресивно кодиране RLE (не се поддържа от SGI)"10512 msgstr "Агресивно кодиране RLE (не се поддържа от SGI)" 10571 10513 10572 10514 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:323 10573 10515 #, c-format 10574 10516 msgid "Could not open '%s' for reading." 10575 msgstr " Не може да бъде отворен „%s“за визуализиране."10517 msgstr "„%s“ не може да се отвори за визуализиране." 10576 10518 10577 10519 #: plug-ins/file-sgi/sgi.c:339 … … 10593 10535 #, c-format 10594 10536 msgid "Could not open '%s' for writing." 10595 msgstr "„%s“ не може да бъде отворенза запис."10537 msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис." 10596 10538 10597 10539 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 … … 10782 10724 msgstr[0] "" 10783 10725 "Броят на директориите според заглавните части на файла TIFF „%s“ не може да " 10784 "се определи, но изглежда има %d страница. Пробва се зареждане на файла с"10785 " това допускане."10726 "се определи, но изглежда има %d страница. Пробва се зареждане на файла на " 10727 "база това допускане." 10786 10728 msgstr[1] "" 10787 10729 "Броят на директориите според заглавните части на файла TIFF „%s“ не може да " 10788 "се определи, но изглежда има %d страници. Пробва се зареждане на файла с"10789 "това допускане."10730 "се определи, но изглежда има %d страници. Пробва се зареждане на файла база " 10731 "това това допускане." 10790 10732 10791 10733 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:472 … … 11021 10963 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:158 plug-ins/file-webp/file-webp.c:159 11022 10964 msgid "Saves files in the WebP image format" 11023 msgstr "Запазване на наизображение във формат WebP"10965 msgstr "Запазване на изображение във формат WebP" 11024 10966 11025 10967 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:168 … … 11069 11011 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:203 11070 11012 msgid "Alpha q_uality" 11071 msgstr " Качество на прозрачността"11013 msgstr "_Качество на прозрачността" 11072 11014 11073 11015 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:204 … … 11112 11054 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:236 11113 11055 msgid "_Default delay between frames" 11114 msgstr " Стандартна пауза между кадрите"11056 msgstr "_Стандартна пауза между кадрите" 11115 11057 11116 11058 #: plug-ins/file-webp/file-webp.c:237 … … 11245 11187 11246 11188 #: plug-ins/flame/flame.c:199 11247 #, fuzzy11248 11189 msgid "Co_ntrast" 11249 msgstr "_Контраст :"11190 msgstr "_Контраст" 11250 11191 11251 11192 #: plug-ins/flame/flame.c:209 11252 #, fuzzy11253 11193 msgid "Sample _density" 11254 msgstr "_Гъстота на семплите:"11194 msgstr "_Гъстота на отчетите" 11255 11195 11256 11196 #: plug-ins/flame/flame.c:214 11257 #, fuzzy11258 11197 msgid "Spa_tial oversample" 11259 msgstr "_Пр остранствено семплиране:"11198 msgstr "_Прекомерно пространствено отчитане " 11260 11199 11261 11200 #: plug-ins/flame/flame.c:219 11262 #, fuzzy11263 11201 msgid "Spatial _filter radius" 11264 msgstr "Радиус на _пространствен филтър :"11202 msgstr "Радиус на _пространствен филтър" 11265 11203 11266 11204 #: plug-ins/flame/flame.c:224 … … 11269 11207 11270 11208 #: plug-ins/flame/flame.c:229 11271 #, fuzzy11272 11209 msgid "_X" 11273 msgstr " По _хоризонтал:"11210 msgstr "_X" 11274 11211 11275 11212 #: plug-ins/flame/flame.c:234 11276 #, fuzzy11277 11213 msgid "_Y" 11278 msgstr " По _вертикал:"11214 msgstr "_Y" 11279 11215 11280 11216 #: plug-ins/flame/flame.c:342 … … 11346 11282 #: plug-ins/flame/flame.c:925 11347 11283 msgid "Handkerchief" 11348 msgstr " "11284 msgstr "Носна кърпичка" 11349 11285 11350 11286 #: plug-ins/flame/flame.c:926 11351 11287 msgid "Heart" 11352 msgstr " "11288 msgstr "Сърце" 11353 11289 11354 11290 #: plug-ins/flame/flame.c:927 11355 11291 msgid "Disc" 11356 msgstr " "11292 msgstr "Диск" 11357 11293 11358 11294 #: plug-ins/flame/flame.c:929 11359 11295 msgid "Hyperbolic" 11360 msgstr " "11296 msgstr "Хипербола" 11361 11297 11362 11298 #: plug-ins/flame/flame.c:930 11363 11299 msgid "Diamond" 11364 msgstr "Диаман д"11300 msgstr "Диамант" 11365 11301 11366 11302 #: plug-ins/flame/flame.c:931 11367 11303 msgid "Ex" 11368 msgstr " "11304 msgstr "Хикс" 11369 11305 11370 11306 #: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 … … 11378 11314 #: plug-ins/flame/flame.c:934 11379 11315 msgid "Fisheye" 11380 msgstr " "11316 msgstr "Рибешко око" 11381 11317 11382 11318 #: plug-ins/flame/flame.c:935 11383 11319 msgid "Popcorn" 11384 msgstr " "11320 msgstr "Пуканки" 11385 11321 11386 11322 #: plug-ins/flame/flame.c:936 11387 #, fuzzy11388 11323 msgid "Exponential" 11389 msgstr " _Експонент:"11324 msgstr "Експоненциално" 11390 11325 11391 11326 #: plug-ins/flame/flame.c:937 11392 #, fuzzy11393 11327 msgid "Power" 11394 msgstr " По-бавно"11328 msgstr "Мощ" 11395 11329 11396 11330 #: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 … … 11402 11336 #: plug-ins/flame/flame.c:939 11403 11337 msgid "Rings" 11404 msgstr " "11338 msgstr "Пръстени" 11405 11339 11406 11340 #: plug-ins/flame/flame.c:940 11407 11341 msgid "Fan" 11408 msgstr " "11342 msgstr "Ветрило" 11409 11343 11410 11344 #: plug-ins/flame/flame.c:941 11411 11345 msgid "Eyefish" 11412 msgstr " "11346 msgstr "Риба с око" 11413 11347 11414 11348 #: plug-ins/flame/flame.c:942 11415 11349 msgid "Bubble" 11416 msgstr " "11350 msgstr "Мехур" 11417 11351 11418 11352 #: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 … … 11421 11355 11422 11356 #: plug-ins/flame/flame.c:945 11423 #, fuzzy11424 11357 msgid "Blur" 11425 msgstr " _Замъгляване"11358 msgstr "Замъгляване" 11426 11359 11427 11360 #: plug-ins/flame/flame.c:946 11428 #, fuzzy11429 11361 msgid "Gaussian" 11430 11362 msgstr "Гаусово замъгляване" … … 12256 12188 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 12257 12189 msgid "XY position:" 12258 msgstr "Позиция по X uY:"12190 msgstr "Позиция по X и Y:" 12259 12191 12260 12192 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 … … 12328 12260 12329 12261 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 12330 #, fuzzy12331 12262 msgid "Top" 12332 msgstr "Горе :"12263 msgstr "Горе" 12333 12264 12334 12265 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 12335 #, fuzzy12336 12266 msgid "Bottom" 12337 msgstr "Долу :"12267 msgstr "Долу" 12338 12268 12339 12269 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 12340 12270 msgid "Can only save drawables!" 12341 msgstr "Мо гатда се запазват само рисуваеми!"12271 msgstr "Може да се запазват само рисуваеми!" 12342 12272 12343 12273 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 … … 12362 12292 12363 12293 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 12364 #, fuzzy12365 12294 msgid "Save _as" 12366 msgstr "Запазване на _гама"12295 msgstr "Запазване _като" 12367 12296 12368 12297 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 … … 12441 12370 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 12442 12371 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 12443 msgstr "Използване на прозрачен фон ; Ще бъде видимосамо нарисуваното"12372 msgstr "Използване на прозрачен фон. Ще се вижда само нарисуваното" 12444 12373 12445 12374 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 12446 12375 msgid "Paint edges" 12447 msgstr "Рисуване накраищата"12376 msgstr "Рисуване до краищата" 12448 12377 12449 12378 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 12450 12379 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 12451 msgstr "Ако е избрано се поставят рисунъци до края на изображението"12380 msgstr "Ако е избрано, се поставят мазки до края на изображението" 12452 12381 12453 12382 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 … … 12517 12446 12518 12447 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:128 12519 #, fuzzy12520 12448 msgid "Performs various artistic operations on an image" 12521 msgstr "Изпълнява различни артистични операции "12449 msgstr "Изпълнява различни артистични операции върху изображението" 12522 12450 12523 12451 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137 12524 #, fuzzy12525 12452 msgid "Preset" 12526 msgstr " _Шаблони"12453 msgstr "Предварително запазени настройки" 12527 12454 12528 12455 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:138 12529 #, fuzzy12530 12456 msgid "Preset Name" 12531 msgstr " _Шаблони"12457 msgstr "Име на предварително запазени настройки" 12532 12458 12533 12459 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 … … 12541 12467 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:248 12542 12468 msgid "Or_ientation" 12543 msgstr "_Ориент иция"12469 msgstr "_Ориентация" 12544 12470 12545 12471 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 … … 12591 12517 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 12592 12518 msgid "Radial" 12593 msgstr "Ради оално"12519 msgstr "Радиално" 12594 12520 12595 12521 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 … … 12667 12593 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 12668 12594 msgid "_Kill" 12669 msgstr "_ Убиване"12595 msgstr "_Изтриване" 12670 12596 12671 12597 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 … … 12706 12632 "influence" 12707 12633 msgstr "" 12708 "В режим Вороной с амо вектори близки до зададената точка биват повлияни."12634 "В режим Вороной се влияе само върху вектори близки до зададената точка." 12709 12635 12710 12636 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 … … 12864 12790 12865 12791 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 12866 #, fuzzy12867 12792 msgid "Size variants:" 12868 msgstr " _Брой на бодлите:"12793 msgstr "Варианти на размерите:" 12869 12794 12870 12795 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 … … 12890 12815 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 12891 12816 msgid "Size depends on:" 12892 msgstr " "12817 msgstr "Размерът зависи от:" 12893 12818 12894 12819 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 … … 12940 12865 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 12941 12866 msgstr "" 12942 "Поле за КРвектори . Натиснете с ляв бутон за преместване на КРвектор,"12943 " Натиснете с десен за да го насочите срещу показалеца, Със среден за добавяне"12944 " на нов КРвектор."12867 "Поле за КРвектори (по картата на размерите). Натиснете с ляв бутон за " 12868 "преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу " 12869 "показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор." 12945 12870 12946 12871 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 … … 13015 12940 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:855 13016 12941 msgid "Radius of GFlare (pixel)" 13017 msgstr " "12942 msgstr "Радиус на GFlare [пиксели]" 13018 12943 13019 12944 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 13020 #, fuzzy13021 12945 msgid "Ro_tation" 13022 msgstr "_Завъртане :"12946 msgstr "_Завъртане" 13023 12947 13024 12948 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:861 13025 12949 msgid "Rotation of GFlare (degree)" 13026 msgstr " "12950 msgstr "Завъртане на GFlare [°]" 13027 12951 13028 12952 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 13029 #, fuzzy13030 12953 msgid "_Hue rotation" 13031 msgstr "Завъртане на _тона :"12954 msgstr "Завъртане на _тона" 13032 12955 13033 12956 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:867 13034 12957 msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" 13035 msgstr " "12958 msgstr "Завъртане на тона на GFlare [°]" 13036 12959 13037 12960 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 13038 #, fuzzy13039 12961 msgid "Vector _angle" 13040 msgstr "_Ъгъл на вектора :"12962 msgstr "_Ъгъл на вектора" 13041 12963 13042 12964 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:873 13043 12965 msgid "Vector angle for second flares (degree)" 13044 msgstr " "12966 msgstr "Ъгъл на вектора на вторичните пламъци [°]" 13045 12967 13046 12968 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 13047 #, fuzzy13048 12969 msgid "Vector len_gth" 13049 msgstr "_Дължина на вектора :"12970 msgstr "_Дължина на вектора" 13050 12971 13051 12972 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:879 13052 12973 msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" 13053 msgstr " "12974 msgstr "Дължина на вектора на вторичните пламъци [% от радиуса]" 13054 12975 13055 12976 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 13056 #, fuzzy13057 12977 msgid "Ada_ptive supersampling" 13058 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане :"12978 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане" 13059 12979 13060 12980 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:886 13061 #, fuzzy13062 12981 msgid "Use adaptive supersampling while rendering" 13063 msgstr " _Адаптивно свръхотчитане:"12982 msgstr "Използване на адаптивно свръхотчитане при изобразяване" 13064 12983 13065 12984 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 13066 #, fuzzy13067 12985 msgid "_Max depth" 13068 msgstr "_Максимална дълбочина :"12986 msgstr "_Максимална дълбочина" 13069 12987 13070 12988 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:892 13071 #, fuzzy13072 12989 msgid "Max depth for adaptive supersampling" 13073 msgstr " _Адаптивно свръхотчитане:"12990 msgstr "Максимална дълбочина на адаптивно свръхотчитане" 13074 12991 13075 12992 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 13076 #, fuzzy13077 12993 msgid "Threshol_d" 13078 12994 msgstr "_Праг" 13079 12995 13080 12996 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:898 13081 #, fuzzy13082 12997 msgid "Threshold for adaptive supersampling" 13083 msgstr " _Адаптивно свръхотчитане:"12998 msgstr "Праг за адаптивно свръхотчитане:" 13084 12999 13085 13000 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 … … 13189 13104 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 13190 13105 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 13191 msgstr "Не може да бъде изтрито! Трябва да има поне един отблясък."13106 msgstr "Не може да се изтрие! Трябва да има поне един отблясък." 13192 13107 13193 13108 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3332 … … 13320 13235 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:263 plug-ins/help-browser/dialog.c:831 13321 13236 msgid "GIMP Help Browser" 13322 msgstr " GIMP четец на помощта"13237 msgstr "Четец на помощта на GIMP" 13323 13238 13324 13239 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:14 13325 13240 msgid "_Reload" 13326 msgstr " "13241 msgstr "_Презареждане" 13327 13242 13328 13243 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:277 13329 13244 msgid "Reload current page" 13330 msgstr " "13245 msgstr "Презареждане на текущата страница" 13331 13246 13332 13247 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:18 13333 13248 msgid "_Stop" 13334 msgstr " "13249 msgstr "_Спиране" 13335 13250 13336 13251 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:278 13337 13252 msgid "Stop loading this page" 13338 msgstr " "13253 msgstr "Спиране на зареждането на текущата страница" 13339 13254 13340 13255 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:279 … … 13348 13263 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1177 13349 13264 msgid "Find:" 13350 msgstr " "13265 msgstr "Търсене:" 13351 13266 13352 13267 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1193 13353 #, fuzzy13354 13268 msgctxt "search" 13355 13269 msgid "_Previous" 13356 msgstr " _Предварителен преглед"13270 msgstr "На_зад" 13357 13271 13358 13272 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1202 13359 13273 msgctxt "search" 13360 13274 msgid "_Next" 13361 msgstr " "13275 msgstr "На_пред" 13362 13276 13363 13277 #: plug-ins/help-browser/dialog.c:1211 13364 #, fuzzy13365 13278 msgctxt "search" 13366 13279 msgid "_Close" 13367 msgstr " Затворено"13280 msgstr "_Затваряне" 13368 13281 13369 13282 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:6 13370 #, fuzzy13371 13283 msgid "_Back" 13372 msgstr " Отзад:"13284 msgstr "На_зад" 13373 13285 13374 13286 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:10 13375 #, fuzzy13376 13287 msgid "_Previous" 13377 msgstr "_Пред варителен преглед"13288 msgstr "_Предишно" 13378 13289 13379 13290 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 13380 #, fuzzy13381 13291 msgid "_Home" 13382 msgstr " Домашен"13292 msgstr "На_чало" 13383 13293 13384 13294 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 13385 #, fuzzy13386 13295 msgid "C_opy location" 13387 msgstr " Място на подвиване"13296 msgstr "Копиране на _местоположение" 13388 13297 13389 13298 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:32 13390 #, fuzzy13391 13299 msgid "S_how index" 13392 msgstr " Следващ обект"13300 msgstr "Показване на _индекса" 13393 13301 13394 13302 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:38 13395 13303 msgid "Find" 13396 msgstr " "13304 msgstr "Търсене" 13397 13305 13398 13306 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:42 13399 #, fuzzy13400 13307 msgid "Find _Again" 13401 msgstr " Намиране на преливка по XY"13308 msgstr "Търсене _наново" 13402 13309 13403 13310 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:48 13404 #, fuzzy13405 13311 msgid "Zoom in" 13406 msgstr " Приближаване"13312 msgstr "Увеличаване" 13407 13313 13408 13314 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:52 13409 #, fuzzy13410 13315 msgid "Zoom out" 13411 msgstr " Отдалечаване"13316 msgstr "Намаляване" 13412 13317 13413 13318 #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:66 13414 #, fuzzy13415 13319 msgid "Copy selection" 13416 msgstr " Показване на _селекция"13320 msgstr "Копиране на избраното" 13417 13321 13418 13322 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 13419 13323 #, c-format 13420 13324 msgid "The help pages for '%s' are not available." 13421 msgstr " "13325 msgstr "Страниците за помощта за „%s“ липсват." 13422 13326 13423 13327 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 13424 13328 msgid "The GIMP user manual is not available." 13425 msgstr " "13329 msgstr "Потребителското ръководство на GIMP липсва." 13426 13330 13427 13331 #. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot, … … 13432 13336 #. 13433 13337 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 13434 #, fuzzy13435 13338 msgid "" 13436 13339 "Please install the additional help package or use the online user manual at: " 13437 13340 "https://docs.gimp.org/" 13438 13341 msgstr "" 13439 " Можете да инсталирате допълнителният пакет с помощ или да използвате уеб"13440 " ръководството наhttp://docs.gimp.org/."13342 "Инсталирайте допълнителния пакет с помощ или ползвайте уеб ръководството на " 13343 "http://docs.gimp.org/." 13441 13344 13442 13345 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 13443 13346 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" 13444 13347 msgstr "" 13348 "Вероятно някои подсистеми за вход/изход на GIO липсват и трябва да " 13349 "инсталирате GVFS" 13445 13350 13446 13351 #: plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221 … … 13450 13355 13451 13356 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:218 13452 #, fuzzy,c-format13357 #, c-format 13453 13358 msgid "Loading index from '%s'" 13454 msgstr " Грешка при четене началото на BMP файлот „%s“"13359 msgstr "Зареждане на индекса от „%s“" 13455 13360 13456 13361 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 13457 #, fuzzy,c-format13362 #, c-format 13458 13363 msgid "Could not load data from '%s': %s" 13459 msgstr "Не може да бъде прочетено началото на „%s“"13364 msgstr "Не може да се четат данни от „%s“: %s" 13460 13365 13461 13366 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:311 … … 13470 13375 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:433 13471 13376 msgid "_IFS Fractal..." 13472 msgstr "_ IFS Фрактал…"13377 msgstr "_Фрактал IFS…" 13473 13378 13474 13379 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:439 … … 13508 13413 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764 13509 13414 msgid "IFS Fractal: Target" 13510 msgstr " IFS Фрактал: Цел"13415 msgstr "Фрактал IFS: цел" 13511 13416 13512 13417 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 … … 13525 13430 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:809 13526 13431 msgid "IFS Fractal: Red" 13527 msgstr " IFS Фрактал:Червено"13432 msgstr "Фрактал IFS: червено" 13528 13433 13529 13434 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:817 13530 13435 msgid "IFS Fractal: Green" 13531 msgstr " IFS Фрактал: Зелено"13436 msgstr "Фрактал IFS: зелено" 13532 13437 13533 13438 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:825 13534 13439 msgid "IFS Fractal: Blue" 13535 msgstr " IFS Фрактал: Синьо"13440 msgstr "Фрактал IFS: синьо" 13536 13441 13537 13442 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:833 13538 13443 msgid "IFS Fractal: Black" 13539 msgstr " IFS Фрактал: Черно"13444 msgstr "Фрактал IFS: черно" 13540 13445 13541 13446 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:906 13542 13447 msgid "IFS Fractal" 13543 msgstr " IFS Фрактал"13448 msgstr "Фрактал IFS" 13544 13449 13545 13450 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:950 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:6 … … 13559 13464 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:957 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:23 13560 13465 msgid "New" 13561 msgstr " "13466 msgstr "Ново" 13562 13467 13563 13468 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 … … 13589 13494 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1045 13590 13495 msgid "Relative probability:" 13591 msgstr "Относителна вероятност "13496 msgstr "Относителна вероятност:" 13592 13497 13593 13498 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 13594 13499 msgid "IFS Fractal Render Options" 13595 msgstr "Настройки за генериране на IFS Фрактрал"13500 msgstr "Настройки за генериране на фрактрал IFS" 13596 13501 13597 13502 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1231 … … 13637 13542 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2604 13638 13543 msgid "Save as IFS Fractal file" 13639 msgstr "Запазване както файл на IFS Фрактал"13544 msgstr "Запазване както файл на фрактал IFS" 13640 13545 13641 13546 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2641 13642 13547 msgid "Open IFS Fractal file" 13643 msgstr "Отваряне файл на IFS Фрактал"13548 msgstr "Отваряне файл на фрактал IFS" 13644 13549 13645 13550 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 … … 13649 13554 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 13650 13555 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" 13651 msgstr "Авторски права © 1999-2005 на Maurits Rijk"13556 msgstr "Авторски права̀ © 1999-2005 на Maurits Rijk" 13652 13557 13653 13558 #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:50 … … 13707 13612 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 13708 13613 msgid "Use Gimp Guides" 13709 msgstr "Използване водачите на Gimp"13614 msgstr "Използване на водачите на Gimp" 13710 13615 13711 13616 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 … … 13760 13665 "Водачите са предефинирани правоъгълници, покриващи изображението. Дефинирате " 13761 13666 "ги чрез техните ширина, височина и разстояния между тях. Това позволява " 13762 "бързото създаване на най-използвания тип колекция от „умалени копия“,"13763 " подходящи занавигация."13667 "бързото създаване на най-използвания тип колекция от миниатюри, подходящи за " 13668 "навигация." 13764 13669 13765 13670 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168 … … 13963 13868 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 13964 13869 msgid "Save Image Map" 13965 msgstr "Запазване картата на изображението"13870 msgstr "Запазване на картата на изображението" 13966 13871 13967 13872 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 … … 13975 13880 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:219 13976 13881 msgid "Grid Visibility and Type" 13977 msgstr "Видимост и типна мрежата"13882 msgstr "Видимост и вид на мрежата" 13978 13883 13979 13884 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226 … … 14119 14024 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 14120 14025 msgid "x (pixels)" 14121 msgstr " хоризонтал (пиксели)"14026 msgstr "Хоризонтал (пиксели)" 14122 14027 14123 14028 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 … … 14179 14084 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:440 14180 14085 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" 14181 msgstr " Брой на последно ползвани (1 — 16):"14086 msgstr "_Брой на последно ползвани (1 — 16):" 14182 14087 14183 14088 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:449 … … 14249 14154 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 14250 14155 msgid "ALT Text" 14251 msgstr " ALTТекст"14156 msgstr "Заместващ Текст" 14252 14157 14253 14158 #: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 … … 14365 14270 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:183 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:242 14366 14271 msgid "Edit Map Info..." 14367 msgstr "Промяна информацията на картата…"14272 msgstr "Промяна на информацията на картата…" 14368 14273 14369 14274 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:189 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:246 … … 14377 14282 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:202 14378 14283 msgid "Use GIMP Guides..." 14379 msgstr "Използване водачите на Gimp…"14284 msgstr "Използване на водачите на Gimp…" 14380 14285 14381 14286 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:206 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:292 … … 14429 14334 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:162 14430 14335 msgid "Enable bump mappi_ng" 14431 msgstr " Включване на карта на релефа"14336 msgstr "_Включване на карта на релефа" 14432 14337 14433 14338 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:163 … … 14909 14814 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:277 14910 14815 msgid "Ambie_nt" 14911 msgstr " Разсеяна светлина"14816 msgstr "_Разсеяна светлина" 14912 14817 14913 14818 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:278 … … 14929 14834 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:296 14930 14835 msgid "Spec_ular" 14931 msgstr " Огледалност"14836 msgstr "_Огледалност" 14932 14837 14933 14838 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:302 … … 15009 14914 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:375 15010 14915 msgid "Bo_ttom" 15011 msgstr "От долу"14916 msgstr "От_долу" 15012 14917 15013 14918 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:376 … … 15105 15010 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 15106 15011 msgid "Sp_here" 15107 msgstr " Сфера"15012 msgstr "_Сфера" 15108 15013 15109 15014 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:445 … … 15185 15090 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:496 15186 15091 msgid "Copyright Status" 15187 msgstr "Авторски права "15092 msgstr "Авторски права̀" 15188 15093 15189 15094 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:497 15190 15095 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:626 15191 15096 msgid "Copyright Notice" 15192 msgstr "Бележка за авторските права "15097 msgstr "Бележка за авторските права̀" 15193 15098 15194 15099 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:498 15195 15100 msgid "Copyright URL" 15196 msgstr "Адрес за авторски права "15101 msgstr "Адрес за авторски права̀" 15197 15102 15198 15103 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:504 … … 15335 15240 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:559 15336 15241 msgid "Model Release Status" 15337 msgstr "Права по модела"15242 msgstr "Права̀ по модела" 15338 15243 15339 15244 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:560 15340 15245 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:632 15341 15246 msgid "Model Release Identifier" 15342 msgstr "Идентификатор на права та по модела"15247 msgstr "Идентификатор на права̀та по модела" 15343 15248 15344 15249 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:563 … … 15376 15281 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 15377 15282 msgid "Copyright Owner" 15378 msgstr "Притежател на авторските права "15283 msgstr "Притежател на авторските права̀" 15379 15284 15380 15285 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:576 … … 15384 15289 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:578 15385 15290 msgid "Property Release Status" 15386 msgstr "Права по имуществото"15291 msgstr "Права̀ по имуществото" 15387 15292 15388 15293 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:579 15389 15294 msgid "Property Release Identifier" 15390 msgstr "Идентификатор на права та по имуществото"15295 msgstr "Идентификатор на права̀та по имуществото" 15391 15296 15392 15297 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:600 … … 15555 15460 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:773 15556 15461 msgid "Parent's window handle" 15557 msgstr " "15462 msgstr "Манипулатор на родителския прозорец" 15558 15463 15559 15464 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:774 … … 15561 15466 "The opaque handle of the window to set this plug-in's dialog transient to" 15562 15467 msgstr "" 15468 "Непрозрачен манипулатор, който задава родителския прозорец на прозорчето на " 15469 "приставката" 15563 15470 15564 15471 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1178 … … 15689 15596 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:192 15690 15597 msgid "Original media with minor human edits" 15691 msgstr " "15598 msgstr "Първоначален вариант с минимални корекции от човек" 15692 15599 15693 15600 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:193 15694 15601 msgid "Composite of captured elements" 15695 msgstr " "15602 msgstr "Съставено от заснети части" 15696 15603 15697 15604 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 15698 15605 msgid "Algorithmically-enhanced media" 15699 msgstr " "15606 msgstr "Алгоритмично подобрени данни" 15700 15607 15701 15608 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 15702 15609 msgid "Data-driven media" 15703 msgstr " "15610 msgstr "Изображение базирано на данни" 15704 15611 15705 15612 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 15706 #, fuzzy15707 15613 msgid "Digital art" 15708 msgstr " Вид цифров източник"15614 msgstr "Цифрово изкуство" 15709 15615 15710 15616 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 15711 15617 msgid "Virtual recording" 15712 msgstr " "15618 msgstr "Виртуален запис" 15713 15619 15714 15620 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 15715 15621 msgid "Composite including synthetic elements" 15716 msgstr " "15622 msgstr "Съставно изкуство, включваща синтетични елементи" 15717 15623 15718 15624 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 15719 15625 msgid "Trained algorithmic media" 15720 msgstr " "15626 msgstr "Тренирано алгоритмично изображение" 15721 15627 15722 15628 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 15723 #, fuzzy15724 15629 msgid "Pure algorithmic media" 15725 msgstr " Алгоритъм на Прим"15630 msgstr "Напълно алгоритмично изображение" 15726 15631 15727 15632 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 … … 15735 15640 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 15736 15641 msgid "Unlimited Model Releases" 15737 msgstr "Неограничени права по модела"15642 msgstr "Неограничени права̀ по модела" 15738 15643 15739 15644 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 15740 15645 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" 15741 msgstr "Ограничени или непълни права по модела"15646 msgstr "Ограничени или непълни права̀ по модела" 15742 15647 15743 15648 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 15744 15649 msgid "Unlimited Property Releases" 15745 msgstr "Неограничени права по имуществото"15650 msgstr "Неограничени права̀ по имуществото" 15746 15651 15747 15652 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 15748 15653 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" 15749 msgstr "Ограничени или непълни права по имуществото"15654 msgstr "Ограничени или непълни права̀ по имуществото" 15750 15655 15751 15656 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 … … 15816 15721 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 15817 15722 msgid "Copyrighted" 15818 msgstr "Авторски права "15723 msgstr "Авторски права̀" 15819 15724 15820 15725 #. TRUE … … 15899 15804 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345 15900 15805 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:383 15901 #, fuzzy15902 15806 msgctxt "A tag value" 15903 15807 msgid "Value" … … 15944 15848 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:219 15945 15849 msgid "Curl up one of the image corners" 15946 msgstr " Завиване един от краищата на изображението"15850 msgstr "Подвиване един от краищата на изображението" 15947 15851 15948 15852 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:229 … … 15959 15863 15960 15864 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:237 15961 #, fuzzy15962 15865 msgid "Locatio_n" 15963 msgstr " Място на подвиване"15866 msgstr "_Местоположение" 15964 15867 15965 15868 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:238 15966 15869 msgid "Corner which is curled" 15967 msgstr " "15870 msgstr "Подвит ъгъл" 15968 15871 15969 15872 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:239 … … 15985 15888 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:256 15986 15889 msgid "Sh_ade" 15987 msgstr " "15890 msgstr "_Сянка" 15988 15891 15989 15892 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:257 15990 #, fuzzy15991 15893 msgid "Shade the region under the curl" 15992 msgstr " _Сянка под подвиването"15894 msgstr "Сянка под подвиването" 15993 15895 15994 15896 #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:454 … … 16011 15913 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:169 16012 15914 msgid "_Draw Crop Marks" 16013 msgstr " "15915 msgstr "_Знаци за нарязване" 16014 15916 16015 15917 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:307 … … 16020 15922 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:328 16021 15923 msgid "_X resolution:" 16022 msgstr "_Х резолюция:"15924 msgstr "_Хоризонтална разд. сп-ст:" 16023 15925 16024 15926 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:332 16025 15927 msgid "_Y resolution:" 16026 msgstr "_В резолюция:"15928 msgstr "_Вертикална разд. сп-ст:" 16027 15929 16028 15930 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:335 … … 16035 15937 16036 15938 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:431 16037 #, fuzzy16038 15939 msgid "_Right:" 16039 msgstr " Дясно:"15940 msgstr "_Дясно" 16040 15941 16041 15942 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:447 … … 16048 15949 16049 15950 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:489 16050 #, fuzzy16051 15951 msgid "C_enter:" 16052 msgstr " Център:"15952 msgstr "_Център:" 16053 15953 16054 15954 #. if and how to center the image on the page 16055 15955 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:496 16056 #, fuzzy16057 15956 msgctxt "center-mode" 16058 15957 msgid "None" … … 16060 15959 16061 15960 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 16062 #, fuzzy16063 15961 msgid "Horizontally" 16064 msgstr " _Хоризонтално"15962 msgstr "Хоризонтално" 16065 15963 16066 15964 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 16067 #, fuzzy16068 15965 msgid "Vertically" 16069 msgstr " _Вертикално"15966 msgstr "Вертикално" 16070 15967 16071 15968 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 16072 15969 msgid "Both" 16073 msgstr " "15970 msgstr "И двете" 16074 15971 16075 15972 #: plug-ins/print/print.c:166 … … 16082 15979 16083 15980 #: plug-ins/print/print.c:190 16084 #, fuzzy16085 15981 msgid "Page Set_up..." 16086 msgstr "_ Подвита страница…"15982 msgstr "_Настройки на страница…" 16087 15983 16088 15984 #: plug-ins/print/print.c:195 16089 #, fuzzy16090 15985 msgid "Adjust page size and orientation for printing" 16091 msgstr " _Настройване размера и ориентация на страницата"15986 msgstr "Настройки на размера и ориентацията на страницата за печат" 16092 15987 16093 15988 #: plug-ins/print/print.c:325 16094 #, fuzzy16095 15989 msgid "Image Settings" 16096 msgstr " Изборна изображение"15990 msgstr "Настройки на изображение" 16097 15991 16098 15992 #: plug-ins/print/print.c:426 … … 16114 16008 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:166 16115 16009 msgid "Shoot _area" 16116 msgstr " "16010 msgstr "Област на _заснемане" 16117 16011 16118 16012 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:167 16119 16013 msgid "The shoot type" 16120 msgstr " "16014 msgstr "Вид заснемане" 16121 16015 16122 16016 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:168 16123 #, fuzzy16124 16017 msgid "Take a screenshot of a single window" 16125 msgstr " Вземане снимка на определен _прозорец"16018 msgstr "Снимка на определен прозорец" 16126 16019 16127 16020 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:169 16128 #, fuzzy16129 16021 msgid "Take a screenshot of the entire screen" 16130 msgstr " Вземане снимка на целия екран"16022 msgstr "Снимка на целия екран" 16131 16023 16132 16024 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:171 16133 #, fuzzy16134 16025 msgid "Select a region to grab" 16135 msgstr "Изб иране на област за снемане"16026 msgstr "Избор на област за снимка" 16136 16027 16137 16028 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:202 16138 16029 msgid "Include _mouse pointer" 16139 msgstr " "16030 msgstr "Включване на показалеца на _мишката" 16140 16031 16141 16032 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:203 16142 16033 msgid "Your pointing device's cursor will be part of the image" 16143 msgstr " "16034 msgstr "Показалецът на посочващото устройство ще е част от изображението" 16144 16035 16145 16036 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:211 … … 16150 16041 msgid "Title bar, window borders and shadow will be part of the image" 16151 16042 msgstr "" 16043 "Заглавната лента, границите и сянката на прозореца ще са включени в " 16044 "изображението" 16152 16045 16153 16046 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:221 16154 #, fuzzy16155 16047 msgid "Selection d_elay" 16156 msgstr " Само _селекцията"16048 msgstr "За_бавяне преди избиране" 16157 16049 16158 16050 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:222 16159 16051 msgid "Delay before selection of the window or the region" 16160 msgstr " "16052 msgstr "Забавяне преди избиране на прозореца или частта" 16161 16053 16162 16054 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:226 16163 #, fuzzy16164 16055 msgid "Screenshot dela_y" 16165 msgstr " Снимка на екрана"16056 msgstr "Забавяне на _снимката" 16166 16057 16167 16058 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:227 16168 #, fuzzy16169 16059 msgid "Delay before snapping the screenshot" 16170 msgstr " Грешка при прихващането на екрана."16060 msgstr "Забавяне преди снимката" 16171 16061 16172 16062 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:231 16173 #, fuzzy16174 16063 msgid "Color _Profile" 16175 msgstr " Запълване с цвят"16064 msgstr "_Цветови профил" 16176 16065 16177 16066 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:233 16178 #, fuzzy16179 16067 msgid "Tag image with monitor profile" 16180 msgstr " Задаване на цветови профил"16068 msgstr "Включване на цветовия профил на монитора в снимката" 16181 16069 16182 16070 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:234 16183 #, fuzzy16184 16071 msgid "Convert image with sRGB" 16185 msgstr " Изображение на средата, което ще се използва"16072 msgstr "Преобразуване на изображението към sRGB" 16186 16073 16187 16074 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:272 16188 #, fuzzy16189 16075 msgid "GDK initialization failed." 16190 msgstr "Неуспешна транзакция за динамичен обмен на данни (DDE)"16076 msgstr "Неуспешна инициализация на GDK" 16191 16077 16192 16078 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:310 16193 16079 msgid "No screenshot backends available." 16194 msgstr " "16080 msgstr "Няма модули за снимка на екрана." 16195 16081 16196 16082 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:515 … … 16201 16087 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:516 16202 16088 msgid "S_nap" 16203 msgstr "_ Лепнене"16089 msgstr "_Снимка" 16204 16090 16205 16091 #: plug-ins/screenshot/screenshot.c:599 … … 16220 16106 16221 16107 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:485 16222 #, fuzzy16223 16108 msgid "Mouse Pointer" 16224 msgstr " Добавяне на точка"16109 msgstr "Показалец на мишката" 16225 16110 16226 16111 #: plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:664 … … 16263 16148 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:167 16264 16149 msgid "Corner _Surround" 16265 msgstr " Минимално отстояние за ъгъл"16150 msgstr "_Минимално отстояние за ъгъл" 16266 16151 16267 16152 #: plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:168 … … 16279 16164 "than this, it's a corner." 16280 16165 msgstr "" 16281 "Ако точка и предшестващите и следващите я определят ъгъл по-остър от тази "16166 "Ако точка и предшестващите, и следващите я определят ъгъл по-остър от тази " 16282 16167 "стойност, тя задава ъгъл." 16283 16168 … … 16332 16217 "Брой повторения за изглаждане на първоначалните точки. Силното увеличаване " 16333 16218 "на тази стойност — до 50 или повече, води до много по-добри резултати. Ако " 16334 "обаче точките, които следва да са ъглови, не бъдат открити, кривата се държи "16219 "обаче точките, които следва да са ъглови, не се открият, кривата се държи " 16335 16220 "много странно около тях." 16336 16221 … … 16386 16271 msgstr "" 16387 16272 "Ако сплайн се различава от пра̀ва с по-малка от тази стойност, той остава " 16388 "пра̀ва, дори и ако в противен случай ще бъде крива. Това се претегля с"16389 " квадратана дължината на кривата, така че късите линии е по-вероятно да се "16273 "пра̀ва, дори и ако в противен случай ще е крива. Това се претегля с квадрата " 16274 "на дължината на кривата, така че късите линии е по-вероятно да се " 16390 16275 "преобразуват в прави." 16391 16276 … … 16490 16375 16491 16376 #: plug-ins/twain/twain.c:86 16492 #, fuzzy16493 16377 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" 16494 msgstr "Създаване на изображение от част от екрана"16378 msgstr "Създаване на изображение от източник TWAIN" 16495 16379 16496 16380 #: plug-ins/twain/twain.c:87 16497 16381 msgid "This plug-in will capture an image from a TWAIN datasource" 16498 msgstr " "16382 msgstr "Тази приставка заснема изображение от източник TWAIN" 16499 16383 16500 16384 #: plug-ins/twain/twain.c:206 … … 16505 16389 #, c-format 16506 16390 msgid "TWAIN driver not found, scanning not available" 16507 msgstr " "16391 msgstr "Липсва драйвер за TWAIN, не може да се сканира" 16508 16392 16509 16393 #. Initialize our progress dialog
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)