Changeset 4102


Ignore:
Timestamp:
Jan 30, 2025, 10:23:38 PM (12 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

shortwave: обновен от kraft_werk, подаден през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/circle/shortwave.main.bg.po

    r4059 r4102  
    11# Bulgarian translation of shortwave po-file.
    2 # Copyright (C) 2024 shortwave's COPYRIGHT HOLDER
     2# Copyright (C) 2024, 2025 shortwave's COPYRIGHT HOLDER
    33# This file is distributed under the same license as the shortwave package.
    4 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024.
     4# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2024, 2025.
    55#
    66msgid ""
     
    88"Project-Id-Version: shortwave main\n"
    99"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Shortwave/issues\n"
    10 "POT-Creation-Date: 2024-11-01 18:15+0000\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2024-11-14 20:24+0100\n"
     10"POT-Creation-Date: 2025-01-26 21:21+0000\n"
     11"PO-Revision-Date: 2025-01-30 21:19+0100\n"
    1212"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1313"Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n"
     
    1616"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
    19 "X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
     18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
     19"X-Generator: Poedit 3.5\n"
    2020
    2121#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:3
     
    2424msgstr "@NAME@"
    2525
    26 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
    27 #: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:12
    28 msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
    29 msgstr "радио;предаване;поток;вълни;gradio;radio;stream;wave;"
     26#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:4
     27msgid "Internet Radio Player"
     28msgstr "Интернет радио плеър"
    3029
    3130#. General
     31#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:5
    3232#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:10
    3333msgid "Listen to internet radio"
    3434msgstr "Радио по Интернет"
     35
     36#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
     37#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.desktop.in.in:14
     38msgid "Gradio;Radio;Stream;Wave;"
     39msgstr "радио;предаване;поток;вълни;gradio;radio;stream;wave;"
    3540
    3641#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:12
     
    5964#: data/de.haeckerfelix.Shortwave.metainfo.xml.in.in:19
    6065msgid ""
    61 "Automatic recognition of songs, with the possibility to save them "
     66"Automatic recognition of tracks, with the possibility to save them "
    6267"individually"
    6368msgstr ""
     
    114119msgstr "Добавяне на станция"
    115120
    116 #: data/gtk/device_dialog.ui:7 data/gtk/player_view.ui:124
     121#: data/gtk/device_dialog.ui:7 data/gtk/player_view.ui:132
    117122msgid "Connect Device"
    118123msgstr "Свързване на устройство"
     
    138143msgstr "Прекъсване на връзката към устройство"
    139144
    140 #: data/gtk/help_overlay.ui:11 data/gtk/settings_dialog.ui:9
     145#: data/gtk/help_overlay.ui:11 data/gtk/preferences_dialog.ui:9
    141146msgid "General"
    142147msgstr "Общи"
     
    167172msgstr "Спиране на програмата"
    168173
    169 #: data/gtk/help_overlay.ui:46
     174#: data/gtk/help_overlay.ui:46 data/gtk/preferences_dialog.ui:12
    170175msgid "Playback"
    171176msgstr "Възпроизвеждане"
     
    175180msgid "Toggle playback"
    176181msgstr "Превключване на възпроизвеждането"
     182
     183#: data/gtk/help_overlay.ui:57 data/gtk/volume_control.ui:21
     184msgid "Volume"
     185msgstr "Сила на звука"
     186
     187#: data/gtk/help_overlay.ui:60
     188msgctxt "shortcut window"
     189msgid "Toggle mute"
     190msgstr "Превключване на заглушаването"
     191
     192#: data/gtk/help_overlay.ui:66
     193msgctxt "shortcut window"
     194msgid "Increase volume"
     195msgstr "Увеличаване на звука"
     196
     197#: data/gtk/help_overlay.ui:72
     198msgctxt "shortcut window"
     199msgid "Decrease volume"
     200msgstr "Намаляване на звука"
    177201
    178202#: data/gtk/library_page.ui:4
     
    240264msgstr "_Относно „Shortwave“"
    241265
    242 #: data/gtk/library_page.ui:182
     266#: data/gtk/library_page.ui:178
     267msgid "_Quit"
     268msgstr "_Спиране на програмата"
     269
     270#: data/gtk/library_page.ui:186
    243271msgid "Add _Local Station"
    244272msgstr "Добавяне на _локална станция"
    245273
    246274#: data/gtk/player_gadget.ui:40 data/gtk/player_toolbar.ui:92
    247 #: data/gtk/player_view.ui:148 data/gtk/station_row.ui:86
     275#: data/gtk/player_view.ui:156 data/gtk/station_row.ui:86
    248276msgid "Play"
    249277msgstr "Изпълнение"
    250278
    251279#: data/gtk/player_gadget.ui:55 data/gtk/player_toolbar.ui:106
    252 #: data/gtk/player_view.ui:162
     280#: data/gtk/player_view.ui:170
    253281msgid "Stop"
    254282msgstr "Спиране"
    255283
    256284#: data/gtk/player_gadget.ui:71 data/gtk/player_toolbar.ui:121
    257 #: data/gtk/player_view.ui:177
     285#: data/gtk/player_view.ui:185
    258286msgid "Buffering…"
    259287msgstr "Буфериране…"
     
    264292
    265293#: data/gtk/player_gadget.ui:140 data/gtk/player_toolbar.ui:29
    266 #: data/gtk/player_view.ui:58
     294#: data/gtk/player_view.ui:58 src/app.rs:257
    267295msgid "No Playback"
    268296msgstr "Не е избрана станция"
     
    280308msgstr "Включване на мини плеъра"
    281309
    282 #: data/gtk/player_view.ui:207
     310#: data/gtk/player_view.ui:215
    283311msgid "Show Station Details"
    284312msgstr "Подробности за станцията"
    285313
    286 #: data/gtk/player_view.ui:258
    287 msgid "No Songs"
    288 msgstr "Няма намерени песни"
    289 
    290 #: data/gtk/player_view.ui:269
    291 msgid ""
    292 "Songs that have been identified and recorded using the stream metadata will "
    293 "appear here."
    294 msgstr "Тук са записаните и идентифицираните по метаданните на потока песни."
    295 
    296 #: data/gtk/player_view.ui:303 data/gtk/recording_indicator.ui:38
     314#: data/gtk/player_view.ui:266
     315msgid "No Tracks"
     316msgstr "Няма песни"
     317
     318#: data/gtk/player_view.ui:277
     319msgid "Played tracks will appear here"
     320msgstr "Изпълняваните песни ще се появят тук"
     321
     322#: data/gtk/player_view.ui:311
    297323msgid "An error occurred"
    298324msgstr "Възникна грешка"
     325
     326#: data/gtk/preferences_dialog.ui:15
     327msgid "_Background Playback"
     328msgstr "_Възпроизвеждане във фона"
     329
     330#: data/gtk/preferences_dialog.ui:16
     331msgid "Playback continues when window is closed"
     332msgstr "Възпроизвеждането продължава, когато прозорецът е затворен"
     333
     334#: data/gtk/preferences_dialog.ui:28
     335msgid "_Notifications"
     336msgstr "_Известия"
     337
     338#: data/gtk/preferences_dialog.ui:29
     339msgid "Show desktop notifications when a new track gets played"
     340msgstr "Извеждане на известие на работния плот при пускане на нова песен"
     341
     342#: data/gtk/preferences_dialog.ui:43
     343msgid "Recording"
     344msgstr "Записване"
     345
     346#: data/gtk/preferences_dialog.ui:44
     347msgid ""
     348"Tracks are automatically recognised based on the station stream metadata and "
     349"can be saved."
     350msgstr ""
     351"Песните се разпознават автоматично въз основа на метаданните на потока от "
     352"станциите и могат да бъдат запазени."
     353
     354#: data/gtk/preferences_dialog.ui:47
     355msgid "Track _Directory"
     356msgstr "_Папка за песни"
     357
     358#: data/gtk/preferences_dialog.ui:69
     359msgid "Save _All Tracks"
     360msgstr "Запазване на _всички песни"
     361
     362#: data/gtk/preferences_dialog.ui:70
     363msgid "All recorded tracks are automatically saved in the track directory"
     364msgstr "Всички записани песни се запазват автоматично в папката с песни"
     365
     366#: data/gtk/preferences_dialog.ui:84
     367msgid "Decide for Each _Track"
     368msgstr "Решаване за всяка _песен"
     369
     370#: data/gtk/preferences_dialog.ui:85
     371msgid "Tracks are temporarily recorded and can be saved if desired"
     372msgstr "Песните се записват временно и може да се запазят"
     373
     374#: data/gtk/preferences_dialog.ui:100
     375msgid "Record N_othing"
     376msgstr "_Без записване"
     377
     378#: data/gtk/preferences_dialog.ui:101
     379msgid "Stations are played without recording"
     380msgstr "Станциите се изпълняват без записване"
     381
     382#: data/gtk/preferences_dialog.ui:120
     383msgid "M_inimum Duration"
     384msgstr "_Минимална продължителност"
     385
     386#: data/gtk/preferences_dialog.ui:121
     387msgid "Tracks shorter than the minimum duration will be ignored"
     388msgstr ""
     389"Песните, които са по-кратки от минималната продължителност, ще се прескачат"
     390
     391#: data/gtk/preferences_dialog.ui:136
     392msgid "M_aximum Duration"
     393msgstr "_Максимум продължителност"
     394
     395#: data/gtk/preferences_dialog.ui:137
     396msgid "Recording ends when the maximum duration is reached"
     397msgstr "Записът приключва при достигане на максималната продължителност"
    299398
    300399#: data/gtk/search_page.ui:23
     
    320419#: data/gtk/search_page.ui:135
    321420msgid ""
    322 "The displayed information is provided by <a href=\"https://www.radio-browser."
    323 "info/\">radio-browser.info</a>. \n"
     421"The displayed information is provided by <a href=\"https://www.radio-"
     422"browser.info/\">radio-browser.info</a>. \n"
    324423"Shortwave has no influence on the listed stations."
    325424msgstr ""
    326 "Показаната информация се предоставя от <a href='https://www.radio-browser."
    327 "info/'>radio-browser.info</a>.\n"
     425"Показаната информация се предоставя от <a href='https://www.radio-"
     426"browser.info/'>radio-browser.info</a>.\n"
    328427"„Shortwave“ не влияе върху изброените станции."
    329428
     
    356455msgstr "Пробване отново"
    357456
    358 #: data/gtk/settings_dialog.ui:12
    359 msgid "Features"
    360 msgstr "Функции"
    361 
    362 #: data/gtk/settings_dialog.ui:15
    363 msgid "_Notifications"
    364 msgstr "_Известия"
    365 
    366 #: data/gtk/settings_dialog.ui:17
    367 msgid "Show desktop notifications when a new song gets played"
    368 msgstr "Извеждане на известие на работния плот при пускане на нова песен"
    369 
    370 #: data/gtk/song_row.ui:16
    371 msgid "Save recorded song"
    372 msgstr "Запазване на записаната песен"
    373 
    374 #: data/gtk/station_dialog.ui:73
     457#: data/gtk/station_dialog.ui:75
    375458msgid "_Play"
    376459msgstr "_Изпълнение"
    377460
    378 #: data/gtk/station_dialog.ui:89
     461#: data/gtk/station_dialog.ui:91
    379462msgid "_Add to Library"
    380463msgstr "_Добавяне в библиотеката"
    381464
    382 #: data/gtk/station_dialog.ui:106
     465#: data/gtk/station_dialog.ui:108
    383466msgid "_Remove From Library"
    384467msgstr "_Премахване от библиотеката"
    385468
    386 #: data/gtk/station_dialog.ui:125 data/gtk/station_row.ui:57
     469#: data/gtk/station_dialog.ui:127 data/gtk/station_row.ui:57
    387470msgid "Local Station"
    388471msgstr "Локална станция"
    389472
    390 #: data/gtk/station_dialog.ui:126
     473#: data/gtk/station_dialog.ui:128
    391474msgid ""
    392475"This station exists only in your library, and is not part of the public "
     
    394477msgstr ""
    395478"Тази станция съществува само във вашата библиотека и не е част от публичната "
    396 "база от данни със станции."
    397 
    398 #: data/gtk/station_dialog.ui:140 data/gtk/station_row.ui:69
     479"база от данни със станции"
     480
     481#: data/gtk/station_dialog.ui:142 data/gtk/station_row.ui:69
    399482msgid "Orphaned Station"
    400483msgstr "Изоставена станция"
    401484
    402 #: data/gtk/station_dialog.ui:141
     485#: data/gtk/station_dialog.ui:143
    403486msgid ""
    404487"The information could not be updated, probably this station was removed from "
     
    406489msgstr ""
    407490"Информацията не може да бъде обновена, вероятно тази станция е премахната от "
    408 "публичната база от данни за станции."
    409 
    410 #: data/gtk/station_dialog.ui:152
     491"публичната база от данни за станции"
     492
     493#: data/gtk/station_dialog.ui:154
    411494msgid "Information"
    412495msgstr "Информация"
    413496
    414 #: data/gtk/station_dialog.ui:155
     497#: data/gtk/station_dialog.ui:157
    415498msgid "Language"
    416499msgstr "Език"
    417500
    418 #: data/gtk/station_dialog.ui:165
     501#: data/gtk/station_dialog.ui:167
    419502msgid "Tags"
    420503msgstr "Етикети"
    421504
    422 #: data/gtk/station_dialog.ui:177
     505#: data/gtk/station_dialog.ui:179
    423506msgid "Location"
    424507msgstr "Местоположение"
    425508
    426 #: data/gtk/station_dialog.ui:181
     509#: data/gtk/station_dialog.ui:183
    427510msgid "Country"
    428511msgstr "Държава"
    429512
    430 #: data/gtk/station_dialog.ui:191
     513#: data/gtk/station_dialog.ui:193
    431514msgid "State"
    432515msgstr "Област"
    433516
    434 #: data/gtk/station_dialog.ui:225
     517#: data/gtk/station_dialog.ui:227
    435518msgid "Audio"
    436519msgstr "Звук"
    437520
    438 #: data/gtk/station_dialog.ui:228
     521#: data/gtk/station_dialog.ui:230
    439522msgid "Bitrate"
    440523msgstr "Побитова скорост"
    441524
    442 #: data/gtk/station_dialog.ui:238
     525#: data/gtk/station_dialog.ui:240
    443526msgid "Codec"
    444527msgstr "Кодер"
    445528
    446529#. This is a noun/label for the station stream url
    447 #: data/gtk/station_dialog.ui:248
     530#: data/gtk/station_dialog.ui:250
    448531msgid "Stream"
    449532msgstr "Поток"
    450533
    451 #: data/gtk/station_dialog.ui:257
     534#: data/gtk/station_dialog.ui:256
    452535msgid "Copy"
    453536msgstr "Копиране"
     537
     538#: data/gtk/track_dialog.ui:74
     539msgid "Edit"
     540msgstr "Редактиране"
     541
     542#: data/gtk/track_dialog.ui:121
     543msgid "The recorded track has been saved"
     544msgstr "Записаната песен е запазена"
     545
     546#: data/gtk/track_dialog.ui:137 data/gtk/track_dialog.ui:208
     547#: data/gtk/track_row.ui:9 src/audio/player.rs:442
     548msgid "Save Track"
     549msgstr "Запазване на песента"
     550
     551#: data/gtk/track_dialog.ui:148
     552msgid "Play Track"
     553msgstr "Изпълняване"
     554
     555#: data/gtk/track_dialog.ui:159
     556msgid "Cancel Recording"
     557msgstr "Прекратяване на записването"
     558
     559#: data/gtk/track_dialog.ui:175
     560msgid "Station"
     561msgstr "Станция"
     562
     563#: data/gtk/track_dialog.ui:209
     564msgid "Save this track when recording is complete"
     565msgstr "Запазване на песента след приключване на записа"
     566
     567#: data/gtk/track_dialog.ui:223
     568msgid "Recording behaviour can be changed in <a href=\"\">preferences</a>"
     569msgstr ""
     570"Поведението на записването може да бъде променено в <a href=''>настройки</a>"
     571
     572#: data/gtk/track_row.ui:20
     573msgid "Saved"
     574msgstr "Запазено"
    454575
    455576#: data/gtk/volume_control.ui:9
     
    457578msgstr "Заглушаване"
    458579
    459 #: data/gtk/volume_control.ui:21
    460 msgid "Volume"
    461 msgstr "Сила на звука"
    462 
    463 #: src/audio/player.rs:220
     580#: src/app.rs:85
     581msgid "Track no longer available"
     582msgstr "Песента вече не е налична"
     583
     584#: src/app.rs:108 src/app.rs:130
     585msgid "This track is currently not recorded"
     586msgstr "Тази песен в момента не е записана"
     587
     588#: src/app.rs:261
     589msgid "Playing “{}”"
     590msgstr "В момента слушате „{}“"
     591
     592#: src/app.rs:361
    464593msgid "Active Playback"
    465594msgstr "Възпроизвеждане"
    466595
    467 #: src/audio/player.rs:382
    468 msgid "Station cannot be streamed. URL is not valid."
    469 msgstr "Станцията не може да се предава. Адресът е неправилен."
     596#: src/audio/player.rs:452
     597msgid "Don't Record"
     598msgstr "Без записване"
     599
     600#: src/audio/recording_state.rs:54 src/audio/recording_state.rs:56
     601msgid "Not Recorded"
     602msgstr "Няма запис"
     603
     604#: src/audio/recording_state.rs:55
     605msgid "Ignored Track"
     606msgstr "Нежелано"
     607
     608#: src/audio/recording_state.rs:58
     609msgid "Recording…"
     610msgstr "Записване…"
     611
     612#: src/audio/recording_state.rs:59 src/audio/recording_state.rs:60
     613msgid "Recorded"
     614msgstr "Записано"
     615
     616#: src/audio/recording_state.rs:62
     617msgid "Below Threshold"
     618msgstr "Под прага"
     619
     620#: src/audio/recording_state.rs:63
     621msgid "Cancelled"
     622msgstr "Отменено"
     623
     624#: src/audio/recording_state.rs:69
     625msgid "Recording is deactivated in preferences"
     626msgstr "Записването е изключено в настройките"
     627
     628#: src/audio/recording_state.rs:71
     629msgid "The track contains a word that is on the ignore list"
     630msgstr "Песента съдържа дума, която е в списъка с нежеланите"
     631
     632#: src/audio/recording_state.rs:74
     633msgid ""
     634"The track wasn't played from the beginning, so it can't be fully recorded"
     635msgstr ""
     636"Песента не е пусната от началото, така че не може да бъде записана изцяло"
     637
     638#: src/audio/recording_state.rs:77
     639msgid "The track will be recorded until a new track gets played"
     640msgstr "Песента ще се записва докато не се засече нова"
     641
     642#: src/audio/recording_state.rs:79
     643msgid "The track has been temporarily recorded"
     644msgstr "Песента беше временно записана"
     645
     646#: src/audio/recording_state.rs:81
     647msgid "The maximum recording duration has been reached"
     648msgstr "Максималната продължителност на запис е надвишена"
     649
     650#: src/audio/recording_state.rs:84
     651msgid ""
     652"The track has been discarded as the duration was below the set threshold"
     653msgstr ""
     654"Песента е отхвърлена, тъй като продължителността ѝ е под зададения праг"
     655
     656#: src/audio/recording_state.rs:86
     657msgid "Recording has been cancelled"
     658msgstr "Записването е прекратено"
    470659
    471660#: src/device/device_discovery.rs:83
     
    477666msgstr "Непознат модел"
    478667
    479 #: src/ui/about_dialog.rs:44
     668#: src/ui/about_dialog.rs:41
    480669msgid "translator-credits"
    481670msgstr ""
    482 "Twlvnn Kraftwerk &lt;<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."
    483 "com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
     671"Twlvnn Kraftwerk &lt;<a "
     672"href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>&gt;\n"
    484673"\n"
    485674"\n"
     
    490679"newticket'>съответния раздел</a>."
    491680
     681#: src/ui/about_dialog.rs:42
     682msgid "Donate"
     683msgstr "Даряване"
     684
    492685#: src/ui/add_station_dialog.rs:94
    493686msgid "Select Station Cover"
    494687msgstr "Избор на изображение на станцията"
    495688
    496 #: src/ui/display_error.rs:46
     689#: src/ui/display_error.rs:50
    497690msgid "Show Details"
    498691msgstr "Подробности за станцията"
     
    502695msgstr "Добре дошли в {}"
    503696
    504 #: src/ui/recording_indicator.rs:111
    505 msgid "Recording in Progress"
    506 msgstr "Тече запис"
    507 
    508 #: src/ui/recording_indicator.rs:112
    509 msgid "Ignored"
    510 msgstr "Нежелано"
    511 
    512 #: src/ui/recording_indicator.rs:113
    513 msgid "No Recording"
    514 msgstr "Няма запис"
    515 
    516 #: src/ui/recording_indicator.rs:120
    517 msgid "The current song will be recorded until a new song is detected."
    518 msgstr "Текущата песен ще се записва докато не се засече нова."
    519 
    520 #: src/ui/recording_indicator.rs:123
    521 msgid "No recording because the song title contains a word on the ignore list."
    522 msgstr "Не се записва, защото в заглавието на песента има от нежеланите думи."
    523 
    524 #: src/ui/recording_indicator.rs:126
    525 msgid ""
    526 "The current song cannot be fully recorded. The beginning has been missed."
    527 msgstr "Началото на текущата песен е пропуснато и тя няма да се запише изцяло."
    528 
    529 #: src/ui/station_dialog.rs:203
     697#: src/ui/preferences_dialog.rs:139
     698msgid "Select Save Directory"
     699msgstr "Избиране на папка за запазване"
     700
     701#: src/ui/preferences_dialog.rs:140
     702msgid "_Select"
     703msgstr "_Избиране"
     704
     705#: src/ui/preferences_dialog.rs:163
     706msgid "{} min"
     707msgid_plural "{} min"
     708msgstr[0] "{} мин"
     709msgstr[1] "{} мин"
     710
     711#: src/ui/preferences_dialog.rs:172
     712msgid "{} sec"
     713msgid_plural "{} sec"
     714msgstr[0] "{} сек"
     715msgstr[1] "{} сек"
     716
     717#: src/ui/station_dialog.rs:205
    530718msgid "{} kbit/s"
    531719msgstr "{} kbit/s"
     720
     721#: src/ui/station_dialog.rs:290
     722msgid "Copied"
     723msgstr "Копирано"
     724
     725#: src/ui/window.rs:221
     726msgid "No Permission for Background Playback"
     727msgstr "Липсват права̀ за възпроизвеждане във фона"
     728
     729#: src/ui/window.rs:223
     730msgid "“Run in Background” must be allowed for this app in system settings."
     731msgstr ""
     732"Работата във „Фонов режим“ трябва да бъде позволена за тази програма в "
     733"системните настройки."
     734
     735#: src/ui/window.rs:227
     736msgid "Try Anyway"
     737msgstr "Пробване въпреки това"
     738
     739#: src/ui/window.rs:228
     740msgid "Disable Background Playback"
     741msgstr "Изключване на възпроизвеждането във фона"
     742
     743#: src/utils.rs:51
     744msgid "{} hour"
     745msgid_plural "{} hours"
     746msgstr[0] "{} час"
     747msgstr[1] "{} часа"
     748
     749#: src/utils.rs:57
     750msgid "{} minute"
     751msgid_plural "{} minutes"
     752msgstr[0] "{} минута"
     753msgstr[1] "{} минути"
     754
     755#: src/utils.rs:63
     756msgid "{} second"
     757msgid_plural "{} seconds"
     758msgstr[0] "{} секунда"
     759msgstr[1] "{} секунди"
     760
     761#: src/utils.rs:75
     762msgid "0 seconds"
     763msgstr "0 секунди"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.