Changeset 4103
- Timestamp:
- Jan 30, 2025, 10:43:30 PM (12 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/main/gdm.main.bg.po (modified) (25 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/main/gdm.main.bg.po
r3950 r4103 10 10 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 11 11 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2016. 12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2023 .12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021, 2023, 2025. 13 13 # Rostislav Raykov <zbrox@dir.bg>, 2004. 14 14 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010. … … 19 19 "Project-Id-Version: gdm main\n" 20 20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues/\n" 21 "POT-Creation-Date: 202 4-08-14 17:38+0000\n"22 "PO-Revision-Date: 202 4-08-31 12:29+0200\n"21 "POT-Creation-Date: 2025-01-29 23:42+0000\n" 22 "PO-Revision-Date: 2025-01-30 21:39+0100\n" 23 23 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 24 24 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 46 46 msgstr "Избор на система" 47 47 48 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:25 348 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:255 49 49 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" 50 50 msgstr "XDMCP: Неуспешно създаване на буфер за XDMCP!" 51 51 52 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:2 5952 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:261 53 53 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" 54 54 msgstr "XDMCP: Неуспешно прочитане на заглавната част на XDMCP!" 55 55 56 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:26 556 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:267 57 57 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" 58 58 msgstr "XMDCP: Грешна версия на XDMCP!" 59 59 60 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:27 160 #: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:273 61 61 msgid "XDMCP: Unable to parse address" 62 62 msgstr "XMDCP: Адресът не може да се анализира" … … 78 78 msgstr "Правилната сесия не може да бъде определена." 79 79 80 #: daemon/gdm-display-access-file.c:2 78 daemon/gdm-display-access-file.c:29980 #: daemon/gdm-display-access-file.c:280 daemon/gdm-display-access-file.c:301 81 81 #, c-format 82 82 msgid "Could not find user “%s” on system" … … 99 99 msgstr "Няма екран" 100 100 101 #: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:118 3101 #: daemon/gdm-manager.c:860 daemon/gdm-manager.c:1188 102 102 msgid "No session available" 103 103 msgstr "Няма сесии" … … 119 119 msgstr "Не може да се отвори частен канал за комуникация" 120 120 121 #: daemon/gdm-server.c:38 5121 #: daemon/gdm-server.c:387 122 122 #, c-format 123 123 msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" … … 125 125 "Сървърът бе породен от потребителя „%s“, но такъв потребител не съществува" 126 126 127 #: daemon/gdm-server.c:39 6 daemon/gdm-server.c:416utils/gdm-config.c:505127 #: daemon/gdm-server.c:398 daemon/gdm-server.c:418 utils/gdm-config.c:505 128 128 #, c-format 129 129 msgid "Couldn’t set groupid to %d" 130 130 msgstr "Идентификаторът на група не може да се зададе да е %d" 131 131 132 #: daemon/gdm-server.c:40 2utils/gdm-config.c:511132 #: daemon/gdm-server.c:404 utils/gdm-config.c:511 133 133 #, c-format 134 134 msgid "initgroups () failed for %s" 135 135 msgstr "неуспешно изпълнение на initgroups() за %s" 136 136 137 #: daemon/gdm-server.c:4 08137 #: daemon/gdm-server.c:410 138 138 #, c-format 139 139 msgid "Couldn’t set userid to %d" 140 140 msgstr "Идентификаторът на потребител не може да се зададе да е %d" 141 141 142 #: daemon/gdm-server.c:48 0142 #: daemon/gdm-server.c:482 143 143 #, c-format 144 144 msgid "%s: Could not open log file for display %s!" 145 145 msgstr "%s: Не може да се отвори журналният файл за дисплей %s!" 146 146 147 #: daemon/gdm-server.c:50 1 daemon/gdm-server.c:507 daemon/gdm-server.c:513147 #: daemon/gdm-server.c:503 daemon/gdm-server.c:509 daemon/gdm-server.c:515 148 148 #, c-format 149 149 msgid "%s: Error setting %s to %s" 150 150 msgstr "%s: Грешка при задаване на %s да е %s" 151 151 152 #: daemon/gdm-server.c:53 3152 #: daemon/gdm-server.c:535 153 153 #, c-format 154 154 msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" 155 155 msgstr "%s: Не може да се зададе %d като приоритет на сървър: %s" 156 156 157 #: daemon/gdm-server.c:6 88157 #: daemon/gdm-server.c:690 158 158 #, c-format 159 159 msgid "%s: Empty server command for display %s" … … 184 184 msgstr "Устройството на дисплея" 185 185 186 #: daemon/gdm-session.c:144 3186 #: daemon/gdm-session.c:1444 187 187 msgid "Could not create authentication helper process" 188 188 msgstr "Помощният процес за идентификация не може да бъде стартиран" 189 189 190 #: daemon/gdm-session-worker.c:81 1190 #: daemon/gdm-session-worker.c:813 191 191 msgid "" 192 192 "You reached the maximum password authentication attempts, please try another " … … 196 196 "метод" 197 197 198 #: daemon/gdm-session-worker.c:81 4198 #: daemon/gdm-session-worker.c:816 199 199 msgid "" 200 200 "You reached the maximum auto login attempts, please try another " … … 204 204 "метод" 205 205 206 #: daemon/gdm-session-worker.c:81 7206 #: daemon/gdm-session-worker.c:819 207 207 msgid "" 208 208 "You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " … … 212 212 "Пробвайте друг метод" 213 213 214 #: daemon/gdm-session-worker.c:82 0214 #: daemon/gdm-session-worker.c:822 215 215 msgid "" 216 216 "You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " … … 220 220 "друг метод" 221 221 222 #: daemon/gdm-session-worker.c:82 2222 #: daemon/gdm-session-worker.c:824 223 223 msgid "" 224 224 "You reached the maximum authentication attempts, please try another method" … … 226 226 "Достигнахте максималния брой проби за идентификация. Пробвайте друг метод" 227 227 228 #: daemon/gdm-session-worker.c:8 29228 #: daemon/gdm-session-worker.c:831 229 229 msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." 230 230 msgstr "За съжаление идентификацията с парола не сработи. Пробвайте наново." 231 231 232 #: daemon/gdm-session-worker.c:83 2232 #: daemon/gdm-session-worker.c:834 233 233 msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." 234 234 msgstr "За съжаление автоматичното влизане не сработи. Пробвайте наново." 235 235 236 #: daemon/gdm-session-worker.c:83 5236 #: daemon/gdm-session-worker.c:837 237 237 msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." 238 238 msgstr "" … … 240 240 "наново." 241 241 242 #: daemon/gdm-session-worker.c:8 38242 #: daemon/gdm-session-worker.c:840 243 243 msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." 244 244 msgstr "За съжаление идентификацията с чип карта не сработи. Пробвайте наново." 245 245 246 #: daemon/gdm-session-worker.c:84 0246 #: daemon/gdm-session-worker.c:842 247 247 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." 248 248 msgstr "За съжаление това не сработи. Пробвайте наново." 249 249 250 #: daemon/gdm-session-worker.c:85 5250 #: daemon/gdm-session-worker.c:857 251 251 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." 252 252 msgstr "Регистрацията ви е ограничена по време, а то е изтекло." 253 253 254 #: daemon/gdm-session-worker.c:125 6254 #: daemon/gdm-session-worker.c:1258 255 255 msgid "Username:" 256 256 msgstr "Потребител:" 257 257 258 #: daemon/gdm-session-worker.c:167 1 daemon/gdm-session-worker.c:1688258 #: daemon/gdm-session-worker.c:1675 daemon/gdm-session-worker.c:1692 259 259 msgid "no user account available" 260 260 msgstr "няма потребител" 261 261 262 #: daemon/gdm-session-worker.c:171 5262 #: daemon/gdm-session-worker.c:1719 263 263 msgid "Unable to change to user" 264 264 msgstr "Потребителят не може да бъде сменен" … … 269 269 "Програмата за стартиране на Wayland към управлението на дисплеи на GNOME" 270 270 271 #: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:61 2271 #: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:614 272 272 msgid "Could not create socket!" 273 273 msgstr "Неуспешно създаване на гнездо!" 274 274 275 #: daemon/gdm-x-session.c:8 79275 #: daemon/gdm-x-session.c:882 276 276 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" 277 277 msgstr "Изпълнение на програмата през скрипта „/etc/gdm/Xsession“" 278 278 279 #: daemon/gdm-x-session.c:88 0279 #: daemon/gdm-x-session.c:883 280 280 msgid "Listen on TCP socket" 281 281 msgstr "Слушане по TCP" 282 282 283 #: daemon/gdm-x-session.c:89 2283 #: daemon/gdm-x-session.c:895 284 284 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" 285 285 msgstr "Програмата за стартиране на X към управлението на дисплеи на GNOME" … … 348 348 msgstr "Програмата за сесии към управлението на дисплеи на GNOME" 349 349 350 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 6350 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:11 351 351 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" 352 352 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пръстови отпечатъци" 353 353 354 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 9354 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:14 355 355 msgid "" 356 356 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their " … … 358 358 msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез пръстови отпечатъци." 359 359 360 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 16360 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:21 361 361 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" 362 362 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез чип карти" 363 363 364 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 19364 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:24 365 365 msgid "" 366 366 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " … … 368 368 msgstr "Входният екран може да позволи и влизане чрез чип карти." 369 369 370 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 26370 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:31 371 371 msgid "Whether or not to allow passwords for login" 372 372 msgstr "Да се позволи ли влизане чрез пароли" 373 373 374 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 29374 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:34 375 375 msgid "" 376 376 "The login screen can be configured to disallow password authentication, " … … 381 381 "отпечатък." 382 382 383 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 36384 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 46383 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:41 384 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:51 385 385 msgid "Path to small image at top of user list" 386 386 msgstr "Път до изображението над списъка с потребителите" 387 387 388 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 39388 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:44 389 389 msgid "" 390 390 "The login screen can optionally show a small image to provide site " … … 395 395 "на системата." 396 396 397 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 49397 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:54 398 398 msgid "" 399 399 "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " … … 404 404 "на системата." 405 405 406 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 56406 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:61 407 407 msgid "Avoid showing user list" 408 408 msgstr "Без показване на списъка с потребители" 409 409 410 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 59410 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:64 411 411 msgid "" 412 412 "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " … … 416 416 "настройка можете да предотвратите показването на списъка." 417 417 418 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 66418 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:71 419 419 msgid "Enable showing the banner message" 420 420 msgstr "Включваме на показването на съобщение за поздрав" 421 421 422 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 69422 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:74 423 423 msgid "Set to true to show the banner message text." 424 424 msgstr "Задайте да е истина, за да се показва съобщението за поздрав." 425 425 426 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 426 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:80 427 msgid "Banner message source" 428 msgstr "Източник на съобщението за поздрав" 429 430 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:83 431 msgid "The source of the text banner message on the login screen." 432 msgstr "Източникът на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 433 434 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:89 427 435 msgid "Banner message text" 428 436 msgstr "Съобщение за поздрав" 429 437 430 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 78438 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:92 431 439 msgid "Text banner message to show in the login window." 432 440 msgstr "Текстът на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 433 441 434 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 442 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:98 443 msgid "Banner message path" 444 msgstr "Път до съобщението за поздрав" 445 446 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:101 447 msgid "Path to text file with banner message to show in the login window." 448 msgstr "Пътят до файла с текста на съобщението за поздрав в прозореца за вход." 449 450 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:107 435 451 msgid "Disable showing the restart buttons" 436 452 msgstr "Бутонът за рестартиране да не се показва" 437 453 438 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 87454 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:110 439 455 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." 440 456 msgstr "" … … 442 458 "прозореца за вход." 443 459 444 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 93460 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:116 445 461 msgid "Number of allowed authentication failures" 446 462 msgstr "Брой позволени неуспешни опити за идентификация" 447 463 448 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml: 96464 #: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:119 449 465 msgid "" 450 466 "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " … … 773 789 msgstr "Опцията се пренебрегва. Запазена е за съвместимост със старите версии" 774 790 775 #: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43791 #: utils/gdmflexiserver.c:48 776 792 msgid "Debugging output" 777 793 msgstr "Съобщения за грешка" … … 785 801 msgid "— New GDM login" 786 802 msgstr "— ново влизане чрез GDM" 787 788 #: utils/gdm-screenshot.c:212789 msgid "Screenshot taken"790 msgstr "Екранът е заснет"791 792 #. Option parsing793 #: utils/gdm-screenshot.c:279794 msgid "Take a picture of the screen"795 msgstr "Снимка на екрана"796 797 #~ msgid "Unable to activate session: "798 #~ msgstr "Неуспешно задействане на сесия: "
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)