Changeset 4178
- Timestamp:
- Mar 5, 2025, 11:59:10 AM (10 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/extras/gtranslator.master.bg.po (modified) (28 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/gtranslator.master.bg.po
r4064 r4178 10 10 "Project-Id-Version: gtranslator main\n" 11 11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n" 12 "POT-Creation-Date: 202 4-12-02 23:50+0000\n"13 "PO-Revision-Date: 202 4-12-17 06:30+0100\n"12 "POT-Creation-Date: 2025-03-02 10:01+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2025-03-05 10:21+0100\n" 14 14 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 15 15 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 18 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n"21 "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 22 22 23 23 #: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7 … … 67 67 68 68 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:19 src/gtr-dl-teams.ui:7 69 #: src/gtr-projects.ui:7 src/gtr-tab.ui:32 569 #: src/gtr-projects.ui:7 src/gtr-tab.ui:324 70 70 msgid "New Window" 71 71 msgstr "Нов прозорец" … … 158 158 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:89 159 159 msgid "Check spelling" 160 msgstr "Провер яванена правописа"160 msgstr "Проверка на правописа" 161 161 162 162 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:90 … … 183 183 #: data/org.gnome.Gtranslator.gschema.xml.in:116 184 184 msgid "Window maximized state" 185 msgstr "Прозорецът е в максимизирано състояние ."185 msgstr "Прозорецът е в максимизирано състояние" 186 186 187 187 #: src/codeview/gtr-viewer.c:100 … … 193 193 #: src/gtr-actions-file.c:363 src/gtr-actions-file.c:537 194 194 #: src/gtr-actions-file.c:580 src/gtr-actions-file.c:748 src/gtr-dl-teams.c:164 195 #: src/gtr-dl-teams.c:225 src/gtr-dl-teams.c:3 41 src/gtr-dl-teams.c:429196 #: src/gtr-dl-teams.c:5 71 src/gtr-dl-teams.c:582 src/gtr-dl-teams.c:593197 #: src/gtr-dl-teams.c:6 24 src/gtr-dl-teams.c:691 src/gtr-profile-dialog.ui:20198 #: src/gtr- tab.c:347 src/gtr-window.c:158 src/gtr-window.c:331195 #: src/gtr-dl-teams.c:225 src/gtr-dl-teams.c:339 src/gtr-dl-teams.c:427 196 #: src/gtr-dl-teams.c:563 src/gtr-dl-teams.c:574 src/gtr-dl-teams.c:585 197 #: src/gtr-dl-teams.c:616 src/gtr-dl-teams.c:683 src/gtr-tab.c:347 198 #: src/gtr-window.c:158 src/gtr-window.c:331 199 199 msgid "OK" 200 200 msgstr "Добре" … … 240 240 msgstr "Искате ли да запазите всички промени в „%s“?" 241 241 242 #: src/gtr-actions-file.c:212 src/gtr-context.c:157 243 #: src/gtr-profile-dialog.ui:15 src/gtr-upload-dialog.ui:18 242 #: src/gtr-actions-file.c:212 244 243 msgid "Cancel" 245 244 msgstr "Отказване" … … 293 292 msgstr "Коригирани множествени числа" 294 293 295 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:122 src/gtr-preferences-dialog.c:448 294 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:122 src/gtr-context.c:157 295 #: src/gtr-preferences-dialog.c:448 src/gtr-profile-dialog.ui:15 296 #: src/gtr-upload-dialog.ui:18 296 297 msgid "_Cancel" 297 298 msgstr "_Отказване" … … 301 302 msgstr "Затваряне _без запазване" 302 303 303 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:124 304 #: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:124 src/gtr-context.c:158 304 305 msgid "_Save" 305 306 msgstr "_Запазване" … … 329 330 "затворите?" 330 331 331 #: src/gtr-context.c:158 src/gtr-tab.ui:275 332 msgid "Save" 333 msgstr "Запазване" 334 335 #: src/gtr-context.c:166 src/gtr-context.ui:28 332 #: src/gtr-context.c:170 src/gtr-context.ui:28 336 333 msgid "Notes" 337 334 msgstr "Бележки" … … 353 350 msgstr "Грешка при зареждане на информацията за модула" 354 351 355 #: src/gtr-dl-teams.c:42 8352 #: src/gtr-dl-teams.c:426 356 353 msgid "Error loading file info" 357 354 msgstr "Грешка при зареждане на информацията за файла" 358 355 359 #: src/gtr-dl-teams.c:457 356 #: src/gtr-dl-teams.c:444 357 msgid "No file found" 358 msgstr "Няма намерен файл" 359 360 #: src/gtr-dl-teams.c:453 360 361 msgid "No module state found." 361 362 msgstr "Състоянието на модула не е намерено." 362 363 363 #: src/gtr-dl-teams.c:5 70364 #: src/gtr-dl-teams.c:562 364 365 msgid "Error loading file" 365 366 msgstr "Грешка при зареждане на файла" 366 367 367 #: src/gtr-dl-teams.c:5 80 src/gtr-dl-teams.c:623368 #: src/gtr-dl-teams.c:572 src/gtr-dl-teams.c:615 368 369 msgid "Error creating tmp file" 369 370 msgstr "Грешка при създаването на временен файл" 370 371 371 #: src/gtr-dl-teams.c:5 92372 #: src/gtr-dl-teams.c:584 372 373 msgid "Error writing stream" 373 374 msgstr "Грешка в потока за записване" 374 375 375 #: src/gtr-dl-teams.c:6 36376 #: src/gtr-dl-teams.c:628 376 377 msgid "The file has been saved in your Downloads folder" 377 378 msgstr "Файлът е запазен в папката „Свалени“" 378 379 379 #: src/gtr-dl-teams.c:6 90380 #: src/gtr-dl-teams.c:682 380 381 msgid "Could not reserve module" 381 382 msgstr "Модулът не може да се резервира" 382 383 383 #: src/gtr-dl-teams.c:6 95384 #: src/gtr-dl-teams.c:687 384 385 #, c-format 385 386 msgid "" … … 392 393 "или да нямате право да резервирате този модул." 393 394 394 #: src/gtr-dl-teams.c: 707395 #: src/gtr-dl-teams.c:699 395 396 msgid "The file has been successfully reserved" 396 397 msgstr "Файлът е успешно резервиран" 397 398 398 #: src/gtr-dl-teams.ui:11 src/gtr-projects.ui:11 src/gtr-tab.ui:32 9399 #: src/gtr-dl-teams.ui:11 src/gtr-projects.ui:11 src/gtr-tab.ui:328 399 400 msgid "Preferences" 400 401 msgstr "Настройки" 401 402 402 #: src/gtr-dl-teams.ui:17 src/gtr-projects.ui:21 src/gtr-tab.ui:33 5403 #: src/gtr-dl-teams.ui:17 src/gtr-projects.ui:21 src/gtr-tab.ui:334 403 404 msgid "Keyboard Shortcuts" 404 405 msgstr "Клавишни комбинации" 405 406 406 #: src/gtr-dl-teams.ui:21 src/gtr-projects.ui:29 src/gtr-tab.ui:34 3407 #: src/gtr-dl-teams.ui:21 src/gtr-projects.ui:29 src/gtr-tab.ui:342 407 408 msgid "About Translation Editor" 408 409 msgstr "Относно „Редактор на преводи“" … … 412 413 msgstr "Зареждане от Damned Lies" 413 414 414 #: src/gtr-dl-teams.ui:41 src/gtr-projects.ui: 59 src/gtr-tab.ui:47415 #: src/gtr-dl-teams.ui:41 src/gtr-projects.ui:49 src/gtr-tab.ui:47 415 416 msgid "Main Menu" 416 417 msgstr "Основно меню" … … 444 445 msgstr "Файл" 445 446 446 #: src/gtr-dl-teams.ui:11 4447 #: src/gtr-dl-teams.ui:112 447 448 msgid "Translation State" 448 449 msgstr "Състояние на превода" 449 450 450 #: src/gtr-dl-teams.ui:12 4451 #: src/gtr-dl-teams.ui:120 451 452 msgid "Stats" 452 453 msgstr "Статистика" 453 454 454 #: src/gtr-dl-teams.ui:13 8455 msgid " Load File"456 msgstr " Зареждане на файл"455 #: src/gtr-dl-teams.ui:133 456 msgid "_Load File" 457 msgstr "_Зареждане на файл" 457 458 458 459 #: src/gtr-file-dialogs.c:57 … … 468 469 msgstr "Всички файлове" 469 470 470 #: src/gtr-greeter.ui:5 src/gtr-greeter.ui:3 7471 #: src/gtr-greeter.ui:5 src/gtr-greeter.ui:39 471 472 msgid "Welcome to Translation Editor" 472 473 msgstr "Добре дошли в „Редактор на преводи“" 473 474 474 475 #: src/gtr-greeter.ui:19 475 msgid " Next"476 msgstr " Напред"477 478 #: src/gtr-greeter.ui:3 3476 msgid "_Next" 477 msgstr "_Напред" 478 479 #: src/gtr-greeter.ui:35 479 480 msgid "Welcome" 480 481 msgstr "Добре дошли" 481 482 482 #: src/gtr-greeter.ui: 39483 #: src/gtr-greeter.ui:41 483 484 msgid "" 484 485 "Before start to use the application, a profile should be created, but don't " … … 489 490 "за минута." 490 491 491 #: src/gtr-greeter.ui:5 1492 #: src/gtr-greeter.ui:53 492 493 msgid "Create Profile" 493 494 msgstr "Създаване на регистрация" 494 495 495 #: src/gtr-greeter.ui:5 7496 #: src/gtr-greeter.ui:59 496 497 msgid "Profile" 497 498 msgstr "Регистрация" 498 499 499 #: src/gtr-greeter.ui:6 0 src/gtr-greeter.ui:114 src/gtr-profile-dialog.ui:50500 #: src/gtr-greeter.ui:62 src/gtr-greeter.ui:116 src/gtr-profile-dialog.ui:54 500 501 msgid "Profile name" 501 502 msgstr "Име на регистрацията" 502 503 503 #: src/gtr-greeter.ui:6 1 src/gtr-profile-dialog.ui:51504 #: src/gtr-greeter.ui:63 src/gtr-profile-dialog.ui:55 504 505 msgid "default" 505 506 msgstr "стандартно" 506 507 507 #: src/gtr-greeter.ui:6 7 src/gtr-greeter.ui:119508 #: src/gtr-greeter.ui:69 src/gtr-greeter.ui:121 508 509 msgid "Translator name" 509 510 msgstr "Име на преводача" 510 511 511 #: src/gtr-greeter.ui:7 3 src/gtr-greeter.ui:124512 #: src/gtr-greeter.ui:75 src/gtr-greeter.ui:126 512 513 msgid "Translator email" 513 514 msgstr "Е-поща на преводача" 514 515 515 #: src/gtr-greeter.ui: 79516 #: src/gtr-greeter.ui:81 516 517 msgid "Translation team email" 517 518 msgstr "Е-поща на екипа" 518 519 519 #: src/gtr-greeter.ui:10 0 src/gtr-greeter.ui:106520 #: src/gtr-greeter.ui:102 src/gtr-greeter.ui:108 520 521 msgid "Confirmation" 521 522 msgstr "Потвърждаване" 522 523 523 #: src/gtr-greeter.ui:1 29524 #: src/gtr-greeter.ui:131 524 525 msgid "Team email" 525 526 msgstr "Е-поща на екипа" 526 527 527 #: src/gtr-greeter.ui:13 4528 #: src/gtr-greeter.ui:136 528 529 msgid "Language name" 529 530 msgstr "Име на езика" 530 531 531 #: src/gtr-greeter.ui:1 39src/gtr-languages-fetcher.ui:14532 #: src/gtr-greeter.ui:141 src/gtr-languages-fetcher.ui:14 532 533 msgid "Language code" 533 534 msgstr "Код на езика" 534 535 535 #: src/gtr-greeter.ui:14 4src/gtr-languages-fetcher.ui:34536 #: src/gtr-greeter.ui:146 src/gtr-languages-fetcher.ui:34 536 537 msgid "Character set" 537 538 msgstr "Кодова таблица" 538 539 539 #: src/gtr-greeter.ui:1 49src/gtr-languages-fetcher.ui:54540 #: src/gtr-greeter.ui:151 src/gtr-languages-fetcher.ui:54 540 541 msgid "Transfer encoding" 541 542 msgstr "Кодиране при прехвърляне" 542 543 543 #: src/gtr-greeter.ui:15 4544 #: src/gtr-greeter.ui:156 544 545 msgid "Plural form" 545 546 msgstr "Множествено число" 546 547 547 #: src/gtr-header-dialog.c:371 src/gtr-tab.ui:31 2548 #: src/gtr-header-dialog.c:371 src/gtr-tab.ui:311 548 549 msgid "Edit Header" 549 550 msgstr "Редактиране на заглавната част" … … 654 655 msgstr "Първоначално съобщение" 655 656 656 #: src/gtr-message-table.ui:4 6657 #: src/gtr-message-table.ui:45 657 658 msgid "Translated Message" 658 659 msgstr "Преведено съобщение" … … 816 817 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:115 817 818 msgid "Check _spelling" 818 msgstr "Провер яванена пра_вописа"819 msgstr "Проверка на пра_вописа" 819 820 820 821 #: src/gtr-preferences-dialog.ui:128 … … 834 835 msgstr "Регистрация на „Редактор на преводи“" 835 836 836 #: src/gtr-profile-dialog.ui:45 837 #: src/gtr-profile-dialog.ui:22 838 msgid "_OK" 839 msgstr "_Добре" 840 841 #: src/gtr-profile-dialog.ui:49 837 842 msgid "Profile Information" 838 843 msgstr "Информация за регистрацията" 839 844 840 #: src/gtr-profile-dialog.ui: 59845 #: src/gtr-profile-dialog.ui:63 841 846 msgid "Translator Information" 842 847 msgstr "Информация за преводача" 843 848 844 #: src/gtr-profile-dialog.ui:6 4849 #: src/gtr-profile-dialog.ui:68 845 850 msgid "Translator _name" 846 851 msgstr "_Име на преводача" 847 852 848 #: src/gtr-profile-dialog.ui:7 0853 #: src/gtr-profile-dialog.ui:74 849 854 msgid "Translator _email" 850 855 msgstr "_Е-поща на преводача" 851 856 852 #: src/gtr-profile-dialog.ui: 76857 #: src/gtr-profile-dialog.ui:80 853 858 msgid "Translation _team email" 854 859 msgstr "Е-поща на _екипа" 855 860 856 #: src/gtr-profile-dialog.ui:8 4861 #: src/gtr-profile-dialog.ui:88 857 862 msgid "Damned Lies Integration" 858 863 msgstr "Интеграция с Damned Lies" 859 864 860 #: src/gtr-profile-dialog.ui:8 5865 #: src/gtr-profile-dialog.ui:89 861 866 msgid "" 862 867 "GNOME Damned Lies integration token, go to your profile in https://" … … 866 871 "регистрацията си в https://l10n.gnome.org/" 867 872 868 #: src/gtr-profile-dialog.ui:9 0873 #: src/gtr-profile-dialog.ui:94 869 874 msgid "_Damned Lies auth token" 870 875 msgstr "_Жетон за удостоверяване в Damned Lies" 871 876 872 #: src/gtr-projects.ui:15 src/gtr-tab.ui:30 8877 #: src/gtr-projects.ui:15 src/gtr-tab.ui:307 873 878 msgid "Build Translation Memory" 874 879 msgstr "Изграждане на паметта за преводи" 875 880 876 #: src/gtr-projects.ui:25 src/gtr-tab.ui:33 9881 #: src/gtr-projects.ui:25 src/gtr-tab.ui:338 877 882 msgid "Help" 878 883 msgstr "Помощ" … … 882 887 msgstr "Избиране на po-файл" 883 888 884 #: src/gtr-projects.ui:45 885 msgid "Open…" 886 msgstr "Отваряне…" 887 888 #: src/gtr-projects.ui:50 889 msgid "Load from DL…" 890 msgstr "Зареждане от DL…" 891 892 #: src/gtr-projects.ui:67 893 msgid "Open a new .po file or drag & drop here" 894 msgstr "Отворете нов po-файл или изтеглете и пуснете тук" 889 #: src/gtr-projects.ui:57 890 msgid "Open Translation File" 891 msgstr "Отваряне на файл за превод" 892 893 #: src/gtr-projects.ui:58 894 msgid "Drag and drop .po files here" 895 msgstr "Изтеглете .po-файлове и ги пуснете тук" 896 897 #: src/gtr-projects.ui:65 898 msgid "_Open…" 899 msgstr "_Отваряне…" 900 901 #: src/gtr-projects.ui:76 902 msgid "_Load from DL…" 903 msgstr "_Зареждане от DL…" 895 904 896 905 #: src/gtr-search-bar.ui:20 … … 916 925 "към регистъра" 917 926 918 #: src/gtr-search-bar.ui:90 src/gtr-search-bar.ui:96927 #: src/gtr-search-bar.ui:90 919 928 msgid "Replace" 920 929 msgstr "Замяна" 921 930 922 #: src/gtr-search-bar.ui:102 923 msgid "Replace All" 924 msgstr "Заместване на всички" 925 926 #: src/gtr-search-bar.ui:119 931 #: src/gtr-search-bar.ui:96 932 msgid "_Replace" 933 msgstr "_Замяна" 934 935 #: src/gtr-search-bar.ui:103 936 msgid "Replace _All" 937 msgstr "Замяна на _всички" 938 939 #: src/gtr-search-bar.ui:121 927 940 msgid "Case sensitive" 928 941 msgstr "Чувствителност към регистъра" 929 942 930 #: src/gtr-search-bar.ui:1 29943 #: src/gtr-search-bar.ui:131 931 944 msgid "Match whole word only" 932 945 msgstr "Съвпадане само на цели думи" 933 946 934 #: src/gtr-search-bar.ui:1 39947 #: src/gtr-search-bar.ui:141 935 948 msgid "Wrap around" 936 949 msgstr "След края — от началото" 937 950 938 #: src/gtr-search-bar.ui:1 49951 #: src/gtr-search-bar.ui:151 939 952 msgid "Original text" 940 953 msgstr "Първоначален текст" 941 954 942 #: src/gtr-search-bar.ui:1 59955 #: src/gtr-search-bar.ui:161 943 956 msgid "Translated text" 944 957 msgstr "Преведен текст" … … 1007 1020 1008 1021 #. <property name="ypad">5</property> 1009 #: src/gtr-tab.ui:122 src/gtr-tab.ui:29 71022 #: src/gtr-tab.ui:122 src/gtr-tab.ui:296 1010 1023 msgid "_Original Message" 1011 1024 msgstr "_Първоначално съобщение" 1012 1025 1013 #: src/gtr-tab.ui:18 71026 #: src/gtr-tab.ui:186 1014 1027 msgid "Translate_d Text" 1015 1028 msgstr "Преве_ден текст" 1016 1029 1017 #: src/gtr-tab.ui:26 51030 #: src/gtr-tab.ui:264 1018 1031 msgid "Open a New File" 1019 1032 msgstr "Отваряне на нов файл" 1020 1033 1021 #: src/gtr-tab.ui:26 91034 #: src/gtr-tab.ui:268 1022 1035 msgid "Open from Damned Lies" 1023 1036 msgstr "Отваряне от Damned Lies" 1024 1037 1025 #: src/gtr-tab.ui:279 1038 #: src/gtr-tab.ui:274 1039 msgid "Save" 1040 msgstr "Запазване" 1041 1042 #: src/gtr-tab.ui:278 1026 1043 msgid "Save As…" 1027 1044 msgstr "Запазване като…" 1028 1045 1029 #: src/gtr-tab.ui:28 51046 #: src/gtr-tab.ui:284 1030 1047 msgid "So_rt Messages by…" 1031 1048 msgstr "_Подреждане на съобщенията по…" 1032 1049 1033 #: src/gtr-tab.ui:28 71050 #: src/gtr-tab.ui:286 1034 1051 msgid "_Order of Appearance" 1035 1052 msgstr "_Ред на поява" 1036 1053 1037 #: src/gtr-tab.ui:29 21054 #: src/gtr-tab.ui:291 1038 1055 msgid "_Message Status" 1039 1056 msgstr "Състояние на _съобщението" 1040 1057 1041 #: src/gtr-tab.ui:30 21058 #: src/gtr-tab.ui:301 1042 1059 msgid "_Translated Message" 1043 1060 msgstr "_Преведено съобщение" 1044 1061 1045 #: src/gtr-tab.ui:31 61062 #: src/gtr-tab.ui:315 1046 1063 msgid "Advanced Tools" 1047 1064 msgstr "Допълнителни инструменти" 1048 1065 1049 #: src/gtr-tab.ui:31 81066 #: src/gtr-tab.ui:317 1050 1067 msgid "Fix plural messages" 1051 1068 msgstr "Коригиране на множествените числа" … … 1055 1072 msgstr "Качване…" 1056 1073 1057 #: src/gtr-upload-dialog.c:153 src/gtr-upload-dialog.ui:231074 #: src/gtr-upload-dialog.c:153 1058 1075 msgid "Upload" 1059 1076 msgstr "Качване" … … 1063 1080 msgstr "Качване в Damned Lies" 1064 1081 1065 #: src/gtr-upload-dialog.ui:47 1082 #: src/gtr-upload-dialog.ui:25 1083 msgid "_Upload" 1084 msgstr "_Качване" 1085 1086 #: src/gtr-upload-dialog.ui:51 1066 1087 msgid "comment:" 1067 1088 msgstr "коментар:" … … 1071 1092 #, c-format 1072 1093 msgid "*%s — Translation Editor" 1073 msgstr "* %s — Редактор на преводи"1094 msgstr "*%s — Редактор на преводи" 1074 1095 1075 1096 #. Translators: this is the title of the window with a document opened … … 1272 1293 1273 1294 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.ui:79 1274 msgid " Add to Database"1275 msgstr " Добавяне в базата от данни"1295 msgid "_Add to Database" 1296 msgstr "_Добавяне в базата от данни" 1276 1297 1277 1298 #: src/translation-memory/org.gnome.gtranslator.plugins.translation-memory.gschema.xml.in:5 … … 1327 1348 "Максимална разлика в дължината на съобщенията, показвани като съвпадения от " 1328 1349 "паметта за преводи." 1350 1351 #~ msgid "Open a new .po file or drag & drop here" 1352 #~ msgstr "Отворете нов po-файл или изтеглете и пуснете тук"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)