Changeset 4182
- Timestamp:
- Mar 6, 2025, 10:11:55 PM (10 months ago)
- File:
-
- 1 moved
-
gnome/extras/eog.master.bg.po (moved) (moved from gnome/main/eog.master.bg.po ) (36 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/extras/eog.master.bg.po
r4181 r4182 1 1 # Bulgarian translation of eog po-file. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. 4 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc. 5 # Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 2 # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc. 6 3 # Copyright (C) 2021, 2022, 2023 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. 4 # Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>. 7 5 # Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002. 8 6 # Vladimir Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007. … … 12 10 # Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2010, 2011. 13 11 # Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2010, 2011, 2014. 14 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 15 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. 16 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2021, 2022, 2023. 12 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2021, 2022, 2023. 17 13 # Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017. 18 # 14 # twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025. 19 15 msgid "" 20 16 msgstr "" 21 17 "Project-Id-Version: eog master\n" 22 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues \n"23 "POT-Creation-Date: 202 3-03-04 15:22+0000\n"24 "PO-Revision-Date: 202 3-03-04 23:35+0200\n"18 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues/\n" 19 "POT-Creation-Date: 2025-02-10 19:52+0000\n" 20 "PO-Revision-Date: 2025-03-03 20:55+0100\n" 25 21 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 26 22 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 30 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 31 27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 28 "X-Generator: Poedit 3.5\n" 32 29 33 30 #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 34 #: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:55 3835 msgid " Image Viewer"36 msgstr " Преглед на изображения"31 #: src/eog-application.c:338 src/eog-window.c:5550 src/main.c:56 32 msgid "Eye of GNOME" 33 msgstr "Окото на GNOME" 37 34 38 35 #: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 … … 42 39 #: data/eog.appdata.xml.in:9 43 40 msgid "" 44 " Image Viewer is the official image viewerfor the GNOME desktop. It "41 "Eye of GNOME is an image viewer designed for the GNOME desktop. It " 45 42 "integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " 46 43 "formats for viewing single images or images in a collection." 47 44 msgstr "" 48 "„ Прегледът на изображения“ е официалното приложение за преглед на"49 " изображения в работната среда GNOME. То е интегрирано с облика за GTK+ на "50 " GNOME и поддържаразнообразни формати за преглед на изображения и галерии."45 "„Окото на GNOME“ е официалното приложение за преглед на изображения в " 46 "работната среда GNOME. То е интегрирано с облика за GTK на GNOME и поддържа " 47 "разнообразни формати за преглед на изображения и галерии." 51 48 52 49 #: data/eog.appdata.xml.in:14 53 50 msgid "" 54 "Image Viewer also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode " 55 "or set an image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to " 56 "automatically rotate your images in the correct portrait or landscape " 57 "orientation." 58 msgstr "" 59 "Също така „Прегледът на изображения“ има възможност за прожекции на цял " 60 "екран и задаване на изображенията за фон на работния плот. Мета данните в " 51 "It also allows to view the images in a fullscreen slideshow mode or set an " 52 "image as the desktop wallpaper. It reads the camera tags to automatically " 53 "rotate your images in the correct portrait or landscape orientation." 54 msgstr "" 55 "Също така „Окото на GNOME“ има възможност за прожекции на цял екран и " 56 "задаване на изображенията за фон на работния плот. Мета данните в " 61 57 "изображенията от цифровите фотоапарати се използват за завъртане в " 62 58 "подходящата посока — вертикална или хоризонтална." … … 71 67 72 68 #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 73 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:46 269 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463 74 70 msgid "_Save" 75 71 msgstr "_Запазване" … … 129 125 130 126 #: data/eog-gear-menu.ui:83 131 msgid "_About Image Viewer"132 msgstr "_Относно „ Преглед на изображения“"127 msgid "_About Eye of GNOME" 128 msgstr "_Относно „Окото на GNOME“" 133 129 134 130 #: data/eog-details-dialog.ui:9 … … 194 190 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:388 195 191 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:125 196 #: src/eog-file-chooser.c:45 3 src/eog-file-chooser.c:461197 #: src/eog-file-chooser.c:4 69 src/eog-window.c:3328 src/eog-window.c:3331198 #: src/eog-window.c:35 63192 #: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462 193 #: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3337 src/eog-window.c:3340 194 #: src/eog-window.c:3572 199 195 msgid "_Cancel" 200 196 msgstr "_Отказ" … … 469 465 msgctxt "shortcut window" 470 466 msgid "Show/Hide the sidebar" 471 msgstr "Показване/ скриване на страничния панел."467 msgstr "Показване/Скриване на страничния панел" 472 468 473 469 #: data/help-overlay.ui:82 … … 479 475 msgctxt "shortcut window" 480 476 msgid "Show/Hide the application menu" 481 msgstr "Показване/ скриване на менюто на програмата"477 msgstr "Показване/Скриване на менюто на програмата" 482 478 483 479 #: data/help-overlay.ui:96 … … 677 673 #: data/metadata-sidebar.ui:398 678 674 msgid "Focal Length" 679 msgstr "Фок. разст. :"675 msgstr "Фок. разст." 680 676 681 677 #: data/metadata-sidebar.ui:435 … … 689 685 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:20 690 686 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" 691 msgstr "" 692 "изображение;снимка;графика;картина;разглеждане;прожекция;picture;slideshow;" 693 "graphics;eye;eog;" 687 msgstr "изображение;снимка;графика;картина;разглеждане;прожекция;picture;slideshow;graphics;eye;eog;" 694 688 695 689 #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 … … 926 920 msgstr "_Копиране" 927 921 928 #: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:35 66922 #: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3575 929 923 msgid "Move to _Trash" 930 924 msgstr "Преместване в _кошчето" … … 1007 1001 msgstr "Ако не запазите промените, те ще бъдат изгубени." 1008 1002 1009 #: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:9 371003 #: src/eog-error-message-area.c:130 src/eog-window.c:941 1010 1004 msgid "_Reload" 1011 1005 msgstr "_Презареждане" … … 1036 1030 #: src/eog-error-message-area.c:354 1037 1031 msgid "" 1038 "This image contains multiple pages. Image Viewerdisplays only the first "1032 "This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first " 1039 1033 "page.\n" 1040 1034 "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" … … 1045 1039 #: src/eog-error-message-area.c:359 1046 1040 msgid "" 1047 "This image contains multiple pages. Image Viewerdisplays only the first "1041 "This image contains multiple pages. Eye of GNOME displays only the first " 1048 1042 "page.\n" 1049 1043 "You may want to install the Document Viewer to see all pages." … … 1073 1067 #: src/eog-file-chooser.c:125 1074 1068 msgid "" 1075 "Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " 1076 "the filename." 1069 "Could not determine a supported writable file format based on the filename." 1077 1070 msgstr "" 1078 1071 "Програмата не може да определи поддържан файлов формат за писане на основата " … … 1097 1090 msgstr "Поддържаните формати изображения" 1098 1091 1099 #: src/eog-file-chooser.c:45 4 src/eog-file-chooser.c:4701092 #: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471 1100 1093 msgid "_Open" 1101 1094 msgstr "_Отваряне" 1102 1095 1103 #: src/eog-file-chooser.c:45 61096 #: src/eog-file-chooser.c:457 1104 1097 msgid "Open Image" 1105 1098 msgstr "Отваряне на изображение" 1106 1099 1107 #: src/eog-file-chooser.c:46 41100 #: src/eog-file-chooser.c:465 1108 1101 msgid "Save Image" 1109 1102 msgstr "Запазване на изображение" 1110 1103 1111 #: src/eog-file-chooser.c:47 21104 #: src/eog-file-chooser.c:473 1112 1105 msgid "Open Folder" 1113 1106 msgstr "Отваряне на папка" … … 1123 1116 msgstr "Неуспешно преобразуване." 1124 1117 1125 #: src/eog-image.c:11 391118 #: src/eog-image.c:1141 1126 1119 #, c-format 1127 1120 msgid "EXIF not supported for this file format." 1128 1121 msgstr "За този файлов формат не се поддържа EXIF." 1129 1122 1130 #: src/eog-image.c:128 11123 #: src/eog-image.c:1284 1131 1124 #, c-format 1132 1125 msgid "Image loading failed." 1133 1126 msgstr "Неуспешно зареждане на изображението." 1134 1127 1135 #: src/eog-image.c:187 0 src/eog-image.c:19901128 #: src/eog-image.c:1873 src/eog-image.c:1993 1136 1129 #, c-format 1137 1130 msgid "No image loaded." 1138 1131 msgstr "Няма заредено изображение." 1139 1132 1140 #: src/eog-image.c:18 78 src/eog-image.c:19991133 #: src/eog-image.c:1881 src/eog-image.c:2002 1141 1134 #, c-format 1142 1135 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." 1143 1136 msgstr "Нямате необходимите права, за да запазите файла." 1144 1137 1145 #: src/eog-image.c:18 88 src/eog-image.c:20101138 #: src/eog-image.c:1891 src/eog-image.c:2013 1146 1139 #, c-format 1147 1140 msgid "Temporary file creation failed." … … 1194 1187 msgstr "Друго в XMP" 1195 1188 1196 #: src/eog-metadata-details.c:2 511189 #: src/eog-metadata-details.c:277 1197 1190 msgid "Tag" 1198 1191 msgstr "Етикет" 1199 1192 1200 #: src/eog-metadata-details.c:2 581193 #: src/eog-metadata-details.c:284 1201 1194 msgid "Value" 1202 1195 msgstr "Стойност" 1203 1196 1204 #: src/eog-metadata-details.c:4 341197 #: src/eog-metadata-details.c:475 1205 1198 msgid "North" 1206 1199 msgstr "Север" 1207 1200 1208 #: src/eog-metadata-details.c:4 371201 #: src/eog-metadata-details.c:478 1209 1202 msgid "East" 1210 1203 msgstr "Изток" 1211 1204 1212 #: src/eog-metadata-details.c:4 401205 #: src/eog-metadata-details.c:481 1213 1206 msgid "West" 1214 1207 msgstr "Запад" 1215 1208 1216 #: src/eog-metadata-details.c:4 431209 #: src/eog-metadata-details.c:484 1217 1210 msgid "South" 1218 1211 msgstr "Юг" 1219 1212 1220 #: src/eog-metadata-sidebar.c:15 8 src/eog-remote-presenter.c:3571213 #: src/eog-metadata-sidebar.c:159 src/eog-remote-presenter.c:358 1221 1214 msgid "Unknown" 1222 1215 msgstr "Непознато" 1223 1216 1224 #: src/eog-metadata-sidebar.c:22 51217 #: src/eog-metadata-sidebar.c:226 1225 1218 msgid "%a, %d %B %Y" 1226 1219 msgstr "%A, %e %B %Y" 1227 1220 1228 #: src/eog-metadata-sidebar.c:2 291221 #: src/eog-metadata-sidebar.c:230 1229 1222 #, c-format 1230 1223 msgid "%X" … … 1349 1342 msgstr "%d / %d" 1350 1343 1351 #: src/eog-thumb-view.c:55 31344 #: src/eog-thumb-view.c:554 1352 1345 msgid "Taken on" 1353 1346 msgstr "Заснето на" … … 1359 1352 1360 1353 #: src/eog-util.c:72 1361 msgid "Could not display help for Image Viewer" 1362 msgstr "" 1363 "Ръководството на програмата за преглед на изображения не може да бъде " 1364 "показано" 1354 msgid "Could not display help for Eye of GNOME" 1355 msgstr "Ръководството на„Окото на GNOME“ не може да се покаже" 1365 1356 1366 1357 #: src/eog-util.c:474 … … 1377 1368 #. * - image size in bytes 1378 1369 #. * - zoom in percent 1379 #: src/eog-window.c:5 481370 #: src/eog-window.c:551 1380 1371 #, c-format 1381 1372 msgid "%i × %i pixel %s %i%%" … … 1384 1375 msgstr[1] "%i × %i пиксела, %s — %i%%" 1385 1376 1386 #: src/eog-window.c:9 39 src/eog-window.c:27251377 #: src/eog-window.c:943 src/eog-window.c:2734 1387 1378 msgctxt "MessageArea" 1388 1379 msgid "Hi_de" 1389 1380 msgstr "_Скриване" 1390 1381 1391 #: src/eog-window.c:9 471382 #: src/eog-window.c:951 1392 1383 #, c-format 1393 1384 msgid "" … … 1403 1394 #. * - the current image's position in the queue 1404 1395 #. * - the total number of images queued for saving 1405 #: src/eog-window.c:120 11396 #: src/eog-window.c:1208 1406 1397 #, c-format 1407 1398 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" 1408 1399 msgstr "Запазване на изображението „%s“ (%u/%u)" 1409 1400 1410 #: src/eog-window.c:16 311401 #: src/eog-window.c:1640 1411 1402 #, c-format 1412 1403 msgid "Opening image “%s”" … … 1414 1405 1415 1406 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. 1416 #: src/eog-window.c:20 311407 #: src/eog-window.c:2040 1417 1408 msgid "Viewing a slideshow" 1418 1409 msgstr "Режим на прожекция" 1419 1410 1420 #: src/eog-window.c:22 521411 #: src/eog-window.c:2261 1421 1412 #, c-format 1422 1413 msgid "" … … 1427 1418 "%s" 1428 1419 1429 #: src/eog-window.c:26 73 src/eog-window.c:26881420 #: src/eog-window.c:2682 src/eog-window.c:2697 1430 1421 msgid "Error launching System Settings: " 1431 1422 msgstr "Грешка при стартиране на системните настройки: " 1432 1423 1433 #: src/eog-window.c:27 231424 #: src/eog-window.c:2732 1434 1425 msgid "_Open Background Preferences" 1435 1426 msgstr "_Настройки на фона" 1436 1427 1437 #: src/eog-window.c:27 371428 #: src/eog-window.c:2746 1438 1429 #, c-format 1439 1430 msgid "" … … 1443 1434 "Изображението „%s“ се използва за фон на плота. Искате ли да го редактирате?" 1444 1435 1445 #: src/eog-window.c:32 231436 #: src/eog-window.c:3232 1446 1437 msgid "Saving image locally…" 1447 1438 msgstr "Запазване на изображението локално…" 1448 1439 1449 #: src/eog-window.c:33 041440 #: src/eog-window.c:3313 1450 1441 #, c-format 1451 1442 msgid "" … … 1456 1447 "да премахнете „%s“?" 1457 1448 1458 #: src/eog-window.c:33 071449 #: src/eog-window.c:3316 1459 1450 #, c-format 1460 1451 msgid "" … … 1471 1462 "да премахнете избраните %d изображения?" 1472 1463 1473 #: src/eog-window.c:33 29 src/eog-window.c:35741464 #: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3583 1474 1465 msgid "_Delete" 1475 1466 msgstr "_Изтриване" 1476 1467 1477 #: src/eog-window.c:33 32 src/eog-window.c:35761468 #: src/eog-window.c:3341 src/eog-window.c:3585 1478 1469 msgid "_Yes" 1479 1470 msgstr "_Да" 1480 1471 1481 1472 #. add 'dont ask again' button 1482 #: src/eog-window.c:33 36 src/eog-window.c:35681473 #: src/eog-window.c:3345 src/eog-window.c:3577 1483 1474 msgid "Do _not ask again during this session" 1484 1475 msgstr "_Без повторно запитване през тази сесия" 1485 1476 1486 #: src/eog-window.c:338 01477 #: src/eog-window.c:3389 1487 1478 #, c-format 1488 1479 msgid "Couldn’t retrieve image file" 1489 1480 msgstr "Неуспешно получаване на файла" 1490 1481 1491 #: src/eog-window.c:3 3961482 #: src/eog-window.c:3405 1492 1483 #, c-format 1493 1484 msgid "Couldn’t retrieve image file information" 1494 1485 msgstr "Неуспешно получаване на данните за файла" 1495 1486 1496 #: src/eog-window.c:34 12 src/eog-window.c:36351487 #: src/eog-window.c:3421 src/eog-window.c:3644 1497 1488 #, c-format 1498 1489 msgid "Couldn’t delete file" … … 1500 1491 1501 1492 #. set dialog error message 1502 #: src/eog-window.c:34 57 src/eog-window.c:37311493 #: src/eog-window.c:3466 src/eog-window.c:3740 1503 1494 #, c-format 1504 1495 msgid "Error on deleting image %s" 1505 1496 msgstr "Грешка при изтриването на изображението %s" 1506 1497 1507 #: src/eog-window.c:35 361498 #: src/eog-window.c:3545 1508 1499 #, c-format 1509 1500 msgid "" … … 1514 1505 "„%s“ в кошчето?" 1515 1506 1516 #: src/eog-window.c:35 391507 #: src/eog-window.c:3548 1517 1508 #, c-format 1518 1509 msgid "" … … 1523 1514 "премахнете това изображение завинаги?" 1524 1515 1525 #: src/eog-window.c:35 441516 #: src/eog-window.c:3553 1526 1517 #, c-format 1527 1518 msgid "" … … 1538 1529 "избраните %d изображения в кошчето?" 1539 1530 1540 #: src/eog-window.c:35 491531 #: src/eog-window.c:3558 1541 1532 msgid "" 1542 1533 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " … … 1546 1537 "бъдат премахнати завинаги. Искате ли да продължите?" 1547 1538 1548 #: src/eog-window.c:36 13 src/eog-window.c:36271539 #: src/eog-window.c:3622 src/eog-window.c:3636 1549 1540 #, c-format 1550 1541 msgid "Couldn’t access trash." 1551 1542 msgstr "Няма достъп до кошчето." 1552 1543 1553 #: src/eog-window.c:43 421544 #: src/eog-window.c:4351 1554 1545 msgid "Show the current image in fullscreen mode" 1555 1546 msgstr "Показване на текущото изображение на цял екран" 1556 1547 1557 #: src/eog-window.c:44 151548 #: src/eog-window.c:4424 1558 1549 msgid "Properties" 1559 1550 msgstr "Подробности" 1560 1551 1561 #: src/eog-window.c:55 411562 msgid " The GNOME image viewer."1563 msgstr "Пр ограма за преглед на изображения."1564 1565 #: src/eog-window.c:55 441552 #: src/eog-window.c:5553 1553 msgid "Image viewer for GNOME" 1554 msgstr "Приложение за преглед на изображения в GNOME" 1555 1556 #: src/eog-window.c:5556 1566 1557 msgid "translator-credits" 1567 1558 msgstr "" 1568 1559 "Ясен Праматаров <<a href='mailto:yasen@lindeas.com'>yasen@lindeas.com</" 1569 1560 "a>>\n" 1570 "Владимир „Kaladan“ Петков <<a href='mailto:kaladan@gmail."1571 " com'>kaladan@gmail.com</a>>\n"1561 "Владимир „Kaladan“ Петков <<a " 1562 "href='mailto:kaladan@gmail.com'>kaladan@gmail.com</a>>\n" 1572 1563 "Красимир „bfaf“ Чонов <<a href='mailto:mk2616@abv.bg'>mk2616@abv.bg</" 1573 1564 "a>>\n" … … 1579 1570 "a>>\n" 1580 1571 "Борислав Александров\n" 1572 "twlvnn kraftwerk <<a " 1573 "href=‘mailto:kraft_werk@tutanota.com’>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 1581 1574 "\n" 1582 1575 "\n" … … 1594 1587 msgstr "%d%%" 1595 1588 1596 #: src/main.c:561597 msgid "GNOME Image Viewer"1598 msgstr "Програма за преглед на изображения"1599 1600 1589 #: src/main.c:63 1601 1590 msgid "Open in fullscreen mode"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)