Changeset 4183


Ignore:
Timestamp:
Mar 6, 2025, 10:23:59 PM (10 months ago)
Author:
Александър Шопов
Message:

eog-plugins: обновено от kraftwerk, подадено през vertimus

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • gnome/extras/eog-plugins.master.bg.po

    r1880 r4183  
    11# Bulgarian translation of eog-plugins po-file.
    22# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
     3# Copyright (C) 2025 twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>.
    34# This file is distributed under the same license as the eog-plugins package.
    45# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2009.
    5 #
     6# twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>, 2025.
    67msgid ""
    78msgstr ""
    89"Project-Id-Version: eog-plugins master\n"
    9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    10 "POT-Creation-Date: 2009-09-20 14:42+0300\n"
    11 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 14:42+0300\n"
    12 "Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
     10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog-plugins/issues/\n"
     11"POT-Creation-Date: 2025-02-10 19:54+0000\n"
     12"PO-Revision-Date: 2025-03-06 21:22+0100\n"
     13"Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n"
    1314"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
     15"Language: bg\n"
    1416"MIME-Version: 1.0\n"
    1517"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1618"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1719"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
    18 
    19 #: ../plugins/champlain/champlain.eog-plugin.desktop.in.h:1
    20 msgid "Display the geolocation of the image on a map"
    21 msgstr "Показване на географското положение на изображението на карта"
    22 
    23 #: ../plugins/champlain/champlain.eog-plugin.desktop.in.h:2
    24 #: ../plugins/champlain/eog-champlain-plugin.c:312
    25 msgid "Map"
    26 msgstr "Карта"
    27 
    28 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:136
     20"X-Generator: Poedit 3.5\n"
     21
     22#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:105
    2923msgid " (invalid Unicode)"
    3024msgstr " (неправилен Уникод)"
     
    3226#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
    3327#. the image was taken.
    34 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:212
     28#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:183
    3529#, c-format
    3630msgid "%.1fmm (lens)"
     
    4034#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
    4135#. a 35mm film camera.
    42 #: ../plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:223
     36#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:194
    4337#, c-format
    4438msgid "%.1fmm (35mm film)"
    4539msgstr "%.1f мм (филм 35 мм)"
    4640
    47 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:1
    48 msgid "<b>General</b>"
    49 msgstr "<b>Общи</b>"
    50 
    51 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:2
    52 msgid "<b>Histogram</b>"
    53 msgstr "<b>Хистограма</b>"
    54 
    55 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:3
     41#: plugins/exif-display/eog-exif-display-plugin.c:668
     42msgid "Details"
     43msgstr "Подробности"
     44
     45#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:53
     46msgid "Histogram"
     47msgstr "Хистограма"
     48
     49#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:88
     50msgid "Display per-channel histogram"
     51msgstr "Показване на хистограма за всеки канал"
     52
     53#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:103
    5654msgid "Display RGB histogram"
    5755msgstr "Показване на хистограма на ЧЗС"
    5856
    59 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:4
     57#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:135
     58msgid "General"
     59msgstr "Общи"
     60
     61#: plugins/exif-display/exif-display-config.ui:170
    6062msgid "Display camera settings in statusbar"
    6163msgstr "Показване на настройките на фотоапарата в лентата за състояние"
    6264
    63 #: ../plugins/exif-display/exif-display-config.ui.h:5
    64 msgid "Display per-channel histogram"
    65 msgstr "Показване на хистограма за всеки канал"
    66 
    67 #: ../plugins/exif-display/exif-display.eog-plugin.desktop.in.h:1
     65#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:5
     66#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:6
     67msgid "Exif Display"
     68msgstr "Данни на Exif"
     69
     70#: plugins/exif-display/exif-display.plugin.desktop.in:9
    6871msgid "Displays camera settings and histogram"
    6972msgstr "Показване на настройки на фотоапарата и хистограма"
    7073
    71 #: ../plugins/exif-display/exif-display.eog-plugin.desktop.in.h:2
    72 msgid "Exif display"
    73 msgstr "Данни на Exif"
    74 
    75 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:1
    76 msgid "<b>Aperture:</b>"
    77 msgstr "<b>Бленда:</b>"
    78 
    79 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:2
    80 msgid "<b>Description:</b>"
    81 msgstr "<b>Описание:</b>"
    82 
    83 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:3
    84 msgid "<b>Expo. Time:</b>"
    85 msgstr "<b>Време за експонация:</b>"
    86 
    87 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:4
    88 msgid "<b>Expo. bias:</b>"
    89 msgstr "<b>Корекция за експонация:</b>"
    90 
    91 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:5
    92 msgid "<b>ISO speed:</b>"
    93 msgstr "<b>Скорост по ISO:</b>"
    94 
    95 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:6
    96 msgid "<b>Metering:</b>"
    97 msgstr "<b>Режим на мерене:</b>"
    98 
    99 #: ../plugins/exif-display/exif-display.ui.h:7
    100 msgid "<b>Zoom:</b>"
    101 msgstr "<b>Обектив:</b>"
    102 
    103 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:82
     74#: plugins/exif-display/eog-exif-display.appdata.xml.in:7
     75msgid "Displays Exif tags in the side panel and optionally the statusbar"
     76msgstr ""
     77"Показва етикетите по Exif в страничния панел и по избор в лентата за "
     78"състоянието"
     79
     80#: plugins/exif-display/exif-display.ui:59
     81msgid "ISO speed:"
     82msgstr "Скорост по ISO:"
     83
     84#: plugins/exif-display/exif-display.ui:74
     85msgid "Expo. Time:"
     86msgstr "Време за експонация:"
     87
     88#: plugins/exif-display/exif-display.ui:89
     89msgid "Aperture:"
     90msgstr "Бленда:"
     91
     92#: plugins/exif-display/exif-display.ui:104
     93msgid "Zoom:"
     94msgstr "Обектив:"
     95
     96#: plugins/exif-display/exif-display.ui:119
     97msgid "Metering:"
     98msgstr "Режим на мерене:"
     99
     100#: plugins/exif-display/exif-display.ui:134
     101msgid "Expo. bias:"
     102msgstr "Корекция за експонация:"
     103
     104#: plugins/exif-display/exif-display.ui:149
     105msgid "Description:"
     106msgstr "Описание:"
     107
     108#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:6
     109#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:6
     110msgid "Export to Folder"
     111msgstr "Изнасяне към папка"
     112
     113#: plugins/export-to-folder/eog-export-to-folder.appdata.xml.in:7
     114#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.plugin.desktop.in:10
     115msgid "Export the current image to a separate directory"
     116msgstr "Изнасяне на текущото изображение в отделна папка"
     117
     118#: plugins/export-to-folder/export-to-folder.py:59
     119msgid "_Export"
     120msgstr "_Изнасяне"
     121
     122#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:5
     123msgid "The folder to export to"
     124msgstr "Папката за изнасяне"
     125
     126#: plugins/export-to-folder/org.gnome.eog.plugins.export-to-folder.gschema.xml.in:6
     127msgid ""
     128"This is the folder the plugin will place the exported files in. Plugin will "
     129"export to $HOME/exported-images if not set."
     130msgstr ""
     131"Това е папката, в която приставката ще постави изнесените файлове. Ако не е "
     132"зададена, приставката ще изнася в „$HOME/exported-images“."
     133
     134#: plugins/export-to-folder/preferences_dialog.ui:15
     135msgid "Export directory:"
     136msgstr "Папка за изнасяне:"
     137
     138#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:6
     139#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:5
     140msgid "Zoom to Fit Image Width"
     141msgstr "Мащабиране до напасване по широчината на изображението"
     142
     143#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width.appdata.xml.in:7
     144msgid "Adjusts the zoom to have the image’s width fit into the window"
     145msgstr ""
     146"Наглася мащаба, за да може изображението да се побере в прозореца по широчина"
     147
     148#: plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:129
    104149msgid "Fit to width"
    105150msgstr "Напасване по широчина"
    106151
    107 #: ../plugins/fit-to-width/eog-fit-to-width-plugin.c:84
    108 #: ../plugins/fit-to-width/fit-to-width.eog-plugin.desktop.in.h:1
    109 msgid "Zoom to fit image width"
    110 msgstr "Мащабиране до напасване по широчината на изображението"
    111 
    112 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.eog-plugin.desktop.in.h:1
     152#: plugins/fit-to-width/fit-to-width.plugin.desktop.in:9
     153msgid "Fit images to the window width"
     154msgstr "Напасване на изображенията към широчината на прозореца"
     155
     156#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:6
     157#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:6
     158msgid "Fullscreen Background"
     159msgstr "Фон на цял екран"
     160
     161#: plugins/fullscreenbg/eog-fullscreenbg.appdata.xml.in:7
     162#: plugins/fullscreenbg/fullscreenbg.plugin.desktop.in:7
     163msgid "Enables changing background in fullscreen mode"
     164msgstr "Позволява промяна на фона в режим на цял екран"
     165
     166#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:5
     167msgid "Use custom background settings"
     168msgstr "Използване на други настройки на фона"
     169
     170#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:6
     171msgid "Whether the plugin should use global settings or its own."
     172msgstr ""
     173"Дали приставката трябва да използва глобални настройки или свои собствени."
     174
     175#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:10
     176msgid "Background color in fullscreen mode"
     177msgstr "Цвят на фона в режим на цял екран"
     178
     179#: plugins/fullscreenbg/org.gnome.eog.plugins.fullscreenbg.gschema.xml.in:11
     180msgid ""
     181"The color that is used to fill the area behind the image. This option has "
     182"effect only if use-custom is enabled."
     183msgstr ""
     184"Цветът, който се използва за запълване на областта зад изображението. Тази "
     185"опция има ефект само ако е включена опцията „use-custom“."
     186
     187#: plugins/fullscreenbg/preferences_dialog.ui:17
     188msgid "Use custom color:"
     189msgstr "Използване на друг цвят:"
     190
     191#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:6
     192#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:5
     193msgid "Disable Dark Theme"
     194msgstr "Изключване на тъмната тема"
     195
     196#: plugins/light-theme/eog-light-theme.appdata.xml.in:7
     197msgid "Disables dark theme"
     198msgstr "Изключва тъмната тема"
     199
     200#: plugins/light-theme/light-theme.plugin.desktop.in:9
     201msgid "Disables Eye of GNOME’s preference of dark theme variants"
     202msgstr "Изключва приоритета на „Окото на GNOME“ за тъмни варианти на темата"
     203
     204#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:6 plugins/map/eog-map-plugin.c:467
     205#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:5
     206msgid "Map"
     207msgstr "Карта"
     208
     209#: plugins/map/eog-map.appdata.xml.in:7
     210msgid "Displays on a map in the side panel where the picture was taken"
     211msgstr "Показва се на карта в страничния панел къде е направена снимката"
     212
     213#: plugins/map/eog-map-plugin.c:430
     214msgid "Jump to current image’s location"
     215msgstr "Към местоположението на текущото изображение"
     216
     217#: plugins/map/eog-map-plugin.c:443
     218msgid "Zoom in"
     219msgstr "Увеличаване"
     220
     221#: plugins/map/eog-map-plugin.c:452
     222msgid "Zoom out"
     223msgstr "Намаляване"
     224
     225#: plugins/map/map.plugin.desktop.in:9
     226msgid "Display the geolocation of the image on a map"
     227msgstr "Показване на географското положение на изображението на карта"
     228
     229#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:5
     230#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:6
     231msgid "Maximize Windows"
     232msgstr "Максимизиране на прозорците"
     233
     234#: plugins/maximize-windows/eog-maximize-windows.appdata.xml.in:6
     235msgid "New windows will open maximized"
     236msgstr "Новите прозорци ще се отварят максимизирани"
     237
     238#: plugins/maximize-windows/maximize-windows.plugin.desktop.in:7
     239msgid "Maximize new windows"
     240msgstr "Максимизиране на новите прозорци"
     241
     242#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:5
     243msgid "Picasa Web Uploader"
     244msgstr "Качване в Picasa Web"
     245
     246#: plugins/postasa/eog-postasa.appdata.xml.in:6
     247msgid "Supports uploading photos to Google Picasa Web"
     248msgstr "Поддържа качване на снимки в Google Picasa Web"
     249
     250#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:307
     251msgid "Uploading…"
     252msgstr "Качване…"
     253
     254#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:353
     255msgid "Uploaded"
     256msgstr "Качено"
     257
     258#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:357
     259msgid "Cancelled"
     260msgstr "Прекратено"
     261
     262#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:360
     263msgid "Failed"
     264msgstr "Неуспешно"
     265
     266#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:583
     267#, c-format
     268msgid "Login failed. %s"
     269msgstr "Неуспешно вписване: %s"
     270
     271#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:587
     272msgid "Logged in successfully."
     273msgstr "Успешно вписване."
     274
     275#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:588
     276msgid "Close"
     277msgstr "Затваряне"
     278
     279#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:609
     280msgid "Cancel"
     281msgstr "Прекратяване"
     282
     283#. TODO: want to handle passwords more securely
     284#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:615
     285msgid "Logging in…"
     286msgstr "Вписване…"
     287
     288#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:664
     289msgid "Please log in to continue upload."
     290msgstr "Впишете се, за да продължите качването."
     291
     292#: plugins/postasa/eog-postasa-plugin.c:843
     293msgid "Upload to PicasaWeb"
     294msgstr "Качване в PicasaWeb"
     295
     296#: plugins/postasa/postasa-config.ui:9
     297msgid "PicasaWeb Login"
     298msgstr "Регистрация в PicasaWeb"
     299
     300#: plugins/postasa/postasa-config.ui:26
     301msgid "_Cancel"
     302msgstr "_Прекратяване"
     303
     304#: plugins/postasa/postasa-config.ui:41
     305msgid "_Login"
     306msgstr "_Вписване"
     307
     308#: plugins/postasa/postasa-config.ui:72
     309msgid "_Username:"
     310msgstr "_Потребителско име:"
     311
     312#: plugins/postasa/postasa-config.ui:86
     313msgid "_Password:"
     314msgstr "_Парола:"
     315
     316#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:5
     317msgid "PicasaWeb Uploader"
     318msgstr "Качване в PicasaWeb"
     319
     320#: plugins/postasa/postasa.plugin.desktop.in:9
     321msgid "Upload your pictures to PicasaWeb"
     322msgstr "Качете си снимките в PicasaWeb"
     323
     324#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:37
     325msgid "Uploads:"
     326msgstr "Качвания:"
     327
     328#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:62
     329msgid "File"
     330msgstr "Файл"
     331
     332#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:84
     333msgid "Size"
     334msgstr "Размер"
     335
     336#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:96
     337msgid "Status"
     338msgstr "Състояние"
     339
     340#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:125
     341msgid "Cancel Selected"
     342msgstr "Прекратяване на избраните"
     343
     344#: plugins/postasa/postasa-uploads.ui:138
     345msgid "Cancel All"
     346msgstr "Прекратяване на всички"
     347
     348#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:6
     349msgid "Postr"
     350msgstr "Postr"
     351
     352#: plugins/postr/eog-postr.appdata.xml.in:7
     353msgid "Supports uploading photos to Flickr"
     354msgstr "Поддържа качване на снимки във Flickr"
     355
     356#: plugins/postr/eog-postr-plugin.c:156
     357msgid "Upload to Flickr"
     358msgstr "Качване във Flickr"
     359
     360#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:5
     361msgid "Flickr Uploader"
     362msgstr "Качване във Flickr"
     363
     364#: plugins/postr/postr.plugin.desktop.in:9
     365msgid "Upload your pictures to Flickr"
     366msgstr "Качване на снимки във Flickr"
     367
     368#: plugins/pythonconsole/config.ui:56
     369msgid "C_ommand color:"
     370msgstr "_Цвят за команди:"
     371
     372#: plugins/pythonconsole/config.ui:70
     373msgid "_Error color:"
     374msgstr "_Цвят за грешки:"
     375
     376#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:6
     377#: plugins/pythonconsole/__init__.py:87
     378#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
     379msgid "Python Console"
     380msgstr "Конзола на Питон"
     381
     382#: plugins/pythonconsole/eog-pythonconsole.appdata.xml.in:7
     383msgid "Adds a Python console"
     384msgstr "Добавяне на конзола на Питон"
     385
     386#: plugins/pythonconsole/__init__.py:59
     387msgid "P_ython Console"
     388msgstr "Конзола на _Питон"
     389
     390#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:5
     391msgid "Command Text Color"
     392msgstr "Цвят на текста на командите"
     393
     394#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:6
     395msgid "The color used for commands."
     396msgstr "Цветът, който се използва за командите."
     397
     398#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:10
     399msgid "Error Text Color"
     400msgstr "Цвят на текста на грешките"
     401
     402#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:11
     403msgid "The color used for errors."
     404msgstr "Цветът, който се използва за грешките."
     405
     406#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:15
     407msgid "Whether to use the system font"
     408msgstr "Дали да се използва системният шрифт"
     409
     410#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:16
     411msgid ""
     412"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it’s "
     413"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
     414msgstr ""
     415"Ако е зададено, терминалът ще използва стандартния шрифт на работния плот, "
     416"ако той е равноширок (и най-близкия шрифт, който може да предложи в противен "
     417"случай)."
     418
     419#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:24
     420msgid "Font used by Python Console"
     421msgstr "Шрифт, който се използва в конзолата на Питон"
     422
     423#: plugins/pythonconsole/org.gnome.eog.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in:25
     424msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12” or “Monospace Bold 14”."
     425msgstr "Име на шрифт на Pango. Примери са „Sans 12“ или „Monospace Bold 14“."
     426
     427#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:7
     428msgid "Python console for Eye of GNOME"
     429msgstr "Конзола на Питон за Eog"
     430
     431#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:6
     432msgid "Send by Mail"
     433msgstr "Изпращане по е-поща"
     434
     435#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail.appdata.xml.in:7
     436#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:9
     437msgid "Sends an image attached to a new mail"
     438msgstr "Изпращане на изображение, прикачено към ново е-писмо"
     439
     440#: plugins/send-by-mail/eog-send-by-mail-plugin.c:118
     441msgid "Send by _Mail"
     442msgstr "Изпращане по _е-поща"
     443
     444#: plugins/send-by-mail/send-by-mail.plugin.desktop.in:5
     445msgid "Send By Mail"
     446msgstr "Изпращане по е-поща"
     447
     448#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:6
     449#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:6
     450msgid "Slideshow Shuffle"
     451msgstr "Прожекция"
     452
     453#: plugins/slideshowshuffle/eog-slideshowshuffle.appdata.xml.in:7
     454msgid "Shuffles the photos in slideshow mode"
     455msgstr "Превключва изображенията като прожекция"
     456
     457#: plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.plugin.desktop.in:10
    113458msgid "Shuffles images in slideshow mode"
    114459msgstr "Превключва изображения като прожекция"
    115 
    116 #: ../plugins/slideshowshuffle/slideshowshuffle.eog-plugin.desktop.in.h:2
    117 msgid "Slideshow Shuffle"
    118 msgstr "Прожекция"
    119 
    120 #: ../plugins/postr/postr.eog-plugin.desktop.in.h:1
    121 msgid "Flickr Uploader"
    122 msgstr "Качване във Flickr"
    123 
    124 #: ../plugins/postr/postr.eog-plugin.desktop.in.h:2
    125 #: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:59
    126 msgid "Upload your pictures to Flickr"
    127 msgstr "Качване на снимки във Flickr"
    128 
    129 #: ../plugins/postr/eog-postr-plugin.c:57
    130 msgid "Upload to Flickr"
    131 msgstr "Качване във Flickr"
    132 
    133 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.eog-plugin.desktop.in.h:1
    134 msgid "Python Console"
    135 msgstr "Конзола на Питон"
    136 
    137 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.eog-plugin.desktop.in.h:2
    138 msgid "Python console for Eye of GNOME"
    139 msgstr "Конзола на Питон за Eog"
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.