Changeset 4186
- Timestamp:
- Mar 7, 2025, 9:27:51 PM (10 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/circle/deja-dup.po-ui.main.bg.po (modified) (29 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/circle/deja-dup.po-ui.main.bg.po
r4018 r4186 8 8 "Project-Id-Version: deja-dup\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/deja-dup/-/issues\n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-10-12 11:48+0000\n"11 "PO-Revision-Date: 202 4-10-13 08:13+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-03-07 18:09+0000\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-03-07 20:25+0100\n" 12 12 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 324 324 msgstr "Нужно е удостоверяване" 325 325 326 #: app/Browser.vala:384 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:101 7326 #: app/Browser.vala:384 libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1016 327 327 msgid "No backup files found" 328 328 msgstr "Не са открити резервни копия" … … 467 467 468 468 #: app/ConfigResticRow.vala:12 469 msgid "Use _Restic instead of Duplicity"470 msgstr "Използване на _Restic вместо Duplicity"469 msgid "Use _Restic for new backups" 470 msgstr "Използване на _Restic за новите резеврни копия" 471 471 472 472 #: app/FileStore.vala:196 … … 490 490 msgstr "Местоположението не е налично" 491 491 492 #: app/Notifications.vala: 13492 #: app/Notifications.vala:24 493 493 msgid "Starting scheduled backup" 494 494 msgstr "Начало на резервно копиране по график" 495 495 496 #: app/Notifications.vala: 18496 #: app/Notifications.vala:29 497 497 msgid "Scheduled backup delayed" 498 498 msgstr "Резервното копиране по график е отложено" 499 499 500 #: app/Notifications.vala: 25500 #: app/Notifications.vala:36 501 501 msgid "Backup completed" 502 502 msgstr "Резервното копиране завърши" 503 503 504 #: app/Notifications.vala: 30504 #: app/Notifications.vala:41 505 505 msgid "Backup finished" 506 506 msgstr "Резервното копие завърши" 507 507 508 #: app/Notifications.vala: 31508 #: app/Notifications.vala:42 509 509 msgid "But not all files were successfully backed up." 510 510 msgstr "Не всички файлове бяха добавени в резервното копие." 511 511 512 #: app/Notifications.vala: 35data/ui/SnapBanner.ui:12512 #: app/Notifications.vala:46 data/ui/SnapBanner.ui:12 513 513 msgid "This snap release is deprecated and might not receive updates." 514 514 msgstr "Това издание на snap е изоставено и може да не получава обновления." 515 515 516 #: app/Notifications.vala: 41516 #: app/Notifications.vala:58 517 517 msgid "Backup failed" 518 518 msgstr "Неуспешно резервно копиране" 519 519 520 #: app/Notifications.vala: 53520 #: app/Notifications.vala:70 521 521 msgid "Restore failed" 522 522 msgstr "Неуспешно възстановяване" 523 523 524 #: app/Notifications.vala: 79524 #: app/Notifications.vala:96 525 525 msgid "Keep your files safe by backing up regularly" 526 526 msgstr "За да са файловете в безопасност, редовно правете резервни копия" 527 527 528 #: app/Notifications.vala: 80528 #: app/Notifications.vala:97 529 529 msgid "" 530 530 "Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " … … 536 536 "резервно копие." 537 537 538 #: app/Notifications.vala: 85538 #: app/Notifications.vala:102 539 539 msgid "Don’t Show Again" 540 540 msgstr "Да не се показва отново" 541 541 542 #: app/Notifications.vala: 86542 #: app/Notifications.vala:103 543 543 msgid "Open Backups" 544 544 msgstr "Отваряне на „Резервни копия“" … … 655 655 msgstr "Показване на файлове за възстановяване" 656 656 657 #: app/main.vala:9 6 app/main.vala:109657 #: app/main.vala:95 app/main.vala:107 658 658 msgid "An operation is already in progress" 659 659 msgstr "Вече се изпълнява операция" 660 660 661 #: app/main.vala:37 9661 #: app/main.vala:377 662 662 msgid "translator-credits" 663 663 msgstr "" 664 "Twlvnn Kraftwerk <<a href='mailto:kraft_werk@tutanota."665 " com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n"664 "Twlvnn Kraftwerk <<a " 665 "href='mailto:kraft_werk@tutanota.com'>kraft_werk@tutanota.com</a>>\n" 666 666 "\n" 667 667 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" … … 684 684 #. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the 685 685 #. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. 686 #: app/main.vala:48 4data/app.metainfo.xml.in:11686 #: app/main.vala:482 data/app.metainfo.xml.in:11 687 687 msgid "Déjà Dup Backups" 688 688 msgstr "Déjà Dup" … … 923 923 "което ще доведе до изпълнение на „trickle -u 500 duplicity …“ от deja-dup." 924 924 925 #: data/app.gschema.xml.in:1 29925 #: data/app.gschema.xml.in:140 926 926 msgid "Type of location to store backup" 927 927 msgstr "Вид на хранилището за резервните копия" 928 928 929 #: data/app.gschema.xml.in:1 30929 #: data/app.gschema.xml.in:141 930 930 msgid "" 931 931 "The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " … … 935 935 "стандартното, което е налично." 936 936 937 #: data/app.gschema.xml.in:1 42 data/app.gschema.xml.in:165938 #: data/app.gschema.xml.in:1 78 data/app.gschema.xml.in:186939 #: data/app.gschema.xml.in: 193937 #: data/app.gschema.xml.in:153 data/app.gschema.xml.in:176 938 #: data/app.gschema.xml.in:189 data/app.gschema.xml.in:197 939 #: data/app.gschema.xml.in:204 940 940 msgid "The folder where backups are stored" 941 941 msgstr "Папката, в която се съхраняват резервните копия" 942 942 943 #: data/app.gschema.xml.in:1 43943 #: data/app.gschema.xml.in:154 944 944 msgid "" 945 945 "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " … … 949 949 "да са абсолютни или относителни спрямо домашната ви папка." 950 950 951 #: data/app.gschema.xml.in:1 50951 #: data/app.gschema.xml.in:161 952 952 msgid "UUID" 953 953 msgstr "UUID" 954 954 955 #: data/app.gschema.xml.in:1 51955 #: data/app.gschema.xml.in:162 956 956 msgid "" 957 957 "The unique filesystem identifier for the drive, used to recognize the drive " … … 961 961 "разпознаване на диска, когато е включен." 962 962 963 #: data/app.gschema.xml.in:1 55data/ui/Browser.ui:313963 #: data/app.gschema.xml.in:166 data/ui/Browser.ui:313 964 964 msgid "Name" 965 965 msgstr "Име" 966 966 967 #: data/app.gschema.xml.in:1 56967 #: data/app.gschema.xml.in:167 968 968 msgid "The name of the external drive." 969 969 msgstr "Името на външния диск." 970 970 971 #: data/app.gschema.xml.in:1 60971 #: data/app.gschema.xml.in:171 972 972 msgid "Icon" 973 973 msgstr "Иконка" 974 974 975 #: data/app.gschema.xml.in:1 61975 #: data/app.gschema.xml.in:172 976 976 msgid "The icon of the external drive, as a serialized GIcon." 977 977 msgstr "Иконката на външния диск като сериализиран GIcon." 978 978 979 #: data/app.gschema.xml.in:1 66979 #: data/app.gschema.xml.in:177 980 980 msgid "" 981 981 "The folder hierarchy where backups are stored. Paths are relative to the " … … 985 985 "относителни спрямо диска." 986 986 987 #: data/app.gschema.xml.in:1 73987 #: data/app.gschema.xml.in:184 988 988 msgid "The server address" 989 989 msgstr "Адрес на сървъра" 990 990 991 #: data/app.gschema.xml.in:1 74991 #: data/app.gschema.xml.in:185 992 992 msgid "The URI of the remote server location." 993 993 msgstr "Адресът на местоположението на отдалечения сървър." 994 994 995 #: data/app.gschema.xml.in:1 79995 #: data/app.gschema.xml.in:190 996 996 msgid "" 997 997 "The folder hierarchy where backups are stored. Paths can be absolute or " … … 1004 1004 msgid "" 1005 1005 "Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " 1006 "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the"1007 "b ackend."1006 "Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses Restic & Duplicity " 1007 "behind the scenes." 1008 1008 msgstr "" 1009 1009 "„Déjà Dup“ е прост инструмент за резервно копиране. Той скрива сложността на " 1010 1010 "създаване на резервни копия по правилния начин (шифрирано, извън мрежата и " 1011 "редовно) и използва duplicity като заден слой."1011 "редовно) и използва Restic и Duplicity като заден слой." 1012 1012 1013 1013 #: data/app.metainfo.xml.in:16 … … 1389 1389 #. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder 1390 1390 #. on that removable drive. 1391 #: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:4 881391 #: libdeja/BackendDrive.vala:75 libdeja/CommonUtils.vala:495 1392 1392 #, c-format 1393 1393 msgid "%1$s on %2$s" … … 1434 1434 1435 1435 #. Duplicity requires a folder, and this is a reasonable restriction. 1436 #: libdeja/BackendMicrosoft.vala:11 11436 #: libdeja/BackendMicrosoft.vala:116 1437 1437 msgid "You must provide a Microsoft OneDrive folder." 1438 1438 msgstr "Трябва да предоставите папка в Microsoft OneDrive" … … 1525 1525 1526 1526 #. Translators: this is the home folder and %s is the user's username 1527 #: libdeja/CommonUtils.vala:5 411527 #: libdeja/CommonUtils.vala:551 1528 1528 #, c-format 1529 1529 msgid "Home (%s)" … … 1531 1531 1532 1532 #. Translators: this is the home folder 1533 #: libdeja/CommonUtils.vala:5 461533 #: libdeja/CommonUtils.vala:556 1534 1534 msgid "Home" 1535 1535 msgstr "Домашна папка" 1536 1536 1537 1537 #. Translators: this is the trash folder 1538 #: libdeja/CommonUtils.vala:5 511538 #: libdeja/CommonUtils.vala:561 1539 1539 msgid "Trash" 1540 1540 msgstr "Кошче" 1541 1541 1542 #: libdeja/CommonUtils.vala:6 131542 #: libdeja/CommonUtils.vala:623 1543 1543 msgid "Backup encryption password" 1544 1544 msgstr "Парола за шифриране на резервното копие" … … 1572 1572 msgstr "Изброяване на файловете…" 1573 1573 1574 #: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:8 51575 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:31 41576 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:32 51577 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:36 11574 #: libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:86 1575 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:313 1576 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:324 1577 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:360 1578 1578 msgid "Preparing…" 1579 1579 msgstr "Подготовка…" 1580 1580 1581 #: libdeja/Operation.vala: 961581 #: libdeja/Operation.vala:106 1582 1582 msgid "Custom tool setup failed." 1583 1583 msgstr "Настройването на друг инструмент е неуспешно." … … 1605 1605 "Следните файлове не бяха възстановени. Проверете дали може да пишете в тях." 1606 1606 1607 #. Translators: '%s' is a backup tool name like Restic or Borg 1608 #: libdeja/ToolSupport.vala:17 1609 #, c-format 1610 msgid "" 1611 "%s backups are not supported in this release. Try using another storage " 1612 "location." 1613 msgstr "" 1614 "Резервните копия с „%s“ не се поддържат в това издание. Пробвайте с друго " 1615 "място за съхранение." 1616 1617 #. Error case (unrecognized files) 1618 #: libdeja/ToolSupport.vala:127 1619 msgid "Unrecognized files in storage location. Choose an empty folder instead." 1620 msgstr "Непознати файлове в местоназначението. Пробвайте с празна папка." 1621 1607 1622 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:75 1608 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:13 71623 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:136 1609 1624 msgid "Paused (no network)" 1610 1625 msgstr "На пауза (няма мрежа)" … … 1614 1629 #. If the user adds folders to their backup and the target is just too small, let them know. 1615 1630 #. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. 1616 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:4 90 libdeja/restic/ResticJob.vala:3391631 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:489 libdeja/restic/ResticJob.vala:335 1617 1632 msgid "Backup location is too small." 1618 1633 msgstr "Местоположението за съхранение е твърде малко." 1619 1634 1620 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:49 1 libdeja/restic/ResticJob.vala:3401635 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:490 libdeja/restic/ResticJob.vala:336 1621 1636 #, c-format 1622 1637 msgid "Try using a location with at least %s." 1623 1638 msgstr "Опитайте с местоположение с поне %s." 1624 1639 1625 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:49 21640 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:491 1626 1641 msgid "(Space for two full backups is required.)" 1627 1642 msgstr "(Необходимо е свободно пространство за две пълни резервни копия.)" 1628 1643 1629 1644 #. Can't delete any more backup chains ourselves. Tell the user, so they can clear out space. 1630 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:51 31645 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:512 1631 1646 #, c-format 1632 1647 msgid "" … … 1636 1651 "Освободете поне %s." 1637 1652 1638 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:51 51653 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:514 1639 1654 #, c-format 1640 1655 msgid "" … … 1645 1660 "Опитайте местоположение с поне %s свободно пространство." 1646 1661 1647 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:53 51648 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:54 91662 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:534 1663 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:548 1649 1664 msgid "Cleaning up…" 1650 1665 msgstr "Изчистване…" … … 1663 1678 #. to handle as an error. So we only process this if the code is above 1. 1664 1679 #. Generic ToolInstance handling will handle the 1 case. 1665 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:64 11666 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:103 6 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:1151680 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:640 1681 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:114 1667 1682 #: libdeja/restic/ResticInstance.vala:130 1668 1683 msgid "Failed with an unknown error." … … 1670 1685 1671 1686 #. notify upper layers, if they want to do anything 1672 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:85 11687 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:850 1673 1688 msgid "Bad encryption password." 1674 1689 msgstr "Грешна парола за шифриране." … … 1677 1692 #. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, 1678 1693 #. no files restored". 1679 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala: 9001694 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:899 1680 1695 #, c-format 1681 1696 msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" 1682 1697 msgstr "„%s“ не може да се възстанови: файлът не е открит в резервните копия" 1683 1698 1684 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:91 11699 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:910 1685 1700 #, c-format 1686 1701 msgid "" … … 1693 1708 "друго местоположение." 1694 1709 1695 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:91 41710 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:913 1696 1711 msgid "Computer name changed" 1697 1712 msgstr "Името на компютъра е променено" 1698 1713 1699 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:94 91714 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:948 1700 1715 #, c-format 1701 1716 msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." … … 1703 1718 1704 1719 #. assume error is on backend side 1705 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:95 31706 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:95 71720 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:952 1721 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:956 1707 1722 #, c-format 1708 1723 msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." 1709 1724 msgstr "Отказан достъп при опит да се прочете „%s“." 1710 1725 1711 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:96 11726 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:960 1712 1727 #, c-format 1713 1728 msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." 1714 1729 msgstr "Отказан достъп при опит да се изтрие „%s“." 1715 1730 1716 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:96 81731 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:967 1717 1732 #, c-format 1718 1733 msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." 1719 1734 msgstr "Местоположението за резервни копия „%s“ не съществува." 1720 1735 1721 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:97 41722 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:100 71736 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:973 1737 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1006 1723 1738 msgid "No space left." 1724 1739 msgstr "Няма достатъчно свободно пространство." 1725 1740 1726 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:99 61741 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:995 1727 1742 #, c-format 1728 1743 msgid "Error reading file ‘%s’." 1729 1744 msgstr "Грешка при четене на файл „%s“." 1730 1745 1731 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:99 81746 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:997 1732 1747 #, c-format 1733 1748 msgid "Error writing file ‘%s’." 1734 1749 msgstr "Грешка при запис на файл „%s“." 1735 1750 1736 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:100 91751 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 1737 1752 #, c-format 1738 1753 msgid "No space left in ‘%s’." 1739 1754 msgstr "Няма достатъчно свободно пространство на „%s“." 1740 1755 1741 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:106 71756 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1066 1742 1757 msgid "Uploading…" 1743 1758 msgstr "Качване…" 1744 1759 1745 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:152 81760 #: libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1527 1746 1761 msgid "could not restore test file" 1747 1762 msgstr "тестовият файл не може да се възстанови" … … 1774 1789 "възстановите файловете си." 1775 1790 1776 #: libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:12 51791 #: libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:124 1777 1792 #, c-format 1778 1793 msgid "An error occurred while validating your backup: ‘%s’." 1779 1794 msgstr "Възникна грешка при проверката на резервното копие: „%s“." 1780 1795 1781 #: libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:12 71796 #: libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:126 1782 1797 msgid "The backup might be corrupted." 1783 1798 msgstr "Резервното копие може да е повредено." 1784 1799 1785 #: libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:12 91800 #: libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:128 1786 1801 msgid "Please investigate the problem or start a new, separate backup." 1787 1802 msgstr "Проучете проблема или стартирайте ново, отделно резервно копие." … … 1793 1808 1794 1809 #. Translators: "external" here means a backup that Deja Dup didn't make 1795 #: libdeja/restic/ResticJob.vala:5 931810 #: libdeja/restic/ResticJob.vala:589 1796 1811 msgctxt "non-Deja-Dup backup" 1797 1812 msgid "external"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)