Changeset 4205
- Timestamp:
- Mar 14, 2025, 12:29:02 PM (10 months ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/librem/phosh-mobile-settings.main.bg.po (modified) (8 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/librem/phosh-mobile-settings.main.bg.po
r4073 r4205 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh-mobile-" 10 10 "settings/-/issues\n" 11 "POT-Creation-Date: 202 4-12-20 13:48+0000\n"12 "PO-Revision-Date: 202 4-12-26 12:22+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2025-03-14 07:45+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2025-03-14 10:37+0100\n" 13 13 "Last-Translator: twlvnn kraftwerk <kraft_werk@tutanota.com>\n" 14 14 "Language-Team: Bulgarian <dict-notifications@fsa-bg.org>\n" … … 133 133 134 134 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line 135 #: src/mobile-settings-application.c:42 6135 #: src/mobile-settings-application.c:427 136 136 msgid "translator-credits" 137 137 msgstr "" … … 150 150 msgstr "Устройство" 151 151 152 #: src/ms-feedback-panel.c:1 40152 #: src/ms-feedback-panel.c:165 153 153 msgid "Sound file does not exist" 154 154 msgstr "Звуковият файл не съществува" 155 155 156 #: src/ms-feedback-panel.c:1 42156 #: src/ms-feedback-panel.c:167 157 157 msgid "Sound file is corrupt" 158 158 msgstr "Звуковият файл е повреден" 159 159 160 #: src/ms-feedback-panel.c:1 44160 #: src/ms-feedback-panel.c:169 161 161 msgid "Failed to play sound" 162 162 msgstr "Звукът не може да бъде пуснат" 163 163 164 #: src/ms-feedback-panel.c: 183164 #: src/ms-feedback-panel.c:208 165 165 #, c-format 166 166 msgid "Playing %s" … … 168 168 169 169 #. Translators: "low" categorizes notifications with minor importance 170 #: src/ms-feedback-panel.c:3 45170 #: src/ms-feedback-panel.c:370 171 171 msgid "low" 172 172 msgstr "ниско" 173 173 174 174 #. Translators: "normal" categorizes notifications with standard importance 175 #: src/ms-feedback-panel.c:3 48175 #: src/ms-feedback-panel.c:373 176 176 msgid "normal" 177 177 msgstr "нормално" 178 178 179 179 #. Translators: "critical" categorizes notifications with urgent importance 180 #: src/ms-feedback-panel.c:3 51180 #: src/ms-feedback-panel.c:376 181 181 msgid "critical" 182 182 msgstr "критично" 183 183 184 184 #. Translators: "none" is the default for notifications with no specified importance 185 #: src/ms-feedback-panel.c:3 55185 #: src/ms-feedback-panel.c:380 186 186 msgid "none" 187 187 msgstr "без" … … 492 492 "бутона за намаляване на звука при входящи обаждания" 493 493 494 #. Translators: Strength of the haptic motor 495 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:47 496 msgid "Haptic strength" 497 msgstr "Сила на механичната обратна връзка" 498 494 499 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:48 500 msgid "Maximum haptic feedback strength precentage" 501 msgstr "Сила на механичната обратна връзка като процент от максималната" 502 503 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:67 495 504 msgid "Per Application settings" 496 505 msgstr "Настройки за всяка програма" 497 506 498 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 61507 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:80 499 508 msgid "Sounds" 500 509 msgstr "Звуци" 501 510 502 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 62511 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:81 503 512 msgid "The sound to use for certain events" 504 513 msgstr "Звукът, който се използва за определени събития" 505 514 506 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 70515 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:89 507 516 msgid "Phone Calls" 508 517 msgstr "Телефонни обаждания" 509 518 510 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 76519 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:95 511 520 msgid "SMS" 512 521 msgstr "SMS" 513 522 514 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 82523 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:101 515 524 msgid "Instant messages" 516 525 msgstr "Незабавни съобщения" 517 526 518 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 93527 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:112 519 528 msgid "Screen Wakeup" 520 529 msgstr "Събуждане на екрана" 521 530 522 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui: 96531 #: src/ui/ms-feedback-panel.ui:115 523 532 msgid "Notification urgency that lights up the screen" 524 533 msgstr "Спешност на известията, които осветяват екрана" … … 528 537 msgstr "Заключване и отключване" 529 538 530 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:15 539 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:16 540 msgid "Shuffle keypad" 541 msgstr "Разбъркване на клавиатурата" 542 543 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:17 544 msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad" 545 msgstr "Дали да се разбъркват числата на клавиатурата" 546 547 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:23 548 msgid "Require authentication to unlock" 549 msgstr "Идентификация при отключване" 550 551 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:24 552 msgid "Require typing PIN or password to unlock the device" 553 msgstr "Изискване на въвеждане на ПИН за отключване на устройството" 554 555 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:30 531 556 msgid "Automatic screen lock delay" 532 557 msgstr "Автоматично закъснение на заключването на екрана" 533 558 534 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui: 16559 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:31 535 560 msgid "Seconds from screen blank to screen lock" 536 561 msgstr "Секунди от празен екран до заключване на екрана" 537 562 538 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:31 539 msgid "Shuffle keypad" 540 msgstr "Разбъркване на клавиатурата" 541 542 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:32 543 msgid "Whether to shuffle the numbers on the keypad" 544 msgstr "Дали да се разбъркват числата на клавиатурата" 545 546 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:38 547 msgid "Require authentication to unlock" 548 msgstr "Идентификация при отключване" 549 550 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:39 551 msgid "Require typing PIN or password to unlock the device" 552 msgstr "Изискване на въвеждане на ПИН за отключване на устройството" 553 554 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:48 563 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:50 555 564 msgid "Widgets" 556 565 msgstr "Графични обекти" 557 566 558 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui: 49567 #: src/ui/ms-lockscreen-panel.ui:51 559 568 msgid "Additional widgets for the lock screen" 560 569 msgstr "Допълнителни графични обекти за заключения екран" … … 656 665 msgstr "Когато екранът е по-висок, отколкото широк" 657 666 658 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:6 7667 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:68 659 668 msgid "Keyboard height in landscape mode" 660 669 msgstr "Височина на клавиатурата в режим на пейзаж" 661 670 662 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:6 8671 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:69 663 672 msgid "When the screen is wider than tall" 664 673 msgstr "Когато екранът е по-широк, отколкото висок" 665 674 666 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:9 1675 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:93 667 676 msgid "Text Completion" 668 677 msgstr "Дописване на текста" 669 678 670 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:9 4679 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:96 671 680 msgid "Opportunistic word completion" 672 681 msgstr "Дописване на думите" 673 682 674 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:9 5683 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:97 675 684 msgid "Enable word completion when the app indicates it is useful" 676 685 msgstr "Включване на дописването на думите при заявка от програма" 677 686 678 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:10 2687 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:104 679 688 msgid "Toggle via OSK menu" 680 689 msgstr "Превключване от менюто на екранната клавиатура" 681 690 682 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:10 3691 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:105 683 692 msgid "Allow to toggle word completion via the keyboard's menu button" 684 693 msgstr "" … … 686 695 "клавиатурата" 687 696 688 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:1 09697 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:111 689 698 msgid "Default Completer" 690 699 msgstr "Стандартна система за дописване" 691 700 692 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:11 0701 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:112 693 702 msgid "The default completion engine to use" 694 703 msgstr "Стандартната система за дописване, което да се използва" 695 704 696 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:12 1705 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:123 697 706 msgid "Terminal Layout" 698 707 msgstr "Подредба на терминала" 699 708 700 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:12 5709 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:127 701 710 msgid "Shortcuts" 702 711 msgstr "Клавишни комбинации" 703 712 704 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:12 6713 #: src/ui/ms-osk-panel.ui:128 705 714 msgid "The shortcuts available in the shortcuts bar" 706 715 msgstr "Наличните клавишни комбинации в лентата с клавишни комбинации"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)