Changeset 4242
- Timestamp:
- Jun 3, 2025, 2:41:20 PM (7 months ago)
- File:
-
- 1 moved
-
non-gtk/GNU/bash-5.3-rc2.bg.po (moved) (moved from non-gtk/GNU/bash-5.3-rc1.bg.po ) (119 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
non-gtk/GNU/bash-5.3-rc2.bg.po
r4241 r4242 6 6 msgid "" 7 7 msgstr "" 8 "Project-Id-Version: bash-5.3-rc 1\n"8 "Project-Id-Version: bash-5.3-rc2\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 202 4-11-12 11:51-0500\n"11 "PO-Revision-Date: 2025-0 4-09 18:40+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2025-04-22 09:37-0400\n" 11 "PO-Revision-Date: 2025-06-03 13:31+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 13 13 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" … … 48 48 msgstr "не може да се създаде" 49 49 50 #: bashline.c:46 2850 #: bashline.c:4642 51 51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" 52 52 msgstr "" … … 54 54 "функциите на клавишите за командата" 55 55 56 #: bashline.c:4 79956 #: bashline.c:4813 57 57 #, c-format 58 58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" 59 59 msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“" 60 60 61 #: bashline.c:48 2861 #: bashline.c:4842 62 62 #, c-format 63 63 msgid "no closing `%c' in %s" 64 64 msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“" 65 65 66 #: bashline.c:48 5966 #: bashline.c:4873 67 67 #, c-format 68 68 msgid "%s: missing separator" 69 69 msgstr "%s: разделителят липсва" 70 70 71 #: bashline.c:49 0671 #: bashline.c:4920 72 72 #, c-format 73 73 msgid "`%s': cannot unbind in command keymap" … … 76 76 "клавишите" 77 77 78 #: braces.c:3 2078 #: braces.c:340 79 79 #, c-format 80 80 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s" … … 82 82 "заместване на изразите с фигурни скоби: неуспешно заделяне на памет за „%s“" 83 83 84 #: braces.c: 38384 #: braces.c:403 85 85 #, c-format 86 86 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %s elements" … … 89 89 "елемента" 90 90 91 #: braces.c:4 4291 #: braces.c:462 92 92 #, c-format 93 93 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'" … … 240 240 msgstr "грешно шестнайсетично число" 241 241 242 #: builtins/common.c:223 expr.c:15 59 expr.c:1573242 #: builtins/common.c:223 expr.c:1577 expr.c:1591 243 243 msgid "invalid number" 244 244 msgstr "грешно число" … … 387 387 msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции" 388 388 389 #: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6 294389 #: builtins/declare.def:499 execute_cmd.c:6320 390 390 #, c-format 391 391 msgid "%s: readonly function" … … 466 466 msgstr "%s: не може да се изтрие: %s" 467 467 468 #: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:61 14468 #: builtins/evalfile.c:137 builtins/hash.def:190 execute_cmd.c:6140 469 469 #, c-format 470 470 msgid "%s: is a directory" … … 481 481 msgstr "%s: файлът е прекалено голям" 482 482 483 #: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6 196484 #: shell.c:16 90483 #: builtins/evalfile.c:189 builtins/evalfile.c:207 execute_cmd.c:6222 484 #: shell.c:1687 485 485 msgid "cannot execute binary file" 486 486 msgstr "двоичният файл не може да бъде изпълнен" … … 491 491 msgstr "%s: прескачане на опита за дефиниция на функция" 492 492 493 #: builtins/exec.def:15 7 builtins/exec.def:159 builtins/exec.def:248493 #: builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:160 builtins/exec.def:249 494 494 msgid "cannot execute" 495 495 msgstr "не може да се изпълни" … … 586 586 msgstr "не може да се отвори" 587 587 588 #: builtins/help.def:500 588 #: builtins/help.def:264 builtins/help.def:306 builtins/history.def:306 589 #: builtins/history.def:325 builtins/read.def:909 590 msgid "read error" 591 msgstr "грешка при четене" 592 593 #: builtins/help.def:517 589 594 #, c-format 590 595 msgid "" … … 607 612 "\n" 608 613 609 #: builtins/history.def:16 2614 #: builtins/history.def:164 610 615 msgid "cannot use more than one of -anrw" 611 616 msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите „-anrw“" 612 617 613 #: builtins/history.def:19 5 builtins/history.def:207 builtins/history.def:218614 #: builtins/history.def:24 3 builtins/history.def:250618 #: builtins/history.def:197 builtins/history.def:209 builtins/history.def:220 619 #: builtins/history.def:245 builtins/history.def:252 615 620 msgid "history position" 616 621 msgstr "позиция в историята" 617 622 618 #: builtins/history.def:2 78623 #: builtins/history.def:280 619 624 msgid "empty filename" 620 625 msgstr "празно име на файл" 621 626 622 #: builtins/history.def:28 0 subst.c:8215627 #: builtins/history.def:282 subst.c:8226 623 628 #, c-format 624 629 msgid "%s: parameter null or not set" 625 630 msgstr "%s: аргументът е „null“ или не е зададен" 626 631 627 #: builtins/history.def:3 49632 #: builtins/history.def:362 628 633 #, c-format 629 634 msgid "%s: invalid timestamp" 630 635 msgstr "%s: грешна дата с време" 631 636 632 #: builtins/history.def:4 57637 #: builtins/history.def:470 633 638 #, c-format 634 639 msgid "%s: history expansion failed" … … 639 644 msgstr "не е позволена друга опция с „-x“" 640 645 641 #: builtins/kill.def:21 3646 #: builtins/kill.def:214 642 647 #, c-format 643 648 msgid "%s: arguments must be process or job IDs" 644 649 msgstr "%s: аргументите трябва да са идентификатори на процеси или задачи" 645 650 646 #: builtins/kill.def:2 75651 #: builtins/kill.def:280 647 652 msgid "Unknown error" 648 653 msgstr "Неизвестна грешка" 649 654 650 #: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:6 33 expr.c:651655 #: builtins/let.def:96 builtins/let.def:120 expr.c:647 expr.c:665 651 656 msgid "expression expected" 652 657 msgstr "очаква се израз" … … 684 689 msgstr "изисква се поддръжка на променливи за масиви" 685 690 686 #: builtins/printf.def:4 77691 #: builtins/printf.def:483 687 692 #, c-format 688 693 msgid "`%s': missing format character" 689 694 msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак" 690 695 691 #: builtins/printf.def:60 3696 #: builtins/printf.def:609 692 697 #, c-format 693 698 msgid "`%c': invalid time format specification" 694 699 msgstr "„%c“: грешен формат на времето" 695 700 696 #: builtins/printf.def:7 05701 #: builtins/printf.def:711 697 702 msgid "string length" 698 703 msgstr "дължина на низ" 699 704 700 #: builtins/printf.def:8 05705 #: builtins/printf.def:811 701 706 #, c-format 702 707 msgid "`%c': invalid format character" 703 708 msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак" 704 709 705 #: builtins/printf.def:92 2710 #: builtins/printf.def:928 706 711 #, c-format 707 712 msgid "format parsing problem: %s" 708 713 msgstr "неуспешен анализ на форма̀та: %s" 709 714 710 #: builtins/printf.def:11 07715 #: builtins/printf.def:1113 711 716 msgid "missing hex digit for \\x" 712 717 msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x" 713 718 714 #: builtins/printf.def:112 2719 #: builtins/printf.def:1128 715 720 #, c-format 716 721 msgid "missing unicode digit for \\%c" … … 880 885 msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето" 881 886 882 #: builtins/read.def:909883 msgid "read error"884 msgstr "грешка при четене"885 886 887 #: builtins/return.def:73 887 888 msgid "can only `return' from a function or sourced script" … … 979 980 msgstr "%s е хеширан (%s)\n" 980 981 981 #: builtins/ulimit.def:40 1982 #: builtins/ulimit.def:403 982 983 #, c-format 983 984 msgid "%s: invalid limit argument" 984 985 msgstr "%s: грешен аргумент за ограничение" 985 986 986 #: builtins/ulimit.def:42 7987 #: builtins/ulimit.def:429 987 988 #, c-format 988 989 msgid "`%c': bad command" 989 990 msgstr "„%c“: грешна команда" 990 991 991 #: builtins/ulimit.def:46 3 builtins/ulimit.def:733992 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:748 992 993 msgid "cannot get limit" 993 994 msgstr "ограничението не може да бъде получено" 994 995 995 #: builtins/ulimit.def:49 6996 #: builtins/ulimit.def:498 996 997 msgid "limit" 997 998 msgstr "ограничение" 998 999 999 #: builtins/ulimit.def:5 09 builtins/ulimit.def:7971000 #: builtins/ulimit.def:511 builtins/ulimit.def:812 1000 1001 msgid "cannot modify limit" 1001 1002 msgstr "ограничението не може да бъде променено" … … 1010 1011 msgstr "„%c“: неправилен оператор за описателен режим" 1011 1012 1012 #: builtins/umask.def:34 11013 #: builtins/umask.def:345 1013 1014 #, c-format 1014 1015 msgid "`%c': invalid symbolic mode character" … … 1061 1062 msgstr "%s: променлива без стойност" 1062 1063 1063 #: eval.c:2 561064 #: eval.c:260 1064 1065 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" 1065 1066 msgstr "" … … 1071 1072 msgstr "стандартният вход не може да бъде пренасочен от „/dev/null“" 1072 1073 1073 #: execute_cmd.c:14 041074 #: execute_cmd.c:1412 1074 1075 #, c-format 1075 1076 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" 1076 1077 msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак" 1077 1078 1078 #: execute_cmd.c:24 851079 #: execute_cmd.c:2493 1079 1080 #, c-format 1080 1081 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists" 1081 1082 msgstr "execute_coproc: копроцесът [%d:%s] все още съществува" 1082 1083 1083 #: execute_cmd.c:26 391084 #: execute_cmd.c:2647 1084 1085 msgid "pipe error" 1085 1086 msgstr "грешка в програмен канал" 1086 1087 1087 #: execute_cmd.c:4 0921088 #: execute_cmd.c:4100 1088 1089 #, c-format 1089 1090 msgid "invalid regular expression `%s': %s" 1090 1091 msgstr "неправилен регулярен израз „%s“: %s" 1091 1092 1092 #: execute_cmd.c:4 0941093 #: execute_cmd.c:4102 1093 1094 #, c-format 1094 1095 msgid "invalid regular expression `%s'" 1095 1096 msgstr "неправилен регулярен израз „%s“" 1096 1097 1097 #: execute_cmd.c:50 481098 #: execute_cmd.c:5056 1098 1099 #, c-format 1099 1100 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)" 1100 1101 msgstr "eval: превишено е максималното ниво на влагане на „eval“ (%d)" 1101 1102 1102 #: execute_cmd.c:506 11103 #: execute_cmd.c:5069 1103 1104 #, c-format 1104 1105 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)" 1105 1106 msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на код (%d)" 1106 1107 1107 #: execute_cmd.c:519 01108 #: execute_cmd.c:5198 1108 1109 #, c-format 1109 1110 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)" 1110 1111 msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на функции (%d)" 1111 1112 1112 #: execute_cmd.c:57 281113 #: execute_cmd.c:5754 1113 1114 msgid "command not found" 1114 1115 msgstr "командата липсва" 1115 1116 1116 #: execute_cmd.c:57 571117 #: execute_cmd.c:5783 1117 1118 #, c-format 1118 1119 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" … … 1120 1121 "%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“" 1121 1122 1122 #: execute_cmd.c:61 501123 #: execute_cmd.c:6176 1123 1124 msgid "bad interpreter" 1124 1125 msgstr "лош интерпретатор" 1125 1126 1126 #: execute_cmd.c:61 591127 #: execute_cmd.c:6185 1127 1128 #, c-format 1128 1129 msgid "%s: cannot execute: required file not found" 1129 1130 msgstr "%s: не може да се изпълни — липсва необходим файл " 1130 1131 1131 #: execute_cmd.c:63 351132 #: execute_cmd.c:6361 1132 1133 #, c-format 1133 1134 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" 1134 1135 msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d" 1135 1136 1136 #: expr.c:2 651137 #: expr.c:272 1137 1138 msgid "expression recursion level exceeded" 1138 1139 msgstr "максималният брой нива за рекурсия в израз бяха преминати" 1139 1140 1140 #: expr.c: 2931141 #: expr.c:300 1141 1142 msgid "recursion stack underflow" 1142 1143 msgstr "отрицателно препълване на стека за рекурсии" 1143 1144 1144 #: expr.c:4 711145 #: expr.c:485 1145 1146 msgid "arithmetic syntax error in expression" 1146 1147 msgstr "аритметична синтактична грешка в израз" 1147 1148 1148 #: expr.c:5 151149 #: expr.c:529 1149 1150 msgid "attempted assignment to non-variable" 1150 1151 msgstr "опит за присвояване на стойност на нещо, което не е променлива" 1151 1152 1152 #: expr.c:5 241153 #: expr.c:538 1153 1154 msgid "arithmetic syntax error in variable assignment" 1154 1155 msgstr "аритметична синтактична грешка при присвояване на променлива" 1155 1156 1156 #: expr.c:5 38 expr.c:9051157 #: expr.c:552 expr.c:917 1157 1158 msgid "division by 0" 1158 1159 msgstr "деление на 0" 1159 1160 1160 #: expr.c: 5861161 #: expr.c:600 1161 1162 msgid "bug: bad expassign token" 1162 1163 msgstr "програмна грешка: неправилна лексема за присвояване на израз" 1163 1164 1164 #: expr.c:6 401165 #: expr.c:654 1165 1166 msgid "`:' expected for conditional expression" 1166 1167 msgstr "за условен израз се изисква „:“" 1167 1168 1168 #: expr.c:9 671169 #: expr.c:979 1169 1170 msgid "exponent less than 0" 1170 1171 msgstr "степента е по-малка от 0" 1171 1172 1172 #: expr.c:10 281173 #: expr.c:1040 1173 1174 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" 1174 1175 msgstr "очаква се идентификатор след предварително увеличаване или намаляване" 1175 1176 1176 #: expr.c:10 551177 #: expr.c:1067 1177 1178 msgid "missing `)'" 1178 1179 msgstr "липсва „)“" 1179 1180 1180 #: expr.c:11 06 expr.c:14891181 #: expr.c:1120 expr.c:1507 1181 1182 msgid "arithmetic syntax error: operand expected" 1182 1183 msgstr "аритметична синтактична грешка: очаква се оператор" 1183 1184 1184 #: expr.c:14 50 expr.c:14711185 #: expr.c:1468 expr.c:1489 1185 1186 msgid "--: assignment requires lvalue" 1186 1187 msgstr "--: присвояването изисква стойност, на която да се присвои (lvalue)" 1187 1188 1188 #: expr.c:14 52 expr.c:14731189 #: expr.c:1470 expr.c:1491 1189 1190 msgid "++: assignment requires lvalue" 1190 1191 msgstr "++: присвояването изисква стойност, на която да се присвои (lvalue)" 1191 1192 1192 #: expr.c:1 4911193 #: expr.c:1509 1193 1194 msgid "arithmetic syntax error: invalid arithmetic operator" 1194 1195 msgstr "аритметична синтактична грешка: грешен аритметичен оператор" 1195 1196 1196 #: expr.c:15 141197 #: expr.c:1532 1197 1198 #, c-format 1198 1199 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" 1199 1200 msgstr "%s%s%s: %s (грешната лексема е „%s“)" 1200 1201 1201 #: expr.c:15 771202 #: expr.c:1595 1202 1203 msgid "invalid arithmetic base" 1203 1204 msgstr "грешна аритметична основа на бройна система" 1204 1205 1205 #: expr.c:1 5861206 #: expr.c:1604 1206 1207 msgid "invalid integer constant" 1207 1208 msgstr "неправилна целочислена константа" 1208 1209 1209 #: expr.c:16 021210 #: expr.c:1620 1210 1211 msgid "value too great for base" 1211 1212 msgstr "стойността е прекалено голяма за основата" 1212 1213 1213 #: expr.c:16 531214 #: expr.c:1671 1214 1215 #, c-format 1215 1216 msgid "%s: expression error\n" … … 1225 1226 msgstr "„%s“ е вградена команда в обвивката" 1226 1227 1227 #: input.c:98 subst.c:654 01228 #: input.c:98 subst.c:6542 1228 1229 #, c-format 1229 1230 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" … … 1331 1332 msgstr "дъщерният процес смени групата при изпълнение (от %ld на %ld)" 1332 1333 1333 #: jobs.c:275 3nojobs.c:6401334 #: jobs.c:2754 nojobs.c:640 1334 1335 #, c-format 1335 1336 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" 1336 1337 msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка" 1337 1338 1338 #: jobs.c:30 491339 #: jobs.c:3052 1339 1340 #, c-format 1340 1341 msgid "wait_for: No record of process %ld" 1341 1342 msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld" 1342 1343 1343 #: jobs.c:34 071344 #: jobs.c:3410 1344 1345 #, c-format 1345 1346 msgid "wait_for_job: job %d is stopped" 1346 1347 msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна" 1347 1348 1348 #: jobs.c:383 51349 #: jobs.c:3838 1349 1350 #, c-format 1350 1351 msgid "%s: no current jobs" 1351 1352 msgstr "%s: няма текуща задача" 1352 1353 1353 #: jobs.c:384 21354 #: jobs.c:3845 1354 1355 #, c-format 1355 1356 msgid "%s: job has terminated" 1356 1357 msgstr "%s: задачата е приключила" 1357 1358 1358 #: jobs.c:385 11359 #: jobs.c:3854 1359 1360 #, c-format 1360 1361 msgid "%s: job %d already in background" 1361 1362 msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим" 1362 1363 1363 #: jobs.c:40 891364 #: jobs.c:4092 1364 1365 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" 1365 1366 msgstr "" … … 1367 1368 "чрез WNOHANG, за да се избегне недефиниран блок" 1368 1369 1369 #: jobs.c:46 381370 #: jobs.c:4641 1370 1371 #, c-format 1371 1372 msgid "%s: line %d: " 1372 1373 msgstr "%s: ред %d: " 1373 1374 1374 #: jobs.c:465 4nojobs.c:8951375 #: jobs.c:4657 nojobs.c:895 1375 1376 #, c-format 1376 1377 msgid " (core dumped)" 1377 1378 msgstr " (паметта е разтоварена)" 1378 1379 1379 #: jobs.c:467 4 jobs.c:46941380 #: jobs.c:4677 jobs.c:4697 1380 1381 #, c-format 1381 1382 msgid "(wd now: %s)\n" 1382 1383 msgstr "(работната директория е: %s)\n" 1383 1384 1384 #: jobs.c:47 381385 #: jobs.c:4741 1385 1386 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" 1386 1387 msgstr "инициализация на контрола на задачите: неуспешно изпълнение на getpgrp" 1387 1388 1388 #: jobs.c:479 41389 #: jobs.c:4797 1389 1390 msgid "initialize_job_control: no job control in background" 1390 1391 msgstr "" … … 1392 1393 "режим" 1393 1394 1394 #: jobs.c:481 01395 #: jobs.c:4813 1395 1396 msgid "initialize_job_control: line discipline" 1396 1397 msgstr "инициализация на контрола на задачите: дисциплина на линията" 1397 1398 1398 #: jobs.c:482 01399 #: jobs.c:4823 1399 1400 msgid "initialize_job_control: setpgid" 1400 1401 msgstr "" … … 1402 1403 "(setpgid)" 1403 1404 1404 #: jobs.c:484 1 jobs.c:48501405 #: jobs.c:4844 jobs.c:4853 1405 1406 #, c-format 1406 1407 msgid "cannot set terminal process group (%d)" 1407 1408 msgstr "групата на процесите на терминала не може да бъде зададена (%d)" 1408 1409 1409 #: jobs.c:485 51410 #: jobs.c:4858 1410 1411 msgid "no job control in this shell" 1411 1412 msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите" … … 1583 1584 msgstr "превишен е максималният брой възможни вътрешни документи" 1584 1585 1585 #: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:685 31586 #: parse.y:3901 parse.y:4799 parse.y:6859 1586 1587 #, c-format 1587 1588 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" … … 1653 1654 msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда" 1654 1655 1655 #: parse.y:682 11656 #: parse.y:6827 1656 1657 #, c-format 1657 1658 msgid "syntax error near unexpected token `%s' while looking for matching `%c'" … … 1660 1661 "знак „%c“" 1661 1662 1662 #: parse.y:682 31663 #: parse.y:6829 1663 1664 #, c-format 1664 1665 msgid "syntax error near unexpected token `%s'" 1665 1666 msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“" 1666 1667 1667 #: parse.y:684 21668 #: parse.y:6848 1668 1669 #, c-format 1669 1670 msgid "syntax error near `%s'" 1670 1671 msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“" 1671 1672 1672 #: parse.y:686 11673 #: parse.y:6867 1673 1674 #, c-format 1674 1675 msgid "syntax error: unexpected end of file from `%s' command on line %d" 1675 1676 msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл от командата „%s“ на ред %d" 1676 1677 1677 #: parse.y:686 31678 #: parse.y:6869 1678 1679 #, c-format 1679 1680 msgid "syntax error: unexpected end of file from command on line %d" 1680 1681 msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл от командата на ред %d" 1681 1682 1682 #: parse.y:68 671683 #: parse.y:6873 1683 1684 msgid "syntax error: unexpected end of file" 1684 1685 msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл" 1685 1686 1686 #: parse.y:68 671687 #: parse.y:6873 1687 1688 msgid "syntax error" 1688 1689 msgstr "синтактична грешка" 1689 1690 1690 #: parse.y:69 161691 #: parse.y:6922 1691 1692 #, c-format 1692 1693 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" 1693 1694 msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n" 1694 1695 1695 #: parse.y:71 141696 #: parse.y:7120 1696 1697 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" 1697 1698 msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“" … … 1741 1742 msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак" 1742 1743 1743 #: redir.c:14 5 redir.c:1931744 #: redir.c:146 redir.c:194 1744 1745 msgid "file descriptor out of range" 1745 1746 msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон" 1746 1747 1747 #: redir.c:20 01748 #: redir.c:201 1748 1749 msgid "ambiguous redirect" 1749 1750 msgstr "нееднозначно пренасочване" 1750 1751 1751 #: redir.c:20 41752 #: redir.c:205 1752 1753 msgid "cannot overwrite existing file" 1753 1754 msgstr "не може да се презапише съществуващ файл" 1754 1755 1755 #: redir.c:2 091756 #: redir.c:210 1756 1757 msgid "restricted: cannot redirect output" 1757 1758 msgstr "поради ограничение изходът не може да се пренасочи" 1758 1759 1759 #: redir.c:21 41760 #: redir.c:215 1760 1761 msgid "cannot create temp file for here-document" 1761 1762 msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ" 1762 1763 1763 #: redir.c:21 81764 #: redir.c:219 1764 1765 msgid "cannot assign fd to variable" 1765 1766 msgstr "на променлива не може да се присвои файлов дескриптор" 1766 1767 1767 #: redir.c:63 31768 #: redir.c:639 1768 1769 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" 1769 1770 msgstr "" 1770 1771 "„/dev/(tcp|udp)/host/port“ не се поддържат, ако няма поддръжка на мрежа" 1771 1772 1772 #: redir.c:9 37 redir.c:1051 redir.c:1109 redir.c:12731773 #: redir.c:945 redir.c:1062 redir.c:1124 redir.c:1291 1773 1774 msgid "redirection error: cannot duplicate fd" 1774 1775 msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран" … … 1791 1792 msgstr "%c%c: неправилна опция" 1792 1793 1793 #: shell.c:135 71794 #: shell.c:1354 1794 1795 #, c-format 1795 1796 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d" … … 1798 1799 "ефективният идентификатор на потребител на процеса е %d" 1799 1800 1800 #: shell.c:137 31801 #: shell.c:1370 1801 1802 #, c-format 1802 1803 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d" … … 1805 1806 "ефективният идентификатор на група на процеса е %d" 1806 1807 1807 #: shell.c:15 621808 #: shell.c:1559 1808 1809 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled" 1809 1810 msgstr "режимът на изчистване на грешки е недостъпен, защото е изключен" 1810 1811 1811 #: shell.c:167 51812 #: shell.c:1672 1812 1813 #, c-format 1813 1814 msgid "%s: Is a directory" 1814 1815 msgstr "%s: е директория" 1815 1816 1816 #: shell.c:1891 1817 #: shell.c:1748 shell.c:1750 1818 msgid "error creating buffered stream" 1819 msgstr "грешка при създаване на буфериран поток" 1820 1821 #: shell.c:1899 1817 1822 msgid "I have no name!" 1818 1823 msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!" 1819 1824 1820 #: shell.c:20 551825 #: shell.c:2063 1821 1826 #, c-format 1822 1827 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" 1823 1828 msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n" 1824 1829 1825 #: shell.c:20 561830 #: shell.c:2064 1826 1831 #, c-format 1827 1832 msgid "" … … 1832 1837 " %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт…\n" 1833 1838 1834 #: shell.c:20 581839 #: shell.c:2066 1835 1840 msgid "GNU long options:\n" 1836 1841 msgstr "Дълги опции на GNU:\n" 1837 1842 1838 #: shell.c:20 621843 #: shell.c:2070 1839 1844 msgid "Shell options:\n" 1840 1845 msgstr "Опции на обвивката:\n" 1841 1846 1842 #: shell.c:20 631847 #: shell.c:2071 1843 1848 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" 1844 1849 msgstr "" 1845 1850 " -ilrsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n" 1846 1851 1847 #: shell.c:20 821852 #: shell.c:2090 1848 1853 #, c-format 1849 1854 msgid "\t-%s or -o option\n" 1850 1855 msgstr " -%s или -o опция\n" 1851 1856 1852 #: shell.c:20 881857 #: shell.c:2096 1853 1858 #, c-format 1854 1859 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" … … 1856 1861 "За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n" 1857 1862 1858 #: shell.c:20 891863 #: shell.c:2097 1859 1864 #, c-format 1860 1865 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" … … 1863 1868 "help“.\n" 1864 1869 1865 #: shell.c:209 01870 #: shell.c:2098 1866 1871 #, c-format 1867 1872 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" 1868 1873 msgstr "За да докладвате грешки, използвайте командата „bashbug“.\n" 1869 1874 1870 #: shell.c:2 0921875 #: shell.c:2100 1871 1876 #, c-format 1872 1877 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" 1873 1878 msgstr "Интернет страница на bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n" 1874 1879 1875 #: shell.c:2 0931880 #: shell.c:2101 1876 1881 #, c-format 1877 1882 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" 1878 1883 msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" 1879 1884 1880 #: sig.c:80 81885 #: sig.c:809 1881 1886 #, c-format 1882 1887 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" … … 2048 2053 msgstr "Непознат сигнал #%d" 2049 2054 2050 #: subst.c:150 1 subst.c:1793 subst.c:19992055 #: subst.c:1503 subst.c:1795 subst.c:2001 2051 2056 #, c-format 2052 2057 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" 2053 2058 msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s" 2054 2059 2055 #: subst.c:3 5992060 #: subst.c:3601 2056 2061 #, c-format 2057 2062 msgid "%s: cannot assign list to array member" 2058 2063 msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък" 2059 2064 2060 #: subst.c:63 79 subst.c:63952065 #: subst.c:6381 subst.c:6397 2061 2066 msgid "cannot make pipe for process substitution" 2062 2067 msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси" 2063 2068 2064 #: subst.c:645 52069 #: subst.c:6457 2065 2070 msgid "cannot make child for process substitution" 2066 2071 msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси" 2067 2072 2068 #: subst.c:653 02073 #: subst.c:6532 2069 2074 #, c-format 2070 2075 msgid "cannot open named pipe %s for reading" 2071 2076 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за четене" 2072 2077 2073 #: subst.c:653 22078 #: subst.c:6534 2074 2079 #, c-format 2075 2080 msgid "cannot open named pipe %s for writing" 2076 2081 msgstr "именуваният програмен канал %s не може да се отвори за запис" 2077 2082 2078 #: subst.c:655 52083 #: subst.c:6557 2079 2084 #, c-format 2080 2085 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" … … 2083 2088 "дублира като файловия дескриптор %d" 2084 2089 2085 #: subst.c:672 12090 #: subst.c:6723 2086 2091 msgid "command substitution: ignored null byte in input" 2087 2092 msgstr "заместване на команди: знакът „null“ във входа е прескочен" 2088 2093 2089 #: subst.c:696 02094 #: subst.c:6962 2090 2095 msgid "function_substitute: cannot open anonymous file for output" 2091 2096 msgstr "" 2092 2097 "заместване на функции: анонимен файл не може да се отвори за стандартен изход" 2093 2098 2094 #: subst.c:703 42099 #: subst.c:7036 2095 2100 msgid "function_substitute: cannot duplicate anonymous file as standard output" 2096 2101 msgstr "" … … 2098 2103 "изход" 2099 2104 2100 #: subst.c:72 08 subst.c:72292105 #: subst.c:7210 subst.c:7231 2101 2106 msgid "cannot make pipe for command substitution" 2102 2107 msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди" 2103 2108 2104 #: subst.c:728 02109 #: subst.c:7282 2105 2110 msgid "cannot make child for command substitution" 2106 2111 msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди" 2107 2112 2108 #: subst.c:731 32113 #: subst.c:7315 2109 2114 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" 2110 2115 msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1" 2111 2116 2112 #: subst.c:78 02 subst.c:109782117 #: subst.c:7813 subst.c:10989 2113 2118 #, c-format 2114 2119 msgid "%s: invalid variable name for name reference" 2115 2120 msgstr "%s: неправилно име за променлива-указател" 2116 2121 2117 #: subst.c:7 895 subst.c:7913 subst.c:80892122 #: subst.c:7906 subst.c:7924 subst.c:8100 2118 2123 #, c-format 2119 2124 msgid "%s: invalid indirect expansion" 2120 2125 msgstr "%s: грешно непряко заместване" 2121 2126 2122 #: subst.c:79 29 subst.c:80972127 #: subst.c:7940 subst.c:8108 2123 2128 #, c-format 2124 2129 msgid "%s: invalid variable name" 2125 2130 msgstr "„%s“: грешно име на променлива" 2126 2131 2127 #: subst.c:81 14 subst.c:10260 subst.c:102872132 #: subst.c:8125 subst.c:10271 subst.c:10298 2128 2133 #, c-format 2129 2134 msgid "%s: bad substitution" 2130 2135 msgstr "%s: лошо заместване" 2131 2136 2132 #: subst.c:82 132137 #: subst.c:8224 2133 2138 #, c-format 2134 2139 msgid "%s: parameter not set" 2135 2140 msgstr "%s: аргументът не е зададен" 2136 2141 2137 #: subst.c:84 69 subst.c:84842142 #: subst.c:8480 subst.c:8495 2138 2143 #, c-format 2139 2144 msgid "%s: substring expression < 0" 2140 2145 msgstr "%s: изразът от подниза е < 0" 2141 2146 2142 #: subst.c:103 862147 #: subst.c:10397 2143 2148 #, c-format 2144 2149 msgid "$%s: cannot assign in this way" 2145 2150 msgstr "$%s: не може да се задава по този начин" 2146 2151 2147 #: subst.c:108 442152 #: subst.c:10855 2148 2153 msgid "" 2149 2154 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " … … 2153 2158 "заместване" 2154 2159 2155 #: subst.c:115 522160 #: subst.c:11563 2156 2161 #, c-format 2157 2162 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" 2158 2163 msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „`“ в %s" 2159 2164 2160 #: subst.c:126 262165 #: subst.c:12636 2161 2166 #, c-format 2162 2167 msgid "no match: %s" … … 2275 2280 "видимост" 2276 2281 2277 #: variables.c:4 7912282 #: variables.c:4816 2278 2283 #, c-format 2279 2284 msgid "%s has null exportstr" 2280 2285 msgstr "%s: аргументът за низа за изнасяне не трябва да е „null“" 2281 2286 2282 #: variables.c:4 796 variables.c:48052287 #: variables.c:4821 variables.c:4830 2283 2288 #, c-format 2284 2289 msgid "invalid character %d in exportstr for %s" 2285 2290 msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s" 2286 2291 2287 #: variables.c:48 112292 #: variables.c:4836 2288 2293 #, c-format 2289 2294 msgid "no `=' in exportstr for %s" 2290 2295 msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s" 2291 2296 2292 #: variables.c:53 292297 #: variables.c:5354 2293 2298 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" 2294 2299 msgstr "" … … 2297 2302 "обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция" 2298 2303 2299 #: variables.c:53 422304 #: variables.c:5367 2300 2305 msgid "pop_var_context: no global_variables context" 2301 2306 msgstr "" … … 2303 2308 "(global_variables)" 2304 2309 2305 #: variables.c:54 322310 #: variables.c:5457 2306 2311 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" 2307 2312 msgstr "" … … 2309 2314 "(shell_variables) е нещо, което не е временна област в обкръжението" 2310 2315 2311 #: variables.c:64 232316 #: variables.c:6448 2312 2317 #, c-format 2313 2318 msgid "%s: %s: cannot open as FILE" 2314 2319 msgstr "%s: %s не може да се отвори като ФАЙЛ" 2315 2320 2316 #: variables.c:64 282321 #: variables.c:6453 2317 2322 #, c-format 2318 2323 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" 2319 2324 msgstr "%s: %s: грешен файлов дескриптор за файла за трасиране" 2320 2325 2321 #: variables.c:64 722326 #: variables.c:6497 2322 2327 #, c-format 2323 2328 msgid "%s: %s: compatibility value out of range" … … 2325 2330 2326 2331 #: version.c:50 2327 msgid "Copyright (C) 202 4Free Software Foundation, Inc."2328 msgstr "Авторски права © 202 4Free Software Foundation, Inc."2332 msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc." 2333 msgstr "Авторски права © 2025 Free Software Foundation, Inc." 2329 2334 2330 2335 #: version.c:51 … … 2540 2545 2541 2546 #: builtins.c:146 2542 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p "2543 msgstr "export [-fn] [ИМЕ[=СТОЙНОСТ]…] или export -p "2547 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p [-f]" 2548 msgstr "export [-fn] [ИМЕ[=СТОЙНОСТ]…] или export -p [-f]" 2544 2549 2545 2550 #: builtins.c:148 … … 3142 3147 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" 3143 3148 " the standard utilities\n" 3144 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" 3149 " -v print a single word indicating the command or filename that\n" 3150 " invokes COMMAND\n" 3145 3151 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n" 3146 3152 " \n" … … 3161 3167 "открият\n" 3162 3168 " всички стандартни инструменти\n" 3163 " -v извежда описание на КОМАНДАта подобно на вградената команда " 3164 "„type“\n" 3169 " -v извежда една дума показваща командата или файла, които са " 3170 "извикали\n" 3171 " КОМАНДАта\n" 3165 3172 " -V извежда по пълно описание на всяка КОМАНДА\n" 3166 3173 " \n" … … 3168 3175 " Връща изходния код на КОМАНДАта или грешка, ако такава не е открита." 3169 3176 3170 #: builtins.c:49 53177 #: builtins.c:496 3171 3178 msgid "" 3172 3179 "Set variable values and attributes.\n" … … 3264 3271 " на стойност на променлива." 3265 3272 3266 #: builtins.c:53 83273 #: builtins.c:539 3267 3274 msgid "" 3268 3275 "Set variable values and attributes.\n" … … 3274 3281 " Синоним на „declare“. Виж „help declare“." 3275 3282 3276 #: builtins.c:54 63283 #: builtins.c:547 3277 3284 msgid "" 3278 3285 "Define local variables.\n" … … 3310 3317 " стойност на променлива, или в момента не се изпълнява функция." 3311 3318 3312 #: builtins.c:56 63319 #: builtins.c:567 3313 3320 msgid "" 3314 3321 "Write arguments to the standard output.\n" … … 3390 3397 " Връща 0, освен ако не възникне грешка при извеждането." 3391 3398 3392 #: builtins.c:60 63399 #: builtins.c:607 3393 3400 msgid "" 3394 3401 "Write arguments to the standard output.\n" … … 3413 3420 " Връща 0, освен ако възникне грешка при извеждането." 3414 3421 3415 #: builtins.c:62 13422 #: builtins.c:622 3416 3423 msgid "" 3417 3424 "Enable and disable shell builtins.\n" … … 3486 3493 " 0, освен ако ИМЕто не е на вградена команда или не възникне грешка." 3487 3494 3488 #: builtins.c:65 43495 #: builtins.c:655 3489 3496 msgid "" 3490 3497 "Execute arguments as a shell command.\n" … … 3505 3512 " Връща изходния код на командата или код за успех, ако командата е нулева." 3506 3513 3507 #: builtins.c:66 63514 #: builtins.c:667 3508 3515 msgid "" 3509 3516 "Parse option arguments.\n" … … 3600 3607 " последната опция или при възникването на грешка." 3601 3608 3602 #: builtins.c:70 83609 #: builtins.c:709 3603 3610 msgid "" 3604 3611 "Replace the shell with the given command.\n" … … 3642 3649 " пренасочването." 3643 3650 3644 #: builtins.c:7 293651 #: builtins.c:730 3645 3652 msgid "" 3646 3653 "Exit the shell.\n" … … 3655 3662 " е този на последната изпълнена команда." 3656 3663 3657 #: builtins.c:73 83664 #: builtins.c:739 3658 3665 msgid "" 3659 3666 "Exit a login shell.\n" … … 3669 3676 " в обвивка, която не е входна." 3670 3677 3671 #: builtins.c:74 83678 #: builtins.c:749 3672 3679 msgid "" 3673 3680 "Display or execute commands from the history list.\n" … … 3736 3743 "грешка." 3737 3744 3738 #: builtins.c:78 03745 #: builtins.c:781 3739 3746 msgid "" 3740 3747 "Move job to the foreground.\n" … … 3756 3763 " поставянето на задачата от фонов към текущ режим възникне такава." 3757 3764 3758 #: builtins.c:79 53765 #: builtins.c:796 3759 3766 msgid "" 3760 3767 "Move jobs to the background.\n" … … 3778 3785 " 0, освен ако управлението на задачи е изключено или възникне грешка." 3779 3786 3780 #: builtins.c:8 093787 #: builtins.c:810 3781 3788 msgid "" 3782 3789 "Remember or display program locations.\n" … … 3825 3832 " 0, освен ако ИМЕто не бъде открито или е дадена неправилна опция." 3826 3833 3827 #: builtins.c:83 43834 #: builtins.c:835 3828 3835 msgid "" 3829 3836 "Display information about builtin commands.\n" … … 3869 3876 " неправилна опция." 3870 3877 3871 #: builtins.c:85 83878 #: builtins.c:859 3872 3879 msgid "" 3873 3880 "Display or manipulate the history list.\n" … … 3880 3887 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n" 3881 3888 " \t\toffsets count back from the end of the history list\n" 3889 " -d start-end\tdelete the history entries beginning at position START\n" 3890 " \t\tthrough position END.\n" 3882 3891 " \n" 3883 3892 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" … … 3919 3928 " изтрива елемента в историята намиращ се посочената ПОЗИЦИЯ.\n" 3920 3929 " Отрицателните позиции се броят от края на историята\n" 3930 " -d НАЧАЛНА_ПОЗИЦИЯ-КРАЙНА_ПОЗИЦИЯ\n" 3931 " изтрива елементите в историята от посочената НАЧАЛНА_ПОЗИЦИЯ до\n" 3932 " посочената КРАЙНА_ПОЗИЦИЯ включително\n" 3921 3933 " -a добавя историята от текущата сесия към файла с историята.\n" 3922 3934 " -n прочитане на непрочетените редове от файла с историята и добавяне " … … 3955 3967 " 0. Ако възникне грешка или е подадена неправилна опция връща грешка." 3956 3968 3957 #: builtins.c: 8993969 #: builtins.c:902 3958 3970 msgid "" 3959 3971 "Display status of jobs.\n" … … 4001 4013 " ползва „-x“, връща изходното състояние на КОМАНДАта." 4002 4014 4003 #: builtins.c:92 64015 #: builtins.c:929 4004 4016 msgid "" 4005 4017 "Remove jobs from current shell.\n" … … 4032 4044 " 0, освен когато е дадена неправилна опция или несъществуваща ЗАДАЧА." 4033 4045 4034 #: builtins.c:94 54046 #: builtins.c:948 4035 4047 msgid "" 4036 4048 "Send a signal to a job.\n" … … 4082 4094 " 0. Ако възникне грешка или е подадена неправилна опция, връща грешка." 4083 4095 4084 #: builtins.c:9 694096 #: builtins.c:972 4085 4097 msgid "" 4086 4098 "Evaluate arithmetic expressions.\n" … … 4170 4182 " случай — връща 0." 4171 4183 4172 #: builtins.c:101 44184 #: builtins.c:1017 4173 4185 msgid "" 4174 4186 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" … … 4290 4302 " файлов дескриптор като аргумент на -u." 4291 4303 4292 #: builtins.c:106 44304 #: builtins.c:1067 4293 4305 msgid "" 4294 4306 "Return from a shell function.\n" … … 4313 4325 " или скрипт." 4314 4326 4315 #: builtins.c:10 774327 #: builtins.c:1080 4316 4328 msgid "" 4317 4329 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" … … 4513 4525 " 0, освен ако не е зададена неправилна опция." 4514 4526 4515 #: builtins.c:116 64527 #: builtins.c:1169 4516 4528 msgid "" 4517 4529 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" … … 4555 4567 " четене." 4556 4568 4557 #: builtins.c:11 884569 #: builtins.c:1191 4558 4570 msgid "" 4559 4571 "Set export attribute for shell variables.\n" … … 4566 4578 " -f\trefer to shell functions\n" 4567 4579 " -n\tremove the export property from each NAME\n" 4568 " -p\tdisplay a list of all exported variables andfunctions\n"4580 " -p\tdisplay a list of all exported variables or functions\n" 4569 4581 " \n" 4570 4582 " An argument of `--' disables further option processing.\n" … … 4583 4595 " -f ИМЕто е на функция на обвивката\n" 4584 4596 " -n Премахване на атрибута за изнасяне от всяко от ИМЕната\n" 4585 " -p Извеждане на списък с имената на всички променливи и функции за\n"4586 " и знасяне\n"4597 " -p Извеждане на списък с имената на всички изнесени променливи\n" 4598 " или функции\n" 4587 4599 " \n" 4588 4600 " Аргументът „--“ прекъсва по нататъшната обработка на опции.\n" … … 4592 4604 "неправилно." 4593 4605 4594 #: builtins.c:12 074606 #: builtins.c:1210 4595 4607 msgid "" 4596 4608 "Mark shell variables as unchangeable.\n" … … 4634 4646 "неправилно." 4635 4647 4636 #: builtins.c:12 294648 #: builtins.c:1232 4637 4649 msgid "" 4638 4650 "Shift positional parameters.\n" … … 4654 4666 " 0, освен ако БРОят е отрицателно или по-голямо от стойността „$#“." 4655 4667 4656 #: builtins.c:124 1 builtins.c:12574668 #: builtins.c:1244 builtins.c:1260 4657 4669 msgid "" 4658 4670 "Execute commands from a file in the current shell.\n" … … 4688 4700 " може да бъде открит, изходът е грешка." 4689 4701 4690 #: builtins.c:127 44702 #: builtins.c:1277 4691 4703 msgid "" 4692 4704 "Suspend shell execution.\n" … … 4716 4728 " 0, освен ако не възникне грешка или управлението на задачи е изключено." 4717 4729 4718 #: builtins.c:129 24730 #: builtins.c:1295 4719 4731 msgid "" 4720 4732 "Evaluate conditional expression.\n" … … 4886 4898 " неправилен аргумент." 4887 4899 4888 #: builtins.c:137 44900 #: builtins.c:1377 4889 4901 msgid "" 4890 4902 "Evaluate conditional expression.\n" … … 4901 4913 " скоба „[“." 4902 4914 4903 #: builtins.c:138 34915 #: builtins.c:1386 4904 4916 msgid "" 4905 4917 "Display process times.\n" … … 4921 4933 " Винаги 0." 4922 4934 4923 #: builtins.c:139 54935 #: builtins.c:1398 4924 4936 msgid "" 4925 4937 "Trap signals and other events.\n" … … 4971 4983 "Прихващане на сигналите и другите събития.\n" 4972 4984 "\n" 4973 " Дефинира и задейства функции за обработка, когато обвивката получи сигнал\n" 4985 " Дефинира и задейства функции за обработка, когато обвивката получи " 4986 "сигнал\n" 4974 4987 " или възникне друго събитие.\n" 4975 4988 " \n" 4976 " Командата ДЕЙСТВИЕ ще бъде прочетена и изпълнена, когато обвивката получи\n" 4989 " Командата ДЕЙСТВИЕ ще бъде прочетена и изпълнена, когато обвивката " 4990 "получи\n" 4977 4991 " УКАЗАНия_СИГНАЛ(и). Ако ДЕЙСТВИЕто липсва (и се подава единичен\n" 4978 " УКАЗАН_СИГНАЛ) или е „-“, то всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се връща към първоначалната\n" 4992 " УКАЗАН_СИГНАЛ) или е „-“, то всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се връща към " 4993 "първоначалната\n" 4979 4994 " си стойност. Ако ДЕЙСТВИЕто е нулевият низ, всеки УКАЗАН_СИГНАЛ се\n" 4980 4995 " пренебрегва от обвивката и командите, които се стартират през нея.\n" … … 4983 4998 " обвивката при изход. Ако УКАЗАНият_СИГНАЛ е „DEBUG“, ДЕЙСТВИЕто се\n" 4984 4999 " изпълнява след всяка проста команда. Ако УКАЗАНият_СИГНАЛ е „RETURN“,\n" 4985 " ДЕЙСТВИЕто се изпълнява след всяко изпълнение на функция както и изпълнение\n" 4986 " на скрипт чрез вградените команди „.“ и „source“. Ако УКАЗАНият_СИГНАЛ е\n" 5000 " ДЕЙСТВИЕто се изпълнява след всяко изпълнение на функция както и " 5001 "изпълнение\n" 5002 " на скрипт чрез вградените команди „.“ и „source“. Ако УКАЗАНият_СИГНАЛ " 5003 "е\n" 4987 5004 " „ERR“, ДЕЙСТВИЕто се изпълнява след всяка грешка, която би предизвикала\n" 4988 5005 " изход от обвивката при стартирането ѝ с опцията „-e“.\n" 4989 5006 " \n" 4990 5007 " Ако не са дадени аргументи, се отпечатват командите присвоени на всички\n" 4991 " прихващания във формат, подходящ за въвеждане в обвивка за възстановяване\n" 5008 " прихващания във формат, подходящ за въвеждане в обвивка за " 5009 "възстановяване\n" 4992 5010 " на същите обработки на сигнали.\n" 4993 5011 " \n" 4994 5012 " Опции:\n" 4995 " -l отпечатва списъка с имената на сигналите и съответстващите им номера.\n" 5013 " -l отпечатва списъка с имената на сигналите и съответстващите им " 5014 "номера.\n" 4996 5015 " -p извеждат се командите свързани с всеки УКАЗАН_СИГНАЛ във формат,\n" 4997 " подходящ за вход на обвивката. Ако няма УКАЗАН_СИГНАЛ се извеждат\n" 5016 " подходящ за вход на обвивката. Ако няма УКАЗАН_СИГНАЛ се " 5017 "извеждат\n" 4998 5018 " командите за всички прихванати сигнали.\n" 4999 5019 " -P извеждат се командите свързани с всеки УКАЗАН_СИГНАЛ във формат,\n" 5000 " подходящ за вход на обвивката. Трябва да има поне един УКАЗАН_СИГНАЛ.\n" 5020 " подходящ за вход на обвивката. Трябва да има поне един " 5021 "УКАЗАН_СИГНАЛ.\n" 5001 5022 " Опциите „-P“ и „-p“ са несъвместими.\n" 5002 5023 " \n" 5003 " Всеки УКАЗАН_СИГНАЛ е или име на сигнал от файла „signal.h“ или номер на\n" 5004 " сигнал. Няма разлика между главни и малки букви в имената на сигнали, а\n" 5024 " Всеки УКАЗАН_СИГНАЛ е или име на сигнал от файла „signal.h“ или номер " 5025 "на\n" 5026 " сигнал. Няма разлика между главни и малки букви в имената на сигнали, " 5027 "а\n" 5005 5028 " представката „SIG“ не е задължителна. Сигнал може да бъде изпратен на\n" 5006 5029 " обвивката с командата „kill -signal $$“.\n" … … 5009 5032 " 0, освен ако е зададен неправилен сигнал или опция." 5010 5033 5011 #: builtins.c:14 385034 #: builtins.c:1441 5012 5035 msgid "" 5013 5036 "Display information about command type.\n" … … 5070 5093 "липсва." 5071 5094 5072 #: builtins.c:14 695095 #: builtins.c:1472 5073 5096 msgid "" 5074 5097 "Modify shell resource limits.\n" … … 5182 5205 " 0, освен ако не възникни грешка или е дадена неправилна опция." 5183 5206 5184 #: builtins.c:152 45207 #: builtins.c:1527 5185 5208 msgid "" 5186 5209 "Display or set file mode mask.\n" … … 5218 5241 " 0, освен ако МАСКАта или някоя от зададените опции са неправилни." 5219 5242 5220 #: builtins.c:154 45243 #: builtins.c:1547 5221 5244 msgid "" 5222 5245 "Wait for job completion and return exit status.\n" … … 5284 5307 " които не се чакат." 5285 5308 5286 #: builtins.c:157 55309 #: builtins.c:1578 5287 5310 msgid "" 5288 5311 "Wait for process completion and return exit status.\n" … … 5311 5334 " неправилен идентификатор или е дадена неправилна опция." 5312 5335 5313 #: builtins.c:159 05336 #: builtins.c:1593 5314 5337 msgid "" 5315 5338 "Execute PIPELINE, which can be a simple command, and negate PIPELINE's\n" … … 5325 5348 " Логическа инверсия на изходния код." 5326 5349 5327 #: builtins.c:160 05350 #: builtins.c:1603 5328 5351 msgid "" 5329 5352 "Execute commands for each member in a list.\n" … … 5350 5373 " Връща изходния код на последно изпълнената команда." 5351 5374 5352 #: builtins.c:161 45375 #: builtins.c:1617 5353 5376 msgid "" 5354 5377 "Arithmetic for loop.\n" … … 5380 5403 " Връща изходния код на последно изпълнената команда." 5381 5404 5382 #: builtins.c:163 25405 #: builtins.c:1635 5383 5406 msgid "" 5384 5407 "Select words from a list and execute commands.\n" … … 5422 5445 " Връща изходния код на последно изпълнената команда." 5423 5446 5424 #: builtins.c:165 35447 #: builtins.c:1656 5425 5448 msgid "" 5426 5449 "Report time consumed by pipeline's execution.\n" … … 5452 5475 " Изходният код е този на ПРОГРАМНия_КАНАЛ." 5453 5476 5454 #: builtins.c:167 05477 #: builtins.c:1673 5455 5478 msgid "" 5456 5479 "Execute commands based on pattern matching.\n" … … 5471 5494 " Изходният код е този на последно изпълнената команда." 5472 5495 5473 #: builtins.c:168 25496 #: builtins.c:1685 5474 5497 msgid "" 5475 5498 "Execute commands based on conditional.\n" … … 5512 5535 " Изходният код е този на последно изпълнената команда." 5513 5536 5514 #: builtins.c:1 6995537 #: builtins.c:1702 5515 5538 msgid "" 5516 5539 "Execute commands as long as a test succeeds.\n" … … 5531 5554 " Изходният код е този на последно изпълнената команда." 5532 5555 5533 #: builtins.c:171 15556 #: builtins.c:1714 5534 5557 msgid "" 5535 5558 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" … … 5550 5573 " Изходният код е този на последно изпълнената команда." 5551 5574 5552 #: builtins.c:172 35575 #: builtins.c:1726 5553 5576 msgid "" 5554 5577 "Create a coprocess named NAME.\n" … … 5574 5597 " Изходният код е 0." 5575 5598 5576 #: builtins.c:17 375599 #: builtins.c:1740 5577 5600 msgid "" 5578 5601 "Define shell function.\n" … … 5600 5623 " 0, освен ако ИМЕто не е само за четене." 5601 5624 5602 #: builtins.c:175 15625 #: builtins.c:1754 5603 5626 msgid "" 5604 5627 "Group commands as a unit.\n" … … 5619 5642 " Изходният код е този на последно изпълнената команда." 5620 5643 5621 #: builtins.c:176 35644 #: builtins.c:1766 5622 5645 msgid "" 5623 5646 "Resume job in foreground.\n" … … 5643 5666 " Изходният код е този възобновената задача." 5644 5667 5645 #: builtins.c:17 785668 #: builtins.c:1781 5646 5669 msgid "" 5647 5670 "Evaluate arithmetic expression.\n" … … 5661 5684 " 1, ако резултатът на ИЗРАЗа е 0. В противен случай — 0." 5662 5685 5663 #: builtins.c:179 05686 #: builtins.c:1793 5664 5687 msgid "" 5665 5688 "Execute conditional command.\n" … … 5717 5740 " 0 или едно според стойността на ИЗРАЗа." 5718 5741 5719 #: builtins.c:181 65742 #: builtins.c:1819 5720 5743 msgid "" 5721 5744 "Common shell variable names and usage.\n" … … 5843 5866 " команди да не се запазват в историята\n" 5844 5867 5845 #: builtins.c:187 35868 #: builtins.c:1876 5846 5869 msgid "" 5847 5870 "Add directories to stack.\n" … … 5908 5931 " съответната директория." 5909 5932 5910 #: builtins.c:19 075933 #: builtins.c:1910 5911 5934 msgid "" 5912 5935 "Remove directories from stack.\n" … … 5962 5985 " съответната директория." 5963 5986 5964 #: builtins.c:19 375987 #: builtins.c:1940 5965 5988 msgid "" 5966 5989 "Display directory stack.\n" … … 6016 6039 " 0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка." 6017 6040 6018 #: builtins.c:19 686041 #: builtins.c:1971 6019 6042 msgid "" 6020 6043 "Set and unset shell options.\n" … … 6057 6080 " ОПЦИЯ." 6058 6081 6059 #: builtins.c:19 896082 #: builtins.c:1992 6060 6083 msgid "" 6061 6084 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" … … 6135 6158 " извеждането на резултата или при присвояването на стойността." 6136 6159 6137 #: builtins.c:202 56160 #: builtins.c:2028 6138 6161 msgid "" 6139 6162 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" … … 6196 6219 " 0, освен когато е дадена неправилна опция или възникне грешка." 6197 6220 6198 #: builtins.c:205 56221 #: builtins.c:2058 6199 6222 msgid "" 6200 6223 "Display possible completions depending on the options.\n" … … 6224 6247 " 0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка." 6225 6248 6226 #: builtins.c:207 36249 #: builtins.c:2076 6227 6250 msgid "" 6228 6251 "Modify or display completion options.\n" … … 6286 6309 " за автоматично дописване." 6287 6310 6288 #: builtins.c:210 46311 #: builtins.c:2107 6289 6312 msgid "" 6290 6313 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" … … 6370 6393 " само за четене или не е индексиран масив." 6371 6394 6372 #: builtins.c:214 06395 #: builtins.c:2143 6373 6396 msgid "" 6374 6397 "Read lines from a file into an array variable.\n"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)