Changeset 4286
- Timestamp:
- Dec 24, 2025, 9:57:19 PM (2 weeks ago)
- File:
-
- 1 edited
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po (modified) (188 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
gnome/gimp/gimp-plug-ins.master.bg.po
r4274 r4286 11 11 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" 12 12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" 13 "POT-Creation-Date: 2025- 07-30 03:39+0000\n"14 "PO-Revision-Date: 2025- 07-30 12:25+0200\n"13 "POT-Creation-Date: 2025-12-20 18:21+0000\n" 14 "PO-Revision-Date: 2025-12-24 18:29+0100\n" 15 15 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" 16 16 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 32 32 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:148 plug-ins/common/blinds.c:200 33 33 #: plug-ins/common/border-average.c:198 plug-ins/common/checkerboard.c:174 34 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:58 534 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:565 plug-ins/common/compose.c:586 35 35 #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:247 plug-ins/common/crop-zealous.c:149 36 36 #: plug-ins/common/curve-bend.c:623 plug-ins/common/decompose.c:385 … … 41 41 #: plug-ins/common/qbist.c:254 plug-ins/common/sample-colorize.c:425 42 42 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:193 plug-ins/common/sparkle.c:301 43 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:319 9plug-ins/common/tile.c:22243 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3192 plug-ins/common/tile.c:222 44 44 #: plug-ins/common/tile-small.c:312 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:242 45 45 #: plug-ins/common/warp.c:344 plug-ins/common/wavelet-decompose.c:179 … … 67 67 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1787 plug-ins/common/curve-bend.c:1822 68 68 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:1209 plug-ins/common/file-heif.c:2487 69 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 73plug-ins/common/file-pdf-load.c:58569 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 plug-ins/common/file-pdf-load.c:585 70 70 #: plug-ins/common/qbist.c:839 plug-ins/common/qbist.c:881 71 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:22 9172 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:26 55plug-ins/common/unit-editor.c:42773 #: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:82 274 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:15 1375 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:15 5171 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2284 72 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2648 plug-ins/common/unit-editor.c:427 73 #: plug-ins/flame/flame.c:617 plug-ins/flame/flame.c:823 74 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1504 75 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1542 76 76 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 77 77 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1402 78 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:3 54 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:77879 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:82 8plug-ins/gimpressionist/brush.c:27078 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:773 79 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:823 plug-ins/gimpressionist/brush.c:270 80 80 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 81 81 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401 82 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:33 3783 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:345 182 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 83 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3454 84 84 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:913 85 85 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2608 … … 90 90 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 91 91 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 92 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 92 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 plug-ins/print/print.c:458 93 93 msgid "_Cancel" 94 94 msgstr "_Отказване" … … 141 141 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:79 142 142 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2488 143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:26 56144 #: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:45 5145 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3 896 plug-ins/flame/flame.c:823143 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:586 plug-ins/common/sphere-designer.c:2649 144 #: plug-ins/common/unit-editor.c:260 plug-ins/file-exr/file-exr.c:458 145 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3933 plug-ins/flame/flame.c:824 146 146 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1403 147 147 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 148 148 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 149 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:345 2149 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3455 150 150 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:914 151 151 #: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109 … … 258 258 259 259 #: plug-ins/common/align-layers.c:193 plug-ins/common/align-layers.c:215 260 #: plug-ins/common/file-ps.c:43 1 plug-ins/common/file-ps.c:440261 #: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c: 247260 #: plug-ins/common/file-ps.c:430 plug-ins/common/file-ps.c:439 261 #: plug-ins/file-dds/dds.c:198 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:140 262 262 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:345 263 263 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:355 … … 296 296 297 297 #: plug-ins/common/align-layers.c:206 plug-ins/common/align-layers.c:228 298 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:292 5298 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928 299 299 msgid "Center" 300 300 msgstr "Център" … … 333 333 334 334 #: plug-ins/common/align-layers.c:236 plug-ins/common/grid.c:741 335 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:135 7plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31336 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:156 1plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192335 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1352 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:31 336 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1566 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:192 337 337 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:284 338 338 msgid "Grid" … … 415 415 msgstr "Оптимизиране на анимацията" 416 416 417 #: plug-ins/common/animation-play.c:33 4417 #: plug-ins/common/animation-play.c:336 418 418 msgid "_Playback..." 419 419 msgstr "_Изпълнение…" 420 420 421 #: plug-ins/common/animation-play.c:3 39421 #: plug-ins/common/animation-play.c:341 422 422 msgid "Preview a GIMP layer-based animation" 423 423 msgstr "Предварителен преглед на анимация, базирана на слоеве" 424 424 425 #: plug-ins/common/animation-play.c:37 4425 #: plug-ins/common/animation-play.c:376 426 426 #, c-format 427 427 msgid "Procedure '%s' only works in interactive mode." 428 428 msgstr "Процедурата „%s“ работи само в интерактивен режим." 429 429 430 #: plug-ins/common/animation-play.c:39 2 plug-ins/common/animation-play.c:940431 #: plug-ins/common/animation-play.c:14 40430 #: plug-ins/common/animation-play.c:394 plug-ins/common/animation-play.c:945 431 #: plug-ins/common/animation-play.c:1458 432 432 msgid "Start playback" 433 433 msgstr "Изпълнение" 434 434 435 #: plug-ins/common/animation-play.c:39 3 plug-ins/common/animation-play.c:944435 #: plug-ins/common/animation-play.c:395 plug-ins/common/animation-play.c:949 436 436 msgid "Step back to previous frame" 437 437 msgstr "Стъпка към предишния кадър" 438 438 439 #: plug-ins/common/animation-play.c:39 4 plug-ins/common/animation-play.c:947439 #: plug-ins/common/animation-play.c:396 plug-ins/common/animation-play.c:952 440 440 msgid "Step to next frame" 441 441 msgstr "Стъпка към следващия кадър" 442 442 443 #: plug-ins/common/animation-play.c:39 5 plug-ins/common/animation-play.c:950443 #: plug-ins/common/animation-play.c:397 plug-ins/common/animation-play.c:955 444 444 msgid "Rewind the animation" 445 445 msgstr "Превъртане на анимацията" 446 446 447 #: plug-ins/common/animation-play.c:40 0447 #: plug-ins/common/animation-play.c:402 448 448 msgid "Increase the speed of the animation" 449 449 msgstr "Увеличаване на скоростта на анимацията" 450 450 451 #: plug-ins/common/animation-play.c:40 1451 #: plug-ins/common/animation-play.c:403 452 452 msgid "Decrease the speed of the animation" 453 453 msgstr "Намаляване на скоростта на анимацията" 454 454 455 #: plug-ins/common/animation-play.c:40 2455 #: plug-ins/common/animation-play.c:404 456 456 msgid "Reset the speed of the animation" 457 457 msgstr "Стандартна скорост на анимацията" 458 458 459 #: plug-ins/common/animation-play.c:40 7 plug-ins/common/animation-play.c:885459 #: plug-ins/common/animation-play.c:409 plug-ins/common/animation-play.c:890 460 460 msgid "Detach the animation from the dialog window" 461 461 msgstr "Отделяне на анимацията от диалоговия прозорец" 462 462 463 #: plug-ins/common/animation-play.c:4 08 plug-ins/common/animation-play.c:883463 #: plug-ins/common/animation-play.c:410 plug-ins/common/animation-play.c:888 464 464 msgid "Reload the image" 465 465 msgstr "Презареждане на изображението" 466 466 467 #: plug-ins/common/animation-play.c:4 09plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26467 #: plug-ins/common/animation-play.c:411 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:26 468 468 msgid "Quit" 469 469 msgstr "Спиране" 470 470 471 471 #. list is given in "fps" - frames per second 472 #: plug-ins/common/animation-play.c: 499 plug-ins/common/animation-play.c:557473 #: plug-ins/common/animation-play.c:86 0472 #: plug-ins/common/animation-play.c:501 plug-ins/common/animation-play.c:559 473 #: plug-ins/common/animation-play.c:865 474 474 #, c-format 475 475 msgid "%.1f %%" … … 477 477 478 478 #. Image Name 479 #: plug-ins/common/animation-play.c:69 6479 #: plug-ins/common/animation-play.c:698 480 480 msgid "Animation Playback:" 481 481 msgstr "Изпълнение на анимацията:" … … 484 484 #. * frame per layer. 485 485 #. 486 #: plug-ins/common/animation-play.c:7 87plug-ins/common/file-gif-export.c:221486 #: plug-ins/common/animation-play.c:792 plug-ins/common/file-gif-export.c:221 487 487 msgid "Cumulative layers (combine)" 488 488 msgstr "Сливане на слоевете (комбиниране)" 489 489 490 #: plug-ins/common/animation-play.c:79 2plug-ins/common/file-gif-export.c:222490 #: plug-ins/common/animation-play.c:797 plug-ins/common/file-gif-export.c:222 491 491 msgid "One frame per layer (replace)" 492 492 msgstr "Един кадър на слой (заместване)" 493 493 494 494 #. list is given in "fps" - frames per second 495 #: plug-ins/common/animation-play.c:8 15495 #: plug-ins/common/animation-play.c:820 496 496 #, c-format 497 497 msgid "%d fps" 498 498 msgstr "%d кдр./сек." 499 499 500 #: plug-ins/common/animation-play.c:8 26500 #: plug-ins/common/animation-play.c:831 501 501 msgid "Default framerate" 502 502 msgstr "Стандартна честота на кадрите" 503 503 504 #: plug-ins/common/animation-play.c:8 46504 #: plug-ins/common/animation-play.c:851 505 505 msgid "Playback speed" 506 506 msgstr "Скорост на изпълнение" 507 507 508 508 #. Zoom Options 509 #: plug-ins/common/animation-play.c:8 76509 #: plug-ins/common/animation-play.c:881 510 510 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:679 511 511 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:271 … … 513 513 msgstr "Увеличение" 514 514 515 #: plug-ins/common/animation-play.c:88 3515 #: plug-ins/common/animation-play.c:888 516 516 msgid "Reload" 517 517 msgstr "Презареждане" 518 518 519 #: plug-ins/common/animation-play.c:8 85519 #: plug-ins/common/animation-play.c:890 520 520 msgid "Detach" 521 521 msgstr "Отделяне" 522 522 523 #: plug-ins/common/animation-play.c:8 88plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212523 #: plug-ins/common/animation-play.c:893 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:212 524 524 msgid "Help" 525 525 msgstr "Помощ" 526 526 527 #: plug-ins/common/animation-play.c:94 3527 #: plug-ins/common/animation-play.c:948 528 528 msgid "Step _back" 529 529 msgstr "Стъпка на_зад" 530 530 531 #: plug-ins/common/animation-play.c:9 46531 #: plug-ins/common/animation-play.c:951 532 532 msgid "_Step" 533 533 msgstr "Стъпка на_пред" 534 534 535 #: plug-ins/common/animation-play.c:10 55535 #: plug-ins/common/animation-play.c:1060 536 536 msgid "Memory could not be allocated to the frame container." 537 537 msgstr "Не може да се задели памет за контейнера на кадъра." 538 538 539 #: plug-ins/common/animation-play.c:11 27539 #: plug-ins/common/animation-play.c:1132 540 540 msgid "Invalid image. Did you close it?" 541 541 msgstr "Неправилно изображение. Дали го затворихте?" 542 542 543 #: plug-ins/common/animation-play.c:14 40543 #: plug-ins/common/animation-play.c:1458 544 544 msgid "Stop playback" 545 545 msgstr "Спиране" … … 569 569 msgstr "_Брой сегменти в щорите" 570 570 571 #: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4 08571 #: plug-ins/common/blinds.c:165 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 572 572 msgid "Orient_ation" 573 573 msgstr "О_риентация" … … 604 604 #. * Create the "background" layer to hold the image... 605 605 #. 606 #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:12 12606 #: plug-ins/common/blinds.c:260 plug-ins/common/compose.c:1234 607 607 #: plug-ins/common/decompose.c:642 plug-ins/common/file-cel.c:475 608 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:7 28609 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c: 296plug-ins/common/file-gegl.c:446610 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:4 08611 #: plug-ins/common/file-jp2.c:16 04plug-ins/common/file-pcx.c:710608 #: plug-ins/common/file-cel.c:480 plug-ins/common/file-dicom.c:765 609 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:307 plug-ins/common/file-gegl.c:446 610 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1229 plug-ins/common/file-iff.c:429 611 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1620 plug-ins/common/file-pcx.c:710 612 612 #: plug-ins/common/file-pcx.c:718 plug-ins/common/file-pcx.c:726 613 613 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:1082 614 #: plug-ins/common/file-pnm.c:845 plug-ins/common/file-qoi.c:296 615 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1877 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 616 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-tim.c:402 617 #: plug-ins/common/file-tim.c:509 plug-ins/common/file-wbmp.c:389 618 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:465 plug-ins/common/file-xbm.c:887 619 #: plug-ins/common/film.c:865 plug-ins/common/smooth-palette.c:301 620 #: plug-ins/common/tile.c:396 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 621 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 622 #: plug-ins/file-fits/fits.c:673 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 614 #: plug-ins/common/file-pnm.c:848 plug-ins/common/file-qoi.c:296 615 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:820 plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 616 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1059 plug-ins/common/file-tga.c:1103 617 #: plug-ins/common/file-tim.c:402 plug-ins/common/file-tim.c:509 618 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:398 plug-ins/common/file-wbmp.c:475 619 #: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:865 620 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:301 plug-ins/common/tile.c:396 621 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:809 plug-ins/file-exr/file-exr.c:302 622 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:673 623 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 623 624 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 624 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:31 02plug-ins/file-sgi/sgi.c:456625 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:15 61626 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2 385627 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:55 9628 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:128 7plug-ins/gimpressionist/general.c:147625 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3139 plug-ins/file-sgi/sgi.c:456 626 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1578 627 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2402 628 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:554 629 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 629 630 #: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 630 631 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:630 … … 657 658 658 659 #: plug-ins/common/border-average.c:150 659 msgid "Bucket Si_ze"660 msgid "Bucket si_ze" 660 661 msgstr "_Размер на кофата" 661 662 … … 900 901 901 902 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:207 902 msgid "Multiply rand .value (0,1)"903 msgid "Multiply random value (0,1)" 903 904 msgstr "Случаен множител (0;1)" 904 905 905 906 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:208 906 msgid "Multiply rand .value (0,2)"907 msgid "Multiply random value (0,2)" 907 908 msgstr "Случаен множител (0;2)" 908 909 … … 936 937 937 938 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:229 938 msgid "Continuous grad . w/ogap"939 msgstr "Непрекъснат градиент без ленти"939 msgid "Continuous gradient, without gap" 940 msgstr "Непрекъснат градиент без пропуски" 940 941 941 942 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:230 942 msgid "Random, ch .independent"943 msgid "Random, channel independent" 943 944 msgstr "Случайно, независимо от канала" 944 945 … … 948 949 949 950 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:232 950 msgid "Random sfrom seed"951 msgid "Random from seed" 951 952 msgstr "Случайно на база начална стойност" 952 953 953 954 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:233 954 msgid "Random sfrom seed (shared)"955 msgid "Random from seed (shared)" 955 956 msgstr "Случайно на база начална стойност, споделено" 956 957 … … 1033 1034 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1249 plug-ins/common/curve-bend.c:1788 1034 1035 #: plug-ins/common/file-cel.c:989 plug-ins/common/qbist.c:840 1035 #: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:22 941036 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 704plug-ins/flame/flame.c:6191037 #: plug-ins/flame/flame.c:123 41036 #: plug-ins/common/qbist.c:995 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 1037 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2697 plug-ins/flame/flame.c:619 1038 #: plug-ins/flame/flame.c:1235 1038 1039 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794 1039 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:15 141040 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:77 9plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:9101040 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1505 1041 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:910 1041 1042 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2646 plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 1042 1043 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:74 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 … … 1048 1049 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 plug-ins/common/cml-explorer.c:2145 1049 1050 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1261 plug-ins/common/curve-bend.c:1823 1050 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 72plug-ins/common/qbist.c:8821051 #: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:22 941052 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 12plug-ins/flame/flame.c:6191053 #: plug-ins/flame/flame.c:124 21051 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 plug-ins/common/qbist.c:882 1052 #: plug-ins/common/qbist.c:1003 plug-ins/common/sphere-designer.c:2287 1053 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 plug-ins/flame/flame.c:619 1054 #: plug-ins/flame/flame.c:1243 1054 1055 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:802 1055 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:15 521056 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:82 9plug-ins/gimpressionist/brush.c:2711056 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1543 1057 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 plug-ins/gimpressionist/brush.c:271 1057 1058 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:911 1058 1059 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2609 plug-ins/imagemap/imap_file.c:129 … … 1167 1168 1168 1169 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1793 1169 msgid "Mod .rate:"1170 msgstr "Скорост на промяна:"1170 msgid "Modification rate:" 1171 msgstr "Скорост на мутация:" 1171 1172 1172 1173 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1800 1173 msgid "Env .sensitivity:"1174 msgid "Environment sensitivity:" 1174 1175 msgstr "Чувствителност на средата:" 1175 1176 1176 1177 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1807 1177 msgid "Diffusion dist .:"1178 msgstr "Раз пределяне на дифузия:"1178 msgid "Diffusion distance:" 1179 msgstr "Разстояние на дифузия:" 1179 1180 1180 1181 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1814 … … 1203 1204 1204 1205 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1897 1205 msgid "Ch .sensitivity:"1206 msgid "Channel sensitivity:" 1206 1207 msgstr "Чувствителност на канала:" 1207 1208 … … 1211 1212 1212 1213 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1913 1213 msgid "Mutation dist .:"1214 msgstr "Раз пределение на мутациите:"1214 msgid "Mutation distance:" 1215 msgstr "Разстояние на мутациите:" 1215 1216 1216 1217 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2008 … … 1218 1219 msgstr "Графика на текущите настройки" 1219 1220 1220 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:562 1221 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:355 1222 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1215 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1360 1221 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2012 plug-ins/common/plugin-browser.c:558 1222 #: plug-ins/common/procedure-browser.c:169 1223 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:728 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 1224 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1210 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355 1223 1225 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1213 1224 1226 #: plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:223 … … 1235 1237 1236 1238 #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:762 1237 #: plug-ins/common/file-dicom.c:15 41 plug-ins/common/file-farbfeld.c:3551239 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1578 plug-ins/common/file-farbfeld.c:372 1238 1240 #: plug-ins/common/file-mng.c:875 plug-ins/common/file-mng.c:1225 1239 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:68 01240 #: plug-ins/common/file-png.c:19 15 plug-ins/common/file-raw-data.c:13821241 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1 411plug-ins/common/file-sunras.c:6141241 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1200 plug-ins/common/file-pdf-export.c:683 1242 #: plug-ins/common/file-png.c:1923 plug-ins/common/file-raw-data.c:1509 1243 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1538 plug-ins/common/file-sunras.c:614 1242 1244 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-tim.c:630 1243 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2 2051245 #: plug-ins/common/file-xmc.c:1272 plug-ins/common/sphere-designer.c:2198 1244 1246 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:336 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:799 1245 1247 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:444 … … 1248 1250 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1087 1249 1251 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1176 plug-ins/flame/flame.c:585 1250 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:14 151252 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1406 1251 1253 #: plug-ins/gfig/gfig.c:895 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 1252 1254 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 … … 1390 1392 #. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c 1391 1393 #. 1392 #: plug-ins/common/compose.c:20 81394 #: plug-ins/common/compose.c:209 1393 1395 msgid "_Red:" 1394 1396 msgstr "_Червено:" 1395 1397 1396 #: plug-ins/common/compose.c:2 091398 #: plug-ins/common/compose.c:210 1397 1399 msgid "_Green:" 1398 1400 msgstr "_Зелено:" 1399 1401 1400 #: plug-ins/common/compose.c:21 01402 #: plug-ins/common/compose.c:211 1401 1403 msgid "_Blue:" 1402 1404 msgstr "_Синьо:" 1403 1405 1404 #: plug-ins/common/compose.c:21 11406 #: plug-ins/common/compose.c:212 1405 1407 msgid "_Alpha:" 1406 1408 msgstr "_Прозрачност:" 1407 1409 1408 #: plug-ins/common/compose.c:21 3 plug-ins/common/compose.c:2171410 #: plug-ins/common/compose.c:214 plug-ins/common/compose.c:218 1409 1411 msgid "_Hue:" 1410 1412 msgstr "_Нюанс:" 1411 1413 1412 #: plug-ins/common/compose.c:21 4 plug-ins/common/compose.c:2181414 #: plug-ins/common/compose.c:215 plug-ins/common/compose.c:219 1413 1415 msgid "_Saturation:" 1414 1416 msgstr "_Насищане:" 1415 1417 1416 #: plug-ins/common/compose.c:21 51418 #: plug-ins/common/compose.c:216 1417 1419 msgid "_Value:" 1418 1420 msgstr "_Стойност:" 1419 1421 1420 #: plug-ins/common/compose.c:2 191422 #: plug-ins/common/compose.c:220 1421 1423 msgid "_Lightness:" 1422 1424 msgstr "_Осветеност:" 1423 1425 1424 #: plug-ins/common/compose.c:22 11426 #: plug-ins/common/compose.c:222 1425 1427 msgid "_Cyan:" 1426 1428 msgstr "_Циан:" 1427 1429 1428 #: plug-ins/common/compose.c:22 21430 #: plug-ins/common/compose.c:223 1429 1431 msgid "_Magenta:" 1430 1432 msgstr "_Магента:" 1431 1433 1432 #: plug-ins/common/compose.c:22 31434 #: plug-ins/common/compose.c:224 1433 1435 msgid "_Yellow:" 1434 1436 msgstr "_Жълто:" 1435 1437 1436 #: plug-ins/common/compose.c:22 41438 #: plug-ins/common/compose.c:225 1437 1439 msgid "_Black:" 1438 1440 msgstr "_Черно:" 1439 1441 1440 #: plug-ins/common/compose.c:22 61442 #: plug-ins/common/compose.c:227 1441 1443 msgid "_L:" 1442 1444 msgstr "_L:" 1443 1445 1444 #: plug-ins/common/compose.c:22 71446 #: plug-ins/common/compose.c:228 1445 1447 msgid "_A:" 1446 1448 msgstr "_A:" 1447 1449 1448 #: plug-ins/common/compose.c:22 81450 #: plug-ins/common/compose.c:229 1449 1451 msgid "_B:" 1450 1452 msgstr "_B:" 1451 1453 1452 #: plug-ins/common/compose.c:23 01454 #: plug-ins/common/compose.c:231 1453 1455 msgid "_L" 1454 1456 msgstr "_L" 1455 1457 1456 #: plug-ins/common/compose.c:23 11458 #: plug-ins/common/compose.c:232 1457 1459 msgid "_C" 1458 1460 msgstr "_C" 1459 1461 1460 #: plug-ins/common/compose.c:23 21462 #: plug-ins/common/compose.c:233 1461 1463 msgid "_H" 1462 1464 msgstr "_H" 1463 1465 1464 #: plug-ins/common/compose.c:23 41466 #: plug-ins/common/compose.c:235 1465 1467 msgid "_Luma y470:" 1466 1468 msgstr "_Яркост y470:" 1467 1469 1468 #: plug-ins/common/compose.c:23 51470 #: plug-ins/common/compose.c:236 1469 1471 msgid "_Blueness cb470:" 1470 1472 msgstr "_Синьо cb470:" 1471 1473 1472 #: plug-ins/common/compose.c:23 61474 #: plug-ins/common/compose.c:237 1473 1475 msgid "_Redness cr470:" 1474 1476 msgstr "_Червено cr470:" 1475 1477 1476 #: plug-ins/common/compose.c:23 81478 #: plug-ins/common/compose.c:239 1477 1479 msgid "_Luma y709:" 1478 1480 msgstr "_Яркост y709:" 1479 1481 1480 #: plug-ins/common/compose.c:2 391482 #: plug-ins/common/compose.c:240 1481 1483 msgid "_Blueness cb709:" 1482 1484 msgstr "_Синьо cb709:" 1483 1485 1484 #: plug-ins/common/compose.c:24 01486 #: plug-ins/common/compose.c:241 1485 1487 msgid "_Redness cr709:" 1486 1488 msgstr "_Червено cr709:" 1487 1489 1488 #: plug-ins/common/compose.c:24 6 plug-ins/common/compose.c:4401489 #: plug-ins/common/compose.c:50 3plug-ins/common/decompose.c:1921490 #: plug-ins/common/compose.c:247 plug-ins/common/compose.c:441 1491 #: plug-ins/common/compose.c:504 plug-ins/common/decompose.c:192 1490 1492 #: plug-ins/common/decompose.c:299 plug-ins/common/file-heif.c:315 1491 1493 #: plug-ins/common/file-heif.c:436 … … 1493 1495 msgstr "RGB" 1494 1496 1495 #: plug-ins/common/compose.c:25 3 plug-ins/common/compose.c:4411496 #: plug-ins/common/compose.c:50 4plug-ins/common/decompose.c:1931497 #: plug-ins/common/compose.c:254 plug-ins/common/compose.c:442 1498 #: plug-ins/common/compose.c:505 plug-ins/common/decompose.c:193 1497 1499 #: plug-ins/common/decompose.c:300 1498 1500 msgid "RGBA" 1499 1501 msgstr "RGBA" 1500 1502 1501 #: plug-ins/common/compose.c:26 1 plug-ins/common/compose.c:4421502 #: plug-ins/common/compose.c:50 5plug-ins/common/decompose.c:2001503 #: plug-ins/common/compose.c:262 plug-ins/common/compose.c:443 1504 #: plug-ins/common/compose.c:506 plug-ins/common/decompose.c:200 1503 1505 #: plug-ins/common/decompose.c:302 1504 1506 msgid "HSV" 1505 1507 msgstr "HSV" 1506 1508 1507 #: plug-ins/common/compose.c:26 8 plug-ins/common/compose.c:4431508 #: plug-ins/common/compose.c:50 6plug-ins/common/decompose.c:2051509 #: plug-ins/common/compose.c:269 plug-ins/common/compose.c:444 1510 #: plug-ins/common/compose.c:507 plug-ins/common/decompose.c:205 1509 1511 #: plug-ins/common/decompose.c:303 1510 1512 msgid "HSL" 1511 1513 msgstr "HSL" 1512 1514 1513 #: plug-ins/common/compose.c:27 5 plug-ins/common/compose.c:4441514 #: plug-ins/common/compose.c:50 7plug-ins/common/decompose.c:2101515 #: plug-ins/common/compose.c:276 plug-ins/common/compose.c:445 1516 #: plug-ins/common/compose.c:508 plug-ins/common/decompose.c:210 1515 1517 #: plug-ins/common/decompose.c:304 plug-ins/common/file-jp2.c:249 1516 1518 #: plug-ins/common/file-jp2.c:295 … … 1518 1520 msgstr "CMYK" 1519 1521 1520 #: plug-ins/common/compose.c:28 3 plug-ins/common/compose.c:4451521 #: plug-ins/common/compose.c:50 8plug-ins/common/decompose.c:2161522 #: plug-ins/common/compose.c:284 plug-ins/common/compose.c:446 1523 #: plug-ins/common/compose.c:509 plug-ins/common/decompose.c:216 1522 1524 #: plug-ins/common/decompose.c:305 1523 1525 msgid "LAB" 1524 1526 msgstr "LAB" 1525 1527 1526 #: plug-ins/common/compose.c:29 0 plug-ins/common/compose.c:4461527 #: plug-ins/common/compose.c:5 09plug-ins/common/decompose.c:2181528 #: plug-ins/common/compose.c:291 plug-ins/common/compose.c:447 1529 #: plug-ins/common/compose.c:510 plug-ins/common/decompose.c:218 1528 1530 #: plug-ins/common/decompose.c:306 1529 1531 msgid "LCH" 1530 1532 msgstr "LCH" 1531 1533 1532 #: plug-ins/common/compose.c:29 71534 #: plug-ins/common/compose.c:298 1533 1535 msgid "YCbCr_ITU_R470" 1534 1536 msgstr "YCbCr_ITU_R470" 1535 1537 1536 #: plug-ins/common/compose.c:30 41538 #: plug-ins/common/compose.c:305 1537 1539 msgid "YCbCr_ITU_R709" 1538 1540 msgstr "YCbCr_ITU_R709" 1539 1541 1540 #: plug-ins/common/compose.c:31 11542 #: plug-ins/common/compose.c:312 1541 1543 msgid "YCbCr_ITU_R470_256" 1542 1544 msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" 1543 1545 1544 #: plug-ins/common/compose.c:31 81546 #: plug-ins/common/compose.c:319 1545 1547 msgid "YCbCr_ITU_R709_256" 1546 1548 msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" 1547 1549 1548 #: plug-ins/common/compose.c:38 01550 #: plug-ins/common/compose.c:381 1549 1551 msgid "What to compose: " 1550 1552 msgstr "Какво да се комбинира: " 1551 1553 1552 #: plug-ins/common/compose.c:40 51554 #: plug-ins/common/compose.c:406 1553 1555 msgid "C_ompose..." 1554 1556 msgstr "_Комбиниране…" 1555 1557 1556 #: plug-ins/common/compose.c:4 091558 #: plug-ins/common/compose.c:410 1557 1559 msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" 1558 1560 msgstr "" 1559 1561 "Създаване на изображение от няколко сиви изображения както цветови канали" 1560 1562 1561 #: plug-ins/common/compose.c:41 11563 #: plug-ins/common/compose.c:412 1562 1564 msgid "This function creates a new image from multiple gray images" 1563 1565 msgstr "Тази функция създава изображение от няколко сиви изображения" 1564 1566 1565 #: plug-ins/common/compose.c:42 01567 #: plug-ins/common/compose.c:421 1566 1568 msgid "Image 2" 1567 1569 msgstr "Изображение 2" 1568 1570 1569 #: plug-ins/common/compose.c:42 11571 #: plug-ins/common/compose.c:422 1570 1572 msgid "Second input image" 1571 1573 msgstr "Второ входящо изображение" 1572 1574 1573 #: plug-ins/common/compose.c:42 61575 #: plug-ins/common/compose.c:427 1574 1576 msgid "Image 3" 1575 1577 msgstr "Изображение 3" 1576 1578 1577 #: plug-ins/common/compose.c:42 71579 #: plug-ins/common/compose.c:428 1578 1580 msgid "Third input image" 1579 1581 msgstr "Трето входящо изображение" 1580 1582 1581 #: plug-ins/common/compose.c:43 21583 #: plug-ins/common/compose.c:433 1582 1584 msgid "Image 4" 1583 1585 msgstr "Изображение 4" 1584 1586 1585 #: plug-ins/common/compose.c:43 31587 #: plug-ins/common/compose.c:434 1586 1588 msgid "Fourth input image" 1587 1589 msgstr "Четвърто входящо изображение" 1588 1590 1589 #: plug-ins/common/compose.c:43 8 plug-ins/common/compose.c:5011591 #: plug-ins/common/compose.c:439 plug-ins/common/compose.c:502 1590 1592 #: plug-ins/common/decompose.c:297 1591 1593 msgid "Color _model" 1592 1594 msgstr "Цветови _модел" 1593 1595 1594 #: plug-ins/common/compose.c:44 7 plug-ins/common/compose.c:5101596 #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 1595 1597 #: plug-ins/common/decompose.c:307 1596 1598 msgid "YCbCr ITU R470" 1597 1599 msgstr "YCbCr ITU R470" 1598 1600 1599 #: plug-ins/common/compose.c:44 8 plug-ins/common/compose.c:5111601 #: plug-ins/common/compose.c:449 plug-ins/common/compose.c:512 1600 1602 #: plug-ins/common/decompose.c:308 1601 1603 msgid "YCbCr ITU R709" 1602 1604 msgstr "YCbCr ITU R709" 1603 1605 1604 #: plug-ins/common/compose.c:4 49 plug-ins/common/compose.c:5121606 #: plug-ins/common/compose.c:450 plug-ins/common/compose.c:513 1605 1607 #: plug-ins/common/decompose.c:309 1606 1608 msgid "YCbCr ITU R470 256" 1607 1609 msgstr "YCbCr ITU R470 256" 1608 1610 1609 #: plug-ins/common/compose.c:45 0 plug-ins/common/compose.c:5131611 #: plug-ins/common/compose.c:451 plug-ins/common/compose.c:514 1610 1612 #: plug-ins/common/decompose.c:310 1611 1613 msgid "YCbCr ITU R709 256" 1612 1614 msgstr "YCbCr ITU R709 256" 1613 1615 1614 #: plug-ins/common/compose.c:45 6 plug-ins/common/compose.c:5191616 #: plug-ins/common/compose.c:457 plug-ins/common/compose.c:520 1615 1617 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:158 1616 1618 msgid "New image" 1617 1619 msgstr "Ново изображение" 1618 1620 1619 #: plug-ins/common/compose.c:45 7 plug-ins/common/compose.c:5201621 #: plug-ins/common/compose.c:458 plug-ins/common/compose.c:521 1620 1622 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 1621 1623 msgid "Output image" 1622 1624 msgstr "Изходящо изображение" 1623 1625 1624 #: plug-ins/common/compose.c:47 21626 #: plug-ins/common/compose.c:473 1625 1627 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" 1626 1628 msgstr "" 1627 1629 "Съставяне на изображение от множество нарисувани обекти в степени на сивото" 1628 1630 1629 #: plug-ins/common/compose.c:47 41631 #: plug-ins/common/compose.c:475 1630 1632 msgid "" 1631 1633 "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" … … 1634 1636 "сивото" 1635 1637 1636 #: plug-ins/common/compose.c:48 31638 #: plug-ins/common/compose.c:484 1637 1639 msgid "Drawable 2" 1638 1640 msgstr "Нарисувано 2" 1639 1641 1640 #: plug-ins/common/compose.c:48 41642 #: plug-ins/common/compose.c:485 1641 1643 msgid "Second input drawable" 1642 1644 msgstr "Второ входно нарисувано" 1643 1645 1644 #: plug-ins/common/compose.c:4 891646 #: plug-ins/common/compose.c:490 1645 1647 msgid "Drawable 3" 1646 1648 msgstr "Нарисувано 3" 1647 1649 1648 #: plug-ins/common/compose.c:49 01650 #: plug-ins/common/compose.c:491 1649 1651 msgid "Third input drawable" 1650 1652 msgstr "Трето входно нарисувано" 1651 1653 1652 #: plug-ins/common/compose.c:49 51654 #: plug-ins/common/compose.c:496 1653 1655 msgid "Drawable 4" 1654 1656 msgstr "Нарисувано 4" 1655 1657 1656 #: plug-ins/common/compose.c:49 61658 #: plug-ins/common/compose.c:497 1657 1659 msgid "Fourth input drawable" 1658 1660 msgstr "Четвърто входно нарисувано" 1659 1661 1660 #: plug-ins/common/compose.c:53 61662 #: plug-ins/common/compose.c:537 1661 1663 msgid "R_ecompose" 1662 1664 msgstr "_Пресъставяне" 1663 1665 1664 #: plug-ins/common/compose.c:54 01666 #: plug-ins/common/compose.c:541 1665 1667 msgid "Recompose an image that was previously decomposed" 1666 1668 msgstr "Съставяне наново на вече разложено изображение" 1667 1669 1668 #: plug-ins/common/compose.c:54 21670 #: plug-ins/common/compose.c:543 1669 1671 msgid "" 1670 1672 "This function recombines the grayscale layers produced by Decompose into a " … … 1676 1678 "изображение с резултата." 1677 1679 1678 #: plug-ins/common/compose.c:60 51680 #: plug-ins/common/compose.c:606 1679 1681 msgid "" 1680 1682 "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " … … 1684 1686 "това е било „Разложено“." 1685 1687 1686 #: plug-ins/common/compose.c:63 61688 #: plug-ins/common/compose.c:637 1687 1689 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" 1688 1690 msgstr "" … … 1690 1692 "твърде малко слоеве." 1691 1693 1692 #: plug-ins/common/compose.c:65 11694 #: plug-ins/common/compose.c:652 1693 1695 #, c-format 1694 1696 msgid "Cannot recompose: Specified source layer ID %d not found" … … 1696 1698 "Невъзможно пресъставяне: указаният слой-източник с идентификатор %d липсва" 1697 1699 1698 #: plug-ins/common/compose.c:67 11700 #: plug-ins/common/compose.c:672 1699 1701 #, c-format 1700 1702 msgid "Cannot recompose: Specified layer #%d ID %d not found" … … 1703 1705 "липсва" 1704 1706 1705 #: plug-ins/common/compose.c:70 01707 #: plug-ins/common/compose.c:701 1706 1708 #, c-format 1707 1709 msgid "Could not get layers for image %d" 1708 1710 msgstr "Слоевете за изображението %d не може да се получат" 1709 1711 1710 #: plug-ins/common/compose.c:77 71712 #: plug-ins/common/compose.c:778 1711 1713 msgid "Composing" 1712 1714 msgstr "Комбиниране" 1713 1715 1714 #: plug-ins/common/compose.c:10 57 plug-ins/common/compose.c:14571716 #: plug-ins/common/compose.c:1079 plug-ins/common/compose.c:1479 1715 1717 msgid "At least one image is needed to compose" 1716 1718 msgstr "За комбиниране е необходимо поне едно изображение" 1717 1719 1718 #: plug-ins/common/compose.c:1 0781720 #: plug-ins/common/compose.c:1100 1719 1721 msgid "Drawables have different size" 1720 1722 msgstr "Нарисуваните имат различни размери" 1721 1723 1722 #: plug-ins/common/compose.c:11 061724 #: plug-ins/common/compose.c:1128 1723 1725 msgid "Images have different size" 1724 1726 msgstr "Изображенията имат различни размери" 1725 1727 1726 #: plug-ins/common/compose.c:11 241728 #: plug-ins/common/compose.c:1146 1727 1729 msgid "Error in getting layer IDs" 1728 1730 msgstr "Грешка при получаване на идентификаторите на слоевете" 1729 1731 1730 #: plug-ins/common/compose.c:12 571732 #: plug-ins/common/compose.c:1279 1731 1733 msgid "Compose" 1732 1734 msgstr "Комбиниране" 1733 1735 1734 #: plug-ins/common/compose.c:12 721736 #: plug-ins/common/compose.c:1294 1735 1737 msgid "Compose Channels" 1736 1738 msgstr "Комбиниране на канали" 1737 1739 1738 1740 #. Channel representation grid 1739 #: plug-ins/common/compose.c:1 2871741 #: plug-ins/common/compose.c:1309 1740 1742 msgid "Channel Representations" 1741 1743 msgstr "Представяния на канали" 1742 1744 1743 #: plug-ins/common/compose.c:13 471745 #: plug-ins/common/compose.c:1369 1744 1746 msgid "Mask value" 1745 1747 msgstr "Стойност на маската" … … 2001 2003 2002 2004 #: plug-ins/common/curve-bend.c:815 plug-ins/common/file-cel.c:330 2003 #: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:36 02005 #: plug-ins/common/file-cel.c:382 plug-ins/common/file-dicom.c:361 2004 2006 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:273 plug-ins/common/file-gif-load.c:481 2005 2007 #: plug-ins/common/file-iff.c:282 plug-ins/common/file-lnk.c:200 2006 #: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-pcx.c:490 2007 #: plug-ins/common/file-pcx.c:533 plug-ins/common/file-png.c:800 2008 #: plug-ins/common/file-png.c:1370 plug-ins/common/file-ps.c:1159 2009 #: plug-ins/common/file-ps.c:3739 plug-ins/common/file-psp.c:2634 2010 #: plug-ins/common/file-psp.c:2684 plug-ins/common/file-qoi.c:275 2011 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 plug-ins/common/file-raw-data.c:1714 2012 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:562 2008 #: plug-ins/common/file-mng.c:1409 plug-ins/common/file-paa.c:190 2009 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 2010 #: plug-ins/common/file-png.c:800 plug-ins/common/file-png.c:1370 2011 #: plug-ins/common/file-ps.c:1158 plug-ins/common/file-ps.c:3738 2012 #: plug-ins/common/file-psp.c:2649 plug-ins/common/file-psp.c:2699 2013 #: plug-ins/common/file-pvr.c:253 plug-ins/common/file-qoi.c:275 2014 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:608 plug-ins/common/file-raw-data.c:796 2015 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1841 2016 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:232 2017 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:756 2013 2018 #: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-tim.c:278 2014 2019 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:250 plug-ins/common/file-wbmp.c:329 2015 2020 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 2016 2021 #: plug-ins/common/file-xmc.c:895 plug-ins/common/file-xwd.c:465 2017 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:20 94plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:2762022 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2087 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:276 2018 2023 #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:169 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:260 2019 2024 #: plug-ins/file-fits/fits.c:368 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:440 … … 2025 2030 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:194 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 2026 2031 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:539 2027 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:17 722032 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1763 2028 2033 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1171 plug-ins/gfig/gfig.c:525 2029 2034 #: plug-ins/help/gimphelplocale.c:255 plug-ins/help/gimphelplocale.c:271 … … 2043 2048 2044 2049 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1063 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:862 2045 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:12 122050 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 2046 2051 msgid "Options" 2047 2052 msgstr "Настройки" … … 2051 2056 #. preview 2052 2057 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1095 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 2053 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:4 58plug-ins/print/print-page-layout.c:1802058 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:462 plug-ins/print/print-page-layout.c:180 2054 2059 msgid "Preview" 2055 2060 msgstr "Предварителен преглед" … … 2071 2076 #. The Copy button 2072 2077 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1195 2073 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:305 32078 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3056 2074 2079 msgid "_Copy" 2075 2080 msgstr "_Копие" … … 2098 2103 2099 2104 #. The Reset button 2100 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:26 542105 #: plug-ins/common/curve-bend.c:1232 plug-ins/common/sphere-designer.c:2647 2101 2106 #: plug-ins/common/tile-small.c:523 plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 2102 2107 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:912 … … 2217 2222 2218 2223 #: plug-ins/common/decompose.c:195 2219 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:8782220 2224 msgid "Red" 2221 2225 msgstr "Червено" 2222 2226 2223 2227 #: plug-ins/common/decompose.c:196 2224 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:8912225 2228 msgid "Green" 2226 2229 msgstr "Зелено" 2227 2230 2228 2231 #: plug-ins/common/decompose.c:197 2229 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:9042230 2232 msgid "Blue" 2231 2233 msgstr "Синьо" … … 2260 2262 2261 2263 #: plug-ins/common/decompose.c:214 plug-ins/common/warp.c:268 2262 #: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:128 32263 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 562264 #: plug-ins/file-fits/fits.c:203 plug-ins/flame/flame.c:1284 2265 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 2264 2266 msgid "Black" 2265 2267 msgstr "Черно" … … 2383 2385 msgstr "Припокриване" 2384 2386 2385 #: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:3 642387 #: plug-ins/common/depth-merge.c:252 plug-ins/common/file-raw-data.c:374 2386 2388 msgid "O_ffset" 2387 2389 msgstr "_Отместване" … … 2442 2444 2443 2445 #: plug-ins/common/despeckle.c:193 2444 msgid "_Filter Type"2445 msgstr " Вид _филтър"2446 msgid "_Filter type" 2447 msgstr "_Вид филтър" 2446 2448 2447 2449 #: plug-ins/common/despeckle.c:194 … … 2482 2484 msgstr "Ниво на _бялото" 2483 2485 2484 #: plug-ins/common/despeckle.c:358 plug-ins/common/file- pcx.c:7022485 #: plug-ins/ file-bmp/bmp-load.c:8002486 #: plug-ins/common/despeckle.c:358 plug-ins/common/file-farbfeld.c:298 2487 #: plug-ins/common/file-pcx.c:702 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:800 2486 2488 #, c-format 2487 2489 msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" 2488 2490 msgstr "Прекалено големи размери на изображението: широчина %d × височина %d" 2489 2491 2490 #: plug-ins/common/despeckle.c:369 plug-ins/common/web-browser.c:211 2492 #: plug-ins/common/despeckle.c:369 plug-ins/common/file-farbfeld.c:316 2493 #: plug-ins/common/web-browser.c:211 2491 2494 #, c-format 2492 2495 msgid "There was not enough memory to complete the operation." … … 2510 2513 2511 2514 #: plug-ins/common/destripe.c:140 plug-ins/common/file-html-table.c:199 2512 #: plug-ins/common/file-ps.c:52 5 plug-ins/common/file-raw-data.c:3542515 #: plug-ins/common/file-ps.c:524 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 2513 2516 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:134 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:258 2514 2517 msgid "_Width" … … 2610 2613 #. * Open the file for reading... 2611 2614 #. 2612 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:35 22615 #: plug-ins/common/file-cel.c:373 plug-ins/common/file-dicom.c:353 2613 2616 #: plug-ins/common/file-gegl.c:333 plug-ins/common/file-gif-load.c:473 2614 2617 #: plug-ins/common/file-heif.c:1049 plug-ins/common/file-jp2.c:1376 … … 2616 2619 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:776 plug-ins/common/file-pix.c:368 2617 2620 #: plug-ins/common/file-png.c:792 plug-ins/common/file-pnm.c:688 2618 #: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1706 2619 #: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 2620 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:242 plug-ins/common/file-wbmp.c:321 2621 #: plug-ins/common/file-wmf.c:618 plug-ins/common/file-xbm.c:717 2622 #: plug-ins/common/file-xmc.c:646 plug-ins/common/file-xpm.c:361 2623 #: plug-ins/common/file-xwd.c:457 plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 2624 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 2625 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 2626 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 plug-ins/file-ico/ico-load.c:815 2627 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 2621 #: plug-ins/common/file-ps.c:1148 plug-ins/common/file-raw-data.c:787 2622 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 plug-ins/common/file-sunras.c:427 2623 #: plug-ins/common/file-tga.c:419 plug-ins/common/file-wbmp.c:242 2624 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:321 plug-ins/common/file-wmf.c:618 2625 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 2626 #: plug-ins/common/file-xpm.c:361 plug-ins/common/file-xwd.c:457 2627 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:265 plug-ins/file-exr/file-exr.c:197 2628 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:244 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:483 2629 #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:544 plug-ins/file-ico/ico-load.c:677 2630 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:815 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97 2631 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:202 2628 2632 #: plug-ins/file-raw/file-another-rawtherapee.c:346 2629 2633 #: plug-ins/file-raw/file-darktable.c:467 … … 2694 2698 #. * Open the file for writing... 2695 2699 #. 2696 #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:3 472697 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:3 602698 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1 783 plug-ins/common/file-jpegxl.c:13892700 #: plug-ins/common/file-cel.c:825 plug-ins/common/file-farbfeld.c:364 2701 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:939 plug-ins/common/file-html-table.c:358 2702 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1813 plug-ins/common/file-jpegxl.c:1389 2699 2703 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1083 plug-ins/common/file-pix.c:636 2700 #: plug-ins/common/file-png.c:1907 plug-ins/common/file-pnm.c:1623 2701 #: plug-ins/common/file-ps.c:1369 plug-ins/common/file-qoi.c:350 2702 #: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-tga.c:1217 2703 #: plug-ins/common/file-tim.c:622 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 2704 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 2705 #: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 plug-ins/file-fits/fits.c:646 2706 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 2704 #: plug-ins/common/file-png.c:1915 plug-ins/common/file-pnm.c:1632 2705 #: plug-ins/common/file-ps.c:1368 plug-ins/common/file-qoi.c:350 2706 #: plug-ins/common/file-sunras.c:605 plug-ins/common/file-svg.c:794 2707 #: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-tim.c:622 2708 #: plug-ins/common/file-xbm.c:1026 plug-ins/common/file-xpm.c:682 2709 #: plug-ins/common/file-xwd.c:693 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:328 2710 #: plug-ins/file-fits/fits.c:646 plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:766 2711 #: plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:824 2707 2712 #: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1358 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1572 2708 2713 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2284 … … 2716 2721 msgstr "Изходен код на C" 2717 2722 2718 #: plug-ins/common/file-csource.c:125 2723 #: plug-ins/common/file-csource.c:125 plug-ins/common/file-csource.c:127 2719 2724 msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" 2720 2725 msgstr "" 2721 2726 "Извеждане на данните за изображение във формат RGB(A) за вмъкване в код на C" 2722 2727 2723 #: plug-ins/common/file-csource.c:127 2724 msgid "CSource cannot be run non-interactively." 2725 msgstr "CSource може да се използва само интерактивно." 2726 2727 #: plug-ins/common/file-csource.c:135 2728 #: plug-ins/common/file-csource.c:136 2728 2729 msgid "C-Source" 2729 2730 msgstr "Код на C" 2730 2731 2731 #: plug-ins/common/file-csource.c:1 492732 #: plug-ins/common/file-csource.c:150 2732 2733 msgid "_Prefixed name" 2733 2734 msgstr "Име с _префикс" 2734 2735 2735 #: plug-ins/common/file-csource.c:15 02736 #: plug-ins/common/file-csource.c:151 2736 2737 msgid "Prefixed name" 2737 2738 msgstr "Име с префикс" 2738 2739 2739 #: plug-ins/common/file-csource.c:15 52740 #: plug-ins/common/file-csource.c:156 2740 2741 msgid "Comme_nt" 2741 2742 msgstr "_Коментар" 2742 2743 2743 #: plug-ins/common/file-csource.c:15 62744 #: plug-ins/common/file-csource.c:157 2744 2745 msgid "Comment" 2745 2746 msgstr "Коментар" 2746 2747 2747 #: plug-ins/common/file-csource.c:16 42748 #: plug-ins/common/file-csource.c:165 2748 2749 msgid "Save comment to _file" 2749 2750 msgstr "_Запазване на коментар във файл" 2750 2751 2751 #: plug-ins/common/file-csource.c:16 52752 #: plug-ins/common/file-csource.c:166 2752 2753 msgid "Save comment" 2753 2754 msgstr "Запазване на коментар" 2754 2755 2755 #: plug-ins/common/file-csource.c:17 02756 #: plug-ins/common/file-csource.c:171 2756 2757 msgid "Use GLib types (guint_8*)" 2757 2758 msgstr "Използване на типовете от GLib (guint_8*)" 2758 2759 2759 #: plug-ins/common/file-csource.c:17 12760 #: plug-ins/common/file-csource.c:172 2760 2761 msgid "Use GLib types" 2761 2762 msgstr "Използване на типовете от GLib" 2762 2763 2763 #: plug-ins/common/file-csource.c:17 62764 #: plug-ins/common/file-csource.c:177 2764 2765 msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" 2765 2766 msgstr "Запазване на канала за _прозрачност (RGBA/RGB)" 2766 2767 2767 #: plug-ins/common/file-csource.c:17 72768 #: plug-ins/common/file-csource.c:178 2768 2769 msgid "Save the alpha channel" 2769 2770 msgstr "Запазване канала за прозрачност" 2770 2771 2771 #: plug-ins/common/file-csource.c:18 22772 #: plug-ins/common/file-csource.c:183 2772 2773 msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" 2773 2774 msgstr "Запазване като RGB565 (1_6-бита)" 2774 2775 2775 #: plug-ins/common/file-csource.c:18 32776 #: plug-ins/common/file-csource.c:184 2776 2777 msgid "Use RGB565 encoding" 2777 2778 msgstr "Кодиране в RGB565" 2778 2779 2779 #: plug-ins/common/file-csource.c:18 82780 #: plug-ins/common/file-csource.c:189 2780 2781 msgid "_Use macros instead of struct" 2781 2782 msgstr "_Използване на макроси вместо структура" 2782 2783 2783 #: plug-ins/common/file-csource.c:1 892784 #: plug-ins/common/file-csource.c:190 2784 2785 msgid "Use C macros" 2785 2786 msgstr "Използване на макроси на C" 2786 2787 2787 #: plug-ins/common/file-csource.c:19 42788 #: plug-ins/common/file-csource.c:195 2788 2789 msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" 2789 2790 msgstr "Използване на _еднобитово поточно кодиране" 2790 2791 2791 #: plug-ins/common/file-csource.c:19 52792 #: plug-ins/common/file-csource.c:196 2792 2793 msgid "Use run-length-encoding" 2793 2794 msgstr "Използване на поточно кодиране" 2794 2795 2795 #: plug-ins/common/file-csource.c:20 0plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:2622796 #: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:262 2796 2797 msgid "Opaci_ty" 2797 2798 msgstr "_Плътност" 2798 2799 2799 #: plug-ins/common/file-csource.c:20 1plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:2632800 #: plug-ins/common/file-csource.c:202 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 2800 2801 msgid "Opacity" 2801 2802 msgstr "Плътност" 2802 2803 2803 #: plug-ins/common/file-compressor.c:2 162804 #: plug-ins/common/file-compressor.c:224 2804 2805 msgid "gzip archive" 2805 2806 msgstr "архив gzip" 2806 2807 2807 #: plug-ins/common/file-compressor.c:235 2808 #: plug-ins/common/file-compressor.c:232 2809 msgid "Loads files compressed with gzip" 2810 msgstr "Зарежда файлове компресирани с gzip" 2811 2812 #: plug-ins/common/file-compressor.c:233 2813 msgid "This procedure loads files in the gzip compressed format." 2814 msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани с gzip." 2815 2816 #: plug-ins/common/file-compressor.c:237 2817 msgid "Exports files compressed with gzip" 2818 msgstr "Изнася файлове компресирани с gzip" 2819 2820 #: plug-ins/common/file-compressor.c:238 2821 msgid "This procedure exports files in the gzip compressed format." 2822 msgstr "Тази приставка изнася файлове, компресирани с gzip." 2823 2824 #: plug-ins/common/file-compressor.c:243 2808 2825 msgid "bzip archive" 2809 2826 msgstr "архив bzip" 2810 2827 2811 #: plug-ins/common/file-compressor.c:254 2828 #: plug-ins/common/file-compressor.c:251 2829 msgid "Loads files compressed with bzip2" 2830 msgstr "Зарежда файлове компресирани с bzip2" 2831 2832 #: plug-ins/common/file-compressor.c:252 2833 msgid "This procedure loads files in the bzip2 compressed format." 2834 msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани с bzip2." 2835 2836 #: plug-ins/common/file-compressor.c:256 2837 msgid "Exports files compressed with bzip2" 2838 msgstr "Изнася файлове компресирани с bzip2" 2839 2840 #: plug-ins/common/file-compressor.c:257 2841 msgid "This procedure exports files in the bzip2 compressed format." 2842 msgstr "Тази приставка изнася файлове, компресирани с bzip2." 2843 2844 #: plug-ins/common/file-compressor.c:262 2812 2845 msgid "xz archive" 2813 2846 msgstr "архив xz" 2814 2847 2815 #: plug-ins/common/file-compressor.c:447 2848 #: plug-ins/common/file-compressor.c:270 2849 msgid "Loads files compressed with xz" 2850 msgstr "Зарежда файлове компресирани с xz" 2851 2852 #: plug-ins/common/file-compressor.c:271 2853 msgid "This procedure loads files in the xz compressed format." 2854 msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани с xz." 2855 2856 #: plug-ins/common/file-compressor.c:275 2857 msgid "Exports files compressed with xz" 2858 msgstr "Изнася файлове компресирани с xz." 2859 2860 #: plug-ins/common/file-compressor.c:276 2861 msgid "This procedure exports files in the xz compressed format." 2862 msgstr "Тази приставка изнася файлове, компресирани с xz." 2863 2864 #: plug-ins/common/file-compressor.c:281 2865 msgid "zip archive" 2866 msgstr "архив zip" 2867 2868 #: plug-ins/common/file-compressor.c:289 2869 msgid "Loads files compressed with zip" 2870 msgstr "Зарежда файлове компресирани със zip" 2871 2872 #: plug-ins/common/file-compressor.c:290 2873 msgid "This procedure loads files in the zip compressed format." 2874 msgstr "Тази приставка зарежда файлове, компресирани със zip." 2875 2876 #: plug-ins/common/file-compressor.c:476 2816 2877 msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." 2817 2878 msgstr "Няма разбираемо разширение, запазване като компресиран XCF." 2818 2879 2819 #: plug-ins/common/file-compressor.c:4 672880 #: plug-ins/common/file-compressor.c:496 2820 2881 #, c-format 2821 2882 msgid "Compressing '%s'" 2822 2883 msgstr "Компресия „%s“" 2823 2884 2824 #: plug-ins/common/file-compressor.c:5 052885 #: plug-ins/common/file-compressor.c:534 2825 2886 msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." 2826 2887 msgstr "" 2827 2888 "Няма разбираемо файлово разширение, опит за зареждане според магичния код в " 2828 2889 "началото на файла." 2890 2891 #. Leave a chance for the load to succeed (in case the first 2892 #. * file happens to be an image file), yet still warns. This 2893 #. * procedure expects that the archive contains a single 2894 #. * file. 2895 #. 2896 #: plug-ins/common/file-compressor.c:1115 2897 msgid "This zip archive contains more than one file." 2898 msgstr "Архивът във формат zip съдържа повече от един файл." 2829 2899 2830 2900 #: plug-ins/common/file-desktop-link.c:114 … … 2875 2945 "етикети се заменят с генерирани стойности." 2876 2946 2877 #: plug-ins/common/file-dicom.c:38 62947 #: plug-ins/common/file-dicom.c:387 2878 2948 #, c-format 2879 2949 msgid "'%s' is not a DICOM file." 2880 2950 msgstr "„%s“ не е във формат DICOM" 2881 2951 2882 #: plug-ins/common/file-dicom.c:559 2952 #: plug-ins/common/file-dicom.c:509 2953 #, c-format 2954 msgid "'%s' has an incorrect value for field size. Possibly corrupt image." 2955 msgstr "„%s“ е неправилна стойност за размер на поле. Вероятно изображението е повредено." 2956 2957 #: plug-ins/common/file-dicom.c:570 2883 2958 #, c-format 2884 2959 msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." 2885 2960 msgstr "Синтаксисът за пренос „%s“ не се поддържа от GIMP." 2886 2961 2887 #: plug-ins/common/file-dicom.c:6 142962 #: plug-ins/common/file-dicom.c:625 2888 2963 #, c-format 2889 2964 msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d" … … 2891 2966 "„%s“ не се поддържа от GIMP, когато се ползва този брой отчети на пиксел: %d" 2892 2967 2893 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1506 2968 #: plug-ins/common/file-dicom.c:708 2969 #, c-format 2970 msgid "'%s' has a bpp of %d which GIMP cannot handle." 2971 msgstr "„%s“ е с неподдържан от GIMP брой битове на пиксел: %d." 2972 2973 #: plug-ins/common/file-dicom.c:719 2974 #, c-format 2975 msgid "'%s' has a larger image size (%d x %d) than GIMP can handle." 2976 msgstr "Размерът на „%s“ е по-голям от максимално поддържания (%dx%d) от GIMP." 2977 2978 #: plug-ins/common/file-dicom.c:730 2979 #, c-format 2980 msgid "'%s' has samples per pixel of %d which GIMP cannot handle." 2981 msgstr "„%s“ е с неподдържан от GIMP брой отчети на пиксел: %d." 2982 2983 #: plug-ins/common/file-dicom.c:741 2984 #, c-format 2985 msgid "'%s' has not enough pixel data. Possibly corrupt image." 2986 msgstr "„%s“ не съдържа достатъчно данни за пиксели. Вероятно файлът е повреден." 2987 2988 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1543 2894 2989 msgid "Cannot save images with alpha channel." 2895 2990 msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." 2896 2991 2897 #: plug-ins/common/file-dicom.c:15 25 plug-ins/common/file-ps.c:13642992 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1562 plug-ins/common/file-ps.c:1363 2898 2993 #: plug-ins/common/file-xwd.c:688 plug-ins/file-fits/fits.c:641 2899 2994 #, c-format … … 2918 3013 msgstr "Неуспешно прочитане на заглавна част на Farbfeld" 2919 3014 2920 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:3 103015 #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:328 2921 3016 #, c-format 2922 3017 msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" … … 2928 3023 2929 3024 # 2930 #: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:50 83025 #: plug-ins/common/file-gbr.c:127 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:503 2931 3026 msgid "Brush" 2932 3027 msgstr "Четка" … … 3208 3303 3209 3304 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:556 plug-ins/common/file-gif-load.c:1191 3210 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:154 6 plug-ins/common/file-gif-load.c:15563305 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1547 plug-ins/common/file-gif-load.c:1557 3211 3306 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1579 3212 3307 msgid "image data" … … 3225 3320 msgstr "локална таблица на цветовете" 3226 3321 3227 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:4 253322 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:651 plug-ins/common/file-iff.c:446 3228 3323 msgid "" 3229 3324 "Non-square pixels. Image might look squashed if Dot for Dot mode is enabled." … … 3342 3437 msgstr "Прекомерно количество компресирани данни — излишните се прескачат…" 3343 3438 3439 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1587 3440 msgid "inflate failed" 3441 msgstr "грешка при декомпресиране" 3442 3344 3443 #: plug-ins/common/file-gih.c:119 3345 3444 msgid "Incremental" … … 3350 3449 msgstr "Поъглово" 3351 3450 3352 #: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:91 73451 #: plug-ins/common/file-gih.c:121 plug-ins/flame/flame.c:918 3353 3452 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 plug-ins/gimpressionist/size.c:163 3354 3453 msgid "Random" … … 3455 3554 msgstr "Колко измерения има анимираната четка" 3456 3555 3457 #: plug-ins/common/file-gih.c:52 13556 #: plug-ins/common/file-gih.c:529 3458 3557 msgid "Width Mismatch!" 3459 3558 msgstr "Грешка в широчината!" 3460 3559 3461 #: plug-ins/common/file-gih.c:5 223560 #: plug-ins/common/file-gih.c:530 3462 3561 msgid "Height Mismatch!" 3463 3562 msgstr "Грешка във височината!" 3464 3563 3465 #: plug-ins/common/file-gih.c:5 693564 #: plug-ins/common/file-gih.c:577 3466 3565 #, c-format 3467 3566 msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" 3468 3567 msgstr "Изобразяване като %d×%d мрежа на всеки слой" 3469 3568 3470 #: plug-ins/common/file-gih.c:7 553569 #: plug-ins/common/file-gih.c:763 3471 3570 msgid "Ranks:" 3472 3571 msgstr "Рангове:" … … 3762 3861 msgstr "Широчината на всяка клетка от таблицата. Може да е число или процент." 3763 3862 3764 #: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:53 23765 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 59 plug-ins/common/smooth-palette.c:1403863 #: plug-ins/common/file-html-table.c:206 plug-ins/common/file-ps.c:531 3864 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:369 plug-ins/common/smooth-palette.c:140 3766 3865 #: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:264 3767 3866 msgid "_Height" … … 3834 3933 msgstr "Количество отстояние между клетките." 3835 3934 3836 #: plug-ins/common/file-html-table.c:6 103935 #: plug-ins/common/file-html-table.c:608 3837 3936 msgid "" 3838 3937 "You are about to create a huge\n" … … 3843 3942 "който вероятно ще блокира браузъра." 3844 3943 3845 #: plug-ins/common/file-html-table.c:62 83944 #: plug-ins/common/file-html-table.c:626 3846 3945 msgid "Warning" 3847 3946 msgstr "Предупреждение" 3848 3947 3849 #: plug-ins/common/file-html-table.c:64 23948 #: plug-ins/common/file-html-table.c:640 3850 3949 msgid "HTML Page Options" 3851 3950 msgstr "Настройки на страницата с HTML" 3852 3951 3853 #: plug-ins/common/file-html-table.c:65 33952 #: plug-ins/common/file-html-table.c:651 3854 3953 msgid "Table Creation Options" 3855 3954 msgstr "Настройки за създаване на таблица" 3856 3955 3857 #: plug-ins/common/file-html-table.c:67 33956 #: plug-ins/common/file-html-table.c:671 3858 3957 msgid "Table Options" 3859 3958 msgstr "Настройки на таблицата" … … 3871 3970 msgstr "Неправилно или липсващо изображение ILBM" 3872 3971 3873 #: plug-ins/common/file-iff.c:331 3972 #: plug-ins/common/file-iff.c:332 3973 #, c-format 3874 3974 msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" 3875 3975 msgstr "" 3876 3976 "Файлът във формат ILBM не съдържа данни за изображение — вероятно е файл с " 3877 3977 "палитра" 3978 3979 #: plug-ins/common/file-iff.c:363 plug-ins/common/file-iff.c:382 3980 #, c-format 3981 msgid "Invalid ILBM colormap size" 3982 msgstr "Неправилен размер на цветова карта за ILBM" 3878 3983 3879 3984 #: plug-ins/common/file-jp2.c:214 plug-ins/common/file-jp2.c:309 … … 3987 4092 3988 4093 #: plug-ins/common/file-jp2.c:366 plug-ins/common/file-jp2.c:454 3989 msgid "Co_mpliance Profile"4094 msgid "Co_mpliance profile" 3990 4095 msgstr "_Профил за съответствие" 3991 4096 … … 4027 4132 msgstr "_Брой разделителни способности" 4028 4133 4029 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1240 4134 #. Not having color information is expected. 4135 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1210 4136 msgid "Opening JPEG 2000 codestream" 4137 msgstr "Отваряне на поток във формат JPEG 2000" 4138 4139 #. Unexpected, but let's be a bit flexible and ask. 4140 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1213 4141 msgid "JPEG 2000 image with no color space" 4142 msgstr "Изображение във формат JPEG 2000 без цветово пространство" 4143 4144 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1238 4030 4145 #, c-format 4031 4146 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components." 4032 4147 msgstr "Неподдържан JPEG 2000%s „%s“ с %d компонента." 4033 4148 4034 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1 300plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:8964149 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1298 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:896 4035 4150 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2589 4036 4151 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1310 … … 4038 4153 msgstr "Няма профил за коректура" 4039 4154 4040 #: plug-ins/common/file-jp2.c:130 8plug-ins/common/file-jpegxl.c:20354155 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1306 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2035 4041 4156 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:904 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2597 4042 4157 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1318 … … 4044 4159 msgstr "Името на цветовия профил, използван при изнасяне като CMYK." 4045 4160 4046 #: plug-ins/common/file-jp2.c:131 9plug-ins/common/file-jpegxl.c:20544161 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1317 plug-ins/common/file-jpegxl.c:2054 4047 4162 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:915 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2608 4048 4163 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1330 … … 4117 4232 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'." 4118 4233 msgstr "Непознат цветови модел в изображение във формат JP2 „%s“." 4234 4235 #: plug-ins/common/file-jp2.c:1635 4236 #, c-format 4237 msgid "Defined row size is too large in JP2 image '%s'." 4238 msgstr "Указаният размер на ред е прекалено голям за изображение във формат JP2 „%s“." 4119 4239 4120 4240 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:141 plug-ins/common/file-jpegxl.c:168 … … 4186 4306 msgstr "костенурка (най-бавно)" 4187 4307 4188 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:26 54308 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:227 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:268 4189 4309 msgid "Export as CMY_K" 4190 4310 msgstr "Изнасяне като CMY_K" … … 4222 4342 #: plug-ins/common/file-lnk.c:210 plug-ins/common/file-lnk.c:225 4223 4343 #: plug-ins/common/file-lnk.c:234 plug-ins/common/file-lnk.c:247 4224 #: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:725 4344 #: plug-ins/common/file-lnk.c:264 plug-ins/common/file-pnm.c:728 4345 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:812 4346 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:244 4347 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:283 4348 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:340 4349 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:359 4350 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:370 4351 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:380 4352 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:513 4225 4353 #, c-format 4226 4354 msgid "Invalid file." … … 4367 4495 #. * transparency & just use the full palette 4368 4496 #. 4369 #: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:27 734497 #: plug-ins/common/file-mng.c:723 plug-ins/common/file-png.c:2781 4370 4498 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." 4371 4499 msgstr "" … … 4388 4516 "слой. Текущото изображение има само един слой." 4389 4517 4518 #: plug-ins/common/file-paa.c:150 4519 msgid "PAA Image" 4520 msgstr "Изображение във формат PAA" 4521 4522 #: plug-ins/common/file-paa.c:153 4523 msgid "Load file in the PAA file format" 4524 msgstr "Зареждане на файлове във формат PAA" 4525 4526 #: plug-ins/common/file-paa.c:154 4527 msgid "Load file in the Bohemia Interactive PAA file format" 4528 msgstr "Зареждане на изображение във формат Bohemia Interactive PAA" 4529 4530 #: plug-ins/common/file-paa.c:232 plug-ins/common/file-paa.c:269 4531 #: plug-ins/common/file-paa.c:290 plug-ins/common/file-pcx.c:646 4532 #: plug-ins/common/file-pvr.c:307 plug-ins/common/file-pvr.c:350 4533 #: plug-ins/common/file-pvr.c:362 plug-ins/common/file-tim.c:364 4534 #: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:453 4535 #: plug-ins/common/file-tim.c:498 4536 #, c-format 4537 msgid "Could not read header from '%s'" 4538 msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете" 4539 4540 #: plug-ins/common/file-paa.c:255 4541 #, c-format 4542 msgid "Currently unsupported PAA format: '%d'" 4543 msgstr "Неподдържан формат PAA: %d" 4544 4545 #: plug-ins/common/file-paa.c:305 4546 #, c-format 4547 msgid "Couldn't read image data from '%s'" 4548 msgstr "Данните за изображението не може да се прочетат от „%s“" 4549 4550 #: plug-ins/common/file-paa.c:313 4551 msgid "Main surface" 4552 msgstr "Основна повърхност" 4553 4554 #: plug-ins/common/file-paa.c:346 4555 #, c-format 4556 msgid "Couldn't decompress image data from '%s'" 4557 msgstr "Данните за изображение не може да се разкомпресират от „%s“." 4558 4559 #: plug-ins/common/file-paa.c:421 plug-ins/common/file-paa.c:438 4560 #: plug-ins/common/file-paa.c:449 4561 #, c-format 4562 msgid "Could not read tag" 4563 msgstr "Етикетът не може да се прочете" 4564 4390 4565 #: plug-ins/common/file-pat.c:112 4391 4566 msgid "GIMP pattern" … … 4405 4580 4406 4581 #: plug-ins/common/file-pat.c:127 plug-ins/common/qbist.c:952 4407 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5 724582 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:567 4408 4583 msgid "Pattern" 4409 4584 msgstr "Шарка" … … 4486 4661 msgstr "%s: Някои от изображенията във формат DCX не бяха заредени: %s\n" 4487 4662 4488 #: plug-ins/common/file-pcx.c:646 plug-ins/common/file-tim.c:3644489 #: plug-ins/common/file-tim.c:390 plug-ins/common/file-tim.c:4534490 #: plug-ins/common/file-tim.c:4984491 #, c-format4492 msgid "Could not read header from '%s'"4493 msgstr "Заглавната част на „%s“ не може да се прочете"4494 4495 4663 #: plug-ins/common/file-pcx.c:656 4496 4664 #, c-format … … 4498 4666 msgstr "„%s“ не е файл PCX" 4499 4667 4500 #: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:4 544668 #: plug-ins/common/file-pcx.c:672 plug-ins/common/file-wbmp.c:464 4501 4669 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:606 plug-ins/file-psd/psd-load.c:572 4502 4670 #, c-format … … 4504 4672 msgstr "Неподдържана или грешна широчина на изображението: %d" 4505 4673 4506 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:4 604674 #: plug-ins/common/file-pcx.c:679 plug-ins/common/file-wbmp.c:470 4507 4675 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:615 plug-ins/file-psd/psd-load.c:564 4508 4676 #, c-format … … 4530 4698 msgstr "Внасяне на PCX" 4531 4699 4532 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:16 194700 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1151 plug-ins/common/file-pnm.c:1628 4533 4701 msgid "Cannot export images with alpha channel." 4534 4702 msgstr "Изображения с канал за прозрачност не може да се запазват." … … 4555 4723 4556 4724 #: plug-ins/common/file-pcx.c:1266 plug-ins/common/file-qoi.c:369 4725 #: plug-ins/common/file-svg.c:803 plug-ins/common/file-svg.c:819 4557 4726 #, c-format 4558 4727 msgid "Writing to file '%s' failed: %s" 4559 4728 msgstr "Неуспешен запис във файл „%s“: %s" 4560 4729 4561 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:32 1plug-ins/common/file-pdf-load.c:1984730 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:329 plug-ins/common/file-pdf-load.c:198 4562 4731 msgid "Portable Document Format" 4563 4732 msgstr "Преносим документен формат (PDF)" 4564 4733 4565 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 24 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4104734 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:332 plug-ins/common/file-pdf-export.c:418 4566 4735 msgid "Save files in PDF format" 4567 4736 msgstr "Запазване на файловете във формат PDF" 4568 4737 4569 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 25 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4114738 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:333 plug-ins/common/file-pdf-export.c:419 4570 4739 msgid "" 4571 4740 "Saves files in Adobe's Portable Document Format. PDF is designed to be " … … 4577 4746 "PostScript." 4578 4747 4579 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 37plug-ins/common/file-pdf-load.c:2144748 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:345 plug-ins/common/file-pdf-load.c:214 4580 4749 msgid "PDF" 4581 4750 msgstr "PDF" 4582 4751 4583 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 47 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4374752 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:355 plug-ins/common/file-pdf-export.c:445 4584 4753 msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible" 4585 4754 msgstr "Преобразуване на _растерите във векторни графики, когато е възможно" 4586 4755 4587 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 48 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4384756 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:356 plug-ins/common/file-pdf-export.c:446 4588 4757 msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" 4589 4758 msgstr "Преобразуване на растерите във векторни графики, когато е възможно" 4590 4759 4591 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 53 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4434760 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:361 plug-ins/common/file-pdf-export.c:451 4592 4761 msgid "O_mit hidden layers and layers with zero opacity" 4593 4762 msgstr "_Прескачане на скритите и напълно прозрачните слоеве" 4594 4763 4595 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 54 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4444764 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:362 plug-ins/common/file-pdf-export.c:452 4596 4765 msgid "Non-visible layers will not be exported" 4597 4766 msgstr "Слоевете, които не се виждат, няма да се изнесат" 4598 4767 4599 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 59 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4494768 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:367 plug-ins/common/file-pdf-export.c:457 4600 4769 msgid "_Apply layer masks" 4601 4770 msgstr "Прилагане на _слоеви маски" 4602 4771 4603 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:36 0 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4504772 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:368 plug-ins/common/file-pdf-export.c:458 4604 4773 msgid "" 4605 4774 "Apply layer masks before saving (Keeping the mask will not change the " … … 4609 4778 "а вътрешната структура на PDF)" 4610 4779 4611 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 664780 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:374 4612 4781 msgid "La_yers as pages" 4613 4782 msgstr "Слоеве _към страници" 4614 4783 4615 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 674784 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:375 4616 4785 msgid "Layers as pages (bottom layers first)." 4617 4786 msgstr "" 4618 4787 "Изнасяне на всеки слой като страница (долните слоеве стават първи страници)." 4619 4788 4620 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 724789 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:380 4621 4790 msgid "Re_verse order" 4622 4791 msgstr "_Обръщане на реда" 4623 4792 4624 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 734793 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:381 4625 4794 msgid "Reverse the pages order (top layers first)." 4626 4795 msgstr "" 4627 4796 "Смяна на подредбата на слоевете (горните слоеве стават първи страници)." 4628 4797 4629 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 784798 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:386 4630 4799 msgid "Roo_t layers only" 4631 4800 msgstr "_Само основните слоеве" 4632 4801 4633 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 794802 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:387 4634 4803 msgid "Only the root layers are considered pages" 4635 4804 msgstr "Само основните слоеве стават страници" 4636 4805 4637 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 844806 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:392 4638 4807 msgid "Convert te_xt layers to image" 4639 4808 msgstr "Преобразуване на _текстовите слоеве като изображения" 4640 4809 4641 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:3 854810 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:393 4642 4811 msgid "Convert text layers to raster graphics" 4643 4812 msgstr "Преобразуване на текстовите слоеве като растерни графики" 4644 4813 4645 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:39 0 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4564814 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:398 plug-ins/common/file-pdf-export.c:464 4646 4815 msgid "_Fill transparent areas with background color" 4647 4816 msgstr "_Замяна на прозрачните части с текущия фонов цвят" 4648 4817 4649 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:39 1 plug-ins/common/file-pdf-export.c:4574818 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:399 plug-ins/common/file-pdf-export.c:465 4650 4819 msgid "" 4651 4820 "Fill transparent areas with background color if layer has an alpha channel" … … 4653 4822 "Запълване на прозрачните области с фоновия цвят, ако слоят има алфа канал" 4654 4823 4655 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:4 044824 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:412 4656 4825 msgid "_Create multipage PDF..." 4657 4826 msgstr "_Създаване на PDF с много страници…" 4658 4827 4659 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:4 634828 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:471 4660 4829 msgid "Save to" 4661 4830 msgstr "Запазване в" 4662 4831 4663 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:4 644832 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:472 4664 4833 msgid "The URI of the file to save to" 4665 4834 msgstr "Адрес на файла за запазване" 4666 4835 4667 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:69 14836 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:694 4668 4837 #, c-format 4669 4838 msgid "" … … 4678 4847 "избраното местоположение." 4679 4848 4680 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:9 844849 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:962 4681 4850 #, c-format 4682 4851 msgid "" … … 4690 4859 "ще се различава от очакваното." 4691 4860 4692 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 544861 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1032 4693 4862 msgid "Export Image as Multi-Page PDF" 4694 4863 msgstr "Изнасяне на изображение като PDF с много страници" 4695 4864 4696 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 554865 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1033 4697 4866 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 4698 4867 msgid "_Export" 4699 4868 msgstr "_Изнасяне" 4700 4869 4701 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 644870 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1042 4702 4871 msgid "Save to:" 4703 4872 msgstr "Запазване в:" 4704 4873 4705 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 684874 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1046 4706 4875 msgid "Browse..." 4707 4876 msgstr "Избиране…" 4708 4877 4709 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:10 694878 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1047 4710 4879 msgid "Multipage PDF export" 4711 4880 msgstr "Изнасяне като PDF с много страници" 4712 4881 4713 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1 1134882 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1091 4714 4883 msgid "Remove the selected pages" 4715 4884 msgstr "Изтриване на избраните страници" 4716 4885 4717 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:11 274886 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1105 4718 4887 msgid "Add this image" 4719 4888 msgstr "Добавяне на изображението" 4720 4889 4721 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:12 234722 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:12 964723 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:13 94 plug-ins/common/file-ps.c:22184724 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:15 634890 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1201 4891 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1274 4892 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1372 plug-ins/common/file-ps.c:2217 4893 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1580 4725 4894 #, c-format 4726 4895 msgid "Page %d" 4727 4896 msgstr "Страница %d" 4728 4897 4729 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:12 634898 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1241 4730 4899 msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" 4731 4900 msgstr "" 4732 4901 "ГРЕШКА: За да запазите файла, трябва да добавите поне едно изображение!" 4733 4902 4734 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:14 41plug-ins/print/print-draw-page.c:1254903 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1419 plug-ins/print/print-draw-page.c:125 4735 4904 msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image." 4736 4905 msgstr "Неподдържани размери на изображението (широчина или височина)." … … 4845 5014 4846 5015 #: plug-ins/common/file-pix.c:582 5016 #, c-format 4847 5017 msgid "Invalid Esm Software PIX file" 4848 5018 msgstr "Неправилен файл във формат Esm Software PIX" … … 4900 5070 msgstr "Запазване на откъс tIME (метаданни на PNG)" 4901 5071 4902 #: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 585072 #: plug-ins/common/file-png.c:381 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:261 4903 5073 msgid "Save color _values from transparent pixels" 4904 5074 msgstr "Запазване на цветовите _стойности на прозрачните пиксели" … … 4924 5094 msgstr "Формат за изнасяне PNG" 4925 5095 4926 #: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:42 45096 #: plug-ins/common/file-png.c:397 plug-ins/common/file-ps.c:423 4927 5097 msgid "Automatic" 4928 5098 msgstr "Автоматично" … … 5006 5176 msgstr "Внасяне на кадри във формат APNG от „%s“" 5007 5177 5008 #: plug-ins/common/file-png.c:139 6 plug-ins/common/file-png.c:14305009 #: plug-ins/common/file-png.c:14 545178 #: plug-ins/common/file-png.c:1399 plug-ins/common/file-png.c:1436 5179 #: plug-ins/common/file-png.c:1460 5010 5180 #, c-format 5011 5181 msgid "Could not read APNG frames. They will be discarded." 5012 5182 msgstr "Кадрите във формат APNG не може да се заредят и ще се прескочат." 5013 5183 5014 #: plug-ins/common/file-png.c:15 455184 #: plug-ins/common/file-png.c:1551 5015 5185 #, c-format 5016 5186 msgid "Invalid APNG: Image data appeared before actTL chunk." … … 5018 5188 "Неправилен формат APNG: данните на изображението са преди откъса за actTL" 5019 5189 5020 #: plug-ins/common/file-png.c:16 295190 #: plug-ins/common/file-png.c:1637 5021 5191 msgid "Apply PNG Offset" 5022 5192 msgstr "Прилагане на отместване за PNG" 5023 5193 5024 #: plug-ins/common/file-png.c:16 335194 #: plug-ins/common/file-png.c:1641 5025 5195 msgid "Ignore PNG offset" 5026 5196 msgstr "Без ползване на отместването за PNG" 5027 5197 5028 #: plug-ins/common/file-png.c:16 345198 #: plug-ins/common/file-png.c:1642 5029 5199 msgid "Apply PNG offset to layer" 5030 5200 msgstr "Прилагане на отместване за PNG към слоя" 5031 5201 5032 #: plug-ins/common/file-png.c:16 595202 #: plug-ins/common/file-png.c:1667 5033 5203 #, c-format 5034 5204 msgid "" 5035 5205 "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " 5036 5206 "to apply this offset to the layer?" 5037 msgstr "" 5038 "Внясяното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да " 5039 "го приложите към слоя?" 5040 5041 #: plug-ins/common/file-png.c:1872 5207 msgstr "Внесеното изображение във формат PNG указва отместване %d, %d. Искате ли да го приложите към слоя?" 5208 5209 #: plug-ins/common/file-png.c:1880 5042 5210 #, c-format 5043 5211 msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." … … 5045 5213 "Грешка при създаване на структурата за запазване на PNG при изнасяне на „%s“." 5046 5214 5047 #: plug-ins/common/file-png.c:188 15215 #: plug-ins/common/file-png.c:1889 5048 5216 #, c-format 5049 5217 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." … … 5052 5220 "да се създаде." 5053 5221 5054 #: plug-ins/common/file-png.c:18 895222 #: plug-ins/common/file-png.c:1897 5055 5223 #, c-format 5056 5224 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." … … 5178 5346 msgstr "Изнасянето в PFMM поддържа всякакви изображения без прозрачност." 5179 5347 5180 #: plug-ins/common/file-pnm.c:72 3 plug-ins/common/file-pnm.c:7555181 #: plug-ins/common/file-pnm.c:76 4 plug-ins/common/file-pnm.c:7795182 #: plug-ins/common/file-pnm.c:79 4 plug-ins/common/file-pnm.c:10005183 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1 096 plug-ins/common/file-pnm.c:11855184 #: plug-ins/common/file-pnm.c:12 465348 #: plug-ins/common/file-pnm.c:726 plug-ins/common/file-pnm.c:758 5349 #: plug-ins/common/file-pnm.c:767 plug-ins/common/file-pnm.c:782 5350 #: plug-ins/common/file-pnm.c:797 plug-ins/common/file-pnm.c:1003 5351 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1105 plug-ins/common/file-pnm.c:1194 5352 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1255 5185 5353 msgid "Premature end of file." 5186 5354 msgstr "Неочакван край на файла." 5187 5355 5188 #: plug-ins/common/file-pnm.c:74 35356 #: plug-ins/common/file-pnm.c:746 5189 5357 msgid "File not in a supported format." 5190 5358 msgstr "Файлът не е от поддържан формат." 5191 5359 5192 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 585360 #: plug-ins/common/file-pnm.c:761 5193 5361 msgid "Invalid X resolution." 5194 5362 msgstr "Неправилна хоризонтална разделителна способност." 5195 5363 5196 #: plug-ins/common/file-pnm.c:76 0 plug-ins/common/file-pnm.c:9345364 #: plug-ins/common/file-pnm.c:763 plug-ins/common/file-pnm.c:937 5197 5365 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." 5198 5366 msgstr "Широчината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 5199 5367 5200 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 675368 #: plug-ins/common/file-pnm.c:770 5201 5369 msgid "Invalid Y resolution." 5202 5370 msgstr "Неправилна вертикална разделителна способност." 5203 5371 5204 #: plug-ins/common/file-pnm.c:7 695372 #: plug-ins/common/file-pnm.c:772 5205 5373 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." 5206 5374 msgstr "Височината на изображението е прекалено голяма за GIMP" 5207 5375 5208 #: plug-ins/common/file-pnm.c:78 35376 #: plug-ins/common/file-pnm.c:786 5209 5377 msgid "Bogus scale factor." 5210 5378 msgstr "Неправилен коефициент на мащабиране." 5211 5379 5212 #: plug-ins/common/file-pnm.c:78 55380 #: plug-ins/common/file-pnm.c:788 5213 5381 msgid "Unsupported scale factor." 5214 5382 msgstr "Неподдържан коефициент на мащабиране." 5215 5383 5216 #: plug-ins/common/file-pnm.c: 7995384 #: plug-ins/common/file-pnm.c:802 plug-ins/common/file-pnm.c:1080 5217 5385 msgid "Unsupported maximum value." 5218 5386 msgstr "Неправилна максимална стойност." 5219 5387 5220 #: plug-ins/common/file-pnm.c:9 285388 #: plug-ins/common/file-pnm.c:931 5221 5389 msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." 5222 5390 msgstr "PAM: Неподдържан, неофициален вариант на PNM." 5223 5391 5224 #: plug-ins/common/file-pnm.c:93 25392 #: plug-ins/common/file-pnm.c:935 5225 5393 msgid "PAM: Premature end of file." 5226 5394 msgstr "PAM: Неочакван край на файла." 5227 5395 5228 #: plug-ins/common/file-pnm.c:93 65396 #: plug-ins/common/file-pnm.c:939 5229 5397 msgid "PAM: Invalid X resolution." 5230 5398 msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по хоризонтал." 5231 5399 5232 #: plug-ins/common/file-pnm.c:9 385400 #: plug-ins/common/file-pnm.c:941 5233 5401 msgid "PAM: Invalid Y resolution." 5234 5402 msgstr "PAM: Неправилна разделителна способност по вертикал." 5235 5403 5236 #: plug-ins/common/file-pnm.c:94 05404 #: plug-ins/common/file-pnm.c:943 5237 5405 msgid "PAM: Invalid maximum value." 5238 5406 msgstr "PAM: Неправилна максимална стойност." 5239 5407 5240 #: plug-ins/common/file-pnm.c:94 25408 #: plug-ins/common/file-pnm.c:945 5241 5409 msgid "PAM: Invalid depth." 5242 5410 msgstr "PAM: Неправилна дълбочина на цвета." 5243 5411 5244 #: plug-ins/common/file-pnm.c:94 45412 #: plug-ins/common/file-pnm.c:947 5245 5413 msgid "PAM: Unsupported tupltype." 5246 5414 msgstr "PAM: Неподдържана n-орка." 5247 5415 5248 #: plug-ins/common/file-ps.c:36 2 plug-ins/common/file-ps.c:4715416 #: plug-ins/common/file-ps.c:361 plug-ins/common/file-ps.c:470 5249 5417 msgid "PostScript document" 5250 5418 msgstr "Документ във формат PostScript" 5251 5419 5252 #: plug-ins/common/file-ps.c:36 5 plug-ins/common/file-ps.c:3665420 #: plug-ins/common/file-ps.c:364 plug-ins/common/file-ps.c:365 5253 5421 msgid "Load PostScript documents" 5254 5422 msgstr "Зареждане на документ във формат PostScript" 5255 5423 5256 #: plug-ins/common/file-ps.c:3 705424 #: plug-ins/common/file-ps.c:369 5257 5425 msgid "PostScript" 5258 5426 msgstr "PostScript" 5259 5427 5260 #: plug-ins/common/file-ps.c:38 15428 #: plug-ins/common/file-ps.c:380 5261 5429 msgid "Encapsulated PostScript image" 5262 5430 msgstr "Капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5263 5431 5264 #: plug-ins/common/file-ps.c:38 4 plug-ins/common/file-ps.c:3855432 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 plug-ins/common/file-ps.c:384 5265 5433 msgid "Load Encapsulated PostScript images" 5266 5434 msgstr "Зареждане на капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5267 5435 5268 #: plug-ins/common/file-ps.c:38 9 plug-ins/common/file-ps.c:4905436 #: plug-ins/common/file-ps.c:388 plug-ins/common/file-ps.c:489 5269 5437 msgid "Encapsulated PostScript" 5270 5438 msgstr "Капсулиран PostScript" 5271 5439 5272 #: plug-ins/common/file-ps.c:40 75440 #: plug-ins/common/file-ps.c:406 5273 5441 msgid "Try _Bounding Box" 5274 5442 msgstr "_Опит с ограждаща кутия" 5275 5443 5276 #: plug-ins/common/file-ps.c:40 85444 #: plug-ins/common/file-ps.c:407 5277 5445 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" 5278 5446 msgstr "" 5279 5447 "ЛЪЖА: ползване на широчината/височината, ИСТИНА: ползване на ограждаща кутия" 5280 5448 5281 #: plug-ins/common/file-ps.c:41 35449 #: plug-ins/common/file-ps.c:412 5282 5450 msgid "_Pages" 5283 5451 msgstr "_Страници" 5284 5452 5285 #: plug-ins/common/file-ps.c:41 45453 #: plug-ins/common/file-ps.c:413 5286 5454 msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" 5287 5455 msgstr "Страници за зареждане (напр.: 1,3,5-7)" 5288 5456 5289 #: plug-ins/common/file-ps.c:41 95457 #: plug-ins/common/file-ps.c:418 5290 5458 msgid "Colorin_g" 5291 5459 msgstr "О_цветяване" 5292 5460 5293 #: plug-ins/common/file-ps.c:4 205461 #: plug-ins/common/file-ps.c:419 5294 5462 msgid "Import color format" 5295 5463 msgstr "Цветови формат на внесеното" 5296 5464 5297 #: plug-ins/common/file-ps.c:42 15465 #: plug-ins/common/file-ps.c:420 5298 5466 msgid "B/W" 5299 5467 msgstr "Ч/Б" 5300 5468 5301 #: plug-ins/common/file-ps.c:42 2plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:1015469 #: plug-ins/common/file-ps.c:421 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:101 5302 5470 msgid "Gray" 5303 5471 msgstr "Сиво" 5304 5472 5305 #: plug-ins/common/file-ps.c:42 3plug-ins/common/file-xpm.c:4885473 #: plug-ins/common/file-ps.c:422 plug-ins/common/file-xpm.c:488 5306 5474 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:65 plug-ins/gimpressionist/general.c:179 5307 5475 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:96 plug-ins/lighting/lighting-main.c:222 … … 5312 5480 msgstr "Цвят" 5313 5481 5314 #: plug-ins/common/file-ps.c:42 95482 #: plug-ins/common/file-ps.c:428 5315 5483 msgid "Te_xt anti-aliasing" 5316 5484 msgstr "_Заглаждане на текста" 5317 5485 5318 #: plug-ins/common/file-ps.c:4 305486 #: plug-ins/common/file-ps.c:429 5319 5487 msgid "Text anti-aliasing strength" 5320 5488 msgstr "Колко интензивно текстът да се заглажда" 5321 5489 5322 #: plug-ins/common/file-ps.c:43 2 plug-ins/common/file-ps.c:4415490 #: plug-ins/common/file-ps.c:431 plug-ins/common/file-ps.c:440 5323 5491 msgid "Weak" 5324 5492 msgstr "Слабо" 5325 5493 5326 #: plug-ins/common/file-ps.c:43 3 plug-ins/common/file-ps.c:4425494 #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 5327 5495 msgid "Strong" 5328 5496 msgstr "Силно" 5329 5497 5330 #: plug-ins/common/file-ps.c:43 85498 #: plug-ins/common/file-ps.c:437 5331 5499 msgid "Gra_phic anti-aliasing" 5332 5500 msgstr "За_глаждане на графиките" 5333 5501 5334 #: plug-ins/common/file-ps.c:43 95502 #: plug-ins/common/file-ps.c:438 5335 5503 msgid "Graphic anti-aliasing strength" 5336 5504 msgstr "Колко интензивно да се заглаждат графиките" 5337 5505 5338 #: plug-ins/common/file-ps.c:45 35506 #: plug-ins/common/file-ps.c:452 5339 5507 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" 5340 5508 msgstr "" … … 5342 5510 "PDF" 5343 5511 5344 #: plug-ins/common/file-ps.c:47 45512 #: plug-ins/common/file-ps.c:473 5345 5513 msgid "Export image as PostScript document" 5346 5514 msgstr "Изнасяне на изображението в документ във формат PostScript" 5347 5515 5348 #: plug-ins/common/file-ps.c:47 5 plug-ins/common/file-ps.c:4955516 #: plug-ins/common/file-ps.c:474 plug-ins/common/file-ps.c:494 5349 5517 msgid "" 5350 5518 "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " … … 5353 5521 "Запазването като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" 5354 5522 5355 #: plug-ins/common/file-ps.c:48 15523 #: plug-ins/common/file-ps.c:480 5356 5524 msgid "PS" 5357 5525 msgstr "PS" 5358 5526 5359 #: plug-ins/common/file-ps.c:49 35527 #: plug-ins/common/file-ps.c:492 5360 5528 msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" 5361 5529 msgstr "Изнасяне като капсулиран в страница PostScript (EPS)" 5362 5530 5363 #: plug-ins/common/file-ps.c:50 15531 #: plug-ins/common/file-ps.c:500 5364 5532 msgid "EPS" 5365 5533 msgstr "EPS" 5366 5534 5367 #: plug-ins/common/file-ps.c:52 65535 #: plug-ins/common/file-ps.c:525 5368 5536 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" 5369 5537 msgstr "" … … 5371 5539 "на изображението)" 5372 5540 5373 #: plug-ins/common/file-ps.c:53 35541 #: plug-ins/common/file-ps.c:532 5374 5542 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" 5375 5543 msgstr "" … … 5377 5545 "на изображението)" 5378 5546 5379 #: plug-ins/common/file-ps.c:53 95547 #: plug-ins/common/file-ps.c:538 5380 5548 msgid "_X offset" 5381 5549 msgstr "Отместване по _хоризонтал" 5382 5550 5383 #: plug-ins/common/file-ps.c:5 405551 #: plug-ins/common/file-ps.c:539 5384 5552 msgid "X-offset to image from lower left corner" 5385 5553 msgstr "Хоризонтално отместване от долния ляв ъгъл" 5386 5554 5387 #: plug-ins/common/file-ps.c:54 55555 #: plug-ins/common/file-ps.c:544 5388 5556 msgid "Y o_ffset" 5389 5557 msgstr "Отместване по _вертикал" 5390 5558 5391 #: plug-ins/common/file-ps.c:54 65559 #: plug-ins/common/file-ps.c:545 5392 5560 msgid "Y-offset to image from lower left corner" 5393 5561 msgstr "Вертикално отместване от долния ляв ъгъл" 5394 5562 5395 #: plug-ins/common/file-ps.c:55 15563 #: plug-ins/common/file-ps.c:550 5396 5564 msgid "_Unit" 5397 5565 msgstr "_Единица" 5398 5566 5399 #: plug-ins/common/file-ps.c:55 25567 #: plug-ins/common/file-ps.c:551 5400 5568 msgid "Unit of measure for offset values" 5401 5569 msgstr "Единица за размерите на отместванията" 5402 5570 5403 #: plug-ins/common/file-ps.c:55 35571 #: plug-ins/common/file-ps.c:552 5404 5572 msgid "Inch" 5405 5573 msgstr "Инч" 5406 5574 5407 #: plug-ins/common/file-ps.c:55 45575 #: plug-ins/common/file-ps.c:553 5408 5576 msgid "Millimeter" 5409 5577 msgstr "Милиметър" 5410 5578 5411 #: plug-ins/common/file-ps.c:55 95579 #: plug-ins/common/file-ps.c:558 5412 5580 msgid "_Keep aspect ratio" 5413 5581 msgstr "_Запазване на пропорцията" 5414 5582 5415 #: plug-ins/common/file-ps.c:5 605583 #: plug-ins/common/file-ps.c:559 5416 5584 msgid "" 5417 5585 "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " … … 5421 5589 "противен случай ще се ползват зададените височина и широчина." 5422 5590 5423 #: plug-ins/common/file-ps.c:56 6 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:7195591 #: plug-ins/common/file-ps.c:565 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:734 5424 5592 msgid "Rotation" 5425 5593 msgstr "Завъртане" 5426 5594 5427 #: plug-ins/common/file-ps.c:57 25595 #: plug-ins/common/file-ps.c:571 5428 5596 msgid "PostScript Level _2" 5429 5597 msgstr "PostScript, ниво _2" 5430 5598 5431 #: plug-ins/common/file-ps.c:57 35599 #: plug-ins/common/file-ps.c:572 5432 5600 msgid "" 5433 5601 "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " … … 5437 5605 "PostScript, ниво 1." 5438 5606 5439 #: plug-ins/common/file-ps.c:57 95607 #: plug-ins/common/file-ps.c:578 5440 5608 msgid "Encapsula_ted PostScript" 5441 5609 msgstr "_Капсулиран PostScript" 5442 5610 5443 #: plug-ins/common/file-ps.c:5 805611 #: plug-ins/common/file-ps.c:579 5444 5612 msgid "" 5445 5613 "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " … … 5449 5617 "в обикновен PostScript." 5450 5618 5451 #: plug-ins/common/file-ps.c:58 6plug-ins/imagemap/imap_grid.c:3015619 #: plug-ins/common/file-ps.c:585 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 5452 5620 msgid "_Preview" 5453 5621 msgstr "_Предварителен преглед" 5454 5622 5455 #: plug-ins/common/file-ps.c:58 75623 #: plug-ins/common/file-ps.c:586 5456 5624 msgid "Show Preview" 5457 5625 msgstr "Показване на предварителен преглед" 5458 5626 5459 #: plug-ins/common/file-ps.c:59 25627 #: plug-ins/common/file-ps.c:591 5460 5628 msgid "Preview Si_ze" 5461 5629 msgstr "_Размер на предварителния преглед" 5462 5630 5463 #: plug-ins/common/file-ps.c:59 35631 #: plug-ins/common/file-ps.c:592 5464 5632 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." 5465 5633 msgstr "Максимален размер на предварителния преглед. 0 означава без преглед." 5466 5634 5467 #: plug-ins/common/file-ps.c:11 705635 #: plug-ins/common/file-ps.c:1169 5468 5636 #, c-format 5469 5637 msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" 5470 5638 msgstr "Файлът с PostScript „%s“ не може да се интерпретира" 5471 5639 5472 #: plug-ins/common/file-ps.c:125 25640 #: plug-ins/common/file-ps.c:1251 5473 5641 msgid "Rendered EPS" 5474 5642 msgstr "Визуализиран EPS" 5475 5643 5476 #: plug-ins/common/file-ps.c:12 805644 #: plug-ins/common/file-ps.c:1279 5477 5645 #, c-format 5478 5646 msgid "%s-pages" 5479 5647 msgstr "страници на „%s“" 5480 5648 5481 #: plug-ins/common/file-ps.c:135 15649 #: plug-ins/common/file-ps.c:1350 5482 5650 #, c-format 5483 5651 msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" … … 5485 5653 "Изнасянето като PostScript не поддържа изображения с канали за прозрачност" 5486 5654 5487 #: plug-ins/common/file-ps.c:382 25655 #: plug-ins/common/file-ps.c:3821 5488 5656 msgid "Pages:" 5489 5657 msgstr "Страници:" 5490 5658 5491 #: plug-ins/common/file-ps.c:382 65659 #: plug-ins/common/file-ps.c:3825 5492 5660 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" 5493 5661 msgstr "Страници за зареждане (например: 1-4 или 1,3,5-7)" 5494 5662 5495 #: plug-ins/common/file-ps.c:383 25663 #: plug-ins/common/file-ps.c:3831 5496 5664 msgid "Open as" 5497 5665 msgstr "Отваряне като" 5498 5666 5499 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 235667 #: plug-ins/common/file-ps.c:3919 5500 5668 msgid "" 5501 5669 "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " … … 5505 5673 "даден размер без промяна на пропорцията." 5506 5674 5507 #: plug-ins/common/file-ps.c:392 95675 #: plug-ins/common/file-ps.c:3925 5508 5676 msgid "Image Size" 5509 5677 msgstr "Размер на изображението" 5510 5678 5511 5679 #. Rotation 5512 #: plug-ins/common/file-ps.c:394 95680 #: plug-ins/common/file-ps.c:3942 5513 5681 msgid "_0" 5514 5682 msgstr "_0°" 5515 5683 5516 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 505684 #: plug-ins/common/file-ps.c:3943 5517 5685 msgid "_90" 5518 5686 msgstr "_90°" 5519 5687 5520 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 515688 #: plug-ins/common/file-ps.c:3944 5521 5689 msgid "_180" 5522 5690 msgstr "_180°" 5523 5691 5524 #: plug-ins/common/file-ps.c:39 525692 #: plug-ins/common/file-ps.c:3945 5525 5693 msgid "_270" 5526 5694 msgstr "_270°" 5527 5695 5528 #: plug-ins/common/file-ps.c:395 95696 #: plug-ins/common/file-ps.c:3952 5529 5697 msgid "Output" 5530 5698 msgstr "Изход" … … 5638 5806 msgstr "Грешка при четене на цветовата палитра" 5639 5807 5640 #: plug-ins/common/file-psp.c:1724 plug-ins/common/file-psp.c:1738 5808 #: plug-ins/common/file-psp.c:1619 plug-ins/common/file-psp.c:1642 5809 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:176 5810 #, c-format 5811 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file." 5812 msgstr "" 5813 "Грешка при четене на данни. Най-вероятно е поради неочакван край на файла." 5814 5815 #: plug-ins/common/file-psp.c:1734 plug-ins/common/file-psp.c:1748 5641 5816 #, c-format 5642 5817 msgid "zlib error" 5643 5818 msgstr "Грешка от zlib" 5644 5819 5645 #: plug-ins/common/file-psp.c:18 01 plug-ins/common/file-psp.c:18355646 #: plug-ins/common/file-psp.c:18 455820 #: plug-ins/common/file-psp.c:1811 plug-ins/common/file-psp.c:1845 5821 #: plug-ins/common/file-psp.c:1855 5647 5822 #, c-format 5648 5823 msgid "Error reading layer extension information" 5649 5824 msgstr "Грешка при четене на информацията с разширенията на слоевете" 5650 5825 5651 #: plug-ins/common/file-psp.c:18 225826 #: plug-ins/common/file-psp.c:1832 5652 5827 #, c-format 5653 5828 msgid "Error reading block information" 5654 5829 msgstr "Грешка при четене на блоковата информация" 5655 5830 5656 #: plug-ins/common/file-psp.c:19 025831 #: plug-ins/common/file-psp.c:1912 5657 5832 #, c-format 5658 5833 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER" 5659 5834 msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „LAYER“" 5660 5835 5661 #: plug-ins/common/file-psp.c:19 33 plug-ins/common/file-psp.c:19905836 #: plug-ins/common/file-psp.c:1943 plug-ins/common/file-psp.c:2000 5662 5837 #, c-format 5663 5838 msgid "Error reading layer information chunk" 5664 5839 msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за слой" 5665 5840 5666 #: plug-ins/common/file-psp.c:20 325841 #: plug-ins/common/file-psp.c:2042 5667 5842 #, c-format 5668 5843 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" 5669 5844 msgstr "Неправилни размери на изображението: %d×%d" 5670 5845 5671 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 0935846 #: plug-ins/common/file-psp.c:2103 5672 5847 #, c-format 5673 5848 msgid "Error creating layer" 5674 5849 msgstr "Грешка при създаване на слой" 5675 5850 5676 #: plug-ins/common/file-psp.c:21 385851 #: plug-ins/common/file-psp.c:2148 5677 5852 #, c-format 5678 5853 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL" 5679 5854 msgstr "Неправилен подблок на слой „%s“, трябва да е „CHANNEL“" 5680 5855 5681 #: plug-ins/common/file-psp.c:21 545856 #: plug-ins/common/file-psp.c:2164 5682 5857 #, c-format 5683 5858 msgid "Error reading channel information chunk" 5684 5859 msgstr "Грешка при четене на откъс с информация за канал" 5685 5860 5686 #: plug-ins/common/file-psp.c:21 775861 #: plug-ins/common/file-psp.c:2188 5687 5862 #, c-format 5688 5863 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk" 5689 5864 msgstr "Неправилен вид канал %d в откъса с информация за канали" 5690 5865 5691 #: plug-ins/common/file-psp.c:22 81 plug-ins/common/file-psp.c:22985866 #: plug-ins/common/file-psp.c:2294 plug-ins/common/file-psp.c:2311 5692 5867 #, c-format 5693 5868 msgid "Error reading tube data chunk" 5694 5869 msgstr "Грешка при четене на откъс с данни за потока" 5695 5870 5696 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 385 plug-ins/common/file-psp.c:24015871 #: plug-ins/common/file-psp.c:2400 plug-ins/common/file-psp.c:2416 5697 5872 #, c-format 5698 5873 msgid "Error reading selection chunk" 5699 5874 msgstr "Грешка при четене на откъса за селекция" 5700 5875 5701 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 3945876 #: plug-ins/common/file-psp.c:2409 5702 5877 #, c-format 5703 5878 msgid "Invalid selection chunk size" 5704 5879 msgstr "Неправилен размер на откъса за селекция" 5705 5880 5706 #: plug-ins/common/file-psp.c:24 185881 #: plug-ins/common/file-psp.c:2433 5707 5882 #, c-format 5708 5883 msgid "Error reading end of selection chunk" 5709 5884 msgstr "Грешка при четене на откъса за край на селекция" 5710 5885 5711 #: plug-ins/common/file-psp.c:24 435886 #: plug-ins/common/file-psp.c:2458 5712 5887 #, c-format 5713 5888 msgid "Error reading extended block chunk header" 5714 5889 msgstr "Грешка при четене на заглавната част на откъс за разширен блок" 5715 5890 5716 #: plug-ins/common/file-psp.c:24 515891 #: plug-ins/common/file-psp.c:2466 5717 5892 #, c-format 5718 5893 msgid "Invalid extended block chunk header" 5719 5894 msgstr "Неправилна заглавна част на откъс за разширен блок" 5720 5895 5721 #: plug-ins/common/file-psp.c:24 625896 #: plug-ins/common/file-psp.c:2477 5722 5897 #, c-format 5723 5898 msgid "Invalid extended block chunk size" 5724 5899 msgstr "Неправилен размер на заглавна част на откъс за разширен блок" 5725 5900 5726 #: plug-ins/common/file-psp.c:24 835901 #: plug-ins/common/file-psp.c:2498 5727 5902 #, c-format 5728 5903 msgid "Error reading extended chunk grid data" 5729 5904 msgstr "Грешка при четене на данните за решетката на разширените откъси" 5730 5905 5731 #: plug-ins/common/file-psp.c:25 115906 #: plug-ins/common/file-psp.c:2526 5732 5907 #, c-format 5733 5908 msgid "Error reading extended chunk guide data" 5734 5909 msgstr "Грешка при четене на данните за водачите на разширените откъси" 5735 5910 5736 #: plug-ins/common/file-psp.c:25 295911 #: plug-ins/common/file-psp.c:2544 5737 5912 #, c-format 5738 5913 msgid "Invalid guide orientation" 5739 5914 msgstr "Неправилна ориентация на водачите" 5740 5915 5741 #: plug-ins/common/file-psp.c:25 435916 #: plug-ins/common/file-psp.c:2558 5742 5917 #, c-format 5743 5918 msgid "Error reading extended block chunk" 5744 5919 msgstr "Грешка при четене на откъс за разширен блок" 5745 5920 5746 #: plug-ins/common/file-psp.c:25 69 plug-ins/common/file-psp.c:25815747 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 5925921 #: plug-ins/common/file-psp.c:2584 plug-ins/common/file-psp.c:2596 5922 #: plug-ins/common/file-psp.c:2607 5748 5923 #, c-format 5749 5924 msgid "Error reading colorprofile chunk" 5750 5925 msgstr "Грешка при четене на откъс за цветовия профил" 5751 5926 5752 #: plug-ins/common/file-psp.c:26 455927 #: plug-ins/common/file-psp.c:2660 5753 5928 #, c-format 5754 5929 msgid "Error reading file header." 5755 5930 msgstr "Грешка при четене на заглавна част на файл." 5756 5931 5757 #: plug-ins/common/file-psp.c:26 525932 #: plug-ins/common/file-psp.c:2667 5758 5933 #, c-format 5759 5934 msgid "Incorrect file signature." … … 5761 5936 5762 5937 # 5763 #: plug-ins/common/file-psp.c:26 665938 #: plug-ins/common/file-psp.c:2681 5764 5939 #, c-format 5765 5940 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d." 5766 5941 msgstr "Версия %d.%d на формата на файлове PSP не се поддържа." 5767 5942 5768 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 6865943 #: plug-ins/common/file-psp.c:2701 5769 5944 msgid "invalid block size" 5770 5945 msgstr "неправилен размер на блок" 5771 5946 5772 #: plug-ins/common/file-psp.c:2 6955947 #: plug-ins/common/file-psp.c:2710 5773 5948 #, c-format 5774 5949 msgid "Duplicate General Image Attributes block." 5775 5950 msgstr "Повтарящ се главен блок с атрибути на изображението." 5776 5951 5777 #: plug-ins/common/file-psp.c:27 235952 #: plug-ins/common/file-psp.c:2738 5778 5953 #, c-format 5779 5954 msgid "Missing General Image Attributes block." 5780 5955 msgstr "Липсващ главен блок с атрибути на изображението." 5781 5956 5782 #: plug-ins/common/file-psp.c:28 485957 #: plug-ins/common/file-psp.c:2863 5783 5958 #, c-format 5784 5959 msgid "Exporting not implemented yet." 5785 5960 msgstr "Изнасянето все още не е реализирано." 5961 5962 #: plug-ins/common/file-pvr.c:211 5963 msgid "PVR Image" 5964 msgstr "Изображение във формат PVR" 5965 5966 #: plug-ins/common/file-pvr.c:214 5967 msgid "Load file in the PVR file format" 5968 msgstr "Зареждане на файл във формат PVR" 5969 5970 #: plug-ins/common/file-pvr.c:215 5971 msgid "Load file in the PowerVR texture file format" 5972 msgstr "Зареждане на файлове с текстури във формат PowerVR" 5973 5974 #: plug-ins/common/file-pvr.c:321 plug-ins/common/file-pvr.c:331 5975 #, c-format 5976 msgid "Could not read GBIX header from '%s'" 5977 msgstr "Заглавната част на GBIX не може да се прочете от „%s“" 5978 5979 #: plug-ins/common/file-pvr.c:340 5980 #, c-format 5981 msgid "Unsupported PVR format: %s" 5982 msgstr "Неподдържан формат PVR: %s" 5983 5984 #: plug-ins/common/file-pvr.c:404 5985 #, c-format 5986 msgid "Incomplete PVR header data." 5987 msgstr "Непълни данни за заглавната част на PVR." 5988 5989 #: plug-ins/common/file-pvr.c:440 5990 #, c-format 5991 msgid "Unable to decode twiddled PVR texture" 5992 msgstr "Завъртаната текстура във формат PVR не може да се декодира" 5993 5994 #: plug-ins/common/file-pvr.c:465 5995 #, c-format 5996 msgid "Unable to decode PVR texture" 5997 msgstr "Текстурата във формат PVR не може да се декодира" 5998 5999 #: plug-ins/common/file-pvr.c:496 6000 #, c-format 6001 msgid "Incomplete PVR codebook data." 6002 msgstr "Непълни данни за кодирането на PVR." 6003 6004 #: plug-ins/common/file-pvr.c:537 6005 #, c-format 6006 msgid "Incomplete PVR data." 6007 msgstr "Липсват данни за PVR." 6008 6009 #: plug-ins/common/file-pvr.c:546 6010 #, c-format 6011 msgid "Unable to decode compressed PVR texture" 6012 msgstr "Компресираната текстура във формат PVR не може да се декодира" 6013 6014 #: plug-ins/common/file-pvr.c:562 6015 #, c-format 6016 msgid "Unsupported PVR texture format: %d" 6017 msgstr "Неподдържана версия на файловия формат PVR: %d" 5786 6018 5787 6019 #: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166 … … 5810 6042 msgstr "Неуспешно четене на файл във формат QOI" 5811 6043 5812 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 35 plug-ins/common/file-raw-data.c:5076044 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:345 plug-ins/common/file-raw-data.c:538 5813 6045 msgid "Raw image data" 5814 6046 msgstr "Сурови данни на изображение" 5815 6047 5816 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 38 plug-ins/common/file-raw-data.c:3406048 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:348 plug-ins/common/file-raw-data.c:350 5817 6049 msgid "Load raw images, specifying image information" 5818 6050 msgstr "" 5819 6051 "Зареждане на сурови данни на изображение с указване на вида на изображението" 5820 6052 5821 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 556053 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 5822 6054 msgid "Image width in number of pixels" 5823 6055 msgstr "Широчина на изображението [пиксели]" 5824 6056 5825 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 606057 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 5826 6058 msgid "Image height in number of pixels" 5827 6059 msgstr "Височина на изображението [пиксели]" 5828 6060 5829 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 656061 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:375 5830 6062 msgid "Offset to beginning of image in raw data" 5831 6063 msgstr "Отместване до началото на изображението в суровите данни" 5832 6064 5833 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 706065 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:380 5834 6066 msgid "Pi_xel format" 5835 6067 msgstr "_Формат на пикселите" 5836 6068 5837 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 716069 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:381 5838 6070 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" 5839 6071 msgstr "Подредба на битовете в данните за пиксел по ред и компоненти" 5840 6072 5841 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 726073 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:382 5842 6074 msgid "RGB 8-bit" 5843 6075 msgstr "RGB 8-бита" 5844 6076 5845 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 736077 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:383 5846 6078 msgid "RGB 16-bit" 5847 6079 msgstr "RGB 16-бита" 5848 6080 5849 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 746081 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:384 5850 6082 msgid "RGB 32-bit" 5851 6083 msgstr "RGB 32-бита" 5852 6084 5853 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 756085 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:385 5854 6086 msgid "RGBA 8-bit" 5855 6087 msgstr "RGBA 8-бита" 5856 6088 5857 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 766089 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:386 5858 6090 msgid "RGBA 16-bit" 5859 6091 msgstr "RGBA 16-бита" 5860 6092 5861 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 776093 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:387 5862 6094 msgid "RGBA 32-bit" 5863 6095 msgstr "RGBA 32-бита" 5864 6096 5865 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 786097 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:388 5866 6098 msgid "RGB565" 5867 6099 msgstr "RGB565" 5868 6100 5869 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 796101 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:389 5870 6102 msgid "BGR565" 5871 6103 msgstr "BGR565" 5872 6104 5873 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 806105 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:390 5874 6106 msgid "B&W 1 bit" 5875 6107 msgstr "BW 1-бит" 5876 6108 5877 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 816109 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:391 5878 6110 msgid "Grayscale 2-bit" 5879 6111 msgstr "Степени на сиво 2-бита" 5880 6112 5881 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 826113 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:392 5882 6114 msgid "Grayscale 4-bit" 5883 6115 msgstr "Степени на сиво 4-бита" 5884 6116 5885 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 836117 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:393 5886 6118 msgid "Grayscale 8-bit" 5887 6119 msgstr "Степени на сиво 8-бита" 5888 6120 5889 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 846121 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 5890 6122 msgid "Grayscale 16-bit" 5891 6123 msgstr "Степени на сиво 16-бита" 5892 6124 5893 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 856125 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 5894 6126 msgid "Grayscale 32-bit" 5895 6127 msgstr "Степени на сиво 32-бита" 5896 6128 5897 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 866129 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 5898 6130 msgid "Grayscale-Alpha 8-bit" 5899 6131 msgstr "Степени на сиво и прозрачност 8-бита" 5900 6132 5901 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 876133 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:397 5902 6134 msgid "Grayscale-Alpha 16-bit" 5903 6135 msgstr "Степени на сиво и прозрачност 16-бита" 5904 6136 5905 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 886137 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:398 5906 6138 msgid "Grayscale-Alpha 32-bit" 5907 6139 msgstr "Степени на сиво и прозрачност 32-бита" 5908 6140 5909 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3 896141 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:399 5910 6142 msgid "Indexed" 5911 6143 msgstr "Индексирано" 5912 6144 5913 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 3906145 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:400 5914 6146 msgid "Indexed Alpha" 5915 6147 msgstr "Индексирана прозрачност" 5916 6148 5917 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 3946149 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 5918 6150 msgid "_Data type" 5919 6151 msgstr "_Вид данни" 5920 6152 5921 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 3956153 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:405 5922 6154 msgid "Data type used to represent pixel values" 5923 6155 msgstr "Вид на данните в пикселите" 5924 6156 5925 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 3966157 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:406 5926 6158 msgid "Unsigned Integer" 5927 6159 msgstr "Целочислени без знак" 5928 6160 5929 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 3976161 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:407 5930 6162 msgid "Signed Integer" 5931 6163 msgstr "Целочислени със знак" 5932 6164 5933 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 3986165 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:408 5934 6166 msgid "Floating Point" 5935 6167 msgstr "Плаваща запетая" 5936 6168 5937 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 026169 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:412 5938 6170 msgid "_Endianness" 5939 6171 msgstr "_Краен формат" 5940 6172 5941 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 036173 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:413 5942 6174 msgid "Order of sequences of bytes" 5943 6175 msgstr "Последователност на байтовете" 5944 6176 5945 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 046177 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:414 5946 6178 msgid "Little Endian" 5947 6179 msgstr "Младши краен формат" 5948 6180 5949 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 056181 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:415 5950 6182 msgid "Big Endian" 5951 6183 msgstr "Старши краен формат" 5952 6184 5953 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 096185 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 5954 6186 msgid "Planar confi_guration" 5955 6187 msgstr "_Структура на данните" 5956 6188 5957 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 10 plug-ins/common/file-raw-data.c:5306189 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:561 5958 6190 msgid "How color pixel data are stored" 5959 6191 msgstr "Как се съхраняват пикселите" 5960 6192 5961 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 11 plug-ins/common/file-raw-data.c:5316193 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:421 plug-ins/common/file-raw-data.c:562 5962 6194 msgid "Contiguous" 5963 6195 msgstr "Последователно" 5964 6196 5965 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 12 plug-ins/common/file-raw-data.c:5326197 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:422 plug-ins/common/file-raw-data.c:563 5966 6198 msgid "Planar" 5967 6199 msgstr "По слоеве" 5968 6200 5969 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 19 plug-ins/common/file-raw-data.c:4806201 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:429 plug-ins/common/file-raw-data.c:490 5970 6202 msgid "Palette Offse_t" 5971 6203 msgstr "_Отстъп на палитрата" 5972 6204 5973 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 20 plug-ins/common/file-raw-data.c:4816205 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:430 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 5974 6206 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" 5975 6207 msgstr "Отстъп до началото на данните във файла с палитрата" 5976 6208 5977 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 25 plug-ins/common/file-raw-data.c:4865978 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 376209 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:435 plug-ins/common/file-raw-data.c:496 6210 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:568 5979 6211 msgid "Palette's la_yout" 5980 6212 msgstr "_Формат на палитра" 5981 6213 5982 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 26 plug-ins/common/file-raw-data.c:4875983 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 386214 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:436 plug-ins/common/file-raw-data.c:497 6215 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:569 5984 6216 msgid "The layout for the palette's color channels" 5985 6217 msgstr "Подредба на цветовите канали в палитрата" 5986 6218 5987 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 27 plug-ins/common/file-raw-data.c:4885988 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 396219 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:437 plug-ins/common/file-raw-data.c:498 6220 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:570 5989 6221 msgid "R, G, B (normal)" 5990 6222 msgstr "R, G, B (нормално)" 5991 6223 5992 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 28 plug-ins/common/file-raw-data.c:4895993 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 406224 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:438 plug-ins/common/file-raw-data.c:499 6225 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:571 5994 6226 msgid "B, G, R, X (BMP style)" 5995 6227 msgstr "B, G, R, X (като BMP)" 5996 6228 5997 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 32 plug-ins/common/file-raw-data.c:4936229 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:442 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 5998 6230 msgid "_Palette File" 5999 6231 msgstr "Файл с _палитра" 6000 6232 6001 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 33 plug-ins/common/file-raw-data.c:4946233 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:504 6002 6234 msgid "The file containing palette data" 6003 6235 msgstr "Файлът съдържа данни за палитра" 6004 6236 6005 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 45 plug-ins/common/file-raw-data.c:27876237 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:455 plug-ins/common/file-raw-data.c:2915 6006 6238 msgid "Digital Elevation Model data" 6007 6239 msgstr "Данни за цифровия модел за издигането" 6008 6240 6009 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 486241 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:458 6010 6242 msgid "Load HGT data as images" 6011 6243 msgstr "Зареждане данни във формат HGT като изображение" 6012 6244 6013 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 496245 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:459 6014 6246 msgid "" 6015 6247 "Load Digital Elevation Model data in HGT format from the Shuttle Radar " … … 6026 6258 "преливка“." 6027 6259 6028 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 696260 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:479 6029 6261 msgid "Sa_mple spacing" 6030 6262 msgstr "_Разстояние между отчетите" 6031 6263 6032 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 706264 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:480 6033 6265 msgid "The sample spacing of the data." 6034 6266 msgstr "Разстояние между отчетите на данните." 6035 6267 6036 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 716268 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:481 6037 6269 msgid "Auto-Detect" 6038 6270 msgstr "Автоматично засичане" 6039 6271 6040 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 726272 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:482 6041 6273 msgid "SRTM-1 (1 arc second)" 6042 6274 msgstr "SRTM-1 (1 дъгова секунда)" 6043 6275 6044 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:4 736276 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:483 6045 6277 msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" 6046 6278 msgstr "SRTM-3 (3 дъгови секунди)" 6047 6279 6048 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 10 plug-ins/common/file-raw-data.c:5116280 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:541 plug-ins/common/file-raw-data.c:542 6049 6281 msgid "Dump images to disk in raw format" 6050 6282 msgstr "Запазване на суровите данни от изображенията на диска" 6051 6283 6052 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 296284 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:560 6053 6285 msgid "Planar configuration" 6054 6286 msgstr "Структура на данните" 6055 6287 6056 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:5 466288 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:577 6057 6289 msgid "Raw Data" 6058 6290 msgstr "Сурови данни" 6059 6291 6060 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:6 116292 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:642 6061 6293 #, c-format 6062 6294 msgid "" … … 6066 6298 "(автоматично засичане), 1 и 3." 6067 6299 6068 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:6 246300 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:655 6069 6301 #, c-format 6070 6302 msgid "" … … 6078 6310 "или 3." 6079 6311 6080 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1 5906312 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:1717 6081 6313 #, c-format 6082 6314 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" 6083 6315 msgstr "„%s“ не може да се отвори за проверка на размера: %s" 6084 6316 6085 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 6786317 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2806 6086 6318 msgid "Load Image from Raw Data" 6087 6319 msgstr "Зареждане на изображение от сурови данни" … … 6091 6323 #. * translated by the proper technical term in your language. 6092 6324 #. 6093 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 7816325 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2909 6094 6326 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" 6095 6327 msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгова секунда)" 6096 6328 6097 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 7846329 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2912 6098 6330 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" 6099 6331 msgstr "Цифров модел на издигането (1 дъгови секунди)" 6100 6332 6101 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 7916333 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2919 6102 6334 msgid "Image" 6103 6335 msgstr "Изображение" 6104 6336 6105 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2 8036337 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:2931 6106 6338 msgid "Palette" 6107 6339 msgstr "Палитра" … … 6110 6342 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). 6111 6343 #. 6112 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 28736344 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3013 6113 6345 #, c-format 6114 6346 msgid "_Contiguous (%s)" 6115 6347 msgstr "_Последователно (%s)" 6116 6348 6117 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 28756349 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3015 6118 6350 msgid "_Contiguous" 6119 6351 msgstr "_Последователно" … … 6122 6354 #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). 6123 6355 #. 6124 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 28816356 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3021 6125 6357 #, c-format 6126 6358 msgid "_Planar (%s)" 6127 6359 msgstr "По _слоеве (%s)" 6128 6360 6129 #: plug-ins/common/file-raw-data.c: 28836361 #: plug-ins/common/file-raw-data.c:3023 6130 6362 msgid "_Planar" 6131 6363 msgstr "По _слоеве" 6364 6365 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:159 6366 msgid "Seattle FilmWorks Image" 6367 msgstr "Изображение във формат Seattle FilmWorks" 6368 6369 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:162 6370 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:164 6371 msgid "Load file in the Seattle FilmWorks file format" 6372 msgstr "Зареждане на изображение във формат Seattle FilmWorks" 6373 6374 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:326 6375 #, c-format 6376 msgid "Uncompressed SFW94A format is not yet supported." 6377 msgstr "Формат SFW94A без компресия все още не се поддържа." 6378 6379 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:415 6380 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:528 6381 #, c-format 6382 msgid "Unable to convert SFW image." 6383 msgstr "Изображението във формат SFW не може да се преобразува." 6384 6385 #: plug-ins/common/file-seattle-filmworks.c:487 6386 #, c-format 6387 msgid "Unsupported SFW format '%s'" 6388 msgstr "Неподдържан формат SFW „%s“" 6132 6389 6133 6390 #: plug-ins/common/file-sunras.c:276 plug-ins/common/file-sunras.c:302 … … 6238 6495 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 6239 6496 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 6240 #: plug-ins/common/file-xwd.c:17 78 plug-ins/common/file-xwd.c:20186241 #: plug-ins/common/file-xwd.c:22 07 plug-ins/common/file-xwd.c:24836497 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1789 plug-ins/common/file-xwd.c:2029 6498 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2218 plug-ins/common/file-xwd.c:2494 6242 6499 #, c-format 6243 6500 msgid "EOF encountered on reading" … … 6248 6505 msgstr "Грешка при запис" 6249 6506 6250 #: plug-ins/common/file-svg.c: 1676507 #: plug-ins/common/file-svg.c:278 6251 6508 msgid "SVG image" 6252 6509 msgstr "Изображение във формат SVG" 6253 6510 6254 #: plug-ins/common/file-svg.c:180 6511 #: plug-ins/common/file-svg.c:281 6512 msgid "Loads files in SVG file format" 6513 msgstr "Зареждане на изображения във формат SVG" 6514 6515 #: plug-ins/common/file-svg.c:296 6255 6516 msgid "SVG" 6256 6517 msgstr "SVG" 6257 6518 6258 #: plug-ins/common/file-svg.c: 1896519 #: plug-ins/common/file-svg.c:305 6259 6520 msgid "_Paths" 6260 6521 msgstr "_Пътеки" 6261 6522 6262 #: plug-ins/common/file-svg.c: 1906523 #: plug-ins/common/file-svg.c:306 6263 6524 msgid "" 6264 6525 "Whether and how to import paths so that they can be used with the path tool" … … 6267 6528 "пътеки на GIMP" 6268 6529 6269 #: plug-ins/common/file-svg.c: 1916530 #: plug-ins/common/file-svg.c:307 6270 6531 msgid "Don't import paths" 6271 6532 msgstr "Без внасяне на пътеки" 6272 6533 6273 #: plug-ins/common/file-svg.c: 1926534 #: plug-ins/common/file-svg.c:308 6274 6535 msgid "Import paths individually" 6275 6536 msgstr "Внасяне на _пътеки поотделно" 6276 6537 6277 #: plug-ins/common/file-svg.c: 1936538 #: plug-ins/common/file-svg.c:309 6278 6539 msgid "Merge imported paths" 6279 6540 msgstr "Сливане на внесените пътеки" 6541 6542 #: plug-ins/common/file-svg.c:321 6543 msgid "Scalable Vector Graphic" 6544 msgstr "Мащабируема векторна графика" 6545 6546 #: plug-ins/common/file-svg.c:324 6547 msgid "Exports files in SVG file format" 6548 msgstr "Изнасяне на файлове във формат SVG" 6549 6550 #: plug-ins/common/file-svg.c:325 6551 msgid "Exports files in SVG file format (Scalable Vector Graphic)" 6552 msgstr "Изнасяне на изображения във формат SGI (мащабируема векторна графика)" 6553 6554 #: plug-ins/common/file-svg.c:350 6555 msgid "_Title" 6556 msgstr "_Заглавие" 6557 6558 #: plug-ins/common/file-svg.c:351 6559 msgid "Optional <title> for SVG" 6560 msgstr "Незадължителен етикет за заглавие за SVG" 6561 6562 #: plug-ins/common/file-svg.c:356 6563 msgid "Em_bed raster layers as" 6564 msgstr "В_граждане на растерните слоеве като" 6565 6566 #: plug-ins/common/file-svg.c:358 6567 msgid "PNG (always)" 6568 msgstr "PNG (винаги)" 6569 6570 #: plug-ins/common/file-svg.c:359 6571 msgid "JPEG (for opaque images, PNG otherwise)" 6572 msgstr "JPEG (за непрозрачни изображения, иначе — PNG)" 6573 6574 #: plug-ins/common/file-svg.c:360 6575 msgid "Do not export raster layers" 6576 msgstr "Без изнасяне на растеризираните слоеве" 6280 6577 6281 6578 #. We need to ask explicitly before using the "unlimited" size … … 6284 6581 #. * files. 6285 6582 #. 6286 #: plug-ins/common/file-svg.c: 2766583 #: plug-ins/common/file-svg.c:407 6287 6584 msgid "Disable safety size limits?" 6288 6585 msgstr "Да се изключи ли ограничението за твърде големи размери?" 6289 6586 6290 #: plug-ins/common/file-svg.c: 2816587 #: plug-ins/common/file-svg.c:412 6291 6588 msgid "_No" 6292 6589 msgstr "_Не" 6293 6590 6294 #: plug-ins/common/file-svg.c: 2826591 #: plug-ins/common/file-svg.c:413 6295 6592 msgid "_Yes" 6296 6593 msgstr "_Да" … … 6306 6603 #. * case it might be the huge data error. 6307 6604 #. 6308 #: plug-ins/common/file-svg.c: 3066605 #: plug-ins/common/file-svg.c:437 6309 6606 msgid "" 6310 6607 "A parsing error occurred.\n" … … 6317 6614 "памет." 6318 6615 6319 #: plug-ins/common/file-svg.c: 3186616 #: plug-ins/common/file-svg.c:449 6320 6617 msgid "For security reasons, this should only be used for trusted input!" 6321 6618 msgstr "" … … 6323 6620 "източник!" 6324 6621 6325 #: plug-ins/common/file-svg.c: 3256622 #: plug-ins/common/file-svg.c:456 6326 6623 msgid "Retry without limits preventing to parse huge data?" 6327 6624 msgstr "" … … 6329 6626 "данни?" 6330 6627 6331 #: plug-ins/common/file-svg.c: 564 plug-ins/file-exr/file-exr.c:3786332 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:39 26628 #: plug-ins/common/file-svg.c:758 plug-ins/file-exr/file-exr.c:381 6629 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:395 6333 6630 msgid "Unknown reason" 6334 6631 msgstr "Неизвестна причина" 6335 6632 6336 #: plug-ins/common/file-svg.c: 5706633 #: plug-ins/common/file-svg.c:764 6337 6634 msgid "Rendering SVG" 6338 6635 msgstr "Визуализиране на SVG" 6339 6636 6340 #: plug-ins/common/file-svg.c: 5806637 #: plug-ins/common/file-svg.c:774 6341 6638 msgid "Rendered SVG" 6342 6639 msgstr "Визуализирано SVG" 6640 6641 #: plug-ins/common/file-svg.c:1125 6642 msgid "" 6643 "The SVG format only requires viewers to display image links for SVG, PNG, " 6644 "and JPEG images.\n" 6645 "Your image links external image files in other formats which may not show up " 6646 "in all viewers." 6647 msgstr "" 6648 "Форматът SVG изисква изобразяващите програми само да показват свързани изображения във формат SVG, PNG и JPEG.\n" 6649 "Изображението ви сочи към външни файлове в други формати, които няма да се покажат правилно във всички програми." 6343 6650 6344 6651 #: plug-ins/common/file-tga.c:262 plug-ins/common/file-tga.c:288 … … 6403 6710 #: plug-ins/common/file-tim.c:196 plug-ins/common/file-tim.c:208 6404 6711 msgid "Playstation TIM image" 6405 msgstr "Изображе тие във формат Playstation TIM"6712 msgstr "Изображение във формат Playstation TIM" 6406 6713 6407 6714 #: plug-ins/common/file-tim.c:199 … … 6537 6844 msgid "'%s': Invalid OTA header value" 6538 6845 msgstr "„%s“ неправилна стойност за заглавната част OTA" 6846 6847 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:391 6848 #, c-format 6849 msgid "'%s': Invalid dimensions %u x %u" 6850 msgstr "„%s“: неправилни размери на изображението: %u×%u" 6851 6852 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:517 6853 #, c-format 6854 msgid "Read failure at position %u. Possibly corrupt image." 6855 msgstr "Неуспешно изчитане при позиция %u. Вероятно изображението е повредено." 6539 6856 6540 6857 #: plug-ins/common/file-wmf.c:177 … … 7109 7426 msgstr "Грешка при позициониране" 7110 7427 7111 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 7112 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 7428 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1692 7429 #, c-format 7430 msgid "Invalid colormap offset. Possibly corrupt image." 7431 msgstr "Грешно отместване на цветова карта. Вероятно изображението е повредено." 7432 7433 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1869 plug-ins/common/file-xwd.c:2120 7434 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2315 7113 7435 #, c-format 7114 7436 msgid "XWD-file %s is corrupt." 7115 7437 msgstr "Повреден файл във формат XWD „%s“." 7116 7438 7117 #: plug-ins/common/file-xwd.c:20 577439 #: plug-ins/common/file-xwd.c:2068 7118 7440 #, c-format 7119 7441 msgid "" … … 7445 7767 7446 7768 #: plug-ins/common/hot.c:280 7447 msgid "Reduce Luminance"7769 msgid "Reduce luminance" 7448 7770 msgstr "Намаляване на яркостта" 7449 7771 7450 7772 #: plug-ins/common/hot.c:281 7451 msgid "Reduce Saturation"7773 msgid "Reduce saturation" 7452 7774 msgstr "Намаляване на насищането" 7453 7775 … … 7533 7855 7534 7856 #: plug-ins/common/jigsaw.c:791 7857 #, c-format 7535 7858 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" 7536 7859 msgstr "Изобразяване с „draw_jigsaw“: неправилен стил\n" … … 7677 8000 msgstr "Нелинеен филтър" 7678 8001 7679 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:16 98002 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:166 7680 8003 msgid "_Plug-In Browser" 7681 8004 msgstr "_Четец на помощта на GIMP" 7682 8005 7683 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:17 48006 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:171 7684 8007 msgid "Display information about plug-ins" 7685 8008 msgstr "Показване на информация за филтрите" 7686 8009 7687 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:17 58010 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:172 7688 8011 msgid "" 7689 8012 "Allows one to browse the plug-in menus system. You can search for plug-in " … … 7697 8020 "поместили новите приставки в менютата." 7698 8021 7699 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 8022 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:370 8023 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:610 7700 8024 msgid "Searching by name" 7701 8025 msgstr "Търсене по име" 7702 8026 7703 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:38 98027 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:386 7704 8028 #, c-format 7705 8029 msgid "%d plug-in" … … 7708 8032 msgstr[1] "%d приставки" 7709 8033 7710 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 8034 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:395 8035 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:677 7711 8036 msgid "No matches for your query" 7712 8037 msgstr "Няма намерени съвпадения" 7713 8038 7714 #: plug-ins/common/plugin-browser.c: 4018039 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:398 7715 8040 #, c-format 7716 8041 msgid "%d plug-in matches your query" … … 7719 8044 msgstr[1] "Намерени са %d приставки по описанието" 7720 8045 7721 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:532 8046 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:529 8047 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:679 7722 8048 msgid "No matches" 7723 8049 msgstr "Няма съвпадения" 7724 8050 7725 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:55 88051 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:554 7726 8052 msgid "Plug-in Browser" 7727 8053 msgstr "Разглеждане на приставки" 7728 8054 7729 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:60 3plug-ins/common/unit-editor.c:1148055 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:602 plug-ins/common/unit-editor.c:114 7730 8056 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:609 7731 8057 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:645 … … 7735 8061 msgstr "Име" 7736 8062 7737 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:61 1 plug-ins/common/plugin-browser.c:6748063 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:610 plug-ins/common/plugin-browser.c:671 7738 8064 msgid "Menu Path" 7739 8065 msgstr "Път в менюто" 7740 8066 7741 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:61 9 plug-ins/common/plugin-browser.c:6838067 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:618 plug-ins/common/plugin-browser.c:680 7742 8068 msgid "Image Types" 7743 8069 msgstr "Вид на изображенията" 7744 8070 7745 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:62 9 plug-ins/common/plugin-browser.c:6928071 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:628 plug-ins/common/plugin-browser.c:689 7746 8072 msgid "Installation Date" 7747 8073 msgstr "Дата на инсталацията" 7748 8074 7749 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:65 38075 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:650 7750 8076 msgid "List View" 7751 8077 msgstr "Списъчен изглед" 7752 8078 7753 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:71 58079 #: plug-ins/common/plugin-browser.c:711 7754 8080 msgid "Tree View" 7755 8081 msgstr "Дървовиден изглед" … … 8010 8336 #. "show image" checkbutton at bottom of style frame 8011 8337 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:152 plug-ins/common/smooth-palette.c:153 8012 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:59 68338 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:591 8013 8339 msgid "Show image" 8014 8340 msgstr "Показване на изображение" … … 8032 8358 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:502 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 8033 8359 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:398 8034 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:28 68360 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:287 8035 8361 msgid "_Width:" 8036 8362 msgstr "_Широчина:" … … 8038 8364 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:507 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 8039 8365 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:405 8040 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:28 88366 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:289 8041 8367 msgid "_Height:" 8042 8368 msgstr "_Височина:" … … 8154 8480 8155 8481 #: plug-ins/common/sparkle.c:270 8156 msgid "_Color type"8482 msgid "_Color Type" 8157 8483 msgstr "_Вид цвят" 8158 8484 … … 8189 8515 msgstr "Допълнителни настройки" 8190 8516 8191 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 35plug-ins/gimpressionist/general.c:1738517 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:328 plug-ins/gimpressionist/general.c:173 8192 8518 msgid "Solid" 8193 8519 msgstr "Плътно" 8194 8520 8195 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 368521 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:329 8196 8522 msgid "Checker" 8197 8523 msgstr "Шахмат" 8198 8524 8199 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:33 78525 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:330 8200 8526 msgid "Marble" 8201 8527 msgstr "Мрамор" 8202 8528 8203 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:33 88529 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:331 8204 8530 msgid "Lizard" 8205 8531 msgstr "Гущер" 8206 8532 8207 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:33 98533 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:332 8208 8534 msgid "Phong" 8209 8535 msgstr "По Фонг" 8210 8536 8211 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 40 plug-ins/flame/flame.c:9448537 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:333 plug-ins/flame/flame.c:945 8212 8538 msgid "Noise" 8213 8539 msgstr "Шум" 8214 8540 8215 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 418541 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:334 8216 8542 msgid "Wood" 8217 8543 msgstr "Дървесина" 8218 8544 8219 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 42 plug-ins/flame/flame.c:9288220 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:39 9plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:798545 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:335 plug-ins/flame/flame.c:929 8546 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:79 8221 8547 msgid "Spiral" 8222 8548 msgstr "Спирала" 8223 8549 8224 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3 438550 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:336 8225 8551 msgid "Spots" 8226 8552 msgstr "Петна" 8227 8553 8228 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:40 98554 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:402 8229 8555 msgid "Sphere _Designer..." 8230 8556 msgstr "Създаване на _сфери…" 8231 8557 8232 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:4 138558 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:406 8233 8559 msgid "Create an image of a textured sphere" 8234 8560 msgstr "Създаване на текстурирани сфери" 8235 8561 8236 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:18 348237 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:279 88238 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 268562 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1827 8563 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2791 8564 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2819 8239 8565 msgid "Texture" 8240 8566 msgstr "Текстура" 8241 8567 8242 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:18 368568 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1829 8243 8569 msgid "Bumpmap" 8244 8570 msgstr "Карта на релефа" 8245 8571 8246 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:183 88247 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 8008572 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:1831 8573 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2793 8248 8574 msgid "Light" 8249 8575 msgstr "Светлина" 8250 8576 8251 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 1018577 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2094 8252 8578 #, c-format 8253 8579 msgid "File '%s' is not a valid save file." 8254 8580 msgstr "Файлът „%s“ е повреден." 8255 8581 8256 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:22 818582 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2274 8257 8583 msgid "Open File" 8258 8584 msgstr "Отваряне на файл" 8259 8585 8260 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:22 818586 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2274 8261 8587 msgid "Save File" 8262 8588 msgstr "Запазване на файл" 8263 8589 8264 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:26 508590 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 8265 8591 msgid "Sphere Designer" 8266 8592 msgstr "Създаване на сфери" 8267 8593 8268 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 518594 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2744 8269 8595 msgid "Layers" 8270 8596 msgstr "Слоеве" 8271 8597 8272 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 628273 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:305 18598 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2755 8599 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 8274 8600 msgid "_New" 8275 8601 msgstr "_Нов" 8276 8602 8277 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:276 88603 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2761 8278 8604 msgid "D_uplicate" 8279 8605 msgstr "_Дублиране" 8280 8606 8281 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 748607 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2767 8282 8608 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:887 8283 8609 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1369 8284 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 8285 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3054 8286 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3337 8610 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 8611 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499 8612 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3057 8613 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3340 8287 8614 msgid "_Delete" 8288 8615 msgstr "_Изтриване" 8289 8616 8290 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:27 848617 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2777 8291 8618 msgid "Properties" 8292 8619 msgstr "Настройки" 8293 8620 8294 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:279 98621 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 8295 8622 msgid "Bump" 8296 8623 msgstr "Релеф" 8297 8624 8298 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:280 78625 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2800 8299 8626 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638 8300 8627 #: plug-ins/lighting/lighting-main.c:211 plug-ins/lighting/lighting-main.c:334 … … 8304 8631 msgstr "Тип" 8305 8632 8306 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 318633 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2824 8307 8634 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:463 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:228 8308 8635 msgid "Colors" 8309 8636 msgstr "Цветове" 8310 8637 8311 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 348312 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 458638 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2827 8639 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2838 8313 8640 msgid "Color Selection Dialog" 8314 8641 msgstr "Прозорче за избор на цвят" 8315 8642 8316 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:285 78643 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2850 8317 8644 msgid "Scale" 8318 8645 msgstr "Мащабиране" 8319 8646 8320 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 658647 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2858 8321 8648 msgid "Turbulence" 8322 8649 msgstr "Турболентност" 8323 8650 8324 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28 738651 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2866 8325 8652 msgid "Amount" 8326 8653 msgstr "Количество" 8327 8654 8655 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2874 8656 msgid "Exponent" 8657 msgstr "Експонента" 8658 8328 8659 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2881 8329 msgid "Exp."8330 msgstr "Сенки"8331 8332 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:28888333 8660 msgid "Transformations" 8334 8661 msgstr "Трансформации" 8335 8662 8336 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:289 78663 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2890 8337 8664 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:391 8338 8665 msgid "Scale X" 8339 8666 msgstr "Мащабиране по хоризонтал" 8340 8667 8341 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2 9058668 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2898 8342 8669 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:396 8343 8670 msgid "Scale Y" 8344 8671 msgstr "Мащабиране по вертикал" 8345 8672 8346 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 138673 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2906 8347 8674 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:401 8348 8675 msgid "Scale Z" 8349 8676 msgstr "Мащабиране в дълбочина" 8350 8677 8351 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 228678 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2915 8352 8679 msgid "Rotate X" 8353 8680 msgstr "Завъртане по хоризонтал" 8354 8681 8355 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 308682 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2923 8356 8683 msgid "Rotate Y" 8357 8684 msgstr "Завъртане по вертикал" 8358 8685 8359 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:293 88686 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2931 8360 8687 msgid "Rotate Z" 8361 8688 msgstr "Завъртане в дълбочина" 8362 8689 8363 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:294 78690 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2940 8364 8691 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:165 8365 8692 msgid "Position X" 8366 8693 msgstr "Хоризонтална позиция" 8367 8694 8368 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 558695 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2948 8369 8696 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:170 8370 8697 msgid "Position Y" 8371 8698 msgstr "Вертикална позиция" 8372 8699 8373 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:29 638700 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2956 8374 8701 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:175 8375 8702 msgid "Position Z" 8376 8703 msgstr "Преместване в дълбочина" 8377 8704 8378 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:30 948705 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3087 8379 8706 msgid "Rendering sphere" 8380 8707 msgstr "Изобразяване на сфера" 8381 8708 8382 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:32 138709 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:3206 8383 8710 msgid "Region selected for plug-in is empty" 8384 8711 msgstr "Областта за прилагане на приставката е празна" … … 8491 8818 msgstr "_Прилагане" 8492 8819 8493 #. Widget for selecting the Opacity 8494 #: plug-ins/common/tile-small.c:643 8495 msgid "O_pacity:" 8496 msgstr "_Плътност:" 8497 8498 #: plug-ins/common/tile-small.c:654 8820 #: plug-ins/common/tile-small.c:644 8821 msgid "O_pacity" 8822 msgstr "_Плътност" 8823 8824 #: plug-ins/common/tile-small.c:655 8499 8825 msgid "Number of Segments" 8500 8826 msgstr "Брой сегменти" … … 8656 8982 msgstr "Производна" 8657 8983 8658 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:5 828984 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:577 8659 8985 msgid "Gradient" 8660 8986 msgstr "Градиент" … … 8693 9019 8694 9020 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:198 8695 msgid "_Noise Magnitude"9021 msgid "_Noise magnitude" 8696 9022 msgstr "_Величина на шума" 8697 9023 8698 9024 #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 8699 msgid "Noise Magnitude"9025 msgid "Noise magnitude" 8700 9026 msgstr "Величина на шума" 8701 9027 … … 8909 9235 8910 9236 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:117 8911 msgid "_Wavelet -decompose..."9237 msgid "_Wavelet Decompose..." 8912 9238 msgstr "_Разлагане по вълнички…" 8913 9239 8914 9240 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:121 8915 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:3758916 9241 msgid "Wavelet decompose" 8917 9242 msgstr "_Разлагане по вълнички" … … 8938 9263 8939 9264 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:202 8940 msgid "Wavelet-Decompose" 9265 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:375 9266 msgid "Wavelet Decompose" 8941 9267 msgstr "Разлагане по вълнички" 8942 9268 … … 9323 9649 #: plug-ins/file-dds/dds.c:222 plug-ins/file-dds/dds.c:285 9324 9650 #: plug-ins/file-dds/dds.c:302 plug-ins/file-webp/file-webp.c:180 9325 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:260 59651 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2608 9326 9652 msgid "Default" 9327 9653 msgstr "Стандартно" … … 9655 9981 msgstr "Отваряне на DDS" 9656 9982 9657 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:56 39983 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:567 9658 9984 #, c-format 9659 9985 msgid "Saving: %s" 9660 9986 msgstr "Запазване: „%s“" 9661 9987 9662 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:19 379988 #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1941 9663 9989 msgid "Mipmap Options" 9664 9990 msgstr "Настройки на пирамидални изображения" … … 9697 10023 msgstr "Грешка при търсене на вида на изображението в „%s“" 9698 10024 9699 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:33 410025 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:337 9700 10026 #, c-format 9701 10027 msgid "Error reading pixel data from '%s'" 9702 10028 msgstr "Грешка при четене на данните за пикселите от „%s“" 9703 10029 9704 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:3 77 plug-ins/file-exr/file-exr.c:39110030 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:380 plug-ins/file-exr/file-exr.c:394 9705 10031 #, c-format 9706 10032 msgid "Failed to load metadata: %s" 9707 10033 msgstr "Неуспешно зареждане на метаданните: %s" 9708 10034 9709 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:45 210035 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:455 9710 10036 msgid "Import OpenEXR" 9711 10037 msgstr "Внасяне на OpenEXR" 9712 10038 9713 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:4 6710039 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:470 9714 10040 msgid "Unknown Channel Name" 9715 10041 msgstr "Име на непознат канал" 9716 10042 9717 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:4 6810043 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:471 9718 10044 msgid "" 9719 10045 "The image contains a single unknown channel.\n" … … 9723 10049 "Той е преобразуван до степени на сивото." 9724 10050 9725 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:47 110051 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:474 9726 10052 msgid "Chroma Channels" 9727 10053 msgstr "Цветови канали" 9728 10054 9729 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:47 210055 #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:475 9730 10056 msgid "" 9731 10057 "OpenEXR chroma channels are not yet supported.\n" … … 9774 10100 msgstr "Заместване на недефинирани пиксели" 9775 10101 9776 #: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:128 99777 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:14 5710102 #: plug-ins/file-fits/fits.c:204 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 10103 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 9778 10104 msgid "White" 9779 10105 msgstr "Бяло" … … 10207 10533 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 10208 10534 msgid "Enable preview to obtain the approximate file size." 10209 msgstr "Включете предварителния преглед, за да получите приблизителния размер на файла." 10535 msgstr "" 10536 "Включете предварителния преглед, за да получите приблизителния размер на " 10537 "файла." 10210 10538 10211 10539 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 … … 10247 10575 "JPEG" 10248 10576 10249 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c: 25110577 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:195 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:144 10250 10578 msgid "JPEG" 10251 10579 msgstr "JPEG" … … 10452 10780 "изнасяне слоевете ще се слеят." 10453 10781 10454 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:39 3510782 #: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2833 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3972 10455 10783 msgid "Compatibility Notice" 10456 10784 msgstr "Съобщение за съвместимост" … … 10554 10882 msgstr "Неподдържан или грешен размер на маската на слой: %d×%d" 10555 10883 10556 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2232 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3 07510884 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2232 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3112 10557 10885 #, c-format 10558 10886 msgid "Unsupported compression mode: %d" 10559 10887 msgstr "Неподдържан режим на компресия: %d" 10560 10888 10561 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:28 1310889 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2850 10562 10890 msgid "Inner Shadow" 10563 10891 msgstr "Вътрешна сянка" 10564 10892 10565 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:28 1410893 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2851 10566 10894 msgid "imported" 10567 msgstr "вн асено"10568 10569 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:32 3710895 msgstr "внесено" 10896 10897 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3274 10570 10898 msgid "Extra" 10571 10899 msgstr "Допълнителни" 10572 10900 10573 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:34 6010901 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3497 10574 10902 #, c-format 10575 10903 msgid "Unsupported or invalid channel size" 10576 10904 msgstr "Неподдържан или грешeн размер на канал" 10577 10905 10578 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:35 2910906 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3566 10579 10907 #, c-format 10580 10908 msgid "Failed to decompress data" 10581 10909 msgstr "Данните не може да се декомпресират" 10582 10910 10583 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:39 1210911 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3949 10584 10912 msgid "Duotone Import" 10585 10913 msgstr "Внасяне на двуцветно изображение" 10586 10914 10587 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:39 1310915 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3950 10588 10916 msgid "" 10589 10917 "Image will be imported as Grayscale.\n" … … 10595 10923 "и може да се приложат наново при изнасяне." 10596 10924 10597 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:39 3610925 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3973 10598 10926 msgid "" 10599 10927 "This PSD file contains features that\n" … … 10602 10930 "Този файл във формат PSD използва възможности,\n" 10603 10931 "които все още не се поддържат напълно в GIMP:" 10604 10605 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:17610606 #, c-format10607 msgid "Error reading data. Most likely unexpected end of file."10608 msgstr ""10609 "Грешка при четене на данни. Най-вероятно е поради неочакван край на файла."10610 10932 10611 10933 #: plug-ins/file-psd/psd-util.c:199 … … 10739 11061 "пространство при първоначалното внасяне на изображението." 10740 11062 10741 #: plug-ins/file-psd/psd.c:4 0711063 #: plug-ins/file-psd/psd.c:411 10742 11064 msgid "Import PSD" 10743 11065 msgstr "Внасяне на PSD" 10744 11066 10745 #: plug-ins/file-psd/psd.c:5 5811067 #: plug-ins/file-psd/psd.c:562 10746 11068 msgid "Import PSD metadata" 10747 11069 msgstr "Внасяне на метаданни от PSD" 10748 11070 10749 #: plug-ins/file-psd/psd.c:56 211071 #: plug-ins/file-psd/psd.c:566 10750 11072 msgid "" 10751 11073 "Metadata fill layers are not supported and will show up as empty layers." … … 10951 11273 msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис." 10952 11274 10953 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:164 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:210 11275 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:141 11276 msgid "LZW" 11277 msgstr "LZW" 11278 11279 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:142 11280 msgid "Pack Bits" 11281 msgstr "Пакетирани битове" 11282 11283 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:143 11284 msgid "Deflate" 11285 msgstr "Deflate" 11286 11287 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:145 11288 msgid "CCITT Group 3 fax" 11289 msgstr "Факс CCITT Group 3" 11290 11291 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:146 11292 msgid "CCITT Group 4 fax" 11293 msgstr "Факс CCITT Group 4" 11294 11295 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:174 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:220 10954 11296 msgid "TIFF or BigTIFF image" 10955 11297 msgstr "Изображение TIFF или BigTIFF" 10956 11298 10957 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:1 6711299 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:177 10958 11300 msgid "Loads files of the TIFF and BigTIFF file formats" 10959 11301 msgstr "Зареждане на изображения във формати TIFF и BigTIFF" 10960 11302 10961 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:1 6811303 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:178 10962 11304 msgid "" 10963 11305 "Loads files of the Tag Image File Format (TIFF) and its 64-bit offsets " … … 10967 11309 "(BigTIFF)" 10968 11310 10969 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c: 19911311 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:209 10970 11312 msgid "_Keep empty space around imported layers" 10971 11313 msgstr "Запазване на _празното пространство около внесените слоеве" 10972 11314 10973 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 1311315 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:223 10974 11316 msgid "Exports files in the TIFF or BigTIFF file formats" 10975 11317 msgstr "Изнасяне на изображения във формати TIFF и BigTIFF" 10976 11318 10977 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 1411319 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:224 10978 11320 msgid "" 10979 11321 "Exports files in the Tag Image File Format (TIFF) or its 64-bit offsets " … … 10983 11325 "(BigTIFF), който поддържа много по-големи размери на файл" 10984 11326 10985 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 2611327 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:236 10986 11328 msgid "TIFF" 10987 11329 msgstr "TIFF" 10988 11330 10989 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 3811331 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 10990 11332 msgid "Export in _BigTIFF variant file format" 10991 11333 msgstr "Изнасяне във _варианта BigTIFF" 10992 11334 10993 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 3911335 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 10994 11336 msgid "" 10995 11337 "The BigTIFF variant file format uses 64-bit offsets, hence supporting over " … … 10999 11341 "4GiB" 11000 11342 11001 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 4511343 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:255 11002 11344 msgid "Co_mpression" 11003 11345 msgstr "_Компресия" 11004 11346 11005 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 4611347 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:256 11006 11348 msgid "Compression type" 11007 11349 msgstr "Вид на компресията" 11008 11350 11009 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:248 11010 msgid "LZW" 11011 msgstr "LZW" 11012 11013 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:249 11014 msgid "Pack Bits" 11015 msgstr "Пакетирани битове" 11016 11017 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:250 11018 msgid "Deflate" 11019 msgstr "Deflate" 11020 11021 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:252 11022 msgid "CCITT Group 3 fax" 11023 msgstr "Факс CCITT Group 3" 11024 11025 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:253 11026 msgid "CCITT Group 4 fax" 11027 msgstr "Факс CCITT Group 4" 11028 11029 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:259 11351 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:262 11030 11352 msgid "" 11031 11353 "Keep the color data masked by an alpha channel intact (do not store " … … 11035 11357 "на предварително приложена прозрачност на компонентите)" 11036 11358 11037 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:26 611359 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:269 11038 11360 msgid "Create a CMYK TIFF image using the soft-proofing color profile" 11039 11361 msgstr "" 11040 11362 "Създаване на изображение TIFF в CMYK чрез цветовия профил на коректурата" 11041 11363 11042 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:27 111364 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:274 11043 11365 msgid "Save La_yers" 11044 11366 msgstr "Запазване на _слоевете" 11045 11367 11046 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:27 211368 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:275 11047 11369 msgid "Save Layers" 11048 11370 msgstr "Запазване на слоевете" 11049 11371 11050 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 7711372 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:280 11051 11373 msgid "Crop L_ayers" 11052 11374 msgstr "_Отрязване на слоевете" 11053 11375 11054 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:2 7811376 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:281 11055 11377 msgid "Crop Layers" 11056 11378 msgstr "Отрязване на слоевете" 11057 11379 11058 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:28 311380 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:286 11059 11381 msgid "Save _GeoTIFF data" 11060 11382 msgstr "Запазване на _данните за GeoTIFF" 11061 11383 11062 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:28 411384 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:287 11063 11385 msgid "Save GeoTIFF data" 11064 11386 msgstr "Запазване на данните за GeoTIFF" 11065 11387 11066 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:42 311388 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:426 11067 11389 #, c-format 11068 11390 msgid "\"Save layers\" option not set while trying to export multiple layers." … … 11264 11586 msgstr "Не може да се създаде ново изображение: %s" 11265 11587 11266 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:13 4211588 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1359 11267 11589 #, c-format 11268 11590 msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" … … 11273 11595 #. no res unit tag 11274 11596 #. old AppleScan software produces these 11275 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:13 5211597 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1369 11276 11598 msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" 11277 11599 msgstr "" … … 11280 11602 11281 11603 #. xres but no yres 11282 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:13 6011604 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1377 11283 11605 msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" 11284 11606 msgstr "" … … 11286 11608 "се същата като за X" 11287 11609 11288 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:13 8111610 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1398 11289 11611 msgid "Invalid image resolution info, using default" 11290 11612 msgstr "" 11291 11613 "Неправилна разделителна способност на изображение. Задава се стандартната" 11292 11614 11293 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:14 4311615 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1460 11294 11616 #, c-format 11295 11617 msgid "Could not get colormaps from '%s'" … … 11301 11623 #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite 11302 11624 #. 11303 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:15 3311625 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1550 11304 11626 #, c-format 11305 11627 msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." 11306 11628 msgstr "Подозрителен брой допълнителни канали: %d. Вероятно файлът е повреден." 11307 11629 11308 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1 59811630 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1615 11309 11631 msgid "TIFF Channel" 11310 11632 msgstr "Канал TIFF" 11311 11633 11312 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:17 5611634 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1773 11313 11635 #, c-format 11314 11636 msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." … … 11317 11639 "повреден." 11318 11640 11319 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1 79211320 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:18 3611641 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1809 11642 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1853 11321 11643 #, c-format 11322 11644 msgid "" … … 11326 11648 "метаданните на TIFF: %s" 11327 11649 11328 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:19 1711650 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1934 11329 11651 #, c-format 11330 11652 msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" … … 11332 11654 "%s: неподдържан формат на изображение. Липсва модул за зареждане на RGBA" 11333 11655 11334 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:20 3211335 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:22 2911656 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2049 11657 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2246 11336 11658 #, c-format 11337 11659 msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." … … 11340 11662 11341 11663 #. Error reading scanline, stop loading 11342 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:20 4111343 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:22 3811664 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058 11665 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2255 11344 11666 #, c-format 11345 11667 msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." … … 11347 11669 "Неуспешно изчитане на ред. Изображението може да е повредено на ред %d." 11348 11670 11349 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c: 299211671 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3010 11350 11672 msgid "Import from TIFF" 11351 11673 msgstr "Внасяне от TIFF" 11352 11674 11353 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:30 0011675 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3018 11354 11676 msgid "_Show reduced images" 11355 11677 msgstr "Показване на _намалени изображения" 11356 11678 11357 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:30 4511679 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3063 11358 11680 msgid "Process extra channel as:" 11359 11681 msgstr "Обработка на допълнителния канал като:" 11360 11682 11361 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:30 4811683 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3066 11362 11684 msgid "_Non-premultiplied alpha" 11363 11685 msgstr "_Неприложена прозрачност" 11364 11686 11365 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:30 4911687 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3067 11366 11688 msgid "Pre_multiplied alpha" 11367 11689 msgstr "_Приложена прозрачност" 11368 11690 11369 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:30 5011691 #: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:3068 11370 11692 msgid "Channe_l" 11371 11693 msgstr "_Канал" … … 11588 11910 msgstr "Кадър %d (%dms)" 11589 11911 11590 #: plug-ins/flame/flame.c:179 11591 msgid "_Flame..." 11592 msgstr "_Огън…" 11593 11594 #: plug-ins/flame/flame.c:184 11595 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 11596 msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци" 11597 11598 #: plug-ins/flame/flame.c:194 11599 msgid "_Brightness" 11600 msgstr "_Яркост" 11601 11602 #: plug-ins/flame/flame.c:199 11603 msgid "Co_ntrast" 11604 msgstr "_Контраст" 11605 11606 #: plug-ins/flame/flame.c:209 11607 msgid "Sample _density" 11608 msgstr "_Гъстота на отчетите" 11609 11610 #: plug-ins/flame/flame.c:214 11611 msgid "Spa_tial oversample" 11612 msgstr "_Прекомерно пространствено отчитане " 11613 11614 #: plug-ins/flame/flame.c:219 11615 msgid "Spatial _filter radius" 11616 msgstr "Радиус на _пространствен филтър" 11617 11618 #: plug-ins/flame/flame.c:224 11619 msgid "_Zoom" 11620 msgstr "_Приближаване" 11621 11622 #: plug-ins/flame/flame.c:229 11623 msgid "_X" 11624 msgstr "_X" 11625 11626 #: plug-ins/flame/flame.c:234 11627 msgid "_Y" 11628 msgstr "_Y" 11629 11630 #: plug-ins/flame/flame.c:342 11631 msgid "Drawing flame" 11632 msgstr "Генериране на огън" 11633 11634 #: plug-ins/flame/flame.c:529 11635 #, c-format 11636 msgid "'%s' is not a regular file" 11637 msgstr "„%s“ не е нормален огън" 11638 11639 #: plug-ins/flame/flame.c:818 11640 msgid "Edit Flame" 11641 msgstr "Редактиране на огъня" 11642 11643 #: plug-ins/flame/flame.c:841 11644 msgid "Directions" 11645 msgstr "Посоки" 11646 11647 #: plug-ins/flame/flame.c:879 11648 msgid "Controls" 11649 msgstr "Настройки" 11650 11651 #: plug-ins/flame/flame.c:887 11652 msgid "_Speed:" 11653 msgstr "_Скорост:" 11654 11655 #: plug-ins/flame/flame.c:904 11656 msgid "_Randomize" 11657 msgstr "_Случайност" 11658 11659 #: plug-ins/flame/flame.c:916 11660 msgid "Same" 11661 msgstr "Същата" 11662 11663 #: plug-ins/flame/flame.c:918 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 11664 msgid "Linear" 11665 msgstr "Линейно" 11666 11667 #: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 11668 msgid "Sinusoidal" 11669 msgstr "Синуидално" 11670 11671 #: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 11672 msgid "Spherical" 11673 msgstr "Сферично" 11674 11675 #: plug-ins/flame/flame.c:921 11676 msgid "Swirl" 11677 msgstr "Завихряне" 11678 11679 #: plug-ins/flame/flame.c:922 11680 msgid "Horseshoe" 11681 msgstr "Подкова" 11682 11683 #: plug-ins/flame/flame.c:923 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438 11684 msgid "Polar" 11685 msgstr "Полярно" 11686 11687 #: plug-ins/flame/flame.c:924 11688 msgid "Bent" 11689 msgstr "Привличане" 11690 11691 #: plug-ins/flame/flame.c:925 11692 msgid "Handkerchief" 11693 msgstr "Носна кърпичка" 11694 11695 #: plug-ins/flame/flame.c:926 11696 msgid "Heart" 11697 msgstr "Сърце" 11698 11699 #: plug-ins/flame/flame.c:927 11700 msgid "Disc" 11701 msgstr "Диск" 11702 11703 #: plug-ins/flame/flame.c:929 11704 msgid "Hyperbolic" 11705 msgstr "Хипербола" 11706 11707 #: plug-ins/flame/flame.c:930 11708 msgid "Diamond" 11709 msgstr "Диамант" 11710 11711 #: plug-ins/flame/flame.c:931 11712 msgid "Ex" 11713 msgstr "Хикс" 11714 11715 #: plug-ins/flame/flame.c:932 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 11716 msgid "Julia" 11717 msgstr "Джулия" 11718 11719 #: plug-ins/flame/flame.c:933 11720 msgid "Waves" 11721 msgstr "Вълнички" 11722 11723 #: plug-ins/flame/flame.c:934 11724 msgid "Fisheye" 11725 msgstr "Рибешко око" 11726 11727 #: plug-ins/flame/flame.c:935 11728 msgid "Popcorn" 11729 msgstr "Пуканки" 11730 11731 #: plug-ins/flame/flame.c:936 11732 msgid "Exponential" 11733 msgstr "Експоненциално" 11734 11735 #: plug-ins/flame/flame.c:937 11736 msgid "Power" 11737 msgstr "Мощ" 11738 11739 #: plug-ins/flame/flame.c:938 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 11740 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 11741 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 11742 msgid "Cosine" 11743 msgstr "Косинус" 11744 11745 #: plug-ins/flame/flame.c:939 11746 msgid "Rings" 11747 msgstr "Пръстени" 11748 11749 #: plug-ins/flame/flame.c:940 11750 msgid "Fan" 11751 msgstr "Ветрило" 11752 11753 #: plug-ins/flame/flame.c:941 11754 msgid "Eyefish" 11755 msgstr "Риба с око" 11756 11757 #: plug-ins/flame/flame.c:942 11758 msgid "Bubble" 11759 msgstr "Мехур" 11760 11761 #: plug-ins/flame/flame.c:943 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 11762 msgid "Cylinder" 11763 msgstr "Цилиндрично" 11764 11765 #: plug-ins/flame/flame.c:945 11766 msgid "Blur" 11767 msgstr "Замъгляване" 11768 11769 #: plug-ins/flame/flame.c:946 11770 msgid "Gaussian" 11771 msgstr "Гаусово замъгляване" 11772 11773 #: plug-ins/flame/flame.c:960 11774 msgid "_Variation:" 11775 msgstr "_Вариация:" 11776 11777 #: plug-ins/flame/flame.c:982 11778 msgid "Load Flame" 11779 msgstr "Отваряне на огън" 11780 11781 #: plug-ins/flame/flame.c:997 11782 msgid "Save Flame" 11783 msgstr "Запазване на огън" 11784 11785 #: plug-ins/flame/flame.c:1171 11786 msgid "Flame" 11787 msgstr "Огън" 11788 11789 #: plug-ins/flame/flame.c:1226 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 11790 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 11791 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3052 11792 msgid "_Edit" 11793 msgstr "_Редактиране" 11794 11795 #: plug-ins/flame/flame.c:1272 11796 msgid "Color_map:" 11797 msgstr "Цветова _карта:" 11798 11799 #: plug-ins/flame/flame.c:1314 11800 msgid "Custom gradient" 11801 msgstr "Собствена преливка" 11802 11803 #: plug-ins/flame/flame.c:1342 11804 msgid "_Rendering" 11805 msgstr "_Генериране" 11806 11807 #: plug-ins/flame/flame.c:1345 11808 msgid "C_amera" 11809 msgstr "_Камера" 11810 11811 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 11812 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:338 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 11813 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 11814 #, c-format 11815 msgid "" 11816 "No %s in gimprc:\n" 11817 "You need to add an entry like\n" 11818 "(%s \"%s\")\n" 11819 "to your %s file." 11820 msgstr "" 11821 "В „gimprc“ липсва „%s“:\n" 11822 "Трябва да въведете стойност като\n" 11823 "(%s „%s“)\n" 11824 "във файла „%s“." 11825 11826 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:610 11827 msgid "Fractal Explorer" 11828 msgstr "Разглеждане на фрактали" 11829 11830 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:660 11831 msgid "Re_altime preview" 11832 msgstr "П_реглед в реално време" 11833 11834 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:668 11835 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 11836 msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" 11837 11838 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:671 11839 msgid "R_edraw preview" 11840 msgstr "_Обновяване на прегледа" 11841 11842 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 11843 msgid "Zoom _In" 11844 msgstr "У_величаване" 11845 11846 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 11847 msgid "Zoom _Out" 11848 msgstr "С_маляване" 11849 11850 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 11851 msgid "Undo last zoom change" 11852 msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" 11853 11854 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723 11855 msgid "_Redo" 11856 msgstr "_Връщане" 11857 11858 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:727 11859 msgid "Redo last zoom change" 11860 msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" 11861 11862 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 11863 msgid "_Parameters" 11864 msgstr "_Параметри" 11865 11866 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 11867 msgid "_Colors" 11868 msgstr "_Цветове" 11869 11870 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 11871 msgid "_Fractals" 11872 msgstr "_Фрактали" 11873 11874 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:757 11875 msgid "Fractal Parameters" 11876 msgstr "Параметри на фрактала" 11877 11878 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 11879 msgid "Fractal Type" 11880 msgstr "Вид фрактал" 11881 11882 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:800 11883 msgid "Load a fractal from file" 11884 msgstr "Зареждане на фрактал от файл" 11885 11886 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 11887 msgid "Save active fractal to file" 11888 msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" 11889 11890 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 11891 msgid "Color Density" 11892 msgstr "Гъстота на цветовете" 11893 11894 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:874 11895 msgid "Color Function" 11896 msgstr "Цветова функция" 11897 11898 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:946 11899 msgid "FractalExplorer Gradient" 11900 msgstr "Преливка за фрактали" 11901 11902 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007 11903 msgid "Presets" 11904 msgstr "Запомнени настройки" 11905 11906 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1429 11907 #, c-format 11908 msgid "Could not write '%s': %s" 11909 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 11910 11911 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1509 11912 msgid "Load Fractal Parameters" 11913 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" 11914 11915 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1547 11916 msgid "Save Fractal Parameters" 11917 msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" 11918 11919 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 11920 #, c-format 11921 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 11922 msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" 11923 11924 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1787 11925 #, c-format 11926 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 11927 msgstr "„%s“ е повреден. Разделът за опция на ред %d е неправилен" 11928 11929 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 11930 msgid "_Fractal Explorer..." 11931 msgstr "_Разглеждане на фрактали…" 11932 11933 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245 11934 msgid "Render fractal art" 11935 msgstr "Генериране на фрактално изкуство" 11936 11937 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 11938 msgid "Fr_actal Type" 11939 msgstr "Вид _фрактал" 11940 11941 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 11942 msgid "Type of Fractal Pattern" 11943 msgstr "Вид фрактал за визуализация" 11944 11945 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 11946 msgid "Mandelbrot" 11947 msgstr "Манделброт" 11948 11949 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 11950 msgid "Barnsley 1" 11951 msgstr "Барнсли 1" 11952 11953 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 11954 msgid "Barnsley 2" 11955 msgstr "Барнсли 2" 11956 11957 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 11958 msgid "Barnsley 3" 11959 msgstr "Барнсли 3" 11960 11961 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 11962 msgid "Spider" 11963 msgstr "Паяк" 11964 11965 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 11966 msgid "Man-o-War" 11967 msgstr "Португалска галера" 11968 11969 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 11970 msgid "Lambda" 11971 msgstr "Ламбда" 11972 11973 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 11974 msgid "Sierpinski" 11975 msgstr "Серпински" 11976 11977 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:272 11978 msgid "Lef_t" 11979 msgstr "От_ляво" 11980 11981 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 11982 msgid "X min fractal image delimiter" 11983 msgstr "Минимална стойност по X за фрактала" 11984 11985 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:278 11986 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:385 11987 msgid "Ri_ght" 11988 msgstr "От_дясно" 11989 11990 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 11991 msgid "X max fractal image delimiter" 11992 msgstr "Максимална стойност по X за фрактала" 11993 11994 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:284 11995 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:370 11996 msgid "To_p" 11997 msgstr "От_горе" 11998 11999 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 12000 msgid "Y min fractal image delimiter" 12001 msgstr "Минимална стойност по Y за фрактала" 12002 12003 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:290 12004 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:414 12005 msgid "_Bottom" 12006 msgstr "Отдол_у" 12007 12008 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 12009 msgid "Y max fractal image delimiter" 12010 msgstr "Максимална стойност по Y за фрактала" 12011 12012 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:296 12013 msgid "Iteratio_ns" 12014 msgstr "_Итерации" 12015 12016 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 12017 msgid "Iteration value" 12018 msgstr "Брой итерации" 12019 12020 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:302 12021 msgid "C_X" 12022 msgstr "C_X" 12023 12024 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 12025 msgid "cx value" 12026 msgstr "Стойност за cx" 12027 12028 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 12029 msgid "C_Y" 12030 msgstr "C_Y" 12031 12032 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 12033 msgid "cy value" 12034 msgstr "Стойност за cy" 12035 12036 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 12037 msgid "Color mode" 12038 msgstr "Цветови режим" 12039 12040 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 12041 msgid "Apply specified color map or active gradient to final image" 12042 msgstr "" 12043 "Прилагане на указаната цветова карта или активната преливка към крайното " 12044 "изображение" 12045 12046 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 12047 msgid "As specified above" 12048 msgstr "Като посоченото горе" 12049 12050 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317 12051 msgid "Apply active gradient to final image" 12052 msgstr "Прилагане на активната преливка към крайното изображение" 12053 12054 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 12055 msgid "Red stretch" 12056 msgstr "Разпъване на червеното" 12057 12058 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324 12059 msgid "Red stretching factor" 12060 msgstr "Коефициент на разпъване на червеното" 12061 12062 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 12063 msgid "Green stretch" 12064 msgstr "Разпъване на зеленото" 12065 12066 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330 12067 msgid "Green stretching factor" 12068 msgstr "Коефициент на разпъване на зеленото" 12069 12070 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 12071 msgid "Blue stretch" 12072 msgstr "Разпъване на синьото" 12073 12074 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336 12075 msgid "Blue stretching factor" 12076 msgstr "Коефициент на разпъване на синьото" 12077 12078 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 12079 msgid "_Red" 12080 msgstr "_Червено" 12081 12082 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 12083 msgid "Red application mode" 12084 msgstr "Режим на прилагане на червено" 12085 12086 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 12087 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 12088 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 12089 msgid "Sine" 12090 msgstr "Синус" 12091 12092 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 12093 msgid "_Green" 12094 msgstr "_Зелено" 12095 12096 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 12097 msgid "Green application mode" 12098 msgstr "Режим на прилагане на зелено" 12099 12100 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 12101 msgid "_Blue" 12102 msgstr "_Синьо" 12103 12104 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 12105 msgid "Blue application mode" 12106 msgstr "Режим на прилагане на синьо" 12107 12108 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 12109 msgid "In_version" 12110 msgstr "Ин_версия" 12111 12112 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372 12113 msgid "Red inversion mode" 12114 msgstr "Режим на инверсия на червеното" 12115 12116 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 12117 msgid "I_nversion" 12118 msgstr "И_нверсия" 12119 12120 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378 12121 msgid "Green inversion mode" 12122 msgstr "Режим на инверсия на зеленото" 12123 12124 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 12125 msgid "_Inversion" 12126 msgstr "_Инверсия" 12127 12128 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384 12129 msgid "Blue inversion mode" 12130 msgstr "Режим на инверсия на синьото" 12131 12132 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 12133 msgid "_Number of colors" 12134 msgstr "_Брой цветове" 12135 12136 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390 12137 msgid "Number of Colors for mapping" 12138 msgstr "Брой цветове за картата" 12139 12140 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 12141 msgid "_Use log log smoothing" 12142 msgstr "Използване на _двупосочно логаритмично заглаждане" 12143 12144 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395 12145 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 12146 msgstr "" 12147 "Използване на постепенно заглаждане, за да се избегне поява на ивици в " 12148 "резултата" 12149 12150 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 12151 msgid "Rendering fractal" 12152 msgstr "Генериране на фрактал" 12153 12154 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 12155 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3328 12156 #, c-format 12157 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 12158 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" 12159 12160 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 12161 msgid "Delete Fractal" 12162 msgstr "Изтриване на фрактал" 12163 12164 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192 12165 #, c-format 12166 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 12167 msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" 12168 12169 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 12170 #, c-format 12171 msgid "" 12172 "File '%s' is corrupt.\n" 12173 "Line %d Option section incorrect" 12174 msgstr "" 12175 "Файлът „%s“ е повреден.\n" 12176 "Разделът на ред %d е неправилен" 12177 12178 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1288 12179 msgid "My first fractal" 12180 msgstr "Моят първи фрактал" 12181 12182 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1352 12183 msgid "Select folder and rescan collection" 12184 msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" 12185 12186 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1363 12187 msgid "Apply currently selected fractal" 12188 msgstr "Прилагане на текущия фрактал" 12189 12190 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1374 12191 msgid "Delete currently selected fractal" 12192 msgstr "Изтриване на текущия фрактал" 12193 12194 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1397 12195 msgid "Rescan for Fractals" 12196 msgstr "Обновяване на списъка" 12197 12198 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1416 12199 msgid "Add FractalExplorer Path" 12200 msgstr "Добавяне на нова папка" 12201 12202 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 12203 msgid "Closed" 12204 msgstr "Затворено" 12205 12206 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 12207 msgid "Close curve on completion" 12208 msgstr "Затваряне на кривата при завършване" 12209 12210 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 12211 msgid "Show Line Frame" 12212 msgstr "Показване на линеен кадър" 12213 12214 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 12215 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 12216 msgstr "" 12217 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на " 12218 "кривата." 12219 12220 #. Start building the dialog up 12221 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 12222 msgid "Gfig" 12223 msgstr "Gfig" 12224 12225 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 12226 msgid "Line" 12227 msgstr "Линия" 12228 12229 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:385 12230 msgid "Create line" 12231 msgstr "Създаване на линия" 12232 12233 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1437 12234 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1578 12235 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 12236 msgid "Rectangle" 12237 msgstr "Правоъгълник" 12238 12239 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:387 12240 msgid "Create rectangle" 12241 msgstr "Създаване на триъгълник" 12242 12243 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 12244 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3990 12245 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1580 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 12246 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 12247 msgid "Circle" 12248 msgstr "Кръг" 12249 12250 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:389 12251 msgid "Create circle" 12252 msgstr "Създаване на кръг" 12253 12254 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 12255 msgid "Ellipse" 12256 msgstr "Елипса" 12257 12258 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:391 12259 msgid "Create ellipse" 12260 msgstr "Създаване на елипса" 12261 12262 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 12263 msgid "Arc" 12264 msgstr "Дъга" 12265 12266 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:393 12267 msgid "Create arc" 12268 msgstr "Създаване на дъга" 12269 12270 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 12271 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4007 12272 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1582 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 12273 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 12274 msgid "Polygon" 12275 msgstr "Многоъгълник" 12276 12277 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:395 12278 msgid "Create reg polygon" 12279 msgstr "Създаване на многоъгълник" 12280 12281 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 12282 msgid "Star" 12283 msgstr "Звезда" 12284 12285 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397 12286 msgid "Create star" 12287 msgstr "Създаване на звезда" 12288 12289 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 12290 msgid "Create spiral" 12291 msgstr "Създаване на спирала" 12292 12293 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 12294 msgid "Bezier" 12295 msgstr "Безие" 12296 12297 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 12298 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 12299 msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта." 12300 12301 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 12302 msgid "Move Object" 12303 msgstr "Преместване на обект" 12304 12305 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:404 12306 msgid "Move an object" 12307 msgstr "Преместване на обект" 12308 12309 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 12310 msgid "Move Point" 12311 msgstr "Преместване на точка" 12312 12313 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 12314 msgid "Move a single point" 12315 msgstr "Преместване на отделна точка" 12316 12317 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 12318 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 12319 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 12320 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 12321 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 12322 msgid "Copy" 12323 msgstr "Копиране" 12324 12325 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:408 12326 msgid "Copy an object" 12327 msgstr "Копиране на обект" 12328 12329 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 12330 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 12331 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 12332 msgid "Delete" 12333 msgstr "Изтриване" 12334 12335 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 12336 msgid "Delete an object" 12337 msgstr "Изтриване на обект" 12338 12339 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 12340 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 12341 msgid "Select" 12342 msgstr "Избиране" 12343 12344 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 12345 msgid "Select an object" 12346 msgstr "Избиране на обект" 12347 12348 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 12349 msgid "Raise" 12350 msgstr "Повдигане" 12351 12352 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415 12353 msgid "Raise selected object" 12354 msgstr "Повдигане на избрания обект" 12355 12356 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 12357 msgid "Lower" 12358 msgstr "Снижаване" 12359 12360 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417 12361 msgid "Lower selected object" 12362 msgstr "Снижаване на избрания обект" 12363 12364 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 12365 msgid "To Top" 12366 msgstr "Най-горе" 12367 12368 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 12369 msgid "Raise selected object to top" 12370 msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре" 12371 12372 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 12373 msgid "To Bottom" 12374 msgstr "Най-долу" 12375 12376 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 12377 msgid "Lower selected object to bottom" 12378 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" 12379 12380 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 12381 msgid "Show Previous" 12382 msgstr "Предишен обект" 12383 12384 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 12385 msgid "Show previous object" 12386 msgstr "Показване на предишния обект" 12387 12388 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 12389 msgid "Show Next" 12390 msgstr "Следващ обект" 12391 12392 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 12393 msgid "Show next object" 12394 msgstr "Показване на следващия обект" 12395 12396 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 12397 msgid "Show All" 12398 msgstr "Показване на всички" 12399 12400 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 12401 msgid "Show all objects" 12402 msgstr "Показване на всички обекти" 12403 12404 #. Tool options notebook 12405 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:456 12406 msgid "Tool Options" 12407 msgstr "Настройки на инструмента" 12408 12409 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:473 12410 msgid "_Stroke" 12411 msgstr "_Черта" 12412 12413 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:494 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1288 12414 msgid "Foreground" 12415 msgstr "Цвят за рисуване" 12416 12417 #. Fill frame on right side 12418 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:517 12419 msgid "Fill" 12420 msgstr "Запълване" 12421 12422 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 12423 msgid "No fill" 12424 msgstr "Без запълване" 12425 12426 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:532 12427 msgid "Color fill" 12428 msgstr "Запълване с цвят" 12429 12430 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:533 12431 msgid "Pattern fill" 12432 msgstr "Запълване със шарка" 12433 12434 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:534 12435 msgid "Shape gradient" 12436 msgstr "Преливка по форма" 12437 12438 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:535 12439 msgid "Vertical gradient" 12440 msgstr "Вертикална преливка" 12441 12442 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:536 12443 msgid "Horizontal gradient" 12444 msgstr "Хоризонтална преливка" 12445 12446 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 12447 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:609 12448 msgctxt "checkbutton" 12449 msgid "Snap to grid" 12450 msgstr "Прилепяне към мрежата" 12451 12452 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 12453 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:618 12454 msgid "Show grid" 12455 msgstr "Зареждане на мрежа" 12456 12457 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:774 12458 msgid "Load Gfig Object Collection" 12459 msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig" 12460 12461 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:824 12462 msgid "Save Gfig Drawing" 12463 msgstr "Запазване на обект на Gfig" 12464 12465 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:999 12466 msgid "First Gfig" 12467 msgstr "Първи Gfig" 12468 12469 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1018 12470 msgid "This tool has no options" 12471 msgstr "Този инструмент няма настройки" 12472 12473 #. Put buttons in 12474 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 12475 msgid "Show position" 12476 msgstr "Показване на позиция" 12477 12478 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 12479 msgid "Show control points" 12480 msgstr "Показване на контролни точки" 12481 12482 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 12483 msgid "Antialiasing" 12484 msgstr "Заглаждане" 12485 12486 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1279 12487 msgid "Max undo:" 12488 msgstr "Максимална отмяна:" 12489 12490 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 12491 msgid "Transparent" 12492 msgstr "Прозрачно" 12493 12494 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1299 12495 msgid "" 12496 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 12497 "the draw is performed." 12498 msgstr "" 12499 "Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши " 12500 "изчертаване." 12501 12502 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305 12503 msgid "Background:" 12504 msgstr "Фон:" 12505 12506 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 12507 msgid "Feather" 12508 msgstr "Смекчаване" 12509 12510 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1330 12511 msgid "Radius:" 12512 msgstr "Радиус:" 12513 12514 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1388 12515 msgid "Grid spacing:" 12516 msgstr "Разстояния в мрежата:" 12517 12518 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1404 12519 msgid "Polar grid sectors desired:" 12520 msgstr "Желани сектори на полярната решетка:" 12521 12522 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421 12523 msgid "Polar grid radius interval:" 12524 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка:" 12525 12526 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1439 12527 msgid "Isometric" 12528 msgstr "Изометрично" 12529 12530 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 12531 msgid "Grid type:" 12532 msgstr "Вид мрежа:" 12533 12534 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1455 12535 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 12536 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 12537 msgid "Normal" 12538 msgstr "Нормално" 12539 12540 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 12541 msgid "Grey" 12542 msgstr "Сиво" 12543 12544 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459 12545 msgid "Darker" 12546 msgstr "По-тъмно" 12547 12548 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 12549 msgid "Lighter" 12550 msgstr "По-светло" 12551 12552 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 12553 msgid "Very dark" 12554 msgstr "Много тъмно" 12555 12556 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 12557 msgid "Grid color:" 12558 msgstr "Цвят на мрежата:" 12559 12560 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1695 12561 msgid "Sides:" 12562 msgstr "Страни" 12563 12564 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1704 12565 msgid "Right" 12566 msgstr "Дясно" 12567 12568 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1705 12569 msgid "Left" 12570 msgstr "Ляво" 12571 12572 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1715 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 12573 msgid "Orientation:" 12574 msgstr "Ориентация:" 12575 12576 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 12577 msgid "Hey, where has the object gone?" 12578 msgstr "Къде изчезнаха обектите?" 12579 12580 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 12581 msgid "Error reading file" 12582 msgstr "Грешка при четене на файл" 12583 12584 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 12585 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 12586 msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване" 12587 12588 #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 12589 msgid "Regular Polygon Number of Sides" 12590 msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник" 12591 12592 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 12593 msgid "Object Details" 12594 msgstr "Характеристики на обекта" 12595 12596 #. Position labels 12597 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 12598 msgid "XY position:" 12599 msgstr "Позиция по X и Y:" 12600 12601 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 12602 msgid "Spiral Number of Turns" 12603 msgstr "Брой кръгове на спиралата" 12604 12605 #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 12606 msgid "Star Number of Points" 12607 msgstr "Брой върхове на звездата" 12608 12609 #: plug-ins/gfig/gfig.c:169 12610 msgid "_Gfig..." 12611 msgstr "_Gfig…" 12612 12613 #: plug-ins/gfig/gfig.c:173 12614 msgid "Create geometric shapes" 12615 msgstr "Създаване на геометрични форми" 12616 12617 #: plug-ins/gfig/gfig.c:831 12618 msgid "" 12619 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 12620 msgstr "" 12621 "Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се " 12622 "прикрепи към рисуваното" 12623 12624 #: plug-ins/gfig/gfig.c:861 12625 #, c-format 12626 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 12627 msgstr "" 12628 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " 12629 "свойство: %s" 12630 12631 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 12632 msgid "File" 12633 msgstr "Файл" 12634 12635 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1528 12636 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 12637 msgid "Open" 12638 msgstr "Отваряне" 12639 12640 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1530 12641 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 12642 msgid "Save" 12643 msgstr "Запазване" 12644 12645 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 12646 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 12647 msgid "Close" 12648 msgstr "Затваряне" 12649 12650 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 12651 msgid "Edit" 12652 msgstr "Редактиране" 12653 12654 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 12655 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1536 12656 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 12657 msgid "Undo" 12658 msgstr "Отмяна" 12659 12660 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 12661 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 12662 msgid "Clear" 12663 msgstr "Изчистване" 12664 12665 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 12666 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 12667 msgid "Preferences" 12668 msgstr "Настройки" 12669 12670 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 12671 msgid "Top" 12672 msgstr "Горе" 12673 12674 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 12675 msgid "Bottom" 12676 msgstr "Долу" 12677 12678 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 12679 msgid "Can only save drawables!" 12680 msgstr "Може да се запазват само рисуваеми!" 12681 12682 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 12683 msgid "Save Brush" 12684 msgstr "Запазване на четката" 12685 12686 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 12687 msgid "_Brush" 12688 msgstr "_Четка" 12689 12690 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 12691 msgid "Gamma:" 12692 msgstr "Гама:" 12693 12694 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 12695 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 12696 msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка" 12697 12698 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1377 12699 msgid "Select:" 12700 msgstr "Избор:" 12701 12702 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 12703 msgid "Save _as" 12704 msgstr "Запазване _като" 12705 12706 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 12707 msgid "Aspect ratio:" 12708 msgstr "Разтегляне:" 12709 12710 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 12711 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 12712 msgstr "Избор на разтегляне за четката" 12713 12714 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 12715 msgid "Relief:" 12716 msgstr "Релеф:" 12717 12718 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 12719 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 12720 msgstr "" 12721 "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в " 12722 "проценти)" 12723 12724 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 12725 msgid "Co_lor" 12726 msgstr "_Цвят" 12727 12728 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:69 12729 msgid "A_verage under brush" 12730 msgstr "_Средно под четката" 12731 12732 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 12733 msgid "C_enter of brush" 12734 msgstr "В _центъра на четката" 12735 12736 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:78 12737 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 12738 msgstr "" 12739 "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под " 12740 "четката" 12741 12742 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:82 12743 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 12744 msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката" 12745 12746 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 12747 msgid "Color _noise:" 12748 msgstr "Цветови _шум:" 12749 12750 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 12751 msgid "Adds random noise to the color" 12752 msgstr "Добавя се произволен шум към цвета" 12753 12754 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 12755 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 12756 msgid "_General" 12757 msgstr "_Общи" 12758 12759 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 12760 msgid "Keep original" 12761 msgstr "Запазване на оригинала" 12762 12763 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 12764 msgid "Preserve the original image as a background" 12765 msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон" 12766 12767 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 12768 msgid "From paper" 12769 msgstr "От хартията" 12770 12771 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:164 12772 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 12773 msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон" 12774 12775 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 12776 msgid "Solid colored background" 12777 msgstr "Плътно оцветен фон" 12778 12779 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 12780 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 12781 msgstr "Използване на прозрачен фон. Ще се вижда само нарисуваното" 12782 12783 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 12784 msgid "Paint edges" 12785 msgstr "Рисуване до краищата" 12786 12787 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 12788 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 12789 msgstr "Ако е избрано, се поставят мазки до края на изображението" 12790 12791 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 12792 msgid "Tileable" 12793 msgstr "Повтаряемо" 12794 12795 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 12796 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 12797 msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо" 12798 12799 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 12800 msgid "Drop shadow" 12801 msgstr "Хвърляне на сянка" 12802 12803 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 12804 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 12805 msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката" 12806 12807 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 12808 msgid "Edge darken:" 12809 msgstr "Потъмняване на краищата:" 12810 12811 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 12812 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 12813 msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката" 12814 12815 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:256 12816 msgid "Shadow darken:" 12817 msgstr "Потъмняване на сянката:" 12818 12819 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:259 12820 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 12821 msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки" 12822 12823 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 12824 msgid "Shadow depth:" 12825 msgstr "Дълбочина на сянката:" 12826 12827 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 12828 msgid "" 12829 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 12830 msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта" 12831 12832 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 12833 msgid "Shadow blur:" 12834 msgstr "Замъгляване на сянката:" 12835 12836 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:275 12837 msgid "How much to blur the drop shadow" 12838 msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка" 12839 12840 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 12841 msgid "Deviation threshold:" 12842 msgstr "Граници на отклоненията:" 12843 12844 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:283 12845 msgid "A bailout-value for adaptive selections" 12846 msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции" 12847 12848 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:122 12849 msgid "_GIMPressionist..." 12850 msgstr "_GIMPресионист…" 12851 12852 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:126 12853 msgid "Performs various artistic operations" 12854 msgstr "Изпълнява различни артистични операции" 12855 12856 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:128 12857 msgid "Performs various artistic operations on an image" 12858 msgstr "Изпълнява различни артистични операции върху изображението" 12859 12860 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137 12861 msgid "Preset" 12862 msgstr "Предварително запазени настройки" 12863 12864 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:138 12865 msgid "Preset Name" 12866 msgstr "Име на предварително запазени настройки" 12867 12868 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 12869 msgid "Painting" 12870 msgstr "Рисуване" 12871 12872 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123 12873 msgid "GIMPressionist" 12874 msgstr "GIMPресионист" 12875 12876 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:248 12877 msgid "Or_ientation" 12878 msgstr "_Ориентация" 12879 12880 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 12881 msgid "Directions:" 12882 msgstr "Посоки:" 12883 12884 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 12885 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 12886 msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват" 12887 12888 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 12889 msgid "Start angle:" 12890 msgstr "Начален ъгъл:" 12891 12892 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 12893 msgid "The starting angle of the first brush to create" 12894 msgstr "Началният ъгъл на първата четка" 12895 12896 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 12897 msgid "Angle span:" 12898 msgstr "Обхват на ъглите:" 12899 12900 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 12901 msgid "The angle span of the first brush to create" 12902 msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка" 12903 12904 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 12905 msgid "" 12906 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " 12907 "stroke" 12908 msgstr "" 12909 "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на " 12910 "рисунъка" 12911 12912 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 plug-ins/gimpressionist/size.c:159 12913 msgid "Radius" 12914 msgstr "Радиус" 12915 12916 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 12917 msgid "" 12918 "The distance from the center of the image determines the direction of the " 12919 "stroke" 12920 msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" 12921 12922 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 12923 msgid "Selects a random direction of each stroke" 12924 msgstr "Избира произволна посока за всяка линия" 12925 12926 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 12927 msgid "Radial" 12928 msgstr "Радиално" 12929 12930 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 12931 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 12932 msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра" 12933 12934 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 12935 msgid "Flowing" 12936 msgstr "Поток" 12937 12938 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 12939 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 12940 msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“" 12941 12942 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 12943 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 12944 msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията" 12945 12946 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 12947 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 12948 msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение" 12949 12950 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 12951 msgid "Manual" 12952 msgstr "Ръчно" 12953 12954 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 12955 msgid "Manually specify the stroke orientation" 12956 msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите" 12957 12958 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 12959 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 12960 msgstr "Отваря редактора на карти за посока" 12961 12962 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 12963 msgid "Orientation Map Editor" 12964 msgstr "Редактор на карти за посока" 12965 12966 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 12967 msgid "Vectors" 12968 msgstr "Вектори" 12969 12970 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 12971 msgid "" 12972 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " 12973 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 12974 msgstr "" 12975 "Векторното поле. Натиснете за преместване на избраният вектор, натиснете с " 12976 "десен бутон за да го насочите срещу мишката, със среден за да добавите нов " 12977 "вектор." 12978 12979 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 12980 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456 12981 msgid "Adjust the preview's brightness" 12982 msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед" 12983 12984 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 12985 msgid "Select previous vector" 12986 msgstr "Избиране на предишен вектор" 12987 12988 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 12989 msgid "Select next vector" 12990 msgstr "Избиране на следващ вектор" 12991 12992 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 12993 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 12994 msgid "A_dd" 12995 msgstr "_Добавяне" 12996 12997 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 12998 msgid "Add new vector" 12999 msgstr "Добавяне на нов вектор" 13000 13001 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 13002 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 13003 msgid "_Kill" 13004 msgstr "_Изтриване" 13005 13006 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 13007 msgid "Delete selected vector" 13008 msgstr "Изтриване на избрания вектор" 13009 13010 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 13011 msgid "_Normal" 13012 msgstr "_Нормално" 13013 13014 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 13015 msgid "Vorte_x" 13016 msgstr "Ви_хър" 13017 13018 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 13019 msgid "Vortex_2" 13020 msgstr "Вихър_2" 13021 13022 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 13023 msgid "Vortex_3" 13024 msgstr "Вихър_3" 13025 13026 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 13027 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539 13028 msgid "_Voronoi" 13029 msgstr "_Вороной" 13030 13031 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 13032 msgid "" 13033 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " 13034 "influence" 13035 msgstr "" 13036 "В режим Вороной се влияе само върху вектори близки до зададената точка." 13037 13038 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 13039 msgid "A_ngle:" 13040 msgstr "_Ъгъл" 13041 13042 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 13043 msgid "Change the angle of the selected vector" 13044 msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор" 13045 13046 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 13047 msgid "Ang_le offset:" 13048 msgstr "От_местване на ъгъла:" 13049 13050 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 13051 msgid "Offset all vectors with a given angle" 13052 msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл" 13053 13054 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 13055 msgid "_Strength:" 13056 msgstr "_Сила:" 13057 13058 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 13059 msgid "Change the strength of the selected vector" 13060 msgstr "Промяна силата на избрания вектор" 13061 13062 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 13063 msgid "S_trength exp.:" 13064 msgstr "_Експ. на силата:" 13065 13066 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 13067 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 13068 msgid "Change the exponent of the strength" 13069 msgstr "Променя експонента на силата" 13070 13071 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 13072 msgid "P_aper" 13073 msgstr "_Хартия" 13074 13075 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 13076 msgid "_Invert" 13077 msgstr "_Обръщане" 13078 13079 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 13080 msgid "Inverts the Papers texture" 13081 msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия" 13082 13083 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 13084 msgid "O_verlay" 13085 msgstr "_Подложка" 13086 13087 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 13088 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 13089 msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)" 13090 13091 #. Scale 13092 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668 13093 msgid "Scale:" 13094 msgstr "Мащабиране:" 13095 13096 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 13097 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 13098 msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)" 13099 13100 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 13101 msgid "Pl_acement" 13102 msgstr "Раз_пределение" 13103 13104 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 13105 msgid "Placement" 13106 msgstr "Разпределение" 13107 13108 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 13109 msgid "Randomly" 13110 msgstr "Случайно" 13111 13112 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 13113 msgid "Evenly distributed" 13114 msgstr "Подреждане" 13115 13116 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 13117 msgid "Place strokes randomly around the image" 13118 msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението" 13119 13120 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 13121 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 13122 msgstr "Рисунъците са подредени по изображението" 13123 13124 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 13125 msgid "Centered" 13126 msgstr "Центрирано" 13127 13128 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 13129 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 13130 msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението" 13131 13132 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 13133 msgid "Stroke _density:" 13134 msgstr "_Гъстота на линиите:" 13135 13136 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 13137 msgid "The relative density of the brush strokes" 13138 msgstr "Относителна гъстота на линиите" 13139 13140 #. 13141 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 13142 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 13143 #. * 13144 #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 13145 #, c-format 13146 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 13147 msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s" 13148 13149 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 13150 msgid "Save Current" 13151 msgstr "Запазване на текущото" 13152 13153 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 13154 msgid "Description:" 13155 msgstr "Описание:" 13156 13157 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897 13158 msgid "Gimpressionist Defaults" 13159 msgstr "Стойности по подразбиране" 13160 13161 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 13162 msgid "_Presets" 13163 msgstr "_Шаблони" 13164 13165 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 13166 msgid "Save Current..." 13167 msgstr "Запазване на текущото…" 13168 13169 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041 13170 msgid "Save the current settings to the specified file" 13171 msgstr "Запазване на настройките във файла" 13172 13173 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069 13174 msgid "Reads the selected Preset into memory" 13175 msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта" 13176 13177 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075 13178 msgid "Deletes the selected Preset" 13179 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 13180 13181 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081 13182 msgid "Reread the folder of Presets" 13183 msgstr "Ново четене на папката със шаблоните" 13184 13185 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 13186 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 13187 msgid "_Update" 13188 msgstr "_Обновяване" 13189 13190 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 13191 msgid "Refresh the Preview window" 13192 msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед" 13193 13194 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 13195 msgid "Revert to the original image" 13196 msgstr "Връщане към оригиналното изображение" 13197 13198 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 13199 msgid "Size variants:" 13200 msgstr "Варианти на размерите:" 13201 13202 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 13203 msgid "The number of sizes of brushes to use" 13204 msgstr "Брой размери на четките" 13205 13206 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 13207 msgid "Minimum size:" 13208 msgstr "Минимален размер:" 13209 13210 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 13211 msgid "The smallest brush to create" 13212 msgstr "Размер на най-малката четка" 13213 13214 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:129 13215 msgid "Maximum size:" 13216 msgstr "Максимален размер:" 13217 13218 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 13219 msgid "The largest brush to create" 13220 msgstr "Размер на най-голямата четка" 13221 13222 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 13223 msgid "Size depends on:" 13224 msgstr "Размерът зависи от:" 13225 13226 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 13227 msgid "" 13228 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 13229 msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта" 13230 13231 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 13232 msgid "" 13233 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 13234 msgstr "" 13235 "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението" 13236 13237 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 13238 msgid "Selects a random size for each stroke" 13239 msgstr "Произволни размери на рисунъците" 13240 13241 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 13242 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 13243 msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра" 13244 13245 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:180 13246 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 13247 msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта" 13248 13249 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 13250 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 13251 msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала" 13252 13253 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:193 13254 msgid "Manually specify the stroke size" 13255 msgstr "Ръчно задаване размера на линиите" 13256 13257 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:204 13258 msgid "Opens up the Size Map Editor" 13259 msgstr "Отваря редактора на карти за размер" 13260 13261 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 13262 msgid "Size Map Editor" 13263 msgstr "Редактор на карти за размер" 13264 13265 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 13266 msgid "Smvectors" 13267 msgstr "КРвектори" 13268 13269 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435 13270 msgid "" 13271 "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " 13272 "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." 13273 msgstr "" 13274 "Поле за КРвектори (по картата на размерите). Натиснете с ляв бутон за " 13275 "преместване на КРвектор, Натиснете с десен за да го насочите срещу " 13276 "показалеца, Със среден за добавяне на нов КРвектор." 13277 13278 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 13279 msgid "Select previous smvector" 13280 msgstr "Избор на предишния КРвектор" 13281 13282 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 13283 msgid "Select next smvector" 13284 msgstr "Избор на следващия КРвектор" 13285 13286 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 13287 msgid "Add new smvector" 13288 msgstr "Добавяне на нов КРвектор" 13289 13290 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500 13291 msgid "Delete selected smvector" 13292 msgstr "Изтриване на избрания КРвектор" 13293 13294 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 13295 msgid "_Size:" 13296 msgstr "_Размер:" 13297 13298 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 13299 msgid "Change the angle of the selected smvector" 13300 msgstr "Промяна на ъгъла на избрания КРвектор" 13301 13302 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:518 13303 msgid "S_trength:" 13304 msgstr "_Сила:" 13305 13306 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 13307 msgid "Change the strength of the selected smvector" 13308 msgstr "Промяна на силата на избрания КРвектор" 13309 13310 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:529 13311 msgid "St_rength exp.:" 13312 msgstr "_Експ. на силата:" 13313 13314 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546 13315 msgid "" 13316 "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " 13317 "influence" 13318 msgstr "" 13319 "В режим Вороной само КРвектори близки до зададената точка биват повлияни." 13320 13321 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 13322 msgid "Addition" 13323 msgstr "Добавяне" 13324 13325 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 13326 msgid "Overlay" 13327 msgstr "Покриване" 13328 13329 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:743 13330 msgid "Screen" 13331 msgstr "Екран" 13332 13333 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:810 13334 msgid "_Gradient Flare..." 13335 msgstr "_Отблясък с преливка…" 13336 13337 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:815 13338 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 13339 msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки" 13340 13341 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 13342 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:352 13343 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:420 13344 msgid "Radi_us" 13345 msgstr "_Радиус" 13346 13347 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:855 13348 msgid "Radius of GFlare (pixel)" 13349 msgstr "Радиус на GFlare [пиксели]" 13350 13351 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 13352 msgid "Ro_tation" 13353 msgstr "_Завъртане" 13354 13355 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:861 13356 msgid "Rotation of GFlare (degree)" 13357 msgstr "Завъртане на GFlare [°]" 13358 13359 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 13360 msgid "_Hue rotation" 13361 msgstr "Завъртане на _тона" 13362 13363 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:867 13364 msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" 13365 msgstr "Завъртане на тона на GFlare [°]" 13366 13367 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 13368 msgid "Vector _angle" 13369 msgstr "_Ъгъл на вектора" 13370 13371 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:873 13372 msgid "Vector angle for second flares (degree)" 13373 msgstr "Ъгъл на вектора на вторичните пламъци [°]" 13374 13375 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 13376 msgid "Vector len_gth" 13377 msgstr "_Дължина на вектора" 13378 13379 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:879 13380 msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" 13381 msgstr "Дължина на вектора на вторичните пламъци [% от радиуса]" 13382 13383 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 13384 msgid "Ada_ptive supersampling" 13385 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане" 13386 13387 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:886 13388 msgid "Use adaptive supersampling while rendering" 13389 msgstr "Използване на адаптивно свръхотчитане при изобразяване" 13390 13391 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 13392 msgid "_Max depth" 13393 msgstr "_Максимална дълбочина" 13394 13395 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:892 13396 msgid "Max depth for adaptive supersampling" 13397 msgstr "Максимална дълбочина на адаптивно свръхотчитане" 13398 13399 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 13400 msgid "Threshol_d" 13401 msgstr "_Праг" 13402 13403 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:898 13404 msgid "Threshold for adaptive supersampling" 13405 msgstr "Праг за адаптивно свръхотчитане:" 13406 13407 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 13408 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2506 13409 msgid "Gradient Flare" 13410 msgstr "Отблясък с преливка" 13411 13412 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 13413 msgid "Cannot operate on indexed color images." 13414 msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове." 13415 13416 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1364 13417 #, c-format 13418 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 13419 msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s" 13420 13421 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1372 13422 #, c-format 13423 msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 13424 msgstr "„%s“ не е файл на GFlare." 13425 13426 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1426 13427 #, c-format 13428 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 13429 msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n" 13430 13431 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551 13432 #, c-format 13433 msgid "" 13434 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 13435 "(gflare-path \"%s\")\n" 13436 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 13437 msgstr "" 13438 "GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n" 13439 "(gflare-път „%s“)\n" 13440 "и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази " 13441 "папка." 13442 13443 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586 13444 #, c-format 13445 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 13446 msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s" 13447 13448 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2550 13449 msgid "A_uto update preview" 13450 msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" 13451 13452 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2604 13453 msgid "'Default' is created." 13454 msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности." 13455 13456 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905 13457 msgid "_X:" 13458 msgstr "По _хоризонтал:" 13459 13460 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2909 13461 msgid "_Y:" 13462 msgstr "По _вертикал:" 11912 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:288 11913 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:323 11914 msgid "Allowed values:" 11915 msgstr "Позволени стойности:" 11916 11917 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:421 11918 #, c-format 11919 msgid "Operation name: %s" 11920 msgstr "Име на действие: %s" 11921 11922 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:434 11923 #, c-format 11924 msgid "Categories: %s" 11925 msgstr "Категории: %s" 13463 11926 13464 11927 #. … … 13468 11931 #. * Scales 13469 11932 #. 13470 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2949 13471 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 13472 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3801 13473 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3932 11933 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:464 11934 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2952 11935 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3702 11936 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3804 11937 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 13474 11938 msgid "Parameters" 13475 11939 msgstr "Параметри" 13476 11940 13477 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2983 11941 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:496 11942 msgid "Additional Information" 11943 msgstr "Допълнителни настройки" 11944 11945 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:502 11946 #, c-format 11947 msgid "License: %s" 11948 msgstr "Лиценз: %s" 11949 11950 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:613 11951 msgid "Searching by title" 11952 msgstr "Търсене по заглавие" 11953 11954 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:616 11955 msgid "Searching by description" 11956 msgstr "Търсене по описание" 11957 11958 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:619 11959 msgid "Searching by category" 11960 msgstr "Търсене по категория" 11961 11962 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:684 11963 #, c-format 11964 msgid "%d filter matches your query" 11965 msgid_plural "%d filters match your query" 11966 msgstr[0] "Заявката върна %d филтър" 11967 msgstr[1] "Заявката върна %d филтри" 11968 11969 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:690 11970 #, c-format 11971 msgid "%d filter" 11972 msgid_plural "%d filters" 11973 msgstr[0] "%d филтър" 11974 msgstr[1] "%d филтри" 11975 11976 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:722 11977 msgid "GEGL Filter Browser" 11978 msgstr "Преглед на филтрите на GEGL" 11979 11980 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:739 11981 msgid "by name" 11982 msgstr "по име" 11983 11984 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:740 11985 msgid "by title" 11986 msgstr "по заглавие" 11987 11988 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:741 11989 msgid "by description" 11990 msgstr "по описание" 11991 11992 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:833 11993 msgid "_GEGL Filter Browser" 11994 msgstr "_Разглеждане на филтрите на GEGL" 11995 11996 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:838 11997 msgid "Display information about available GEGL operations (i.e., filters)." 11998 msgstr "Извеждане на информация за наличните операции на GEGL (т.е. филтрите)." 11999 12000 #: plug-ins/filter-browser/filter-browser.c:840 12001 msgid "" 12002 "Shows a list of all GEGL operations, their details and what parameters they " 12003 "are configured with. The list contains operations provided by GEGL itself, " 12004 "GIMP and plug-ins loaded by GEGL." 12005 msgstr "Извежда списък с операциите на GEGL, информация за тях, както и параметрите, с които са настроени. Списъкът съдържа операциите на GEGL, GIMP и приставките, заредени от GEGL." 12006 12007 #: plug-ins/flame/flame.c:179 12008 msgid "_Flame..." 12009 msgstr "_Огън…" 12010 12011 #: plug-ins/flame/flame.c:184 12012 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" 12013 msgstr "Създаване на космически рекурсивни фрактални пламъци" 12014 12015 #: plug-ins/flame/flame.c:194 12016 msgid "_Brightness" 12017 msgstr "_Яркост" 12018 12019 #: plug-ins/flame/flame.c:199 12020 msgid "Co_ntrast" 12021 msgstr "_Контраст" 12022 12023 #: plug-ins/flame/flame.c:209 12024 msgid "Sample _density" 12025 msgstr "_Гъстота на отчетите" 12026 12027 #: plug-ins/flame/flame.c:214 12028 msgid "Spa_tial oversample" 12029 msgstr "_Прекомерно пространствено отчитане " 12030 12031 #: plug-ins/flame/flame.c:219 12032 msgid "Spatial _filter radius" 12033 msgstr "Радиус на _пространствен филтър" 12034 12035 #: plug-ins/flame/flame.c:224 12036 msgid "_Zoom" 12037 msgstr "_Приближаване" 12038 12039 #: plug-ins/flame/flame.c:229 12040 msgid "_X" 12041 msgstr "_X" 12042 12043 #: plug-ins/flame/flame.c:234 12044 msgid "_Y" 12045 msgstr "_Y" 12046 12047 #: plug-ins/flame/flame.c:342 12048 msgid "Drawing flame" 12049 msgstr "Генериране на огън" 12050 12051 #: plug-ins/flame/flame.c:529 12052 #, c-format 12053 msgid "'%s' is not a regular file" 12054 msgstr "„%s“ не е нормален огън" 12055 12056 #: plug-ins/flame/flame.c:819 12057 msgid "Edit Flame" 12058 msgstr "Редактиране на огъня" 12059 12060 #: plug-ins/flame/flame.c:842 12061 msgid "Directions" 12062 msgstr "Посоки" 12063 12064 #: plug-ins/flame/flame.c:880 12065 msgid "Controls" 12066 msgstr "Настройки" 12067 12068 #: plug-ins/flame/flame.c:889 12069 msgid "Speed" 12070 msgstr "Скорост" 12071 12072 #: plug-ins/flame/flame.c:905 12073 msgid "_Randomize" 12074 msgstr "_Случайност" 12075 12076 #: plug-ins/flame/flame.c:917 12077 msgid "Same" 12078 msgstr "Същата" 12079 12080 #: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/lighting/lighting-main.c:176 12081 msgid "Linear" 12082 msgstr "Линейно" 12083 12084 #: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/lighting/lighting-main.c:178 12085 msgid "Sinusoidal" 12086 msgstr "Синуидално" 12087 12088 #: plug-ins/flame/flame.c:921 plug-ins/lighting/lighting-main.c:179 12089 msgid "Spherical" 12090 msgstr "Сферично" 12091 12092 #: plug-ins/flame/flame.c:922 12093 msgid "Swirl" 12094 msgstr "Завихряне" 12095 12096 #: plug-ins/flame/flame.c:923 12097 msgid "Horseshoe" 12098 msgstr "Подкова" 12099 12100 #: plug-ins/flame/flame.c:924 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1430 12101 msgid "Polar" 12102 msgstr "Полярно" 12103 12104 #: plug-ins/flame/flame.c:925 12105 msgid "Bent" 12106 msgstr "Привличане" 12107 12108 #: plug-ins/flame/flame.c:926 12109 msgid "Handkerchief" 12110 msgstr "Носна кърпичка" 12111 12112 #: plug-ins/flame/flame.c:927 12113 msgid "Heart" 12114 msgstr "Сърце" 12115 12116 #: plug-ins/flame/flame.c:928 12117 msgid "Disc" 12118 msgstr "Диск" 12119 12120 #: plug-ins/flame/flame.c:930 12121 msgid "Hyperbolic" 12122 msgstr "Хипербола" 12123 12124 #: plug-ins/flame/flame.c:931 12125 msgid "Diamond" 12126 msgstr "Диамант" 12127 12128 #: plug-ins/flame/flame.c:932 12129 msgid "Ex" 12130 msgstr "Хикс" 12131 12132 #: plug-ins/flame/flame.c:933 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:259 12133 msgid "Julia" 12134 msgstr "Джулия" 12135 12136 #: plug-ins/flame/flame.c:934 12137 msgid "Waves" 12138 msgstr "Вълнички" 12139 12140 #: plug-ins/flame/flame.c:935 12141 msgid "Fisheye" 12142 msgstr "Рибешко око" 12143 12144 #: plug-ins/flame/flame.c:936 12145 msgid "Popcorn" 12146 msgstr "Пуканки" 12147 12148 #: plug-ins/flame/flame.c:937 12149 msgid "Exponential" 12150 msgstr "Експоненциално" 12151 12152 #: plug-ins/flame/flame.c:938 12153 msgid "Power" 12154 msgstr "Мощ" 12155 12156 #: plug-ins/flame/flame.c:939 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:344 12157 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:354 12158 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 12159 msgid "Cosine" 12160 msgstr "Косинус" 12161 12162 #: plug-ins/flame/flame.c:940 12163 msgid "Rings" 12164 msgstr "Пръстени" 12165 12166 #: plug-ins/flame/flame.c:941 12167 msgid "Fan" 12168 msgstr "Ветрило" 12169 12170 #: plug-ins/flame/flame.c:942 12171 msgid "Eyefish" 12172 msgstr "Риба с око" 12173 12174 #: plug-ins/flame/flame.c:943 12175 msgid "Bubble" 12176 msgstr "Мехур" 12177 12178 #: plug-ins/flame/flame.c:944 plug-ins/map-object/map-object-main.c:143 12179 msgid "Cylinder" 12180 msgstr "Цилиндрично" 12181 12182 #: plug-ins/flame/flame.c:946 12183 msgid "Blur" 12184 msgstr "Замъгляване" 12185 12186 #: plug-ins/flame/flame.c:947 12187 msgid "Gaussian" 12188 msgstr "Гаусово замъгляване" 12189 12190 #: plug-ins/flame/flame.c:961 12191 msgid "_Variation:" 12192 msgstr "_Вариация:" 12193 12194 #: plug-ins/flame/flame.c:983 12195 msgid "Load Flame" 12196 msgstr "Отваряне на огън" 12197 12198 #: plug-ins/flame/flame.c:998 12199 msgid "Save Flame" 12200 msgstr "Запазване на огън" 12201 12202 #: plug-ins/flame/flame.c:1172 12203 msgid "Flame" 12204 msgstr "Огън" 12205 12206 #: plug-ins/flame/flame.c:1227 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:190 12207 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:199 12208 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3055 12209 msgid "_Edit" 12210 msgstr "_Редактиране" 12211 12212 #: plug-ins/flame/flame.c:1273 12213 msgid "Color_map:" 12214 msgstr "Цветова _карта:" 12215 12216 #: plug-ins/flame/flame.c:1315 12217 msgid "Custom gradient" 12218 msgstr "Собствена преливка" 12219 12220 #: plug-ins/flame/flame.c:1343 12221 msgid "_Rendering" 12222 msgstr "_Генериране" 12223 12224 #: plug-ins/flame/flame.c:1346 12225 msgid "C_amera" 12226 msgstr "_Камера" 12227 12228 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:594 12229 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333 plug-ins/gimpressionist/utils.c:139 12230 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:988 12231 #, c-format 12232 msgid "" 12233 "No %s in gimprc:\n" 12234 "You need to add an entry like\n" 12235 "(%s \"%s\")\n" 12236 "to your %s file." 12237 msgstr "" 12238 "В „gimprc“ липсва „%s“:\n" 12239 "Трябва да въведете стойност като\n" 12240 "(%s „%s“)\n" 12241 "във файла „%s“." 12242 12243 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:610 12244 msgid "Fractal Explorer" 12245 msgstr "Разглеждане на фрактали" 12246 12247 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:660 12248 msgid "Re_altime preview" 12249 msgstr "П_реглед в реално време" 12250 12251 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:668 12252 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" 12253 msgstr "Ако се включи това, прегледът ще се обновява автоматично" 12254 12255 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:671 12256 msgid "R_edraw preview" 12257 msgstr "_Обновяване на прегледа" 12258 12259 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 12260 msgid "Zoom _In" 12261 msgstr "У_величаване" 12262 12263 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700 12264 msgid "Zoom _Out" 12265 msgstr "С_маляване" 12266 12267 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 12268 msgid "Undo last zoom change" 12269 msgstr "Отмяна на последната промяна на увеличение" 12270 12271 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:723 12272 msgid "_Redo" 12273 msgstr "_Връщане" 12274 12275 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:727 12276 msgid "Redo last zoom change" 12277 msgstr "Повтаряне на последната промяна на увеличение" 12278 12279 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 12280 msgid "_Parameters" 12281 msgstr "_Параметри" 12282 12283 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:737 12284 msgid "_Colors" 12285 msgstr "_Цветове" 12286 12287 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:739 12288 msgid "_Fractals" 12289 msgstr "_Фрактали" 12290 12291 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:757 12292 msgid "Fractal Parameters" 12293 msgstr "Параметри на фрактала" 12294 12295 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 12296 msgid "Fractal Type" 12297 msgstr "Вид фрактал" 12298 12299 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:800 12300 msgid "Load a fractal from file" 12301 msgstr "Зареждане на фрактал от файл" 12302 12303 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 12304 msgid "Save active fractal to file" 12305 msgstr "Запазване на активния фрактал като файл" 12306 12307 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 12308 msgid "Color Density" 12309 msgstr "Гъстота на цветовете" 12310 12311 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:874 12312 msgid "Color Function" 12313 msgstr "Цветова функция" 12314 12315 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937 12316 msgid "FractalExplorer Gradient" 12317 msgstr "Преливка за фрактали" 12318 12319 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 12320 msgid "Presets" 12321 msgstr "Запомнени настройки" 12322 12323 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 12324 #, c-format 12325 msgid "Could not write '%s': %s" 12326 msgstr "Не може да се запише „%s“: %s" 12327 12328 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1500 12329 msgid "Load Fractal Parameters" 12330 msgstr "Зареждане на параметрите на фрактал" 12331 12332 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1538 12333 msgid "Save Fractal Parameters" 12334 msgstr "Запазване на параметрите на фрактал" 12335 12336 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1771 12337 #, c-format 12338 msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" 12339 msgstr "„%s“ не е файл за фрактали" 12340 12341 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1778 12342 #, c-format 12343 msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" 12344 msgstr "„%s“ е повреден. Разделът за опция на ред %d е неправилен" 12345 12346 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 12347 msgid "_Fractal Explorer..." 12348 msgstr "_Разглеждане на фрактали…" 12349 12350 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:245 12351 msgid "Render fractal art" 12352 msgstr "Генериране на фрактално изкуство" 12353 12354 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:256 12355 msgid "Fr_actal type" 12356 msgstr "Вид _фрактал" 12357 12358 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:257 12359 msgid "Type of fractal pattern" 12360 msgstr "Вид на фракталната шарка" 12361 12362 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:258 12363 msgid "Mandelbrot" 12364 msgstr "Манделброт" 12365 12366 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:260 12367 msgid "Barnsley 1" 12368 msgstr "Барнсли 1" 12369 12370 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:261 12371 msgid "Barnsley 2" 12372 msgstr "Барнсли 2" 12373 12374 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:262 12375 msgid "Barnsley 3" 12376 msgstr "Барнсли 3" 12377 12378 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:263 12379 msgid "Spider" 12380 msgstr "Паяк" 12381 12382 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:264 12383 msgid "Man-o-War" 12384 msgstr "Португалска галера" 12385 12386 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:265 12387 msgid "Lambda" 12388 msgstr "Ламбда" 12389 12390 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:266 12391 msgid "Sierpinski" 12392 msgstr "Серпински" 12393 12394 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:272 12395 msgid "Lef_t" 12396 msgstr "От_ляво" 12397 12398 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:273 12399 msgid "X min fractal image delimiter" 12400 msgstr "Минимална стойност по X за фрактала" 12401 12402 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:278 12403 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:385 12404 msgid "Ri_ght" 12405 msgstr "От_дясно" 12406 12407 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:279 12408 msgid "X max fractal image delimiter" 12409 msgstr "Максимална стойност по X за фрактала" 12410 12411 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:284 12412 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:370 12413 msgid "To_p" 12414 msgstr "От_горе" 12415 12416 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:285 12417 msgid "Y min fractal image delimiter" 12418 msgstr "Минимална стойност по Y за фрактала" 12419 12420 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:290 12421 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:414 12422 msgid "_Bottom" 12423 msgstr "Отдол_у" 12424 12425 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:291 12426 msgid "Y max fractal image delimiter" 12427 msgstr "Максимална стойност по Y за фрактала" 12428 12429 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:296 12430 msgid "Iteratio_ns" 12431 msgstr "_Итерации" 12432 12433 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:297 12434 msgid "Iteration value" 12435 msgstr "Брой итерации" 12436 12437 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:302 12438 msgid "C_X" 12439 msgstr "C_X" 12440 12441 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:303 12442 msgid "CX value" 12443 msgstr "Стойност на CX" 12444 12445 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:308 12446 msgid "C_Y" 12447 msgstr "C_Y" 12448 12449 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:309 12450 msgid "CY value" 12451 msgstr "Стойност на CY" 12452 12453 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:314 12454 msgid "Color Mode" 12455 msgstr "Цветови режим" 12456 12457 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:315 12458 msgid "Apply specified color map or active gradient to final image" 12459 msgstr "" 12460 "Прилагане на указаната цветова карта или активната преливка към крайното " 12461 "изображение" 12462 12463 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:316 12464 msgid "As specified above" 12465 msgstr "Като посоченото горе" 12466 12467 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:317 12468 msgid "Apply active gradient to final image" 12469 msgstr "Прилагане на активната преливка към крайното изображение" 12470 12471 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:323 12472 msgid "Red stretch" 12473 msgstr "Разпъване на червеното" 12474 12475 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:324 12476 msgid "Red stretching factor" 12477 msgstr "Коефициент на разпъване на червеното" 12478 12479 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:329 12480 msgid "Green stretch" 12481 msgstr "Разпъване на зеленото" 12482 12483 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:330 12484 msgid "Green stretching factor" 12485 msgstr "Коефициент на разпъване на зеленото" 12486 12487 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:335 12488 msgid "Blue stretch" 12489 msgstr "Разпъване на синьото" 12490 12491 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:336 12492 msgid "Blue stretching factor" 12493 msgstr "Коефициент на разпъване на синьото" 12494 12495 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:341 12496 msgid "_Red" 12497 msgstr "_Червено" 12498 12499 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:342 12500 msgid "Red application mode" 12501 msgstr "Режим на прилагане на червено" 12502 12503 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:343 12504 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:353 12505 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:363 12506 msgid "Sine" 12507 msgstr "Синус" 12508 12509 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:351 12510 msgid "_Green" 12511 msgstr "_Зелено" 12512 12513 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:352 12514 msgid "Green application mode" 12515 msgstr "Режим на прилагане на зелено" 12516 12517 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:361 12518 msgid "_Blue" 12519 msgstr "_Синьо" 12520 12521 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:362 12522 msgid "Blue application mode" 12523 msgstr "Режим на прилагане на синьо" 12524 12525 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 12526 msgid "In_version" 12527 msgstr "Ин_версия" 12528 12529 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:372 12530 msgid "Red inversion mode" 12531 msgstr "Режим на инверсия на червеното" 12532 12533 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:377 12534 msgid "I_nversion" 12535 msgstr "И_нверсия" 12536 12537 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:378 12538 msgid "Green inversion mode" 12539 msgstr "Режим на инверсия на зеленото" 12540 12541 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:383 12542 msgid "_Inversion" 12543 msgstr "_Инверсия" 12544 12545 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:384 12546 msgid "Blue inversion mode" 12547 msgstr "Режим на инверсия на синьото" 12548 12549 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:389 12550 msgid "_Number of colors" 12551 msgstr "_Брой цветове" 12552 12553 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:390 12554 msgid "Number of Colors for mapping" 12555 msgstr "Брой цветове за картата" 12556 12557 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:394 12558 msgid "_Use log log smoothing" 12559 msgstr "Използване на _двупосочно логаритмично заглаждане" 12560 12561 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:395 12562 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" 12563 msgstr "" 12564 "Използване на постепенно заглаждане, за да се избегне поява на ивици в " 12565 "резултата" 12566 12567 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:493 12568 msgid "Rendering fractal" 12569 msgstr "Генериране на фрактал" 12570 12571 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:878 12572 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3331 12573 #, c-format 12574 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" 12575 msgstr "Сигурни ли сте че искате да изтриете „%s“ от списъка и от диска?" 12576 12577 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:882 12578 msgid "Delete Fractal" 12579 msgstr "Изтриване на фрактал" 12580 12581 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1192 12582 #, c-format 12583 msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" 12584 msgstr "Файлът „%s“ не е файл за фрактали" 12585 12586 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1202 12587 #, c-format 12588 msgid "" 12589 "File '%s' is corrupt.\n" 12590 "Line %d Option section incorrect" 12591 msgstr "" 12592 "Файлът „%s“ е повреден.\n" 12593 "Разделът на ред %d е неправилен" 12594 12595 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1288 12596 msgid "My first fractal" 12597 msgstr "Моят първи фрактал" 12598 12599 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1352 12600 msgid "Select folder and rescan collection" 12601 msgstr "Избор на папка и обновяване на колекцията" 12602 12603 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1363 12604 msgid "Apply currently selected fractal" 12605 msgstr "Прилагане на текущия фрактал" 12606 12607 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1374 12608 msgid "Delete currently selected fractal" 12609 msgstr "Изтриване на текущия фрактал" 12610 12611 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1397 12612 msgid "Rescan for Fractals" 12613 msgstr "Обновяване на списъка" 12614 12615 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1416 12616 msgid "Add FractalExplorer Path" 12617 msgstr "Добавяне на нова папка" 12618 12619 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:402 12620 msgid "Closed" 12621 msgstr "Затворено" 12622 12623 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:407 12624 msgid "Close curve on completion" 12625 msgstr "Затваряне на кривата при завършване" 12626 12627 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:412 12628 msgid "Show Line Frame" 12629 msgstr "Показване на линеен кадър" 12630 12631 #: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:417 12632 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" 12633 msgstr "" 12634 "Рисува линии между контролни точки. Единствено по време на създаване на " 12635 "кривата." 12636 12637 #. Start building the dialog up 12638 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 12639 msgid "Gfig" 12640 msgstr "Gfig" 12641 12642 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:44 12643 msgid "Line" 12644 msgstr "Линия" 12645 12646 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:380 12647 msgid "Create line" 12648 msgstr "Създаване на линия" 12649 12650 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1429 12651 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:49 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 12652 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:166 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:254 12653 msgid "Rectangle" 12654 msgstr "Правоъгълник" 12655 12656 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:382 12657 msgid "Create rectangle" 12658 msgstr "Създаване на триъгълник" 12659 12660 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:54 12661 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3993 12662 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:171 12663 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:259 12664 msgid "Circle" 12665 msgstr "Кръг" 12666 12667 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:384 12668 msgid "Create circle" 12669 msgstr "Създаване на кръг" 12670 12671 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:59 12672 msgid "Ellipse" 12673 msgstr "Елипса" 12674 12675 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:386 12676 msgid "Create ellipse" 12677 msgstr "Създаване на елипса" 12678 12679 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:64 12680 msgid "Arc" 12681 msgstr "Дъга" 12682 12683 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:388 12684 msgid "Create arc" 12685 msgstr "Създаване на дъга" 12686 12687 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:69 12688 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4010 12689 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:176 12690 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:264 12691 msgid "Polygon" 12692 msgstr "Многоъгълник" 12693 12694 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:390 12695 msgid "Create reg polygon" 12696 msgstr "Създаване на многоъгълник" 12697 12698 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:74 12699 msgid "Star" 12700 msgstr "Звезда" 12701 12702 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:392 12703 msgid "Create star" 12704 msgstr "Създаване на звезда" 12705 12706 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:394 12707 msgid "Create spiral" 12708 msgstr "Създаване на спирала" 12709 12710 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:84 12711 msgid "Bezier" 12712 msgstr "Безие" 12713 12714 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:396 12715 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." 12716 msgstr "Създаване на крива на Безие. Shift + бутон завършва обекта." 12717 12718 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:89 12719 msgid "Move Object" 12720 msgstr "Преместване на обект" 12721 12722 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399 12723 msgid "Move an object" 12724 msgstr "Преместване на обект" 12725 12726 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:94 12727 msgid "Move Point" 12728 msgstr "Преместване на точка" 12729 12730 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401 12731 msgid "Move a single point" 12732 msgstr "Преместване на отделна точка" 12733 12734 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 12735 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:99 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 12736 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 12737 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1548 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:47 12738 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:325 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:362 12739 msgid "Copy" 12740 msgstr "Копиране" 12741 12742 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:403 12743 msgid "Copy an object" 12744 msgstr "Копиране на обект" 12745 12746 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:104 12747 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:959 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:27 12748 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 12749 msgid "Delete" 12750 msgstr "Изтриване" 12751 12752 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:405 12753 msgid "Delete an object" 12754 msgstr "Изтриване на обект" 12755 12756 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:109 12757 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 12758 msgid "Select" 12759 msgstr "Избиране" 12760 12761 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:407 12762 msgid "Select an object" 12763 msgstr "Избиране на обект" 12764 12765 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:116 12766 msgid "Raise" 12767 msgstr "Повдигане" 12768 12769 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:410 12770 msgid "Raise selected object" 12771 msgstr "Повдигане на избрания обект" 12772 12773 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:120 12774 msgid "Lower" 12775 msgstr "Снижаване" 12776 12777 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412 12778 msgid "Lower selected object" 12779 msgstr "Снижаване на избрания обект" 12780 12781 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 12782 msgid "To Top" 12783 msgstr "Най-горе" 12784 12785 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414 12786 msgid "Raise selected object to top" 12787 msgstr "Повдигане на избрания най-отгоре" 12788 12789 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 12790 msgid "To Bottom" 12791 msgstr "Най-долу" 12792 12793 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416 12794 msgid "Lower selected object to bottom" 12795 msgstr "Снижаване на избрания обект отдолу" 12796 12797 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:134 12798 msgid "Show Previous" 12799 msgstr "Предишен обект" 12800 12801 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 12802 msgid "Show previous object" 12803 msgstr "Показване на предишния обект" 12804 12805 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:138 12806 msgid "Show Next" 12807 msgstr "Следващ обект" 12808 12809 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 12810 msgid "Show next object" 12811 msgstr "Показване на следващия обект" 12812 12813 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:142 12814 msgid "Show All" 12815 msgstr "Показване на всички" 12816 12817 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 12818 msgid "Show all objects" 12819 msgstr "Показване на всички обекти" 12820 12821 #. Tool options notebook 12822 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:451 12823 msgid "Tool Options" 12824 msgstr "Настройки на инструмента" 12825 12826 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:468 12827 msgid "_Stroke" 12828 msgstr "_Черта" 12829 12830 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 12831 msgid "Foreground" 12832 msgstr "Цвят за рисуване" 12833 12834 #. Fill frame on right side 12835 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:512 12836 msgid "Fill" 12837 msgstr "Запълване" 12838 12839 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:526 12840 msgid "No fill" 12841 msgstr "Без запълване" 12842 12843 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:527 12844 msgid "Color fill" 12845 msgstr "Запълване с цвят" 12846 12847 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:528 12848 msgid "Pattern fill" 12849 msgstr "Запълване със шарка" 12850 12851 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:529 12852 msgid "Shape gradient" 12853 msgstr "Преливка по форма" 12854 12855 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:530 12856 msgid "Vertical gradient" 12857 msgstr "Вертикална преливка" 12858 12859 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:531 12860 msgid "Horizontal gradient" 12861 msgstr "Хоризонтална преливка" 12862 12863 #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame 12864 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:604 12865 msgctxt "checkbutton" 12866 msgid "Snap to grid" 12867 msgstr "Прилепяне към мрежата" 12868 12869 #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame 12870 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:613 12871 msgid "Show grid" 12872 msgstr "Зареждане на мрежа" 12873 12874 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:769 12875 msgid "Load Gfig Object Collection" 12876 msgstr "Зареждане на колекция с обекти на Gfig" 12877 12878 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:819 12879 msgid "Save Gfig Drawing" 12880 msgstr "Запазване на обект на Gfig" 12881 12882 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:994 12883 msgid "First Gfig" 12884 msgstr "Първи Gfig" 12885 12886 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1013 12887 msgid "This tool has no options" 12888 msgstr "Този инструмент няма настройки" 12889 12890 #. Put buttons in 12891 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1229 12892 msgid "Show position" 12893 msgstr "Показване на позиция" 12894 12895 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241 12896 msgid "Show control points" 12897 msgstr "Показване на контролни точки" 12898 12899 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1257 12900 msgid "Antialiasing" 12901 msgstr "Заглаждане" 12902 12903 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275 12904 msgid "Max undo" 12905 msgstr "Максимална отмяна" 12906 12907 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1282 plug-ins/gimpressionist/general.c:194 12908 msgid "Transparent" 12909 msgstr "Прозрачно" 12910 12911 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295 12912 msgid "" 12913 "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " 12914 "the draw is performed." 12915 msgstr "" 12916 "Слой от фонов тип. Първо се копира предишния слой, преди да се извърши " 12917 "изчертаване." 12918 12919 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1301 12920 msgid "Background:" 12921 msgstr "Фон:" 12922 12923 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1304 12924 msgid "Feather" 12925 msgstr "Смекчаване" 12926 12927 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152 12928 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 12929 msgid "Radius" 12930 msgstr "Радиус" 12931 12932 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1384 12933 msgid "Grid spacing" 12934 msgstr "Разстояния в мрежата" 12935 12936 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1399 12937 msgid "Polar grid sectors desired" 12938 msgstr "Желани сектори на полярната решетка" 12939 12940 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1415 12941 msgid "Polar grid radius interval" 12942 msgstr "Интервал на радиуса на полярната решетка" 12943 12944 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 12945 msgid "Isometric" 12946 msgstr "Изометрично" 12947 12948 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440 12949 msgid "Grid type:" 12950 msgstr "Вид мрежа:" 12951 12952 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 12953 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:740 12954 #: plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 12955 msgid "Normal" 12956 msgstr "Нормално" 12957 12958 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1450 12959 msgid "Grey" 12960 msgstr "Сиво" 12961 12962 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451 12963 msgid "Darker" 12964 msgstr "По-тъмно" 12965 12966 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452 12967 msgid "Lighter" 12968 msgstr "По-светло" 12969 12970 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453 12971 msgid "Very dark" 12972 msgstr "Много тъмно" 12973 12974 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462 12975 msgid "Grid color:" 12976 msgstr "Цвят на мрежата:" 12977 12978 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1689 12979 msgid "Sides" 12980 msgstr "Страни" 12981 12982 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1698 12983 msgid "Right" 12984 msgstr "Дясно" 12985 12986 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1699 12987 msgid "Left" 12988 msgstr "Ляво" 12989 12990 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1709 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:140 12991 msgid "Orientation:" 12992 msgstr "Ориентация:" 12993 12994 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:581 12995 msgid "Hey, where has the object gone?" 12996 msgstr "Къде изчезнаха обектите?" 12997 12998 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:926 12999 msgid "Error reading file" 13000 msgstr "Грешка при четене на файл" 13001 13002 #: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1024 13003 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" 13004 msgstr "Редактиране на обект само за четене — няма да е възможно запазване" 13005 13006 #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 13007 msgid "Regular Polygon Number of Sides" 13008 msgstr "Брой страни на правилен многоъгълник" 13009 13010 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:322 13011 msgid "Object Details" 13012 msgstr "Характеристики на обекта" 13013 13014 #. Position labels 13015 #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:373 13016 msgid "XY position:" 13017 msgstr "Позиция по X и Y:" 13018 13019 #: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55 13020 msgid "Spiral Number of Turns" 13021 msgstr "Брой кръгове на спиралата" 13022 13023 #: plug-ins/gfig/gfig-star.c:52 13024 msgid "Star Number of Points" 13025 msgstr "Брой върхове на звездата" 13026 13027 #: plug-ins/gfig/gfig.c:169 13028 msgid "_Gfig..." 13029 msgstr "_Gfig…" 13030 13031 #: plug-ins/gfig/gfig.c:173 13032 msgid "Create geometric shapes" 13033 msgstr "Създаване на геометрични форми" 13034 13035 #: plug-ins/gfig/gfig.c:831 13036 msgid "" 13037 "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." 13038 msgstr "" 13039 "Грешка при опит да се запази фигура като изрично свойство: не може да се " 13040 "прикрепи към рисуваното" 13041 13042 #: plug-ins/gfig/gfig.c:861 13043 #, c-format 13044 msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" 13045 msgstr "" 13046 "Грешка при опит за отваряне на временен файл „%s“ при зареждане на изрично " 13047 "свойство: %s" 13048 13049 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:6 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:5 13050 msgid "File" 13051 msgstr "Файл" 13052 13053 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:8 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1533 13054 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:8 13055 msgid "Open" 13056 msgstr "Отваряне" 13057 13058 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:12 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1535 13059 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:12 13060 msgid "Save" 13061 msgstr "Запазване" 13062 13063 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:16 plug-ins/help-browser/help-menu.ui:58 13064 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:22 13065 msgid "Close" 13066 msgstr "Затваряне" 13067 13068 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:21 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:32 13069 msgid "Edit" 13070 msgstr "Редактиране" 13071 13072 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:23 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:961 13073 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:31 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1541 13074 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:35 13075 msgid "Undo" 13076 msgstr "Отмяна" 13077 13078 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:27 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 13079 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:55 13080 msgid "Clear" 13081 msgstr "Изчистване" 13082 13083 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:35 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1538 13084 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:77 13085 msgid "Preferences" 13086 msgstr "Настройки" 13087 13088 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:124 13089 msgid "Top" 13090 msgstr "Горе" 13091 13092 #: plug-ins/gfig/gfig-menu.ui:128 13093 msgid "Bottom" 13094 msgstr "Долу" 13095 13096 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:261 13097 msgid "Can only save drawables!" 13098 msgstr "Може да се запазват само рисуваеми!" 13099 13100 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:266 13101 msgid "Save Brush" 13102 msgstr "Запазване на четката" 13103 13104 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:522 13105 msgid "_Brush" 13106 msgstr "_Четка" 13107 13108 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:559 13109 msgid "Gamma:" 13110 msgstr "Гама:" 13111 13112 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:577 13113 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" 13114 msgstr "Променя гамата (светлостта) на избраната четка" 13115 13116 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:585 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1377 13117 msgid "Select:" 13118 msgstr "Избор:" 13119 13120 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:601 13121 msgid "Save _as" 13122 msgstr "Запазване _като" 13123 13124 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:613 13125 msgid "Aspect ratio:" 13126 msgstr "Разтегляне:" 13127 13128 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 13129 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" 13130 msgstr "Избор на разтегляне за четката" 13131 13132 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:626 plug-ins/gimpressionist/paper.c:202 13133 msgid "Relief:" 13134 msgstr "Релеф:" 13135 13136 #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:628 plug-ins/gimpressionist/paper.c:204 13137 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" 13138 msgstr "" 13139 "Избор на количеството релефност, което да се добави на изображението (в " 13140 "проценти)" 13141 13142 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:59 13143 msgid "Co_lor" 13144 msgstr "_Цвят" 13145 13146 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:69 13147 msgid "A_verage under brush" 13148 msgstr "_Средно под четката" 13149 13150 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 13151 msgid "C_enter of brush" 13152 msgstr "В _центъра на четката" 13153 13154 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:78 13155 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" 13156 msgstr "" 13157 "Цветовете се изчисляват въз основа осредняването на всички пиксели под " 13158 "четката" 13159 13160 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:82 13161 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" 13162 msgstr "Взема се цвета на пиксела в центъра на четката" 13163 13164 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:87 13165 msgid "Color _noise:" 13166 msgstr "Цветови _шум:" 13167 13168 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:89 13169 msgid "Adds random noise to the color" 13170 msgstr "Добавя се произволен шум към цвета" 13171 13172 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:141 13173 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649 13174 msgid "_General" 13175 msgstr "_Общи" 13176 13177 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 13178 msgid "Keep original" 13179 msgstr "Запазване на оригинала" 13180 13181 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 13182 msgid "Preserve the original image as a background" 13183 msgstr "Запазване на оригиналното изображение както фон" 13184 13185 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:163 13186 msgid "From paper" 13187 msgstr "От хартията" 13188 13189 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:164 13190 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" 13191 msgstr "Копиране текстурата на избраната хартия като фон" 13192 13193 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 13194 msgid "Solid colored background" 13195 msgstr "Плътно оцветен фон" 13196 13197 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:195 13198 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" 13199 msgstr "Използване на прозрачен фон. Ще се вижда само нарисуваното" 13200 13201 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:212 13202 msgid "Paint edges" 13203 msgstr "Рисуване до краищата" 13204 13205 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:217 13206 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" 13207 msgstr "Ако е избрано, се поставят мазки до края на изображението" 13208 13209 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:222 13210 msgid "Tileable" 13211 msgstr "Повтаряемо" 13212 13213 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:226 13214 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" 13215 msgstr "Ако е избрано, крайното изображение ще бъде лесно повтаряемо" 13216 13217 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:231 13218 msgid "Drop shadow" 13219 msgstr "Хвърляне на сянка" 13220 13221 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 13222 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" 13223 msgstr "Добавя ефект на сянка към всеки рисунък на четката" 13224 13225 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:248 13226 msgid "Edge darken:" 13227 msgstr "Потъмняване на краищата:" 13228 13229 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 13230 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" 13231 msgstr "Колко да се „потъмняват“ краищата на всеки рисунък на четката" 13232 13233 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:256 13234 msgid "Shadow darken:" 13235 msgstr "Потъмняване на сянката:" 13236 13237 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:259 13238 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" 13239 msgstr "Колко да се „потъмняват“ хвърлените сенки" 13240 13241 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:265 13242 msgid "Shadow depth:" 13243 msgstr "Дълбочина на сянката:" 13244 13245 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:267 13246 msgid "" 13247 "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" 13248 msgstr "Дълбочина на хвърлената сянка, т.е. колко да е отдалечена от обекта" 13249 13250 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:273 13251 msgid "Shadow blur:" 13252 msgstr "Замъгляване на сянката:" 13253 13254 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:275 13255 msgid "How much to blur the drop shadow" 13256 msgstr "Колко да се замъгли хвърлената сянка" 13257 13258 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:281 13259 msgid "Deviation threshold:" 13260 msgstr "Граници на отклоненията:" 13261 13262 #: plug-ins/gimpressionist/general.c:283 13263 msgid "A bailout-value for adaptive selections" 13264 msgstr "Променлива стойност за адаптивни селекции" 13265 13266 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:122 13267 msgid "_GIMPressionist..." 13268 msgstr "_GIMPресионист…" 13269 13270 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:126 13271 msgid "Performs various artistic operations" 13272 msgstr "Изпълнява различни артистични операции" 13273 13274 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:128 13275 msgid "Performs various artistic operations on an image" 13276 msgstr "Изпълнява различни артистични операции върху изображението" 13277 13278 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:137 13279 msgid "Preset" 13280 msgstr "Предварително запазени настройки" 13281 13282 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:138 13283 msgid "Preset Name" 13284 msgstr "Име на предварително запазени настройки" 13285 13286 #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:465 13287 msgid "Painting" 13288 msgstr "Рисуване" 13289 13290 #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:123 13291 msgid "GIMPressionist" 13292 msgstr "GIMPресионист" 13293 13294 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:87 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:248 13295 msgid "Or_ientation" 13296 msgstr "_Ориентация" 13297 13298 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 13299 msgid "Directions:" 13300 msgstr "Посоки:" 13301 13302 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:102 13303 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" 13304 msgstr "Брой на посоките (напр. на четките), които да се използват" 13305 13306 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:111 13307 msgid "Start angle:" 13308 msgstr "Начален ъгъл:" 13309 13310 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:113 13311 msgid "The starting angle of the first brush to create" 13312 msgstr "Началният ъгъл на първата четка" 13313 13314 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122 13315 msgid "Angle span:" 13316 msgstr "Обхват на ъглите:" 13317 13318 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 13319 msgid "The angle span of the first brush to create" 13320 msgstr "Обхват на ъгъла на първата четка" 13321 13322 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 13323 msgid "" 13324 "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " 13325 "stroke" 13326 msgstr "" 13327 "Оставяне на стойността (светлина) на областта да определи посоката на " 13328 "рисунъка" 13329 13330 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 13331 msgid "" 13332 "The distance from the center of the image determines the direction of the " 13333 "stroke" 13334 msgstr "Разстоянието от центъра на изображението определя посоката на рисунъка" 13335 13336 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 13337 msgid "Selects a random direction of each stroke" 13338 msgstr "Избира произволна посока за всяка линия" 13339 13340 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 plug-ins/gimpressionist/size.c:167 13341 msgid "Radial" 13342 msgstr "Радиално" 13343 13344 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 13345 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" 13346 msgstr "Посоката на рисунъка се определя от посоката към центъра" 13347 13348 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 plug-ins/gimpressionist/size.c:175 13349 msgid "Flowing" 13350 msgstr "Поток" 13351 13352 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169 plug-ins/gimpressionist/size.c:176 13353 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" 13354 msgstr "Линиите следват алгоритъм за „потичане“" 13355 13356 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 13357 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" 13358 msgstr "Тонът на областта определя посоката на линията" 13359 13360 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177 13361 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" 13362 msgstr "Следва се посока, възможно най-близка до оригиналното изображение" 13363 13364 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 plug-ins/gimpressionist/size.c:192 13365 msgid "Manual" 13366 msgstr "Ръчно" 13367 13368 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185 13369 msgid "Manually specify the stroke orientation" 13370 msgstr "Ръчно задаване ориентацията на линиите" 13371 13372 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:196 13373 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" 13374 msgstr "Отваря редактора на карти за посока" 13375 13376 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 13377 msgid "Orientation Map Editor" 13378 msgstr "Редактор на карти за посока" 13379 13380 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 13381 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425 13382 msgid "Vectors" 13383 msgstr "Вектори" 13384 13385 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563 13386 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 13387 msgid "" 13388 "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " 13389 "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." 13390 msgstr "" 13391 "Векторното поле. Натиснете за преместване на избраният вектор, натиснете с " 13392 "десен бутон за да го насочите срещу мишката, със среден за да добавите нов " 13393 "вектор." 13394 13395 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:587 13396 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:460 13397 msgid "Adjust the preview's brightness" 13398 msgstr "Настройка светлостта на предварителния преглед" 13399 13400 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609 13401 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:483 13402 msgid "Select previous vector" 13403 msgstr "Избиране на предишен вектор" 13404 13405 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:615 13406 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 13407 msgid "Select next vector" 13408 msgstr "Избиране на следващ вектор" 13409 13410 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 13411 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492 13412 msgid "A_dd" 13413 msgstr "_Добавяне" 13414 13415 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:621 13416 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 13417 msgid "Add new vector" 13418 msgstr "Добавяне на нов вектор" 13419 13420 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 13421 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 13422 msgid "Delete selected vector" 13423 msgstr "Изтриване на избрания вектор" 13424 13425 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:642 13426 msgid "_Normal" 13427 msgstr "_Нормално" 13428 13429 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 13430 msgid "Vorte_x" 13431 msgstr "Ви_хър" 13432 13433 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 13434 msgid "Vortex_2" 13435 msgstr "Вихър_2" 13436 13437 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 13438 msgid "Vortex_3" 13439 msgstr "Вихър_3" 13440 13441 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:651 13442 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:543 13443 msgid "_Voronoi" 13444 msgstr "_Вороной" 13445 13446 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:659 13447 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:550 13448 msgid "" 13449 "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " 13450 "influence" 13451 msgstr "" 13452 "В режим Вороной се влияе само върху вектори близки до зададената точка." 13453 13454 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 13455 msgid "A_ngle:" 13456 msgstr "_Ъгъл" 13457 13458 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:670 13459 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 13460 msgid "Change the angle of the selected vector" 13461 msgstr "Промяна ъгъла на избрания вектор" 13462 13463 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:678 13464 msgid "Ang_le offset:" 13465 msgstr "От_местване на ъгъла:" 13466 13467 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 13468 msgid "Offset all vectors with a given angle" 13469 msgstr "Отмества всички вектори с даден ъгъл" 13470 13471 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:688 13472 msgid "_Strength:" 13473 msgstr "_Сила:" 13474 13475 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 13476 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 13477 msgid "Change the strength of the selected vector" 13478 msgstr "Промяна силата на избрания вектор" 13479 13480 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:699 13481 msgid "S_trength exp.:" 13482 msgstr "_Експ. на силата:" 13483 13484 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:702 13485 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 13486 msgid "Change the exponent of the strength" 13487 msgstr "Променя експонента на силата" 13488 13489 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:136 13490 msgid "P_aper" 13491 msgstr "_Хартия" 13492 13493 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:165 13494 msgid "_Invert" 13495 msgstr "_Обръщане" 13496 13497 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 13498 msgid "Inverts the Papers texture" 13499 msgstr "Обръща стойностите на текстурата за хартия" 13500 13501 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 13502 msgid "O_verlay" 13503 msgstr "_Подложка" 13504 13505 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 13506 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" 13507 msgstr "Прилага хартията каквато е (без деформации)" 13508 13509 #. Scale 13510 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:191 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:668 13511 msgid "Scale:" 13512 msgstr "Мащабиране:" 13513 13514 #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 13515 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" 13516 msgstr "Задава мащабирането на текстурата (в проценти от оригиналния файл)" 13517 13518 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 13519 msgid "Pl_acement" 13520 msgstr "Раз_пределение" 13521 13522 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 13523 msgid "Placement" 13524 msgstr "Разпределение" 13525 13526 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 13527 msgid "Randomly" 13528 msgstr "Случайно" 13529 13530 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 13531 msgid "Evenly distributed" 13532 msgstr "Подреждане" 13533 13534 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 13535 msgid "Place strokes randomly around the image" 13536 msgstr "Разпределя рисунъците на случаен принцип по изображението" 13537 13538 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 13539 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" 13540 msgstr "Рисунъците са подредени по изображението" 13541 13542 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 13543 msgid "Centered" 13544 msgstr "Центрирано" 13545 13546 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 13547 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" 13548 msgstr "Фокусира рисунъците на четката около центъра на изображението" 13549 13550 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:113 13551 msgid "Stroke _density:" 13552 msgstr "_Гъстота на линиите:" 13553 13554 #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:115 13555 msgid "The relative density of the brush strokes" 13556 msgstr "Относителна гъстота на линиите" 13557 13558 #. 13559 #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings 13560 #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. 13561 #. * 13562 #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 13563 #, c-format 13564 msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" 13565 msgstr "Грешка при запис на PPM файл „%s“: %s" 13566 13567 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:642 13568 msgid "Save Current" 13569 msgstr "Запазване на текущото" 13570 13571 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669 13572 msgid "Description:" 13573 msgstr "Описание:" 13574 13575 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:897 13576 msgid "Gimpressionist Defaults" 13577 msgstr "Стойности по подразбиране" 13578 13579 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 13580 msgid "_Presets" 13581 msgstr "_Шаблони" 13582 13583 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1033 13584 msgid "Save Current..." 13585 msgstr "Запазване на текущото…" 13586 13587 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1041 13588 msgid "Save the current settings to the specified file" 13589 msgstr "Запазване на настройките във файла" 13590 13591 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1069 13592 msgid "Reads the selected Preset into memory" 13593 msgstr "Четене на избраните шаблони в паметта" 13594 13595 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1075 13596 msgid "Deletes the selected Preset" 13597 msgstr "Изтриване на избрания шаблон" 13598 13599 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:1081 13600 msgid "Reread the folder of Presets" 13601 msgstr "Ново четене на папката със шаблоните" 13602 13603 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1196 13604 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:240 13605 msgid "_Update" 13606 msgstr "_Обновяване" 13607 13608 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 13609 msgid "Refresh the Preview window" 13610 msgstr "Обновяване на прозореца за предварителен преглед" 13611 13612 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 13613 msgid "Revert to the original image" 13614 msgstr "Връщане към оригиналното изображение" 13615 13616 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 13617 msgid "Size variants:" 13618 msgstr "Варианти на размерите:" 13619 13620 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:109 13621 msgid "The number of sizes of brushes to use" 13622 msgstr "Брой размери на четките" 13623 13624 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:118 13625 msgid "Minimum size:" 13626 msgstr "Минимален размер:" 13627 13628 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 13629 msgid "The smallest brush to create" 13630 msgstr "Размер на най-малката четка" 13631 13632 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:129 13633 msgid "Maximum size:" 13634 msgstr "Максимален размер:" 13635 13636 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 13637 msgid "The largest brush to create" 13638 msgstr "Размер на най-голямата четка" 13639 13640 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:147 13641 msgid "Size depends on:" 13642 msgstr "Размерът зависи от:" 13643 13644 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:156 13645 msgid "" 13646 "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" 13647 msgstr "Размерът на четката се определя от стойността (светлина) на областта" 13648 13649 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 13650 msgid "" 13651 "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" 13652 msgstr "" 13653 "Размерът на четката се определя от разстоянието до центъра на изображението" 13654 13655 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:164 13656 msgid "Selects a random size for each stroke" 13657 msgstr "Произволни размери на рисунъците" 13658 13659 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 13660 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" 13661 msgstr "Размерът на четката се определя от посоката на центъра" 13662 13663 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:180 13664 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" 13665 msgstr "Размерът на четката се определя от тона на областта" 13666 13667 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:184 13668 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" 13669 msgstr "Размерът на четката се променя за по-добро съответствие с оригинала" 13670 13671 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:193 13672 msgid "Manually specify the stroke size" 13673 msgstr "Ръчно задаване размера на линиите" 13674 13675 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:204 13676 msgid "Opens up the Size Map Editor" 13677 msgstr "Отваря редактора на карти за размер" 13678 13679 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396 13680 msgid "Size Map Editor" 13681 msgstr "Редактор на карти за размер" 13682 13683 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512 13684 msgid "_Size:" 13685 msgstr "_Размер:" 13686 13687 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 13688 msgid "S_trength:" 13689 msgstr "_Сила:" 13690 13691 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 13692 msgid "St_rength exp.:" 13693 msgstr "_Експ. на силата:" 13694 13695 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:741 13696 msgid "Addition" 13697 msgstr "Добавяне" 13698 13699 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:742 13700 msgid "Overlay" 13701 msgstr "Покриване" 13702 13703 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:743 13704 msgid "Screen" 13705 msgstr "Екран" 13706 13707 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:810 13708 msgid "_Gradient Flare..." 13709 msgstr "_Отблясък с преливка…" 13710 13711 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:815 13712 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" 13713 msgstr "Ефект на отблясък от лещи чрез преливки" 13714 13715 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:854 13716 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:352 13717 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:420 13718 msgid "Radi_us" 13719 msgstr "_Радиус" 13720 13721 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:855 13722 msgid "Radius of GFlare (pixel)" 13723 msgstr "Радиус на GFlare [пиксели]" 13724 13725 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:860 13726 msgid "Ro_tation" 13727 msgstr "_Завъртане" 13728 13729 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:861 13730 msgid "Rotation of GFlare (degree)" 13731 msgstr "Завъртане на GFlare [°]" 13732 13733 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:866 13734 msgid "_Hue rotation" 13735 msgstr "Завъртане на _тона" 13736 13737 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:867 13738 msgid "Hue rotation of GFlare (degree)" 13739 msgstr "Завъртане на тона на GFlare [°]" 13740 13741 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:872 13742 msgid "Vector _angle" 13743 msgstr "_Ъгъл на вектора" 13744 13745 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:873 13746 msgid "Vector angle for second flares (degree)" 13747 msgstr "Ъгъл на вектора на вторичните пламъци [°]" 13748 13749 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:878 13750 msgid "Vector len_gth" 13751 msgstr "_Дължина на вектора" 13752 13753 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:879 13754 msgid "Vector length for second flares (percentage of Radius)" 13755 msgstr "Дължина на вектора на вторичните пламъци [% от радиуса]" 13756 13757 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:885 13758 msgid "Ada_ptive supersampling" 13759 msgstr "_Адаптивно свръхотчитане" 13760 13761 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:886 13762 msgid "Use adaptive supersampling while rendering" 13763 msgstr "Използване на адаптивно свръхотчитане при изобразяване" 13764 13765 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:891 13766 msgid "_Max depth" 13767 msgstr "_Максимална дълбочина" 13768 13769 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:892 13770 msgid "Max depth for adaptive supersampling" 13771 msgstr "Максимална дълбочина на адаптивно свръхотчитане" 13772 13773 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:897 13774 msgid "Threshol_d" 13775 msgstr "_Праг" 13776 13777 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:898 13778 msgid "Threshold for adaptive supersampling" 13779 msgstr "Праг за адаптивно свръхотчитане:" 13780 13781 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1009 13782 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2505 13783 msgid "Gradient Flare" 13784 msgstr "Отблясък с преливка" 13785 13786 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1020 13787 msgid "Cannot operate on indexed color images." 13788 msgstr "Не работи с изображения с индексирани цветове." 13789 13790 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1364 13791 #, c-format 13792 msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" 13793 msgstr "Грешка при отваряне на файл на GFlare „%s“: %s" 13794 13795 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1372 13796 #, c-format 13797 msgid "'%s' is not a valid GFlare file." 13798 msgstr "„%s“ не е файл на GFlare." 13799 13800 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1426 13801 #, c-format 13802 msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" 13803 msgstr "неправилно форматиран файл на GFlare: %s\n" 13804 13805 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1551 13806 #, c-format 13807 msgid "" 13808 "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" 13809 "(gflare-path \"%s\")\n" 13810 "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." 13811 msgstr "" 13812 "GFlare „%s“ не е запазен. Ако добавите нов запис в „%s“, като:\n" 13813 "(gflare-път „%s“)\n" 13814 "и създадете папка „%s“, може да запазвате собствени файлове на GFlare в тази " 13815 "папка." 13816 13817 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1586 13818 #, c-format 13819 msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" 13820 msgstr "Грешка при запазване на файл на GFlare „%s“: %s" 13821 13822 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2549 13823 msgid "A_uto update preview" 13824 msgstr "_Автоматично обновяване на предварителния преглед" 13825 13826 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2607 13827 msgid "'Default' is created." 13828 msgstr "Създадени са нови „стандартни“ стойности." 13829 13830 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2908 13831 msgid "_X:" 13832 msgstr "По _хоризонтал:" 13833 13834 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2912 13835 msgid "_Y:" 13836 msgstr "По _вертикал:" 13837 13838 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2986 13478 13839 msgid "_Settings" 13479 13840 msgstr "_Настройки" 13480 13841 13481 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:312 113842 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3124 13482 13843 msgid "S_elector" 13483 13844 msgstr "_Селектор" 13484 13845 13485 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:318 513846 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3188 13486 13847 msgid "New Gradient Flare" 13487 13848 msgstr "Нов отблясък с преливка" 13488 13849 13489 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:31 8813850 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3191 13490 13851 msgid "Enter a name for the new GFlare" 13491 13852 msgstr "Въвеждане на име за новия отблясък" 13492 13853 13493 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:31 8913854 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3192 13494 13855 msgid "Unnamed" 13495 13856 msgstr "Без име" 13496 13857 13497 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32 0913498 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:329 113858 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3212 13859 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3294 13499 13860 #, c-format 13500 13861 msgid "The name '%s' is used already!" 13501 13862 msgstr "Името „%s“ вече се използва!" 13502 13863 13503 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:326 513864 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3268 13504 13865 msgid "Copy Gradient Flare" 13505 13866 msgstr "Копиране на отблясъка" 13506 13867 13507 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:32 6813868 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3271 13508 13869 msgid "Enter a name for the copied GFlare" 13509 13870 msgstr "Въвеждане име за копирания отблясък" 13510 13871 13511 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:332 213872 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3325 13512 13873 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." 13513 13874 msgstr "Не може да се изтрие! Трябва да има поне един отблясък." 13514 13875 13515 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:333 213876 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3335 13516 13877 msgid "Delete Gradient Flare" 13517 13878 msgstr "Изриване на отблясък" 13518 13879 13519 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:340 413880 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3407 13520 13881 #, c-format 13521 13882 msgid "not found %s in gflares_list" 13522 13883 msgstr "%s не е намерен в gflares_list" 13523 13884 13524 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:344 613885 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3449 13525 13886 msgid "Gradient Flare Editor" 13526 13887 msgstr "Редактор на отблясъци с преливка" 13527 13888 13528 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:345 013889 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3453 13529 13890 msgid "_Rescan Gradients" 13530 13891 msgstr "_Препрочитане на преливките" 13531 13892 13532 13893 #. Glow 13533 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:35 6913894 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3572 13534 13895 msgid "Glow Paint Options" 13535 13896 msgstr "Настройки на сиянието" 13536 13897 13537 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:35 7913538 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:360 513539 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:363 113898 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 13899 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608 13900 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 13540 13901 msgid "Opacity:" 13541 13902 msgstr "Плътност:" 13542 13903 13543 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:359 113544 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36 1713545 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:364 313904 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 13905 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3620 13906 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3646 13546 13907 msgid "Paint mode:" 13547 13908 msgstr "Вид рисуване:" 13548 13909 13549 13910 #. Rays 13550 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:359 513911 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3598 13551 13912 msgid "Rays Paint Options" 13552 13913 msgstr "Настройки на лъчите" 13553 13914 13554 13915 #. Rays 13555 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:362 113916 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3624 13556 13917 msgid "Second Flares Paint Options" 13557 13918 msgstr "Настройки на вторичните лъчи" … … 13560 13921 #. * Gradient Menus 13561 13922 #. 13562 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:367 213563 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:377 213564 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:390 513923 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 13924 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3775 13925 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3908 13565 13926 msgid "Gradients" 13566 13927 msgstr "Преливки" 13567 13928 13568 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:368 313569 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:378 513570 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:391 613929 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 13930 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3788 13931 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3919 13571 13932 msgid "Radial gradient:" 13572 13933 msgstr "Кръгова преливка:" 13573 13934 13574 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:36 8713575 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:37 8913935 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3690 13936 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3792 13576 13937 msgid "Angular gradient:" 13577 13938 msgstr "Ъглова преливка:" 13578 13939 13579 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:369 113580 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:379 313940 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3694 13941 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 13581 13942 msgid "Angular size gradient:" 13582 13943 msgstr "Ъглова спирална преливка:" 13583 13944 13584 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:371 013585 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:381 213586 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:394 313945 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3713 13946 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 13947 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3946 13587 13948 msgid "Size (%):" 13588 13949 msgstr "Размер [%]:" 13589 13950 13590 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:372 113591 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:382 313592 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:395 413951 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 13952 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3826 13953 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 13593 13954 msgid "Rotation:" 13594 13955 msgstr "Завъртане:" 13595 13956 13596 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:373 213597 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:383 413598 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:396 513957 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 13958 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 13959 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3968 13599 13960 msgid "Hue rotation:" 13600 13961 msgstr "Завъртане на тона:" 13601 13962 13602 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:374 613963 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 13603 13964 msgid "G_low" 13604 13965 msgstr "_Сияние" 13605 13966 13606 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:384 513967 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 13607 13968 msgid "# of Spikes:" 13608 13969 msgstr "Брой лъчи:" 13609 13970 13610 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:385 613971 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3859 13611 13972 msgid "Spike thickness:" 13612 13973 msgstr "Дебелина на лъчите:" 13613 13974 13614 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:387 013975 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3873 13615 13976 msgid "_Rays" 13616 13977 msgstr "_Лъчи" 13617 13978 13618 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:392 013979 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3923 13619 13980 msgid "Size factor gradient:" 13620 13981 msgstr "Преливка за размера:" 13621 13982 13622 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:392 413983 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927 13623 13984 msgid "Probability gradient:" 13624 13985 msgstr "Вероятностна преливка:" … … 13627 13988 #. * Shape Radio Button Frame 13628 13989 #. 13629 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:398 213990 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3985 13630 13991 msgid "Shape of Second Flares" 13631 13992 msgstr "Форма на вторичните отблясъци" 13632 13993 13633 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:404 113994 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4044 13634 13995 msgid "Random seed:" 13635 13996 msgstr "Случайна начална стойност:" 13636 13997 13637 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:405 513998 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4058 13638 13999 msgid "_Second Flares" 13639 14000 msgstr "_Вторични отблясъци" … … 13874 14235 13875 14236 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:963 plug-ins/ifs-compose/ifs-menus.ui:35 13876 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 38plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:3914237 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1543 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:39 13877 14238 msgid "Redo" 13878 14239 msgstr "Отново" … … 14000 14361 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 14001 14362 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 14002 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:154 1plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:4314363 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1546 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:43 14003 14364 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:321 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:358 14004 14365 msgid "Cut" … … 14018 14379 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 14019 14380 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:253 14020 msgid "Use G impGuides"14381 msgid "Use GIMP Guides" 14021 14382 msgstr "Използване на водачите на Gimp" 14022 14383 … … 14147 14508 msgstr "Преместване нагоре" 14148 14509 14149 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 4514510 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 plug-ins/imagemap/imap_main.c:1550 14150 14511 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:51 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:296 14151 14512 msgid "Paste" … … 14271 14632 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:69 14272 14633 msgid "Load Image Map" 14273 msgstr "Зареждане карта на из бражението"14634 msgstr "Зареждане карта на изображението" 14274 14635 14275 14636 #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:124 … … 14363 14724 msgstr "Адрес: %s" 14364 14725 14365 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 48plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:10814726 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1553 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:108 14366 14727 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:274 14367 14728 msgid "Zoom In" 14368 14729 msgstr "Увеличаване" 14369 14730 14370 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:155 0plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:11214731 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1555 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:112 14371 14732 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:278 14372 14733 msgid "Zoom Out" 14373 14734 msgstr "Намаляване" 14374 14735 14375 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:155 314736 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1558 14376 14737 msgid "Edit Map Info" 14377 14738 msgstr "Редактиране на информацията на картата" 14378 14739 14379 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 5614740 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1561 14380 14741 msgid "Move Area to Front" 14381 14742 msgstr "Преместване на областта отпред" 14382 14743 14383 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 5814744 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1563 14384 14745 msgid "Move Area to Bottom" 14385 14746 msgstr "Преместване на областта отдолу" 14386 14747 14387 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 76plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:16114748 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:161 14388 14749 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:249 14389 14750 msgid "Arrow" 14390 14751 msgstr "Стрелка" 14391 14752 14392 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 7614753 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1581 14393 14754 msgid "Select Existing Area" 14394 14755 msgstr "Избиране на съществуваща област" 14395 14756 14396 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 7814757 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1583 14397 14758 msgid "Define Rectangle area" 14398 14759 msgstr "Задаване на правоъгълна област" 14399 14760 14400 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:158 014761 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1585 14401 14762 msgid "Define Circle/Oval area" 14402 14763 msgstr "Задаване на кръгова/овална област" 14403 14764 14404 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:158 214765 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1587 14405 14766 msgid "Define Polygon area" 14406 14767 msgstr "Задаване на многоъгълна област" 14407 14768 14408 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 85plug-ins/imagemap/imap_menu.c:18014769 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 14409 14770 #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:305 plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:342 14410 14771 msgid "Edit Area Info..." 14411 14772 msgstr "Редактиране на _информацията на областта…" 14412 14773 14413 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:15 85plug-ins/imagemap/imap_menu.c:18014774 #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1590 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 14414 14775 msgid "Edit selected area info" 14415 14776 msgstr "Редактиране на информацията на избраната зона" … … 14999 15360 msgstr "Разстояние на наблюдателя от повърхността" 15000 15361 15001 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:36 315362 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:247 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:367 15002 15363 msgid "Recompute preview image" 15003 15364 msgstr "Преизчисляване на предварителния преглед" … … 15019 15380 msgstr "_Светлина" 15020 15381 15021 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4 0615382 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:272 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:410 15022 15383 msgid "_Material" 15023 15384 msgstr "_Материал" … … 15031 15392 msgstr "_Карта на средата" 15032 15393 15033 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4 1915394 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:281 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:423 15034 15395 msgid "General Options" 15035 15396 msgstr "Общи настройки" 15036 15397 15037 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4 5515398 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:468 15038 15399 msgid "Light Settings" 15039 15400 msgstr "Настройки на светлината" 15040 15401 15041 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c: 48715042 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c: 69915043 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:38 415402 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:332 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:500 15403 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714 15404 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:385 15044 15405 msgid "Position" 15045 15406 msgstr "Позиция" … … 15119 15480 15120 15481 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:154 15482 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:186 15121 15483 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:202 15122 15484 msgid "Y" … … 15141 15503 msgstr "Първа ос на обекта (x,y,z)" 15142 15504 15143 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:18615144 msgid "y"15145 msgstr "y"15146 15147 15505 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 15148 15506 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 … … 15184 15542 15185 15543 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:231 15186 msgid "Point Light"15544 msgid "Point light" 15187 15545 msgstr "Точкова светлина" 15188 15546 15189 15547 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:232 15190 msgid "Directional Light"15548 msgid "Directional light" 15191 15549 msgstr "Насочена светлина" 15192 15550 15193 15551 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:233 15194 msgid "No Light"15552 msgid "No light" 15195 15553 msgstr "Без светлина" 15196 15554 … … 15355 15713 msgstr "Дължина на цилиндъра" 15356 15714 15357 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:31 515715 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:319 15358 15716 msgid "Map to Object" 15359 15717 msgstr "Преобразуване към обект" 15360 15718 15361 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:35 115719 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:355 15362 15720 msgid "_Preview!" 15363 15721 msgstr "_Предварителен преглед!" 15364 15722 15365 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:38 115723 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:385 15366 15724 msgid "Show _wireframe" 15367 15725 msgstr "Показване на _скелета" 15368 15726 15369 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:39 015727 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:394 15370 15728 msgid "Update preview _live" 15371 15729 msgstr "_Обновяване на предварителния преглед" 15372 15730 15373 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:40 015731 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:404 15374 15732 msgid "O_ptions" 15375 15733 msgstr "_Настройки" 15376 15734 15377 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:40 215735 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:406 15378 15736 msgid "Li_ght" 15379 15737 msgstr "_Осветление" 15380 15738 15381 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:40 415739 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:408 15382 15740 msgid "_Viewpoint" 15383 15741 msgstr "_Изглед" 15384 15742 15385 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:41 115743 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:415 15386 15744 msgid "Sp_here" 15387 15745 msgstr "_Сфера" 15388 15746 15389 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:41 315747 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:417 15390 15748 msgid "_Box" 15391 15749 msgstr "_Кутия" 15392 15750 15393 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:41 515751 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:419 15394 15752 msgid "C_ylinder" 15395 15753 msgstr "_Цилиндър" 15396 15754 15397 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:4 7315755 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:486 15398 15756 msgid "Direction Vector" 15399 15757 msgstr "Вектор на посока" 15400 15758 15401 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5 4415759 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:556 15402 15760 msgid "Viewpoint Position" 15403 15761 msgstr "Позиция на гледната точка" 15404 15762 15405 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5 6615763 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:578 15406 15764 msgid "First Axis" 15407 15765 msgstr "Първа ос" 15408 15766 15409 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:5 8615767 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:599 15410 15768 msgid "Second Axis" 15411 15769 msgstr "Втора ос" 15412 15770 15413 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6 4215771 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 15414 15772 msgid "Intensity Levels" 15415 15773 msgstr "Нива на интензитет" 15416 15774 15417 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:6 5615775 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:671 15418 15776 msgid "Reflectivity" 15419 15777 msgstr "Отражателност" 15420 15778 15421 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:7 5915422 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8 5915423 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:25 315779 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:774 15780 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:874 15781 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:254 15424 15782 msgid "Size" 15425 15783 msgstr "Размер" 15426 15784 15427 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:7 7215785 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:787 15428 15786 msgid "Map Images to Box Faces" 15429 15787 msgstr "Разполагане на изображенията по стените на кутията" 15430 15788 15431 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:8 4015789 #: plug-ins/map-object/map-object-ui.c:855 15432 15790 msgid "Images for the Cap Faces" 15433 15791 msgstr "Изображения за лицата на капаците" … … 16271 16629 msgstr "_Знаци за нарязване" 16272 16630 16273 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:30 716631 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:308 16274 16632 #, c-format 16275 16633 msgid "pixels/%a" 16276 16634 msgstr "пиксели/%a" 16277 16635 16278 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:32 816636 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:329 16279 16637 msgid "_X resolution:" 16280 16638 msgstr "_Хоризонтална разд. сп-ст:" 16281 16639 16282 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:33 216640 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:333 16283 16641 msgid "_Y resolution:" 16284 16642 msgstr "_Вертикална разд. сп-ст:" 16285 16643 16286 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:33 516644 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:336 16287 16645 msgid "_Load Defaults" 16288 16646 msgstr "_Зареждане ст. по подр." 16289 16647 16290 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:41 016648 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:411 16291 16649 msgid "_Left:" 16292 16650 msgstr "На_ляво:" 16293 16651 16294 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:43 116652 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:432 16295 16653 msgid "_Right:" 16296 16654 msgstr "_Дясно" 16297 16655 16298 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:44 716656 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:448 16299 16657 msgid "_Top:" 16300 16658 msgstr "_Горе:" 16301 16659 16302 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:46 816660 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:469 16303 16661 msgid "_Bottom:" 16304 16662 msgstr "_Долу:" 16305 16663 16306 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:4 8916664 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:490 16307 16665 msgid "C_enter:" 16308 16666 msgstr "_Център:" 16309 16667 16310 16668 #. if and how to center the image on the page 16311 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:49 616669 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:497 16312 16670 msgctxt "center-mode" 16313 16671 msgid "None" 16314 16672 msgstr "Няма" 16315 16673 16316 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:49 716674 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:498 16317 16675 msgid "Horizontally" 16318 16676 msgstr "Хоризонтално" 16319 16677 16320 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:49 816678 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:499 16321 16679 msgid "Vertically" 16322 16680 msgstr "Вертикално" 16323 16681 16324 #: plug-ins/print/print-page-layout.c: 49916682 #: plug-ins/print/print-page-layout.c:500 16325 16683 msgid "Both" 16326 16684 msgstr "И двете" … … 16342 16700 msgstr "Настройки на размера и ориентацията на страницата за печат" 16343 16701 16344 #: plug-ins/print/print.c:32 516702 #: plug-ins/print/print.c:326 plug-ins/print/print.c:456 16345 16703 msgid "Image Settings" 16346 16704 msgstr "Настройки на изображение" 16347 16705 16348 #: plug-ins/print/print.c:42 616706 #: plug-ins/print/print.c:427 16349 16707 msgid "An error occurred while trying to print:" 16350 16708 msgstr "Грешки при опит за отпечатване:" 16351 16709 16352 #: plug-ins/print/print.c:453 16710 #: plug-ins/print/print.c:457 16711 msgid "_Print" 16712 msgstr "_Отпечатване…" 16713 16714 #: plug-ins/print/print.c:474 16353 16715 msgid "Printing" 16354 16716 msgstr "Отпечатване" … … 16751 17113 msgid "Transferring data from scanner/camera" 16752 17114 msgstr "Прехвърляне на данни от скенер/фотоапарат" 16753 16754 #, c-format16755 #~ msgid "Frame %d of %d"16756 #~ msgstr "Кадър %d от %d"16757 16758 #~ msgid ""16759 #~ "Horizontal\n"16760 #~ "Lines"16761 #~ msgstr ""16762 #~ "Хоризонтални\n"16763 #~ "линии"16764 16765 #~ msgid ""16766 #~ "Vertical\n"16767 #~ "Lines"16768 #~ msgstr ""16769 #~ "Вертикални\n"16770 #~ "линии"16771 16772 #~ msgid "Width:"16773 #~ msgstr "Широчина:"16774 16775 #~ msgid "Spacing:"16776 #~ msgstr "Разстояние:"16777 16778 #~ msgid "Offset:"16779 #~ msgstr "Отместване:"16780 16781 #, c-format16782 #~ msgid "File size: %s"16783 #~ msgstr "Размер на файла: %s"16784 16785 #~ msgid "Type:"16786 #~ msgstr "Вид:"16787 16788 #~ msgid "Texture:"16789 #~ msgstr "Текстура:"16790 16791 #~ msgid "Colors:"16792 #~ msgstr "Цветове:"16793 16794 #~ msgid "Scale X:"16795 #~ msgstr "Мащабиране по хоризонтал:"16796 16797 #~ msgid "Scale Y:"16798 #~ msgstr "Мащабиране по вертикал:"16799 16800 #~ msgid "Scale Z:"16801 #~ msgstr "Мащабиране в дълбочина:"16802 16803 #~ msgid "Position X:"16804 #~ msgstr "Преместване по хоризонтал:"16805 16806 #~ msgid "Position Y:"16807 #~ msgstr "Преместване по вертикал:"16808 16809 #~ msgid "Position Z:"16810 #~ msgstr "Преместване в дълбочина:"16811 16812 #~ msgid "Exif Tag"16813 #~ msgstr "Етикет на Exif"16814 16815 #~ msgctxt "A tag value"16816 #~ msgid "Value"16817 #~ msgstr "Стойност"16818 16819 #~ msgid "XMP Tag"16820 #~ msgstr "Етикет на XMP"16821 16822 #~ msgid "IPTC Tag"16823 #~ msgstr "Етикет на IPTC"
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/project/gtp/chrome/site/your_project_logo.png)