Changeset 44
- Timestamp:
- Jul 11, 2005, 2:14:15 PM (16 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
desktop/evolution.HEAD.bg.po
r30 r44 15 15 "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" 16 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "POT-Creation-Date: 2005-07-0 4 05:19+0000\n"18 "PO-Revision-Date: 2005-07- 04 13:42+0300\n"17 "POT-Creation-Date: 2005-07-07 09:13+0300\n" 18 "PO-Revision-Date: 2005-07-11 14:08+0300\n" 19 19 "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" 20 20 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" … … 296 296 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 297 297 msgid "sort" 298 msgstr " "298 msgstr "подреждане" 299 299 300 300 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 … … 334 334 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 335 335 msgid "Address '{0}' already exists." 336 msgstr "Адресникът \"{0}\"вече съществува."336 msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува." 337 337 338 338 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 … … 352 352 "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан " 353 353 "метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките " 354 "букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша \"Caps Lock\"."354 "букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“." 355 355 356 356 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 … … 364 364 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 365 365 msgid "Delete address book '{0}'?" 366 msgstr "Изтриване на адресника \"{0}\"?"366 msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" 367 367 368 368 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 … … 528 528 #. Create the contacts group 529 529 #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 530 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:11 19530 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127 531 531 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 532 532 msgid "Contacts" … … 589 589 #: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104 590 590 msgid "Personal" 591 msgstr "Личн и"591 msgstr "Лично" 592 592 593 593 #. Create the LDAP source group … … 643 643 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 644 644 msgid "Copy book content locally for offline operation" 645 msgstr "" 646 "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен" 647 "\"" 645 msgstr "Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" 648 646 649 647 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 … … 698 696 #, c-format 699 697 msgid "Migrating `%s':" 700 msgstr "Мигриране на \"%s\":"698 msgstr "Мигриране на „%s“:" 701 699 702 700 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 … … 752 750 753 751 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 754 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 37752 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 755 753 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 756 754 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 757 755 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 758 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 5../ui/evolution-tasks.xml.h:6756 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 759 757 msgid "Delete" 760 758 msgstr "Изтриване" … … 766 764 msgstr "Настройки..." 767 765 768 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:113 0766 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138 769 767 msgid "Contact Source Selector" 770 768 msgstr "Избиране на контакти" … … 832 830 #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 833 831 msgid "Whether to show the preview pane." 834 msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"."832 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 835 833 836 834 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 … … 1010 1008 msgstr "" 1011 1009 "Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " 1012 "директории. \"В цялото дърво\"ще включва всички записи под основата за "1013 "търсене. \"Едно ниво\"ще включва само записите, които са едно ниво под "1010 "директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " 1011 "търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " 1014 1012 "основата." 1015 1013 … … 1018 1016 "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" 1019 1017 "\"." 1020 msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, \"ldap.company.com\"."1018 msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." 1021 1019 1022 1020 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 … … 1035 1033 msgstr "" 1036 1034 "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " 1037 "че ако го настроите на \"Електронен адрес\", достъпът до ldap сървъра трябва "1035 "че ако го настроите на „Електронен адрес“, достъпът до ldap сървъра трябва " 1038 1036 "да е анонимен." 1039 1037 … … 1223 1221 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 1224 1222 msgid "Work" 1225 msgstr "Работн а"1223 msgstr "Работнo" 1226 1224 1227 1225 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 … … 2773 2771 2774 2772 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 2775 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 242776 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c: 19862773 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 2774 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 2777 2775 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 2778 2776 msgid "Save as VCard..." 2779 2777 msgstr "Запазване като VCard..." 2780 2778 2781 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 2779 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 2780 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 2781 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 2782 msgid "_Open" 2783 msgstr "_Отваряне" 2784 2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 2782 2786 msgid "New Contact..." 2783 2787 msgstr "Нов контакт..." 2784 2788 2785 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 212789 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 2786 2790 msgid "New Contact List..." 2787 2791 msgstr "Нов списък с контакти..." 2788 2792 2789 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 252793 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 2790 2794 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 2791 2795 msgid "Forward Contact" 2792 2796 msgstr "Препращане на контакт" 2793 2797 2794 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 2799 msgid "Forward Contacts" 2800 msgstr "Препращане на контакти" 2801 2802 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 2795 2803 msgid "Send Message to Contact" 2796 msgstr "Изпращане на съобщение до контакт" 2797 2798 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 2804 msgstr "Изпращане на писмо до контакт" 2805 2806 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 2807 msgid "Send Message to List" 2808 msgstr "Изпращане на писмо до списък" 2809 2810 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 2811 msgid "Send Message to Contacts" 2812 msgstr "Изпращане на писмо до контакти" 2813 2814 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 2799 2815 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 2800 2816 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 … … 2803 2819 msgstr "Печат" 2804 2820 2805 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 302821 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 2806 2822 msgid "Copy to Address Book..." 2807 2823 msgstr "Копиране в адресника..." 2808 2824 2809 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 312825 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 2810 2826 msgid "Move to Address Book..." 2811 2827 msgstr "Преместване в адресника..." 2812 2828 2813 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 342829 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 2814 2830 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 2815 2831 msgid "Cut" 2816 2832 msgstr "Изрязване" 2817 2833 2818 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 352834 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 2819 2835 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 2820 2836 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 2821 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 1../ui/evolution-tasks.xml.h:22837 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 2822 2838 msgid "Copy" 2823 2839 msgstr "Копиране" 2824 2840 2825 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:9 362841 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 2826 2842 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 2827 2843 msgid "Paste" … … 2829 2845 2830 2846 #. All, unmatched, separator 2831 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:15 392847 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561 2832 2848 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 2833 2849 msgid "Any Category" 2834 2850 msgstr "Всяка категория" 2835 2851 2836 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:17 382852 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 2837 2853 msgid "Print cards" 2838 2854 msgstr "Печатане на карти" … … 3284 3300 msgstr "" 3285 3301 "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " 3286 "обозначен за употреба в режим \"Изключен\"или все още не е изтеглен. "3287 "Изтеглете адресника, когато сте в режим \"Включен\"."3302 "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. " 3303 "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." 3288 3304 3289 3305 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 … … 3476 3492 #, c-format 3477 3493 msgid "Create a new contact \"%s\"" 3478 msgstr "Създаване на нов контакт \"%s\""3494 msgstr "Създаване на нов контакт „%s“" 3479 3495 3480 3496 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 3481 3497 #, c-format 3482 3498 msgid "Add address to existing contact \"%s\"" 3483 msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт \"%s\""3499 msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“" 3484 3500 3485 3501 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 … … 3923 3939 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 3924 3940 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" 3925 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата \"{0}\"?"3941 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" 3926 3942 3927 3943 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 3928 3944 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" 3929 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана \"{0}\"?"3945 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" 3930 3946 3931 3947 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 3932 3948 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" 3933 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника \"{0}\"?"3949 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?" 3934 3950 3935 3951 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 … … 3971 3987 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 3972 3988 msgid "Delete calendar '{0}'?" 3973 msgstr "Изтриване на календара \"{0}\"?"3989 msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" 3974 3990 3975 3991 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 3976 3992 msgid "Delete task list '{0}'?" 3977 msgstr "Изтриване на списъка със задачи \"{0}\"?"3993 msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" 3978 3994 3979 3995 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 … … 4083 4099 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 4084 4100 msgid "The calendar is not marked for offline usage" 4085 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим \"Изключен\""4101 msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" 4086 4102 4087 4103 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 4088 4104 msgid "The task list is not marked for offline usage" 4089 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим \"Изключен\""4105 msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" 4090 4106 4091 4107 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 … … 4150 4166 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 4151 4167 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 4152 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:154153 4168 msgid "_Save" 4154 4169 msgstr "_Запазване" … … 4297 4312 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 4298 4313 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 4299 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 124314 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 4300 4315 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 4301 #: ../ui/evolution.xml.h:3 24316 #: ../ui/evolution.xml.h:35 4302 4317 msgid "_Edit" 4303 4318 msgstr "_Редактиране" … … 4409 4424 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 4410 4425 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." 4411 msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат \"#rrggbb\"."4426 msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." 4412 4427 4413 4428 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 4414 4429 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." 4415 msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат \"#rrggbb\"."4430 msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." 4416 4431 4417 4432 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 … … 4432 4447 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 4433 4448 msgid "Compress weekends in month view" 4434 msgstr " Сбиване на почивните дни в месечния преглед"4449 msgstr "Вместване на почивните дни в месечния преглед" 4435 4450 4436 4451 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 … … 4595 4610 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 4596 4611 msgid "Show week numbers in date navigator" 4597 msgstr "Показване н а номерата на седмиците в навигацията за дати"4612 msgstr "Показване номерата на седмиците при прегледа на дати" 4598 4613 4599 4614 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 … … 4611 4626 msgstr "" 4612 4627 "Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " 4613 "база от данни на Olsen за местоположения, например \"America/New York\"."4628 "база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." 4614 4629 4615 4630 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 … … 4641 4656 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 4642 4657 msgstr "" 4643 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - \"минути\", \"часове\" или " 4644 "\"дни\"." 4658 "Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." 4645 4659 4646 4660 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 … … 4648 4662 "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 4649 4663 msgstr "" 4650 "Единици за определяне кога да се скриват задачи, \"минути\", \"часове\"или "4651 " \"дни\"."4664 "Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " 4665 "„дни“." 4652 4666 4653 4667 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 … … 4785 4799 #: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 4786 4800 msgid "On The Web" 4787 msgstr "В интернет"4801 msgstr "В Интернет" 4788 4802 4789 4803 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 … … 4810 4824 msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" 4811 4825 msgstr "" 4812 "Неуспех при отварянето на календара \"%s\"за създаване на събития и събрания"4826 "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" 4813 4827 4814 4828 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 … … 4945 4959 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 4946 4960 msgid "Send To:" 4947 msgstr "Изпращане на:"4961 msgstr "Изпращане до:" 4948 4962 4949 4963 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 … … 5053 5067 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 5054 5068 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 5055 #: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 285069 #: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 5056 5070 msgid "_Properties" 5057 5071 msgstr "_Настройки" … … 5417 5431 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" 5418 5432 msgstr "" 5419 "Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим \"Изключен\""5433 "Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим „Изключен“" 5420 5434 5421 5435 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 … … 5423 5437 msgstr "" 5424 5438 "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим " 5425 " \"Изключен\""5439 "„Изключен“" 5426 5440 5427 5441 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 … … 5551 5565 msgstr "Краен срок " 5552 5566 5553 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:18 4../composer/e-msg-composer.c:26545567 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:185 ../composer/e-msg-composer.c:2654 5554 5568 #, c-format 5555 5569 msgid "Attached message - %s" … … 5557 5571 5558 5572 #. translators, this count will always be >1 5559 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1 895560 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:35 8../composer/e-msg-composer.c:26595573 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 5574 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:359 ../composer/e-msg-composer.c:2659 5561 5575 #: ../composer/e-msg-composer.c:2835 5562 5576 #, c-format … … 5566 5580 msgstr[1] "%d прикачени писма" 5567 5581 5568 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:42 15582 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 5569 5583 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 5570 5584 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899 … … 5576 5590 msgstr "_Копиране" 5577 5591 5578 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:42 2../composer/e-msg-composer.c:29005592 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:423 ../composer/e-msg-composer.c:2900 5579 5593 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 5580 5594 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 … … 5582 5596 msgstr "Пре_местване" 5583 5597 5584 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:42 4../composer/e-msg-composer.c:29025598 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 ../composer/e-msg-composer.c:2902 5585 5599 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 5586 5600 msgid "Cancel _Drag" 5587 5601 msgstr "Отказване на _извлачването" 5588 5602 5589 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:70 55603 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:706 5590 5604 msgid "Could not update object" 5591 5605 msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" … … 5780 5794 #, c-format 5781 5795 msgid "Unable to open the calendar '%s'." 5782 msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"."5796 msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." 5783 5797 5784 5798 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 … … 6314 6328 #, c-format 6315 6329 msgid "Unable to open tasks in '%s'." 6316 msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"."6330 msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." 6317 6331 6318 6332 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 … … 6638 6652 msgstr "Запазване като..." 6639 6653 6640 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:11566641 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:376642 msgid "_Open"6643 msgstr "_Отваряне"6644 6645 6654 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 6646 6655 msgid "Open _Web Page" 6647 msgstr "Отваряне на _интернет страница"6656 msgstr "Отваряне на страница в _Интернет" 6648 6657 6649 6658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 … … 6695 6704 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119 6696 6705 #: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 6697 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 66706 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 6698 6707 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 6699 6708 msgid "_Delete" … … 7608 7617 #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 7609 7618 msgid "_Select Today" 7610 msgstr "_Избиране на \"Днес\""7619 msgstr "_Избиране на „Днес“" 7611 7620 7612 7621 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 … … 7697 7706 #, c-format 7698 7707 msgid "Unable to migrate calendar `%s'" 7699 msgstr "Неуспех при мигрирането на календара \"%s\""7708 msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" 7700 7709 7701 7710 #. FIXME: domain/code … … 7703 7712 #, c-format 7704 7713 msgid "Unable to migrate tasks `%s'" 7705 msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите \"%s\""7714 msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" 7706 7715 7707 7716 #: ../calendar/gui/print.c:492 … … 7964 7973 msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" 7965 7974 msgstr "" 7966 "Неуспех при отварянето на списъка със задачи \"%s\" за създаване на събития"7967 " исъбрания."7975 "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " 7976 "събрания." 7968 7977 7969 7978 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 … … 9769 9778 "composing?" 9770 9779 msgstr "" 9771 "Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено \"{0}\","9772 " коетопишете в момента?"9780 "Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " 9781 "пишете в момента?" 9773 9782 9774 9783 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 … … 9790 9799 msgstr "" 9791 9800 "Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " 9792 "не изберете да запазите писмото в папката \"Чернови\". Това ще позволи да "9801 "не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " 9793 9802 "продължите писмото по-късно." 9794 9803 … … 9847 9856 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 9848 9857 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." 9849 msgstr "Файлът \"{0}\"не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо."9858 msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." 9850 9859 9851 9860 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 … … 9882 9891 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 9883 9892 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." 9884 msgstr "Не можете да прикрепите файла \"{0}\"към това писмо."9893 msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." 9885 9894 9886 9895 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 … … 9918 9927 "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " 9919 9928 msgstr "" 9920 "<b>Вашето текущо състояние е \"Не съм в офиса\". </b>\n"9929 "<b>Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. </b>\n" 9921 9930 "\n" 9922 "Искате ли да го промените \"В офиса съм\"?"9931 "Искате ли да го промените „В офиса съм“?" 9923 9932 9924 9933 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 9925 9934 msgid "<b>Out of Office Message:</b>" 9926 msgstr "<b>Съобщение \"Не съм в офиса\":</b>"9935 msgstr "<b>Съобщение „Не съм в офиса“:</b>" 9927 9936 9928 9937 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 … … 10052 10061 "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>" 10053 10062 msgstr "" 10054 "<span weight=\"bold\">Вътрешна грешка, непозната грешка \"%s\"се изисква</"10063 "<span weight=\"bold\">Вътрешна грешка, непозната грешка „%s“ се изисква</" 10055 10064 "span>" 10056 10065 … … 10750 10759 10751 10760 #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 10752 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 710761 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 10753 10762 msgid "Junk" 10754 10763 msgstr "Спам" … … 10989 10998 #, c-format 10990 10999 msgid "Scanning folders in \"%s\"" 10991 msgstr "Сканиране на папки в \"%s\""11000 msgstr "Сканиране на папки в „%s“" 10992 11001 10993 11002 #: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 10994 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 311003 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 10995 11004 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 10996 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:4 611005 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49 10997 11006 msgid "_View" 10998 11007 msgstr "_Изглед" … … 11015 11024 msgstr "_Нова папка..." 11016 11025 11017 #: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 2911026 #: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 11018 11027 msgid "_Rename..." 11019 11028 msgstr "П_реименуване..." … … 11022 11031 #, c-format 11023 11032 msgid "Copying `%s' to `%s'" 11024 msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""11033 msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" 11025 11034 11026 11035 #: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 … … 11038 11047 #, c-format 11039 11048 msgid "Rename the \"%s\" folder to:" 11040 msgstr "Преименуване на папката \"%s\"на:"11049 msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" 11041 11050 11042 11051 #: ../mail/em-folder-utils.c:523 … … 11046 11055 #: ../mail/em-folder-utils.c:529 11047 11056 msgid "Folder names cannot contain '/'" 11048 msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""11057 msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" 11049 11058 11050 11059 #: ../mail/em-folder-utils.c:599 … … 11052 11061 #, c-format 11053 11062 msgid "Creating folder `%s'" 11054 msgstr "Създаване на папка \"%s\""11063 msgstr "Създаване на папка „%s“" 11055 11064 11056 11065 #: ../mail/em-folder-utils.c:748 … … 11070 11079 msgstr "Отговаряне на _всички" 11071 11080 11072 #: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 11081 #. <menuitem name="MessagePostReply" verb="" _label="Post a Repl_y"/> 11082 #: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 11073 11083 msgid "_Reply to Sender" 11074 11084 msgstr "Отгова_ряне на подателя" … … 11170 11180 #: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 11171 11181 msgid "Default" 11172 msgstr "Стандартн а"11182 msgstr "Стандартно" 11173 11183 11174 11184 #: ../mail/em-folder-view.c:2065 … … 11199 11209 11200 11210 #. message-search popup match count string 11201 #: ../mail/em-format-html-display.c:4 0611211 #: ../mail/em-format-html-display.c:416 11202 11212 #, c-format 11203 11213 msgid "Matches: %d" 11204 11214 msgstr "Съвпадения: %d" 11205 11215 11206 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 53 ../mail/em-format-html.c:59611216 #: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 11207 11217 msgid "Unsigned" 11208 11218 msgstr "Неподписано" 11209 11219 11210 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 5311220 #: ../mail/em-format-html-display.c:663 11211 11221 msgid "" 11212 11222 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " … … 11214 11224 msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." 11215 11225 11216 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 54 ../mail/em-format-html.c:59711226 #: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597 11217 11227 msgid "Valid signature" 11218 11228 msgstr "Валиден подпис" 11219 11229 11220 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 5411230 #: ../mail/em-format-html-display.c:664 11221 11231 msgid "" 11222 11232 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " … … 11226 11236 "автентично." 11227 11237 11228 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 55 ../mail/em-format-html.c:59811238 #: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598 11229 11239 msgid "Invalid signature" 11230 11240 msgstr "Невалиден подпис" 11231 11241 11232 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 5511242 #: ../mail/em-format-html-display.c:665 11233 11243 msgid "" 11234 11244 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " … … 11238 11248 "било променено, преди да бъде получено." 11239 11249 11240 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 5611250 #: ../mail/em-format-html-display.c:666 11241 11251 msgid "Valid signature, cannot verify sender" 11242 11252 msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача" 11243 11253 11244 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 5611254 #: ../mail/em-format-html-display.c:666 11245 11255 msgid "" 11246 11256 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " … … 11250 11260 "проверен." 11251 11261 11252 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 62 ../mail/em-format-html.c:60511262 #: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605 11253 11263 msgid "Unencrypted" 11254 11264 msgstr "Некриптирано" 11255 11265 11256 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6211266 #: ../mail/em-format-html-display.c:672 11257 11267 msgid "" 11258 11268 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " 11259 11269 "the Internet." 11260 11270 msgstr "" 11261 "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през интернет, трети лица могат да "11271 "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през Интернет, трети лица могат да " 11262 11272 "видят неговото съдържание." 11263 11273 11264 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 63 ../mail/em-format-html.c:60611274 #: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 11265 11275 msgid "Encrypted, weak" 11266 11276 msgstr "Слабо криптиране" 11267 11277 11268 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6311278 #: ../mail/em-format-html-display.c:673 11269 11279 msgid "" 11270 11280 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " … … 11276 11286 "кратък период от време." 11277 11287 11278 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 64 ../mail/em-format-html.c:60711288 #: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607 11279 11289 msgid "Encrypted" 11280 11290 msgstr "Криптирано" 11281 11291 11282 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6411292 #: ../mail/em-format-html-display.c:674 11283 11293 msgid "" 11284 11294 "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " … … 11288 11298 "неговото съдържание." 11289 11299 11290 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 65 ../mail/em-format-html.c:60811300 #: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608 11291 11301 msgid "Encrypted, strong" 11292 11302 msgstr "Силно криптирано" 11293 11303 11294 #: ../mail/em-format-html-display.c:6 6511304 #: ../mail/em-format-html-display.c:675 11295 11305 msgid "" 11296 11306 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " … … 11301 11311 "много трудно да го декриптират." 11302 11312 11303 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 66 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4811313 #: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 11304 11314 msgid "_View Certificate" 11305 11315 msgstr "_Преглед на сертификат" 11306 11316 11307 #: ../mail/em-format-html-display.c:7 8111317 #: ../mail/em-format-html-display.c:791 11308 11318 msgid "This certificate is not viewable" 11309 11319 msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" 11310 11320 11311 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 1111321 #: ../mail/em-format-html-display.c:1063 11312 11322 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 11313 11323 msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" 11314 11324 11315 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 1911325 #: ../mail/em-format-html-display.c:1071 11316 11326 msgid "Overdue:" 11317 11327 msgstr "Просрочено:" 11318 11328 11319 #: ../mail/em-format-html-display.c:10 2211329 #: ../mail/em-format-html-display.c:1074 11320 11330 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 11321 11331 msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" 11322 11332 11323 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 06411333 #: ../mail/em-format-html-display.c:1134 11324 11334 msgid "_View Inline" 11325 11335 msgstr "_Вграден преглед" 11326 11336 11327 #: ../mail/em-format-html-display.c:1 06511337 #: ../mail/em-format-html-display.c:1135 11328 11338 msgid "_Hide" 11329 11339 msgstr "_Скриване" 11330 11340 11331 #: ../mail/em-format-html-display.c:1309 11341 #: ../mail/em-format-html-display.c:1136 11342 msgid "_Fit to Width" 11343 msgstr "Съразмерно ширината" 11344 11345 #: ../mail/em-format-html-display.c:1137 11346 msgid "Show _Original Size" 11347 msgstr "Оригинален раз_мер" 11348 11349 #: ../mail/em-format-html-display.c:1462 11332 11350 msgid "Attachment Button" 11333 11351 msgstr "Бутон за прикрепените файлове" … … 11341 11359 #, c-format 11342 11360 msgid "Retrieving `%s'" 11343 msgstr "Получаване на \"%s\""11361 msgstr "Получаване на „%s“" 11344 11362 11345 11363 #: ../mail/em-format-html.c:599 … … 11353 11371 #: ../mail/em-format-html.c:758 11354 11372 msgid "Unknown error decrypting messaage" 11355 msgstr "Неизвестна грешка при де шифриране на съобщението"11373 msgstr "Неизвестна грешка при декриптиране на писмото" 11356 11374 11357 11375 #: ../mail/em-format-html.c:967 … … 11367 11385 #, c-format 11368 11386 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 11369 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта \"%s\""11387 msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" 11370 11388 11371 11389 #: ../mail/em-format-html.c:1010 … … 11382 11400 #, c-format 11383 11401 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 11384 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип \"%s\")"11402 msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" 11385 11403 11386 11404 #: ../mail/em-format-html.c:1270 … … 11471 11489 msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" 11472 11490 11473 #: ../mail/em-junk-filter.c:11111474 msgid "Spamassassin (built-in)"11475 msgstr "Spamassassin (вграден)"11476 11477 11491 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 11478 11492 msgid "Every time" … … 11506 11520 #, c-format 11507 11521 msgid "Unable to create new folder `%s': %s" 11508 msgstr "Неуспех при създаването на новата папка \"%s\": %s"11522 msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" 11509 11523 11510 11524 #: ../mail/em-migrate.c:1658 11511 11525 #, c-format 11512 11526 msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" 11513 msgstr "Неуспех при копирането на папка \"%s\" в \"%s\": %s"11527 msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" 11514 11528 11515 11529 #: ../mail/em-migrate.c:1843 11516 11530 #, c-format 11517 11531 msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" 11518 msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на \"%s\":·%s"11532 msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" 11519 11533 11520 11534 #: ../mail/em-migrate.c:2047 11521 11535 #, c-format 11522 11536 msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" 11523 msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър \"%s\": %s"11537 msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" 11524 11538 11525 11539 #: ../mail/em-migrate.c:2061 … … 11527 11541 msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" 11528 11542 msgstr "" 11529 "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър \"%s: %s"11543 "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 11530 11544 11531 11545 #: ../mail/em-migrate.c:2090 11532 11546 #, c-format 11533 11547 msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" 11534 msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър \"%s\": %s"11548 msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" 11535 11549 11536 11550 #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 11537 11551 #, c-format 11538 11552 msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" 11539 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата \"%s\": %s"11553 msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" 11540 11554 11541 11555 #: ../mail/em-migrate.c:2693 11542 11556 #, c-format 11543 11557 msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 11544 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към \"%s\": %s"11558 msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" 11545 11559 11546 11560 #: ../mail/em-migrate.c:2711 … … 11550 11564 msgstr "" 11551 11565 "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " 11552 " \"evolution/config.xmldb\"не съществува или е повреден."11566 "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." 11553 11567 11554 11568 #: ../mail/em-popup.c:382 … … 11727 11741 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 11728 11742 msgid "Empty Trash folders on exit" 11729 msgstr "Изчистване на папката \"Кошче\"при спирането на програмата"11743 msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" 11730 11744 11731 11745 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 … … 11739 11753 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 11740 11754 msgid "Enable/disable caret mode" 11741 msgstr "Активиране/спиране на режим \"Каретка\""11755 msgstr "Активиране/спиране на режим „Каретка“" 11742 11756 11743 11757 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 … … 11801 11815 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." 11802 11816 msgstr "" 11803 "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки \"име:цвят\", където "11817 "Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " 11804 11818 "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." 11805 11819 … … 11895 11909 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 11896 11910 msgid "Prompt on empty subject" 11897 msgstr "Запитване при непопълнено поле \"Тема\""11911 msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" 11898 11912 11899 11913 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 … … 11912 11926 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 11913 11927 msgid "Prompt when user only fills Bcc" 11914 msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само \"Скрито копие до\""11928 msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само „Скрито копие до“" 11915 11929 11916 11930 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 … … 11932 11946 msgstr "" 11933 11947 "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата " 11934 " \"До\" или \"Копие до\"."11948 "„До“ или „Копие до“." 11935 11949 11936 11950 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 … … 11977 11991 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 11978 11992 msgid "Show the \"Preview\" pane" 11979 msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"."11993 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 11980 11994 11981 11995 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 11982 11996 msgid "Show the \"Preview\" pane." 11983 msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"."11997 msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." 11984 11998 11985 11999 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 … … 12009 12023 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 12010 12024 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." 12011 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от \"Епохата\"."12025 msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." 12012 12026 12013 12027 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 … … 12028 12042 "Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните " 12029 12043 "заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е " 12030 " \"<header·enabled>·-·set·enabled\"в случай, че заглавната част трябва "12044 "„<header enabled> - set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " 12031 12045 "да бъде показвана." 12032 12046 … … 12041 12055 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 12042 12056 msgid "Thread the message-list based on Subject" 12043 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на \"Тема\"."12057 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." 12044 12058 12045 12059 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 … … 12085 12099 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 12086 12100 msgid "View/Bcc menu item is checked" 12087 msgstr " \"Изглед/Скрито копие до\"е активирано"12101 msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано" 12088 12102 12089 12103 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 12090 12104 msgid "View/Bcc menu item is checked." 12091 msgstr " \"Изглед/Скрито копие до\"е активирано."12105 msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано." 12092 12106 12093 12107 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 12094 12108 msgid "View/Cc menu item is checked" 12095 msgstr " \"Изглед/Копие до\"е активирано"12109 msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано" 12096 12110 12097 12111 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 12098 12112 msgid "View/Cc menu item is checked." 12099 msgstr " \"Изглед/Копие до\"е активирано."12113 msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано." 12100 12114 12101 12115 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 12102 12116 msgid "View/From menu item is checked" 12103 msgstr " \"Изглед/От\"е активирано"12117 msgstr "„Изглед/От“ е активирано" 12104 12118 12105 12119 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 12106 12120 msgid "View/From menu item is checked." 12107 msgstr " \"Изглед/От\"е активирано."12121 msgstr "„Изглед/От“ е активирано." 12108 12122 12109 12123 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 12110 12124 msgid "View/PostTo menu item is checked" 12111 msgstr " \"Изглед/Копиране в папка\"е активирано"12125 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" 12112 12126 12113 12127 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 12114 12128 msgid "View/PostTo menu item is checked." 12115 msgstr " \"Изглед/Копиране в папка\"е активирано."12129 msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." 12116 12130 12117 12131 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 12118 12132 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" 12119 msgstr " \"Изглед/Отговор до\"е активирано"12133 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" 12120 12134 12121 12135 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 12122 12136 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." 12123 msgstr " \"Изглед/Отговор до\"е активирано."12137 msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." 12124 12138 12125 12139 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 … … 12128 12142 "not contain In-Reply-To or References headers." 12129 12143 msgstr "" 12130 "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по \"Тема\", когато те не "12131 "съдържат заглавни части \"В отговор на\" или \"Препратки\"."12144 "Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " 12145 "съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." 12132 12146 12133 12147 #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 … … 12210 12224 #, c-format 12211 12225 msgid "Importing `%s'" 12212 msgstr "Внасяне на \"%s\""12226 msgstr "Внасяне на „%s“" 12213 12227 12214 12228 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 … … 12220 12234 #, c-format 12221 12235 msgid "Scanning %s" 12222 msgstr "Сканиране на \"%s\""12236 msgstr "Сканиране на „%s“" 12223 12237 12224 12238 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 12225 12239 #, c-format 12226 12240 msgid "Priority Filter \"%s\"" 12227 msgstr "Филтър за приоритета \"%s\""12241 msgstr "Филтър за приоритета „%s“" 12228 12242 12229 12243 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 … … 12247 12261 "съответно по това да се филтрират.\n" 12248 12262 "\n" 12249 "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен \"Филтър\n"12250 "по приоритети \". Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n"12263 "Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n" 12264 "по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n" 12251 12265 "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n" 12252 12266 "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n" … … 12261 12275 msgstr "" 12262 12276 "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n" 12263 " \"Ignore Thread\" или \"Watch Thread\", което не се\n"12277 "„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n" 12264 12278 "поддържа в Evolution.\n" 12265 12279 "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати." … … 12420 12434 msgstr "Създаване на нова пощенска папка" 12421 12435 12422 #: ../mail/mail-component.c: 89312436 #: ../mail/mail-component.c:915 12423 12437 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 12424 12438 msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." … … 12672 12686 "използвате Evolution. \n" 12673 12687 "\n" 12674 "Натиснете \"Прилагане\", за да запазите настройките."12688 "Натиснете „Прилагане“, за да запазите настройките." 12675 12689 12676 12690 #: ../mail/mail-config.glade.h:66 … … 12748 12762 #: ../mail/mail-config.glade.h:89 12749 12763 msgid "I_nclude remote tests" 12750 msgstr " Включване на отдалече_ните проби"12764 msgstr "_Използване на правила за филтриране, намиращи се на отдалечен сървър" 12751 12765 12752 12766 #: ../mail/mail-config.glade.h:92 … … 12806 12820 msgstr "" 12807 12821 "Въведете информация относно начина, по който ще изпращате поща. Ако не сте " 12808 "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на интернет."12822 "сигурни, попитайте системния администратор или доставчика ви на Интернет." 12809 12823 12810 12824 #: ../mail/mail-config.glade.h:110 … … 12814 12828 "information in email you send." 12815 12829 msgstr "" 12816 "Въведете вашето име и адрес на е-поща. \"Допълнителните\"полета отдолу не "12830 "Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " 12817 12831 "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " 12818 12832 "в писмата, които изпращате." … … 12824 12838 #: ../mail/mail-config.glade.h:112 12825 12839 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" 12826 msgstr "" 12827 "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето \"Скрито копие " 12828 "до:\"" 12840 msgstr "Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие " 12841 "до:“" 12829 12842 12830 12843 #: ../mail/mail-config.glade.h:113 … … 12951 12964 msgstr "" 12952 12965 "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" 12953 "Например: \"Работен\" или \"Личен\""12966 "Например: „Работен“ или „Личен“" 12954 12967 12955 12968 #: ../mail/mail-config.glade.h:148 … … 12969 12982 "Добре дошли в асистента за настройка на пощата в Evolution.\n" 12970 12983 "\n" 12971 "Натиснете \"Напред\", за да започнете. "12984 "Натиснете „Напред“, за да започнете. " 12972 12985 12973 12986 #: ../mail/mail-config.glade.h:154 … … 12977 12990 #: ../mail/mail-config.glade.h:155 12978 12991 msgid "_Always load images from the Internet" 12979 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от интернет"12992 msgstr "Винаги да се зареждат изобра_жения от Интернет" 12980 12993 12981 12994 #: ../mail/mail-config.glade.h:156 … … 13013 13026 #: ../mail/mail-config.glade.h:166 13014 13027 msgid "_Never load images from the Internet" 13015 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет"13028 msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от Интернет" 13016 13029 13017 13030 #: ../mail/mail-config.glade.h:167 … … 13025 13038 #: ../mail/mail-config.glade.h:169 13026 13039 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 13027 msgstr "Запитва_не при изпращане на съобщения с празно поле \"Тема\""13040 msgstr "Запитва_не при изпращане на съобщения с празно поле „Тема“" 13028 13041 13029 13042 #: ../mail/mail-config.glade.h:170 … … 13081 13094 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 13082 13095 msgid "Find in Message" 13083 msgstr "Търсене в съобщението"13096 msgstr "Търсене в писмото" 13084 13097 13085 13098 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 … … 13116 13129 msgstr "" 13117 13130 "Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" 13118 "Изберете подходящото действие от менюто \"Отбелязване\"."13131 "Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." 13119 13132 13120 13133 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 … … 13185 13198 msgstr "" 13186 13199 "Грешка при добавянето към %s: %s\n" 13187 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"."13200 "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." 13188 13201 13189 13202 #: ../mail/mail-ops.c:619 13190 13203 #, c-format 13191 13204 msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" 13192 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s"13205 msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" 13193 13206 13194 13207 #: ../mail/mail-ops.c:731 … … 13246 13259 #, c-format 13247 13260 msgid "Storing folder '%s'" 13248 msgstr "Запазване на папка \"%s\""13261 msgstr "Запазване на папка „%s“" 13249 13262 13250 13263 #: ../mail/mail-ops.c:1520 13251 13264 #, c-format 13252 13265 msgid "Expunging and storing account '%s'" 13253 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент \"%s\""13266 msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" 13254 13267 13255 13268 #: ../mail/mail-ops.c:1521 13256 13269 #, c-format 13257 13270 msgid "Storing account '%s'" 13258 msgstr "Запазване на абонамент \"%s\""13271 msgstr "Запазване на абонамент „%s“" 13259 13272 13260 13273 #: ../mail/mail-ops.c:1576 … … 13269 13282 #, c-format 13270 13283 msgid "Emptying trash in '%s'" 13271 msgstr "Изчистване на кошчето в \"%s\""13284 msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" 13272 13285 13273 13286 #: ../mail/mail-ops.c:1661 … … 13379 13392 msgstr "Изчакване..." 13380 13393 13381 #: ../mail/mail-session.c:20 813394 #: ../mail/mail-session.c:207 13382 13395 #, c-format 13383 13396 msgid "Enter Password for %s" 13384 13397 msgstr "Въведете парола за %s" 13385 13398 13386 #: ../mail/mail-session.c:2 1013399 #: ../mail/mail-session.c:209 13387 13400 msgid "Enter Password" 13388 13401 msgstr "Въвеждане на парола" 13389 13402 13390 #: ../mail/mail-session.c:23 913403 #: ../mail/mail-session.c:238 13391 13404 msgid "User canceled operation." 13392 13405 msgstr "Потребителят прекрати операцията." … … 13408 13421 #, c-format 13409 13422 msgid "Could not create spool directory `%s': %s" 13410 msgstr "Неуспех при създаването на директория spool \"%s\": %s"13423 msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" 13411 13424 13412 13425 #: ../mail/mail-tools.c:143 13413 13426 #, c-format 13414 13427 msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" 13415 msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox \"%s\""13428 msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" 13416 13429 13417 13430 #: ../mail/mail-tools.c:242 … … 13427 13440 #, c-format 13428 13441 msgid "Invalid folder: `%s'" 13429 msgstr "Невалидна папка: \"%s\""13442 msgstr "Невалидна папка: „%s“" 13430 13443 13431 13444 #: ../mail/mail-vfolder.c:91 … … 13437 13450 #, c-format 13438 13451 msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" 13439 msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\""13452 msgstr "Актуализиране на vFolders за „%s:%s“" 13440 13453 13441 13454 #: ../mail/mail-vfolder.c:247 13442 13455 #, c-format 13443 13456 msgid "Updating vFolders for '%s'" 13444 msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\""13457 msgstr "Актуализиране на vFolders за „%s“" 13445 13458 13446 13459 #: ../mail/mail-vfolder.c:1009 … … 13515 13528 #: ../mail/mail.error.xml.h:13 13516 13529 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" 13517 msgstr "" 13518 "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " 13519 "\"Скрито копие до\"?" 13530 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " 13531 "„Скрито копие до“?" 13520 13532 13521 13533 #: ../mail/mail.error.xml.h:14 … … 13623 13635 msgstr "" 13624 13636 "Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " 13625 "големите и малките букви имат значение. Може би клавишът \"Caps Lock\"е "13637 "големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " 13626 13638 "натиснат." 13627 13639 … … 13723 13735 "recipient." 13724 13736 msgstr "" 13725 "Много системи за поща добавят заглавна част \"Очевидно до\" към писмата,"13726 " които имат само получатели със \"Скрито копие до\". Ако тази заглавна част е "13737 "Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " 13738 "имат само получатели със „Скрито копие до“. Ако тази заглавна част е " 13727 13739 "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " 13728 "това, добавете поне един получател в полето \"До\" или \"Копие до\"."13740 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." 13729 13741 13730 13742 #: ../mail/mail.error.xml.h:59 … … 13757 13769 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." 13758 13770 msgstr "" 13759 "Добавете верен адрес на е-поща в полето \"До\". Можете да търсите адресите "13760 "чрез натискане на бутона \"До:\", който се намира до полето за въвеждане на "13771 "Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " 13772 "чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " 13761 13773 "адреси." 13762 13774 … … 13809 13821 "cannot be renamed, moved, or deleted." 13810 13822 msgstr "" 13811 "За да работи правилно Ximian ·Evolution, програмата се нуждае от системни "13823 "За да работи правилно Ximian Evolution, програмата се нуждае от системни " 13812 13824 "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." 13813 13825 … … 13823 13835 "Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" 13824 13836 "\n" 13825 "Много системи за поща добавят заглавна част \"Очевидно до\" към писмата,"13826 " които имат само получатели със \"Скрито копие до\". Ако тази заглавна част е "13837 "Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " 13838 "имат само получатели със „Скрито копие до“. Ако тази заглавна част е " 13827 13839 "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " 13828 "това, добавете поне един получател в полето \"До\" или \"Копие до\". "13840 "това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " 13829 13841 13830 13842 #: ../mail/mail.error.xml.h:81 … … 13865 13877 "Писмото се изпраща през външната програма "sendmail". Sendmail " 13866 13878 "върна следната грешка: status 67: mail not sent.\n" 13867 "Писмото е запазено в папката \"За изпращане\". Проверете за грешки и"13868 "о питайте отново."13879 "Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте " 13880 "отново." 13869 13881 13870 13882 #: ../mail/mail.error.xml.h:93 … … 14099 14111 msgstr "За ваша информация" 14100 14112 14101 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 114113 #: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 14102 14114 msgid "Forward" 14103 14115 msgstr "Препращане" … … 14192 14204 "Модул за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution." 14193 14205 14194 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 14206 #. the path to the shared library 14207 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 14195 14208 msgid "Backup and restore plugin" 14196 14209 msgstr "Модул за създаване и възстановяване на резервни копия" … … 14520 14533 #, c-format 14521 14534 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" 14522 msgstr "Отписване от папка \"%s\""14535 msgstr "Отписване от папка „%s“" 14523 14536 14524 14537 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 … … 14617 14630 #, c-format 14618 14631 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 14619 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара \"%s\". %s"14632 msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" 14620 14633 14621 14634 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 14622 14635 #, c-format 14623 14636 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 14624 msgstr "Изпратено до календар \"%s\"като прието"14637 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" 14625 14638 14626 14639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 14627 14640 #, c-format 14628 14641 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 14629 msgstr "Изпратено до календар \"%s\"като несигурен"14642 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" 14630 14643 14631 14644 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 14632 14645 #, c-format 14633 14646 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 14634 msgstr "Изпратено до календар \"%s\"като отказ"14647 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" 14635 14648 14636 14649 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 14637 14650 #, c-format 14638 14651 msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" 14639 msgstr "Изпратено до календар \"%s\"като отменено"14652 msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" 14640 14653 14641 14654 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 … … 14752 14765 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 14753 14766 msgid "Today %l:%M:%S %p" 14754 msgstr "Днес %l:%M:%S ·%p"14767 msgstr "Днес %l:%M:%S %p" 14755 14768 14756 14769 #. strftime format of a weekday and a date. … … 14781 14794 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 14782 14795 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" 14783 msgstr "Утре %l:%M:%S ·%p"14796 msgstr "Утре %l:%M:%S %p" 14784 14797 14785 14798 #. strftime format of a weekday. … … 15019 15032 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 15020 15033 msgid "Start time:" 15021 msgstr " _Начало:"15034 msgstr "Начало:" 15022 15035 15023 15036 #. End time … … 15049 15062 ""{1}" ?" 15050 15063 msgstr "" 15051 ""{0}" е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата "{1}" ?" 15064 ""{0}" е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата "" 15065 "{1}" ?" 15052 15066 15053 15067 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 … … 15146 15160 "has been sent." 15147 15161 msgstr "" 15148 "Електронно писмо ще бъде изпратено към URL \"{0}\". Можете или да изпратите "15162 "Електронно писмо ще бъде изпратено към URL „{0}“. Можете или да изпратите " 15149 15163 "съобщението автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" 15150 15164 "\n" … … 15240 15254 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 15241 15255 msgid "Mark calendar offline" 15242 msgstr "Отбелязване на календара като \"изключен\""15256 msgstr "Отбелязване на календара като „изключен“" 15243 15257 15244 15258 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 15245 15259 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." 15246 msgstr "Отбелязване на избраните писма за преглед в режим \"Изключен\""15260 msgstr "Отбелязване на избраните писма за преглед в режим „Изключен“" 15247 15261 15248 15262 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 15249 15263 msgid "_Do not make this available offline" 15250 msgstr "Да не бъде _налично в режим \"Изключен\""15264 msgstr "Да не бъде _налично в режим „Изключен“" 15251 15265 15252 15266 #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 15253 15267 msgid "_Mark Calendar for offline use" 15254 msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим \"Изключен\""15268 msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим „Изключен“" 15255 15269 15256 15270 #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 … … 15349 15363 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 15350 15364 msgid "HTML Mode" 15351 msgstr "Режим \"HTML\""15365 msgstr "Режим „HTML“" 15352 15366 15353 15367 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 … … 15361 15375 "писмо." 15362 15376 15363 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 15377 #. the path to the shared library 15378 #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 15364 15379 msgid "Save attachments" 15365 15380 msgstr "Запазване на прикрепените файлове" … … 15383 15398 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 15384 15399 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 15385 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:615386 15400 msgid "Save" 15387 15401 msgstr "Запазване" … … 15548 15562 "да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" 15549 15563 "\n" 15550 "Натиснете бутона \"Продължаване\". "15564 "Натиснете бутона „Продължаване“. " 15551 15565 15552 15566 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 … … 15565 15579 msgstr "" 15566 15580 "Показва дали изобразяването на списъка като нишки да бъде на основата на " 15567 " \"Тема\"."15581 "„Тема“." 15568 15582 15569 15583 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 … … 15573 15587 #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 15574 15588 msgid "Thread messages by subject" 15575 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на \"Тема\"."15589 msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." 15576 15590 15577 15591 #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog … … 15631 15645 msgstr "" 15632 15646 "Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " 15633 "използване в режим \"Изключен\""15647 "използване в режим „Изключен“" 15634 15648 15635 15649 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 … … 15645 15659 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 15646 15660 msgid "Start in offline mode" 15647 msgstr "Стартиране в режим \"Изключен\""15661 msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" 15648 15662 15649 15663 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 … … 15680 15694 "by the GNOME toolbar setting." 15681 15695 msgstr "" 15682 "Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде \"text\", \"icons\", \"both"15683 " \", \"toolbar\". Ако зададете \"toolbar\", стилът на изобразяване ще зависи"15684 " отстандартните настройки на GNOME."15696 "Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " 15697 "„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " 15698 "стандартните настройки на GNOME." 15685 15699 15686 15700 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 … … 15691 15705 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 15692 15706 msgstr "" 15693 "Дали Evolution да стартира в режим \"Изключен\", вместо в режим \"Включен\"."15707 "Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." 15694 15708 15695 15709 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 … … 15727 15741 msgid "Click OK to close these connections and go offline" 15728 15742 msgstr "" 15729 "Натиснете \"Да\", за да затворите връзките и да преминете в режим \"Изключен" 15730 "\"" 15743 "Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" 15731 15744 15732 15745 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 … … 15750 15763 "списъка.\n" 15751 15764 "\n" 15752 "Ако не знаете, може да изберете \"Автоматично\" и Evolution ще се опита да"15753 " гоопредели."15765 "Ако не знаете, може да изберете „Автоматично“ и Evolution ще се опита да го " 15766 "определи." 15754 15767 15755 15768 #: ../shell/e-shell-importer.c:156 … … 15767 15780 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше\n" 15768 15781 "намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" 15769 "опитате отново, то натиснете бутона \"Назад\".\n"15782 "опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" 15770 15783 15771 15784 #: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 … … 15785 15798 #, c-format 15786 15799 msgid "File %s does not exist" 15787 msgstr "Файлът \"%s\"не съществува."15800 msgstr "Файлът „%s“ не съществува." 15788 15801 15789 15802 #: ../shell/e-shell-importer.c:476 … … 15869 15882 #: ../shell/e-shell-utils.c:123 15870 15883 msgid "Folder name cannot contain the Return character." 15871 msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"Return\""15884 msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „Return“" 15872 15885 15873 15886 #: ../shell/e-shell-utils.c:129 15874 15887 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." 15875 msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"/\"."15888 msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „/“." 15876 15889 15877 15890 #: ../shell/e-shell-utils.c:135 15878 15891 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." 15879 msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"#\"."15892 msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „#“." 15880 15893 15881 15894 #: ../shell/e-shell-utils.c:141 15882 15895 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." 15883 msgstr " \".\" и \"..\"са запазени имена на папка."15896 msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка." 15884 15897 15885 15898 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 … … 15906 15919 msgid "translator-credits" 15907 15920 msgstr "" 15908 "Владимир \"Kaladan\"Петков <vpetkov@i-space,org>\n"15909 "Ростислав \"zbrox\"Райков <zbrox@i-space.org>\n"15921 "Владимир „Kaladan“ Петков <vpetkov@i-space,org>\n" 15922 "Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox@i-space.org>\n" 15910 15923 "Ясен Праматаров <turin@fsa-bg.org>\n" 15911 15924 "\n" … … 15920 15933 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 15921 15934 msgid "_Work Online" 15922 msgstr "Работа в режим \"_Включен\""15923 15924 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h: 4715935 msgstr "Работа в режим „_Включен“" 15936 15937 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50 15925 15938 msgid "_Work Offline" 15926 msgstr "Работа в режим \"_Изключен\""15939 msgstr "Работа в режим „_Изключен“" 15927 15940 15928 15941 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 15929 15942 msgid "Work Offline" 15930 msgstr "Работа в режим \"Изключен\""15943 msgstr "Работа в режим „Изключен“" 15931 15944 15932 15945 #: ../shell/e-shell-window.c:341 15933 15946 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." 15934 15947 msgstr "" 15935 "Evolution в момента е в режим \"Включен\". Натиснете този бутон, за да"15936 "в лезете в режим \"Изключен\"."15948 "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " 15949 "в режим „Изключен“." 15937 15950 15938 15951 #: ../shell/e-shell-window.c:349 15939 15952 msgid "Evolution is in the process of going offline." 15940 msgstr "Evolution в момента влиза в режим \"Изключен\"."15953 msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." 15941 15954 15942 15955 #: ../shell/e-shell-window.c:356 15943 15956 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." 15944 15957 msgstr "" 15945 "Evolution в момента е в режим \"Изключен\". Натиснете този бутон, за да се "15946 "върнете в режим \"Включен\"."15958 "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да се " 15959 "върнете в режим „Включен“." 15947 15960 15948 15961 #: ../shell/e-shell-window.c:712 … … 15998 16011 #: ../shell/importer/import.glade.h:1 15999 16012 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " 16000 msgstr "Натиснете \"Внасяне\", за да започне внасянето на файла в Evolution. "16013 msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " 16001 16014 16002 16015 #: ../shell/importer/import.glade.h:2 … … 16108 16121 #: ../shell/main.c:470 16109 16122 msgid "Start in online mode" 16110 msgstr "Стартиране в режим \"Включен\""16123 msgstr "Стартиране в режим „Включен“" 16111 16124 16112 16125 #: ../shell/main.c:473 … … 16190 16203 "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката "" 16191 16204 "evolution" ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " 16192 "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на \"evolution\", когато "16205 "данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " 16193 16206 "пожелаете.\n" 16194 16207 … … 16261 16274 "Edit trust settings:" 16262 16275 msgstr "" 16263 "Сертификатът \"%s\"е сертификат на CA.\n"16276 "Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" 16264 16277 "\n" 16265 16278 "Редактиране на настройките за доверие:" … … 16326 16339 #, c-format 16327 16340 msgid "Enter the password for `%s'" 16328 msgstr "Въведете паролата за \"%s\""16341 msgstr "Въведете паролата за „%s“" 16329 16342 16330 16343 #. we're setting the password initially … … 16398 16411 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 16399 16412 msgid "Authorities" 16400 msgstr " Органи"16413 msgstr "Удостоверяващи" 16401 16414 16402 16415 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 … … 16798 16811 #, c-format 16799 16812 msgid "Could not execute '%s': %s\n" 16800 msgstr "Не може да се изпълни \"%s\": %s\n"16813 msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" 16801 16814 16802 16815 #: ../tools/killev.c:76 … … 16891 16904 16892 16905 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 16893 #: ../ui/evolution- mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1916906 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 16894 16907 msgid "_Actions" 16895 16908 msgstr "_Действия" … … 16959 16972 msgstr "Месец" 16960 16973 16961 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 5916974 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 16962 16975 msgid "Next" 16963 16976 msgstr "Следващ" … … 16997 17010 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 16998 17011 msgid "Select today" 16999 msgstr "Избиране на \"Днес\""17012 msgstr "Избиране на „Днес“" 17000 17013 17001 17014 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 … … 17087 17100 msgstr "Изчистване на _кошчето" 17088 17101 17089 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 617102 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 17090 17103 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 17091 17104 msgid "F_older" … … 17097 17110 17098 17111 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 17099 msgid "Message _List As"17100 msgstr "Списък на писмата _като"17101 17102 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1117103 17112 msgid "Message _Preview" 17104 17113 msgstr "Пре_глед на писмата" 17105 17114 17106 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 217115 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 17107 17116 msgid "Move the selected folder into another folder" 17108 17117 msgstr "Преместване на избраната папка в друга" 17109 17118 17119 #. Alphabetical by name, yo 17110 17120 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 17111 17121 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" … … 17137 17147 17138 17148 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 17139 msgid "_New Search _Folder (FIXME)"17140 msgstr "_Ново търсене на _папка"17141 17142 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2117143 17149 msgid "_New..." 17144 17150 msgstr "_Нов..." 17145 17151 17146 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 17152 #. 17153 #. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> 17154 #. 17155 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 17147 17156 msgid "_Subscriptions" 17148 17157 msgstr "_Абонаменти" … … 17156 17165 msgstr "Промяна настройките за тази папка" 17157 17166 17158 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 217167 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 17159 17168 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" 17160 17169 msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" 17161 17170 17162 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 17171 #. Alphabetical by name, yo 17172 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 17163 17173 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" 17164 17174 msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" 17165 17175 17166 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 517176 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 17167 17177 msgid "E_xpunge" 17168 17178 msgstr "За_черкване" 17169 17179 17170 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 717180 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 17171 17181 msgid "Group By _Threads" 17172 17182 msgstr "Групиране по _нишки" 17173 17183 17174 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 817184 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 17175 17185 msgid "Hide _Deleted Messages" 17176 17186 msgstr "Скриване на _изтритите писма" 17177 17187 17178 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 917188 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 17179 17189 msgid "" 17180 17190 "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 17181 17191 msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" 17182 17192 17183 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 017193 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 17184 17194 msgid "Mark Me_ssages as Read" 17185 17195 msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" 17186 17196 17187 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 1 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6817197 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 17188 17198 msgid "Paste message(s) from the clipboard" 17189 17199 msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" 17190 17200 17191 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 217201 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 17192 17202 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 17193 17203 msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" 17194 17204 17195 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 317205 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 17196 17206 msgid "Permanently remove this folder" 17197 17207 msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" 17198 17208 17199 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 417209 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 17200 17210 msgid "Select _All Messages" 17201 17211 msgstr "Избиране на _всички писма" 17202 17212 17203 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 517213 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 17204 17214 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" 17205 17215 msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" 17206 17216 17207 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 617217 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 17208 17218 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 17209 17219 msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" 17210 17220 17211 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 717221 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 17212 17222 msgid "Select all visible messages" 17213 17223 msgstr "Избор на всички видими писма" 17214 17224 17215 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 817225 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 17216 17226 msgid "Show _Messages" 17217 17227 msgstr "Показване на _писмата" 17218 17228 17219 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 1917229 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 17220 17230 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 17221 17231 msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" 17222 17232 17223 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 017233 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 17224 17234 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 17225 17235 msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" 17226 17236 17227 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 117237 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 17228 17238 msgid "Temporarily hide the selected messages" 17229 17239 msgstr "Временно скриване на избраните писма" 17230 17240 17231 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 217241 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 17232 17242 msgid "Threaded Message list" 17233 17243 msgstr "Изглед по нишки" 17234 17244 17235 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 17245 #. 17246 #. <menuitem name="ViewShowSelected" verb="" _label="_Selected Messages"/> 17247 #. 17248 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 17236 17249 msgid "Un_read Messages" 17237 17250 msgstr "_Непрочетени писма:" 17238 17251 17239 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 517252 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 17240 17253 msgid "_All" 17241 17254 msgstr "_Всички" 17242 17255 17243 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h: 27../ui/evolution-mail-message.xml.h:11017256 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 17244 17257 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 17245 17258 msgid "_Message" 17246 17259 msgstr "_Писмо" 17247 17260 17248 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3017249 msgid "_Selected Messages"17250 msgstr "Из_браните писма"17251 17252 17261 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 17253 17262 msgid "A_dd Sender to Address Book" … … 17258 17267 msgstr "П_рилагане на филтри" 17259 17268 17260 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 17269 #. Alphabetical by name, yo 17270 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 17261 17271 msgid "Add Sender to Address Book" 17262 17272 msgstr "Добавяне на изпращача към адресника" 17263 17273 17264 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 417274 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 17265 17275 msgid "All Message _Headers" 17266 17276 msgstr "Всички _заглавни части" 17267 17277 17268 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 517278 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 17269 17279 msgid "Apply filter rules to the selected messages" 17270 17280 msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" 17271 17281 17272 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 617282 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 17273 17283 msgid "Check for _Junk" 17274 17284 msgstr "Проверка за _спам" 17275 17285 17276 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 717286 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 17277 17287 msgid "Compose _New Message" 17278 17288 msgstr "Писане на _ново писмо" 17279 17289 17280 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 817290 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 17281 17291 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" 17282 17292 msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" 17283 17293 17284 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 917294 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 17285 17295 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 17286 17296 msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" 17287 17297 17288 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 017298 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 17289 17299 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 17290 17300 msgstr "Създаване на отговор до изпращача на избраното писмо" 17291 17301 17292 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 317302 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 17293 17303 msgid "Copy selected messages to another folder" 17294 17304 msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" 17295 17305 17296 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 417306 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 17297 17307 msgid "Create R_ule" 17298 17308 msgstr "Създаване на п_равило" 17299 17309 17300 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 517310 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 17301 17311 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 17302 17312 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този изпращач" 17303 17313 17304 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 617314 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 17305 17315 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 17306 17316 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" 17307 17317 17308 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 717318 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 17309 17319 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 17310 17320 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" 17311 17321 17312 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 817322 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 17313 17323 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 17314 17324 msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" 17315 17325 17316 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 1917326 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 17317 17327 msgid "Create a vFolder for these recipients" 17318 17328 msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели" 17319 17329 17320 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 017330 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 17321 17331 msgid "Create a vFolder for this mailing list" 17322 17332 msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" 17323 17333 17324 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 117334 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 17325 17335 msgid "Create a vFolder for this sender" 17326 17336 msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач" 17327 17337 17328 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 217338 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 17329 17339 msgid "Create a vFolder for this subject" 17330 17340 msgstr "Създаване на vFolder за тази тема" 17331 17341 17332 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 417342 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 17333 17343 msgid "Decrease the text size" 17334 17344 msgstr "Намаляване на размера на текста" 17335 17345 17336 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 617346 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 17337 17347 msgid "Display the next important message" 17338 17348 msgstr "Показване на следващото важно писмо" 17339 17349 17340 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 717350 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 17341 17351 msgid "Display the next message" 17342 17352 msgstr "Показване на следващото писмо" 17343 17353 17344 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 817354 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 17345 17355 msgid "Display the next unread message" 17346 17356 msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" 17347 17357 17348 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 2917358 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 17349 17359 msgid "Display the next unread thread" 17350 17360 msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" 17351 17361 17352 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 017362 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 17353 17363 msgid "Display the previous important message" 17354 17364 msgstr "Показване на предишното важно писмо" 17355 17365 17356 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 117366 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 17357 17367 msgid "Display the previous message" 17358 17368 msgstr "Показване на предишното писмо" 17359 17369 17360 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 217370 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 17361 17371 msgid "Display the previous unread message" 17362 17372 msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" 17363 17373 17364 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 317374 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 17365 17375 msgid "Filter on Mailing _List..." 17366 17376 msgstr "Филтър по пощенски _списък..." 17367 17377 17368 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 417378 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 17369 17379 msgid "Filter on Se_nder..." 17370 17380 msgstr "Филтър по _изпращач..." 17371 17381 17372 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 517382 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 17373 17383 msgid "Filter on _Recipients..." 17374 17384 msgstr "Филтър по п_олучатели..." 17375 17385 17376 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 617386 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 17377 17387 msgid "Filter on _Subject..." 17378 17388 msgstr "Филтър по _тема..." 17379 17389 17380 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 717390 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 17381 17391 msgid "Filter the selected messages for junk status" 17382 17392 msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" 17383 17393 17384 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 817394 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 17385 17395 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" 17386 17396 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" 17387 17397 17388 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 3917398 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 17389 17399 msgid "Follow _Up..." 17390 17400 msgstr "Про_следяване..." 17391 17401 17392 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 017402 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 17393 17403 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 17394 17404 msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" 17395 17405 17396 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 217406 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 17397 17407 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 17398 17408 msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" 17399 17409 17400 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 317410 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 17401 17411 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 17402 17412 msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" 17403 17413 17404 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 417414 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 17405 17415 msgid "Forward the selected message to someone" 17406 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой"17407 17408 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 517416 msgstr "Препращане на избраното писмо" 17417 17418 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 17409 17419 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 17410 17420 msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" 17411 17421 17412 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 617422 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 17413 17423 msgid "Increase the text size" 17414 17424 msgstr "Увеличаване на размера на текста" 17415 17425 17416 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 817426 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 17417 17427 msgid "Mar_k as" 17418 17428 msgstr "Отбелязване _като" 17419 17429 17420 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h: 4917430 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 17421 17431 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" 17422 17432 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" 17423 17433 17424 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 017434 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 17425 17435 msgid "Mark the selected message(s) as important" 17426 17436 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" 17427 17437 17428 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 117438 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 17429 17439 msgid "Mark the selected message(s) as junk" 17430 17440 msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" 17431 17441 17432 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 217442 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 17433 17443 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" 17434 17444 msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" 17435 17445 17436 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 317446 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 17437 17447 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" 17438 17448 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" 17439 17449 17440 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 417450 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 17441 17451 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" 17442 17452 msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" 17443 17453 17444 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 517454 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 17445 17455 msgid "Mark the selected messages for deletion" 17446 17456 msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" 17447 17457 17448 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 617458 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 17449 17459 msgid "Message Source" 17450 17460 msgstr "Код на писмото" 17451 17461 17452 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 717462 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 17453 17463 msgid "Move" 17454 17464 msgstr "Преместване" 17455 17465 17456 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 817466 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 17457 17467 msgid "Move selected message(s) to another folder" 17458 17468 msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" 17459 17469 17460 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 017470 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 17461 17471 msgid "Next _Important Message" 17462 17472 msgstr "Следващо _важно писмо" 17463 17473 17464 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 117474 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 17465 17475 msgid "Next _Thread" 17466 17476 msgstr "Следваща _нишка" 17467 17477 17468 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 217478 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 17469 17479 msgid "Next _Unread Message" 17470 17480 msgstr "Следващо _непрочетено писмо" 17471 17481 17472 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 317482 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 17473 17483 msgid "Not Junk" 17474 17484 msgstr "Не е спам" 17475 17485 17476 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 417486 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 17477 17487 msgid "Open a window for composing a mail message" 17478 17488 msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" 17479 17489 17480 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 517490 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 17481 17491 msgid "Open the selected message in a new window" 17482 17492 msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" 17483 17493 17484 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 617494 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 17485 17495 msgid "Open the selected message in the composer for editing" 17486 17496 msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" 17487 17497 17488 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 717498 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 17489 17499 msgid "P_revious Unread Message" 17490 17500 msgstr "П_редишно непрочетено писмо" 17491 17492 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6917493 msgid "Post a Repl_y"17494 msgstr "Изпращане на отго_вор"17495 17501 17496 17502 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 … … 17588 17594 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 17589 17595 msgid "_Caret Mode" 17590 msgstr "Режим \"_Каретка\""17596 msgstr "Режим „_Каретка“" 17591 17597 17592 17598 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 … … 17638 17644 msgstr "П_рочитане" 17639 17645 17640 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 017646 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 17641 17647 msgid "_Save Message..." 17642 17648 msgstr "_Запазване на писмо..." 17643 17649 17644 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 117650 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 17645 17651 msgid "_Undelete Message" 17646 17652 msgstr "_Възстановяване на писмо" 17647 17653 17648 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 217654 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 17649 17655 msgid "_Unread" 17650 17656 msgstr "_Непрочетено" 17651 17657 17652 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 317658 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 17653 17659 msgid "_Zoom In" 17654 17660 msgstr "_Намаляване" 17655 17661 17662 #. 17663 #. <cmd name="FileSave" _label="Save" 17664 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" 17665 #. accel="*Ctrl*s"/> 17666 #. 17656 17667 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 17657 17668 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 17658 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 217669 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 17659 17670 msgid "Close" 17660 17671 msgstr "Затваряне" … … 17664 17675 msgstr "Затваряне на този прозорец" 17665 17676 17666 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:1 717677 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 17667 17678 msgid "Main toolbar" 17668 17679 msgstr "Главна лента с инструменти" … … 17675 17686 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 17676 17687 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 17677 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1317678 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:3 317688 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 17689 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 17679 17690 msgid "_File" 17680 17691 msgstr "_Файл" … … 17694 17705 "препоръчва)" 17695 17706 17707 #. 17708 #. <cmd name="FileSave" _label="Save" 17709 #. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" 17710 #. accel="*Ctrl*s"/> 17711 #. 17696 17712 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 17697 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 317713 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 17698 17714 msgid "Close the current file" 17699 17715 msgstr "Затваряне на текущия файл" … … 17712 17728 17713 17729 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 17714 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 417730 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 17715 17731 msgid "For_mat" 17716 17732 msgstr "_Формат" … … 17761 17777 17762 17778 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 17763 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:917764 17779 msgid "Save the current file" 17765 17780 msgstr "Запазване на текущия файл" … … 17774 17789 17775 17790 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 17776 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1117791 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 17777 17792 msgid "Send the mail in HTML format" 17778 17793 msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" … … 17792 17807 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 17793 17808 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 17794 msgstr "" 17795 "Превключване между това дали полето \"Скрито копие до\" да бъде показвано " 17796 "или не" 17809 msgstr "Превключване между това дали полето „Скрито копие до“ да бъде показвано или " 17810 "не" 17797 17811 17798 17812 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 17799 17813 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 17800 msgstr "" 17801 "Превключване между това дали полето \"Копие до\" да бъде показвано или не" 17814 msgstr "Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не" 17802 17815 17803 17816 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 17804 17817 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" 17805 msgstr "Превключване между това дали полето \"От\"да бъде показвано или не"17818 msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" 17806 17819 17807 17820 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 17808 17821 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" 17809 msgstr "" 17810 "Превключване между това дали полето \"Копиране в папка\" да бъде показвано " 17811 "или не" 17822 msgstr "Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или " 17823 "не" 17812 17824 17813 17825 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 17814 17826 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 17815 msgstr "" 17816 "Превключване между това дали полето \"Отговор до\" да бъде показвано или не" 17827 msgstr "Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" 17817 17828 17818 17829 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 17819 17830 msgid "Toggles whether the To field is displayed" 17820 msgstr "Превключване между това дали полето \"До\"да бъде показвано или не"17831 msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" 17821 17832 17822 17833 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 … … 17826 17837 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 17827 17838 msgid "_Bcc Field" 17828 msgstr "Поле то \"_Скрито копие до\""17839 msgstr "Поле „_Скрито копие до“" 17829 17840 17830 17841 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 17831 17842 msgid "_Cc Field" 17832 msgstr "Поле то \"_Копие до\""17843 msgstr "Поле „_Копие до“" 17833 17844 17834 17845 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 … … 17838 17849 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 17839 17850 msgid "_From Field" 17840 msgstr "Поле то \"_От\""17851 msgstr "Поле „_От“" 17841 17852 17842 17853 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 17843 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1417854 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 17844 17855 msgid "_Insert" 17845 17856 msgstr "_Вмъкване" … … 17851 17862 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 17852 17863 msgid "_Post-To Field" 17853 msgstr "Поле то \"Копие в _папка\""17864 msgstr "Поле „Копие в _папка“" 17854 17865 17855 17866 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 17856 17867 msgid "_Reply-To Field" 17857 msgstr "Поле то \"_Отговор до\""17868 msgstr "Поле „_Отговор до“" 17858 17869 17859 17870 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 … … 17863 17874 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 17864 17875 msgid "_To Field" 17865 msgstr "Поле то \"_До\""17876 msgstr "Поле „_До“" 17866 17877 17867 17878 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 … … 17869 17880 msgstr "_Затваряне" 17870 17881 17871 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 517882 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 17872 17883 msgid "H_TML" 17873 17884 msgstr "H_TML" 17874 17885 17875 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 717886 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 17876 17887 msgid "Save and Close" 17877 17888 msgstr "Запазване и затваряне" 17878 17889 17879 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 17890 #. 17891 #. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> 17892 #. 17893 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 17880 17894 msgid "Save and _Close" 17881 17895 msgstr "Запазване и _затваряне" 17882 17896 17883 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h: 1017897 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 17884 17898 msgid "Save the current file and close the window" 17885 17899 msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" … … 17985 17999 msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" 17986 18000 17987 #: ../ui/evolution.xml.h:917988 msgid "Display window buttons with text only"17989 msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст"17990 17991 #: ../ui/evolution.xml.h:1017992 msgid "Evolution _FAQ"17993 msgstr "_Често задавани въпроси"17994 17995 #: ../ui/evolution.xml.h:1117996 msgid "Exit the program"17997 msgstr "Спиране на програмата"17998 17999 #: ../ui/evolution.xml.h:1218000 msgid "Forget _Passwords"18001 msgstr "Забравяне на _пароли"18002 18003 #: ../ui/evolution.xml.h:1318004 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"18005 msgstr ""18006 "Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново"18007 18008 #: ../ui/evolution.xml.h:1418009 msgid "Hide window buttons"18010 msgstr "Скриване на бутоните за прозореца"18011 18012 #: ../ui/evolution.xml.h:1518013 msgid "Icons _and text"18014 msgstr "_Икони и текст"18015 18016 #: ../ui/evolution.xml.h:1618017 msgid "Import data from other programs"18018 msgstr "Внасяне на данни от други програми"18019 18020 #: ../ui/evolution.xml.h:1818021 msgid "New _Window"18022 msgstr "Нов _прозорец"18023 18024 #: ../ui/evolution.xml.h:1918025 msgid "Prefere_nces"18026 msgstr "_Настройки"18027 18028 #: ../ui/evolution.xml.h:2018029 msgid "Send / Receive"18030 msgstr "Изпращане / получаване"18031 18032 #: ../ui/evolution.xml.h:2118033 msgid "Send queued items and retrieve new items"18034 msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти."18035 18036 #: ../ui/evolution.xml.h:2218037 msgid "Set up Pilot configuration"18038 msgstr "Настройка на Pilot"18039 18040 #: ../ui/evolution.xml.h:2318041 msgid "Show information about Evolution"18042 msgstr "Показване на информация относно Evolution"18043 18044 #: ../ui/evolution.xml.h:2418045 msgid "Submit Bug Report"18046 msgstr "Изпращане на доклад за грешка"18047 18048 #: ../ui/evolution.xml.h:2518049 msgid "Submit _Bug Report"18050 msgstr "Изпращане на _доклад за грешка"18051 18052 #: ../ui/evolution.xml.h:2618053 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"18054 msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy"18055 18056 #: ../ui/evolution.xml.h:2718057 msgid "Toggle whether we are working offline."18058 msgstr "Превключване на работа в режим \"Включен\"/\"Изключен\""18059 18060 #: ../ui/evolution.xml.h:2818061 msgid "Tool_bar"18062 msgstr "Лента с _инструменти"18063 18064 #: ../ui/evolution.xml.h:2918065 msgid "Tool_bar style"18066 msgstr "Стил на лентата с _инструменти"18067 18068 #: ../ui/evolution.xml.h:3018069 msgid "_About Evolution..."18070 msgstr "_Относно Evolution..."18071 18072 #: ../ui/evolution.xml.h:3118073 msgid "_Close Window"18074 msgstr "Зат_варяне на този прозорец"18075 18076 #: ../ui/evolution.xml.h:3418077 msgid "_Help"18078 msgstr "_Помощ"18079 18080 #: ../ui/evolution.xml.h:3518081 msgid "_Hide buttons"18082 msgstr "_Скриване на бутоните"18083 18084 #: ../ui/evolution.xml.h:3618085 msgid "_Icons only"18086 msgstr "Са_мо икони"18087 18088 #: ../ui/evolution.xml.h:3718089 msgid "_Import..."18090 msgstr "_Внасяне..."18091 18092 #: ../ui/evolution.xml.h:3818093 msgid "_New"18094 msgstr "_Нов"18095 18096 #: ../ui/evolution.xml.h:3918097 msgid "_Quick Reference"18098 msgstr "_Бърза справка"18099 18100 #: ../ui/evolution.xml.h:4018101 msgid "_Quit"18102 msgstr "_Спиране на програмата"18103 18104 #: ../ui/evolution.xml.h:4118105 msgid "_Send / Receive"18106 msgstr "_Изпращане / получаване"18107 18108 #: ../ui/evolution.xml.h:4218109 msgid "_Switcher Appearance"18110 msgstr "_Изглед на превключвател"18111 18112 #: ../ui/evolution.xml.h:4318113 msgid "_Synchronization Options..."18114 msgstr "Опции за _синхронизация..."18115 18116 #: ../ui/evolution.xml.h:4418117 msgid "_Text only"18118 msgstr "Само _текст"18119 18120 #: ../ui/evolution.xml.h:4518121 msgid "_Tools"18122 msgstr "Инс_трументи"18123 18124 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:118125 msgid "By _Company"18126 msgstr "По _компания"18127 18128 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:218129 msgid "_Address Cards"18130 msgstr "_Адресни карти"18131 18132 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:318133 msgid "_Phone List"18134 msgstr "_Телефонен списък"18135 18136 #: ../views/calendar/galview.xml.h:118137 msgid "W_eek View"18138 msgstr "С_едмичен изглед"18139 18140 #: ../views/calendar/galview.xml.h:218141 msgid "_Day View"18142 msgstr "_Дневен изглед"18143 18144 #: ../views/calendar/galview.xml.h:318145 msgid "_List View"18146 msgstr "_Списъчен изглед"18147 18148 #: ../views/calendar/galview.xml.h:418149 msgid "_Month View"18150 msgstr "_Месечен изглед"18151 18152 #: ../views/calendar/galview.xml.h:518153 msgid "_Work Week View"18154 msgstr "Изглед за _работна седмица"18155 18156 #: ../views/mail/galview.xml.h:118157 msgid "As _Sent Folder"18158 msgstr "Като папка за _изпратените"18159 18160 #: ../views/mail/galview.xml.h:218161 msgid "By S_tatus"18162 msgstr "По съ_стояние"18163 18164 #: ../views/mail/galview.xml.h:318165 msgid "By Se_nder"18166 msgstr "По изпра_щач"18167 18168 #: ../views/mail/galview.xml.h:418169 msgid "By Su_bject"18170 msgstr "По _тема"18171 18172 #: ../views/mail/galview.xml.h:518173 msgid "By _Follow Up Flag"18174 msgstr "По _последователност в разговора"18175 18176 #: ../views/mail/galview.xml.h:618177 msgid "_Messages"18178 msgstr "_Писма"18179 18180 #: ../views/tasks/galview.xml.h:118181 msgid "With _Due Date"18182 msgstr "С _краен срок"18183 18184 #: ../views/tasks/galview.xml.h:218185 msgid "With _Status"18186 msgstr "Със _състояние"18187 18188 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:19518189 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:63718190 msgid "UTC"18191 msgstr "UTC"18192 18193 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:218194 msgid "<b>Time Zones</b>"18195 msgstr "<b>Часови пояси</b>"18196 18197 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:318198 msgid "<b>_Selection</b>"18199 msgstr "<b>_Избор</b>"18200 18201 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:518202 msgid "Select a Time Zone"18203 msgstr "Избор на часови пояс"18204 18205 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:618206 msgid "TimeZone Combobox"18207 msgstr "Падащо меню за часови пояс"18208 18209 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:718210 msgid ""18211 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "18212 "zone.\n"18213 "Use the right mouse button to zoom out."18214 msgstr ""18215 "Използвайте левия бутон на мишката, за да увеличите район от картата и "18216 "изберете часови пояс.\n"18217 "Използвайте десния бутон, за да се намалите мащаба."18218 18219 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:7618220 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:18818221 msgid "Collection"18222 msgstr "Колекция"18223 18224 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:32518225 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:418226 #, no-c-format18227 msgid "Define Views for %s"18228 msgstr "Дефиниране на изгледите за %s"18229 18230 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:33318231 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:33518232 msgid "Define Views"18233 msgstr "Дефиниране на изгледите"18234 18235 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:218236 #, no-c-format18237 msgid "Define Views for \"%s\""18238 msgstr "Дефиниране на изгледите за \"%s\""18239 18240 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:518241 msgid "_Edit..."18242 msgstr "_Редактиране..."18243 18244 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:18218245 msgid "Instance"18246 msgstr ""18247 18248 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:23218249 msgid "Save Current View"18250 msgstr "Запазване на текущия изглед"18251 18252 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:318253 msgid "_Create new view"18254 msgstr "Създаване на нов изглед"18255 18256 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:518257 msgid "_Replace existing view"18258 msgstr "_Замяна на съществуващия изглед"18259 18260 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:218261 msgid "Name of new view:"18262 msgstr "Име на новия изглед:"18263 18264 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:318265 msgid "Type of view:"18266 msgstr "Вид изглед:"18267 18268 #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:3918269 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:184518270 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:22418271 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:22518272 msgid "Table"18273 msgstr "Таблица"18274 18275 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:29118276 msgid "_Current View"18277 msgstr "_Текущ изглед"18278 18279 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:35918280 msgid "Save Custom View..."18281 msgstr "Запазване на личния изглед..."18282 18283 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:8018284 msgid "Factory"18285 msgstr "Фабрика"18286 18287 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:11518288 msgid "Define New View"18289 msgstr "Определяне на нов изглед"18290 18291 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:218292 msgid "Edit Master Category List..."18293 msgstr "Редактиране на главния списък с категории..."18294 18295 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:318296 msgid "Item(s) belong to these _categories:"18297 msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:"18298 18299 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:418300 msgid "_Available Categories:"18301 msgstr "_Налични категории:"18302 18303 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:518304 msgid "categories"18305 msgstr "категории"18306 18307 #. Translators: These are the first characters of each day of the18308 #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.18309 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:41518310 msgid "MTWTFSS"18311 msgstr "ПВСЧПСН"18312 18313 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.18314 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:109918315 msgid "%B %Y"18316 msgstr "%B %Y"18317 18318 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:20118319 msgid "Previous Button"18320 msgstr "Предишен бутон"18321 18322 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:22618323 msgid "Month Calendar"18324 msgstr "Месечен календар"18325 18326 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:45618327 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:128418328 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:354018329 #: ../widgets/text/e-text.c:354118330 msgid "Fill color"18331 msgstr "Цвят за запълване"18332 18333 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46318334 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:46418335 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:47018336 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:129118337 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:129818338 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:354718339 #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:355518340 #: ../widgets/text/e-text.c:355618341 msgid "GDK fill color"18342 msgstr "GDK запълващ цвят"18343 18344 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:130518345 #: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:356318346 msgid "Fill stipple"18347 msgstr "Fill stipple"18348 18349 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:130618350 msgid "FIll stipple"18351 msgstr ""18352 18353 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48418354 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:48518355 msgid "X1"18356 msgstr "X1"18357 18358 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49118359 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49218360 msgid "X2"18361 msgstr "X2"18362 18363 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49818364 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:49918365 msgid "Y1"18366 msgstr "Y1"18367 18368 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50518369 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:50618370 msgid "Y2"18371 msgstr "Y2"18372 18373 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:143018374 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:63618375 #: ../widgets/table/e-table-item.c:300118376 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97818377 msgid "Minimum width"18378 msgstr "Минимална ширина"18379 18380 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:143118381 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:63718382 #: ../widgets/table/e-table-item.c:300218383 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:97918384 msgid "Minimum Width"18385 msgstr "Минимална височина"18386 18387 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:11518388 #: ../widgets/misc/e-expander.c:20518389 msgid "Spacing"18390 msgstr "Разстояние"18391 18392 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:45118393 msgid "Now"18394 msgstr "Сега"18395 18396 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:80118397 #, c-format18398 msgid "The time must be in the format: %s"18399 msgstr "Датата трябва да е въведена в следния формат: %s"18400 18401 #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:7618402 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"18403 msgstr "Стойността на процентите трябва да е между 0 и 100 включително"18404 18405 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6318406 msgid "Baltic"18407 msgstr "Балтийско"18408 18409 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6418410 msgid "Central European"18411 msgstr "Центалноевропейско"18412 18413 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6518414 msgid "Chinese"18415 msgstr "Китайско"18416 18417 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6618418 msgid "Cyrillic"18419 msgstr "Кирилица"18420 18421 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6718422 msgid "Greek"18423 msgstr "Гръцко"18424 18425 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6818426 msgid "Hebrew"18427 msgstr "Иврит"18428 18429 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:6918430 msgid "Japanese"18431 msgstr "Японско"18432 18433 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:7018434 msgid "Korean"18435 msgstr "Корейско"18436 18437 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:7118438 msgid "Turkish"18439 msgstr "Турско"18440 18441 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:7218442 msgid "Unicode"18443 msgstr "Уникод"18444 18445 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:7318446 msgid "Western European"18447 msgstr "Западноевропейско"18448 18449 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:7418450 msgid "Western European, New"18451 msgstr "Ново западноевропейско"18452 18453 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9218454 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9318455 msgid "Traditional"18456 msgstr "Традиционно"18457 18458 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9518459 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:9718460 msgid "Simplified"18461 msgstr "Опростено"18462 18463 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:10018464 msgid "Ukrainian"18465 msgstr "Украинско"18466 18467 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:10318468 msgid "Visual"18469 msgstr "Визуално"18470 18471 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:17118472 #, c-format18473 msgid "Unknown character set: %s"18474 msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"18475 18476 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:21618477 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:47918478 msgid "Character Encoding"18479 msgstr "Кодиране на символите"18480 18481 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:23118482 msgid "Enter the character set to use"18483 msgstr "Въведете коя кодова таблица да се използва"18484 18485 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:33818486 msgid "Other..."18487 msgstr "Друго..."18488 18489 #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:11118490 msgid "..."18491 msgstr "..."18492 18493 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:31618494 msgid "Date and Time Entry"18495 msgstr "Дата и време"18496 18497 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:33518498 msgid "Text entry to input date"18499 msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата"18500 18501 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:33618502 msgid "Text Date Entry"18503 msgstr "Текстов запис на дата"18504 18505 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:35318506 msgid "Click this button to show a calendar"18507 msgstr "Натиснете за показване на календар"18508 18509 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:35418510 msgid "Date Button"18511 msgstr "Бутон за датата"18512 18513 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:37418514 msgid "Combo box to select time"18515 msgstr "Падащо меню за избор на време"18516 18517 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:37518518 msgid "Time Combo Box"18519 msgstr "Падащо меню за време"18520 18521 #: ../widgets/misc/e-expander.c:18118522 msgid "Expanded"18523 msgstr "Разширен"18524 18525 #: ../widgets/misc/e-expander.c:18218526 msgid "Whether or not the expander is expanded"18527 msgstr "Дали разширителя е разширен или не"18528 18529 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19018530 msgid "Text of the expander's label"18531 msgstr "Текст на етикета на разширителя"18532 18533 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19718534 msgid "Use underline"18535 msgstr "Използване на подчертаване"18536 18537 #: ../widgets/misc/e-expander.c:19818538 msgid ""18539 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "18540 "for the mnemonic accelerator key"18541 msgstr ""18542 "Ако е настроено, подчертаването в текста обозначава, че следващия символ "18543 "трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител"18544 18545 #: ../widgets/misc/e-expander.c:20618546 msgid "Space to put between the label and the child"18547 msgstr "Разстояние, което да бъде поставено между етикета и детето"18548 18549 #: ../widgets/misc/e-expander.c:21518550 msgid "Label widget"18551 msgstr "Приспособление за етикети"18552 18553 #: ../widgets/misc/e-expander.c:21618554 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"18555 msgstr ""18556 "Приспособление за показване на място на обичайния етикет на разширителя"18557 18558 #: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:331818559 msgid "Expander Size"18560 msgstr "Размер на разширителя"18561 18562 #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:331918563 msgid "Size of the expander arrow"18564 msgstr "Размер на стрелката на разширителя"18565 18566 #: ../widgets/misc/e-expander.c:23118567 msgid "Indicator Spacing"18568 msgstr "Разстояние на индикатора"18569 18570 #: ../widgets/misc/e-expander.c:23218571 msgid "Spacing around expander arrow"18572 msgstr "Разстояние около стрелката за оразмеряване"18573 18574 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:19518575 msgid "_Searches"18576 msgstr "_Търсения"18577 18578 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:19718579 msgid "Search Editor"18580 msgstr "Редактор за търсене"18581 18582 #. FIXME: get the toplevel window...18583 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:22018584 msgid "Save Search"18585 msgstr "Запазване на търсенето"18586 18587 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:9918588 msgid "_Save Search..."18589 msgstr "_Запазване на търсенето..."18590 18591 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:10018592 msgid "_Edit Saved Searches..."18593 msgstr "_Редактиране на запазени търсения..."18594 18595 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:10118596 msgid "_Advanced Search..."18597 msgstr "_Разширено търсене..."18598 18599 #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:17218600 msgid "Choose Image"18601 msgstr "Избор на изображение"18602 18603 #: ../widgets/misc/e-map.c:64718604 msgid "World Map"18605 msgstr "Карта на света"18606 18607 #: ../widgets/misc/e-map.c:64918608 msgid ""18609 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "18610 "should select the timezone from the below combo box instead."18611 msgstr ""18612 "Интерактивна карта за избор на часови пояс с мишката. Потребителите на "18613 "клавиатури трябва да изберат часовия пояс от падащото меню по-долу."18614 18615 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:10318616 msgid "Sync with:"18617 msgstr "Синхронизация с:"18618 18619 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:11118620 msgid "Sync Private Records:"18621 msgstr "Синхронизиране на лични записи:"18622 18623 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:12018624 msgid "Sync Categories:"18625 msgstr "Синхронизиране на категории:"18626 18627 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:145318628 msgid "Empty message"18629 msgstr "Празно съобщение"18630 18631 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:146018632 msgid "Reflow model"18633 msgstr ""18634 18635 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:146718636 msgid "Column width"18637 msgstr "Ширина на колоната"18638 18639 #. To translators: This is the accessibility name of18640 #. the search bar's text entry widget18641 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:34518642 msgid "Search Text Entry"18643 msgstr "Дума за търсене"18644 18645 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:54918646 msgid "_Search"18647 msgstr "_Търсене"18648 18649 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:55518650 msgid "_Find Now"18651 msgstr "_Намиране сега"18652 18653 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:94318654 msgid "_Clear"18655 msgstr "_Изчистване"18656 18657 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:64718658 msgid "Search Type"18659 msgstr "Тип търсене"18660 18661 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85118662 msgid "Item ID"18663 msgstr "Идентификатор на елемента"18664 18665 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85818666 msgid "Subitem ID"18667 msgstr "Идентификатор на поделемента"18668 18669 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:124918670 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:346218671 #: ../widgets/text/e-text.c:346318672 msgid "Text"18673 msgstr "Текст"18674 18675 #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:94518676 msgid "Find _Now"18677 msgstr "Търсене _сега"18678 18679 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:54618680 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:81118681 msgid "Cursor Row"18682 msgstr "Ред на показалец"18683 18684 #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:55318685 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:81818686 msgid "Cursor Column"18687 msgstr "Колона на показалец"18688 18689 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:21418690 msgid "Sorter"18691 msgstr "Сортър"18692 18693 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:22118694 msgid "Selection Mode"18695 msgstr "Режим на избиране"18696 18697 #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:22918698 msgid "Cursor Mode"18699 msgstr "Режим на показалеца"18700 18701 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:51518702 msgid "When de_leted:"18703 msgstr "Дата на и_зтриване:"18704 18705 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:118706 msgid "<b>Delivery Options</b>"18707 msgstr "<b>Настройки за изпращане</b>"18708 18709 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:218710 msgid "<b>Replies</b>"18711 msgstr "<b>Отговори</b>"18712 18713 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:318714 msgid "<b>Return Notification</b>"18715 msgstr "<b>Уведомяване</b>"18716 18717 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:418718 msgid "<b>Status Tracking</b>"18719 msgstr "<b>Проследяване на състоянието</b>"18720 18721 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:518722 msgid "A_uto-delete sent item"18723 msgstr "_Автоматично изтриване на изпратените писма"18724 18725 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:618726 msgid "C_lassification"18727 msgstr "К_ласификация"18728 18729 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:718730 msgid "Creat_e a sent item to track information"18731 msgstr "Създаван_е на запис за проследяване на информация"18732 18733 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:818734 msgid "Deli_vered and opened"18735 msgstr "Доста_вено и отворено"18736 18737 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:918738 msgid "Gene_ral Options"18739 msgstr "Основни наст_ройки"18740 18741 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1018742 msgid ""18743 "None\n"18744 "Mail Receipt"18745 msgstr ""18746 "Няма\n"18747 "Пощенска разписка"18748 18749 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1218750 msgid ""18751 "Public\n"18752 "Private\n"18753 "Confidential\n"18754 msgstr ""18755 "Публично\n"18756 "Частно\n"18757 "Поверително\n"18758 18759 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1618760 msgid "R_eply requested"18761 msgstr "_Изисква се отговор"18762 18763 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1818764 msgid "Sta_tus Tracking"18765 msgstr "Проследяване на със_тоянието"18766 18767 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1918768 msgid ""18769 "Undefined\n"18770 "High\n"18771 "Standard\n"18772 "Low"18773 msgstr ""18774 "Неопределен\n"18775 "Висок\n"18776 "Стандартен\n"18777 "Нисък"18778 18779 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2318780 msgid "W_ithin"18781 msgstr "_Вътре"18782 18783 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2418784 msgid "When acce_pted:"18785 msgstr "При _премане:"18786 18787 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2518788 msgid "When co_mpleted:"18789 msgstr "Дата на при_ключване:"18790 18791 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2618792 msgid "When decli_ned:"18793 msgstr "При отказва_не:"18794 18795 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2718796 msgid "_After:"18797 msgstr "_След:"18798 18799 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2818800 msgid "_All information"18801 msgstr "_Цялата информация"18802 18803 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2918804 msgid "_Delay message delivery"18805 msgstr "_Забавяне доставянето на писмото"18806 18807 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3018808 msgid "_Delivered"18809 msgstr "_Доставено"18810 18811 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3218812 msgid "_Set expiration date"18813 msgstr "_Задаване на дата на изтичане"18814 18815 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3318816 msgid "_Until:"18817 msgstr "_Докато:"18818 18819 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3418820 msgid "_When convenient"18821 msgstr "В под_ходящ момент"18822 18823 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3518824 msgid "_When opened:"18825 msgstr "При _отваряне:"18826 18827 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:20818828 #, c-format18829 msgid "%s (...)"18830 msgstr "%s (...)"18831 18832 #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:21318833 #, c-format18834 msgid "%s (%d%% complete)"18835 msgstr "%s (%d%% приключено)"18836 18837 #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:10718838 msgid "click here to go to url"18839 msgstr "натиснете тук, за да отидете на url"18840 18841 #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:17718842 msgid "popup list"18843 msgstr "изскачащ списък"18844 18845 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:6418846 msgid "%l:%M %p"18847 msgstr "%l:%M %p"18848 18849 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:39718850 msgid "Selected Column"18851 msgstr "Избрана колона"18852 18853 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:40418854 msgid "Focused Column"18855 msgstr "Фокусирана колона"18856 18857 #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:41118858 msgid "Unselected Column"18859 msgstr "От-избрана колона"18860 18861 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:174018862 msgid "Strikeout Column"18863 msgstr "Зачеркната колона"18864 18865 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:174718866 msgid "Underline Column"18867 msgstr "Подчертана колона"18868 18869 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:175418870 msgid "Bold Column"18871 msgstr "Удебелена колона"18872 18873 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:176118874 msgid "Color Column"18875 msgstr "Оцветена колона"18876 18877 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:177518878 msgid "BG Color Column"18879 msgstr "Фонов цвят на колона"18880 18881 #: ../widgets/table/e-table-config.c:15018882 msgid "State"18883 msgstr "Състояние"18884 18885 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:34918886 msgid "(Ascending)"18887 msgstr "(Възходящо)"18888 18889 #: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:34918890 msgid "(Descending)"18891 msgstr "(Низходящо)"18892 18893 #: ../widgets/table/e-table-config.c:31418894 msgid "Not sorted"18895 msgstr "Не са сортирани"18896 18897 #: ../widgets/table/e-table-config.c:35518898 msgid "No grouping"18899 msgstr "Без групиране"18900 18901 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:7718902 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:64618903 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:7918904 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:181018905 msgid "DnD code"18906 msgstr "ИиП код"18907 18908 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:8418909 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:65318910 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:8618911 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:182418912 msgid "Full Header"18913 msgstr "Пълен хедър"18914 18915 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:12618916 msgid "Add a column..."18917 msgstr "Добавяне на колона..."18918 18919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:57318920 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:57418921 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:296018922 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90118923 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90218924 msgid "Alternating Row Colors"18925 msgstr "Alternating Row Colors"18926 18927 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:58018928 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:58118929 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:296718930 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:327218931 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90818932 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:90918933 msgid "Horizontal Draw Grid"18934 msgstr "Horizontal Draw Grid"18935 18936 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:58718937 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:58818938 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:297418939 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:327818940 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:91518941 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:91618942 msgid "Vertical Draw Grid"18943 msgstr "Vertical Draw Grid"18944 18945 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:59418946 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:59518947 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:298118948 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:328418949 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92218950 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92318951 msgid "Draw focus"18952 msgstr "Рисуване на фокус"18953 18954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:60118955 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:60218956 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:298818957 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:92918958 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93018959 msgid "Cursor mode"18960 msgstr "Режим на показалеца"18961 18962 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:60818963 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:60918964 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:299518965 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:326518966 #: ../widgets/table/e-tree.c:326618967 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94318968 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:94418969 msgid "Length Threshold"18970 msgstr "Length Threshold"18971 18972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:61518973 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:61618974 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:295318975 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93618976 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:93718977 msgid "Selection model"18978 msgstr "Модел на избиране"18979 18980 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:64318981 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:64418982 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95718983 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95818984 msgid "Frozen"18985 msgstr "Замръзнал"18986 18987 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:65018988 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:65118989 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:302918990 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:329718991 #: ../widgets/table/e-tree.c:329818992 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95018993 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:95118994 msgid "Uniform row height"18995 msgstr "Стандартна височина на колона"18996 18997 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:147218998 msgid "Customize Current View"18999 msgstr "Персонифициране на текущия изглед"19000 19001 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149219002 msgid "Sort Ascending"19003 msgstr "Възходящо сортиране"19004 19005 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149319006 msgid "Sort Descending"19007 msgstr "Низходящо сортиране"19008 19009 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149419010 msgid "Unsort"19011 msgstr "Премахване на сортирането"19012 19013 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149619014 msgid "Group By This Field"19015 msgstr "Групиране по това поле"19016 19017 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149719018 msgid "Group By Box"19019 msgstr "Групиране по кутия"19020 19021 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:149919022 msgid "Remove This Column"19023 msgstr "Премахване на тази колона"19024 19025 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:150019026 msgid "Add a Column..."19027 msgstr "Добавяне на колона..."19028 19029 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:150219030 msgid "Alignment"19031 msgstr "Подравняване"19032 19033 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:150319034 msgid "Best Fit"19035 msgstr "Съразмерно екрана"19036 19037 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:150419038 msgid "Format Columns..."19039 msgstr "Форматиране на колони..."19040 19041 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:150619042 msgid "Customize Current View..."19043 msgstr "Персонифициране на текущия изглед..."19044 19045 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:126319046 #: ../widgets/text/e-entry.c:126419047 msgid "Fontset"19048 msgstr "Fontset"19049 19050 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:183819051 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:17519052 msgid "Sort Info"19053 msgstr "Информация за подреждането"19054 19055 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:185219056 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:22319057 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:22419058 msgid "Tree"19059 msgstr "Дърво"19060 19061 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:293919062 msgid "Table header"19063 msgstr "Заглавка на таблицата"19064 19065 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:294619066 msgid "Table model"19067 msgstr "Модел на таблицата"19068 19069 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:302219070 msgid "Cursor row"19071 msgstr "Ред на показалеца"19072 19073 #: ../widgets/table/e-table.c:333019074 msgid "Always Search"19075 msgstr "Винаги търси"19076 19077 #: ../widgets/table/e-table.c:333719078 msgid "Use click to add"19079 msgstr "Натискане за добавяне"19080 19081 #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:329119082 msgid "ETree table adapter"19083 msgstr "ETree table adapter"19084 19085 #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:330519086 msgid "Always search"19087 msgstr "Винаги търси"19088 19089 #: ../widgets/table/e-tree.c:331119090 msgid "Retro Look"19091 msgstr "Ретро изглед"19092 19093 #: ../widgets/table/e-tree.c:331219094 msgid "Draw lines and +/- expanders."19095 msgstr "Draw lines and +/- expanders."19096 19097 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:4919098 msgid "Minicard Test"19099 msgstr ""19100 19101 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:5019102 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."19103 msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc."19104 19105 #: ../widgets/text/e-entry-test.c:5219106 msgid "This should test the minicard canvas item"19107 msgstr ""19108 19109 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:124319110 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:345619111 msgid "Event Processor"19112 msgstr "Процесор на събития"19113 19114 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:125719115 msgid "Font"19116 msgstr "Шрифт"19117 19118 #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:127119119 msgid "GDKFont"19120 msgstr "GDKFont"19121 19122 #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:127819123 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:349219124 msgid "Justification"19125 msgstr "Изравняване"19126 19127 #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:132019128 #: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:359219129 msgid "Use ellipsis"19130 msgstr "Използване на елипса"19131 19132 #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:132719133 #: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:359919134 msgid "Ellipsis"19135 msgstr "Елипса"19136 19137 #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:133419138 #: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:360619139 msgid "Line wrap"19140 msgstr "Line wrap"19141 19142 #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:134119143 #: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:361319144 msgid "Break characters"19145 msgstr "Break characters"19146 19147 #: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:134819148 #: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:362019149 msgid "Max lines"19150 msgstr "Максимум линии"19151 19152 #: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:135519153 #: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:364919154 msgid "Allow newlines"19155 msgstr "Позволяване на нови линии"19156 19157 #: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:136219158 #: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:364219159 msgid "Draw borders"19160 msgstr "Изрисуване на рамки"19161 19162 #: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:136919163 #: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:365619164 msgid "Draw background"19165 msgstr "Изрисуване на фон"19166 19167 #: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:137619168 #: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:366319169 msgid "Draw button"19170 msgstr "Изрисуване на бутон"19171 19172 #: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:138319173 #: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:367019174 msgid "Cursor position"19175 msgstr "Позиция на показалеца"19176 19177 #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:139019178 msgid "Emulate label resize"19179 msgstr ""19180 19181 #: ../widgets/text/e-text.c:269619182 msgid "Input Methods"19183 msgstr "Методи за инпут"19184 19185 #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:347019186 msgid "Bold"19187 msgstr "Удебелено"19188 19189 #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:347719190 msgid "Strikeout"19191 msgstr "Зачертано"19192 19193 #: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:348419194 msgid "Anchor"19195 msgstr "Котва"19196 19197 #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:349919198 msgid "Clip Width"19199 msgstr "Ширина на Clip"19200 19201 #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:350619202 msgid "Clip Height"19203 msgstr "Височина на Clip"19204 19205 #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:351319206 msgid "Clip"19207 msgstr "Clip"19208 19209 #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:352019210 msgid "Fill clip rectangle"19211 msgstr "Fill clip rectangle"19212 19213 #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:352719214 msgid "X Offset"19215 msgstr "Х отстъп"19216 19217 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:353419218 msgid "Y Offset"19219 msgstr "Y отстъп"19220 19221 #: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:357019222 msgid "Text width"19223 msgstr "Ширина на текста"19224 19225 #: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:357719226 msgid "Text height"19227 msgstr "Височина на текста"19228 19229 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:367719230 msgid "IM Context"19231 msgstr "Контекст за IM"19232 19233 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:368419234 msgid "Handle Popup"19235 msgstr "Handle Popup"19236 19237 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:119238 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:119239 msgid "<- _Remove"19240 msgstr "<- _Премахване"19241 19242 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:219243 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:219244 msgid "A_vailable Fields:"19245 msgstr "Налични полета:"19246 19247 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:319248 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:319249 msgid "Ascending"19250 msgstr "Възходящо"19251 19252 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:419253 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:419254 msgid "Clear All"19255 msgstr "Изчистване на всичко"19256 19257 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:519258 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:519259 msgid "Descending"19260 msgstr "Низходящо"19261 19262 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:819263 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:819264 msgid "Group Items By"19265 msgstr "Групиране на обекти по"19266 19267 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:919268 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:919269 msgid "Move _Down"19270 msgstr "Преместване на_долу"19271 19272 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1019273 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1019274 msgid "Move _Up"19275 msgstr "Преместване нагоре"19276 19277 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1119278 msgid "Sh_ow these fields in order:"19279 msgstr "Показване на _тези полета в реда:"19280 19281 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1219282 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1119283 msgid "Show Fields"19284 msgstr "Показване на полета"19285 19286 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1319287 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1219288 msgid "Show field in View"19289 msgstr "Показване на поле в изглед"19290 19291 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1419292 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1319293 msgid "Sort"19294 msgstr "Сортиране"19295 19296 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1519297 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1419298 msgid "Sort Items By"19299 msgstr "Сортиране на обектите по"19300 19301 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1619302 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1519303 msgid "Then By"19304 msgstr "След това по"19305 19306 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1719307 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1619308 msgid "_Add ->"19309 msgstr "Доб_авяне ->"19310 19311 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1819312 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1719313 msgid "_Fields Shown..."19314 msgstr "_Показани полета..."19315 19316 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1919317 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2019318 msgid "_Sort..."19319 msgstr "_Сортиране..."19320 19321 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1819322 msgid "_Group By..."19323 msgstr "_Групиране по..."19324 19325 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1919326 msgid "_Show these fields in order:"19327 msgstr "_Показване на тези полета в реда:"19328 19329 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:119330 msgid "Field Chooser"19331 msgstr "Избор на поле"19332 19333 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:219334 msgid ""19335 "To add a column to your table, drag it into\n"19336 "the location in which you want it to appear."19337 msgstr ""19338 "За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n"19339 "към мястото, където искате тя да се появи."19340 19341 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:35019342 #, c-format19343 msgid "%s : %s (%d item)"19344 msgstr "%s : %s (%d обект)"19345 19346 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:35119347 #, c-format19348 msgid "%s : %s (%d items)"19349 msgstr "%s : %s (%d обекти)"19350 19351 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:35619352 #, c-format19353 msgid "%s (%d item)"19354 msgstr "%s (%d обект)"19355 19356 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:35719357 #, c-format19358 msgid "%s (%d items)"19359 msgstr "%s (%d обекти)"19360 19361 #~ msgid "Could not read out-of-office state"19362 #~ msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде прочетено."19363 19364 #~ msgid "Out of office Message:"19365 #~ msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":"19366 19367 #~ msgid "Could not update out-of-office state"19368 #~ msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде актуализирано "19369 19370 #~ msgid "From:"19371 #~ msgstr "От:"19372 19373 #~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at the following meeting:"19374 #~ msgstr "<b>%s</b> изисква присъствието на %s по време на следното събрание:"19375 19376 #~ msgid "Save Appointment"19377 #~ msgstr "Запазване на среща"19378 19379 #~ msgid "Save Task"19380 #~ msgstr "Запазване на задача"19381 19382 #~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"19383 #~ msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените файлове"19384 19385 #~ msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"19386 #~ msgstr ""19387 #~ "Бутон за прикачване: Натиснете интервала, за да включвате или изключвате "19388 #~ "лентата за прикрепени файлове."19389 19390 #~ msgid "Invalid user"19391 #~ msgstr "Невалиден потребител"19392 19393 #~ msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\""19394 #~ msgstr "Не можете да споделяте папка с потребителя \"{0}\""19395 19396 #~ msgid "Specify User"19397 #~ msgstr "Определяне на потребител"19398 19399 #~ msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"19400 #~ msgstr ""19401 #~ "Трябва да определите потребителско име, което да се добави към списъка"19402 19403 #~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."19404 #~ msgstr "Не може да се създаде споделена папка в режим \"Изключен\"."19405 19406 #~ msgid "Disable the mono plugin environment."19407 #~ msgstr "Спиране на модула за обкръжението Mono."19408 19409 #~ msgid "Cannot start Evolution"19410 #~ msgstr "Не може да се стартира Evolution"19411 19412 #~ msgid "Show / hide attachments"19413 #~ msgstr "Показване / скриване на прикачени"19414 19415 #~ msgid "Show _attachments"19416 #~ msgstr "Показване на _прикачени"19417 19418 #~ msgid "Show attachments"19419 #~ msgstr "Показване на прикачени"19420 19421 #~ msgid "File exists \"{0}\"."19422 #~ msgstr "Файлът \"{0}\" съществува."19423 19424 #~ msgid "Cannot save file \"{0}\"."19425 #~ msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"."19426 19427 #~ msgid "Because \"{1}\"."19428 #~ msgstr "Защото \"{1}\"."19429 19430 #~ msgid "Cannot open file \"{0}\"."19431 #~ msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"."19432 19433 #~ msgid "Your server needs to be updated"19434 #~ msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран"19435 19436 #~ msgid ""19437 #~ "Are you sure you want\n"19438 #~ "to delete this contact?"19439 #~ msgstr ""19440 #~ "Сигурни ли сте, че желаете\n"19441 #~ "да изтриете този контакт?"19442 19443 #~ msgid ""19444 #~ "Some features may not work correctly with your current server version "19445 #~ msgstr ""19446 #~ " Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на "19447 #~ "сървъра "19448 19449 #~ msgid "Appointment Title"19450 #~ msgstr "Име на среща"19451 19452 #~ msgid "end-time"19453 #~ msgstr "край:"19454 19455 #~ msgid "start-time"19456 #~ msgstr "начало"19457 19458 #~ msgid "Ad_vanced send options"19459 #~ msgstr "До_пълнителни опции за изпращането"19460 19461 #~ msgid "N"19462 #~ msgstr "С"19463 19464 #~ msgid "S"19465 #~ msgstr "Ю"19466 19467 #~ msgid "W"19468 #~ msgstr "З"19469 19470 #~ msgid "<b>If</b>"19471 #~ msgstr "<b>Ако</b>"19472 19473 #~ msgid "Create New Folder"19474 #~ msgstr "Създаване на нова папка"19475 19476 #~ msgid "_Print"19477 #~ msgstr "_Разпечатване"19478 19479 #~ msgid "port for starting user runned spamd"19480 #~ msgstr "порт, на който да се стартира потребителския spamd"19481 19482 #~ msgid "spamd port"19483 #~ msgstr "порта на spamd"19484 19485 #~ msgid "_Load images if sender is in address book"19486 #~ msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника"19487 19488 #~ msgid "{1}."19489 #~ msgstr "{1}."19490 19491 #~ msgid "Mark as default folder"19492 #~ msgstr "Обозначаване като стандартна папка"19493 19494 #~ msgid "Manage Plugins..."19495 #~ msgstr "Управление на модулите..."19496 19497 #~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d"19498 #~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d"19499 19500 #~ msgid ""19501 #~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%"19502 #~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%"19503 #~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s"19504 #~ msgstr ""19505 #~ "UID%sОбобщение%sСписък с описания%sСписък с категории%sСписък с коментари%"19506 #~ "sЗавършени%sСъздадени%sСписък с контакти%sНачало%sКрай%sКраен срок%"19507 #~ "sЗавършен (в проценти)%sПриоритет%sURL%sСписък с участниците%"19508 #~ "sМестонахождение%sПроменено%s"19509 19510 #~ msgid "Closing connections..."19511 #~ msgstr "Затваряне на връзката..."19512 19513 #~ msgid "Starting import"19514 #~ msgstr "Стартиране на внасянето"19515 19516 #~ msgid ""19517 #~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information "19518 #~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this "19519 #~ "assistant again before using Evolution.\n"19520 #~ "\n"19521 #~ "Do you want to quit using the Assistant now?"19522 #~ msgstr ""19523 #~ "Ако сега затворите Асистента за настройките на Evolution, цялата "19524 #~ "информация въведена до тук ще бъде забравена. Ще трябва да пуснете "19525 #~ "асистента отново преди да използвате Evolution.\n"19526 #~ "\n"19527 #~ "Искате ли да спрете да използвате асистента сега?"19528 19529 #~ msgid "Importing Files"19530 #~ msgstr "Внасяне на файлове"19531 19532 #~ msgid "Timezone "19533 #~ msgstr "Времева зона "19534 19535 #~ msgid ""19536 #~ "You have successfully entered all of the information needed to set up "19537 #~ "Evolution. \n"19538 #~ "\n"19539 #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. "19540 #~ msgstr ""19541 #~ "Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е "19542 #~ "успешно. \n"19543 #~ "\n"19544 #~ "Натиснете \"Прилагане\", за да ги запазите. "19545 19546 #~ msgid "Post Ne_w Message"19547 #~ msgstr "Изпращане на ново писмо"19548 19549 #~ msgid "_Filters..."19550 #~ msgstr "_Филтри..."19551 19552 #~ msgid "vFolder _Editor..."19553 #~ msgstr "Редактор за Virtual Folder..."19554 19555 #~ msgid "Hide _Read Messages"19556 #~ msgstr "Скриване на _прочетените писма"19557 19558 #~ msgid "Mark All as _Read"19559 #~ msgstr "Отбелязване на всички като _прочетени"19560 19561 #~ msgid "Sh_ow Hidden Messages"19562 #~ msgstr "Пока_зване на скрити писма"19563 19564 #~ msgid "_Folder"19565 #~ msgstr "_Папка"19566 19567 #~ msgid "_Threaded Message List"19568 #~ msgstr "_Дървовиден списък на писмата"19569 19570 #~ msgid "Create _vFolder From Message"19571 #~ msgstr "_Създаване на vFolder от писмо"19572 19573 #~ msgid "F_orward As..."19574 #~ msgstr "П_репращане като..."19575 19576 #~ msgid "Filter _Junk"19577 #~ msgstr "Филтриране на _спам"19578 19579 #~ msgid "Mark as I_mportant"19580 #~ msgstr "Отбелязване като важно"19581 19582 #~ msgid "Mark as Unimp_ortant"19583 #~ msgstr "Отбелязване като не_важно"19584 19585 #~ msgid "Original Si_ze"19586 #~ msgstr "Оригинален раз_мер"19587 19588 #~ msgid "S_earch in Message..."19589 #~ msgstr "Т_ърсене в писмо..."19590 19591 #~ msgid "S_maller"19592 #~ msgstr "По-_малък"19593 19594 #~ msgid "Show Email _Source"19595 #~ msgstr "Показване на източника на ел. поща"19596 19597 #~ msgid "Show Full _Headers"19598 #~ msgstr "Показване на пълните заглавия"19599 19600 #~ msgid "Text Si_ze"19601 #~ msgstr "Раз_мер на текста"19602 19603 #~ msgid "_Attached"19604 #~ msgstr "_Прикрепени"19605 19606 #~ msgid "_Create Filter From Message"19607 #~ msgstr "_Създаване на правило от писмото"19608 19609 #~ msgid "_Inline"19610 #~ msgstr "_Вътрешен"19611 19612 #~ msgid "_Larger"19613 #~ msgstr "_По-голям"19614 19615 #~ msgid "_Message Display"19616 #~ msgstr "Показване на _писмо"19617 19618 #~ msgid "_Open Message"19619 #~ msgstr "Отваряне на _писмо"19620 19621 #~ msgid "_Undelete"19622 #~ msgstr "Възстановяване на изтрито"19623 19624 #~ msgid "E_xit"19625 #~ msgstr "_Спиране на програмата"19626 19627 #~ msgid "Pi_lot Settings..."19628 #~ msgstr "Настройки на Pi_lot"19629 19630 #~ msgid "Window B_uttons"19631 #~ msgstr "Бутони за _прозорци"19632 19633 #~ msgid "_Window"19634 #~ msgstr "_Прозорец"19635 19636 #~ msgid "_Advanced..."19637 #~ msgstr "_Допълнителни..."19638 19639 #~ msgid ""19640 #~ "None\n"19641 #~ "Mail Receipt\n"19642 #~ msgstr ""19643 #~ "Без\n"19644 #~ "Mail·Receipt\n"19645 19646 #~ msgid ""19647 #~ "\n"19648 #~ " Please read carefully the license agreement displayed\n"19649 #~ " below and tick the check box for accepting it\n"19650 #~ msgstr ""19651 #~ "\n"19652 #~ " Моля, прочетете внимателно показаното лицензно споразумение\n"19653 #~ "по-долу и сложете тикче, ако приемате.\n"19654 19655 #~ msgid "_Remember this password"19656 #~ msgstr "_Запомняне на тази парола"19657 19658 #~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"19659 #~ msgstr "_Запомняне на тази парола за остатъка от тази сесия"19660 19661 #~ msgid "Add Sender to Address_book"19662 #~ msgstr "Добавяне на изпращача в _адресника"19663 19664 #~ msgid "Appl_y Filters"19665 #~ msgstr "Прил_агане на филтри"19666 19667 #~ msgid "F_ilter Junk"19668 #~ msgstr "Филтриране на спам"
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.